GT-R Phase 5 (2017) - Automobile NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GT-R Phase 5 (2017) NISSAN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Moteur | V6 biturbo de 3,8 litres |
| Puissance | 570 chevaux |
| Couple | 637 Nm |
| Transmission | Automatique à 6 rapports avec mode manuel |
| Accélération (0-100 km/h) | 3,0 secondes |
| Vitesse maximale | 315 km/h |
| Dimensions | 4 685 mm (longueur) x 1 895 mm (largeur) x 1 315 mm (hauteur) |
| Poids | 1 740 kg |
| Capacité du réservoir | 65 litres |
| Consommation de carburant | 11,8 L/100 km (combiné) |
| Émissions de CO2 | 275 g/km |
| Système de freinage | Disques en carbone-céramique disponibles en option |
| Utilisation | Conduite sportive et quotidienne |
| Maintenance | Révisions tous les 10 000 km ou 12 mois |
| Réparation | Accessibilité des pièces, service après-vente spécialisé |
| Sécurité | Équipements de sécurité avancés, contrôle de traction, ABS |
| Informations générales | Modèle emblématique de Nissan, réputé pour ses performances |
FOIRE AUX QUESTIONS - GT-R Phase 5 (2017) NISSAN
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GT-R Phase 5 (2017) - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GT-R Phase 5 (2017) de la marque NISSAN.
MODE D'EMPLOI GT-R Phase 5 (2017) NISSAN
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le vehicule.
AVANT-PROPOS
Bienvenue chez la famille grandissante des nouveaux utilisateurs NISSAN. Ce vehicule vous est livre en toute confiance. Celui-ci a eté fabriqué en utilisant les dernières techniques et un contrôle de qualité strict.
Ce manuel a eté préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l'entretien de votre vehicule afin que vous puissiez profiter d'unCLSir de conduite durant de nombreux kilometres. Merci de bien pouvoir dire ce manuel avant de faire fonctionner libre vehicule.
Un Livret de renseignements sur la garantie fourni séparément contient les couvertures de garantie de votre vehicule (dont les stipulations s'appliquent au Manuel du conducteur ou à tout autre document ou représentation au regard de la couverture de la garantie). Le «Guide du service et de l'entretien NISSAN GT-R» explique en detail comment entretenir et dépanner toute voicule.
De plus, le Customer Care/Lemon Law Booklet (États-Unis uniquement) expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d'être rencontres avec votre vehicule, et fera la lumière sur vos droits selon la loi de citron de votre province.
En plus des options installées en usine, votre vehicule peut également être équipé d'accessoires supplémentaires installés par NiSSAN ou votre concessionnaire NiSSAN GT-R certifié avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez avec les avertissements, mises en garde et instructions concernant l'utilisation correcte de tels accessoires avant d'utiliser votre vehicule et/ou accessoire. Il est recommendé de consulter libre la concessionnaire NiSSAN GT-R certifié pour plus de détails sur les accessoires équipés sur votre vehicule.
Votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié connait parfaitement votre vehicule. Lorsque vous nous demandez un service ou avez des questions, nous serons heures de vous assister grâce à nos ressources mises à notre disposition.
LISEZ D'ABORD - CONDUISEZ EN-SUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre vehicule, veuillez dire attentivement ce Manuel du conducteur. Ceci afin de vous familiariser avec les commandes et l'entretien de votre vehicule et de vous aider a conduire en toute sécurité.

AVERTISSEMENT
RAPPELS D'INFORMATIONS IMPORTANTS CONCERNANT LA SECURITE !
Respectez ces règles importantes de conduite afin d'assurer votre satisfactiOn et votre sécurité de même que celles de vos passagers !
- NE conduisez JAMAIS sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. - Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du vehicule et évitez d'utiliser les fonctions ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les préadolescents doivent s'asseoir sur le siège arrêté. - Indiquez TOUJOURS aux occupants du vehicule comment utiliser correctement les différents dispositifs
de sécurité.
- Lisez TOUJOURS les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Toute modification de ce vehicule est déconseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du vehicule, voir même enfreindre les réglementations gouvernementales. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2017 pour plus de détails y compris s'agissant des clauses d'exclusion.

AVERTISSEMENT
Installer un dispositif enfichable OBD d'après-vente qui utilise un port durant la conduite, comme la télésurveillance deOMPagnie d'assurance,les diagnostics de vehicule à distance,la reprogrammation de moteur ou telematique, peut interferer avec les systèmes du vehicule ou les endommager. Nous ne recommendons ou ne nous portons pas
garant de l'utilisation de dispositifs enfichables OBD d'après-vente, à moins qu'il ne soit spécifiquement approuve par NiSSAN. La garantie du vehicule peut ne pas couvir les dégats causés par un dispositif enfichable OBD d'après-vente.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend les informations pour toutes les fonctions et les équipements disponibles sur ce modele. Les fonctions et équipements de votre vehicule peuvent varier selon le modele,le niveau de finition,les options selectionnées,la commande,la date de production,la région ou la disponibilité.Par consequenc, vous pouvez trouver des informations sur des fonctions ou des équipements qui ne sont pas inclus ou installés sur cette vehicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se reserve le droit de modifier les specifications, les performances, la conception ou les fournisseurs de composants sans préavis et sans
obligation. De temps en temps, NISSAN peutmettre a jour ou reviser ce manuel pour donneraux propriétaires les informations les plusprecises actuellément disponibles.Veuillez direattentivement et conserver avec ce manueltoutes les mises a jour de revision qui vous onteté envoyees par NISSAN pour vous assurerque vous ave acces a des informationsprecises et a jour concernant votre vehicule.Les versions actuelles des Manuels du conduc-.teur du vehicule et toutes les mises a jours sontdisponibles sur la section des propriétaires du site web NISSAN sur https://owners.nissanusa.com/nowners/observation/manualsGuide.Siyou'veazedequesquestionsconcernant toutainformation dansvoireManueldu conducteur,contactezle Service consommateurs NISSAN.Reportez-vousa la page concernant lePROGRAMME D'ASSISTANCE A LA CLIENTELE NISSAN de ce Manuel du conducteur pour lesinformations de contact.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel.
Ils ont les significations suivantes :

AVERTISSEMENT
Ceci est utilisé pour indiquer un danger qui pourrait entrainer la mort ou des blessures corporelles graves. Pour éviter ou réduire le risque, suivez précisément les informations et les instructions suivantes.

MISE EN GARDE
Ceci est utilisé pour indiquer un danger qui pourrait entrainer des blessures corporelles mineures ou moderées. Pour éviter ou réduire le risque, suivez précisé les informations et les instructions suivant.
AVIS
Ce terme est utilisé pour indiquer un risque pouvant causeur un endommagement à un bien avoirinant ou à votre vehicule. Pour éviter ou réduire le risque, suivez précisé les informations et les instructions suivantes.

Si vous percevez le symbole ci-dessus, ceci signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produit».


Si you voyeur un de ces symboles dans une illustration,ILA signifie que la flèche pointe vers I'avant du vehicule.




Les flèches d'une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouvement ou une action.




Les flèches d'une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer l'attention du lecteur sur un élément de l'illustration.

Ceci indique le titre et la referrerce de la page.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

AVERTISSEMENT
L'Etat de Californie reconnait que les gaz d'échéppement des vehicules, certains de leurs constituents, et certains composants du vehicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congenitales ou autres lésions sur l'appareil reproducteur. De plus, l'Etat de Californie reconnait que certains liquides contenus dans le vehicule et certains produits provenant de l'usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant cause un cancer de même que des malformations congenitales
ou autres léasons de l'appareil reproducteur.
RECOMMANDATION DE L'ETAT DE CALIFORNIE SUR LES PERCHLO-RATES
Certaines parties du vehicule, comme les batteries au lithium, peuvent contirn des perchlorates. La commande suivant y est associée : «Contient des perchlorates - regles speciales de manipulations. Reportez-vous à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Bluetooth
Bluetooth ^MD est une marque déposée possédée par Bluetooth SIG, Inc. licenciée sous Hitachi Automotive Systems, Ltd.
© 2016 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sousquelque forme ou parquelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de NISSAN Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE NISSAN
NISSAN S'EN OCCUPE ...
NISSAN et sa rce cionnaire NISSAN GT-R certifie se devouent ensembl pour you servir et you assister quels que soient v bas ons en maitre dautomobile. La satisaction de va vehicule et de va reconsonnaire NISSAN GT-R certifie sont nos preoccupations premieres.Votre concessionnaire NISSAN GT-R certifie est always pret a you aid auier aussi bien pour la vente que pour les services d'entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié ne peut vous être d'aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n'hésitez pas à appeler, appel gratuite, notre Service de la protection du consommateur NISSAN aux numeros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-866-668-1GTR
(1-866-668-1487)
Pour les clients du Canada 1-800-387-0122
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera de lui préciser :
- Voiture nom, adresse et numero de téléphone
- Numéro d'identification du vehicule (situé au-dessus du tableau de commandes côte conducteur)
La date d'achat
Le relevé du compteur kilométrique
Le nom de votre concessionnaire NISSAN
Vos commentaires ou questions OU
Vou puez écrire à NiSSAN sans oublier de mentionner les informations nécessaires qui se trouvent sur le côte gauche :
Pour les clients des États-Unis
NISSAN North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par e-mail à:
nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients du Canada
NISSAN Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par e-mail à :
information服务中心@nissancanada.com
Si vous préférez, vous pouvez nous visiter sur: www.nissan.ca (pour les clients du Canada) ou www.nissanusa.com (pour les clients des États-Unis)
Nous sommes sensibles à l'intérêt que vous portez à NiSSAN et vous remercions d'avoir acheté un vehicule NiSSAN de qualité.
MÉMENTO
Table des matières
| Aperçu | GTR |
| Table des matières illustrée | 0 |
| Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire | 1 |
| Instruments et commandes | 2 |
| Vérifications et régles avant démarrage | 3 |
| Écran de visualisation,CHAuffage,climatisation,et systèmes audio | 4 |
| Démarrage et conduite | 5 |
| En cas d'urgence | 6 |
| Aspect et entretien | 7 |
| Entretien et interventions à effectuer soi-même | 8 |
| Données techniques et informations au consommateur | 9 |
| Index | 10 |
GT-R Aperçu
Informations specifiques à la GT-R GTR-3
Information sur la garantie GTR-3
Informations sur la maintenance GTR-3
Pièces aux spécifications spéciales GT-R GTR-4
Huile moteur GTR-4
Huile de transmission GTR-4
Huile de différentiel (avant et arrêté) GTR-5
Liquide de frein GTR-5
Précautions spéciales concernant la GT-R GTR-5
Roues et pneus GTR-5
Plaquette de frein et disque GTR-6
Silencieux d'échévement et tapis de coffre ....... GTR-7
Silencieux en titane et tapis de coffre (si le vehicule en est équipé) GTR-7
Pièces en fibre de carbone sèche (si le vehicule en est équipé) GTR-7
Peinture mate (si le vehicule en est équipé) ....... GTR-8
Services d'optimisation de la performance de la GTR GTR-8
Inspection et ajustement de l'alignement des roues (si nécessaire) (y compris l'ajustement de la pression des pneus) GTR-9
Réglages de la transmission GTR-9
Période de rodage GTR-10
Alignement de roues GTR-10
Précautions à prendre avant la conduite GTR-11
Mode de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) GTR-11
Pneus eté GTR-11
Pneus toutes saisons GTR-12
Eviter les endommagements de la carrosserie GTR-12
Carburant GTR-12
Réparation de carrosserie GTR-13
Conduire après un remplacement des pneus GTR-13
Éléments d'entretien additionnels GTR-13
Précautions à prendre pour une conduite sportive GTR-14
Inspection et réglages avant la conduite GTR-15
Inspection et réglages après la conduite GTR-20
Caracteristiques du vehicule spécifiques à la GTR GTR-25
Précautions d'approvisionnement GTR-25
Odeurs d'essence GTR-25
L'affichage de températe extérieure indique une températe elevée GTR-25
Le régime de ralenti n'est pas stable GTR-26
La vitesse du moteur est limite GTR-26
Puisance du moteur GTR-26
Usure inegale des pneus GTR-26
Des bruits sont émis en cours de conduite ....... GTR-26
Informations sur le système de freins GTR-29
Changement de couleur de la surface du silencieux en titane (si le vehicule en est équipé) GTR-29
Bruit entendu autour du silencieux en titane (si le vehicule en est équipé) GTR-30
Les gaz d'échévement ne sont pas émis depuis
le tuyau d'échévement de gauche pendant unralenti/lorsque la vitesse du moteur est basse
(si le vehicule en est equipe) GTR-30
Pièces en fibre de carbone sèche
(si le vehicule en est equipe) GTR-30
Boite de vitesses à double embrayage GTR-30
\section*{Caracteristiques de fonctionnement de}
la transmission GTR-32
INFORMATIONS SPECIFIQUES À LA GT-R
La GT-R est la première voiture ultra sportive de NISSAN. La GT-R est équipée de systèmes spéciaux. Les systèmes sont différents de ceux utilisés sur des voitures conventionnelles pour permettre précisément d'obtenir les performances élevées attendues de ce vehicule. Il est recommendé de faire entreprisesir cette vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Des compétences, une connaissance et un équipement spécifique sont nécessaires pour entreprisesir cette GT-R.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
Veillez a bien dire ce Manuel du conducteur, avec voiture Livret de renseignements sur la garantie qui décrit un certain nombre de limitations prévues à cet effet, des exclusions et des cas d'annulation de votre garantie causés par des manquements à suivre les instructions contenues dans ce Manuel du conducteur, incluant mais ne se limitant pas à :
- Un manquement à utiliser les pieces appropriées, le carburant et les liquides ajustés.
- Une conduite avec le VDC désactivé,
- Une conduite sportive,
-
Toute conduite compétente quelque soit sa nature,
-
Une utilisation sur les pistes ou conduite sur des pistes d'atterrissage,
- Des modifications, incluant l'ajout/remplacement, reprogrammation, tentative de reprogrammation, alteration, toute déconnexion d'ordinateur, d'unité de contrôle ou des modules électroniques,
- Une suppression d'une ou toutes information(s) containue(s) dans les ordinateurs, dans l'unité de contrôle ou dans le module électronique incluant les VSDR,
- Un manquement à faire effectuer les Services d'Optimisation de la Performance GT-R. De plus, reportez-vous à vos garanties de pneus pour les restrictions et exclusions spécifiques en cas d'utilisation de pneus esté sous des températures inférieures à -20^ (-4^)
INFORMATIONS SUR LA MAINTENANCE
- Des compétences, connaissances et équipements spéciaux sont nécessaires pour inspector et ajuster le moteur, la boite de vitesse, la suspension et les freins de la GT-R et conserver ses performances. Un concessionnaire NISSAN GT-R certifié dispose d'un personnel technique spécifique pour la GT-R et d'équipement spécial
permutant d'entretenir la GT-R.
- NISSAN recommende que les entretiens des éléments qui nécessit le remplacement des pieces, de l'huile-moteur, des filtres à huile moteur et les filtres à air soient effectuels par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Assurez-vous d'utiliser les liquides et pieces spécifiés au moment de l'entretien. NISSAN recommande également le remplacement des pieces comme les freins soit effectué par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
AVIS
Il est recommandé de n'utiliser que les liquides et pièces spécifiés ci-après dans la GT-R pour éviter des endommagements eventuels du vehicule.
HUILE MOTEUR
Mobil 1, (0W-40) (huile synthétique à 100%)
Mobil 1 (OW-40) (100% synthétique) correspond à l'huile pour replissage du fabricant. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu'une durabilité correcte du moteur si une autre huile synthétique est utilisée. Si l'huile Mobil 1 (OW-40) n'est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthétique) peut être utilisée; cependant, une baisse de performance peut êtreperiaque.
De plus, la vidange de l'huile moteur avec de l'huile MOTUL NISMO COMPETITION OIL type 2193E (5W40) est recommendée pour des conduites haute performance fréquentes.
NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu'une durabilité correcte du
mateur si une autre huile synthétique est utilisé.
L'utilisation d'additifs, de matériels chimiques ou de composés abrasifs est interdite.
L'utilisation d'additifs, de matériels chimiques ou de composés abrasifs ou autres huiles moteur de haute performance peut cause un endommagement du moteur interne.
Entretien de l'huile moteur
Lorsque le vehicule vous est livre, l'huile moteur est a 10mm (0,39 po) en dessous de la marque H de la jauge d'huile moteur pour des performances de conduite optimes. L'huile moteur peut etre replie jusqu'a la marque H si vous n'effectez pas de conduite sportive.
- En raison des caractéristiques de haute performance du moteur GT-R, de plus fréquentes inspections du niveau d'huile sont nécessaires. Vérifiez le niveau d'huile tous les 3.000km (1.800 miles) et ajustez si nécessaire. Changez également l'huile moteur selon les conditions de conduite. Pour plus d'informations sur les intervalles de remplacement d'huile, reportez-vous au Guide du service et de l'entretien NISSAN GT-R 2017.
- Une certaine quantité d'huile est consommée par votre moteur dans des conditions normales de fonctionnement, et la consommation d'huile en soi n'indique pas nécessairement un dysfonctionnement. Si vous taux de consommation d'huile augmente soudainement ou sans raison, NISSAN recommande de faire vérifier votre vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Pour plus d'informations sur les intervalles de remplacement d'huile pour conduite sportive, reportez-vous à l'intervalle de remplacement d'huile après une conduite sportive. («Éléments d'entretien additionnels» page GTR-13)
Assurez-vous de replacer le filtré à huile après le remplacement de l'huile moteur.
HUILE DE TRANSMISSION
Huile de transmission R35 spéciale NISSAN d'origine (huile synthétique à 100%)
La GT-R recourt à une boîte de vitesses à embrayage multidisque humide. Le liquide d'huile de transmission développé spécifiquement maximise les caractéristiques de friction de l'embrayage et la lubrication des paliers de pignons.
L'utilisation d'additifs n'est pas recomman- dede.
L'utilisation des additifs ou autre huile de transmission peut causeur un endommagement interne de la boite de vitesses ou de l'embrayage.
HUILE DE DIFFÉRENTIEL (avant et arrêté)
Huile de différentiel R35 COMPETITION type 2189E
Utilisez de l'huile de différentiel R35 COMPETITION type 2189E ou un produit équivalent qui peutmaintenir unetempérature d'huile basse pourprotéger toutes les pieces du différentiel et maximiser la performance du différentiel à glissement limiteLSD).
L'utilisation d'additifs n'est pas recommendée.
L'utilisation d'additifs ou tout autre huile que l'huile de différentiel spécifique peut causeur l'augmentation de tempereature de I'huile et endommager la transmission de I'essieu. Egalelement, elle peut causer des vibrations et affercer les caractéristiques de conduite du vehicule.
LIQUIDE DE FREIN
Liquide de frein R35 spécial II NISSAN d'origine
Le liquide de frein R35 spécial II NISSAN d'origine est le liquide de frein pour replissage du fabricant. L'unité de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) ainsi que les autres pieces associées ont eté spécialement conçues pour ce liquide de freinage. NISSAN ne peut pas garantir le bon fonctionnement du vehicule si un autre liquide de frein est utilisé.
PRECAUTIONS SPECIALES CONCERNANT LA GT-R
ROUES ET PNEUS
Pneus
La GT-R utilise des pneus anti-crevaison concus spécialement, adaptés aux roues. L'usage de ces pneus et roues spécifique développement procure le meilleur potentiel pour une performance maximale.
L'utilisation de pneus qui ne sont pas d'origine GT-R peut endommager le système de transmission si le vehicule roule avec un pneu creve, meme en cas d'utilisation de pneus anti-crevaison. Cela peut également empêcher le vehicule d'être arrêté prudiment.
L'utilisation de pneus qui ne sont pas d'origine GT-R peut entraîner une défaillance au niveau du pneu en raison d'un échauffement excessif causé par une déformation du pneu lors de la conduite.
- L'utilisation de pneus qui ne sont pas d'origine GT-R peut affecter le fonctionnement du système VDC.
Remplacement des pneus :
Lorsque le remplacement du pneu est requis, le remplacement des pneus en jeu de quatre par des pneus neufs est recom
mandé. Cependant, si un pau est creve ou endommagé, il est possible de ne replacer que le pau endommagé. Le fait de déterminer si un pau ou un jeu complet de pauces doit ou non être replacé est basé sur un nombre de facteurs parmi lesquels la structure du pau et sa condition. Contactez votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Ils peuvent vous recommender si un pau individuel ou un jeu complet doit être replacé.
La GT-R utilise des pneus anti-crevaison spécialement concus ayant des cotés extrémement rigides. Des procédures et un équipement spécialaux sont nécessaires pour replacer ces pneus. NISSAN vous recommend de faire effectuer le remplacement des pneus par un concessionnaire NISSAN GTR certifié.
- Un équipement de changement de pneu spécifique doit être utilisé pour retarder les pneus GT-R des roues et pour installer les pneus GT-R sur les roues. Il n'est possible de réutiliser les pneus que s'ils n'ont pas de félures et/ou de déformations sur les talons du pneu. Si un équipement incorrect est utilisé pour retarder les pneus GT-R et pour installer les pneus GT-R sur les roues, des félures et déformations peuvent apparaitre
sur le talon des pneus, ce qui signifie que ces derniers ne peuvent pas etre réutilisés. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifi si les pneus doivent etre retirés des roues.
Lorsque you reutilisez des pneus, il est recommande de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certificé.
Roues
L'utilisation de roues qui ne sont pas d'origine GT-R peut avoir les conséquences suivantes :
vibrations au niveau du vehicule
- pneu se détachant de la roue lors d'une crevaison
- réduction du serrage des écrous de réglage de roue
PLAQUETTE DE FREIN ET DISQUE
Ce vehicule est équipé de disques rainurés flottants et des étriers montés en étoile monobloc à six pistons. Cela permet d'obtenir des performances d'arrêt puissantes résistant à l'évanouissement.
L'utilisation de plaquettes de frein ou de disques qui ne sont pas d'origine GT-R peut affecter la performance de freinage du vehicule et le fonctionnement de ABS et de système VDC.
Remplacement des plaquettes de frein et de disque
NISSAN you recommend généralement de replacer les quatre yeux de plaquettes de frein et de disques en même temps pour obtenir des performances de freinage maximales.
Toutefois, remplacer seulement les plaquettes de frein peut être permis dans certains cas (quatre roues ou seulement les roues avant selon les conditions). Un technicien certifié GT-R doit vérifier le vehicule et déterminer que seules les plaquettes de frein doivent être replacées. Dans ce cas, remplacer toutes les plaquettes de frein et tous les rotors de disques en tant qu'une seule unité n'est pas nécessaire. Notez que le remplacement des plaquettes de frein et des rotors de disque en tant qu'une seule unité pour les quatre roues doit être effectué quand un technicien certifié GT-R détermine que c'est la réparation à effectuer.
Si l'intérieur des rotors de disque est froid pendant l'hiver et que la surface devient chaude à cause d'une grande force appliquée de façon répétitive sur les freins, des craquelures peuvent apparaitre pres du trou de refroidissement sur la surface du rotor de disque. Des craquelures peuvent également apparaitre à cause d'une grande force appliquée sur les freins durant une
conduite sportive. Dans ces cas, il peut etre nécessaire de replacer les rotors de disque ou les plaquettes de frein selon la condition de la craquelure.Consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour un remplacement.
SILENCIEUX D'ÉCHAPPEMENT ET TAPIS DE COFFRE
Le système d'échémpement GT-R est concu pour assurer une performance de vehicule maximale et pour protégger le vehicule des températures élevées du gaz d'échémpement.
Si vous utilise des pieces du système d'échémpement GT-R qui ne sont pas d'origine, il est possible que le silencieux ou les autres parties du système d'échémpement se déforment et provoquent des dégats au soubassement. Les pieces du système d'échémpement GT-R qui ne sont pas d'origine et peuvent également affecter la performance du vehicule et causeur un endommagement du turbocompresseur, du moteur ou de parties concernant le groupe motopropulseur, la transmission comprende.
De même, n'enlevez pas le tapis de coffre du vehicule pour une raison quelconque. Le tapis isole l'intérieur du vehicule de la chaleur du silencieux et des bruits de transmission.
SILENCIEUX EN TITANE ET TAPIS DE COFFRE (si le vehicule en est équipé)
Si un silencieux en titane non d'origine est utilisé, le silencieux peut se déformer et endomager le soubassement en raison de la haute performance du moteur qui atteint des températures élevées de gaz d'échéppement (1.000°C (1.832°F) ou plus). L'alliage en titane de la plus haute qualité est utilisé pour les pieces d'origine pour assurer une force de résistance et les caractéristiques de déplacement lent contre une température élevée de gaz d'échéppement. En outre, des effets de refroidissement supplémentaires sont obtenus en laissant entrez de l'air par la conduite du dessous de caisse, pour refroidir la zone autour du silencieux, et en appliquant la réduction d'épaissur de plaque partielle. Étant donné que les silencieux en titane d'origine sont faits d'alliage de titane, la couleur de la surface va changer en fonction des conditions de conduite, ce qui n'est pas inhabituel. Avant l'expédition de l'usine, tous les vehicules bénéficient d'un travail d'alignement d'équilibrage pour le moteur, la transmission et l'embrayage, ainsi que d'une conduite de trempe des plaquettes de frein et des rotors. En conséquence, la couleur de la surface du silencieux peut varier en fonction du
vehicule.
N'enlevez jamais le tapis de coffre du vehicule, elle qu'en soit la raison. Le tapis isole l'intérieur du vehicule de la chaleur du silencieux et des bruits de transmission.
Ne jamais laisser d'huile ou deGRAISSER adhérer au silencieux en titane.
Si le silencieux est chauffé lorsque de l'huile ou de la graissse adhére à la surface du silencieux, la couleur de cette zone sera différente de celle de la zone environnante. Pour enlever l'huile ou la graissse, vérifie que la température à la surface du silencieux a refroidi, lavez la surface avec un détergent neutre, essuyez-la avec un chiffon propre pulverisé d'un nettoyant de frein et tapotez-la doucement avec un chiffon sec pour la secher. Veillez à ce que le nettoyant de frein n'élabousse pas sur les pieces en caoutchouc, sur le pare-chocs, etc.
PIÉCES EN FIBRE DE CARBONE SÉCHE (si le vehicule en est équipé)
En raison des caractéristiques du matériel, les pièces en fibre de carbone sèches peuvent jaunir en raison de l'exposition aux rayons ultraviolets. Les surfaces des pièces en fibre de carbone sèches sont recouvertes d'une peinture de protection spéciale contre les ultraviolets. Pour que ces pièces gardent un
aspect agreable, il est très important de les entretenir correctement.
AVIS
- N'utilise pas d'agents composés sur les pieces en fibre de carbone sèche vernies (telles que le parechocs du modele NISO, le protecteur du support létal, le bacquet arrêté, etc.).
- N'utilise pas d'agents chimiques (cire, agent de revétement, agent composé, etc.) sur les pièces en fibre de carbone sèches à peinture mate ( comme le diffuseur arrêté, un becquet arrêté qui est de specifications autres que NISO, etc.).
Lorsque les pièces en fibre de carbone sèche deviennent sales, préparez une solution de nettoyage diluée en mélangeant un bouchon-mesure de détergent doux dans unseau d'eau, et utilisez ce mélange pour nettoyer les pièces.
REMARQUE :
Les surfaces des pieces en fibre de carbone seche sont légèrement enduites comme une voiture de course, de sorte que vous puissiez dessentir la texture authenteque du carbone veritable, qui peut semble rugueuse au toucher. Ceci est normal.
PEINTURE MATE (si le vehicule en est équipé)
Si voiture vehicule est équipè de peinture mate, un entretien spécial est nécessaire pour maintainir une bonne appearance de la peinture mate. (125 "7. Entretien de la peinture mate")
SERVICES D'OPTIMISATION DE LA PERFORMANCE DE LA GTR
Outre l'entretien régulier recommendé par NISSAN, la GT-R requiert les inspections spéciales suivantes :
- Inspection et ajustement de l'alignement des roues (si nécessaire) (y compris l'ajustement de la pression des pneus)
- Régages de la transmission Ces inspections sont requises aux intervalles suivants :
1.600 km (1.000 miles)
12 mois
24 mois
36 mois
REMARQUE :
- Ces inspections seront effectuées gratuitement par la main d'oeuvre uniquement chez tous les concessionnaires NISSAN GT-R certifiés. Les inspections suivantes sont recommandées tous les 12 mois ou 12.000 mi (selon la première occurrence) et sont aux frais du client. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2017 pour plus de détails.
- Les réparations et régles nécessitant le remplacement de pieces, etc. qui
résultent de l'inspection spéciale peuvent être effectuels aux frais du client.
- Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2017 pour les restrictions significatives, les exclusions ainsi que l'annulation de votre garantie résultat d'un manquement à effectuer ces inspections, réparations et/ou ajustements nécessaires.
- Reportez-vous au Guide du service et de l'entretien NISSAN GT-R 2017 pour une explication détaillée sur les services d'Optimisation de la Performance de votre GT-R.
INSPECTION ET AJUSTEMENT DE L'ALIGNEMENT DES ROUES (si nécessaire) (y compris l'ajustement de la pression des pneus)
Ce vehicule est équipé d'une suspension haute performance. L'alignement des roues du vehicule doit être mesuré et ajusté (si nécessaire) par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié lorsque le vehicule aura roule et que les pièces de suspension seront rodées.
L'alignment des roues peut etre regle par un concessionnaire NISSAN GT-R agre en fonction des specifications, de la conduite en ville a
une conduite sportive.
Les pneus sur la GT-R peuvent avoir des niveaux ou des types d'usures différents par rapport aux vehicules de tourisme conventionnels. Il est recommendé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour confirmer que l'alignement est conforme aux specifications.
Prévention de l'ouverture :
L'ouverture peut entrainer une usure inérale des pneus ou des dommages aux zones à l'intérieur des pneus à cause de la chaleur elevée. Assurez-vous que le réglage de pincement de l'alignement des roues soit vérifié et réglé par votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié avant toute conduite de performance sur des pistes en circuit fermé. Respectez toutes les règles de circulation sur les routes publiques.
| Spécification de pincement | |
| Avant | ≤ 1,5 mm (0,059 po) |
| Arrière | ≤ 2,0 mm (0,079 po) |
RéGLAGES DE LA TRANSMISSION
La conception de l'embrayage et de la boite de vitesses requiert l'inspection et le réglage de l'embrayage ainsi que des fourchettes de seLECTION par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié aux intervalles recommandés. Si le réglage de la transmission n'est pas fini, des charges excessives peuvent être appliquées aux pieces des systèmes de transmission et du groupe motopropulseur lors du démarrage et du changement de vitesse, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement ou des dommages. Dépendant des conditions de conduite, des réglages plus féuents peuvent être nécessaires pour maximiser les performances du vehicule.
AVIS
Respectez les recommendations suivantes pour obtenir les valeurs performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l'économie de votre vehicule neuf. Ne pas observer ces recommendations pourrait entraîner un raccou-cissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du vehicule.
Veillez à considérer les types de conduite suivants des que le kilométrage ci-dessous a été atteint.
Jusqu'à 500 km (300 mi) :
- N'appuyez pas sur la pédale d'accéléateur plus de la moitié de la course et évitez les accéléations rapides.
- Conduisez avec le régime moteur maintainu à moins de 3.500 tr/min.
- Évitez des manœuvres brusques et non nécessaires du volant, freinages brusques et conduite sur mauvaises routes.
500 à 1.000 km (300 à 600 mi) :
- Évitez des escalations brusques dans un rapport bas (du 1er au 3ème rapport) avec
la pedale d'accelerateur entierement enfon-. cée. Appuyez lentement sur la pedale.
- Evitez des manoeuvres brusques et non nécessaires du volant ainsi qu'un freinage brusque.
- Conduisez avec la commande de réglage de la suspension en mode COMF pour garantir plus de travail des suspensions.
1.000 à 2.000 km (600 à 1.200 mi) :
Conduisez en laissant la vitesse du moteur relativement haute avec le levier de vitesse en position M. Un passage de rapport est recommandé entre les 1er et 4ème rapports.
- Evitez des manoeuvres brusques et non nécessaires du volant ainsi qu'un freinage brusque.
- Conduisez avec la commande de réglage de la suspension en mode COMF pour garantir plus de travail des suspensions.
Meme si le kilométrage atteint les 2.000 km (1.200 mi), l'embrayage pourrait prendre plus de temps à s'activer si le vehicule est conduit principalement en ville à une vitesse réduite. NISSAN recommende de roder l'embrayage par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Effectuez toujours un réglage de la transmission après le rodage de l'embrayage. Si le réglage de la transmission n'est pas fini, des charges
excessives peuvent être appliquées aux pieces des systèmes de transmission et du groupe motopropulseur lors du démarrage et du changement de vitesse, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement ou des dommages.
ALIGNEMENT DE ROUES
N'ajustez pas l'alignement de roues jusqu'à ce que le kilométrage atteint les 1.600 km (1.000 mi). Avant ce terme, la suspension peut ne pas être assez active et la hauteur peut être plus elevée.
Cependant, assurez-vous d'ajuster l'alignment après les 1.600km (1.000 mi).
L'alignment des roues peut etre regle par un concessionnaire NISSAN GT-R agreé en fonction des specifications, de la conduite en ville à une conduite sportive.
Les pneus sur la GT-R peuvent avoir des niveaux ou des types d'usures différents par rapport aux vehicules de tourisme conventionnels. Il est recommendé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour confirmer que l'alignement est conforme aux spécifications.
MODE DE DÉSACTIVATION DU CONTROLE DE DYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC)
Assurez-vous toujours que le VDC est activé avant la conduite du vehicule, en vérifiant que les témoins indicateurs de désaction du VDC sur le compteur et sur l'interrupteur de réglage VDC ne sont pas allumés. La GT-R est une voiture haute performance ; par conséquent, le VDC doit être activé pour assurer sa manoeuvrabilité maximum et le fonctionnement correct de la transmission.

AVERTISSEMENT
- Le mode de désactivation VDC doit être utilisé UNIQUEMENT brièvement pour permettre de délogger un vehicule coïncé dans la boue ou dans la neige en désactivant temporairement le fonctionnement du VDC pour garder du couple sur les roues.
Le fait de conduire avec le VDC désactivé risque de provoquer des problèmes de maniabilité du vehicule relatifs aux manoeuvres du volant, à l'accelération et à la décé
l'ération. De plus, le fait de conduire avec le VDC désactivé pourrait rendre le vehicule inopérant et endommager gravement la transmission, incluant des dommages à l'ensemble boite-pont qui comprend le transfert, l'embrayage, les engrenages, les composants du couvercle de boite-pont et tous ses composants ainsi que d'autres composants de la transmission, provoqués par une surchauffe ou une force excessive.
- Les dégats subis par la transmission ou ses composants ne seront pas couverts par la garantie si les données du dispositif de mémoire de donnée du vehicule (VSDR) montrent que ces dégats ont été provoqués lorsque le vehicule était conduit avec le VDC désactivé.
Reportez-vous à votre Livret de renseignements sur la garantie NiSSAN GT-R 2017 pour les informations relatives importantes et les exclusions de couverture de garantie. Reportez-vous également à la section 2 (Témoin lumineux de la boîte de vitesses' page 2-32) et à la section 5 (Système du contrôle de
dynamique du vehicule (VDC) page 5-57) de ce Manuel du conducteur, «Température d'embrayage de la boîte de vitesses élevée» et «Système du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) pour les informations relatives importantes supplémentaires.
PNEUS ETÉ
Les pneus eté GT-R sont faits d'un caoutchouc spécialement elaboré pour maximier les capacités de performance du vehicule. La performance des pneus eté est considérablement réduite lorsque les températures atteignent moins de 0^ (32^) ainsi vous devez conduire prudemment. Si vous prévoyez de conduire suroutes enneigées ou gelées lors de températures de moins de 0^ (32^) , NISSAN recommende de prévoir à l'avance les pneus neige ou toutes saisons sur les quatre roues.

AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais des pneus esté lorsque les températures sont en dessous de -20^ (-4^) afin de prévenir déformation permanente des sculptures pouvant entraîner un endommagement des pneus ou une défaillance du pau. Ceci peut provoquer une perte de contrôle du vehicule pouvant entraîner des bles
sures personnelles sérieues ou la mort.
PNEUS TOUTES SAISONS
Ne dépassez pas la vitesse permise par le ratio du pneu installé sur le vehicule.

ÉVITER LES ENDOMMAGEMENTS DE LA CARROSSEIRE
Le pare-choc GT-R, la partie avant, les supports lateraux et le dessous de la caisse sont proches du sol. Conduisez prudemment sur des routes cahoteuses ou irregulares pour éviter d'endommager ces parties. Soyez attentifs aux cales de roue et aux virages. Si le pare-choc avant entre en contact avec une cale de roue ou un trottoir, etc., le pare-choc et les parties sous-jacentes peuvent être endommages ou craquelés. Faites attention à ne pas endommager le bacquet avant qui est installé sous le compartment moteur.
CARBURANT
NISSAN recommende d'utiliser des carburants qui ne contiennent pas d'alcool. Cependant, les carburants contenant jusqu'à 10% d'alcool peuvent etre utilisés, si nécessaire. N'utilise pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre vehicule. (12 «Informations sur le carburant» page 9-4)
AVIS
Pour éviter de sérieux dommages au moteur à cause d'augmentation de température de cylindre, n'utilise pas de carburants qui contiennent plus d'alcool que la valeur indiquée dans «Essence contenant des substances oxygénées» page 9-5. Également, n'utilise pas les additifs pour carburant, les stabilisateurs de carburant ou les dégivreurs de carburant qui contiennent de l'alcool.
RéPARATION DE CARROSSERIE
La carrosserie de la GT-R a ete fabriquee sur des fixations speciales utilisant une structure hybride avec des pieces en font d'aluminium pour la caisse. Des competences speciales, des informations et un équipement specifiques sont nécessaires pour une réparation correcte de la carrosserie. Il est recommendé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifi si votre vehicule est endommagé, tel qu'en cas de collision, et celui-ci vous recommandera des ateliers de carrosserie appropriés.
Seuls les ateliers de carroserie certifiés utilisant l'équipement de réparation avancé CELETTEMD pour collision sontapprovésparNISSAN en cas de réparation d'endommagement de la structure de la carroserie. Il est recommendé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié ou le Service aux consommateur NISSAN pour une reférence ou une liste des ateliers de carroserie certifiés.
CONDUIRE APRÉS UN REMPLACEMENT DES PNEUS
Évitez les conditions de conduite repertoriées dans la partie « Éléments d'entretien additionnels» de ce chapitre pendant 48 heures après que des nouveaux pneux soient installés sur les roues (« Éléments d'entretien additionnels» page GTR-13). Le pneu peut patiner sur la roue si le vehicule est conduit sous ces conditions avant que les 48 heures soient passées. Si le pneu patine sur la roue, l'ensemble roue/pneu sera déséquilré et nécessitera un rééquilibrage.
ÉLÉMENTS D'ENTRETIEN ADDITIONNELS
Les informations et les specifications de cette section s'appliquent uniquement lorsque vous vous engagez dans une conduite de performance.
L'information suivante s'applique uniquement si vous effectue des conduites de performance lorsque par exemple vous conduisez vos GT-R durant de longues périodes dans les conditions suivantes.
- Fonctionnement tr/min plus élevé (s'approchant de la ligne rouge)
- Forces élevées et féquentes sur la pedale de frein lors de vitesses modérées et élevées
- Accélération plein gaz fréquentes
- Régime élevé dans le champ des tours minutes
Dans ce type de cas, le guide additionnel de l'entretien suivant s'applique.
Cependant, you've定律 lire attentivement voiuee Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2017 pour les informations importantes concernant la couverture de la garantie, les restrictions et les exclusions.
Nous vous recommendons de faire effectuer tout entretien GT-R par un concessionnaire
NISSAN GT-R certifié. NISSAN paiera seulement les frais de Services d'Optimisation de la Performance de la GT-R effectués par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
PRECAUTIONS À PRENDRE POUR UNE CONDUITE SPORTIVE
Les informations et les specifications de cette section s'appliquent uniquement lorsque vous vous engagez à une conduite de performance.
Vérifier la température du liquide de refroidissement et des huiles sur l'affichage de l'écran tactile
Lorsque la température du liquide de refroidissement de moteur et de l'huile moteur, ainsi que la pression de l'huile dépasse le niveau normal, la couleur du compteur multifonctions sur l'affichage de l'écran tactile devient rouge pour prévenir le conducteur. Lorsque vous entrepènez une conduite de performance, changez l'affichage au compteur multifonctions pour afficher la température du liquide de refroidissement de moteur et de l'huile moteur, ainsi que la pression de l'huile. Lorsque la couleur de l'affichage du compteur devient rouge, conduisez de façon à privilégier le refroidissement. Lorsque les températures et la pression revien
nent à un niveau normal, la couleur du compteur multifonctions redevient blanche.
Température d'ajretissement :
- La température du liquide de refroidissement du moteur est de 110^ (230^) ou plus:
Si la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse 110^ (230^) , la couleur du compteur multifonctions sur l'affichage de l'écran tactile devient rouge pour averir d'une possibilité de condition de surchauffe et la puissance du moteur est réduite.
- La température de l'huile moteur est de 135^ (275^) ou plus:
Si la température de l'huile moteur est de plus de 135^ (275^) , l'affichage du compteur devient rouge, la vitesse maximal du monteur est automatiquement limitée à 4.000 tr/min, et la transmission passée automatiquement de la position M à la position
A.
- La température de l'huile de transmission est de 140^ (284°F) ou plus:
Si la température de l'huile de transmission dépasse 140^ (284°F), la couleur de l'affichage du compteur devient rouge.
Toutefois, vous pouvez continuer à conduire
le vehicule jusqu'à ce que la température attaigne 146^ (295^) . Si la température de l'huile dépasse 140^ (284^) pendant la conduite (la couleur du compteur est affichée en rouge), changez l'huile de transmission et l'huile de différentiel après la conduite parce que ces liquides se sont détiériorés à cause de la chaleur.
Refroidissement
Les informations et les specifications de cette section s'appliquent uniquement lorsque vous vous engagez à une conduite de performance.
Refroidisse le moteur du vehicule pour aider àétendre la durée de vie du vehicule si lestempératures du liquide de refroidissement sontextremement elevées. Conduisez le vehiculeentre 60 et 80~km / h (37 et 50 mi/h) en 5eme ou 6eme pendant 3 a 5 km (2 a 3 mi), puisarretez le moteur.
Précautions d'approvisionnement

AVERTISSEMENT
Ne continue pas à replir le réservoir de carburant une fois que le pistolet du distributeur de carburant s'est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant ainsi éclaboussures et risque d'incendie. Le réservoir de carburant est plein lors du premier arrêt automatique.
Afin de maximiser la performance du vehicule, le réservoir de carburant est situé aussi bas que possible afin d'abaisser le centre de gravité du vehicule. Le réservoir est également séparé en deux parties. La conception du réservoir de carburant provoque des pressions plus hautes à l'intérieur du réservoir que d'autres vehicules pouvant entraîner des renversements de carburant en essayant de couvir le réservoir de carburant après l'arrêt automatique.
La pression à l'intérieur du réservoir de carburant est plus élevé lorsque le moteur est chaud, en particulier lorsque le réservoir est rempli de plus de moitié. Si vous ouvrez le bouchon lorsque le moteur est chaud, cela peut causer des éclaboussures de carburant et un bruit de
sifflement risque de se produit. Ouvrez le bouchon lentement, en relachant la pression du réservoir progressivement. Également, si vous faites le plein du vehicule lorsque celui-ci est chaud, il se peut que la pompe à essence s'arrête automatiquement avant que le réservoir ne soit plein. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité. Faites le plein de carburant lentement ou après avoir laissé le moteur refroidir.
INSPECTION ET RÉGLAGES AVANT LA CONDUITE
Les informations et les specifications de cette section s'appliquent uniquement lorsque vous vous engagez à une conduite de performance.
Liquides
- Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile et de liquide de refroidissement au niveau du moteur, de la transmission, du différentiel et des surfaces sous le vehicule.
- Vérifiez les niveaux de liquide et faites l'appoint à l'aide du liquide spécifique comme décrit dans les conditions mentionnées dans ce chapitre. («Liquides et intervalle d'entretien recommendés» page GTR-21)
Si vous ne conduisez pas sous les conditions mentionnées, reportez-vous au Guide Service et Entretien NISSAN 2017.

- NISSAN recommende d'ajuster le niveau d'huile moteur ① inférieur à 10 mm (0,39 po) (0,5 litre (1/8 gal)) ② par rapport à la marque H de la jauge d'huile moteur. (La plage ③ à 30 mm [1,18 po].) Avant de vérifier le niveau d'huile, faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il attaigne sa température de fonctionnement normale et attendez au moins 5 minutes après avoir arrêté le moteur. Assurez-vous que le niveau de l'huile demeure toujours au-dessus de la marque L.
Lorsque le vehicule vous est livre, l'huile moteur est mise au niveau «H- 10 mm (0,39 po) pour des performances de conduite
optimales.
- Une certaine quantité d'huile est consommée par votre moteur dans des conditions normales de fonctionnement, et la consommation d'huile en soi n'indique pas nécessairement un dysfonctionnement. Si vous taux de consommation d'huile augmente soudainement ou sans raison, NISSAN recomende de faire vérifier votre vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.

- Ajustez le niveau de liquide de direction assistée au niveau R ⑤ de la jauge de direction assistée lorsque la température de liquide est chaude ou à ⑥ lorsque la température de liquide est froide.
Température de liquide :
Chaud:50a 80^ 122a 176^ :entre ① et ⑤
Froid: 0 à 30^ C (32 à 86^ F ): entre ③ et ⑥
Niveau et ratio du mélange du liquide de refroidissement
Les informations et les specifications de cette section s'appliquent uniquement lorsque vous vous engagez dans une conduite de performance.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement sous pression. Ajustez le niveau de sorte que le liquide soit entre les repères MAX et MIN. Pour le liquide de refroidissement, utilisez le liquide de refroidissement longue durée NISSAN d'origine. (À la livraison du vehicule neuf, le réservoir est rempli au niveau MIN. Veillez à replir d'environ 0,3 à 0,4 litre [3/8 de qt américain] de liquide de refroidissement.)
AVIS
Ne remplissez pas trop en liquide de refroidissement. Ceci pourrait augmenter la pression dans le système de refroidissement et cause des fuites du liquide de refroidissement.
Pour maximiser les performances du vehicule, le ratio du mélange de liquide de refroidissement doit prévoir une combinaison de 30% d'antigel
de liquide de refroidissement et de 70% d'eau déminéralisée ou distilée afin de maximiser la performance du système de refroidissement, welche que soit la température ambiente.
Si les températures ambantes sont annunciées être en dessous de -15^ ( 5^ ), voiriez bien à utiliser un ratio de mélange approprié équivalent à 50% d'antigel et à 50% d'eau déminéralisée ou distillée.
Moteur et groupe motopropulseur
Les informations et les specifications de cette section s'appliquent uniquement lorsque vous vous engagez dans une conduite de performance.
- Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile et de liquide de refroidissement au niveau du moteur, de la transmission, du différentiel et des surfaces sous le vehicule.
- Inspectez les environns du convertisseur catalytique pour voir si il n'y a pas de détérioration en raison de la chaleur.
Effectuez toujours le réglage de la transmission. ÀpRES cela, ajustez le jeu d'embrayage de façon à ce que le jeu soit inférieur à celui utilisé pour une conduite de tous les jours. Notre concessionnaire NISSAN GT-R certifié a les informations et l'équipement né
cessaires pour régler le jeu d'embrayage à la spécification correcte. Le jeu utilisé pour une conduite de tous les jours augmente la chaleur de l'embrayage lors d'une conduite de performance. Cela conduit à augmenter la température de l'huile de transmission. De plus, une impression de passage de vitesse plus directe peut être obtenue en réduisant le jeu d'embrayage pour une conduite de performance. Le jeu d'embrayage doit être remis à la spécification de conduite de tous les jours après une conduite de performance. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire Nissan GT-R certifié pour des informations.
AVIS
Ne pas ajuster correctement l'embrayage avant la conduite de performance pourrait cause une augmentation de la température de l'huile de transmission et endommager la transmission.
- Inspectez et vérifie que le dégagement entre le finisseur d'échéppement et le parechoc arrêté est de plus de 6 mm (0,24 po) (haut/bas) et de plus de 5 mm (0,20 po)
(gauche/droite).
- Inspectez le pare-poussière du cardan d'arbre d'entrainment pour d'eventuelles craquelures ou dégats.
Suspension et alignment des roues
Les informations et les specifications de cette section s'appliquent uniquement lorsque vous vous engagez dans une conduite de performance.
- Vérifiez la direction, le système de suspENSION et autres maillons pour vérifier s'il n'y a pas de pieces desserrées et/ou endommages.
- Mesurez et ajustez l'alignment des roues. (123 "Alignment de roues" page GTR-10) Il est recommandé de contacter un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié pour ajuster l'alignment des roues au réglage recommandé pour une conduite de haute performance.
Prévention de l'ouverture :
L'ouverture peut entrainer une usure inérale des pneus ou des dommages aux zones à l'intérieur des pneus à cause de la chaleur élevée. Assurez-vous que le réglage de pincement de l'alignement des
roues soit vérifié et régle par votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié avant toute conduite de performance sur des pistes en circuit fermé. Respectez toutes les règles de circulation sur les routes publiques.
| Spécification de pincement | |
| Avant | ≤ 1,5 mm (0,059 po) |
| Arrière | ≤ 2,0 mm (0,079 po) |
Roues et pneus
Les informations et les specifications de cette section s'appliquent uniquement lorsque vous vous engagez à une conduite de performance.
- Vérifiez l'usure et le craquement du pneu.
- Vérifiez qu'il n'y ait pas de dommages au niveau du flanc du pneu.
- Vérifiez la pression des pneus et ajustez la pression au besoin lorsque les pneus sont froids. («Roues et pneus» page 8-35)
La pression des pneus change selon la tempé rature extérieure ou l'altitude. Vérifiez régulière-ment la pression des pneus, par exemple lorsque les conditions climatiques changent.
- Le tableau suivant indique àquel point la pression des pneus diminue quand la températe extérieure diminue.


AVERTISSEMENT
Maintenez vos pneus gonflés à la pression appropriée. Conduire avec une pression de pnu basse peut endommager les systèmes de transmissions et affecter le fonctionnement des systèmes de l'ABS et du VDC. Une pression de pnu basse peut également entrainer une défaillance des pneus et être à l'origine de blessures graves voire mortelles.
Assurez-vous que le capuchon de valve du pneu est installé et que la valve est serrée. Quand vous installez le bouchon, assurez-vous de le serrer à la main. Si vous utilisez un outil pour verrouiller le bouchon, il peut être endommagé.
Assurez-vous que les écrous de roue sont serrés. ( «Roues et pneus» page 8-35)
Assurez-vous que les écrous de l'arbre sont serrés.
Assurez-vous de remplaner le joint de la rondelle, l'obus de valve et le couvercle du capteur de valve du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) attaché à la roue tous les 3 ans pour une conduite de performance. Remplacez-les tous les 5 ans même si vous n'utilise pas votre vehicule pour une conduite de performance. Un joint de rondelle sale peut causeur une fuite d'air du pneu.
Assurez-vous que les écrous et les valves attachés au capteur TPMS sont serrés et qu'il n'y a pas de fuite de nitrogenè.
- N'utilise qu'un couvercle de valve NISSAN d'origine ou équivalent.
- Vérifiez le voilé du moyeu de roue et que les roues tournent de manière homogène sans
friction. Vérifiez cela avec les pneus retirees, à chaque fois qu'une inspection est effectuee avec le vehicule mis sur cric.
Fixez les contrepoids d'équilibrage de roue avec de la bande d'aluminium.
- Vérifiez que les écrous des roues ne sont pas démontés.

Assurez-vous que les pneus n'ont pas patiné sur les roues et cause le déséquilibre de l'ensemble. Les marques de référence sur les pneus et les roues doivent être alignées. Si les marques de référence ne sont pas alignées, les pneus ont patinés sur les roues. Faites rééquilibrer les roues/ pneus. Assurez-vous que les anciennes marques de ↔reference sont effacées et que les nouvelles marques de ↔reference sont appliquées sur les roues et les pneus. Lors de l'installation des nouveaux pneus sur les roues, assurez-vous que les nouvelles marques de ↔reference sont appliquées sur les roues et les pneus.
- Évitez les conditions de conduite répertoriiées dans la partie «Éléments d'entretien additionnels» de ce chapitre pendant 48 heures après que des nouveaux pneux soient installés sur les roues. Le pneu peut patiner sur la roue si le vehicule est conduit sous ces conditions avant que les 48 heures soient passées. Si le pneu patine sur la roue, l'ensemble roue/pneu sera déséquilré et nécessitera un rééquilibrage.
Freins
Les informations et les specifications de cette section s'appliquent uniquement lorsque vous vous engagez dans une conduite de performance.
- Vérifiez la détérisation thermique des freins et des pieces environnantes des freins.
- Il est recommandé dePTRirer l'air du systeme de frein dans les cas suivants :
Lorsque youe effectuez une conduite de haute performance pour la premiere fois après l'achat d'un vehicule neuf.
—Après avoir remplace le liquide de frein.
Lorsque you effectuez une conduite de haute performance pour une période de temps prolongée. Il est recommendé que la purge des freins soit exécutée lorsque l'étrier de frein est chaud (environ 100^
[212°F]).
Procedure de rodgage des plaquettes de frein :
NISSAN recommende que la procédure de rodage spécifique des plaquettes de frein soit effectue avant d'effectuer une conduite de performance. Il est recommendé de contacter un concessionnaire Nissan GT-R certifié pour des détails.
INSPECTION ET RÉGLAGES APRès LA CONDUITE
Les informations et les specifications de cette section s'appliquent uniquement lorsque vous vous engagez à une conduite de performance.
AVIS
À l'achèvement de la conduite de performance, tous les liquides et les autres réglages doivent être revenus aux spécifications de liquide normales comme illustrés dans la section «Entretien et interventions à effectuer soi-même» de ce manuel.
Liquides
Les informations et les specifications de cette section s'appliquent uniquement lorsque vous vous engagez dans une conduite de performance.
- Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile et de liquide de refroidissement au niveau du moteur, de la transmission, du différentiel et des surfaces sous le vehicule.
- Vérifiez les niveaux de liquide et faites l'appoint à l'aide du liquide spécifique comme décrit dans les conditions mentionnées dans ce chapitre. («Liquides et intervalle d'entretien recommends» page GTR-21) Si vous ne conduisez pas sous les conditions mentionnées, reportez-vous au Guide Service et Entretien NISSAN 2017.
Lors de la vidange des liquides, assurez-vous d'utiliser les liquides spécifiés décrits dans ce Manuel du conducteur. (123 «Liquides/lubrifiants recommends et contenances» page 9-2)
Liquides et intervalle d'entretien recommendés
Les informations et les specifications de cette section s'appliquent uniquement lorsque vous vous engagez dans une conduite de performance.
| ÉLÉMENTS | Huile moteur | |
| LIQUIDES GT-R SPÉCIFI-QUES | Mobil 1 (0W-40)*1 | |
| INTERVALLE D'ENTRETIEN | • Lorsque la température de l'huile resté inférieure à 110°C (230°F) lors de la conduite | Changez l'huile moteur et le filtré à huile moteur au même intervalle que le calendrier 1 et 2 dans le Guide du service et de l'entretien NISSAN GT-R 2017. |
| • Lorsque la température de l'huile se situe entre 110°C (230°F) et 130°C (266°F) lors de la conduite | Remplacez l'huile moteur et le filtré à huile moteur tous les 5.000 km (3.000 mi). | |
| • Lorsque la température de l'huile dépasse 130°C (266°F) lors de la conduite | Remplacez immédiatement l'huile moteur et le filtré à huile moteur après l'arrêt. | |
*1: Mobil 1 (0W-40) (100% synthétique) correspond à l'huile remplie en usine. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NiSSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu'une durabilité correcte du moteur si une autre huile que l'huile synthétique 0W-40 est utilisée. Si l'huile Mobil 1 (0W-40) n'est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthétique) peut être utilisée ; cependant, une baisse de performance peut être/perque.
| ÉLÉMENTS | Huile de transmission | |
| LIQUIDES GT-R SPÉCIFI-QUES | Huile de Transmission R35 spéciale NISSAN d'origine | |
| INTERVALLE D'ENTRETIEN | • Lorsque la température de l'huile reste inférieure à 120°C (248°F) lors de la conduite | Changez l'huile de transmission au même intervalle que le calendrier 1 et 2 dans le Guide du service et de l'entretien NISSAN GT-R 2017. |
| • Lorsque la température de l'huile se situe entre 120°C (248°F) et 140°C (284°F) lors de la conduite | Remplacez l'huile de transmission tous les 5.000 km (3.000 mi). | |
| • Lorsque la température de l'huile dépasse 140°C (284°F) lors de la conduite | Remplacez immédiatement l'huile de transmission et l'huile de différentiel après l'arrêt. La température de l'huile de différentiel augmente en général simultanément. | |
| ÉLÉMENTS | Huile de différentiel (avant et arrière) | |
| LIQUIDES GT-R SPÉCIFI-QUES | Huile de différentiel R35 COMPETITION type 2189E*2 | |
| INTERVALLE D'ENTRETIEN | • Lorsque la température de l'huile reste inférieure à 120°C (248°F) lors de la conduite | Changez l'huile de différentiel au même intervalle que le calendrier 1 et 2 dans le Guide du service et de l'entretien NISSAN GT-R 2017. |
| • Lorsque la température de l'huile se situe entre 120°C (248°F) et 140°C (284°F) lors de la conduite | Remplacez l'huile de différentiel tous les 5.000 km (3.000 mi). | |
| • Lorsque la température de l'huile dépasse 140°C (284°F) lors de la conduite | Remplacez immédiatement l'huile de transmission et l'huile de différentiel après l'arrêt. La température d'huile de différentiel augmente habituallément en même temps que la température d'huile de transmission. | |
*2 : La température de l'huile de différentiel ne peut pas être affichée sur le compteur multifonctions sur l'affichage de l'écran tactile. Vous pouvez vérifier la température de l'huile de différentiel avec la température d'huile de transmission, les deux augmentant ou baissant généralement en même temps.
| ÉLÉMENTS | Liquide de frein |
| LIQUIDES GT-R SPÉCIFIQUES | Liquide de frein R35 spécial II NISSAN d'origine*3 |
| INTERVALLE D'ENTRETIEN | Remplacez le liquide de frein tous les 5.000 km (3.000 mi). |
*3: Le liquide de frein R35 spécial II NISSAN d'origine est le liquide de frein rempli en usine. L'unité du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) ainsi que les autres pieces associées ont été spécialement conçues pour ce liquide de freinage et NISSAN ne peut pas garantir la(Meilleure performance ainsi qu'un fonctionnement adéquat du vehicule dans le cas où un autre liquide de freinage serait utilisé.
Suspension et alignment des roues
- Vérifiez la direction, le système de suspENSION et autres maillons pour vérifier s'il n'y a pas de pieces desserrées et/ou endomman-gées.
- Mesurez et ajustez l'alignement des roues. Il est recommandé de contacter un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié pour ajuster l'alignement des roues au réglage recommandé pour une conduite normale.
Roues et pneus
- Vérifiez l'usure et le craquement du pneu.
- Vérifiez qu'il n'y ait pas de dommages au niveau du flanc du pneu.
- Vérifiez la pression des pneus et ajustez la pression au besoin lorsque les pneus sont froids. (123 «Roues et pneus» page GTR-18) Si vous ne conduisiez pas sous les conditions repertoriées dans ce chapitre, reportez-vous à 124 «Roues et pneus» page 8-35).
- Vérifiez que les écrous des roues ne sont pas démontes. Vérifiez s'il n'ya pas de déformation sur la surface de contact des écrous de roue.
Assurez-vous que les écrous de roue sont serrés. («Roues et pneus» page 8-35)
Assurez-vous que les écrous de l'arbre sont serrés.
- Vérifiez le voilé du moyeu de roue et que les roues tournent de manière homogène sans friction. Vérifiez cela avec les pneus retirés, à chaque fois qu'une inspection est effectuee avec le vehicule mis sur cric.
Assurez-vous que les pneus n'ont pas patiné sur les roues et cause le déséquilibre de l'ensemble. Les marques de référence sur les pneus et les roues doivent être alignées. Si les marques de référence ne sont pas alignées, les pneus ont patinés sur les roues. Faites rééquilibrer les roues/ pneus. Assurez-vous que les ancîennes marques de ↔reference sont effacées et que les nouvelles marques de ↔reference sont appliquées sur les roues et les pneus. Lors de l'installation des nouveaux pneus sur les roues, assurez-vous que les nouvelles marques de ↔reference sont appliquées sur les roues et les pneus. (12 «Roues et pneus» page GTR-18)
Assurez-vous que les écrous d'installation des capteurs TPMS et que la valve du capteur sont serrés et qu'il n'y ait pas de
fuite d'azote.
Freins
- Vérifiez la détérioration thermique des freins et des pieces environnantes des freins.
- Vérifiez la condition des plaquettes de frein et des rotors de disque, et remplacez-les si nécessaire.
Moteur et groupe motopulpseur
- Vérifiez le moteur, la transmission, le différenciel et le dessous du vehicule s'il n'y a pas de fuites d'huile et de liquide de refroidissement.
- Inspectez la zone autour du convertisseur catalytique pour voir si il n'y a pas de détérioration de la chaleur.
- Inspectez et vérifie que le dégagement entre le finisseur d'échéppement et le parechoc arrêté est de plus de 6 mm (0,24 po) (haut/bas) et de plus de 5 mm (0,20 po) (gauche/droite).
- Le jeu d'embrayage et la position de la fourchette de selection peuvent nécessiter un réglage.
- Inspectez le pare-poussière du cardan d'arbre d'entraînement pour d'eventuelles craquelures ou dégats.
CARACTERISTIQUES DU VEHICULE SPÉCIFIQUES À LA GTR
- Vérifiez qu'il n'y ait pas de bruits anormaux, de vibrations ou de témoins lumineux allumes lors de virages serrés à vitesse lente (pour le phénomène de freinage lors de virages serrés).
Ne continue pas à replir le réservoir de carburant une fois que le pistolet du distributeur de carburant s'est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant ainsi éclaboussures et risque d'incendie. Le réservoir de carburant est plein lors du premier arrêt automatique.
Afin de maximiser la performance du vehicule, le réservoir de carburant est situé aussi bas que possible afin d'abaisser le centre de gravité du vehicule. Le réservoir est également séparé en deux parties. La conception du réservoir de carburant provoque des pressions plus haute à l'intérieur du réservoir que d'autres vehicules pouvant entraîner des renversements de carburant en essayant de couvir le réservoir de carburant après l'arrêt automatique.
La pression à l'intérieur du réservoir de carburant est plus élevé lorsque le moteur est chaud, en particulier lorsque le réservoir est rempli de plus de moitié. Si vous ouvrez le bouchon
lorsque le moteur est chaud,ILA peut causer des eclaboussures de carburant et un bruit de sifflement risque de se produit. Ouvrez le bouchon lentement, en relachant la pression du réservoir progressivement.Egalement, si vous faites le plein du vehicule lorsque celui-ci est chaud, il se peut que la pompe a essence s'arrête automatiquement avant que le réservoir ne soit plein.Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une defectuosite.Faites le plein de carburant lentement ou après avoir laissé le moteur refroidir.
ODEURS D'ESSENCE
La température du carburant est plus élevé lorsque le moteur est chaud. Ceci pourrait provoquer une odeur d'essence provenant du vehicule. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité. L'odeur partira lorsque la température du carburant aura refroidi.
L'AFFICHAGE DE TEMPERATURE EXTERIEURE INDIQUE UNE TEMPERATURE ELEVÉE
La chaleur du comportement moteur, du radiateur et des refroidisseurs intermediaires peut afferter la mesure de temperture extérieure. L'affichage de la temperture extérieure peut indiquer une temperture supérieure à la tem
pérature réelle en cours de conduite ou à l'arrêt. Ceci est normal.
LE RÉGIME DE RALENTI N'EST PAS STABLE
Le régime du langenti peut ne pas se stabiliser lorsque le compartment mateur est extrément chaud. Ceci est normal. Le régime mateur sera stable lorsque le moteur aura refroidi.
Dans ce cas, il arrive que le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s'allume. Le MIL s'éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin reste allumé au bout de quelques tours de roue, il est recommendé de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
LA VITESSE DU MOTEUR EST LIMI- TEE
Pour aider à protéger le moteur, le régime moteur maximal est contrôle automatiquement dans les conditions suivantes :
- Faire monter le régime du moteur avec le levier de vitesse en position P ou N : La vitesse du régime moteur maximal est de 4.300 tr/min
- Faire monter le régime du moteur lorsqu'luhule moteur est à une températe basse (en dessous de 0^ [32°F]) ou une tempé
rature extrément haute (au dessus de 135^ [275°F] : La vitesse du régime moteur maximal est de 4.000 tr/min (la position M changera automatiquement à la position A.)
PUISSANCE DU MOTEUR
Haute altitude
Pour protégger le moteur, sa puissance est contrôlée pour qu'elle n'augmente pas à une altitude de 1.000 mètres (3.281 pieds) environ, ou plus.
Puisance du moteur selon la temperature du liquide de refroidissement
La puissance du moteur est contrôle à niveau bas quand la température du liquide de refroidissement du moteur est en dessous d'environ 70^ (158^) ou supérieur à 110^ (230^) . Il ne s'agit pas d'une anomalie.
Si la température est à moins d'environ 70^ (158^) , conduisez le vehicule jusqu'à ce qu'il attaigne une température de fonctionnement normal. Si la température dépasse 110^ (230^) , conduisez de façon à privilégier le refroidissement. («Refroidissement» page GTR-14) Quand la température du liquide de refroidissement du moteur est entre 70^
(158^) et 110^ (230^) , la puissance du moteur revient a la normale.
USURE INÉGALE DES PNEUS
La GT-R est équipée de pneus haute performance, taille mi-basse et anti-crevaison, concus pour optimiser les performances et la tenue de route. La durée de vie de ces pneus est inférieure à celle des pneus montés sur un vehicule standard, et il est probable que vous soyez confronté à une usure inégale des pneus et à du bruit au niveau des pneus quel que soit le type de pneu utilisé.
DES BRUIS SONT ÉMIS EN COURS DE CONDUITE
-
Les plaquettes de frein de la GT-R utilisent des matériaux qui assurent une puissance de freinage elevée, même à haute température. Ce matériel peut provoquer des bruits de crissement intermittents lorsque les freins sont actionnés doucement juste avant l'arrêt du vehicule. Le bruit diminue avec l'usure des plaquettes. Cependant, un rorage supplémentaire des plaquettes de frein ou le remplacement du ressort cruciforme peut réduire le bruit. Il est recommandé de contacter un concessionnaire Nissan GT-R certifié.
-
Un crissement peut également se faire entendre lorsque la pédale de frein est enforcée :
Lorsque yous conducisez le vehicule pour la premiere fois le matin,
—Après avoir laissé le vehicule garépendant une longue période, ou
— Lorsque le vehicule est humide après une forte pluie ou le lavage du vehicule.
Ces bruits sont normaux. Le bruit est provoqué lorsque les plaquettes de frein absorbent l'humidité, et le bruit disparait après que la pédale de frein a été appuyé plusieurs fois.
- Un crissement peut également se faire entendre lorsque la pédale de frein est enforcée :
— Lors d'appuis repétés et doux sur la pédale de frein, rundout dans les courbes à basse vitesse, ou
Lorsque les rotors de frein recoivent des rayures circulaires avec une température de frein haute.

AVERTISSEMENT
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous stationnez le vehicule pour éviter que le disque et les plaquettes de frein ne rouillent ensemble. Le fait de ne pas suivre les instructions pourrait faire rouiller simultanément le disque et les plaquettes. Si le disque et les plaquettes rouillent ensemble, un bruit sec et quelques vibrations poursraient se produit lorsque le vehicule est conduit, une roue pourrait ne pas rouler correctement ou les plaquettes de frein poursraient être endommagées. Si les plaquettes sont endommagées, ceci pourrait réduire l'efficacité du système de frein et cause une collision, des blessures graves ou la mort.
La GT-R utilise des matériaux de plaquettes de frein qui contiennent une grande quantité de métal. Le matériel des plaquettes de frein aide à dévelopir la performance de freinage dans des conditions climatiques et de conduite variees.
Pour les premiers 5.000-10.000 km (3.000-6.000 mi) de la durée de vie du vehicule et
pour les premiers 5.000-10.000 km (3.000-6.000 mi) après le remplacement de frein, le jeu entre la plaquette de frein et le rotor de frein est très petit. Au stationnement, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier de vitesses en position F. Tournez le moteur au ralenti pendant plus de 20 secondes sans desserrer le frein de stationnement. Ceci permet aux plaquettes de frein de se détacher du disque de façon que la plaquette ne touche pas le disque.
De plus, les freins devront etre secs avant de stationner après avoir conduit sur des routes mouillés ou après le lavage du vehicule. Si les routes sont mouillées, appuyez légrement sur les freins pendant une courte distance avant de stationner le vehicule pour les secher. Apre s le lavage du vehicule, sechez les freins en conduisant sur une route seche pendant quelques miles et appliquez les freins normalement suivant les conditions du traffic et de la route.
Les plaquettes de frein métalliques et le disque de frein pourrait rouiller ensemble lorsque les freins ne sont pas enforcés :
— Si le vehicule n'est pas tourné au ralenti pendant 20 secondes sans appuyer sur le frein, ou si les freins ne sont pas enforcés lorsque le vehicule est eteint, le
disque et les plaquettes peuvent rouiller ensemble, même lorsque les plaquettes de frein sont sèches.
- Si les freins sont mouillés lorsque le vehicule est stationné et que le frein de stationnement est appliqué pendant une durée prolongée.
Le système d'aide au démarrage en côte peut activer les freins même lorsque la pédale de frein n'est pas enforcée. Les plaquettes et les disques de frein peuvent se rouiller si la procédure de stationnement désrite precedemment n'est pas respectée.
Il est recommendé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié si les plaquettes de frein et le disque de frein ont rouillé ensemble.
AVIS
Pour réduire la possibilité de rouille des plaquettes et disques de frein :
Faites tremper les plaquettes et/ou les disques de frein lors du remplacement des plaquettes de frein. Pour plus d'information détaillées sur la trempe, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Après avoir fait tremper les plaquettes et/ou les disques de frein, effectuez un freinage de 0,5G pour arreter le vehicule 6-7 fois au moins une fois parSEAme dans un endroit sur. Vous pouvez vérifier la force centrifuge sur le compteur multifonctions sur l'affiche de I'ecran tactile.Reportez-vous au Mode d'emploi de I'ecran multifonctions fourni séparément.
Pourmaintenir une performance de freinage égale à la fois dans des températures extrémeshautes et basses,l'écart entre la plaquette de frein et l'étrier est plus large que la normale et des plaquettes de frein de talller large sont ainsi utilisées.Lorsque vous conduisez sur une bosse,un léger bruit de cliquetis peut se faire entendre au niveau des plaquettes de frein. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité.
Lorsque le disque de frein subit une dilatation thermique, un tic-tac peut etre entendu au niveau de la partie de la roue engagee ainsi qu'au niveau de la plaquette du disque de frein. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une defectuosite. Le bruit se reduit lorsque la temperture basse.
- En plus du bruit résultat de l'usure inégale des pneus, mentionné dans le chapitre précédent, les pneus GT-R sont plus rigides que les pneus d'une voiture standard de tourisme et sont constitués d'un caoutchouc spécialément élaboré pour maximiser les capacités de performance du vehicule. Ces caractéristiques font que les pneus de la GT-R produit davantage de brauits en route que les pneus de voitures de tourisme classiques. Ce bruit de route est normal.
- En raison des capacities de performance et des exigences de la GT-R, la transmission séquentielle à 6 rapports et double embrayage est différente d'une transmission automatique standard. Il est probable que vous entendiez des bruits mécaniques de la transmission, en particulier à vitesse réduite et au ralenti. Cette situation est normale.
INFORMATIONS SUR LE SYSTEME DE FREINS
Craquelures sur les plaquettes de frein
Le matériel de friction de la plaquette de disque de frein GT-R est fixé sur le plateau de frein de la plaquette plus fermement que les plaquettes de frein conventionnelles pour résister aux températures de freinage elevées. Le matériel de friction et le plateau de frein se dilatent à des niveaux différents en raison de la chaleur. Quelques craquelures pourrait se trouver sur la surface du matériel de friction dues à la différence entre le taux de dilatation et le lien ferme entre le matériel de friction et le plateau de frein. Les craquelures n'indiquent pas que les plaquettes de frein nécessit d'être replacées. Toutefois, selon les conditions des craquelures, les plaquettes peuvent nécessiter un remplacement. Il est recommendé de contacter un concessionnaire Nissan GT-R certifié.

Craquelures sur les rotors de disque
Quand vous enforcez répétitivement les freins avec une force pression durant la saison froide, de petites craquelures longues d'environ 3 mm (0,12 po) peuvent apparaître autour des trous en croix A. Cela est du au différentiel de température, qui se produit parce que les surfaces des rotors de disque chauffent alors que l'intérieur refroidit. Toutefois, cela ne pose aucun problème en terme de performance de freinage, et n'indique pas un dysfonctionnement. Vous n'avez pas besoin de replacer les freins. Toutefois, si les craquelures atteignent ou dépassent 4 mm (0,16 po) de longueur après
avoir enforcé répétitivement les freins avec une grande pression durant une conduite sportive, ou après un usage continu des freins, les rotors de disque doivent être replacés.
Poussière de frein
Ce vehicule est équipé de freins haute performances, et les caractéristiques du matériel des plaquettes de frein peut générer davantage de poussière de frein que les autres vehicules. NiSSAN recommende un enduit de roue qui empêche la poussière de frein de coller aux roues. Il est recommendé de contacter un concessionnaire Nissan GT-R certifié pour plus de détails.
CHANGEMENT DE COULEUR DE LA SURFACE DU SILENCIEUX EN TI-TANE (si le vehicule en est équipé)
Les silencieux en titane d'origine sont faits d'un alliage en titane. La couleur de la surface va changer en fonction des conditions de conduite, ce qui n'est pas inhabituel. Avant l'expédition de l'usine, tous les vehicules bénéficient d'un travail d'alignement d'équilibrage pour le moteur, la transmission et l'embrayage, ainsi que d'une conduite de trempe des plaquettes de frein et des rotors. En conséquence, la couleur de la surface du silencieux peut varier en fonction du
vehicule.
BRUIT ENTENDU AUTOUR DU SI-LENCIEUX EN TITANE (si le vehicule en est équipé)
Lors de l'arrêt du moteur (refroidissement rapide), on peut entendre un bruit de frottement metallique ou un cliquetis inhabituel en raison de la dilatation thermique différentielle entre les tuyaux interieurs et extérieurs du silencieux. Il ne s'agit pas d'une anomalie. Le bruit diminue lorsque la température diminue.
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT NE SONT PAS ÉMIS DEPUIS LE TUYAU D'ÉCHAPPEMENT DE GAUCHE PENDANT UN RALENTI/LORSQUE LA VITESSE DU MOTEUR EST BASSE (si le vehicule en est équipé)
Le silencieux en titane pour les vehicules avec système de commande de son d'échéppement est équipé d'une valve de contrôle installée sur le tuyau d'échéppement du côte gauche. Lorsque la touche de commande de son d'échéppement est sur ON ou lorsque la vitesse du moteur est basse, la mise en sourdine du son d'échéppement est améliorée en fermant la soupape. Les gaz d'échéppement ne sont pas émis depuis le tuyau d'échéppement du côte
gauche lorsque la soupape de commande est fermée. Il ne s'agit pas d'une anomalie. (125 «5. Système de commande de son d'échévement)
PIÉCES EN FIBRE DE CARBONE SÉCHE (si le vehicule en est équipé)
Rugosité ou surfaces inégales des pièces en fibre de carbone sèche et torsions de la fibre
Les surfaces des pieces en fibre de carbone sèche sont légèrement enduites comme une voiture de course, de sorte que vous puissiez dessentir la texture authenticate du carbone veritable, qui peut semble ruguese au toucher. Ceci est normal.
BOITE DE VITESSES À DOUBLE EMBRAYAGE
La boîte de vitesses à double embrayage de la GT-R est un système nouvellement concu utilisant une boîte de vitesses à embrayage multidisque humide contrôle électroniquement et intégrée à la transmission manuelle à haute efficacité. Cette transmission possède deux modes de conduite.
- Position A (passage de rapport automatique):
- permet un passage au rapport automatique de la boîte de vitesses manuelle.
- Position M (passage de rapport manuel): permet un passage de rapport rapide de la boîte de vitesses manuelle.
REMARQUE :
Lorsque you démarrez ou conduisez en montée, passez en position M et manoeuvrez les palettes au volant pour rétrograder à la 1ère vitesse tel qu'un vehicule à transmission manuelle.
La boite de vitesses à double embrayage de la GT-R a été spécialement développée pour maximier les performances du vehicule et le plaisir de conduire. Les composants de la transmission GT-R ont été concus pour utiliser des standards d'ingénieure différent que les transmissions typiques des voitures de tourisme.
De ce fait, la GT-R possède des caractéristiques de fonctionnement différentes, et il se peut que des bruits de téléphone se fassent entendre lors de certaines conditions de conduite du fait des éléments suivants :
- Engagements des rapportes
- Volant moteur allégé
Lubrification a carter sec
Ces bruits n'indiquent pas qu'il s'agit d'une défectuosité.
CHARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE LA TRANSMISSION
| Mécanisme | Caracteristique de fonctionnement |
| Boîte de vitesses manuelle de base | La transmission de la GT-R est conçue différément par rapport aux transmissions utilisées pour les vehicules de tourisme conventionnels. La GT-R utilise un design de boîte de vitesses, un volant-moteur allégé et un système de lubrication à carter sec afin d'obtenir un niveau de performance maximum. La transmission de la GT-R étant conçue différiment, le niveau de bruit peut être plus élevé. Lorsque la température de la boîte de vitesses est élevée, des bruits de cliquetis, des secousses ou des à-coupes peuvent se produir.Des bruits de claquement peuvent être émis pendant le changement de vitesses.Des écarts appropriés sont fournis entre chaque rapport afin de permettre une permutation de rapportss douce ainsi qu'une lubrication stable de la surface des pignons dans des conditions de chargesments lourds. Cependant,eci provoque un bruit de cliquetis.Si le levier de vitesse est déplace de la position R à A← M, ou de la position A← M à R avant l'arrêt du vehicule, il peut être impossible ou long de changer les rapportss. Assurez-vous d'enforcer la pédale de frein et de vérifier que le vehicule s'est arrêté avant un changement de rapport. |
| Embrayage multidisque humide | Lorsque vous immobilisez le vehicule avec le levier de vitesses en position R ou A← M, veiliez à enforcer fermement la pédale de frein. Le vehicule peut se déplacer lentement si la pédale de frein n'est pas enforcée.Evitez d'appuyer sur les pédales de frein et d'accélérerur en même temps. Appuyer en même temps sur les pédales de frein et d'accélérerur peut causeur une surchauffe de l'embrayage et accélérer la déterioration.Lorsque vous arrêtez le vehicule en montée, ne maintainez pas le vehicule immobilisé en appuyant sur la pédale d'accélérerur. Une telle procédure peut entraîner une surchauffe de l'embrayage et provoquer un endommagement de la transmission. Utilisez les freins pour empêcher le vehicule de bouger. |
| Régulation de pression d'huile électronique | Les conditions suivantes sont provoquées par les changements de viscosité de l'huile suite à des variations de température.Lorsque l'huile de la boîte de vitesses est extrèmentement froide ou extrèmentement chaude, la boîte de vitesses peut donner l'impression de patiner lors des changements de vitesses ou les passages peuvent être difficilles. Ceci est normal. Le changement de vitesses de la boîte devant revenir à la normale lorsque l'huile de la boîte de vitesses revient à des températures de fonctionnement normales.Lorsque la température de l'huile de boîte est extrèmentement froide, le temps requis pour effectuer un contrôle du système peut augmenter.Pendant le contrôle du système, le levier de vitesses doit rester en position P.Déplace le levier de vitesses après avoir désactivé l'affichage de contrôle du système. De même, il est normal d'entendre des bruits de déclic pendant le contrôle du système de boîte de vitesses. |
| Mécanisme | Caracteristiques de fonctionnement |
| Changement de modes | • Les passages de rapport supérieurs en position W peuvent provoquer des chocs de passage ou des à-coupes lors du démarrage ou du passage de rapports. • Le changement le plus rapide vers le mode R avec la boîte de vitesses en position W est possible lorsque le régime moteur est élevé. Cependant, il se peut que la boîte de vitesses change de rapport plus lentement lorsque le régime moteur est bas. |
| Différentiel à glissement limité mécanique (LSD) | Si le vehicule accélère à partir de l'arrêt avec le volant tourné d'un demi-tour durant des températures froides, le pneu de la roue interieure peut semettre à patiner ou une vibration peut se faire entendre. Ce phénomène se produit parce que la viscosité de l'huile de différentiel devient plus épaissé et que le différentiel à glissement limité (LSD) fonctionne avec une charge croissantante. Lorsque le volant est ramené à la position droit devant ou que l'huile de différentielCHAUFFE, le bruit et les vibrations s'attenuent. |
| Toutes roues motrices contrôlés électronique-ment (AWD) | Si le vehicule accélère à partir d'une position d'arrêt avec le volant tourné d'un demi-tour dans des températures froides, it peut être difficile de déplacer le vehicule lorsque la pédale d'accélérateur est enforcée. Ce phénomène est unique aux vehicules AWD et est provoqué par la différence de vitesse entre la roue avant et arrêt. Il ne s'agit pas d'une anomalie. Ce phénomène peut être résolu en remettant le volant dans la position droit devant. Ce phénomène peut être réduit si certaines conditions sont réunies. («Phénomène de freinage en virage serréré» page 5-46) |
| Volant moteur allégé | • Le volant moteur allégé est fourni pour obtaining une réponse moteur rapide via la manoeuvre de la pédale d'accélérateur. Les fluctuations des rotations du moteur deviennent plus amples que sur les voitures conventionnelles. Des bruits de raclement, de tremblement ou de broutement peuvent être émis au ralenti ou en conduite à faible allure. • Les bruits de raclement peuvent s'entendre lorsque le moteur démarre ou s'arrête. |
MÉMENTO
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue
supplémentaire (SRS) 0-2
Avant 0-2
Arriere 0-3
Exterieur avant 0-4
Exterieur arriere 0-5
Habitacle 0-6
Cabine 0-7
Tableau de bord 0-8
Compteurs et indicateurs 0-9
Compartment-moteur 0-10
Temoins lumineux et indicateurs 0-11
AVANT

- Ceinture de sécurité (Page 1-6)
- Levier de couilissement du siège arrière (P.1-5)
-
Système de coussins gonflables d'appoint ridesau pour chocs latéraux installés dans le toit (P.1-39)
-
Coussins gonflables d'appoint pour chocs avant (P.1-39)
- Tendeur de ceinture de sécurité (P.1-53)
-
Système de coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux des sièges avant (P.1-39)
-
Capteur de classification de l'occupant (capteur configuré) (P.1-45)
- Sièges avant (P.1-3)
ARRIÈRE

- Sièges arrêté
Installation du dispositif de retenue pour enfants (P.1-17) -
Points d'ancrages de dispositif de retenue pour enfants (pour le dispositif de retenue pour enfants à sangle d'ancrage supérieur) (P.1-22)
-
Systeme LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) (P.1-20, P.1-30, P.1-35)

- Capot (P.3-20)
- Essue-glace et lave-glace (P.2-51, P.8-23)
- Portieres (P.3-2, P.3-4, P.3-9)
- Rétroviseurs extérieurs (P.3-31)
- Lève-vitres électriques (P.2-64)
-
Capteurs lateraux (P.5-50)
-
Capteurs centraux (P.5-50)
- Phare de jour (P.2-53)
- Phare et clignotant (P.2-53, P.8-32)
- Pneus et roues (P.5-4, P.6-3, P.8-35, P.9-10)
| ÉLÉMENTS | PIECES D'ORIGINE |
| Roue | Roue GT-R d'origine spécifique |
| Pneu*1 | Pneu GT-R d'origine spécifique |
| Plaquette de frein*2 | Plaquette de freins GT-R d'origine spécifique |
| Disque de frein*2 | Disque de freins GT-R d'ori-gine spécifique |
1: Lorsque le remplacement du pneu est requis, le remplacement des pneus en jeu de quatre par des pneus neufs est recommandé. Cependant, si un pneu est creve ou endommage, il est possible de ne replacer que le pneu endomage. Le fait de déterminer si un pneu ou un jeu complet de pneus doit ou non être replacé est basé sur un nombre de facteurs parmi lesquels la structure du pneu et sa condition. Il est recommandé de contacter votre concessionnaire Nissan GT-R certifié. Ils peuvent vous recommender si un pneu individuel ou un jeu complet doit être replacé.
2: “Remplacement des plaquettes de frein et de disque” page GTR-6
Le liquide de frein R35 spécial II NISSAN d'origine est le liquide de frein rempli en usine. L'unité de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) ainsi que les autres pieces associées ont été spécialement conçues pour ce liquide de freinage. NISSAN ne peut pas garantir le bon fonctionnement du vehicule si un autre liquide de frein est utilisé.
EXTÉRIEUR ARRIÈRE


- Feu d'arrêt surélevé (P.8-32)
- Coffre (P.3-9, P.3-22)
- Dégivreur de lunette arrête (P.2-53)
- Antenne satellite (P.4-16)
- Capteurs lateraux (P.5-50)
-
Capteurs centraux (P.5-50)
-
Camera de vue arrière (P.4-2)
- Feu combiné arrière (P.8-32)
- Trappe du réservoir de carburant (P.3-26, P.9-4)
A : Sauf pour les modèles NISMO
B:ModèlesNISMO
| ÉLE-MENTS | CARBURANT GT-R SPÉCIFIQUE |
| Carburant | Essence super sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 93 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane recherche 98)*1 |
*1: Utilisez une essence super sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 93 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane recherche 98) pour maximier la performance du vehicule. Si aucune essence super sans plomb avec un indice d'octane 93 AKI n'est disponible (indice d'octane recherche 98), il est possible d'utiliser une essence super sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 91 AKI (indice d'octane recherche 96), mais vous poursuiez remarquer une baisse de performance.

- Crochets à veston (P.2-63)
- Levier de verrouillage interne (P.3-5)
- Commande de réglage des lumières intérieures (P.2-67)
- Lecteurs de carte (P.2-67)
-
Touche d'appel SOS*
-
Pare-soleil (P.3-30)
- Pochette de rangement des lunettes de soleil (P.2-61)
- Rétroviseur interieur (P.2-69, P.3-30)
-
Boitier de console central (P.2-63)
— Prise de courant (si le vehicule en est équipé) (P.2-59) -
Fonctionnement de la clé USB
— Fonctionnement du lecteur iPod -
Prise d'entrée auxiliaire*
-
Portetasses (P.2-60)
- Interrupteurs de lève-vitre électric (P.2-64)
- Bouton de blocage de lève-vitre (P.2-65)
- Commande des serrures électriques des portières (P.3-6)
*: Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions fourni séparément.

- Commande des phares et des clignotants (P.2-53)
- Palettes au volant (P.5-17)
- Commandes intégrées au volant (côté gauche)*
-
Compteurs et indicateurs (P.2-6)
-
Commandes intégrées au volant (côté droit)
- Interrupteur MRK (marque)*
- Regulateur de vitesse (P.5-36)
- Commande d'essuie-glace et de lave-glace
(P.2-51) -
Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension (P.5-27)
-
Interrupteur d'ouverture de couvercle de coffre (P.3-22)
- Poignée d'ouverture du capot (P.3-20)
- Port de clé intelligente (P.5-14)
- Touche de désactivation du système sonar (P.5-52)
- Levier de commande d'inclinaison/télescopique du volant (P.3-29)
- Klaxon (P.2-57)
- Touche de commande de son d'échéappement (si le vehicule en est équipe) (P.5-62)
- Contact d'allage à bouton-poussoir (P.5-11)
- Levier de vitesses (P.5-17)
- Frein de stationnement (P.5-36, P.5-48)
*: Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions fourni séparément.

- Interrupteur de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-31)
- Commande de dégivre de lunette arrête (P.2-53)
- Fente CD*
-
Chauffage et climatisation (P.4-11)
-
Affichage d'écran tactile*
- Boite à gants (P.2-62)
- Couvercle de la boite à fusibles (P.8-27)
- Prise électrique (P.2-59)
- Contrôleur d'affichage*
-
Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-47)
-
Interrupteur des feuels de détresse (P.6-2)
- Commande d'annulation d'ouverture électrique de coffre (P.3-23)
*: Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions fourni séparément.

- Commutateur TRIP A/B RESET (P.2-7)
- Indicateur de vitesse (P.2-7)
- Compte-tours (P.2-8)/indicateur de rapport supérieur (P.2-10)
-
Indicateur de positionnement de la boite de vitesses (P.2-10)
-
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-8)
- Bouton ENTREE (P.2-16)
- Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-12)
-
Affichage d'informations sur le vehicule (P.2-13)
-
Compteur/compteur journalier double (P.2-7)
- Indicateur de niveau de carburant (P.2-9)
- Bouton NEXT (P.2-16)
REMARQUE :
- Les compteurs et indicateurs du tableau de bord s'allument lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON.
- Les indicateurs de jauge peuvent bouger légèrement après que le contacteur d'allumage a été mis en position OFF. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité.

- Fusibles/fils-fusibles (P.8-27)
- Batterie (P.8-18)
- Bouchon de replissage d'huile moteur (P.8-14)
- Jauge d'huile moteur (P.8-14)
-
Reservoir du liquide de frein (P.8-16)
-
Filtre à air (P.8-22)
- Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-16)
- Bouchon du radiateur (P.8-11)
-
Bouchon du réservoir du liquide de refroidissement (de type pression) (P.8-11)
-
Réservoir de liquide de refroidissement (P.8-11)
- Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-17)
| ÉLÉMENTS | LIQUIDES GT-R SPÉCIFI-QUES |
| Huile moteur | Mobil 1 (0W-40)*1 |
| Huile de transmis-sion | Huile de Transmission R35 spéciale NiSSAN d'origine |
| Huile de différentiel(avant et arrière) | Huile de différentiel R35 COMPETITION type 2189E |
| Liquide de frein | Liquide de frein R35 spécial II NiSSAN d'origine*2 |
1: Mobil 1 (0W-40) (100% synthétique) correspond à l'huile pour replissage du fabricant. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu'une durabilité correcte du moteur si une autre huile que l'huile synthétique 0W-40 est utilisé. Si l'huile Mobil 1 (0W-40) n'est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthétique) peut être utilisé; cependant, une baisse de performance peut être perçue.
2: Le liquide de frein R35 spécial II NISSAN d'origine est le liquide de frein pou replissage du fabricant. L'unité du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) ainsi que les autres pieces associées ont été spécialement conçues pour ce liquide de freinage et NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement ajustat du vehicule dans le cas où un autre liquide de freinage serait utilisé.
TÉMOINS LUMINEUX ET INDICATEURS
| Témoin lumineux | Nom | Page |
| AWD | Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) | 2-26 |
| ABS | Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) | 2-27 |
| BRAKE | Témoin lumineux de frein | 2-27 |
| O | Témoin lumineux de charge | 2-28 |
| E | Témoin lumineux de pression d'huile moteur | 2-28 |
| KEY | Témoin lumineux de la clé in-telligente | 2-29 |
| L | Témoin lumineux de faible pression des pneus | 2-29 |
| A | Témoin lumineux principal | 2-31 |
| S | Témoin lumineux des ceintures de sécurité | 2-31 |
| G | Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint | 2-31 |
| F | Témoin lumineux de la boîte de vitesses | 2-32 |
| Témoin lumineux | Nom | Page |
| Témoin lumineux du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) | 2-33 |
| Témoin indicateur | Nom | Page |
| Témoin indicateur de la commande principale du réguleur de vitesse | 2-33 | |
| Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse | 2-33 | |
| Témoin d'éclairage extérieur | 2-33 | |
| Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant | 2-33 | |
| Témoin indicateur des yeux de route | 2-33 | |
| Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) | 2-34 | |
| Clignotants/feux de détresse | 2-34 | |
| Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) | 2-35 |
MÉMENTO
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Sièges 1-2
Sièges avant 1-3
Appuis-tete 1-5
Ceintures de sécurité 1-6
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-6
Femmes enceintes 1-9
Personnes blessées 1-9
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur 1-9
Rallonges de ceinture de sécurité 1-13
Entretien des ceintures de sécurité 1-13
Sécurité des enfants 1-14
Nourrissons 1-15
Enfants en bas age 1-15
Enfants de plus grandeaille 1-16
Dispositifs de retenue pour enfants 1-17
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants 1-17
Système d'ancrages inférieurs et attaches pour enfants (LATCH) 1-20
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière avec système LATCH 1-23
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière avec les ceintures de sécurité 1-25
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec système LATCH 1-28
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec les ceintures de sécurité 1-30
Sièges d'appoint 1-35
Système de retenue supplémentaire 1-39
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-39
Système avancé des coussins gonflables NISSAN (sièges avant) 1-45
Systèmes de coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux des sièges avant et de coussin gonflable d'appoint ridesau pour chocs latéraux installés dans le toit 1-51
Ceintures de sécurité équipées de tendeurs (sièges avant) 1-53
Etiquettes d'avertissement des coussins gonflables d'appoint 1-54
Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint 1-54
Procedure de réparation et de remplacement 1-55

Asseyez-vous bien droit et au fond du siege.


AVERTISSEMENT
- Ne laissez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et vous blesser au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
Le dossier doit etre vertical pour pouvoir assurer une protection efficacependant la conduite du vehicule. Il faut always s'asseoir bien droit et au fond du siege, avoir les deux pieds au plancher et regler convenablement la ceinture de securite. (15 «Précautions a prendre avec les ceintures de securite» page 1-6)
- Une fois que le siège est régle, faites-le basculer légèrement d'avant en arrêt pour vérifier qu'il est bien bloqué.
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils peuvent actionner des commutauteurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
Pour vous aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par l'utilisation accidentelle du vehicule et/ou de ses systèmes, ne laissez aucun enfant, aucune personne ayant besoin d'assistance ou aucun animal sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'un jour chaud peut rapidement doiventvenir suffisamment élevé pour causer un risque significatif de blessure ou de mort aux personnes ou animaux.
Le dossier du siège ne doit pas être incliné davantage que pour le comport souhaité. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque le passager s'assied avec son dos bien droit et en contact avec le siège. Si le dossier du siège est incliné, le risque de glisser sous la ceinture de sécurité ainsi que le
risque d'être blessé augmentent.

MISE EN GARDE
Lorsque vous ajustez les positions de siège, veillez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d'éviter des blessures eventuelles et/ou des endommagements.
AVIS
Assurez-vous que le dossier du siège avant ne touche pas le siège arrêté lors de l'inclinaison du siège. Lorsque le siège avant est incliné à la position la plus en arrêté, il pourrait toucher le siège arrêté. Ceci pourrait cause une échéancrure dans le dossier du siège.

SIÉGES AVANT
Réglage du siècle automatique avant
Conseils d'utilisation
Le moteur du siège automatique est équipé d'un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s'arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le pousoir.
- Ne faites pas fonctionner la commande du siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l'arrêt. Ceci déchargerait la batterie.
| Réglage du siège | Commande | Fonctionnement | Position |
| Vers l'avant et vers l'arrière | A | Déplacez la commande A vers l'avant ou l'arrière jusqu'à ce que le dossier soit à la position souhaiétée. | Sièges du conduc-teur et du passager avant |
| Inclinaison | A | Tournez la commande A vers l'avant ou l'arrière jusqu'à ce que le dossier soit à la position souhaiétée. Un dispositif d'inclinaison permet d'incliner le dossier en fonction de la taillie des occupants afin de nouveaux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et d'être plus comfortable. (B“Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité” page 1-6) Aussi, le dossier de siège peut être réincliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est à l'accrit et la vitesse en position B. | |
| Élevateur de siège (avant) | B | Pressez l'interrupteur vers le haut ou vers le bas B pour monter ou descendre la partie avant du siège. | Siège du conduc-teur |
| Élevateur de siège (arrière) | A | Pressez la commande vers le haut ou vers le bas A pour monter ou descendre la partie arrêté du siège. |

Coulissement du siège arrêté
Ce dispositif facile l'entrée et la sortie dans le siège arrêté. Utilisez la procédure suivant lorsque vous vous entrez ou sortez du siège arrêté.
- Tirez le levier vers le haut ①, maintenez enforcé le bouton ②, et inclinez le dossier vers l'avant.
- Utilisez la commande d'ajustement du siège (A) pour glisser le siège vers l'avant sur une position dans laquelle il sera plus facile d'entreur ou de sortir des sièges arrrière. Abaissez le guide de la ceinture d'épaule pour un accès plus facile au siège arrrière.
Pour returner le dossier à sa position d'origine, maintenez enforcé le bouton ②, relevez le dossier de siège, et utiliser la commande d'ajustement du siège ④ pour régler la position du siège.

MISE EN GARDE
Lorsque you ramenez le siège dans sa position originale, confirmez que le siège ainsi que le dossier de siège sont bien verrouillés.
- Faites attention de ne pas coincer votre main ou pied ou de ne pas cogner votre tête lors de la manoeuvre du siège coulissant.
AVIS
Ne placez pas d'objets pres des dos-siers des sièges avant. Ceux-ci pourraient être coincés et endommages.
APPUIS-TÉTE

AVERTISSEMENT
Les appuis-tete s'ajoutent aux autres systèmes de sécurité du vehicule. Ils peuvent apporter une protection supplémentaire contre les blessures lors de certaines collisions arrêté.
Les appuis-tête doivent être ajustés correctement, tel que spécifique dans cette section. Vérifiez le réglage après que celui un ait utilisé le siège. Ne pas suivre ces instructions peut réduire l'efficacité des appuis-tête. Cela peut augmenter les risques de blessures graves ou mortelles lors d'un accident.

L'illustration indique les positions de siège équipées d'appui-tête.
Indique que la place est équipée d'un appui-tete.
- Indique que la place n'est pas équipée d'un appui-tête.
Votre vehicule est equipedappuis-tete integres.
Réglage correct :
Positionnez correctement l'appui-tete en réglant le siège avant de manière à ce que la partie supérieure du siège soit la plus droite possible.
CEINTURES DE SECURITE
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ
En cas d'accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la gravité des blessures seront considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant assist bien au fond du siècle avec les deux pieds sur le plancher. NiSSAN recommends fortement aux passagers du vehicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui compte un coussin gonflable d'appoint.
Le port des ceintures de sécurité peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territorioires du Canada et des états des États-Unis lorsqu'un vehicule est en marche.





AVERTISSEMENT
- Toute personne prenatal place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur le siege arrière et, le cas échéant, être assis sur un dispositif de retenue pour enfants.
- La ceinture de sécurité doit être correctement régée et bien ajustée. Faute de quoi, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d'accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
- Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d'accident.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.
- Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions, elle perdrait son efficacité.
- Ne permettez pas à plus d'une personne d'utiliser la même ceinture de sécurité.
- Ne jamais laissez monter plus de passagers qu'il n'y a de ceintures de sécurité.
- Si le témoin lumineux des ceintures de sécurité brille alors que le contacteur d'allumage est en position ON avec toutes les portières fermées ainsi qu'avac toutes les ceintures de sécurité bouclées,eci peut indiquer une anomalie du système. Il est recommendé de faire
verifier le système par un concessionaire NISSAN GT-R certifié.
- Ne modifiez sousaucnPretexte lesysteme de ceintures de sécurité.Par exemple,n'apportez aucunemodification aux ceintures de sécurité, n'ajoutez aucune piece ni dispositif supplémentaire susceptible de modifier la course ou la tensionde la ceinture de sécurité. Vours risqueriez d'affectorle fonctionnement du systeme de ceinture de sécurité.Toute modification ou intervention non autorisee sur le systeme de ceinture de sécurité peutentrainer de graves blessures.
-
Une fois que la ceinture de sécurité avec tendeur est enclenchée, celle-ci ne peut pas etre réutilisée et devra etre remplacee en meme temps que I'enrouleur. Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire Nissan GT-R certifié.
La suppression et l'installation des éléments du système de tendeur doivent être effectuees par un concessionnaire NISSAN GT-R certifie. -
Àprouse une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pieces de fixation compris, doivent être vérifiés par un concéssionnaire NISSAN GT-R certifié. À la suite d'un accident, NISSAN recommends le replACEMENT de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures ne serontientaucun dommage apparent et fonctionnement correctement. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n'était pas en service lors d'une collision doivent également être vérifiés et replacés s'il sont endommagés ou s'ils ne fonctionnement plus parfaitement.
- Àprouès une collision qu'elle qu'elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue pour enfants. Conformez-vous scrupul-leusement aux recommandations d'inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut replacer tout dispositif de retenue pour enfants si ce dispositif est
endommagé.


FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommende aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être portée bien ajustée, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non auvoir de la taille. Faites passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture sous-abdominale/ thoracique sur le ventre. Toutte autre recommendation particulière peut être fournie par un medecin.
PERSONNES BLESSEES
NISSAN recommate aux personnes blessées d'utiliser les ceintures de sécurité. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
CEINTURE DE SECURITE À TROIS POINTS D'ANCRAGE AVEC ENROLLEUR

AVERTISSEMENT
- Toute personne prenatal place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
- Ne laïsez pas le dossier du siècle
en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez etre projeté contre cette ceinture et vous blesser au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
Le dossier doit etre vertical pour pouvoir assurer une protection efficacependant la conduite du vehicule. Il faut always s'asseoir bien droit et au fond du siege, avoir les deux pieds au plancher et regler convenablement la ceinture de securite.
- Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des sièges sont équipés de ceintures de sécurité en mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant avec le mode ALR activé, l'enfant peut être gravement blessé ou tué si la ceinture de sécurité se rétracte et de
vient serree. Cela peut se produire même lorsque le vehicule est stationné. Debouclez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Si vous ne pouvez pas deboucler la ceinture de sécurité ou qu'elle est déjà debouclée, librez l'enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un ustensile approprié (tel qu'un couteau ou des ciseaux) pour libreer la ceinture de sécurité.

Bouclage des ceintures de sécurité
- Reglez le siege. («Sièges» page 1-2)
- Faites sorting la ceinture de sécurité de l'enrouleur et inserez la languette dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché.
L'enrouleur est concu pour se bloquer en cas d'arrêt brusque ou de la collision. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège.
Si la ceinture de sécurité ne peut etre tirée lorsqu'elle est complete
ment retractee, tirez fermement sur la ceinture et relachez-la. Puis tirez doucement la ceinture hors de l'enroulleur.

- Placez la ceinture sous-abdominale bien en positionasse et bien ajustee sur les hanches, tel qu'illustré.
- Tirez la ceinture thoracique vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d'ancrage du siège passager avant et des sièges arrêté possédent deux modes de fonctionnement :
Enrouleur de verrouillage d'urgence (ELR)
Enrouleur de verrouillage automatique (ALR) L'enrouleur de verrouillage d'urgence (ELR)
permèt à la ceinture de sécurité de s'allonger et de se rétracter afin de donner au chauffeur ainsi qu'aux passagers davantage de liberté de mouvement dans le siècle. Le mode ELR bloque la ceinture en cas de ralentissement brusque ou de chic.
L'enrouleur de verrouillage automatique (ALR) ou le mode de dispositif de retenue pour enfants bloque la ceinture de sécurité pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfants.
Lorsque le mode ALR est activé, la ceinture de sécurité ne peut pas être détendue tant que la languette de ceinture de sécurité est désenclenchée de la boucle et entièrement rétractée. La ceinture repasse en mode ELR une fois qu'elle a été totally renroulée.
(Dispositifs de retenue pour enfants" page 1-17)
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour installer un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l'utilisation normale de la ceinture de sécurité par un occupant, le mode ALR ne doit pas etre activé. Au cas ou il serait actionné, il pourrait causer une tension incomfortable de la ceinture de sécurité. Ceci peut aussi changer le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. ( «Coussin gonflable et témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant page 1-47)

AVERTISSEMENT
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifie que le dossier est bien enclenché en position verrouillage. Si le dossier est mal verrouillé, les passagiers pourrait être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Lorsque le vehicule ralentit rapidement.
Pour accroître votre confiance dans les ceintures de sécurité, vérifie leur fonctionnement comme ceci :
- Saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l'avant. L'enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage.
Si l'enrouleur ne se bloque pas durant la verification ou pour tout renseignement complémentaire au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s'enroule automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
- Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l'enrouleur.

Bras de la sangle thoracique (pour les sièges avant)
Avant de boucler la ceinture de sécurité, ajustez le bras de la sangle thoracique sur la position de verrouillage sur laquelle la ceinture épouse parfaitement l'épaule. Ce bras peut aussi être abaisse pour permettre un meilleur accès aux passagers arrêté.
Tirer le bras vers l'avant permettra un accès facile à la ceinture.
RALLONGES DE CEINTURE DE SECURITE
S'il est impossible de bienmettre la ceinture sous-abdominale et thoracique en place et de l'attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, une rallonge compatible aux ceintures de sécurité installées est disponible à l'achat. Cette rallonge permet d'all longer la ceinture d'environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour assistance lors de l'achat d'une rallonge si vous en avez besoin.

AVERTISSEMENT
- Il est recommandé de n'utiliser que les rallonges NISSAN fabriquées par le fabricant d'origine pour rallonger les ceintures de sécurité NISSAN.
-
Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité standard ne devraient pas utiliser une rallonge. L'utilisation inutil des rallonges pourrait provoir des blessures corporelles graves en cas d'accident.
-
N'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si le dispositif n'est pas correctement arrimé, l'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas de chocol ou d'arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITÉ
Pour nettoyer la couroie de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre produit non caustique recommande pour le nettoyage des garnitures interieures ou des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon et laissez-les secher à l'ombre. Ne laisser pas les ceintures de sécurité s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement seches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide de la sangle thoracique de l'ancrage de la ceinture de sécurité, la retraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs
SECURITE DES ENFANTS
metalliques de ceintures de sécurité, tels que les bouches, les languettes, les enrouleurs, les cables flexibles et les ancrages. En cas de desserrage des pieces, de déterioration, de coupures ou d'autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être replacée.

AVERTISSEMENT
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des sièges sont équipés de ceintures de sécurité en mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant avec le mode ALR activé, l'enfant peut être gravement blessé ou tué si la ceinture de sécurité se rétracte et devient serrée. Cela peut se produit même lorsque le vehicule est stationné. Deboucléz la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Si vous ne pouvez pas deboucler la ceinture de sécurité ou qu'elle est déjà debouclée, librez l'enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un ustensile approprié (tel qu'un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de la protection des adults. Ils doivent être retenus correctement.
En plus de l'information générale donnée dans ce present manuel, de l'information sur la sécurité des enfants est disponible de nom
breuses autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors, assurez-vous de connaître la(Meilleure façon de transporter vous enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
- Dispositif de retenue pour enfants orientés vers l'arrête
- Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant
- Siege d'appoint
Le dispositif de retenue dépend de la talle de l'enfant. En règle générale, les nourrissons (jusqu'à 1 an environ et moins de 9 kg [20 lb]) doivent être placeés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant sont disponibles pour les enfants qui sont trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière et qui ont 1 an et plus. Les sièges d'appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants orientés vers l'avant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique.

AVERTISSEMENT
Les nourrissons et autres enfants ont besoin d'une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du vehicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop pres de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de cause des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des disposits de retenue pour enfants.
Les provinces et territoires du Canada ainsi que les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologues pour jeunes enfants et nourrissons. («Dispositifs de retenue pour enfants» page 1-17)
Un dispositif de retenue pour enfants peut etre fixedans le vehicule a l'aide d'un systeme LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) ou de la ceinture de sécurité du vehicule.(Dispositifs de retenue pour enfants> page 1-17)
NISSAN recommende que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siege arrière. Les statistiques démontré en effet que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont retenus sur le siege arrière que sur le siege avant.
Ceci est particulièrement important pour ce vehicule car il est équipé d'un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d'appoint) pour le passager avant. ( «Système de retenue supplémentaire» page 1-39)
NOURRISSONS
Les nourissons jusqu'à un an doivent être places dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière. NISSAN recommend que les nourissons soient places dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants adapté au vehicule, et observer toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
ENFANTS EN BAS ÅGE
Les enfants de plus d'un pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent rester dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière aussi longtemps que possible jusqu'à la limite de taille ou de poids du dispositif de retenue pour enfants. Les enfants qui dépassent la limite de hauteur ou de poids du système de retenue pour enfants orienté vers l'arrière et qui ont au moins 1 an dévaient être attachés au dispositif de retenue orienté vers l'avant avec un harnais. Reportez-vous aux instructions du fabricant pour les recommendations des poids et des tailles minimum et maximum. NiSSAN recommende que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au vehicule et observez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
ENFANTS DE PLUS GRANDE TAILLE
Les enfants devraient rester dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec un harnais jusqu'à ce qu'ils atteignent la hauteur maximale ou la limite de poids autorisée par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
Une fois qu'un enfant dépasse la limite de taille ou le poids du dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant et équipé d'un harnais, NISSAN recommende que l'enfant soit place sur un siège d'appoint disponible dans le commerce afin d'obtenir un ajustement approprié de la ceinture de sécurité. Pour qu'une ceinture de sécurité soit ajustée correctement, le siège d'appoint doit lever l'enfant de sorte que la ceinture d'épaule soit correctement positionnée sur la poitrine et la partie haute et au milieu de l'épaule. La ceinture d'épaule ne doit pas traverser le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l'épaule. La ceinture abdominale doit se situercomfortablement sur le bas des hanches ou sur le haut des cuisses, et non pas sur l'abdomen.
Un siège d'appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. Le siège d'appoint doit être adaptable au siège du vehicule et doit porter une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme aux normes
de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Un siège d'appoint doit être utilisé jusqu'à ce que l'enfant réussisse à passer le test de réglage de ceinture de sécurité suivant :
- Le dos et les hanches de l'enfant se trouvent-ils contre le dossier de siege du vehicule?
- L'enfant est-il capable de s'asseoir sans se pouvoir ?
- Les genoux de l'enfant dépassent-ils aisément le bord avant du siège avec ses pieds à plat sur le plancher ?
- L'enfant peut-il porter la ceinture de sécurité sans danger (ceinture sous-abdominale portée bas et serrée en travers des hanches et ceinture thoracique en travers du milieu du thorax et de l'épaule)?
- L'enfant est-il capable d'utiliser l'appui-tete correctement ajusté ?
- L'enfant sera t-il capable de rester en position durant tout le trajet ?

Si vous avez repondu non à l'une de ces questions, l'enfant doit rester dans un siège d'appoint utilisant une ceinture de sécurité à trois points d'ancrage.
REMARQUE :
Les lois dans certaines communautés peuvent suivre des directives différentes. Vérifiez les réglementations locales et entre États pour confirmer que votre enfant utilise le bon système de retenue avant de voyageer.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS

AVERTISSEMENT
Ne laisses jamais un enfant se tenir debout ou à genoux dans les espaces de chargement ou sur un siège lorsque le vehicule se déplace. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'accident ou de freinage brusque.


PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS

AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas tous les avertissements et instructions pour l'usage et installation correcte des dispositifs de retenue pour enfants, ici pourrait provoquer des blessures graves ou mortelles de l'enfant ou des autres passagers lors d'une collision ou d'un arrêt brusque :
- Le dispositif de retenue pour enfants doit être utilisé et installé correctement. Respectez toujours toutes les directives du fabricant des dispositifs de retenue pour enfants pour sa pose et son'utilisation.
- Les nourrissons et les enfants ne doivent pas'être portés sur les genoux. Meme le plus robuste des adultes ne peut résister aux forces d'un accident.
- Il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécu
rite qu'un autre passager.
-
NISSAN recommende d'installer tous les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrière. Les analyses démontré en effet que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant. Si vous doivent instalerz un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant dans le siège avant. («Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec les ceintures de sécurité» page 1-30)
-
Mème avec le système avancé des coussins gonflables NISSAN, n'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant. Le déplolement d'un coussin gonflable peut blesser gravement ou mortélément un enfant. Un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière ne doit être utilisé que sur le siège arrière.
Assurez-vous d'acheter un dispositif de retenue pour enfants adapté à l'enfant et au vehicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants peuvent ne pas être compatibles à votre vehicule.
- Les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour supporter les charges imposées par des dispositsifs de retenue pour enfants correctement montés.
- Les points d'ancrage ne doivent pas etre utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes.
- Il est déconseilé d'utiliser un dispositif de retenue pour enfants à sangle d'ancrage supérieur sur le siège du passager avant.
— Gardez les dossiers le plus droit possible après avoir montés les dispositifs de retenue pour enfants.
— Pendant la route, les bébés et
les enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants approprié.
- Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n'est pas utilisé, maintenez-le fixé avec le système LATCH ou une ceinture de sécurité. Des objets mal maintainus pourrait entrainer des blessures des passagiers ou un endommagement du vehicule en cas d'arrêt brusque ou de collision.

MISE EN GARDE
Un dispositif de retenue pour enfants laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Verifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants.
Ce vehicule est équipé d'un système universald'ancrages pour dispositif de retenue pourenants, connu sous le nom de système LATCHLower Anchors and Tethers for CHildren -
ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs de retenue pour enfants comprend des fixations rigides ou a sangles qui peuvent etre arrimées à ces ancrages. (Reportez-vous à «Système d'ancrages inférieurs et attaches pour enfants (LATCH)» page 1-20.)
Si le dispositif de retenue pour enfants n'est pas compatible avec le système LATCH, il est possible d'utiliser les ceintures de sécurité du vehicule.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du besoin d'un système de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tener compte des points suivants :
-
NeCHOISSEZ qu'un dispositif de retenue pour enfants portant une etiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme 213 de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule. -
Si le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec votre vehicule, placez votre enfant dans le dispositif de retenue et vérifie les réglages afin de vous assurer que le système est bien ajusté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants qui est concu pour la taille et le poids de votre enfant. Respectez toutes les directives du fabricant du siège.
- Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est inférieur à 29,5 kg (65 lbs), vous pouvez utiliser soit les ancrages LATCH ou la ceinture de sécurité pour installer le dispositif de retenue pour enfants (pas les deux en même temps).
- Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants.
- Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les bébéss et jeunes enfants
soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du vehicule. Les bois du Canada exigent que la sangle d'attache supérieure sur les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant soit sécurisée au point d'ancrage correspondant du vehicule.

Emplacement de I'etiquette LATCH
SYSTEME D'ANCRAGES INFÉRIEURS ET ATTACHES POUR ENFANTS (LATCH)
Votre vehicule est equipé de points d'ancrage spéciaux utilisés par les sièges de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Il est également mentionné sous l'appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Avec ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité du vehicule pour sécuriser le dispositif de retenue pour enfants à moins que le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants soit supérieur à 29,5 kg
(65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Ancrage inférieur LATCH

AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas tous les averissements et instructions pour l'usage et installation correcte des dispositifs de retenue pour enfants, ici pourrait provoquer des blessures graves ou mortelles de l'enfant ou des autres passagers lors d'une collision ou d'un arrêt brusque :
Fixez le dispositif de retenue pour enfants compatible avec le système LATCH exclusivement aux emplacements indiqués dans l'illustration.
- Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs LATCH pour vérifier les ancrages. Vérifiez s'ils ne sont pas bouchés par les sangles de
la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siege par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les ancrages inférieurs ne sont pas dégagés.
Les ancrages de dispositif de retenue pour enfants sont concus pour ne résister qu'a des charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement attachés. Il ne faut sousaucun cas lesutiliser pour attacher des ceintures de sécurité pouradultes, ou d'autres objets ou équipements au vehicule. Sinon, cela peut endommager les ancrages de dispositifs de retenue pour enfants. Le dispositif de retenue pour enfants ne sera pascorrectement installé si vousutilise un ancrage endommagé,et un enfant peut etre gravement blessou tue lorsd'une collision.

Emplacement des ancrages inférieurs LATCH
Emplacement des ancrages inférieurs LATCH
Les ancrages inférieurs LATCH sont situés à l'arrière du coussin pres du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier de siège pour vous aider à localiser les ancrages du système LATCH.

AVERTISSEMENT
La GT-R possède des sièges et ceintures de sécurité pour les quatre occupants, deux dans les sièges avant et deux dans les sièges arrêté. N'utilisez
jamais la console arrirée comme position assise ou comme dispositif de retenue pour enfant.

Sangles d'attache LATCH harnachées
Installation des attaches d'ancrage inférieurs de dispositif de retenue pour enfants LATCH
Les dispositifs de retenue pour enfants compatibles LATCH comportent deux fixations rigides ou sangles qui peuvent etre fixees aux deux ancrages situés sur certains sièges du vehicule. Avec ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser la ceinture de sécurité du vehicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants. Verifiez la compatibilité avec le système LATCH sur l'étiquette de votre dispositif de retenue pour enfants. Cette information peut aussi se trouver dans les instructions fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.

Sangles d'attache LATCH fixes
Lors de la pose d'un dispositif de retenue pour enfants, liquez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siege.

Emplacement des points d'ancrage supérieurs
Les points d'ancrage sont situés sur la plage arrrière.
Si vous avez des questions concernant l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant à sangle d'attache supérieure sur le siège arrière, il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour ce service.

AVERTISSEMENT
Les ancrages de dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour ne résister qu'a des charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement attachés. Il ne faut sousaucencaslesutiliser pour attacherdesceinturesde sécurité pouradultes,ou d'autres objets ou équipements au vehicule.Sinon,çapeut endommager les ancrages de dispositifs de retenue pour enfants.Le disposif de retenue pour enfants ne sera pascorrectement installé siyou utilisen ancrage endommagé,et un enfant peutetregravevementblessoutué lorsd'unecollision.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE AVEC SYSTEME LATCH
Reportez-vous aux Avertissements et aux Précautions dans les sections «Sécurité des enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d'installer un dispositif de retenue pour
enfants.
N'utilissez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière à l'aide d'un système LATCH :
- Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

Oriente vers l'arriere à sangle - étape 2
- Fixez les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs du système LATCH. Verifie que la fixation LATCH est correctement attachée aux ancrages inférieurs.

Oriente vers l'arriere fixe - etape 2

Oriente vers l'arriere - étape 3
- S'il en est équipé, retendez les sangles d'attache harnachées de retenue pour enfants pour enlever l'excedent de mou des ancrages. Appuyez fermement vers le bas et en arrêté avec votre main au centre de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du siège du vehicule ainsi que le dossier et tirez par en arrêté pour resserrer la sangle des points d'ancrage.

Oriente vers l'arriere - etape 4
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en tenant le siege pres des ancrages LATCH ou vers la course de la ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de bord à bord. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que les attaches LATCH le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez l'attache LATCH au besoin ou changez le siege de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre
dispositif de retenue pour enfants ou d'essayer d'insteller avec les ceintures de sécurité du vehicule (si applicable). Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne convennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si le dispositif de retenue pour enfants n'est pas bloqué, repêze les étapes 1 à 4.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT
La ceinture à trois points d'ancrage équipée d'un enrouleur de verrouillage automatique (ALR) doit être utilisée lors de la pose d'un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n'est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué. Il risque de basculer ou de se déplacer et l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Également, ceci peut changer le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Reportez-vous à « Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant» plus loin dans cette section.

Oriente vers l'arriere - étape 1
Reportez-vous aux Avertissements et aux Précautions dans «Sécurité des enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants. N'utilise pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière avec les ceintures de sécurité du siège arrière du vehicule :
- Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l'arrière, il ne faut donc pas l'instructor sur le siege du passager avant. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siege. Suivez always les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.

Oriente vers l'arriere - étape 2
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'acheminement de la sangle.

Oriente vers l'arriere - etape 3
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l'enrouleur de ceinture passée en mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode d'enrouleur de verrouillage d'urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.

Oriente vers l'arriere - etape 4
- Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.

Oriente vers l'arriere - etape 5
- Enlevez l'excedent de mou de la ceinture de sécurité ; appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière du centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.

Oriente vers l'arriere - etape 6
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites BASCULER le dispositif de retenue d'un cotoé à l'autre tout en tenant le dispositif près de la course de ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas dépasser 25 mm (1 pouce), de bord à bord. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que la ceinture le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture de sécurité ou changez le dispositif de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre dispositif de retenue pour
enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêze les étapes 1 à 6.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s'annule lorsqu'on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est reenroulée.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'AVANT AVEC SYSTème LATCH
Reportez-vous aux Avertissements et aux Précautions dans les sections « Sécurité des enfants» et « Dispositifs de retenue pour enfants » avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant à l'aide d'un système LATCH :
- Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

Oriente vers l'avant a sangle - etape 2
- Fixez les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs du système LATCH. Verifie que la fixation LATCH est correctement attachée aux ancrages inférieurs.
Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d'une sangle d'attache supérieure, dirigez la sangle d'attache supérieure et fixez la sangle au point d'ancrage de la sangle. Reportez-vous à «1. Installation de sangle d'ancrage supérieure». N'installez pas un dispositif de retenue pour enfants qui nécessite l'utilisation de sangle d'ancrage supérieure sur un siège non équipé d'ancrage de sangle supérieure.

Oriente vers l'avant fixe - étape 2
- L'arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait etre fixe au dossier du siège du vehicule.
Si la position interfere avec l'ajustement correct du dispositif de retenue pour enfants, essayez une autre position ou un autre type de dispositif de retenue pour enfants.

Oriente vers l'avant - etape 4
-
S'il en est équipé, retendez les sangles d'attache harnachées de retenue pour enfants pour enlever l'excedent de mou des ancrages. Appuyez fermement vers le bas et en arrêté avec votre genou au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du siège du vehicule ainsi que le dossier et tirez par en arrêté pour desserrer la sangle des points d'ancrage.
-
Tendez la sangle conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.

Oriente vers l'avant - etape 6
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en tenant le siège pres des ancrages LATCH ou vers la course de la ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de bord à bord. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que les attaches LATCH le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez l'attache LATCH au besoin ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre
dispositif de retenue pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne convennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si le dispositif de retenue pour enfants n'est pas bloqué, repêtez les étapes 1 à 6.

Installation de sangle d'ancrage supérieurie
Utilisez la sangle d'attache supérieure de dispositif de retenue pour enfants lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants avec les points d'ancrage inférieurs LATCH.
Commencez par fixer le dispositif de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs LATCH (au niveau des sièges arrêté lateraux uniquement).
-
Soulevez le couvercle du point d'ancrage qui se situe directement derrière le dispositif de retenue pour enfants.
-
Positionnez la sangle d'ancrage supérieure au-dessus du dossier du siege.
- Attachez la sangle d'ancrage supérieur au point d'ancrage supérieur situé sur la plage arrrière.
- Reportez-vous aux étapes de procEDURE d'installation plus haut dans cette section avant de serrer la sangle d'ancrage.
Veuillez consulter votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus de détails si vous avez besoin d'assistance lorsqu'vous installez une sangle supérieure.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'AVANT AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT
La ceinture à trois points d'ancrage équipée d'un enrouleur de verrouillage automatique (ALR) doit être utilisée lors de la pose d'un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n'est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué. Il risque de basculer ou de se déplacer et l'enfant risque d'être blessé
en cas d'arrêt brusque ou de collision. Également, ceci peut changer le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Reportez-vous à « Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant» plus loin dans cette section.

Oriente vers l'avant (siège passager avant) — étape 1
Reportez-vous aux Avertissements et aux Précautions dans les sections « Sécurité des enfants» et « Dispositifs de retenue pour enfants » avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'in万台
tion.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec la ceinture de sécurité des sièges arrêté ou du siège passager avant :
-
Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège avant, il devrait etre uniquement oriente vers l'avant. Reculez le siège le plus loin en arrriere. Il faut always orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l'arriere, il ne faut donc pas l'insteller sur le siège du passager avant.
-
Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
L'arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait etre fixe au dossier du siege du vehicule.
Si la position interfere avec l'ajustement correct du dispositif de retenue pour enfants, essayez une autre position ou un autre type de dispositif de retenue pour enfants.
supérieure.

Orienté vers l'avant - étape 3
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'acheminement de la sangle. Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d'une sangle d'attache supérieure, dirigeez la sangle d'attache supérieure et fixez la sangle au point d'ancrage de la sangle. (1. Installation de sangle d'ancrage supérieure) N'installez pas un dispositif de retenue pour enfants qui nécessite l'utilisation d'une sangle d'ancrage supérieure sur un siège non équipé d'un ancrage de sangle

Orienté vers l'avant - étape 4
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l'enrouleur de ceinture passé en mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode d'enrouleur de verrouillage d'urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.

Oriente vers l'avant - etape 5
- Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.

Oriente vers l'avant - étape 6
- Enlevez l'excedent de mou de la ceinture de sécurité ; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière du centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.
- Tendez la sangle conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.

Oriente vers l'avant - etape 8
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en tenant le dispositif près de la course de ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas dépasser 25 mm (1 pouce), de bord à bord. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que la ceinture le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture de sécurité ou changez le dispositif de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre dispositif de retenue pour
enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêze les étapes 2 à 8.

Oriente vers l'avant - étape 10
- Si le dispositif de retenue pour enfants est installé sur le siège passager avant, placez le contact d'allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant devrait s'allumer. Si ce témoin n'est pas allumé, reportez-vous à «Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant » dans cette section. Installee le dispositif de retenue pour enfants sur un autre siège. Il est recommandé de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s'annule lorsqu'on retire le dis
positif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée.

Installation de sangle d'ancrage supérieurie
Utilisez la sangle d'attache supérieure de dispositif de retenue pour enfants lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité.
Commencez par fixer le dispositif de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité.
- Soulevez le couvercle du point d'ancrage qui se situe directement derrière le dispositif de retenue pour enfants.
-
Positionnez la sangle d'ancrage supérieure au-dessus du dossier du siège.
-
Attachez la sangle d'ancrage supérieur au point d'ancrage supérieur situé sur la plage arrrière.
- Reportez-vous aux étapes de procEDURE d'installation plus haut dans cette section avant de serrer la sangle d'ancrage.
Si vous avez des questions concernant l'installation d'une sangle d'attache supérieure, il est recommandé de consulter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
SIÉGES D'APPOINT
Précautions à prendre avec les sièges d'appoint

AVERTISSEMENT
Si un siège d'appoint et une ceinture de sécurité ne sont pas utilisés correctement, le risque augmente pour l'enfant d'être blessé lors d'une collision ou d'un arrêt brusque du vehicule :
Assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas au visage ou au cou de l'enfant et que la sangle sous abdominale de la ceinture ne lui traverse pas l'estomac.
Assurez-vous que la ceinture thoracique ne passse pas derriere l'enfant ou sous le bras de l'enfant.
- Un siège d'appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sous-abdominale.

Des sièges d'appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs fabricants. Lors du besoin d'un siège d'appoint, il est essentiel de tener compte des points suivants :
- NeCHOISSEZ qu'un siege d'appoint portant une etiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme 213 de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
Assurez-vous que le siège d'appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule.

Assurez-vous que la tete de l'enfant est bien supportee par le siège d'appoint ou le siège du vehicule. Le dosier du siège doit arriver au niveau des oreilles de l'enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d'appoint à dos court ① est choisi, le dosier du siège doit arriver au niveau des oreilles de l'enfant ou le dépasser. Si le dosier de siège d'appoint n'arrive pas au niveau des oreilles de l'enfant, un siège d'appoint à dos allongé ② devrait être utilisé.
- Si le siège d'appoint est compatible avec votre vehicule, placez votre enfant dans le siège d'appoint et vérifie les réglages afin de vous assurer que le siège est bien ajusté
à vous enfant. Respectez toute fois les directives du fabricant du siège.

Dans toutes les provinces ou territorioires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du vehicule.
Les instructions de ce chapitre concernent l'installation d'un siège d'appoint sur les sièges arrrière ou sur le siège passager avant.
Installation de siège d'appoint

MISE EN GARDE
N'utilisez pas le mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR) de la ceinture thoracique/sous-abdominale lorsque vous utilisez un siège d'appoint avec les ceintures de sécurité.
Reportez-vous aux Avertissements et aux Précautions dans les sections «Sécurité des enfants», «Dispositifs de retenue pour enfants» et «Sièges d'appoint» plus haut dans cette section avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un siège d'appoint sur le siège arrêté ou sur le siège passager avant :

- S'il est nécessaire dinstaller un siège d'appoint sur le siège passager avant, reculez le siège au maximum.
- Placez le siège d'appoint sur le siège. Placez-le vers l'avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d'appoint.

Position latérale
- Le siège d'appoint devrait être place sur le siège du vehicule pour qu'il soit stable. Si la position du siège interfère avec l'ajustement ajustat du siège d'appoint, essayez une autre position assise ou un另一种 type de siège d'appoint.
- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustee sur les hanches. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siege d'appoint pour le reglage de l'acheminement de la sangle.
- Tirez la partie de la sangle thoracique de la ceinture vers l'enrouleur pour la tendre.
Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placee au milieu de la partie supérieure, a mi-epaule de l'enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siege d'appoint pour le reglage de I'acheminement de la sangle.

Siège avant
- Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité. («Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur» page 1-9)

- Si le siège d'appoint est installé sur le siège passager avant, mettez le contact d'allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant peut s'allumer ou non, en fonction de la taille de l'enfant et du type de siège d'appoint utilisé. («Coussin gonflable et témoin de statut du coussin gonflable du passager avant» page 1-47)
SYTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTEMÉMES DE RETENUE SUPPLEMENTaire
Cette section consacree au systeme de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants concernant les systemes suivants:
- Coussins gonflables d'appoint avant du conducteur et du passager avant (système avancé des coussins gonflables NISSAN)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux des sièges avant
- Coussins gonflables d'appoint ridesau pour chocs lateraux installés dans le toit
Tendeur de ceinture de sécurité
Système de coussins gonflables d'appoint pour chocs avant : Le système avancé des coussins gonflables NiSSAN peut aider à diminuer l'impact de la tête et de la poitrine du chauffeur ainsi que du passager avant au cours de certains collisions frontales.
Système de coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux des sièges avant : Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions laterales. Les coussins gonflables ridesaux sont conçus pour
se déployer sur le côte où le vehicule subit un choc.
Système de coussins gonflables d'appoint ridesau pour chocs lateraux installés dans le toit: Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant lors de certaines collisions laterales. Les coussins gonflables ridesaux sont concus pour se déployer sur le côte ou le vehicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue sont conçus pour compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l'occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. («Ceintures de sécurité» page 1-6)
Les coussins gonflables d'appoint ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.



Asseyez-vous bien droit et bien enforcé en arrêt dans le siècle.

Asseyez-vous bien croit et bien enforcé en arrêt dans le siège.

AVERTISSEMENT
- Les coussins gonflables avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latorale, arrêté, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
Le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas si le témoin de statut du coussin gonflable du passager est allumé ou si le siège avant passager est inutilisé. («Coussin gonflable et témoin de statut du coussin gonflable du passager avant» page 1-47)
Pour une efficacité optimale des ceintures de sécurité et des cousins gonflables avant, asseyez-vous au fond de votre siege, dos bien droit contre le dossier. Les cousins gonflables avant se déploient avec une force extréme. Mème avec le système avancé des cousins gonflables NISSAN, les risques de bles
sure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentées si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côte ou en mauvaise position. Le coussin gonflable avant risque également de blesser gravement l'occupant qui se trouverait trop après au moment où le coussin gonflable avant se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrêtre contre le dossier du siècle aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
- Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui déetectant si les ceintures sont bouclées. Le système avancé des cousins gonflables étudie la gravité de l'impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité, si nécessaire. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque ou la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés.
Le siège passager avant est équipé d'un capteur de classification de l'occupant (capteur configuré) qui désactive le coussin gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous n'êtes pas assist correctement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le risque et la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés. («Coussin gonflable et tímeoin de statut du coussin gonflable du passager avant» page 1-47)
- Gardez toujours les mains à l'extérieur du volant. Les placer à l'intérieur du bord du volant augmente davantage le risque de blessures aux mains en cas de déploiemment du coussin gonflable d'appoint avant.







AVERTISSEMENT
- Ne laissez jamais les enfants sans protection passer les mains ou le visage par la vitre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
- Les enfants mal attachés risquent d'être sérieusement voir mortélément blessés si les coussins gonflables latéraux et rideaux et avant se déploient. Les préadolescents et enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrêté dans la mesure du possible.
- Meme avec le système avancé des coussins gonflables NISSAN, n'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant. Le déplolement du coussin gonflable d'appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. (Dispositifs de retenue pour enfants) page 1-17

Ne vous penchez pas contre les portières ou les vitres.

Ne vous penchez pas contre les portières ou les vitres.



AVERTISSEMENT
Coussin gonflable d'appoint pour chocs lateraux des sièges avant et coussin gonflable d'appoint ridesau pour chocs lateraux installés dans le toit :
- Les coussins gonflables d'appoint avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, arrêté, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
Pour une efficacité optimale des ceintures de sécurité, des coussins gonflables lateraux et des coussins gonflables ridesaux, asseyez-vous au fond de votre siège, dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables lateraux et les coussins gonflables ridesaux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage pres du coussin gonifiable létaléral qui se trouve sur le côte rue du dossier
du siège avant ou pres des longerons du toit létral. Ne laïsez pas le passager du siège avant se passer la main par la vitre ou s'appuyer contre la portière. Les illustrations precedentes montrent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
Veillez à ne pas vous tener au dossier du siège avant lorsque vous estes assis sur le siège arriere. Il risquerait d'être gravement blessé si le coussin gonflable d'appoint latorial se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
- Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient géné le déploiement du coussin gonflable d'appoint létral.

- Capteur de zone d'impact
- Modules des coussins gonflables d'appoint pour chocs avant (système avancé des coussins gonflables NISSAN)
-
Coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux des sièges avant
-
Coussins gonflables d'appoint ridesau pour chocs lateraux installés dans le toit
- Gonfleurs de coussins gonflables d'appoint ridesau pour chocs lateraux installés dans le toit
- Capteurs satellites de portière
-
Capteur de classification de l'occupant (capteur configuré)
-
Unité de contrôle du système de classification de l'occupant
- Capteurs satellites
- Tendeur de ceinture de sécurité
- Unité de contrôle des coussins gonflables (ACU)
SYSTEME AVANCE DES COUSSINS GONFLABLES NISSAN (sièges avant)
Ce vehicule est équipé du système avancé des coussins gonflables NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager. Ce système est concu pour satisfaire aux exigences d'homologation des règlements des États-Unis. Le système est également autorisé au Canada. Toutes les informations ou consignes de précautions et d' attentions données dans le present manuel sont valables et doivent être suivies.
Le coussin gonflable d'appoint pour chocs avant du conducteur se trouve au centre du volant. Le coussin gonflable d'appoint du passager avant pour chocs avant est installé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l'impact d'une collision non frontale est identique à celui d'une forte collision frontale. Il se peut qu'ils ne
se déploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable avant ne dépend pas toujours des dommages subs par le vehicule (ou de l'absence de dommages).
Le système avancé des coussins gonflables NISSAN est équipèd d'un système de gonfleur de coussins gonflables d'appoint en deux temps. Le système contrôle les informations provenant de l'unité de contrôle des coussins gonflables (ACU), des capteurs de boucle de ceinture de sécurité et du capteur de classification d'occupant (capteur configuré). Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l'utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, il contrôle également le capteur de classification d'occupant. Basé sur l'information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d'une collision, selon la gravité de l'impact et de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité des occupants avant. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être automatiquement désactivié dans certaines conditions, selon les informations reçues du capteur de classification de l'occupant. Si le coussin gonflable du passager avant est régèle sur OFF, le témoin de statut du coussin gonflable du passager sera allumé (si le siège
n'est pas occupé, l'éclairage ne sera pas allumé, mais les coussins gonflables seront désactivés). Le déploiement d'un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d'anomalie de fonctionnement du système. ( «Coussin gonflable et témoin de statut du coussin gonflable du passager avant» page 1-47)
Si vous avez des questions concernant votre système de coussin gonflable, il est recommendé de contacter NISSAN ou un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Si vous considérrez apporter des modifications à votre vehicule en raison d'un handicap, vous devriez également contacter NISSAN. L'information sur un concessionnaire est incluse au début de ce Manuel du conducteur.
Le déploiement du coussin gonfable avant s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables avant combinés aux ceintures de sécurité aient à amortir le choc sur la tête et sur la poitrine de l'occupant avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité
de vos blessures. Mais, en se déployant, les coussins gonflables avant peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables avant n'assuret pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Meme avec le système avancé des coussins gonflables NISSAN, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement afin d'aider à protéger les occupants à l'avant. En revanche, la force du déploiement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres ou contre les modules des coussins gonflables lors du déploiement.
Les coussins gonflables avant se dégonflect tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables avant ne fonctionnent que si le contact d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contact d'allumage en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s'éteindra si le système fonctionne.

Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable et témoin de statut du coussin gonflable du passager avant

AVERTISSEMENT
Le coussin gonflable du passager avant est concu pour se désactiver automatique dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d'apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est nécessaire de bien utiliser les sièges,
les ceintures de sécurité et les dispos- tifs de retenue pour enfants. Si vous ne suivez pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l'utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispos- titifs de retenue pour enfants à la lecture, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d'une blessure grave lors d'un accident.
Témoin de statut :
Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant est situé sur le tableau de bord. ÀpRES avoir mis le contact d'allumage sur la position ON, le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant sur le tableau de bord s'allume pendant environ 7 secondes puis s'éteint ou s'allume selon que le siège avant soit occupé ou non. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après :
- Siège passager vide : Le témoin est éteint et le coussin gonflable du passager avant est désactifié et ne se déploiera pas en cas de collision.
- Le siège passager est occupé par un adulte de petite talle, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionné dans cette section : Le témoin s'allume
pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est désacté et qu'il ne se déploiera pas en cas de collision.
- Le siège passager occupe et le passager satisfont les conditions décrites dans cette section : Le témoin est étant, indiquant que le coussin gonflable du passager avant est opérationnel.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est concu pour se désactiver automatiquement lorsque le vehicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessus et conformément aux reglementations des États-Unis. Si le coussin gonflable côté passager avant est sur OFF, il ne se déploiera pas lors d'une collision. Le coussin gonflable côté conducteur et les autres coussins gonflables de votre vehicule ne font pas partie de ce système.
Le but de la reglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d'un coussin gonflable à certains occupants du siège passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé.
Le capteur de classification de l'occupant (capteur configuré) est situé au fond du coussin de siège passager avant et estçu pour
déctector un occupant ou des objets sur le siège selon leurs poids. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège passager avant, le système avancé des coussins gonflables est concu pour désactiver le coussin gonflable conformément aux règlementations. Également, si un dispositif de retenue pour enfants du type spécifique dans les règlements est sur le siège, le capteur de classification de l'occupant le détectera et le coussin gonflable se désactivera.
Les occupants adultes du siège passager avant qui sont correctement assis et qui utilise la ceinture de sécurité tel que désrit dans ce manuel ne causeront pas la désactivation automatique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il peut être désactiver. Néanmoins, si l'occupant n'est pas assis correctement (par exemple, en n'était pas bien assis droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en étant dans une mauvaise position), ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable par le capteur. Assurez-vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d'appoint.
NISSAN recomende que les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrêté. NISSAN recomende également que tous les/dispositifs de retenue pour enfants
et sièges d'appoint soient installés correctement dans le siège arrière. Si cela n'est pas possible, le capteur de classification de l'occupant est concu pour fonctionner tel que déscrit ci-dessus, en vue de désactiver le coussin gonflable du passager avant pour les dispositifs spécifiques de retenue pour enfants. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d'utiliser le mode de dispositif de retenue pour enfants (ALR) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Cela peut également entraîner le déploiement du coussin gonflable passager au lieu d'être désactivié. (Dispositifs de retenue pour enfants" page 1-17)
Si le siège passager avant n'est pas occupé, le coussin gonflable du passager est concu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraîner le déploiemment du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par le capteur de classification de l'occupant. D'autres conditions pouraientcause le déploiemment du coussin gonflable, par exemple si un enfant estABOUT sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Assurez-vous toujours que vous et
les occupants de votre vehicule étes bien assis et retenus convenablement sur leur siege.
Vou puevez utiliser le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant pour contrôler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement désactifé et que le siège est occupé. Le témoin ne s'allumera pas si le siège passager avant est inutilisé.
Si un occupant adulte est sur le siège et que le témoin de statut du coussin gonflable du passager est allumé (indiquant que le coussin gonflable est sur OFF), il se peut que la personne soit de petite taille ou qu'elle ne soit pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit etre utilise dans le siège avant, le témoin de statut du coussin gonflable du passager peut ou peut ne pas s'allumer, selon la taille de l'enfant et le type de dispositif de retenue utilise. Si le témoin de statut du coussin gonflable du passager ne s'allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision), il se peut que le dispositif de retenue pour enfants ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilise(e) correctement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est instalé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est convenablement positionné. Si le témoin de statut du coussin
gonfable du passager n'est toujours pas allumé, déplacez le passager ou le dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière.
Si le témoin de statut du coussin gonflable du passager ne s'allume pas même si le dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité et l'occupant vous semble bien places, le système peut détector un siège inocuppé (auquel cas le coussin gonflable est désactiver). Un concessionnaire NISSAN GT-R certifié peut vérifier que le système est bien désactivé en utilisant un outil spécial. En attendant confirmation par le concessionnaire que votre coussin gonflable marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrêté.
Le système avancé des coussins gonflables NISSAN et le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant metront quelques secondes avant de remarquer un changement sur le siège passager. Mais si le siège reste inoccupé, le témoin de statut du coussin gonflable restera éteint.
En cas d'anomalie de fonctionnement au niveau du système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint , situé dans la zone des instruments et indicateurs, se met à clignoter. Il est recommendé de faire vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Autres précautions relatives au coussin gonflable d'appoint avant

AVERTISSEMENT
- Ne placez aucun objet sur le rembourse du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d'objets entre un occupant du vehicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déplolement du coussin gonfable avant.
- Ne placez pas d'objets tranchants sur le siège. Ne placez pas non plus d'objets lourds qui pourrait laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels objets pouraient endommager le siège ainsi que le capteur de classification de l'occupant (capteur configuré). Cela peut affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et cause des blessures graves.
N'utilisez pas de nettoyants à l'eau
ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou le capteur de classification de l'occupant. Cela peut également affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et causer des blessures graves.
- Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables avant seront chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez de vous brûler gravement.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable d'appoint. Ceci, afin de ne pas provoquer le déploiemment accidentel du coussin gonflable d'appoint ou l'endommagement du système des coussins gonflables d'appoint.
-
N'effectuez aucune modification non autorisée à l'équipement électrique du vehicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au bon fonctionnement du système du coussin gonfable avant.
-
Toute modification du coussin gonflable d'appoint compte des risques de blessures graves. Sont considérés comme alterations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourse du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables.
- Alterer ou modifier le siège passager avant peut entrainer des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant quoi que ce soit sur le siège du dossier ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le siège, si elle n'est pas spécialement créé pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable. En outre, vous ne devez pas ranger d'objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du capteur de classification de l'oc
cupant.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de ceinture de sécurité. Ceci pourrait affecter le système de coussins gonflables avant. Une intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures.
- Toute intervention sur ou pres du système des coussins gonflables avant doit être effectuee par un concessionnaire NISSAN GT-R certifie. L'installation de l'equipement electrique doit etre aussi faite par un concessionnaire NISSAN GT-R certifie. Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire (SRS)*ne doivent pas etre modifiés ou débranchés. N'utilise jamais de testeur electrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables.
Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immEDIatement par un garagiste spécialise. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable
d'appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normalement.
- Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour faciliter l'identification.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur.

SYTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT POUR CHOCSLATÉRAUX DES SIÉGES AVANT ETDE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT RIDEAU POUR CHOCS LATÉRAUX INSTALLÉS DANS LE TOIT
Les coussins gonflables d'appoint avant se trouvent à l'extérieur de l'arrière des dossiers de sièges avant. Les coussins gonflables d'appoint ridesau pour chocs lateraux sont situés dans les longerons du toit léral. Toutes les informations ou consignes de précautions et d' attentions données dans le present manuel sont valables et doivent être
suivies. Les coussins gonflables d'appoint latéraux et ridesau pour chocs latéraux des sièges avant sont concus pour se déployer en cas de collision latérale importante, bien qu'ils peuvent aussi se déployer lorsqu l'impact d'une collision non frontale est identique à celui d'une forte collision latérale. Ils sont prévus pour se déployer du côte où le vehicule subit le chocol. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales.
L'endommagement du vehicule (ou l'insuffisance de dégats) ne constitue pas toujours une indication d'un bon fonctionnement des cousins latéraux et rideaux.
Le déploiement des coussins gonflables d'appoint latéraux et des coussins gonflables ridesau pour chocs latéraux s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables lateraux, combinés aux ceintures de sécurité, aident à amortir la force de l'impact sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables ridesaux aident à amortir
l'impact des chocs sur la tete des occupants des sièges avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins gonflables latéraux et ridesaux risquent de provoquer des éraflues ou d'autres blessures. Les coussins gonflables d'appoint latéraux et les coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du conducteur et du passager avant tenus bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable d'appoint l'atéral. Les coussins gonflables latéraux et ridesaux se déploient rapidement afin d'aider à protégger les occupants. Pour cette raison, la force de déploiement des coussins gonflables latéraux et ridesaux peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres ou contre les modules de coussins gonflables lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et ridesaux se dégonflect tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables d'appoint latéraux et coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage
en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume. Le témoin lumineux des coussins gonflables s'éteint au bout de 7 secondes environ si les systèmes fonctionnent.

AVERTISSEMENT
- Ne placez pas d'objets prés des dossiers des sièges avant. Aussi, ne placez pas d'objets (paraplue, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiemment du coussin gonfable pour chocs lateraux.
- Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables d'appoint latéraux et de coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux seront chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez de vous brûler gravement.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux composants ou au câblage des coussins gonflables latéraux et rideaux. Ceci afin de ne
pas provoquer de déploiement ou l'endommagement du système des coussins gonflables lateraux et rideaux.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du vehicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuir au bon fonctionnement du système des coussins gonflables d'appoint latéraux et des coussins gonflables rideau pour chocs latéraux.
- Toute modification du système de coussin gonflable létal comporte des risques de blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas le siege avant en ajoutant un élément à proximé du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour du coussin gonflable létal.
- Toute intervention sur ou pres des systèmes de coussins gonflables latéraux et rideaux doit systématiquement être effectuee par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. L'installation de l'équipement
electrique doit etre aussi faite par un concessionnaire NiSSAN GT-R certifie. Il ne faut ni débrancher ni modifier les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire (SRS)*. N'utilise jamais de testeur electrique ou de dispositif de son-dage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables pour chocs lateraux.
- Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour faciliter l'identification.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables lateraux et des coussins gonflables ridesau pour chocs lateraux et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur.
CEINTURES DE SECURITE ÉQUIPÉES DE TENDEURS (sièges avant)

AVERTISSEMENT
- Les tendeurs ne peuvent être utilisés deux fois. Ils doivent être remplacés en même temps que l'enrouleur et la boucle après chaque intervention.
Si le vehicule subit un chic qui n'engendre pas la mise en service du tendeur, il est recommendé de faire vérifier le système de tendeur par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié qui le replacera le cas échéant. - N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au cablage du tendeur. Ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l'endommagement du dispositif de fonctionnement. Une intervention non autorisée sur le tendeur peut se traduire par de graves blessures personnelles.
- Toute intervention sur ou pres du
système des ceintures de sécurité à tendeur doit être effectuee par un concessionnaire NISSAN GT-R certifie. L'installation de l'equipement électrique doit etre aussi faite par un concessionnaire NISSAN GT-R certifie. N'utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de son-dage non homologué sur le tendeur.
Si vous souhaitez jeter un tendeur ou si vous mettez la voiture au rebut, il est recommendé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le système de tendeur peut s'activer avec le système de coussins gonflables d'appoint dans certains types de collisions. Combiné avec l'enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité des que le vehicule est soumis à certains types de collision afin de很好地 retenir l'occupant du siège avant.
Le tendeur est encastré dans l'enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires. Lorsque le
tendeur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit un dégagement de fumée et un bruit fort peut se faire entendre. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et a ce titre, il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Après l'activation des tendeurs, les limiteurs de charge permettent aux ceintures de sécurité de s'all longer (si nécessaire) afin de réduire la force exercée sur la poitrine.
Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint est utilisé pour indiquer des dysfonctionnements dans le système de prétensionneur. (Reportez-vous à «Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint» page 1-54 pour de plus amples détails.) Si le fonctionnement du témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint indique qu'il y a un dysfonctionnement, il est recommendé de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des tendeurs et de lui indiquer les sections se rapportant à ce
dispositif dans ce Manuel du conducteur.


ÉTIQUETTE S'AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Les étiquettes d'ajretissement concernant le système des coussins gonflables d'appoint avant sont collées sur le vehicule comme indiqué sur l'illustration.
① Coussins gonflables SRS
Les étiquettes d'advertissement sont situées sur la surface des pare-soileil.
TÉMOIN LUMINEUX DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint, qui affiche dans le compteur, contrôle les circuits des systèmes de coussin gonflable, des prétensionneurs ainsi que tous les câblages correspondants.
Lorsque le contact d'allumage est en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume pendant environ 7 secondes puis s'éteint. Cela signifie que les systèmes de coussin gonflable SRS sont opérationnels.
Si l'une des conditions suivantes apparait, ceci indique que les systèmes des coussins gonfla
bles et/ou les systèmes de tendeur de ceinture de sécurité nécessitant un entretien :
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint clignote par intermittence.
Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
Dans ces conditions, il est possible que les coussins gonflables et/ou les systèmes de tendeur ne fonctionnent pas correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Il est recommendé d'amener votre vehicule chez le concessionnaire NISSAN GT-R certifié le plus proche.

AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables avant, latéraux, des coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux et/ou les tendeurs ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier
votrecvehicularpunconcessionnairedesquepossible.
PROCEDURE DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
Les coussins gonflables d'appoint avant, lateraux, les coussins gonflables ridesaux pour chocs lateraux ainsi que les tendeurs de ceinture de sécurité sont concus pour fonctionner une seule fois. S'il n'est pas endommaged, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint demeurer alluméès qu'un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes doit être effectue par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Lorsque le vehicule nécessite un entretien, les coussins gonflables avant, lateraux, ridesaux, les pieces périphériques ainsi que le tendeur doit être indiqués au mécanicien chargé de l'intervention. Le contacteur d'allumage doit toujours être positionné en position LOCK lors d'une intervention sous le capot ou à l'intérieur du vehicule.

AVERTISSEMENT
- Une fois que le coussin gonflable avant s'est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplaced. De plus, les tendeurs actives doivent également être remplacés. Le module du coussin gonflable et les tendeurs doivent être remplacés par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Le module de coussin gonflable et le tendeur ne sont pas réparables.
-
Les coussins gonflables avant, latéral et ridesau ainsi que les tendeurs doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié en cas d'endommagement sur la partie avant finale ou laterale du vehicule.
-
Si vous souhaitez jeter un coussin gonflable d'appoint, des tendeurs oumettre le vehicule au rebut,contactez un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
MÉMENTO
MÉMENTO
2 Instruments et commandes
Cabine 2-4
Tableau de bord 2-5
Compteurs et indicateurs 2-6
Indicateur de vitesse 2-7
Compteur/compteurjournalier double 2-7
Compte-tours 2-8
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-8
Indicateur de niveau de carburant 2-9
Indicateur de positionnement de la boite de vitesses 2-10
Indicateur de rapport supérieur 2-10
Réglage de luminosité du tableau de bord 2-12
Affichage d'informations sur le vehicule 2-13
Affichage du niveau d'huile moteur 2-13
Affichage du contrôle du système de transmission 2-15
Ordinateur de bord 2-16
Consommation actuelle de carburant 2-16
Vitesse du vehicule 2-17
Régulateur de vitesse 2-17
Consommation moyenne de carburant et vitesse ... 2-17
Temps ecoulé et compteur journalier 2-18
Distance restante avant la panne seche 2-18
Température extérieure de l'air 2-19
Réglage (ordinateur de bord) 2-20
Avertissement (ordinateur de bord) 2-24
Témoins lumineux, tímoins indicateurs et rappels sonores 2-26
Vérification des éclairages 2-26
Temoins lumineux 2-26
Témoins indicateur 2-33
Rappels sonores 2-35
Affichage d'avertissement 2-36
Avertissement de masse pression huiile moteur .... 2-37
Avertissement du système moteur 2-37
Avertissement de position du levier de vitesses ... 2-37
Avertissement de marche arrière 2-38
Avertissement du système de transmission 2-38
Avertissement de température élevée d'huile de transmission 2-38
Avertissement de température élevée d'embrayage de boite de vitesses 2-39
Avertissement du frein de stationnement serré .... 2-39
Avertissement de bas niveau du liquide de frein ... 2-39
Témoin du système antiblocage des roues (ABS) 2-40
Témoin du système du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 2-40
Avertissement de température élevé
d'embrayage AWD 2-40
Avertissement de différence avant/arière de taille de pneus 2-41
Avertissement du système AWD 2-41
Avertissement de faible pression des pneus 2-42
Avertissement de pneu anti-crevaison 2-42
Témoin d'avertissement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 2-42
Avertissement du système de régulateur de vitesse 2-43
Avertissement de bas niveau du carburant 2-43
Avertissement de portière/coffre ouvert 2-44
Avertissement du système de phares 2-44
Avertissement de bas niveau du liquide de lave-glace 2-44
Avertissement Pas de clé 2-45
Affichages de fonctionnement 2-45
Témoin de fonctionnement du démarrage du moteur 2-46
Avertissement Shift «P» 2-46
Avertissement “PUSH” 2-46
Témoin de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif antivol 2-47
Témoin d'introduction de la clé intelligente 2-47
Témoin de retrait de la clé intelligente 2-47
Indicateur de niveau de chargement bas de la pile de la clé intelligente 2-48
Systèmes de sécurité 2-48
Système de sécurité du vehicule 2-48
Système antidémarrage du vehicule NISSAN 2-50
Commandedessuie-glace et delave-glace 2-51
Utilisation des essuie-glaces 2-52
Utilisation des lave-glaces 2-52
Commande de dégivre du lunette arrêté 2-53
Commande des phares et des clignotants 2-53
Commandedesphares 2-53
Commandedesclignotants 2-56
Klaxon 2-57
Sièges chauffants 2-57
Activer les chauffages 2-57
Désactiver les chauffages 2-57
Touche de désactivation du système sonar 2-58
Touché de commande de son d'échéppement (si le vehicule en est équipé) 2-58
Prises électriques 2-59
Rangement 2-60
Portetasses 2-60
Pochette de rangement des lunettes de soleil .... 2-61
Poche de portiere 2-62
Boite a gants 2-62
Boitier de console 2-63
Crochets à veston 2-63
Vitres 2-64
Lève-vitres electriques 2-64
Lumières intérieures 2-67
Lecteurs de carte 2-67
Commande de réglage des lumières interieures ... 2-67
Éclairages du miroir de courtoisie 2-68
Telekommande universelle HomeLinkMD 2-69
ProgrammationHomeLinkMD 2-69
Programmation du HomeLinkMD pour les clients du
Canada et les ouvre-porte 2-71
Utilisation de la télécommande universelle HomeLink ^MD 2-72
Diagnostic de difficulté de programmation 2-72
Effacement des informations programmesées 2-72
Reprogramming d'un bouton HomeLinkMD 2-73
En cas de vol du vehicule 2-73

- Commande des phares et des clignotants (P.2-53)
- Selecteurs du pad (P.5-17)
- Commandes intégrées au volant (côté gauche)*
- Compteurs et indicateurs (P.2-6)
-
Commandes intégrées au volant (côté droit)
— Interrupteur MRK (marque)* -
Regulateur de vitesse (P.5-36)
- Commande d'essuie-glace et de lave-glace (P.2-51)
-
Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension (P.5-27)
-
Interrupteur d'ouverture de couvercle de coffre (P.3-22)
- Poignée d'ouverture du capot (P.3-20)
- Port de clé intelligente (P.5-14)
- Touche de désactivation du système sonar (P.5-52)
- Levier de commande d'inclinaison/télescopique du volant (P.3-29)
- Klaxon (P.2-57)
- Touche de commande de son d'échéappement (si le vehicule en est équipe) (P.5-62)
- Contact d'allage à bouton-poussoir (P.5-11)
- Levier de vitesses (P.5-17)
- Frein de stationnement (P.5-36, P.5-48)
*: Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions fourni séparément.

- Interrupteur de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-31)
- Commande de dégivre de lunette arrête (P.2-53)
- Fente CD*
-
Chauffage et climatisation (P.4-11)
-
Affichage d'écran tactile*
- Boîte à gants (P.2-62)
- Couvercle de la boite à fusibles (P.8-27)
- Prise électrique (P.2-59)
- Contrôleur d'affichage*
-
Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-47)
-
Interrupteur des feuels de détresse (P.6-2)
- Commande d'annulation d'ouverture électrique de coffre (P.3-23)
*: Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions fourni séparément.

- Commutateur TRIP A/B RESET (P.2-7)
- Indicateur de vitesse (P.2-7)
- Compte-tours (P.2-8)/indicateur de rapport supérieur (P.2-10)
-
Indicateur de positionnement de la boite de vitesses (P.2-10)
-
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-8)
- Bouton ENTREE (P.2-16)
- Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-12)
-
Affichage d'informations sur le vehicule (P.2-13)
-
Compteur/compteur journalier double (P.2-7)
- Indicateur de niveau de carburant (P.2-9)
- Bouton NEXT (P.2-16)
REMARQUE :
- Les compteurs et indicateurs du tableau de bord s'allument lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON.
- Les indicateurs de jauge peuvent bouger légèrement après que le contacteur d'allumage a été mis en position OFF. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité.

INDICATEUR DE VITESSE
L'indicateur de vitesse indique la vitesse du vehicule.

MISE EN GARDE
Utilisez un linge doux imbibé d'eau pour nettoyer. N'utilisez jamais de tissu réche, d'alcool, de benzene, de diluant ou tout autre solvant ou serviette en papier utilisant un agent nettoyant chimique. Ils pourraient érafler la lentille ou provoquer sa décoloration.
- N'aspergez jamais de liquide tel que de l'eau sur la lentille du compteur. Asperger du liquide peut provoquer un dysfonctionnement du système.

COMPTEUR/COMPTEUR JOURNALIER DOUBLE
Le compteur journalier ① enregistre la distance totale parcoursue par le vehicule.
Le compteur journalier double ② permet d'enregistrer des distances de parcours individuelles.
Remplacement de l'affichage
Appuyez sur le commutateur TRIP A/B RESET pour basculer entre les parcours A et B.
Remise à zéro du compteur journalier
Pour réinitialiser le parcours, faites apparaître le compteur journalier que vous pouze remettre à zéro, puis maintenez enforcé le commutateur TRIP A/B RESET pendant plus d'une seconde.
REMARQUE :
Lorsque la batterie est débranchée, la mémoire des compteurs journaliers A et B est effacée et remise à zéro.

COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne chassez pas le régime moteur dans la zone rouge ①.
AVIS
Passez à un rapport supérieur ou réduisez la vitesse du moteur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Faire fonctionner le moteur dans la zone rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégats.

INDICATEUR DE TEMPERATURE DULIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DUMOTEUR
L'indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque l'aiguille de l'indicateur se situe dans la zone ① montré dans l'illustration.
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température ambiente et des conditions de conduite.
AVIS
Si l'aiguille de I'indicateur de température du liquide de refroidissement affiche une valeur pres de la zone chaude (H) de la plage normale, réduisez la vitesse du vehicule pour faire diminuer la température. Si l'indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le vehicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du vehicule risque d'endommager sérieusement le moteur. ( «Si le moteur surchauffe» page 6-8)

INDICATEUR DE Niveau DE CARBURANT
L'indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L'indicateur peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
L'iguille de l'indicateur returne à E (vide) lorsque le contact d'allumage est tourné sur la position LOCK.
Faites le plein de carburant avant que l'indicateur n'atteigne le repere «E» (vide).
Le témoin lumineux de niveau bas de carburant s'allume sur l'écran d'informations du vehicule lorsque le niveau de carburant devient bas dans
le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l'aiguille de l'indicateur n'atteigne le repère «E». Lorsque l'aiguille atteint le repère «E», ceci signifie qu'il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir. («Avertissement de bas niveau du carburant» page 2-43)
Le repere indique que la trappe du réservoir de carburant se trouve sur le cote du passager du vehicule. (Trappe du réservoir de carburant page 3-26)
REMARQUE :
Il arrive que le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) SERVICE ENDOF s'allume lorsque le vehicule est a court d'essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin SERVICE ENDOF s'eteindra après quelques tours de roues. Si le témoin reste allumé au bout de quelques tours de roue, il est recommendé de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
(125 «Témoin indicateur mauvais fonctionnement (MIL)» page 2-34)


peuvent etre selectionnés sur I'ecran d'informations du vehicule : mode AUTO et mode MANUAL.
INDICATEUR DE POSITIONNEMENT DE LA BOITE DE VITESSES
L'indicateur de positionnement de la boite de vitesses indique la position du rapport.
L'indicateur clignote s'il n'est pas possible de passer au rapport en position M.
- Indicateur de rapport supérieur (vert)
- Indicateur de rapport supérieur (jaune)
- Indicateur de rapport supérieur (rouge)
INDICATEUR DE RAPPORT SUPÉRIEUR
Lorsque l'indicateur de rapport supérieur est activé, les indicateurs du compte-tours s'allumeront pour aider à la montée de rapport à un régime constant à partir de n'importe quel rapport ou pour avertir le conducteur en cas de surrégime.
L'indicateur de rapport supérieur fonctionnelle, lorsque le levier de vitesses est en position M.
Cette fonction consiste en deux modes qui
| MODE | INDICATEUR | COULEUR | CONDITIONS |
| Réglage AUTO | Aucune couleur | L'éclairage est toujours étant. | |
| Jaune | L'éclairage s'allume à environ 700 tr/min avant d'atteindre la zone rouge. | ||
| Rouge | L'éclairage s'allume immédiatement avant la zone rouge. | ||
| Réglage MANUEL | Vert | L'éclairage clignote à environ 500 tr/min avant la quantité de tr/min régée et s'allume à la quantité de tr/min régée. | |
| Jaune | L'éclairage s'allume à environ 700 tr/min avant d'atteindre la zone rouge. | ||
| Rouge | L'éclairage s'allume immédiatement avant la zone rouge. |

Réglage
Tournez le contacteur d'allumage en position ON. Utilisez le bouton ENTREE et parcourez l'écran d'informations du vehicule pour afficher l'écran REGLAGE.
Utilisez le bouton SUIVANT et le bouton
ENTRÉE pour aller à ALERTTE > RAP. SUP.
Le statut actuel de l'indicateur de rapport supérieur sera affché dans l'écran RAP. SUP.
Notez que cette fonction est régée en AUTO à l'usine en tant que réglage par défaut.
Pour changer de mode d'indicateur de rapport supérieur,CHOISSEZ REGLAGE sur I'ecran RAP.SUP.Reglez l'un des modes suivants en appuyant sur le bouton SUIVANT ,puis appuyez sur ENTREE pour terminer.
- AUTO
- MANUAL (3.000 à 6.300 tr/min)
OFF
Le chiffre augmentera de 100 tr/min. Pour augmenter le chiffre de 500 tr/min, maintenez enforcé le bouton SUIVANT
Example
Lorsque le régime moteur maximal est souhaite :
Mettez l'indicateur de rapport supérieur sur AUTO. L'indicateur jaune s'allume environ 700 tr/min avant la zone rouge, et l'indicateur rouge s'allume juste avant la zone rouge.
Lorsque le couple moteur maximal est souhaïte :
Réglez la valeur sur 6.000 tr/min. L'indicateur vert commence à clignoter à partir d'environ 5.500 tr/min et s'allume à 6.000 tr/min.
Lors du rodage du vehicule :
Pour éviter de grandes vitesses du moteur durant le rodage, réglez l'indicateur de rapport supérieur à moins de 3.500 tr/min. L'indicateur vert commence à clignoter environ 500 tr/min avant la valeur régée et s'allume à partir de la valeur régée. («Période de rodage» page 5-42)
REMARQUE :
- Il peut y avoir un léger décalage entre le moment où l'indicateur de rapport supérieur s'allume et l'indication du compte-tours.
Lorsque la borne de la batterie est déconnectée, la mémoire programmée sera effacée et le mode returnera au mode par défaut.

RéGLAGE DE LUMINOSITÉ DU TABLEAU DE BORD
Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionné lorsqué le contacteur d'allumage est sur la position ON. Appuyez sur le commutateur pour augmenter ① ou diminuer ② la luminosité. Le niveau de luminosité s'affiche sur l'écran d'informations du vehicule.
Lorsque les phares sont allumés, la luminosité des commutateurs interieurs est également ajustée en même temps.
REMARQUE :
- La luminosité du tableau de bord peut être réglée séparément pour la conduite de jour et de nuit. Les réglages ajustés sont automatiquement sauvégardés.
Lorsque la borne de la batterie est déconnectée, la mémoire programmée sera effacée et le réglage returnera au mode par défaut.
AFFICHAGE D'INFORMATIONS SUR LE VEHICULE
L'écran d'informations du vehicule peut afficher les informations suivantes.
- Affichage du niveau d'huile moteur
- Affichage du contrôle du système de transmission
- Affichage du niveau de réglage de luminosité du tableau de bord (125 «Réglage de luminosité du tableau de bord» page 2-12)
Ordinateur de bord (125 «Ordinateur de bord» page 2-16) - Affichage d'avertissement (12 «Affichage d'avertissement» page 2-36)
- Affichage de fonctionnement (124 «Affichages de fonctionnement» page 2-45)
- Affichage du régulateur de vitesse («Régulateur de vitesse» page 5-36)

AFFICHAGE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR
Lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON, le statut de l'huile moteur avant de démarrer le moteur est affiché comme suit.
Lorsque le niveau d'huile est normal
"NIV. HUILLE MOTEUR OK" s'affiche. Appuyez sur le bouton NIV. affché pour vérifier le niveau d'huile.


REMARQUE :
Le niveau d'huile moteur peut etre affiché une fois que I'affichage NIV.HUILMOTEUR OK>disparait ou pendant que le moteur est demarré et tourne. (Entretien page 2-21)
Lorsque le niveau d'huile est bas
Si le message affiché ci-dessus s'affiche, le niveau d'huile moteur est bas.
Chauffez le moteur dans un endroit plat.
Attendez au moins 5 minutes après l'arrêt du moteur pour vérifier le niveau d'huile à l'aide de la jauge de niveau d'huile moteur. («Huile moteur» page 8-14)
Si le niveau d'huile est bas, il est recommendé de faire l'appoint d'huile ou de faire une vidange d'huile chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
AVIS
Si le vehicule est à un endroit qui n'est pas plat, une mesure précise du niveau d'huile ne sera peut-être pas possible. Si «BAS NIV. HUILE» s'affiche, mais que le niveau indiqué par la jauge de niveau d'huile est normal, déplacez le vehicule sur un endroit plat et arrêtez le moteur. Àpres au moins 5 minutes, ouvrez la portière conducteur et remettez le contact d'allumage sur ON. Si le message «BAS NIV. HUILE» apparait de nouveau, faites l'appoint d'huile moteur ou changez l'huile.


En cas de dysfonctionnement du capteur de niveau d'huile
Si le message affiché ci-dessus apparait, le capteur de niveau d'huile moteur peut partager un dysfonctionnement.
Il est recommandé de contacter un concessionnaire Nissan GT-R certifié immidiatement.
AFFICHAGE DU CONTRÔLÉ DU SYSTÉME DE TRANSMISSION
S'affiche une fois que le moteur a démarrépendant que le système de transmission estcontrôle. Il s'eteint après quelques secondes.
REMARQUE :
- Pendant le contrôle du système, le levier de vitesses ne peut pas sortir de sa position . Actionnez le levier de vitesses une fois que l'indicateur de contrôle du système s'estint.
Le levier de vitesses ne peut pas etredéplace si vous appuyez sur le bouton
du levier de vitesses pendant la verification du système, et même après. Relâchez le bouton et appuyez à nouveau dessus pour utiliser le levier de vitesses.
- En hiver ou lorsque la température est extrémement basse, les changements dans les caractéristiques de réponse hydraulique peuvent augmenter le déliènaisseaire pour vérifier le système. Pendant le contrôle du système, un bruit de martèlement peut se produit ou le régime moteur peut diminuer. Il ne s'agit pas d'une anomalie.

- Bouton ENTREE
- Bouton NEXT

- Affichage d'informations sur le vehicule
L'ordinaire de bord affiche les informations suivantes :
- Consommation actuelle de carburant
Vitesse du vehicule - Régulateur de vitesse
- Consommation moyenne de carburant et vitesse
Temps ecoulé et compteur journalier -
Distance restante avant la panne sèche
-
Température extérieure de l'air
- Réglage
- Avertissement
L'affichage de l'ordinateur de bord ③ peut etre modifie lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Appuyez sur le bouton ENTREE
① pour changer l'écran.
REMARQUE :
L'écran du régulateur de vitesse apparait si le régulateur de vitesse est activé. («Régulateur de vitesse» page 5-36)
L'affichage d'avertissement n'apparait pas s'il n'y a aucune raison d'avertir le conducteur.
- En fonction des conditions de conduite et d'autres facteurs, les valeurs affichées peuvent varier des valeurs réelles.
- La position de l'aiguille du compteur et la vitesse affichée sur l'écran d'informations du vehicule peuvent différer légrement.

CONSOMMATION ACTUELLE DE CARBURANT
L'économie actuelle de carburant est affiché lors de la conduite.
55 km/h
CRUISE
100 km/h
1/100km
km/h
8.0
55.0
VITESSE DU VEHICULE
Affiche la vitesse actuelle du vehicule.
RÉGULATEUR DE VITESSE
Affiche le statut du régulateur de vitesse régle.
REMARQUE :
L'écran du régulateur de vitesse apparait si le régulateur de vitesse est activé. (135 «Régulateur de vitesse» page 5-36)
CONSOMMATION MOYENNE DE CARBURANT ET VITESSE
Affiche la consommation de carburant moyenne et la vitesse moyenne du vehicule, à partir du moment où l'affichage a été réinitialisé en dernier lieu.
Pour réinitialiser l'affichage, appuyez et mainte-nez le bouton SUIVANT enforcé pendant plus d'une seconde. (La consommation moyenne et la vitesse moyenne du vehicule sont réinitialisées en même temps.)
REMARQUE :
- "... s'affiche pendant les 500 premiers mètres (1/3 mi) ou les 30 premières secondes après une réinitialisation.
- Les valeurs sont mises à jour environ toutes les 30 secondes.


TEMPS ÉCOULÉ ET COMPTEUR JOURNALIER
Affiche le temps écoué et le compteur journalier à partir du moment où l'écran a été réinitialisé en dernier lieu.
Pour réinitialiser l'affichage, appuyez et mainte-nez le bouton SUIVANT enforcé pendant plus d'une seconde. (Le temps écoulé et le compteur journalier reviennent également à zéro.)
DISTANCE RESTANTE AVANT LA PANNE SÉCHE
Cet écran affiche la distance approximative que le vehicule peut parcourir sur la base de la quantité de carburant restant dans le réservoir et de la consommation de carburant réelle.
REMARQUE :
Si le niveau de carburant est bas, le témoin lumineux de bas niveau de carburant sera affiché. (12 «Avertissement de bas niveau du carburant» page 2-43)
Si vous ne faites pas le plein du vehicule quand le témoin de bas niveau apparait, l'écran affichera ensuite «...». Ce changement de durée peut se produit plus rapidement suivant les conditions de conduite. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité.
- Les valeurs sont mises à jour environ toutes les 30 secondes.

-La température dans le comparti- ment moteur est élevé.
Lorsque la température de l'air extérieure est inférieure à 3^ (37^) le témoin de basse température extérieure apparaitra et «GLACE» s'affichera à l'écran de température de l'air extérieur. («Alerte» page 2-20)
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE DE L'AIR
Affiche la température extérieure de l'air.
REMARQUE :
- La température de l'air extérieure peut ne pas s'afficher correctement dans les cas suivants.
La température de l'air extérieure est inférieure à -30^ (-22^) ou supérieure à 55^ (131°F).
Le vehicule est immobile ou roule à faible vitesse (moins d'environ 20 km/h [12 mi/h]).

RéGLAGE (ordinateur de bord)
Est utilisé pour régler les paramètres d'alerte, de maintenance et de réglages optionnels.
Utilisez le bouton SUIVANT pour selectionner une option, puis confirmez a l'aide deENTREE pour passer a I'ecran de réglage correspondant.
Pour returner à l'écran de réglage initial, maintenez enforcé le bouton ENTREE pendant plus d'une seconde.
REMARQUE :
- Lorsque la borne de la batterie est déconnectée, la mémoire programmée sera effacée et les réglages reviennent au mode par défaut.
- Le réglage n'est pas possible dans les cas suivants.
Le vehicule roule.
- Un affichage d'advertissement est actif.
L'affichage du niveau de réglage de luminosité du tableau de bord est actif.
- Le statut du régulateur de vitesse est affché.

Alerte
Cette fonction peut être utilisée pour effectuer des réglages pour l'indicateur de rapport supérieur, l'indicateur « temps de repos » et le témoin de basse température extérieure.
Indicateur de rapport supérieur :
Pour plus de détails concernant l'indicateur de rapport supérieur, reportez-vous à la section suivante. (Indicateur de rapport supérieur) page 2-10



Indicateur «TIMER» :
Cette alerte informe le conducteur que le temps de conduite regle est écoulé.
Sur l'écran TEMPS, appuyez sur le bouton SUIVANT pour changer la durée. Maintenez le bouton enforcé pour augmenter la valeur d'une-heure. Un maximum de 6 heures peut être réglé.
REMARQUE :
Le réglage par défaut est OFF.
Avertissement de température extérieure basse :
Cette alerte informe le conducteur lorsque la température de l'air extérieure est inférieure à 3^ (37^)
Sur l'écran GLACE, appuyez sur le bouton SUIVANT pour activer/désactiver cet aver-tissement.
REMARQUE :
Le réglage par défaut est ON.
Entretien
Cette fonction peut être utilisé pour régler les divers intervalles de maintenance et pour contrôler le niveau d'huile moteur. Les rappels illustrés ci-dessous sont utilisés pour.notifier le conducteur des intervalles d'entretien.
REMARQUE :
Étant donné qu'ils s'affichent sur la base du kilométrage parcouru, ils n'indiquent pas les conditions réelles du vehicule. Servez-vous de ces fonctions comme reférence uniquement.
Entrez la distance avant entretien à l'aide des éléments suivants :
- Sur chaque écran de réglage, appuyez sur le bouton SUIVANT pour changer le kilométrage. Maintenez le bouton enforcé pour augmenter la valeur de 1.000 km (600 mi).
- Choisissez «—» pour ne régler aucun rappel.
Pour réinitialiser le kilométrage accumulé, allez sur l'écran «RAZ», puis appuyez sur le bouton SUIVANT et confirmez avec ENTREE.
REMARQUE :
Pour rétablier le kilométrage à sa valeur d'origine après réinitialisation, appuyez de nouveau sur le bouton SUIVANT
- Lorsque la borne de la batterie est déconnectée, le kilométrage paramétré sera effacé et les réglages reviendront à leur valeur par défaut.

Niveau d'huile moteur :
Peut etreutilise pourverifierle nivea d'huile avant demarrage lorsque le moteur tourne. Selectionnez REGLAGE > ENTRETIEN > HUIL HUIL MOTEUR > NIVEAU.
Si le rappel de bas niveau apparait, vérifie le niveau à l'aide de la jauge (tige) d'huile moteur. («Vérification du niveau d'huile moteur» page 8-14)

Huile moteur :
Lorsque le kilométrage paramétré par le client approche, le rappel apparaitra à l'écran et la distance restante s'affichera à intervalles réguliers. Sélectionnez REGLAGE > ENTRETIEN > HUILÉ > HUILÉ MOTEUR pour régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain changement de l'huile moteur.
REMARQUE :
Le réglage par défaut est de 15.000 km (9.500 miles). Le kilométrage maximal pouvant être régèle est 15.000 km (9.500 miles).



Filtre à huile moteur :
Le rappel s'affiche lorsque le kilométrage régle par le client est dépasse. Sélectionnez REGLAGE > ENTRETIEN > FILTRE pour remettre à zéro la distance avant le prochain changement du filtre à huile moteur.
REMARQUE :
Le réglage par défaut est de 15.000 km (9.500 miles). Le kilométrage maximal pouvant être régèle est 15.000 km (9.500 miles).
Huile de transmission :
Le rappel s'affiche lorsque le kilométrage règlé par le client est dépasse. Sélectionnez REGLAGE > ENTRETIEN > HUILÉ > HUILÉ TRANSMISSION pour remettre à zéro la distance avant le prochain changement de l'huile de transmission.
REMARQUE :
Le réglage par défaut est de 60.000 km (37.000 mi). Le kilométrage maximal pouvant être régèle est 90.000 km (55.500 mi).
Pneus :
Ce rappel apparait quand la distance reglee par le client arrive pour I'entretien des pneus. Vous pouvez regler ou remetter a zéro la distance pour I'entretien des pneus. (Reportez-vous à «Réglage (ordinateur de bord)» page 2-20 plus haut dans cette section.)

AVERTISSEMENT
L'indicateur d'entretien des pneus ne vous prise pas de vérifier régulièrement les pneus, ni leur pression. Reportez-vous à «Remplacement des roues et pneus» dans la section «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même". Beaucoup de facteurs, compensant le gonflage des pneus, l'alignement, les habitudes de conduite et les conditions de la route, affectent l'usure des pneus et quand il faut les replacer. Regler le rappel d'entretien des pneus pour une certaine distance de conduite ne signifie pas que vos pneus vont rester utilisables aussi longtemps. Utilisez le rappel d'entretien des pneus seulement comme un guide et effectuez régulièrement des vérifications des pneus. Si vous ne vérifie pas régulériquement les pneus, ni leur pression, vous risquez une crevaison. Le vehicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer une collision avec blessures corporelles graves ou mortelles.
REMARQUE :
Le réglage par défaut est OFF.


Options
Cette fonction peut être utilisé pour établier les réglages de la langue et des unités.
Langue :
Selectionnez ENGLISH ou FRANCAIS pour une utilisation dans l'affichage de l'information du vehicule.
Unité :
Selectionnez METRIC ou US pour une utilisation dans l'affichage de l'information du vehicule.
AVERTISSEMENT (ordinateur de bord)
L'avertissement s'affiche sur l'écran d'informations du vehicule.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pendant que l'affichage d'ajretissement est actif pour returner à l'écran d'origine.
Il est également possible de vérifier n'importequel avertissement qui n'a pas eté corrigé. («Affichage d'avertissement» page 2-36)
Vérification des averissements
Utilisez le bouton SUIVANT ● pour selectionner «DETAILS», puis confirmez avec le bouton
ENTREE
Lorsqu'il y a plusieurs averissements, appuyez sur le bouton ENTREE pour changer d'affichage entre eux.
Pour returner à l'ajretissement initial, mainte-nez enforcé le bouton ENTREE pendant plus d'une seconde.
REMARQUE :
S'il n'y a peu averissement à afficher, seul «SAUT» peut être sélectionné.
| AWD | Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) | Témoin lumineux de faible pression des pneus | Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse | ||
| ABS | Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) | Témoin lumineux principal | Témoin d'éclairage extérieur | ||
| BRAKE | Témoin lumineux de frein | Témoin lumineux des ceintures de sécurité | Témoin de statut du coussin gonfable du passager avant | ||
| Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint | Témoin indicateur des feux de route | ||||
| Témoin lumineux de la boîte de vitesse | Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) | ||||
| KEY | Témoin lumineux de charge | Témoin lumineux du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) | Témoins de clignants/feux de détresse | ||
| Témoin lumineux de pression d'huile moteur | Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse | Témoin indicateur de déactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) |
VÉRIFICATION DES ÉCLAIRAGES
Les portières fermées, serrez le frein de stationnement, bouclez les ceintures de sécurité et tournez le contact d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants (si le vehicule en est équipé) apparaitront :






Les têmoins suivants (si le vehicule en est équipé) s'allument pendant un instant puis s'éteignent :







Si un témoin ne s'allume pas ou fonctionne
d'une façon différente de cette décrite, cela peut indiquer qu'une ampoule est grillée et/ou que le système est défectueux. Il est recommendé de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
TÉMOINS LUMINEUX
AWD Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD)
Le témoin lumineux AWD s'allume lorsque le contact d'allumage est en position ON. Il s'éteint aussiot que le moteur a démarre.
Si le système AWD ne fonctionne pas, le témoin lumineux restera allumé ou clignotera. (12 «Toutes roues motrices (AWD)» page 5-44)

MISE EN GARDE
Si le témoin lumineux s'allume pendant la conduite, il se peut que le système AWD ne fonctionne pas correctement. Réduisez la vitesse de votre vehicule et faites-le contrôle par un concessionnaire NISSAN
GT-R certifié le plus rapidement possible.
-
Si le témoin lumineux AWD clignote lorsque vous conduisez :
-
clignote rapidement (environ deux fois par seconde):
- Arrêtez le vehicule prudiment à l'écart de la circulation dans un endroit sur et faites tourner le moteur. Le mode de conduite passé en mode RWD pour prévenir un mauvais fonctionnement du système AWD. Si le témoin lumineux s'éteint, vous pouvez rouler à nouveau. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité.
— clignote lentement (environ une fois toutes les 2 secondes): Arrêtez le vehicule prudemment à l'écart de la circulation dans un endroit sur et faites tournier le moteur. Verifiez que les tailles de tous les pneus sont identiques tel que spécifié sur l'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement située sur l'ouverture de la portière du conducteur, que la pression des
pneus est correcte et que les pneus ne sont pas usés. (Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement page 9-14) Si la pression de gonflage est insuffisante, faites l'appoint d'azote. Il est recommandé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour savoir comment gonfler les pneus à l'azote. Si de l'azote n'est pas disponible, de l'air comprime peut être utilisé en toute sécurité dans des conditions de conduite normales. Toutefois, NISSAN recommandé le gonflage à l'azote pour une performance de pneu maximale.
- Si le témoin lumineux reste allumé après les opérations effectuees cidesus, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifiéès que possible.
ABS ou Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)
Lorsque le contact d'allumage est en position ON, le témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) s'allume et puis s'éteint. Cela signifie que le système ABS est opérationnel.
Si le témoin lumineux ABS s'allume lorsque le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que l'ABS ne fonctionne pas correctement. Il est recommendé de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
En cas de dysfonctionnement de l'ABS, la fonction antiblocage des roues est désactivée. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. (12 «Système de freinage» page 5-54)
BRAKE ou Témoin lumineux de frein
Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est serré ou la pedale de frein est sollicitée.
Témoin indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contact d'allumage est en position ON, le témoin s'allume si le frein de stationnement est serré.
Témoin lumineux de niveau bas de liquide de frein :
Lorsque le contact d'allumage est en position ON, le témoin s'allume si le niveau de liquide de frein est bas. Si le témoin s'allume pendant la conduite du vehicule sans que le frein de stationnement ne soit serré, arrêtez le moteur et procédez comme suit :
- Vérifiez le niveau du liquide de frein. Ajoutez du liquide au besoin. («Liquide de frein» page 8-16)
- Si le niveau du liquide de frein est ajustat, il est recommendé de faire vérifier le circuit des témoins lumineux par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Témoin indicateur du système antiblocage des roues (ABS):
Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau de liquide de frein est ajustat, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) s'allument, c'est peut-être que le système (ABS) ne fonctionne pas correctement. Il est recommendé de faire vérifier, et si nécessaire réparer le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié rapidement. («Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)» page 2-27)

AVERTISSEMENT
- Si ce témoin lumineux est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudiment le vehicule jusqu'à garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le vehicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition.
La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est sollicitée lorsque le moteur est arrête et/ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec un appui plus profond de la pédale.
Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repere minimum ou MIN, n'utilise pas le vehicule avant de l'avoir fait reviser par un concessionnaire NISSAN GT-R
certificé.

Témoin lumineux de charge
Si le témoin s'allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrétez le moteur et vérifie la courroie de l'alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, il est recommendé de consulter immidiatement un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
AVIS
Ne continuez pas de rouler si la courroie d'alternateur est détendue, rompue ou manquante.

Témoin lumineux de pressionéile moteur
Ce témoin s'allume en cas de pression insuffisante de l'huile moteur. Si le témoin clignote ou s'allume en cours de conduite, rangez-vous prudemment sur le bas côte de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Le témoin lumineux de pression d'huile
moteur n'est pas conscience pour indiquer un niveau d'huile bas. Observe l'écran d'informations du vehicule ou utilisez la jauge pour vérifier le niveau d'huile. (12 «Affichage du niveau d'huile moteur» page 2-13) (12 «Vérification du niveau d'huile moteur» page 8-14)
AVIS
Si vous laissiez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d'huile moteur allumé, ici peut cause presque immédiatement des endommagements importants au moteur. Arrêtez le moteurès que la sécurité le permet.

Témoin lumineux de la clébuligente
Après avoir mis le contact d'allumage en position ON, ce témoin s'allumera pendant 2 secondes avant de s'éteindre.
Le témoin indique une anomalie du système électricque antivol sur direction ou du système de clé intelligente.
Si le témoin s'allume lorsque le moteur est arrêté, il se peut qu'il soit impossible de libérer le dispositif antivol ou de démarrer le moteur. Si le
témoin s'allume lorsque le moteur est en marche, vous pouvez conduire le vehicule. Toutefois, dans ces cas, il est recommendé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour faire faire les réparations d'es que possible.
Témoin lumineux de faible pression des pneus
Votre vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus et d'un pneu creve, ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Après avoir mis le contact d'allumage en position ON, le témoin lumineux s'allumera pendant 1 seconde avant de s'éteindre.
Avertissement de faible pression des pneus :
Le témoin s'allume pour indiquer que le vehicule roule avec un pneu dégonfle.
Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le vehicule et reglez la pression des 4 pneus à la pression à FROID recommandaee et indiquée sur l'étiquette des renseigne
ments sur les pneus et le chargement dans l'ouverture de la portiere du conducteur.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement après le réglage de pression. Àpès le réglage à la pression recommendée, conduizez à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus. ( «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» page 5-4) ( «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» page 6-3)
Avertissement de pneu anti-crevaison :
L'advertissement de pneu anti-crevaison signale un pneu creve.
Si le vehicule roule avec un ou plusieurs pneus creve(s), le témoin s'allumera en continu et un carillon retentira pendant 10 secondes.
Le carillon ne retentira qu'a la première indication d'un pneu creve et le témoin s'allumera en continu. Lorsque le témoin lumineux de pneu creve est activé, il est recommendé de faire réinitialiser le système et vérifier le pneu puis de le replacer si nécessaire par un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié. Meme si le pneu est gonflé à la pression spécifiée à FROID, le témoin restera allumé jusqu'à ce que le système soit
réinitialisé par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Si vous seLECTIONnez l'information de la pression des pneus dans l'affichage d'écran tactile, l'écran d'avertissement s'affichera. La pression pour chaque pneu sera aussi affichée. Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions fourni séparément.
Votre voiture peut rouler un certain temps avec un pneu creve. (18 «6. Pneus anti-crevaison») (18 «8. Pneus anti-crevaison»)
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas ajustement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contact d'allumage est mis sur la position ON. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Il est recommendé de faire vérifier le système par un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié. (12 «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» page 5-4) (12 «Pressure des pneus» page 8-35)

AVERTISSEMENT
- Si le témoin ne s'allume pas lorsque le contact d'allumage est mis sur la position ON, il est recommendé de faire vérifier le vehicule par un
concessionnaire NiSSAN GT-R certifié le plus vite possible.
Si le témoin s'allume en cours de conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d'une creaison. Le vehicule risque d'être sériusement endommaged et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID indiquée sur l'étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement pour êtreindre le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin reste allumé pendant la conduite après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu peut être creve («6. Pneus anti-crevaison») ou le TPMS défectueux. Si chaque pneu n'est creve, et que tous les pneus sont correctement gon
flés, il est recommendé de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
- Mème si vous pouvez continuer à rouler avec un pneu creve, n'oublier pas que le comportement du vehicule change et que sa stabilité est compromise, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. De même, une conduite sur une longue distance à vitesses élevées peut endommager les pneus.
- Ne dépassez pas 80km / h (50 mi/h) et ne faites pas plus de 80 km (50 mi) avec un pneu anti-crevaison. La distance réelle que peut parcourir le vehicule avec un pneu creve dépend de la température extérieure, de la charge du vehicule, de l'etat de la route et d'autres facteurs.
Si vous remarquez des bruits ou des vibrations inhabituel(le)s lorsque vous conduisiez avec un pneu a roulage a plat creve, rangez-vous sur le bas-cote a l'abri de la circulation et arrêtez le vehicule dés que possible. Il se peut que le pneu soit gravement endommagé et doive
etre remplaced.
Lorsque you remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Il est recommendé de contacter un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d'avo-tissement.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NiSSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

MISE EN GARDE
Le TPMS ne remplace pas une verification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus.
Veillez à installer la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
REMARQUE :
Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le vehicule roule a une vitesse inférieure a 25km / h (16 mi/h).
- Les pneus de ce vehicule sont gonflés à l'azote. Si la pression de gonflage est BASSE, faites l'appoint d'azote. Il est reconntré de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus d'informations sur le gonflage des pneus à l'azote.

Témoin lumineux principal
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux principal s'allume si un des écrans d'affichage d'ajtestement apparaît sur l'écran d'affichage de l'information du vehicule. («Affichage d'ajtestement» page 2-36)

Témoin lumineux des ceintures écurité et le carillon
Ce témoin et ce carillon indiquent qu'il faut boucler les ceintures. Le témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et le témoin demeure allumé tant que la ceinture du conducteur n'est pas bouclée. Le carillon se fait également entendre au même moment pendant
6 secondes si la ceinture du conducteur n'est pas bien bouclée.
Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du passager avant s'allumera si la ceinture n'est pas bouclée lorsque le siege du passager avant est occupé. Pendant environ 5 secondes après que le contacteur d'allumage est mis en position ON, le système n'active pas le témoin lumineux pour le passager avant. («Ceintures de sécurité» page 1-6)

Témoin lumineux des coussins d'ables d'appoint
Lorsque le contact d'allumage est amené en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume pendant environ 7 secondes puis s'éteint. Cela indique que le système est opérationnel.
L' apparition d'un des phénomènes suivants signifie que les coussins gonflables avant, l'éral, ridesau et le système de tendeur de ceinture de sécurité nécessitant une réparation. Il est recommendé d'amener votre vehicule chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint clignote par intermittence.
Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
S'ils ne sont pas vérifiés et réparés, les systèmes de retenue supplémentaire (système de coussins gonflables) et/ou le tendeur de ceinture de sécurité risquent de ne pas fonctionner correctement. («Système de retenue supplémentaire» page 1-39)

AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint est allumé, ceci peut signifier que les coussins gonflables avant, lateraux, rideaux et/ou les systèmes de tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faites vérifier votre vehicule. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié pour ce service.

Témoin lumineux de la boite de ses
Ce témoin signale les dysfonctionnements suivants.
Dysfonjectionnement de la boite de vitesse :
Le témoin clignote si un dysfonctionnement se produit dans la boîte de vitesses. Si le témoin clignote, certaines positions de rapport sont peut-être inutilisables, et donc le vehicule ne pourrait peut-être pas rouler. Il est recommendé de faire vérifier le système rapidement par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Température élevé d'huile de transmission :
Le témoin s'allume si la températe d'huile de transmission devient inhabituèlement élevée. Si le témoin s'allume, évitez de conduite à vitesse élevée ou à haut régime jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Le témoin s'éteint après une courte période de temps et le vehicule peut être conduit normalement. Si le témoin s'allume féquèment, il est recommandé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
AVIS
Si le témoin reste allumé, le régime du moteur peut être diminué pour empêcher d'endommager la transmission.
Température d'embrayage de boite de vitesses élevée :
Le témoin s'allume si la températe d'embrayage devient inhabituèlement élevée. Si le témoin s'allume, arrêtez le vehicule prudèment à l'écart de la circulation et laissez tourner le moteur au ralenti. Lorsque le témoin s'eteint, vous pouvez reprene deroute. Si le témoin s'allume féquèment, il est recommandé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
AVIS
Si vous continuez à rouler avec le témoin allumé, vous risquez d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
Si le témoin reste allumé, le vehicule ne peut pas être conduit parce que le régime du moteur peut être diminué et l'embrayage peut être diminué pour laisser l'embrayage libéré.
Fonction de démarrage du mode R :
Si la fonction de démarrage du mode R est utilisée 4 fois de suite, la fonction peut être
désactivée et il peut être impossible de l'activer pour protéger le système du vehicule. Lorsque la fonction est désactivée, le témoin lumineux s'allume. Lorsque le témoin lumineux s'éteint, vous pouvez à nouveau utiliser la fonction. («Fonction de démarrage du mode R» page 5-34)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, conduisez pour refroidir le système (conduisez pendant 2 km (1,3 mi) en 5ème ou 6ème vitesse à une vitesse d'environ 60 - 80 km/h (37 - 50 mi/h)) tout en vérifier la température de l'huile de transmission jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
AVIS
Pendant que le témoin lumineux est allumé, le régime du moteur est contrôle pour ne pas qu'il augmente.

Témoin lumineux du contrôle dynamique du vehicule (VDC)
Le témoin clignote quand le système VDC ou le système de contrôle de traction est en marche, ce qui prévient le conducteur que le vehicule approche de ses limites de traction. La surface de la route peut être glissante.
Lorsque le témoin lumineux VDC s'allume quand
le système VDC est activé, ce témoin prévient le conducteur que le mode de fonctionnement limite est en marche, par exemple il se peut que le système VDC ou que le système d'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Une anomalie qui rendrait le système VDC hors service n'empêche pas de rouler avec le vehicule. (“Système du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)” page 5-57)
TÉMOINS INDICATEUR

Témoin indicateur de la
commande principale du régulateur de vitesse
Le témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. Ce témoin s'éteint lorsque l'interrupteur principal est pressé de nouveau. Lorsque le témoin de la commande principale du système de régulateur de vitesse est allumé, cela signifie que le système de régulateur de vitesse est opérationnel.

Témoin indicateur de la
commande de réglage du régulateur de vitesse
Le témoin s'allume lorsque la vitesse du vehicule
est commande par le système de régulateur de vitesse. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, il se peut que le système de régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Il est recommendé de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.

Témoin d'éclairage extérieur
Ce témoin s'allume lorsque la commande des phares est tournée sur la position AUTO, ou et lorsque les feu de stationnement avant, les éclairages du tableau de bord, les feu combinés arrêté, les feu de la plaque d'immatriculation ou les phares sont allumés. Le témoin s'éteint lorsque ces éclairages s'éteignent.

Témoin de statut du coussinable du passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant ( ) sera allumé et le coussin gonflable avant du passager sera désactivé selon l'utilisation ou non du siège passager avant. ( 2 "Système avancé des coussins gonflables NISSAN" page 1-45)

Témoin indicateur des feuels de
Ce témoin s'allume lorsque les phares sont en deux de route et s'éteint lorsque les phares sont
en faux de croissement.

Témoin indicateur de mauvais financement (MIL)
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut signifier un problème lié au dispositif antipollution ou du silencieux de valve de contrôle électronique (si le vehicule en est équipé).
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas en place ou en cas de manque d'essence. Vérifiez que le bouchon est correctement installé et bien visse et qu'il y a au moins 12 litres (3 gallons américains) d'essence dans le réservoir.
Le témoin indicateur s'éteindra dés que vous aurez roulé un peu, à moins qu'il n'y ait un problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le vehicule n'est pas prét pour le test d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. (13 « Préparation pour le test d'inspection/ d'entretien (I/M) (États-Unis uniquement)» page 9-22)
Fonctionnement :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut semettre en marched'une des deux facons suivantes:
- Témoin indicateur de mauvais fonctionnement allumé — un problème est detecté dans le dispositif antipollution. Vérifiez le bouchon du réserve de carburant. S'il est desserré ou manquant, vissez ou installez-le avant de repreneure la conduite. Le témoin indicateur SERVICE s'eteindra après quelques tours de roues. Si le témoin SERVICE ne s'éteint pas au bout de quelques tours de roue, il est recommendé de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'àau concessionnaire.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été détectés dans le moteur risquant d'endommager le dispositif antipollution.
Pour réduire ou éviter d'endommager le dispositif antipollution :
- Ne roulez pas à plus de 72 km/h (45 mi/h).
- Évitez les accelerations ou décelérations brusques.
-
Évitez les montées en pente raide.
-
Si possible, réduisez la charge transporte ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé.
Il est recommandé de faire inspector le vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'au concessionnaire.
AVIS
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de cause des problèmes de conduite, d'augmenter la consommation de carburant et d'endommager le dispositif antipollution.

Clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feu
de détresse ou les clignotants.
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin indicateur de désaction du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) s'allume puis s'éteint.
Le témoin s'allume lorsque vous basculez l'interrupteur de réglage du VDC sur désactivation pendant plus d'une seconde. (128 "Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension" page 5-27)
Cela indique que le système du contrôle de dynamique du vehicule et le système de contrôle de traction ne fonctionnent pas. ( «Système du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» page 5-57)
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Si la portière du conducteur est ouverte, un carillon averit que le contacteur d'allumage est en position ACC ou régle en position OFF ou LOCK lorsque le port de la clé intelligente n'est pas retire. Assurez-vous que le contacteur d'allumage est régle en position OFF, et emportez la clé intelligente avec vous lorsque vous quittez le vehicule.
Carillon de rappel d'extinction des phares
Un carillon retentira lorsque la portiere du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position ou et le contacteur d'allumage en position ACC, OFF ou en position LOCK.
Éteignez la commande d'éclairage avant de quitter le vehicule.
Carillon de rappel du frein de stationnement
Le carillon sonnera lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et que le frein à main est serré. Arrêtez le vehicule et desserrez le frein de stationnement (frein à main).
Carillon d'advertissement de marche arrête
Le carillononne à l'intérieur du vehicule si une des conditions suivantes se produit.
- La portière du conducteur est ouverte lorsque le levier de vitesses est en position R et le contacteur d'allumage est en position ON.
Le levier de vitesses est sur la position R et 5 minutes se sont ecoulées pendant que le
contacteur d'allumage est sur la position ON.
Assurez-vous de déplacer le levier de vitesses en dehors de la position R après avoir conduit en marche arrière.
Avertissement d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d'ajretissements sonores d'usure. Lorsqu'il est temps de remplacer les plaquettes de frein, l'indicateur d'usure produit un grincement aigu pendant la marche du vehicule. Ce bruit de grincement est émis d'abord seulement lorsque la pédale de frein est compressée. ÀpRES que l'usure des plaquettes de freins a augmenté, le bruit se fera constamment entendre même si la pédale de frein n'est pas compressée. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tout possible.

1'ecran d'informations du vehicule ②. Un carillon retentit également.
S'il y a plusieurs averissements, les temoins restent allumés ou continuent à clignoter et les averissements affichés sur l'écran d'informations du vehicule altermnt à intervals réguliers. Les averissements affichés sur l'écran d'informations du vehicule peuvent être alternés volontairement en appuyant sur le bouton ENTREE.

AVERTISSEMENT
Lorsque le témoin lumineux s'allume ou clignote et qu'un averissement s'affiche, adoptez l'action appropriée. Si vous ignorez cet averissement, vous
vous exposez à des dysfonctionnements et des accidents.
Lorsque les éléments mentionnés ci-dessous sont détestés, le témoin d'avertissement principal ① s'allume et l'avertissement s'affiche sur








AVERTISSEMENT DE BASSE PPRESSION HUILE MOTEUR
Apparaître si la pression d'huile moteur est basse. («Témoin lumineux de pression d'huile moteur» page 2-28)
AVERTISSEMENT DU SYSTÉME MOTEUR
Apparaître si un dysfonctionnement du contrôle des émissions ou du silencieux avec valve de contrôle electronique (si le vehicule en est équipé) est détecté, si le bouchon de réservoir à carburant est desserré ou manquant ou si le vehicule est à court de carburant. (125 «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» page 2-34)
AVERTISSEMENT DE POSITION DULEVIER DE VITESSES
Apparaître si le système ne peut pas détecter la position du levier de vitesses.
Garez le vehicule dans un endroit sur. Enoncez la pedale de frein et deplacez le levier de vitesse dans une autre position puis remettez-le dans la position souhaitee. Si I'avertissement est encore affiche après avoir effectue la procedure cidesus, il est recommende de faire vérifier le système par un concessionnaire GT-R NISSAN certifie. (123 "Conduite du vehicule" page 5-17)






AVERTISSEMENT DE MARCHE ARRÈRE
Cet averissement apparait (et un carillon retentit) si le levier de vitesses est sur la position
R pendant plus de 5 minutes, ou lorsque la portiere du conducteur est ouverte pendant que le levier de vitesses est sur la position R.
AVERTISSEMENT DU SYSTÉME DE TRANSMISSION
Apparaïtra si la boîte de vitesses présente un dysfonctionnement. («Témoin lumineux de la boîte de vitesses» page 2-32)
AVERTISSEMENT DE TEMPERATUREÉLEVÉE D'HUILE DE TRANSMISSION
Apparaître si la température d'huile de transmission devient inhabituèlement élevée.
(12 «Témoin lumineux de la boîte de vitesses» page 2-32)









AVERTISSEMENT DE TEMPERATURE ELEVÉE D'EMBRAYAGE DE BOITE DE VITESSES
Apparaître si la température d'embrayage de boîte de vitesses devient inhabituèlement élevée.
(Témoin lumineux de la boîte de vitesses" page 2-32)
AVERTISSEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT SERRÉ
Apparaître lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et que le frein de stationnement (frein à main) est serré. (125 “Témoin lumineux de frein” page 2-27) (125 “Carillon de rappel du frein de stationnement” page 2-35)
AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN
Apparaître si le niveau de liquide de frein devient trop bas. («Témoin lumineux de frein» page 2-27)



TÉMOIN DU SYSTÉME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)
Apparaître si le système antiblocage des roues (ABS) ne fonctionne pas correctement. (128 «Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)» page 2-27) (129 «Témoin lumineux de frein» page 2-27)
TÉMOIN DU SYSTème DU CONTROLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
Apparaître si le système du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) ou le système d'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas correctement. (125 «Témoin lumineux du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» page 2-33) (126 «Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» page 2-35)
AVERTISSEMENT DE TEMPERATURE ÉLEVÉE D'EMBRAYAGE AWD
Apparaïtra si la température de l'embrayage AWD devient inhabituèlement élevé. (12 «Témoin lumineux de toutes roues mo-trices (AWD)» page 2-26)
REMARQUE :
Si le vehicule est conduit d'une façon qui provoque un glissement des roues arrriere, la température de l'embrayage AWD augmente et l'indicateur peut semettre a clignoter. Continuer a conduire d'une façon qui provoque le clignotement du
témoin indicateur peut faire que l'embrayageatteigne destempératuresexcessives pouvant provoquer des dégats au vehicule.






AVERTISSEMENT DE DIFFÉRENCE AVANT/ARRIÈRE DE TAILLE DE PNEUS
Apparaître si le diamètre des roues avant et arrière est différent. («Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD)» page 2-26)
AVERTISSEMENT DU SYSTÉME AWD
Apparaître si le système AWD ne fonctionne pas correctement lorsque le moteur tourne. (12 «Témoin lumineux de toutes roues mo-trices (AWD)» page 2-26)









AVERTISSEMENT DE FAIBLE PRESSION DES PNEUS
Apparaïtra si le vehicule roule avec une faible pression de gonflage. («Témoin lumineux de faible pression des pneus» page 2-29)
AVERTISSEMENT DE PNEU ANTI-CREVAISON
Apparaitra et un signal sonore retentira si le vehicule roule avec un ou plusieurs pneus crevés. («Témoin lumineux de faible pression des pneus» page 2-29)
TÉMOIN D'AVERTISSEMENT DU SYSTEMÉ DE SURVEILLANCE DE PPRESSION DES PNEUS (TPMS)
Apparaître si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement. («Témoin lumineux de faible pression des pneus» page 2-29)





AVERTISSEMENT DU SYSTÉME DE RÉGULATEUR DE VITESSE
Apparaître si le système de régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. («Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse» page 2-33)
AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAU DU CARBURANT
Apparaître lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l'indicateur d'essence n'atteigne le repère E (vide).
Cet écran affiche la distance approximative que le vehicule peut parcourir sur la base de la quantité de carburant restant dans le réservoir et de la consommation de carburant réelle.
REMARQUE :
L'advertissement de bas niveau du carburant apparaitra lorsqu'il ne restera plus dans le réserve qu'environ 12 litres (3 gallons americains).
Le moment durant lequel apparait l'advertissement de bas niveau du carburant peut changer en fonction du freinage, du virage, de l'accelération ou d'une montée/descente.
Si vous ne faites pas le plein du vehicule quand le témoin de bas niveau apparait, l'écran affichera ensuite «---». Ce changement de durée peut se produit plus rapidement suivant les conditions de conduite. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité.






AVERTISSEMENT DE PORTIÈRE/ COFFRE OUVERT
Apparaïtra lorsqu'une des portières et/ou le couvercle de coffre est ouvert ou est mal fermé. L'icone du vehicule indique qu'elle portiere ou si le couvercle de coffre est ouvert.
AVERTISSEMENT DU SYSTEME DE PHARES
Apparaître si le système de phares LED ne fonctionne pas correctement. Il est recommandé de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAU DU LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Apparaître lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. («Liquide de lave-glace de pare-brise» page 8-17)
AFFICHAGES DE FONCTIONNEMENT
système. Vous ne pouvez démarrer le moteur avec une clé intelligente non enregistrée.
(128“Système de la clé intelligente”page 3-9)
Ces affichages apparaisent lorsqu'une action appropriée est requise en démarrant ou en arrêtant le moteur.

AVERTISSEMENT PAS DE CLÉ
Apparaitra dans une des deux conditions suivantes.
Aucune clé à l'intérieur du vehicule
L'advertissement apparait lorsque la portiere est fermée avec la clé intelligente laissée à l'extérieur du vehicule avec le contacteur d'allumage en position ACC ou ON. Assurez-vous que la clé intelligente est bien a l'intérieur du vehicule.
Clé intelligente non enregistrée
L'rapidissement apparait lorsque le contacteur d'allumage est tourné de la position LOCK et que la clé intelligente n'est pas reconnaue par le



TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT DU DEMARRAGE DU MOTEUR
Ce témoin indicateur apparait quand le levier de vitesses est en position P.
Ce témoin indique que le moteur demarrera en appuyant sur le contacteur d'allumage tout en appuyant sur le contacteur d'allumage en,enfantant la pédale de frein.
AVERTISSEMENT SHIFT «P»
Cet averissement apparait et un bip sonore interieur retentit lorsque vous enforcez le contacteur d'allumage pour arreter le moteur lorsque le levier de vitesses est dans une position autre que
Si cet averissement apparait, déplacez le levier de vitesses dans la position P. Cet averissement disparaître aussi lorsque vous mettez le contacteur d'allumage en position ON.
AVERTISSEMENT «PUSH»
Cet averissement apparait lorsque le levier de vitesses est déplaced en position P avec le contacteur d'allumage en position ACC après que l'ajretissement PASSAGE P soit apparu. Si cet averissement apparait, tournez le contacteur d'allumage en position OFF.



TÉMOIN DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE DÉGAGEMENT DU DISPOSITIF ANTIVOL
Ce témoin apparait lorsque le volant ne peut être débloqué de la position LOCK. Si ce témoin apparait, appuyez sur le contacteur d'allumage tout en tournant légèrement le volant de droite à gauche.
TÉMOIN D'INTRODUCTION DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Ce témoin apparait lorsque la clé intelligente doit être insérée dans le port de la clé intelligente (par exemple, la pile de la clé intelligente est déchargee).
Si ce témoin apparait, insérez la clé intelligente dans le port de clé intelligente dans la bonne direction. ( «Pile de la clé intelligente déchargée» page 5-14)
TÉMOIN DE RETRAIT DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Ce témoin apparait lorsque la portière du conducteur est ouverte avec le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK et la clé intelligente dans le port de la clé intelligente. Un carillon de rappel de clé sonne aussi.
Si ce témoin apparait, retirez la clé intelligente du port de la clé intelligente et emportez-la avec vous lorsque vous quitterze le vehicule.

INDICATEUR DE Niveau DE CHARGEMENT BAS DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Ce témoin apparait lorsque la pile de la clé intelligente commence à être faible.
Si ce témoin apparait, remplacez la pile par une nouvelle. ( «Remplacement de la pile de la clé intelligente» page 8-30)
SYTÉMES DE SECURITÉ

Ce vehicule est équipé des deux types de systèmes de sécurité suivants :
- Système de sécurité du vehicule
- Systeme antidémarrage du vehicule NISSAN
L'etat du dispositif antivol est indiqué par le témoin indicateur du dispositif antivol.
SYTÉME DE SECURITÉ DU VEHICULE
Le système de sécurité du vehicule fournit des signaux d'alarme visuels et sonores si quelqu'un ouvre les portieres, le capot ou le couvercle de cofferde lorsque le système est activé. Il n'est pas,
toufois, un système de type détecteur de mouvement qui s'active lorsque le vehicule est déplace ou lorsqu'une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de vehicules mais ne peut l'empêcher, de même qu'il ne peut empêcher le vol de composants interieurs ou extérieurs du vehicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours vousvré vehicule même si vous étes stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais voscré clé intelligente dans le vehicule et verrouillez toujours le vehicule lorsque vous ne l'utilise pas. Soyez conscience de votre environnement et stationnez vosvré vehicule dans des endroits surs et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d'identification et des systèmes de repération, sont disponibles dans les magasins d'approvisionnement en pieces automobiles et les boutiques spécialisées. Notre concessionnaire NISSAN GT-R certifié peut également vous proposer ces équipements. Vérifiez avec votre compagnie d'assurance pour savoir si vous étés éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.

Comment faire fonctionner le système du dispositif antivol du vehicule
- Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionné même si les vitres sont ouvertes.
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK.
- Retirez la clé intelligente du vehicule.
- Fermez toutes les portières, le capot et le coffre. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent etre verrouillées avec la clé intelligente, l'interrupteur sur commande de la poignée de portiere ou avec la
commande des serrures electriques. L'interrupteur d'ouverture de la poignée de portière doit être manoeuvrée lorsque la portière est ouverte, puis fermée.
- Vérifiez que le témoin indicateur du dispositif antivol s'allume. Le témoin indicateur du dispositif antivol reste allumé pendant 30 secondes environ. Le dispositif antivol du vehicule est maintainant pré-activé. Àpres environ 30 secondes, le dispositif antivol du vehicule s'arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol commence à clignoter environ une fois toutes les 3 secondes. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d'allumage est sur ACC ou ON, le système n'est pas activé.
Le système est activé lorsque le conducteur et/ou les passagers sont dans le vehicule, si toutes les portières, le capot et le serrure du coffre, et si le contacteur d'allumage sont en position LOCK. Pour relâcher le système, tournez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON.
Activation du système de sécurité du vehicule
Le système de sécurité du vehicule est constitué des alarmes suivantes :
- Clignotement des phares et klaxon intermittent.
L'alarme s'arrête automatiquement après 1 minute environ. Toutefois, elle se remet en marche siquelqu'un tente à nouveau de toucher au vehicule.
- Si la portiere ou le couvercle de coffre est ouvert sans utiliser le bouton de la clé intelligente, l'interrupteur sur commande de la poignée de portiere ou la clé mécanique. (Meme si la portiere est ouverte en relachant le levier de verrouillage à l'intérieur de la portiere, l'alarme sera activée.)
- Dès que le capot est ouvert.
Comment arrête une alarme activée
L'alarme se désactive par :
- Déverrouillage d'une portière en appuyant sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente.
-
Déverrouillage d'une portière en appuyant sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière.
-
La mise du contact d'allumage en position ACC ou ON.
Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, il est recommandé de le faire vérifier par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
SYTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé intelligente enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule NISSAN. Ne laissez jamais ces clés dans le vehicule.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles, et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfeference reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utiliseur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.

Témoin indicateur du dispositif antivol
Le témoin indicateur du dispositif antivol est situé sur le tableau de bord. Il indique l'état du système antidémarrage du vehicule NISSAN.
Le témoin clignote lorsque le contact d'allumage est en position ACC, OFF ou LOCK. Cette fonction indique que les systèmes de sécurité équipés sur le vehicule sont en état de fonctionner.
En cas d'anomalie du système antidémarrage du vehicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contact d'allumage en position ON.
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
Si le témoin reste allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, il est recommandé de faire contrôle le système antidémarrage du vehicule NISSAN par un concessionnaire NISSAN GT-R certifiéès que possible. Lors de cette visite chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié, n'oubliez pas d'apporter toutes les clés intelligentes.

AVERTISSEMENT
En cas de températures causant un gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de générer la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise.
l'eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de replir le réservoir du lave-glace. N'utilise pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnement lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
AVIS
N'actionnez pas le lave-glace continulement pendant plus de 30 secondes.
- N'actionnez pas le lave-glace lorsqu'elle reservoir est vide.
- Ne replissiez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de

UTILISATION DES ESSUIE-GLACES
Abaissez le levier pour actionner les essie-glace aux vitesses suivantes :
1 INT (Intermittent) - la durée de la pause peut être réglée en tournant la molette vers A (plus lent) ou vers B (plus rapide).
(2) Lent — fonctionnement lent en continu
③ Rapide — fonctionnement rapide en continu
Poussez le levier vers le haut ④ pour un seul balayage de l'essuie-glace.
REMARQUE :
- En position MIST, les essuie-glaces fonctionnent tant que le levier est relevé. Lorsque le levier est relachué, il revient automatiquement en position OFF et les essuie-glaces s'arrêtent.
- Lorsque la fonction de capteur de vitesse des essuie-glaces est activée, la durée de la pause entre les balayages des essuie-glaces varie également en fonction de cette du vehicule. (Par exemple, si la vitesse du vehicule est élevé, la vitesse des essuie-glaces augmente.) Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions fourni séparément pour activer ou désactiver cette fonction.
- Si la Procedure de l'essuie-glaces interrompue par la neige ou la glace, l'essuie-glace peut s'arreter afin de protégger son moteur. Dans un tel cas, tournez l'interrupteur d'essuie-glaces en position OFF et retirez la neige ou la glace se trouvant sur et autour des balais d'essuie-glaces. Une minute plus tard environ, remettez l'interrupteur en position de marche pour activer les essuie-glaces.

UTILISATION DES LAVE-GLACES
Pourmettrelelave-glace en marche,tirez le levierversous.L'essuie-glaceamorceraegalement une série de va-et-vient.
REMARQUE :
Lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas, un averissement apparaitra sur I'ecran d'informations du vehicule. («Avertissement de bas niveau du liquide de lave-glace» page 2-44)
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE

Pour désembuer ou dégivrer la lunette arrière, démarrez le moteur et appuyez sur la commande. Le témoin indicateur sur la commande s'allume. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêter le dégivreur.
Le dégivre s'arrête automatique après environ 15 minutes.
REMARQUE :
Lorsque la commande de dégivrage de lunette arrière est enforcée, les rétroviseurs extérieurs chauffants fonctionnent simultanément. («Rétroviseurs extérieurs» page 3-31)
AVIS
Veiliez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrêté lors du nettoyage de la surface interieure de la lunette arrêté.
COMMANDE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS

COMMANDE DES PHARES
Éclairage
Les feu des stationnement, arrirée et de la plaque d'immatriculation s'allument après le démarrage du moteur qu'elle que soit la position de la commande des phares. Les feu s'eteignent lorsque le moteur est eteint.
Les phares de jour s'allument également au démarrage du moteur.
Tournez la commande d'éclairage en position :
Les feu de stationnement,les feu de position laterale,les feu arriere,l'éclairage de la plaque
d'immatriculation et du tableau de bord s'allument, et les phares de jour restent allumés.
Tournez la commande d'éclairage en position :
Les phares s'allument et tous les autres éclairages demeurent allumés. Les phares de jour s'eteignent.

Le système d'éclairage automatique peut allumer automatiquement les phares lorsqu'il fait nombre, et les étèindre lorsqu'il fait jour.
Si le contacteur d'allumage est pousse en position OFF et l'une des portières ouverte, les phares restent allumés pendant 45 secondes.
Système d'éclairage automatique
Le système d'éclairage automatique permet de régler les phares pour qu'ils s'allument et s'eteignent automatiquement.
Pour régler le système d'éclairage automatique :
- Assurez-vous que la commande de phare est en position AUTO ①.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Le système d'éclairage automatique allume et étant les phares automatiquement.
Pour désactiver le système d'éclairage automatique, tournez la clé de contact en position OFF, ou en position D.

Sélection des phares
Lorsque les phares sont allumés, poussé le levier vers l'avant du vehicule pour passer aux feu des route ①. Le témoin indicateur des feu des route s'allume. («Témoin indicateur des feu des route» page 2-33)
Tirez le levier en position neutre (2) pour passer en phares de croissement.
Tirer le levier vers vous ③ fera clignoter le phare de route même si l'interrupteur de phare principal est en position OFF.

MISE EN GARDE
Utilisez les yeux de croissement lorsque vous croisez d'autres vehicules, en ville et dans des cas analogues.
Système d'économie de batterie
Un carillon retentira lorsque la portiere du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position ou et le contacteur d'allumage en position ACC, OFF ou en position LOCK. («Carillon de rappel d'extinction des phares» page 2-35)
Lorsque la commande des phares se trouve en position : à la ou é et que le contacteur d'allumage est en position ON, les phares s'éteignent automatiquement après un certain temps lorsque le contacteur d'allumage est en position OFF.
Lorsque la commande des phares demeure en position : ou ailles les phares se sont eteints automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON.
AVIS
- Lorsque vous remettez la commande des phares en marche après que les feux se sont eteints automatiquement, les feux ne s'eteignent pas automatiquement. Remettez la commande des phares en position OFF avant de vous éloigner du vehicule pendant une longue période de temps, sinon la batterie se déchargera.
- Ne laïsez jamais la commande des phares sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté même si les phares s'éteignent automatiquement.
Système des phares de jour
Les phares de jour s'allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserre. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur la position OFF. Placez la commande des phares en position D pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne
s'allument pas. Les phares de jour s'allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu'à ce que vous placiez le contacteur d'allumage en position OFF.

AVERTISSEMENT
Les yeux arrirée du vehicule ne s'allument pas lorsque le système de phares de jour est en marche. Il faut allumer les phares dus que la nuit tombe. Ne pas le faire pourrait provoquer un accident et vous blesser et en blesser d'autres.

changement de voie soit terminé.
- Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le clignotant se mette en marche, mais sans que le levier ne s'enclenche, et relâchéz le levier. Le clignotant clignote automatiquement trois fois.
Choisissez la méthode appropriée pour signaler un changement de voie en fonction des conditions de route et de circulation.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
① Clignant
Déplacez le levier vers le haut ou vers la bas pour signaler la direction dans laquelle vous vous dirigez. Lorsque la manœuvre est terminée, les clignotants s'annulent automatiquement.
② Indicateur de changement de voie
- Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le clignotant se mette à clignoter, mais sans que le levier ne s'enclenché, pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu'à ce que le

Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourrée au centre du volant.

AVERTISSEMENT
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d'appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d'appoint avant comporte des risques de blessures graves.
SIÉGES CHAUFFANTS

Le chauffage des sièges peut être utilisé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Les sièges avant sont chauffés grâce au dispositif de chauffage incorpore.
ACTIVER LES CHAUFFAGES
Appuyez sur le côte «HI» ou «LO» de l'interrupteur pour activer les chauffages. Le témoin du bouton s'allume.
| Position du commutateur | Fonction |
| HI | PourCHAuffer le siège rapide-ment |
| LO | Pour garder le siège chaud |
DÉSACTIVER LES CHAUFFAGES
Déplacez le commutateur dans la position équilibrée. Le témoin du bouton s'éteint.

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas ou ne laisses pas les occupants utiliser le chauffage de siège si vous ou les occupants ne pouvez pas contrôler des températures de siège élevées ou ne pouvez pas dessentir de douleurs au niveau de ces parties du corps en contact avec le siège. L'utilisation du chauffage de siège par de telles personnes peut entraîner des blessures graves.

MISE EN GARDE
- Ne posez sur le siège aucun objet risquant d'accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque de se produit.
- Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percez pas avec une épingle ou un objet similaire. Ceci pourrait endommager le sys
tème de chauffage.
- Tout liquide renversé sur le siège chauffé doit être immidiatement retiree avec un chiffon sec.
- En cas d'anomalie de fonctionnement ou de non-fonctionnement du siège chauffé, placez le commutateur sur arrêt. Il est recommendé de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
AVIS
La batterie risque de se décharger si le siège chauffant est mis en marche alors que le moteur ne l'est pas.
- N'utilisez pas le siège chauffant pendant une durée prolongée ou lorsqu'aucune personne n'occappe le siège.
Au cours de l'entretien du siècle, n'utilise jamais d'essence, de diluant chimique ou autres produits du même type.
TOUCHE DE DÉSACTIVATION DU SYSTEMÉ SONAR

La touche de désactivation du système sonar sur le côte inférieur du tableau de bord permet au conducteur d'activer et de désactiver le système sonar. Pour activer et désactiver le système sonar, le contact d'allumage doit être sur la position ON. Le témoin indicateur ① sur la touche s'éteint lorsque le système est désactivé. Si le témoin indicateur clignote, cela peut indiquer que le système sonar est défectueux.
TOUCHE DE COMMANDE DE SON D'ÉCHAPPEMENT (si le vehicule en est équipé)

La touche de commande de son d'échéppement sur le côte inférieur du tableau de bord permet au conducteur d'activer et de désactiver le système de commande de son d'échéppement. Pour fermer la valve de contrôle électronique, appuyez sur le côte ON de la touche de commande de son d'échéppement.
Pour ouvrir la valve de contrôle électronique, appuyez sur le côté OFF de la touche de commande de son d'échéppement.
(15 «5. Système de commande de son d'échévement)

MISE EN GARDE
- La prise et la fiche peuvent devenir chaudes lors de leur utilisation ou juste après.
- N'utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d'adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps.
- Cette prise électrique n'est pas consque pour etre utiliser par un allume-cigare.
- Avant de brancher ou de débrancher une prise, assurez-vous que l'accessoire électrique utilisé est étéeint.
- Lorsque la prise n'est pas utilisé, replacez le couvercle. Veillez à ce que de l'eau n'entre pas en contact avec la prise.
AVIS
Utilise la prise électrique seulement lorsque le moteur est en marche afin d'eviter de décharger la batterie du vehicule.
- Évitez d'utiliser la prise électrique lorsque la climatisation, les phares ou le dégivreur de lunette arrêté fonctionnent.
Enoncez complètement la fiche. Si un bon contact n'est pas établi, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter.

A cote du volant
Otez le bouchon pour utiliser la prise. Remettez le couvercle en place aprèsutilisation.

À l'intérieur du boitier de console (sauf pour les modèles NISO)
Ouvrez le couvercle pour utiliser la prise.
Refermez le couvercle en place après'utilisation.
RANGEMENT

blessures en cas d'accident.
Avant
Faites glisser le couvercle vers l'arrière du vehicule pour l'ouvrir.
Pour le fermer, faites glisser le couvercle vers l'avant du vehicule.
PORTE-TASSES

MISE EN GARDE
- Évitez les démarrages ou coupes de frein brusques lorsque le portetasses est charge abin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.
- Dans le porte-tasses, n'utilise que des tasses en matière molle. Des objets durs peuvent cause des



MISE EN GARDE
- Ne l'utilisez pas pour ranger autre chose que des lunettes.
- Ne laïsez pas de lunettes de soleil dans la pochette de rangement lorsqu vous étés stationné en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager.
Arrière
REMARQUE :
Le portetasses A est plus large et plus profond que les portetasses B et C . Des tasses de petite taille sont susceptibles de basculer dans le portetasses A . Utilisez les portetasses B et C .
POCHETTE DE RANGEMENT DES LUNETTES DE SOLEIL
Pour ouvrir la pochette de rangement des lunettes de soleil, appuyez sur ①.

AVERTISSEMENT
Gardez la pochette de rangement des lunettes de soleil fermée pendant la conduite pour éviter qu'elle ne gène la vision du conducteur et éviter un accident.

POCHE DE PORTIÈRE
Des compartments de rangement sont prévus dans les contre-portes cots conducteur et passager.
AVIS
Ne saisissez pas ces poches pour ouvrir et fermer les portes. Vous risqueriez d'endommager les poches.

BOITE A GANTS

AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle de la boite à gants fermé.
Tirez le bouton vers vous pour ourir la boite a gants.
Pour fermer la boîte à gants, poussez le couvercle vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille.

Verrouillez ① et déverrouillez ② la boîte à gants avec la clé mécanique. (123 «Clé mécanique» page 3-3)
La clé mécanique s'arrête lorsqu'elle est insérée d'environ la moitié.

BOITIER DE CONSOLE
Levez le levier de verrouillage ① pour ouvrir le couvercle.
Pour fermer le boitier de console centrale, appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il se verrouille.
REMARQUE :
Le boitier de console contient une prise de courant (à l'exception des modèles NISO) ou un port de connexion USB (Universal Serial Bus) pour NissanConnect NISO Plus™ (pour les modèles NISO).

MISE EN GARDE
Ne laïsez pas le boitier de console ouvert. Le couvercle ouvert peut se fermer soudainement lorsque le vehicule s'arrête.

CROCHETS A VESTON
Pour utiliser le crochet à vestons, appuyez sur le côté supérieur du crochet pour le libreter.

MISE EN GARDE
Ne suspendez pas d'objets tranchants sur les crochets à veston. Il se peut que ces objets soient projétés sur le sol lorsque le coussin gonflable SRS se déploie, provoquant des blessures eventuelles.
AVIS
Ne suspendez pas au crochet d'objets pesant plus de 1 kg (2 lb).
VITRES
LEVE-VITRES ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT
- Pendant la conduite du vehicule et avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres électriques.
Pour vous aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par l'utilisation accidentelle du vehicule ou de ses systèmes, y compris un coincement dans les vitres ou l'activation involontaire des verrous de portières, ne laissez aucun enfant, aucune personne ayant besoin d'assistance ou aucun animal sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'un jour chaud peutrapidementvenir suffisamment élevée pour causer un risque significatif de blessure ou de mort aux personnes ou animaux.
Les léve-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact d'allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir mis le contacteur d'allumage sur la position LOCK. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, le fonctionnement des léve-vitres est annulé.

Portiere du conducteur
- Bouton de blocage des lève-vitres
- Commande de l'ève-vitre conducteur
- Commande de l'eve-vitre passager avant

Côté passager avant
- Commande de l'evite passager avant
Commande de l'ève-vitre principale (côté conducteur)
Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussaee vers le bas ou tirée vers le haut. La commande principale (cote conductor) permet d'abaisser ou de relever toutes les vitres.
Verrouillage de la vitre du passager
Lorsque le bouton de blocage des lève-vitres est enforcé, seule la vitre du conducteur peut être abaissee ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une nouvelle pression sur le
bouton.
Commande de lève-vitres électrique côte passager
Les commandes des passagers ne permettent que d'abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussaee vers le bas ou tirée vers le haut.
Fonctionnement automatique
Pour abaiser ou relever entiement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. La vitre s'ouvrira ou se refermera à fond automatique-ment. Pour arrêter la vitre, il suffit d'appuyer sur le côte opposé de la commande ou de la soulever.
Une légère pression sur la commande permet d'ouvir ou de fermer le toit jusqu'à ce que la commande soit relachée.
Inversion automatique
Lorsque l'unité de commande detecte un objet qui gène la fermetre de la vitre, celle-ci s'abaisse immidiatement.
L'inversion automatique peut etre activée quand la vitre est fermée automatiquement lorsque le
contacteur d'allumage est en position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d'allumage a ete mis en position OFF.
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur.

AVERTISSEMENT
Sur une certaine hauteur, lorsquela vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
Fonction de réglage automatique

MISE EN GARDE
Lorsque le cable de batterie est débranché de la borne de la batterie, ne fermez aucune des portes avant. La fonction de réglage automatique des lève-vitres ne fonctionnera pas et le panneau lésral de toit risque d'être
endommagé.
Le lève-vitre dispose d'une fonction de réglage automatique. Lorsque la portière est ouverte, la vitre est automatiquement abaisée pour éviter le contact entre la vitre et le panneau lateral de toit. Lorsque la portière est fermée, la vitre est légèrement relevant de manière automatique.
Pendant la fonction de réglage automatique, la vitre sera commandée comme suit :
- Lorsque la portiere est ouverte, la vitre descend pendant environ 2 secondes.
- Pendant que la portière est ouverte, la vitre ne peut pas remonter.
Si les vitres ne se ferment pas automatiquement
Si les lève-vitres électriques (fermeture seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de lève-vitres électrique.
- Tournez le contact d'allumage en position ON.
- Fermez la portière.
- Ouvrez la vitre complètement avec la commande de l'ee-vitre électriques.
- Tirez sur la commande de lève-vitres élec-
triques et maintenez-la pour fermer la vitre du côté conducteur, puis maintenez la commande pendant 3 secondes après que la vitre soit fermée complètement.
- Relâchéz la commande de l'ève-vitres électriques. Faire fonctionner la vente par sa fonction automatique pour confirmer que l'initialisation est complétée.
- Executez les étapes 2 à 5 ci-dessus pour les vitres des côts passagers en utilisant la commande du côte conducteur ou des côts passagers.
Si la fonction automatique des leve-vitres électriques ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure ci-dessus, il est recommendé de faire vérifier votre vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.

LECTEURS DE CARTE
Appuyez sur le commutateur pour allumer ou eteindre l'éclairage.

COMMANDE DE RÉGLAGE DES LUMIÈRES INTÉRIÉURES
La commande de réglage des lumières interieures possée trois positions: ON ①, DOOR ② et OFF ③.
Position ON
Lorsque le commutateur est en position ON ①, les lecteurs de carte s'allument.
AVIS
N'utilisez pas les lumières trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
REMARQUE :
Les lumières s'eteindront aussi après un certain temps quand elles restent activées et après mise du contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK pour éviter que la batterie ne se décharge.
Position de la portière (DOOR)
Lorsque l'interrupteur est en position DOOR ② ,les lecteurs de carte s'allument lorsque la portiere est ouverte et s'eteint lorsque la portiere est fermée. Les lecteurs de carte se désactivéront automatiquement 15 secondes après la fermeture de la portiere avec le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK.
REMARQUE :
Lorsque la commande de l'éclairage interieur est sur la position DOOR et que la portière est ouverte, le plafonnier restera allumé même si vous appuyez sur la commande du lecteur de carte pour l'éteindre.
Système de commande d'éclairage interieur associé à la clé :
Les lecteurs de carte s'allument et s'éteignent avec le verrouillage et le déverrouillage de la portière.
Cette fonction s'active lorsque la commande d'éclairage interieur est dans la position DOOR.
Lorsque you entrez dans le vehicule
Lorsque la portiere du siège conducteur est déverrouillée, la lampe de lecture s'allume pendant environ 15 secondes, puis s'eteint.
Pendant que le lecteur de carte est allumé, si le contacteur d'allumage est mis en position ACC ou ON, ou si la portière côte conducteur est verrouillée, le lecteur de carte s'éteint.
Lorsque you quittez le vehicule
Si le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK, les lecteurs de carte s'allument pendant environ 15 secondes, puis s'eteignent. Si la portiere conducteur est verrouillée pendant que les lecteurs de carte sont allumés, les lampes s'eteignent.
REMARQUE :
Il est possible d'annuler le réglage du système de commande déclairage interieur asservi à la clé. Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions
fourniséparément.
Position OFF
Lorsque le commutateur est en position OFF ③, les lecteurs de carte ne s'allument pas, et ce, quelles que soient les conditions.

Il y a un miroir de courtoisie éclairé à l'intérieur du pare-soileil.
TELECOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink
La télécommande universelle HomeLink ^MD est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives. La télécommande universelle HomeLink ^MD :
- peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que portières de garage, portails, éclairage d'habitation ou bureaux, serrures de portière d'entrée et dispositifs antivol.
- est alimentée par la batterie de votre vehicule. Aucune autre pile n'est nécessaire. Si la batterie du vehicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLinkMD conserve toute sa programmation.
Lorsque la télécommande universelle HomeLink MD est programmée, conservez l'émetteur de transmission car elle pourrait servir ultérieurement (par exemple : si vous changez de vehicule). En cas de revente du vehicule, n'oubliez pas d'effacer les signaux programmes sur les boutons de la télécommande universelle HomeLink MD par mesure de sécurité. Pour plus de renseignements, reportez-vous à 2. Programmation HomeLink MD.

AVERTISSEMENT
- N'utilisez pas la télécommande universelle HomeLink ^MD avec un ouvre-porte de garage qui ne compte pas une fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion de mouvement de la porte comme le requisitement les Normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d'ouverture fabriques après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage incapable de détector un obstacle lors de la fermeture de la porte et d'inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes fédérales en vigueur actuèlement. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage ne compteant pas ces fonctions augmente les risques de blessures ou risque de provoquer la mort.
Durant la procEDURE de programmation, la porte de garage ou le portail s'ouvre et se ferme (si la télécommande se trouve a portee). Assurez-vous qu'il n'y a personne ni aucun objet pres de la porte de garage, le portail etc. pendant la programmata
tion.
- Arrêtez le moteur du vehicule avant de programme la télécommande universelle HomeLink ^MD . N'inhalez pas les gaz d'échéppement; ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de conscience ou la mort.
PROGRAMMATION HomeLink
Si vous avez des questions ou eprouvez des difficultés à programmerer votre télécommande HomeLinkMD, consultez le site web au: www. homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
REMARQUE :
Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans la télécommande portable de l'appareil en train d'êtreprogrammé par HomeLinkMD pour une programmation plus rapide et une transmission plus précise de la radiofréquence.
- Placez l'extrémité de votre télécommande portable à 26-76 mm (1-3 po) de la surface de HomeLink ^MD , tout en gardant le témoin
indicateur HomeLink ^MD à portée de vue.

- Des deux mains, appuyez et maintenez appuyés le bouton HomeLinkMD de votrechoix et le bouton de la télécommande portable. NE l'chez PAS jusqu'à ce que le témoin indicateur HomeLinkMD ① clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. (Leclignotement rapide indique que la programmation est réussie.)
REMARQUE :
Certains apparéils peuvent nécessiter de replacer l' étape 2 avec la procédure de programmation cyclique notée dans «2. Programmation du HomeLink pour les clients du Canada et les ouvre-porte».

-
Maintenez enforcé le bouton HomeLinkMD programme et observelezémoinindicateur.
-
Si le témoin indicateur ① est allumé en continu, la programmation est finie et votre apparéil devrait s'activer en appuyant sur le bouton HomeLink™ puis en le lâchant.
- Si le témoin indicateur ① clignote rapidement pendant deux secondes puis s'allume en continu, passez aux étapes 4 à 6 pour un apparéil à code variable. La présence d'une seconde personne peut donc restre les étapes suivantes plus aïées. Utilisez une échelle ou autre. Ne vous tenez pas sur le vehicule pour effectuer
les étapes suivantes.
- Situez le bouton «learn» ou «smart» (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais ce bouton est généralement situé pres de l'endroit où le cable de l'antenne est attaché à l'unité) sur le récepteur situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. En cas de difficulté à trouver le bouton, reportez-vous au manuel de l'ouvre-porte de garage.
- Appuyez puis relâchez le bouton «learn» ou «smart».
REMARQUE :
Une fois le bouton enforcé, vous avez environ 30 secondes pour commencer la prochaine étape.
- Retournez à votre vehicule et maintenance fermement enforcé le bouton HomeLinkMD pendant deux secondes puis relâchéze-le. Répétez la série «enforcer/maintenir/relâcher» jusqu'à 3 fois pour finir le processus de programmation. HomeLinkMD devrait maintainant activer votre dispositif équipé d'un code variable.
- Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmermer votre télécommande HomeLink ^MD , consultez le site web au: www.homelink.com ou appelez le 1-
800-355-3515.
PROGRAMMATION DU HomeLinkMD POUR LES CLIENTS DU CANADA ET LES OUVRE-PORTE
Les lois canadiennes sur les radiofréquences nécessitent que les signaux des télécommandes «expirent» (ou s'arrêtent) après plusieurs secondes de transmission - ce qui peut ne pas être assez long pour que HomeLinkMD capte le signal lors de la programmation. Comme pour cette loi canadienne, certains ouvre-porte américain sont concus pour «expirer» de la même façon.
Si vous habitiez au Canada ou que vous rencontres des difficultés à programmer un ouvre-porte en suivant les procédures de «Programmation HomeLink ^MD », remplacez l'étape 2 de «Programmation HomeLink ^MD « avec ce qui suit :
REMARQUE :
Lorsque you programmez un ouvre-porte de garage, etc., débranchez-le avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d'endommager les pièces de l'ouvre-portes.
Étape 2 : Des deux mains, appuyez et maintenez appuyés le bouton HomeLink ^MD de votre choix
et le bouton de la télécommande portable. Lors de la programmation, votre télécommande portable peut arrêter la transmission automatique. Continuez à maintenir enforcé le bouton HomeLink ^MD souhaite tout en appuyant et réappuyant («cycle») sur votre télécommande portable toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal de fréquence ait été enregistré. Le témoin indicateur HomeLink ^MD clignote lentement puis rapidement après plusieurs secondes suivant une programmation réussie. NE lâchez PAS jusqu'à ce que le témoin indicateur HomeLink ^MD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie.
Continuez avec l'etape 3 de «Programmation HomeLink MD » pour finir la programmation.
N'oubliez pas de rebrancher le dispositif lorsque la programmation est terminée.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD
La télécommande universelle HomeLink ^MD , après sa programmation, peut etre utiliser pour activer l'appareil programme. Pour l'utilisation, il suffit d'appuyer et de relacher le bouton programme approprié de la télécommande
universelle HomeLink ^MD . Le témoin indicateur amberé s'allume pendant l'émission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande portable de l'appareil peut également être utilisée à tout moment.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ^MD ne memorise pasrapidement le signal de la telecommande portative:
- remplacez les piles de la télécommande portative par des neues.
positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l'ecart de la surface de la télécommande HomeLink ^MD . - maintenez enforcé les boutons de la télécommande HomeLink ^MD et de la télécommande portative sans interruption.
positionnez la télécommande portative a entre 26 et 76~mm (1 a 3 po) de la surface de la telecommande HomeLinkMD. Gardez la telecommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la telecommande HomeLinkMD n'est pas programmée pendant cette durée, essayez de tener la telecommande sur une autre position. Le témoin indicateur doit toujours rester visible.
Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmerer votre télécommande HomeLink ^MD , consultez le site web au: www. homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
La procédure suivante efface les informations programmes des deux boutons. Vous ne pouvez pas effacer les boutons de façon individuelle. Vous pouvez touteos reprogrammer ces boutons individuellement, pour cela, reportez-vous à 2. Reprogrammation d'un bouton HomeLink MD
Pour effacer toutes les informations programmées
- Maintenez enfoncés les deux boutons HomeLink MD extérieurs jusqu'à ce que le témoin indicateur commence à clignoter au bout d'environ 10 secondes. Ne maintenez pas enforcé pendant plus de 20 secondes.
- Relâchez les deux boutons.
HomeLink ^MD est désormais en mode de programmation et peut être programmé à tout moment en commençant par l'objet 1 de «Programmation HomeLink ^MD ».
REPROGRAMMATION D'UN BOUTON HomeLink
Pour reprogrammer un bouton HomeLink ^MD , précérez comme suit.
- Appuyez et maintenez enforcé le bouton de la télécommande HomeLink MD que vous désirez reprogrammer. Ne relâchez pas le bouton.
- Le témoin indicateur se met à clignoter après 20 secondes. Sans lâcher le bouton HomeLinkMD, continuez avec l' étape 1 de «Programmation HomeLinkMD».
Pour des questions ou des commentaires, contactez HomeLink ^MD sur: www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
Le bouton de la télécommande universelle HomeLink ^MD est maintainant reprogramme. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur le bouton de la télécommande HomeLink ^MD venant juste d'être programme. Cette opération n'affecte aucune des autres boutons programmes de la télécommande HomeLink ^MD .
EN CAS DE VOL DU VEHICULE
En cas de vol du vehicule, changez les codes des dispositifs programmés dans HomeLink ^MD . Pour plus d'informations, consultez le Manuel du conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif.
Lorsque le vehicule sera retrouvé, il baudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink ^MD .
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles, et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfeference reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable du respect des reglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
MÉMENTO
3 Vérifications et réglages avant démarriage
Clés 3-2
Clé intelligente 3-2
Portieres 3-4
Verrouillage avec le levier de verrouillage interne .... 3-5
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières 3-6
Système de verrouillage automatique de portière .... 3-7
Verrouillage avec la clé mécanique 3-7
Ouverture des portières 3-9
Système de la clé intelligente 3-9
Fonctions de la clé intelligente 3-11
Système de verrouillage à télécommande sans clé 3-14
Réglage du mode de feu des detresse et klaxon ... 3-16
Signaux d'alarme 3-18
Guide de dépannage 3-19
Capot 3-20
Ouverture du capot 3-20
Fermeture du capot 3-21
Coffre 3-22
Interrupteur sur commande d'ouverture
decoffre 3-22
Interrupteur d'ouverture de couvercle de coffre ... 3-22
Commande d'annulation d'ouverture electrique de coffre 3-23
Ouverture et fermetre du coffre 3-24
Ouverture d'urgence du couvercle de coffre 3-25
Trappe du réservoir de carburant 3-26
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-27
Fermeture de la trappe du réservoir de carburant 3-28
Volant 3-29
Colonne de direction téléscopique/inclinable 3-29
Pare-soleil 3-30
Rétroviseurs 3-30
Rétroviseur interieur 3-30
Rétroviseurs extérieurs 3-31
Miroir de courtoisie 3-32
CLÉS
Vos clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé et conservez-le dans un endroit sur (portefeuille, par exemple) et non pas dans le vehicule. Si vous perdez vos clés, il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour les doubles en utilisant le numéro de clé. NISSAN n'enregistre pas les numérores de clés ; il est donc primordial de conserver la plaque numerotée de la clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre vehicule, et que vous n'avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d'autres. Si vous avez toujours une clé, cette clé peut être dupliquée par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.



- Clé intelligente (2ieux)
- Clé mécanique (intégrée aux clés intelligentes) (2ieux)
- Plaqette de numero de clo (1 jeu)
CLÉ INTELLIGENTE
Votre vehicule ne peut etre conduit qu'vec les clés intelligentes enregistrées dans les composants du système de clés intelligentes de votre vehicule et dans les composants du système antidémarrage NISSAN. Ceci tant que les 4 clés intelligentes peuvent etre utilisées avec un vehicule. Faites enregister les nouvelles clés par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié avant d'utiliser les systèmes de clés intelligentes
et antidémarrage NISSAN de votre vehicule. Au cours de la procédure d'enregistrement de nouvelles clés, il est nécessaire d'effacer toute la mémoire des composants de la clé intelligente. Par conséquent, veillez à presenter toutes les clés intelligentes en votre possession au concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
AVIS
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d'un transmetteur intégré. Pour éviter de l'endommager, veuillez notes ce qui suit.
-La clé intelligente est résistante à l'eau; cependant l'humidité peut l'endommager. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu'à ce qu'elle soit complètement seche.
- Ne faites pas tomber ni pliez ou frappez la clé intelligente contre un autre objet.
- Ne laisses pas la clé intelligente pendant une durée prolongée
Dans un lieu dont les températures dépassent 60^ (140^)
- Si la température extérieure est inférieure à -10^ ( 14^ ), la pile de la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
- Ne changez ou ne modifiez pas la clé intelligente.
- N'utilisez pas un porte-clés magnétique.
- Ne placez pas la clé intelligente pres d'un apparéil électrique comme un téléviseur, un ordinaireur personnel ou un téléphone portable.
-
Ne laïsez pas la clé intelligente entre en contact avec de l'eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la machine à laver. Ceci pourrait affecter le fonctionnement du système.
-
En cas de perte ou de vol d'une clé intelligente, NISSAN recommende d'effacer immédiatement le code d'identification de cette clé. Ceci afin d'empêcher qu'elle ne puisse être utilisée de manière illégale
pour ouvrir le vehicule. Pour de plus amples informations relatives à la procédure d'effacement, veuilles contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.

Clé mécanique
Pour-retirer la clé mécanique,relâchéz le levier de verrouillage à l'arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente, jusqu'à ce que le levier de verrouillage revienne en position de verrouillage.
Verrouillez et déverrouillez les portières et la boîte à gants avec la clé mécanique. (125 "Verrouillage avec la clé mécanique" page 3-7) (126 "Boîte à gants" page 2-62)

MISE EN GARDE
Portez toujours la clé mécanique installée dans la clé intelligente.
Remise de la clé à un service de voiturier
Lorsque vous devez laisserVote clé à un voiturier, donnez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique pour protégger vos effets personnels.
Pour éviter que la boîte à gants et le coffre ne soient ouverts lorsque vous confiez votre vehicule à un voiturier, suivez les procédures suivantes.
- Poussez la commande d'annulation d'ouverture électrique de coffre vers le cote OFF. (Commande d'annulation d'ouverture电量 de coffre page 3-23)
- Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
- Verrouillez la boite à gants au moyen de la clé mécanique. (12 «Boite à gants» page 2-62)
- Donnez la clé intelligente au voiturier, tout en gardant la clé mécanique dans votre poche ou sac à main pour la réinsérer dans la clé
intelligente lorsque vous reprendrez votre vehicule.
PORTIÈRES

AVERTISSEMENT
- Verrouillez toujours les portières lorsque vous conduisez. Cette précaution, de même que l'usage des ceintures de sécurité, protège des risques d'éjection en cas d'accident. Cela empêchera aussi des enfants et des tiers d'ouvrir non intentionnellement les portières et évitera également toute intrusion.
- Avant d'ouvrir la portière, vérifiez la présence de vehicules en circulation et évitez-les.
Pour vous aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par l'utilisation accidentelle du vehicule ou de ses systèmes, y compris un coincement dans les vitres ou l'activation involontaire des verrous de portières, ne laissez aucun enfant, aucune personne ayant besoin d'assistance ou aucun animal sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'un jour chaud peutrapidement devenir suffisamment elevée pour causer un risque signi
ficatif de blessure ou de mort aux personnes ou animaux.

MISE EN GARDE
Afin de prévenir vols ou accidents, veillez bien à arreter le moteur et verrouillez les portières avant de vous éloigner du vehicule.
AVIS
Lorsque le cable de batterie est débranché de la borne de la batterie, ne fermez aucune des portes avant. La fonction de réglage automatique des lève-vitres ne fonctionnera pas et le panneau lésral de toit risque d'être endommagé. («Fonction de réglage automatique» page 2-66)
REMARQUE :
- Les portières de ce vehicule sont un peu plus difficiles à fermer que celles d'un vehicule ordinaire (notamment lorsque le vehicule est neuf). Ceci
s'explainque parle fait que la rigidite du caoutchouc a ete augmentee afin d'améliorer l'étanchéité à l'air de l'habitacle dans des situations de conduite à haute vitesse. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité.
- Lorsque la portiere conducteur est verrouillée ou déverrouillée, la trappe de réservoir est automatiquement verrouillée ou déverrouillée simultanément.
Lorsque la portiere est ouverte, la vitre est automatiquement abaissee pour éviter le contact entre la vitre et le panneau l'etal de toit. Lorsque la portiere est fermée, la vitre est légèrement relevante de manière automatique. (12 «Fonction de réglage automatique» page 2-66)

VERROUILLAGE AVEC LE LEVIER DE VERROILLAGE INTERNE
Pour verrouiller individuellement une portiere, abaissez le levier de verrouillage interne dans la position de verrouillage ① , puis fermez la portiere.
Pour déverrouiller la portière, relevez le levier de verrouillage interne de la portière dans la position de déverrouillage ②.
REMARQUE :
Lors du verrouillage de la portiere sans une clé intelligente, veiliez à ne pas laisser la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.

VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
La commande des serrures électriques des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. Les commandes sont situées sur les accoudoirs des portières avant du conducteur et du passager.
Pour verrouiller les portieres, appuyez sur la commande des serrures électriques des portières sur la position de verrouillage ①, en laissant la portière du conducteur ou du passager avant ouverte, puis fermez la portière.
REMARQUE :
Avant de verrouiller la portière de cette façon, veillez à ne pas laisser la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
Pour déverrouiller les portières, poussez la commande des serrures électriques sur la position de déverrouillage ②.
Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières (du conducteur ou du passager avant) sur la position de verrouillage et que la clé intelligente est dans le barillet de la clé alors qu'une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement.
Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières (du conducteur ou du passager avant) sur la position de verrouillage et que la clé intelligente est dans le vehicule (pas le barillet de la clé intelligente) alors qu'une portière est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon sonore retentit une fois que la portière est fermée.
Ces fonctions aident à éviter de laisser accidentellement la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
SYSTÉME DE VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DE PORTIÈRE
- Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du vehicule atteint 24km / h (15 mi/h).
- Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est placé en position OFF.
La fonction de déverrouillage automatique peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, effectuez la procédure suivante :
- Fermez toutes les portieres.
- Placez le contacteur d'allumage en position ON.
- Dans les 20 secondes qui suivant la procEDURE de l'etape 2, appuyez et mainte-nez la commande de verrouillage des portieres en position (DEVERROUILAGE) pendant plus de 5 secondes.
- Lorsqu'il est activé, l'indicateur de feu de détresse clignotera deux fois. Lorsqu'il est désactivié, l'indicateur de feu de détresse clignotera une fois.
- Le contacteur d'allumage doit etre de nouveau place en position OFF et ON entre chaque changement de reglage.
Lorsque le système de déverrouillage automatique des portières est désactiver, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le contacteur d'allumage est place en position OFF. Pour déverrouiller les portières manuellement, utilisez le loquet interieur ou la commande de verrouillage des portières (côté conducteur ou côté passager avant).

VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
La portiere du conducteur sera verrouillée ou déverrouillée en utilisant la clé mécanique.
- Appuyez sur l'arrière de la poignée extérieure de portiere du conducteur ① pour lever l'avant de la poignee ②.

- Avec la poignée de portière extérieure relevée, utilisez la clé mécanique et tournez le capuchon de barillet (A) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever.

- En tournant le barillet de la portiere conducteur vers l'avant du vehicule ① ,vousverrouillerezla portiere du conducteur,et en le tournant vers l'arriere du vehicule ② ,youdeverrouillerezla portiere du conducteur.
- Remettez le capuchon du barillet dans l'ordre inverse.
AVIS
Ne roulez pas avec le capuchon retire.
De l'eau pourrait pénétre par le trou et provoquer un dysfonctionnement.
REMARQUE :
- Ne tirez pas trop fort sur la poignée de portière lors du verrouillage et du déverrouillage des portières. Si vous tirez trop fort, vous empêcherez la clé mécanique de tourner, ce qui rendra impossible le verrouillage ou le déverrouillage des portes.
Le déverrouillage de la portière conducteur à l'aide de la clé mécanique ne déverrouillera pas la trappe à carburant.

OUVERTURE DES PORTIÈRES
Ouverture par l'extérieur du vehicule
- Appuyez sur la partie finale de l'arrière de la poignée extérieure de portière ① pour lever l'avant de la poignée.
- Tirez la partie avant de la poignée de portière extérieure ② vers vous.
Ouverture par l'intérieur du vehicule
Soulevez la poignée de portière interieure pour ouvrir une portière depuis l'intérieur du vehicule.
AVIS
Ne saisissez pas ces poches pour ouvrir et fermer les portes. Vous risqueriez d'endommager les poches.
SYSTÉME DE LA CLÉ INTELLIGENTE

AVERTISSEMENT
- La clé intelligente transmet aussi des ondes radio qui peuvent affecter de manière défavorable le matériel Médicinal électrique. Si vous avez un stimulator cardiaque, vous devriez contacter le fabricant d'appareil Médicinal avant utilisation et lui demander si le stimulator peut être affecté par le signal de la clé intelligente.
- La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Le FAA (Federal Aviation Agency) rappelle que les ondes radio peuvent perturber la navigation des avions et les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner le clé intelligente dans un avion. Assurez-vous que les touches ne sont pas actionnées accidentellement lorsque la clé est emportée dans l'avion.
Le système de clé intelligente peut commander tous les verrouillages de portières en utilisant la fonction de la télécommande ou en pressant
l'interrupteur sur commande vers le vehicule sans avoir a夕阳er la clé de votre poche ou de leur porte-monnaie. Les caractéristiques de l'environnement et/ou les conditions climatiques peuvent perturber le fonctionnement du système de la clé intelligente.
Veillez à bien dire ce qui suit avant d'utiliser le système de la clé intelligente.

MISE EN GARDE
N'oubliez pas d'amener le clé intellecte avec vous lorsque le vehicule est en fonctionnement.
- Ne laissiez jamais la clé intelligente dans le vehicule lorsque vous quittez le vehicule.
- La clé intelligente est toujours reliée au vehicule par réception d'ondes radio. Le système de la clé intelligente émet de faibles ondes radio. Il se peut que les caractéristiques de l'environnement perturbent le fonctionnement du système de la clé intelligente, notamment dans les conditions d'opération suivantes. Dans ce cas, veillez à ajuster les conditions d'opération avant d'utiliser la fonction de la clé intelligente ou utilisez la clé mecanique.
Lorsque l'usage se fait dans un endroit ou de puissantes ondes radio sont émises tel qu'une tour de télévision, une centrale électrique et une station d'émission radio.
Lorsque youes en possession d'équipements sans fil tel qu'un téléphone cellulaire, un transmetteur-recepteur, et une radio BP.
Lorsque la clé intelligente rentre en contact ou est recouverte de matériaux metalliques.
Lorsque une quelconque télécommande émettant un signal radio est utilisée pres de l'opération.
Lorsque la clé intelligente est placée pres d'un apparéil électrique tel qu'un ordinateur.
Lorsque le vehicule est stationné pres d'un compteur de stationnement.
- Bien que la durée de vie de la batterie varie suivant les conditions d'opération, la longévite de la batterie est d'environ 2 ans. Si la batterie est déchargée, remplacez-la par une nouvelle batterie. (13 «Remplacement de la pile de la clé intelligente» page 8-30)
- Étant pourrait que la clé intelligente recoit constamment des ondes radio, si la clé se
trouve pres d'un équipement qui transmet de fortes ondes radio, tel que des signaux émis par une télévision et un ordinateur, il se peut que la durée de vie de la batterie diminue.
- Étant donné que le volant est verrouillé électriquement, il est impossible de déverrouiller le volant en position LOCK avec le contacteur d'allumage lorsque la batterie du vehicule est entiennent déchargée. Veuillez accorder une attention particulière au fait que la batterie du vehicule n'est pas entiennent déchargée.
- N'appuyez pas sur l'interrupteur sur commande de la poignée de portière avec la clé intelligente tenue dans la main. La proximé à la poignée de portière empêchera au système de clé intelligente de détecter que la clé intelligente est à l'extérieur du vehicule.
- Àprouvés le portes, vérifier que les portes sont bien verrouillées en les testant.
- Pour éviter de laisser par mègarde la clé intelligente à l'intérieur du vehicule, assurez-vous d'avoir la clé en main et verrouillez ensuite les portières.
Pour éviter de laisser par mégarde la clé
intelligente à l'intérieur du coffre, assurez-vous d'avoir la clé en main et verrouillez ensuite le coffre.
- Ne tirez pas sur la poignée de portière avant d'appuyer sur l'interrupteur sur commande de la poignée de portière. La portière sera déverrouillée mais ne s'ouvrira pas. Relâche la poignée un moment et tirez encore sur la poignée de la portière et celle-ci s'ouvrira.
FONCTIONS DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Il est possible de verrouiller/deverrouiller toutes les portieres, la trappe de réservoir et le couvercle de coffre en appuyant sur l'interrupteur sur commande des poignées de portières extérieures et du couvercle de coffre.

Portee de la clé intelligente
Les fonctions de la clé intelligente ne peuvent être utilisées que lorsque la clé intelligente se trouve dans son champ d'opération spécifique depuis l'interrupteur sur commande. La portée est d'environ 80 cm (31,50 po) de chaque interrupteur sur commande.
REMARQUE :
- Lorsque la batterie de la clé intelligente est déchargée ou lorsque de puissantes ondes radio sont presents pres de l'endetroit d'utilisation, le champ d'opération du système de la clé intelligente se rétrécit, et il se peut que la
cle intelligente ne fonctionne pas correctement.
- Si la clé intelligente est trop proche de la vitre, il se peut que le bouton de commande de manœuvre ou du parechoc arrêté ne fonctionne pas.
- Lorsque la clé intelligente est utilisé dans son champ d'opération, il est possible de presser l'interrupteur sur commande afin de verrouiller/déverrouiller les portières pour toute personne ne transportant pas la clé intelligente.

Utilisation de la clé intelligente
Vou puez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retarder la clé de votre poche ou de votre sac à main.

Si vous portez la clé intelligente sur vous, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en poussant l'interrupteur sur commande de la poignée de portière (A) lorsque vous vous trouvez à portée.
REMARQUE :
Lorsque la portiere conducteur est verrouillée ou déverrouillée, la trappe de réservoir est automatiquement verrouillée ou déverrouillée simultanément.
Lorsque you verrouillez ou déverrouillez les portières ou le couvercle de coffre, les yeux de détresse clignotent
et le klaxon (ou le carillon extérieur) retentit en guise de confirmation. (13 «Réglage du mode de feu des detresse et klaxon» page 3-16)
Verrouillage des portières :
- Déplacez le levier de vitesses en position P, placez le contacteur d'allumage en position OFF et voirlez à porter la clé intelligente sur vous.
- Fermez toutes les portières.
- Appuyez sur l'interrupteur sur commande de poignée de portière passager avant ou conducteur tout en portant la clé intelligente sur vous.
- Toutes les portières se verrouillent.
- Le témoin indicateur de feu de détresse clignote deux fois et deux carillons sont émis.
REMARQUE :
- Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
- Les portières ne se verrouillent pas avec la clé intelligente lorsque vous ouvrez une portière.
- Il est impossible de verrouiller les portières en appuyant sur l'interrupteur
sur commande de la poignée de portiere lorsquela clé intelligente est à l'intérieur du vehicule.
Cependant, lorsqu'une clé intelligente est à l'intérieur du vehicule, les portières peuvent être verrouillées à l'aide d'une autre clé intelligente enregistrée.
Déverrouillage des portières :
- Appuyez une seule fois sur l'interrupteur sur commande de poignée de portière passager tout en portant la clé intelligente sur vous.
- Le témoin indicateur de feu de détresse clignote une fois et un carillon émis. La portière correspondante se déverrouille.
- Enoncez encore l'interrupteur sur commande de poignée de portière dans la minute.
- Le témoin indicateur de feu de détresse clignote une fois et un carillon émis à nouveau. Toutes les portières se déverrouillent.
REMARQUE :
Toutes les portières seront verrouillées automatiquement à moins qu'une des opérations suivantes soit effectue au cours de la minute suivant l'enclement de l'interrupteur sur commande, portières verrouillées. Si, au cours de cette
minute, l'interrupteur sur commande est pressé, toutes les portières seront verrouillées automatiquement après une minute.
Ouvrir une portiere quelconque
- Presser le contacteur d'allumage


Ouverture du couvercle de coffre :
- Appuyez sur l'interrupteur sur commande d'ouverture de coffre (A) pendant plus d'une seconde.
- Le coffre se déverrouillera. Un carillon extérieur retentira quatre fois.
- Soulevez le couvercle de coffre pour ouvrir le coffre.
REMARQUE :
Pour éviter que la clé intelligente soit enfermée accidentellement dans le coffre, la clé intelligente est dotée d'une protection spécifique.
Lorsque le couvercle de coffre est fermé alors que la clé intelligente est dans le coffre, le signal sonore extérieur retentira et le coffre s'ouvrira.
Système d'économie de batterie
Lorsque, pendant un certain moment, toutes les conditions suivantes sont remplies, le système d'économie de batterie coupera l'alimentation électrique pour empêcher que la batterie ne se décharge.
- Le contacteur d'allumage est en position ACC, et
- Toutes les portières sont fermées, et
Le levier de vitesses est en position P.
SYTÉME DE VERROUILLAGE À TÉLECOMMANDE SANS CLÉ
En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/déverrouiller toutes les portières, la trappe du réservoir de carburant et d'activer l'avertisseur d'urgence.
REMARQUE :
Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n'avez pas oublie la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
Portée de la télécommande d'ouverture sans clé
Le bouton LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du vehicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le vehicule.)
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas opérationnels si :
- la distance entre la clé intelligente et le vehicule est supérieure à 10 m (33 pi).
- la pile de la clé intelligente est à plat.
Le rayon de fonctionnement de LOCK/UNLOCK varie en fonction de l'environnement. Pour s'assurer d'une bonne fonctionnalité des bou
tons de verrouillage et déverrouillage, approchez le vehicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.

Fonctionnement de la télécom mande d'ouverture sans clé
REMARQUE :
- Lorsque la portiere conducteur est verrouillée ou déverrouillée, la trappe de réservoir est automatiquement verrouillée ou déverrouillée simultanément.
Lorsque you verrouillez ou déverrouillez les portières ou le couvercle de coffre, les feux de détresse clignotent et le klaxon (ou le carillon extérieur) retentit en guise de confirmation. (Réglage du mode de feu des
detresse et klaxon page 3-16)
Verrouillage des portières :
- Déplacez le levier de vitesses en position P, placez le contacteur d'allumage en position OFF, et voirlez à porter la clé intelligente sur vous.
- Fermez toutes les portières.
- Appuyez sur le bouton LOCK de la clé intelligente.
- Toutes les portières se verrouillent.
- Les feu de détresse clignotent deux fois et le klaxon émet un son.
REMARQUE :
- Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
- Les portières ne se verrouillent pas avec la clé intelligente lorsque vous ouvrez une portière.
Déverrouillage des portières :
- Appuyez sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente.
- Le témoin indicateur de deux de détresse clignote une fois. La portière du conducteur se déverrouille.
- Enoncez à nouveau le bouton UNLOCK
② de la clé intelligente dans les 60 secondes qui seront.
- Le témoin indicateur de feu des detresse clignote une fois à nouveau. Toutes les portières se déverrouillent.
Toute les portières sont verrouillées automatique, à moins qu'une des opérations suivantes soit effectue dans la minute suivant l'enclement du bouton UNLOCK situé sur la clé intelligente, portières verrouillées. Si, au cours de cette minute, le bouton UNLOCK de la clé intelligente est pressé/enclenché, toutes les portières seront verrouillées automatique après une minute.
Ouvrir une portiere quelconque
- Presser le contacteur d'allumage
Ouverture du couvercle de coffre :
- Appuyez sur le bouton TRUNK ③ de la clé intelligente pendant plus d'une seconde.
- Le coffre se déverrouillera.
- Soulevez le couvercle de coffre pour ouvrir le coffre.
Utilisation de l'avertisseur d'urgence :
En presence de danger ou de menaces près du vehicule, actionnez l'advertisseur pour appeler du secours :
- Appuyez sur le bouton PANIC de la clé intelligente pendant plus d'une seconde.
- Le témoin d'antivol et les phares s'allument pendant 25 secondes.
-
L'avertisseur d'urgence est annulé :
-
Àprous 25 secondes, ou
- Si un des boutons de la clé intelligente est appuyé. (Remarque : le bouton d'alarme doit être pressé pendant plus d'une seconde pour désactiver l'advertisseur d'urgence.)
RéGLAGE DU MODE DE FEUX DE DÉTRESSE ET KLAXON
Àson acquisition,ce vehicule estregle en mode d'indicateur de feu des detresse et de klaxon.
Lorsque vous verrouillez/déverrouillez les portières,les deux de détresse clignotent et le klaxon ou le carillon extérieur) retentit en guise de confirmation.
Les descriptions suivantes montrent comment les feuels de détresse et le klaxon s'activent lors du verrouillage/déverrouillage des portes et comment désactiver la fonction de klaxon.
Mode de feu des detresse et klaxon
| VERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DÉVERROUILLAGE DE COFFRE | |
| Système de la clé intelli-gente(À l'aide de l'interrupteur sur commande de poignée de portière ou de l'interrupteur sur commande d'ouverture de cofre) | CLIGNOTEMENT - deux foisCARILLON EXTÉRIEUR - deux fois | CLIGNOTEMENT - une foisCARILLON EXTÉRIEUR - une fois | CLIGNOTEMENT - au-cunCARILLON EXTÉRIEUR - quatre fois |
| Système de verrouillage à télécommande sans clé(À l'aide du bouton , ou ) | CLIGNOTEMENT - deux foisKLAXON - une fois | CLIGNOTEMENT - une foisKLAXON - aucun | CLIGNOTEMENT - au-cunKLAXON - aucun |
Mode de feu des detresse
| VERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DéVERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DéVERROUILLAGE DE COFFRE | |
| Système de la clé Intelli-gente (À l'aide de l'interrupteur sur commande de poignée de portière ou de l'interrupteur sur commande d'ouverture de cofre) | CLIGNOTEMENT - deux fois | CLIGNOTEMENT - au-cun | CLIGNOTEMENT - au-cun |
| Système de verrouillage à télécommande sans clé (À l'aide du bouton , ou ) | CLIGNOTEMENT - deux fois | CLIGNOTEMENT - au-cun | CLIGNOTEMENT - au-cun |
Comment changer de mode
La fonction de bip sonore peut etre désactivée a I'aide des procedures suivantes.
- Appuyez simultanément sur les boutons LOCK et UNLOCK pendant plus de 2 secondes.
- Le témoin indicateur de peux de détresse clignote 3 fois.
- La fonction de klaxon sera désactivée (mode de feu des détresse).
- Pour reactiver la fonction de klaxon (mode d'indicateur de deux de détresse et de klaxon), appuyez une fois de plus sur ces boutons. Les deux de détresse clignotent une fois et le klaxon retentit une fois.

SIGNAUX D'ALARME
Afin d'empêcher le vehicule de se déplacer de façon inattendue à cause d'une utilisation erronée de la clé intelligente enumerated dans le tableau suivant ou pour empêcher le vol du vehicule, un carillon ou un bip sonore à l'intérieur et à l'estérieur du vehicule se font entendre, et un averissement s'affiche sur l'écran d'affichage de l'information du vehicule. (123 «Affichage d'avertissement» page 2-36) (124 «Affichages de fonctionnement» page 2-45)
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que l'avertissement s'affiche, vérifie bien alors le vehicule et la clé intelligente.
GUIDE DE DÉPANNAGE
| Symptôme | Cause possible | Ce qu'il faut faire | |
| Lorsque vous tournez le contacteur d'allumage pour arréter le moteur | L'advertissement PASSAGE P apparaît sur l'affichage et le carillon interieur retentit continulement. | Le levier de vitesses n'est pas en position P. | Placez le levier de vitesses en position P. |
| Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour sortir du vehicule | Le carillon d'advertissement interieur retentit continulement. | Le contacteur d'allumage est en position ACC. | Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. |
| La clé intelligente est dans le port de clé intelligente. | Retirez la clé intelligente du port de clé intelligente. | ||
| Lorsque vous fermez la portière après être sorti du vehicule | L'advertissement PAS DE CLE apparaît sur l'affichage, le carillon extérieur sonne 3 fois et le carillon d'advertissement interieur retentit pendant environ 3 secondes. | Le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON. | Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. |
| L'advertissement PASSAGE P apparaît sur l'affichage et le carillon extérieur retentit continuelle-ment. | Le contacteur d'allumage est en position ACC ou OFF et le levier de vitesses n'est pas en position P. | Mettez le levier de vitesses sur la position P et poussez le contacteur d'allumage en position OFF. | |
| Lorsque vous fermez la portière avec le levier de verrouillage interne sur LOCK | Le carillon extérieur se fait entendrependant environ 3 secondes et toutes les portières se déverrouillent. | La clé intelligente se trouve à l'interieur du vehicule ou du coffre. | Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. |
| Lorsque vous presssez l'interrupeur sur commande de la poignée de portière pour verrouiller la portière | Le carillon extérieur se fait entendrependant environ 2 secondes. | La clé intelligente se trouve à l'interieur du vehicule ou du coffre. | Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. |
| Une portière n'est pas bien fermée. | Refermez la portière correctement. | ||
| L'interrupteur sur commande de la poignée de portière est appuyé avant que la portière ne soit fermée. | Appuyez sur l'interrupteur sur commande de la poignée de portière après que la portière est fermée. | ||
| Lors de la fermetre du couvercle de coffre | Le carillon extérieur retentit pendant environ 10 secondes et le couvercle de coffre s'ouvre. | La clé intelligente se trouve à l'interieur du coffre. | Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. |
CAPOT

OUVERTURE DU CAPOT
- Tirez sur la poignée d'ouverture du capot ① située sous le tableau de bord. Le capot se lévera légèrement.

- À l'aide des doigts, tirez sur le levier ② situé à l'avant du capot et souleverze le capot.

- Saisissez la partie isolée de la béquille ③ et décrochez-la, puis insérez-la convenabilité dans le trou du capot ④.

AVERTISSEMENT
N'ouvre pas le capot si vous remarque de la vapeur ou de la fumee provenant du compartment moteur.
Vous risque de vous blesser.

MISE EN GARDE
- N'insérez pas les mains, les vêments, outils ou autres éléments dans le compartmentement moteur pendant que le moteur tourne.
- Ne touchez pas les éléments du système d'échévement, le radiateur ou d'autres pièces chaudes jusqu'à ce que le moteur et les autres pièces aient refroidi.
AVIS
N'ouvre pas le capot pendant que les bras d'essuie-glace sont écartsés du pare-brise. Vous risquez d'endomma-ger le capot et les essuie-glaces.

FERMETURE DU CAPOT
- Tout en soutenant le capot, rangez la bequille dans sa position d'origine.
- Abaissez lentement le capot. Lorsqu'il atteint une hauteur de 30 cm (1 pi) ou plus, abaissez le capot et assurez-vous que les deux cotes du capot sont bien en place.

AVERTISSEMENT
- Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir pendant la
conduite et provoquer un accident.
- Vérifiez que le capot est bien fermé avant de conduire. Si les deux côtes du capot ne sont pas en place, le capot peut s'ouvrir en conduisant, et provoquer un accident.

MISE EN GARDE
Lors de la fermeture du capot, abaissez-le lentement de manière à ne pas vous coincer les mains ou d'autres objets.
REMARQUE :
Étant donné que la fermeture du capot de ce vehicule exige plus de force que dans d'autres vehicules, le capot sera très difficile à fermer si vous l'abaisser à fond et tentez de le fermer en poussant dessus. Veillez à lâcher le capot à partir d'une hauteur d'environ 30 cm (1 pi) ou plus et assurez-vous que les deux côtes sont bien verrouillés en place.

AVERTISSEMENT
- Ne roulez pas avec le couvercle de coffre ouvert. Vous risqueriez d'attirer les dangereux gaz d'échévement à l'intérieur de l'habitacle du vehicule. («Gaz d'échévement (monoxyde de carbone)» page 5-3)
- Surveillance de pres les enfants qui se trouvent autour de la voiture pour éviter qu'ils jouent et ne s'enferment dans le coffre ou ils pouraient se blesser grièvement. Laissez la voiture fermée à clé, avec le coffre fermé, lorsqu'elle n'est pas utilisée pour éviter que les enfants'accident aux clés intelligentes.

INTERRUPTEUR SUR COMMANDE D'OUVERTURE DE COFFRE
Le couvercle du hayon peut etre ouvert en appuyant sur l'interrupteur sur commande d'ouverture de coffre A lorsque la clé intelligente est a portee de la fonction de verrouillage/ déverrouillage de coffre quelle que soit la position du levier de verrouillage interne. (12 "Système de la clé intelligente"page 3-9)

INTERRUPTEUR D'OUVERTURE DE COUVERCLE DE COFFRE
Appuyez sur l'interrupteur d'ouverture de couvercle de coffre pour déverrouiller le coffre.

COMMANDE D'ANNULATION D'OUVERTURE ÉLECTRIQUE DE COFFRE
Lorsque le bouton situé à l'intérieur de la boîte à gants est dans la position OFF ①, le courant vers le couvercle de coffre sera annihilé et le couvercle de coffre ne peut pas être ouvert par l'interrupteur d'ouverture de couvercle de coffre, l'interrupteur sur commande d'ouverture de coffre ou la touche TRUNK de la clé intelligente.
Si vous devez laisser le vehicule à un voiturier et souhaitez laisser vos objets personnels dans la boîte à gants et le coffre, metteze ce bouton sur OFF et verrouillez la boîte à gants avec la clé mécanique. Ensuite, laisserze le vehicule et la clé
intelligente au voiturier et gardez la clé mécanique sur vous. (125 «Remise de la clé à un service de voiturier» page 3-4)
Pour raccorder le courant au couvercle de coffre, mettez le bouton en position ON ②.

Sauf pour les modèle avec un couvercle de coffre en carbone

Pour les modèles avec un couvercle de coffre en carbone
OUVERTURE ET FERMETURE DU COFFRE
Lors de l'ouverture du coffre, déverrouillez-le d'abord, puis levez le couvercle de coffre de sorte qu'il s'ouvre entièrement.
Lors de la fermeture du coffre, abaissez le couvercle de coffre et appuyez jusqu'à ce qu'il soit fermement en place. La sangle (sauf pour les modèles avec un couvercle de coffre en carbone) ou la poignée (pour les modèles avec un couvercle de coffre en carbone) peut être utilisée lorsque le couvercle de coffre est sale.
AVIS
- Ouvrez et fermez le coffre sans saisir le bacquet arrêté. Si vous saississez le bacquet arrêté pour ouvrir ou fermer le coffre, vous risquez d'endommager le bacquet.
- Ne laissez pas la clé à l'intérieur du coffre.
REMARQUE :
- Pour éviter que la clé intelligente soit enfermée accidentellement dans le coffre, la clé intelligente est dotée d'une protection spécifique. Lorsque le couvercle de coffre est fermé alors que la clé intelligente est dans le coffre, le signal sonore extérieur retentira et le coffre s'ouvrira.
Le coffre de ce vehicule est legement plus dificile a fermer que celui d'un vehicule ordinaire (notamment lorsque le vehicule est neuf). C'est du au fait que la rigidite du coffre a ete accrue afin d'assume la charge elevee sur le becquet arriere durant la mise en marche du vehicule. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une defectuosite.
Vérifiez que le coffre est bien fermé à clé.

OUVERTURE D'URGENCE DU COUVERCLE DE COFFRE

AVERTISSEMENT
Surveillance de pres les enfants qui se trouvent autour de la voiture pour éviter qu'ils jouent et ne s'enferment dans le coffre ou ils pourraient se blesser grièvement. Laissez la voiture fermée à clé, avec le coffre bien fermé, lorsqu'elle n'est pas utilisée pour éviter que les enfants accédent aux clés intelligentes.
Le mécanisme de l'interrupteur d'ouverture de couvercle de coffre permet d'ouvrir le couvercle de coffre au cas où desgens seraient enfermés dans le coffre ou en cas de perte de courant électrique, comme une batterie décharge par exemple.
Intérieur du coffre
Pour ouvrir le couvercle de coffre de l'intérieur, tirez la poignée d'ouverture ① jusqu'à ce que la serrure s'ouvre et relevez le couvercle de coffre. Le levier d'ouverture est réalisé en matériel qui brille dans l'obscurité après une brève exposition à la lumière ambiente.
La poignée est située à l'arrière du couvercle de coffer comme illustré.

Depuis l'habitacle
Le coffre peut etre ouvert avec le mecanisme d'ouverture d'urgence de couvercle de coffre situé sur le plancher devant le siège passager.
- Retirez la plaque située sur le plancher devant le siège passager.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

- Insérez la clé mécanique dans le mécanisme d'ouverture d'urgence de couvercle de coffre et tournez-le dans le sens hora jusqu'à ce qu'il s'arrête.
REMARQUE :
Étant donné que la rigidité du coffre a augmenté afin d'assumer la charge élevée exercée sur le becquet arrêté durant la mise en marche du vehicule, une force supérieure est requise pour actionner la clé mécanique (notamment quand le vehicule est neuf). Assurez-vous de tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
La trappe de réservoir de carburant est située à droite et à l'arrière du vehicule.

AVERTISSEMENT
L'essence est un produit hautement inflammable et qui explode dans certaines conditions. En l'utilisant ou en la manipulant incorrectly, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arreter le moteur et il ne faut ni fumer niapprocher de flamme vivepres du vehicule.
- Ne continuez pas à replir le réservoir de carburant une fois que le pistolet du distributeur de carburant s'est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant ainsi éclaboussures et risque d'incendie.
- Ne remplacez le bouchon du réserve de carburant que par un autre bouchon identique à l'original. Ce bouchon est muni d'une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollu
tion. Un bouchon mal adapté risque d'entrainer de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement.
- Ne versez jamais de carburant dans le boitier papillon pour essayer demettre le moteur en marche.
-
Ne replissez pas le jerrycan de carburant dans le vehicule ou sur une remorque. L'électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous replissez un jerrycan de carburant :
-
Posez toujours le bénépient au sol pendant le replissage.
-
N'utilise pas d'appareils Electroniques pendant le replissage.
— Gardez la buse de la pompe en contact avec le jerrycan pendant le replissage. -
Utilisez uniquement des jerrycans homologues pourContainirdescombustibles.
AVIS
- En cas d'éclaboussures d'essence sur la carrosserie du vehicule, rincez abondament à l'eau claire pour éviter que la peinture ne s'abîme.
- Insérez le bouchon dans le tube du réservoir à replissage, puis serrez jusqu'à enclenchement du bouchon de réservoir. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) SERVICE ENDINE SDOH peut s'allumer. Si le témoin indicateur SERVICE ENDINE S'est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s'il est desserré ou remettez-le en place s'il est tombé avant de reprendre la conduite. Le témoin indicateur SERVICE ENDINE SDOH s'éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin SERVICE ENDINE ne s'éteint pas au bout de quelques tours de roue, il est recommendé de faire vérifier le vehicule par un conces
sionnaire NiSSAN GT-R certifié.
(13 «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» page 2-34)
- Ce vehicule inclut un système qui peut continuer à fournir du carburant même dans les virages pris à haute vitesse (force centrifuge élevée). La pression à l'intérieur du réservoir d'essence est plus élevée lorsque le moteur est chaud. Si vous faites le plein du vehicule lorsque celui-ci est chaud, il se peut que la pompe à essence s'arrête automatiquement avant que le réservoir ne soit plein. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité.
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
-
Deverrouillez la trappe de réservoir de carburant de l'une des manieres suivantes.
-
Appuyez sur l'interrupteur sur commande de la poignée de portière tout en gardant la clé intelligente sur vous.
- Appuyez sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente.
- Mettez la commande des serrures élec-
triques des portieres en position UNLOCK.

- Appuyez sur l'arrière de la trappe à carburant pour ouvrir la serrure, et ouvre la trappe.

- Tournez le bouchon ① doucement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever.
Pendant le remplissage, placez le bouchon à l'intérieur de la trappe ②.
FERMETURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
- Tournez le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un seul clic.
- Fermez la portiere. Verrouillez la trappe de réservoir de carburant de l'une des manieres suivantes.
- Appuyez sur l'interrupteur sur commande de la poignée de portière tout en gardant la clé intelligente sur vous.
- Appuyez sur le bouton LOCK de la clé intelligente.
- Mettez la commande des serrures électriques des portières en position LOCK.
REMARQUE :
Après qu'un seul clic est entendu et que le bouchon est reliché, il pourrait bouger légèrement. Il ne s'agit pas d'une anomalie.

AVERTISSEMENT
- Ne règlez pas le volant pendant la conduite du vehicule. Vous risquériez de perdre le contrôle du vehicule et de causer un accident.
- Ne rapproche pas le volant plus après que nécessaire pour votre comport et pour assurer un fonctionnement correct. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extréme. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentés si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côte ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque également de blesser gravement l'occupant qui se trouverait trop après au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrêtre contre le dossier du siècle aussi loin que possible du volant. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.


COLONNE DE DIRECTION TÉLESCOPIQUE/INCLINABLE
Réglage en inclinaison
Règle la position haut/bas du volant.
- Baissez le levier (A) ①.
- Déplacez le volant vers le haut/le bas ② et arrêtez-le dans une position appropriée.
- Levez le levier (A) pour bloquer le volant en position (3).
Réglage en profondeur
Règle la position avant/arroîre du volant.
- Baissez le levier ⑧ ①.
- Déplacez le volant vers l'avant/arrière (2) et arrêtez-le dans une position appropriée.
- Levez le levier B pour bloquer le volant en position ③

RETROVISEURS

réroviseur interieur fonctionne normalement. Le témoin lumineux s'eteint. Poussez «I» soit l'interrupteur D pour activer le système.
AVIS
Évitez de placer des objets devant les capteurs E et n'utilise pas de nettoyant pour vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de diminuer la sensibilité du capteur, et d'entraver leur fonctionnement.
Abaisssez le pare-soleil pour empêcher que le soleil ne vous éblouisse de face.
Pour éviter le soleil de côte, abaissez le pare-soleil, puis detachez-le du crochet et déplacez-le sur le côte.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Le rétroviseur interieur est conçu de manière à ce que le pouvoir reflecteur se modifie automatiquement en fonction de l'intensité lumineuse des phares du vehicule qui vous suit.
Le système antireflet s'allumera automatiquement lorsque le contacteur d'allumage sera regle à la position ON.
Lorsque le système antireflet est activé, le témoin indicateur A s'allume et l'éblouissement excessif provoqué par les phares du vehicule situé derrière vous s'amenuise.
Poussez l'interrupteur «〇» (C) pour que le

RÉTROVISEURS EXTERIEURS

AVERTISSEMENT
Les objets que l'on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côte du passagier sont plus rapprochés qu'ils nesemblant. Usez de prudence lors d'un déplacement vers la droite. L'utilisation seule de ce rétroviseur peut cause un accident. Servez-vous du rétroviseur interieur ou jetez un coup d'eel derrière pour jauger correctement les distances.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le contact d'allumage est en position ACC ou ON.
Réglage des rétroviseurs extérieurs
- Tournez le bouton de croite ou de gauche pour selectionner le rétroviseur droit ou gauche ①.
- Actionnez le bouton de commande (2) pour régler l'angle du miroir.

AVERTISSEMENT
Ajustez les rétroviseurs avant de commencer à rouler. Le réglage des rétroviseurs en cours de conduite est dangereux étant donné qu'il réduit l'attention du conducteur vers l'avant.

Inclinaison des rétroviseurs extérieurs
Appuyez sur le bouton ② pour rabattre les rétroviseurs extérieurs.
Relevez le bouton ① pour remettre les rétroviseurs extérieurs avant de conduire.

MISE EN GARDE
-
Ne touchez pas les rétroviseurs pendant qu'ils se déplacent. Vous risquez de vous pincer la main et de provoquer un dysfonctionnement du rétroviseur.
-
Ne roulez pas avec les rétroviseurs rabattus. Vous serez incapable de voir vers l'arrière.
- Si les rétroviseurs ont été rabattus et remis à la main, il y a un risque que le rétroviseur se déplace vers l'avant ou vers l'arrière en cours de conduite. Si les rétroviseurs ont été rabattus ou remis à la main, réglezles à nouveau electriquement avant de conduire.
REMARQUE :
Si le bouton est actionné en continu, le rétroviseur peut s'arrêter avant que le mouvement soit terminé. Ceci n'in-dique pas qu'il s'agit d'une défectuosite. Attendez quelques instants, ensuite actionné à nouveau le bouton.
- Si les rétroviseurs ont été rabattus ou remis à la main, les rétroviseurs peuvent commencer à se déplacer lorsque le contact d'allumage est amélié en position ACC ou ON.
- Lorsque le contact d'allumage est en position ON, l'activation du dégivrage arrrière éliminera également le givre et la buée des rétroviseurs extérieurs.
(123 «Commande de dégivreur de lunette arrêté» page 2-53)

MIROIR DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le paresoleil vers le bas et relevez le couvercle.
4 Écran de visualisation, chauffage, climatisation, et systèmes audio
Mode d'emploi de l'écran multifonctions 4-2
Moniteur de vue arriere 4-2
Fonctionnement du système de moniter de vue arrête 4-3
Comment dire les lignes affichées 4-3
Différence entre les distances estimées et réelles .... 4-3
Comment stationner avec les lignes de recul estimées 4-6
Réglage de l'écran 4-7
Comment activer et désactiver les lignes de recul estimées 4-8
Indicateur de sonar 4-8
Limitations du système de moniteur de vue arrêté .... 4-8
Entretien du système 4-10
Ventilateurs 4-10
Ventilateurs centraux 4-10
Ventilateurs lateraux 4-11
Chauffage et climatisation 4-11
Climatisation automatique 4-13
Conseils d'utilisation 4-15
Microfiltré à l'intérieur de la cabine 4-15
Entretien de la climatisation 4-15
Antenne 4-16
Antenne de vitre 4-16
Antenne satellite 4-16
Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-17
NissanConnect NISMO PlusTM (pour les
modèlees NISMO) 4-17
Comment enregistrer sur un dispositif de mémoire USB 4-18
Comment utiliser les données enregistrées sur le dispositif de mémoire USB 4-20
Comment utiliser l'application de smartphone exclusive 4-20
Informations reglementaires 4-21
MODE D'EMPLOI DE L'ECRAN MULTIFONCTIONS
Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions fourni séparément incluant les informations suivantes.
- Systeme d'affichage multifonctions
- Régages
- Systeme audio
- Systeme téléphonique mains libres Bluetooth ^MD
- Visualiser les informations
Navigation - Reconnaissance vocale
- Écran multifonctions
MONITEUR DE VUE ARRIÈRE

AVERTISSEMENT
Ne pas suivre les avertissements et instructions pour une utilisation correcte du système de moniter de vue arrêtée pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
- Le moniteur de vue arrêté est utile mais il ne vous prive pas d'effectuer une marche arrêté correcte. Tournez-vous toujours, regardez par les vitres et regardez les rétroviseurs pour vous assurer que vous pouvez vous déplacer en toute sécurité avant de déplacer le vehicule. Effectuez toujours la marche arrêté lentement.
Le système est conçu comme une aide pour le conducteur pour lui montré les larges objets stationnaires situés directement derrière le vehicule, pour l'aider à éviter les endommagements au vehicule. - Les lignes guides de distances et la ligne de largeur du vehicule doivent etre utilisées en tant que reference uniquement lorsque le vehicule se
trouve sur une surface plane. La distance vue sur le moniteur est presente à titre de referencia uniquement et peut être différente de la distance actuelle entre le vehicule et les objets affichés.

MISE EN GARDE
N'égratignez pas la lentille de laamera lorsqu'youretirezla saletéou la neige d'avirus de laamera.
Le système de moniteur de vue arrêté montre automatiquement une vue arrêté du vehicule lorsque le levier de vitesses est placé sur la position R.
La radio peut tout de même être entendue lorsque le moniteur de vue arrêté est actif.

Pour afficher la vue arrirée, le système de monitateur de vue arrêté utiliser uneamera ① située juste au dessus de la plaque d'immatriculation du vehicule.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEMÉ DE MONITEUR DE VUE ARRIÈRE
Avec le contact d'allumage en position ON, déplacez le levier de vitesses sur la position R pour actionner le moniteur de vue arrêté.

COMMENT LIRE LES LIGNES AFFICHEES
Les lignes de guidage qui indiquent la largeur du vehicule et les distances par rapport aux objets avec la ligne du pare-chocs A comme refERENCE sont affichees sur le moniteur.
Lignes guides de distances :
Elles indiquent les distances par rapport au pare-chocs.
Ligne rouge ① :0,5m(1,5pi)environ
Ligne jaune ② : 1 m (3 pi) environ
Ligne verte ③ :2m(7pi)environ
Ligne verte ④ :3m(10pi)environ
Lignes guides de largeur du vehicule ⑤
Elles indiquent la largeur du vehicule durant la marche arriere.
Lignes de recul estimées 6
Elles indiquent le recul estimé durant la marche arrrière. Les lignes de recul estimées s'afficient sur le moniteur lorsque le levier de vitesses est sur la position R et lorsque le volant est tourné. Les lignes de recul estimées bougent en fonction de l'angle dans lequel le volant est tourné et ne s'affichtan pas tant que le volant est en position neutre.
Les lignes guides de largeur du vehicule et la largeur des lignes de recul estimées sont plus larges que la largeur et le recul reels.
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANÇES ESTIMÉES ET RÉELLES
Les lignes guides affichées et leurs emplacements sur le sol ne seront qu'à titre de référence. Les objets sur les pentes montantes et descendantes ou les objets projetés sont réellement situés à des distances différentes de celles affichées sur le monitour par rapport aux lignes guides (reportez-vous aux illustrations). En cas de doute, tournez-vous et regardez les objets tout en reculant, ou arrêtez-vous et sortez du vehicule pour vérifier le positionnement des
objets derrière le vehicule.
pente est plus éloigné qu'il n'apparaît sur le moniteur.


Marche arrière sur pente montante
Lorsque you effectuez une marche arriere sur une pente montante, les lignes guides de distances et les lignes guides de largeur du vehicule sont montrées plus proches que la distance réelle. Notez que tout objet sur une


Marche arrêté sur pente descendante
Lorsque you effectuez une marche arriere sur une pente descendante, les lignes guides de distances et les lignes guides de largeur du vehicule sont montrées plus éloignées que la
distance réelle. Notez que tout objet sur une pente est plus proche qu'il n'apparait sur le monitueur.


Marche arrière pres d'un objet projeté
Les lignes de recul estimées (A) ne touchent pas l'objet dans l'affichage. Toutefois, le vehicule peut heurter l'objet si celui-ci est projeté au-delà du recul réel.


position A si I'objet est projeté au-delà du recul réel.
COMMENT STATIONNER AVEC LES LIGNES DE RECUR ESTIMÉES

AVERTISSEMENT
- Si les pneus sont replacés par des pneus de tailles différentes, la ligne de recul estimée peut ne pas s'afficher correctement.
- Sur une route couverte de neige ou glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de recul estimée et la ligne de recul réelle.


Marche arrière derrière un objet projeté
La position C est montré plus éloignée que la position B dans l'affichage. Toutefois, la position C est en fait à la même distance que la position A. Le vehicule peut heurter l'objet lors d'une marche arrêté jusqu'à la
- Verifiez par vous-même que l'espace de stationnement est sur avant de vous garer.
- La vue arrête du vehicule s'affiche sur l'écran (A) lorsque le levier de vitesses est déplace sur la position R.


- Reculez lentement le vehicule en ajustant le volant de sorte que les lignes de recul estimées B entrent dans l'espace de stationnement C
- Manoeuvrez le volant de sorte à rendre les lignes guides de largeur du vehicule D paralleles à l'espace de stationnement C tout en vous referant aux lignes de recul
estimées.
- Lorsque le vehicule est complètement stationné dans l'espace, déplacez le levier de vittesses sur un rapport ajustat et serrez le frein de stationnement.

RéGLAGE DE L'ÉCRAN
- Lorsque vous étes sur l'écran du moniteur de vue arrière, appuyez sur l'affichage de l'écran tactile. L'écran Réglages de la Caméra s'affiche.
- Appuyez sur la touche «Réglage affichage».
- Appuyez sur la touche «Luminosité», «Contraste», «Teinte», «Couleur» ou «Niveau de noir».
- Ajustez un élément en appuyant sur la touche «+» ou «—» sur l'affichage de l'écran tactile.
REMARQUE :
N'ajustez aucun des réglages de l'affichage du moniteur de vue arrêté pendant que le vehicule est en mouvement. Assurez-vous que le frein de stationnement est fermement serré.
COMMENT ACTIVER ET DÉSACTIVER LES LIGNES DE RECURL ESTIMÉES
Si le moniteur de vue arrêté est en cours de fonctionnement et la vue arrêté affichée, activez et désactiver le réglage de ligne de recul estimée conformément à la procédure suivante.
- Appuyez sur l'affichage de I'ecran tactile.
- Appuyez sur la touche «Lignes de recul estimées» pour activer ou désactiver la fonction.

Si le moniteur de vue arrêté n'est pas en cours de fonctionnement, modifiez le réglage conformément à la méthode suivante.
- Appuyez sur la touche «Settings» sur la barre de lancement (A) sur l'affichage de l'écran tactile.
- Appuyez sur la touche «Camera».
- Appuyez sur la touche «Lignes de recul estimées». L'indicateur s'allume lorsque l'élement est activé.
INDICATEUR DE SONAR
L'indicateur du sonar apparait également dans l'affichage du moniteur de vue arrêté. (15 «5. Système sonar)
LIMITATIONS DU SYSTEME DE MONITEUR DE VUE ARRIÈRE

AVERTISSEMENT
Voussous ne pas utiliser le vehicule conformément à ces limitations du système peut résultat en des blessures séerieuses ou la mort.
Le système ne peut pas complètement éliminer les angles morts et peut ne pas afficher tous les objets.
Le dessous et les coins du parechocs ne peuvent pas etre vous sur le moniteur de vue arriere en raison de sa limitation de portee de surveillance. Le systeme n'affiche pas les petits objets en-dessous du parechocs, et peut ne pas detecter les objets qui sont trop proches du pare-chocs ou sur le sol.
- Les objets vus dans le moniteur de vue arrêté différent de la distance réelle car un objectif grand-angle est utilisé.
- Les objets dans le moniteur de vue arrirée apparaitront à l'envers par rapport aux objets vus dans les rétroviseurs extérieurs et de vue arrêté.
- Servez-vous des lignes affichées comme réference. Les lignes sont grandement affectées par le nombre de passagers, le niveau de carburant, la position du vehicule, les conditions et l'angle de la route.
Assurez-vous que le couvercle du coffre est bien fermé lorsque vous reculez. - Ne posez rien sur laamera de vue arrêté. Laamera de vue arrêté est installée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
Lorsque you nettoyez le vehicule au moyen d'un jet d'eau à haute pression, assurez-vous de ne pas le diriger autour de laamera. Autrement, de l'eau risque d'entrée dans l'unité de laamera, provoquant une
condensation d'eau sur la lentille, un dysfonctionnement, un incendie ou un chocoléctrique.
- Ne frappez pas laamera. C'est un instrument de précision. Autrement, elle risque de mal fonctionner ou de causer un endommagement pouvant provoquer un incendie ou un chocoléctrique.
Ce qui suit sont des limitations de fonctionnement et ne représentent pas un dysfonctionnement du système :
- Lorsque la température est extrémement élevée ou BASSE, l'écran peut ne pas afficher les objets clairment.
- Lorsque qu'une lumière forte est dirigée directement sur laamera, les objets peuvent ne pas être affichés clairment.
- Des lignes verticales peuvent se creer sur les objets à l'écran. Cela est provoqué par une forte lumière se reflétant sur le parechocs.
L'ecran peut scintiller sous une lumiere fluorescente.
La couleur des objets sur le moniteur de vue arrriere peut différer de la couleur reelle des
objects.
- Les objets sur le moniteur peuvent ne pas etre clairs dans un environnement sometime.
- Il peut y avoir un délié lorsque vous passsez à l'écran du monitér de vue arrière.
- Si de la saleté, de la pluie ou de la neige s'accumulent sur laamera, le moniteur de vue arrête peut ne pas afficher les objets clairment. Nettoyez laamera.
- N'utilisez pas de cire sur la lentille de la camera. Nettoyez toute cire à l'aide d'une chiffon propre trempe dans un produit nettoyant doux dilué dans de l'eau.

Si de la saleté, de la pluie ou de la neige s'accumulent sur laamera ①, le monitreur de vue arrête peut ne pas afficher les objets clairment. Nettoyez laamera en l'essuyant avec un chiffon trempe dans un agent nettoyant doux dilué puis avec un chiffon sec.
VENTILATEURS

ENTRETIEN DU SYSTEME

MISE EN GARDE
- N'utilise pas d'alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer laamera. Cela provoquerait une décoloration. Pour nettoyer laamera, essuyez-la avec un chiffon trempe dans un agent nettoyant doux dilué puis avec un chiffon sec.
- N'endommagez pas laamera car l'écran du monitreur peut être négativement affecté.
VENTILATEURS CENTRAUX
Ajustez la direction de la circulation de l'air des ventilateurs en déplaçant le commutateur central (haut/bas, gauche/droite) jusqu'à ce que vous ayez atteint la position désirée.

VENTILATEURS LATERAUX
Tournier le commutateur central dans le sens horaire ou antihoraire ferme ou ouvre les ventilateurs.
Ajustez la direction de la circulation de l'air en déplaçant les ventilateurs jusqu'à ce que vous ayez atteint la position désirée.
- La fonction de refroidissement de la climatisation fonctionne uniquement lorsque le moteur est en marche.
- Ne laïsez pas d'enfants ou d'adultes ayant habituèlement besoin des autres seuls dans le vehicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le vehicule. Si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
- N'utilise pas le mode de recirculation pendant de longues périodes car l'air interieur peut devenir vicié et les vitres s'embuer.
Démarrez le moteur et actionné le système de chauffage ou de climatisation.
REMARQUE :
- Les odeurs à l'intérieur et l'extérieur du vehicule peuvent s'accumuler dans l'unité de la climatisation. Les odeurs peuvent entraîre dans l'habitacle par les bouches d'aération.
- Lors d'un stationnement, réglez les commandes du chauffage et de la climatisation de sorte à désactiver la recirculation de l'air pour permettre à l'air frais de reckter dans l'habitacle. Cela peut vous aider à réduire les odeurs à l'intérieur du vehicule.

- bouton du degivreur avant
- Cadran de contrôle de la température (côté conducteur)/Bouton AUTO (automatique)
- Écran de l'affichage
- Cadran de contrôle de la température (côté passager)/Bouton de contrôle de zone DUAL
- bouton de circulation de l'air extérieur
- bouton du dégivreur de lunette arrière (2. Commande de dégivreur de lunette arrrière)
- bouton ON-OFF
- bouton de contrôle de la vitesse du ventilateur
-
bouton MODE (contrôle manuel de la circulation de l'air)
-
bouton A/C (climatisation)
- bouton de recirculation de l'air
4-12 Écran de visualisation, chauffage, climatisation, et systèmes audio
CLIMATISATION AUTOMATIQUE
Fonctionnement automatique
Refroidissement et/ou chauffage avec assechement de l'air (AUTO) :
Ce mode peut être utilisé toute l'année car le système fonctionne automatiquement pour conserver une température constante. La distribution de la circulation de l'air et la vitesse du ventilateur sont également contrôlés automatiquement.
- Appuyez sur le bouton AUTO. (Le témoin indicateur sur le bouton s'allume.)
-
Tournez le cadran de contrôle de la tempé rature du côte du conducteur sur la gauche ou la droite pour régler la température de votrechoix.
-
La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution de la circulation de l'air et la vitesse du ventilateur sont également contrôlés automatiquement.
-
Il se peut que vous Voyiez une brume visible sorting des ventilateurs par temps chaud et humide, car l'air est rapidement refroidi. Ceci n'indique pas un dysfonci-tionnement.
-
Vous pouvez régler la température du côte
du conducteur et du passager avant individuellement à l'aide de chaque cadran de contrôle de la température. Lorsque vous appuyez sur le bouton de contrôle de zone DUAL ou tournez le cadran de contrôle de la température du passager avant, le témoin indicateur du bouton de contrôle de zone DUAL s'allume. Pour désactiver le contrôle de la température du côte du passager, appuyez sur le bouton de contrôle de zone DUAL.
Chauffage (A/C désacté):
La climatisation ne s'active pas dans ce mode. Utilisez ce mode uniquement lorsque vous avez besoin de rechauffer le vehicule.
- Appuyez sur le bouton AUTO. (Le témoin indicateur sur le bouton s'allume.)
- Si le témoin indicateur du bouton A/C s'allume, appuyez sur le bouton A/C. (Le témoin lumineux s'eteint.)
-
Tournez le cadran de contrôle de la tempé rature du côte du conducteur pour régler la température de votrechoix.
-
La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution de la circulation de l'air et la vitesse du ventilateur sont également contrôlés au
tomatiquement.
- Ne paramétrz pas une température plus BASSE que la température de l'air extérieur ou le système risque de ne pas fonctionner correctement.
-
Ce mode n'est pas recommendé si les vitres deviennent embuées.
-
Vous pouvez régler la température du côte du conducteur et du passager avant individuellement à l'aide de chaque cadran de contrôle de la température. Lorsque vous appuyez sur le bouton de contrôle de zone DUAL ou tournez le cadran de contrôle de la température du passager avant, le témoin indicateur DUAL s'allume. Pour désactiver le contrôle de la température du côte du passager, appuyez sur le bouton de contrôle de zone DUAL.
Dégivrage ou désembUAGE avec asschément de l'air :
- Appuyez sur le bouton du degivreur avant . (Le témoin indicateur sur le bouton s'allume.)
- Tournez le cadran de contrôle de la tempé rature du côte du conducteur pour régler la température de votrechoix.
Pour retirer rapidement le givre de l'extérieur des vitres, utilisez le bouton
de contrôle de la vitesse du ventilateur pour régler la vitesse du ventilateur au maximum.
- Appuyez sur le bouton AUTO le plus vite possible après le nettoyage du pare-brise pour revenir au mode automatique.
Lorsque le bouton du dégivreur avant est enforcé, la climatisation est automatiquement activée lorsque la température extérieure est supérieure à 2^ (36^) pour dégivrer le parebrise, et le mode de recirculation de l'air est automatiquement désactiver. L'air extérieur est aspiré dans l'habitacle pour améliorer les performances de dégivrage.
Fonctionnement manuel
Contrôle de la vitesse du ventilateur :
Appuyez sur le bouton de contrôle de la vitesse du ventilateur pour contröler la vitesse du ventilateur manuellement.
Appuyez sur le bouton AUTO pour revenir au contrôle automatique de la vitesse du ventilateur.
Contrôle de l'entrée d'air :
-
Appuyez sur le bouton de recirculation de l'air pour faire recirculer l'air interieur à l'intérieur du vehicule. Le témoin indicateur sur le bouton s'allume.
-
Appuyez sur le bouton de circulation de l'air extérieur pour aspirer l'air extérieur dans l'habitacle. Le tímoin indicateur sur le bouton s'allume.
- Pour passer en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de recirculation de l'air ou le bouton de circulation de l'air extérieur (celui dont le témoin indicateur est allumé) et maintenez-le enforcé pendant environ 2 secondes. Les témoins indicateurs (boutons de recirculation de l'air et de circulation de l'air extérieur) clignotent deux fois, puis l'entrée d'air est contrôle automatiquement.
Contrôle de la circulation de l'air :
Appuyez sur le bouton MODE à plusieurs reprises pour modifier le mode de la circulation de l'air.
L'air circule des ventilateurs centraux et lateraux.
L'air circule des ventilateurs centraux et latéraux, et des bouches d'air au plancher.
L'air circule principalement des bouches d'air au plancher.
L'air circule du dégivre et des bouches d'air au plancher.
Activation/désactivation du système
Appuyez sur le bouton ON-OFF.


CONSEILS D'UTILISATION
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et de l'air extérieur sont
basses, la circulation de l'air des bouches d'air au plancher peut ne pas fonctionner. Toutefois, il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Avec que la température du liquide de refroidissement soit montée, la circulation de l'air des bouches d'air au plancher fonctionne normalement.
Les capteurs A et B situés sur le tableau de bord aient au maintain d'une température constante. Ne posez rien sur les ou autour des capteurs.
MICROFILTRÉ À L'INTÉRIEUR DE LA CABINE
Le système de climatisation est équipé d'un microfiltre à l'intérieur de la cabine qui collecte la saleté, la poussière, etc. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces de la climatisation, remplacez le filtré en vous reportant au calendrier d'entretien dans le Guide du service et de l'entretien NISSAN. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour replacer le filtré.
Le filtrte doit être remplace si la circulation de l'air est extrémement basse ou lorsque les vitres deviennent facilement embru-mées lorsque vous utilisez le système de chauffage ou de climatisation.
ENTRETIEN DE LA CLIMATISATION
Le système de climatisation de votre NISSAN est rempli d'un frigorigène conçu en tenant compte de l'environnement. Le frigorigène n'a pas d'effet nuisible sur la couche d'ozone. Toutefois, l'entretien de votre climatisation NISSAN nécessite l'utilisation d'équipements et de lubrifants spéciaux. L'utilisation de frigorigènes ou lubrifants inadaptés endommagera gravement votre système de climatisation. (9. Liquides/lubrifants recommendés et contenances)
Votre concessionnaire NISSAN ou concessionnaire NISSAN GT-R certifié possède l'équipement nécessaire à l'entretien de votre système de climatisation, dans le respect de l'environnement.

AVERTISSEMENT
Le système contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent être effectuées que par un technicien experimenté correctement outilé.
ANTENNE

nette arrête lors du nettoyage de l'intérieur de la lunette arrête. Passez un chiffon doux et humide le long de l'antenne pour la nettoyer.
ANTENNE DE VITRE
Le patron de l'antenne A est imprimé à l'intérieur de la lunette arrière.

MISE EN GARDE
- Ne placez pas de pellicule métallique pres de la lunette arrêté ou ne collez aucun élément métallique sur la lunette arrêté. Ceci peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites.
- Faites attention à ne pas égratigner ou endommager l'antenne de lu

ANTENNE SATELLITE
L'antenne satellite A est située sur la partie arrriere du toit du vehicule.
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP
Lors de la pose d'un radiotéléphone ou d'un poste de radio BP dans votre vehicule, assurez-vous de suivre les précautions suivantes, pour éviter toute interférence avec les modules de commandelectroniques et le faisceau du système de commandelectronique.

AVERTISSEMENT
- N'utilisez jamais de téléphone cellulaire en conduisant, et cequelle qu'en soit la raison, afin de rester concentré sur la conduite. Certaines juridictions interdisent l'usage de téléphones cellulaires pendant la conduite.
- Si vous doivent passer un appel téléphonique pendant que le vehicule roule, nous vous recommendons fortement d'utiliser le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si celui-ci en est équipé). Restez néanmoins extrèment vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
Si vous estes incapable de porter toute votre attention a la route lorsque vous parlez au telephone,
rangez-vous sur l'accotement à un endroit sur et immobilisez votre vehicule.

MISE EN GARDE
- Placez l'antenne aussi loin que possible des modules de commande électroniques.
- Placez le fil de l'antenne à plus de 20 cm (8 po) des faisceaux du système de contrôle électronique. Ne dirigez pas le fil de l'antenne à proximé d'un autre faisceau.
- Procedez au réglage de l'antenne conformément aux directives du fabricant.
Reliez le fil de masse du chassin de la radio BP à la carrosserie.
Pour plus de détails, il est recommancé de se rendre chez un concessionnaire NISSAN ou un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
NISSANCONNECT NISMO PLUS™ (pour les modèles NISMO)
Des informations variees sur la conduite du vehicule peuvent etre enregistrées sur un dispositif de memoire USB durant la conduite de circuit ou autre conduite. Les données peuvent etre utilisées pour rejouer des scènes de conduite animées à l'aide du logiciel «Gran Turismo 6» pour la PlayStation 3.
En outre, les informations de conduite peuvent etre affichees sur le smartphone en connectant celui-ci a votre vehicule via une connexion Bluetooth, et en utilisant l'application de smartphone exclusive.

AVERTISSEMENT
Ne connectez, déconnectez et n'utilisez pas le dispositif USB durant la conduite. Ceci pourrait vous distraire. Si vous étés distrustait, vous risqueriez de perdre le contrôle de votre vehicule et de causeur un accident ou des blessures graves.

MISE EN GARDE
- Ne forcez pas le dispositif USB à l'intérieur du port de connexion USB. Insérer un dispositif USB inclé ou dans le mauvais sens à l'intérieur du port peut endommager ce dernier. Assurez-vous que le dispositif USB est correctement connecté au port de connexion USB.
- Ne saisissez pas le couvercle du port de connexion USB (si le vehicule en est équipé) lorsque vous retirez le dispositif USB du port. Ceci pourrait endommager le port et le couvercle.
- Ne laïsez pas le cable USB branché là où on peut tirer dessus par inadvertance. Tirer sur le cable peut endommager le port.
COMMENT ENREGISTERR SUR UN DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
Le port de connexion USB pour NissanConnect NISO M PlusTM se trouve à l'intérieur du boîtier de console.

- Démarrez le moteur et vérifie que l'indicateur ① (vert) s'allume. L'indicateur ① (vert) s'allume lorsque les informations du GPS sont reçues.
Lorsque les informations du GPS sont insuffisantes, l'indicateur ① (vert) clignote. Les informations d'emplacement exactes ne peuvent pas etre enregistrées dans ces conditions.
- Connectez votre dispositif de mémoire USB au port de connexion USB ②. L'indicateur ③ (orange) clignote.
- Appuyez sur la commande ④ pour démarrer la détermination.
L'indicateur ③ (orange) s'allume.
- Conduisez le vehicule. Les informations de conduite sont enregistrées dans le dispositif de mémoire USB.
- Appuyez sur la commande ④ pour terminer la détermination.
L'indicateur ③ (orange) clignote.
- Retirez le dispositif de mémoire USB pendant que l'indicateur ③ (orange) clignote, et avant d'éteindre le moteur.
Si le dispositif ne fonctionne pas correctement, les données risquent de ne pas etre correctement enregistrées, et de revenir correspues.
Indicateur (orange) :
| Condition | Description |
| Clignote-ment | Préparations de détermination complètes |
| ON | Determination en cours |
| 2 cligno-tements | • Le dispositif de mémoire USB n'est pas inséré. • Le dispositif de mémoire USB est défectueux. |
| 3 cligno-tements | La capacité de sauvégarde du dispositif de mémoire USB est pleine et les informations du vehicule ne peuvent pas être enregistrées. |
Indicateur (vert) :
| Condition | Description |
| ON | Acquisition de la position du GPS (réçue) |
| Clignote-ment | Le positionnement du GPS ne peut pas être acquis. |

REMARQUE :
- Lorsque vous actionnez la touche du dispositif de mémoire USB avant ou après la conduite, vérifiez les conditions environnantes et arrêtez le vehicule en lieu sûr.
- La réception des informations du GPS peut prendre un certain temps. En outre, en fonction des conditions de réception, la position de votre vehicule peut ne pas s'afficher correctement.
- Ne placez pas d'objets sur la plage arrrière car l'antenne du GPS est installée sous le centre de la plage arrrière
⑤. Cela peut entraîner l'incapacité à enregistrer les données de conduite.
À propos des dispositifs de mémoire USB
Le vehicule n'inclut pas de dispositif de mémoire USB. Veuillez l'acheter séparation.
Utilisez un dispositif de mémoire USB 2.0 à haute vitesse ou plus rapide. Si vous utilisez un dispositif de mémoire USB à basse vitesse, les informations du vehicule ne peuvent pas être enregistrées.
- Formatez votre dispositif de mémoire USB au format FAT32. Les dispositifs de mémoire USB formatés à un format autre que le format FAT32 ne peuvent pas enregistrer les données du vehicule.
- Si l'enregistrement continue pendant un long moment (plus de 20 heures environ), l'enregistrement des informations du vehicule s'arrête automatiquement. (L'enregistrement s'arrête automatiquement lorsque la taille des fichiers de données atteint 2 GB.)
- Ne posez pas le dispositif de mémoire USB dans un endroit où il peut subir de l'électricité statique et du bruit électricque, ou la où il risque d'être exposé à la chaleur directe
d'un chauffage. Les données peuvent devenir correspues.
- Le port de connexion USB ne peut pas charger un dispositif portable.
COMMENT UTILISER LES DONNÉES ENREGISTRÉES SUR LE DISPOSITIONTIF DE MÉMOIRE USB
Les informations concernant la meilleur utilisation que vous pouvez faire des services que vous receivez pour les données enregistrées sur le dispositif de mémoire USB sont presentses, et peuvent être vérifiées sur le site Internet suivant.
http://www.nissan.co.jp/GT-R/en_nismo_NC. html
COMMENT UTILISER L'APPLICATION DE SMARTPHONE EXCLUSIVE
Lorsque vous connectez votre smartphone avec l'application installée à votre vehicule via Bluetooth ^MD , vous pouvez utiliser l'application NissanConnect NISO.
Pour les détails concernant l'application et les informations à propos des smartphones compatibles, visitez le site Internet suivant.
http://www.nissan.co.jp/GT-R/en_nismo(nc.html
REMARQUE :
La connexion Bluetooth™ utilisée avec l'application NissanConnect NISMO différent des fonctions de connexion Bluetooth™ utilisées pour connecter le téléphone mains libres et le système audio Bluetooth™ du système de navigation.
Comment d'abord enregistrer un smartphone
Effectuez l'enregistrement initial afin de permettre à votre smartphone de se connecter à votre vehicule via Bluetooth ^MD .
- Avant de commencer l'enregistrement, activez les réglages Bluetooth ^MD sur votre smartphone.
- Placez le contacteur d'allumage en position ON.
-
Dans les 20 secondes qui suivent, verrouillez/deverrouillez la portiere à l'aide de la commande de verrouillage electrique des portieres 10 fois de suite.
-
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières
-
Dans les 30 secondes qui suivent, cherchez des dispositifs Bluetooth ^MD sur le smartphone, puis selectionnez et enregistrez ensuite «NissanConnect».
-
Lorsque l'enregistrement est terminé, un message s'affiche pour vous en informer.
-
Un maximum de quatre smartphones peut être enregistré. Lorsqu'un cinquième smartphone est enregistré, le premier smartphone enregistré est supprimé du vehicule et les quatre smartphones les plus récents restent enregistrés.
- Pour des détails sur le fonctionnement de votre smartphone, reportez-vous au Manuel du conducteur de votre smartphone.
Comment utiliser l'application
Montez à bord de votre vehicule et connectez ce dernier avec votre smartphone via Bluetooth ^MD . Une invite s'affiche sur le smartphone lorsque l'application est démarrée. Une fois que vous avez sélectionné «Agree» sur le smartphone, vous pouvez utiliser l'application.
La procEDURE d'utilisation et l'affichage peuvent varier en fonction du type de smartphone.
Durant la conduite, certaines opérations sur le smartphone connecté sont limitées afin d'éviter que le conducteur ne soit distrait. Ne fixez pas l'écran pendant que vous conduisez.
REMARQUE :
- Lorsqu'une station d'émission radio ou un autre dispositif sans fil se trouve à proximé, il peut être impossible d'effectuer une connexion correcte.
- La connexion Bluetooth™ utilisée avec l'application NissanConnect NISMO peut ne pas être reconnectue/connectée automatiquement en fonction du modele de smartphone. Pour utiliser l'application, vérifiez d'abord que le Bluetooth™ est connecté, puis démarrez l'application.
- Certains services d'application peuvent être sujet à changement ou terminaison sans averissement préalable.
- Pour télécharger l'application, contactez la boutique de l'application de chacun de vos fournisseurs de service de communications pour portable.
- Si le smartphone n'est pas connecté correctement, vous ne pourrez pas utiliser l'application NissanConnect NISMO.
- NISSAN ne garantit pas que l'installation de l'application NissanConnect NISMO ne provoquera pas le dysfonctionnement d'autres applications installées sur votre smartphone.

Bluetooth
Bluetooth ^MD est une marque déposée possedée par Bluetooth SIG, Inc., et licenciée sous Hitachi Automotive Systems, Ltd.
Gran Turismo 6:TM& © 2013 Sony Computer Entertainment Inc. Developp par Polyphony Digital Inc.
PlayStation
"PlayStation" est une marque déposée enregistrée ou une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.
"Gran Turismo" est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES

MISE EN GARDE
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiofréquences définies par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôle. Cet équipement doit être installé et utilise avec un minimum de 20 cm de distance entre le dispositif et l'utilisteur ou des tiers. Ce dispositif ne doit pas être utilisé à proximate d'une autre antennée ou d'un autre émetteur.
Informations réglementaires FCC
- Afin de rester en conformité avec les recommendations en matière d'exposition RF de la FCC, utilisez uniquement l'antenne fournie.
- Une antennonon-authorisée,une modification ou des attachements peuvent endommager le transmetteur et violer lesreglementations FCC.
-
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
-
Ce dispositif ne doit pascausei debrouillages nuisibles, et
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
ID FCC:2ABRDSIB01-001A
Informations réglementaires IC
Le présence appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromèture
le fonctionnement.
Conformément à la reglementation d'Industrie Canada, le present émetteur radio peut fonctionner avec une antenné d'un type et d'un gain maximal (ou inférieur) approuve pour l'émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs, il faut désirer le type d'antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l'intensité nécessaire à l'établissement d'une communication satisfaisante.
IC:11731A-SIB01001A
5 Demarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-3
Gaz d'échéppement (monoxyde de carbone) 5-3
Catalyseuràtrois voies 5-4
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement 5-8
Remorquage hors pistes 5-9
Perte rapide de pression d'air 5-9
Consommation d'alcool/de drogues et conduite ... 5-10
Précautions de sécurité de conduite toutes roues motrices (AWD) 5-10
Contacteur d'allumage à bouton-poussoir 5-11
Gamage de fonctionnement du démarrage du moteur 5-11
Fonctionnement du contacteur d'allumage 5-12
Positions du contacteur d'allumage 5-12
Arrêt du moteur en urgence 5-13
Pile de la clé intelligente déchargee 5-14
Avant de démarrer le moteur 5-15
Demarrage du moteur 5-15
Conduite du vehicule 5-17
Boîte de vitesses à double embrayage 5-17
Conseils de conduite 5-23
Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension 5-27
Comment changer de mode 5-28
Charactéristiques de chaque mode 5-29
Système à turbocompresseur 5-33
Fonction de démarrage du mode R 5-34
Comment utilisier la fonction de démarrage du mode R 5-35
Frein de stationnement 5-36
Régulateur de vitesse 5-36
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-37
Commandes intégrées au volant 5-38
Témoins et affichage 5-38
Fonctionnements du régulateur de vitesse 5-38
Système d'assistance au démarrage en côte 5-40
Période de rorage 5-42
Alignment de roues 5-42
Conseils de conduite en mode economie de carburant 5-43
Amélioration des économies de carburant 5-44
Toutes roues motrices (AWD) 5-44
Témoin lumineux AWD 5-44
Phenomène de freinage en virage serré 5-46
Pneus 5-46
Caracteristiques du système AWD 5-46
Différentiel à glissement limite (LSD) 5-47
Stationnement/Stationnement en cote 5-48
Système sonar 5-50
Indicateur de sonar 5-52
Touché de désactivation du système sonar 5-52
Réglage du système sonar 5-53
Direction assistée 5-54
Système de freinage 5-54
Précautions à prendre lors du freinage 5-54
Rodage du frein de stationnement 5-55
Assistance au freinage 5-55
Système antiblocage des roues (ABS) 5-55
Système du contrôle de dynamique du
vécicule (VDC) 5-57
Conduite par temps froid 5-60
Ouverture d'une serrure de portiere gelée 5-60
Antigel 5-60
Batterie 5-60
Vidange du liquide de refroidissement 5-60
Équipment des pneus 5-60
Équipment spécial pour l'hiver 5-60
Conduite sur la neige ou sur la glace 5-61
Chauffe-bloc (si le vehicule en est équipé) 5-61
Système de commande de son d'échéppement (si le vehicule en est équipé) 5-62
Annulation active du bruit (si équipé)/Amélioration active du bruit (si équipé) 5-63
Annulation active du bruit 5-63
Amélioration active du bruit 5-64

AVERTISSEMENT
- Ne laissiez pas d'enfants ou d'adultes handicapés ayant habituèlement besoin des autres, seuls dans le vehicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le vehicule. Ils risquent demettre le vehicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser un tiers. De plus, si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
- Surveillance de pres les enfants qui se trouvent autour de la voiture pour éviter qu'ils jouent et ne s'enferment dans le coffre où ils poursaient se blesser grièvement. Laissez la voiture fermée à clé, avec le siège arrrière et le coffre bien fermés, lorsqu'elle n'est pas utilisée pour éviter que les enfants accédent aux clés de la voiture.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

AVERTISSEMENT
- N'inhalez pas les gaz d'échéappement ; ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut cause des pertes de conscience ou la mort.
Si une infiltration de gaz d'éché-pement est soupconnée dans l'habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et faites vérifier le vehicule immédiatement. - Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage.
N'immobilisez pas le vehicule, le moteur en marche durant une période prolongée.
Conduisez toujours avec le couvercle de coffre fermé pour éviter les risques de pénetration de gaz d'échévement dans l'habitacle. Si vous doivent conduire avec le couvercle de coffre ouvert, conformez
vous aux précautions suivantes :
a. Ouvrez toutes les vitres.
b. Mettez le bouton de recyclage de l'air en mode désactifé et réglez le ventilateur sur une position élevée pour faire circuler l'air.
- Faites vérifier la carrosserie et le circuit d'échévement par un technien competent lorsque :
- le vehicule est soulevé pour entretien.
- vous soupconnez une pénétration de gaz d'échéppement dans l'habitacle.
— le circuit d'échévement produit un bruit inhabituel.
— un accident a endommagé le circuit d'échévement, le dessous de caisse ou l'arrière du vehicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d'échéppement. Les gaz d'échéppement à l'intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.

AVERTISSEMENT
- Les gaz et le circuit d'échéppement sont très chauds. N'approche aucun human, animal ou matériel inflammable pres des éléments du système d'échéppement et ne toléré aucun animal ni personne à proximité.
Il ne faut ni arrêté ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, des derniers papiers ou des chiffons. Ilss pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
AVIS
- N'utilise pas d'essence à teneur en plomb. Les dépôts laissés par l'essence au plomb réduisent considérablement l'aptitude du catalyseur trois voies à eliminer les éléments polluants de l'échévement.
- Gardez toujoursYOUR moteur bien régèle. Des anomalies de fonctionnement du circuit d'allumage, du circuit d'alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des ratios ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Il est recommandé de faire vérifier le vehicule rapidement par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
- Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois
voies.
- N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement.
Il ne faut ni pousser ni remorquer le vehicule pour lemettre en marche.
SYSTEME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Vérifiez mensuèlement la pression de chaque pneu à froid et gonflez-les à la pression recommandée par le fabricant et indiquée sur l'affiche du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si vous vehicule a des pneus d'une taille différente de cette indiquée sur l'affiche du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.)
Votre vehicule est équipé d'un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de surveillance de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu'un ou plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le vehicule, vérifie la pression des pneus dés que possible et procédez au gonflage ajustat des
pneus. Lors de la conduite, un pneu insuffisament gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente également la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut afferter la conduite et la capacité de freinage du vehicule.
Si le vehicule roule avec un ou plusieurs pneus plats, le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allumera en continu et un bip sonore retentira pendant 10 secondes. Le bip sonore ne retentira qu'a la première indication d'un pneu creve et le témoin s'allumera en continu. Lorsque le témoin lumineux de pneu creve est activé, il est recommandé de faire réinitialiser le système et vérifier le pneu puis de le replacer si nécessaire par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Meme si le pneu est gonflé à la pression spécifique à FROID, le témoin restera allumé jusqu'à ce que le système soit réinitialisé par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Notre voiture peut rouler un certain temps avec un pneu creve. («Pneus anti-crevaison» page 8-43)
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien adequat des pneus et le conducteur est tenu de maintainir une pression des pneus adequate, meme si les pneus ne sont pas assez degonflés pour faire allumer le témoin indicateur
de faible pression des pneus du TPMS.
Votre vehicule est également doté d'un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d'indiquer lorsque le système ne fonctionne pas adequatement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s'allumer de cette façon à tous les démarages suivents du vehicule jusqu'à ce que l'anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourrait pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l'installation de pneus de rechange ou d'autres roues sur le vehicule qui empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplace un ou plusieurs pneus ou roues sur toute vehicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement.
Renseignements supplémentaires
Le TPMS ne fonctionne que si le vehicule roule a plus de 25~km / h (16 mi/h). Le système n'est pas toujours capable de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu crevependant la conduite).
-
Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement après le réglage de pression. Àpres le réglage à la pression recommendée, conduisez à plus de 25km / h (16 mi/h) pour activer le TPMS et étéindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus.
-
L'ajretissement «TIRE LOW PRESSURE - VISIT DEALER» (Pression de pneu basse - Visitez le concessionnaire) apparait sur l'écran d'affichage des informations sur le vehicule lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume et qu'une pression de pneus faible est détectée. L'ajretissement «TIRE LOW PRESSURE - VISIT DEALER» (Pression de pneu basse - Visitez le concessionnaire) se désactive lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'éteint.
L'rapidissement «TIRE LOW PRESSURE -
VISIT DEALER》 (Pression de pneu basse - Visitez le concessionnaire) apparait a chaque fois que le contact d'allumage est place sur la position «ON» tant que le témoin lumineux de faible pression des pneus reste allumé.
L'rapidissement «TIRE LOW PRESSURE - VISIT DEALER» (Pression de pneu BASSE - Visitez le concessionnaire) n'appeaît pas si le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume pour indiquer un mauvais fonctionnement du TPMS.
- L'advertissement «TIRE LOW PRESSURE - VISIT DEALER» (Pression de pneu BASSE - Visitez le concessionnaire) apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus est allumé et en cas de détention d'un ou de plusieurs pneu(s) creve (s).
- La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du vehicule et la temperature extérieure. Ne réduise pas la pression des pneus après avoir conduit car elle augmente après la conduite. Si la temperature extérieure est BASSE, cela peut faire baisser la temperature de l'air à l'intérieur du pneu, ce qui peut diminuer la pression de
gonflage du pneu. L'altitude peut également affecter la pression des pneus. Le témoin lumineux de faible pression des pneus risque alors de s'allumer. Si le témoin lumineux s'allume, vérifie la pression des quatre pneus.
- Les vehicules GT-R sont livrés d'usine avec des pneus gonflés à l'azote. Pour deGXSERE performances, NISSAN recomme de que les propriétaires de GT-R continuant a gonfler leurs pneus a I'azote. Du fait que I'azote est plus stable que I'air comprime, il est moins exposé aux fluctuations de pression resultant des variations de température. Si de I'azote n'est pas disponible, de I'air comprime peut etre utilisé en toute sccurite dans des conditions de conduite normales. Toutefois, NISSAN recommande le gonflage a I'azote pour une performance de pneu maximale.
L'etiquette des renseignements de pneu et information de chargement (egalement refere- rencée comme affiche du vehicule ou etiquette de pression des pneus) est située dans l'ouverture de la portiere du conduc- teur. - Vous pouvez également vérifier la pression de tous les pneus sur l'affichage de l'écran tactile. Reportez-vous au Mode d'emploi de
I'ecran multifonctions fourni séparation.
- Le capteur de pression des pneus doit être remis à zéro à chaque fois que les roues ou les pneus sont enlevés ou replacés.
- Si le pneu est enlevé pour replacer la batterie du capteur de pression des pneus, il peut ne pas être possible de réutiliser le pneu enlevé de la roue. Pour replacer la batterie du capteur de pression des pneus, il est recommendé de contacter un concessionaire NISSAN GT-R certifié.

AVERTISSEMENT
- Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume en cours de conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d'une panne. Le vehicule risque d'être gravement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves.
Vérifiez la pression des quatre pneus. Reglez la pression à FROID indiquée sur l'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement pour êtreindre le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin reste allumépendant la conduite après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu peut être creve (12 «6. Pneus anti-crevaison) ou le TPMS défectueux. Si aucun pneu n'est creve, et que tous les pneus sont correctement gonflés, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
- Mème si vous pouvez continuer à rouler avec un pneu creve, n'oubliez pas que le comportement du vehicule change et que sa stabilité est compromise, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. De même, une conduite sur une longue distance à vitesses élevées peut endommager les pneus.
- Ne dépassez pas 80~km / h (50 mi/h) et ne faites pas plus de 80 km (50 mi) avec un pneu anti-crevaison perforé. La distance réelle que peut
parcourir le vehicule avec un pneu creve dépend de la température extérieure, de la charge du vehicule, de l'etat de la route et d'autres facteurs.
- Lorsque vous remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Il est recommendé de contacter votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d'advertissement.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NiSSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- N'injectez pas de liquide ou d'aéro-sols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression des pneus.
AVIS
Le TPMS peut ne pas fonctionner correctement lorsque les roues sont equipées de chaînes ou que les roues sont recouvertes de neige.
Le TPMS peut ne pas fonctionner correctement si le capteur TPMS n'est pas remis a zéro et lorsque les roues/pneus d'une autre GT-R sont installés sur votre vehicule.
- Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si des pneus non GT-R sont installés sur le vehicule.
- Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pieces en métal (antennes etc.) sur les vitres. Ceci afin de ne pas entraver la réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquérait un dysfonctionnement du TPMS.
Certains appeareils et transmetteurs risquent d'interférer avec le fonctionnement du TPMS et causer l'allumage du t'émoin lumineux de faible pression des pneus. Par exemple :
- Un établissement ou apparéil électrique
utilisant des fréquences radio similaires se trouve proche de votre vehicule.
- Un transmetteur régle aux mêmes fréquences est utilisé pres de votre vehicule.
- Un ordinateur (ou équipement similaire) ou un convertisseur courant direct/courant continu est utilisé pres du vehicule.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus peut s'allumer dans les cas suivants.
- Si le vehicule est équipé d'une roue et d'un pneu sans TPMS.
- Si le TPMS a été remplaced et que l'identifiant n'a pas été enregistré.
- Si la roue n'est pas originellement spécifiée par NiSSAN.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles, et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfeference reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT

AVERTISSEMENT
Si ce vehicule n'est pas utilisé prudement et de manière sure, vous risquez d'en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.
Soyez vigilant et conduizez toujours sur la défensive. Respectez tous les codes de la route.
Ne roulez pas à des vitesses excessives, ne prenez pas des virages à grande vitesse et ne braquez pas trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du vehicule. Comme pour tous les vehicules, une perte de contrôle peut causeur une collision avec des autres vehicules ou des obstacles, ou encore le renversement du vehicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardee au vehicule. Il faut rester toujours attentif et ne pas conduire lorsque vous estes fatigue. Ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool ou de medicaments (medicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez always your ceinture de sécurité tel qu'indiquedans ce manuel et demandez a vos passagers de faire de même. ( «Ceintures de sécurité » page 1-6)
Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de renver-sements. Lors d'une collision où le vehicule se renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d'être blessé ou tué qu'un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
REMORQUAGE HORS PISTES
En cours de conduite, il peut arriver que les roues de droite ou de gauche mordent sur le bas côté de la route. Si c'est le cas, conservez la maïtrise du vehicule en respectant la procédure ci-dessous. À noter que cette procédure n'est qu'un conseil d'ordre général. Vous doivent conduire le vehicule de manière adaptée à son état, à l'état de la route et à la densité du trafic.
- Restez calme et ne réagissez pas exagéré-ment.
- N'appuyez pas sur le frein.
- Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder le cap.
- Si possible, relâchéz lentement la pedale d'accéléateur pour ralentir le vehicule progressivement.
- Si la route est libre, dirigez le vehicule pour suivre la route tout en ralentissant. N'essayez pas de ramener le vehicule sur la route tant que la vitesse n'a pas baisse.
- Lorsque la sécurité le permet, tournez le volant graduelflement jusqu'à ce que les deux roues reviennent sur la chaussée. Lorsque toutes les roues sont sur la route, dirigez le vehicule pour qu'il reste sur la voie appropriée.
- Si vous estimez qu'il n'est pas sur de
ramener le vehicule sur la chaussée en fonction de I'etat du vehicule, de la route ou duTraffic, ralentissez progressively le vehicule jusqu'à l'arrêt à un endroit sur sur le cote de la route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D'AIR
Une perte rapide de pression d'air ou un "éclatement" peut se produit si le pneu est percé ou endommagé suite à un impact contre une cordure ou un nid de poule. Une perte rapide de la pression d'air peut également être provoquée en roulant avec des pneus sous-gonflés.
Une perte rapide de pression des pneus peut affecter le comportement et la stabilité du vehicule, notamment sur autoroute.
Évitez toute perte de pression d'air rapide en maintenant la pression de gonflage correcte et en inspectant visuèlement les pneus pour voir s'ils ne sont pas usés et endommagés. («Roues et pneus» page 8-35)
Si un pneu perd rapidement de la pression ou "éclate" en cours de conduite, maintenez le contrôle du vehicule en respectant la procédure suivante. À noter que cette procédure n'est qu'un conseil d'ordre général. Vous doivent conduire le vehicule de manière adaptée à son état, à l'état de la route et à la densité du traffic.

AVERTISSEMENT
Les actions suivantes peuvent augmenter le risque de perdre le contrôle du vehicule s'il y a une perte de pression d'air soudaine. La perte de contrôle du vehicule peut provoquer un accident et entrainer des blessures.
Le vehicule se déplace généralement ou tire dans la direction du pneu creve.
- N'appuyez pas sur le frein rapidement.
- Ne relâchéz pas la pédale d'accélérateur brutàlement.
- Ne tournez pas le volant rapidement.
- Restez calme et ne réagissez pas exagéré-ment.
- Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder le cap.
- Si possible, relâchéz lentement la pedale d'accéléateur pour ralentir le vehicule progressivement.
- Dirigez progressivement le vehicule vers un
endroit sur sur le côte de la route et à l'écart du traffic si possible.
- Appuyez delicatement sur la pédale de frein pour immobiliser le vehicule progressivement.
- Allumez les feuels de détresse et contactez un service de dépannage d'urgence pour changer le pneu.
Ne conduisez jamais sous l'influence de l'alcool ou de drogues. La présence d'alcool dans le sang réduit la coordination, retardé les réflexes et fausse le jugement. Conduire après l'absorption d'alcool augmente les risques d'accident et de blessures, subies ou infliées aux autres. À noter de plus qu'en cas d'accident l'alcool risque d'accroître la gravité des blessures subies.
NISSAN s'est engagé à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, ne conduisez jamais si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées
Dans des accidents liés à l'absorption d'alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l'etat d'ivresse légal, le fait est que les effets de l'alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité desgens ont tendance à les sous-estimer.
N'oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! Ceci est également vrai pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance Médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d'avresse ou sous l'emprise d'un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
PRECAUTIONS DE SECURITE DE CONDUITE TOUTES ROUES MOTRIÇES (AWD)

AVERTISSEMENT
- Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus, même en mode toutes roues mo-trices (AWD). Vous risquez de perdre le contrôle du vehicule en cas d'accelération, de manoeuvres ou de freinage brusques.
Utilissez toujours les pneus spécifiés
sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues arrrière et conduisez prudemment.
- Ce vehicule n'est pas concu pour une utilisation tout terrain (routes cahoteuses). Ne conduisez pas sur des routes sablonneuses ou boueuses sur lesquelles les roues pourraient s'affaisser.
- N'essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le levier sélecteur dans une quelconque position A M ou R avec le moteur en marche. Vous risqueriez autrement d'endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et d'endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles.
- Ne tentez pas de tester un vehicule équipé d'un système AWD sur un dynamomètre pour deux roues mo-trices ( comme ceux utilisés dans certains états pour les essais de contrôle des émissions) ou tout autre équipement similaire, même
CONTACTEUR D'ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
si les deux autres roues sont soulevées. Veillez bien à informer l'équipe du service des essais d'équipement que votre vehicule est équipé du système AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d'endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et d'endommager sérieusement la transmission ou de provoquer des blessures corporelles.
Si you roulez sur une surface non nivelée, et qu'une roue est soulevee du sol, ne tournez pas le volant excessivement.

AVERTISSEMENT
N'actionnez pas le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en conduisant le vehicule sauf en cas d'urgence. (Le moteur s'arrête lorsque le contacteur d'allumage est appuyé 3 fois de suite ou lorsque le contacteur est appuyé et maintenu pendant plus de 2 secondes.) Si le moteur s'arrête pendant la conduite, cela pourrait entrainer un accident ainsi que des blessures graves.
Avant d'utiliser le contacteur d'allumage à bouton-pouvoir, assurez-vous de déplacer le levier de vitesses en position P.

GAMME DE FONCTIONNEMENT DU DEMARRAGE DU MOTEUR
La portée pour démarrer le moteur à l'intérieur du vehicule est indiquée sur l'illustration.
- Si la clé intelligente se trouve sur le tableau de bord, sur le plage arrêté, dans la boîte à gants, la poche de portière, le porte-tasses ou le boîtier de console, ou encore dans un coin de l'habitacle, il peut être impossible de démarrer le moteur. Gardez la clé intelligente sur vous et essayez de démarrer à nouveau le moteur.
- Si la clé intelligente se trouve à proximité de la portière ou de la vitre de portière à
l'estérieur du vehicule, il peut etre possible de demarrer le moteur.


FONCTIONNEMENT DU CONTACTTEUR D'ALLUMAGE
Lorsque you portez la clé intelligente sur vous et que you appuyez sur la contacteur d'allumage sans enforcer la pédale de frein, la position du contacteur d'allumage changera comme suit :
- Appuyez au centre une fois pour passer à ACC.
- Appuyez au centre deux fois pour passer à ON.
-
Appuyez au centre trois fois pour passer à OFF. (Aucune position ne s'allume.)
-
Appuyez au centre quatre fois pour passer à ACC.
- Ouvrez ou fermez n'importe qu'elle portiere pour returner à la position LOCK lorsqu'en position OFF.
POSITIONS DU CONTACTEUR D'ALUMAGE
LOCK (position normale de stationnement)
Le contacteur d'allumage peut etre verrouillé uniquely dans cette position.
Le contacteur d'allumage à bouton-pousoir sera déverrouillé s'il est enforcé en position ACC avec la clé intelligente ou avec la clé intelligente insérée dans le barillet de la clé intelligente.
ACC (accessoires)
Cette position permet d'activer les accessoires électriques tel que la radio lorsque le moteur est arrêté.
ON (position normale de conduite)
Cette position met le contact et les circuits électriques du vehicule sous tension.
OFF
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le volant.
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que le contacteur d'allumage ne puisse pas être mis sur la position LOCK avant que le levier de vitesses ne soit sur la position P.
REMARQUE :
Si I'indicateur de dysfonctionnement de déblocage de direction apparait sur l'écran d'informations du vehicule lorsque le contacteur d'allumage est enforcé, appuyez de nouveau sur le contacteur d'allumage en tournant delicament le volant vers la gauche et la droite. («Témoin de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif antivol» page 2-47)
Si I'advertisement de changement P apparait sur l'affichage de l'information du vehicule lorsque le contacteur d'allumage est pressé, le levier de vitesses est dans une position autre que F. Placez le levier de vitesses en position P. ( «Avertissement Shift «P»» page 2-46)
- Si l'indicateur de niveau de chargement bas de la pile de la clé intelligente
apparait, ceci signifie que la batterie de la clé intelligente est déchargée et le contacteur d'allumage ne fonctionnera pas. Insérez la clé intelligente dans le barillet de clé afin de faire fonctionner le contacteur d'allumage. (Indicateur de niveau de charge-ment bas de la pile de la clé intelligente» page 2-48)
Lorsque,pendant 60 minutes,toutes les conditions suivantes sont remplies, le systeme d'économie de batterie coupera l'alimentation electrique pour empêcher que la batterie ne se décharge.
- Le contacteur d'allumage est en position ACC, et
— Toutes les portières sont fermées, et - Le levier de vitesse est en position F.
- Ne laissez pas le vehicule avec le contacteur d'allumage en position ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas pendant une longue période. Cela déchargerait la batterie.
ARRÉT DU MOTEUR EN URGENCE
Pour arrêté le moteur en cas d'urgence lors de la conduite, effectuez la procédure suivante :
- Appuyez rapidement 3 fois de suite sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en moins de 1,5 seconde, ou
- Maintenez enforcé le contacteur d'allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.

Pour-retirer la clé intelligente du port, mettez le contact d'allumage sur la position OFF et retirez la clé intelligente du port.
AVIS
Ne placez jamais rien d'autre que la clé intelligente dans le port de la clé intelligente. Vous risquez autrement de l'endommager.

PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE
Si la pile de la clé intelligente est presque déchargée, le témoin guide ① du port de clé intelligente clignote et le témoin indicateur apparait sur l'écran d'affichage des informations. (12 « Témoin d'introduction de la clé intelligente» page 2-47)
Dans ce cas, le fait d'insérer la clé intelligente dans le barillet vous permet de démarrer le moteur. Assurez-vous que le clé mécanique fait face à l'arrière tel qu'illustré. Insérez la clé intelligente dans le port jusqu'à ce qu'elle soit fermement verrouillée.
REMARQUE :
Assurez-vous que la clé intelligente est placée dans la bonne direction lorsque vous l'insérez dans le port de la clé intelligente. Le moteur peut ne pas démarrer si elle est dans la mauvaise direction.
- Retirez la clé intelligente du port de la clé intelligente après avoir mis le contact d'allumage en position OFF.
Le port de la clé intelligente ne recharge pas la pile de la clé intelligente. Si vous voyagez le témoin indicateur de batterie faible sur l'écran d'affichage,
replaces the batterye auu t que possible. ( «Remplacement de la pile de la clé intelligente» page 8-30)
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
- Procedez à une vérification rapide tout autour du vehicule.
- Vérifiez les niveaux des liquides tels que l'huile moteur, le liquide de refroidissement, le liquide de frein et le liquide de lave-glace aussi souvent que possible ou au moins lorsque vous faites le plein du réservoir.
Assurez-vous que toutes les vitres et lumières sont propres. - Vérifiez l'aspect et l'objet des pneus. Vérifiez également les pressions de gonflage.
- Verrouillez toutes les portières.
- Reglez les sièges.
- Réglez les rétroviseurs interieurs et extérieurs.
- Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d'en faire autant.
- Vérifiez le fonctionnement des têmoins lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. («Têmoins lumineux, têmoins indicateurs et rappels sonores» page 2-26)
DÉMARRAGE DU MOTEUR
REMARQUE :
- Ce vehicule est muni de bougies conçues pour des performances maximales. Si le temps de démarrage est trop long, les bougies sont peut-être encrassées, ce qui rend difficile le démarrage du moteur. Si c'est le cas, démarrez le moteur en suivant la procédure indiquée dans cette section.
- Un clic peut s'entendre lorsque la pedale de frein est enfoncée et relichée. Ceci est normal.
- Un faible bruit de claquement peut se produit lorsque le moteur démarre ou s'arrête. Ceci en raison du type de boite de vitesses, du volant moteur allégé et du système de lubrification à carter sec utilisés dans cette boite de vitesses. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité. Ce bruit est susceptible de se produit notamment lors de l'arrêt du moteur alors que la température de l'huile de transmission est élevée.

- Vérifiez la position de la pedale d'accelerateur ① et de la pedale de frein ② . Ajustez le volant et la position des sièges de sorte que la position de conduite correcte soit obtenue. (125 "Sièges avant" page 1-3)
- Verifiez que le frein de stationnement est engagé.
- Verifiez que le levier de vitesses est en position P ou N. (P est recommanded.)
- Enoncez fermement la pédale de frein. Sans enforcer la pédale d'accélérateur, appuyez une fois sur le contact d'allumage pour démarrer le moteur.
- Pour arrêter le moteur, placez le levier de vitesse sur la position P et pousseze le
contact d'allumage en position OFF.
REMARQUE :
Il faut particulièrement faire attention à éviter des situations pouvant mener à une décharge de la batterie et à des conditions de non-demarrage tels que :
a. Installation ou usage prolongé d'accessoires électroniques qui consomment de l'énergie de la batterie lorsque le moteur n'est pas en marche (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
b. Le vehicule n'est pas conduit fraisquement et/ou seulement sur de courtes distances.
Dans ces cas, il peut falloir recharger la batterie pour la maintainir en bon etat.
Si le moteur a du mal a partir, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenez-la à cette position. Pressez le contact d'allumage avec la pédale de frein compressée pour commencer à démarrer le moteur. Àpès 5 ou 6 secondes, arrêtez de lancer le moteur en mettant le contact d'allumage en position OFF, puis relâchez la pédale d'accélérateur. Ensuite, effectuez les étapes 1 à 5 pour démarrer le moteur. Si le moteur s'amorce mais ne tourne
pas, recommencez l'opération.
- Demarrer et arrêté le moteur durant une courte période peut rendre celui-ci difficile à demarrer. Si c'est le cas, attendez plus de 3 minutes, puis appuyez de nouveau sur le contact d'alumage pour demarrer le moteur.
- Afin de conserver des performances élevées très longtemps, le régime moteur est limité à 4.300 tr/min lorsque le moteur monte en puissance avec le levier de vitesses en position N ou P et à 4.000 tr/min lorsque la température de l'huile moteur est BASSE ou plus haute que la normale.
Si le contact d'allumage est enforcé avant que le levier de vitesses soit ramné en position ,le contact d'allumage ne passera pas en position OFF. SiILA se produit, l'advertissement SHIFT 已 apparait sur I'ecran d'informations du vehicule.Lors de I'arrêt du moteur, veiliez a deplacer le levier de vitesses dans la position ,puis appuyez sur le contact d'allumage.Si vous ne procededez pas de la sorte,vous risquez de decharger la batterie. (12 "Avertissement Shift P" page 2-46)
Si le levier de vitesses etait en position A M ou R lorsque le moteur a ete arrete, veiliez a placer le levier de vitesses en position P avant de demarrer le moteur la fois prochaine. Si le moteur est demarré avec le levier de vitesses en position N, il se peut que vous ne puissiez pas conduire le vehicule, meme si le levier de vitesses est deplacé en position A M ou R. Si cela se produit, l'advertisement SHIFT P apparait sur I'ecran d'informations du vehicule. ( «Avertissement Shift «P»» page 2-46)

MISE EN GARDE
Si le moteur a eté arrêté avec un moteur chaud, le ventilateur de refroidissement peut fonctionner environ 2 minutes après l'arrêt du moteur afin de refroidir les composants dans le compartmentement moteur. Lorsque le ventilateur de refroidissement fonctionne, veillez à ne pas y coincer les mains ou d'autres objets.
CONDUITE DU VÉHICULE
BOITE DE VOTESSES À DOUBLE EMBRAYAGE
La boîte de vitesses à double embrayage de la GT-R est un système nouvellement concu utilisant une boîte de vitesses à embrayage multidisque humide contrôle électroniquement et intégrée à la boîte de vitesses manuelle à haute efficacité. Cette transmission possède deux modes de conduite.
- Position A (passage de rapport automatique):
- permet un passage au rapport automatique de la boîte de vitesses manuelle.
- Position M (passage de rapport manuel): permet un passage de rapport rapide de la boîte de vitesses manuelle.
REMARQUE :
Lorsque you démarrez ou conduisez en montée, passez en position M et manœuvrez les palettes au volant pour rétrograder à la 1ère vitesse tel qu'un vehicule à transmission manuelle.
La boite de vitesses à double embrayage de la GT-R a été spécialement développée pour maximiser les performances du vehicule et le plaisir de conduire. Les composants de la transmission GT-R ont été concus pour utiliser
des standards d'ingénierie différents des transmissions typiques des voitures de tourisme. De ce fait, la GT-R possede des caractéristiques de fonctionnement différentes, et il se peut que des bruits de cliquetis se fassent entendre lors de certaines conditions de conduite du fait des éléments suivants :
- Engagements des rapports
- Volant moteur allégé
Lubrification a carter sec
Ces bruits n'indiquent pas qu'il s'agit d'une défectuosité.

AVERTISSEMENT
- Ne compressez pas la pédale d'accélérateur lors du passage de la position P ou N à la position R ou A ↔ M. Enforcez toujours la pédale de frein jusqu'à ce que le changement de vitesse soit terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.
- À froid, le moteur tourne avec un ralenti assez rapide. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrêté
avant que le moteur ne soit chaud.
- Ne passes jamais à la position P ou R pendant que le vehicule roule en marche avant et à la position P ou A←M pendant que le vehicule roule en marche arrière. Cela pour rait causer un accident ou endomager la boite de vitesses.
Le levier de vitesses contient un aimant puissant. Ne placez pas d'appareils medicaux electroniques ou d'autres objets electroniques qui sont sensibles à la force magnétique pres du levier de vitesses. - Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.
Si le levier de vitesse est déplace de la position R à A M ou de la position A M a R avant l'arrêt du vehicule, il peut être impossible ou long de changer les rapport. Assurez-vous d'enforcer la pédale de frein et de vérifier que le vehicule s'est arrêté avant un changement de rapport.

MISE EN GARDE
Du fait que le vehicule inclut une boîte de vitesses à double embrayage qui commande automatiquement l'embrayage et le changement de vitesses de la boîte manuelle, chaque fois que le levier de vitesses est dans une position autre que F ou N, le vehicule commencerà a se déplacer lentement, de la même manière que quand l'embrayage d'une boîte manuelle est accoupé partiellement. Gardez la pédale de frein enforcée lorsque le vehicule est arrêté. Dans certaines circonstances, le vehicule peut ne pas se déplacer de lui-même, il ne s'agit toutefois pas d'une anomalie.
pente montante. Une telle procEDURE peut entrainer une surchauffe de l'embrayage et provoquer un endommagement de la transmission. Utilisez les freins pour empêcher le vehicule de bouger.
La boite de vitesses à double embrayage de la GT-R est fourni avec un système de lubrification à carter sec qui améliore l'efficacité et assure la fiabilité sous des conditions de force centrifuge élevée. Lorsque l'indice de viscosité de l'huile est élevé à des températures basses, il faut plus de temps pour que tous les composants soient suffisamment lubrifés. Ainsi, lorsque la temperature de transmission est BASSE (environ 40^ (104^) ), n'accélérez pas rapidement et ne faites pas tournier le moteur à plus de 4.000 tr/min.
AVIS
Pour éviter tout endommagement possible de votre vehicule, ne maintainez pas le vehicule en place en appuyant sur la pédale d'accéléateur lorsque vous l'arrêtez sur une

Utilisation du levier de vitesses
Après avoir démarré le moteur, appuyez complètement sur la pédale de frein et déplacez le levier de vitesses de la position P à la position R, N, ou A←M. Appuyez sur le bouton pour passer à la position P ou R. Toutes les autres positions peuvent être choisis sans avoir à appuyer sur le bouton.
| Fonctionnement du levier de vittesses | |
| → | Appuyez sur le bouton tout en,enfantant la pédale de frein. |
| → | Appuyez sur le bouton. |
| → | Déplacez simplement le levier de vittesses. |
| → | Reient automatiquement. |
Position P :
Utilisé pour se garer et démarrer le moteur. La position du contact d'allumage sera mise en position OFF ou LOCK.

MISE EN GARDE
Utilisez la position P uniquement lorsque le vehicule est complètement arrêté.
Position R:
Utilisez cette position pour conduire en marche arrrière. Un carillon retentit à l'intérieur du vehicule et un averissement apparait sur l'affchage d'informations sur le vehicule si le levier de vitesses est sur la position R pendant plus de 5 minutes, ou lorsque la portiere du conducteur est ouverte pendant que le levier
de vitesses est sur la position R.
Position N:
Aucun rapport de marche avant ou de marche arrrière n'est engagé.
Position A M ..
Placez le levier selectioneur dans cette position pour la conduite normale en marche avant du vehicule. Le levier de vitesses peut etre déplace entre A et M pour changer alternatively ces positions.Lindicateur de positionnement indique la position du rapport par I'indication ouM
- Position A: Utilisez cette position pour une conduite ordinaire, les changements de rapport se faisant automatiquement de la première à la sixieme en fonction de la vitesse et des conditions de conduite.
- Position M: Actionnez les palettes au volant pour conduire comme vous le souhaitez de la première à la sixieme vitesse.
L'indicateur de position clignote s'il n'est pas possible de changer le rapport. (Indicateur de positionnement de la boîte de vitesses) page 2-10


MISE EN GARDE
- Saisissez le levier de vitesses correctement lorsque vous l'actionnez. Sinon, vous risquez de vous coincer un doigt ou de coincer d'autres objets entre le levier et la grille, ce qui peut provoquer un accident.
- Comme la résistance au roulement est réduite dans une GT-R, le vehicule peut se déplacer sur une route ayant un léger gradient, même en position N. Assurez-vous d'enfon
cer la pédale de frein à fond.
AVIS
Veillez a respecter les précautions suivantes. Le non respect de ces précautions peut entrainer un dysfonctionnement du levier de vitesse.
- Ne versez pas d'eau, de boissons ou d'autres liquides sur le levier de vitesses.
-
Ne laisses pas le sable et des substances similaires entre en contact avec le levier de vitesse.
-
Prenez l'habitude d'effectuer les opérations marquées d'un « → » sans enforcer le bouton. Si le bouton est enforcé à ce moment-là, il y a risque que le levier entre accidentellement en position R ou R.
Lorsque le vehicule est chaud, la zone entourant le levier de vitesses peut etre chaude ou peut produire un bruit inhabituel ; il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement.
- Evitez d'appuyer sur les pédales de frein et d'accéléateur en même temps. Appuyer en même temps sur les deux pédales peut cause une surchauffe de l'embrayage et accéléérer la détérioration.
REMARQUE :
Lorsque you sortez le levier de vites- ses de la position ±b , il sera peut-etre possible de déplacer le levier de vites- ses si le bouton est enforcé avant que la pédale de frein soit enforcée. Appuyez sur le bouton uniquement après avoir appuyé sur la pédale de frein.
- Ne placez pas de pièces de monnaie ou d'autres petits objets dans la zone autour du levier de vitesses. Il se peut que ces objets se coincent dans le portillon de changement de vitesse manuel et empêchent le levier de vitesses de se déplacer dans une position. Parfois, vous pourriez ne pas les récapuérer.
- Immediatement après un démarriage à froid lorsque le message («VERIFICATION SYS. DE TRANS. EN COURS»)
s'affiche sur l'écran d'informations du vehicule, le levier de vitesses ne peut pas être déplace hors de la position P. Ceci est du au contrôle de la boite de vitesses qui est en cours. Ceci n'in-dique pas qu'il s'agit d'une défectuosite. Déplacez le levier de vitesses une fois que le message de l'écran d'informations du vehicule a disparu.
La molette du levier de vitesses ainsi que l'indicateur de changement de la console centrale possedent une finition de cuir d'origine nécessitant des soins et un entretien adequats. (125 "Nettoyage de I'intérieur" page 7-7)

Déverrouillage du levier
Lorsque la batterie est faible ou a plat, il n'est pas toujours possible de déplacer le levier de vitesses de la position P même en appuyant sur la pédale de frein et sur le bouton du levier de vitesses.
Pour déplacer le levier de vitesses, exécutez la procédure suivante.
- Tournez le contact d'allumage en position OFF ou LOCK.
- Serrez le frein de stationnement.
-
Enlevez le couvercle de verrouillage du sélecteur en vous aidant d'un outil approprié avec un chiffon sec.
-
Enoncez le verrouillage du selecteur comme illustré.
- Appuyez sur le bouton du levier de vitesses et déplacez le levier en position N tout en tenant le verrouillage du levier.
Tournez le contact d'allumage en position ON pour déverrouiller le volant. Vous pouvez à présent déplacer le vehicule à l'endroit souhaite. Lorsque la batterie est complètement décharge, le volant ne peut pas être débloqué. Ne déplacez pas le vehicule lorsque le volant est bloqué.
AVIS
Si le levier de vitesses ne peut pas etre déplace de la position 4 après la procedure du déverrouillage du levier de vitesses, il est recommendé de faire vérifier votre vehicule immEDIatement par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Commande de changement de vis-tesses adaptative
Le système du commande de changement de vitesses adaptative s'active automatiquement avec la transmission en position A et selec
tionne un rapport approprié suivant les conditions routières tel qu'en montée, descente ou en routes incuvées.
Commande en montée et en virage :
Un rapport inférieur est maintainu pour s'adapter au degré de la pente ou au virage afin de permettre une conduite couple avec un minimum de changements de vitesses.
Contrôle sur routes descendantes :
Le système de commande de changement de vitesses adaptative passé sur un rapport inférieur qui correspond au degré de la pente et utilise le frein moteur pour réduire le nombre de fois que le frein de service doit être utilisé.
Contrôle sur routes sinueuses :
Un rapport inférieur est maintainu dans une succession de virages qui impliquent une acceleration et une deceleration repetees de sorte qu'une accelerationouple est disponible instantanement lorsque la pedale d'accéléateur est enforcée.
REMARQUE :
La commande de changement de vitesses adaptative peut ne pas fonctionner lorsque la température de l'huile de transmission est BASSE IMMEDIATEMENT après le début de la conduite, ou lorsque la température
est très chaude. Si c'est le cas, passes en position M et rétrogradez si nécessaire.
Position M
Changer à la position M :
Pour passer en position M à partir de la position A, déplacez le levier de vitesses du côte M ou utilisez les palettes au volant. L'indicateur de positionnement indique la position du rapport par l'indication «M».
Si les palettes au volant sont utilisées, la position A change en une fois pour la position M et la position du rapport change (sauf pour la rétrogradation du 2ème au 1er rapport). Pour l'opération de rétrogradation du 2ème au 1er rapport, le premier fonctionnement des palettes au volant passe de la position A à la position M, et le deuxième fonctionnement change pour la position de rapport.
Pour revenir à la position A, passerez de nouveau le levier de vitesses du côté M ou tirez les palettes au volant du côté droit (vers le haut) pendant 2 secondes environ. L'indicateur de positionnement indique la position du rapport par l'indication «A».

Changer les rapportes en utilisant les palettes au volant :
REMARQUE :
Le vehicule ne peut etre accelere de la position de stationnement lorsque le rapport est en 2eme a 6eme position. Lorsque vous accelerez le vehicule de la position de stationnement,utilisez la position du 1er rapport.
Pour passer au rapport supérieur, tirez les palettes au volant sur le côté droit ① vers vous. Pour passer au rapport inférieur, tirez les palettes au volant sur le côté gauche ② vers vous.






Premier rapport :
Utilisez cette position lors d'une accelération depuis un arrêt, d'une ascension lente d'une colline raide ou d'un freinage moteur lors de vitesses réduites.
- Deuxieme rapport :
Utilisez cette position lors d'une accélération ou d'un freinage moteur à vitesses moyennes-réduites.
Troisieme rapport:
Utilisez cette position lors d'une accelération ou d'un freinage moteur léger à vitesses moyennes.
- Quatrième rapport :
Utilisez cette position lors d'une accelération ou d'un freinage moteur léger à vitesses moyennes-élevées.
- Cinquième rapport :
Utilisez cette position pour la conduite normale du vehicule en vitesse autoroutière. Le frein moteur est plus faible dans cette position.
- Sixieme rapport :
Utilisez cette position pour la conduite normale du vehicule en vitesse autoroutière. Le frein moteur est le plus faible dans cette position.
Vitesse maximum sugérée pour chaque rapport :
Retrogradez à un rapport plus bas si le moteur ne fonctionne pas correctement, ou si vous avez besoin d'accélérer.
Ne dépassez pas la vitesse maximale sugérée (tel que montré ci-dessous) dans n'importequel rapport engagé. Pour une conduite sur route plaine, utilisez le rapport le plus haut sugéré pour cette vitesse. Observe toujours les limites de vittesses indiquées, et conduisez suivant les conditions de route qui permetront d'assurer un fonctionnement sécurisé. Ne montez pas le monteur trop en puissance lors de la rétro
gradation en vitesse inférieure car ceci pourrait endommager le moteur ou entraîner la perte du contrôle du vehicule.
| Rapport | km/h (mi/h) |
| 1ère | 58 (36) |
| 2ème | 102 (63) |
| 3ème | 148 (91) |
| 4ème | - |
| 5ème | - |
| 6ème | - |
CONSEILS DE CONDUITE
Après avoir démarré le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein à pied et appuyez sur le bouton du levier de vitesses avant de déplacer le levier de vitesses de la position à la position
R, N, ou A M . Assurez-vous que le vehicule est complètement arrêté avant de changer le levier de vitesses.
La boite de vitesse est conçue de manière à ce que la pédale de frein doit être enforcée avant de passer de P à toute autre position.
Le levier de vitesses ne peut pas etre déplace de la position P a une autre position tant que le contacteur d'allumage est regle sur la position LOCK, OFF ou ACC.
Lors de l'accelération depuis un arrêt
Gardez la pédale de frein à pied enforcée et pressez le bouton du levier de vitesses pour passer dans un rapport de conduite comme suit :
Pour une conduite en marche avant, placez le levier de vitesses en position A M
Pour une conduite en marche arriere, placez le levier de vitesses en position R.
Démarrage sur sol plat ou en montée :
- Verifiez l'indicateur de position du levier de vitesses sur le compteur afin de confirmer le rapport de vitesses selectionné.
- Desserrez le frein de stationnement.
- Desserrez la pédale de frein progressivement, puis enforcez lentement la pédale d'accéléateur pour que le vehicule commence à rouler.
(127 «Fonction de démarrage du mode R» page 5-34)
REMARQUE :
Pour empêcher une surchauffe de l'embrayage lorsque vous enforcez le frein de stationnement, le régime du moteur est limite lorsque la pedale d'accéléateur est enforcée. En parti
culier, le vehicule peut ne pas demarrer normalement lorsque la pedale d'accéléateur est enforcée avec le frein de stationnement appliqué sur une pente montante. Pour permettre un démarrage en douceur, relâchez le frein de stationnement avant de déplacer le vehicule.
Le systeme d'assistance au démarrage en montée s'active lorsque le vehicule accélère depuis un arrêt en montée. (125 «Système d'assistance au démarrage en côte» page 5-40)
Lorsque you conduisez le vehicule

AVERTISSEMENT
Ne déplacez pas le levier de vitesses en position N pendant la conduite. Une telle procédure pourrait provoquer un accident causé par un freinage moteur. Ceci pourrait également endommager la transmission.
Conduite normale :
Conduisez avec le levier de vitesses en position A.
Le rapport approprié sera automatiquement changé suivant la position de la pédale d'accéléateur, la vitesse de conduite et les conditions de conduite.
Dépassement :
- Position A:
Appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur. La boîte de vitesses rétrograde en fonction de la vitesse du vehicule. Puis appuyez sur la pédale d'accélérateur si nécessaire pour ajuster la vitesse du vehicule.
- Position M :
Utilisez les palettes au volant pour retrograder, puis appuyez complètement sur la pedale d'accelérateur. Puis appuyez sur la pedale d'accelérateur si nécessaire pour ajuster la vitesse du vehicule.
Monter en côte :
- Lorsque la vitesse du vehicule baisse, appuyez à fond sur la pédale d'accelérateur avec le levier de vittesses sur la position A. Cela change automatiquement la transmission pour un rapport inférieur et maintainant la position selon le niveau d'inclinaison de la pente.
- Ce système peut rétrograder selon la position de la pédale d'accéléateur et la vitesse
du vehicule.
- Si la transmission change fréquement de rapport pendant la conduite, passes à la position M et Sélectionnez le rapport approprié pour les conditions de conduite.
Conduite en pente descendante :
- Position A:
Le système rétrograde suivant le degré d'inclinaison de la pente descendante afin d'améliorer l'efficacité du frein moteur.
- Position M:
Lors de conduites sur de longues descentes, le fait de selectionner la position M ainsi que les 4ème et 3ème rapportes permettra de fournir un freinage moteur léger.
Lors de conduites sur pentes abruptes, le fait de selectionner la position M ainsi que les 2ème et 1er rapportes permettra de fournir un freinage moteur puissant.

AVERTISSEMENT
Lorsque le levier de vitesses est en position A,le système de commande de changement de vitesses adaptative restera dans un rapport inférieur afin de maintainir I'efficacite du frein moteur. Cepen
dont si un vehicule est conduit trop vite suivant le degré d'inclinaison de la pente, vous devriez passer en position et utiliser les palettes au volant pour rétrograder. Si vous continueze de n'utiliser que le frein à pied, une grande pression sera appliquée sur le freinage, lequel peut surchauffer et perdre en efficacité. Veiliez à utiliser le frein moteur avec le frein à pied. («Commande de changement de vitesses adaptative» page 5-21)
- Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.
AVIS
Lorsque you conducisez en position A, le changement de rapport se fera automatiquement avec le système de commande de changement de vitesses adaptative ( «Commande de changement de vitesses adaptative» page 5-21) même sur des conditions de route avec des pentes et des virages continus
et fréquents. Toutefois, quand la température de l'huile de transmission est basse immeditatement après le démarriage du vehicule ou haute lorsque vous entreprises une conduite sportive, il peut y avoir des cas où le système ne peut pas contrôler le changement de vitesse. Quand cela arrive, passez à la position et seLECTIONnez un rapport inférieur, selon le niveau d'inclinaison de la pente.
Lorsque yous arretez le vehicule
Laissez le levier de vitesses en position A M ou en position R et appuyez fermement sur la pédale de frein à pied.
Si le vehicule doit etre arrete durant une longue pereiode, tirez le frein de stationnement et deplacez le levier de vitesses en position P ou N si necessaire.

AVERTISSEMENT
- N'embalez pas le moteur pendant son arrêt. Une telle procédure peut faire accélérer le vehicule soudaiment et provoquer un accident lors d'un changement dans un rapport
de conduite.
Lorsque le moteur est en marche, l'arbre de transmission qui transmet la puissance depuis le moteur vers la transmission tourne constamment. Ramper ou se déplacer sous le vehicule lorsque le moteur est en marche peut entrainer des blessures sérieuses.
AVIS
Lorsque you arrêtez le vehicule en montée, ne maintainez pas le vehicule immobilisé en appuyant sur la pedale d'accéléateur. Une telle procédure peut entrainer une surchauffe de l'embrayage et provoquer un endommagement de la transmission. Utilisez les freins pour empêcher le vehicule de bouger.
Lorsque you stationnez le vehicule

AVERTISSEMENT
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous stationnez le vehicule pour éviter que le disque et les plaquettes de frein ne rouillent ensemble. Le fait de ne pas suivre les instructions pourrait faire rouiller simultanément le disque et les plaquettes. Si le disque et les plaquettes rouillent ensemble, un bruit sec et quelques vibrations poursraient se produit lorsque le vehicule est conduit, une roue pourrait ne pas rouler correctement ou les plaquettes de frein poursraient être endommagées. Si les plaquettes sont endommagées, ceci pourrait réduire l'efficacité du système de frein et cause une collision, des blessures graves ou la mort.
La GT-R utilise des matériaux de plaquettes de frein qui contiennent une grande quantité de métal. Le matériel des plaquettes de frein aide àainair la performance de freinage dans des conditions climatiques et de conduite variees. Pour les premiers 5.000 km (3.000 mi) de la durée de vie du vehicule et pour les premiers
5.000 km (3.000 mi) après le remplacement de frein, le jeu entre la plaquette de frein et le disque de frein est très petit. Au stationnement, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier de vitesses en position P. Tournez le moteur au ralenti pendant plus de 20 secondes sans desserrer le frein de stationnement. Ceci permet aux plaquettes de frein de se détacher du disque de façon que la plaquette ne touche pas le disque.
De plus, les freins devront etre secs avant de stationner après avoir conduit sur des routes mouillées ou apree le lavage du vehicule. Si les routes sont mouillées, appuyez légèrement sur les freins pendant une courte distance avant de stationner le vehicule pour les sécher. Aperé le lavage du vehicule, séchez les freins en conduisant sur une route séche pendant quelques miles et appliquez les freins normalement suivant les conditions du traffic et de la route.
Les plaquettes de frein métalliques et le disque de frein pourrait rouiller ensemble lorsque les freins ne sont pas enforcés :
-
Si le vehicule n'est pas tourné au ralenti pendant 20 secondes sans appuyer sur le frein, ou si les freins ne sont pas enforcés lorsque le vehicule est eteint, le disque et les plaquettes peuvent rouiller ensemble, même lorsque les plaquettes de frein sont sèches.
-
Si les freins sont mouillés lorsque le vehicule est stationné et que le frein de stationnement est appliqué pendant une durée prolongée.
Il est recommandé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié si les plaquettes de frein et le disque de frein ont rouillé ensemble.
- Déplacez le vehicule jusqu'à l'arrêt complet.
- Avec la pédale de frein à pied enforcée, tirez le frein de stationnement.
- Placez le levier de vitesses en position P
- Verifiez l'indicateur de position du levier de vitesses sur le compteur afin de confirmer que la position P est selectionnée.
- Appuyez sur le contact d'allumage pour arrêté le moteur.

AVERTISSEMENT
Avant de sortir du vehicule, veillez bien à déplacer le levier de vitesses en position P et arrêtez le moteur. Si le moteur est en marche et que le levier de vitesses est en position P, il se peut que le vehicule commence à se déplacer du fait de l'engagement partiel de l'embrayage ou des effets de la gravité en descente, ou le vehicule peut soudainement semettre à accélérer du fait
d'une manoeuvre accidentelle de la pédale d'accéléateur, et pouvant probablement cause un accident.
INTERRUPTEURS DE RÉGLAGE VDC, DE TRANSMISSION ET DE SUSPENSION

La commande de la boîte à double embrayage, des amortisseurs Bilstein DampTronic ^MD à gestion électronique et du contrôle dynamique du vehicule (VDC) peut être modifiée dans les modes souhaités en manipulant les interrupteurs de réglage. Sélectionnez le mode désiré le mistroux approprié aux conditions de conduite.
REMARQUE :
Bilstein DampTronic MD est une marque déposée de ThyssenKrupp Bilstein Suspension GmbH.

- Interrupteur de réglage de la transmission
- Interrupteur de réglage de la suspension
- Interrupteurs de réglage du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)
COMMENT CHANGER DE MODE
Chaque fois que le moteur est démarré, tous les interrupteurs sont régles sur le mode normal. Le mode normal est recommendé pour une conduite normale. Déplacez les interrupteurs de réglage du contrôle de dynamique du vehicule (VDC), de transmission et de suspension vers le haut ou vers le bas pour changer le mode lorsque le moteur est en marche.

Appuyez et maintenez appuyé l'interrupteur pendant plus d'environ 1 seconde
: Appuyez sur l'interrupteur
- Le mode sélectionné est maintainu même si le levier de vitesses est déplace entre les positions
AetM.
AVIS
Le terme «ESC (Contrôle de la stabilité électronique) OFF» indiquésur l'interrupteur de réglage VDC signifie «VDC OFF».
- Quand le contacteur d'allumage est mis sur la position «ON», les indicateurs sur les interrupteurs de réglage peuvent s'allumer brièvement, mais ce n'est pas signe de dysfonctionnement.
CHARACTERISTIQUES DE CHAQUE MODE
Transmission
La modification du contrôle de la transmission différent selon la position du levier de vitesses, A ou M.
Position A:
| Mode de configura-tion | Caracteristicques |
| • Outre les fonctions du mode normal, ce mode vous permet d'atteindre des régimes plus élevés, d'obtenir un couple supérieur dans la transmission et un plus grand frein moteur. • Avec la commande VDC en mode R, la fonction de démarrage du mode R peut être utilisée. ( «Fonction de démarrage du mode R » page 5-34) • Quand le mode R est sélectionné, la vitesse maximum est plus BASSE qu'en mode normal. | |
| Normal (témoin étéint) | • Pour les conduites de tous les jours ou de performance, une position de rapport appropriée est sélectionnée automatiquement. |
| SAVE | • Pour une conduite à longue distance, ce mode vous aide à améliorer la consommation de carburant en réduisant la puissance du moteur par rapport au mode normal. • La réponse moteur pour le fonctionnement de l'accélérateur change pour devenir moins sensible au mouvement de la pédale que le mode normal. La vitesse du moteur ne change pas aussi vite pour de légers changements de position de la pédale d'accélérateur. • Ce mode commande le couple de la transmission sur routes enneigées et glissantes, ce qui facilité le démarrage et la conduite. • Quand le mode SAVE est sélectionné, la vitesse maximum est plus BASSE qu'en mode normal. |
Position M:
| Mode de configura-tion | Caracteristicques |
| • Ce mode vous permet de changer les rapportssrapidement et directement. • Ce mode ne permettra pas à la boîte de monter de rapport automatiquement, même si le régime moteur atteint la zone rouge. Ne chassez pas le régime moteur dans la zone rouge. • Avec la commande VDC en mode R, la fonction de démarrage du mode R peut être utilisée. (• «Fonction de démarrage du mode R » page 5-34) | |
| Normal (témoin éteint) | • Pour les conduites de tous les jours ou de performance, n'importe qu'elle position de rapport peut être sélectionnée. • Ce mode permettra à la boîte de monter de rapport automatiquement, même si le régime moteur est sur le point d'atteindre la zone rouge. |
| • Pour une conduite à longue distance sur une autoroute, ce mode améliore la consommation de carburant en réduisant la puissance du moteur par rapport au mode normal. • La réponse moteur pour le fonctionnement de l'accéléateur change pourdévenir moins sensible au mouvement de la pédale que le mode normal. La vitesse du moteur ne change pas aussi vite pour de légers changements de position de la pédale d'accéléateur. • Ce mode commande le couple de la transmission sur routes enneigées et glissantes, ce qui facilitate le démarrage et la conduite. • Ce mode permet à la boîte de monter de rapport automatiquement, même si le régime moteur est sur le point d'atteindre la zone rouge. • Quand le mode SAVE est sélectionné, la vitesse maximum est plus BASSE qu'en mode normal. |
AVIS
- Passez à un rapport supérieur ou réduisez la vitesse du moteur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur selon la zone rouge du compte-tours peut provoquer des sérieux dégats.
- Un changement le plus rapide vers le mode R avec la boîte de vitesses en position W est possible lorsque le régime moteur est élevé. Cependant, il se peut que la boîte de vitesses change de rapport plus lentement lorsque le régime moteur est bas.
Suspension
| Mode de configura-tion | Caracteristiques |
| • La force d'amortissement des amortisseurs est ajustée pour obtenir une performance de vehicule maximale. • L'amortissement peut devenir plus dur. | |
| Normal (témoin étéint) | • La force d'amortissement des amortisseurs est ajustée de manière variable pour une conduite au quotidien ou une performance de vehicule maximale. |
| • La force d'amortissement des amortisseurs est ajustée de manière variable pour une conduite pluscomfortable. Le mouvement de la carrosserie du vehicule est plus ample qu'en modes normal et R. |
AVIS
Pendant la maximisation de la performance du vehicule, il se peut que la commande des amortisseurs revienne automatiquement en mode normal. Si le mode R ou le mode COMF est selectionné dans le cas ci-dessus, l'indicateur de l'interrupteur de réglage de la suspension peut se désactiver. Maneuvre l'interrupteur de réglage de la suspension vers le mode R ou en mode COMF et vérifie bien que l'indicateur s'allume. Si l'indicateur ne s'allume pas, il est recommendé de faire vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN GT-R certifié.
Contrôle de dynamique du vehicule (VDC)
| Mode de configura-tion | Caracteristiques |
| • Outre la fonction en mode normal, ce mode ajuste la répartition avant et arrêté du couple pour améliorer la manœuvrabilité du vehicule. • Avec la commande de transmission en mode R, la fonction de démarrage du mode R peut être utilisé. («Fonction de démarrage du mode R» page 5-34) | |
| Normal (démoin étèint) | • Ce mode peut être utilisé pour des conditions de conduite variees, pour une conduite de routine par temps beau à plouvieux, ainsi que pour une conduite sur des surfaces de route glissantes à cause de la neige ou de la glace. Assurez-vous d'utiliser ce mode pour une conduite de tous les jours. |
| OFF | • Mode-temporaire qui peut être utilisé pour libérer votre vehicule de la neige ou de la boue Placez également l'interrupteur de réglage de transmission en mode SAVE lorsque vous libéré un vehicule bloqué. |
REMARQUE :
Assurez-vous toujours que le VDC est activé avant la conduite du vehicule, en vérifiant que les témoins indicateurs de désactivation du VDC sur le compteur et sur l'interrupteur de réglage VDC ne sont pas allumés. La GT-R est une voiture haute performance ; par conséquent, le VDC doit être activé pour assurer sa mançeuvrabilité maximum et le fonctionnement correct de la transmission.

AVERTISSEMENT
- Le mode de désactivation VDC doit être utilisé UNIQUEMENT brivement pour permettre de déloger un vehicule coince dans la boue ou
Dans la neige en désactivant temporairement le fonctionnement du VDC pour garder du couple sur les roues.
Le fait de conduire avec le VDC désactivé risque de provoquer des
problèmes de maniabilité du vehicule relatifs aux manoeuvres du volant, à l'accelération et à la décalération. De plus, le fait de conduire avec le VDC désactivé pourrait rendre le vehicule inopérant et endommager gravement la transmission, incluant des dommages à l'ensemble boite-pont qui comprend le transfert, l'embrayage, les engrenages, les composants du couvercle de boite-pont et tous ses composants ainsi que d'autres composants de la transmission, provoqués par une surchauffe ou une force excessive.
- Les dégats subis par la transmission ou ses composants ne seront pas couverts par la garantie si les données du dispositif de mémoire de donnée du vehicule (VSDR) montrent que ces dégats ont été provoqués lorsque le vehicule était conduit avec le VDC désactisé.
Reportez-vous à votre Livret de renseignements sur la garantie 2017 pour les informations relatives importantes et les exclusions de couverture de garantie. Reportez-vous égale
ment à la section 2 (Témoin lumineux de la boîte de vitesses' page 2-32) et à la section 5 (Système du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) page 5-57) de ce Manuel du conducteur, «Température d'embrayage de la boîte de vitesses élevée» et «Système du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) pour les informations relatives importantes supplémentaires.
SYTÉME À TURBOCOMPRESSEUR
Le système à turbocompresseur utilise de l'huile moteur pour assurer le graissage et le refroidissement de ses organes rotatifs. La turbine du turbocompresseur tourne à une très grande vitesse et sa température peut être très chaude. Il est essentiel que le débit de l'huile qui passé dans le système à turbocompresseur soit constant. Par conséquent, une interruption soudaine du débit de l'huile risque d'entrainer des pannes du turbocompresseur.
Pour que la durée de vie du turbocompresseur soit prolongée et ses performances réservées, il est essentiel de se conformer aux opérations d'entretien suivantes :
- Remplacez l'huile moteur conformément aux intervalles recommends indiqués dans le Guide du service et de l'entretien fourni séparément. N'utilise que l'huile moteur recommandée.
- Si le moteur a fonctionné à haut régimependant une durée prolongée, laissez-le tourner au régime ralenti pendant quelques minutes avant de l'arrête.
- Ne pas accélérer brutalement le moteur à haut régime juste après sa mise en marche.
AVIS
- Ce vehicule est muni de bougies conçues pour des performances élevées. De fait, si vous démarrez et arrêtez le moteur plusieurs fois sur une courte période, les bougies peuvent s'encrasser, ce qui rend difficile le démarriage du moteur. Afin d'éviter une réduction des performances de démarriage, évitez de démarrer et d'arrêter le moteur de manière répetée pendant une courte période.
REMARQUE :
Lorsque le vehicule vous est livre, l'huile moteur est a 10 mm (0,39 po) en dessous de la marque H de la jauge d'huile moteur pour des performances de conduite optimes. L'huile moteur peut etre remplie jusqu'à la marque H si vous n'effectuez pas de conduite sportive.
- En raison des caractéristiques de haute performance du moteur GT-R, de plus fréquentes inspections du niveau d'huile sont nécessaires. Vérifiez le
FONCTION DE DÉMARRAGE DU MODE R
niveau d'huile tous les 3.000km (1.800 miles) et ajustez si nécessaire. Changez également l'huile moteur selon les conditions de conduite. Pour plus d'informations sur les intervalles de remplacement d'huile, reportez-vous au Guide du service et de l'entretien NISSAN GT-R 2017.
- Une certaine quantité d'huile est consommée par votre moteur dans des conditions normales de fonctionnement, et la consommation d'huile en soi n'indique pas nécessairement un dysfonctionnement. Si vous taux de consommation d'huile augmente soudainement ou sans raison, NISSAN recomende de faire vérifier votre vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Cette fonction permet au conducteur de démarrer une accélération de la position d'arrêt en seLECTIONnant le mode R avec les interrupteurs de réglage VDC et de transmission. La puissance du moteur sera maintainue à environ 4.000 tr/min. Quand vous utilisez le mode R ou la fonction de démarrage du mode R, assurez-vous d'être assist correctement et suive les instructions de sécurité du chapitre 1 de ce manuel.

AVERTISSEMENT
- Ne pas suivre les avertissements et instructions pour l'utilisation de cette fonction peut provoquer une perte de contrôle du vehicule ou une collision, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles :
Assurez-vous de conduire prudement selon les limites legales.
Utilisez cette fonction uniquement quand vous pouvez assurer que vous pouvez le faire en toute sécurité, selon les conditions de traffic environnantes. - N'utilisez pas cette fonction sur des routes glissantes ou humides. Ceci
pourtait yous faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.
- La fonction de démarrage du mode R a été concise pour contrôle non seulement le moteur, la transmission et le système VDC, mais également les réglages de la suspension et des pneus. Ainsi, toute modification du vehicule peut perturber l'équilibre du vehicule. En plus de réduire les performances optimes du vehicule, cela peut également endommager les composants du groupe motopropulseur, y compris la transmission.
AVIS
- Quand la température du liquide de refroidissement du moteur et de l'huile de transmission est BASSE, la fonction ne peut pas etre utilisée. Plage de temperature dans laquelle la fonction de demarrage du mode R peut etre utilisée :
Liquide de refroidissement du moteur : 60^ - 100^ (140°F -
212^)
Huile de transmission: 60^- 130^ (140°F - 266°F)
Si la fonction de démarriage du mode R est utilisée 4 fois de suite, la fonction peut être désactivée et il peut être impossible de l'activer pour protéger le système du vehicule. Quand la fonction est désactivée, le témoin d'avertissement s'allume. Quand la fonction est désactivée, le témoin d'avertissement s'aillume. (12 Refroidissement) page GTR-14) Quand le témoin d'avertissement s'éteint, vous pouvez à nouveau utiliser la fonction.
La performance de démarrage peut varier selon la quantité de patinage, ou une augmentation ou baisse de régime du moteur en réaction à la température extérieure. (Ce vehicule a été créé selon les conditions de la chaussée des sections droites du circuit Sendai Highland Raceway au Japon à 15^ (59^) .
Pour des raisons de sécurité, le contrôle VDC peut s'activer auto
matiquement quand vous conduisez sur une surface de route glissante, telle qu'une route humide, pour appliquer les freins ou limiter le régime du moteur.
- Une utilisation fréquence de la fonction de démarrage du mode R augmente la charge sur les parties liées au groupe motopropulseur, tel que l'embrayage ou la transmission, par rapport à une conduite normale. En particulier, l'embrayage s'aura plus rapidement.
COMMENT UTILISER LA FONCTION DE DEMARRAGE DU MODE R
- Placez le levier de vitesses en position A ou M.
- Sélectionnez le mode R avec l'interrupteur de réglage de la transmission. (128 "Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension" page 5-27)
- Sélectionnez le mode R avec l'interrupteur de réglage VDC.
- Enoncez fermement la pédale de frein avec votre pied gauche et laissez appuyé.
- Enoncez à fond la pédale d'accéléateur
rapidement avec votre pied droit pendant que la pédale de frein est enforcée. La vitesse du moteur augmente jusqu'à environ 4.000 tr/min et restera maintainu à ce niveau.
- Dans les 3 secondes après avoir enforcé la pedale d'accéléateur, relâchéz la pedale de frein.


AVERTISSEMENT
- Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l'extérieur du vehicule.
N'utilisez pas le levier de vitesses comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le
frein de stationnement est serre à fond.
Pour vous aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par l'utilisation accidentelle du vehicule et/ou de ses systèmes, ne laissez aucun enfant, aucune personne ayant besoin d'assistance ou aucun animal sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'un jour chaud peut rapidement devenir suffisamment élevé pour causer un risque significatif de blessure ou de mort aux personnes ou animaux.
Pour serrer le frein : Tirez le levier du frein de stationnement vers le haut.
Pour desserrer le frein :
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Pendant que vous tirez légerement vers le haut le levier de stationnement, appuyez sur le bouton (A) et abaissez le levier complètement.
- Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le témoin lumineux du frein s'éteint.
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintainir une vitesse au-dessus de 40~km / h (25 mi/h) sans avoir a garder votre pied sur la pédale d'accéléateur.

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous conduisez dans les conditions suivantes. Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.
Lorsqu'il est n'est pas possible de maintenir le vehicule à une vitesse réglée.
- En circulation dense ou en situation de traffic dont la vitesse varie.
- Sur des routes sinueuses ou valonnées.
- Sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.).
- Dans les zones à grands vents.
REMARQUE :
- Quand le mode SAVE est sélectionné avec l'interrupteur de réglage de transmission, l'accelération et la décalération peuvent être contrôleés facilement. Quand le mode SAVE est sélectionné, la vitesse régblable maximum est plus BASSE qu'en mode normal. Quand le vehicule approche d'une pente montante légère, il peut y avoir un bref lié parce que le vehicule revient à la vitesse prérgée. Toutefois, le vehicule va accéléer progressivement et revenir à la vitesse prérgée.



-
Si l'indicateur SET clignote, tournez la commande principale du régulateur de vitesse et il est recommandé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
-
L'indicateur SET risque de clignoter lorsque l'interrupteur principal du régulateur de vitesse est activé en même temps que la commande RESUME/ACCELERATE ou la commande SET/COAST ou encore la commande CANCEL est enforcée. Pour régler correctement le système de régulateur de vitesse, effectuez les étapes cédssous dans l'ordre indiqué.
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE
Si le système de régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatiquement. L'indicateur SET clignotera et l'alerte du système de régulateur de vitesse apparaitra afin d'avertir le conducteur. («Avertissement du système de régulateur de vitesse» page 2-43)
Le système de régulateur de vitesse s'annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevé.



COMMANDES INTÉGRÉES AU VOLANT
- Commande PRINCIPALE
Active/désactive le régulateur de vitesse.
- Commande SET/COAST (vers le bas)
Abaisse la vitesse du vehicule reglee.
- Commande RESUME/ACCELERATE (vers le haut)
Augmente la vitesse du vehicule réglee.
- Commande CANCEL
Annule le régulateur de vitesse.
TÉMOINS ET AFFICHAGE
- Affichage CRUISE
Affiche la vitesse du vehicule reglee.
- Indicateur CRUISE
Informe le conducteur que la commande PRIN-CIPALE est activée.
- Indicateur SET
Informe le conducteur que le vehicule roule à la vitesse réglée.
FONCTIONNEMENTS DU RÉGULA-TEUR DE VITESSE
Conduite à vitesse constante
Pour régler la vitesse de croisière, exécutez la procédure suivante.
- Appuyez sur la commande PRINCIPALE. Le témoin indicateur CRUISE s'allume.

- Faites accelérer le vehicule à la vitesse désirée, appuyez sur la commande SET/ COAST puis relâchez-la. (L'indicateur SET s'allume sur le compteur.) Enlevez votre pied de la pédale d'accéléateur. Le vehicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
REMARQUE :
Si la vitesse du vehicule atteint environ 5 km/h (3 mi/h) de plus que la vitesse reglee, l'affichage de l'information de la vitesse du vehicule clignote.
Pour doubler un autre vehicule
Pour dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accéléateur. Lorsque la pédale est relachée, le vehicule reviendra à la vitesse précédemment réglee.
Augmenter la vitesse selectionnée
Pour régler une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes:
- Appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse可以选择, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchéz-la.
- Appuyez et maintenez la commande RE-SUME/ACCELERATE. Relâchez la commande lorsque le vehicule atteint la vitesse souhaïée.
- Appuyez puis relâchéz brievement la commande RESUME/ACCELERATE. Chaque fois que vous faites cela, la vitesse programmée augmente d'environ 1 km/h ou de 1 mi/h.
Diminuer la vitesse selectionnée
Pour régler une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le vehicule atteint la vitesse chosesie,
appuyez sur la commande SET/COAST et relâchéz-la.
- Appuyez et maintenez la commande SET/ COAST. Relâchez la commande lorsque le vehicule a atteint la vitesse chosesie.
- Pressez puis relâchéz rapidement la commande SET/COAST. Chaque pression réduit la vitesse programmée d'environ 1 km/h ou de 1 mi/h.
Retour à la vitesse préréglée
Pour reprendre la vitesse precedemment reglee, appuyez et relachez la commande RESUME/ACCELERATE. Lorsque le vehicule atteint une vitesse supérieure a 40~km / h (25 mi/h), le vehicule reprendra la vitesse precedemment reglee.

Annuler la vitesse préregée
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
Appuyez sur la commande CANCEL ①. L'indicateur SET s'esteint.
- Appuyez sur la pédale de frein ③. L'indicateur SET s'esteint.
- Placez la commande PRINCIPALE ② à l'arrêt. Les deux indicateurs CRUISE et SET s'éteignent.
REMARQUE :
- Si le régulateur de vitesse a été annulé en appuyant sur le commutateur d'annulation ou en appuyant sur la pédale de frein, le système passes au statut de voir.
- Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur la commande RESUME/ACCELERATE ou SET/COAST et réglez de nouveau la vitesse de croisière, le régulateur de vitesse sera désactivé. Éteignez la commande PRINCIPALE puis rallumez-la.
Le régulateur de vitesse sera automatiquement désactifé dans les conditions suivantes.
- La vitesse du vehicule baise a moins d'environ 30 km/h (19 mi/h).
- La vitesse du vehicule baises à plus d'environ 13 km/h (8 mi/h) sous la vitesse selectionnée.
Le levier de vitesses est déplaced dans une position autre que A M
Le VDC intervient.
Une roue patine. - Le système de régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement.

AVERTISSEMENT
- N'utilise jamais exclusivement le système d'aide au démarriage en côte pour empêcher le vehicule de bouger en arrêté dans une pente. Conduisez toujours prudemment et attentivement. Appuyez sur la pédale de frein lorsque le vehicule est arrêté dans une pente abrupte. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous étés arrêté sur une colline sur les routes boueuses ou enneigées. Un manquement à empêcher le vehicule de bouger en arrrière peut provoquer une perte de contrôle du vehicule ainsi que de possibles blessures graves ou la mort.
Le système d'aide au démarrage en côte n'est pas concu pour immobiliser le vehicule en haut d'une pente. Appuyez sur la pédale de frein lorsque le vehicule est arrêté dans une pente abrupte. Autrement, le vehicule risquerait de semettre à reculer et pourrait provoquer une collision ou de sérieuses blessures
corporelles.
- Il se peut que le système d'aide au démarrage en côte n'empêche pas le vehicule de bouger vers l'arrière en pente dans le cas d'un chargement total ou suivant les conditions de route. Soyez toujours préparé à appuyer sur la pédale de frein afin d'empêcher le vehicule de bouger vers l'arrière. Si vous ne procédez pas de lacke, ici pourrait provoquer une collision ou de sérieuses blessures corporelles.
AVIS
Lorsque you arrêtez le vehicule en montée, ne maintainez pas le vehicule immobilisé en appuyant sur la pedale d'accéléateur. Une telle procédure peut entrainer une surchauffe de l'embarayage et provoquer un endommagement de la transmission. Utilisez les freins pour empêcher le vehicule de bouger.
Le système d'aide au démarrage en côte garde automatique les freins appliqués afin d'em
pêcher le vehicule de bouger vers l'arrière le temps que le conducteur relâche la pédale de frein et appuie sur le pédale d'accéléateur lorsque le vehicule est arrêté en pente.
Le système d'aide au démarrage en côte s'activera automatiquement dans les conditions suivantes :
Le levier de vitesses est déplaced dans une position avant ou arrière.
Le vehicule est a l'arrêt complet dans une pente en tirant le frein de stationnement (frein à main).
Le temps de tenue maximum est de 2 secondes.
Après 2 secondes, le vehicule commencerà à bouger vers l'arrière et l'assistance au démarriage en côte s'arrête de fonctionner complètement.
L'assistance au démarrage en côte ne s'activera pas lorsqu'le levier de vitesses est déplaced en position N ou P ou sur une route plate et à niveau.
REMARQUE :
Le système ne fonctionne pas lorsque le témoin indicateur du système du contrôle de dynamique du vehicule VDC s'affiche sur l'écran d'affichage des informations du vehicule situé sur le compte-tours. (Témoin du système du contrôle de
dynamique du vehicule (VDC)» page 2-40
AVIS
Respectez les recommendations suivantes pour obtenir les valeurs performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l'économie de votre vehicule neuf. Ne pas observer ces recommendations pourrait entraîner un raccou-cissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du vehicule.
Veillez à considérer les types de conduite suivantsès que le kilométrage ci-dessous a été atteint.
Jusqu'à 500 km (300 mi) :
- N'appuyez pas sur la pédale d'accéléateur plus de la moitié de la course et évitez les accéléations rapides.
Conduisez avec le régime moteur maintainu a moins de 3.500 tr/min. - Évitez des manœuvres brusques et non nécessaires du volant, freinages brusques et conduite sur mauvaises routes.
500 à 1.000 km (300 à 600 mi) :
- Évitez des accelerations brusques dans un rapport bas (du 1er au 3ème rapport) avec
la pedale d'accelerateur entierement enfon-. cée. Appuyez lentement sur la pedale.
- Évitez des manoeuvres brusques et non nécessaires du volant ainsi qu'un freinage brusque.
- Conduisez avec la commande de réglage de la suspension en mode COMF pour garantir plus de travail des suspensions.
1.000 à 2.000 km (600 à 1.200 mi) :
Conduisez en laissant la vitesse du moteur relativement haute avec le levier de vitesse en position M. Un passage de rapport est recommandé entre les 1er et 4ème rapports.
- Évitez des manoeuvres brusques et non nécessaires du volant ainsi qu'un freinage brusque.
- Conduisez avec la commande de réglage de la suspension en mode COMF pour garantir plus de travail des suspensions.
Meme si le kilométrage atteint les 2.000 km (1.200 mi), l'embrayage pourrait prendre plus de temps à s'activer si le vehicule est conduit principalement en ville à une vitesse réduite. NISSAN recommends de roder l'embrayage par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
ALIGNEMENT DE ROUES
N'ajustez pas l'alignement de roues jusqu'à ce que le kilométrage atteint les 1.600 km (1.000 mi). Avant ce terme, la suspension peut ne pas être assez active et la hauteur peut être supérieure.
Cependant, assurez-vous d'ajuster l'alignment après les 1.600km (1.000 mi).
L'alignment des roues peut etre regle par un concessionnaire NISSAN GT-R agreé en fonction des specifications, de la conduite en ville a une conduite sportive.
Les pneus sur la GT-R peuvent avoir des niveaux ou des types d'usures différents par rapport aux vehicules de tourisme conventionnels. Il est recommandé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour confirmer que l'alignement est conforme aux specifications.
CONSEILS DE CONDUITE EN MODE ÉCONOMIE DE CARBURANT
Suivez ces conseils de conduite facies à utiliser pour réussir à atteoir la plus grande économie de carburant pour votre vehicule.
-
Effectuez une application en douceur de l'accelerateur et de la pedale de frein.
-
Évitez les démarrages et arrêts brusques.
Effectuez une application en douceur de l'accelerateur et de la pedale de frein dés que c'est possible. -
Maintenez une vitesse constante lors de la conduite et roulez en roue libre dés que c'est possible.
-
Maintenez une vitesse constante.
-
Regardez à l'avant pour essayer d'anticiper et de minimiser les arrêts.
- Synchroniser votre vitesse avec les yeux de circulation vous permet de réduire le nombre de vos arrêts.
-
Maintenir une vitesse régulière peut minimiser les arrêts aux yeux rouges et améliorer l'économie de consommation en carburant.
-
Utilisez la climatisation (A/C) lors de la conduite à grande vitesse.
-
En dessous de 64km / h (40 MPH), il est plus efficace d'ouvrir les fenêtes pour rafraîchir le vehicule en raison de la charge réduite de consommation de carburant.
Au-dessus de 64~km / h 40 MPH),il est plus efficace d'utiliser la climatisation pour rafraîchir le vehicule en raison de l'augmentation de la résistance aerodynamique.
- La recirculation de l'air frais dans la cabine lorsque la climatisation est activée réduit la charge de refroidissement.
-
Conduisez à des distances et des vitesses économiques.
-
Respecter les limitations de vitesse et ne pas dépasser les 97~km / h (60 MPH) (à où la loi le permet) peut améliorer l'économie de consommation en carburant en raison de la réduction de la résistance aerodynamique.
- Conserver une distance de sécurité derrière les autres vehicules réduit les freinages inutiles.
-
La surveillance du traffic pour anticiper les changements de vitesse permet de réduire les freinages et les changements d'accelération.
Utilisez les rapportes de la boite de vitesse en fonction des conditions de la route. -
Utilisez le régulateur de vitesse.
Utiliser le régulateur de vitesse lors de la conduite sur autoroute permet de main
tener une vitesse de croisière.
-
Le régulateur de vitesse est particulièrement mention efficace pour fournir des économies de carburant lors de la conduite sur terrains plats.
-
Planifiez un itinétaire le plus court possible.
Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer la(Meilleure) route et gagner du temps. - Evitez la marche au ralenti.
- Éteindre votre moteur lorsqu'en sécurité pour des arrêts de plus de 30-60 secondes économique du carburant et évite de trop polluer.
- Acheter un laissez-passer automatique pour les routes à péage.
- Le laisser-passer automatique permet aux conducteurs d'utiliser des voies spéciales pour maintainir la vitesse de croisière à travers le péage, et d'éviter l'arrêt et le démarrage.
- Chauffage en hiver.
- Évitez la marche au ralenti pour minimiser l'impact sur la consommation de carburant.
- Les vehicules n'ont généralement pas besoin de plus de 30 secondes de marche au ralenti au démarrage pour
pouvoir faire circuler efficacement l'huile du moteur avant de conduire.
-
Voiture vehicule atteindra sa température de fonctionnement ideale plus rapidement lorsque vous conduisez只不过 qu'en étant au ralenti
-
Gardez votre vehicule au frais.
-
Garez-vous vehicule dans un parking couvert ou à l'ombre dans la mesure du possible.
- Lorsque vous entrez dans un vehicule chaud, ouvrir les fenêtres peut aider à réduire la température interieure rapidement, ce qui réduit votre besoin d'utiliser le système de climatisation.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
- Gardez toujours vous moteur bien régle.
Suivez bien le programme d'entretien recommandé. - Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une faible pression augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
- Maintenez la géométrie des roues avant bien régée. Un mauvais alignement augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
Utilisez l'huile pour moteur recommende. (125 "Indice de viscosite de l'huile" page 9-7)
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
| Témoin lumineux | S'allume ou clignote lorsque |
| S'allume | Il y a une défaillance du système à quatre roues motrices. |
| Clignote rapidement | La température de l'embrayage AWD s'éleve anormalement. |
| Clignote lentement | La différence entre la rotation des roues est grande. |
TÉMOIN LUMINEUX AWD
Le témoin lumineux AWD est situé sur le compteur.
Le témoin lumineux AWD s'allume lorsque le contact d'allumage est régèle en position ON. Il s'éteint aussiôt que le moteur a démarré.
Si une quelconque anomalie se produit dans le système AWD lorsqu'le moteur est en marche, le témoin lumineux s'allumera.
Une température elevée d'embrayage AWD causee par le fonctionnement continuel du vehicule qui en remorque un autre pourrait faire clignoter le témoin lumineux rapidement (environ deux fois par seconde). Le mode de conduite passe en mode deux roues motrices. Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant la marche, arrêtez immidiatement le vehicule avec le moteur au ralenti dans un endroit sur. Puis, si le témoin s'eteint au bout d'un certain temps, vous pouvez continuer à conduire.
Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le clignotement lent du témoin lumineux (environ une fois toutes les deux secondes). Arrêtez le vehicule prudiment à l'écart de la circulation dans un endroit sur et faites tourner le moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même taille, que la pression est correcte, que les pneus ne sont pas usés et que les pneus hiver ne sont pas installés que sur les roues avant ou arrière uniquement.
Si le témoin lumineux clignote après l'opération effectuee ci-dessus, il est recommendé de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié des que possible.
Si des pneus GT-R non d'origine sont utilisés, le
témoin indicateur peut s'allumer. (13 «GTR. Précautions spéciales concernant la GT-R»)

AVERTISSEMENT
- N'essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le levier sélecteur dans une quelconque position de conduite ou arrêté avec le moteur en marche. Vous risqueriez autrement d'endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et d'endommager gravement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles.
- Ne tentez pas de tester un vehicule équipé d'un système AWD avec un dynamomètre pour deux roues mo-trices ( comme ceux utilisés dans certains états pour les essais de contrôle des émissions) ou tout autre équipement similaire, même si les deux autres roues sont soulevées. Assurez-vous de bien informer le personnel de l'établissement charge d'effectuer le test, que votre vehicule est équipé d'un système AWD avant de le placer sur un
dynamomètre. Vous risqueriez autrement d'endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et d'endommager gravement la transmission ou de provoquer des blessures corporelles.
AVIS
- Si le témoin lumineux s'allume pendant la conduite, il se peut que le système AWD ne fonctionne pas correctement. Réduisez la vitesse de votre vehicule et il est recommendé de le faire contrôle par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié le plus rapidement possible.
- Si le témoin lumineux reste allumé après l'opération effectue ci-dessus, il est recommendé de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié des que possible.
-
La transmission risque d'être endommagée si vous continue à conduire alors que le témoin lumi-neux clignote.
-
Ne faites pas tournier les roues arrirées pendant la conduite du vehicule. Faire tournier les roues arrirée peut faire augmenter la températe du système d'embrayage AWD et endommager le système. Reglez la position de la pedale d'accéléateur pour empêcher la roue de tourner.
PHÉNOMÉNE DE FREINAGE EN VI-RAGE SERRÉ
Si le volant est tourné de plus d'un demi-tour quand le vehicule est démarré quand il est froid, il peut être plus difficile de déplacer le vehicule vers l'avant et l'arrière. Ce phénomène est connu sous le nom de «freinage en virage serré».
Ce phénomène est propre aux vehicules AWD et se produit en raison d'une différence de vitesse entre les roues avant et arrière quand le vehicule tourne. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité.
REMARQUE :
Si le phénomène de freinage en virage serré se produit, un bruit de dérapage peut être émis par les pneus ou un crissement peut être émis par le système de trans
mission.
Réduire le phénomène de freinage en virage serré
Le phénomène de freinage en virage serra peut etre réduit si les trois conditions suivantes sont réunies:
- L'interrupteur de réglage de transmission est régle en mode Normal.
- La vitesse du vehicule est BASSE (inférieure à environ 10 km/h (6 mi/h)).
Le volant est tourné de plus d'un demi-tour.
PNEUS
Ce vehicule est équipé de pneus spéciaux. Lorsque vous remplacez les pneus, installez les pneus spéciaux recommends. Il est également conseilé de replacer les pneus par quatre. Cependant, si un pneu est creve ou endommagé, il se peut que vous ne puissiez replacer que le pneu endommagé. Le fait de déterminer si un pneu ou un jeu complet de pneus doit ou non être replacé est basé sur un nombre de facteurs parmi lesquels la structure du pneu et sa condition. Contactez votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Ils peuvent vous recom-mander si un pneu individuel ou un jeu complet doit être replacé.
AVIS
Si des pneus autres que ceux recommandés, des pneus usés très différemment ou des pneus de dimensions différentes sont installés, les performances AWD seront amoindries et le mécanisme d'entretien risque de s'abîmer.
CHARACTERISTIQUES DU SYSTÉME AWD
Le système AWD assures automatiquement le contrôle de manière à répartir le couple de manière optime entre les roues avant et arrière. Cela offre à la fois les performances de braquage supérieures d'un vehicule à traction arrière et la stabilité d'un vehicule AWD.
La régulation électronique contrôle en permanncé la répartition du couple vers les roues avant et arrêté dans une plage de 0 : 100 (mode propulsion) à 50 : 50 (mode toutes roues motrices) afin de s'adapter aux conditions de conduite et à l'état de la route. Cela permet de transmettre efficacement la puissance du moteur (couple) à la chaussée.
DIFFÉRENTIEL À GLISSEMENT LIMITE (LSD)
La transmission de l'essieu arrêté de ce vehicule est doté d'un différentiel à glissement limite mécanique 1,5 voie (LSD).

AVERTISSEMENT
Un enforcement soudain de la pédale d'accéléateur peut entraîner un tête-à-queue ou une dérive latérale, ce qui peut provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez par temps pluvieux ou sur routes glissantes.
AVIS
Utilisez l'huile de différentiel recommandede. Si vous utilisez une autre huile que cette recommandede, le différentiel à glissement limite LSD peut ne pas fonctionner correctement et le bruit et les vibrations peuvent se produit, ce qui entrainerait un dysfonctionnement.
REMARQUE :
- Si le vehicule accelère à partir de l'arrêt tout en tournant les roues durant des températures froides, le pneu de la roue interieure peut semettre à patiner ou une vibration peut se faire entendre. Ce phénomène est propre uniquement aux vehicules qui sont avec différentiel à glissement limite LSD. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité.
- Les différents à glissement limité LSD ajusté la différence entre les roues gauche et droite et répartissent équitablement le couple sur les roues.
Le différentiel a glissement limite LSD mecanique 1,5 voie installe dans la transmission de I'essieu arriere de ce vehicule se caracterisse par son intervention asymétrique LSD lorsque la pedale d'accéléateur est actionnée et lorsqu'elle ne l'est pas. Cela permet de transmettre la quantité appropriée de couple à la chaussee en fonction des conditions de conduite.


AVERTISSEMENT
Il ne faut ni arrêté ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, des derniers papiers ou des chiffons. Ilss pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
- Ne laïsez jamais tournier le moteur lorsqu'le vehicule est sans surveillance.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils
pourraient actionner des commuta
teurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des ris
ques d'accidents graves.
Pour vous aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par l'utilisation accidentelle du vehicule et/ou de ses systèmes, ne laissez aucun enfant, aucune personne ayant besoin d'assistance ou aucun animal sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'un jour chaud peut rapidement
devenir suffisamment élevée pour causer un risque significatif de blessure ou de mort aux personnes ou animaux.
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et place la boite de vitesses en position P. Dans le cas contraire, le vehicule risquerait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident.
Assurez-vous que le levier de vitesses de la boite de vitesses automatique a ete repoussé le plus loin possible en avant et qu'il ne peut etre deplacé sans appuyer sur la pedale de frein.
Suivez les instructions ci-dessous lorsqu you stationnez le vehicule pour eviter que le disque et les plaquettes de frein ne rouillent ensemble. Le fait de ne pas suivre les instructions pourrait faire rouiller simultanement le disque et les plaquettes. Si le disque et les plaquettes rouillent ensemble, un bruit sec et quelques vibrations pour
raient se produit lorsque le vehicule est conduit, une roue pourrait ne pas rouler correctement ou les plaquettes de frein pouraient etre endommagées. Si les plaquettes sont endommagées,eci pourrait réduire l'efficacité du système de frein et causer une collision, des blessures graves ou la mort.
- Serrez fermement le frein de stationnement.
- Placez le levier de vitesses en position P.
-
Pour éviter le déplacement inopiné du vehicule garé en côte, il est bon de tournier les roues comme illustré.
-
EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : ① Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le vehicule jusqu'à ce que la roue touche le trottooir.
- EN MONTEE AVEC TROTTOIR: (2) Tournez les roues à l'opposé du trottoir et faites reculer le vehicule lentement jusqu'à ce que la roue touche le trottooir.
- EN MONTEE OU EN DESCENTE SANS TROTTOIR : ③
Tournez les roues vers le côte de la route de sorte que le vehicule s'eligne du centre de la chauffée, en cas de déplacement accidentel.
- Tournez le contact d'allumage en position LOCK.
La GT-R utilise des matériaux de plaquettes de frein qui contiennent une grande quantité de métal. Le matériel des plaquettes de frein aide àmaintenir la performance de freinage dans des conditions climatiques et de conduite variees.
Pour les premiers 5.000-10.000 km (3.000-6.000 mi) de la durée de vie du vehicule et pour les premiers 5.000-10.000 km (3.000-6.000 mi) après le remplacement de frein, le jeu entre la plaquette de frein et le rotor de frein est très petit. Au stationnement, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier de vitesses en position P. Tournez le moteur au ralenti pendant plus de 20 secondes sans desserrer le frein de stationnement. Ceci permet aux plaquettes de frein de se détacher du disque de façon que la plaquette ne touche pas le disque.
De plus, les freins devront etre secs avant de stationner après avoir conduit sur des routes mouillées ou apree le lavage du vehicule. Si les routes sont mouillées, appuyez legerement sur les freins pendant une courte distance avant de stationner le vehicule pour les secher. Aprees le lavage du vehicule, sechez les freins en conduisant sur une route sache pendant quelles miles et appliquez les freins normalement suivant les conditions du traffic et de la route.
Les plaquettes de frein métalliques et le disque de frein pourrait rouiller ensemble lorsque les freins ne sont pas enforcés :
- Si le vehicule n'est pas tourné au ralenti pendant 20 secondes sans appuyer sur le frein, ou si les freins ne sont pas enforcés lorsque le vehicule est eteint, le disque et les plaquettes peuvent rouiller ensemble, même lorsque les plaquettes de frein sont sèches.
- Si les freins sont mouillés lorsque le vehicule est stationné et que le frein de stationnement est appliqué pendant une durée prolongée.
Il est recommandé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié si les plaquettes de frein et le disque de frein ont rouillé ensemble.


AVERTISSEMENT
Le système sonar est utile mais il ne vous prise pas d'effectuer un stationnement correct. Regardez toujours autour de vous et vérifie que vous pouvez vous garer en toute sécurité avant de le faire. Déplacez-vous toujours lentement.
- Lisez et familiarisez-vous avec les limitations du système sonar telles que décrites dans cette section. Le mauvais temps peut affecter la fonction du système sonar ; cela
inclut une réduction des performances ou une activation interpôsitive.
- Ce système n'est pas concu pour empêcher le contact avec des petits objets ou des objets en mouvement.
Le système est conçu comme une aide pour le conducteur à la détéction de larges objets stationnaires pour l'aider à éviter les endommagements au vehicule. Ce système ne détecte pas les petits objets endessous du pare-chocs, et peut ne pas détecter les objets qui sont trop proches du pare-chocs ou sur le sol.
Si votre vehicule est endommagé au niveau du pare-chocs avant de manière prolongée, le laissant désaligné ou tordu, la zone du capteur peut être alterée, provoquant une fausse détermination des obstacles ou des alarmes intempestives.

MISE EN GARDE
- Gardez l'intérieur du vehicule le plus silencieux possible pour entendre la tonalité clairement. Un bruit excessif (tel que le volume du système audio ou une vitre du vehicule ouverte) interférera avec la tonalité et celle-ci risque de ne pas être entendue.
- Retirez la neige, la glace et les grandes accumulations de saleté qui se trouvent pres du sonar (localisé sur le pare-chocs avant) (ne nettoyez pas le sonar avec des objets tranchants). Si le sonar est couvert, cela affectera la précision du système sonar.
Le système sonar peut ne pas fonctionner correctement si un cou
vercle de plaque d'immatriculation est installé.
Le système sonar émet une tonalité pour averrir le conducteur en cas d'obstacles pres du parechocs. L'indicateur du sonar apparait également dans l'affichage de l'écran tactile. (15 «5. Indicateur de sonar').) Le système détecte les obstacles à l'avant lorsque le levier de vitesse est sur la position A ou N et les obstacles à l'avant et à l'arrière lorsque le levier de vesses et sur la position R.
Le système peut ne pas détecter les objets à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mi/h) et peut ne pas détecter certains objets angulaires ou en mouvement.
Reportez-vous à l'illustration pour les zones de couverture approximative. Plus vous approchez de l'obstacle, plus le rythme de la tonalité est élevé. Lorsque vous vous dirigez davantage vers l'obstacle, la tonalité retentit en continu.
Le niveau de sensibilité du sonar peut être ajusté (plus élevé ou plus bas) dans l'affichage des réglages du sonar. (15 «5. Réglage du système sonar»)
La tonalité intermittente s'arrête au bout de 3 secondes lorsqu'el'obstacle est détecté par le capteur l'etalr qu'idement et que la distance ne
change pas.

①

②
① Affichage du sonar
A Indicateur de sonar latéral
(B) Indicateur de sonar central
② Affichage de vue arrête
INDICATEUR DE SONAR
Une tonalité retentit et l'indicateur de sonar s'affiche dans l'affichage de l'écran tactile avec la touche « Affichage automatique avec sonar» sur ON dans l'affichage de l'écran tactile ① , lorsque le sonar avant détecte des obstacle près du pare-chocs. Lorsque le moniteur de vue arrrière est affché, l'indicateur de sonar s'affiche dans le coin supérieur de l'affichage ② .
Les indicateurs de sonar A et B indiquent la position de I'objet et la distance jusqu'à I'objet avec la couleur et la fréquence de clignotement.
Lorsque l'objet est detecté, l'indicateur (vert) s'affiche et clignote (la tonalité retentit en intermittence). Lorsque le vehicule rouge plus pres de l'objet, la couleur de l'indicateur devient jaune et la fréquence de clignotement augmente (la fréquence de la tonalité augmente). Lorsque le vehicule rouge plus pres de l'objet, l'indicateur arrête de clignoter et devient rouge (la tonalité retentit en continu).
Lorsque le moniteur de vue arrêté est affché, les couleurs de l'indicateur de sonar et les lignes guides de distances dans la vue arrêté indiquent une distance différente jusqu'à l'objet.

Lorsque le levier de vitesses est mis en position R.
Lorsque la vitesse du vehicule baisse a moins de 10km / h (6 mi/h) environ.
- Lorsque le contact d'allumage est mis sur la position OFF et remis à nouveau sur la position ON.
TOUCHE DE DÉSACTIVATION DU SYSTème SONAR
La touche de désactivation du système sonar sur le côte inférieur du tableau de bord permet au conducteur d'activer et de désactiver le système sonar. Pour activer et désactiver le système sonar, le contact d'allumage doit être sur la position ON. Le témoin indicateur ① sur la touche s'éteint lorsque le système est désactivé. Si le témoin indicateur clignote, cela peut indiquer que le système sonar est défectueux.
Le système sonar s'active automatiquement dans les conditions suivantes.

- Sensibilité sonar
Volume
RéGLAGE DU SYSTÉME SONAR
Les réglages du système sonar peuvent être ajustés.
- Appuyez sur la touche «Settings» sur la barre de lancement dans l'affichage de l'écran tactile.
- Sélectionnéz la touche «Sonar».
Selectionnez un élément du menu pour changer les options suivantes.
- Sonar
Utiliser单单ensenseurAv. - Affichage automatique avec sonar

Sonar
Lorsque cet élément est mis sur ON, le sonar avant et le sonar arrêté sont activés. Lorsque cet élément est mis sur OFF (l'indicateur s'éteint), le sonar avant et le sonar arrêté sont désactivés.
ON (par défaut) - OFF
Utiliser seulement senseur Av.
Lorsque cet élément est activé, seul le sonar arrrière est désactivé. Les marqueurs ambres s'affichent sur les coins arrrière de l'icone du vehicule.
ON-OFF (par défaut)
Affichage automatique avec sonar
Affiche automatiquement la vue du sonar sur l'affichage de l'écran tactile lorsque le sonar est activé.
ON (par défaut) - OFF
Sensibilité sonar
Ajustez le niveau de sensibilité du sonar.
élevée (droite) - basse (gauche)
Volume
Ajustez le volume de la tonalité.
élevé (droite) - bas (gauche)
DIRECTION ASSISTÉE

AVERTISSEMENT
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer.
La direction assistée utilise une pompe hydraulique entrainée par le moteur, ce qui réduit l'effort au volant.
Si le moteur s'arrête ou si la couroie d'entrainment se casse, vous garderez le contrôle du vehicule. Toutefois, un plus grand effort est nécessaire pour tournier le volant, en particulier a basse vitesse et dans les virages serrés.
SYSTÉME DE FREINAGE
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE
Le circuit de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l'un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l'autre circuit assure un freinage sur deux roues.
Il se peut que vous ressentiez un petit tic et entendiez un bruit lorsque la pédale de frein est enforcée à fond lentement. Ceci n'est pas une anomalie et indique que le mecanisme d'assistance au freinage fonctionne correctement.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur s'arrête, vous pouvez arrêter le vehicule en appuyant sur la pédale de frein. Cependant, il vous faudra appuyer davantage sur la pédale de frein pour arrêter le vehicule et la distance d'arrêt sera plus longue.
Freins humides
Lorsque le vehicule est lavé ou traverse une flaque d'eau, les freins risquent d'être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le vehicule risque de tirer d'un côté ou de l'autre pendant le freinage.
Pour secher les freins, conduisez le vehicule a
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procedez de cette manière jusqu'à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement.
Utilisation des freins
Évitez de garder le pied sur la pédale de freinpendant la conduite. Une telle praticquProvouquerait la surchauffe des freins, l'usure excessive des freins et des patins, et un gaspillage de carburant.
Afin d'économiser les plaquettes de frein et d'empêcher les freins de surchauffer, réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de prendre une descente ou une longue pente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d'entrainer la perte du contrôle du vehicule.

AVERTISSEMENT
- En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner, d'accéléorer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou uneAcceleration soudaine peut causer un patinage des roues et causer un
accident.
- Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance des freins ne fonctionné pas. Le freinage est alors plus dur.
RODAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l'immobilisation effectuee par le frein de stationnement est affaiblie ou a chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent etre remplacés, afin d'assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du vehicule et peut être effectuee par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Le système antiblocage des roues (ABS) est un dispositif de pointe extrémement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l'imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du vehicule pendant le freinage sur des surfaces glissantes. Il ne faut pas oublier que la distance d'arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système ABS. La distance d'arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d'utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le vehicule qui se trouve devant. En fin de compte, c'est le conducteur qui est responsable de la sécurité.
Le type et l'etat des pneus influenc- cent la capacité de freinage reel. En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu specifiée sur les quatre roues.
Le système antiblocage des roues (ABS) assure le contrôle des freins afin d'empêcher le blocage des roues lors d'un freinage brusque ou lors d'un freinage sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d'empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mistroux contrôle la direction et de réduire les embardées ou le patinage du vehicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enforcée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne pompez pas les freins. L'ABS se mettra en route pour empêcher les roues de se bloquer. Dirigez le vehicule de manière a éviter les obstacles.

AVERTISSEMENT
Ne pomperez pas la pédale de frein. Cette action aurait pour effet d'augmenter les distances d'arrêt.
Fonction d'essai automatique
L'ABS comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovalves hydrauliques ainsi qu'un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l'essai automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit» et/ou de provoquer une sensation de pulsation. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité. Si l'ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera l'ABS, alors que le témoin lumineux ABS s'allumera sur le compteur. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le témoin lumineux ABS s'allume durant l'autodiagnostic ou en cours de conduite, il est recommendé d'amener votre vehicule chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Fonctionnement normal
L'ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10km / h (3 à 6 mi/h). La vitesse d'activation dépend des conditions de route.
Lorsque le système ABS détecte qu'une roue est préte à se bloquer, le verin applique et libre rapidement une pression hydraulique. Cette action est similaire à pomper les freins très rapidement. Pendant que le verin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être dessentie et le verin sous le capot peut produit un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système ABS fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseilé de conduire avec la plus grande prudence.
SYTÉME DU CONTROLE DE DYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC)
Le système du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) utilise des capteurs dans le vehicule afin de détecter les interventions du conducteur et les mouvements du vehicule. Sous certaines conditions, le système VDC aide à effectuer les fonctions suivantes.
- Il contrôle la pression de freinage afin de réduire le patinage des pneus sur une roue motrice qui patine afin de transférer la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas du même essieu.
- Il contrôle la pression de freinage et la puissance du moteur afin de réduire le patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du vehicule (fonction de commande de traction).
- Il contrôle la pression de freinage au niveau de chaque roue et la puissance du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du vehicule dans les conditions suivantes :
— sous-virage (le vehicule a tendance à ne pas suivre la trajectory malgré des consignes de direction accrues)
survirage (le vehicule a tendance à patiner sur certaines routes ou dans certaines conditions de conduite).
Le système VDC peut aider le conducteur à
garder le contrôle du vehicule, mais il ne peut pas empêcher une perte de contrôle du vehicule dans toutes les situations de conduite.
Lorsque le système VDC fonctionne, le témoin lumineux VDC situé sur le compteur clignote. Veuiliez notes ce qui suit :
- La route peut être glissante ou le système peut déterminer qu'une action est nécessaire afin de maintainir le vehicule sur la trajectory.
- Une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être dessentie et le verin sous le capot peut produit un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement.
- Ajustez votre vitesse et votre conduite en fonction de l'état de la route.
Le mode VDC peut etre changé a l'aide de l'interrupteur de réglage VDC. (Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension" page 5-27)
(125 «Témoin lumineux du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» page 2-33, 126 «Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» page 2-35)
En cas de panne du système, le témoin
indicateur VDC s'allume sur le compteur. Le système VDC s'eteint automatiquement.
L'interrupteur de réglage VDC est utilisé pour désactiver le système VDC. L'indicateur de déactivation du VDC s'allume pour indiquer que le système VDC est désactivé.
Lorsque l'interrupteur de réglage VDC est utilisé pour désactiver le système, le système VDC continue de fonctionner afin d'empêcher une roue motrice de patiner en transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas. Le témoin lumineux VDC clignote dans ce cas. Toutes les autres fonctions VDC sont éteintes et le témoin lumineux VDC ne clignotera pas. Le système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est positionné sur la position OFF puis à nouveau sur ON.
(125 «Témoin lumineux du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» page 2-33, 126 «Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» page 2-35)
L'ordinaire comprend une fonction d'essay automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l'essay automatique, la pedale de frein risque de faire du "bruit" et/ou de
provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n'indique pas une anomalie.

AVERTISSEMENT
Le système VDC est concu pour aider le conducteur à dévelopir la stabilité de conduite, mais il n'empêche pas les accidents causés par une manoeuvre brute du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et prenez des virages sur des surfaces glissantes; conduizez多年来 prudemment.
- Ne modifies pas la suspension du vehicule. Si des composants de la suspension comme par exemple les amortisseurs, jambes de force, ressorts, barres stabilisatrices, coussinets et roues ne sont pas homologues par NiSSAN ou sont extrément endommages, le système VDC pourrait ne pas fonctionner correctement. Ceci pourrait affecter la conduite du vehicule et
le témoin indicateur VDC peut s'allumer.
Si les pieces relatives aux freins, comme les plaquettes de freins, les disques et les patins, ne sont pas de l'equipement standard ou qu'elles sont très abimées, le système VDC et le témoin indicateur VDC ? peuvent s'allumer.
Si les pièces liées à la gestion du moteur ne sont pas de l'équipement standard ou sont extrément déteriorées, le témoin indicateur VDC peut s'allumer.
- Lorsque vous conduisez sur des routes en pente très raide, dans des virages surélevés par exemple, le système VDC pourrait ne pas fonctionner correctement et le têmoin indicateur VDC peut s'allumer. Evitez ce type de routes.
Lorsque you conducisez sur des surfaces instables, comme une plaque tournante, un traversier, un monte-charge ou une rampe, le témoin indicateur VDC peut s'allumer. Il ne s'agit pas d'une anomalie. Redémarrez le moteur
lorsque you revenez sur une surface stable.
Si des roues ou des pneus autre que leurs recommends sont utilisés, le système VDC peut ne pas fonctionner correctement et le témoin indicateur peut s'allumer.
Le système VDC ne dispense pas demettre les pneus hiver ou les chaines sur les routes enneigées.
REMARQUE :
Assurez-vous toujours que le VDC est activé avant la conduite du vehicule, en vérifier que les témoins indicateurs de désactivation du VDC sur le compteur et sur l'interrupteur de réglage VDC ne sont pas allumés.
La GT-R est une voiture haute performance ; par conséquent, le VDC doit être activé pour assurer sa manoeuvrabilité maximum et le fonctionnement correct de la transmission.

AVERTISSEMENT
-
Le mode de désactivation VDC doit être utilisé UNIQUEMENT brievement pour permettre de délogger un vehicule coincide dans la boue ou dans la neige en désactivant temporairement le fonctionnement du VDC pour garder du couple sur les roues.
Le fait de conduire avec le VDC désactivé risque de provoquer des problèmes de maniabilité du vehicule relatifs aux manoeuvres du volant, à l'accelération et à la décalération. De plus, le fait de conduire avec le VDC désactivé pourrait rendre le vehicule inopérant et endommager gravement la transmission, incluant des dommages à l'ensemble boite-pont qui comprend le transfert, l'embrayage, les engrenages, les composants du couvercle de boite-pont et tous ses composants ainsi que d'autres composants de la transmission, provoqués par une surchauffe ou une force excessive. -
Les dégats subis par la transmission ou ses composants ne seront pas couverts par la garantie si les données du dispositif de mémoire de donnée du vehicule (VSDR) montrent que ces dégats ont été provoqués lorsque le vehicule était conduit avec le VDC désactivé.
Reportez-vous à yours Livret de renseignements sur la garantie 2017 pour les informations relatives importantes et les exclusions de couverture de garantie. Reportez-vous également à la section 2 (« Témoin lumineux de la boîte de vitesses» page 2-32) et à la section 5 (« Système du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) » page 5-57) de ce Manuel du conducteur, « Température d'embrayage de la boîte de vitesses élevée » et « Système du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) » pour les informations relatives importantes supplémentaires.
- Mis à part les cas d'urgence cités cédessus,aucun problème relat à la stabilité de conduite (par exemple, manoeuvres du volant, manoeuvre durant l'accélération et la décelération) etaucun endommagement des composants de la transmission (par exemple,
le transfert, l'embrayage, les rapport, le couvercle de boite-pont) ne sera couvert par la garantie si les données du dispositif de memoire de donnée du vehicule (VSDR) montrent que ces endommagements ont ete provoqués lorsque le vehicule a ete conduit avec le VDC desactive.
Si vous tentez devoir le vehicule de la boue ou de la neige fraiche,le VDC detectera les pneus en train de patiner et le regime moteur peut ne pas augmenter meme si vous enforcez la pedale d'accelerateur. Pour augmenter le regime moteur,utilisez l'interrupteur de reglage VDC pour desactiver le systeme VDC et selectionnez le mode SAVE avec la commande de transmission.( 已 "Interrupteurs de reglage VDC,de transmission et de suspension"page 5-27
- Lorsque le système VDC est désactivé, toutes les fonctions VDC (y compris l'antipatinage) sont interrompues, sauf les fonctions ABS.
OUVERTURE D'UNE SERRURE DE PORTIQUE GELÉE
Pour éviter le gel des serrures de portière, introduizez un liquide dégivrant dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l'introduire dans le trou de la serrure ou utilisez la clé intelligente.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température extérieure descend au-dessous de 0^ (32^) , vérifie la concentration de l'antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. («Circuit de refroidissement du moteur» page 8-11)
BATTERIE
Si la batterie n'est pas suffisamment chargée par temps très froid, l'électrolyte risque de geler et d'endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. (Batterie page 8-18)
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROI-DISSEMENT
Si le vehicule doit etre garé à l'extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur. N'oubliez pas de faire le plein avant de remetre le vehicule en service. Pour plus de détails, il est recommendé de
contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
ÉQUIPEMENT DES PNEUS
Les pneus eté GT-R sont faits d'un caoutchouc spécialement elaboré pour maximier les capacités de performance du vehicule. La performance des pneus eté est considérablement réduite lorsque les températures atteignent moins de 0^ (32^) ainsi vous devez conduire prudèment. Si vous prévoyez de conduire suroutes enneigées ou gelées lors de températures de moins de 0^ (32^) , NiSSAN recommende de prévoir à l'avance les pneus neige ou toutes saisons sur les quatre roues.

AVERTISSEMENT
N'utilisiez jamais des pneus eté lorsque les températures sont en dessous de -20^ (-4^) afin de prévenir déformation permanente des sculptures pouvant entraîner un endommagement des pneus ou une défaillance du pneu. Ceci peut provoquer une perte de contrôle du vehicule pouvant entraîner des blessures personnelles sérieuses ou la mort.
Des chaînes antidérapantes peuvent être utilisées sur les pneus. («Châines antidérapantes» page 8-44)
Si vous installez des pneus, ceux-ci doivent etre de memeaille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
ÉQUIPEMENT SPECIAL POUR L'HIVER
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le vehicule pendant l'hiver :
- Un gratoir ou une Brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des vitres et des essuie-glaces.
- Un morceau de carton écais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le vehicule avait été levé.
- Une pelle pour dégager le vehicule en cas d'embourbement dans la neige.
- Liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir replir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE

AVERTISSEMENT
- La glace fondue (0^, 32^ et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont particulièrement glissantes. Dans ces conditions, la traction ou la motricité du vehicule sera ennormément diminuée. N'empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu'elles ne soient revêtres de sel ou de sable.
- Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélèrez et ralentissez avec précaution. Si vous accélèrez ou vous retrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.
- Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tout que sur une route sèche.
- Augmentez la distance entre votre vehicule et les vehicules qui precedent.
- Faites attention aux plaques de
glace (verglas). Cela risque d'apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d'atteindre la plaque mais n'essayez pas de freiner sur la plaque et évitez les manoeuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manoeuvre brusque.
- N'utilise pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.
- La neige peut emprisonner des gaz d'échévement dangereux sous le vehicule. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de neige après du tuyau d'échévement ni autour du vehicule.
REMARQUE :
Lorsque you conducisez sur de la neige, selectionnez le mode SAVE avec la commande de réglage. En selectionnant le mode SAVE, la puissance du moteur est contrôle pour la neige ou les surfaces de route glissantes. Cela permet au vehicule de démarrer ou d'accélérer doucement.
CHAUFFE-BLOC (si le vehicule en est équipé)
Les chauffe-blocs sont utilisés pour aider au démarrage par temps froid.
Utilisez un chauffe-bloc quand la température est de -7^ (20^) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc
- Arretez le moteur.
- Branchez le cable dans une rallonge à triple cable avec prise à trois broches, reliée à la masse.
- Branchez la rallonge dans une prise 110 volts courant alternatif (VAC) mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFl).
- Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la température extérieure, afin de chauffer le liquide de refroidissement du moteur correctement. Utilisez un minuteur pour démarrer le chauffe-bloc.
- Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soignement le cable pour le tenir à l'écart des pieces en mouvement.

AVERTISSEMENT
- N'utilise pas le chauffe-bloc avec des adaptateurs à deux broches ou sans avoir mis le circuit électrique à la masse. Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des blessures sérieuses par chocolélectrique.
- Débranchez et rangez soigneusement le cable du chauffe-bloc avant de démarrer le vehicule. Un cable endommagé pourrait creer un choc électrique et entrainer de sérieuses blessures.
Utilisez une rallonge à triple cable et trois broches renforcées conçues pour supporter au moins 10 A. Branchez la rallonge dans une prise 110-VAC mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI).
Le non-respect de ces consignes peut entrainer un début d'incendie ou un choc électrique et provoquer un risque de blessures graves.
SYSTÉME DE COMMANDE DE SON D'ÉCHAPPEMENT (si le vehicule en est équipé)
Ce système améliore la réduction du son d'échévement en fermant la valve de contrôle électronique pendant le démarrage du moteur, et pendant le ralenti après démarrage du moteur.

Pour fermer la valve de contrôle électronique, appuyez sur le côte ON de la touche de commande de son d'échéppement.
Pour ouvrir la valve de contrôle électronique, appuyez sur le côté OFF de la touche de commande de son d'échéppement.
Lorsque le régime du moteur est de 2.800 tr/m ou plus, la valve de contrôle électronique s'ouvre. Lorsque le régime du moteur est de 2.500 tr/m ou moins, la valve de contrôle électronique se ferme.
Lorsque le mode R est reglé après que le contact d'allumage ait été place sur la position ON, même si la touche de commande de son d'échéppement est sur ON, la valve de contrôle
ANNULATION ACTIVE DU BRUIT (si équipé)/AMÉLIORATION ACTIVE DU BRUIT (si équipé)
électronique s'ouvre. (125 «5. Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension»)
REMARQUE :
- Ne déconnectez pas le connecteur de la valve de contrôle électronique. Si le connecteur n'est pas branché, le système détectera ici comme un dys fonctionnement et le régime du moteur sera limité.
- Afin de protégger le moteur lorsque vous vous trouvez dans un mode de conduite qui utilise un couple proche du maximum, la valve de contrôle électronique peut s'ouvrir à un régime du moteur de 2.800 tr/m ou moins.


REMARQUE :
Pour activer le système d'annulation active du bruit et d'amélioration active du bruit :
- Ne recouvre pas les haut-parleurs ou le woofer.
- Ne recouvre pas les microphones.
- Ne changez ou modifiez pas les haut-parleurs (y compris le woofer) et toute pièce liée du système audio tel que l'amplificateur.
- N'effectuez aucune modification, y compris l'insonorisation ou des modifications autour des microphones, des haut-parleurs ou du woofer.
ANNULATION ACTIVE DU BRUIT
L'annulation active du bruit utilise les microphones avant et arrière ① pour détecter les bruits de grondement du moteur. Le système généralors automatiquement un son d'annulation de bruit via les haut-parleurs ② et le woofer ③ pour réduire les bruits de grondement du moteur.
Les microphones avant et arrière ① sont situés à l'intérieur du toit.
Les haut-parleurs avant sont situés sur les portières et le woofer est situé entre les sièges arrrière.
AMÉLIORATION ACTIVE DU BRUIT
L'amélioration active du bruit génére dessons en fonction du régime du moteur et les modes de conduite sélectionnés par le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule (VDC),les interrupteurs de réglage de la boîte de vitesses et de la suspension via les hauts-parleurs ② et le woofer ③ pour améliorer la qualité du son du moteur.
6 En cas d'urgence
Interrupteur des feu de détresse 6-2
Programme d'assistance routiere 6-2
Arrêt du moteur en vergence 6-3
Crevaison 6-3
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 6-3
Pneus anti-crevaison 6-4
Demarrage a l'aide d'une batterie de secours 6-5
Demarrage par poussée 6-7
Si le moteur surchauffe 6-8
Remorquage du vehicule 6-9
Remorquage recommandé par NISSAN 6-10
Remorquage du vehicule (libérer un vehicule coince) 6-10
INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE

Appuyez sur l'interrupteur pour averir les autres usagers de la route lorsque le vehicule doit être immobilisé en cas d'urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
Les feu des detresse peuvent etre actives quelle que soit la position du contact d'allumage.
Il est possible que la reglementation dans certains pays interdise l'utilisation des deux de détresse pendant la conduite du vehicule.

AVERTISSEMENT
- En cas d'arrêt d'urgence, dégazez toujours le vehicule hors de la voie de circulation.
- N'utilise pas les yeux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le vehicule pose un risque pour les autres automobilistes.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsqu'les témoins indicateurs de deux de détresse sont allumés.
PROGRAMME D'ASSISTANCE ROUTIQUE
En cas d'urgence en route, une assistance routière est à votre disposition. Veuillez vous reporter à votre Livret de renseignement sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet (États-Unis) pour les détails.
ARRÉT DU MOTEUR EN URGENCE
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence lors de la conduite, effectuez la procédure suivante :
- Appuyez rapidement 3 fois de suite sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en moins de 1,5 seconde, ou
- Maintenez enforcé le contacteur d'allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.
CREVAISON
SYSTEME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Ce vehicule est équipé du système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler tous les pneus. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus. Si le vehicule roule avec un pneu pratiquement dégonfle, le TPMS s'activera et vous le signalera en allumant le témoin lumineux de faible pression des pneus (sur le compteur) ou avec le message d'advertisement (sur l'écran). Ce système ne fonctionne que si le vehicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). (Témoin lumineux de faible pression des pneus) page 2-29) (TéSystème de surveillance de pression des pneus (TPMS)) page 5-4)

AVERTISSEMENT
- Si le témoin lumineux de faisible pression des pneus s'allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec
un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d'une crevaison. Le vehicule risque d'être gravement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Verifiez la pression des quatre pneus. Reglez la pression à FROID indiquée sur l'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement pour êtreindre le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin reste allumé pendant la conduite après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu peut être creve (13 «6. Pneus anti-crevaison) ou le TPMS défectueux. Si aucun pneu n'est creve, et que tous les pneus sont correctement gonflés, il est recommendé de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Lorsque you remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Il est recommendé de
contacter un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d'advertissement.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NiSSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- N'injectez pas de liquide ou d'aéro-sols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression des pneus.
REMARQUE :
- Vous pouvez vérifier la pression des quatre pneus sur l'affichage d'écran tactile. Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions fourni séparément.
-
Les pneus de ce vehicule sont gonflés à l'azote. Si la pression de gonflage est BASSE, faites l'appoint d'azote. Il est reconntré de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus d'informations sur le gonflage des pneus à l'azote.
-
Si de l'azote n'est pas disponible, de l'air comprime peut etre utiliser en toute sécurité dans des conditions de conduite normales. Toutefois, NISSAN recomande le gonflage a I'azote pour une performance de pneu maximale.
PNEUS ANTI-CREVAISON
Les pneus anti-crevaison sont des pneus qui peuvent etre utilisés temporairement lorsqu'ils sont crevés.(Pneus anti-crevaison”page 8-43)
De même, consultez le chapitre sur la sécurité des pneus dans le Livret de renseignements sur la garantie.

AVERTISSEMENT
- Mème si vous pouvez continuer à rouler avec un pneu creve, n'oubliez pas que le comportement du vehicule change et que sa stabilité est compromise, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. De même, une conduite sur une longue distance à vitesses élevées peut endommager les pneus.
- Ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne faites pas plus de 80 km (50
mi) avec un pneu anti-crevaison perforé. La distance réelle que peut parcourir le vehicule avec un pneu creve dépend de la température extérieure, de la charge du vehicule, de l'etat de la route et d'autres facteurs.
- Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages ou freinages brusques qui pouraient entraîner une perte de contrôle du vehicule.
AVIS
- N'installez jamais des chaînes à neige sur un pneu anti-crévaison perforé car vous risquez d'endommager votre vehicule.
- Evitez de conduire sur des bosses ou nids de poule étant donné que la garde au sol du vehicule est plus petite que la normale.
- N'entrez pas dans des portiques de lavage automatique avec un pneu anti-crevaison creve.
Il est recommendé de faire rempla
cer le pneu creve par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié des que possible car les performances du pneu sont réduites.
Si vous avez un pneu creve et si vous doivent arrêter le vehicule,procédez comme suit en cas de crevaison.
- Amenez le vehicule hors de la route de maniere sécurisée, dans un endroit sur et dégagé de la circulation.
- Allumez les feuels de détresse.
- Stationnez sur une surface de niveau et serrez le frein de stationnement. Placez le levier de vitesses en position P.
- Arretez le moteur.
- Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez besoin d'aide.
- Demandez à tous les passagers de descendre du vehicule et de se tener prudement à l'écart de la circulation et du vehicule.
Pour la procédure de remplacement du pneu, reportez-vous à la section suivante. («Lever le vehicule etsterol les roues» page 8-48)
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Les circonstances suivantes indiquent que la batterie est decharge.
Le démarre ne tourne plus ou il tourne faiblement et n'entraîne pas le moteur.
- Les phares du vehicule sont beaucoup plus faibles que d'habitude.
Le bruit du klaxon est faible. Le klaxon restemuet.
AVIS
Lorsque la batterie est décharge, ne fermez aucune des portes avant. La fonction de réglage automatique des lève-vitres ne fonctionnera pas et le panneau lésal de toit risque d'être endommagé.
Pour démarrer le moteur à l'aide d'une batterie de secours, les instructions et les précautions ci-dessous doivent être suivies.
Pour les informations relatives à l'entretien de la batterie, reportez-vous à la section suivante. (Batterie" page 8-18)

AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours peut faire exposer la batterie et cause des blessures graves voire mortelles s'il n'est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le vehicule.
La batterie degage des gaz hydro-genes explosifs toujours Presents autour. Gardez la batterie à distance de toute flamme vivie ouétincelles.
- Evitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d'acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le liquide de batterie, lavez immédiattement la surface affectée à grande eau.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.
- La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L'utilisation d'une batterie de ten
sion nominale incorrecte peut endommager le vehicule.
Pour travailler à proximite des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées (par exemple, lunettes ou paire de lunettes industrielles de protection) et retirez bagues, bandes métalliques ou tout autre bijou. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l'aide d'une batterie de secours.
- N'essayez pas de tenter un démarriage à l'aide d'une batterie de secours lorsqu'la batterie est gelée. Celle-ci pourrait explodeer et infilger de graves blessures.
- Ce vehicule est doté d'un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut semettre en marche à tout moment. N'approche jamais les mains ou autres objets du ventilateur.


AVERTISSEMENT
Procedez toujours comme indiqué cédssous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
-
Si la batterie de secours se trouve dans un autre vehicule A , placez les deux vehicules (A et B) de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l'une de l'autre. Les deux vehicules ne doivent pas se toucher.
-
Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de vitesses en position P. Mettez hors fonction tous les accessoires electriques dont vous n'avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
- Retirez le couvercle de la batterie. Recouvre la batterie d'un chiffon bien essoré pour réduire le danger d'explosion.
- Branchez les câbles volants tel qu'illustré (1) → (2) → (3) → (4).
Si la batterie est débranchée ou décharge, le volant se bloque et il est impossible de le tourner. Alimentez la batterie avec des cables volants avant d'appuyer sur le contacteur d'allumage et de libérer le loquet du volant.

MISE EN GARDE
-
Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (-) à la masse du chàssis (tel qu'illustré), non pas à la batterie.
Assurez-vous que les câbles ne touchent aucune piece mobile dans le compartment-moteur et que leurs pince ne touchent aucune autre piece métallique. -
Demarrez le moteur du vehicule depanneur A et laisser-letour pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur (A) à environ 2.000 tr/min, et démarrez le moteur en panne (B) de manière normale.
REMARQUE :
N'utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, poussez le contacteur d'allumage en position OFF et attendez 10 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative.
- Àpres le démarriage du moteur, débranchez prudemment le cable négatif puis le cable positif (④ → ③ → ② → ①).
- Jetez le chiffon utilisé pour couvir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu'il soit imbibe d'acide corrosif.
- Remettez le couvercle de la batterie.
REMARQUE :
Si la pince crocodile est difficile à raccorder au terminal de la batterie, retirez le couvercle de dessus de tablier pour faciliter la tâche. («Retirer le couvercle du dessus de tablier» page 8-10)
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
N'essayez jamais de démarrer le moteur en le poussant.
AVIS
Votre vehicule NISSAN ne peut pas etredemarré par poussée ou remorquage. Essayer de le faire pourrait endommager sérieusement la boite de vitesses.

AVERTISSEMENT
- Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie du vehicule.
Pour éviter tout risque de brûlure, n'enlevez jamais le bouchon du radiateur et le bouchon de réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d'enlever le bouchon, de l'eau chaude sous pression risque de s'échapper brusquement et de provoquer des blessures. - N'ouvre pas le capot si de la vapeur sort.
Si le moteur surchauffe (l'indicateur indique une température extrémement haute), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits inhabituels se font entendre, procédez comme suit :
- Déplacez le vehicule à l'écart de la route de façon sécurisée, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier de vitesses en position P.
N'arrêtez pas le moteur.
- Éteignez le système de climatisation. Baissez toutes les vitres, poussez le curseur de température à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l'appareil de chauffage en vitesse rapide.
- Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiente très élevé ou la conduite prolongée en pente longue, faites tournier le moteur à environ 1.500 tr/min jusqu'à ce que l'indicateur de température reprene ne une valeur normale.
- Sortez du vehicule. Avant d'ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuiert pas du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du vehicule, éteignez le moteur.) N'ouvre pas le capot lorsqu'il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s'en échappe.
- Ouvrez le capot du moteur.

AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l'eau jaillit du moteur, tenez-vous à l'ecart pour éviter tout risque de brûlure.
6. Faites une inspection visuelle des courroies
d'entrainment pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées ou desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuiR. Si le liquide de refroidissement fuit, les courroies de distribution sont manquantes ou détaches ou si le ventilateur du radiateur ne fonctionne pas, arrêtez le moteur.

AVERTISSEMENT
Faites attention de ne pasapprocher les mains,les cheveux,les bijoux ou les vétements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut semettre en marche à n'importe quel moment.
- Lorsque laJAuge du liquide de refroidissement descend à mi-niveau, arretez le moteur et attendez jusqu'à ce que laJAuge descende plus loin vers «C» (froid).
- Àpres refroidissement du moteur, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir. Ajoutez du liquide de refroidissement au réservoir, si nécessaire, après ouverture du bouchon de réservoir du liquide de refroidissement avec un chiffon
sec le recouvrant. (12 «Circuit de refroidissement du moteur» page 8-11)
- Il est recommendé de faire réparer vosvr évecuile par le concessionnaire NISSAN GT-R certifié le plus proche.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
En cas de remorquage de votre vehicule, respectez les réglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le vehicule. Les instructions de remorquage sont disponibles auprès d'un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Les services de remorquage locaux sont au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du vehicule et éviter tout risque de dégât, NISSAN recommends de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseilé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes.

AVERTISSEMENT
- Ne roulez jamais dans un vehicule remorqué.
- Ne passez jamais sous le vehicule lorsqu'il est soulevé par une remorqueuse.

MISE EN GARDE
Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.






REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR NISSAN
NISSAN recommende d'utiliser un chariot de remorquage pour remorquer un vehicule ou de placer ce dernier sur un camion à plateau tel qu'illustré.
AVIS
Ne remorquez jamais les vehicules avec les roues reposant sur le sol, car vous risqueriez d'endommager sérieusement la transmission et d'entrainer des réparations onéreuses.
REMORQUAGE DU VEHICULE (libérer un vehicule coince)

AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de dommage au vehicule, blessure corporelle ou mort lorsque vous remorquez un vehicule coince :
-
Contactez un professionnel de services de remorquage pour remorquer le vehicule si vous avez des questions concernant la procédure de remorquage.
-
Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement aux poutres de carénage du vehicule.
- N'utilise pas les sangles du vehicule pour remorquer ou libre un vehicule coincide.
Utilisez uniquement des dispositifs spécialement concus pour le remorquage de vehicule, et suivez les instructions du fabricant. - Tirez toujours le dispositif de remorquage droit depuis l'avant du vehicule. Ne le tirez jamais en diagonale.
- Dirigez les dispositifs de remorquage de sorte à ce qu'ils ne touchent aucune partie du vehicule, à l'exception du point d'attache.
Si vous véchicule est coincide dans le sable, dans la neige, dans la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif concu spécialement pour la récapération de vehicule. Suivez toujours les instructions du fabricant pour l'utilisation du dispositif de récapération.
Faire balancer un vehicule bloqué
Si vous véchicule est coincide dans le sable, la neige, la boue, etc., suivez les directives suivantes:
- Désactive le système du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) et selectionnez le mode SAVE avec l'interrupteur de réglage de transmission. («Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension» page 5-27)
- Assurez-vous que l'avant et l'arrière du vehicule ne sont pas obstrués.
- Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérer les pneus avant.
-
Faites basculer doucement le vehicule vers l'avant et vers l'arrière.
-
Alternez l'embrayage entre les positions R et A M.
- Appuyez le plus faiblement possible sur l'accelerateur afin de conserver le mouvement de bascule du vehicule.
- Relâchéz la pédale de l'accélérateur avant de changer de vitesses entre les positions R et A ↔ M.
-
Évitez de faire tournier les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h).
-
Activez le système du contrôle de dyna
mique du vehicule (VDC).
- Si le vehicule ne peut etre liberé après quelques essais,contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le vehicule.
MÉMENTO
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l'extérieur 7-2
Entretien de la peinture mate (si le vehicule en est équipé) 7-2
Lavage 7-4
Cirage 7-4
Suppression des taches 7-5
Dessous de caisse 7-5
Vitres 7-5
Roues 7-5
Parties chromées 7-6
Calandre avant 7-6
Poignées de portières extérieures 7-6
Revêtement de pneu 7-6
Pièces en fibre de carbone sèche (si le vehicule en est équipé) 7-7
Nettoyage de l'intérieur 7-7
Désodorisants 7-8
Tapis de sol 7-8
Ceintures de sécurité 7-10
Protection contre la corrosion 7-11
Facteurs de corrosion les plus courants 7-11
Facteurs environnementaux influencant la corrosion 7-11
Protection du vehicule contre la corrosion 7-11
NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR
Pour que le vehicule garde un aspect agreable, il est très important de l'entrenir correctement.
Afin de protégger la surface de la peinture, lavez votre vehicule dés que possible :
- après la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des pluies acides
- après avoir conduit en bord de mer
- si les surfaces peintes sont salies par de la fente d'oiseau, de la suite, de la sève d'arbre, des insectes ou des particules de métal
- lorsque de la poussière ou de la boue s'accumulent sur la carroserie
Dans la mesure du possible, nous vous recom-mandons de mettre notre vehicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le vehicule doit être garé à l'extérieur, mettez-le à l'ombre ou recouvre-les d'une housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
ENTRETIEN DE LA PEINTURE MATE (si le vehicule en est équipé)
Si vous vécuicle est équipé de peinture mate, un entretien spécial est nécessaire pourmaintenir une belle appearance de la peinture mate.

MISE EN GARDE
Ne pas suivre les instructions d'entretien de la peinture mate peut afferter de façon permanente l'apparace de la peinture. Un entretien incorrect peut etre a l'origine de taches brillantes, de marques de frottement ou d'autres degats. Ces degats ne peuvent etre réparés qu'a un atelier de carrosserie entrainé dans la réparation de peinture mate. Les degats provenant d'un entretien incorrect de la peinture mate ne sont pas couverts par la garantie limite du vehicule neuf NISSAN.
- N'utilisez pas de lave-auto automatique.
- Ne frotte pas la peinture.
-
N'utilisez que des déterments et savons formulés spécifique pour la peinture mate.
-
N'utilise pas de tissu-éponge pour nettoyer ou secher le vehicule.
- Ne frottez pas de façon répetée avec un produit de nettoyage pour minimiser le risque de polissage d'une tache brillante.
- Lavez à la main à l'aide d'un chiffon en microfibre humide, séchez avec un chamois propre et sec, et appliquez une faible pression avec une serviette en microfibre. Minimisez la pression utilisée.
- Testez tous les produits de nettoyage sur une partie non-visible du vehicule (tel que sous les longerons du culbuteur) pour vous assurer qu'ils n'affectent pas l'apparance de la peinture mate.
- Rincez le vehicule au préalable avant le nettoyage pour-retirer les saletés grossières pouvant rayer la peinture.
- Ne lavez pas à l'aide d'une machine à pression.
Traitez localement les accumulationsfortes de saleté à l'aide d'un dénergent convenant à la peinture
mate.
- N'utilise pas de produits à base de détermagent pour le goudron et les insectes pour nettoyer le vehicule.
- N'utilise pas de cires et de produits de finition, même ceux formulés spécifiquement pour la peinture mate. Ces produits peuvent affecter l'apparce (rendre plus brillant) de la peinture mate.
Lavage
Lavez le vehicule à la main pour obtenir les mêleurs résultats. Stationnez le vehicule dans une zone au frais et à l'objet, à l'abri de la lumière directe du soleil. Lizez ces procédures et préparez l'équipement et les fournitures nécessaires avant de laver le vehicule.
Équipement/Fournitures :
- Savon pour vehicule fabriqué de façon spécifique pour la peinture mate
- Chiffon en microfibre
Chamois, pour le séchage - Deux seaux avec des protections contre le gravier ou des séparateurs de saleté (disponibles chez de nombreux équipementsiers
automobiles).
- Nettoyez les roues.
Utilissez un produit formulé spécifique pour nettoyer les roues.
- Faites en sorte que le décapant de roune ne se retrouve pas sur la peinture. Lavez et rincez immédiatement la peinture si le décapant de roue entre en contact avec la peinture.
- N'utilisez pas les mêmes produits de nettoyage pour nettoyer les roues et la peinture.
-
Remplissez les seaux.
-
Remplissez unseau (avec la grille du séparateur de saleté au fond) de savon pour vehicule fabriqué de façon spécifique pour la peinture mate et d'eau. Suivez les instructions du fabricant du savon.
- Remplissez le deuxième sceau d'eau propre pour rincer le chiffon de nettoyage.
-
Rincez toujours le chiffon de nettoyage dans l'eau propre avant demettre le chiffon de nettoyage dans la solution nettoyante.
-
Inspectez le vehicule pour trouver des zones de salissure ou des taches et, si nécessaire,
traitez ces zones en premier, avant de laver le vehicule dans son ensemble.
- Enlevez les gros morceaux de saleté en arrosant le vehicule avec un tuyau.
-
Trempez le chiffon de nettoyage dans la solution savonneuse et lavez soigneusement le vehicule. Travailliez en petites sections du bas du vehicule vers le haut.
-
Lavez une section puis rincez complètement la section savonneuse du vehicule avant deCOMMencer une autre section.
-
Maintenez les sections propres du vehicule mouillées pendant que vous terminez de nettoyer les sections restantes.
-
Utilisez un chamois propre et humide pour secher le vehicule avant qu'il ne seche a l'air. Si les surfaces non sechées commencent à secher a l'air, humidifiez a nouveau ces zones.
-
Ne laissez pas la surface sécher à l'air. Le séchage à l'air est cause de formation de taches d'eau.
LAVAGE
Enlevez la saleté du vehicule avec une éponge humide et beaucoup d'eau. Nettoyez le vehicule soigneusement avec du savon doux tel qu'un savon spécial pour voiture ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l'eau propre et tiède (jaillis chaude).
AVIS
- N'utilisez pas de lave-auto automatique. Le bacquet arrière pourrait etre endommagé.
- N'utilisez pas de lave-auto employant des détergents acides. Certains lave-auto, particulièrement ceux sans Brosse, utilisent de l'acide pour nettoyer le vehicule. Cet acide peut réagir avec certains composants en plastique du vehicule et cause des craquelures. Cela affecterait leur appearance ainsi eventuellement que leur bon fonctionnement. Faites toujours confirmer que votre lave-auto n'utilise pas d'acide.
-
N'utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
-
Ne lavez pas le vehicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l'eau.
- Évitez les chiffons rugieux ou pelucheux tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abimer les surfaces peintes en relevant les plaques de boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondament le vehicule à l'eau claire. Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du vehicule doivent être lavées régulièrement. Assurez-vous que les trous d'écoulement percés à la base de la portière sont dégagés. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l'intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Évitez de laisser des taches d'eau sur la peinture en utilisant un chamois mouillé pour secher le vehicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture et aidera le vehicule à garder son apparcèneuve. Il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les auroeles et les accumulations de cire avant de faire le cirage.
Un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié peut vous aider àCHOISIR un produit approprié.
- Ne cirez votre vehicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
- N'utilise pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d'endommager le fini de votre vehicule.
L'utilisation de cire à polir abrasive ou d'une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de cire sur les vitres, les parties en caoutchouc ou en plastique autour des vitres ou les portières. Ceci pourrait empêcher le fonctionnement des vitres ou cause une faible visibilité et la cire ne pourrait pas être appliquée uniformément.
AVIS
- N'utilise pas d'agents composés sur les pieces en fibre de carbone sèches vernies (telles que le parechocs du modele NISO, le protecteur du support létal, le bacquet arrêté, etc.).
- N'utilise pas d'agents chimiques (cire, agent de revêtement, agent composé, etc.) sur les pieces en fibre de carbone sèches à peinture mate ( comme le diffuseur arrêté, un becquet arrêté qui est de specifications autres que NISO, etc.).
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu'elles ne s'y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié ou dans les magasins d'accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où le sel est utilisé pour dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci empêche les amoncellements de saletés et de sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant l'hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.
VITRES
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du vehicule se recouvre de cette pellicule lorsque le vehicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer facilement cette pellicule.
AVIS
Lorsque you nettoyez l'intérieur des vitres, n'utilise pas d'outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlore. Ces produits risquent d'endommager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou les éléments de
dègivreur de lunette arrière.
ROUES
Lavez les roues lors du lavage du vehicule pour les garder propres.
Nettoyez le cote interieur des roues lorsque les roues sont deposées ou lors du lavage du bas de caisse du vehicule.
- Inspectez régulierement les jantes de roue pour vérifier qu'il n'y a pas de déformation ou de corrosion. Ce genre de dommage pourrait entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
- NISSAN recommende de cirer les flances des roues pour les protégger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l'hiver.

MISE EN GARDE
N'utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
Roues en alliage d'aluminium
Lavez les roues régulièrement avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce, en particulier pendant l'hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues.
Il pourrait se décolorer en noir selon les conditions de rangement. Si une seule roue est replacée, elle pourrait être de couleur différente avec les autres roues. Si la roue est replacée, il est recommendé de consulter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
AVIS
Respectez les instructions suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues :
- N'employez pas de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le nettoyage des roues.
- N'applique pas de déterments sur les roues lorsqu'elles sont chaudes. La température de la roue devrait être égale à la température extérieure.
Rincez abondamment la roue afin de-retirer le produit de nettoyage 15
minutes après l'application du produit.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez toutes les parties chromées régulièrement avec un produit spécial pour le chrome afin d'en preserver le lustre.
CALANDRE AVANT
Utilisez de l'alcool (IPA), tel que de l'ethanol, pour-retirer la saleté,les tâches de goudron et d'huile,etc. qui adherènt à la surface des parties métallisées.
POIGNÉES DE PORTIÈRES EXTERIEURES
Après la conduite sur une route sur laquelle le sel est utilisé en hiver, lavez immediatement et nettoyez les poignées de portières extérieures fournies avec un revêtement spécial. Ceci gardera le beau rendu longtemps.
REVÉTEMENT DE PNEU
NISSAN ne recommende pas l'utilisation de revêtements de pneu. Les fabricants de pneus appliquent une couche sur les pneus pour éviter la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement est appliqué sur les pneus, une réaction peut se
produire avec la couche et former un composé.
Ce composé peut se détacher du pneu lors de la conduite et se fixer à la peinture du vehicule.
Si vous choisissez d'utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes :
Utilisez un revêtement de pneu à base d'eau. La couche sur le pneu se dissout plus facilement avec un revêtement de pneu à base d'huile.
- Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu'il ne s'insère dans les sculptures ou les rainures du pneu (ce qui serait difficile àzheimer).
- Essuyez l'excess de revêtement de pneu à l'aide d'une serviette seche. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement terminé des sculptures ou des rainures.
- Laissez le revêtement de pneu secher tel que recommendé par le fabricant de revêtement de pneu.
PIÉCES EN FIBRE DE CARBONE SÉCHE (si le vehicule en est équipé)
En raison des caractéristiques du matériel,les pièces en fibre de carbone sèches peuvent jaunir en raison de l'exposition aux rayons ultraviolets. Les surfaces des pièces en fibre de carbone sèches sont recouvertes d'une peinture de protection spéciale contre les ultraviolets. Pour que ces pièces gardent un aspect agréable, il est très important de les entretenir correctement.
AVIS
- N'utilise pas d'agents composés sur les pieces en fibre de carbone sèche vernies (telles que le parechocs du modele NISO, le protecteur du support létal, le bacquet arrêté, etc.).
- N'utilise pas d'agents chimiques (cire, agent de revétement, agent composé, etc.) sur les pieces en fibre de carbone sèches à peinture mate ( comme le diffuseur arrêté, un becquet arrêté qui est de specifications autres que NISMO, etc.).
Lorsque les pieces en fibre de
carbone seche deviennent sales, prépAREZ une solution de nettoyage diluée en mélangeant un bouchon-mesure de détergent doux dans unseau d'eau, et utilisez ce mélange pour nettoyer les pieces.
REMARQUE :
Les surfaces des pieces en fibre de carbone seche sont légèrement enduites comme une voiture de course, de sorte que vous puissiez dessentir la texture authenteque du carbone veritable, qui peut semble rugueuse au toucher. Ceci est normal.
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR
Enlevez occasionnellement la poussière restante du vehicule, les pieces en plastique et les sièges avec une Brosse hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d'une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires pour conserver l'aspect du cuir.
Respectez toujours les recommendations du fabricant lors de l'utilisation d'un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent decolorer les tissus.
Utilisez un chiffon tempé dans de l'eau seulement pour nettoyer sur les instruments et indicateurs.

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de nettoyants à l'eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou le capteur de classification de l'occupant. Cela peut également affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et cause des blessures graves.

MISE EN GARDE
- N'utilise jamais de benzine, de diluant à peinture ni d'autres solvantssemblables.
Utilisez un linge doux imbibé d'eau pour nettoyer. N'utilisez jamais de tissu réche, d'alcool, de benzine, de diluant ou tout autre solvant ou serviette en papier utilisant un agent nettoyant chimique. Ils pourraient érafler la lentille ou provoquer sa décoloration. - N'aspergez jamais de liquide tel que de l'eau sur la lentille du compteur. Asperger du liquide peut provoquer un dysfonctionnement du système.
AVIS
Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent aussi être enlevées. N'utilise pas de cire pour cuir, de polis, d'huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de détergents
ou de nettoyants à base d'ammoniac, car ceux-ci pouraient endomager le fini naturel du cuir.
- N'utilise jamais de produits de protection seulement si ceux-ci sont recommandés par le fabricant.
- N'utilise pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments ou indicateurs. Ce genre de nettoyant risquent d'endommager les cadrans.
DÉSODORISANTS
La plupart des désodorants utilisent du solvant qui pourrait nuire à l'intérieur du vehicule. Si un désodorant est utilisé, prenez les précautions suivantes :
- Les désodorants de type suspension peuvent causeer une décoloration permanente s'ils sont en contact avec la surface de l'intérieur du vehicule. Placez le désodorant dans un endroit qui le permet d'être suspendu sans obstacle et n'entrant pas en contact avec la surface interieure.
- Les désodorants de type liquide s'accrochent généralement sur les fentes. Ces produits peuvent cause des endommage
ments immédiats et une décoloration lors d'un renversement sur les surfaces interieures.
Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l'utilisation des désodorisants.
TAPIS DE SOL

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute interférence avec les pédales risquant d'être à l'origine d'une collision, de blessures ou la mort :
- Ne superposez JAMAIS deux tapis de sol l'un sur l'autre à la place du conducteur, ou ne les installez pas à l'envers ou dans le mauvais sens.
Utilisez seulement des tapis de sol NiSSAN d'origine ou des tapis de sol équivalents qui sont spécialement conçus pour être utilisés sur votre modele de vehicule et année de modele. - Positionnez les tapis correctement dans les logements de plancher, à l'aide des crochets de positionnement des tapis de sol. (123 «7. Installation des tapis de sol»)
Assurez-vous que le tapis de sol ne gène pas le fonctionnement des pédales.
- Vérifiez régulierement les tapis de sol pour vous assurer qu'ils sont correctement installés.
- Àpres avoir nettoyé l'intérieur du vehicule, vérifie les tapis de sol pour vous assurer qu'ils sont correctement installés.
L'utilisation de tapis NISSAN d'origine peut contribuer à dévelopir la moquette de votre vehicule en bon état et à facilititer le nettoyage de l'habitacle. Les tapis doivent être régulièrement entretenus et replacés s'ils deviennent trop usés.

Installation des tapis de sol
Votre vehicule est équipé d'un/de crochet(s) de positionnement des tapis de sol. Le nombre et la forme des crochets de positionnement des tapis de sol varie pour chaque position d'assise en fonction du vehicule.
Lorsque you installez des tapis de sol NISSAN d'origine, suivez les instructions d'installation suivantes fournies avec le tapis de sol, et ce qui suit :
-
Positionnez le tapis de sol dans le logement de plancher de sorte que les oeillets du tapis soient alignés avec le(s) crochet(s).
-
Placez les oeillets dans le(s) crochet(s) et assurez-vous que le tapis de sol est correctement installé.
- Assurez-vous que le tapis de sol ne gène pas le fonctionnement des pédales. Avec le contacteur en position OFF et le levier de vitesses en position P (stationnement), appuyez complètement sur les pédales puis relâches-les. Le tapis de sol ne doit pas interférer avec la position des pédales ou empêcher les pédales de revenir à leur position d'origine. Il est recommendé de voir un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour des détails sur l'installation des tapis de sol dans votre vehicule.

Positionnement des crochets
L'illustration montre l'emplacement des crochets de positionnement des tapis de sol.
CEINTURES DE SECURITE
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce. Laissez secher les ceintures à l'ombre complètement avant de les utiliser. (125 «Entretien des ceintures de sécurité» page 1-13)

AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les ceintures de sécurité humides s'enrouler dans les enrouleurs. N'utilise JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.

Nettoyer le marqueur du lève-vitre électrique
Mouillez un chiffon doux avec un détergent neutre et dépoussieriez sur le marqueur du lève-vitres électrique ①.
Après avoir dépoussière, laisses tremper le chiffon avec de l'eau et essore-le exhaustivement, puis retirez le détergent neutre.
AVIS
Certsains nettoyants peuvent écailler la peinture ou provoquer des tâches. Si vous utilisez un dédTangent, il est recommandé de consulter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS
- Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins des panneaux de carrosserie.
- Dégats à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou par des petits accidents de la circulation.
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L'accumulation de sable, de poussière et d'eau sous le vehicule accélère la corrosion. Les tapis de sol humides ne sechent jamais très bien dans le vehicule, et il est donc recommendé de les retirer et de les faire secher衷in de protégger le plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions ou l'humidité relative est élevé, notamment dans les régions où la tempête ambiente reste au dessus du point de congélation et où la pollution atmosphérique ou que l'emploi de sels de route sont très élevés.
Température
L'élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pieces du vehicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans l'air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, acceléré la corrosion. Les sels de route acceléré également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION
- Lavez le vehicule aussi souvent que possible et maintenez-le propre.
Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégats de carrosserie.
Veillez a ce que les trou s d'evacuation en bas des portieres ne soient pas obstrues afin d'eviter les accumulations d'eau. - Vérifiez le dessous de caisse afin qu'il n'y ait pas d'accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l'eau dés que possible si le dessous de caisse est sale.

MISE EN GARDE
N'enlevez JAMAIS la saleté, le sable et d'autres débris de l'habitacle au jet d'eau. Utilisez un aspirateur.
- Il ne faut surtout pas laisser de l'eau ou un autre liquide entre en contact avec les organes et pieces électroniques internes du vehicule, car ceci pourrait les endommager.
Les produits chimiques qui seront à dégeler les routes sont extrémement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit d'échévement, les conduites d'alimentation de carburant et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver, il est recommendé de nettoyer régulièrement le dessous du vehicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au vehicule contre la formation de rouille ou la corrosion pouvant etre requise dans certaines régions, il est recommendé de consulter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretiens nécessaires 8-3
Entretien periodique 8-3
Entretien ordinaire 8-3
Ou faire réviser votre vehicule 8-3
Entretien ordinaire 8-4
Explication des opérations d'entretien 8-4
Précautions d'entretien 8-7
Points de verification du compartmente moteur 8-9
Retirer le couvercle du dessus de tablier 8-10
Circuit de refroidissement du moteur 8-11
Vérification du niveau du liquide de refroidissement 8-12
Remplacement du liquide de refroidissement du moteur 8-13
Huile moteur 8-14
Vérification du niveau d'huile moteur 8-14
Remplacement du filtr et de I'huile moteur 8-15
Huile de transmission 8-15
Liquide de direction assistée 8-16
Liquide de frein 8-16
Liquide de lave-glace de pare-brise 8-17
Batterie 8-18
Précautions 8-19
Vérification du niveau de liquide 8-19
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours 8-20
Courroies d'entrainment 8-21
Bougies d'allumage 8-21
Remplacement des bougies d'allumage 8-22
Filtre a air 8-22
Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-23
Nettoyage 8-23
Remplacer le balai d'essuie-glace 8-24
Freins 8-25
Freins auto-reglables 8-25
Avertissement d'usure des plaquettes de frein .... 8-25
Système de freinage haute performance 8-25
Remplacer les plaquettes de frein 8-26
Fusibles 8-27
Compartment-moteur 8-27
Habitacle 8-28
Remplacement de la pile de la clé intelligente 8-30
Eclairages 8-32
Phares 8-33
Ampoules interieures et extérieures 8-33
Roues et pneus 8-35
Pression des pneus 8-35
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement 8-38
Vérification de la pression des pneus 8-39
Étiquetage de pneus 8-40
Types de pneus 8-42
Chaines antiderapantes 8-44
Remplacement des roues et des pneus 8-45
Lever le vehicule et retirer les roues 8-48
Écrous de blocage de roue (si le vehicule en est équipé) 8-54
ENTREIENS NÉCESSAIRES
Il est indispensable d'effectuer quelques vérifications au jour le jour d'une façon régulière carles vous permettront de maintainir votre vehicule en bon état mécanique et de conserver un bon rendement du système d'échéppement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l'entretien périodique ainsi que de l'entretien général de son vehicule.
Vous etes, en tant que proprietaire du vehicule, le seul a pouvoir garantir que votre vehicule a etecorrectement entretenu. Vous etes un maillon essentiel de la chaine de l'entretien.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires et optionnels de l'entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le Guide du service et de l'entretien NISSAN. Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d'entretien obligatoires sont effectuels à intervalles réguliers sur toute vehicule.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L'entretien ordinaire englobe les vérifications journaières devant être effectues à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement ajustat du vehicule. La responsabilité de proceder régulierement aux
révisions telles qu'elles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d'entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants.
Ces vérifications et inspections doivent être effectuees par vous-meme, par un technician spécialise ou, si vous preferez, par un concessionnaire NISSAN GT-R certifie.
Où FAIRE RÉVISER VÔTURE VÉHICLE
Les concessionaires NISSAN GT-R certifiés doivent suivir un entrainment supplémentaire et disposant d'un équipement spécial et sont les seuls concessionnaires autorisés NISSAN à effectuer un travail de garantie sur les systèmes vitaux de performance du vehicule tels que le moteur, la transmission, les suspensions et les freins.
Si vous vécicule a besoin d'un service d'entretien ou s'il présente un dysfonctionnement, il est recommendé de faire vérifier et entretenir les systèmes par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes ayant reçu une solide formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouvelles par
l'intermédiaire de bulletins techniques, de conseils de services et de reseaux d'information inter-concessionnaires. Ils sont tout a fait qualifiés pour s'occuper des vehicules NISSAN avant de commencer à travailler dessus.
Vous pouvez faire confiance au service d'entretien des concessionnaires NISSAN GT-R certifiés car ils sauront s'occuper de leur vehicule.
Pour couver un concessionnaire NISSAN GT-R certifie pres de vous, appelez le 1-800-387-0122 au Canada ou bien le 1-866-668-1GTR aux Etats-Unis, ou alors consultez www.gtrnissan.com/.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L'entretien ordinaire doit être effectué d'une façon régulière, chaque fois que le vehicule est utilisé quotidiennement tel qu'il est prescrit dans cette section. Dès que vous remarquez des bruits inhabituels, des vibrations ou une odeur anormale, il est recommendé de faire rapidement vérifier votre vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. N'hésitez pas à demander à un concessionnaire NISSAN GT-R certifié les réparations que vous estimez nécessaires. («Précautions d'entretien» page 8-7)
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Une information supplémentaire sur les points suivants avec «*» se trouve plus loin dans cette section.
Extérieur du vehicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l'entretien périodique des éléments repertoriés.
Portières et capot du moteur : Assurez-vous que toutes les portières et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent bien. Graissez les charnières, les serrures, les axes de verrouillage, les rouleaux et les maillons
au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot empêche d'ouvrir ce dernier lorsque le loquet principal est libre.
Vérifiez fréquement la lubrication lorsque le vehicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs.
Éclairages*: Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feuels d'arrêt, feuels arrêtere, clignotants et autres disposits f'd'éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l'orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement (écrous de réglage)*: Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu'aucun écrou n'est perdu et vérifie le serrage des écrous. Resserrez au besoin.
Permutation des pneus*: Les pneus ne peuvent pas etre permutes car leur vehicule est equipedepneus de tailledifferente aI'avant et a I'arriere.
Pneus*: Vérifiez souvent la pression des pneus avec un manomètre et toujours avant un long trajet. Si nécessaire, réglez la pression de tous les pneus à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler toute trace de dégât, de
coupure ou d'usure excessive.
REMARQUE :
- Vous pouvez vérifier la pression des quatre pneus sur l'affichage de l'écran tactile. Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions fourni séparément.
- Les pneus de ce vehicule sont gonflés à l'azote. Si la pression de gonflage est BASSE, faites l'appoint d'azote. Il est reconntré de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus d'informations sur le gonflage des pneus à l'azote.
- Si de l'azote n'est pas disponible, de l'air comprime peut ettre utilisé en toute sécurité dans des conditions de conduite normales. Toutefois, NISSAN recomande le gonflage a I'azote pour une performance de pneu maximale.
Composants émetteurs du système de surveillance de pression des pneus (TPMS): Remplacez le joint de la rondelle de l'émetteur TPMS lors du remplacement de chaque pneu, lorsqu'ilsatteignentla limite d'usure.
Pneu, alignment des roues et équilibre : Si le vehicule tire d'un côte ou de l'autre en ligne
troite et sur une route plane, ou en cas d'usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler l'alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l'équilibrage des roues peut être nécessaire.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois s'il n'est pas lézarde ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Balais d'essuie-glace de pare-brise*: Véri-fiez le fonctionnement des essuie-glaces et l'état des balais s'ils n'essuient pas correctement.
Intérieur du vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement au moment de l'entretien périodique ou du lavage du vehicule, etc.
Pédale d'accéléateur: Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien
Mécanisme de transmission P : Lorsque le vehicule se trouve dans une pente, assurez-vous que le vehicule est fermement immobilisé lorsque le levier de vitesses est en position P, sans freiner.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de la pédale. Si la course de la pédale s'enforce soudainement plus loin que d'habitude, si elle semble spongieuse ou si le vehicule semble s'arrête plus lentement que d'habitude, il est recommendé de consulter immédiatement un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d'un cotoé lors du freinage.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le vehicule devrait pouvoir être immobilisé fermement en pente avec seulement le frein de stationnement serré. Si le frein de stationnement a besoin d'être ajusté, il est recommendé de consulter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité (par exemple, les boucles, le dispositif d'ancrage, les
dispositifs de réglage et les enrouleurs) fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ou endommagées.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d'inclinaison de dossier, etc. pour vous assurer qu'ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions.
Volant: Vérifiez s'il n'y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Témoin lumineux et carillons : Assurez-vous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l'air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glace*: Assurez-vous que les essuie-glaces et que le lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement (par exemple, lors de chaque plein du réserve ou de la vidange de l'huile moteur).
Batterie*: Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque éléments. Le niveau doit se situer entre les repêres MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus frequentlyment dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficile.
REMARQUE :
Il faut particulièrement faire attention à éviter des situations pouvant mener à une décharge de la batterie et à des conditions de non-demarrage tels que :
- Installation ou usage prolongé d'accessoires électroniques qui consomment de l'énergie de la batterie lorsque le moteur n'est pas en marche (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
- Le vehicule n'est pas conduit fréquement et/ou seulement sur de courtes distances.
Dans ces cas, il peut falloir recharger la batterie pour la maintainir en bon etat.
Niveau du liquide de frein*: Assurez-vous que le niveau du liquide de frein se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur*: Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.
Courroies d'entrainment* : Assurez-vous qu'aucune courroie n'est effilochée, usee, craquellee ou imbibee de graisse ou d'huile.
Niveau d'huile moteur*: Verifiez le niveau après avoir immobilisé le vehicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. Attendez au moins 5 minutes pour que l'huile returne dans le carter avant de vérifier l'huile.
Système d'échémpement : Assurez-vous qu'aucun dispositif de fixation n'est desseré, féli ou percé. Si le bruit de l'échémpement semble anormal ou si des odeurs de gaz d'échémpement se produit, il est recommandé de demander immidiatement à un concessionnaire NISSAN GT-R certifié d'enfaire l'inspection. («Gaz d'échémpement (monoxyde de carbone)» page 5-3)
Fuites : Recherche les traces de fuite de carburant, d'huile, d'eau ou d'autre liquide sous le vehicule après une période de stationnement.
Il est normal que de l'eau goutte sous la climatisation. En cas de fuite ou d'odeur d'essence, faites effectuer les réparations qui s'imposent immédiatement.
Niveau du liquide de direction assistee* et canalisations : Vérifiez le niveau lorsque le liquide est froid et le moteur est étant. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, neprésentent pas de fuites, de coupures ni autres défauts.
Radiateur et durites : Assurez-vous que l'avant du radiateur est propre et n'est pas colmaté de poussières, d'insectes, de feuilles mortes etc., qui auraient pu s'accumuler. Assurez-vous que chaque tuyau ne compte pas de félures, de déformations, de décompositions ou de pertes de connexion.
Dessous de caisse: Le dessous de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes glacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d'éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les toles de plancher, le chassin, les canalisations d'alimentation et le circuit d'échévement. À la fin de l'hiver, le dessous de caisse doit être abondamment lavé à l'eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d'accumulation rapide de boue et de corps étrangers. (Deissous de caisse)
Liquide de lave-glace*: Assurez-vous que le réservoir de lave-glace est rempli avec le liquide adequat.
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou d'entretien sur le vehicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au vehicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

AVERTISSEMENT
- Stationnez le vehicule sur une surface horizontal, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du vehicule. Placez le levier de vitesses en position P.
- N'oubliez pas de placer le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK lors d'un remplacement ou d'une réparation.
- Si l'intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n'approche pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres éléments mobiles.
- Avant toute intervention sur le vehicule, nous vous conseillons d'attacher ou de夕阳er les vêtements amples, de夕阳er bagues, montres
et autres bijoux.
- Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travailliez sur le vehicule.
- Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local est ajustement aéré à cause des gaz d'échéppement.
Il ne faut jamais vous placer sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des chandelieres de soutien. - N'amenez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d'étincelle pres du carburant et de la batterie.
- Notre vehicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut semettre en marche à tout moment sans prévenir, même si la clé de contact est en position OFF et le moteur à l'arrêt. Pour éviter des blessures eventuelles lors d'une intervention autour du ventilateur, commencez toujours par débrancher le cable négatif de la batterie.
Le filtré à carburant ou les conduites de carburant doivent être révisés par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié car la pression des conduites est élevé même lorsque le moteur est éteint.

MISE EN GARDE
- Ne travailliez pas sous le capot lorsqué le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
- Evitez tout contact direct avec de l'huile moteur et du liquide de refroidissement usages. Des fluides comme l'huile moteur, le liquide de refroidissement, et/ou d'autre liquide du vehicule jetés sans précaution risquent de nuire à l'environnement. Les fluides de vehicule devront être jetés conformément aux réglementations locales.
AVIS
- Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
- Ne laïsez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur débranchés lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
Cette section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement facies à effectuer par le propriétaire du vehicule.
Un Manuel de réparation NiSSAN d'origine est également disponible. (124 "Rensei. sur la comma. du manu. du cond./manu. de réparation" page 9-24)
N'oubliez jamais qu'un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution. Si vous avez des doutes au sujet d'une réparation, nous vous recom-mandons que celles-ci soient effectuées par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.

- Fusibles/fils-fusibles
- Batterie
- Bouchon de replissage d'huile moteur
- Jauge d'huile moteur
- Réservoir du liquide de frein
-
Filtre à air
-
Réservoir de liquide de direction assistée
- Bouchon du radiateur
- Bouchon du réservoir du liquide de refroidissement (de type pression)
- Réservoir de liquide de refroidissement
- Réservoir du liquide de lave-glace
AVIS
Le réservoir du liquide de refroidissement est doté d'un bouchon spécial de pression, et le radiateur est équipé d'un bouchon spécial anti-pressure. Ne confonde pas le bouchon du radiateur et le bouchon du liquide de refroidissement. Une telle procédure provoquera une détérioration de l'efficacité du liquide de refroidissement ainsi qu'une surchauffe.



RETIRER LE COUVERCLE DU DESSUS DE TABLIER
Retirez le couvercle du dessus de tablier si nécessaire.
-
Retirez le couvercle de la batterie.
-
Detachez les 5 clips et retirez le couvercle du dessus de tablier A en tirant dessus.
-
Detachez les 3 clips et retirez le couvercle du dessus de tablier B en tirant vers l'avant du vehicule.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine d'un mélange prédilué de 50% de liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) et de 50% d'eau pour vous apporter une protection contre le refroidissement et antigel toute l'année. La solution antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n'est pas nécessaire de rajouter des additifs de circuit de refroidissement du moteur.

AVERTISSEMENT
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir du liquide de refroidissement pendant que le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Des brûlures graves pourraient être causées par une forte pression de fluide s'échappant du radiateur. (12 «Si le moteur surchauffe» page 6-8)
Le radiateur est doté d'un bouchon de radiateur spécial à pression. N'utilise qu'un bouchon de radiateur NISSAN d'origine pour ne pas endommager le moteur.

MISE EN GARDE
- N'utilisez jamais d'additifs pour système de refroidissement tels que des scellants de radiateur. Les additions peuvent boucher le système de refroidissement et cause des dommages au moteur, à la transmission et/ou au système de refroidissement.
Lorsque you ajoutez ou remplacez le liquide de refroidissement, assurez-vous de n'utiliser que le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) ou un équivalent. Le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) est prédilué pour une protection antigel jusqu'à -37^ (-34^) . Si une protection supplémentaire contre le gel est nécessaire à cause du temps de l'endroit où vous opérez votre vehicule, ajoutez du concentré de liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) en suivant les instructions sur le jerrycan. Si un liquide de refroidissement équivalent autre
que le liquide de refroidissement/ antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu) est utilisé, suivez les instructions du fabricant pour obtenir une protection antigel d'au moins -37^ (-34^) . Utiliser d'autres types de liquide de refroidissement que le liquide de refroidissement/antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu) ou équivalent peut endommager le circuit de refroidissement du moteur.
La durée de vie du liquide de refroidissement pour replissage du fabricant est de 38.400 km (24.000 mi) ou de 2 ans. Mélanger tout autre type de liquide de refroidissement que le liquide de refroidissement/antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu), le liquide de refroidissement/antigel longue durée NiSSAN d'origine (vert) y compris, ou utiliser de l'eau non distilled peut réduire la durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine. Reportez-vous au Guide du service et de l'entretien GT-R pour plus de détails.


Sauf pour les modèles NISMO
Modèles NISO
①:Ligne MAX
②:Ligne MIN
3: Entre les lignes MAX et MIN (sauf pour les modèles NISO)

VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Verifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous du repère MIN ②, ouvre le bouchon du réservoir (type de pression) ⑧ et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au niveau entre MAX ① et MIN ②. Si le réservoir est vide, ouvre le bouchon du radiateur ④ et vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. S'il n'y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites l'appoint jusqu'à l'ouverture de
reemplissage et ajoutez également du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu'au niveau entre MAX ① et MIN ②.
Ce vehicule contient un liquide de refroidissement/antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu). La durée de vie du liquide de refroidissement pour replissage du fabricant est de 38.400km (24.000 mi) ou de 2 ans. Le mélange de tout autre type de liquide de refroidissement ou l'utilisation d'eau non distilled réduit la durée de vie du liquide de refroidissement pour replissage du fabricant. Reportez-vous au Guide du service et de l'entretien GT-R pour plus de détails.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli féquement, il est recommandé de faire vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Vérifiez que le liquide de refroidissement est entre MAX et MIN sur le réservoir du radiateur pressurisé. Si le niveau est en-dessous du point moyen, la quantité de liquide de refroidissement peut être insuffisante, entrainant probablement une surchauffe du moteur ainsi que d'autres problèmes.
Pour le niveau de liquide de refroidissement et le ratio de mélange lorsque vous effectuez une conduite de performance, reportez-vous à «GTR. Niveau et ratio du mélange du
liquide de refroidissement'.
Sauf pour les modèles NISMO :
S'il est difficile de déterminer le point moyen entre MAX et MIN, retirez le bouchon du liquide de refroidissement et regardez à l'intérieur de l'ouverture pour vérifier si le niveau du liquide de refroidissement est au-dessus du point de séparation ③ entre la moitié supérieure et la moitié inférieure du réservoir de liquide de refroidissement sous pression.
AVIS
Le réservoir du liquide de refroidissement est doté d'un bouchon spécifique de pression, et le radiateur est équipé d'un bouchon spécial anti-pression. Ne confonde pas le bouchon du radiateur et le bouchon du liquide de refroidissement. Une telle procédure provoquera une déterioration de l'efficacité du liquide de refroidissement ainsi qu'une surchauffe.
Si vous n'avez ajoute que de l'eau comme ratio du mélange du liquide de refroidissement durant une urgence, changez cette-ci-dess que
possible.
REEMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Si des réparations majores du système de liquide de refroidissement sont nécessaires, il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN approprié.
Une réparation mal effectue peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

AVERTISSEMENT
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur et du réservoir du liquide de refroidissement pendant que le moteur est chaud. Des brûlures graves pourraient être causées par une forte pression de fluide s'échappant du radiateur et du réservoir.
- Évitez de toucher le liquide de refroidissement usage. En cas de contact avec la peau, lave soignement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dés que possible.
- Ne laïsez pas le liquide de refroidissement usage à la portée des enfants et des animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement du moteur devra être jeté proprement. Vérifiez les règlements locaux en la matière.
HUILE MOTEUR

VÉRIFICATION DU NISEAU D'HUILE MOTEUR
- Garez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normale.
- Arrêtez le moteur. Attendez au moins 5 minutes pour que l'huile returne dans le carter avant de vérifier l'huile.
- Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place.
- Retirez la jauge à nouveau et vérifie le
niveau d'huile. Le niveau doit se situer dans la plage ①. Si le niveau d'huile est endessous de ②, enlevez le bouchon de replissage d'huile et rétablissez le niveau avec l'huile recommendée. Ne replissez pas trop ③.
- Vérifiez de nouveau le niveau d'huile avec la jauge.
REMARQUE :
- Il est normal de rajouter de l'huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Cela dépend de la gravité des conditions de conduite. Une plus grande quantité d'huile moteur est consommée lors d'accelérations/de décélations françaises, particulièrement lorsque le régime moteur est élevé. Si vous taux de consommation d'huile augmente soudainement ou sans raison, NISSAN recomende de faire vérifier votre vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Lorsque le vehicule vous est livre, l'huile moteur est mis à 10 mm (0,39 po) en dessous de la marque H pour des performances de conduites optimes. L'huile moteur peut etre remplie jusqu'à la marque H si vous n'effectuez
pas de conduite sportive.
AVIS
- Mobil 1 (0W-40) (100% synthétique) correspond à l'huile replie en usine. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu'une durabilité correcte du moteur si une huile autre que l'huile synthétique 0W-40 est utilisé. Si l'huile Mobil 1 (0W-40) n'est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthétique) peut être utilisée ; cependant, une baisse de performance peut être perçue.
Le niveau d'huile doit etre vérifie régulierement. L'utilisation du vehicule avec une quantite insuffisante d'huile peut endommager le moteur. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2017 pour plus de details y compris s'agissant des clauses d'exclusion.
REEMPLACEMENT DU Filtre ET DE L'HUILE MOTEUR
REMARQUE :
Lorsqu'un remplacement est nécessaire, il est recommandé de contacter un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié pour l'entretien.

AVERTISSEMENT
- Un contact prolongé ou repété avec une huile moteur usagée peut provoquer un cancer de la peau.
- Évitez autant que possible de toucher l'huile usagée. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dés que possible.
- Ne laïsez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants.
HUILE DE TRANSMISSION
REMARQUE :
Lorsqu'une vérification ou un remplacement est nécessaire, il est recommendé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour l'entretien.
AVIS
- Il est recommandé de n'utiliser que de l'huile de transmission NISSAN d'origine R35 spéciale ou un équivalent. Ne mélangez pas avec d'autres liquides.
L'utilisation d'un liquide de transmission autre que l'huile de transmission NISSAN d'origine R35 spéciale ou équivalent peut dégrader la tenue de route du vehicule, et la durabilité de la boite de vitesses automatique risquant d'endomma-ger celle-ci. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2017 pour plus de détails y compris s'agissant des clauses d'exclusion.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE

Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Retirez le couvercle qui est attaché avec une jauge à l'intérieur.
Le niveau du liquide doit être vérifié en utilisant le côté avant de la jauge marqué «HOT (chaleur)» (1: HOT MIN. [chaleur min.], 2: HOT MAX. [chaleur max.]) à des températures de liquide de 50 à 80^ (122 à 176^ ) ou en utilisant le côté inversé de la jauge marquee «COLD (froid)» (3: COLD MIN. [froid min.], 4: COLD MAX. [froid max.]) à des températures de liquide de 0 à 30^ (32 à 86^ ).
Si le niveau est au-dessous du repère MIN, ajoutez du liquide PSF NISSAN d'origine ou
I'equivalent. Retirez le bouchon et replisssez.
REMARQUE :
Pour une performance maximale du système directionnel, ajustez le niveau de liquide à la ligne ⑤ à la température de liquide chaud ou ⑥ à la température de liquide froide. Contactez un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié lorsqu'ajustement du niveau précis de liquide est requis.
AVIS
- Ne replisssez pas trop.
Utilisez du PSF NiSSAN d'origine ou un équivalent.
LIQUIDE DE FREIN
Pour plus d'information sur le liquide de frein, se reporter à la section suivante. (12 «Liquides/ lubriciants recommends et contenances» page 9-2)

AVERTISSEMENT
- N'utilise que du liquide propre provenant d'un contenant scelled. Un liquide de frein usage, de qualite inférieure ou souillé peut endommager le système de freinage. L'utilisation de liquides non adequats risque d'endommager le système de freinage et de réduire la capacité d'immobilisation du vehicule.
Nettoyez le bouchon de replissage avant de l'enlever. - Le liquide de frein est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiquete hors de portée des enfants.

MISE EN GARDE
Le liquide de frein R35 spécial II NISSAN d'origine correspond au liquide de frein pour replissage du fabricant. L'unité du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) ainsi que les autres pieces associées ont ete specialement conques pour ce liquide de freinage et NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement adequat du vehicule dans le cas ou un autre liquide de freinage serait utilise.
AVIS
Ne renversez pas le liquide de frein sur les surfaces peintes. Vous risquez d'endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez la surface avec de l'eau claire.

Vérifiez le niveau de liquide dans le réserveir. Si le niveau est au-dessous du repere MIN ① ou si le témoin lumineux des freins s'allume, ajoutez du liquide de frein R35 spécial II NiSSAN d'origine (ou équivalent) jusqu'au repere MAX ② . Si du liquide doit être ajoute fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE DE PAREBRISE


AVERTISSEMENT
L'antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants.
Remplissez régulierement le réservoir du liquide de lave-glace. Lorsque le témoin d'vertissement de niveau bas du lave-glace s'allume sur l'écran d'affichage des informations du vehicule, ajoutez du liquide lave-glace. (12 "Avertissement de bas niveau du liquide de lave-glace" page 2-44)
Pour replir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l'ouverture du réservoir.
Ajoutez un solvant de nettoyage à l'eau pour un meilleur nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de lave-glace. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de melange.
Remplissez le réservoir plus fréquement lorsque les conditions de conduite exigent une plus grande quantité de liquide lave-glace.
AVIS
- N'utilise pas d'antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le solvant concentré lave-glace. Vous risquez d'endommager la peinture.
- Ne replisssez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave-glace.
REMARQUE :
Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommendés par le fabricant avant de replir le réservoir du lave-glace. N'utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.
BATTERIE
- La surface de la batterie doit toujours être propre et seche. Nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. - Si le vehicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le cable de la borne négative de la batterie (-) pour éviter qu'elle ne se décharge.
REMARQUE :
Il faut particulièrement faire attention à éviter des situations pouvant mener à une décharge de la batterie et à des conditions de non-demarrage tels que :
- Installation ou usage prolongé d'accessoires électroniques qui consomment de l'énergie de la batterie lorsque le moteur n'est pas en marche (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
- Le vehicule n'est pas conduit frequentlyment et/ou seulement sur de courtes distances.
Dans ces cas, il peut falloir recharger la batterie pour la maintainir en bon etat.
PRECAUTIONS
AVIS
Lorsque le cable de batterie est débranché de la borne de la batterie, nefermez aucune des portes avant. La fonction de réglage automatique des lève-vitres ne fonctionnera pas et le panneau lésalral de tout risque d'être endommagé.
Pour déconnecter la borne négative (-) du terminal de la batterie, effectuez la procédure suivant l'ordre suivant. Dans le cas contraire, il se peut que la vitre et le panneau latéral de tout se touchent et s'endommagent.
- Fermez les vitres.
- Ouvrez le capot moteur.
- Fermez et verrouillez toutes les portieres.
- Déconnectez la borne négative (-) au terminal de la batterie.
- Puis fermez bien le capot moteur.
Pour connecter la borne négative (-) du terminal de la batterie, effectuez la procédure suivant l'ordre suivant. Dans le cas contraire, il se peut que la vitre et le panneau lésral de tout se
touchent et s'endommagent.
- Déverrouillez et ouvre la portière côte conducteur. Ne fermez pas la portière.
- Ouvrez le capot moteur.
- Connectez la borne négative (-) au terminal de la batterie. Puis fermez le capot moteur.
- Ouvrez entierement la vitre de la portiere du cote conducteur.
- Fermez la portière du côté conducteur et la vitre.
VÉRIFICATION DU Niveau DE LIQUIDE

AVERTISSEMENT
- N'exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogens qui risquent d'exploser. Évitez tout contact du liquide de batterie avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces pointes. ÀpRES avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, la
peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez consulter un médecin.
Il ne faut pasmettrele moteur en marche si le liquide de la batterie estauniveau bas.S'il n'yapasuffisammentdeliquide dans la batterie,la charge risque d'etre trop elevée et ainsicreer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie,voire provoquer une Explosion.
Lorsque you travailliez sur la batterie ou a proximite, portez always one protection des yeux adequate et enlevez vos bijoux.
- Les cosses, les bornes de batterie et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.

Vérifiez le niveau de liquide de batterie dans chaque cellule (Retirez le couvercle de la batterie si nécessaire). Le niveau doit arriver entre les repères de UPPER LEVEL (niveau supérieur) ① et de LOWER LEVEL (niveau inférieur) ②.
Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant, ajoutez de l'eau distilled uniquement pour ramener le niveau jusqu'à l'indicateur dans chaque réserve de replissage. Ne replissez pas trop.

- Retirez les bouchons des éléments (A).
- Versez de l'eau distillée dans les éléments jusqu'au repère UPPER LEVEL ①.
Si le cote de la batterie n'est pas visible, vérifie le niveau de l'eau distilled depuis le haut de l'objet; la condition ① indique OK et les conditions ② nécessitant d'être ajoutées.
3. Sererz les bouchons des éléments (A).
Le niveau de liquide de la batterie devra etre vérifie plus fréquement dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTÉRIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l'aide d'une batterie de secours, reportez-vous à la section suivante. (123 «Démarrage à l'aide d'une batterie de secours» page 6-5)
Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du vehicule peut être défectueuse. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.

- Pompe de liquide de direction assistée
- Alternatneur
- Poulie de vilebrequin
- Compresseur de la climatisation
- Tendeur automatique de la courroie d'entraine-ment

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK avant d'effectuer l'entretien des courroies d'entrainment. Le moteur pourrait semettre brusquement en marche.
- Examine les courroies pour déceler les traces d'usure, de coupures, de détérioration, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la replacer ou régler par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
- Faites vérifier la tension et l'etat des courroies régulierement, en respectant le tableau d'entretien dans votre Guide du service et de l'entretien NISSAN.
BOUGIES D'ALLUMAGE

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur et le contacteur d'allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.
AVIS
Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d'allumage qui seront retirees. Une douille mal adaptee risque d'endommager les bougies.

nettoyant ou en réglant l'écartement de leurs electrodes.
Remplacez toujours les bougies d'allumage par des bougies recommandees ou équivalentes.
Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié en cas de remplacement.
Bougies d'allumage à extrémité en iridium
La longévite des bougies d'allumage à extrémité en iridium étant supérieure à celle des bougies d'allumage classiques, il est inutile de les replacer féquèment. Conformez-vous aux indications du carnet dans votre Guide du service et de l'entretien NISSAN, mais ne réutilise pas ces bougies d'allumage en les
FILTRE A AIR


Retirez les supports ① tel qu'illustré et retirez l'élement filtré ②.
Le filtré n'est ni lavable ni réutilisable. Remplacez en fonction des intervalles d'entretien. Reportez-vous au Guide du service et de l'entretien NISSAN fourni séparément pour connaître les
périodicités d'entretien. Lors du remplacement du filtr, essuyez l'intérieur et le dessus du boîtier du filtr à air avec un chiffon.

AVERTISSEMENT
- Vous risquiez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé. La fonction du filtre, outre de filtrer l'air, est d'arrêtier les retours de flamme du moteur. Si le filtre n'est pas monté, vous pourriez être atteint par un retour de flamme. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé. Faites attention lorsque vous travailliez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé.
Il ne faut jamais verser de carburant dans le boitier de papillon ou essayer demettrele moteur en marche avec le filtre a air retire. Ceci pourrait causeur de graves blessures.
BALAIS D'ESSUIE-GLACE DE PAREBRISE
NETTOYAGE
Si le pare-brise n'est toujours pas propre malgré l'utilisation du lave-glace ou qu'un balai d'essuie-glace broute, il se peut qu'il y ait de la cire ou un autre matériel au le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux.
Votre pare-brise est propre lorsque aucune goutte ne se forme avec l'eau de rincage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d'une solution de lavage ou d'un détergent doux. Rincez ensuite à l'eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n'est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.

MISE EN GARDE
Les balais d'essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et génér la visibilité du conducteur.

du vent.
REMPLACER LE BALAI D'ESSUIE-GLACE
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont usés.
- Tirez le bras de l'essuie-glace.
- Appuyez sur la goupille d'arrêt (A), puis déplacez le balai d'essuie-glace le long du bras (1) tout en poussant sur la goupille d'arrêt pour l'enlever.
- Insérez un nouveau balai sur le bras d'essuie-glace et poussez-le jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
- Permutez les balais d'essuie-glace pour que
I'encoche demeure dans la rainure.
AVIS
- ÀpRES avoir remplace les balais d'essuie-glace, remettez les bras d'essuie-glace dans leur position initiale autrement ceux-ci peuvent s'endommager lorsque le couvercle est ouvert.
Assurez-vous que le balai de l'essuie-glace touche le pare-brise ; si ce n'est pas le cas, le bras risqued'être endommagé par la pression



Veillez à ne pas boucher le giclaur du lave-glace A. Ceci pourrait causeur un mauvais fonctionnement du lave-glace de pare-brise. Si le giclaur est bouché, enlevez tous objets avec une aiguille ou une petite épingle B. Veillez à ne pas endommager le giclaur.
FREINS
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
FREINS AUTO-RéGLABLES
Votre vehicule est equipope de freins auto-reglables.
Les freins à disque sont auto-reglés à chaque pression sur la pédale de frein.

AVERTISSEMENT
Consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour une vérification du système de freinage au cas où la course de la pédale de frein ne redeviendrait pas à la normale.
AVERTISSEMENT D'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
Les plaquettes de frein sont pourvues d'ajretissements sonores d'usure. Lorsqu'il est temps de remplacer les plaquettes de frein, l'indicateur d'usure produit un grincement aigu pendant la marche du vehicule. Ce bruit de grincement est émis d'abord seulement lorsque la pédale de frein est compressée. Àpres plus d'usure des plaquettes de frein le grincement se fera
entendre en permanence même si la pédale de frein n'est pas appuyée. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tout possible.
Dans certaines conditions climatiques ou de conduite, il se peut que les freins produits occasionnellement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d'un freinage léger ou modéré est normal et n'afteche pas le fonctionnement ou les performances du circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus d'information, reportez-vous à la section du carnet d'entretien de votre Guide du service et de l'entretien NISSAN pour connaître les périodécités d'entretien.
SYSTEME DE FREINAGE HAUTE PERFORMANCE
Ce vehicule est équipé de plaquettes de freinage haute performance qui permettent une force de freinage appropriée dans un grand champ de conditions de conduites. Du fait du matériel utilise pour les plaquettes de frein, il se peut que les roues deviennent plus facilement recouvertes par la poussière de frein, cependant ici n'indique pas une anomalie.
Les plaquettes de frein de la GT-R utilisent des matériaux qui contiennent beaucoup de fer pour
maintenir une performance de freinage constante, même à haute et bassé températures. Toutefois, si le système de freinage est mouillé et le frein de stationnement est appuyé pendant un période prolongée, le fer contenu dans ce matériel peut se rouiller et la plaquette de frein et le disque peuvent se coller. Ceci pourrait cause des bruits et des vibrations lors de la conduite. Avant de stationner le vehicule, séchez le frein en conduisant sur une route sèche, rundout après avoir lavé le vehicule ou après avoir conduit sous la pluie. Contactez un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié si le bruit et la vibration continu.
Des freinages violents féuents peuvent brûler les plaquettes de frein. Ceci nécessitera le remplacement des plaquettes de frein, même si la limite d'usure n'a pas été atteinte. Faites vérifier les plaquettes de frein ainsi que les rotors de disque aux endroits habituels d'inspection des vehicules.
Pour plus de détails, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
REPLACER LES PLAQUETTES DE FREIN
NISSAN you recommend generally of replacer les quatre yeux de plaquettes de frein et de disques en même temps pour obtenir des performances de freinage maximales.
Toutefois, remplacer seulement les plaquettes de frein peut être permis dans certains cas (quatre roues ou seulement les roues avant selon les conditions). Un technicien certifié GT-R doit vérifier le vehicule et déterminer que seules les plaquettes de frein doivent être replacées. Dans ce cas, remplacer toutes les plaquettes de frein et tous les rotors de disques en tant qu'une seule unité n'est pas nécessaire.
Notez que le remplacement des plaquettes de frein et des rotors de disque en tant qu'une seule unité pour les quatre roues doit être effectué quand un technicien certifié GT-R détermine que c'est la réparation à effectuer.
Si l'intérieur des rotors de disque sont froids pendant l'hiver et que la surface devient chaude à cause d'une grande force appliquée de façon répétitive sur les freins, des craquelures peuvent apparaitre pres du trou de refroidissiment sur la surface du rotor de disque. Des craquelures peuvent également apparaitre à cause d'une grande force appliquée sur les freins durant une
conduite sportive. Dans ces cas, il peut etre nécessaire de replacer les rotors de disque ou les plaquettes de frein selon la condition de la craquelure.Consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifie pour un remplacement.
FUSIBLES

COMPARTIMENT-MOTEUR

AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou les unités de contrôlelectronique, ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifie si unFuse n'aspa sauté.
- Assurez-vous que le contact d'allumage est tourné en position OFF ou LOCK et que le commutateur des phares est régle sur OFF.
- Ouvrez le capot du moteur et enlevez le couvercle de la batterie ainsi que le portefusibles/fils-fusibles.
- Retirez le couvercle des portes-fusibles/fils-fusibles.
- Retirez le fusible avec l'outil de retrait pour fusible situé dans le boîtier à fusibles du compartment-moteur.

- Si le fusible a sauté (A), remplacez-le par un fusible neuf (B). Les fusibles de rechange sontrangés dans la boite à fusibles de l'habitacle.
- Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier et réparer le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Fils-fusibles
Si un dispositif electrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon etat, vérifie les fils-fusibles. Si des fils-fusibles ont fondu, remplacez-les uniquement par des pieces NISSAN d'origine.

HABITACLE

AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boite à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou les unités de contrôlelectronique, ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifie si unFuse n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contact d'allumage est tourné en position OFF ou LOCK et que le commutateur des phares est régle sur OFF.
- Ouvrez le couvercle de la boite à fusibles.

- Retirez le fusible avec l'outil d'extraction de fusible ()
- Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
- Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier et réparer le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Interrupteur à fusible de stockage prolongé
Pour réduire la décharge de la batterie, l'intérprimeur à fusible de stockage prolongé sort de l'usine désactivé. Avant de vous livrer votre vehicule, l'intérprimeur est activé (mis sur ON) et
doit rester activé.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, retirez l'interrupteur à fusible de stockage prolongé et vérifie si un fusible n'a pas sauté.
REMARQUE :
Si l'interrupteur à fusible de stockage prolongé fonctionne mal, ou si le fusible a sauté, il n'est pas nécessaire de remplacer l'interrupteur. Dans ce cas, retirez l'interrupteur à fusible de stockage prolongé et remplacez-le avec un nouveau fusible de même qualité.

- Sortez l'interrupteur à fusible de stockage prolongé directement de la boite à fusibles ②
Comment retirer l'interrupteur à fusible de stockage prolongé :
- Pour-retirer l'interrupteur à fusible de stockage prolongé,assurez-vous que le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK.
- Assurez-vous que la commande de phare est en position OFF.
- Retirez le couvercle de la boite à fusibles.
- Pincez les onglets de verrouillage ① qui se trouvent de chaque côté de l'interrupteur à fusible de stockage prolongé.


AVERTISSEMENT
Veiliez bien à ce que les piles ainsi que d'autres composants retires ne seront pas avalés par les enfants.
AVIS
Il se peut que la clé soit endommagée lorsque la pile est remplaçaè. Il est recommendé de faire replacer la batterie par un concessionnaire NISSAN GT-R certifiè.
Pile recommandée : Pile lithium CR2032 ou équivalent.
- Relâchez le verrouillage à l'arrière de la clé intelligentependant que vous retirez la clé mécanique.
- Insérez un tournevis à lame plate ① enveloppè d'un chiffon dans la fente ② du coin et faites-le pivoter afin de séparer la partie supérieure de la partie inférieure.
AVIS
Du fait d'un risque de rayure de la clé, enroulez un chiffon ou équivalent autour du tournevis lorsque vous détachez les pieces. Si le tournevis est inséré trop loin dans la clé, il se peut que celui-ci endommage le panneau du circuit interne.

- Retirez l'ancienne pile et insérez-y une nouvelle avec le côté + en bas.
AVIS
Veillez bien a ce que les pôles + et de la pile sont en face des endroits correspondants lorsque la pile est insérée.
- Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles électriques. Vous risquériez d'endommager ceux-ci.

- Reconnectez les parties supérieure et inférieure de la clé intelligente.
Consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour une assistance si vous avez besoin d'effectuer une réparation.
REMARQUE:
Après remplacement de la pile, veillez bien à vérifier que toutes les fonctions du système de clé intelligente fonctionnent correctement.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles, et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modifi- cation qui n'est pas expressesment approuve par la partie responsable du respect des reglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

- Phares (feux de route)
- Feu de stationnement avant
- Clignant avant
- Phare de jour
- Phares (feux de croissement)
-
Feu de positionnement avant
-
Feu d'arrêt surelevé
- Feu de la plaque d'immatriculation
- Feu combiné arrêté (clignotant arrêt/feux arrêt/arrêt/de recul)
- Feu de positionnement arrêté
A :Sauf pour les modeles NISMO
B:ModèleSNISO
PHARES
De la buée risque d'apparaître dans le verre diffuseur des phares sous la pluie ou dans un lave-auto. Cette buée est due à la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur du verre. Ceci n'indique pas qu'il s'agit d'une défectuosité. Si de grosses gouttes d'eau se forment à l'intérieur du verre, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Replacement
Phare LED :
Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié en cas de remplacement.
AMPOULES INTÉRIEURES ET EXTÉRIÉURES
| Ampôules | Puisance (W) | Numéro de l'ampôule |
| Assemblage des phares | ||
| feux de croissement* | LED | — |
| feux de route* | LED | — |
| Clignotant avant* | 28/8 | 7444NA |
| Feu de stationnement avant* | LED | — |
| Phare de jour* | LED | — |
| Feu de positionnement avant* | 3,8 | T10 |
| Feux combinés arrêté* | ||
| feu de recul | 16 | W16W |
| clignotant | 21 | WY21W |
| arrêt/arière | LED | — |
| Feu de positionnement arrêté* | LED | — |
| Feu de la plaque d'immatriculation* | 5 | W5W |
| Lecteur de carte | 8 | — |
| Éclairage du miroir de courtoisie* | 2 | — |
| Éclairage du marchepied* | 2,7 | — |
| Éclairage du coffre* | 3,4 | — |
| Feu d'arrêt surélevé* | LED | — |
*: Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour un remplacement.
Il est recommandé de toujours consulter le service de pieces détachées de votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour les dernières informations sur ces pieces.
Procedures de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C, D, E ou F. Pour remplacer une ampoule, enlevez d'abord l'optique et/ou le couvercle.


Lecteur de carte
Reportez-vous à la section suivante en cas de crevaison. (125 «Crevaison» page 6-3)

MISE EN GARDE
Un concessionnaire NISSAN GT-R certifié doit partager au changement du pneu. Il sera nécessaire de réinitialiser les capteurs de pression des pneus. Pour changer les pneus, il est recommendé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Veillez bien à utiliser les pneus et les roues qui sont conçus pour être utilisés avec ce vehicule comme un jeu fourni avec.
Lorsque le remplacement du pneu est requis, le remplacement des pneus en jeu de quatre par des pneus neufs est recommendé. Cependant, si un pneu est creve ou endommagé, il peut être possible de ne replacer que le pneu endommagé. Le fait de déterminer si un pneu ou un jeu complet de pneus doit ou non être replacé est basé sur un nombre de facteurs parmi lesquels l'usure du pneu et sa condition. Il est recommandé de contacter votre concessionnaire Nissan GT-R certifié. Ils peuvent vous recommander si un pneu individuel ou un jeu complet doit être replacé.
AVIS
Assurez-vous que le capuchon de valve du pneau est installé et que la valve est serrée. Lorsque vous installez le bouchon, assurez-vous de le serrer à la main. Si vous utilisez un outil pour verrouiller le bouchon, il peut être endommagé.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
Ce vehicule est équipé du système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler tous les pneus. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus. Le système affiche également la pression de tous les pneus sur l'affichage de l'écran tactile en envoyant un signal depuis le capteur installé dans chaque roue.
Le TPMS ne fonctionne que si le vehicule roule a plus de 25 km/h (16 mi/h). Aussi, le système n'est pas toujours capable de détecter les chutes brusques de pression des pneus.
(Témoin lumineux de faible pression des pneus page 2-29)(“Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)” page 5-4)(“Crevaison” page 6-3)
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus et toujours avant un long trajet. Les spécifications recommendées de pression des pneus inscrite sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ou sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement (si le vehicule en est équipé) sous l'intitulé «Pression des pneus à froid». L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement est collée sur le montant final de la portière du côte conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes :
- La plupart des pneus se dégonflect naturellement avec le temps.
- Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelques objets ou si vous percutez le bord
du troitoir en vous garant.
REMARQUE :
- Vous pouvez vérifier la pression des quatre pneus sur l'affichage de l'écran tactile. Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions fourni séparément.
- Les pneus de ce vehicule sont gonflés à l'azote. Si la pression de gonflage est BASSE, faites l'appoint d'azote. Il est reconntré de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus d'informations sur le gonflage des pneus à l'azote.
- Si de l'azote n'est pas disponible, de l'air comprime peut ettre utilisé en toute sécurité dans des conditions de conduite normales. Toutefois, NISSAN recomande le gonflage a I'azote pour une performance de pneu maximale.
La pression des pneus doit etre vérifie a froid. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est reste au moins 3 heures a I'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) a vitesse moderée.
Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du vehicule.

AVERTISSEMENT
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater et cause un accident.
Le Poids Brut du Vehicule (PBV) est situé sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N. S.V.A.C. Ces informations figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement (si le vehicule en est équipé). Ne dépasse pas la charge utile du vehicule. Une surcharge de votre vehicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un fonctionnement peu sur par suite d'unerupture prématurée ou des caractéristiques
mediocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du vehicule.
- Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le vehicule est lourdement chargé, vérifie la pression des pneus à l'aide d'un manomètre pour vous assurer qu'elle correspond bien aux specifications.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garan
tie.
REMARQUE :
Utilisez uniquement des pneus et roues GT-R d'origine.
La GT-R utilise des pneus anti-crevaison concus spécialément, adaptés aux roues. L'usage de ces pneus et roues spécifique développement procure le grand potentiel pour une performance maximale.
- Les pneus et roues GT-R d'origine aident à assurer une performance maximale en virage et en freinage.
- Les pneus et roues GT-R d'origine aident à assurer une durabilité maximum des pneus en accélération.
- Les pneus et roues GT-R d'origine aident à assurer une capacité de manoeuvre maximum en conduite de performance.
- Les pneus et roues GT-R d'origine garantissant la tenue de route en cas de perte de pression de gonflage et de crevaisons.
— Les pneus et roues GT-R d'origine aident à prévenir la réduction de
l'adherence de la stabilité provo- quée par l'usure des pneus du fait d'une trop grande rigidity des roues et de pneus larges.
La GT-R utilise des pneus anti-crevaison spécialément concus ayant des cotés extrémement rigides. Des techniques et un équipement spéciaux sont ainsi nécessaires pour replacer ces pneus. NISSAN vous recommende de faire effectuer le Replacement des pneus par un concessionnaire NISSAN GTR certifié.
- Un équipement de changement de pneu spécifique doit être utilisé pour-retirer les pneus GT-R des roues et pour installer les pneus GT-R sur les roues. Il n'est possible de réutiliser les pneus que s'ils n'ont pas de félures et/ ou de déformations sur les talons du pneu. Si un équipement incorrect est utilisé pour-retirer les pneus GT-R et pourinstaller les pneus GT-R sur les roues, des félures et déformations peuvent apparaitre sur le talon des pneus, ce qui signifie que ces derniers ne peuvent pas été réutilisés. Il est recommendé de contacter un concessionaire NISSAN GT-R certifié si les
pneus doivent etre retirés des roues.


ÉTIQUETTE DES RENSEIGNÉMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
1 Nombre de places : Le nombre maximum d'occupants pouvant etre assis dans le vehicule.
② Limité de charge du vehicule : Reportez-vous à la section suivante. (15 «Renseignements sur le chargement du vehicule» page 9-15)
③ Taille du pneu d'origine : La tailles des pneus montés sur le vehicule en
usine.
4 Pression des pneus à froid : Gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse moderée. Le gonflement à froid recommendé d'un pneu est défini par le fabricant pour obtenir la meilleure usure et les valeurs caractéristiques de manncuve du vehicule, la motricité adequate, le bruit, etc., selon le PNBV du vehicule.
⑤ Taille du pneu — reportez-vous à la section suivante. (125 «Étiquetage de pneus» page 8-40)
⑥ Taille de la roue de secours ou de la roue de secours compacte (si le vehicule en est équipé)

VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS
- Retirez le capuchon de valve de la roue.
- Appliquez l'embout du manometre de gonflage dans l'axe de la valve. N'enforcez pas l'embout trop fortement et ne forcez pas sur les parois de la valve car de l'air pourrait s'échapper. Si un bruit de fuite d'air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez l'embout de gon
flage afin d'arrête la fuite.
- Retirez l'indicateur.
- Lisez la pression du pneu sur l'indicateur et comparez-la à la valeur spécifique sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le charge ment.
- Ajoutez de la pression si nécessaire. S'il y a surpression, appuyez brièvement sur l'axe interieur de la valve avec l'extrémité de l'indicateur afin de libérer l'excess de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libreze de la pression si besoin.
- Remettez le capuchon sur la valve.
- Vérifiez la pression de tous les autres pneus.
REMARQUE :
-
Vous pouvez vérifier la pression des quatre pneus sur l'affichage de l'écran tactile. Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions fourni séparément.
-
Les pneus de ce vehicule sont gonflés à l'azote. Si la pression de gonflage est basse, faites l'appoint d'azote. Il est commandé de contacter un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié pour plus d'informations sur le gonflage des pneus à l'azote.
- Si de l'azote n'est pas disponible, de l'air comprime peut etre utiliser en toute sécurité dans des conditions de conduite normales. Toutefois, NISSAN recommende le gonflage a l'azote pour une performance de pneu maximale.
Pneus eté :
| TAILLE | PRESSION DE GON-FLAGE DES PNEUS À FROID | |
| PNEU AVANT D'ORIGINE | 255/40ZR-F20 (97Y) | 210 kPa (30 PSI) |
| PNEU ARRIÈRE D'ORIGINE | 285/35ZR-F20 (100Y) | 200 kPa (29 PSI) |
Pneus toutes saisons :
| TAILLE | PRESSION DE GON-FLAGE DES PNEUS Å FROID | |
| PNEU AVANT D'ORIGINE | 255/40R-F20 97W | 220 kPa (32 PSI) |
| PNEU ARRIÈRE D'ORIGINE | 285/35R-F20 100W | 210 kPa (30 PSI) |

Example
ÉTIQUETAGE DE PNEUS
La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numéro d'identification (TIN) qui permettront de Certifier les normes de sécurité. Le TIN peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.

Example
① Taille du pineu (exampie : P215/60R16 94H)
- P: La dette «P» indique un pneu destiné aux vehicules de tourisme. (Tous les pneus n'ont pas cette information.)
- Numéro à trois chiffres (215): Ce numéro indique la largeur en millimétres du pneu de bord de flanc à bord de flanc.
- Numéro à deux chiffres (65) : Ce numéro connu sous le nom de rapport d'aspect indique le rapport
entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R: «R» signifie radial.
F: Le «F» après le «R» indique qu'il s'agit d'un pneu à roulage à plat autonome.
- Numéro à deux chiffres (15): Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces.
- Numéro à deux ou trois chiffres (95): Représenté l'indice de charge du pneu. C'est la mesure du poids que peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n'est pas indiqué sur tous les pneus car il n'est pas exigé par la loi.
- H: Indice de vitesse du pneu. Vous ne devriez pas conduire le vehicule à une vitesse dépassant l'indice de vitesse du pneu.

Example
② TIN (Numero d'identification du pneu) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
- DOT: Abbreviation de «Département of Transportation» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous, à gauche ou à droite du numéro d'identification du pneu.
- Code à deux chiffres : Identifiant du fabricant
-
Code à deux chiffres : Taille du pneu
-
Code à trois chiffres : Code de type de pneu (en option)
-
Quatre chiffres indiquant la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, le nombre 3103 représenté la 31ème这段时间 de 2003. Si vous ne trouvez pas ces nombres, vérifie l'autre côté du pneu.
③ Composition et matériaux des plis de pneu
Le nombre de plis ou le nombre de couches de tissu caoutchouté sur le pneu.
Les fabricants doivent également mentionner le matériel du pneu, qui comprend acier, nylon, polyester et autres materiaux.
4 La pression de gonflage maximum autorisé Ce chiffre indique la quantité maximum d'air pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée.
⑤ Limitedecharge
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et en livres pouvant etre
supportée par un pneu. Lors du remplacement d'un pneu sur le vehicule, utilisez toujours un pneu ayant le même indice de charge que celui du pneu d'origine.
(6) Termes «sans(chambre» ou «avec chambre» Indique si le pneu doit être équipé d'une chambre à air («avec chambre») ou non («sans chambre», dit aussi «tubeless»).
⑦ Let terme“radial”
Le terme "radial" est indiqué si la structure du pneau est radiale.
Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au cours de cette section, Flanc Exterieur désigne (1) le flanc comportant un flanc blanc, comportant des lettres blanches ou la moulure du nom du fabricant, de la marque et/ou du modele en plus grand ou plus profond que la même moulure sur l'autre flanc du pneu, ou (2) le flanc
extérieur d'un pneu asymétrique compte
tant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l'extérieur lors de la pose sur un vehicule.
TYPES DE PNEUS

AVERTISSEMENT
- En cas de remplacement et de changement d'un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (exemple : pneus eté ou pneus toutes saisons) et elaboration. Les concessionnaires NiSSAN GT-R certifiés sont en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, laaille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NiSSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à
«Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Pneus toutes saisons
NISSAN recommende les pneus toutes saisons sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l'année, même dans des conditions de routes enneigées ou glacées. Les pneus toutes saisons sont reconnaissables à l'inscription ALL SEASON située sur le flanc du pneu.
Pneus eté
Les pneus eté GT-R sont faits d'un caoutchouc spécialement elaboré pour maximier les capacités de performance du vehicule. La performance des pneus eté est considérablement réduite lorsque les températuresatteignent moins de 0^ (32^) ainsi vous devez conduire prudemment. Si vous prévoyez de conduire sur routes enneigées ou gelées lors de températures de moins de 0^ (32^) , NISSAN recommende de prévoir à l'avance les pneus neige ou toutes saisons sur les quatre roues.

AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais des pneus eté lorsque les températures sont en dessous de -20^ (-4^) afin de prévenir la déformation permanente des sculptures, qui peut entraîner un endommagement des pneus ou une défaillance du pau. Ceci peut provoquer une perte de contrôle du vehicule pouvant entraîner des blessures personnelles sérieuses ou la mort.
Pneus anti-crevaison
Votre vehicule est equipé de pneus anticrevaison. Vous pouvez continuer à conduire dans un endroit sur même si les pneus sont crevés. Utilisez toujours les pneus anti-crevaison de la taille spécifiée sur les quatre roues. Mélanger les tailles ou structures de pneus peut réduire la stabilité de la maniabilité du vehicule. Si nécessaire, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour une assistance.
Vérifiez fréquèment les informations de pression des pneus sur l'affichage de l'écran tactile et ajustez correctement la pression de chaque pneu. Reportez-vous au Mode d'emploi de l'écran multifonctions fourni séparément.
Il peut être difficile de prédire si un pneu anticrevaison est sous-gonflé ou creve. Vérifie les pressions de pneu comme déscrit plus tout dans la section. Le témoin lumineux de faible pression s'allume pour indiquer que le vehicule roule avec un pneu dégonflé. Le témoin lumineux de faible pression ainsi que l'affichage de l'alerte de pneus anti-crevaison s'allument pour indiquer que le vehicule roule avec un pneu dégonflé.
Faible pression des pneus :
Si le vehicule roule avec un pneu pratiquement dégonfle, le témoin lumineux de faisible pression des pneus s'allumera et l'avertissement de faisible pression des pneus s'affiche sur l'affichage d'informations sur le vehicule.
Crevaison :
Si le vehicule roule avec un ou plusieurs pneus plats, le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allumera en continu et un bip sonore retentira pendant 10 secondes. L'alerte de pneus anti-crevaison s'affiche également sur l'écran d'informations du vehicule.
Le bip sonore ne retentira qu'a la première indication d'un pneu creve et l'alerte de pneus anti-crevaison s'allumera en continu. Lorsque le témoin lumineux de pneu creve est activé, il est recommendé de faire réinitialiser le système et vérifier le pneu puis de le replacer si nécesses
saire par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Meme si le pneu est gonflé à la pression spécifiée à FROID, le témoin restera allumé jusqu'à ce que le système soit réinitialisé par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
Si les témoins d'rapidissement de basse pression de pneus et de pneus anti-crevaison s'affichent sur l'écran d'informations du vehicule :
- Roulez à moins de 80 km/h (50 mi/h).
- Augmentez la distance avec le vehicule precedant le votre pour allonger les distances de freinage.
- Evitez les manœuvres soudaines, les virages brusques et le freinage brusque.

AVERTISSEMENT
- Mème si vous pouvez continuer à rouler avec un pneu creve, n'oubliez pas que le comportement du vehicule change et que sa stabilité est compromise, ce qui peut entrainer un accident et des blessures. De même, une conduite sur une longue distance à vitesses élevées peut endommager les pneus.
- Ne dépassez pas 80km / h (50 mi/h) et ne faites pas plus de 80 km (50
mi) avec un pneu anti-crevaison perforé. La distance réelle que peut parcourir le vehicule avec un pneu creve dépend de la température extérieure, de la charge du vehicule, de l'etat de la route et d'autres facteurs.
Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages ou freinages brusques qui pourrait entrainer une perte de contrôle du vehicule.
AVIS
- N'installez jamais des chaînes à neige sur un pneu anti-crévaison perforé car vous risquez d'endommager votre vehicule.
- Evitez de conduire sur des bosses ou nids de poule étant donné que la garde au sol du vehicule est plus petite que la normale.
- N'entrez pas dans des portiques de lavage automatique avec un pneu anti-crevaison créé.
Il est recommendé de faire rempla
cer le pneu creve par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié des que possible car les performances du pneu sont réduites.
Pneus pour toutes roues motrices (AWD)
Si les pneus sont trop usés, nous recommendons de replacer les quatre roues en même temps. Utilisez des pneus de même taille, marque, conception et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage du pneus et l'alignment des roues devont être régles et corriges si nécessaire. Il est recommendé de contacter un concessionnaire Nissan GT-R certifié.
CHÂINES ANTIDÉRAPANTES
Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez les reglementsations locales avant de poser les chaînes. Vérifiez que les chaînes sont de la bonneaille pour votre vehicule et posez-les en suivant les instructions du fabricant. Utilisez uniquement des chaînes SAE de classe S. Les chaînes de classe «S» sont utilisées sur les vehicules dont le dégagement entre le pneu et le vehicule est limité. Les vehicules pouvant utiliser
les chaines «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension la plus proche ou entre le pneu et l'organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaines antidérapantes ou cables). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaines risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chaines lorsque le fabricant le préconise afin d'assurer un serrage fort. Les maillons d'extremité de la chaine doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement et l'endommagement des ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le vehicule lorsque les chaines sont posées. En outre, conduisze à vitesse réduite. Sinon, votre vehicule risque d'être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduite.
REMARQUE :
Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrêté, jamais sur les roues avant.

MISE EN GARDE
N'utilisez pas les chaînes sur des routes sèches.
AVIS
N'installez jamais des chaînes à neige sur un pneu anti-crevaison car vous risquez d'endommager votre vehicule.
Ne conduisez pas avec les pneus chaînes sur routes carrossables qui sont dégagées de neige. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d'endommager les divers mécanismes du vehicule par la surcharge.
REEMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS
Permutation des pneus
Les pneus ne peuvent pas etre inter changés car votre vehicule est équipé de pneus de taille différente à l'avant et a l'arrière.

- Indicateur d'usure
- Marques d'emplacement des indicateurs d'usage. Les emplacements sont indiques par « », «TWI», etc. en fonction des types de pneus.
Usure et endommagement des pneus

AVERTISSEMENT
- Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d'usure, de fendilitation, de boursouflement ou
la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d'usure excessive, de craquê-lures, de boursouflures, les pneus doivent être replacés.
- Les pneus d'origine compte tient un indicateur d'usure intégré. Lorsque les indicateurs d'usure sont visibles, les pneus doivent être replacés.
- Avec le temps et l'utilisation, les pneus s'usent. Faites vérifier les pneus qui ont plus de 6 ans par un mécaniciel qualifié car certains dommages de pneus peuvent ne pas être visibles. Remplacez au besoin les pneus pour éviter une crevaison et de possibles blessures corporelles.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des
pneus" (Canada) ou à «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des pneus
Lorsque le remplacement du pneu est requis, le remplacement des pneus en jeu de quatre par des pneus neufs est recommendé. Cependant, si un pneu est creve ou endommagé, il peut être possible de ne replacer que le pneu endommagé. Le fait de déterminer si un pneu ou un jeu complet de pneus doit ou non être replacé est basé sur un nombre de facteurs parmi lesquels l'usure du pneu et sa condition. Il est recommandé de contacter votre concessionnaire Nissan GT-R certifié. Ils peuvent vous recommander si un pneu individuel ou un jeu complet doit être replacé.
Lors du remplacement d'un pneu, montez toujours un pneu taille spécifiée et de même indice de charge que le pneu d'origine. (13 “Roues et pneus” page 9-10)
AVIS
Lorsque you remplacez les pneus GT-R, il est recommendé de remplacer tous les pneus en même temps.
La GT-R utilise des pneus anticrevaison spécialement concus ayant des cotés extrémement rigides. Des techniques et un équipement spécialaux sont ainsi nécessaires pour replacer ces pneus. NISSAN vous recommende de faire effectuer le remplacement des pneus par un concessionnaire NISSAN GTR certifié.
Lorsque les pneus sont réinstallés après avoir été désinstallés des roues, utilisez un équipement tel qu'un changeur de pneu automatique sans levier. Il n'est possible de réutiliser les pneus que s'ils n'ont pas de félures et/ou de déformations sur les talons. Toutefois, si vous utilisez un changeur de pneu à levier, des félures et déformations peuvent apparaitre sur le talon des pneus, significiant que ces derniers
ne peuvent pas etre réutilisés.
Assurez-vous que le capuchon de valve du pneu est installé et que la valve est serrée. Lorsque vous installez le bouchon, assurez-vous de le serrer à la main. Si vous utilisez un outil pour verrouiller le bouchon, il peut être endommagé.

AVERTISSEMENT
L'utilisation de pneus autres que les pneus recommendés ou le montage de pneus de marques différentes et de construction mélangés (diagonal, diagonal ceinturé, radial ou anti-crévaison) ou de bande de roulement différente, peut affecter le comfort, le freinage, le système VDC, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, l'étalonnage de l'indicateur d'videsse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résultat avec risque de blessures graves.
Si les roues doivent etre changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique.Des roues de déport différent provoquent une usure prematurée des pneus,degrant les caractéristiques du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) et/ ou réduisent l'efficacité des disques de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d'efficacité de freinage et/ou une usure prematurée des plaquettes des freins. (Roues et pneus page 9-10)
Lorsque you montez la roue de secours, la pression des pneus ne sera pas indiquee, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute et restera allumé après 1 minute. Il est recommandé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d'ajretissement.
Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon
fonctionnement du TPMS.
Le capteur TPMS peut etre endomagé s'il n'est pas manipulécorrectement. Faites attention lorsqueyou manipulez le capteur TPMS.
- L'enregistrement de l'identifient peut être demandé lors du remplacement du capteur TPMS. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour l'enregistrement de l'identifient.
- N'utilise pas un capuchon de valve de la roue qui n'est pas spécifique par NiSSAN. Le capuchon de valve de la roue peut rester coincé.
Assurez-vous que les capuchons de valve de la roue sont correctement installés. Autrement, la valve peut être bouchée par de la saleté et provoquer un dysfonctionnement ou une perte de pression.
- Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent partager des défauts de structure et se rompre sans averissement.
N'utilisez jamais de pneus rechapés.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Utilisez toujours des pneus de taille spécifiée, marque, conception (diagonal, diagonal ceinture, radial ou anti-crevaison), et de mêmes sculptures sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrrière ne seront plus de même circonference, les pneus s'useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages du différentiel risquent d'être endommagés.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du vehicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommendé d'en vérifier l'équilibrage régulierement.
L'équilibrage des roues doit être effectué avec
les roues retirees du vehicule. L'équilibrage des roues arrières quand elles sont encore accrochées au vehicule peut endommager les parties mécaniques.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien des roues
(Nettoyage del'extérieur page 7-2)
LEVER LE VEHICULE ET RETIRER LES ROUES

AVERTISSEMENT
- Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boite de vitesses automatique est en position P.
- Ne changez jamais de roue lorsque le vehicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
- Ne changez jamais de roue si le vehicule est trop pres de la circulation avenante. Attendez le service
professionnel d'assistance routière.

Calage des roues
Placez des cales ① à l'avant et à l'arrière de la roue diamétralement opposée au pneu creve afin d'empêcher le vehicule de rouler lorsqu'vous le mettez sur cric.

AVERTISSEMENT
Il faut absolument caler la roue, sinon le vehicule risque de se déplacer et de causer des blessures.

Localisation des outils
REMARQUE :
Un cric, une poignée de cric et une tringle n'équipent pas d'office ce vehicule. Ces pieces sont des options du concessionnaire. Il est recommendé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour accérir un cric, une poignée de cric ainsi qu'une tringle. Vous pouvez ranger un cric, une poignée de cric et une tringle dans le plancher devant le siège passager.

MISE EN GARDE
Après avoir utilisé les outils, remettez les à leur endroit d'origine. Un accident pourrait se produit si vous laissez les outils dans un vehicule non sécurisé.
Lever le vehicule et enlever le pneu endommagé

AVERTISSEMENT
Il ne faut jamais vous placer sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des chandelierles de soutien.
Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le vehicule à d'autres endroits qu'aux points de levage prévus.
- Ne soulevez le vehicule qu'en cas de besoin.
- Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric.
- Ne faites jamais démarrer ou tournier le moteur lorsqu'el vehicule est
sur cric, car ceci peut faire bouger le vehicule. Le vehicule risque de se déplacer, surtout lorsqu'il s'agit d'un modele avec différentiel à glissement limite.
- Ne laïsez aucun passager dans le vehicule pendant le levage.
Lisez attentivement l'étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes.

Point de levage
- Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l'illustration de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du vehicule. Posez le cric sur un sol plat et dur.

- Fixez le cric dans l'enforcement (A) du point de levage du cric en tournant I'écrou du cric avec vos doigts dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Desserrez chaque écrou de la roue, d'un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n'est pas dégagé du sol.

- Levez le vehicule avec prudence, jusqu'à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric puis levez le vehicule, comme indiqué sur le schéma.

- Retirez les écrous de roue puis retirez la roue.
REMARQUE :
Lorsque you mettez un pneu sur le sol, déposez-le sur le sol avec la partie extérieure de la roue tournée vers le haut afin de prévenir toute rayure de la surface de la roue.

- Enlevez la boue et la poussière de la surface entre la plaquette de frein à disque ① et la roue ②.

- Serrez les écrous de roue en les tournant à la main dans le sens horaire jusqu'à ce que la partie conique (A) de chaque écrou entre légérément en contact avec le siège (B) du trou de la roue.
Lorsque you remplacez une roue avant, veillez bien à ce que le trou de la roue s'aligne avec la cheville du rotor de disque.

- Serrez les écrous alternatively et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu'au serrage complet et dans l'ordre illustré (1, 2, 3, 4, 5).
- Abaissez lentement le vehicule au sol.
Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l'ordre illustré sur la figure. Abaissez complètement le vehicule.

AVERTISSEMENT
Des écrous de roue non adaptés ou mal serrés risquent de se desserrer ou de laisser la roue s'échapper. Ceci peut cause un accident.
- N'utilise pas d'huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous.
- Resserrez les écrous de roue après les 1.000 premiers kilomètres (600 mi).

AVERTISSEMENT
Si les roues sont chaudes, laissez-les refroidir suffisamment avant de serrer les écrous de roue. Sinon, les écrous des roues ne pouraient pas être serrés comme l'indiquent les specifications.
REMARQUE :
- Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous deroue :
Sauf pour les modèles NISMO
132 N·m (97 ft-lb)
Modèles NISMO
155 N·m (114 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serrés au couple en permanence. Il est recommendé de desserrer chaque écrou de roue en fonction des specifications à chaque intervalle de vidange.
- Reglez la pression de gonflage des pneus à FROID.
Pression à FROID : ÀpRES que le vehicule soit resté au moins trois heures à l'arrêt ou s'il a roulépendant moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions à FROID sont inscrites sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, collée sur le montant central du côte conducteur.
- Stockez l'equipement du cric de maniere sécurisée dans le vehicule.



ÉCROUS DE BLOCAGE DE ROU (si le vehicule en est équipé)
Afin de prévenir le vol, l'écrou de blocage de roue spécialement concu ① est installé sur chaque roue. L'écrou de blocage de roue de ne peut pas être retire avec des outils utilisés couramment.
Lors de la dépose des pneus, utilisez la clé de verrouillage ② fournie avec votre vehicule.
Retrait de l'écrou de blocage de roue
Pour-retirer I'ecrou de blocage de roue,utilisez la clé de verrouillage rangée sous le plancher du côté passager.
- Insérez la clé de verrouillage dans l'écrou de blocage de roue.
- Pour-retirer l'écrou de blocage de roue, tournez la clé de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé d'écrou de roue.

MISE EN GARDE
-
N'utilisez pas un outil électrique pour retarder les écrous de blocage de roue.
-
Serrez les écrous de blocage de roue au même couple de serrage que les écrous de roue normaux. (128 « 8. Lever le vehicule et enlever le pneu endommagé»)
REMARQUE :
L'écrou de blocage de roue dispose d'un code individuel. Une clé de verrouillage qui ne correspond pas au code individuel ne permet pas de déposer l'écrou de blocage de roue. Si vous perdrez la clé de blocage de roue, il est recommendé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié immédiatement.
- Gardez la carte de code de la clé ③ dans un endroit sur. Pour l'achat d'une clé de verrouillage, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié avec votre code d'origine ④ sur la carte de code de la clé.
Lorsque you demandez un service a un concessionnaire NISSAN GT-R certifie, assurez-vous de garder la clé de verrouillage dans le vehicule. Autrement, les pneus ne peuvent pas etre retirees et tout service nécessitant le
retrait des roues ne pourra pas etre effectue.
MÉMENTO
9 Données techniques et informations au consommateur
Liquides/lubrifiants recommends et contenances 9-2
Informations sur le carburant 9-4
Recommendations relatives à l'huile moteur et au filtré à huile 9-7
Frigorigène du système de climatisation et lubrifiants recommends 9-8
Spécifications 9-9
Moteur 9-9
Roues et pneus 9-10
Dimensions 9-11
Lors de déplacements ou de l'immatriculation à l'étranger 9-12
Identification du vehicule 9-12
Plaque portant le numero d'identification du vehicule (VIN) 9-12
Numéro d'identification du vehicule (numéro de chassis) 9-12
Numéro de sortie du moteur 9-13
Étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. 9-13
Étiquette du dispositif antipollution 9-13
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement 9-14
Étiquette de spécification de la climatisation 9-14
Installation de la plaque d'immatriculation frontale .... 9-14
Renseignements sur le chargement du vehicule 9-15
Expressions 9-15
Capacité de charge du vehicule 9-16
Conseils de chargement 9-17
Determination du poids 9-18
Traction d'une remorque 9-18
Remorquage à plat 9-19
Classification uniforme de la qualite des pneus 9-19
Treadwear (usure de la bande de roulement) 9-19
TractionssAA,A,BetC 9-19
Temperatures A, B et C 9-20
Garantie du dispositif antipollution 9-20
Déclaration des défauts de sécurité 9-21
Préparation pour le test d'inspection/d'entretien (I/M) (États-Unis uniquement) 9-22
Enregistreurs de données (EDR) 9-22
Dispositif de mémoire de données du vehicule (VSDR) 9-23
Manipulation des données 9-23
Rensei. sur la comma. du manu. du cond./manu. de réparation 9-24
Les données ci-dessous sont des containances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section « 8. Entretien et interventions à effectuer soi-même » pour déterminer les containances appropriées lorsque vous faites le plein.
| Type de liquide | Contenances (approximatives) | Liquides/lubriants recommendés | ||||
| Mesure métrique | Mesures des États-Unis | Mesures imperiale | ||||
| Carburant | 73,8 L | 19-1/2 gal | 16-1/4 gal | ·( √25 "Informations sur le carburant" page 9-4) | ||
| Huile moteur*Vidange et contenance*Pour plus d'informations, reportez-vous à*8. Remplace-ment du filtre et de l'huile moteur*. | Avec changement de filtre à huile | 5,0 L | 5-1/4 qt | 4-3/8 qt | ·Mobil 1 (OW-40)·Mobil 1 (OW-40) (100% synthétique) correspond à l'huile remplaie en usine. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu'une durabilité correcte du moteur si une huile autre que l'huile synthétique OW-40 est utilisée. Si l'huile Mobil 1 (OW-40) n'est pas disponible, l'huile Mobil 1 (10W-40)(100% synthétique) peut être utilisée ; cependant, une baisse de performance peut être perçue. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section suivante. ( √25 "Recommandations relatives à l'huile moteur et au filtre à huile" page 9-7)·Le niveau de contenance en huile recommendé est de 10 mm (0,39 po) (0,5 L) en dessous de la marque H de la jauge d'huile moteur. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section suivante. ( √25 "Huile moteur" page 8-14) | |
| Sans changement de filtre à huile | 4,5 L | 4-3/4 qt | 4 qt | |||
| Liquide de refroidissement du moteur | Pour les modèles NISMO | Avec réservoir | 11,7 L | 12-3/8 qt | 10-1/4 qt | ·Antigel/liquide de refroidissement longue durée NISSAN d'origine (bleu) ou équivalent·Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section suivante. ( √25 "Circuit de refroidissement du moteur" page 8-11) |
| Réservevoir | 1,8 L | 1-7/8 qt | 1-5/8 qt | |||
| Sauf pour les modèles NISMO | Avec réservoir | 11,3 L | 12 qt | 10 qt | ||
| Réservevoir | 1,4 L | 1-1/2 qt | 1-1/4 qt | |||
| Huile de transmission (vidange et contenance) | 9,4 L | 10 qt | 8-1/4 qt | ·Huile de Transmission R35 spéciale NISSAN d'origine·L'usage de liquides et lubriants autres que ceux spécifiés peut entraîner des défectuosités du vehicule et entraîner des réparations de moteur non-couvertes par la garantie.Tout le liquide ne peut pas être enlevé lors de la réparation de la boite de vitesses. La contenance réelle peut être inférieure à celle indiquée. | ||
| Huile de différentiel (Vidange et contenance) | Avant | 0,65 L | 1-3/8 pt | 1-1/8 pt | ·Huile de différentiel NISSAN d'origine R35 COMPETITION type 2189E·L'usage de liquides et lubriants autres que ceux spécifiés peut entraîner des défectuosités du vehicule et entraîner des réparations de moteur non-couvertes par la garantie. | |
| Arrière | 1,35 L | 2-7/8 pt | 2-3/8 pt | |||
| Type de liquide | Contenances (approximatives) | Liquides/lubrifiants recommendés | ||
| Mesure métrique | Mesures des États-Unis | Mesurémpérique | ||
| Liquide de direction assistée (PSF) | Remplissez au niveau approprié conformément auxdirectives de la section «8. Entretien et interventions àeffectuer soi-même». | · PSF NISSAN d'origine ou équivalent · Il est également possible d'utiliser le liquide DEXRONMC VI type ATF. | ||
| Liquide de frein | Remplissez au niveau approprié conformément auxdirectives de la section «8. Entretien et interventions àeffectuer soi-même». | · Liquide de frein R35 spécial II NISSAN d'origine · Le liquide de frein R35 spécial II NISSAN d'origine correspond auliquide de frein rempli en usine. L'unité du contrôle de dynamique duvécicule (VDC) ainsi que les autres pièces associées ont étéspaciously conçues pour ce liquide de freinage et NISSAN nepeut pas garantir la(Meilleure) performance ainsi qu'un fonctionnementadéquat du vehicule dans le cas où un autre liquide de freinageraisait utilisé. | ||
| Graisse universelle | — | — | — | · NLGI N°2 (à base de savon lithium) |
| Frigorigène du circuit de climatisation | — | — | — | · HFC-134a (R-134a) · Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section suivante.(«Étiquette »de specification de la climatisation* page 9-14) |
| Lubrifiants du circuit de climatisation | — | — | — | · Huile UV lumineuse type S NISSAN ou un produit strictementéquivalent |
| Liquide de lave-glace de pare-brise | — | — | — | · Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise NISSAN d'origine& antigel ou équivalent |
INFORMATIONS SUR LE CARBURANT
Moteur VR38
Utilisez une essence super sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 93 AKI (indice antidetonant) (indice d'octane recherche 98) pour maximiser la performance du vehicule.
Lorsque l'essence super sans plomb spécifiée ci-dessus n'est disponible, il est possible d'utiliser une essence super sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 91 AKI (indice d'octane recherche 96), mais vous pourriez remarquer une baisse de performance.
N'utilissez pas une essence avec un indice d'octane inférieur à 91 AKI (indice d'octane recherche 96).
AVIS
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement les dispositifs antipollution, et peut également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement en
dommage.
- N'utilisez pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre vehicule. Voitre vehicule n'est pas concu pour fonctionner avec du carburant E-15 ou E-85. Utiliser du carburant E-15 ou E-85 dans un vehicule non concu spécialement pour du carburant E-15 ou E-85 peut affecter les dispos-sitifs et systèmes antipollution du vehicule. Les dégats provoqués par ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limite du vehicule neuf NiSSAN.
- N'utilisez pas du carburant qui contient du méthylcyclopentadienyle tricarbonyle de manganése (MMT), un propulseur d'octane. L'utilisation d'un carburant contenant du MMT peut défavorablement affecter les performances du vehicule et les émissions du vehicule. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquétés pour indiqués la contenance en MMT, il vous faudra peut-être donc consulter votre détaillant en essence pour plus de détails. Notez que lois fédérales et de Californie interdisent l'utilisa
tion de MMT dans l'essence reformulée.
- Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompe de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
- NISSAN recommende d'utiliser des carburants qui ne contiennent pas d'alcool. Cependant, les carburants contenant jusqu'à 10% d'alcool peuvent être utilisés, si nécessaire. Pour éviter de graves dommages au moteur à cause de l'augmentation de la température de cylindre, n'utilise pas de carburants qui contiennent plus d'alcool que la valeur indiquée dans cette section. Également, n'utilise pas les additives pour carburant, les stabilisateurs de carburant ou les dégivreurs de carburant qui contiennent de l'alcool.
Spécifications essence
NISSAN you recommend d'utiliser de l'essence qui rencontres les specifications du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette Specification afin d'améliorer les dispositifs antipollution et la performance du vehicule. Demandez au gérant de votre station-service si le carburant est conforme aux specifications World-Wide Fuel Charter (WWFC).
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produitant maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du vehicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu'elles sont disponibles, nous vous suggérons d'utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l'essence qui contient des éléments oxygénés tels que de l'ethanol, du MTBE ou du methanol, mais n'en averissent pas toujours clairément le client. NISSAN ne saurait recommander une essence
dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule NISSAN ne sont pas clairément définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station service.
Si vous utilisez un mélange d'essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d'éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre vehicule.
- Prenez une essence sans plomb dont l'indice d'octane ne dépasse pas les valeurs recommanèées pour les essences sans plomb.
- Les mélanges utilisés, sauf les mélanges à l'alcool méthylique, ne doivent pas conténir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller jusqu'à 15% .)
Le carburant E-15 contient plus de 10% de produits oxygenes. Le carburant E-15 affecte négativement les dispositifs et systèmes antipollution du vehicule. Les dégats provoqués par ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limite du vehicule neuf NiSSAN.
Si un mélange au méthanol est utilisé, celui-ci ne doit pas contenir plus de 5%
de methanol (alcohol méthylique, alcohol de bois). Il doit égalementContainir un taux convenable de cosolvants et d'inhibuteurs de corrosion en conséquence. Si le mélange n'est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion convenables, il risque d'endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances du vehicule.Actuellement, il n'est pas possible de définir si tous les melanges au methanol sont adaptés aux vehicules NISSAN.
Si après avoir utilisé des essences avec des gaz oxygénés, le vehicule présente des anomalies telles que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en MTBE.
AVIS
Faites très attention de ne pas faire couler d'essence pendant le replissage. L'essence contient des gaz oxy-génés qui abiment la peinture.
Carburant E-15
Le carburant E-15 est un mélange composé d'environ 15% d'ethanol-carburant et de 85% d'essence sans plomb. Le carburant E-15 ne peut être utilisé qu'avac des vehicules concus pour fonctionner avec ce carburant. N'utilisez pas de carburant E-15 pour votre vehicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'ethanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85% d'éthanol-carburant et de 15% d'essence sans plomb. E-85 peut être utilisé pour les vehicules à carburant mixte (FFV). N'utilisez pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Carburant contenant du MMT
Le MMT, ou méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganése, est un additif de propulseur d'octane. NISSAN déconseille l'utilisation de carburant contenant du MMT. Un tel carburant peut défavorablement affecter les performances du vehicule, y compris le système de contrôle des émissions. Notez que, bien que certaines de pompes à carburant indiquent la contenance en MMT, toutes ne le font pas, il vous faudra donc peut-être consulter votre détaillant en essence pour plus de détails.
Additives génériques pour carburant
AVIS
NISSAN ne recommende pas l'utilisation d'additifs génériques pour carburant (exemple : nettoyant d'injecteur de carburant, décapant pour dépôt sur soupape d'admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont concus pour l'élimination du caoutchouc, du vernis ou d'un dépôt et peuventContainir un solvant actif ou des ingrédents similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseils pour l'indice d'octane
L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice d'octane inférieur à l'indice recommandié ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants. (Les cliquetis sont des bruits metalliques dans le moteur.) Des cliquetis importants peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors de l'utilisation d'une essence ayant un indice d'octane approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, il est recommandé de faire effectuer les réparations qui s'imposent par un concessionnaire NiSSAN GT-R certifié. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du vehicule dont NiSSAN ne peut être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l'allumage peut provoquer des cliquetis, l'auto-allumage du moteur ou encore sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégât s au moteur. Si de tels symptômes sont observés, il est recommendé de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cliquetis dans le moteur de temps en temps au cours d'une accelération ou en côte. Ceci n'est pas un problème, et lorsque le moteur est à pleine charge ces légers cliquetis permettant même de réduire la consommation de carburant.
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILÉ MOTEUR ET AU FILTRE À HUILÉ
Choix de l'huile appropriée
Pour assurer une longue durée du moteur ainsi que de bonnes performances au moteur, il est essentiel de désirir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. («Liquides/lubrifiants recommends et contenances» page 9-2)
Mobil 1 (OW-40) (100% synthétique) correspond à l'huile replie en usine. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu'une durabilité correcte du moteur si une huile autre que l'huile synthétique OW-40 est utilisée. Si l'huile Mobil 1 (OW-40) n'est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthé
tique) peut etre utilisée ; cependant, une baisse de performance peut etre perque.
AVIS
L'utilisation d'une huile moteur autre que cette spécifiée risque d'endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2017 pour plus de détails y compris s'agissant des clauses d'exclusion.
Additifs d'huile
NISSAN déconseille l'utilisation d'additifs d'huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d'huile et si vous observez les périodicités d'entretien.
Toute huile renferment des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
Indice de viscosité de l'huile
L'indice de viscosité de l'huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l'indice de viscosité de l'huile moteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le
vécicule est appelé à rouler jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le fait de désirir un indice de viscosité autre que celui qui est recommendé risque de causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtré à huile approprié
Votre vehicule neuf est équipé d'un filtre à huile NISSAN d'origine de grande qualité. NISSAN recommende d'utiliser un filtre à huile NISSAN d'origine pour les raisons qui sont décrites aux intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huile de votre moteur sont basés sur l'utilisation d'huiles et de filtres de qualité recommendée. L'emploi d'une huile et d'un filtré à huile d'une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espaces risquent d'écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur à la suite d'un entretien inapproprié ou de l'utilisation d'une huile et d'un filtré à huile de qualité et/ou d'indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée des vehicules neufs NISSAN.
Votre moteur a eté rempli avec une huile moteur de première qualité à la fin de son assemblage.
L'huile n'a pas lieu d'être remplacee avant le premier intervalle de vidange recommende. Les intervalles de remplacement de I'huile et du filtre a hule dependent de la facon dont le vehicule est conduit. Une utilisation dans les conditions suivantes peut necessiter un remplacement plus frquent de I'huile et du filtre a hule.
- déplacements répétés sur de courtes distances parasse temperature
- conduite en milieu poussièreux
- régime de ralenti maintainu pendant delongues périodes
- conduite en marche-arrêt aux «heures de pointe»
Pour le calendrier d'entretien, reportez-vous au «Guide du service et de I'entretien NISSAN» du calendrier d'entretien.
FRIGORIGÉNÉ DU SYSTème DE CLIMATISATION ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Le système de climatisation de votre vehicule NISSAN doit être rechargé avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et le lubricant, Huile UV lumineuse type S NISSAN ou un produit strictement équivalent.
AVIS
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubricifant peut porter gravement préjudice au système de climatisation et peut nécessiter le remplacement des éléments de la climatisation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilise sur voiture vehicule NISSAN n'est pas nuisible à la couche d'ozone. Bien que ce frigorigène n'affecte pas l'atmosphère terrestre, certaines reglementations gouvernementales exigent que les frigorigènes vidangés lors de l'entretien des systèmes de climatisation automobile seront recupérés et recyclés. Les concessionnaires NISSAN GT-R certifiés disposent de techniciens formés et de l'équipement nécessaire pour recuperer et recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d'intervention sur la climatisation de votre vehicule, il est recommendé de faire appel à un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.
MOTEUR
| Modèle | VR38 | |
| Type | À essence, 4 temps | |
| Disposition des cylindres | 6 cylindres, en V inclinés à 60° | |
| Alésage × Course | mm (po) | 95,5 × 88,4 (3,760 × 3,480) |
| Cylindrée | cm3 (po3) | 3.799 (231,83) |
| Ordre d'allumage | 1-2-3-4-5-6 | |
| Régime de ralenti | tr/min | |
| Calage de l'allumage (avant P.M.H.) | degrès/ tr/min | Aucun réglage n'est nécessaire. |
| Bougies d'allumage | Standard | DILKAR8A8 |
| Écartement des electrodes des bougiees d'allumage (normal) | mm (po) | 0,8 (0,031) |
| Fonctionnement de l'arbre à cames | Chaîne de distribution |
Ce système d'allumage par étincelle de vehicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.

ROUES ET PNEUS
Pneu
| Type | Taille | Pression kPa (psi) [à froid] | |
| Étée | Avant : | 255/40ZRF20 (97Y) | 210 (30) |
| Arrière : | 285/35ZRF20 (100Y) | 200 (29) | |
| Toutes saisons | Avant : | 255/40RF20 97W | 220 (32) |
| Arrière : | 285/35RF20 100W | 210 (30) | |
Veillez à utiliser les pneus pour la GT-R. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie 2017 pour les clauses d'exceptions applicables.
Roue
| Type | Taille | Déport mm (po) | |
| Aluminium | Avant : | 20 × 9-1/2J*1 | 45 (1,77)*1 |
| 20 × 10J*2 | 41 (1,61)*2 | ||
| Arrière : | 20 × 10-1/2J | 25 (0,98) |
1 : Sauf pour NISO M et l'edition Track conçue par les modèles nismo
2 : NISO M et édition Track conçue par les modèles nismo
Veillez à utiliser les roues pour la GT-R. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie 2017 pour les clauses d'exceptions applicables.
DIMENSIONS
mm (po)
| Longueur hors tout | 4.710 (185,4)*1 |
| 4.690 (184,6)*2 | |
| Largeur hors tout | 1.895 (74,6) |
| Hauteur hors tout | 1.370 (53,9) |
| Bande de roulement avant | 1.590 (62,6)*3 |
| 1.600 (63,0)*4 | |
| Bande de roulement arrière | 1.600 (63,0) |
| Empattement | 2.780 (109,4) |
1: Sauf pour les modèles NISMO
2: Modèles NISMO
3 : Sauf pour les modèles NISO et l'edition Track conçue par les modèles nismo
4: Modèles NISO et édition Track conçue par les modèles nismo
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L'IMMATRICULATION À L'ETRANGER
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d'abord qu'il est possible de vous procurer le carburant approprié pour le moteur de votre vehicule.
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane insuffisant risque d'endommager le moteur. Tous les vehicules à essence doivent être replis avec une essence sans plomb. Par conséquent, évitez de voyager avec votre vehicule dans des pays où vous ne trouvez pas d'essence appropriée.
Lors du transfert d'immatriculation du vehicule dans un autre pays, etat, province ou district, il peut s'avérer indispensable de modifier le vehicule afin qu'il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du vehicule peuvent différer.
Lorsqu'un vehicule doit etre immatriculcdans un pays, un etat etranger ou uneautre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d'immaticulation sont a la charge de l'usager. NISSAN ne peut etre tenu responsable des desagreements qui peuvent en resulter.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE

PLAQUE PORTANT LE NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (VIN)
La plaque portant le numero d'identification du vehicule est fixe a l'endetroit illustré. Ce numero constitue l'identification du vehicule et sert a son immatriculation.

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (numéro de chassis)
Le numero de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

NUMERO DE SORTIE DU MOTEUR
Le numero de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION F.M. V.S.S./N.S.V.A.C.
L'etiquette d'homologation des normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada (N. S.V.A.C.) et des normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis (F.M. V.S.S.) est collée sur l'emplacement tel qu'illustré. Cette étiquette contient des informations importantes concernant votre vehicule, comme : le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV), le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME), le mois et l'année de fabrication, le Numéro d'Identification du Vehicule (VIN) etc. Veuilles la consulter en détaill.

ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTI-POLLUTION
L'étiquette du dispositif antipollution est fixée comme illustré.



ÉTIQUETTE DES RENSEIGNÉMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
La pression de gonflage à froid est indiquée sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement collée sur le montant comme illustré.
ÉTIQUETTE DE SPÉCIFICATION DE LA CLIMATISATION
L'etiquette signalétique de la climatisation est fixée comme illustré.
Veillez bien à ce que les deux écrous POPMD soient bien dans le sac en plastique tel qu'illustré. Ces écrous sont utilisés pour l'installation de la plaque d'immatriculation.
Pour installer la plaque d'immatriculation avant de votre vehicule, il est recommendé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié.

AVERTISSEMENT
- Il est extrémement dangereux de se placer dans l'espace de chargement du vehicule. En cas de collision, les personnes assises dans cet espace courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Ne laisseriez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Veillez à ce que tout le monde dans votre vehicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le vehicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
- Poids en ordre de marche (poids réel du vehicule) - poids net du vehicule composé de : l'équipement standard et en option, fluides ou outils de secours. Ce poids n' inclut pas les passagers ni le chargement.
PBV (Poids Brut du Vehicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. - PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) - égal au poids total maximum du vehicule non charge, plus le poids des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A. C.
- PTME (Poids Technique Maximal
sous Essieu)-poids maximal (vehicule charge) spécifié pour l'essieu avant ou arrêtre. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
- PTMC (Poids Technique Maximal Combine) - Poids nominal total maximal du vehicule, des passagers, de la charge et de la remorque.
- Le poids utile du vehicule, la limite de charge, la capacité totale de charge - poids total maximum de la charge choisis (passagers et chargement) du vehicule. Ceci correspond au poids maximum combiné des passagers et du chargement qui peuvent entraer dans le vehicule. Si le vehicule est utilisé pour un remorquage, le poids du timon de la remorque doit être compris dans la charge du vehicule. Ces informations figurent sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
- Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite
de charge moins le poids des occupants.

CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICLE
Ne dépassez pas la limite de charge de votre vehicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas le nombre d'occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
Pour obtenir le «poids combiné des
occupants et du chargement', ajoutez le poids des occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont disponibles dans l'illustration.
Étape de définition de la limite de charge correcte
- Localisez l'énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur l'étiquette de votre vehicule.
- Determinez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
monteront à bord de votre vehicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.
- Le chiffre obtenu correspond à la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si par exemple, XXX correspond à 640 kg (1.400 lbs) et qu'il y a cinq passagers de 68 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 300 kg (650 lbs). 640 - 340 (5 x 70) = 300 kg; ou 1400 - 750 (5 x 150) = 650 lbs.)
- Determinez le poids combiné des bagages et du chargement du vehicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l'objet 4.
- Si votre vehicule tracte une remorque, la charge de la remorque est reportee sur le vehicule. Consultez ce manuel pour définiter comment réduire la ca
pacité de charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un vehicule charge, vérifie que vous n'avez pas dépasse le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre vehicule. (13 «Determination du poids» page 9-18)
Vérifiez également la pression de gonflage recommandée. Reportez-vous à l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
CONSEILS DE CHARGEMENT
Le PBV (Poids Brut du Vehicule) ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME qui figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A. C.
- Ne chargez pas les essieux avant et arrirée jusqu'à la valeur du PTME. Le PNBV serait dépasse en conséquence.

AVERTISSEMENT
- Calez bien le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siege. Un chargement mal maintainu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
-
Ne chargez pas le vehicule aud-delà de son PNBV ou au-delà du PTME arrêté et avant maximum. Cela risquérait de casser certaines pieces, d'endommasger les pneus, ou de modifier le comportement du vehicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessures corporelles. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule et infliger de graves blessures.
-
Les surcharges ne font pas que réduire la durée de vie du vehicule et des pneus mais rendent aussi la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait cause une défaillence prematurée du pneu et entraîner un accident grave et des blessures corporelles. Les pannes provoquentes par une surcharge du vehicule ne sont pas couvertes par la garantie du vehicule. (Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2017.)
ment. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) indiqué pour chacun des essieux. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Les charges nominales figurent sur l'étiquette d'homologation. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez une partie du chargement selon le cas jusqu'à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
TRACTION D'UNE REMORQUE
Ne tractez pas une remorque avec votre vehicule.
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu'aucun déplacement de poids n'afecte l'équilibre du vehicule. Une fois que le vehicule est charge, posez une échelle sur les roues avant et arrêté pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparé
REMORQUAGEÀPLAT
On appelle quellois remorquage à plat le remorquage d'un vehicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisée pour remorquer un vehicule de plaisance du genre caravane.
NE remorquez PAS le vehicule GT-R avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle procédure ENDOMMAGERA les parties internes de la transmission. Remorquez le vehicule GT-R avec les quatre roues hors du sol. («Remorquage du vehicule» page 6-9)
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS
Classification de la qualité d'après le DOT (Ministère des transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiquésur le flanc du pneu, entre l'épaulement debande de roulement et la largeur de sectionmaximum.Par exemple:
Treadwear 200 Traction AA Temperature A [Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A]
TREADWEAR (usure de la bande de roulement)
La classification relative à l'usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d'usure d'un pneu lorsqu'il est mis à l'essay dans des conditions contrôlées sur des parcours d'essay officiels. Par exemple, la bande de roulement d'un pneu classé 150 aura une résistance à l'usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à celle d'un pneu classé 100 lorsqu'il sera mis à l'essay sur le parcours officiel. Toutefois, les performances relatives d'un pneu dépendant des conditions réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d'entretien et caractéristi-
ques climatiques et conditions de la chaussée.
Les classifications des tractions, de la plus élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s'arreter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôées sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton officielles. Il se peut qu'un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

AVERTISSEMENT
La classification de traction attribuée aux pneus est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d'accelération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Les classifications des températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentant la résistance d'un paue suite à l'accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu'il est mis à l'essay dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer la dégradation des materiaux qui compose le pau, et réduire la durée de vie du pau, et des températures excessives risquent de causer une défaillance soudaine du pau. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les paus des vehicules de tourisme doivent répondre et ceci conformément aux normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis N° 109 concernant la sécurité des vehicules à moteur. Les classifications B et A représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d'essais en laboratoire.

AVERTISSEMENT
Les classifications de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou
un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causeur un échauffement et même l'éclatementd'un pneu.
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Votre vehicule NISSAN fait l'objet de garanties spécifiques portant sur le dispositif antipollution : Pour les États-Unis, reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2017.
Pour le Canada, reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie.
Si vous n'avez pas reçu ce livre ou si vous l'avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants :
NISSAN Division
NISSAN North America, Inc.
Déclaration DES DÉFAITS DE SÉCURITÉ
Pour les États-Unis
Si vous pensez que votre vehicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causeur un accident ou qui pourrait causeur des blessures ou la mort, vous devriez immédiatement averrir la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'aviser NISSAN.
Si la NHTSA recoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si la NHTSA découvert qu'un défaut de sécurité existe pour une série de vehicules, celle-ci peut ordonner une campagne de rappel de vehicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être impliqué dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou NISSAN.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d'assistance pour la sécurité automobile (Vehicle Safety Hotline) sans frais au 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153); allez sur http://www.safercar.gov; ou écrire à l'attention de : Administrator, NHTSA,
Vou puez aviser NISSAN en contact notre Service de la protection du consommateur, au numero gratuite 1-866-668-1GTR (1-866-668-1487).
Pour le Canada
Si vous pensez que votre vehicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures ou la mort, vous devriez immédiatement averter Transport Canada en plus d'aviser NISSAN.
Si Transport Canada recoit des plaintes, une enquête pourrait être ouverte et si Transport Canada découvert qu'un défaut de sécurité existe pour une série de vehicules, celle-ci peut demander une campagne de rappel de vehicules. Toutefois, Transport Canada ne peut être impliqué dans les problèmes individuels
entre vous et votre concessionnaire ou NISSAN.
Vous pouvez contacter la division Enquêtes sur les défauts et rappels de Transport Canada au numéro gratuite 1-800-333-0510. Vous pouvez également signaler des défauts de sécurité à l'adresse : https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/ PCDB-BDPP/Index.aspx.
Voupez obtenir des informations complémentaires concernant la sécurité des vehicules motorisés en contactant le Centre d'informations sur la sécurité sur la route du Canada au numero 1-800-333-0371 ou en ligne à l'adresse www. tc.gc.ca/roadsafety (pour les anglophones) ou à l'adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (pour les francophones).
Pour avertir NISSAN de toute préoccupation liée à la sécurité, merci de contacter notre Centre d'informations du consommateur au numéro gratuite 1-800-387-0122.
PREPARATION POUR LE TEST D'INSPECTION/D'ENTRETIEN (I/M) (États-Unis uniquement)
Un vehicule équipé d'un système toutes roues motrices (AWD) ne doit jamais être testé avec un dynamomètre à deux roues (teils que ceux utilisés dans certains états pour l'essai de contrôle des émissions), ou tout autre équipement similaire. Veillez bien à informer l'équipé du service des essais d'équipement que votre vehicule est équipé du système AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Utiliser le mauvais testeur pourrait endommager la boîte de vitesse ou provoquer un mouvement inattendu du vehicule et l'endommager sérieusement ou provoquer des blessures corporelles.
En raison de la reglementation dans certaines zones/états,voire vehicule devra etre «prépare pour ce que l'on appelle le test d'inspection/ d'entretien (I/M) du dispositif antipollution.
Le vehicule est « préparé» lorsqu'il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellesment, le vehicule est « préparé» lorsqu'il est utilisé de manière habituelle.
Si l'un des composants du système de la transmission est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le vehicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/M, vérifie l'état de préparation au test d'inspection/d'entretien du vehicule. Mettez le contact d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL) s'allume pendant 20 secondes, puis se met a clignoter pendant 10 secondes, l'etat du vehicule pour le test I/M sera "non preparé". Si le MIL s'arrête de clignoter après 20 secondes, l'etat du vehicule pour le test I/M est «prépare».
Il est recommandé de contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour régler sur une condition « préparée» ou pour préparer le vehicule pour des essais.
ENREGISTREURS DE DONNÉES (EDR)
Ce vehicule est équipé d'un enregistreur de données (EDR). La fonction principale de l'EDR est d'enregistre des données, en cas de collision ou de situation similaire, telles le déploiement d'un coussin gonfable ou une collision avec un obstacle sur la route. Ces données permettent d'évaluer la performance des systèmes du vehicule. L'EDR est unconçu pour enregistrer les données concernant la dynamique du vehicule et les systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce vehicule est unconçu pour enregistrer les données telles que:
- Le fonctionnement de divers systèmes dans votre vehicule;
- Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/attachées;
- La force exercée (le cas échéant) par le conducteur sur l'accéléateur et/ou la pé-dale de frein ; et,
La vitesse du vehicule a ce moment. - Lessonsne sontpasenregistrés.
Ces données aident à moins comprendre les circonstances entourant les accidents et les blessures. REMARQUE: Les données de l'EDR sont enregistrées par votre vehicule seulement dans le cas d'une collision importante. Aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de conduite et aucun renseignement personnel (par exemple nom, sexes, âge, lieu de l'accident) n'est enregistré. Cependant d'autres personnes, telle que la police, peuvent combiner les données de l'EDR avec les données d'identification personnelle normalement acquises au cours d'une enquête suivant une collision.
Un équipement spécial ainsi que l'accès au vehicule ou à l'EDR sont nécessaires pour consulter les données de l'EDR. En plus du fabricant du vehicule et du concessionnaire NISSAN, d'autres personnes ayant accès à l'equipement spécial, telle que la police, peuvent consulter les informations s'ils ont accès au vehicule ou à l'EDR. Les données EDR peuvent aussi être consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire du vehicule, tel qu'exigé oupermis selon la loi.
DISPOSITIF DE MÉMOIRE DE DONNÉES DU VEHICULE (VSDR)
Le dispositif de mémoire de données du vehicule (VSDR) diffère de l'enregistreur des données historiques décrites dans la partie de «Enregistreur de données de conduite» de cette section. Le VSDR n'est pas un dispositif d'activation-crash, mais il enregistre et accumule les données du vehicule pendant la conduite.
Par example :
- Informations de fonctionnement du vehicule comme la vitesse de rotation des roues avant et arrière
- Les informations de gestion moteur telles que le régime moteur et la pression des suralimentation
Le VSDR enregistre et stocke toujours les données de fonctionnement du vehicule entre les périodes d'inspection, lesquelles peuvent ettre utilisées pour toute assistance et intervention, diagnostique et réparations via la garantie.
Le VSDR n'enregistre pas les bruits comme lessons, conversations, ou les images.
Un équipement spécial ainsi que l'accès au vehicule ou au VSDR sont nécessaires pour consulter les données du VSDR.
NISSAN et les tiers'affliés à NiSSAN peuvent accuperir et utiliser les données enregistrées par le VSDR afin de confirmer l'histoire de remplacement des pieces pour améliorer la qualité des vehicules NiSSAN.
A l'exception des cas suivants, ni NiSSAN ni les tiers affiliés à NiSSAN ne révéléont ou offriront les données acquises à d'autres tiers non affiliés.
- Avec l'accord du propriétaire du vehicule
Lorsque la loi l'exige, après une decideion de justice, etc. - Lorsque les données traitées sont offertes, sans identification du propriétaire du vehicule ni du vehicule, à des centres de recherche pour analyse statistique, etc.
Voupez achatier des Manuels de réparation NISSAN d'origine pour ce modele et les modèle antérieurs. Le Manuel de réparation NISSAN d'origine est une source inépuisable d'information concernant l'entretien et les réparations de votre vehicule. Ce manuel est le même que celui utilisé par les techniciens formés en usine travaillant chez les concessionnaires Nissan. Vous pouze également acheter des Manuels du conducteur NISSAN d'origine.
Pour les États-Unis :
Pour connaître les prix actusilés et la disponi-bilité des Manuels de réparation NiSSAN d'origine,
www.nissan-techninfo.com
Pour connaître les prix actusilés et la disponi-bilité des Manuels du conducteur NISSAN d'origine, appelez le numéro suivant :
1-800-247-5321
Pour le Canada :
Pour faire l'acquisition d'un exemplaire du Manuel de réparation ou du conducteur NISSAN d'origine de cette année ou antérieur, veuillez contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Pour le nombre de téléphone et l'adresse d'un concessionnaire NISSAN GT-R certifié dans votre région, veuillez appeler le Centre d'information NISSAN au 1-800-387-
0122 ou des représentants NISSAN bilinguals sont à votre disposition pour vous renseigner.
10 Index
A
Activer les chauffages. 2-57
Affichage d'informations sur le vehicule. 2-13
Affichages de fonctionnement 2-45
Alignement de roues.. GTR-10, 5-42
Amélioration active du bruit. 5-64
Amélioration des économies de carburant. 5-44
Ampoule
Commandedesphares. 2-53
Commande des phares et des clignotants... 2-53
Eclairages du miroir de courtoisie. 2-68
Lumières intérieures 2-67
Témoins lumineux 2-26
Ampoules interieures et extérieures 8-33
Annulation active du bruit. 5-63
Antigel. 5-60
Appuis-tete 1-5
Arrêt du moteur en urgence 5-13, 6-3
Automatique
Système de verrouillage automatique
de portiere. 3-7
Avant de démarrer le moteur. 5-15
Avertissement
Affichage d'avertissement 2-36
Avertissement (ordinateur de bord) 2-24
Avertissement de bas niveau du carburant... 2-43
Avertissement de bas niveau du liquide
de frein. 2-39
Avertissement de bas niveau du liquide
de lave-glace. 2-44
Avertissement de basse pression
huile moteur. 2-37
Avertissement de différence avant/arrière de
taillde pneus. 2-41
Avertissement de faible pression
des pneus. 2-42
Avertissement de marche arriere 2-38
Avertissement de pneu anti-crevaison. 2-42
Avertissement de portière/coffre ouvert. 2-44
Avertissement de position du levier
de vitesse. 2-37
Avertissement de température élevé
d'embrayage AWD. 2-40
Avertissement de température élevée
d'embrayage de boite de vitesses. 2-39
Avertissement de température élevé d'huile
de transmission 2-38
Avertissement du frein de
stationnement serré. 2-39
Avertissement du système AWD 2-41
Avertissement du système de régulateur
de vitesse 2-43
Avertissement du système de transmission... 2-38
Avertissement du système moteur. 2-37
Avertissement d'usure des plaquettes
de frein. 8-25
Avertissement Pas de clé. 2-45
Avertissement «PUSH» 2-46
Avertissement Shift P 2-46
Étiquettes d'avertissement des coussins
gonflables d'appoint. 1-54
Interrupteur des yeux de détresse. 6-2
Signaux d'alarme. 3-18
Témoin d'ajretissement du système de
surveillance de pression des
pneus (TPMS) 2-42
Témoin du système antiblocage des roues... 2-40
Témoin du système du contrôle de
dynamique du vehicule 2-40
Témoin lumineux AWD. 5-44
Témoin lumineux des coussins
gonflables d'appoint. 1-54
Témoins lumineux 2-26
Témoins lumineux, tímoins indicateurs et
rappels sonores. 2-26
Avertissement de bas niveau du carburant. 2-43
Avertissement de bas niveau du liquide
de frein. 2-39
Avertissement de bas niveau du liquide
de lave-glace 2-44
Avertissement de différence avant/arrière de
taille de pneus. 2-41
Avertissement de faible pression des pneus..... 2-42
Avertissement de marche arrête 2-38
Avertissement de pneu anti-crevaison.
Avertissement de portière/coffre ouvert. 2-44
Avertissement de position du levier
de vitesse 2-37
Avertissement de température élevé
d'embrayage AWD 2-40
Avertissement du système AWD 2-41
Avertissement du système de régulateur de vitesse 2-43
Avertissement Pas de clé. 2-45
Avertissement «PUSH» 2-46
Avertissement Shift «P» 2-46
B
Balais d'essuie-glace de pare-brise. 8-23
Batterie. 5-60,8-18
Indicateur de niveau de chargement bas de la pile de la clé intelligente. 2-48
Pile de la clé intelligente déchargee. 5-14
Remplacement de la pile de la
clé intelligente. 8-30
Blocage Écrous de blocage de roue. 8-54
Boite a gants. 2-62
Boite de vitesses Boite de vitesses à double embrayage. 5-17 Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension. 5-27
Boite de vitesses à double embrayage. GTR-30, 5-17
Boitier de console. 2-63
Bougies d'allumage. 8-21
C
Cabine. 2-4
Capacité de charge du vehicule. 9-16
Capot. 3-20
Caracteristiques de chaque mode. 5-29
Caracteristiques de fonctionnement de la transmission. GTR-32
Caracteristiques du système AWD. 5-46
Caracteristiques du vehicule specifiques à la GTR. GTR-25
Carburant.. GTR-12
Amélioration des économies de carburant.... 5-44
Avertissement de bas niveau du carburant... 2-43
Consommation actuelle de carburant. 2-16
Consommation moyenne de carburant et vitesse 2-17
Fermeture de la trappe du réservoir de carburant 3-28
Indicateur de niveau de carburant. 2-9
Informations sur le carburant. 9-4
Liquides/lubrifiants recommends et contenances 9-2
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-27
Trappe du réservoir de carburant 3-26
Catalyseur a trois voies. 5-4
Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur. 1-9
Ceintures de sécurité. 1-6, 7-10
Ceintures de sécurité équipées de tendeurs. 1-53
Entretien des ceintures de sécurité 1-13
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière avec les ceintures de sécurité. 1-25
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec les ceintures de sécurité 1-30
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-6
Rallonges de ceinture de sécurité 1-13
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur. 1-9
Chauffage Fonctionnement du chauffage et de la climatisation. 4-11
Cirage. 7-4
Classification uniforme de la qualite des pneus. 9-19
Clé Avertissement Pas de clé. 2-45
Clé intelligente 3-2
Clés. 3-2
Fonctions de la clé intelligente 3-11 Indicateur de niveau de chargement bas de la pile de la clé intelligente. 2-48
Pile de la clé intelligente déchargee. 5-14
Remplacement de la pile de la clé intelligente. 8-30
Système de la clé intelligente. 3-9
Système de verrouillage à télécommandes sans clé. 3-14
Témoin de retrait de la clé intelligente. 2-47
Témoin d'introduction de la clé intelligente... 2-47
Verrouillage avec la clé mécanique 3-7
Clé intelligente 3-2
Climatisation. 4-13
Étiquette de spécification de la climatisation. 9-14
Fonctionnement de la climatisation 4-11
Coffre. 3-22
Colonne de direction téléscopique/inclinable.... 3-29
Commande Commande des phares. 2-53
Commande des phares et des clignotants... 2-53
Commandedesssue-glace et de lave-glace. 2-51
Comment changer de mode. 5-28
Contacteur d'allumage à bouton-poussoir... 5-11
Fonctionnement du contacteur d'allumage... 5-12
Interrupteur sur commande d'ouverture de coffre. 3-22
Positions du contacteur d'allumage 5-12
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières 3-6
Commande d'annulation d'ouverture electrique de coffre. 3-23
Commande de dégivre du lunette arrêté 2-53
Commande de réglage des
lumières intérieures 2-67
Commande d'essuie-glace et de lave-glace..... 2-51
Comment changer de mode 5-28
Commentutiliser la fonction de demarrage du mode R. 5-35
Compte-tours. 2-8
Compteur/compteurjournalier double. 2-7
Compteurs et indicateurs. 2-6
Conduire après un remplacement des pneus. GTR-13
Conduite Conduite du vehicule. 5-17
Conduite par temps froid. 5-60
Conduite sur la neige ou sur la glace. 5-61
Conseils de conduite. 5-23
Consommation d'alcool/de drogues et conduite. 5-10
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-3
Précautions de sécurité de conduite toutes roues motrices 5-10
Conduite par temps froid. 5-60
Conseils de chargement 9-17
Conseils de conduite en mode economie de carburant. 5-43
Consommation actuelle de carburant. 2-16
Consommation d'alcool/de drogues et conduite. 5-10
Consommation moyenne de carburant et vitesse 2-17
Contacteur d'allumage à bouton-poussoir. 5-11
Courroies d'entrainment 8-21
Craquelures sur les plaquettes de frein. GTR-29
Craquelures sur les rotors de disque. GTR-29
Crevaison 6-3
Crochets à veston. 2-63
D
Déclaration des défauts de sécurité 9-21
Demarrage Avant de demarrer le moteur. 5-15
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours. 6-5,8-20
Demarrage du moteur. 5-15
Demarrage par poussaee 6-7
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-3
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours. 6-5,8-20
Demarrage par poussa.. 6-7
Des bruits sont émis en cours de conduite.... GTR-26
Désactiver les chauffages 2-57
Désodorisants. 7-8
Dessous de caisse. 7-5
Determination du poids. 9-18
Différentiel à glissement limite 5-47
Dimensions 9-11
Direction Colonne de direction téléscopique/inclinable 3-29
Commandes intégrées au volant 5-38
Direction assistée. 5-54
Liquide de direction assistée. 8-16
Témoin de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif antivol. 2-47 Volant. 3-29
Dispositif de memoire de données du vehicule.... 9-23
Dispositifs de retenue pour enfants. 1-17
Distance restante avant la panne seche. 2-18
E
Éclairage
Ampoules interieures et extérieures. 8-33
Commande de réglage des
lumières intérieures. 2-67
Éclairages. 8-32
Lecteurs de carte. 2-67
Phares. 8-33
Éclairages du miroir de courtoisie 2-68
Écrous de blocage de roue. 8-54
Électrique
Commande d'annulation d'ouverture
électrique de coffre 3-23
Direction assistée. 5-54
Lève-vitres électriques. 2-64
Liquide de direction assistee 8-16
Prises electriques. 2-59
Verrouillage avec la commande des serrures
electriques des portieres. 3-6
Éléments d'entretien additionnels. GTR-13
Enfants de plus grande taille 1-16
Enfants en bas age. 1-15
Enregistreurs de données (EDR) 9-22
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité 1-13
Entretien ordinaire. 8-3, 8-4
Entretien periodique 8-3
Entretiens nécessaires. 8-3
Explication des opérations d'entretien. 8-4
Informations sur la maintenance. GTR-3
Précautions d'entretien. 8-7
Preparation pour le test d'inspection/d'entretien 9-22
Entretien de la climatisation. 4-15
Entretien de la peinture mate. 7-2
Entretien de I'huile moteur.. GTR-4
Entretien ordinaire 8-3, 8-4
Entretien periodique 8-3
Équipement spécial pour l'hiver 5-60
Essue-glace
Balais d'essuie-glace de pare-brise. 8-23
Commande d'essuie-glace et de lave-glace. 2-51
Remplacer le balai d'essuie-glace. 8-24
Utilisation des essuie-glaces 2-52
Etiquette
d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. 9-13
Étiquette du dispositif antipollution 9-13
Étiquettes d'ajretissement des coussins gonflables d'appoint 1-54
Éviter les endommagements de
la carrosserie. GTR-12
Explication des opérations d'entretien 8-4
Expressions. 9-15
F
Facteurs de corrosion les plus courants. 7-11
Facteurs environnementaux influencant la corrosion. 7-11
Femmes enceintes. 1-9
Fermeture de la trappe du réservoir de carburant. 3-28
Fermetre du capot. 3-21
Filtre a air. 8-22
Fonction de démarrage du mode R. 5-34
Fonctionnement du contacteur d'allumage 5-12
Fonctionnements du régulateur de vitesse 5-38
Fonctions de la clé intelligente. 3-11
Frein
Assistance au freinage 5-55
Avertissement de bas niveau du liquide de frein. 2-39
Avertissement du frein de stationnement serré. 2-39
Avertissement d'usure des plaquettes de frein. 8-25
Frein de stationnement 5-36
Freins. 8-25
Freins auto-reglables. 8-25
Liquide de frein.. GTR-5, 8-16
Remplacer les plaquettes de frein 8-26
Rodage du frein de stationnement 5-55
Système de freinage 5-54
Système de freinage haute performance...... 8-25
Frigorigène du système de climatisation et
Gamage de fonctionnement du démarrage
du moteur. 5-11
Garantie du dispositif antipollution. 9-20
Gaz d'échévement 5-3
Guide de dépannage. 3-19
H
Habitacle 8-28
Haute altitude.. GTR-26
Huile
Affichage du niveau d'huile moteur. 2-13
Avertissement de basse pression
huile moteur 2-37
Avertissement de température élevée d'huile
de transmission 2-38
Huile de différentiel. GTR-5
Huile de transmission. GTR-4, 8-15
Huile moteur.. GTR-4, 8-14
Recommendations relatives à l'huile moteur
et au filtré à huile 9-7
Remplacement du filtr et de I'huile moteur.... 8-15
Vérification du niveau d'huile moteur 8-14
Huile de différentiel. GTR-5
1
Identification du vehicule. 9-12
Numero d'identification du vehicule. 9-12
Indicateur de niveau
Indicateur de niveau de carburant. 2-9
Indicateur de niveau de chargement bas de la
pile de la clé intelligente 2-48
Indicateur derapport supérieur. 2-10
Indicateur de vitesse 2-7
Information sur la garantie.. GTR-3
Informations spécifiques à la GT-R. GTR-3
Informations sur le système de freins.. GTR-29
Inspection et ajustement de l'alignement des
roues (si nécessaire) (y compris l'ajustement
de la pression des pneus) GTR-9
Inspection et réglages après la conduite.... GTR-20
Inspection et réglages avant la conduite. GTR-15
Installation de la plaque
d'immatriculation frontale 9-14
Installation de sangle
d'ancrage supérieure. 1-30, 1-35
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants
orientéversl'arriereaveclesceintures
de sécurité 1-25
Installation d'un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l'arrière avec
systeme LATCH. 1-23
Installation d'un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l'avant avec les ceintures
de sécurité 1-30
Installation d'un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l'avant avec
système LATCH. 1-28
Interrupteur
Commanded annulation d'ouverture
electrique de coffre. 3-23
Commande de dégivre du lunette arrête... 2-53
Commande de réglage des
lumières intérieures 2-67
Interrupteur des yeux de détresse. 6-2
Interrupteur d'ouverture de couvercle
decoffre. 3-22
Interrupteurs de réglage VDC,
de transmission et de suspension. 5-27
Interrupteur à fusible de stockage prolongé...... 8-28
Interrupteur des yeux de détresse. 6-2
Interrupteur d'ouverture de couvercle
decoffre. 3-22
Interrupteur sur commande d'ouverture
decoffre. 3-22
Interrupteurs de réglage VDC, de transmission
et de suspension. 5-27
J
Jauge
Compteurs et indicateurs. 2-6
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur. 2-8
K
Klaxon. 2-57
L
La vitesse du moteur est limite GTR-26
L'affichage de températe extérieure indique une températe elevée. GTR-25
Lavage. 7-4
Le régime de ralenti n'est pas stable. GTR-26
Lecteurs de carte 2-67
Lever le vehicule et prisoner les roues. 8-48
Liquide Avertissement de bas niveau du liquide de frein. 2-39
Avertissement de bas niveau du liquide de lave-glace. 2-44
Liquide de direction assistee. 8-16
Liquide de frein. GTR-5, 8-16
Liquide de lave-glace de pare-brise. 8-17
Vérification du niveau de liquide 8-19
Liquide de lave-glace de pare-brise. 8-17
Liquide de refroidissement Indicateur de tempereature du liquide de refroidissement du moteur. 2-8
Remplacement du liquide de refroidissement du moteur. 8-13
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur. 8-12
Vidange du liquide de refroidissement. 5-60 Liquides.. GTR-15, GTR-20
Liquides et intervalle d'entretien recommendés. GTR-21
Liquides/lubrifiants recommandés et contenances 9-2
Lors de déplacements ou de l'immatriculation à l'étranger. 9-12
Lumières intérieures 2-67
M
Manipulation des données. 9-23
Microfiltre à l'intérieur de la cabine. 4-15
Miroir de courtoisie. 3-32
Mode de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC). GTR-11
Mode d'emploi de l'écran multifonctions. 4-2
Moniteur de vue arrête 4-2
Moteur. 9-9
Affichage du niveau d'huile moteur. 2-13
Arrêt du moteur en vergence. 5-13, 6-3
Avant de demarrer le moteur. 5-15
Avertissement de basse pression
huile moteur 2-37
Avertissement du système moteur. 2-37
Chauffe-bloc. 5-61
Circuit de refroidissement du moteur. 8-11
Compartment-moteur. 8-27
Demarrage du moteur. 5-15
Gamme de fonctionnement du démarrage du moteur. 5-11
Huile moteur.. GTR-4, 8-14
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur. 2-8
Numéro de sortie du moteur. 9-13
Points de verification du compartmente moteur. 8-9
Recommendations relatives à l'huile moteur et au filtré à huile. 9-7
Remplacement du filtr et de I'huile moteur.... 8-15
Remplacement du liquide de refroidissement du moteur. 8-13
Témoin de fonctionnement du démarrage du moteur. 2-46
Vérification du niveau d'huile moteur. 8-14
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur. 8-12
Mateur et groupe motopropulseur. GTR-17, GTR-24
N
Nettoyage. 8-23
Nettoyage de I'extérieur. 7-2
Nettoyage de l'intérieur. 7-7
Niveau et ratio du mélange du liquide de refroidissement. GTR-17
Nourrissons. 1-15
0
Odeurs d'essence.. GTR-25
Ordinateur de bord. 2-16
Ou faire reviser votre vehicule. 8-3
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant. 3-27
Ouverture des portieres 3-9
Ouverture du capot. 3-20
Ouverture d'une serrure de portiere gelée. 5-60
Ouverture d'urgence du couvercle de coffre.... 3-25
Ouverture et fermetre du coffre 3-24
Ouvre-porte de garage
Télécommande universelle HomeLinkMD 2-69
P
Pare-soleil 3-30
Parties chromées 7-6
Période de rodage. GTR-10, 5-42
Personnes blessées 1-9
Perte rapide de pression d'air 5-9
Phare Commande des phares. 2-53
Commande des phares et des clignotants... 2-53
Phares. 8-33
Phenomène de freinage en virage serré. 5-46
Pieces aux specifications speciales GT-R.... GTR-4
Pioeces en fibre de
carbone sèche. GTR-7, GTR-30, 7-7
Pile de la clé intelligente déchargee. 5-14
Plaquette de frein.. GTR-17
Plaquette de frein et disque.. GTR-6
Pneu
Avertissement de différence avant/arrière de taille de pneus. 2-41
Avertissement de faible pression des pneus 2-42
Avertissement de pneu anti-crevaison. 2-42
Chaines antiderapantes. 8-44
Classification uniforme de la qualite des pneus. 9-19
Crevaison 6-3
Equipement des pneus. 5-60
Etiquetage de pneus. 8-40
Etiquette des renseignements sur les pneus et le chargement 8-38,9-14
Pneus. 5-46
Pneus anti-crevaison. 6-4
Pression des pneus. 8-35
Remplacement des roues et des pneus..... 8-45
Revêtement de pneu. 7-6
Roues et pneus. 8-35, 9-10
Système de surveillance de pression des pneus. 5-4, 6-3
Témoin d'rapidissement du système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) 2-42
Types de pneus 8-42
Vérification de la pression des pneus. 8-39
Pneus anti-crevaison 6-4
Pneus ete. GTR-11
Pneus toutes saisons. GTR-12
Poche de portiere 2-62
Pochette de rangement des lunettes de soleil.... 2-61
Poignées de portières extérieures 7-6
Portetasses 2-60
Portieres 3-4
Positions du contacteur d'allumage. 5-12
Pour éviter une collision ou un renversement...... 5-8
Poussière de frein. GTR-29
Précautions. 8-19
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-37
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-6
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants. 1-17
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-39
Précautions à prendre lors du démarriage et de la conduite. 5-3
Précautions à prendre lors du freinage. 5-54
Précautions de sécurité de conduite toutes roues motrices. 5-10
Précautions d'entretien 8-7
Précautions à prendre avant la conduite.... GTR-11
Précautions à prendre lors du freinage. 5-54
Précautions à prendre pour une conduite sportive. GTR-14
Précautions d'approvisionnement. GTR-15
Précautions de sécurité de conduite toutes roues motrices 5-10
Précautions spéciales concernant la GT-R.... GTR-5
Préparation pour le
test d'inspection/d'entretien. 9-22
Procedure de réparation et de remplacement.... 1-55
Procedure de ro dosage des plaquettes de frein. GTR-17
Programme d'assistance routiere 6-2
Protection contre la corrosion. 7-11
Protection du vehicule contre la corrosion. 7-11
Puisssance du moteur.. GTR-26
Puisance du moteur selon la temperature du liquide de refroidissement. GTR-26
R
Radiotéléphone ou poste de radio BP. 4-17
Rangement 2-60
Rappels sonores 2-35
Réduire le phénomène de freinage en virage serré. 5-46
Refroidissement. GTR-14
Réglage (ordinateur de bord) 2-20
Réglage de luminosité du tableau de bord. 2-12
Réglage du mode de feuels de détresse et klaxon. 3-16
Réglage du système sonar. 5-53
Réglages de la transmission. GTR-9
Regulateur de vitesse 2-17, 5-36
Remorquage Remorquage à plat. 9-19
Remorquage du vehicule 6-9
Remorquage recommende par NISSAN. 6-10
Traction d'une remorque 9-18
Remorquage à plat. 9-19
Remorquage du vehicule. 6-10
Remorquage hors pistes. 5-9
Replacement
Remplacement des roues et des pneus.... 8-45
Remplacement du filtr et de I'huile moteur.... 8-15
Remplacement du liquide de refroidissement du moteur. 8-13
Remplacement de la pile de la clé intelligente.... 8-30
Remplacement des bougies d'allumage 8-22
Remplacement des plaquettes de frein et de disque. GTR-6
Remplacer le balai d'essuie-glace. 8-24
Remplacer les plaquettes de frein. 8-26
Rensei. sur la comma. du manu. du cond./manu. de réparation 9-24
Renseignements sur le chargement du vehicule. 9-15
Réparation de carrosserie. GTR-13
Retirer le couvercle du dessus de tablier. 8-10 Rétroviseur
Eclairages du miroir de courtoisie. 2-68
Miroir de courtoisie. 3-32
Rétroviseur interieur. 3-30
Rétroviseurs. 3-30
Retroviseurs extérieurs. 3-31
Rétroviseur interieur. 3-30
Retroviseurs extérieurs. 3-31
Roues. 7-5
Roues et
Déclaration des défauts de sécurité 9-21
Précautions de sécurité de conduite toutes roues motrices 5-10
Sécurité des enfants. 1-14
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire. 1-1
Sécurité des enfants. 1-14
Services d'optimisation de la performance de la GTR. GTR-8
Si le moteur surchauffe 6-8
Siège
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur. 1-9
Ceintures de sécurité 1-6, 7-10
Ceintures de sécurité équipées de tendeurs. 1-53
Entretien des ceintures de sécurité 1-13
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière avec les ceintures de sécurité. 1-25
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec les ceintures de sécurité 1-30
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-6
Rallonges de ceinture de sécurité. 1-13
Sièges 1-2
Sièges avant. 1-3
Sièges chauffants 2-57
Sièges d'appoint. 1-35
Système avancé des coussins gonflables NISSAN. 1-45
Systèmes de coussin gonflable d'appoint pour chocs lateraux des sièges avant et de coussin gonflable d'appoint rideau pour chocs lateraux installés dans le toit. 1-51
Sièges avant. 1-3
Sièges chauffants 2-57
Sièges d'appoint 1-35
Silencieux d'échévement et tapis de coffre... GTR-7
Silencieux en titane.. GTR-7 Bruit entendu autour du silencieux en titane. GTR-30 Changement de couleur de la surface du silencieux en titane. GTR-29
Spécifications. 9-9
Stationnement
Avertissement du frein de stationnement serré. 2-39 Frein de stationnement. 5-36 Rodage du frein de stationnement. 5-55 Stationnement/Stationnement en cote. 5-48
Suppression des taches 7-5
Surchauffe Si le moteur surchauffe. 6-8
Suspension et alignment
des roues. GTR-18, GTR-24
Système à turbocompresseur. 5-33
Système antiblocage des roues. 5-55
Système antidémarrage du vehicule NISSAN.... 2-50
Système avancé des coussins gonflables NISSAN. 1-45
Système d'ancrages inférieurs et attaches pour enfants. 1-20
Système d'assistance au démarrage en côte.... 5-40
Système de commande de
son d'échévement 5-62
Système de freinage haute performance. 8-25
Système de la clé intelligente 3-9
Système de retenue supplémentaire 1-39
Système de sécurité du vehicule. 2-48
Système de verrouillage à télécommande sans clé 3-14
Système du contrôle de dynamique du vehicule. 5-57
Système sonar. 5-50
Systèmes de coussin gonflable d'appoint pour chocs lateraux des sièges avant et de coussin gonflable d'appoint ridesau pour chocs lateraux installés dans le toit. 1-51
Systèmes de sécurité 2-48
T
Tableau de bord. 2-5
Tapis de sol. 7-8
Telekommande
Télécommande universelle HomeLinkMD 2-69
Télécommande universelle HomeLinkMD 2-69
Témoin
Témoin lumineux AWD. 5-44
Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint. 1-54
Temoins indicateur. 2-33
Temoins lumineux, temoins indicateurs et rappels sonores. 2-26
Témoin de retrait de la clé intelligente 2-47
Témoin d'introduction de la clé intelligente. 2-47
Témoin du système antiblocage des roues. 2-40
Témoin du système du contrôle de dynamique du vehicule. 2-40
Témoin lumineux AWD. 5-44
Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint 1-54
Témoin lumineux du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 2-33
Témoins et affichage 5-38
Témoins indicateur 2-33
Température extérieure de l'air 2-19
Temperatures A, B et C. 9-20
Temps écoué et compteur journalier. 2-18
Touché de commande de son d'échéppement.... 2-58
Touchede desactivation du systeme sonar. 2-58
Toutes roues motrices 5-44
Tractions AA, A, B et C. 9-19
Transmission
Affichage du contrôle du système de transmission. 2-15
Avertissement de température élevé
d'embrayage de boîte de vitesses. 2-39
Avertissement de température élevée d'huile de transmission. 2-38
Avertissement du système de transmission... 2-38
Huile de transmission. GTR-4, 8-15
Indicateur de positionnement de la boite de vitesses 2-10
Treadwear (usure de la bande de roulement).... 9-19
Types de pneus. 8-42
U
Usure inegale des pneus.. GTR-26
Utilisation des essue-glaces 2-52
Utilisation des lave-glaces 2-52
V
Ventilateurs 4-10
Vérification
Vérification de la pression des pneus. 8-39
Vérification des éclairages. 2-26
Vérification du niveau d'huile moteur. 8-14
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur. 8-12
Verrouillage Ouverture d'une serrure de portiere gelée... 5-60
Système antiblocage des roues.... 5-55
Système de verrouillage automatique de portière. 3-7
Témoin de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif antivol. 2-47
Témoin du système antiblocage des roues... 2-40
Verrouillage avec la clé mécanique 3-7
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières 3-6
Verrouillage avec le levier de verrouillage interne. 3-5
Vidange du liquide de refroidissement. 5-60
Vitesse du vehicule. 2-17
Vitres. 2-64, 7-5
INFORMATIONS SUR LE CARBURANT
Moteur VR38
Utilisez une essence premium sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 93 AKI (indice antidetonant) (indice d'octane recherche 98) pour maximiser la performance du vehicule.
Lorsque aucune essence premium sans plomb n'est disponible, il est possible d'utiliser une essence premium sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 91 AKI (indice d'octane recherche 96), mais vous pourriez remarquer une baisse de performance.
N'utilisez pas une essence avec un indice d'octane inférieur à 91 AKI (indice d'octane recherche 96).
AVIS
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement en
dommage.
- N'utilisez pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre vehicule. Voitre vehicule n'est pas concu pour fonctionner avec du carburant E-15 ou E-85. Utiliser du carburant E-15 ou E-85 dans un vehicule non concu spécialement pour du carburant E-15 ou E-85 peut affecter les dispos-sitifs et systèmes antipollution du vehicule. Les dégats provoqués par ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limite du vehicule neuf NiSSAN.
- Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompe de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carree orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
- NISSAN recommende d'utiliser des carburants qui ne contiennent pas d'alcool. Cependant, les carburants contenant jusqu'à 10% d'alcool peuvent être utilisés, si nécessaire. Pour éviter les sérieux dommages
au moteur à cause d'augmentation de température de cylindre, n'utiliséz pas de carburants qui contiennent plus d'alcool que la valeur indiquée dans «Essence contenant des substances oxygénées» page 9-5. Également, n'utilisez pas les additifs pour carburant, les stabilisateurs de carburant ou les dégivreurs de carburant qui contiennent de l'alcool.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section suivant. («Liquides/lubrifiants recommandés et contenances» page 9-2)
RECOMMANDATIONS D'HUILE-MOTEUR
Mobil 1 (0W-40) (100% synthétique) correspond à l'huile pour replissage du fabricant. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu'une durabilité correcte du moteur si une autre huile que l'huile synthétique 0W-40 est utilisée. Si l'huile Mobil 1 (0W-40) n'est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthétique) peut être utilisée; cependant, une baisse de performance peut être perçue.
Reportez-vous à la section suivante pour les recommendations de l'huile moteur et du filtré à huile. (Liquides/lubrifiants recommandés et contenances" page 9-2)
PRESSION DES PNEUS À FROID
L'etiquette se trouve normalement sur le montant central du cote conducteur ou sur la portiere du conducteur. (125 «Roues et pneus» page 8-35)
MÉTHODES RECOMMANDÉES DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF
Veuillez you conformer à ces recommendations pour assurer la fiabilité et l'économie de votre nouveau vehicule.
Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi) d'utilisation du vehicule, suivez les recommendations énoncées dans la rubrique de ce Manuel du conducteur. («Période de rodage» page 5-42)

Imprimé en Septembre 2016 (11)
Publication n°: OM17F0 0R35C1
Imprimé aux États-Unis
R35-M
Notice Facile