Terrain (2014) - Automobile GMC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Terrain (2014) GMC au format PDF.

📄 422 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice GMC Terrain (2014) - page 1
Caractéristiques techniques Détails
Moteur Moteur 4 cylindres de 2,4 L ou V6 de 3,6 L
Puissance Puissance de 182 à 301 chevaux selon le moteur
Transmission Transmission automatique à 6 vitesses
Consommation de carburant Environ 10 L/100 km en ville et 7 L/100 km sur autoroute
Dimensions Longueur : 4 634 mm, Largeur : 1 859 mm, Hauteur : 1 675 mm
Capacité du coffre Capacité de 1 810 L avec les sièges arrière rabattus
Utilisation Idéale pour les trajets quotidiens et les voyages en famille
Entretien Vidange d'huile tous les 8 000 km ou 6 mois, vérification des freins et des pneus régulièrement
Réparation Pièces disponibles chez les concessionnaires et en ligne, manuels de réparation disponibles
Sécurité Équipée d'airbags frontaux, latéraux et d'un système de contrôle de traction
Informations générales Modèle populaire avec un bon rapport qualité-prix, recommandé pour les familles

FOIRE AUX QUESTIONS - Terrain (2014) GMC

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement du GMC Terrain 2014 ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et se rallume.
Que faire si le moteur du GMC Terrain 2014 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie. Assurez-vous qu'elle est chargée et en bon état. Si la batterie est bonne, contrôlez le système de démarrage et le niveau de carburant.
Comment remplacer une ampoule de phare sur un GMC Terrain 2014 ?
Pour remplacer l'ampoule, ouvrez le capot, retirez le couvercle du phare, débranchez le connecteur de l'ampoule et retirez l'ampoule défectueuse. Insérez la nouvelle ampoule et reconnectez le tout.
Le voyant de moteur s'allume, que dois-je faire ?
Vérifiez d'abord le niveau d'huile et de liquide de refroidissement. Si tout est en ordre, il est conseillé de faire vérifier le véhicule par un professionnel pour un diagnostic précis.
Comment vérifier la pression des pneus sur un GMC Terrain 2014 ?
Utilisez un manomètre pour mesurer la pression des pneus lorsque les pneus sont froids. Consultez le manuel du propriétaire pour connaître la pression recommandée.
Comment réinitialiser le témoin de maintenance sur un GMC Terrain 2014 ?
Avec le moteur éteint, appuyez sur le bouton d'accélérateur à fond, puis tournez la clé en position 'On' sans démarrer le moteur. Maintenez l'accélérateur enfoncé pendant 10 secondes jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
Que faire si le climatiseur ne fonctionne pas sur un GMC Terrain 2014 ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant et les fusibles liés au climatiseur. Si tout semble correct, consultez un technicien pour un diagnostic plus approfondi.
Comment activer ou désactiver le système de contrôle de traction ?
Appuyez sur le bouton 'Traction Control' situé sur le tableau de bord pour activer ou désactiver le système. Le témoin lumineux sur le tableau de bord indiquera l'état.
Quel type d'huile moteur utiliser pour le GMC Terrain 2014 ?
Utilisez de l'huile moteur 5W-30 conforme aux spécifications API. Vérifiez le manuel du propriétaire pour plus de détails.
Comment accéder à la batterie sur un GMC Terrain 2014 ?
Ouvrez le capot et localisez la batterie sur le côté droit du moteur. Assurez-vous de débrancher d'abord le câble négatif avant de travailler sur la batterie.

Questions des utilisateurs sur Terrain (2014) GMC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Terrain (2014) - GMC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Terrain (2014) de la marque GMC.

MODE D'EMPLOI Terrain (2014) GMC

Guide du propriété GMC Terrain/Terrain Denali 2014

Enbref 1-1

Tableau de bord. 1-2

Information sur la conduite initiale 1-4

Fonctions du vehicule 1-19

Performance et entretien.....1-22

Clés, portes et glaces 2-1

Clés et serrures 2-2

Portes. 2-11

Sécurité du vehicule 2-15

Rétroviseurs extérieurs 2-18

Rétroviseurs intérieurs 2-20

Glaces 2-21

Pavillon 2-23

Sièges et appuis-tête 3-1

Appuis-tete 3-2

Sièges avant. 3-3

Sièges arrêté 3-11

Ceintures de sécurité 3-12

Système de sac gonflable.... 3-21

Sièges pour enfants 3-37

Rangement 4-1

Compartiments de rangement 4-1

Caracteristiques additionnelles de rangement 4-2

Porte-bagages de toit. 4-2

Instruments et

commandes 5-1

Commandes 5-2

Témoins, jauges et indicateurs 5-7

Affichages d'information. 5-24

Messages du vehicule. 5-28

Personnalisation du vehicule 5-37

Système de télécommande universelle 5-41

Éclairage 6-1

Éclairage extérieur. 6-1

Eclairage interieur. 6-5

a c t a r e i s t i q u e s d'éclairage... 6-5

Systeme

Infodivertissement 7-1

Introduction. 7-1

Commandes de la

climatisation 8-1

Systèmes de commande de la climatisation 8-1

Bouches d'aération 8-7

Entretien 8-8

Conduite et

fonctionnement 9-1

Information sur la conduite....9-2

Démarrage et fonctionnement 9-22

Gaz d'échévement 9-31

Boite de vitesses automatique 9-32

Systèmes de conduite. 9-36

Freins 9-37

Systèmes de suspension variable 9-39

Régulateur automatique de vitesse 9-42

Guide du propriété GMC Terrain/Terrain Denali 2014

Systèmes d'assistance au conducteur 9-45

Carburant. 9-57

Traction de remorque. 9-63

Conversions et ajouts. 9-71

Entretien du vehicule 10-1

Informations generales 10-2

Vérifications du vehicule.......10-4

Réglage des phares 10-33

Remplacement des ampoules 10-33

Réseau électrique. 10-39

Roues et pneus. 10-47

Demarrage avec batterie auxiliaire 10-81

Remorquage du vehicule.... 10-84

Entretien de l'apparence.... 10-88

Entretien et maintenance 11-1

Informations generales 11-1

Programme d'entretien 11-3

Interventions d'application spéciale 11-9

Maintenance et entretien supplémentaires 11-10

Fluides, lubricants et pieces recommendées 11-13

Dossiers de maintenance... 11-16

Données techniques 12-1

Identification du vehicule.....12-1

Données sur le vehicule 12-3

Information du client 13-1

Information du client. 13-2

Déclaration des défectuosités promportant la sécurité 13-15

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée 13-16

OnStar 14-1

Aperçu OnStar 14-1

Services OnStar. 14-2

Information complémentaire au sujet d'OnStar. 14-5

Index i-1

GMC Terrain (2014) - Guide du propriété GMC Terrain/Terrain Denali 2014 - 1

Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modeles de vehicules et conceptions de carrosserie de vehicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toute fois s'y limiter, GM, le logo GM, GMC, l'écusson de marque GMC Truck, TERRAIN et DENALI sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses'affliés ou ses donneurs de licence.

Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas exister sur votre vehicule, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achétées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Se reporter à la documentation d'achat relative à votre vehicule spécifique pour confirmer chacune des options du vehicule. Pour les vehicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors du Canada Limitée » à « GMC Motor Division » à chaque apparition dans ce manuel.

Conserver ce guide dans le vehicule pour vous y reférer rapidement.

Propriétaires de vehicules canadiens

Propriétaires Canadiens

On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant :

Helm, Incorporated

Attention: service à la clientèle

47911 Halyard Drive

Plymouth, MI 48170

Utilisation de ce manuel

L'index, à la fin du guide, permet de tracer rapidement des renseignements sur le vehicule. Il s'agit d'une liste alphabetique des articles du guide, avec le numero de la page comportant l'article en question.

Imprimé aux États-Unis

Numero de piece 22852844_CA

2013 General Motors LLC. Tous droits réservés.

iv Introduction

Danger, Avertissements et Attentions

Danger

Le texte marqué △Danger informe au sujet des risques de décès. Négliger cette information peutmettre la vie en danger.

GMC Terrain (2014) - Danger - 1

Avertissement

Le texte marqu

Avertissement informe au sujet des risques d'accident et de blessures. Néglier cette information peut entraîner des blessures.

Attention

Le texte marqué Attention fournit de l'information pouvant indiquer un danger susceptible de provoquer des blessures ou la mort ou des dégats au vehicule.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité significant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produit. »

Symboles

Le vehicule peut etre equipe de composants et d'etiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutot qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci.

: Ce symbole est present lorsque vous doivent consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires.

: Ce symbole est present lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires.

Introduction

V

Tableau des symboles du vehicule

Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le vehicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index.

: Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG)

:Climatisation

(ABS): Système de freinage antiblocage (ABS)

(1) : Témoin du système de freinage

: Système de charge

: Regulateur automatique devitesse

: Température du liquide de refroidissement du moteur

:Eclairageextérieur

$D: Phares antibrouillard

Jauge de carburant

Fusibles

ED:Commandedefeuxde route etfeuxdecroissement

Sièges pour infant à système LATCH

GMC Terrain (2014) - Tableau des symboles du vehicule - 1

: Témoin d'anomalie

: Pression d'huile
OnStarMD
① : Alimentation
Q: Demarrage à distance du vehicule
: Rappels de ceinture de sécurité
: Commandes au volant
1: Surveillance de la pression des pneus
Commande de traction asservie/StabiliTrakMD
Liqueide lave-glace de pare-brise

Introduction

GMC Terrain (2014) - Introduction - 1

NOTES

Enbref 1-1

En bref

Tableau de bord

Tableau de bord 1-2

Information sur la conduite initiale

Information sur la conduite initiale 1-4

Système de télédéverrouillage 1-4

Demarrage à distance du vehicule 1-6

Serrures de porte 1-6

Hayon 1-7

Glaces 1-8

Réglage de siège 1-8

Fonctions de
mémorisation 1-10

Sièges chauffants 1-11

Réglage d'appui-tête 1-11

Ceintures de sécurité 1-12

Système de détction des occupants 1-12

Réglage de rétroviseur 1-12

Réglage de volant de direction 1-13

Éclairage interieur 1-14

Eclairage extérieur 1-14

Commandes de la climatisation 1-16

Frein de stationnement 1-17

Transmission 1-18

Fonctions du vehicule

Commandes de volant de direction 1-19

Régulateur automatique de vitesse 1-19

Système Infodivertissement 1-19

Centralisateur informatique de bord 1-20

Système d'alerte de collision avant 1-20

Avertisseur de changement de voie (LDW) 1-20

Alerte de zone aveugle
lateral (SBZA) 1-21

Caméra de vision arrière (RVC) 1-21

Assistance ultrasonique au stationnement 1-21

Prises d'alimentation 1-21

Système de télécommande universelle 1-22

Performance et entretien

Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 1-22

Surveillance de la pression des pneus 1-23

Indicateur d'usure d'huile à moteur 1-23

E85 ou carburant mixte .1-24

Conduite pour une(Meilleure economie de carburant.....1-24

Programme d'assistance routière 1-25

OnStarMD 1-25

1-2 En bref

GMC Terrain (2014) - 1-2 En bref - 1
Tableau de bord

Enbref

  1. Bouches d'air à la page 8-7.
  2. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6-4.

Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1.

Feux antibrouillard à la page 6-4.

  1. Avertisseur sonore à la page 5-3.
  2. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5-8.
  3. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-3.

Essuie-glace/lave-glace de lunette arrête à la page 5-4.

  1. Serrures de porte à commande électrique à la page 2-9.
  2. Écran tactile (selon l'équipement).

  3. Affichage de système d'alerte de collision avant (FCA) (si le vehicule en est équipé). Se reporter à Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-45.
    Indicateur d'ajretissement de changement de voie (LDW) (si le vehicule en est equipé). Se reporter à Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-54.

  4. Serrules de sécurité à la page 2-10.
  5. Infodivertissement à la page 7-1.
  6. Ouverture de capot (hors de vue). Se reporter à Capot à la page 10-4.

  7. Regulateur de vitesse à la page 9-42.

Bouton du système d'alerte de collision avant (FCA) (selon l'équipement). Se reporter à Systeme d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-45.

Bouton du système d'ajretissement de changement de voie (LDW) (selon l'équipement). Se reporter à Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-54.

  1. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-14.
  2. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-5.
  3. Réglage du volant à la page 5-2.
  4. Commandes au volant à la page 5-3.

1-4 En bref

  1. Positions d'allumage à la page 9-23.
  2. Systemes de climatisation à la page 8-1 (selon l'equipement).
    Système de climatisation automatique à la page 8-4 (selon l'equipement).
  3. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9-32.
  4. Mode Économie de carburant à la page 9-35 (selon l'équipement).
  5. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-39.

  6. Prises de courant à la page 5-6.

  7. Fente de lecteur de CD. Se reporter au manuel d'infodivertissement.
  8. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-24.
  9. Feux de détresse à la page 6-3.

Information sur la conduite initiale

Cette section presente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre vehicule.

Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire.

Système de télédéverrouillage

L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du vehicule.

L'émetteur RKE de télédéverrouillage peut avoir l'un des deux symboles pour l'ouverture à distance du coffre.

GMC Terrain (2014) - Système de télédéverrouillage - 1

GMC Terrain (2014) - Système de télédéverrouillage - 2

Avec démarrage à distance illustré

Appuyer sur ce bouton pour sortir la clé. La clé s'utilise dans le contact et toutes les serrures.

GMC Terrain (2014) - Avec démarrage à distance illustré - 1

: Appuyer sur pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes.

Pour les vehicules dotés d'un hayon manuel, presser deux fois en l'espace de cinq secondes pour déverrouiller le hayon.

: Presser pour verrouiller toutes les portes.

La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personalisée.

GMC Terrain (2014) - Avec démarrage à distance illustré - 2

ou HOLD: Si equipoé du hayon trique, presser et maintainir u'à ce que le hayon commence uger.

#

: Presser et relâcher pour initier la localisation du vehicule. Presser et maintainir pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme. Presser à nouveau pour annuler l'alarme.

Q

: Appuyer et relacher puis maintenir enforcé immédiatement pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du vehicule.

Se reporter à Clés à la page 2-2 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3.

1-6 En bref

Démarrage à distance du vehicule

Cette fonction disponible permet de faire demarrer le moteur depuis l'extérieur du vehicule.

Démarrage du vehicule

  1. Appuyer puis relâcher sur l'émetteur de la télécommande d'accès sans clé.
  2. Presser immédiatement et le maintenir enforcé pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les lampes de signalisation clignotent. Les feu des stationnement s'allument et restent allumés tant que le moteur fonctionne. Les portes du vehicule sont verrouillées.
  3. Le commutateur d'allumage doit'être en position ON/RUN (marche) pour régler les rétroviseurs.

Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a ete effectue ou que la cle est insere dans le contact et mise en position ON/RUN (marche).

Arrêt d'un démarrage à distance

Pour annuler un téléférmarrage vehicule, appliquer l'une des procédures suivantes :

  • Presser Q jusqu'à l'extinction des feuels de stationnement.
    Allumer les yeux de détresse.
  • Mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche), puis la replacer en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Voir Demarrage à distance du vehicule à la page 2-6.

Serrures de porte

Pour verrouiller ou déverrouiller le vehicule depuis l'extérieur, appuyer sur ou sur l'émetteur de la télédéverrouillage (RKE).

GMC Terrain (2014) - Serrures de porte - 1

Il y a un commutateur de verrouillage des portières électriques sur le tableau de bord.

GMC Terrain (2014) - Serrures de porte - 2

Il y a des commutateurs de verrouillages des portieres automatiques sur les panneaux de portieres avant.

: Presser pour verrouiller les portes.
a: Presser pour déverrouiller les portes.

Voir Serrures de porte à la page 2-8.

Pour déverrouiller manuellement une portière depuis l'intérieur du vehicule, tirer à une reprise sur la

poignée de portière pour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir.

GMC Terrain (2014) - Serrures de porte - 3

: Appuyer pour effectuer un verrouillage de sécurité. Voir Serrures de sécurité à la page 2-10.

Hayon

Fonctionnement manuel du hayon

Déverrouiller le vehicule avant d'ouvrir le hayon.

Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile situé sous la poignée de hayon et soulever.

Ne pas appuyer sur le pavé tactile en fermant le hayon, Ceci peut empêcher le verrouillage du hayon.

Fonctionnement électrique du hayon

GMC Terrain (2014) - Fonctionnement électrique du hayon - 1

Sur les vehicules avec hayon à commande électrique, le vehicule doit être en P (stationnement) pour utiliser la commande électrique. Les

1-8 En bref

feux arrêté clignotent lorsque le hayon à commande électrique se déplace.

Choisir le mode de hayon à commande électrique en tournant la molette du commutateur en position 3/4 ou MAX. Appuyer sur « pour ouvrir ou fermer le hayon.

Voir Hayon à la page 2-11.

GMC Terrain (2014) - 1-8 En bref - 1
Glaces

Appuyer sur l'avant du commutateur pour abaiser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour la relever.

Voir Glaces à commande électrique à la page 2-21.

Réglage de siège

Siège à réglage électrique à quatre directions

GMC Terrain (2014) - Réglage de siège - 1

  1. Poignée de réglage de position de siège

  2. Commande de réglage en hauteur

Pour régler le siège (si disponible):

  • Avancer ou reculer le siège à l'aide de la poignée située sous la partie avant de l'assise de siège (1). Se reporter à Réglage du siège à la page 3-3.
  • Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant la commande (2) vers le haut ou le bas.

Voir Reglage de siege à commande électrique à la page 3-4.

Siège à réglage électrique à huit directions

GMC Terrain (2014) - Siège à réglage électrique à huit directions - 1

Pour régler un siège à commande électrique, selon l'équipement :

Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
Pour lever ou abaiser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.

  • Soulever ou rabaisser tout le siege en plaçant la partie arrrière de la commande vers le haut ou le bas.

Voir Réglage de siege à commande électrique à la page 3-4.

Réglage du support lombaire

GMC Terrain (2014) - Réglage du support lombaire - 1

Siège électrique à huit positions illustré, similaire en version quatre positions

Le cas échéant, presser et maintenir la partie avant ou arrêté du commutateur pour augmenter ou diminuer le soutien lombokie.

Relâcher le commutateur quand le dossier du siècle atteint le niveau de soutien lombaire souhaité.

Voir Reglage du soutien lomboke à la page 3-5.

Sièges à dossier inclinable

Sièges à dossier inclinable à commande manuelle

GMC Terrain (2014) - Sièges à dossier inclinable - 1

Pour incliner un dossier manuel :

  1. Lever le levier.

1-10 En bref

  1. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place.
  2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Pour redresser le dossier de siège en position verticale :

  1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège ; le dossier de siège reviendra en position verticale.
  2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Sièges à dossier inclinable à commande électrique

GMC Terrain (2014) - 1-10 En bref - 1

Pour régler un dossier de siège à commande électrique, selon l'équipement :

  • Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison.
  • Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser.

Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3-5.

Fonctions de mémorisation

GMC Terrain (2014) - 1-10 En bref - 2

Les boutons « 1 », « 2 » et MEM (mémoire) situés sur le côté extérieur du siège du conducteur permettant d'enregistrer et de rappeler manuellement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. Ces positions enregistrées manuellement sont appelées positions méorisées par bouton.

De plus, le vehicule enregistre automatiquement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sur l'émetteur de déverrouillage (RKE) du conducteur lorsque le contact est place en position OFF (arrêt). Ces positions enregistrées automatiquement sont appelées positions méorisées par RKE.

Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-7 et à Personnalisation du vehicule à la page 5-37.

Sièges chauffants

GMC Terrain (2014) - Sièges chauffants - 1

Système de commande de climatisation haut de gamme illustré, système de base similaire

Selon le cas, les boutons se trouvent pres des commandes de climatisation. Le commutateur d'allumage doit occuper l'une des positions ON/RUN (en fonction/marche).

Appuyer sur ou pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager.

Les voyants du bouton indiquent le réglage de la température.

Voir Sièges avant chauffants à la page 3-9.

Réglage d'appui-tête

Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants.

Pour trouver une position assise comfortable, modifier aussi peu que possible l'angle d'inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l'appuie-tête dans une position appropriée.

Se reporter à Appuie-têtes à la page 3-2 et à Réglage du siècle à la page 3-3.

1-12 En bref

Ceintures de sécurité

GMC Terrain (2014) - Ceintures de sécurité - 1

Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité :

  • Ceintures de sécurité à la page 3-12.
    Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3-14.
  • Ceinture baudrier à la page 3-15.

  • Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3-45.

Système de détction des occupants

PASSenger AIRBAG OFF ON

GMC Terrain (2014) - Système de détction des occupants - 1

États-Unis

GMC Terrain (2014) - États-Unis - 1

GMC Terrain (2014) - États-Unis - 2

GMC Terrain (2014) - États-Unis - 3

Canada et Mexique

Le système de détention de
passager désactive le sac gonfable
frontal de passager extérieur
avant dans certaines conditions.
Le système de détention des
occupants n'a d'incidence sur aucun

autresacgonflable.Se reportera Systeme de detection de passager a la page 3-29.

Le témoin d' état de sac gonflable du passager est visible sur la console de pavillon au démarrage du vehicule. Se reporter à Témoin d' état du sac gonflable du passager à la page 5-13.

Réglage de rétroviseur

Exterieur

GMC Terrain (2014) - Exterieur - 1

Pour régler les rétroviseurs :

  1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pourCHOISIR, respectivement, leretroviseur du conducteur ou celui du passager.
  2. Appuyer sur les flèches du pavé de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction souhaitée.
  3. REPLACER le selecteur au centre.

Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2-18.

Intérieur

Réglage

Régler le rétroviseur afin de voir clairément la zone derrière le vehicule.

Rétroviseur manuel

Pour les vehicules équipés d'un rétroviseur à réglage manuel, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares des vehicules venant par l'arrière. Se reporter à Rétroviseur à commande manuelle à la page 2-20.

Rétroviseur à gradation automatique

Les vehicules équipés d'un rétroviseur interieur à gradation automatique réduisent automatiquement l'éblouissement produit par les phares du vehicule arrrière. La fonction d'atténuation se met en marche lorsque le vehicule est démarré. Se reporter à Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2-20.

Réglage de volant de direction

GMC Terrain (2014) - Réglage de volant de direction - 1

Pour régler le volant de direction :

  1. Tirer le levier vers le bas.
  2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
  3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner.
  4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.

Ne pas regler le volant en roulant.

1-14 En bref

Éclairage interieur

Lampes de lecture

Ces lampes sont situées dans la console de pavillon. Elles s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte.

Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton place a coto de chaque lampe pour allumer ou eteindre la lampe.

Plafonniers

Il existe des plafonniers à l'avant et à l'arrête.

Les commandes de plafonnier sont situées dans la console suspendue. pour modifier les paramétrages, appuyer sur :

: Eteint la lampe mesmo si une porte est ouverte.

: Les lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte.

:Allume les plafonniers.

Les plafonniers peuvent être allumés et étenteints en appuyant sur les boutons à côté d'eux.

Pour plus d'informations sur l'éclairage interieur, se rapporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-5.

Éclairage extérieur

GMC Terrain (2014) - Éclairage extérieur - 1

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants.

: Faire tournier pour allumer l'éclairage extérieur

: Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares.

AUTO (automatique): Allumé et étée int automatiquement l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure.

: Allume les feu des stationnement avec tous les feu, sauf les phares.

D: Allume les phares, les faux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord.

Se reporter à :

Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1
- Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6-2
- Feux antibrouillard à la page 6-4

Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant est placé sur le côte droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace.

HI (rapide): Utiliser pour des balayages rapides.

LO (lent): Utiliser pour des balayages lents.

INT: Placer le levier jusqu'à la position INT pour des intervalles de balayage régibles, puis faire tourner la bande INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour diminuer cette fréquence.

GMC Terrain (2014) - Se reporter à : - 1

OFF: Désactive les essuie-glaces.

Pour un seul balayage, déplacer brievement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintainir le levier vers le bas.

FRONT(avant): Tirer sur le levier d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace.

Essuie-glace/lave-glace arrête

Les commandes d'essuie-glace arrêté se trouvent à l'extrémité du levier d'essuie-glace avant.

GMC Terrain (2014) - Essuie-glace/lave-glace arrête - 1

ON (marche): Appuyer sur la partie supérieure du bouton pour un balayage continu de la lunette arrêté.

OFF: L'essuie-glace arrêté est désactivé lorsque le bouton est replaced à la position mediane.

1-16 En bref

INT: Appuyer sur la partie inférieure du bouton pour régler un début entre les balayages.

↑ REAR (arrière): Pousser le levier d'essuie-glace de pare-brise vers l'avant pour asperger la lunette arrrière de liquide de lave-glace.

Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace avant à la page 5-3 et à Essuie-glace/lave-glace de lunette
arrière à la page 5-4.

Commandes de la climatisation

Ces systèmes permettent de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du vehicule.

Système de régulation de température

GMC Terrain (2014) - Commandes de la climatisation - 1

  1. Commande du ventilateur
  2. Commandes de mode de distribution d'air
  3. Régulateur de température
  4. Air extérieur

  5. Dégivrage avant

  6. Désembumeur de lunette arrête
  7. Recyclage
  8. Climatisation

Climatisation automatique

GMC Terrain (2014) - Climatisation automatique - 1

  1. Commande du ventilateur
  2. AUTO (fonctionnement automatique)
  3. Commandes de mode de distribution d'air
  4. Dégivrage avant
  5. Recyclage
  6. Régulateur de température
  7. Alimentation

  8. Sièges chauffants conducteur et passager

  9. Désembumeur de lunette arrête
  10. Climatisation

Voir Systemes de climatisation à la page 8-1 (selon l'équipement) ou Systeme de climatisation automatique à la page 8-4 (selon l'équipement).

Frein de stationnement

GMC Terrain (2014) - Frein de stationnement - 1

Pour serrer le frein de stationnement, maintainir la pédale des freins ordinaires enforcée, puis enforcer la pédale du frein de stationnement.

Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-17.

1-18 En bref

Pour désencclencher le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein conventionnel puis appuyer brièvement sur la pédale de frein de stationnement jusqu'à partir la pédale se désencclencher. Relever lentement le pied de la pédale de frein de stationnement.

Voir Frein de stationnement à la page 9-38.

Transmission

Mode de sélection de gamme électronique (ERS)

Le mode ERS ou manuel permet de sélectionner la gamme des positions de boîte de vitesses. Utiliser ce mode en cas de conduite en descente ou de traction d'une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du vehicule.

Mode d'emploi :

  1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel).
  2. Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuier le nombre de rapport disposibles.

Se reporter à Mode manuel à la page 9-35 pour de plus amples informations.

Mode Économie de carburant

Les vehicules équipés d'un moteur 2,4L possèdent un mode d'économie de carburant. Ce mode, quand il est activé, peut réduire la consommation de carburant du vehicule.

GMC Terrain (2014) - Mode Économie de carburant - 1

Appuyer sur le bouton eco (economie) pres du levier de vitesses pour activer ou désactiver cette fonction. Le témoin eco du tableau de bord s'allume lorsque ce mode est engagé et le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Voir Mode Économie de carburant à la page 9-35.

Fonctions du vehicule

Commandes de volant de direction

Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant « Les commandes au volant ». Se reporter à la description des commandes au volant du manuel infodivertissement.

Régulateur automatique de vitesse

GMC Terrain (2014) - Régulateur automatique de vitesse - 1

ON/OFF (marche/arrêt) CRUISE (regulateur de vitesse): Presser le bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse.

CANCEL (annuler): Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.

RES/+: Lever brievement la molette pour reprendre une vitesse precedemment reglee ou la maintainir relevante pour accelerer. Si le regulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du vehicule.

SET/-: Déplacer brièvement la molette vers le bas pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour diminuer la vitesse du vehicule.

Voir Regulateur de vitesse à la page 9-42.

Système Infodivertissement

Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages et les applications téléchargeables (salon l'équipement).

1-20 En bref

Centralisateur informatique de bord

L'écran CIB est placé au centre du groupe d'instruments. Il indique le statut de nombreux systèmes du vehicule.

GMC Terrain (2014) - Centralisateur informatique de bord - 1

Les boutons du CIB se trouvent au-dessous du système de régulation de température.

MENU: Appuyer sur ce bouton pour acceder au menu de trajet/ carburant et au menu d'information du vehicule.

ou : Utiliser ces boutons pour faire defiler les options dans chaque menu. Un petit repere se déplace le long de la page à travers les options. Ceci indique la position de chaque page dans le menu.

SET/CLR (seLECTIONner/effacer): Utiliser ce bouton pour selectionner ou effacer l'option de menu affichée.

Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-24.

Système d'alerte de collision avant

Pour les vehicules équipés d'un système d'alerte de collision avant (FCA), ce système est concu pour aider à éviter ou réduire les dommages causés par les collisions frontales. Le FCA offre une alerte visuelle clignotante et émet un bip sonore lorsque le vehicule s'approche trop rapidement d'une autre vehicule se trouvant droit devant. Le FCA offre également une alerte visuelle si un autre vehicule est suivi de trop pres. Le capteur de

laamera de détction vers l'avant du FCA se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Le FCA détecte les vehicules dans un rayon d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h).

Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-45.

Avertisseur de changement de voie (LDW)

S'il fait partie de l'équipement, le système LDW est destiné à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35mi/h). Le LDW utilise un capteur àamera pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, devient vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le vehicule change de voie, le témoin devient orange et clignote. En outre, un bip retentit.

Voir Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-54.

Alerte de zone aveugle laterale (SBZA)

Selon l'équipement, le SBZA déetecte des vehicules dans la voie adjacente, dans la zone de l'angle mort du vehicule. Lorsque cela se produit, l'affichage SBZA s'éclaire dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé.

Voir Alerte de zone aveugle latereale (SBZA) à la page 9-49.

Caméra de vision arrêté (RVC)

Si elle fait partie de l'équipement, laamera arrête (RVC) affiche une vue de la zone située derrière le vehicule sur l'affichage du système d'infodivertissement, lorsque le vehicule est mis sur R (marche arriere).

Voir Camera de vision arrriere (RVC) à la page 9-51.

Assistance ultrasonique au stationnement

Selon l'equipement, ce système utilise des capteurs sur le pare-chocs arrêté pour assister au stationnement et éviter des obstacles en marche arrêté (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h (5 milles/h). L'assistance au stationnement arrêté à ultrasons (URPA) utilise des signaux sonores pour fournir des informations sur la distance et le système.

Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrirée du vehicule doivent être maintainus propres.

Voir Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-47.

Prises d'alimentation

Vou puez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des apparéils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.

Le vehicule comporte quatre prises d'alimentation auxiliaires aux emplacements suivants : sous la fente de CD, à l'intérieur de la zone de rangement de console centrale, à l'arrière de la zone de rangement de la console centrale et dans le compartment de chargement arrière.

Pour utiliser les prises,steroler le couvercle et le remetre en place lorsque vous n'utilisez pas la prise.

Voir Prises de courant à la page 5-6.

1-22 En bref

Système de télécommande universelle

GMC Terrain (2014) - Système de télécommande universelle - 1

GMC Terrain (2014) - Système de télécommande universelle - 2

GMC Terrain (2014) - Système de télécommande universelle - 3

GMC Terrain (2014) - Système de télécommande universelle - 4

Si équipés, ces boutons sont intégrés à la console de plafond. Le système permet de remplaçer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels que des portes de garage, des systèmes de sécurité et de domotique.

Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de demander l'aide d'une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle.

Voir Systeme de télécommande universelle à la page 5-41.

Performance et entretien

Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique

Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage.

Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du vehicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage.

Pour désactiver la traction asservie, appuyer et relâcher sur la console. s'allume et le message ajustat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-34.
Appuyer à nouveau sur pour réactiver la traction asservie.

Enbref

1-23

Pour désactiver la traction asservie et StabiliTrak, maintainir enforcé au jour a ce que et s'allument et que le message adequat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-34.
- Presser à nouveau pour réactiver les deux systèmes.

Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-39.

Surveillance de la pression des pneus

Ce vehicule peut etre equipe d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

GMC Terrain (2014) - Surveillance de la pression des pneus - 1

Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l'un des pneus du vehicule. Si le témoin s'allume, arrêtez-vous le plus tout possible et gonflez le pneu à la pression recommendée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-17. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n'a pas été corrigée.

Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du vehicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte.

Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus.

Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-57.

Indicateur d'usure d'huile à moteur

Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie sur base de l'utilisation du vehicule et affiche le message Vidange huile moteur nécessaire lorsqu'il est temps de replacer l'huile moteur et le filtré. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100% après la vidange.

1-24 En bref

Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile

  1. Tourner la clé en position ON/ RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur.
  2. Appuyer sur le bouton MENU du CIB pour afficher le menu Vehicle Information (Informations du vehicule).
  3. Appuyer sur les flèches Haut ou Bas pour afficher le Durée de vie restante, huile.
  4. Maintenir enforcé le bouton SET/CLR jusqu'à l'affichage de 100% .
  5. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Ou :

  1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire demarrer le moteur.
  2. Enfonceur complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes.

Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-13.

E85 ou carburant mixte

Les vehicules équipés d'un bouchon à carburant jaune peuvent être ravitaillés en essence ordinaire sans plomb ou en carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se reporter à E85 ou FlexFuel à la page 9-59. Pour tout autre vehicule, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant recommandé à la page 9-57.

Conduite pour une miseure economie de carburant

Les habititudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au moins la consommation.

  • Éviter les départ rapides et accélérer en douceur.
    Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques.
  • Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes.
    Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse.

Enbref

1-25

  • Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent.
  • Maintainir les pneus à la pression correcte.
  • Combiner plusieurs trajets en un seul.
  • Remplacer les pneus du vehicule par des pneus de même specifications TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
  • Respecter les programmes d'entretien préconisés.

Programme d'assistance routière

États-Unis : 1-888-881-3302

Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438

Canada:1-800-268-6800

Les nouveaux propriétaires de GMC sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière.

Voir Programme d'assistance routière à la page 13-6.

OnStarMD

Ce vehicule peut etre equipe en option d'un systeme embarqué complet qui permet la connexion a un conseiller vivant en cas d'urgence, pour la sécurité, la navigation, la connexion et le diagnostic. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1.

1-26 En bref

GMC Terrain (2014) - 1-26 En bref - 1

NOTES

Clés, portes et glaces

Clés, portes et glaces

Clés et serrures

Clés 2-2
Système de télédéverrouillage 2-3
Fonctionnement du système de télédéverrouillage 2-3
Demarrage à distance du vehicule 2-6
Serrures de porte 2-8
Portes à verrouillage
électrique 2-9
Serrures de sécurité 2-10

Portes

Hayon 2-11

Sécurité du vehicule

Sécurité du vehicule 2-15
Système d'alarme du vehicule 2-15
Dispositif antidémarrage .2-17
Fonctionnement du dispositif antidémarrage 2-17

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs convexes 2-18
Retroviseurs électriques . . . 2-18
Rétroviseurs chauffants 2-18
Rétroviseurs d'angle mort .... 2-18
Rétroviseurs inclinables en marche arrière 2-20

Rétroviseurs intéérieurs

Rétroviseurs intérieurs 2-20

Rétroviseur à commande manuelle 2-20

Rétroviseur à gradation automatique 2-20

Glaces

Glaces 2-21

Glaces électriques 2-21

Pare-soleil 2-23

Pavillon

Toit ouvrant 2-23

2-2 Clés, portes et glaces

Clés et serrures

Clés

GMC Terrain (2014) - Clés - 1

Avertissement

Laisser des enfants dans un vehicule avec la clé de contact est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le vehicule. Les glaces fonctionnement avec la clé dans le contact et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un vehicule avec la clé de contact.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

La clé intégrée à l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 2

Presser le bouton de l'émetteur RKE pour sortir la clé. Presser le bouton et la lame de la clé pour la rétractor.

Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire.

S'il devient difficile de tourner la clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'un pic.

Si le vehicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6.

En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le vehicule à distance. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1.

Système de télédéverrouillage

Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-19.

Si de la portée de l'émetteur RKE diminue :

Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du vehicule.
- Vérifier l'emplacement. D'autres vehicules ou objets pouraient bloquer le signal.
- Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section.

  • Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer.

Fonctionnement du système de télédéverrouillage

L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du vehicule.

D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3.

L'émetteur RKE de
telédéverrouillage peut avoir l'un
des deux symboles pour le
déverrouillage du coffre à distance.

GMC Terrain (2014) - Fonctionnement du système de télédéverrouillage - 1

2-4 Clés, portes et glaces

GMC Terrain (2014) - 2-4 Clés, portes et glaces - 1

Avec démarrage à distance illustré

Les fonctions suivantes peuvent etre disponibles :

(Verrouillage): Appuyer pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants peuvent se déclencher et/ou le klaxon peut retentir pour signaler le verrouillage. Se reporter à ce sujet à l'information en return de verrouillage à distance, sous Personnelisation du vehicule à la page 5-37. Si une porte de passager est ouverte lorsque est pressé, toutes les portes se verrouillent.

Si la porte du conducteur est ouverte lorsqu est pressé, toutes les portes se verrouillent à l'exception de la porte du conducteur. Ces paramétrages peuvent être modifiés. Se reporter à l'information à ce sujet sous Personnelisation du vehicule à la page 5-37.

Une pression sur ① peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du vehicule à la page 2-15.

( déverrouillage): Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Se reporter au « Déverrouillage à distance des portes », sous Personnalisation du vehicule à la page 5-37. Les yeux de direction peuvent se déclencher pour signaler le déverrouillage. Pour plus d'informations, se reporter à « L'information en retour de témoin de déverrouillage à distance », sous Personnalisation du vehicule à la page 5-37. Une pression sur peut

également désarmer l'antivol. Se reporter à Système d'alarme du vehicule à la page 2-15.

Sur les vehicules dotés d'un hayon manuel, presser deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller le hayon.

ou HOLD (déverrouillage à distance du hayon): Si équipé du hayon à commande électrique, presser et maintainir jusqu'à ce que le hayon commence à bouger.

(système de localisation de vehicule/alarme): Presser et relâcher une fois pour initier la localisation du vehicule. Les我喜欢 clignot et l'avertisseur sonore retentit. Presser et maintainir pendant trois secondes au moins pour faire retentir l'alarme. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants fonctionnent jusqu'à une nouvelle pression de, ou jusqu'à ce que la clé soit placée dans l'allumage et tournée en position ON/RUN (en fonction/marche).

Q (tele-demarrage vehicule): Selon l'equipement, appuyer en premier lieu sur et le relacher, puis immediatement presser et maintainir Q enforcé pendant au moins quatre secondes pour demarrer le moteur depuis l'estérieur du vehicule au moyen de I'emmetteur RKE. Voir Tele-demarrage vehicule à la page 2-6.

Les boutons des touches sont désactivés lorsqu'une clé se trouve dans l'allumage.

Programmation d'émetteurs pour le vehicule

Seuls les émetteurs RKE programmes pour ce vehicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programme par le concessionnaire. Lorsqu'un émetteur de remplacement estprogramme pour ce vehicule,tous les émetteurs restants doivent également être reprogrammés.

Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur programme. Communiquez avec votre concessionnaire pour faire programmer de nouveaux émetteurs.

Programmation à partir d'un émetteur reconnu

Pour programmer une nouvelle clé :

  1. Insérer la clé d'origine déjà programmée dans le contact et la faire tourner en position ON/ RUN (en fonction/marge).
  2. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/hors fonction) et la retarder du contact.
  3. Insérer la nouvelle clé à programmer et la tournar à la position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes.

Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmee.

  1. Repeter les étapes 1 à 3 si d'autres clés doivent être programmes.

Si une clé est perdue ou endommagée, adressez-vous à votre concessionnaire pour en faire produit une nouvelle.

Programmation sans émetteur reconnu

Programmer une nouvelle clé sur le vehicule lorsqu'aucune clé n'est reconnaue. La règlementation canadienne exige que les propriétaires consultent leur concessionnaire.

Si aucune clé reconna n'est actuèlement disponible, suivre cette procédure pour programmer la première clé.

Cette procédure prend environ 30 minutes pour la première clé. Le vehicule doit être coupé et vous nevez disposer de toutes les clés que vous voulezprogrammer.

  1. Insérer la nouvelle clé du vehicule dans le contact.

2-6 Clés, portes et glaces

  1. Mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). Le témoin de sécurité s'allume.
  2. Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le témoin de sécurité s'éteigne.
  3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/verrouillage).
  4. Recommencer les étapes 2-4 deux fois supplémentaires. Àpres la troisième fois,mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). La clé est apprise et toutes les clés précédemment connues ne fonctionnent plus sur ce vehicule.

Les clés restantes peuvent être apprises en suivant la procédure « Programmation avec un émetteur reconnu »

Remplacement de la pile

Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du message Remplacer pile dans la télécommande. Voir Messages de clé et de serrure à la page 5-32.

Attention

Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande.

La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile :

  1. Presser le bouton de l'émetteur pour sorting la clé.
  2. Retirer le couvercle de la pile en le soulevant avec le doigt.
  3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers la lame de clé.

  4. Insérer la nouvelle pile, le côte positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente.

  5. Emboiter le couvercle de la pile sur l'émetteur.

Démarrage à distance du vehicule

Le vehicule peut etre equipe d'un dispositif permettant de demarrer le moteur depuis I'extérieur du vehicule.

Q (telédémarrage vehicule): Ce bouton estprésent sur l'émetteur de telédéverrouillage (RKE) si le vehicule est équipé du démarrage à distance.

Le système de commande de climatisation utilise les régles precedents lors d'un télédémarriage. Le désembueur arrête peut s'activer au télédémarage en fonction des conditions ambiantes.

La lampe indicatrice de désembueur arrrière ne s'allume pas lors d'un télédémarrage.

Si le vehicule est doté de sièges chauffés, ceux-ci peuvent s'activer au cours d'un téléférmarrage. Voir Sièges avant chauffants à la page 3-9.

Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le vehicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procèle au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux.

D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3.

Démarrage du vehicule en utilisant la fonction de télédémarrage

Pour démarrer le vehicule en utilisant la fonction de téléférmarrage :

  1. Enfoncer et relacher sur l'émetteur de télédéverrouillage.

  2. Presser immédiatement et maintenir pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants se déclenchent. Ce clignotement confirme la réception de la demande de téléféommage du vehicule.

Les feu des stationnement s'allumeront et resteront allumés tant que le moteur tourner. Les portes du vehicule seront verrouillées.

  1. Le commutateur d'allumage doit etre en position ON/RUN (en fonction/marche) pour regler les retroviseurs.

Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a eté effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN (en fonction/marge).

Temps de fonctionnement prolongé du moteur

Pour une prolongation de 10 minutes, répéter les étapes 1 et 2 pendant que le moteur tourne. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu'une fois.

En cas de prolongation, la seconde séquence de 10 minutes commence immédiatement.

Par exemple, si le moteur a tourné pendant 5 minutes, plus 10 minutes supplémentaires, le moteur tournerapendant une durée totale de15 minutes.

2-8 Clés, portes et glaces

Il est possible d'effectuer au maximum deux téléémarrages (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d'allumage.

Le commutateur d'allumage doit etremis en position ON/RUN (enfonction/marche), puis de nouveau en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) avant tout nouveau démarrage à distance.

Coupure manuelle du moteur après un téléémarrage

Pour arrêté le moteur :

  • Presser Q jusqu'à l'extinction des feuels de stationnement.
    Allumer les yeux de détresse.
  • Mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche), puis la replacer en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Conditions de non-fonctionnement du téléémarrage

Le démarrage à distance ne fonctionne pas si :

La clé est dans le contact.
Le capot ou les portes ne sont pas fermés.
- Les feu de détresse sont allumés.
Le dispositif antipollution presente une defectuosité.
La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevé.
La pression d'huile estasse.
- Deux téléémarrages ont déjà été effectués.
Le vehicule n'est pas en position de stationnement (P).

Préparation au démarrage à distance

Si le vehicule n'est pas équipé de la fonction de démarrage à distance, il peut cependant être équipé de la fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci permet à votre concessionnaire d'ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre vehicule. Consulter votre concessionnaire si vous désirez ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre vehicule.

Serrures de porte

GMC Terrain (2014) - Serrures de porte - 1

Avertissement

Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.

  • Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ourir les portes et tomber à l'extérieur (Suite)

Avertissement (Suite)

du vehicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du vehicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le vehicule roule.

  • De jeunes enfants se trouvant dans des vehicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrème et souffrir de blessures définitives ou même mournir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le vehicule en le quittant.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Desgens del'extérieur peuvent facilement pénetrer dans un vehicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produit.

Pour verrouiller ou déverrouiller une porte depuis l'extérieur du vehicule, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Pour déverrouiller la porte depuis l'intérieur, tirer une fois sur la manette d'ouverture. Tirer une seconde fois sur la manette pour ouvrir la porte.

Portes à verrouillage électrique

GMC Terrain (2014) - Portes à verrouillage électrique - 1

Il y a une commande de verrouillage électrique des portières sur le tableau de bord.

2-10 Clés, portes et glaces

GMC Terrain (2014) - 2-10 Clés, portes et glaces - 1

Il y a des commandes de verrouillage électrique des portières sur le tableau de bord.

: Presser pour verrouiller les portes.
: Presser pour déverrouiller les portes.

Lors du verrouillage d'une portiere à l'aide de la commande de verrouillage electrique et qu'une portiere ou le hayon est ouvert(e), les portieres se verrouillent cinq secondes après la fermeture de la derniere portiere. Trois

carillons retentissent pour signaler que le dispositif de verrouillage à temporisation est en fonction.

Appuyer deux fois sur le commutateur de serrure électricque ou deux fois sur de l'émetteur de tédéverrouillage (RKE) pour annuler la fonction de verrouillage temporisé et verrouiller immeditatement toutes les portières.

Cette fonction peut etre
programmée. Se reporter a la
description du verrouillage
temporise des portes sous
Personnalisation du vehicule a la
page 5-37.

Serrures de sécurité

GMC Terrain (2014) - Serrures de sécurité - 1

Le commutateur des serrures de sécurité des portières arrières se trouvent sur le tableau de bord.

Les verrous de sécurité des portes arrrière empêchent leur ouverture depuis l'intérieur du vehicule.

Presser pour activer les serrures de sécurité. Dans ce cas, le témoin du commutateur devient amber.

Appuyer de nouveau sur pour désactiver les serrures de sécurité.

Portes

Hayon

GMC Terrain (2014) - Hayon - 1

Avertissement

Les gaz d'échémpement peuvent pénétre dans le vehicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échémpement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort.

Si le vehicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert :

  • Fermer toutes les glaces.
  • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index.
  • Si le vehicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon.

Voir Echappement du moteur à la page 9-31.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

Attention

Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir.

Hayon manuel

Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur le commutateur de serrures électriques des portes ou appuyer deux fois sur n de la télécommande d'accès sans clé (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3.

Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile situé sous la poignée du hayon, puis lever.

Utiliser la cuvette de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermetre. Cela pourrait laisser le hayon ouvert.

Toujours fermer le hayon avant de conduire.

2-12 Clés, portes et glaces

Hayon à commande électrique

Sur les vehicules équipés d'un hayon à commande électrique, le vehicule doit être en mode P (stationnement) pour que le hayon fonctionne. Lesieuxarriere clignotent lorsquele hayon a commande electrique se déplace.

GMC Terrain (2014) - Hayon à commande électrique - 1

Avertissement

Vou-meme ou d'autres personnes pouvez etre blesses si vous youtrouvez dans le trajet du hayon electrique.S'assurer que personne ne se trouve dans le trajet du hayon electrique lors de son ouverture et de sa fermeture.

Le hayon à commande électrique fonctionne dans trois modes différents. La sélection du mode est commandée par le commutateur interieur de mode.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Choisir le mode de hayon à commande électrique en faisant tourner le cadran du commutateur jusqu'à ce que l'indicateur s'aligne sur la position désirée. Le vehicule doit être en mode P (stationnement).

Les trois modes sont :

MAX: Le hayon à commande électrique s'ouvre sur toute la hauteur.

3/4: Le hayon à commande électrique s'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée par l'opérateur du vehicule.

Utiliser ce mode pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. pendant le fonctionnement. Le hayon peut toujours être ouvert complètement manuellement.

OFF: Le hayon fonctionne uniquement manuellement dans cette position.

L'utilisation manuelle du hayon à commande électrique exige davantage d'effort que pour un hayon manuel de série.

Le hayon peut etre ouvert manuelles en appuyant sur le pavetactile,sous la poignee de hayon,les portes etant déverrouillées,et en le levant.

Dans les modes MAX ou 3/4, le hayon peut être ouvert et fermé électriquement de la manière suivante :

  • Maintainir ou HOLL enforcé sur l'émetteur RKE jusqu'à ce que le hayon commence à

bouger. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3.

  • En appuyant sur le bouton de hayon à commande électrique, au centre du commutateur de sélecteur de mode de la console du pavillon, la port du conducteur étant déverrouillée.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 2

En appuyant et relachant sur le hayon, pres du loquet, pour fermer le hayon.

Une pression sur une touche ou sur le commutateur du pavé tactile arrêté le déplacement du hayon. Une nouvelle pression sur la touche ou l'émetteur RKE inverse le déplacement. Le commutateur du pavé tactile arrête la déplacement du hayon. Une ouverture minimale du hayon à commande électrique est requise pour maintainir cette position d'ouverture. Si le déplacement est arrêté en dessous de ce minimum, le hayon se ferme.

Ne pas forcer l'ouverture ou la fermeture du hayon pendant un cycle commande electriquement.

Le hayon électrique peut être temporairement désactivé sous des températures extrêmes ou lorsque l'état de charge de la batterie est faible. Si cela se produit, le hayon peut toujours être actionné manuellement.

Si la position de P (stationnement) est quittée pendant le fonctionnement de la commande électrique, le hayon continue de fonctionner jusqu'à ce qu'il ait terminé son déplacement. Si la position de P (stationnement) est quittée et que le vehicule accélère avant la fermeture du loquet du hayon, le hayon peut returner en position d'ouverture. La charge peut tomber du vehicule. Toujours vérifier la fermeture et le verrouillage du hayon à commande électrique avant de rouler.

Si le hayon est ouvert à l'aide de la commande électrique et que les montants de soutien du hayon ont perdu de la pression, les feux de direction clignotent et le carillon retentira. Le hayon reste temporairement ouvert, puis se referme lentement. Consulter un concessionnaire pour faire réviser le hayon avant de l'utiliser.

2-14 Clés, portes et glaces

Fonctions de détention d'obstacles

Si le hayon rencontres un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, un carillon d'alarme retentira et le hayon repartira automatiquement vers la position ouverte ou fermée. Àpres avoir éliminé l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontres plusieurs obstacles sur le même cycle électrique, la fonction électrique se désactivera et un message s'affichera au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages du système de détction d'objets à la page 5-32. Àpres avoir éliminé les obstacles, le hayon retrouvera son fonctionnement électrique normal.

Des capteurs de pincement sont
places sur les bords lateraux du hayon. Si un objet est coince entre le hayon et le vehicule et appuie sur ce capteur, le hayon repart en direction inverse et s'ouvre complètement.

Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement.

Module 3/4 du hayon électrique

Pour programmer la hauteur d'ouverture du hayon :

  1. Faire tournier le commutateur du hayon en position MAX ou 3/4 et commander l'ouverture électrique du hayon.
  2. Arrête le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des commutateurs. Régler manuellement la position du hayon au besoin.
  3. Maintenir enfoncée la touche du hayon située à côté du loquet jusqu'au clignotement des feuels de direction et au signal sonore indiquant que la nouvelle configuration est enregistrée.

Lorsque le hayon est ouvert au moyen de la commande électrique en mode 3/4, il s'arrête à la nouvelle position enregistrée.

En l'absence de signal sonore et visuel lors du réglage de la position d'arrêt intermédiaire, la hauteur est réglée en dessous du minimum d'ouverture 3/4 (environ 1,5 m ou 5 pi). Le hayon ne peut être réglé en dessous du minimum et le nouveau réglage ne sera pas enregistré.

Fonctionnement manuel du hayon électrique

Pour passer en fonctionnement manuel du hayon, faire tournier le commutateur de mode en position OFF.

Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée et que toutes les portes sont déverrouillées, le hayon peut être ouvert et fermé manuellement. Les efforts manuels nécessaires sur un vehicule équipé d'un hayon à commande électrique

dont plus importants que ceux nécessaires sur un hayon de série sans commande électrique.

Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le patin tactile de la poignée extérieure du hayon et lever le hayon. Pour fermer le hayon, utiliser la cuvette de traction pour abaiser le hayon et le fermer. Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée, le loquet électrique du hayon continua à fonctionner une fois que le contact est établi avec la gâche. Toujours fermer le hayon avant de rouler.

Si le bouton ou HOLD de l'émetteur RKE est enforcé pendant que le fonctionnement électrique du hayon est désactivé, leselseifedirection clignotent et le hayon ne se déplace pas.

Le hayon est doté d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée.

Sécurité du vehicule

Ce vehicule comporte des fonctions antivol ; toutefois, elles ne rendent pas le vehicule impossible à voter.

Système d'alarme du vehicule

Ce vehicule est équipé d'un dispositif antivol.

GMC Terrain (2014) - Système d'alarme du vehicule - 1

La lampe indicatrice du panneau d'instruments pres du pare-brise indique le statut du système :

Désactivé: Le système d'alarme est désarmé.

2-16 Clés, portes et glaces

Allumé en continu: Le vehicule est sécurisé pendant le début d'armement du système.

Clignotement rapide: Le vehicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon est ouvert.

Clignotement lent: Le système d'alarme est armé.

Armement du système d'alarme

  1. Arrête le vehicule.
  2. Verrouiller le vehicule par l'une des trois méthodes :

Utiliser I'émetteur RKE.
Ouvrir une porte et appuyer sur sur l'intérieur de la porte.

  1. ÀpRES 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne.

En appuyant sur de l'émetteur RKE une deuxieme fois, le

retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé.

Le système d'alarme du vehicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé.

Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les deux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le vehicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée.

Si une porte, le capot ou le hayon est ouvert sans avoir d'abord désarmé le système, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Ensuite, le système d'alarme se réarme pour surveiller d'autres violations évientuelles.

Désarmement du système d'alarme

Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée :

  • Presser 2 sur l'émetteur RKE.
  • Demarrer le vehicule.

Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :

  • Verrouiller le vehicule après que tous les occupants ont quitté le vehicule et que toutes les portes sont fermées.
  • Déverrouiller toujours une porte à l'aide de l'émetteur RKE.

Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme.

Detection de tentative de vol

Si I'on appuie sur de la
telecommande RKE et que
I'avertisseur sonore retentit trois
fois, une alarme s'est produite
precedemment alors que le système
d'alarme etait armé.

Si I'alarme a ete activee, un message s'affiche au CIB. Se reporter a Messages de sécurité à la page 5-35.

Dispositif antidémarrage

Voir Déclaration de féquences radio à la page 13-19.

Fonctionnement du dispositif antidémarrage

Le vehicule est équipé d'un antivol passif.

Le système ne doit pas etre armé ou désarmé manuellement.

Le vehicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retiree du contact.

Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du vehicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la clé autorisée démarre le vehicule. Si la clé est endommagée, le vehicule ne démarrera pas.

GMC Terrain (2014) - Fonctionnement du dispositif antidémarrage - 1

Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol.

Lors du démarrage du vehicule, le témoin de sécurité s'allume brievement lorsque le contact est mis.

Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau.

Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée ou que le témoin demeure allumé, essayer une autre clé de contact. Si le moteur ne démarre toujours pas, le vehicule requiert un entretien. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire pouvant réparer le système antivol et vous obtenir une nouvelle clé.

Ne pas abandonner dans le vehicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.

2-18 Clés, portes et glaces

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs convexes

GMC Terrain (2014) - Rétroviseurs convexes - 1

Avertissement

Un rétroviseur convexe peut faire paraitre les objets, comme d'autres vehicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un vehicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur interieur ou par dessus son épaulé avant de changer de voie.

Le rétroviseur du côte passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur.

Rétroviseurs électriques

GMC Terrain (2014) - Rétroviseurs électriques - 1

Pour régler les rétroviseurs :

  1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou celui du passager.
  2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction désirée.
  3. REPLACER le sélecteur au centre.

Rétroviseurs chauffants

Pour les vehicules à rétroviseurs chauffés :

Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont mis en fonction lorsque le désembueur de lunette arrrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs.

(désembueur de lunette

arrière): Ce bouton se trouve sur le panneau de commande de la climatisation.

Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique « Désembumeur de lunette arrrière » sous Système de commande de climatisation automatique à la page 8-4.

Rétroviseurs d'angle mort

Le rétroviseur d'angle mort est un petit miroir convexe intégré au coin supérieur extérieur de chaque rétroviseur extérieur. Il peut montré les objets qui pouraient se trouver dans l'angle mort du vehicule.

Conduire avec le rétroviseur d'angle mort

GMC Terrain (2014) - Conduire avec le rétroviseur d'angle mort - 1
Déflection réelle du rétroviseur

  1. Lorsque le vehicule qui s'approche est très éloigné, l'image dans le rétroviseur principal est petite est pres du bord interieur du rétroviseur.
  2. Au fur et à mesure que le vehicule se rapproche, l'imag dans le rétroviseur principal grandit et se déplace vers l'extérieur.
  3. Lorsque le vehicule penetre dans l'angle mort, l'image passe du rétroviseur principal au rétroviseur d'angle mort.
  4. Lorsque le vehicule se trouve dans l'angle mort, l'image se reflète uniquement dans le rétroviseur d'angle mort.

Utilisation du rétroviseur extérieur avec le rétroviseur d'angle mort

  1. Regler le rétroviseur principal de façon à voir à peine votre vehicule et à obtenir une vue claire et dégagée dans le rétroviseur d'angle mort.
  2. Pour vérifier la circulation ou avant de changer de voie, regarder le rétroviseur extérieur côte conducteur ou passager pour observer la circulation sur la voie adjacente derrière votre vehicule. Vérifier la présence d'un vehicule dans l'angle mort au moyen du rétroviseur d'angle mort. Ensuite, jeter un coup d'oeil par dessus votre épale avant de vous déplacer lentement dans la voie adjacente.

2-20 Clés, portes et glaces

Rétroviseurs inclinables en marche arrière

Si le vehicule est équipé de rétroviseurs à mémoire, une option permet d'incliner les rétroviseurs vers le bas en marche arrêté (R), afin de voir plus aisément le sol à proximité du vehicule.

Quand le vehicule est mis en marche arrière (R), les rétroviseurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas. Ils reviennent dans leur position précédente quand la marche arrière (R) est désengageée, quand le contact est coupé, ou lorsque le vehicule est laissé en marche arrière (R) pendant une période prolongée.

Cette fonction peut etre activée et
desactivée.Se reporter a
Personnalisation du vehicule à la
page 5-37.

Rétroviseurs intéérieurs

Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du vehicule.

Si le vehicule est équipé du système OnStar, il existe trois boutons de commande à l'arrière du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations au sujet du système OnStar et comment s'y abandon. Voir Présentation OnStar à la page 14-1.

Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.

Rétroviseur à commande manuelle

Pousser la languette vers l'arrière pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du vehicule suivant.

Rétroviseur à gradation automatique

Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du vehicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du vehicule.

Glaces

GMC Terrain (2014) - Glaces - 1

Avertissement

Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le vehicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faibrir sous la chaleur extréme et subir des blessures permanentes, voir la mort causée par un coup de chaleur.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Les qualités aérodynamiques du vehicule sont conçues pour améliorer l'économie de carburant. Elles peuvent entrainer un son modulé lorsqu'l'une ou l'autre des glaces arrêtè est baisseée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l'une ou l'autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement.

Glaces électriques

GMC Terrain (2014) - Glaces électriques - 1

Avertissement

Des enfants pouraient etree sereieusement blesses voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un vehicule avec des enfants theirs. Si des enfants sont assis a l'arriere, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter a Clés a la page 2-2.

2-22 Clés, portes et glaces

GMC Terrain (2014) - 2-22 Clés, portes et glaces - 1

Les glaces électriques fonctionnent si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Voir Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-27.

Presser l'avant du commutateur pour baiser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour la lever.

Fonction de descente rapide

Les lève-glaces à descente rapide permettent d'abaisser la glace sans maintainir le commutateur. Presser entièrement le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction de descente rapide. Le mode de descente rapide peut être annulé à n'importe quel moment en pressant brievement ou en tirant le commutateur.

Blocage des glaces

GMC Terrain (2014) - Blocage des glaces - 1

Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrêté, sauf à partir de la position du conducteur.

Appuyer sur pour activer le commutateur de verrouillage de glace arrête. Le témoin lumineux s'allume lorsqu'il est activé.

Appuyer de nouveau sur pour désactiver le commutateur de verrouillage.

Pare-soleil

GMC Terrain (2014) - Pare-soleil - 1

Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Selon l'équipement, dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre laterale ou de l'étendre le long de la tige.

Pavillon

Toit ouvrant

Si équipé, les commutateurs du toit ouvrant se trouvent sur le pavillon au-dessus du rétroviseur. L'allumage doit occuper la position ON/RUN (en fonction/marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9-23 et à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-27.

GMC Terrain (2014) - Toit ouvrant - 1

  • Maintenir enforcé l'avant ou l'arrière du commutateur côté conducteur pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant. Le store s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant mais doit être fermé manuellement.
  • Maintenir enforcé l'arrière du commutateur côte passager pour placer le toit ouvrant en position d'aération. Maintenir enforcé l'avant du commutateur pour le fermer.

2-24 Clés, portes et glaces

Ouverture express/fermeture express

Appuyer brièvement sur l'avant ou l'arrière du commutateur coté conducteur pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant.

Fonction antipuncture

Si un objet se trouve dans le trajet du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement detecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point d'obstruction. Le toit ouvrant returne alors en position d'ouverture complète.

GMC Terrain (2014) - Fonction antipuncture - 1

Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent cause un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris.

Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever laGRAISSÉ du toit ouvrant.

Sièges et appuis-tête

Sièges et appuis-tête

Appuis-tete

Appuis-tete 3-2

Sièges avant

Réglage du siècle 3-3

Réglage de commande électrique de siège 3-4

Réglage du support lombaire 3-5

Sièges à dossier inclinable.... 3-5

Sièges à mémoire 3-7

Sièges avant chauffants 3-9

Sièges arrière

Sièges arrêté 3-11

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité 3-12

Port ajust des ceintures de sécurité 3-14

Ceinture-baudrier 3-15

Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse 3-19

Rallonge de ceinture de
s.ecurite 3-20

Vérification du système de sécurité 3-20

Entretien des ceintures de
sécurité 3-20

Remplacement des pieces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision 3-21

Système de sac gonflable

Système de sac gonflable 3-21

Où se trouvent les sacs gonflables ? 3-23

Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? 3-25

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? 3-26

Dequelle façon le sac gonflable retient-il ? . 3-26

Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? 3-27

Système de détention des occupants 3-29

Réparation du vehicule muni de sacs gonflables 3-34

Ajout d'equipement au vehicule muni de sacs gonflables 3-34

Vérification des sacs gonflables 3-35

Remplacement des pieces du système de sacs gonflables après une collision 3-36

Sièges pour enfants

Enfants plus agés 3-37

Bébés et jeunes enfants .3-39

Appareils de retenue pour enfant 3-41

Où installer l'appareil de retenue 3-43

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 3-45

Remplacement des pieces du système LATCH après une collision 3-51

Fixation des sièges pour enfants (siège arrêté) 3-51

Fixation des sièges pour enfants (position du passager avant) 3-54

3-2 Sièges et appuis-tête

Appuis-tête

Sièges avant

Les sièges avant du vehicule sont équipés d'appuie-tête aux positions d'assise extérieures.

GMC Terrain (2014) - Sièges avant - 1

Avertissement

Si les appuis-tete ne sont pas posés et régles correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuis-tête de tous les occupants.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Régler l'appui-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tete de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 2

La hauteur de l'appui-tete est régliable. Tirer l'appui-tete vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appui-tete pour s'assurer qu'il est verrouillé.

Pour abaiser l'appui-tete, appuyer sur le boutonitué sur le dessus du siège et pousser l'appui-tete vers le bas. Essayer de déplacer l'appui-tete après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché.

Les appuis-tete extérieurs des sièges avant ne sont pas conçus pour pouvoir être retirees.

Sièges arrière

Le siège arrêté du vehicule est équipé d'appui-têtes non régiables aux positions d'assise extérieures.

Les appuie-tête extérieurs arrrière ne sont pas conçus pour pouvoir être retirees.

Sièges avant

Réglage du siège

GMC Terrain (2014) - Réglage du siège - 1

Avertissement

Vous risquez de perdre le contrôle du vehicule si vous tentez de regler le siège du conducteur alors que le vehicule est en mouvement. Ne regler le siège du conducteur que quand le vehicule est immobile.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Pour régler un siège à commande manuelle :

  1. Tirer sur la poignée à l'avant de l'assise du siècle.
  2. Avancer ou reculer le siège pour régler sa position.
  3. Relâcher la poignée pour arrêté le déplacement du siège.
  4. Essayer de déplacer le siège en arrête et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé.

3-4 Sièges et appuis-tête

Réglage de commande électrique de siège

Siège à réglage électrique à 4 directions

GMC Terrain (2014) - Réglage de commande électrique de siège - 1

  1. Poignée de position de siège
  2. Commande de réglage de la hauteur

Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement :

  • Avancer ou reculer le siège à l'aide de la poignée située sous la partie avant de l'assise de siège (1). Se reporter à Réglage de siège à la page 3-3.
  • Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant la commande (2) vers le haut ou le bas.

Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3-5.

Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage lombaire à la page 3-5.

Sièges à commande électrique à huit positions

GMC Terrain (2014) - Réglage de commande électrique de siège - 2

Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement :

Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.

Pour lever ou abaiser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.
- Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrêté de la commande vers le haut ou le bas.

Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3-5.

Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage lombaire à la page 3-5.

Réglage du support lombaire

Soutien lombaire électrique des sièges arrêté

GMC Terrain (2014) - Réglage du support lombaire - 1

Siège électrique à huit positions illustré, siège quatre positions similaire

Le cas échéant, presser et maintenir la partie avant ou arrêté du commutateur pour augmenter ou diminuer le soutien lombokie.

Relacher le commutateur quand le dossier du siège atteint le niveau de soutien lombaire souhaité.

Sièges à dossier inclinable

Avertissement

Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le vehicule est en mouvement. Meme attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas'être efficaces.

La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais只想 devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs.

La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes.

(Suite)

3-6 Sièges et appuis-tête

Avertissement (Suite)

Pour être bien protégé quand le vehicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.

Sièges à dossier inclinable à commande manuelle

GMC Terrain (2014) - Sièges à dossier inclinable à commande manuelle - 1

Avertissement

Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Tout jours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle :

  1. Soulever le levier.
  2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place.
  3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Pour redresser le dossier de siège en position verticale :

  1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siege, et le dossier de siege reviendra en position verticale.
  2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Sièges à dossier inclinable à commande électrique

GMC Terrain (2014) - Sièges à dossier inclinable à commande électrique - 1

Pour régler un dossier de siège électrique, si disponible :

  • Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège.
  • Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège.

Sièges à mémoire

GMC Terrain (2014) - Sièges à mémoire - 1

S'ils sont disponibles, les boutons « 1 », « 2 » et MEM (mémoire) situés sur le côte extérieur du siège du conducteur permettant d'enregistrer et de rappeler manuellement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. Ces positions enregistrées manuelle sont appelées positions méorisées par bouton.

Le vehicule sauvegardera
eigement automatiquement les
positions du siège du conducteur et
des rétroviseurs extérieurs dans
l'émetteur du système de
teléverrouillage (RKE) lorsque
l'allumage est désactivé.
Ces positions enregistrées
automatiquement sont connues
sous le nom de positions de
mémoire RKE. Se reporter à
Fonctionnement du système de
telécommande d'entrée sans clé
(RKE) à la page 2-3.

Enregistrement des positions de mémoire bouton

Pour<mémoriserlespositionsdans la mémoirebouton:

  1. Ajuster le siège du conducteur, l'inclinaison du dossier et les deux rétroviseurs extérieurs aux positions de conduite désirées.
  2. Appuyer et maintainir MEM (mémoire) et « 1 » en même temps et les maintainir enforcés jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.

3-8 Sièges et appuis-tête

  1. Répéter les étapes 1 et 2 pour un second conducteur, à l'aide de « 2 »

Rappel des positions de mémoire bouton

Pour rappeler les positions de mémoire des boutons, appuyer puis maintainir « 1 » ou « 2 ». Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers la position enregistrée sur ces boutons lorsqu'ils sont enforcés. Relâcher « 1 » ou « 2 » avant que les position mémorisées soient atteintes aura pour effet d'arrêté le rappel.

Siquelquechoa bloquéle siège du conducteur pendant le rappel de la position mémorisée,le rappel peut s'arrête de fonctionner. Éliminer l'obstruction,uis appuyer etmaintenirla commande manuelle adequate pour l'articlede la mémoire qui n'est pas rappelédans les deux secondes.Tenter derappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adequat.

Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire.

Rappel des positions en mémoire RKE (rappel à duistance de position mémorisée)

La fonction de rappel à distance de positions mémorisées du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs vers les positions mémorisées RKE enregistrées aparavant au moment de l'entrée dans le vehicule.

Chaque fais que le contact est coupé, les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sont automatiquement enregistrées dans l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) qui est utilisé pour démarrer le vehicule. Ces positions sont appelées positions mémorisées RKE et peuvent être différentes des positions mémorisées par bouton mentionnées plus tout sauvégardées sur le bouton « 1 » ou « 2 ». Pour rappeler les positions mémorisées

RKE, déverrouiller la porteducincteur avec l'émetteurdusysteme de téléverrouillage (RKE)et ouvrir la porteducincteur.Si la porteducincteur est déjàouverte, une pression du bouton de l'émetteurdRKE activeraegalement le rappel de la mémoiredu système de téléverrouillage (RKE).Le siège du conducteur etles rétroviseurs extérieurs sedéplaceront vers les positionssauvégardées auparavant dans lamémoire RKE.

Cette fonction s'active ou se désactive à l'aide du menu de personnelisation du vehicule. Voir Personnelisation du vehicule à la page 5-37.

Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de la mémoire, du rétroviseur électrique ou des sièges à commande électrique.

Siquelquechoseabloquélesiegedu conducteurpendantlerappeledela positionmémorisé,lerappe

peut s'arrête de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis appuyer et maintainir la commande manuelle ajustée pour l'article de la mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en ouvrant la porte du conducteur et appuyant sur le bouton RKE. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire.

Siège du conducteur à recul automatique

Cette fonction fait reculer le siège pour laisser plus de place au conducteur pour quitter le vehicule.

Pour activer, couper le contact et ouvrir la porteducincteur. Si celle-ci est déjà ouverte, couper le contact activera le rappel.

Cette fonction peut etre activée ou désactivée à l'aide du menu de personnelisation du vehicule. Voir Personalisation du vehicule a la page 5-37.

Pour arrêté le mouvement de rappel, appuyer sur une des commandes de la mémoire ou des sièges à commande électrique.

Siquelquechoa bloquéle siège du conducteur pendant le rappel de la position de recul,le rappel peut s'arreterdefonctionner.Eliminer l'obstruction,uismaintenire enforcée la commande de siège électriquependant deux secondes. Tenter derappeler la position de recul à nouveau.Si la position mémorisée n'est always pas rappelée,consulter notre concessionnaire pour réparation.

Sièges avant chauffants

GMC Terrain (2014) - Sièges avant chauffants - 1

Avertissement

En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre object. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège.

3-10 Sièges et appuis-tête

GMC Terrain (2014) - 3-10 Sièges et appuis-tête - 1

Système de commande de climatisation haut de gamme illustré, modele de base similaire

Si cette fonction est disponible, les boutons se trouvent pres des commandes de climatisation. Pour qu'ils fonctionnent, le contact doit etre mis.

Presser ou pourCHAuffer le coussin de siege et le dossier du conducteur ou du passager.

Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevé. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois diodes représentent la température la plus élevé et une diode la plus BASSE.

Le rechauffement du siège du passager peut prendre plus de temps.

Chauffage des sièges lors du démarrage à distance

Par des températures froides, les sièges chauffants peuvent être programmés de manière à s'activer durant le démarrage à distance du vehicule. Le chauffage est coupé lorsque la clé de contact est sur marche. Presser le bouton des sièges chauffants voulue pour chauffer les sièges après le démarrage du vehicule.

Les témoins des boutons des sièges chauffants ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance.

La température d'un siège inoccupé peut être réduite.

Pour programmer la fonction des sièges chauffants afin qu'elle soit activée, se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-37.

Sièges arrêté

Dossiers de siège rabattables et divisibles

Chaque côté de dossier de siège arrrière peut être rabattu pour agrandir l'espace de chargement.

Replier des dossiers de siège

GMC Terrain (2014) - Replier des dossiers de siège - 1

Attention

Replier un siège arrêté lorsqu'les ceintures de sécurité sontencore bouclées peutendommager le siège ou lesceintures de sécurité. Toutjoursdeboucler les ceintures et lesremettre en position normaleavant de replier un siège arrrière.

Pour rabattre le dossier de siège :

  1. Deboucler les ceintures de sécurité arrirée et relever les dossiers des sièges avant. Voir Inclinaison des dossiers à la page 3-5.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

  1. Soulever le levier situé en haut du dossier.
  2. Rabattre le dossier vers l'avant.
    Lorsque le dossier est inutilisé, le maintainir en position verticale verrouillée.

Relevage des dossiers des sièges

Avertissement

Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Tout jours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.

Avertissement

Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait etre gravement blessée. Apre's avoir relevé le dossier de siege arriere,toujours s'assurer (Suite

3-12 Sièges et appuis-tête

Avertissement (Suite)

que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues.

Pour relever le dossier de siège :

  1. Soulever le levier situé au sommet du dossier de siège. Relever le dossier de siège et relâcher le levier.
  2. Pousser le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il severrouille en position verticale.
  3. S'assurer que les ceintures de sécurité arrirée ne sont pas torsadées ou prises entre l'assise du siège et le dossier.

Inclinaison des dossiers de siège

Pour incliner le dossier de siège :

  1. Soulever le levier situé en haut du dossier et le maintainir.
  2. Basculer le dossier vers l'arrière, puis relâcher le levier lorsque le dossier est à la position voulue.

Réglage du siège

Pour avancer ou reculer tout le siège :

  1. Soulever le levier sous l'avant de l'assise du siège et le maintainir, pour déverrouiller ce dernier.
  2. Faire glisser le siège à la position voulue.
  3. Relacher le levier.
  4. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.

Ceintures de sécurité

Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité.

GMC Terrain (2014) - Ceintures de sécurité - 1

Avertissement

Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-meme ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent etre pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez etre gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du vehicule de manière plus brutale ou etre ejecté du vehicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le vehicule.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Il est extrémement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un vehicule. En cas de collision, les passagers occuptant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.

Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement.

Ce vehicule est équipé de tímoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-11.

Efficacité des ceintures de sécurité

GMC Terrain (2014) - Efficacité des ceintures de sécurité - 1

Dans un vehicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
vehicule. Si le vehicule s'arrête
brutalement, vous étes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrêté. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécURITY !

Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-meme et le vehicule ralentissent ensemble.

La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité.

Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité

Q: Ne vais je pas rester coincide dans le vehicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité ?

A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous étés sangle.

3-14 Sièges et appuis-tête

Q: Si mon vehicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ?

A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissant en coordination avec les ceintures de sécurité -ils ne les replacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour有關re protection.

Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.

Port ajust des ceintures de sécurité

Cette section ne concerne que les personnes deaille adulte.

Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du vehicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3-37 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-39. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde.

Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.

Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité.

GMC Terrain (2014) - Port ajust des ceintures de sécurité - 1

  • S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi.
  • Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.
    La partie abdominale de la ceinture doit etre portee dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision,ceki

applique la force aux os peliens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut cause des blessures graves voire fatales.
- Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les derniers à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.

GMC Terrain (2014) - Port ajust des ceintures de sécurité - 2

Avertissement

Vou puevez etre gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placee.

La ceinture abdominale ou epaulliere ne peut jamais etre ni desserrée ni tordue.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.
  • Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accouvoir.

Ceinture-baudrier

Toutes les positions d'assise du vehicule sont dotées d'une ceinture-baudrier.

Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier.

  1. Régler le siège, si celui-ci est régliable, de façon à être aussi droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.

  2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.

La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.

Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entierement etirée, le dispositif de blocage de siege pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, faisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer.

3-16 Sièges et appuis-tête

GMC Terrain (2014) - 3-16 Sièges et appuis-tête - 1

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3-20.

Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

  1. Si le vehicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position ajustée. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité.

GMC Terrain (2014) - 3-16 Sièges et appuis-tête - 2

  1. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.

GMC Terrain (2014) - 3-16 Sièges et appuis-tête - 3

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le boutonitué sur la boucle.

Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le vehicule peuvent être endommages.

Ceinture épaulière réglabè en hauteur

Le vehicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit.

Régler la hauteur pour que la partie épaule de la ceinture soit sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un mauvais réglage de la hauteur de la ceinture peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port ajustat des ceintures de sécurité à la page 3-14.

GMC Terrain (2014) - Ceinture épaulière réglabè en hauteur - 1

Déplacer le dispositif de réglage de la hauteur vers le haut à la position désirée en poussant vers le haut sur le dispositif de réglage.

Après avoir régèle le dispositif de réglage de hauteur à la position désirée, tenter de le déplacer vers le bas sans appuyer sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du blocage en position. Appuyer sur le bouton de déverrouillage pour abaisser le dispositif de réglage.

Prétendeurs de ceinture de sécurité

Le vehicule est équipé de pré-tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contributor à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontres. Et, si le vehicule est doté de sacs gonflables latéraux, les pré-tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contributor à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact l'éal ou de tonneau.

Les pré-tendeurs ne sont efficaces qu'une seule fois. S'ils sont actifs lors d'une collision, ils doivent être replacés ainsi que, probabilité, d'autres pieces du système de ceinture de sécurité du vehicule. Se reporter à Remplacement de pieces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3-21.

Guides de comport de ceinture de sécurité arrête

Ce vehicule peut etre équipé de guides de comport des ceintures épaullières arrière. Sinon, les guides peuvent etre disponibles chez voitre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus comforts pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adults. Lorsque les guides de comport sont installés et correctement régles, ils éloignent la ceinture du cou et de la tête.

3-18 Sièges et appuis-tête

Il y a un guide de comport pour chaque place latérale extérieure arrrière. Voici la façon d'installer les guides de comport et de vous servir des ceintures de sécurité :

GMC Terrain (2014) - 3-18 Sièges et appuis-tête - 1

  1. Retirer le guide de saPOCHETEDrangement située sur le cote du dossier de siège.

GMC Terrain (2014) - 3-18 Sièges et appuis-tête - 2

  1. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide.

GMC Terrain (2014) - 3-18 Sièges et appuis-tête - 3

  1. S'assurer que la ceinture n'est pasvrillée et qu'elle repose a plat.Le cordon elastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de comport doit etre sur la ceinture.

GMC Terrain (2014) - 3-18 Sièges et appuis-tête - 4

Avertissement

Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait etre

(Suite)

Avertissement (Suite)

serieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

  1. Bouclez, positionnez et déboucez la ceinture de sécurité comme décrit

précedemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passée sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher.

Pour enlever et ranger le guide de comport, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans sa pochette de rangement sur le flanc du dossier.

Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse

Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants du vehicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.

GMC Terrain (2014) - Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse - 1

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait etre portee sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.

La(Meilleurefacondeprotegerele foetus est de protegere la mere. Quandlacéinturedesecuriteest portee commeilfaut,ilest vraisemblablequele foetus n sera pas blesse lorsd'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde,le secret de l'efficacitédes ceinturesde securiéte est deles porter comme il faut.

3-20 Sièges et appuis-tête

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité du vehicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser.

Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le concessionnaire permettra d'obtenir une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros manteau possible pour être certain que la ceinture sera adaptée. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siege pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les femmes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siege d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Se reporter au mode d'emploi de la rallonge.

Vérification du système de sécurité

De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pieces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégérer peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immidiatement toute ceinture déchéree ou effilochée.

S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-11.

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3-20.

Entretien des ceintures de sécurité

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

GMC Terrain (2014) - Entretien des ceintures de sécurité - 1

Avertissement

Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaibrir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adequate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède.

Remplacement des pieces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision

GMC Terrain (2014) - Remplacement des pieces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision - 1

Avertissement

Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protégger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voir la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière ajustate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommages. Consulter votre concessionnaire pour faire inspector ou replacer les ensembles de ceinture de sécurité.

De nouvelles pieces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

Faire vérifier les pretendeurs de ceinture de sécurité si le vehicule a eté impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarriage du vehicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-12.

Système de sac gonflable

Le vehicule est doté des sacs gonflables suivants :

  • Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
  • Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur.
  • Un sac gonflable létal intégre au siège pour le conducteur.
  • Un sac gonflable d'impact létral intégré au siège pour le passager avant extérieur.
  • Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur.
  • Un sac gonfable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assist directement derrière le passager avant extérieur.

3-22 Sièges et appuis-tête

Tous les sacs gonflables du vehicule portent le mot AIRBAG incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée pres de la zone de déploiement.

Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit.

Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.

Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG figure le long du garnissage.

Les sacs gonflables sont concus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Meme si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont concus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.

Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :

Avertissement

Meme si vous vécicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas toute ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les replacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégérer. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3-25.

Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à (Suite)

Avertissement (Suite)

l'intérieur du vehicule ou d'en estre éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du vehicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

Avertissement

Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonfable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximé d'un sac (Suite)

Avertissement (Suite)

gonifiable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuient à vousmaintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le vehicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrrière possible tout en gardant la maîtrise du vehicule.

Les occupants assis à proximé des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales.

Avertissement

Des enfants se tenant à proximé de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le vehicule. Pour savoir comment, dire Enfants plus âgés à la page 3-37 ou Bébes et jeunes enfants à la page 3-39.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable.

Le système procède à une défaillances. Le témoin vous avertit

en cas de defaillance electrique. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-12.

Où se trouvent les sacs gonflables ?

GMC Terrain (2014) - Où se trouvent les sacs gonflables ? - 1

Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction.

3-24 Sièges et appuis-tête

GMC Terrain (2014) - 3-24 Sièges et appuis-tête - 1

Le sac gonflable frontal de passager extérieur avant se trouve dans le tableau de bord, cote passager.

GMC Terrain (2014) - 3-24 Sièges et appuis-tête - 2

Côté conducteur illustré, côté passager similaire

Les sacs gonflables lateraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.

GMC Terrain (2014) - Côté conducteur illustré, côté passager similaire - 1

Côté conducteur illustré, côté passager similaire

Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces laterales.

GMC Terrain (2014) - Côté conducteur illustré, côté passager similaire - 1

Avertissement

Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et sac gonfable, il risque de nuire

(Suite)

Avertissement (Suite)

au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectorye de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou pres d'un couvercle de sac gonflable.

Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable létalr monté dans un siège.

Si vous véchicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre vehicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché.

Quand un sac gonflable doit-il se déployer ?

Ce vehicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables à la page 3-21. Les sacs gonflables sont concus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiation du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiation sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protégger les occupants. Le vehicule compte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiation peuvent varier selon la conception du vehicule spécifique.

Les sacs gonflables frontaux sont concus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à force afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant.

La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du vehicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du vehicule.

Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le vehicule heures un objet de front ou lateralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.

Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonnaux, dans les collisions arrêté et dans de nombreux cas de collisions laterales.

En outre, le vehicule est equipope de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la

3-26 Sièges et appuis-tête

technologie de pointe adaptant la protection en fonction de la gravité de l'accident.

Les sacs gonflables d'impact latorial montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions laterales moderées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables lateraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrêté. Un sac gonflable d'impact latorial monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du vehicule qui est emboutei.

Les sacs gonflables de longeron de toit sont concus pour se déployer lors des collisions laterales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont concus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas

conçus pour se déployer lors des impacts arrrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du vehicule est embouti, si le système de détction prévoit que le vehicule est sur le point de se returner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave.

Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonfable se gonflera simplement parce que le vehicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation.

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ?

Au cours d'un déploiement, le
systeme de detection envoie un
signal electrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac

gonfable et les éléments connexes
dont tous partie du module de sac gonfable.

Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-23.

Dequelle façon le sac gonflable retient-il ?

En cas de collision frontale ou quasi-frontale moderée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale moderée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du vehicule.

Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.

Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonnaux sont concus pour maintir la tete et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxieme rangées. Ces sacs gonflables sont concus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totallyment empêcher de telles éjections.

Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3-25.

Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.

Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable?

Après le déploiemment des sacs gonflables frontaux et lateraux montés dans les sièges,Ceux-ci se dégonflect rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-23.

Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évets des sacs dégonfés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du

conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le vehicule, ni n'empêche les occupants de quitter le vehicule.

GMC Terrain (2014) - Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? - 1

Avertissement

Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthmé ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sorting du vehicule des qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous suffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du vehicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entre del air frais dans le vehicule. En cas de problèmes de respiration

(Suite)

3-28 Sièges et appuis-tête

Avertissement (Suite)

apres le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un medecin.

Le vehicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du vehicule, comme (Suite)

Avertissement (Suite)

le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Meme si le vehicule peut rouler après une collision moderée, des dégats peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du vehicule.

Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.

Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituèlement à cause de la déformation du vehicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également cause la rupture du pare-brise.

  • Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Àpres le déploiement d'un sac gonflable, vous nevez vous

procurer certaines pieces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pieces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protégger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probabilité d'autres pieces. Le manuel d'entretien du vehicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pieces.

Le vehicule est équipé d'un module de détction de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du vehicule à la page 13-16 et Enregistreurs de données d'événements à la page 13-17.

Seuls les techniciens qualifiés pouraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien.

Système de détction des occupants

Ce vehicule est doté d'un système de détction de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'etat du sac gonflable de passager sera visible sur la console de pavillon lors du démarrage du vehicule.

PASSenger AIRBAG

OFF

GMC Terrain (2014) - Système de détction des occupants - 1
États-Unis

GMC Terrain (2014) - Système de détction des occupants - 2

GMC Terrain (2014) - Système de détction des occupants - 3

GMC Terrain (2014) - Système de détction des occupants - 4

Canada et Mexique

Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF, ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'etat du sac gonflable passager à la page 5-13.

Le système de détention des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations.

Le système de détention des occupants n'a d'effet sur chaque autre sac gonflable.

Le système de détention de passager fonctionne avec des capteurs incorpore au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminé si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit pouvoir se déployer ou non.

Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arriré dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.

Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assise arrrière.

Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant.

3-30 Sièges et appuis-tête

Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonfable se déploie.

GMC Terrain (2014) - 3-30 Sièges et appuis-tête - 1

Avertissement

Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.

Meme si le système de détction de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de

(Suite)

Avertissement (Suite)

passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonfable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrrière, même si le sac gonflable est désacté. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférible d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrrière.

Le système de détention du passager est donc pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants :

Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.

Le système déterminé qu'un bébé est assis dans un siège pour infant.
Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siègependant un certain temps.
Le système de sacs gonflables ou le système de détention de passager presente une défectuosité importante.

Lorsque le système de détention de passager a désactifié le sac gonflable frontal du passager avant extérieur, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler de l'état de désaction du sac gonflable. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-13.

Le système de détention du passager est donc pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant.

Lorsque le système de détention du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s/allume et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé.

Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détction du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le vehicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

Avertissement

Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous bleisser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-12 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant

Le système de détention de passager est concu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est present dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé :

  1. Couper le contact.
  2. Enlever le siège pour enfant du vehicule.
  3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
  4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrêté) à la

3-32 Sièges et appuis-tête

page 3-51 ou Fixation des sièges pour enfant (position du passager avant) à la page 3-54.

  1. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du vehicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège.

Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincide sous l'appui-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appui-tête. Se reporter à Appuis-tête à la page 3-2.

  1. Demarrer le vehicule.

Le système de détention de passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour infant dans un dispositif de retenue pour infant, en fonction de la

taille de l'enfant. Il est préférible de fixer le dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrêté.

Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de tailleadulte

GMC Terrain (2014) - Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de tailleadulte - 1

Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège.

Si tel est le cas, executer les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonfable frontal du passager avant extérieur :

  1. Couper le contact.
  2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage, ordinateurs portables ou d'autres apparèils électroniques.
  3. S'assurer que le dossier de siege est totalement redressé.
  4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siege, centree sur le coussin de siege, les jambes comfortablement etendues.
  5. Redémarrer le vehicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation.

GMC Terrain (2014) - Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de tailleadulte - 2

Avertissement

Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protégger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se couver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé.

Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système

Les ceintures de sécurité contribuent à dévelopir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du vehicule et le freinage. Ceci aide le système de détction de passager à dévelopir le statut de sac gonflable de passager.

Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour infant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour infant.

Une couche épaisse de matériel au supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détction de passager. Nous vous recommendons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceuxapprovés par GM pour votre vehicule.Consulter Ajout d'équipement au vehicule équipé de sacs gonflables à la page 3-34 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système.

Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détéction de passager. Voici comment :

Le système de détention de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le tímoin de désaction s'allume et le tímoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi.
Du liquide repandu sur le siège et qui n'a pas PENtré rend plus probable que le système de détction de passager active le sac gonflable du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi.

Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour infant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège.

3-34 Sièges et appuis-tête

Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-12 pour d'importantes informations de sécurité.

Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre apparéil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous génè,PTRirer l'objet du siège.

GMC Terrain (2014) - 3-34 Sièges et appuis-tête - 1

Avertissement

Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement ajustat du système de détention de passager.

Réparation du vehicule muni de sacs gonflables

Les sacs gonflables modifiert les conditions d'entretien du vehicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du vehicule. Vote concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du vehicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13-14.

GMC Terrain (2014) - Réparation du vehicule muni de sacs gonflables - 1

Avertissement

Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du vehicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous étés pres d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Éviter les connecteurs jaunes.
Ils font probablement partie du système de sacs gonflables.
S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.

Ajout d'équipement au vehicule muni de sacs gonflables

L'installation d'accessoires qui modifie le chassis du vehicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou laterale, peut empêcher le fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification ou le déplacement des organes des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détction et

de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, des modules de sac gonflable de longeron du toit, le garnissage du pavillon ou le garnissage de montant, la console suspendue, les capteurs avant, les capteurs d'impact lateraux ou le câblage de sac gonflable.

Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détéction et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation.

En outre, le vehicule est doté d'un système de détction de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détction de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est replacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une

garniture ou d'un revêtement GM concu pour un vehicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du comport, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détction de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détction des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Systeme de détction du passager à la page 3-29.

Si le vehicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles à la page 10-67 pour d'importantes informations supplémentaires.

Si vous devez modifier votre vehicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au

sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du vehicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13-4.

Vérification des sacs gonflables

Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-12.

3-36 Sièges et appuis-tête

Attention

Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brises, faire replacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-23. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.

Remplacement des pieces du système de sacs gonflables après une collision

Avertissement

Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protégier les occupants d'un vehicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voir la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnement de manière ajustée après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra replacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.

Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du vehicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procédé immédiatement à l'entretien du vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-12.

Sièges et appuis-tête

Sièges pour enfants

Enfants plus âgés

GMC Terrain (2014) - Enfants plus âgés - 1

Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du vehicule.

Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taillé de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passé le test
d'ajustement ci-dessous:

L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
- Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de comport de ceinture de sécurité arrêté. Se reporter à « Guidelines de comport de ceinture de sécurité arrêté » sous Ceinture-baudrier à la page 3-15. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint.

La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'accordance.

Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité?

A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses.

3-38 Sièges et appuis-tête

Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais etre portee sur I'abdomen.Ceci pourrait causer des blessures graves et meme des blessures internes fatales lors d'une collision.

Consulter également « Guides de comport de ceinture de sécurité arrrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-15.

Les statistiques des accidents démontré que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrrière.

Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent etre ejectees du vehicule. Les enfants plus ages doivent bien porter les ceintures de sécurité.

GMC Terrain (2014) - 3-38 Sièges et appuis-tête - 1

Avertissement

Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 2

Avertissement

Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait

(Suite)

Avertissement (Suite)

directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

Bébés et jeunes enfants

Tout le monde dans un vehicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants ! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de

l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque Etat américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un vehicule.

GMC Terrain (2014) - Bébés et jeunes enfants - 1

Avertissement

Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un vehicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.

Chaque fais que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les vehicules, il doit bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants ajustés. Ni le système de ceinture

de sécurité du vehicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux.

Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou etre ejectes du vehicule.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un vehicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant ajustat.

3-40 Sièges et appuis-tête

GMC Terrain (2014) - 3-40 Sièges et appuis-tête - 1

GMC Terrain (2014) - 3-40 Sièges et appuis-tête - 2

Avertissement

Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrêté. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrêté. S'il est nécessaire d'attacher un siège (Suite)

Avertissement (Suite)

d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires?

A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achétés par le propriétaire du vehicule, sont disponibles.

Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le vehicule automobile dans lequel il sera utilisé.

Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un vehicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes féderales de sécurité des vehicules automobiles.

Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoin particuliers.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 2

Avertissement

Afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et au cou lors d'une collision, les nouveaux-nés ont besoin d'un soutien complet. Lors d'une collision, si un bébé est installé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière, les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié, orienté vers l'arrière.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du vehicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant pourrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié.

Appareils de retenue pour enfant

GMC Terrain (2014) - Appareils de retenue pour enfant - 1

Siège pour enfant orienté vers l'arrière

Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège.

Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.

3-42 Sièges et appuis-tête

GMC Terrain (2014) - 3-42 Sièges et appuis-tête - 1
Siège pour enfant orienté vers l'avant

Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intérimédiaire du harnais.

GMC Terrain (2014) - 3-42 Sièges et appuis-tête - 2
Sièges d'appoint

Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour infant concu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du vehicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre a un enfant de voir dehors.

GMC Terrain (2014) - 3-42 Sièges et appuis-tête - 3

Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le vehicule

GMC Terrain (2014) - Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le vehicule - 1

Avertissement

En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le vehicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le vehicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles containes dans le présente manuel.

Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le vehicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du vehicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH.

Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-45. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le vehicule.

Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans leprésent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en Brokerir une copie auprès du fabricant.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du vehicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le vehicule même lorsqu'il est inoccupé.

Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité

pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montré comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports.

Installation de l'enfant sur le siège d'enfant

GMC Terrain (2014) - Installation de l'enfant sur le siège d'enfant - 1

Avertissement

En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant.

Où installer l'appareil de retenue

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour infant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.

Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.

Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assist sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

GMC Terrain (2014) - Où installer l'appareil de retenue - 1

Avertissement

Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du (Suite)

3-44 Sièges et appuis-tête

Avertissement (Suite)

siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant.

Meme si le système de détction de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours

(Suite)

Avertissement (Suite)

reculer au maximum le siège du passager. Il est préférible d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.

Se reporter à la rubrique Système de détction du passager à la page 3-29 pour obtenir de plus amples renseignements.

En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.

Les sièges d'enfants et les sièges rehauserse varient énormément enaille et certains peuvent s'adapter à certaines positions de sièges moins que d'autres. S'assurer toujours que le siège infant soit correctement fixé.

Selon l'endetroit où vous placez le siège infant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir

acceder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILAGE pour des passagers ou des sièges infant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège infant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité.

Quel que soit l'endetroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du vehicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le vehicule même lorsqu'il est inoccupé.

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH)

Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du vehicule. Le système LATCH est conçu pour facilitier l'installation d'un siège pour enfant.

Pour utiliser le système LATCH de votre vehicule, un siège pour infant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour infant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du vehicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour infant orienté vers l'arrière ou vers l'avant.

Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du vehicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant.

Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour infant ainsi que les instructions de ce manuel.

En installerant un siège pour infant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour infant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieur.

Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour infant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb).

La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le vehicule.

Tous les sièges du vehicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations.

3-46 Sièges et appuis-tête

Ancrages inférieurs

GMC Terrain (2014) - Ancrages inférieurs - 1

Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
metalliques construites dans le
vehicule. Chaque place assise
equipee du système LATCH et
susceptible de receivevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).

Ancrage de sangle supérieure

GMC Terrain (2014) - Ancrage de sangle supérieure - 1

Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au vehicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le vehicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le vehicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision.

Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage.

Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent-disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à litre et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant.

Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure

GMC Terrain (2014) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 1
Siège arrière

(Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure.
(Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs.

Les places arriré extérieures sont équipées d'ancrages métalliques apparents dans le pli entre le dossier et le coussin du siège.

GMC Terrain (2014) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 2

Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve pres des ancrages.

GMC Terrain (2014) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 3
Ancrages d'attache supérieurs

Les ancrages de sangle supérieure pour chaque place assise arrêté se trouvent sur l'arrière du dossier du

siège arrrière. Il peut être nécessaire d'ajuster le couvercle ou panneau du coffre arrrière pour acceder aux ancrages. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du vehicule que la position assise sur laquelle sera place le siège pour enfant.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée.

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrêté. Se reporter à Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-43 pour de plus amples informations.

3-48 Sièges et appuis-tête

Fixation d'un siège pour infant concu pour être utilisé avec le système LATCH

GMC Terrain (2014) - Fixation d'un siège pour infant concu pour être utilisé avec le système LATCH - 1

Avertissement

Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas été correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du vehicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles containues dans leprésent manuel.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du vehicule est unconqu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un infant ou autres passagers pouraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre vehicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siege infant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le vehicule en est équipé, après avoir installé le siege infant.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Attention

Les fixations LATCH ne peuvent froter contre les ceintures de sécurité au risque de dégats. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement.

Ne pas replier le siège arrêté vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège.

Si vous nevez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrêté, se reporter à Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-43.

Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges d'enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du vehicule. Utiliser plutôt les ancrages du vehicule et les fixations du siège d'enfant pour fixer les sièges. Certains sièges d'enfant utilisent également un autre ancrage de vehicule pour fixer une sangle supérieure.

  1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions continues dans ce manuel.

1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs.

  1. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent :

2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure.

3-50 Sièges et appuis-tête

2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et respecter les consignes suivantes :

GMC Terrain (2014) - 3-50 Sièges et appuis-tête - 1

Si la position utilisée ne possede pas d'appui-tete et qu'une seule sangle est utilisée, faire passer la sangle par dessus le dossier du siège.

GMC Terrain (2014) - 3-50 Sièges et appuis-tête - 2

Si la position utilisée ne possede pas d'appui-tete et qu'une sangle double est utilisée, faire passer la sangle par dessus le dossier du siège.

GMC Terrain (2014) - 3-50 Sièges et appuis-tête - 3

Si la position utilisee possede un appui-tete fixe et qu'une double sangle est

utilisée, faire passer la sangle autour de l'appui-tete.

GMC Terrain (2014) - 3-50 Sièges et appuis-tête - 4

Si la position utilisée possede un appui-tete fixe et qu'une seule sangle est utilisée, faire passer la sangle par-dessus l'appui-tete.

  1. S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectory du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrêt. Une installation

correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).

Remplacement des pieces du système LATCH après une collision

GMC Terrain (2014) - Remplacement des pieces du système LATCH après une collision - 1

Avertissement

Le système LATCH peut être endommagé si le vehicule est impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siècle pour infant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière ajustée après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Si le vehicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pieces du système LATCH devont être remplacées.

De nouvelles pieces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

Fixation des sièges pour enfants (siège arrêté)

En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.

Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-45 pour connaître la méthode de pose du siège et où

l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-45 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancree.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vousdezutiliser la ceinture de sécurité pour le fixer.

3-52 Sièges et appuis-tête

S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données.

S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à dire Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-43.

  1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
  2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de proceder.

GMC Terrain (2014) - 3-52 Sièges et appuis-tête - 1

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

GMC Terrain (2014) - 3-52 Sièges et appuis-tête - 2

  1. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

GMC Terrain (2014) - 3-52 Sièges et appuis-tête - 3

  1. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.

Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 4 et 5.

  1. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-45 pour plus d'informations.
  2. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, SASIR le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po).

Pour retarder le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la liaisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher.

Sangle de retenue d'accoudoir.

GMC Terrain (2014) - Sangle de retenue d'accoudoir. - 1

Avertissement

Un accouvoir central arrêt mal range ou mal fixé peut tomber vers l'avant en cas d'arrêt brutal ou de collision. L'accouvoir peut toucher un enfant placé dans un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à la position d'assise centrale. Fixer la sangle de retenue sur l'accouvoir range avant de poser un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans la position d'assise arrêt centrale.

3-54 Sièges et appuis-tête

GMC Terrain (2014) - 3-54 Sièges et appuis-tête - 1

À l'origine, la boîte à gants du vehicule contenait une sangle de retenue d'accoudoir. L'utiliser pour fixer l'accoudoir central avant de placer un siège pour infant dirigé vers l'arrière à la position d'assise centrale de seconde rangée.

GMC Terrain (2014) - 3-54 Sièges et appuis-tête - 2

Ranger l'accouoir central de siège arrrière. Fixer la sangle de retenue à la boucle de l'accouoir (1) et à l'ancrage d'attache supérieure centrale du dossier de siège (2). Les agrafes de sangle de retenue doivent être fermement fixées.

Poser le siège pour infant dirige vers l'arrière en respectant les consignes du fabricant du siège pour infant et les consignes mentionnées plus haut.

Retirer la sangle de retenue d'accoudoir avant d'instructor un siège pour enfant dirigé vers l'avant à la position d'assise centrale. En effet, il existe un risque d'interférence entre la fixation de l'attache supérieure et l'ancrage, sur le dossier de siège.

Fixation des sièges pour enfants (position du passager avant)

Ce vehicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécurité de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-43.

De plus, le vehicule est équipé d'un système de détction de passager qui est concu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Systeme de détction du passager à la page 3-29 et Indicateur d'etat du sac gonflable passager à la page 5-13 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

GMC Terrain (2014) - Fixation des sièges pour enfants (position du passager avant) - 1

Avertissement

Un enfant assist dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant.

Meme si le système de détction de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut (Suite)

Avertissement (Suite)

garantir qu'un sac gonfable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préféable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrrière.

Se reporter à la rubrique Système de détction du passager à la page 3-29 pour obtenir de plus amples renseignements.

Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (sytème LATCH) à la page 3-45 pour connaître la

méthode de pose du siège et où l'instructor en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-45 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancree.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant.

3-56 Sièges et appuis-tête

  1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant.

Quand le système de détction de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Indicateur d'etat du sac gonflable passager à la page 5-13.

  1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
  2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives encourpant le siège d'enfant indiquent la façon de proceder.

GMC Terrain (2014) - 3-56 Sièges et appuis-tête - 1

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

GMC Terrain (2014) - 3-56 Sièges et appuis-tête - 2

  1. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

GMC Terrain (2014) - 3-56 Sièges et appuis-tête - 3

  1. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.

Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 5 et 6.

  1. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, SASIR le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po).

Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le vehicule démarre.

Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant », à la rubrique Système de détction du passager à la page 3-29.

Pour-retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser s'enrouler complètement.

3-58 Sièges et appuis-tête

GMC Terrain (2014) - 3-58 Sièges et appuis-tête - 1

NOTES

Rangement

Compartiments de rangement

Compartiments de rangement 4-1

Boite a gants 4-1

Porte-gobelets 4-1

Rangement de la console centrale 4-1

Caracteristiques additionnelles de rangement

Cache-bagages 4-2

Points d'arrimage de l'espace utilise 4-2

Filetd'arrimage 4-2

Porte-bagages de toit

Porte-bagages de toit 4-2

Compartiments derangement

GMC Terrain (2014) - Compartiments derangement - 1

Avertissement

Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les comportements de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures.

Boite à gants

Ouvrir la boite à gants en levant le levier.

Porte-gobelets

La console centrale est équipée de deux porte-gobelets. Des porte-gobelets peuvent également se trouver dans l'accouoir de siège de seconde rangée. Pour y acceder, abaisser l'accouoir.

Rangement de la console centrale

GMC Terrain (2014) - Rangement de la console centrale - 1

La console centrale comporte un espace de rangement ; soulever le levier à l'avant pour l'ouvrir.

Il renferme un port USB et une entrée jack auxiliaire (en option).

4-2 Rangement

Caracteristiques additionnelles de rangement

Cache-bagages

Pour les vehicules équipés d'un couvercle de chargement, celui-ci peut être utilisé pour couvrir les articles se trouvant dans l'espace utilisé de votre vehicule.

Pour enlever le couvercle, tirer les deux extrémités l'une vers l'autre. Pour le réinstaller, placer chaque extrémité du couvercle dans les orifices situés derrière le siège arrrière.

Points d'arrimage de l'espace utilisé

GMC Terrain (2014) - Points d'arrimage de l'espace utilisé - 1

Le vehicule peut etre equipe de quatre points d'arrimage de l'espace utilise situés dans le compartment arrriere.

Filetd'arrimage

Un filet de commodité en option placé à l'arrière du vehicule permet d'immobiliser les petites charges.

Le filt ne doit pas etre utilise pour ranger des charges lourdes.

Porte-bagages de tout

Avertissement

Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du vehicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaque, un matelas, etc. - le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporte peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le vehicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du vehicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM.

Le vehicule possede une galerie de toit (en option). Pour les galleries de toit qui ne sont pas dotees de traverses, des traverses agregees GM peuvent etre achetees comme

accessoires. Consulter le concessionnaire pour plus d'informations.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Attention

Un chargement sur la galerie de toit de plus de 100 kg (220 lb) ou dépassant à l'arrière ou sur les côtés du vehicule peut endommager le vehicule. Placer le chargement de manière à ce qu'il repose uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer le plus solidement possible.

Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement pendant la conduite, s'assurer que les traverses et le chargement sont toujours fixés solidement. Le chargement sur le porte-bagages de toit élevera le centre de gravité du vehicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brusques, les virages serrés, les freinages brusques et les manoeuvres

abruptes, car vous pourriez perdre le contrôle du vehicule. Si vous nevez conduire le vehicule sur une longue distance, sur route cahoteuse ou a grande vitesse, s'arreter de temps en temps pour s'assurer que le chargement reste en place. Ne pas depasser la capacité totale du vehicule en le chargeant. Pour de plus amples renseignements sur la capacité et le chargement du vehicule, se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-17.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

Les traverses de galerie de toit peuvent etre verrouillées dans quatre positions le long des rails lateraux du toit. Ce sont les seules positions dans lesquelles les traverses severrouillent.

GMC Terrain (2014) - Attention - 2

Lever le levier pour relâcher et déplacer la traverse.

Placer la traverse des deux côtes du vehicule simultanément.

4-4 Rangement

GMC Terrain (2014) - 4-4 Rangement - 1

Abaisser le levier pour l'engager complètement dans les trous des rails latéraux. Si le levier est mal serré, la traverse n'est pas agagée dans un trou de rail lésral.

Faire glisser les traverses en avant et en arrirée jusqu'à l'engagement des goupilles de verrouillage dans l'orifice accompagné d'un déclic lorsque les goupilles s'alignent et que la traverse se verrouille.

Tenter de déplacer les traverses pour s'assurer de leur fixation et du serrage des leviers sur les traverses.

Ne pas s'appuyer sur les panneaux de carrosserie inférieurs en plastique pendant le chargement du porte-bagages.

Lorsque vous n'utilise pas lagalerie de toit,verrouiller unetraverse à la position la plus enavant et verrouiller l'autre traverse àla position la plus en arrriere pourréduire le bruit aerodynamique.

Instruments et commandes

Instruments et commandes

Commandes

Réglagedu volant. 5-2

Commandes au volant 5-3

Klaxon 5-3

Essuie-glace/lave-glace avant 5-3

Essuie-glace/lave-glace
arrière 5-4

Boussole 5-5

Horloge 5-5

Prises électriques 5-6

Témoins, jauges et indicateurs

Témoins, jauges et indicateurs 5-7

Combinedinstruments 5-8

Compteur de vitesse 5-9

Compteur kilométrique 5-9

Tachymètre 5-9

Jauge de carburant 5-9

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 5-10

Rappels de ceinture de
sécurité 5-11

Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) .... 5-12

Lampe indicatrice de statut desac gonflable depassager. 5-13

Témoin du système de charge 5-14

Témoin d'anomalie 5-14

Témoin du système de freinage 5-17

Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) 5-18

Témoin d'ajretissement de changement de voie (LDW) 5-19

Témoin d'avertissement du système d'alerte de collision avant (FCA) 5-19

Indicateur de traction désactivée 5-19

Témoin StabiliTrakMD arrêté 5-20

Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrakMD 5-20

Témoin de pression des pneus 5-21

Témoin de pression d'huile pour moteur 5-21

Témoin d'économie de carburant 5-22

Témoin de bas niveau de carburant 5-22

Témoin de sécurité 5-23

Témoin de fonctionnement des feués de route 5-23

Éclairage de phare antibrouillard avant 5-23

Carillon de rappel des phares 5-24

Indicateur du régulateur de vitesse automatique 5-24

Affichages d'information

Centralisateur informatique de bord (CIB) 5-24

Messages du vehicule

Messages du vehicule 5-28

Messages de tension et de charge de batterie 5-29

Messages du circuit de frein 5-29

Messages de boussole 5-29

5-2 Instruments et commandes

Messages de régulateur de vitesse 5-29

Messages de porte ouverte 5-30

Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur 5-30

Messages d'huile moteur.... 5-31

Messages de puissance du moteur 5-32

Messages du circuit d'alimentation en carburant 5-32

Messages de clé et deserrure 5-32

Messages de dispositif de détéction d'objet 5-32

Messages du système de commande suspension . 5-34

Messages de système de sac gonflable 5-35

Messages de sécurité 5-35

Messages de réparation du vehicule 5-35

Messages de pneu 5-35

Messages de la boite de vitesses 5-36

Messages de rappel du vehicule 5-37

Personnalisation du vehicule

Personnalisation du vehicule 5-37

Système de télécommande universelle

Système de télécommande universelle 5-41

Programmation du système de télécommande universelle 5-41

Fonctionnement de la télécommande universelle 5-45

Commands

Réglage du volant

GMC Terrain (2014) - Réglage du volant - 1

Pour régler le volant de direction :

  1. Tirer le levier vers le bas.
  2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
  3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps.
  4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.

Ne pas régler le volant en roulant.

Instruments et commandes

Commandes au volant

Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant, dans le manuel du système infodivertissement.

Klaxon

Presser sur le coussin du volant pour actionner le klaxon.

Essuie-glace/lave-glace avant

GMC Terrain (2014) - Essuie-glace/lave-glace avant - 1

Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant est placé sur le côte droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY

accessoires) ou ON/RUN/START (marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace.

HI: Utilisé pour des balayages rapides.

LO: Utilisé pour des balayages lents.

INT (balayages intermittents): Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer.

GMC Terrain (2014) - Essuie-glace/lave-glace avant - 2

OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter l'essuie-glace.

V (bruine): Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintainir le levier abaisse.
FRONT (Lave-glace avant): Tirer le levier d'essue-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essue-glaces. Les essue-glaces n'arrête� pas tant que le levier sera pas relaché ou que le temps maximum de lavage ait eté atteint Lorsque le levier d'essue-glace est reliaché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace à la page 10-24 pour obtenir des renseignements sur la façon de replir le réservoir de liquide de lave-glace.

5-4 Instruments et commandes

GMC Terrain (2014) - 5-4 Instruments et commandes - 1

Avertissement

Par temps de gel, attendre le rechauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route.

Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommages, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10-31. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace.

Position de repos de l'essuie-glace

Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et que les essuie-glaces sont sur LO, HI ou INT, ils s'arrêtent immédiatement.

Si le levier d'essuie-glace est ensuite mis hors fonction avant l'ouverture de la porteducincteur ou dans les 10 minutes, I'essuie-glace recommence a fonctionner et se place a la base du pare-brise.

Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) pendant que l'essuie-glace fonctionne pour le lavage du pare-brise, l'essuie-glace continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise.

Essuie-glace/lave-glace arrière

Les commandes d'essuie-glace arrêté se trouvent à l'extrémité du levier d'essuie-glace avant.

GMC Terrain (2014) - Essuie-glace/lave-glace   arrière - 1

ON (acté): Appuyer sur la partie supérieure du bouton pour activer le balayage continu de l'essuie-glace arrêté.

OFF (arrêt): L'essuie-glace arrêt est désactivé lorsque la touche est replacée à la position mediane.

INT: (balayages arrrière intermittents): Appuyer sur la partie inférieure du bouton pour régler un-delai entre les balayages.

REAR (arrière) (Lave-glace arrière): Appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier returne à la position de départ quand il est relachué.

Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace arrière

En utilisant une station de lavage automatique,mettre le levier d'essuie-glace arriere en position OFF (désactivé). Ceci désactive l'essuie-glace arrrière.

Si le point mort (N) est seLECTIONné et si la vitesse du vehicule est très basse, l'essuie-glace arrêté s'arrête automatiquement à la base de la glace arrêté.

Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du vehicule augmente.

Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrêté. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement des lave-glaces. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-24.

Boussole

Une boussole peut etre affichee dans le centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole recoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du systeme de positionnement global GPS),de StabiliTrak et de la vitesse du vehicule.

Éviter de couvir longtemps
l'antonne GPS située sur le toit avec des objets qui peuvent interférer avec la capacité de l'antenne à receivevoir un signal satellite. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur une certaine distance ou pendant un certain nombre de virages avant de

necessiter un signal des satellites GPS. Lorsque l'écran de boussole indique CAL, rouler sur une courte distance dans une zone ouverte, où le vehicule peut recevoir un signal GPS. Le système de boussole déterminé automatiquement à quel moment le signal GPS est restauré et fournit à nouveau une indication.

Horloge

Pour régler l'heure :

  1. Appuyer sur le bouton CONFIG pour afficher les options du menu.
  2. Tapoter la barre de défilament ou tourner le bouton MENU/SEL (menu/sélection) pour sélectionner « Time and Date Settings » (réglages de l'heure et de la date).
  3. Appuyer sur l'option désirée à régler.

5-6 Instruments et commandes

Régler l'heure : Appuyer sur + ou - pour avancer ou retarder les heures et les minutes affichées à l'horloge.

Si la synchronisation automatique est activée, l'heure affichée sur l'horloge peut ne pas semettre à jour immédiatement en entrant dans un nouveau fuseau horaire.

Régler la date : Appuyer sur + et - pour avancer ou reculer la date.

Set Time Format (regler le format de l'heure) : Appuyer sur le bouton d'écran 12 heures pour l'affichage de l'heure au format douze heures ; appuyer sur le bouton d'écran 24 heures pour l'affichage de l'heure au format vingt-quatre heures.

Appuyer sur le bouton d'écran
Précedent pour sauvégarder les réglages.

Prises électriques

Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des apparciels électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.

Le vehicule comporte quatre prises d'alimentation auxiliaires aux emplacements suivants : sous la fente de CD, à l'intérieur de la zone de rangement de console centrale, à l'arriere de la zone de rangement de la console centrale et dans le compartment de chargement arrière.

Pour utiliser les prises,steroler le couvercle et le remetre en place lorsque vous n'utilisez pas la prise.

Attention

Laisser un équipement électriche longtemps branché lorsque le contact est coupé dechargera la batterie. La prise de courant de l'espace arrête de chargement est en permanence sous tension. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères.

Certaines prises électriques pouraient être incompatibles avec les prises de courant des accessoires et surcharger les fusibles du vehicule et de l'adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire.

Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lecture les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Equipement électrique après-vente à la page 9-71.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

Attention

La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causeer des dégats qui ne sont pas couverts par la garantie sur le vehicule. Les prises ELECTriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable.

Témoins, jauges et indicateurs

Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement couteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prétant attention à ces témoins et indicateurs.

Les témoins d'advertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du vehicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent.

Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du vehicule. Souvent les indicateurs et tímoins fonctionnement de concert pour signaler une défaillance dans le vehicule.

Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être couteux - et même dangereux - de tarder à faire réparer votre vehicule.

5-8 Instruments et commandes

Combé d'instruments

GMC Terrain (2014) - Combé d'instruments - 1
Unités anglaises affichées, métriques similaires

Compteur de vitesse

La vitesse du vehicule peut etre affichee au centralisateur informatique de bord (CIB) en milles par heures (mi / h) ou en kilometres par heures (km / h) .Le choix s'affiche. Le CIB indique la vitesse du vehicule apres que la limite du compteur de vitesse a ete attente.

Compteur kilométrique

Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le vehicule en kilométres ou en milles.

Ce vehicule est équipé d'un compteur kilométrique numérique infalsifiable ; il indique 999,999 si on tente de reculer le compteur.

Si vous vécuule nécessite l'installation d'un nouveau compteur kilométrique, il doit être réglée au kilométrage qu'affichait l'ancien compteur kilométrique.

Tachymètre

Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).

Jauge de carburant

GMC Terrain (2014) - Jauge de carburant - 1
Unités métriques

GMC Terrain (2014) - Jauge de carburant - 2

Unités anglaises

Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.

Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du vehicule.

L'indicateur signale que le réservoir est vide avant qu'il ne le soit complètement il et le témoin de bas niveau de carburant s'allume mais un appoint doit être effectué sans tarder.

5-10 Instruments et commandes

Voici quelques situations pouvant se produit avec l'indicateur de carburant. Aucune de ces situations n'indique un problème d'indicateur de carburant.

  • À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein.
    Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour replir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est a moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir.

L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou a l'accelération.
L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé.

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

GMC Terrain (2014) - 5-10 Instruments et commandes - 1
Unités métriques

GMC Terrain (2014) - 5-10 Instruments et commandes - 2

Unités anglaises

Cette jauge mesure la température du moteur du vehicule.

Si I'aiguille se déplace vers la ligne colorée du côte haute température de l'indicateur, la température du moteur est trop élevé.

Si le vehicule a ete utilise dans des conditions normales, quitter la route, arreter le vehicule et couper le contact aussitot que possible.

Rappels de ceinture de sécurité

Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur

Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments.

GMC Terrain (2014) - Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur - 1

Au démarriage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduce plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboute sa ceinture pendant le trajet.

Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture.

Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager

Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve a côté du témoin d'etat du sac gonflable passager. Voir Système de détction de passager à la page 3-29.

GMC Terrain (2014) - Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager - 1

Au démarriage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'àu bouclage. Ce cycle se produit

5-12 Instruments et commandes

plusieurs fois si le passager ne boute pas ou déboute sa ceinture pendant le trajet.

Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas.

Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin et/ou le carillon,steroler l'objet du siège ou bouteur la ceinture de sécurité.

Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG)

Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détention des

occupants, les pretendeurs, les modules de sacs gonflables, le cablage et le module de détention d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3-21.

GMC Terrain (2014) - Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) - 1

Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarriage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement.

GMC Terrain (2014) - Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) - 2

Avertissement

Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du vehicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du vehicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le vehicule immédiatement.

Si le système de sac gonflable presente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages relatifs au système de sac gonflable à la page 5-35.

Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager

Le vehicule est équipé d'un système de détction du passager. Se reporter à Système de détction de passager à la page 3-29 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager.

PASSenger AIRBAG

OFF

ON

GMC Terrain (2014) - Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager - 1

États-Unis

GMC Terrain (2014) - Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager - 2

Canada et Mexique

Lorsque le vehicule a demarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (désactivé) ou les symboles correspondants pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche soit ON soit OFF ou le symbole correspondant, afin de signaler le statut du sac gonflable frontal du passager avant extérieur.

Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer.

Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détction de passager a déactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur.

Si, quelques secondes plus tard, les deux tímoins d'etat restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux tímoins ou au système de détéction du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien.

GMC Terrain (2014) - Canada et Mexique - 1

Avertissement

Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ici signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous bleisser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule.

(Suite)

5-14 Instruments et commandes

Avertissement (Suite)

Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-12 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Témoin du système de charge

GMC Terrain (2014) - Témoin du système de charge - 1

Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le vehicule doit être réparé par votre concessionnaire.

S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspector par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le vehicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé.

Lorsque ce témoin s'allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message.

Voir Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-29.

Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur.

Témoin d'anomalie

Un système d'ordinateur appelé diagnostics embarqués de seconde génération (OBD II) surveille le fonctionnement du vehicule pour garantir que les émissions restent à des niveaux favorables au maintainen d'un environnement propre.

Le témoin d'anomalie s'allume lorsque le vehicule est mis en position ON/RUN (marche), à titre de vérification de fonctionnement. Si cette lampe ne s'allume pas, le vehicule doit être réparé par votre concessionnaire. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9-23.

GMC Terrain (2014) - Témoin d'anomalie - 1

Si le témoin d'anomalie s'allume pendant que le moteur est en marche, cela indique que le système OBD II a détecté un problème. Un diagnostic et un entretien pourrait être nécessaire.

Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au的身影 ne peut protégger le vehicule contre des dégats plus graves. Ce système

aide également le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance.

GMC Terrain (2014) - Témoin d'anomalie - 2

Attention

Si le vehicule roule
continuèlement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations couteuses qui ne sont pasforcément couvertes par la garantie du vehicule.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

Attention

Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échévement, (Suite)

Attention (Suite)

d'admission ou d'alimentation du vehicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du vehicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuees sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations couteuses non couvertes par la garantie du vehicule. De plus,eci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10-3.

Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité :

Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échévement du vehicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le vehicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien.

Pour protéger le vehicule contre des dégats plus graves :

  • Réduire la vitesse du vehicule.
  • Éviter les accélérations brusques.
  • Éviter la montée de pentes raides.
  • En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque des que possible.

Si le témoin continue à clignoter, rechercher un endroit où il est possible d'arrête en toute sécurité et stationner le vehicule. Couper le contact, attendre au moins

5-16 Instruments et commandes

10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dés que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le vehicule.

Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le vehicule. Le vehicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation.

Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante :

Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-60. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère.

Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient eteindre le témoin.

Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entrainera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décalérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est rechauffé.

Si une ou plusieurs de ces conditions se produit, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin.

Voir Carburant recommende à la page 9-57.

Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'eteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le vehicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente.

Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance

Selon votre région, il est possible que vous deviez participer aux programmes d'inspection et d'entretien du système antipollution pour votre vehicule. Pour l'inspection, le matériel d'essai du système d'émissions se branche au connecteur de liaison de données (DLC)

GMC Terrain (2014) - Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance - 1

Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au besoin.

Le vehicule risque de ne pas passer l'inspection si :

Le témoin de panne est allumé avec le moteur en marche, ou si le témoin ne s'allume pas quand le contact est mis en position ON/RUN tandis que le moteur est coupé. Consultez votre concessionnaire pour de l'assistance, afin de vérifier le fonctionnement correct du témoin de panne.
Le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiques

par le système. Le vehicule sera considéré comme n'était pas prét pour l'inspection. Ceci peut se produit si la batterie de 12 V a été remplaceée récemment ou si elle est déchargeée. Le système de diagnostic est concu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le vehicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre vehicule pour l'inspection.

Témoin du système de freinage

Le système de freinage du vehicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l'un ne fonctionne pas, l'autre permet encore d'arreter

le vehicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner

GMC Terrain (2014) - Témoin du système de freinage - 1

GMC Terrain (2014) - Témoin du système de freinage - 2

Unités métriques Unités anglaises

La lampe indicatrice de frein doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le vehicule par le concessionnaire.

Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, c'est l'indice d'un problème de freins. Le circuit de freinage doit être vérifié immédiatement.

5-18 Instruments et commandes

GMC Terrain (2014) - 5-18 Instruments et commandes - 1

Avertissement

Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut cause une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du vehicule, faire remorquer celui-ci pour intervention.

Si le témoin s'allume en cours de route, une sonnerie retentit. Quitter la voie de circulation et immobiliser le vehicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enforcer ou est plus proche du plancher. Il se peut que le vehicule s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le vehicule. Se reporter à Remorquage du vehicule à la page 10-84.

Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)

GMC Terrain (2014) - Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) - 1

Sur les vehicules équipés du système ABS, ce témoin s'allume brievement au démarrage du moteur.

Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance.

Si le témoin ABS s'allume et reste allumé pendant le trajet, arrêtérès que possible et couper le contact. Faire démarrer le moteur à nouveau pour réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h),

consulter votre concessionnaire pour une réparation. Un carillon peut retentir lorsqu'le témoin reste allumé.

Si le témoin du circuit de freinage normal n'est pas allumé, le vehicule peut toujours freiner mais a perdu la fonction anti-blocage. Si le témoin du circuit normal de freinage est également allumé, le vehicule a perdu l'ABS et en outre il existe un problème des freins normaux. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-17.

Se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5-29 pour tous les messages du CIB relatifs aux freins.

Témoin d'advertisement de changement de voie (LDW)

GMC Terrain (2014) - Témoin d'advertisement de changement de voie (LDW) - 1

Pour les vehicules équipés du système de suivi de voie, ce témoin est placé au centre du panneau d'instruments. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du vehicule. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le vehicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint ensuite.

Ce témoin devient vert lorsque le système est actif et prét à fonctionner. Lorsque le système détermine que le vehicule quitte sa voie sans'utilisation du clignotant, ce témoin devient orange et clignote.

Voir Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-54.

Témoin d'rapidissement du système d'alerte de collision avant (FCA)

Ces tímoins se trouvent au centre du tableau de bord.

GMC Terrain (2014) - Témoin d'rapidissement du système d'alerte de collision avant (FCA) - 1

Le témoin de présence d'un vehicule devant s'allume lorsqu'un vehicule est détecté à l'avant et qu'il peut y avoir collision.

GMC Terrain (2014) - Témoin d'rapidissement du système d'alerte de collision avant (FCA) - 2

Le système d'alerte de collision avant s'allume lorsqu'un vehicule est suivi de trop pres. Le témoin se met à clignoter lorsque le vehicule en approche un autre rapidement.

Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-45.

Indicateur de traction désactivée

GMC Terrain (2014) - Indicateur de traction désactivée - 1

Ce témoin s'allume brievement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'eteint.

5-20 Instruments et commandes

Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relachant le bouton TCS/StabiliTrak.

Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée.

Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence.

Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-39.

Témoin StabiliTrakMD arrêté

GMC Terrain (2014) - 5-20 Instruments et commandes - 1

OFF

Ce témoin s'allume brievement au démarriage du vehicule. Sinon, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire.

Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé.

Si les système TCS (système d'antipatinage à l'accélération) et StabiliTrak sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du vehicule. Activer le TCS et les systèmes StabiliTrak et les feuels d'avertissement sont coupés.

Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-39.

Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak MD

GMC Terrain (2014) - 5-20 Instruments et commandes - 2

Ce témoin s'allume brievement au démarrage.

Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le vehicule par le concessionnaire. Si le système fonctionné normalement, le témoin s'éteint.

Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le vehicule.

Si la lampe indicatrice/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs.

Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-39.

Témoin de pression des pneus

GMC Terrain (2014) - Témoin de pression des pneus - 1

Sur les vehicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus.

Lorsque le témoin est allumé en permanence

Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés.

Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus à la page 5-35. Arrête des que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56.

Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé

Si le témoin clignote pendant une minute environ puis resté allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-58.

Témoin de pression d'huile pour moteur

GMC Terrain (2014) - Témoin de pression d'huile pour moteur - 1

Attention

Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Vérifier le niveau d'huile dés que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours BASSE, faire réparer le vehicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatifs aux vidanges d'huile moteur.

5-22 Instruments et commandes

GMC Terrain (2014) - 5-22 Instruments et commandes - 1

Ce témoin doit s'allumer brievement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le vehicule par le concessionnaire.

Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire.

Témoin d'économie de carburant

GMC Terrain (2014) - Témoin d'économie de carburant - 1

Le témoin de mode d'économie de carburant (option) s'allume lorsque le bouton eco (économie) place pres du.selectur de rapport est pressé. Pour les vehicules équés d'un centralisateur informatique de bord (CIB), un message ECO MODE ON (mode d'économie activé) s'affiche. Se reporter à Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5-32. Appuyer à nouveau sur le bouton pour éteindre le témoin et quitter le mode d'économie de carburant.

Témoin de bas niveau de carburant

GMC Terrain (2014) - Témoin de bas niveau de carburant - 1

Unités anglaises affichées, métriques similaires

Ce témoin s'allume aussi pendant quelques secondes lorsque le contact est mis, à titre de vérification pour indiquer qu'il fonctionne. S'il ne s'allume pas alors, le faire réparer.

Le témoin de bas niveau de carburant se trouve sur la jauge de carburant en forme de cercle et s'allume lorsque le niveau du

carburant est bas. Un signal sonore d'avertissement retentit périodiquement. Le témoin s'éteint lorsque du carburant est ajoute au réservoir.

Si le vehicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à la rubrique Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5-32.

Témoin de sécurité

GMC Terrain (2014) - Témoin de sécurité - 1

Le témoin de sécurité s'allume brievement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire répacker le vehicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'eteint.

Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement de l'anticidmarrage à la page 2-17.

Témoin de fonctionnement des feuels de route

GMC Terrain (2014) - Témoin de fonctionnement des feuels de route - 1

Le témoin des feuux de route s'allume lorsque ceux-ci sont activés.

Se reporter à Inverseur route/ croissement à la page 6-1 pour plus de renseignements.

Éclairage de phare antibrouillard avant

GMC Terrain (2014) - Éclairage de phare antibrouillard avant - 1

Le témoin des phares antibrouillard avant s'allume lorsque ceux-ci sont actifs.

Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Voir Phares antibrouillard à la page 6-4.

5-24 Instruments et commandes

Carillon de rappel des phares

GMC Terrain (2014) - Carillon de rappel des phares - 1

Le témoin (option) s'allume lorsque les feuels sont en fonction.

Indicateur du régulateur de vitesse automatique

GMC Terrain (2014) - Indicateur du régulateur de vitesse automatique - 1

Sur les vehicules dotés d'un régulateur de vitesse automatique, le tímoin de régulateur de vitesse automatique est blanc lorsque le régulateur de vitesse est en fonction et prét et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est régèle et actif.

Le témoin s'eteint lorsque le régulateur de vitesse automatique est désactivé. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-42.

Affichages d'information

Centralisateur informatique de bord (CIB)

Le vehicule peut etre equipe d'un centralisateur informatique de bord (CIB).Le CIB affiche l'information au sujeet du vehicule et des messages d'avertissement en cas de probleme. Les messages du CIB s'affichent au centre du groupe d'instruments. Se reporter a Messages du vehicule à la page 5-28.

Le vehicule peut également être doté de fonctions personalisables au moyen des commandes de la radio. Voir Personnelisation du vehicule à la page 5-37.

Instruments et commandes

Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord

Utiliser les boutons du CIB placés au centre du tableau de bord pour acceder aux différents écrans. Le CIB affiche l'information au sujet du trajet, du carburant et du vehicule ainsi que les messages d'advertissement. Il affiche également la position du levier de changement de rapport, le totalisateur et la direction suivie par le vehicule.

GMC Terrain (2014) - Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord - 1
Boutons du CIB

Menu: Appuyer sur ce bouton pour acceder au menu de trajet/carburant et au menu d'information du vehicule.

ou : Utiliser ces boutons pour faire defiler les options dans chaque menu. Un petit repere se déplace le long de la page à travers les options. Ceci indique la position de chaque page dans le menu.

SET/CLR (sélectionner/effacer): Utiliser ce bouton pour sélectionner ou effacer l'option de menu affichée.

Éléments de menu de trajet/ carburant

Appuyer sur le bouton MENU jusqu'à l'affichage du menu d'information au sujet du trajet et du carburant. Ensuite, appuyer sur pour parcourir les options de menu suivantes :

  • Compteur de vitesse numérique
    Trajet 1
    Trajet 2
    Autonomie

  • Consommation d'essence moyenne

  • Meilleure consommation de carburant moyenne
    Vitesse moyenne du vehicule
    Chronometre
    Navigation
  • Blank Display (Écran vierge)

Compteur de vitesse numérique

Le compteur de vitesse affiche la vitesse du vehicule en kilomètres par heures (km/h) ou en milles par heures (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé.

Trajet 1 et trajet 2

L'écran de trajet affiche la distance actuellément parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (milles) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant sur SET/CLR (seLECTIONner/effacer) pendant l'affichage du compteur de trajet.

5-26 Instruments et commandes

Autonomie

Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le vehicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du vehicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée.

Consommation d'essence moyenne

Cet écran affiche la consommation moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Cette consommation est calculée sur base des valeurs (l/100 km, mpg) enregistrées depuis la première réinitialisation de cette option de menu. Pour réinitialiser la consommation moyenne, appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/

effacement) pendant l'affichage de la consommation moyenne. L'écran ne peut pas être remis à zéro.

Meilleure consommation de carburant moyenne

La partie droite affiche la(Meilleure consommation de carburant moyenne (AFE)obtenue pour une distance selectionnee.La partie gauche affiche une moyenne glissante d'économie de carburant pour la dernière distance selectionnee parcours. Le centre du menu Meilleure AFE inclut une valeur numérique et un graphique à barres affichtant I'économie de carburant instantanée.Appuyer rapidement sur le bouton SET/CLR (réglage/effacement) pour afficher une page permettant de selectionner une des options de distance.Déplacer la flèche haut/bas pour désir une selection, puis appuyer sur SET/CLR pour changer le réglage.

Lors de la visualisation de la
meilleure consommation de
carburant moyenne,le fait de
maintenir enforcé plusieurs
seconds le bouton SET/CLR
remettra la(Meilleure valeur a zéro.
La meilleure valeur affiche «- - - »
jusqu'acce que la distance
sLECTIONnéeait ete parcourue.

L'écran fournit une rétroaction sur l'incidence qu'à le comportement de conduite actuel, affiché dans le graphique à barres, sur la moyenne glissante affichée à gauche. L'écran indique également comment la conduite récente se compare à la meilleure conduite réalisée.

Vitesse moyenne du vehicule

Cet écran affiche la vitesse moyenne du vehicule en kilomètres par heures (km/h) ou milles par heures (milles/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du vehicule enregistrées depuis la première réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être remise à zéro en appuyant

sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage de la vitesse moyenne.

Chronomètre

Cet écran peut être utilisé pour comptabiliser la durée. Pour enregistrer la durée, appuyer sur SET/CLR (seLECTIONner/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affchéé. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du vehicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran returne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (selectionner/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affchéé. Pour remettre le chronomètre à zéro,MAININER ENFONcé SET/CLR (selectionner/effacer).

Cet écran est utilisé pour OnStar ou les instructions étape par étape du système de navigation (en option). Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14-1 ou au manuel d'infodivertissement, selon l'équipement.

Blank Display (Écran vierge)

Cet écran n'affiche rien.

Options du menu d'information sur le vehicule

Appuyer sur le bouton MENU jusqu'à l'affichage du menu d'information sur le vehicule.

Ensuite, appuyer sur▼ pour parcourir les options de menu suivantes :

Unité
- Pression des pneus
- Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur)
- Blank Display (Écran vierge)

Unité

Appuyer sur SET/CLR (seLECTIONner/effacer) pour acceder au menu de l'unité. Appuyer ensuite sur ou pour commuter entre les unités métriques ou américaines pendant l'affichage des unités. Appuyer sur SET/CLR (selectionner/effacer) pour confirmer le paramètre. Les unités choisisies seront alors utilisées pour l'affichage au bloc d'instruments et au CIB.

Pression des pneus

L'écran affiche un vehicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi).

Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-57 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-58.

5-28 Instruments et commandes

Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur)

Cet écran affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99%est affché, cela signifie qu'il reste de 99 % de durée de vie utile de l'huile.

Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5-31. Vidanger l'huile le plus tout possible. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10. En plus du système de durée de vie de l'huile moteur surveillant la durée de vie de l'huile, le programme d'entretien de ce guide recommende d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3.

Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul.

Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur SET/CLR (seLECTIONner/effacer) pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. La confirmation de la réinitialisation est demandée. Appuyer sur ▲ ou ∇ pour sélectionner Yes (oui) ou No (non). Ensuite, appuyer sur SET/CLR (selectionner/effacer) pour confirmer la selection. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-13.

Blank Display (Écran vierge)

Cet écran n'affiche rien.

Boussole

Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher une boussole. Voir Boussole à la page 5-5 pour plus informations.

Messages du vehicule

Des messages sont affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer au conducteur que l'etat du vehicule a changé et que des actions doivent être entreprises par le conducteur pour corriger la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître l'un après l'autre.

Certsains messages peuvent ne pas nécessiter d'action immédiate, mais vous pouvez presser SET/CLR (seLECTIONner/effacer) pour accuser réception des messages et les effacer de l'écran. Certains messages ne peuvent pas être effacés de l'écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent une action avant de pouvoir les effacer. Vous doivent prendre au sérieux tous les messages apparaissant à l'écran et vous souvent que la suppression des messages entraîne seulement leur disparition de l'affichage, mais ne corrige pas le problème.

L'information suivante décrit les messages qui peuvent s'afficher et fournir des commentaires à ce sujet.

Messages de tension et de charge de batterie

Économiseur de batterie actif

Ce message s'affiche lorsque le vehicule a detecté que la tension de batterie a chuté en-dessous d'un point raisonnable. Le système de protection contre la décharge de la batterie commence à réduire la consommation de dispositifs du vehicule, ce qui peut être constaté. Lorsque ces dispositifs sont désactivés, ce message s'affiche. Couper tous les accessoires non nécessaires pour permettre le rechargement de la batterie.

Batterie faible

Ce message s'affiche si la tension de la batterie est faible. Voir Batterie à la page 10-28.

Entretien syst. de charge batterie

Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour une réparation.

Messages du circuit de frein

Niveau Liquide de frein bas

Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas, se reporter à Liquide de frein à la page 10-26.

Desserrer frein de stationnement

Ce message s'affiche à titre de rappel si le frein de stationnement est serré. Desserrer le frein avant de rouler.

Messages de boussole

CAL

Ce message s'affiche quand la boussole doit etre etalonnnee.Voir Boussole à la page 5-5.

Des traits sont affichés lorsque la boussole exige une intervention.
Consulter le concessionnaire pour réparation.

Messages de régulateur de vitesse

Appuyer sur frein avant régulateur

Si ce message s'affiche alors que vous tentez d'activer le régulateur de vitesse, appliquer la pédale de frein puis réessayer.

5-30 Instruments et commandes

Régulateur régle sur XXX

Ce message s'affiche ainsi que la vitesse selectionnée lorsque le régulateur de vitesse est actif. Voir Régulateur automatique de vitesse à la page 9-42.

Messages de porte ouverte

Porte ouverte

Un pictogramme de porte ouverte s'affiche au CIB montrant qu'elle porte est ouverte. En position autre que celle du stationnement (P), un message DOOR OPEN (porte ouverte) s'affiche également. Fermer la porte complètement.

MANUALLY CLOSE THE POWER LIFTGATE (FERMETURE MANUELLE DU HAYON):

Ce message s'affiche si le hayon a commande électrique rencontres des obstacles pendant un même cycle d'alimentation. Àpres l'élimination

des obstacles, le hayon retrouv eson fonctionnement electrique normal.

Accès Arrière ouvert

Ce message s'affiche avec un pictogramme lorsque le hayon est ouvert. Fermer complètement le hayon.

Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur

AC arrêt cause temp. moteur elevée

Ce message s'affiche lorsque le liquide de refroidissement du moteur dépasse la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur le moteur chaud, le compresseur du climatiseur est automatiquement désactivé. Lorsque la température du liquide de refroidissement

redevientnormale,lecompresseur estreactive.Levehiculepeut continuera rouler.

Si ce message continue d'apparaitre, faire réparer le système par votre concessionnaire dés que possible pour éviter d'endommager le moteur.

Liquide de refroidiss. bas Faire appoint

Ce message s'affiche si le niveau de liquide de refroidissement est bas. Se reporter à Liquide de refroidissement du moteur à la page 10-17.

Surchauffe moteur Ralentir Moteur

Ce message apparait lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevé. Arreter le vehicule et laisser le moteur tourné au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse.

Surchauffe moteur Arreter moteur

Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arreter le vehicule en lieu sur et couper le moteur pour éviter d'importants dégats. Ce message disparait quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sure.

Temp. élevée liquide de refroidiss.

Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est élevé. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22.

Messages d'huile moteur

Vidange huile moteur nécessaire

Ce message s'affiche quand l'huile moteur doit etre remplacee. Quand l'huile moteur est remplacee, veiller a réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Se reporter à Systeme de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-13, Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-24, Huile moteur à la page 10-10 et Calendrier de maintenance à la page 11-3.

Temp. exces. huile moteur ralenti

Ce message apparait lorsque la température de l'huile moteur est trop élevé. Arrête le vehicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse.

Huile moteurasse-Faire appoint

Sur certains vehicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut etre trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant le replissage au niveau recommendé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affché, amener le vehicule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10.

Pression huiile basse Arreter moteur

Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile.
Arreter le vehicule en lieu sur et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile doit que possible et faire réparer le vehicule par votre concessionnaire

5-32 Instruments et commandes

Messages de puissance du moteur

Puisance moteur reduite

Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du vehicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accelération du vehicule. Si ce message apparait sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le vehicule. Vous pouvez conduire le vehicule à vitesse réduite lorsque ce message est affché mais l'accelération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affché, amener votre vehicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les autres périés.

Messages du circuit d'alimentation en carburant

Mode ECO Activé

Sur certains modèles, ce message s'affiche lorsque le mode d'économie de carburant a été activé en appuyant sur le bouton ECO place pres du levier de changement de rapport. Se reporter à Mode d'économie de carburant à la page 9-35.

Niveau carburant bas

Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du vehicule est bas. Faire l'appoint des que possible.

Visser bouchon de réservoir

Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon.

Messages de clé et des serrure

Remplacer pile dans télécommande

Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplaçaée.

Messages de dispositif de détction d'objet

Alarme collision avant désactivée

Si le vehicule est équipé du système d'alerte de collision avant (FCA), ce message peut s'afficher si le système FCA ne peut pas s'activer en raison d'une condition-temporaire. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-45.

Caméra avant bloquée Nettoyer pare-brise

Ce message s'affiche lorsque le système d'advertisement de changement de voie (LDW) et le système d'alerte de collision avant (FCA) sont désactivés parce que la vue de laamera est bloquée et ne peut pas fonctionner correctement. Il peut également s'activer lors de plues fortes ou en présence d'éclaboussures de la route. Pour nettoyer le système, nettoyer l'estérieur de la zone du pare-brise où se trouve le capteur de laamera LDW/FCA.

LANDE DEPARTURE SYSTEM UNAVAILABLE (système de changement de voie indisponible)

Si le vehicule dispose du système d'advertissement de changement de voie (LDW), ce message s'affiche lorsque le système LDW ne peut pas s'activer en raison d'une condition-temporaire. Se reporter à

la section Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-54 pour plus d'informations.

Aide stationnement désactivée

Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a ete desactive ou dans une situation temporaire qui a desactive le système. Se reporter a Assistance ultrasonique au stationnement a la page 9-47.

Entretien système alerte angle mort

Lorsque ce message apparait, cela signifie que les deux écrans SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le système SBZA. Si ces écrans restent allumés après avoir roule, le système requiert une réparation. Consulter votre concessionnaire.

Faire Vérifier Caméra Avant

Ce message s'affiche quand le système d'ajretissement de changement de voie (LDW) et le

syte d'alerte de collision avant (FCA) sont desactivés et exigent une intervention. S'adresser à au concessionnaire.

Entretien aide stationnement

Ce message s'affiche en cas de problème du système ultrasonique d'assistance au stationnement arrêté (URPA). Dans ce cas, ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement. Voir Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-47 pour plus d'informations.

Système alert angle mort désactivé

Ce message signifie que le conducteur a désactisé le système.

SIDE BLIND ZONE SYS. UNAVAILABLE (système d'alerte angle mort non disponible)

Ce message indique que le système SBZA est désactivé parce que le capteur est obstrué et est incapable de détecter les vehicules dans

5-34 Instruments et commandes

l'angle mort. Il peut être recouvert de boue, de saleté, de neige, de glace ou de neige fondue. Ce message peut également être génére en cas de forte pluie ou de route détrempée. Voitre vehicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à Avertissement angle mort (SBZA) à la page 9-49.

Messages du système de commande suspension

Toutes roues motrices désactivées

Si vous vécicule est équipé de la traction intégrale (AWD), ce message s'affiche lorsqu'une condition-temporaire rend le système AWD indisponible. Voitre vehicule fonctionnera en deux roues motrices. Ceci peut être causé par :

  • Une roue de secours compacte sur le vehicule.
  • Une surchauffe du système AWD.

  • Une perte de signal de vitesse de roue ou du vehicule.

  • Certaines autres conditions électriques du vehicule.

Ce message s'eteint lorsque la roue de secours compacte est replacée par une roue de plein format, quand le liquide de différentiel refroidit ou lorsque les conditions susmentionnées ne sont plus presents et que le message d'advertissement est réinitialisé. Pour réinitialiser le message d'advertissement manuellement, couper le contact puis le rétablir après 30 secondes. Si le message persiste, consultez votre concessionnaire.

Entretien 4WD

Ce message s'affiche en cas de problème de système de traction intégrale (AWD). Voiture vehicule fonctionnera en deux roues motrices. Ceci peut être causé par :
Un problèmelectronique.

  • Des plateaux d'embrayage usés ou surchauffés.
    Divers problèmes électriques.

Si ce message apparait, arrêté le vehicule le plus rapidement possible et couper le contact pendant 30 secondes. Redémarrer et vérifier si le message est toujours affché à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affché ou s'il s'affiche à nouveau lorsque le vehicule roule, le système doit être réparé. Consulter immédiatement le concessionnaire.

Entretien contrôle de motricité

Ce message s'affichera en cas de problème du système de traction asservie (TCS). Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-39.

Entretien StabiliTrak

Ce message s'affiche en cas de problème du système StabiliTrak. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-39.

StabiliTrak désactivé

Ce message s'affiche lorsque le système StabiliTrak est désactivé. Se reporter à la rubrique Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-39.

Contrôle de motricité désactivé

Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence

Contrôle de motricité activé

Ce message s'affiche lors de la première activation du système antidérapage (TCS). Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-39.

Messages de système desac gonflable

Entretien airbag

Ce message s'affiche en cas de probleme de sac gonfable. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour une réparation.

Messages de sécurité

Tentative d'effraction

Ce message s'affiche si le vehicule détecte une tentative de vol.

Messages de réparation du vehicule

Entretien direction assistée

Ce message s'affiche en cas de problème de direction assistée et un carillon peut retenter. Amener le vehicule chez le concessionnaire pour le faire réparer.

Entretien vehicule nécessaire

Ce message s'affiche en cas de problème du vehicule. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour une réparation.

Messages de pneu

Entretien système surveill. pneu

Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) presente un problème. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-58.

Configuration pneu activée

Ce message s'affiche lorsque le système est en cours d'apprentissage de nouveaux pneus. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-58.

5-36 Instruments et commandes

Pression pneu basse. Gonfler le pneu

Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus est faible.

Ce message affiche en outre LEFT FRONT, RIGHT FRONT, LEFT REAR ou RIGHT REAR (avant gauche, avant droit, arrêté gauche ou arrêté droit) pour indiquer l'emplacement du pau dégonflé.

Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5-21.

Si un message de pression de pneus affiche au CIB, arrêté lors que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus à la page 10-47, Limites de charge du vehicule à la page 9-17 et Pression des pneus à la page 10-56.

Plusieurs messages au sujet de la pression des pneus peuvent s'afficher simultanément. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-24.

Messages de la boîte de vitesses

Entretien transmission

Ce message apparait lorsqu'il y a un problème avec la boite de vitesses. Consulter vous concessionnaire.

Engager park

Ce message s'affiche lorsqu'il est nécessaire de selectionner la position de stationnement (P), notamment en tentant de retarder la clé du contact ou du vehicule alors que le selecteur de rapport occupe une autre position.

Surchauffe transmission Ralentir moteur

Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le vehicule. Arrêter le vehicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'àu refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité.

Messages de rappel du vehicule

Verglas possible conduire avec prudence

Ce message s'affiche en cas de risque de gel.

Selectionner essue-grace interm. d'abord

Ce message s'affiche en cas de tentative de réglage de la vitesse d'essuie-glace intermittent sans avoir sélectionné le fonctionnement intermittent à la commande d'essuie-glace. Voir Essuie-glace/ lave-glace à la page 5-3.

Personnalisation du vehicule

Utiliser les commandes du système audio pour acceder au menu de personnelisation des caractéristiques du vehicule.

Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le vehicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas etre disponibles.

CONFIG (Configuration): Appuyer pour acceder au menu de paramétrage de configuration.

MENU/SEL Bouton: Appuyer au centre de ce bouton pour acceder aux menus et selectionner les options. Tourner le bouton pour faire defiler les menus.

BACK(retour):Appuyer sur leboutonde sortieoureculer dans un menu.

Entrer dans les menus de personnelisation

  1. Mettre le système infoloisirs en fonction et appuyer sur le bouton CONFIG pour acceder au menu des paramétrages de configuration.
  2. Tourner le bouton MENU/SEL (menu/sélection) pourmettre en évidence les paramétrages du vehicule.
  3. Presser le centre du bouton MENU/SEL (menu/sélection) pour sélectionner le menu des paramétrages du vehicule.

Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles :

  • Qualité air et climatisation
  • Réglages comport
    Aide stationnement/détction colli.
  • Langues
  • Éclairage vehicule

5-38 Instruments et commandes

  • Réglages verrouillages élec. portes
  • Téléverr/télé déverr télé démarrage
    Restaurer réglages par défaut

Chacun des menus est détaillé dans l'information suivante.

Qualité air et climatisation

Selectionner et ceci peut s'afficher :

Vitesse auto. ventilateur
Mode climatisation
Chauff sièges au télédémarr.
DésembUAGE automatique
Désembuage arrête auto.

Vitesse auto. Ventilateur

Cette seLECTION est disponible sur les vehicules équipés du système de commande automatique de climatisation. Choisir parmi les possibilités suivantes de régime de ventilateur :

Elevé: Vitesse augmente.

Faible: Vitesse réduite.

Normal: Vitesse moderée.

Mode climatisation

Ceci permet de selectionner le fonctionnement automatique de la climatisation au prochain démarriage. On (activée) signifie que la climatisation sera activée au démarriage,quel que soit son état lors de la dernière coupure du contact. Off (désactivée) signifie que la climatisation ne sera pas activée au démarriage,quel que soit sont état lors de la dernière coupure du contact. Last Setting (dernier réglage) signifie qu'au démarriage, la climatisation reprendra le réglage antérieur.

Selectionner Activé, Désactivé ou Dernier réglage.

Chauff sièges au téléémarr.

Cette fonction active le chauffage des sièges lors de l'utilisation du démarrage à distance par temps froid.

Selectionner Activé ou Désactivé.

Désembuage automatique

Quand cette fonction est activée et qu'une humidité élevée est détectée, le système de régulation de climatisation peut s'adapter à l'alimentation en air extérieur et activer la climatisation ou le chauffage. La vitesse du ventilateur peut légérer augmenter pour éviter la formation de buée. Quand cette humidité élevée a disparu, le système revient à son mode de fonctionnement précédent.

Selectionner Activé ou Désactivé.

Désembuage arrêté auto.

Quand elle est activée, cette fonction enclenché le désembUAGE arrrière au démarrage du vehicule lorsque la température interieure est froide et qu'une formation de brouillard est possible. La fonction de désembUAGE arrrière automatique peut être désactivée en appuyant sur Quand elle est désactivée,

cette fonction peut etre reactive en appuyant sur [Voir «DesembUAGE de vitre arriere » sous Systèmes de climatisation à la page 8-1 ou Systeme de commande de climatisation automatique à la page 8-4.

Selectionner Activé ou Désactivé.

Réglages comport

Selectionner et ceci peut s'afficher :

Mvmt siege sortie vehicule
Vol. avertissemt sonore
Rabat auto miroir mar arriere
Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée)

Mvmt siège sortie vehicule

Lorsqu'elle est activée, cette fonction recule le siège du conducteur lorsque le contact est coupé et que la porte conducteur s'ouvre. Ceci peut être utilisé pour faciliter la sortie du vehicule. Se reporter à la description du siège

conducteur avec sortie aisee, sous Reglage de siege a commande electrique à la page 3-4.

Selectionner Activé ou Désactivé.

Vol. averissemt sonore

Ceci permet la sélection du volume du carillon.

Selectionner Normal ou Haut.

Rabat auto miroir mar arrriere

En cas d'activation, les rétroviseurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le vehicule passée en marche arrrière (R) afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrrière. Ils reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le vehicule quitte la position de marche arrrière (R), quand le contact est coupé ou lorsque le vehicule est laissé en marche arrrière (R). Se reporter à Rétroviseurs inclinables en marche arrrière à la page 2-20.

Selectionner Activé ou Désactivé.

Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée)

Ceci permet d'activer et de désactiver la fonction de rappel de mémoire à distance.

Quand elle est activée, cette fonction retient le réglage actuel du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs lors du déverrouillage de la porte du conducteur à l'aide du système RKE et de l'ouverture de cette porte. Le conducteur actuel est identifié quand l'émetteur RKE est utilisé pour déverrouiller la porte du conducteur. Voir « Rappel à distance de position mémorisée » sous Sièges à mémoire à la page 3-7.

Le rappel à distance de positions mémorisées a lieu quand les réglages mémorisés sont rappelés au déverrouillage du vehicule.

Selectionner Activé ou Désactivé.

5-40 Instruments et commandes

Aide stationnement/détction colli.

Selectionner et ceci peut s'afficher :

Aide au stationnement

Aide au stationnement

Ceci permet demettre en/hors fonction l'assistance ultrasonique au stationnement.

Selectionner Activé, Désactivé ou Actif avec attache de remorque.

Voir Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-47.

Langues

Selectionner Langues puis selectionner parmi les langue(s) disponible(s).

Éclairage vehicule

Sélectionner et ceci peut s'afficher :

Éclair. phares en déverrouill.
- Éclair. après sortie vehicule

Eclair. phares en déverrouill.

Ceci permet demettre les feu despositionnement du vehicule en ou hors fonction.

Selectionner Activé ou Désactivé.

Éclair. après sortie vehicule

Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feuels en quittant le vehicule dans l'obscurité.

Selectionner arrêt, 30 secondes, 1 minute ou 2 minutes.

Réglages verrouillages élec. portes

Selectionner et ceci peut s'afficher :

  • Verrouillage de porte impossibly si ouverte
  • Déverrouillage auto portes
    Verrouil. retardé des portes

Verrouillage de porte impossibly si ouverte

Cette fonction empêche le conducteur de verrouiller la porte ouverte. Si la position hors fonction est sélectionnée, le menu de verrouillage temporisé de porte est disponible.

Selectionner Activé ou Désactivé.

Déverrouillage auto portes

Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P).

Selectionner Toutes les portes,
Porte conducteur uniquement ou Arrêt.

Verrouil. retardé des portes

Cette fonction diffère le verrouillage des portes. Pour annuler le délambda, vous pouvez appuyer le bouton de serrure électrique de porte du tableau de bord.

Selectionner Activé ou Désactivé.

Téléver/télédéver télédémarrage

Selectionner et ceci peut s'afficher :

  • Rétroaction des yeux au télédéverrouillage
  • Retour info téléverrouillage
  • Télédéverrouillage des portières

Retroaction des feuux au télédéverrouillage

Si la fonction est activée, les deux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.

Sélectionner Clignotement deux ou Désactivé.

Retour info téléverrouillage

Ceci permet deCHOISIR le type de retroaction lors du déverrouillage du vehicule au moyen de la télécommande.

Selectionner Phares klaxon, Phares uniquely, Klaxon uniquely ou Arret.

Télédéverrouillage des portières

Ceci permet deCHOISIR les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande.

Selectionner Toutes les portes ou Porte conducteur uniquement.

Restaurer réglages par défaut

Choisir Return to Factory Settings (rétablir les réglages d'usine) pour ramener toutes les personnalisations du vehicule aux réglages d'usine.

Selectionner Oui ou Activé.

Système de télécommande universelle

Voir Declaration de fréquences radio à la page 13-19.

Programmation du système de télécommande universelle

GMC Terrain (2014) - Programmation du système de télécommande universelle - 1

GMC Terrain (2014) - Programmation du système de télécommande universelle - 2

GMC Terrain (2014) - Programmation du système de télécommande universelle - 3

S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond.

Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils

5-42 Instruments et commandes

d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font reference à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs.

Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possede pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modele d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982.

Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation.

Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres vehicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du vehicule. Voir « Effacement des boutons du

système de télécommande universelle «, plus loin dans cette section.

Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage.

S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neue pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence.

Programmation de la télécommande universelle

Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visitor www.homelink.com.

La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de retard, la procédure doit être recommencée.

Pour programme jusqu'à trois apparéils :

  1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage.
  2. Simultanément, maintainir enforcés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passé d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons.

Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l' étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section.

  1. Presser et maintainir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'êtreprogrammé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la portedegarage.

Si le témoin reste allumé en permanence ou si la portede garage se déplace quand le bouton est pressé,la programmation est terminée. Il n'est pasnécessaire d'effectuer lesétapes 4-6.

Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garag ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintainir le bouton qui vient d'êtreprogrammépendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée.
Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6.

GMC Terrain (2014) - Programmation de la télécommande universelle - 1

Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire)

  1. ÀpRES avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre.
  2. Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achievée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton.

5-44 Instruments et commandes

  1. À l'intérieur du vehicule, presser et maintainir le bouton du système de télécommande universal qui vient d'êtreprogrammé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintainir enforcé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintainir enforcé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher.

Le système de télécommande universel doit maintainant activer la portedu garage.

Recommencer la programmation pour les deux boutons restants.

Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte

Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com.

Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délambda des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délambda peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation.

Si la programmation n'a pas fonctionné, remplaçer l' étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci :

Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintainir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l' étape 3 déscribe dans la rubrique « Programming du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation.

Fonctionnement de la télécommande universelle

Utilisation du système de télécommande universel

Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintainir enforcé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal.

Effacement des touches du système de télécommande universal

Effacer tous les boutons programmes en cas de revent du vehicule.

Pour effacer :

  1. Maintenir les deux boutons extérieurs enforcés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes.
  2. Relacher les deux touches.

Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universal

Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système :

  1. Maintenir n'importe quel bouton enforcé. Ne pas le relâcher.
  2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintainant enforcé le bouton du système d'accueil universel à distance, executer l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel »

5-46 Instruments et commandes

GMC Terrain (2014) - 5-46 Instruments et commandes - 1

NOTES

Éclairage

Éclairage extérieur

Commandes de feuextérieurs 6-1

Commande de feu des route et feux de croissement 6-1

Appel de phares 6-2

Feux de circulation de jour (FCJ) 6-2

Système de phares automatiques 6-3

Feux de détresse 6-3

Signaux de changement de direction et de changement de voies 6-4

Phares antibrouillard 6-4

Éclairage interieur

Commande d'éclairage de tableau de bord 6-5

Plafonniers 6-5

Lampes de lecture 6-5

\section*{Caracteristiques déclairage}

Éclairage d'entrée 6-5

Gestion de la charge de la batterie 6-6

Éclairage extérieur

Commandes de feuextérieurs

GMC Terrain (2014) - Commandes de feuextérieurs - 1

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants.

II existe quatre positions.

  • (commande d'éclairage extérieur): Actionne les éclairages extérieurs. Tourner la commande d'éclairage interieur à une des positions suivantes :

(arrêt): Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares.

AUTO (phares automatiques):

Allume et étèint automatiquement les feuux extérieurs selon l'éclairage extérieur. Le réglage par défaut du vehicule lors du démarrage initial est AUTO.

≥ 00 (feux de stationnement):

Permet d'allumer les feu des stationnement et tous les feu, sauf les phares.

D (phares): Allume les phares, les yeux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord.

Commande de feu des route et feu des croisement

Commande de feu des route et feu des croisement:

Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feuels de route. Pour repasser aux feuels de croissement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher.

6-2 Éclairage

GMC Terrain (2014) - 6-2 Éclairage - 1

Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feuux de route sont allumés.

Appel de phares

L'appeil de phares fonctionne avec les yeux de croissement ou de jour (FCJ) allumés ou éteints.

Pour un appel de phares, tirer le levier de clignotants complètement vers soi, puis le relâcher.

Feux de circulation de jour (FCJ)

Le système FCJ allume de jour les yeux de croissement à intensité réduite dans les conditions suivantes :

Le contact est mis.
La commande d'éclairage extérieur est sur AUTO.
La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P).
Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour.
Le frein de stationnement est desserré.

Les feu des jour (FCJ) sont obligatoires sur tous les vehicules vendus la première fois au Canada.

Lorsque les feu des circulation de jour sont allumés, les feu arrière, les feu des gabarit, les lampes du tableau de bord et les autres lampes ne sont pas allumés. Le groupe d'instruments de bord sera éclairé.

Lorsque I'on tourne la commande d'éclairage extérieur sur D, les feu de croissement s'allument. Les autres feu qui accompagnent normalement les phares s'allument également.

Pour faire tourner le moteur au ralenti sans allumer les FCJ,mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). Les FCJ restent eteints jusqu'à ce que le levier de vitesses ne soit plus en position de stationnement (P).

Le système de phares ordinaires peut etre activé en cas de besoin.

Système de phares automatiques

Lorsqu'il fait suffisamment nombre à l'extérieur du vehicule, les phares s'allument automatiquement.

GMC Terrain (2014) - Système de phares automatiques - 1

Ne pas couvrir le capteur de luminosité automatique placé au sommet du tableau de bord. S'il est couvert, les phares peuvent rester allumés intempustivement.

Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé.

Éclairage allumé avec essuie-glaces

Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feuels de stationnement et les autres feuels extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à ou pour désactiver cette fonction.

Feux de détresse

GMC Terrain (2014) - Feux de détresse - 1

(Feux de détresse): Presser ce bouton situé au centre du tableau de bord pour déclencher les clignotants avant et arrêtre. Ceci signale aux autres conducteurs que vous étés en difficulté.

Presser à nouveau pour désactiver les clignotants.

6-4 Éclairage

Signaux de changement de direction et de changement de voies

GMC Terrain (2014) - Signaux de changement de direction et de changement de voies - 1

Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier.

Une flèche située dans le groupe d'instruments de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie.

Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relachué, le clignotant se déclenché trois fois.

Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relachué.

Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.

Faire replacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier le fusible; se reporter à Fusibles à la page 10-39.

Phares antibrouillard

GMC Terrain (2014) - Phares antibrouillard - 1

La commande des feuix antibrouillard se trouve sur le levier des clignotants.

Utiliser les phares antibrouillard afin d'améliorer la visibilité par temps brumeux ou bruineux.

FOG (brouillard) (phares antibrouillard): Faire tourner la bande des phares antibrouillard sur le levier jusqu'à 0 et la relâcher pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. La bande reviendra à sa position d'origine.

Les feu des stationnement ou les feu des croisement doivent etre allumés pour que les phares antibrouillard puissant fonctionner.

Les phares antibrouillard s'eteignent
des que les feu de route
s'allument. Lorsque les feu de
route s'eteignent, les phares
antibrouillard se rallument.

Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.

Éclairage interieur

Commande d'éclairage de tableau de bord

Cette commande se trouve sur le tableau de bord à la gauche du volant.

(Intensité d'éclairage du tableau de bord): Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour accroître ou réduire l'intensité des lampes.

Plafonniers

Il existe des plafonniers à l'avant et à l'arrête.

Les commandes de plafonnier sont situées dans la console suspendue. pour modifier les paramétrages, appuyer sur :

(ésactivation de plafonnier): Éteint les lampes même si une porte est ouverte.

(porte): Les lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte.

(marche): Allume les plafonniers.

Il est également possible d'eteindre et d'allumer les plafonniers en appuyant sur les boutons à cots des lampes.

Lampes de lecture

Les liseuses sont situées dans la console de pavillon. Ces lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte.

Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton place a coté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe.

Caracteristiques d'éclairage

Éclairage d'entrée

Le plafonnier, la lampe de l'espace de chargement et la lampe placée au niveau des pieds dans l'habitatcle s'allument lorsqu'une porté est ouverte si le plafonnier est en position Porte. Ils s'allument aussi lors d'une pression sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Ils restent allumés pendant 20 secondes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Lorsqu'une porte est ouverte puis fermée, l'éclairage demeure allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que l'allumage soit place en position ON/RUN (en fonction/marche).

6-6 Éclairage

Gestion de la charge de la batterie

Le vehicule possede la fonction de gestion d'alimentation electrique (EPM) qui estime la tempereature de la batterie et son etat de charge. La tension est regulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie.

Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmente pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montré cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche.

Comme pour tous les vehicules, la batterie peut etre déchargee au ralenti en cas de charge electrique tres elevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant necessaire.

La charge est elevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feu de route, feuix antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feuux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant.

L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoinés électriques du vehicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires.

Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommande de réduire la
consommation électrique.Voir
Messages de tension et de charge
de batterie à la page 5-29.

Système Infodivertissement

Système Infodivertissement

Introduction

Infodivertissement 7-1

Introduction

Infodivertissement

Se reporter au manuel Infodivertissement pour de plus amples informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone le système de navigation et la reconnaissance vocale. Il existe également des informations sur le paramétrage et les applications téléchargeables (selon l'equipement).

7-2 Systeme Infodivertissement

GMC Terrain (2014) - 7-2 Systeme Infodivertissement - 1

NOTES

Commandes de la climatisation

Systèmes de commande de la climatisation

Systèmes de commande de la climatisation 8-1

Climatisation automatique 8-4

Bouches d'aération

Bouches d'aération 8-7

Entretien

Filtre à air de l'habitacle 8-8

Systèmes de commande de la climatisation

Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du vehicule.

GMC Terrain (2014) - Systèmes de commande de la climatisation - 1

  1. Commande du ventilateur
  2. Commandes de mode de distribution d'air
  3. Régulateur de température
  4. Air extérieur

  5. Dégivreur avant

  6. Désembumeur de lunette arrête
  7. Recyclage
  8. Climatisation

8-2 Commandes de la climatisation

GMC Terrain (2014) - 8-2 Commandes de la climatisation - 1

(commande de ventilateur):

Tournier pour augmenter ou diminuier la vitesse du ventilateur. Tournier le bouton complètement sur 0 pour désactiver le ventilateur.

Régulateur de température: Tournier pour augmenter ou diminuer la température.

Bouton de mode de distribution d'air: Pour modifier le mode actuel, selectionner l'une des positions suivantes :

(Ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord.

(duex niveaux): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher.

^ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher.

(?) (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise.

FRONT (avant) (dégivre avant): Ce mode désembue et dégivre le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces laterales.

Afin d'obtenir de plusieurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage.

Ne pas conduire le vehicule avant que toutes les glaces soient dégagées.

Si équipé du mode d'économie de carburant, les commandes de climatisation peuvent demander plus de temps pour chauffer ou refroidir l'habitacle et le désembueur de lunette arrête peut se couper plus tout lorsque cette fonction est utilisée. Se reporter à Mode d'économie de carburant à la page 9-35.

Commandes de la climatisation

Climatisation

A/C (climatisation): Appuyer pourmettre en/hors fonction laclimatisation. Si le ventilateur estmis hors fonction ou si latempérature extérieure tombe souszéro, la climatisation nefonctionne pas.

GMC Terrain (2014) - Climatisation - 1

(recyclage): Appuyer pour ré en fonction le recyclage.

Un témoin s'allume. L'air est recyclé à l'intérieur du vehicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle ou évite la pénetration de l'air extérieur et des odeurs. La climatisation peut semettre en fonction dans certaines conditions.

Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le vehicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le tímoin et de recyclage ne s'allume pas. Pour annuler cette fonction, sélectionner l'air extérieur.

GMC Terrain (2014) - Climatisation - 2

(air extérieur): Appuyer pour r l'admission d'air extérieur.

Un témoin s'allume. L'air extérieur circule à travers le vehicule.

Désembumeur de lunette arrière

GMC Terrain (2014) - Désembumeur de lunette arrière - 1

REAR (arrière) (dégivre)

arrière): Appuyer pourmettre en/ horsfonctionledesembUAGEde la lunettearriere.Cedernierestdésactivéautomatiquementapres10minutesenvironouquandl'allumage est mis en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ouLOCK/OFF (verrouillage/horsfonction).S'il estremis en fonction, ilfonctionnpendant5minutes supplémentaires.

Le contact doit être mis pour pouvoir utiliser le désembueur de lunette arrête.

Ne pas conduire le vehicule avant que toutes les glaces soient dégagées.

GMC Terrain (2014) - Désembumeur de lunette arrière - 2

Attention

Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.

8-4 Commandes de la climatisation

Climatisation automatique

Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du vehicule.

GMC Terrain (2014) - Climatisation automatique - 1

  1. Commande du ventilateur
  2. AUTO (Fonctionnement automatique)
  3. Commandes de mode de distribution d'air
  4. Dégivreur avant
  5. Recyclage
  6. Régulateur de température

  7. Alimentation

  8. Sièges chauffants conducteur et passager
  9. Désembumeur de lunette arrête
  10. Climatisation

Fonctionnement automatique

Le système commande automatiquement la vitesse de ventilateur, la distribution d'air, la climatisation et le recyclage d'air afin de chauffer ou rafraîchir le vehicule à la température désirée.

Le système fonctionne automatiquement lorsque le témoin AUTO est allumé.

Pour placer le système en mode automatique :

  1. Presser AUTO (automatique).
  2. Régler la température. Laisser le temps au système de se stabiliser. Puis régler la température selon les besoin.

Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le vehicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le tímoin et de recyclage ne s'allume pas.

Commandes de la climatisation

Appuyer sur

sélectionner la recirculation ; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur.

Fonctionnement manuel

(-alimentation): Presser pour activer ou désactiver la climatisation.

(chemique de ventilateur):
Faire tourner pour augmenter au diminuer le régime du ventilateur réglage du ventilateur pendant le fonctionnement en mode automatique place le ventilateur sous contrôle manuel. Le tímoin AUTO s'éteint. Le mode de distribution d'air reste automatique

Régulateur de température: Tournier pour augmenter ou réduire la température à l'intérieur du vehicule.

/ (Commande de mode de distribution d'air): Appuyer sur mode vers le haut ou le bas pourCHOISIR un mode de distribution d'air. Le mode en cours s'affiche.

Selectionner l'un des réglages suivants :
(Ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord.
(duex niveaux): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher.
w (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher.
(?) (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise.
FRONT (avant) (dégivre avant): Ce mode désembue et dégivre le pare-brise plus rapidement. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces laterales. La sélection du dégivrage désactive le mode automatique.

Afin d'obtenir de plusieurs résultats, restorer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage.

Ne pas conduire le vehicule avant que toutes les glaces soient dégagées.

Sur les vehicules dotés d'un mode d'économie de carburant, les commandes de climatisation peuvent demander plus de temps pour chauffer ou refroidir l'habitatcle et le désembueur de lunette arrière peut se couper plus tout lorsque cette fonction est utilisée. Se reporter à Mode d'économie de carburant à la page 9-35.

Climatisation

A/C (climatisation): Appuyer pourmettre en/hors fonction laclimatisation. Si le ventilateur estmis hors fonction ou si latempérature extérieure tombe souszéro,la climatisation ne fonctionnpas.En mode AUTO (automatique),la climatisation s'enclencheautomatiquement cas de besoin

8-6 Commandes de la climatisation

GMC Terrain (2014) - 8-6 Commandes de la climatisation - 1

(recyclage): Appuyer pour

activer le recyclage de l'air. Appuyer pour altermer entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur, si le vehicule ne possede pas de bouton séparé pour l'air extérieur.

Le témoin s'allume lorsque le recyclage de l'air est sélectionné. L'air est recyclé à l'intérieur du vehicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle ou évite la pénetration de l'air extérieur et des odeurs.

GMC Terrain (2014) - 8-6 Commandes de la climatisation - 2

(air extérieur, selon

l'equipement): Appuyer pour activer l'admission d'air extérieur. Un témoin s'allume. L'air extérieur circule à travers le vehicule.

Désembumeur de lunette arrière

GMC Terrain (2014) - Désembumeur de lunette arrière - 1

REAR (arrière) (dégivre)

arrière): Presser pourmettre en/ hors fonction le désembueur de lunette arrière. Ce dernier est désactivé automatiquement après 10 minutes environ.

Il peut également être mis hors fonction en plaçant l'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). S'il est remis en fonction, il fonctionne pendant 5 minutes supplémentaires.

Le contact doit être mis pour pouvoir utiliser le désembueur de lunette arrête.

Ne pas conduire le vehicule avant que toutes les glaces soient dégagées.

GMC Terrain (2014) - Désembumeur de lunette arrière - 2

Attention

Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

(Sièges chauffants de l'acteur de passager): Si

équipé de sièges chauffés, se reporter à Sièges chauffants avant à la page 3-9.

Fonctionnement de la climatisation en cas de

démarrage à distance: Si équipé de la fonction de démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut semettre en marche lorsqu'le vehicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres du conducteur précédents pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle. Le dégivrage arrêté peut semettre en marche durant un démarrage à distance en fonction des conditions de froid ambient. Le tímoin de dégivrage arrêté ne s'allume pas durant un démarrage à distance. Si le vehicule dispose de sièges avant chauffés, ce système peut se mettre en route durant un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du vehicule à la page 2-6 et Sièges chauffants avant à la page 3-9.

Commandes de la climatisation

Capeurs

Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, pres du pare-brise, surveille la chaleur solaire.

Le système de commande de climatisation utilise l'information pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et le mode de distribution de l'air.

Ne pas couvrir le capteur solaire au risque de dysfonctionnement du système.

Bouches d'aération

Bouches d'aération centrales

Utiliser les volets des bouches d'aération pour modifier la direction du flux d'air. Utiliser les molettes pour ouvrir ou fermer le flux d'air.

Bouches d'aération laterales

Utiliser les volets des bouches d'aération pour modifier la direction du flux d'air ou pour ouvrir ou fermer le flux d'air.

Conseils d'utilisation

  • Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.
  • Ne rienMETTRESous lessieges avantafin depermettrea l'air decircularlibrementdans tout l'habitacle.

L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut comprometter le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre vehicule.
- Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'airation. Cela réduirait le début d'air et pourrait endommager les bouches d'airation.

8-8 Commandes de la climatisation

Entretien

Filtre à air de l'habitacle

Le filtré élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le vehicule.

Le cadre de l'entretien de routine régulier. Pour connaître les intervalles de remplacement, se reporter à la rubrique Programme d'entretien à la page 11-3. Pour savoirquel type de filtrerutiliser, se reporter à la rubrique Pièces de change pour l'entretien à la page 11-15.

On peut acceder au filtrer à air de l'habitacle en déposant l'ensemble de la boîte à gants.

  1. Ouvrir complètement la boîte à gants et rechercher la languette d'arrêt sur le couvercle de la boîte à gants.

GMC Terrain (2014) - Filtre à air de l'habitacle - 1

  1. Pousser la languette d'arrêt vers le haut jusqu'à ce qu'elle se trouve sous l'ensemble de tableau de bord et que la boîte à gants soit libérée.
  2. Désenclencher les languettes au dessous de la boîte à gants, qui la relient au bas de l'ensemble de tableau de bord.
  3. Retirer la boite a gants.
  4. Localiser le volet d'entretien du filtré à air de l'habitacle.

  5. Pousser les deux languettes vers le haut et dégager les verrousmentenantle volet d'entretien.Soulevercevolet.

GMC Terrain (2014) - Filtre à air de l'habitacle - 2

  1. Déposer le filtré à air usage.
  2. Poser le filtré à air neuf.
  3. Fermer le volet d'entretien et les loquets.
  4. Remetre la boite à gants en place.

Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire.

Conduite et fonctionnement

Information sur la conduite

Distraction au volant 9-2

Conduite défensive 9-3

Conduite en etat d'ebriete .... 9-3

Contrôle du vehicule 9-4

Freinage 9-4

Direction 9-4

Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 9-6

Perte de contrôle 9-6

Conduite tout terrain 9-7

Conduite sur chaussées mouillées 9-12

Hypnose de la route 9-13

Routes onduleuses et de montagne 9-14

Conduite hivernale 9-14

Si le vehicule est coincide. 9-16

Limites de charge du vehicule 9-17

Démarrage et fonctionnement

Rodage de vehicule neuf .... 9-22

Positions du commutateur d'allumage 9-23

Demarrage du moteur 9-25

Prolongation d'alimentation des accessoires 9-27

Chauffe-liquide de refroidissement du moteur 9-28

Sélection de la position de stationnement (P). 9-28

Quitter la position de stationnement 9-30

Stationnement au-dessus de
matieres qui brulent 9-31

Gaz d'échévement

Gaz d'échévement 9-31

Faire fonctionner le vehicule pendant qu'il est en position de stationnement 9-32

Boite de vitesses automatique

Boite de vitesses automatique 9-32

Mode manuel 9-35

Mode economie de carburant 9-35

Systèmes de conduite

Traction integrale 9-36

Freins

Système de freinage antiblocage (ABS) 9-37

Frein de stationnement 9-38

Aide au freinage 9-38

Aide au démarriage en côte (HSA) 9-39

Systèmes de suspension variable

Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 9-39

Régulateur automatique devitesse

Régulateur automatique de vitesse 9-42

Systèmes d'assistance au conducteur

Système d'alerte de collision avant 9-45

Assistance ultrasonique de stationnement 9-47

9-2 Conduite et fonctionnement

Avertissement angle mort (SBZA) 9-49

Caméra de vision arrière (RVC) 9-51

Avertissement de changement de voie (LDW) 9-54

Carburant

Carburant 9-57

Spécifications de l'essence 9-58

Exigences de carburant - Californie 9-58

Carburants dans les pays étrangers 9-59

Additifs de carburant 9-59

E85 ou carburant mixte .9-59

Remplissage du réservoir.... 9-60

Remplissage d'un bidon de carburant 9-62

Traction de remorque

Généralités au sujet du remorquage 9-63

Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage 9-63

Traction de remorque 9-67

Equipement de remorquage 9-69

Contrôle du roulis de remorque (TSC) 9-70

Conversions et ajouts

Équipement électricou complémentaire 9-71

Information sur la conduite

Distraction au volant

La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pass se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernents nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays.

Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite.

  • Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou receivevoir les appeals téléphoniques nécessaires.
  • Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des apparéils téléphoniques ou éclectroniques.

Conduite et fonctionnement

  • Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles.
  • Se familiariser avec les caractéristiques du vehicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programme tout l'information de trajet dans un appeareil quelconque de navigation avant de prendre le départ.
  • Attendre l'arrêt du vehicule en position de stationnement pour récapérer les objets qui sont tombés sur le plancher.
  • Arrête ou faire stationner le vehicule pour s'occuper des enfants.
  • Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue ajusté.
  • Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone.

Avertissement

Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant.

Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire.

Conduite défensive

Une conduite défensive signifie « tous jours s'attendre à l'imprévu » La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-12.

  • Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être pré t à faire face à leurs erreurs.
  • Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule précédent.
    Se concentrer sur la conduite.

Conduite en état d'ébriété

La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale.

GMC Terrain (2014) - Conduite en état d'ébriété - 1

Avertissement

Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Meme une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez (Suite)

9-4 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool.

Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool.

Prenez un taxi ou, si vous âtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool.

Contrôle du vehicule

Le freinage, le contrôle de la direction et l'accelération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un vehicule en déplacement.

Freinage

Un freinage implique un temps de perception et un temps de reaction. La décidion d'appuyer sur la pedale

de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction.

Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un vehicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence.

Conseils utiles de freinage à garder en mémoire :

  • Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule précédent.
  • Il faut éviter de freiner très fort inutillement.
  • Tenir compte de la circulation.
    Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourrait être plus difficile à enforcer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais cette-ci sera utilisé lors du freinage.

Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer.

Direction

Direction assistée électrique (moteur L4 2.4L)

Si le vehicule est équipé d'une direction assistée électrique, celle-ci ne contient pas de liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutil.

Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le vehicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire.

Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintain dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite.

Si I'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer.

Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablit lorsque le système refroidit.

Se reporter aux messages
spécifiques de direction du vehicule
sous Messages d'entretien du
vehicule à la page 5-35

Direction assistée hydraulique (moteur V6 3.6L)

Si vous vécuule possède une direction assistée hydraulique, elle peut exiger une maintenance. Se reporter à Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) à la page 10-23 ou Liquide de direction assistée (moteur V6 3.6L) à la page 10-23.

En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'un arrêt du moteur ou de défaillances du système, le vehicule peut être dirigé mais l'effort de direction peut être accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème.

Attention

Si on tourne le volant jusqu'à ce qu'il arrive en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant plus de 15 secondes, la direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut survenir.

Conseils en virage

  • Prendre les virages à une vitesse raisonnable.
  • Réduire la vitesse avant d'entrez dans une courbe.
  • Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe
  • Attendre que le vehicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudèment dans la section en ligne droite.

Manipulation du volant en situations d'urgence

  • Dans certaines situations, il est plus efficace d'eviter un obstacle que de freiner.
    Le fait de tener les deux cotsés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retarder une main du volant.
    Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le vehicule pendant le freinage.

9-6 Conduite et fonctionnement

Contrôle d'un dérapage sur l'accotement

GMC Terrain (2014) - Contrôle d'un dérapage sur l'accotement - 1

Les roues droites du vehicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit :

  1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le vehicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée.

  2. Faire tournier le volant sur environ un huitieme de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée.

  3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite.

Perte de contrôle

Dérapage

Trois types de dérapages correspondant aux trois systèmes de commande du vehicule :

  • Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées.
  • Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissant ou perdent leur force de virage.
  • Dérapage enAcceleration - une trop grande acceleration fait que les roues motrices patinent.

Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en ajustant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles.

Si le vehicule commence a glisser, agir comme suit :

  • Relever le pied de la pédale d'accéléateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du vehicule. Le vehicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage évientuel.
  • Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du vehicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'advertissement tels que l'eau, la

glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.

  • Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage.

Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.

Conduite tout terrain

Les vehicules à transmission intégrale peuvent être utilisés en conduite hors route. Les vehicules sans transmission intégrale et les vehicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain (AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne doivent pas être utilisés hors route sauf sur une surface de niveau et

ferme. Pour communiquer avec le fabricant de pneus afin d'obtenir de plus amples renseignements sur les pneus d'origine, se reporter au guide d'information sur la garantie limitee et l'assistance au propriete.

Le contrôle du vehicule assure le succes de la conduite tout terrain. Une des meilleures façons de contrcler votre vehicule est d'en contrcler la vitesse.

GMC Terrain (2014) - Conduite tout terrain - 1

Avertissement

En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du vehicule et faire une collision. Tous les occupants du vehicule doit toujours porter les ceintures de sécurité.

Avant la conduite hors route

  • Proceder aux réparations et entretiens nécessaires.
    Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage de tous les pneus, incluant la roue de secours si le vehicule en est équipé.
  • Lire tous les renseignements relatifs aux vehicules à transmission intégrale dans le present manuel.
  • S'assurer que tous les boucliers de soubassage sont bien fixés, si le vehicule en est équipé.
  • Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route.

S'il faut gagner davantage de garde au sol, il peut etre nécessaire de déposer le déflecteur inférieur avant du carénage avant.

9-8 Conduite et fonctionnement

Attention

La conduite du vehicule sans déflecteur avant inférieur sur le carénage avant pendant de longues périodes peut causeur un problème d'écoulement de l'air vers le moteur. Remetre le déflecteur avant en place après la conduite hors route.

Chargement du vehicule pour la conduite hors route

GMC Terrain (2014) - Chargement du vehicule pour la conduite hors route - 1

Avertissement

  • Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé.
  • Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les

(Suite)

Avertissement (Suite)

éléments les plus lourds
doivent être sur le plancher, à
l'avant de l'essieu arrêté.

  • Des objets lourds placés sur la galerie de toit relevant le centre de gravité du vehicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la galerie de toit.

Pour de plus amples renseignements sur le chargement du vehicule, se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-17.

Questions environnementales

  • Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés.

  • Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux.

  • Ne pas garer le vehicule au-dessus d'objets inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent à la page 9-31.

Conduite sur les côtes

Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du vehicule.

GMC Terrain (2014) - Conduite sur les côtes - 1

Avertissement

De nombreuses collines sont simplement trop abruptes pour tout type de vehicule. Le vehicule peut caler en gravissant les pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du vehicule en descendant les pentes. Le vehicule pourrait partir en (Suite)

Avertissement (Suite)

tonneau si vous conduisiez à travers les pentes. Vous pourriez être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes.

Avant de conduire dans une pente, évaluer son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en avant, descendre du vehicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route.

Conduite dans les pentes :

Utiliser une position de basse vitesse et tener fermement le volant.
- Maintainir une base vitesse.
Lorsque cela est possible, monter ou descendre la pente en ligne droite.
- Ralentir lorsque vous approached du sommet de la pente.

  • Allumer les phares même pendant la journee pour rendre votre vehicule plus visible.

GMC Terrain (2014) - Conduite dans les pentes : - 1

Avertissement

Franchir un col à vitesse élevée presente des risques d'accident. Le sommet peut dissimuler un abaisissement de la route, un talus, une falaise ou un autre vehicule. Vous risqueriez des blessures graves, voire le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant.

  • Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrêté lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N). Les freins pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule.
    Lorsque you descendez une pente, maintainir le vehicule en ligne droite. Utiliser une base vitesse pour que le moteur

travaille avec les frein pour
ralentir le vehicule et vous aider
à garder la maîtrise du vehicule.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaibrir les freins. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pouraient être blessés ou tués. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du vehicule.

Si le vehicule cale dans une pente :

  1. Serrer les freins pour arreter le vehicule, puis serrer le frein de stationnement.

9-10 Conduite et fonctionnement

2.Passerren position

P (stationnement) puis redémarrer le moteur.

Si le vehicule cale lorsque vous montez une pente, passer en marche arrriere (R), relâcher le frein de stationnement et descendre en ligne droite.
- Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le vehicule si vous essayez de faire demi-tour.
Si vous ne pouvez pas monter la cote, vous doivent la descendre en reculant en ligne droite.
- Ne jamais descendre une pente à reculons au point mort (N) en utilisant seulement que les freins.

Le vehicule pourrait rouler vers l'arriere rapidement et vous pourriez en perdre la maitrise.
Si le vehicule cale lorsque vous descendez une pente, retrograder, relacher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite.

  1. S'il n'est pas possible de redémarrer le vehicule après qu'il ait calé, serrer le frais de stationnement,mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et couper le contact.

3.1. Quitter le vehicule et searcher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du chemin que le vehicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente.

  • Éviter les virages qui placeraient le vehicule à travers l'inclinaison d'une pente. Une pente qu'il est possible de monter ou

descendre peut etre trop abruptepour etre traversee.Le fait deconduire en travers d'une penteajoute du poids sur les roues quidonnent vers le bas de la pente,ce qui pourrait entrainer uneglissade ou un capotage.

L'etat du terrain peut aussi présenter un problème quand vous croisez une pente. En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le vehicule glisse de côté, il peut heurter quelles chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter.
- Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre vehicule peut pencher davantage.

Conduite et fonctionnement

  • S'il faut conduire en travers d'une pente et que le vehicule commence à glisser, tourner en direction du bas de la pente. Cela devrait ramener le vehicule en ligne droite et éviter une glissade latérale.

GMC Terrain (2014) - Conduite et fonctionnement - 1

Avertissement

En quittant un vehicule arrêté en travers d'une pente du côte de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le vehicule qui se renverse. Toutjours quitter le vehicule du côte le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage évientuel.

Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace

Utiliser une basse vitesse lorsque le vehicule roule dans la boue. Plus la boue est profonde, plus la vitesse doit être basse. Maintenir le vehicule en mouvement pour éviter un enlistissement.

La traction change lorsque l'on conduit sur du sable. Sur le sable meuble, comme sur les plages ou les dunes de sable, les pneus ont tendance à s'enforcer dans le sable, ce qui afferce la direction, l'accélération et le freinage.

Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages brusques et les manoeuvres rudes.

La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maitrise du vehicule. Réduire la vitesse du vehicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace.

GMC Terrain (2014) - Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace varient grandement et le vehicule pourrait faire céder la glace et tomber ; vous et vos passagers pourriez

(Suite)

Avertissement (Suite)

you noyer. Conduire le vehicule uniquely sur des surfaces sécuritaires.

Conduite dans l'eau

GMC Terrain (2014) - Conduite dans l'eau - 1

Avertissement

Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner votre vehicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adhérence et le vehicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué.

9-12 Conduite et fonctionnement

Attention

Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvir les moyeu des roue, les essieux ou le tuyau d'échévement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du vehicule.

Si I'eau stagnante n'est pas trop profonde, la traverser lentement. À grande vitesse, l'eau éclabousse le système d'allumage et le moteur peut caler. Le vehicule peut aussi caler si le tuyau d'échéppement se retrouve submerge. Lorsque le tuyau d'échéppement se trouvesous I'eau, vous serez incapable de faire redémarrer le moteur. Quand vous traversez de I'eau, les freins deviennent mouillés, ce qui peut faire augmenter la distance de freinage. Se reporter à Conduite sur routes mouillées à la page 9-12.

Après la conduite tout terrain

Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient accumulés sous la carrosserie, le chassin, ou le capot. Ces éléments prsentent un risque d'incendie.

Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et donner un freinage irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système d'échépendement afin de repérer tout dommage. De plus, inspector les canalisations de carburant et le système de refroidissement pour repérer les fuites.

Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3 pour de plus amples renseignements.

Conduite sur chaussées mouillées

La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adherence du vehicule et sa capacité à s'arrêté et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flâques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives.

GMC Terrain (2014) - Conduite sur chaussées mouillées - 1

Avertissement

Les freins humides peuvent cause des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.

Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enforcer (Suite

Avertissement (Suite)

légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement.

Un courant d'eau vivé génére une force importante. Il peut emporter le vehicule et provoquer la noyade des occupants du vehicule. Ne pasailer les avertissements de la police et se montrer extrémement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vivie.

Aquaplanage

L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du vehicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produit si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le vehicule et la route.

Il est impossible de toujours prévoir l'aquplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée.

Autres conseils pour la conduite sous la pluie

Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon :

  • D'accroître la distance entre les vehicules.
  • De dépasser avec prudence.
  • De maintainir les essuie-glaces en bon état.
  • De replir le réservoir de liquide lave-glace.
    Garder always les pneus en bon etat, avec une semelle d'une profondeur adequate. Se reporter a la rubrique Pneus à la page 10-47.
    Désactiver le régulateur de vitesse.

Hypnose de la route

Toujours rester attentif à ce qui vous environnependant que vous roulez. Si vous youssassoupissez, trouver un lieu sur pour arreter le vehicule et vous reposer.

Autres conseils :

  • Voiture vehicule doit etre bien ventilé.
    La température de l'habitacle doit être fraîche.
  • Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les cotsés.
  • Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du vehicule.

9-14 Conduite et fonctionnement

Routes onduleuses et de montagne

La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne differe de la conduite sur un terrain plat ou valonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions :

Le vehicule doit etre maintainu en bon etat.
- Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
- Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue.

GMC Terrain (2014) - Routes onduleuses et de montagne - 1

Avertissement

L'utilisation des freins pour freiner le vehicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même

(Suite)

Avertissement (Suite)

causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut cause une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le vehicule doit rester en prise.

  • Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne mediane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie.

  • Rester prudent en approchant d'une crête car quelles chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident).

  • Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer.

Conduite hivernale

Conduite dans la neige ou sur la glace

Rouler prudemment aux endroits ou de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adherence. De la glace humide peut apparaitre à 0^ (32^) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie

verglacante jusqu'à ce que les roues puissant être salées ou sablees.

Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction.

Tenter de ne pas perdre le peu d'adherence que vous avez. Si vous accélèrez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus.

L'antipatinage doit'être activé.
Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-39.

Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du vehicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais il convient d'appliquer les freins plus tout que sur un revêtement sec.

Se reporter à Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9-37.

Maintenir une distance plus grande par rapport au vehicule precedent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Mème su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombrages. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace.

Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes.

Tempête de neige

Se retrouver pris dans la neige peut etre une situation sérieuse. Rester pres du vehicule sauf si des secours sont a proximite. Si possible,utiliser l'assistance routiere.Se reporter aProgramme d'assistance routierea la page 13-6. Pour obtenir de I'aide et maintainir la sécurité des occupants du vehicule :

Allumer les yeux de détresse.
- Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.

GMC Terrain (2014) - Tempête de neige - 1

Avertissement

La neige peut obturer
l'échéappement sous le vehicule.
Ceci peut entraîner une
pénetration de gaz
d'échéappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échéappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
vehicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)

(Suite)

9-16 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort.

Si le vehicule est bloqué dans la neige :

  • Éliminer la neige entourant la base du vehicule, particulièrement cette qui obstrue le tuyau d'échévement.
  • Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là.
  • Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côte qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais.
  • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Régler le système de commande de climatisation de façon à ce qu'il fasse circuler l'air dans le vehicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Climate Control System » (Commande de climatisation), dans l'index.

Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échépendement du moteur à la page 9-31.

Pour préserver le carburant, ne fait tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le vehicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ici jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient juste insupportable. Bouger autour du vehicule pour se réchauffer est également utile.

S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enforcer de temps en temps légèrement la pedale d'accéléateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintainir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le vehicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour economiser le carburant.

Si le vehicule est coincé.

Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le vehicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige.

Si le vehicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libre le vehicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Commande de la stabilitélectronique à la page 9-39.

Conduite et fonctionnement

GMC Terrain (2014) - Conduite et fonctionnement - 1

Avertissement

Si les roues du vehicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le vehicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartmentement moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h).

Balancement du vehicule pour le dégager

Tournier le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrêté entre la marche arrrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage

des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accéléateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accéléateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le vehicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le vehicule devra être remorqué. Si le vehicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du vehicule à la page 10-84.

Limits de charge du vehicule

Il est très important que vous connaissiez le poids que le vehicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du vehicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés.

Deux étiquettes sur le vehicule indiquent le poids qui peut etre transporte en toute sécurité, I'etiquette d'information sur les pneus et le chargement et I'etiquette de conformite.

GMC Terrain (2014) - Limits de charge du vehicule - 1

Avertissement

Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pieces, et cela peut modifier le comportement du vehicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du vehicule.

9-18 Conduite et fonctionnement

Étiquette d'information sur les pneus et le chargement

GMC Terrain (2014) - Étiquette d'information sur les pneus et le chargement - 1

Exemple d'étiquette

Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au vehicule est fixée sur le montant central (montant B) du vehicule. L'étiquette est placée pres du butoir du verroude porte et est visible lorsqu'on ouvre la porte du conducteur. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1)

et la capacité nominale du vehicule (2) en kilogrammes et en livres.

L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10-47 et Pression des pneus à la page 10-56.

L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section.

Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge

  1. Recherche la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXIbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX Ib) située sur l'étiquette de votre vehicule.
  2. Determiner le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le vehicule.
  3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX Ib.
  4. Le poids obtenu representation le poids de la charge et des bagages disponible.

Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le vehicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 × 150) = 650 lb).

  1. Determiner le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au vehicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étépe 4.
  2. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre vehicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre vehicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la

charge et des bagages que voiture vehicule peut transporter.

Se à Traction d'une remorque à la page 9-67 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire.

GMC Terrain (2014) - Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge - 1

Example 1

  1. Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb).

  2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).

  3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317kg (700 lb).

GMC Terrain (2014) - Example 1 - 1

Example 2

  1. Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb).
  2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).

9-20 Conduite et fonctionnement

  1. Poids disponible pour le chargement = 113kg (250 lb).

GMC Terrain (2014) - 9-20 Conduite et fonctionnement - 1
Exemple 3

  1. Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb).

  2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb).

  3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb).

Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du vehicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du vehicule.

GMC Terrain (2014) - 9-20 Conduite et fonctionnement - 2
Étiquette de conformité

Exemple d'étiquette

Une étiquette de conformité spécifique du vehicule se trouve sur la partie inférieure du montant central du côté conducteur du vehicule ou le bord arrêté de la porte du conducteur. L'étiquette indique la taille des pneus d'origine du vehicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité nominale du vehicule, dénommée poids

nominal brut du vehicule

(PNBV). Le PNBV inclut le poids du vehicule, tous les occupants, le carburant et la charge.

L'étiquette de conformité indique également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrêté. Pour étabrir exactement ces charges, faire peser le vehicule à un poste de pesée. Vote concessionnaire peut vous aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne mediane.

Ne jamais dépasser le PNBV de votre vehicule ni le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour l'essieu arrêté.

Si le vehicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes

afin de déterminer la poids de la charge maximal » plus haut dans cette section.

Avertissement

Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pieces, et cela peut modifier le comportement du vehicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du vehicule.

Votre garantie ne couvre ni les pieces ni les éléments qui se brisent à la suite d'une surcharge.

Cette étiquette vous aidera à déterminer le poids de la charge et de l'équipement installé que votre vehicule peut transporter.

L'utilisation de pieces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux du vehicule. Demander au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger votre vehicule.

Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets dans votre vehicule — ces objets se déplaceront aussi rapidement que votre vehicule. Si vous nevez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer.

9-22 Conduite et fonctionnement

GMC Terrain (2014) - 9-22 Conduite et fonctionnement - 1

Avertissement

Les objets dans le vehicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision.

  • Placer les objets dans l'espace de chargement du vehicule. Dans l'espace de chargement, les placer plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge.
  • Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le vehicule plus haut que les dossiers des sièges.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixe dans le vehicule.
  • Sécuriser les objets non attachés au vehicule.
  • Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire.

Démarrage et fonctionnement

Rodage de vehicule neuf

GMC Terrain (2014) - Rodage de vehicule neuf - 1

Attention

Le vehicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que比较好 long terme si vous suivez les recommendations suivantes :

  • Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le vehicule.

(Suite)

Attention (Suite)

  • Au cours des 322 premiers kilométres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématuredes garnitures qui devront être replacées plus tout que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées.

Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement.

Positions du commutateur d'allumage

GMC Terrain (2014) - Positions du commutateur d'allumage - 1

Le commutateur d'allumage comporte quatre positions.

GMC Terrain (2014) - Positions du commutateur d'allumage - 2

Attention

Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé

(Suite)

Attention (Suite)

adéquate, l'enconcer totally dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire.

La clé doit être complètement sortie pour démarrer le vehicule.

Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein enforcée.

1 (ARRÊT DU MOTEUR/VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le vehicule arrêté, tourné le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) afin d'éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-27.

9-24 Conduite et fonctionnement

Ceci bloque le volant, l'allumage et la boîte de vitesses automatique.

La clé ne peut être retiree que dans cette position. Si la clé ne peut être retiree, s'assurer que le levier de changement de rapport est en position P (point mort).

Le commutateur d'allumage peut etre bloqué en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le vehicule doit etre réparé.

Ne pas eteindre le moteur lorsque le vehicule est en mouvement, ce qui reduit l'assistance au freinage et a la direction et désactive les sacs gonflables.

Si le vehicule doit etre arrete dans une situation d'urgence :

  1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas Pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l'assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein.
  2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mortpendant que le vehicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le vehicule en lieu sur.
  3. Arrête complètement le vehicule, passer à la position de stationnement (P) et tourné le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des vehicules dotés d'une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourné le

commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

  1. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-38.

GMC Terrain (2014) - 9-24 Conduite et fonctionnement - 1

Avertissement

Arreter le moteur du vehicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence.

S'il n'est pas possible de ranger le vehicule sur le cote et que le contact doit etre coupé en roulant,mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires).

2 (ACC/ACCESSORY

[accessoires]): Cette position alimente certaines accessoires electriques. Elle déverrouille le volant et l'allumage. Pour tourner la clé de la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt), enforcer la clé puis la tourner jusqu'à la position LOCK/OFF.

3 (ON/RUN)(marche): Le

commutateur d'allumage reste à cette position pendant que le moteur tourne. Cette position peut être utilisée pour alimenter les accessoires électriques, incluant le ventilateur et les prises de courant 12 V, ainsi que pour afficher certains avertissements et tímoins lumineux. Cette position peut également être utilisée pour les interventions et le diagnostic ainsi que pour vérifier le fonctionnement du témoin d'anomalie en cas de besoin pour la vérification des émissions gazeuses. La boîte de

vitesses est également déverrouillée à cette position pour les vehicules à boîte automatique.

La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY ou ON/RUN quand le moteur est arrêté. Le vehicule peut ne plus démarrer si la batterie se déchargependant une période prolongée.

4 (START [démarrage]): Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/ RUN (marche) pour la conduite normale.

Une tonalité d'avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le commutateur d'allumage est toujours en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Si le système d'allumage devient difficile àmettre à marche, se référer à Clés à la page 2-2.

Démarrage du moteur

Placer le levier de seLECTION en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le vehicule roule, utiliser uniquement le point mort (N).

GMC Terrain (2014) - Démarrage du moteur - 1

Attention

Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le vehicule est en mouvement. Vous pouriez endommager la boite de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.

9-26 Conduite et fonctionnement

Attention

Si I'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintain dans cette position en démarrant le vehicule, le système hydraulique de direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut se produit.

Procedure de démarrage

  1. Sans le pied sur l'accelerateur,mettre la clé à la position START(démarrage).Lorsque le moteur démarre,relâcher la clé.Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe.Nepas lancer le moteur immédiatement après le démarrage.Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles.

Le vehicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarriage) et qu'elle est relachée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le vehicule démarre. Si le moteur

ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Attention

Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replacant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de

(Suite)

Attention (Suite)

provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir.

  1. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de 0^ ou 18^ ), il peut être noyé par un excès d'essence. Enconcer complètement la pédale d'accéléateur et la maintainir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accéléateur. Si le vehicule démarre

brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles.

Attention

Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Lr à Équipement électrique après-vente à la page 9-71.

Prolongation d'alimentation des accessoires

Ces accessoires du vehicule peuvent etre utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur :

  • Système audio
    Glaces électriques
    Toit ouvrant (si monté)

L'alimentation du système audio est assurée pendant 10 minutes environ ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur.

Les glaces électriques et le toit ouvrant fonctionneront pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte.

Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires).

9-28 Conduite et fonctionnement

Chauffe-liquide de refroidissement du moteur

Lorsque la température est inférieure ou égale à -18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilité le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le vehicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F).

Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement du moteur :

  1. Arreter le moteur.

  2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.
    Le cordon électrique se trouve du côté passager du compartment moteur, devant le contrôle à air.

  3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre.

GMC Terrain (2014) - Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement du moteur : - 1

Avertissement

Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A.

  1. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tener loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé.

Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le vehicule sera stationné.

Selection de la position de stationnement (P).

GMC Terrain (2014) - Selection de la position de stationnement (P). - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de sortir du vehicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le vehicule pourrait rouler. Si vous laissez le (Suite)

Avertissement (Suite)

mateur tournier, le vehicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le vehicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-63.

Applique la procEDURE suivante pour passer en position de stationnement (P):

  1. Maintainir la pédale de frein enforcée et serrer le frein de stationnement.

Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-38 pour plus de renseignements.

  1. Maintainir le bouton du levier sélecteur et pousser le levier vers l'avant du vehicule en position de stationnement (P).
  2. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/verrouillage).
  3. Retirer la clé.

Quitter le vehicule en laissant tourner le moteur

GMC Terrain (2014) - Quitter le vehicule en laissant tourner le moteur - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de quitter le vehicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu.

Il peut être dangereux de quitter le vehicule si le levier de selection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le vehicule peut rouler.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Ne pas quitter le vehicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourné, le vehicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le vehicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-28. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-63.

9-30 Conduite et fonctionnement

Si vous devez quitter votre vehicule pendant que le moteur tourne, le vehicule doit etre a la position de stationnement (P) et le frein de stationnement doit etre sere.

Relacher le bouton et vérifier si le levier de selection ne peut pas quitter la position de stationnement (P).

Blocage de couple

Le blocage de couple se produit lorsque le poids du vehicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boite de vitesses. Ceci se produit en position de stationnement (P) en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement(P) n'est pas fait correctement et qu'il est des lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la

rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section.

Si un blocage de couple se produit, le vehicule devra etre pousse vers l'avant par un autre vehicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P).

Quitter la position de stationnement

Pour sorting de la position de stationnement (P).

  1. Appuyer sur la pédale de frein.
  2. Tourner le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (en fonction/marche).
  3. Presser le bouton du levier de selection.
  4. Déplacer le levier de changement de rapport.

S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P):

  1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection.
  2. Maintenir enforcée la pédale de frein et presser de nouveau le bouton du levier de sélection.
  3. Déplacer le levier de changement de rapport.

Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), faire appel à votre concessionnaire pour une intervention.

Stationnement au-dessus de matières qui brûlent

GMC Terrain (2014) - Stationnement au-dessus de matières qui brûlent - 1

Avertissement

Des matieres inflammables sont susceptibles de toucher des pieces chaudes du système d'échévement situées sous le vehicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe seche ou d'autres matieres inflammables.

Gaz d'échéappement

GMC Terrain (2014) - Gaz d'échéappement - 1

Avertissement

L'échévement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort.

Les gaz d'échévement peuvent pénétre le vehicule si :

Le vehicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrêté).
L'échévement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Le système d'échévement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât.
    Le système d'échévement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte.
  • La carrosserie du vehicule presente des troux ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui sont pas complètement bouchés.

(Suite)

9-32 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échéppement PENETRENT dans le vehicule :

  • Ne conduire qu'avc toutes les glaces complètement abaissees.
  • Faire réparer le vehicule immédiatement.

Ne jamais garer le vehicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.

Faire fonctionner le vehicule pendant qu'il est en position de stationnement

Il est préférible de ne pas stationner le vehicule en laissant le moteur en marche.

Si vous quittez le vehicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes etapes pour vous assurer que le vehicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-28 et Échépendement du moteur à la page 9-31.

En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-63.

Boîte de vitesses automatique

GMC Terrain (2014) - Boîte de vitesses automatique - 1

Position de stationnement (P):

Cette position bloque les roues arrrière. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'a cette position, le vehicule se déplace difficilement.

GMC Terrain (2014) - Position de stationnement (P): - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de quitter le vehicule si le levier de seLECTION n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le vehicule peut rouler.

Ne pas quitter le vehicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourné, le vehicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le vehicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain reliativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-28

(Suite)

Avertissement (Suite)

et Caracteristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-63.

Le vehicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de sélection de la boîte de vitesses automatique. Enconcer complètement la pédale de frein ordinaire puis presser le bouton du levier de sélection avant de sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si le levier ne peut sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de sélection, le pousser complètement en position de stationnement (P) en maintainant la pédale de frein enforcée. Presser ensuite le bouton du levier de sélection et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9-30.

Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

Attention

Le passage en position R (marche arrière) lorsque le vehicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du vehicule.

Pour déplacer le vehicule d'avant en arrrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le vehicule est coince. à la page 9-16.

9-34 Conduite et fonctionnement

N (point mort): Dans cette position, le moteur et la boîte de vitesses ne sont pas connectés aux roues. Pour redémarrer lorsque le vehicule roule déjà, utiliser uniquement la position N (point mort).

GMC Terrain (2014) - 9-34 Conduite et fonctionnement - 1

Avertissement

Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le vehicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résultat une perte de contrôle et le vehicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Attention

Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vittesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport.

Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du vehicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et:

  • Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enforcer l'accelérateur jusqu'à mi-course environ.
    Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enforcer complètement l'accéléateur.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

Attention

Si le vehicule accélère lentement ou ne change pas de rapport, la boîte de vitesses peut être endommagée. Faire réparer immédiatement le vehicule.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

Attention

Le patinage des roues ou le maintien du vehicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du vehicule. Si vous étés embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le vehicule.

Conduite et fonctionnement

Mode manuel (M): Permet au conducteur de selectionner la gamme de positions de rapport. Voir Mode manuel à la page 9-35.

Mode manuel

Mode de sélection de gamme électronique (ERS)

Le mode manuel ERS permet de sélectionner les rapport. Utiliser ce mode en pente ou en tirant une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du vehicule. Le témoin de rapport du centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un chiffre en regard de la dette M, indiquant le rapport le plus élevé disponible en mode manuel et les circonstances du trajet lorsque le mode manuel était sélectionné.

Mode d'emploi :

  1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel).

  2. Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapportes disponibles.

En passant en mode manuel (M), la transmission passe à un rapport inférieur préselectionné. Le rapport le plus élevé disponible est alors affché en regard de la dette M dans le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-24 pour plus d'information. Tous les rapportés inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Par exemple, lorsque 4 (quatrième) est affché près de la dette M, les rapportés 1 (première) à 4 (quatrième) sont seLECTIONnés automatiquement. Pour passer en cinquième (5), appuyer sur le bouton + (plus) ou passer en marche avant (D).

Le mode manuel (M) empêche de sélectionner un rapport inférieur si le régime moteur est trop élevé. Si la vitesse du vehicule n'est pas réduite dans le temps alloué, la

retrogradation n'est pas effectuee. Ralentir le vehicule puis appuyer sur le bouton (moins) jusqu'au rapport desirede.

Le régulateur de vitesse peut être utilisé en mode ERS.

Mode économique de carburant

Les vehicules dotés d'un moteur 2,4L peuvent bénéficier d'un mode d'économie de carburant. Ce mode peut réduire la consommation de carburant.

GMC Terrain (2014) - Mode économique de carburant - 1

9-36 Conduite et fonctionnement

Appuyer sur le bouton eco (économie) pres du levier de changement de rapport pour activer ou désactiver cette fonction. Le témoin eco du groupe d'instruments s'allume lorsque ce mode est engagé. Se reporter à Lampe indicatrice d'économie de carburant à la page 5-22. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Se reporter à Messages relatifs au circuit d'alimentation de carburant à la page 5-32.

En mode d'économie de carburant :

  • Les passages au rapport supérieur sont avancés et les rétrogradations sont différées.
    L'embrayage du convertisseur de couple s'applique plus tôt et reste plus longtemps en fonction.

La pedale d'accélérateur est moins sensible.
L'ordinateur du vehicule coupe le carburant fourni au moteur de maniere plus agressive en decélération.
Le régime de ralenti du moteur est abaisse.
- Le rendement du vehicule est plus conservateur.
La climatisation prend plus de temps pour chauffer ou refroidir l'habitacle.
Le désembueur de lunette arrrière reste en fonction pendant des périodes plus courtes.

Systèmes de conduite

Traction intégrale

Les vehicules équipés de ce dispositif transférènt la puissance du moteur aux quatre roues, selon les besoin. Le dispositif est entièrement automatique et se géré lui-même en fonction des conditions routières.

En cas d'utilisation d'une roue de secours compacte sur un vehicule à traction intégrale, le système déetecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et réduit le rendement du système de transmission intégrale afin de le protégger. Pour reactiver totalment la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, replacerès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Voir Roue de secours compacte à la page 10-80.

Freins

Système de freinage antiblocage (ABS)

Ce vehicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contributor à éviter un dérapage à la suite d'un freinage.

Lorsque le vehicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendrependant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal.

GMC Terrain (2014) - Système de freinage antiblocage (ABS) - 1

En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5-18.

En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur déteche que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêteur de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue.

L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort.

Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à receivevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données.

Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop pres le vehicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce vehicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre vehicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêté, même si votre vehicule est équipé d'un ABS.

Utilisation de l'ABS

Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enforcée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de dessentir une pulsation de la pédale de freinage.

Freinage d'urgence

L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations

9-38 Conduite et fonctionnement

d'urgence, le fait de pouvoir diriger le vehicule sera plus utile que le meilleur des freinages.

Frein de stationnement

GMC Terrain (2014) - Frein de stationnement - 1

Pour serrer le frein de stationnement, maintainir la pédale des freins ordinaires enforcée, puis enforcer la pédale du frein de stationnement.

Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-17.

Attention

Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pieces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est étant avant de conduire.

Pour desserrer le frein de stationnement, maintainir la pédale de freinage ordinaire enforcée, puis enforcer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à partir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencer à conduire, un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré.

Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-63.

Aide au freinage

Ce vehicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du vehicule en cas d'urgence. Ce système utilise automatiquement le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enforcé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le vehicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du vehicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale

lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relachée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement.

Aide au démarrage en côte (HSA)

Ce vehicule est équipé d'une fonction HSA, qui peut être utile lorsque le vehicule est à l'arrêt dans une côte. Cette fonction vise à empêcher le vehicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le vehicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la

pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la fonction HSA maintainant la pression de freinage pendant deux secondes au maximum pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins sont automatiquement relachés lorsque la pedale d'accéléateur est appliquée dans le délambda de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le vehicule est en position de conduite, en descente, monte une côte ou est en marche arrrière (R).

Systèmes de suspension variable

Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique

Fonctionnement du système

Le vehicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak ^MD , un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes.

La fonction TCS s'active en cas de détction du patinage ou d'un début de perte d'adherence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage.

9-40 Conduite et fonctionnement

StabiliTrak est activé lorsque le vehicule détecte une différence entre la trajectory prévue et la direction que le vehicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du vehicule pour aider le conducteur à diriger le vehicule dans la direction voulue.

Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengageé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet.

Les deux systèmes sont mis en fonction automatique lorsque le vehicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du vehicule.

Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le vehicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le vehicule est coincide, à la page 9-16 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre.

GMC Terrain (2014) - 9-40 Conduite et fonctionnement - 1

La lampe individatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe :

  • clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues,
  • clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée,

  • s'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas.

Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur àMAINER le contrôle. Le vehicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence.

Si s'allume et reste allumé :

  1. Arrêter le vehicule.
  2. Couper le moteur et attendre 15 secondes.
  3. Demarrer le moteur.

Conduire le vehicule. Si s'allume et reste allumé, le vehicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire.

Conduite et fonctionnement

Désactivation et activation du système

GMC Terrain (2014) - Désactivation et activation du système - 1

OFF

Le bouton du TCS et du StabiliTrak se trouve sur la console centrale.

GMC Terrain (2014) - Désactivation et activation du système - 2

Attention

Ne pas freiner ou accelerer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du vehicule peut etre endommagée.

Pour désactiver uniquement le TCS (système antipatinage), appuyer sur le bouton et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction s'affiche dans le groupe d'instruments et le message DIC approprié s'affiche. Se reporter à

Messages du système de commande de suspension à la page 5-34.

Pour reactiver le TCS, appuyer sur le bouton et le relacher. Le témoin de désaction d'antipatinage affché dans le groupe d'instruments s'éteint.

Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues.

Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton
off
et le maintainir enforcé jusqu'à ce
que le témoin de désactivation de
traction (2) et le témoin OFF
(désactivation) du StabiliTrak
s'allument et restent allumés dans le
groupe d'instruments. Les
messages appropriés sont affichés.
Se reporter à Messages du système
de commande de suspension à la
page 5-34.

Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton OFF
et le relâcher. Le tímoin de
désactivation de traction (70) et le
témoin OFF(désactivation) du
StabiliTrak dans le groupe
d'instruments s'éteignent.

L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du vehicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10-3.

9-42 Conduite et fonctionnement

Régulateur automatique de vitesse

Le régulateur de vitesse vous permet de maintainir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accéléateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesse inférieures à 40 km/h (25 mi/h).

Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive.

Si le vehicule est équipé du système StabiliTrakMD et commence à limiter le patinage des roues lorsqu'on utilise le régulateur de vitesse automatique, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-39. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à

Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-45. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé.

GMC Terrain (2014) - Régulateur automatique de vitesse - 1

Avertissement

L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut etre dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité a une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense.

Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adherence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

ON/OFF (marche/arrêt) CRUISE (regulateur automatique de vitesse): Presser le bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse.

CANCEL (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.

RES/+ (reprise/accelération): Tourner brièvement la molette vers le haut pour que le vehicule reprene une vitesse selectionnée précédemment ou la maintainir vers le haut pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la fonction pour augmenter la vitesse du vehicule.

SET/- (réglage/roue libre): Tourner brièvement la molette vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse.

Réglage du régulateur de vitesse

Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n'est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le

bouton du régulateur de vitesse à la position d'arrêt lorsqu'il n'est pas utilisé.

  1. Appuyer sur ON/OFF CRUISE.
  2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
  3. Déplacer la molette vers SET/-puis la relâcher. La vitesse sélectionnée s'affiche brievement au centralisateur informatique de bord (CIB).
  4. Relever le pied de l'accelerateur.

Reprise d'une vitesse méorisée

Si le régulateur de vitesse est régé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengage, mais il n'efface pas la vitesse régée de la mémoire.

Une fois que le vehicule atteint environ 40~km / h (25 milles/h) ou plus, tourner brièvement la molette vers le haut RES/+ .Le vehicule reprend la vitesse selectionnée precedemment.

Accélération au moyen du régulateur de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjà activé :

  • Lever la molette versRES/+ et l'y prendre jusqu'à ce que le vehicule atteigne la vitesse désirée, puis la relâcher.
    Pour accélérer graduallement la vitesse par petits incréements, tournier plusieurs fois brivement la molette vers le haut en direction de RES/+ , puis la relâcher. Le vehicule accélère à chaque fois d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Décelération au moyen du régulateur de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjà activé :

Actionner la molette vers le haut en direction de SET/-(regler) jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis la relâcher.

9-44 Conduite et fonctionnement

Pour ralentir par paliers, les déplacer brièvement la molette vers SET/-(regler). A chaque pression, la vitesse du vehicule diminuée d'environ 1,6 km/h (1 mille/h).

Dépassement d'un vehicule avec le régulateur de vitesse

Utiliser la pédale d'accéléateur pour augmenter la vitesse du vehicule. Pour se relever le pied de la pédale, le vehicule ralentit jusqu'à la vitesse du régulateur automatique de vitesse sélectionné précédément. En appuyant sur la pédale d'accéléateur ou peu après l'avoir relaché pour annuler la régulation de vitesse, déplacer brievement la molette vers SET/- pour reprendre la commande de régulation de vitesse à la vitesse actuelle du vehicule.

Utilisation du régulateur de vitesse en côte

Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du vehicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accéléateur pourmaintenir la vitesse du vehicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accéléérer. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désengageé.

Arrêt du régulateur de vitesse

Il existe trois façon de désactiver le régulateur de vitesse :

Pour désactiver le régulateur de vitesse ; appuyer légèrement sur la pédale de frein, le témoin s'éteindra.

Appuyer sur CANCEL.
Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur ON/OFF CRUISE.

Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse

Appuyer sur le bouton ON/OFF CRUISE ou couper le contact pour effacer la vitesse régée du régulateur de vitesse de la mémoire.

Systèmes d'assistance au conducteur

Système d'alerte de collision avant

Pour les vehicules équipés de cette fonction, lore la section suivant avant de l'utiliser.

Le système d'alerte de collision avant (FCA) peut aider également à éviter ou réduire le danger causé par les collisions frontales. Le système d'alerte de collision (FCA) offre une alerte visuelle clignotante et émet un bip sonore lorsque le vehicule s'approche trop rapidement d'un vehicule se trouvant directement devant. Le FCA offre également une alerte visuelle si le vehicule en suit en autre de trop après. Le symbole FCA se trouve sur le dessus du tableau de bord à droite du volant de direction.

Le capteur de laamera du système d'alerte de collision avant (FCA) de détction par l'avant se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Le système d'alerte de collision avant (FCA) détecte les vehicules se trouvant dans un rayon d'environ 60 m (197 pieds) et fonctionne à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h).

Avertissement

Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le vehicule approche trop rapidement un autre vehicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop pres un autre vehicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne

(Suite)

Avertissement (Suite)

signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre object. Il faut être prét à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9-3.

Détection du vehicule devant vous

GMC Terrain (2014) - Détection du vehicule devant vous - 1

L'indicateur vert d'un vehicule se
trouvant devant apparaitra lorsqu'un
vehicule est detecté devant.En
I'absence de cet indicateur,le
systeme d'alerte de collision (FCA)
n'alerte pas le conducteur.
L'indicateur peut disparaitre dans

9-46 Conduite et fonctionnement

les virages, les rampes de sortie des autoroutes, dans les côtes ou lorsque la visibilité est mauvaise. Le système d'alerte de collision (FCA) ne détectera pas un autre vehicule devant avant qu'il ne soit complètement engagé sur la voie de circulation.

GMC Terrain (2014) - 9-46 Conduite et fonctionnement - 1

Avertissement

Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne déetecte pas un vehicule. Il peut ne pas décteter un vehicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas décteter un vehicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limite telles que brouillard, plue ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou

(Suite)

Avertissement (Suite)

en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état.

Alerte de collision

GMC Terrain (2014) - Alerte de collision - 1

Lorsque votre vehicule s'approche trop rapidement d'un autre vehicule, l'affichage FCA rouge clignote et émet plusieurs bips aigus en provenance de l'avant. Lorsque cela se produit, le système de freinage se prépare à ce que le conducteur applique les freins plus rapidement. Continuer à enforcer la pédale de frein tel que l'exige la situation de conduite.

Alerte de talonnage

L'affichage FCA rouge reste allumé en permanence lorsque l'on suit un vehicule de trop après.

Selectionner le minutage de l'alerte

GMC Terrain (2014) - Selectionner le minutage de l'alerte - 1

La commande d'alerte de collision se trouve sur le volant de direction. Appuyer sur COLLISION ALERTE (alerte de collision) pour regler le minutage de l'alerte à « far » (éloigné), « medium » (moyen) ou « off » (arrêt). Une première pression du bouton affiche le

réglage actué de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changera ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera à la fois les fonctions de l'alerte de collision et de l'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du vehicule. Plus la vitesse du vehicule est rapide, plus l'alerte se fera tout. Considerer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite.

Alertes inutiles

Le système d'alerte de collision (FCA) émet parfois des alertes inutiles en présence de vehicules effectuant un virage, de vehicules

sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des vehicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le vehicule n'a pas besoin d'être réparé.

Autres messages

Certain messages peuvent apparaître sur le centralisateur informatique de bord (CIB) sur le groupe d'instruments pour fournir des informations au sujet du système d'alerte de collision (FCA). Se reporter à Messages du système de détention d'objets à la page 5-32.

Nettoyage du système

Si le système d'alerte de collision (FCA) ne semble pas fonctionner correctement, nettoyer la partie extérieure du pare-brise devant le capteur de laamera avant de penser à faire réparer le vehicule.

Assistance ultrasonique de stationnement

Le système ultrasonique d'assistance arrêté au stationnement (URPA) équipé sur certains vehicules aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objetspendant la marche arrrière (R). L'URPA fonctionne en dessous de 8km / h 5 mi/h) et les capteurs du pare-chocs arrêté détectent des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le vehicule et à au moins 20 cm (8 po) du sol. La distance à laquelle des objets peuvent être détectés peut diminuer par temps chaud ou humide.

GMC Terrain (2014) - Assistance ultrasonique de stationnement - 1

Avertissement

L'URPA ne detecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop après ou trop loin du (Suite

9-48 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

véchicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégats sur le vehicule, même avec l'URPA, toujours vérifier la zone autour du vehicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer.

Fonctionnement du système

L'URPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un seul bip indique que le système fonctionne.

L'URPA fonctionne uniquement en dessous de 8km / h (5 mi/h).

Un obstacle détecté est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le vehicule approche de l'obstacle.

Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po) les signaux sont continus pendant cinq secondes.

Activation et désactivation du système

Le système URPA peut être activé et désactiver en utilisant les commandes du système infodivertissement. Se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-37 pour plus d'informations.

Le réglage Activé avec barre de remorquage attachée permet à l'assistance au stationnement de fonctionner correctement avec un petit élément attaché à l'attelage de remorque.

Lorsque le système est désactivé, PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivé) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le message disparait après un bref laps de temps.

L'URPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le vehicule démarre.

Activer l'URPA (aide ultrasonique au stationnement arrêté) lors d'un remorquage.

Si le système semble ne pas fonctionner correctement

Les messages suivants pourraient s'officher dans le CIB :

SERVICE PARKING ASSIST (réparer le système d'assistance au stationnement): Si ce message s'affiche, vérifier les conditions suivantes:

  • Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace et la neige fondante du pare-chocs arrêté du vehicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10-88.
  • Les capteurs d'assistance au stationnement sont recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se former autour et derrière les capteurs et n'est pas

Conduite et fonctionnement

toujours visible. Ceci peut survenir après un lavage du vehicule par temps froid. Le message ne s'efface pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu.

Si les conditions suivantes sont absentes, conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système.

PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction): Si le système URPA ne s'active pas suite à une situation-temporaire, le message s'affiche au CIB. Ceci peut se produit dans les situations suivantes:

Le conducteur a désacté le système.
- Une remorque était accrochée au vehicule ou un objet était suspendu au hayon au cours du dernier cycle de conduite. Une fois que l'objet est retire, l'URPA revient au fonctionnement normal.

  • Une barre de remorquage est fixée au vehicule.
    Le pare-chocs du vehicule est endommagé. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système.
  • D'autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d'un poids lourd niésent au fonctionnement du système.

Avertissement angle mort (SBZA)

Selon l'équipement, le système d'alerte d'angle mort est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident avec les vehicules qui se trouvent dans les angles morts. L'afficheur d'avertissement d'angle mort (SBZA) s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé.

! Avertissement

Le système SBZA n'alerte pas le conducteur, de la presence de vehicules qui approchent rapidement à l'extérieur des zones aveugles laterales, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégats au vehicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les faux de changement de direction.

9-50 Conduite et fonctionnement

Zones de détction du SBZA

GMC Terrain (2014) - Zones de détction du SBZA - 1

Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une zone d'environ une voie sur les deux cotsés du vehicule, ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone se situe environ entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du sol. Cette zone commence approximativement au milieu du vehicule et couvre jusqu'à 5 m (16 pi) en arrière.

Fonctionnement du système

Le symbole du système SBZA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détece un vehicule dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser le clignotant.

GMC Terrain (2014) - Fonctionnement du système - 1
Écran du rétroviseur gauche

GMC Terrain (2014) - Fonctionnement du système - 2
Écran du rétroviseur droit

Au démarrage du vehicule, les écrans SBZA des deux rétroviseurs sont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsque le vehicule roule, l'écran du

retroviseur gauche ou droit s'éclaire si un vehicule est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la direction d'un vehicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie.

Le SBZA peut être désactivé via la personnalisation du vehicule. Voir « Système de détction/collision » sous Personnalisation du vehicule à la page 5-37. Si le conducteur a désactifé le SBZA, les affichages de rétroviseur SBZA ne s'allument pas.

Si le système semble ne pas fonctionner correctement

L'écran SBZA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un vehicule ou en tractant une remorque. Les zones de détction des angles morts vers l'arrière du côté du vehicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le système d'alerte

d'angle mort peut vous avertir de la presence d'objets fixés au vehicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du vehicule. Ce fonctionnement du système est normal et le vehicule ne nécessite pas de réparation.

Le SBZA peut ne pas toujours signaler au conducteur les vehicules situés dans l'angle mort léta/ral, en particulier par temps plouvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le vehicule à l'atelier.

Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs SBZA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrêté sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions

de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du vehicule » sous Entretien extérieur à la page 10-88. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtes du vehicule en direction descoins arrêté, consulter votre concessionnaire.

Si les affichages du SBZA ne s'allument pas quand des vehicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le vehicule chez votre concessionnaire.

Lorsque le SBZA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Side Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort latéral Marche) n'est pas disponible dans le menu de personnalisation.

Information FCC

Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-19.

Caméra de vision arrêté (RVC)

Le vehicule peut etre equipe d'un systeme de camera a vision arriere (RVC).Lire entierement cette section avant de l'utiliser.

Le système deamera de vision arrrière est destiné à assister le conducteur lors de manoeuvres de recul en affichtant une vue arrière du vehicule.

GMC Terrain (2014) - Caméra de vision arrêté (RVC) - 1

Avertissement

Le système RVC n'affiche pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou tout autre objet situé en dehors du champ de vision de laamera, sous le pare-chocs ou sous le vehicule. Les distances perçues peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas reculer en utilisant uniquement l'écran du RVC lors de manoeuvres de recul longues (Suite)

9-52 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

et à vitesse élevée ou dans des
endroits où il existe une
possibilité de traffic transversal.
Ne pas agir avec prudence avant
de reculer peut causeer des
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégats au vehicule.
Toujours regarder derrière et
autour du vehicule avant de
reculer.

Une image s'affiche sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'on seLECTIONne la marche arrière (R). L'écran d'infodivertissement revient à l'affichage précédent après 10 secondes environ lorsque l'on sort de la marche arrrière (R).

L'écran précédent peut être affché plusrapidementde l'une des manières suivantes:

Appuyer sur une touche non programmable sur le système de navigation.

  • Passer en position de stationnement (P).
  • Atteindre la vitesse de 8km / h (5 mi/h).

Activer ou désactiver le système deamera de vision arrière

Pour activer ou désactiver le système deamera de vision arrêté :

  1. Passer en position de stationnement (P).
  2. Presser le bouton CONFIG (configuration).
  3. Sélectionner Affichage.
  4. Sélectionner Options de camera arrête.
  5. Sélectionner Caméra. Lorsqu'une coche apparait a côté de l'option Caméra, le système RVC est activé.

Symboles et lignes directrices

Le système RVC peut afficher des pictogrammes d'assistance au stationnement sur l'écran

d'infodivertissement lors de l'utilisation de la RVC. L'aide ultrasonique au stationnement arrrière (URPA) ne doit pas etre désactivée pour utiliser les pictogrammes d'avertissement. Si I'URPA a ete desactivee et que les pictogrammes ont ete actives, le message d'erreur au suje des pictogrammes d'aide au stationnement arrriere indisponibles peut s'afficher. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 9-47.

Sur les vehicules dotés de l'advertissement de circulation transversale arrêté (RCTA), un triangle d'advertissement comportant une flèche peut également s'afficher sur l'écran RCV pour signaler un objetapprochant sur l'un des deux côtes et trois bips sont émis. Ce système détece les objets en approche jusqu'à 20 m (65 pi) sur les côtes gauche et droit du vehicule.

Les pictogrammes d'assistance et RCTA s'affichent et peuvent couvrir un objet pendant l'utilisation de l'écran d'infodivertissement lorsqu'un objet est détecté par le système URPA ou RCTA.

Le système RVC peut aussi présenter une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d'aligner son vehicule lorsqu'il effectue une marche arrêt dans une place de stationnement.

Pour activer ou désactiver les symboles ou les lignes directrices :

  1. Passer en position de stationnement (P).
  2. Presser le bouton CONFIG (configuration).
  3. Sélectionner Affichage.

  4. Sélectionner Options de camera arrête.

  5. Sélectionner Alerte de circulation transversale arrêté, Symboles d'assistance au stationnement ou Lignes directrices. La fonction est activée quand un coche s'affiche à côté.

Messages d'erreur de laamera de vision arrière

SERVICE REAR VISION CAMERA SYSTEM (réparer le système deamera de vision arrière): Ce message peut s'afficher à l'écran d'infodivertissement lorsque le système fonctionne mal.

ConsulterVoteconcessionnaire en casde toutautre problemeousi un problempersiste.

Emplacement de laamera de vision arriere

GMC Terrain (2014) - Emplacement de laamera de vision arriere - 1

Laameraestituéeau-dessusde la plaque d'immatriculation.

La zone affichée par laamera est limitée.

L'écran n'affiche pas les objets qui se trouvent à proximé d'un descoins ou sous le pare-chocs et peut varier selon l'orientation du vehicule ou les conditions de la route. Les images affichées peuvent être plus éloignées ou plus proches qu'en appearance.

9-54 Conduite et fonctionnement

Les illustrations suivantes
préSENT le champ de vision que
procure laamera.

GMC Terrain (2014) - 9-54 Conduite et fonctionnement - 1
1. Vue affichée par laamera.

GMC Terrain (2014) - 9-54 Conduite et fonctionnement - 2
1. Vue affichée par laamera.

  1. Coin du pare-chocs arrriere.

Si le système semble ne pas fonctionner correctement

Le système deamera de vision arrêté peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si :

Le RVC est désactivé. Se reporter à « Activation ou désactivation du système deamera de vision arrière » plus haut dans cette section.
Il fait sometime.
Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de laamera.
- De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de laamera. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux.
- Si l'arrière du vehicule se trouve dans un accident, la position et l'angle de montage de la

camera peuvent varier ou bien la camera peut etre affecte. S'assurer de faire vérifier par votre concessionnaire laamera ainsi que sa position et son angle de montage.

Avertissement de changement de voie (LDW)

L'ajrettement de changement de voie (LDW) (option) peut aider à prévenir les changements de voie involontaires. Il peut émettre un avertissement si le vehicule franchit une voie détectée sans recours au clignotant dans la direction du changement de voie. Le LDW utilise un capteur deamera pour détecter les marquages de voie. Il ne fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 56 km/h (35 mi/h).

Lorsque le vehicule franchit un
marquage de voie détecté,
l'indicateur LDW clignote et trois
bips retentissent du côte gauche ou
droit, selon la direction de la dérive

de la trajectory. Le LDW n'avertit pas si le clignotant fonctionne dans le sens du départ ou en cas de manoeuvre brusque.

GMC Terrain (2014) - Avertissement de changement de voie (LDW) - 1

Avertissement

Le système LDW est une aide au maintien du vehicule dans la voie de circulation. Il ne dirige pas le vehicule. Le système LDW ne peut pas :

  • Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident.
  • Détector les marquages de voies dans certaines conditions de mauvais temps ou si le pare-brise est sale.
  • Détector la démarcation des voies et ne pas détector les accotements.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Avertir que le vehicule traverse une démarcation de la voie si le système ne détecte pas la démarcation de la voie.

Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté la démarcation. Meme avec le LDW, se concentrer sur la route et maintainir une position correcte du vehicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le vehicule, de blessures ou de mort. Toutjours garder le pare-brise propre et ne pas utiliser le LDW par mauvais temps.

Fonctionnement du système

Le capteur de laamera de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur.

GMC Terrain (2014) - Fonctionnement du système - 1

Pour activer et désactiver
l'rapidissement de changement de voie (LDW), appuyer sur le bouton LANE DEPART (changement de voie) sur le volant de direction.
L'indicateur de commandes
s'allumera lorsque l'rapidissement de changement de direction (LDW) est activé.

9-56 Conduite et fonctionnement

GMC Terrain (2014) - 9-56 Conduite et fonctionnement - 1

Lors du démarrage du vehicule, l'indicateur d'avertissement de changement de voie (LDW) sur le tableau de bord s'allumera brièvement.

Si le LDW est actif, le témoin LDW s'allume en vert si le système détecté un marquage de voie à gauche ou à droite pendant que le vehicule se déplace à une vitesse égale ou supérieure à 56 km/h (35 mi/h). Si le vehicule franchit une démarcation détectée sans que le clignotant soit allumé dans la direction de sortie de voie, ce témoin devient orange est clignote. En outre, trois bips retentissent du côté gauche ou droit, selon la direction du changement de voie.

Si le système semble ne pas fonctionner correctement

Si le symbole LDW ne s'affiche pas lorsque le système est actif et que le vehicule roule à moins de 56 km/h (35 mi/h):

  • Les démarcations de la voie sur la route peuvent ne pas être détectées.
    Le capteur de laamera peut etre masqué par de la saleté, de la neige ou de la glace.
    Le pare-brise est peut'être endommagé.
  • Les conditions météorologiques limitent peut-être la visibilité.

Il s'agit d'un fonctionnement normal; le vehicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyer le pare-brise.

Les marquages de voie peuvent ne pas etre détectes dans les virages, sur les rampes de sortie d'autoroute ou dans les pentes, ou en raison d'une mauvaise visibilité.

Si le système deamera LDW ne semble pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le capteur deamera peut corriger le problème.

GMC Terrain (2014) - Si le système semble ne pas fonctionner correctement - 1

Avertissement

La fonction LDW ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas des marquages de voie. LDW ne peut détector des marquages de voie si le capteur deamera est bloqué par la saleté, la neige ou la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il ne peut pas non plus détector une voie sur des routes sinueuses ou accidentées ou dans les situations qui limite la visibilité telle que le brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Maintenir le pare-brise, les phares et les capteurs deamera propres et en bon état.

Le système LDW peut réagir à cause de lignes de goudron, en présence d'ombres, de fissures ou d'autres imperfections de la route. Ce comportement est normal et votre vehicule ne requiert pas de réparation.

Carburant

Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce vehicule. Aux États-Unis, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommendons d'utiliser les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent.

GMC Terrain (2014) - Carburant - 1

Detergent Gasoline

GMC Terrain (2014) - Carburant - 2

Essences Detergentes

Si le bouchon de carburant de vehicule est jaune, le carburant E85 ou melange peut etre utilise dans le vehicule. Se reporter a E85 ou polycarburant à la page 9-59.

Utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 des que possible. En cas de cliquetis important en utilisant l'essence d'un indice d'octane supérieur, le moteur doit être réparé

Utilisation de carburants saisonniers

Utiliser des carburants d'etre et d'hiver pour la saison appropriée. La conduite ou le démarriage peuvent être affectés si le mauvais carburant est utilisé. Conduire le vehicule avec le moteur en marche jusqu'à ce que le carburant soit à la moitié

9-58 Conduite et fonctionnement

du réservoir ou moins, puis refaire le plein avec le carburant de la saison actuelle.

Carburants interdits

Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux specifications décrites précédemment, elles peuvent être utilisées. Toutefois, les carburants E85 et autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol doivent être utilisés uniquement dans les vehicules à carburant mélange.

Attention

Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pieces métalliques du système d'alimentation et déterminer

(Suite)

Attention (Suite)

les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégàts ne sont pas couverts par votre garantie.

Certaines essences non reformulées pour les basses émissions peuventContainir unadditif d'amélioration de l'indice d'octane appelé methylcyclopentadiényl manganése tricarbonyl (MMT).Ne pas utiliser d'essences avec MMT car elles peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions.Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez notre concessionnaire pour une intervention.

Spécifications de l'essence

L'essence doit au minimum etre conforme à la norme ASTM D 4814. Il est possible que certaines essences contiennent un additif appelé manganese methyl-cyclopentadié mylique-tricarbonyle (MMT), qui augmente l'indice d'octane. Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Voir « Carburants interdits » dans Carburant recommando à la page 9-57.

Exigences de carburant - Californie

Si le vehicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est unconçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce

carburant n'y soit pas offert. Le vehicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le vehicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-14. Dans ce cas, consulter libre la concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du vehicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie.

Carburants dans les pays étrangers

Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de

distribution de carburant pour les dispositions dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du methanol ni aucun autre carburant non recommandé. De couteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du vehicule.

Additifs de carburant

Pourmaintenirlapropetredes circuitsd'alimentation encarburant, l'essenceTOP TIER Detergent est recommandee.Se reporter a Carburanta la page 9-57.

Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS, referreré 88861013, ajoute au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif

d'essence recommendé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire.

Ne pas utiliser d'additif avec E85 ou carburant mélangé.

E85 ou carburant mixte

Les vehicules équipés d'un bouchon de carburant jaune peuvent utiliser soit de l'essence sans plomb, soit du carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Tous les autres vehicules doivent utiliser uniquement de l'essence sans plomb, tel que déscrit dans Carburant recommandié à la page 9-57.

L'utilisation d'E85 ou de carburant mélange est encouragée lorsque le vehicule est conçu à cet usage. E85 ou le carburant mélange est réalisé à partir de sources renouvelables.

9-60 Conduite et fonctionnement

Pour contributor à localiser les stations d'essence E85 ou de carburant mélangé, le département américain de l'énergie possée un site Internet au sujet des carburants alternatifs. Se reporter à www.afdc.energy.gov/afdc/locator/stations.

Les carburants E85 ou mélangés doivent satisfaire à la norme ASTM D 5798 ou CAN/CGSB-3.512 au Canada. Ne pas utiliser de carburant si le contenu en methanol dépasse 85% . Les carburants mélangés qui ne satisfont pas aux normes ou CGSB peuvent affecter le comportement routier et cause l'éclairment du témoin de panne.

Les caractéristiques de démarrage des carburants E85 et mélangés les rendent impôros à l'utilisation lorsque la température extérieure tombe en dessous -18°C (0°F). Utiliser l'essence ou ajouter de l'essence au carburant E85 ou mélange.

Étant donné que les carburants E85 et les polycarburants ont moins d'énergie par litre (gallon) que l'essence, le vehicule doit être ravaitillé plus souvent. Se reporter à Remplir le réservoir à la page 9-60.

Attention

Certsains additifs sont incompatibles avec les carburants E85 et melangés qui peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant du vehicule. Ne rien ajouter aux carburants E85 et melangés. Les dommages causés par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.

Attention

Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces

(Suite)

Attention (Suite)

metalliques du système d'alimentation et déterminer les pieces de plastique et de caoutchouc. Ces dégats ne sont pas couverts par votre garantie.

Remplissage du réservoir

Avertissement

Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violément et peuvent causer des blessures ou la mort.

  • Afin d'eviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'ilot des pompes de la station service.
  • Eteindre votre moteur pendant que vous faites le plein.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
  • Ne pas laisser la pompe sans surveillance.
  • Ne pas returner dans le vehicule pendant l'appoint de carburant.
  • Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant.
  • Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiretrop rapidement. Cette projection peut se produit si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le (Suite

Avertissement (Suite)

sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

Le bouchon de carburant se troue derriere le volet de carburant du cote passager du vehicule. Pour ouvrir le volet de carburant, pousser et relacher le centre du bord arriere de la porte.

Tourner le bouchon de carburant dans le sens antihoraire pour le déposer. Ne pas relâcher trop tout le bouchon ou il se rasserrera.
Reposer le bouchon en le tournant dans le sens horsaire jusqu'au déclic.

Si le bouchon est mal place, le témoin d'anomalie s'allume. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-14 pour plus d'informations.

Ne pas replir le réservoir à ras bord ou de façon excessive.
Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Éliminer au plus vite le carburant des surfaces laquées. Se reporter à Entretien extérieur à la page 10-88.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 2

Avertissement

Si un feu se déclare pendant que vous ravitailliez en carburant, ne pas-retirer le pistolet. Arreter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immEDIatement la zone.

9-62 Conduite et fonctionnement

Attention

Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin dz panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-14.

Remplissage d'un bidon de carburant

Avertissement

Le fait de replir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le vehicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le vehicule endommagé. Toujours :

Utiliser des contenant de carburant homologué.
- Retirer le conteneur du vehicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer replissage.
- Placer le conteneur sur le sol. (Suite)

Avertissement (Suite)

  • Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de replissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de replissage jusqu'à ce que le replissage soit terminé.
  • Ne pas replir le contenteur à plus de 95% afin de permettre la dilatation.
  • Ne pas fumer ni mesure feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant.
  • Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou autres apparèils électroniques.

Conduite et fonctionnement

Traction de remorque

Généralités au sujet du remorquage

Utiliser uniquement l'équipement de remorquage concu pour le vehicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le vehicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque.

Pour la traction d'un vehicule en panne, se reporter à Remorquage du vehicule à la page 10-84. Pour la traction du vehicule derrière un autre vehicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un vehicule de loisirs à la page 10-85.

Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage

Conduite avec une remorque

Lors de la traction d'une remorque :

  • Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque.
  • Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 miles) afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces.
  • Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 miles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz.
    Le vehicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte devitesses change trop souvent de rapport.

  • Ne pas utiliser le mode économique de carburant en tirant une remorque.

  • Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage.

GMC Terrain (2014) - Conduite avec une remorque - 1

Avertissement

En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échéppement peuvent s'accumuler à l'arrière du vehicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts.

Lors de la traction d'une remorque :

  • Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrêté ouvert(e).
  • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.

(Suite)

9-64 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

  • Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entre que de l'air extérieur. Voir « Systèmes de climatisation » dans l'index.

Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échépendement du moteur à la page 9-31.

La traction d'une remorque exige une certaine experience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le vehicule seul. Se familiariser avec la maniability et le freinage de l'ensemble vehicule-remorque avant de prendre la route.

Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feuels, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est

équipée de freins électriques,mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent.

Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feuels et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement.

Remorquage avec système de contrôle de stabilité

En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du vehicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes.

Distance entre les vehicules

Garder au moins deux fois plus de distance entre le vehicule et celui qui vous precede que lorsque vous ne tractez pas de remorque.

Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus.

Manoeuvre de dépassement

Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie.

Marche arrière

Tenir le bas du volant d'une main.
Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider.

Conduite et fonctionnement

Virages

GMC Terrain (2014) - Virages - 1

Attention

Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le vehicule et le déterminer. Éviter les virages trop serrés.

Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Actionner suffisamment à l'avance les feu des direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines.

Les clignotants et le remorquage

Les lampes indicatrices de changement de direction du tableau de bord clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un

changement de voie. Si les feu des remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour averrir les autres conducteurs que le vehicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête.

En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feuels de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feuels de remorque fonctionnent encore.

Conduite en pente

Ralentir et retrograder à une vitesse plus BASSE avant de descendre une pente longue ou raide. Sans retrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien

Le vehicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport.

Lorsque you tirez une remorque à haute altitude sur une forte montée, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus BASSE qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le vehicule pourrait montrer des signessemblables à ceux d'une surchauffedu moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparait, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22.

9-66 Conduite et fonctionnement

Stationnement en pente

GMC Terrain (2014) - Stationnement en pente - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de garer le vehicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut semettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, leur vehicule et la remorque peuvent être endommages. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale.

En cas de stationnement de l'ensemble vehicule-remorque en pente :

  1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le vehicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte.

  2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque.

  3. Quand les cales sont en place, relachcer la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge.
  4. Enconcer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P).
  5. Relacher la pédale de frein.

Démarrage après stationnement en pente

  1. Presser et maintainir la pédale de frein en :

Démarrer le moteur.
Passer en vitesse.
- Desserrer le frein de stationnement.

  1. Relacher la pédale de frein.
  2. Avancer lentement pour libre les cales.
  3. Arrête, faire enlever et ranger les cales.

Entretien du vehicule lorsque vous tractez une remorque

Le vehicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Lorsque le vehicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entrainment, le système de refroidissement et le système de freinage. Inspectorces ci avant et pendant le trajet.

Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés.

Conduite et fonctionnement

Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque

Le système de refroidissement du vehicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10-22.

Traction de remorque

Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération :

Le poids de la remorque
Le poids au timon
Le poids total reposant sur les pneus du vehicule

Poids de la remorque

Quel est le poids maximal de la remorque que votre vehicule peut tracter en toute sécurité ?

La vitesse, l'altitude, l'angle de pente de la route, la température extérieure, l'équipement spécial et le poids au timon que le vehicule peut supporter doivent être pris en considération. Se reporter à « Poids au timon » plus loin dans cette section.

Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le vehicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque.

Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du vehicule remorqueur doit etreSoustrait du poids maximal de la remorque.

Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le vehicule en fonction du modele du vehicule et des options.

9-68 Conduite et fonctionnement

VéhiculePoids maximum de remorque avec des freins de remorquè†PNBC*
Moteur L4 2.4L, traction avant (FWD)680 kg (1 500 lb)2 625 kg (5 787 lb)
Moteur L4 2.4L, transmission intégrale (AWD)680 kg (1 500 lb)2 700 kg (5 952 lb)
Moteur V6 3.6L, traction avant (FWD)1 588 kg (3 500 lb)3 600 kg (7 937 lb)
Moteur V6 3.6L, transmission intégrale (AWD)1 588 kg (3 500 lb)3 700 kg (8 157 lb)
† Pour les/remorques non féinées, le poids maximum remorquable est 454 kg (1 000 lb). Se reporter à Équipement de remorquage à la page 9-69.

*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permet pour un vehicule et sa remorque entièrement charges, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les

éléments de conversion. Le PNBC de votre vehicule ne devrait pas être dépasse.

Vous pouvez interroger votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage.

Poids au timon

Il est important de prendre en considération le poids au timon (1) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total brut du vehicule. Le poids brut du vehicule (PBV) inclut le poids à vide du vehicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le vehicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennt place, cela diminue d'autant le poids au timon que le vehicule pourrait tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le vehicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-17.

GMC Terrain (2014) - Poids au timon - 1
1

GMC Terrain (2014) - Poids au timon - 2
2

Si un attelage porteur de charge ou un attelage répartiteur de charge est utilisé, le poids au timon (1) devrait représententer entre 10-15 pour cent de la charge totale de la remorque chargée (2).

Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut.Remédier à la situation en déplacant certains articles dans la remorque.

Le remorquage peut être limité par la capacité du vehicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule) ou le PNBE arrêté (poids nominal brut sur l'essieu arrêté). L'effect d'un poids supplémentaire peut réduire la capacité de remorquage plus que le total du poids supplémentaire.

Il importe que le vehicule ne dépasse aucun de ses poids nominaux — PNBV, PNBE arrière, PNBC, poids maximum de la remorque ou poids au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser le vehicule et la remorque.

Poids total reposant sur les pneus du vehicule

Gonfler les pneus de votre vehicule à la limite supérieure pour des pneus froids. Consulter les indications sur l'étiquette de conformité ou se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-17. Ne pas dépasser le PBV ou le PNBE de votre vehicule, en

incluant le poids au timon. Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser la limite de charge du pont arrêté avant d'installer les barres de torsion répartitrices de charge.

Équipement de remorquage

Attelages

Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide.

Le pare-choc arrirere de votre vehicule n'est pas concu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au chassin du vehicule et non pas au pare-choc.
- Devrez-vous pratiquer des trouss de montage dans la carrosserie du vehicule pour y installer un

9-70 Conduite et fonctionnement

attelage de remorque? Si c'est le cas, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échéppement risquent de s'infiltrer dans le vehicule. Se reporter à Échéppement du moteur à la page 9-31.

Châînes de sécurité

Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le vehicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heures la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tournier avec l'ensemble vehicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité trainer sur le sol.

Freins de remorque

Est-ce que vous remorque a ses propres freins? S'assurer de dire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entrenir comme il faut.

Le vehicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre vehicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout.

Contrôle du roulis de remorque (TSC)

Le vehicule est équipé d'une fonction TSC qui fait partie du système StabiliTrak. Si le TSC détecte un roulis de remorques, les freins du vehicule sont automatiquement serrés.

GMC Terrain (2014) - Contrôle du roulis de remorque (TSC) - 1

Lorsque le dispositif anti-louvoiement (TSC) applique les freins, le témoin TCS/StabiliTrak clignote pour suggérer au conducteur de réduire la vitesse. Si le roulis se poursuit, StabiliTrak réduit le couple du moteur pour contribuer au ralentissement du vehicule.

Le TSC ne fonctionne pas si le StabiliTrak est désactivé. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-39.

Conversions et ajouts

Équipement électrique complémentaire

GMC Terrain (2014) - Équipement électrique complémentaire - 1

Attention

Certain équipements électriques peuvent endommager le vehicule ou entrainer la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez toujours vérifier auprès concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique.

Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre vehicule ne fonctionne pas.

Ce vehicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appeareils électriques, se reporter à Réparation d'un vehicule doté de sacs gonflables à la page 3-34 et Ajout d'équipement à un vehicule doté de sacs gonflables à la page 3-34.

9-72 Conduite et fonctionnement

GMC Terrain (2014) - 9-72 Conduite et fonctionnement - 1

NOTES

Entretien du vehicule

Entretien du vehicule

Informations generales

Informations generales 10-2

Avertissement sur proposition 65 - Californie 10-3

Exigences en matière de
matériaux au perchlorate -
Californie 10-3

Accessoires et modifications 10-3

Vérifications du vehicule

Entretien par le propriete 10-4

Capot 10-4

Aperçu du compartment
moteur 10-6

Couvre-culasse 10-9

Huile à moteur 10-10

Indicateur d'usure d'huile à moteur 10-13

Liquide de boite de vitesses automatique 10-14

Filtre à air du moteur 10-14

Circuit de refroidissement 10-16

Liquide de refroidissement 10-17

Surchauffedumoteur. 10-22

Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) 10-23

Liquide de direction assistée (moteur 3,6L V6) 10-23

Liquide lave-glace 10-24

Freins 10-25

Huile frein 10-26

Batterie 10-28

Traction intégrale 10-29

Vérification de contacteur de démarreur 10-29

Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique 10-29

Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage 10-30

Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . 10-30

Remplacement du balai d'essuie-glace 10-31

Réglage des phares

Réglage des phares 10-33

Remplacement des ampôules

Remplacement des ampoules 10-33

Ampoules à halogène 10-33

Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et faux de
stationnement 10-33

Phares antibrouillard 10-34

Feux arrêté, clignotants,
feux de gabarit, deux d'arrêt
et deux de marche
arrière 10-35

Feu de la plaque d'immatriculation 10-38

Ampoules de rechange 10-39

10-2 Entretien du vehicule

Réseau électrique

Fusibles 10-39

Bloc-fusibles de compartmentement moteur..... 10-40

Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 10-44

Roues et pneus

Pneus 10-47

Pneus tout saison 10-48

Pneus d'hiver 10-48

Pneus d'été 10-49

Étiquette sur paroi latérale du pneu 10-49

Désignations des pneus.... 10-52

Terminologie et définitions de pnuu 10-53

Pression des pneus 10-56

Système de surveillance de la pression des pneus...... 10-57

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus 10-58

Inspection des pneus 10-62

Permutation des pneus 10-63

Quand faut-il remplacer les pneus? 10-64

Achat depneus neufs 10-65

Pneus et roues de dimensions variees 10-67

Classification uniforme de la qualite des pneus 10-68

Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus 10-69

Remplacement de roue..... 10-70

Chaines a neige 10-71

Au cas d'un pneu à plat .... 10-71

Changement de pneu 10-73

Pneu de secours compact 10-80

Démarrage avec batterie auxiliaire

Demarrage avec batterie auxiliaire 10-81

Remorquage du vehicule

Remorquage du vehicule ... 10-84

Remorquage d'un vehicule récréatif 10-85

Entretien de l'apparce

Soin extérieur 10-88

Soin interieur 10-94

Tapis de plancher 10-97

Informations generales

Pour tous vos besoin d'entretien et de pieces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pieces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM.

Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques :

ACDelco

Genuine GM | Parts

GMC Terrain (2014) - Informations generales - 1

Accessories

Avertissement sur proposition 65 - Californie

La plupart des vehicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices.

L'échévement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques.

Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie

Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les pretendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage,

peuvent contentir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Accessoires et modifications

L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du vehicule peuvent affecter les performances et la sécurité du vehicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

Les dommages aux composants du vehicule resultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pieces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du vehicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pieces en cause.

Les accessoires GM sont concus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du vehicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire.

Se reporter également à Ajout d'équipement à un vehicule équipé de sacs gonflables à la page 3-34.

10-4 Entretien du vehicule

Vérifications du vehicule

Entretien par le propriété

GMC Terrain (2014) - Entretien par le propriété - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de travailler sur votre vehicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pieces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide de l'automobiliste et consulter le manuel d'entretien de votre vehicule avant tout travail d'entretien.

Si vous effectuez vous-meme certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre vehicule que ce guide. Pour commander le

manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-14.

Le vehicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le vehicule, se reporter à Réparation du vehicule équipé de sacs gonflables à la page 3-34.

Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien.
Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11-16.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Attention

Meme une faible contamination peut cause des dommages aux systèmes du vehicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau.

Capot

Pour lever le capot :

GMC Terrain (2014) - Capot - 1

  1. Tirer la poignée de déverrouillage qui se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant.

GMC Terrain (2014) - Capot - 2

  1. Passer devant le vehicule pour trouver la poignee de relachement secondaire du capot. La manette se trouve sur le bord avant du capot, pres du centre. Appuyer sur la manette vers la droite tout en levant le capot.

Pour fermer le capot :

  1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de replissage sont installés correctement.
  2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm (12 po) du vehicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin.

10-6 Entretien du vehicule

GMC Terrain (2014) - 10-6 Entretien du vehicule - 1
Aperçu du compartmentement moteur
Moteur L4 de 2.4L

Entretien du vehicule

  1. Filtre à air du moteur à la page 10-14.
  2. Couvercle du moteur à la page 10-9.
  3. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-10.
  4. Bouchon de replissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-10.
  5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10-25.

  6. Bloc-fusibles du compartmentement moteur à la page 10-40.

  7. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-81.
  8. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Demarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-81.
  9. Batterie à la page 10-28 (non illustré).

  10. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10-17.

  11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-24.

10-8 Entretien du vehicule

GMC Terrain (2014) - 10-8 Entretien du vehicule - 1
Moteur V6 de 3.6 L

  1. Filtre à air du moteur à la page 10-14.
  2. Réservoir du liquide de direction assistée (sous Couvre-moteur). Se reporter à Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) à la page 10-23 ou Liquide de direction assistée (moteur 3,6L V6) à la page 10-23.
  3. Bouchon de replissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-10.
  4. Couvercle du moteur à la page 10-9.
  5. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-10.
  6. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10-25.
  7. Bloc-fusibles du compartment mateur à la page 10-40.

  8. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-81.

  9. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Demarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-81.
  10. Batterie à la page 10-28 (non illustré).
  11. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10-17.
  12. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-24.

GMC Terrain (2014) - 10-8 Entretien du vehicule - 2
Couvre-culasse

Couvercle du moteur 3.6L V6

  1. Bouchon de remplissage de l'huile moteur
  2. Boulon de couvercle du moteur
  3. Couvre-culasse

Pour la dépose :

  1. Déposer le bouchon de replissage d'huile (1).
  2. Retirer le boulon du couvercle du moteur (2).

10-10 Entretien du vehicule

  1. Soulever le couvercle du moteur (3) pour le dégager des pièces de retenue.
  2. Soulever et déposer le couvercle de moteur.
  3. Pour la pose du couvercle du moteur, inverser les étapes 1 à 4.

Huile à moteur

Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement :

  • Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la Specification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section.

  • Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et dévelopir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section.

  • Remplacer l'huile moteur au moment ajustat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-13.
  • Toujours éliminer correctement l'huile moteur usageée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usageée » dans cette section.

Vérification de l'huile moteur

Il est bon de vérifier le niveau de l'huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le vehicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme d'anneau. Se reporter à Aperçu du compartmente moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis de la jauge d'huile moteur.

Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel :

  1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise.

GMC Terrain (2014) - Vérification de l'huile moteur - 1

Avertissement

La poignée de laJAuge d'huile moteur peut etre chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge.

  1. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enforcer de nouveau à fond. La retarder à nouveau en maintainant la pointe vers le bas et vérifier le niveau.

Ajout d'huile moteur

GMC Terrain (2014) - Ajout d'huile moteur - 1

Moteur L4 de 2.4L

GMC Terrain (2014) - Ajout d'huile moteur - 2

Moteur V6 de 3.6 L

Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et specifications à la page 12-3.

Attention

Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passé au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour-retirer la quantité d'huile excédante.

Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de replissage d'huile.

Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place.

Sélection de l'huile moteur correcte

La selection de l'huile moteur correcte depend à la fois de la Specification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-13.

Specification

Utiliser et demander les huiles moteur portant la marque de certification dexos1MD. Les huiles qui respectent les exigences du vehicule doivent porter la marque de certification dexos1 sur le recipient. Cette marque de certification indique que l'huile a ete approuvée comme etant conforme à la norme dexos1.

10-12 Entretien du vehicule

GMC Terrain (2014) - 10-12 Entretien du vehicule - 1

dexos

GMC Terrain (2014) - dexos - 1

Attention

À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le vehicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1.

Degré de viscosité

L'huile SAE 5W-30 a le degré de viscosité qui convient le moins au vehicule. Ne pas utiliser d'autres huiles de viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50.

Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous - 29 °C

(-20^) , une huile synthetique SAE 0W-30 peut etre utilisee. Une huile qui affiche ce degrde de viscosite facilitera le demarrage a froid du moteur sous des températures extrement basses.Lors de la selection d'une huile affichant le degrde de viscosite approprié, always selectionner une huile qui respond aux specifications. Se reporter à « Specification » plus haut dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements.

Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur

Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos et affichant la marque de certification Dexos sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur.

Les rincages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommendés et peuvent entrainer des dommages non couverts par la garantie du vehicule.

Que faire de l'huile de rebut ?

L'huile moteur usee renferme certains éléments qui peuvent etre malsains pour la peau et qui risquent meme de provoquer le cancer. Il faut donc eviter tout contact prolonge avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de I'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualite. Laver ou eliminer de façon appropriee les vetements ou chiffons imbibes d'huile moteur usee. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile.

L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre vehicule, vous nevez vous assurer de vider toute l'huile qui

s'écoule du filtré à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les écouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'opportant à un centre de récapération.

Indicateur d'usure d'huile à moteur

Intervalles de vidange d'huile moteur

Ce vehicule est équipé d'un ordinateur qui indique àquel moment vidanger l'huile moteur et replacer le filtré. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcours. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de

l'huile moteur fonctionne correctement, il doit etre réinitialisé à chaque vidange d'huile.

Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message Vidange huile moteur nécessaire. Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5-31. Vidanger l'huile le plus tout possible dans les prochains 1000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions ideales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le contrôle remplace au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Voitre concessionnaire employe des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier

l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié.

Si l'indicateur a ete reinitialise par megaarde, I'huile doit etre remplacede 5000 km (3000 mi) après la derniere vidange d'huile. Ne pas oublier de reinitialiser le systeme indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuee.

Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur

Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système :

  1. Tourner la clé en position ON/ RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
  2. Appuyer sur le bouton MENU du CIB pour afficher le menu Vehicle Information (Informations vehicule).

10-14 Entretien du vehicule

  1. Appuyer sur la flèche haut ou bas pour afficher Durée de vie restante, huile.
  2. Appuyer sur SET/CLR (regler/effacer) jusqu'à l'affichage de 100% .
  3. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Ou :

  1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire demarrer le moteur.
  2. Enfonceur complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes.

Le système est réinitialisé lorsque le message Vidange huile moteur nécessaire s'eteint.

Si le message Vidange huile moteur nécessaire réapparait au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter la manoeuvre.

Liquide de boîte de vitesses automatique

Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique

Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le vehicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tout possible.

Il existe une procédure spéciale pour vérifier et replacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire ou consulter le manuel de réparation. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-14.

Changer le liquide et le filtré selon les intervalles indiqués en Calendrier de maintenance à la page 11-3, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommendés à la page 11-13.

Filtre à air du moteur

Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du filtré à air du moteur.

Quand inspector le filtré à air du moteur

Inspector ou remplacer le filter à air aux intervalles de maintenance prévus. Voir Calendrier de maintenance à la page 11-3 pour plus d'informations. En cas de circulations dans des environnementes sales/poussièresux, vérifier le filtré à chaque vidange d'huile.

Comment inspector le filtré à air du moteur

Pour inspector le filtré à air, retirer l'élement de filtré du vehicule et le secouer légèrement pour en faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si l'élement reste couvert de saleté, le replacer. Ne jamais utiliser d'air compré pour nettoyer l'élement de filtré.

Pour vérifier ou remplaçer le filtré à air du moteur :

  1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10-4.
  2. Localiser le boitier du filtré à air du côté passager du compartment moteur. Se reporter à Aperçu du compartment moteur à la page 10-6.

GMC Terrain (2014) - Comment inspector le filtré à air du moteur - 1

  1. Retirer les quatre vis du couvercle du boitier du filtré à air.
  2. Tirer le couvercle vers le haut et en tenant le couvercle, déposer le filtré à air.
  3. Vérifier ou remplacer le filtré à air du moteur.

Comment reposer le filtré à air du moteur

  1. Poser l'objet du filtré à air dans le boîtier. S'assurer que le joint de l'objet extérieur du filtré à air est correctement posé dans le boîtier du filtré à air.
  2. Aligner les pattes du couvercle du boitier du filtré à air sur le boitier.
  3. Poser le couvercle du boitier du filtré à air en utilisant les quatre vis.

GMC Terrain (2014) - Comment reposer le filtré à air du moteur - 1

Avertissement

Si vous faites fonctionner le moteur sans filtré à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtré à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retard de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtré à air est逝 ré.

10-16 Entretien du vehicule

Attention

Si le filtrte à air est retire, la saleté peut pénétre dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtrte à air en place lorsque vous conduisez.

Circuit de refroidissement

GMC Terrain (2014) - Circuit de refroidissement - 1

Moteur L4 de 2.4L

  1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible)

  2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression.

GMC Terrain (2014) - Moteur L4 de 2.4L - 1

Moteur V6 de 3.6 L

  1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles)
  2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression.

GMC Terrain (2014) - Moteur V6 de 3.6 L - 1

Avertissement

Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintainus à l'écart des ventilateurs.

Si le liquide de refroidissement du réservoir d'expansion bout, ne rien faire avant qu'il refroidisse. Le vehicule doit etre gare sur une surface a niveau.

Le liquide de refroidissement doit se couver au niveau de la ligne COLD FILL (niveau à froid). Si tel n'est pas le cas, une fuite est possible au niveau des durites du radiateur ou de chauffage, du radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit de refroidissement.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pieces du moteur peuvent etre très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure.

Ne pas faire tournier le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler.

S'il n'y a aucune fuite apparente lorsque le moteur tourne, vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement électrique du moteur. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si ce n'est pas le cas, votre vehicule doit etre réparé. Couper le moteur.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Attention

Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut cause une corrosion prematurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de replacer le liquide de refroidissement du moteur plus tout. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du vehicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le vehicule.

Liquide de refroidissement

Le circuit de refroidissement du vehicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est concu pour rester dans le vehicule

pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence.

Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22.

Utiliser ce qui suit

GMC Terrain (2014) - Utiliser ce qui suit - 1

Avertissement

L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entra en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du vehicule est (Suite

10-18 Entretien du vehicule

Avertissement (Suite)

réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receiveviez un averissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL.

Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange :

  • Protège contre le gel jusqu'à -37^ (-34°F), température extérieure.

  • Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129^ (265°F).

  • Protège contre la rouille et la corrosion.
  • N'endommage pas les pieces en aluminium.
  • Aide à garder le moteur à la température appropriée.

Attention

Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du vehicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pieces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le vehicule. Utiliser uniquement le mélange

(Suite)

Attention (Suite)

correct de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-13.

Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le repandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectieux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usages. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé.

Vérification du niveau de liquide de refroidissement

Le vehicule doit se couver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement.

Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide présente dans le réservoir est en ébullition, ne rien fait d'autre jusqu'à ce qu'il refroidisse. Si le liquide de refroidissement est visible mais qu'il n'est pas au niveau ou au-dessus de la ligne COLD FILL (remplissage à froid), verser un mélange à parts égales (50/50) d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22.

Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement se trouve dans le compartment mateur, cote conducteur. Se reporter à Aperçu du compartment moteur à la page 10-6.

Comment replir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement

Attention

Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégats importants au moteur.

Si aucune anomalie n'a eté détectee, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion. S'il est visible, mais n'atteint pas le repère COLD FILL (remplissage à froid), ajouter un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au réservoir d'expansion, après s'être assure que le système de refroidissement, y compris le bouchon de radiateur du réservoir

d'expansion, a refroidi. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10-22 pour plus de détails.

Avertissement

La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression et si le bouchon sous pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement est dévisse — même légèrement — ils peuvent jailler à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement, est chaud.
Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci.

10-20 Entretien du vehicule

Avertissement

L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entra en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du vehicule est régle pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL.

Avertissement

Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartment mateur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud.

Attention

Par temps froid, l'eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le noyau du chauffage ainsi que d'autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommendé et le mélange approprié de liquide de refroidissement.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

  1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud.

Tournier lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement.

  1. Continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retarder.

GMC Terrain (2014) - Attention - 2

  1. Remplir le réservoir d'expansion jusqu'à la ligne COLD FILL (reemplissage à froid) avec le mélange approprié de liquide de refroidissement DEX-COOL.

  2. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir d'expansion,mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que la durite supérieure de radiateur commence à chauffer.Faire attention au(x) ventilateur(s) de refroidissement du moteur.
    À ce moment, il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baisse dans le réservoir d'expansion. Dans ce cas, rajouter du melange approprié de liquide de refroidissement DEX-COOL au réservoir d'expansion jusqu'à la ligne COLD FILL (replissage à froid).

  3. Revisser à la main le bouchon à pression.

GMC Terrain (2014) - Attention - 3

Attention

Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soit de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé.

Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion une fois que le système de refroidissement a refroidi. S'il ne convient pas, repeter les étapes 1-3 et reposer le bouchon de pression. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au niveau recommendé lorsque le système a à nouveau refroidi, consulter le concessionnaire.

10-22 Entretien du vehicule

Surchauffe du moteur

Un témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en cas de surchauffe au tableau de bord. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-10.

Il est peut-être préférible de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparait et d'appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6.

Si vous decide de soulever le capot, le vehicule doit stationner sur un sol horizontal.

Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, le(s) ventilateur(s) devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tournier le moteur et faire réparer le vehicule.

Attention

Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du vehicule ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

Dégagement de vapeur du compartmentement moteur

Avertissement

La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûr gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyagez ou si vous entendez le sufflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrête simplement le moteur et éloigner tout le monde du vehicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot.

Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrête et quitter le vehicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.

Pas de dégagement de vapeur du compartmentement moteur

S'il y a averissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le vehicule :

  • Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude.
    S'arrête après avoir roulé à grande vitesse.
  • Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage.
  • Tracte une remorque.

En cas d'advertissement de surchauffe sans émission de vapeur :

  1. Mettre la climatisation hors fonction.
  2. Regler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin.

  3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter la route, selectionner la position de stationnement (P) ou de point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti.

Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affché, le vehicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ.

Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au vehicule qui précède. Si l'advertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et vérifier si le système de refroidissement est rempli et fonctionne correctement.

Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrête et garer le vehicule immidiatement.

S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin

d'ajrettement s'allume toujours, arreter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.

Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L)

Le vehicule dispose d'une direction assistee electrique n'utilisant pas de liquide de direction assistee.

Liquide de direction assistée (moteur 3,6L V6)

GMC Terrain (2014) - Liquide de direction assistée (moteur 3,6L V6) - 1

Le réservoir de liquide de servodirection se trouve vers l'arrière du compartment-moteur, du cotoé passager du vehicule. Se reporter à Aperçu du compartment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement.

10-24 Entretien du vehicule

Intervalle de vérification du liquide de servodirection

Il est superflu de vérifier le niveau du liquide de direction assistée, sauf en cas de fuite ou de bruit inhabituel. Dans ce cas, le système doit être examé et réparé.

Vérification du niveau du liquide de direction assistée

Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :

  1. Arrête le moteur et laisser le refroidir.
  2. Retirer le couvercle du moteur. Se reporter à Couvercle du moteur à la page 10-9.
  3. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté.
  4. Dévisser le bouchon et essayer la jauge à l'aide d'un chiffon propre.
  5. Remetre le bouchon et bien le serrer en place.

  6. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge.

Le niveau du liquide doit etre compris entre les repères MAX et MIN à la tempéature ambiente. Faire l'appoint si le niveau est égal ou inférieur au repère MIN.

Utiliser ce qui suit

Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-13. Toujours utiliser le liquide correct.

GMC Terrain (2014) - Utiliser ce qui suit - 1

Attention

L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses inapproprié risque d'endommager le vehicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

(Suite)

Attention (Suite)

Toujours utiliser le liquide de boîte de vitesses approprié indiquedans Liquides et lubrifiantsrecommendés à la page 11-13.

Liquide lave-glace

Utiliser ce qui suit

S'assurer de dire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du vehicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel.

Ajout deliquide delave-glace

GMC Terrain (2014) - Ajout deliquide delave-glace - 1

Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir.

GMC Terrain (2014) - Ajout deliquide delave-glace - 2

Attention

  • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture.

(Suite)

Attention (Suite)

  • Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prét à l'emploi. L'eau peut causeur un gel de la solution et endommager le réserve de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace.
  • Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
  • Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord.

Freins

Le vehicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'advertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le vehicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein.

GMC Terrain (2014) - Freins - 1

Avertissement

L'alerte sonore d'usage de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le vehiculeès que vous entendez cette alerte sonore.

10-26 Entretien du vehicule

Attention

En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être couteuse.

Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produces un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou legerement. Ce crissement n'est pas un signe d'une defaillance des freins.

Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3.

Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être replacées ensemble.

Course PEDALE FREIN

ConsulterYOUR concessionnaire si la pedale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins.

Réglage des freins

Chaque fais que les freins sont utilisés, que le vehicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure.

Remplacement des pieces du système de freinage

Le système de freinage d'un vehicule est complexe. Ses nombreuses pieces doivent etre de qualite supérieure et doit bien fonctionner ensemble pour assurer un tres bon freinage.Votre vehicule a ete concu et teste avec des pieces de freins de qualite superieure.Lorsque des pieces du systeme de freinage sont replacces,s'assurer d'obtenir

des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre vehicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrrière au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façon si des pièces de rechange incorrectes sont posées.

Huile frein

GMC Terrain (2014) - Huile frein - 1

Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartmente moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir.

Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein :

Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte.
- Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tout ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte.

Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,

seulément lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté.

GMC Terrain (2014) - Huile frein - 2

Avertissement

Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le vehicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage.

Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5-17.

Liquide approprié

Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf provenant d'un récipient scelled. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-13.

Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir.

GMC Terrain (2014) - Liquide approprié - 1

Avertissement

Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein ajustat.

10-28 Entretien du vehicule

Attention

  • L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pieces de ce système au point de devoir les replacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect.
  • Si du liquide de frein se repand sur les surfaces peintes du vehicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soit de ne pas renverser du liquide de frein sur votre vehicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement.

Batterie

Se reporter au numero de remplacement de l'etiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire.

GMC Terrain (2014) - Batterie - 1

Avertissement

Les plots de batterie, les bornes ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuisant à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pieces.

Entreposage du vehicule

GMC Terrain (2014) - Entreposage du vehicule - 1

Avertissement

Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent explodeer. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prétez pas attention. Se reporter à Demarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-81 pour les conseils de travail à proximé d'une batterie sans risque de blessures.

Utilisation peu fréquence : débrancher le cable noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge.

Entreposage prolongé: retirer le cable noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien.

Traction intégrale

Boite de transfert

Dans des conditions de conduite normales, le liquide de la boîte de transfert ne doit être ni changé ni vérifié sauf en cas de fuite ou de bruit anormal. Au besoin, faire procédér à un entretien de la boîte de transfert chez le concessionnaire.

Vérification de contacteur de démarreur

GMC Terrain (2014) - Vérification de contacteur de démarreur - 1

Avertissement

Au cours de cette inspection, le vehicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou autres personnes pourraient être blessées.

  1. Avant d'entamer cette verification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du vehicule.
  2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire.

N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prét à couper immédiatement le contact si le moteur démarre.

  1. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le vehicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le vehicule démarre à n'importequelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer.

Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Au cours de cette inspection, le vehicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou autres personnes pourraient être blessées.

  1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du vehicule. Le vehicule doit se trouver sur une surface plane.

10-30 Entretien du vehicule

  1. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le vehicule commence à avancer.
  2. Le moteur étant arrêté, tournier la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'était pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer.

Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage

Si le vehicule est équipé d'un allumage de type à clé, en position de stationnement et le frein de stationnement étant appliqué, essayer de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur.

Il ne devrait etre possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arret) que lorsque le levier de selection est à la position de stationnement (P).
La clé ne devrait pouvoir être retiree qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.

Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P)

GMC Terrain (2014) - Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) - 1

Avertissement

Lors de cette vérification, le vehicule pourrait semettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses et des biens pourraient etre endommages.S'assurer de la presence d'espace à l'avant du vehicule au cas ou il commencerait a rouler.Eetre pret a appliquer immEDIatement la pedale de frein si le vehicule se met en branle.

Arrétez le vehicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement.

Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement: avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retarder lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le vehicule ne soit retenu que par le frein de stationnement.
Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P): le moteur tournant, amener le levier de selection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires.

Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.

Remplacement du balai d'essuie-glace

Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissures. Se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11-3.

Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11-15.

Attention

Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise.

Remplacement de balai d'essuie-glace avant

Pour remplacer les balais d'essuie-glace avant :

  1. Lever complètement le bras d'essuie-glace du pare-brise.

GMC Terrain (2014) - Remplacement de balai d'essuie-glace avant - 1

  1. Appuyer sur le bouton carre à l'extrémité du haut du bras d'essuie-glace et extraire le balai de l'extrémité du bras.
  2. Poser le connecteur de bras d'essuie-glace en le faisant glisser à l'extrémité du bras d'essuie-glace jusqu'à ce que le bouton carré du balai d'essuie-glace soit encliquété en place sur le bras.
  3. REPLACER le bras d'essuie-glace avec son balai sur le pare-brise.

10-32 Entretien du vehicule

Remplacement du balai d'essuie-glace arriere

Le balai et le bras d'essuie-glace arrrière sont protégés par un couvercle. Les couvercles doivent être déposés pour replacer le balai.

Pour déposer le couvercle :

GMC Terrain (2014) - Remplacement du balai d'essuie-glace arriere - 1

  1. Glisser un outil de plastique sous le couvercle et pousser vers le haut pour le détacher.
  2. Glisser le couvercle vers le bout du balai d'essuie-glace pour le décrocher de l'ensemble de balais d'essuie-glace.
  3. Déposer le couvercle.

  4. ÀpRES le remplacement du balai, faire glisser le crochet du couvercle dans la fente de l'ensemble du balai.

  5. Bien emboiter le couvercle en place.

Pour remplacer le balai d'essuie-glace :

  1. Soulever le bras d'essuie-glace du pare-brise.

GMC Terrain (2014) - Remplacement du balai d'essuie-glace arriere - 2

  1. Pousser sur le levier de déverrouillage (2) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble de balai (3).

  2. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement sur le bras d'essuie-glace jusqu'au déclic du levier de déverrouillage.

  3. Remetre le couvercle des balais d'essuie-glace.

Réglage des phares

Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement.

Si le vehicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.

Remplacement des ampôules

Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10-39.

Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulterer notre concessionnaire.

Ampoules à halogène

GMC Terrain (2014) - Ampoules à halogène - 1

Avertissement

Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pouraient en découverter. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées.

Phares, clignotants avant, feux de gabarit etieux de stationnement

GMC Terrain (2014) - Phares, clignotants avant,    feux de gabarit etieux de    stationnement - 1

  1. Feu de croisement
  2. Feu de route
  3. Feu de gabarit
  4. Feu de stationnement/de direction

10-34 Entretien du vehicule

Pour remplacer l'une de ces ampoules :

GMC Terrain (2014) - 10-34 Entretien du vehicule - 1

  1. Faire tournier le pneu pour atteindre le bouchon de l'orifice d'accès placé à l'avant du recouvrement du passage de roue.
  2. Déposer la vis (1) et tourner le bouchon d'orifice d'accès (2) en sens antihoraire pour le retirer.
  3. Lors du remplacement d'une ampoule de phare, retirer le capuchon antipoussiere de

l'arrière du bloc optique en faisant tourner le capuchon dans le sens antihoraire.

  1. Faire tournier la douille d'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer de l'ensemble de lampe.
  2. Retirer l'ampoule de la douille ou débrancher l'ensemble d'ampoule du connecteur du faisceau.
  3. Installer la nouvelle ampoule.
  4. Remetre en place la douille d'ampoule sur l'ensemble de lampe en tournant dans le sens horaire.
  5. Replacer le capuchon antipoussière sur les projecteurs.
  6. Replacer le capuchon de l'orifice d'accès du recouvrement du passage de roue et le fixer au moyen de la vis.

Phares antibrouillard

Pour remplacer l'une de ces ampoules :

GMC Terrain (2014) - Phares antibrouillard - 1

  1. Localiser l'ensemble de phare antibrouillard sous le carénage avant.
  2. Déposer l'ampoule de l'ensemble de lampe en la tournant en sens antihoraire et en l'extrayant.
  3. Debrancher le connecteur électrique.

  4. Inverser les étapes 2 et 3 pour le montage.

Feux arrêt, clignotants,
feux de gabarit, deux
d'arrêt et deux de marche
arrière

GMC Terrain (2014) - Phares antibrouillard - 2

  1. Feux stop/arrière/clignotant/de gabarit
  2. Feu arrière auxiliaire
  3. Feu de recul

Feux stop/arrière/clignotant/de gabarit

Pour remplacer l'une de ces lampes :

  1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-11.
  2. Déposer les deux couvercles de vis de l'ensemble de feu arrêté.

GMC Terrain (2014) - Phares antibrouillard - 3

  1. Déposer les deux vis retenant l'ensemble de feu arrêté en place.

  2. Extraire l'ensemble de feu arrêté de la carrosserie du vehicule.

  3. Debrancher le faisceau de câblage de lampe.

GMC Terrain (2014) - Phares antibrouillard - 4

  1. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire.
  2. Tirer sur l'ampoule vers le haut pour l'extraire de la douille.
  3. Installer la nouvelle ampoule.

10-36 Entretien du vehicule

  1. Enfoncer la douille d'ampoule et la faire tourner dans le sens horaire.
  2. Inverser les étapes 2-5 pour reposer l'ensemble de lampe.

GMC Terrain (2014) - 10-36 Entretien du vehicule - 1

  1. Vérifier si l'onglet de l'ensemble de feu arrêté, placé à la base de l'ensemble de feu arrêté, est aligné sur le support du carénage avant de le fixer avec les vis.

Feu arrêté auxiliaire

Pour remplacer l'une de ces lampes :

  1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-11.
  2. Déposer le panneau d'accès au garnissage interieur.

GMC Terrain (2014) - Feu arrêté auxiliaire - 1

  1. Déposer les cinq écrous de fixation (1) fixant l'ensemble de feu arrêté au hayon.

  2. Désengager le crochet de retenue (2) et extraire l'ensemble de feu arrêté du hayon du vehicule.

  3. Debrancher le faisceau de cablage de lampe.

GMC Terrain (2014) - Feu arrêté auxiliaire - 2

  1. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire.
  2. Tirer sur l'ampoule vers le haut pour l'extraire de la douille.

Entretien du vehicule

10-37

  1. Installer la nouvelle ampoule.
  2. Enconcer la douille d'ampoule et la faire tourner dans le sens horaire.
  3. Inverser les étapes 2 à 5 pour reposer l'ensemble de lampe.

Feuderecul

Il est superflu de-retirer l'ensemble de lampe pour replacer I'ampoule de feu de recul.

Pour remplacer l'une de ces lampes :

  1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-11.
  2. Déposer le panneau d'accès au garnissage interieur.

GMC Terrain (2014) - Feuderecul - 1

  1. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire.

  2. Tirer sur l'ampoule vers le haut pour l'extraire de la douille.

  3. Installer la nouvelle ampoule.
  4. Enfonce la douille d'ampoule et la faire tourner dans le sens horaire.
  5. Remetre en place le panneau d'accès au garnissage interieur.

10-38 Entretien du vehicule

Feu de la plaque d'immatriculation

GMC Terrain (2014) - Feu de la plaque d'immatriculation - 1
Ensemble de lampe

GMC Terrain (2014) - Feu de la plaque d'immatriculation - 2

Ensemble d'ampoule

  1. Douille d'ampoule
  2. Ampoule
  3. Ensemble de lampe

Pour remplacer l'une de ces ampoules :

  1. Ouvrir partiellement le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-11.
  2. Pousser le cote gauche de l'ensemble de phare vers la droite.

  3. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour l'extraire du hayon.

  4. Faire tournier la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3).
  5. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retarder de la douille (1).
  6. Enconcer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans lesens hora pour la placer dans I'ensemble de phare.
  7. Pousser l'ensemble de lampe dans le hayon en engageant le côté agrafe en premier lieu.
  8. Pousser sur le côte de la lampe opposé à l'agrafe jusqu'à l'emboitement de l'ensemble de lampe en place.

Ampoules de rechange

Éclairage extérieurNombre d'ampoule
Feu arrêté auxiliaire161
Feu de recul921
Phare antibrouillardH11 LL
Feux de route9005LL
Feux de croisementH11 LL
Feu de la plaque d'immatriculationW5WLL
Feu de stationnement/de direction avant7444NA
Feu de gabarit avant194
Feux arrêté/ clignotant/stop/de gabarit3057K RD

Pour les ampôules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire.

Réseau électrique

Fusibles

Des fusibles protégent les circuits électriques du vehicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement les risques de dommages dus à des problèmes électriques.

Observer la bande argentee qui se trouve a l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques.

Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques.

S'il y a un problème sur la route et qu'un fusible doit être remplaced, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retire d'un autre emplacement. Choiser une fonction du vehicule qui n'est pas utilisée et remetre le fusible en place le plus tôt possible.

Deux blocs-fusibles se trouvent dans le vehicule : un dans le compartment moteur et l'autre dans le tableau de bord.

Un extracteur de fusibles se trouve dans le bloc-fusibles du compartment moteur. Se reporter à Bloc-fusibles du compartment moteur à la page 10-40. Vous pouvez vous en servir pour retarder facilement les fusibles du bloc-fusibles.

10-40 Entretien du vehicule

Bloc-fusibles de compartmentement moteur

GMC Terrain (2014) - Bloc-fusibles de compartmentement moteur - 1

Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles, appuyer sur les agrafes du couvercle et lever le couvercle. Voir Aperçu du compartmente moteur à la page 10-6.

GMC Terrain (2014) - Bloc-fusibles de compartmentement moteur - 2

Attention

Renverser du liquide sur des composants électriques du vehicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1
Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.

Fusibles de la boîte JUsage
1Ventilateur de re-froidissement 1
2Ventilateur de re-froidissement 2
3Servofrein
Fusibles de la boîte JUsage
4Glaces à commande électricque du côté droit
5Module de siège à mémoire
6Siège à commande électricque du côté gauche
7Bloc-fusibles 1 du tableau de bord
8Désembumeur arrêté
9Démarreur
10Moteur de pompe à AIR
11Bloc-fusibles 2 du tableau de bord
12Toit ouvrant
13Pompe de système de freinage antiblocage

10-42 Entretien du vehicule

Fusibles de la boîte JUsage
14Bloc-fusibles 3 du tableau de bord
15Glaces à commandé électricque du côté gauche
16Module de système de freinage antiblocage
77Siège à commandé électricque - Droit
Mini-fusiblesUsage
17Batterie du module de commande de transmission
18Feux de stationnement de remorque
19Solénoïde de pompè à AIR
Mini-fusiblesUsage
20Batterie du module de commande du moteur
21Ventilation de boîtier
22Côté gauche de la remorque (le cas échéant)
23Module de hayon
24Soutien lomboke électrique de sièges arrêté
25Côté droit de la remorque (selon l'équipement)
26Prise électrique arrêtée pour les accessoires
27Module de rétroviseur à mémoire
Mini-fusiblesUsage
28Capteur de batterie de commande de tension régulée
29Essuie-glace avant
30Essuie-glace arrière
31Compresseur de climatisation
32Loquet arrière
33Rétroviseurs chauffants
34Klaxon
35Feu de route droit
36Feu de route gauche
37Bobine d'allage paire
38Bobine d'allage impaire
39Lave-glace de pare-brise

Entretien du vehicule

10-43

Mini-fusiblesUsage
40Phares antibrouillard avant
41Sonde d'oxygène du post-convertisseur catalytique
42Module de gestion moteur
43Sonde d'oxygène du pré-convertisseur catalytique
44Module de commande de la boîte de vitesses
45Réroviseur
46Module de commande de système d'alimentation en carburant
Mini-fusiblesUsage
47Fusible de rechange
48Module d'entraînement arrière
49Logique du module de hayon
50Bloc-fusibles du tableau de bord, allumage
51Siège chauffant avant
52Module de commande de système d'alimentation en carburant
53Module de gestion moteur
54Caméra à vision arrière
Mini-fusiblesUsage
78Soutien lombaire électrique du passager
Fusible midiUsage
55Direction assistée électrique
Micro-relaisUsage
56Solénoïde de pompe à AIR
57Servofrein
58Ventilateur de re-froidissement petite vitesse
59Feux de route
60Commande du ventilateur

10-44 Entretien du vehicule

Micro-relaisUsage
61Commande de marché/arrêt d'essuie-glace
62Compresseur de climatisation
63Désembumeur arrêté
64Vitesse d'essuie-glaces
65Phare antibrouillard
66Commande du moteur
67Démarreur
68Run/Crank (marche/démarrage)
Mini-relaisUsage
69Ventilateur de re-froidissement grande vitesse
70Moteur de pompè à AIR

Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments

GMC Terrain (2014) - Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments - 1

Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve sur le panneau cote passager de la console centrale. Pour acceder aux fusibles, ouvrir le panneau de fusibles depuis le cote passager, en tirant sur le volet

Pour remettre le volet en place,
introduire les languettes en haut de la portedans la console pour commencer puis pousser l'arriere de la porteda son emplacement d'origine.

Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.

GMC Terrain (2014) - Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments - 2
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments

Mini-fusiblesUsage
1Réglage d'intensité du volant
2Fusible de rechange
3Fusible de rechange
4Module comport/ commodity 1
5Infodivertissement
6Module comport/ commodity 7
7Module de commande du bruit
8Module comport/ commodity 4
9Radio
10Fusible de rechange
11Assistance ultrasonique arrière d'aide au stationnement
Mini-fusiblesUsage
12Chauffage,ventilation,climatisation batterie
13Alimentationauxiliaire avant
14Chauffage,ventilation etclimatisation,alimentationd'allumage
15Affichage
16Module comfort/commodité 5
17Alimentationauxiliaire arrière
18Allumage du tableau de bord
19Ouvre-porteuniversal de garage
20Module comfort/commodité 6

10-46 Entretien du vehicule

Mini-fusiblesUsage
21Fusible de rechange
22Module de détction et de diagnostic Allumage
23Caméra avant
24Fusible de rechange
25Indicateur de position de rapport de transmission
26Fusible de rechange
27Fusible de rechange
28Fusible de rechange
30Module comport/commodité 3
31Amplificateur
Mini-fusiblesUsage
32Commutateur d'allumage à logique discrète
33Module d'intégration des communications
34Module comport/ commodity 2
35Module de détention et de diagnostic Batterie
36Connecteur de liaison de données
37Batterie de tableau de bord
38Module du système de détention des occupants
39Fusible de rechange
Fusibles de la boîte JUsage
29Moteur de ventilateur avant
40Module comport/ commodity 8
RelaisUsage
41Relais logistique (selon l'équipement)
42Relais de prolongation de l'alimentation des accessoires

Roues et pneus

Pneus

Tous les vehicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus.

GMC Terrain (2014) - Pneus - 1

Avertissement

  • Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux.
  • La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure (Suite)

Avertissement (Suite)

excessive. lIs peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-17.

  • Des pneus sous-gonflés posit le même danger que des pneus surcharges. Ceci pourrait entraîner un accident et cause des blessures graves. Vérifier également tous les pneus afin de maintainir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de chic brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandaee.
  • Les pneus usés ou les derniers pneus peuvent cause un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les replacer.
  • Remplacer les pneus qui ont eté endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des cordures, etc.

(Suite)

10-48 Entretien du vehicule

Avertissement (Suite)

  • Les pneus mal réparés peuvent cause un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplaner, enlever ou poser les pneus.
  • Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus.

Pneus toute saison

Ce vehicule peut etre equipe de pneus toute saison.Ces pneus sont concus pour offrir de bonnes performances generales sur la

plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de Specification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS »

Envisager le montage de pneus d'hiver sur le vehicule dans le cas où une conduite fréquence sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale ajustate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adherence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-48.

Pneus d'hiver

Ce vehicule n'est pas equipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le vehicule si vous croyez conduire féquèment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs à la page 10-65.

Lorsque le vehicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. ÀpRES avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du vehicule

En cas d'utilisation de pneus d'hiver :

Utiliser la meme marque et le meme type de semelle pour les quatre pneus.
- N'utiliser que des pneus à pi radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine.

Il est possible que vos pneus d'hiver représentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver représentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus.

Pneus d'été

Ce vehicule peut etre equipe de pneus d'eté haute performance. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des

performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce compose est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Nous recommendons la pose de pneus d'hiver sur le vehicule dans le cas où une conduite fréquence sous des températures froides ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-48.

Étiquette sur paroi latérale du pneu

Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pau. Les exemples illustrrent les renseignements qui se trouvent habituèlement sur le flanc d'un pau de tourisme ou d'une roude de secours compacte.

GMC Terrain (2014) - Étiquette sur paroi latérale du pneu - 1
Exemple d'un pneu de vehicule de tourisme (P-Metric)

(1) Dimensions des pneus: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section.

10-50 Entretien du vehicule

(2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les vehicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.

(3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des vehicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis.

Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers

chiffres représentant la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième année de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310.

(4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côtéporte la date de fabrication.

(5) Composition de la carcasse du pau: Type de cable et nombre de pris sur les flancs et sous la bande de roulement.

(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-68.

(7) Limité de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge.

GMC Terrain (2014) - 10-50 Entretien du vehicule - 1
Exemple de roue de secours compacte

(1) Composition de la carcasse du pneu: Type de cable et nombre de pris sur les flancs et sous la bande de roulement.
(2) Usage temporaire seulement: On ne peut rouler à plus de 80~km / h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage-temporaire.

La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le vehicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-80 et Si un pneu se dégonfle à la page 10-71.
(3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pau): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pau. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pau et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pau, même si un seul côtéporte la date de fabrication.

(4) Limit de charge de gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 10-56.
(6) Dimensions des pneus: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La dette « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage-temporaire seulement.

10-52 Entretien du vehicule

(7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu):

Les pneus d'origine montés sur les vehicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.

Désignations des pneus

Dimensions des pneus

La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme.

GMC Terrain (2014) - Désignations des pneus - 1

(1) Pneu de tourism (grandeur « P-Metric »):

Version américa du système de dimensions métriques. La dette P initiale indique un peu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association americaine.

(2) Largeur des pneus:

Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.

(3) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au

repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur.

(4) Code de construction:

Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lecture R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lecture D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lecture B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée.

(5) Diametre des jantes:

Diametre de la roue en pouces.

(6) Description d'entretien:

Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représenté la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximal à laquelle un pneu peut transporter une charge.

Terminologie et définitions de pneu

Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pau exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par peu carré (psi).

Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemplés d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation.

Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.

Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés entre les pris et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'accier ou autres matériaux de renforcement.

Talon: Partie du pau contenant les cables d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue.

Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les pris se croisent à un angle inférieur à 90^ par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.

Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56.

Poids de la courbe: Poids total du vehicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et

de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement.

Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des vehicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumeric qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication.

PNBV: Poids nominal brut du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-17.

PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Sereporter à Limites de charge duvehicule à la page 9-17.

10-54 Entretien du vehicule

PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrêté. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-17.

Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du vehicule.

KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air.

Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneumonté sur les camionnettes et sur certains vehicules de tourisme multifonctions.

Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu.

Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximaile à laquelle un pneu

froid peut etre gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu.

Charge maximale: Limité de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter.

Poids maximal du vehicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du vehicule et du poids des options d'usine.

Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-17.

Répartition des occupants:
Places assises désignées.

Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se

trouver sur le côté extérieur du vehicule. Côté du pau dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pau moulé sur le pau et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc.

Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains vehicules de tourisme multifonctions.

Pression de gonflage
recommandée: Pression
de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-56 et Limites de
charge du vehicule à la
page 9-17.

Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croissant a un angle de 90^ par rapport a l'axe longitudinal de la bande de roulement.

Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon.

Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon.

Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée.

Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degre d'adhérence fournie.

Bande de roulement: Partie du pnu en contact avec la chaussée.

Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui

apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps demettre des pneus neufs à la page 10-64.

Normes de qualite de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la temperture et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procedures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualite des pneus à la page 10-68.

Capacité nominale du

Vehicule: Nombre de places assises designées, multiplé par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-17.

Charge maximale sur le

pneu: Charge exercée sur un pnu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge.

Étiquette du vehicule: Une

étiquette, apposée en permanence à un vehicule, affichtant la capacité nominale du vehicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandede. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du vehicule à la page 9-17.

10-56 Entretien du vehicule

Pression des pneus

Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit etre adequate.

Attention

Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment replais d'air, peuvent entraîner :

  • Les pneus qui sont surcharges ou qui surchauffent pourraient éclater.
  • S'use prématurément ou irrégulierement.
  • Réduit la maniability du vehicule.

(Suite)

Attention (Suite)

Augmente la consommation de carburant.

Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop replis d'air, peuvent amener :

  • S'use prématurément.
  • Réduit la maniabilité du vehicule.
  • Rend la conduite incomfortable.
  • Est plus vulnérable aux dangers routiers.

L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, presente sur le vehicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandaee est la

pression d'air minimale
necessaire pour soutenir le
vehicule en charge maximale.
Se reporter a Limites de charge du vehicule a la page 9-17.

La charge ajoutée au vehicule influence la tenue de route du vehicule et le comport de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du vehicule.

Quand les vérifier

Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le vehicule en est poursue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-80.

Comment proceder à la verification

Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le vehicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille).

Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à cette recommends sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de

l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop elevée, appuyer sur la tige metallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air.

Reverifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus.

Remetre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protégger contre la saleté et l'humidité.

Système de surveillance de la pression des pneus

Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air

Dans les pneus et transmettant les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le vehicule.

Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandaee par le constructeur du vehicule mentionnée sur l'étiquette du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si vous vehicule possède des pneus de taille différente de cette indiquée sur l'étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous doivent déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.)

À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre vehicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés.

10-58 Entretien du vehicule

Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vousdez arrêtér et vérifier vos pneusds que possible,et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance.

Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du vehicule ainsi que réduire sa capacité de freinage.

Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintainir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS.

Votre vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne

fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'àux prochains démarrages du vehiculeendant toute la durée du dysfonctionnement.

Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produit pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du

système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre vehicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement.

Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-58.

Se reporter à Déclaration de fréquences radio à la page 13-19.

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus

Ce vehicule peut etre equipe d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).Le
TPMS est conqu pour averir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montes sur chaque
ensemble de roue, a l'exception de

l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression d'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le vehicule.

GMC Terrain (2014) - Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus - 1

Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'advertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrête des que possible et gonfler les pneus à la pression recommandaee mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-17.

Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'advertissement de basse pression de pneu et le message d'advertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grace au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrons du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-24.

Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du vehicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte.

Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique laaille des pneus d'origine du

vécicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-17 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10-56.

Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-62, Permutation des pneus à la page 10-63 et Pneus à la page 10-47.

Attention

Les enduits d'étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d'étanchéité pour pneu non approvée pourrait endommager les capteurs du système TPMS.

(Suite)

10-60 Entretien du vehicule

Attention (Suite)

Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d'étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du vehicule. Utiliser toujours et uniquement l'endet d'étanchéité pour pneus approuve par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le vehicule.

Témoin et message de défaillance du TPMS

Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détece une panne, le tímoin de pressionasse de pneu clignote pendant une minute environ puis resté allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le tímoin de bassé pression de pneu et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment :

  • Un des pneus de route a eté remplaçé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le tímoin de panne et le message du CIB s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est

déroule avec succès. Se reporter à la description du processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section.

Le processus d'apparlement de capteur TPMS n'a pas eté effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'apparlement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'apparlement de capteur TPMS » plus loin dans cette section
- Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommages. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaître une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention.

  • Les pneus ou roues de remplacement ne correspondant pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-65.
    Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximé d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS.

Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler uneasse pression de pnu. Consulter voire concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaisent et restent allumés.

Processus d'appariement de capteur TPMS

Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparé avec une nouvelle position de pneu/roue après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont apparés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côte du conducteur, pneu avant du côte du passager, pneu arrêté du côte du passager et pneu arrêté du côte du conducteur. Consulter le concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage.

Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé.

Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante :

  1. Serrer le frein de stationnement.
  2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire demarrer le moteur.
  3. Utiliser le bouton MENU pour selectionner le menu Vehicle Information (Informations vehicuele) dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Acceder à l'écran Tire Pressure (Pression pneus) au moyen des flèches.

10-62 Entretien du vehicule

  1. Appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/effacer) pour commencer le processus de jumelage du capteur.

Un message demandant l'acceptation du processus devrait s'afficher.

  1. Appuyer de nouveau sur le bouton SET/CLR (réglage/effacer) pour confirmer la sélection.

L'averisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message Configuration pneu activée s'affiche à l'écran du CIB.

  1. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
  2. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximé de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirmé que le code

d'identification du capteur a ete associé à cette position de pneu et de roue.

  1. Passer au pneu avant côte passager et repeter la procEDURE de l'etape 7.
  2. Passer au pneu arrêté côté passager et repeter la procédure de l'étape 7.
  3. Passer au pneu arrêté côté conducteur et répéter la procédure de l' étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été jumelé avec le pnu arrrière côté conducteur et que le processus de jumelage des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message Configuration pnu activée s'efface de l'écran du CIB.
  4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

  5. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommendé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.

Inspection des pneus

Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le vehicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommages, au moins une fois par mois.

Remplacer le pneu dans les cas suivants :

  • Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu.
  • De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu.

Entretien du vehicule

La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaille suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure.
Le pneu est creve, entaille ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement.

Permutation des pneus

Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3.

Les pneus sont permutes pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante.

Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de déttre des pneus neufs à la page 10-64 et Remplacement des roues à la page 10-70.

GMC Terrain (2014) - Permutation des pneus - 1

Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus.

Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus.

Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrirée à la pression de gonflage recommendée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56 et Limites de charge du vehicule à la page 9-17.

Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-58.

10-64 Entretien du vehicule

S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et specifications à la page 12-3.

GMC Terrain (2014) - 10-64 Entretien du vehicule - 1

Avertissement

S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du vehicule auxquelles la roue s'attaché. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutes s'assurer d'utiliser un gratoir ou une Brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté.

Applique une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l'accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue.

Quand faut-il remplacer les pneus?

Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du vehicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus.

GMC Terrain (2014) - Quand faut-il remplacer les pneus? - 1

Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir àquel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaisent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-62 et Permutation des pneus à la page 10-63.

Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le vehicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisé. De nombreux

facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintain de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieilissement. GM recommende que les pneus, y compris la roue de secours si le vehicule en est équipé, soient replacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date du fabricant de pneus est donné par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01 à 52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310.

Entreposage du vehicule

Les pneus vieillissant lorsqu'ils sont entreprises et montés normalement sur un vehicule stationné. Lorsqu'un vehicule doit être stationné et entreprisespendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l'abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre deGRAisse, d'essence ou d'autres substances qui peuvent déteriorer le caoutchouc.

Le fait de stationner un vehicule pendant une longue période de temps peut entraîner l'usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du vehicule. Lorsqu'un vehicule est entreprisespendant une période d'au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le vehicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus.

Achat de pneus neufs

GM a développé et appariet des pneus spécifiques pour le vehicule. Les pneus montés avec l'équipment d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommende fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes specifications TPC.

Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
specifications critiques qui
affectent les performances
globales du vehicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro

10-66 Entretien du vehicule

du code TPC de GM a eté moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de specifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette de paroi latorale du pneu à la page 10-49.

GM recommende de replacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintainen de la performance du vehicule. Le fait de ne pas replacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme.

Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-63.

Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de replacer les pneus usés d'un seul essieu,poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrêté.

Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible.

GMC Terrain (2014) - 10-66 Entretien du vehicule - 1

Avertissement

Les pneus peuvent explode lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter (Suite)

Avertissement (Suite)

un pneu peut amener des blessures graves ou meme la mort. Seulement donne concessionnaire ou un centre agreé de montage de pneus ne doit monter ou démonter les pneus.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maitrise du vehicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres vehicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilométres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce vehicule.

Si les pneus du vehicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de specifications TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine.

Les vehicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de bassé pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de Specification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-57.

L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-17.

Pneus et roues de dimensions variees

Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du vehicule peuvent s'en couver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniability, ainsi que

la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le vehicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées.

GMC Terrain (2014) - Pneus et roues de dimensions variees - 1

Avertissement

Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le vehicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le vehicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM.

10-68 Entretien du vehicule

Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-65 et Accessoires et modifications à la page 10-3.

Classification uniforme de la qualité des pneus

Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple :

Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A

Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux vehicules vendus aux États-Unis.

Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limite.

Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories,ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité federales et aux normes supplémentaires de criteres de performance des pneus (TPC) de General Motors.

Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales.

Usure de la bande de roulement

Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'utilait une fois et demie (112) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans

les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats.

Adhérence

Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrête sur une chaussée mouillée tel que mesure dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accelerations, les virages,

l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe.

Température

Les catégories de températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériel du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la

norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus.

Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus

Les pneus et les roues ont eté alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble.

10-70 Entretien du vehicule

Le parallelélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallelélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le vehicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arroudi de la route et/ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le vehicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic.

Remplacement de roue

Remplacer toute roue fausseee, fissuree ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relacher, vous devrez replacier la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la replacier. Certaines roues en

aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire.

Votre concessionnaire connait le type de roue nécessaire.

La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace.

Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pieces GM neuves d'origine.

GMC Terrain (2014) - Remplacement de roue - 1

Avertissement

Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuir au freinage et à la maniability du

(Suite)

Avertissement (Suite)

vécicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maitrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

Attention

Un roue Incorrecte peut cause des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du vehicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au chassin.

Roues de rechange d'occasion

GMC Terrain (2014) - Roues de rechange d'occasion - 1

Avertissement

Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a ete utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut presenter une defaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales.

Châines à neige

GMC Terrain (2014) - Châines à neige - 1

Avertissement

Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes à neige utilisées sur un vehicule n'avant pas le dégagement

(Suite)

Avertissement (Suite)

suffisant peuvent cause des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pieces du vehicule. L'endetroit endommagé par les chaines pourrait cause une perte de contrôle du vehicule et d'autres personnes ou vous-même pourriez subir des blessures lors d'une collision.

Un cable plat de Type S ne peut ettre utilisé que si le fabriquant le commande pour la combinaison de vehicule,aille de pneus et conditions de route. Suivre les instructions du fabriquant. Pour eviter les dommages sur le vehicule, conduire doucement, reajuster ou retarder le cable s'il entre en contact avec le vehicule et ne pas faire tournier les roues du vehicule. Installer les cables que les penus avant uniquement.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Les câbles ne doivent pas être posés sur la roue de secours ou sur un pneu 19 pouces en option.

Au cas d'un pneu à plat

Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du vehicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus à la page 10-47. En cas de fuite, l'air s'échappera probablement très lentement du pneu. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produit et ce que vous doivent :

Si un pneu avant est dégonfle, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du vehicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accéléateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis

10-72 Entretien du vehicule

freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible.

En cas d'éclatement d'un pneu arrrière, particulièrement dans un virage, le vehicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accéléateur et diriger le vehicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côte de la route, autant que possible.

GMC Terrain (2014) - 10-72 Entretien du vehicule - 1

Avertissement

Le fait de conduire avec un pneau à plat causera des dommages permanents au pneau. Le fait de regardfler un pneau qui a roulépendant un certain temps alors qu'il était très degonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais

(Suite)

Avertissement (Suite)

tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonfle ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de replacer le pneu à plat le plus tout possible.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Il est dangereux de soulever un vehicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation déquats. Si le vehicule est doté d'un cric, celui-ci est unconçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilise à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés

(Suite)

Avertissement (Suite)

ou tués si le vehicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le vehicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat.

Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feuels de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-3.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Le changement de pneu peut etre dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Pour empêcher le vehicule de se déplacer :

  1. Serrer fermement le frein de stationnement.
  2. Mettre la boite de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boite de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrête (R).
  3. Couper le contact et ne pas redémarrer le vehicule lorsqu'il est soulevé.
  4. Demander aux occupants de sortir du vehicule.
  5. Placer des cales de roue des deux côts du pau au coin opposé du pau changé.

Si l'un des pneus du vehicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1).

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

  1. Cale de roue
  2. Pneu dégonfle

Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu.

Changement de pneu

Dépose du pneu de secours et des outils

GMC Terrain (2014) - Changement de pneu - 1

  1. Rallonge
  2. Clé de roue
  3. Cric

Pour acceder à la roue de secours et aux outils :

  1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-11.
  2. Lever le plancher de chargement.

10-74 Entretien du vehicule

  1. Déposer l'extension (1), la clé pour écrous de roue (2) et le cric (3).

Placer les outils pres du pneu à changer.

GMC Terrain (2014) - 10-74 Entretien du vehicule - 1

  1. Tourner l'écrou de retenue dans le sens antihoraire et déposer la roue de secours.

Placer une extrémité de la rallonge dans un orifice de retenue pour desserrer l'écrou de retenue s'il est impossible de le faire à la main.

  1. Placer la roue de secours pres du pneu à changer.

Dépose d'un pneu creve et installation du pneu de rechange

  1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-71 pour plus d'informations.
  2. Pour les vehicules avec enjoliveurs ou chapeau central, tirer l'enjoliveur ou le chapeau central à l'ecart de la roue pour le retarder. Ranger l'enjoliveur dans la zone de chargement jusqu'à la remise en place ou le remplacement du pneu dégonfle.

GMC Terrain (2014) - Dépose d'un pneu creve et installation du pneu de rechange - 1

  1. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment.

GMC Terrain (2014) - Dépose d'un pneu creve et installation du pneu de rechange - 2

Attention

S'assurer que la tete du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le vehicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

  1. Placer la tête de levage du cric sous le point de levage le plus proche du pneu plat. L'emplacement est indiqué par un repère figurant sur le bord inférieur de la moulure de plastique de porte avant et arrrière. Le cric ne doit pas etre place a une autre position.
  2. Placer l'encochrome du cric sous la couture de longeron.

Avertissement

Il est dangereux de se placer sous un vehicule mis sur cric. Si le vehicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un vehicule soutenu uniquement par un cric.

Avertissement

Le levage du vehicule sur un cric mal place peut endommager le vehicule et meme le faire tomber. Pour eviter les blessures et les degats, placer la tete du cric a I'emplacement correct avant de lever le vehicule.

Avertissement

Il est dangereux de soulever un vehicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le vehicule est doté d'un cric, celui-ci est unconçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilise à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le vehicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le vehicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat.

  1. Placer le cric sous le vehicule.
  2. Fixer l'extension de poignée au cric en glissant le crochet dans l'extrémité du cric et en insérant l'autre extrémité de la poignée du cric dans la clé.

10-76 Entretien du vehicule

GMC Terrain (2014) - 10-76 Entretien du vehicule - 1

  1. Lever le vehicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Le soulever suffisamment de manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol.

GMC Terrain (2014) - 10-76 Entretien du vehicule - 2

  1. Enlever tous les écrous de roue.
  2. Déposer la roue au pneu plat.

GMC Terrain (2014) - 10-76 Entretien du vehicule - 3

Avertissement

S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever (Suite)

Avertissement (Suite)

toute rouille ou saleté des pieces du vehicule auxquelles la roue s'attaché. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut etre utiliser, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un gratoir ou une Brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

  1. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours.
  2. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 2

Avertissement

Ne jamais utiliser d'huile ni deGRAISSÉ sur les boulons et lesécrous. Ceci risquérait desserrer les écrous. Les roues du vehicule peuvent tomber et entrainer une collision.

  1. Remetre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu.
  2. Abaisser le vehicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et specifications à la page 12-3 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Attention

Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations (Suite)

Attention (Suite)

couteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple ajustat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter aux capacités et specifications.

GMC Terrain (2014) - Attention (Suite) - 1

  1. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma.

10-78 Entretien du vehicule

  1. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le vehicule.
  2. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue.

Au moment de remettre en place l'enjolivre de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue.

Attention

Les enjoliveurs de roune ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du vehicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommages.

Entreposage d'un pneu creve ou d'un pneu de secours et des outils

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

Avertissement

Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut cause des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pieces à l'emplacement correct.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

  1. Cable
  2. Charnières de hayon
  3. Centre de la roue
  4. Gache de porte

Pour ranger le pneu plat :

GMC Terrain (2014) - Pour ranger le pneu plat : - 1

  1. Retirer l'ensemble de cable placé dans un sac de plastique sous la roue de secours compacte.
  2. Si le vehicule est équipé de roues en aluminium, retarder le petit capuchon central en glissant dessous la rallonge de l'axe.
  3. Placer le pneu degonfle dans le compartment de rangement arriere, la tige de valve orientee vers l'arriere du vehicule.

  4. Tirer le cable (1) à travers la gâche de porte (4) puis le centre de la roue (3).

GMC Terrain (2014) - Pour ranger le pneu plat : - 2

  1. Accrocher le cable à la partie extérieure des charnières de hayon (2).
  2. Accrocher l'autre extrémité du cable sur la partie extérieure de la charnière du hayon, de l'autre côté du vehicule.
  3. Tirer sur le cable pour vous assurer qu'il est bien accroché.

GMC Terrain (2014) - Pour ranger le pneu plat : - 3

  1. S'assurer que le tube en métal est bien centré sur la gâche. Pousser le tube vers l'avant du vehicule.
  2. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est bien bloqué.

La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage-temporaire. La replacer par une roue pleine grandeur dés que possible.

10-80 Entretien du vehicule

Pneu de secours compact

GMC Terrain (2014) - Pneu de secours compact - 1

Avertissement

La conduite avec plus d'un pau de secours compact à la fois peut entrainer la perte du freinage et de la maniability du vehicule. Ceci pourrait cause une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pau de secours compact à la fois.

Si ce vehicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi).

S'arrête aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le vehicule. La roue de secours compacts est

destinée uniquement à un usage temporaire. Le vehicule se comportera différencment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplaçer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement.

En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnaue par le vehicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage.

GMC Terrain (2014) - Avertissement - 1

Attention

Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un (Suite)

Attention (Suite)

pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincide dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pieces du vehicule.

Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres vehicules.

Ne pas monter le pau de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapterient pas. Garder le pau de secours et sa roue ensemble.

GMC Terrain (2014) - Attention (Suite) - 1

Attention

Les chaînes à neige ne pourrait être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le vehicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte.

Démarrage avec batterie auxiliaire

Pour plus d'informations au sujet de la batterie du vehicule, se reporter à Batterie à la page 10-28.

Il est possible de faire demarrer le vehicule dont la batterie est déchargée au moyen d'une batterie auxiliaire.

GMC Terrain (2014) - Démarrage avec batterie auxiliaire - 1

Avertissement

Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parc que :

  • Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler.
  • Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer.
  • Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser.

GMC Terrain (2014) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

L'utilisation d'une flamme pres d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont ete blessees par ces explosions et quelques-unes sont meme devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'eclairage.

S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre vehicule neuf. Cependant, si une

(Suite)

Avertissement (Suite)

batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est ajustée. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.

Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mègarde vous en éclabousse dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin.

Les consignes suivantes doivent être respectées pour votre sécurité. Ignorer ces étapes peut cause des dommages couâteux au vehicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.

10-82 Entretien du vehicule

Essayer de démarrer le vehicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le vehicule.

Attention

Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par cables, ils pouraient être endommages. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Si possible, eteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux vehicules lors du démarrage avec batterie d'appoint.

Attention

Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit

(Suite)

Attention (Suite)

électrique peut survenir et endommager le vehicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Toujours raccarder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre piece métallique.

GMC Terrain (2014) - Attention (Suite) - 1
1. Borne positive (+) à distance

  1. Borne négative (-) éloignée
  2. Le vehicule utilisé pour l'assistance au démarrage doit posseder une batterie de 12 volts avec masse négative.

Attention

Si l'autre vehicule ne possede pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux vehicules risquent des dégats. Utiliser uniquement un vehicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint.

  1. Les vehicules doivent être assez proches pour l'accès des cables volants, mais ne peuvent se toucher, au risque d'une mise à la masse et de dégats aux circuits électriques.

Placer les deux vehicules en position de stationnement (P) et serrer fermement le frein de stationnement.

  1. Débrancher les accessoires de l'allume-cigarette ou de la prise de courant des accessoires. Mettre hors fonction la radio et toutes les lampes inutiles. Couper le contact des deux vehicules.
  2. Localiser les bornes positive (+) et négative (-) des deux vehicules. Certains vehicules possèdent des bornes de démarrage avec batterie d'appoint.

Avertissement

Un ventilateur electrique peut commencer à tournier, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs.

  1. La borne positive (+) à distance (1) se trouve sur le bloc-fusibles du compartmentement moteur, côté conducteur. Lever le capuchon rouge pour découvertr la borne.
    La borne négative (-) à distance (2) est un goujon placé derrière l'onglet métallique estampillé GND (-) pres de la tourelle de suspension du côte conducteur.
  2. Les câbles volants doivent être en état et leur isolation doit être complète pour éviter d'endommager les vehicules.

  3. Brancher le cable positif (+) rouge à la borne positive (+) du vehicule dont la batterie est déchargeé. Utiliser une borne positive (+) à distance si le vehicule en est équipé.

  4. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La brancher à la borne positive (+) de la bonne batterie. Utiliser la borne positive auxiliaire si le vehicule en possède une.
  5. Brancher le cable négatif (-) noir à la borne négative (-) de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (-) à distance si le vehicule en est équipé.

Ne pas laisser l'autre extrémité toucher quoi que ce soit avant la prochaine étape. L'autre extrémité du cable négatif (-) ne doit pas être branchée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une piece en métal solide non peinte du moteur ou à

10-84 Entretien du vehicule

la borne négative (-) auxiliaire du vehicule dont la batterie est décharge.

  1. Raccorder l'autre extrémité du cable négatif (-) à l'écart de la batterie décharge et des organes mobiles du moteur.
  2. Faire demarrer le vehicule dont la batterie est chargée et laisser tournier le moteur.
  3. Appuyer sur le pictogramme de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage pour désarmer le dispositif de sécurité (option).
  4. Tenter de faire demarrer le vehicule dont la batterie est déchargee. S'il ne démarre pas après plusieurs tentatives, faire réparer le vehicule.

Attention

Si les cables volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le vehicule. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Toujours raccorder et déposer les cables volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les cables ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre piece métallique.

Retrait des câbles volants

Inverser la série pour déposer les câbles de démarrage d'appoint.

Remorquage du vehicule

Attention

Le remorquage incorrect d'un vehicule en panne peut provoquer des dégats. Ces dégats ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule. Ne pas attacher ou accrocher les organes du chassis — y compris les soubassesments avant et arrêté, les bras et les tirants de suspension — lors du remorquage et de la récapération d'un vehicule en panne, ni pour fixer le vehicule sur un camion de transport à plateau. Utiliser les faisceaux de sangles en nylon corrects autour des pneus pour fixer le vehicule sur un plateau de transport.

Entretien du vehicule

10-85

Faire remorquer le vehicule sur un plateau de remorquage. Un vehicule de remorquage équipé d'un dispositif pour soulever les roues peut endommager le vehicule.

Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le vehicule en panne doit être remorqué.

Pour faire remorquer le vehicule derrière un autre vehicule à des fins récreatives, comme derrière une caravane, se reporter à « Remorquage d'un vehicule récréatif » ci-après.

Remorquage d'un vehicule récréatif

Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre vehicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de vehicule les
plus commons sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le vehicule en laissant

les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le vehicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surelevées à l'aide d'un apparéil appelé « chariot »).

Voici certaines choses importantes dont vous nevez tener compte avant d'effectuer un remorquage récréatif :

  • La capacité de remorquage du vehicule tractant. S'assurer d'avoir lu les recommendations du fabricant du vehicule tractant.
  • Sur chaque distance le vehicule sera-t-il remorqué ? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains vehicules.
    Le matériel de remorquage approprié. Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour有關ir des conseils supplémentaires et des recommendations sur les équipements.

Si le vehicule est pret a etre remorqué. Tout comme la préparation du vehicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le vehicule est pret a etre remorqué.

Remorquage pneumatique

Les vehicules à traction avant et à traction intégrale peuvent être remorqués par l'avant avec les quatre roues au sol. Il est également possible de les remorquer en les plaçant sur une remorqueuse à plate-forme, les quatre roues ne touchant pas le sol. Pour d'autres options de remorquage, se reporter à la rubrique suivante « Remorquage avec chariot » dans cette section.

Lors d'un remorquage pneumatique du vehicule, le moteur doit tourner chaque jour et a chaque appoint de carburant pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une lubrification correcte des composants de la transmission.

10-86 Entretien du vehicule

GMC Terrain (2014) - 10-86 Entretien du vehicule - 1

Pour remorquer le vehicule par l'avant avec les quatre roues sur la route :

  1. Positionner le vehicule à remorquer et le fixer au vehicule de remorquage.
  2. Tourner la clé de contact à la position ON/RUN (marche).
  3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
  4. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires).

  5. Mettre tous les accessoires hors fonction.

  6. Pour éviter de décharger la batterie pendant que le vehicule est remorqué,steroler le fusible 32,le fusible du commutateur d'allumage à logique discrete du bloc-fusibles du tableau de bord, et le ranger en lieu sur.Voir Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10-44.

Attention

Si le vehicule est remorqué sans effectuer toutes les étapes décrites dans la rubrique « Remorquage pneumatique», la boîte de vitesses automatique peut être endommagée. S'assurer de suivre toutes les étapes de la procédure de remorquage pneumatique du début à la fin.

Attention

Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre vehicule, il pourrait subir des dégats. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre vehicule.

Une fois a destination :

  1. Serrer le frein de stationnement.
  2. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
  3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
  4. Poser le fusible 32, le fusible du commutateur d'allumage à logique discrète. Voir Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10-44.
  5. Faire demarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant plus de trois minutes avant de rouler.

GMC Terrain (2014) - Une fois a destination : - 1

Attention

Ne pas remorquer le vehicule avec les roues avant au sol si l'une de ces roues est une roue de secours compacte. Le fait de remorquer un vehicule dont les roues avant sont de taille différente risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.

Remorquage avec chariot (vehicules à traction intégrale)

Les vehicules à traction intégrale ne doivent pas être remorqués alors que deux roues touchent le sol. Pour remorquer correctement ce type de vehicule, le placer sur une remorqueuse à plate-forme de manière que les quatre roues ne touchent pas le sol ou le tracter par remorquage pneumatique par l'avant.

Remorquage avec chariot (vehicules à traction avant)

GMC Terrain (2014) - Remorquage avec chariot (vehicules à traction avant) - 1

Pour remorquer le vehicule par l'avant avec les deux roues arrriere au sol, proceder de la maniere suivante :

  1. Mettre les roues avant sur un chariot.
  2. Déplacer le levier de vitesses en position de stationnement (P).
  3. Serrer le frein de stationnement.
  4. Fixer le vehicule sur le chariot.

  5. Respecter le mode d'emploi du fabricant du chariot pour préparer le vehicule au remorquage.

  6. Desserrer le frein de stationnement.

Remorquage du vehicule par l'arrière

GMC Terrain (2014) - Remorquage du vehicule par l'arrière - 1

10-88 Entretien du vehicule

GMC Terrain (2014) - 10-88 Entretien du vehicule - 1

Attention

Le remorquage du vehicule par l'arrière pourrait provoquer des dégats dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre vehicule par l'arrière.

Entretien de l'apparce

Soin extérieur

Serrures

Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faireGRAisser les serrures aprèsutilisation.Se reporter à Liquides et lubricifants recommendés à la page 11-13.

Lavage du vehicule

Pour préserver le lustre du vehicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil.

Attention

Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrôle, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal (Suite)

Attention (Suite)

ou les pièces de plastique du vehicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du vehicule.

Attention

Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du vehicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède

(Suite)

Attention (Suite)

8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants.

Le symbole se trouve sur tous les centres électriques du compartment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégats qui ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrrière (option) doit être désactiver. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégats ou des interférences avec l'équipement de lavage.

Bien rincer le vehicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de

nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.

Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, secher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton.

Soin de finition

L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pieces de rechange n'est pas commandeée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents dégluant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du vehicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser

des produits nettoyants non abrasifs recommendés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères.

Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyageapprovés.

Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simil-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager.

Attention

L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/ couche transparente de peinture de finition peut degrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs

(Suite)

10-90 Entretien du vehicule

Attention (Suite)

conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un vehicule.

Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le vehicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible.

Protection des moulures métalliques brillantes extérieures

GMC Terrain (2014) - Attention (Suite) - 1

Attention

Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégats ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

Les moulures métalliques brillantes du vehicule sont en aluminium. Afin d'eviter tout dégât, toujours suivres ces instructions de nettoyage :

  • Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage.
    Utiliser une solution de nettoyage approuvée pour l'aluminium. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures.
  • Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant.
  • Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour chrome.
  • Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile.

Utiliser une cire non abrasive sur le vehicule après le lavage, afin de protégger et de faire durer la finition des moulures.

Nettoyage des lampes/lentilles, emblèmes, autocollants et bandes extérieurs.

Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs et les emblèmes, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du vehicule » précédemment dans cette section.

Les protections de lampe sont en plastique et certaines ont une couche de protection contre les UV.

Utiliser uniquement de l'eau tiède, un chiffon doux et un savon doux pour nettoyer les lampes extérieures et les lentilles. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'elles sont sèches.

Ne pas utiliser l'un des produits suivants sur les protections de lampe :

  • Produits abrasifs ou caustiques.
  • Liquides de lave-glace et autres produits de nettoyage en concentration plus élevée que celle conseillée par le fabricant.
  • Solvents, alcools, mazout ou autres nettoyants mordants.
  • Grattoirs ou autres objets durs.
  • Des capuchons ou des protections de rechange alors que les lampes sont allumées, en raison de la chaleur excessive qu'elles générent.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

Attention

Le non-respect de ces consignes de nettoyage peut entrainer des dégats à la protection de lampe qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du vehicule.

Attention

L'utilisation de cire sur les bandes de finition noires matte peut augmenter le niveau de brillance et creer une finition irrégulière. Nettoyer les bandes mattes uniquement au savon et à l'eau.

Prises d'air

En lavant le vehicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise.

Pare-brise et lames d'essuie-glace

Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces.

Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et

l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut cause des trainées d'essuie-glaces.

Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommages. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace.

Caoutchoucs d'étanchéité

Applique uneGRAISSÉ de silicone dielectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucsétanchéitéau moins une fois par an.Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de proceder à des applications plus féquentes.Les marques noires laissées par le matériel en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirees

10-92 Entretien du vehicule

en frrottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommendés à la page 11-13.

Pneus

Pour nettoyer les pneus, utiliser une Brosse raide et un nettoyant pour pneus.

GMC Terrain (2014) - Pneus - 1

Attention

Si vous utilise des produits de protection de pneus à base de petrole sur votre vehicule, vous risque de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du vehicule.

Roues et jantes — Aluminium ou chrome

Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellesment de la cire.

GMC Terrain (2014) - Roues et jantes — Aluminium ou chrome - 1

Attention

Les roues et autres garnitures chromées peuvent être déterminées si vous ne lavez pas votre vehicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonnue après exposition à ces produits.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

Attention

Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acid de sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approvés. Aussi, ne jamais apporter un vehicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du vehicule.

Organes de la direction, de la suspension et du chassis

Examiner visuellement le système de suspension avant et arrière et de direction en recherchant des dégats, des pieces détaches ou manquantes, ou des signes d'usure. Selon l'équipement, examiner le système de direction assistée hydraulique en vérifier le raccordement, l'absence de grippage, de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement les joints homocinetiques, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites.

Lubrification des éléments de la carrosserie

Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon et la charnière du volet de carburant sauf les organes de plastique. Appliquer de la graisse au silicone sur les joints d'étanchéité au moyen d'un linge propre prolongera leur durée de vie,

favorisera l'étanchéité et évitera qu'ils se détendent ou qu'ils grincent.

Entretien du dessous de la carrosserie

Au moins deux fois l'an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du vehicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du vehicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer.

Tôle endommagée

Si le vehicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériel anticorrosion sur les pièces réparées ou replacées afin de restaurer la protection anticorrosion.

Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du vehicule.

Finition endommagée

Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflues et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouvrez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire.

Peinture endommagée par retombées chimiques

Les pollutants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du vehicule, causant ainsi marbrues, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédement dans cette section.

10-94 Entretien du vehicule

Soin interieur

Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtementssons peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les sceleries du vehicule.

Utiliser une Brosse en soie pour
retirer la poussiere des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, eliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces interieures sinon les
dommages peuvent être
irrémediables.

Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement concus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons.

Ne pas pulveriser directement de produits nettoyants sur les commutateurs ou les commandes. Les produits nettoyants doivent etre enlevésrapidement.Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface a nettoyer.

Les produits nettoyants peuvent accompter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, dire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adequate en ouvrant les portes et les glaces.

Pour éviter les dégats, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après :

  • Ne jamais utiliser ni rasoir ni autre object tranchant pour éliminer les impuretés des surfaces intérieures.
  • Ne jamais utiliser une Brosse à poils durs.

  • Ne jamais frottier sur aucune surface agressivement ou avec une pression excessive.

  • Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaiselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique.
  • Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage.
  • N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants.

Intérieur des vitres

Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempe dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du

commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire.

GMC Terrain (2014) - Intérieur des vitres - 1

Attention

Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrêté.

Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois attenue la formation de buée.

Couvercles de haut-parleur

Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de I'eau et un savon doux.

Moulures enduites

Les moulures enduites doivent etre nettoyees.

Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide.
Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse.

Tissu/Moquette/Daim

Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à Brosse souple. Si cet Brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retarder en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes :

  • Eponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté.
    Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration.

Pour nettoyer :

  1. Tremper d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheurs. Un chiffon microfibres est recommendé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis.
  2. Eliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage.
  3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frottier doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu.
  4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage.
  5. Si la salissure n'est pas enlevée complètement, utiliser une solution savonneuse douce puis uniquement de l'eau claire.

10-96 Entretien du vehicule

Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface.

Après le nettoyage, une serviette de papier peut être utilisé pour éponger l'humidité en excès.

Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le vehicule et Affichages de la radio

Pour les vehicules dotés de surfaces très brillantes ou d'écrans, utiliser un linge à microfibrés pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec un linge à microfibrés, utiliser une Brosse en soitSouple pour enlever la saleté qui pourrait érafler la surface. Utiliser ensuite le linge à microfibrés pour frottier légèrement et nettoyer. Ne jamais utiliser de produits nettoyants à glace ou de solvants.

Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine'utilisation.

Attention

Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégats et ne serait pas couvert par la garantie.

Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts.

Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempe dans une solution savonneuse douce.

Attention

Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégats définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser secher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni solvant pour taches, ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés.

Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions.

GMC Terrain (2014) - Attention - 1

Attention

L'utilisation de désodorants d'atmosphère peut cause des dégats définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du vehicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégats causés par les désodorants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie.

Filet de rangement du couvercle de compartment utilise

Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement.

Entretien des ceintures de sécurité

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

GMC Terrain (2014) - Entretien des ceintures de sécurité - 1

Avertissement

Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaibrir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adequate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiège.

Tapis de plancher

GMC Terrain (2014) - Tapis de plancher - 1

Avertissement

Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accelération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales.

Suivre les directives suivantes concernant l'utilisation appropriée des tapis protecteurs.

  • Les tapis de sol d'origine étaient concus pour le vehicule. S'ils doivent être replacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et

10-98 Entretien du vehicule

d'entraver le mouvement de la pédale d'accéléateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales.

Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le returner.
- Ne rien placer sur le tapis protecteur du cotoé conducteur.
Utiliser un seul tapis de sol du côte conducteur.
- Ne pas superposer les tapis de sol.

Dépose et remplacement des tapis de sol

GMC Terrain (2014) - Dépose et remplacement des tapis de sol - 1

Le tapis de sol du cotoé du conducteur est maintenu en place par deux fixations.

  1. Tirer sur l'arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis.
  2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les/dispositifs de retenue, puis le fixer en place.
  3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place et vérifier qu'il n'interfere pas avec les pédales.

Entretien et maintenance

Informations generales

Informations generales 11-1

Programme d'entretien

Programme d'entretien 11-3

Interventions d'application spéciale

Interventions d'application spéciale 11-9

Maintenance et entretien supplémentaires

Maintenance et entretien supplémentaires 11-10

Fluides, lubriciants et pièces recommandées

Liquides et lubricants
recommendés 11-13

Pièces de remplacement d'entretien 11-15

Dossiers de maintenance

Dossiers de maintenance ... 11-16

Informations generales

Votre vehicule représenté un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du vehicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entrainés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à dévelopir la valeur du vehicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise.

Votre concessionnaire possede des techniciens formes qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pieces de rechange d'origine. Ces techniciens possedent l'outillage et l'équipement le plus recent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir

et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens.

Votre concessionnaire connait l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétits. Avec des techniciens entrainés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace.

GMC Terrain (2014) - Informations generales - 1

Attention

Les dommages dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de couteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le vehicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les (Suite)

11-2 Entretien et maintenance

Attention (Suite)

inspections, les liquides et lubrifiants recommendés sont importants pourmaintenir le vehicule en bon état de fonctionnement.

La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du vehicule. Il est recommendé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du vehicule contribue à十年er le vehicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du vehicule.

Étant donné la manière d'utiliser le vehicule, les besoin en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les vehicules suivants :

  • Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du vehicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du vehicule à la page 9-17.
  • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée.
    Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9-57.

Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale.

Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères :

Utilisation principale dans le traffic urbain par temps chaud.
- Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux.
- Traction fréquence d'une remorque.
Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
Taxi, police ou livreaison.

Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance - tableau d'utilisation dans les circonstances sévères.

GMC Terrain (2014) - Attention (Suite) - 1

Avertissement

Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulterer toute concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10-4.

Programmed'entretien

Vérifications et services par le propriété

Lors de chaque replissage de carburant

  • Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10.

Une fais par mois

Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56.
- Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-62.
Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-24.

Vidange d'huile moteur

Lorsque le message Vidange huile moteur nécessaire s'affiche, l'huile moteur et le filtrte doivent être replacés avant 1 000 km/600 milles. En roulant dans les conditions ideales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'aupres plus d'un an. L'huile moteur et le filtrte doit être replacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Vote concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la的最后一间 intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-13.

11-4 Entretien et maintenance

Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi

Permuter les roues, si recommendé pour le vehicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-63.

  • Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplaçer l'huile moteur et le filtrte. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-13.
    Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10-17.
    Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-24.

  • Examiner visuèlement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-88. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommages. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10-31.

  • Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56.
  • Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-62.
    Vérifier l'absence de fuites.
  • Examiner l'élement de filtré à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 10-14.
  • Inspector le système de freinage.

  • Examiner visuèlement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-88.

  • Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3-20.
  • Examiner visuèlement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites.
  • Examiner visuellement le circuit d'échévement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommages.

Entretien et maintenance

Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-88.
Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10-29.
Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapporte automatique à la page 10-29.

  • Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage à la page 10-30.
    Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10-30.
  • Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoin.

  • Vérifier visuèlement la tringle d'accéléateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintain de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire.

  • Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant à la page 2-23.

11-6 Entretien et maintenance

Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale12 000 km/17,500 mi24 000 km/15,000 mi36 000 km/22,500 mi48 000 km/30,000 mi60 000 km/37,500 mi72 000 km/45,000 mi84 000 km/52,500 mi96 000 km/60,000 mi108 000 km/67,500 mi120 000 km/75,000 mi132 000 km/82,500 mi144 000 km/90,000 mi156 000 km/97,500 mi168 000 km/105,000 mi180 000 km/112,500 mi192 000 km/120,000 mi204 000 km/127,500 mi216 000 km/135,000 mi228 000 km/142,500 mi240 000 km/150,000 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2)
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
Remplacer les bougies. Inspector les fils de bougie.
Remplacer le liquide de boîte de vitesses automatique. Remplacer le filtre s'il est replacable.
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (4)
Vidanger et replir le circuit de refroidissement moteur. (5)
Examiner visuellement les courroires d'entrainment d'accessoires. (6)
Remplacer le liquide de frein. (7)

Entretien et maintenance

Notes de pied - interventions supplémentaires requisés du programme de maintenance -utilisation normale

(1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le vehicule est utilisé dans des zones de traffic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussièresuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du début d'air, d'excess de buée sur les glaces ou d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont ajustats.

(3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression elevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplaced.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Systeme de refroidissement à la page 10-16.

(6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégats. Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence.

11-8 Entretien et maintenance

Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère12 000 km/7,500 mi24 000 km/15,000 mi36 000 km/22,500 mi48 000 km/30,000 mi60 000 km/37,500 mi72 000 km/45,000 mi84 000 km/52,500 mi96 000 km/60,000 mi108 000 km/67,500 mi120 000 km/75,000 mi132 000 km/82,500 mi144 000 km/90,000 mi156 000 km/97,500 mi168 000 km/105,000 mi180 000 km/112,500 mi192 000 km/120,000 mi204 000 km/127,500 mi216 000 km/135,000 mi228 000 km/142,500 mi240 000 km/150,000 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtr, si nécessaire.
Remplacer le filtr à air de l'habitacle. (1)
Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2)
Remplacer le filtr à air du moteur. (3)
Remplacer le liquide de boîte de vitesses automatique. Remplacer le filtr s'il est replácable.
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (4)
Remplacer les bougies. Inspector les fils de bougie.
Vidanger et replir le circuit de refroidissement moteur. (5)
Examiner visuellement les courroires d'entrainment d'accessoires. (6)
Remplacer le liquide de frein. (7)

Notes de pied - interventions supplémentaires requisés du programme de maintenance -utilisation sévère

(1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le vehicule est utilisé dans des zones de traffic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussièresuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du début d'air, d'excess de buée sur les glaces ou d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont ajustats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence.

(4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression elevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplaced.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-16.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégats. Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence.

Interventions d'application spéciale

Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du chassis tous les 5 000 km/ 3 000 mi.
- Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs à la page 10-88.

11-10 Entretien et maintenance

Maintenance et entretien supplémentaires

Votre vehicule representation un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du vehicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires.

Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le moyenYOUR vehicule. Notre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre vehicule peut nécessiter une attention.

La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis.

Batterie

La batterie fournit l'électricité qui permet de faire demarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires.

Pour éviter les pannes et l'éché de démarrage du vehicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage.
- Les techniciens compétents du concessionnaire possedent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les cables sont exempts de corrosion.

Courroies

  • Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation.
  • Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur

permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les replacer si nécessaire.

Freins

Les freins arrêtent le vehicule et sont essentiels pour la sécurité.

  • Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt.
  • Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommendant les pièces de qualité conçues pour le vehicule.

Liquides

Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protégent les systèmes et les composants du vehicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-13 pour connaître les liquides GM homologués.

Entretien et maintenance

Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant.
- Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint.

Flexibles

Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement évientuel.

Éclairage

Le fonctionnement correct des phares, des faux arrêté et des faux stop est important pour voir et être vu sur la route.

  • Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les faux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage.
  • En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes évventuels.

Amortisseurs et jambes de force

Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple.

  • Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'accret et une usure inégale des pneus.

  • Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin.

Pneus

Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintain des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu.

  • Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l' apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le perclement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu.

11-12 Entretien et maintenance

  • Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommender les pneus adequats. Voitre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du vehicule à toutes les vitesses. Notre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque.

Entretien du vehicule

Pour contributor à l'état neuf du vehicule, les produits d'entretien sont disponibles chez vos concessionnaire. Pour l'information sur la maniere de nettoyer et de protégger l'intérieur et l'extérieur du vehicule, se reporter à Entretien interieur à la page 10-94 et Soins extérieurs à la page 10-88.

Géométrie des roues

La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du vehicule.

  • Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du vehicule ou une usure inhabituelle des pneus.
  • Voiture concessionnaire possede l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues.

Pare-brise

La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintainir le pare-brise propre et transparent.

  • Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages.
  • Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommender un remplacement correct évientuel.

Lames d'essuie-glace

Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintainus en état pour fournir une vision claire.

  • Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure.
  • Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires.

Fluides, lubriciants et pieces recommendées

Liquides et lubriciants recommends

UsageLiquide/lubrifiant
Huile moteurUtiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10.
Liquide de refroidissementMélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10-17.
Système de freinage hydrauliqueLiquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de piece GM 19299818, Canada 19299819).
Lave-glace de pare-briseLiquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales.
Direction assistée hydraulique (moteurs V6 uniquement)Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Boîte de vitesses automatiqueLiquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Boîte de transfert (véhicules à transmission intégrale)Liquide de boîte de transfert (N° de piece GM 88900401, Canada 89021678).

11-14 Entretien et maintenance

UsageLiquide/lubrifiant
Barillets de serruresLubrifiant à usage général, Superlube (N° de piece GM 12346241, Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort,clinquet de déclenchementLubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de piece GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Charnières de capot et de portesLubrifiant à usage général, Superlube (N° de piece GM 12346241, Canada 10953474).
Joint à rotule d'actionneur électrique du hayonLubrifiant à usage général (N° de piece GM 89021668, Canada 89021674).
Conditionnement des bourrelets d'étanchéitéLubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de piece GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ouGRASSÉdiélectrique aux silicones (numéro de piece GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).

Pièces de remplacement d'entretien

Les pieces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire.

PièceNuméro de référence GMNuméro de pièce ACDelco
Filtre à air du moteur25899727A3138C
Filtre à huile du moteur
Moteur L4 2.4L12605566PF457G
Moteur V6 de 3.6 L89017525PF63
Filtre à air de l'habitacle20901295CF177
Bougies
Moteur L4 2.4L1262054041-108
Moteur V6 de 3.6 L1262256141-109
Lames d'essuie-glace
Côté conducteur – 60,0 cm (23,6 po)22868413-
Côté passager – 42,5 cm (16,7 po)22868414-
Arrière – 32,5 cm (12,8 po)25788783-

11-16 Entretien et maintenance

Dossiers de maintenance

Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.

DateKilométrageEntretien parServices réalisés

Entretien et maintenance

DateKilométrageEntretien parServices réalisés

11-18 Entretien et maintenance

DateKilométrageEntretien parServices réalisés

Entretien et maintenance

DateKilométrageEntretien parServices réalisés

11-20 Entretien et maintenance

DateKilométrageEntretien parServices réalisés

Données techniques

Données techniques

Identification du vehicule

Numéro d'identification du vehicule (NIV) 12-1

Étiquette d'identification des pièces de rechange.... 12-2

Données sur le vehicule

Capacités et specifications 12-3

Acheminement de la courroie d'entrainment 12-5

Identification du vehicule

Numero d'identification du vehicule (NIV)

GMC Terrain (2014) - Numero d'identification du vehicule (NIV) - 1

GMC Terrain (2014) - Numero d'identification du vehicule (NIV) - 2

GMC Terrain (2014) - Numero d'identification du vehicule (NIV) - 3

INVALIDTAGOOO0005

GMC Terrain (2014) - Numero d'identification du vehicule (NIV) - 4

Il s'agit de l'identificateur légal du vehicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre vehicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du vehicule et d'identification des pieces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation.

12-2 Données techniques

Identification moteur

Le huitieme caractere du NIV est le code-moteur. Ce code sert a identifier le moteur du vehicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caracteristiques du moteur » sous Capacités et specifications à la page 12-3 pour le code-moteur du vehicule.

Étiquette d'identification des pieces de rechange

Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne :

-Numero d'identification (NIV) :
La désignation du modele.
- Des renseignements sur la peinture.
- Les options de production et les équipements spéciaux.

Ne pas-retirer cette étiquette du vehicule.

Données sur le vehicule

Capacités et specifications

ApplicationCapacités
Unité métriqueUnités anglaises
Fluide frigorigène de climatisationurPour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur
Moteur L4 2.4L7,8 L8,2 pintes
Moteur V6 de 3.6 L10,2 L10,8 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteur L4 2.4L4,7 L5,0 pintes
Moteur V6 de 3.6 L5,7 L6,0 pintes

12-4 Données techniques

ApplicationCapacités
Unité métriqueUnités anglaises
Réservoir de carburant
Moteur L4 2.4L71,1 L18,8 gallons
Moteur V6 de 3.6 L79,1 L20,9 gal
Liquide de boîte de transfert0,8 L0,85 pintes
Couple de serrage d'écrou de roue190 N·m140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, replir jusqu'àu niveau indiqué, selon lesrecommendations du précédent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.

\section*{Caracteristiques du moteur}

MoteurCode NIVTransmissionÉcartement des électrodes
L4 de 2.4 LKAutomatique0,75–0,90 mm (0,030–0,035 po)
3,6L V63Automatique0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)

Acheminement de la courroie d'entrainment

GMC Terrain (2014) - Acheminement de la courroie d'entrainment - 1
Moteur L4 2.4L

GMC Terrain (2014) - Acheminement de la courroie d'entrainment - 2
Moteur V6 de 3.6 L

12-6 Données techniques

GMC Terrain (2014) - 12-6 Données techniques - 1

NOTES

Information du client

Information du client

Procedure de satisfaction de la clientèle 13-2

Bureau d'assistance à la clientele 13-4

Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (ATS) 13-5

Centre de propriétaires en ligne 13-5

Programme de remboursement de mobilité GM 13-6

Programme d'assistance routiere 13-6

Planification des rendez-vous 13-9

Programme de vehicule de courtoisie 13-9

Réparation des dégats de collision 13-11

Renseignements sur la commande de guides de réparation 13-14

Déclaration des défectuosités prompressant la sécurité

Signalement des défectuosités prompressant la sécurité au gouvernement des États-Unis 13-15

Signalement des défectuosités prompressant la sécurité au gouvernement du Canada 13-16

Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité à General Motors 13-16

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée 13-16

Enregistreurs de données d'evénement 13-17

OnStarMD 13-18

Système Infodivertissement 13-18

Identification de fréquence radio 13-19

Déclaration de radiofréquence 13-19

13-2 Information du client

Information du client

Procedure de satisfaction de la clientèle

Votre satisfaction et votre bienveillance sont importantes pour le concessionnaire et pour GMC. Normalement, tout cas se rapportant à la vente ou au fonctionnement du vehicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des salariées intentions de toutes les parties interessedes, il peut se produit des malentendus. Si vous ne semble pas avoir reçu toute l'attention qu'il méritageit, il est conseilé de prendre les mesures suivantes :

Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent etre résolusrapidement ac ce niveau.Si le probleme a déjà ete presente au chef du service des

ventes, au chef du service après-venture ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire.

Deuxieme etape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut etre résolu sans aide exterieure, appeler aux Etats-Unis le 1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre d'assistance a la clientele de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (francais).

Nous vous recommendons d'utiliser le numéro sans frais pour Obtir rapidement de l'aide. Soyez prét à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle :

  • Numéro d'identification du vehicule (NIV). Vous trouvez ce numéro sur le certificat de propriété du vehicule ou le titre,

ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise.

  • Nom et adresse du concessionnaire
    La date de livraison du vehicule et le kilométrage actuel au compteur.

Lorsque you contactez GMC, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape.

TROISIÈME ÉTAPE —

Propriétaires américain: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à toutmettre en oeuvre pour que le propriété du vehicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au

programme Bureau d'ethique commerciale (BBB) Ligne AutoMD pour faire appliquer vos droits.

Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le Council of Better Business Bureaus (conseil de bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétable de la garantie limitée d'un nouveau vehicule. Il se peut que vous deviez recourir à ce programme de résolution de différencs à l'amiable avant de déposer une poursuite en justice, l'utilisation du programme est gratuite et votre cas sera habituellement entendu dans les 40 jours. Si toute fois vous ne partagez pas la décidision ayant été prise dans votre cas, vous pouvez la rejoeter et entreprises toute autre action que vous jugerez ajuste.

Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante :

Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du vehicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'intérrompre sa participation à ce programme.

TROISIÈME ÉTAPE —

Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne recoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhére à un programme de mediation/ d'arbitrage gratuite. Ce programme permet l'arbitrage des différencs avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décidion finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais.

13-4 Information du client

Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au :

Programme de mediation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du vehicule (NIV).

Bureau d'assistance à la clientèle

GMC encourage ses clients à composer le numéro d'appoint gratuite pour obtenir de l'aide. Toutefois, si un client désire écrire ou envoyer un courriel à GMC, il doit se reporter aux adresses suivantes

États-Unis et Porto Rico

Centre d'assistance à la clientele de GMC
P.O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172

www.GMC.com

1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-800-462-8583 (pour apparéils téléSCRIPTeurs (ATS))
Assistance routière :
1-888-881-3302
Aux Îles Vierges américain :
1-800-496-9994

Canada

General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmc.ca

1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour apparéils téléférents (ATS))
Assistance routière : 1-800-268-6800

Dans tous les autres endroits d'outre-mer

Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors.

Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (ATS)

Le centre d'assistance à la clientèle GMC possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels apparéils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-462-8583. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.

Centre de propriétaires en ligne

Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis my.gmc.com)

L'expérience du propriétaire en ligne de GMC est une ressource à guichet unique qui permet d'établier une relation avec GMC et de

conserver des renseignements importants sur le vehicule à un seul endroit.

Avantages des membres

(Information sur le vehicule):
Télécharger des guides de l'automobiliste et visionner des vidés Comment faire sur les vehicules.
(Information sur l'entretien): Consultant des programmes d'entretien, des alertes requises et des informations de diagnostic du vehicule embarqué OnStar et prendre des rendez-vous d'entretien.
(Historique d'entretien):
Consulter les dossiers d'entretien imprimables consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés.
(Informations sur le concessionnairefavori): Sélectionner un concessionnaire favori et trouver l'emplacement du

concessionnaire, la carte, les numérores de téléphone et les heures d'ouverture.

(Informations sur le suivi de la garantie): Effectuer le suivi de l'information de garantie du vehicule.
(Information de rappel):
Consulter les rappels en cours ou recherche par numero d'identification du vehicule (NIV).
Se reporter à Numéro d'identification du vehicule (NIV) à la page 12-1.
Autre information sur le compte): Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM et OnStar.
(Soutien en ligne direct): Clavarder en ligne avec des conseillers.
Visiter my.gmc.com pour enregistrer votre vehicule.

13-6 Information du client

GMC Owner Center (Centre des propriétaires GMC) (Canada) gmccowner.ca

Visiter le GMC Owner Centre (Centre des propriétaires GMC) :

  • Clavarder en ligne avec des conseillers.
    Utiliser la section Outils de vehicule.
  • Acceder aux sites des passions de tierces parties et aux réseaux de medias sociales.
    Trouver des ressources pour le propriete, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie.
  • Récupérer vos articles,ieux, conseils et galleries multimédias préféres dans les sections Articles et Entretien des vehicules.
  • Télécharger rapidement et facilement le manuel du propriétaire de votre vehicule.

Trouver les service d'entretien recommends par GMC pour votre vehicule.

Programme de remboursement de mobilité GM

GM MOBILITY

Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le vehicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le vehicule.

Pour plus d'informations sur l'offre limitee, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le

centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935.

General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour plus de détails, consulter www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830.

Programme d'assistance routière

Pour les vehicules achetés aux États-Unis, composer le 1-888-881-3302; (TéléSCRIPTeur (TTY): 1-888-889-2438).

Pour les vehicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800.

Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an.

Recours à l'assistance

Lors de l'appoint à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main :

  • Nom, adresse du domicile, et numero de téléphone du domicile
  • Numéro de téléphone de l'emplacement d'ou est effectué l'appeal
  • Emplacement du vehicule
    Modèle, année, couleur et numero d'immatriculation du vehicule
    Kilométrage, Numéro d'identification du vehicule (VIN) et date de livraison du vehicule
    Description du problème

Couverture

Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100 000 mi), selon la première éventualité.

Aux États-Unis, toute personne conduisant le vehicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le vehicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte.

L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitee de vehicule neuf. GMC et la General Motors du Canada Limitee se reservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routiere a tout moment sans préavis.

GMC et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propretaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises.

Services fournis

  • Approvisionnement desecours en carburant :
    Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche.
    Service de déverrouillage: ce service permet de déverrouiller le vehicule si vous étés bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté.
  • Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire GMC le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le vehicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie

13-8 Information du client

lorsque le vehicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.

  • Changement de pneu creve : remplacement d'un pneu creve par le pneu de secours. Celui-ci, si le vehicule en comporte un, doit etre en bon et correctement gonfle. Il incombe au proprieteire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie.
  • Demarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie décharge.
    Couverture et assistance en cas d'interruption de voyage : si votre voyage est interrompu à cause d'une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie du groupe motopropulseur de 5 ans/160 000 km (100 000 milles) peuvent être remboursées.

Les frais d'hôtel, de repas et de location de voiture sont pris en compte.

Services non compris dans l'assistance routière

  • Remorquage pour mise en fournirée à la suite d'une infraction.
    Amendes legales.
    Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres disposits d'amélioration de la traction.
  • Remorquage ou services pour des vehicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute.

Services spécifiques aux vehicules achetés au Canada

  • Approvisionnement en carburant : le remboursement se monte à environ 5 $CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des

raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatives ne sont pas fournis par ce service.

Service de déverrouillage : l'immatriculation du vehicule est requise.
- Interruption de voyage et assistance : il faut que le vehicule soit à au moins 250 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limite requiert une pré autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment receivevoir le paiement.
Service alternatif: si une assistance ne peut etre immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance

routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous receivez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pieces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incorbomeront au propretaire.

Planification des rendez-vous

Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommendé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en envisant le concessionnaire de vos besoin de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvenients.

Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le

vécicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sur, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre.

Si vous concessionnaire vous demande de laisser le vehicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le vehicule le plus tout possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour.

Programme de vehicule de courtoisie

Pour rendre votre expérience de propriétaire plus/agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux vehicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs

(période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada.

Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvenients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie.

Le vehicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitee du vehicule neuf. Un livre separe, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitee et l'assistance au propriete), fourni avec tout vehicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie.

13-10 Information du client

Options de transport

L'entretien du vehicule au titre de la garantie peut généralement etre accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagreements en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes :

Service de navette

Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégé. Les concessionnaires peuventmettre à leur disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos heures. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les heures et la distance sont raisonnables pour toute concessionnaire.

Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant

Si le vehicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'àu lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette de votre concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assured par un ami ou un parent, un remboursement limite correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent reflérer les coûts réels et être accompaniesées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport.

Voiture-clientèle ou de location

Votre concessionnaire peut vous proposer un vehicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous doivent engager pour louser un vehicule si le votre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez replir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélevements, les frais d'utilisation, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations.

Il peut ne pas etre possible de fournir un vehicule de prétsemblable au vehicule en réparation.

Information concernant les programmes additionnels

Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas etre disponibles aupres de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de depannage sont gerees par le personnel approprié du concessionnaire.

General Motors se reserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un vehicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule déscitation afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document.

Réparation des dégats de collision

Si le vehicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technician qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pieces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du vehicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures.

Pièces de collision

Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du vehicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleurchioix pour garantir la preservation de l'apparace, de la durabilité et de la sécurité du vehicule. L'utilisation de pièces GM

d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limite sur les vehicules neufs GM.

Les pieces d'equipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pieces sont habituellément retirees des vehicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pieces recyclées proviennent de sections non endommagées du vehicule. Une piece GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un besoin acceptable pour préserver l'apparce et les performances de sécurité d'origine du vehicule. Cependant, on ne connait pas l'historique de ces pieces. De telles pieces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du vehicule neuf GM et toute défaillance y'affrent n'est pas couverte pas cette garantie.

Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées

13-12 Information du client

par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir eté testées pour le vehicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, deprésenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se composer correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limite du vehicule neuf GM et toute défaillance du vehicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie.

Entreprise de réparation

GM yous recommende également deCHOISIR une entreeprise de réparation qui reponde à vos besoins en cas de nécessite de proceder à des réparations suite à une collision. Il est possible que voitre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous

recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable.

Assurance du vehicule

Protégéz l'investissement que vous
avey fait lors de l'acquisition d'un
vécicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contra les collisions. Il existe des
differences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombresuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du vehicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pieces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pieces de
collision du marché seconde
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le vehicule sera réparé à l'aide

de pieces de collision d'équipment d'origine GM. Si vous compagnie d'assurance actuelle ne vous permit pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compétie.

Si le vehicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pieces d'origine d'un équipementier GM ou de pieces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.

En cas d'accident

Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient régliés. Déplacer le vehicule uniquement si

sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire.

Ne donne que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident.

Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6.

Se procurer les informations suivantes :

  • Nom adresse et numero de téléphone du conducteur.
  • Numéro de permis de conduire du conducteur.
  • Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire
  • Numéro de la plaque d'immatriculation du vehicule.
  • Marque, modele et année modele du vehicule.
  • Numéro d'identification du vehicule (NIV).

Compagnie d'assurance et numero de la police.
Description générale des dommages de l'autre vehicule.

Selectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section.

Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3-27.

Gestion du processus de réparation des dommages causés au vehicule

Dans l'eventualité où le vehicule nécessite des réparations, GM vous recommende de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le vehicule ou le faire remorquer. Preciser à l'entreprises d'utiliser uniquement des pieces de collision d'origine, que ce soient des pieces GM

d'origine ou des pieces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pieces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule GM.

L'assurance pays la facture des réparations mais vous neces vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, toute compétie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pieces du marché secondaire. En discuter avec toute professionnelles des réparations et insister pour obtenir des pieces GM d'origine. Ne pas oublier que si le vehicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le vehicule à l'aide de pieces GM d'origine, même si vos assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais.

Si une compétie d'assurance tique paye les reparations, you n'etes pas obliged'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compétie d'assurance, car

13-14 Information du client

vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et lechioix des pieces dans la mesure ou leur coût reste dans des limites raisonnables.

Rensseignements sur la commande de guides de réparation

Manuels de réparation

Les manuels de réparation
compréntenant l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.

Bulletin techniques

Les bulletins techniques fournissant l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors.
Chaque bulletin comprend les directives pour aider a diagnostiquer et a faire l'entretien du vehicule.

Information du propriétaire

Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifique pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du vehicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles.

Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie.

PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus.

Sans Portefeuille: guide du proprieteauillement.

PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus.

Modèles courants et antérieurs

Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les vehicules GM courants et antérieurs.

COMMANDER SANS FRAIS: 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heures normale de l'Est

Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse: www.helminc.com.

Ou écrire à :

Helm, Incorporated

À l'attention de : service à la clientele

47911 Halyard Drive

Plymouth, MI 48170

Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.

Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américain. Étabir les chêques en devise américaine.

Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité

Signalement des défectuosités prompettant la sécurité au gouvernement des États-Unis

Si vous estimez que le vehicule presente une defectuosite qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous dévrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors.

Si la NHTSA recoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle

découvre qu'un groupe de
vehicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.

Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des vehicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153) ; aller à : http://www.safercar.gov ; ou écrire à :

D'autres informations sur la sécurité des vehicules à moteur sont disponibles sur le site http ://www.safercar.gov.

13-16 Information du client

Signalement des défectuosités prompettant la sécurité au gouvernement du Canada

Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du vehicule, vous doivent avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse :

Transport Canada

Road Safety Branch

80, rue Noel

Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité à General Motors

En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, priere de signaler également à General Motors.

Appeler le 1-800-GMC-8782

(1-800-462-8782), ou écrire à :

Centre d'assistance à la

clientèle de GMC

P.O.Box 33172

Detroit, MI 48232-5172

Au Canada, appeler le

1-800-263-3777 (anglais) ou

1-800-263-7854 (français),

ou écrire à :

General Motors du Canada Limitée

Centre d'assistance à la clientèle,

code postal : CA1-163-005

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée

Le vehicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistre des informations relatives aux performances du vehicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le vehicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiation d'un sac gonflable et commandent le déploiation de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le vehicule. Ces modules peuvent<mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le vehicule.

Certain modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le vehicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les préseLECTIONs de radio, les positions de siège et les réglages de température.

Enregistreurs de données d'événement

Ce vehicule est équipé d'un EDR. L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de"Heur d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la comprhension du fonctionnement des systèmes du vehicule. L'EDR est concu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du vehicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce vehicule est concu pour enregistrer des données telles que:

  • Fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule ;
  • Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers ;

  • Degre d'enforcement (le cas échéant) de la pedale d'accélérateur et/ou de la pedale de frein ; et,
    Vitesse du vehicule

Ces données peuvent faciliter la comprhension des circonstances dans lesquilles les accidents et les blessures se produit. REMARQUE: les données EDR ne sont enregistrées par toute vehicule qu'en cas d'accident grave ; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, age, emplacement de I'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de I'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident.

13-18 Information du client

Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au vehicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du vehicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au vehicule ou à l'EDR.

GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du vehicule ou, si le vehicule est loué, avec le consentement du locataire ; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire ; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination ; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent

également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un vehicule ou un propretaire spécifique.

OnStarMD

Si le vehicule est doté du système OnStar ^MD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du vehicule; aux collisions impliquant le vehicule; à l'utilisation du vehicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du vehicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar.

Système Infodivertissement

Si le vehicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entrainer une的记忆isation de destinations, d'adresses, de numérios de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement.

Identification de fréquence radio

La technologie RFID est utilisé dans certains vehicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes RKE de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des vehicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles.

Déclaration de radiofréquence

Ce vehicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission federale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada.

Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :

  1. L'appareil ne peut cause d'interfERENCE dangereuse.
  2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif.

Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agrée risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.

13-20 Information du client

GMC Terrain (2014) - 13-20 Information du client - 1

NOTES

OnStar

Aperçu OnStar

Aperçu OnStar 14-1

Services OnStar

Emergency (urgences) 14-2

Sécurité 14-2

Navigation 14-2

Connexions 14-4

Diagnostics 14-5

Information complémentaire au sujet d'OnStar

Informations supplémentaires au sujet d'OnStar 14-5

Aperçu OnStar

GMC Terrain (2014) - Aperçu OnStar - 1

GMC Terrain (2014) - Aperçu OnStar - 2

GMC Terrain (2014) - Aperçu OnStar - 3

Ce vehicule peut etre equipe en option d'un systeme embarqué complet qui peut se connecter a un conseiller vivant pour des services d'urgence, de sécurité, de navigation, de connexion et de diagnostic.

La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve a cotoedes boutons OnStar. Si la lampeindicatrice de statut est :

  • Vert fixe: le système est prêt.
  • Vert clignotant : en cas d'appel.
  • Rouge : indique un problème.

Appuyer sur ou appeler le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.

Appuyer sur pour :

Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant.
Lancer des commandes vocales d'appeil mains libres OnStar.
Lancer des commandes vocales de navigation virage après virage OnStar. Exige le plan disponible de service des directions et connexions.

Appuyer sur pour se connecter à un conseiller en direct pour :

  • Vérifier l'information de compte oumettre à jour l'information de contact.
  • Donner des directions de conduite. Exige le plan de service disponible de directions et de connexions.
  • Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du vehicule.

14-2 OnStar

  • Recevoir une assistance routière.

Appuyer sur le bouton d'urgence
OnStar pour obtenir une connexion prioritaire à un conseiller d'urgence disponible 24h/24 et 7j/7 pour :

  • Obtener de l'aide en cas d'urgence.
  • Étre un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE.
  • Obtérir de l'aide en cas de météo sévère ou d'autres problèmes et pour connaître les itinéraires d'évacuation.

Services OnStar

Avec une réaction automatique en cas de collision, le système intégré peut se connecter automatiquement à une aide dans la plupart des collisions même si vous ne pouvez pas demander d'aide.

Appuyer sur SGS pour vous connecter à un conseiller en cas d'urgence. La technologie du système de positionnement global (GPS) est utilisé pour identifier l'emplacement du vehicule et peut fournir une information essentielle au personnel en cas d'urgence. Le conseiller est également formé pour offrir une assistance essentielle dans les situations d'urgence.

Sécurité

OnStar fournit des services tels qu'une assistance au sujet des vehicules volés, un blocage d'allumage à distance et une

assistance routière (option), si le vehicule bénéficiaie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du vehicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le vehicule s'il est volé.

La navigation OnStar exige un plan de service de directions et de connexions.

Appuyer sur pour receivevoir des directions ou les faire envoyer à l'écran de navigation du vehicule, s'il en est équipé. Des destinations peuvent également être envoyées au vehicule à partir de MapQuest.com. La base de données cartographiques OnStar est mise à jour en permanence. Pour connaître la couverture cartographique, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).

  1. Appuyer sur pour se connecter à un conseiller en direct.
  2. Demande de directions.
  3. Les directions sont teléchargees vers le vehicule.
  4. Suivre les commandes vocales.

Utilisation des commandes vocales pendant un itinétaire planifié

Cancel Route (annuler itinétaire)

  1. Appuyer sur .Le système répond: «OnStar prét », puis émet une tonalité.Dire « Annuler l'itinéraire » Le système répond : « Souhaitez-vous annulers directions? »
  2. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir »

Aperçu itinétaire

  1. Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.
  2. Dire « Itinétaire prévu ». Le système réagit avec les trois manoeuvres suivantes.
  1. Appuyer sur 5. Le système répond : « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.
  2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar est prét » , suiv d'une tonalité.

Obtenir la destination.

  1. Appuyer sur Le système répond : « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.
  2. Dire « Dire la Destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance vers la destination, puis ajoute « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.

Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar

OnStar eNav: Permit aux abonnés d'envoyer des destinations depuis MapQuest.com à leur système de navigation pas-à-pas ou à base d'écran. Une fois disponibles, les directions sont téléchargées vers le vehicule.

Téléchargement de destination:

Appuyer sur , puis demander au conseiller de télécharger les directions au système de navigation du vehicule. À l'issue de l'appei, appuyer sur le bouton « Go » (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite.

Si les directions sont teléchargees dans le système de navigation, l'itinéraire peut être supprimé uniquement à travers le système de navigation.

Les destinations peuvent également être téléchargees à la volée. Pour l'information au sujet d'Nav, le

14-4 OnStar

telechargement de destination et la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).

Connexions

L'appeil mains libres OnStar permet de lancer et de receivevoir des appels depuis le vehicule. Le téléphone peut également être commandé à partir d'une application mobile OnStar RemoteLink ^MD . Pour connaître la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).

Télécharger l'application mobile OnStar RemoteLink pour selectionner Apple ^MD , Android ^MC et BlackBerry ^MD pour vérifier le niveau de carburant du vehicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus. Pour démarrer le vehicule (selon l'équipement) ou le déverrouiller, ou pour se connecter à un conseiller OnStar.

Pour des renseignements sur l'application OnStar RemoteLink et la compatibilité, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).

Appel mains libres

  1. Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét »
  2. Dire « Appeler ». Le système répond : « Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur »
  3. Dire le nombre entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « D'accord pour l'expérience »

Appel d'urgence 911

  1. Appuyer sur .Le système répond: «OnStar est prét », suivi d'une tonalité.

  2. Dire « Appeler ». Le système répond : « Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur »

  3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 »
  4. Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition »

Retrouver mon numéro

  1. Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét »
  2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Voiture numéro d'appel mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro.

Fin d'appel

Appuyer sur .Le système répond: « Appel terminé »

Enregister un nom en vue d'une composition rapide.

  1. Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét »
  2. Dire « Enregistrer ». Le système répond : « Veuillez dire le numéro à enregistrer »
  3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « Indiquer l'étiquette de nom »
  4. Prendre une étiquette de nom.
    Le système répond: « Avant d'enregistrer <étiquette de nom>. D'accord ? »
  5. Dire « Oui » ou dire « Non » pour réessayer. Le système répond : « D'accord, enregistrement d'<étiquette de nom> »

Lancer un appel en utilisant un numero enregistré.

  1. Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét »

  2. Dire « Appeler ». Le système répond : « D'accord, appel <étiquette de nom> »

Vérifier les minutes et l'expiration

Appuyer sur et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration.

Diagnostics

Les diagnostics du vehicule OnStar effectuent une vérification du vehicule chaque mois. Ils vérifier le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du vehicule. Ils vérifier également la pression des pneus si le vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification des diagnostics sur demande est nécessaire entre les courriels, appuyer sur : un conseiller effectue alors une vérification.

Information complémentaire au sujet d'OnStar

Informations supplémentaires au sujet d'OnStar

Service de transfert

Appuyer sur pour commander l'information sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut assister dans l'annulation ou la suppression d'information de compte. Si OnStar reçoit une information au sujet de la propriété du vehicule qui a changé, OnStar peut envoyer un message vocal au vehicule, demandant l'information de mise à jour du compte.

14-6 OnStar

Réactivation pour les propriétaires suivants

Appuyer sur on et suivre les consignes pour parler à un conseiller dés que possible après l'acquisition du vehicule. Le conseiller mettra à jour les enregistements au sujet du vehicule et expliquera le service OnStar ainsi que les options disponibles.

Comment fonctionne le service OnStar

La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du vehicule, les diagnostics du vehicule, le déverrouillage de porte à distance, l'assistance routière, la navigation par virage après virage et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des vehicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les vehicules. Pour plus d'informations,

une description complète des services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar :

  • Téléphoner au numéro 888-4-ONSTAR (888-466-7827).
  • Consulter le site www.onstar.com (États-Unis).
  • Consultant le site www.onstar.ca (Canada).
    Appeler TTY 1-877-248-2080.
    Appuyer sur pour parler à un conseiller.

Les services OnStar exigent un circuit électrique de vehicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée.

Le service OnStar ne peut fonctionner sauf si vous vécicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone et si le fournisseur de service sans fil possède la couverture, la capacité de réseau, la réception et la technologie compatible avec le service OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du vehicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Le service OnStar peut ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, le service OnStar peut ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la

conception du circuit électrique et l'architecture du vehicule, des dégats au vehicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil.

Voir Déclaration de féquences radio à la page 13-19.

Services aux personnes handicapées

Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et Médicales.

Appuyer sur pour une assistance au sujet de :

  • Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant.
  • Recherche d'un hotel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité.
    Indications de l'hopital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence.

Utilisateurs TTY

OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ouprésentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le vehicule. Le système TTY installed par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le vehicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.

OnStar.com (États-Unis) ou OnStar.ca (Canada)

Le site Web donne accès à l'information du compte, à la gestion de l'abonnement OnStar et à des vidés de chaque service.

Fournissez-vous la tarification du plan d'abonnement et souscrites aux diagnostics OnStar du vehicule.

Cliquez sur l'onglet « Mon compte », à la page d'accueil. La navigation et les services du site Web peuvent varier selon le pays.

Numéro personnel d'identification OnStar (PIN)

Un numero d'identification personnel (PIN) est nécessaire pour acceder à certains services OnStar, tels que le déverrouillage à distance des portes et l'assistance en cas de vol du vehicule. Il vous sera demandé de modifier le PIN la première fois que vous parlieriez avec un conseiller. Pour modifier le PIN OnStar, appeler OnStar et indiquer au conseiller le numero actuel.

Garantie

L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie limitée sur le vehicule neuf. Le constructeur du vehicule fournit l'information détaillée au sujet de la garantie.

14-8 OnStar

Langues

Le vehicule peut etre programme pour répondre dans plusieurs langues.Appuyer sur on et demander un conseiller.Les conseillers sont disponibles en angeais,espagnol et français.Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays.

Problèmes potentiels

OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du vehicule après que le vehicule a été immobilisé continuèlement pendant cinq jours. Àpres cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au vehicule.

Système de positionnement global (GPS)

  • L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produit dans une grande ville avec grandsBATiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou les garages de stationnement, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appeals OnStar. Cependant, OnStar peut esprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact.
  • Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours.

  • Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut cause la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retard après que le vehicule est conduit dans une zone ouverte.

Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS)

Éviter de placer des objets par-dessus l'antenne ou pres d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et du système de positionnement global (GPS). La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au vehicule.

Impossibilité de se connecter à un message OnStar

En cas de couverture cellulaire limite ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut seprésenter.

Appuyer sur pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilométres dans une autre zone cellulaire.

Problèmes de vehicule et d'alimentation

Les services OnStar exigent un circuit électrique de vehicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée.

Équipement électrique complémentaire

Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du vehicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Equipement électrique après-vente à la page 9-71. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner.

Vie privée

L'ensemble de la déclaration de confidentialité OnStar figure sur le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Les utilisateurs sensibles à la confidentialité des communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises par l'intérimédiaire des communications cellulaires sans fil ne peut être assurée. Des tiers peuvent interceptor ilégalement ou

capter les transmissions et les communications privées sans autorisation.

OnStar - reconnaissance des logiciels libcurl et unzip

Certains composants OnStar
compronnet un logiciel libcurl et un
logiciel unzip.Voir ci-dessous les
avis et licences associés a
ces logiciels:

libcurl :

AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION

Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, daniel@haxx.se.

Tous droits réservés.

L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, àquelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le present avis d'autorisation apparaisent dans toutes les copies du logiciel.

14-10 OnStar

LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ETAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE, D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DETENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÉTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PREJUDICIBLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION.

Sous réserve des dispositions du present avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas etre utilisé pour annunci er ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre

activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur.

unzip :

Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp ://ftp.info-zip.org/pub/infozip/licenses.html à une date indéterminée.

Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés.

Pour les besoin de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est définie comme complenant l'ensemble des personnes suivantes :

Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden,

Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White

Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. Eneldom cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront etre tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, speciaux ou conséquents decoulant de l'utilisation ou de I'incapacité a utiliser ce logiciel.

Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes :

  1. Le code source redistributed doit reproductive le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la presente liste de conditions.
  2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilation) doivent réproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livre avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction ; cette

redistribution est autorisée sans inclure la presente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas ete enlevee de l'executable binaire ou désactivée.

  1. Les versions modifiées - notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairment indiquées comme telles et ne doivent pas été représentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus été représentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y

compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip», « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresses de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pasprésenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.

  1. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire.

14-12 OnStar

GMC Terrain (2014) - 14-12 OnStar - 1

NOTES

INDEX i-1

A

Accessoires et modifications 10-3

Achat de pneus neufs 10-65

Acheminement de la couroie d'entrainment, Moteur 12-5

Acheminement, Courroie d'entrainment du moteur .... 12-5

Aide au démarrage en côte (HSA) 9-39

Aide au démarrage, côtes .... 9-39

Alarme
Sécurité du vehicule 2-15

Réglage du siècle 3-4

Rétroviseurs 2-18

Serrures de porte 2-9

Alimentation des
accessoires 9-27

Ampoules à halogène 10-33

Ampoules de rechange 10-39

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 3-45

Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 9-39

Aperçu OnStarMD 14-1

Appel de phares 6-2

Appuis-tete 3-2

Assistance à la clientèle 13-5
Bureau 13-4

Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) 13-5

Assistance ultrasonique de stationnement 9-47

Attention, Danger et Avertissement .iv

Automatique Liquide de boite de vitesses 10-14

Système de phares 6-3

Système de régulation de température 8-4

Transmission 9-32

Avertissement
Angle mort (SBZA) 9-49
Changement de voie (LDW) 9-54
Témoin du système de freinage 5-17

Avertissement angle mort (SBZA) 9-49

Avertissement de changement de voie (LDW) 9-54

Avertissement sur la proposition 65, Californie.....10-3

Avertissements iv Attention et danger iv

Feux de détresse 6-3

i-2 INDEX

B

Batterie 10-28

Demarrage avec batterie auxiliaire 10-81

Gestion de la charge 6-6

Messages de tension et de charge 5-29

Bébés et jeunes enants, sièges pour enfants 3-39

Boite à gants 4-1

Boîte de vitesses automatique Mode manuel 9-35

Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage 10-29

Bouches d'airation 8-7

Boussole 5-5

Messages 5-29

C

Cache-caisse
Espace de chargement 4-2

Moteur 10-9

Californie

Avertissement 10-3

Exigences en matière de carburant. 9-58

Exigences sur les
matieres aux contenant du
perchlorate 10-3

Caméra

Vision arriere (RVC) 9-51

Caméra de vision arrière (RVC) 9-51

Capacités et specifications .... 12-3

Capot 10-4

Caracteristiques Mémoire 1-10

Carburant. 9-57

Additifs 9-59

Conduite economique 1-24

Exigences en Californie .9-58

Indicateur 5-9

Lampe d'économie 5-22

Messages du système .5-32

Pays étrangers 9-59

Recommendé 9-57

Remplissage d'un bidon de carburant 9-62

Carburant (suite)

Remplissage du réservoir.....9-60

Spécifications de l'essence ...9-58

Témoin de bas niveau de carburant. 5-22

Ceinture-baudrier 3-15

Ceintures de sécurité 3-12

Ceinture-baudrier 3-15

Entretien 3-20

Port ajust des ceintures de sécurité 3-14

Rallonge 3-20

Rappels 5-11

Remplacement après une collision 3-21

Utilisation pendant la grossesse 3-19

Centralisateur informatique de bord (CIB) 5-24

Centre d'aide en ligne à la clientèle 13-5

Chaines, Pneu 10-71

Changement de vitesse En stationnement 9-28

Sortie de la position de stationnement 9-30

INDEX i-3

Chauffage et climatisation. 8-1, 8-4

Chaussées
Chaussées humides 9-12

Circuit de refroidissement....10-16 Messages du moteur 5-30

Classification uniforme de la qualite des pneus. 10-68

Clés 2-2

Clignotant Remplacement des ampoules 10-35

Clignotants 6-4

Clignotants,feux de détresse...6-3

Climatisation 8-4

Combé d'instruments 5-8

Commande Traction et stabilité électronique 9-39

Commandes de faux
extérieurs 6-1

Compartiments Rangement 4-1

Compartiments de rangement .. 4-1

Boite à gants 4-1

Cache-bagages 4-2

Console centrale 4-1

Filetd'arrimage 4-2

Porte-bagages de toit 4-2

Compteur de vitesse 5-9

Compteur kilométrique 5-9

Conduite

Caracteristiques et conseils de remorquage.....9-63

Chaussées mouillées 9-12

Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 9-6

Defensive. 9-3

Ébriéte 9-3

Hiver 9-14

Hors route 9-7

Hypnose de la route 9-13

Limites de charge du vehicule 9-17

Perte de contrôle 9-6

Conduite (suite)

Pour une(Meilleure
economie de carburant.....1-24

Routes onduleuses et de montagne 9-14

Si le vehicule est coincide 9-16

Conduite défensive 9-3

Connexions OnStarMD 14-4

Connexions OnStarMD 14-4

Contrôle du vehicule 9-4

D

Danger, Avertissements et Attentions iv

Déclaration des défectuosités prompptant la sécurité General Motors 13-16 Gouvernement canadien 13-16 Gouvernement des États-Unis 13-15

Demarrage à distance du vehicule 2-6

Demarrage avec batterie auxiliaire 10-81

Demarrage du moteur 9-25

i-4 INDEX

Diagnostics

OnStarMD 14-5

Diagnostics OnStarMD 14-5

Direction 9-4

Commandes au volant 5-3

Liquide, Direction assistée 10-23

Réglage du volant 5-2

Dispositif antidémarrage 2-17

Dispositif d'ouverture de portede garage 5-41

Programmation 5-41

Dispositif de chauffage Liquide de refroidissement....9-28

Dispositifs de retenue Ou installer 3-43

Distraction au volant 9-2

E

E85 ou carburant mixte 9-59

Eclairage

Appel de phares 6-2

Circulation de jour (FCJ) 6-2

Commanded'éclairage 6-5

Commandes extérieures 6-1

Entrée 6-5

Éclairage (suite)

Inverseur feuix de route/feux de croissement 6-1

Lecture 6-5

Plafonnier 6-5

Plaque d'immatriculation.... 10-38

Rappel de système en fonction 5-24

Témoin de panne 5-14

Éclairage d'entrée 6-5

Emergency (urgences) OnStar MD 14-2

Enfants plus âges, sièges pour enfants 3-37

Enregistrements Maintenance 11-16

Enregistreurs de données d'événement 13-17

Entretien

Accessoires et modifications 10-3

Dossiers de maintenance....11-16

Étiquette d'identification des pièces 12-2

Maintenance, Informations generales 11-1

Entretien (suite)

Planification des rendez-vous 13-9

Renseignements sur la commande de publications 13-14

Travaux par le propriétaire....10-4

Entretien de l'apparance
Extérieur 10-88
Intérieur 10-94

Entretien du vehicule
Pression des pneus 10-56

Équipement de remorquage ... 9-69
Équipement électrique complémentaire ... 9-71

Espace de chargement Cache-caisse 4-2 Points d'arrimage 4-2

Essuie-glaces
Lave-glace arrête 5-4
Étalonnage 5-5

INDEX i-5

Étiquette, Paroi latérale du pneu 10-49

Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie 10-3

F

Faire fonctionner le vehicule pendant qu'il est en position de stationnement 9-32

Feu de gabarit
Remplacement des
ampoules 10-35

Feux arrêté
Remplacement des
ampoules 10-35

Feux d'arrêt et faux de recul
Remplacement des
ampoules 10-35

Feux de circulation de jour (FCJ) 6-2

Feux de détresse 6-3

Filetd'arrimage 4-2

Filet, arrimage 4-2

Filtre à air de l'habitacle 8-8

Filtre à air, habitacle 8-8

Filtre à air, Moteur 10-14

Filtre, Filtre à air du moteur 10-14

Fixation des sièges pour enfants 3-51, 3-54

Fonctions de mémorisation ..... 1-10

Freinage 9-4

Freins 10-25

Antiblocage 9-37

Assistance 9-38

Liquide 10-26

Messages du système 5-29

Stationnement 9-38

Témoin du système 5-17

Fusibles 10-39

Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 10-44

Bloc-fusibles de compartmentement moteur..... 10-40

G

Glaces 2-21

Alimentation 2-21

Grossesse,utilisation des ceintures de sécurité 3-19

H

Hayon
Monoxyde carbone 2-11

Heure 5-5

Hiver Conduite. 9-14

Horloge 5-5

Hors route 9-7

Conduite 9-7

Récupération 9-6

Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur 10-13

Messages 5-31

Moteur 10-10

Témoin de pression 5-21

Hypnose de la route 9-13

i-6 INDEX

GMC Terrain (2014) - i-6 INDEX - 1

Infodivertissement 7-1

Information complémentaire

OnStarMD 14-5

Information complémentaire

au sujet d'OnStarMD 14-5

Information du client

Renseignements sur la

commande de guides

de réparation 13-14

Informations generales

Entretien du vehicule 10-2

Entretien et maintenance .11-1

Remorquage 9-63

Introduction 3

GMC Terrain (2014) - i-6 INDEX - 2

Jauges

Carburant. 5-9

Compteur de vitesse 5-9

Compteur kilométrique 5-9

Tachymetre 5-9

Jauges (suite)

Témoins et indicateurs 5-7

Température du liquide de

refroidissement du

mateur 5-10

GMC Terrain (2014) - i-6 INDEX - 3

Klaxon 5-3

GMC Terrain (2014) - i-6 INDEX - 4

Lampe indicatrice de statut

de sac gonflable de

passager 5-13

Lampes de lecture 6-5

LATCH, Ancrages inférieurs

et attaches pour enfants 3-45

Lave-glace/essuie-glace de

lunette arriere 5-4

Liquide

Boite de vitesses

automatique 10-14

Direction assistée 10-23

Freins 10-26

Rondelle 10-24

Liquide de refroidissement du

moteur

Indicateur de température

du moteur 5-10

Liquide lave-glace 10-24

Liquide refroidisseur

Moteur 10-17

Liquides et lubricants

recommendés 11-13

GMC Terrain (2014) - i-6 INDEX - 5

Maintenance

Enregistements 11-16

Messages

Boussole 5-29

Circuit d'alimentation en

carburant. 5-32

Circuit de frein 5-29

Circuit de refroidissement

du moteur 5-30

Clés et de serrures

Engine Power (puissance

provenant du moteur) 5-32

INDEX i-7

Messages (suite)

Entretien du vehicule 5-35

Huile moteur 5-31

Pneus 5-35

Porte entrouverte 5-30

Rappel du vehicule 5-37

Sécurité 5-35

Système de commande de suspension 5-34

Système de détction d'objets 5-32

Système de sac gonflable ....5-35

Tension et de charge de batterie 5-29

Transmission 5-36

Vehicule 5-28

Messages de clé et de serrure 5-32

Messages de dispositif de détéction d'objet 5-32

Mode economie de carburant 9-35

Mode economique Carburant. 9-35

Mode manuel 9-35

Monoxyde carbone

Conduite hivernale. 9-14

Gaz d'échévement 9-31

Hayon 2-11

Moteur

Acheminement de la courroie d'entrainment 12-5

Aperçu du compartment 10-6

Cache-caisse 10-9

Circuit de refroidissement... 10-16

Demarrage 9-25

Échévement 9-31

Filtre à air 10-14

Fonctionnement du vehicule à l'arrêt. 9-32

Indicateur d'usure de l'huile 10-13

Indicateur de température du liquide de refroidissement. 5-10

Liquide refroidisseur 10-17

Messages au sujet du circuit de refroidissement....5-30

Messages d'huile 5-31

Messages de puissance .5-32

Moteur (suite)

Réchauffeur liquide refroidissement 9-28

Surchauffe 10-22

Témoin de pression 5-21

Témoin de vérification et de réparation du moteur.....5-14

N

Navigation

OnStarMD 14-2

Navigation OnStarMD 14-2

Nettoyage

Soin extérieur. 10-88

Soin interieur 10-94

0

OnStar ^MD Système, En bref 1-25

Où installer l'appareil de retenue 3-43

i-8 INDEX

P

Pare-brise

Passation de commande

Guides de réparation 13-14

Pavillon

Toit ouvrant 2-23

Permutation, Pneus 10-63

Personnalisation

Vehicule 5-37

Perte de contrôle 9-6

Phare antibrouillard avant

Témoin 5-23

Phares

Appel de phares 6-2

Automatique 6-3

Carillon de rappel des phares .5-24

Feux de circulation de jour (FCJ) 6-2

Inverseur feuix de route/feux de croissement 6-1

Phares (suite)

Phares, clignotants

avant, feu de gabarit et

feux de stationnement..... 10-33

Réglage 10-33

Remplacement des

ampoules 10-33

Témoin de fonctionnement

desfeux deroute 5-23

Phares antibrouillard

Remplacement d'ampoules . . . 6-4

Remplacement des

ampoules 10-34

Pèces de rechange

Maintenance 11-15

Sacs gonflables 3-36

Plafonniers 6-5

Planification des

rendez-vous 13-9

Pneu de secours

Compacte 10-80

Pneu de secours compact ....10-80

Pneudégonfle 10-71

Changement 10-73

Pneus

Achat de pneus neufs 10-65

Au cas d'un pneu à plat.... 10-71

Chaines 10-71

Changement 10-73

Classification uniforme de

la qualite des pneus. 10-68

Désignations 10-52

Dimension différente 10-67

Étiquette sur la paroi

lateral 10-49

Hiver 10-48

Inspection 10-62

Messages 5-35

Permutation 10-63

Piecdetachée

compacte 10-80

Quand fault-il remplacer

les pneus? 10-64

Réglage de la géométrie

et équilibrage des

pneus 10-69

Remplacement de roue..... 10-70

Système de contrôle du

gonflage 10-58

INDEX i-9

Pneus (suite)

Système de surveillance de la pression 10-57

Témoin de pression 5-21

Terminologie et définitions 10-53

Pneus d'hiver 10-48

Polycarburant E85 9-59

Port ajustat des ceintures de sécurité 3-14

Porte Messages entrouverte 5-30

Serrures 2-8

Serrures à commande électrique 2-9

Porte-bagages de toit 4-2

Porte-gobelets 4-1

Position de stationnement Pour quitter la position 9-30 Sélection de la position 9-28

Positions du commutateur d'allumage 9-23

Prises

Alimentation 5-6

Procedure de satisfaction de la clientèle 13-2

Programme

Transport de courtoisie 13-9

Programme d'assistance routière 13-6

Programme d'entretien Liquides et lubrifiants commande .11-13

Programme de remboursement de mobilité GM 13-6

Programme de remboursement, mobilité GM 13-6

Programme de vehicule de courtoisie 13-9

Prolongation d'alimentation des accessoires 9-27

Propriétaires de vehicules canadiens .iii

Q

Quand faut-il remplacer les pneus? 10-64

R

Rallonge, ceinture de sécurité 3-20

Rangement de la console centrale 4-1

Recommé
Carburant 9-57

Réglage du support lombaire ... 3-5
Sièges avant ... 3-5

Réglages Lombaire, sièges avant 3-5

Régulateur automatique de vitesse 9-42

Messages 5-29

Témoin 5-24

i-10 INDEX

Remorquage

Caracteristiques de conduite 9-63

Contrôle du roulis de remorque (TSC) 9-70

Equipement 9-69

Informations generales 9-63

Remorque 9-67

Vehicule 10-84

Véhicule récréatif 10-85

Remorquage d'un vehicule récréatif 10-85

Remorque Contrôle du roulis (TSC) 9-70

Remorquage 9-67

Remplacement d'ampoules Phares antibrouillard 6-4

Remplacement des ampoules 10-39

Ampoules à halogène 10-33

Eclairage de la plaque d'immatriculation 10-38

Feux arrêté, clignotants,
feu de gabarit, faux
d'arrêt et faux de recul 10-35

Phares 10-33

Remplacement des ampoules (suite) Phares antibrouillard 10-34

Phares, clignotants avant, feu x de gabarit et feux de stationnement..... 10-33

Réglage des phares 10-33

Remplacement des balais, Essuie-glace 10-31

Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision 3-21

Remplacement des pièces du système LATCH après une collision 3-51

Remplacement du balai d'essuie-glace 10-31

Remplacement du système de sacs gonflables 3-36

Réparation de dommages causés par une collision...... 13-11

Réparation des dégats de collision 13-11

Réparation du sac gonflable ... 3-34

Réseau électrique

Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 10-44

Bloc-fusibles de compartmentement moteur..... 10-40

Fusibles 10-39

Retroviseurs 2-20

À atténuation automatique ....2-20

À commande manuelle .2-20

Alimentation 2-18

Angle mort 2-18

Atténuation automatique......2-20

Chauffants 2-18

Convexes 2-18

Inclinaison en marche arriere 2-20

Rétroviseurs chauffants 2-18

Rétroviseurs convexes 2-18

Retroviseurs d'angle mort. 2-18

Rétroviseurs inclinables en marche arrière 2-20

Rétroviseurs interieurs 2-20

Retroviseurs, intérieurs 2-20

Rodage de vehicule neuf 9-22

INDEX i-11

Rodage du vehicule neuf .9-22

Roues

Alignement et équilibrage

des pneus 10-69

Dimension différente 10-67

Remplacement 10-70

Routes onduleuses et de

montagne 9-14

s

Sacs gonflables

Ajout d'équipement au

vécicule 3-34

Lampe indicatrice de statut

de passager. 5-13

Réparation des vehicules

munis de sacs gonflables ...3-34

Témoin de disponibilité 5-12

Vérification du système.......3-21

Sécurité

Alarme du vehicule 2-15

Messages 5-35

OnStarMD 14-2

Témoin 5-23

Vehicule 2-15

Sécurité OnStarMD 14-2

Serrures

Porte 2-8

Porte a commande

electrique 2-9

Sécurité 2-10

Serrures de sécurité 2-10

Service

Messages du vehicule .5-35

Témoin de réparation du

eur 5-14

Sièges

Appuis-tete 3-2

Arriere 3-11

Avant chauffant 3-9

Memoire 3-7

Réglage électrique, Avant 3-4

Réglage lombaire, Avant 3-5

Réglage, avant 3-3

Sièges à dossier inclinable .... 3-5

Sièges à dossier inclinable...... 3-5

Sièges à mémoire 3-7

Sièges arrrière 3-11

Sièges avant

Chauffant 3-9

Réglage 3-3

Sièges avant chauffants 3-9

Sièges pour enfants

Ancrages inférieurs et attaches pour enfants .3-45

Bébés et jeunes enfants......3-39

Enfants plus âges 3-37

Fixation 3-51, 3-54

Systèmes 3-41

Signalement des défauts de sécurité

Gouvernement canadien.... 13-16

Gouvernement des
États-Unis 13-15

Signaux de changement de direction et de changement de voies 6-4

Specifications et capacités 12-3

StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . 5-20

Stationnement Au-dessus de matieres inflammables 9-31

Freins 9-38

Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) 10-30

Surchauffe, Moteur 10-22

i-12 INDEX

Symboles iv
Système Alerte de collision avant (FCA) 9-45
Infodivertissement .7-1, 13-18
Porte-bagages de toit 4-2
Système d'alerte de collision avant 9-45
Système de détention des occupants 3-29
Système de freinage antiblocage (ABS) 9-37
Témoin d'ajretissement 5-18
Système de sac gonflable
Dequelle façon le sac
gonflable retient-il ? 3-26
Où se trouvent les sacs gonflables ? 3-23
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? 3-26
Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? 3-25

Système de sac gonflable (suite)
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 3-27
Système de détction des occupants 3-29
Vérification 3-35
Système de surveillance,
Pression des pneus 10-57
Système de télécommande universelle 5-41
Fonctionnement 5-45
Programmation 5-41
Système de télédéverrouillage 2-3
Système Infodivertissement 13-18
Système LATCH
Remplacement des pièces
àprous une collision 3-51
Systèmes antivol 2-17 Dispositif antidémarrage 2-17
Systèmes d'entrainment Traction intégrale 10-29

Systèmes de commande de la climatisation 8-1
Automatique 8-4
Chauffage 8-1
Climatisation 8-1
Systèmes de commande de suspension Messages 5-34
Systèmes de conduite Traction intégrale 9-36

T

Tachymetre 5-9
Tapis de plancher 10-97
Télédéverrouillage
Système de (RKE) 2-3
Témoin d'anomalie 5-14
Témoin d'ajretissement
Alerte de collision
avant (FCA) 5-19
Témoin d'ajretissement de changement de voie 5-19
Témoin d'ajretissement du système d'alerte de collision avant (FCA) 5-19

INDEX i-13

Témoin de bas niveau de carburant 5-22

Témoin de fonctionnement des feués de route 5-23

Témoin du système de charge 5-14

Témoins
Avertissement ABS 5-18

Avertissement de changement de voie. 5-19

Avertissement du système de freinage 5-17

Disponibilité de sac gonflable 5-12

Phare antibrouillard avant . . .5- 23

Pression d'huile moteur .5-21

Pression des pneus 5-21

Rappels de ceinture de
s.ecurité 5-11

Regulateur automatique de vitesse 5-24

Sécurité 5-23

StabiliTrakMD désactivé ..... 5-20

Témoins (suite)
Système de charge 5-14

Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD....................................5-20

Témoin de bas niveau de carburant. 5-22

Traction asservie hors fonction 5-19

Témoins, jauges et indicateurs 5-7

Toit ouvrant 2-23

Touche ECO 9-35

Traction Témoin de désactivation 5-19

Témoin du système (TCS)/StabiliTrakMD....................................5-20

Traction integrale 9-36, 10-29

Transmission Automatique 9-32

Liquide, Automatique 10-14

Messages 5-36

U

Urgences OnStarMD 14-2

Utilisateurs de
teleimprimeur (TTY) 13-5

Utilisation de ce manuel iii

V

Véhicule
Commande 9-4

Messages de rappel 5-37

Personnalisation 5-37

Propriétaires canadiens. iii

Remorquage 10-84

Sécurité 2-15

Système d'alarme 2-15

Téléémarrage 2-6

Véhicule embourbé 9-16

Véhicule, téléférmarrage 2-6

i-14 INDEX

Blocage de la boite de

vitesses à l'allumage...... 10-30

Vérification de contacteur

de démarreur 10-29

Vérification du blocage de

la boîte de vitesses à

l'allumage 10-30

Vérification du

fonctionnement de la

commande de

verrouillage de

changement de vitesse,

Boîte de vitesses

automatique 10-29

Vérification du système de

sécurité 3-20

Vérifier

Témoin de vérification du moteur 5-14

Vie privée

Identification de fréquence radio 13-19

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GMC

Modèle : Terrain (2014)

Catégorie : Automobile