Highlander (2009) - Automobile TOYOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Highlander (2009) TOYOTA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Modèle | TOYOTA Highlander 2009 |
| Type de moteur | Moteur V6, 3.5 L |
| Puissance | 270 ch à 6 200 tr/min |
| Transmission | Automatique à 5 vitesses |
| Consommation de carburant | Environ 11,2 L/100 km en ville, 8,4 L/100 km sur autoroute |
| Capacité du réservoir | 65 litres |
| Dimensions | Longueur : 4 785 mm, Largeur : 1 820 mm, Hauteur : 1 730 mm |
| Poids | Environ 1 800 kg |
| Capacité de remorquage | Jusqu'à 2 268 kg |
| Nombre de places | 7 places |
| Système de sécurité | ABS, contrôle de traction, airbags frontaux et latéraux |
| Entretien recommandé | Changement d'huile tous les 8 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Garantie | Garantie de 3 ans ou 60 000 km |
| Équipements disponibles | Climatisation, système audio, navigation GPS, caméra de recul |
FOIRE AUX QUESTIONS - Highlander (2009) TOYOTA
Questions des utilisateurs sur Highlander (2009) TOYOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Highlander (2009) - TOYOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Highlander (2009) de la marque TOYOTA.
MODE D'EMPLOI Highlander (2009) TOYOTA
2009 Manuel du propriétaire
Pour votre sécurité et comforts, lisez-le avec soin et gardez-le dans le vehicule.
HIGHLIGHTER
Votre concessionnaire Toyota
Chez votre concessionnaire Toyota, vous bénéficierez de prestations d'entretien et d'assistance de qualité.
Si aucun concessionnaire Toyota n'est établi pres de chez,appelez le numero suivant:
PROPRIÉTAIRES RÉSIDANT AUX ÉTATS-UNIS
- Aux États-Unis (territoire continental) ou au Canada: Toyota Customer Experience Center 1-800-331-4331 (appel Gratisit)
- A Hawai: Servco Automotive Customer Services 1-888-272-5515 (appel Gratisit)
■ PROPRIÉTAIRES RÉSIDANT AU CANADA
- Au Canada ou aux États-Unis (territoire continental): Centre d'interaction avec la clientèle Toyota 1-888-TOYOTA-8 ou 1-888-869-6828 (appel Gratisuit)
Pour de plus amples informations, consultez nos sites Internet.
- États-Unis (territoire continental): www toyota.com
Hawaii: www toyotahawaii.com
Canada: www toyota.ca
©2008 TOYOTA MOTOR CORPORATION
Tous droits réservés. La présente publication ne peut être ni reproductive ni copiee, intégralement ou partiellement, sans le consentement écrit de Toyota Motor Corporation.
SOMMAIRE
| 1 | Avant de prendre le volant | Réglage et fonctionnement des équipements tels que le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de direction. |
| 2 | Au volant | Informations relatives à la conduite, à l'accrit et à la sécurité. |
| 3 | Équipements intérieurs | Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les équipements intérieurs de comport. |
| 4 | Entretien et soin | Nettoyage et protection du vehicule, entretien à faire soi-même et informations relatives à l'entretien. |
| 5 | En cas de problème | Conduites à tener en cas de remorquage du vehicule, de crevaison ou d'accident. |
| 6 | Caracteristique du vehicule | Informations techniques détaillées du vehicule. |
| Index | Liste alphétique des informations contenues dans le présente manuel. | |
1 Avant de prendre le volant
1-1. Informations relatives aux clés
Clés 30
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes
Système d'accès et de démarriage "mains libres" 33
Télécommande du verrouillage centralisé...... 57
Portes laterales 72
Hayon 78
Lunette arrriere 85
1-3. Equipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges avant 87
Sièges arrière 91
Appuis-têtes 101
Ceintures de sécurité 104
Volant de direction 112
Rétroviseur interieur anti-éblouissement 113
Rétroviseurs extérieurs..... 116
1-4. Ouverture et fermetre des vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres electriques 119
Toit ouvrant 122
1-5. Ravitationlement en carburant
Ouverture du bouchon de reservoir à carburant 125
1-6. Systeme antivol
Système d'antidémarrage. 129
Alarme 136
Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) 140
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte 141
Sacs de sécurité gonflables SRS 143
Système de classification de l'occupant du siècle passager avant 158
Sièges de sécurité infant 165
Installation du siège de sécurité enfant 170
2 Au volant
2-1. Procedures de conduite
Conduite du vehicule 184
Contacteur de démarrage
(vehicules équipés
du système d'accès
et de démarrage
“mains libres”) 194
Contacteur de démarrage
(vehicules dépourvus
du système d'accès
et de démarrage
“mains libres”) 198
Transmission automatique 201
Commodo de clignotants.... 207
Frein de stationnement..... 208
Avertisseur 209
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs ... 210
Témoins et voyants 213
Écran multifonctionnel...... 218
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Seleur d'éclairage 228
Selecteur d'antibrouillards... 234
Essuie-glaces et lave-glacedepare-brise. 235
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrriere 237
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Regulateur de vitesse 238
Système de rétrovision sur écran (vehicules Equipés d'un écran multifonctionnel) 242
Systèmes d'aide à la conduite 246
Aide au démarrage en côte 252
Dispositif de contrôle d'assistance à la descente (modèle à 4 roues motrices uniquement)...... 254
2-5. Informations relatives à la conduite
Précautions à observer en tout-terrain 257
Chargement et bagages..... 262
Limits de charge du vehicule 267
Conseils de conduite hivernale. 269
Conduite avec une caravane/remorque 273
Remorquage de vehicule 285
3
Équipements intérieurs
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel avant 288
Système de climatisation automatique avant 294
Système de climatisation manuel arrête 302
Système de climatisation automatique arrêté 305
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs 308
Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise 310
Utilisation des commandes de climatisation au volant 311
3-2. Utilisation du système audio
Système audio 312
Utilisation de l'autoradio .... 315
Utilisation du lecteur de CD 323
Lecture des disques MP3 et WMA 330
Utilisation optimale du système audio 338
Utilisation de l'adaptateur AUX. 341
Utilisation des commandes audio au volant 343
3-3. Utilisation du système audio arrêté
Fonctions du système multimédia aux places arrête 346
Utilisation du lecteur de DVD (DVD-Viséo) 353
Utilisation du lecteur de DVD (Vidéo-CD) 362
Utilisation du lecteur de DVD (CD-Audio/CD-Texte) 365
Utilisation du lecteur de DVD (disques MP3) 366
Utilisation du mode video 368
Modifier la configuration initiale 370
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Spécificités du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire) 379
Utilisation du système
déléphantique
mains libres 386
Comment passer un appel
déléphonique 394
Configuration d'un
déléphone mobile 398
Configuration du système et sécurité 403
Utiliser le repertoire 406
3-5. Utilisation des éclairages interieurs
Détail des éclairages
intérieurs 414
- Sélecteur principal d'éclairage interieur/ individuel 415
-Éclairages intérieurs/ individuels 416
-Éclairageinterieur. 416
3-6. Utilisation desrangements
Détail desrangements. 418
Boite a gants. 419
Rangement de console..... 420
- Console de pavillon 421
- Porte-gobelets 422
- Porte-bouteilles 426
Casiers auxiliares 427
Tablette centrale arrriere.... 429
3-7. Autres équipements interieurs
Pare-soleil 431
Miroirs de courtoisie 432
Montre (vehicules sans écran multifonctionnel)...... 433
Miroir de conversation. 434
Prises d'alimentation 435
Sièges chauffants 439
Accoudoirs 441
Tapis de sol. 442
Équipements de coffre...... 443
Commandedouverture de la portede garage. 449
Boussole 456
4 Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du vehicule.... 462
Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule. 465
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien..... 469
Entretien general 471
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (I/M) 474
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même 475
Capot 480
Positionnement du cric..... 482
Compartment moteur. 485
Pneus 503
Pressure de gonflagedes pneus. 514
Jantes 518
Filtre de la climatisation.... 520
Télécommande du verrouillage centralisé/pile de la clé électronique 523
Vérification et remplacement des fusibles 526
Ampoules 539
5 En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse 552
Remorquage du vehicule. 553
Vous suspectez un probleme 560
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation 561
Enregistreurd Bord 562
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si unvoyant s'allume ou un signal sonore se déclenché... 564
Si un message s'affiche à l'écran multifonctionnel (vehicules équipés d'un écran multifonctionnel).... 576
En cas de crevaison 577
Si le moteur ne démarre pas 590
Si le levier de selecteur est bloqué sur "P". 592
Si vous perdez vos clés/votrecélécommandeverrouillage centralisé.....593
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (vehicules Equipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres") 594
En cas de décharge de la batterie 596
Lorsque le vehicule
chauffe 601
Si vous vécicule estbloqué 604
6
Caracteristiques du vehicule
6-1. Caracteristiques techniques
Valeurs pour l'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) 608
Carburant 622
Renseignements sur les pneus 625
6-2. Personnalisation
Fonctions personalisables 638
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser 642
Index
Index des sigles 644
Index alphétique 646
Que faire si... 657


*: Sur modèles équipés


*: Modèles 4 roues motrices

B

*: Sur modèles équipés
D

E

*: Sur modèles équipés
Index illustré
Tableau de bord
Contacteur de démarrage (vehicules équipés du système
d'accès et de démarrage "mains libres")
P. 194
Commando d'essuie-glaces et de
lave-glace de pare-brise P.235
Sélecteur d'essuie-glace et
lave-glace de lunette arrête
Sellecteur d'antibrouillards * P.234
Sellecteur d'éclairage P.228
Commodo de clignotants P.207
Système de rétrovision sur écran * P. 242
Écran multifonctionnel * P. 218
Montre* P.433
Commutateur principal
de la commande électrique
du hayon * P.78
Boîte à gants
P. 419
C
D
N
)
Bouton de désactivation
VSC évolué/TRAC P.248
Tapis de sol P.4
CTNPIAF180
vertisseur
P. 209
Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus P.505
Levier de déverrouillage de colonne
de direction inclinable et téléscopique
Pédale du frein de stationnement
Levier de déverrouillage du capot
Casier auxiliaire
P. 112
P. 208
P. 480
P. 427
A
Molette de commande d'éclairage du tableau de bord
P.211
Commande de dégivrage des essuie-glaces de pare-brise *
P. 310
Bouton de commande électrique du hayon * P.78
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs P.116
Commutateur principal de prise d'alimentation * P. 435
*: Sur modèles équipés

B

Véhicules sans système de navigation

Véhicules équipés d'un système de navigation

*: Sur modèles équipés
^ : Reportez-vous au "Système de navigation Manuel du propriété".
D
Vehicules avec système de climatisation avant manuel
Système de climatisation
P. 288
Commutateur de dégivrage de la lunette arrêté et des rétroviseurs extérieurs */ commutateur de dégivrage de la lunette arrêté P. 308

CTNPIAF115
Véhicules avec système de climatisation avant automatique
Système de climatisation
P. 294
Commutateur de dégivrage de la lunette arrêté et des rétroviseurs extérieurs */ commutateur de dégivrage de la lunette arrêté P. 308

CTNPIAF171
E
Véhicules sans sièges chauffants

Véhicules équipés de sièges chauffants

*: Sur modèles équipés
Adaptateur d'entrée audio/VIDEO * P. 368
Prise d'alimentation
P. 435
Prise d'alimentation * P. 435
P. 445
Cache-bagages * P.445
A
chets pour sacs de courses
P. 443
A

*: Sur modèles équipés
Pour votreinformation
Manuel du propriété principal
Veuillez notes le fait que leprésent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre vehicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans leprésent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procédé, à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le vehicule figurant sur les illustrations peut différer du yourselves en termes d'equipements.
Accessoires, pieces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellément, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires destinés aux vehicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas d'origine. Nous vous rappelons que ces pièces ne sont pas couvertes par la garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur fonctionnement, réparation ou remplacement ou toute déterminération qu'elles sont susceptibles de provoquer ou encore d'effets adverses qu'elles peuvent avoir sur votre vehicule Toyota.
Ce vehicule ne doit pas etre modifie avec des produits qui ne sont pas d'origine Toyota. Toute modification par montage de pieces qui ne seraient pas des pieces Toyota d'origine risquerait d'afector les performances du vehicule, sa securite ou sa longevite et serait susceptible de contrevenir a la reglementation. En outre, les dommages ou les problemes de performance decouant d'une telle modification risquent de ne pas etre couverts par la garantie.
Installation d'un système radio émetteur/recepteur
Sachant que l'installation d'un poste émetteur/recepteur dans votre vehicule risque d'affector les systèmes électroniques tels que le système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, le régulateur de vitesse, le système de freinage antiblocage, le système de sacs de sécurité gonflables SRS ou les prétensionneurs de ceinture de sécurité, veillez à vérifier avec votre concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les instructions spéciales concernant l'installation.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs de sacs de sécurité gonflables SRS et de prétenzionneurs de ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le vehicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité gonflables et les prétenzionneurs de ceinture de sécurité en l'etat, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les sacs de sécurité gonflables SRS et les prétenzionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien agrée ou par toute concessionnaire Toyota avant demettre votre vehicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Certain éléments de votre vehicule peuvent contérer du perchlorate. Le sac de sécurité gonflable, les pretensionneurs des ceintures de sécurité et les piles de la télécommande du verrouillage centralisé peuvent faire partie de ces éléments.

ATTENTION
Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de produits: ne conduizez jamais votre vehicule lorsque vous étés sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'alterer vos capacités à utiliser correctement le vehicule. L'alcool et certaines drogues et Médicaments ont pour effets d'all longer le temps de réaction, de perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, poursraient s'ensuivre.
Conduite prudente: conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être pré à tout moment à éviter un accident.
Conduite attentive: consacrez toujours à votre conduite toute l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple régler un rétroviseur, prendre un téléphone mobile, dire) peut entraîner une collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d'être blessé ou tué.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule, et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le vehicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du vehicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitatcle peuvent s'avérer mortels pour les enfants.
Symboles utilisés dans leprésent manuel
Mises en garde & averissements

ATTENTION
Cette mention signale un danger susceptible d'entrainer une blessure corporelle ou la mort si elle n'est pas respectée. Vous étés informé de ce que vous doivent faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessure pour vous-même ou pour les autres.

NOTE
Cette mention signale un danger susceptible d'entrainer un dommage au vehicule ou à ses équipements si elle n'est pas respectée. Vous étes informé de ce que vous doivent ou ne doivent pas faire afin d'éviter ou réduire les risques de détérioration de votre Toyota et de son équipement.
Symboles utilisés dans les illustrations

Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barre signifie "À ne pas faire", "Il est interdit de" ou encore "Évitez que ceci se produit".

Flèches indiquant des opérations

Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer des commuteurs, des boutons et autres apparèils.

Indique le résultat de l'opération (p. ex. l'ouverture d'un couvercle).
1-1. Informations relatives aux clés
Clés 30
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes
Système d'accès et de démarrage "mains libres" 33
Télécommande duverrouillage centralisé...... 57
Portes laterales. 72
Hayon. 78
Lunette arrriere 85
1-3. Equipements reglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges avant 87
Sièges arrêté 91
Appuis-têtes 101
Ceintures de sécurité 104
Volant de direction 112
Rétroviseur interieur anti-éblouissement. 113
Rétroviseurs extérieurs.... 116
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques..... 119
Toit ouvrant 122
1-5. Ravitallement en carburant
Ouverture du bouchon de reservoir à carburant.... 125
1-6. Système antivol
Système d'antidémarrage 129
Alarme 136
Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) 140
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte 141
Sacs de sécurité gonflables SRS 143
Système de classification de l'occupant du siege passager avant 158
Sièges de sécurité infant. 165
Installation du siège de sécurité infant 170
Le vehicule est livre avec les clés suivantes.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres" (type A)

1 Clés principales
Clé pour voiturier
3 Languette du numero de clé
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres" (type B)

1 Clés principales
2 Clé pour voiturier
3 Languette du numero de clé
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"

1 Clés électroniques
- Fonctionnement du système d'accès et de démarrage "mains libres" (→P. 33)
- Fonctionnement de la télécommande du verrouillage centralisé ( P.57)
2 Clés conventionnelles
3 Languette du numero de clé
Utilisation de la clé conventionnelle (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Tirez la clé conventionnelle.
Une fois que vous avez fini d'utiliser la clé conventionnelle, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique. Conservez la clé conventionnelle avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est décharge, vous aurez besoin de la clé conventionnelle. ( P.594)
Au cas où vous doivent confier une clé du vehicule à un gardien de parking
Fermez à clé la boîte à gants, si les circonstances l'exigent. (→P. 419)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres": gardez sur vous la clé principale et ne confiez au gardien du parking que la clé pour voiturier.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres": gardez la clé conventionnelle et ne remettez que la clé électronique au gardien.
Languette du numéro de clé
Conservez cette languette dans un endroit sûr, par exemple dans votre portefeuille et non dans le vehicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous pourrez en faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui fournissant la languette du numéro de clé. (→P. 593)
■ Voyage en avion (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec une clé électronique, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous étés dans la cabine. Si vous transportez une clé électronique dans un bagage, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé électronique risque d'entrainer l'émission d'ondes radio qui pourrait perturber le fonctionnement de l'avion.

NOTE
Pour éviter toute dépréciation des clés
Évitez de faire subir aux clés des chocs violents, ne les exposez aux fortes chaleurns en les laissant sous la lumière directe du soleil, et ne les laissez pas tomber dans l'eau.
N'exposez pas les clés à des matérielux électromagnétiques et n'y attachez rien qui pourrait faire obstacle aux ondes électromagnétiques qui leur sont destinées.
Ne demontez pas la clé.
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.)

Verrouiller et déverrouiller les portes ( P.34)
2 Demarrage du moteur ( P.194)


ouverture de la lunette arrête ( P.36)
4 Verrouiller et déverrouiller les portes ( P.34)
Verrouillage et déverrouillage des portes
Poignées de portes avant

Saisissez la poignée pour déverrouiller les portes.
Vos doigs doivent etre en contact avec le capteur situé au dos de la poignée.
La porte ne peut etre déverrouillée dans les 3 secondes qui suivent le verrouillage de la porte.

Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller les portes.
Poignée de hayon

Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte.
La porte ne peut etre déverrouillée dans les 3 secondes qui suivent le verrouillage de la porte.
Verrouillez à nouveau le hayon lorsque vous quittez le vehicule. Le hayon ne se verrouille pas automatiquement après avoir été ouvert puis reférmé.

Appuyez sur le bouton pour verrouiller la porte.
Ouverture de la lunette arrière

Appuyez longuement sur le bouton pour ouvrir la lunette arrriere. La lunette arrête s'ouvre vers le haut.
Il n'est possible de déverrouiller la lunette arrêté que lorsque le hayon est fermé.
Verrouillez à nouveau la lunette arrrière lorsque vous quittez le vehicule. La lunette arrrière ne se verrouille pas automatiquement après avoir été ouverte puis reférée.
Emplacement des capteurs et portee effective
Emplacement des capteurs

Antennes extérieures à l'habitacle
Antennes internes à l'habitacle
Antenne externe au coffre
Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique)

Verrouillage ou déverrouillage des portes
Le système est opérationnel lorsque la clélectronique se trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de l'une ou l'autre des poignées extérieures de portes avant.
Démarrage du moteur ou changement du mode du bouton "ENGINE START STOP"
Le système est opérationnel lorsque la clé électronique se trouve à l'intérieur du vehicule.
Ouverture de la lunette arrête et verrouillage ou déverrouillage des portes
Le système est fonctionnel lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de la poignée du hayon.
Signaux de manoeuvre
le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feuels de détresse.
(Verrouillage: 1 fois, déverrouillage: 2 fois)
Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès et de démarrage "mains libres" utilisent des ondes radio de faibles puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le vehicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le système d'accès et de démarrage "mains libres" et la télécommande du verrouillage centralisé de fonctionner correctement.
(Solutions possibles: P. 594)
-
En cas de décharge de la pile de la clé électronique
Lorsque vous vous trouvez àproximé d'unrelais TV,d'une centrale électrique,d'une station service,d'une station de radio,d'un panneau d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements electromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbationsradioélectriques)
Lorsque you avez avec you un poste de radio, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou tout autre appeareil de telecommunication sans fil
Lorsque la clé électronique est entrée en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre
Lorsque plusieurs clés électroniques sont à proximité
Lorsque vous portez ou utilisez en même temps la clé électronique et les apparèils émetteurs d'ondes radio suivants -
Deuxieme jeu de clé électronique du vehicule
- Clé à télécommande qui émet des ondes radio
- Ordinateur personnel
Si un film métallique est apposé sur la lunette arrêté ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
■ Programmation de la fonction de déverrouillage des portes
Il est possible deCHOISIR la portedéverrouillée par la fonction "mains libres".
ÉTAPE 1 Mettez le bouton "ENGINE START STOP" en mode ARRET.
ÉTAPE 2 Témoin étèint sur la clé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur le bouton , , ou ( ) , tout en appuyant simultanément sur le bouton de la clé.
La programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré ciddssous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises, relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis repêtez l'étépe 2.)
| Écran multifonctionnel | Déverrouillage des portes | Bip |
| Maintenez la poignée de porte extérieure côte conducteur pour déverrouiller uniquement la porte conducteur. | Exterieur: trois bips Intérieur: un bip | |
| Maintenez la poignée de porte passager avant pour déverrouiller toutes les portes. | ||
| Maintenez n'importe qu'elle poignée de porte avant pour déverrouiller toutes les portes. | Exterieur: deux bips Intérieur: un bip |
ETAPE 3 Déverrouille les portes au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé et ouvre l'une des portes.
Si vous n'ouvrez aucune porte dans un-delai de 60 secondes après avoir appuyé sur , les portes se verrouillent de nouveau et l'alarme s'arme automatiquement. En cas de déclenchement de l'alarme, arrêtez-la immédiatement. ( P.136)
Fonction d'économie de la batterie
Dans les circonstances suivantes, l'accès "mains libres" est désactivée afin d'éviter de décharger la batterie du vehicule et la pile de la clé électronique.
Lorsque l'accès “mains libres” n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus
Lorsque la clé électronique est restée à moins de 3 ft. (1 m) environ du vehicule pendant 10 minutes ou plus
L'accès "mains libres" fonctionne à nouveau lorsque...
Le vehicule est verrouillé au moyen du bouton de verrouillage de la poignée de porte.
Le vehicule est verrouillé/déverrouillé au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé. (→P. 57)
Le vehicule est verrouillé/déverrouillé au moyen de la clé conventionnelle. (→P. 594)
■ Pile de la clélectronique usée
La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans. (La pile se décharge même si la clélectronique n'est pas utilisée.) Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande de verrouillage centralisé ne fonctionne pas, ou que le périmètre de détction s'est réduit, une pile usagée peut en être la cause. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.524)
- Afin d'éviter toute détiéroration grave, ne laissez pas la clélectronique dans un rayon de 3 ft. (1 m) des apparèils électriques suivants, qui produit un champ magnétique.
- Postes de télévision
- Ordinateurs personnels
- Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
- Lampes de table
Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. N'approche pas la clé électronique trop après du vehicule lorsque vous faites fonctionner le système de l'extérieur du vehicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.)
Remarque relative à l'accès "mains libres"
-
Meme si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants.
-
La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte, pres du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées.
- La clélectronique se trouve sur le tableau de bord, sur le cachebagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants alors que le moteur est démarré ou que le mode du bouton "ENGINE START STOP" change.
Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portes.
- Meme si la clélectronique ne se trouve pas à bord du vehicule, il est possible de démarrer le moteur si la clélectronique se trouve à proximé de la vitre.
- Les portes risquent de se déverrouiller si la poignée de porte est aspergée pour une grande quantité d'eau, tel que par temps de pluie ou durant le lavage du vehicule. (Les portes se verrouillent automatiquement au bout de 60 secondes environ si celles-ci ne sont ni ouvertes ni refermées.)
Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous en saisissez la poignée.
- Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé électronique est proche du vehicule, il est possible que l'accès "mains libres" ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
Lorsque le vehicule n'est pas conduit pendant une période prolongée
Afin d'éviter le vol du vehicule, ne laissez pas la clélectronique dans un rayon de 6 ft. (2 m) du vehicule.
Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du vehicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le vehicule.
Alarmes et tímoins d'avertissement
Une combinaison d'alarmes extérieures et interieures ainsi que de voyants et de messages d'advertisement affichés sur l'écran multifonctionnel sont utilisés pour réduire les risques de vol du vehicule et la survenue d'accidents resultant d'une erreur d'utilisation.
Lorsqu'un des voyants s'allume:
Prenoz les mesures adéquates en regard duvoyant qui s'allume.
Lorsqu'un message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel:
Prenez les mesures adéquates en regard du message d'advertissement affché sur l'écran multifonctionnel. (→P. 576)
Lorsqu'une alarme retentit:
Prenez les mesures qui s'imposent en vous reférant au tableau suivant.
| Alarme | Situation | Procedure de correction |
| L'alarme extérieur se déclenchée une fois pendant 2 secondes | Tentative de verrouillage des portes et de la lunette arrêté au moyen de l'accès "mains libres" alors que la clélectronique se trouve toujours dans l'habitacle. | Récupérique la clélectronique laissée dans l'habitacle et verrouillez les portes et la lunette arrêté à nouveau. |
| Vouves avec essayé de fermer la lunette arrêté alors que la clélectronique était à l'intérieur et que toutes les portes étaient verrouillées. | Récupérique la clélectronique et fermez la lunette arrêté. | |
| Tentative de sortie du vehicule en importantla clélectronique et de verrouillage des portes sansmettre au préalable le bouton de démarriage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode ARRÊT. | Mettez le bouton "ENGINE START STOP" en mode ARRÊT et verrouillez à nouveau les portes. | |
| L'alarme extérieur se déclenchée une fois pendant 10 secondes | Tentative de verrouillage du vehicule au moyen de l'accès "mains libres" alors qu'une des portes est ouverte. | Fermez et verrouillez toutes les portes à nouveau. |
| L'alarme intérieur produit un son continu | Tentative d'ouverture de la porte et de sortie du vehicule sansmettre le levier de sélecteur sur "P". | Mettez le sélecteur de vitesse sur "P". |
| L'alarme intérieure produit plusieurs sons | Le mode ACCESSOIRESA eté activé alors que la portec conducteur est ouverte. (La portec conducteur a été ouverte alors que le bouton de démarriage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode ACCESSOIRESA.) | Mettez le bouton "ENGINE START STOP" en mode ARRÊT et fermez la portec conducteur. |
| Le bouton "ENGINE START STOP" a été mis en mode ARRÊT alors que la portec conducteur est ouverte. | Fermez la portec conducteur. | |
| Les alarmes intérieure et extérieure produit un son continu.* | Tentative de fermetre de la portec conducteur alors que la clé se trouve à l'extérieur du vehicule, que le bouton de démarriage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE ou ACCESSOIRESA et que le levier de sélecteur n'est pas sur "P". | Mettez le sélecteur de vitesses sur "P" et le bouton "ENGINE START STOP" sur ARRÊT, puis reférer la portec conducteur. |
| L'alarme intérieure produit un bip unique.* | La pile de la clé électronique est presque usée. | Remplacez la pile de la clé électronique. |
| Vous avez essayé de démarrer le moteur en l'absence de la clé électronique, ou alors que celle-ci ne fonctionne pas normalement. | Démarrez le moteur en présence de la clé électronique. | |
| L'alarme intérieure produit un bip unique et l'alarme extérieure se déclenché 3 fois.* | Vous avez essayé de fermer la porte conducteur alors que la clé se trouve à l'extérieur du vehicule, et que vous n'avez pas mis le bouton "ENGINE START STOP" sur ARRÊT. | Mettez le bouton "ENGINE START STOP" sur ARRÊT et reférerz la porte conducteur. |
| Un occupant a sorti la clé électronique du vehicule et a fermé la porte alors que le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" était en mode DÉMARRAGE ou ACCESSOIRES. | Remettez la clé électronique à l'intérieur du vehicule. |
*: Un message s'affiche à l'écran multifonctionnel.
Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas normalement
- Verrouillage et déverrouillage des portes: utiliser la clé conventionnelle. (→P. 594)
Démarrage du moteur. ( P.594)
En cas de décharge complète de la pile de la clélectronique
P. 524
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire Toyota
Il est possible de désactiver le système d'accès et de démarrage “mains libres”, etc. (Fonctions personnalisables P. 638)
■Certification relative au système d'accès et de démarrage “mains libres”
Réservé aux vehicules commercialisés aux États-Unis.
FCC ID: NI4TMLF-3
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité.
NOTE:
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences génantes en zone résidentielle. Cet équipement générale, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut provoquer des interférences génantes dans les communications radios. Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produit dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences génantes pour les réceptions radio ou T.V., ceci peut être déterminé par arrêt et mise en marche de l'équipment. L'utilisateur est encouraged à essayer de remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.
- Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur.
- Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
- Demandez conseil au concessionnaire ou à un technician radio/ télévision experimenté.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
FCC ID: NI4TMLF-3
NOTE:
Réservé aux vehicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité de l'appareil.
NOTE:
L'homologation de matériel terminal signifie seulement qu'il est conforme aux exigences du cabier des charges mentionné ci-dessus. Les demandes de licence, le cas échéant en vue de l'utilisation de matériel CERTIFCIER seront traitées en conséquence par le bureau charge de délivrer les dites licences, en tenant compte du milieu radioélectrique ambient, du service radio existant et de l'emplacement de la station.
Le present certificat est délivré à condition que le détenteur se conforme et continue à se conformer aux cahiers des charges et procédures sur les normes radiodélectriques publiées par le ministeré.
ISSUED UNDER THE AUTHORITY OF MINISTER OF INDUSTRY DELIVRE AVEC L'AUTORISATION DU MINISTRE DES INDUSTRIES
DATE July 30 2004
FOR

Bob Corey
DIRECTOR GENERAL
SPECTRUM ENGINEERING
DIRECTEUR GENÉRAL
GENIE DU SPECTRE
Canada

■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs électroniques
- Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou défibrillateur, etc.) doivent rester à distance des émetteurs récepteurs du système d'accès et de démarrage "mains libres". ( P. 36) Les ondes radio risquent de perturber le fonctionnement de ces systèmes. Il est possible de désactiver l'accès "mains libres", au besoin. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préféable de désactiver l'accès "mains libres".
- Il est demandé à toute personne porteuse d'une prothèse Médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d'ondes radio extérieures. Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses Médicales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la désactivation de l'accès "mains libres".
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes Télécommande du verrouillage centralisé
Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller et déverrouiller le vehicule de l'extérieur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres" (type A)

1 Verrouillage de toutes les portes
Deverrouillage de toutes les portes
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes.
3 Appui long: ouverture et fermetre du hayon a commande electrique
4 Appui long: ouverture de la lunette arrête
Il est possible d'ouvrir la lunette arrêté uniquement lorsque le hayon est fermé.
5 Appui long: déclenchement de l'alarme
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres" (type B)

1 Verrouillage de toutes les portes
Deverrouillage de toutes les portes
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes.
3 Appui long: déclenchement de l'alarme
4 Appui long: ouverture de la lunette arrête (vehicules équipés d'une lunette arrête)
Il est possible d'ouvrir la lunette arrête uniquement lorsque le hayon est fermé.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”

1 Verrouillage de toutes les portes
Deverrouillage de toutes les portes
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes.
3 Appui long: ouverture et fermetre du hayon à commande électrique (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)
4 Appui long: déclenchement de l'alarme
Signaux de manoeuvre
Portes: le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feu de détresse. (Verrouillage: 1 fois, déverrouillage: 2 fois)
Hayon: l'ouverture/la fermetre du hayon est confirmée par un signal sonore et le double clignotement des peux de détresse.
Mode de dissuasion antivol
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”

Si vous appuyez sur pendant plus d'1 seconde, une alarmé retentit pendant 60 secondes environ et les yeux du vehicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du vehicule par effraction ou bien de le déterminer.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe qu'elle touche de la télécommande de verrouillage centralisé.
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”

Si vous appuyez sur pendant plus d'1 seconde, une alarme retentit pendant 60 secondes environ et les yeux du vehicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer a bord du vehicule par effraction ou bien de le détériorer.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe qu'elle touche de la télécommande de verrouillage centralisé.
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Si une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu en cas de tentative de verrouillage des portes. Fermez correctement la porte pour arrêté le signal sonore, puis verrouillez le vehicule à nouveau.
Décharge de la pile de la clé
Vehicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres"
La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans. (La pile se décharge même si la clé n'est pas utilisé.) Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, c'est peut-être que la pile est déchargée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.523)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” →P. 524
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé. (→P. 72)
Vehicules Equipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
- Verrouillage et déverrouillage des portes: utiliser la clé conventionnelle. ( P.594)
Démarrage du moteur. ( P,194)
Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du vehicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le vehicule.
Alarme
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les portes et armer le système d'alarme.
Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes.
- À proximé d'un relais d'antenne de télévision, d'une station radio, d'une centrale électrique, d'un aéroport ou de tout autre endroit qui génére de fortes ondes radio
Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres appareils de communication sans fil
Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des autres
Lorsque la clé à télécommande est arrivée en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre
Lorsqu'une clé à télécommande (emettant des ondes radio) est utilisée à proximité
Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximé d'un apparéil électrique, un ordinateur personnel par exemple
Vehicules Equipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
38
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la télécommande de verrouillage centralisé).
(Fonctions personalisables P. 638)
Inversion du mouvement du hayon à commande électrique
Si vous appuyez à nouveau sur la télécommande du verrouillage centralisé alors que le hayon à commande électrique est en fonctionnement, vous provoquerez l'opération inverse. Cependant, l'inversion du fonctionnement ne peut être effectue during the premiere seconde du mouvement automatique, même en appuyant à nouveau sur la télécommande du verrouillage centralisé.
■ Voyage en avion (vehicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres")
Lorsque vous emportez une clé de télécommande de verrouillage centralisé avec vous à bord d'un avion, prenez garde de n'appuyer sur aucun des boutons de celle-ci tant que vous étés dans l'appareil. Si vous transportez une clé de télécommande de verrouillage centralisé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé à télécommande du verrouillage centralisé risque d'entrainer l'émission d'ondes radio qui pourrait perturber le fonctionnement de l'appareil.
■ Certificat de la télécommande du verrouillage centralisé
Réservé aux vehicules commercialisés aux États-Unis.
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité.
NOTE:
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences génantes en zone résidentielle. Cet équipement génére, utilise et peut irradier une energia de fréquence radio et s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut provoquer des interférences génantes dans les communications radios. Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produit dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences génantes pour les réceptions radio ou T.V., ceci peut être déterminé par arrêt et mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouraged à essayer de remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.
- Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur.
- Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
- Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V. experimenté.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipment.
NOTE:
Réservé aux vehicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité de l'appareil.
NOTE:
- Tensatogalatione de numerale meridionale capillare sedentare spGt au tissufontre est antigustes du cibulier des charges imminente co-tendre. Les dimes de la lacunae, la sua exquielle en rive de 17 millioionnes, de saurenir camille surnot tristeux en ciegepasse par la tournet ciege de definiere le livitea liuueo, en tausant cigne de malin aneliaeigne mablan, de servicie nidae anemiat et de l'epileplacante de la intetion.
Le present calcul est dettes a condition qu la déssence au conditione en conditions de conformer aux échangers des charges ou provisions en les normes électriques problemés par la somme.

图
D
图1
E
学
A
图名
0
Canada

L'homologation de matériel terminal signifie seulement qu'il est conforme aux exigences du cahier des charges mentionné ci-dessus. Les demandes de licence, le cas échéant en vue de l'utilisation de matériel certifié seront traitées en conséquence par le bureau charge de délivrer lesdstiges licences, en tenant compte du milieu radiotechnique ambient, du service radio existant et de l'emplacement de la station.
Le present certificat est délivré à condition que le détenteur se conforme et continue à se conformer aux cahiers des charges et procédures sur les normes radiodéciectures publiées par l'Industrie Canada.
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes
Portes latérales
Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le vehicule au moyen de l'accès "mains libres", de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou du commutateur de verrouillage centralisé des portes.
Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 33
Télécommande du verrouillage centralisé P. 57
Clé
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres"

Verrouillage de toutes les portes
Deverrouillage de toutes les portes
Tournez la clé pour déverrouiller la portec conducteur. Tournez une seconde fois la clé pour déverrouiller toutes les autres portes.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au moyen de la clé conventionnelle. ( P, 594)
Commande de verrouillage centralisé des portes

1 Verrouillage de toutes les portes
Deverrouillage de toutes les portes
Bouton de verrouillage interieur

1 Verrouillage de la porte
2 Déverrouillage de la porte
Le fait de tirer la poignée de porte risque d'ouvoir la porte avant même si le bouton de verrouillage est en position de verrouillage.
Sécurité enfants des portes arrêté

La porte ne peut etre ouverte de l'intérieur du vehicule lorsque la protection est enclenchee.
Vou puevez enclencher cette protection afin d'empêcher les enfants d'ouvrir leurs portes arrrière. Abaissez la sécurité enfants sur chacune des portes arrrière.
Système de verrouillage et déverrouillage automatique des portes
Il est possible d'activer ou désactiver les fonctions suivantes:
| Fonction | Opération |
| Fonction de verrouillage des portes asservi au sélecteur de vitesses | Verrouillage de toutes les portes dès que le sélecteur de vitesses n'est plus sur “P”. |
| Fonction de déverrouillage des portes asservi au sélecteur de vitesses | Déverrouillage de toutes les portes dès que le sélecteur de vitesses est mis sur “P”. |
Réglage et annulation des fonctions
Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit:
ÉTAPE 1 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Fermez toutes les portes et amenez la clé de contact sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol. (Ne laissez pas s'écouler plus de 10 secondes entre les 2 actions.)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres":
Fermez toutes les portes et mettez le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode DEMARRAGE. (Ne laissez pas s'écouler plus de 10 secondes entre les 2 actions.)

Amenez le levier de sélecteur sur "P" ou "N" et maintenez la commande de verrouillage centralisé des portes (1 ou 2) enforcée pendant environ 5 secondes, puis relâchez-la.
Les positions du levier de sélecteur et du commutateur correspondant à la fonction que l'on souhaite régler ou annuler sont indiquées dans le tableau cédssous.
| Fonction | Position du sélecteur de vitesses | Position du commutateur |
| Fonction de verrouillage des portes asservi au sélecteur de vitesses | P | 1 |
| Fonction de déverrouillage des portes asservi au sélecteur de vitesses | 2 |
Lorsque l'opération d'activation ou désaction est terminée, toutes les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées.
Lorsque you verrouillez les portes avec la clé
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Il n'est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans contacteur de démarrage antivol.
Vehicules Equipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Les portes ne peuvent pas etre verrouillées si le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode ACCESSOIRES ou DEMARRAGE, ou si la clé électronique a ete laissée à l'intérieur du vehicule.
Selon la position de la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et la porte pourrait être verrouillée.
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la fonction de déverrouillage des portes).
(Fonctions personalisables P. 638)

ATTENTION
Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du vehicule.
À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du vehicule, avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Verrouillez always touts les portes.
Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
- Ne tirez pas la poignée interieure des portes pendant la conduite.
Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver ejectés du vehicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car celles-ci peuvent s'ouvrir, même si les boutons de verrouillage interieur sont en position de verrouillage.
- Enclenchez la sécurité enfants des portes arrêté lorsque vous transportez des enfants aux places arrêté.
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes
Hayon
Il est possible de verrouiller/déverrouiller le hayon et de l'ouvrir en procédant comme suit.
Verrouillage et déverrouillage du hayon
Commande de verrouillage centralisé des portes
73
Accès "mains libres" (vehicules équipés d'un système d'accès et
de démarrage "mains libres")
34
Télecommande du verrouillage centralisé
57
Clé
72
Ouverture du hayon depuis l'extérieur du vehicule
Mécanisme d'ouverture du hayon

1 Appuyer vers le haut
2 Tirer vers le haut
Télecommande du verrouillage centralisé (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)
57
■ Ouverture du hayon depuis l'intérieur du vehicule (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Appuyez longuement sur le bouton pour ouvrir/fermer le hayon.
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton alors que le hayon à commande électrique est en fonctionnement, vous provoquerez l'opération inverse.
Toutefois, une fois que vous\ avez appuyé sur le bouton, si\ vous appuyez à nouveau\ dessus dans la seconde qui\ suit, l'opération inverse ne\ pourra pas été effectuee.
Bouton de commande électrique du hayon(vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Appuyez sur le bouton pour fermer.
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton alors que le hayon à commande électrique est en cours de fermeture, le hayon s'ouvre.
Toutefois, une fois que vous avez appuyé sur le bouton, si vous appuyez à nouveau dessus dans la seconde qui suit, l'opération inverse ne pourrait pas être effectuee.
l'ouverture/la fermetre du hayon est confirmée par un signal sonore et le double clignotement des deux de détresse.
Il est possible d'ouvrir le hayon même si celui-ci est verrouillé. Verrouillez à nouveau le hayon lorsque vous quittez le vehicule. Le hayon ne se verrouille pas automatiquement après avoir été ouvert puis reférmé.
Neutralisation du système de commande électrique du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Appuyez sur le bouton de condamnation (arrêt) situé dans la boîte à gants pour désactiver le système de commande électrique du hayon.
1 Activé
2 Désactivé
Il est alors impossible d'ouvrir le hayon, ni avec la télécommande du verrouillage centralisé, ni avec le bouton de commande électrique du hayon.
Sangle du hayon

Utilisez la sangle pour fermer le hayon.
Si le mécanisme d'ouverture du hayon est inopérant
Il est possible d'ouvoir le hayon par l'intérieur.

Ouvrez le couvercle.

Tournez le levier.
Le hayon à commande électrique est fonctionnel quand...
- Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE et le levier de sélecteur est sur "P".
- Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode ARRÊT ou ACCESSSOIRES.
Vous pouvez ouvrir le hayon à commande électrique même lorsque la lunette arrête est déjà ouverte. La lunette arrête ne peut pas se fermer lorsque le hayon à commande électrique est en cours de fermeture. Fermer à la main la lunette arrête.
Protection anti-pincement (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)
Si un objet quelconque s'oppose à la fermetre ou à l'ouverture du hayon à commande électrique, celui-ci inverse automatiquement son sens de manqueevre.
Cas ou le hayon à commande électrique est inopérant
Le hayon doit être réinitialisé. Pour ce faire, fermez-le complètement à la main.
■ Mécanisme de fermeture automatique du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)
Si le hayon reste entrouvert, le mécanisme de fermeture automatique du hayon ferme automatiquement et complètement ce dernier.
Protection anti-abaisement (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)
Si, pendant la manœuvre d'ouverture automatique du hayon à commande électrique, vous lui opposez une force excessive, la manœuvre d'ouverture s'arrête pour éviter que le hayon à commande électrique ne se rabatte violament.
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la télécommande de verrouillage centralisé).
(Fonctions personalisables P. 638)

ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, poursaient s'ensuivre.
Précautions pendant la conduite
Laissez le hayon fermé.
Si le hayon reste ouvert, les bagages risquent de tomber sur la route et les gaz d'échéppement d'envahir l'habitacle.
Manoeuvre du hayon à commande électrique
Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre du hayon.
- Prenez garde à ne pas vous faire pincer les doigs par le hayon lorsque le mécanisme termine de le fermer automatiquement.
Interdisez aux enfants de jourer avec le hayon. Le fait de fermer le hayon sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas.
Protection anti-pincement (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)
N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
La protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si un objet quelsconque fait obstacle juste avant la fermetre complète du hayon.

NOTE
Pour éviter toute dépréciation du hayon et de ses organes
Abstenez-vous de forcer sur les vérins amortisseurs, de les peindre ou d'y appliquer un corps étranger quel qu'il soit.
- Ne forcez pas sur le hayon alors que le mécanisme automatique est en train de le fermer.
Vérifiez l'absence de tout obstacle dans l'encadrement du hayon avant de le fermer.
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes Lunette arrête*
Il est possible d'ouvrir la lunette arrière au moyen de la commande d'ouverture de lunette arrière ou de la télécommande du verrouillage centralisé.
Télécommande du verrouillage centralisé (vehicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 57
Accès “mains libres” (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 34
Commande d'ouverture de lunette arrière

Appuyez longuement sur le bouton pour déverrouiller et ouvrir la lunette arrête.
2 Tirer vers le haut
Il est possible d'ouvrir la lunette arrête uniquement lorsque le hayon est fermé.
Il n'est pas possible d'ouvrir la lunette arrête lorsque le hayon est verrouillé. Déverrouillez le hayon pour pouvoir ouvrir la lunette arrête. ( P.57)
Ouverture et fermeture de la lunette arrête
Assurez-vous que l'essuie-glace arrêté est arrêté.
- Ne faites pas fonctionner l'essuie-glace arrêté lorsque la lunette arrêté s'ouvre. (Si le bras d'essuie-glace est actionné, fermez la lunette arrêté puis faites fonctionner l'essuie-glace. Le bras d'essuie-glace revient alors automatiquement en position de repos après balayage.)
Assurez-vous que le hayon est fermé avec de fermer la lunette arrêté.

ATTENTION
Manipulation de la lunette arrête
N'ouvrez pas la lunette arrière pendant la marche du vehicule.
N'ouvre pas la lunette arrête lorsqu'èssuie-glace arrêté fonctionne. (Si l'essuie-glace arrêté est actionné alors que la lunette arrêté s'ouvre, le système d'entrainment du moteur d'essuie-glace sera arraché et balancera sur la partie basse du hayon.)

N'insérez aucun objet dans le système d'entrainment du moteur d'essuie-glace.
- Ne fermez pas la lunette arrêté lorsque l'essuie-glace arrêté fonctionne. La bras d'essuie-glace risque d'être actionné subitement après fermeture de la lunette arrêté.
Si vous ne vous conformez pas aux précautions ci-dessus, vous pourriez être blessé.
Précautions pendant la conduite
Le hayon et la lunette arrête doivent toujours rester fermés.
Cela évite non seulement que les bagages ne soient éjectés, mais empêche également les gaz d'échéppement de pénétrer dans le vehicule.
1-3. Equipements régibles (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant
Siège à réglage manuel

1 Levier de réglage en position du siège
2 Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège
3 Levier de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur uniquement)
4 Molette de réglage de l'inclinaison de l'assise de siège (avant) (côté conducteur uniquement)
Tirez sur le levier jusqu'à ce que le mecanisme soit déverrouillé.
Siège électrique

1 Bouton de réglage de la position du siège
2 Bouton de réglage de l'inclinaison du dossier de siège
3 Commutateur de réglage de l'inclinaison de l'assise de siège (avant) (côté conducteur uniquement)
4 Commutateur de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur uniquement)
5 Commutateur de réglage du soutien des jambes sur le siège conducteur (sur modèles équipés)
6 Bouton de réglage du soutien lombaire (côté conducteur uniquement)
Appuis-têtes actifs

Les appuis-têtes actifs sont concus pour atténuer le phénomène du coup du lapin pour l'occupant du siège en avantant et en remontant légèrement sous l'effet de la pression exercée par le bas du dos de l'occupant sur le dossier de siège en cas de collision arrêté.
Appuis-têtes actifs
Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque d'entrainer le déplacement de l'appui-tête. Si vous forcez sur l'appui-tête en le tirant vers le haut alors qu'il est verrouillé, il se peut que les guides de l'appui-tête dessortent. Cela ne constitue enaucun cas une anomalie.


ATTENTION
Réglage du siège
- Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec le siège.
Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audressus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur le cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident.
Sièges à réglage manuel uniquement: après réglage du siècle, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position.
1-3. Équipements régiables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges arrêté
Sièges de la deuxième rangée

Levier de réglage en position du siège
Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège
Tirez sur le levier jusqu'à ce que le mecanisme soit déverrouillé.
Sièges de la troisième rangée (sur modèles équipés)

Les sièges de la troisième rangée sont dépourvus de toute fonction de réglage.
Déplacement d'un siège de la deuxième rangée pour acceder à un siège de la troisième rangée (vehicules équipés d'une troisième rangée de sièges)
Accès à bord (côté droit uniquement)

Tirez le curseur vers le haut et rabattez le dossier de siège en avant. Le siège coulissera vers l'avant.
Déplacez le siège dans la position la plus avancée possible.
Descente du vehicule (côté droit uniquement)

Soulevez le levier du coto du dossier de siège et rabattez le dossier de siège. Le siège coulissera vers l'avant.
Déplacez le siège dans la position la plus avancée possible.
Apre's monte/descente des passagers du vehicule
Relevez le dossier de siège puis reculez le siège jusqu'à son verrouillage.
Rabattre les sièges de la deuxième rangée
Avant de rabatte les sièges de la deuxième rangée

Rangez la boucle de la ceinture de sécurité centrale arrête.

Faites passer les ceintures de sécurité des sièges extérieurs dans les passants et rangez les pênes.
Ceci empêche toute détiéroration de la sangle diagonale.
Assurez-vous de retarder les ceintures de sécurité de leur passant avant de les utiliser.
Rabattre les sièges de la deuxième rangée
Depuis I'interieur

Tirez sur le levier pour déverrouiller le dossier de siège, puis rabattez ce dernier vers l'avant.
Depuis I'extérieur (sur modèles équipés)

Tirez sur la poignée.
L: Sièges gauche et central de la seconde rangée
R: Siège droit de la seconde rangée
Apre's have rabbtu les sieges de la deuxieme rangée

Reculez au maximum les sièges rabattus de la deuxieme rangée.
Rabattre les sièges de la troisième rangée (vehicules équipés d'une troisième rangée de sièges)
Avant de rabatte les sièges de la troisième rangée

Rangez les boucles des ceintures de sécurité des sièges de la troisième rangée.

Faites passer les ceintures de sécurité dans les passants.
Ceci empêche toute détiéroration de la sangle diagonale.
Assurez-vous de retarder les ceintures de sécurité de leur passant avant de les utiliser.

Tirez sur la sangle pour rabattre les appuis-têtes.
Rabatte les sièges de la troisième rangée

Tirez sur la sangle des dossiers de sièges de la troisième rangée pour pouvoir rabattre ces derniers.
Démontage du siège central de la deuxième rangée
Avant de démonter le siège central de la deuxième rangée

Démontez la tablette centrale arrête du rangement de console.
ÉTAPE 2 Abaissez au maximum l'appui-tête du siège central de la deuxieme rangée. ( P.101)
Démontage du siège central de la deuxième rangée

Rabattez le dossier de siège central de la deuxième rangée tout en tirant sur la sangle de déverrouillage.

Tirez sur le levier de déverrouillage pour démonter le siège central de la deuxieme rangée.

Rangez le siège central de la seconde rangée dans le rangement de console.
ÉTAPE 4 Assurez-vous que le siège est bien en place et fermez la porte du rangement de console.
Montage du siège central de seconde rangée
Avant de remonter le siège central de seconde rangée

Sortez le siège central de la deuxieme rangée du rangement de console.
ÉTAPE 2 Demontez la tablette centrale arrêté, si celle-ci est utilisé, du siège de seconde rangée. ( P.429)
Montage du siège central de seconde rangée

1 Insérez à fond les axes avant dans les crochets et redressez le siège central de la deuxieme rangée.
2 Appuyez sur l'assise du siège central de la deuxième rangée afin de verrouiller les axes arrêté.

Redressez le dossier de siège et verrouillez-le.
Rangez la tablette centrale arrriere dans le rangement de console.

ATTENTION
Lorsque vous reglez un siège arrêté ou que vous enlevez le siège central de la seconde rangée
- Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec le siège.
Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage (glissement sous la ceinture de sécurité). Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur le cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident. - Prenez garde à ne pas vous faire prendre les mains ou les pieds dans le siècle.
Avant de rabattre les sièges arrêté
Ne rabattez pas un siège arrêté lorsque des passagers sont assis sur les sièges arrêté ou que des bagages sont placés sur les sièges arrêté.
■Après avoir reglé les sièges
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourrait s'ensuivre.
Assurez-vous que le siège et son dossier sont bien verrouillés en position, en les faisant bouger alternatively d'avant en arrêté et inversement.
Siège central de la deuxième rangée: assurez-vous que le siège est verrouillé en place en essayant de faire basculer le dossier et de soulever l'arrière de l'assise de siège.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pasvrillées ou prises sous le siège.
Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.

NOTE
Lorsque you rabattez les sièges de la seconde rangée
Ne rabattez pas le dossier du siècle en avant alors que les crochets du cache-bagages sont fixés.
Siège central de la deuxième rangée déposé
Évitez de-disposer de lourdes charges sur le siège. Les axes métalliques du siège risqueraient d'être endommages, vous empêchant ainsi de le remonter correctement.
1-3. Equipements régibles (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Appuis-têtes
Réglage des appuis-têtes
Sièges avant


Sièges de la deuxième rangée

Réglage en hauteur
Vers le haut
Tirez les appuis-têtes vers le haut.
Vers le bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas.
Réglage de l'inclinaison (sur modèles équipés)
Vers le haut
Tirez les appuis-têtes vers le haut.
2 Vers le bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas.
Lorsque you utilisez le siège central, relevez toujours l'appui-tête.
Lors de l'utilisation des appuis-têtes des sièges de la troisième rangée (vehicules équipés d'une troisième rangée de sièges)


Pour utiliser
2 Pour rabattre
Réglage en hauteur des appuis-têtes (sauf siège central de la deuxième rangée et sièges de la troisième rangée)

Veillez à ce que les appuis-têtes soient régles de telle sorte que leur centre se trouve le plus proche possible du bord supérieur de vos oreilles.
Démontage des appuis-têtes des sièges avant et extérieurs de la deuxième rangée
ÉTAPE 1 Tirez l'appui-tête vers le haut tout en maintainant le bouton de déverrouillage enforcé.

Insérez un tournevis plat dans la fente. (La fente est située du côté opposé au bouton de déverrouillage de l'appui-tête.)
ÉTAPE 3 Tirez l'appui-tête vers le haut tout en,enfantant le tournevis.
■ Montage des appuis-têtes des sièges avant et extérieurs de la deuxième rangée
ÉTAPE 1 Alignez l'appui-tête sur les trous de montage.
ETAPE 2 Maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage et abaissez l'appui-tête au maximum.

ATTENTION
Precautions à observer avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Utilisez les appuis-têtes concus pour chaque siège.
Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
- ÀpRES réglage des appuis-têtes, essayez de les enforcer pour vous assurer qu'ils sont verrouillés en position.
Ne conduisez pas avec les appuis-têtes démontés.
1-3. Equipements régibles (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité

- Tendez la sangle diagonale de sorte qu'elle couvre complètement l'épaule, sans entrer en contact avec le cou ou glisser de l'épaule.
- Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches.
- Réglez la position du dossier de siege. Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège.
- Nevrillespas lcanceure desecurite.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité

1 Attacher la ceinture
Engagez le pene dans la boute jusqu'à ce que vous perceviez un déclic.
2 Detacher la ceinture
Appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges avant)

Vers le bas
2 Vers le haut
Montez ou descendez les coulisseaux de réglage selon vos besoin, jusqu'à ce que vous perceviez un déclic.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)

Le pretensionneur agit sur la ceinture de sécurité pour plaquer très rapidement le passager contre son siege, en la retractant lorsque le vehicule subit un choc frontal violent (dans des cas précis), ou fait un tonneau.
Il est normal que les pretensionneurs ne se déclenchent pas en cas de chic frontal léger, de chic lésral ou de percussion par l'arrête.
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de chocol ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous géné dans vos gestes.
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet de bloquer fermement le siège de sécurité infant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. ( P.170)
Femmes enceintes

Demandez un avis Médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. ( P.104)
Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n'importe quel passager. Déroulez complètement la sangle diagonale par dessus l'épaule et placez la ceinture en travers de la poitrine. Évitez de faire passer la ceinture sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d'entrainer des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le foetus.
Personnes malades
Demandez un avis Médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
■Lorsque les ceintures de sécurité des sièges arrêtne sont pas utilisées
Ceintures des sièges de la seconde rangée

Passez les ceintures de sécurité des sièges extérieurs dans les passants et rangez les pênes pour éviter toute déterioration des sangles diagonales.
Ceintures des sièges de la troisième rangée (vehicules équipés d'une troisième rangée de sièges)

Faites passer les ceintures de sécurité des sièges extérieurs dans les passants pour éviter toute dépréciation des sangles diagonales.
Utilisation de la ceinture pour les sièges infant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre vehicule ont été étudiées principalement pour les personnes de tailleadulte.
Utilisez un siège de sécurité infant adapted à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule. ( P. 165)
Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule, suivez les instructions de la P. 104 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors de la première collision.
Rallonge de ceinture de sécurité

Si les ceintures de sécurité ne peuvent etre attachées parce qu'elles ne sont pas assez longues, vous pouvez vous procurer gratuiteme une rallonge de ceinture de sécurité à votre taille apres de suaure concessionnaire Toyota.

ATTENTION
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque ou d'accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Port de la ceinture de sécurité
Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
- Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
- Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. N'utilise aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
- Toyota recommende que les enfants soient assis sur les sièges arrrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité infant adapted.
- N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assistéadequate.Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsquelsupportants sont assis avec le dos droit,parfaitement en appui contre les sièges.
Ne passes pas la sangle diagonale sous votre bras.
- Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l'axe.

ATTENTION
Ancrage supérieur régable
Assurez-vous que la sangle supérieure de la ceinture de sécurité passé par la partie centrale de votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l'épaule. Dans le cas contraire, la protection offerte par la ceinture de sécurité sera moins importante et augmentera, en cas d'accident, le risque de blessures graves, voire mortelles. ( P.105)
Prétensionneurs de ceintures de sécurité
- Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Le poids du passager s'en trouve réparti sur toute la surface de l'assise, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids. Par suite, le prétensionnéur de la ceinture de sécurité du passager avant risque de ne pas se déclencher en cas d'accident.
Si le prétensionneur est déclenché, la ceinture de sécurité est bloquée: la ceinture ne peut pas être déroulée davantage ni revenir en position de rangement. Elle ne peut plus être de nouveau utilisée et doit être replacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité infant
Ne laissiez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité infant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture ce qui pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles graves, voire mortelles. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture.

ATTENTION
Détérioration et usure des ceintures de sécurité
- Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinant dans la porte une sangle, le pêne ou la boucle.
- Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entailées, effiloches, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. N'utilise pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne soit remplaçaée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'eventuelles blessures, qui peuvent s'avérer graves, voir mortelles.
Veillez à ce que la ceinture et le pêne soient verrouillés et les sangles ne soient pas vrillées.
Si vous ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
- Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre vehicule est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages visibles.
N'essayez pas d'instructor, de démonter, de modifier ou demettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise manipulation des prétensionneurs, vous étés susceptible d'en alteraer le fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles.
Utilisation d'une pallonde de ceinture de sécurité
N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité sans.
N'utilisez pas de ballonge de ceinture de sécurité avec un siège pour infant, car alors la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintain suffisant du siège pour infant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru d'être tué ou grièvement blessé en cas d'accident.
- Une rallonge personelle risque de ne pasprésenter les mêmes garanties de sécurité en cas d'utilisation sur un autre vehicule, par une autre personne, où à une autre place que cette pour laquelle elle a été prévue.

NOTE
En cas d'utilisation d'une pallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité. Ainsi, vous étés sur de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même.
1-3. Equipements régibles (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Volant de direction
Il est possible de régler le volant de direction pour le comport du conducteur.

Maintenez le volant et abaissez le levier.

Trouvez la position qui vous convient en déplaçant le volant en profondeur et verticallement.
Une fois le réglage terminé, relievez le levier pour bloquer le volant de direction.

ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Ne règlez pas la position du volant en conduisant.
En tant que conducteur, vous risquieriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un accident grave voire mortel.
1-3. Équipements régibles (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseur interieur anti-éblouissement
Il est possible de réduire l'intensité de l'éblouissement des projecteurs des vehicules qui vous suivent au moyen des fonctions suivantes.
Rétroviseur interieur anti-éblouissement à commande manuelle

Positionnormale
2 Position anti-éblouissement
Rétroviseur interieur anti-éblouissement automatique
En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des projecteurs des vehicules qui vous suivent et en réduisent automatiquement l'intensité réfléchie.

Marche/arrêt du mode automatique
Le témoin s'allume à la mise en marche du mode automatique.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres":
Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez la clé de contact sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres":
Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez le bouton "ENGINE START STOP" en mode DÉMARRAGE.
Pour éviter toute erreur du capteur (sur les modèles à rétroviseur interieur anti-éblouissement automatique)

Afin d'assurer un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher ou de les couvrir.

ATTENTION
Precautions pendant la conduite
Ne règlez pas la position du rétroviseur en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
1-3. Équipements régibles (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen des éclecteurs.

Sélectionnez le rétroviseur que vous souhaitez régler.
Vers la gauche
Vers la droite

Réglez le rétroviseur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
4 Vers la gauche
Escamotage des rétroviseurs

Poussez les rétroviseurs vers l'arrière pour les escamoter.
Condition de fonctionnement des rétroviseurs extérieurs
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
la clé de contact est sur la position "ACC" ou "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode ACCESSOIRES ou DEMARRAGE.
Cas où les rétroviseurs sont embués (vehicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. ( P, 308)

ATTENTION
À la conduite du vehicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du vehicule.
À défaut, vous risqueries de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voir mortel.
Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position escamotée.
Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs cots conducteur et passager avant de prendre la route.
■Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs fonctionne (vehicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occasionally des brûlures, n'en touche pas la surface.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres electriques
Les lève-vitres électriques s'ouvrent et se ferment au moyen des commutateurs suivants.

Fermeture
Fermeture par simple impulsion (vitre conducteur uniquement)
3 Ouverture
4 Ouverture par simple impulsion (vitre conducteur uniquement)
*: Appuyez sur le commutateur dans le sens contraire à la manoeuvre pour arrêté la vitre à une position intermédiaire.
Bouton de verrouillage

Enoncez le commutateur pour verrouiller les commutateurs de lève-vitres passagers.
Utilise ce commutateur pour empêcher les enfants d'ouvrir et fermer accidentellement une vitre passager.
Les lève-vitres électriques sont fonctionnels lorsque...
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres" La clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur (vitre conducteur uniquement)
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres" Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45 secondes environ après avoir mis la clé de contact sur la position "ACC" ou "LOCK" du contacteur de démarrage antivol. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres" Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45 secondes environ après avoir mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte.
Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement, la vitre s'arrête et s'ouvre légèrement.

ATTENTION
Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre de la vitre.
Ne laïsez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques.
Fermer un breve-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas.
Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
- Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pince juste avant la fermeture complète de la vitre.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Toit ouvrant*
Utilisez le commutateur de console de pavillon pour ouvrir, fermer, et basculer le toit ouvrant.
Ouverture et fermeture

1 Ouverture
Le toit ouvrant s'arrête quelques centimétres avant la position de pleine ouverture.
Déplacez à nouveau le commutateur vers l'arrière pour êtretain l'ouverture complète.
2 Fermeture
Poussez le commutateur vers l'avant pour arreter le toit ouvrant à une position intermédiaire.
Basculement vers le haut et le bas

1 Basculement vers le haut
2 Basculement vers le bas
Appuyez sur le commutateur dans l'un ou l'autre sens de manoeuvre pour arrêté le toit ouvrant à une position intermédiaire.
Le toit ouvrant est fonctionnel lorsque...
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres" La clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres" Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE.
■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarriage "mains libres" Il est possible de faire fonctionner le toit ouvrant pendant 45 secondes environ après avoir mis la clé de contact sur la position "ACC" ou "LOCK" du contacteur de démarriage antivol. Toutefois, il est inopérant si une porte avant est ouverte.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarriage “mains libres” Il est possible de faire fonctionner le toit ouvrant pendant 45 secondes environ après avoir mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte.
Si le système detecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par couilissement ou par abaissement, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres.
Si le toit ouvrant ne peut etre fermé
Si le toit ouvrant ne se ferme pas automatiquement, par exemple après l'activation accidentelle de la protection anti-pincement causée par une anomalie, appuyez longuement sur la commande de toit ouvrant pour le fermer.
Pour réduire les bruits aérodynamiques
Pour réduire les bruits aérodynamiques, conduisez avec le toit ouvrant quasiment ouvert à fond et non ouvert à fond.
Pare-soleil
Le pare-soileil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le pare-soileil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert.
■ Rappel de toit ouvrant ouvert (vehicules équipés d'un écran multifonctionnel)
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres" Une alarme se déclenché lorsque la porte conducteur est ouverte et que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé alors que le contacteur de démarrage antivol est sur ARRÊT.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Une alarme se déclenché lorsque la porte conducteur est ouverte et que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé alors que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est sur ARRÊT.

ATTENTION
Ouverture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Ne tolérez d'aucun passager qu'il passes la tête ou les mains à l'extérieur du vehicule pendant la marche.
Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
Fermetre du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre du toit ouvrant.
Ne laïsez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant.
Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessé gravement, voire même tué.
N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
- Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pince juste avant la fermeture complète du tout ouvrant.
1-5. Ravitallement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procedez comme suit pour ouvrir le bouchon du réserve à carburant.
Avant de ravitailler le vehicule en carburant
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur ARRÉT et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode ARRÉT et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant

Ouvrez la trappe à carburant.

Tournez lentement le bouchon du réservoir à carburant pour l'ouvrir.

Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant.
Fermetre du bouchon du réservoir à carburant

Lorsque you remettez en place le bouchon du réserve à carburant, tournez-le jusqu'à perception d'un déclic.
Une fois relaché, le bouchon revient légèrement en arrêté.
Types de carburant
Utilisez de l'essence sans plomb. (Indice d'octane 87 [Indice d'octane recherche 91] ou supérieur).
Capacité du réservoir de carburant
19,2 gal. environ. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.)

ATTENTION
Ravitallement du vehicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le vehicule en carburant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Touchez le vehicule ou toute autre surface métallique pour vous décharger de l'électricité statique.
Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'effet d'une étincelle produit par une décharge d'électricité statique.
Pour-retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir à carburant. Attendez que ce bruit cette avant de夕阳er complètement le bouchon.
Par temps chaud, le carburant sous pression risque de giclér hors du goulot de replissage et de provoquer des blessures.
- Interdisez à quiconque ne s'était pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert.
N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d'inhalation.
- Ne fumez pas lors du ravitationnement du vehicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
- Ne remontez pas dans le vehicule et ne touche personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie.
À la fermetre du bouchon du réservoir de carburant
N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine concu pour votre vehicule. A défaut, il risquerait de se produit un incendie ou tout autre incident pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.

NOTE
Ravitallement en carburant
Ne renversez pas de carburant pendant le ravaitillagement.
A défaut, vous risqueriez de déterminer vos vécicule en provoquant un dysfonctionnement du circuit d'échéppement, en déterminant le circuit d'alimentation ou encore en abimant la peinture du vehicule.
Chaque clé du vehicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement reconnaue par l'ordinateur embarqué du vehicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du vehicule lorsque vous en descendez.
Véhicules sans système de navigation

Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres": Le témoin de sécurité clignote lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage antivol, pour indiquer que le système est activé.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres": Le tímoin clignote une fois que le bouton "ENGINE START STOP" a été mis en mode ARRET pour indiquer que le système fonctionne.
Vehicules équipés d'un système de navigation

Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres": Le témoin de sécurité clignoteès lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage antivol, pour indiquer que le système est activé.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres": Le tímoin clignote une fois que le bouton "ENGINE START STOP" a été mis en mode ARRET pour indiquer que le système fonctionne.
Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé votre vehicule est sans aucun entretien.
Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
Si la clé est en contact avec un objet métallique
Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre vehicule
Certifications du système d'antidémarrage
- Réservé aux vehicules commercialisés aux États-Unis.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres"
FCC ID: MOZRI-20BTY
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
FCC ID: NI4TMIMB-1
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Réservé aux vehicules commercialisés au Canada
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 (Industry Canada).
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité de l'appareil.
L'homologie de matériel terminal signifie seulement qu'il soit conforme aux exigences du cashier et des charges mentionnée ci-dessus. Le demandes de licence, le cas échéant en vue de l'utilisation de matériel centriféral sont traitées si conséquence par le bureau charged de délivres léductifs licences, en tenant compte du millièvre radiélectrique ambienti, du service radio existant et de l'impôtement de la station.
Le présence officielle est délivré à condition que le désentuteur se conforme et confinece ce conformer aux cashiers des charges et procédures sur les normes radiotéctriques publiées par le ministère.

FOR
DIRECTOR GENERAL SPECTRUM ENGINEERING BRANCH
DIRECTEUR GENERAL GENE DU SPECTRE

NOTE
Pour éviter d'abîmer la clé
Il est interdir de modifier, démonter ou désactiver le système d'antidémarrage.
Quelle que soit la modification effectuee, le fonctionnement normal du système ne peut plus etre garantiet.
Le dispositif déclenché l'alarme et l'éclairage clignote en cas d'intrusion par effraction.
Déclenchement de l'alarme
L'alarme se déclenché dans les situations suivantes.
- Une porte verrouillée est déverrouillée par un moyen autre que la fonction de déverrouillage des portes de la télécommande du verrouillage centralisé ou que l'accès "mains libres" (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"). Les portes sont verrouillées de nouveau automatiquement.
Le capot est ouvert alors que le vehicule est verrouillé. - La lunette arrête est déverrouillée par un moyen autre que la fonction de déverrouillage des portes de la télécommande du verrouillage centralisé ou que l'accès "mains libres" (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres").
- La batterie est rebranchée.
Armement du système d'alarme
Véhicules sans système de navigation

Fermez les portes et le capot et verrouillez toutes les portes à l'aide de la fonction de verrouillage des portes de la télécommande du verrouillage centralisé ou de l'accès "mains libres" (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"). Le système s'armera automatiquement au bout de 30 secondes.
Le témoin allumé en permanence se met alors à clignoter lorsque le dispositif d'alarme est activé.
Véhicules équipés d'un système de navigation

Fermez les portes et le capot et verrouillez toutes les portes à l'aide de la fonction de verrouillage des portes de la télécommande du verrouillage centralisé ou de l'accès "mains libres" (vehicules Equipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"). Le système s'armera automatiquement au bout de 30 secondes.
Le témoin allumé en permanence se met alors à clignoter lorsque le dispositif d'alarme est activé.
Désactivation et arrêt de l'alarme
Déverrouillez les portes à l'aide de la fonction de déverrouillage des portes de la télécommande du verrouillage centralisé ou de l'accès "mains libres" (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres").
Éléments à vérifier avant de verrouiller le vehicule
Afin de prévenir tout déclenchement intempestif de l'alarme et tout vol du vehicule, vérifie les points suivants.
- Personnel ne se trouve à bord du vehicule.
- Les vitres et le toit ouvrant ont été fermés avant que l'alarme ne soit activée.
- Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le vehicule.
Mode de dissuasion antivol
60
En cas de débranchement de la batterie
Assurez-vous de désactiver l'alarme.
Si la batterie est débranchée avant la désactivation de l'alarme, le dispositif peut se déclencher lorsque la batterie est rebranchée.
En cas de déverrouillage des portes avec la clé
Désactive l'alarme.
1-6. Systeme antivol
Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis)

Ces étiquettes sont apposées sur le vehicule afin de lutter contre le vol, en rendant plus faciles le repérage et la récuppération des pieces issues d'un vehicule volé. Ne les retirez pas, sous peine de poursuites judiciaires.
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:

Asseyez-vous le dos le plus croit possible et calez-vous bien dans le siège. ( P,87)
Avancez/reculez le siège de sorte à atteindre les pédales et à pouvoir les utiliser sur toute leur course. ( P,87)
3 Reglez le dossier de siège de sorte à pouvoir manipuler facilement les commandes.
4 Reglez le volant en inclinaison et en profondeur de sorte à axer le sac de sécurité gonflable sur votre poitrine. ( P,112)
5 Verrouillez l'appui-tete dans la position ou sa ligne mediane est alignée sur le haut de vos oreilles. ( P.101)
6 Attachez correctement cette ceinture de sécurité. ( P,104)

ATTENTION
Pendant la marche du vehicule
Ne réglez pas la position du siège conducteur en conduisant.
Le conducteur risquérait alors de perdre le contrôle du vehicule.
- Ne placez aucun coussin dorsal sur le dossier de siège conducteur ou passager.
Le coussin pourrait gérer la posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué.
Ne disposez aucun objet sous les sièges avant.
Tout objetplatzésouslessiègesavantrisquede secoincer dans les glissièresdesiègeset d'empêcherlesiègede severrouiller.Un accident pourrait s'ensuivre.Cela peutaussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
Réglage de la position du siège
- Prenez soit de ne blesser aucun autre passager en réglient la position du siège.
- Ne passes pas les mains sous le siège ou dans les mécanismes pour ne pas vous faire blesser.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mecanisme du siège.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables SRS
Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le vehicule subit un chic violent susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voir mortelles.

Sacs de sécurité gonflables frontaux
1 Sac de sécurité gonflable conducteur/sac de sécurité gonflable passager avant
Participant à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager contre les chocs avec les éléments de l'habitacle.
2 Sac de sécurité gonflable de genoux conducteur
Contribute à accroître la protection du conducteur.
Sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau
3 Sacs de sécurité gonflables latéraux
Participant à la protection du thorax des occupants des sièges avant.
4 Sacs de sécurité gonflables ridesau
Participant principalement à la protection de la tête des occupants assist aux places extérieures.
Composition du système de sacs de sécurité gonflables

CTN17AF143
Sacs de sécurité gonflables rideau
Sacs de sécurité gonflables lateraux
3 Sac de sécurité gonflable passager avant
4 Capteurs de sacs de sécurité gonflables lateraux et rideau
5 Capteurs de sacs de sécurité gonflables frontaux
6 Contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant
7 Capteurs de sacs de sécurité gonflables ridesau
Témoins "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF"
9Voyant SRS
10 Sac de sécurité gonflable conducteur
11 Capteur de la position du siège conducteur
12 Contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur
18 Sac de sécurité gonflable de genoux conducteur
14 Boitier électronique de sacs de sécurité gonflables
15 Système de détction du passager (calculateur électronique et capteurs)
Votre vehicule est équipé de SACS DE SECURITE GONFLABLES INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) concus selon les normes de sécurité américaines applicables aux vehicules à moteur (FMVSS208). Le système de sac de sécurité gonflable contrôle la puissance de déploiement des sacs de sécurité gonflables conducteur et passager avant. Le système de sac de sécurité gonflable conducteur se compose d'un capteur de position de siège conducteur, etc. Le système de sac de sécurité gonflable passager avant se compose d'un capteur de classification des occupants du siège passager avant, etc..
Les principaux éléments du système de sacs de sécurité gonflables SRS sont illustrés ci-dessus. Le système des sacs de sécurité gonflables SRS est commandé par un boîtier électronique. Ce boîtier intègre un capteur de sécurité et un capteur de sac de sécurité gonflable.
Lorsque la violence du choc frontal ou l'extige, le système de sacs de sécurité gonflables SRS déclenché les dispositifs pyrotechniques de gonflage (générateurs de gaz). Le déploiement rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.
Voyant SRS
Ce témoin est relié à un système qui survoie en permanence le boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables, les capteurs de sacs de sécurité gonflables frontaux, les capteurs de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau, les capteurs de sacs de sécurité gonflables ridesau, le capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification des occupants du siège passager avant, les témoins "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF", le contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant, les prétensionneurs de ceintures de sécurité avant, les générateurs de gaz, le câblage correspondant et les alimentations électriques. ( P.565)
En cas de déploement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se gonflent)
- Le contact avec les sacs de sécurité gonflables SRS en cours de déplolement est susceptible de cause des contusions et de petites écorchures.
Le déploiement des sacs de sécurité s'accompagne d'une puissant détonation et d'une poussière blanche.
Certaines parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de volant, couvercle du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, une partie des montants avant et arrêté et durail létal de toit, peuvent rester brûlants pendant plusieurs minutes. Le sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud.
Le pare-brise peut eventuèlement se fendre.
Conditions de déploiement (sacs de sécurité gonflables frontaux)
- Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la violence du chic frontal dépasse le seuil prévu, lequel correspond approximativement à un choc à 15 mph (25 km/h) contre un obstacle fixe indéformable.
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le vehicule heures un objet, tel qu'un autre vehicule garé ou un poteau de signalisation, qui peut se déplacer ou se déformer sous l'impact ou encore en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans laquelle l'avant du vehicule vient s'engager sous le chassin d'un camion, etc.).
Lors de certaines collisions, à une vitesse de décelération longitudinal du vehicule très proche du seuil prévu, il est possible que les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux et les pretensionneurs de ceintures de sécurité ne se déclenchent pas en même temps.
Le sac de sécurité gonflable SRS passager avant ne se déclenchera pas si aucun passager n'est assis sur le siège passager avant. Néanmoins, le sac de sécurité gonflable passager peut se déployer si vous mettez des bagages sur le siège, ou si la ceinture de sécurité est bouclée, même en l'absence d'occupant sur le siège. ( P.158)
Conditions de déploiement (sacs de sécurité gonflables lateraux)
- Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux sont conçus pour se déployer lorsque l'habitacle subit un choc important par le côté.
Le sac de sécurité gonflable SRS l'边际 du siège passager ne se déclenché pas si aucun passager n'est assis sur le siège passager avant. Néanmoins, le sac de sécurité gonflable l'边际 côte siège passager peut se déployer si vous mettez un bagage sur le siège, ou si la ceinture de sécurité est attachée alors même que le siège est inoccupé. ( P.158)
Conditions de déplolement (sacs de sécurité gonflables ridesau)
Les sacs de sécurité gonflables SRS ridesau sont conçus pour se déclencher lorsque l'habitacle subit un choc important par le côte ou lorsque le vehicule se returne.
Conditions de déploiemment des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se gonflent), en dehors d'une collision
Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de chic violent par le dessous du vehicule. La figure en illustrtre quelques exemples.

Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
Chute ou saut dans un trou profund
Impact violent ou chute du vehicule
Les sacs de sécurité gonflables SRS ridesau peuvent également se déployer dans les cas illustrés par la figure.

Le vehicule est en équilibre précaire sur son axe léral.
Le vehicule derape et heures un obstacle en dur.
■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables SRS (frontaux) risquent de ne pas se déployer
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux ne sont pas concus pour se déployer lorsque le vehicule est percuté par l'arrière ou le côte, fait un tonneau ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu'un chocol queil soit entraine une décelération longitudinale suffisante du vehicule, le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peut intervenir.

Choc lataral
Choc arrête
Retournement du vehicule
Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables SRS (sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau) risquent de ne pas se déployer
Le système des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau peut ne pas se déclencher si le vehicule est percuté par le côte selon certains angles, ou en d'autres points que l'habitacle.

Choc lateral à l'exclusion de l'habitaté du vehicule
Choc de trois-quarts
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux ne sont pas concus pour se déployer lorsque le vehicule est percuté par l'avant ou l'arrête, s'il se returne ou bien s'il subit un choc létal à vitesse réduite.

Choc frontal
Choc arrête
Retournement du vehicule
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables ridesau SRS ne sont pas concus pour se déclencher lorsque le vehicule subit un choc frontal ou arrrière, s'il se returne par l'avant ou est percuté par le côté à vitesse réduite.

Choc frontal
Choc arrête
Retournement par l'avant
Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Contactez votre concessionnaire Toyotaddsque possible dans les cas suivants. Ne débranche pas les cables de la batterie avant de contacter votre concessionnaire Toyota.
- Un sac de sécurité gonflable SRS (quel qu'il soit) s'est déclenché.

Le vehicule a subi un chocol à l'avant ou est déformé, ou bien a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS.



Le vehicule est partiellement enforcé ou déformé au niveau de la porte, ou a été impliqué dans un accident dont la violence n'a pas justifié le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau.
Le rembourse du volant de direction ou le tableau de bord ou la partie inférieure de celui-ci est erafle(e), craquelé(e) ou abime(e) d'une maniere quelconque.
La surface des sièges au voisinage du sac de sécurité gonflable létal portedesignes de rayure,de craquelure oude déterioration qu'elle qu'elle soit.
La partie des montants avant, des montants arrirée ou des garnitures du rail létal du toit où sont contenus les sacs de sécurité gonflables ridesau porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration qu'elle qu'elle soit.

ATTENTION
Precautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Le conducteur et tous les passagers à bord du vehicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité.
Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très pres du sac de sécurité gonflable. L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) du déploiement, placez-vous à 10 in. (250 mm) du sac de sécurité gonflable conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le moyen du volant de direction et le sternum. Si vous étés actuellément assist à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de différentes façon:
- Reculez votre siège autant que vous le permet la longueur de vos jambes (vous doivent atteindrecomfortablementlespedales).
- Inclinez légèrement le dossier du siège. Malgré les différences qui peuvent exister dans la conception des vehicules, la plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si vous voyagez mal la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et non glissant pour vous surélever ou bien remontez l'assise du siège si votre vehicule est doté de ce dispositif.
- Si vous volant de direction est régliable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Le siège doit être régé selon les recommendations de la NHTSA ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant de direction et la vue des commandes du tableau de bord.

ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS

Si vous attachez une rallonge de ceinture de sécurité à la boucle du siège conducteur, mais pas à la ceinture de sécurité proprement dite, le système de sac de sécurité gonflable SRS conducteur pense que vous avez attaché votre ceinture de sécurité, alors qu'en fait c'est faux. Dans ce cas, il se peut que le sac de sécurité gonflable conducteur ne se déploie pas correctement en cas d'accident, et vous risquez d'être tué ou grièvement blessé. Veillez donc a porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité.
Le sac de sécurité gonflable SRS du passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager se trouve très après du sac de sécurité gonflable. Éloignez le siège passager au maximum du sac de sécurité gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte telle sorte que le passager avant soit assis bien droit dans son siège.
- Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assist et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiemment d'un sac de sécurité gonflable. Installez les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité dans un siège de sécurité infant. Toyota recommande viviment que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège arrêté du vehicule et convenablement attachés. C'est à l'arrière que les nourrissons et les enfants sont les mieux protégés. ( P, 165)

ATTENTION
Precautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS

Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre la planche de bord.

Ne laïsez pas un enfant resterABOUT devant le sac de sécurité gonflable SRS passager avant ou bien s'asseoir sur les genoux du passager avant.
- Ne conduisiez pas le vehicule avec quelques choses sur les genoux, et n'autorisez pas non plus le passager à voyager avec quelques choses sur les genoux.
Ne vous appuyez pas contre la porte, contre le rail létal de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrêté.

Ne laissez personne s'agenouiller sur le siège passager et se pencher vers la porte ou bienmettre sa tete ou ses mains à l'extérieur du vehicule.


ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS



- Ne fixez ni ne posez:aucun objet sur le tableau de bord, la garniture centrale du moyeu de volant de direction ou la partie inférieure de la planche de bord. Au déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS conducteur, passager avant et genoux,tout objet risque de se transformer en projectile.
Ne fixez aucun objet sur les portes, la vitre de pare-brise, les vitres laterales, les montants avant et arriere, le rail lateral de toit et la poignee de maintain.
Ne suspendeaux crochets a vêtementsaucun cintre nu niaucun objet dur.En cas de déploiem du sac de sécurité gonfable SRS ridesau, ces objets peuvent se transformer en projectiles capables de vous blesser grièvement,voir de vous tuer.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres": Évitez d'attacher au porte-clés de la clé des objets lourds, pointus ou très durs. Ces objets risquent d'entraver le déploiement du sac de sécurité gonflable de genoux SRS ou d'être projétés vers le siège conducteur par la force de déploiement, entraînant ainsi un risque de danger.
Si le cache en vinyle est mis dans la zone où le sac de sécurité gonflable de genoux SRS se déploie, assurez-vous de l'enlever.

ATTENTION
Precautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
N'utilisezaucun accessoire de siègevenant recouvrir les zones de déploiemement des sacs de sécurité gonflables SRS lateraux,car il risquerait d'en gener le déploiement.
- Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones renferment les composants des sacs de sécurité gonflables SRS ( P.145) .
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de sécurité gonflables SRS.
- Ne toucheaucun composant du système immédiatement après le déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils sont alors encore très chauds.
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiemment d'un sac de sécurité gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du vehicule si cela ne presente pas de danger. Essuyez tout résidu des que possible afin d'éviter d'eventuelles irritations de la peau.
Si les parties renferment les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et arrrière, apparaissent abimées ou craquelées, faites-les replacer par votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION
■Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de sécurité gonflables SRS
Consultez impératifement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin d'intervenir sur votre vehicule ou de proceder à l'une des modifications suivantes.
Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
- Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité gonflables SRS.
Réparation, modification, dépose ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur sellerie, des montants avant, latéraux et arrêté ou des rails latéraux de toit.
Réparations ou modifications de l'aile avant, du bouclier avant, ou du côte de l'habitacle. - Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
Modifications des suspensions du vehicule. - Installation d'appareils électroniques tels que radio émetteur/recepteur ou lecteurs CD.
Aménagements apportés au vehicule pour une personne atteinte d'un handicap physique.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de classification de l'occupant du siècle passager avant
Votre vehicule est équipé d'un système de classification de l'occupant passager avant. Ce système détecte les conditions d'occupation du siège passager avant et active ou désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant.
Véhicules sans système de navigation


Véhicules équipés d'un système de navigation
Voyant SRS
2 Témoin "AIR BAG OFF"
3 Témoin "AIR BAG ON"
4 Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant
États et fonctionnement du système de classification des occupants du siège passager avant
Adulte\*1
| Témoin indicateur/ d'alerte | Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” | “AIR BAG ON” |
| Voyant SRS | Désactivé | |
| Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant | Clignotant*2 | |
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | Activé |
| Sac de sécurité gonflable latéral du siège passager avant | ||
| Sac de sécurité gonflable rideau côte passager avant | ||
| Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant |
■ Enfant\*3 ou siège de sécurité enfant\*4
| Témoin indicateur/ d'alerte | Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” | “AIR BAG OFF”*5 |
| Voyant SRS | Désactivé | |
| Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant | Clignotant*2 | |
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | Désactivé |
| Sac de sécurité gonflable latéral du siège passager avant | ||
| Sac de sécurité gonflable rideau côte passager avant | Activé | |
| Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant |
Inoccupé
| Témoin indicateur/ d'alerte | Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” | Non allumé |
| Voyant SRS | Désactivé | |
| Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant | ||
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | Désactivé |
| Sac de sécurité gonflable latéral du siège passager avant | ||
| Sac de sécurité gonflable rideau côte passager avant | Activé | |
| Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant | Désactivé |
Le système presente une anomalie
| Témoin indicateur/ d'alerte | Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” | “AIR BAG OFF” |
| Voyant SRS | Activé | |
| Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant | Désactivé | |
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | Désactivé |
| Sac de sécurité gonflable latéral du siège passager avant | ||
| Sac de sécurité gonflable rideau côté passager avant | Activé | |
| Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant |
1: Le système classe toute personne de tailleadulte comme un adulte. Lorsqu'unadulte de petite taille est installé dans le siège passager avant, le système va peut-être reconnaitre comme un enfant, selon sa constitution et sa posture.
2: Au cas où le passager avant ne porterait pas sa ceinture de sécurité.
3: Lorsqu'un enfant trop grand pour utiliser un système de sécurité enfant est installé dans le siège passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme unadulte, selon sa constitution et sa posture.
4: N'installez jamais un siège de sécurité infant type dos à la route sur le siège passager avant. Un siège de sécurité infant type face à la route peut être exceptionnellement monté sur le siège passager avant si juste aucune autre solution n'est envisageable. (→P. 166)
*5: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité infant. (→P. 170)

ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant
Respectez les recommendations suivantes concernant le système de classification des occupants du siège passager avant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Portez la ceinture de sécurité correctement.
Vérifiez que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n'est pas restée engagée dans la boucle avant qu'une personne s'assoie dans le siège passager avant.
Assurez-vous que le témoin "AIR BAG OFF" reste étant alors que la personne installée dans le siège passager avant utilise une rallonge de ceinture de sécurité. Si le témoin "AIR BAG OFF" s'allume, détachez de la boucle de ceinture de sécurité le pène de la rallonge, puis attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être assured que le témoin "AIR BAG ON" est bien allumé. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que le témoin "AIR BAG OFF" est allumé, le sac de sécurité gonflable passager avant et le sac de sécurité gonflable latéral côte passager avant risquent de ne pas se déclencher correctement et de provoquer la mort ou de graves blessures en cas d'accident.
N'installez pas de charge lourde sur le siège passager avant ou l'équipement (par ex. aumônière de dossier de siège).
N'exerceraucunpoids surlesisiègepassageravant enmettantvosmainsou vospiedsurledossierdesisiègepassageravantdepuislessiegesarriere.
N'autorisez pas un passager arriré à soulever le siège passager avant avec ses pieds ou bien à appuyer sur le dossier de siège avec ses jambes.
Ne posez pas d'objets sous le siège passager avant.

ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant
N'inclinez pas le dossier du siège passager avant au point qu'il vienne à toucher le siège arrêté. Le tímoin "AIR BAG OFF" risquérait alors de s'allumer, indiquant que les sacs de sécurité gonflables passager ne se déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le siège arrêté, redressez-le. Mettre le dossier du siège passager avant le plus vertical possible quand le vehicule se déplace. Une inclinaison excessive du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité des ceintures de sécurité.
Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin "AIR BAG ON" est allumé. Si le témoin "AIR BAG OFF" est allumé, demandez au passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds posés sur le sol, et d'attacher correctement sa ceinture. Si le témoin "AIR BAG OFF" reste toujours allumé, demandez au passager d'aller s'asseoir sur le siège arrêté ou, si cela n'est pas possible, de reculer complètement le siège passager avant.
Lorsqu'il est inévitable d'installer un système de siège de sécurité infant faisant face à la route sur le siège de passager avant, effectuez l'installation du système de siège de sécurité infant sur le siège de passager avant dans l'ordre approprié. ( P.170)
Ne modifiez ni ne demontez les sièges avant.
- Ne pas frapper le siège de passager avant du pied ni le soumettre à des chocs violents. Dans le cas contraire, le témoin de rappel SRS risque de s'allumer et indiquer une anomalie de fonctionnement du système de détention. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
- Un siège de sécurité infant installé dans un siège arrière ne doit pas être en contact avec le dossier du siège avant.
- Ne recouvre l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin ou une housse par exemple.
- Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité infant
Un siège de sécurité infant pour un jeune infant ou un bébé doit être correctement fixé sur le siège du vehicule à l'aide de la sangle ventrale de la ceinture de sécurité trois points.
Dans les États-Unis (50 états) et au Canada, l'utilisation des sièges de sécurité infant est désormais rendue obligatoire par la législation fédérale.
Points à se rappeler
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sur d'installer un siège de sécurité infant à l'arrière que dans le siège passager avant.
- Choisissez un siège de sécurité infant adapted à votre vehicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
- Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de montage fournies avec le siège de sécurité infant.
Le present manuel fournit des instructions d'installation d'ordre général. ( P,170)
Les types de sièges de sécurité infant
Les sièges de sécurité infant sont classés en 3 catégories, selon l'âge et la taille de l'enfant.
Siège de sécurité jeune enfant/modulable — type dos à la route

Siège modulable — type face à la route

Coussin de rehausse

■ Sélection d'un siège de sécurité infant adapté
Utilisez un siège de sécurité infant adapted à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule.
Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité qu'elle que soit sa catégorie, installez-le dans un siège arrriere et utilisez la ceinture de sécurité du vehicule. ( P) 104

ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité infant
Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du vehicule et installé dans un siège de sécurité infant adapted à son âge et à sa taille. Tenir un infant dans ses bras ne permet pas de le protégé correctement, à la différence d'un siège de sécurité infant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
- Toyota you recommend vivement d'utiliser un siège de sécurité infant approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrêté. Les statistiques provouent que les enfants sont moins protégés lorsqu'ils sont assist à l'arrête plutôt qu'à l'avant.

ATTENTION
Précautions à observer avec les sièges de sécurité infant
N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant, même si le témoin "AIR BAG OFF" est allumé. En cas d'accident, la vitesse et la violence de déploiemment du sac de sécurité gonflable du passager avant peut tuer ou blesser grièvement l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le siège avant.
S'il n'est pas possible de procéder autrement, un siège de sécurité infant type face à la route peut être installé sur le siège passager avant. Un siège de sécurité infant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet au dos du dossier du siège passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin "AIR BAG OFF" est allumé, car le déploiation du sac de sécurité gonflable passager peut être très rapide et violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué.
N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous installez un système de siege de sécurité infant sur un siège avant ou arrière. Si vous installez un siège de sécurité infant avec la rallonge de ceinture de sécurité raccordée à la ceinture de sécurité, cette dernière ne retienda pas en toute sécurité le siege de sécurité infant ce qui risque de provoquer le décès ou de graves blessures à l'enfant ou aux autres passagers dans l'eventualité d'une collision.
- Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la zone du siège, des montants avant ou arrrière ou du rail létral de toit où les sacs de sécurité gonflables latéraux ou les sacs de sécurité gonflables ridesau se déployant, même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité infant. Le déploiement des sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau représenté un danger, et le choc est susceptible de blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer.
Veilz à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité infant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. En cas d'arrimage défectueux, l'enfant risque d'être grièvement, voire mortellement blessé lors d'un freinage brusque ou d'un accident.

ATTENTION
■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité infant
Ne laisseriez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité infant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture ce qui pourrait entrainer un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles graves, voir mortelles.
En pareil cas et s'il est impossible de defaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture.
Lorsque le siège de sécurité infant ne sert pas
Veillez à bien arrimer le siège de sécurité infant au siège, même lorsqu'il ne sert pas.
Ne placez pas le siège de sécurité infant dans l'habitacle sans l'arrimer.
S'il est nécessaire de detacher le siège de sécurité infant, enlevez-le du vehicule ou bien rangez-le dans l'espace de chargement, de maniere sure. Il pourrait blesser les occupants en cas de projection lors d'un freinage brusque ou d'un accident.
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité infant. Attachez solidement les sièges de sécurité infant aux places arrêté au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment d'installer le siège de sécurité infant.
La sangle abdominale/diagonale peut être utilisée si le siège de sécurité enfant utilisé n'est pas compatible avec le système LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children - points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège de sécurité enfant).

Siège de la deuxième rangée:
Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité infant
Des points d'ancrage LATCH sont prévus aux places extérieures arrêté. (Leur emplacement est indiqué par des boutons intégrés aux sièges.)

Ceintures de sécurité équipées d'un mécanisme de verrouillage pour siège de sécurité infant (ceintures à enrouleur à verrouillage automatique/d'urgence, sauf ceinture du siège conducteur)

Siège de la deuxième rangée: Pattes d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure)
Des pattes d'ancrage sont prévues sur les sièges de la seconde rangée.
Installation avec le système LATCH

Type A

Rabattez le dossier de siège en tirant le levier. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1^ère position (position la plus vertical). Reglez le dossier de siège à 3ème position de verrouillage. ( P,91)
Position de verrouillage 1
2 3^éme position de verrouillage
Arrimez les crochets des sangles inférieures aux points d'ancrage LATCH.
Les barres se trouvent dans l'interstice entre le coussin du siège et le dossier de siège.
Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet.
Pour les utilisateurs résident au Canada :
Le symbole apposé sur le siège de sécurité infant indique la présence d'un système de fixation inférieur.
Type B

Accrochez les bouches aux points d'ancrage LATCH.
Les barres se trouvent dans l'interstice entre le coussin du siège et le dossier de siège.
Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet.
Pour les utilisateurs résident au Canada:
Le symbole apposé sur le siège de sécurité infant indique la présence d'un système de fixation inférieur.
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
Siège de sécurité jeune infant/modulable — type dos à la route

Posez le siège infant sur le siège arrêté, dos à la route.

Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège infant et attachez-la à la boucle. Veillez à ne pasvrillerla ceinture.

Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler de quelques millimétres afin d'armer l'enrouleur à verrouillage automatique.
Le verrouillage automatique n'autorise que l'enroulement de la ceinture de sécurité.

Plaquez le siège infant contre le dossier de siège arrêté et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège infant soit correctement en place.
Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée.
Siège modulable — type face à la route

Posez le siège infant sur le siège, face à la route.

Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège infant et attachez-la à la boucle. Veillez à ne pasvriller la ceinture.

Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler de quelques millimétres afin d'armer l'enrouleur à verrouillage automatique.
Leverrouillage automatique n'autorise que l'enroulement de la ceinture de sécurité.

Plaquez le siège enfant contre le dossier de siège arrêté et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège enfant soit correctement en place.
Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée.
ÉTAPE 5 Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet.
Coussin de rehausse

Posez le réhausseur sur le siège, face à la route.

Asseyez l'enfant sur le réhauteur. Passez la ceinture de sécurité dans le coussin de rehauteur selon les instructions du fabricant et attachez-la à la boucle de ceinture. Veillez à ne pas vriller la ceinture.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant; la sangle abdominale doit être placee le plus bas possible. ( P,104)
Dépose d'un siège de sécurité infant attaché avec la ceinture de sécurité

Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et enroulez complètement la ceinture de sécurité.
Sièges de sécurité infant avec sangle de retenue supérieure (sièges de la seconde rangée uniquement)

Fixez le siège de sécurité infant avec la ceinture de sécurité ou à un point d'ancrage inférieur, puis relevez l'appui-tête au maximum.

Siège extérieur: Ouvrez le cache de la patte d'ancrage, attachez le crochet à la patte d'ancrage et tendez la sangle supérieure.
Siège central: Fixez le crochet sur la patte d'ancrage et serrez la sangle de retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée.
1 Crochet
2 Sangle supérieure
3 Patte d'ancrage

Abaissez les appuis-têtes au maximum.
Législations et normes relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. Les sièges de sécurité infant conformes aux normes FMVSS213 et CMVSS213 sont utilisables sans restrictions.
Ce vehicule est unconqu pour repondre à la norme SAE J1819.

ATTENTION
En cas d'installation d'un coussin de rehausse
Ne déroulez pas complètement la sangle diagonale afin d'empêcher l'activation du verrouillage automatique de l'enrouleur. ( P.106)
Lorsque l'enrouleur à verrouillage automatique est armé, la ceinture ne fonctionne qu'en tension, ce qui peut géné r ou blesser l'enfant.
En cas d'installation d'un siège de sécurité infant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de sécurité infant et arrímez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité infant n'est pas bien fixé, l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d'accident.


Si le siège conducteur gène le siège de sécurité infant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité infant dans le siège arrêté droit.
- Positionné le siège passager avant ou les sièges de la deuxième rangée de sorte qu'ils ne génent pas le siège de sécurité infant.
N'installez un siège de sécurité infant type face à la route ou un coussin de rehausse dans le siège passager avant que si également vous ne pouvez pas faire autrement. Si vous installez un siège infant type face à la route ou un coussin de rehausse sur le siège du passager avant, reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin "AIR BAG OFF" est allumé. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas de déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables.

ATTENTION
En cas d'installation d'un siège de sécurité infant
Lorsque vous installez un siège de sécurité infant en place centrale arrrière, mettez les deux assises de siège dans la même position et inclinez les deux dossiers de siège selon le même angle. Les dossiers des sièges doivent être régles selon le même angle. Sinon, il n'est pas possible de bien retenir le siège de sécurité infant, ce qui peut occasionner des blessures graves, voir mortelles, en cas d'accident.
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH pour fixer un siège de sécurité enfant, reculez le siège au maximum (sièges de la deuxième rangée uniquement), dossier de siège bien en appui contre le siège de sécurité enfant.
Si vous installez un coussin de rehausse, vérifietz toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l'epaule de l'enfant. La ceinture ne doit pas le gener au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son epaule. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas d'accident ou de freinage brusque.
Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pasvrillée.
- Essayez de faire jour le siècle de sécurité infanté largèrement et longitudinallyment pour vous assurez qu'il est bien fixé.
- Àprous vous estre assuré de la bonne fixation du siège de sécurité infant, ne procédez plus à aucun réglage du siège.
Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité infant.
N'utilise pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous installez un siège de sécurité infant avec une rallonge de ceinture de sécurité, la ceinture de sécurité n'assure pas un arrimage suffisant du siège de sécurité infant, avec le risque que l'enfant ou un autre passager soit tué ou grièvement blessé en cas d'accident.

ATTENTION
Pour fixer correctement un siège de sécurité infant aux points d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifie l'absence de tout objet génant à proximate des points d'ancrage, et vérifie que la ceinture de sécurité n'est pas coincidee derriere le siège de sécurité infant. Verifie que le siège de sécurité infant est solidement attaché, sinon l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d'accident.
Au volant
2
2-1. Procedures de conduite
Conduite du vehicule 184
Contacteur de démarrage (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres") 194
Contacteur de démarrage (vehicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres") 198
Transmission automatique 201
Commododeclignotants. 207
Frein de stationnement.... 208
Avertisseur 209
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs 210
Témoins et voyants. 213
Écran multifonctionnel.... 218
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage 228
Sélecteur d'antibrouillards 234
Essuie-glaces et lave-glacedepare-brise. 235
Essuie-glace et lave-glacedunetearriere. 237
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse..... 238
Système de rétrovision sur écran (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel) 242
Systèmes d'aide à la conduite 246
Aide au démarrage en côte 252
Dispositif de contrôle d'assistance à la descente (modèle à 4 roues motrices uniquement) 254
2-5. Informations relatives à la conduite
Précautions à observer en tout-terrain 257
Chargement et bagages 262
Limites de charge du vehicule 267
Conseils de conduite hivernale 269
Conduite avec une caravane/remorque 273
Remorquagede vehicule 285
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une conduite en toute sécurité.
Démarrage du moteur P. 194, 198
Conduite
ÉTAPE 1 Pédale de frein enfoncée, mettez le sélecteur de vitesses sur “D”. (→P. 201)
ETAPE ② Desserrez le frein de stationnement. ( P,208)
ETAPE 3 Relâchéz progressivement la pédale de frein et appuyez doucement sur la pédale d'accéléateur pour faire avancer le vehicule.
■ Arret
ETAPE 1 Levier de sélecteur sur "D", appuyez sur la pédale de frein.
ETAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Lorsque vous arrêtez le vehicule pour une période prolongée, mettez le selecteur de vitesses sur "P" ou "N". (→P. 201)
Stationnement du vehicule
ETAPE 1 Levier de sélecteur sur "D", appuyez sur la pédale de frein.
ETAPE 2 Serrez le frein de stationnement. ( P,208)
ETAPE 3 Mettez le selecteur de vitesses sur "P". (→P. 201)
Lors d'un stationnement en côte, bloquez les roues si nécessaires.
ÉTAPE 4 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol et arrêtez le moteur.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres":
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode ARRÉT pour arrêter le moteur.
ETAPE 5 Verrouillez la porte, et vérifie que vous avez bien la clé en votre possession.
Démarrage en côte à fort pourcentage
ÉTAPE 1 Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur “D”.
ETAPE 2 Appuyez doucement sur la pédale d'accéléateur.
ETAPE 3 Desserrez le frein de stationnement.
Conduite par temps de pluie
- Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvir de buée, et la route est glissante.
Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante. - Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour oter toute efficacité à la direction et aux freins.
Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre vehicule, nous vous conseillons de respecter les recommendations suivantes:
- Pendant les 186 premiers miles (300 km): Évitez les arrêts brusques.
-
Pendant les 500 premiers miles (800 km): N'attelez pas de remorque ou de caravane.
Pendant les 621 premiers miles (1000 km): -
Ne roulez pas aux vitesses extremes.
- Évitez les accelerations soudaines.
- Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapport.
- Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
Frein de stationnement à tambours incorporeés aux disques
Votre vehicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporeés aux disques.
Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique ou à l'occasion du remplacement des machoires et/ou des tambours.
Demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer le rodage de la manière suivante.
Conduite à l'étranger
Observe les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des vehicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. ( P.611)
Phénomenes normaux faisant suite à l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes, sous le vehicule. Ce bruit provient d'un système charge de vérifier l'absence de fuites de carburant par evaporation. Il ne s'agit pas d'une anomalie.

ATTENTION
Au démarrage du vehicule
Lorsque le moteur est en marche, maintenez en permanence le pied sur la pédale de frein afin d'éviter que le vehicule n'avance. Ceci évite au vehicule d'avancer.
À la conduite du vehicule
- Ne conduisez pas si vous ne connaissiez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accéléateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
- Appuyer accidentellement sur la pédale d'accéléateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accéléation soudaine, dont peut découler un accident grave, voire mortel.
- Lorsque vous effectuez une marche arrêté, vous pouvez être améné à vous tourner sur vous-même, d'ou une difficulté eventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
- Veillez à garder une position de conduite correcte en toutes circonstances, même pour déplacer le vehicule de quelques mêtres seulement, afin de pouvoir agir convenablement sur les pédales de frein et d'accéléateur.
- Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident.
- Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et ne stationnez pas non plus à proximé de tels matériaux.
La ligne d'échéppement et les gaz d'échéppement peuvent être brûlants. En conséquence, toute présence de matières inflammables à proximité présente un risque d'incendie.
- Ne laissiez pas le vehicule reculer alors que le sélectionur de vitesses est sur une position correspondant à une marche avant, ou avancer alors que le sélectionur est sur “R”.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'ou un risque d'accident ou de déteriorations causées au vehicule.

ATTENTION
Si vous sentez une odeur de gaz d'échéppement dans l'habitacle, ouvrez les vitres et vérifiez que le hayon est fermé. De grandes quantités de gaz d'échéppement PENÉTRANT dans le vehicule peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves problèmes de santé, voir la mort. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliés.
- Sousaucun prétexte ne mettez le sélecteur de vitesses sur "P" "R"ou "N" alors que le vehicule roule encore.
La transmission risque en effet de subir d'importantes déteriorations et
vous pouvez perdre le contrôle du vehicule.
- Ne mettez pas le sélecteur de vitesses sur "N" alors que le vehicule roule. Le frein moteur serait alors inefficace et un accident pourrait s'ensuivre.
N'arrêtez pas le moteur en cours de conduite. Le servifrein et la direction assistee ne fonctionnent pas correctement si le moteur n'est pas en marche.
Utilisez le frein moteur (rétrogradage) afin deMAINIR une vitesse de sécurité en descendant une pente à fort pourcentage. L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d'entrainer une perte d'efficacité. ( P,202)
Lorsque vous stationnez en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de stationnement pour empêcher le vehicule de partir en avant ou en arrêté, et de provoquer un accident.
Abstenez-vous de régler votre siège, le volant ou les rétroviseurs (extérieurs comme interieur) tout en conduisant.
Vous pourriez en effet perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident grave, voire mortel.
Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une partie de son corps (bras, tete, etc.) soit à l'extérieur du vehicule, afin qu'il ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
Ne conduisez pas le vehicule en tout-terrain. Le present vehicule n'est pas un vehicule 4 roues motrices spécialement concu pour une reelle conduite tout-terrain. Redoublez de prudence si vous ne pouvez éviter de conduire en tout-terrain.

ATTENTION
- Modèles 4 roues motrices: Ne franchissez pas de gué ou autres zones inondées.
Cela risquérait de provoquer des courts-circuits des composants électriques/électroniques, de détériorer le moteur ou bien de détériorer gravement le vehicule. - Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. même si les limitations de vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le vehicule n'est pas équipé de pneumatiques haute vitesse. À plus de 85 mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du vehicule, et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait être blessé. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il déterminé si votre vehicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire votre vehicule à vitesse élevée.
En cas de conduite sur route glissante
- Toute manoeuvre brute des freins, de l'accelérer et de la direction risque de provoquer une perte d'adherence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du vehicule, avec pour conséquence possible un accident.
- Toute variation brute du régime moteur, par montée ou descente d'un rapport entrainant par exemple un effet de frein moteur, risque de provoquer une perte d'adherence du vehicule, avec pour conséquence possible un accident.
- Àprouvait roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d'un seul côté, le comportement du vehicule risque d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence possible un accident.
Manéuvre du sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d'accéléateur.
Le vehicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voir mortel.

ATTENTION
Lorsque le vehicule est à l'arrêt
N'emballez pas le moteur.
Si la transmission est en prise (selecteur de vitesses sur toute autre position que "P" ou "N"), le vehicule risque de démarrer brusquement, sans que vous vous y attendiez, et de provoquer un accident.
- Ne laissez pas le vehicule moteur en marche pendant une période prolongée.
Si vous ne pouvez l'éviter, stationnez le vehicule dans un espace ouvert et voirlez à ce que les gaz d'échéppement ne pénétret pas dans l'habitacle.
- Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, pour pouvoir éviter un accident provoqué par un mouvement du vehicule.
Lorsque le vehicule est en stationnement
- Ne laïsez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord du vehicule s'il est stationné en plein soleil.
À défaut, les conséquences suivantes sont à prévoir.
-
Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un incendie.
-
La température à l'intérieur du vehicule peut entrainer la déformation ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d'une paire de lunettes de vue.
-
Les canettes de soda peuvent explodeer et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquant un court-circuit des composants électriques du vehicule.
-
Serrez systématiquement le frein de stationnement, placez le sélecteur de vitesses sur "P", arrêtez le moteur et verrouillez le vehicule.
Ne vous éloignez pas du vehicule avec le moteur tournant.
- Ne touchez pas le tuyau d'échéppement alors que le moteur tourne, ou immédiatement après l'avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
- Ne laisseriez pas le vehicule, moteur en marche, à proximé de congères de neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du vehicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échéppement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du vehicule.
La conséquence peut en être de graves problèmes de santé, voir la mort.

ATTENTION
Gaz d'échéppement
Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échéppement pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voir la mort.
Si le vehicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échéppement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. La conséquence peut en être de graves problèmes de santé, voir la mort.
Faites contrôle de temps à autre l'échévement. Si celui-ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspector et réparer le vehicule par votre concessionnaire Toyota. À défaut, les gaz d'échévement risquent de pénétrez dans l'habitacle du vehicule et d'occasionner de graves problèmes de santé, voire la mort.
Lorsque you faites une pause à bord du vehicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, vous pourriez accidentellement déplacer le levier de sélecteur ou appuyer sur la pédale d'accéléateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur. Par ailleurs, si le vehicule est stationné dans une zone mal ventilée, les gaz d'échéppement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du vehicule, avec pour conséquence possible de graves problèmes de santé, voire la mort.
Lorsque you freinez
- Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides; de plus, l'équilibre du freinage entre le côte gauche et le côte droit du vehicule peut s'en trouver alteré. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintainir le vehicule parfaitement à l'arrêt.
Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres vehicules trop pres et evitez les descentes ou les virages brusques où il est nécessaire de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande un effort à la pédale plus important qu'à l'accoutumée. Les distances de freinage risquent également d'être accrues.

ATTENTION
Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de l'assistance de freinage.
Le système de freinage compte 2 circuits hydrauliques indépendants: Si l'un des circuits connait une défaillance, le second continue de fonctionner. Dans ce cas, il convient d'exercer sur la pédale de frein une pression plus forte qu'à l'habitude et les distances de freinage s'allongent.
Ne conduisez pas votre vehicule avec un seul circuit de freinage en bon etat. Faites immédiatement réparer les freins de votre vehicule.
Au cas où le vehicule serait bloqué ou embourbé (modèles à 4 roues motrices)
Évitez de faire patiner inutillement les roues lorsque l'une d'elles n'est plus en contact avec le sol, est ensablée ou embourbee, etc. La transmission risque en effet d'en suffrir, et le vehicule risque de partir brutalement en avant (ou dans toute autre direction) et de provoquer un accident.
An cas où vous entendriez un crissement ou un grincement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota dés que possible.
Vous risquez d'abimer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment youlu.
Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
En cas de crevaison pendant la marche du vehicule
Une crevaison ou un pneu abîme peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le vehicule.
- Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre vehicule.
Le vehicule fait des bruits anormaux.
Le vehicule se comporte anormalement.
Remplacez le pneu creve par un neuf. ( P,581)

NOTE
À la conduite du vehicule
Pour empêcher le vehicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accéléateur et de frein.
Lorsque you stationnez le vehicule
Placez systématiquement le sélecteur de vitesses sur "P". À défaut, le vehicule risque de démarrer ou d'accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
Pour éviter les problèmes mécaniques
- Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou à gauche.
Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré.
Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassage du vehicule, etc.
À l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causeurs des dommages importants au vehicule.
Calage du moteur
Court-circuit dans les équipements électriques
Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'eventualité où vous vous sériez engagé sur une route inondée et où le vehicule se serait trouve noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par votre concessionnaire Toyota.
Fonctionnement des freins
Altration de la quantité et de la qualité de l'huile et des lubrifiants utilisés dans le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (modèles à 4 roues motrices), le différentiel (modèles à 4 roues motrices), etc..
L'etat du lubrifant de l'arbre de transmission (modèles à 4 roues motrices), des roulements et des articulations de suspension (si possible) et le fonctionnement de chaque articulation, roulement, etc..
2-1. Proédures de conduite
Contacteur de démarrage (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
Réaliser les opérations suivantes en portant la clé électronique sur soi permet de démarrer le moteur ou de changer le mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP".
Démarrage du moteur
Il est possible de démarrer le moteur dans n'importe quel mode, en actionnant le bouton "ENGINE START STOP" et en appuyant sur la pédale de frein en même temps.
ETAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ETAPE 2 Vérifiez que le levier de sélecteur est sur "P".
ÉTAPE 3 Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
Le témoin du bouton "ENGINE START STOP" devient vert. Si le témoin ne devient pas vert, le moteur ne peut être démarré.

Appuyez sur le bouton "ENGINE START STOP".
Le démarrage du moteur est possible depuis n'importe quel mode.
Maintenez la pedale de frein enforcée jusqu'à ce que le moteur ait demarré.
Le démarreur lance le moteur et s'arrête le plus tôt possible, soit lorsque le moteur démarre, soit après 30 secondes.
■ Changement du mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP"
Pour changer de mode, appuyez sur le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" avec la pédale de frein relachée. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)

1 ARRET*
Les feu de détresse restent fonctionnels.
2 Mode ACCESSORIES
Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio.
Le témoin du bouton "ENGINE START STOP" devient amber.
3 Mode DEMARRAGE
Tous les équipements électriques sont utilisables.
Le témoin du bouton "ENGINE START STOP" devient amber.
*: Il n'est pas possible d'arrête le moteur, à moins que le levier de sélecteur ne soit sur "P".
Déblocage de l'antivol de direction

Vérifiez que l'antivol de direction est effectivement désarmé.
Pour désarmer l'antivol du volant de direction, tournez lentement le volant vers la droite ou vers la gauche tout en appuyant sur le bouton "ENGINE START STOP".
Lorsque l'antivol du volant de direction n'est pas désarmé, le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" clignote en vert.
Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas étèdésactivé. ( P, 129)
■Lorsque le témoin du bouton "ENGINE START STOP" clignote de couleur amber
Le système est susceptible de connaître un fonctionnement défectueux. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Coupure automatique du contact
Si vous laissiez le vehicule en mode ACCESSOIRES pendant plus d'une heures alors que le levier de sélecteur est sur "P", le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" passe automatiquement en mode arrêt.
Décharge de la pile de la clé
40
En cas de décharge de la pile de la clé électronique
P 524
Conditions affectant le fonctionnement
38
Remarque relative à l'accès “mains libres”
41

ATTENTION
Au démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur alors que vous étés assis sur le siège conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accéléateur pendant que vous démarrez le moteur.
Ce comportement est susceptible de provoquer un accident pouvant provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles.
Procedure d'arrêt du moteur en cas d'urgence
Si vous souhaitez arrêté le moteur en cas d'urgence alors que vous conduisiez le vehicule, appuyez sur le bouton de démarriage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" pendant plus de 3 secondes.
Toutefois, lorsque vous conduisez, n'appuyez sur le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" qu'en cas d'urgence uniquement. Si le moteur est arrêté alors que vous conduisez le vehicule, cela pourrait entraîner un accident, de manière inattendue.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode ACCESSOIRES ou DEMARRAGE pendant trop longtemps alors que le moteur est arrêté.
Au démarrage du moteur
N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôle immédiatement.
2-1. Proédures de conduite
Contacteur de démarrage (vehicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres")
Démarrage du moteur
ETAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ETAPE 2 Vérifiez que le levier de sélecteur est sur "P".
ÉTAPE 3 Installez-vous dans le siècle conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4 Amenez la clé de contact sur la position “START” du contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur.
- Changement de la position de la clé de contact dans le contacteur de démarrage antivol

1 "LOCK"
Le volant de direction est verrouillé et la clé peut être retiree. (La clé ne peut être retiree que lorsque le levier de sélecteur est sur "P".)
2 "ACC"
Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio.
3 “ON”
Tous les équipements électriques sont utilisables.
4 "START"
Pour démarrer le moteur.
Passage de la clé de contact de la position "ACC" (ACCESSIONS) à "LOCK" (VERROUILAGE)

ETAPE1 Mettez le selecteur de vitesses sur "P". ( P.201)
ÉTAPE 2 Tournez la clé de contact en position “LOCK” (VERROUILLAGE).
Déblocage de l'antivol de direction

Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage antivol peut paraftre bloqué en position "LOCK" (VERROUILAGE). Pour le débloquer, tournez en même temps la clé dans le contact et tournez légèrement le volant à droite ou à gauche.
Si le moteur refuse de démarrer (vehicules avec système d'antidémarrage)
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. ( P, 129)
Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que la clé de contact est sur la position “LOCK” ou “ACC” du contacteur de démarrage antivol, un signal sonore se déclenché pour vous rappeler desteroler la clé.

ATTENTION
Au démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur alors que vous étés assis sur le siège conducteur. N'enforcez jamais l'accéléateur au moment de démarrer le moteur.
Ce comportement est susceptible de provoquer un accident pouvant provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles.
Précautions pendant la conduite
Ne mettez pas le bouton de démarriage/d'arrêt moteur en mode "LOCK" (VERROUILAGE) en cours de conduite. Si, dans une situation d'urgence, vousdez arreter le moteur alors que le vehicule roule encore, contentez-vous demettre la clé sur "ACC".

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas la clé en position "ACC" (ACCESSOIRES) ou "ON" (DéMARRAGE) pendant un longue période sans que le moteur ne tourne.
Au démarrage du moteur
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des cables électriques.
N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôle immédiatement.
Choisissez la gamme de rapportes en fonction des conditions de circulation et d'utilisation du vehicule.
Manoeuvre du levier de sélecteur.


Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres"
Clé de contact sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol, appuyez sur la pédale de frein et déplacez le levier de sélecteur.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode DÉMARRAGE, appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le levier de sélecteur.
Usage des différentes positions
| Positions du sélecteur | Fonction |
| P | Stationnement du vehicule ou démarrage du moteur |
| R | Marche arrêté |
| N | Position point mort |
| D | Conduite normale*1 |
| S | Conduite en mode S (→P. 203)*2 |
^1 : Le passage en position "D" permet au système de selectionner le rapport adapté aux conditions de circulation. Lors d'une conduite normale, il est recommandé de placer le levier de selector en position "D".
^2 : Le mode "S" permet de limiter la plage de rapport, d'exploiter le frein moteur et d'empêcher tout passage superflu au rapport supérieur.
Sélection du mode hiver
Sélectionnez le mode hiver pour améliorer les comportement à l'accelération et suroutes glissantes, enneigées par exemple.

Appuyez sur le commutateur "SNOW". Le tímein s'allume.
Appuyez une nouvelle fois sur le même commutateur pour désactiver le mode hivernal.
Sélection de plage de vitesses en mode "S"
Mettez le sélecteur de vitesses sur "S" puis manoeuvrez-le.

1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
En mode "S", la gamme de rapport initiale est automatiquement fixée à "5" ou "4", selon la vitesse du vehicule.
Lorsque la gamme de rapportes sélectionnée est "5" ou moins, maintenez le levier de selector sur "+" pour selectionner la gamme "6".
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
En mode "S", la gamme de rapporte initialement sélectionnée est automatiquement la gamme 4.
Lorsque la gamme de rapportes sélectionnée est "4" ou moins, maintenez le levier de selector sur "+" pour selectionner la gamme "5".
Gammes de rapportes et leur fonctions
| Gamme de rapports | Fonction | |
| Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE) | Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) | |
| 6 | Passage automatique des vitesses de la 1ère à la 6ème en fonction de la vitesse du vehicule et des conditions d'utilisation. | — |
| 5 | Passage automatique des vitesses de la 1ère à la 5ème en fonction de la vitesse du vehicule et des conditions d'utilisation. | |
| 4 | Passage automatique des vitesses de la 1ère à la 4ème en fonction de la vitesse du vehicule et des conditions d'utilisation. | |
| 3 | Passage automatique des vitesses de la 1ère à la 3ème en fonction de la vitesse du vehicule et des conditions d'utilisation. | |
| 2 | Passage automatique des vitesses de la 1ère à la 2nde en fonction de la vitesse du vehicule et des conditions d'utilisation. | |
| 1 | Verrouillage sur la 1ère vitesse. | |
L'effet de frein moteur est plus marqué dans les games de rapport inférieures que dans les games supérieures.
Limitations au rétrogradage
Toute manoeuvre de rétrogradation au sélecteur de vitesses reste sans effet si vous roulez plus vite que les vitesses suivantes.
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
mph (km/h)
| Sélection du rapport inférieur | Vitesse maximale |
| 5 → 4 | 98 (158) |
| 4 → 3 | 70 (114) |
| 3 → 2 | 47 (77) |
| 2 → 1 | 21 (34) |
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
mph (km/h)
| Sélection du rapport inférieur | Vitesse maximale |
| 4 → 3 | 93 (150) |
| 3 → 2 | 57 (92) |
| 2 → 1 | 24 (39) |
Conduite avec le régulateur de vitesse
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
Le frein moteur n'est pas opérant en mode "S", même en rétrogradant de "6" en "5" ou de "5" en "4". (→P. 238)
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
Le frein moteur n'est pas opérant en mode "S", même en rétrogradant de "5" en "4". (→P. 238)
Désactivation automatique du mode hiver
Le mode hiver est automatiquement désactifé lorsque vous arrêtez le moteur après avoir roulé dans ce mode.
Si le levier de sélecteur est bloqué sur "P"
592
Si le témoin "S" ne s'allume pas après avoir amné le levier de sélecteur sur "S"
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux de la transmission automatique. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliés.
(Dans pareil cas, le vehicule se comporte comme si le sélecteur de vitesses était sur "D".)


1 Clignant droit
2 Clignant gauche
3 Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voir de circulation.
Le clignotant droit fonctionne tant que vous maintenez le commodo.
4 Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voir de circulation.
Le clignotant gauche fonctionne tant que vous maintenez le comodo.
Les clignotants sont opérationnels
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres" La clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE.
Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude
Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrêté.

Enclenchement du frein de stationnement*
(Enoncez la pédale une deuxieme fois pour desserrer le frein de stationnement.)
*: Appuyez à fond sur la pédale du frein de stationnement avec votre pied gauche, tout en,enfantantla pédale de frein avec votre pied droit.

NOTE
Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Le fait de conduire le vehicule avec le frein de stationnement serré entraine une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences une dégradation des performances de freinage et un accroissement de l'usure des freins.
2-1. Proédures de conduite
Avertisseur

Pour déclencher l'avertisseur, appuyez sur ou à proximé du symbole
Apre's réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas correctement verrouillé. ( P.112)

Vehicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Les instruments et compteurs suivants s'éclairent lorsque la clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Les instruments et compteurs suivants s'éclairent lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DEMARRAGE.
1 Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
2 Thermomètre de liquide de refroidissement
Indique la température du liquide de refroidissement moteur.
3 Gauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
4 Compteur de vitesse
Indique la vitesse du vehicule.
5 Bouton de commutation de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel et de remise à zéro du totalisateur partiel
Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est affché.
6 Totalisateur kilométrique/totalisateur partiel
Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le vehicule.
Totalisateur partiel
Indique la distance parcours par le vehicule depuis la derniere remise à zéro. Les totalisateurs partiens A et B permettent d'enregistrer et afficher des distances différentes.
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord.

1 Plus clair
2 Plus tomorrow
Lorsque vous tournez le sélecteur d'éclairage pour allumer les yeux de position, l'éclairage baisse légèrement d'intensité, sauf si vous l'avez régle sur le maximum.

NOTE
Pour éviter d'occasionner des dommages au moteur et à ses accessoires
- Ne laissiez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle délimite le régime moteur maximal.
Le moteur risque de surchauffer si l'aiguille du thermomètre est dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le vehicule en lieu sûr, et vérifie le moteur une fois ce dernier complètement refroidi.
2-2. Combiné d'instruments
Témoins et voyants
Les témoins et voyants du combiné d'instruments et de la console centrale informant le conducteur de l'etat des différents systèmes du vehicule.
Combé d'instruments

▶ Console centrale (vehicules dépourvus d'un système de navigation)

▶ Console centrale (vehicules équipés d'un système de navigation)

Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du vehicule.

Témoin des clignotants ( ,207)

Témoin de phares ( P.228)

Témoin de feu des route ( P,232)

Témoin de feu desposition ( P 228)

Témoin de dispositif d'assistance à la descente ( P.254)

Témoin des projecteurs antibrouillard ( P.234)
(sur modeles 4 roues motrices)
Témoin de perte d'adhérence ( P.247)

Témoin "SNOW" ( P.202)

Indicateurs de position et de gamme de rapport (→P. 201)


(sur modèles
équipés)
Témoin de désactivation du VSC évolué (→P. 248)
Témoin du système d'antidémarrage/de l'alarme ( P.129,136)

Témoin de neutralisation de sac de sécurité gonflable SRS ( P.158)

Témoin du régulateur de vitesse ( P.238)

Témoin "TRAC OFF" ( P.248)
*: Ces voyants s'allument lorsque la clé de contact est amnéée sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol (vehicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le vehicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
Voyants
Les voyants informant le conducteur de toute anomalie affectant les systèmes du vehicule. ( P 564)



*1: Ces voyants s'allument lorsque la clé de contact est aménée sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol (vehicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DEMARRAGE (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une defaillance technique. Faites contrôleir le vehicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
2: Véhicules sans écran multifonctionnel
3: Véhicules avec écran multifonctionnel
4: Véhicules sans système de navigation
5: Véhicules équipés d'un système de navigation

ATTENTION
Si levoyant d'un systeme de sécurité ne s'allume pas
Si levoyant d'un système de sécurité (tel que I'ABS ou le système des sacs de sécurité gonflables SRS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, avec pour conséquences le risque que vous même ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si tel est le cas, faites contrôler le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
L'écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude de données relatives à la conduite, y compris la température extérieure en temps réel et l'heure.

- Température extérieure
Indique la température extérieure.
Les températures affichables sont comprises entre -40^ (-40^) et 122^ (50^) .
Montre ( P.221)
Indique l'heure et permet de la régler.
- Informations relatives au trajet ( P.219)
Affiche l'autonomie, la consommation de carburant et les autres informations relatives à la conduite.
- Affichage du système de climatisation automatique (sur modèles équipés) ( P.294)
Affichage automatique lorsque la climatisation automatique est en fonction.
- Moniteur de rétrovision
(sur modeles équipés)
Automatiquement affché en
cas
fonctionnement
défectue
n des systèmes
du vehicule.
Informations relatives au trajet

Appuyez sur le bouton "DISP" pour afficher les informations relatives au trajet.
Appuyez sur le bouton "DISP" pour afficher successivement les éléments d'information.
Consommation moyenne de carburant depuis le dernier plein
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis le dernier plein de carburant.
Consommation de carburant instantanée
Affiche la consommation de carburant instantanée.
Autonomie restante
Affiche la distance maximale estimée pouvoir etre parcourue avec la quantite de carburant restant.
- Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à celle affichée.
- Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
Distance parcourue
Indique la distance parcours depuis que le moteur a ete demarre.
Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro.
Pour remetre à zéro cette fonction, appuyez sur le bouton "DISP" pendant plus d'une seconde alors que la consommation moyenne de carburant est à l'affichage.
Après remise à zéro, les cinq dernières consommations moyennes de carburant sont automatiquement affichées pendant six secondes.
■ Historique des consommations moyennes de carburant
Affichage des cinq dernières consommations moyennes de carburant.
Réglage de l'affichage

Affiche l'écran de configuration sur l'écran multifonctionnel lorsque le vehicule est à l'arrêt.
Appuyez longuement sur le bouton "DISP" pour afficher l'écran de réglage.

Sélectionnez l'entrée souhaitation dans le menu.
Appuyez longuement sur le bouton "DISP" pour passer en mode de réglage.
Réglage de la montre
ÉTAPE 1 Sélectionnez “CLOCK” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.

Appuyez sur le bouton "DISP" pour régler l'heure.
Après avoir réglé l'heure, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage.

Appuyez sur le bouton "DISP" pour régler les minutes.
Après avoir réglé les minutes, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage.
Réglage de l'affichage
ÉTAPE 1 Sélectionnez “DISPLAY” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.

Selectionnez l'entrée souhaitation dans le menu.
Appuyez longuement sur le bouton "DISP" pour passer en mode de réglage.
Réglage du mode d'affichage diurne
ÉTAPE 1 Sélectionnez "DAY MODE" dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton "DISP" jusqu'à ce que l'affichage change.
ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton "DISP" pour sélectionner "ON" ou "OFF".
Après avoir régle le mode diurne, attendez 5 secondes pour permettre au système de l'enregistrer automatiquement.
Réglage de la couleur d'arrière-plan
ÉTAPE 1 Sélectionnez “BACKGROUND COLOR” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.
ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton "DISP" pour selectionner "BLACK" ou "BLUE".
Après avoir sélectionné la couleur de l'arrière-plan, attendez 5 secondes pour permettre au système de l'enregistrer automatiquement.
Réglage de la luminosité
ÉTAPE 1 Sélectionnez “BRIGHTNESS” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.

Appuyez sur le bouton "DISP" pour régler la luminosité.
+ Plus clair
: Plus someday
Après avoir régle la luminosité, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage.
Réglage du contraste
ÉTAPE 1 Sélectionnez “CONTRAST” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.

Appuyez sur le bouton "DISP" pour régler le contraste.
+Augmenter
-: Diminuer
Après avoir régèle le contraste, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage.
Retour à l'écran précédent
Sélectionnez “RETOUR” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.
Réglage de l'écran du système de rétrovision


Affiche l'écran de configuration sur l'écran multifonctionnel lorsque le vehicule est à l'arrêt et que le moniteur de rétrovision est allumé.
Appuyez longuement sur le bouton "DISP" pour afficher l'écran de réglage.
Selectionnez l'entrée souhaitation dans le menu.
Appuyez longuement sur le bouton "DISP" pour passer en mode de réglage.
Réglage de la luminosité
ETAPE 1 Sélectionnez “BRIGHTNESS” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.

Appuyez sur le bouton "DISP" pour régler la luminosité.
· Plus clair
-Plus sombre
Après avoir reglé la luminosité, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage.
Réglage du contraste
ÉTAPE 1 Sélectionnez “CONTRAST” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.

Appuyez sur le bouton "DISP" pour régler le contraste.
+Augmenter
-: Diminuer
Après avoir régèle le contraste, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage.
Réglage de la couleur
ÉTAPE 1 Sélectionnez “COLOR” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.

Appuyez sur le bouton "DISP" pour régler la couleur.
G: Vert
R: Rouge
Après avoir sélectionné une couleur, attendez 5 secondes pour permettre au système de l'enregistrer automatiquement.
Réglage de le tonalité
ÉTAPE 1 Sélectionnez “TONE” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.

Appuyez sur le bouton "DISP" pour régler la tonalité.
+: Plus clair
: Plus nombre
Après avoir réglé la tonalité, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage.
Retour à l'écran précédent
Sélectionnez “RETOUR” dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'affichage change.
■ Affichage du contrôle des systèmes
Vehicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Après avoir mis le contacteur de démarrage antivol en position "ON", "SYSTEM CHECK" s'affichependant que le fonctionnement des systèmes est contrôle. Une fois le contrôle de fonctionnement des systèmes terminé, l'écran normal s'affiche de nouveau. Une fois le contrôle de fonctionnement des systèmes terminé, l'écran normal s'affiche de nouveau.
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”Après avoir mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP" en mode DEMARRAGE, "SYSTEM CHECK" s'affiche pendant que le fonctionnement des systèmes est contrôle. Une fois le contrôle de fonctionnement des systèmes terminé, l'écran normal s'affiche de nouveau. Une fois le contrôle de fonctionnement des systèmes terminé, l'écran normal s'affiche de nouveau.
Écran à cristaux liquides
Des petites taches ou halos brillants peuvent apparaître sur l'écran à cristaux liquides. Ceci est propre aux affichages à cristaux liquides et ne constitue pas une anomalie de fonctionnement. Aucun intervention n'est requise.
■ Affichage de la tempéature extérieure
À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h]), la valeur exacte de la température extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'afficheur risque d'être plus long qu'à l'accoutumée.
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage du besoin de la langue. (Fonctions personalisables P. 638)

NOTE
■ Affichage de l'écran multifonctionnel par temps froid
Laissez l'habitacle du vehicule se rechauffer avant d'utiliser l'écran multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures extrémement basses, l'écran multifonctionnel risque de fonctionner avec lenteur, en accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l'écran.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière manuelle ou automatique.
Type A


CTN23AF100
-00 Les feuix de position latéraux, de stationnement et de position, l'éclairage de plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord s'allument.
D Les projecteurs et l'ensemble des éclairagesénémerés ci-dessus s'allument.
AUTO
(sur modèles
équipés)
Les projecteurs et les
feux de stationnement
s'allument et
s'éteignent
automatiquement.
(Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres":
lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol.
Vehicules Equipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres":
lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE.)
Type B


CTN23AF133
-00 Les feu despositions lateraux, de stationnement et de position, l'éclairage de plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord s'allument.
D Les projecteurs et l'ensemble des éclairagesénémerés ci-dessus s'allument.
AUTO
Les projecteurs et les
feux de stationnement
s'allument et
s'éteignent
automatiquement.
(Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres":
lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol.
Vehicules Equipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres":
lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE.)
DRL OFF
Système d'éclairage de jour éteint.
Allumage des feuels de route

Projecteurs allumés, poussez le commodo vers l'avant pour allumer les feuux de route.
Tirez le commodo vers l'arrière en position intermédiaire pour eteindre les feud de route.
Tirez le commodo vers vous pour allumer les frais de route.
Relâchez le commodo pour les étéindre. Cela vous permet de faire des appeals de phares, que les projecteurs soient allumés ou étenteints.
Système d'éclairage de jour (sur modèles équipés)
Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre vehicule, les projecteurs s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Le système d'éclairage de jour n'est pas conçu pour être utilisé de nuit.
États-Unis: Il est possible de désactiver le système d'éclairage de jour au moyen du commutateur.
Capteur de commande des projecteurs (sur modèles équipés)

Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement si un objet le recouvre, ou si un élément fixé sur le pare-brise bloque le cheminement du signal jusqu'au capteur.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter l'intensité de la lumière ambiente et risque d'entrainer un mauvais fonctionnement du système d'allumage automatique des projecteurs.
Système de coupure automatique de l'éclairage
Vehicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les projecteurs et les feuels de position s'éteignent 30 secondes après l'ouverture ou la fermeture de la porte conducteur si la clé de contact est sur la position "ACC" ou "LOCK" du contacteur de démarrage antivol.
Pour rallumer les feuux, mettez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol ou bien mettez le sélecteur d'éclairage sur arrêt, puis ramenez-le sur 00 ou D.
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les projecteurs et les yeux de position s'éteignent 30 secondes après l'ouverture ou la fermeture de la porte conducteur si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est mis en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT.
Pour rallumer les feuux, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode DEMARRAGE ou mettez le selecteur d'éclairage sur arrêt, puis à nouveau sur 00 ou D.
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (système d'éclairage de jour p. ex.).
(Fonctions personalisables P. 638)

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les feuels allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'antibrouillards*
Les projecteurs antibrouillards améliorent la visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie ou de brouillard. Il est possible de les allumer uniquement lorsque les projecteurs sont en deux de croisement.


CTN23AF156
Désactévé
Projecteurs antibrouillards avant allumés
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
En mode intermittent, la fréquence de balayage des essuie-glaces peut être réglée.



Balayage intermittent
2 Balayage à vitesse lente
Balayage à vitesse rapide
4 Balayage impulsionnel
Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise
6 Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise

Lavage/balayage
Les essue-glaces fonctionnent automatiquement.
■ Les essuie-glaces et lave-glace de pare-brise sont fonctionnels quand
Vehicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres" La clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE.
En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s'il y a du liquide de lave-glace dans le réservoir.

NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
Abstenez-vous d'utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le pare-brise.
En cas d'absence de liquide de lave-glace sortant des buses
La pompe du liquide de lave-glace risque d'être déteriorée si le commodo de lave-glace est maintainu en continu.
Lorsqu'une buse se bouche
N'essayez pas de le déboucher vous-même avec une épingle ou tout autre object pointu. La buse en question s'en trouverait détiériorée.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace de lunette arrrière


CTN23AF153
Balayage intermittent
2 Balayage normal
Lave-glace avec balayage automatique
4 Lave-glace avec balayage automatique
L'essuie-glace et le lave-glace de lunette arrêté sont fonctionnels lorsque...
Vehicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres" La clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE.

NOTE
Lorsque la lunette arrête est sèche
Abstenez-vous d'utiliser l'essuie-glace, qui risquerait alors de rayer la lunette arrête.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse*
Utilisez le régulateur de vitesse pourmaintenir une vitesse prédéfinie sans appuyer sur l'accelérateur.

Témoin indicateur
2 Commando de régulateur de vitesse
■ Programmation de la vitesse du vehicule

Appuyez sur le bouton "ON-OFF".
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse.

Accélérez ou décelérez à la vitesse souhaïée et abaissez le comedo pour programmer la vitesse au régulateur de vitesse.
■ Programmation de la vitesse désirée

Augmenter la vitesse
2 Diminuer la vitesse
Maintenez le commodo en position jusqu'à ce que la vitesse souhaitatione soit atteinte.
Vous pouvez opérer une correction mineure de la vitesseprogrammée endonnant une impulsion sur le commodo,versle haut ou vers le bas.
Annulation et reprise de la vitesse programmée

1 Annulation
Tirez le commo à vous pour annuler l'action du régulateur de vitesse.
La vitesse programmée est également annulée lorsque les freins sont mis en action.
2 Reprise
Pour réactiver le régulateur de vitesse et revenir à la vitesse programmée, poussez le commodo vers le haut.
Le régulateur de vitesse est fonctionnel lorsque...
- Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE): Le sélecteur de vitesses est sur D ou sur la gamme de rapports 4, 5, ou 6, en mode S.
- Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE): Le sélection de vitesses est sur D ou sur la gamme de rapports 4 ou 5, en mode S.
Le vehicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ. Le moteur vous permet, dans la limite de ses possibilités, de dévelopir la vitesse de croisière dans les montées et les descentes.
■ Accélération
Il est possible de faire accélérer normalement le vehicule. Avec une accelération, la vitesse programmée est rétablie.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
La vitesse programmée est automatiquement annulée dans les situations suivantes.
La vitesse réelle du vehicule est inférieure de 10 mph (16 km/h) à la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus ménorisée.
La vitesse du vehicule est inférieure a 25 mph (40 km/h).
Le VSC évolué entre en action.
Si le témoin du régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur le bouton "ON-OFF" pour désactiver le système, puis réactivé ce dernier.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, c'est que le régulateur de vitesse est défectueux. Contactez votre concessionnaire Toyota pour faire contrôle votre vehicule.

ATTENTION
Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse
Mettez le bouton "ON-OFF" en position arrêt lorsque le régulateur n'est pas en service.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident, au risque d'être grièvement, voir mortellement blessé.
Forte densité de la circulation
Suroutes à virages très serrés
Sur routes sinueuses
Suroutes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exemple)
Dans les pentes à fort pourcentage
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Système de rétrovision sur écran (vehicules équipés d'un écran multifonctionnel)
Véhicules équipés d'un système de navigation
Reportez-vous au "Système de navigation Manuel du propriétaire".
Véhicules sans système de navigation
Le système de rétrovision sur écran assisté le conducteur en diffusant sur un écran l'image de l'arrière du vehicule pendant les marches arrrière. L'image affichée à l'écran est inversée. Cette image inversée est similaire à celle renvoyée par le rétroviseur interieur.

L'image arrête s'affiche lorsque le selecteur de vitesses est en position "R".
Si le sélecteur de vitesses quitte la position "R", l'écran revient à l'affichage antérieur.
Zone affichee


La zone balayée par laamera est limitee. Laamera ne detecte pas les objets proches des arrondis du bouclier et sous ce dernier.
Le champ affché à l'écran peut varier en fonction de l'orientation du vehicule et des conditions environnantes.
Caméra du système de rétrovision sur écran

Dans les cas suivants, il peut etre difficile de discerner l'image affichee, alors que le systeme fonctionne normalement.
Le vehicule se trouve dans une zone de faible clarté, par exemple lors de la conduite de nuit.
La température à proximé de l'objet est élevé ou BASSE.
- Des gouttelettes se sont déposées sur l'objectif ou le taux d'humidité est élevé, par exemple lorsqu'il pleut.
Un corps étranger, tel que de la neige ou de la boue, adhere à l'objectif de laamera.
La lumière du soleil ou des projecteurs atteint directement l'objet de laamera.
Effet de balayage

Lorsqu'une lumière vivie, par exemple les rayons du soleil refléchis par la carrosserie, frappe directement l'objectif de laamera, l'effet de balayage*, propre aux caméras, peut apparaitre.
*: Effet de balayage: Phénomène qui se produit lorsqu'une lumière brillante est captée par laamera; une fois transmise par laamera, la source lumineuse sembleprésenter une rayure verticale au dessus et en dessous.
Réglage de l'affichage du système de contrôle de visibilité arrêté
P 224

ATTENTION
Lors de l'utilisation du système de rétrovision sur écran, respectez les précautions suivantes afin d'éviter un accident grave, voire mortel.
- Ne vous fais jamais exclusivement au système de contrôle de visibilité arrêté lorsqu'elles effectuez une marche arrêté.
- Procedez systématiquement à un contrôle visuel et avec les rétroviseurs afin de vérifier que la voie est dégagée.
- Les distances apparentes, à l'écran, entre les obstacles et les surfaces planes ne correspondent pas aux distances réelles.
N'utilisez pas le système si le hayon est ouvert.
Conditions pouvant ALTERER le fonctionnement du système de rétrovision sur écran
Si le vehicule subit un chocol à l'arrière, la position et l'angle de fixation de laamera risquent de changer. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.
Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l'eau chaude est versée sur le vehicule par temps froid, le système peut ne pas fonctionner normalement.
Si l'objet est sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Rincez avec de l'eau et sechez avec un chiffon doux. Si l'objet est extrémement sale, nettoyez-le avec un dédTangent doux et rincez.
L'image peut s'afficher plus nombre etdéformer légèrement les sujets en mouvement lorsque le système est froid.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants se déclenchent automatiquement en réponse à certaines conditions d'utilisation. N'oubliez toutfois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas vous y fier aveuglement lorsque vous conduisez.
ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribute à éviter le blocage des roues lorsque vous freine violement ou sur chaussée glissante.
Aide au freinage d'urgence
Décuple l'effort de freinage après enforcement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence.
VSC évolué (Système évolué de contrôle de la stabilité du vehicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante.
TRAC (Système antipatinage)
Régule la puissance motrice et empêche les roues avant (modèles à 2 roues motrices) ou toutes les roues (modèles à 4 roues motrices) de patiner, tant au démarrage du vehicule qu'à l'accelération sur chaussées glissantes.
Aide au démarrage en côte
P 252
Dispositif de contrôle d'assistance à la descente (modèle à 4 roues motrices uniquement)
P 254
■ EPS (Direction assistée électrique)
Recourt à un moteur électrique afin de réduire l'effort de braquage du volant.
Déclenchement des systèmes VSC évolué/TRAC

Si le vehicule risque de déraper, de reculer lors d'un démarrage en côte ou que les roues avant (modèle à 2 roues motrices) ou les quatre roues (modèle à 4 roues motrices) patinent, le témoin clignote pour indiquer le déclenchement des systèmes VSC évolué/TRAC.
Un signal sonore (intermittent) se déclenché pour indiquer que le système VSC évolué est en action.
Désactivation du système TRAC et/ou du système VSC évolué
Si le vehicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les systèmes TRAC et VSC évolué risquent d'intervenir pour limiter la puissance moteur transmise aux roues. Vous risquez alors d'avoir besoin de désactiver le système pour permettre au vehicule d'avancer et de recycler pour se libérer.
Désactivation du système antipatinage (TRAC)

Pour désactiver le système TRAC, appuyez sur le bouton et relâchez-le aussiot.
Le témoin “TRAC OFF” doit s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système.

Désactivation des systèmes TRAC et VSC évolué
Véhicule à l'arrêt, maintenez la touche enforcée, afin de désactiver les systèmes TRAC et VSC évolué.
Le témoin "TRAC OFF" et le témoin de désactivation du VSC évolué doivent s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC évolué
Véhicules dépourvus du système d'accès et de démarriage "mains libres" Lorsque les systèmes TRAC et VSC évolué sont désactivés, mettez la clé de contact sur la position "OFF" du contacteur de démarriage antivol pour qu'ils se reactivement automatiquement.
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Lorsque les systèmes TRAC et VSC évolué sont désactivés, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT pour qu’ils se reactivement automatiquement.
Réactivation automatique du TRAC
Si seul le TRAC est désactifé, celui-ci se ré-active dés que la vitesse du vehicule augmente.
Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC évolué
Si les systèmes TRAC et VSC évolué sont tous les deux désactivés, ils ne se reactivent pas même si la vitesse du vehicule augmente.
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, TRAC, VSC évolué et d'aide au freinage d'urgence
Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après le départ du vehicule. Ce bruit n'est pas le signe d'un fonctionnement défectueux d'un de ces systèmes.
- Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes est en action. Aucun n'est indicateur d'une défaillance technique.
- Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction.
- Bruit de moteur électricque après arrêt du vehicule.
- Légères pulsations à la pédale de frein à la mise en action de l'ABS.
- Léger enforcement de la pédale de frein après mise en action de l'ABS.
Bruit de manoeuvre du système de direction assistée électrique
Lorsque vous tournez le volant de direction, la manoeuvre se signale par un bruit de moteur électrique (ronronnement).
Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
■ Efficacité réduite de la direction assistée électrique
L'efficacité de la direction assistée électrique (EPS) est réduite afin d'éviter toute surchauffe du système en cas de manoeuvre fréquence du volant pendant une longue période de temps. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant ou bien arrêtez le vehicule et arrêtez le moteur. Le système devrait revenir à la normale dans les 10 minutes.
Si le témoin de perte d'adhérence s'allume...
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux du VSC évolué et du TRAC. Contactez votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION
L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque...
- Les pneus utilisés présentant un potentiel d'adhérence insuffisant (pneus très usés sur route enneigée, par exemple).
Aquaplanage du vehicule en conduite a grande vitesse sur route mouillée ou glissante.
Distance d'arrêt lorsque l'ABS fonctionne sur chaussées humides ou lisses
L'ABS n'est pas conscience pour raccourcir la distance d'arrêt du vehicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au vehicule qui vous précède dans les situations suivantes.
Conduite sur route terre, route gravillonnée ou enneigée
Conduite avec des chaînes à neige
Conduite sur routes bosselées
Conduite sur routes defoncées ou au revêtement irrégulier
Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand...
La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action, il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants.
Ne prenez pas le volant alors que les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au vehicule.

ATTENTION
Lorsque le système VSC évolué est activé
Le témoin de perte d'adhérence clignote et un signal sonore se déclenché. Conduisez toujours prudèment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Redoublez d'attention lorsque le témoin clignote et que le signal sonore retentit.
Lorsque les systèmes TRAC et VSC évolué sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRAC et VSC évolué étant conçus pour garantir au vehicule sa stabilité et sa force motrice, ne les désactive qu'en cas de nécessité.
■Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de mêmes dimensions, de même marque, de même profil et de même capacité de charge totale. En outre, assurez-vous que les pneumatiques sont correctement gonflés à la pression de gonflage préconisée.
L'ABS et le VSC évolué ne fonctionnent pas correctement si des pneumatiques différents sont montés sur le vehicule.
Pour remplaçer les pneumatiques ou les jantes, contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.
Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Aide au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte empêche le vehicule de reculer au démarrage dans une montée ou sur une pente glissante.

Pour activer l'aide au démarrage en côte, arrêtez-vous complètement, puis enforcez la pédale de frein.
Un signal sonore retentit une fois pour indiquer que le système fonctionne. Le témoin de perte d'adherence commence également à clignoter.
■ Conditions de fonctionnement du système d'aide au démarrage en côte
Le système fonctionne dans les conditions suivantes:
- Le levier de sélecteur n'est pas sur "P".
- Le frein de stationnement n'est pas serré.
La pédale d'accélérateur n'est pas enforcée.
Aide au démarrage en côte
Lorsque l'aide au démarrage en côte est en fonction, les freins sont appliqués automatiquement après le relâchement de la pédale de frein par le conducteur. Les feu des stop et le troisième feu stop s'allument.
L'aide au démarrage en côte se met en marche environ 2 secondes après le relâchement de la pédale de frein.
Si le témoin de perte d'adherence ne clignote pas et que le signal sonore ne retentit pas lorsque la pédale de frein est enforcée, diminuez lentement la pression sur la pédale de frein (ne laissez pas le vehicule reculer), puis enforcez-la complètement de nouveau. Si l'aide au démarrage en côte ne fonctionne toujours pas, vérifie que les conditions de fonctionnement détaillées plus haut sont réunies.
■ Signal sonore de l'aide au démarrage en côte
- Le signal sonore retentit une fois pour indiquer que l'aide au démarrage en côte est en fonction.
-
Dans les situations suivantes, l'aide au démarrage en côte est désactivée et le signal sonore retentit à deux reprises.
-
Vous n'avez pas déplaced le vehicule dans les 2 secondes après avoir relaché la pédale de frein.
- Vous avez mis le levier de sélecteur en position "P".
- Vous avez serré le frein de stationnement.
La pédale de frein est à nouveau enforcée.
Si le témoin de perte d'adhérence s'allume...
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux du système. Contactez votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION
Aide au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte risque de ne pas fonctionner correctement dans les pentes à très fort pourcentage ou sur les routes verglacées.
N'utilisez pas l'aide au démarrage en côte pour arrêter ou stationner le vehicule en pente.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Dispositif de contrôle d'assistance à la descente (modèle à 4 roues motrices uniquement)
Le dispositif d'assistance à la descente permet au vehicule de descendre des pentes à fort pourcentage tout en maintainant une vitesse lente constante d'environ 3 mph (5 km/h) sans actionner la pédale de frein.
■ Activation du dispositif d'assistance à la descente

Appuyez sur le commutateur "DAC".
Le témoin du dispositif d'assistance à la descente s'allume pour indiquer que le dispositif d'assistance à la descente est activé.
Appuyez une nouvelle fois sur le commutateur pour désactiver le dispositif.
Lorsque le dispositif d'assistance à la descente est en fonction

Le témoin de perte d'adhérence clignote pour indiquer que le dispositif d'assistance à la descente est en fonction et les deux stop ainsi que le troisième feu stop s'allument.
Conditions dans lesquelles le dispositif d'assistance à la descente est inopérant
-
Dans les situations suivantes, le tímoin du dispositif d'assistance à la descente clignote et le dispositif d'assistance à la descente est inopérant ou s'arrête:
-
Le levier de sélecteur n'est pas sur la plage de rapport 1 en mode "S" ou sur "R".
- La vitesse du vehicule est supérieure à 15 mph (25 km/h).
Si la pédale d'accélérateur ou de frein est actionné, le dispositif d'assistance à la descente cesse de fonctionner mais le témoin du dispositif d'assistance à la descente reste allumé.
Si le commutateur "DAC" est mis sur arrêt alors que le dispositif d'assistance à la descente fonctionne
Le dispositif d'assistance à la descente rend la main progressivement. Le témoin du dispositif d'assistance à la descente clignote pendant l'opération de désaction puis s'éteint lorsque le dispositif est complètement désactivé.
■ Bruit de manœuvre du dispositif d'assistance à la descente
- Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartment moteur lorsque le dispositif d'assistance à la descente est en fonction. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
Si vous enforcez la pédale d'accéléateur ou la pédale de frein alors que le dispositif d'assistance à la descente est en fonction, il se peut que vous perceviez un bruit engendré par la désactivation du dispositif ou que vous sentiez la pédale de frein revenir en position de repos. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
Lorsque le dispositif d'assistance à la descente fonctionne en continu
Le bloc hydraulique de freinage risque de surchauffer. Dans ce cas, le dispositif d'assistance à la descente cesse d'opérer, un signal sonore retentit et le témoin du dispositif d'assistance à la descente se met à clignoter. Évitez d'utiliser le dispositif jusqu'à ce que le témoin du dispositif d'assistance à la descente cesse de clignoter. (Cela ne géné en rien l'utilisation normale du vehicule.)
Si le témoin de perte d'adhérence s'allume...
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux du système. Contactez votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION
■ Conditions susceptibles d'affector le dispositif d'assistance à la descente
- Ne vous fais pas aveuglement au dispositif d'assistance à la descente. Dans les pentes à très fort pourcentage, sur les routes verglacées ou boueuses, le vehicule risque de déraper et le dispositif de ne pouvoir maintenir une faible vitesse constante d'environ 3 mph (5 km/h), ce qui pourrait se traduire par un accident entrainant de graves blessures, voir la mort.
- Ne mettez jamais le levier de sélecteur sur “R” lorsque le vehicule avance ou sur “D” lorsqu'il recule. Vous risqueriez de bloquer les roues, avec pour conséquence un risque d'accident grave, vous mortel. En outre, la transmission automatique risquerait d'être soumise à des contraintes excessives, ce qui pourrait endommager le vehicule.
2-5. Informations relatives à la conduite Précautions à observer en tout-terrain
Ce vehicule apparient à une catégorie de vehicules utilisaires possédant une garde au sol plus élevé et une voie plus étroite par rapport à la hauteur de leur centre de gravité afin de leur permettre des utilisations très diverses en tout-terrain.
Particularités du vehicule tout-terrain
- Des particularités spécifiques de conception lui donnent un centre de gravité plus élevé que celui des voitures de tourisme classiques. En raison de sa conception, ce type de vehicules est davantage susceptible de se returner. La stabilité des vehicules utilaitaires au returnement est moindre, comparée aux autres types de vehicules.
- Un avantage de la garde au sol plus importante est d'offrir une meilleure visibilité de la route qui permet d'anticiper les problèmes.
- Ce vehicule n'est pas conscience pour prendre les virages aussi vite que les vehicules de tourisme ordinaires, de la meme facon qu'une voiture de sport surbaissée n'est pas sensee offrir des performances satisfaisantes en tout-terrain. C'est pourquoi, les virages serrés pris à des vitesses excessives risquent de provoquer le retournement du vehicule.

ATTENTION
Precautions concerning les vehicules tout-terrains
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire les risques de blessure ou de détiéroration du vehicule:
- En cas de chocol avec retournement du vehicule, une personne non protégée par sa ceinture de sécurité a plus de risques de mournir qu'une personne quiporte sa ceinture. C'est pourquoi, le conducteur et tous les passagers doivent attacher leur ceinture d'es que le vehicule est en mouvement.
- Évitez les virages brusques et les manoeuvres abruptes, dans toute la mesure du possible.
Le fait de ne pas manœuvrer ce vehicule correctement risque d'entrainer une perte de contrôle ou le retournement du vehicule pouvant cause la mort ou des blessures graves.
La mise en place d'une charge sur la galerie de pavillon provoque une augmentation du centre de gravité du vehicule. Evitez de conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des manoeuvres brusques, il y aurait risque de perte de contrôle ou de retournement du vehicule à défaut de conduire avec prudence. - Ralentissez systématiquement en cas de rafales de vent. En raison de son centre de gravité plus élevé et de son profil, votre vehicule est plus sensible au vent létal qu'une voiture de tourisme ordinaire. Ralentir vous offrira un contrôle supérieur.
- Ne conduisez pas perpendiculairement à une pente abrupte. Il est préféable de conduire dans le sens de la pente. Notre vehicule (ou tout autre vehicule tout-terrain) peut verser sur le côte bien plus facilement que vers l'avant ou l'arrière.
Conduite tout-terrain
Lors d'une conduite tout-terrain, observez les précautions suivantes pour vous assurer une conduite/agréable et contribuer à ce que les vehicules tout-terrains ne se voient pas interdits de circulation.
- Conduisez uniquement dans les endroits accessibles aux vehicules tout-terrain.
- Respectez les propriétés privées. Avant d'entrée dans une propriété privée, demandez-en la permission au propretaire.
- Ne pénétrez pas dans les terrains fermés. Des entrées privées, des barrières et des panneaux restreignent le passage.
- Ne sortez pas des chemins tracés. Par temps humide, il faudra modifier votre technique de conduite ou reporter votre voyage à plus tard pour éviter d'abîmer les chemins.
Informations complémentaires utiles à la conduite tout-terrain
Pour les propriétaires sur les États-Unis, à Hawaié et à Porto Rico:
Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite tout-terrain, demandez conseil aux organismes suivants.
- Services des parcs locaux et nationaux et des loisirs
Bureau fédéral des vehicules à moteur
Clubs sportifs
Bureau of Land Management et service des forets americains

ATTENTION
■ Précautions concernant la conduite tout terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire les risques de blessure ou de détiéroration du vehicule:
- Conduisez prudemment hors des routes. Ne prenez pas de risques inutiles en conduisant dans des endroits dangereux.
- Ne tenez pas le volant de direction par les branches en conduisant en tout-terrain. Une bosse peut faire tourner le volant brusquement et vous blesser aux mains. Gardez les mains et spécialement les pôues à l'extérieur de la jante.
Vérifiez toujours l'efficacité des freins immédiatement après avoir conduit dans le sable, la boue, l'eau ou la neige. - Àprous avoir conduit le vehicule dans les haute herbes, la boue, le sable, ou lors de franchissements de rivieres, etc., vérifie qu'il n'y a pas d'herbes, de branchages, de papiers, de plastiques, de pierres, de sable, etc., coincés ou collés sous le soubassement. Eliminez tous les corps étrangers du soubassement. Si le vehicule est utilisé sans être nettoyé des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque d'incident ou d'incendie du vehicule.
Lors de l'utilisation en tout terrain ou sur un sol inégal du vehicule, ne conduisez pas à une vitesse excessive, ne faites pas sauter le vehicule, ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun object, etc. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du vehicule ou son retournement avec risques de mort ou de blessures graves. Vous risquez également de faire subir à la suspension et au châssis de votre vehicule des dommages couteux.

NOTE
Pour éviter tout dommage par pénetration d'eau
Prenez toutes les précautions d'usage pour éviter toute détérioration par l'eau du moteur ou d'autres organes.
La pénetration d'eau dans l'admission d'air peut provoquer des déteriorations graves au moteur.
La pénetration d'eau dans la transmission automatique risque d'affector la qualité du passage des vitesses, de bloquer la transmission en provoquant des vibrations et finalement de déterminer la transmission automatique.
L'eau est capable de faire disparaitre par dilution laGRAisse des roulements de roues, entrainant une corrosion et une rupture prematurée, et peut aussi eventuèlement entraîr dans les carters de différentiels, de transmission et de boîte de transfert, avec pour effet la dégradation des propriétés lubrifiantes de l'huile.
Au cas où vous devez rouler dans l'eau
Si vous conduisez dans l'eau pour traverser un cours d'eau peu profond, vérifie tout d'abord la profondeur de l'eau et la fermeté du fond du lit. Conduisez doucement et évitez l'eau profonde.
■Inspection après conduite tout-terrain
Le sable et la boue qui se sont accumulés sur les tambours de freins et autour des disques de freins peuvent affecter l'efficacité du freinage et déterminer les organes du système de freinage.
Effectuez systématiquement un contrôle d'entretien après une journée d'utilisation du vehicule en tout-terrain et lorsque celui-ci a dû franchir des zones sableuses, passer dans l'eau ou la boue. Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien, reportez-vous au "Guide du programme d'entretien" ou au "Supplément du manuel du propriétaire".
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge.
- Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre. Veillez à ce que tous les objets soient maintainus solidement en place.
- Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le vehicule. Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition des masses au sein du vehicule.
- Pour ne pas consommer inutillement, ne laissez pas de poids inutil dans le vehicule.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte —
(1) Repérez la mention "Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX Ib" sur la plaque-étiquette de votre vehicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre vehicule.
(3) Deduisez le poids cumulé du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4)Le nombre obtenu donne la capacité restante disponible pour le chargement et les bagages.
Par exemple, si la charge "XXX" équivaut à 1400 lbs. et qu'il y a 5 passagers de 150 lb dans votre vehicule, la capacité restante disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminé le poids combiné des bagages et du chargement embarqué. Pour des raisons de sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages qui a été calculée à l'objet 4.
(6) Si vous Vehicle doit remorquer une caravane/remorque, la charge de cette-ci sera transférée à votre vehicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans qu'elle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages.
Exemple pour votre vehicule

Capacité de chargement
Capacité de charge totale
Dans le cas où 2 personnes ayant un poids cumulé de 366 lb. (166 kg) prennet place dans votre vehicule, dont la capacité de charge totale est de 1200 lb. (544 kg), la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages est la suivante:
$$ 1 2 0 0 \mathrm {l b .} - 3 6 6 \mathrm {l b .} = 8 3 4 \mathrm {l b .} (5 4 4 \mathrm {k g} - 1 6 6 \mathrm {k g} = 3 7 8 \mathrm {k g}) $$
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de 388 lb. (176 kg) montent à bord du vehicule, la charge disponible pour le chargement et les bagages est réduite comme suit:
$$ 8 3 4 \mathrm {I b .} - 3 8 8 \mathrm {I b .} = 4 4 6 \mathrm {I b .} (3 7 8 \mathrm {k g} - 1 7 6 \mathrm {k g} = 2 0 2 \mathrm {k g}) $$
Comme l'exemple précédent, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite de cette égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre vehicule.

ATTENTION
■ Objets à ne pas transporter dans le compartment à bagages
Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de transport dans le compartment à bagages.
Bidons d'essence
Aérosols
Precautions à observer pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
-
Ne placezaucunobjectnibagageauxendroitssuivants,au risquequ'il secoince sous la pédale de frein ou d'accélérateur et empêche ainsi le conducteurdeles actionnernormalement,qu'ilbouchele champ devision du conducteur ou bien qu'ilheurtele conducteurou un passager,avec pour conséquence un accident.
-
Pieds du conducteur
- Sièges passager avant ou arrêté (emplement d'objets)
- Cache-bagages
Tableau de bord - Sur la planche de bord
-
Casier auxiliaire ou rangement ouvert
-
Arrimez tous les objets dans l'habitacle, dans la mesure où ils risquent de bouger et de blesser quelqu'un en cas d'accident ou de freinage brusque.

ATTENTION
- Ne laissez personne se tenir dans le coffre. Cette configuration n'est pas prévue pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés en cas de freinage brusque ou d'accident.
Capacité et répartition
- Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de poids total du vehicule.
- Mème si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du vehicule, au risque de causeur un accident grave, voire mortel.
Precautions concerning la galerie de pavillon
Pour utiliser les glissières de gallery de pavillon et transporter une charge, il est nécessaire demettre en place deux ou plusieurs traverses Toyota ou équivalentes.
Lors du transport d'une charge sur la galerie de pavillon, respecter les points ci-dessous:

-
Disposez la charge de manière à la répartir le peux possible sur la galerie.
En cas de transport d'une charge longue ou large, ne jamais dépasser la longueur ou la largeur hors-tout du vehicule. ( P. 608) -
Avant de conduire, vérifie que la charge est correctement fixée sur la galerie de pavillon.

ATTENTION
La mise en place d'une charge sur la galerie de pavillon provoque une augmentation du centre de gravité du vehicule. Évitez de conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des manoeuvres brusques, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule ou de le voir se returner à défaut de conduire avec prudence, et d'être ainsi grièvement, voire mortellement blessé.
- En cas de conduite sur une longue distance ou sur des routes en mauvais état ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que la charge reste correctement en place.
- Ne posez pas de charge supérieure à 100 lb. (45 kg) sur la galerie de pavillon.
Les limites de charge du vehicule incluent la capacité de charge totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la capacité de chargement.
Capacité de charge totale: 1200 lb. (544 kg)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages.
■ Nombre de places assises: 5 ou 7 occupants (avant 2, arrêté 3 ou 5)
Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
Poids remorqué
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
Sans equipement de remorquage: 1500 lb. (680 kg)
Avec équipement de remorquage: 3500 lb. (1500 kg)
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
Sans equipement de remorquage: 2000 lb. (900 kg)
Avec équipement de remorquage: 5000 lb. (2000 kg)
Le poids remorqué est équivalente au poids total en charge de la caravane/remorque (poids de la caravane/remorque plus poids de son chargement) que votre vehicule peut tracter.
Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre d'occupants.
Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. ( P,514)

ATTENTION
Surcharge du vehicule
Ne surchargez jamais le vehicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en trouver dégradés, avec un risque d'accident.
Effectuez les préparats et les inspections nécessaires avant de voyageer en hiver. Adaptez toujours les conditions d'utilisation du vehicule aux conditions climatiques.
Preparats pré-hivernaux
- Utilisez des ingrédents adaptés aux températures extérieures.
Huile moteur
Liquide de refroidissement moteur
Liquide de lave-glace
- Faites vérifier le niveau et la densité relative de l'électrolyte de la batterie par un technicien.
- Faites équiper le vehicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d'utilisation.
- Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manoeuvre d'un essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
- Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d'airation à la base du pare-brise de toute la neige accumulée.
Dégagez le chassin du vehicule de toute la glace accumulée. - Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
À la conduite du vehicule
Accélérez doucement et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux conditions de circulation.
Lorsque you stationnez le vehicule
Garez le vehicule et mettez le selecteur de vitesses sur "P", mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque de geler, empêchant ainsi tout desserrage.
Choix des chaînes à neige
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient.
Laaille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimension de pneumatiques.

Chaines laterales
1 0,12 in. (3 mm) de diamètre
2 0,39 in. (10 mm) de largeur
3 1,18 in. (30 mm) de longueur
▶Chaines transversales
4 0,16 in. (4 mm) de diamètre
5 0,55 in. (14 mm) de largeur
6 0,98 in. (25 mm) de longueur
Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige
- Les réglementations relatives à l'utilisation de chaînes à neige varient selon les régions et les catégories de route. Vérifie toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre vehicule.
- Montez les chaînes sur les roues avant.
- Retendez les chaînes après avoir roulé de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0 km).
Chaines à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes.
Montez et demontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies dans le manuel qui les accompagne.

ATTENTION
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. À défaut, une perte de contrôle du vehicule peut s'ensuivre et provoquer un accident grave, voire mortel.
Utilisez des pneumatiques aux dimensions preconisées.
Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée.
- Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus neige utilisés.
Montez des pneus neige sur toutes les roues.
Conduite avec chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. À défaut, le vehicule risque de doivent incontrolable et de provoquer un accident grave, voire mortel.
- Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
Évitez de rouler sur route bosselée ou dans des nids-de-poule.
Évitez les changements de cap et les freinages brusques. - Ralentissez siffisamment avant d'entrée dans un virage, pour être sur de conserver le contrôle du vehicule.

NOTE
Réparation ou remplacement des pneus neige
Pour faire réparer vos pneus neige et les faire changer, adressez-vous à un concessionnaire Toyota ou à un revendeur qualifié en pneumatiques.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves de surveillance de la pression de gonflage à émetteurs.
Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves de surveillance de la pression de gonflage à émetteurs ne fonctionnent pas normalement lorsque le vehicule est équipé de chaînes à neige.
2-5. Informations relatives à la conduite Conduite avec une caravane/remorque
Votre vehicule est originellement conçu pour transporter des passagers. Tracter une caravan/remorque a des conséquences négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du vehicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre vehicule ni vous caravan/remorque.
Pour tirer une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence et conduisez le vehicule en fonction des caractéristiques de la caravane/remorque et des conditions d'utilisation.
La stabilité et les performances du freinage du vehicule sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque, le réglage et la performance des freins ainsi que par l'attelage.
Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à des défaillances techniques provoquées par la traction d'une caravane/remorque à des fins commerciales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations sur les kits d'attelage, etc.
Limites de poids
Veillez à ce que le poids total en charge de la caravane/remorque, le poids total en charge du vehicule, le poids maximum autorisé sur essieu et la charge sur la flèche n'excédent pas les limites.
lb. (kg)
| Capacité de traction | ||
| Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE) | Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) | |
| Sans équipement de remorquage | 1500 (680) | 2000 (900) |
| Avec équipement de remorquage | 3500 (1500) | 5000 (2000) |
- Le poids total en charge de la caravan/remorque ne doit jamais dépasser la capacité de traction indiquée dans le tableau ci-dessus.

Le poids total en charge du vehicule ne doit jamais dépasser le poids nominal brut du vehicule figurant sur l'étiquette d'homologation.
Le poids maximal autorisé par essieu ne doit jamais dépasser le poids maximal autorisé par essieu figurant sur l'étiquette d'homologation.
Terminologie du remorquage
| Terminologie du remorquage | Signification |
| PNBV (poids nominal brut du vehicule) | Poids technique maximal d'un vehicule isolé. Le poids technique maximal d'un vehicule isolé correspond au poids total du vehicule. Lorsque vous tractez une caravane/remorque, il correspond à la somme du poids du vehicule (y compris celui des occupants, du chargement et de tout équipement optionnel monté sur le vehicule) et de la charge sur la flèche. |
| PMAE (poids maximal autorisé par essieu) | Poids technique maximal sous essieu. Le poids maximal autorisé par essieu correspond à la charge supportée par chaque essieu (avant et arrêté). |
| Poids total en charge de la caravane/remorque | Correspond à la somme du poids de la caravane/remorque et du poids du chargement de la caravane/remorque |
| Capacité de traction | Poids maximal autorisé en charge de la caravane/remorque. Le poids remarqué est calculée en prenatal en compte le vehicule de base avec tout l'équipment nécessaire et les passagers. Tout équipement optionnel, tout passager ou chargement supplémentaires réduit d'autant la capacité de traction, le poids total en charge de la caravane/remorque comprend la caravane/remorque, le chargement et l'attelage. |
| Charge sur la flèche | La charge placé sur la boule d'attelage de remorque |
Charge sur la flèche de caravane/remorque
- La charge sur la flèche recommendée varie en fonction des types de caravane/remorque ou de remorquage tel que décrit cédessous.
- Afin de respecter les valeurs recommaneades ci-dessous, la caravane/remorque doit être chargée en vous reportant aux instructions suivantes.
Toute remorque doit être chargée de telle sorte que la charge sur la flèche soit comprise entre 9 et 11% du poids total de la remorque, sans excéder les valeurs suivantes.
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
Sans equipement de remorquage: 150 lb. (68 kg)
Avecégipement de remorquage:350 lb. (150kg)
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
Sans equipement de remorquage: 200 lb. (90 kg)
Avec équipement de remorquage: 500 lb. (200 kg)
(Charge sur la flèche / Poids total de la caravan/remorque x 100 = 9 to 11%)
Si le poids total de la caravane/remorque est supérieur à 2000 lbs.
(900 kg), il est alors nécessaire d'utiliser des compensateurs suffisamment dimensionnés.
Le poids total de la caravane/remorque et la charge sur la flèche peuvent être déterminés à l'aide de bascules que vous trouverez à proximé des stations de pesages sur les autoroutes, des comptagnes de construction, des comptagnes de transport, des entreprises de ferrailleurs, etc..

1

2
CTN25AF011
Poids total en charge de la caravane/remorque
2 Charge sur la flèche
Crocket d'attelage
Les crochets de caravane/remorqueprésentent des capacités de traction et de poids différentes, définies par leur constructeur. Meme si la capacité de traction nominale du vehicule est supérieure, vous ne doivent jamais excéder la limite préconisée pour le crochet d'attelage.
Conseils de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, les qualités dynamiques de votre vehicule sont modifiées. Les accidents dans lesquels sont impliqués un vehicule tractant une caravane/remorque ont principalement 3 causes: erreur du conducteur, vitesse excessive et chargement incorrect de la caravane/remorque. Tâchez de garder à l'esprit les points suivants quand vous tractez une caravane/ remorque.
- Avant de prendre la route, vérifie les yeux de la caravane/ remorque et les raccordements entre celle-ci et le vehicule. Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une courte distance.
- Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tournier, à vous arrêté et à recycler avec la caravane/remorque attelée, jusqu'à ce que vous ayez votre vehicule en mains.
Réussir une marche arrêté avec une caravane/remorque attelée est un exercice difficile qui demande une certaine praticque. Saisissez le bas du volant de direction et tournez-le vers la gauche pour déplacer la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite. (Par rapport à une marche arrêté sans caravane/remorque attelée, il faut en général tournier dans le sens inverse.) Évitez les changements de direction trop français et trop prolongés. Faites-vous guider par quelqu'un lorsque vous nevez reculer, afin de réduire les risques d'accident.
- Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravan/remorque attelée, augmentez les distances de sécurité avec les vehicules qui vous précédent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h), laissez au moins l'équivalent de la longueur vignicule + caravan/ remorque.
- Evitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage, un repliage en porte-feuille et une perte de contrôle du vehicule. Ceci est tout particulièrement important sur des routes mouillées ou glissantes.
- Evitez les secousses au démarrage ou les accelérations soudaines.
- Évitez les coups de volant et les changements de direction trop rapides, et ralentissez à l'approche des virages.
- Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque passent plus à l'intérieur du virage que celles de la voiture. Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps normal.
- Les vents de travers et les chaussées accidentées auront des effets néfastes sur le contrôle du vehicule et de la caravane/remorque, laquelle se balancera. Régulièrement, regardez à l'arrête afin de vous préparer à être double par un camion ou un autocar, ce qui est susceptible d'entrainer un mouvement de louvoiement du vehicule et de la caravane/remorque. Si ce mouvement de louvoiement se produit, tenez fermement en mains le volant de direction, réduisez votre vitesse immédiatement mais progressivement, et tenez bien votre cap. N'accélérez jamais. Si vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les freins, le vehicule et la caravane/remorque se stabiliseront.
- Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres vehicules. Le dépassement nécessite une distance considérable. Àpres avoir double un vehicule, songez à la longueur de la caravane/remorque et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de voie de circulation.
- Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE): Afin d'entreinir l'efficacité du frein moteur lorsque vous descendez une pente à fort pourcentage, n'utilise pas l'overdrive. Placez le levier de sélecteur sur la plage de rapports "5", en mode "S".
- Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE): Afin d'entretenir l'efficacité du frein moteur lorsque vous descendez une pente à fort pourcentage, n'utilise pas l'overdrive. Placez le levier de sélecteur sur la plage de rapports "4", en mode "S".
-
En raison de la charge supplémentaire que représentée la caravane/remorque, le moteur est susceptible de surchauffer par temps chaud (températures supérieures à 85^ [30°C]), dans les longues côtes ou à fort pourcentage. Si le thermomètre de liquide de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale, arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtez-vous sur le côté de la route de manière à ne pas générer la circulation. ( P.601)
-
Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du vehicule et de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de stationnement, et mettez le selectable de vitesses sur "P". Évitez de stationner en pente; si toutefois cela est inévitable, prenez les précautions suivantes:
ETAPE 1 Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2 Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du vehicule et de la remorque.
ÉTAPE 3 Une fois les cales de roues en place, relâchéz lentement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
ETAPE 4 Serrez soigneusement le frein à main.
ETAPE 5 Amenez le sélecteur sur "P" et coupe le moteur.
- Démarrage en côte ou en pente, après stationnement:
ÉTAPE 1 Sélecteur de vitesses sur “P”, démarrez le moteur. Veillez bien à garder le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2 Passez le sélecteur de vitesses sur “3”, “2”, “1” ou “R” (si vous avez besoin de reculer).
ÉTAPE 3 Relâchez le frein à main ainsi que la pédale de frein puis démarrez lentement en avant ou en arrêtre pour dégager les roues des cales. Arrêtez-vous et serrez les freins.
ETAPE 4 Faites retiret et ranger les cales par une deuxième personne.
Avant l'opération de remorquage
Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies:
- Les pneus du vehicule sont gonflés à la bonne pression. (→P. 617)
- Les pneus de la caravane/remorque sont gonflés selon les préconisations du fabricant.
- Tous les feu des la caravane/remorque sont fonctionnels.
Tous les feuysont fonctionnels chaque fois que vous les branchez.
Le vehicule ne s'affaisse pas des que vous y attelez la caravane/ remorque, qu'elle soit chargée ou a vide. Ne prenez pas la route si le vehicule a une assiette anormale, et vérifie que la charge sur la flèche n'est pas excessive, que la caravane/remorque n'est pas surchargeée, que la suspension n'est pas usée, etc.
Le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé. - Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces ou locales en vigueur. Dans le cas contraire, montez des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque.
Programme de rodage
Si vous vécique est neuf ou équipé d'éléments neufs du groupe motopropulseur (tels que moteur, boîte de vitesses, différentiel et roulements de roue), Toyota vous recommende de ne pas tracter de caravane/remorque avant d'avoir parcouru au moins 2000 miles (3200 km). De plus, évitez toute accelération à pleins gaz.
Entretien
Lorsque vous tractez une caravan/remorque, le vehicule nécessite un entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”).
Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage lors que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/ remorque.

ATTENTION
Precautions relatives à la traction d'une caravane/remorque
Suivez toutes les instructions décrites dans cette section. À défaut, vous pourriez provoquer un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- Tout dépassement de la capacité de traction, du poids nominal brut du vehicule ou du poids maximal autorisé par essieu peut provoquer un accident entrainant des blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter tout accident corporel
- Ne dépassez pas les limitations de vitesse imposées aux vehicules attelés, ou 45 mph (72 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible. Sachant que l'instabilité (phénomène de mouviement) de l'ensemble vehicule tracteur et caravane/remorque augmente avec la vitesse, vous risquez de perdre le contrôle si vous roulez à plus de 45 mph (72 km/h).
- Ne dépassez sousaucen prétexte les limites de la capacité de traction de l'attelage, du poids total en charge du vehicule, du poids maximum autorisé sur essieu et de la charge sur la flèche de la caravane/remorque.
- Ne chargez jamais votre caravane/remorque davantage sur l'arrière que sur l'avant. En effet, 60% de la charge de la caravane/remorque doivent porter sur la moitié avant et 40% sur la moitié arrière.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous tractez une caravane/ remorque. - Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une longue route de montagne. Ne rétrogradez pas brusquement.
Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins chaufferaient et l'efficacité du freinage s'en trouverait réduite.
Ne remorquez pas le vehicule avec la roue de secours compacte montée.

ATTENTION
Crochets
Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque, consultez votre concessionnaire Toyota.
Utilisez exclusivement un crochet de capacité suffisante pour le poids total de la remorque.
- Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE): Le poids remorqué de 3500 lb. (1500 kg) ne peut être garanti qu'avac un dispositif d'attelage Toyota ou équivalent.
- Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE): Le poids remorqué de 5000 lb. (2000 kg) ne peut être garantie qu'avac un dispositif d'attelage Toyota ou équivalent.
Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l'attelage.
Graisses légèrement la boule du crochet d'attelage.
Démontez l'attelage dés lors que vous ne tractez pas de caravane/ remorque. Àpres démontage de l'attelage, protégez les troux de fixation dans la structure du vehicule, afin de prévenir la pénétration d'éléments extérieurs à l'intérieur du vehicule.
Lorsque you tractez une caravane/remorque
Si le poids total de la caravane/remorque dépasse 1000 lb. (453 kg), celleci doit obligatoirement être freinée. Toyota vous recommende d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces et locales en vigueur.
- Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du vehicule, car son efficacité au freinage s'en trouverait réduite.
- Ne tirez jamais une caravane/remorque sans attacher de châne de sécurité à la caravane/remorque et au vehicule. En cas de rupture du coupleur ou du crochet d'attelage, le danger existe que la caravane/ remorque se déporte sur une autre voie de circulation.

NOTE
Montage d'un attelage de caravane/remorque
Utilisez exclusivement la position recommendée par votre concessionnaire Toyota. N'installez pas l'attelage de caravane/remorque sur le pare-chocs; vous risqueriez de cause des dommages à la carrosserie.
L'utilisation d'attelages fixés à l'essieu est à proscire, car le carter de pont, les roulements de roues, les jantes ou les pneus risqueraient d'en souffrir.
Chaine de sécurité
Une chaîne de sécurité doit donc toujours être utilisée entre le vehicule de remorquage et la caravane/remorque. Prévoyez un jeu suffisant de la chaîne pour les virages. La chaîne doit passer sous la barre d'attelage afin d'éviter que celle-ci tombe sur le sol au cas où elle est endommagée ou coupée. Pour connaître la procédure de montage correcte des chaînes de sécurité, demandez conseil a votre concessionnaire Toyota.
Ne raccordez pas les yeux de la caravane/remorque par épissure directe
Un raccordement direct par épissure risquérait de déterminer le circuit électrique de votre vehicule et de causeur une panne.
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage de vehicule
Votre vehicule n'a pas ete concu pour pouvoir etre remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol).


NOTE
Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre vehicule
Ne remorquez pas votre vehicule avec les 4 roues au sol.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel avant 288
Système de climatisation automatique avant 294
Système de climatisation manuel arrêté 302
Système de climatisation automatique arrêté.... 305
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs 308
Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise 310
Utilisation des commandes de climatisation au volant 311
3-2. Utilisation du système audio
Système audio 312
Utilisation de l'autoradio 315
Utilisation du lecteur de CD 323
Lecture des disques MP3 et WMA 330
Utilisation optimale du système audio. 338
Utilisation de l'adaptateur AUX. 341
Utilisation des commandes audio au volant 343
3-3. Utilisation du système audio arrêté
Fonctions du système multimédia aux places arrête 346
Utilisation du lecteur de DVD (DVD-Video) 353
Utilisation du lecteur de DVD (Vidéo-CD) 362
Utilisation du lecteur de DVD (CD-Audio/ CD-Texte) 365
Utilisation du lecteur de DVD (disques MP3)...... 366
Utilisation du mode video 368
Modifier la configuration initiale 370
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Spécificités du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire) 379
Utilisation du système
teléphonique mains
libres 386
Comment passer un appel téléphonique 394
Configuration d'un
méTelephone mobile 398
Configuration du système et sécurité 403
Utiliser le repertoire. 406
3-5. Utilisation des éclairages interieurs
Détail des éclairages
intérêurs 414
- Sélecteur principal d'éclairage interieur/ individuel 415
- Eclairages interieurs/ individuels 416
-Éclairage interieur. 416
3-6. Utilisation desrangements
Détail desrangements..... 418
Boite a gants. 419
Rangement de console 420
- Console de pavillon ..... 421
- Portegobolelets 422
- Portebouteilles 426
Casiers auxiliaires 427
- Tablette centrale
arrière 429
3-7. Autres équipements interieurs
Pare-soleil 431
Miroirs de courtoisie 432
Montre (vehicules sans écran multifonctionnel) 433
Miroir de conversation..... 434
Prises d'alimentation 435
Sièges chauffants 439
Accoudoirs 441
Tapis de sol. 442
Équipements de coffre...... 443
Commandedouverture de la portede garage.... 449
Boussole 456

Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Si vous n'appuyez pas sur , le circuit diffuse de l'air à température ambiente ou de l'air chaud.
Pour une refroidissement accéléré, tournez le/selecteur de température en position "MAX A/C". La climatisation se met en marche automatiquement en mode (recyclage).
Réglage de l'allure de soufflerie
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Tournez le sélecteur sur "OFF" pour arrêté la soufflierie.
Changement de la répartition d'air
Réglez le sélecteur de répartition d'air sur la position ajustée.
Il est également possible de selectionner les différentes positions des aérateurs illustrées ci-dessous pour plus de détails quant à leur réglage.

Haut du corps

: Véhicules sans système de climatisation arrière

Haut du corps et pieds

: Véhicules sans système de climatisation arrière

Pieds

: Véhicules sans système de climatisation arrière
Sans système de climatisation arrêté

Pieds et pare-brise
Avec système de climatisation arriere

Pieds et pare-brise
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
Le système selectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (démoin allumé) à chaque appui sur
Désembuage du pare-brise

Réglez le sélecteur d'érateurs sur .
Le système de climatisation se met en marche automatiquement.
Le système peut passer automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur.
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Aérateurs frontaux centraux

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
Aérateurs frontaux latéraux

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
2 Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l'aérateur.
Aérateurs centraux arrêté (vehicules sans système de climatisation arrêté)

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
2 Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l'áérateur.
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont tendance à s'embuer plus facilement.
■ Fonction de désembuage des vitres
Afin d'éviter que les vitres ne s'embuent, le système peut passer automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur si la température ambiente vient à chuter. Cette fonctionnalité peut être annulée en maintainant le/selecteur d'acciviée d'air enforcé pendant au moins 2 secondes. Elle est reactivée lorsque la clé de contact est aménée sur la position "ACC" ou "LOCK" du contacteur de démarrage antivol.
Lorsque la température ambiente (air extérieur) approche 32^ (0^)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui sur A/C
■ Lorsque le témoin situé sur clignote (moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) uniquement)
Appuyez sur et arrêtez le système de climatisation, puis mettez-le de nouveau en marche. Si le témoin continue de clignoter, il est possible que le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de climatisation et faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
Lorsque you selectionnez pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer vous confont de conduite, l'air circulant autour des pieds peut être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en fonction de la position sur laquelle est réglée la température.

ATTENTION
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrémement humide et avec la climatisation régée sur le froid, ne réglez pas le sélecteur de répartition d'air sur . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l' apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation automatique avant*
Le débit d'air et les aérateurs se reglent automatiquement en fonction du réglage de la température.
Façade de l'appareil

A Véhicules équipés d'un système de climatisation arrière
B Véhicules sans système de climatisation arrière
Écran multifonctionnel

Utilisation du mode automatique

Le système de climatisation se met en marche. La répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement régées en fonction du réglage de la température.
L'écran multifonctionnel affiche "AUTO".
ÉTAPE 2 Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
La répartition d'air (aérateurs) et l'allure de soufflerie sont régables séparément pour le côté droit et le côté gauche, en fonction de la température réglée.
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Le système de climatisation passé du mode individuel au mode monozone à chaque appui sur (modèles dépourvus d'un système de climatisation arrêté) ou sur (modèles équipés d'un système de climatisation arrêté).
Mode monozone: Seul le sélecteur de température côte conducteur permet de régler la température pour toutes les places.
L'etat du fémoin est alors le suivant:
Sans système de climatisation arrêté: (éteint)
Avec système de climatisation arrêté: (allumé)
Mode individuel: Il est possible de régler individuellement la température côté conducteur, côté passager avant et pour les places arrêté (→P. 305). Toute mançuvre du sélecteur de température côté passager ou aux places arrêté (modèles équipés d'un système de climatisation arrêté) déclenché l'activation du mode individuel.
L'etat du fémoin est alors le suivant:
Sansystemedeclimatisationarriere: (allumé)
Avec système de climatisation arrêté: (étéint)
Réglage de l'allure de soufflerie
Appuyez sur “ ” (augmenter) ou sur “ ” (diminuer) de la touche

L'allure de soufflerie est indiquée sur l'écran multifonctionnel. (7 niveaux)
Appuyez sur 口 _ 口 pour arreter la soufflerie.
Changement de la répartition d'air
Appuyez sur MODE
Les aérateurs sélectionnés changent à chaque appui sur MODE. Le débit d'air affché sur l'écran indique les informations suivantes.

Haut du corps

: Véhicules sans système de climatisation arrière

Haut du corps et pieds

: Véhicules sans système de climatisation arrière

Pieds

: Véhicules sans système de climatisation arrière
Sans système de climatisation arrêté

Pieds et pare-brise
Avec système de climatisation arriere

Pieds et pare-brise
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
Le système selectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
Modification du réglage de la température pour les sièges arrêté (sur modèles équipés)
■ Modification du réglage de la température
Appuyez sur “ ” de la touche √REAR Temp pour augmenter la température et sur “√” pour la diminuer.
Le système de climatisation passé du mode individuel au mode monozone et inversement à chaque appui sur la touche SYNC
Désembuage du pare-brise

Appuyez sur

Le système de climatisation se met en marche automatiquement.
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Aérateurs frontaux centraux

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
Aérateurs frontaux latéraux

Aérateurs centraux arrêté climatisation arrêté)
Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
2 Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l'aérateur.
(véhicules sans système de

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
2 Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l'érateur.
Utilisation du mode automatique
Le système régule automatiquement l'allure de soufflerie en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Il peut en résultat les comportements suivants.
Si la température est régée sur le plein froid en été, le système risque de sélectionner automatiquement le mode de ventilation en circuit fermé.
- Immediatement après l'appui sur la touche, la soufflerie de ventilation risque de s'arreter quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit suffisamment chaud ou froid.
Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l'air froid soit diffusé dans la zone du haut du corps.
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont tendance à s'embuer plus facilement.
■ Fonction de désembuage des vitres
Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembueées, le système risque de passer automatiquement au mode (air extérieur).
■Lorsque la température ambiente (air extérieur) est proche de 32^ (0^)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui sur A/C

ATTENTION
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrémement humide et avec la climatisation régée sur le froid,
évitez d'appuyer sur la touche . La différence de température entre
l'air extérieur et le pare-brise provoque l' apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel arrêté*
Le débit d'air et les aérateurs se reglent automatiquement en fonction du réglage de la température.

Modification de la répartition d'air
CTN31AF016
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Changement de la répartition d'air
Appuyez sur 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 1 , ou au choix.
L'air circule tel qu'illustré ci-dessous selon le mode sélectionné.

Haut du corps

Haut du corps et pieds

Pieds
Réglage de l'allure de soufflerie
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs de pavillon

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation automatique arrêté*
Le débit d'air et les aérateurs se règlent automatiquement en fonction du réglage de la température.

Utilisation du mode automatique
ÉTAPE 1 Appuyez sur AUTO
Le système de climatisation se met en marche et la répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement régées.
"AUTO" s'affiche en façade de l'appareil.
ÉTAPE 2 Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Changement de la répartition d'air
Appuyez sur MODE 33333
Le système selectionne les aérateurs successivement à chaque appui
MODE
L'air circule tel qu'illustré ci-dessous selon le mode sélectionné.

Haut du corps

Haut du corps et pieds

Pieds
Réglage de l'allure de soufflerie
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Appuyez sur OFF
pour arreter la soufflerie.
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs de pavillon

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Dégivrage de la lunette arrête et des rétroviseurs extérieurs
Désembuez la lunette arrête à l'aide du système de dégivrage.
Vehicules équipés d'un système de climatisation manuel

Marche/arrêt
Appuyez sur la touche pourmettre en marche le dégivrage de la lunette arrriere. Le témoin s'allume.Les désembueurs s'arrêtent automatiquement aubout de 15 à 60 minutes.Ladurée de l'opération varie enfonction de la température ambiente et de la vitesse duvehicule.Un nouvel appui surla touche arrête également lesdésembueurs.
A Véhicules sans désembuage des rétroviseurs extérieurs
B Vehicules Equipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique

Marche/arrêt
Appuyez sur la touche pourmettre en marche le dégivragede la lunette arriere. Le témoins'allume.Les désembueurs s'arrêtent automatiquement aubout de 15 à 60 minutes.Ladurée de l'opération varie enfonction de la température ambiente et de la vitesse duvehicule.Un nouvel appui surla touche arrête également lesdésembueurs.
A Vehicules sans dégivrage des rétroviseurs extérieurs
B Véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Le désembueur est fonctionnel lorsque...
Vehicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres"
La clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE.
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (vehicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
L'activation du dégivrage de la lunette arrête enclenché le dégivrage des rétroviseurs extérieurs.

ATTENTION
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (vehicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
La surface des rétroviseurs extérieurs devient chaude. Ne les touchez pas, pour éviter de vous brûler.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise*
Cette fonction sert à empêcher le givrage du pare-brise et des balais d'essuie-glaces.

Marche/arret
Appuyez sur la touche pourmettre en marche le dégivragedes essuie-glaces deparebrise.Le témoin s'allume.Ledégivrage des essuie-glacesde pare-brise se désactiveautomatiquement au bout de15 minutes environ.
Le dégivrage est fonctionnel lorsque...
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Vehicules Equipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE.

ATTENTION
Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise en marche
La température de chauffage à la base du pare-brise et au voisinage des montants de pare-brise étant suffisante pour occasionner des brûlures, évitez de toucher ces zones.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Utilisation des commandes de climatisation au volant*
Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant.

Commande de la température
Désactivé
Mode automatique
Utilisation du mode automatique
ETAPE1 Appuyez sur AUTO
Le système de climatisation se met en marche et la répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement régées.
L'écran multifonctionnel affiche "AUTO".
ÉTAPE 2 Appuyez sur “ ” de la touche pour augmenter la température et sur “ ” pour la diminuer.
Modification du réglage de la température
Appuyez sur “ ” de la touche pour augmenter la température et sur “ ” pour la diminuer.
Désactivation de la soufflerie de ventilation
Appuyez sur [OFF]
Avec système de navigation
Si vous modèle est équipé d'un système de navigation, veuilles consulter le "Système de navigation Manuel du propriétaire".
Sans système de navigation
Type A: Lecteur de CD et autoradio AM/FM (avec commande de chargeur de CD)

CTN32AF036
Type B: Autoradio AM/FM et lecteur de CD à chargeur

CTN32AF037

Type C: Autoradio AM/FM et lecteur de CD à chargeur
CTN32AF035
| Titre | Page |
| Utilisation de l'autoradio | P. 315 |
| Utilisation du lecteur de CD | P. 323 |
| Lecture des disques MP3 et WMA | P. 330 |
| Utilisation optimale du système audio | P. 338 |
| Utilisation de l'adaptateur AUX | P. 341 |
| Utilisation des commandes audio au volant | P. 343 |
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du vehicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité.

ATTENTION
Réserve aux vehicules commercialisés aux États-Unis et au Canada
Réglementation FCC, Partie 15
Avertissement FCC:
Toute modification non autorisée de cet équipement entraine la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil.
Produits laser
- Il est interdit de démonter cet apparéil ou de tenter d'y apporter soimème une modification qu'elle qu'elle soit.
Cet apparéil complexe utilise un faisceau laser pour生存 les informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur du boîtier. Par conséquent, il est formellement interdit d'essayer de démonter le lecteur ou d'en modifier une piece qu'elle soit, sous peine de risquer de se trouver exposé aux rayonnements laser et à des tensions dangereuses.
- Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de procédures autres que ceux fixés dans les générées risque d'entrainer une exposition aux rayonnements laser nocifs.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide qu'il soit sur le système audio.

Mémorisation des stations présélectionnées (sauf radio numérique par satellite XM®)
ÉTAPE 1 Tournez le bouton ou appuyez sur “ ” ou sur “ ” de la touche pour rechercher la station souhaitée.
ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur la touche (de 1 à 6) à laquelle vous pouze associier la station, jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Recherche par balayage des stations radio (sauf radio numérique par satellite XM®)
Exploration des stations radio présélectionnées
ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur SCAN jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Le programme des stations présélectionnées est diffusé pendant 5 secondes chacune.
ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvez la station qui vous intérèse, appuyez une nouvelle fois sur SCAN.
Exploration de toutes les stations radio dans une gamme de fréquences
ETAPE1 Appuyez sur SCAN
Le programme de toutes les stations reçues par l'autoradio est diffusé pendant 5 secondes chacune.
ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvez la station qui vous intérèse, appuyez une nouvelle fois sur SCAN.
Radio numérique par satellite XM® (type B et C)
Réception des programmes de radio numérique par satellite XM®
ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur AM-SAT jusqu'à ce que "SAT" s'affiche.
L'écran change comme suit à chaque appui sur AM-SAT 202253
AM SAT1 SAT2 SAT3
ETAPE 2 Tournez le bouton pour selectionner le canal souhaite parmi toutes les catégories, ou appuyez sur ou de la touche pour selectionner le canal souhaite dans la catégorie en cours.
■ Mémorisation des canaux préselectionnés du réseau de radio numérique par satellite XM®
Selectionnez le canal souhaité. Appuyez longuement sur la touche (de 1 à 6) à laquelle vous poulez associer le canal, jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
■ Modification de la catégorie du canal
Appuyez sur "° ou sur "v" de la touche TYPE FOLDER V
Recherche par balayage des canaux du réseau de radio numérique par satellite XM®
- Exploration des canaux de la catégorie en cours
ETAPE1 Appuyez sur SCAN
ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvez le canal qui vous interesse, appuyez une nouvelle fois sur SCAN.
Exploration des canaux préselectionnés
ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur SCAN jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvez le canal qui vous interesse, appuyez une nouvelle fois sur SCAN.
■ Affichage des informations texte
Appuyez sur TEXT
L'écran affiche jusqu'à 10 caractères.
À chaque appui sur la touche, le système actualise l'affichage comme suit.
CH NAME
- TITLE (MORCEAU/TITRE DU PROGRAMME)
- NAME (NOM DE L'ARTISTE/ALBUM)
CH NUMBER
Mode silencieux (type A uniquement)

Appuyez sur MUTE
En cas de débranchement de la batterie
Les stations mémorisées sont perdues.
Sensibilité de réception
- Il est difficile de garantir le maintain en toutes circonstances d'une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants (trains et autres émetteurs).
Antenne fixe — L'antenne d'autoradio est montée sur l'aile avant droite. L'antenne peut être enlevée de sa base en la dévissant.
Antenne imprimée — L'antenne d'autoradio est appliquée sur la surface interne de la vitre de custode gauche. Pour garantir une réception radio de qualité, évitez d'apposer un film métallique sur la lunette arrêté ou demettre en contact des objets métalliques avec le fil d'antenne appliqué sur la surface interne de la vitre de custode gauche.
Radio numérique par satellite XM® (type B et C)
Un autoradio numérique XM à réception satellitaire est un syntoniseur concu exclusivement pour receivevoir des programmes soumis à abonnement. La couverture du service est limitée à 48 états contigus et aux 10 provinces du Canada.
Abonnements XM
Pour tout complément d'informations sur la radio numérique par satellite XM® ou pour vous y abandonner:
U.S.A.
Connectez-vous sur www.xmradio.com ou appelez le 1-800-967-2346.
Canada
Connectez-vous sur www.xmradio.ca ou appelez le 1-877-438-9677.
- Identifiant autoradio
Vou aurez besoin de l'identifant de votre autoradio au moment d'activer le service XM®, ou pour signaler un problème. Sélectionnez le canal
"CH000" avec le bouton , afin d'afficher à l'écran l'identifiant à 8 caractères du récepteur.
Récepteur satellite
Ce récepteur est compatible uniquement avec les services audio (émissions musicales et de début) et les informations/texte associées de radio satellite XM®.
Si la radio numérique par satellite ne fonctionne pas normalement (type B et C)
En cas de problème avec le récepteur XM^® , vous en etes averti par l'affichage d'un message à l'écran. Consultez le tableau ci-après pour identifier le problème et appliquer le remède suggéré.
| ANTENNA | L'antenne XM® n'est pas raccordée. Vérifiez que le cable de l'antenne XM® est correctement branché. |
| L'antenne ou son cable est en court-circuit. Prenez rendez-vous auprès d'un concessionnaire Toyota/agréé. | |
| UPDATING | Vous n'êtes pas abonné au service de radio numérique par satellite XM®. L'autoradio fait l'objet d'une mise à jour avec le dernier code de cryptage. Contactez l'opérateur de radio numérique par satellite XM® pour tout complément d'information sur les modalités d'abonnement. Si vous avez résilié votre contrat d'abonnement, vous pouvez sélectionner le canal "CH000" et tous les canaux Gratisits. |
| Le canal premium sélectionné n'est pas autorisé. Patientez pendant 2 secondes environ, le temps que l'autoradio revienne au canal précédent ou "CH001". Si le canal ne change pas automatiquement, sélectionnez-en un autre. Si vous souhaitez profiter des programmes du canal premium, contactez l'opérateur de radio numérique par satellite XM®. | |
| NO SIGNAL | Le signal XM® est trop faible dans la zone où vous vous trouvez. Patientez le temps que le vehicule attaigne une zone où le signal est plus puissant. |
| LOADING | Le système est en cours d'acquisition du signal radio ou des informations sur le programme. Patientez le temps que le système ait reçu les informations. |
| OFF AIR | Le canal sélectionné ne diffuse aucun programme. Sélectionnez un autre canal. |
| ----- | Aucun titre de chanson/programme ou nom d'artiste/album n'est actuèlement associé au canal. Aucune action possible. |
| --- | Le canal sélectionné n'est plus disponible. Patientez pendant 2 secondes environ, le temps que l'autoradio revienne au canal précédENT ou "CH001". Si le canal ne change pas automatiquement, sélectionnez-en un autre. |
Prenez contact avec le centre d'appels XM® Listener Care Center au 1-800-967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada).
Certifications du récepteur radio
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences génantes en zone résidentielle. Cet équipement génére, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut provoquer des interférences génantes dans les communications radios. Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produit dans une installation donnée.
Si cet équipement produit des interférences qui génent la réception radio ou T.V. (à vérifier par arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisteur est encouraged à tenter de remédier au problème en essayant les mesures suivantes:
Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipment sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
- Demander conseil au concessionnaire ou à un technician radio/T.V. experimenté.
Pour éviter toute dépréciation, enlevez l'antenne dans les situations suivantes. (antenne fixe)
L'antenne effleure le toit d'un garage.
Le vehicule est protégé sous une bache.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du lecteur de CD

Chargement des CD
Chargement d'un seul CD
Type A Insérez un CD.
Type B et C
ETAPE 1 Appuyez sur LOAD
Le message "WAIT" s'affiche à l'écran.
ÉTAPE 2 Attendez que le témoin du logement passé de l'ombre au vert pour introduire un CD.
Le message "LOAD" s'affiche à l'écran au lieu de "WAIT".
Chargement de plusieurs CD (type B et C)
ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur LOAD jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Le message "WAIT" s'affiche à l'écran.
ÉTAPE 2 Attendez que le témoin du logement passé de l'âmbre au vert pour introduire un CD.
Le message "LOAD" s'affiche à l'écran au lieu de "WAIT".
A l'introduction du CD, le voyant du logement passé à l'ombre.
ÉTAPE 3 Attendez que le témoin du logement passé à nouveau de l'ambre au vert pour introduire le CD suivant.
Procedez de même pour tous les autres CD.
Pour annuler l'opération, appuyez sur DSC.AUX
Éjection des CD
Éjection d'un CD
Type A
Appuyez sur et retirez le CD.
Type B et C
ÉTAPE 1 Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur 3 ou sur 4 (^).
Le numero du CD selectionné est affiché à l'écran.
ETAPE 2 Appuyez sur et retirez le CD.
Éjection de tous les CD (type B et C)
Appuyez longuement sur jusqu'à ce que le système confirme pas un bip, puis retirez les CD.
Sélectionner une piste
Appuyez sur le côté “ ” ou “ ” de la touche
numéro de la piste que vous souhaitez écouter.

pour afficher le
Avance et retard rapides (pistes)
Appuyez longuement sur “ ” ou sur “ ” de la touche SEEK TRACK selon que
vous souhaitez avancer ou reculer rapidement dans la piste.
Recherche par balayage des pistes
ETAPE1 Appuyez sur SCAN
Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste.
ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur la touche SCAN lorsque la piste souhaitation est atteinte.
Sélectionner un CD (avec un chargeur de CD)
Pour selectionner le CD à écouter
Appuyez sur 3 (v) ou sur 4 (∧) pour sélectionner le CD voulu.
Pour explorer les CD charges
ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur SCAN jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de chaque CD.
ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur la touche SCAN lorsque le CD souhaité est atteint.
Lecture repétée
Pour réécouter une piste
Appuyez sur 2 ("RPT").
Pour réécouter toutes les pistes d'un CD (lecteur de CD avec chargeur uniquement)
Appuyez longuement sur 2 ("RPT") jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Lecture aléatoire
CD en cours de lecture
Appuyez sur 1 ("RAND").
Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur 1
Tous les CD (avec un chargeur de CD)
Appuyez longuement sur jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Les pistes de tous les CD charges sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur 1 ("RAND").
Choix de l'affichage
Appuyez sur TEXT
À chaque appui sur TEXT, le système sélectionnne successivement les différentes informations affichables dans l'ordre "Track no./Elapsed time" "CD title" "Track name".
Mode silencieux (type A uniqueness)
318
■ Affichage
L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois.
S'il y a plus de 13 caractères à afficher, appuyez longuement sur TEXT (1 seconde ou plus) pour faire défilier la suite de caractères.
L'afficheur peut contenir 24 caractères au maximum.
Si vous réappuyez sur TEXT durant plus d'1 seconde mais moins de 6 secondes, l'écran réaffichera les 12 premiers caractères.
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout.
Annulation des fonctions de lecture aléatoire et de répétition
Appuyez de nouveau sur 1 ("RAND"), 2 ("RPT") ou SCAN
■ Messages d'erreur
"ERROR": ceci indique un problème de CD ou de lecteur. Le CD est peut-être sale, abîme ou a été inséré à l'envers.
Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit illisible.

Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en marche, la lecture est automatiquement interrompu si un problème est déteçu.
■CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position éjectée
Le risque existe que les CD subissant des dommages (rayures, etc.) et deviennent illisibles.
Produits de nettoyage pour optiques laser
N'utilisezaucun produit de nettoyage pour optiques laser, sous peine d'endommager le lecteur de CD.

NOTE
CD et adaptateurs incompatibles
Évitez impératifement d'utiliser les types de CD suivants, ainsi que les adaptateurs pour CD de 3 in. (8 cm) ou les CD au format DualDisc.
Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de chargement/éjection.

CD dont le diamètre n'est pas égal à 4,7 in. (12 cm)

CD de mauvaise qualité ou déformés

- CD dont le secteur grave est transparent ou translucide

CD sur lesquels a ete appose du ruban adhesif, un autocollant ou une etiquette pour CD-R, ou dont l'etiquete se detache

NOTE
Precautions d'utilisation du lecteur de CD
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur.
Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur.
Ne lubricifie aucune piece du lecteur de CD.
Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil.
- Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur de CD.

Ne chargez qu'un seul CD à la fois.
3-2. Utilisation du système audio
Lecture des disques MP3 et WMA

Chargement et éjection des disques MP3 et WMA
323
Sélectionner un CD (avec un chargeur de CD)
325
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
■ Sélection d'un dossier à la fois
Appuyez sur “ ” ou sur “ ” de la touche pour sélectionner le dossier voulu.
■ Sélection du dossier souhaité par exploration du premier fichier de chaque dossier
Appuyez longuement sur SCAN jusqu'à ce que le système confirme par un bip. Dès lors que vous avez trouvez le dossier qui vous interesse, appuyez une nouvelle fois sur SCAN.
Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur "√" de la touche TYPE FOLLER jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Sélection et exploration des fichiers
Selection d'un fichier à la fois
Tournez le bouton ou appuyez sur ^ ou sur de la touche pour selectionner le fichier souhaité.
■ Sélection du fichier souhaité par Exploration des fichiers dans le dossier
Appuyez sur SCAN
Dès lors que vous avez trouvez le fichier qui vous intéressée, appuyez une nouvelle fois sur SCAN.
Avance et retard rapides (fichiers)
Appuyez longuement sur “ ” ou sur “ ” de la touche SEK TRCK selon que vous souhaitez avancer ou reculer rapidement dans la piste.
Lecture repétée
Pour répéter un fichier
Appuyez sur 2 ("RPT").
Pour répéter tous les fichiers d'un dossier
Appuyez longuement sur 2 ("RPT") jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Lecture aléatoire
Pour lire de manière aléatoire les fichiers d'un dossier en particulier
Appuyez sur 1 ("RAND").
Pour lire de manière aléatoire tous les fichiers d'un disque
Appuyez longuement sur 1 ("RAND") jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Choix de l'affichage
Appuyez sur TEXT
À chaque appui sur la touche TEXT, le système affiche successivement les différentes informations dans l'ordre suivant: "Folder no./File no./ Elapsed time" "Folder name" "File name" "Album title" (fichiers MP3 uniquement) "Track title" "Artist name".
Mode silencieux (type A uniqueness)
318
■ Affichage
P 327
Annulation des fonctions de lecture aléatoire et de répétition
P 327
Messages d'erreur
"ERROR": ceci indique un problème de CD ou de lecteur. Le CD est peut-être sale, abîné ou a été inséré à l'envers.
"NO MUSIC": indique que le CD ne contient pas le fichier MP3/WMA.
Disques compatibles
327
■ Fonction de protection du lecteur de CD
327
CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position éjectée
327
Produits de nettoyage pour optiques laser
327
Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio désormais très repandu.
Grçé à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows Media™ Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont enregistrés.
Compatibilité des fichiers MP3
- Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
- Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1 et 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05 et 24 (kHz)
- Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s) - Modes de reproduction compatibles: mono, stéreo, "joint stereo", double canal
Compatabilité des fichiers WMA
Normes compatibles WMA v. 7, 8, 9
- Fréquences d'échantillonnage compatibles 32, 44,1 et 48 (kHz)
- Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture stéréo)
v. 7, 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit constant)
v. 9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR (débit constant)
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les disques inscritibles CD-R et réinscritibles CD-RW.
Dans certains cas et selon l'etat du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigs, etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être saccadée.
- Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants.
- Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2 - Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2 (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de fichiers et de dossiers des problèmes d'affichage.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
- Dossiers hierarchisés sur au maximum: 8 niveaux
- Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
- Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
- Nombre maximal de fichiers par disque: 255
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant etre reconnus comme etant au format MP3/ WMA et lus comme tels sont cesse se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
Gravure multi-sessions
Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de dire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste lisible.
Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste, nom de l'artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les balises ID3 v. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste.
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fischiers MP3 ou WMA, tous les fischiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fisier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fischiers se termine plus rapidement, il vous est conseilé de graver exclusivement des fischiers MP3 ou WMA (et chaqueffier d'un autre format) et de ne pas créé plus de dossiers que strictement nécessaire.
Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus.
Extensions
Si vous attribuiez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les dire. Le son produit par les hauts-parleurs peut alors être fortement parasite et occasionner des dommages à ces derniers.
Lecture
- Pour que la lecture d'un fichier MP3 soit de qualité acquistique constante, il vous est conseilé d'utiliser un débit constant d'au moins 128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44.1 kHz.
- Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
- Il existe sur le marché une grande variété de logiciels Gratisants ou payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramétres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible.
- Lorsque le disque a eté grave avec des fichiers d'autres formats que MP3 ou WMA, le système risque d'être plus long à le reconnaître et dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible.
- Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.

NOTE
CD et adaptateurs incompatibles
P 328
Precautions d'utilisation du lecteur de CD
329
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio


1 Affiche le mode en cours d'utilisation
Modifie les réglages suivants
- Qualité du son et balance ( P.339)
Il est possible de régler la qualité du son et de la balance afin d'obtenir la meilleure acoustique possible.
- Marche/arrêt du contrôle automatique du volume ( P.340)
Marche/arrêt du verrouillage du système multimédia aux places arrrière ( P.340)
Utilisation de la fonction contrôle audio
Changement du mode de qualite sonore
Appuyez sur pour sélectionnner successivement les différents modes, dans l'ordre suivant.
$$ " B A S " \rightarrow " M I D " ^ {\ast 1} \rightarrow " T R E " \rightarrow " F A D " \rightarrow " B A L " \rightarrow " A S L " \rightarrow " R S E " ^ {\ast 2} $$
1: Type C uniqueness
2: Véhicules avec système multimédia aux places arrêté
Réglage de la qualité du son
Tournez le bouton pour ajuster le niveau.
| Mode affché | Mode de qualité sonore | Niveau | Rotation à gauche | Rotation à droite |
| BAS | Graves* | de -5 à 5 | Insuffisant | Haut |
| MID | Médiums* (type C uniquement) | de -5 à 5 | ||
| TRE | Aigus* | de -5 à 5 | ||
| FAD | Balance avant/arrête | de R7 à F7 | Plus sur l'arrête | Plus sur l'avant |
| BAL | Balance droite/gauche | de L7 à R7 | Plus sur la gauche | Plus sur la droite |
*: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement pour chaque mode radio et le mode CD.
Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume)
Types A et B
Lorsque "ASL" est sélectionné, le fait de tourner vers la croite modifie l'amplitude du contrôle automatique du volume dans le sens "LOW", "MID" et "HIGH".
Le fait de tourner / vers la gauche coupe l'ASL.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du vehicule.
Type C
Lorsque la fonction "ASL" est selectionnée, le fait de tourner

vers la droite active le contrôle automatique du volume,
alors que le fait de tourner vers la gauche le désactive.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction du niveau sonore relevé pendant la marche du vehicule.
■ Verrouillage du système multimédia aux places arrêté (sur modèles équipés)

Lorsque "RSE" est sélectionné,
tournez jusqu'à ce que "ON"/"OFF"s'affiche.
Le verrouillage du système multimédia aux places arrêt resté actif, même lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" ou que le contact est coupé.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'adaptateur AUX
Cet adaptateur permet le branchement d'un apparéil audio portable dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du vehicule.
ÉTAPE 1 Ouvrez le cache et branchez votre apparéil audio portable.
Véhicules sans sièges chauffants

Véhicules équipés de sièges chauffants


Appuyez sur DSC.AUX
■ Utilisation d'un appareil audio portable branché au système audio
Vous peuvent régler le volume avec les commandes audio du vehicule. Pour tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l'appareil audio portable.
■Utilisation d'un apparéil audio portable branché à la prise d'alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des commandes audio au volant*
Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant.

Volume
Autoradio: sélection des stations radio CD: sélection des pistes, fichiers (MP3 et WMA) et disques
Mise en marche, sélection de la source audio
Mise en marche
Appuyez sur MODE lorsquel systeme audio est eteint.
Vous pouvez eteindre le système audio en maintainant MODE enfoncée jusqu'à émission d'un bip.
Modification de la source audio
Appuyez sur MODE lorsque le système audio est en marche. À chaque appui sur MODE, la source audio change.
Lecteur de CD sans chargeur:
FM1→FM2→CD→AUX→AM
Lecteur de CD avec chargeur:
FM1→FM2→Changeur de CD →AUX→AM→SAT1→SAT2→SAT3
Réglage du volume
Appuyez sur le "+" de la touche pour monter le volume, et sur le "- pour le baiser.
Appuyez longuement sur la touche pour obtenir une augmentation ou une baisse progressive constante du volume.
Sélection d'une station radio
ETAPE 1 Appuyez sur MODE pour selectionner le mode autoradio.
ÉTAPE 2 Appuyez sur “ ” ou sur “ ” de la touche (v1) pour sélectionner une station pré régée.
Pour rechercher par balayage toutes les stations reçues, appuyez longuement sur la touche jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Sélection d'une plage/d'un fichier
ETAPE1 Appuyez sur MODE pour selectionner le mode CD.
ÉTAPE 2 Appuyez sur “ ” ou sur “ ” de la touche (v) pour sélectionner la piste ou le fichier souhaité.
Sélection du dossier (lecteur de CD sans chargeur uniquement)
ETAPE1 Appuyez sur MODE pour selectionner le mode CD.
ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “ ” ou sur “ ” de la touche ( ) jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Sélection d'un disque charge dans le lecteur de CD (lecteur de CD avec chargeur uniquement)
ETAPE 1 Appuyez sur MODE pour selectionner le mode CD.
ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “ ” ou sur “ ” de la touche ( ) jusqu'à ce que le système confirme par un bip.

ATTENTION
Pour réduire le risque d'accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commutateurs du système audio au volant.
3-3. Utilisation du système audio arrêté
Fonctions du système multimédia aux places arrêté*
Le système multimédia aux places arrêté permet aux passagers arrêté de se divertir avec des programmes audio et video sur DVD, séparément du système audio avant.

Système audio avant
2 Commutateur principal de prise d'alimentation
3 Affichage
4 Selecteurs de volume des casques et prises de casques
5 Lecteur de DVD
6 Telecommande du système multimédia aux places arrêté
7 Prise d'alimentation
8 Adaptateur d'entrée audio/vidente
Ouverture et fermetre de I'ecran

Pour ouvrir l'écran, appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Orientez l'écran de sorte à obtenir un angle de vision comfortable (entre 90^ et 125^ ).

Pour referrer l'écran, relevez-le jusqu'à perception d'un déclic.
L'écran s'eteint automatiquement lorsqu'il est rangé. Toutefois, le système multimédia aux places arrêté est toujours en fonction.
Chargement d'un disque

Insérez le disque dans le lecteur face imprimée tournée vers le haut.
Le témoin "DISC" s'allume pendant le chargement du disque.
Le lecteur lit le disque dans l'ordre des pistes ou des chapitres, et recommence au début une fois arrivé à la fin.
Ejection d'un disque

Appuyez sur la touche et retirez le disque.
Prises pour casque

Pour utiliser un casque, raccordez-le au connecteur femelle.
Pour régler le volume
Bouton droit: Tournez-la vers l'avant du vehicule pour monter le volume. Tournez-la vers l'arrête du vehicule pour baisser le volume.
Bouton gauche: Tournez-la vers l'arrière du vehicule pour monter le volume. Tournez-la vers l'avant du vehicule pour baisser le volume.
Le système multimédia des places arrêté est fonctionnel quand...
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position "ACC" ou "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode ACCESSOIRES ou DEMARRAGE.
Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propre, dommages), il peut arriver qu'un disque soit illisible.









En cas d'affichage du symbole à l'écran
Indique que la fonction selectionnelle est inopérante.
Verrouillage du système arrêté
P. 340
■ Messages d'erreur
"DISC CHECK" (CONTRÔLLE DISQUE):
signale que le disque n'est pas propre, est abîné ou a été inséré à l'envers. Nettoyez le disque ou réinsérez-le correctement.
"REGION ERROR" (ERREUR RÉGION):
signale que le code régional du DVD n'est pas convenablement configuré.
"DVD ERROR" (ERREUR DVD):
signale un problème interne au lecteur. Ejectez le disque. Insérez de nouveau le disque.
Si I'anomalie persiste, faites contrcler le vehicule par voire concessionnaire Toyota.
Avant d'utiliser la télécommande (pour les propriétaires d'un vehicule neuf)

Ouvrez le couvercle.

Enlevez la feuille isolante.
Lorsque la pile de la télécommande est complètement usée

Retirez les piles usées et remplacez-les par 3 piles AA (LR6) neurues.
Lorsque les piles de la télécommande sont usées
Les symptômes suivants peuvent se manifester.
Le système multimédia aux places arrêté répond mal à la télécommande.
Reduction de la portee utile.
Utilisation des 3 piles AA (LR6)
Vous trouverez ce modele de pile chez votre concessionnaire Toyota, les magasins d'equipements electriques ou de photo.
Remplacez la pile uniquement par le même type ou un type équivalent recommandé par un concessionnaire Toyota.
Jetez les piles usagées conformément à la reglementation locale.
Casques d'écoute
Avec certains casques sans fil du commerce, il peut arriver que la réception des signaux soit difficile. Toyota vous recommende d'utiliser les casques sans fil d'origine Toyota.
Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour de plus amples détails.
Volume
- Réglez le volume lorsque vous raccorder le casque au connecteur femelle. Les volumes sonores très élevés ont des répercutions non négligeables sur la corps humain.
- Sur certains DVD, les conversations sont enregistrées avec un volume bas pour accroître l'impact des effets sonores. Si vous réglez le volume en pensant que le niveau sonore des dialogues est au maximum des possibités du DVD, vous risquez d'être surpris par un niveau sonore supérieur lorsque vous changerez de source audio. Pensez y lorsque vous réglez le volume.

ATTENTION
Pendant la marche du vehicule
N'utilisez pas de casque d'ecoute.
Ce comportement est susceptible de provoquer un accident pouvant provoquer des blessures corporelles graves, voire mortelles.
Lorsque personne n'utilise le systeme multimédia aux places arrêté
Laissez l'écran en position fermée.
En cas d'accident ou de freinage brusque, le risque existe qu'un passager se blesse sur l'écran resté en position ouverte.
Pour prévenir tout risque d'accident et de choc électrique
Ne démontez pas et ne modifiez pas la télécommande.

ATTENTION
Lorsque personne n'utilise la télécommande
Rangez la télécommande.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
■ Pile et autres petites pieces démonteses
Tenir hors de portée des enfants.
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un infant, elles peuvent provoquer son étouffement.

NOTE
Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
Ne touchez ni ne déplacezaucun composant interne à la télécommande.
Ne tordez pas les bornes de la pile.
3-3. Utilisation du système audio arrêté
Utilisation du lecteur de DVD (DVD-Viséo)
Télécommande

1 Activer le mode DVD
2 Afficher ou masquer les boutons de commande (icone) sur écran
3 Sélectionner un chapitre
4 Retour rapide sur disque
5 Afficher l'écran de menu
6 Afficher l'écran de sélection de titre
7 Rechercher un titre
6 Changer l'angle de prise de vue
9 Valider le bouton de commande selectionné (icône)
10 Sélectionner le bouton de commande (icône)
Lecture du disque/pause
Avance rapide sur disque
18 Arrêt de lecture du disque
14 Changer la langue des sous-titres
15 Changer la langue des dialogues
Lecture

■ Affichage (page 1)

1 Activer le mode DVD
Passer au chapitre souhaité
3 Lecture du disque/pause
4 Afficher ou masquer les boutons de commande (icone) sur écran
5 Sélectionner le bouton de commande (icône)
6 Valider le bouton de commande selectionné (icône)
1 Masquer les boutons de commande (icône) sur écran
2 Acceder à la page 2
3 Afficher ou masquer l'écran de sélection de titre du disque
4 Afficher ou masquer l'écran de menu du disque
5 Retour rapide sur disque
6 Arrêt de lecture du disque
7 Pause/reprise de la lecture
8 Avance rapide sur disque

■ Affichage (page 2)
9 Afficher l'écran de configuration
Acceder à la page 1
Rechercher un titre
12 Retour à l'écran précédent
13 Changer la langue des dialogues
14 Changer la langue des sous-titres
15 Changer l'angle de prise de vue

■ Fonctionnement à partir du système audio avant
1 Sélectionner un chapitre
Cette fonctionnalité n'est disponible que lorsque le lecteur de DVD est sélectionné pour la sortie son.
2 Choiser soit le système audio avant soit le lecteur DVD pour les hautsparleurs

NOTE
Nettoyage de I'ecran
Passez un chiffon doux et sec sur l'écran.
Si vous essuyez l'écran avec un chiffon rêche, vous risquez d'en rayer la surface.
Pour éviter d'abîmer la télécommande
Tenez la télécommande à l'abri de la lumière directe du soleil, de la chaleur et de l'humidité.
Évitez de faire partir à la télécommande des chutes et des chocs contre les objets durs.
Ne vous asseyez pas et ne placez pas d'objets lourds sur la télécommande.
Lecteur DVD
Ne tentez jamais de démonter ou d'huiler un élément qualconque du lecteur DVD. N'introduisez rien d'autre qu'un disque dans le lecteur.
Affichage ou non des boutons de commande à l'écran
Appuyez sur OPTION ou sur OPTION pour afficher les boutons de commande à l'écran.
Appuyez sur OPTION ou sur OPTION une nouvelle fois, ou selectionnez le bouton Hide Buttons pour masquer les boutons de commande.
Afficher l'écran de sélection de titre
Appuyez sur la touche TOP MENU ou sélectionnez le bouton Top Menu pour afficher l'écran de sélection de titre. Pour l'utilisation de l'écran de sélection de titre, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le DVD.
Afficher l'écran de menu
Appuyez sur la touche MENU ou selectionnez le bouton Menu pour afficher l'écran de menu. Reportez-vous au manuel du disque DVD fourni séparément pour le fonctionnement de l'écran de menu.
Retour à l'écran précédent
Selectionnez le bouton Retum pour revenir à l'écran précédent. Reportez-vous au manuel du disque DVD fourni séparément pour le fonctionnement de l'écran de menu.
Recherche d'un titre

Appuyez sur la touche SEARCH ou selectionnéz le bouton Search pour afficher l'écran de recherche des titres.
Selectionnez le numero du titre
puis appuyez sur la touche

ou ENT pour valider.
Selectionnez le bouton Back pour revenir à l'écran précédent.
Changer la langue des sous-titres

Appuyez sur la touche SUB TITLE ou sélectionnez le bouton Sub Title pour afficher l'écran de la langue de sous-titrage.
À chaque appui sur la touche SUB TITLE ou selection du bouton Sub Title, vous selectionnez la langue suivante enregistrée sur le disque.
Selectionnez le bouton Back pour revenir à l'écran précédent.
Changer la langue des dialogues

Appuyez sur la touche AUDIO ou selectionnez le bouton Audio pour afficher l'écran de la langue des dialogues.
À chaque appui sur la touche AUDIO ou selection du bouton Audio, vous selectionnez la langue suivante enregistrée sur le disque.
Selectionnez le bouton Back pour revenir à l'écran précédent.
Changer l'angle de prise de vue

Appuyez sur la touche ANGLE ou selectionnez le bouton Angle pour afficher l'écran de changement de l'angle de vue.
À chaque appui sur la touche ANGLE ou selection du bouton Angle, l'angle de vue change.
Selectionnez le bouton Back pour revenir à l'écran précédent.
Lecteur de DVD et disques DVD-Viséo
Ce lecteur de DVD est compatible avec les formats TV à la norme NTSC. Les disques DVD video conformes aux autres formats tels que PAL ou SECAM ne peuvent être utilisés.
Codes régionaux
Certain DVD-Video ont un code régional qui restreint leur zone d'utilisation. Si le disque DVD video neporte pas la mention "ALL" ou "1", vous ne pourrez pas l'utiliser dans ce lecteur DVD. Si vous essayez de dire un disque DVD video inapproprié à ce lecteur, l'indication "REGION CODE ERROR" apparait à l'écran. Dans certains cas, même si le disque DVD video ne compte pas de code régional, vous ne pourrez pas l'utiliser.
Symboles imprimés sur les DVD-Viséo
| NTSC | Indique un format NTSC de TV couleur. |
| 2 | Indique le nombre de plages audio. |
| 2 | Indique le nombre de langues sous-titrées. |
| 3 | Indique le nombre d'angles de vue. |
| 16:9 LB 4:3 | Indique le format d'écran à selectionner. Ecran panoramicique: 16:9 Standard: 4:3 |
| ALL | Indique les régions où le DVD-Viséo est usable. ALL: tous les pays Numéro: code régional |
Glossaire du DVD-Viséo
DVD-Video: DVD pour "Digital Versatile Disc", norme internationale de la video numérique. Les DVD-Video sont à la norme de compression numérique "MPEG2", adoptée au niveau mondial. Les données de l'image sont compressées au 1/40^ème en moyenne, puis stockées. Par ailleurs, l'encodage a adopté la technologie du débit variable, dans laquelle le volume de données assignées à l'image varie selon le format de cette dernière. Le flux audio est encodé aux formats PCM et Dolby Digital, pour un son de toute valeur qualité. De plus, les fonctions multi-angle et multilingue vous permettent de profiter de la technologie la plus aboutie des DVD video.
-
Restrictions de l'utilisateur: Cette fonction permet de restreindre le contenu video qui peut etre vu par l'utilisateur en conformite avec les restrictions en vigueur dans tel ou tel pays. Le niveau de restrictions change selon le disque DVD video. Certains disques DVD video ne peuvent pas etre lus dans leur entier ou bien les scènes de violence ne sont pas lues ou sont remplacées par d'autres scènes.
-
Niveau 1: Les disques DVD video pour les enfants peuvent être lus.
- Niveau 2 à 7: Les disques DVD video pour les enfants et les films tout public peuvent être lus.
-
Niveau 8: Tous les types de disques DVD video peuvent être lus.
-
Fonction multi-angles: Vous permet de regarder la même-scène sous plusieurs angles.
- Fonction multilingue: Vous permet deCHOISIR la langue des sous-titres et des dialogues.
- Codes régionaux: Les codes régionaux sont fournis avec les lecteurs DVD et les disques DVD. Si le disque DVD video ne possède pas le même code régional que le lecteur DVD, vous ne pouvez pas dire le disque avec le lecteur DVD.
Audio: Ce lecteur de DVD peut dire des DVD aux formats PCM, Dolby Digital, dts et MPEG. Les autres types décodés ne peuvent être lus. - Titre et chapitre: Les flux video et audio enregistrés sur les DVD-Video sont divisés en titres et chaprites.
- Titre: La plus grande unité des programmes video et audio stockés sur les disques DVD video. Généralement, un film, un album ou un programme audio correspond à un titre.
- Chapitre: Unité plus petite que le titre. Un titre comprend plusieurs chapîtres.
Système audio
Fabriqué sous licence par les Laboratoires Dolby. "Dolby", "Pro Logic" et [O] sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels non publiés.
1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
"dts" est une marque commerciale de Digital Theater Systems, Inc.
3-3. Utilisation du système audio arrêté
Utilisation du lecteur de DVD (Vidéo-CD)
Télécommande

1 Sélectionner le bouton de commande (icône)
2 Sélectionner un chapitre
3 Lecture du disque/pause
4 Retour rapide sur disque
5 Afficher les boutons de commande (icône)
6 Valider le bouton de commande selectionné (icône)
7 Avance rapide sur disque
8 Arrêt de lecture du disque
9 Modifier la configuration initiale
Lecture

Passer au chapitre souhaité
2 Lecture du disque/pause
3 Sélectionner le bouton de commande (icône)
4 Valider le bouton de commande selectionné (icône)

■ Affichage (page 1)

■ Affichage (page 2)
1 Sélectionner un numéro de menu de disque
2 Masquer l'écran de menu
3 Acceder à la page 2
4 Afficher le menu du disque
5 Revenir à la page précédente (avec le menu du disque affché)
Avancer à la page suivante (avec le menu du disque affché)
7 Changer pour une transmission multiplex
8 Acceder à la page 1
9 Retour rapide sur disque
10 Pause/reprise de la lecture
11 Avance rapide sur disque
■ Fonctionnement à partir du système audio avant

1 Sélectionner un chapitre
Cette fonctionnalité n'est disponible que lorsque le lecteur de DVD est sélectionné pour la sortie son.
2 Choiser soit le système audio avant soit le lecteur DVD pour les hauts-parleurs
Selectionner un numero de menu de disque
Selectionnez le bouton Select pour afficher l'écran de recherche des numérios de menu de disque.
Selectionnez le numero du menu de disque, puis appuyez sur la touche


pour valider.
Sélectionnez le bouton Back pour revenir à l'écran précédent.
3-3. Utilisation du système audio arrêté
Utilisation du lecteur de DVD (CD-Audio/CD-Texte)

Sur la télécommande, appuyez sur le bouton DVD ou DVD pour afficher l'écran de commande.
1 Lecture repétée
Lecture aléatoire
3 Exploration des pistes
■ Fonctionnement à partir du système audio avant

1 Sélectionner une piste
Cette fonctionnalité n'est disponible que lorsque le lecteur de DVD est sélectionné pour la sortie son.
2 Choiser soit le système audio avant soit le lecteur DVD pour les hauts-parleurs
Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration
Sélectionnez une nouvelle fois le bouton RPT , RAND ou SCAN .
3-3. Utilisation du système audio arrêté
Utilisation du lecteur de DVD (disques MP3)
Utilisation de l'écran de commande

Appuyez sur le bouton DVD ou DVD pour afficher l'écran de commande.
1 Lecture repétée
2 Lecture aléatoire
3 Exploration des pistes
4 Afficher les propriétés du fichier
5 Sélection du dossier
■ Fonctionnement à partir du système audio avant

1 Sélectionner un fichier
Cette fonctionnalité n'est disponible que lorsque le lecteur de DVD est sélectionné pour la sortie son.
2 Choiser soit le système audio avant soit le lecteur DVD pour les hauts-parleurs
Lecture repétée
Répétition d'un seul fichier
Sélectionnez RPT
Répartition de tous les fichiers du dossier
Sélectionnez RPT由此 appuyez longuement sur ENT ou ENT
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier en particulier Sélectionnez RAND
Lecture aléatoire de tous les fichiers du disque
Sélectionnez RAND puis appuyez longuement sur ENT ou ENT
Exploration des pistes
■ Sélection du fichier souhaité par Exploration des fichiers dans le dossier
Selectionnez SCAN
Le lecteur balaie tous les fichiers du dossier. Chaque fichier est lu pendant 10 secondes.
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des dossiers du disque
Sélectionnez SCAN puis appuyez longuement sur ENT ou ENT
Le lecteur balaie tous les dossiers du disque. Le premier fichier de chaque dossier est lu pendant 10 secondes.
Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration
Sélectionnez une nouvelle fois le bouton RPT , RAND ou SCAN .
3-3. Utilisation du système audio arrêté
Utilisation du mode video

Appuyez sur la touche video ouVIDEO pour selectionner le mode video.
Avant de selectionner le mode video, branche la source audio à l'adaptateur d'entrée audio/video.
Utilisation de l'adaptateur

Ouvrez le cache de protection.
L'adaptateur de terminal d'entrée comporte 3 fiches.
Jaune: Prise d'entrée video
Blanc: Prise d'entrée audio, canal gauche
Rouge: Prise d'entrée audio, canal droit
Adaptateur d'entrée audio/vidéo
L'adaptateur d'entrée audio/video vous permet de profiter de vos équipements image/son (console deieux, baladeur, etc.) en permettant leur branchement au système multimédia aux places arrêté. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions du fabricant.
Prise d'alimentation
La prise d'alimentation sert au branchement d'un équipement audio. ( 435)

NOTE
Lorsque l'adapteur d'entrée audio/video ne sert pas
Laissez le cache de protection sur les prises de l'adaptateur d'entrée audio/ video.
Le fait d'introduire autre chose que le raccordement prévu risquerait de provoquer des incidents électriques ou un court-circuit.
3-3. Utilisation du système audio arrêté Modifier la configuration initiale

Appuyez sur la touche ou selectionnez le bouton SetUp pour afficher l'écran de configuration initiale.
Vous pouvez y modifier les paramètres d'initialisation suivants.
Changer la langue des dialogues


Selectionnez "Audio Language".
Selectionnez la langue dans laquelle vous souhaitez écouter,
puis appuyez sur la touche (ENT)
ou ENT pour valider.
Selectionnez "Others" si vous ne trouvez pas la langue souhaitation pour les dialogues.
Composez les 4 chiffres du code de la langue à utiliser. ( P,376)
Sélectionnez un nombre, puis
appuyez sur la touche (ENT) ou

pour valider.
Si le code que vous composez n'est pas dans la liste, l'indication "Incorrect Code" s'affiche à l'écran.
Changer la langue des sous-titres

Sélectionnez "Subtitle Language".
Sélectionnez la langue dans laquelle vous souhaitez écouter,
puis appuyez sur la touche

ou ENT pour valider.

Selectionnez "Others" si vous ne trouvez pas la langue souhaitation à afficher.
Composez les 4 chiffres du code de la langue à utiliser. (→P. 376)
Selectionnez un numero, puis
appuyez sur la touche


pour valider.
Si le code que vous composez n'est pas dans la liste, l'indication "Incorrect Code" s'affiche à l'écran.
Changement de la langue du DVD

Sélectionnez le bouton "DVD Language".
Sélectionnez la langue dans laquelle vous souhaitez écouter,
puis appuyez sur la touche

ou ENT pour valider.

Selectionnez "Others" si vous ne trouvez pas la langue souhaitation à afficher.
Composez les 4 chiffres du code de la langue à utiliser. (→P. 376)
Sélectionnez un nombre, puis
appuyez sur la touche

ou

pour valider.
Si le code que vous composez n'est pas dans la liste, l'indication "Incorrect Code" s'affiche à l'écran.
Affichage ou non du symbole d'angle de vue
Le symbole d'angle de vue peut être activé pour les disques compatibles multi-angles.
À chaque appui sur la touche (ENT) ou (ENT) avec le bouton “Angle
Mark" sélectionné, la fonction correspondante est alternatively activée ("ON") ou désactivée ("OFF").
Configuration des niveaux de restriction de l'utilisateur

Définir un mot de passer vous permet de rendre effectives les restrictions imposées à l'utilisateur quant aux contenus auxquels il peut avoir accès.
Sélectionnez le bouton "Parental Lock".
Composez le mot de passer et
appuyez sur la touche

ou

Il est impossible de modifier la configuration sans entrer le mot de passer.
Si you've a zlié le mot de
passe,reinitialisez-le. ( P 376)

Sélectionnez un niveau de restriction (1 à 8) et appuyez sur
la touche ou .Plus le numero est petit, plus le niveau de restriction est elevated.
Réglage du mode d'affichage

Appuyez sur la touche pour passer séquientiellement d'un mode d'affichage à l'autre, dans l'ordre suivant:
Normal Panoramaique 1 Panoramaique 2
Retour à l'écran précédent

Pour réinitialiser le mot de passer
Appuyez 10 fois sur la touche de la télécommande ou du lecteur, pendant que l'écran de saisie du code personnel est affché.
■Listedes codes delangue
| Code | Langue |
| 0514 | Anglais |
| 0618 | François |
| 0405 | Allemand |
| 0920 | Italien |
| 0519 | Espagnol |
| 2608 | Chinois |
| 1412 | Néerlandais |
| 1620 | Portugais |
| 1922 | Suédois |
| 1821 | Russe |
| 1115 | Coréen |
| 0512 | Grec |
| 0101 | Afar |
| 0102 | Abkhazian |
| 0106 | Afrikaans |
| 0113 | Amharique |
| 0118 | Arabe |
| 0119 | Assamais |
| 0125 | Aymara |
| 0126 | Azerbaïdjanais |
| 0201 | Bashkir |
| 0205 | Biélorusse |
| 0207 | Bulgare |
| Code | Langue |
| 0208 | Bihari |
| 0209 | Bislama |
| 0214 | Bengali |
| 0215 | Tibétain |
| 0218 | Breton |
| 0301 | Catalan |
| 0315 | Corse |
| 0319 | Tchèque |
| 0325 | Gallois |
| 0401 | Danois |
| 0426 | Bhoutani |
| 0515 | Espéranto |
| 0520 | Estonien |
| 0521 | Basque |
| 0601 | Persan |
| 0609 | Finnois |
| 0610 | Fidji |
| 0615 | Féringien |
| 0625 | Frison |
| 0701 | Irlandais |
| 0704 | Gaélique écossais |
| 0712 | Gallicien |
| 0714 | Guarani |
| 0721 | Goujarati |
| 0801 | Haoussa |
| 0809 | Hindi |
| 0818 | Croatie |
| 1821 | Hongrois |
| 1825 | Arménien |
| 0901 | Interlingua |
| 0905 | Interlingue |
| 0911 | Inupiak |
| 0914 | Indonésien |
| 0919 | Islandais |
| 0923 | Hébreu |
| 1001 | Japonais |
| 1009 | Yiddish |
| 1023 | Javanais |
| 1101 | Géorgien |
| 1111 | Kazakh |
| 1112 | Groenlandais |
| 1113 | Cambodgien |
| 1114 | Kannada |
| 1119 | Kashmiri |
| 1121 | Kurde |
| 1125 | Kirghiz |
| 1201 | Latin |
| 1214 | Lingala |
| 1215 | Laotien |
| 1220 | Lithuanien |
| 1222 | Letton |
| 1307 | Malgache |
| 1309 | Maori |
| Code | Langue |
| 1311 | Macédonien |
| 1312 | Malayalam |
| 1314 | Mongol |
| 1315 | Moldave |
| 1318 | Marathe |
| 1319 | Malais |
| 1320 | Maltais |
| 1325 | Birman |
| 1401 | Nauri |
| 1405 | Népalais |
| 1415 | Norvégien |
| 1503 | Occitan |
| 1513 | (Afan) Oromo |
| 1518 | Öriya |
| 1601 | Pendjabi |
| 1612 | Polonais |
| 1619 | Pashto, Pushto |
| 1721 | Quichua |
| 1813 | Rhéto-roman |
| 1814 | Kiroundi |
| 1815 | Roumain |
| 1823 | Kinyarwanda |
| 1901 | Sanscrit |
| 1904 | Sindhi |
| 1907 | Sango |
| 1908 | Serbo-Croatie |
| 1909 | Cingalais |
| 1911 | Slovaque |
| 1912 | Slovène |
| 1913 | Samoan |
| 1914 | Shona |
| 1915 | Somali |
| 1917 | Albanais |
| 1918 | Serbe |
| 1919 | Siswati |
| 1920 | Sesotho |
| 1921 | Soudanais |
| 1923 | Swahili |
| 2001 | Tamil |
| 2005 | Télougou |
| 2007 | Tadjik |
| 2008 | Thai |
| 2009 | Tigrinya |
| 2011 | Turkmène |
| 2012 | Tagalog |
| Code | Langue |
| 2014 | Setchwana |
| 2015 | Tonga |
| 2018 | Turc |
| 2019 | Tonga |
| 2020 | Tatar |
| 2023 | Tchi |
| 2111 | Ukrainien |
| 2118 | Ourdou |
| 2126 | Ouzbek |
| 2209 | Vietnamien |
| 2215 | Volapük |
| 2315 | Ouolof |
| 2408 | Xhosa |
| 2515 | Yorouba |
| 2621 | Zoulou |
Réglage de l'image

APPUYEZ sur DISPLAY
Selectionnez les options de "Brightness", "Contrast", "Tone" ou "Color", puis modifiez les valeurs. Appuyez sur DISPLAY

ou sur ENT pour valider.
| “-” ou “Red” | “+” ou “Green” | |
| “Brightness” | Plus nombre | Plus clair |
| “Contrast” | Diminue le contraste | Accentue le contraste |
| “Tone” (si affché) | Diminue la tonalité | Accentue la tonalité |
| “Color” (si affché) | Accentue la couleur rouge | Accentue la couleur verte |
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Spécificités du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire)*
Vehicules équipés d'un système de navigation
Si vous modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez consulter le "Système de navigation Manuel du propriétaire".
Véhicules sans système de navigation
Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®, qui vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains.
| Titre | Page |
| Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) | P. 386 |
| Comment passer un appel téléphonique | P. 394 |
| Configuration d'un téléphone mobile | P. 398 |
| Configuration du système et sécurité | P. 403 |
| Utiliser le réseau | P. 406 |
Utilisation du système mains libres
Le système audio et le guidage vocal sont automatiquement mis en sourdinependant que vous passez un appel.
Si les deux interlocuteurs parlent en même temps, la compréhension risque d'être difficile.
Si le volume est reglé trop fort pour l'appoint reçu, il risque d'y avoir de l'echo.
- Essayez de parler le plus en face possible du microphone.
- Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que vous interlocuteur soit difficile à entendre:
Lorsque you roulez sur route non pavée
Lorsque you roulez à haute vitesse
Lorsque la vitre est ouverte
- Lorsque la climatisation souffle directement sur le microphone
- Lorsque la climatisation est régée trop fort
Conditions dans lesquelles le système est inopérant
Le téléphone mobile utilisé n'est pas compatible Bluetooth®
Le téléphone mobile est eteint
- Vous vous trouvez en dehors de la zone de couverture
- La connexion n'est pas établie avec le téléphone mobile
La batterie du téléphone mobile est décharge
Antenne Bluetooth®
L'antenne est intégrée à l'écran d'affichage. Si vous posez votre téléphone mobile derrière le siège ou dans le rangement de console, ou de telle sorte qu'il se trouve en contact ou recouvert par un objet métallique, la qualité de connexion risque de se dégrader.
Etat du signal
Il peut arriver que les indicateurs affichés ne reflètent pas exactement l'objet du téléphone mobile en lui-même.
À propos de la norme Bluetooth®

Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
Modèle compatibles
Compatiblees avec les normes HFP (profil "mains libres") v. 1.0 et OPP (profil "poussée d'objet") v. 1.1.
Si vous téléphone mobile n'est pas compatible avec la norme HFP, vous ne pouvez pas le déclarer comme téléphone Bluetooth®. Si vous téléphone mobile est compatible avec la norme OPP seulement, vous ne pouvez pas l'utiliser comme téléphone Bluetooth®.
■ Certification du système téléphonique mains libres
FCC ID:HYQBTAU01A
IC ID: 1551A-BTAU01A
FABRIQUE AU JAPON
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS-210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité.
NOTE:
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences génantes en zone résidentielle. Cet équipement générale, utilise et peut irradir une énergie de fréquence radio et s'il n'est pas installé et utilise selon les instructions fournies, il peut provoquer des interférences génantes dans les communications radios. Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produit dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences génantes pour les réceptions radio ou T.V., ceci peut être déterminé par arrêt et mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouraged à essayer de remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.
Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur.
- Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
- Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/ télévision experimenté.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
ATTENTION:
Exposition aux rayonnements des radiofréquences
Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC pour les équipements non contrôlés, et répond aux directives de la FCC quant à l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites dans le supplément C à la norme OET65. Cet équipement émet de très bas niveaux d'énergie RF jugés conformes sans l'évaluation d'exposition maximale admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'il se trouve à moins de 7,9 in. (20 cm) des personnes (extrémités du corps comprises: mains, poignets, pieds et jambes).
Colocalisation:
Cet émetteur ne doit pas faire l'objet d'une colocalisation ni est utilisé en association avec une autre antennée ou un autre émetteur.
FCC ID:HYQBTAU01A
IC ID: 1551A-BTAU01A
FABRIQUE AU JAPON
Précautions pendant la conduite
Il est formellement interdit d'utiliser un téléphone mobile ou de connecter un téléphone Bluetooth®.

NOTE
Lorsque you quittez le vehicule
Ne laissez jamais le téléphone mobile dans le vehicule. La température à l'intérieur de l'habitacle pouvant être très élevé, le téléphone risque d'en souffrir.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utilisation du système téléphonique mains libres*
Autoradio

1 Affichage des informations telles que messages, noms et nombres de téléphone
Les caractères minuscules, les caractères spéciaux tels que [è, i, ü], ne peuvent être affichés.
Appui long: affichage des messages trop longs pour pouvoir ettre affiches en une seul fois à l'écran
3 Sélection des numérios abrégés
4 Sélection des可以选择 menus ou des numérios Rotation: selection d'unchioix de menu Appui: validation du choix sélectionné
5 Indication du niveau de réception
6 Indication de la qualité de la connexion Bluetooth®
Si le pictogramme "BT" n'est pas affiché, cela indique que le système téléphonique mains libres n'est pas fonctionnel.
Boutons de téléphonie au volant

Volume
Ce bouton ne vous permet pas de régler le volume de la voix synthétique.
2 Système téléphonique mains libres sur arrêt/ raccrocher/refuser un appel
3 Système téléphonique mains libres sur marche/passer un appel
4 Appuyez sur: système de commande vocale en marche
Appui long: système de commande vocale arrêté
Microphone

Pilotage du système par commande vocale
En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via les hauts-parleurs, vous pouvez piloter le système téléphonique mains libres à la voix, ce qui vous épargne d'avoir à regarder
I'afficheur ou a manipuler le bouton

Procedure d'utilisation du système par commande vocale
Appuyez sur la touche et prononcez la commande correspondant à la fonction souhaitée. ( P.390)
Commandes auxiliaires au pilotage du système par commande vocale
Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque vous pilotez le système à la voix:
Cancel: permet de quitter le système téléphonique mains libres
Repeat: permet de répéter la précédente consigne vocale
Go back: permet de revenir à la procédure précédente
Help: permet d'éçouter la description de la fonction, à condition qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction sélectionnée
Première utilisation du système téléphonique mains libres
Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres, vous devez déclarer un téléphone mobile au système. Le système passé automatiquement en mode de déclaration du mobile lorsque vous le mettez en marche, siaucun mobile n'est encore déclaré.Suivez les explications qui vous sont données ici pour déclarer un téléphone mobile:
ÉTAPE 1 Appuyez sur ou sur
Vous entendez la voix synthetique vous Presents le système et vous donne les instructions nécessaires à la déclaration du nom du téléphone mobile.
ÉTAPE 2 Déclarez le nom de votre mobile au moyen de l'une ou l'autre des méthodes suivantes.
a. Sélectionnez "Record Name" avec le bouton , puis pronouncez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre mobile.
b. Appuyez sur et pronouncez le nom que vous souhaitez déclarer.
Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de votre entrée.
ÉTAPE 3 Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le

S'affiche alors à l'écran un code d'accès, que vous entendez également vocalement; vous étés ensuite invite par la voix synthétique à entrer le code d'accès dans votre téléphone mobile.
ETAPE 4 Entre le code d'accès dans le téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a eté fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur sonutilisation.
Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est bien déroulée.
Listedes menus du système téléphonique mains libres
Fonctionnement normal
| Premier menu | Second menu | Troisième menu | Détail de l'opération |
| Callback | - | - | Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appeals reçus |
| Redial | - | - | Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appeals passés |
| Dial by number | - | - | Appel d'un numéro par entrée de celui-ci |
| Dial by name | - | - | Appeler un numéro par entrée du nom correspondant dans le réseau |
| Phonebook | Add Entry | - | Ajouter un nouveau numéro |
| Change Name | - | Modifier un nom déjà en mémoire dans le réseau | |
| Delete Entry | - | Supprimer des données du réseau | |
| Delete Speed Dial (Del Spd Dial) | - | Supprimer un numéro abrégé en mémoire | |
| Phonebook | List Names | - | Répertiorier les données du réseau |
| Set Speed Dial (Speed Dial) | - | Mémoriser un numéro abrégé | |
| Setup | Security | Set PIN | Programmer un code PIN |
| Phonebook Lock | Verrouiller le réseau | ||
| Phonebook Unlock | Déverrouiller le réseau | ||
| Phone Setup | Pair Phone | Déclarer un téléphone mobile pour pouvoir l'utiliser | |
| Change Name | Modifier le nom déclaré d'un téléphone mobile | ||
| Delete | Supprimer un téléphone mobile déclaré | ||
| List Phones | Liste des téléphones mobiles déclarés | ||
| Select Phone | Sélection du téléphone mobile à utiliser | ||
| Set Passkey | Modification du code d'accès | ||
| System Setup | Guidance Volume (Guidance Vol) | Réglage du volume de la voix synthétique | |
| Initialize | Initialisation |
Utilisation des raccourcis
| Premier menu | Second menu | Détail de l'opération |
| Dial "XXX (nom)" | - | Appeler un numéro mémorisé dans le réseau |
| Phone book add entry | - | Ajouter un nouveau numéro |
| Phone book change name | - | Modifier le nom associé à un numéro de téléphone dans le réseau |
| Phone book delete entry | - | Supprimer des données du réseau |
| Phone book set speed dial | - | Mémoriser un numéro abrégé |
| Phone book delete speed dial | - | Suppression d'un numéro abrégé |
| Phonebook | Phonebook Unlock | Déverrouiller le réseau |
| Phonebook Lock | Verrouiller le réseau |
Correction automatique du volume
Lorsque vous roulez à plus de 50 mph (80 km/h), le volume augmente automatiquement. Le volume revient au réglage initial lorsque vous ralentissez jusqu'à moins de 43 mph (70 km/h).
Lorsque you utilisez une commande vocale
- Pour les numérios, pronouncez une suite de chiffres simples entre 0 et 9, # (pound), * (star) et + (plus).
- Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper.
Le système est susceptible de ne pas reconnaître votre voix dans les situations suivantes:
Lorsque you roulez sur une chaussée dégradée
Lorsque vous roulez à haute vitesse
Lorsque la ventilation est reglee de telle maniere que l'air souffle sur le microphone
Lorsque la soufflerie de climatisation est reglee sur une allure rapide (bruit important)
■ Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du vehicule:
Piloter le système avec le bouton

- Déclarer un téléphone mobile au système
Modification du code d'accès
402
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Comment passer un appel téléphonique
Passer un appel téléphonique
- Appeler un numero par entrada de celui-ci "Dial by number"
Appeler un numero par entrada du nom "Dial by name"
Appeler un numero abrégé - Appeler un numero mémorisé dans l'histoire des appeals passés "Redial"
- Appeler un numero mémorisé dans l'histoire des appeals reçus
- "Call back"
Recevoir un appel téléphonique
Répondre au téléphone
Refuser l'appeal
Transfert d'un appel
Utilisation de l'historique des appeals
Numérotation
- Ménoriser les données dans le réseau
- Suppression
Appel d'un numero par entrée de celui-ci
ETAPE1 Appuyez sur

et énoncez le numéro de téléphone.
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
b. Appuyez sur et dites "Dial".
c. Sélectionnez "Dial" avec le bouton

Appeler un numero par entrée du nom
ETAPE1 Appuyez sur et dites "Dial by name".
ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom mémorisé à entrer par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur et pronouncez le nom méorisé que vous souhaitez appeler.
b. Appuyez sur et dites "List names". Appuyez sur lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom désiré.
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur
b. Appuyez sur et dites "Dial".
c. Sélectionnez "Dial" avec le bouton
Appeler un numero abrégé
ÉTAPE 1 Appuyez sur
ÉTAPE 2 Appuyez sur la touche de préselection à laquelle est associé le numéro mémorisé.
ETAPE3 Appuyez sur
Lorsqu'on vous appelle au téléphone
Répondre au téléphone
Appuyez sur
Refuser l'appeal
Appuyez sur
Transfert d'un appel
Vous pouvez transférer l'appoint entre le téléphone mobile et le système à n'importe quel moment: pendant la numérotation, pendant la sonnerie de l'appoint, ou pendant l'appoint. Utilisez l'une des méthodes suivantes:
a. Servez-vous de votre téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a eté fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son utilisation.
b. Appuyez sur 1
c. Appuyez sur et dites "Call Transfer" ^*2 .
1: Cette action n'est possible que lorsque vous transférez l'appel de votre téléphone mobile au système, pendant l'appel.
2: Tout transfert d'appoint du système au téléphone mobile est impossible pendant la marche du vehicule.
Utilisation de l'historique des appels
Suivez les explications qui vous sont données ici pour utiliser un numéro méorisé dans l'histoire des appeals:
ÉTAPE 1 Appuyez sur et dites "Redial" (lorsque le numéro à utiliser est dans l'histoire des appeals passés) ou "Call back" (lorsque le numéro à utiliser est méorisé dans l'histoire des appeals reçus).
ETAPE 2 Sélectionnez le numéro par l'une des méthodes suivantes:
a. Dites "Previous" ou "Go back" jusqu'à afficher le numéro désiré.
b. Sélectionnez le numéro youlu avec le bouton Les actions suivantes sont alors possibles:
Numérotation: appuyez sur ou sélectionnez "Dial" soit par
commande vocale, soit avec le bouton
Mise en mémoire du numéro dans le réseau: Sélectionnez
"Store" soit par commande vocale, soit avec le bouton
Suppression: Sélectionnez "Delete" soit par commande vocale, soit
avec le bouton
Historique des appeals
Les historiques des appeals reçus et passés ont une capacité de mémorisation de 5 appeals chacun.
Pendant une conversation téléphonique
- Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
- Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant.
Sinon, l'effet d'écho augmente.
Il faut déclarer un téléphone mobile au système téléphonique mains libres pour pouvoir utiliser ce dernier. Dès lors qu'un téléphone mobile est déclaré, les fonctions suivantes deviennent accessibles:
Fonctions et modes opérateires
Pour entrer dans le menu de chaque fonction, Sélectionnez les options suivantes par commande vocale ou avec le bouton

-
Déclaration d'un téléphone mobile
-
“Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Pair Phone”
-
Sélection du téléphone mobile à utiliser
-
“Setup” 2. “Phone Setup” 3. “Select Phone”
Modification d'un nom méorisé
-
“Setup” 2. “Phone Setup” 3. “Change Name”
-
Listes des téléphones mobiles déclarés
-
“Setup” 2. “Phone Setup” 3. “List Phones”
-
Suppression d'un téléphone mobile
-
“Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Delete”
-
Modification d'un code d'accès
-
“Setup” 2. “Phone Setup” 3. “Set Passkey”
Déclaration d'un téléphone mobile
Selectionnez "Pair Phone" par commande vocale ou avec le bouton

, et appliquez la procEDURE de déclaration d'un téléphone
mobile. ( P 389)
Sélection du téléphone mobile à utiliser
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Select Phone” par commande vocale ou avec

Example A
ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser par l'une des méthodes suivantes, puis Sélectionnez “Confirm” par
commandevocaleouaveclebouton
a. Appuyez sur et pronouncez le nom du téléphone que vous poulez utiliser.
b. Appuyez sur et dites "List phones". Lorsque vous entendez la voix synthétique pronouncer le nom du téléphone mobile concerné, appuyez sur .
Example B
ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser avec le bouton

Modification d'un nom mémorisé
ETAPE 1 Sélectionnez "Change Name" par commande vocale ou avec

ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à modifier par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur et pronouncez le nom du téléphone concenné, puis selectionnez “Confirm” par commande

b. Appuyez sur et dites "List phones". Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone concerné, appuyez sur .
c. Sélectionnez le nom du téléphone concerné avec le bouton

ÉTAPE 3 Appuyez sur ou sélectionnez "Record Name" avec le
bouton , puis pronouncez le nouveau nom.
ETAPE 4 Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le

Listedes telephones mobiles déclarés
Sélectionnez “List Phones” par commande vocale ou avec le bouton

; le système énuméré vocalement la liste de tous les
telephones mobiles déclarés.
Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient sur le menu "Phone Setup".
Appuyez sur lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile qui vous intérèse, afin de le sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles:
- Sélectionner un téléphone mobile: "Select Phone"
- Modification d'un nom ménorisé: "Change Name"
- Suppression d'un téléphone mobile: "Delete"
Suppression d'un téléphone mobile
ÉTAPE 1 Sélectionnez "Delete" soit par commande vocale, soit avec le

Exemple A
ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis Sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
a. Appuyez sur et pronouncez le nom du téléphone concerné.
b. Appuyez sur 0 et dites "List phones". Lorsque vous entendez la voix synthetique pronouncer le nom du téléphone mobile concerné, appuyez sur 0 .
Example B
ETAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer avec le bouton

Modification du code d'accès
ETAPE 1 Sélectionnez “Set Passkey” soit par commande vocale, soit
avec le bouton

Exemple A
ÉTAPE 2 Appuyez sur l , pronouncez un par un les chiffres (entre 4 et 8) du nouveau code d'accès, puis Sélectionnez “Confirm”
par commande vocale ou avec le bouton
Example B
ETAPE 2 Sélectionnez les chiffres (entre 4 et 8) du nouveau code
d'accès avec le bouton
Les chiffres composant le code doivent etre entrés 1 par 1.
ETAPE 3Dès lors que les chiffres du code d'accès à memoriser ont
tous ete entres, appuyez une nouvelle fois sur

Nombre de téléphones mobiles pouvant être déclarés
Il est possible de déclarer au système jusqu'à 6 téléphones mobiles.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Configuration du système et sécurité
Pour acceder au menu de chaque paramètre, Sélectionnez les options suivantes:
Options de sécurité et mode opératione
- Définition ou modification du code PIN (Numéro d'identification personnel)
- “Setup” 2. “Security” 3. “Set PIN”
- Verrouiller le repertoire
- “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Lock”
- Déverrouiller le repertoire
- “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Unlock”
■ Options de configuration système et mode opératione
- Réglage du volume de la voix synthétique
- “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Guidance Vol”
- Initialisation
- “Setup” 2. “System Setup” 3. “Initialize”
La configuration du système est possible avec le bouton uniquement.

Définition ou modification du code PIN
Définition d'un code PIN
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set PIN” soit par commande vocale, soit avec

ETAPE 2 Entrez le code PIN de votrechiox par commande vocale ou

Si vous utilisez le bouton , entrez 1 par 1 les chiffres du code.
Modification du code PIN
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set PIN” soit par commande vocale, soit avec le bouton
ÉTAPE 2 Entrez le code PIN déjà mémorisé par commande vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 3 Entrez le nouveau code PIN par commande vocale ou avec le bouton
Si vous utilisez le bouton , entrez 1 par 1 les chiffres du code.
Verrouillage ou déverrouillage du repertoire
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Phonebook lock (Phbk Lock)” ou “Phonebook unlock (Phbk Unlock)” soit par commande vocale, soit avec le bouton
ÉTAPE 2 Entrez le code PIN par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton :
a. Appuyez sur et énoncez le code PIN mémorisé.
b. Entrez un nouveau code PIN avec le bouton
Réglage du volume de la voix synthétique
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Guidance Vol” avec le bouton ÉTAPE 2 Modifiez le volume de la voix synthétique.
Pour diminuer le volume: tournez / vers la gauche.
Pour augmenter le volume: tournez / vers la droite.
Initialisation
ÉTAPE 1 Sélectionnez "Initialize" puis "Confirm" avec le bouton
ETAPE 2 Sélectionnez à nouveau “Confirm” avec le bouton
Initialisation
-
Il est possible d'initialiser les données système suivantes:
-
Répertoire
- Historique des appels passés et reçus
- Numérotation abrégée
-
Données des téléphones mobiles déclarés
Code de sécurité -
À l'issue de l'initialisation, il n'est plus possible de rétablier les données à leur état d'origine.
Lorsque le repertoire est verrouillé
Les fonctions suivantes sont inopérantes:
Appeler un numero par entrée du nom
Appeler un numéro abrégé
Composer un nombre mémorisé dans l'histoire des appels
Utiliser le repertoire
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utiliser le réseau
Pour acceder au menu de chaque paramètre, Sélectionnez les options suivantes:
-
Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
-
"Phonebook" 2. "Add Entry"
Définition d'un numéro abrégés
- “Phonebook” 2. “Set Speed Dial (Speed Dial)”
Modification d'un nom méorisé
-
"Phonebook" 2. "Change Name"
-
Suppression de données méorisées
-
"Phonebook" 2. "Delete Entry"
-
Suppression de numérios abrégés
-
"Phonebook" 2. "Delete Speed Dial (Del Spd Dial)"
-
Listes des données méorisées
-
"Phonebook" 2. "List Names"
Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de téléphone par l'une des méthodes suivantes:
-
Entrée du numero de téléphone par commande vocale
-
Transfert des données depuis le téléphone mobile
-
Entrée du numéro de téléphone avec le bouton
-
Sélection du numéro de téléphone dans l'histoire des appel passés ou reçus

Procedure d'ajout
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Add Entry” soit par commande vocale, soit

ÉTAPE 2 Entrez le numéro de téléphone par l'une des méthodes suivantes:
Entrée du numero de téléphone par commande vocale
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “By Voice” par commande vocale ou

ÉTAPE2-2 Appuyez sur , énoncez le numéro souhaité, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale.
Transfert des données depuis le téléphone mobile
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “By Phone”, puis “Confirm” par

ÉTAPE2-2 Transfrez les données depuis le téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a eté fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur les transferts de données.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une des méthodes suivantes:
a. Dites "Previous" ou "Next" jusqu'à afficher les données souhaitées, puis selectionnez "Confirm" par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées avec le

Entree du numero de telephone avec le bouton
ÉTAPE2-1 Sélectionnez "Manual Input" avec le bouton
ÉTAPE2-2 Entre le numéro de téléphone avec le bouton
, puis appuyez une nouvelle fois sur
Entrez 1 par 1 les chiffres composant le numéro de téléphone.
Sélection du numéro de téléphone dans l'histoire des appeals passés ou reçus
ÉTAPE2-1 Sélectionnez "Call History" par commande vocale
ou avec le bouton
ÉTAPE2-2 Sélectionnez “Outgoing” ou “Incoming” par
commande vocale ou avec le bouton
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à memoriser par l'une des méthodes suivantes:
a. Dites "Previous" ou "Go back" jusqu'à afficher les données souhaitées, puis selectionnez "Confirm" par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton
ÉTAPE 3 Sélectionnez le nom à memoriser par l'une des méthodes suivantes, puis Sélectionnez "Confirm" par commande vocale
ou avec le bouton
a. Appuyez sur et pronouncez le nom souhaité.
b. Sélectionnez "Record Name" avec le bouton , et pronouncez le nom souhaité.
ETAPE 4 Sélectionnez "Confirm" par commande vocale ou à nouveau
avec le bouton
À l' étape 3, sélectionner "Set Speed Dial (Speed Dial)" au lieu de "Confirm" permet de memoriser le nouveau numéro de téléphone comme numéro abrégé.
Définition d'un numéro abrégé
ETAPE 1 Sélectionnez "Set Speed Dial (Speed Dial)" par commande
vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 2 Sélectionnez les données à memoriser comme numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur 0e , énoncez le numero souhaite, puis selectionnez "Confirm" par commande vocale ou avec le
bouton
b. Appuyez sur et dites "List names". Lorsque vous entendez la voix synthétique pronouncer le nom souhaité, appuyez sur et Sélectionnez "Confirm" par
commande vocale ou avec le bouton
c. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton

ÉTAPE 3 Sélectionnez la touche de préselection à laquelle vous souhaitez affecter le numéro, et<memorisez les données dans le numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la touche de préselection de votrechioix, puis sélectionnez "Confirm" par commande vocale ou avec le
bouton
b. Appuyez longuement sur la touche de présélection voulue.
Modification d'un nom méorisé
ÉTAPE 1 Sélectionnez "Change Name" par commande vocale ou avec

ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom à modifier par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur l , pronouncez le nom concerné, puis selectionnez "Confirm" par commande vocale ou avec le

b. Appuyez sur et dites "List names". Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité, appuyez sur et Sélectionnez "Confirm" par
commande vocale ou avec le bouton
c. Sélectionnez le nom concerné avec le bouton
ÉTAPE 3 Sélectionnez "Record Name" avec le bouton ou
ÉTAPE 4 Prononcez le nouveau nom, puis selectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton
Suppression de données méorisées
TEAP1 SLECTIONNZ "Delete Entry" soit par commande vocale, soit

Exemple A
ÉTAPE 2 Sélectionnez les données à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis Sélectionnez “Confirm” par
commandevocaleouaveclebouton
a. Appuyez sur 0\& et prononcez le nom associé au numero de téléphone à supprimer.
b. Appuyez sur et dites "List phones". Lorsque vous entendez la voix synthétique enoncer le numero de téléphone voulu, appuyez sur .
Example B
ÉTAPE 2 Sélectionnez les données à supprimer avec le bouton
Suppression d'un numero abrégé
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)” par
commande vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 2 Appuyez sur la touche de préselection à laquelle est associé le numéro abrégé concerné, puis selectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
Listedesdonnéesmémorises
Selectionnez "List names" par commande vocale; la voix synthétique énumère la liste de toutes les données mémorisées.
Une fois l'énumération de la liste terminée, le système revient au menu "Phonebook".
Appuyez sur au moment où la voix synthétique prononce les données pour les sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles.
- Numérotation: "Dial"
- Modification d'un nom ménorisé: "Change Name"
- Suppression d'une entrée: "Delete Entry"
- Définition d'un numéro abrégé: “Set Speed Dial (Speed Dial)”
■ Limitation du nombre de chiffres
Il n'est pas possible de mémoriser des numérios de téléphone composés de plus de 24 chiffres.
Votre Toyota est équipée du système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes, qui vous permet d'acceder à votre vehicule dans un plus grand comport. Grace à ce système, les éclairages détaillés dans l'illustration suivant s'allument et s'teignent automatiquement en fonction de la présence de la clélectronique (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"), que les portes soient verrouillées ou déverrouillées, que les portes ou la lunette arrêtre (sur modèles équipés) soient ouvertes ou fermées, et quel que soit le mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" ou la position du contacteur de démarrage antivol.

Éclairages extérieurs de sol (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")
Éclairages intérieurs/individuels (→P. 416)
3 Éclairage de bouton de démarrage/d'arrêt moteur (vehicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres")
4 Éclairage d'accueil sur porte avant
Éclairage individuel/intérieur ou éclairage interieur
$$ (\rightarrow \mathrm {P}. 4 1 6, 4 1 6) $$
6 Éclairage interieur (→P. 416)
Sélecteur principal d'éclairage interieur/individual

1 "OFF" (ARRÉT)
Vouspouvz allumer et eteindre individuellement les éclairages interieurs/individuals et l'éclairage interieur.
2 Position de porte
Les éclairages interieurs/ individuels et l'éclairage interieurs s'allument lorsque vous ouvrez une porte ou la lunette arrête (sur modèles équipés). Ils s'éteignent lorsque les portes et la lunette arrêté sont fermés.
3 Activé
Vous ne pouvez pas eteindre individuellement les éclairages interieurs/individuals et l'éclairage interieur.
Eclairages interieurs/individuels
Avant

Central (sur modèles équipés)

Marche/arrêt
Lorsque le sélecteur principal d'éclairage interieur/individual est en position de porte, le système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes est activé même si l'éclairage est étant.
Marche/arrêt
Lorsque le sélecteur principal d'éclairage interieur/individual est en position de porte, le système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes est activé même si l'éclairage est étant.
Éclairage interieur

Désactévé
2 Activé
Lorsque le selector principal d'éclairage interieur/individual est en position de porte, le système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes est activé même si l'éclairage est étant.
Pour éviter la décharge de la batterie
Si les lampes restent allumées lorsque la porte n'est pas complètement fermée et lorsque le selecteur principal d'éclairage interieur/individual est en position de porte, elles s'éteignent automatiquement après 20 minutes.
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la temporisation d'extinction des éclairages).
(Fonctions personalisables P. 638)

Casiers auxiliaires
2 Console de pavillon
Bofte à gants
4 Porte-bouteilles
5 Porte-gobelets
6 Tablette centrale arriere
7 Rangement de console
3 Casier auxiliaire et porte-gobelets
Boite à gants

Déverrouillez-la avec la clé principale (vehicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres") ou la clé conventionnelle (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
2 Verrouillez-la avec la clé principale (vehicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres") ou la clé conventionnelle (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres")
3 Ouverture (tirer sur le levier)
■ Commutateur principal de la commande électrique du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)
Le commutateur principal de la commande électrique du hayon se trouve à l'intérieur de la boîte à gants. (→P. 81)

ATTENTION
Precautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
Rangement de console
Relever

Tirez sur le bouton pour débloquer la serrure. Tirez le couvercle vers le haut.
Descendre

Appuyez sur le levier.

ATTENTION
Precautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
Console de pavillon
La console de pavillon est très utile pour ranger provisoirement des lunettes de soleil ou tout objet de taille similaire.

Appuyez sur le couvercle.

ATTENTION
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans la console de pavillon
Évitez de laisser dans la console une paire de lunettes ou un briquet.
Le briquet risque d'explorer et les lunettes de se déformer ou de se casser sous l'effet d'une forte chaleur dans l'habitacle du vehicule.
Precautions pendant la conduite
Ne laissez pas la console de pavillon ouverte pendant la marche du vehicule.
Les objets qui y sont rangés pourraient tomber et blesser un passager.
Taille des objets pouvant etre rangés
Ne rangez pas d'objets volumieux dans la console de pavillon.
La console de pavillon risque de ne pas pouvoir passer de la position miroir de conversation à la position fermée.
Poids maximum admissible
N'y placez aucun objet d'un poids supérieur à 0,4 lb. (200 g). La console pourrait s'ouvrir et blesser quelqu'un.
Porte-gobelets
Avant (type A)

Retirez les adaptateurs pour régler la dimension des portegobelets. ( P, 424)
Avant (type B)

Tirez le couvercle vers le haut.
Rangement de console

Déployez le porte-gobelets.
Tablette centrale arriere

Installez la tablette latérale avant de pouvoir utiliser le portegobèlet. ( P, 429)
Retirez les adaptateurs pour régler la dimension des portegobelets. ( P, 424)
Arrière (vehicules sans sièges de la troisième rangée)

Arrière (vehicules avec sièges de la troisième rangée)

Retirez les adaptateurs pour régler la dimension des portegobelets. ( P 424)
Réglage de la dimension des porte-gobelets (avant [type A], avant [type B], tablette centrale arrêté, arrêté [véchicules avec sièges de la troisième rangée])
Avant (type A)

Déposer l'adaptateur.
Avant (type B)

Retirez le séparateur.
Tablette centrale arrête

Déposer l'adaptateur.
Arrière (véhicules avec sièges de la troisième rangée)

Déposer l'adaptateur.

ATTENTION
- Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne disposez dans les porte-gobeletsiaux unbject autre que des gobelets ou des canettes en aluminium.
En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pouraient être ejectés du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlle.
Lorsque you ne vous en servez pas
Avant (type B) et portegobelets de rangement de console: laissez les portegobelets en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
Porte-bouteilles

Avant
Arriere


ATTENTION
- Objets inadaptés aux porte-bouteilles
Ne disposez dans les porte-bouteilles rien d'autre que des bouteilles.
En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pouraient etre ejectes du porte-gobelet et blesser un passager.

NOTE
Rangement d'une bouteille
Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne placez pas de bouteille ouverte dans les porte-bouteilles. Son contenu risquerait d'être renversé.
Casiers auxiliaires
Type A

Tirez le levier.
Type B

Tirez le couvercle vers le haut.
Enlevez le séparateur pour utiliser le boîtier. (→P. 424)
Type C (sur modèles équipés)

Tirez le couvercle vers le haut.

Type D
Tirez le couvercle vers le haut.
Casier auxiliaire (type D)
Mettez la tablette centrale arrêté en place. ( P. 429)

ATTENTION
Precautions pendant la conduite
Laissez les casiers auxiliaires en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
Tablette centrale arriere
Montage de la tablette centrale arrête

Démontez la tablette centrale arrête du rangement de console.
ETAPE 2 Déposez le siège central de la deuxième rangée. (→P. 96)

1 Engagez les axes avant de la tablette centrale arrêté dans les crochets.
2 Appuyez sur la tablette centrale arrriere afin de verrouiller les axes arrriere.
Dépose de la tablette centrale arrête

Sortez le siège central de la deuxieme rangée du rangement de console.

Tirez sur le levier de déverrouillage pour démonter la tablette centrale arrête.

Rangez la tablette centrale arrriere dans le rangement de console.

Appuyez sur l'extrémité pour engager les ergots dans les trous et fermez la portedurrangement de console.
Assurez-vous que la tablette centrale est correctement verrouillée.

ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
3-7. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil

Position vers l'avant Abaissez.
2 Position sur le cotoé Abaissez, décrochez et rabattez sur le cotoé.
3 Position en extension Rabattez sur le coto, puis faites coulisser vers l'arriere.
3-7. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie

Faites glisser le cache.
L'éclairage s'allume lorsque vous ouvre le cache. (vehicules équipés d'un éclairage de miroir de courtoisie)

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas l'éclairage de courtoisie allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
3-7. Autres équipements intérieurs
Montre (vehicules sans écran multifonctionnel)

Réglage des heures.
2 Réglage des minutes.
La montre s'affiche quand
La clé de contact est sur la position "ACC" ou "ON" du contacteur de démarrage antivol.
3-7. Autres équipements intérieurs
Miroir de conversation

Appuyez sur le couvercle.

Remontez le couvercle à mi-chemin vers le haut.
Pour utiliser la console de pavillon lorsqu'elle est en position miroir de conversation
Fermez complètement le volet, puis rouvre-le. ( P.421)
3-7. Autres équipements intérieurs
Prises d'alimentation
La prise d'alimentation peut servir aux apparèils suivants.
12 V: Accessoires qui fonctionnent avec moins de 10 A.
115 VAC: Accessoires de puissance inférieure à 100 W.
12V
Type A*1

Type B^*2

Type C

Type D

115 VAC*3

1 Commutateur principal
Pour pouvoir utiliser la prise d'alimentation, mettez le commutateur principal sur marche.
Douille de la prise d'alimentation
1: Véhicules équipés de sièges chauffants
2: Véhicules sans sièges chauffants
*3: Véhicules avec système multimédia aux places arrêté
La prise d'alimentation est fonctionnelle lorsque...
12V
Véhicules sans système d'accès et de démarriage "mains libres":
La clé de contact est sur la position "ACC" ou "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres":
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode ACCESSOIRES ou DEMARRAGE.
115 VAC
Véhicules sans système d'accès et de démarriage "mains libres":
La clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres":
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE.
| NOTE |
| Pour éviter d'occasionner des dommages à la prise d'alimentation Refermez le couvercle lorsque vous ne vous servez pas de la prise d'alimentation. Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit. |
| Pour éviter que le fusible ne grille ▶ 12 V N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V. |
| ▶ 115 VAC N'utilisez aucun apparéil fonctionnant au 115 VAC dont la puissance est supérieure à 100 W. Si vous branchez un apparéil fonctionnant au 115 VAC et consommant plus de 100 W en cours d'utilisation, le circuit de protection coupe l'alimentation électrique. |
| Pour éviter la décharge de la batterie Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. |
| Appareils susceptibles de ne pas fonctionner normalement (115 VAC) Il est possible que les apparéils de 115 VAC suivants ne fonctionnent pas normalement, alors même que leur consommation électrique est inférieure à 100 W. ● Appareils dont l'appeal de courant est très élevé ● Instruments de mesure traitant des données précises ● Autres apparéils nécessitant une alimentation électrique extrémement stable |

1 Extraction de la commande
2 Activé
Le témoin s'allume.
3 Réglage de la température du siècle
Plus you tournez le bouton vers la droite, plus le siège chauffe.
Sièges chauffants fonctionnels
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Vehicules Equipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE.
Lorsque vous ne vous en servez pas
Tournez le bouton rotatif complètement vers la gauche. Le témoin s'éteint. Appuyez sur le bouton pour l'escamoter en position encastrée.

ATTENTION
Risques de brûlures
Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes suivantes:
- Nourrissons, jeunes enants, personnes âgées, malades ou handicapées
- Personnes à la peau sensible
- Personnes très fatiguées
-
Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments ayant un effet de somnolence (somnifères,traitements contre le rhume,etc.)
-
Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage. L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe anormale.

NOTE
Pour éviter d'occasionner des dommages au siège chauffant
Ne posez sur le siège aucun d'objet dont le poids est mal réparti et ne piquez pas le siège avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
Pour éviter la décharge de la batterie
Placez les commandes de réglage sur arrêt lorsque le moteur est arrêté.
3-7. Autres équipements intérieurs
Accoudoirs

Pour lemettre en position, rabattez l'accoudoir vers le bas.

NOTE
Pour éviter tout risque de casse de l'accoudoir
Évitez de faire peser un poids trop important sur l'accoudoir.
3-7. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Fixez solidement un tapis dont la taille s'adapte parfaitement au format prévu dans la moquette.

Côté conducteur, fixez solidement le tapis aux crochets prévus à cet effet.

ATTENTION
Lorsque you installez un tapis de sol
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol risque de glisser et de génér le mouvement des pédales pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident.
Assurez-vous que le tapis de sol est correctement placé sur la moquette et que le dessus en est bien orienté vers le haut.
Ne superposez pas les tapis de sol.
3-7. Autres équipements intérieurs
Équipements de coffre

Crochets d'arrimage
Des crochets sont prévus pour permettre l'arrimage des objets difficiles à caler.

Crochets pour sacs de courses
Casier auxiliaire

Tirez vers haut le panneau de plancher central.
Séparation du coffre à bagages

Vous pouvez utiliser le panneau de plancher central pour diviser le coffre à bagages en compartments.
Retirez le panneau de plancher central et inserez-le dans la rainure, en positionABOUT.
Vous ne pouvez pas insérer le panneau lorsque le cachebagages est en position rangée.
- Cache-bagages (vehicules épispés d'un cache-bagages)

Crochetez le cache-bagages dans les platines de crochet prévus à cet effet sur les dossiers de siège de la deuxieme rangée.
Véhicules équipés d'une troisième rangée de sièges: Lorsque vous utilisez le cachebagages, les sièges de la troisième rangée doivent être rabattus. ( P.95)

Tirez le cache-bagages hors de son logement et fixez-le par ses 2 extrémités.
Lorsque vous déchargez les bagages par la lunette arrêté (vehicules avec lunette arrêté)

Tirez le cache-bagages à vous pour en dégager les extrémités.

Engagez les 2 extrémités du cache-bagages dans les rainures indiquées dans la figure et placez le cache à la verticale.
Retirer le cache-bagages (vehicules équipés d'un cache-bagages)
Pour déposer le cache-bagages, procédez comme suit.

1 Detachez les crochets.
2 Insérez le côté gauche du cachebagages tout en gardant en main le côté droit. Ensuite, tirez le côté droit vers le haut et sortez le cachebagages.
Rangement de coffre (vehicules sans sièges de la troisième rangée)

Soulevez le couvre-plancher.

Attachez le couvre-plancher au moyen du crochet prévu à cet effet.
Ranger le cache-bagages (vehicules équipés d'un cache-bagages)

Retirez les planches laterales de plage arrrière et ouvre le couvre-plancher central.

Repliez les rabats de telle sorte qu'ils se trouvent au-dessus du cache-bagages avec les crochets rentrés.

Placez l'extrémité gauche du cachebagages dans le logement du côtégauche, puis l'extrémité croite dans lelogement du côté droit, par un mouvement vers le bas.

ATTENTION
■Lorsque vous ne vous servez pas des crochets d'arrimage
Pour éviter que celui qu'un ne se blessé, rabattez toujours les crochets d'arrimage dans leur logement lorsqu'ils ne servent pas.
Precautions pendant la conduite
Ne conduisiez pas avec les planches de plage arrêté ouvertes. Des objets pouraient en tomber et provoquer des blessures.
| ▲NOTE |
| ■Capacité des crochets pour sacs de courses Évitez d'accrocher plus de 4 lb. (2 kg) aux crochets pour sacs de courses. ■Pendant la marche du vehicule Ne roulez pas avec le cache-bagages en position debout dans les rainures, car il risque alors de tomber. ■Avant d'insérer le panneau de plancher central dans le coffre à bagages Assurez-vous que le cache-bagages n'est pas en position rangée. ■Fermeture du hayon (vehicules sans sièges de la troisième rangée) Le hayon ne doit pas être fermé alors que le crochet est en place, sous peine de déformer ce dernier. |
3-7. Autres équipements intérieurs
Commande d'ouverture de la porte de garage*
Les possibilités de programmation de la commande d'ouverture de porte de garage sont telles qu'elle vous permet de commander une porte de garage, une barrière d'accès, un portail d'entrée, une serrure de porte, un système d'éclairage domotique, un système de sécurité et bien d'autres dispositifs automatiques encore.
Cette commande d'ouverture de porte de garage (émetteur/recepteur universal HomeLink®) est fabriquée sous licence de la société HomeLink®.
Programmation de l'émetteur HomeLink® (réservé aux utilisateurs résidant aux États-Unis)
L'émetteur/recepteur compatible HomeLink® dont est équipé votre vehicule offre 3 touches, que vous pouvez programmer pour commander 3 systèmes différents. La méthode expliquée ci-après vous permet de programmer l'émetteur/recepteur pour chacun de ces systèmes.

Témoin indicateur
2 Touches
■ Programmation de l'émetteur HomeLink®

Pointez la télécommande du système à piloter, à une distance comprise entre 1 et 3 in. (25 et 75 mm) des touches de commande HomeLink®.
Gardez un œil sur le témoin HomeLink® pendant toute la programmation.

Appuyez longuement sur l'une des touches HomeLink et en même temps sur le bouton de la télécommande. Lorsqu'après 20 secondes le témoin HomeLink ne clignote plus lentement, mais rapidement, vous pouvez relâcher les 2 touches.

Pour vérifier que l'émetteur HomeLink® fonctionne, appuyez sur la touche nouvellement programmée.
Si vous programmez une commande d'ouverture de portede garage, vérifie que cettedernière s'ouvre et se ferme. Si laportede garagene s'ouvre pas, vérifie si I'emeteur situé dansvoitrgerage n'est pas du type a code aléatoire.Appuyezlonguement sur la toucheprogrammée deI'emeteurHomeLink. La portede garagedest de type a code aléatoire si le témoin (sur la commandeHomeLink) clignoterapidementpendant 2 secondes, puis resteallumé.Si votre émetteur est du typea code aléatoire, reportez-vous à la rubrique"Programmation d'un système acode aléatoire".
ÉTAPE 4 Répétez les opérations décrites précédement pour programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles commandent d'autres systèmes.
■ Programmation d'un système à code aléatoire (réservé aux utilisateurs résidant aux États-Unis)
Si le système à commander utilise un code électronique aléatoire, commence par appliquer la procédure désrite au paragraph intitulé “Programmation de l'émetteur HomeLink®” avant de poursuivre avec les opérations expliquées ci-après.
ÉTAPE 1 Vous trouvrez sur la motorisation de commande de votre portede garage (fixée au plafond le plus souvent) un bouton de synchronisation; repérez-le. La position exacte et la couleur du bouton peuvent varier en fonction de la marque de la commande d'ouverture de la portede garage.
Consultez le mode d'emploi qui vous a eté fourni avec votre motorisation de porte de garage pour localiser précisément ce bouton de synchronisation.
ETAPE 2 Appuyez sur le bouton de synchronisation.
ETAPE 3 Appuyez 2 fois, brièvement, sur la touche programmée de l'émetteur HomeLink® de votre vehicule. La porte du garage peut eventuèlement s'ouvrir.
Si la porte de garage s'ouvre, la programmation est terminée. Si la porte ne s'ouvre pas, appuyez sur la touche une troisième fois et relâchez-la. Ce troisième appui et relâchement mettra fin à la procédure de programmation par l'ouverture de la porte du garage.
La motorisation de votre porte de garage reconnaît en原則 désormais cette émetteur HomeLink® et mangeuvre la porte de garage.
ETAPE 4 Repétez les opérations décrites précédemment pour programmer les autres touches HomeLink® afin qu'elles commandent d'autres systèmes à code aléatoire.
■ Programmation d'un portail d'entrée (réservé aux utilisateurs résident aux États-Unis)/Programmation de tous les systèmes commercialisés au Canada
Éloignez votre émetteur de 1 à 3 in. (25 à 75 mm) de la surface de la commande HomeLink®.
Gardez un œil sur le témoin HomeLink® pendant toute la programmation.
ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur la touche que vous avez besoin de l'émetteur HomeLink®.
ÉTAPE 3 Appuyez plusieurs fois, brievement, sur les boutons de la télécommande à raison de 2 secondes chacun, jusqu'à confirmation de l'étépe 4.
ÉTAPE 4 Dès lors que le témoin indicateur de l'émetteur compatible HomeLink® se met à clignoter rapidement, relâchez les touches.
ÉTAPE 5 Pour vérifier que l'émetteur HomeLink® fonctionne, appuyez sur la touche nouvellement programmée. Vérifiez que le portail/dispositif fonctionne correctement.
ÉTAPE 6 Répêtez les opérations décrites précédement pour programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles commandent d'autres systèmes.
■ Programmation d'autres dispositifs
Pour programmer d'autres dispositifs comme des systèmes de sécurité domestiques, des serrures de porte ou l'éclairage d'une maison, contactez votre concessionnaire Toyota agréé et demandez-lui conseil.
Reprogrammation d'une touche
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une touche de commande HomeLink® en particulier, mais il est possible de la modifier. Pour reprogrammer un bouton, suive les instructions de programmation.
Utilisation de l'émetteur HomeLink®
Appuyez sur la touche HomeLink correspondant au système à commander. Le témoin indicateur de l'émetteur/recepteur HomeLink doit s'allumer.
L'émetteur HomeLink® continuer à transmettre son signal jusqu'à 20 secondes, tant que vous appuyez sur la touche.
Réinitialisation de la mémoire de l'émetteur HomeLink® (ensemble des 3 programmations)

Appuyez sur les 2 touches extérieures pendant 20 secondes de suite, jusqu'à ce que le témoin clignote.
Si vous revende votre vehicule, veillez à effacer les programmes mémorisées par l'émetteur HomeLink®.
Avant de programmer
- Remplacez lapile de la telekomande par une neue.
- Orientez le (:oté de la télécommande contenant la pile à l'opposé de l'émetteur HomeLink®.
■ Certification de la commande d'ouverture de porte de garage
Ce système est conforme à l'article 15 de la réglementation FCC et répond à la norme RSS-210 (Industrie Canada).
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il recoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT: Cet émetteur a été testé et il satisfait aux réglementations FCC et IC. Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet apparéil.
Lors de la programmation d'une porte de garage ou tout autre système télécommandé
Sachant que la porte de garage est susceptible de s'ouvrir/fermer, voirlez à ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout accident.
Conformité aux normes de sécurité fédérales
N'utilisez l'émetteur/récepteur compatible HomeLink® avec aucune commande d'ouverture de porte de garage ni système dépourvu de fonctions d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de manoeuvre telles qu'exigées par les normes de sécurité fédérales.
Sont concernées par cette exclusion toutes les portes de garage incapables de détecter une obstruction. Toutte porte ou automatisme dépourvu de ces fonctions de sécurité multiplie les risques d'accident grave, voire mortel.
La boussole intégrée au rétroviseur interieur indique le cap suivi par le vehicule.
Opération

Pourmettre la boussole en fonction ou l'arreter,appuyez sur le bouton.
Caps et affichages
| Affichage | Cap |
| N | Nord |
| NE | Nord-est |
| E | Est |
| SE | Sud-est |
| S | Sud |
| SW | Sud-oust |
| W | Ouest |
| NW | Nord-oust |
Étalonnage de la boussole

CTN36AF018
Le cap affché dérive par rapport au cap vrai déterminé par le champ magnétique terrestre. L'importance de cette dérive varie selon la position géographique du vehicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte ci-dessus, la boussole dérive.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, procédez comme suit.
Étalonnage de la dérive
ÉTAPE 1 Arrêtez le vehicule dans une zone où vous pourrez déscrire avec lui un cercle complet en toute sécurité.

Appuyez sur le bouton jusqu'à ce qu'un numéro (de 1 à 15) apparaisse sur l'afficheur de la boussole.
ETAPE 3 Appuyez sur le bouton et, en vous reportant à la carte ci-dessus,CHOISSEZ LE NUMERO DE LA ZON E OV VOSU VOSI TRUVEZ.
Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui suivent, l'étalonnage est terminé.
Étalandnage par cercle complet

Lorsque la boussole affiche "C", roulez en cercle à moins de 5 mph (8 km/h) jusqu'à ce que le cap s'affiche.
Si vous ne disposez pas de suffisamment d'espace pour déscrire un cercle complet, faites le tour du quartier jusqu'à ce que le cap s'affiche.
Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n'indique pas la bonne direction dans les cas suivants:
Le vehicule est stoppe immédiatement après avoir tourné.
Le vehicule est sur une surface inclinee.
Le vehicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques artificiens (parking souterrain/aérien, proximé d'une tour en acier, entre deux immeubles, proximé d'une intersection ou d'un vehicule de grand gabarit, etc.).
Le vehicule s'est magnétisé.
(Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximé du rétroviseur interieur.)
La batterie est débranchée.
- Une porte est ouverte.

ATTENTION
Pendant la conduite du vehicule
Ne réglez pas l'affichage. Veillez à régler l'écran uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
Pendant l'étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux piétons et autres vehicules du voisinage. N'enfreignez pas les règlements locaux de la circulation lorsque vous procédez à l'étaconnage par cercle complet.

NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement de la boussole
N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur interieur.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
N'étalonnez pas la boussole par cercle complet dans une zone où le champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques artificiens.
- Pendant toute l'opération d'éthalonnage, n'utilisezaucun dispositif électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.), car ces systèmes peuvent perturber l'éthalonnage.
Entretien et sein
4
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de I'extérieur du vehicule 462
Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule 465
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien 469
Entretien general 471
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (I/M) 474
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concerning l'entretien à faire soi-même 475
Capot 480
Positionnement du cric.... 482
Compartment moteur..... 485
Pneus 503
Pression de gonflagedes pneus 514
Jantes 518
Filtredelaclimatisation...520
Télécommande du verrouillage centralisé/pile de la clé électronique. 523
Vérification et remplacement des fusibles 526
Ampoules 539
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du vehicule
Pour protégger votre vehicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommendations.
- En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peu de chamois par exemple. - Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
- Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
- Lorsque vous constatiez que l'effet du traitement de protection commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du vehicule.
Si les gouttes d'eau ne parlent plus alors que le vehicule vient d'être lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l'abri du soleil et de la chaleur).
Stations de lavage automatique
Avant de laver votre vehicule, procedez comme suit.
- Repliez les rétroviseurs.
- Demontez l'antenne. (type fixe uniquement)
-
Neutralisez le système de commande électrique du hayon.
-
Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carroserie de votre vehicule et peuvent rayer la peinture.
Stations de lavage haute pression
N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop pres des vitres.
- Avant de prendre une place dans la station de lavage, vérifie que la trappe à carburant de votre vehicule est bien fermée.
Jantes en aluminium
Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. N'utilise pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilise pas de produits de nettoyage agressifs. Utilise du détergent doux et du produit lustrant (pour carroserie).
Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des agents abrasifs.
Pour prévenir toute dégradation et corrosion de la carrosserie
Lavez your vehicule dans les plus brefs déliais, dans les cas suivants:
- Àprous avoir roulé en bord de mer
- Àprous avoir roulé sur une route salée
- En cas de traces de goudron ou de résine d'arbre sur la peinture
- En cas de traces d'insectes sur la peinture
- Àprous avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence dans l'air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minererais, substances chimiques)
Lorsque le vehicule est très sale (poussière ou boue) - Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence
Lorsque la peinture est ecaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tout.

ATTENTION
Précautions à prendre avec le tuyau d'échéppement
Les gaz d'échéppement rendent le tuyau d'échéppement très chaud.
Lors du lavage du vehicule, faites attention à ne pas toucher le tuyau avant son refroidissement (risques de brûlures).

NOTE
Pour protégger la peinture de votre vehicule
N'utilisezaucun nettoyant d'origine organique, comme le benzene ou l'essence.
Si les buses de lave-glace de pare-brise sont bouchées
Contactez vous concessionnaire Toyota. N'essayez pas de le déboucher vous-même avec une épingle ou tout autre object pointu.
Vous risquieriez d'abîmer la buse.
Nettoyage des optiques
Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les frottez pas avec une Brosse à poils durs.
Vous risqueriez d'abîmer les optiques.
Ne lustrez pas la surface des projecteurs. Le produit lustrant risque d'endommager les optiques.
Pour éviter de déterminer les bras d'essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous souveze les bras d'essuie-glaces pour les écarter du pare-brise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager.
Les quelques recommandations suivantes sont aidont à préserver l'intérieur de votre vehicule et à le conserver en parfait état:
Protection de l'habitacle
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau tiède.
Nettoyage des habillages en cuir
- Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre.
- Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ dans l'eau.
- Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de lessive.
- Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez secher le cuir dans un endroit aéré et à l'ombre.
Garnissages en simili
- Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière.
- Passez une éponge humectée d'eau savonneuse sur les garnissages en simili.
- Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
Nettoyage de la face interne de la lunette arrête ou de la vitre de custode gauche
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrriere ou la vitre de custode gauche, vous risqueriez d'abîmer les résistances du système de dégivrage de la lunette arrrière ou l'antenne imprimée (sur modèles équipés). Utilisez plutôt un chiffon humecté d'eau tiège que vous passez sans appuyer jusqu'à有關ir la propriété souhaïée. Nettoyez ainsi les vitres en passant le chiffon parallèlement aux résistances ou à l'antenne imprimée (sur modèles équipés).
Entretien des habillages en cuir
Toyota yous recommande de nettoyer l'habitacle de voire vehicule tres regulierement, au moins 2 fois par an, pour en preserver la qualite de finition.
Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'ajoute pas d'eau. Moins vous mouillez la moquette, autres sont les résultats obtenus.
Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède. Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entailées, ou ne paraisent pas exagérément usées.

ATTENTION
Eau à l'intérieur du vehicule
N'aspergez pas l'habitacle du vehicule d'eau ou n'y renversez pas de liquide.
Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des équipements électriques, etc. ou bien provoquer un incendie.
Évitez impératifement tout contact avec l'eau d'un composant du système SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 145)
Il pourrait en résultat une anomalie électrique responsable du déploiement intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité gonflables, susceptible de blesser grièvement un passager, voir de le tuer.

NOTE
Produits de nettoyage
N'utilisez pas de dissolvants organiques tels que benzène, essence, solution acide ou alcaline, colorant, eau de Javel ou bien d'autres détergents. Cela risquerait de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l'abîmer.
Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abiment.
Nettoyez aussi régulierement que possible toute accumulation de poussière et toute trace sur les cuirs.
Ne laisseriez jamais le vehicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le vehicule à l'ombre, particulièrement en été.
- Ne laissez sur la sellerie aucun objectifs, en matière plastique ou en vinyle, susceptible d'adherer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle.
Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du vehicule a grande eau.
Les systèmes du vehicule, comme le système audio par exemple, risquent de souffrir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie.

NOTE
Nettoyage de la face interne de la lunette arrriere ou de la vitre de custode gauche
Prenoz bien soit de ne pas rayer le verre ni d'abîmer les résistances du système de dégivrage ou l'antenne imprimée (sur modèles équipés).
Pour avoir la garantie de profiter de votre vehicule en toute sécurité et d'eviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il apparient au propriétaire du vehicule de contrôle régulièrement son état. C'est pourquoi Toyota vous recommende de suivre ces quelques conseils d'entretien.
Entretien général
L'entretien courant est à effectuer au jour le jour. Vous pouze le réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota.
Programme d'entretien
L'entretien doit être effectué selon les intervalles prévus par le programme d'entretien.
Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au "Guide du programme d'entretien" et au "Supplément du manuel du propriétaire".
Entretien à faire soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations d'entretien.
Sachez toute fois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie.
Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de réparation Toyota.
Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au "Carnet de garantie du propriétaire" ou au "Supplément du manuel du propriétaire".
Réparations et échanges de pieces
Il vous est conseilé d'utiliser des pieces d'origine Toyota pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites replacer une piece par une autre qui ne soit pas d'origine Toyota, ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire Toyota, renseignez-vous des conséquences eventuelles sur l'étendue de la garantie.
Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota
- Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des opérations devant être effectuees sur les dispositifs qui équipent votre vehicule.
- Conservez un exemplaire des ordres de réparation. Lui seul peut apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire Toyota prendra rapidement en charge votre vehicule tant que celui-ci est sous garantie.

ATTENTION
■ Avertissement en cas de manipulation de la batterie
- Certains des composants des gaz d'échémpement et de pieces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'Etat de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entrainer des malformations ou de nuire aux organes reproducteurs. Travailliez dans une piece bien ventilée.
- Les huiles, carburants et tous les ingredients utilisés en automobile, ainsi que les déchets produits par l'usure des pieces, contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entrainer des malformations ou des troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact avec la peau, lavez immédiatement.
- Les bornes et cessions de batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. ( P.499)
Vous trouvez enumerated ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôle aux intervalles préconisés dans le “Guide du programme d'entretien” ou le “Supplément du manuel du propriétaire”. Nous vous recommendons de porter à l'attention de votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater.
Compartment moteur
| Éléments | Points de contrôle |
| Batterie | Sans entretien. (→P. 499) |
| Liquide de frein | Le niveau est-il correct? (→P. 498) |
| Liquide de refroidissement moteur | Le niveau est-il correct? (→P. 494) |
| Huile moteur | Le niveau est-il correct? (→P. 488) |
| Ligne d'échévement | Fumées ou bruits inhabituels? |
| Radiateur/condenseur/durites | Colmatés/encombrés de corps étrangers? (→P. 497) |
| Liquide de lave-glace | Le niveau est-il correct? (→P. 502) |
Intérieur du vehicule
| Éléments | Points de contrôle |
| Pédale d'accélérateur | • Course sans à-coups (sans points durs)? |
| Mécanisme de “Parking” de la transmission automatique | • Le vehicule tient-il en pente sans recycler/avancer, avec le sélecteur de vitesses sur “P”? |
| Pédale de frein | • Course sans points durs? • La hauteur par rapport au plancher est-elle suffisante et la garde à la pédale est-elle correcte? |
| Freins | • Le vehicule tire-t-il d'un côté quand vous freine? • Perte d'efficacité des freins? • Consistance spongiuese à la pédale de frein? • La pédale touche presque le plancher? |
| Appuis-têtes | • Faciles à régler et verrouillage correct? |
| Témoins indicateurs/signaux sonores | • Fonctionnement normal? |
| Éclairages | • Tous les éclairages s'allument-ils? • Projecteurs correctement régliés? |
| Frein de stationnement | • Course sans points durs? • Le vehicule tient-il en pente sans recycler/avancer? |
| Ceintures de sécurité | • Les ceintures de sécurité sont-elles agréables à manipuler? • Les sangles parasissent-elles abîmées? |
| Sièges | • Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement? |
| Volant de direction | • Course sans points durs? • Jeu au neutre normal? • Aucun bruit anormal? |
Extérieur du vehicule
| Éléments | Points de contrôle |
| Porte | • Manœuvre sans points durs? |
| Capot moteur | • Le système de verrouillage fonctionne normalement? |
| Fuites de liquide | • Traces sous le vehicule après un stationnement? |
| Pneu | • Pression de gonflage correcte? • Bandes de roulement usées ou abîmées? • Permutation effectuee selon le programme d'entretien? • Écrous de roues desserrés? |

ATTENTION
Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifie que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôtres d'entretien.
4-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (I/M)
Certainés ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprend des vérifications liées au système de diagnostic embarqué OBD (Autodiagnostic de bord). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
Si levoyant d'anomalie de fonctionnement s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Notre vehicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre vehicule.
■ Notre vehicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution:
- En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du vehicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que de manière incomplete.
Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré
Levoyant d'anomalie de fonctionnement s'allume pour alerter de l'anomalie passagere et votre vehicule risque d'être recalé au contrôle antipollution.
Cas où levoyant d'anomalie de fonctionnement s'eteint après quelques trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit votre vehicule à 40 reprises au moins.
Au cas où votre vehicule ne passerait pas le contrôle antipollution
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour qu'il prépare votre vehicule pour la contre-visite.
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même
Si vous decide d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, voirlez à bien suivre les procédures décrites dans les sections correspondantes.
| Éléments | Pièces et outils |
| État de la batterie (→P. 499) | ·Eau chaude ·Bicarbonate de soude ·Graisse ·Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) |
| Niveau du liquide de frein (→P. 498) | ·Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 ·Chiffon ou serviette en papier ·Entonneur (réservé aux appoints en liquide de frein) |
| Niveau du liquide de refroidissement moteur (→P. 494) | ·Liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. Pour les États-Unis: ·Liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» dilué à raison de 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. ·Réservé au Canada: ·Liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» dilué à raison de 55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau déminéralisée. ·Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement moteur) |
| Niveau d'huile moteur (→P. 488) | ·“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent ·Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints en huile) |
| Fusibles (→P. 526) | • Fusable de même ampé rage que celui d'origine |
| Radiateur et condenseur (→P. 497) | — |
| Pression de gonflage des pneus (→P. 514) | • Manomètre pour pneumatiques • Source d'air comprimé |
| Liquide de lave-glace (→P. 502) | • Liquide de lave-glace contenant de l'antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir |

ATTENTION
Le compartmentement moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent semettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter d'être blessé ou tué, observerz les précautions suivantes.
Lorsque vous intervenez dans le compartmentement moteur
N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop pres du ventilateur et des courroies moteur en rotation.
- Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échéppement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. Il en est de même pour l'huile et autres liquides.
- Ne laisserz rien d'aisement inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le compartment mateur.
- Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme neue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables.
Soyez extrémement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.

ATTENTION
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détirole les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persistsite, consultez un medecin.
- Ne pas intervenir dans le compartmentement moteur lorsque le motoventilateur de refroidissement est en marche.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres": Le motoventilateur de refroidissement est susceptible de continuer à tourner pendant environ 3 minutes même une fois la clé de contact aménée sur la position "LOCK" du contacteur de démarrage antivol.
Lorsque la clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de semettre automatiquement en route dés que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. Si vous nevez intervenir à proximé du motoventilateur de refroidissement ou du radiateur, prenez soin demettre le contacteur de démarrage antivol sur la position "LOCK".
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres": Le motoventilateur de refroidissement est susceptible de continuer à tourner pendant environ 3 minutes une fois le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" placé en mode ARRÊT.
Lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE, le motoventilateur de refroidissement est susceptible de semettre automatiquement en route dés que la climatisation est en marche et/ou dés que le liquide de refroidissement est chaud. Si vous devez intervenir à proximé du motoventilateur de refroidissement ou du radiateur, prenez soin demettre le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode ARRÊT.
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protégé contre les chutes ou projections de corps solides et contre les éclaboussures de liquides, etc.

NOTE
Si vous démonze le filtré à air
Le fait de rouler avec le filtré à air démontré risque d'être à l'origine d'une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un incendie dans le compartment moteur.
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du vehicule.

Tirez à vous le levier de déverrouillage du capot.
Le capot se soulève légèrement.

Tirez le loquet de sécurité vers le haut et ouvre le capot.

Maintenez le capot ouvert en inserant la bequille dans l'une ou l'autre des découvertes prévues à cet effet.

ATTENTION
Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du vehicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé, voire tué.
Aprese avoir insere la bequille dans la decoupe
Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot de manière à ce qu'il ne puisse tomber sur votre tête ou votre corps.

NOTE
Lorsque you fermez le capot
Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous fermez le capot avec la béquille levée, vous risquez de plier le capot.
Lorsque vous levez votre vehicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous risquez d'endommager votre vehicule ou de vous faire bleisser.
Avant

Arrière (modèles 2 roues motrices)

Arrière (modèles 4 roues motrices)

Démontage du cache de point de levage avant (Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE))
Avant de pouvoir lever le vehicule avec le cric, demontez le cache du point de levage.

Tournez les vis vers la gauche et retirez-les.

Ouvrez le couvercle.

ATTENTION
Lorsque you levez votre vehicule
Respectez les recommandations suivantes pour réduire les risques d'accident grave, voiré mortel.

Levez le vehicule avec un cric du même type que le cric figurant sur l'illustration.
N'utilisez pas le cric fourni avec votre vehicule.
- Ne vous glissez pas ni n'engagez aucune partie de votre corps sous le vehicule lorsque ce dernier est sur cric. Utilisez toujours le cric sur un sol plan et dur.
Ne démarrez pas le moteur lorsquè le vehicule est sur cric.
Garez le vehicule sur un sol plan et dur, serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le selectiveur de vitesses sur "P".
Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage. Si vous velez le vehicule alors que le cric n'est pas correctement positionné, vous risquez d'endommager le vehicule, qui peut par ailleurs tomber du cric.
- Ne mettez pas le vehicule sur cric avec une personne à bord.
Lors du levage du vehicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.

NOTE
Cache du point de levage avant
- Àprous avoir remonté le cache du point de levage avant, assurez-vous qu'il est solidement fixé comme à l'origine.
Avant de lever votre vehicule avec le cric, déposez le cache du point de levage avant. À défaut, le cache risque d'être endommagé.
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)

CTN43AF252
1 Réservoir de liquide de lave-glace ( P.502)
2 Bouchon de replissage d'huile moteur ( P.489)
3Jauge de niveau d'huile moteur ( P. 488
4 Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur ( P. 494)
5 Batterie ( P.499)
6 Réservoir de liquide de frein ( P,498)
Boîtes à fusibles (→P. 526)
8 Motoventilateur de refroidissement
9 Condenseur (→P. 497)
10 Radiateur ( P.497)
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)

CTN43AF173
1 Réservoir de liquide de lave-glace ( P.502)
2 Bouchon de replissage d'huile moteur ( P.489)
3Jauge de niveau d'huile moteur ( P. 488)
4 Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur ( P. 494)
5 Batterie ( P.499)
6 Réservoir de liquide de frein ( P,498)
Boîtes à fusibles (→P. 526)
8 Motoventilateur de refroidissement
9 Condenseur (→P. 497)
Radiateur ( P.497)
Habillage du compartmente moteur

Dépose de l'habillage du compartmentement moteur

Remontage des clips
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement.
Vérification du niveau d'huile moteur
ÉTAPE 1 Stationnez le vehicule bien à plat. Arrêtez le moteur, puis attendez plus de cinq minutes pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter.

Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.
ETAPE 3 Essuyez la jauge.
ETAPE 4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
ÉTAPE 5 Sortez la jauge et vérifie le niveau d'huile, tout en tenant un chiffon dessous.
ÉTAPE 6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond.
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)

Insuffisant
2 Niveau maxi
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)

Insuffisant
2 Niveau maxi
Appoint en huile moteur

Si le niveau d'huile est sous le repere mini ou a peine audressus, faites l'appoint avec une huile de même type que celle utilisée dans le moteur.
Avant de faire l'appoint, vérifie le type d'huile à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin.
| Qualité d'huile | Huile moteur multigrade ILSAC |
| Éléments | Entonneur propre |
ÉTAPE 1 Dévissez le bouchon de replissage d'huile.
ÉTAPE 2 Versez l'huile moteur en petit filet et vérifie régulièrement le niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3 Revissez le bouchon de replissage, en le tournant vers la droite.
A titre d'information, les écarts de contenance entre les repères mini et maxi de la jauge sont indiqués ci-après:
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
Viscosité préconisée (Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE))

L'huile SAE 5W-20 constitue le excellent moyen pour votre vehicule, car elle garantit une excellente economie de carburant et assure un bon démarrage du moteur par temps froid.
Viscosité préconisée (Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE))
Sans équipement de remorquage

L'huile SAE 5W-20 constitue le excellent moyen pour votre vehicule, car elle garantit une excellente economie de carburant et assure un bon démarrage du moteur par temps froid.
Avecégipement deremorquage

L'huile SAE 5W-30 constitue le excellent moyen pour votre vehicule, car elle garantit une excellente economie de carburant et assure un bon démarrage du moteur par temps froid.
*: Si vous ne disposez pas d'huile SAE 5W-30, vous pouvez utiliser une huile SAE 10W-30. Cependant, celle-ci devra être remplaçaée par de l'huile SAE 5W-30 lors de la vidange suivante.
Comment dire les étiquettes des bidons d'huile
Sur certains bidons d'huile figurent les symboles de certification ILSAC, afin de vous permettre de faire le bon choix.

Symbole d'identification de qualité d'huile
Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains bidons d'huile pour facilitier votrechoix.
Consommation en huile moteur
La quantité d'huile moteur consommée dépend de sa viscosité, de sa qualité et de la manière dont vous conduisez le vehicule.
La consommation d'huile augment lorsque vous utilisez votre vehicule à des vitesses soutenues et sur des parcours où vous accélerez et décélérez souvent.
Le moteur consomme plus d'huile lorsqu'il est neuf.
Lorsque vous foulez évaluer votre consommation d'huile, souvenez-vous que l'huile peut se trouver diluée et qu'il peut de ce fait être difficile de juger le niveau réel avec précision.
Consommation d'huile: maxi. 1,1 qt./600 miles, 0,9 Imp qt./600 miles (1,0 L aux 1000 km)
Si votre consommation dépasse 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp.qt.) aux 600 miles (1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota.
Vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis seulement)
Pour réinitialiser l'indicateur de vidange, appliquez la méthode suivante:
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 1 Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol alors que la valeur du totalisateur partiel A est affichée. (→P. 210)
ETAPE 2 Appuyez sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel et, sans le relâcher, amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol.
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 1 Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode ARRET alors que la valeur du totalisateur partiel A est affichée. (→P. 210)
ÉTAPE 2 Tout en appuyant sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode DEMARRAGE.
ETAPE 3 Sans écran multifonctionnel: Maintenez le bouton enforcé jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche "000000".
Avec écran multifonctionnel: Maintenez le bouton enforcé jusqu'à ce que “COMPLETE” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.

ATTENTION
Huile moteur usagée
L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire même cancer de la peau). Par conséquent, veiliez à éviter tout contact prolongé et repété avec l'huile de vidange. Pour nettoyer la peau en contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon.
- Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires auto.
Ne laïsez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.

NOTE
Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez le niveau d'huile très régulièrement.
Lorsque you faites une vidange d'huile moteur
Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les organes du vehicule.
- Évitez de trop replir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur.
Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous faites l'appoint.
Veillez à bien revisisser et serrer le bouchon de replissage d'huile.
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu'il se trouve entre les niveaux "FULL" et "LOW" du réservoir, moteur froid.


1 Capuchon du réservoir
2 Niveau "FULL"
3 Niveau "LOW"
Si le niveau du liquide est sous le niveau "LOW" ou juste dessus, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au niveau "FULL".
Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après l'appoint
Procedez à un contrôle visuel du radiateur, des durites, du bouchon de vase d'expansion, du bouchon de radiateur, du robinet de vidange ainsi que de la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement.
Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou un équivalent haut de gamme à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrates ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides de longue durée.
États-Unis: Le liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est prédosé à 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -31°F [-35°C])
Canada: Le liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est prédosé à 55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -44°C)
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud
N'ouvre pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de giclér dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous brûlér ou blesser grièvement.

NOTE
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit etre respecte pour garantir une efficacite suffisante en termes de lubrication, de protection anticorrosion et de refroidissement. Veuillez dire avec attention I'etiquette du bidon d'antigel ou de liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondament à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture.
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrasssez-les de tout corps étranger.
Si vous constaté que l'un ou l'autre est très encrassé ou si vous n'étés pas sur de leur état, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur, qui peuvent etre très chauds et donc vous bruler.
Lorsque le motoventilateur de refroidissement est en marche
N'intervenez pas dans le compartmente moteur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres": Les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de continuer à tournier pendant environ 3 minutes une fois le contacteur de démarrage antivol mis sur "LOCK".
Lorsque la clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de semettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. Si vous nevez intervenir à proximé du motoventilateur de refroidissement ou du radiateur, prenez soin demettre le contacteur de démarrage antivol sur la position "LOCK".
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres": Le motoventilateur de refroidissement est susceptible de continuer à tourner pendant environ 3 minutes une fois le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" placé en mode ARRÊT.
Lorsque le bouton "ENGINE START STOP" est en mode DEMARRAGE, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de semettre automatiquement en route des que la climatisation est en marche et/ou des que le liquide de refroidissement est chaud. Si vous nevez intervenir à proximate des motoventilateurs de refroidissement ou du radiateur, prenez soin demettre le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode ARRÊT.
Liquide de frein
Contrôle du niveau de liquide

Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères "MAX" et "MIN" du réservoir.
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin.
Appoint en liquide
| Type d'huile | SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 |
| Éléments | Entonneur propre |
Le liquide de frein est hydrophile (il absorbe l'humidité presente dans l'air)
Toute présence d'humidité dans le liquide peut nuire dangereusement à l'efficacité du freinage. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf.

ATTENTION
Lorsque you remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détiertoire les surfaces peintes.
En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persistsite, consultez un medecin.

NOTE
Cas où le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur est élevé.
Si le réservoir doit être frequently rempli, cela peut indiquer un problème sérieux.
Batterie
Exteur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodedées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée.

1 Bornes
2 Bride de maintainien
- Contrôle de l'état de la batterie
Contrôlez l'etat de la batterie à l'aide de l'indicateur coloré.

1 Rouge: defaillante, faites contrôler la batterie par votre concessionnaire Toyota.
2 Bleu: bon état
3 Blanc: mise en charge nécessaire. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.
Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en charge:
Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le vehicule, n'oubliez pas de débrancher le cable de masse.
- Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■Après mise en charge de la batterie (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")
Il est possible que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure décrite ici pour réinitialiser le système.
ÉTAPE 1 Mettez le sélecteur de vitesses sur "P".
ÉTAPE 2 Ouvrez et fermez l'une des portes.
ETAPE 3 Redemarrez le moteur.

ATTENTION
Chimie de la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, vous mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa proximate directe:
- Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil.
Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette a proximé de la batterie.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. - Portez des lunettes de protection lorsque vous travailliez à proximé de la batterie.
Eloignez les enfants de la batterie.

ATTENTION
Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
Commentmettreencharge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque d'explposer si vous essayez de la recharger plus vite.
Mesures d'urgence concernant I'électrolyte
En cas de contact de l'electrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'àu cabinet Médical le plus proche ou les urgences.
En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlle.
En cas de contact de I'electrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et applique si nécessaire la procédure décrite précédemment.
En cas d'ingestion accidentelle d'electrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Prenez ensuite du lait de magnésium, un œuf frais battu ou de l'huile végétale. Consultez d'urgence un médecin.

NOTE
Lorsque you rechargez la batterie
Ne chargez jamais la batterie avec le moteur tournant. Veillez également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
Liquide de lave-glace

Faites l'appoint en liquide de lave-glace dans les situations suivantes.
- Aucune des buses de lave-glace ne fonctionne.
Levoyant de niveau deliquide de lave-glaceinsuffisantsallume (vehicules sans écran multifonctionnel). - Le message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel (vehicules avec écran multifonctionnel).

ATTENTION
Lors de I'ajout de liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car le liquide contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie s'il était renversé sur le moteur, etc.

NOTE
N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de l'antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du vehicule.
Dilution du liquide de lave-glace
You pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur le bidon de liquide de lave-glace.
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneumatiques

1 Profil neuf
2 Témoin d'usure de la bande de roulement
3 Profil usé
L'emplacement des temoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un repère ("TWI" ou "△", etc.) moulé sur le flanc du pneumatique.
En absence de permutation, contrôlez l'etat de la roue de secours et sa pression de gonflage.
Permutation des roues
Véhicules sans roue de secours compacte

Permutez les roues dans l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usure des pneumatiques et d'allenger leur durée de vie, Toyota vous recommende de procer à leur permutation au moment préconisé de leur inspection.
Véhicules avec roue de secours compacte

Permutez les roues dans l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usage des pneumatiques et d'allenger leur durée de vie, Toyota vous recommende de proceder à leur permutation au moment préconisé de leur inspection.
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé, et par conséquent vous éviter de sérieux problèmes. (→P. 567, 576)
Véhicules avec roue de secours compacte: La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Lors du montage d'une nouvelle valve à émetteur, il est impératif de déclarer le code d'identification de la valve neue au calculateur du système de surveillance, puis d'initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des valves à émetteur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. ( P.507)
Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques doit être initiaisé lors que la pression de gonflage des pneumatiques est modifiée (pour cause de vitesse de croisière plus rapide ou de traction d'une caravane/ remorque, par exemple).
Lors de l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la pression de référence.
Comment initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques
ÉTAPE 1 Garez le vehicule en lieu sûr et mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" ou le contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT.
L'initialisation n'est pas effectuee pendant la marche du vehicule.
ÉTAPE 2 Gonflez tous les pneus à la pression préconisée à froid. ( P.617)
Assurez-vous de gonfler tous les pneus à la pression préconisée de gonflage des pneumatiques à froid. En effet, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus prend cette pression pour référence pour vous signaler tout problème.
ÉTAPE 3 Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode DÉMARRAGE (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres") ou le contacteur de démarrage antivol sur "ON" (vehicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres").

Appuyez longuement sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage, jusqu'à ce que le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques clignete lentement à 3 reprises.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres"
ÉTAPE 5 Laissez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol pendant quelques minutes, puis amènez la clé sur la position “LOCK”.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 5 Patientez quelques minutes avec le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode DEMARRAGE, puis mettez-le en mode ARRET.
Déclaration des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au remplacement d'une valve ou d'un émetteur de surveillance de la pression de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer le code d'identification de la valve et de l'émetteur concernés. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota.
Quand changer les pneus de votre vehicule
Vou desvez changer les pneus lorsque:
- une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaitre la trame, ou une cloque est révelatrice d'un défaut interne;
- le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'une perforation
En cas de doute, besoin de la vente concessionnaire Toyota.
■Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n'est pas déclaré, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne peut pas fonctionner convenablement. ÀpRES environ 20 minutes de conduite, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume de manière permanente (apres avoir clignoté pendant 1 minute) pour signaler une anomalie du système.
Longévité des pneumatiques
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Si la sculpture de la bande de roulement est inférieure à 0,16 in. (4 mm) sur les pneus neige
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
En cas de dépose des valves de surveillance de la pression de gonflage et de l'émetteur montés sur la jante, à l'occasion par exemple d'un changement de pneus
Le système garde en mémoire les valeurs de pression de gonflage des pneus actualisées avant l'intervention.
Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu remplace est supérieure à 1/2 le poids maximal autorisé par essieu (PMAE) de l'essieu avant ou arrière, quel que soit le plus important.
La charge maximale du pneu est donnée par la limite de charge à la pression de gonflage à froid mentionné sur le flanc du pneu; le poids maximal autorisé par essieu (PMAE), est donné par l'étiquette d'homologation. ( P.514,625)
Types de pneus
1 Pneus d'été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Etant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes performances de traction que les pneus d'hiver, ils ne conviennent pas pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les 4 roues.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une(Meilleure) motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saisons neprésent cependant pas d'aussi bonnes performances de traction que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, l'accélération est moins forte avec les pneus toutes saisons et la tenue de route est moins bonne par rapport aux pneus d'été lors de la conduite sur autoroute.
3 Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus neige, sélectionnez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de charge que ceux montés d'origine sur votre Toyota. Étant donné que votre vehicule est équipé d'origine de pneus radiaux, vérifie que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur d'éventuelles restrictions d'usage imposées par la réglementation locale. Montez des pneus neige sur toutes les roues. ( P.269)
■Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
Procedez à l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques en vous assurant préalablement que ces derniers sont gonflés à la pression préconisée.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression des pneus
Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques.
En cas d'échéance de l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression des pneus, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne clignote pas à 3 reprises.
- Une fois la procédure d'initialisation terminée, levoyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques clignote pendant 1 minute puis reste allumé après avoir roulé pendant environ 20 minutes.
Contrôles réguliers de la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne remplace pas les contrôleles de pression périodiques. Veillez à vérifier la pression de vos pneus régulièrement, dans le cadre des contrôleles à faire tous les jours.
■Certification du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques
Réservé aux vehicules commercialisés aux États-Unis.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité.
FCC ID: PAXPMV107J
IC ID: 3729A-PMV107J
FCC ID: HYQ13BCX
IC ID: 1551A-13BCX
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipment.
Réservé aux vehicules commercialisés au Canada
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité de l'appareil.
Lorsque you inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. À défaut, vous risquez de causeurs des dommages au groupe motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causeur un accident grave, voire mortel.
N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques différents quant à leur marque, leur modèle, leurs sculptures ou leur degré d'usure.
- Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par Toyota.
- Ne montez pas sur le même train des pneumatiques à carcasse radiale, diagonale ou à pris croisés.
- Ne montez pas sur le même vehicule des pneus d'été, d'hiver et toutes saisons.
Ne remorquez pas le vehicule avec la roue de secours montée.
Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression de gonflage
N'appuyez pas sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus sans avoir ajusté au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée. Dans le cas contraire, le voyant de pression de gonflage des pneumatiques pourrait ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer lorsque la pression de gonflage actuelle des pneus.

NOTE
Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes et des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leurs émetteurs
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement sourffrir d'une manipulation sans précaution.
Pour éviter de causeur des dommages aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat.
N'utilisez pas de bombes anticrevaison pour réparer une roue crevée
Les bombes anticrevaison sont susceptibles d'abîmer les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
Conduite sur chaussées dégradées
Faites très attention lorsque vous doivent rouser sur une route dont le revêtement est inégal ou parséme de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner des pertes de pression dans les pneumatiques, suffisantes pour en réduire la capacité d'absorption des chocs. Par ailleurs, les pneumatiques eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du vehicule, peuvent souffrir d'une chaussée fortement dégradée.
En cas de perte de pression dans les pneus pendant la marche du vehicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneumatiques et/ou vos jantes.
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid, ainsi que les dimensions des pneus, sont indiquées sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. ( P.625)

Procedure de contrôle et de réglage

1 Valve du pneu
2 Manometre pour pneumatiques
ETAPE 1 Retirer le capuchon de valve du pneu.
ETAPE 2 Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la valve.
ETAPE 3 Lisez la pression sur les graduations du manometre.
ÉTAPE 4 Si la pression de gonflage ne correspond pas aux valeurs préconisées, rétablissez-la.
Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de la valve pour réduire la pression.
ÉTAPE 5 Une fois la mesure et le réglage de la pression de gonflage des pneus terminés, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve, pour détecter une fuite eventuelle.
ETAPE 6 Revissez le capuchon sur la valve du pneu.
Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une fois par mois.
N'oubliez pas de contrôle la roue de secours.
Consequences d'une pression de gonflage incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
Augmentation de la consommation de carburant
Dégradation du comport de conduite et de la longévité des pneus
Augmentation des risques d'accident
- Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une panne
Si vous nevez regardler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre concessionnaire Toyota.
■ Recommandations pour la vérification de la pression des pneus
Lorsque vous vérifie la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommendations suivantes:
Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression correcte pneus froids, il faut que le vehicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km).
Utilisez systématique un manomètre pour pneumatiques.
L'apparace des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence de pression de gonflage même légère (quelques centaines de grames) peut compromètre le comport et la tenue de route.
- Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pression de gonflage augmente pendant la conduite.
N'excedez jamais la charge utile de votre vehicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le vehicule.

ATTENTION
D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Sinon, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident grave, voire mortel.
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise tenue de route
Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
Mauvaise étanchéité du talon de pneu
Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route

NOTE
Lorsque you verifies la pression des pneus
N'oubliez pas de revisser les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l'eau et s'encrasse, ce qui peut causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dans les plus brefs déliés.
Si une jante est déformée, félée ou fortement corrodée, faites-la remplacer.
À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du vehicule.
Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport.
Votre concessionnaire Toyota peut vous proposer d'autres jantes.
Toyota yous deconseille d'utiliser:
- Des jantes de type ou dimensions différentes
Des jantes d'occasion - Des jantes déformées ayant été redressées
■ Précautions concernant les jantes en aluminium
- N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota concus pour vos jantes en aluminium.
- En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des pneus, contrôle le serrage des écrous de roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
- Si vous montez des chaînes à neige, prenez soit de ne pas abîmer les jantes en aluminium.
- Pour l'équilibrage des roues, utilisez des masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique.
Lorsque you remplacez les jantes
Les jantes de votre Toyota sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, grâce auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. ( P.505)

ATTENTION
Lorsque vous remplacez les jantes
- Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle du vehicule.
- Ne montez jamais de,chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.

NOTE
■Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
- Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneumatiques à votre concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agrée. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota.
Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre vehicule. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les jantes d'autres marques.
Le filtré de la climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
ETAPE 1 Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres": Amenez la clé de contact sur la position "OFF" (ARRÉT) du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres": Mettez le bouton "ENGINE START STOP" en mode "OFF" (ARRÉT).

Ouvrez la boite à gants.
Dégagez le bras.

Appuyez sur les deux cotsés de la boîte à gants pour dégager les axes. Ensuite, déclipsez la boîte à gants dans sa partie inférieure et retirez-la.

Tirez le couvercle vers le haut.

Retirez le couvercle du contrôle.

Méthode de remplacement
Déposez le filtré de la climatisation et remplacez-le par un filtré neuf.
Les repères “↑UP” sur le contrôle doivent pointer vers le haut.
Intervalle d'entretien
Vérifiez et remplacez le filtré de la climatisation aux échéances préconstées par le programme d'entretien. Le Replacement peut être plus fréquent si vous circuez dans une région poussièreuse ou urbaine à traffic très dense. (Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien, veuillez vous reporter au "Guide du programme d'entretien" ou au "Supplément du manuel du propriétaire").
En cas de baisse importante du début d'air aux aérateurs
Le filtré est probablement colmaté. Vérifiez le filtré et remplacez-le si nécessaire.

NOTE
Lorsque you utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtrte soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilise sans:f literature.
4-3. Entretien à faire soi-même
Télécommande du verrouillage centralisé/pile de la clélectronique
Remplacez la pile par une neue des qu'elle est usée.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
- Tournevis plat (pour éviter d'abîmer la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon.)
- Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
- Pile au lithium CR2032 (vehicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres"), CR1632 (vehicules avec système d'accès et de démarrage "mains libres")
■ Remplacement de la pile (vehicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”)

Déposez le couvercle au moyen d'un piece de monnaie protégée d'un morceau de ruban adhésif, etc..

Retirez la pile décharge du transmetteur.
Mettez en place la pile neue, face “+” vers le haut.
■ Remplacement de la pile (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)

Tirez la clé conventionnelle.

Ouvrez le couvercle.

Retirez la pile usagée.
Mettez en place la pile neue, face "+" vers le haut.
Si lapile devoircelelectroniqueestdechargee
Les symptômes suivants peuvent se manifester.
Le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement.
Reduction de la portée utile.
Utilisez une pile au lithium CR2032 (vehicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres") ou CR1632 (vehicules avec système d'accès et de démarrage "mains libres")
- Vous trouvrez ce modele de pile chez votre concessionnaire Toyota, dans les bijouteries ou les magasins de photo.
- Remplacez la pile uniquement par le même type ou un type équivalent recommendé par votre concessionnaire Toyota.
Jetez les piles usagées conformément à la réglementation locale.

ATTENTION
■ Pile et autres petites pièces démontées
Tenir hors de portée des enfants.
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un infant, elles peuvent provoquer son étouffement.

NOTE
Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
- Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
- Ne tordez pas les bornes de la pile.
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifie le fusible et remplacez-le si nécessaire.
ÉTAPE 1 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Amenez la clé de contact sur la position “OFF” (ARRÊT) du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarriage "mains libres": Mettez le bouton "ENGINE START STOP" en mode ARRET.
ETAPE 2 Ouvrez le couvercle de la boite à fusibles.
Compartment moteur

Type A: appuyez sur les languettes et ouvre le couvercle de la boite a fusibles.

Type B: appuyez sur les languettes et ouvre le couvercle de la boite a fusibles. (sur modèles équipés)
Sous le tableau de bord

Ouvrez le couvercle.
3Après une panne d'un équipement électrique, consultez le tableau “Disposition des fusibles et ampérages” ( P.529) pour repérer le Fuseible à vérifier.

Retirez le fusible avec la pince d'extraction.
ETAPE5 Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A

Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un neuf du même ampérage. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type B

Fusible normal
2 Fusible grillé
Remplacez-le par un neuf du même ampérage. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type C

Fusible normal
2 Fusible grillé
Contactez organise concessionnaire Toyota.
Type D

Fusible normal
2 Fusible grillé
Contactez organise concessionnaire Toyota.
Disposition des fusibles et ampérages
Compartment moteur
Type A (boîte à fusibles au dos du cache)

Type A (boîte à fusibles)

| Fusible | Ampérage | Circuit | |
| 1 | SPARE | 7.5 A | Fusible de changec |
| 2 | SPARE | 15 A | Fusible de changec |
| 3 | SPARE | 25 A | Fusible de changec |
| 4 | DEF RLY | 10 A | Dégivrage de la lunette arrière |
| 5 | MIR HTR | 20 A | MIR HTR (15 A) |
| 6 | P/OUT | 20 A | Prise d'alimentation |
| 7 | DOOR 1 | 25 A | Système de communication multiplexé |
| 8 | EFI NO.2 | 10 A | Système d'injection multipoins/système d'injection multipoins séquentielle |
| 9 | EFI NO.3 | 10 A | Système d'injection multipoins/système d'injection multipoins séquentielle |
| 10 | INJ NO.1 | 15 A | Circuit de démarrage |
| 11 | INJ NO.2 | 10 A | Circuit de démarrage |
| 12 | HTR | 50 A | Système de climatisation |
| 13 | VSC NO.1 | 50 A | Système évolué de contrôle de la stabilité du vehicule |
| 14 | FAN MAIN | 50 A | Motoventilateur de refroidissement |
| 15 | VSC NO.2 | 30 A | Système évolué de contrôle de la stabilité du vehicule |
| 16 | PTC NO.1 | 50 A | Thermistance CTP |
| 17 | PTC NO.2 | 30 A | Thermistance CTP |
| 18 | PTC NO.3 | 30 A | Thermistance CTP |
| 19 | RR CLR | 40 A | Système de climatisation |
| 20 | RR DEF | 30 A | Dégivrage de la lunette arrière |
| 21 | PBD | 30 A | Hayon à commande électrique |
| 22 | ALT | 140 A | MIR HTR, P/OUT, DOOR 1, HTR, RR DEF, FAN MAIN, ABS NO.1, PTC NO.1, RR CLR, PTC NO.2, PTC NO.3, ABS NO.2, PBD |
| 23 | EPS | 80 A | Direction assistée électrique |
| 24 | ST | 30 A | Circuit de démarrage |
| 25 | CRT | 10 A | Système multimédia aux places arrrière |
| 26 | RADIO1 | 15 A | Système audio |
| 27 | ECU-B | 10 A | Capteur de direction, instruments et compteurs, montre, système de climatisation, ECU principale carrosserie, télécommande du verrouillage centralisé, système d'accès et de démarrage "mains libres", hayon à commande électrique, système de diagnostic embarqué |
| 28 | DOME | 10 A | Éclairages de courtoisie, éclairages individuels, éclairage interieur, instruments et compteurs, éclairage du bouton de démarrage/ d'arrêt moteur, éclairages d'accueil sur porte, hayon à commande électrique |
| 29 | AMP | 15 A | Système audio |
| 30 | TOWING | 30 A | Feux de la caravane/remorque |
| 31 | IG2 | 25 A | INJ NO.1, INJ NO.2 |
| 32 | STR LOCK | 20 A | Antivol de direction |
| 33 | EFI MAIN | 25 A | EFI NO.2, EFI NO.3 |
| 34 | HAZ | 15 A | Clignotants |
| 35 | G/H | 10 A | Système de verrouillage centralisé des portes, système de communication multiplexé |
| 36 | ALT-S | 7.5 A | Circuit de charge |
| 37 | AM2 | 7.5 A | Système de communication multiplexé |
| 38 | H-LP LH | 15 A | Projecteur côte gauche (feu de route) |
| 39 | H-LP RH | 15 A | Projecteur côte droit (feu de route) |
| 40 | H-LP LL | 15 A | Projecteur côte gauche (feux de croisement) |
| 41 | H-LP RL | 15 A | Projecteur côte droit (feux de croisement) |
| 42 | HORN | 10 A | Avertisseur |
| 43 | EFI NO.1 | 10 A | Système d'injection multipoits/système d'injection multipoits séquentière, système d'accès et de démarrage "mains libres" |
| 44 | ETCS | 10 A | Système d'injection multipoits/système d'injection multipoits séquentière, dispositif de commande électronique de l'accéléateur |
| 45 | A/F | 20 A | Capteur du rapport carburant/air |
| 46 | S-HORN | 7.5 A | Avertisseur |

Type B (sur modèles équipés)
| Fusible | Ampérage | Circuit | |
| 1 | INV-W/P | 15 A | Non utilisé |
| 2 | IGCT NO.2 | 7.5 A | Non utilisé |
| 3 | A/C-D | 10 A | Non utilisé |
Sous le tableau de bord
Face avant de la boîte à fusibles

Boite à fusibles

| Fusible | Ampérage | Circuit | |
| 1 | P/SEAT | 30 A | Siège électrique |
| 2 | POWER | 30 A | Lève-vitres électriques |
| 3 | RR DOOR RH | 25 A | Lève-vitres électriques |
| 4 | RR DOOR LH | 25 A | Lève-vitres électriques |
| 5 | FR FOG | 15 A | Projecteurs antibrouillards avant |
| 6 | OBD | 7.5 A | Système de diagnostic embarqué |
| 7 | FR DEF | 25 A | Dégivrage des essue-glaces de pare-brise |
| 8 | STOP | 10 A | Feux de stop, système évolué de contrôle de la stabilité du vehicule |
| 9 | DOOR NO.2 | 25 A | Lève-vitres électriques |
| 10 | AM1 | 7.5 A | Circuit de démarrage |
| 11 | RR FOG | 7.5 A | Non utilisé |
| 12 | A/C NO.1 | 10A | Système de climatisation |
| 13 | FUEL OPN | 7.5 A | Non utilisé |
| 14 | S/ROOF | 30 A | Toit ouvrant électrique |
| 15 | TAIL | 15 A | Feux de stationnement, frais de position, éclairage de plaque d'immatriculation, projecteurs antibrouillards avant, frais de la caravane/remorque |
| 16 | PANEL | 7.5 A | Éclairage de boîte à gants, frais de détresse, système audio, dégivrage des rétroviseurs extérieurs, montre, verrouillage centralisé des portes, sièges chauffants, système multimédia aux places arrêté, système évolué de contrôle de la stabilité du vehicule, molette de commande d'éclairage du tableau de bord, commutateur de transmission à pilotage électronique, transmission automatique, dispositif d'assistance à la descente, commandes au volant |
| 17 | ECU IG NO.1 | 10 A | Système de communication multiplexé, toit ouvrant électrique, transmission automatique à commande électronique, hayon à commande électrique, sièges chauffants, système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques, direction assistée électrique, transmission automatique |
| 18 | ECU IG NO.2 | 7.5 A | Système évolué de contrôle de la stabilité du vehicule |
| 19 | A/C NO.2 | 10 A | Système de climatisation |
| 20 | WASH | 20 A | Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise |
| 21 | S-HTR | 20 A | Sièges chauffants |
| 22 | GAUGE NO.1 | 10 A | Système audio, dégivrage des rétroviseurs extérieurs, feuels de recul, circuit de charge, feuels de détresse, système antipatinage, molette de commande d'éclairage du tableau de bord, dégivrage des essuie-glaces de pare-brise |
| 23 | FR WIP | 30 A | Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise |
| 24 | RR WIP | 15 A | Essuie-glace et lave-glace de lunette arrête |
| 25 | IGN | 10 A | Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, antivol de direction, système de freinage antiblocage, système d'accès et de démarrage "mains libres", système de sacs de sécurité gonflables SRS |
| 26 | GAUGE NO.2 | 7.5 A | Instruments et compteurs, moniteur de rétrovision |
| 27 | ECU-ACC | 7.5 A | Rétroviseurs électrochromes, dispositif de commande de verrouillage de/selecteur, système d'accès et de démarrage "mains libres" |
| 28 | ACC SOCK NO.1 | 10 A | Prise d'alimentation |
| 29 | ACC SOCK NO.2 | 20 A | Prise d'alimentation |
| 30 | RADIO NO.2 | 7.5 A | Système audio, montre, système multimédia aux places arrêté, circuit de charge, éclairages intérieurs, éclairages individuels |
| 31 | MIR HTR | 15 A | Dégivrage des rétroviseurs extérieurs |
Apre's le remplacement d'un fusible
Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doit être changée. ( P.539)
Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.
En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre avant que tout le faisceau électrique ne soit endommagé.

ATTENTION
Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d'être à l'origine d'une panne, voire d'un incendie ou d'un accident.
N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objecteur.
Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de fortune.
Cela peut avoir pour conséquences des dégats importants, voir même un incendie.
- Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.

NOTE
Avant de replacer les fusibles
Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les autres délays.
Vous pouvez changer les ampoules ci-après par vous-même. La difficulté du remplacement dépend de l'ampoule. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampôules du vehicule, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de rechange.
Vérifiez la puissance (en Watts) de l'ampoule à replacer.
Retirez l'habillage du compartment moteur.
487
■ Appuyez sur le bouton de condamnation d'ouverture du hayon à commande électrique (ARRÉT). (vehicules équipés du hayon à commande électrique)
P 81
Emplacement des ampoules à l'avant


Emplacement des ampoules à l'arrière
Remplacement des ampôules

Projecteurs
Débranchez le connecteur.

Enlevez le couvercle en caoutchouc.

Défaites le ressort de fixation d'ampoule.

Retirez l'ampoule.
■ Projecteurs antibrouillards avant (sur modèles équipés)
ETAPE 1 Retirez les vis et les clips de fixation de la doublure d'aile comme suit.
Côté gauche


Côté droit

Enlevez la doublure d'aile.

Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

Appuyez sur l'ergot de sécurité et débranchez le connecteur.
Feux de stationnement et de position latéraux avant

Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

Retirez l'ampoule.
Clignotants avant

Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

Retirez l'ampoule.
■ Feux de recul, deux stop/arière et deux de position latéraux arrêté
Côté gauche

Ouvrez le hayon et retirez le cache.
Pour ne pas abîmer l'habillage, protégez la lame du tournevis à embout plat avec un chiffon, comme indiqué sur les figures.
Côté droit

Ouvrez le hayon et retirez le cache.
Pour ne pas abîmer l'habillage, protégez la lame du tournevis à embout plat avec un chiffon, comme indiqué sur les figures.

Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.
1 Feu de recul
2 Clignotant arrête
3 Feu stop/arrière et feu de position létalar arrête

Retirez l'ampoule.
1 Feu de recul
2 Clignotant arrête
3 Feu stop/arrière et feu de position létalar arrête
Éclairage de plaque d'immatriculation

Retirez la vis, puis l'éclairage.

Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

Retirez l'ampoule.
Troisième feu stop et éclairages extérieurs de sol
Si une ampoule des éclairages extérieurs de sol ou celle du troisième feu stop a grillé, faites-la replacer par votre concessionnaire Toyota.
Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations dans les situations suivantes. Une présence-temporaire de condensation à l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une anomalie.
- Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interieure de l'optique.
- Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs.
Troisième feu stop à DEL
Le troisième feu stop est constitué d'un ensemble de DEL. Si une diode vient à griller, faites replacer le feu par votre concessionnaire Toyota.
■ Mise en place des clips de fixation de la doublure d'aile

Insérez les clips.

Insérez le clip.

ATTENTION
■Remplacement des ampoules
- Éteignez les projecteurs. N'essayez pas de changer l'ampoule tout de suite après avoir étéint les projecteurs.
Les ampôules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
- Ne touchez pas le verre de l'ampoule avec les doigts. Tenez l'ampoule par sa partie métallique ou plastique.
Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater.
- Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pieces nécessaires à leur fixation. Respectez cette commande pour éviter tout risque de surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique, susceptible d'endommager les projecteurs ou de cause la formation de condensation sur la face interieure de l'optique.
Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampôules.
En cas de problème
5
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse 552
Remorquagedu vehicule. 553
Vous suspectez un problème 560
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation.... 561
Enregistreurd bord 562
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si unvoyant s'allume ou un signal sonore se déclenché... 564
Si un message s'affiche à l'écran multifonctionnel (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel) 576
En cas de crevaison. 577
Si le moteur ne démarre pas. 590
Si le levier de selecteur est bloqué sur "P" 592
Si vous perdez vos clés/
votre télécommande de
verrouillage centralisé.... 593
Si la clélectronique ne fonctionne pas correctement (vehicules Equipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres") 594
En cas de décharge de la batterie 596
Lorsque le vehicule chauffe 601
Si vous vécicule est bloqué 604
Utilisez les yeux de détresse si le vehicule est sujet à avarie ou s'il est impliqué dans un accident.
Véhicules sans système de navigation

Enoncez le commutateur des
feux de detresse pour
déclencher leur
fonctionnement. Pour les
arrêter, appuyez a nouveau sur le commutateur.
Véhicules équipés d'un système de navigation

Enoncez le commutateur des
feux de detresse pour
déclencher leur
fonctionnement. Pour les
arrêter, appuyez a nouveau sur le commutateur.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez de laisser fonctionner les yeux de détresse plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Si vous vécuule doit être remorqué, nous vous recommendons de confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur. Modèles à 2 roues motrices: Si le vehicule doit être remorqué par l'avant, ses roues et son essieu arrêté doivent être en état. (→P. 557) S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou une dépanneuse à plateau.
Avant l'opération de remorquage
Les situations suivantes pourrait être le signe d'un problème de boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de remorquer.
- Le moteur tourne, mais le vehicule n'est plus roulant.
Le vehicule fait un bruit anormal.
Remorquage de secours
En cas d' indisponibilité d'une dépanneuse ou d'un service d'assistance, vous pouvez remorquer provisoirement votre vehicule à l'aide d'une chaine ou d'un cable attaché à son annexe de remorquage. Ne le faites que si la route est de bonne qualité, à vitesse réduite et sur une courte distance.
Une personne doit rester au volant du vehicule pour le diriger et freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du vehicule doivent etre en etat.

Anneaux de remorquage
Procedure de remorquage d'urgence
ETAPE 1 Desserrez le frein de stationnement.
ETAPE 2 Mettez le levier de selector sur "N".
ETAPE 3 Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres":
Amenez la clé de contact sur la position "ACC" (moteur arrêté) ou "ON" (moteur tournant) du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarriage "mains libres":
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode ACCESSOIRES (si le moteur est arrêté) ou en mode DÉMARRAGE (si le moteur tourne).

ATTENTION
Précautions à prendre pour le remorquage
- Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du vehicule. Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur le cable ou la châne.
Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manoeuvre beaucoup plus difficile.

NOTE
Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
Ne remorquez jamais le vehicule par l'arrière, avec les roues avant au sol. La transmission risquerait en effet de subir de graves déteriorations.
Montage de l'anneau de remorquage

Déposez la cache en exerçant une pression dessus.

Vissez l'anneau de remorquagedans son support et serrez-le àla main.

Finissez de serrer l'anneau de remorquage avec la clé pour écrous de roue.
Emplacement des anneaux de remorquage
P 577

ATTENTION
Montage de l'anneau de remorquage sur le vehicule
Veillez à bien serrer l'anneau de remorquage.
Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le remorquage. Cela peut provoquer un accident grave, voire mortel.
Remorquage avec une dépanneuse à palan


NOTE
Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie
Ne remorquez pas le vehicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se soit par l'avant ou par l'arrière.
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l'avant (modèles à 2 roues motrices)

Desserrez le frein de stationnement.
Par l'avant (modèles à 4 roues motrices)

Placez un chariot de remorquage sous les roues arrriere.

NOTE
Pour éviter d'occasionner des dommages au vehicule
Une fois les roues levées, vérifie que la garde au sol est suffisante à l'opposé du vehicule. Sans garde au sol suffisante, le vehicule risque d'être endommagé pendant le remorquage.
Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission (modèles 4 roues motrices)
Ne remorquez jamais le vehicule par l'avant, avec les roues arrriere au sol.
Par l'arrière

Placez un chariot de remorquage sous les roues avant.

NOTE
Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
Ne remorquez jamais le vehicule par l'arrière, avec les roues avant au sol.
Utilisation d'une dépanneuse à plateau

Si vous arrímez votre vehicule avec des chaînes ou des cables, l'angle qu'ils forment avec le plateau doit être de 45^ .
Ne tendez pas excessivelyment les chaînes ou les câbles d'arrimage, au risque d'endommager le vehicule.
5-1. Informations à connaître
Vous suspectez un problème
Si vous constatiez l'un des symptômes suivants, votre vehicule a selon toute vraisemblance besoin d'une révision. Contactezès que possible votre concessionnaire Toyota.
Symptômes visibles
Fuite de liquide sous le vehicule (La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
- Pneus dégonfés ou usés irrégulièrement
- Thermomètre de liquide de refroidissement en permanence une température supérieure à la normale
Symptômes audibles
- Changements de sonorité à l'échéppement
- Crissements de pneus inhabituels en virage
- Bruits anormaux provenant de la suspension
- Cliquetis ou bruits inquiétants provenant du moteur
Symptômes fonctionnels
- Le moteur a des ratés, des à-coups ou ne tourne pas régulièrement
- Perte de puissance notable
Le vehicule embarque fortement d'un cotoe au freinage - Le vehicule embarque fortement d'un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état
- Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque le plancher
5-1. Informations à connaître
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant, lorsqu'le moteur cale ou en cas d'accident ayant déclenché le déploiement d'un sac de sécurité gonflable, le vehicule est équipé d'un dispositif qui coupe la pompe d'alimentation du moteur.
Procedez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres"
ÉTAPE 1 Amenez la clé de contact sur la position "ACC" ou "LOCK" du contacteur de démarrage antivol.
ETAPE 2 Redemarrez le moteur.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 1 Mettez le bouton "ENGINE START STOP" en mode ARRET.
ETAPE 2 Redémarrez le moteur.

NOTE
Avant la mise en marche du moteur
Inspectez le sol, sous le vehicule.
Si vous observez des traces de carburant sur le sol, le circuit d'alimentation a ete endomagé et doit etre réparé. N'essayez pas de redémarrer le moteur.
Votre vehicule est muni des ordinateurs qui surveillent et contrôle certains aspects de votre vehicule. Ces ordinateurs vous assistent pendant la conduite et garantissant une performance optimale du vehicule.
En plus de mémoriser des données utiles pour la recherche des pannes, l'enregistreur de bord garde la trace des événements ayant conduit à un accident ou à une manoeuvre d'urgence.
En cas d'accident ou de manoeuvre d'urgence
C'est l'ensemble capteur des sacs de sécurité gonflable SRS qui contient l'EDR. Lors d'un choc ou d'un accident, ce dispositif peut enregistrer les informations suivantes, en totalité ou en partie:
régime moteur
- s'il y a eu action sur la pédale de frein ou non
- la vitesse du vehicule
- le degré d'enforcement de la pédale d'accélérateur
- la position du sélecteur de vitesses de la transmission
- si le conducteur et le passager avant portaient leur ceinture de sécurité
- la position du siège conducteur
- données de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS
- données de diagnostic du dispositif de sac de sécurité gonflable SRS
- classification des occupants du siège passager avant
Les informations ci-dessus servent à améliorer la performance de sécurité du vehicule. A la différence des enregistreurs des avions, par exemple, l'EDR n'enregistre néanmoins aucune donnée sonore comme la conversation entre les passagers.
Divulgation des données
Toyota ne divulgura aucune des informations enregistrées par l'EDR à un tiers excepté dans le cas où:
- le propriété du vehicule a donné son accord en ce sens (ou la société de location s'il s'agit d'un vehicule loué)
- ces informations font l'objet d'une demande officielle de la part de la police ou toute autre autorité compétente
- ces informations s'avéreraient utiles pour la défense de Toyota lors d'une poursuite judiciaire
- ces informations font l'objet d'une injunction d'une court de justice
Cependant, si ceci s'avere nécessaire, Toyota pourra:
- utiliser les données à des fins de recherche en matière de performance de sécurité des vehicules Toyota
- divulguer les données à un tiers à des fins de recherche sans divulguer les renseignements concernant le propriétaire du vehicule et ce, uniquement si cela est absolument nécessaire
- divulguer des données compilées, où les informations permettant d'identifier les vehicules auront été effacées, à une organisation autre que Toyota à des fins de recherche
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si unvoyant s'allume ou un signal sonore se déclenché...
Si un témoin s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu'un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, que le système correspondant estforcément en panne.
Arrêtez tout de suite le vehicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
Le témoin d'alerte suivant indique l'existence possible d'un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le vehicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
| Voyant | Nature/Explications |
| (BRAKE (États-Unis) (! Canada) | Voyant de système de freinage (avec signal sonore)* • Insuffisance de liquide de frein • Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. |
*: Signal sonore avec le frein de stationnement serré:
Un signal sonore retentit pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré (le vehicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
Arrêtez tout de suite le vehicule.
Les témoins d'alerte suivants indiquent la présence possible d'une panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le vehicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
| Voyant | Nature/Explications |
| -+ | Voyant du circuit de charge Signale une anomalie dans le circuit de charge du vehicule. |
| Voyant de pression d'huile moteur insuffisante (vehicules sans écran multifonctionnel) Signale que la pression d'huile moteur est trop BASSE. |
Faites contrôle le vehicule dans les plus brefs périis.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliés.
| Voyant | Nature/Explications |
| CHECK (États-Unis) Canada | Voyant d'anomalie de fonctionnement Signale la présence d'une anomalie dans: • le système de gestion électronique du moteur; • le système de commande électronique de l'accéléateur; • le système de gestion électronique de la transmission automatique. |
| Voyant SRS Signale la présence d'une anomalie dans: • le système des sacs de sécurité gonflables SRS; • le système de classification de l'occupant du siège passager avant; ou • le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité. | |
| ABS (États-Unis) (ABS) (Canada) | Voyant ABS Signale la présence d'une anomalie dans: • ABS; ou • le dispositif d'assistance au freinage d'urgence. |
| ®! | Voyant de direction assistée électrique Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS (Direction assistée électrique). |
Au cas où levoyant d'anomalie de fonctionnement s'allumerait pendant la marche du vehicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs décidais.
Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
Le témoin doit normalement s'éteindre après quelques trajets.
Si le témoin ne s'éteint pas après quelques trajets, consultez votre concessionnaire Toyota dés que possible.
Suivez les procédures de correction.
Après avoiragi comme expliqué ici pour remedier au problème signalé, vérifie que levoyant d'alerte s'eteint.
| Voyant | Nature/Explications | Procedure de correction |
| Voyant d'ouverture des portes (avec signal sonore)*1 Signale qu'une porte est mal fermée. | Vérifiez la fermeture de toutes les portes. | |
| Voyant de réserve de carburant Signale qu'il ne reste plus que 2,2 gal. (8,3 L, 1,8 Imp. gal.) ou moins | Refaites le plein du vehicule. | |
| Voyant de rappel de ceinture de sécurité conducteur (avec signal sonore)*2 Avertit la personne au volant qu'elle n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. | Attachez votre ceinture de sécurité. | |
| *3 PASSenger *4 Passenger (Sur la console centrale) | Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant (avec signal sonore)*2 Avertit la personne assise à la place du passager avant qu'elle n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. | Attachez votre ceinture de sécurité. |
| A/T OIL TEMP | Voyant de surchauffe de l'huile de transmission automatique (véhicules sans écran multifonctionnel) Signale une surchauffe de l'huile de la transmission automatique. | Garez le vehicule dans un endroit sûr et mettez le levier de sélecteur en position “P”. Si levoyant ne s'éteint pas, contactez votre concessionnaire Toyota. |
| (États-Unis) | Voyant de niveau de liquide de lave-glace insuffisant (véhicules sans écran multifonctionnel) Le liquide de lave-glace est au niveau mini | Remplissez le réservoir. |
| Témoin de rappel de vidange moteur (véhicules sans écran multifonctionnel) | ||
| S'allume pendant 3 secondes environ, puis clignote pendant 12 secondes environ: indique que selon le programme d'entretien, la vidange moteur doit être effectué. | Vérifiez le niveau d'huile moteur et faites la vidange si nécessaire. | |
| S'allume et reste allumé: indique que la vidange moteur doit impérativement être effectué. | Vérifiez et vidangez l'huile moteur. | |
| ( ! ) | Voyant de surveillance de la pression de gonflage | |
| Lorsque le voyage s'allume: Pneus sous-gonflés | Corrigez la pression de gonflage des pneus. | |
| Témoin allumé après avoir clignoté pendant 1 minute: Anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques | Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. | |
| ! | Voyant d'alerte principal (véhicules équipés d'un écran multifonctionnel) Le voyage s'allume, accompagné d'un signal sonore, et clignote pour signaler que le système principal d'alerte a détecté une anomalie. | →P. 576 |
^*1 : Signal sonore d'ouverture des portes:
Le signal sonore d'ouverture des portes retentit pour indiquer qu'une ou plusieurs portes sont mal fermées (le vehicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
^*2 : Signal de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager avant:
Les signaux de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager avant retentissent pour avertir ces derniers que leur ceinture de sécurité n'est pas attachée. Ils retentissent pendant 10 secondes à partir de l'instant où le vehicule roule à plus de 12 mph (20 km/h). Passé ce délambda, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
3: Véhicules sans système de navigation
4: Véhicules équipés d'un système de navigation
■ Signal sonore d'oubli de clé de contact (vehicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres")
Le bruiteur signale que la clé n'a pas été retiree alors que le moteur est arrêté et que la porte conducteur est ouverte.
■ Rappel de toit ouvrant ouvert (vehicules équipés d'un écran multifonctionnel)
Le bruiteur signale que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé alors que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur est en mode "OFF" (ARRÉT) et que la porte conducteur est ouverte.
- Capteur d'occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de sécurité passager
Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer l'allumage duvoyant, alors que personne n'occipe pas ce siège.
Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérant duvoyant.
Témoin de rappel de vidange moteur (États-Unis — vehicules sans écran multifonctionnel)
Le témoin de rappel de vidange moteur s'allume et clignote environ 4500 miles (7200 km) après la的最后一 virange. Lorsque la distance parcourue après la的最后一 virange excède environ 5000 miles (8000 km), le témoin reste allumé en continu.
Vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis seulement)
Veillez à ne pas oublier de réinitialiser l'indicateur de vidange. (→P. 492)
■Lorsque levoyant de surveillance de la pression de gonflagesallume
Vérifiez la pression des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Une pression sur le commutateur de réinitialisation de la surveillance de la pression des pneus ne permet pas d'etreindre levoyant de surveillance de la pression de gonflage.
Levoyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume par suite d'une cause naturelle
Levoyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante peut s'allumer en raison de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, le fait de rétabir la pression de gonflage correcte aura pour effet d'éteindre le voyant (après quelques minutes).
En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours
Sans roue de secours compacte
La roue de secours est également équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume si la pression de gonflage de la roue de secours est BASSE. Si un peu vient à crever et est remplaced par la roue de secours, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques reste allumé. Àpres réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et ajustez la pression de gonflage. Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'éteint au bout de quelques minutes.
Avec roue de secours compacte
La roue de secours compacte ne dispose pas d'une valve de surveillance de la pression de gonflage et d'un émetteur. Si un pau vient à crever et est remplaced par la roue de secours, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques reste allumé. Àpres réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et ajustez la pression de gonflage. Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'eteint au bout de quelques minutes.
Si le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est inopérant
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes:
(Si tout est normal, le système fonctionne correctement.)
Si les pneumatiques utilisés ne disposent pas de valves ni d'émetteurs de surveillance de la pression de gonflage.
- Si le code d'identification sur les valves et les émetteurs de surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques.
- Les pneumatiques sont gonflés à plus de 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm² ou bar).
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après return à la normale.)
- A proximé de dispositifs ou d'équipements électroniques utilisant des fréquences d'ondes radio similaires.
- Si une radio réglée sur des fréquences similaires est en état de marche dans le vehicule.
- Si un film teinté qui affecte les signaux des ondes radio est installé sur la vente.
Si le vehicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues. - En cas d'utilisation d'autres jantes que celles d'origine Toyota. (Meme si vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques.)
Si les chaînes à neige sont en cours d'utilisation.
Véhicules sans roue de secours compacte
La roue de secours est située dans une zone de mauvaise réception du signal radio.
Si vous placez dans le coffre un objet métallique susceptible de perturber la réception du signal.
Si levoyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume après avoir clignoté fréquement pendant 1 minute
Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres"
Si levoyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume souvent après avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur de démarrage antivol est manœuvré en position "ON", faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota.
Vehicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres"
Si levoyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume après avoir souvent clignote pendant 1 minute alors que le bouton de démarriage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" est en mode DÉMARRAGE, faites-le contrôle par votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION
Si levoyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume
Prenez soit de respecter les précautions suivantes. A défaut, une perte de contrôle du vehicule peut s'ensuivre et provoquer des blessures graves, voir mortelles.
Garez votre vehicule en un endroit sur des que possible. Ajustez immédiatement la pression de gonflage des pneumatiques.
Si levoyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume après que vous ayez vérifié la pression des pneumatiques, il est probable qu'un pneumatique soit creve. Contrôlez les pneumatiques. Si un pneumatique est creve, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneumatique creve par le concessionnaire Toyota le plus proche.
- Evitez toute manoeuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du vehicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction et des freins.
En cas d'éclatement du pneu ou de fuite d'air brutale
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne s'active pas tout de suite.

ATTENTION
Entretien des pneumatiques
Par temps froid, chaque pneu, y compris celui de secours, devrait etre vérifie une fois par mois et gonflé à la pression recommandée par le fabricant sur la plaque-étiquette du vehicule ou sur l'étiquette située sur le flanc du pneu (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre vehicule sont d'une taille différente de cette indiquée sur la plaque-étiquette du vehicule ou sur l'étiquette située sur le flanc du pneumatique [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vousdez déterminer la pression de gonflage pour ces pneumatiques.)
Pour plus de sécurité, votre vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS-tire pressure warning system) qui allume un témoin de pression de gonflage lorsqu'un ou plusieurs pnu(s) est/son insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dés que possible et gonflez-les à la pression ajustée. La conduite avec un pnu nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter le manœuvrabilité du vehicule et l'efficacité de son freinage.
Veuillez notes que le témoin de surveillance de la pression de gonflage TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la pression ajustée, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour activer le témoin de surveillance de la pression de gonflage (TPMS).

ATTENTION
Votre vehicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning system) est associé auvoyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante. Lorsque le système detecte une anomalie, le témoin de pression de gonflage insuffisante clignote pendant une minute environ, puis resté allumé en permanence. La même série est répétée à chaque nouvelle utilisation du vehicule, tant que l'anomalie est présente. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système n'est pas en mesure de détecter ni de signaler une pression de gonflage insuffisante dans les pneus comme il le devrait.
Le système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) peut connaître une anomalie de fonctionnement pour diverses raisons, y compris le montage sur le vehicule de jantes ou de pneus de remplacement incompatibles avec un fonctionnement normal du système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]). Si vous remplacez une ou plusieurs jantes ou pneumatiques de votre vehicule, vérifie l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) pour vous assurer qu'une jante ou un pneu de remplacement n'empêche pas le système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) de continuer à fonctionner normalement.

NOTE
Precaution lors de la pose de pneumatiques différents
En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut ne pas fonctionner correctement.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un message s'affiche à l'écran multifonctionnel (vehicules équipés d'un écran multifonctionnel)
L'écran multifonctionnel affiche des averissements relatifs à la défaillance technique des systèmes ou au mauvais déroulement des opérations. Lorsqu'un message est affché, effectuez les opérations correctives telles qu'indiquées dans les messages.

Voyant d'alerte principal
Levoyant d'alerte principal s'allume aussi ou clignote pour attirer notre attention sur le fait qu'un message est affiché à l'écran multifonctionnel.
2 Écran multifonctionnel
3 Message d'alerte
4 Procedure de correction
Signal sonore
Un signal sonore est susceptible de se déclencher lorsqu'un message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel.
Si le message d'alerte apparait a nouveau après avoir effectué la procEDURE corrective
Contactez des que possible votre concessionnaire Toyota.
Démontez la roue dont le pneumatique est creve et remplacez-la par la roue de secours.
Avant de lever le vehicule avec le cric
Garez le vehicule sur un sol dur, bien a plat.
- Serrez le frein de stationnement.
- Mettez le sélecteur de vitesses sur "P".
- Arrêtez le moteur.
- Allumez les feuels de détresse.
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage

Sortir le cric

Déposez le couvre-plancher croit.

Décroche le tendeur de fixation et retirez la cale.
Après avoir rangé le cric, vérifie qu'il est fermement maintenu en place par la sangle de serrage.

1 Desserrage
2 Serrage
Sortir la roue de secours

Ouvrez le couvre-plancher central et enlevez le couvercle.

Ouvrez le couvercle.
Si vous ne parvenez pas à 0ter le capuchon, vous pouvez utiliser la clé.

Positionnez l'adaptateur (pour la dépose de la roue de secours) sur la vis de bridage de la roue de secours.

Assemblez la manivelle du cric et serrez la vis.

Engagez la manivelle du cric dans la douille-adaptateur. Tournez la manivelle du cric.
Continuez ainsi jusqu'à ce que la roue de secours soit descendue jusqu'au sol.

Tirez la roue de secours à vous et posez-labout contre le pare-chocs.

Retirez le berceau.
Remplacement d'une roue crevee

Calez les roues.
| Roue crevée | Position des cales de roue | |
| Avant | Côté gauche | En arrière de la roue arrêtédroite |
| Côté droit | En arrière de la roue arrêtédroche | |
| Arrière | Côté gauche | En avant de la roue avantdroite |
| Côté droit | En avant de la roue avantgauche | |

Desserrez d'un tour les écrous de roue.

Tournez la partie "A" du cric à la main jusqu'à en amener l'encoche au contact du point de levage du bas de caisse.

Levez le vehicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol.

Enlevez tous les écrous de roue et la roue.
Lorsque you posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface.
Mettez en place la roue

Nettoyez les portées de la roue et vérifie l'absence de tout corps étranger.
Tout corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous pendant la marche du vehicule, avec pour conséquence la perte de la roue.
ÉTAPE 2 Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu'à les serrer sans peine.
Véhicules sans roue de secours compacte

Serrez les écrous jusqu'à leur contact avec la jante.
Véhicules avec roue de secours compacte

Serrez les écrous jusqu'àu contact de leur partie conique avec le voile de la jante.

Reposez le vehicule au sol.

Serrez vigoureusement les écrous, à 2 ou 3 reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
Rangement de la roue crevee, du cric et de l'outillage

Retirez l'enjoliveur central de roue en le poussant par l'intérieur de la jante.
Posez la roue crevee au sol face extérieure vers le haut, et installez le support de fixation.
Prenez garde à ne pas perdre l'enjoliveur de roue.
ÉTAPE 2 Tournez la vis de bridage de la roue de secours vers la droite avec la manivelle du cric et la douille-adaptateur, jusqu'à ce que vous perceviez un déclic.
ETAPE 3 Rangez le cric et tous les outils.
Roude secours compacte
- Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc.
N'utilise la roue de secours compacte qu'en cas d'urgence, et très provisoirement.
Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte. ( P, 617)
En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, le système de surveillance de la pression ne peut pas vous alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques se soit allumé, le voyant reste allumé.
En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou verglacée (vehicules avec une roue de secours compacte)
Montez la roue de secours à l'arrière du vehicule. Procedez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant.
ÉTAPE 1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrrière.
ÉTAPE 2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrêté que vous venez de démonter du vehicule.
ETAPE 3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
À l'issue du changement de roue
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. ( P.505)

ATTENTION
Utilisation du cric de bord
Une mauvaise utilisation du cric peut conduire à la chute brute du vehicule, ce qui peut entraîner des blessures graves, voir mortelles.
Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige.
- Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le vehicule.
Ne l'utilisez pas sur un autre vehicule, et n'utilisez aucun autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre vehicule.
Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage prévu pour cela.
- Ne glissez aucune partie de votre corps sous le vehicule lorsque celui ci est sur cric.
- Ne laissez pas tourner le moteur et ne le démarrez pas non plus lorsque le vehicule est sur cric.
Ne mettez pas le vehicule sur cric avec une personne a bord.
- Ne disposez pas d'objets sur le cric ou dessous lors du levage du vehicule.
Levez le vehicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
- Si vous avez besoin de vous glisser sous le vehicule, utilisez une chandelier.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant sur le vehicule ou à proximé directe ne risque pas d'être blessée lorsque vous reposez le vehicule au sol.

ATTENTION
■Remplacement d'une roue crevee
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident corporel grave ou mortel.
- Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous. L'huile et la graisse risquent d'entrainer un serrage excessif des écrous et en conséquence d'endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l'huile ou la graisse risquent d'être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue, avec pour conséquence un risque d'accident grave. Nettoyez l'huile ou la graisse évientuelle présente sur les boulons ou les écrous.
- Àprous tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs déliais, au couple de 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m). Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez d'être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue pendant la marche du vehicule, avec pour conséquence la perte de la roue et un risque d'accident grave, voire mortel.
En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
- Sachez que la roue de secours compacte a eté spécialment conçue pour être utilisée sur votre vehicule. N'utilise pas cette roue de secours compacte sur un autre vehicule.
- Ne roulez pas avec deux roues de secours compactes en même temps.
- Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale.
- Adoptez une conduite couple et coulée (pas d'accelérations, ralentissements, freinages et virages trop brusques).
Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitsz vous vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n'a pas eté étudiée pour supporter les grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d'être à l'origine d'un accident grave, voire mortel.

ATTENTION
Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il est possible que la vitesse du vehicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
ABS & aide au freinage d'urgence
VSC évolué
- TRAC
Système de régulateur de vitesse
Système de navigation (sur modèles équipés)
Le système suivant peut ne pas'être complètement opérationnel, voire influer de manière négative sur les composants du groupe motopropulseur:
(sur modèles 4 roues motrices)
Systeme 4 roues motrices

NOTE
Ne roulez pas avec un pneu creve.
Ne poursuivez pas votre route avec un pneu creve.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où toute réparation est impossible.
■Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte.
Le montage de la roue de secours compacte entraine un abaissement du vehicule par rapport à la situation habituelle, où le vehicule est équipé de ses quatre roues normales. Soyez prudent si vousdezvez circuler sur mauvaise route (revêtement dégradé, bossele).
■Utilisation du vehicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourrait abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comportement du vehicule.
Lorsque vous remplacez les pneumatiques
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
Pour éviter de causeur des dommages aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat.
Au moment de ranger la roue crevee
Veiliez à ne coincer aucun objet entre la roue et le soubassage du vehicule.
- Serrez la vis de bridage de la roue de secours afin de maintainir solidement le berceau de roue de secours par la traction du crochet.
Si le moteur persiste à ne pas démarrer alors que vous avez correctement appliqué la procédure de démarrage (→P. 194, 198) ou débloqué l'antivol de direction (→P. 196, 199), confirmez les points suivants.
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
- Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du vehicule.
- Refaites le plein du vehicule.
- Le moteur est peut-être noyé. Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. (→P. 194, 198)
- Il y a peut-être une anomalie dans le système antidémarrage. ( P.129)
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages interieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
- La batterie est peut-être décharge. ( P.596)
- Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés.
Le démarreur n'est pas entrainé (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres").
Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il pas correctement par suite d'un problème électronique, comme un circuit ouvert ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. ( P.591)
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages interieurs et les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
- Un cable de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
- La batterie est peut-être décharge. ( P.596)
- Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres").
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème.
Procedure de démarrage d'urgence (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante en mesure-temporaire, à condition que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" fonctionne normalement.
ETAPE 1 Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2 Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
ÉTAPE 3 Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode ACCESSOIRES.
ÉTAPE 4 Maintenez enforcé le bouton "ENGINE START STOP" pendant 15 secondes environ tout en appuyant franchement sur la pédale de frein.
Meme s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui vient d'être expliquée, il est vraissemblable que le système soit défectueux. Faites vérifier le vehicule par votre concessionnaire Toyota.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P”
Si vous n'arrivez pas à manoeuvrer le sélectionur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du sélectionur (système de sécurité destiné à empêcher toute manoeuvre accidentelle du sélectionur de vitesses). Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliais.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses.
ETAPE 1 Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur "ACC".
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres": Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode ACCESSOIRES.
ETAPE 3 Appuyez sur la pédale de frein.

Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou équivalent.

Appuyez sur le bouton de déverrouillage de levier de sélecteur.
Vous pouvez manoeuvrer le sélecteur de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous perdez vos clés/votre télécommande de verrouillage centralisé
Clés
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de nouvelles clés d'origine.
Pour les vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres", apportez-lui l'autre clé et le numéro de la clé grave sur la languette qui l'accompagne.
Pour les vehicules dépourvus d'un système d'accès et de démarrage "mains libres", apportez-lui la clé principale et le numéro de la clé grave sur la languette qui l'accompagne.
Télécommande du verrouillage centralisé (vehicules dépourvus d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")
Viete concessionnaire Toyota peut vous procurer une nouvelle télécommande de verrouillage centralisé d'origine et la programmer. Si vous avez perdu l'une des télécommandes de verrouillage centralisé, prenez l'autre avec vous lorsque vous venez chercher la nouvelle télécommande.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clélectronique ne fonctionne pas correctement (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")
Si la communication est interrompue entre la clélectronique et le vehicule ( P,38) ou si la clélectronique est inutilisable parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage "mains libres" et la télécommande du verrouillage centralisé sont également inutilisables. Dans ce cas, vousdezappliquerla procédure suivante pour pouvoir ouvr les portes et démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes et fonctions asservies à la clé conventionnelle

Utilisation de la clé conventionnelle ( P.31) afin d'effectuer les opérations suivantes:
1 Verrouillage de toutes les portes
2 Déverrouillage de toutes les portes
Tournez la clé vers l'arrière pour déverrouiller la porte conducteur. Tournez la clé à nouveau pour déverrouiller les autres portes.
Changement du mode du bouton "ENGINE START STOP" et démarrage du moteur
ÉTAPE 1 Placez le levier de sélecteur en position “P” et appuyez sur la pédale de frein.

Mettez en contact la face de la clé électronique portant le logo Toyota avec le bouton "ENGINE START STOP".
Si vous ouvrez ou fermez une portependant que vous faites contact entre la clé et le bouton, le système indique par une alarmé sonore que la fonction de démarrage ne peut pas détecter la clélectronique.
ÉTAPE 3 Pour changer le mode du bouton "ENGINE START STOP": dans les 5 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore, relâchéz la pédale de frein et appuyez sur le bouton "ENGINE START STOP". Chaque appui sur le bouton permet de changer de mode. ( P.195)
Pour démarrer le moteur: appuyez sur le bouton "ENGINE START STOP" dans les 5 secondes qui suivent le signal sonore, tout en appuyant sur la pédale de frein.
Si le bouton "ENGINE START STOP" ne fonctionne toujours pas, contactez votre concessionnaire Toyota.
Arrêt du moteur
Amenez le sélecteur de vitesses sur "P" et appuyez sur le bouton "ENGINE START STOP" comme vous le fieriez pour arrêter le moteur.
Remplacement de la pile de la clé électronique
La procédure ci-dessus étant une mesure-temporaire, il est recommendé de remplaçer immidiatement la pile de la clélectronique lorsqu'elle est usée. ( P,524)
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de réparation qualifié.
Si vous disposez d'un jeu de cables de démarrage et d'un second vehicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre Toyota en procédant comme suit.
ETAPE1 Branchez les cables de demarrage.
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)

Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)

1 Borne positive (+) de la batterie de votre vehicule
2 Borne positive (+) de la batterie du second vehicule
Borne négative (-) de la batterie du second vehicule
4 Connectez le cable de jonction à la masse du vehicule comme indiqué sur la figure.
ÉTAPE 2 Démarrez le moteur du second vehicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre vehicule.
ÉTAPE 3 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres":
Ouvrez et fermez l'une des portes, avec le bouton "ENGINE START STOP" en mode "OFF" (ARRÉT).
ÉTAPE 4 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Maintenez le régime moteur du second vehicule et amenez la clé de contact sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol, puis démarrez le moteur du vehicule.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage "mains libres":
Maintenez le régime moteur du second vehicule et mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur "ENGINE START STOP" en mode DEMARRAGE, puis démarrez le moteur du vehicule.
ÉTAPE 5 Sitôt le moteur démarré, débranchez les cables de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur demarré, faites contrôler le vehicule par votre concessionnaire Toyota,ès que possible.
Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargeé
Le moteur ne peut pas etre demarrre en poussant le vehicule.
Pour éviter la décharge de la batterie
Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
- Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensablees lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d'embouteillage, etc.).
En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
Le hayon à commande électrique doit être initiaisé (→P. 83)
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques doit être initiaisé. (→P. 505)

ATTENTION
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie.
Veillez à brancher les cables de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de telle manière qu'ils ne puissant pas entraçer accidentellement en contact avec une piece métallique qu'elle qu'elle soit.
Veillez à ne pas laisser les câbles de démarrage faire court-circuit entre les bornes "+" et "-" de la batterie.
N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes ou d'allume-cigares à proximé.
Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un electrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pieces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipuez la batterie.
Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle contient avec votre peu, vos vêtements ou la carrosserie du vehicule.
Ne vous penchez pas sur la batterie.
En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondament à l'eau claire la partie touchée et consultez un médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à votre prise en charge par les services Médicaux consultés.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pieces de la batterie.
Ne laïsez pas les enfants s'approcher de la batterie.

NOTE
Lorsque you manipulez les cables de demarrage
Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennt pas dans le motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d'entrainment, lorsque vous les branchez ou débranchez.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Lorsque le vehicule chauffe
En cas de surchauffe moteur:
ÉTAPE 1 Arrêtez le vehicule sur une aire de sécurité et mettez sur arrêt le système de climatisation.
ÉTAPE 2 Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
Si vous voyagez de la vapeur:
Arrétez le moteur. Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur.
Si vous ne voyagez pas de vapeur:
Laissez le moteur tourner et ouvre le capot avec précaution.
ETAPE 3 Retirez l'habillage du compartmente moteur. ( P. 487
ÉTAPE 4 Regardez si le motoventilateur de refroidissement est en marche.
Si le ventilateur est en marche:
Attendez que la température du moteur (indiquée au tableau de bord) ait commencé à baisser et arrêtez le moteur.
Si le ventilateur est à l'arrêt:
Arrétez le moteur etappelez-vous concessionnaire Toyota.

Une fois le moteur suffisamment refroidi, vérifie le niveau de liquide de refroidissement et recherchez une fuite au niveau du radiateur.
Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur
2 Radiateur

Faites, au besoin, l'appoint en liquide de refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure d'urgence. ( P.613)
Faites contrôle le vehicule dés que possible par le concessionnaire Toyota le plus proche.
Surchauffe
Les signes suivants peuvent vous alerter quant à une surchauffe évientuelle de votre vehicule.
- Le thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge ou vous trouvez que votre vehicule a perdu de la puissance.
- De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.

ATTENTION
Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous inspectez sous le capot de votre vehicule
Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvre pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipated. Le compartment moteur risque d'être brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles des brûlures.
N'approche pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et des courroies d'entrainment lorsque le moteur est en marche.
N'ouvre pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des brûlures.

NOTE
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de refroidissement.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez trop vite le liquide (à température ambiente) alors que le moteur est chaud, vous risquez d'occasionner des dommages à ce dernier.
Procedez comme suit si vous vécicule est embourbé, envisé ou enneigé au point que les roues patinent.
ÉTAPE 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de sélecteur sur “P”.
ÉTAPE 2 Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou du sable accumulé.
Etape 3 Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou tout autre matériel aus susceptible d'améliorer l'adhérence des pneus.
ETAPE 4 Redémarrez le moteur.
ÉTAPE 5 Mettez le sélecteur de vitesses sur “D” ou “R” et accélérez progressivement pour dégager le vehicule.
Désactivez les systèmes TRAC et/ou VSC évolué si leur intervention met en échec vos tentatives de dégager le vehicule. ( P.248)

ATTENTION
Lorsque you tentez de dégager votre vehicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre vehicule par une succession de marches avant et marches arrrière, assurez-vous de dispose des dégagements nécessaires, afin d'eviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre vehicule ou un obstacle quelconque. Le vehicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
Manoeuvre du sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d'accéléateur.
Le vehicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voir mortel.

NOTE
Pour éviter d'occasionner des dommages à la boîte de vitesses et au vehicule en général
Évitez de faire patiner les roues et d'emballer le moteur.
Si le vehicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive être tracté par un autre vehicule.
Caracteristiques du vehicule
6
6-1. Caracteristiques techniques
Valeurs pour l'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.). 608
Carburant 622
Renseignements sur les pneus 625
6-2. Personnalisation
Fonctions personnelisables 638
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser 642
6-1. Caractéristiques techniques
Valeurs pour l'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
| Longueur hors-tout | 188,4 in. (4785 mm) | |
| Largeur hors-tout | 75,2 in. (1910 mm) | |
| Hauteur hors-tout | ► Sans glissières de galerie 68,1 in. (1730 mm)► Avec glissières de galerie 69,3 in. (1760 mm) | |
| Empattement | 109,8 in. (2790 mm) | |
| Voie avant | 64,0 in. (1625 mm)64,2 in. (1630 mm)*1 | |
| Voie arrêté | Modèles 2 roues motrices | 64,2 in. (1630 mm)64,8 in. (1645 mm)*1 |
| Modèles 4 roues motrices | 64,0 in. (1625 mm)64,6 in. (1640 mm)*1 | |
| Charge utile du vécicule(occupants + bagages) | 1200 lb. (544 kg) | |
| Capacité de traction(poids de la caravane/ remorque +chargement) | Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE) | 1500 lb. (680 kg)*23500 lb. (1500 kg)*3 |
| Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) | 2000 lb. (900 kg)*25000 lb. (2000 kg)*3 | |
^1 : PTC
2: Sans équipement de remorquage
*3: Avec équipement de remorquage
Identification du vehicule
■ Numéro d'identification du vehicule
Le numéro d'identification du vehicule (NIV) est l'identification légale de votre vehicule. C'est le numéro d'identification de base de votre Toyota. Il doit figurer sur les documents d'immatriculation du vehicule.

Ce numero est frappé sous le siège avant droit.

Ce numéro est également frappé dans l'angle supérieur gauche du tableau de bord.
■ Etiquette d'homologation

Ce numero apparait également sur l'etiquette d'homologation apposée sur le montant central cote conducteur.
Numéro du moteur
Le numéro de moteur est.frappé à froid sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure.
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)

Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)

Moteur
| Modèle | 1AR-FE | 2GR-FE |
| Type | 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence | 6 cylindres en V, 4 temps, essence |
| Alésage et course | 3.54 × 4.13 in. (90.0 × 105.0 mm) | 3.70 × 3.27 in. (94.0 × 83.0 mm) |
| Cylindrée | 163.0 cu.in. (2672 cm3) | 210.9 cu.in. (3456 cm3) |
| Tension de la courroie de commande | Réglage automatique | |
Carburant
| Type de carburant | Essence sans plomb uniquement |
| Indice d'octane | 87 (Indice d'octane recherche 91) ou plus |
| Capacité du réservoir de carburant (Référence) | 19,2 gal. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.) |
Circuit de lubricification
| Contenance d'huile Vidange et replissage (référence) | ► Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE) 4.2 qt. (4.0 L, 3.5 Imp. qt.) ► Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) 6.0 qt. (5.7 L, 5.0 Imp. qt.) |
| ► Sans filtré | |
| ► Avec filtré | ► Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE) 4.7 qt. (4.4 L, 3.9 Imp. qt.) ► Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) 6.4 qt. (6.1 L, 5.4 Imp. qt.) |
| Qualité d'huile | Huile moteur multigrade ILSAC |
| Viscosité d'huile viscosité (Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)) | Utilisez l'huile d'origine Toyota "Toyota Genuine Motor Oil" «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent pour répondre aux exigences de qualité et de viscosité suivantes. |
| Viscosité d'huile viscosité (Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)) | Utilisez l'huile d'origine Toyota "Toyota Genuine Motor Oil" «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent pour répondre aux exigences de qualité et de viscosité suivantes. ► Vehicules sans équipement de remorquage |
| Viscosité d'huile viscosité (Moteur 3,5 L V6 (2GR- FE)) | ► Vehicules avec équipement de remorquage |
Viscosité de l'huile
- La valeur 5W de l'indice de viscosité de l'huile indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre figurant devant la lecture W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid.
- L'indice 30 (5W-30) indique que la viscosité de l'huile à température de fonctionnement. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé est moins adaptée aux vehicules utilisés aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d'utilisation extrêmes).
Circuit de refroidissement
| Capacité (Référence) | Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE) | ► Sans système de climatisation arrière 7.3 qt. (6.9 L, 6.1 Imp. qt.) 8.0 qt. (7.6 L, 6.7 Imp. qt.)*► Avec système de climatisation arrière 9.6 qt. (9.1 L, 8.0 Imp. qt.) 10.4 qt. (9.8 L, 8.6 Imp. qt.)* |
| Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) | ► Sans système de climatisation arrière 9.3 qt. (8.8 L, 7.7 Imp. qt.) 10.0 qt. (9.5 L, 8.4 Imp. qt.)*► Avec système de climatisation arrière 11.6 qt. (11.0 L, 9.7 Imp. qt.) 12.4 qt. (11.7 L, 10.3 Imp. qt.)* | |
| Type de liquide de refroidissement | Utilisez l'un des produits suivants. • "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Équivalent de grande qualité, à base d'éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d'acid de organique hybride pour une longue tenue dans le temps N'utilisez pas d'eau pure seule. | |
*: Avec équipement de remorquage
Circuit d'allumage
Bougie
Marque
Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE)
DENSO, SK16HR11
Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE)
DENSO FK20HR11
0,043 in. (1,1 mm)

NOTE
Bougies à electrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à electrode en iridium. Ne reglez pas le jeu entre electrodes en cas de mise au point moteur.
Circuitélectrique
Batterie
Tension à vide* à 68°F (20°C):
12,6—12,8 V à pleine charge
12,2 — 12,4 V à demi-charge
11,8 — 12,0 V décharge
(*: tension vérifiée 20 minutes après arrêt du moteur et extinction de tous les éclairages)
Intensités de charge
5 A max.
Différentiel arrêté (modèles à 4 roues motrices)
| Contenance d'huile | 1,0 qt. (0,9 L, 0,8 Imp qt.) |
| Type d'huile | Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5 |
| Viscosité d'huile préconisée | Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90 Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou 80W-90 |
Boite-pont automatique
| Contenance* | ► Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE) 6.9 qt. (6.5 L, 5.7 Imp. qt.) ► Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) Modèles 2 roues motrices: 9.3 qt. (8.8 L, 7.7 Imp. qt.) Modèles 4 roues motrices 9.5 qt. (9.0 L, 7.9 Imp. qt.) |
| Type d'huile | “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» |
*: La contentance en liquide est la quantité de référence. Si un remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire Toyota.

NOTE
Type de liquide pour transmissions automatiques
L'utilisation de toute autre huile de transmission automatique que l'huile "Toyota Genuine ATF WS" «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de causeur une dégradation de la qualité des passages de rapport, puis un blocage de votre transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer, des dommages importants à la transmission automatique de votre vehicule.
Transfert (modèles à 4 roues motrices)
| Contenance d'huile | 1,0 qt. (0,9 L, 0,8 Imp. qt.) |
| Type d'huile | Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5 |
| Viscosité d'huile préconisée | Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90 Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou 80W-90 |
Freins
| Course de la pédale*1 | 3,3 in. (84,4 mm) mini. |
| Garde de la pédale | 0,08 — 0,12 in. (2 — 3 mm) |
| Liminé d'usure des plaquettes de frein | 0,04 in. (1,0 mm) |
| Liminé d'usure des garnitures de frein de stationnement | 0,04 in. (1,0 mm) |
| Course de la pédale du frein de stationnement*2 | 8 — 10 crans |
| Type d'huile | SAE J1703 ou FMVSS No. 116 DOT 3 |
1: course minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de haut en bas de 110 lbf (490 N, 50 kgf), moteur tournant
^2 : course de la pédale du frein de stationnement lorsqu'elle est soumise à une force verticale de haut en bas de 66 lbf (294 N, 30 kgf)
Direction
| Jeu | Moins de 1,2 in. (30 mm) |
Pneus et jantes
Type A
| Dimensions des pneus | P245/65R17 105S |
| Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) | Utilisation en conditions normales Avant: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Conduite aux vitesses supérieures à 100 mph (160 km/h) (dans les pays où les limitations de vitesse l'autorisent) Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar) aux pneumatiques avant et arrêté. Ne jamais dépasser la pression de gonflage des pneumatiques à froid indiquée sur le flanc du pneu. |
| Dimension des jantes | 17 × 7 1/2 J |
| Couple de serrage des écrous de roues | 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) |
Type B
| Dimensions des pneus | P245/55R19 103S |
| Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) | Utilisation en conditions normales Avant: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2ou bar) Arrière: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2ou bar) Roue de secours: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2ou bar) Conduite aux vitesses supérieures à 100 mph (160 km/h) (dans les pays où les limitations de vitesse l'autorisent) Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2ou bar) aux pneumatiques avant et arrière. Ne jamais dépasser la pression de gonflage des pneumatiques à froid indiquée sur le flanc du pneu. Lorsque vous tractez une caravan/ remorque Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2ou bar) aux pneumatiques avant et arrière. Ne jamais dépasser la pression de gonflage des pneumatiques à froid indiquée sur le flanc du pneu. |
| Dimension des jantes | 19 × 7 1/2 J |
| Couple de serrage des écrous de roues | 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) |
Type C
| Dimensions des pneus | P245/65R17 105S, T165/90D18 107M (roue de secours) |
| Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommendée) | Utilisation en conditions normales Avant: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Conduite aux vitesses supérieures à 100 mph (160 km/h) (dans les pays où les limitations de vitesse l'autorisent) Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar) aux pneumatiques avant et arrière. Ne jamais dépasser la pression de gonflage des pneumatiques à froid indiquée sur le flanc du pneu. Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) |
| Dimension des jantes | 17 × 7 1/2 J, 18 × 4T (roue de secours) |
| Couple de serrage des écrous de roues | 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) |
Type D
| Dimensions des pneus | P245/55R19 103S, T165/90D18 107M (roue de secours) |
| Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) | Utilisation en conditions normales Avant: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Conduite aux vitesses supérieures à 100 mph (160 km/h) (dans les pays où les limitations de vitesse l'autorisent) Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar) aux pneumatiques avant et arrière. Ne jamais dépasser la pression de gonflage des pneumatiques à froid indiquée sur le flanc du pneu. Lorsque vous tractez une caravane/ remorque Ajouter 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar) aux pneumatiques avant et arrière. Ne jamais dépasser la pression de gonflage des pneumatiques à froid indiquée sur le flanc du pneu. Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) |
| Dimension des jantes | 19 × 7 1/2 J, 18 × 4T (roue de secours) |
| Couple de serrage des écrous de roues | 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) |
Ampoules
| Ampôules | Ampôules N° | W | Type | |
| Exterieur | Projecteurs | — | 60/55 | C |
| Clignotants avant | — | 21 | B | |
| Feux de stationnement/position latéraux avant | — | 5 | B | |
| Projecteurs antibrouillards avant* | — | 55 | A | |
| Clignotants arrêtè | — | 21 | D | |
| Feux de recul | — | 16 | D | |
| Feux stop/arrière et faux de position latéraux arrêtè | — | 21/5 | D | |
| Éclairage de plaque d'immatriculation | — | 5 | D | |
| Éclairages extérieurs de sol* | — | 5 | D | |
| Intérieur | Éclairage de courtoisie | — | 8 | D |
| Éclairages intérieurs/individuals (avant) | — | 5 | D | |
| Éclairages intérieurs/individuals (centre)* | — | 5 | D | |
| Éclairage intérieur | — | 8 | D | |
| Éclairage d'accueil sur porte | — | 5 | D |
A: Ampoules à halogène H11
B: Ampoules à culot poussoir (ambrées)
C: Ampoules à halogène HB2
D: Ampoules à culot poussoir (blanches)
*: Sur modèles équipés
Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb pour votre vehicule. Utilisez un carburant ayant une indice d'octane de 87 (indice d'octane recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice d'octane inférieur à 87 risque de provoquer un cliquetis moteur. Un cliquetis permanent peut entrainer une détérioration importante du moteur.
L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada.
Orifice de replissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de replissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
En cas de cliquetis du moteur
Faites appel à votre concessionnaire Toyota.
- Il est possible qu'à l'accelération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit pas vous inquieter.
Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre vehicule. Si ces désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
Normes de qualité des carburants
- Les constructeurs automobiles américains, européens et japonais ont développé une norme de qualité des carburants, baptisée World-Wide Fuel Charter (WWFC, Charte universelle sur l'essence), ayant vocation à s'appliquer à l'échelon mondial.
La WWFC classe les carburants en 4 catégories, sur la base des niveaux de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4.
La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air en militant pour une réduction des émissions polluantes du parc automobile, et d'autre part la satisfaction du client via l'amélioration des performances.
Toyotae commande l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents.
- Toyota recomande l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur thermique.
- Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits d'admission.
Toyotae recommande l'utilisation de carburants propres.
Les essences propres, dont fait partie l'essence reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (éther méthyltertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions.
Toyota recommende l'utilisation d'essence à combustion propre et d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissant au vehicule des performances excellentes, abaiscent les taux de pollution et améliorent la qualité de l'air.
Toyotaeconseille les essences melangées.
- Toyota autorise l'utilisation d'essence mélangée à des additifs oxygénés d'une teneur maximale en éthanol de 10% ou en éther métyl-tertiobutylique de 15% .
Si vous utilisez du gasohol dans votre Toyota, veillez à ce qu'il ait un indice d'octane d'au moins 87. - Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du méthanol.
Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du MMT.
Certaines essences contiennent un additif appeléMMT (Cyclopentadiénylmanganésetricarbonate).
Toyota ne recomende pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si vous utilise ce type de carburant, le dispositif antipollution risque d'être affecté.
Levoyant d'anomalie de fonctionnement situé au combiné d'instruments risque de s'allumer. Dans ce cas, contactez un concessionnaire Toyota.

NOTE
Avertissement sur la qualité du carburant
N'utilisez pas de carburant qui ne convienne pas. Si vous utilisez un carburant qui ne convient pas, le moteur subira des déterminations.
N'utilise pas d'essence au plomb. L'essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique 3 voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif antipollution.
N'utilise pas d'autre gasohol que celui indiqué ici. Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit d'alimentation et une baisse de performances du vehicule.
Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontres des problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, evaporation, phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
Lors du ravitation avec du gasohol
Prenez soit de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la peinture de votre vehicule.
Symbologie courante des pneumatiques

Roue de secours standard
Roue de secours compacte

1 Dimensions des pneus (→P. 628)
2 DOT et numero d'identification du pineu (TIN) ( P.627)
3 Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous à "Niveau de qualité uniforme des pneumatiques" ci-après.
4 Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement ( P.503)
5 Composition de la carasse et matérielaux utilisés
On appelle "plis" les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont constituées de fibres qui forment les plis (ou carcasse) du pneumatique.
6 Pneus à carcasse radiale ou diagonale
La mention "RADIAL" figure sur le flanc du pneu radial. Tout pue ne portant pas la mention "RADIAL" est un pneu à carcasse diagonale.
7 TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu dit "Tubeless" est dépourvu de chambre à air à l'intérieur, l'air replissant directement le pneu. Les pneus avec,chambre comportent une chambre à air qui maintain la pression de gonflage.
3 Limit de charge à pression maximale de gonflage à froid ( P.508)
9 Pression maximale de gonflage à froid ( P.617)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonfle.
10 Pneu d'été ou pneu toutes-saisons ( P 508)
Un pneu toutes saisons porte la mention "M+S" sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention "M+S" est un pneu d'été.
1 "TEMPORARY USE ONLY" ( P.585)
Une roue de secours compacte est reconnaissable grâce au marquage "TEMPORARY USE ONLY" moulé sur son flanc. Cette roue est uniquement consque pour une utilisation-temporaire, en cas d'urgence.
Marquage DOT et numéro d'identification du pineu (TIN)

1 Marquage DOT*
2 Numéro d'identification du pneu (TIN)
3 Marque d'identification du fabricant du pneu
4 Code dimensionnel du pneu
Code de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres)
6 Semaine de fabrication
7 Année de fabrication
*: Le marquage DOT atteste que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux vehicules automobiles.
Dimensions des pneus
Informations dimensionnelles du pneu

CTN61AF015
L'illustration represente les dimensions que l'on trouve courament sur les pneus.
Utilisation du pneu (P = Voiture de tourisme, T = Utilisation temporaire)
2 Largeur de section (en millimètres)
3 Rapport hauteur du pneu sur largeur de section
Code de structure du pneu (R = Radial, D = Diagonal)
5 Diamètre de la roue (en pouces)
6 Indice de charge (2 ou 3 chiffres)
7 Indice de vitesse (1 caractère alphétique)
Dimensions du pneu

CTN61AF041
1 Largeur de section
2 Hauteur du pneu
3 Diamètre de la roue
Appellations des parties du pneu

Talon
2Flanc
Epaulement
4 Bande de roulement
5 Ceinture
6 Calandrage interieur
7 Gomme de renforcement
8 Carcasse
9 Segment de jante
10 Fils d'accier de la tringle
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a eté préparée en conformité avec les normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety Administration du Ministère des Transports américain ("U.S. Department of Transportation").
Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de vehicules Toyota sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques.
Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations complémentaires quant aux questions que vous vous posez après la lecture de cette information.
Indices de qualité DOT
En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour vehicules de transport de passagers doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité. Vous trouvrez les niveaux de qualité selon le cas sur le flanc des pneus entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
■ Indice d'usure de la bande de roulement
L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essay homologué par un organisme officiel.
Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (1,5) plus sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100.
Les performances relatives des pneumatiques dépendant des conditions actuelles de leur mode d'utilisation, cependant, elles risquent de se démarquer de façon significative des normes en raison des variations dans les habitudes de conduite, la pratique des services et les différences représentées par les caractéristiques du revêtement routier et du climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adherence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneau à arrêtier le vehicule sur chaussée humide, telle que mesuree dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu marqué C présente des performances de traction faibles.
Avertissement: Le niveau de qualité de traction affecté à ce pneu est établi à partir de tests de traction en freinage (sur ligne droite) et ne comprend pas la traction dans les virages (rotation).
Indices thermiques A, B, C
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la résistance du pneau à l'élévation de température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une roue d'essay dans le cadre de conditions réglementées, en interieur et dans un laboratoire.
Une température elevée soutenue peut engendrer la dégénerescence du matériel constitutif du pneu et réduire ainsi la durée de vie du pneu, tandis qu'une température excessive peut entraîner des défaillances soudaines des pneus.
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les pneus pour voitures de tourisme doivent satisfaire, conformément à la norme fédérale de sécurité No. 109 applicable aux vehicules automobiles.
Les qualités B et A représentent les plus hauts niveaux de performances basés sur les essais de roue en laboratoire de la valeur minimum imposée par la loi.
Avertissement: Les indices thermiques sont établis pour un pneu correctement gonflé et soumis à une charge normale.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, toutes ces conditions séparées ou combinées peuvent entrainer une augmentation de la température et engendrer des défaillances possibles du pneu.
Glossaire terminologique du pneumatique
| Terminologie du pneu | Signification |
| Pression de gonflage des pneus à froid | Pression régnant dans le pneu alors que le véhicule est resté en stationnementpendant au moins 3 heures ou n'a pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km) après stationnement |
| Pression de gonflage maximale | Pression maximum à froid à laquelle le pneu peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu |
| Pression de gonflage recommandée | Pression de gonflage à froid recommandée par le manufacturier |
| Poids des accessoires | Poids cumulé (en plus de l'équipement de série pouvant être remplaced) de la transmission automatique, la direction assistée, l'assistance au freinage, les lève-vitres électriques, les sièges électriques, l'autoradio et du chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient montés ou non) |
| Poids à vide | Poids d'un vehicule automobile avec ses équipements de série, tous pleins faits (carburant, huile et liquide de refroidissement) et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel |
| Poids total en charge | Valeur égale à la somme de: (a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du vehicule (d) Poids des options de série |
| Poids normal des occupants | 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant |
| Répartition des occupants | Répartition des occupants dans le vehicule, tel qu'indiqué dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après |
| Poids des options de série | Poids cumulé des options de série usuelles effectivement montées, pesant au moins 5 lb. (2,3 kg) de plus que les équipements de série qu'elles replacent, non comptabilisées dans le poids à vide ou le poids des accessoires, dont notamment les freins renforcés, le correcteur d'assiette, la galerie de toit, la batterie 12 V longue durée et les habillages interieurs spéciaux |
| Jante | Support métallique du pneu ou de l'ensemble pneu et,chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pneu |
| Diamètre de la jante (diamètre de la roue) | Diamètre nominal de la portée du talon |
| Désignation des dimensions de la jante | Diamètre et largeur de la jante |
| Désignation du type de jante | Désignation de la jante par style ou code, donnée par le manufacturier |
| Terminologie du pau | Signification |
| Largeur de la jante | Distance nominale entre les rebords de jante |
| Charge utile du vehicule (capacité totale en charge) | Charge nominale du chargement et des bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre de places assises indiqué pour le vehicule |
| Charge maximale du vehicule s'exerçant sur le pau | Charge appliquée sur chaque pau, déterminée par égale répartition du poids maximum en charge du vehicule sur chaque essieu, divisé par 2 |
| Charge normale du vehicule s'exerçant sur le pau | Charge appliquée sur chaque pau, déterminée par égale répartition du poids à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon tableau 1* ci-après), divisés par 2 |
| Côté exposé aux intempéries | Surface de la jante non couverte par le pau gonflé |
| Talon | Partie du pneumatique constituée de tringles d'acier, enroulées ou renforcées de toiles caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter à la jante |
| Séparation du talon | Rupture de la liaison entre composants du talon |
| Pneumatique à carcasse diagonale | Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées selon des angles très inférieurs à 90 degrès par rapport à l'axe de la bande de roulement |
| Carcasse | Structure du pau, hormis lagomme de la bande de roulement et du flanc, qui une fois sous pression de gonflage, supporte la charge |
| Arrachement | Désagrégation par morceaux de la bande de roulement ou du flanc |
| Cordonnet | Fils formant les trames du pau |
| Déparation de cordonnet | Rupture des cordonnets issus de mélanges degomme voisins |
| Craquelure | Toute entaille dans la bande de roulement, leflanc ou le calandrage intéérieur du pneumatique, laissant apparaitre la toile |
| CT | Pneumatique pour lequel le système entre pau et rebord est inversé, dans lequel la jante est conçue avec ses rebords s'étendantradialement vers l'intérieur et le pau est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de telle façon que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pau |
| Pneumatique à haut indices de charge | Pneau conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pau standard correspondant |
| Rainure | Espace entre 2 sculptures voisines de la bandede roulement |
| Calandrege intéieur | Couche(s) de cauchouc recouvrant lasurface intéérieure d'un pau tubeless etassurant l'étanchéité au gaz de gonflage du pau |
| Déparation ducalandrege intéieur | Décollement du calandrege intéieur des toilescauchoutées composant la carcasse |
| Flanc prévu àl'estérieur | (a) Le flanc à bande blanche, porteur d'unlettrage blanc ou porteur du nom dumanufacturerier, de la marque, et/ou dumodele moulé en relief ou en creux delmanière plus prononcée que sur le flancopposé du pau, ou(b) Flanc extérieur d'un pau asymétriquepossédant un sens de montage à respecterimpérativement |
| Pneumatique pour utiliser léger | Pneu conçu par son fabricant pour être principalement destiné à être utilisé sur les utilisaires légers ou les vêhicules de tourisme à usages multiples |
| Indice de charge | Charge maximum pour laquelle le pau est certifié à une pression de gonflage donnée |
| Indice de charge maximum | Indice de charge du pau à la pression de gonflage maximum autorisée pour ce pau |
| Pression de gonflage maximum autorisée | Pression maximum de gonflage à froid à laquelle le pau peut être gonflé |
| Jante gabarit | Jante sur laquelle est monté le pau pour les besoin des vérification des dimensions physiques |
| Entaille | Toute coupure à une jonation de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage interieur du pneumatique, laissant apparaitre la toile |
| Diamètre extérieur | Diamètre hors-tout d'un pau neuf gonflé |
| Largeur hors-tout | Cote prise entre les faces extérieures des flances d'un pau gonflé, surpéaiseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection comprises |
| Pneumatique pour voiture de tourisme | Pneu destiné à être utilisé sur les voitures particulières, les vêhicules de tourisme à usages multiples et les utilisaires dont poids nominal brut (PNBV) est inférieur ou égal à 10000 lb. |
| Toile | Trame constituée de cordonnets paralleles imprégnés de caoutchouc |
| Séparation de toile | Décollement du mélange degomme entre toiles superposées |
| Pneumatique (abr. pau) | Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, d'adjuvants chimiques, de fils textiles et métalliques et d'autres matériaux, qui monté sur une roue automobile, assure la motricité et contient le gaz supportant la charge |
| Pneumatique à carcasse radiale | Pneumatique dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées selon un angle de sensiblement 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement |
| Pneumatique renforcé | Pneu/conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pau standard correspondant |
| Largeur de section | Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pau gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection exclues |
| Flanc | Partie du pau entre le talon et la bande de roulement |
| Séparation du flanc | Décollement du mélange degomme des toiles caoutchoutées constitutives du flanc |
| Pneumatique neige | Pneumatique obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneumatique de référence conforme à la norme d'essai ASTM E-1136, dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00, méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marquéd'un symbole alpin ( ) sur au moins un de ses flances |
| Jante d'essai | Jante sur laquelle le pau est monté pour essai, pouvant être n'importe que jante parmi celles recensées comme utilisables avec le pau concerné |
| Bande de roulement | Partie du pau en contact avec la chaussée |
| Sculpture de bande de roulement | Partie saillante de la bande de roulement qui entoure la circonférence du pau |
| Déparation de la bande de roulement | Décollement de la bande de roulement de la carcasse du pau |
| Indicateurs d'usure | Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement |
| Banc-support de pneumatique | Banc utilisé pour tener la roue équipée du pau pendant l'essay |
*: Tableau 1 — Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du vehicule et des capacités d'assise variables
| Nombre de places assises, nombre d'occupants | Charge normale du vehicule, nombre d'occupants | Répartition des occupants dans un vehicule normalement chargé |
| 2 à 4 | 2 | 2 à l'avant |
| 5 à 10 | 3 | 2 à l'avant, 1 sur un siège de la deuxieme rangée |
| 11 à 15 | 5 | 2 à l'avant, 1 sur un siège de la deuxieme rangée, 1 sur un siège de la troisieme rangée, 1 sur un siège de la quatreieme rangée |
| 16 à 20 | 7 | 2 à l'avant, 2 sur les sièges de la deuxieme rangée, 2 sur les sièges de la troisieme rangée, 1 sur le siège de la quatreiemerangée |
6-2. Personnalisation
Fonctions personalisables
Votre vehicule offre de nombreuses fonctions electroniques, dont certaines sont personalisables selon vos préférences personnelles. La programmation de ces fonctions personalisables nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre concessionnaire Toyota.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire Toyota.
| Élément | Fonction | Programmation d'usine | Programmation personnalisée |
| Verrouillage des portes (→P. 72, 594) | Verrouillage automatique des portes asservi à la vitesse | Désactivé | Activé |
| Déverrouillage de toutes les portes à l'ouverture de la porte conducteur | Désactivé | Activé | |
| Le passage du sélecteur sur “P” déverrouille toutes les portes | Activé | Désactivé | |
| Verrouillage de toutes les portes à la mise du levier de sélecteur sur toute autre position que “P” | Activé | Désactivé | |
| Déverrouillage avec la clé | Déverrouillage de laporte conducteur à la 1ère action, puis de toutes les autres à la 2ème | Déverrouillage de toutes les portes en une action | |
| Éléments | Fonction | Programmation d'usine | Programmation personnalisée |
| Système d'accès et de démarrage "mains libres" (→P. 33) | Système d'accès et de démarrage "mains libres" | Activé | Déactivé |
| Confirmation de fonctionnement (Feux de détresse) | Activé | Déactivé | |
| Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 57) | Télécommande du verrouillage centralisé | Activé | Déactivé |
| Déverrouillage | Déverrouillage de la portec conducteur à la 1er action, puis de toutes les autres à la 2émé | Déverrouillage de toutes les portes en une action | |
| Fonction de verrouillage automatique des portes activée si aucune des portes n'est ouverte après déverrouillage | Activé | Déactivé | |
| Temporisation avant verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage | 60 secondes | 30 secondes | |
| 120 secondes | |||
| Confirmation de fonctionnement (Feux de détresse) | Activé | Déactivé | |
| Signal sonore de verrouillage des portes | Activé | Déactivé | |
| Élément | Fonction | Programmation d'usine | Programmation personnalisée |
| Télécommande du verrouillage centralisé(→P. 57) | Confirmation de fonctionnement (signal sonore) | Activé | Désactivé |
| Fonction “panique” | Activé | Désactivé | |
| Ouverture de la lunette arrière | 1 appui long | 2 appuis courts | |
| 1 impulsion | |||
| Système de commande automatique de l'éclairage(→P. 228) | Sensibilité du capteur de luminosité | Niveau 3 | Niveau 1 à 5 |
| Temps écoulé avant que les projecteurs ne s'éteignent automatiquement une fois les portes fermées | 30 secondes | 0 seconde | |
| 60 secondes | |||
| 90 secondes | |||
| Éclairages(→P. 228) | Système d'éclairage de jour (réservé aux États-Unis) | Activé | Désactivé |
| Système d'alarme(→P. 136) | Temps écoulé avant activation de l'alarme | 14 secondes | 30 secondes |
| Écran multifonctionnel(→P. 218) | Choix de la langue | Anglais | François |
| Espagnol | |||
| Chinois | |||
| Éclairages (→P. 414) | Temporisation d'extinction des éclairages | 15 secondes | 7,5 secondes |
| 30 secondes | |||
| Fonctionnement portes déverrouillées | Activé | Désactivé | |
| Fonctionnement lorsque le bouton "ENGINE START STOP" (DÉMARRAGE/ARRÊT MOTEUR) ou le bouton de démarrage/d'arrêt moteur est en mode "OFF" (ARRÊT) | Activé | Désactivé | |
| Éclairages extérieurs de sol | Activé | Désactivé |
Après tout débranchement/rebranchement de la batterie ou entretien du vehicule, les systèmes suivants doivent être initiaisés pour pouvoir fonctionner normalement.
| Élément | Quand initiaiser | Référence |
| Hayon à commande électrique | •Après le rebranchement ou le remplacement de la batterie •Après le changement d'un fusible | P. 78 |
| Système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques | •En cas de modification de la pression de gonflage des pneumatiques pour cause de vitesse de croisière plus rapide ou de traction d'une caravane/remorque, etc. | P. 503 |
Index
Index des sigles 644
Index alphabétique 646
Que faire si... 657
Pour plus de détails concernant l'équipment lié au système de navigation et à l'écran tactile, tel que le système audio, reportez-vous au "Système de navigation Manuel du propriétaire".
| SIGLES | SIGNIFICATION |
| 2WD | 2 Wheel Drive (Modèle à 2 roues motrices) |
| 4WD | 4 Wheel Drive (Modèle à 4 roues motrices) |
| A/C | Air Conditioning (Climatisation) |
| ABS | Anti-lock Brake System (Système de freinage antiblocage) |
| ACC | Accessory (Accessoire) |
| ALR | Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique) |
| CRS | Child Restraint System (Siège de sécurité infant) |
| DAC | Downhill Assist Control (Assistance à la descente) |
| DEL | Diode électroluminescente |
| DISP | Display (Affichage) |
| ECU | Electronic Control Unit (Calculateur électronique) |
| EDR | Event Data Recorder (Enregistreur de bord) |
| ELR | Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence) |
| EPS | Electric Power Steering (Direction assistée électrique) |
| I/M | Emission Inspection and Maintenance (Entretien et contrôle antipollution) |
| LATCH | Lower Anchors and Tethers for Children (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité infant) |
| NIV | Numéro d'identification du vehicule |
| OBD | On Board Diagnostics (Autodiagnostic de bord) |
| PMAE | Poids maximal autorisé par essieu |
| PNBV | Poids nominal brut du vehicule |
| PTC | Poids total en charge |
| SRS | Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) |
| TEMP | Temperature (Température) |
| TIN | Tire Identification Number (Numéro d'identification du pneu) |
| TPMS | Tire Pressure Warning System (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) |
| TRAC | Traction Control (Système antipatinage) |
| VIN | Vehicle Identification Number (Numéro d'identification du vehicule) |
| VSC | Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du vehicule) |
A
À la station service (aide-mémoire) 660
A/C. 288, 294, 302, 305
ABS 246
Accès "mains libres" 57
Accoudoir 441
Adaptateur AUX 341
Adaptateur d'entrée audio/vidéo. 368
Affichage Informations relatives au trajet. 218 Message d'alerte..576
Affichage de la température extérieure 219
Aide au freinage d'urgence.....246
Alarme. 136
Ampoules Puisance. 621 Remplacement. 539
Antenne 318
Antibrouillards Commutateur 234 Puissance .621 Remplacement des ampoules .539
Antivol de direction 196, 199
Appuis-têtes Appuis-têtes actifs. 89
Réglage 101
Appuis-têtes actifs. 89
Autoradio 315
Avertisseur 209
B
tterie
Contrôle 499
Preparatifs et contrôles
pré-hivernaux 269
Si la batterie du vehicule est déchargée .596
Bloqué Si vous véchicule est bloqué 604
Bluetooth 386
Boite a gants 419
Bougie 614
Boussole. 456
Bouton de commande vocale 387
Bouton de téléphonie 387
Bouton de verrouillage des I've-vitres. 119
C
Cache-bagages 445
Capacité de charge 267
Capacité de charge totale 267
Capacité de chargement 267
Capot. 480
Caracteristiques techniques 608
Carburant
À la station service
(aide-mémoire) 660
Capacité 611 Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation 561
Informations 622
Jauge de carburant. 210
Ravitallement en carburant 125
Type 611
Casier auxiliaire 427
Ceintures de sécurité
Enrouleur de ceinture de
s.ecuiteré à blocage
automatique 106
Enrouleur de ceinture de
s.ecuiteré à blocage
d'urgence 106
Installation du siege de
scurite infant 170
Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité 466
Port de la ceinture de sécurité pour les enfants.... 107
Port de votre ceinture de
sécurité 104
Prétensionneurs de ceintures de sécurité 105
Rallonges de ceinture de
scurité 107
Réglage de la ceinture de sécurité 104
Utilisation correcte de la ceinture de sécurité pour les femmes enceintes 106
Voyant derappe1 567
Chaines 269
Chargeur CD 323
Circuit de refroidissement Surchauffe du moteur. 601
Clé à télécommande du verrouillage centralisé
Clé à télécommande du verrouillage centralisé 57
Remplacement de la pile..... 523
Clélectronique Si la pile de votre clé électronique est déchargée 594
Clé pour voiturier 30
Clés
Accès "mains libres". 57
Clé à télécommande du verrouillage centralisé....57
Clé conventionnelle 30
Clélectronique 30
Clés 30
Contacteur de démarrage ....195, 198
Contacteur de démarrage antivol.....195, 198
Numero de clé. 30
Si la clélectronique ne fonctionne pas correctement. 594
Si vous perdez vos clés/votre télécommande de verrouillage centralisé....593
Clignotants
Commutateur 207
Puissance. 621
Remplacement des ampôules 539
Clignotants arrêté
Puissance. 621
Remplacement des ampôules 539
Clignotants avant
Puissance. 621
Remplacement des ampôules 539
Commandedactivation vocale 387
Commande de verrouillage de selecteur. 592
Commande d'ouverture de la portede garage. 449
Commutateur
Bouton de verrouillage des I've-vitres 119
Commutateur "SNOW" 202
Commutateur de feu des detresse 552
Commutateur de feu des detresse 552
Commutateur de I've-vitre
électrique 119
Commutateur de verrouillage centralisé des portes. 73
Commutateur d'essuie-glace de pare-brise et de lave-glace 235, 237
Commutateurs d'éclairage ..... 228
Contacteur de démarrage ..... 195, 198
Contacteur de démarrage antivol 195, 198
Sellecteur d'antibrouillards.....234
Commutateur de feu des detresse. 552
Compte-tours 210
Compteur de vitesse. 210
Compteurs Commande d'éclairage du tableau de bord. 211
Compteurs. 210
Condenseur. 497
Conduite Conseils de conduite hivernale 269
Conseils de rodage 186
Position correcte 141
Procedures. 184
Conseils de rodage. 186
Console de pavillon 421
Contacteur de démarrage antivol. 195, 198
Contrôle antipollution 474
Cric Cric de bord 577 Positionnement du cric. 482
Crochet d'arrimage 443
Sac de courses 443
Crochets d'arrimage 443
Crochets pour sacs de
courses 443
Dégivrage de la lunette arrête 308
Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise 310
Désembuage Lunette arrière. 308 Rétroviseurs extérieurs.. 308
Dimension 608
Direction
Déverrouillage de la colonne de direction 196, 199
Direction assistée
electrique 246
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation 561
Dispositif de contrôle d'assistance à la descente 254
Disque MP3 330
Disque WMA. 330
Données de vidange de l'huile moteur. 492
E
Éclairage d'accueil sur porte
Éclairage d'accueil sur porte. 414
Puissance 621
Eclairage de courtoisie
Eclairage de courtoisie 432
Puissance 621
Éclairage de plaque d'immatriculation
Puissance 621
Remplacement des ampoules 539
Eclairages
Commododeclignotants.....207
Commutateur de feu des detresse 552
Commutateur de feu des detresse 552
Commutateur d'éclairage individuel 416
Commutateur d'éclairage interieur. 415, 416
Éclairage d'accueil sur porte. 414
Eclairage de courtoisie 432
Éclairages extérieurs de sol 414
Puissance. 621
Remplacement des ampoules 539
Sellecteur d'antibrouillards.... 234
Selecteur d'éclairage 228
Éclairages interieurs
Commutateur 415, 416
Eclairages intérieurs. 414
Puissance. 621
Eclairages
intérieurs/individuels
Commutateur 416
Puissance. 621
Écran multifonctionnel. 218
Enregistreurdord 562
Entrée audio 341
Entree audiovisuel. 368
Entretien
Ceintures de sécurité 466
Entretien a faire soi-meme 475
Entretien general. 471
Exteur 462
Intérieur. 465
Prescriptions d'entretien.....469
Valeurs pour l'entretien 608
Entretiena faire soi-même.....475
EPS. 246
Essuie-glace de lunette arrriere 237
Essuie-glaces de pare-brise 235
Étiquettes de prévention contre le vol 140
F
Feux de détresse
Commutateur 552
Feux de position
Commutateur 228
Puissance. 621
Remplacement des ampôules 539
Feux de position latéraux
Commutateur 228
Puissance. 621
Remplacement. 539
Feux de position lateraux avant
Commutateur 228
Puissance. 621
Remplacement des ampôules 539
Feux de recul
Puissance. 621
Remplacement des ampôules 539
Feux de stationnement
Commutateur 228
Puissance. 621
Remplacement des ampôules 539
Feux stop
Puissance. 621
Remplacement des ampôules 539
Filtre de la climatisation. 520
Fonctions
personnalisable 638
Frein de stationnement 208
Freins
Frein de stationnement 208
Liquide. 498
Fusibles 526
G
Glaces de vitres 119
H
Habillage du compartment moteur 487
Hayon
Hayon. 78
Système d'accès et de démarriage "mains libres". 33
Télécommande du verrouillage centralisé......57
Huile
Huile moteur. 488
Huile moteur
Capacité 611
Contrôle 488
Préparatifs et contrôles pré-hivernaux. 269
1
Identification
Moteur 609
Vehicule 609
Informations relatives au
trajet. 218
Initialisation
Systèmes à initiaiser 642
J
Jantes 518
Jauges 210
L
Lavage et lustrage 462
Lave-glace
Commutateur 235, 237
Contrôle 502
Préparatifs et contrôles pré-hivernaux. 269
Lecteur CD. 323
Lecteur DVD 353
Lève-vitres électriques 119
Levier de selecteur
Si le levier de selecteur est bloqué sur "P" 592
Transmission automatique 201
Liquide
Freins 498
Lave-glace. 502
Liquide de refroidissement moteur
Capacité 613
Contrôle 494
Preparatifs et contrôles pré-hivernaux 269
M
Manivelle de cric 577
Mécanisme d'ouverture
Capot. 480
Hayon 78
Lunette arrriere 85
Trappe a carburant. 125
Messages d'alerte 576
Miroir de conversation. 434
Miroirs
Miroir de conversation 434
Miroirs de courtoisie 432
Résistances de
chauffage des
réroviseurs extérieurs 308
Retroviseur interieur 113
Retroviseurs extérieurs 116
Miroirs de courtoisie. 432
Montre 218,433
Moteur
Capot. 480
Comment demarrer le moteur. 194, 198
Compartment. 485
Contacteur de démarrage 194, 198
Contacteur de démarriage antivol 194, 198
Numero d'identification. 609
Si le moteur ne démarre pas. 590
Surchauffe. 601
Nettoyage
Ceintures de sécurité 466
Exteur 462
Intérieur 465
Nombre de places assises.....267
Numero d'identification du vehicule. 609
Outillage. 577
Pare-soleil. 431
Pneus
Chaines 269
Contrôle. 503
Dimensions 617
En cas de crevaison. 577
Informations 625
Permutation des pneumatiques 503
Pneus neige 269
Pression de gonflage 514
Remplacement. 577
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ....503, 567
Poids
Capacité de chargement......262
Limits de charge 267
Poids 608
Porte-bouteilles. 426
Porte-gobelets. 422
Portes
Rétroviseurs extérieurs 116
Verrouillage des portes. 33, 57, 72
Vitres de portes 119
Précautions à observer en tout-terrain 257
Précautions à observer pour le rangement 264
Pression de gonflage des pneus. 514
Prise d'alimentation 435
Projecteurs Commutateur 228 Puissance .621 Remplacement des ampoules .539
Projecteurs antibrouillards avant Commutateur 234 Puissance .621 Remplacement des ampoules .539
R
Radiateur 497
Rangement de console 420
Rangements 418
Regulateur de vitesse. 238
Remorquage
Conduite avec une caravane/remorque 273
Remorquage de secours.....554
Remorquage de vehicule.....285
Remorquage de vehicule 285
Replacement
Ampoules 539
Fusibles. 526
Pile de la clé. 523
Pneus. 577
Rensseignements sur les pneus
Dimensions 628
Glossaire 631
Niveau de qualite uniformedes pneumatiques. 629
Numéro d'identification du pneu. 627
Résistances de chauffage
Retroviseurextérieur. 308
Sièges chauffants 439
Rétroviseur
Boussole 456
Rétroviseur interieur 113
Réroviseurs extérieurs
Réglables et rabattables 116
Roude secours
Emplacement. 577
Pression de gonflage 617
S
Sacs de sécurité gonflables
Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflable ridesau 148
Conditions de déploiemed des sacs de sécurité gonflables. 147
Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables latraux 148
Emplacement des sacs de
sécurité gonflables. 143
Modification et mise au rebut des sacs de sécurité gonflables 157
Position de conduite correcte 141, 152
Précautions à observer vis-à-vis des enfants concernant les sacs de sécurité gonflables 152
Précautions concerning les sacs de sécurité gonflable ridesau 152
Précautions concernant les sacs de sécurité gonflables latéraux 152
Précautions d'ordre général concernant les sacs de sécurité gonflables 152
Sacs de sécurité gonflables SRS 143
Système de classification de l'occupant du siège passager avant 158
Voyant de sac de
sécurité gonflable 565
Sacs de sécurité gonflables lateraux.143
Sacs de sécurité gonflables ridesau. 143
Sécurité de l'enfant Bouton de verrouillage des lève-vitres électriques.......119
Installation du siège de sécurité infant 170
Port de la ceinture de
securite pour les
enfants. 107
Précautions à prendre avec la batterie. 500, 599
Précautions concerning le remplacement de la pile 525
Précautions concernant le toit ouvrant 124
Précautions concernant les ceintures de sécurité. 108
Précautions concernant les lève-vitres électriques......121
Précautions concerning les rallonges de ceinture de sécurité 110
Précautions concerning les sacs de sécurité gonflables 152
Précautions concernant les sièges chauffants. 440
Sécurité enfants 74
Siège de sécurité infant 165
Sécurité enfants. 74
Siège arrête
Demontage du siège central de la deuxieme rangée.....96
Dossier de siège de la
deuxieme rangée rabattable. 93
Rangement du siège central de la deuxieme rangée.....96
Réglage. 91
Siège de la troisième rangée rabatable. 95
Siège de sécurité infant
Coussins de rehausse, definition 165
Coussins de rehausse, installation. 170
Installation d'un siège de
sécurité infant au
moyen des ceintures
de sécurité 174
Installation d'un siège de
sécurité infant au
moyen des points
d'ancrage inférieurs 172
Installation d'un siège de
sécurité infant au
moyen des sangles
supérieures 177
Sièges jeune enfant, définition 165
Sièges jeune enfant, installation 170
Sièges modulables, définition 165
Sièges modulables, installation 170
Système de classification de l'occupant du siège passager avant. 158
Sièges
Appui-tete. 101
Installation des sièges
enfant/des sièges
de sécurité infant. 170
Nettoyage. 465
Position correcte d'assise sur le siège 141
Précautions relatives au réglage. 90, 99
Réglage. 87, 91
Sièges chauffants 439
Sièges avant
Réglage 87
Sièges chauffants 439
Signaux sonores
De porte ouverte 567
De rappel de ceinture de
scurité 567
Système de freinage 564
Surchauffe, moteur. 601
Système antipatinage 246
Système antivol
Alarme. 136
Système d'antidémarrage....129
Système audio
Adaptateur AUX 341
Adaptatateur d'entree audio/video 368
Antenne. 318
Autoradio. 315
Baladeur. 341
Commandes audio au volant 343
Disques MP3/WMA 330
Entree audio. 341
Entree audiovisuel 368
Lecteur de CD/chargeur.....323
Lecteur DVD 353
Optimisation 338
Système multimédiauxplacesarrière. 346
Type 312
Système d'accès et de démarrage "mains libres"
Acces "mains libres" 33
Demarrage du moteur 194
Système d'antidémarrage...... 129
Système de classification de l'occupant du siècle passager avant. 158
Système de climatisation
Filtre de la climatisation 520
Système de climatisation automatique arrête 305
Système de climatisation automatique avant 294
Système de climatisation manuel arrête 302
Système de climatisation manuel avant 288
Système de climatisation automatique arrêté 305
Système de climatisation automatique avant 294
Système de climatisation manuel arrête 302
Système de climatisation manuel avant. 288
Système de commande automatique de l'éclairage 228
Système de freinage antiblocage. 246
Système de rétrovision sur écran. 242
Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes. 414
Système d'éclairage de jour. 232
Système évolué de contrôle de la stabilité du vehicule.... 246
Système mains-libres (pour téléphone mobile)......379
Système multimédia auxplacesarrière. 346
Tablette centrale arriere 429
Tapis de sol 442
Témoin derappeld'entretien 213
Témoins 213
Thermomètre de liquide de refroidissement 210
Toit ouvrant. 122
Totalisateur kilométrique......210
Totalisateur partiel. 210
TRAC 246
Transmission automatique.....201
Trappe a carburant 125
Trappe a carburant 125
U Urgence, En cas d'
En cas de crevaison. 577
Lorsque le vehicule
chauffe............601
Remorquage du vehicule 553
Si la batterie du vehicule est déchargee 596
Si la clélectronique ne fonctionne pas correctement. 594
Si le levier de selecteur est bloqué sur "P" 592
Si le mécanisme d'ouverture du hayon est inopérant......82
Si le moteur ne démarre pas. 590
Si le signal sonore retentit... 564
Si levoyant s'allume. 564
Si un message s'affiche. 576
Si vous vehicule est bloqué 604
Si vous perdez vos clés/votre télécommande de verrouillage centralisé 593
Vous suspectez un problème 560
V Vitres
Dégivrage de la lunette arrête 308
Lave-glace 235, 237
Lève-vitres électriques 119
Volant de direction
Commandes de climatisation au volant 311
Commutateurs du système audio 343
Réglage. 112
Voyant de rappel de ceinture de sécurité conducteur. 567
Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant 567
Voyants
Aide au freinage d'urgence 565
Circuit de charge 565
De portoeuverte 567
Pression d'huile 565
Prétensionneurs. 565
Sacs de sécurité gonflables SRS. 565
Système de direction assistée électrique. 565
Système de freinage 564
Système de freinage antiblocage 565
Système de gestion
électronique du moteur......565
Voyant d'alerte principal. 567
Voyant d'anomalie de fonctionnement 565
Voyant de rappel de
bouclage des ceintures
de sécurité 567
Voyant de surveillance de la pression de gonflage 567
VSC évolué. 246
You aze un pneu creve
P.577 En cas de crevaison
Le moteur ne démarre pas
P.590 Si le moteur ne démarre pas
P.129 Systeme d'antidémarrage
P.596 En cas de décharge de la batterie
You n'arrivez plus à bouger le sélecteur de vitesses
P.592 Si he levier de selecteur est bloqued sur "P"
Le thermomètre du liquide de refroidissement est dans la zone rouge
P.601 Lorsque le vehicule chauffe
Vous voyagez de la vapeur s'échapper par le dessous du capot
You aze perdu vaire clé
P.593 SUIVOSPEREZVOS CIESVOTELECOMMANDE DE VERRUOILLAGE centralise
La batterie est à plat
P.596 En cas de décharge de la batterie
Vous n'arrivez plus a verrouiller les portes
P.72 Portes laterales
P.78 Hayon
L'avertisseur se déclenché tout seul
P. 136 Alarme
Le vehicule est embourbé ou ensablé
P.604 Si vous vehicule est bloqué
Unvoyantouuntémoin s'allume
P. 564
Si unvoyant s'allume ou un signal sonore se déclença...

CTNPIAF187
Voyants
BRAKE
Voyant de système de freinage
ou

P. 564

Voyant du circuit de charge P. 565

Voyant de pression d'huile moteur insuffisante P.565

Voyant d'anomalie de fonctionnement
ou

P. 565

Voyant SRS
P. 565

Voyant d'ouverture des portes P.567

Voyant dereserve decarburant P.567

Voyant de rappel de ceinture de sécurité conducteur P.567

Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant
ou

P. 567

Voyant d'alerte principal P.567

Témoin der rappel devidange moteur P. 567

Voyant de niveau de liquide de lave-glace insufficient P.567
ABS
Voyant ABS
ou

P. 565
A/T OIL TEMP
Voyant de surchauffe de l'huile de transmission automatique P.567

Voyant de surveillance de la pression de gonflage P.567

Voyant de direction assistée
electrique
P. 565
Un message s'affiche à l'écran multifonctionnel
P. 576
Si un message s'affiche à l'écran multifonctionnel
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA STATION SERVICE
Loquet de sécurité d'ouverture du capot
P. 480
Trappe à carburant
P. 125
Mécanisme d'ouverture du hayon
P.78

CTNPIAF004
Levier de déverrouillage du capot
P. 480
Commandedouverture deltrappeacarburant
P. 125
Pression de gonflagedes pneus
P.617
| Capacité du réservoir de carburant (Référence) | 19,2 gal. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.) |
| Type de carburant | Essence sans plomb, indice d'octane 87 (indice d'octane recherche 91) ou supérieur |
| Pression de gonflage des pneus à froid | P. 617 |
| Contenance d'huile moteur vidange et replissage (Référence) | P. 611 |
| Type d'huile moteur | “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalente Qualité d'huile: P. 611 huile moteur multigrade ILSAC Viscosité d'huile préconisée: ► Moteur 4 cylindres, 2,7 L (1AR-FE) 5W-20 et 0W-20 ► Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) Sans équipement de remorquage: 5W-20 Avec équipement de remorquage: 5W-30 |

Notice Facile