Charger (2013) - Automobile DODGE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Charger (2013) DODGE au format PDF.
| Type de produit | Automobile |
| Marque | Dodge |
| Modèle | Charger (2013) |
| Catégorie | Berline |
| Alimentation | Essence sans plomb (indice d'octane 87) |
| Transmission | Automatique |
| Système de démarrage | Sans clé (Enter-N-Go) |
| Sécurité | Ceintures à trois points, sacs gonflables avant, latéraux, rideaux gonflables |
| Système antivol | Antidémarreur Sentry Key et alarme antivol |
| Démarrage à distance | Oui (selon équipement) |
| Glaces | Électriques avec fonction automatique et anti-pincement |
| Verrouillage électrique | Oui |
| Régulateur de vitesse | Électronique |
| Climatisation | Automatique |
| Sièges avant | Chauffants (selon équipement) |
| Rétroviseurs extérieurs | Électriques, chauffants, rabattables |
| Système audio | Uconnect Touch avec écran tactile, radio, CD, MP3 |
| Éclairage | Phares automatiques, feux de jour, antibrouillard |
| Freins | ABS, assistance au freinage, antidérapage |
| Entretien | Suivez l'indicateur de vidange d'huile ; filtre à air et climatisation à remplacer périodiquement |
| Pièces de rechange | MOPAR d'origine |
| Réparabilité | Concessionnaire autorisé recommandé |
| Capacité du réservoir | Environ 72 L |
FOIRE AUX QUESTIONS - Charger (2013) DODGE
Questions des utilisateurs sur Charger (2013) DODGE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Charger (2013) - DODGE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Charger (2013) de la marque DODGE.
MODE D'EMPLOI Charger (2013) DODGE
Ce guide a été adapté à l'intention de nos clients canadiens d'expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide.
Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut aussi comprendre des descriptions de fonctions ou d'équipements qui ne sont plus livrables ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des fonctions et équipements décrits ci-après s'ils n'équipent pas le véhicule.
En ce qui concerne les véhicules vendus au Canada, le nom de Chrysler Group LLC sera considéré comme ayant été supprimé et remplacé par celui de Chrysler Group LLC
Veuillez laisser le Guide de l'automobiliste avec le véhicule au moment où il sera vendu. Le prochain propriétaire voudra sûrement prendre connaissance des renseignements contenus dans ce guide.
Chrysler Group LLC se réserve le droit d'apporter des modifications à la conception et aux caractéristiques techniques de ses véhicules ou de les améliorer sans, pour autant, contracter d'obligation en ce qui concerne les véhicules vendus antérieurement.
L'ALCOOL AU VOLANT
La conduite en état d'ébriété est l'une des principales causes d'accidents de la route.
Même si la teneur de votre sang en alcool est nettement inférieure à la limite imposée par la loi, vos capacités peuvent être sérieusement réduites. C'est pourquoi vous ne devez pas prendre le volant si vous avez bu. Faites-vous accompagner par une personne qui a été désignée comme conducteur non buveur, prenez un taxi, appelez un ami ou servez-vous des transports en commun.
MISE EN GARDE!
L'alcool au volant peut causer un accident. Vos sens sont affaiblis, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est amoindri par l'alcool. Il ne faut jamais conduire après avoir bu.
TABLE DES MATIÈRES
1 INTRODUCTION 3
2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 9
3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 89
4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 261
5 DÉMARRAGE ET CONDUITE 333
6 EN CAS D'URGENCE 439
7 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 461
8 PROGRAMMES D'ENTRETIEN 513
9 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE 523
10 INDEX 531
SECTION
1
INTRODUCTION
- INTRODUCTION 4
• COMMENT UTILISER CE GUIDE ....4 - MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS .....6
- NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE .....6
• MODIFICATIONS DU VÉHICULE .....7
INTRODUCTION
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Le présent guide de l'automobiliste a été rédigé avec la collaboration d'ingénieurs et de spécialistes et vise à vous familiariser avec le fonctionnement et l'entretien de votre véhicule. Il est accompagné de renseignements relatifs à la garantie et d'autres documents à l'intention de l'automobiliste. Prenez le temps de lire attentivement ces publications. Le respect des directives et des recommandations qui s'y trouvent vous aidera à utiliser votre véhicule en toute sécurité et avec le plus d'agrément possible.
NOTA : Après avoir lu ces publications, rangez-les dans le véhicule pour les consulter au besoin et remettez-les au nouveau propriétaire si vous vendez le véhicule.
En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler que c'est votre concessionnaire autorisé qui connaît le mieux votre véhicule, car il dispose de techniciens formés en usine, offre des pièces d'origine MOPAR ^MD et tient à ce que vous soyez satisfait.
COMMENT UTILISER CE GUIDE
Consultez la table des matières pour trouver la section où figurent les renseignements que vous cherchez.
Étant donné que les caractéristiques de votre véhicule varient selon les équipements qui ont été commandés, certaines descriptions et illustrations peuvent différer de l'équipement de votre véhicule.
Une liste complète des sujets traités figure dans l'index détaillé à la fin du présent guide de l'automobiliste.
Consultez le tableau suivant pour obtenir une description des symboles que vous pourrez apercevoir dans votre véhicule ou dans ce guide de l'automobiliste.

text_image
EAU DANS LE CARBURANT ESSUE-GLACE DE LUNETTE ESSUE-GLACES INTERMITTENTS DÉFAILLANCE D'AMPOULE EXTERIEURE PHARES DE ROUTE CLIGNOTANTS BOUCHE D'AIR SUPERIEURE SIÈGE CHAUFFANT (BASSE TEMPERATURE) SERRURE DE PORTE PÉDALES RÉGILABLES RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE ESPI BAS SYSTÈME ÉLECTRONIQUE D'ANTIDERAPAGE/ ASSISTANCE AU FREINAGE CARBURANT ESSUE-GLACE INTERMITTENT DE LUNETTE LAVE-GLACE DE PARE-BRISSE COMMITATEUR PRINCIPAL D'ECLAIRAGE PHARES DE CROISEMENT MISE SOUS TENSION PAR CLÉ (PRISE DE COURANT) BOUCHES D'AIR SUPERIEURE ET INFÉRIEURÉ SIÈGE CHAUFFANT (HAUTE TEMPERATURE) LÈVE-GLACE SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS CONTRÔLE D'ADHERENCE EN DESCENTE TÉMON DU CIRCUIT DE FREIN DE STATIONNEMENT BRANE ÔTE DE LA TRAPPE À CARBURANT LAVE-GLACE DE LUNETTE NIVEAU DE LIQUIDE LAVE-GLACE PLAFONNIER PHARE ANTIBROUILLARD AVANT OUVERTURE DU CAPOT BOUCHE D'AIR INFÉRIEURÉ RECIRCULATION OUVERTURE DES QUAIRE GLACES DE CABRIOLET SYSTÈME ÉLECTRONIQUE D'ANTIDERAPAGE AWD! DEFAILLANCE DU SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAUSE HAILE MOTEUR DÉGNRIEUR DE LUNETTE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DU PARE-BRISSE FEUX DE STATIONNEMENT PHARE ANTIBROUILLARD ARRÈRE DÉVERROUILLAGE ET OUVERTURE DE HAYON DÉGVIRAGE ET BOUCHE D'AIR INFÉRIEURÉ VENTILATEUR DE L'ANIBITACLE VERROUILLAGE DES GLACES COMMANDE ÉLECTRONIQUE DU PAPILLON 4WD! BRAKE TÉMON DU CIRCUIT DE FREINAGE AT STATIONNEMENT CHARGE DE LA BATTERIE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR CHAUFFANT DÉGVIRAGE DE PARE-BRISSE ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD CEINTURE DE SÉCURITÉ PORTE LATERALE COULISSANTE OUVERTURE DU COFFRE CLIMatisation ANCRAISE D'ATTACHE DE SIÈGE D'ENFANT BOUTON DE RECONnaissance VOCALE MISE EN GARDE TOW/ HAUL REMORUAGUE ET TRANSPORT BOUGIES DE PRECHAUFAGE LIQUIDE DE LA DIRECTION ASSISTEE ESSUE-GLACE ET LAVE-GLACE DE PARE-BRISSE SRS AIRBAG SAC GONFLABLE LATERAL SAC GONFLABLE PORTE LATERALE COULISSANTE DÉVERROUILLAGE D'URGENCE DU COFFRE ALLUME-CIGARE ANCRAISES INFÉRIEURS POUR SIÈGE D'ENFANT (LATCH) BOUTON UCONNECTTM FEUX DE DÊTRESSE 4 LOW QUATRE ROUES MOTRICES GAMME BASSE TÉMON D'ANOMALIE TEMPÉRATURE DE L'HUILE À TRANSMISSION TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE RETENUE COMPLEMENTAIRE DU MOTEUR SYSÈME DE RETENUE COMPLEMENTAIRE DU PASSAGER DÉSACTINATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER PORTE OUVERTE CAPOTE ABAISSÉE CAPOTE FERMÉE AVERTISSEUR SONORE VOR LE GUIDE DE L'AUTOMOBLISTE ISO A/C PUSH CLIMATISEUR OFF SYSTEMÉ ÉLECTRONIQUE D'ANTIDERAPAGE HORS FONCTIONMISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
Ce guide de l'automobiliste contient des MISES EN GARDE vous rappelant d'éviter certaines pratiques qui peuvent provoquer des collisions ou des blessures. Il contient également des AVERTISSEMENTS vous informant que certaines procédures risquent d'endommager votre véhicule. Veuillez lire ce manuel dans son intégralité, il contient des informations importantes dont vous devez avoir connaissance. Respectez toutes les directives énoncées dans les Mises en garde et les Avertissements.
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro d'identification de véhicule (NIV) est situé dans le coin avant gauche du tableau de bord. Le NIV est visible par le pare-brise de l'extérieur du véhicule. Il figure également sur l'étiquette de renseignements apposée sur l'une des glaces du véhicule ainsi que sur le certificat d'immatriculation.

Emplacement du numéro d'identification du véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est aussi situé sur la jambe de suspension avant droite, à l'intérieur du compartiment moteur.

Emplacement du numéro d'identification du véhicule (NIV)
NOTA : Il est illégal d'enlever ou de changer la plaque de numéro d'identification d'un véhicule.
MODIFICATIONS DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Toutes les modifications apportées à ce véhicule peuvent gravement nuire à sa manœuvrabilité et à sa sécurité, et peuvent causer un accident entraînant des blessures graves ou mortelles.
SECTION
2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS .....11
- Module d'allumage sans clé .....11
- Télécommande .... 12
- Message de commutateur d'allumage en position d'accessoires ou de marche ..... 12
• ANTIDÉMARREUR SENTRY KEY ^MD .....14
- Clés de rechange ....14
- Programmation des clés par le propriétaire .....15
• Généralités ....15
- SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL – SELON L'ÉQUIPEMENT ...... 16
- Réamorçage du système .....16
- Amorçage du système ....16
• Désamorçage du système .....17
- Neutralisation manuelle du système d'alarme antivol 18
- ÉCLAIRAGE D'ACCUEIL - SELON L'ÉQUIPEMENT .. 18
• TÉLÉDÉVERROUILLAGE .....18
- Déverrouillage des portes ..... 19
- Verrouillage des portes .....20
- Pour déverrouiller le coffre .....20
- Utilisation de l'alarme d'urgence .....21
- Programmation de télécommandes additionnelles 21
- Remplacement des piles de la télécommande ....21
• Généralités .....22
- SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L'ÉQUIPEMENT 23
- Utilisation du système de démarrage à distance . . . 23
- SERRURES DE PORTE ....26
- Verrouillage manuel des portes .....26
- Commande électrique Verrouillage des portes ...28
- Système de verrouillage sécurité-enfants – Portes arrière .... 29
- SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO ^MC 31
- GLACES 34
- Commande électrique Glaces ....34
- Tremblement dû au vent ....37
• VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE .....37 - MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE COFFRE 38
- Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre .....38
• DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS .....39 - Ceintures à trois points d'ancrage ....42
- Marche à suivre pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage 47
- Ceintures de sécurité des sièges de passager .... 47
- Mode d'enrouleur à blocage automatique – selon l'équipement 48
- Ceinture de sécurité à absorption d'énergie ..... 49
- Prétendeurs de ceinture de sécurité .....49
-
Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlert ^MD ) ..... 50
-
Ceintures de sécurité Femmes enceintes .....51
- Rallonge de ceinture de sécurité ....51
- Système de retenue supplémentaire – Sacs gonflables .... 52
- Capteurs et commandes de déploiement des sacs gonflables ....57
- Enregistreur de données d'événement .....64
- Ensembles de retenue d'enfant 65
- Transport d'animaux domestiques ....83
- RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR 84
- CONSEILS DE SÉCURITÉ ....84
- Transport de passagers ....84
• Gaz d'échappement 85
- Vérifications de sécurité à l'intérieur du véhicule 86
- Vérifications de sécurité périodiques à l'extérieur du véhicule 88
UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS
Votre véhicule est équipé d'un système d'allumage sans clé. Ce système comprend une télécommande de télédéverrouillage et un module d'allumage sans clé.
Fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC
Ce véhicule est muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC ; consultez le paragraphe « Directives de démarrage » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
Module d'allumage sans clé
Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en enfonçant un bouton, à condition que la télécommande de télédéverrouillage se trouve dans l'habitacle.
Le module d'allumage sans clé comporte quatre positions de fonctionnement, dont trois d'entre elles sont identifiées par leur nom et qui s'allument lorsque cette position est sélectionnée. Les trois positions sont OFF (arrêt), ACC (accessoires) et RUN (marche). La quatrième position est START (démarrage); lors du démarrage, la position RUN (marche) s'allume.
NOTA : Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
opposé de la clé d'urgence) de la télé-commande contre le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.

text_image
1 OFF ACC RUN 3 START STOP O/R ENGINE 020236152Module d'allumage sans clé
1 - OFF (arrêt)
2 - ACC (accessoires)
3 - RUN (marche)
Télécommande
La télécommande comprend également la télécommande de télédéverrouillage et une clé d'urgence logée à l'arrière de la télécommande.
La clé d'urgence permet d'accéder au véhicule si la batterie du véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée. La clé de service sert également à verrouiller la boîte à gants. Vous pouvez conserver la clé d'urgence lorsque vous utilisez un service voiturier.
Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le loquet mécanique situé sur la partie arrière de la télécommande avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.

Retrait de la clé d'urgence
NOTA : Vous pouvez insérer dans le barillet de serrure la clé d'urgence taillée des deux côtés dans un sens ou dans l'autre.
Message de commutateur d'allumage en position d'accessoires ou de marche
Si vous ouvrez la porte du conducteur lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) (moteur arrêté), un carillon retentit pour vous rappeler de placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). En plus du carillon, le message de commutateur d'allumage en position d'accessoires ou de marche s'affiche au tableau de bord.
NOTA : Sur les véhicules équipés du système Uconnect Touch ^MC , les commutateurs des glaces à commande électrique, la radio, le toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) et les prises de courant restent sous tension jusqu'à 10 minutes après la coupure du
contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Le délai de cette fonction est programmable. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
- Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la clé à télécommande du véhicule et verrouillez les portes.
- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé.
- Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, et ne laissez pas le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC en mode ACC (accessoires) ou RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
- Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut devenir dangereuse ou mortelle.
AVERTISSEMENT!
Un véhicule non verrouillé constitue une invitation pour les voleurs. Retirez toujours la télécommande du véhicule, mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule et qu'il n'y a personne à bord.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ANTIDÉMARREUR SENTRY KEY ^MD
Le système d'antidémarrage Sentry Key ^MD neutralise le moteur pour prévenir toute utilisation non autorisée du véhicule. Le système n'a pas besoin d'être amorcé ou activé. Il fonctionne automatiquement, peu importe si le véhicule est verrouillé ou déverrouillé.
Le système utilise une télécommande de télédéverrouillage, un module d'allumage sans clé et un récepteur radiofréquence pour empêcher toute utilisation non autorisée du véhicule. Par conséquent, seules les télécommandes programmées pour le véhicule peuvent faire démarrer le moteur et permettre l'utilisation du véhicule.
Après l'établissement du contact, le témoin de sécurité du véhicule s'allume pendant trois secondes pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin reste allumé après cette vérification, une anomalie est présente dans le circuit électronique. De plus, si le témoin se met à clignoter après la vérification, cela signifie qu'une télécommande non valide a été utilisée pour démarrer le moteur. Dans un de ces deux cas, le moteur est coupé après deux secondes.
Si le témoin de sécurité du véhicule s'allume durant le fonctionnement normal du véhicule (le moteur est en marche pendant plus de 10 secondes), une anomalie est présente dans le circuit électronique. Dans ce cas, le véhicule doit être réparé dans les plus brefs délais par un concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
Le système d'antidémarrage Sentry Key ^MD n'est pas compatible avec certains dispositifs de démarrage à distance du marché secondaire. L'utilisation de ces dispositifs peut entraîner des problèmes de démarrage et modifier la protection antivol du véhicule.
Toutes les télécommandes fournies avec votre nouveau véhicule ont été programmées en fonction du circuit électronique du véhicule.
Clés de rechange
NOTA : Seules les télécommandes programmées pour le véhicule peuvent servir à le faire démarrer et fonctionner. Une télécommande programmée pour un véhicule ne peut pas être reprogrammée pour un autre véhicule.
AVERTISSEMENT!
Retirez toujours les télécommandes du véhicule et verrouillez toutes les portes lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.
Au moment de l'achat, un numéro d'identification personnel (NIP) de quatre chiffres est remis au propriétaire. Conservez le NIP dans un endroit sûr. Ce numéro est nécessaire pour qu'un concessionnaire autorisé puisse remplacer les télécommandes. La programmation de télécommandes supplémentaires peut être effectuée chez un concessionnaire autorisé. Cette procédure consiste en la programmation d'une télécommande vierge en fonction du circuit électronique du véhicule. Une télécommande vierge est une télécommande qui n'a jamais été programmée.
NOTA :
- Apportez toutes vos clés chez un concessionnaire autorisé lorsque vous lui faites vérifier l'antidémarreur Sentry Key ^MD .
- Si vous avez perdu une télécommande programmée, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire effacer toutes les autres télécommandes de la mémoire du système. Ceci évitera que la télécommande perdue soit utilisée pour faire démarrer votre véhicule. Les télécommandes restantes doivent alors être reprogrammées.
Programmation des clés par le propriétaire
La programmation des télécommandes ou des télécommandes de télédéverrouillage peut être effectuée chez un concessionnaire autorisé.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Généralités
L'antidémarreur Sentry Key ^MD est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le système d'alarme antivol contrôle les portes du véhicule et détecte leur ouverture ainsi que l'utilisation non autorisée du bouton de démarrage ou d'arrêt du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC . Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs intérieurs des serrures de porte et du couvercle de coffre sont désactivés. Si l'alarme se déclenche, le système émet des signaux sonores et visuels : l'avertisseur sonore retentit à intervalles réguliers, les clignotants et les feux de position clignotent et le témoin de sécurité du véhicule situé dans le groupe d'instruments clignote.
Réamorçage du système
Si l'alarme se déclenche et qu'aucune mesure n'est prise pour la désamorcer, l'avertisseur sonore du système d'alarme antivol s'arrête après trois minutes, les feux cessent de clignoter après 15 minutes supplémentaires, puis le système se réamorce.
Amorçage du système
Effectuez ces étapes pour amorcer le système d'alarme antivol :
- Retirez la clé du système d'allumage (pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Directives de démarrage » dans la section « Démarrage et conduite »).
- Dans le cas des véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC , assurez-vous que le contact est coupé.
- Dans le cas des véhicules qui ne sont pas munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC , assurez-vous que le contact est coupé et que la clé est retirée physiquement du commutateur d'allumage.
- Utilisez une des méthodes suivantes pour verrouiller le véhicule :
- Appuyez sur la partie VERROUILLAGE du commutateur intérieur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte du conducteur ou du passager est ouverte.
- Appuyez sur le bouton de VERROUIL-LAGE situé sur la poignée de porte à déverrouillage passif extérieure en vous assurant d'avoir une télécommande valide dans la même zone extérieure. (Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système d'accès et
dedémarrage sans clé Enter-N-Go ^MC » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule ».)
- Appuyez sur le bouton de VERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage.
- Si une porte est ouverte, fermez-la.
Désamorçage du système
Le système d'alarme antivol peut être désamorcé au moyen d'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur la touche DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
- Saisissez la poignée de porte à déverrouillage passif (selon l'équipement, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans le chapitre « Avant
de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements).
- Déplacez le commutateur d'allumage hors de la position OFF (arrêt).
- Dans le cas des véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go, appuyez sur le bouton START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go (au moins une télécommande valide doit se trouver dans le véhicule).
- Dans le cas des véhicules qui ne sont pas munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go, insérez une clé valide dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON (marche).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
NOTA :
- Le barillet de serrure de la porte du conducteur et le bouton d'ouverture du coffre sur la télécommande de télédéverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
- Lorsque le système d'alarme antivol est amorcé, les commutateurs intérieurs de verrouillage électrique de porte ne permettent pas de déverrouiller les portes.
Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'amorçage précédemment décrites, le système s'amorce même que vous vous trouviez ou non à l'intérieur du véhicule. Si vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une porte, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désamorcez le système d'alarme antivol.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Si le système d'alarme antivol est activé et que la batterie est débranchée, le système demeure activé lorsque la batterie est rebranchée; les feux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désamorcez le système d'alarme antivol.
Alerte de tentative d'effraction
Si le système d'alarme antivol s'est déclenché en votre absence, l'avertisseur sonore retentit trois fois et les feux extérieurs clignotent trois fois lorsque vous désarmez le système en question. Vérifiez la présence d'effraction dans le véhicule.
Neutralisation manuelle du système d'alarme antivol
L'alarme antivol du véhicule ne s'amorce pas si vous verrouillez les portes à l'aide du bouton de verrouillage manuel.
ÉCLAIRAGE D'ACCUEIL – SELON L'ÉQUIPEMENT
L'éclairage d'accueil s'allume lorsque vous utilisez la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portes ou pour ouvrir une des portes.
Cette fonction active également l'éclairage d'approche dans les rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement). Consultez le paragraphe « Rétroviseurs » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
L'éclairage s'éteint graduellement après environ 30 secondes ou dès que le commutateur d'allumage est tourné à la position ON/RUN (marche) à partir de la position OFF (arrêt).
NOTA :
- L'éclairage d'accueil de la console au pavillon avant et des portes s'allume si le rhéostat d'intensité lumineuse est tourné complètement vers le haut (plafonnier à la position en fonction).
- L'éclairage d'accueil ne fonctionne pas si le rhéostat d'intensité lumineuse est tourné complètement vers le bas (plafonnier en position hors fonction).
TÉLÉDÉVERROUILLAGE
Le système de télédéverrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes, d'ouvrir le coffre ou d'activer l'alarme d'urgence à une distance maximale d'environ 20 m (66 pi) au moyen d'une télécommande de télédéverrouillage. Il n'est
pas nécessaire de pointer la télécommande de télédéverrouillage vers le véhicule pour activer le système.
NOTA : Tous les boutons de toutes les télécommandes de télédéverrouillage se désactivent lorsque la vitesse du véhicule est égale ou supérieure à 8 km/h (5 mi/h).

text_image
PANIC021341332
Télécommande de télédéverrouillage
Déverrouillage des portes
Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage une fois pour déverrouiller la porte du conducteur, ou deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également.
Si le véhicule est muni du système de déverrouillage passif, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Télédéverrouillage, porte du conducteur ou toutes les portes à la première pression du bouton
Cette fonction permet de programmer le système pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage. Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Clignotement des feux au verrouillage
Cette fonction active les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Cette fonction peut être activée ou
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
désactivée. Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Allumage des phares au déverrouillage à distance
Cette fonction active les phares jusqu'à 90 secondes lorsque les portes sont déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Le délai de cette fonction est programmable sur les véhicules munis du système Uconnect Touch ^MC . Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Verrouillage des portes
Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pour confirmer le signal.
Si le véhicule est muni du système de déverrouillage passif, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage à distance
Cette fonction active l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouil-
lage. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Pour déverrouiller le coffre
Pour déverrouiller le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton d'ouverture du coffre de la télécommande de télédéverrouillage.
Si le véhicule est muni du système de déverrouillage passif, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Utilisation de l'alarme d'urgence
Pour activer ou désactiver la fonction d'alarme d'urgence, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) de la télécommande de télédéverrouillage enfoncé pendant au moins une seconde, puis relâchez-le. Lorsque l'alarme d'urgence est en fonction, les phares s'allument, les feux de position clignotent, l'avertisseur sonore fonctionne par pulsions et l'éclairage intérieur s'allume.
L'alarme d'urgence reste activée pendant trois minutes, à moins que vous n'appuyiez de nouveau sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) ou que la vitesse du véhicule soit égale ou supérieure à 24 km/h (15 mi/h).
NOTA :
- L'éclairage intérieur s'éteint si vous placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) alors que l'alarme d'urgence est activée. Cependant, les feux extérieurs et l'avertisseur sonore restent activés.
- Il peut être nécessaire d'utiliser la télécommande de télédéverrouillage à moins de 11 m (35 pi) du véhicule pour désactiver l'alarme d'urgence en raison des bruits de radiofréquences qu'émet le système.
Programmation de télécommandes additionnelles
La programmation des télécommandes ou des télécommandes de télédéverrouillage peut être effectuée chez un concessionnaire autorisé.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Remplacement des piles de la télécommande
La pile de remplacement recommandée est de type CR2032.
NOTA :
- Pour le perchlorate, des consignes particulières de manutention peuvent s'appliquer. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
-
Ne touchez pas les bornes de pile qui se trouvent à l'arrière du boîtier ou sur le circuit imprimé.
-
Retirez la clé d'urgence en faisant coulisser latéralement le loquet mécanique situé sur la partie arrière de la télécommande de télédéverrouillage avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Insérez la pointe de la clé d'urgence ou un tournevis à lame plate n° 2 dans la fente, puis séparez délicatement les deux moitiés de la télécommande de télédéver-rouillage. Veillez à ne pas endommager le joint lorsque vous retirez les piles.

Retrait de la clé d'urgence
-
Retirez la pile en retournant le couvercle arrière (la pile orientée vers le bas), tapotez légèrement celui-ci sur une surface dure, telle qu'une table ou un objet similaire, puis remplacez la pile. Orientez la pile avec son signe + vis-à-vis du signe + du contact situé sous le couvercle. Évitez de toucher la pile neuve avec les doigts, car l'huile naturelle de la peau peut entraîner la détérioration de la pile. Si vous touchez une pile, nettoyez-la avec de l'alcool à friction.
-
Pour refermer le boîtier de la télécommande de télédéverrouillage, pressez les deux parties l'une contre l'autre.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
Si la télécommande de télédéverrouillage ne fonctionne pas à une distance normale de votre véhicule, une des deux conditions suivantes peut en être la cause :
- La pile de la télécommande de télédé-verrouillage est faible. La durée de vie normale prévue d'une pile est d'au moins trois ans.
- Vous êtes à proximité d'un émetteur radio, tel qu'une tour de station radiophonique, un émetteur d'aéroport, une radio mobile ou un poste BP.
SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L'ÉQUIPEMENT

Ce système utilise la télécommande de télédéverrouillage pour démarrer le moteur de façon pratique à partir de l'extérieur du véhicule tout en maintenant la sécurité. La portée du dispositif est d'environ 91 m (300 pi).
NOTA :
- Le véhicule doit être équipé d'une transmission automatique pour être muni du système de démarrage à distance.
- Des obstructions entre le véhicule et la télécommande peuvent réduire cette portée.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Utilisation du système de démarrage à distance
Toutes les conditions suivantes doivent être réunies avant que le moteur puisse être démarré à distance :
- Levier de vitesses à la position P (stationnement)
- Portes fermées
- Capot fermé
- Coffre fermé
- Interrupteur du signal de détresse hors fonction
- Contacteur de frein inactif (la pédale de frein n'est pas enfoncée)
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Niveau de charge de la batterie suffisant
- Bouton PANIC (alarme d'urgence) de la télécommande non enfoncé
- Système non désactivé par l'événement de démarrage à distance précédent
- Système d'alarme antivol désactivé
- Commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt)
MISE EN GARDE!
- Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
- Gardez la télécommande de télédéverrouillage hors de la portée des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou mortelles.
Message d'annulation du démarrage à distance au centre d'information électronique – Selon l'équipement
Un des messages suivants s'affiche au centre d'information électronique si le véhicule ne démarre pas à distance ou quitte le mode de démarrage à distance de façon prématurée :
- Remote Start Aborted – Door Ajar (Démarrage à distance annulé – Porte ouverte)
- Remote Start Aborted – Hood Ajar (Démarrage à distance annulé – Capot ouvert)
-
Remote Start Aborted – Trunk Ajar (Démarrage à distance annulé – Coffre ouvert)
-
Remote Start Aborted – Fuel Low (démarrage à distance annulé – Bas niveau de carburant)
- Remote Start Disabled – Start Vehicle to Reset (Démarrage à distance désactivé – Démarrer le véhicule pour réinitialiser)
Le message reste affiché au centre d'information électronique jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN (marche).
Pour passer en mode de démarrage à distance

Appuyez brièvement à deux reprises sur le bouton de démarrage à distance de la télécommande en moins de cinq secondes. Les portes se verrouillent, les feux de position clignotent et
l'avertisseur sonore retentit deux fois (selon la programmation). Ensuite, le moteur démarre et le véhicule demeure en mode de démarrage à distance pendant un cycle de 15 minutes.
NOTA :
- En cas d'une anomalie du moteur ou d'un bas niveau de carburant, le véhicule démarre, puis s'arrête après 10 secondes.
- Les feux de stationnement s'allument et restent allumés en mode de démarrage à distance.
- Pour des raisons de sécurité, le fonctionnement des glaces à commande électrique et du toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) est désactivé en mode de démarrage à distance.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Le moteur peut être démarré à deux reprises consécutives (deux cycles de 15 minutes) au moyen de la télécommande de télédéverrouillage. Toutefois, le commutateur d'allumage doit être placé à la position MARCHE avant que vous ne puissiez recommencer la séquence de démarrage pour un troisième cycle.
Pour quitter le mode de démarrage à distance sans conduire le véhicule
Appuyez brièvement une fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE ou laissez le moteur tourner pendant tout le cycle de 15 minutes.
NOTA : Afin d'éviter des arrêts intempestifs, le système désactivera le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE pendant deux secondes après la réception d'une demande valide de démarrage à distance.
Pour quitter le mode de démarrage à distance et conduire le véhicule
Avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portes et désamorcer le système d'alarme antivol (selon l'équipement). Alors, avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) puis relâchez-le.
NOTA : Le message « Push Start Button » (appuyer sur le bouton de démarrage) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que vous enfonciez le bouton START (démarrage).
Désactivation du dispositif de démarrage à distance
Le démarrage à distance est également désactivé dans les cas suivants :
- Le moteur cale ou son régime dépasse 2 500 tr/min
- Un témoin d'avertissement du moteur s'allume
- Le témoin de bas niveau de carburant s'allume
• Le capot est ouvert - L'interrupteur du signal de détresse est enfoncé
- Le levier de vitesses est déplacé hors de la position P (stationnement)
- La pédale de frein est enfoncée
SERRURES DE PORTE
Verrouillage manuel des portes
Pour verrouiller chaque porte, appuyez sur le bouton de verrouillage de porte situé sur le panneau de garnissage de chaque porte, vers le bas. Pour déverrouiller les portes avant, tirez sur la poignée de porte intérieure jusqu'au premier cran. Pour déverrouiller les portes arrière, tirez le bouton de verrouillage de porte situé sur le panneau de garnissage de porte, vers le haut.

Bouton de verrouillage de porte
Si le bouton de verrouillage de porte est en position enfoncée lorsque vous fermez la porte, celle-ci sera verrouillée. Par conséquent, veillez à ne pas laisser la télécommande à l'intérieur du véhicule avant de fermer la porte.
MISE EN GARDE!
- Pour assurer votre sécurité et votre protection en cas de collision, verrouillez les portes lorsque vous conduisez et lorsque vous laissez votre véhicule sans surveillance.
- Retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule.
-
Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé.
-
Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci; ne laissez pas également un véhicule muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC en mode ACC (accessoires) ou RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Commande électrique verrouillage des portes
Chaque panneau de garnissage de porte avant est muni d'un commutateur de verrouillage électrique des portes. Appuyez sur ce commutateur pour verrouiller ou déverrouiller les portes.

Commutateur de verrouillage électrique des portes
Vous pouvez également verrouiller et déverrouiller les portes au moyen du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go (déverrouillage passif). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule ».
Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes alors que la télécommande est insérée dans le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) et qu'une des portes avant est ouverte, le verrouillage électrique des portes ne fonctionne pas. Ceci vise à vous empêcher de
verrouiller accidentellement votre véhicule avec la télécommande à l'intérieur. Pour activer la fonction de verrouillage électrique des portes, placez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) ou fermez la porte. Si une porte est ouverte alors que le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche), un carillon retentit pour vous rappeler de retirer la télécommande.
Verrouillage automatique des portes – Selon l'équipement
La fonction de verrouillage automatique des portes est activée par défaut. Lorsque cette fonction est activée, les serrures se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 24 km/h (15 mi/h). La fonction de verrouillage automatique des portes peut être activée ou désactivée par votre concessionnaire. Veuillez consulter votre autorisé à ce propos.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
Les portes des véhicules munis du ver-rouillage électrique des portes se déver-rouillent automatiquement si :
- La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie est activée.
- La transmission était en prise et le véhicule est maintenant à l'arrêt.
- La transmission est à la position N (point mort) ou P (stationnement).
- La porte du conducteur est ouverte.
- Les portes n'ont pas été déverrouillées préalablement.
- Le véhicule est à l'arrêt.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Programmation du déverrouillage automatique des portes à la sortie
Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA : Utilisez la fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie conformément aux lois en vigueur.
Système de verrouillage sécurité-enfants – Portes arrière
Pour mieux protéger les jeunes enfants assis à l'arrière, les portes arrière sont munies d'un système de verrouillage sécurité-enfants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Pour activer ou désactiver le système de verrouillage sécurité-enfants
- Ouvrez la porte arrière.
- Insérez la pointe de la clé d'urgence dans la serrure, puis tournez-la à la position de VERROUILLAGE ou de DÉVER-ROUILLAGE.
- Répétez les étapes 1 et 2 sur la porte arrière opposée.

Emplacement de la commande de verrouillage sécurité-enfants

Fonction de verrouillage sécurité-enfants
MISE EN GARDE!
Prenez garde de ne pas laisser de passagers enfermés dans le véhicule en cas de collision. N'oubliez pas que les portes arrière ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur lorsque les verrous sécurité-enfants sont enclenchés.
NOTA : En cas d'urgence, pour sortir du véhicule lorsque le système est enclenché, levez le bouton de verrouillage (position de déverrouillage), abaissez la glace et ouvrez la porte au moyen de la poignée extérieure de porte.
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO ^MC
Le système de déverrouillage passif a été conçu pour améliorer le système de télédéverrouillage et est une fonction du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC . Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes du véhicule sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage.
NOTA :
- Le système de déverrouillage passif peut être programmé pour être activé ou désactivé; consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Si vous portez des gants ou s'il a plu sur une poignée de porte à déverrouillage passif, la sensibilité de déverrouillage peut être réduite, entraînant un temps de réaction plus lent.
- Si le véhicule est déverrouillé par la télécommande de télédéverrouillage passif et qu'aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes, le véhicule se verrouillera de nouveau et l'alarme antivol (selon l'équipement) s'armera.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Déverrouillage de porte à partir de la porte du conducteur
À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte du conducteur, saisissez la poignée de porte avant du conducteur pour déverrouiller automatiquement la porte du conducteur. Le bouton de verrouillage du panneau intérieur de porte s'élève lorsque la porte est déverrouillée.

Saisie de la poignée de porte du conducteur
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
NOTA : Si la fonction Unlock All Doors 1st Press (déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton) est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de la porte du conducteur. Pour choisir entre les fonctions Unlock Driver Door 1st Press (déverrouiller la porte du conducteur à la première pression du bouton) et Unlock All Doors 1st Press (déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton), consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Déverrouillage de porte à partir de la porte du passager
À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte du passager, saisissez la poignée de porte du passager avant pour déverrouiller automatiquement les quatre portes. Le bouton de verrouillage du panneau intérieur de porte s'élève lorsque la porte est déverrouillée.
NOTA : Toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de la porte du passager avant, peu importe le réglage de préférence du conducteur de déverrouillage de porte (Unlock Driver Door 1st Press [déverrouiller la porte du conducteur à la première pression du bouton] ou Unlock All Doors 1st Press [déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton]).
Pour prévenir l'oubli d'une télécommande de déverrouillage passif dans le véhicule verrouillé
Afin de minimiser le risque d'oublier une télécommande de déverrouillage passif dans votre véhicule, le système de déverrouillage passif est muni d'une fonction de déverrouillage automatique des portes qui est activée lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt).
Si l'une des portes du véhicule est ouverte et que vous verrouillez le véhicule à l'aide du commutateur du panneau de porte, une fois que toutes les portes sont fermées, une vérification de l'habitacle et de l'extérieur du véhicule est effectuée pour déterminer s'il s'y trouve une télécommande de déverrouillage passif valide. S'il y en a une à l'intérieur du véhicule et qu'aucune autre télécommande n'est
détectée à l'extérieur du véhicule, le système de déverrouillage passif déverrouille automatiquement toutes les portes du véhicule et fait retentir l'avertisseur sonore trois fois (à la troisième tentative, TOUTES les portes se verrouillent et la télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule).
Déverrouillage du coffre
À l'aide d'une télécommande de déver-rouillage passif valide qui se trouve à moins de 1,5 m (5 pi) du couvercle de coffre, appuyez sur le bouton situé sur le couvercle de coffre, à la droite du feu de freinage central surélevé.

Bouton CHMSL (feu de freinage central surélevé)
NOTA : Si vous laissez accidentellement votre télécommande de déverrouillage passif dans le coffre et que vous tentez de le fermer, le coffre se déverrouille automatiquement à moins qu'une autre télécommande se trouve à l'extérieur du véhicule, à moins de 1,5 m (5 pi) du coffre.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Verrouillage des portes du véhicule
En vous assurant qu'une des télécommandes de déverrouillage passif se trouve dans un périmètre de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte du conducteur ou du passager avant, appuyez sur le bouton LOCK (antivol-verrouillé) de la poignée de porte pour verrouiller les deux portes.

Bouton de verrouillage de la poignée de porte extérieure
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
NOTA :
- Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de porte, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les portes au moyen d'une des deux poignées de porte à déverrouillage passif. Ceci vous permet de vérifier si les portes sont verrouillées en tirant sur la poignée de porte, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
- Le système de déverrouillage passif ne fonctionne pas si la pile de la télécommande de télédéverrouillage est déchargée.
Vous pouvez aussi verrouiller les portes à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage ou du bouton de verrouillage situé sur le panneau intérieur de porte.
GLACES
Commande électrique Glaces
Le jeu de commutateurs sur la porte du conducteur permet de commander toutes les glaces.

Commutateurs de glaces à commande électrique
Le panneau de garnissage de chacune des portes de passager comprend un seul commutateur de glace. Les commutateurs des glaces ne fonctionnent que si le commutateur d'allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche).
NOTA : Sur les véhicules équipés du système Uconnect Touch ^MC , les commutateurs des glaces à commande électrique restent sous tension jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Le délai est programmable. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule, et ne laissez pas des enfants jouer avec les glaces à commande électrique. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci; ne laissez pas également un véhicule muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC en mode ACC (accessoires) ou RUN (marche). Les occupants, et surtout les enfants sans surveillance, peuvent se faire coincer par les glaces en actionnant les commutateurs des glaces à commande électrique. Ils risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
Fonction d'ouverture automatique
Le commutateur de glace à commande électrique de la porte du conducteur, et les commutateurs des glaces à commande électrique des portes de passager ont, sur certains modèles, une fonction d'ouverture automatique. Appuyez sur le commutateur jusqu'au second cran, puis relâchez-le. La glace descend automatiquement.
Pour ouvrir partiellement la glace, appuyez sur le commutateur de glace jusqu'au premier cran, puis relâchez-le lorsque vous voulez interrompre l'abaisse-ment de la glace.
Pour empêcher l'ouverture complète de la glace pendant l'ouverture automatique, tirez brièvement la commande vers le haut.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Fonction de fermeture automatique des glaces avec protection antipincement
Relevez le commutateur au deuxième cran, puis relâchez-le. La glace remonte automatiquement.
Pour empêcher la fermeture complète de la glace pendant la fermeture automatique, poussez brièvement la commande vers le bas.
Pour fermer partiellement la glace, relevez le commutateur jusqu'au premier cran et relâchez-le lorsque vous voulez arrêter la glace.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
NOTA :
- Si la glace rencontre un obstacle pendant la fermeture automatique, elle inverse son mouvement, puis s'arrête. Retirez l'obstacle et utilisez le commutateur de glace de nouveau pour fermer la glace.
- Tout choc imputable à une chaussée irrégulière peut déclencher inopinément la fonction d'inversion automatique pendant la fermeture automatique. Dans un tel cas, tirez légèrement sur le commutateur jusqu'au premier cran et maintenez-le dans cette position pour fermer la glace manuellement.
MISE EN GARDE!
La protection antipincement n'est plus disponible lorsque la glace est presque complètement fermée. Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve dans la trajectoire de la glace avant de la fermer.
Réinitialisation de la fonction de fermeture automatique
Si la fonction de fermeture automatique ne fonctionne plus, il est probablement nécessaire de réinitialiser la glace. Pour réinitialiser la fonction de fermeture automatique :
-
Relevez le commutateur de glace pour la fermer complètement et maintenez-le dans cette position pendant deux secondes supplémentaires après la fermeture complète de la glace.
-
Enfoncez fermement le commutateur de glace jusqu'au deuxième cran pour ouvrir complètement la glace et maintenez-le à la position abaissée pendant deux secondes supplémentaires après l'ouverture complète.
Commutateur de verrouillage de glace
Le commutateur de verrouillage de glace situé sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur vous permet de désactiver les commandes des glaces des portes de passager arrière. Pour désactiver les commandes des glaces, appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage de glace (en position abaissée). Pour activer les commandes des glaces, appuyez de nouveau brièvement sur le bouton de verrouillage du lève-glace (ce qui le place en position relevée).

Commutateur de verrouillage de glace
Tremblement dû au vent
Le tremblement dû au vent est semblable à la pression ressentie dans les oreilles ou à un bruit d'hélicoptère. Le tremblement peut être perceptible lorsque les glaces sont abaissées ou lorsque le toit ouvrant (selon l'équipement) est en position ouverte ou
partiellement ouverte. Cette sensation est normale et peut être atténuée. Si le tremblement se produit lorsque les glaces arrière sont abaissées, abaissez les glaces avant et arrière pour minimiser le tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez-en l'ouverture en vue d'atténuer le tremblement.
VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE
De l'intérieur du véhicule, vous pouvez ouvrir le couvercle de coffre en appuyant sur le bouton d'ouverture du coffre situé sur le tableau de bord, à la gauche du volant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
NOTA : Vous devez placer la transmission à la position P (stationnement) pour activer le bouton d'ouverture du coffre.

81ac2fd7
Bouton d'ouverture
du coffre
De l'extérieur, on peut ouvrir le couvercle du coffre en appuyant deux fois sur le bouton du coffre sur la télécommande de télédéverrouillage en moins de cinq secondes.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position MARCHE, le pictogramme d'ouverture du coffre s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que le coffre est ouvert. L'affichage du compteur kilométrique réapparaît une fois le coffre fermé.
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt) ou que la clé est retirée du commutateur d'allumage, le témoin d'ouverture du coffre s'allume jusqu'à ce que le coffre soit fermé.
Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement du coffre à l'aide de la fonction de déverrouillage passif.
MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE COFFRE
MISE EN GARDE!
Ne laissez pas les enfants accéder au coffre de l'extérieur ou de l'intérieur du véhicule. Refermez toujours le couvercle de coffre lorsque votre véhicule est laissé sans surveillance. De jeunes enfants pourraient se retrouver coincés dans cette partie du véhicule, même s'ils y sont entrés par les sièges arrière. Dans une telle situation, ils pourraient mourir asphyxiés ou d'un coup de chaleur.
Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre
Par mesure de sécurité, le mécanisme de verrouillage du coffre de véhicule est équipé d'un dispositif d'ouverture d'urgence. Si une personne se retrouve coincée dans le coffre, elle peut l'ouvrir en tirant sur la poignée lumineuse fixée sur le mécanisme de verrouillage du coffre.

Dispositif interne d'ouverture d'urgence du coffre
DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue sont parmi les caractéristiques de sécurité les plus importantes de votre véhicule :
- Ceintures à trois points d'ancrage pour le conducteur et tous les passagers
- Sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant
- Sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur
- Rideaux gonflables latéraux pour le conducteur et les passagers assis près des glaces
-
Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
-
Colonne de direction et volant à absorption d'énergie
- Protège-genoux pour les occupants des sièges avant
- Ceintures de sécurité avant comprenant des prétendeurs de ceinture de sécurité qui peuvent améliorer la protection des occupants en gérant l'énergie des occupants en cas de collision
- Toutes les ceintures de sécurité (sauf celle du conducteur) sont munies d'en-rouleurs à blocage automatique qui permettent de verrouiller la sangle de ceinture de sécurité en place en déployant complètement la ceinture, puis en la réglant à la longueur désirée pour fixer un siège d'enfant ou un article volumineux dans un siège (selon l'équipement).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Si vous transportez des enfants trop petits pour les ceintures de taille adulte, les ceintures de sécurité ou le système d'ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) peuvent être utilisés pour fixer un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système LATCH, consultez le paragraphe « Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) ».
NOTA : Les sacs gonflables avant évolués sont munis d'un gonfleur multimode. Ceci permet aux sacs gonflables de se déployer à des vitesses différentes en fonction de plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Voici quelques mesures simples à prendre pour réduire le risque de blessures causées par le déploiement d'un sac gonflable :
- Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent toujours être assis à l'arrière et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue.
MISE EN GARDE!
Les bébés installés dans des ensembles de retenue d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être placés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable avant évolué de passager. Le déploiement du sac gonflable peut causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se trouvant dans cette position.
Les enfants trop petits pour correctement porter une ceinture de sécurité (consultez le paragraphe « Ensembles de retenue d'enfant ») doivent être assis à l'arrière dans un ensemble de retenue d'enfant ou sur un siège d'appoint. Les enfants plus âgés qui ne prennent pas place dans un ensemble de retenue d'enfant ni un siège d'appoint doivent s'asseoir à l'arrière et boucler correctement leur ceinture de sécurité. Ne laissez jamais les enfants faire passer le baudrier derrière leur dos ou sous leur bras.
Lorsqu'un enfant âgé de 1 à 12 ans (non assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière) doit prendre place sur le siège du passager avant, reculez le siège aussi loin que possible et utilisez un siège d'enfant convenant à la taille de l'enfant. (Consultez le paragraphe « Ensembles de retenue d'enfant ».)
Il est important de lire attentivement les directives fournies avec votre ensemble de retenue d'enfant pour vous assurer d'utiliser correctement les ceintures de sécurité.
-
Tous les occupants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité à trois points d'ancrage correctement.
-
Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être aussi reculés que possible pour laisser aux sacs gonflables avant évolués suffisamment d'espace pour se déployer.
-
Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, ils gonfleront avec force dans l'espace entre vous et la porte en cas de déploiement.
-
Communiquez avec le service à la clientèle si le système de sacs gonflables de ce véhicule doit être adapté pour accueillir une personne handicapée. Les numéros de téléphone sont fournis dans le paragraphe « Si vous avez besoin d'aide ».
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
- Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord. - Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont également besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
- Au moment d'une collision, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours porter sa ceinture de sécurité au volant, même pour des trajets de courte durée. Un accident peut être causé par un autre usager de la route et peut survenir n'importe où, que ce soit loin de votre domicile ou dans votre propre rue.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Les recherches en matière de sécurité démontrent qu'en cas de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie et peut aussi atténuer considérablement la gravité des blessures. Certaines des blessures les plus graves se produisent lorsque l'occupant est projeté hors du véhicule. La ceinture de sécurité réduit les risques d'éjection et de blessure, car elle vous empêche de heurter l'intérieur du véhicule. Toutes les personnes se trouvant à l'intérieur d'un véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps.
Ceintures à trois points d'ancrage
Toutes les places de votre véhicule sont munies d'une ceinture à trois points d'ancrage.
Le rétracteur de ceinture de sécurité est conçu pour se bloquer en cas d'un arrêt brusque ou d'un impact. Dans des conditions normales, le rétracteur permet au baudrier de la ceinture de se déplacer librement avec l'occupant du siège. Par contre, en cas de collision, la ceinture se bloque et réduit ainsi le risque que vous heurtiez l'intérieur du véhicule ou que vous en soyez éjecté.
MISE EN GARDE!
- Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dangereux d'être dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
- Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
- Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
- Il est dangereux de porter une ceinture de sécurité de manière inadéquate. La ceinture est conçue pour reposer contre les parties les plus résistantes du corps. Celles-ci sont plus aptes à absorber les forces qui s'exercent lors d'une collision.
- Le port de la ceinture sur les parties inadéquates du corps peut augmenter considérablement la gravité des blessures causées par
une collision. Vous risquez ainsi de subir des lésions internes ou même de glisser sous la ceinture. Pour assurer votre sécurité et celle de vos passagers, suivez les directives contenues dans ce guide concernant le port des ceintures de sécurité.
- Une même ceinture ne doit jamais être utilisée pour retenir deux personnes à la fois. Les personnes qui portent la même ceinture pourraient se heurter l'une contre l'autre et se blesser gravement lors d'une collision. Peu importe la taille des personnes, n'utilisez jamais une ceinture à trois points d'ancrage ou une ceinture sous-abdominale pour plus d'une personne.
Directives d'utilisation de la ceinture à trois points d'ancrage
- Prenez place dans le véhicule et fermez la porte. Assoyez-vous et réglez la position du siège avant.
- La languette de la ceinture de sécurité se trouve au-dessus et à l'arrière de votre siège. Saisissez la languette et déroulez la ceinture. Faites défiler la languette autant que nécessaire sur la sangle pour permettre à la ceinture de passer autour des hanches.

Déroulement de la languette de la ceinture à trois points d'ancrage
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Lorsque la ceinture est à la bonne longueur, insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Insertion de la languette dans la boucle de la ceinture
MISE EN GARDE!
- Une ceinture insérée dans la mauvaise boucle ne vous protègera pas adéquatement. La portion sous-abdominale de la ceinture pourrait alors se placer trop haut sur le corps et causer des lésions internes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de vous.
- Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
- Il est dangereux de porter la ceinture sous le bras. En cas de collision, le corps peut heurter les parois intérieures du véhicule, ce qui augmente les risques de blessures à la tête et au cou. De plus, une ceinture portée ainsi peut causer des lésions internes. Cela peut vous causer des fractures aux côtes, car ces dernières ne sont pas aussi robustes que l'ossature de l'épaule. Faites passer la ceinture sur l'épaule pour permettre aux parties les plus résistantes du corps d'absorber le choc en cas de collision.
- Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
- Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la portion sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser sous celle-ci.

Élimination du jeu de la ceinture
MISE EN GARDE!
- Une ceinture sous-abdominale portée trop haut peut augmenter les risques de lésions internes en cas de collision, car la pression de la ceinture ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistants, mais sur l'abdomen.
Portez toujours la ceinture sous-abdominale aussi basse que possible et gardez-la bien serrée.
- Une ceinture tordue peut ne pas vous protéger adéquatement. En cas de collision, la ceinture pourrait même causer des lacérations. Assurez-vous que la ceinture est bien droite. Si vous ne pouvez redresser une ceinture emmélée de votre véhicule, faites-la réparer immédiatement chez votre concessionnaire autorisé.
- Placez le baudrier sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par le rétracteur.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton rouge situé sur la boucle. La ceinture s'enroule automatiquement à la position rétractée. Au besoin, tirez la languette vers le bas de la sangle afin de permettre à la ceinture de s'enrouler complètement.
MISE EN GARDE!
Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées
immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (rétracteur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être remplacés.
Ancrage supérieur de baudrier réglable
Les baudriers des sièges du conducteur et du passager avant sont réglables en hauteur, ce qui permet de les éloigner du cou. Appuyez sur le bouton situé au-dessus de la sangle en l'enfonçant complètement pour dégager le point d'ancrage, puis déplacez celui-ci vers le haut ou vers le bas pour le mettre dans la position qui vous convient le mieux.

Réglage de l'ancrage supérieur du baudrier
À titre de référence, si votre taille est inférieure à la moyenne, réglez l'ancrage plus bas, ou réglez-le plus haut si votre taille est supérieure à la moyenne. Lorsque vous relâchez le bouton, assurez-vous que le point d'ancrage est bien verrouillé en essayant de le déplacer vers le haut et vers le bas.
Si vous occupez le siège arrière, déplacez-vous vers le milieu du siège pour positionner le baudrier loin de votre cou.
Marche à suivre pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage
Pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage, procédez comme suit.
- Placez la languette aussi près que possible du point d'ancrage.
-
À une distance d'environ 15 à 30 cm (6 à 12 po) au-dessus de la languette, saisissez la sangle de la ceinture et tordez-la à 180 degrés de manière à créer un pli commençant juste au-dessus de la languette.
-
Faites glisser la languette vers le haut par-dessus la sangle pliée. La sangle pliée doit passer par la fente pratiquée dans la partie supérieure de la languette.
- Continuez à faire glisser la languette vers le haut jusqu'à ce qu'elle dépasse la section pliée de la sangle.
Ceintures de sécurité des sièges de passager
Les ceintures de sécurité des sièges de passager sont munies de rétracteurs autobloquants qui sont utilisés pour fixer un ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Installation d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ceintures
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
de sécurité du véhicule » sous « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section. Le tableau ci-dessous définit le type de caractéristique pour chaque place.
| Con-ducteur | Centre | Passager | |
| Première rangée | S.O. | S.O. | RAB |
| Deuxième rangée | RAB | RAB | RAB |
- S.O. – Sans objet
- RAB – Rétracteur autobloquant
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Si le siège du passager est muni d'un rétracteur autobloquant et est utilisé comme une place assise normale :
Tirez la sangle de ceinture jusqu'à ce qu'elle soit déroulée suffisamment pour passer confortablement autour de la taille de l'occupant pour ne pas activer le rétracteur autobloquant. Si le rétracteur autobloquant est activé, un son de cliquet est audible pendant que la ceinture s'en-roule. Dans ce cas, laissez la sangle s'en-rouler complètement, puis tirez soigneusement la sangle jusqu'à ce qu'elle soit déroulée suffisamment pour passer confortablement autour de la taille de l'occupant. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un « déclic ».
Mode d'enrouleur à blocage automatique – selon l'équipement
Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La ceinture s'en-roule tout de même pour tendre le baudrier, de façon à en éliminer tout le jeu. Toutes les places des passagers munies d'une ceinture à trois points d'ancrage disposent du mode de blocage automatique. Utilisez toujours le mode de blocage automatique si un siège d'enfant est installé sur un siège de passager muni d'une ceinture comportant cette fonction. Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent toujours être assis à l'arrière et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue.
Activation du mode de blocage automatique
- Bouclez la ceinture à trois points d'ancrage.
- Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu'à ce que toute la sangle soit déroulée.
- Laissez la sangle s'enrouler. Au cours de cette opération, vous entendrez un son de cliquet. Cela indique que la ceinture de sécurité est dorénavant en mode de blocage automatique.
Désactivation du mode de blocage automatique
Pour désactiver le mode de blocage automatique et activer le mode de blocage d'urgence, débouclez la ceinture à trois
points d'ancrage et laissez-la s'enrouler complètement.
MISE EN GARDE!
- L'ensemble de ceinture et de rétracteur doit être remplacé si la fonction de rétracteur autobloquant de l'ensemble de ceinture de sécurité ou toute autre fonction de ceinture de sécurité présente une anomalie lors de la vérification effectuée conformément aux procédures du manuel de réparation.
- Les risques de blessures lors d'une collision augmentent si l'ensemble de ceinture et de rétracteur n'est pas remplacé.
Ceinture de sécurité à absorption d'énergie
Ce véhicule est équipé d'un système de ceinture de sécurité à absorption d'énergie pour les occupants des sièges avant, afin de réduire davantage le risque de blessures en cas de collision frontale.
Ce système de ceinture de sécurité est muni d'un rétracteur qui est conçu pour laisser dérouler la sangle de manière contrôlée. Cette caractéristique est conçue pour aider à réduire la force de la ceinture qui se resserre sur la poitrine de l'occupant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de dispositifs de prétention conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision. Ces dispositifs améliorent le rendement des ceintures de sécurité en en assurant que la ceinture est bien ajustée sur l'occupant dès que la collision se produit. Les prétendeurs de ceinture de sécurité fonctionnent peu importe la taille de l'occupant du siège, y compris lorsqu'il s'agit d'un enfant assis dans un ensemble de retenue d'enfant.
NOTA : Ces dispositifs ne peuvent toutefois pas compenser une utilisation incorrecte de la ceinture. La ceinture doit être serrée de manière adéquate et être bien positionnée.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Le déclenchement des prétendeurs de ceinture de sécurité est contrôlé par le module de commande des dispositifs de retenue des occupants. De façon similaire aux sacs gonflables, les prétendeurs de ceinture de sécurité ne peuvent être utilisés qu'une fois. Un prétendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlert ^MD )
La fonction BeltAlert ^MD est conçue pour rappeler au conducteur et au passager avant (si le véhicule est équipé du système BeltAlert ^MD pour le passager avant) de boucler leur ceinture de sécurité. Cette fonction est activée lorsque le contact est établi. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée, le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que les deux ceintures de sécurité avant soient bouclées.
La séquence d'avertissement BeltAlert ^MD s'active une fois que le véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h), en faisant clignoter le témoin de rappel des ceintures de sécurité et en émettant un carillon intermittent. Une fois que la séquence débute, elle continuera pour toute la durée ou jusqu'à ce que les ceintures de sécurité respectives soient bouclées. Au terme de la séquence, le témoin de rappel des ceintures de sécurité reste allumé jusqu'à ce que les ceintures respectives soient bouclées. Le conducteur doit rappeler à tous les autres passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité avant est débouclée alors que la vitesse
du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h), le système BeltAlert ^MD émet des notifications sonores et visuelles.
Le système BeltAlert ^MD du siège du passager avant n'est pas activé lorsqu'il est inoccupé. Le système BeltAlert ^MD peut être déclenché si un animal ou un objet lourd se trouve sur le siège du passager avant ou si le siège est rabattu (selon l'équipement). Il est recommandé que les animaux domestiques soient retenus dans le siège arrière par un harnais ou soient placés dans une cage retenue à l'aide des ceintures de sécurité et que le chargement soit rangé correctement.
Le système BeltAlert ^MD peut être activé ou désactivé par votre concessionnaire autorisé. Chrysler Group LLC ne recommande pas de désactiver le système BeltAlert ^MD .
NOTA : Malgré que le système BeltAlert ^MD a été désactivé, le témoin de rappel des ceintures de sécurité demeure allumé tant que la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant (si elle est munie de la fonction BeltAlert ^MD ) est débouclée.
Ceintures de sécurité Femmes enceintes
Il est recommandé aux femmes enceintes de porter la ceinture de sécurité pendant toute la grossesse, car le meilleur moyen d'assurer la sécurité du bébé est de veiller à celle de la mère.
Toute femme enceinte devrait porter la partie sous-abdominale de la ceinture sur le haut des cuisses et aussi bien ajustée que possible autour des hanches. Ne faites pas reposer la ceinture sur l'abdomen, mais plus bas pour permettre aux os résistants des hanches d'absorber les forces émanant d'une possible collision.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu'elle est complètement déroulée et que l'ancrage supérieur réglable de baudrier (selon l'équipement) est à sa position la plus basse, il est possible de se procurer une rallonge de ceinture de sécurité auprès de votre concessionnaire autorisé. Cette rallonge ne doit être utilisée que si la ceinture de sécurité normale n'est pas assez longue. Retirez la rallonge et rangez-la si son utilisation n'est pas requise.
MISE EN GARDE!
Lorsqu'une rallonge de ceinture de sécurité n'est pas requise, son utilisation peut présenter un risque de blessure en cas de collision. N'utilisez la rallonge que lorsque la ceinture de sécurité n'est pas assez longue lorsqu'elle est portée bas et bien ajustée, et que vous êtes assis sur le siège dans la position recommandée. Retirez la rallonge et rangez-la si son utilisation n'est pas requise.
Système de retenue supplémentaire – Sacs gonflables
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonflable avant évolué du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (sac gonflable du système de retenue supplémentaire) est embossée dans le couvercle des sacs gonflables. En plus, le véhicule est équipé d'un sac gonflable latéral de protection complémentaire pour les genoux du conducteur, monté dans le tableau de bord, sous la colonne de direction.

Emplacement des sacs gonflables avant évolués et des protège-genoux
1 – Sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager
3 – Sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur
2 - Protège-genoux
NOTA : Les sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager respectent les nouvelles normes fédérales pour sacs gonflables évolués.
Les sacs gonflables avant évolués sont munis d'un gonfleur multimode. Ceci permet aux sacs gonflables de se déployer à des vitesses différentes en fonction de plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision.
Il se peut que ce véhicule soit équipé de capteurs de position de glissière de siège du conducteur et du passager avant qui peuvent régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués selon la position du siège.
Ce véhicule peut être équipé d'un commutateur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant qui détecte si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de
ceinture de sécurité peut régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués.
Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près d'une glace. Les rideaux gonflables latéraux sont situés au-dessus des glaces latérales et leurs couvercles portent également la mention SRS AIRBAG (sacs gonflables du système de retenue supplémentaire).
Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges sont situés dans le côté extérieur des sièges avant.
NOTA :
- Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur, mais ils s'ouvriront pour permettre le déploiement des sacs gonflables.
- Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
Composants du système de sacs gonflables
Votre véhicule peut être équipé des composants du système de sacs gonflables suivants :
- Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
- Témoin de sac gonflable
• Volant et colonne de direction
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
- Tableau de bord
- Sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur
- Protège-genoux
- Sac gonflable avant évolué du conducteur
- Sac gonflable avant évolué du passager
- Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
- Rideaux gonflables latéraux
- Capteurs de choc avant et latéraux
- Prétendeurs de ceinture de sécurité avant, commutateur de boucle de ceinture de sécurité et capteurs de position de glissière de siège
Fonctions des sacs gonflables avant évolués
Le système de sacs gonflables avant évolués est muni de sacs gonflables multimode pour le conducteur et le passager avant. Ce système assure un déploiement en fonction de la gravité et du type de collision comme le détermine le module de commande des dispositifs de retenue des occupants, qui peut recevoir les renseignements des capteurs de choc avant.
Le gonfleur de première étape se déclenche immédiatement lors d'une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables. Cette force de déploiement faible est utilisée lors de collisions de gravité modérée. Une force de déploiement plus élevée est utilisée lors de collisions de gravité accrue.
MISE EN GARDE!
- Aucun objet ne doit être placé sur le sac gonflable du tableau de bord ou près de celui-ci, car un objet qui se trouve à cet endroit risquerait de blesser l'occupant si une collision est suffisamment grave pour déployer le sac gonflable.
-
Ne placez aucun objet sur les couvercles des sacs gonflables ni à proximité de ceux-ci et n'essayez pas de les ouvrir manuellement. Vous risquez d'endommager les sacs gonflables et de subir des blessures lors d'une collision s'ils sont inopérants. Les couvercles protecteurs des sacs gonflables sont conçus pour ne s'ouvrir que lorsque les sacs gonflables se déploient.
-
Vous ne devez pas percer, couper ou modifier le protège-genoux de quelque façon que ce soit.
- Ne montez aucun accessoire sur le protège-genoux, comme des témoins de système d'alarme, des chaînes stéréo, des postes bande publique, etc.
Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges peuvent offrir une protection accrue à l'occupant lors d'une collision latérale. Les sacs gonflables latéraux comportent une étiquette de sac gonflable cousue sur le côté extérieur des sièges avant.

Étiquette de sac gonflable latéral monté dans le siège
Lorsque le sac gonflable se déploie, il ouvre la couture entre l'avant et le côté du couvercle de garnissage du siège. Chaque sac gonflable se déploie de façon autonome; un impact du côté gauche déploie le sac gonflable de gauche seulement et un impact du côté droit déploie le sac gonflable de droite seulement.
Rideaux gonflables latéraux
Les rideaux gonflables latéraux peuvent offrir une protection aux occupants des places d'extrémité avant et arrière lors d'une collision latérale, en plus de celle offerte par la structure de la carrosserie. Chaque rideau gonflable comporte des cavités qui se déploient près de la tête de chaque occupant des places d'extrémité pour réduire le risque de blessures à la tête causées par un impact latéral. Les rideaux se déploient vers le bas, couvrant les deux glaces du côté de l'impact.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Rideaux gonflables latéraux
NOTA :
- Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur, mais ils s'ouvriront pour permettre le déploiement des sacs gonflables.
- Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et des rideaux gonflables latéraux au moment du déploiement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Le système comprend des capteurs de choc latéraux qui sont étalonnés pour déployer les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les rideaux gonflables latéraux lors d'un impact suffisamment grave pour protéger les occupants au moyen des sacs gonflables.
MISE EN GARDE!
- Si votre véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux de gauche et de droite, n'empilez pas de bagages ou ne placez pas de chargement dont la hauteur pourrait atteindre l'emplacement des rideaux gonflables latéraux. La zone d'emplacement des rideaux gonflables latéraux doit être exempte de tout obstacle.
- N'installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d'objets entre les occupants et les sacs gonflables latéraux; cela pourrait nuire au fonctionnement des sacs gonflables et causer la projection d'objets qui pourraient provoquer de graves blessures au moment du déploiement.
- Si votre véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux, ne faites pas installer d'accessoires qui pourraient modifier la configuration initiale du toit, y compris l'ajout d'un toit ouvrant. N'installez pas de porte-bagages de toit qui nécessite une installation permanente (par boulons ou par vis). Ne percez le toit du véhicule sous aucune considération.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux servent de complément aux ceintures de sécurité. Les occupants, y compris les enfants qui s'appuient sur les sacs gonflables latéraux ou les rideaux gonflables latéraux ou qui sont très près de ceux-ci, peuvent être gravement blessés ou tués. Les occupants, surtout les enfants, ne doivent pas s'appuyer ou dormir contre la porte, les glaces latérales ou la zone de déploiement des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux, même s'ils sont installés dans un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant.
Assoyez-vous toujours bien droit en ayant le dos appuyé contre le dossier du siège, utilisez les ceintures de sécurité correctement et installez l'ensemble de retenue d'enfant ou de bébé adapté à la taille de l'enfant ou le siège d'appoint recommandé pour la taille et le poids de l'enfant.
Sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur
Le sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur offre une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac gonflable avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal.
Protège-genoux
Les protège-genoux servent de protection latérale au passager avant et le placent de façon à interagir au mieux avec les sacs gonflables avant évolués.
De même que les ceintures de sécurité et les tendeurs, les sacs gonflables avant évolués fonctionnent de concert avec le sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur et le protège-genoux du passager pour offrir une protection améliorée au conducteur et au passager avant. Les sacs gonflables latéraux fonctionnent aussi de pair avec les ceintures de sécurité pour mieux protéger les occupants.
Capteurs et commandes de déploiement des sacs gonflables
Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants fait partie du système de sécurité soumis aux lois fédérales pour ce véhicule.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si le déploiement des sacs gonflables avant et latéraux est nécessaire lors d'une collision frontale ou latérale. En fonction des signaux des capteurs de choc, le module de commande des dispositifs de retenue
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
des occupants se déploie au besoin, en fonction de plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision, les sacs gonflables avant évolués, les rideaux gonflables latéraux, les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, le sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur et les tendeurs de ceinture de sécurité avant.
Les sacs gonflables avant évolués et le sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en servant de complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision. Les sacs gonflables avant évolués ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales ou de capotages.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Les sacs gonflables avant évolués et le sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, y compris celles qui peuvent provoquer des dommages importants au véhicule, par exemple, les collisions avec des poteaux, les glissements sous un camion et les collisions à angle décalé. D'autre part, selon le type et l'emplacement de l'impact, les sacs gonflables avant évolués peuvent se déployer dans les accidents qui causent des dommages minimes à l'avant du véhicule, mais qui entraînent une décélération initiale importante.
Les sacs gonflables latéraux ne se déploient pas dans toutes les collisions latérales. Leur déploiement est déterminé par la gravité et le type de la collision.
Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent la décélération du véhicule progressivement, la vitesse du véhicule et les dommages ne constituent pas des indicateurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac gonflable doit être déployé.
Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les types d'accident, et sont aussi essentielles pour vous maintenir en place, loin du sac gonflable en plein déploiement.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants contrôle le bon état de fonctionnement des composants électroniques du système de sacs gonflables lorsque le commutateur d'allumage est à la position MARCHE. Si la clé dans le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt) ou à la position ACC (acces-
soires), le système de sacs gonflables est désactivé et les sacs gonflables ne se déploient pas.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants comprend un système d'alimentation de secours qui permet le déploiement des sacs gonflables même si la batterie se décharge ou se débranche avant le déploiement.

De plus, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord pendant quatre à huit secondes environ à des fins d'autovérification lorsque le contact est établi. Le témoin de sac gonflable s'éteint au terme de l'autovérification. Si le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une défaillance de
l'un des composants du système, il allume le témoin de sac gonflable momentanément ou en continu. Un carillon retentit une seule fois si le témoin s'allume de nouveau après le démarrage initial.
Il comprend également un programme de diagnostic qui allume le témoin de sac gonflable du groupe d'instruments en cas d'anomalie qui pourrait nuire au système de sacs gonflables. Les essais de diagnostic consignent aussi la nature de l'anomalie.
MISE EN GARDE!
Si vous ne tenez pas compte du témoin de sac gonflable du tableau de bord, vous pourriez ne pas bénéficier de la protection des sacs gonflables en cas de collision. Si le témoin ne s'allume pas à l'établissement du contact à titre de vérification de
l'ampoule, reste allumé après le démarrage du moteur ou s'allume lors de la conduite, confiez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire réparer le système de sacs gonflables.
Gonfleurs de sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager
Les gonfleurs de sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager sont situés au centre du volant et du côté droit du tableau de bord. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables avant évolués, il envoie un signal aux gonfleurs. Une grande quantité de gaz non toxiques est produite pour gonfler les sacs gonflables avant évolués.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Les différentes vitesses de déploiement des sacs gonflables sont déterminées en fonction de plusieurs facteurs, notamment le type de collision et la gravité de l'impact. Le couvercle de la garniture du moyeu du volant et le côté supérieur droit du tableau de bord se séparent et se rabattent hors de la trajectoire des sacs gonflables lorsque ceux-ci se déploient à leur pleine capacité. Les sacs gonflables se déploient complètement dans un délai d'environ 50 à 70 ms. C'est moins de temps qu'il n'en faut pour cligner des yeux. Les sacs gonflables se dégonflent ensuite rapidement, tout en retenant le conducteur et le passager avant.
Le gaz des sacs gonflables avant évolués est purgé par les orifices de ventilation latéraux des sacs gonflables. De cette façon, les sacs gonflables ne nuisent pas à la maîtrise de votre véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Module du gonfleur de sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur
Le gonfleur de sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur est situé dans le garnissage du tableau de bord sous la colonne de direction. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables, il envoie un signal aux gonfleurs. Une grande quantité de gaz non toxiques est produite pour gonfler le sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur. Le couvercle de garnissage se sépare et se rabat pour que le sac gonflable puisse se déployer complètement. Le sac se gonflé complètement en près de 15 à 20 ms. Les gaz du sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur s'échappent par les petits trous d'aération qui se trouvent sur le côté du sac gonflable.
Gonfleurs de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges sont conçus pour se déployer seulement lors de certaines collisions latérales.
Le module de commande des dispositifs de retenue (ORC) détermine si une collision latérale nécessite le déploiement des sacs gonflables latéraux en fonction de la sévérité et du type de collision.
Selon la gravité et le type de collision, le dispositif de gonflage du sac latéral du côté de la collision est déclenché, relâchant une quantité de gaz non toxique. Le sac gonflable latéral monté dans le siège se déploie par la couture du siège dans l'espace situé entre l'occupant et la porte. Il se déploie complètement en 10 millisecondes environ. Le sac gonflable latéral se déploie avec force, à grande vélocité et risque de causer des blessures si l'occupant n'est pas bien assis ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement du sac gonflable latéral. Cet avertissement concerne particulièrement les enfants.
Gonfleurs de rideaux gonflables latéraux
Lors de collisions où l'impact est concentré à un endroit particulier du côté du véhicule, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut déployer les rideaux gonflables latéraux en fonction de la gravité et du type de collision. En pareil cas, le module de commande des dispositifs de retenue des
occupants déploie le rideau gonflable latéral uniquement du côté de l'impact.
Une quantité de gaz non toxiques est générée pour déployer le rideau gonflable latéral. Le rideau gonflable latéral se déploie, déplace le rebord extérieur de la garniture de pavillon et couvre la glace. Le rideau gonflable latéral se déploie en 30 millisecondes approximativement (environ quatre fois moins de temps qu'il faut pour cligner des yeux) avec une force suffisante pour vous blesser si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité et n'êtes pas assis correctement, ou si des articles se trouvent dans la zone de déploiement du rideau gonflable latéral. Cet avertissement concerne particulièrement les enfants. Le rideau gonflable latéral mesure seulement environ 9 cm (3,5 po) d'épaisseur une fois déployé.
Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent progressivement la décélération du véhicule, la vitesse du véhicule et les dommages ne constituent pas des indicateurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac gonflable doit être déployé.
Capteurs de choc avant et latéraux
En cas de collision frontale ou latérale, les capteurs de choc peuvent permettre au module de commande des dispositifs de retenue des occupants de déterminer la réaction appropriée en cas d'impact.
Système de réponse améliorée en cas d'accident
En cas d'impact provoquant le déploiement du sac gonflable, si le réseau de communications et l'alimentation électrique demeurent intacts, selon la nature de
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
l'événement, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine alors si le système de réponse améliorée en cas d'accident doit exécuter les fonctions suivantes :
- Coupure de l'alimentation en carburant du moteur;
- Activation des feux de détresse tant que la batterie demeure chargée ou jusqu'à ce que le contact soit coupé.
- Allumage de l'éclairage intérieur tant que la batterie demeure chargée ou jusqu'à ce que la clé soit retirée du contact.
- Déverrouillage automatique des portes.
Pour réinitialiser les fonctions du système de réponse améliorée en cas d'accident, le commutateur d'allumage doit passer de la position ON/RUN (marche) à la position OFF (arrêt).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Si un déploiement se produit
Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement.
NOTA : Les sacs gonflables avant ou latéraux ne se déploient pas dans toutes les collisions. Cela ne signifie toutefois pas que le système de sacs gonflables est défectueux.
En cas de collision déclenchant le déploiement des sacs gonflables, les situations suivantes peuvent se produire :
- Lors du déploiement des sacs gonflables, le nylon des sacs gonflables peut parfois causer des éraflures ou le rougissement de la peau du conducteur ou du passager avant. Ces éraflures s'apparentent à celles que produit le frottement d'une corde ou que vous pourriez subir en glissant sur un tapis
ou sur le sol d'un gymnase. Elles ne sont pas causées par un contact avec des substances chimiques. Elles ne sont pas permanentes et normalement, elles guérissent rapidement. Cependant, si la guérison tarde à se faire après quelques jours, ou si des cloques apparaissent, consultez immédiatement un médecin.
- Lorsque les sacs gonflables se dégonflent, vous pourriez observer la présence de particules ressemblant à de la fumée. Ces particules, dont la présence est tout à fait normale, proviennent de la réaction qui donne lieu au dégagement de gaz non toxiques qui servent à gonfler les sacs. Elles peuvent cependant irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, lavez la zone touchée à l'eau froide. En cas d'irritat
tion du nez ou de la gorge, déplacez-vous là où il y a de l'air frais. Si l'irritation persiste, consultez un médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, faites nettoyer ceux-ci en tenant compte des directives du fabricant.
Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
MISE EN GARDE!
Les sacs gonflables qui ont été déployés et les prétendeurs de ceinture de sécurité qui ont été activés ne peuvent vous protéger si vous avez une autre collision. Les sacs gonflables, les prétendeurs de ceinture de
sécurité et les ensembles de rétracteur de ceinture de sécurité avant doivent être remplacés immédiatement par un concessionnaire autorisé. Faites également vérifier le module de commande des dispositifs de retenue des occupants.
Entretien du système de sacs gonflables
MISE EN GARDE!
- Toute modification aux composants du système de sacs gonflables risque de nuire à son fonctionnement. Vous pourriez subir des blessures en raison de l'absence d'un système fonctionnel. Ne modifiez pas les composants ni le câblage du
système, notamment en apposant des autocollants ou des écussons sur le couvercle de garnissage du moyeu du volant ou sur le coin supérieur droit du tableau de bord. Ne modifiez pas le pare-chocs avant ou la structure de la carrosserie du véhicule et n'ajoutez pas de marchepieds ou de marchepieds latéraux acquis d'après-vente.
- Il est dangereux d'essayer de réparer soi-même un composant du système de sacs gonflables. N'oubliez pas d'informer toute personne qui doit intervenir sur votre véhicule de la présence de sacs gonflables à bord.
- Ne tentez pas de modifier les composants du système de sacs gonflables. Un sac gonflable pourrait se déployer accidentellement ou ne pas fonctionner adéquatement
si le système est modifié. Rendez-vous chez un concessionnaire autorisé pour tout entretien du système de sacs gonflables. Si vos sièges, y compris les couvercles de garnissage et les coussins, exigent un entretien ou une réparation (incluant le retrait ou le desserrage et le serrage des boulons de fixation des sièges), rendez-vous chez votre concessionnaire autorisé. Seuls des accessoires de sièges approuvés par le fabricant doivent être utilisés. Si des modifications doivent être apportées au système de sacs gonflables de votre véhicule pour l'adapter au transport de personnes ayant une invalidité, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
Témoin de sac gonflable

Il est essentiel pour votre sécurité que les sacs gonflables puissent se déployer lors d'une collision. Le témoin de sac gonflable contrôle les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables. Bien que le système de sacs gonflables ait été conçu pour ne nécessiter aucun entretien, faites-le vérifier immédiatement chez un concessionnaire autorisé si l'un des cas suivants se produit.
- Le témoin de sac gonflable ne s'allume pas pendant les quatre à huit secondes suivant l'établissement du contact.
- Le témoin de sac gonflable reste allumé après l'intervalle de quatre à huit secondes.
- Le témoin de sac gonflable s'allume par intermittence ou demeure allumé lors de la conduite.
NOTA : Si l'indicateur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument lié au moteur ne fonctionne pas, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut aussi être désactivé. Les sacs gonflables pourraient ne pas être en mesure de vous protéger. Vérifiez immédiatement la présence de fusibles grillés dans le bloc-fusibles. Consultez l'étiquette apposée à l'intérieur du couvercle du bloc-fusibles pour connaître les fusibles de sac gonflable appropriés. Consultez votre concessionnaire autorisé si le fusible est en bon état.
Enregistreur de données d'événement
Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'enregistreur de données d'événement est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou
moins. L'enregistreur de données d'événement dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
- le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
- l'état de bouclage ou de débouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager;
- le degré d'enfoncement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par le conducteur; et
- à quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures surviennent.
NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'enregistreur de données d'événement avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire des données enregistrées par un enregistreur de données d'événement, un équipement spécial est nécessaire et un accès au véhicule ou à l'enregistreur de
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
données d'événement est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'un équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement.
Ensembles de retenue d'enfant
Tous les passagers qui voyagent à bord de votre véhicule doivent porter leur ceinture en tout temps; cette directive s'applique également aux bébés et aux enfants. En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue dans le siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
Il existe divers types d'ensembles de retenue d'enfant, qu'il s'agisse d'un bébé ou d'un enfant presque assez grand pour porter une ceinture pour adulte. Vérifiez toujours le guide d'utilisation accompagnant le siège d'enfant pour vous assurer qu'il s'agit bien du siège qui convient le mieux à votre enfant.
Avant d'acheter un ensemble de retenue, assurez-vous qu'il porte une étiquette certifiant qu'il est conforme à toutes les normes de sécurité en vigueur. Vous devriez aussi vous assurer que vous pouvez l'installer dans le véhicule où vous l'utiliserez.
NOTA : Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1-866-SEATCHECK. Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, un enfant non protégé peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant, tout comme les autres occupants du véhicule, risque ainsi de subir des blessures graves. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
Sommaire des recommandations de retenue des enfants dans le véhicule
| Taille, hauteur, poids et âge de l'enfant | Type recommandé de l'ensemble de retenue d'enfant | |
| Bébés et tout-petits | Enfants âgés de deux ans ou moins et qui n'ont pas atteint la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue d'enfant | Un porte-bébé ou un ensemble de retenue d'enfant transformable, orienté vers l'arrière dans le siège arrière du véhicule |
| Jeunes enfants | Les enfants qui sont âgés d'au moins deux ans ou qui ont dépassé la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue d'enfant | Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant muni d'un harnais à cinq points, orienté vers l'avant dans le siège arrière du véhicule |
| Enfants plus grands | Enfants dont la taille et le poids ne leur permettent plus d'utiliser un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant, mais qui sont encore trop petits pour utiliser correctement la ceinture de sécurité du véhicule. | Siège d'appoint et ceinture de sécurité du véhicule, assis dans le siège arrière du véhicule |
| Enfants trop grands pour un ensemble de retenue d'enfant | Les enfants âgés de 12 ans ou moins dont la taille ou le poids dépasse la limite de leur siège d'appoint | Ceinture de sécurité du véhicule, assis dans le siège arrière du véhicule |
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Ensembles de retenue d'enfant et porte-bébés
Les experts en sécurité recommandent de placer les enfants dans des porte-bébés orientés vers l'arrière jusqu'à ce qu'ils soient âgés de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur siège d'enfant orienté vers l'arrière. Deux types d'ensembles de retenue d'enfant peuvent être orientés vers l'arrière : les porte-bébés et les sièges d'enfant transformables.
Les porte-bébés ne doivent être utilisés qu'orientés vers l'arrière dans le véhicule. Cette recommandation s'applique aux nouveau-nés jusqu'à ce qu'ils atteignent
la limite de poids ou de hauteur du porte-bébé. Les sièges d'enfant transformables peuvent être orientés tant vers l'arrière que vers l'avant du véhicule. Les sièges d'enfant transformables orientés vers l'arrière ont une limite de poids plus élevée que les porte-bébés, ce qui permet de les utiliser dans ce sens pour les enfants trop grands pour leur porte-bébé, mais âgés de moins de deux ans. Les enfants doivent voyager dans des sièges orientés vers l'arrière tant qu'ils n'ont pas atteint le poids ou la hauteur limite de leur siège d'enfant transformable.
MISE EN GARDE!
- Ne placez jamais un porte-bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiement du sac gonflable avant évolué du passager peut provoquer des blessures graves ou mortelles à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris un enfant installé dans un porte-bébé orienté vers l'arrière.
- Utilisez seulement un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière sur un siège arrière.
Ensembles de retenue pour enfants plus grands
Les enfants de deux ans ou qui sont trop grands pour leur siège d'enfant transformable orienté vers l'arrière peuvent voyager dans des sièges orientés vers l'avant. Les sièges d'enfant orientés vers l'avant et les sièges transformables orientés vers l'avant sont conçus pour les enfants âgés de plus de deux ans ou qui ne peuvent plus utiliser leur siège d'enfant transformable orienté vers l'arrière en raison de leur taille ou de leur poids ayant dépassé la limite de leur siège d'enfant transformable. Les enfants devraient demeurer dans un siège d'enfant orienté vers l'avant avec un harnais le plus longtemps possible, jusqu'à la limite de poids et de hauteur imposée par le siège.
Tous les enfants qui ont dépassé le poids ou la hauteur limite du siège orienté vers l'avant doivent utiliser un siège d'appoint jusqu'à ce qu'il soit possible d'ajuster correctement les ceintures de sécurité du véhicule. Si l'enfant ne peut s'asseoir avec les genoux repliés à l'avant du coussin de siège du véhicule tout en ayant le dos appuyé contre le dossier du siège, il doit utiliser un siège d'appoint. L'enfant et le siège d'appoint sont maintenus sur le siège du véhicule par la ceinture de sécurité du véhicule.
MISE EN GARDE!
- Si l'ensemble de retenue de bébé ou d'enfant n'est pas installé correctement, il y a risque de défaillance. L'ensemble pourrait se détacher en
cas de collision, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Suivez à la lettre les directives du fabricant de l'ensemble de retenue lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfant ou pour bébé.
- Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas utilisé, assurez-vous qu'il est maintenu en place à l'aide de la ceinture de sécurité ou des ancrages LATCH ou retirez-le du véhicule. Ne le laissez pas libre dans le véhicule. En cas d'arrêt soudain ou d'accident, il pourrait frapper les occupants ou les dossiers et causer des blessures graves.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Enfants trop grands pour les sièges d'appoint
Les enfants suffisamment grands pour porter le baudrier confortablement, et dont les jambes sont assez longues pour se replier à l'avant du siège lorsque leur dos est appuyé contre le dossier, doivent utiliser la ceinture de sécurité sur un siège arrière. Utilisez les critères de ce simple essai à cinq étapes pour déterminer si l'enfant peut utiliser uniquement la ceinture de sécurité du véhicule :
-
L'enfant peut-il s'asseoir sur le siège du véhicule en appuyant le dos complètement contre le dossier?
-
L'enfant peut-il plier confortablement les genoux à l'avant du siège du véhicule tout en ayant son dos appuyé contre le dossier?
-
Le baudrier peut-il passer sur l'épaule de l'enfant entre le cou et le bras?
-
La partie sous-abdominale de la ceinture est-elle placée aussi basse que possible, touchant les cuisses de l'enfant et non l'abdomen?
-
L'enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet?
Si vous avez répondu « non » à une de ces questions, l'enfant doit encore utiliser un siège d'appoint dans ce véhicule. Si l'enfant utilise la ceinture à trois points d'ancrage, vérifiez régulièrement le réglage de la ceinture au cas où il aurait été modifié par les mouvements de l'enfant. Si le baudrier touche le visage ou le cou de l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du véhicule. Ne laissez jamais un enfant passer le baudrier derrière son dos ou sous son bras.
Recommandations pour fixer les ensembles de retenue d'enfant
| Type de dispositif de retenue | Poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant | Utilisez n'importe quelle méthode de fixation indiquée par la lettre « X » ci-dessous | |||
| Système LATCH – ancrages inférieurs seulement | Ceinture de sécurité seulement | Système LATCH – ancrages inférieurs et ancrage d'attache supérieur | Ceinture de sécurité et ancrage d'attache supérieur | ||
| Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière | Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) | X | X | ||
| Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière | Plus de 29,5 kg (65 lb) | X | |||
| Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant | Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) | X | X | ||
| Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant | Plus de 29,5 kg (65 lb) | X | |||
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Système LATCH (Lower Anchors and Tether for Children [points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant])

Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant appelé LATCH (Lower Anchors and Tether for CHildren). Le système LATCH comporte trois points d'ancrage du véhicule
pour installer les sièges d'enfant équipés du système LATCH. Deux ancrages inférieurs se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier et un ancrage d'attache supérieur se trouve derrière la place assise. Ces ancrages sont utilisés pour installer les sièges d'enfant munis du système LATCH sans utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Certaines places comportent un ancrage d'attache supérieur mais aucun ancrage inférieur. Dans ces places, la ceinture de sécurité doit être utilisée avec l'ancrage d'attache supérieur pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le tableau suivant.
Positions du système LATCH pour installer des dispositifs de retenue pour enfant dans ce véhicule

Symbole d'ancrage inférieur - 2 ancrages par place assise
Symbole d'ancrage d'attache supérieure
| Quel est la limite de poids (le poids de l'enfant + le poids du dispositif de retenue pour enfant) pour utiliser le système d'ancrage LATCH pour attacher le dispositif de retenue d'enfant? | 29,5 kg (65 lb) | Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue atteigne 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH lorsque le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue dépasse 29,5 kg (65 lb). |
| Les ancrages LATCH et la ceinture de sécurité peuvent-ils être utilisés ensemble pour attacher un dispositif de retenue d'enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant? | Non | N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand vous utilisez le système d'ancrage LATCH pour attacher un dispositif de retenue d'enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. |
| Un siège pour enfant peut-il être posé dans la position centrale à l'aide des ancrages inférieurs LATCH? | S.O. |
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
| Deux dispositifs de retenue d'enfant peuvent-ils être attachés à l'aide d'un même ancrage inférieur LATCH? | Non | Ne jamais « partager » un ancrage LATCH avec deux ou plus de deux dispositifs de retenue d'enfant. Si la position centrale ne dispose pas d'ancrages inférieurs LATCH dédiés, utilisez la ceinture de sécurité pour poser un siège pour enfant dans la position centrale à côté d'un siège pour enfant qui utilise les ancrages LATCH dans une position extérieure. |
| Le dispositif de retenue d'enfant orienté vers l'arrière peut-il toucher le dos du siège du passager avant? | Oui | Le siège pour enfant peut toucher le dos du siège du passager avant si le fabricant de dispositif de retenue pour enfant permet ce contact. Voyez votre manuel accompagnant le dispositif de retenue d'enfant pour plus d'informations. |
| Les appuie-tête peuvent-ils être déposés? | Oui, en position centrale seulement. |
Localiser les ancrages LATCH

Les ancrages inférieurs sont des rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège, à la jonction du dossier, sous les symboles d'ancrage du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Vous les sentirez facilement si vous passez votre doigt le long de l'espace entre le dossier et le coussin du siège.

Ancrages de système LATCH
Localiser les ancrages LATCH

De plus, des ancrages de courroie d'attache sont placés derrière chaque place assise arrière, dans le panneau situé entre le dossier arrière et la lunette. Ces ancrages de courroie se trouvent sous un couvercle de plastique marqué de ce symbole.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Ancrages de courroie d'attache
Les systèmes de retenue d'enfant compatibles avec les ancrages LATCH sont équipés d'une barre rigide ou d'une courroie flexible de chaque côté. Chacune sera dorée d'un crochet ou d'un connecteur pour attacher à l'ancrage inférieur et d'un dispositif permettant de resserrer le lien à l'ancrage. Les dispositifs de retenue d'enfant orientés vers l'avant et certains
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
dispositifs orientés vers l'arrière sont aussi équipés d'une courroie d'attache. L'extrémité de la courroie d'attache sera dotée d'un crochet pour attacher à l'ancrage d'attache supérieure et d'un dispositif pour resserrer la courroie une fois celle-ci attachée à l'ancrage.
Système LATCH à la place centrale
Si un ensemble de retenue d'enfant installé à la place centrale bloque la sangle ou la boucle de ceinture de sécurité de la place d'extrémité, n'utilisez pas cette position d'extrémité. Si un siège d'enfant installé à la place centrale bloque les ancrages du système LATCH ou la ceinture de sécurité, n'installez pas un siège d'enfant à cette position d'extrémité.
MISE EN GARDE!
N'utilisez jamais le même ancrage inférieur pour fixer plus d'un ensemble de retenue d'enfant. Pour connaître les directives d'installation courante, consultez le paragraphe « Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH ».
Suivez toujours les instructions du fabricant du siège d'enfant lorsque vous installez l'ensemble de retenue d'enfant. Tous les sièges d'enfant ne se placent pas de la manière décrite ci-après.
Directives d'installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH :
- Si la place sélectionnée est munie d'une ceinture de sécurité à enrouleur à blocage
automatique commutable, rangez la ceinture de sécurité en suivant les instructions ci-dessous. Consultez le paragraphe « Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule » pour vérifier le type de ceinture de sécurité qui se trouve à chaque place assise.
-
Desserrez les dispositifs de réglage des sangles inférieures et de la sangle d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule.
-
Placez le siège d'enfant entre les ancrages inférieurs de cette place assise. Dans le cas de certains sièges de deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l'appuie-tête pour obtenir une meilleure installation.
-
Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue d'enfant aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
- Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une sangle d'attache, raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez le paragraphe « Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen d'un ancrage d'attache supérieur » pour les directives concernant la fixation d'un ancrage d'attache.
-
Serrez toutes les sangles en poussant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule. Éliminez le jeu des sangles en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
-
Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est installé correctement en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Rangement approprié d'une ceinture de sécurité à enrouleur à blocage automatique inutilisée
Lorsque vous installez un ensemble de retenue d'enfant au moyen du système LATCH, rangez toutes les ceintures de sécurité à enrouleur à blocage automatique inutilisées par d'autres occupants ou utilisées pour fixer un ensemble de retenue d'enfant. Une ceinture inutilisée pourrait blesser un enfant qui s'amuse avec la ceinture et verrouille accidentellement l'enrouleur de la ceinture de sécurité.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Avant d'installer un ensemble de retenue d'enfant au moyen du système LATCH, bouclez la ceinture de sécurité derrière l'ensemble de retenue d'enfant et hors de portée de l'enfant. Si la ceinture bouclée gène l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant, acheminez la ceinture dans le passage de ceinture de l'ensemble et bouclez-la plutôt que de la boucler derrière celui-ci. Ne verrouillez pas la ceinture de sécurité. Rappelez à tous les enfants à bord de ne jamais s'amuser avec les ceintures de sécurité – Ce ne sont pas des jouets.
MISE EN GARDE!
L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système d'ancrage LATCH d'attache de siège d'enfant peut conduire à une
défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Suivez à la lettre les directives du fabricant de l'ensemble de retenue lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfant ou pour bébé.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité de toutes les places assises des passagers sont munies d'un enrouleur à blocage automatique commutable ou d'une pince de serrage, ou d'une combinaison de ces deux dispositifs. Toutes ces ceintures de sécurité sont conçues pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture bien ajustée autour de l'ensemble de retenue d'enfant, de façon à ce qu'il ne soit pas nécessaire d'utiliser une agrafe de blocage. Vous pouvez « commuter » l'enrouleur à blocage automatique en mode verrouillé en tirant toute la sangle hors de l'enrouleur, puis en laissant la sangle s'enrouler dans l'enrouleur. S'il est verrouillé, l'enrouleur à blocage automatique produira un déclic lorsque la sangle est tirée dans l'enrouleur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l'enrouleur à blocage automatique, consultez la description au paragraphe « Mode de blocage automatique » sous « Dispositifs de retenue des occupants ». La pince de serrage est conçue pour tenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité serrée lorsque la sangle est tirée tout droit dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les deux types de ceintures de sécurité, consultez le tableau ci-dessous et les sections suivantes.
Systèmes de ceinture à trois points d'ancrage pour l'installation d'ensembles de retenue d'enfant dans ce véhicule

| Quel est la limite de poids (le poids de l'enfant + le poids du dispositif de retenue) pour utiliser l'ancrage d'attache avec la ceinture de sécurité pour attacher un dispositif de retenue d'enfant orienté vers l'avant? | Limite de poids du dispositif de retenue d'enfant | Utilisez toujours l'ancrage d'attache lorsque vous vous servez de la ceinture de sécurité pour installer un dispositif de retenue d'enfant orienté vers l'avant jusqu'à la limite de poids recommandée du dispositif de retenue. |
| Le dispositif de retenue d'enfant orienté vers l'arrière peut-il toucher le dos du siège du passager avant? | Oui | Le contact entre le siège du passager avant et le dispositif de retenue d'enfant est permis, si le fabricant de dispositif de retenue permet aussi ce contact. |
| Les appuie-tête peuvent-ils être déposés? | Oui, en position centrale seulement. | |
| La boucle peut-elle être entortillée pour resserrer la ceinture de sécurité de façon à l'acheminer à travers le dispositif de retenue? | Oui | Aux places avec pinces de serrage (CINCH), la tige de boucle pourrait être jusqu'à entortillée jusqu'à 3 tours complets. N'entortillez pas la tige de boucle à une place avec enrouleur à blocage automatique. |
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen d'un enrouleur à blocage automatique commutable :
- Placez le siège d'enfant au centre de la position assise. Dans le cas de certains sièges de deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l'appuie-tête pour obtenir une meilleure installation.
- Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant. Ne tournez pas la sangle dans le passage de ceinture.
- Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
-
Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
-
Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous ayez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un son de cliquet, ce qui indique que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
-
Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez l'étape 5.
-
Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
-
Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une sangle d'attache supérieure et que la position assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la sangle d'attache à l'ancrage et serrez la sangle d'attache. Consultez le paragraphe « Système d'ancrages inférieurs et sangle d'attache pour siège d'enfant (LATCH) » pour les directives de fixation d'un ancrage d'attache.
-
Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est installé correctement en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen d'une pince de serrage – selon l'équipement
- Placez le siège d'enfant au centre de la position assise. Dans le cas de certains sièges de deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l'appuie-tête pour obtenir une meilleure installation.
- Tirez ensuite suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant. Ne tournez pas la sangle dans le passage de ceinture.
- Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de rete-
nue d'enfant, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
- Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une sangle d'attache supérieure et que la position assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la sangle d'attache à l'ancrage et serrez la sangle d'attache. Consultez le paragraphe « Système d'ancrages inférieurs et sangle d'attache pour siège d'enfant (LATCH) » pour les directives de fixation d'un ancrage d'attache.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est installé correctement en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
Si la boucle ou la pince de serrage est trop près de l'ouverture du passage de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant, il se peut que le serrage de la ceinture du siège soit difficile. Dans ce cas, débranchez la pince de serrage de la boucle et tournez l'extrémité courte de la boucle de ceinture de trois tours au plus pour la raccourcir. Insérez la pince de serrage dans la boucle en orientant vers l'extérieur le bouton de déverrouillage, à l'écart de l'ensemble de retenue d'enfant. Répétez les étapes 4 à 6 ci-dessus pour terminer l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Si vous ne pouvez toujours pas serrer la ceinture après avoir raccourci la boucle, débranchez la pince de serrage de la boucle, tournez la boucle d'un demi-tour, puis insérez la pince de serrage dans la boucle de nouveau. Si l'ensemble de re- tenue d'enfant ne peut toujours pas être installé de façon sécuritaire, placez-le sur un autre siège.
Poser des dispositifs de retenue d'enfant à l'aide de l'ancrage d'attache supérieur :

- Regardez derrière l'endroit où vous avez l'intention de poser le dispositif de retenue d'enfant pour trouver l'ancrage d'attache. Vous pourriez devoir déplacer le siège vers l'avant pour accéder plus facilement à l'ancrage d'attache.
S'il n'y a pas d'ancrage d'attache pour cette place (consultez les tableaux ci-dessus), déplacez le dispositif de retenue d'enfant à une autre position dans le véhicule, si une autre place est disponible.
-
Faites pivoter ou soulevez le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue d'enfant.
-
Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie-tête, entre les deux montants.
Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.

Bouton-poussoir de déverrouillage de l'appuie-tête réglable

Position abaissée de l'appuie-tête réglable

text_image
1 3 A B 022636908Montage de la courroie d'attache
| 1 – Couvercle | A – Crochet de courroie d'attache |
| 3 – Courroie de fixation | B – Ancrage à courroie |
- Attachez le crochet de courroie d'attache du dispositif de retenue d'enfant à l'ancrage d'attache, comme illustré sur le diagramme.
- Éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Transport d'animaux domestiques
Le déploiement du sac gonflable peut causer des blessures à votre animal s'il se trouve sur le siège avant. En cas d'arrêt brusque ou de collision, un animal non retenu peut être projeté à l'intérieur de l'habitacle et subir des blessures ou même blesser un passager.
Les animaux domestiques doivent être retenus par un harnais sur le siège arrière ou être mis dans une cage retenue au siège arrière à l'aide de ceintures de sécurité.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la transmission et l'axe) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les premiers 500 km (300 mi). Après les premiers 100 kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité de l'huile recommandés, consultez le paragraphe « Procédures d'entretien » dans la section « Entretien de votre véhicule ».
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non déter-gente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risqueriez de l'en-dommager.
NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de milles (kilomètres) de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS L'AIRE DE CHARGEMENT.
MISE EN GARDE!
- Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut devenir dangereuse ou mortelle.
-
Il est très dangereux de se trouver dans l'aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
-
Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
- Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
Gaz d'échappement
MISE EN GARDE!
Les gaz d'échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance
et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer du monoxyde de carbone (CO), suivez les conseils stipulés ci-après :
- Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage ou un endroit fermé plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour rentrer ou sortir votre véhicule.
- Si vous devez rouler en gardant le couvercle de coffre ou de hayon ouvert, assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et que le VENTILATEUR de climatisation fonctionne à régime élevé. N'utilisez PAS le mode de recirculation d'air.
- Si vous devez rester à l'intérieur de votre véhicule pendant que le moteur est en marche, réglez le système de chauffage et de climatisa-
tion pour faire entrer de l'air frais dans l'habitacle. Réglez le ventilateur à haut régime.
Un échappement bien entretenu représente la meilleure protection contre la pénétration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.
Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échappement ou si vous détectez la présence de vapeurs d'échappement à l'intérieur, ou encore si le dessous ou l'arrière du véhicule a été endommagé, faites vérifier l'ensemble de l'échappement ainsi que les parties adjacentes de la carrosserie par un mécanicien qualifié afin de repérer les pièces brisées, endommagées, détériorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l'habitacle. De plus, nous vous recommandons de faire vérifier l'échappement chaque fois que le véhicule est soulevé pour une vidange ou un graissage. Remplacez des pièces au besoin.
Vérifications de sécurité à l'intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après un accident. Les ceintures de sécurité arrière qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être remplacées. En cas de doute concernant l'état de la ceinture ou de l'enrouleur, remplacez la ceinture.
Témoin de sac gonflable

Le témoin doit s'allumer et rester allumé pendant quatre à huit secondes à titre de vérification de l'ampoule lorsque le contact est établi. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, consultez votre concessionnaire autorisé. Si le témoin de-meure allumé, clignote ou s'allume pendant la conduite, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.
Dégivreur
Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en plaçant la commande de mode à la position de dégivrage et la commande du ventilateur à haute vitesse. Vous devriez sentir l'air se diriger vers le pare-brise. Consultez votre concessionnaire autorisé si le dégivreur ne fonctionne pas.
Renseignements de sécurité au sujet des tapis
Utilisez toujours des tapis conçus pour être fixés correctement dans l'espace pour les jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui n'obstruent pas la zone autour des pédales et qui sont fixés solidement pour éviter qu'ils ne glissent de leur position d'origine et ne nuisent au mouvement des pédales ou à la conduite sécuritaire du véhicule.
MISE EN GARDE!
Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
- Assurez-vous toujours de fixer correctement les tapis aux attaches de tapis.
-
Vous ne devez jamais placer ou installer des tapis ou d'autres revêtements de plancher dans le véhicule qui ne peuvent pas être fixés solidement afin d'éviter qu'ils ne se déplacent et ne nuisent au mouvement des pédales ou à la maîtrise du véhicule.
-
Ne placez jamais des tapis ou d'autres revêtements de plancher pardessus des tapis qui sont déjà installés. L'installation de tapis supplémentaires et d'autres revêtements réduira l'espace autour des pédales et nuira à leur mouvement.
- Vérifiez la fixation des tapis périodiquement. Si les tapis ont été retirés pour les nettoyer, réinstallez les toujours correctement en les fixant solidement.
- Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
- Au besoin, installez correctement les tiges de montage si le véhicule n'est pas équipé des pièces d'origine.
Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Vérifications de sécurité périodiques à l'extérieur du véhicule
Pneus
Assurez-vous que la bande de roulement n'est pas usée de manière excessive ou inégale. Enlevez les pierres, les clous, les morceaux de verre ou les autres objets pouvant s'être logés dans les bandes de roulement ou le flanc. Vérifiez si la bande de roulement est coupée ou fendillée. Vérifiez si les flancs sont coupés, fissurés et gonflés. Vérifiez le serrage des écrous de roue. Vérifiez si la pression de gonflage à froid des pneus (y compris celle de la roue secours) est adéquate.
Lights (Feux)
Demandez à quelqu'un de vérifier le fonctionnement des feux de freinage et de l'éclairage extérieur pendant que vous actionnez les commandes. Vérifiez les témoins des clignotants et des feux de route au tableau de bord.
Loquets des portes
Vérifiez que les portes sont bien fermées, enclenchées et verrouillées.
Fuites de liquide
Si le véhicule a été stationné toute la nuit, vérifiez si la surface sous le véhicule présente des fuites de carburant, de liquide de refroidissement, d'huile ou d'autre liquide. Si vous détectez des vapeurs d'essence ou suspectez des fuites de carburant, de liquide de direction assistée ou de frein, déterminez-en l'origine et faites immédiatement corriger le problème.
SECTION
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
• RÉTROVISEURS 94
• Rétroviseur intérieur jour et nuit .....94
- Rétroviseur à atténuation automatique – selon l'équipement 94
• Rétroviseurs extérieurs .....95
- Rétroviseurs extérieurs rabattables – Selon l’équipement 95
- Rétroviseur antiéblouissement extérieur à réglage automatique du conducteur – selon l'équipement 95
- Rétroviseurs extérieurs avec éclairage d'approche – selon l'équipement ..... 95
- Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière – selon l’équipement ..... 96
- Commande électrique Rétroviseurs .....96
- Rétroviseurs extérieurs chauffants – selon l’équipement 97
- Miroirs de courtoisie avec éclairage – Selon l’équipement ..... 97
- Rallonge télescopique et fonctions de rallonge du pare-soleil .....97
- SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS – SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 98
- Système de surveillance de circulation en marche arrière .... 102
- Modes de fonctionnement ..... 103
- Système Uconnect ^MC (4.3) ..... 105
- Uconnect Touch ^MC 4.3 .... 105
- Fonctionnement ....107
- Fonctions d'appel ....113
- Fonctions du système Uconnect ^MC ..... 117
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Connectivité évoluée ....121
- Recommandations d'utilisation du système Uconnect ^MC ..... 122
• Généralités ....125 - Systèmes Uconnect ^MC (8.4 et 8.4N) ..... 126
- Systèmes Uconnect Touch ^MC (8.4 et 8.4 avec navigation) ..... 126
- Fonctionnement ....128
- Fonctions d'appel .... 138
- Fonctions du système Uconnect ^MC ..... 142
- Connectivité évoluée ....146
- Recommandations d'utilisation du système Uconnect ^MC ..... 147
• Généralités ....156 - COMMANDE VOCALE ....156
- Systèmes Uconnect Touch ^MC (8.4 et 8.4 avec navigation) ..... 156
- Commandes vocales du système Uconnect ^MC .... 158
• SIÈGES ....171 - Sièges à commande électrique – selon l'équipement .... 171
-
Support lombaire à réglage électrique – selon l'équipement 173
-
Sièges chauffants – Selon l’équipement ..... 174
- Ventilation des sièges – Selon l’équipement ..... 177
- Sièges à réglage manuel – selon l’équipement . . . . 178
- Appuie-tête 179
- Banquette arrière à dossiers rabattables .....181
- SIÈGE À MÉMOIRE DU CONDUCTEUR – SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 182
- Programmation de la commande de mémoire . . . . 183
- Association et dissociation de la télécommande de télédéverrouillage à la fonction de mémoire . . . 184
• Rappel des positions mémorisées .....184 - Recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie (disponible avec siège à mémoire seulement) 185
• OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT .....186
• FEUX, PHARES ET LAMPES .....188 - Commutateur des phares ....188
- Phares automatiques – Selon l’équipement ..... 188
- Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques) 198
- Feux intelligents (SmartBeam ^MC ) – selon l’équipement .... 189
• Temporisateur des phares ..... 190
- Feux de jour – selon l’équipement ..... 190
- Avertisseur de phares allumés .....191
- Phares antibrouillard – selon l’équipement .....191
- Levier multifonction ..... 192
- Clignotants 192
- Changement de voie ....192
- Inverseur route-croisement 192
- Appel de phares .... 193
- Lampes de lecture avant ....193
- Éclairage d'accueil .... 239
- Éclairage ambiant .... 194
- Éclairage intérieur 194
• ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE 196
- Système de balayage intermittent des essuie-glaces .... 196
- Fonctionnement des essuie-glaces ..... 196
- Liquide lave-glace 197
- Essuyage antibruine ....198
-
Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques) 198
-
Essuie-glaces à détection de pluie – selon l'équipement .... 198
• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE .....200 - COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT 201
• VOLANT CHAUFFANT – SELON L'ÉQUIPEMENT ....202 - PÉDALES RÉGLABLES – SELON L'ÉQUIPEMENT ... 203
- RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT 205
- Activation 205
- Pour programmer une vitesse souhaitée .....206
- Désactivation ....206
- Pour retourner à la vitesse programmée .....206
- Changement de la vitesse programmée .....206
- Accélération pour dépassement ..... 207
- RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF – SELON L'ÉQUIPEMENT .....208
- Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif ....210
- Activation du régulateur de vitesse adaptatif ....211
- Activation 211
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Programmation d'une vitesse à l'aide du régulateur de vitesse adaptatif .....212
- Pour annuler 213
- Pour désactiver .... 214
- Pour retourner à la vitesse programmée .....214
- Changement de la vitesse programmée .....214
- Réglage du créneau dans le régulateur de vitesse adaptatif ....215
- Menu du régulateur de vitesse adaptatif .....218
- Messages d'avertissement et d'entretien .....219
- Précautions à prendre pour la conduite avec le régulateur de vitesse adaptatif ..... 221
- Généralités .... 224
- Mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) 224
- Système d'avertissement de collision frontale – Selon l'équipement ..... 226
- SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSE ^MD – SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 228
- Capteurs du système ParkSense ^MD ..... 229
-
Affichage d'avertissement du système ParkSense ^MD 229
• Affichage du système ParkSense .....229 -
Activation et désactivation du système ParkSense ^MD 232
- Entretien du système d'aide au recul ParkSense ^MD 232
- Nettoyage du système ParkSense ^MD ..... 233
- Précautions concernant l'utilisation du système ParkSense ^MD ..... 234
- CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW ^MD – SELON L'ÉQUIPEMENT 236
- Mise en fonction ou hors fonction de la caméra d'aide au recul ParkView – Avec radio à écran tactile .... 238
- CONSOLE AU PAVILLON 238
- Lampes de lecture avant .... 238
- Éclairage d'accueil .... 239
• Volet de rangement pour lunettes de soleil .....239
- OUVRE-PORTE DE GARAGE – SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 240
- Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink ^MD 240
- Programmation d'un système à code roulant ... 241
-
Programmation d'un système à code fixe .....243
-
Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée ..... 244
- Utilisation de la télécommande HomeLink ^MD .... 245
- Sécurité .... 246
- Conseils de dépannage ..... 246
• Généralités ..... 247
• TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 248
- Ouverture rapide du toit ouvrant ....249
- Ouverture du toit ouvrant – Mode manuel .....249
• Fermeture rapide du toit ouvrant .....249 - Fermeture du toit ouvrant – Mode manuel .....249
- Fonction de détection des obstacles .....249
- Ventilation du toit ouvrant – mode rapide .....250
- Fonctionnement du protecteur solaire ..... 250
- Tremblement dû au vent 250
-
Entretien du toit ouvrant ..... 250
-
Fonctionnement lorsque le contact est coupé ....250
- Toit complètement fermé .... 251
- Porte-gobelets des sièges avant ....254
- Porte-gobelets des sièges arrière ..... 256
- Espace de rangement de la boîte à gants .....256
- Caractéristiques de la console 257
- Rangement de portes ..... 258
- Espace de chargement – Véhicules équipés de la banquette arrière divisée 60-40 rabattable ....258
• Dégivreur de lunette ..... 260
- PRISES DE COURANT ....251
• PORTE-GOBELETS 254
Rétroviseur intérieur jour et nuit
Un système à deux pivots permet de régler le rétroviseur verticalement et horizontalement. Le rétroviseur doit être réglé de sorte que le centre de son champ de vision soit aligné sur le centre de la lunette.
Vous pouvez réduire l'éblouissement des phares en déplaçant le petit levier sous le rétroviseur en position de nuit (levier orienté vers l'arrière du véhicule). Vous devez régler le rétroviseur lorsqu'il est à la position de jour (vers le pare-brise).

Réglage du rétroviseur
Rétroviseur à atténuation automatique – selon l'équipement
Ce rétroviseur se règle automatiquement pour réduire l'éblouissement causé par les phares des véhicules qui roulent derrière vous. Cette fonction est utilisée par défaut et est désactivée uniquement lorsque le véhicule se déplace en marche arrière.

Rétroviseur à atténuation automatique
AVERTISSEMENT!
Ne vaporisez aucune solution de nettoyage directement sur le rétroviseur pour éviter de l'endommager. Appliquez plutôt la solution sur un chiffon propre et essuyez le rétroviseur.
Rétroviseurs extérieurs
Réglez les rétroviseurs extérieurs de façon à les centrer sur la voie de circulation adjacente, avec un léger chevauchement sur la vue obtenue depuis le rétroviseur intérieur.
NOTA : Le rétroviseur extérieur convexe du côté passager offre une vue vers l'arrière très élargie, et plus particulièrement sur la voie de circulation adjacente.
MISE EN GARDE!
Les véhicules et les autres objets que vous apercevez dans le rétroviseur convexe du côté passager paraissent plus petits et plus éloignés qu'ils ne le sont réellement. Évitez de vous fier uniquement au rétroviseur convexe du côté passager, car cela
pourrait causer une collision avec un autre véhicule ou d'autres objets. Utilisez le rétroviseur intérieur pour évaluer les dimensions ou la distance d'un véhicule que vous apercevez dans le rétroviseur convexe du côté passager.
Rétroviseurs extérieurs rabattables – Selon l'équipement
Certains modèles comportent des rétroviseurs extérieurs à charnières. La charnière permet de faire pivoter le rétroviseur vers l'avant ou vers l'arrière sans risquer de l'endommager. La charnière est munie de trois crans : positions avant, arrière et normale.
Rétroviseur antiéblouissement extérieur à réglage automatique du conducteur – selon l'équipement
Le rétroviseur extérieur du côté conducteur se règle automatiquement pour atténuer l'éblouissement provenant des phares des véhicules qui vous suivent. Cette fonction est commandée par le rétroviseur intérieur à atténuation automatique et se règle automatiquement pour atténuer l'éblouissement en même temps que le rétroviseur intérieur.
Rétroviseurs extérieurs avec éclairage d'approche – selon l'équipement
Les rétroviseurs extérieurs des côtés conducteur et passager munis de l'éclairage d'approche contiennent une DEL, située
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
dans le coin extérieur supérieur du rétro- viseur. L'éclairage d'approche offre un éclairage d'accueil qui s'allume sur les deux rétroviseurs lorsque vous utilisez la télécommande de télédéverrouillage ou que vous ouvrez une des portes. Cette DEL est orientée vers l'extérieur afin d'éclairer les poignées des portes avant et arrière. Elle éclaire également la zone devant les portes.
Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière – selon l'équipement
La fonction d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière oriente automatiquement les rétroviseurs extérieurs pour aider le conducteur à voir la partie du sol directement derrière les portes avant. Les rétroviseurs extérieurs se déplacent légèrement vers le bas à partir de la position d'origine lorsque le véhicule passe en marche arrière. Les rétroviseurs extérieurs reviennent à la position d'origine lorsque le véhicule quitte la marche arrière. Chaque réglage mémorisé est associé à une position d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière.
NOTA :
- La fonction d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière n'est pas activée en usine. La fonction d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière peut être activée ou désactivée au moyen du système Uconnect Touch ^MC .
- Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Commande électrique Rétroviseurs
Les commandes des rétroviseurs à commande électrique se trouvent sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur.

Commande des rétroviseurs électriques
Les commandes des rétroviseurs électriques sont constituées de boutons de sélection de rétroviseurs et d'un commutateur de commande de rétroviseur à quatre
directions. Pour régler un rétroviseur, appuyez sur le bouton L (gauche) ou sur le bouton R (droit) pour sélectionner le rétroviseur que vous souhaitez régler.
NOTA : Un témoin intégré au bouton sélectionné s'allume pour indiquer que le rétroviseur est activé et qu'il peut être réglé.
À l'aide du commutateur de commande de rétroviseur, appuyez sur l'une des quatre flèches pour sélectionner la direction dans laquelle vous voulez déplacer le rétroviseur.
Vous pouvez utiliser les positions préréglées à partir de la commande du siège à mémoire (en option). Consultez le paragraphe « Siège à mémoire du conducteur » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Rétroviseurs extérieurs chauffants – selon l'équipement

Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Caractéristiques de la lunette » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
Miroirs de courtoisie avec éclairage – Selon l'équipement
Un miroir de courtoisie avec éclairage se trouve sur le pare-soleil. Pour vous servir du miroir, faites pivoter le pare-soleil vers le bas et soulevez le couvre-miroir. L'éclairage s'allume automatiquement. Pour l'éteindre, rabattez le couvre-miroir.

Miroir de courtoisie avec éclairage
Rallonge télescopique et fonctions de rallonge du pare-soleil
Pour utiliser la rallonge télescopique du pare-soleil, tournez le pare-soleil vers le bas, puis basculez le pare-soleil pour qu'il soit parallèle à la glace latérale, puis, en saisissant le pare-soleil de votre main gauche, tirez vers l'arrière jusqu'à ce que
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
le pare-soleil se trouve à la position vou-lue. Pour utiliser la rallonge du pare-soleil, saisissez la rallonge qui se trouve à l'arrière du pare-soleil, puis tirez-la vers l'arrière.

Tige de rallonge télescopique
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le système de surveillance des angles morts utilise deux capteurs à radar, situés dans le bouclier du pare-chocs arrière, pour détecter les véhicules immatriculés (voitures, camions, motocyclettes, etc.) qui pénètrent dans un angle mort à partir de l'arrière, de l'avant ou du côté du véhicule.

Zones de détection arrière
Au démarrage du moteur, le témoin du système de surveillance des angles morts s'allume momentanément sur les deux rétroviseurs extérieurs pour signaler au conducteur que le système est fonctionnel. Le système de surveillance des angles morts est fonctionnel lorsque le véhicule se trouve à un rapport de marche avant ou à la
position R (marche arrière) et qu'il passe en mode d'attente lorsque le véhicule est à la position P (stationnement).

Témoin du système de surveillance des angles morts
La zone de détection du système de surveillance des angles morts s'étend sur environ une voie des deux côtés du véhicule (3,35 m ou 11 pi). La zone commence au rétroviseur extérieur et s'étend sur environ 6 m (20 pi) vers l'arrière du véhicule. Le système de surveillance des angles morts surveille les zones de détection des deux côtés du véhicule lorsque le véhicule atteint au moins 10 km/h (6 mi/h) environ et signale au conducteur la présence de véhicules dans ces zones.
NOTA :
- Le système de surveillance des angles morts ne signale PAS au conducteur la présence de véhicules qui approchent rapidement hors des zones de détection.
- Les zones de détection du système de surveillance des angles morts ne changent PAS si votre véhicule tracte une remorque. Par conséquent, vérifiez si
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
la voie adjacente est libre pour votre véhicule et votre remorque avant d'effectuer un changement de voie. Si la remorque ou un autre objet (p. ex., une bicyclette, un article de sport) dépasse sur le côté de votre véhicule, le témoin du système de surveillance des angles morts pourrait demeurer allumé lorsque le véhicule se trouve à un rapport de marche avant.
La zone du bouclier arrière où sont logés les capteurs à radar doit être exempte de neige, de glace et de saletés pour que le système de surveillance des angles morts fonctionne correctement. N'obstruez pas la zone du bouclier arrière où se trouvent les capteurs à radar au moyen d'objets étrangers (autocollants de pare-chocs, porte-vélos, etc.).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Le système de surveillance des angles morts signale au conducteur la présence d'objets dans les zones de détection en allumant le témoin du système de surveillance des angles morts situé dans les rétroviseurs extérieurs, en plus d'émettre une alerte sonore (carillon) et de réduire le volume de la radio. Consultez le paragraphe « Modes de fonctionnement » pour obtenir de plus amples renseignements.
Pendant que vous conduisez, le système de surveillance des angles morts surveille les zones de détection à partir de trois points d'accès différents (côté, arrière, avant) pour déterminer si une alarme doit être émise. Le système de surveillance des angles morts émet une alarme dans les cas suivants de pénétration dans les zones de détection.
Accès latéral
Les véhicules qui se déplacent dans la voie adjacente à partir d'un côté du véhicule.

text_image
030405534Surveillance latérale
Accès de l'arrière
Les véhicules qui proviennent de l'arrière, peu importe le côté, et qui pénètrent dans la zone de détection arrière à une vitesse relative inférieure à 48 km/h (30 mi/h).

Surveillance arrière
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre véhicule (à une vitesse relative inférieure à 16 km/h [10 mi/h]) et que ce véhicule demeure dans l'angle mort pendant environ une seconde et demie, le témoin s'allume. Si la différence de vitesse entre les deux véhicules est supérieure à 16 km/h (10 mi/h), le témoin ne s'allume pas.

Dépassement et approche
Le système de surveillance des angles morts est conçu afin de ne pas émettre une alarme pour les objets immobiles tels que les glissières de sécurité, les poteaux, les murets, le feuillage, les bermes, etc. Le système peut toutefois émettre une alarme dans certains cas pour de tels objets. Il s'agit d'une réaction normale qui n'exige aucun entretien du véhicule.

Le système de surveillance des angles morts ne signale pas les objets qui évoluent dans la direction opposée au véhicule dans les voies adjacentes.

text_image
STOP 030405239Objets immobiles
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Circulation en sens opposé
MISE EN GARDE!
Le système de surveillance des angles morts ne constitue qu'une aide pour détecter les objets dans les angles morts. Le système de surveillance des angles morts n'est pas conçu pour détecter les piétons, les cyclistes ou les animaux. Bien que votre véhicule soit muni d'un sys-
tème de surveillance des angles morts, vérifiez toujours les rétroviseurs de votre véhicule, jetez un coup d'œil au-dessus de votre épaule et activez vos clignotants avant de changer de voie. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou mortelles.
Système de surveillance de circulation en marche arrière
Le système de surveillance de circulation en marche arrière est conçu pour aider le conducteur à reculer hors d'une place de stationnement lorsque son champ de vision est obstrué. Reculez lentement et prudemment hors de la place de stationnement de façon à dégager l'arrière du
véhicule. Le système de surveillance de circulation en marche arrière surveille alors la circulation transversale et avise le conducteur si un véhicule est détecté.

Zones de détection du système de surveillance de circulation en marche arrière
Le système de surveillance de circulation en marche arrière surveille les zones arrière des deux côtés du véhicule pour
repérer les objets qui s'approchent des côtés du véhicule à une vitesse minimale de 1 à 3 km/h (1 à 2 mi/h) environ et jusqu'à une vitesse maximale de 16 km/h (10 mi/h) environ, comme dans les parcs de stationnement.
NOTA : Dans les parcs de stationnement, la circulation transversale peut être obstruée par des véhicules stationnés des deux côtés. Si les capteurs sont bloqués par d'autres structures ou véhicules, le système ne sera pas en mesure d'aviser le conducteur.
Lorsque le système de surveillance de circulation en marche arrière est activé et que le véhicule est à la position R (marche arrière), des alarmes visuelles et sonores sont émises pour alerter le conducteur, y compris la réduction du volume de la radio.
MISE EN GARDE!
Le système de surveillance de circulation en marche arrière n'est pas une caméra d'aide au recul. Il est conçu pour aider le conducteur à détecter la circulation transversale dans un parc de stationnement. Le conducteur doit être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, malgré l'aide apportée par le système de surveillance de circulation en marche arrière. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles et vérifiez les angles morts. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Modes de fonctionnement
Le système Uconnect Touch ^MC propose trois modes de fonctionnement. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Alarme d'angle mort
Lorsque le mode d'alarme d'angle mort est activé, le système de surveillance des angles morts émet une alarme visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu'un objet est détecté. Toutefois, lorsque le système fonctionne en mode de surveillance de circulation en marche arrière, le système réagit en émettant des alarmes visuelle et sonore lorsqu'un objet est détecté. Lorsqu'une alarme sonore est sollicitée, le volume de la radio est réduit.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Témoins et carillon d'alarme d'angle mort
Lorsque le mode témoins et carillon d'alarme d'angle mort est activé, le système de surveillance des angles morts émet une alarme visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu'un objet est détecté. Si un clignotant qui correspond à une alarme du côté du véhicule est activé, un carillon retentit également. Lorsqu'un clignotant est activé et qu'un objet est détecté du même côté au même moment, les alarmes visuelle et sonore sont émises. En plus de l'alarme sonore, le volume de la radio (si cette dernière est en fonction) est réduit.
NOTA :
- Lorsqu'une alarme sonore est sollicitée par le système de surveillance des angles morts, le volume de la radio est réduit.
- Si les feux de détresse sont allumés, le système n'émet que l'alarme visuelle appropriée.
Lorsque le système fonctionne en mode de surveillance de circulation en marche arrière, le système réagit en émettant des alarmes visuelle et sonore lorsqu'un objet est détecté. La radio est aussi mise en sourdine lorsqu'une alarme sonore est sollicitée. L'état des clignotants ou des feux de détresse est ignoré; l'état du mode de surveillance de circulation en marche arrière sollicite toujours le carillon.
Mise hors fonction de l'alarme d'angle mort
Lorsque le système de surveillance des angles morts est mis hors fonction, aucune alarme visuelle ou sonore n'est émise par le système de surveillance des angles morts ni par le système de surveillance de circulation en marche arrière.
NOTA : Le système de surveillance des angles morts enregistre le mode de fonctionnement en vigueur au moment de la coupure du contact. À chaque démarrage, le mode de fonctionnement préalablement mémorisé est rappelé et utilisé.
Zone astronomique – Système temporairement indisponible
Lorsque le véhicule pénètre dans cette zone, le système de surveillance des angles morts est temporairement indisponible et le message « Blind spot system unavailable-Astronomy zone » (système de surveillance des angles morts indisponible, zone astronomique) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique. Les voyants DEL des rétroviseurs extérieurs s'allument et demeurent allumés jusqu'à ce que le véhicule quitte la zone.
Système Uconnect ^MC (4.3)
Uconnect Touch ^MC 4.3
Le système Uconnect ^MC est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. Le système Uconnect ^MC vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile.
Le système Uconnect prend en charge les fonctions suivantes :
Fonctions activées par la voix :
- composition mains libres par commande vocale (Call Jean Tremblay mobile [appeler Jean Tremblay cellulaire] ou Dial 514 555-1212 [composer 514 555-1212]);
-
recomposition des derniers numéros composés (Redial [recomposer]);
-
rappel du dernier numéro d'appel entrant (Call Back [rappeler]);
- affichage à l'écran des registres d'appels (Show incoming calls [afficher les appels entrants], Show Outgoing calls [afficher les appels sortants], Show missed Calls [afficher les appels manqués], Show Recent Calls [afficher les appels récents]);
- recherche de numéro de téléphone des contacts (Search for Jean Tremblay Mobile [rechercher Jean Tremblay cellulaire]).
Fonctions activées au moyen de l'écran :
- composition au moyen du clavier à l'aide de l'écran tactile;
- affichage et appel des contacts à partir des annuaires affichés à l'écran tactile;
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- définition des numéros de téléphone des contacts favoris pour faciliter l'accès à l'écran de téléphone principal;
- affichage et appel des contacts à partir des registres d'appels récents;
- écoute de musique sur votre dispositif Bluetooth ^MD au moyen de l'écran tactile;
- jumelage jusqu'à 10 téléphones ou dispositifs audio pour faciliter l'accès à une connexion rapide.
Le son de votre téléphone mobile est transmis par la chaîne stéréo de votre véhicule; lorsque vous utilisez le système Uconnect ^MC , celui-ci met automatiquement votre radio en sourdine.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Pour joindre le service à la clientèle de Uconnect ^MC , visitez l'un des sites Web suivants :
• www.chrysler.com/uconnect
- www.dodge.com/uconnect
- www.jeep.com/uconnect
- ou composez le 1 877 855-8400.
Si votre téléphone cellulaire prend uniquement en charge le profil écouteur, il se peut que vous ne puissiez pas utiliser les fonctions du système Uconnect ^MC . Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre fournisseur de services de téléphonie mobile ou le fabricant de votre téléphone.
Le système Uconnect ^MC vous permet de transférer les appels entre le système du véhicule et votre téléphone mobile ou vice versa dès que vous montez à bord du véhicule ou en descendez. Pour les discussions privées, le système vous permet de mettre le microphone en sourdine.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être utilisé seulement dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables, y compris les lois relatives à l'emploi du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.
Le système Uconnect ^MC est pris en charge par votre téléphone mobile mains libres Bluetooth ^MD . Le système Uconnect ^MC utilise la technologie Bluetooth ^MD , la norme mondiale qui permet de relier entre eux différents dispositifs électroniques sans fil ou port d'attache. Le système Uconnect ^MC peut donc fonctionner, peu importe où se trouve votre téléphone mobile (dans votre sac, dans la poche de votre veston ou dans votre porte-documents), tant que votre téléphone est en fonction et jumelé au système Uconnect ^MC du véhicule. Le système Uconnect ^MC permet d'y jumeler jusqu'à dix téléphones mobiles ou dispositifs audio. Toutefois, vous ne pouvez utiliser qu'un seul téléphone mobile et un seul dispositif audio jumelés à la fois. Le système est offert en anglais, en espagnol ou en français.
Bouton du système Uconnect ^MC

Le bouton Uconnect ^MC
du système est utilisé
pour accéder au mode de téléphone et faire des appels, afficher les appels récents, entrants, sortants, afficher l'annuaire etc. Lorsque vous appuyez sur le bouton, vous entendrez un signal sonore. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande.
Bouton de commande vocale du système Uconnect ^MC

Le bouton de commande vocale du système Uconnect ^MC ( V_VR est seulement utilisé pour « intervenir » et lorsqu'un appel est déjà en cours et que vous souhaitez envoyer des entrées sous la forme de sons ou faire un autre appel.
Le système Uconnect ^MC est parfaitement intégré à la chaîne stéréo du véhicule. Vous pouvez régler le volume du système Uconnect ^MC à l'aide de la commande de volume de la radio ou de la commande radio du volant (bouton de droite), selon l'équipement.
Fonctionnement
Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour activer le système Uconnect ^MC et pour naviguer parmi ses différents menus. Après la plupart des messagesguides du système Uconnect ^MC , vous devez énoncer une commande vocale. Deux méthodes générales sont proposées sur la façon d'utiliser le système à commande vocale :
- Énoncez des commandes combinées telles que Call Jean Tremblay mobile (appeler Jean Tremblay cellulaire).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Énoncez des commandes individuelles et laissez le système vous guider pour terminer la tâche.
Un message est exigé pour chaque commande spécifique et vous oriente vers les différentes options offertes.
- Avant d'énoncer une commande vocale, vous devez attendre le signal sonore qui suit le message-guide Listening (écoute) ou un autre message-guide.
- Dans certains cas, vous pouvez avoir recours à des commandes combinées. Par exemple, au lieu de dire Call (appeler), puis Jean Tremblay et Mobile (cellulaire), la commande combinée suivante peut être énoncée : Call Jean Tremblay mobile (appeler Jean Tremblay cellulaire).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Dans l'explication de chacune des fonctions de la présente section, seule la forme combinée de la commande vocale est donnée. Vous pouvez également séparer les commandes en plusieurs parties et énoncer chaque partie de la commande lorsque le système vous le demande. Par exemple, vous pouvez utiliser la commande vocale combinée Search for Jean Tremblay (rechercher Jean Tremblay) ou vous pouvez diviser la forme d'ordre composée en deux commandes vocales combinées : Search Contact (rechercher contact) et lorsque demandé Jean Tremblay. N'oubliez pas que le système Uconnect ^MC fonctionne mieux lorsque vous parlez normalement, comme si votre interlocuteur se trouvait à quelques mètres de vous.
Reconnaissance naturelle de la parole
Votre système vocal Uconnect ^MC utilise une technologie de reconnaissance vocale en langage naturel.
La reconnaissance naturelle de la parole permet à l'utilisateur d'énoncer des commandes sous forme de phrases ou de phrases entières. Le système élimine certaines énonciations qui ne sont pas des mots et certains sons tels que « ah » et « eh ». Il reconnaît des mots de conversation courante tels que « J'aimerais ».
Le système traite des entrées multiples dans la même phrase telles que « faire un appel » et « à Jeanne Moreau ». Pour les entrées multiples dans la même phrase, le système identifie le sujet ou le contexte et
fournit le message-guide associé tel que « Qui voulez-vous appeler? » lorsqu'un appel téléphonique est sollicité mais dont le nom particulier n'a pas été reconnu.
Le système utilise un dialogue continu; lorsque le système sollicite plus d'information de l'utilisateur, il posera une question à laquelle l'utilisateur peut répondre sans appuyer sur le bouton de commande vocale («ΣVR.
Arborescence des commandes vocales
Consultez le paragraphe « Arborescence vocale » dans cette section.
Commande d'aide
Si vous avez besoin d'aide pour répondre à un message-guide ou si vous voulez connaître les choix de réponse offerts, dites « Aide » après le signal sonore.
Pour activer le système Uconnect ^MC , appuyez simplement sur le bouton et énoncez une commande ou dites « Aide ». Le bouton, sur le panneau de commande de la radio, permet d'amorcer une séance du système Uconnect ^MC .
Commande d'annulation
À tout message-guide, après le signal sonore, vous pouvez dire « Annuler » et le système revient au menu principal.
Vous pouvez aussi appuyer sur les boutons ou « VR lorsque le système attend que vous énonciez une commande, et revenir au menu principal ou précédent.
NOTA : L'enfoncement des boutons ou (« » VR lorsque les messages-guides sont en cours d'énonciation est désigné « Intervention ». Consultez le paragraphe « Intervention – Saut des messagesguides » pour obtenir de plus amples renseignements.
Jumelage du système Uconnect ^MC à un téléphone mobile
Avant d'utiliser votre système Uconnect ^MC , vous devrez jumeler votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD .
Pour effectuer le jumelage, vous devrez consulter le manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile. Le site Web du système Uconnect ^MC peut également vous permettre d'obtenir des directives détaillées sur le jumelage.
NOTA :
- Votre téléphone doit être compatible avec la technologie Bluetooth ^MD avant d'effectuer ces étapes.
-
La transmission du véhicule doit être à la position P (stationnement).
-
Vous pouvez utiliser l'une des méthodes suivantes :
a. Appuyez sur le bouton Settings (réglages), défilez vers le bas jusqu'à la touche Phone/Bluetooth® (téléphone/Bluetooth ^MD ), appuyez sur cette touche pour afficher l'écran Paired Phones (téléphones jumelés). S'il n'y a aucun téléphone jumelé, vous verrez
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
b. Appuyez sur le bouton MORE (plus), puis sur la touche Phone (téléphone) et vous aboutissez à l'écran principal du système Uconnect ^MC . Appuyez sur la touche Settings (réglages). S'il n'y a aucun téléphone jumelé, une fenêtre surgissante apparaît. Si vous sélectionnez Yes (oui), vous allez à l'écran Paired Phones (téléphones jumelés), si vous sélectionnez No (non) vous retournez au menu principal du système Uconnect ^MC .
- À l'écran Paired Phones (téléphones jumelés), appuyez sur la touche Add device (ajouter un appareil) et une fenêtre contextuelle avec les instructions s'affiche.
- Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD . À l'invite du message-guide,
choisissez l'appareil Uconnect™ (Uconnect ^MC ) et entrez le NIP (numéro d'identification personnelle).
- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez Yes (oui), ce téléphone deviendra la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
Jumelage d'un dispositif audio de diffusion en flux Bluetooth ^MD
- Appuyez sur le bouton Player (lecteur) pour commencer,
- Appuyez sur la touche Source,
-
Changez la source pour Bluetooth® (Bluetooth ^MD ).
-
Appuyez sur la touche Add Device (ajouter un appareil).
- Recherchez les appareils disponibles sur votre dispositif audio compatible Bluetooth ^MD . À l'invite du message-guide, choisissez l'appareil Uconnect ^TM (Uconnect ^MC ) et entrez le NIP (numéro d'identification personnelle).
- Le système Uconnect ^MC affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le dispositif en question est votre dispositif favori. Si vous sélectionnez Yes (oui), ce dispositif sera assorti
de la priorité la plus élevée. Ce dispositif aura priorité sur les autres dispositifs jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
NOTA : Si l'option No (non) est sélectionnée, la priorité du dispositif est déterminée par l'ordre dans lequel il a été jumelé. Le dernier dispositif jumelé aura la priorité plus élevée.
Vous pouvez aussi utiliser la commande de reconnaissance vocale suivante pour afficher une liste des dispositifs audio jumelés.
- Show Paired Audio Devices (afficher les dispositifs audio jumelés).
Connexion à un téléphone mobile ou à un appareil audio particulier
Le système Uconnect ^MC établit automatiquement une connexion avec le téléphone jumelé dont la priorité est la plus élevée et à l'appareil audio dans le rayon de portée. Si vous devez choisir un téléphone ou un périphérique audio en particulier, suivez ces étapes :
- Appuyez sur le bouton Settings (réglages).
- Appuyez sur la touche Phone/Bluetooth® (téléphone/Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur cette touche pour sélectionner un téléphone en particulier ou sur Phone/Audio (téléphone/audio), puis sur un périphérique audio,
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- À l'écran contextuel des options, appuyez sur la touche Connect Device (brancher appareil),
- Appuyez sur X pour quitter l'écran des réglages.
Débranchement d'un téléphone ou d'un périphérique audio
- Appuyez sur le bouton Settings (réglages).
- Appuyez sur la touche Phone/Bluetooth® (téléphone/Bluetooth ^MD ).
- Sélectionnez un téléphone ou un périphérique audio,
- À l'écran contextuel des options, appuyez sur la touche Disconnect device (débrancher appareil),
- Appuyez sur X pour quitter l'écran des réglages.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Suppression d'un téléphone ou d'un appareil audio
- Appuyez sur le bouton Settings (réglages).
- Appuyez sur la touche Phone/Bluetooth® (téléphone/Bluetooth ^MD ).
- Sélectionnez un téléphone ou un périphérique audio,
- À l'écran contextuel des options, appuyez sur la touche Delete Device (effacer appareil)
- Appuyez sur X pour quitter l'écran des réglages.
Création d'un favori d'un téléphone ou d'un appareil audio
- Appuyez sur le bouton Settings (réglages).
-
Appuyez sur la touche Phone/Bluetooth® (téléphone/Bluetooth ^MD ).
-
Sélectionnez un téléphone ou un périphérique audio différent, puis l'appareil actuellement connecté,
- À l'écran contextuel des options, appuyez sur la touche Make Favorite (créer favori); vous verrez le périphérique choisi se déplacer vers le haut de la liste,
- Appuyez sur X pour quitter l'écran des réglages.
Téléchargement de l'annuaire – Transfert automatique de l'annuaire à partir du téléphone mobile
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect ^MC télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros de l'annuaire du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth ^MD
à profil d'accès à l'annuaire peuvent prendre cette fonction en charge. Visitez le site Web du système Uconnect ^MC pour consulter la liste des téléphones pris en charge.
- Pour appeler une personne dont le nom figure dans un annuaire mobile téléchargé, consultez le paragraphe « Établissement d'un appel par un nom ».
- Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge, commencent dès que la connexion sans fil Bluetooth ^MD est établie entre le téléphone et le système Uconnect ^MC , par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur.
- Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect ^MC .
- Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent annuaire téléchargé, s'il y a lieu, peut être utilisé.
- Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
- Cet annuaire téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système Uconnect ^MC . Il ne peut être modifié que sur le téléphone cellulaire. Les changements sont automatiquement mis à jour et transférés au système Uconnect ^MC lors de la prochaine connexion du téléphone.
Urgence et aide au remorquage
Les numéros 911 et d'aide peuvent seulement être modifiés. Ces numéros ne peuvent pas être supprimés ou les noms ne peuvent pas être modifiés.
Pour modifier les numéros 911 et d'aide, effectuez ces étapes.
- Appuyez sur la touche Phonebook (annuaire) à l'écran principal du téléphone.
- Appuyez sur la touche 911/Help (911-aide). Appuyez sur la sélection appropriée pour la modifier, Emergency (urgence), par exemple.
- Lorsque vous appuyez sur Emergency (urgence), la touche Edit (modifier) s'affiche. Appuyez sur la touche Edit (modifier) et vous aurez le choix entre
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Edit Number (modifier le numéro) ou Reset to Default (réinitialiser par défaut).
- Suivez les messages-guides à l'écran pour terminer la tâche.
Fonctions d'appel
Vous pouvez accéder aux fonctions suivantes au moyen du système Uconnect ^MC si elles sont comprises dans votre forfait de service mobile. Si, par exemple, votre forfait de service mobile permet les conférences téléphoniques à trois, vous pourrez utiliser cette fonction avec le système Uconnect ^MC . Vérifiez auprès de votre fournisseur de services de téléphonie mobile les fonctions qu'il vous offre.
Moyens de faire un appel
Tous les moyens de faire un appel à l'aide du système Uconnect ^MC sont énumérés ci-dessous.
- Recomposition;
- Composition en appuyant sur le numéro;
- Commandes vocales (composition vocale d'un numéro, établissement d'un appel par un nom, recomposition, ou rappel);
- Annuaire mobile;
- Registre d'appels récents.
NOTA : Toutes les opérations mentionnées ci-dessus sauf la recomposition peuvent être effectuées avec un seul appel actif ou moins.
Composition vocale d'un numéro
- Appuyez sur le bouton commencer.
pour - Après le message-guide Listening (écoute) et le signal sonore subséquent, dites Dial 514 555-1212 (composer 514 555-1212).
- Le système Uconnect ^MC composera le 514 555-1212.

Établissement d'un appel par un nom dans l'annuaire
- Appuyez sur le bouton commencer.
pour - Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Appeler Jean Tremblay cellulaire ».
- Le système Uconnect ^MC composera le numéro associé à Jean Tremblay, ou si plusieurs numéros sont associés à ce

nom, le système vous demandera quel numéro vous souhaitez appeler pour Jean Tremblay.
Contrôle des fonctions d'appel
L'écran tactile vous permet de contrôler les fonctions d'appel suivantes :
- Répondre
- Terminer
- Ignorer
- Mettre en attente ou désactiver la mise en attente
- Activer ou désactiver la mise en sourdine
- Transférer l'appel au téléphone ou à partir du téléphone
- Remplacer deux appels actifs
- Joindre deux appels actifs ensemble
Entrée d'un numéro par tonalité Touch-Tone
- Appuyez sur la touche Phone (téléphone).
- Appuyez sur la touche Dial (composer).
• L'écran de clavier Touch-Tone s'affiche. - Utilisez les touches programmables numérotées pour saisir le numéro et appuyez sur Call (appeler).
Pour envoyer une tonalité Touch-Tone au moyen de la reconnaissance vocale, appuyez sur le bouton (VR pendant un appel en cours et dites 1234# ou vous pouvez dire Send Voicemail Password (envoyer mot de passe de messagerie vocale) si le mot de passe de messagerie vocale est enregistré dans votre annuaire mobile.
Appels récents
Vous pouvez faire défiler jusqu'à 34 appels les plus récents parmi les types d'appel suivants :
- Appels entrants
- Appels sortants
- Appels manqués
- Tous les appels
Pour accéder à ces appels, appuyez sur la touche d'appels récents à l'écran principal du téléphone.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton et dire Show my incoming calls (afficher mes appels entrants) à partir de n'importe quel écran pour afficher les appels entrants.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
NOTA : Le mot Incoming (entrants) peut aussi être remplacé par le mot Outgoing (sortants), Recent (récents) ou Missed (manqués.
Réponse ou refus d'un appel entrant – aucun appel en cours
Lorsque vous recevez un appel sur votre téléphone mobile, le système Uconnect ^MC interrompt la chaîne stéréo du véhicule, si le système est sous tension, et il affiche une fenêtre contextuelle indiquant Answer (répondre) ou Ignore (ignorer). Appuyez sur la touche Answer (répondre) ou sur le bouton du volant pour accepter l'appel.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Réponse ou refus d'un appel entrant – appel en cours
Si vous recevez un appel pendant un appel en cours, vous entendrez le même signal sonore d'appel en attente que vous entendez normalement lorsque vous utilisez votre téléphone mobile. Le système téléphonique Uconnect ^MC interrompt alors la chaîne stéréo du véhicule, si le système est sous tension, et il affiche une fenêtre contextuelle indiquant Answer (répondre), Ignore (ignorer) ou Transfer (transférer). Appuyez sur le bouton pour mettre l'appel en cours en attente et répondre à l'appel entrant.
NOTA : Les téléphones existants compatibles avec le système Uconnect ^MC ne permettent pas de rejeter un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. L'utilisateur ne peut donc que répondre au nouvel appel ou l'ignorer.
Établissement d'un deuxième appel lorsqu'un appel est en cours
Pour effectuer un deuxième appel pendant que vous êtes sur un appel en cours, appuyez sur le bouton (VR et dites Dial (composer) ou Call (téléphoner) suivi du numéro de téléphone ou du nom de l'entrée inscrite à l'annuaire. Le premier appel est mis en attente pendant la deuxième communication. Ou vous pouvez mettre un appel en attente en appuyant sur la touche Hold (mise en attente) à l'écran principal de téléphone, puis composez un numéro à partir du clavier de numérotation, des appels récents ou des annuaires. Pour revenir au premier appel, consultez le paragraphe « Passer d'un appel à l'autre » dans cette section. Pour combiner deux appels, consultez le paragraphe « Joindre des appels » dans cette section.
Passer d'un appel à l'autre
S'il y a deux appels en cours (l'un actif et l'autre en attente), appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez un seul signal sonore vous indiquant que l'appel en cours et celui en attente ont été intervertis. Seul un appel peut être mis en attente à la fois. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche Swap (échanger) à l'écran principal de téléphone.
Joindre des appels
Lorsque deux appels sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur la touche « Join Calls » (joindre des appels) à l'écran principal de téléphone pour combiner tous les appels en une conférence téléphonique.
Mettre fin à un appel
Pour mettre fin à un appel en cours, appuyez brièvement sur la touche End (terminer) ou sur le bouton 📋. Seuls les appels actifs prennent fin et si un appel est en attente, il devient le nouvel appel actif. Si votre interlocuteur met fin à l'appel en cours, l'appel en attente peut ne pas être automatiquement activé. Cela dépend du téléphone cellulaire.
Recomposition
- Appuyez sur la touche Redial (recomposer).
-
Ou appuyez sur le bouton 📋, puis après le message-guide Listening (écoute) et le signal sonore subséquent, dites Redial (recomposer).
-
Après le message-guide Listening (écoute) et le signal sonore subséquent, dites Redial (recomposer).
- Le système Uconnect ^MC composera le dernier numéro fait sur votre téléphone mobile.
Poursuivre un appel
La poursuite d'un appel consiste à continuer l'appel à l'aide du système Uconnect ^MC après avoir coupé le contact du véhicule.
- Une fois le contact coupé, vous pouvez poursuivre un appel à l'aide du système Uconnect ^MC jusqu'à ce que l'appel se termine ou que la charge de la batterie du véhicule vous oblige à y mettre fin et à transférer cet appel sur votre téléphone mobile.
Fonctions du système Uconnect ^MC
Secours d'urgence
En cas d'urgence, si le téléphone cellulaire est à portée de main :
- Décrochez l'appareil et composez le numéro d'appel des secours de votre région.
Si le téléphone n'est pas à portée de main et que le système Uconnect ^MC fonctionne, vous pouvez joindre les secours en procédant comme suit :
- Appuyez sur le bouton commencer.
- Après le message-guide Listening (écoute) et le signal sonore subséquent, dites Emergency (urgence).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Le système Uconnect ^MC donnera au téléphone mobile jumelé la consigne de composer le numéro d'urgence. Cette fonction est disponible aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
NOTA :
- Le numéro d'urgence à composer est déterminé en fonction du pays où le véhicule a été acheté (911 pour les États-Unis et le Canada et 060 au Mexique). Le numéro composé peut ne pas être compatible avec le service mobile offert et la région.
- La probabilité que vous réussissiez votre appel en utilisant le système Uconnect ^MC est un peu moins élevée qu'en le faisant directement à partir du téléphone mobile.
MISE EN GARDE!
Votre téléphone doit être sous tension et branché au système Uconnect ^MC pour vous permettre d'utiliser cette fonction du véhicule en cas d'urgence, lorsque le téléphone mobile se trouve dans la zone de couverture du réseau et demeure branché au système Uconnect ^MC .
Aide au remorquage
Si vous avez besoin d'aide au remorquage :
- Appuyez sur le bouton commencer.
pour - Après le message-guide Listening (écoute) et le signal sonore subséquent, dites Towing Assistance (aide au remorquage).

NOTA :
- Le numéro de l'aide au remorquage composé dépend du pays d'achat du véhicule (1 800 528-2069 aux États-Unis, 1 877 213-4525 au Canada, 55-14-3454 dans la ville de Mexico et 1 800 712-3040 à l'extérieur de la ville de Mexico au Mexique). Consultez l'information sur l'aide au remorquage 24 heures sur 24 de Chrysler Group LLC, que vous trouverez dans le livret de renseignements sur la garantie et sur la carte d'aide au remorquage.
Accès à la boîte vocale
Pour apprendre la façon d'accéder à votre boîte vocale, consultez le paragraphe « Utilisation des systèmes automatisés ».
Utilisation des systèmes automatisés
Cette méthode est utilisée dans les situations où il faut généralement appuyer sur les touches du clavier de téléphone mobile pour naviguer dans un système téléphonique automatisé.
Vous pouvez utiliser le système Uconnect ^MC pour accéder à un système de messagerie vocale ou à un service automatisé tel qu'une radiomessagerie ou un service à la clientèle par téléphonie automatisée. Certains services exigent une sélection de réponse immédiate. Dans certains cas, elle peut être trop rapide pour utiliser le système Uconnect ^MC .
Lorsque vous composez un numéro à l'aide du système Uconnect ^MC qui exige normalement l'entrée d'une séquence de touches au clavier de votre téléphone mobile, vous pouvez utiliser l'écran tactile ou appuyer sur le bouton ( VR et dire le mot Send (envoyer), puis la séquence que vous souhaitez entrer. Par exemple, si vous devez entrer votre NIP suivi du dièse (3 7 4 6 #), appuyez sur le bouton ( VR et dites Send (envoyer) 3 7 4 6 #. L'énonciation de la commande Send (envoyer), suivie d'un chiffre ou d'une série de chiffres, peut aussi servir à naviguer dans une structure de menus du centre de service à la clientèle automatisé et à entrer un numéro destiné à un téléavertisseur.
Vous pouvez aussi envoyer des entrées enregistrées dans l'annuaire sous la forme de sons pour faciliter et accélérer l'accès aux entrées de messagerie vocale et de téléavertisseur. Par exemple, si vous avez créé précédemment une entrée d'annuaire ou un nom comme « mot de passe
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
de messagerie vocale », puis si vous appuyez sur le bouton ( L VR et dites Send Voicemail Password (envoyer mot de passe de messagerie vocale), le système Uconnect ^MC enverra par la suite le numéro de téléphone correspondant associé avec l'entrée de l'annuaire, à titre de tonalités sur le téléphone.
NOTA :
- Le premier numéro qui est associé à ce contact sera transmis. Tous les autres numéros saisis pour ce contact seront ignorés.
- Il est possible que vous n'entendiez pas toutes les tonalités à cause de la configuration de réseau de votre téléphone mobile. Ceci est normal.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Certains systèmes de radiomessagerie et de messagerie vocale ont des paramètres de temporisation qui sont trop courts pour permettre l'utilisation de cette fonction.
- Les pauses, la mise en attente ou les autres caractères qui sont pris en charge par certains téléphones ne sont pas pris en charge sur Bluetooth ^MD . Ces autres symboles seront ignorés lorsque vous composez une séquence numérotée.
Intervention – Saut des messages-guides
Appuyez sur le bouton («¿VR lorsque vous souhaitez sauter une partie d'un message-guide et énoncer immédiatement une commande vocale. Par exemple, si la diffusion du message-guide indique « Il y a deux numéros avec le nom
Jean. Dites le nom en entier », vous pouvez appuyer sur le bouton («VR et dire « Jean Tremblay » pour sélectionner cette option sans devoir écouter le reste du message-guide.
Longueur de réponse vocale
Il est possible de choisir entre la longueur de réponse vocale brève et la longueur de réponse vocale détaillée.
- Appuyez sur le bouton MORE (plus), puis sur la touche Settings (réglages),
- Appuyez sur la touche Display (affichage), puis défilez vers le bas jusqu'à l'option Voice Response Length (longueur de réponse vocale).
- Sélectionnez Brief (brève) ou Detailed (détaillée) en appuyant sur la case à côté de la sélection. Une coche s'affiche pour indiquer votre sélection.
Indicateurs d'état du téléphone et du réseau
Le système Uconnect ^MC présente des messages d'état sur le téléphone et le réseau lorsque vous tentez d'établir un appel à l'aide du système Uconnect ^MC . Ces messages portent sur l'itinérance, l'intensité du signal du réseau et la puissance de la pile du téléphone.
Composition d'un numéro à l'aide du clavier de téléphone mobile
Vous pouvez composer un numéro de téléphone à l'aide du clavier de téléphone mobile tout en utilisant le système Uconnect ^MC (faites preuve de vigilance et prenez les mesures de sécurité qui s'imposent lorsque vous utilisez le clavier de
téléphone mobile). Lorsque vous composez un numéro sur votre téléphone mobile Bluetooth ^MD jumelé, le son est transmis par les haut-parleurs de la chaîne stéréo du véhicule. Le système Uconnect ^MC fonctionne de la même façon que si vous utilisiez la reconnaissance vocale pour composer le numéro.
NOTA : Certaines marques de téléphones mobiles n'envoient pas la sonnerie au système Uconnect ^MC ; vous ne l'entendrez donc pas par la chaîne stéréo du véhicule. Dans ce cas, même si le numéro a été composé avec succès et si l'appel est en cours, l'utilisateur pourrait avoir l'impression contraire. Lorsqu'on aura répondu à votre appel, le son se fera entendre.
Mise en sourdine ou désactivation de la sourdine
Lorsque le système Uconnect ^MC est mis en sourdine, vous pouvez entendre votre interlocuteur sans qu'il ne puisse vous entendre. Afin de mettre en sourdine le système Uconnect ^MC , appuyez simplement sur le bouton Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone.
Connectivité évoluée
Transfert d'un appel au téléphone mobile ou à partir du téléphone mobile
Le système Uconnect ^MC vous permet de transférer des appels en cours de votre téléphone mobile au système Uconnect ^MC
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
sans couper la communication. Pour transférer un appel en cours sur votre téléphone mobile jumelé au système Uconnect ^MC ou vice-versa, appuyez sur le bouton « Transfer » (transférer) à l'écran principal de téléphone.
Activation ou désactivation du lien entre le système Uconnect ^MC et le téléphone mobile
Pour activer ou désactiver la connexion Bluetooth ^MD entre un téléphone mobile jumelé et le système Uconnect ^MC , suivez les directives décrites dans le manuel de l'utilisateur du téléphone mobile.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Recommandations d'utilisation du système Uconnect ^MC
Commande vocale
- Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
- Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
- Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
-
Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
-
Les conditions suivantes assurent un rendement maximal :
- Ventilateur réglé à régime bas ou moyen
- Véhicule roulant à vitesse basse ou moyenne
- Faible bruit de la route
- Surface de roulement régulière
- Glaces complètement fermées
- Conditions météorologiques sèches
- Bien que le système soit conçu pour les utilisateurs francophones, anglophones et hispanophones nord-américains, il est possible qu'il ne comprenne pas l'accent de certaines personnes.
- Lorsque vous naviguez dans un système automatisé, comme une boîte vocale, ou lorsque vous destinez un message à un téléavertisseur, n'oubliez pas
de dire « Send » (envoyer) après la série de chiffres.
- L'enregistrement de noms dans l'annuaire pendant que le véhicule est en mouvement est déconseillé.
- Il est déconseillé d'enregistrer dans l'annuaire Uconnect ^MC des noms qui se ressemblent phonétiquement.
- Le taux de reconnaissance des noms des annuaires (annuaire téléchargé et annuaire local du système Uconnect ^MC ) est optimal lorsque les entrées ne sont pas semblables.
-
Les numéros doivent être prononcés un à la fois, en chiffres. « 800 » doit se prononcer « eight-zero-zero » (huit-zéro-zéro) et non pas « eight hundred » (huit cents).
-
Vous pouvez dire « O » (lettre « O ») pour « 0 » (zéro).
- Le système peut traiter la plupart des combinaisons de chiffres du système automatique international, mais pas certains numéros abrégés.
- Dans le cas du cabriolet, l'efficacité du système peut être réduite lorsque la capote est abaissée.
Rendement audio à distance
- Les conditions suivantes assurent une qualité sonore maximale :
- Ventilateur réglé à régime bas ou moyen
- Véhicule roulant à vitesse basse ou moyenne
- Faible bruit de la route
-
Surface de roulement régulière
-
Glaces complètement fermées
- Conditions météorologiques sèches
- Commandes énoncées depuis le siège du conducteur
- Le rendement général (clarté du son, écho et puissance sonore) dépend en grande partie du téléphone et du réseau plutôt que du système Uconnect ^MC .
- Vous pouvez parfois réduire l'écho au téléphone en diminuant le volume dans le véhicule.
- Dans le cas du cabriolet, l'efficacité du système peut être réduite lorsque la capote est abaissée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Lien de communication Bluetooth ^MD
La communication peut parfois être coupée entre un téléphone mobile et le système Uconnect ^MC . Lorsque cela se produit, on peut généralement rétablir la connexion en mettant le téléphone hors tension et en le remettant sous tension. Il est recommandé de laisser le téléphone mobile au mode Bluetooth ^MD « activé ».
Mise sous tension
Après avoir tourné le commutateur d'allumage de la position OFF (arrêt) à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires), ou après avoir changé la langue, attendez au moins 15 secondes avant d'utiliser le système.
Communication mains libres Uconnect
Les commandes peuvent être énoncées de n'importe quel écran dès que vous appuyez sur le bouton du

flowchart
graph TD
A["Call John Smith Mobile (Appeler Jean Tremblay)"] --> B["Redial (Recomposer) Remarque 5"]
A --> C["Call Back (Rappeler) Remarque 5"]
A --> D["Show My Incoming calls (Afficher mes appels entrants) Remarque 3.1.2"]
A --> E["Show My Contacts (Afficher mes contacts) Remarque 5.4"]
A --> F["Seach for John Smith (Rechercher Jean Tremblay) Remarque 7"]
A --> G["Dial 248 555 1212 (Composer 248 555 1212)"]
B --> H["Le numéro associé à l'entrée est composé."]
C --> I["Le dernier numéro composé à partir du téléphone est recomposé."]
D --> J["Le dernier numéro d'appel entrant est composé."]
E --> K["La liste des appels entrants s'affiche."]
F --> L["L'écran de l'annuaire s'affiche."]
G --> M["Le numéro est composé."]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
Communication mains libres Uconnect
Commandes disponibles pendant un appel en cours
Les commandes peuvent être énoncées de n'importe quel écran pendant un appel en cours après avoir appuyé sur le bouton du système
Uconnect à commande vocale

du volant.

flowchart
graph TD
A["Send 1234# (Envoyer 1234#)"] --> B["Les tonalités pour « 1234# » sont transmises."]
C["Send "Voicemail Password" (Envoyer « mot de passe de messagee vocale ») dans le "Voicemail Password" (Mot de passe de messagee vocale) sont transmises."] --> D["Les tonalités pour les numéros mémorisés dans le "Voicemail Password" (Mot de passe de messagee vocale) sont transmises."]
NOTA :
- Vous pouvez remplacer le nom « Jean Tremblay » par n'importe quel nom inscrit dans votre annuaire mobile ou favori. Vous pouvez aussi dire Send a message to Jean Tremblay (envoyer un message à Jean Tremblay) et le système vous demandera à quel numéro de téléphone vous souhaitez envoyer un message pour Jean Tremblay.
- Vous pouvez remplacer Mobile (cellulaire) par Home (domicile), Work (travail) ou Other (autre).
- Vous pouvez remplacer Incoming Calls (appels entrants) par Outgoing Calls (appels sortants) ou Missed Calls (appels manqués).
- Les commandes de messagerie fonctionnent uniquement si le système Uconnect ^MC est muni de cette fonction
et si le téléphone mobile prend en charge la messagerie sur Bluetooth.
- Vous pouvez remplacer 514 555-1212 par n'importe quel numéro de téléphone pris en charge par votre téléphone mobile.
- Vous pouvez remplacer 4 par n'importe quel numéro de message affiché à l'écran.
- Si votre téléphone ne prend pas en charge le téléchargement de l'annuaire ou le téléchargement du journal d'appels sur Bluetooth, un message-guide vous indiquera que le contact n'existe pas dans l'annuaire lorsque ces commandes sont énoncées.
- Les commandes vocales disponibles sont affichées en caractères gras et sont soulignées dans les boîtes de couleur grise.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Systèmes Uconnect ^MC (8.4 et 8.4N)
Systèmes Uconnect Touch ^MC (8.4 et 8.4 avec navigation)
Le système Uconnect ^MC est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. Le système Uconnect ^MC vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile.
Le système Uconnect ^MC prend en charge les fonctions suivantes :
Fonctions activées par la voix :
- Composition mains libres par commande vocale (« Appeler Jean Tremblay cellulaire » ou « Composer 248 555-1212 »).
-
Écoute des messages textes entrants en mode mains libres.
-
Messagerie textuelle en mode mains libres (« Envoyer un message à Jean Tremblay cellulaire »).
- Recomposition des derniers numéros composés (« Recomposer »).
- Rappel du dernier numéro d'appel entrant (« Rappeler »).
- Affichage à l'écran des registres d'appels (« Afficher les appels entrants », « Afficher les appels sortants », « Afficher les appels manqués », « Afficher les appels récents »).
- Recherche de numéro de téléphone des contacts (« Rechercher Jean Tremblay, cellulaire »).
Fonctions activées au moyen de l'écran
- Composition au moyen du clavier à l'aide de l'écran tactile.
- Affichage et appel des contacts à partir des annuaires affichés à l'écran tactile.
- Définition des numéros de téléphone des contacts favoris pour faciliter l'accès à l'écran de téléphone principal.
- Affichage et appel des contacts à partir des registres d'appels récents.
- Consultation des messages textes entrants récents.
- Transmission d'un message texte au moyen de l'écran tactile.
- Écoute de musique sur votre dispositif Bluetooth ^MD au moyen de l'écran tactile.
- Jumelage jusqu'à 10 téléphones ou dispositifs audio pour faciliter l'accès à une connexion rapide.
NOTA : Afin de permettre le fonctionnement adéquat des fonctions de message, votre téléphone doit être muni de la fonction de message texte au moyen de Bluetooth ^MD .
Le son de votre téléphone mobile est transmis par la chaîne stéréo de votre véhicule; lorsque vous utilisez le système Uconnect ^MC , celui-ci met automatiquement votre radio en sourdine.
Pour joindre le service à la clientèle de Uconnect ^MC , visitez l'un des sites Web suivants :
• www.chrysler.com/uconnect
- www.dodge.com/uconnect
- www.jeep.com/uconnect
- ou composez le 1 877 855-8400.
Le système Uconnect ^MC vous permet de transférer les appels entre le système du véhicule et votre téléphone mobile ou vice versa dès que vous montez à bord du véhicule ou en descendez. Pour les discussions privées, le système vous permet de mettre le microphone en sourdine.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être utilisé seulement dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables, y compris les lois relatives à l'emploi du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Le système Uconnect ^MC est pris en charge par votre téléphone mobile mains libres Bluetooth ^MD . Le système Uconnect ^MC utilise la technologie Bluetooth ^MD , la norme mondiale qui permet de relier entre eux différents dispositifs électroniques sans fil ou port d'attache. Le système Uconnect ^MC peut donc fonctionner, peu importe où se trouve votre téléphone mobile (dans votre sac, dans la poche de votre veston ou dans votre porte-documents), tant que votre téléphone est en fonction et jumelé au système Uconnect ^MC du véhicule. Le système Uconnect ^MC permet d'y jumeler jusqu'à dix téléphones mobiles ou dispositifs audio. Toutefois, vous ne pouvez utiliser qu'un seul téléphone mobile et un seul dispositif audio jumelés à la fois. Le système est offert en anglais, en espagnol ou en français.
Bouton du système Uconnect ^MC

Le bouton
Uconnect ^MC

du système
est utilisé pour
accéder au mode de télé-
phone et faire des appels, affi-
cher les appels récents, en-
trants, sortants, afficher l'annuaire, etc.
Lorsque vous appuyez sur le bouton, vous
entendrez un signal sonore. Ce dernier re-
présente l'invite à énoncer une commande.
Bouton du système Uconnect ^MC à commande vocale

text_image
1/2 VRLe bouton ( 12 VR du système
Uconnect ^MC à commande vo-
cale est seulement utilisé pour
« intervenir » et lorsqu'un ap-
pel est déjà en cours et que
vous souhaitez envoyer des entrées sous
la forme de sons ou faire un autre appel.
Le bouton ( V VR est aussi utilisé pour accéder aux commandes vocales relatives aux fonctions du système Uconnect ^MC à commande vocale si votre véhicule en est muni. Consultez le paragraphe concernant le système Uconnect ^MC à commande vocale pour connaître les directives sur la façon d'utiliser le bouton ( V VR).
Le système Uconnect ^MC est parfaitement
intégré à la chaîne stéréo du véhicule.
Vous pouvez régler le volume du système
Uconnect ^MC à l'aide de la commande de
volume de la radio ou de la commande
radio du volant (bouton de droite), selon
l'équipement.
Fonctionnement
Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour activer le système Uconnect ^MC
et pour naviguer parmi ses différents
menus. Après la plupart des messagesguides du système Uconnect ^MC , vous devez énoncer une commande vocale. Deux méthodes générales sont proposées sur la façon d'utiliser le système à commande vocale :
-
Énoncez des commandes combinées telles que « Appeler Jean Tremblay cellulaire ».
-
Énoncez des commandes individuelles et laissez le système vous guider pour terminer la tâche.
Un message est exigé pour chaque commande spécifique et vous oriente vers les différentes options offertes.
- Avant d'énoncer une commande vocale, vous devez attendre le signal sonore qui suit le message-guide « Écoute » ou un autre message-guide.
- Dans certains cas, vous pouvez avoir recours à des commandes combinées. Par exemple, au lieu de dire « Appeler », puis « Jean Tremblay » et « Cellulaire », la commande combinée suivante peut être énoncée : « Appeler Jean Tremblay cellulaire ».
- Dans l'explication de chacune des fonctions de la présente section, seule la forme combinée de la commande vocale est donnée. Vous pouvez également séparer les commandes en plusieurs parties et énoncer chaque partie de la commande lorsque le système vous le demande. Par exemple, vous pouvez utiliser la commande vocale combinée « Rechercher Jean Tremblay », ou vous pouvez diviser la forme d'ordre composée en deux commandes vocales combinées : « Rechercher
contact » et lorsque demandé « Jean Tremblay ». N'oubliez pas que le système Uconnect ^MC fonctionne mieux lorsque vous parlez normalement, comme si votre interlocuteur se trouvait à quelques mètres de vous.
Reconnaissance naturelle de la parole
Votre système vocal Uconnect ^MC utilise une technologie de reconnaissance vocale en langage naturel.
La reconnaissance naturelle de la parole permet à l'utilisateur d'énoncer des commandes sous forme de phrases ou de phrases entières. Le système élimine certaines énonciations qui ne sont pas des mots et certains sons tels que « ah » et « eh ». Il reconnaît des mots de conversation courante tels que « J'aimerais ».
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Le système traite des entrées multiples dans la même phrase telles que « faire un appel » et « à Jeanne Moreau ». Pour les entrées multiples dans la même phrase, le système identifie le sujet ou le contexte et fournit le message-guide associé tel que « Qui voulez-vous appeler? » lorsqu'un appel téléphonique est sollicité mais dont le nom particulier n'a pas été reconnu.
Le système utilise un dialogue continu; lorsque le système sollicite plus d'information de l'utilisateur, il posera une question à laquelle l'utilisateur peut répondre sans appuyer sur le bouton de commande vocale («VVR.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Arborescence des commandes vocales
Consultez le paragraphe « Arborescence vocale » dans cette section.
Commande d'aide
Si vous avez besoin d'aide pour répondre à un message-guide ou si vous voulez connaître les choix de réponse offerts, dites « Aide » après le signal sonore.
Pour activer le système Uconnect ^MC , appuyez simplement sur le bouton et énoncez une commande ou dites « Aide ». Le bouton, sur le panneau de commande de la radio, permet d'amorcer une séance du système Uconnect ^MC .
Commande d'annulation
À tout message-guide, après le signal sonore, vous pouvez dire « Annuler » et le système revient au menu principal.
Vous pouvez aussi appuyer sur les boutons ou «VR lorsque le système attend que vous énonciez une commande, et revenir au menu principal ou précédent.
NOTA : L'enfoncement des boutons ou (« » VR lorsque les messages-guides sont en cours d'énonciation est désigné « Intervention ». Consultez le paragraphe « Intervention – Saut des messages-guides » pour obtenir de plus amples renseignements.
Jumelage (lien) du système Uconnect ^MC à un téléphone mobile
Avant d'utiliser votre système Uconnect ^MC , vous devrez jumeler votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD .
Pour effectuer le jumelage, vous devrez consulter le manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile. Le site Web du système Uconnect ^MC peut également vous permettre d'obtenir des directives détaillées sur le jumelage.
NOTA :
- Votre téléphone doit être compatible avec la technologie Bluetooth ^MD avant d'effectuer ces étapes.
-
La transmission du véhicule doit être à la position P (stationnement).
-
Appuyez sur la touche « Phone » (téléphone) à l'écran pour commencer.
- Si aucun téléphone n'est actuellement relié au système, une fenêtre contextuelle s'affiche.

- Sélectionnez « Yes » (oui) pour débuter le processus de jumelage. Recherchez ensuite les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD .
Au message-guide du téléphone, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
- Si l'option « No » (non) est sélectionnée, appuyez sur la touche « Settings » (réglages) à l'écran principal du système Uconnect ^MC .
- Appuyez sur la touche « Add Device » (ajouter le dispositif).
- Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD . Au message-guide du téléphone, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
- Consultez l'étape 4 pour terminer le processus.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Le système Uconnect ^MC affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.

- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Jumelage de téléphones mobiles supplémentaires
- Appuyez sur la touche « More » (plus) pour commencer.
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Ensuite, appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth ^MD » (téléphone/Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur la touche « Add Device » (ajouter le dispositif).
- Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD . Au message-guide du téléphone, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
- Le système Uconnect ^MC affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.

NOTA : Pour les téléphones qui ne sont pas sélectionnés comme favoris, la priorité du téléphone est déterminée par l'ordre dans lequel il a été jumelé. Le dernier téléphone jumelé aura la priorité plus élevée.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes vocales suivantes pour afficher l'écran des téléphones jumelés à partir de n'importe quel écran de la radio :
- « Afficher les téléphones jumelés » ou
- « Connector mon téléphone »
Jumelage d'un dispositif audio de diffusion en flux Bluetooth ^MD
- Appuyez sur la touche « Player » (lecteur) pour commencer.
-
Changez la source à Bluetooth ^MD .
-
Appuyez sur la touche programmable « Bluetooth ^MD » pour afficher l'écran Dispositifs audio jumelés.
- Appuyez sur la touche « Add Device » (ajouter le dispositif).
NOTA : Si aucun dispositif n'est actuellement relié au système, une fenêtre contextuelle s'affiche.
- Recherchez les dispositifs disponibles sur votre dispositif audio compatible Bluetooth ^MD . Au message-guide, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
- Le système Uconnect ^MC affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le dispositif en question est votre dispositif favori. Si vous sélectionnez « Yes » (oui), ce dispositif sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce dispositif aura priorité sur les autres dispositifs jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
NOTA : Pour les dispositifs qui ne sont pas désignés comme favoris, la priorité du dispositif est déterminée par l'ordre dont il a été jumelé. Le dernier dispositif jumelé aura la priorité plus élevée.
Vous pouvez aussi utiliser la commande de reconnaissance vocale suivante pour afficher une liste des dispositifs audio jumelés.
- « Afficher les dispositifs audio jumelés »
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Connexion à un téléphone mobile ou à un appareil audio particulier
Le système Uconnect ^MC établit automatiquement une connexion avec le téléphone jumelé dont la priorité est la plus élevée et à l'appareil audio dans le rayon de portée. Si vous devez choisir un téléphone ou un appareil audio en particulier, suivez ces étapes :
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth ^MD » (téléphone/Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur cette touche pour sélectionner un téléphone en particulier ou sur la touche « Paired Audio Sources » (sources audio jumelées), puis sur un appareil audio.
- Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Débranchement d'un téléphone ou d'un appareil audio
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth ^MD » (téléphone/Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur la touche « + » située à la droite du nom de l'appareil.
- La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
- Appuyez sur la touche « Disconnect device » (débrancher l'appareil).
- Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.
Suppression d'un téléphone ou d'un appareil audio
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth ^MD » (téléphone/Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur la touche « + » située à la droite du nom de l'appareil pour un téléphone ou un appareil audio différent de l'appareil actuellement branché.
- La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
- Appuyez sur la touche « Delete Device » (supprimer l'appareil).
- Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.
Création d'un favori d'un téléphone ou d'un appareil audio
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth ^MD » (téléphone/Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur la touche « + » située à la droite du nom de l'appareil.
- La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
- Appuyez sur la touche « Make Favorite » (créer un favori); l'appareil sélectionné se déplace vers le haut de la liste.
- Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.
Téléchargement de l'annuaire – Transfert automatique de l'annuaire à partir du téléphone mobile
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect ^MC télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros de l'annuaire du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth ^MD à profil d'accès à l'annuaire peuvent prendre cette fonction en charge. Visitez le site Web du système Uconnect ^MC pour consulter la liste des téléphones pris en charge.
- Pour appeler une personne dont le nom figure dans un annuaire mobile téléchargé, consultez le paragraphe « Établissement d'un appel par un nom ».
- Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge, commencent dès que la connexion sans fil Bluetooth ^MD est établie entre le téléphone et le système Uconnect ^MC , par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur.
- Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect ^MC .
- Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent annuaire téléchargé, s'il y a lieu, peut être utilisé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
- Cet annuaire téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système Uconnect ^MC . Il ne peut être modifié que sur le téléphone cellulaire. Les changements sont automatiquement mis à jour et transférés au système Uconnect ^MC lors de la prochaine connexion du téléphone.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Gestion de votre annuaire favori
Vous pouvez ajouter une entrée dans votre annuaire favori de trois façons différentes.
- Lorsque vous souhaitez désigner un numéro d'un appel en cours comme favori, appuyez longuement sur un bouton favori en haut de l'écran principal de téléphone.
- Après avoir téléchargé l'annuaire mobile, sélectionnez l'annuaire à partir de l'écran principal de téléphone, puis sélectionnez le numéro approprié. Appuyez sur la touche « + » à côté du numéro sélectionné pour afficher la fenêtre contextuelle des options. Dans la fenêtre contextuelle choisissez « Add to Favorites » (ajouter aux favoris).

text_image
68° FM 91.7 10:10 NW 54° Phonebook > Mobile > Carties Ana Conda 248-123-4567 248-456-7891 248-577-6215 Colors Add to Favorites Radio Furns Controls Automatic Play Phone Music 030504866NOTA : Si la liste des favoris est pleine, le système vous demandera de supprimer un favori existant.
- À partir de l'écran principal de téléphone, sélectionnez « Phonebook » (annuaire). À partir de l'écran d'annuaire, choisissez la touche « Favorites » (favoris) et sélectionnez la touche « + » située à la droite du rapport d'annuaire. Sélectionnez
une entrée vide, puis appuyez sur le + à côté de cette entrée. Lorsque la fenêtre contextuelle Options s'affiche, appuyez sur la touche « Add from Mobile » (ajouter du mobile). Le système vous demandera ensuite le contact et le numéro à sélectionner à partir de votre annuaire mobile. Lorsque la sélection est effectuée, le nouveau favori s'affichera.

Pour supprimer un favori
- Pour supprimer un favori, sélectionnez « Phonebook » (annuaire) à l'écran principal de téléphone.
- Sélectionnez ensuite « Favorites » (favoris) à la gauche de l'écran, puis appuyez sur la touche « + More » (+ plus).
- Appuyez sur le + à côté du favori à supprimer.

- La fenêtre contextuelle Options s'affiche, puis appuyez sur la touche « Remove from Favs » (supprimer des favoris).
Urgence et aide au remorquage
Les numéros d'urgence et d'aide au remorquage de la liste de favoris peuvent seulement être modifiés. Ces numéros ne peuvent pas être supprimés et les noms ne peuvent pas être modifiés.
Pour modifier les numéros d'urgence ou d'aide au remorquage, effectuez ces étapes.
- Appuyez sur la touche « Phonebook » (annuaire) à l'écran principal de téléphone.
- Appuyez sur la touche « Favorites » (favoris). Défilez ensuite jusqu'au bas de la liste pour repérer les options de favoris « Emergency » (urgence) et « Towing Assistance » (aide au remorquage).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Appuyez sur la touche « + More » (+ plus).
- Appuyez sur le + à côté du favori approprié à modifier.

- La fenêtre contextuelle Options s'affiche et vous pouvez choisir entre les options « Edit Number » (modifier le numéro) ou « Reset to Default » (réinitialiser le numéro par défaut).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Fonctions d'appel
Vous pouvez accéder aux fonctions suivantes au moyen du système Uconnect ^MC si les fonctions sont disponibles et prises en charge par le système Bluetooth ^MD sur votre forfait de service mobile. Si, par exemple, votre forfait de service mobile permet les conférences téléphoniques à trois, vous pourrez utiliser cette fonction avec le système Uconnect ^MC . Vérifiez auprès de votre fournisseur de services de téléphonie mobile les fonctions qu'il vous offre.
Moyens de faire un appel
Tous les moyens de faire un appel à l'aide du système Uconnect ^MC sont énumérés ci-dessous.
- Recomposer
-
Composition en appuyant sur le numéro
-
Commandes vocales (établissement d'un appel par un nom, établissement d'un appel par un nom dans l'annuaire, par recomposition, ou rappel)
- Annuaire favori
- Annuaire mobile
- Registre d'appels récents
• Affichage de messages textes
NOTA : Toutes les opérations mentionnées ci-dessus sauf la recomposition peuvent être effectuées avec un seul appel actif ou moins.
Composition vocale d'un numéro
- Appuyez sur le bouton commencer.
- Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Composer 248 555-1212 ».

- Le système Uconnect ^MC composera le numéro 248 555-1212.
Établissement d'un appel par un nom dans l'annuaire
- Appuyez sur le bouton commencer.
pour - Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Appeler Jean Tremblay cellulaire ».
- Le système Uconnect ^MC composera le numéro associé à Jean Tremblay, ou si plusieurs numéros sont associés à ce nom, le système vous demandera quel numéro vous souhaitez appeler pour Jean Tremblay.

Contrôle des fonctions d'appel
L'écran tactile vous permet de contrôler les fonctions d'appel suivantes :
- Répondre
- Terminer
- Ignorer
- Mettre en attente ou désactiver la mise en attente
- Activer ou désactiver la mise en sour-dine
- Transférer l'appel au téléphone ou à partir du téléphone
- Remplacer deux appels actifs
- Joindre deux appels actifs ensemble
Entrée d'un numéro par tonalité Touch-Tone
- Appuyez sur la touche « Phone » (téléphone).
- Appuyez sur la touche « Dial » (composer).
• L'écran de clavier Touch-Tone s'affiche. - Utilisez les touches programmables numérotées pour saisir le numéro et appuyez sur « Call » (appeler).
Pour envoyer une tonalité Touch-Tone au moyen de la reconnaissance vocale, appuyez sur le bouton («VR pendant un appel en cours et dites « Envoyer 1234# », ou vous pouvez dire « Envoyer mot de passe de messagerie vocale » si le mot de passe de messagerie vocale est enregistré dans votre annuaire mobile.
Appels récents
Vous pouvez faire défiler jusqu'à 34 appels les plus récents parmi les types d'appel suivants :

Pour accéder à ces appels, appuyez sur la touche « Recent calls » (appels récents) à l'écran principal de téléphone.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton et dire « Afficher mes appels entrants » à partir de n'importe quel écran pour afficher les appels entrants.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton et dire « Afficher les appels récents » à partir de n'importe quel écran pour afficher tous les appels.
NOTA : Le mot « Entrants » peut aussi être remplacé par le mot « Sortants », « Récents » ou « Manqués ».
Répondre à un appel entrant ou le refuser – Aucun appel en cours
Lorsque vous recevez un appel sur votre téléphone mobile, le système Uconnect ^MC interrompt la chaîne stéréo du véhicule si elle est en fonction et vous demande si vous souhaitez répondre à l'appel. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel. Pour ignorer l'appel, appuyez sur la touche « Ignore » (ignorer) à l'écran tactile. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche « Answer » (répondre) ou appuyer sur l'afficheur d'identité d'appelant de couleur bleue.
Répondre à un appel entrant ou le refuser – Appel en cours
Si vous recevez un appel pendant un appel en cours, vous entendrez le même signal sonore d'appel en attente que vous entendez normalement lorsque vous utilisez votre téléphone mobile. Appuyez sur le bouton 📋, sur la touche « Answer » (répondre) ou sur l'afficheur d'identité d'appelant pour mettre l'appel en cours en attente et répondre à l'appel entrant.
NOTA : Les téléphones existants compatibles avec le système Uconnect ^MC ne permettent pas de rejeter un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. L'utilisateur ne peut donc que répondre au nouvel appel ou l'ignorer.
Établir un deuxième appel lorsqu'un appel est en cours
Pour effectuer un deuxième appel pendant que vous êtes sur un appel en cours, appuyez sur le bouton (VR et dites «Composer » ou « Téléphoner » suivi du numéro de téléphone ou du nom de l'entrée inscrite à l'annuaire. Le premier appel est mis en attente pendant la deuxième communication. Ou vous pouvez mettre un appel en attente en appuyant sur la touche « Hold » (mise en attente) à l'écran principal de téléphone, puis composez un numéro à partir du clavier de numérotation, des appels récents, de la boîte de réception de messages textes ou des annuaires. Pour revenir au premier appel, consultez le paragraphe « Passer d'un appel à l'autre » dans cette section. Pour combiner deux appels, consultez le paragraphe « Joindre des appels » dans cette section.
Mettre en attente un appel et le reprendre
Pendant un appel actif, appuyez sur la touche « Hold » (mise en attente) à l'écran principal de téléphone.
Passer d'un appel à l'autre
Si deux appels sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur la touche « Swap » (échanger) à l'écran principal de téléphone. Seul un appel peut être mis en attente à la fois.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton pour alterner entre l'appel actif et l'appel mis en attente.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Joindre des appels
Lorsque deux appels sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur la touche « Join Calls » (joindre des appels) à l'écran principal de téléphone pour combiner tous les appels en une conférence téléphonique.
Mettre fin à un appel
Pour mettre fin à un appel en cours, appuyez brièvement sur le bouton 📋 ou sur la touche « End » (terminer). Seuls les appels actifs prennent fin et si un appel est en attente, il devient le nouvel appel actif. Si votre interlocuteur met fin à l'appel en cours, l'appel en attente peut ne pas être automatiquement activé. Cela dépend du téléphone cellulaire.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Recomposer
- Appuyez sur la touche « Redial » (recomposer).
- Ou appuyez sur le bouton 📋, puis après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Recomposer ».
- Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Recomposer ».
- Le système Uconnect ^MC composera le dernier numéro fait sur votre téléphone mobile.
Poursuivre un appel
La poursuite d'un appel consiste à continuer l'appel à l'aide du système Uconnect ^MC après avoir coupé le contact du véhicule.
NOTA : La chaîne stéréo du véhicule conservera l'appel jusqu'à ce que le téléphone soit hors du rayon de portée pour la connexion Bluetooth ^MD . Il est recommandé d'appuyer sur la touche « Transfer » (transférer) lorsque vous quittez le véhicule.
Fonctions du système Uconnect ^MC
Secours d'urgence
En cas d'urgence, si le téléphone cellulaire est à portée de main :
- Décrochez l'appareil et composez le numéro d'appel des secours de votre région.
Si le téléphone n'est pas à portée de main et que le système Uconnect ^MC fonctionne, vous pouvez joindre les secours en procédant comme suit :
- Appuyez sur le bouton commencer.

- Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Appeler secours d'urgence ou Composer secours d'urgence ». Le système Uconnect ^MC indique au téléphone mobile jumelé de composer le numéro d'urgence. Cette fonction est disponible aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
NOTA :
- L'appel d'urgence peut aussi être établi à l'aide de l'écran tactile.
- Le numéro d'urgence à composer est déterminé en fonction du pays où le véhicule a été acheté (911 pour les États-Unis et le Canada et 060 au Mexique). Le numéro composé peut ne pas être compatible avec le service mobile offert et la région.
- La probabilité que vous réussissiez votre appel en utilisant le système Uconnect ^MC est un peu moins élevée qu'en le faisant directement à partir du téléphone mobile.
MISE EN GARDE!
Votre téléphone doit être sous tension et branché au système Uconnect ^MC pour vous permettre d'utiliser cette fonction du véhicule en cas d'urgence, lorsque le téléphone mobile se trouve dans la zone de couverture du réseau et demeure branché au système Uconnect ^MC .
Aide au remorquage
Si vous avez besoin d'aide au remorquage :
- Appuyez sur le bouton commencer.
pour - Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Aide au remorquage ».

NOTA :
- L'appel d'aide au remorquage peut aussi être fait au moyen de l'écran tactile.
- Le numéro de l'aide au remorquage composé dépend du pays d'achat du véhicule (1 800 528-2069 aux États-Unis, 1 877 213-4525 au Canada, 55-14-3454 dans la ville de Mexico et 1 800 712-3040 à l'extérieur de la ville de Mexico au Mexique). Consultez l'information sur l'aide au remorquage 24 heures sur 24 de Chrysler Group LLC, que vous trouverez dans le livret de renseignements sur la garantie et sur la carte d'aide au remorquage.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Accès à la boîte vocale
Pour apprendre la façon d'accéder à votre boîte vocale, consultez le paragraphe « Utilisation des systèmes automatisés ».
Utilisation des systèmes automatisés
Cette méthode est utilisée dans les situations où il faut généralement appuyer sur les touches du clavier de téléphone mobile pour naviguer dans un système téléphonique automatisé.
Vous pouvez utiliser le système Uconnect ^MC pour accéder à un système de messagerie vocale ou à un service automatisé tel qu'une radiomessagerie ou un service à la clientèle par téléphonie automatisée. Certains services exigent une sélection de réponse immédiate. Dans certains cas, elle peut être trop rapide pour utiliser le système Uconnect ^MC .
Lorsque vous composez un numéro à l'aide du système Uconnect ^MC qui exige normalement l'entrée d'une séquence de touches au clavier de votre téléphone mobile, vous pouvez utiliser l'écran tactile ou appuyer sur le bouton («2VR et dire le mot « Envoyer », puis la séquence que vous souhaitez entrer. Par exemple, si vous devez entrer votre NIP suivi du dièse (3 7 4 6 #), appuyez sur le bouton («2VR et dites « Envoyer 3 7 4 6 # ». L'énonciation de la commande « Envoyer », suivie d'un chiffre ou d'une série de chiffres, peut aussi servir à naviguer dans une structure de menus du centre de service à la clientèle automatisé et à entrer un numéro destiné à un téléavertisseur.
Vous pouvez aussi envoyer des entrées enregistrées dans l'annuaire sous la forme de sons pour faciliter et accélérer l'accès aux entrées de messagerie vocale et de téléavertisseur. Par exemple, si vous avez créé précédemment une entrée d'annuaire ou un nom comme « mot de passe de messagerie vocale », puis si vous appuyez sur le bouton (VR) et dites « Envoyer mot de passe de messagerie vocale », le système Uconnect ^MC enverra par la suite le numéro de téléphone correspondant associé avec l'entrée de l'annuaire, à titre de tonalités sur le téléphone.
NOTA :
- Le premier numéro qui est associé à ce contact sera transmis. Tous les autres numéros saisis pour ce contact seront ignorés.
- Il est possible que vous n'entendiez pas toutes les tonalités à cause de la configuration de réseau de votre téléphone mobile. Ceci est normal.
- Certains systèmes de radiomessagerie et de messagerie vocale ont des paramètres de temporisation qui sont trop courts pour permettre l'utilisation de cette fonction.
- Les pauses, la mise en attente ou les autres caractères qui sont pris en charge par certains téléphones ne sont pas pris en charge sur Bluetooth ^MD . Ces autres symboles seront ignorés lorsque vous composez une séquence numérotée.
Intervention – Saut des messages-guides
Appuyez sur le bouton («VR lorsque vous souhaitez sauter une partie d'un message-guide et énoncer immédiatement une commande vocale. Par exemple, si la diffusion du message-guide indique « Il y a deux numéros avec le nom Jean. Dites le nom en entier », vous pouvez appuyer sur le bouton («VR et dire « Jean Tremblay » pour sélectionner cette option sans devoir écouter le reste du message-guide.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Voice Response Length (longueur de réponse vocale)
Il est possible de choisir entre la longueur de réponse vocale brève et la longueur de réponse vocale détaillée.
- Appuyez sur la touche « More » (plus), puis sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Display » (affichage), puis défilez vers le bas jusqu'à l'option « Voice Response Length » (longueur de réponse vocale).
- Sélectionnez « Brief » (bref) ou « Detailed » (détaillé) en appuyant sur la case à côté de la sélection. Une coche s'affiche pour indiquer votre sélection.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Indicateurs d'état du téléphone et du réseau
Le système Uconnect ^MC présente des messages d'état sur le téléphone et le réseau lorsque vous tentez d'établir un appel à l'aide du système Uconnect ^MC . Ces messages d'état portent sur l'intensité du signal du réseau et la puissance de la pile du téléphone.
Composition d'un numéro à l'aide du clavier de téléphone mobile
Vous pouvez composer un numéro de téléphone à l'aide du clavier de téléphone mobile tout en utilisant le système Uconnect ^MC (faites preuve de vigilance et prenez les mesures de sécurité qui s'imposent lorsque vous utilisez le clavier de téléphone mobile). Lorsque vous composez un numéro sur votre téléphone mobile Bluetooth ^MD jumelé, le son est transmis par les haut-parleurs de la chaîne stéréo du véhicule. Le système Uconnect ^MC fonctionne de la même façon que si vous utilisiez la reconnaissance vocale pour composer le numéro.
NOTA : Certaines marques de téléphones mobiles n'envoient pas la sonnerie au système Uconnect ^MC ; vous ne l'entendrez donc pas par la chaîne stéréo du véhicule. Dans ce cas, même si le numéro a été composé avec succès et si l'appel est en cours, l'utilisateur pourrait avoir l'impression contraire. Lorsqu'on aura répondu à votre appel, le son se fera entendre.
Mise en sourdine ou désactivation de la sourdine (Mute ON/OFF)
Lorsque le système Uconnect ^MC est mis en sourdine, vous pouvez entendre votre interlocuteur sans qu'il ne puisse vous entendre. Afin de mettre en sourdine le système Uconnect ^MC , appuyez simplement sur le bouton « Mute » (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone.
Connectivité évoluée
Transfert d'un appel au téléphone mobile ou à partir du téléphone mobile
Le système Uconnect ^MC vous permet de transférer des appels en cours de votre téléphone mobile au système Uconnect ^MC
sans couper la communication. Pour transférer un appel en cours sur votre téléphone mobile jumelé au système Uconnect ^MC ou vice-versa, appuyez sur le bouton « Transfer » (transférer) à l'écran principal de téléphone.
Activation ou désactivation du lien entre le système Uconnect ^MC et le téléphone mobile
Si vous souhaitez activer ou désactiver la connexion Bluetooth ^MD entre un téléphone mobile jumelé au système Uconnect ^MC et le système Uconnect ^MC , suivez les directives décrites dans le manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile.
Recommandations d'utilisation du système Uconnect ^MC
Commande vocale
- Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
- Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
- Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
- Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Les conditions suivantes assurent un rendement maximal :
- Ventilateur réglé à régime bas ou moyen
- Véhicule roulant à vitesse basse ou moyenne
- Faible bruit de la route
- Surface de roulement régulière
- Glaces complètement fermées
- Conditions météorologiques sèches
- Bien que le système soit conçu pour les utilisateurs francophones, anglophones et hispanophones nord-américains, il est possible qu'il ne comprenne pas l'accent de certaines personnes.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Lorsque vous naviguez dans un système automatisé, comme une boîte vocale, ou lorsque vous destinez un message à un téléavertisseur, n'oubliez pas de dire « Envoyer » avant d'énoncer la série de chiffres.
- Il est recommandé d'immobiliser le véhicule avant d'enregistrer des noms dans votre annuaire favori.
- Le taux de reconnaissance des noms des annuaires (cellulaire et favoris) est optimal lorsque les entrées ne sont pas semblables.
-
Vous pouvez dire « O » (lettre « O ») pour « 0 » (zéro).
-
Le système peut traiter la plupart des combinaisons de chiffres du système automatique international, mais pas certains numéros abrégés.
- Dans le cas du cabriolet, l'efficacité du système peut être réduite lorsque la capote est abaissée.
Rendement audio à distance
- Les conditions suivantes assurent une qualité sonore maximale :
- Ventilateur réglé à régime bas ou moyen
- Véhicule roulant à vitesse basse ou moyenne
- Faible bruit de la route
-
Surface de roulement régulière
-
Glaces complètement fermées
- Conditions météorologiques sèches
- Commandes énoncées depuis le siège du conducteur
- Le rendement général (clarté du son, écho et puissance sonore) dépend en grande partie du téléphone et du réseau plutôt que du système Uconnect ^MC .
- L'écho peut parfois être atténué en diminuant le volume dans le véhicule.
- Dans le cas du cabriolet, l'efficacité du système peut être réduite lorsque la capote est abaissée.
Messagerie texte
Le système Uconnect ^MC peut lire ou peut envoyer de nouveaux messages sur votre téléphone.
Votre téléphone doit prendre en charge la messagerie texte sur Bluetooth ^MD pour utiliser cette fonction. Si le système Uconnect ^MC détermine que votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth ^MD , le bouton « Messaging » (messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA : La messagerie texte du système Uconnect ^MC est seulement disponible lorsque le véhicule est immobilisé.

text_image
68° 10:10 NW 54° 72° Messaging - Inbox Inbox New Messages 14) James Butler View Listen 13) 248 575-5459 View Listen 12) Beatrice Adams View Listen 11) Sanjiv Prabaker View Listen 10) Lin Ford View Listen 9) Jay Kay View Listen 7 Name In Set Radio Players Controls Print Nav Phone 030904878Lecture des messages :
Si vous recevez un nouveau message texte pendant que votre téléphone est connecté au système Uconnect ^MC , le système vous indique que vous avez un nouveau message texte.

Lorsqu'un message est reçu et affiché ou écouté, les options suivantes vous sont offertes :
- Envoyer une réponse
- Transférer
- Appeler
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Transmission de messages au moyen des touches programmables :
Vous pouvez envoyer des messages avec le système Uconnect ^MC . Pour envoyer un nouveau message :
- Appuyez sur la touche « Phone » (téléphone).
- Appuyez sur la touche « Messaging » (messagerie), puis sur « New Message » (nouveau message).
- Appuyez sur un des 18 messages préenregistrés et la personne à qui vous souhaitez envoyer le message.

- Si plusieurs numéros sont associés à ce contact, sélectionnez le numéro auquel vous souhaitez envoyer le message.
- Appuyez sur la touche « Send » (envoyer) ou « Cancel » (annuler).
Transmission de messages au moyen des commandes vocales :
- Appuyez sur le bouton
- Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Envoyer le message à Jean Tremblay cellulaire ».
- Lorsque le système vous demande quel message vous souhaitez envoyer, énoncez le message que vous souhaitez envoyer ou dites « Liste ». Vous avez le choix parmi 18 messages préenregistrés.

Pendant que le système énonce la liste de messages définis, vous pouvez interrompre le système en appuyant sur le bouton («VR et en énonçant le message que vous souhaitez envoyer.
Lorsque le système confirme que vous voulez envoyer votre message à Jean Tremblay, votre message est transmis.

Liste de messages préenregistrés :
- Oui.
- Non.
- D'accord.
-
Je ne peux pas parler maintenant.
-
Appelle-moi.
- Je te rappellerai plus tard.
- J'arrive.
- Merci.
- Je vais être en retard.
- Je serai
minutes en retard. - Je te verrai dans
minutes. - Je suis dans un embouteillage.
- Commence sans moi.
- Où êtes-vous?
- Es-tu arrivé?
- J'ai besoin de renseignements.
- Je suis perdu.
- À plus tard.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Lien de communication Bluetooth ^MD
La communication peut parfois être coupée entre un téléphone mobile et le système Uconnect ^MC . Lorsque cela se produit, la connexion peut être rétablie en mettant le téléphone hors tension et en le remettant sous tension. Il est recommandé de laisser le téléphone mobile au mode Bluetooth ^MD « activé ».
Mise sous tension
Après avoir tourné le commutateur d'allumage de la position OFF (arrêt) à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires), ou après avoir changé la langue, attendez au moins 15 secondes avant d'utiliser le système.
Communication mains libres Uconnect
Les commandes peuvent être énoncées de n'importe quel écran dès que vous appuyez sur le bouton du

flowchart
graph TD
A["Call John Smith Mobile (Appeler Jean Tremblay)"] --> B["Redial (Recomposer) Remarque 5"]
A --> C["Call Back (Rappeler) Remarque 5"]
A --> D["Show My Incoming calls (Afficher mes appels entrants) Remarque 1.2"]
A --> E["Show My Contacts (Afficher mes contacts) Remarque 3.4"]
A --> F["Seach for John Smith (Rechercher Jean Tremblay) Remarque 7"]
A --> G["Dial 248 555 1212 (Composer 248 555 1212) Remarque 6"]
B --> H["Le numéro associé à l'entrée est composé."]
C --> I["Le dernier numéro composé à partir du téléphone est recomposé."]
D --> J["Le dernier numéro d'appel entrant est composé."]
E --> K["La liste des appels entrants s'affiche."]
F --> L["L'écran de l'annuaire s'affiche."]
G --> M["Le numéro est composé."]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#f9f,stroke:#333
Communication mains libres Uconnect
Commandes disponibles pendant un appel en cours
Les commandes peuvent être énoncées de n'importe quel écran pendant un appel en cours après avoir appuyé sur le bouton du système
Uconnect à commande vocale

du volant.

flowchart
graph TD
A["Send 1234# (Envoyer 1234#)"] --> B["Les tonalités pour « 1234# » sont transmises."]
C["Send "Voicemail Password" (Envoyer « mot de passe de messagee vocale ») dans le "Voicemail Password" (Mot de passe de messagee vocale) sont transmises."] --> D["Les tonalités pour les numéros mémorisés dans le "Voicemail Password" (Mot de passe de messagee vocale) sont transmises."]
NOTA :
- Vous pouvez remplacer le nom « Jean Tremblay » par n'importe quel nom inscrit dans votre annuaire mobile ou favori. Vous pouvez aussi dire « Envoyer un message à Jean Tremblay » et le système vous demandera à quel numéro de téléphone vous souhaitez envoyer un message pour Jean Tremblay.
- Vous pouvez remplacer « Cellulaire » par « Domicile », « Travail » ou « Autre ».
- Vous pouvez remplacer « Appels entrants » par « Appels sortants » ou « Appels manqués ».
-
Vous pouvez remplacer « 248 555 1212 » par n'importe quel numéro de téléphone pris en charge par votre téléphone mobile.
-
Ces commandes peuvent être utilisées au cours d'un appel en appuyant sur la touche de commande vocale du système Uconnect ^MC sur le volant. Il est à noter que l'appel sera mis en sourdine pendant la session de reconnaissance vocale.
- La transmission de tonalités pour les systèmes automatisés est disponible pendant un appel en cours. Voici un exemple qui utilise une entrée de l'annuaire nommée « Mot de passe de messagerie vocale ».
- La mémorisation de tonalités dans les noms de contact est possible, mais seulement le premier numéro associé à un nom de contact est transmis. Par exemple, si un numéro est enregistré dans les numéros de domicile et de travail pour le mot de passe de messagerie vocale du contact, seul le numéro du domicile sera transmis.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Si votre téléphone ne prend pas en charge le téléchargement de l'annuaire ou le téléchargement du journal d'appels sur Bluetooth, un message-guide vous indiquera que le contact n'existe pas dans l'annuaire lorsque ces commandes sont énoncées.
- Les numéros d'urgence et d'aide au remorquage sont des numéros de contact qui ont été préchargés dans les annuaires. Les commandes telles que « Appeler secours d'urgence » et « Appeler aide au remorquage » activent la composition du numéro correspondant mémorisé pour ces contacts. Les commandes vocales disponibles sont affichées en caractères gras et sont soulignées dans les boîtes de couleur grise.

flowchart
graph TD
A["Send a message to 248 666 1212 (Envoyer un message à 248 666 1212) Reportant 1.5"] --> B["Entrez le message de la liste définie, fournie par le système, ou dites « List » (Liste) pour entendre les 18 messages définis."]
C["Send a message to John Smith Mobile (Envoyer un message au cellulaire de Jean Tremble) Reportant 1.1"] --> D["Affiche les messages dans la boîte téléchargés à partir du téléphone."]
E["Show Messages (Afficher les messages) Reportant 2"] --> D
F["Listen to number 4 (Écouter le numéro 4) Reportant 1"] --> G["Le télémessage est lu au moyen de la chaîne stéréo du véhicule."]
H["View number 4 (Afficher le numéro 4) Reportant 3"] --> I["Le télémessage s'affiche à l'écran..."]
J["Lorsque le télémessage est lu, les commandes suivantes sont disponibles automatiquement."] --> K["Read (Lire)"]
L["Send a Reply (Envoyer une réponse)"] --> M["Le télémessage est lu au moyen de la chaîne stéréo du véhicule."]
N["Forward (Transferer)"] --> O["Entrez le message de la liste définie, fournie par le système, ou dites « List » (Liste) pour entendre les 18 messages définis."]
P["Call (Appelier)"] --> Q["Le numéro associé au message est composé"]
R["Entrez le nom de contact et le type de téléphone"] --> K
S["Les commandes peuvent être énonées de n'importe quel écran dès que vous appuyez sur le bouton du système Uconnect"] --> T["du volant."]
U["Les commandes peuvent être énonées quand la boîte de réception de télémessages s'affiche, après avoir appuyez sur le bouton du téléphone Uconnect"] --> V["sur le volant."]
030863305
NOTA :
- Vous pouvez remplacer le nom « Jean Tremblay » par n'importe quel nom inscrit dans votre annuaire mobile ou favori. Vous pouvez aussi dire « Envoyer un message à Jean Tremblay » et le système vous demandera à quel numéro de téléphone vous souhaitez envoyer un message pour Jean Tremblay.
- Vous pouvez remplacer « Cellulaire » par « Domicile », « Travail » ou « Autre ».
-
Vous pouvez remplacer « Appels entrants » par « Appels sortants » ou « Appels manqués ».
-
Les commandes de messagerie fonctionnent uniquement si le système Uconnect ^MC est muni de cette fonction et si le téléphone mobile prend en charge la messagerie sur Bluetooth.
- Vous pouvez remplacer « 248 555 1212 » par n'importe quel numéro de téléphone pris en charge par votre téléphone mobile.
- Vous pouvez remplacer « 4 » avec n'importe quel numéro de message affiché à l'écran.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Si votre téléphone ne prend pas en charge le téléchargement de l'annuaire ou le téléchargement du journal d'appels sur Bluetooth, un message-guide vous indiquera que le contact n'existe pas dans l'annuaire lorsque ces commandes sont énoncées. Les commandes vocales disponibles sont affichées en caractères gras et sont soulignées dans les boîtes de couleur grise.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
COMMANDE VOCALE
Systèmes Uconnect Touch ^MC (8.4 et 8.4 avec navigation)
Le système Uconnect ^MC à commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, la carte mémoire SD, l'appareil USB, le dispositif iPod et le service Sirius Travel Link.
NOTA : Assurez-vous d'énoncer les commandes transmises au système de commande vocale aussi calmement et normalement que possible. La capacité du système d'interface vocale à reconnaître les commandes dictées peut être réduite si l'on parle trop rapidement ou trop fort.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être utilisé seulement dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.
Lorsque vous appuyez sur le bouton («VVR du système Uconnect ^MC à commande vocale, vous entendrez un signal sonore. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande.
Si aucune commande n'est dictée au système, ce dernier vous donne une des deux réponses suivantes :
- Je n'ai pas compris.
- Je n'ai pas saisi cela, etc.
Si une commande n'est pas énoncée ou enregistrée une deuxième fois, le système répond par une erreur et indique ce qui peut être énoncé selon le contexte actuel. Après trois erreurs consécutives d'une commande ou d'un enregistrement, la session de reconnaissance vocale prend fin.
L'enfoncement du bouton («ZVR du système Uconnect ^MC à commande vocale lorsque le système énonce un message est désigné « intervention prioritaire ». Le système est alors interrompu et vous pouvez énoncer une commande après le signal sonore. Cette fonction s'avérera fort utile lorsque vous commencerez à assimiler les options du système.
NOTA : Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ».
Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Lorsque vous utilisez les commandes, parlez clairement et à un volume normal.
Le système de commande vocale fonctionne de manière optimale lorsque les glaces sont fermées et que le ventilateur du système de chauffage et de climatisation est réglé à la vitesse minimale.
Si le système ne reconnaît pas une de vos commandes, il vous invite à la répéter.
Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur le bouton (« » VR du système Uconnect ^MC à commande vocale et dites « Aide ». Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour l'écran affiché.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Reconnaissance naturelle de la parole
La reconnaissance naturelle de la parole permet à l'utilisateur d'énoncer des commandes sous forme de phrases ou de phrases entières. Le système élimine certaines énonciations qui ne sont pas des mots et certains sons tels que « ah » et « eh ». Il reconnaît des mots de conversation courante tels que « J'aimerais ».
Le système traite des entrées multiples dans la même phrase telles que « faire un appel » et « à Jeanne Moreau ». Pour les entrées multiples dans la même phrase, le système identifie le sujet ou le contexte et fournit le message-guide associé tel que « Qui voulez-vous appeler? » lorsqu'un appel téléphonique est sollicité mais dont le nom particulier n'a pas été reconnu. Le système utilise un dialogue continu; lorsque le système sollicite plus d'information de l'utilisateur, il posera une question à laquelle l'utilisateur peut répondre sans appuyer sur le «VR bouton de commande vocale Uconnect ^MC .
Commandes vocales du système Uconnect MC
Le système Uconnect ^MC à commande vocale est conçu pour interpréter deux types de commandes. : Les commandes universelles sont disponibles en tout temps. Les commandes spécialisées sont disponibles si le mode correspondant de la radio est activé.
Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton (12VR du système Uconnect ^MC à commande vocale.
Réglage du volume
- Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de commande vocale ( 12 VR).
- Énoncez une commande (par exemple, « Help » [aide]).
- Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de commande vocale énonce un message. Notez que le réglage de volume du système de commande vocale est différent de celui de la chaîne stéréo.
Démarrage d'une session de reconnaissance vocale dans les modes de radio et de lecteur de disques compacts
Vous pouvez énoncer les commandes suivantes dans ce mode :
NOTA : Les commandes peuvent être énoncées à partir de n'importe quel écran lorsqu'un appel n'est pas actif après que vous appuyez sur le bouton («VVR» du système Uconnect ^MC à commande vocale.
Disque
Pour passer au mode de disque, dites « Changer la source à Disque ». Cette commande peut être énoncée à partir de n'importe quel mode ou écran :
- « Piste (numéro) » (pour changer de piste)
Système Uconnect à commande vocale
Commandes AM/FM/radio satellite disponibles
Les commandes peuvent être énoncées lorsque la radio AM, FM ou satellite est utilisée,
après avoir appuyé sur le bouton du système Uconnect à commande vocale « VR sur le volant.

flowchart
graph TD
A["Commandes offertes uniquement en mode AM/FM"] --> B["950 AM Remarque 1"]
B --> C["Le mode audio passera à la bande de fréquence 950 AM"]
A --> D["Commandes offertes en mode AM/FM/satellite"]
D --> E["« Go to preset 5 » (Aller à la fonction de présélection 5)"]
E --> F["Le mode audio passera à la fréquence AM ou FM ou à une chaîne radio satellite enregistrée dans la présélection 5."]
A --> G["Commandes offertes uniquement en mode radio satellite"]
G --> H["Play some Rock (Lire du rock) Remarque 4"]
H --> I["Le mode audio passera aux chaînes radio satellite rock suivantes"]
G --> J["80's on 8 Remarque 2"]
J --> K["Le mode audio passera à la chaîne radio satellite 80's on 8."]
G --> L["Channel 8 (Chaîne 8) Remarque 3"]
L --> M["Le mode audio passera à la chaîne 8 de radio satellite"]
030563043
NOTA :
- Vous pouvez remplacer « 950 AM » par une autre fréquence AM ou FM, p. ex. « 98.7 FM ».
- Vous pouvez remplacer la chaîne « 80's on 8 » par une autre chaîne radio satellite captée par la radio.
- Vous pouvez remplacer la chaîne « 8 » par un autre nom de chaîne radio satellite captée par la radio.
- Vous pouvez remplacer le type « Rock » par un autre type de musique par radio satellite.
- Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.
Commande de pièces musicales mains libres Uconnect
Ces commandes peuvent être énoncées pendant la lecture de pièces musicales au moyen de votre carte mémoire,
dispositif USB, CD ou iPod, après avoir appuyé sur le bouton du système Uconnect à commande vocale VR du volant.

flowchart
graph TD
A["Play the Album "Ragtime Favorites" (Lire l'album Ragtime Favorites) Remarque 1,4"] --> B["La radio lit des pièces musicales favorites de l'album Ragtime"]
C["Play the Artist "Scott Joplin" (Lire les pièces musicales de l'artiste Scott Joplin) Remarque 1,4"] --> D["La radio lit des chansons de l'artiste Scott Joplin"]
E["Play the Song "Maple Leaf Rag" (Lire la pièce musicale Maple Leaf Rag) Remarque 1"] --> F["La radio lit la pièce musicale Maple Leaf Rag"]
G["Play the Genre "Rock" (Lire une piste du type Rock) Remarque 1,4"] --> H["La radio lit des pistes de type Rock"]
I["Play the Playlist "Party Tunes" (Lire les pistes de la liste d'écoute Party tunes) Remarque 1,3"] --> J["La radio lit des pistes tirées de la liste d'écoute Party tunes"]
K["Play the Podcast "Weekly Auto Podcast" (Lire les émissions hebdomadaires en baladodiffusion automatique) Remarque 1,3"] --> L["La radio lit des émissions hebdomadaires en baladodiffusion automatique"]
M["Play the Audio Book "Dr. Jekyll and Mr. Hyde" (Lire le livre audio Dr. Jekyll and Mr. Hyde) Remarque 1,3"] --> N["La radio lit livre audio Dr. Jekyll and Mr. Hyde"]
O["Play Track "8" (Lire la piste 8) Remarque 2"] --> P["La radio lit la piste « 8 »"]
030563046
NOTA :
- Vous pouvez remplacer les noms d'albums, d'artistes, de chansons, de types, de listes d'écoute, d'émissions hebdomadaires en baladodiffusion automatique et de livre audio par des noms correspondants affichés sur l'appareil en cours de lecture.
-
Vous pouvez remplacer la piste « 8 » par n'importe quelle autre piste du CD en cours de lecture. La commande est disponible uniquement lorsque le CD est en cours de lecture.
-
Les commandes de la liste d'écoute, des émissions hebdomadaires en balado-diffusion automatique et du livre audio sont disponibles uniquement lorsqu'un appareil iPod est connecté et en cours de lecture.
- Les noms des commandes vocales, des albums, des artistes et des genres se fondent sur la base de données de musique fournie par Gracenote.
- Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.
Système Uconnect à commande vocale
Les commandes peuvent être énoncées sur n'importe quel écran lorsqu'aucun appel n'est
actif après avoir appuyé sur le bouton du système Uconnect à commande vocale VR sur le volant.

flowchart
graph TD
A["Show Sirius Travel Link (Afficher SIRIUS Travel Link)"] --> B["L'écran affiche la page Travel Link Home"]
C["Show Gas Prices (Afficher Prix du carburant)"] --> D["L'écran affiche la page Travel Link Fuel Prices"]
E["Show Weather (Afficher Météo) Remarque 3"] --> F["L'écran affiche la page Travel Link Weather"]
G["Show Movie Listings (Afficher le répertoire de films)"] --> H["L'écran affiche la page Travel Link Movie Listings"]
I["Show Sports Leagues (Afficher les ligues sportives)"] --> J["L'écran affiche la page Travel Link Sports"]
K["Show Travel Link Favorites (Afficher les favoris Travel Link)"] --> L["L'écran affiche la page Travel Link Favorites"]
M["Show NFL Headlines (Afficher manchette NFL) Remarque 1,2"] --> N["L'écran affiche la page des manchettes NFL"]
030563045
NOTA :
- Vous pouvez remplacer « NFL » par n'importe quelle ligue affichée à l'écran des ligues sportives. Vous pouvez par exemple dire « Afficher les manchettes MLB » ou « Afficher les manchettes PGA ».
-
Vous pouvez remplacer « manchettes » par n'importe quelle option de menu à l'écran des ligues. Vous pouvez par exemple dire « Afficher l'horaire NFL et les résultats » ou « Afficher le palmarès des 25 meilleurs AP de Basketball NCAA » ou « Afficher la liste des équipes de ligue majeure de Baseball ».
-
Vous pouvez également dire « Afficher les conditions météo actuelles » ou « Afficher les conditions météos à long terme » ou « Afficher les prévisions météo pour les cinq prochains jours » ou « Afficher les conditions de ski » pour obtenir de plus amples prévisions.
- Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.
Commandes vocales du système Uconnect
(sans téléphone) – Commandes universelles et modes
Les commandes peuvent être énoncées de n'importe quel écran sans que ce soit au cours d'un appel,
après avoir appuyé sur le bouton ( 12 VR du système Uconnect à commande vocale sur le volant.

flowchart
graph TD
A["Help (Aide)"] --> B["Cancel (Annuler)"]
B --> C["Annule l'écoute de votre commande vocale"]
D["Repeat Guidance (Répéter une instruction vocale) Remarque 1"] --> E["Le message-guide de navigation routière est répété."]
F["Go to Player (Sélectionner lecteur) Rémargue 2"] --> G["L'écran Retour au domicile s'affiche à l'écran tactile."]
NOTA :
- Offert uniquement si votre véhicule est doté d'un système de navigation.
- Vous pouvez remplacer « Joueur » par « Radio », « Navigation », « Téléphone », « Climat », « Plus » ou « Réglages ».
- Les commandes de navigation fonctionnent uniquement si le véhicule est doté du système de navigation.
- Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.
Système Uconnect à commande vocale
Commandes de navigation universelles
Les commandes peuvent être énoncées de n'importe quel écran sans que ce soit au cours d'un appel,
après avoir appuyé sur le bouton du système Uconnect à commande vocale VR sur le volant.

flowchart
graph TD
A["View Map\n(Voir la carte)"] --> B["L'écran de la carte de Garmin s'affichera."]
C["Where am I?\n(Où suis-je?)"] --> D["L'écran Where Am I\n(Où suis-je) de Garmin s'affichera."]
E["Detour\n(Détour)"] --> F["Garmin choisira un itinéraire alternatif qui m'inclut pas le virage suivant."]
G["Cancel Route\n(Annuler l'itinéraire)"] --> H["Un message-guide vous demande si vous voulez annuler l'itinéraire."]
I["Repeat Guidance\n(Répéter guidage)"] --> J["Le message-guide de navigation routière est répété."]
K["Find Address\n(Trouvez l'adresse)\nRemarque 1"] --> L["Message-guide de Garmin pour entrer une adresse."]
M["Find Nearest Restaurant\n(Trouvez le restaurant le plus proche)\nRemarque 2"] --> N["Message-guide de Garmin pour trouver des restaurants proches de votre position actuelle"]
B --> O["Dites « No » (non) pour ne pas annuler l'itinéraire"]
D --> O
F --> O
H --> O
J --> O
L --> O
N --> O
O --> P["L'itinéraire de navigation ne sera pas annulé."]
O --> Q["Dites « Yes » (oui) pour annuler l'itinéraire"]
P --> R["L'itinéraire de navigation sera annulé."]
030563042
NOTA :
- Vous pouvez aussi dire « Trouver la ville », « Trouver un favori », « Trouver l'endroit par catégorie », « Trouver l'endroit par nom », « Trouver un endroit trouvé récemment », « Destination? » « Domicile ».
- Vous pouvez dire « Trouver le plus près », puis « Restaurant », « Carburant », « Transport », « Hébergement », « Centre d'achats », « Banque », « Divertissement », « Loisirs », « Attractions », « Communauté », « Services automobiles », « Hôpitaux », « Stationnement », « Aéroport », « Postes de police », « Casernes de pompiers » ou « Concessionnaires automobiles ».
Commandes universelles et de connexion
Les commandes peuvent être énoncées de n'importe quel écran dès que vous appuyez
sur le bouton du système Uconnect

du volant.

flowchart
graph TD
A["Help (Aide)"] --> B["Cancel (Annuler)"]
B --> C["Connect my Phone (Connector mon téléphone)"]
C --> D["L'écran de configuration du téléphone Bluetooth s'affichera. Le procédé de connexion sera terminera à l'aide de l'écran tactile."]
D --> E["Show paired audio sources (Afficher les sources audio jumelées)"]
E --> F["La liste des dispositifs audio Bluetooth jumelés s'affichera."]
F --> G["Show paired Phones (Afficher les téléphones jumelés)"]
G --> H["La liste des téléphones jumelés s'affichera."]
030563044
NOTA : Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.
SIÈGES
Les sièges constituent un élément du dispositif de retenue des occupants du véhicule.
MISE EN GARDE!
- Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dangereux d'être dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
- Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
- Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
Sièges à commande électrique – selon l'équipement
Dans le cas des modèles équipés de sièges à commande électrique, le commutateur est situé sur le côté extérieur du siège, près du plancher. Ce commutateur
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
permet de déplacer le siège du conducteur vers le haut, le bas, l'avant ou l'arrière, ou d'incliner le dossier.
NOTA : Le siège du passager peut être déplacé vers le haut, le bas, l'avant ou l'arrière.

Commutateurs de siège à réglage électrique
1 – Commande du siège
2 - Commande du dossier
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière
Le siège peut être réglé vers l'avant et vers l'arrière. Appuyez sur la commande de réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le siège dans la direction du commutateur. Relâchez la commande lorsque la position voulue est atteinte.
Déplacement du siège vers le haut ou vers le bas
La hauteur des sièges peut être réglée vers le haut ou vers le bas. Tirez le commutateur de siège vers le haut ou appuyez-le vers le bas pour déplacer le siège dans la direction du commutateur. Relâchez la commande lorsque la position voulue est atteinte.
Inclinaison du siège vers le haut ou vers le bas
L'angle du coussin de siège peut être réglé dans quatre directions. Tirez vers le haut ou poussez vers le bas sur l'avant ou l'arrière de la commande de réglage du siège pour déplacer l'avant ou l'arrière du coussin de siège dans la direction de la commande. Relâchez la commande lorsque la position voulue est atteinte.
Inclinaison du dossier
L'angle du dossier peut être réglé vers l'avant ou vers l'arrière. Appuyez sur la commande de dossier vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le siège dans la direction du commutateur. Relâchez la commande lorsque la position voulue est atteinte.
MISE EN GARDE!
- Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule qui risquerait de provoquer un accident, des blessures graves ou la mort.
- Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le véhicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
Support lombaire à réglage électrique – selon l'équipement
Les véhicules qui sont équipés de sièges de conducteur et de passager à réglage électrique peuvent aussi être munis d'un support lombaire à réglage électrique. Le bouton de commande du support lombaire à réglage électrique est situé sur le côté extérieur du siège à réglage électrique. Appuyez sur la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter ou diminuer le support lombaire. Appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas pour élever ou abaisser le support lombaire.

Commande de support lombaire à réglage électrique
Sièges chauffants – Selon l'équipement
Sur certains modèles, les sièges avant et arrière peuvent être équipés de dispositifs de chauffage dans les coussins et les dossiers de siège.
Les sièges chauffants du conducteur et du passager avant sont actionnés au moyen du système Uconnect Touch ^MC .
MISE EN GARDE!
- Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement
prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
- Ne placez sur le siège ou le dossier du siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
Fonctionnement des sièges chauffants avant – véhicules équipés du système Uconnect Touch ^MC 4.3
Appuyez sur le bouton CLIMATE (chauffage-climatisation), situé à côté de l'écran Uconnect Touch ^MC , pour accéder à l'écran de chauffage-climatisation.

Appuyez une fois sur la touche Driver (conducteur) ou Pass (passager), située à l'écran du système Uconnect Touch ^MC , pour sélectionner le chauffage de niveau HI (élevé). Appuyez sur la touche une deuxième fois pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez sur la touche une troisième fois pour éteindre le chauffage.
Fonctionnement des sièges chauffants avant – véhicules équipés du système Uconnect Touch ^MC 8.4 et 8.4 avec navigation
Appuyez sur la touche Controls (commandes), située à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .

text_image
8:55 70" HSB 530 600 610 950 1600 AM FM SAT 950 browse tune audio Radio Player Controls Climate Hay Phone More 030564872Touches de commande

Appuyez sur la touche Driver (conducteur) ou Passenger (passager) une fois pour sélectionner le chauffage de niveau HI (élevé). Appuyez sur la touche une deuxième fois pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez sur la touche une troisième fois pour éteindre le chauffage.

Touches de sièges chauffants
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
NOTA : La chaleur devrait se faire sentir dans les deux à cinq minutes suivant votre sélection.
Lorsque vous sélectionnez le réglage de niveau HI (élevé), le dispositif de chauffage fournit un niveau de chauffage plus élevé pendant les premières quatre minutes de fonctionnement. Par la suite, la production de chaleur revient au niveau HI (élevé) normal. Si vous sélectionnez le réglage de niveau HI (élevé), le système passe automatiquement au niveau LO (bas) après 60 minutes d'utilisation continue maximale. À ce moment, l'affichage passe de HI (élevé) à LO (bas) pour indiquer le changement. Le réglage de niveau LO (bas) s'éteint automatiquement après 45 minutes d'utilisation maximale.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Véhicules équipés du système de démarrage à distance
Sur les modèles qui sont équipés du démarrage à distance, le siège chauffant du conducteur peut être programmé pour s'activer lors d'un démarrage à distance. Consultez le paragraphe « Système de démarrage à distance – selon l'équipement » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Sièges chauffants arrière
Sur certains modèles, les deux sièges d'extrémité sont équipés de sièges chauffants. Les commutateurs de siège chauffant pour ces sièges sont situés à l'arrière de la console centrale. Deux commutateurs de siège chauffant permettent aux passagers arrière d'actionner indépendamment les dispositifs de chauffage de siège.
Vous pouvez choisir parmi les réglages de chauffage « HI » (élevé), « LO » (bas) ou « OFF » (arrêt). Des témoins de couleur ambre dans chaque commutateur indiquent le niveau de chauffage utilisé. Deux témoins allumés indiquent un niveau de chauffage « HI » (élevé), un seul témoin allumé indique un niveau de chauffage « LO » (bas) et les deux témoins éteints indiquent que le chauffage est « OFF » (arrêté).

Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau « HI » (élevé). Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau « LO » (bas). Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage hors fonction.
NOTA :
- La chaleur devrait se faire sentir dans les deux à cinq minutes suivant votre sélection.
- Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
Lorsque vous sélectionnez le réglage de niveau « HI » (élevé), le dispositif de chauffage fournit un niveau de chauffage plus élevé pendant les premières quatre minutes de fonctionnement. Par la suite, la production de chaleur revient au niveau « HI » (élevé) normal. Si vous sélectionnez le réglage de niveau « HI » (élevé), le système passe automatiquement au niveau « LO » (bas) après 60 minutes d'utilisation continue maximale. À ce moment-là, les voyants DEL allumés passent de deux à un pour indiquer ce changement. Le réglage de
niveau « LO » (bas) s'éteint automatiquement après 45 minutes d'utilisation maximale.
Ventilation des sièges – Selon l'équipement
Sur certains modèles, les sièges du conducteur et du passager sont ventilés. Le coussin et le dossier de siège sont munis de petits ventilateurs qui aspirent l'air de la surface du siège et le renvoient dans la housse de siège par des trous d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la température ambiante est plus élevée.
Les sièges ventilés sont commandés au moyen du système Uconnect Touch ^MC .
Fonctionnement du siège ventilé avant – Système Uconnect Touch ^MC (8.4 et 8.4 avec navigation)
Appuyez sur la touche « Controls » (commandes), située au bas de l'écran du système Uconnect Touch ^MC .

text_image
8:55 70° nut. 530 2 600 810 950 1800 950 AM FM SAT browse i mini tune audio Radio Player Controls Climate Nav Phone More 030564872Touches de commande
Appuyez sur la touche « Driver seat » (siège du conducteur) ou « Pass seat » (siège du passager) une fois pour sélec-
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
tionner la ventilation de niveau « HI » (élevé). Appuyez sur la touche une deuxième fois pour sélectionner la ventilation de niveau « LO » (bas). Appuyez sur la touche une troisième fois pour mettre la ventilation hors fonction.

Touches sièges ventilés
NOTA : La ventilation des sièges ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Véhicules équipés du système de démarrage à distance
Sur les modèles qui sont équipés du démarrage à distance, le siège ventilé du conducteur peut être programmé pour s'activer lors d'un démarrage à distance. Consultez le paragraphe « Système de démarrage à distance – Selon l'équipement » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Sièges à réglage manuel – selon l'équipement
Réglage vers l'avant ou vers l'arrière
La barre de réglage est située à l'avant du siège, près du plancher. Levez la barre pour avancer ou reculer le siège. Relâchez la barre lorsque le siège se trouve à la bonne position. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière pour bien enclencher les cliquets du mécanisme de réglage.

Barre de réglage manuel de siège
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
Inclinaison
Pour régler le dossier de siège, soulevez le levier situé sur le côté extérieur du siège, penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue, puis relâchez le levier. Pour remettre le dossier du siège à sa position initiale, tirez le levier, penchez-vous vers l'avant et relâchez le levier.

Levier d'inclinaison
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou la mort.
Appuie-tête
Les appuie-tête sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête dans le cas d'une collision arrière. Les appuie-tête doivent être réglés de sorte que le sommet de l'appuie-tête est situé au-dessus du sommet de votre oreille.
MISE EN GARDE!
Les appuie-tête pour tous les occupants doivent être correctement réglés avant de prendre la route. Les appuie-tête ne doivent jamais être réglés lorsque le véhicule est en mouvement. La conduite d'un véhicule avec les appuie-tête retirés ou incorrectement réglés risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Appuie-têtes actifs – Sièges avant
Le chauffeur de devant et les sièges du passager Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d'appuie-têtes actifs. En cas de collision par l'arrière, les appuie-têtes actifs s'avancent automatiquement vers l'avant pour minimiser l'espace entre l'arrière de la tête de l'occupant et l'appuie-tête.
Les appuie-têtes actifs reprennent automatiquement leur position normale à la suite d'une collision par l'arrière. Si les appuie-têtes actifs ne reprennent pas leur position normale, confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé le plus rapidement possible.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyez sur le bouton-poussoir, situé à la base de l'appuie-tête, puis appuyez sur l'appuie-tête vers le bas.

NOTA : Les appuie-tête doivent être retirés uniquement par des techniciens qualifiés, pour fins de réparation seulement. Si un des appuie-tête doit être retiré, consultez votre concessionnaire autorisé.
MISE EN GARDE!
Ne placez aucun article sur l'appuie-tête actif, tel un manteau, des housses de siège ou des lecteurs DVD portatifs. Ces articles peuvent interférer avec le fonctionnement de l'appuie-tête actif en cas de collision et pourraient causer des blessures graves ou la mort.
Appuie-tête arrière
L'appuie-tête de la place centrale comporte deux positions, vers le haut ou vers le bas. Lorsqu'un passager est assis à la place centrale, l'appuie-tête doit être en position relevée. Lorsque la place centrale est inoccupée, l'appuie-tête peut être abaissée pour offrir au conducteur une visibilité accrue.
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyez sur le bouton-poussoir, situé à la base de l'appuie-tête, puis appuyez sur l'appuie-tête vers le bas.

NOTA : Les appuie-têtes des sièges d'extrémité ne sont pas réglables. Consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir des renseignements sur l'acheminement des courroies d'attache.
Banquette arrière à dossiers rabattables
Pour augmenter l'espace de chargement, vous pouvez rabattre les dossiers des sièges arrière. Pour rabattre le dossier de siège arrière, tirez sur les anneaux situés sur la partie supérieure du dossier.
NOTA : Vous pouvez dissimuler ces anneaux lorsqu'ils ne servent pas.

Anneau de dossier de siège arrière
Lorsque le dossier est dégagé, il peut être rabattu vers l'avant.

Dossier de siège arrière rabattu
Lorsque le dossier est remis en position verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur la partie supérieure du dossier, au-dessus de la sangle de siège.
MISE EN GARDE!
- Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures.
- L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être blessés gravement en cas d'accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.
SIÈGE À MÉMOIRE DU CONDUCTEUR – SELON L'ÉQUIPEMENT
Cette fonction permet au conducteur de conserver en mémoire deux profils d'utilisateur et de les activer à l'aide d'une commande de mémoire. Chaque profil d'utilisateur inclut les réglages de position souhaitée pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs, les pédales réglables (selon l'équipement), la colonne de direction inclinable et télescopique à réglage électrique (selon l'équipement) et les stations radio programmées. La télécommande du système de télédéverrouillage peut être programmée pour rappeler les mêmes réglages mémorisés lorsque le bouton UNLOCK (antivol-déverrouillé) est enfoncé.
NOTA :
- Seule une télécommande de télédéverrouillage peut être associée à chacune des positions mémorisées.
- Les poignées de porte à déverrouillage passif ne peuvent pas être associées à la fonction de mise en mémoire. Utilisez un commutateur de rappel de réglages mémorisés ou la télécommande de télédéverrouillage (si elle est associée à la fonction de mémorisation) pour rappeler les positions mémorisées 1 ou 2.
La commande de mémoire du siège se trouve sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur. Le commutateur comprend trois boutons : Le bouton (S), qui est utilisé activer la fonction de mémorisation et les boutons (1) et (2) qui sont utilisés pour rappeler un des deux profils de mémoire préprogrammés.

Commutateurs de siège à mémoire
Programmation de la commande de mémoire
NOTA : La mise en mémoire d'un nouveau profil d'utilisateur efface le profil existant de la mémoire.
Voici comment créer un nouveau profil d'utilisateur :
- Placez le commutateur d'allumage à la position RUN (marche).
- Réglez tous les paramètres du profil d'utilisateur selon vos préférences, c'est-à-dire les paramètres du siège, des rétroviseurs extérieurs, des pédales réglables (selon l'équipement), de la colonne de direction inclinable et télescopique à réglage électrique (selon l'équipement), ainsi que les stations radio programmées.
- Enfoncez brièvement la touche de réglage (S) située sur la commande de mémoire.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Dans les cinq secondes, appuyez brièvement sur la touche de mémorisation 1 ou 2. Le centre d'information électronique (selon l'équipement) indique la position de mémoire qui a été réglée.
NOTA :
- Vous pouvez mettre des profils en mémoire si le véhicule n'est pas en position P (stationnement), toutefois le véhicule doit être dans cette position pour activer un profil mémorisé.
- La fonction de rappel de mémoire lors du déverrouillage à distance peut être activée et désactivée à l'aide du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Association et dissociation de la télécommande de télédéverrouillage à la fonction de mémoire
Vos télécommandes de télédéverrouillage peuvent être programmées pour rappeler un ou deux profils préprogrammés en appuyant sur le bouton UNLOCK (antivoldéverrouillé) de la télécommande de télédéverrouillage.
Procédez de la manière suivante pour programmer vos télécommandes :
- Retirez la télécommande du commutateur d'allumage (ou mettez le commutateur d'allumage à la position OFF [arrêt] dans le cas des véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go).
-
Choisissez le profil programmé 1 ou 2, selon le cas.
-
Une fois le profil rappelé, appuyez brièvement sur le bouton de réglage (S) situé sur la commande de mémoire, puis appuyez brièvement sur le côté 1 ou 2 du commutateur à bascule. La mention Memory Profile Set (profil d'utilisateur défini) 1 ou 2 s'affiche dans le groupe d'instruments sur les véhicules équipés du centre d'information électronique.
-
Appuyez brièvement sur le bouton LOCK (antivol-verrouillé) de la télécommande dans les 10 secondes.
NOTA : Il est possible de dissocier les télécommandes de vos réglages mémorisés en appuyant sur la touche de réglage (S), puis sur le bouton UNLOCK (antivoldéverrouillé) de la télécommande de télédéverrouillage à l'étape 4 décrite ci-dessus.
Rappel des positions mémorisées
NOTA : Pour pouvoir revenir aux positions mémorisées, la transmission du véhicule doit être en position P (stationnement). Si vous tentez de récupérer un profil lorsque le véhicule n'est pas en position P (stationnement), un message s'affiche au centre d'information électronique (selon l'équipement).
Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conducteur 1, appuyez sur la touche de programmation numéro 1 de la porte du conducteur ou sur le bouton UNLOCK (antivol-déverrouillé) de la télécommande de télédéverrouillage associé à la position programmée 1.
Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conducteur 2, appuyez sur la touche de programmation numéro 2 de la porte du conducteur ou sur le bouton UNLOCK (antivol-déverrouillé) de la télécommande de télédéverrouillage associé à la position programmée 2.
Un rappel peut être annulé en appuyant sur une des touches de programmation (S, 1 ou 2) sur la porte du conducteur pendant un rappel. Si un rappel est annulé, le siège du conducteur, le rétroviseur extérieur, les pédales réglables (selon l'équipement) et la colonne de direction inclinable et télescopique à réglage électrique (selon l'équipement) s'immobilisent. Un délai d'une seconde sera nécessaire avant de pouvoir déclencher un autre rappel.
Recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie (disponible avec siège à mémoire seulement)
Cette fonction assure le positionnement automatique du siège du conducteur, ce qui lui facilite la tâche quand il monte à bord du véhicule et en descend.
La distance de déplacement du siège du conducteur dépend de la position du siège lorsque vous retirez la télécommande du commutateur d'allumage (ou que vous mettez le commutateur d'allumage à la position OFF [arrêt] dans le cas des véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Lorsque vous retirez la télécommande du commutateur d'allumage (ou que vous mettez le commutateur d'allumage à la position OFF [arrêt] dans le cas des véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go), le siège du conducteur se déplace d'environ 60 mm (2,4 po) vers l'arrière si la position du siège se trouve à au moins 67,7 mm (2,7 po) à l'avant de la butée arrière. Le siège revient à sa position précédemment réglée lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou RUN (marche).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Lorsque vous retirez la télécommande du commutateur d'allumage (ou que vous mettez le commutateur d'allumage à la position OFF [arrêt] dans le cas des véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go), le siège du conducteur se déplace d'environ 7,7 mm (0,3 po) à l'avant de la butée arrière si la position du siège se trouve entre 22,7 mm et 67,7 mm (0,9 po et 2,7 po) à l'avant de la butée arrière. Le siège revient à sa position précédemment réglée lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou RUN (marche).
- La fonction de recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie est désactivée lorsque la position du siège du
conducteur se trouve à moins de 22,7 mm (0,9 po) à l'avant de la butée arrière. Quand le siège occupe déjà cette position, la fonction de recul automatique ne présente aucun avantage pour monter à bord dans le véhicule ou en descendre.
Chaque réglage mis en mémoire est associé à une position de recul automatique à l'entrée et à la sortie.
NOTA : La fonction de recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie peut être activée et désactivée au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT
Deux loquets doivent être dégagés pour ouvrir le capot.
- Tirez le levier d'ouverture de capot qui est situé sous le côté gauche du tableau de bord.

Levier d'ouverture du capot
- Sortez du véhicule et poussez le crochet de sécurité vers la gauche. Le crochet de sécurité est situé sous le bord avant au centre du capot.

Crochet de sécurité du capot
AVERTISSEMENT!
Évitez de claquer le capot pour ne pas l'endommager lorsque vous le fermez. Abaissez-le jusqu'à environ 20 cm (8 po) au-dessus du loquet, puis laissez-le tomber. Cela devrait assurer l'enclenchement des deux loquets. Assurez-vous que les loquets sont enclenchés et que le capot est bien fermé avant de prendre la route.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Commutateur des phares

Le commutateur des phares est situé du côté gauche du tableau de bord. Ce commutateur commande le fonctionnement des phares, des feux de stationnement, de l'éclairage du tableau de bord, du rhéostat d'intensité lumineuse du tableau de bord, de l'éclairage intérieur et des feux antibrouillard.

text_image
AUTO O EDGE 031463855Commutateur des phares
Tournez le commutateur des phares au premier cran dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Tournez le commutateur des phares au deuxième cran pour allumer les phares, les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord.
Phares automatiques – Selon l'équipement
Ce système allume ou éteint automatiquement les phares selon la lumière ambiante. Pour mettre le système en fonction, tournez le commutateur des phares dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position AUTO (automatique). Le temporisateur de phares est également activé lorsque le système est en fonction. Cette fonction permet de garder les phares allumés jusqu'à 90 secondes après que le contact a été coupé. Pour mettre le système hors fonction, déplacez le commutateur des phares hors de la position AUTO (automatique).
NOTA : En mode automatique, les phares s'allument uniquement si le moteur est en marche.
Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques)
Lorsque cette fonction est activée, les phares s'allument 10 secondes environ après l'activation des essuie-glaces si le commutateur des phares est à la position AUTO (automatique). De plus, si les phares ont été allumés par l'activation des essuie-glaces, ils s'éteindront automatiquement lorsque les essuie-glaces seront mis hors fonction.
NOTA : La fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces peut être activée et désactivée au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Feux intelligents (SmartBeam ^MC ) – selon l'équipement
Les feux intelligents (SmartBeam ^MC ) produisent un éclairage avant plus puissant la nuit en automatisant la commande des feux de route au moyen d'une caméra numérique montée sur le rétroviseur intérieur. Cette caméra détecte l'éclairage du véhicule et passe automatiquement des feux de route aux feux de croisement jusqu'à ce que le véhicule qui approche soit hors de vue.
NOTA :
- Le système de feux intelligents (Smart-Beam ^MC ) peut être activé et désactivé au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Les phares resteront allumés plus longtemps s'ils sont brisés, maculés de boue ou obstrués, ou si les feux arrière des autres véhicules sont dans votre champ de vision (plus rapprochés du véhicule). De plus, des saletés, une pellicule et d'autres obstructions sur le pare-brise ou la lentille de la caméra nuisent au fonctionnement du système.
En cas de remplacement du pare-brise ou du rétroviseur SmartBeam ^MC , ce dernier doit être réorienté afin d'assurer la performance optimale du système. Consultez votre concessionnaire autorisé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Activation
- Tournez le commutateur des phares à la position AUTO (automatique).
- Poussez le levier multifonction loin de vous (vers l'avant du véhicule) pour allumer les feux de route.
NOTA : Ce système s'active seulement lorsque le véhicule atteint une vitesse de 32 km/h (20 mi/h).
Désactivation
- Tirez le levier multifonction vers vous (ou vers l'arrière du véhicule) pour désactiver manuellement le système (fonctionnement normal des feux de croisement).
- Poussez le levier de nouveau pour réactiver le système.
Temporisateur des phares
Cette fonction vous permet de garder les phares allumés jusqu'à 90 secondes lorsque vous quittez votre véhicule dans un lieu mal éclairé.
Pour activer le temporisateur, coupez le contact pendant que les phares sont encore allumés. Éteignez les phares dans les 45 secondes qui suivent. La période de temporisation débute au moment où vous éteignez les phares.
NOTA : Pour que ce dispositif soit activé, vous devez éteindre les phares dans les 45 secondes qui suivent la coupure du contact.
Le système annulera le délai si vous rallumez les phares, les feux de position ou remettez le contact.
Si vous éteignez les phares avant de couper le contact, ils s'éteindront normalement.
NOTA : Le délai d'extinction des phares est programmable à l'aide du système Uconnect Touch ^MC , consultez les réglages Uconnect Touch ^MC dans la section « Instruments du tableau de bord » pour de plus amples renseignements
Feux de jour – selon l'équipement
Les feux de jour s'allument la première fois que le levier de vitesses est déplacé hors de la position P (stationnement) et ils restent allumés à moins que le frein de stationnement ne soit serré. En retournant à la position P (stationnement), les feux de jour s'éteignent. Les feux de jour s'éteignent lorsque le contact est coupé.
NOTA : Les feux de jour peuvent être activés et désactivés au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Avertisseur de phares allumés
Si, après avoir coupé le contact, vous laissez les phares ou les feux de position allumés, un avertisseur sonore se fait entendre dès que la porte du conducteur est ouverte.
Phares antibrouillard – selon l'équipement
Le commutateur des phares antibrouillard avant est intégré au commutateur des phares.

text_image
AUTO 30° 30° 031464416Commutateur des phares antibrouillard
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Pour activer les phares anti-brouillard avant, allumez les feux de stationnement ou les feux de croisement, puis appuyez sur le commutateur des phares. Pour éteindre les phares antibrouillard avant, appuyez sur le commutateur des phares une deuxième fois ou tournez-le à la position d'arrêt.
Un témoin situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.
NOTA : Les phares antibrouillard s'allument si les feux de croisement ou les feux de stationnement sont allumés. Cependant, lorsque les feux de route sont allumés, les phares antibrouillard s'éteignent.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Levier multifonction
Le levier multifonction commande le fonctionnement des clignotants, la sélection feux de route ou feux de croisement des phares et l'appel de phares. Le levier multifonction est situé du côté gauche de la colonne de direction.

text_image
PUSH WASH OFF WIPER ID1 LO HI 031563089Levier multifonction
Clignotants
Déplacez le levier multifonction vers le haut ou vers le bas et les flèches de chaque côté du groupe d'instruments clignotent pour indiquer que les clignotants avant et arrière fonctionnent correctement.
NOTA :
- Si l'une des flèches demeure allumée et qu'elle ne clignote pas, ou si elle clignote à un rythme rapide, vérifiez le fonctionnement des ampoules extérieures. Si l'une des flèches ne s'allume pas lorsque vous actionnez le levier, l'ampoule du témoin est possiblement défectueuse.
- Le message Turn Signal On (clignotant activé) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (selon l'équipement) et un carillon continu retentit si le véhicule roule sur plus de 1,6 km (1 mi) et que l'un des clignotants est activé.
Changement de voie
Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas, sans dépasser le cran de verrouillage, et le clignotant (droit ou gauche) clignotera trois fois pour ensuite s'éteindre automatiquement.
Inverseur route-croisement
Poussez le levier multifonction vers le tableau de bord pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous pour revenir aux feux de croisement.
Appel de phares
Vous pouvez faire un appel de phares à un véhicule venant vers vous en tirant légèrement le levier multifonction vers vous. Les feux de route s'allument alors et restent allumés tant que vous ne relâchez pas le levier multifonction.
NOTA : Si la manette multifonction est maintenue à la position d'appel de phares pendant plus de 15 secondes, les feux de route s'éteignent.
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant sont montées dans la console au pavillon.

Lampes de lecture avant
Vous pouvez allumer une lampe en appuyant sur un commutateur situé de chaque côté de la console. Ces boutons sont rétroéclairés pour la conduite nocturne.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Pour éteindre les lampes, appuyez de nouveau sur le commutateur. Les lampes s'allument également lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉVERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage.

Commutateurs de lampes de lecture avant
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Éclairage d'accueil
Pour allumer l'éclairage d'accueil, appuyez sur le coin supérieur de la glace de diffusion. Pour éteindre chaque lampe, appuyez de nouveau sur la lentille pertinente.

La console au pavillon est munie d'une fonction d'éclairage ambiant. Cet éclairage permet d'illuminer la console centrale au plancher et la zone du sélecteur PRNDL pour améliorer la visibilité.

L'éclairage intérieur s'allume lorsqu'une porte est ouverte.
Pour éviter de décharger la batterie, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement 10 minutes après avoir placé le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). Cela se produit lorsque l'éclairage intérieur est allumé manuellement ou s'il est allumé en raison d'une porte ouverte. Ceci comprend la lampe de la boîte à gants, mais pas celle du coffre. Pour réactiver l'éclairage intérieur, mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) ou utilisez le commutateur d'éclairage.
Rhéostats d'intensité lumineuse
Le rhéostat d'intensité lumineuse est intégré au commutateur des phares, du côté gauche du tableau de bord.

text_image
AUTO 30° 30° 031463856Rhéostats d'intensité lumineuse
Lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés, tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter l'intensité de l'éclairage du tableau de bord et des porte-gobelets (selon l'équipement).

text_image
AUTO O EDGE 031463857Rhéostat du tableau de bord
Position plafonnier
Pour allumer l'éclairage intérieur, tournez la molette du rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au second cran. Lorsque la molette du rhéostat d'intensité lumineuse est dans cette position, l'éclairage intérieur ne s'éteint pas.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Mise hors fonction de l'éclairage intérieur
Tournez le rhéostat complètement vers le bas, à la position d'arrêt. L'éclairage intérieur demeure éteint lorsque les portes sont ouvertes.
Mode défilé (fonction de luminosité de jour)
Tournez la molette du rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au premier cran. Cette fonction accentue l'intensité lumineuse du texte affiché au compteur kilométrique, à l'écran du centre d'information électronique (selon l'équipement) et à celui de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE
Le levier multifonction actionne les essuie-glaces et le lave-glace du pare-brise lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires). Le levier multifonction est situé du côté gauche de la colonne de direction.

text_image
PUSH RASH OFF WIPER ED1i LO Hi031563089
Commande des essuie-glaces et de lave-glace
Système de balayage intermittent des essuie-glaces
Utilisez le balayage intermittent des essuie-glaces lorsqu'un seul balayage à intervalles variables est requis. Tournez l'extrémité du levier multifonction jusqu'au premier cran, puis tournez l'extrémité du levier pour sélectionner l'intervalle souhaité. Les quatre réglages d'intervalle vous permettent de régler l'intervalle de balayage d'un minimum d'un cycle à la seconde jusqu'à un maximum d'environ 18 secondes entre les cycles. Lorsque le véhicule roule à 16 km/h (10 mi/h) ou moins, l'intervalle double entre les balayages.
Fonctionnement des essuie-glaces
Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran au-delà des réglages intermittents pour un balayage lent, ou jusqu'au deuxième cran au-delà des réglages intermittents pour un balayage rapide.
AVERTISSEMENT!
- Mettez les essuie-glaces hors fonction dans un lave-auto automatique. Les essuie-glaces pourraient subir des dommages si la commande des essuie-glaces n'est pas placée à la position OFF (hors fonction).
- Par temps froid, placez la commande des essuie-glaces à la position OFF (hors fonction) et laissez les essuie-glaces revenir en position de repos avant de couper le
moteur. Si vous ne placez pas la commande des essuie-glaces à la position OFF (hors fonction) et que les balais gèlent sur le pare-brise, vous pourriez endommager le moteur des essuie-glaces en redémarrant le véhicule.
- Retirez toujours les amas de neige qui peuvent empêcher les balais d'essuie-glaces de revenir à leur position de fin de course. Le moteur d'essuie-glaces pourrait être endommagé si vous mettez les essuie-glaces hors fonction et que les balais ne peuvent pas revenir à leur position de fin de course.
Liquide lave-glace
Pour actionner le lave-glace, poussez le levier multifonction vers l'intérieur (vers la colonne de direction) et maintenez-le à cette position pendant la durée de giclement souhaitée.
Si vous actionnez le lave-glace pendant que la commande des essuie-glaces se trouve à l'intervalle de balayage, les essuie-glaces effectuent deux cycles de balayage en relâchant le levier, puis reprennent le cycle intermittent sélectionné auparavant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Si vous actionnez le lave-glace pendant que la commande des essuie-glaces est à la position OFF (hors fonction), les essuie-glaces effectuent trois cycles de balayage, puis s'arrêtent.
MISE EN GARDE!
La perte soudaine de visibilité causée par le givre sur le pare-brise pourrait provoquer une collision. Vous pourriez ne plus voir les autres véhicules ni les obstacles. Par temps de gel, réchauffez le pare-brise à l'aide du dégivreur avant et pendant l'utilisation du lave-glace pour éviter le givrage soudain du pare-brise.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Essuyage antibruine
Tournez l'extrémité du levier vers le bas à la position MIST (essuyage antibruine) pour activer un seul cycle de balayage, afin d'enlever la buée de route ou la pulvérisation au passage d'un véhicule. Les essuie-glaces fonctionnent tant que le levier multifonction n'est pas relâché.
NOTA : La fonction d'essuyage anti-bruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques)
Lorsque cette fonction est activée, les phares s'allument 10 secondes environ après l'activation des essuie-glaces si le commutateur des phares est à la position AUTO (automatique). De plus, si les phares ont été allumés par l'activation des essuie-glaces, ils s'éteindront automatiquement lorsque les essuie-glaces seront mis hors fonction.
NOTA : La fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces peut être activée et désactivée au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Essuie-glaces à détection de pluie – selon l'équipement
Cette fonction détecte la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces. Cette fonction est particulièrement utile en cas d'éclaboussure ou de surpulvérisation de lave-glace du véhicule qui précède. Tournez l'extrémité du levier multifonction à l'un des quatre réglages pour activer cette fonction.
Le levier multifonction permet de régler la sensibilité du système. La première position de temporisation des essuie-glaces est la moins sensible et la quatrième position est la plus sensible. Utilisez le réglage 3 pour les conditions normales de pluie. Les réglages 1 et 2 offrent une sensibilité moindre. Le réglage 4 permet
d'obtenir une plus grande sensibilité. Placez la commande des essuie-glace à hors fonction lorsque le système est inutilisé.
NOTA :
- La fonction de détection de pluie ne fonctionne pas lorsque la commande d'essuie-glace est en position vitesse basse ou vitesse élevée.
- La fonction de détection de pluie peut ne pas fonctionner correctement si de la glace ou du sel se trouvent sur le pare-brise.
- L'utilisation de produits Rain-X ^MD ou de produits qui contiennent de la cire ou de la silicone peuvent réduire le rendement du capteur de pluie.
Le système de détection de pluie comporte des caractéristiques de sécurité touchant les balais et les bras d'essuie-glace et ne fonctionnera pas dans les cas suivants :
- Basse température ambiante – Quand le commutateur est mis à la position ON/RUN (marche), le système de détection de pluie ne fonctionne pas tant que la commande d'essuie-glace n'est pas actionnée, que la vitesse du véhicule est supérieure à 0 km/h ou (0 mi/h) ou que la température extérieure est supérieure à 0 °C (32 °F).
- Transmission au point mort (N) – Quand le commutateur d'allumage est à la position MARCHE et que la transmission est au point mort (N), le système de
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
détection de la pluie ne fonctionne pas tant que la commande d'essuie-glace n'est pas actionnée, que le véhicule ne dépasse pas les 8 km/h (5 mi/h) ou que le levier de vitesses est déplacé du point mort (N).
NOTA : La fonction de détection de pluie peut être activée et désactivée au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE
Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou vers le bas. Vous pouvez également allonger ou raccourcir la colonne de direction. Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.

Levier d'inclinaison et de réglage télescopique
Pour déverrouiller la colonne de direction, tirez le levier vers le bas. Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant. Pour verrouiller la colonne de direction en position, tirez le levier vers le haut jusqu'à l'enclenchement complet.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez la colonne de direction pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller la colonne de direction. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT
Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou vers le bas. Vous pouvez également allonger ou raccourcir la colonne de direction. Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique de la colonne de direction électrique est situé sous le levier multifonction sur la colonne de direction.

Commutateur de la colonne de direction inclinable et télescopique
Pour incliner la colonne de direction, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez le levier vers vous ou poussez-le, selon votre préférence.
NOTA : Si le véhicule est équipé d'un siège du conducteur à mémoire, vous pouvez utiliser la télécommande de télédéverrouillage ou la commande de mémoire du
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
panneau de garnissage de la porte du conducteur pour replacer la colonne de direction inclinable et télescopique aux positions préprogrammées. Consultez le paragraphe « Siège à mémoire du conducteur » dans cette section.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez la colonne de direction pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller la colonne de direction. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
VOLANT CHAUFFANT – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le volant contient un dispositif de chauffage qui permet de vous réchauffer les mains par temps froid. Le chauffage du volant ne dispose que d'un réglage de température. Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant environ 58 à 70 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou peut ne pas s'activer si le volant est déjà chaud.
Le volant chauffant peut être activé ou désactivé à l'aide du système Uconnect Touch ^MC .
Appuyez sur la touche « Controls » (commandes), puis sur la touche « Heated Steering Wheel » (volant chauffant) pour activer le volant chauffant. Appuyez sur la touche « Heated Steering Wheel » (volant chauffant) une deuxième fois pour désactiver le volant chauffant.

text_image
8:55 70° vol. 530 600 610 HOLD-in Sal 950 1600 AM FM 950 SAR browse tune audio Radio Player Controls Clorado NW Phone More 030564872Touches de commande

Touche de commande du volant chauffant
NOTA : Le chauffage du volant ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche. Véhicules équipés du système de démarrage à distance Sur les modèles qui sont munis du système de démarrage à distance, le volant chauffant peut être programmé pour s'activer lors d'un démarrage à distance. Consultez le paragraphe « Système de démarrage à distance –
Selon l'équipement » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
- Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du volant. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
- Ne placez sur le volant aucun objet pouvant couper la chaleur, comme une couverture ou un couvrevolant de tout type et matériau, afin d'éviter la surchauffe du volant.
PÉDALES RÉGLABLES – SELON L'ÉQUIPEMENT
Les pédales réglables sont conçues pour offrir au conducteur un plus grand choix de réglages du volant inclinable et de la position du siège. Cette fonction permet de régler la distance entre le conducteur et les pédales de frein, d'accélérateur et d'embrayage (selon l'équipement) afin d'offrir au conducteur une position optimale au volant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Le commutateur est situé sur le côté avant de l'écran protecteur latéral du coussin du siège du conducteur.

Commutateur des pédales réglables
Appuyez sur le commutateur vers l'avant pour déplacer les pédales vers l'avant du véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Appuyez sur le commutateur vers l'arrière pour rapprocher les pédales de vous.
- Les pédales peuvent être réglées même lorsque le contact est coupé.
- Il n'est pas possible de régler les pédales lorsque le rapport de marche arrière (R) est engagé ou lorsque le régulateur de vitesse électronique est en fonction. Sur les véhicules équipés du centre d'information électronique, un message s'affiche si le conducteur essaie de régler les pédales alors que le dispositif est verrouillé (« Adjustable Pedal Disabled – Cruise Control Engaged » [pédales réglables désactivées – régulateur de vitesse en fonction] ou « Adjustable Pedal Disabled – Vehicle In Reverse » [pédales réglables désactivées – véhicule en marche arrière]).
NOTA :
- Réglez toujours les pédales à une position où vous pouvez les abaisser jusqu'au bout de leur course.
- Plusieurs petits réglages d'appoint peuvent être nécessaires pour arriver à la combinaison idéale entre la position du siège et celle des pédales.
NOTA : Si le véhicule est équipé d'un siège du conducteur à mémoire, vous pouvez utiliser la télécommande de télédéverrouillage ou la commande de mémoire du panneau de garnissage de la porte du conducteur pour replacer les pédales réglables aux positions préprogrammées. Consultez le paragraphe « Siège à mémoire du conducteur » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et ne gênez pas leur mouvement. Cela pourrait endommager leurs commandes. Un obstacle situé sur la course de la pédale réglable peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en position de stationnement.
RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT
Lorsqu'il est activé, le régulateur de vitesse électronique prend en charge l'accélérateur lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mi/h).
Les boutons du régulateur de vitesse électronique se trouvent à la droite du volant.

text_image
ON/OFF RES + CANCEL SET - ① ② ③ ④ 032209541Boutons du régulateur de vitesse électronique
1 - ON/OFF (en fonction-hors fonction)
2 - RES + (reprise +)
4 - CANCEL (annulation)
3 - SET - (réglage -)
NOTA : Pour assurer son bon fonctionnement, le régulateur de vitesse électronique est conçu pour se désactiver si vous actionnez plusieurs de ses fonctions en
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
même temps. En pareil cas, vous pouvez réactiver le régulateur de vitesse électronique en appuyant sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) du régulateur, puis en réglant de nouveau la vitesse voulue.
Activation
Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction). Le témoin du régulateur de vitesse s'allume au centre d'information électronique. Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction. Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint. Désactivez le dispositif lorsque vous ne l'utilisez pas.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
Pour programmer une vitesse souhaitée
Mettez le régulateur de vitesse électronique en fonction. Lorsque le véhicule a atteint la vitesse voulue, appuyez brièvement sur le bouton SET (-) (réglage -). Relâchez l'accélérateur et le véhicule roulera à la vitesse programmée.
NOTA :
- Avant d'appuyer sur le bouton SET (réglage), le véhicule doit rouler à une vitesse constante et sur un terrain plat.
- Il est possible que le régulateur de vitesse ne puisse être activé si vous avez installé un pneu de dimension différente sur l'une des roues, par exemple une roue de secours compacte (selon l'équipement).
Désactivation
Vous pouvez désactiver le régulateur de vitesse électronique sans effacer la vitesse mise en mémoire en appuyant légèrement sur la pédale de frein, en appuyant sur le bouton CANCEL (annulation) ou en exerçant une pression normale sur les freins pendant que le véhicule ralentit. La vitesse programmée en mémoire s'efface lorsque vous appuyez sur le bouton
ON/OFF (en fonction-hors fonction) ou lorsque vous coupez le contact.
Pour retourner à la vitesse programmée
Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton RES (+) (reprise +). Cette fonction peut être utilisée à n'importe quelle vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h).
Changement de la vitesse programmée
Lorsque le régulateur de vitesse électronique est programmé, vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur le bouton RES (+) (reprise +). Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée est établie.
Appuyez sur le bouton RES + (reprise +) une fois pour augmenter la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour diminuer la vitesse lorsque le régulateur de vitesse électronique est programmé, appuyez sur le bouton SET (-) (réglage -). Si vous maintenez continuellement le bouton enfoncé en position SET (-) (réglage -), la vitesse programmée continuera de diminuer jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton. Relâchez le bouton lorsque la vitesse voulue est atteinte, puis la nouvelle vitesse programmée est établie.
Appuyez sur le bouton SET - (réglage -) une fois pour diminuer la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1,6 km/h (1 mi/h).
Accélération pour dépassement
Appuyez sur l'accélérateur comme vous le feriez normalement. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale.
Utilisation du régulateur de vitesse électronique sur les pentes
La transmission automatique peut rétro- grader dans les pentes afin de maintenir la vitesse programmée du véhicule.
NOTA : Le régulateur de vitesse maintient la vitesse dans les pentes ascendantes et descendantes. Il est normal que le véhicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse peuvent être plus importantes de sorte qu'il est conseillé de désactiver le régulateur de vitesse électronique.
MISE EN GARDE!
L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N'utilisez pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le régulateur de vitesse adaptatif augmente la commodité de conduite qu'assure le régulateur de vitesse en circulant sur les autoroutes. Cependant, il ne s'agit pas d'un système de sécurité, et il n'est pas conçu pour éviter les collisions.
Le régulateur de vitesse adaptatif permet de garder le régulateur de vitesse activé lorsque la circulation est légère ou modérée, sans devoir constamment être réinitialisé. Le régulateur de vitesse adaptatif utilise un capteur de radar qui détecte les véhicules qui vous précèdent directement.
NOTA :
- Si le capteur ne détecte aucun véhicule qui vous précède, le régulateur de vitesse adaptatif maintient une vitesse stable.
- Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule qui vous précède, le système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer automatiquement (sans dépasser la vitesse de réglage initiale) afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule suivi.
MISE EN GARDE!
- Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne remplace pas une conduite active de votre part. Le conducteur a toujours la responsabilité d'être attentif à la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du véhicule, à la distance par rapport au véhicule se trouvant devant lui, et surtout au freinage de manière à assurer la sécurité du véhicule dans toutes les conditions routières. Votre attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer une collision et la mort ou des blessures graves.
- Le régulateur de vitesse adaptatif :
- Ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires (p. ex. un véhicule immobilisé dans un embouteillage ou en panne).
- ne tient pas compte des conditions routières, météorologiques ou de circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont mauvaises;
- ne prévoit pas la courbure de la route ni le mouvement des véhicules qui vous précèdent, et ne tient pas compte de tels facteurs;
- ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants;
- ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du véhicule, et ne peut pas immobiliser le véhicule.
MISE EN GARDE!
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions suivantes :
- Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, de forte pluie, de neige abondante, de grésil, de circulation intense et dans des situations de conduite complexes (p. ex., dans des zones de construction d'autoroute).
- Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute; lorsque vous conduisez sur des routes sinueuses, glacées, enneigées ou glissantes, ou sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes.
- Lorsque vous tractez une remorque sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes.
- Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse constante.
L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer une collision et la mort ou des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Le régulateur de vitesse offre deux modes de fonctionnement :
- le mode de régulation de vitesse adaptatif qui conserve une distance appropriée entre les deux véhicules;
- le mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) lorsque le véhicule roule à une vitesse de croisière stabilisée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) » dans cette section.
NOTA : Dans ce mode, le système ne détecte pas les véhicules qui vous précèdent. Soyez toujours attentif au mode utilisé.
Vous pouvez changer le mode à l'aide des boutons du régulateur de vitesse adaptatif. Les deux modes de régulation de vitesse fonctionnent différemment. Assurez-vous toujours du mode de fonctionnement sélectionné.
Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif
Les boutons du régulateur de vitesse (situés à la droite du volant) permettent de manœuvrer le régulateur de vitesse adaptatif.

text_image
MODE MOS CANCEL SET ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ 032368174Boutons du régulateur de vitesse adaptatif
1 – Réglage de la distance
2 - RES + (reprise +)
3 - SET - (réglage -)
4 - CANCEL (annulation)
5 - ON/OFF (en fonction-hors fonction)
6 - MODE
NOTA : Les modifications de châssis ou de suspension apportées au véhicule compromettent le rendement du régulateur de vitesse adaptatif.
Activation du régulateur de vitesse adaptatif
Vous pouvez activer le régulateur de vitesse adaptatif seulement si la vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h (20 mi/h).
Lorsque le système est activé et qu'il se trouve à l'état READY (prêt), le centre d'information électronique affiche le message « Adaptive Cruise Ready » (régulateur de vitesse adaptatif prêt).
Lorsque le système est OFF (hors fonction), le centre d'information électronique affiche le message « Adaptive Cruise Control Off » (régulateur de vitesse adaptatif désactivé).
NOTA : L'activation du régulateur de vitesse adaptatif n'est pas possible dans les cas suivants :
- Pendant le freinage.
- Lorsque le frein de stationnement est serré.
- Lorsque la transmission automatique est en position de stationnement (P), marche arrière (R) ou au point mort.
- Lorsque vous appuyez sur le bouton RES + (reprise +) sans qu'une vitesse soit précédemment programmée.
Activation
Appuyez brièvement sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction). Le menu du régulateur de vitesse adaptatif du centre d'information électronique affiche le message « Adaptive Cruise Ready » (régulateur de vitesse adaptatif prêt).

032363703
Régulateur de vitesse adaptatif prêt
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Pour désactiver le système, appuyez brièvement de nouveau sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction). À ce moment, le système se désactive et le centre d'information électronique affiche le message « Adaptive Cruise Control Off » (régulateur de vitesse adaptatif désactivé).

Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse adaptatif lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le système hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
Programmation d'une vitesse à l'aide du régulateur de vitesse adaptatif
Lorsque le véhicule atteint la vitesse vou-lue, appuyez brièvement sur le bouton SET - (réglage -). Le centre d'information électronique affiche la vitesse réglée.

Régulateur de vitesse adaptatif programmé
Retirez votre pied de la pédale d'accélérateur. Sinon, le véhicule pourrait continuer d'accélérer au-delà de la vitesse réglée. En pareil cas :
- Le message « DRIVER OVERRIDE » (priorité conducteur) sera affiché à l'écran du Centre d'information électronique.
- Le système ne contrôlera pas la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède. La vitesse du véhicule ne sera déterminée que par la position de la pédale d'accélérateur.

text_image
NE 156789mi 102° Driver Override P R N - D + SPriorité conducteur
032363713
Pour annuler
Le système désactivera le régulateur de vitesse adaptatif sans effacer la mémoire dans les cas suivants :
- Vous donnez un petit coup sur la pé-dale de frein.
- Vous appuyez sur la pédale de frein.
- Vous appuyez sur le bouton CANCEL (annulation).
- La vitesse du véhicule devient inférieure à 24 km/h (15 mi/h).
- Le système de freins antiblocage entre en fonction.
- La transmission est placée à la position N (point mort).
- Le système électronique d'antidérapage ou le système antipatinage est activé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
NOTA : Si le régulateur de vitesse adaptatif est placé en mode de reprise ou de réglage lorsque le système électronique d'antidérapage ou le système antipatinage est désactivé, le système électronique d'antidérapage est réactivé automatiquement.

Régulateur de vitesse adaptatif annulé
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Pour désactiver
Le système se désactive et efface la vitesse réglée en mémoire dans les cas suivants :
- Vous appuyez brièvement sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt).
- Vous coupez le contact.
Pour retourner à la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur le bouton RES + (reprise +). Puis relâchez l'accélérateur. Le centre d'information électronique affiche la dernière vitesse réglée.
NOTA : Vous pouvez retourner à la vitesse programmée à partir de 32 km/h (20 mi/h).
MISE EN GARDE!
La fonction de reprise ne devrait être utilisée que si la circulation et les conditions routières le permettent. La reprise d'une vitesse programmée trop élevée ou trop basse en fonction de la circulation et des conditions routières en vigueur pourrait faire accélérer ou décélérer le véhicule trop brusquement. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer une collision et la mort ou des blessures graves.
Changement de la vitesse programmée
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est programmé, vous pouvez augmenter la vitesse programmée en maintenant le bouton RES + (reprise +) enfoncé. Si vous
continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d'augmenter par paliers de 8 km/h (5 mi/h) jusqu'à ce que le bouton soit relâché. L'augmentation de la vitesse réglée est indiquée à l'écran du centre d'information électronique.
Appuyez sur le bouton RES + (reprise +) une fois pour augmenter la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 1,6 km/h (1 mi/h).
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est programmé, vous pouvez diminuer la vitesse programmée en appuyant sur le bouton SET - (réglage -). Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de diminuer par paliers de 8 km/h (5 mi/h) jusqu'à ce que le bouton soit relâché. La diminution de la
vitesse réglée est indiquée sur l'affichage du centre d'information électronique.
Appuyez sur le bouton SET - (réglage -) une fois pour diminuer la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1,6 km/h (1 mi/h).
NOTA :
- Lorsque vous utilisez le bouton SET - (réglage -) pour ralentir, si la puissance de freinage du moteur ne ralentit pas suffisamment le véhicule pour atteindre la vitesse programmée, le système de freinage ralentira automatiquement le véhicule.
- Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du véhicule et ne pourra pas arrêter complètement le véhicule.
- Le régulateur de vitesse adaptatif maintient la vitesse réglée lors des montées et des descentes. Il est normal que le véhicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée. En outre, une rétrogradation peut se produire lors des montées et des descentes. Cela est normal et nécessaire pour conserver la vitesse réglée.
Réglage du créneau dans le régulateur de vitesse adaptatif
Vous pouvez régler la distance de poursuite entre les options suivantes : 3 (longue), 2 (moyenne) et 1 (courte). Compte tenu de ce réglage et de la vitesse du véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui vous précède.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Ce réglage de distance est affiché à l'écran du centre d'information électronique.

032363707
Distance réglée 3 (longue)
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Distance réglée 2 (moyenne)

Distance réglée 1 (courte)
Pour modifier le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de distance. Chaque fois que le bouton est enfoncé, le paramètre de distance passe de la distance 3 (longue), à la distance 2 (moyenne) à la distance 1 (courte).
S'il n'y a aucun véhicule devant vous, votre véhicule maintient sa vitesse réglée. Si un véhicule se déplaçant plus lente-ment que vous est détecté dans la même voie, le centre d'information électronique affiche l'icône d'indication de véhicule détecté, et le système règle automatiquement la vitesse du véhicule afin de maintenir la distance réglée, quelle que soit la vitesse réglée.
Le véhicule maintient la distance réglée jusqu'à ce que :
- Le véhicule qui vous précède accélère à une vitesse supérieure à la vitesse réglée.
- Le véhicule qui vous précède sort de votre voie ou de la vue du capteur.
- Le véhicule qui vous précède ralentisse à moins de 24 km/h (15 mi/h) et le système se désactive automatiquement.
- Le réglage de distance soit modifié.
- Le système se désactive. (Reportez-vous aux renseignements sur l'activation du régulateur de vitesse adaptatif).
Le freinage maximal appliqué par le régulateur de vitesse adaptatif est limité, mais le conducteur peut toujours serrer les freins manuellement, au besoin.
NOTA : Les feux de freinage s'allument lorsque le régulateur de vitesse adaptatif serre les freins.
Un avertissement de proximité avise le conducteur quand le régulateur de vitesse adaptatif juge que le niveau de freinage maximal est insuffisant pour maintenir la distance réglée. En pareil cas, un message d'alerte « BRAKE » (freinage) clignote à l'écran du centre d'information électronique et un carillon retentit alors que le régulateur de vitesse adaptatif continue d'appliquer sa capacité de freinage maximale. Lorsque cela se produit, il
est nécessaire de freiner immédiatement afin de maintenir une distance sécuritaire par rapport au véhicule qui vous précède.

text_image
NE 156789mi 102° ! BRAKE ! P R N - D + S032363710
Avertissement de freinage 3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

text_image
NE 156789mi 102° ! BRAKE ! P R N - D + S032363711
Avertissement de freinage 2

text_image
NE 156789mi 102° BRAKE P R N - D + S032363712
Avertissement de freinage 1
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Menu du régulateur de vitesse adaptatif
Le centre d'information électronique affiche les réglages courants du régulateur de vitesse adaptatif. Le centre d'information électronique est situé dans la partie supérieure du groupe d'instruments, entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours. L'information affichée dépend de l'état du régulateur de vitesse adaptatif.
Appuyez brièvement sur le bouton HAUT ou BAS jusqu'à ce que « ACC » (régulateur de vitesse adaptatif) ou « Cruise » (régulateur de vitesse) apparaisse à l'écran du centre d'information électronique (EVIC). L'état du régulateur de vitesse adaptatif ou du régulateur de vitesse est affiché dans la ligne de menu également. Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION (flèche droite) pour afficher les renseignements suivants :
Adaptive Cruise Control Off (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction)
- Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé, l'écran affiche « Adaptive Cruise Control Off » (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction).
Adaptive Cruise Control Ready (régulateur de vitesse adaptatif prêt)
- Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé mais que le réglage de la vitesse du véhicule n'a pas été sélectionné, l'écran affiche « Adaptive Cruise Control Ready » (régulateur de vitesse adaptatif prêt).
ACC SET (régulateur de vitesse adaptatif réglé)
- Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est réglé, la vitesse réglée est affichée.
- La vitesse réglée continue d'être affichée à la place de la lecture du compteur kilométrique lorsque vous changez l'affichage du centre d'information électronique alors que le régulateur de vitesse adaptatif est activé.
L'écran du régulateur de vitesse adaptatif s'affiche de nouveau si une activité relative au régulateur de vitesse adaptatif se produit, y compris :
- Modification de la vitesse programmée
- Modification du réglage de distance
• Annulation du système -
Priorité conducteur
-
Système hors fonction
- Avertissement de proximité du régulateur de vitesse adaptatif
- Avertissement de régulateur de vitesse adaptatif non disponible
Le centre d'information électronique reviendra au dernier affichage sélectionné après cinq secondes d'inactivité dans l'affichage du régulateur de vitesse adaptatif.
Messages d'avertissement et d'entretien
« Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (avertissement de nettoyage du capteur de radar à l'avant du véhicule)
Le message d'avertissement « Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur de radar à l'avant du véhicule) s'affiche lorsque les conditions limitent temporairement le rendement du système. Cela se produit surtout par faible visibilité, par exemple lors de neige ou de pluie abondante. Le régulateur de vitesse adaptatif peut également être temporairement non disponible à cause d'obstructions, telles que de la boue, des saletés ou de la glace. En pareil cas, le message « Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur de radar à l'avant du véhicule) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique et le système se désactive.
Le message « Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur de radar à l'avant du véhicule) peut parfois s'afficher lorsque vous conduisez dans des zones très réfléchissantes (par exemple, les tunnels avec tuiles réfléchissan-
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
tes, ou la glace et la neige). Le régulateur de vitesse adaptatif redevient disponible lorsque le véhicule quitte ces zones. Dans les rares cas lorsque le radar ne détecte pas les véhicules ou les objets qui se trouvent dans sa trajectoire, cet avertisse-ment peut s'afficher temporairement.
NOTA : Si le message d'avertissement « Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur de radar à l'avant du véhicule) du régulateur de vitesse adaptatif est activé, le mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) est toujours disponible. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) » dans cette section.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Si les conditions météorologiques sont favorables, le conducteur devrait examiner le capteur. Il pourrait être nécessaire de le nettoyer ou de retirer une obstruction. Le capteur est situé au centre du véhicule derrière la calandre inférieure.
Pour que le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne correctement, il est important d'effectuer l'entretien suivant :
- Gardez toujours le capteur propre. Essuyez soigneusement la lentille du capteur à l'aide d'un chiffon doux. Faites attention de ne pas endommager la lentille du capteur.
-
Ne retirez pas les vis du capteur. Sinon, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait mal fonctionner ou cesser de fonctionner, ce qui exigerait un réalignement du capteur.
-
Si le capteur a été endommagé à la suite d'une collision, adressez-vous à un concessionnaire autorisé.
- Ne posez pas d'accessoires près du capteur, y compris des matériaux transparents ou des grilles après-vente. Sinon, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait mal fonctionner ou arrêter de fonctionner.
Lorsque la condition ayant désactivé le système n'est plus présente, le système revient à l'état de « Adaptive Cruise Control Off » (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) et il suffit alors de le réactiver.
NOTA : L'installation d'un protecteur ou d'une grille après-vente à l'avant du véhicule, ou la modification de la grille, n'est pas recommandée. Cela pourrait bloquer le capteur et nuire au fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif.
Avertissement de régulateur de vitesse adaptatif non disponible
Si le système passe hors fonction et que le centre d'information électronique indique « Adaptive Cruise Control (ACC) Unavailable » (régulateur de vitesse adaptatif non disponible), une défaillance temporaire peut limiter le rendement du régulateur de vitesse adaptatif. Bien que vous puissiez toujours conduire le véhicule dans des conditions normales, le
régulateur de vitesse adaptatif ne sera pas disponible temporairement. Le cas échéant, tentez de remettre le régulateur de vitesse adaptatif en fonction en coupant le contact, puis en le rétablissant. Consultez votre concessionnaire autorisé si le problème persiste.

Avertissement de régulateur de vitesse adaptatif non disponible
Précautions à prendre pour la conduite avec le régulateur de vitesse adaptatif
Dans certaines conditions routières, la capacité de détection du régulateur de vitesse peut être réduite. En pareil cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut tarder à freiner ou freiner inopinément. Le conducteur doit donc demeurer attentif, car une intervention peut être nécessaire.
Ajout d'un attelage de remorque
Le poids d'un attelage ou d'une remorque peut compromettre le rendement du régulateur de vitesse adaptatif. Si vous observez un changement important du rendement du régulateur après l'installation d'un attelage ou d'une remorque, ou si le rendement du régulateur ne revient pas à la normale après avoir retiré l'attelage ou la remorque, consultez votre concessionnaire autorisé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Conduite décentrée
Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas détecter un véhicule circulant dans la même voie s'il est décentré par rapport au vôtre. La distance entre les véhicules sera alors insuffisante. Le véhicule décentré pourrait entrer et sortir de la ligne de visée, ce qui pourrait entraîner des freinages et accélérations inopinés de votre véhicule.

Dans les virages et les courbes, le régulateur de vitesse adaptatif peut tarder à détecter un véhicule devant vous ou le détecter trop tôt. Votre véhicule pourrait tarder à freiner ou freiner inopinément. Portez une attention particulière dans les courbes et soyez prêt à appliquer les freins si nécessaire. Assurez-vous de sélectionner une vitesse appropriée dans les courbes.

À l'occasion, le régulateur de vitesse adaptatif peut effectuer un freinage ou émettre une alerte que vous pourriez considérer comme inutile. Cela pourrait être la réaction du système à la présence de panneaux de signalisation, de barrières de sécurité ou d'autres objets immobiles situés dans une courbe. Cette situation peut aussi survenir à la base d'une colline abrupte. Il s'agit d'une réaction normale qui n'exige aucun entretien du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif dans les pentes
Lors de la conduite dans une pente, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas détecter un véhicule dans votre voie.
Selon la vitesse, la charge du véhicule, la circulation et l'angle de la pente, le fonctionnement du régulateur de vitesse pourrait être limité.

Le régulateur de vitesse adaptatif ne détectera pas un véhicule tant qu'il ne se trouvera pas complètement dans votre voie. Dans l'illustration, le régulateur de
vitesse adaptatif n'a pas encore détecté le véhicule qui change de voie et au moment où il le détectera, il pourrait être trop tard pour réagir. Le régulateur de vitesse adaptatif ne détectera pas un véhicule tant qu'il ne se trouvera pas entièrement dans votre voie. La distance entre les véhicules sera alors insuffisante. Vous devez donc être toujours attentif et prêt à freiner si nécessaire.

Certains véhicules étroits utilisant les bords extérieurs de la voie ou qui entrent dans la voie ne seront pas détectés tant qu'ils ne se trouveront pas entièrement dans la voie. La distance entre les véhicules sera alors insuffisante.

Objets et véhicules immobiles
Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux objets et aux véhicules immobiles. Par exemple, le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas si le véhicule qui précède quitte votre voie et que l'autre véhicule à l'avant est immobilisé dans votre voie. Vous devez donc être toujours attentif et prêt à freiner si nécessaire.

Exigences de la FCC relatives aux systèmes de radar pour véhicule
Caractéristiques de classification :
47 C.F.R. Section 15
47 C.F.R Section 15.515
Mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable)
En plus du mode de régulation de vitesse adaptatif, le régulateur de vitesse comporte le mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) que vous pouvez utiliser lorsque le véhicule roule à une vitesse de croisière stabilisée. Le mode de régulation de vitesse normal permet de conserver une vitesse de croisière programmée sans appuyer sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne peut être activé que si la vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h (20 mi/h).
Pour changer les modes, appuyez sur le bouton MODE lorsque le système est en position OFF (arrêt), READY (prêt) ou SET (réglage). En pressant la touche Mode, une alerte sonore alerte le conducteur du changement d'état du régulateur de vitesse adaptatif au régulateur de vitesse normal. Le message « Cruise Ready » (mode de régulation de vitesse prêt) s'affiche lorsque le système se trouve en position ACC READY (régulateur de vitesse prêt) ou ACC SET (régulateur de vitesse réglé). Le message « Cruise Off » (mode de régulation de vitesse désactivé) s'affiche lorsque le système se trouve en position ACC OFF (régulateur de vitesse hors fonction). Pour revenir au mode de régulation de vitesse adaptatif, appuyez de nouveau sur le bouton MODE.
MISE EN GARDE!
Lorsque le mode de régulation de vitesse normal est sélectionné, le système ne détecte pas les véhicules qui vous précèdent. De plus, puisqu'il ne détecte pas ces véhicules, le système n'émet aucun avertisse-ment de proximité et aucune alarme ne retentit pour vous aviser de la présence du véhicule ou que la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède est insuffisante. Assurez-vous de conserver une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui vous précède. Soyez toujours attentif au mode utilisé.
Pour programmer une vitesse souhaitée
Lorsque le véhicule atteint la vitesse vou-lue, appuyez brièvement sur le bouton SET - (réglage -). Le centre d'information électronique affiche la vitesse réglée.
NOTA : Vous devez observer l'écran et non l'indicateur de vitesse lorsque vous programmez ou modifiez une vitesse.
Changement de la vitesse programmée
Il existe deux façons de modifier la vitesse programmée :
- Utilisez la pédale d'accélérateur pour obtenir la vitesse voulue, puis appuyez sur le bouton SET - (réglage -).
- Appuyez sur le bouton RES + (reprise +) ou SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée par paliers de 1,6 km/h (1 mi/h). Maintenez le bouton RES + (reprise +) ou SET - (réglage -) enfoncé pour procéder par paliers de 8 km/h (5 mi/h).
Pour annuler
Le système désactive le mode de régulation de vitesse normal sans effacer la mémoire dans les cas suivants :
- Vous appuyez légèrement ou fermement sur la pédale de frein;
- Vous appuyez sur le bouton CANCEL (annulation);
- Le système électronique d'antidérapage ou le système antipatinage est activé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Pour revenir à la vitesse programmée
Appuyez sur le bouton RES + (reprise +), puis retirez votre pied de la pédale d'accélérateur. Le centre d'information électronique affiche la dernière vitesse réglée.
Pour désactiver
Le système se désactive et efface la vitesse réglée en mémoire dans les cas suivants :
- Vous appuyez brièvement sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt).
- Vous coupez le contact.
- Vous désactivez la commande de stabilité électronique.
Si vous désactivez puis réactivez le régulateur de vitesse, le système revient au dernier réglage du conducteur (mode de régulation de vitesse adaptatif ou mode de régulation de vitesse normal).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Système d'avertissement de collision frontale – Selon l'équipement
Le système d'avertissement de collision frontale présente au conducteur des avertissements audibles et visuels (dans le centre d'information électronique) lorsqu'il détecte la possibilité d'une collision frontale. Les avertissements sont destinés à fournir au conducteur assez de temps pour réagir et éviter la possibilité d'une collision.
Le système surveille les données provenant du capteur avant ainsi que du système de freinage hydraulique, des capteurs de vitesse de roue, par exemple, pour calculer la possibilité d'une collision arrière. Lorsque le système détermine qu'une collision arrière est probable, un message d'avertissement (sonore et visuel) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique. Lorsque le système détermine qu'une collision avec le véhicule qui vous précède n'est plus probable, le message d'avertissement est désactivé.
NOTA : Pour activer le système d'avertissement de collision frontale, la vitesse minimale du véhicule doit être de 16 km/h (10 mi/h).
MISE EN GARDE!
Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'avertissement de collision frontale. Le système ne peut également détecter chaque type de collision potentielle. Il in-
combe au conducteur d'éviter la collision en maîtrisant le véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident entraînant de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
Modification de l'état du système d'avertissement de collision frontale
La fonction du système d'avertissement de collision frontale (FCW) peut être réglée à « Far » (éloigné), « Near » (proche) ou « Off » (arrêt) au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus
amples renseignements. L'état des réglages « Off » (arrêt), « Near » (proche) ou « Far » (éloigné) du système d'avertissement de collision frontale s'affiche à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
Le réglage « éloigné » est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus éloignée. Ce réglage procure le plus grand temps pour réagir.
Vous pouvez modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « proche » pour permettre au système de vous avertir de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes beaucoup plus proche. Ce réglage procure moins de temps pour réagir que le réglage « Far » (éloigné) et offre une expérience de conduite plus dynamique.
Si vous modifiez l'état du système d'avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « désactivé », le système ne pourra vous avertir de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède.
NOTA :
- Dans le réglage « OFF » (arrêt), FCW OFF (système d'avertissement de collision frontale désactivé) s'affiche à l'écran Uconnect Touch ^MC .
- Le système retient le dernier réglage sélectionné par le conducteur lorsque le contact est coupé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Le système d'avertissement de collision frontale ne réagit pas aux objets sans rapport tels que les objets élevés, les réflexions par le sol, les objets ne se trouvant pas dans la trajectoire du véhicule, les objets stationnaires éloignés, les véhicules circulant en sens inverse ou les véhicules devant vous qui roulent à la même vitesse ou à une vitesse plus élevée.
- Le système d'avertissement de collision frontale est désactivé de façon similaire au régulateur de vitesse adaptatif décrit ci-dessous avec les écrans de non-disponibilité.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Message d'avertissement de système d'avertissement de collision frontale non disponible
Si le système est désactivé et que le message « ACC/FCW Unavailable, Service Required » (régulateur de vitesse adaptatif ou système d'avertissement de collision frontale non disponible, intervention requise) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, une défaillance temporaire peut limiter le rendement du système d'avertissement de collision frontale. Bien que vous puissiez tout de même conduire le véhicule dans des conditions normales, le système d'avertissement de collision frontale ne sera pas disponible temporairement. Le cas échéant, tentez de réactiver le système d'avertissement de
collision frontale en coupant le contact, puis en le rétablissant. Consultez votre concessionnaire autorisé si le problème persiste.

Régulateur de vitesse adaptatif/système d'avertissement de collision frontale non disponibles, avertissement d'intervention requise
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSE ^MD – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le système d'aide au recul ParkSense ^MD fournit des indications visuelles et sonores de la distance entre le bouclier arrière et un obstacle détecté en reculant, par exemple pendant une manœuvre de stationnement. Consultez le paragraphe « Précautions sur l'utilisation du système ParkSense ^MD » pour connaître les limites de ce système et obtenir des recommandations.
Le système ParkSense ^MD rappelle le dernier état du système (activé ou désactivé) à partir du dernier cycle d'allumage lorsque le commutateur d'allumage est à la position MARCHE.
Le système ParkSense ^MD ne peut s'activer que si le levier de vitesses se trouve à
la position R (marche arrière). Si le système ParkSense ^MD est activé lorsque le levier de vitesses se trouve à cette position, il demeure activé jusqu'à ce que la vitesse du véhicule est égale ou supérieure à 11 km/h (7 mi/h). Le système est réactivé lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 9 km/h (6 mi/h) environ.
Capteurs du système ParkSense ^MD
Les quatre capteurs du système PARKSENSE ^MD , situés dans le parechocs arrière, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ angulaire des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environ du pare-chocs ou du bouclier arrière, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.
Affichage d'avertissement du système ParkSense ^MD
L'écran d'avertissement du système ParkSense ^MD s'affiche seulement si l'option Sound and Display (son et affichage) est sélectionnée à l'écran du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
L'écran d'avertissement du système ParkSense ^MD est situé dans le centre d'information électronique. Il présente des avertissements visuels pour indiquer la distance entre le pare-chocs ou le bouclier arrière et l'obstacle détecté. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique – Réglages » dans la section « Instruments du tableau de bord ».
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Affichage du système ParkSense ^MD
Lorsque le levier de vitesses est à la position R (marche arrière), l'affichage d'avertissement s'allume pour indiquer l'état du système.

text_image
N 0mi 10°F Park Assist Ready 032769130Prêt pour l'aide au recul
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Système d'aide au recul désactivé
Le système indique qu'il a détecté un obstacle en affichant trois arcs et en faisant retentir une tonalité d'une demi-seconde. À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, l'écran du centre d'information électronique affiche moins d'arcs et la tonalité émise change en une tonalité lente, rapide et continue.

032763984
Tonalité rapide

Le véhicule est à proximité de l'obstacle lorsque l'écran d'avertissement affiche un arc qui clignote, accompagné d'une tonalité continue. Le tableau suivant décrit le fonctionnement des signaux d'avertissement qu'émet le système lorsqu'il détecte un obstacle :
| SIGNAUX D’AVERTISSEMENT | |||||
| Distance arrière (cm/po) | Supérieure à 150 cm (59 po) | 150 à 100 cm (59 à 39 po) | 100 à 65 cm (39 à 25 po) | 65 à 30 cm (25 à 12 po) | Inférieure à 30 cm (12 po) |
| Alerte sonore carillon | Aucune | Deuxième tonalité unique de 1/2 seconde | Lente | Rapide | Continu |
| Arcs | Aucune | 3 non clignotants (en continu) | 3 clignotants lents | 2 clignotants lents | 1 clignotant lent |
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Activation et désactivation du système ParkSense ^MD
Le système ParkSense ^MD peut être activé et désactivé au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Les choix disponibles sont : Off (arrêt), Sound Only (son seulement) ou Sound and Display (son et affichage). Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Lorsque vous appuyez sur la touche ParkSense ^MD pour désactiver le système, le message PARK ASSIST SYSTEM OFF (système d'aide au recul hors fonction)
s'affiche à l'écran du centre d'information électronique pendant environ cinq secondes. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord ». Lorsque le levier de vitesses est déplacé en position R (marche arrière) et que le système est désactivé, le message PARK ASSIST SYSTEM OFF (système d'aide au recul désactivé) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique tant que le véhicule demeure en position R (marche arrière) et à moins de 11 km/h (7 mi/h).
Entretien du système d'aide au recul ParkSense ^MD
Lorsque le système d'aide au recul ParkSense ^MD est défectueux, le centre d'information électronique émet un seul avertissement sonore par cycle d'allumage, puis il affiche le message CLEAN PARK ASSIST (système d'aide au recul obstrué) ou SERVICE PARK ASSIST SYSTEM (entretien du système d'aide au recul). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord ». Lorsque le levier de vitesses
est déplacé à la position R (marche arrière) et que le système a détecté une anomalie, le message CLEAN PARK ASSIST (système d'aide au recul obstrué) ou SERVICE PARK ASSIST SYSTEM (entretien du système d'aide au recul) s'affiche à l'écran tant que le véhicule demeure en position R (marche arrière). Le système ParkSense ^MD ne fonctionnera pas dans ces conditions.
Si le message CLEAN PARK ASSIST (nettoyer le système d'aide au recul) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du pare-chocs ou du bouclier arrière est propre et exempt de neige, de glace, de boue, de saleté ou toute autre obstruction, puis effectuez un cycle d'allumage. Si le message continue à s'afficher, consultez un concessionnaire autorisé.
Si le message SERVICE PARK ASSIST (réparer l'aide au recul) ou SERVICE PARK ASSIST SYSTEM (réparer le système d'aide au recul) s'affiche sur l'écran du centre d'information électronique, consultez un concessionnaire autorisé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Nettoyage du système ParkSense ^MD
Nettoyez les capteurs du système ParkSense ^MD avec de l'eau, un produit de nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons rugueux ou abrasifs. Veillez à ne pas égratigner ou perforer les capteurs, car vous risqueriez de les endommager.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Précautions concernant l'utilisation du système ParkSense ^MD
NOTA :
- Assurez-vous que le pare-chocs arrière est exempt de neige, de glace, de boue, de terre ou d'autres débris pour que le système ParkSense ^MD fonctionne correctement.
- Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibrations peuvent nuire au rendement du système ParkSense ^MD .
- Lorsque vous mettez le système ParkSense ^MD hors fonction, le message PARK ASSIST SYSTEM OFF (système d'aide au recul hors fonction) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique. Une fois que vous mettez le système ParkSense ^MD hors fonction, il demeure désactivé jusqu'à ce que
vous le remettiez en fonction, même si vous coupez et rétablissez le contact.
- Lorsque vous déplacez le levier de vitesses à la position R (marche arrière) et que le système ParkSense ^MD est hors fonction, le message PARK ASSIST SYSTEM OFF (système d'aide au recul hors fonction) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique tant que le levier de vitesses est à la position R (marche arrière) et à moins de 11 km/h (7 mi/h).
- Nettoyez régulièrement les capteurs du système ParkSense ^MD en veillant à ne pas les égratigner ni les endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts de glace, de neige, de boue, de saleté ou de débris. Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner correctement. Le système ParkSense ^MD
pourrait ne pas détecter un obstacle derrière le bouclier ou le pare-chocs ou pourrait donner une fausse indication de présence d'un obstacle derrière le bouclier ou le pare-chocs.
- Les objets comme les porte-vélos, les attelages de remorque, etc., ne doivent pas être placés à 30 cm (12 po) du pare-chocs ou du bouclier arrière lors de la conduite. Autrement, le système pourrait interpréter la proximité d'un objet comme une défaillance du capteur et afficher le message SERVICE PARK ASSIST (réparer le système d'aide au recul) à l'écran du centre d'information électronique.
AVERTISSEMENT!
- Le système ParkSense ^MD constitue une simple aide au stationnement et il n'est pas en mesure de détecter tous les obstacles, notamment les petits obstacles. Les bordures de stationnement peuvent ne pas être détectées ou être détectées temporairement. Les obstacles au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectés s'ils sont trop près.
- Vous devez conduire lentement lorsque vous utilisez le système ParkSense ^MD afin de pouvoir arrêter le véhicule à temps lorsqu'un obstacle est détecté. Il est recommandé de regarder par-dessus votre épaule lors de l'utilisation du système ParkSense ^MD .
MISE EN GARDE!
- Les conducteurs doivent toujours être vigilants lorsqu'ils reculent, même si le système d'aide au recul est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles et vérifiez les angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et vous devez toujours porter attention à votre environnement. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou mortelles.
- Avant d'utiliser le système d'aide au recul, il est fortement recommandé de retirer du véhicule le support d'attelage de rotule et la boule d'attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages aux véhicules ou aux obstacles, car la boule d'attelage est beaucoup plus près de l'obstacle que le bouclier arrière lorsque le haut-parleur émet une tonalité continue. De plus, les capteurs peuvent détecter la monture de rotule et la boule d'attelage, en fonction de leur taille et de leur forme, donnant une fausse indication de présence d'un obstacle derrière le véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW ^MD – SELON L'ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d'une caméra d'aide au recul ParkView ^MD qui permet d'afficher une image de la zone extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le levier de vitesses à la position R (marche arrière). L'image s'affiche à l'écran tactile de la radio accompagnée d'un avis d'avertissement « Check entire
surroundings » (vérifier tous les environs immédiats) dans le haut de l'écran. Après cinq secondes, cet avis disparaît. La caméra ParkView ^MD est située à l'arrière du véhicule au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière.
Lorsque le levier de vitesses est déplacé hors de la position R (marche arrière), le système quitte le mode de caméra d'aide au recul et revient à l'écran de navigation ou de la chaîne stéréo.
Lorsque les lignes de la grille statiques sont affichées, elles indiquent la largeur du véhicule tandis qu'une ligne centrale à tiret indique le centre du véhicule pour faciliter le stationnement ou l'alignement à un support d'attelage. Les lignes de la grille statiques affichent des zones séparées pour indiquer la distance à l'arrière du véhicule. Le tableau suivant illustre les distances approximatives pour chaque zone :
| Zone | Distance à l'arrière du véhicule |
| Rouge | 0 à 30 cm (0 à 1 pi) |
| Jaune | 30 cm à 1 m (1 à 3 pi) |
| Vert | 1 m ou plus (3 pi ou plus) |
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkView ^MD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité dans les environs immédiats de votre véhicule et vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT!
- Pour éviter d'endommager votre véhicule, utilisez la caméra ParkView ^MD uniquement comme aide visuelle au stationnement. La caméra ParkView ^MD ne peut détecter tous les obstacles qui pourraient se trouver dans votre rayon d'action.
- Lorsque vous utilisez la caméra ParkView ^MD , conduisez lentement pour être en mesure d'immobiliser rapidement le véhicule en cas d'un obstacle pour ne pas endommager le véhicule. Il est recommandé de regarder fréquemment par-dessus l'épaule lorsque vous utilisez la caméra ParkView ^MD .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
NOTA : Si la lentille de la caméra est obstruée par de la neige, de la glace, de la boue ou toute substance étrangère, nettoyez-la à l'eau et essuyez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne couvrez pas la lentille.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Mise en fonction ou hors fonction de la caméra d'aide au recul ParkView ^MD – Avec radio à écran tactile
- Allumez la radio.
- Appuyez sur la touche « More » (plus).
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Safety & Driving Assistance » (sécurité et aide à la conduite).
- Appuyez sur la touche de case à cocher à côté de « ParkView ^MD Backup Camera » (caméra d'aide au recul ParkView ^MD ) pour activer ou désactiver la fonction.
CONSOLE AU PAVILLON
La console au pavillon est munie de lampes de lecture et d'accueil et d'un compartiment pour lunettes de soleil. Elle peut aussi comprendre un ouvre-porte de garage universel (HomeLink ^MD ) et des commutateurs de toit ouvrant à commande électrique, selon l'équipement.

Lampes de lecture avant
Ces lampes se trouvent sur la console au pavillon. Vous pouvez allumer une lampe en appuyant sur un commutateur situé de chaque côté de la console. Ces boutons sont rétroéclairés pour la conduite nocturne.

Lampes de lecture avant
Pour éteindre les lampes, appuyez de nouveau sur le commutateur. L'éclairage intérieur s'allume lorsqu'une porte est ouverte. Il s'allume également lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande de télé-déverrouillage.
Éclairage d'accueil
Pour allumer l'éclairage d'accueil, appuyez sur le coin supérieur de la glace de diffusion. Pour éteindre chaque lampe, appuyez de nouveau sur la lentille pertinente.

031464435
Éclairage d'accueil
Volet de rangement pour lunettes de soleil
Un compartiment est aménagé à l'avant de la console pour le rangement d'une paire de lunettes de soleil. L'accès au compartiment de rangement est de type
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
« pousser pour ouvrir ou pousser pour fermer ». Poussez la plaquette en chrome du volet pour l'ouvrir. Poussez la plaquette en chrome du volet pour le fermer.

033333448
Volet de rangement pour lunettes de soleil
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
OUVRE-PORTE DE GARAGE – SELON L'ÉQUIPEMENT
La télécommande HomeLink ^MD remplace trois télécommandes portatives maximales qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink ^MD est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
Les boutons de la télécommande HomeLink ^MD , situés sur la console au pavillon, le revêtement du pavillon ou le paresoleil, désignent trois différents canaux HomeLink ^MD . Le témoin de la télécommande HomeLink ^MD est situé au-dessus du bouton central.

Boutons HomeLink ^MD et de consoles au pavillon

Boutons HomeLink ^MD , de pare-soleil et de revêtement du pavillon
NOTA : La télécommande HomeLink ^MD est désactivée lorsque l'alarme de sécurité du véhicule est activée.
Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink ^MD
Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLink ^MD .
Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche),
puis maintenez les deux boutons extérieurs HomeLink ^MD enfoncés (I et III) pendant 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
- L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink ^MD . N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
- Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.ca.
Programmation d'un système à code roulant
Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAIN » (programma-tion) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)

Programmation de l'ouvre-porte de garage
1 – Ouvre-porte
2 - Bouton de programmation
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLink ^MD
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
que vous souhaitez programmer tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink ^MD .
- Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
-
Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink ^MD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLink ^MD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
-
Repérez le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAINING » (programmation) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ce bouton se trouve généralement près du point de fixation du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage ou de l'appareil. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton de programmation. Certains ouvre-portes de garage ou appareils peuvent comporter un témoin qui clignote lorsque l'ouvre-porte de garage ou l'appareil se trouve en mode APPRENTISSAGE ou PROGRAMMATION.
NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton « LEARN » (apprentissage) a été enfoncé.
- Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink ^MD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). Si l'ouvre-porte de garage ou l'appareil s'active, la programmation est terminée.
NOTA : Si l'ouvre-porte de garage ou l'appareil ne s'active pas, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande HomeLink ^MD
Pour reprogrammer un canal qui a été programmé auparavant, suivez les étapes suivantes :
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
- Maintenez enfoncé le bouton HomeLink ^MD intéressé jusqu'à ce que le témoin clignote (après 20 secondes). Ne relâchez PAS le bouton.
- Sans relâcher le bouton, passez à l'étape 2 « Programmation d'un système à code roulant », puis effectuez toutes les autres étapes.
Programmation d'un système à code fixe
Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink ^MD .
- Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
- Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink ^MD
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLink ^MD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink ^MD et observez le témoin.
- Si le témoin demeure allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou l'appareil devrait s'activer lorsque vous appuyez sur le bouton de la télécommande HomeLink ^MD .
- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande HomeLink ^MD
Pour reprogrammer un canal qui a été programmé auparavant, suivez les étapes suivantes :
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
- Maintenez enfoncé le bouton HomeLink ^MD intéressé jusqu'à ce que le témoin clignote (après 20 secondes). Ne relâchez PAS le bouton.
- Sans relâcher le bouton, passez à l'étape 2 « Programmation d'un système à code fixe », puis effectuez toutes les autres étapes.
Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée
Pour programmer des télécommandes au Canada et aux États-Unis qui exigent la désactivation de la transmission des signaux d'un émetteur après quelques secondes.
Les lois canadiennes sur les radiofréquences stipulent que les signaux d'un émetteur doivent s'interrompre automatiquement après quelques secondes de transmission, ce qui ne peut pas suffire pour que le système HomeLink ^MD capte le signal pendant la programmation. Certaines grilles motorisées fabriquées aux États-Unis disposent d'une technologie similaire et conforme à cette loi canadienne.
Il est recommandé de débrancher le dispositif pendant le processus pour éviter une surchauffe du mécanisme de la porte de garage ou du moteur de la grille d'entrée.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink ^MD .
- Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink ^MD , tout en appuyant brièvement sur le bouton de votre télécommande portative toutes les deux secondes jusqu'à ce que la télécommande HomeLink ^MD ait bien acquis le
signal de fréquence. Le témoin clignote lentement, puis rapidement lorsque la programmation est terminée.
-
Assurez-vous que le clignotement du témoin HomeLink ^MD est plus rapide. Si c'est le cas, la programmation est terminée. La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus. La porte de garage peut s'ouvrir et se fermer pendant la programmation.
-
Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink ^MD et observez le témoin.
- Si le témoin demeure allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou l'appareil devrait s'activer lorsque vous appuyez sur le bouton de la télécommande HomeLink ^MD .
- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Si vous avez débranché l'ouvre-porte de garage ou l'appareil pour la programmation, rebranchez-le à ce moment.
Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande HomeLink ^MD
Pour reprogrammer un canal qui a été programmé auparavant, suivez les étapes suivantes :
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
- Maintenez enfoncé le bouton HomeLink ^MD voulu jusqu'à ce que le témoin clignote (après 20 secondes). Ne relâchez PAS le bouton.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
- Sans relâcher le bouton, passez à l'étape 2 « Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée », puis effectuez toutes les autres étapes.
Utilisation de la télécommande HomeLink ^MD
Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink ^MD . L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Sécurité
Il est conseillé d'effacer tous les canaux avant de vendre ou de rendre votre véhicule.
Pour ce faire, appuyez sur les deux boutons extérieurs et maintenez-les enfoncés pendant 20 secondes, soit jusqu'à ce que le témoin rouge clignote. Veuillez prendre note que tous les canaux seront effacés. Il n'est pas possible d'effacer les canaux individuellement.
La télécommande universelle HomeLink ^MD est désactivée lorsque l'alarme de sécurité du véhicule est activée.
Conseils de dépannage
Voici quelques conseils si vous éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLink ^MD :
- Remplacez la pile de la télécommande portative d'origine.
- Appuyez sur le bouton LEARN (programmation) de l'ouvre-porte de garage pour conclure la programmation du système à code roulants.
- Avez-vous débranché l'appareil pour la programmation et l'avez-vous rebranché?
Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.ca.
MISE EN GARDE!
- Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes, des animaux domestiques ou des objets se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille d'entrée. N'utilisez cette télécommande qu'avec un ouvre-porte de garage muni d'une fonction « d'arrêt et d'inversion de course » comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N'utilisez pas un ouvre-porte de garage qui
n'est pas muni de ces caractéristiques de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.homelink.com.
- Les gaz d'échappement du véhicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez pas le moteur en marche dans un garage alors que vous programmez la télécommande. Les gaz d'échappement peuvent causer des blessures graves ou mortelles.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient en perturber le fonctionnement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
NOTA :
- L'émetteur-transmetteur a été mis à l'essai et est conforme aux normes FCC et IC. Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner le dispositif.
- L'acronyme « IC » qui précède le numéro de certification ou d'enregistrement confirme la conformité aux normes techniques d'Industrie Canada.
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le commutateur de toit ouvrant à commande électrique se trouve entre les pare-soleil, sur la console au pavillon.

Commutateur de toit ouvrant à commande électrique
MISE EN GARDE!
- Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule avec la clé dans le commutateur d'allumage (ou, pour les véhicules dotés de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC avec l'allumage à la position RUN (marche) ou ACC (accessoires). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
- Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant. - Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
Ouverture rapide du toit ouvrant
Pour ouvrir le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe quelle position, appuyez sur le commutateur vers l'arrière et relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde. Le toit ouvrant s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement. Il s'agit d'une ouverture rapide. Pendant l'ouverture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arrêtera si vous appuyez sur le commutateur.
Ouverture du toit ouvrant – Mode manuel
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur vers l'arrière jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompt et le toit ouvrant demeure partiellement ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers l'arrière.
Fermeture rapide du toit ouvrant
Pour fermer le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe quelle position, appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde. Le toit se ferme complètement et s'arrête automatiquement. Il s'agit d'une fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arrêtera si vous appuyez sur le commutateur.
Fermeture du toit ouvrant – Mode manuel
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur vers l'avant. Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers l'avant.
Fonction de détection des obstacles
Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA : Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Ventilation du toit ouvrant – mode rapide
Enfoncez brièvement le bouton VENT (aération). Le toit ouvrant s'ouvrira en position de ventilation. Il s'agit de la fonction de ventilation rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.
Fonctionnement du protecteur solaire
Le protecteur solaire peut être ouvert manuellement. Toutefois, il s'ouvrira automatiquement en même temps que le toit ouvrant.
NOTA : Le protecteur solaire ne peut pas être fermé si le toit ouvrant est ouvert.
Tremblement dû au vent
Le tremblement dû au vent est semblable à la pression ressentie dans les oreilles ou à un bruit d'hélicoptère. Le tremblement peut être perceptible lorsque les glaces sont abaissées ou lorsque le toit ouvrant (selon l'équipement) est en position ouverte ou partiellement ouverte. Cette sensation est normale et peut être atténuée. Si le tremblement se produit lorsque les glaces arrière sont abaissées, abaissez les glaces avant et arrière pour minimiser le tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez son ouverture pour atténuer le tremblement.
Entretien du toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré.
Fonctionnement lorsque le contact est coupé
Dans le cas des véhicules qui ne sont pas munis d'un centre d'information électronique, le commutateur du toit ouvrant à commande électrique demeure actif pendant 45 secondes après avoir tourné le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction.
NOTA :
- Dans le cas des véhicules munis d'un centre d'information électronique, le commutateur du toit ouvrant électrique demeure actif jusqu'à 10 minutes environ après avoir tourné le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction.
- Le temps d'inactivité de l'allumage est programmable à l'aide du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Toit complètement fermé
Appuyez brièvement sur le commutateur vers l'avant pour vous assurer que le toit ouvrant est entièrement fermé.
PRISES DE COURANT
Ce véhicule est muni de trois prises de courant de 12 volts (13 ampères). Les prises de courant sont protégées par un fusible.
Insérez un allume-cigare ou une fiche d'accessoire dans les prises de courant afin d'assurer un fonctionnement adéquat.
NOTA : Pour assurer un bon fonctionnement, un bouton et élément MOPAR ^MD doivent être utilisés.
AVERTISSEMENT!
- Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 W (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
- Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant pour éviter d'endommagerer la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
La prise de courant de 12 V avant n'est alimentée que lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ACCES-SOIRES ou MARCHE.

Prise de courant avant
MISE EN GARDE!
Ne mettez pas de cendres dans le bac de rangement situé sur la console centrale de véhicules non équipés du
cendrier. Cela peut causer un incendie et de graves blessures.
La prise de la console centrale est alimentée directement de la batterie (alimentation toujours disponible). Les articles branchés à cette prise peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.

Prise de courant de la console centrale
Une prise de courant de 12 V se trouve également à l'arrière de la console centrale pour les passagers arrière. Cette prise de courant est alimentée seulement lorsque le commutateur d'allumage est à la position ACCESSOIRES ou MARCHE.

Prise de courant de la console centrale arrière

Emplacements des fusibles pour les prises de courant
1 – Fusible 12, 20 A, jaune allume-cigare Tableau de bord et prises de courant à l'arrière de la console
2 – Fusible 38, 20 A, jaune, prise de courant dans l'accoudoir
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
- Ne branchez dans la prise de 12 volts que des appareils conçus pour être utilisés avec ce type de prise de courant.
- N'y touchez pas avec les mains mouillées.
- Fermez le capuchon lorsque la prise est inutilisée et lorsque le véhicule roule.
- Une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
AVERTISSEMENT!
- Beaucoup d'accessoires qui peuvent être branchés dans le véhicule consomment l'énergie de la batterie même s'ils ne sont pas utilisés (c'est le cas des téléphones cellulaires, entre autres). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
-
Les accessoires qui consomment plus d'énergie (comme les glacières, les aspirateurs, les lampes, etc.) réduiront la durée de la batterie d'autant plus. Ne les utilisez que de temps à autre et soyez vigilant.
-
Si vous avez utilisé des accessoires à consommation d'énergie élevée, ou si le moteur n'a pas démarré depuis un certain temps (alors que des accessoires y sont branchés), vous devrez conduire le véhicule suffisamment longtemps pour que l'alternateur puisse recharger la batterie.
- Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N'y suspendez ni accessoire ni support d'accessoire. Toute utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages.
PORTE-GOBELETS
Porte-gobelets des sièges avant
Les porte-gobelets sont situés à l'avant de la console centrale.

Couvercle rétractable

Porte-gobelets avant
Porte-gobelets chauffants et réfrigérants – selon l'équipement
Votre véhicule peut être équipé de porte-gobelets chauffants et réfrigérants. Les porte-gobelets sont conçus pour garder dans leur état d'origine (chaud ou froid) les boissons chaudes et les boissons froides.

Commutateurs des porte-gobelets chauffants et réfrigérants
Appuyez sur le commutateur muni du pictogramme « Froid » une fois pour activer la fonction de refroidissement du porte-gobelet; appuyez sur le commuta-
teur une deuxième fois pour désactiver la fonction. Appuyez sur le commutateur muni du pictogramme « Chaud » une fois pour activer la fonction de réchauffement du porte-gobelet; appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour désactiver la fonction.
MISE EN GARDE!
Afin de réduire les risques de brûlure, évitez tout contact avec la partie chauffante du porte-gobelets lorsque vous utilisez le porte-gobelets à la position de chauffage. Les person-
nes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes pour éviter les brûlures graves. Assurez-vous que le porte-gobelet est exempt de débris ou d'objets quelconques lorsque vous l'utilisez à la position de réchauffement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Porte-gobelets des sièges arrière
Les porte-gobelets des sièges arrière sont situés dans l'accoudoir central, entre les sièges arrière. Les porte-gobelets sont placés à l'avant de l'accoudoir, côte à côte, pour faciliter l'accès aux boissons tout en conservant une zone d'appui pour les occupants des sièges arrière.

Porte-gobelets des sièges arrière
Porte-gobelets illuminés – Selon l'équipement
Certains véhicules sont équipés de portegobelets munis d'un anneau d'éclairage qui illumine les porte-gobelets des passagers arrière. L'anneau d'éclairage est contrôlé par le rhéostat d'intensité lumineuse. Consultez le paragraphe « Feux, phares et lampes » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

Anneau d'éclairage dans le porte-gobelet arrière
RANGEMENT
Espace de rangement de la boîte à gants
Le compartiment de rangement de la boîte à gants est situé du côté passager du tableau de bord.

Compartiment de rangement de la boîte à gants

Compartiment de rangement de la boîte à gants ouvert
Caractéristiques de la console
Il y a un espace de rangement situé à l'avant du levier de vitesses.
Deux compartiments de rangement séparés sont également situés sous l'accoudoir de la console centrale.

Dans l'accoudoir de console centrale, il y a un plateau de rangement supérieur amovible qui peut être coulissé vers l'avant ou l'arrière sur des rails pour accéder à l'espace de rangement inférieure. Ce plateau est muni d'un range-monnaie intégré, avec un secteur supplémentaire pour les petits articles comme un iPod ou un téléphone. En dessous du plateau supérieur, le compartiment de rangement
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
inférieur est conçu pour les plus grands articles, comme les CD et les boîtes de mouchoir. De plus, la prise de courant de 12 volts et les prises USB et Aux (auxiliaire) se trouvent à cet endroit.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas le véhicule lorsque le couvercle du compartiment de la console est ouvert. Rangez les téléphones cellulaires, les lecteurs de musique et les autres appareils électroniques portatifs pendant la conduite. L'utilisation de ces dispositifs en conduisant peut être une source de distraction et provoquer des accidents entraînant des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Rangement de portes
Les panneaux de porte contiennent des espaces de rangement.

Rangement dans les panneaux de garnissage de porte avant
Espace de chargement – Véhicules équipés de la banquette arrière divisée 60-40 rabattable
La banquette arrière divisée 60-40 rabatable permet également de transporter du chargement. Il suffit de tirer sur les onglets en nylon, entre les dossiers de siège et les coussins, pour rabattre les dossiers. Une fois les sièges rabattus, la surface se transforme en rallonge continue et presque plate du plancher de chargement.
Lorsque le dossier est remis en position verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur la partie supérieure du dossier, au-dessus de la sangle de siège.
MISE EN GARDE!
- Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures.
- L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être blessés gravement en cas d'accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.
- Pour éviter d'être blessés, les passagers ne doivent pas s'asseoir sur le plancher de l'espace de chargement arrière. Cet espace est en effet réservé uniquement au transport des charges et n'est pas destiné aux passagers, qui doivent s'asseoir sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité.
MISE EN GARDE!
Le poids et la position de la charge et des passagers peuvent modifier le centre de gravité et la maniabilité du véhicule. Pour éviter toute perte de maîtrise du véhicule risquant d'entraîner des blessures, suivez les directives décrites ci-après lorsque vous chargez votre véhicule.
- Placez toujours les charges de façon uniforme sur le plancher de l'espace de chargement. Placez les objets les plus lourds aussi bas et aussi en avant que possible.
- Placez autant de charges que possible à l'avant de l'essieu arrière. Une charge trop lourde ou mal placée sur l'essieu arrière ou derrière cet essieu risque d'entraîner un louvoiement de l'arrière du véhicule. - N'empilez pas des bagages ou des charges plus haut que la partie supérieure du dossier. Ces bagages ou charges risqueraient d'altérer la visibilité ou de se transformer en projectiles dangereux en cas d'arrêt brusque ou de collision.
CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE
Dégivreur de lunette

Le bouton du dégivreur de lunette se trouve sur le tableau de commande de chauffage-climatisation. Appuyez sur ce bouton pour actionner le dégivreur de lunette et les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement). Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en fonction. Le dégivreur de lunette s'éteint automatiquement après environ 10 minutes. Pour le faire fonctionner pendant cinq minutes supplémentaires, appuyez de nouveau sur le bouton.
AVERTISSEMENT!
Respectez les avertissements suivants pour éviter d'endommager les éléments chauffants :
- Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilisez pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez décoller les étiquettes à l'aide d'eau tiède.
- N'utilisez pas un grattoir, un instrument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette. - Maintenez tous les objets à une distance sécuritaire de la lunette.
CORRECTEUR D'ASSIETTE – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le correcteur d'assiette automatique aide à redresser le véhicule dans la plupart des combinaisons passagers-chargement.
Une pompe hydraulique se trouvant à l'intérieur des amortisseurs relève l'arrière du véhicule à la hauteur appropriée. La mise à niveau s'effectue sur une distance d'environ 1,6 km (1 mi), selon l'état de la chaussée.
Si, une fois au niveau, le véhicule ne se déplace pas pendant environ 15 heures, le correcteur d'assiette le rétablit à la position normale. Il faut alors rouler de nouveau pour réinitialiser le dispositif.
SECTION
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD .....263
• GROUPE D'INSTRUMENTS ..... 264
• GROUPE D'INSTRUMENTS – DE LUXE .....265 -
DESCRIPTION DU GROUPE D'INSTRUMENTS .....266
• CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE .....275 -
Affichages du centre d'information électronique .... 277
- Témoins de couleur blanche du centre d'information électronique ....278
- Témoins de couleur ambre du centre d'information électronique ....279
- Témoins de couleur rouge du centre d'information électronique ....280
- Vidange d'huile requise ....283
- Consommation de carburant .....283
• Vitesse du véhicule .....285
• Information relative au trajet à l'ordinateur de bord 285
- Unités .... 286
• Information sur le véhicule
(renseignements pour l'utilisateur) ..... 286
- Nombre de messages 287
- Turn Menu OFF (désactiver l'affichage du menu) 287
• RÉGLAGES DU SYSTÈME UCONNECT TOUCH ^MC ...287
- Boutons....287
- Touches 288
- Fonctions programmables par l'utilisateur – Réglages Uconnect Touch ^MC 4.3 .....288
- Fonctions programmables par l'utilisateur – Réglages du système Uconnect Touch ^MC 8.4 . . . . 301
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- COMMANDE IPOD ^MD /USB/MP3 – SELON L'ÉQUIPEMENT 316
- CHAÎNE AUDIO HARMAN KARDON ^MD Logic7 ^MD HAUTE PERFORMANCE AVEC SYSTÈME À SON AMBIOPHONIQUE SÉLECTIONNABLE (DSS) À CANAUX MULTIPLES – SELON L'ÉQUIPEMENT . . . 316
- COMMANDES AUDIO AU VOLANT – SELON L'ÉQUIPEMENT .... 317
- Fonctionnement de la radio ..... 318
- Lecteur de CD....318
- ENTRETIEN DES CD/DVD 319
• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TÉLÉPHONES MOBILES 319
• COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION ... 320
- Aperçu général .... 320
- Boutons 320
- Touches 321
- Fonctions des commandes de chauffage-climatisation .... 326
- Commande de réglage automatique de la température 327
- Conseils utiles 329
CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD

1 – Bouche d'aération
2 – Groupe d'instruments
3 – Interrupteur du signal de détresse
4 - Système Uconnect Touch ^MC
5 – Commandes non programmables du système de chauffage-climatisation
6 – Boîte à gants
7 – Commutateur de désactivation de commande de stabilité électronique
8 - Commandes non programmables du système Uconnect Touch ^MC
9 – Fente de carte mémoire SD
10 – Prise de courant
11 – Fente de CD/DVD
12 – Compartiment de rangement
13 – Bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur)
14 – Bouton d'ouverture du coffre
15 – Commandes de rhéostat
16 – Commande d'ouverture du capot
17 – Commutateur des phares
Cette jauge indique le régime moteur en milliers de tours par minute (tr/min x 1 000).
2. Témoin des feux de stationnement et des phares – selon l'équipement
Ce témoin s'allume lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.

3. Témoins des clignotants

La flèche clignote en même temps que le clignotant extérieur lorsque vous actionnez le levier de clignotant.
Un signal sonore continu vous avertit que vous devriez éteindre le clignotant lorsque le système électronique du véhicule détecte que celui-ci est actif depuis environ 1,6 km (1 mi). Si l'un des clignotants se met à fonctionner très vite, vérifiez si l'une des ampoules extérieures n'est pas défectueuse.
4. Témoin des phares antibrouillard avant – selon l'équipement

Cet indicateur s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés.
5. Témoin des feux de route

Ce témoin indique que les feux de route sont allumés. Poussez le levier multifonction vers l'avant pour activer les feux de route et tirez le levier vers vous (position normale) pour activer les feux de croisement.
6. Écran du compteur kilométrique et écran du centre d'information électronique
Écran du compteur kilométrique
L'écran du compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Certaines juridictions exigent qu'au moment du transfert de propriété du véhicule, le vendeur certifie à l'acheteur le kilométrage exact parcouru. Si le compteur kilométrique doit être réparé ou entretenu, le technicien chargé de l'intervention doit laisser la valeur affichée au compteur kilométrique telle qu'elle était avant la réparation ou l'entretien. S'il est impossible de le faire, le compteur kilométrique doit être remis à zéro, et un autocollant doit être placé dans le montant de porte indiquant le kilométrage avant la réparation
ou l'entretien. Il est conseillé de créer un dossier contenant la valeur du compteur kilométrique avant la réparation ou l'entretien, pour que vous puissiez être sûr qu'il est correctement réinitialisé, ou que l'autocollant du montant de porte est précis si le compteur kilométrique doit être réinitialisé à zéro.
Écran du centre d'information électronique
Le centre d'information électronique comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique ».
L'indicateur de position du levier de vitesses est intégré à l'écran du centre électronique d'information. Il affiche le rapport de la transmission automatique.
NOTA :
Vous devez serrer les freins pour déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement).
Le rapport de transmission disponible le plus élevé s'affiche dans le coin inférieur droit du centre d'information électronique lorsque la fonction de sélecteur électronique de vitesse est activée. Utilisez le sélecteur + / - sur le levier de vitesses pour activer la fonction de sélection électronique des rapports. Consultez le paragraphe « Transmission automatique » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
7. Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – selon l'équipement

Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression des pneus adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à cha-
que démarrage tant que le problème subsiste. Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas un produit d'étanchéité pour pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs.
8. Témoin d'anomalie
Le témoin d'anomalie fait partie du système de diagnostic de bord, communément appelé OBD, qui contrôle les systèmes de commande du moteur et de la transmission automatique. Le témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position MARCHE, avant le démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est tourné de la position OFF (arrêt) à la position MARCHE, faites vérifier le véhicule sans tarder.
Certaines situations, comme une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être inspecté si le témoin reste
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Si vous roulez longtemps alors que le témoin d'anomalie est allumé, vous risquez d'endommager le système de commande du moteur. Ceci pourrait aussi augmenter la consommation de carburant et nuire à la tenue de route du véhicule. Si le témoin d'anomalie clignote, cela indique que le catalyseur est sur le point de subir des dommages importants et qu'une perte de puissance substantielle est imminente. Une réparation immédiate est nécessaire.
MISE EN GARDE!
Un catalyseur défectueux, tel que décrit précédemment, peut atteindre des températures encore plus élevées que dans des conditions de fonctionnement normales. Cette situation pourrait provoquer un incendie si vous conduisez lentement ou stationnez au-dessus de substances comme des plantes séchées, du bois ou du carton, etc. Ceci pourrait causer la mort ou des blessures graves au conducteur et aux passagers.
9. Indicateur de vitesse
Cet instrument indique la vitesse du véhicule.
10. Rappel de trappe de carburant

La flèche du pictogramme indique que la trappe de carburant se trouve du côté gauche du véhicule.
11. Carburant Jauge
L'aiguille indique le niveau de carburant dans le réservoir lorsque le commutateur d'allumage est à la position MARCHE.
12. Témoin de sac gonflable
Ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes lorsque le contact est établi pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin n'est pas illumé pendant le démarrage, s'il deheure allumé ou s'il s'allume pendant la
conduite, confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier le système. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule ».
13. Témoin du système de freins antiblocages
Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freinage antiblocage. Il s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position MARCHE et peut demeurer allumé pendant quatre secondes.
Si le témoin des freins antiblocage s'allume ou reste allumé pendant la conduite, cela indique que le dispositif antiblocage du circuit de freinage ne fonctionne pas et qu'il doit être réparé. Toutefois, si le témoin des freins ne s'allume pas, le circuit de freinage conventionnel continue de fonctionner normalement.
Si le témoin des freins antiblocage est allumé, le système de freinage doit être réparé dès que possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des avantages offerts par le dispositif antiblocage. Si le témoin du système de freinage antiblocage ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position MARCHE, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
14. Mode sport – selon l'équipement
Ce témoin s'allume lorsque le mode sport est sélectionné. Ce mode procure un réglage en fonction du rendement avec une maniabilité et une accélération accrues par l'entremise d'un système d'amortisseurs contrôlé électroniquement. Ce système réduit le roulis et l'inclinaison de la carrosserie dans de nombreuses situations de conduite, notamment dans les virages, en accélération et au freinage.
15. Témoin de sécurité du véhicule – selon l'équipement

Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes lorsque le système d'alarme antivol s'amorce et clignote lentement jusqu'à ce que le système soit désamorcé.
16. Témoin de désactivation du système électronique d'antidérapage – selon l'équipement

Ce témoin indique que le système électronique d'antidérapage est désactivé.
17. Témoin du circuit de freinage
BRAKE
Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin de circuit de freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide pour freins est bas ou que le réservoir du système de freinage antiblocage présente un problème.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Si le témoin demeure allumé une fois que le frein de stationnement est desserré et que le réservoir de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du circuit hydraulique de frein, ou un problème de servofrein détecté par le système de freinage antiblocage ou le système électronique d'antidérapage. Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n'a pas été effectuée. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du système de freinage antiblocage fonctionne lorsque vous freinez et une pulsation de la pédale de frein pourrait être ressentie chaque fois que vous freinez.
Le circuit de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de défaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du circuit de freinage indique un problème d'une des parties du circuit de freinage double, et il s'allume lorsque la quantité de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné.
Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du problème.
NOTA : Le témoin peut clignoter occasionnellement pendant des virages serrés qui entraînent une modification du niveau de liquide. L'entretien du véhicule devrait être exécuté et le niveau du liquide pour freins vérifié.
Si le témoin indique une défaillance du circuit de freinage, celui-ci doit être réparé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
Les véhicules équipés d'un système de freinage antiblocage sont également munis d'un système électronique de répartition du freinage. En cas de défaillance du système électronique de répartition du freinage, le témoin du circuit de freinage s'allume en même temps que le témoin du système de freinage antiblocage. Vous devez faire réparer immédiatement le système de freinage antiblocage.
Le fonctionnement du témoin du circuit de freinage peut être vérifié en tournant le commutateur d'allumage de la position OFF (arrêt) à la position MARCHE. Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux secondes. Il devrait s'éteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu'une anomalie des freins n'ait été détectée. Si le témoin ne s'allume pas, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le commutateur d'allumage est à la position MARCHE.
NOTA : Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toutefois pas à quel degré.
18. Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidéra-page – selon l'équipement

Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Le témoin doit s'éteindre lorsque le moteur est en marche. Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système électronique d'antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire diagnostiquer et régler le problème.
NOTA :
Le témoin de désactivation du système électronique d'antidérapage et le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage s'allument brièvement chaque fois que le contact est établi.
Chaque fois que le contact est établi, le système électronique d'antidérapage est activé même s'il a été antérieurement dés-activé.
Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque le système électronique d'antidérapage est activé. Ces bruits sont normaux et cessent lorsque le système électronique d'antidérapage est désactivé à la suite d'une manœuvre qui a entraîné son activation.
19. Témoin d'annulation de surmulti-pliée

Ce témoin s'allume lorsque le bouton O/D OFF (annulation de la surmultipliée) a été sélectionné et le surmultiplicateur est éteint.
20. Témoin de rappel des ceintures de sécurité

Lorsque le commutateur d'allumage est à la position MARCHE, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule.
Pendant ce temps, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un carillon retentit. Après la vérification des ampoules ou lors de la conduite, si le conducteur n'a toujours pas bouclé sa ceinture de sécurité, le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et le carillon retentit. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule ».
21. Indicateur de température
L'indicateur de température indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Une lecture qui se maintient dans la plage normale indique que le circuit de refroidissement du moteur fonctionne de façon satisfaisante.
L'aiguille risque d'indiquer une température plus élevée par temps chaud si vous conduisez sur une pente ascendante ou si vous tractez une remorque. Ne laissez pas l'indicateur dépasser les limites supérieures de la température normale de fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère « H » (température élevée), rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille de température demeure au repère « H » (température élevée) et que le carillon retentit sans arrêt, coupez immédiatement le moteur et communiquez avec un concessionnaire autorisé.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, communiquez avec un concessionnaire autorisé. Si vous décidez de regarder vous-même sous le capot, consultez la section « Entretien de votre véhicule ». Observez les mises en garde indiquées dans le paragraphe « Bouchon de radiateur ».
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
Le centre d'information électronique comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments.

text_image
NW 120ms 68° AT&T Economy ADC: OE Vehicle Speed Trip Info. P R N D 041041518Centre d'information électronique
Ce système permet au conducteur de sélectionner diverses données utiles en appuyant sur les commandes du volant.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Le centre d'information électronique comporte les données et les fonctions suivantes :
• Information relative à la radio
- Consommation de carburant
• Vitesse du véhicule
- Information relative au trajet à l'ordinateur de bord
- Pression des pneus
- Information sur le véhicule (messages d'avertissement enregistrés)
- Désactivation de l'affichage de menu
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Le système permet au conducteur de sélectionner des données en appuyant sur les boutons suivants du volant :

Boutons du volant du centre d'information électronique
Bouton fléché vers le HAUT

Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT pour faire défiler vers le haut le menu principal et l'information sur le véhicule, les sous-menus
d'information de l'ordinateur de bord (consommation moyenne de carburant, info sur le véhicule, pression des pneus, régulateur de vitesse, messages, info de l'ordinateur de bord, vitesse du véhicule et désactivation de l'affichage de menu), ainsi que les sous-menus.
Bouton fléché vers le BAS

Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS pour faire défiler le menu principal et l'information sur le véhicule, et les sous-menus d'information sur l'ordinateur de bord (consommation moyenne de carburant, information sur le véhicule, pression des pneus, régulateur de vitesse, messages, information sur l'ordinateur de bord, vitesse du véhicule et désactivation de l'affichage de menu), puis les sous-menus.
Bouton de SÉLECTION

Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION pour accéder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner une configuration personnelle dans le menu de configuration. Maintenez le bouton de sélection enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions.
Bouton BACK (retour)
BACK
Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à un menu ou à un sous-menu précédent.
Affichages du centre d'information électronique
L'affichage du centre d'information électronique comporte trois sections :
- La première ligne où le cap de la boussole et la température extérieure sont affichés.
- La zone d'affichage principal où les menus et les messages contextuels sont affichés.
- La section des témoins reconfigurables.
La zone d'affichage principale affiche normalement le menu principal ou les écrans d'une fonction sélectionnée du menu principal. La zone d'affichage principale affiche également les messages « contextuels » qui consistent en 60 messages d'avertissement ou d'information possibles. Ces messages contextuels se divisent en plusieurs catégories :
- Messages de cinq secondes mémo-risés
Lorsque les conditions appropriées sont présentes, ce type de message s'affiche en priorité dans la zone d'affichage principale pendant cinq secondes, avant que l'affichage revienne à l'écran précédent. La plupart de ces messages sont ensuite mémorisés (en autant que la condition qui l'a activé est toujours présente) et peuvent être réaffichés en sélectionnant l'option de menu principal « Messages ». Tant qu'un message est mémorisé, la lettre « i » sera affichée dans la ligne de boussole et de température extérieure du centre d'information électronique. Les messages « Right Front Turn Signal Lamp Out » (clignotant avant droit grillé) et « Low Tire Pressure » (basse pression des pneus) sont des exemples de ce type de message.
- Messages non mémorisés
Ce type de message est affiché en permanence ou jusqu'à ce que la condition qui l'a activé n'est plus présente. Les messages « Turn Signal On » (clignotant allumé) (si un clignotant est toujours en fonction) et « Lights On » (phares allumés) (si le conducteur a quitté le véhicule) sont des exemples de ce type de message.
- Messages non mémorisés jusqu'à l'établissement du contact
Ces messages sont liés principalement à la fonction de démarrage à distance. Ce type de message s'affiche jusqu'à ce que le contact soit établi. Les messages « Remote Start Aborted - Door Ajar »
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
(démarrage à distance annulé - porte ouverte) et « Press Brake Pedal and Push Button to Start » (appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton pour démarrer) sont des exemples de ce type de message.
- Messages de cinq secondes non mémorisés
Lorsque les conditions appropriées sont présentes, ce type de message s'affiche en priorité dans la zone d'affichage principale pendant cinq secondes, avant que l'affichage revienne à l'écran précédent. Les messages « Memory System Unavailable - Not in Park » (système de mémoire non disponible - le véhicule n'est pas en position de stationnement) et « Automatic High Beams On » (feux de route automatiques activés) sont des exemples de ce type de message.
La section des témoins reconfigurables est divisée en une zone de témoins de couleur blanche à la droite, une zone de témoins de couleur ambre au centre et une zone de témoins de couleur rouge à la gauche.
Témoins de couleur blanche du centre d'information électronique
Cette zone affiche les témoins de mise en garde de couleur blanche reconfigurables. Ces témoins comprennent :
- États du levier de vitesses
Les états du levier de vitesses « P, R, N, D, L, 6, 5, 4, 3, 2, 1 » sont affichés pour indiquer la position du levier. Les témoins « 6, 5, 4, 3, 2, 1 » indiquent que la fonction de sélection électronique des rapports est activée et le rapport sélectionné est affiché. Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements sur la fonction de sélection électronique des rapports, consultez la section « Démarrage et conduite ».
- Régulateur de vitesse électronique activé

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse électronique est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Ré- gulateur de vitesse électronique » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
- Régulateur de vitesse électronique réglé

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse électronique est réglé. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse électronique » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
- Régulateur de vitesse adaptatif activé

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Ré- gulateur de vitesse adaptatif » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
• Régulateur de vitesse adaptatif réglé

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est réglé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Ré-
gulateur de vitesse adaptatif » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
Témoins de couleur ambre du centre d'information électronique
Cette zone affiche des témoins de mise en garde de couleur ambre reconfigurables. Ces témoins comprennent :
- Système d'avertissement de collision avant hors fonction
FCW OFF
Ce témoin indique au conducteur que la fonction du système d'avertissement de collision frontale est désactivée. Le témoin s'allume lorsque le capteur de radar avant est obstrué et qu'il doit être nettoyé, que les capteurs du régulateur de vitesse adaptatif et du système
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
d'avertissement de collision frontale doivent être réparés, ou que le régulateur de vitesse adaptatif et le système d'avertissement de collision frontale ne sont pas disponibles en raison d'une anomalie du système. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse adaptatif » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
- Témoin de bas niveau de carburant

Lorsque le niveau dans le réservoir de carburant atteint environ 11 L (3 gallons US), ce témoin s'allume et reste allumé jusqu'au prochain ravitaillement.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Témoin de bas niveau de liquide lave-glace

Ce témoin s'allume pour indiquer que le niveau de liquide lave-glace est bas.
- Anomalie du régulateur de vitesse adaptatif

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas et doit être réparé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse adaptatif » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
- Témoin SERV AWD (réparer le système de transmission intégrale)
SERV AWD
Ce témoin s'allume lorsque la transmission intégrale doit être réparée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe
« Transmission intégrale » dans la section
« Démarrage et conduite ».
Témoins de couleur rouge du centre d'information électronique
Cette zone affiche des témoins de couleur rouge reconfigurables. Ces témoins comprennent :
- Porte ouverte

Ce témoin s'allume pour indiquer qu'au moins une porte est peut-être ouverte.
- Trunk Ajar

Ce témoin s'allume pour indiquer que le couvercle de coffre est peut-être ouvert.
• Témoin de pression d'huile

Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
N'utilisez pas le véhicule jusqu'à ce que la cause de l'anomalie soit supprimée. Le témoin ne vous indique pas la quantité d'huile présente dans le moteur. Vous devez vérifier le niveau d'huile en soulevant le capot.
• Témoin du circuit de charge

Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Le témoin s'allume à l'établissement du contact et demeure brièvement allumé pour vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin reste allumé ou s'allume lors de la conduite, mettez hors tension certains accessoires électriques non essentiels ou augmentez le régime du moteur (s'il tourne au ralenti). Si le témoin de circuit de charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge. FAITES RÉPARER LE CIRCUIT SANS TARDER. Consultez un concessionnaire autorisé.
Si le démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint est nécessaire, consultez le paragraphe « Directives de démarrage d'appoint » dans la section « En cas d'urgence ».
- Témoin de la commande électronique du papillon

Ce témoin indique une anomalie du système de commande électronique du papillon. Le témoin s'allume à l'établissement du contact et demeure brièvement allumé pour vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.
Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. Immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la position P (stationnement), puis coupez et rétablissez le contact. Le témoin devrait s'éteindre.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Vous pouvez continuer à rouler si ce témoin demeure allumé pendant que le moteur tourne. Cependant, faites vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez constater un rendement réduit, un régime du moteur irrégulier ou plus élevé, ou un calage du moteur et vous devrez peut-être faire remorquer votre véhicule.
- Témoin de la température du moteur

Ce témoin indique une surchauffe du moteur. Lorsque la température augmente et que l'aiguille s'approche du repère H (température élevée) ou de 260°F, ce témoin s'allume et un carillon retentit une fois lorsqu'un seuil donné est atteint. Toute
surchauffe additionnelle déplace l'aiguille au-delà de Hou de 260°F; le témoin cli-gnote alors continuellement et un carillon continu retentit jusqu'à ce que le moteur puisse refroidir.
Si le témoin s'allume pendant la conduite, rangez le véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « En cas de surchauffe du moteur » dans la section « En cas d'urgence ».
- Témoin de température de la transmission

Ce témoin indique que la température du liquide de la transmission est élevée. Il peut s'allumer en conditions d'utilisation intense, comme lors de la traction d'une remorque. Si ce témoin s'allume, rangez le véhicule en toute sécurité et immobilisez-le. Placez ensuite le levier de vitesses de la transmission à la position N (point mort) et faites tourner le moteur au ralenti ou plus rapidement jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
AVERTISSEMENT!
La conduite continue lorsque le témoin de température de la transmission est allumé causera éventuellement des dommages importants à la transmission ou une défaillance de celle-ci.
MISE EN GARDE!
Si le témoin de température de la transmission s'allume et que vous continuez d'utiliser le véhicule, dans certaines circonstances, vous pourriez provoquer une surchauffe et un débordement du liquide qui, au contact du moteur chaud ou des composants du système d'échappement pourraient causer un incendie.
Vidange d'huile requise
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. Le message Oil Change Due (vidange d'huile requise) clignote à l'afficheur du centre d'information électronique pendant environ 10 secondes après qu'un carillon ait retenti, indiquant l'intervalle recommandé pour la vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile fonde ses calculs sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle peut varier selon l'usage que vous faites de votre véhicule.
À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, ce message reste affiché chaque fois que vous tournez le commutateur d'allumage à la position MARCHE. Pour faire disparaître temporairement le message, appuyez brièvement sur le bouton de menu. Pour réinitialiser l'indicateur de vidange d'huile (une fois que la vidange prévue a été faite), procédez comme suit :
- Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d'allumage à la position MARCHE, sans faire démarrer le moteur.
- Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
NOTA : Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro a échoué. Au besoin, recommencez cette procédure.
Consommation de carburant
Appuyez brièvement sur le bouton UP (haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que « Fuel Economy » (consommation de carburant) s'affiche en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique, puis appuyez sur le bouton SELECT (sélection). Appuyez brièvement sur les boutons fléchés vers le HAUT et vers le BAS jusqu'à ce qu'une des fonctions de consommation de carburant s'affiche à l'écran du centre d'information électronique :
- Consommation moyenne de carburant et mode d'économie de carburant
• Autonomie de carburant - Litres par 100 kilomètres (L/100 km) (mi/gal)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Appuyez sur les boutons fléchés vers le haut et vers le bas pour afficher toutes les fonctions de l'ordinateur de bord.
Le mode de fonctions de l'ordinateur de bord affiche l'information suivante :

text_image
N 69mi 66°F +back AVG:19.6 +Reset DTE:326mi i MPG: 0 15 - 30 P R N ± D041064063
Consommation de carburant
Consommation moyenne/mode d'économie de carburant (ECO) – selon l'équipement
Cette fonction indique la consommation d'essence moyenne depuis la dernière remise à zéro. Lorsque la consommation est réinitialisée, l'affichage indique « RESET » (réinitialisation) ou des tirets, pendant deux secondes. Les données enregistrées sont ensuite effacées et le calcul de la moyenne se poursuit à partir de la dernière lecture de moyenne de consommation avant la remise à zéro.
Une icône ECO (consommation) se trouve entre l'information de boussole et de température extérieure en haut de l'écran du centre d'information électronique. Ce message s'affiche lorsque le système à cylindrée variable (selon l'équipement) permet au moteur de fonctionner sur qua-
tre cylindres, ou lorsque vous conduisez de façon à économiser le carburant.
Cette fonction vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque vous conduisez de façon à économiser le carburant et elle peut être utilisée pour modifier les habitudes de conduite afin de réduire la consommation de carburant.
Autonomie de carburant
Cette fonction indique la distance approximative pouvant être parcourue avec ce qui reste de carburant dans le réservoir. La distance est calculée d'après la moyenne pondérée de la consommation moyenne et de la consommation instantanée, en fonction du niveau actuel du réservoir de carburant. La valeur d'autonomie de carburant ne peut être remise à zéro au moyen du bouton de SÉLECTION.
NOTA : Les changements importants du style de conduite ou de la charge du véhicule influent considérablement sur la distance restante réelle, peu importe l'autonomie affichée.
Lorsque la distance pouvant être parcourue avec le carburant qui reste dans le réservoir est inférieure à 48 km (30 mi), l'affichage de la distance avant la panne sèche est remplacé par le message « LOW FUEL » (bas niveau de carburant). Cet affichage persiste jusqu'à ce le véhicule tombe en panne sèche. L'ajout d'un volume de carburant suffisant entraîne l'effacement du message « LOW FUEL » (bas niveau de carburant) et l'affichage d'une nouvelle valeur d'autonomie.
Litres par 100 kilomètres (L/100 km) (mi/gal)
Cette fonction affiche la consommation de carburant instantanée dans un graphique à barres sous l'autonomie de carburant. Cette fonction ne peut pas être réinitialisée. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal.
Vitesse du véhicule
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou le bouton fléché vers le bas jusqu'à ce que « Vehicle Speed » (vitesse du véhicule) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, puis appuyez sur le bouton de SÉLECTION. Appuyez sur le bouton de SÉLECTION pour afficher la vitesse actuelle en km/h (mi/h). Lorsque vous appuyez sur le bouton de SÉLECTION une deuxième fois, les unités de mesure alternent entre km/h et mi/h.
NOTA : Lorsque les unités de mesure sont modifiées dans le menu de vitesse du véhicule, elles ne le sont pas dans le centre d'information électronique.
Information relative au trajet à l'ordinateur de bord
Trip A (Trajet A)
Cette fonction indique la distance totale parcourue pour le trajet A depuis la dernière réinitialisation.
Trip B (Trajet B)
Cette fonction indique la distance totale parcourue pour le trajet B depuis la dernière réinitialisation.
Elapsed Time (Temps écoulé).
Cet écran affiche le temps total écoulé du trajet depuis la dernière réinitialisation lorsque le commutateur d'allumage est à la position ACCESSOIRES. Le temps écoulé est calculé par paliers lorsque le commutateur d'allumage est à la position MARCHE.
To Reset The Display (Pour réinitialiser l'afficheur)
Vous pouvez effectuer une réinitialisation uniquement si une fonction réinitialisable est affichée. Appuyez brièvement sur le bouton de sélection une fois pour effacer la fonction réinitialisable affichée. Pour réinitialiser toutes les fonctions réinitialisables, maintenez le bouton de SÉLECTION enfoncé pendant deux secondes. L'affichage courant se réinitialisera en même temps que les autres fonctions.
Unités
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou le bouton fléché vers le BAS jusqu'à ce que « Units » (unités de mesure) s'affiche en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique, puis appuyez sur le bouton de SÉLECTION. Les unités du centre d'information électronique, du compteur kilométrique et du système de navigation (selon l'équipement) peuvent être indiquées en unités américaines ou métriques. Pour effectuer votre sélection, faites défiler les options vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage souhaité soit mis en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné.
Information sur le véhicule (renseignements pour l'utilisateur)
Appuyez brièvement sur le bouton UP (haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que Vehicle Info (information sur le véhicule) apparaisse à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) et appuyez sur le bouton SELECT (sélection). Appuyez sur les boutons fléchés vers le haut et vers le bas pour faire défiler les écrans d'information disponibles, puis appuyez sur le bouton de SÉLECTION pour afficher l'un des choix suivants :
- Coolant Temp (température du liquide de refroidissement)
Affiche la température du liquide de refroidissement.
- Oil Temperature (température de l'huile)
Affiche la température de l'huile.
• Oil Pressure (pression d'huile)
Affiche la pression d'huile.
- Trans Temperature (température de la transmission)
Affiche la température de la transmission.
- Engine Hours (heures de fonctionnement du moteur)
Affiche le nombre d'heures de fonctionnement du moteur.
- Pression des pneus
Indique la pression de chaque pneu (À L'EXCLUSION DE LA ROUE DE SECOURS).
Nombre de messages
Sélectionnez cette fonction à partir du menu principal à l'aide des boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS. Cette fonction affiche le nombre de messages d'avertissement mémorisés (dans la zone d'emplacement de nombre). Appuyez sur le bouton de SÉLECTION pour afficher les messages mémorisés. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal.
Turn Menu OFF (désactiver l'affichage du menu)
Sélectionnez cette option à partir du menu principal à l'aide du bouton fléché vers le BAS. Appuyez sur le bouton de SÉLECTION pour désactiver l'affichage de menu. Appuyez sur un des quatre boutons du volant pour réactiver l'affichage de menu.
RÉGLAGES DU SYSTÈME UCONNECT TOUCH ^MC
Le système Uconnect Touch ^MC utilise une combinaison de touches programmables et de touches non programmables (boutons) situées au centre du tableau de bord qui vous permettent d'accéder et de modifier les fonctions programmables par l'utilisateur.
Boutons
Les touches non programmables (boutons) sont situées du côté gauche et du côté droit de l'écran du système Uconnect Touch ^MC 4.3. De plus, un bouton de commande Scroll/Enter (défilement-entrée) se trouve sur le côté droit des commandes de chauffage-climatisation au centre du tableau de bord. Tournez le bouton de
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
commande pour faire défiler les menus et modifier les réglages (c.-à-d., 30, 60, 90), appuyez sur le centre du bouton de commande une ou plusieurs fois pour sélectionner ou modifier un réglage (c.-à-d., ON [activé], OFF [désactivé]).
Touches
Les touches programmables sont accessibles à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
Fonctions programmables par l'utilisateur – Réglages Uconnect Touch ^MC 4.3
Dans ce mode, le système Uconnect Touch ^MC vous permet d'accéder aux fonctions programmables telles que affichage, horloge, sécurité et aide à la conduite,
éclairage, portes et serrures, sièges chauffants, fonctionnement avec moteur arrêté, réglages de boussole, audio, téléphone/Bluetooth et configuration SIRIUS au moyen des touches non programmables (boutons) et des touches programmables.
NOTA : Seulement une zone à la fois de l'écran tactile peut être sélectionnée.
Appuyez sur le bouton Settings (réglages) pour accéder à l'écran des réglages, puis utilisez les touches de page vers le haut et de page vers le bas pour faire défiler les réglages suivants. Appuyez sur la touche de réglage voulu pour modifier le réglage selon la description illustrée dans les pages suivantes pour chaque réglage.

text_image
AUDIO PLAYER CURATE SETTINGS HOME SCREEN OFF ①044336083
1 – Bouton Settings (réglages) du système Uconnect Touch ^Mc 4.3

Touches programmables du système Uconnect Touch ^MC 4.3
Affichage
- Brightness (luminosité)
Appuyez sur la touche Brightness (luminosité) pour changer cet affichage. À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner la luminosité de l'affichage avec les phares activés et les phares désactivés. Réglez la luminosité à l'aide des touches + et – ou en choisissant n'importe quel point sur l'échelle entre les touches + et –. Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Touche MODE
Appuyez sur la touche Mode pour changer cet affichage. À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner un des réglages d'affichage automatique. Pour modifier l'état de mode, appuyez brièvement sur la touche Day (jour), Night (nuit) ou Auto (automatique), puis appuyez sur la touche fléchée de retour.
• Langue d'affichage
Appuyez sur la touche Language (langue) pour changer cet affichage. Vous pouvez, à partir de cet écran, sélectionner l'une des trois langues disponibles pour l'affichage, y compris pour les fonctions de l'ordinateur de bord et du système de navigation (selon l'équipement). Appuyez sur les touches anglais (English), français ou espagnol (Español) pour choisir la langue préférée. Appuyez sur la touche fléchée de retour. Les renseignements qui seront affichés par la suite apparaîtront dans la langue sélectionnée.
- Unités
Appuyez sur la touche Units (unités de mesure) pour changer cet affichage. Dans ce mode d'affichage, vous pouvez modifier les unités de mesure du centre d'information électronique, du compteur kilomé-
trique, et du système de navigation (selon l'équipement) entre les unités américaines et métriques. Appuyez sur US (américaines) ou sur Metric (métriques) puis appuyez sur la flèche de retour. L'information s'affiche alors dans les unités de mesure sélectionnées.
- Réponse vocale
Appuyez sur la touche de réponse vocale pour modifier les réglages de la longueur de la réponse vocale. Pour modifier la longueur de la réponse vocale, appuyez brièvement sur la touche Brief (brève) ou Long (longue). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
• Signal sonore de l'écran tactile
Appuyez sur la touche Signal sonore de l'écran tactile pour activer ou désactiver le son émis lorsque vous appuyez sur une touche à l'écran. Pour modifier le signal
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
sonore de l'écran tactile, appuyez brièvement sur la touche ON (marche) ou OFF (arrêt), puis appuyez sur la touche de retour.
• Affichage de l'économie de carburant
Appuyez sur la touche d'affichage de l'économie de carburant pour activer ou désactiver le message ECO (situé à l'écran du tableau de bord). Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche d'affichage de l'économie de carburant et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
Horloge
- Réglage de l'heure
Appuyez sur la touche Set Time (régler l'heure) pour changer cet affichage. À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner les réglages d'affichage de l'heure. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Set Time (régler l'heure), réglez les heures et les minutes au moyen des touches vers le haut et vers le bas, sélectionnez AM ou PM, sélectionnez 12 h ou 24 h. Puis appuyez sur la touche fléchée de retour lorsque toutes les sélections sont effectuées.
• Afficher l'état de l'heure
Appuyez sur la touche Show Time Status (afficher l'état de l'heure) pour changer cet affichage. À partir de cet écran, vous pouvez activer ou désactiver l'horloge numérique dans la barre d'état. Pour modifier le paramètre Show Time Status (afficher l'état de l'heure) appuyez brièvement sur la touche ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Synchronisation de l'heure – selon l'équipement
Appuyez sur la touche Sync Time (synchroniser l'heure) pour changer cet affichage. À partir de cet écran, le réglage de l'heure peut être effectué automatiquement par la radio. Pour modifier le paramètre Sync Time (synchroniser l'heure), appuyez brièvement sur la touche ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
Sécurité et aide à la conduite
- Avertissement de collision frontale – selon l'équipement
Appuyez sur la touche Front Collision Warning (avertissement de collision frontale) pour changer cet affichage. La fonction d'avertissement de collision frontale peut être réglé à Far (éloigné), Near (proche)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
ou Off (arrêt). Le réglage « éloigné » est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale. Cela signifie que le système vous avertit de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus éloignée. Ce réglage procure le plus grand temps pour réagir. Pour modifier le réglage pour une conduite plus dynamique, sélectionnez le réglage « proche ». Ceci vous avertit d'une collision potentielle quand vous êtes beaucoup trop près du véhicule qui vous précède. Il permet une expérience de conduite plus dynamique. Pour modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale, appuyez brièvement sur le bouton OFF (arrêt), Near (proche) ou Far (éloigné). Appuyez sur la touche fléchée de retour. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse adaptatif » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
- Aide au recul
Appuyez sur la touche Park Assist (aide au recul) pour changer cet affichage. Le système d'aide au recul recherche la présence d'objets derrière le véhicule lorsque le levier de vitesses de la transmission est à la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 18 km/h (11 mi/h). Le système peut être activé avec le son seulement, le son et l'affichage ou désactivé. Pour modifier l'état de l'aide au stationnement (Park Assist), appuyez brièvement sur la touche OFF (arrêt), Sound Only (son seulement) ou Sounds and Display (son et affichage). Appuyez sur la touche fléchée de retour. Consultez le paragraphe « Système d'aide au recul ParkSense ^MD » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour connaître les fonctions de système et obtenir des renseignements sur le fonctionnement.
- Rétroviseurs inclinables en marche arrière
Appuyez sur la touche Tilt Mirrors in Reverse (rétroviseurs inclinables en marche arrière) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les rétroviseurs extérieurs s'inclinent vers le bas lorsque le commutateur d'allumage est à la position MARCHE et que le levier de vitesses de la transmission est à la position R (marche arrière). Les rétroviseurs reviennent à leur position précédente lorsque vous passez à un autre rapport. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Tilt Mirrors in Reverse (rétroviseurs inclinables en marche arrière) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Alarme d'angle mort
Appuyez sur la touche Blind Spot Alert (alarme d'angle mort) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, la fonction d'alarme d'angle mort peut être réglée à Off (désactivée), Lights (phares) ou Lights and Chime (phares et carillon). La fonction d'alarme d'angle mort peut être activée en mode « phares ». Lorsque ce mode est sélectionné, le système de surveillance des angles morts transmet uniquement une alerte visuelle dans les rétroviseurs extérieurs. Lorsque le mode « phares et carillon » est activé, le système de surveillance des angles morts affiche une alerte visuelle dans les rétroviseurs extérieurs ainsi qu'une alarme audible lorsque le clignotant est activé. Lorsque l'option Off (désactivé) est sélectionnée, le système de surveillance des angles morts est désactivé. Pour modifier l'état de l'alarme d'angle mort, appuyez sur la touche OFF (arrêt), Lights (témoins) et Lights & Chime (témoins et carillon). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
NOTA : Si votre véhicule a subi des dommages à proximité de l'emplacement des capteurs, malgré que le bouclier semble intact, les capteurs pourraient être désalignés. Confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier l'alignement des capteurs. Des capteurs désalignés ne peuvent assurer le bon fonctionnement du système de surveillance des angles morts.
- Détecteur de pluie
Appuyez sur la touche Rain Sensing (dé- tecteur de pluie) pour changer cet affi- chage. Si vous sélectionnez cette fonc- tion, les essuie-glaces se mettent en marche automatiquement lorsque le sys- tème détecte de l'humidité sur le pare- brise. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Rain Sensing (détecteur de pluie) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche flé- chée de retour.
- Système d'assistance au départ en pente – selon l'équipement
Appuyez sur la touche Hill Start Assist (assistance au départ en pente) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, le système d'assistance au départ en pente est activé.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction et le fonctionnement du système, consultez le paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans la section « Démarrage et conduite ». Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Hill Start Assist (assistance au départ en pente) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
Feux
- Éclairage d'accueil
Appuyez sur la touche Illuminated Approach (éclairage d'accueil) pour changer l'affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument et restent allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes quand les portes sont déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour modifier l'état de la fonction Illuminated Approach (éclairage d'accueil), appuyez sur la touche 0, 30, 60 ou 90. Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Phares avec essuie-glace
Appuyez sur la touche Headlights with Wipers (phares avec essuie-glaces) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée et que le commutateur des phares est à la position AUTO (automatique), les phares s'allument pendant environ 10 secondes après l'activation des essuie-glaces. Si les phares ont été allumés par cette fonction, ils s'éteignent lorsque les essuie-glaces sont mis hors fonction. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Headlights with Wipers (phares avec essuie-glaces) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Feux de route automatiques
« SmartBeamMC »
Appuyez sur la touche Auto High Beams (feux de route automatiques) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de route sont automatiquement désactivés dans certaines conditions. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Auto High Beams (feux de route automatiques) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour. Consultez le paragraphe « Feux intelligents SmartBeam ^MC – selon l'équipement » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Feux de jour – selon l'équipement
Appuyez sur la touche Daytime Running Lights (feux de jour) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument lorsque le moteur est en marche. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Daytime Running Lights (feux de jour) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Feux de direction – selon l'équipement
Appuyez sur la touche Steering Directed Lights (feux de direction) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument selon la direction du volant. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Steering Directed Lights (feux de direction) et sé- lectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Clignotement des feux au verrouillage
Appuyez sur la touche Flash Headlights with Lock (clignotement des phares au verrouillage) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Cette fonction peut être sélectionnée avec ou sans la fonction de retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Flash Headlights with Lock (clignotement des phares au verrouillage) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
Portes et serrures
- Auto Unlock On Exit (déverrouillage automatique à la sortie)
Appuyez sur la touche Auto Unlock On Exit (déverrouillage automatique à la sortie) pour changer cet affichage. Lorsque cette option est sélectionnée, toutes les portes se déverrouillent quand le véhicule est arrêté et le levier de vitesses de la transmission est à la position P (stationnement) ou N (point mort) et la porte du conducteur est ouverte. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Auto Unlock On Exit (déverrouillage automatique à la sortie) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Clignotement des feux au verrouillage
Appuyez sur la touche Flash Lights with Lock (clignotement des feux au verrouillage) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les clignotants avant et arrière s'activent lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Flash Lights with Lock (clignotement des feux au verrouillage) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance
Appuyez sur la touche Sound Horn with Remote Start (retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque le démarrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Sound Horn with Remote Start (retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage
Appuyez sur la touche Sound Horn With Lock (retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Sound Horn With Lock (retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Déverrouillage de porte au moyen de la télécommande
Appuyez sur la touche Remote Door Unlock Order (déverrouillage de porte au moyen de la télécommande) pour changer cet affichage. Lorsque la fonction Unlock Driver Door Only On 1st Press (déverrouiller seulement la porte du conducteur en premier) est sélectionnée, seule la porte du conducteur se déverrouille en appuyant une fois sur le bouton UNLOCK (antivoldéverrouillé) de la télécommande de télédéverrouillage. Lorsque la fonction Unlock Driver Door Only On 1st Press (déverrouiller seulement la porte du conducteur en premier) est sélectionnée, vous devez appuyer
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
deux fois sur le bouton UNLOCK (antivoldéverrouillé) de la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portes des passagers. Lorsque l'option Unlock All Doors On 1st Press (déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton) est sélectionnée, toutes les portes se déverrouillent en appuyant une fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
NOTA : Si le véhicule est muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go (système de déverrouillage passif) et que la fonction de déverrouillage de toutes les portes en premier est programmée au centre d'information électronique, toutes les portes se déverrouillent, peu importe la poignée de porte que vous saisissez. Si la fonction de déverrouillage de la porte du conducteur en premier seulement est programmée, seule la porte du conducteur se déverrouille lorsque vous saisissez la poignée de porte du conducteur. Si le véhicule est équipé du système de déverrouillage passif et que la fonction de déverrouillage de la porte du conducteur en premier seulement est programmée, seule la porte du conducteur s'ouvre même si vous saisissez la poignée de porte du conducteur de façon répétée. Si vous avez sélectionné Unlock Driver Door Only On 1st Press (déverrouiller seulement la porte du conducteur en premier), une fois que la porte du conducteur est ouverte, le commutateur de verrouillage/déverrouillage de porte intérieur peut être utilisé pour ouvrir toutes les portes (ou utilisez la télécommande de télédéverrouillage).
- Mémoire associée à la télécommande
Appuyez sur la touche Memory Linked to FOB (mémoire associée à la télécommande) pour changer cet affichage. Cette fonction assure le positionnement automatique du siège du conducteur pour lui faciliter la tâche lorsqu'il monte à bord du véhicule et en descend, le dernier mode du conducteur 1 et du conducteur 2, les réglages et les présélections. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Memory Linked to FOB (mémoire associée à la télécommande) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
NOTA : Le siège retourne à la position mémorisée (si la fonction Recall Memory with Remote Key Unlock [rappel de mémoire lors du déverrouillage à distance] est activée) lorsque la télécommande de
télédéverrouillage est utilisée pour déver- rouiller la porte. Consultez le paragraphe « Siège à mémoire du conducteur » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Déverrouillage passif (système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go)
Appuyez sur la touche Passive Entry (déverrouillage passif) pour changer cet affichage. Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes du véhicule sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Passive Entry (déverrouillage passif) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour. Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule ».
Sièges chauffants
- Sièges chauffants automatiques
Appuyez sur la touche Auto Heated Seats (sièges chauffants automatiques) pour changer cet affichage. Lorsque la température est supérieure à 26,7 °C (80 °F), le siège ventilé du conducteur s'active. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Auto Heated Seats (sièges chauffants automatiques) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
Options avec moteur arrêté
- Sièges à recul automatique à la sortie – selon l'équipement
Appuyez sur la touche Easy Exit Seats (sièges à recul automatique) pour changer cet affichage. Cette fonction assure le positionnement automatique du siège du conducteur, ce qui lui facilite la tâche quand il monte à bord du véhicule et en descend. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Easy Exit Seats (sièges à recul automatique) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour. Consultez le paragraphe « Siège à mémoire du conducteur » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
• Délai d'extinction des phares
Appuyez sur la touche Headlight Off Delay (délai d'extinction des phares) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, le conducteur peut choisir de laisser les phares allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes lorsqu'il quitte le véhicule. Pour modifier l'état de la fonction Headlight Off Delay (délai d'extinction des phares), appuyez sur la touche 0, 30, 60 ou 90. Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Alimentation temporisée à la coupure du moteur
Appuyez sur la touche Engine Off Power Delay (alimentation temporisée à la coupure du moteur) pour changer cet
affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs des glaces à commande électrique, la radio, le système Uconnect ^MC (selon l'équipement), le système vidéo DVD (selon l'équipement), le toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) et les prises de courant demeurent sous tension jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Pour modifier l'état du statut de l'alimentation temporisée à la coupure du moteur, appuyez sur la touche 0 seconde, 45 secondes, 5 minutes ou 10 minutes. Appuyez sur la touche fléchée de retour.
Réglages de la boussole
• Déclinaison magnétique
Appuyez sur la touche Variance (déclinaison magnétique) pour changer cet affichage. La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le nord géographique. Pour compenser cette différence, réglez la déclinaison en fonction de la zone de conduite du véhicule, selon la carte de zone. Une fois réglée, la boussole pourra compenser automatiquement cette différence et assurer la meilleure précision possible.
NOTA : Tenez les appareils magnétiques, tels que les iPod, les téléphones mobiles, les ordinateurs portables et les détecteurs de radar, éloignés de la partie supérieure du tableau de bord. Étant donné que le module de la boussole est
logé à cet endroit, ces appareils pourraient gêner le fonctionnement du capteur de la boussole et fausser les indications.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 040506040Carte de déclinaison magnétique
- Étalonnage
Appuyez sur la touche Calibration (étalonnage) pour modifier cet affichage. Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui évite de devoir la réinitialiser manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et la mention CAL (étalonnage) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée. Vous pouvez également étalonner la boussole en appuyant sur la touche ON (marche) et en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que l'indicateur CAL (étalonnage) ne soit plus affiché à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
NOTA : Un bon étalonnage exige que le véhicule soit sur une surface plane et dans un milieu libre de gros objets métalliques tels que des édifices, des ponts, des câbles souterrains, des rails de chemin de fer, etc.
Audio
- Égaliseur
Appuyez sur la touche Equalizer (égaliseur) pour changer l'affichage. À partir de cet écran, vous pouvez régler les fréquences basses, médianes et aiguës. Réglez les paramètres à l'aide des touches + et – ou en choisissant n'importe quel point sur l'échelle entre les touches + et –. Appuyez sur la touche fléchée de retour.
NOTA : Les fréquences basses, médianes et aiguës vous permettent de glisser simplement votre doigt vers le haut ou vers le bas pour modifier le réglage ou d'appuyer directement sur le réglage voulu.
- Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Appuyez sur la touche Balance/Fade (équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour changer cet affichage. À partir de cet écran, vous pouvez régler les fréquences d'équilibre gauche-droit et d'équilibre avant-arrière
• Volume asservi à la vitesse
Appuyez sur la touche Speed Adjusted Volume (volume asservi à la vitesse) pour changer cet affichage. Cette fonction augmente ou diminue le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Pour modifier le volume asservi à la vitesse, appuyez sur la touche OFF (arrêt), 1, 2 ou 3. Appuyez sur la touche fléchée de retour.
• Surround Sound (son ambiophonique)
Appuyez sur la touche Surround Sound (son ambiophonique) pour changer cet affichage. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Surround Sound (son ambiophonique) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
Téléphone/Bluetooth
- Appareils jumelés
Cette fonction permet d'afficher les téléphones qui sont jumelés au système de téléphone/Bluetooth. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système Uconnect Touch ^MC .
Configuration SIRIUS
- Saut de chaînes
La radio SIRIUS peut être programmée pour désigner un groupe de chaînes qui sont les plus désirables pour l'écoute ou pour exclure les chaînes indésirables pendant le balayage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Channel Skip (saut de chaînes) et choisissez les chaînes que vous aimeriez ignorer. Appuyez sur la touche fléchée de retour.
• Information sur l'abonnement
Chaque véhicule neuf acheté ou loué comprend un abonnement gratuit d'une durée limitée à la radio satellite SIRIUS. À la fin de l'abonnement gratuit, il est possible de le renouveler en accédant aux renseignements à l'écran d'information sur l'abonnement.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Appuyez sur la touche Subscription Info (information sur l'abonnement) pour accéder à l'écran d'information sur l'abonnement.
Prenez note des numéros d'identification SIRIUS de votre récepteur. Pour réactiver le service, composez le numéro affiché ou visitez le site Web du fournisseur.
NOTA : Le service SIRIUS Travel Link est un service d'abonnement distinct.
Fonctions programmables par l'utilisateur – Réglages du système Uconnect Touch ^MC 8.4
Appuyez sur la touche « More » (plus), puis sur la touche « Settings » (réglages) pour afficher l'écran des réglages de menu. Dans ce mode, le système Uconnect Touch ^MC vous permet d'accéder aux fonctions programmables telles que l'affichage, l'horloge, la sécurité et l'aide à la conduite, l'éclairage, les portes et les serrures, le mode confort automatique activé et démarrage à distance, le fonctionnement avec moteur arrêté, les réglages de boussole, l'audio, le téléphone/Bluetooth et la configuration SIRIUS.
NOTA : Seulement une zone à la fois de l'écran tactile peut être sélectionnée.
Lorsque vous sélectionnez une option, appuyez sur la touche programmable pour accéder au mode voulu. Une fois le mode voulu sélectionné, appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné.
Une fois le réglage effectué, appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent, ou appuyez sur la touche X pour quitter l'écran des réglages. Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas à la droite de l'écran pour parcourir vers le haut ou vers le bas parmi les réglages disponibles.
Affichage
Lorsque vous appuyez sur la touche « Display » (affichage), les réglages suivants sont disponibles.
- Display Mode (mode d'affichage)
À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner un des réglages d'affichage automatique. Pour changer l'état du mode, appuyez brièvement sur la touche « Day » (jour), « Night » (nuit) ou « Auto » (automatique). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Luminosité de l'affichage avec les phares activés
À partir de cet écran, vous pouvez régler la luminosité de l'affichage avec les phares allumés. Réglez la luminosité à l'aide des touches + et – ou en choisissant n'importe quel point sur l'échelle entre les touches + et –. Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Luminosité de l'affichage avec les phares désactivés
À partir de cet écran, vous pouvez régler la luminosité de l'affichage avec les phares éteints. Réglez la luminosité à l'aide des touches + et – ou en choisissant n'importe quel point sur l'échelle entre les touches + et –. Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Set Language (définir la langue)
Vous pouvez, à partir de cet écran, sélectionner l'une des trois langues disponibles pour l'affichage, y compris pour les fonctions de l'ordinateur de bord et du système de navigation (selon l'équipement). Appuyez sur la touche « Set Language » (définir la langue d'affichage), puis appuyez sur la touche de la langue voulue jusqu'à l'affichage d'une coche à côté de la langue choisie, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Unités
À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner l'affichage des unités de mesure du centre d'information électronique, du compteur kilométrique et du système de
navigation (selon l'équipement) en unités de mesure américaines ou métriques. Appuyez sur l'option « US » (États-Unis) ou « Metric » (métrique) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
• Voice Response Length (longueur de réponse vocale)
À partir de cet écran, vous pouvez modifier les réglages de longueur de réponse vocale. Pour modifier la longueur de réponse vocale, appuyez sur la touche « Brief » (bref) ou « Detailed » (détaillé) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Touchscreen Beep (signal sonore de l'écran tactile)
À partir de cet écran, vous pouvez activer ou désactiver le son émis lorsque vous appuyez sur une touche à l'écran tactile. Appuyez sur la touche « Touchscreen Beep » (signal sonore de l'écran tactile) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Navigation par guidage détaillé dans le tableau de bord
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, les indications à chaque virage s'affichent à l'écran lorsque le véhicule s'approche d'un virage désigné sur un itinéraire programmé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Navigation Turn-By-Turn in Cluster » (navigation de guidage détaillé au groupe d'instruments) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Affichage de l'économie de carburant dans le groupe d'instruments
Le message « ECO » s'affiche dans le groupe d'instruments et peut être activé ou désactivé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Fuel Saver Display » (affichage de l'économie de carburant) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
Horloge
Lorsque vous appuyez sur la touche « Clock » (horloge), les réglages suivants sont disponibles.
- Synchronisation de l'heure avec le système GPS
À partir de cet écran, le réglage de l'heure peut être effectué automatiquement par la radio. Pour modifier le réglage de synchronisation de l'heure, appuyez sur la touche « Sync with GPS Time » (synchroniser avec l'heure GPS) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Réglage des heures
À partir de cet écran, vous pouvez régler les heures. La touche « Sync with GPS Time » (synchroniser avec l'heure GPS) doit être décochée. Pour faire votre sélection, appuyez sur les touches + ou - pour régler les heures vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent, ou appuyez sur la touche X pour quitter l'écran des réglages.
- Réglage des minutes
À partir de cet écran, vous pouvez régler les minutes. La touche « Sync with GPS Time » (synchroniser avec l'heure GPS) doit être décochée. Pour faire votre sélection, appuyez sur les touches + ou - pour régler les minutes vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent, ou appuyez sur la touche X pour quitter l'écran des réglages.
• Time Format (format de l'heure)
À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner le réglage d'affichage du format de l'heure. Appuyez sur la touche « Time Format » (format de l'heure) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage de 12 h ou de 24 h, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Affichage de l'heure dans la barre d'état
À partir de cet écran, vous pouvez activer ou désactiver l'horloge numérique dans la barre d'état. Pour modifier le réglage de l'état de l'affichage de l'heure, appuyez sur la touche « Show Time in Status Bar » (afficher l'heure dans la barre d'état) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
Sécurité et aide à la conduite
Lorsque vous appuyez sur la touche « Safety / Assistance » (sécurité et aide à la conduite), les réglages suivants sont disponibles.
- Sensibilité de collision frontale – selon l'équipement
La fonction d'avertissement de collision frontale peut être réglé à « Far » (éloigné), « Near » (proche) ou « Off » (arrêt). Le réglage « éloigné » est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale. Cela signifie que le système vous
avertit de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus éloignée. Ce réglage procure le plus grand temps pour réagir. Pour modifier le réglage pour une conduite plus dynamique, sélectionnez le réglage « Near » (proche). Ceci vous avertit d'une collision potentielle quand vous êtes beaucoup trop près du véhicule qui vous précède. Il permet une expérience de conduite plus dynamique. Pour modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale, appuyez brièvement sur le bouton « OFF » (arrêt), « Near » (proche) ou « Far » (éloigné). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse adaptatif » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
- Aide au recul
Le système d'aide au recul recherche la présence d'objets derrière le véhicule lorsque le levier de vitesses de la transmission est à la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 18 km/h (11 mi/h). Le système peut être activé avec le son seulement, le son et l'affichage ou désactivé. Pour modifier l'état du système d'aide au recul, appuyez brièvement sur la touche « OFF » (désactivé), « Sound Only » (son seulement) ou « Sounds and Display » (son et affichage). Appuyez sur la touche fléchée de retour. Consultez le paragraphe « Système d'aide au recul ParkSense ^MD » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour connaître les fonctions de système et obtenir des renseignements sur le fonctionnement.
- Rétroviseurs inclinables en marche arrière
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les rétroviseurs extérieurs s'inclinent vers le bas lorsque le commutateur d'allumage est à la position RUN (marche) et que le levier de vitesses de la transmission est à la position R (marche arrière). Les rétroviseurs reviennent à leur position précédente lorsque vous passez à un autre rapport. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Tilt Mirrors in Reverse » (rétroviseurs inclinables en marche arrière) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Alarme d'angle mort
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la fonction d'alarme d'angle mort peut être réglée à « Off » (désactivée), « Lights » (phares) ou « Lights and Chime » (phares et carillon). La fonction d'alarme d'angle mort peut être activée en mode « Éclairage ». Lorsque ce mode est sélectionné, le système de surveillance des angles morts transmet uniquement une alerte visuelle dans les rétroviseurs extérieurs. Lorsque le mode « Phares et carillon » est activé, le système de surveillance des angles morts affiche une alerte visuelle dans les rétroviseurs extérieurs ainsi qu'une alarme audible lorsque le clignotant est activé. Lorsque l'option « Off » (désactivé) est sélectionnée, le système de surveillance des angles morts est désactivé. Pour modifier l'état de l'alarme d'angle mort, appuyez sur la touche « Off » (désactivé), « Lights » (témoins) et « Lights & Chime » (témoins et carillon). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
NOTA : Si votre véhicule a subi des dommages à proximité de l'emplacement des capteurs, malgré que le bouclier semble intact, les capteurs pourraient être désalignés. Confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier l'alignement des capteurs. Des capteurs désalignés ne peuvent assurer le bon fonctionnement du système de surveillance des angles morts.
- Caméra d'aide au recul ParkView ^MD
Votre véhicule peut être équipé d'une caméra d'aide au recul ParkView ^MD qui permet d'afficher une image de la zone extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le levier de vitesses à la position R (marche arrière). L'image s'affiche à l'écran tactile de la radio accompagnée d'un avis d'avertissement « Check entire surroundings » (vérifier tous les environs immédiats) dans le haut de l'écran. Après cinq secondes, cet avis disparaît. La caméra ParkView ^MD est située à l'arrière du véhicule au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « ParkView ^MD Backup Camera » (caméra d'aide au recul ParkView ^MD ) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Essuie-glaces automatiques à détection de pluie
Si vous sélectionnez cette fonction, les essuie-glaces se mettent en marche automatiquement lorsque le système détecte de l'humidité sur le pare-brise. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Rain Sensing » (détecteur de pluie) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Système d'assistance au départ en pente – Selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le système d'assistance au départ en pente est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction et le fonctionnement du système, consultez le paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans la section « Démarrage et conduite ». Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Hill Start Assist » (assistance au départ en pente) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
Lights (Feux)
Lorsque vous appuyez sur la touche « Lights » (feux), les réglages suivants sont disponibles.
- Éclairage des phares à l'approche
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument et restent allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes quand les portes sont déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour modifier l'état de l'éclairage des phares à l'approche, appuyez sur la touche + ou - pour sélectionner l'intervalle de temps souhaité. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Phares avec essuie-glaces – Selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée et que le commutateur des phares est à la position AUTO (automatique), les phares s'allument pendant environ 10 secondes après l'activation des essuie-glaces. Si les phares ont été allumés par cette fonction, ils s'éteignent lorsque les essuie-glaces sont mis hors fonction. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche programmable « Headlights with Wipers » (phares avec essuie-glaces) jusqu'à ce qu'une
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Feux de route à antiéblouissement automatique SmartBeam ^MC – Selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de route sont automatiquement désactivés dans certaines conditions. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche programmable « Auto High Beams » (feux de route à antiéblouissement automatique) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent. Consultez le paragraphe « Feux intelligents Smart-Beam ^MC – Selon l'équipement » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Feux de jour – Si disponible
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument lorsque le moteur est en marche. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Daytime Running Lights » (feux de jour) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Feux de direction – Selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument selon la direction du volant. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche programmable « Steering Directed Lights » (feux de direction) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Clignotement des phares au verrouillage
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Cette fonction peut être sélectionnée avec ou sans la fonction de retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Flash Headlights with Lock » (clignotement des phares au verrouillage) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le
réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
Portes et serrures
Lorsque vous appuyez sur la touche Doors & Locks (portes et serrures), les réglages suivants sont disponibles.
- Auto Unlock On Exit (déverrouillage automatique à la sortie)
Lorsque cette option est sélectionnée, toutes les portes se déverrouillent quand le véhicule est arrêté et le levier de vitesses de la transmission est à la position P (stationnement) ou N (point mort) et la porte du conducteur est ouverte. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Auto Unlock on Exit (déverrouillage automatique à la sortie) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Clignotement des phares au verrouillage
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Flash Lights with Lock (clignotement des phares au verrouillage) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque le démarrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Sound Horn With Lock (retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque le démarrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Sound Horn with Remote Start (retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Déverrouillage en appuyant une fois sur le bouton de la télécommande
Lorsque l'option 1st Press Of Key Fob Unlocks (déverrouillage en appuyant une fois sur le bouton de la télécommande) est sélectionnée, seule la porte du conducteur se déverrouille en appuyant une fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage. Lorsque l'option 1st Press Of Key Fob Unlocks (déverrouillage en appuyant une fois sur le bouton de la télécommande) est sélectionnée, vous devez appuyer deux fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portes des passagers. Lorsque l'option Unlock All Doors On 1st Press (déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton) est sélectionnée, toutes les portes se déverrouillent en appuyant une fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
NOTA : Si cette fonction est programmée, toutes les portes se déverrouillent peu importe quelle poignée de porte munie du déverrouillage passif vous saisissez. Si cette fonction est programmée, seule la porte du conducteur se déverrouille lorsque vous saisissez la poignée de porte du conducteur. Si le véhicule est équipé du système de déverrouillage passif et que cette fonction est programmée, seule la porte du conducteur s'ouvre même si vous saisissez la poignée de porte du conducteur de façon répétée. Si l'option Driver Door 1st Press (porte du conducteur à la première pression du bouton) est sélectionnée, vous pouvez déverrouiller toutes les portes au moyen du commutateur de verrouillage ou de déverrouillage de porte intérieur (ou au moyen de la télécommande de télédéverrouillage) une fois que la porte du conducteur est ouverte.
- Entrée passive
Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes du véhicule sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche
Passive Entry (déverrouillage passif) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent. Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule ».
- Réglages personnalisés associés à la télécommande – selon l'équipement
Cette fonction assure le positionnement automatique du siège du conducteur, ce qui lui facilite la tâche quand il monte à bord du véhicule et en descend. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Memory Linked to FOB (réglages mémorisés associés à la télécommande) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
NOTA : Le siège retourne à la position mémorisée (si la fonction Recall Memory with Remote Key Unlock [rappel de mémoire lors du déverrouillage à distance] est activée) lorsque la télécommande de télédéverrouillage est utilisée pour déverrouiller la porte. Consultez le paragraphe « Siège à mémoire du conducteur » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Mode confort automatique activé et démarrage à distance
Lorsque vous appuyez sur la touche « Auto-On Comfort & Remote Start » (mode confort automatique activé et démarrage à distance), les réglages suivants sont disponibles.
- Horn With Remote Start (avertisseur sonore au démarrage à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque le démarrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Sound Horn with Remote Start » (retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Sièges chauffants et ventilés à activation automatique du conducteur et volant avec démarrage du véhicule – selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le siège chauffant du conducteur et le volant chauffant sont automatiquement activés lorsque la température est inférieure à 4,4 °C (40 °F). Lorsque la température est supérieure à 26,7 °C (80 °F), le siège ventilé du conducteur s'active. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Auto Heated Seats » (sièges chauffants automatiques) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
Options avec moteur arrêté
Lorsque vous appuyez sur la touche « Engine Off Options » (options avec moteur arrêté), les réglages suivants sont disponibles.
- Easy Exit Seat (recul automatique du siège à la sortie)
Cette fonction assure le positionnement automatique du siège du conducteur, ce qui lui facilite la tâche quand il monte à bord du véhicule et en descend. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Easy Exit Seats » (recul automatique du siège à la sortie) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Alimentation temporisée à la coupure du moteur
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs des glaces à commande électrique, la radio, le système Uconnect ^MC (selon l'équipement), le système vidéo DVD (selon l'équipement), le toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) et les prises de courant demeurent sous tension jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Pour modifier l'état de l'alimentation temporisée à la coupure du moteur, appuyez sur la touche 0 seconde, 45 secondes, 5 minutes ou 10 minutes. Appuyez sur la touche fléchée de retour.
• Délai d'extinction des phares
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le conducteur peut choisir de laisser les phares allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes lorsqu'il quitte le véhicule. Pour modifier l'état de délai d'extinction des phares, appuyez sur la touche + ou - pour sélectionner l'intervalle de temps souhaité. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
Réglages de la boussole
Lorsque vous appuyez sur la touche « Compass Settings » (réglages de la boussole), les réglages suivants sont disponibles.
• Déclinaison magnétique
La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le nord géographique. Pour compenser cette différence, réglez la déclinaison en fonction de la zone de conduite du véhicule, selon la carte de zone. Une fois réglée, la boussole pourra compenser automatiquement cette différence et assurer la meilleure précision possible.
NOTA : Tenez les appareils magnétiques, tels que les iPod, les téléphones mobiles, les ordinateurs portables et les détecteurs de radar, éloignés de la partie supérieure du tableau de bord. Étant donné que le module de la boussole est logé à cet endroit, ces appareils pourraient gêner le fonctionnement du capteur de la boussole et fausser les indications.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 040506040Carte de déclinaison magnétique
- Exécution de l'étalonnage de la boussole
Appuyez sur la touche « Calibration » (étalonnage) pour modifier cet affichage. Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui évite de devoir la réinitialiser manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
instable et la mention « CAL » (étalonnage) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée. Vous pouvez également étalonner la boussole en appuyant sur la touche « On » (activé) et en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (étalonnage) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
Audio
Lorsque vous appuyez sur la touche « Audio », les réglages suivants sont disponibles.
- Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
À partir de cet écran, vous pouvez régler les fréquences d'équilibre gauche-droit et d'équilibre avant-arrière
- Égaliseur
À partir de cet écran, vous pouvez régler les fréquences basses, médianes et aiguës. Réglez les paramètres à l'aide des touches + et – ou en choisissant n'importe quel point sur l'échelle entre les touches + et –. Appuyez sur la touche fléchée de retour.
NOTA : Les fréquences basses, médianes et aiguës vous permettent de glisser simplement votre doigt vers le haut ou vers le bas pour modifier le réglage ou d'appuyer directement sur le réglage voulu.
• Volume asservi à la vitesse
Cette fonction augmente ou diminue le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Pour modifier le volume asservi à la vitesse, appuyez sur la touche « Off » (désactivé), 1, 2 ou 3. Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Music Info Cleanup (organisation des fichiers de musique)
Cette fonction permet d'organiser les fichiers de musique pour y naviguer plus facilement. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Music Info Cleanup » (organisation des fichiers de musique), sélectionnez « On » (activé) ou « Off » (désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Surround Sound (son ambiophonique)
Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Surround Sound » (son ambiophonique), sélectionnez « On » (activé) ou « Off » (désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour.
Phone (téléphone)/Bluetooth
Lorsque vous appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth » (téléphone/Bluetooth), les réglages suivants sont disponibles.
- Appareils jumelés
Cette fonction permet d'afficher les téléphones qui sont jumelés au système de téléphone/Bluetooth. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système Uconnect Touch ^MC .
Configuration SiriusXM ^MC
Lorsque vous appuyez sur la touche « SIRIUS Setup » (configuration SIRIUS), les réglages suivants sont disponibles.
- Saut de chaînes
La radio SIRIUSXM ^MC peut être programmée pour désigner un groupe de chaînes qui sont les plus désirables pour l'écoute ou pour exclure les chaînes indésirables pendant le balayage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Channel Skip » (saut de chaînes), sélectionnez les chaînes que vous souhaitez sauter, puis appuyez sur la touche fléchée de retour.
• Information sur l'abonnement
Chaque véhicule neuf acheté ou loué comprend un abonnement gratuit d'une durée limitée à la radio satellite SiriusXM ^MC . À la
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
fin de l'abonnement gratuit, il est possible de le renouveler en accédant aux renseignements à l'écran d'information sur l'abonnement.
Appuyez sur la touche « Subscription Info » (information sur l'abonnement) pour accéder à l'écran d'information sur l'abonnement.
Prenez note des numéros d'identification SIRIUS de votre récepteur. Pour réactiver le service, composez le numéro affiché ou visitez le site Web du fournisseur.
NOTA : Le service SiriusXM ^MC Travel Link est un service d'abonnement distinct.
COMMANDE IPOD ^MD /USB/ MP3 – SELON L'ÉQUIPEMENT
Cette caractéristique permet de brancher un iPod ^MD ou un dispositif USB externe sur le port USB.
La commande iPod ^MD est compatible avec les dispositifs Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod ^MD et iPhone ^MD . Certaines versions du logiciel iPod ^MD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions de commande iPod ^MD . Visitez le site Apple pour les mises à jour logicielles.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'utilisateur du système Uconnect Touch ^MC .
CHAÎNE AUDIO HARMAN KARDON ^MD Logic7 ^MD HAUTE PERFORMANCE AVEC SYSTÈME À SON AMBIOPHONIQUE SÉLECTIONNABLE (DSS) À CANAUX MULTIPLES – SELON L'ÉQUIPEMENT
Votre véhicule est équipé d'une chaîne stéréo Harman KARDON ^MD à technologie GreenEdge ^MC qui offre une excellente qualité de son, des niveaux de pression sonore supérieurs (SPL) et une consommation d'énergie réduite. Le nouveau système utilise des technologies propriétaires pour les amplificateurs et les haut-parleurs procurant des augmentations substantielles des niveaux d'efficacité pour les composants et le système.
L'amplificateur haut rendement à 12 canaux de classe D GreenEdge est sous le contrôle d'une alimentation de suivi haute tension qui commande une architecture de lecture de 7,4 canaux. La chaîne stéréo Harman KARDON ^MD permet de choisir un son ambiophonique Logic7 pour n'importe quelle source audio. Les haut-parleurs haute efficacité GreenEdge assurent au système un niveau de pression sonore supérieur et une augmentation substantielle de la qualité sonore dynamique. Les haut-parleurs sont réglés pour un maximum de rendement et parfaitement jumelés à la sortie de l'amplificateur pour assurer un traitement sonore ambiophonique haut de gamme.
La technologie Logic7 ^MD de son ambiophonique à canaux multiples délivre une phase sonore immersive, précise à chaque place.
La chaîne stéréo peut bénéficier de cet effet ambiophonique à partir de n'importe quelle source – AM/FM/CD/radio Satellite ou entrée AUX du tableau de bord – activée par le centre d'information électronique. Consultez le paragraphe « Système à son ambiophonique sélectionnable (DSS) » sous « Centre d'information électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du tableau de bord ».
La sélection de Surround Sound (son ambiophonique) à travers les modes DSS actionne la technologie de son ambiophonique à multicanal Harman KARDON ^MD Logic7 ^MD dans votre véhicule. Certaines bandes sonores auront une meilleur qualité sonore en modes DSS et d'autres en mode stéréo.
En mode de son ambiophonique, l'équilibre gauche et droit est réglé automatiquement. La commande d'équilibreur avant-arrière est disponible en mode ambiophonique mais doit être réglé à la position centrale pour un rendement sonore optimal.
COMMANDES AUDIO AU VOLANT – SELON L'ÉQUIPEMENT
Les commandes à distance de la chaîne stéréo sont situées sur la surface arrière du volant. Accédez aux commandes à l'arrière du volant.

Centre d'information électronique
La commande droite est de type à bascule, avec un bouton-poussoir au centre; cette commande vous permet de sélectionner le niveau de volume de même que le mode de la chaîne stéréophonique. Appuyez sur la portion supérieure de cette commande à bascule pour augmenter le volume, et sur la portion inférieure pour le diminuer.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Appuyez sur le bouton central pour alterner entre les divers modes offerts par votre autoradio (AM/FM, radio satellite, lecteur de CD, entrée auxiliaire, système de divertissement vidéo, etc.).
La commande de gauche est un commutateur à bascule muni d'un boutonpoussoir central. La fonction de la commande de gauche varie selon le mode dans lequel se trouve la chaîne stéréo.
Le fonctionnement de la commande de gauche dans chaque mode est indiqué ci-après.
Fonctionnement de la radio
Appuyez sur la portion supérieure de la commande à bascule pour rechercher la prochaine station audible vers le haut de la bande de fréquences; appuyez sur la portion inférieure de la commande à bas-cule pour rechercher la prochaine station audible vers le bas de la bande de fré-quences.
La partie centrale de la commande de gauche permet de syntoniser la prochaine station que vous avez sélectionnée et programmée au moyen des touches de présélection de la radio.
Lecteur de CD
Lorsque vous appuyez sur la portion supérieure de la commande, le lecteur de CD passe à la piste suivante sur le disque compact. Lorsque vous appuyez une fois sur la partie inférieure, le lecteur de CD retourne au début de la piste en cours de lecture, ou au début de la piste précé- dente si le lecteur se trouvait dans la première seconde de lecture de la piste en cours.
Si vous appuyez deux fois sur le commutateur, vers le haut ou vers le bas, le lecteur de CD passe à la deuxième piste. Si vous appuyez trois fois, il passe à la troisième piste, et ainsi de suite.
Le bouton central de la commande à bascule de gauche n'offre aucune fonction dans le cas d'un lecteur de disques compacts à un disque. Il permet toutefois de sélectionner le prochain CD disponible dans le cas d'un lecteur à disques multiples.
ENTRETIEN DES CD/DVD
Prenez les précautions suivantes pour préserver l'état de vos CD et DVD :
- Tenez le disque par les bords extérieurs. Évitez d'en toucher la surface.
- Si le disque est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux, en l'essuyant du centre vers le bord.
- N'apposez ni papier ni ruban adhésif sur le disque. Évitez de le rayer.
- N'utilisez pas de solvants tels que le benzène, des diluants, des nettoyants ou des aérosols antistatiques.
-
Rangez le disque dans son boîtier après l'avoir écouté.
-
N'exposez pas le disque directement aux rayons du soleil.
- Ne laissez pas le disque dans un endroit où la température pourrait devenir très élevée.
NOTA : Si la lecture d'un disque s'avère difficile, cela peut indiquer qu'il est endommagé ou sale (par exemple, disque rayé, revêtement réfléchissant usé, présence d'un cheveu, humidité ou rosée sur le disque), qu'il est d'une dimension inappropriée ou qu'il possède un encodage antivol. Entamez la lecture d'un disque que vous savez en bon état avant de faire réparer le lecteur de CD.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TÉLÉPHONES MOBILES
Dans certaines situations, un téléphone cellulaire en fonction dans votre véhicule peut causer des parasites ou le mauvais fonctionnement de la radio. Ce problème peut être amoindri ou supprimé en déplaçant l'antenne du téléphone cellulaire. Cette situation n'est pas dommageable pour votre autoradio. Si le rendement de la radio relatif à la « clarté » du son ne s'améliore pas après avoir déplacé l'antenne, il est recommandé de baisser le volume de la radio ou de l'éteindre lorsque le téléphone mobile est en fonction et que le système Uconnect ^MC n'est pas en fonction (selon l'équipement).
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
La climatisation et le chauffage sont conçus pour vous apporter le plus grand confort, quelles que soient les conditions météorologiques. Vous pouvez actionner ce système au moyen des commandes de chauffage-climatisation automatiques situées sur le tableau de bord ou au moyen de l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
Lorsque le système Uconnect Touch ^MC se trouve dans des modes différents (radio, lecteur, réglages, plus, etc.), les réglages de température du côté conducteur et du côté passager sont indiqués en haut de l'écran.
Aperçu général
Boutons
Les touches non programmables (boutons) sont situées du côté gauche et du côté droit de l'écran du système Uconnect Touch ^MC 4.3 au centre du tableau de bord. Des touches non programmables sont également situées sous l'écran du système Uconnect Touch ^MC .

text_image
Radio PLAYER CLIMATE SETTINGS + MORE SCREEN OFF044336084
Système Uconnect Touch ^MC 4.3 – touche non programmable (bouton)

text_image
2 3 11 5 6 A/C 10 11 AUTO 9 13 9 ECONOM 045669144Commandes de chauffage-climatisation automatiques – touches non programmables (boutons) (système de chauffage-climatisation à commande automatique de température illustré)
Touches
Les touches programmables sont accessibles à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .

flowchart
graph TD
A["11"] --> B["9 Blues"]
C["12"] --> D["10:10"]
E["5"] --> F["Front"]
G["6"] --> H["Rear"]
I["16"] --> J["Driver"]
K["10"] --> L["Climate OFF"]
M["13"] --> N["2"]
O["3"] --> P["Pags"]
Q["2"] --> R["A/C"]
Commandes de chauffage-climatisation manuelles du système Uconnect Touch ^MC 4.3 – touches programmables

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MAX AC TMT ST. AC CIO AUTO S HOME HEAV CLIM OFF T2° T1° 045669086Commandes automatiques de la température du système Uconnect Touch ^MC 8.4 – touches programmables
Descriptions des boutons (relatives aux touches non programmables et aux touches programmables)
1. Touche MAX A/C (climatisation maximale)
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage de climatisation actuel. Le témoin s'allume lorsque la climatisation maximale est en fonction. Appuyez de nouveau brièvement sur ce bouton pour faire passer le fonctionnement du climatiseur de la climatisation maximale au mode manuel. Le témoin s'éteint lorsque la climatisation maximale est hors fonction.
2. Bouton du climatiseur
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage de climatisation actuel. Le témoin s'allume lorsque le climatiseur est en fonction. Appuyez de nouveau brièvement sur ce bouton pour faire passer le
fonctionnement du climatiseur de la climatisation maximale au mode manuel. Le témoin s'éteint et le climatiseur est hors fonction.
3. Bouton de recirculation
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage actuel. Le témoin s'allume lorsque ce réglage est en fonction.
4. Bouton de fonctionnement AUTO (automatique)
Ce bouton permet de contrôler automatiquement la température de l'habitacle en réglant la répartition du débit d'air et la quantité. Le système de commande automatique de température alterne entre les modes manuel et automatique lorsque cette fonction est sélectionnée. Consultez le paragraphe « Fonctionnement automatique » pour obtenir de plus amples renseignements.
5. Bouton de dégivrage avant
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage de débit d'air actuel au mode de dégivrage. L'indicateur s'allume lorsque cette fonction est activée. Le système de commande automatique de température passe en mode manuel lorsque cette fonction est sélectionnée. La vitesse du ventilateur peut augmenter lorsque le mode de dégivrage est sélectionné. Si le mode de dégivrage avant est désactivé, le système de chauffage-climatisation reprendra le réglage précédent.
6. Bouton de dégivreur de lunette
Appuyez brièvement sur ce bouton pour activer le dégivreur de lunette et les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement). Un indicateur s'allume lorsque le dégivreur de lunette est activé. Le dégivreur de lunette s'éteint automatiquement après 10 minutes.
AVERTISSEMENT!
Respectez les avertissements suivants pour éviter d'endommager les éléments chauffants :
- Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilisez pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez décoller les étiquettes à l'aide d'eau tiède.
- N'utilisez pas un grattoir, un instrument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette.
- Maintenez tous les objets à une distance sécuritaire de la lunette.
7. Bouton chauffage-climatisation arrière
Appuyez et relâchez ce bouton pour mettre en fonction les commandes de chauffage-climatisation arrière (selon l'équipement). Le témoin s'allume lorsque les commandes de chauffage-climatisation arrière sont activées. Appuyez de nouveau brièvement sur ce bouton pour désactiver les commandes de chauffage-climatisation arrière.
8. Bouton fléché vers le haut de commande de température du côté passager
Ce bouton permet au passager de régler indépendamment la température de l'air. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus chaud.
NOTA : Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le système est en mode de synchronisation, le mode sera automatiquement désactivé.
9. Bouton fléché vers le bas de commande de température du côté passager
Ce bouton permet au passager de régler indépendamment la température de l'air. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus froid.
NOTA : Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le système est en mode de synchronisation, le mode sera automatiquement désactivé.
10. SYNC
Appuyez sur la touche Sync (synchronisation) pour alterner entre l'activation et la désactivation de la fonction de synchronisation. L'indicateur de synchronisation s'allume lorsque cette fonction est activée. Le mode de synchronisation est utilisé pour synchroniser le réglage de la température du côté passager avec le
réglage de la température du côté conducteur. Si le réglage de la température du côté passager est modifié lorsque le mode de synchronisation est activé, cette fonction est automatiquement désactivée.
11. Commande du ventilateur
Cette commande sert à régler la quantité d'air dans le système de chauffage-climatisation. Le ventilateur dispose de sept vitesses. Le mode de fonctionnement automatique passera au mode de fonctionnement manuel lorsque vous réglez le ventilateur. Vous pouvez sélectionner les vitesses au moyen des touches non programmables (boutons) ou des touches programmables comme suit :
NOTA : Pour les véhicules équipés d'un système de démarrage à distance, les commandes du système de climatisation
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
ne fonctionneront pas en cas de démarrage à distance si la commande de vitesse du ventilateur est à la position O (arrêt). La commande du ventilateur doit être maintenue en position ON (en fonction) pour lui permettre de réchauffer ou de refroidir l'habitacle.
Bouton
La vitesse du ventilateur augmente lorsque vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre à partir du réglage le plus bas. La vitesse du ventilateur diminue lorsque vous tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Touche programmable
Utilisez la petite icône de ventilateur pour réduire le réglage du ventilateur et la grande icône de ventilateur pour augmenter le réglage. Le ventilateur peut aussi être sélectionné en appuyant sur la zone de barre du ventilateur entre les icônes.
12. Modes
Le mode de répartition du débit d'air peut être réglé de sorte que l'air provienne des bouches d'aération du tableau de bord, du plancher, de désembuage et de dégivrage. Voici les réglages de mode :
• Mode tableau de bord

L'air provient des bouches d'aération intégrées au tableau de bord.
Chacune de ces sorties d'aération est réglable, pour permettre d'orienter
l'air. Vous pouvez déplacer les ailettes des bouches d'air centrales et latérales vers le haut et vers le bas ou d'un côté à l'autre pour contrôler le débit d'air. Une mollette de coupure se trouve sous les ailettes pour couper ou régler le débit d'air provenant de ces bouches.
• Mode deux niveaux
L'air provient des bouches d'air du tableau de bord et du plancher. Une légère quantité d'air est également orientée vers le dégivrage et les sorties de désembuage des glaces latérales.
NOTA : Le mode deux niveaux est conçu en vue du confort pour produire de l'air plus frais par les bouches d'aération du tableau de bord et de l'air plus chaud par les bouches d'aération du plancher.
- Mode plancher

L'air provient des bouches d'aération du plancher. Une légère quantité d'air est également orientée vers le dégivrage et les sorties de désembuage des glaces latérales.
- Mode mixte

L'air provient du plancher, du dégivrage et des sorties de désembuage des glaces latérales. Ce mode fonctionne bien par temps froid ou lorsqu'il y a de la neige.
• Mode de dégivrage

L'air provient du pare-brise et des sorties de désembuage des glaces latérales. Pour dégivrer et désembuer plus rapidement le pare-brise
et les glaces latérales, utilisez le mode de dégivrage et réglez le chauffage à la position maximale. Lorsque le mode de dégivrage est sélectionné, le niveau du ventilateur augmente.
13. Bouton OFF (hors fonction) du système de chauffage-climatisation
Appuyez brièvement sur ce bouton pour mettre en fonction (ON) ou hors fonction (OFF) le système de chauffage-climatisation.
14. Bouton fléché vers le bas de commande de température du côté conducteur
Ce bouton permet au conducteur de régler indépendamment la température de l'air. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus froid.
NOTA : En mode de synchronisation, ce bouton permet aussi de régler automatiquement la température du côté passager en même temps.
15. Bouton fléché vers le haut de commande de température du côté conducteur
Ce bouton permet au conducteur de régler indépendamment la température de l'air. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus chaud.
NOTA : En mode de synchronisation, ce bouton permet aussi de régler automatiquement la température du côté passager en même temps.
16. Commande de température (commande manuelle de la température seulement)
Appuyez sur la touche Temperature (température) pour contrôler la température de l'air dans l'habitacle. Déplacez la barre de température dans la zone rouge pour obtenir de l'air plus chaud. Déplacez la barre de température dans la zone bleue pour obtenir de l'air plus froid.
Fonctions des commandes de chauffage-climatisation
Le bouton A/C (climatisation) permet à l'utilisateur de mettre en marche et d'arrêter manuellement le climatiseur. Lorsque le système de climatisation est en fonction, de l'air froid déshumidifié sort des bouches d'aération dans l'habitacle. Pour réduire la consommation de carburant, appuyez sur le bouton A/C (climatisation) pour mettre hors fonction le climatiseur et pour régler manuellement le ventilateur et les réglages de mode de débit d'air.
NOTA :
- Dans le cas d'un système de chauffage-climatisation à commande manuelle, si le système est en mode mixte, plancher ou dégivrage, le climatiseur peut être dés-activé mais le système de climatisation demeure activé pour éviter la formation de buée sur les glaces.
- Si de la buée ou du givre se forme sur le pare-brise ou les glaces latérales, sélectionnez le mode de dégivrage et augmentez la vitesse du ventilateur.
- Si le rendement du climatiseur semble se dégrader, vérifiez la présence de dépôts de saleté ou d'insectes à l'avant du condenseur du climatiseur, situé devant le radiateur. Pour le nettoyer, vaporisez un peu d'eau à partir de l'arrière du radiateur et à travers le condenseur. Les revêtements protecteurs du parechocs avant peuvent réduire le débit d'air au condenseur, diminuant ainsi le rendement du climatiseur.
Climatisation maximale
La climatisation maximale règle la commande pour un refroidissement maximal. Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour passer de la climatisation maximale aux réglages antérieurs. La touche s'illumine lorsque la climatisation maximale est activée.
À la climatisation maximale, le niveau du ventilateur et la position du mode peuvent être ajustés aux réglages d'utilisateur désirés.
Si vous appuyez sur d'autres réglages, le fonctionnement de la climatisation maximale passe aux réglages antérieurs et le témoin de climatisation maximale s'éteint.
Mode de recirculation

Lorsque l'air extérieur contient de la fumée, des odeurs, un taux d'humidité élevé, ou que vous souhaitez refroidir rapidement l'habitacle, vous pouvez recirculer l'air de l'habitacle en appuyant sur le bouton de commande de recirculation. Le témoin de mode de recirculation s'allume lorsque vous sélectionnez ce bouton. Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver le mode de recirculation et laisser pénétrer l'air extérieur dans l'habitacle.
NOTA : Par temps froid, l'utilisation du mode de recirculation peut conduire à l'embuage excessif des glaces. La fonction de recirculation peut ne pas être indisponible (touche ombrée) si les conditions sont telles que cela pourrait provoquer une buée à l'intérieur du pare-brise. Sur les systèmes munis des commandes manuelles de température, le mode de recirculation n'est pas permis dans le mode de dégivrage pour améliorer le désembuage des glaces. La fonction de recirculation est désactivée automatiquement lorsque vous sélectionnez ce mode. Si vous tentez d'activer la fonction de
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
recirculation dans ce mode, le voyant DEL du bouton se met à clignoter, puis s'éteint.
Commande de réglage automatique de la température
Les touches non programmables (boutons) du système de chauffage-climatisation à commande automatique de température sont situées au centre du tableau de bord.
Les touches programmables sont accessibles à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
Fonctionnement automatique
- Appuyez sur le bouton AUTO (automatique) ou sur la touche programmable (9) sur le panneau de la commande automatique de température.
- Réglez ensuite la température voulue au moyen des touches non programmables (boutons) ou des touches programmables pour la température du côté conducteur et du côté passager (6, 7, 10, 11). Lorsque la température souhaitée s'affiche, le système atteindra ce niveau de confort et le main-tiendra automatiquement.
- Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages du système si ce niveau de confort vous convient. Vous profiterez d'un rendement optimal simplement en permettant au système de fonctionner automatiquement.
NOTA :
- Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages de température pour les véhicules froids ou chauds. Le système règle automatiquement la température, le mode et la vitesse du ventilateur pour vous offrir un maximum de confort le plus rapidement possible.
- La température peut être affichée en degrés Celsius ou Fahrenheit, en sélectionnant la fonction « US/M » (unités anglo-saxonnes et métriques) programmable par l'utilisateur. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans cette section du guide.
Afin d'offrir un confort maximal en mode automatique, le ventilateur fonctionnera à vitesse réduite lors d'un démarrage à froid jusqu'à ce que le moteur se réchauffe. La vitesse du ventilateur augmentera et le ventilateur passera en mode automatique.
Fonctionnement manuel
Le système permet de sélectionner manuellement la vitesse du ventilateur, le mode de répartition d'air, l'état du climatiseur et la commande de recirculation.
Vous pouvez définir la vitesse du ventilateur au régime voulu en réglant la commande du ventilateur. Le ventilateur fonctionne alors au régime choisi jusqu'à ce que vous choisissiez un autre réglage.
Cette caractéristique permet aux occupants avant de commander le débit d'air circulant dans le véhicule et d'annuler le mode automatique.
L'utilisateur peut aussi choisir la direction du débit d'air en sélectionnant un des réglages de mode disponibles. Le fonctionnement du climatiseur et la commande de recirculation peuvent aussi être sélectionnés manuellement à partir du fonctionnement manuel.
Conseils utiles
NOTA : Le tableau présenté à la fin de cette section suggère des réglages pour diverses conditions météorologiques.
Fonctionnement en été
Le circuit de refroidissement du moteur dans les véhicules munis d'un climatiseur doit être protégé à l'aide d'une solution antigel de qualité supérieure pour offrir une protection adéquate contre la corrosion et la surchauffe du moteur. Il est recommandé d'utiliser une solution antigel composée de 50 % d'éthylène glycol et de 50 % d'eau. Pour la sélection d'un liquide de refroidissement adéquat, consultez le paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de votre véhicule ».
Fonctionnement en hiver
Il n'est pas recommandé d'utiliser le mode de recyclage de l'air durant les mois d'hiver à cause de l'embuage des glaces.
Entreposage du véhicule
Chaque fois que vous entreposez votre véhicule ou que vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances) pour deux semaines ou plus, faites fonctionner le climatiseur, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes en mode d'air extérieur avec le ventilateur réglé à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrification adéquate du système et minimise la possibilité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.
Embuage des glaces
Pour éliminer rapidement la buée sur la glace intérieure du pare-brise, sélectionnez le mode de dégivrage. Vous pouvez utiliser le mode de dégivrage-plancher pour maintenir le pare-brise exempt de buée et obtenir un niveau de chaleur
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
suffisant. Si la formation de buée sur les glaces latérales présente un problème, augmentez la vitesse du ventilateur. Les glaces d'un véhicule ont tendance à s'embuer de l'intérieur par temps doux mais pluvieux ou humide.
NOTA :
- N'utilisez pas le mode de recyclage de l'air de pair avec le climatiseur pour de longues périodes, car les glaces pourraient s'embuer.
- La commande automatique de température règle automatiquement les paramètres de chauffage-climatisation afin de réduire ou d'éliminer la buée sur le pare-brise. Quand ceci arrive, la recirculation n'est pas disponible.
Arrivée d'air de l'extérieur
Assurez-vous que la prise d'air, située directement devant le pare-brise, est exempte d'obstructions telles que des feuilles mortes. Les feuilles mortes qui obstruent la prise d'air peuvent réduire le débit d'air et entrer dans la chambre d'admission, puis bloquer les drains servant à évacuer l'eau. Durant les mois d'hiver, assurez-vous que la prise d'air n'est pas obstruée par de la glace ou de la neige.
Filtre à air du climatiseur
Le système de commande de chauffage-climatisation filtre la poussière, le pollen et certaines odeurs en suspension dans l'air. Les odeurs fortes ne peuvent pas toutes être filtrées. Consultez le paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour les instructions de remplacement du filtre.
Réglages manuels suggérés pour diverses conditions météorologiques
IL FAIT CHAUD ET L'HABITACLEDU VÉHICULE EST TRÈSCHAUD![]() ![]() | Abaissez les glaces, démarrez le véhicule, réglez le sélecteur de mode à la position Tableau de bord ou Deux niveaux , activez la climatisation et réglez la commande du ventilateur à la position maximale (complètement vers la droite). Placez la commande de température au réglage le plus froid. Une fois l'air chaud évacué de l'habitacle, réglez le sélecteur de mode à la position de climatisation par recirculationet relevez les glaces. Lorsque la température de l'habitacle s'avère confortable, réglez le sélecteur de mode à la position Tableau de bord ou Deux niveaux . |
TEMPS CHAUD![]() ![]() | Si le temps est ensoleillé, réglez le sélecteur de mode à la position Tableau de bord et activez la clima-tisation. Si le temps est nuageux ou sombre, réglez le sélecteur de mode à la position Deux niveaux , avec la climatisation activée. Réglez le sélecteur de température de façon à rendre l'habitacle confortable. |
TEMPS FRAIS OUFROID ET HUMIDE![]() ![]() | Réglez le sélecteur de mode à la position Mixte ou Dégivrage ,Réglez la commande du ventilateur à la position maximale (complètement vers la droite). Une fois les glaces dégagées, réglez les commandes du ventilateur et de la température de façon à rendre l'habitacle confortable. |
TEMPS SEC ET FROID [Sevcl] | Réglez le sélecteur de mode à la position Plancher , Si le temps est ensoleillé, vous désirerez peut-être que l'air soit propulsé vers le haut. Dans ce cas, réglez le sélecteur de mode à la position Deux niveaux . Par temps très froid, si vous avez besoin d'un apport de chaleur supplémentaire au pare-brise, réglez le sélecteur de mode à la position Mixte ou Dégivrage , selon le besoin. Réglez les commandes du ventilateur et de la température de façon à rendre l'habitacle confortable. |
045636890
SECTION
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE
- DIRECTIVES DE DÉMARRAGE ....337
• Transmission automatique ..... 337
- Accès et démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC .... 338
- Démarrage normal 338
- Températures extrêmement froides (inférieures à -29 °C ou -20 °F) ..... 340
- Si le moteur ne démarre pas .... 340
- Après le démarrage .... 341
- CHAUFFE-BLOC – SELON L'ÉQUIPEMENT .....342
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE .....342
- Système de verrouillage clé de contact/position de stationnement 344
- Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein 344
- Transmission automatique à huit rapports de vitesse – selon l’équipement ..... 344
- Transmission automatique à cinq rapports de vitesse – selon l'équipement ..... 353
• Gamme de rapports ..... 354
- AUTOSTICK ^MD 359
- Fonctionnement – Transmission à huit rapports de vitesse (selon l’équipement) ..... 360
- Fonctionnement – Transmission de cinq rapports de vitesse ..... 361
• MODE SPORT (5.7L SEULEMENT) — SELON L'ÉQUIPEMENT 363
• TRANSMISSION INTÉGRALE (TI) – SELON L'ÉQUIPEMENT 364
• CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE .....365
- Accélération .... 365
- Conditions d'adhérence .... 365
DÉMARRAGE ET CONDUITE
• CONDUITE DANS L'EAU 366
- Ruissellement et montée des eaux .....366
- Eau stagnante peu profonde .... 366
• DIRECTION ASSISTÉE 368
- MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (SELON L'ÉQUIPEMENT) — MOTEUR 5,7 L SEULEMENT . . . . 369
• FREIN DE STATIONNEMENT .....369
- SYSTÈME DE FREINS ANTIBLOCAGE .....371
- SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS 373
- Système de freinage antiblocage .... 374
- Système antipatinage (TCS) 374
- Système d'assistance au freinage (BAS) ..... 374
- Commande de stabilité électronique (ESC) ..... 375
- Hill Start Assist (HSA) (assistance de départ en pente) 377
- Système d'anticipation au freinage d'urgence (RAB) 379
- Système de freinage par temps de pluie .....380
- Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage et témoin de désactivation du système électronique d'antidérapage .... 380
- Synchronisation du système ESC ....381
- RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PNEUS 382
- Inscriptions sur les pneus ....382
- Numéro d'identification du pneu (TIN) ..... 385
- Terminologie et définitions des pneus ..... 386
- Charge et pression des pneus ....387
- PNEUS - GÉNÉRALITÉS .... 391
- Pression des pneus 391
- Pressions de gonflage des pneus .....392
- Pression des pneus pour conduite à vitesse élevée 393
- Pneus radiaux .... 394
- Pneus toutes saisons – selon l’équipement .....394
- Pneus d'été ou trois saisons – selon l'équipement .... 394
- Pneus d'hiver 394
- Ensemble de pneu et roue de secours assortis d'origine – selon l'équipement ..... 395
- Roue de secours compacte – selon l'équipement 396
-
Roue de secours pleine grandeur – selon l'équipement 397
-
Roue de secours à usage limité – selon l'équipement 397
- Patinage des roues .... 398
- Indicateurs d'usure .... 398
• Durée de vie utile des pneus ..... 399 - Pneus de rechange .... 399
- CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES ....401
- RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS 402
- SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) 403
- Système de base .... 405
- Système de catégorie supérieure – selon l'équipement .... 408
• Généralités ....413
• EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT .....413
- Moteur 3,6 L – selon l’équipement .....413
- Moteur 5,7 L – selon l’équipement .....413
- Essence reformulée ....414
- Essences à mélange oxygéné ....414
- Utilisation de carburant E-85 dans les véhicules qui ne sont pas à carburant mixte .... 415
- MMT dans le carburant .... 416
- Additifs .... 416
- Avertissements relatifs au circuit d'alimentation . . . 416
- Mises en garde concernant le monoxyde de carbone 417
- CARBURANT MIXTE (MOTEUR 3,6 L UNIQUEMENT) – SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 418
- Renseignements généraux concernant le carburant E-85 418
- Carburant à l'éthanol (E-85) ..... 418
- Carburant Spécifications 419
- Choix de l'huile à moteur des véhicules à carburant mixte (E-85) et à essence ..... 420
• Démarrage 420 - Autonomie de route 420
- Pièces de rechange 420
- Entretien ....421
- AJOUT DE CARBURANT ....421
- Ouverture d'urgence de la trappe de carburant 423
- CHARGEMENT DU VÉHICULE ....423
- Étiquette d'homologation du véhicule ..... 423
- Poids nominal brut du véhicule (PNBV) ..... 424
- Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) ..... 424
DÉMARRAGE ET CONDUITE
- Surcharge 424
- Chargement 425
- TRACTION DE REMORQUE ....426
- Terminologie du remorquage ..... 426
- Classification des attelages de remorque ..... 429
-
Capacité de remorquage (poids maximal de la remorque) ..... 430
-
Poids de la remorque et poids sur l'attelage .... 431
- Exigences de remorquage ....432
- Conseils pour le remorquage ....436
- REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) 438 - Deux roues motrices et transmission intégrale . . . . 438
DIRECTIVES DE DÉMARRAGE
Avant de démarrer, réglez votre siège, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs, bouclez votre ceinture de sécurité et, s'il y a lieu, rappelez à tous les autres occupants de boucler leur ceinture de sécurité.
MISE EN GARDE!
- Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes.
- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de
laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci; ne laissez pas également un véhicule muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
Transmission automatique
Le levier de vitesses doit être placé à la position N (point mort) ou à la position P (stationnement) avant que vous puissiez faire démarrer le moteur. Appuyez sur la pédale de frein avant de passer à un autre rapport de vitesse.
AVERTISSEMENT!
Vous pourriez endommager votre transmission si vous ne prenez pas les précautions suivantes :
- Ne passez pas de la position R (marche arrière), P (stationnement) ou N (point mort) à quelque position de marche avant que ce soit lorsque le moteur tourne au-dessus du régime de ralenti.
- Ne passez à la position P (stationnement) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
- Passez de la position R (marche arrière) ou à une autre vitesse uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé et que le moteur tourne au ralenti.
- Avant tout changement de vitesse, assurez-vous que la pédale de frein est bien enfoncée.
Accès et démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC

Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en enfonçant un bouton, pourvu que la télécommande de télédéverrouillage/accès et démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC se trouve dans l'habitacle.
Démarrage normal
Utilisation du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur)
- La transmission doit être à la position P (stationnement) ou N (point mort).
- Maintenez la pédale de frein enfoncée tout en appuyant momentanément sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).
-
Le système prend la relève et tente de faire démarrer le véhicule. Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
-
Si vous souhaitez interrompre le lance-ment du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
NOTA : Le démarrage normal d'un moteur chaud ou froid s'effectue sans qu'il soit nécessaire de pomper l'accélérateur ni d'appuyer dessus.
Pour arrêter le moteur à l'aide du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur)
-
Placez le levier de vitesses à la position P (stationnement) et appuyez brièvement sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).
-
Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
-
Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (stationnement), le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h) avant que le moteur s'arrête. Le commutateur d'allumage demeure à la position ACC (accessoires) jusqu'à ce que le levier de vitesses passe à la position P (stationnement) et que le bouton a été enfoncé deux fois à la position OFF (arrêt). Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (stationnement) et que le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) est enfoncé une fois, le centre d'information électronique (selon l'équipement) affiche le message « Vehicle Not In
Park » (le véhicule n'est pas en position P) et le moteur continue de fonctionner. Ne laissez jamais le véhicule hors de la position P (stationnement), car il pourrait se mettre à rouler.
NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (stationnement), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité tandis que le commutateur d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
Fonctions du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) – pédale de frein relâchée (levier de vitesses en position P [stationnement] ou N [point mort])
Le fonctionnement du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) est similaire à celui d'un commutateur d'allumage. Le commutateur d'allumage comporte quatre positions : OFF (arrêt), ACC (accessoires), RUN (marche) et START (démarrage). Pour changer les positions du commutateur d'allumage sans démarrer le véhicule et pour utiliser les accessoires, suivez ces étapes.
-
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
-
Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour déplacer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) (le centre d'information électronique affichera « ACC »).
-
Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une deuxième fois pour déplacer le commutateur d'allumage à la position RUN (marche) (le centre d'information électronique affichera « RUN »).
-
Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une troisième fois pour déplacer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) (le centre d'information électronique affichera « OFF »).
Températures extrêmement froides (inférieures à -29 °C ou -20 °F)
Pour assurer le démarrage par temps froid, nous vous recommandons l'utilisation d'un chauffe-bloc électrique (disponible chez votre concessionnaire) alimenté sur secteur.
Si le moteur ne démarre pas
MISE EN GARDE!
- N'essayez jamais de faire démarrer le véhicule en versant de l'essence ou d'autres liquides inflammables dans l'ouverture d'admission d'air du corps de papillon. Cela pourrait déclencher un incendie instantané et vous infliger des blessures graves.
- Ne tentez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule. Les véhicules
munis d'une transmission automatique ne peuvent pas être démarrés de cette façon. Le carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le catalyseur et, une fois le moteur démarré, s'enflammer et endommager le catalyseur ainsi que le véhicule.
- Si la batterie du véhicule est déchargée, on peut faire démarrer le moteur en se raccordant à l'aide de câbles volants à une batterie d'appoint ou à la batterie d'un autre véhicule. Ce type de démarrage peut être dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Démarrage d'appoint » de la section « En cas d'urgence ».
Démarrage d'un moteur noyé à l'aide du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur)
Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi la procédure de démarrage normale ou la procédure de démarrage par temps très froid, il se peut qu'il soit noyé. Pour éliminer le surplus de carburant :
- Maintenez la pédale de frein enfoncée.
- Appuyez sur la pédale d'accélérateur à fond et gardez-la dans cette position.
- Appuyez brièvement une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).
Le démarreur s'engagera automatiquement pendant 10 secondes et se désengagera. Relâchez ensuite la pédale d'accélérateur et la pédale de frein, attendez entre 10 et 15 secondes, puis reprenez la procédure de démarrage normale.
Après le démarrage
Le régime de ralenti diminue automatiquement à mesure que le moteur se réchauffe.
CHAUFFE-BLOC – SELON L'ÉQUIPEMENT
Le chauffe-bloc réchauffe le moteur, permettant ainsi de démarrer plus rapidement par temps froid. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise CA normale de 110-115 V au moyen d'une rallonge trifilaire mise à la terre.
Le chauffe-bloc doit être alimenté pendant au moins une heure pour que le moteur soit adéquatement chauffé.
Le cordon d'alimentation du chauffe-bloc passe sous le capot, du côté du conducteur. Il est muni d'un capuchon amovible situé du côté conducteur du module d'alimentation intégré.
MISE EN GARDE!
N'oubliez pas de débrancher le cordon du chauffe-bloc avant la conduite. Un fil électrique de 110-115 V endommagé pourrait provoquer un choc électrique.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENT!
Vous pourriez endommager votre transmission si vous ne prenez pas les précautions suivantes :
- Ne passez à la position P (stationnement) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
- Passez de la position R (marche arrière) ou à une autre vitesse uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé et que le moteur tourne au ralenti.
- Ne passez pas à la position P (stationnement), R (marche arrière), N (point mort) ou D (marche avant) lorsque le moteur tourne à un régime supérieur à celui de ralenti.
- Avant de mettre en prise, assurez-vous que la pédale de frein est bien enfoncée.
NOTA : Vous devez maintenir enfoncée la pédale de frein pendant que vous déplacez le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).
MISE EN GARDE!
- Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou aux alentours de celui-ci pourraient être blessées si le véhicule se déplace de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un véhicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (stationnement), arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Lorsque le commutateur d'allumage est à la positon OFF (arrêt), le levier de vitesses est verrouillé à la position P (stationnement), ce qui empêche le véhicule de se déplacer inopinément.
- Il est dangereux de quitter la position P (stationnement) ou N (point mort) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande et verrouillez toutes les portes.
- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles.
- Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou près de celui-ci, et ne laissez pas le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
Système de verrouillage clé de contact/position de stationnement
Ce véhicule est équipé d'un dispositif de verrouillage de commutateur d'allumage/position de stationnement qui exige que le levier sélecteur soit placé à la position P (stationnement) avant de pouvoir arrêter le moteur. Le conducteur évite ainsi de laisser par inadvertance le véhicule hors de la position P (stationnement). Le commutateur d'allumage peut être tourné à la position OFF, mais la télécommande ne peut être retirée du commutateur d'allumage que lorsque celui-ci se trouve à la position OFF, et le levier sélecteur est verrouillé en position PARK (arrêt).
Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein
Ce véhicule est équipé d'un dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein qui maintient le levier de vitesses en position P (stationnement) à moins que les freins ne soient serrés. Pour déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement), le commutateur d'allumage doit être tourné à la position ON/RUN (marche) (moteur en marche ou à l'arrêt) et la pédale de frein doit être enfoncée.
Transmission automatique à huit rapports de vitesse – selon l'équipement
Votre véhicule est équipé d'une transmission de pointe à huit rapports de vitesse et à faible consommation de carburant. Le levier de vitesses électronique dans ce véhicule ne coulisse pas comme un levier de vitesses conventionnel. Il est muni d'un mécanisme à ressort et se déplace vers l'avant ou vers l'arrière, puis revient toujours à la position centrale après la sélection de chaque rapport. Le rapport de transmission (PRND) s'affiche sur le levier de vitesses et dans le centre d'information électronique.
Pour choisir une gamme de vitesses, appuyez sur la touche LOCK (verrouillage) sur le levier de vitesses et déplacez le levier vers l'arrière ou vers l'avant. Vous devez aussi appuyer sur la pédale de frein pour sortir la transmission de P (stationnement) (consultez « dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein » dans cette section). Pour passer des gammes de vitesses multiples simultanément (comme passer de P [stationnement] à D [marche avant]), déplacez le levier au-delà du premier (ou deuxième) cran de réglage. Choisissez la gamme D (marche avant) pour la conduite normale.
La transmission commandée électroniquement offre un programme de passage des vitesses précis. Les composants électroniques de la transmission sont étalonnés automatiquement; par conséquent, les premiers passages de rapports d'un véhicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles). Pour passer de D (marche avant) à P (stationnement) ou R (marche arrière), il faut relâcher la pédale d'accélérateur et immobiliser le véhicule. Assurez-vous de maintenir votre pied sur la pédale de frein en déplaçant le levier de vitesses.
Sélecteur de vitesses standard
Le levier de vitesses standard est muni des positions de stationnement (P), marche arrière (R), point mort (N), marche avant (D) et gamme basse (LOW). L'utilisation de la gamme basse permet de rétrograder manuellement la transmission à une gamme plus basse en fonction de la vitesse du véhicule.

Levier de vitesses facultatif avec fonction AutoStick ^MD
Le levier de vitesses facultatif (avec les pales de changement de vitesse AutoStick ^MD montées sur le volant) permet d'obtenir les positions de stationnement (P), de marche arrière (R), de point mort (N), de marche avant (D) et SPORT. Une fois dans la gamme marche avant (D), taper le levier de vitesses vers l'arrière le fait basculer entre le mode SPORT et le mode marche avant. Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur le bouton du levier de vitesses en basculant entre les modes de marche avant et SPORT.
Les changements de vitesse manuels peuvent être faits à l'aide de la commande de sélection de vitesse Autostick ^MD (consultez « Autostick ^MD » dans cette
DÉMARRAGE ET CONDUITE
section). Appuyez sur les pales de changement de vitesse (-/+) lorsque le levier est à la position D (marche avant) ou SPORT pour sélectionner manuellement la gamme de vitesses, et afficher le rapport en cours d'utilisation au tableau de bord par les nombres 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, ou 1.
Passage de la position P (stationnement) à la position D (marche avant)
Appuyez à fond sur la pédale de frein, puis sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses et tirez et maintenez le levier de vitesses complètement vers l'arrière jusqu'à ce que « D » (marche avant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
Pour passer de la position D (marche avant) à la position P (stationnement), immobilisez complètement le véhicule, appuyez à fond sur la pédale de frein, puis sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, poussez le levier de vitesses complètement vers l'avant et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que « P » (stationnement) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
Passage de la position R (marche arrière) à la position N (point mort)
Tirez le levier de vitesses vers l'arrière jusqu'au premier cran et relâchez-le. La position « N » (point mort) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
Pour passer de la position N (point mort) à la position R (marche arrière), appuyez à fond sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses vers l'avant jusqu'au premier cran et relâchez-le. La position « R » (marche arrière) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
Passage de la position N (point mort) à la position D (marche avant)
Appuyez fermement sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis tirez le levier de vitesses vers l'arrière et relâchez-le. La position « D » (marche avant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
Pour passer de D (marche avant) à N (point mort), appuyez à fond sur la pédale de frein, puis sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses et puis poussez le levier de vitesses vers l'avant et relâchez-le. La position « N » (point mort) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
Passage de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant)
Immobilisez complètement le véhicule, appuyez à fond sur la pédale de frein, puis sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, tirez le levier de vitesses vers l'arrière et relâchez-le lorsque « D » (marche avant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
Pour passer de D (marche avant) à R (marche arrière), immobilisez complètement le véhicule, appuyez à fond sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses vers l'avant et relâchez-le quand « R » (marche arrière) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
Passage de la position D (marche avant) à la position S (sport) ou L (gamme basse)
Véhicules munis du mode SPORT
Pour passer de la position D (marche avant) à la position S (sport), tirez le levier de vitesses vers l'arrière jusqu'à ce que la position « S » (sport) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
Pour passer de la position S (sport) à la position D (marche avant), tirez le levier de vitesses vers l'arrière jusqu'à ce que la position « D » (marche avant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
Véhicules munis du mode LOW (gamme basse)
Pour passer de la position D (marche avant) à la position L (gamme basse), tirez le levier de vitesses vers l'arrière jusqu'à ce que la position « L » (gamme basse) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
Pour passer de la position L (gamme basse) à la position D (marche avant), tirez le levier de vitesses vers l'arrière jusqu'à ce que la position « D » (marche avant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
Gamme de rapports
N'emballez PAS le moteur au moment de faire passer le levier de vitesses de la position P (stationnement) ou N (point mort) aux autres rapports.
NOTA : Après avoir sélectionné un rapport, attendez un moment afin de permettre à l'engrenage de bien s'engager avant d'accélérer. Cela est particulièrement important lorsque le moteur est froid.
P (stationnement)
Cette position complète l'action du frein de stationnement, car elle permet de bloquer la transmission. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. N'essayez jamais de passer à la position P (stationnement) quand le véhicule est en mouvement. Serrez le frein de stationnement lorsque vous quittez le véhicule et que le levier de vitesses est dans cette position.
Lorsque vous stationnez sur une surface plane, vous pouvez mettre d'abord le levier de vitesses à la position P (stationnement), puis serrez le frein de stationnement.
Lorsque vous stationnez votre véhicule dans une pente, il est important de serrer le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses à la position P (stationnement). À titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant vers la bordure du trottoir lorsque vous êtes stationné dans une pente descendante, et vers l'extérieur si vous êtes stationné dans une pente ascendante.
MISE EN GARDE!
- N'utilisez jamais la position P (stationnement) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
- Votre véhicule risque de se déplacer et de vous blesser ainsi que d'autres personnes si le levier de vitesses n'est pas à la position P (stationnement). Vérifiez en essayant de déplacer le levier de vitesses vers l'arrière (hors de la position P (stationnement) avec la
pédale de frein relâchée). Assurez-vous que la transmission est à la position P (stationnement) avant de quitter le véhicule.
- Il est dangereux de quitter la position P (stationnement) ou N (point mort) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou aux alentours de celui-ci pourraient être blessées si le véhicule se déplace de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un véhicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (stationnement) et arrêtez le moteur. Lorsque le commutateur d'allumage est à la positon OFF (arrêt), le levier de vitesses est verrouillé à la position P (stationnement), ce qui empêche le véhicule de se déplacer inopinément.
- Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande et verrouillez toutes les portes.
- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou près de celui-ci, et ne laissez pas le commutateur d'allumage en position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
AVERTISSEMENT!
- Avant de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement), vous devez tourner le commutateur d'allumage de la position OFF (antivol-verrouillé/arrêt) à la position ON (marche), puis appuyez également sur la pédale de frein. Autrement, vous risquez d'endommager le levier de vitesses.
- N'emballez PAS le moteur lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position P (stationnement) ou N (point mort) vers une autre position de gamme, car vous risqueriez d'endommager la transmission.
Les procédures suivantes doivent être utilisées pour vous assurer que le levier de vitesses est en position P (stationnement) :
- Appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses et poussez-le complètement vers l'avant jusqu'à la butée. Une fois relâché, le levier retournera à sa position de base.
- Avec la pédale de frein relâchée, regardez l'affichage de la position du levier de changement de vitesse et vérifiez qu'il indique la position P (stationnement).
R (marche arrière)
Cette position permet de faire marche arrière. Ne passez à la position R (marche arrière) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
N (point mort)
Passez à la position N (point mort) lorsque vous immobilisez le véhicule pour une longue période sans arrêter le moteur. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. Serrez le frein de stationnement et mettez la transmission à la position P (stationnement) si vous devez quitter le véhicule.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas en roue libre lorsque le levier de vitesses se trouve à la position N (point mort) et ne coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces pratiques sont particulièrement dangereuses et limitent vos réactions face aux conditions
changeantes de la circulation et de la route. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
AVERTISSEMENT!
Le remorquage du véhicule, la marche au débrayé ou la conduite pour quelque raison que ce soit avec la transmission à la position N (point mort) peut endommager gravement la transmission. Consultez le paragraphe « Remorquage derrière un véhicule de loisir » dans la section « Démarrage et conduite » et le paragraphe « Remorquage d'un véhicule en panne » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.
D (marche avant)
Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Elle permet le passage en douceur des rapports supérieurs et inférieurs tout en réduisant la consommation de carburant. La transmission passe automatiquement aux rapports supérieurs dans toutes les positions de marche avant. La position D (marche avant) assure le meilleur rendement possible dans toutes les conditions de fonctionnement normal.
Lorsque de fréquents changements de rapport de transmission surviennent (par exemple, lorsque le véhicule est soumis à une forte charge, sur une route vallonnée, avec un fort vent de face ou avec une remorque lourdement chargée), utilisez la
commande de changement de vitesse AutoStick ^MD pour sélectionner un rapport inférieur. Dans ces conditions, l'utilisation d'un rapport inférieur améliore le rendement et prolonge la durée de vie utile de la transmission en réduisant les nombreux passages de vitesse et les surchauffes.
À des températures extrêmement froides (-30 °C [22 °F] ou inférieur), le fonctionnement de la transmission peut être modifié en fonction de la température du moteur et de la transmission de même que par la vitesse du véhicule. La transmission retrouve un fonctionnement normal dès que sa température atteint un niveau acceptable.
SPORT – selon l'équipement
Ce mode modifie le programme de changement de vitesse de la transmission automatique pour la conduite plus sportive. Les vitesses de passage à la vitesse supérieure sont augmentées pour utiliser la pleine puissance du moteur. Pour alterner entre les modes et la marche avant (D), tapez le levier de vitesses vers l'arrière. Le mode SPORT est seulement accessible à partir de la marche avant (D).
LOW (gamme basse) – selon l'équipement
Utilisez cette gamme en frein moteur lorsque vous descendez des pentes abruptes. Dans cette gamme, la transmission effectue une rétrogradation pour augmenter la puissance de freinage du moteur. Le mode LOW (bas) est seulement accessible à partir du mode D (marche avant).
Mode de fonctionnement de secours de la transmission
Le fonctionnement de la transmission est contrôlé électroniquement pour la détection des états anormaux. Si une condition susceptible d'endommager la transmission est détectée, le mode de fonctionnement de secours de la transmission est activé. Dans ce mode, la transmission peut fonctionner seulement dans certaines gammes, ou peut ne pas effectuer le passage des vitesses. Le rendement du véhicule pourrait se dégrader sévèrement et le moteur pourrait caler. Dans certaines situations, la transmission pourrait ne pas se réengager si le moteur est arrêté puis relancé. Le témoin de panne peut s'allumer. Un message dans le tableau de bord informe le conducteur des conditions plus sérieuses, et indiquez quelles actions peuvent être nécessaires.
Si un problème temporaire survient, il est possible de réinitialiser la transmission et de rétablir tous les rapports de marche avant en effectuant les étapes suivantes.
NOTA : Dans les cas où le message de groupe d'instruments indique que la transmission ne peut pas se réengager après l'arrêt du moteur, exécutez cette procédure uniquement dans un emplacement désigné (préférablement, chez votre concessionnaire autorisé).
- Immobilisez le véhicule.
- Déplacez la transmission en position de stationnement (P), si possible.
- Coupez le moteur.
-
Attendez environ 30 secondes.
-
Redémarrez le moteur.
- Passez à la position de gamme voulue. Si l'anomalie n'est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmission sera rétabli.
NOTA : Même si la transmission peut être réinitialisée, nous vous conseillons de vous rendre chez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Celui-ci possède l'équipement de diagnostic qui lui permet de déterminer si le problème peut se reproduire.
Dans le cas où la transmission ne pourrait pas être réinitialisée, consultez un concessionnaire pour faire effectuer les réparations nécessaires.
Transmission automatique à cinq rapports de vitesse – selon l'équipement
Le témoin de position du levier de vitesses (situé dans le groupe d'instruments) indique le rapport de transmission engagé. Vous devez appuyer sur la pédale de frein pour sortir le levier de P (stationnement). (Consultez le paragraphe « Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein » dans cette section.) Pour démarrer, déplacez le levier de vitesses de la position P (stationnement) ou de la position N (point mort) à la position D (marche avant).
La transmission commandée électroniquement offre un programme de passage des vitesses précis. Les composants électroniques de la transmission sont étalonnés automatiquement; par consé- quent, les premiers passages de rapports d'un véhicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles).
Pour passer de D (marche avant) à P (stationnement) ou R (marche arrière), il faut relâcher la pédale d'accélérateur et immobiliser le véhicule. Assurez-vous de maintenir votre pied sur la pédale de frein en déplaçant le levier de vitesses.
Le levier de vitesses de la transmission comporte seulement les positions de gamme P (stationnement), R (marche arrière), N (point mort) et D (marche avant). Les changements de vitesse manuels peuvent être faits à l'aide de la commande de sélection de vitesse AutoStick ^MD (consultez « AutoStick ^MD »
DÉMARRAGE ET CONDUITE
dans cette section). Déplacer le levier de vitesses à gauche ou à droite (-/+) alors que la transmission est sur D (marche avant), ou taper une des palettes de changement de vitesse montées sur le volant (-/+) (selon l'équipement), sélectionner manuelle le rapport de vitesse qui s'affiche dans le groupe d'instruments sous la forme de 5, 4, 3, 2, 1.

N'emballez PAS le moteur au moment de faire passer le levier de vitesses de la position P (stationnement) ou N (point mort) aux autres rapports.
NOTA : Après avoir sélectionné un rapport, attendez un moment afin de permettre à l'engrenage de bien s'engager avant d'accélérer. Cela est particulièrement important lorsque le moteur est froid.
P (stationnement)
Cette position complète l'action du frein de stationnement, car elle permet de bloquer la transmission. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. N'essayez jamais de passer à la position P (stationnement) quand le véhicule est en mouvement. Serrez le frein de stationne-
ment lorsque vous quittez le véhicule et que le levier de vitesses est dans cette position.
Lorsque vous stationnez sur une surface plane, vous pouvez mettre d'abord le levier de vitesses sur P (stationnement), puis serrer le frein de stationnement.
Lorsque vous stationnez votre véhicule dans une pente, il est important de serrer le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses à la position P (stationnement). À titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant vers la bordure du trottoir lorsque vous êtes stationné dans une pente descendante, et vers l'extérieur si vous êtes stationné dans une pente ascendante.
MISE EN GARDE!
- N'utilisez jamais la position P (stationnement) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
- Votre véhicule risque de se déplacer et de vous blesser ainsi que de blesser d'autres personnes si la position P (stationnement) n'est pas complètement en prise. Vérifiez en essayant de déplacer le levier de vitesses de la position P (stationnement) avec la pédale de frein relâchée. Assurez-vous que la
transmission est à la position P (stationnement) avant de quitter le véhicule.
- Il est dangereux de quitter la position P (stationnement) ou N (point mort) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou aux alentours de celui-ci pourraient être blessées si le véhicule se déplace de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un véhicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (stationnement) et arrêtez le moteur. Lorsque le commutateur d'allumage est à la positon OFF (arrêt), le levier de vitesses est verrouillé à la position P (stationnement), ce qui empêche le véhicule de se déplacer inopinément.
- Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande et verrouillez toutes les portes.
- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou près de celui-ci, et ne laissez pas le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
AVERTISSEMENT!
- Avant de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement), vous devez tourner le commutateur d'allumage de la position OFF (antivol-verrouillé/arrêt) à la position ON (marche), puis appuyez également sur la pédale de frein. Autrement, vous risquez d'endommager le levier de vitesses.
- N'emballez PAS le moteur lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position P (stationnement) ou N (point mort) vers une autre position de gamme, car vous risqueriez d'endommager la transmission.
Les procédures suivantes doivent être utilisées pour vous assurer que le levier de vitesses est en position P (stationnement) :
- Lorsque vous passez à la position P (stationnement), déplacez le levier de vitesses complètement vers l'avant puis vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'arrête et qu'il soit bien engagé.
- Observez le témoin de position du levier de vitesses pour vous assurer qu'il indique la position P (stationnement).
- Desserrez la pédale de frein et assurez-vous que le levier de vitesses ne peut être déplacé de la position P (stationnement).
R (marche arrière)
Cette position permet de faire marche arrière. Ne passez à la position R (marche arrière) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
N (point mort)
Passez à la position N (point mort) lorsque vous immobilisez le véhicule pour une longue période sans arrêter le moteur. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. Serrez le frein de stationnement et mettez la transmission à la position P (stationnement) si vous devez quitter le véhicule.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas en roue libre lorsque le levier de vitesses se trouve à la position N (point mort) et ne coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces pratiques sont particulièrement dangereuses et limitent vos réactions face aux conditions changeantes de la circulation et de la route. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
AVERTISSEMENT!
Le remorquage du véhicule, la marche au débrayé ou la conduite pour quelque raison que ce soit avec la transmission à la position N (point mort) peut endommager gravement la transmission. Consultez le paragraphe « Remorquage derrière un
véhicule de loisir » dans la section « Démarrage et conduite » et le paragraphe « Remorquage d'un véhicule en panne » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.
D (marche avant)
Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Elle permet le passage en douceur des rapports supérieurs et inférieurs tout en réduisant la consommation de carburant. La transmission passe automatiquement au rapport supérieur en première, deuxième et troisième, quatrième rapport direct et cinquième rapport surmultiplié. La position D (marche avant) assure le meilleur rendement possible dans toutes les conditions de fonctionnement normal.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Lorsque de fréquents changements de rapports de transmission surviennent (par exemple, lorsque le véhicule est soumis à une forte charge, sur une route vallonnée, avec un fort vent de face), utilisez le mode AutoStick ^MD (consultez AutoStick ^MD dans cette section) pour sélectionner un rapport inférieur. Dans ces conditions, l'utilisation d'un rapport inférieur améliore le rendement et prolonge la durée de vie utile de la transmission en réduisant les nombreux passages de vitesse et les surchauffes.
SPORT
Ce mode modifie le programme de changement de vitesse de la transmission automatique pour la conduite plus sportive. Les vitesses de passage à la vitesse supérieure sont augmentées pour utiliser la pleine puissance du moteur. Pour basculer entre les modes de marche avant (DRIVE) et SPORT, appuyez sur le bouton SPORT (à l'écran des commandes dans l'écran tactile de centre).
Mode de fonctionnement de secours de la transmission
Le fonctionnement de la transmission est contrôlé électroniquement pour la détection des états anormaux. Si une condition susceptible d'endommager la transmission est détectée, le mode de fonctionnement de secours de la transmission est activé. À ce mode, le levier de vitesses reste alors engagé dans le même rapport jusqu'à ce que le véhicule s'immobilise. Une fois le véhicule arrêté, la transmission reste au deuxième rapport quel que soit le rapport de marche avant sélectionné. Les rapports P (stationnement), R (marche arrière) et N (point mort) continueront de fonctionner. Le mode de fonctionnement de secours vous permet de vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour faire réparer votre véhicule sans endommager la transmission.
Si un problème temporaire survient, il est possible de réinitialiser la transmission et de rétablir tous les rapports de marche avant en effectuant les étapes suivantes :
- Immobilisez le véhicule.
- Placez le levier de vitesses de la transmission en position P (stationnement).
-
Coupez le moteur.
-
Attendez environ 10 secondes.
- Redémarrez le moteur.
- Passez à la position de gamme voulue. Si l'anomalie n'est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmission sera rétabli.
NOTA : Même si la transmission peut être réinitialisée, nous vous conseillons de vous rendre chez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Celui-ci possède l'équipement de diagnostic qui lui permet de déterminer si le problème peut se reproduire.
Dans le cas où la transmission ne pourrait pas être réinitialisée, consultez un concessionnaire pour faire effectuer les réparations nécessaires.
Fonctionnement du surmultiplicateur
La transmission automatique inclut une surmultipliée à commande électronique (le cinquième rapport). La transmission passe automatiquement en surmultipliée dans les conditions suivantes :
- le levier de vitesses est à la position D (marche avant);
- la vitesse du véhicule est suffisamment élevée;
- le conducteur n'appuie pas lourdement sur l'accélérateur.
AUTOSTICK ^MD
La fonction interactive AutoStick ^MD de la transmission vous permet de changer manuellement les rapports pour vous procurer une meilleure maîtrise du véhicule. Cette boîte-pont AutoStick ^MD permet d'optimiser le freinage moteur, d'éliminer les passages à des rapports ascendants ou descendants indésirables et d'améliorer le rendement global du véhicule.
Ce système peut également vous procurer un meilleur contrôle lorsque vous doublez un autre véhicule, en conduite urbaine, en conduite par temps froid sur chaussée glissante, en conduite dans des régions montagneuses, pendant la traction de remorque, etc.
Fonctionnement – Transmission à huit rapports de vitesse (selon l'équipement)
Lorsque la transmission est en mode D (marche avant) ou SPORT, elle fonctionne automatiquement parmi les huit rapports disponibles. Pour engager AutoStick ^MD , tapez simplement une des pales de changement de vitesse (+/-) montées sur le volant, en demeurant dans le mode D (marche avant) ou SPORT. Lorsque vous appuyez sur la touche (-) pour accéder au mode AutoStick ^MD , la transmission rétrograde au prochain rapport inférieur tandis que lorsque vous appuyez sur la touche (+) pour accéder au mode AutoStick ^MD , le rapport actuel est retenu. Quand AutoStick ^MD est actif, le rapport de transmission courant est affiché dans le groupe d'instruments. En mode AutoStick ^MD , la transmission passe au rapport ascendant ou descendant lorsque le conducteur sélectionne manuellement la touche (+/-), à moins que ce passage fasse peiner le moteur ou entraîne un état de survitesse. Il restera dans le rapport choisi jusqu'à ce qu'un autre passage à la vitesse supérieure ou la rétrogradation soit sélectionné.
- Si AutoStick ^MD est engagé en mode D (marche avant), la transmission passe automatiquement au rapport supérieur lorsque régime moteur est à son maximum. Si la pédale d'accélérateur est enfoncée au plancher, la transmission rétrograde si possible (selon la vitesse et le rapport actuels du véhicule). L'absence d'activité au niveau de la pédale d'accélérateur fait passer la transmission au mode automatique.
- Si AutoStick ^MD est engagé alors que le mode SPORT est en fonction, la sélection des rapports manuels sera maintenue jusqu'à ce qu'un des modes SPORT soit fermé ou selon la description ci-dessous. La transmission ne passe pas automatiquement à des vitesses supérieures à la ligne rouge dans ce mode, et n'effectue aucune rétrogradation si la pédale d'accélérateur est enfoncée au plancher.
- Dans le mode D (marche avant) ou SPORT, la transmission passe automatiquement en rétrogradation tandis que le véhicule ralentit jusqu'à l'immobilisation complète (pour empêcher que le moteur peine) et affiche le rapport en cours. Taper la pale (+) (à un arrêt) permet de démarrer à la deuxième vitesse. Après un arrêt, le conducteur devrait faire passer manuellement la
transmission à une vitesse supérieure (+) alors que le véhicule est en cours d'accélération.
- Lors de l'utilisation du mode AutoStick ^MD , le message « UPSHIFT » (passage à la vitesse supérieure) s'affiche au groupe d'instruments du centre d'information électronique pour avertir le conducteur de passer au rapport supérieur. Le message de « UPSHIFT » (passage à la vitesse supérieure) s'affiche lorsque le régime maximal du moteur est atteint.
Pour désactiver le mode AutoStick ^MD , maintenez la palette de changement de rapports (+) enfoncée jusqu'à ce que la position « D » ou « S » s'affiche de nouveau au groupe d'instruments. Vous pouvez passer au mode AutoStick ^MD et en sortir à tout moment sans lever le pied de la pédale d'accélérateur.
MISE EN GARDE!
Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru lorsque vous roulez sur une surface glissante. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le véhicule pourrait déraper et entraîner une collision ou des blessures graves.
Fonctionnement – Transmission de cinq rapports de vitesse
Lorsque le levier de vitesses est à la position D (marche avant), la transmission fonctionne automatiquement en utilisant les cinq rapports disponibles. Pour engager AutoStick ^MD , tapez simplement le levier de vitesses vers la droite ou la gauche (+/-) en position D (marche avant) ou, selon l'équipement, appuyez sur une des palettes de
changement de vitesse (+/-) montées sur le volant. Lorsque vous appuyez sur la touche (-) pour accéder au mode AutoStick ^MD , la transmission rétrograde au prochain rapport inférieur tandis que lorsque vous appuyez sur la touche (+) pour accéder au mode AutoStick ^MD , le rapport actuel est retenu. Quand AutoStick ^MD est actif, le rapport de transmission courant est affiché dans le groupe d'instruments. En mode AutoStick ^MD , le conducteur passe manuellement au rapport supérieur ou rétrograde (+/-) (à l'aide du levier de vitesses ou des palettes de changement de vitesses [selon l'équipement]), à moins que cela ne fasse peiner le moteur ou n'entraîne un surrégime. Il restera dans le rapport choisi jusqu'à ce qu'un autre passage à la vitesse supérieure ou la rétrogradation soit sélectionné.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
- Si AutoStick ^MD est engagé en mode D (marche avant), la transmission passe automatiquement au rapport supérieur lorsque régime moteur est à son maximum. Sur certains modèles, la transmission rétrograde (quand c'est possible en fonction de la vitesse du véhicule et du rapport sélectionné) si la pédale d'accélérateur est enfoncée au plancher.
-
Si AutoStick ^MD est engagé alors que le mode SPORT est en fonction, la sélection des rapports manuels sera maintenue jusqu'à ce qu'un des modes SPORT soit fermé ou selon la description ci-dessous. La transmission ne passe pas automatiquement à des vitesses supérieures à la ligne rouge dans ce mode, et n'effectue aucune rétrogradation si la pédale d'accélérateur est enfoncée au plancher.
-
La transmission rétrograde automatiquement tandis que le véhicule ralentit (pour empêcher que le moteur peine) et affiche le rapport en cours.
- La transmission rétrograde automatiquement au premier rapport lors du freinage du véhicule. Après un arrêt, le conducteur devrait faire passer manuellement la transmission à une vitesse supérieure (+) alors que le véhicule est en cours d'accélération.
-
Vous pouvez démarrer au premier ou au deuxième rapport. Appuyez légèrement sur le bouton (+) (à un arrêt) pour permettre le démarrage au deuxième rapport. Le démarrage au deuxième rapport est utile lorsque les routes sont enneigées ou glacées.
-
Le dispositif ignore toute tentative de passage ascendant lorsque la vitesse du véhicule est trop basse.
- Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse lorsque le mode AutoStick ^MD est activé.
- Le passage des rapports de la transmission est plus perceptible lorsque le mode AutoStick ^MD est en fonction.
- Lors de l'utilisation du mode AutoStick ^MD , le message « UPSHIFT » (passage à la vitesse supérieure) s'affiche au groupe d'instruments du centre d'information électronique pour avertir le conducteur de passer au rapport supérieur. Le message de « UPSHIFT » (passage à la vitesse supérieure) s'affiche lorsque le régime maximal du moteur est atteint.
Pour désengager le mode AutoStick ^MD , maintenez le levier de vitesses à droite ou maintenez enfoncée la palette (+) de changement de vitesses (selon l'équipement) jusqu'à ce que « D » s'affiche de nouveau dans le groupe d'instruments. Vous pouvez passer au mode AutoStick ^MD et en sortir à tout moment sans lever le pied de la pédale d'accélérateur.
MISE EN GARDE!
Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru lorsque vous roulez sur une surface glissante. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le véhicule pourrait déraper et entraîner une collision ou des blessures graves.
MODE SPORT
(5.7L SEULEMENT) — SELON L'ÉQUIPEMENT
Ce véhicule est équipé d'un système d'amortisseur contrôlé électroniquement. Ce système réduit le roulis et l'inclinaison de la carrosserie dans de nombreuses situations de conduite, notamment dans les virages, en accélération et au freinage. Trois modes de fonctionnement sont possibles :

- Mode automatique (Auto) – C'est la position par défaut au moment de la première mise sous tension du commutateur d'allumage. Il s'agit d'un mode qui permet une conduite sportive, mais confortable. Dans ce mode, la suspension s'adaptera aux données de véhicule, incluant la vitesse du véhicule, les données du volant, le freinage et l'accélération.
- Mode sport – Ce mode est réglé par le conducteur quand le véhicule est placé dans le mode SPORT (appuyez sur le bouton CONTROLS (commandes) et sur le mode SPORT à l'écran d'affichage). Ce mode, qui permet de régler la suspension pour une maniabilité maximale, est prévu pour une conduite plus sportive.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
NOTA : Le réglage SPORT permet d'obtenir un comportement plus ferme.
Lorsque le mode SPORT est activé, un indicateur s'allume au groupe d'instruments. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Description du groupe d'instruments » de la section « Instruments du tableau de bord ».
Le mode AUTO offre un comportement de type sportive, mais confortable, tandis que dans le mode SPORT ou PISTE le comportement est plus ferme et la suspension plus sportive.
- Mode piste – Ce mode comprend une suspension SPORT et modifie aussi le passage des rapports en mode « automatique » ou « manuel ». Consultez le paragraphe « Système AutoStick ^MC » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples
renseignements. En mode PISTE, la transmission se caractérise par des passages de vitesses plus sportifs et plus agressifs. En mode manuel, la transmission maintient le rapport à la ligne rouge au cours du passage manuel des vitesses (levier monté sur la console ou palettes de changement de vitesses).
TRANSMISSION INTÉGRALE (TI) – SELON L'ÉQUIPEMENT
Ce véhicule est équipé d'un système de transmission intégrale actif sur demande qui assure une traction optimale sur divers types de surfaces routières et de conditions de conduite. Le système minimise le patinage des roues en redirigeant le couple automatiquement vers les roues avant et arrière au besoin.
Pour réduire davantage la consommation de carburant, votre véhicule à transmission intégrale passe automatiquement en mode roues motrices arrière lorsque les conditions de route et environnementales sont telles qu'il y a peu de risque de patinage. Si certaines de ces conditions nécessitent davantage de traction, le véhicule passe automatiquement en mode de transmission intégrale. Le mode de transmission intégrale peut s'activer sous l'effet de la température extérieure, du patinage des roues ou d'autres conditions prédéterminées (il peut y avoir un léger délai en cas de patinage). Il est aussi possible de sélectionner le mode de transmission intégrale manuellement en déplaçant le levier de vitesses en mode AutoStick ^MD (+/-) ou en activant les essuie-glaces pendant une période prolongée. Le mode de marche avant, propulsion arrière ou transmission intégrale,
est affiché brièvement à l'écran du centre d'information électronique dans la zone des indicateurs de l'affichage du véhicule lorsque la transmission passe en prise, et si le mode de marche avant est modifié durant la conduite.
NOTA : Si le message d'avertissement « SERVICE AWD SYSTEM » (réparer le système de transmission intégrale) s'affiche après le démarrage du moteur, ou pendant la conduite, cela indique que le système de transmission intégrale ne fonctionne pas correctement et qu'une réparation est nécessaire. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord ».
AVERTISSEMENT!
Les roues doivent être de même dimension et équipées du même type de pneu. Il ne faut jamais utiliser des pneus de tailles différentes, car cela pourrait endommager le différentiel avant et la boîte de transfert.
CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE
Accélération
L'accélération trop rapide sur une surface enneigée, humide ou, de façon générale, glissante risque d'entraîner une dérive imprévisible des roues avant vers la droite ou vers la gauche. Ce phénomène se produit lorsque les roues arrière (motrices) rencontrent des changements d'adhérence au sol.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux d'accélérer rapidement sur des surfaces glissantes. Une traction inégale peut soudainement faire déraper les roues arrière. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule, entraînant possiblement une collision. Appuyez lentement et prudemment sur l'accélérateur quand la motricité risque d'être mauvaise (glace, neige, boue, sable, etc.).
Conditions d'adhérence
Lorsque vous conduisez sur des routes mouillées et recouvertes de neige mouillée, une couche d'eau peut se former entre le pneu et la surface de la route. Ce phénomène est connu sous le nom d'aquaplanage et peut provoquer une perte partielle ou totale de la maîtrise ou
DÉMARRAGE ET CONDUITE
du freinage du véhicule. Pour réduire les risques qu'une telle situation se produise, prenez les précautions suivantes :
- Ralentissez durant les averses abondantes ou lorsque les routes sont recouvertes de neige mouillée.
- Ralentissez si la route est recouverte d'eau ou de flaques.
- Remplacez les pneus lorsque les indicateurs d'usure deviennent visibles.
- Gardez vos pneus gonflés adéquate-ment.
- Maintenez une distance suffisante entre votre véhicule et celui qui se trouve devant vous afin d'éviter une collision en cas d'arrêt soudain.
CONDUITE DANS L'EAU
La conduite dans l'eau d'une profondeur supérieure à quelques centimètres (pouces) exige des précautions additionnelles pour assurer la sécurité et prévenir les dommages à votre véhicule.
Ruissellement et montée des eaux
MISE EN GARDE!
Ne traversez pas une route sur laquelle l'eau ruisselle ou s'accumule (comme dans le cas d'un torrent causé par un orage). La force du courant peut éroder la surface de la route et entraîner votre véhicule dans des eaux plus profondes. Par ailleurs, votre véhicule peut être rapidement emporté par le courant d'un torrent. En ignorant cette mise
en garde, vous vous exposez, vous, votre passager et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou mortelles.
Eau stagnante peu profonde
Bien que votre véhicule puisse franchir de l'eau stagnante peu profonde, tenez compte des avertissements et des mises en garde ci-après avant de le faire.
AVERTISSEMENT!
- Vérifiez toujours la profondeur de la mare avant de la traverser avec votre véhicule. Ne conduisez jamais dans une mare dont le niveau dépasse le bas des jantes de votre véhicule.
- Déterminez l'état du fond de la mare, qu'il s'agisse d'une route ou d'une autre surface, et vérifiez s'il s'y trouve des obstacles.
- Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour traverser de l'eau stagnante. Vous réduirez ainsi au minimum la formation de vagues.
- La conduite dans de l'eau stagnante avec votre véhicule peut endommager les composants du groupe motopropulseur. Examinez toujours les liquides (huile moteur, huile à transmission, liquide pour essieu, etc.) pour détecter tout signe de contamination (aspect laiteux ou mousseux) après avoir franchi une étendue d'eau stagnante. Cessez de conduire votre véhicule si n'importe lequel des
liquides semble contaminé, pour ne pas risquer d'aggraver les dommages. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
- Si de l'eau s'infiltre dans le moteur, le moteur risque de caler et de se bloquer et de graves dommages aux composants internes peuvent survenir. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
MISE EN GARDE!
- La conduite dans de l'eau stagnante réduit la traction. Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour traverser de l'eau stagnante.
- La conduite dans de l'eau stagnante réduit le pouvoir de freinage, ce qui allonge les distances d'arrêt. Par conséquent, après avoir traversé de l'eau stagnante, conduisez lentement en appuyant plusieurs fois sur la pédale de freinage pour sécher les freins.
- Si de l'eau s'infiltre dans le moteur, le moteur risque de caler et de se bloquer et de vous laisser en panne.
- En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, votre passager et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou mortelles.
DIRECTION ASSISTÉE
Votre véhicule est équipé d'un système de direction assistée électro-hydraulique qui vous donne une bonne maniabilité du véhicule dans les espaces restreints. Le système varie son servofrein d'assistance pour les efforts légers pendant une manœuvre de stationnement et offre une bonne sensation lors de la conduite. Si le système de direction assistée électro-hydraulique manifeste une anomalie qui l'empêche de fournir une direction assistée, la direction peut alors être utilisée mécaniquement.
AVERTISSEMENT!
Des manœuvres de direction extrêmes peuvent faire en sorte que la pompe commandée électriquement réduise son activité ou cesse d'as-
sister la direction pour éviter d'endommager le système. Le fonctionnement normal est rétabli une fois que le système est refroidi.

Si le message « SERVICE POWER STEERING SYSTEM » (réparer la direction assistée) et le pictogramme clignotant s'affichent à l'écran du centre d'information électronique, vous devez confier votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Il est probable que le véhicule a subi une perte de puissance de la direction assistée. Consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Si le message « POWER STEERING SYSTEM OVER TEMP » (température élevée de la direction assistée) et le pictogramme s'affichent à l'écran du centre d'information électronique, cela indique que des manœuvres extrêmes pourraient s'être produites qui ont provoqué une température élevée dans la direction assistée. Une perte de puissance de la direction assistée se produira temporairement jusqu'à ce que l'état de surchauffe ne soit plus présent. Dès que les conditions de conduite sont sécuritaires, rangez-vous en bordure de la route et laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
- Même si la direction assistée n'est plus fonctionnelle, il est encore possible de manœuvrer votre véhicule. Vous noterez cependant une augmentation importante de l'effort à fournir pour le manœuvrer, surtout à très basse vitesse et pendant les manœuvres de stationnement.
- Si la condition persiste, consultez votre concessionnaire autorisé.
MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (SELON L'ÉQUIPEMENT) — MOTEUR 5,7 L SEULEMENT
Cette caractéristique offre une meilleure consommation de carburant en mettant hors fonction quatre des huit cylindres du moteur en conditions de charge légère et de conduite stable. Il s'agit d'un système automatique qui n'exige ni action, ni connaissances particulières en matière de conduite de la part du conducteur.
NOTA : Le rétablissement de l'intégrité de ce système peut prendre un certain temps après le débranchement de la batterie.
FREIN DE STATIONNEMENT
Avant de quitter le véhicule, serrez bien le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
Le frein de stationnement actionné par le pied se trouve sous le coin inférieur gauche du tableau de bord. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement. Pour relâcher le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein une deuxième fois, puis guidez la pédale vers sa position initiale en relevant le pied.

Frein de stationnement
Lorsque le frein de stationnement est serré et que le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), le témoin du circuit de freinage s'allume dans le groupe d'instruments.
NOTA :
- Si le frein de stationnement est serré et la transmission est en prise, le témoin du circuit de freinage clignote. Si le véhicule se déplace, un carillon retentit pour en informer le conducteur. Le frein de stationnement doit toujours être relâché avant de déplacer le véhicule.
- Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toutefois pas à quel degré.
Lorsque vous stationnez en descente, braquez les roues avant contre le trottoir. En montée, braquez-les vers la rue. Serrez le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses à la position P (stationnement); autrement, la charge exercée sur le mécanisme de verrouillage de
la transmission pourrait nuire au déplacement du levier de vitesses hors de la position P (stationnement). Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur quitte le véhicule.
MISE EN GARDE!
- N'utilisez jamais la position P (stationnement) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
- Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes.
- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci; ne laissez pas également un véhicule muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-Go ^MC en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
• Assurez-vous que le frein de sta-
tionnement est complètement desserré avant de prendre la route; autrement, vous risquez d'endommager les freins et de provoquer une collision.
- Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré, car votre véhicule pourrait se mettre en mouvement et ainsi causer des
blessures ou des dommages matériels. Assurez-vous aussi de laisser la transmission à la position P (stationnement). Le non-respect de cette consigne pourrait faire en sorte que le véhicule se mette en mouvement et cause des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Si le témoin du circuit de freinage reste allumé une fois que le frein de stationnement a été desserré, cela indique une anomalie du circuit de freinage. Faites immédiatement réparer ce dernier par un concessionnaire autorisé.
Le système de freinage antiblocage est conçu pour améliorer la stabilité du véhicule et l'efficacité des freins dans la plupart des conditions de freinage. Le dispositif « pompe » automatiquement les freins dans les situations de freinage difficiles de façon à empêcher le blocage des roues.
Le distributeur électronique de puissance de freinage empêche le freinage excessif des roues arrière et assure une plus grande maîtrise des forces de freinage disponibles qui sont exercées sur l'essieu arrière.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Lorsque vous conduisez votre véhicule à plus de 11 km/h (7 mi/h), vous pourriez percevoir un léger cliquetis accompagné d'un bruit de moteur. Il s'agit du bruit causé par le système qui effectue l'autovérification du fonctionnement des freins antiblocage. Cette vérification s'effectue automatiquement dès que le véhicule dépasse une vitesse de 11 km/h (7 mi/h) après le démarrage.
Le système de freinage antiblocage s'enclenche lorsque vous freinez dans des conditions de chaussée ou de freinage particulières. Il peut s'agir de la présence de glace, de neige, de gravier, de bosses, de rails de chemin de fer ou de débris, ou d'une situation de freinage d'urgence.
Lorsque le dispositif de freinage antiblocage entre en action, vous pouvez également observer les phénomènes suivants :
- Le fonctionnement du moteur de freinage antiblocage (il peut continuer à fonctionner quelques instants après l'arrêt)
• Le bruit de cliquetis des électrovalves - Les pulsations de la pédale de frein et
- Un léger enfoncement ou ramollissement de la pédale à la fin de l'arrêt
Il s'agit de manifestations caractéristiques du fonctionnement du système de freinage antiblocage.
MISE EN GARDE!
- Le système de freinage antiblocage comprend un dispositif électronique sophistiqué sujet aux interférences causées par un émetteur radio mal installé ou de forte puissance. Ces interférences risquent d'empêcher le bon fonctionnement du système de freinage antiblocage. L'installation d'un tel équipement doit être effectuée par du personnel qualifié.
- Le pompage de la pédale de frein diminue le rendement du système de freinage antiblocage et peut provoquer une collision. Le pompage allonge la distance de freinage. Il suffit d'appuyer fermement sur la pédale de frein lorsque vous devez ralentir ou immobiliser le véhicule.
-
Le système de freinage antiblocage ne peut empêcher les effets des lois naturelles de la physique sur le comportement d'un véhicule, pas plus qu'il ne peut augmenter la capacité de freinage ou de direction au-delà de ce que la condition des freins, des pneus ou de l'adhérence du véhicule ne le permet.
-
Le système de freinage antiblocage ne peut empêcher les collisions, y compris celles causées par une vitesse excessive en virage, une distance insuffisante entre deux véhicules ou par l'effet d'aquaplanage.
- Il ne faut jamais abuser des capacités du système ABS en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.
Les jantes et les pneus doivent tous être de même dimension et de même type. En outre, les pneus doivent être correctement gonflés pour permettre à l'ordinateur de recevoir des signaux précis.
SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS
Votre véhicule est équipé d'un système électronique de commande des freins évolué qui comprend le système de freins antiblocage (ABS), le système antipatinage (TCS), le système d'assistance au freinage (BAS) et la commande de stabilité électronique (ESC). Les quatre systèmes fonctionnent de concert pour améliorer la stabilité et la maîtrise du véhicule dans différentes conditions de conduite.
Aussi, votre véhicule est équipé de la fonction d'assistance au départ en pente, du freinage Ready Alert, et le soutien au freinage en cas de pluie.
Système de freinage antiblocage
Ce système aide le conducteur à conserver la maîtrise du véhicule en présence de conditions de freinage difficiles en contrôlant la pression hydraulique dans le circuit de freinage. Cela prévient le blocage des roues et d'éventuels dérapages sur chaussée glissante lorsque le conducteur serre les freins. Consultez le paragraphe « Anti-Lock Brake System » (système de freins antiblocage) dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
Le système de freinage antiblocage ne peut empêcher les lois naturelles de la physique de s'exercer sur le véhicule, ni augmenter la traction au-delà de ce que permet l'état des rou-
tes. Le système de freinage antiblocage ne peut prévenir les collisions, y compris celles qui sont causées par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée très glissante ou l'aquaplanage. Il ne faut jamais se servir des capacités du système ABS en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.
Système antipatinage (TCS)
Le système antipatinage surveille le degré de patinage de chacune des roues motrices. Si un patinage excessif est détecté, le système applique les freins aux roues en cause tout en diminuant le couple moteur qui leur est appliqué, en vue d'améliorer l'accélération et la stabilité.
Système d'assistance au freinage (BAS)
Ce système complémente le système ABS pour optimiser la capacité de freinage du véhicule en situation de freinage d'urgence. Ce système détecte une situation de freinage d'urgence en captant la fréquence et la pression de freinage et en exerçant la pression optimale sur les freins. La distance de freinage s'en trouve ainsi réduite.
L'application très rapide des freins produit un rendement optimal du système d'assistance au freinage. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en appliquant une pression constante sur la pédale pendant le freinage. Ne relâchez pas la pression sur la pédale de freins à moins de ne plus vouloir freiner. Le système d'assistance au freinage se désactive lorsque la pédale de frein est relâchée.
MISE EN GARDE!
Le système d'assistance au freinage ne peut empêcher les lois naturelles de la physique de s'exercer sur le véhicule, ni augmenter la traction au-delà de ce que permet l'état des routes. Le BAS ne peut prévenir les collisions, y compris celles qui sont causées par une vitesse excessive dans les virages, par la chaussée très glissante ou l'aquaplanage. Il ne faut jamais abuser des capacités du dispositif d'assistance au freinage (BAS) en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.
Commande de stabilité électronique (ESC)
La commande de stabilité électronique améliore la stabilité directionnelle du véhicule et en facilite la maîtrise sous diverses conditions. Le dispositif ESC corrige le survivage et le sous-virage du véhicule en serrant les freins de la roue appropriée. Il peut également restreindre le couple moteur afin de contrer le survivage ou le sous-virage et d'aider le véhicule à conserver sa trajectoire.
La commande de stabilité électronique comporte des capteurs intégrés au véhicule pour déterminer la trajectoire souhaitée par le conducteur, et compare ces données à la trajectoire réelle du véhicule.
Lorsque la trajectoire du véhicule ne correspond pas à celle qui est choisie par le conducteur, le système ESC applique les freins à la roue appropriée afin de contrer le survivage ou le sous-virage.
- Survirage – Tendance de l'arrière du véhicule à sortir d'un virage trop rapidement par rapport au braquage du volant.
- Sous-virage – Tendance du véhicule à continuer tout droit dans un virage par rapport au braquage du volant.
Modes de fonctionnement du système électronique d'antidérapage
La commande de stabilité électronique offre deux modes de fonctionnement :
Système électronique d'antidérapage activé
Il s'agit du mode de fonctionnement normal de la commande de stabilité électronique. Au moment du démarrage du véhicule, le système se trouve dans ce mode. Il s'agit du mode à employer dans la majorité des conditions de conduite. Le système ESC ne doit être désactivé qu'en présence de conditions particulières, telles que celles qui sont décrites dans les paragraphes ci-après.
Désactivation partielle
Le mode Partial Off (partiellement désactivé) est destiné aux conducteurs qui désirent vivre une expérience de conduite plus sportive. Il est aussi indiqué pour la conduite dans la neige profonde, le sable ou le gravier meuble. Ce mode désactive la partie TCS du système ESC et élève le seuil d'activation de ce dernier, ce qui se traduit par un patinage des roues supérieur à ce que permet normalement le système ESC.
Le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique est situé sur le bloc de commandes dans la partie centrale du tableau de bord. Pour activer le mode « Partial Off » (dés-
activation partielle), appuyez brièvement sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique et le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique s'allume. Pour réactiver la commande de stabilité électronique, appuyez brièvement sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique et le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique s'éteint.
NOTA : Pour améliorer la motricité d'un véhicule muni de chaînes à neige ou pour faciliter les départs dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de passer en mode partiellement
désactivé en appuyant brièvement sur le bouton de désactivation du système électronique d'antidérapage. Pour quitter le mode de désactivation partielle une fois le véhicule dégagé, réactivez la commande de stabilité électronique en appuyant brièvement sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique. Cette opération peut être exécutée pendant que le véhicule roule.
MISE EN GARDE!
La commande de stabilité électronique ne peut empêcher les lois de la physique d'influer sur la tenue de route du véhicule et ne peut accroître
la traction offerte par l'état des routes. Ce système ne peut prévenir les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée glissante ou l'aquaplanage. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Il ne faut jamais exploiter les capacités d'un véhicule muni du système électronique d'antidérapage en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peut mettre en péril le conducteur et d'autres personnes.
Hill Start Assist (HSA) (assistance de départ en pente)
Le système d'assistance au départ en pente (HSA) a été conçu pour aider le conducteur à effectuer des départs dans des pentes. Le système maintient brièvement la pression de freinage initialement commandée par le conducteur lorsque celui-ci relâche la pédale de frein. Si le conducteur n'appuie pas sur l'accélérateur pendant ce court intervalle, le système relâche la pression de freinage et le véhicule se met à descendre la pente. Le système relâche la pression de freinage proportionnellement à l'accélération commandée dans la direction de l'accélération.
Critères d'activation du système d'assistance au départ en pente
Voici les critères d'activation du système d'assistance au départ en pente :
- Le véhicule doit être immobilisé.
- Le véhicule doit se trouver dans une pente de 6 % (environ) ou plus.
- La position de la transmission correspond à la direction du véhicule (par exemple, un véhicule qui avance pour monter une pente est en marche avant; un véhicule qui recule pour monter une pente est en marche arrière).
Le système d'assistance au départ en pente fonctionne lorsque le véhicule est en marche arrière ou lorsque le levier de vitesses est dans une position de marche avant lorsque tous les critères d'activation du système sont satisfaits. Le système ne s'active pas si le levier de vitesses est à la position N (point mort) ou P (stationnement).
MISE EN GARDE!
Dans des pentes peu prononcées (inférieures à 8 %), lorsque le véhicule est chargé ou tire une remorque, le système risque de ne pas s'engager et il peut y avoir un léger roulis. Une telle situation peut provoquer une collision avec un autre véhicule ou un objet. N'oubliez pas que le conducteur est responsable du freinage du véhicule.
Remorquage avec le système d'assistance au départ en pente
Le système d'assistance au départ en pente aide le conducteur à effectuer un départ facile en pente lorsque le véhicule tire une remorque.
MISE EN GARDE!
- Si vous disposez d'un dispositif de commande des freins de la remorque, ceux-ci peuvent être serrés et desserrés sous l'action de l'interrupteur de freins. Dans ce cas, quand la pédale de frein est relâchée, la pression de freinage risque d'être insuffisante pour maintenir le véhicule et la remorque immobilisés dans la pente, ce qui pourrait provoquer une collision
avec un autre véhicule ou un objet se trouvant derrière. Afin d'éviter de descendre la pente en accélérant, activez manuellement les freins de la remorque avant de relâcher la pédale de frein. N'oubliez pas que le conducteur est responsable du freinage du véhicule.
- Le système d'assistance au départ en pente ne remplace pas le frein de stationnement. Si vous immobilisez le véhicule dans une pente sans mettre le levier de vitesses à la position P (stationnement) ou sans serrer le frein de stationnement, le véhicule descendra la pente, pouvant ainsi provoquer
une collision avec un autre véhicule ou un objet. Rappelez-vous toujours de serrer le frein de stationnement pour immobiliser le véhicule dans une pente et que le conducteur est responsable du freinage du véhicule.
Désactivation du système d'assistance au départ en pente
Si vous souhaitez désactiver le système d'assistance au départ en pente, utilisez les fonctions programmables par l'utilisateur du centre d'information électronique. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord ».
Système d'anticipation au freinage d'urgence (RAB)
Le système d'anticipation au freinage d'urgence peut réduire le temps requis pour que les freins atteignent leur pleine puissance en cas d'urgence. Il anticipe une situation de freinage d'urgence en contrôlant la rapidité du conducteur pour relâcher l'accélérateur. Lorsque l'accélérateur est relâché très rapidement, le système d'anticipation au freinage d'urgence applique une légère pression sur les freins. Cette pression de frein n'est pas perceptible par le conducteur. Le circuit de freinage utilise cette pression de frein pour permettre une réaction de freinage rapide si le conducteur serre les freins.
Système de freinage par temps de pluie
Le système de freinage par temps de pluie peut améliorer le rendement de freinage lors de la conduite sur chaussée mouillée. Il applique régulièrement une légère pression de freinage pour retirer toute accumulation d'eau sur les disques de frein avant. Le système ne fonctionne que si les essuie-glaces sont en mode de balayage lent ou rapide. Il ne fonctionne pas en mode de balayage intermittent. L'absence d'indication visuelle et sonore permet à ce système de fonctionner sans que le conducteur constate sa présence lorsque le système est activé.
Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage et témoin de désactivation du système électronique d'antidérapage

Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Le témoin doit s'éteindre lorsque le moteur est en marche. Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système électronique d'antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire diagnostiquer et régler le problème.
Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage du groupe d'instruments se met à clignoter dès que les roues sont en perte d'adhérence et que le système électronique d'antidérapage entre en fonction. Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage clignote également lorsque le système électronique d'antipatinage est en fonction. Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système
électronique d'antidérapage se met à cli-gnoter pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et diminuez les gaz autant que possible. Veillez à toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route.
NOTA :
- Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage et le témoin de désactivation du système électronique d'antidérapage s'allument brièvement chaque fois que le contact est établi.
- Lorsque le contact est établi, le système électronique d'antidérapage est en fonction même s'il a été antérieurement mis hors fonction.
- Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque le système électronique d'antidérapage est activé. Ces bruits sont normaux et cessent lorsque le système électronique d'antidérapage est désactivé à la suite d'une manœuvre qui a entraîné son activation.

Le témoin de désactivation du système électronique d'antidérapage indique que le système antidérapage est désactivé.
Synchronisation du système ESC

Si l'alimentation est interrom-pue (batterie débranchée ou déchargée), il est possible que le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de sta-
bilité électronique s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, tournez le volant complètement à gauche, puis à droite. Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique devrait s'éteindre. Toutefois, si ce témoin demeure allumé, faites vérifier la commande de stabilité électronique (ESC) et le système d'assistance au freinage (BAS) sans tarder par un concessionnaire autorisé.
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PNEUS
Inscriptions sur les pneus

text_image
P2165R15 95H MANUFACTURER TIRE NAME 0549037731 - Code des normes
de sécurité U.S. DOT
(n° d'identification du pneu)
2 – Référence dimensionnelle
3 – Description d'entretien
4 - Charge
maximale
5 – Pression
maximale
6 – Indices d'usure, d'adhérence et de température
NOTA :
- Le classement par dimensions de pneu P (véhicule de tourisme)-métrique est établi en fonction des normes américaines. La lettre « P » est moulée dans le flanc des pneus P-métriques devant la référence dimensionnelle. Exemple : P215/65R15 95H.
- Le classement par dimensions de pneu métrique européen est établi en fonction des normes de construction européennes. La dimension des pneus conçus selon ces normes est moulée dans le flanc des pneus, en commençant par la largeur de section. La lettre « P » ne fait pas partie de la référence dimensionnelle de ces pneus. Exemple : 215/65R15 96H.
- Le classement par dimensions de pneu LT (camion léger)-métrique est établi en fonction des normes de construc-
tion américaines. La référence dimensionnelle des pneus LT-métriques est inscrite de la même façon que celle utilisée pour les pneus P-métriques à part le fait que ce sont les lettres « LT » qui sont moulées dans le flanc des pneus avant la référence. Exemple : LT235/85R16.
- Les roues de secours temporaires sont conçues uniquement pour une utilisation temporaire en cas d'urgence. La lettre « T » ou « S » est moulée dans le flanc des pneus des roues de secours temporaires haute pression devant la référence dimensionnelle. Exemple : T145/80D18 103M.
- Les dimensions des pneus à portance élevée sont établies en fonction des normes de construction américaines et sont moulées dans le flanc des pneus, en commençant par le diamètre du pneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.
Tableau de référence dimensionnelle des pneus
| EXEMPLE : |
| Référence dimensionnelle : |
| P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines« ...rien... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction européennesLT = Pneu pour véhicule utilitaire léger de dimensions établies selon les normes de construction américainesT ou S = Pneu d'une roue de secours temporaire31 = Diamètre extérieur en pouces (po) |
| 215 = Largeur de section en millimètres (mm) |
| 65 = Rapport d'aspect en pourcentage (%)– Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu10,5 = Largeur de la section en pouces (po) |
| R = Code de construction– « R » indique qu'il s'agit d'une construction radiale– « D » indique qu'il s'agit d'une construction diagonale ou en biais |
| 15 = Diamètre de jante en pouces (po)Description d'entretien : |
| 95 = Indice de charge– Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu |
| H = Symbole de vitesse– Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement.– La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditions précises sont en vigueur (c.-à-d., pression des pneus, charge du véhicule, état des routes et vitesses maximales indiquées). |
| Identification de la charge : |
| « ...rien... » = L'absence de texte sur le flanc d'un pneu indique une charge permise standard (SL) |
| Extra Load (XL) (charge supplémentaire) = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé) |
| Light Load (LL) (charge légère) = Pneu pouvant transporter une charge légère |
| C, D, E, F, G = Gamme de charge associée à la charge maximale qu'un pneu peut transporter à un niveau de pression donné |
| Charge maximale – Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter. |
| Pression maximale – Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu. |
Numéro d'identification du pneu (TIN)
Le numéro d'identification du pneu est inscrit sur un flanc ou les deux flancs du pneu. La date, quant à elle, ne peut être inscrite que sur l'un d'eux. Dans le cas
des pneus dont le flanc est blanc d'un côté, le numéro d'identification complet du pneu, y compris le code de date, est inscrit sur ce côté. Dans le cas des pneus dont les flancs sont noirs, le numéro d'identification peut se trouver sur le bord
extérieur du flanc du pneu tel que ce dernier a été monté sur le véhicule. S'il ne s'y trouve pas, c'est qu'il est inscrit sur le bord intérieur du pneu.
| EXEMPLE : |
| DOT MA L9 ABCD 0301 |
| DOT = Department of Transportation- Ce symbole certifie que le pneu est conforme aux normes de sécurité des pneus du ministère américain des transports et que son utilisation est approuvée pour la conduite sur route. |
| MA = Code représentant l'emplacement de fabrication du pneu (2 chiffres) |
| L9 = Code représentant la dimension du pneu (2 chiffres) |
| ABCD = Code utilisé par le fabricant de pneus (un à 4 chiffres) |
| 03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication du pneu (2 chiffres).- 03 signifie la troisième semaine. |
| 01 = Nombre représentant l'année de fabrication du pneu (2 chiffres)- 01 signifie l'année 2001.- Avant le mois de juillet 2000, les fabricants de pneus n'étaient tenus que d'indiquer un seul chiffre pour représenter l'année de fabrication du pneu. Exemple : 031 pouvait représenter la troisième semaine de 1981 ou de 1991. |
Terminologie et définitions des pneus
| Terme | Définition |
| Pied milieu | Le pied milieu du véhicule est l'élément de la structure de la carrosserie situé derrière la porte avant. |
| Pression de gonflage à froid du pneu | La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule est resté immobile pendant au moins trois heures, ou qu'il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation de trois heures. La pression de gonflage est mesurée en kPa (kilopascals) ou en lb/po^2 (livres par pouce carré). |
| Pression de gonflage maximale | La pression de gonflage maximale est la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu. La valeur maximale de la pression de gonflage est moulée sur le flanc du pneu. |
| Pression de gonflage à froid recommandée | Pression de gonflage à froid des pneus recommandée par le constructeur automobile et indiquée sur l'étiquette des pneus. |
| Étiquette des pneus | Une étiquette en papier fixée en permanence sur le véhicule indiquant la capacité de charge du véhicule, la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage à froid des pneus recommandée. |
Charge et pression des pneus
Emplacement de l'étiquette d'information sur les pneus et la charge
NOTA : La pression de gonflage à froid adéquate est indiquée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le bord arrière de la porte du côté conducteur.

text_image
EXAMPLE 811ad0d0Emplacement de l'étiquette des pneus
Étiquette d'information sur les pneus et la charge

text_image
INFORMATION - TIRE & LOADING/LEDS PHEUO & LE CHARGEMENT BEATING CAPACITY/RESERVES DE PLACE TOTAL 5 PHEUO/AMT 2 MANUFACTURE 3 MAXIMUM VEHICLE CAPACITY/CAPACITY MAXIMALES DU VEHICULES XXX 100 GB XXX LS-4 TREPRESE ORIGINAL TIRE SET DIMENSIONS DU PHEU O'ORGANIE COLD TIRE INFLATION PRESSORS PRESSION DE COMPLIAGE (A PHEO) PHEUO/AMT P19570R14 200kPa 29PSI P19570R14 200kPa 29PSI P20570015 420kPa 60PSI PHEUO/AMT MANUFACTURE CONSULATED LE GODE DE L'AUTOMOLETS 4N109268Étiquette d'information sur les pneus et la charge
Cette étiquette fournit des renseignements importants concernant :
1) le nombre de personnes pouvant être transportées dans le véhicule;
2) le poids total pouvant être transporté par le véhicule;
3) la dimension des pneus conçus pour votre véhicule;
4) les pressions de gonflage à froid pour les pneus avant, arrière et pour le pneu de la roue de secours.
Chargement
La charge maximale appliquée sur les pneus par votre véhicule ne doit pas dépasser la capacité de transport de charge des pneus de ce dernier. La charge maximale pouvant être transportée par vos pneus ne sera pas dépassée si vous respectez les spécifications de conditions de charge, de dimension des pneus et de pressions de gonflage à froid dont il est question sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge et dans le paragraphe « Chargement du véhicule » de ce guide.
NOTA : Lorsque la charge maximale est atteinte, le poids nominal brut sur les essieux (PNBE) avant et arrière ne doit pas être dépassé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le PNBE, le chargement du véhicule et la traction d'une remorque, consultez le paragraphe « Chargement du véhicule » dans cette section.
Pour déterminer les conditions de charge maximale de votre véhicule, repérez l'énoncé « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX lbs or XXX kg » (le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb) sur l'étiquette d'information concernant les pneus et la charge. Le poids combiné des occupants, des bagages et le poids au timon de la remorque (s'il y a lieu) ne doivent jamais dépasser le poids dont il est question dans le cas présent.
Méthode permettant de déterminer la limite de charge appropriée
- Trouvez la déclaration « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs. » (le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb) sur l'étiquette d'information de votre véhicule.
- Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prennent place à bord de votre véhicule.
-
Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
-
Le résultat correspond à la capacité de charge des bagages que le véhicule peut transporter. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et que cinq passagers de 68 kg (150 lb) chacun prennent place dans votre véhicule, la capacité de chargement disponible de votre véhicule est de 295 kg (650 lb). Calcul : 635 - 340 (5 x 68) = 295 kg / 1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb.
-
Déterminez le poids combiné des bagages et de la cargaison chargés dans le véhicule. Ce poids ne peut dépasser la capacité de charge disponible (chargement et bagages) calculée à l'étape 4.
-
Si vous comptez tracter une remorque, la charge de celle dernière sera transférée à votre véhicule. Consultez ce guide pour déterminer de quelle façon ce poids réduit la capacité de charge des bagages et de la cargaison pour votre véhicule.
NOTA :
- Le tableau suivant illustre la façon de calculer la charge totale, la capacité de charge en bagages et la capacité de remorquage de votre véhicule selon différentes configurations des sièges, ainsi qu'en fonction du nombre et de la taille des occupants. Ce tableau n'est fourni qu'à des fins explicatives et peut ne pas être précis quant à la configuration et aux capacités de transport de charge de votre véhicule.
- Dans l'exemple suivant, le poids combiné des occupants et de la cargaison ne devrait jamais dépasser 392 kg (865 lb).

Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
PNEUS – GÉNÉRALITÉS
Pression des pneus
Une pression de gonflage adéquate est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre véhicule.
Voici les trois principaux problèmes qui découlent d'une pression de gonflage inadéquate des pneus :
Sécurité
MISE EN GARDE!
- Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions.
- Le sous-gonflage accroît la flexion du pneu et peut entraîner une crevaison.
-
Un pneu trop gonflé perd sa capacité d'amortissement. Les objets jonchant la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison.
-
Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
- Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
- Un gonflage inégal des pneus sur un même essieu peut entraîner une déviation du véhicule vers la gauche ou vers la droite pendant la conduite.
- Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la pression de gonflage à froid recommandée.
Économie
Des pneus mal gonflés peuvent causer l'usure irrégulière de la bande de roulement. Ce genre d'anomalie peut réduire la durée de la bande de roulement et le pneu devra être remplacé plus tôt que prévu. Un pneu sous-gonflé offre également une plus forte résistance au roulement et peut contribuer à une plus forte consommation de carburant.
Confort et stabilité
Lorsque les pneus sont gonflés à la pression prescrite, le confort de la suspension est au maximum. Par contre, si les pneus sont trop gonflés, la suspension devient trop ferme, ce qui nuit au confort. Le sous-gonflement ou le gonflement excessif des pneus peut affecter la stabilité du véhicule et donner une impression de décalage ou de réponse trop directe de la direction.
Des pressions de gonflage inégales des pneus peuvent causer une conduite irrégulière et imprévisible.
Des pressions de gonflage inégales des pneus sur un même essieu peuvent entraîner une déviation du véhicule vers la gauche ou vers la droite pendant la conduite.
Pressions de gonflage des pneus
La pression adéquate de gonflage à froid des pneus est indiquée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le rebord arrière de la porte du conducteur.
Au moins une fois par mois, la pression devrait être vérifiée et réglée, et les pneus vérifiés pour la présence d'usure ou de dommages apparents. Utilisez un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. Ne faites pas de jugement visuel en déterminant le gonflage approprié. Les pneus radiaux peuvent sembler être correctement gonflés même lorsqu'ils sont insuffisamment gonflés.
AVERTISSEMENT!
Après avoir vérifié ou réglé la pression des pneus, n'oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait l'endommager.
Les pressions de gonflage précisées sur l'étiquette sont toujours des pressions de gonflage à froid, c'est-à-dire, la pression des pneus d'un véhicule inutilisé pendant au moins trois heures ou conduit sur moins de 1,6 km (1 mi) après une période de trois heures. La pression de gonflage à
froid ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu.
Il faut vérifier les pressions de gonflage plus souvent lorsqu'il y a de grandes variations de température extérieure, car la pression des pneus varie avec les changements de température.
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po ^2 ) à chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver.
Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po²), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po ^2 ) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure.
La pression peut augmenter de 13 à 40 kPa (2 à 6 lb/po ^2 ) lorsque le véhicule roule. NE RÉDUISEZ PAS cette augmentation normale de la pression ou la pression de votre pneu sera trop basse.
Pression des pneus pour conduite à vitesse élevée
Le constructeur vous conseille de conduire aux vitesses réglementaires indiquées sur les panneaux de signalisation. Lorsque les limites de vitesse ou les conditions sont telles que le véhicule peut rouler à des vitesses élevées, il est très important que les pneus soient gonflés à la bonne pression. Il peut être nécessaire d'augmenter la pression de gonflage des pneus et de réduire la charge du véhicule pour la conduite à grande vitesse. Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un marchand de pneus autorisé pour les recommandations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire à haute vitesse lorsque le véhicule est chargé au maximum. La pression exercée sur les pneus pourrait les endommager et vous pourriez avoir un accident grave. Ne conduisez pas un véhicule chargé à pleine capacité à une vitesse continue de plus de 120 km/h (75 mi/h).
Pneus radiaux
MISE EN GARDE!
La combinaison de pneus à carcasse radiale avec d'autres types de pneus sur votre véhicule résultera en une piètre tenue de route. L'instabilité ainsi créée pourrait provoquer une collision. Utilisez toujours les pneus radiaux en jeux de quatre. Ne les combinez jamais à d'autres types de pneus.
Les coupures et crevaisons des pneus radiaux sont réparables seulement dans la bande de roulement, et non dans les flancs qui sont soumis à d'importantes flexions. Pour la réparation des pneus radiaux, consultez le marchand de pneus autorisé.
Pneus toutes saisons – selon l'équipement
Les pneus toutes saisons procurent une traction en toutes saisons (printemps, été, automne et hiver). Les niveaux de traction peuvent varier entre les différents types de pneus toutes saisons. Les pneus toutes-saisons respectent ces exigences et peuvent être identifiés par les désignations M+S, M&S, M/S ou MS moulées sur le flanc du pneu. Utilisez des pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive pourrait affecter la sécurité et la maniabilité de votre véhicule.
Pneus d'été ou trois saisons – selon l'équipement
Les pneus d'été procurent une traction dans les conditions mouillées ou sèches et ne sont pas conçus pour être utilisés
dans la neige ou la glace. Les pneus d'été ne comprennent pas la désignation, ni le pictogramme de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu. Utilisez les pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive pourrait affecter la sécurité et la maniabilité de votre véhicule.
Pneus d'hiver
Certaines régions exigent l'utilisation de pneus d'hiver. Les pneus à neige peuvent être identifiés par un pictogramme de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu.
Si vous devez monter des pneus d'hiver, choisissez des dimensions et un type équivalents à ceux des pneus d'origine. Montez les pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive peut altérer la sécurité et la maniabilité de votre véhicule.
Les pneus d'hiver ont en général des cotes de vitesse plus basses que celles des pneus d'origine de votre véhicule et ne devraient pas être utilisés pendant des périodes prolongées à des vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h). Pour les vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h), consultez l'équipement d'origine ou adressez-vous à un marchand de pneus autorisé pour les recommandations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.
Bien que les pneus cloutés améliorent la performance du véhicule sur la glace, leur performance en matière d'adhérence et de traction sur une chaussée sèche ou mouillée s'avère moindre que celle des pneus non cloutés. Les pneus cloutés sont interdits dans certains États. Il est donc important de vérifier la réglementation locale avant d'installer ce type de pneus.
Ensemble de pneu et roue de secours assortis d'origine – selon l'équipement
La roue de secours de votre véhicule peut être équivalente en apparence aux pneus et à la roue de secours d'origine se trouvant sur l'essieu avant ou l'essieu arrière de votre véhicule. Cette roue de secours pourrait être utilisée dans la permutation des roues pour votre véhicule. Si votre véhicule est muni de cette option, consultez un marchand de pneus autorisé pour connaître le schéma de permutation des pneus recommandé.
Si votre véhicule n'est pas équipé avec un pneu et jante d'origine comme roue de secours, une roue de secours à usage temporaire non appariée peut être fournie avec votre véhicule. Les roues de secours à usage temporaire sont conçues pour être utilisés uniquement avec votre véhicule. Votre véhicule pourrait être équipé avec l'un des types suivants de roues à usage temporaire non-correspondantes; compacte, pleine grandeur, ou à usage limité. N'installez pas plus d'un pneu ou d'une roue de secours compacts non appariés à la fois sur votre véhicule.
AVERTISSEMENT!
À cause de la garde au sol réduite, ne faites pas passer votre véhicule dans un lave-auto avec une roue compacte, pleine grandeur ou à usage limité et temporaire installée. Cela pourrait endommager votre véhicule.
Roue de secours compacte – selon l'équipement
Les roues de secours compactes servent en cas d'urgence seulement. Vous pouvez vérifier si votre véhicule est équipé d'une roue de secours compacte en regardant la description de roue de secours sur l'étiquette des renseignements au sujet des pneus et de la charge située sur l'ouverture de porte du conducteur ou sur le flanc du pneu. Les descriptions de roues de secours compactes commencent avec la lettre « T » ou « S » précédent l'identification des dimensions du pneu. Exemple : T145/80D18 103M.
T, S = roue de secours temporaire
Puisque ce pneu a une durée de vie limitée, le pneu d'origine doit être réparé (ou remplacé) et réinstallé sur votre véhicule dès que possible.
N'installez pas d'enjoliveur à la roue de secours compacte et n'essayez pas d'y installer un pneu ordinaire, car cette roue a été conçue spécifiquement comme roue de secours compacte. Installez seulement un pneu et une roue de secours compacts à la fois sur votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Les roues de secours compactes sont destinées à un usage temporaire seulement. Ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec ces roues de secours. La bande de roulement de la roue de secours temporaire a une durée de vie limitée. La roue de secours temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure. Assurez-vous d'observer les mises en garde touchant la roue de secours. À défaut de quoi, celle-ci pourrait s'endommager subitement, ce qui pourrait vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
Roue de secours pleine grandeur – selon l'équipement
Les roues de secours pleine grandeur servent en cas d'urgence seulement. Ce pneu peut ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrière de votre véhicule, mais il n'est pas identique. La bande de roulement de cette roue de secours peut avoir une durée de vie limitée. La roue de secours temporaire pleine grandeur doit être remplacée si la bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure. Comme ce pneu n'est pas de la même taille que le pneu d'origine, remplacez ou réparez le pneu d'origine et reposez-le sur le véhicule le plus tôt possible.
Roue de secours à usage limité – selon l'équipement
La roue de secours à usage limité sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu est identifié par une étiquette située sur la roue de secours à usage limité. Cette étiquette comporte les limitations de conduite pour cette roue de secours. Ce pneu peut ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrière de votre véhicule, mais il n'est pas identique. Le montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du véhicule. Comme ce pneu n'est pas de la même taille que le pneu d'origine, remplacez ou réparez le pneu d'origine et reposez-le sur le véhicule le plus tôt possible.
MISE EN GARDE!
Les roues de secours à usage limité servent en cas d'urgence seulement. Le montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du véhicule. Avec ce pneu, ne conduisez pas au-delà de la limite de vitesse indiquée sur la roue de secours à usage limité. Gardez ce pneu gonflé à la pression de gonflage à froid indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge située dans l'ouverture de porte du côté du conducteur. Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine à la première occasion et réinstallez-le sur votre véhicule. Autrement, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
Patinage des roues
Si le véhicule s'enlise dans la boue, le sable, la neige ou la glace, ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes sans interruption.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Pour dégager un véhicule coincé » dans la section « En cas d'urgence ».
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les pneus
pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) continuellement pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
Indicateurs d'usure
Les pneus de série de votre véhicule sont dotés d'indicateurs d'usure de la bande de roulement pour vous aider à déterminer le moment où ils devront être remplacés.

Ces indicateurs sont intégrés au fond des rainures de la bande de roulement du pneu. Ils ont l'aspect de bandes unies lorsque la profondeur de la semelle est inférieure à 2 mm (1/16 po). Le pneu doit être remplacé si la bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure.
Durée de vie utile des pneus
La durée de vie utile d'un pneu est liée à différents facteurs, qui comprennent notamment :
- les habitudes de conduite;
- la pression de gonflage;
- la distance parcourue.
- Les pneus performants, les pneus avec un indice de vitesse de V ou plus, et les pneus d'été ont une bande de roulement dont la durée de vie est réduite. La permutation de ces pneus conformément au calendrier d'entretien du véhicule est fortement recommandée.
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours doivent être remplacés au bout de six ans, sans égard à l'usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.
Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. Protégezles de tout contact avec de l'huile, de la graisse et de l'essence.
Pneus de rechange
Les pneus dont votre véhicule est chaussé assurent l'équilibre de plusieurs éléments. Ils doivent être inspectés régulièrement pour s'assurer qu'il n'y a pas de signes d'usure et que la pression de gonflage à froid est adéquate. Le fabricant recommande fortement que vous utilisiez des pneus de taille, de qualité et de performance équivalentes aux pneus d'origine lorsque vous devez les remplacer. (Consultez le paragraphe portant sur les « Indicateurs d'usure des pneus »). Consultez l'étiquette d'information sur les pneus et la charge pour connaître les dimensions des pneus de votre véhicule. L'indice de charge et le symbole de vitesse de vos pneus se trouvent sur le flanc des pneus d'origine. Pour obtenir de plus
DÉMARRAGE ET CONDUITE
amples renseignements sur l'indice de charge et le symbole de vitesse, consultez le tableau de référence dimensionnelle des pneus se trouvant à la section de renseignements concernant la sécurité des pneus de ce manuel.
Remplacez les deux pneus avant ou les deux pneus arrière par paires. Ne remplacer qu'un seul pneu peut affecter sérieusement le comportement de votre véhicule. Si jamais vous remplacez une roue, assurez-vous que ses spécifications correspondent à celle d'origine.
Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un marchand de pneus autorisé pour les questions concernant les spécifications des pneus. La pose de pneus qui ne correspondent pas aux pneus d'origine pourrait nuire à la sécurité, à la tenue de route et au confort du véhicule.
MISE EN GARDE!
- Respectez les spécifications de votre véhicule quant au choix des pneus, des capacités de charge ou des dimensions de roues. Certaines combinaisons de pneus et de roues non approuvées peuvent changer les caractéristiques de dimension et de performance de la suspension, et modifier la direction, la tenue de route et le freinage de votre véhicule. Cela pourrait provoquer une conduite imprévisible et imposer des tensions aux composants de direction et de suspension. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et provoquer
une collision entraînant des blessures graves ou mortelles. Utilisez uniquement les dimensions de pneus et de roues correspondant aux capacités de charge approuvées pour votre véhicule.
- N'utilisez jamais de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs ou autres que ceux des pneus montés à l'origine sur votre véhicule. La pose de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs pourrait entraîner la surcharge et une défaillance des pneus. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident.
- Si votre véhicule est équipé de pneus qui ne sont pas conformes aux limites de vitesses prescrites pour ce type de véhicule, vous vous exposez à des risques de défaillance subite des pneus, ce qui peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
AVERTISSEMENT!
Le remplacement des pneus d'origine par des pneus de taille différente peut fausser la lecture de l'indicateur de vitesse et du compteur kilométrique.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
L'utilisation de dispositifs de traction exige un dégagement suffisant entre le pneu et la carrosserie. Suivez les recommandations ci-dessous pour éviter des domma-ges.
- Le dispositif de traction doit être de la bonne taille pour le pneu, tel que recommandé par le fabricant du dispositif.
- Ne posez des chaînes que sur les pneus arrière.
- En raison du dégagement restreint dans les puits de roue, il est recommandé d'utiliser un dispositif de traction à faible profil Super Z6 de la Security Chain Company (SCC) sur les pneus P215/65R17, P225/60R18 ou P235/55R18.
- Pour tout véhicule à transmission intégrale, il est recommandé d'utiliser un pneu P235/55R19 lors de l'utilisation d'un dispositif de traction conforme aux critères de la « Classe S » de la SAE.
MISE EN GARDE!
L'utilisation de pneus de taille et de type différents (M+S, pneus d'hiver) entre les essieux avant et arrière peut provoquer une conduite imprévisible. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager votre véhicule ou les pneus, prenez les précautions suivantes :
- À cause du jeu restreint du dispositif de traction entre les pneus et les autres composants de la suspension, il est important de n'utiliser que des dispositifs de traction en bon état. Les dispositifs brisés peuvent endommager gravement le véhicule. Arrêtez le véhicule immédiatement si un bruit se produit qui pourrait indiquer le bris du dispositif de traction. Avant d'utiliser le dispositif, retirez les pièces qui sont endommagées.
- Installez le dispositif aussi serré que possible, puis resserrez-le après environ 0,8 km (0,5 mi).
- Ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h)
- Conduisez prudemment et évitez les virages brusques et les bosses, surtout lorsque le véhicule est chargé.
- Ne roulez pas pendant des périodes prolongées sur une chaussée sèche.
- Suivez les directives du fabricant du dispositif de traction relatives à la méthode d'installation, à la vitesse de fonctionnement et aux critères d'utilisation. Utilisez toujours la vitesse de fonctionnement recommandée par le fabricant du dispositif si la vitesse est inférieure à 48 km/h (30 mi/h).
- N'utilisez pas de dispositifs de traction sur une roue de secours compacte.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS
Les pneus avant et arrière d'un véhicule sont assujettis à des charges et à des sollicitations différentes (direction, traction, freinage). C'est pourquoi ils s'usent de façon inégale.
Vous pouvez minimiser cette inégalité d'usure en procédant à la permutation des pneus aux intervalles requis. La permutation des pneus est particulièrement bénéfique aux pneus dont la sculpture est efficace, comme c'est le cas pour les pneus toutes saisons. La permutation des pneus améliore la longévité de la bande de roulement, aide à maintenir un bon niveau de traction dans la boue, la neige ou sur des surfaces mouillées, et contribue à une conduite agréable et en douceur.
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés. En cas d'usure rapide ou inhabituelle, vous devriez en trouver la cause et la corriger avant de permuter les pneus.
Le diagramme suivant illustre la méthode de permutation « croisée vers l'avant » recommandée. Ce modèle de rotation ne s'applique pas à certains pneus directionnels qui ne doivent pas être inversés.

flowchart
graph TD
A["Vehicle 1"] --> B["Vehicle 2"]
C["Vehicle 3"] --> D["Vehicle 4"]
A <--> C
B <--> C
D <--> C
055703771
Permutation des pneus
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Le système de surveillance de la pression des pneus est conçu pour avertir le conducteur que la pression de l'un des pneus est trop basse comparativement aux valeurs à froid recommandées sur l'étiquette d'information du véhicule.
La pression des pneus varie en fonction de la température, à raison d'environ 6,9 kPa (1 lb/po²) par tranche de 6,5 °C (12 °F). Autrement dit, à mesure que diminue la température, la pression des pneus baisse proportionnellement. La pression des pneus doit toujours être réglée en fonction de la pression de gonflage à froid. La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule a été immobilisé pendant au moins trois heures ou lorsqu'il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation de trois heures. La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu. Consultez le paragraphe « Pneus – Généralités » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir des renseignements sur la méthode appropriée de gonflage des pneus du véhicule. La pression des pneus augmente pendant la conduite du véhicule; il s'agit d'un phénomène normal qui n'exige aucune mesure corrective.
Le système de surveillance de la pression des pneus avertit le conducteur que la pression des pneus est insuffisante si, pour une raison quelconque, elle chute en deçà du seuil d'avertissement, y compris en raison du temps froid et d'une perte naturelle de pression par le pneu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Le système de surveillance de la pression des pneus maintient son message d'avertissement tant que la pression demeure inférieure au seuil d'alerte, qui ne s'arrête que si elle atteint ou dépasse de nouveau la valeur recommandée sur l'étiquette de pression des pneus. Lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, il faut gonfler le ou les pneus en question à la pression à froid recommandée pour que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteigne. Le système met automatiquement les données à jour, et le témoin de basse pression des pneus s'éteint dès la réception des nouvelles données de pression. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24 km/h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Par exemple, la pression à froid recommandée pour votre véhicule (immobilisé durant plus de 3 heures) pourrait être 207 kPa (30 lb/po²). Si la température ambiante est 20 °C (68 °F) et que la pression des pneus mesurée est 186 kPa (27 lb/po²), une chute de température jusqu'à -7 °C (20 °F) diminuera la pression des pneus jusqu'à environ 158 kPa (23 lb/po²). Cette pression est suffisamment basse pour allumer le témoin du système de surveillance de la pression des pneus. Si le véhicule roule, la pression des pneus peut augmenter jusqu'à environ 186 kPa (27 psi), mais le témoin du système de surveillance de la pression des pneus demeure allumé. En pareil cas, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteindra uniquement lorsque les pneus seront gonflés à la pression à froid recommandée.
AVERTISSEMENT!
- Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. Si votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus, n'utilisez aucun scellant à pneu de
marché secondaire ni masselottes d'équilibrage car cela risquerait d'endommager les capteurs.
- Après avoir vérifié ou réglé la pression des pneus, n'oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Ce bouchon empêche l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve pour prévenir les dommages au capteur du système de surveillance de la pression des pneus.
NOTA :
- Le système n'est pas conçu pour se substituer à l'entretien normal des pneus, ni pour signaler une crevaison ou un autre problème d'un pneu.
- Il ne faut pas non plus s'en servir comme d'un manomètre pendant le gonflage des pneus.
- Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
- Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression des pneus adéquate, même si la pression n'est pas suffisam-
ment basse pour allumer le témoin du système de surveillance de la pression des pneus.
- Les variations de température saisonnières influencent la pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression réelle des pneus.
Système de base
Pour mesurer la pression de vos pneus, le système de surveillance de la pression des pneus utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur les jantes des roues. Les capteurs installés sur chacune des roues sont intégrés au corps de valve et transmettent les lectures de pression des pneus à un module récepteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
NOTA : Il est particulièrement important de vérifier la pression de tous vos pneus régulièrement et de les maintenir à la pression appropriée.
Le système de surveillance de la pression des pneus comporte les éléments suivants :
- Un module récepteur
- Quatre capteurs de surveillance de la pression des pneus
- Un témoin du système de surveillance de la pression des pneus
La roue de secours normale de même taille (selon l'équipement) possède également un capteur de surveillance de la pression des pneus. La roue de secours pleine grandeur assortie peut être utilisée à la place de n'importe laquelle des quatre roues. Le capteur de surveillance de la pression des pneus surveillera seulement la pression de la roue de secours pleine grandeur qui remplace un pneu de route. Autrement, une roue de secours dont la pression se situe sous la limite de basse pression ne causera pas l'allumage du témoin du système de surveillance de la pression des pneus ni le retentissement du carillon.
Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus

Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume dans le groupe d'instruments, le message « LOW TIRE »
(basse pression des pneus) s'affiche et un carillon retentit lorsque la pression est basse dans un ou plusieurs des quatre pneus de route actifs. Si cela se produit, vous devez immobiliser le véhicule dès que possible, vérifier la pression de tous les pneus et les gonfler à la pression de gonflage à froid recommandée pour le véhicule. Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions des pneus, il met à jour les données automatiquement, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint et le message « LOW TIRE » (basse pression des pneus) disparaît. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Avertissement d'entretien du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu si le système a détecté une anomalie. Dans ce cas, il fait également retentir un carillon. Si le contact a été coupé puis rétabli, la séquence se répète, indiquant ainsi que l'anomalie du système n'est pas corrigée. Le témoin s'éteint lorsque l'anomalie est corrigée. Différentes circonstances peuvent être à l'origine d'une anomalie du système. Par exemple :
-
Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou la conduite à proximité d'installations émetrices de fréquences radio identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.
-
Installation de pellicules du marché secondaire pour teinter les glaces qui contiennent des matériaux pouvant brouiller les signaux des ondes radios.
-
Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou des passages de roues.
-
Utilisation de chaînes à neige.
-
Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de surveillance de la pression des pneus.
Véhicules munis d'une roue de secours pleine grandeur
-
La roue de secours pleine grandeur de même taille possède un capteur de surveillance de la pression des pneus qui peut être contrôlé par le système de surveillance de la pression des pneus.
-
Si vous posez la roue de secours pleine grandeur à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'avertissement, au prochain cycle d'allumage, un carillon retentit, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume et le message « LOW TIRE » (basse pression des pneus) s'affiche.
-
Vous devez rouler pendant 20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h) pour que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteigne et que le message « LOW TIRE » (basse pression des pneus) disparaisse, à condition que la pression des quatre pneus de route actifs soit supérieure au seuil d'avertissement de basse pression.
Véhicules avec une roue de secours compacte
- La roue de secours compacte n'est pas équipée d'un capteur de surveillance de la pression des pneus. Par conséquent, le système de surveillance de la pression des pneus ne mesure pas la pression de la roue de secours compacte.
- Si vous posez la roue de secours compacte à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'avertissement, au prochain cycle d'allumage, un carillon retentit, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume et le message « LOW TIRE » (basse pression des pneus) s'affiche.
- Après que vous avez roulé pendant 20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h), le message « LOW TIRE » (basse pression des pneus) disparaît et le témoin du sys-
tème de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu.
- À chaque cycle d'allumage subséquent, le carillon retentit et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu.
- Lorsqu'un pneu d'origine est réparé ou remplacé puis remonté sur le véhicule à la place de la roue de secours compacte, le système met automatiquement à jour les données et éteint le témoin, à condition que la pression des quatre pneus de route actifs soit supérieure à la limite d'avertissement. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Système de catégorie supérieure – selon l'équipement
Pour mesurer la pression de vos pneus, le système de surveillance de la pression des pneus utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur les jantes des roues. Les capteurs installés sur chacune des roues sont intégrés au corps de valve et transmettent les lectures de pression des pneus à un module récepteur.
NOTA : Il est particulièrement important de vérifier la pression de tous vos pneus régulièrement et de les maintenir à la pression appropriée.
Le système de surveillance de la pression des pneus comporte les éléments suivants :
- Un module récepteur
-
Quatre capteurs de surveillance de la pression des pneus
-
Divers messages du système de surveillance de la pression des pneus qui s'affichent au centre d'information électronique
- Un témoin du système de surveillance de la pression des pneus
La roue de secours normale de même taille (selon l'équipement) possède également un capteur de surveillance de la pression des pneus. La roue de secours pleines dimensions peut être utilisée à la place de n'importe laquelle des 4 roues de route. Le capteur de surveillance de la pression des pneus surveille seulement la pression de la roue de secours pleine grandeur qui remplace un pneu de route. Autrement, une roue de secours dont la pression se situe sous la limite de basse pression ne causera pas l'allumage du témoin du système de surveillance de la pression des pneus ni le retentissement du carillon.
Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus

Si le système détecte une chute de pression dans un ou plusieurs pneus du véhicule, il allume le témoin de basse pression dans le groupe d'instruments et fait retentir un carillon. De plus, le centre d'information électronique affiche le message « LOW TIRE » (basse pression des pneus), puis présente un affichage graphique clignotant aux couleurs changeantes.
EXAMPLE ONLY

text_image
Low Tire PSI 27 30 27 21 2345 mi819793fc
En pareil cas, vous devriez immobiliser le véhicule aussitôt que possible et gonfler les pneus dont la pression est basse (clignotant ou changeant de couleur sur le graphique du centre d'information électronique) à la valeur à froid recommandée. Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions des pneus, le système met à jour les données automatiquement, l'affichage du centre d'information électronique cesse de clignoter ou de changer de
DÉMARRAGE ET CONDUITE
couleur, et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24 km/h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Avertissement d'entretien du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu si le système a détecté une anomalie. Dans ce cas, il fait également retentir un carillon. De plus, le centre d'information électronique affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) pendant un minimum de cinq secondes, puis des tirets (- -) à la place des pressions manquantes pour indiquer la position des capteurs défectueux.
EXAMPLE ONLY

text_image
Tire PSI 30 33 30 --81979401
Si le contact a été coupé puis rétabli, la séquence se répète, indiquant ainsi que l'anomalie du système n'est pas corrigée. Si l'anomalie du système n'est plus présente, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus ne clignote plus, le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) ne s'affiche plus et une valeur de pression est affichée à la place des tirets. Différentes circonstances peuvent être à l'origine d'une anomalie du système. Par exemple :
- Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou la conduite à proximité d'installations émetrices de fréquences radio identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.
- Installation de pellicules du marché secondaire pour teinter les glaces qui contiennent des matériaux pouvant brouiller les signaux des ondes radios.
-
Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou des passages de roues.
-
Utilisation de chaînes à neige.
- Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de surveillance de la pression des pneus.
Le centre d'information électronique affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) pendant un minimum de cinq secondes lorsqu'une anomalie de système liée à un défaut d'emplacement de capteur est détectée. Dans ce cas, le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) est alors suivi d'un affichage graphique montrant les valeurs de pression. Ce qui indique que les capteurs de surveillance de la pression des pneus continuent à envoyer des valeurs de pression, mais les capteurs pourraient ne pas être situées à l'emplacement approprié sur le véhicule. Toutefois, une réparation du système doit malgré tout être effectuée, tant que le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) s'affiche.
Véhicules munis d'une roue de secours pleine grandeur
-
La roue de secours pleine grandeur de même taille possède un capteur de surveillance de la pression des pneus qui peut être contrôlé par le système de surveillance de la pression des pneus.
-
Si vous posez la roue de secours pleine grandeur à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'avertissement, le témoin du système de
surveillance de la pression des pneus reste allumé et le carillon retentit de nouveau au prochain cycle d'allumage. De plus, le centre d'information électronique affichera un message de basse pression et un graphique indiquant la valeur de basse pression du pneu clignotera ou affichera une couleur différente.
- Après avoir roulé jusqu'à 20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h), le témoin du système de surveillance de la pression des pneus, et la valeur de pression affichée sont mises à jour et cessent de clignoter ou retournent à leur couleur initiale, pourvu qu'aucun niveau de pression des pneus ne soit inférieur à la limite de basse pression permise pour n'importe quelle des quatre pneus de route.
Véhicules avec une roue de secours compacte
- La roue de secours compacte n'est pas équipée d'un capteur de surveillance de la pression des pneus. Par conséquent, le système de surveillance de la pression des pneus ne mesure pas la pression de la roue de secours compacte.
-
Si vous posez la roue de secours compacte à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'avertissement, au prochain cycle d'allumage, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume et un carillon retentit. De plus, la valeur de pression continuera de clignoter ou d'afficher une couleur différente à l'écran d'affichage graphique du centre d'information électronique.
-
Après que vous avez roulé pendant 20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h), le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu. De plus, le centre d'information électronique affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) pendant un minimum de cinq secondes, puis affiche des tirets (- -) à la place des valeurs de pression des pneus.
- À chaque cycle d'allumage suivant, un carillon retentit, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu, et le centre d'information électronique affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des
pneus) pendant au moins cinq secondes, puis affiche des tirets (- -) à la place de la valeur de pression.
- Lorsque vous réparez ou remplacez un pneu de route, puis le réinstallez sur le véhicule à la place de la roue de secours compacte, le système de surveillance de la pression des pneus met automatiquement à jour les données automatiquement. De plus, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint et l'affichage graphique du centre d'information électronique affiche une nouvelle pression au lieu des tirets (- - ), pourvu qu'aucun des quatre pneus de route actifs ne soit à une pression inférieure à la limite d'avertissement. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24 km/h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
Les capteurs de surveillance de la pression des pneus sont réglementés par l'une des licences suivantes :
| États-Unis | MRXC4W4MA4 |
| Canada | 2546A-C4W4MA4 |
EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT
Moteur 3,6 L – selon l'équipement

text_image
RECOMMENDED OCTANE RATING PLACE METHOD 87 800dfab6Ce moteur est conçu en conformité avec les règlements antipollution et offre une consommation et un rendement excellents avec de l'essence sans plomb ordinaire de haute qualité d'un indice d'octane de 87. Il n'est pas conseillé d'utiliser du supercarburant puisqu'il n'offre aucun avantage supplémentaire par rapport à l'essence ordinaire dans ce type de moteur.
Moteur 5,7 L – selon l'équipement

text_image
RECOMMENDED OCTAINE RATING (IN-ANCE METHOD) 89 800dfab7Ce moteur est conçu en conformité avec les règlements antipollution et offre une consommation et un rendement satisfaisants avec de l'essence sans plomb de qualité supé- rieure d'un indice d'octane de 87 à 89. Pour vous assurer d'un rendement optimal, le constructeur recommande l'utilisation d'une essence à indice d'octane de 89. Il n'est pas conseillé d'utiliser du supercarburant puisqu'il n'offre aucun avantage supplémentaire par rapport à l'essence ordinaire dans ce type de moteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Des cognements légers à bas régime ne présentent aucun danger pour votre moteur. Cependant, si ces cognements perdurent et s'amplifient à haut régime, votre moteur peut subir des dommages. Faites corriger le problème immédiatement. Une essence de qualité inférieure peut causer des problèmes, notamment des difficultés de démarrage, un calage ou un fonctionnement irrégulier du moteur. Si votre véhicule présente un de ces problèmes, essayez une autre marque d'essence avant de faire inspecter votre véhicule.
Plus de 40 constructeurs automobiles dans le monde ont participé à l'élaboration de la Charte universelle sur l'essence (World Wide Fuel Charter, WWFC) pour définir les propriétés de carburant nécessaires à la réduction des émissions de même qu'à l'amélioration de la performance et de la durabilité de votre véhicule. Dans la mesure du possible, le constructeur recommande l'utilisation d'essences conformes aux spécifications de la WWFC.
Essence reformulée
L'emploi d'essence à combustion plus propre, appelée « essence reformulée », est obligatoire dans de nombreuses régions du pays. Les essences reformulées sont des mélanges oxygénés spéciaux destinés à réduire les émissions des véhicules et à améliorer la qualité de l'air.
Le constructeur recommande l'utilisation d'essences reformulées. Les essences reformulées adéquatement mélangées offrent d'excellentes performances et prolongent la durée de vie du moteur et des composants du circuit d'alimentation.
Essences à mélange oxygéné
Certains fournisseurs de carburant mélangent l'essence sans plomb à des composés oxygénés tels que l'éthanol. Ces mélanges peuvent être utilisés dans votre véhicule.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez PAS d'essence contenant du méthanol ou d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol. Ces mélanges peuvent nuire au démarrage et au comportement routier du véhicule, endommager des pièces essentielles du circuit d'alimentation ou provoquer l'allumage du témoin d'anomalie. De plus, les normes antipollution en vigueur pourraient également ne pas être respectées. Les étiquettes apposées sur les pompes doivent indiquer clairement si le carburant contient plus de 10 % d'éthanol.
Le constructeur n'est pas responsable des problèmes qui sont causés par l'utilisation d'essence contenant du méthanol ou d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol. De plus, les dommages encourus pourraient ne pas être couverts par la garantie.
Utilisation de carburant E-85 dans les véhicules qui ne sont pas à carburant mixte
Les véhicules qui ne sont pas à carburant mixte peuvent utiliser une essence renfermant au maximum 10 % d'éthanol (E10). L'utilisation d'une essence renfermant plus de 10 % d'éthanol pourrait annuler la garantie du véhicule.
Un véhicule qui n'est pas à carburant mixte et qui a été par mégarde ravitaillé à l'aide de carburant E-85 manifestera un ou plusieurs symptômes tels que :
- un fonctionnement en mode de mé-lange appauvri;
- l'activation du témoin d'anomalie (OBD II);
- une perte de rendement du moteur;
- démarrages à froid laborieux et qualité de conduite à froid dégradée;
- un risque accru de corrosion des composants du circuit d'alimentation.
Lorsqu'un véhicule qui n'est pas à carburant mixte a été par mégarde ravitaillé à l'aide de carburant E-85, vous pouvez corriger la situation comme suit :
- vidangez le réservoir de carburant (consultez votre concessionnaire autorisé);
- remplacez l'huile moteur et le filtre;
- débranchez puis rebranchez la batterie pour réinitialiser la mémoire du module de commande du moteur.
L'utilisation prolongée de carburant E-85 peut entraîner des dommages importants.
MMT dans le carburant
Le MMT est un additif métallique contenant du manganèse qui est mélangé à certaines essences pour en augmenter l'indice d'octane. Les essences contenant du MMT n'offrent aucun avantage par rapport aux essences d'indice équivalent sans MMT. L'essence mélangée à du MMT réduit la vie utile des bougies d'allumage et le rendement du système antipollution dans certains véhicules. Chrysler vous recommande d'utiliser des essences sans MMT dans votre véhicule. Étant donné que la présence de MMT peut ne pas être indiquée sur la pompe, il est important de demander au préposé de la station-service si l'essence qu'il vend en contient. Au Canada, la concentration maximale en MMT permise est supérieure à celle autorisée aux États-Unis. Il est donc encore plus important de s'assurer de l'absence de MMT dans le carburant.
Additifs
Toutes les essences vendues aux États-Unis doivent contenir des additifs détergents. L'usage d'autres détergents ou additifs n'est donc pas nécessaire dans des conditions de conduite normale, et ne ferait qu'occasionner des frais supplémentaires. Vous ne devriez pas avoir à en ajouter au carburant.
Avertissements relatifs au circuit d'alimentation
AVERTISSEMENT!
Consignes à suivre pour conserver les performances de votre véhicule :
- La loi fédérale interdit l'utilisation d'essence contenant du plomb. L'utilisation d'essence contenant du plomb peut nuire au bon fonctionnement du moteur et endommager le système antipollution.
- Un moteur mal réglé, l'usage d'un carburant inadéquat ou des défectuosités d'allumage peuvent causer la surchauffe du catalyseur. Si votre moteur produit une odeur âcre de brûlé ou une légère fumée, il se peut qu'il soit mal réglé et qu'il
nécessite une réparation immédiate. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé.
- Il est déconseillé d'utiliser des additifs destinés à augmenter l'indice d'octane du carburant vendus sur le marché. La plupart de ces produits possèdent une forte teneur en méthanol. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés au circuit d'alimentation en carburant ou des problèmes de rendement du véhicule découlant de l'utilisation de ces types de carburant ou d'additif.
NOTA : La modification intentionnelle du système antipollution peut entraîner des sanctions civiles contre vous.
Mises en garde concernant le monoxyde de carbone
MISE EN GARDE!
Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d'échappement est mortel. Observez les précautions indiquées ci-après pour éviter tout risque d'empoisonnement :
- Ne respirez pas les gaz d'échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone, substance incolore, inodore et potentiellement mortelle. Ne faites jamais fonctionner votre moteur dans un espace clos, tel qu'un garage, et ne restez jamais dans un véhicule stationné durant une longue période pendant que le moteur tourne. Si vous
devez vous immobiliser dans un espace ouvert et si le moteur fonctionne pendant plus de quelques minutes, réglez le système de ventilation pour faire pénétrer de l'air frais dans l'habitacle.
- Évitez les problèmes liés au monoxyde de carbone en effectuant des entretiens adéquats. Faites vérifier le système d'échappement chaque fois que le véhicule est monté sur un élévateur. Faites immédiatement réparer toute défectuosité et roulez avec les glaces latérales entièrement baissées tant que la réparation n'a pas eu lieu.
CARBURANT MIXTE
(MOTEUR 3,6 L
UNIQUEMENT) – SELON
L'ÉQUIPEMENT
Renseignements généraux concernant le carburant E-85
Les renseignements contenus dans cette section ne concernent que les véhicules à carburant mixte. Ces véhicules peuvent être identifiés par une étiquette apposée sur la trappe de carburant qui porte la mention Ethanol (E-85) or Unleaded Gasoline Only (éthanol [E-85] ou essence sans plomb seulement). Cette section ne couvre que les sujets qui se rapportent à ces véhicules. Veuillez consulter les autres sections de ce guide pour obtenir des renseignements communs qui concernent autant les véhicules à carburant mixte que les véhicules à essence.

Bouchon du réservoir de carburant E-85
AVERTISSEMENT!
Seuls les véhicules qui possèdent l'étiquette mentionnée ci-dessus peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85.

text_image
FLEXFUEL E85 ETHANOL81ae46a9
Identification E-85
Carburant à l'éthanol (E-85)
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85 % de carburant à l'éthanol et de 15 % d'essence sans plomb.
MISE EN GARDE!
Les vapeurs d'éthanol sont extrêmement inflammables et peuvent causer de graves blessures. Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque le bouchon de remplissage de carburant est retiré ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage. N'utilisez pas le carburant E-85 comme agent de nettoyage et tenez-le à l'écart des flammes.
Carburant Spécifications
Si votre véhicule est conçu pour fonctionner avec du carburant E-85, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane de 87, du carburant E-85, ou un mélange de ces deux carburants.
Pour obtenir les meilleurs résultats, évitez d'employer alternativement le carburant E-85 et l'essence sans plomb.
Lorsque vous désirez passer d'un carburant à l'autre, nous vous recommandons de :
- ne pas ajouter une quantité de carburant inférieure à 19 L (5 gallons US) lors du plein de carburant;
- rouler immédiatement après le ravitaillement sur une distance d'au moins 8 km.
En suivant ces directives, vous éviterez le risque de démarrage difficile ou d'instabilité significative du moteur pendant le réchauffement.
NOTA :
- Utilisez du carburant E-85 formulé en fonction des saisons (ASTM D5798). L'utilisation d'un carburant E-85 non formulé pour la saison peut rendre le démarrage du moteur laborieux et provoquer un ralenti irrégulier une fois le moteur en marche, même si les directives ci-dessus sont respectées, surtout lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °C (32 °F).
- Certains additifs utilisés dans l'essence régulière ne sont pas entièrement compatibles avec le carburant E-85 et peuvent former des dépôts dans votre moteur. Pour éliminer les problèmes de maniabilité qui pourraient être causés par ces dépôts, un additif d'essence supplémentaire comme le nettoyant pour injecteurs MOPAR ^MD ou Techron peut être utilisé.
Choix de l'huile à moteur des véhicules à carburant mixte (E-85) et à essence
Les véhicules à carburant mixte alimentés au carburant E-85 doivent utiliser une huile moteur spécialement formulée. Les huiles moteur Mopar ^MD répondent à ces exigences, ainsi que les huiles équivalentes répondant à la norme MS-6395 de Chrysler. Le constructeur recommande d'utiliser exclusivement des huiles moteur certifiées par l'API conformes aux exigences de la norme MS-6395. La norme MS-6395 comporte des exigences supplémentaires qui ont été définies dans le cadre d'essais de parc intensifs et qui offrent une protection supplémentaire aux moteurs de Chrysler Group LLC. Utilisez une huile Mopar ^MD ou une huile équivalente conforme à la norme MS-6395.
Démarrage
En raison de ses caractéristiques, le carburant E-85 est inadapté aux températures extérieures inférieures à -18 °C (0 °F). Lorsque la température ambiante se situe entre -18 °C et 0 °C (0 °F et 32 °F), vous pouvez remarquer que le moteur est plus long à démarrer et qu'il fonctionne de façon instable (creux ou hésitations) pendant la période de réchauffage.
NOTA : L'utilisation d'un chauffe-bloc (selon l'équipement) facilite le démarrage d'un moteur alimenté au carburant E-85 lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °C (32 °F).
Autonomie de route
Du fait que le carburant E-85 est moins énergétique que l'essence pour un volume donné, la consommation peut être plus élevée avec du carburant E-85. Vous pouvez vous attendre à une consommation accrue et à une autonomie réduite de 30 % par rapport à l'essence.
Pièces de rechange
Plusieurs composants de votre véhicule à carburant mixte sont conçus pour s'adapter à l'utilisation d'éthanol. Assurez-vous que des pièces appropriées, compatibles avec l'éthanol, sont installées sur votre véhicule lors de toute intervention.
AVERTISSEMENT!
Le remplacement des composants du circuit d'alimentation par des composants qui ne sont pas compatibles avec l'éthanol peut endommager votre véhicule.
Entretien
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas un mélange d'éthanol contenant plus de 85 % dans votre véhicule. Un tel mélange pourrait entraîner des difficultés de démarrage par temps froid et nuire à la maniabilité de votre véhicule.
AJOUT DE CARBURANT
- Appuyez sur le commutateur de déver-rouillage de trappe de carburant (situé dans la pochette pour cartes routières de porte du conducteur).

Commutateur de déverrouillage de trappe de carburant
- Ouvrez la trappe du réservoir de carburant.

- Il n'y a pas de bouchon de réservoir de carburant. Le système est scellé par un volet à battant à l'intérieur du tuyau.
- Insérez complètement le pistolet de la pompe dans le tuyau de remplissage; le pistolet ouvre et maintient le volet à battant pendant le ravitaillement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
NOTA : Seul le pistolet de taille appropriée ouvre les loquets permettant d'ouvrir le volet à battant.
- Faites le plein; lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.
- Retirez le pistolet et fermez la trappe de carburant.
NOTA : Un entonnoir est fourni (situé dans le coffre du logement de la roue de secours) pour ouvrir le volet à battant afin de permettre le ravitaillement d'urgence au moyen d'une nourrice à essence.

Entonnoir à carburant
AVERTISSEMENT!
Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas « à ras bord » le réservoir après le remplissage.
MISE EN GARDE!
- Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque la trappe de carburant est ouverte ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
- N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique peut constituer une infraction à certaines lois d'état ou réglementations fédérales et causer l'allumage du témoin d'anomalie.
- Vous risquez de causer un incendie si vous remplissez de carburant un bidon portable placé à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les bidons au sol lorsque vous les remplissez.
Ouverture d'urgence de la trappe de carburant
Si vous êtes incapable d'ouvrir la trappe de carburant, utilisez l'ouverture d'urgence de la trappe de carburant.
- Ouvrez le coffre.
- Déposez le couvercle d'accès (situé sur le côté gauche du panneau de garnissage intérieur).

- Tirez le câble de déverrouillage.

Câble de déverrouillage
CHARGEMENT DU VÉHICULE
La capacité de charge du véhicule est indiquée sur l'étiquette d'homologation du véhicule. Ces renseignements concernent les occupants et les bagages, comme indiqué.
Ne dépassez pas le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids maximal autorisé sur l'essieu (PNBE) indiqué.
Étiquette d'homologation du véhicule
Votre véhicule possède une étiquette d'homologation du véhicule apposée à l'arrière de la porte du conducteur.
L'étiquette contient les renseignements suivants :
- Nom du constructeur
- Mois et année de fabrication
- Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
- Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant
- Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) arrière
- Le numéro d'identification du véhicule (NIV).
- Type de véhicule
- Mois, jour et heure de fabrication (MDH)
Le code à barres permet au scanneur de l'ordinateur de lire le NIV.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Le PNBV représente le poids total permis de votre véhicule. Cette valeur tient compte du conducteur, des passagers et des bagages. Il faut limiter la charge totale afin de ne pas dépasser le PNBV.
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)
Le poids nominal brut sur l'essieu représente la capacité maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la charge également entre les essieux avant et arrière. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu avant ou sur l'essieu arrière.
MISE EN GARDE!
Les roues avant dirigent le véhicule. Il est donc important que vous ne dépassiez pas le poids technique maximal sous les essieux avant et arrière. La conduite de votre véhicule pourrait devenir dangereuse si vous dépassez les limites permises. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
Surcharge
Les composants de votre véhicule qui supportent des charges (essieux, ressorts, pneus, roues, etc.) procureront un rendement satisfaisant tant que vous ne
dépassez pas le PNBV et les poids techniques maximaux sous les essieux avant et arrière.
La meilleure façon de calculer le poids total de votre véhicule est de le faire peser lorsqu'il est complètement chargé et prêt à être utilisé. Faites-le peser sur une balance commerciale pour vous assurer qu'il ne dépasse pas le PNBV.
Calculez séparément le poids de l'avant et de l'arrière du véhicule. Il est important de répartir également la charge sur les essieux avant et arrière.
Une surcharge peut entraîner des dangers éventuels pour la sécurité et raccourcir la durée de vie utile. Des composants d'essieux ou de suspension plus robustes n'augmentent pas nécessairement le PNBV.
Chargement
Pour charger votre véhicule correctement, déterminez d'abord son poids sans occupants et sans chargement, son poids d'un essieu à l'autre et côte à côte. Rangez les articles lourds le plus bas possible et assurez-vous de répartir leur poids aussi également que possible. Avant de conduire, arrimez solidement tous les articles. Si la pesée du véhicule démontre que vous avez dépassé le PNBE sur l'un des essieux, mais que la charge totale est inférieure au PNBV spécifié, vous devez répartir le poids de nouveau. Une charge mal répartie peut nuire à la direction et à la tenue de route, mais aussi au fonctionnement des freins.
NOTA :
- Consultez l'étiquette d'homologation du véhicule apposée à l'arrière de la porte du conducteur pour connaître le PNBV et le PNBE de votre véhicule.
- Consultez l'étiquette d'information sur les pneus pour connaître la pression de gonflage appropriée de vos pneus.
TRACTION DE REMORQUE
Vous trouverez dans cette section des consignes de sécurité et des renseignements relatifs aux limites à ne pas dépasser lorsque vous voulez tracter une remorque. Lisez attentivement ces renseignements avant de tracter une remorque, afin de le faire dans des conditions aussi efficaces et sécuritaires que possible.
Pour être couvert par la garantie, vous devez respecter les exigences et les recommandations formulées dans ce guide au sujet du remorquage.
Terminologie du remorquage
Les termes et définitions ci-après vous aideront à mieux comprendre les principes du remorquage avec un véhicule :
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Le PNBV représente le poids total permis de votre véhicule. Cette valeur correspond au poids combiné du conducteur, des passagers et du chargement, auquel est ajouté le poids sur l'attelage. Il faut limiter la charge totale afin de ne pas dépasser le PNBV. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Étiquette d'homologation du véhicule » sous « Chargement du véhicule » dans la section « Démarrage et conduite ».
Poids brut de la remorque (PBR)
Le poids brut de la remorque (PBR) correspond au poids de la remorque, auquel est ajouté le poids de tous les objets, bagages et équipements (permanents ou non) chargés dans la remorque en situation de remorquage effectif. Le meilleur moyen de déterminer le poids brut de la remorque est de la peser sur un pont-bascule lorsqu'elle est entièrement chargée. Tout le poids de la remorque doit reposer sur le pont-bascule.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids combiné maximal autorisé de votre véhicule et de la remorque.
NOTA : Le PNBC comprend un supplément de 68 kg (150 lb) représentant le poids du conducteur.
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)
Le poids nominal brut sur l'essieu représente la capacité maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la charge également entre les essieux avant et arrière. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu avant ou sur l'essieu arrière. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Étiquette d'homologation du véhicule » sous « Chargement du véhicule » dans la section « Démarrage et conduite ».
MISE EN GARDE!
Il est important que vous ne dépassiez pas le poids nominal brut sur l'essieu avant et arrière. La conduite
de votre véhicule pourrait devenir dangereuse si vous dépassez les limites permises. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
Poids sur l'attelage
Le poids sur l'attelage est la force descendante qu'exerce la remorque sur la boule d'attelage. Dans la plupart des cas, le poids sur l'attelage ne doit pas être inférieur à 10 % ni supérieur à 15 % de la charge de la remorque. Vous devez tenir compte de cette charge comme faisant partie de la charge de votre véhicule.
Surface frontale
La surface frontale représente la hauteur maximale multipliée par la largeur maximale de l'avant de la remorque.
Dispositif antilouvoiement de la remorque
Le dispositif antilouvoiement de la remorque consiste en une tige coulissante qui peut être installée entre le support de boule et l'attelage de la remorque. Cette tige assure un effet de frottement réglable qui, jumelé au mouvement télescopique, réduit le roulis de la remorque sur la route.
Attelage porteur
Un attelage porteur supporte le poids sur l'attelage, tout comme s'il s'agissait de bagages placés au niveau de la boule de remorquage ou à un autre point de jonction avec le véhicule. Ce type d'attelage, le plus populaire sur le marché aujourd'hui, est couramment utilisé pour la traction de remorques de taille compacte et intermédiaire.
Attelage répartiteur de charge
Le fonctionnement du système de répartition de la charge repose sur l'effet de levier exercé par des barres à ressort (de charge). Celles-ci sont habituellement utilisées pour supporter des charges très lourdes en répartissant le poids sur l'attelage de la remorque entre l'essieu avant du véhicule tracteur et le ou les essieux de la remorque. S'il est utilisé conformément aux directives du fabricant, le système répartiteur assure un roulement équilibré, des caractéristiques de conduite et de freinage uniformes, tout en augmentant la sécurité du remorquage. L'ajout d'un dispositif antilouvoiement hydraulique ou à friction réduit également le roulis causé par les autres véhicules et les vents de travers et contribue à accroître la stabilité du véhicule tracteur et de la remorque. Le dispositif antilouvoiement et l'attelage répartiteur de charge sont recommandés pour supporter des poids sur l'attelage supérieurs et peuvent être obligatoires, selon la configuration et la charge du véhicule et de la remorque, pour respecter les exigences en matière de poids nominal brut sur l'essieu (PNBE).
MISE EN GARDE!
- Un mauvais réglage de l'attelage répartiteur de charge peut affecter les caractéristiques de tenue de route, de stabilité et de freinage du véhicule et même provoquer une collision.
- Les systèmes de répartition de la charge peuvent ne pas être compatibles avec les coupleurs de frein à inertie. Pour de plus amples renseignements, consultez le fabricant de la remorque et de l'attelage ou un concessionnaire de véhicules récréatifs digne de confiance.
Classification des attelages de remorque
Le tableau suivant, qui présente les normes de l'industrie quant au poids maximal de la remorque qu'une classe d'attelage de remorque donnée peut tracter, vise à vous aider à sélectionner l'attelage de remorque convenant à vos besoins de remorquage.
| Définition des classes d’attelage de remorque | |
| Classe | Valeurs maximales de l’attelage de remorque (normes de l’industrie) |
| Classe I – Service léger | 907 kg(2 000 lb) |
| Classe II – Service moyen | 1 587 kg(3 500 lb) |
| Classe III – Service intensif | 2 268 kg(5 000 lb) |
| Définition des classes d’attelage de remorque | |
| Classe IV – Service très intensif | 4 540 kg(10 000 lb) |
| Consultez le tableau des capacités de remorquage (poids maximal de la remorque) pour connaître le poids maximal brut de la remorque (PBR) que vous pouvez tracter en fonction du groupe motopropulseur de votre véhicule. | |
| L’installation de l’attelage de remorque sur votre véhicule devrait être effectuée par un professionnel. | |
Capacité de remorquage (poids maximal de la remorque)
Le tableau qui suit présente le poids maximal de la remorque admissible pour le groupe motopropulseur dont est doté votre véhicule.
| Moteur/transmission | Surface frontale | PBR max. (poids brut de la remorque) | Poids maximal sur l’attelage (voir nota) |
| 3,6 L – automatique | 2,04 m^2 (22 pi^2 ) | 454 kg (1 000 lb) | 45 kg (100 lb) |
| Moteur 5,7 L – Automatique | 2,97 m^2 (32 pi^2 ) | 454 kg (1 000 lb) | 45 kg (100 lb) |
| Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage. | |||
NOTA : Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'« information sur les pneus et la charge ». Consultez le paragraphe « Tire Safety Information » (information concernant la sécurité des pneus) dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
Poids de la remorque et poids sur l'attelage
Chargez toujours une remorque avec 60 % à 65 % du poids sur l'avant de la remorque. Entre 10 % et 15 % du poids brut de la remorque (PBR) est ainsi placé sur l'attelage de votre véhicule. De fortes charges sur les roues ou des charges plus lourdes à l'arrière peuvent causer un important roulis de la remorque, ce qui risque de provoquer la perte de la maîtrise du véhicule et de la remorque. L'omission de charger plus lourdement la remorque à l'avant est la cause de nombreuses collisions impliquant une remorque.
Ne dépassez jamais le poids maximal sur l'attelage estampé sur le pare-chocs ou l'attelage de remorque de votre véhicule.

text_image
60% 40% 057003767Tenez compte des éléments suivants pour calculer le poids appliqué sur l'essieu arrière du véhicule :
- Le poids sur l'attelage de la remorque.
- Le poids de tout autre chargement ou équipement se trouvant dans votre véhicule ou sur ce dernier.
- Le poids du conducteur et celui de tous les passagers.
NOTA : N'oubliez pas que toute charge ajoutée à la remorque s'ajoute à celle de votre véhicule. Également, des équipements optionnels installés à l'usine ou par un concessionnaire doivent être pris en compte en regard de la charge maximale de votre véhicule. Consultez l'étiquette d'information sur les pneus et la charge pour connaître le poids maximal combiné des occupants et de la charge pour votre véhicule.
Exigences de remorquage
Il est recommandé de suivre les consignes suivantes qui favoriseront le rodage approprié des composants du groupe motopropulseur de votre véhicule neuf :
AVERTISSEMENT!
- Ne tractez pas une remorque pendant les premiers 805 km (500 mi) d'utilisation de votre véhicule. Le moteur, l'essieu ou d'autres pièces risqueraient d'être endommagés.
- Donc, au cours des premiers 805 km (500 mi) parcourus, ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas à toute vitesse. Ceci permet de procéder au rodage du moteur et des autres pièces du véhicule lorsque des charges plus lourdes sont remorquées.
MISE EN GARDE!
Un remorquage inadéquat peut provoquer une collision et entraîner des blessures. Suivez ces directives pour rendre la traction de votre remorque la plus sécuritaire possible.
-
Assurez-vous que la charge est correctement arrimée dans la remorque et qu'elle ne se bougera pas durant vos déplacements. Si la charge de remorquage n'est pas fixée assez solidement, les mouvements possibles de la charge dynamique peuvent nuire à la conduite du véhicule. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
-
Lorsque vous transportez des objets ou tractez une remorque, ne surchargez jamais votre véhicule ou la remorque. Une surcharge peut causer une perte de la maîtrise, une réduction des performances ou des dommages aux freins, au pont, au moteur, à la transmission, à la direction, à la suspension, au châssis ou aux pneus.
-
Vous devez toujours fixer des chaînes de sécurité entre votre véhicule et la remorque. Reliez toujours les chaînes au châssis ou aux points de fixation du crochet de l'attelage du véhicule. De plus, croisez les chaînes sous l'attelage de remorque et prévoyez un jeu suffisant pour les virages.
-
Ne stationnez pas votre véhicule avec une remorque attelée sur un terrain en pente. Lorsque vous stationnez un véhicule avec une remorque, appliquez toujours le frein de stationnement. Placez le levier de vitesses de la transmission automatique du véhicule tracteur à la position P (stationnement). Bloquez toujours les roues de la remorque ou placez-y une cale pour éviter son déplacement.
- Ne dépassez pas le poids nominal brut combiné (PNBC).
- Le poids total doit être distribué entre le véhicule tracteur et la remorque de manière à ne jamais dépasser les quatre valeurs nominales suivantes :
- Chargement maximal tel que défini sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
- PBR
- PNBE
- Poids sur l'attelage de remorque utilisé. (Cette capacité peut ne pas permettre de répartir de 10 % à 15 % du poids total de la remorque sur le timon.)
Exigences de remorquage – Pneus
- Ne tractez pas de remorque lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte.
- Une pression de gonflage adéquate des pneus est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre véhicule. Consultez le paragraphe « Pneus – Généralités » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir des renseignements sur la pression de gonflage des pneus et sur les méthodes de gonflage appropriées.
- Vérifiez la pression de gonflage des pneus de la remorque avant de l'utiliser.
- Avant de tracter une remorque, inspectez soigneusement les pneus du véhicule pour vérifier l'usure de la bande de roulement et la présence
DÉMARRAGE ET CONDUITE
éventuelle de dommages. Consultez le paragraphe « Pneus – Généralités » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir des renseignements sur les indicateurs d'usure et sur la méthode de vérification appropriée.
- Lors du remplacement des pneus, consultez le paragraphe « Pneus - Généralités » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir des renseignements sur le remplacement des pneus et sur les méthodes de remplacement des pneus appropriées. Le remplacement des pneus d'origine par des pneus possédant une capacité de charge plus élevée n'augmentera pas le PNBV ni le PNBE du véhicule.
Exigences de remorquage – Freins de remorque
- Ne branchez pas le système de freins hydrauliques ou le circuit de dépression de votre véhicule à celui de la remorque. Le fonctionnement du circuit de freinage pourrait s'en trouver compromis et vous risqueriez de vous blesser.
- Un dispositif de contrôle électronique des freins de la remorque doit être utilisé si la remorque est munie de freins à commande électronique. Un tel dispositif n'est pas requis si la remorque est munie d'un système de freinage hydraulique.
- Il est conseillé de disposer d'un système de freinage sur les remorques de plus de 454 kg (1 000 lb); un tel système est obligatoire sur les remorques de plus de 907 kg (2 000 lb).
AVERTISSEMENT!
Si le poids de la remorque chargée dépasse 454 kg (1 000 lb), celle-ci doit posséder ses propres freins et la capacité de freinage de ceux-ci doit être adéquate. La non-observance de cette règle pourrait entraîner une usure prématurée des garnitures de freins, exiger un effort supplémentaire sur la pédale et prolonger les distances de freinage.
MISE EN GARDE!
- Ne raccordez jamais le système de freinage de la remorque au circuit de freinage hydraulique de votre véhicule. Cela risquerait de surcharger et d'endommager le circuit de freinage, ce qui pourrait donner lieu à la perte des freins et provoquer une collision.
- Le remorquage accroît inévitablement les distances de freinage. Lorsque vous tractez une remorque, prévoyez toujours une distance suffisante entre votre véhicule et celui qui vous précède. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision.
Exigences de remorquage – Feux et câblage de la remorque
Si vous tractez une remorque, quelle que soit sa taille, il est obligatoire, par mesure de sécurité, d'y installer des clignotants et des feux d'arrêt.
L'ensemble de remorquage peut inclure un faisceau de câblage à quatre ou sept broches. Utilisez toujours un faisceau de câblage et un connecteur approuvés par le fabricant de votre véhicule.
NOTA : Ne coupez pas ou ne faites pas d'épissures dans le faisceau de câblage du véhicule.
Toutes les connexions aux circuits du véhicule sont effectuées, mais vous devez relier le faisceau à un connecteur pour remorque. Consultez les illustrations suivantes.

flowchart
graph TD
A["6"] --> B[" "]
C["5"] --> D[" "]
E["4"] --> F[" "]
G["3"] --> H[" "]
B --> I[" "]
D --> J[" "]
F --> K[" "]
H --> L[" "]
I --> M["1"]
J --> N["2"]
057003766
Connecteur à quatre broches
1 – Broches femelles
2 - Broche mâle
3 - Masse
4 – Feux de position
5 – Feu de freinage et clignotant gauche
6 – Feu de freinage et clignotant droit

text_image
7 1 2 6 3 5 4057003765
Connecteur à sept broches
1 – Batterie
2 – Feux de recul
3 – Feu de freinage et clignotant droit
4 – Freins électriques
5 - Masse
6 – Feu de freinage et clignotant gauche
7 – Feux de jour
Conseils pour le remorquage
Avant d'entreprendre un voyage avec une remorque, il est recommandé de pratiquer les virages, arrêts et manœuvres de marche arrière dans un endroit peu fréquenté.
Transmission automatique
La gamme « D » (marche avant) peut être utilisée pour tracter une remorque. Les commandes de transmission comprennent une stratégie de conduite adaptative pour éviter de changer souvent de rapports en remorquant. Toutefois, si la transmission change trop souvent de rapport en D (marche avant), vous pouvez utiliser la commande de changement de vitesse AutoStick ^MD pour sélectionner un rapport inférieur.
NOTA : L'utilisation d'un rapport inférieur pour conduire le véhicule dans des conditions difficiles permet d'améliorer la performance de la transmission et d'en prolonger la durée de vie utile, en réduisant les passages de rapports excessifs et en évitant la surchauffe. De plus, vous obtiendrez ainsi une meilleure performance du frein moteur.
Si vous tractez RÉGULIÈREMENT une remorque pendant plus de 45 minutes consécutives, vous devez vidanger l'huile de transmission et remplacer le filtre aux intervalles précisés pour les véhicules de police, de taxis, de parc ou les remorquages fréquents. Consultez le paragraphe « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Régulateur de vitesse électronique – selon l'équipement
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse en terrain montagneux ou pour le déplacement de charges lourdes.
- Si vous utilisez le régulateur de vitesse en remorquage et faites face à des décélérations supérieures à 16 km/h (10 mi/h), désactivez-le et attendez de rouler de nouveau à vitesse de croisière pour le réactiver.
- L'utilisation du régulateur de vitesse en terrain plat et avec des charges légères favorisera l'économie de carburant.
AutoStick ^MD – selon l'équipement
- Quand vous utilisez la commande de sélection de rapports AutoStick ^MD , sélectionnez le rapport le plus élevé compte tenu des performances et évitez les rétrogradations fréquentes. Par exemple, sélectionnez le rapport « 4 » si la vitesse désirée peut être maintenue. Sélectionnez le rapport « 3 » ou « 2 » s'il est nécessaire de maintenir la vitesse désirée.
- Évitez de faire tourner le moteur à plein régime pendant trop longtemps, car cela pourrait le surchauffer. Pour ce faire, il peut être nécessaire de réduire la vitesse du véhicule. Revenez à un rapport plus élevé ou une vitesse plus rapide quand la catégorie de route et son état le permettent.
Système de refroidissement
Vous pouvez réduire les risques de surchauffe du moteur et de la transmission en procédant comme suit :
Conduite urbaine
Lorsque le véhicule est temporairement immobilisé, placez la transmission en position N (point mort) et augmentez le régime de ralenti du moteur.
Conduite sur route
Réduisez la vitesse.
Climatisation
Arrêtez-la temporairement.
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Deux roues motrices et transmission intégrale
Le remorquage derrière un véhicule de loisir (avec les quatre roues au sol, ou à l'aide d'un chariot roulant) n'est PAS PERMIS. La seule méthode acceptable pour remorquer ce véhicule (derrière un autre véhicule) est sur une remorque pour véhicule avec les quatre roues SOULE-VÉES du sol.
AVERTISSEMENT!
Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
SECTION
6
EN CAS D'URGENCE
• FEUX DE DÊTRESSE 440
• EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR .....440
- MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REEMPLACEMENT D'UN PNEU ..... 441
- Emplacement du cric et rangement de la roue de secours 442
- Préparatifs de levage sur cric .... 444
- Mise sur cric et changement d'un pneu ..... 444
- Pose des pneus de route .... 448
• DÉMARRAGE AVEC BATTERIE AUXILIAIRE .....449
- Préparations pour un démarrage d'appoint ..... 450
• Démarrage d'appoint .... 451
• DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ .....453
- NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES — TRANSMISSION À CINQ RAPPORTS ..... 454
- LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE STATIONNEMENT MANUEL – TRANSMISSION À HUIT RAPPORTS (moteur 3,6 L)....455
- REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE .....458
FEUX DE DÉTRESSE
L'interrupteur du signal de détresse est situé dans le bloc des commutateurs, à la partie supérieure centrale du tableau de bord.

Appuyez sur cet interrupteur pour que les feux de détresse clignotent. À ce moment, tous les clignotants s'allument afin d'alerter les autres automobilistes d'une situation d'urgence. Appuyez sur l'interrupteur une deuxième fois pour éteindre les feux de détresse.
Il s'agit d'un système d'urgence qui ne devrait pas être utilisé lorsque le véhicule est en mouvement. Ne l'utilisez que lorsque votre véhicule est en panne et présente un danger pour la sécurité des autres conducteurs.
Lorsque vous devez quitter le véhicule pour aller chercher de l'aide, les feux de détresse continuent de clignoter même si le commutateur d'allumage se trouve à la position OFF (arrêt).
NOTA : L'utilisation prolongée des feux de détresse risque de décharger la batterie.
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées.
- Sur la route – Ralentissez.
- En ville – Lorsque vous êtes arrêté, placez le levier de vitesses à la position N (point mort) sans toutefois augmenter le régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
- Si le climatiseur est en fonction, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en mettant le climatiseur hors fonction, vous éliminez une source de chaleur.
- Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère « H » (température élevée), rangez le véhicule en bordure de la route et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'indicateur de température demeure au repère « H » (température élevée), coupez immédiatement le contact et faites appel à une dépanneuse.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pour- riez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
MISE EN GARDE!
- N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation.
- Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le
véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
- Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par un cric.
- Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Il ne doit pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
Emplacement du cric et rangement de la roue de secours
Le cric et la roue de secours sont rangés sous un panneau d'accès dans le coffre. Effectuez les étapes ci-dessous pour accéder au cric et à la roue de secours.
NOTA : Pour avoir accès au cric, la roue de secours doit être retirée.
- Ouvrez le coffre.
- Soulevez le panneau d'accès en tirant sur la sangle.

Ouverture du panneau d'accès
- Retirez l'attache qui retient la roue de secours.

Dispositif d'attache de roue de secours
- Sortez la roue de secours.
- Retirez l'attache qui retient le cric.

Dispositif d'attache du cric
- Retirez le cric articulé et la clé à écrous de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à écrous et détachez-la du cric.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
Préparatifs de levage sur cric
- Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. Évitez les zones glacées ou glissantes.
MISE EN GARDE!
Ne tentez pas de changer un pneu du côté du véhicule près de la circulation en mouvement, éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu.
- Allumez les feux de détresse.
-
Serrez le frein de stationnement.
-
Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
- Coupez le contact.

- Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.
Mise sur cric et changement d'un pneu
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'une roue. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
- Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
- Allumez les feux de détresse.
-
Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
-
Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (stationnement), ou le levier de vitesses de la transmission manuelle en position R (marche arrière).
- Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le véhicule est levé au moyen d'un cric.
- Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé.
-
Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
-
Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin de remplacer un pneu.
- Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux véhicules qui y circulent.

Étiquette d'avertissement du cric
AVERTISSEMENT!
Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.

Emplacements de levage
- Sortez la roue de secours, le cric et la clé à écrous.
EN CAS D'URGENCE
- Si les roues en aluminium sont munies de couvre-moyeux qui recouvrent les écrous de roue, utilisez une clé à écrous pour enlever délicatement le couvre-moyeu avant de lever le véhicule.
- Avant de lever le véhicule, utilisez la clé à écrous pour desserrer (sans les retirer) les écrous de la roue du pneu crevé. Pendant que la roue est encore au sol, tournez ses écrous une fois dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis du cric dans le sens horaire pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement de la bride du bas de caisse.
NOTA : Si le véhicule est trop bas pour poser un cric, glissez ce dernier sur le côté et le faire pivoter en position vers le haut.

Emplacement de levage avant

Emplacement de levage arrière
- Soulevez le véhicule juste assez pour qu'il ne touche plus le sol, retirez la roue dont le pneu est crevé et installez la roue de secours.
MISE EN GARDE!
Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer la roue.
- Retirez les écrous de roue et le pneu.
- Installez la roue de secours.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous de monter la roue de secours avec la tige de soupape orientée vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée incorrectement.

Montage de la roue de secours
NOTA :
- Pour les véhicules munis de cet équipement, ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte.
- Pour obtenir plus de détails sur les mises en garde, les avertissements et les renseignements relatifs à la roue de secours et son utilisation, consultez les paragraphes « Roue de secours compacte » et « Roue de secours à usage limité », sous « Pneus – Généralités », dans la section « Démarrage et conduite ».
- Installez les écrous de roue en dirigeant l'extrémité conique de l'écrou vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
MISE EN GARDE!
Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
EN CAS D'URGENCE
- Abaissez le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
-
Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 150 N·m (110 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
-
Rangez le cric, les outils et le pneu crevé. Assurez-vous que la base du cric soit orientée vers l'arrière du véhicule avant de serrer la pièce de fixation.
MISE EN GARDE!
- Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule.
- Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
Pose des pneus de route
- Posez le pneu de route sur l'essieu.
- Installez les écrous de roue restants en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
MISE EN GARDE!
Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
-
Abaissez le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
-
Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 150 N·m (110 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
-
Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue avec une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous ont bien pris leur place contre la roue.
DÉMARRAGE AVEC BATTERIE AUXILIAIRE
Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative. Tout démarrage d'appoint effectué de façon inapproprié peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section.
NOTA : Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou une autre source d'appoint sur un système dont la tension est supérieure à 12 V, car vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
MISE EN GARDE!
Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint si la batterie est gelée. Elle pourrait se briser ou exploser, entraînant des blessures.
Préparations pour un démarrage d'appoint
La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes de batterie éloignées pour le démarrage d'appoint sont situées du côté droit du compartiment moteur.
NOTA : Les bornes de batterie éloignées sont visibles en se tenant sur le côté droit du véhicule, et en regardant par-dessus l'aile.

Bornes de batterie éloignées
1 – Borne positive (+) éloignée
2 – Borne négative (-) éloignée
MISE EN GARDE!
- Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
- Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves.
-
Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
-
Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ.
- Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les accessoires électriques inutiles.
- Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé.
MISE EN GARDE!
Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter.
Démarrage d'appoint
MISE EN GARDE!
Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des blessures ou des dommages dus à l'explosion de la batterie.
AVERTISSEMENT!
L'inobservation de cette procédure pourrait entraîner des dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
- Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
- Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
MISE EN GARDE!
Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée, car cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser.
- Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
-
Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
-
Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
-
Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
-
Débranchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ
Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant vers la gauche et la droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis, dans un mouvement de va-et-vient, passez de la marche arrière à la marche avant en appuyant doucement sur l'accélérateur. Veillez à n'appuyer que légèrement sur l'accélérateur pour maintenir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les roues ni emballer le moteur.
AVERTISSEMENT!
Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou de l'endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier de vitesses à la position N (point mort) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.
NOTA : Appuyez sur la commande de stabilité électronique pour placer le système de commande de stabilité électronique en mode partiellement désactivé avant de balancer le véhicule. Consultez « Système électronique de commande des freins » sous « Démarrage et conduite » pour plus amples renseignements. Une fois le véhicule libéré, appuyez sur la commande de désactivation de stabilité électronique pour réactiver le système.
AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant de la position D (marche avant) à la position R (marche arrière), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous risqueriez d'endommager la transmission.
- Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 30 mi/h (48 km/h) et que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrées par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 30 mi/h (48 km/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES — TRANSMISSION À CINQ RAPPORTS
Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses :
- Coupez le moteur.
- Serrez complètement le frein de stationnement.
- Retirez la garniture de caoutchouc du bac de rangement (situé près du levier de vitesses sur la console centrale).
-
Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
-
Insérez un tournevis ou un outil similaire dans le trou d'accès (au côté gauche du bac de rangement), puis poussez le levier de neutralisation en le maintenant dans cette position.

Neutralisation du levier de vitesses
-
Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort).
-
Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort).
- Réinstallez la doublure du casier de rangement en caoutchouc.
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE STATIONNEMENT MANUEL – TRANSMISSION À HUIT RAPPORTS (moteur 3,6 L)
MISE EN GARDE!
Immobilisez toujours le véhicule en serrant complètement le frein de stationnement avant d'activer le levier
de déverrouillage de position de stationnement manuel. Si vous n'immobilisez pas complètement le véhicule à l'aide du frein de stationnement ou en le reliant correctement à un véhicule de remorquage, le véhicule se déplacera inopinément lorsque vous activez le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel. Si vous activez le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel et que le véhicule n'est pas immobilisé complètement, vous risquez de provoquer des blessures graves ou mortelles aux personnes se trouvant dans le véhicule ou à proximité de celui-ci.
EN CAS D'URGENCE
Pour permettre de pousser ou de remorquer le véhicule dans les cas où la transmission refuse de quitter la position P (stationnement) (comme dans le cas d'une batterie déchargée), un levier de frein de stationnement manuel est disponible.
Suivez ces étapes pour utiliser le levier de frein de stationnement manuel :
NOTA : Pour empêcher le véhicule de rouler inopinément, serrez fermement le frein de stationnement.
- Retirez le bac de rangement de la console pour accéder au levier de déverrouillage de position de stationnement manuel.

Bac de rangement de la console
-
À l'aide d'un petit tournevis ou d'un outil similaire, tirez la sangle d'attache vers le haut dans l'ouverture de la base de la console.
-
Insérez le tournevis dans la fente au centre du levier, et dégagez la languette de verrouillage du levier d'acier à ressort en le poussant vers la droite.

Languette de verrouillage
- Tout en maintenant la languette de verrouillage en position libérée, tirez la sangle d'attache pour faire pivoter le levier vers le haut et vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place en position verticale.
Le levier de vitesses est désormais hors de la position P (stationnement) et le véhicule peut être remorqué. Relâchez le frein de stationnement seulement lorsque le véhicule est solidement fixé à un véhicule de remorquage.

Pour réinitialiser le levier de déver-rouillage de position de stationnement manuel :
- Poussez le loquet (à la base du levier, sur le côté arrière) vers l'arrière (éloigné du levier) pour déverrouiller le levier.
-
Faites pivoter le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel vers l'avant et vers le bas, à sa position d'origine, jusqu'à ce que la languette de verrouillage s'enclenche en place pour fixer le levier.
-
Tirez doucement vers le haut sur la sangle d'attache pour confirmer que le levier est verrouillé dans sa position rangée.
- Placez la sangle d'attache dans la base de la console. Réinstallez le bac de rangement de la console.
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
NOTA : Cette section contient les procédures de remorquage d'un véhicule en panne au moyen d'une dépanneuse lourde commerciale.
| Conditions de remorquage | Roues soulevées du sol | MODÈLES À PROPULSION ARRIÈRE | MODÈLES À TRANSMISSION INTÉGRALE |
| Remorquage à plat | AUCUNE | Si la transmission est fonctionnelle :• Transmission à la position N (point mort)• Vitesse maximale de 48 km/h (30 mi/h)• Distance maximale de 24 km (15 mi) (transmission à cinq rapports)• Distance maximale de 48 km (30 mi) (transmission à huit rapports) | INTERDIT |
| Lève-roues | Avant | INTERDIT | |
| Arrière | OK | Transmission en position N | |
| Camion-plateau | TOUS | MEILLEURE MÉTHODE | MEILLEURE MÉTHODE |
Il est important de posséder le bon équipement de remorquage ou de levage pour éviter d'endommager votre véhicule. N'utilisez que des barres de remorquage et autre équipement conçu à cet effet et suivez les directives du fabricant de l'équipement en question. L'utilisation de chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez la barre de remorquage ou un autre dispositif de remorquage à la structure principale du véhicule, et non aux pare-chocs ou aux supports de pare-chocs. Il faut observer les lois provinciales et locales concernant les véhicules remorqués.
S'il est nécessaire d'utiliser certains accessoires en cours de remorquage (essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (marche), et non à la position ACC (accessoires).
Si la télécommande du véhicule n'est pas disponible ou si la batterie du véhicule est déchargée, consultez le paragraphe « Levier de déverrouillage de position de stationnement manuel » ou « Neutralisation du levier de vitesses » dans la section « En cas d'urgence » pour connaître les directives de déplacement de la transmission automatique hors de P (stationnement) pour le remorquage
AVERTISSEMENT!
- N'utilisez pas d'accessoires tels que des élingues pour le remorquage. Vous endommagerez le bouclier arrière.
- Lorsque vous arrimez votre véhicule sur un camion-plateau, ne le fixez pas aux éléments de suspension avant ou arrière. Un remorquage inapproprié risque d'endommager votre véhicule.
- Ne poussez pas et ne tractez pas votre véhicule au moyen d'un autre véhicule car vous risqueriez d'endommager la bande de pare-chocs et la transmission.
- Le constructeur déconseille de remorquer ce véhicule au moyen d'un chariot roulant. Cela risque d'endommager le véhicule.
EN CAS D'URGENCE
Le remorquage sur une plate-forme est recommandé NE REMORQUEZ PAS un véhicule à transmission intégrale avec les roues arrière au sol.
Si la transmission est fonctionnelle, les véhicules SANS TRANSMISSION INTÉ-GRALE peuvent être remorqués (avec les roues arrière au sol) dans les conditions suivantes :
- La transmission doit être au POINT MORT.
- La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 48 km/h (30 mi/h).
- La distance de remorquage ne doit pas dépasser 24 km (15 mi) la transmission à 5 vitesses, ou 48 km (30 mi) pour la transmission à 8 vitesses.
Si la transmission ne fonctionne pas ou si le véhicule doit être remorqué à plus de 48 km/h (30 mi/h), ou sur une distance supérieure à 24 km (15 mi), remorquez le véhicule avec les roues arrière SOULE-VÉES du sol (sur un camion-plateau, ou avec les roues arrière soulevées à l'aide d'une dépanneuse à paniers porteurs ou d'un chariot de remorquage avec la transmission au point mort (N)).
AVERTISSEMENT!
Si vous n'observez pas ces méthodes de remorquage, vous risquez d'endommager gravement le moteur ou la transmission. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
Les véhicules à transmission intégrale peuvent être remorqués avec la transmission à la position N (point mort) et les roues arrière SOULEVÉES du sol sans limitation de vitesse ou de distance.
SECTION
7
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
- COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3,6 L .....463
- COMPARTIMENT MOTEUR - 5,7 L ..... 464
• DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II ..... 465
• INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN 465 - PIÈCES DE RECHANGE .... 467
• SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE ... 467 - DIRECTIVES D'ENTRETIEN 468
- Moteur Huile 468
- Moteur Filtre à huile ....471
- Moteur Filtre à air 472
- Batterie sans entretien 472
- Entretien du climatiseur ....474
- Filtre à air du climatiseur ....475
- Graissage des articulations de la carrosserie ... 476
- Balais d'essuie-glace 476
-
Ajout de liquide lave-glace .... 477
-
Échappement .... 478
- Système de refroidissement ....480
- Système de freinage 485
• Transmission automatique ..... 487 - Transmission intégrale – selon l’équipement .... 489
- Essieu arrière 490
- Entretien extérieur et protection contre la corrosion .... 490
- FUSIBLES 496
- Module d'alimentation intégré .... 496
• Centrale de servitudes arrière .....500 - ENTREPOSAGE DU VÉHICULE ....506
- REMPLACEMENT DES AMPOULES .....506
- REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE ....507
- Feux de croisement, feux de route, feux de position, clignotants et feux de gabarit avant – modèles munis de phares à halogène ..... 507
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
- Feux de croisement, feux de position et clignotants avant – modèles munis de phares à décharge à haute intensité .... 508
- Feux de recul ....509
- Éclairage de la plaque d'immatriculation ..... 509
• LIQUIDES ET CONTENANCES .....510
• LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES
D'ORIGINE RECOMMANDÉS ..... 511
- Réservoir ....511
- Châssis 512
COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3,6 L

1 - Module d'alimentation intégré (fusibles)
2 – Jauge d'huile moteur
3 – Couvercle d'accès au réservoir de liquide pour freins
4 – Réservoir de liquide de refroidissement
5 – Filtre à air
6 – Bouchon de remplissage d'huile
7 – Démarrage d'appoint à distance (borne positive de la batterie)
8 – Réservoir de lave-glace
COMPARTIMENT MOTEUR - 5,7 L

1 - Module d'alimentation intégré (fusibles)
2 – Couvercle d'accès au réservoir de liquide pour freins
3 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
4 – Filtre à air
5 – Bouchon de remplissage d'huile moteur
6 – Jauge d'huile moteur
7 – Démarrage d'appoint à distance (borne positive de la batterie)
8 – Réservoir de lave-glace
DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II
Votre véhicule est équipé d'un système complexe de diagnostic de bord appelé OBD II. Ce système contrôle le fonctionnement des systèmes antipollution, de contrôle du moteur et de la transmission automatique. Lorsque ceux-ci fonctionnent correctement, votre véhicule est en mesure de vous fournir d'excellentes performances en matière de conduite et de consommation d'essence, ainsi qu'un niveau d'émissions nettement inférieur à celui exigé par le gouvernement.
Lorsqu'un de ces systèmes nécessite une réparation, l'OBD II allume le témoin de panne. Il enregistre également les codes de diagnostic et d'autres renseignements qui aideront le technicien automobile à effectuer les réparations. Bien que, dans la plupart des cas, il ne soit pas nécessaire de faire remorquer le véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé aussitôt que possible.
AVERTISSEMENT!
- Une utilisation prolongée de votre véhicule alors que le témoin de panne est allumé risque d'endommager davantage le système antipollution. Cela pourrait également nuire à l'économie de carburant et à la maniabilité. Faites réparer votre véhicule avant de passer le test de contrôle antipollution.
- Si le témoin d'anomalie clignote pendant que le moteur tourne, une perte de puissance ou de graves dommages au catalyseur sont sur le point de se produire. Une réparation immédiate est nécessaire.
INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN
Dans certaines provinces, la loi peut exiger la vérification du système antipollution de votre véhicule. Tout manquement à cette obligation peut entraîner la suspension de l'immatriculation.

Dans les provinces où prévaut une exigence d'inspection et d'entretien, cette vérification a pour but de vérifier si le témoin d'anomalie fonctionne, s'il demeure éteint lorsque le moteur est en marche et si le système de diagnostic embarqué OBD II est prêt pour le contrôle.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
En général, le système OBD II est prêt. Toutefois, il se peut qu'il ne soit pas prêt si un entretien a récemment été effectué sur votre véhicule, si votre batterie s'est récemment déchargée, ou si la batterie a été remplacée. Si votre système de diagnostic embarqué OBD II n'est pas prêt pour le contrôle, votre véhicule échouera le test.
Avant de vous rendre au centre de contrôle, vous pouvez effectuer un test simple à l'aide de votre clé de contact. Pour vérifier le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule, faites ce qui suit :
-
Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), mais sans lancer ou faire démarrer le moteur.
-
Si vous lancez ou démarrez le moteur, vous devrez recommencer le test.
-
Dès que vous placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), le témoin d'anomalie s'allume. Il s'agit de la vérification normale de l'ampoule.
-
Environ 15 secondes plus tard, l'une des deux situations suivantes se produit :
- Le témoin d'anomalie clignote durant 10 secondes, puis reste allumé jusqu'à ce que vous coupiez le contact ou démarriez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule n'est pas prêt et que vous ne devriez pas vous rendre au centre de contrôle.
- Le témoin d'anomalie ne clignote pas et reste allumé jusqu'à ce que vous coupiez le contact ou que vous démarriez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule est prêt et que vous pouvez vous rendre au centre de contrôle.
Si le système de diagnostic embarqué OBD II n'est pas prêt, vous devriez consulter votre concessionnaire ou atelier de réparation autorisé. Si un entretien a récemment été effectué sur votre véhicule, si votre batterie s'est déchargée ou a été remplacée, il vous suffit d'attendre que le système de diagnostic embarqué OBD II se mette à jour. Si vous repassez le test de routine indiqué plus haut, il est fort probable qu'il se révèle concluant.
Que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule soit prêt ou non, si le témoin d'anomalie s'allume lorsque vous roulez, faites vérifier votre véhicule avant de vous rendre au centre de contrôle. En effet, votre véhicule pourrait y être refusé si le témoin d'anomalie est allumé pendant que le moteur tourne.
PIÈCES DE RECHANGE
Il est conseillé, afin de garantir la performance prévue du véhicule, d'utiliser des pièces d'origine MOPAR ^MD pour effectuer l'entretien régulier et les réparations. La garantie du constructeur ne couvre pas les dommages et défaillances résultant de l'utilisation de pièces et produits ne provenant pas de MOPAR ^MD pour effectuer l'entretien et les réparations.
SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE
Votre concessionnaire dispose d'une équipe d'entretien qualifiée, d'un outillage spécialisé et de l'équipement nécessaire pour exécuter toutes les opérations d'entretien, de façon experte et professionnelle. Vous pouvez vous procurer des manuels d'atelier qui contiennent toutes les informations détaillées concernant l'entretien de votre véhicule. Veuillez consulter les manuels d'atelier avant d'entreprendre vous-même toute procédure sur votre véhicule.
NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution peut annuler la garantie et est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.
MISE EN GARDE!
Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. Limitez-vous à effectuer les opérations d'entretien pour lesquelles vous disposez des connaissances suffisantes et de l'outillage nécessaire. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
DIRECTIVES D'ENTRETIEN
Les pages qui suivent traitent des services d'entretien obligatoires déterminés par les ingénieurs qui ont conçu votre véhicule.
En plus des éléments d'entretien prescrits dans le programme d'entretien prévu, il se peut que l'entretien ou le remplacement d'autres composants soit requis.
AVERTISSEMENT!
- Si vous n'effectuez pas l'entretien ou les réparations requises pour votre véhicule, cela pourrait entraîner l'augmentation des coûts des réparations, l'endommagement d'autres composant ou la diminution du rendement du véhicule. Assurez-vous de faire inspecter immédiatement
les anomalies par un concessionnaire autorisé ou par un centre de réparations qualifié.
- Votre véhicule a été rempli de liquides à formule améliorée qui protègent le rendement et la durabilité de votre véhicule et permettent de réduire la fréquence des entretiens. Aucun liquide chimique de rinçage ne doit être utilisé, car cela pourrait endommager le moteur, la transmission, la direction assistée ou le climatiseur. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf. Si un rinçage est requis par suite de la défaillance d'un composant, utilisez uniquement le liquide prescrit par la procédure de rinçage.
Moteur Huile
Vérification du niveau d'huile – Moteur 3,6 L
Pour assurer la bonne lubrification du moteur, l'huile moteur doit être maintenue au niveau approprié. Vérifiez le niveau d'huile régulièrement, par exemple, à chaque plein d'essence. Le meilleur moment pour contrôler le niveau d'huile moteur est environ cinq minutes après l'arrêt du moteur, alors qu'il était à sa température normale de fonctionnement.
Pour obtenir une lecture précise du niveau d'huile, la vérification doit se faire lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane. Maintenez le niveau d'huile entre les repères MIN et MAX de la jauge. Sur ce type de moteur, lorsque le niveau correspond au repère MIN, il faut rajouter 1 L (1 pinte US) d'huile pour atteindre le repère MAX.
AVERTISSEMENT!
Un remplissage excessif ou insuffisant entraînera une aération de l'huile ou une perte de pression d'huile. Cela pourrait endommager votre moteur.
Vérification du niveau d'huile – Moteur 5,7 L
Pour assurer la bonne lubrification du moteur, l'huile moteur doit être maintenue au niveau approprié. Vérifiez le niveau d'huile régulièrement, par exemple, à chaque plein d'essence. Le meilleur moment pour contrôler le niveau d'huile moteur est environ cinq minutes après l'arrêt du moteur, alors qu'il était à sa température normale de fonctionnement.
Pour obtenir une lecture précise du niveau d'huile, la vérification doit se faire lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane. Maintenez le niveau d'huile dans la plage « SAFE » (niveau adéquat). Sur ce type de moteur, lorsque le niveau est à la limite inférieure de la plage « SAFE » (niveau adéquat), il faut ajouter 1 L d'huile (1 pinte US) pour atteindre la limite supérieure de la plage « SAFE » (niveau adéquat).
AVERTISSEMENT!
Un remplissage excessif ou insuffisant entraînera une aération de l'huile ou une perte de pression d'huile. Cela pourrait endommager votre moteur.
Vidange de l'huile moteur
L'indicateur de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « calendrier d'entretien ».
NOTA : Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité.
Moteur Choix de l'huile
Pour bénéficier du meilleur rendement possible et d'une protection maximale, peu importe les conditions de conduite, Chrysler recommande d'utiliser uniquement des huiles moteur homologuées par l'API et conformes aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler.
Pictogramme identifiant les huiles moteur conformes à l'API

text_image
AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE FOR GASOLINE ENGINES CERTIFIEDCe pictogramme signifie que l'huile a été homologuée par l'American Petroleum Institute (API). Le constructeur recommande d'utiliser uniquement des huiles moteur homologuées par l'API.
AVERTISSEMENT!
Aucun liquide chimique de rinçage ne doit être utilisé dans l'huile moteur, car cela pourrait endommager le moteur
de votre véhicule. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
Viscosité de l'huile moteur – Moteur 3,6 L
L'huile moteur SAE 5W-20 est recommandée pour toutes les températures de fonctionnement. Ce type d'huile facilite les démarrages par temps froid et réduit la consommation de carburant.
La viscosité d'huile moteur recommandée pour votre véhicule est aussi inscrite sur le bouchon de remplissage. Pour connaître l'emplacement du bouchon de remplissage d'huile moteur, consultez le paragraphe « Compartiment moteur » de la section « Entretien de votre véhicule ».
Les lubrifiants dont l'étiquette n'affiche pas l'indice correct de viscosité SAE et qui ne sont pas certifiés selon les critères de l'API ne doivent pas être utilisés.
Viscosité de l'huile moteur – Moteur 5,7 L
L'huile moteur SAE 5W-20 est recommandée pour toutes les températures de fonctionnement. Ce type d'huile facilite les démarrages par temps froid et réduit la consommation de carburant.
La viscosité d'huile moteur recommandée pour le véhicule est aussi inscrite sur le bouchon de remplissage. Pour connaître l'emplacement du bouchon de remplissage d'huile moteur, consultez la rubrique « Compartiment moteur » de la section « Entretien de votre véhicule ».
NOTA : Les véhicules équipés d'un moteur 5,7 L doivent utiliser de l'huile SAE 5W-20. Autrement, la technologie d'économie de carburant pourrait ne pas fonctionner correctement. Consultez le paragraphe « Technologie d'économie de carburant – selon l'équipement » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
Les lubrifiants dont l'étiquette n'indique pas l'indice correct de viscosité SAE et le symbole de certification ne doivent pas être utilisés.
Huiles moteur synthétiques
Vous pouvez utiliser des huiles moteur synthétiques à condition qu'elles répondent aux exigences décrites ci-dessus. En outre, vous devez respecter les intervalles recommandés de vidange d'huile et de remplacement du filtre à huile.
Additifs pour huile moteur
Le constructeur déconseille fortement l'ajout de toute forme d'additif (autres que les colorants pour la détection des fuites) à l'huile moteur. L'huile moteur est un produit techniquement modifié et l'ajout d'additifs peut en compromettre le rendement.
Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usagés
Prenez les précautions nécessaires pour vous défaire de l'huile moteur usagée et du filtre provenant de votre véhicule. L'huile et les filtres usagés abandonnés sans précaution aucune peuvent causer un préjudice à l'environnement. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé, votre station-service ou une agence gouvernementale pour savoir comment et à quel endroit dans votre région vous pouvez vous débarrasser en toute sécurité des huiles et des filtres usagés.
Moteur Filtre à huile
Vous devez remplacer le filtre à huile à chaque vidange.
Choix du filtre à huile
Les moteurs Chrysler possèdent un filtre à huile à passage total. Les filtres de rechange doivent être du même type. La qualité des filtres de rechange varie considérablement. Vous ne devez utiliser que des filtres de haute qualité afin de garantir un fonctionnement optimal. C'est pourquoi nous vous recommandons les filtres à huile de haute qualité MOPAR ^MD .
Moteur Filtre à air
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
MISE EN GARDE!
Le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) peut également assurer une protection en cas de retour de flamme du moteur. Ne retirez pas le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) à moins que cela ne soit nécessaire pour la réparation ou l'entretien. Assurez-vous que personne ne se trouve près du compartiment moteur avant de démarrer le moteur lorsque le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) est retiré. De graves blessures pourraient en résulter.
Sélection de filtre à air du moteur
La qualité des filtres à air du moteur de remplacement varie considérablement. Vous ne devez utiliser que des filtres de haute qualité afin de garantir un fonctionnement optimal. Les filtres à air de moteur MOPAR ^MD sont des filtres de haute qualité et sont recommandés.
Batterie sans entretien
Votre véhicule est doté d'une batterie sans entretien. Vous n'aurez jamais à y ajouter d'eau ni à en effectuer l'entretien périodique normalement requis.
NOTA : La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes à distance de batterie pour démarrage d'appoint sont situées dans
le compartiment moteur. Consultez le paragraphe « Démarrage avec batterie auxiliaire » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.

Batterie Emplacement
MISE EN GARDE!
- Le liquide de la batterie est une solution acide corrosive qui peut causer des brûlures et même la cécité. Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez pas au-dessus d'une batterie lorsque vous fixez les cosses. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment la zone touchée à l'eau.
- Les émanations de la batterie sont inflammables et explosives. Tenez la batterie éloignée des flammes ou des étincelles. N'utilisez pas une batterie d'appoint, ni aucune source d'appoint produisant une tension de sortie supérieure à 12 V. Ne laissez pas les cosses des câbles se toucher.
- Les bornes de batterie, les cosses de câbles et leurs accessoires contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé de telles pièces.
- La batterie dans ce véhicule est munie d'un boyau d'évent qui ne doit pas être débranché et elle ne doit être remplacée que par une batterie du même type (ventilée).
AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous remplacez les câbles de la batterie, il est essentiel que le câble positif soit raccordé à la borne positive et que le câble négatif soit raccordé à la borne négative. Les bornes positive et négative sont identifiées respectivement par les signes (+) et (-) sur le boîtier de la batterie. Les cosses des câbles doivent être bien serrées sur les bornes et ne doivent pas être rouillées.
- Si vous utilisez un « chargeur rapide » avec la batterie dans le véhicule, débranchez les deux câbles de batterie avant de raccorder le chargeur à la batterie. N'utilisez pas un « chargeur rapide » pour produire la tension de démarrage.
Entretien du climatiseur
Pour assurer le bon fonctionnement du climatiseur, faites-le vérifier au début de la saison chaude par un concessionnaire autorisé. Ce service comprend généralement le nettoyage des ailettes du condenseur et la vérification du rendement. La tension de la courroie d'entraînement doit aussi être vérifiée au même moment.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de fluide de rinçage chimique dans le climatiseur car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
MISE EN GARDE!
- N'utilisez pour votre système de climatisation que des liquides frigorigènes et des lubrifiants pour le compresseur approuvés par le constructeur. Certains liquides frigorigènes non approuvés sont inflammables et peuvent exploser, vous causant ainsi des blessures. D'autres liquides frigorigènes ou lubrifiants non approuvés peuvent causer une défaillance du système qui nécessiterait des réparations coûteuses. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie, consultez le livret des renseignements sur la garantie, situé sur le DVD.
- Le système de climatisation contient du liquide frigorigène sous haute pression. Afin d'éviter les risques de dommages au système ou les blessures, confiez à un mécanicien compétent toute réparation nécessitant l'ajout de liquide frigorigène ou le débranchement des canalisations.
Récupération et recyclage du liquide frigorigène
Le liquide frigorigène du climatiseur, le R-134a, est un hydrofluorocarbure (HFC) approuvé par la Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis et il est sans danger pour la couche d'ozone. Toutefois, le constructeur recommande que l'entretien
du système de climatisation soit effectué par un concessionnaire autorisé ou par un autre établissement de service utilisant du matériel approprié de récupération et de recyclage.
NOTA : N'utilisez que des produits d'étanchéité pour système de climatisation, des produits antifuites, des conditionneurs de joints d'étanchéité, de l'huile pour compresseur et des liquides frigorigènes approuvés par le constructeur.
Filtre à air du climatiseur
Le filtre est situé dans la prise d'air frais sous le capot, derrière un panneau amovible dans l'auvent sur le côté passager du véhicule, à côté des essuie-glaces. Lorsque vous installez le nouveau filtre, faites attention à bien l'orienter.
- Retirez le volet d'accès dans l'écran d'auvent en appuyant sur les agrafes de butée.

- Détachez les deux extrémités et soulevez le couvercle d'accès au filtre.

Couvercle d'accès au filtre
- Déposez le filtre utilisé.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
- Posez un filtre neuf en orientant les flèches dans le sens du débit de l'air, c'est-à-dire vers l'arrière du véhicule (le texte et les flèches sur le filtre l'indiquent).

Filtre à air du climatiseur
- Fermez le couvercle d'accès au filtre.
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Graissage des articulations de la carrosserie
Les serrures et tous les points d'articulation de la carrosserie, comme les glissières des sièges de même que les galets et les charnières des portes, du hayon, des portes coulissantes et du capot, doivent être régulièrement graissés avec une graisse au lithium, telle que Spray White Lube de MOPAR ^MD , ou l'équivalent, pour assurer un fonctionnement silencieux et régulier et protéger contre la rouille et l'usure. Avant d'appliquer le lubrifiant, essuyez les pièces afin d'enlever toutes les saletés et impuretés. Essuyez ensuite l'excédent d'huile ou de graisse après avoir terminé la lubrification des pièces. Portez une attention particulière aux composants de fermeture du capot pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement. Lorsque vous ouvrez le capot pour l'entretien d'au-
tres pièces, nettoyez et lubrifiez-en les mécanismes de fermeture et d'ouverture de même que le crochet de sécurité.
Graissez les barillets des serrures extérieures deux fois par an, de préférence à l'automne et au printemps. Introduisez directement dans le barillet une petite quantité de lubrifiant de haute qualité tel que le Lubrifiant pour barillets de serrures MOPAR ^MD ou un produit équivalent.
Balais d'essuie-glace
Nettoyez régulièrement les lames caout-choutées des balais d'essuie-glaces et le pare-brise à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux et d'un détergent non abrasif. Vous enlèverez ainsi les dépôts de sel et la saleté, ce qui réduira la formation de striures et de bavures sur le pare-brise.
L'utilisation prolongée des essuie-glaces sur un pare-brise sec détériore les balais. Envoyez toujours un peu de liquide lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces pour enlever le sel et la saleté d'un pare-brise sec.
Évitez d'utiliser les balais d'essuie-glace pour enlever le givre ou la glace du pare-brise. Évitez de mettre le caoutchouc des lames de balai en contact avec des dérivés pétroliers tels que de l'huile moteur, de l'essence, etc.
NOTA : La durée utile des balais d'essuie-glace varie selon la région et la fréquence d'utilisation. Le broutage, les marques, les lignes d'eau ou les traces d'humidité peuvent entraver le rendement des balais d'essuie-glace. Si une de ces conditions est présente, nettoyez les balais d'essuie-glace ou remplacez-les au besoin.
Ajout de liquide lave-glace
Le réservoir de liquide lave-glace est situé à l'avant du compartiment moteur. Assurez-vous de vérifier régulièrement le niveau du liquide. Remplissez le réservoir de solvant pour lave-glace (et non d'anti-gel pour radiateur) et faites fonctionner le dispositif durant quelques secondes pour purger l'eau résiduelle.
Lors du remplissage du liquide lave-glace, appliquez un peu de liquide sur un chiffon ou une serviette et essuyez les lames des balais d'essuie-glace. Cela améliorera la performance des lames.
Pour éviter la formation soudaine d'une couche de givre sur le pare-brise par temps très froid, privilégiez une solution ou un mélange qui répond ou qui dépasse les exigences propres aux écarts de température qui correspondent à votre climat.
Ces renseignements sur l'évaluation du produit peuvent être trouvés sur la plupart des contenants de liquide lave-glace.
Le réservoir de liquide peut contenir près de 4 L (1 gallon US) de liquide lave-glace lorsque le message « Low Washer Fluid » (Bas niveau de liquide lave-glace) est affiché au centre d'information électronique.
MISE EN GARDE!
Les liquides lave-glace vendus dans le commerce sont inflammables. Ils peuvent s'enflammer et vous causer des brûlures. Veillez à prendre les précautions qui s'imposent lorsque vous remplissez le réservoir ou lorsque vous travaillez à proximité de la solution de liquide lave-glace.
Échappement
Un échappement bien entretenu représente la meilleure protection contre la pénétration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.
Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échappement ou si vous détectez la présence de vapeurs d'échappement à l'intérieur, ou encore si le dessous ou l'arrière du véhicule a été endommagé, faites vérifier l'ensemble de l'échappement ainsi que les parties voisines de la carrosserie par un mécanicien compétent afin de repérer les pièces cassées, endommagées, détériorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l'habitacle. De plus, faites vérifier le système d'échappement chaque fois que le véhicule est soulevé pour une vidange d'huile ou un graissage. Remplacez des pièces au besoin.
MISE EN GARDE!
- Les gaz d'échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer du monoxyde de carbone (CO), consultez les paragraphes « Conseils de sécurité » et « Gaz d'échappement » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule », pour obtenir de plus amples renseignements.
- Si vous garez votre véhicule sur des matières combustibles alors que votre système d'échappement est chaud, vous risquez de provoquer un incendie. Il peut s'agir d'herbes ou de feuilles entrant en contact avec votre système d'échappement. Ne garez pas votre véhicule et ne le conduisez pas là où votre système d'échappement risque d'être en contact avec des matières combustibles.
AVERTISSEMENT!
- Le catalyseur nécessite l'utilisation exclusive d'essence sans plomb. L'essence au plomb empêche le catalyseur d'agir comme dispositif antipollution et peu réduire le rendement du moteur ou l'endommager de façon significative.
- Vous risquez d'endommager le catalyseur si le véhicule n'est pas maintenu en bon état de fonctionnement. Si le moteur présente des signes de défaillance, tels que des ratés ou une baisse évidente des performances, faites vérifier votre véhicule sans tarder. Le catalyseur risque de surchauffer si vous continuez de rouler avec un véhicule défaillant, ce qui risque d'endommager le catalyseur et le véhicule.
Dans des conditions normales d'utilisation, le catalyseur ne nécessite aucun entretien. Toutefois, il importe que le moteur soit toujours bien réglé pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter que ce dernier ne se détériore.
NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution est condamnée par la loi et passible de poursuites judici-aires.
Dans les cas exceptionnels où le moteur est vraiment en mauvais état, une odeur de roussi peut signifier une surchauffe importante et anormale du catalyseur. Dans un tel cas, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Faites alors effectuer immédiatement une mise au point, conformément aux spécifications du constructeur.
Pour éviter d'endommager le catalyseur :
- n'éteignez jamais le moteur ou ne coupez jamais le contact lorsque la transmission est en prise et que le véhicule roule;
- n'essayez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule;
- ne faites pas tourner le moteur au ralenti quand des câbles de bougie d'allumage sont débranchés ou enlevés, comme durant des essais de diagnostic, durant de longues périodes de régime de ralenti très instable ou dans des conditions de mauvais fonctionnement.
Système de refroidissement
MISE EN GARDE!
- Lorsque vous travaillez à proximité du ventilateur du radiateur, débranchez le fil d'alimentation du moteur du ventilateur ou tournez le commutateur d'allumage la position ANTIVOL-VERROUILLÉ. Le ventilateur est commandé par la température du liquide de refroidissement et peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
- Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous
voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque celui-ci est chaud.
Vérification du liquide de refroidissement
Vérifiez le liquide de refroidissement du moteur (antigel) aux 12 mois (avant l'arrivée du temps froid, s'il y a lieu). Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou rouillé, le système doit être vidangé, rincé, puis rempli de nouveau de liquide de refroidissement (antigel) propre. Assurez-vous que l'avant du radiateur n'est pas obstrué par l'accumulation d'insectes, de feuilles mortes, etc.
S'il est sale, nettoyez-le en vaporisant doucement de l'eau au moyen d'un boyau d'arrosage, en un mouvement vertical, sur la face avant du condensateur.
Assurez-vous que les tuyaux du vase d'expansion ne sont pas friables, craquelés, déchirés ou coupés et que les raccords au vase et au radiateur sont solides. Vérifiez l'ensemble du circuit pour y déceler de possibles fuites.
Lorsque le moteur est à la température normale de fonctionnement (mais à l'arrêt), vérifiez l'étanchéité du bouchon du radiateur en créant une dépression par la vidange d'une petite quantité de liquide de refroidissement (antigel) au moyen du robinet de vidange du radiateur. Si le bouchon est bien étanche, le liquide de refroidissement devrait commencer à
s'évacuer du vase d'expansion. NE DÉVISSEZ EN AUCUN CAS LE BOUCHON DE RADIATEUR LORSQUE LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EST CHAUD.
Circuit de refroidissement – Vidange, rinçage et remplissage
Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou contient une quantité considérable de sédiments, vidangez le circuit et rincez-le avec un nettoyant fiable pour circuit de refroidissement. Rincez ensuite soigneusement pour enlever toute trace de dépôts et de produits chimiques. Mettez la vieille solution de liquide de refroidissement (antigel) au rebut de façon appropriée.
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Choix d'un liquide de refroidissement
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre véhicule ».
AVERTISSEMENT!
- Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (technologie de l'acide organique) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (technologie de l'acide organique) est différent et ne doit pas être mélangé avec le liquide de refroidissement (antigel) de formule HOAT
(technologie de l'acide organique hybride). Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (technologie de l'acide organique) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, il doit être remplacé dès que possible par le liquide de refroidissement (antigel) précisé.
- N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obs-truer le radiateur.
- Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée.
Ajout de liquide de refroidissement
Votre véhicule est doté d'un liquide de refroidissement (antigel) amélioré qui prolonge les intervalles d'entretien. Le liquide de refroidissement (antigel) peut être utilisé jusqu'à 10 ans ou 240 00 km (150 000 mi) avant d'être remplacé. Pour éviter de raccourcir cet intervalle d'entretien prolongé, il est important d'utiliser le même liquide de refroidissement (antigel) pendant toute la durée de vie utile du véhicule.
Consultez les recommandations ci-après sur l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (technologie de l'acide organique). Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement (antigel) :
- Le constructeur recommande l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) MOPAR ^MD 10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique) ou d'un produit équivalent.
- Mélangez une solution à 50 % de liquide de refroidissement de formule OAT (technologie de l'acide organique) et d'eau distillée. Utilisez des concentrations plus élevées (sans dépasser 70 %) si des températures inférieures à -37 °C (-34 °F) sont prévues.
- N'utilisez que de l'eau très pure, comme de l'eau distillée ou déionisée, lorsque vous mélangez la solution d'eau et de liquide de refroidissement (antigel). L'utilisation d'une eau de qualité moindre réduit la protection contre la corrosion du circuit de refroidissement du moteur.
Veuillez noter qu'il incombe au propriétaire d'assurer le niveau de protection approprié contre le gel, en fonction des températures propres à la région où il compte utiliser son véhicule.
NOTA : Le mélange de types de liquide de refroidissement (antigel) n'est pas recommandé et peut endommager le circuit de refroidissement. Vidangez, rincez et remplissez le vase d'expansion aussitôt que possible si des types de liquide de refroidissement sont mélangés en cas d'urgence.
Système de refroidissement bouchon de radiateur
Le bouchon doit être complètement serré pour empêcher la perte de liquide de refroidissement (antigel) et pour s'assurer que le liquide de refroidissement (antigel) retourne du vase d'expansion au radiateur.
Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s'il y a des dépôts de substances étrangères sur les surfaces de contact devant assurer l'étanchéité.
MISE EN GARDE!
- La mention « DO NOT OPEN HOT » (ne pas ouvrir lorsque le radiateur est chaud) apparaît sur le bouchon de radiateur par mesure de sécurité. N'ajoutez jamais de liquide de
refroidissement (antigel) lorsque le moteur surchauffe. Ne desserrez pas ou n'enlevez pas le bouchon pour essayer de refroidir un moteur surchauffé. La chaleur cause une augmentation de la pression dans le circuit de refroidissement. Afin d'éviter de vous ébouillanter ou de vous blesser, ne dévissez pas le bouchon de radiateur tant que le circuit est chaud ou sous pression.
- N'utilisez pas un bouchon de radiateur autre que celui fabriqué pour votre véhicule, au risque de vous blesser ou d'endommager le moteur.
Mise au rebut du liquide de refroidissement usagé
Le liquide de refroidissement (antigel) à base d'éthylène glycol usagé est une substance dont la mise au rebut est réglementée. Informez-vous auprès des autorités locales pour connaître les règlements pertinents en matière d'élimination des déchets. Pour empêcher les enfants et les animaux d'ingérer du liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol, ne l'entreprise pas dans des récipients ouverts et ne laissez pas le liquide s'accumuler au sol. Si un enfant ou un animal ingère du liquide de refroidissement, communiquez immédiatement avec les secours d'urgence. Nettoyez immédiatement tout renversement de liquide.
Niveau du liquide de refroidissement
Le vase d'expansion permet de vérifier rapidement si le niveau du liquide de refroidissement est adéquat. Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement (antigel) dans le vase d'expansion doit se trouver entre les repères du vase.
Comme le radiateur reste normalement rempli à capacité, il n'est pas nécessaire de retirer le bouchon du radiateur sauf pour vérifier le point de congélation du liquide de refroidissement (antigel) ou remplacer le liquide de refroidissement (antigel). Informez toute personne devant assurer l'entretien de votre véhicule à ce sujet. Tant que la température de fonctionnement du moteur demeure satisfaisante, une vérification mensuelle du vase d'expansion suffit.
S'il faut ajouter du liquide de refroidissement (antigel) pour maintenir le niveau adéquat, le liquide doit être ajouté dans le vase d'expansion. Ne remplissez pas trop le carter.
Points à ne pas oublier
NOTA : Lorsque le véhicule est arrêté après avoir parcouru quelques kilomètres (ou quelques milles), il est possible que de la vapeur s'échappe de l'avant du compartiment moteur. Cette vapeur résulte en général de la vaporisation de l'eau produite par la pluie, la neige ou l'humidité accumulée sur le radiateur. Le phénomène se produit lorsque le thermostat s'ouvre et laisse entrer le liquide de refroidissement (antigel) chaud dans le radiateur.
Si l'examen du compartiment moteur ne vous permet pas de déceler de trace de fuite au niveau des tuyaux ou du radiateur, vous pouvez utiliser le véhicule en toute sécurité. La vapeur se dissipera peu après.
- Ne remplissez pas trop le vase d'expansion.
- Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le vase d'expansion. Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement (antigel), le contenu du vase d'expansion doit être également protégé contre le gel.
- Si vous devez ajouter souvent du liquide de refroidissement (antigel), le circuit de refroidissement doit faire l'objet d'un essai de pression servant à détecter les fuites.
- Maintenez la concentration du liquide de refroidissement (antigel) à 50 % de liquide de refroidissement (antigel) de
formule OAT (minimum) et d'eau distillée pour bien protéger le moteur qui comprend des composants en aluminium contre la corrosion.
- Assurez-vous que les flexibles de tropplein du vase d'expansion ne sont ni tordus, ni obstrués.
- Gardez l'avant du radiateur propre. Si votre véhicule possède un climatiseur, préservez la propreté de l'avant du condensateur.
- Ne remplacez pas le thermostat pour l'été ou l'hiver. S'il est nécessaire de remplacer le thermostat, posez SEULEMENT le type de thermostat approuvé. Les autres types peuvent entraîner un rendement insatisfaisant du liquide de refroidissement (antigel), une consommation médiocre et une augmentation des émissions.
Système de freinage
Tous les éléments du circuit de freinage doivent faire l'objet d'un contrôle régulier afin d'assurer le bon fonctionnement du système. Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
MISE EN GARDE!
L'usage abusif des freins peut causer leur défaillance et être à l'origine d'une collision. Le fait de conduire en gardant le pied sur la pédale de frein peut causer la surchauffe des freins, user de façon excessive les garnitures et même endommager le circuit de freinage. En cas d'urgence, la pleine puissance de vos freins pourrait ne pas être disponible.
Maître-cylindre – Vérification du niveau du liquide pour freins
Vérifiez le niveau du liquide dans le maître-cylindre dès que le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer une défaillance.
Le niveau de liquide dans le maître-cylindre doit être vérifié lors de toute intervention sous le capot.
Nettoyez le dessus du maître-cylindre avant de dévisser le bouchon. Ajoutez du liquide pour rétablir le niveau jusqu'au repère « FULL » (plein) figurant sur le côté du réservoir du maître-cylindre.
Il est déconseillé de trop remplir le réservoir, car cela risque d'entraîner une fuite dans le circuit.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Ajoutez du liquide pour rétablir le niveau à la hauteur recommandée et indiquée sur le réservoir de liquide pour freins. Dans le cas de freins à disque, le niveau du liquide baisse à mesure que les plaquettes s'usent. Toutefois, une fuite peut aussi être la cause de la baisse du niveau de liquide pour freins. Une vérification s'impose alors.
Utilisez seulement du liquide pour freins recommandé par le constructeur. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
- Utilisez seulement du liquide pour freins recommandé par le constructeur. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements. L'utilisation du mauvais type de liquide de frein peut endommager gravement votre circuit de freinage ou affecter son rendement. Le type adéquat de liquide de frein pour votre véhicule est aussi indiqué sur le réservoir d'origine du maître-cylindre hydraulique installé en usine.
- N'utilisez que du liquide pour freins provenant d'un bidon hermétiquement fermé afin d'éviter sa contamination par des substances étrangères ou l'humidité. Garder le chapeau de réservoir du maître-cylindre fixé en permanence. Le liquide de frein dans un récipient ouvert absorbe l'humidité de l'air et aboutit avec un point d'ébullition inférieur. Ceci pourrait faire bouillir subitemment le liquide pendant un freinage dur ou prolongé, et résulter en une panne du circuit de freinage. Ceci pourrait provoquer une collision.
- Si le réservoir de liquide pour freins est rempli de façon excessive, du liquide pour freins peut se déverser et prendre feu au contact des pièces chaudes du moteur. Le liquide pour freins peut aussi endommager les surfaces peintes et en vinyle. Prenez soin d'éviter tout contact du liquide avec ces surfaces.
- Évitez toute contamination du liquide pour freins avec un dérivé de pétrole. Les composants de joint de frein pourraient être endommagés, causant une anomalie des freins partielle ou complète. Ceci pourrait provoquer une collision.
N'utilisez que du liquide pour freins provenant d'un bidon hermétiquement fermé afin d'éviter sa contamination par des substances étrangères ou l'humidité.
Transmission automatique
Choix du lubrifiant
Il est important d'utiliser le bon liquide de transmission correct pour garantir la performance et la durée de vie optimales de la transmission. N'utilisez que l'huile de transmission recommandée par le constructeur. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour connaître les spécifications du liquide. Il est important de maintenir le bon niveau de liquide de transmission recommandé. Aucun fluide de rinçage chimique
ne doit être utilisé dans une transmission; seul un lubrifiant homologué doit être utilisé.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses autre que celui recommandé par le constructeur risque de détériorer la qualité de passage des vitesses ou causer des vibrations dans le convertisseur de couple et nécessitera également le remplacement plus fréquent de l'huile de la transmission et du filtre. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » de la section « Entretien de votre véhicule » pour connaître les spécifications du liquide de transmission.
Additifs spéciaux
L'huile à transmission automatique est un produit fabriqué en usine et l'ajout d'additifs peut en compromettre le rendement. N'ajoutez aucun additif liquide à la transmission. La seule exception à cette règle touche l'usage de teintures spéciales facilitant la détection des fuites de liquide. Évitez d'utiliser des produits d'étanchéité, car ce type de produit risque d'endommager les joints.
AVERTISSEMENT!
- L'utilisation d'une huile pour transmission différente de celle recommandée par le constructeur risque de détériorer la qualité du passage des vitesses ou de causer des vibrations dans le convertisseur de
couple. L'utilisation d'une huile autre que celle recommandée par le constructeur nécessitera le remplacement plus fréquent de l'huile de la transmission et du filtre. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour obtenir des spécifications sur les liquides.
- Si l'huile de la transmission fuit, rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire autorisé. De graves problèmes de transmission pourraient en résulter. Votre concessionnaire autorisé dispose des outils nécessaires au réglage du niveau d'huile.
Vérification du niveau d'huile
Le niveau d'huile est établi en usine et ne nécessite aucune modification dans des conditions normales d'utilisation. Les vérifications régulières du niveau de l'huile ne sont pas nécessaires, donc la transmission n'est pas munie d'une jauge d'huile. Votre concessionnaire autorisé peut vérifier le niveau d'huile de votre transmission au moyen d'outils spécialisés.
Toutefois, si vous remarquez une fuite de liquide ou une anomalie de la transmission, consultez un concessionnaire autorisé sans tarder pour faire vérifier le niveau de liquide. Faire fonctionner le véhicule avec un niveau de liquide inadéquat peut endommager gravement la transmission.
AVERTISSEMENT!
- L'utilisation d'une huile pour transmission différente de celle recommandée par le constructeur risque de détériorer la qualité du passage des vitesses ou de causer des vibrations dans le convertisseur de couple. L'utilisation d'une huile autre que celle recommandée par le constructeur nécessitera le remplacement plus fréquent de l'huile de la transmission et du filtre. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » de la section « Entretien de votre véhicule » pour connaître les spécifications du liquide de transmission.
- Si l'huile de la transmission fuit, rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire autorisé. Des problèmes de transmission pourraient en résulter. Votre concessionnaire autorisé dispose des outils nécessaires au réglage du niveau d'huile.
Remplacement du liquide et du filtre
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
De plus, l'huile et le filtre devront être remplacés si la transmission est démon-tée pour une raison ou une autre.
Transmission intégrale – selon l'équipement
Le système de transmission intégrale est composé d'une boîte de transfert et d'un différentiel avant. Les surfaces externes de ces éléments doivent être vérifiées afin de s'assurer de l'absence de fuite de lubrifiant. Vous devez faire réparer les fuites confirmées aussi tôt que possible.
Le bouchon de vérification du liquide de la boîte de transfert se trouve au milieu du carter arrière. Pour vérifier le niveau du liquide de la boîte de transfert, retirez le bouchon de vérification. Le niveau de liquide doit correspondre à la base de l'orifice. Utilisez ce bouchon pour ajouter du liquide au besoin.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Le bouchon de vidange du pont avant se trouve sur le couvercle externe, près de la fixation de l'arbre de roue. Pour vérifier le niveau du liquide du différentiel, retirez le bouchon de remplissage. Le niveau de liquide doit être égal ou un peu plus bas que la base de l'orifice de remplissage.
Remplacement du liquide
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Essieu arrière
Pour une utilisation de type normale, les vérifications périodiques du niveau de liquide ne sont pas nécessaires. À l'occasion d'une quelconque inspection du véhicule, jetez un coup d'œil sur les carters de pont. Si l'on suspecte une fuite d'huile à engrenages, contrôlez le niveau du pont. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Vérification du niveau d'huile
Vérifiez le niveau d'huile en retirant le bouchon de remplissage sur l'essieu. Le niveau de liquide doit correspondre à la base de l'orifice de remplissage. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau adéquat. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Vidange de l'huile pour essieu
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Entretien extérieur et protection contre la corrosion
Protection de la carrosserie et de la peinture contre la corrosion
Les précautions à prendre varient en fonction du type d'utilisation et de la région géographique. Les produits chimiques répandus sur les routes pour rendre celles-ci praticables en hiver et ceux que l'on pulvérisse sur les arbres et sur les routes durant les autres saisons sont très corrosifs pour la carrosserie de votre véhicule. Le stationnement à l'extérieur, qui expose le véhicule à la pollution atmosphérique, les chaussées sur lesquelles vous roulez, les températures extrêmes et toutes les autres conditions hors normes ont un effet néfaste sur la peinture, les garnitures métalliques et le soubassement.
Les recommandations d'entretien qui suivent vous permettront de bénéficier au maximum du traitement anticorrosion que reçoivent les véhicules au moment de leur fabrication.
Causes de la corrosion
La corrosion résulte de la détérioration ou de la disparition de la peinture et des couches protectrices appliquées sur votre véhicule.
Les causes les plus courantes sont :
- l'accumulation de sel, de poussière et d'humidité;
- l'impact des cailloux et du gravier;
- les insectes, la sève des arbres et le goudron;
- l'air salin à proximité des côtes;
- la pollution atmosphérique, notamment dans les régions industrielles.
Lavage
- Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez toujours votre véhicule à l'ombre, à l'aide du concentré de lave-auto de MOPAR ^MD ou d'un savon doux pour l'auto et rincez-le à grande eau.
- Pour éliminer les traces d'insectes, de goudron ou d'autres résidus tenaces, servez-vous du dissolvant pour goudron et insectes MOPAR ^MD Super Kleen Bug and Tar Remover ou de l'équivalent.
- Utiliser une cire nettoyante de qualité supérieure, MOPAR ^MD Cleaner Wax ou l'équivalent pour enlever les saletés provenant de la route, les taches, et protéger le fini de la peinture. Prenez garde à ne jamais rayer la peinture.
- Évitez d'utiliser des composés abrasifs ou une polisseuse mécanique qui risquent d'éliminer le fini brillant de votre carrosserie.
AVERTISSEMENT!
- N'utilisez pas de produits abrasifs ni de produits de nettoyage tels qu'une laine d'acier ou de la poudre à récurer, qui rayent les surfaces métalliques et peintes.
- L'utilisation d'un pulvérisateur d'une puissance supérieure à 8 274 kPa (1 200 lb/po ^2 ) peut endommager ou enlever la peinture et les bandes autocollantes.
Entretien exceptionnel
- Si vous roulez sur des routes salées ou poussiéreuses, ou encore au bord de la mer, lavez au jet le soubassement de votre véhicule au moins une fois par mois.
- Les trous d'écoulement au bas des portes, des bas de caisse et du coffre ne doivent jamais être obstrués.
- Retouchez immédiatement les impacts de pierres et les rayures sur la peinture. Le coût de ces réparations est à la charge du propriétaire.
-
Si la peinture et les couches protectrices de votre véhicule ont été endommagées à la suite d'une collision ou d'un événement similaire, faites réparer votre véhicule dans les plus brefs délais. Le coût de ces réparations est à la charge du propriétaire.
-
Si vous devez transporter des chargements particuliers tels que des produits chimiques, des fertilisants, du sel routier, etc., assurez-vous que ces matières sont bien emballées dans des contenants étanches.
- Si vous roulez souvent sur des routes en gravier, pensez à installer des bavettes garde-boue ou des boucliers derrière chaque roue.
- Appliquez de la peinture de retouche MOPAR ^MD ou un produit équivalent sur les rayures dès que possible. Votre concessionnaire autorisé vous fournira la peinture de retouche dans la teinte exacte de votre véhicule.
Entretien des roues et des enjoliveurs
- Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion.
- Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPAR ^MD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ou de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues.
Évitez les lave-autos qui utilisent des solutions à base d'acide ou des brosses rigides, car celles-ci peuvent endommager le revêtement protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPAR ^MD ou un nettoyant équivalent est recommandé.
Procédure de nettoyage du tissu de revêtement anti-taches – selon l'équipement
Les sièges en tissu anti-taches peuvent être nettoyés de la façon suivante :
- Enlevez le plus possible de la tache en tapotant avec une serviette propre et sèche.
-
Tapotez le reste de la tache avec une serviette humide et propre.
-
Pour les taches résistantes, appliquez le produit MOPAR ^MD Total Clean, un produit équivalent ou une solution à base de savon doux sur un tissu propre et humide et enlevez la tache. Utilisez une serviette propre et humide pour enlever les résidus de savon.
- Pour les taches de graisse, appliquez le nettoyant tout usage Mopar ^MD Multi-Purpose Cleaner ou un produit équivalent sur un chiffon propre et humide et enlevez la tache. Utilisez une serviette propre et humide pour enlever les résidus de savon.
- N'utilisez pas de solvants trop puissants ou ni aucune autre forme de liquide protecteur sur les produits anti-taches.
Entretien de l'habitacle
Utilisez le nettoyant pour tissu de MOPAR ^MD Total Clean pour traiter les tissus et la moquette de votre véhicule.
Utilisez le nettoyant pour tissu de MOPAR ^MD Total Clean pour traiter les tissus de vinyle de votre véhicule.
Le nettoyant MOPAR ^MD (Total Clean) ou l'équivalent est précisément conçu pour les garnitures de cuir.
Le nettoyage régulier à l'aide d'un chiffon doux et humide constitue la meilleure façon de préserver l'apparence du cuir. Les petites particules de poussière agissent comme un abrasif et endommagent le cuir de la sellerie; vous devez les éliminer rapidement à l'aide d'un chiffon humide.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Enlevez les saletés tenaces au moyen d'un chiffon doux et du nettoyant « Total Clean » de MOPAR ^MD ou l'équivalent. Vous devez faire attention de ne pas im-biber le cuir avec quelque liquide que ce soit. Veuillez ne pas vous servir de cires, d'huiles, de liquides de nettoyage, de détergents, de solvants ou de produits à base d'ammoniaque pour nettoyer votre sellerie en cuir. Il n'est pas nécessaire d'appliquer de traitement pour le cuir pour conserver celui-ci dans son état d'origine.
MISE EN GARDE!
N'utilisez aucun solvant volatil pour effectuer le nettoyage. Nombre d'entre eux sont potentiellement inflammables et peuvent également entraîner des lésions respiratoires si vous les utilisez dans des espaces clos.
Nettoyage phares
Votre véhicule est équipé de lentilles de phares et de phares antibrouillard en plastique (selon l'équipement), plus légères et plus résistantes aux projections de cailloux que les lentilles de phares en verre.
Le plastique étant moins résistant aux égratignures que le verre, le nettoyage des lentilles de diffusion doit être effectué différemment.
Pour minimiser les risques de rayer ces lentilles et d'en réduire le rayonnement, évitez de les nettoyer avec un chiffon sec. Pour éliminer la poussière de la route, lavez-les avec une solution de savon doux, puis rincez-les.
N'utilisez pas de détergents abrasifs, de solvants, de laine d'acier ou d'autres matériaux agressifs pour nettoyer les phares.
Surfaces vitrées
Il y a lieu de nettoyer toutes les surfaces vitrées régulièrement à l'aide du nettoyant pour vitres de MOPAR ^MD ou de tout produit domestique équivalent. N'utilisez jamais de nettoyant de type abrasif. Faites attention lors du nettoyage de l'intérieur de la lunette munie de dégivreurs électriques ou la glace de custode arrière droite dotée de l'antenne radio. N'utilisez pas de grattoir ni autre instrument pointu qui pourrait égratigner les éléments.
Lorsque vous nettoyez le rétroviseur, vaporisez le nettoyant sur la serviette ou le chiffon que vous utilisez. Ne vaporisez pas le nettoyant directement sur le miroir.
Nettoyage des glaces de diffusion en plastique du groupe d'instruments
Les glaces qui se trouvent devant les instruments du tableau de bord sont mou- lées en plastique transparent. Lorsque vous les nettoyez, prenez garde de ne pas en rayer le plastique.
- Utilisez un chiffon doux et humide. Vous pouvez utiliser une solution de savon doux, mais jamais de produits à haute teneur en alcool ou de produits abrasifs. Si vous utilisez du savon, nettoyez avec un chiffon propre et humide.
- Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
N'utilisez aucun solvant chimique ou nettoyant abrasif pour javelliser, teindre ou nettoyer les ceintures de sécurité. De tels produits affaibliraient la résistance du tissu dont elles sont faites. Les rayons du soleil peuvent également affaiblir la résistance du tissu.
Pour nettoyer les ceintures de sécurité, utilisez le nettoyant pour tissu MOPAR ^MD Total Clean ou l'équivalent, une solution savonneuse douce ou de l'eau tiède. Ne retirez pas les ceintures du véhicule pour les laver. Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.
Remplacez les ceintures de sécurité si elles paraissent usées ou effilochées, ou encore si les boucles sont défectueuses.
Nettoyage des porte-tasses de la console centrale
Nettoyez le porte-gobelet de la console centrale à l'aide d'un chiffon ou d'une serviette humide et d'un détergent doux.
NOTA : Le porte-gobelet n'est pas amovible.
FUSIBLES
Module d'alimentation intégré
Le module d'alimentation intégré se trouve dans le compartiment moteur. Ce module contient des fusibles et des relais.

Module d'alimentation intégré
AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous installez le module d'alimentation intégré, il est important de vous assurer que le couvercle est correctement positionné et solidement verrouillé. Sinon, de l'eau pourrait s'infiltrer dans le module d'alimentation intégré et de provoquer une panne du circuit électrique.
- Ne remplacez un fusible grillé que par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une surcharge électrique dangereuse. Si un fusible d'intensité correcte grille continuellement, une anomalie est présente dans le circuit.
| Porte-fusible | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| 1 | — | — | Fusible – rechange |
| 2 | 40 A vert | — | Ventilateur n° 1 |
| 3 | 50 A rouge | — | Direction assistée n° 1 |
| 4 | 30 A rose | — | Démarreur |
| 5 | 40 A vert | — | Freins antiblocage |
| 6 | 25 A naturel | — | Freins antiblocage |
| 7 | — | — | Fusible – rechange |
| 8 | — | — | Fusible – rechange |
| 9 | — | 20 A jaune | Module de transmission intégrale – selon l’équipement |
| 10 | — | 10 A rouge | Sécurité |
| 11 | — | 20 A jaune | Avertisseurs sonores |
| 12 | — | 10 A rouge | Embrayage de climatiseur |
| 13 | — | — | Fusible – rechange |
| 14 | — | — | Fusible – rechange |
| 15 | — | 25 A naturel | Transmission |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Porte-fusible | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| 16 | — | — | Fusible – rechange |
| 18 | 50 A rouge | — | Ventilateur n° 2 |
| 19 | 50 A rouge | — | Direction assistée n° 2 |
| 20 | 30 A rose | — | Moteur d'essuie-glace |
| 21 | 30 A rose | — | Lave-phares |
| 22 | — | — | Fusible – rechange |
| 23 | — | — | Fusible – rechange |
| 24 | — | — | Fusible – rechange |
| 28 | — | 25 A naturel | Pompe à carburant |
| 29 | — | 15 A bleu | Levier de vitesses de la transmission |
| 30 | — | — | Fusible – rechange |
| 31 | — | 25 A naturel | Module de moteur |
| 32 | — | — | Fusible – rechange |
| 33 | — | — | Fusible – rechange |
| 34 | — | 25 A naturel | Groupe motopropulseur n° 1 |
| 35 | — | 20 A jaune | Groupe motopropulseur n° 2 |
| 36 | — | 10 A rouge | Module de freins antiblocage |
| 37 | — | 10 A rouge | Relais du module de commande du moteur et du ventilateur |
| 38 | — | 10 A rouge | Module de sac gonflable |
| 39 | — | 10 A rouge | Module de direction assistée, relais d'embrayage du climatiseur |
| 48 | — | 10 A rouge | Module de transmission intégrale, débranchement de l'essieu avant |
| 49 | — | — | Fusible – rechange |
| 50 | — | — | Fusible – rechange |
| 51 | — | 20 A jaune | Pompe à dépression |
| 52 | — | — | Fusible – rechange |
| 53 | — | — | Fusible – rechange |
Centrale de servitudes arrière
Une centrale de servitudes se trouve également dans le coffre, sous le panneau d'accès de la roue de secours. Il comprend des fusibles et des relais.

Ouverture du panneau d'accès

Centrale de servitudes arrière
AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous posez le couvercle de la centrale de servitudes, il est important de vous assurer qu'il est correctement positionné et verrouillé. À défaut de quoi, l'eau pourra s'infiltrer dans la centrale de servitudes et provoquer une panne du circuit électrique.
- Ne remplacez un fusible grillé que par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une surcharge électrique dangereuse. Si un fusible d'intensité correcte grille continuellement, une anomalie est présente dans le circuit.
| Porte-fusible | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| 2 | 60 A jaune | — | Alimentation n° 1 de la centrale de servitudes avant |
| 3 | — | — | Fusible – rechange |
| 4 | 60 A jaune | — | Alimentation n° 2 de la centrale de servitudes avant |
| 5 | 30 A rose | — | Toit ouvrant |
| 6 | 40 A vert | — | Éclairage extérieur n° 1 |
| 7 | 40 A vert | — | Éclairage extérieur n° 2 |
| 8 | 30 A rose | — | Éclairage intérieur, pompe de lave-glace |
| 9 | 30 A rose | — | Verrouillage électrique des portes |
| 10 | 30 A rose | — | Porte du conducteur |
| 11 | 30 A rose | — | Porte du passager |
| 12 | — | 20 A jaune | Allume-cigares, tableau de bord et prise de courant de console arrière |
| 15 | 40 A vert | — | Soufflante du système de chauffage, ventilation et climatisation |
| 16 | — | — | Fusible – rechange |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Porte-fusible | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| 17 | — | — | Fusible – rechange |
| 18 | — | — | Fusible – rechange |
| 19 | — | — | Fusible – rechange |
| 20 | — | — | Fusible – rechange |
| 21 | — | — | Fusible – rechange |
| 22 | — | — | Fusible – rechange |
| 23 | — | 10 A rouge | Trappe de carburant, port de diagnostic |
| 24 | — | 15 A bleu | Écran de la radio |
| 25 | — | 10 A rouge | Système de surveillance de la pression des pneus |
| 26 | — | — | Fusible – rechange |
| 27 | — | 25 A naturel | Amplificateur |
| 31 | — | 25 A naturel | Commande électrique Sièges |
| 32 | — | 15 A bleu | Module de chauffage, ventilation et climatisation, groupe d'instruments |
| 33 | — | 15 A bleu | Commutateur d'allumage, module sans fil |
| 34 | — | 10 A rouge | Module de direction assistée, horloge |
| 35 | — | 10 A rouge | Capteur de batterie |
| 36 | — | — | Fusible – rechange |
| 37 | — | 15 A bleu | Radio |
| 38 | — | 20 A jaune | Prise de courant dans l'accoudoir |
| 40 | — | — | Fusible – rechange |
| 41 | — | — | Fusible – rechange |
| 42 | 30 A rose | — | Dégivrage arrière |
| 43 | — | 25 A naturel | Sièges chauffants arrière, volant de direction chauffant |
| 44 | — | 10 A rouge | Aide au stationnement, alarme d'angle mort, caméra |
| 45 | — | 15 A bleu | Groupe d'instruments, rétroviseur, boussole |
| 46 | — | 10 A rouge | Régulateur de vitesse adaptatif |
| 47 | — | 10 A rouge | Éclairage avant, adaptatif |
| 48 | — | 20 A jaune | Suspension active |
| 49 | — | — | Fusible – rechange |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
| Porte-fusible | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| 50 | — | — | Fusible – rechange |
| 51 | — | 20 A jaune | Sièges chauffants avant |
| 52 | — | 10 A rouge | Porte-gobelets chauffants, commutateurs des sièges chauffants arrière |
| 53 | — | 10 A rouge | Module de chauffage, ventilation et climatisation, capteur de température de l'habitacle |
| 54 | — | — | Fusible – rechange |
| 55 | — | — | Fusible – rechange |
| 56 | — | — | Fusible – rechange |
| 57 | — | — | Fusible – rechange |
| 58 | — | 10 A rouge | Module de sac gonflable |
| 59 | — | — | Fusible – rechange |
| 60 | — | — | Fusible – rechange |
| 61 | — | — | Fusible – rechange |
| 62 | — | — | Fusible – rechange |
| 63 | — | — | Fusible – rechange |
| 64 | — | 25 A naturel | Glaces arrière |
| 65 | — | 10 A rouge | Module de sac gonflable |
| 66 | — | — | Fusible – rechange |
| 67 | — | 15 A bleu | Circuit de détection, position RUN (marche) |
| 68 | — | 15 A bleu | Éclairage, pare-soleil arrière |
| 69 | — | — | Fusible – rechange |
| 70 | — | — | Fusible – rechange |
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous n'utilisez pas votre véhicule pendant plus de 21 jours, prenez les précautions suivantes pour protéger votre batterie.
- Débranchez le câble négatif de la batterie.
- Chaque fois que vous entreposez votre véhicule, ou que vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances) pour deux semaines ou plus, faites fonctionner le climatiseur au ralenti pendant cinq minutes approximativement à l'air frais de l'extérieur en réglant le ventilateur à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrification adéquate du système et minimise la possibilité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.
Toutes les ampoules intérieures sont soit de type à culot à coin en verre, soit de type cartouche en verre. Les ampoules à embase d'aluminium ne sont pas approuvées et ne doivent pas être utilisées comme pièce de remplacement.
Ampoules d'éclairage intérieur
| Numéro d'ampoule | |
| Éclairage d'accueil et lampes de lecture arrière | W5W |
| Lampe du compartiment arrière (coffre) | 562 |
| Lampes de lecture de la console au pavillon | 578 |
| Numéro d'ampoule | |
| Lampes de courtoisie de pare-soleil | A6220 |
| Lampe de la boîte à gants – selon l'équipement | 194 |
| Lampes d'accueil des portes | 562 |
| Témoin de sélection des changements de vitesses | JKLE14140 |
| Porte-cartes et porte-gobelets de porte en option | Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) |
| Adressez-vous à votre concessionnaire pour savoir comment remplacer les lampes des commutateurs lumineux. | |
Ampoules d'éclairage extérieur
| Numéro d'ampoule | |
| Feux de croisement (halogènes standard) | H11 |
| Feux de croisement (à décharge à haute intensité) | D3S (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) |
| Feux de route | 9005 |
| Feux de position/clignotants avant | 3157A |
| Phares antibrouillard avant – selon l'équipement | PSX24W |
| Feux de gabarit avant | 168 |
| Numéro d'ampoule | |
| Feux arrière | Voyant DEL (réparation auprès d'un concession-naire autorisé) |
| Feux d'arrêt et clignotants arrière | Voyant DEL (réparation auprès d'un concession-naire autorisé) |
| Feux de gabarit arrière | 168 |
| Feux de recul | 3157 |
| Feu de freinage central surélevé (CHMSL) | Voyant DEL (réparation auprès d'un concession-naire autorisé) |
| Plaque d'immatriculation | 168 |
Feux de croisement, feux de route, feux de position, clignotants et feux de gabarit avant – modèles munis de phares à halogène
- Ouvrez le capot.
NOTA : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le boîtier du filtre à air avant de remplacer les ampoules dans le logement du phare du côté conducteur.
- Tournez la douille de l'ampoule appropriée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirez-la du logement du phare.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas à l'ampoule neuve avec les doigts. La contamination de l'ampoule par l'huile aura pour effet de raccourcir grandement la durée de vie de l'ampoule. Si celle-ci entre en contact avec une surface hui-leuse, nettoyez-la avec de l'alcool à friction.
- Retirez l'ampoule de la douille, puis posez l'ampoule de rechange.
- Réinstallez l'ensemble ampoule et douille dans le phare, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Feux de croisement, feux de position et clignotants avant – modèles munis de phares à décharge à haute intensité
Phares DHI
Ces phares sont composés d'un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut être sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position éteinte et que la clé est retirée du commutateur d'allumage. Par conséquent, ne tentez jamais de remplacer vous-même ce type d'ampoule. Lorsqu'un phare est défectueux, rendez-vous chez votre concessionnaire pour le faire remplacer.
MISE EN GARDE!
Lorsque le commutateur des phares est tourné à la position allumée (ON), un courant transitoire de haute tension se crée au niveau des douilles des phares à décharge à haute intensité (DHI). Un entretien inapproprié peut occasionner d'importantes secousses électriques ou des risques d'électrocution. Confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé.
NOTA : Si votre véhicule est doté de phares à décharge à haute intensité, vous noterez que ces phares projettent un faisceau bleuté lorsque vous les allumez. Ce phénomène s'estompe après environ dix secondes, le temps que le projecteur se charge. L'ampoule devient alors blanche.
Feux de recul
- Ouvrez le coffre.
- Déposez l'agrafe du couvercle.

- Enlevez le couvercle.
- Tournez l'ampoule un quart de tour pour l'enlever.
- Réinstallez une nouvelle ampoule.
- Posez le couvercle et l'agrafe.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Enlevez les vis qui retiennent le phare au bouclier.
- Enlevez l'ensemble ampoule et douille.
- Retirez l'ampoule de la douille, puis posez l'ampoule de rechange.

text_image
1 2 818db2731 – Ampoule d'éclairage de plaque d'immatriculation
2 – Douille
- Réinstallez l'ensemble ampoule et douille.
- Réinstallez la lampe sur le bouclier arrière, puis posez les vis.
LIQUIDES ET CONTENANCES
| Mesures américaines | Mesures métriques | |
| Essence (quantité approximative) | ||
| Tous les moteurs | 19 gallons US | 72 L |
| Huile moteur avec filtre | ||
| Moteur 3,6 L (SAE 5W-20, certifiée API) | 6 pintes US | 5,6 L |
| Moteur 5,7 L (SAE 5W-20, certifiée API) | 7 pintes US | 6,6 L |
| Circuit de refroidissement* | ||
| Moteur 3,6 L (formule de liquide de refroidissement et antigel MOPAR ^MD 10 ans ou 241 000 km [150 000 mi] ou un produit équivalent) | 10 pintes US | 9,5 L |
| Moteur 5,7 L sans circuit de refroidissement Severe Duty II (antigel/liquide de refroidissement moteur MOPAR ^MD de formule 10 ans ou 160 000 km [100 000 mi] ou l’équivalent) | 14,5 pintes US | 13,9 L |
| Moteur 5,7 L avec circuit de refroidissement Severe Duty II (antigel/liquide de refroidissement moteur MOPAR ^MD de formule 10 ans ou 160 000 km [100 000 mi] ou l’équivalent) | 15 pintes US | 14,3 L |
| * Comprend le vase d’expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu’au repère MAX. | ||
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D'ORIGINE RECOMMANDÉS
Réservoir
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine |
| Liquide de refroidissement | Liquide de refroidissement et antigel MOPAR ^MD 10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique) ou un produit équivalent, conforme aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler. |
| Huile moteur – Moteur 3,6 L | Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 5W-20 conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez le capuchon de remplissage de l'huile moteur pour connaître le grade SAE approprié. |
| Huile moteur – Moteur 5,7 L | Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 5W-20 conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez le capuchon de remplissage de l'huile moteur pour connaître le grade SAE approprié. |
| Moteur Filtre à huile | Filtre à huile moteur MOPAR ^MD ou produit équivalent |
| Bougies d'allumage – Moteur 3,6 L | RER8ZWYCB4 (écartement de 1,1 mm [0,043 po]) |
| Bougies d'allumage – Moteur 5,7 L | LZFR5C–11 (écartement de 1,1 mm [0,043 po]) |
| Choix de carburant – Moteur 3,6 L | Indice d'octane 87 |
| Choix de carburant – Moteur 5,7 L | Indice d'octane 87 acceptable – Indice d'octane 89 recommandé |
Châssis
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine |
| Transmission automatique – Transmission à 8 rapports de vitesse | Huile de transmission Shell L12108 ou un produit équivalent. |
| Transmission automatique – Transmission à 5 rapports de vitesse | Liquide MOPAR ^MD ATF+4 ^MD pour transmission automatique ou un produit ATF+4 ^MD équivalent. |
| Maître-cylindre de frein | Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPAR ^MD ou un produit équivalent. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilisez que les liquides pour freins recommandés. |
| Réservoir de direction assistée | Liquide hydraulique MOPAR ^MD ou un produit équivalent répondant à la norme MS-11655, tel que Fuchs EG ZH 3044 ou Pentosin CHF 11s. |
| Essieu avant | Lubrifiant synthétique pour engrenages GL-5 SAE 75W90 certifié par l’API ou un produit équivalent. |
| Essieu arrière | Lubrifiant synthétique pour engrenages GL-5 SAE 75W140 certifié par l’API ou un produit équivalent. |
| Boîte de transfert | Lubrifiant pour boîte de transfert MOPAR ^MD pour BorgWarner 44–40 ou un produit équivalent. |
SECTION
8
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
• CALENDRIER D'ENTRETIEN .....514
- Tableau d'entretien .... 516
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier.
Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d'huile s'affichera. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. L'affichage du message « Change Oil » (vidanger l'huile) ou « Oil Change Required » (vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides ainsi que l'utilisation du carburant E85. Plusieurs conditions d'utilisation sérieuses peuvent faire que le message de vidange d'huile s'affiche aussi tôt que 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Dans le cas des véhicules équipés du centre d'information électronique, le message « Oil Change Required » (vidange d'huile requise) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique et un carillon retentit, indiquant qu'il est nécessaire de vidanger l'huile.
Dans le cas des véhicules qui ne sont pas équipés d'un centre d'information électronique, le message « Change Oil » (vidanger l'huile) clignote sur le compteur kilométrique du groupe d'instruments et un carillon retentit pour indiquer qu'il est nécessaire de vidanger l'huile. Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile programmée est exécutée par un autre atelier que celui de votre concessionnaire autorisé, il est possible de réinitialiser le message en consultant les étapes décrites aux paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord », ou aux paragraphes « Compteur kilométrique et totaliseur partiel » sous « Description du groupe d'instruments » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA : Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité.
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
- Vérifiez la pression de gonflage des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de dommages inhabituels.
- Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de frein, de direction assistée et de transmission, selon les besoins.
- Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
Intervalles d'entretien
Consultez les calendriers d'entretien à la page suivante pour connaître les intervalles d'entretien requis.
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme l'indique le système d'avertissement de vidange d'huile :
- Changez l'huile et le filtre.
- Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
- Vérifiez la batterie et l'état de ses cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu).
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme l'indique le système d'avertissement de vidange d'huile :
- Vérifiez le liquide de transmission automatique si le moteur est équipé d'une jauge.
- Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement.
- Vérifiez la protection et les flexibles du système de refroidissement du moteur.
• Vérifiez le système d'échappement. - Vérifiez le filtre à air du moteur en cas d'utilisation dans des conditions poussiéreuses ou hors route.
Tableau d'entretien
| Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Ou en fonction des années : | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres : | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Vérifications supplémentaires | ||||||||||||||
| Vérifiez les joints homocinétiques. | X | X | X | X | X | |||||||||
| Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction, les soufflets et remplacez-les au besoin. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Vérifiez le liquide du pont arrière. Vérifiez le liquide du pont avant (transmission intégrale seulement). | X | X | X | X | ||||||||||
| Vérifiez les garnitures de frein, le fonctionnement du frein de stationnement. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert (transmission intégrale seulement). | X | X | X | |||||||||||
| Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert. Vidangez le liquide de la boîte de transfert; si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : voiture de police, taxi, véhicule de parc, en conduite hors route ou pour de fréquents remorquages. (transmission intégrale seulement). | X | X | ||||||||||||
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
| Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Ou en fonction des années : | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres : | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Entretien supplémentaire | ||||||||||||||
| Remplacez le filtre à air du moteur | X | X | X | X | X | |||||||||
| Remplacez le filtre de cabine/climatiseur. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3.6L).** | X | |||||||||||||
| Remplacez les bougies d'allumage (moteur 5.7L).** | X | X | X | X | X | |||||||||
| Au terme de 10 ans ou de 150 000 mi (240 000 km), selon la première éventualité, vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur. | X | X | ||||||||||||
| Remplacez le liquide de transmission automatique et le filtre de carter principal si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc, conduite hors route ou de traction de remorque fréquente. | X | |||||||||||||
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
| Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Ou en fonction des années : | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres : | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Vidangez l'huile pour transmission automatique et remplacez le filtre (transmission à cinq rapports seulement). | X | |||||||||||||
| Remplacez le liquide de la boîte de transfert si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc, hors route ou remorquages fréquents (transmission intégrale seulement). | X | X | ||||||||||||
| Ou en fonction des années : | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres : | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Vidangez le liquide du pont arrière et, dans le cas des modèles munis d'une transmission intégrale, vidangez le liquide du pont avant si vous utilisez votre véhicule pour une des applications suivantes : véhicule de police, véhicule de taxi, véhicule de parc ou pour de fréquents remorquages. | X | X | X | |||||||||||
| Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. | X |
**L'intervalle de changement de bougie d'allumage se fonde uniquement sur le kilométrage, les intervalles annuels ne s'appliquent pas.
MISE EN GARDE!
- Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
- Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre véhicule, cela pourrait entraîner la défaillance des composants et nuire à la maniabilité et au rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
SECTION
9
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
- POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE .....524
- Préparation pour la visite d'entretien .....524
- Préparation d'une liste ....524
- Faites des demandes raisonnables .....524
• SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE .....524
• Chrysler Group LLC Customer Center ..... 525
• Service à la clientèle de Chrysler Canada Inc. . . . 525 - Au Mexique : 525
- Service à la clientèle pour les personnes malentendantes et celles qui souffrent de troubles de la parole (ATS ou téléimprimeur) . . . . 526
-
Contrat de service 526
-
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE ....527
• PIÈCES MOPAR ....527 - POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS
COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ ..... 527
• BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION .....527 - INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS .....529
- Indice d'usure de la bande de roulement .....529
- Indice d'adhérence ....529
• Résistance à la chaleur .....530
POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE
Préparation pour la visite d'entretien
Pour une opération sous garantie, assurez-vous d'apporter toutes les pièces justificatives. Apportez votre dossier de garantie. Toute intervention à effectuer peut ne pas être couverte par la garantie. Discutez des frais supplémentaires avec le directeur du service d'entretien. Maintenez à jour un carnet des services d'entretien effectués sur votre véhicule. L'information qu'il contient facilitera généralement la résolution du problème.
Préparation d'une liste
Dressez une liste écrite des problèmes à résoudre ou des réparations précises à effectuer sur votre véhicule. Si vous avez eu un accident ou si vous avez fait faire des réparations qui n'apparaissent pas dans votre carnet d'entretien, mentionnez-le au préposé au service.
Faites des demandes raisonnables
Si votre liste de services à effectuer est longue et si vous voulez récupérer votre véhicule à la fin de la journée, parlez-en au conseiller technique et établissez un ordre de priorité des travaux. De nombreux concessionnaires autorisés peuvent vous fournir un véhicule de location moyennant un léger supplément quotidien. Si cette possibilité vous intéresse, mentionnez-le lorsque vous prenez un rendez-vous.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE
Le constructeur et ses concessionnaires autorisés tiennent à vous satisfaire. Leur plus grand désir est donc que leurs produits et services vous conviennent.
L'entretien sous garantie doit être effectué par un concessionnaire autorisé. Nous vous recommandons fortement de confier votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Ces gens vous connaissent, ils savent ce qui convient le mieux à votre véhicule et ils s'efforceront de vous offrir un service rapide et de première qualité. Les concessionnaires autorisés du constructeur possèdent les locaux, les techniciens formés en usine, les outils spécialisés et l'information la plus récente pour vous assurer une réparation adéquate de votre véhicule dans des délais raisonnables.
Ce sont les raisons pour lesquelles nous vous conseillons de toujours commencer par consulter le directeur du service après-vente de votre concessionnaire autorisé. Il vous aidera à résoudre la plupart de vos problèmes.
- Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au gérant ou au propriétaire de l'établissement concessionnaire autorisé. Il se fera un devoir de vous aider.
- Si un concessionnaire autorisé ne parvient toujours pas à résoudre le problème, communiquez avec le service à la clientèle du constructeur.
Assurez-vous d'inclure les renseignements suivants lors de toutes les communications avec le service à la clientèle du constructeur :
- Nom et adresse du propriétaire
- Numéros de téléphone du propriétaire (domicile et travail)
- Nom du concessionnaire autorisé
- Le numéro d'identification du véhicule (NIV).
- Date de livraison et kilométrage du véhicule
Auburn Hills, MI 48321-8004 États-Unis
Téléphone : 1 800 465–2001 anglais/1 800 387–9983 français
Service à la clientèle de Chrysler Canada Inc.
P.O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone : 1 800 465–2001 anglais/1 800 387–9983 français
Au Mexique :
À Mexico : 5081-7568
À l'extérieur de Mexico : 1 800 505-1300
Service à la clientèle pour les personnes malentendantes et celles qui souffrent de troubles de la parole (ATS ou téléimprimeur)
Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY.
Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour communiquer avec un agent des services de relais de Bell, les utilisateurs d'un téléimprimeur peuvent composer le 711, tandis que les appelants peuvent composer le 1 800 855-0511.
Contrat de service
Vous avez peut-être souscrit à une protection complémentaire par l'intermédiaire d'un contrat de service. Chrysler Canada Inc. en répond sans réserve. Assurez-vous qu'il s'agit bien d'un contrat de service Chrysler Canada Inc. original. Nous ne sommes pas responsables des contrats de service émis par d'autres entreprises. Si vous avez souscrit à un contrat autre qu'un contrat de service Chrysler Canada Inc. original et que des réparations sont nécessaires, vous devrez contacter le gestionnaire de ce contrat. Si vous avez des questions relatives au contrat de service, utilisez la ligne directe nationale destinée aux clients des contrats de service du constructeur au 1-800-465-2001 anglais / 1-800-387-9983 français.
Nous comprenons l'importance de l'investissement que vous avez effectué en faisant l'achat d'un véhicule neuf. Un concessionnaire autorisé a également beaucoup investi dans des locaux, des outils et dans la formation technique de son personnel pour vous assurer le meilleur service qui soit. Nous sommes convaincus que vous apprécierez ses efforts et sa volonté de résoudre tout problème couvert par la garantie ou toute préoccupation connexe.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE
Veuillez consulter le livret de renseignements sur la garantie pour prendre connaissance des modalités pertinentes de Chrysler Canada Inc. relatives à ce véhicule et au marché.
PIÈCES MOPAR ^MD
Vous pouvez vous procurer les liquides, les lubrifiants, les pièces et les accessoires MOPAR ^MD chez votre concessionnaire autorisé. Ils sont recommandés pour votre véhicule afin d'aider à en maintenir le bon fonctionnement.
POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle. Les clients canadiens qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/ securiteroutiere/
BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION
Vous pouvez utiliser le site Web ou l'un des numéros de téléphone énumérés ci-après pour vous procurer les manuels énumérés ci-après. Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
Manuels de réparation
Ces manuels de réparation détaillés à l'intention des étudiants et des techniciens professionnels offrent des renseignements sur le diagnostic, le dépannage, la résolution de problèmes, l'entretien et la réparation des véhicules Chrysler Group LLC. Toutes les connaissances pratiques sur le véhicule, les systèmes et les pièces y sont clairement exposées et sont accompagnées d'illustrations, de schémas et de tableaux.
Manuels de diagnostic
Les manuels de diagnostic comprennent des schémas, des tableaux et des illustrations détaillées. Ces manuels pratiques aident les étudiants et les techniciens à repérer et à corriger les problèmes relatifs aux fonctions et aux systèmes contrôlés par ordinateur. La façon précise de déterminer et de résoudre le problème du premier coup y est indiquée au moyen de procédures de dépannage et de conduite pas-à-pas, d'essais diagnostiques éprouvés et d'une liste complète des différents outils et équipements.
Guides de l'automobiliste
Préparés en collaboration avec les spécialistes de l'entretien et de l'ingénierie, ces manuels vous permettent de vous familiariser avec les groupes de véhicules particuliers à Chrysler Group LLC. Des procédures de démarrage, de conduite, d'urgence et d'entretien comprenant les fiches techniques et les capacités du véhicule y sont présentées ainsi que certains conseils sur la sécurité.
Téléphonez sans frais au numéro :
• 1 800 890-4038 (É.-U.)
• 1 800 387-1143 (Canada)
Ou
Visitez notre site Web à l'adresse :
• www.techauthority.com
INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS
Vous trouverez ci-dessous la description des catégories de pneus. Les indices attribués par le fabricant de pneus pour chaque catégorie figurent sur le flanc des pneus de votre véhicule.
Indice d'usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une mesure comparative basée sur l'usure d'un pneu lors d'essais effectués dans un environnement contrôlé, soit sur une piste d'essai gouvernementale spécifique. Par exemple, un pneu d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur un circuit d'essai gouvernemental. Le rendement relatif des pneus dépend toutefois des conditions réelles d'utilisation et peut différer grandement de la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, des caractéristiques de la route et du climat.
Indice d'adhérence
Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu de s'arrêter sur une chaussée mouillée en conditions contrôlées par le gouvernement sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton. Un pneu d'indice C peut présenter une adhérence inférieure.
MISE EN GARDE!
L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage en ligne droite qui ne tiennent pas compte des caractéristiques de tenue en accélération, en virage et en aquaplanage, ni de la traction maximale.
Résistance à la chaleur
L'indice de température (A, B ou C, en ordre décroissant) représente la résistance d'un pneu à la production de chaleur et sa capacité de dissiper la chaleur produite, valeurs mesurées en environnement contrôlé au moyen d'un tambour d'essai intérieur soumis à des normes précises. Une exposition prolongée à de hautes températures peut provoquer la dégénérescence des matériaux composant un pneu et réduire sa durée de vie. Des températures excessives peuvent même provoquer l'éclatement du pneu.
En vertu de la norme de sécurité automobile 109, tous les pneus pour voitures de tourisme doivent au moins afficher l'indice de température C. Les indices A et B sont attribués aux pneus ayant démontré lors des essais sur tambour une performance supérieure au minimum exigé par la loi.
MISE EN GARDE!
L'indice de température de ce pneu est établi lorsque celui-ci est correctement gonflé et non surchargé. La conduite à vitesse excessive, une pression insuffisante ou en surcharge, ou la combinaison de ces facteurs peut entraîner la surchauffe du pneu et une crevaison.
SECTION
10
INDEX
INDEX
Ajout de liquide de refroidissement du moteur (antigel) .....482
Ajout de liquide lave-glace .....477
Ajout d'essence .....421
Alarme antivol .....16
Alarme antivol (système antivol)....16
Alarme d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Allumage Clé de contact .....11
Amorçage du système antivol .....16
Ampoules....88
Ampoules d'éclairage .....88
Ampoules de remplacement .....506
Ancrage supérieur de baudrier .....46
Animaux de compagnie .....83
Animaux de compagnie, transport . . .83
Antidémarreur (clé à puce)....14
Antigel (liquide de refroidissement) . .481
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483
Appel de phares .....193
Appuie-tête .....179
Assistance à la clientèle .....524
Assistance au départ en pente . . . .377
Attelages Traction de remorque .....429
Au sujet des freins .....369
Autostick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Balais d'essuie-glace....476
Banquette arrière à dossiers rabattables .....181
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
Emplacement 472
Remplacement de la télécommande de télédéverrouillage .....21
Batterie sans entretien .....472
Baudriers 42
Boîte de transfert .....489
Entretien 490
Liquide 489
Bouchon de radiateur (bouchon de radiateur de liquide de refroidissement). . . . . .483
Bouchon de radiateur de liquide de refroidissement....483
Bouchons de remplissage
Huile moteur .....470
Radiateur (pression du liquide
de refroidissement) .....483
Bougies d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 511
Calendrier d'entretien .....514
Calendrier, entretien .....514
Caméra d'aide au recul .....236
Carburant 413
Additifs 416
Contenance du réservoir
de carburant .....510
Économie .....284
Essence 413
Éthanol 414
Indice d'octane .....413
Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Méthanol .....414
Mode économique .....284
Spécifications .....413
Témoin .279
Trappe de carburant (bouchon
de réservoir de carburant) .....270
Carburant E-85 .....418
Ceintures à trois points d'ancrage . . .42
Ceintures de sécurité .....39
Ancrage supérieur du baudrier
réglable .....46
Ensemble de retenue d'enfant .. .65
Femmes enceintes .....51
Inspection 86
Marche à suivre pour détordre
une ceinture de sécurité .....47
Mode d'emploi .....43
Prétendeurs .....49
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Siège arrière .....42
Siège avant .....42
Centre d'information du véhicule . . .275
Centre d'information électronique . . .236
Chaînes antidérapantes
(chaînes pour pneus) .....401
Chaînes pour pneus .....401
Chaîne stéréo
Kicker 316
Chaîne stéréo Kicker .....316
Changement de voie .....192
Changement de voie et clignotants . .192
Chargement du véhicule. . . . . . . . . .388
Capacités .....425
Pneus .387
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Choix du filtre à huile. . . . . . . . . . . . . 471
Choix du liquide de refroidissement (antigel) .....511
Clé à puce (antidémarreur)....14
Clé à puce, antidémarreur .....14
Clés .....11
Clés de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Feux de détresse .....440
Feux de direction .....88
Clignotants d'urgence .....440
Climatisation, conseils d'utilisation. . .331
Coffre (chargement du véhicule). . . .423
Colonne de direction inclinable . . . .200
Colonne de direction télescopique . . .200
Commande à distance d'ouverture du coffre....37
Commande automatique de la température .....327
Commande de réglage automatique de la température . . .327
Commande de stabilité électronique (ESC)....375
Commande d'ouverture d'urgence du coffre....38
Commande électrique Centre de distribution électrique (fusibles) .....500
Colonne de direction télescopique et inclinable .....201
Direction assistée .....368
Glaces 34
Ouverture du couvercle du coffre .....37
Prise électrique auxiliaire .....251
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sièges .....171
INDEX
Toit ouvrant .....248
Verrouillage des portes .....28
Commandes à distance de la chaîne stéréo (radio) .....317
Commandes à distance de la radio....317
Commandes audio sur le volant . . . .317
Commandes de la chaîne stéréo montées sur le volant .....317
Commutateur route-croisement. . . . .192
Compartiment pour lunettes de soleil .....239
Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Compteur kilométrique .....266
Conditions d'adhérence .....365
Conduite Dans l'eau vive, montante ou stagnante et peu profonde .....366
Conduite permettant d'optimiser l'économie de carburant .....284
Connecteur Interface client universelle (UCI) ..316 UCI .....316
Connecteur d'interface client universelle (UCI) .....316
Connecteur UCI .....316
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Console au plancher .....257
Consommation optimale .....284
Contenance en liquides .....510
Contrat de service .....526
Contrôleur, système de la pression des pneus .....403
Couvercle de coffre .....37
Couvercle du coffre, ouverture d'urgence .....38
Couvercle du coffre, ouverture électrique .....37
Dégagement d'un véhicule enlisé . . .453
Dégivreur de lunette .....260
Dégivreur de pare-brise. . . . . . . . . . . . .86
Dégivreur électrique de lunette . . . .260
Démarrage .....23 Par temps froid .....340
Si le moteur ne démarre pas . . .340
Système de démarrage à
distance 23
Transmission automatique .....337
Démarrage d'appoint. . . . . . . . . . . . . 449
Démarrage d'un moteur noyé .....340
Démarrage et conduite .....337
Démarrage sans clé .....11
Déploiement du sac gonflable .....62
Désembourbement d'un véhicule . . .453
Désembourbement d'un véhicule par mouvement de balancement . . . .453
Déverrouillage automatique, portes . . .29
Déverrouillage du levier de vitesses au frein/transmission . . . .344
Direction assistée Blocage de la colonne .....200
Colonne de direction inclinable .200
Commande électrique .....368
Volant, réglage de l'inclinaison . .200
Dispositif de retenue des occupants....39
Dispositif de retenue pour enfant . . . .65
Dispositif d'ouverture automatique des glaces .....35
Dispositifs de retenue des occupants....39
Dispositifs de retenue des occupants (berline) .....54
Données d'événement, enregistreur....64
Durée utile des pneus .....399
Eau Conduite dans l'eau .....366
ÉBMT/ÉÉTB....414
Échappement .....85
Éclairage d'accueil .....18
Éclairage et témoins Alarme .....271
Antiblocage des freins .....270
Appel de phares .....193
Avertisseur de phares allumés . .191
Bas niveau de carburant .....279
Commutateur des phares .....188
Commutateur route-croisement . .192
Éclairage d'accueil .....18
Éclairage du miroir de courtoisie .97
Éclairage intérieur .....194
Entretien .....506
Feux de détresse .....440
Feux de direction .....88
Feux de jour .....190
Feux de route .....192
Feux extérieurs .....88
Feux intelligents .....189
Groupe d'instruments .....188
Inverseur route-croisement .....192
Lampe de lecture .....193
Lampes de lecture .....193
Mode défilé (fonction de l uminosité de jour) .....195
Phares 188
Phares allumés avec les essuie-glaces .....189
Phares antibrouillard .....191
Phares automatiques .....188
Plaque d'immatriculation .....509
Rappel sonore des phares .....191
Remplacement d'ampoule .....507
Rhéostat d'intensité lumineuse . .195
Sac gonflable .....58
Système antipatinage .....380
Système antivol .....271
Système de surveillance de la pression des pneus .....267
Témoin d'anomalie .....269
Témoin de rappel de ceinture de sécurité .....274
Témoin des feux de route .....266
Témoin des freins .....271
Témoin du système antivol .....271
Témoin du système d'assistance au freinage .....380
Témoin du système électronique d'antidérapage .....380
Témoins (description du groupe d'instruments) .....266
Éclairage extérieur .....88
Éclairage intérieur....194
INDEX
Économie de carburant .....284
Embuage des glaces. . . . . . . . . . . . . . 329
Emplacement de la trappe de carburant .....270
Emplacement du cric. . . . . . . . . . . . . . 442
Emplacement du pied milieu .....387
Enregistreur de données d'événement .....64
Ensemble de retenue d'enfant .....65
Ensemble de retenue pour bébé . . . .65
Entreposage du véhicule .....329
Entretien de la peinture .....490
Entretien des ceintures de sécurité . .495
Entretien des roues et des enjoliveurs de roue .....492
Entretien de votre système de sacs gonflables .....63
Entretien du climatiseur .....474
Entretien du fini intérieur. . . . . . . . . . 493
Entretien du lecteur de disque compact .....319
Entretien du système antipollution. . .465
Essence reformulée. . . . . . . . . . . . . 414
Essence sans plomb .....413
Essieu arrière (différentiel)....490
Essuie-glaces .....196
Essuie-glaces à balayage intermittent. .....196
Essuie-glaces à balayage intermittent à cadence variable . . .196
Essuie-glaces à balayage intermittent (essuie-glaces à cadence variable) .....196
Essuie-glaces avant .....197
Essuie-glaces sensibles à la pluie. . .198
Esthétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490
Ethanol. 414
Étiquette d'homologation du véhicule .....423
Étiquette d'informations sur les pneus et le chargement .....387
Étiquette d'information sur les pneus et la charge .....387
Feux de détresse .....440
Feux de jour .....190
Feux de jour, éclairage intérieur . . . .195
Feux intelligents .....189
Filtre à air du moteur .....472
Filtre de climatisation. . . . . . . . . . . . . 330
Filtres Climatisation .....330
Filtre à air .....472
Huile moteur .....471
Mise au rebut des huiles à moteur usées .....471
Fluide frigorigène .....474
Fluide frigorigène de climatisation. . .474
Fonction de mémoire (siège à mémoire)....182
Fonction de réaction améliorée en cas d'accident .....61
Fonctionnement de la radio. . . . . . . 319
Fonctionnement par temps froid . . . .340
Frein de stationnement. . . . . . . . . . .369
Fuites de liquide .....88
Fuites, liquide .....88
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496
Gamme de rapports .....348
Généralités .....15
Glaces. 34
Commande électrique .....34
Groupe d'instruments .....266
Guide de l'automobiliste .....4
Guide de remorquage d'une remorque ....430
Huile moteur .....468
Additifs 471
Conseils pour le choix .....469
Contenance .510
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Intervalle entre les vidanges .....283
Jauge d'huile .....468
Mise au rebut .....471
Mise au rebut du filtre .....471
Symbole d'identification .....470
Synthétique .....471
Vérification .....468
Viscosité .....470
Huile moteur synthétique .....471
Huile moteur, viscosité .....470
Indicateur de vidange d'huile. . . . . .267
Indicateur de vidange d'huile, réinitialisation .....267
Indicateur de vitesse .....270
Indicateurs Carburant .....270
Compte-tours .....266
Compteur de vitesse .....270
Température de liquide de refroidissement .....274
Indicateurs d'usure .....398
Indice d'octane, essence (carburant) .....413
Inscriptions sur les pneus .....382
Interrupteur de désactivation du surmultiplicateur .....359
Introduction 4
Inverseur route-croisement .....192
Jauges d'huile Huile moteur .....468
Languette....43
Lavage du véhicule....491
Lave-auto .....491
Lave-glace Ajout de liquide .....477
Lave-glace de pare-brise Liquide .....477
Le numéro d'identification du véhicule (NIV)....6
Lève-glaces automatiques .....35
Lights (Feux)....88
Liquide de direction assistée .....512
Liquide de frein .....512
Liquide lave-glace .....196
Liquide pour essieux .....512
Liquides, lubrifiants et pièces d'origine .....511
Lubrification de la carrosserie .....476
INDEX
Lubrification des essieux (liquide pour essieux)....512
Lubrification des mécanismes de carrosserie .....476
Lunette, caractéristiques. .....260
Maître-cylindre (freins) .....485
Manuel d'entretien .....527
Manuels de réparation .....527
Marche à suivre pour détordre une ceinture de sécurité .....47
Mémoire de position de siège et de réglage de la radio .....182
Méthanol .....414
Mini-ordinateur de bord .....285
Miroirs de courtoisie .....97
Mise au rebut Antigel (liquide de refroidissement) .....483
Mise en garde concernant l'oxyde de carbone .....85
Mises en garde et avertissements . . . .6
Mode Économie de carburant .....284
Mode de fonctionnement de secours de la transmission automatique. . .352
Modifications du véhicule. .....7
Modifications, véhicule .....7
Module d'alimentation intégré (fusibles)....496
Moteur Bouchon de remplissage d'huile .....470
Chauffe-moteur .....342
Choix de carburant .....413
Choix de l'huile .....469
Démarrage d'appoint .....449
Filtre à air .....472
Huile 468
Huile synthétique .....471
Identification du compartiment . .463
Indicateur de température .....274
Liquide de refroidissement
(antigel) 480
Noyé, démarrage .....340
Précautions concernant les
gaz d'échappement .....85
Recommandations pour le
rodage 84
Si le moteur ne démarre pas . . .340
Surchauffe .....440
Système de refroidissement . . . .480
Vérification du niveau d'huile . . .468
Nettoyage Roues .....492
Nettoyage des lentilles du tableau de bord .....495
Nettoyage des surfaces vitrées . . . .494
Neutralisation du levier de vitesses .....454
Opérations d'entretien .....468
Ordinateur de bord .....285
Ouverture du coffre, urgence .....38
Ouverture d'urgence du couvercle du coffre....38
Pare-brise, dégivreur.....86
Passage des rapports .....342 Transmission automatique .....342
Pédales réglables....203
Période de rodage d'un nouveau véhicule .....84
Permutation des pneus .....402
Phares .....508 Allumage avec les essuie-glaces .....189
Appel de phares .....193
Automatiques .....188
Commutateur .....188
Inverseur route-croisement .....192
Temporisateur .....190
Temporisation .....190
Phares antibrouillard .....191
Phares automatiques .....188
Pièces de rechange .....467
Pièces Mopar .....467
PNBV. 424
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Capacité de charge .....387
Chaînes pour pneus .....401
Classe de qualité .....529
De rechange .....399
Durée utile des pneus .....399
Généralités .....391
Indicateurs d'usure des pneus . .398
Mise sur cric .....441
Patinage 398
Permutation des roues .....402
Pneu de secours compact .....396
Pneus d'hiver .....394
Pour conduite à vitesse élevée . .393
Pression de gonflage .....391
Radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Remplacement de pneu .....441
Roue de secours .....442
Sécurité .....382
Système de surveillance de la pression des pneus .....403
Tailles .383
Témoin de pression .....267
Traction de remorque .....433
Pneus de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . 399
Pneus d'hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Pneus radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Poids de remorque .....430
Poids nominal brut du véhicule (PNBV) .....424
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)....424
Poids sur l'attelage/poids de la remorque ....431
Port de la ceinture de sécurité par les femmes enceintes .....51
Porte-gobelet arrière .....256
Porte-gobelets .....254
INDEX
Pour signaler un défaut relié à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527
Précautions concernant les gaz d'échappement .....85
Précautions d'utilisation .....465
Précautions, gaz d'échappement . . . .85
Préparation pour la mise sur cric . . .444
Pression de gonflage des pneus . . .392
Prétendeurs Ceintures de sécurité .....49
Prises de courant électrique .....251
Procédures de démarrage .....337
Programmation de clé .....15
Programmation de la télécommande (télédéverrouillage) .....18
Programmation des clés à puce. . . . .15
Programmation des télécommandes (télédéverrouillage) .....18
Protection contre la corrosion. . . . . .490
Protège-genoux .....52
Rangement .....506
Range-monnaie .....257
Rappel de ceinture de sécurité . . . . .50
Rappel de clé de contact.....12
Réglage du rétroviseur extérieur . . . .95
Régulateur de vitesse .....205
Régulateur de vitesse adaptatif (régulateur de vitesse) .....208
Régulateur de vitesse électronique (régulateur de vitesse) .....205
Régulation automatique de la température .....320
Réinitialisation de l'indicateur de vidange d'huile .....267
Remorquage .....426
D'un véhicule en panne .....458
Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Loisirs 438
Poids 430
Remorquage derrière un véhicule de loisir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Remorquage d'un véhicule en panne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Remplacement de clé .....14
Remplacement de la clé à puce . . . .14
Remplacement des ampoules .....506
Remplacement des balais d'essuie-glaces....476
Remplacement des piles de la télécommande (télédéverrouillage) .....21
Remplacement d'un pneu à plat. . . .441
Renseignements concernant la garantie ....527
Renseignements concernant la sécurité des pneus .....382
Renseignements concernant la sécurité, pneus....382
Réservoir .....464
Rétroviseur à atténuation automatique .....94
Rétroviseur intérieur .....94
Rétroviseurs .....94
Rétroviseurs commandés à distance .....96
Rétroviseurs et miroirs Atténuation automatique des éblouissements .....94
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Commande électrique .....96
Commandés à distance .....96
Extérieurs .95
Extérieurs rabattables .....95
Intérieur .94
Miroirs de courtoisie .....97
Rétroviseurs extérieurs .....95
Rétroviseurs extérieurs chauffants . . .97
Rétroviseurs extérieurs rabattables . . .95
Risque
Conduite dans l'eau vive, montante ou stagnante et peu profonde . . .366
Roue de secours .....396
Roue de secours compacte .....396
Roue et enjoliveur de roue .....492
Sac gonflable .....52
Sac gonflable latéral .....54
Sac gonflable latéral (rideau latéral) . .55
Serrures....26
À l'épreuve des enfants .....29
Automatiques de porte .....29
Déverrouillage automatique .....29
Porte 26
Portes à commande électrique . . .28
Service à la clientèle .....524
Service offert par le concessionnaire .....467
Siège à mémoire .....182
Sièges .....171
Accès facile .....185
Appuie-tête .....179
Arrière à dossier rabattable .....181
Basculement .....171
Chauffants 174
Commande électrique .....171
Déverrouillage de dossier .....181
Mémoire .....182
Réglage .....171
Réglage de la hauteur .....171
Sièges chauffants .....174
Spécifications Carburant (essence) .....511
Huile .511
Surchauffe du moteur .....274
Surmultipliée .....359
Système antipatinage .....374
Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go .....31
Système d'aide au recul, arrière . . . .228
Système d'aide au recul arrière . . . .228
Système d'alarme (antivol) .....16
Système d'alarme antivol (alarme antivol). . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Système d'alarme antivol (système antivol)....16
Système d'assistance au freinage . . .374
Système d'avertissement de collision avant. .....226
Système d'avertissement de sous-gonflage des pneus .....403
Système de climatisation .....327
Système de démarrage à distance . . .23
Système de diagnostic de bord . . . .465
Système de freinage .....485
Antiblocage des roues .....371
Frein de stationnement .....369
Maître-cylindre .....485
INDEX
Témoin .....271
Vérification du liquide .....485
Système de freinage antiblocage . . .371
Système de mise à niveau de la charge du véhicule. . . . . . . . . 260
Système de navigation (GPS Uconnect ^MC ). . . . . . . . . . . . .236
Système de refroidissement. . . . . . .480
Ajout de liquide de refroidissement (antigel) .....482
Bouchon de radiateur .....483
Choix du liquide de refroidissement (antigel) .....481
Contenance de liquide de refroidissement .....510
Inspection 484
Mise au rebut du liquide de refroidissement usé .....483
Niveau du liquide de refroidissement .....480
Points à ne pas oublier .....484
Vidange, rinçage et remplissage .481
Système de retenue complémentaire – sac gonflable....52
Système électronique de commande des freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antipatinage .....374
Système d'assistance au freinage .....374
Système de freinage antiblocage .....374
Tableau de viscosité de l'huile moteur .....470
Tableau d'instruments et commandes....263
Tableau, référence dimensionnelle des pneus....383
Télécommande Système de démarrage à distance .....23
Télécommande, télédéverrouillage . . .18
Télédéverrouillage .....18
Téléphone cellulaire .....319
Témoin d'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Témoin d'anomalie .....269
Témoin des freins antiblocage . . . . .270
Témoin des sacs gonflables .....58
Témoin, phares allumés .....191
Témoins (description du groupe d'instruments)....266
Température du liquide de refroidissement, indicateur .....274
Temporisateur, phares .....190
Toit ouvrant .....248
Totaliseur partiel .....266
Traction de remorque. . . . . . . . . . . . . 426
Attelages 429
Câblage 435
Conseils 436
Conseils concernant le système de refroidissement .....437
Exigences minimales .....432
Poids de la remorque et sur l'attelage .....431
Transmission
Automatique .....342
Entretien 487
Liquide 487
Passage des rapports .....342
Transmission automatique.....344
Additifs spéciaux .....488
Ajout d'huile .....489
Autostick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Remplacement de l'huile et
du filtre .....489
Type de liquide .....487
Vérification du niveau de
liquide 487
Vidange de liquide .....489
Transmission intégrale .....364
Tremblement dû au vent. . . . . . . . . . . 37
Urgence
Dégagement d'un véhicule
enlisé 453
Démarrage d'appoint .....449
Feux de détresse .....440
Remorquage .....458
Surchauffe .....440
Utilisation du cric .....441
Utilisation du cric .....441
Véhicule, entreposage .....506
Véhicules polycarburants
Autonomie de route .....420
Choix de carburant .....418
Démarrage .....420
Entretien 421
Huile moteur .....420
Pièces de rechange .....420
Vérifications de niveau de liquide . . .490
Boîte de transfert .....489
Freins 485
Huile moteur .....468
Système de refroidissement . . . .480
Transmission automatique .....488
Vérifications de sécurité.....84
Vérifications de sécurité à
l'extérieur du véhicule .....88
Vérifications de sécurité à
l'intérieur du véhicule....86
Verrouillage automatique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verrouillage des portes
. . . . . . . . . . .26
Verrouillage des portes arrière à
l'épreuve des enfants. . . . . . . . . . .29
Verrouillage des portes,
automatique .....29
Verrous
. . . . . . . . . . . .88
Viscosité de l'huile moteur.
. . . . . . .470
INSTALLATION D'UN ÉMETTEUR-RADIO
Les systèmes électroniques se trouvant à bord du présent véhicule ont été conçus de façon à ne pas perturber les ondes radio. Les émetteurs-récepteurs radio et les téléphones mobiles doivent être installés correctement par un personnel qualifié. Respectez les consignes suivantes lors de l'installation.
Les raccords électriques devraient être branchés directement à la batterie et être munis d'un fusible situé le plus près possible de la batterie. L'antenne d'un émetteur-récepteur radio devrait être fixée sur le toit ou à l'arrière du véhicule. Il faut faire attention lorsqu'on pose une antenne avec base aimantée, car le magnétisme risque de nuire à la précision ou au fonctionnement de la boussole.
Le câble de l'antenne doit être aussi court que possible et éloigné des fils électriques du véhicule. N'utilisez qu'un câble coaxial blindé.
Ajustez soigneusement l'antenne et le câble à la radio, afin d'assurer un faible taux d'ondes stationnaires (SWR). Un émetteur-récepteur radio plus puissant que la normale pourrait exiger des précautions particulières.
Il faut faire vérifier toutes les installations pour s'assurer qu'il n'y a pas de parasites entre l'équipement de télécommunication et les systèmes électroniques du véhicule.

Imprimé aux États-Unis






[Sevcl]