CHEVROLET Silverado (2015) - Automobile

Silverado (2015) - Automobile CHEVROLET - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Silverado (2015) CHEVROLET au format PDF.

📄 634 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice CHEVROLET Silverado (2015) - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Modèle CHEVROLET Silverado 2015
Type de moteur Moteur V8 de 5,3 L ou 6,2 L
Puissance 355 ch (5,3 L) / 420 ch (6,2 L)
Transmission Automatique à 6 vitesses
Capacité de remorquage Jusqu'à 5 443 kg (12 000 lb) selon la configuration
Consommation de carburant Environ 13,8 L/100 km en ville et 9,4 L/100 km sur autoroute
Dimensions Longueur : 5 686 mm, Largeur : 2 032 mm, Hauteur : 1 905 mm
Capacité du réservoir 98 litres
Système de sécurité Airbags frontaux et latéraux, système de contrôle de stabilité
Entretien recommandé Vidange d'huile tous les 8 000 km ou 6 mois
Garantie 3 ans ou 60 000 km, limitée
Équipements disponibles Système de navigation, caméra de recul, Bluetooth, sièges chauffants
Poids à vide Environ 2 200 kg

FOIRE AUX QUESTIONS - Silverado (2015) CHEVROLET

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement de ma Chevrolet Silverado 2015 ?
Pour réinitialiser le système, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et redémarre.
Que faire si les phares de ma Chevrolet Silverado 2015 ne s'allument pas ?
Vérifiez d'abord le fusible des phares dans le boîtier à fusibles. Si le fusible est en bon état, vérifiez l'ampoule et remplacez-la si nécessaire.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur sur ma Chevrolet Silverado 2015 ?
Ouvrez le capot, retirez la jauge d'huile, essuyez-la avec un chiffon propre, réinsérez-la, puis retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau d'huile.
Que faire si ma Chevrolet Silverado 2015 ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie pour vous assurer qu'elle est chargée. Si les phares s'allument mais que le moteur ne démarre pas, cela pourrait être un problème de démarreur ou d'alimentation en carburant.
Comment changer une roue sur ma Chevrolet Silverado 2015 ?
Utilisez le cric pour soulever le véhicule, retirez les boulons de roue avec une clé, retirez la roue, remplacez-la par la roue de secours, et resserrez les boulons en croix.
Comment réinitialiser le témoin de maintenance sur ma Chevrolet Silverado 2015 ?
Mettez le contact en position 'ON' sans démarrer le moteur, appuyez sur l'accélérateur à fond trois fois, puis éteignez le contact.
Que faire si le système de climatisation ne fonctionne pas sur ma Chevrolet Silverado 2015 ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant. Si le niveau est correct, vérifiez les fusibles et le compresseur de climatisation.
Comment remplacer les balais d'essuie-glace sur ma Chevrolet Silverado 2015 ?
Soulevez le bras de l'essuie-glace, appuyez sur le clip pour libérer le balai, retirez-le et installez le nouveau en inversant le processus.
Comment savoir si mes freins ont besoin d'être remplacés sur ma Chevrolet Silverado 2015 ?
Écoutez des bruits de grincement lorsque vous freinez, vérifiez l'épaisseur des plaquettes de frein et assurez-vous que le véhicule ne tire pas sur un côté lors du freinage.
Que faire si le voyant moteur s'allume sur ma Chevrolet Silverado 2015 ?
Vérifiez les codes d'erreur à l'aide d'un scanner OBD-II pour identifier le problème. Si le voyant clignote, il est conseillé de s'arrêter et de faire vérifier le véhicule par un professionnel.

Questions des utilisateurs sur Silverado (2015) CHEVROLET

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Silverado (2015) - CHEVROLET et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Silverado (2015) de la marque CHEVROLET.

MODE D'EMPLOI Silverado (2015) CHEVROLET

Guide du propriétaire Chevrolet Silverado 2015

Enbref 1-1

Tableau de bord. 1-2

Information sur la conduite initiale 1-5

Fonctions du vehicule 1-24

Performance et entretien.... 1-31

Clés, portes et glaces 2-1

Clés et serrures 2-2

Portes 2-12

Sécurité du vehicule 2-13

Rétroviseurs extérieurs 2-16

Rétroviseurs intérieurs. 2-21

Glaces 2-22

Pavillon 2-26

Sièges et appuis-têtes 3-1

Appuis-têtes 3-2

Sièges avant. 3-3

Sièges arrête 3-11

Ceintures de sécurité 3-13

Système de sac gonflable.... 3-23

Sièges pour enfants 3-42

Rangement 4-1

Compartiments de rangement 4-1

Caracteristiques additionnelles de rangement 4-4

Instruments et

commandes 5-1

Commandes 5-3

Témoins, jauges et indicateurs 5-10

Affichages d'information.....5-34

Messages du vehicule. 5-40

Personnalisation du vehicule 5-54

Système de télécommande universelle 5-61

Éclairage 6-1

Eclairageextérieur. 6-1

Éclairage interieur. 6-7

a r c t e r i s t i q u e s d'éclairage... 6-8

Systeme

infodivertissement 7-1

Introduction. 7-1

Radio 7-9

Lecteurs audio. 7-17

Système OnStar. 7-26

Reconnaissance vocale.....7-28

Telephone 7-36

SETTINGS (paramétrages)... 7-57

Marques déposées et contrats de licence 7-60

Commandes de la

climatisation 8-1

Systèmes de commande de la climatisation 8-1

Bouches d'airation. 8-9

Entretien 8-10

Conduite et

fonctionnement 9-1

Information sur la conduite....9-3

Démarriage et fonctionnement 9-27

Gaz d'échéppement 9-39

Guide du propriété Chevrolet Silverado 2015

Boite de vitesses automatique. 9-41
Boite de vitesses manuelle... 9-49
Systèmes de conduite. 9-51
Freins 9-62
Systèmes de suspension variable. 9-65
Régulateur automatique de vitesse 9-69
Systèmes d'assistance au conducteur 9-73
Carburant. 9-82
Traction de remorque. 9-88
Conversions et ajouts. 9-120
Entretien du vehicule 10-1
Informations generales. 10-3
Vérifications du vehicule.......10-4
Réglage des phares 10-45
Remplacement des ampoules 10-45
Réseau électrique. 10-49
Roues et pneus. 10-59
Demarrage avec batterie auxiliaire 10-104

Remorquage du vehicule. 10-109

Entretien de l'apparce... 10-116

Entretien et maintenance 11-1

Informations generales. 11-1

Programme d'entretien 11-3

Interventions d'application spéciale 11-11

Maintenance et entretien supplémentaires 11-11

Fluides, lubricants et pieces recommendées 11-15

Dossiers de maintenance... 11-19

Données techniques 12-1

Identification du vehicule.....12-1

Données sur le vehicule 12-3

Information du client 13-1

Information du client. 13-2

Déclaration des défectuosités promportant la sécurité 13-15

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée 13-16
OnStar 14-1
Aperçu OnStar. 14-1
Services OnStar. 14-2
Information complémentaire au sujet d'OnStar 14-7
Index i-1

Introduction iii

CHEVROLET Silverado (2015) - Introduction iii - 1

Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modeles de vehicules et conceptions de carroserie de vehicule apparaisant dans ce manuel, y compris, sans toute fois s'y limiter, GM, le logo de GM, CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET, SILVERADO et Z71 sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses'affliés ou ses donneurs de licence.

Pour les vehicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera le nom « General Motors du Canada Limitée » par Division Chevrolet Motor lorsqu'il apparait dans ce guide.

Ce manuel décrit des caractéristiques pouvant être représentes sur le vehicule, ou pas, selon l'équipement en option qui a été acheté pour le vehicule, les variantes de modèle, les spécifications du pays, les caractéristiques/application pouvant être disponibles dans votre région ou les changements ultérieurs à l'impression de ce manuel du propriétaire.

Si le vehicule est doté d'un moteur diesel Duramax ^MD , consulter le supplément diesel Duramax pour des informations supplémentaires et spécifiques à ce moteur.

Si le vehicule est doté d'un moteur bi-carburant, consulter le supplément bi-carburant Silverado/ Sierra pour des informations supplémentaires et spécifiques à ce moteur.

Reportez-vous à la documentation d'achat de votre vehicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques.

Conserver ce guide dans le vehicule pour vous y reférer rapidement.

iv Introduction

Propriétaires de vehicules canadiens

Propriétaires Canadiens

On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant :

Helm, Incorporated
Attention: service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170

Utilisation de ce manuel

L'index, à la fin du guide, permet de couver rapidement des renseignements sur le vehicule. Il s'agit d'une liste alphabetique des articles du guide, avec le numero de la page importante l'article en question.

Danger, Avertissements et Attentions

Les messages d'advertissement des étiquettes du vehicule signalent des dangers et les précautions à prendre.

Danger

Danger signale un danger qui presente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès.

Avertissement

Avertissement signale un danger pouvant entrainer des blessures ou la mort.

Attention

Attention signale un danger pouvant entraîner des dégats matériels ou au vehicule.

CHEVROLET Silverado (2015) - Attention - 1

Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité significant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produit. »

Symboles

Le vehicule peut etre equipe de composants et d'etiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutot qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou dérivant le fonctionnement de ceux-ci.

: Ce symbole est present lorsque vous doivent consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires.

: Ce symbole est present lorsque vous doivent consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires.

Tableau des symboles du vehicule

Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le vehicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index.

: Pédales ajustables

: Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG)

(ABS): Système de freinage antiblocage (ABS)

: Commandes audio au volant ou OnStarMD (selon I'equipement)

(1) : Témoin du système de freinage

: Système de charge

: Regulateur automatique de vitesse

: Température du liquide de refroidissement du moteur

Eclairageextérieur

$0: Phares antibrouillard

Jauge de carburant

Fusibles

ED:Commandedefeuxde route etfeuxdecroissement

: Volant de direction chauffant

Sièges pour infant à système LATCH

H : Témoin d'anomalie

: Pression d'huile

: Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique

Alimentation

Q: Demarrage à distance du vehicule

: Rappels de ceinture de sécurité

1: Surveillance de la pression des pneus

:Mode remorquage

Commande de traction asservie/StabiliTrakMD

Liqueide lave-glace de pare-brise

Introduction

CHEVROLET Silverado (2015) - Introduction - 1

NOTES

Enbref 1-1

En bref

Tableau de bord

Tableau de bord 1-2

Information sur la conduite initiale

Information sur la conduite initiale 1-5

Système de télédéverrouillage 1-5

Demarrage à distance du vehicule 1-6

Serrures de porte 1-6

Glaces 1-7

Réglage de siège 1-9

Fonctions de
mémorisation 1-12

Sièges avant chauffants et refroidis 1-12

Réglage d'appui-tête 1-12

Ceintures de sécurité 1-13

Système de détction des occupants 1-13

Réglage de rétroviseur 1-14

Réglage de volant de direction 1-15

Réglage des pédales d'accéléateur et de frein ... 1-16

Éclairage interieur 1-17

Éclairage extérieur 1-18

Commandes de la climatisation 1-19

Transmission 1-21

Quatre roues motrices 1-22

Fonctions du vehicule

Système Infodivertissement 1-24

Autoradio(s) 1-24

Autoradio satellite 1-24

Appareils audio portatifs .1-25

Bluetooth MD 1-25

Commandes de volant de direction 1-26

Régulateur automatique de vitesse 1-27

Centralisateur informatique de bord 1-27

Système d'alerte de collision avant 1-28

Avertisseur de changement de voie (LDW) 1-28

Caméra de vision arrière (RVC) 1-28

Parking Assist (assistance au stationnement) 1-29

Prises d'alimentation 1-29

Système de télécommande universelle 1-30

Toit ouvrant 1-30

Performance et entretien

Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 1-31

Surveillance de la pression des pneus 1-31

Indicateur d'usure d'huile à moteur 1-32

E85 ou carburant mixte .1-33

Conduite pour une(Meilleure economie de carburant.....1-33

Programme d'assistance routiere 1-33

OnStarMD 1-34

1-2 En bref

Tableau de bord
CHEVROLET Silverado (2015) - 1-2 En bref - 1
Base illustrée, niveau supérieur similaire

Enbref

  1. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-7.
  2. Système intégré de commande de frein de remorque (ITBC) (option). Se reporter à Equipement de remorquage à la page 9-107.
  3. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1.

Feux antibrouillard à la page 6-5 (selon l'équipement).

  1. Bouches d'air à la page 8-9.
  2. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6-5.

Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-5.

  1. Favoris commute (hors de la vue). Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3.

Volume commute (hors de la vue). Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3.

  1. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5-12.
  2. Feux de détresse à la page 6-4.
  3. Levier de vitesses. Se reporter à Boite de vitesses automatique à la page 9-41.

Bouton sélecteur de remorquage (si le vehicule en est pourvu).

Voir Mode Remorquage à la page 9-48.

Mode de sélection de gamme (selon l'équipement). Se reporter à Mode manuel à la page 9-45.

  1. Capteur de lumière. Se reporter à Système d'allumage automatique des phares à la page 6-3.
  2. Infodivertissement à la page 7-1.
  3. Commande de la boîte de transfert électronique (option). Se reporter à Transmission à quatre roues motrices à la page 9-51.

Portecarte (selon

l'équipment). Se reporter à Rangement du tableau de bord à la page 4-1.

  1. Frein de stationnement à la page 9-63.
  2. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-25.
  3. Regulateur de vitesse à la page 9-69.

Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-77 (selon l'équipement).

  1. Réglage du volant à la page 5-3 (non illustré).
  2. Avertisseur sonore à la page 5-5.
  3. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10-5.

1-4 En bref

  1. Commandes au volant à la page 5-3 (selon l'équipement). Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) (si le vehicule en est pourvu). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-34 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-36.
  2. Desserrage du frein de stationnement (boîte de vitesses manuelle uniquement, selon l'équipement). Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-63
  3. Sièges avant chauffants et refroidis à la page 3-10 (selon l'équipement).

  4. Systèmes de régulation de température (avec chauffage seulement) à la page 8-1 ou Systèmes de régulation de température (avec climatisation) à la page 8-3 (selon l'equipement). Système de double climatisation automatique à la page 8-5 (selon l'equipement)

  5. Rangement du tableau de bord à la page 4-1 (selon l'equipement).
  6. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-65.
    Commutateur de réglage de pedale (selon l'equipement). Se reporter à Pédales d'accéléateur et de frein réglibles à la page 9-28.

Lampe du compartment de chargement à la page 6-7.
P Bouton de commande d'assistance au stationnement (selon l'équipement). Se reporter à Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-74.
Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-80 (selon l'equipement).
2 Commutateur du limiteur de vitesse en descente (selon l'equipement). Se reporter à Commande d'assistance en côte (HDC) à la page 9-68.
Frein d'échévement (selon l'équipement). Se reporter à « Freins d'échévement » dans le supplément diesel Duramax.
Bouton de prise de port (PTO) (option). Se reporter au supplément au sujet du moteur diesel Duramax.

Bouton auxiliaire (le cas échéant). Se reporter à Equipement electrique en option à la page 9-120.

  1. Prises de courant à la page 5-8 (selon l'équipement).
  2. Prise électrique 110 V en courant alternatively (option). Se reporter à Prises de courant à la page 5-8.
  3. Interrupteur de sac gonflable de passager (option) (non illustré). Se reporter à Interrupteur d'activation et désaction du sac gonflable à la page 3-31.

Information sur la conduite initiale

Cette section presente brivement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre vehicule.

Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propretaire.

Système de télédéverrouillage

Fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du vehicule.

CHEVROLET Silverado (2015) - Système de télédéverrouillage - 1

: Appuyer pour déverrouiller la porteduc conducteur. Réappuyersur dans les trois secondes pour déverrouiller les autres portes.
: Presser pour verrouiller toutes les portes. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personalisée. Se reporter à Personnelisation du vehicule à la page 5-54.
: Appuyer une fois pour demarrer le localisateur du vehicule. Appuyer sur pendant au moins

1-6 En bref

trois secondes pour déclencher l'alarme. Appuyer à nouveau sur pour annuler l'alarme de panique.

Se reporter à Clés à la page 2-2 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-5.

Démarrage à distance du vehicule

Si I'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du vehicule.

Démarrage du vehicule

  1. Pointer l'émetteur RKE vers le vehicule.
  2. Presser et relâcher
  3. Presser et maintainir immédiatement pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les feuels de direction clignotent.

Lorsque le vehicule démarre, les feuels de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes severrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer.

Le moteur continua à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois.

Arrêt d'un démarrage à distance

Pour annuler un téléférmarrage vehicule, appliquer l'une des procédures suivantes :

  • Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le vehicule et maintainir enforcé jusqu'à l'extinction des faux de stationnement.
    Allumer les yeux de détresse.
  • Mettre puis couper le contact.

Voir Demarrage à distance du vehicule à la page 2-8.

Serrures de porte

Il existe plusieurs façon de verrouiller et de déverrouiller le vehicule.

De l'extérieur, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou insérer la clé dans la porte du conducteur.

Depuis l'habitacle, utiliser les serrures de portes électriques ou tirer vers le bas ou vers le haut sur les serrures de porte manuelles.

Dans l'habitacle, tirer une fois sur la manette de porte pour déverrouiller la porte. Tirer une seconde fois pour ouvrir la porte.

Portes à verrouillage electrique

CHEVROLET Silverado (2015) - Portes à verrouillage electrique - 1
Garniture Premium de cabine d'équipment/double représentée, les autres modèles sont similaires

CHEVROLET Silverado (2015) - Portes à verrouillage electrique - 2

Garniture de base

En cas de serrures électriques de porte :

: Presser pour verrouiller les portes.
a: Presser pour déverrouiller les portes.

Se reporter à Serrures de porte à la page 2-9 et à Serrures de porte à commande électrique à la page 2-10.

Glaces

Glaces à commande manuelle

Actionner les lève-glaces en tournant la manivelle de chaque porte pour lever ou abaiser les glaces des portes, selon l'équipement.

Glaces électriques

CHEVROLET Silverado (2015) - Glaces électriques - 1
Garniture Premium de cabine d'équipment/double représentée, les autres modèles sont similaires

1-8 En bref

La port du conducteur est munie de commandes des lève-glaces qui commandent toutes les glaces, selon l'équipement. Chaque port de passager possède une commande de lève-glace qui commande seulement la glace de cette porte. Les lève-glaces électriques fonctionnent quand le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou lorsque le dispositif de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est actif. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33.

Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace. Se reporter à Glaces à la page 2-22 et Glaces à commande électrique à la page 2-23.

Glaces à fonctionnement rapide

Le fonctionnement rapide des glaces permet de lever et d'abaisser les glaces sansmaintenir le commutateur enforcé, selon l'équipement.

Pour utiliser le fonctionnement rapide, enforcer complètement et brievement le commutateur.

La glace du conducteur peut etre equipée du fonctionnement rapide. Tirer le commutateur complètement vers le haut puis le relacher pour activer la fonction.

Lunette électrique coulissante

CHEVROLET Silverado (2015) - Lunette électrique coulissante - 1

Si le vehicule en est équipé, la glace arrêté coulissant à commande électrique fonctionne quand la clé de contact occupe les positions ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN (marche) ou quand la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33.

  • Enfoncer l'interrupteur pour ouvrir la glace.

  • Tirer vers le bas sur l'interrupteur pour fermer la glace.

La glace arrête coulissante à commande électrique ne peut être actionnée manuellement. Se reporter à « Glace arrête coulissante à commande électrique » dans Glaces arrêté à la page 2-26.

Réglage de siège

Sièges à commande manuelle

CHEVROLET Silverado (2015) - Réglage de siège - 1

Pour régler un siège à commande manuelle :

  1. Tirer sur la poignée placé à l'avant du siège.
  2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée.
  3. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrêt pour vérifier s'il est bloqué en place.

Voir Reglage du siège à la page 3-3.

Sièges à commande électrique

CHEVROLET Silverado (2015) - Réglage de siège - 2

Pour régler un siège à commande électrique, selon l'équipement :

Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
- Selon l'équipment, lever ou abaisser la partie avant de l'assise de siège en déplaçant l'avant de la commande vers le haut ou le bas.
- Selon l'équipement, relever ou rabaisser le siège en déplaçant l'arrière de la commande vers le haut ou le bas.

Voir Reglage de siege à commande électrique à la page 3-4.

1-10 En bref

Réglage du support lombaire

Soutien lombaire à réglage manuel

CHEVROLET Silverado (2015) - Soutien lombaire à réglage manuel - 1

Déplacer le levier vers le haut ou le bas en répétition pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire, selon l'équipement.

Voir Reglage du soutien lombaire à la page 3-5.

Soutien lombaire electrique de sièges arrête

CHEVROLET Silverado (2015) - Soutien lombaire electrique de sièges arrête - 1

Pour régler le soutien lombaire à commande électrique, selon l'équipement :

  • Maintenir enforcée la commande vers l'avant pour augmenter ou vers l'arrière pour diminuer le soutien lomboke supérieur et inférieur, simultanément.

  • Maintainir enforcée la commande vers le haut pour augmenter le soutien lombaire supérieur et diminuer le soutien lombaire inférieur, selon l'équipement.

Maintenir enfoncée la commande vers le bas pour augmenter le soutien lombokie inférieur et diminuer le soutien lombokie supérieur.

Voir Reglage du soutien lomboke à la page 3-5.

Sièges à dossier inclinable

Sièges à dossier inclinable à commande manuelle

CHEVROLET Silverado (2015) - Sièges à dossier inclinable à commande manuelle - 1

Pour régler un dossier de siège à commande manuelle :

  1. Lever le levier.

Si le dossier de siège se rabat automatiquement vers l'avant.

  1. Pour incliner, déplacer le dossier de siège vers l'arrière à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place.

  2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Pour redresser le dossier de siège en position verticale :

  1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège; le dossier de siège reviendra en position verticale.
  2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3-5.

Sièges à dossier inclinable à commande électrique

CHEVROLET Silverado (2015) - Sièges à dossier inclinable à commande électrique - 1

Pour incliner un dossier à commande électrique, selon l'équipement :

  • Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison.
  • Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser.

Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3-5.

1-12 En bref

Fonctions de mémorisation

CHEVROLET Silverado (2015) - Fonctions de mémorisation - 1
Cabine multiplicas/double cabine presentee, les autres modèles sont similaires

S'ils font partie de l'équipement, les boutons SET (réglage), « 1 », « 2 » et (sortie), sur la porte du conducteur, sont utilisés pour enregistrer manuellement et rappeler les réglages de mémoire pour le siège du conducteur, les

rétrouviseurs extérieurs et les pédales régibles (selon l'équipement).

Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-7 et à Personnalisation du vehicule à la page 5-54.

Sièges avant chauffants et refroidis

CHEVROLET Silverado (2015) - Sièges avant chauffants et refroidis - 1
Boutons de siège chauffant et refroidi illustrés, boutons de siège chauffantsemblables.

S'ils sont équipés, les boutons sont situés sur la cuve centrale. Le moteur doit tourner pour qu'ils fonctionnent.

Appuyer sur pour chauffer uniquement le dossier de siège du conducteur ou du passager.

Appuyer sur pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager.

Appuyer sur / pour refroidir l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager.

Voir Sièges avant chauffants et refroidis à la page 3-10.

Réglage d'appui-tête

Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants.

Pour trouver une position assise comfortable, modifier aussi peu que possible l'angle d'inclinaison du

dossoir de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l'appuie-tete dans une position appropriée.

Se reporter à Appuie-têtes à la page 3-2 et à Réglage du siècle à la page 3-3.

Ceintures de sécurité

CHEVROLET Silverado (2015) - Ceintures de sécurité - 1

Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité.

  • Ceintures de sécurité à la page 3-13.

Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3-14.
- Ceinture baudrier à la page 3-16.
- Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3-51.

Système de détction des occupants

Le système de détention de passager, si le vehicule en est muni, désactive le sac gonflable frontal de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détention des occupants n'a d'incidence sur chaque autre sac gonflable.

Si le vehicule est doté de l'un des témoins illustrés plus loin, le vehicule est équipé d'un système de détction du passager avant externe, sauf en présence d'un commutateur de mise hors fonction sur le capuchon d'extrémité du panneau d'instruments.

Si le vehicule est équipé d'un commutateur de mise hors fonction de sac gonflable, il n'est pas doté d'un système de détction de passager. Se reporter à Interrupteur d'activation et désaction du sac gonflable à la page 3-31.

Le témoin d' état de sac gonflable du passager est visible sur la console de pavillon au démarrage du vehicule.

PASSenger AIR BAG OFF ON

CHEVROLET Silverado (2015) - Système de détction des occupants - 1

États-Unis

CHEVROLET Silverado (2015) - États-Unis - 1

CHEVROLET Silverado (2015) - États-Unis - 2

CHEVROLET Silverado (2015) - États-Unis - 3

Canada et Mexique

1-14 En bref

Se reporter à Systeme de détention de passager à la page 3-34 pour d'importantes informations.

Réglage de rétroviseur

L'utilisation de déflecteurs montés sur le capot et la fixation de rétroviseurs convexes supplémentaires peut entraver les performances des rétroviseurs.

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs à commande manuelle

Si le vehicule en est équipé, régler les rétroviseur à réglage manuel en les déplaçant vers le haut et le bas ou vers la gauche et la droite pour apercevoir un peu de l'aile du vehicule et avoir une vision dégagée derrière le vehicule.

Voir Rétroviseurs à commande manuelle à la page 2-16.

Rétroviseurs électriques

CHEVROLET Silverado (2015) - Rétroviseurs électriques - 1
Rétroviseurs à commande électrique de base

En cas de rétroviseurs à commande électrique :

  1. Appuyer sur 1 ou sur 2 pour sélectionner le rétroviseur côte conducteur ou le rétroviseur côte passager.
  2. Appuyer sur l'une des quatre flèches du pavé de commande pour orienter le rétroviseur vers le haut, le bas, la droite, ou la gauche.

  3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtes du vehicule et la zone derrière celui-ci.

  4. Laisser le commutateur du sélecteur en position centrale siaucun ajustement n'est effectué.

CHEVROLET Silverado (2015) - Rétroviseurs électriques - 2
Niveau supérieur avec rétroviseurs rabattables à commande électrique

  1. Appuyer sur 1 ou sur 3 pour sélectionner le rétroviseur côte conducteur ou le rétroviseur côte passager.

Enbref

  1. Appuyer sur les flèches du patin de commande pendant que la lampe indicatrice du bouton (1) ou (3) est allumée, pour déplacer le rétroviseur vers le haut, le bas, la droite ou la gauche.
  2. Regler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtes du vehicule et la zone derrière celui-ci.
  3. Appuyer sur (1) ou (3) à nouveau pour déslectionner le rétroviseur.

Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2-17.

En cas de rétroviseurs rabattables à commande électrique :

  1. Appuyer sur (2) pour déployer les rétroviseurs en position de conduite.
  2. Appuyer sur (2) à nouveau pour replier les rétroviseurs.

Voir Rétroviseurs rabattables à la page 2-18.

Les rétroviseurs peuvent également accompter une fonction de mémorisation fonctionnant avec les sièges à mémoire. Se reporter à la rubrique Sièges à mémoire à la page 3-7.

Rétroviseur interieur

Réglage

Régler le rétroviseur pour avoir une vision claire de la zone située à l'arrête du vehicule.

Rétroviseur à obscurcissement manuel

Pousser la patte vers l'avant pour l'utilisation diurne et la tirer pour l'utilisation nocturne, afin d'eviter l'éblouissement des phares venant de l'arrière, selon l'équipement. Se reporter à Rétroviseur à commande manuelle à la page 2-21.

Rétroviseur à gradation automatique

Le rétroviseur attenuera automatiquement l'éblouissement des phares des vehicules derrière

vous, selon l'équipement. La fonction d'atténuation automatique s'active au démarrage du vehicule.

Voir Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2-22.

Réglage de volant de direction

CHEVROLET Silverado (2015) - Réglage de volant de direction - 1

Pour régler le volant de direction :

  1. Maintenir le volant et tirer le levier.
  2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.

1-16 En bref

  1. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place.

Volant telescopique inclinable

CHEVROLET Silverado (2015) - 1-16 En bref - 1

Pour régler le volant inclinable et t'éscopique, selon l'équipement :

  1. Pousser vers le bas le levier (1) pour déplacer le volant vers l'avant ou l'arrière. Le relever pour verrouiller le volant en place.

Le commutateur d'allumage doit occuper les positions ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche)

pour désengager la colonne de direction inclinable et téléscopique et permettre un réglage plus aisé.
2. Tirer le levier (2) vers vous pour déplacer le volant vers le haut ou le bas, puis relâcher le levier pour verrouiller le volant en place.

Ne pas regler le volant en roulant.

Réglage des pédales d'accéléateur et de frein

La position des pédales d'accélérateur et de frein peut être modifiée (option).

CHEVROLET Silverado (2015) - Réglage des pédales d'accéléateur et de frein - 1

L'interrupteur servant à ajuster les pédales se situe au centre de la cuve sous les commandes de la climatisation.

Lever le commutateur pour déplacer les pédales plus pres de votre corps. Abaisser le commutateur pour déplacer les pédales à l'écart.

Voir Pedales d'accélérateur et de frein réglibes à la page 9-28.

Éclairage interieur

Plafonniers

CHEVROLET Silverado (2015) - Plafonniers - 1

Des plafonniers de console suspendue et de garniture du pavillon peuvent etre disponibles (option).

Pour modifier les paramétrages de plafonnier, agir comme suit :

OFF: Éteint les lampes, même si une porte est ouverte.

DOOR: Les lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte.

ON (marche): Allumer tous les plafonniers.

Lampes de lecture

CHEVROLET Silverado (2015) - Lampes de lecture - 1

Des lampes de lecture équipent la console suspendue et la garniture de pavillon, en option. Pour les activer, le commutateur d'allumage doit occuper les positions ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche), ou il faut utiliser l'alimentation prolongée des accessoires (RAP).

CHEVROLET Silverado (2015) - Lampes de lecture - 2

Appuyer sur ou à côté de chaque lampe de lecture pour l'allumer ou l'éteindre.

Pour plus d'informations au sujet de l'éclairage interieur, se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-7.

1-18 En bref

Éclairage extérieur

CHEVROLET Silverado (2015) - Éclairage extérieur - 1

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant.

: Éteint les phares automatiques et les yeux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau la commande des phares en position d'arrêt pour pallumer les phares automatiques ou les yeux de circulation de jour (FCJ).

Pour les vehicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boîte est en position de stationnement (P).

AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares, les feux de stationnement, les feux arrrière, l'éclairage du tableau de bord, les feux de gabarit du toit (selon l'équipement), les feux de gabarit latéraux avant/arrière et l'éclairage de plaque d'immaticulation.

: Allume les feuels de stationnement avec tous les feuels, sauf les phares.
D: Allume les phares avec les yeux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord.

Se reporter à :

Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1.
- Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6-3.
- Feux antibrouillard à la page 6-5.

La commande d'essuie-glace se trouve sur le levier des clignotants.

L'essuie-glace avant est commande en tournant l'anneau portant

CHEVROLET Silverado (2015) - Éclairage extérieur - 2

: Balayages rapides.

CHEVROLET Silverado (2015) - Éclairage extérieur - 3

alayages lents.

CHEVROLET Silverado (2015) - Éclairage extérieur - 4

INT: Faire tourner la bande vers naut pour des balayages plus quents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents.

OFF: Met les essuie-glaces hors fonction.

: Pour un seul balayage, faire tournier vers qui relacher. Pour plusieurs balayages, maintainir la bande sur plus longtemps.

↑: Pousser la palette au sommet du levier pour pulveriser du liquide lave-glace sur le pare-brise. Voir Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-5.

Commandes de la climatisation

Ces systèmes commandent le chauffage, la climatisation et la ventilation.

CHEVROLET Silverado (2015) - Commandes de la climatisation - 1
Système de régulation de la température (avec chauffage uniquement)

  1. Commande du ventilateur
  2. Recyclage d'air
  3. Bouton de mode de distribution d'air

  4. Dégivrage

  5. TEMP (régulation de température)

1-20 En bref

CHEVROLET Silverado (2015) - 1-20 En bref - 1
Système de régulation de la température (avec climatisation)

  1. Commande du ventilateur
  2. A/C (climatisation)
  3. Bouton de mode de distribution d'air
  4. Dégivrage
  5. TEMP (regulation de température)
  6. Recyclage d'air

  7. RÉAR Désembumeur de lunette arrête (selon l'équipment)
    Rétroviseur extérieur chauffé (selon l'équipement)
    Air extérieur (selon l'équipement)

CHEVROLET Silverado (2015) - 1-20 En bref - 2
Commande de climatisation automatique à deux zones

  1. Commande de la température côte conducteur
  2. A/C (climatisation)
  3. Commandes de mode de distribution d'air
  4. Commande du ventilateur
  5. Dégivrage
  6. Climatisation à deux zones
  7. AUTO (fonctionnement automatique)
  8. Recyclage d'air

  9. Bouton d'alimentation

  10. Désembumeur de lunette arrête
  11. SYNC (température synchronisée)

Voir Systèmes de régulation de température (avec chauffage seulement) à la page 8-1 ou Systèmes de régulation de température (avec climatisation) à la page 8-3 ou Système de double climatisation automatique à la page 8-5 (salon l'équipement).

Transmission

CHEVROLET Silverado (2015) - Transmission - 1
Mode de sélection de gamme

Le commutateur de mode de sélection de gamme, selon l'équipement, est sur le levier de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique.

Pour activer :

  1. Déplacer le levier de changement de rapport en position de mode manuel (M). La gamme en cours s'affiche à côté du M. C'est la gamme la plus élevé qu'il est possible d'atteindre avec tous les rapportes inférieurs accessibles. Par exemple, lorsque la

1-22 En bref

cinquième (5) est sélectionnée, les rapportés 1 (première) à 5 (cinquième) sont disponibles.

  1. Appuyer sur les boutons plus/ moins du levier de changement de vitesses pour selectionner la gamme de vitesses désirée pour les conditions de conduite actuelles. Se reporter à Modemanuel à la page 9-45.

En mode de selection de gamme, il est possible d'utiliser le régulateur de vitesse automatique et le mode remorquage/traction.

Le freinage de rapport n'est pas disponible quand le mode de sélection de gamme est actif. Se reporter à Mode Remorquage à la page 9-48.

Quatre roues motrices

En cas de traction intégrale,
l'énergie d'entrainment du moteur peut être transmise aux quatre roues pour uneadhérence supplémentaire.

Commandes de la boîte de transfert

Le vehicule est équipé de l'un de ces trois types de commandes de boîte de transfert. Utiliser ces commandes pour passer dans les différents modes quatre roues motrices ou en-sortir.

Boite de transfert manuelle

CHEVROLET Silverado (2015) - Commandes de la boîte de transfert - 1

Le levier de la boite de transfert se trouve sur le plancher, à la droite du conducteur.

Boite de transfert électronique

CHEVROLET Silverado (2015) - Boite de transfert électronique - 1

Le bouton de la boite de transfert se trouve a gauche de la colonne de direction.

Boite de transfert automatique

CHEVROLET Silverado (2015) - Boite de transfert automatique - 1

Le bouton de la boite de transfert se trouve a gauche de la colonne de direction.

Les différences options d'entrainment qui peuvent etre disponibles sont décrites ici.

2 ↑ (deux roues motrices/gamma haute): Ce réglage est utilisé pour la plupart des trajets citadins et routiers.

AUTO (quatre roues motrices automatique): Ce réglage est idéal lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée sont variables.

Ne pas utiliser le mode AUTO pour stationner sur une pente raide à faible adhérence recouverte par exemple de glace, de neige, de boue ou de gravier. En mode AUTO, seules les roues arriré empêcheront le vehicule de glisser lorsqu'il est stationné. Lors d'un stationnement sur une pente raide, utiliser 4 ↑ pour maintainir les quatre roues engagées.

4 ↑ (quatre roues motrices/gamma haute): Utiliser ce réglage lorsque vous avez besoin de capacité de traction accrue, par exemple sur des routes enneigées ou verglacées ou dans la plupart des situations hors route.

N (point mort): Sélectionner cette position uniquement pendant le remorquage du vehicule. Se reporter à Remorquage derrière un vehicule de plaissance à la page 10-110 ou Traction d'une remorque à la page 9-91.

4 ↓ (quatre roues motrices/gamme basse): Ce réglage envoie le maximum de puissance aux quatre roues. Choisir 4 ↓ si vous conduisez dans du sable profund, de la boue ou de la neige et lorsque vous montez ou descendez des pentes raides.

Voir Transmission à quatre roues motrices à la page 9-51.

1-24 En bref

Fonctions du vehicule

Système Infodivertissement

La radio de base et la radio de base avec informations de connectivité sont décrites dans ce manuel.
Consulter le manuel
Infodivertissement pour l'information sur les radios haut de gamme, les lecteurs audio, les téléphones, le système de navigation, le système de divertissement de siège arrêté (RSE) et la reconnaissance vocale ou de la parole (option).

Autoradio(s)

山 : Appuyer pour activer le système. Maintenir enforcé pour le désactiver. Quand il est en fonction, appuyer pourmettre en sourdine. Appuyer à nouveau pour rétablir le son. Faire tournier pour augmenter ou diminuér le volume.

RADIO: Presser pourCHOISIR FM, AM et SiriusXMMD (selon I'equipement).

MEDIA: Appuyer pour changer de source audio entre CD, USB, carte SD, AUX (auxiliaire) et Bluetooth Audio (option).

: Presser pour aller à la page d'accueil.

MENU: Appuyer pour selectionner un menu.

: Appuyer pour chercher la station ou la piste precedente.
Appuyer pour chercher la station ou la piste suivante.

Se reporter à Vue d'ensemble à la page 7-2 pour ces fonctionnalités audio et d'autres.

Mémorisation des préroglages des stations de radio

Jusqu'à 25 stations
préselectionnées sur toutes les
bandes peuvent être mémorisées
dans des.listes de favoris, dans
n'importe quel ordre. Il est possible

de mémoriser jusqu'à cinq stations dans chaque page de favors et de régler le nombre de pages de favors.

Pour<memoriser la station dans une position de la liste, en etant sur la page principale de la source active, par exemple AM, FM ou SiriusXM (selon l'equipement), appuyer et maintainir enfoncé(e) un bouton de favoris/une touche programmable de la façade.

Se reporter à « Mémorisation des prépréglages des stations de radio » sous Radio AM-FM à la page 7-9.

Réglage de l'horloge

Voir Horloge à la page 5-7.

Autoradio satellite

Les vehicules dotés d'un récepteur radio satellite SiriusXMMD et d'un abonnement radio satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM.

Enbref

Service de radio par satellite SiriusXM

SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste évientail de programmes et musiques exemptions de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM.

Pour plus d'informations, se reporter à :

  • www.siriusxm.com ou appeler le nombre 1-866-635-2349 (États-Unis).
    www.xmradio.ca ou appeler le numero 1-877-209-0079 (Canada).

Voir Radio satellite à la page 7-11.

Appareils audio portatifs

Ce vehicule peut etre doted'une prise d'entree auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po),d'un lecteur de carte SD et d'un port USB dans la console centrale ou sur I'accoudoir.Un port USB peut figurer dans la boite a gants superieure. Il est possible de brancher des appareils externes, tels qu'un iPodsMD, un ordinateur portable, un baladeur MP3, un lecteur de CD (disque compact) et une clé USB, selon le systeme audio.

Se reporter à Port USB à la page 7-20, Lacteur de carte SD à la page 7-23 et Prise auxiliaire à la page 7-24.

BluetoothMD

Le système BluetoothMD permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de lancer et de receivevoir des appel mains libres en utilisant le système audio et les commandes du vehicule.

Le téléphone compatible Bluetooth doit être simulé avec le systèmeBluetooth du vehicule avant d'êtreutilisé dans le vehicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles.

Se reporter à Bluetooth (vued'ensemble) à la page 7-36 ouBluetooth (commandedesinfodiverstissement -radio debase connectee) à la page 7-50 ouBluetooth (reconnaissance vocale -radio de base connectee) à la page 7-55 ou Bluetooth(commandes d'infodiverstissement-radio de base) à la page 7-38 ouBluetooth (reconnaissance vocale -radio de base) à la page 7-43.

1-26 En bref

Commandes de volant de direction

CHEVROLET Silverado (2015) - Commandes de volant de direction - 1

Selon l'équipement, certaines commandes audio peuvent être régées au volant.

_^ : Selon l'équipment d'un système OnStar MD ou Bluetooth MD, presser pour interagir avec ces

systemes. Se reporter à
Présentation OnStar à la page 14-1,
Bluetooth (vue d'ensemble) à la
page 7-36 ou Bluetooth
(commandes d'infodiverstissement - radio de base connectée) à la
page 7-50 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale - radio de base connectee) à la page 7-55 ou Bluetooth (commands
d'infodiverstissement - radio de base) à la page 7-38 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale - radio de base) à la page 7-43 ou a
«Bluetooth (vue d'ensemble) »,
Dans le manuel d'infodivertissement.

: Presser pour rejeter un appel entrant ou terminer un appel en cours. Presser pourmettre en sourdine le système Infodivertissement ou arreter la sourdine quand il n'y a pas d'appeL.
ou: Appuyer sur ce bouton pour passer à l'option de menu précédente ou suivante.
ou : Appuyer pour passer à la selection suivante ou precedente.

: Presser pour selectionner une option du menu en surbrillance.

CHEVROLET Silverado (2015) - Commandes de volant de direction - 2

Les commutateurs des favors et du volume se trouvent à l'arrière du volant.

  1. Favori : pendant l'écoute d'une source radio, appuyer pour sélectionner le favori suivant ou précédent. En cas de source média, appuyer pour sélectionner la piste suivante ou précédent.

  2. Volume: presser pour augmenter ou diminuer le volume.

Voir Commandes au volant à la page 5-3.

Régulateur automatique de vitesse

CHEVROLET Silverado (2015) - Régulateur automatique de vitesse - 1

: Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse. La lampe indicateatrice est blanche lorsque le régulateur est activé et s'eteint lorsqu'il ne l'est pas.

+RES (reprise): Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyez brièvement pour revenir à cette vitesse ou appuyez et maintenez enforcé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du vehicule.

SET-(réglage): Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser pour diminuer la vitesse du vehicule.

: Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.

Voir Regulateur de vitesse à la page 9-69.

Centralisateur informatique de bord

L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du vehicule.

Si le vehicule est équipé du groupe d'instruments de base, la tige de réinitialisation du compteur journalier est utilisée pour commander le centralisateur informatique de bord (CIB).

En cas de groupe d'instruments haut de gamme, les commandes placees à droite du volant sont utilisées pour commander le centralisateur informatique de bord (CIB).

1-28 En bref

CHEVROLET Silverado (2015) - 1-28 En bref - 1

ou : Appuyer pour faire defiler une liste vers le haut ou vers le bas.
: Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments.
Appuyer pour ouvrir un menu ou selectionner un élément du menu. Presser et maintainir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans.

Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-34 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-36.

Système d'alerte de collision avant

Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenché un indicateur vert, lorsqu'il détecte qu'un vehicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un vehicule de trop pres. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un vehicule qui vous précède, le FCA déclenché une alerte clignante rouge affichée sur le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur.

Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-77.

Avertisseur de changement de voie (LDW)

Selon l'équipement, le système LDW peut aider à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35 mi/h). Le LDW utilise un capteur àamera pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, 1 , est vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le vehicule change de voie, le témoin devient orange et clignote. En outre, le siège du conducteur vibre ou un bip retentit.

Voir Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-80.

Caméra de vision arrêté (RVC)

Selon l'équipement, laamera de recul (RVC) affiche une vue de la zone derrière le vehicule sur l'écran du bloc central lorsque le vehicule

Enbref

est mis en marche arriere (R), pour faciliter les manoeuvres de stationnement et de recul à petite vitesse.

Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-74.

Parking Assist (assistance au stationnement)

S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrêté (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrêté pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrêté. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'advertissement sur l'écran de laamera de vision arrêté et un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre,

plusieurs bips ou impulsions de siège peuvent se produit si l'obstacle est très proche.

Le vehicule peut également être équipé du système d'assistance au stationnement avant.

Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-74.

Prises d'alimentation

Les prises de courant pour accessoires peuvent etre utilisées pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire, un lecteur MP3, etc.

L'équipement du vehicule peut comprendre jusqu'à quatre prises électriques pour accessoires.

Vehicules équipés d'une console centrale.

  • Une ou deux faisant face aux porte-gobelets de la console centrale.

  • Une prise se trouve à l'intérieur de la console centrale.

  • Une à l'arrière de la console centrale.

Vehicules équipés de banquettes

  • Une sur la colonne centrale, au-dessous de la commande du système de climatisation.
  • Une ou deux dans le compartment de rangement, sur la banquette.

Soulever le couvercle pour y acceder et le replacer en cas d'inutilisation.

Voir Prises de courant à la page 5-8.

1-30 En bref

Système de télécommande universelle

CHEVROLET Silverado (2015) - Système de télécommande universelle - 1

Si l'équipement comprend le système de télécommande universelle, ces boutons sont dans la console de plafond avant.

Ce système permet de replacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison.

Voir Système de télécommande universelle à la page 5-61.

Toit ouvrant

CHEVROLET Silverado (2015) - Toit ouvrant - 1

Le toit ouvrant fonctionne
uniquement lorsque le commutateur d'allumage est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est activée, selon l'équipement. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33.

Ventilation:Depuis la position fermée, presser la partie arriere du commutateur D'INCLINAISON pourmettre le toit ouvrant en position de ventilation.

Ouverture manuelle/fermeture

manuelle: Pour ouvrir le toit ouvrant, maintainir enforcé l'arrière du commutateur de COULISSE jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Pour le fermer, maintainir enforcé l'avant du commutateur de COULISSE.

Ouverture express/fermeture express: Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant, enforcer complètement puis relâcher l'arrière du commutateur de COULISSE jusqu'à ce que le toit ouvrant attaigne la position désirée. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, enforcer complètement puis relâcher l'avant du commutateur de COULISSE. Presser de nouveau le commutateur pour l'arrêté.

Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera lors de la fermeture du toit ouvrant.

Le toit ouvrant possède également un store qui peut être tiré vers l'avant pour bloquer les rayons du soleil. Ouvrir et fermer le store manuellement.

Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
ferme, la fonction anti-pincement
detecte un objet et interrupt la
fermeture du toit ouvrant.

Voir Toit ouvrant à la page 2-26.

Performance et entretien

Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique

Le vehicule est équipé d'un système de traction asservie, qui limite le patinage de roues, et du système StabiliTrak, qui assiste la commande de direction du vehicule dans les situations difficiles. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement au démarriage du vehicule et commence à bouger.

Pour désactiver l'antipatinage, presser et relâcher off sur la colonne centrale. Le témoin traction off (antipatinage désactivé) s'affiche sur le groupe d'instruments. Le message du centralisateur informatique de bord (CIB) approprié s'affiche. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-46.

Pour désactiver la traction asservie et StabiliTrak, maintainir enforcé s'allument dans le groupe d'instruments et que le message adequat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-46.

  • Presser et relâcher à nouveau pour réactiver les deux systèmes.
    StabiliTrak est activé automatiquement si le vehicule dépasse 56 km/h (35 mi/h). L'antipatinage reste désactivé.

Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-65.

Surveillance de la pression des pneus

Ce vehicule peut etre équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

1-32 En bref

CHEVROLET Silverado (2015) - 1-32 En bref - 1

Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l'un des pneus du vehicule. Si le témoin s'allume, arrêtez-vous le plus tot possible et gonflez le pneu à la pression recommendée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-18. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n'a pas été corrigée.

Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du vehicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression

des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte.

Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus.

Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-73.

Indicateur d'usure d'huile à moteur

Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du vehicule et, sur la plupart des vehicules, affiche un message au CIB lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de replacer le filtrte. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100% uniquement après une vidange.

Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile

Comment réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur :

  1. Afficher DUREE DE VIE RESTANTE DE L'HUILÉ au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-34 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-36. Si le vehicule n'est pas doté de boutons CIB, il doit être à la position P (de stationnement) pour pouvoir acceder à cet écran.
  2. Appuyer sur le bouton (réglage/remise à zéro) du CIB et le maintainir enforcé, ou bien appuyer sur la commande de remise à zéro du compteur journalier, pendant plusieurs secondes, si le vehicule ne dispose pas de boutons CIB. La durée de vie de l'huile passée à 100%.

Enbref

Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit :

  1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire demarrer le moteur.
  2. Enconcer lentement et complètement la pédale d'accéléateur, trois fois en cinq secondes.
  3. Afficher DUREE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE au CIB. Si I'écran affiche 100% , cela indique que le système est réinitialisé.

Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-15.

E85 ou carburant mixte

Les vehicules équipés d'un bouchon à carburant jaune peuvent être ravitaillés en essence ordinaire sans plomb ou en carburant contenant

jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se reporter à E85 ou FlexFuel à la page 9-84. Pour tout autre vehicule, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant à la page 9-82.

Conduite pour une miseure economie de carburant

Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au moins la consommation.

  • Éviter les départes rapides et accélérer en douceur.
    Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques.
  • Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes.
    Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse.

  • Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent.

  • Maintainir les pneus à la pression correcte.
  • Combiner plusieurs trajets en un seul.
  • Remplacer les pneus du vehicule par des pneus de même specifications TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
  • Respecter les programmes d'entretien préconisés.

Programme d'assistance routière

États-Unis : 1-800-243-8872

Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438

Canada:1-800-268-6800

1-34 En bref

Les nouveaux propriétaires de Chevrolet sont automatiquement inscrites au Programme d'assistance routière.

Voir Programme d'assistance routière à la page 13-6.

OnStarMD

Ce vehicule peut etre équipé d'un système intelligent embarqué, connectable en direct avec un conseiller OnStar pour toute assistance relative a une urgence, la sécurité, la navigation, la connexion, et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1.

Clés, portes et glaces

Clés, portes et glaces

Clés et serrures

Clés 2-2

Système de
telédéverrouillage 2-4

Fonctionnement du système de télédéverrouillage 2-5

Demarrage à distance du vehicule 2-8

Serrures de porte 2-9

Portes à verrouillage
électrique 2-10

Verrouillage temporisé 2-10

Serrures de sécurité 2-11

Portes

Hayon 2-12

Sécurité du vehicule

Sécurité du vehicule 2-13

Système d'alarme du vehicule 2-13

Dispositif antidémarrage .2-15

Fonctionnement du dispositif antidémarrage 2-15

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs convexes 2-16

Rétroviseurs à commande manuelle 2-16

Rétroviseurs de remorquage 2-16

Rétroviseurs électriques . . . 2-17

Rétroviseurs rabattables 2-18

Rétroviseurs chauffants 2-19

Rétroviseur à atténuation automatique 2-19

Retroviseurs d'angle mort .... 2-20

Rétroviseurs inclinables en marche arrière 2-21

Rétroviseurs intéérieurs

Rétroviseurs interieurs 2-21

Rétroviseur à commande manuelle 2-21

Rétroviseur à gradation automatique 2-22

Glaces

Glaces 2-22

Glaces à commande manuelle 2-23

Glaces électriques 2-23

Glaces arriere 2-26

Pare-soleil 2-26

Pavillon

Toit ouvrant 2-26

2-2 Clés, portes et glaces

Clés et serrures

Clés

CHEVROLET Silverado (2015) - Clés - 1

Avertissement

Laisser des enfants dans un vehicule avec la clé de contact est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le vehicule. Les glaces fonctionnement avec la clé dans le contact et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un vehicule avec la clé de contact.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 2

Avertissement

Si la clé est tournée
involontairement quand le
vécicule est en marche, le
contact peut quitter la position
RUN (marche). Cela peut être
provoqué par des objets lourds
suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets
longs ou de grande taille attachés
à cet anneau, qui pourrait
entrez en contact avec le

(Suite)

Avertissement (Suite)

conducteur ou avec le volant.
Si le contact quitte la position RUN (marche), le moteur se coupe, cela peut avoir un impact sur le freinage ainsi que sur l'assistance de direction et les coussins gonflables peuvent ne pas se déployer. Afin de réduire le risque de rotation involontaire de la clé de contact, ne modifies pas la manière dont cette clé et l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), selon l'équipement, sont attachés aux anneaux de porte-clés fournis.

La clé de contact et les anneaux de portec-clés, ainsi que l'émetteur RKE, selon l'équipment, sont concus pour fonctionner ensemble, comme un système, afin de réduire le risque de déplacement involontaire de la clé en dehors de la position RUN (marche). La clé de contact compte un petit trou pour

Clés, portes et glaces

permettre la fixation de l'anneau de portec-clés fourni. Il est important que toute clé de contact de remplacement comporte un petit trou. Consultez votre concessionnaire si une clé de remplacement est nécessaire.

La combinaison et la taille des anneaux fournis avec vos clés ont été spécialement sélectionnées pour votre vehicule. Les anneaux sont reliés à la clé comme deux maillons d'une chaîne afin de diminuer le risque de déplacement involontaire de la clé hors de la position RUN (marche). N'ajoutez pas d'objet à l'annoue attaché à la clé de contact. N'ajoutez d'objet que sur le second d'annoue. Limitez les objets ajoutés à quelques clés essentielles ou à de petits objets légers dont la taille ne dépasse pas celle de l'émetteur RKE.

CHEVROLET Silverado (2015) - Clés, portes et glaces - 1

La clé peut être utilisé pour l'allumage et toutes les serrures de porte.

Programmation des clés

Agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit clés pour le vehicule.

Programmation à partir d'une clé reconnue

Pour programmer une nouvelle clé :

  1. Insérer la clé d'origine déjà programmée dans le contact et la tourner en position ON/RUN (en fonction/marge).

  2. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/hors fonction) et la retarder du contact.

  3. Insérer la nouvelle clé à programmer et la tournar à la position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes.

Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmee.

  1. Répéter les étapes 1 à 3 si d'autres clés doivent être programmes.

Si une clé est perdue ou endommagée, adressez-vous à votre concessionnaire pour en faire produit une nouvelle.

Programmation sans clé reconnue

Programmer une nouvelle clé sur le vehicule lorsqu'aucune clé n'est reconnaue. La reglementation canadienne exige que les propriétaires consultent leur concessionnaire.

2-4 Clés, portes et glaces

Si aucune clé reconna n'est actuèlement disponible, suivre cette procédure pour programmer la première clé.

Cette procédure prend environ 30 minutes pour la première clé. Le vehicule doit être coupé et vous devez-disposer de toutes les clés que vous poulez programmermer.

  1. Insérer la nouvelle clé du vehicule dans le contact.
  2. Mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). Le témoin de sécurité s'allume.
  3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le témoin de sécurité s'éteigne.
  4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/verrouillage).
  5. Recommencer les étapes 2-4 deux fois supplémentaires. Àpres la troisième fois,mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). La clé est apprise et toutes les clés

précedemment connues ne fonctionnent plus sur ce vehicule.

Les clés restantes peuvent être apprises en suivant la procédure « Programmation avec une clé reconnaue »

La clé possède une étiquette avec code à barres qui peut être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier qualifié pour fabriquer de nouvelles clés. Conserver cette information dans un endroit sur, et non dans le vehicule.

Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire.

S'il devient difficile de tournier une clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'une pointe.

En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le vehicule à distance. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1.

Système de télédéverrouillage

Voir Déclaration de féquences radio à la page 13-14.

Si de la portée de l'émetteur RKE diminue :

Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du vehicule.
- Vérifier l'emplacement. D'autres vehicules ou objets pouraient bloquer le signal.
- Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section.

  • Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer.

Fonctionnement du système de télédéverrouillage

Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du vehicule.

D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-4.

CHEVROLET Silverado (2015) - Fonctionnement du système de télédéverrouillage - 1

Avec démarrage à distance (sans démarrage à distance similaire)

Q (tele-demarrage vehicule): Selon l'equipement, Q est utilisé pour faire demarrer le moteur depuis l'extérieur du vehicule en utilisant l'émetteur RKE. Se reporter à Télédémarrage vehicule à la page 2-8.

(Verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes.

Si cette fonction a ete activee via le centralisateur informatique de bord (CIB), les clignotants lateraux clignotent une fois pour indiquer que

le verrouillage a eté effectué. Si cette fonction a eté activée via le CIB, l'avertisseur sonore retentit lorsqu est à nouveau pressé dans les trois secondes. Se reporter à Personnelisation du vehicule à la page 5-54.

Une pression sur arme le système d'alarme. Voir Systeme d'alarme du vehicule à la page 2-13.

Si le vehicule est équipé de rétroviseurs rabattables automatiquement, une pression sur pendant une seconde rabat les rétroviseurs. La fonction de rabattement automatique ne fonctionne que si elle est activée. Se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-54.

( déverrouillage): Appuyer une fois pour déverrouiller la porteduc conducteur. Si est pressé à nouveau dans les trois secondes, toutes les autres portes se déverrouillent. L'éclairage interieur

2-6 Clés, portes et glaces

s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis.

Si cette fonction a eté activée au CIB, les deux de direction clignotent deux fois pour indiquer que le déverrouillage est effectué. Se reporter à Personnelisation du vehicule à la page 5-54. Si cette fonction a eté activée au CIB, il se peut que les lampes externes s'allument brièvement. Se reporter à Personnelisation du vehicule à la page 5-54.

Si le vehicule en est équipé, les positions mémorisées du siège peuvent être rappelées lors du déverrouillage du vehicule si cette fonction est activée. Se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-54 et Sièges à memoire à la page 3-7.

Une pression de sur l'émetteur RKE désarme le système d'alarme. Voir Système d'alarme du vehicule à la page 2-13.

Si le vehicule est équipé de rétroviseurs rabattables automatiquement, une pression sur 1 pendant une seconde déploie les rétroviseurs. La fonction de rabattement automatique ne fonctionne que si elle est activée. Se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-54.

Sur certains modèles, presser, relâcher puis presser et maintainir pour ouvrir toutes les vitres. Une nouvelle pression de la touche arrête des vitres.

(système de localisation de vehicule/alarme): Appuyer et relâcher une fois pour activer le localisateur de vehicule. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore sonne à trois reprises.

Presser de façon prolongée pendant au moins trois secondes pour que l'alarme d'urgenceSONNE. Les yeux de direction clignotent et le klaxon retentit de maniere repétée pendant 30 secondes.L'alarme est

déactivée lorsque le commutateur d'allumage est mis en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou lorsque est pressé à nouveau. Le commutateur d'allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) pour que l'alarme d'urgence fonctionne.

Programmation d'émetteurs pour le vehicule

Seuls les émetteurs RKE programmes pour ce vehicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de rechange peut être acheté et programme chez vous concessionnaire. Chaque vehicule peut posseder jusqu'à huit émetteurs programmes pour lui. Consulter votre concessionnaire pour la programmation des émetteurs.

Remplacement de la pile

Remplacer au plus tout la pile de l'émetteur si le message REMPLACER PILE DANS TÉLECOMMANDE s'affiche dans le CIB.

CHEVROLET Silverado (2015) - Remplacement de la pile - 1

Attention

Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande.

Pour remplacer la pile :

CHEVROLET Silverado (2015) - Attention - 1

  1. Séparer et déposer le couvercle arrrière de l'émetteur au moyen d'un object plat et mince tel qu'unepiece de monnaie.

CHEVROLET Silverado (2015) - Attention - 2

  1. Presser et faire glisser la pile vers le bas en direction de la pochette de l'émetteur, dans le sens de l'anneau de la clé. Ne pas utiliser d'objet métallique.
  2. Retirer la pile.
  3. Introduire la pile neue, côté positif vers le haut. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent.
  4. Pousser ensemble le haut du couvercle du dos de l'émetteur latéralement d'abord puis le bas vers l'anneau de la clé.

2-8 Clés, portes et glaces

Démarrage à distance du vehicule

Si l'équipement comprend un dispositif de démarrage à distance, le système de commande de climatisation est activé, en fonction de la température extérieure, lorsque le vehicule est démarré à distance.

Le désembueur de lunette arrière ainsi que les sièges chauffants et refroidissants, selon l'équipement, peuvent aussi être activés. Se reporter à Sièges avant chauffants et refroidis à la page 3-10 et Personnalisation du vehicule à la page 5-54.

Les lois en vigueur dans certaines communautés peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Vérifier les réglementations locales pour prendre conscience de toutes les exigences relatives au démarrage à distance des vehicules.

Ne pas demarrer à distance le vehicule si celui-ci manque de carburant.

Le vehicule ne peut pas etreddemarre a distance si :

La clé est dans le contact.
Le capot n'est pas fermé.
Le système de contrôle des émissions presente un dysfonctionnement et le témoin d'anomalie est allumé.

Le moteur est coupé lors d'un démarrage à distance du vehicule si :

La température du liquide de refroidissement monte trop haut.
La pression d'huile baisse.

La portée de l'émetteur RKE peut être réduite pendant que le vehicule fonctionne.

D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-4 ou Personnalisation du vehicule à la page 5-54.

Demarrage du vehicule en utilisant la fonction de télédemarrage

  1. Presser et relâcher
  2. Maintenir enforcé immédiatement jusqu'au clignotement des clignotants ou pendant au moins quatre secondes.

Lorsque le vehicule demarre, les
feux de stationnement
s'allument. Les portes se
verrouillent et le système de
commande de climatisation peut
s'activer.

Le moteur continuera a fonctionner pendant 10 minutes. Repeter les etapes 1 et 2 pour une prolongation du retard de 10 minutes.

Mettre le contact sur la position ON/ RUN/START (en fonction/marche/ demarrage) pour utiliser le vehicule.

Temps de fonctionnement prolongé du moteur

La durée de fonctionnement du moteur peut être prolongée de 10 minutes, pour un total de 20 minutes, si les étapes 1 et 2 sont répetées au cours des 10 premières minutes alors que le moteur est encore en marche.

Il est possible d'effectuer au maximum deux téléférmarrages (ou un seul téléférmarrage et une extension) entre les cycles d'allumage.

Le contact du vehicule doit etre activé puis désactivé pour utiliser a nouveau le démarrage à distance.

Arrêt d'un démarrage à distance

Pour annuler un téléfémmarrage vehicule, faire l'une des actions suivantes :

  • Maintenir enforcé à jusqu'à l'extinction des droits de stationnement.
    Allumer les yeux de détresse.
  • Mettre le contact puis le couper.

Serrures de porte

CHEVROLET Silverado (2015) - Serrures de porte - 1

Avertissement

Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.

Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du vehicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les

(Suite)

Avertissement (Suite)

probabilités d'éjection hors du vehicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le vehicule roule.

  • De jeunes enfants se trouvant dans des vehicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrème et souffrir de blessures définitives ou même mournir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le vehicule en le quittant.

(Suite)

2-10 Clés, portes et glaces

Avertissement (Suite)

  • Desgens de l'extérieur peuvent facilement pénétrez dans le vehicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produit.

Il existe plusieurs façon de verrouiller et de déverrouiller le vehicule.

De l'extérieur, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou insérer la clé dans la porte du conducteur.

De l'intérieur, utiliser le verrouillage manuel ou électrique des portes. Pour verrouiller ou déverrouiller la porte manuellement, pousser le bouton de commande manuelle vers le bas ou le tirer vers le haut. Ce

De l'intérieur, tirer une fois la poignée de porte pour la déverrouiller. Tirer une seconde fois sur la poignée permet d'ouvrir la porte.

Voir Systeme d'alarme du vehicule à la page 2-13.

Portes à verrouillage électrique

CHEVROLET Silverado (2015) - Portes à verrouillage électrique - 1
Garnissage Premium de cabine d'équipment/double représenté, les autres modèles sont similaires

CHEVROLET Silverado (2015) - Portes à verrouillage électrique - 2

Garniture de base

En cas de serrures électriques de porte :

: Presser pour verrouiller les portes.
a: Presser pour déverrouiller les portes.

Verrouillage temporisé

Lors du verrouillage d'une porte à l'aide du commutateur de verrouillage électrique (si équipé) et qu'une porte est ouverte, les portes se verrouillent cinq secondes après

la fermetre de la derniere porte.
Trois signaux sonore retentissent pour signaler que la temporisation du verrouillage est en fonction.

Une double pression du commutateur de serrure électrique suspend la fonction de verrouillage à temporisation et verrouille immédiatement toutes les portes.

Cette fonction n'est pas disponible lorsqu'la clé est dans le commutateur d'allumage.

Utiliser la personnalisation du vehicule pour activer ou désactiver le verrouillage différé. Se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-54.

Verrouillage central

Les portes se verrouillent automatiquement lorsque toutes les portes sont fermées, que le contact est mis et que le levier de changement de rapport est déplace hors de la position de stationnement (P) en cas de boîte de vitesses automatique et si la

vitesse du vehicule dépasse
13 km/h (8 mi/h) en cas de boîte de
vitesses manuelle.

Pour déverrouiller les portes :

Appuyer sur 1 sur une porte.
- Sélectionner la position de stationnement (P) en cas de boîte de vitesses automatique.
Déposer la clé du contact en cas de boîte de vitesses manuelle.

Le déverrouillage de portière automatique peut être programmé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnelisation du vehicule à la page 5-54.

Dispositif antiverrouillage

Lorsque le verrouillage est demandé alors que la porte conducteur est ouverte et que la clé est dans le contact, toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille.

Ceci peut'être modifié manuellement en appuyant sur du commutateur de verrouillage électrique des portes.

Serrures de sécurité

Les serrures de sécurité des portes arrrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrrière depuis l'intérieur du vehicule.

CHEVROLET Silverado (2015) - Serrures de sécurité - 1
Cabine d'équipage/double Premium illustrée, autres similaires

2-12 Clés, portes et glaces

Presser pour activer les serrures de sécurité des portes arrière. Le voyant lumineux s'allume lorsqu'elles sont activées. Le vehicule doit être activé dans, ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou dans Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33.

Si le témoin clignote, il se peut que la fonction présente un dysfonctionnement.

Portes

Hayon

Avertissement

Il est extrémement dangereux de se placer sur le hayon pendant les trajets, même à petite vitesse. Les personnes se trouvant sur le hayon risquent de perdre l'équilibre et de tomber pendant les manoeuvres du vehicule. Une chute d'un vehicule en mouvement peut blesser ou tuer. Personne ne peut se couver sur le hayon. Chaque occupant de votre vehicule doit se couver dans un siège et doit utiliser correctement une ceinture de sécurité.

Sur les vehicules munis d'une serrure de hayon, utiliser la clé pour verrouiller ou déverrouiller celui-ci.

Ouvrir le hayon en le soulevant par ses poignées tout en tirant le hayon vers le bas.

Pour fermer le hayon, le poussef fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille.

Après avoir fermé le hayon, le tirer pour être certain qu'il est bien verrouillé.

Retrait du hayon

Le hayon peut être retiree pour permettre diverses situations de chargement. De l'aide peut etre nécessaire pour le retirer et eviter des dommages au vehicule.

Sur les vehicules dotés d'une camera de vision arrêté, celle-ci doit être déconnectée avant de déposer le hayon. Se reporter à Systemes d'assistance du conducteur à la page 9-73.

Pour retirer le hayon :

CHEVROLET Silverado (2015) - Pour retirer le hayon : - 1

  1. Soulever le hayon et le maintainir fermement. Tirer sur les agrafes de retenue du cable (1) et les tener. Pousser le cable (3) vers le haut en l'éloignant du boulon (2). Répéter de l'autre côté.

  2. Lorsque le hayon est à moitié ouvert, soulever le bordroit du hayon hors de l'articulation inférieure.

Sur les vehicules disposant d'une poignée d'assistance de hayon, relever le hayon presque en position de fermeture avant de-retirer le bord gauche.

  1. Déplacer le hayon vers la droite etmettre à l'écart pour libérer le bord gauche.

Effectuer la procEDURE en sens inverse pour reposer le hayon. S'assurer que le hayon est bien fixé.

Sécurité du vehicule

Ce vehicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le vehicule impossible à voter.

Système d'alarme du vehicule

CHEVROLET Silverado (2015) - Système d'alarme du vehicule - 1

Si le vehicule est équipé du système d'alarme antivol, le témoin lumineux sur le tableau de bord pres du pare-brise indique l'etat du système.

Désactivé: Le système d'alarme est désarmé.

2-14 Clés, portes et glaces

Allumé en continu: Le vehicule est sécurisé pendant le début d'armement du système.

Clignotement rapide: Le vehicule n'est pas en sécurité. Une porte ou le capot est ouvert(e).

Clignotement lent: Le système d'alarme est armé.

Armement du système d'alarme

  1. Arrête le vehicule.
  2. Verrouiller le vehicule par l'une des méthodes suivantes :

Utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Ouvrir une porte et appuyer sur 3 sur l'intérieur de la porte.

  1. ÀpRES 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur de l'émetteur

RKE une deuxieme fois, le retard de 30 secondes est evité et le système d'alarme est immédiatement armé.

Le système d'alarme antivol ne s'arme pas si les portes sont verrouillées à l'aide d'une clé.

Si la porte du conducteur est ouverte sans un premier déverrouillage avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les deux clignotent pour indiquer une pré-alarme. Si le vehicule ne démarre pas ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur ① sur l'émetteur RKE pendant la pré-alarme de 10 secondes, l'alarme est activée.

Si une porte, ou le capot est ouvert(e) sans désarmer le système, les yeux de changement de direction clignotent et le klaxon retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme se réarme ensuite pour surveiller le prochain événement non autorisé.

Désarmement du système d'alarme

Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée :

  • Presser 2 sur l'émetteur RKE.
  • Demarrer le vehicule.

Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :

  • Verrouiller le vehicule après que tous les occupants ont quitté le vehicule et que toutes les portes sont fermées.
  • Déverrouiller toujours une porte à l'aide de l'émetteur RKE.

Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme.

Détection de tentative de vol

Si I'on appuie sur de la télécommande RKE et que I'avertisseur sonore retentit trois

fois, une alarme s'est produite precedemment alors que le systeme d'alarme etait armé.

Dispositif antidémarrage

Voir Déclaration de féquences radio à la page 13-14.

Fonctionnement du dispositif antidémarrage

CHEVROLET Silverado (2015) - Fonctionnement du dispositif antidémarrage - 1

Le vehicule est équipé d'un antivol passif.

Le système ne doit pas etre armé ou désarmé manuellement.

Le vehicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact est coupé.

Le système est automatiquement désarmé lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (en fonction/marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START (démarrage) à partir de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol.

Lors du démarrage du vehicule, le témoin de sécurité s'allume brievement lorsque le contact est mis.

Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau.

Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact. Il serait nécessaire de vérifier le fusible. Se reporter à Fusibles à la page 10-50. Si le moteur ne démarre pas avec l'autre

cle, le vehicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire.

Le dispositif antidémarrage peut apprendre les clés neuves ou de remplacement. Jusqu'à huit clés peuvent être programmeses pour le vehicule. Pour programmer des clés individuelles, se reporter à Clés à la page 2-2. Pour programmer des émetteurs additionnels, se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-5.

Ne pas laisser dans le vehicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système anti-intrusion du vehicule.

Consulter votre concessionnaire pour obtenir une nouvelle clé vierge coupée exactement comme la clé de contact qui fait fonctionner le système.

2-16 Clés, portes et glaces

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs convexes

CHEVROLET Silverado (2015) - Rétroviseurs convexes - 1

Avertissement

Un rétroviseur convexe peut faire paraitre les objets, comme d'autres vehicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un vehicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur interieur ou par dessus son épaulé avant de changer de voie.

Le rétroviseur du côte passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur.

Rétroviseurs à commande manuelle

Selon l'équipement, ajuster les rétroviseurs à commande manuelle en déplacant le miroir vers le haut et vers le bas, ou de gauche à droite, de manière à voir une partie du côté du vehicule et pour avoir une vision derrière le vehicule.

L'utilisation de déflecteurs montés sur le capot et la fixation de rétroviseurs convexes supplémentaires peut entraver les performances des rétroviseurs.

Rétroviseurs de remorquage

CHEVROLET Silverado (2015) - Rétroviseurs de remorquage - 1

En cas de rétroviseurs de remorquage, régler de manière à garantir une bonne visibilité de la zone située derrière soi. Tirer le miroir du rétroviseur vers l'extérieur pour l'allonger afin de garantir uneffective visibilité pendant le remorquage.

La partie inférieure du rétroviseur est convexe : sa surface est convexe pour élargir la vision depuis le siège du conducteur. Le

rétroviseur convexe peut être régle manuellement à la position préféérée du conducteur.

Le rétroviseur peut abriter une flèche de clignotant qui clignote dans la direction du virage ou du changement de voie.

Si le vehicule en est équipé, le boitantier du rétroviseur peut être doté de lampes de chargement et de gabarit auxiliaires. Se reporter à Lampe de chargement à la page 6-7 et Commande des yeux extérieurs à la page 6-1.

Rétroviseurs électriques

CHEVROLET Silverado (2015) - Rétroviseurs électriques - 1
Rétroviseurs à commande électrique de base

Si le vehicule est équipé de rétroviseurs électriques :

  1. Appuyer sur (1) ou sur (2) pour sélectionner le rétroviseur côte conducteur ou le rétroviseur côte passager.
  2. Presser l'une des quatre flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans la direction désiré.

  3. Regler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtes du vehicule et la zone derrière celui-ci.

  4. Déplacer le commutateur du sélecteur vers le centre si aucun ajustement n'est effectué.

CHEVROLET Silverado (2015) - Rétroviseurs électriques - 2
Cabine d'équipment/double Premium illustrée, les autres modèles sont similaires

  1. Appuyer sur (1) ou sur (2) pour sélectionner le rétroviseur côte conducteur ou le rétroviseur côte passager.

2-18 Clés, portes et glaces

  1. Appuyer sur l'une des quatre flèches du patin de commandependant que la lampe indicate rice du bouton (1) ou (2) est allumée, pour déplacer le rétroviseur dans le sens désiré.
  2. Regler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du vehicule et la zone derrière celui-ci.
  3. Appuyer à nouveau sur (1) ou (2) pour désélectionner le rétroviseur.

Si vous ne désélectionné pas le rétroviseur, la fonction se désactive après approximativement une minute.

Les rétroviseurs peuvent inclure une fonction de mémorisation (option) qui fonctionne avec les sièges à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-7.

Rétroviseurs rabattables

CHEVROLET Silverado (2015) - Rétroviseurs rabattables - 1
Cabine d'équipage/double Premium illustrée, les autres modèles sont similaires

Rabattable électrique

Si le vehicule est équipé de rétroviseurs rabattables électriques :

  1. Presser (2) pour déployer les rétroviseurs en position de conduite.
  2. Appuyer une nouvelle fois sur (2) pour rabattre les rétroviseurs.

Les rétroviseurs peuvent aussi inclure une fonction de mémorisation (option) qui fonctionne avec les sièges à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-7.

Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique

Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique si :

  • Les rétroviseurs sont accidentellement génés dans leur mouvement de repli.
    Ils ont ete rabattus ou depoyes manuellesment par inadvertance.
  • Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée.
  • Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.

Rabattre et déployer trois fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiemment normale.

Un claquement peut etre entendu. Ce bruit est normal après un rabattement manuel.

Rabattement manuel

Selon l'équipement, pousser le rétroviseur vers le vehicule pour l'escamoter. Repousser le rétroviseur vers l'extérieur pour le replacer à la position d'origine.

Rabattre manuellement les rétroviseurs vers l'intérieur pour éviter les dégats pendant un lavage automatique.

Rétroviseur à escamotage automatique

Selon l'équipement, contact coupé, maintenir enforcé sur l'émetteur RKE pendant environ une seconde pour escamoter automatiquement les rétroviseurs extérieurs. Maintenir enforcé sur l'émetteur RKE pendant environ une seconde pour

déployer les rétroviseurs. Se reporter à Fonctionnement du système de télé déverrouillage (RKE) à la page 2-5.

Cette fonction est activée ou désactivée dans Personnalisation du vehicule. Se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-54.

Clignotant

Selon l'équipement, les faux indicateurs du rétroviseur clignotent dans le sens du virage ou du changement de voie.

Rétroviseurs chauffants

(désembueur de lunette arrière): Selon l'équipement, le désembueur de lunette arrête chauffe également les rétroviseurs latéraux.

(Rétroviseurs latéraux chauffants): Selon l'équipement, appuyer pour activer ou désactiver les rétroviseurs chauffants.

Si le vehicule est doté de rétroviseurs de remorque, seule la glace supérieure du rétroviseur est chauffée. La partie convexe inférieure des rétroviseurs de remorquage n'est pas chauffée.

Voir « Désembueur de lunette arrrière » sous Systèmes de régulation de température (avec chauffage seulement) à la page 8-1 ou Systèmes de régulation de température (avec climatisation) à la page 8-3 or Système de double climatisation automatique à la page 8-5.

Rétroviseur à atténuation automatique

Selon l'équipement, le rétroviseur extérieur du conducteur s'attenue automatiquement afin de réduire l'éblouissement provenant des phares du vehicule derrière. Cette fonction s'active lors du démarrage du vehicule.

2-20 Clés, portes et glaces

Rétroviseurs d'angle mort

Selon l'equipement, il existe un petit miroir convexe intégré au coin supérieur et extérieur du rétroviseur extérieur du conducteur. Il peut montré les objets qui pouraient se couver dans l'angle mort du vehicule.

Conduire avec le rétroviseur d'angle mort

CHEVROLET Silverado (2015) - Conduire avec le rétroviseur d'angle mort - 1
Déflection réelle du rétroviseur

  1. Lorsque le vehicule qui s'approche est très éloigné, l'image dans le rétroviseur principal est petite est pres du bord interieur du rétroviseur.
  2. Au fur et à mesure que le vehicule se rapproche, l'imag dans le rétroviseur principal grandit et se déplace vers l'extérieur.
  3. Lorsque le vehicule pénétre dans l'angle mort, l'image passé du rétroviseur principal au rétroviseur d'angle mort.
  4. Lorsque le vehicule se trouve dans l'angle mort, l'image se reflète uniquement dans le rétroviseur d'angle mort.

Utilisation du rétroviseur extérieur avec le rétroviseur d'angle mort

  1. Régler le rétroviseur principal de façon à voir à peine votre vehicule et à obtenir une vue claire et dégagée dans le rétroviseur d'angle mort.

  2. Pour vérifier la circulation ou avant de changer de voie, regarder le rétroviseur extérieur côte conducteur ou passager pour observer la circulation sur la voie adjacente derrière votre vehicule. Vérifier la présence d'un vehicule dans l'angle mort au moyen du rétroviseur d'angle mort. Ensuite, jeter un coup d'oeil par dessus votre épaulé avant de vous déplacer lentement dans la voie adjacente.

Rétroviseurs inclinables en marche arrière

Si le vehicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position préseLECTIONnée quand le vehicule est en position de marche arrrière (R). Cela offre une(Meilleure visibilité lors du stationnement.

Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position d'origine lorsque :

La marche arrriere (R) du vehicule est o'tee, ou lorsqu'elle reste enclenchee pendant environ 30 secondes.
Le contact est coupé.
Le vehicule est conduit en marche arriere (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie.

Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personalisation du vehicule à la page 5-54.

Rétroviseurs intéérieurs

Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du vehicule.

S'il est équipé du système OnStar, le vehicule peut avoir trois boutons de commande à l'arrière du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations sur OnStar et comment s'y abandonner. Voir Présentation OnStar à la page 14-1.

Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.

Rétroviseur à commande manuelle

Selon l'équipement, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers

2-22 Clés, portes et glaces

l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du vehicule suivant.

Rétroviseur à gradation automatique

Selon l'équipement, le rétroviseur réduira automatiquement l'éblouissement produit par les phares du vehicule arrêté. La fonction d'atténuation se met en marche chaque fois que le vehicule est démarré.

Glaces

Avertissement

Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le vehicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faibrir sous la chaleur extréme et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1

Les qualités aérodynamiques du vehicule sont conçues pour améliorer l'économie de carburant. Elles peuvent entrainer un son modulé lorsqu'elle ou l'autre des glaces arrêtè est baisse et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l'une ou l'autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement.

Glaces à commande manuelle

Selon l'equipement, actionner les lève-glaces manuels en tournant la manivelle de chaque porte pour lever ou abaiser les glaces des portes.

Glaces électriques

CHEVROLET Silverado (2015) - Glaces électriques - 1

Avertissement

Des enfants pouraient etree sereusement blesses voir tués sils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un vehicule avec des enfants theirs. Si des enfants sont assis a l'arriere, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter a Clés à la page 2-2.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1
Garnissage Premium de cabine d'équipage/double représenté, les autres modèles sont similaires

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 2
Cabine normale haut de gamme illustrée. Les autres modèles sont similaires.

Selon l'équipement, la porte du conducteur possède un commutateur qui commande toutes les glaces. Chaque porte de passager possède un commutateur qui commande cette glace.

Les lève-glace électriques :

  • Peut fonctionner avec le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires).

2-24 Clés, portes et glaces

  • Peut fonctionner pendant l'alimentation prolongée des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33.
    Le fonctionnement s'arrête quand une porte est ouverte.

Presser le commutateur de descente pour abaiser la glace, et tirer l'avant du commutateur vers le haut pour la relever.

Abaisissement rapide des vitres

Selon l'équipement, le lève-glace à descente rapide permet d'abaisser la glace sans maintainir le commutateur. Presser entièrement le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction de descente rapide. Le dispositif de descente rapide peut être annulé à n'importe quel moment en pressant brievement le commutateur.

Lève-glace à montée rapide

Selon l'équipement, le lève-glace à montée rapide permet de monter la glace du conducteur sans maintainir le commutateur. Tirer entièrement le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction de montée rapide. Le dispositif de montée rapide peut être annulé à n'importe quel moment en tirant brievement le commutateur.

Programmation des lève-glaces électriques

Si la batterie du vehicule a eté rechargée, débranchée ou qu'elle est en panne, le lève-glace électrique de la porte du conducteur devra être reprogrammé pour que la fonction de montée rapide fonctionne.

Pour reprogrammer les lève-vitres électriques :

  1. Fermer toutes les portes.

  2. Mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/ marge/démarrage).

  3. À partir de n'importe quel position d'ouverture, tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace.
  4. Maintainir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermetre complete de la glace.

La glace est maintainant reprogrammée.

Fonction anti-pincement de montée rapide de glace

Si unquelconque object se trouvessur la trajetoire de la glace lorsquela montee rapide de la glace estactive,elle s'arrête au niveau del'obstacle et revientautomatiquement a la positionpreréglée en usine.Des conditionsclimatiques comme une formation

de givre importante peuvent également entrainer le retard automatique de la glace. Celle-ci revient à un fonctionnement normal des que l'obstacle ou la condition a disparu.

Annulation d'anti-pincement de montée rapide de glace

CHEVROLET Silverado (2015) - Annulation d'anti-pincement de montée rapide de glace - 1

Avertissement

Si l'annulation rapide est activée, la glace ne se mettra pas en marche arrrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation rapide, s'assurer que personne et aucun objet n'obstruent la glace.

La fonction peut être annulée dans un mode supervise. Enconcer le commutateur de glace complètement à la deuxième position. La glace remonte aussi longtemps que le commutateur est

maintenu. Quand le commutateur est relaché le mode express est réactivé.

Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un objet situé sur sa trajectorye. Faire attention lors de l'utilisation du mode de déactivation.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1
Blocage des glaces
Cabine d'équipment/double Premium illustrée, les autres modèles sont similaires

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 2

(blocage des glaces): La
ce électricque de la portedu
ducteur dispose d'une fonction
blocage. Cette fonction empêche
fonctionnement des glaces
ere, sauf a partir de la position
conducteur. Pour activer ou
activer la fonction de blocage,
bourer sur le commutateur.

Un témoin intégré au commutateur s'allume lorsque la fonction de blocage est activée et s'éteint lorsque celle-ci est désactivée.

2-26 Clés, portes et glaces

Glaces arrière

Lunette électrique coulissante

CHEVROLET Silverado (2015) - Lunette électrique coulissante - 1

Si le vehicule en est équipé, la glace arrêté coulissant à commande électrique fonctionne quand le commutateur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) ou quand la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33.

  • Enfoncer l'interrupteur pour ouvrir la glace.
  • Tirer le commutateur pour fermer la glace.

La glace arrête coulissant à commande électrique ne peut être actionnée manuellement.

Pare-soleil

CHEVROLET Silverado (2015) - Pare-soleil - 1

Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre laterale ou, selon l'équipment, de l'étendre le long de la tige.

Pavillon

Toit ouvrant

CHEVROLET Silverado (2015) - Toit ouvrant - 1

Selon l'equipement, le toit ouvrant fonctionne si l'interrupteur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou lorsque le mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est activé. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33.

Ventilation: Depuis la position fermée, presser la partie arriere du commutateur D'INCLINAISON pourmettre le toit ouvrant en position de ventilation.

Ouverture manuelle/fermeture manuelle: Pour ouvrir le toit ouvrant, appuyer et maintainir enforcé l'arrière du commutateur de COULISSE jusqu'à ce que le toit ouvrantatteigne la position désirée. Pour le fermer, maintainir enforcé I'avant du bouton de COULISSE.

Ouverture express/fermeture express: Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant, enforcer complètement puis relâcher l'arrière du commutateur de COULISSE jusqu'à ce que le toit ouvrant attaigne la position désirée. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, enforcer complètement puis relâcher l'avant du commutateur de COULISSE. Presser de nouveau le commutateur pour l'arrêté.

Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera lors de la fermetre du toit ouvrant.

Le toit ouvrant possède également un store qui peut être tiré vers l'avant pour bloquer les rayons du soleil. Le store peut être ouvert et fermé manuellement.

Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
ferme, la fonction antipincement
detecte l'objet et arrête la fermeture
du toit ouvrant au point
d'obstruction. Le toit ouvrant
returne alors en position
completement ouverte ou en
position d'aération.

CHEVROLET Silverado (2015) - Toit ouvrant - 2

Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causeur un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever laGRAisse des cuves du toit ouvrant.

L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal.

2-28 Clés, portes et glaces

CHEVROLET Silverado (2015) - 2-28 Clés, portes et glaces - 1

NOTES

Sièges et appuis-têtes

Sièges et appuis-têtes

Appuis-têtes

Appuis-têtes 3-2

Sièges avant

Réglage du siècle 3-3

Siège central 3-4

Réglage de commande électrique de siège 3-4

Réglage du support lombaire 3-5

Sièges à dossier inclinable .... 3-5

Sièges à mémoire 3-7

Sièges avant chauffants et refroidissant. 3-10

Sièges arrière

Sièges arrêté (double cabine, banquette arrêté pleine) ... 3-11

Sièges arrrière (banquette divisée) 3-12

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité 3-13

Port ajust des ceintures de sécurité 3-14

Ceinture-baudrier 3-16

Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse 3-20

Ceinture ventrale 3-20

Rallonge de ceinture de
scurité 3-21

Vérification du système de sécurité 3-21

Entretien des ceintures de sécurité 3-22

Remplacement des pieces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision 3-22

Système de sac gonflable

Système de sac gonflable 3-23

Où se trouvent les sacs gonflables? 3-25

Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 3-26

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? 3-29

Dequelle façon le sac gonflable retient-il? 3-29

Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 3-29

Interrupteur d'activation/désactivation du sacgonflable 3-31

Système de détention des occupants 3-34

Réparation du vehicule muni de sacs gonflables 3-39

Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables 3-40

Vérification des sacs gonflables 3-41

Remplacement des pieces du système de sacs gonflables après une collision 3-41

Sièges pour enfants

Enfants plus agés 3-42

Bébes et jeunes enfants..... 3-44

Appareils de retenue pour enfant 3-47

Où installer l'appareil de retenue 3-49

3-2 Sièges et appuis-têtes

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 3-51
Remplacement des pieces du système LATCH après une collision 3-65
Pose de sièges pour infant (siège avant central) 3-65
Fixation des sièges pour enfants (siège arrêté) 3-65
Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) 3-69

Appuis-têtes

Sièges avant

Les sièges avant du vehicule sont équipés d'appuie-tête réglibres aux positions d'assise extérieures.

CHEVROLET Silverado (2015) - Sièges avant - 1

Avertissement

Si les appuie-tete ne sont pas posés et régles correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1

Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 2

La hauteur de l'appuie-tête est régliable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé.

Pour abaiser l'appuie-tête, appuyer sur le boutonitué sur le dessus du siège et pousser l'appui vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relaché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché.

Sur certains modèles, les appuie-têtes se reglent vers l'avant et l'arrière. Pour régler l'appuie-tête

vers l'avant, saisir l'appuie-tete et tirer vers l'avant à la position de blocage désirée. Pour régler l'appuie-tete vers l'arrière, saisir l'appuie-tete et tirer vers l'avant complètement jusqu'au déverrouillage du mécanisme et la possibilité de retard à la position complètement reculée.

Les appuie-têtes lateraux de siège avant ne sont pas démontables.

Sièges arrière

Le siège arrêté est équipé d'un appuie-tête régable aux positions d'assise extérieures.

La hauteur de l'appuie-tête peut être réglée. Tirer sur l'appuie-tête pour le soulever. Pour abaiser l'appuie-tête, pousser vers le bas

Pour la pose d'un siège d'enfant sur le siège arrêté, voir « Fixation d'un siège pour infant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51.

Sièges avant

Réglage du siège

CHEVROLET Silverado (2015) - Réglage du siège - 1

Avertissement

Vous risquez de perdre le contrôle du vehicule si vous tentez de regler le siège du conducteur alors que le vehicule est en mouvement. Ne regler le siège du conducteur que quand le vehicule est immobile.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1

3-4 Sièges et appuis-têtes

Pour régler un siège à commande manuelle :

  1. Tirer sur la poignée à l'avant du siècle.
  2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée.
  3. Essayer de déplacer le siège en arrrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé.

Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3-5.

Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage lombaire à la page 3-5.

Siège central

Lorsque le siège avant central (option) est inoccupé, son dossier se transforme en accouvoir et en zone de rangement ou de portegobèlet pour le conducteur et le passager. Ne pas l'utiliser en position d'assise normale lorsque le dossier de siège est rabattu.

Réglage de commande électrique de siège

CHEVROLET Silverado (2015) - Réglage de commande électrique de siège - 1

Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement :

Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
- Selon l'équipement, lever ou abaisser la partie avant du coussin en déplacant la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.

  • Selon l'équipement, lever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrrière de la commande vers le haut ou le bas.

Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3-5.

Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage lombaire à la page 3-5.

Certains vehicules sont équipés d'une fonction qui active une alerte par impulsion de vibrations dans le siège du conducteur afin d'aider le conducteur à éviter les accidents. Voir Systèmes d'assistance au conducteur à la page 9-73.

Sièges et appuis-têtes

Réglage du support lombaire

Soutien lomboke à réglage manuel

CHEVROLET Silverado (2015) - Réglage du support lombaire - 1

Selon l'équipement, déplacer le levier vers le haut ou le bas à plusieurs reprises pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire.

Soutien lombaire électrique des sièges arrêté

CHEVROLET Silverado (2015) - Soutien lombaire électrique des sièges arrêté - 1

Pour ajuster le soutien lombaire electrique, selon l'équipement :

  • Maintainir enfoncée la commande vers l'avant pour augmenter ou vers l'arrière pour diminuer le soutien lombaire supérieur et inférieur, simultanement.

  • Selon l'equipement, maintainir enforcée la commande vers le haut pour augmenter le soutien lombaire supérieur et diminuer le soutien lombaire inférieur.

Maintenir enfoncée la commande vers le bas pour augmenter le soutien lombokie inférieur et diminuer le soutien lombokie supérieur.

Sièges à dossier inclinable

CHEVROLET Silverado (2015) - Sièges à dossier inclinable - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le vehicule est en mouvement. Meme attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas'être efficaces.

La ceinture épaulière ne sera pas placee contre le corps, mais plutot devant. Lors d'une collision, (Suite)

3-6 Sièges et appuis-têtes

Avertissement (Suite)

on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs.

La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entrainer de graves blessures internes.

Pour être bien protégé quand le vehicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 1

Ne pas conduire avec le dossier de siege incliné.

Sièges à dossier inclinable à commande manuelle

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 2

Avertissement

Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet (Suite)

Avertissement (Suite)

endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siege pour s'assurer qu'il est bloqué.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 1

Pour régler un dossier de siège à commande manuelle :

  1. Soulever le levier.

Le dossier de siège se repliera automatiquement vers l'avant.

  1. Pour incliner, déplacer le dossier de siège vers l'arrière à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place.
  2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Pour redresser le dossier de siège en position verticale :

  1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale.
  2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Sièges à dossier inclinable à commande électrique

CHEVROLET Silverado (2015) - Sièges à dossier inclinable à commande électrique - 1

Pour incliner un dossier électrique, selon l'équipement :

  • Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège.
  • Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège.

Sièges à mémoire

CHEVROLET Silverado (2015) - Sièges à mémoire - 1

Cabine multiplaces/double cabine illustrée, les autres modèles sont similaires

S'ils sont équipés d'une mémoire, les boutons SET (réglage), « 1 », « 2 » et (sortie) de la porte du conducteur sont utilisés pour enregistrer manuellement et rappeler les réglages de mémorisation du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et des pédales régables (selon l'équipement).

3-8 Sièges et appuis-têtes

Enregistrement des positions de mémoire

Pour mémoriser les positions dans les boutons « 1 » et « 2 » :

  1. Régler le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et les pédales régibles (option) aux positions conduite désirées.
  2. Appuyer sur la touche SET (regler) et la relacher. Un signal sonore retentit.
  3. Presser immédiatement et maintenir le bouton « 1 » enforcé jusqu'à ce que deux bips retentissent.
  4. Répéter les étapes 1 à 3 pour un second conducteur, à l'aide de « 2 »

Pour mémoriser les positions dans le bouton (sortie) et les fonctions de sortie aisée :

  1. Régler le siège du conducteur, les pédales régables (option) et les rétroviseurs extérieurs, sur certains vehicules, aux positions voulues pour sortir du vehicule.
  2. Appuyer sur la touche SET (regler) et la relacher. Un signal sonore retentit.
  3. Presser immédiatement et maintenir le bouton (sortie) enforcé jusqu'à ce que deux bips retentissent.

Rappel manuel des positions en mémoire

Si le contact est coupé ou que le
vécicule ne se trouve pas en
position de stationnement (P),
presser et maintainir « 1 », « 2 » ou
(sortie) pour rappeler
manuellement les positions
précedemment méorisées.
Si « 1 », « 2 » ou (sortie) est

relâché avant que les positions mémorisées soient atteintes, le rappel est interrompu.

Si le contact est mis et que le vehicule se trouve en position de stationnement (P), presser et maintenir « 1, » « 2, » ou [sortie] pour rappeler manuellement les positions précédemment mémorisées. Le passage du commutateur d'allumage en position OFF/LOCK (arrêt/verrouillage) avant que les positions mémorisées soient atteintes interrupt le rappel.

Rappel automatique des positions mémorisées (rappel de mémoire automatique)

La fonction de rappel automatique de mémoire rappelle automatiquement la position « 1 » ou « 2 » précédemment mémorisée pour le conducteur actuel lorsqu'il entre dans le vehicule.

Sièges et appuis-têtes

Si la fonction de rappel automatique de mémoire est activée dans le menu de personnelisation du vehicule, les positions de mémoire « 1 » ou « 2 » sont rappelées comme suit :

Appuyer sur sur l'émetteur RKE et ouvrir la porteducincteur.
Appuyer sur 3 sur l'émetteur RKE quand la porteduc conducteur est déjà ouverte.

Voir Personalisation du vehicule à la page 5-54.

Pour arrêter le mouvement de rappel, presser l'une des commandes de position mémorisée, de rétroviseur électrique ou de siège électrique; ou presser la commande de pédale régable (selon l'équipement).

Les émetteurs RKE ne portent pas de numéro. Si la position mémorisée du siècle est enregistrée dans « 1 » ou « 2 » mais que cette position n'est pas automatiquement

rappelée, modifier la position mémorisée ou échanger les émetteurs RKE avec l'autre conducteur.

Siège à recul automatique

Si elle est programmée dans le menu de personnelisation du vehicule, la fonction de sortie aisée déplace automatiquement le siège du conducteur, les pédales réglables (selon l'équipment) et les rétroviseurs extérieurs, sur certains vehicules, dans les positions mémorisées enregistrées par le bouton (sortie). Voir « Enregistrement des positions de mémoire » plus haut. Voir également Personnelisation du vehicule à la page 5-54.

Le siège à recul automatique s'active automatiquement dans l'un des cas suivants :

Le vehicule est arrêté et la portedu conducteur est rapidementouverte dans un court décai.

Le vehicule est arrêté et la porteduc conducteur ouverte.

Obstructions

Si un objet bloque le siège du conducteur et/ou les pédales régables pendant un rappel de position de mémoire, le rappel peut s'arrêter. Éliminer l'obstruction. Effectuer ensuite ce qui suit :

Pour les positions de rappel manuel ou automatique, presser et maintainir la commande manuelle appropriée pendant deux secondes. Essayer un nouveau rappel en pressant le bouton de mémoire approprié.
Pour la position de rappel de sortie, presser et maintainir la commande manuelle appropriée du dispositif de sortie dont la position n'est pas rappelée pendant deux secondes, puis essayer à nouveau de rappeler la position de sortie.

Si le rappel de la position mémorisée ne s'effectue toujours pas, consulter le concessionnaire.

3-10 Sièges et appuis-têtes

Sièges avant chauffants et refroidissant.

CHEVROLET Silverado (2015) - Sièges avant chauffants et refroidissant. - 1

Avertissement

En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre object. Ceci risque de causeur une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1
Boutons de siège chauffant et refroidi illustrés, boutons de siège chauffantsemblables.

Selon l'équipement, les boutons se trouvent sur la cuve centrale. Pour fonctionner, le moteur doit etre en marche.

Appuyer sur pour chauffer uniquement le dossier du conducteur ou du passager.

Appuyer sur pour chauffer le coussin et le dossier de siège du conducteur ou du passager.

Presser ^A / C pour refroidir le siège de conducteur ou de passager.

Le témoin du bouton s'allume lorsque cette fonction est activée.

Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passé au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les témoin s'à côté des boutons sont trois pour le réglage le plus élevé et un pour le plus bas. Si les sièges chauffés sont allumés pendant une période prolongée, leurs niveau peut automatiquement s'abaisser.

Sièges chauffants et refroidissants automatiques à démarrage à distance

Durant un démarrage à distance, les sièges chauffés ou refroidis (selon l'équipement) peuvent être actives automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffés les sièges chauffés s'allument et quand il fait chaud les sièges refroidis s'allument. Ces fonctions sont annulés à la mise du contact.

Appuyer sur le bouton de siège chauffé ou refroidi pour utiliser les sièges chauffés ou refroidis après le démarrage du vehicule.

Les témoins de siège chauffant ou refroidissant ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance.

La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal.

Les sièges chauffants ou refroidissant ne se mettent pas en marche lors d'un démarrage à distance à moins d'être activés dans le menu de personnelisation du vehicule. Se reporter à Télédémarrage du vehicule à la page 2-8 et Personnelisation du vehicule à la page 5-54.

Sièges arrière

Sièges arrêté (double cabine, banquette arrêté pleine)

Pour rabatte le siège arrière

Attention

Replier un siège arrêté lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrêté.

CHEVROLET Silverado (2015) - Attention - 1

Pour rabattre le siècle :

  1. Pousser la partie avant du coussin de siège tout en tirant vers le bas sur la boucle de sangle de déclenchement qui se trouve sous le coussin du siège.
  2. Soulever le coussin du siège vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur le dossier.
  3. Tirer vers l'avant sur le coussin afin de s'assurer qu'il est verrouillé.

3-12 Sièges et appuis-têtes

Pour redresser le siège :

  1. Pousser le coussin du siège vers l'arrière tout en tirant la boucle de sangle de déclenchement sous le coussin du siège. Abaisser le coussin de siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
  2. Tirer vers le haut sur le coussin afin de s'assurer qu'il est verrouillé.

S'assurer que les ceintures de sécurité ne sont pas enroulées ou coincées dans le coussin de siège.

CHEVROLET Silverado (2015) - Pour redresser le siège : - 1

Avertissement

Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. ÀpRES avoir relevé le dossier de (Suite

Avertissement (Suite)

siège arrêté, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues.

Sièges arrêté (banquette divisée)

Siège arrière rabatable

Chaque côté du siège arrêté peut être rabattu pour agrandir l'espace de chargement.

CHEVROLET Silverado (2015) - Siège arrière rabatable - 1

Attention

Replier un siège arrêté lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrêté.

S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sur le coussin de siège.

CHEVROLET Silverado (2015) - Attention - 1

Pour rabattre le siège, tirer lentement le coussin de siège vers le haut.

Pour ramener le siège à sa position normale, tirer lentement le coussin de siège vers le bas.

S'assurer que les ceintures de sécurité ne sont pas enroulées ou coincées dans le coussin de siège.

CHEVROLET Silverado (2015) - Attention - 2

Avertissement

Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. ÀpRES avoir relevé le dossier de siège arrêté, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues.

Ceintures de sécurité

Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité.

CHEVROLET Silverado (2015) - Ceintures de sécurité - 1

Avertissement

Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-meme ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent etre pires qu'en portant les ceintures. Vous pouze etre gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du vehicule de maniere plus brutale ou etre ejecté du vehicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le vehicule.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Il est extrémement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un vehicule. En cas de collision, les passagers occuptes zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.

Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement.

Ce vehicule est équipé de tímoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-19.

Ce vehicule peut etre doted'un systeme d'assurance de ceinture de securite, qui peut empêcher la sortie

3-14 Sièges et appuis-têtes

de la position de stationnement (P) du vehicule. Voir Messages de ceinture de sécurité à la page 5-47.

Efficacité des ceintures de sécurité

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-14 Sièges et appuis-têtes - 1

Dans un vehicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du vehicule. Si le vehicule s'arrête
brutalement, vous étes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous arrêté. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité!

Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-meme et le vehicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissant les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoit il est ici utile de porter des ceintures de sécurité.

Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité

Q: Ne vais-je pas rester coincide dans le vehicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?

A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscientpendant et après une collision,ce qui vous permet de voudebloquer et sortir, est plusgrand si vous etes sangle.

Q: Si mon vehicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?

A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissant en coordination avec les ceintures de sécurité -ils ne les replacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection.

Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.

Port ajust des ceintures de sécurité

Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte.

Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du vehicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3-42 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-44. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde.

Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.

Il existe des informations importantes au sujet du boucle correct d'une ceinture de sécurité.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-14 Sièges et appuis-têtes - 2

  • S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi.
  • Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.
    La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os peliens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez

sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut cause des blessures graves voire fatales.

  • Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les derniers à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-14 Sièges et appuis-têtes - 3

Avertissement

Vous pouvez etre gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placee.

La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais etre ni desserrée ni tordue.
- Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.

(Suite)

3-16 Sièges et appuis-têtes

Avertissement (Suite)

  • Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accouvoir.

Ceinture-baudrier

Si le vehicule est un modele à cabine normale, toutes les positions d'assise du vehicule sont dotées d'une ceinture de sécurité à trois points. Si le vehicule est un modele à cabine multiplace ou double cabine, toutes les positions d'assise du vehicule sont dotées d'une ceinture de sécurité à trois points, sauf la position centrale avant (selon l'équipement) qui dispose d'une ceinture ventrale. Se reporter à Ceinture ventrale à la page 3-20 pour plus d'information.

Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier.

  1. Régler le siège, si celui-ci est régliable, de façon à être assistifs croit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.
  2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.

La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.

Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entiement etirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, faisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer.

Engager le dispositif de verrouillage de siège d'enfant peut affecter le système de détction de passager (option). Se reporter à Système de détction du passager à la page 3-34 pour plus de renseignements.

CHEVROLET Silverado (2015) - Ceinture-baudrier - 1

Pour les places assises
conducteur et laterales avant sur
les vehicules utilaitaires légers,
ainsi que pour la place assise
centrale (selon l'équipement) sur
les modèles à cabine d'équipage
ou à double cabine, si la sangle

sebloque dans la plaque de verrouillage avant qu'elle n'atteigne la boucle, incliner la plaque de verrouillage a plat pour la débloquer.

CHEVROLET Silverado (2015) - Ceinture-baudrier - 2

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3-21.

Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

  1. Si le vehicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position ajustée. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité.

CHEVROLET Silverado (2015) - Ceinture-baudrier - 3

  1. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.

3-18 Sièges et appuis-têtes

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-18 Sièges et appuis-têtes - 1

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le boutonitué sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement.

Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le vehicule peuvent être endommagés.

Ceinture épaulière réglabè en hauteur

Votre vehicule est équipé d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant externe.

Régler la hauteur pour que la partie épaule de la ceinture soit sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un mauvais réglage de la hauteur de la ceinture peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port ajustat des ceintures de sécurité à la page 3-14.

CHEVROLET Silverado (2015) - Ceinture épaulière réglabè en hauteur - 1

Enconcer le bouton de déverrouillage pour déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée.

Déplacer le dispositif de réglage en poussant vers le haut le guide du dispositif de réglage de ceinture.

Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué.

Prétendeurs de ceinture de sécurité

Le vehicule est équipé de pré-tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contributor à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal, quasi frontal modéré à fort ou d'un impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontres. Et, si votre vehicule est doté de sacs gonflables latéraux, les pré-tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contributor à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact lésial. Si le vehicule possède des sacs gonflables de longeron de toit en cas de tonneau, les pré-tendeurs de ceintures de sécurité peuvent aider à serrer les ceintures de sécurité en cas de tonneau.

Les pretendeurs fonctionnent une seule fois. Si les pretendeurs s'activent dans une collision, ils

doivent etre remplacés et le
systeme de ceintures de sécurité du
vehicule exigera probabilitement
des pièces neuves. Se reporter à
Remplacement de pièces du
systeme de ceintures de sécurité
apres une collision à la page 3-22.

Guides de comport de ceinture de sécurité arrête

CHEVROLET Silverado (2015) - Guides de comport de ceinture de sécurité arrête - 1

Avertissement

Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1

Les guides de comport de ceinture de sécurité arrière peuvent offrir un comport accru aux enfants plus agés trop grands pour les sièges d'enfants ou à certains adults. Lorsque posés sur une ceinture épaulière, le guide de comport éloigne la ceinture épaulière du cou et de la tête.

Des guides de comport régables pour les places laterales arrêtè sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont inclues avec le guide.

3-20 Sièges et appuis-têtes

Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse

Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants du vehicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.

CHEVROLET Silverado (2015) - Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse - 1

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait etre portee sous le vente aussi bas que possible tout au long de la grossesse.

La(Meilleurefacondeprotegerle foetus est de protegger la mere. Quandla ceinturedec securityest portee comme il faut,il est vraisemblablequele foetusne sera pas blesse lorsd'unecollision.Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde,le secret de l'efficacite des ceintures de security est de les porter comme il faut.

Ceinture ventrale

Cette section concerne uniquement la sangle abdominale. Pour savoir comment porter une ceinture de sécurité trois points, se reporter à Ceinture-baudrier à la page 3-16.

Le vehicule peut avoir un siège central muni d'une ceinture ventrale. La ceinture ventrale n'a pas d'enrouleur.

CHEVROLET Silverado (2015) - Ceinture ventrale - 1

Pour allonger la ceinture, pencher la plaque de blocage et la tirer le long de la ceinture.

La boucler, la régler et la détacher de la même façon que la partie ventrale d'une ceinture-baudrier.

CHEVROLET Silverado (2015) - Ceinture ventrale - 2

Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre, comme illustré, jusqu'à ce que la ceinture soit ajustée.

Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3-21.

S'assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité du vehicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser.

Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le concessionnaire permettra d'obtenir une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros manteau possible pour être certain que la ceinture sera adaptée. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siege pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adults; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Se reporter au mode d'emploi de la rallonge.

Vérification du système de sécurité

De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pieces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégérer peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immidiatement toute ceinture déchéree ou effilochée.

S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-19.

3-22 Sièges et appuis-têtes

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3-22.

Entretien des ceintures de sécurité

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

CHEVROLET Silverado (2015) - Entretien des ceintures de sécurité - 1

Avertissement

Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaibrir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adequate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède.

Remplacement des pieces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision

CHEVROLET Silverado (2015) - Remplacement des pieces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision - 1

Avertissement

Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protégger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière ajustate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommages. Consulter votre concessionnaire pour faire inspector ou replacer les ensembles de ceinture de sécurité.

De nouvelles pieces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

Faire vérifier les pretendeurs de ceinture de sécurité si le vehicule a eté impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du vehicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-20.

Système de sac gonflable

Le vehicule est doté des sacs gonflables suivants :

  • Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
  • Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur.

Le vehicule peut également êtredoté des sacs gonflables suivants :

  • Un sac gonflable létral intégré au siège pour le conducteur.
  • Un sac gonflable d'impact létral intégré au siège pour le passager avant extérieur.
  • Un sac gonfable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur.
  • Un sac gonfable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et la personne assisté directement derrière le passager avant extérieur.

Tous les sacs gonflables du vehicule portent le mot AIRBAG dans la garniture ou sur une étiquette pres de la zone de déplolement.

Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur.

Pour les sacs gonflables d'impact.
lateral integres aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le dossier de siège, le plus proche de la porte.

Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage.

Les sacs gonflables sont concus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Meme si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont concus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de

déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.

Voici ce que vous doivent savoir à propos des sacs gonflables :

CHEVROLET Silverado (2015) - Système de sac gonflable - 1

Avertissement

Meme si vous vécicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les replacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégérer. Se reporter à Quand un sac gonfable doit-il se gonfler? à la page 3-26.

(Suite)

3-24 Sièges et appuis-têtes

Avertissement (Suite)

Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du vehicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du vehicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle

(Suite)

Avertissement (Suite)

peut etre gravement blessee, voire tuee. Ne pas se placer sans raison a proximite d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuente a vous maintainir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, meme si le vehicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrriere possible tout en gardant la maîtrise du vehicule.

Les occupants assis à proximé des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Des enfants se tenant à proximé de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le vehicule. Pour savoir comment, dire Enfants plus âgés à la page 3-42 ou Bébes et jeunes enfants à la page 3-44.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1

Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable.

Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le tímoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-20 pour davantage d'informations.

Où se trouvent les sacs gonflables?

CHEVROLET Silverado (2015) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 1

Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.

CHEVROLET Silverado (2015) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 2

Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du cotoe passager.

CHEVROLET Silverado (2015) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 3

Côté conducteur illustré, côté passager similaire

Si le vehicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur, ceux-ci se trouvent sur le côté le plus proche de la portes des dossiers de siège.

3-26 Sièges et appuis-têtes

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-26 Sièges et appuis-têtes - 1

La cabine multiplaces cote conducteur est illustrée, les double cabines et normales cote passager sont similaires.

Si le vehicule comprend des sacs gonflables de longerons de tout pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de la deuxieme rangée de sièges, ceux-ci se trouvent dans le plafond surmontant les glaces laterales.

Avertissement

Si un objet quelconque se retrouventre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiemment ou le déploiemment peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoryde déploiemment d'un sac gonflable doit'être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou pres d'un couvercle de sac gonflable.

Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable létalr monté dans un siège.

Si vous véchicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre vehicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de

(Suite)

Avertissement (Suite)

glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de tout pourrait être empêché.

Quand un sac gonflable doit-il se déployer?

Ce vignicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables à la page 3-23. Les sacs gonflables sont concus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiation du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiation sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protégger les occupants. Le vignicule compte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiation peuvent varier selon la conception du vignicule spécifique.

Les sacs gonflables frontaux sont concus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à force afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant.

La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du vehicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décelération du vehicule.

Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le vehicule heures un objet de front ou lateralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.

Les sacs gonflables frontaux ne sont pas concus pour se déployer lors des tonnaux, dans les

collisions arrirée et dans de nombreux cas de collisions laterales.

En outre, si le poids total brut du vehicule (GVWR) est égal ou inférieur à 3855 kg (8,500 lb), le vehicule possède des sacs gonflables frontaux perfectionnés. Le GVWR figure sur l'étiquette d'homologation/des pneus du montant central du vehicule. Se reporter à Limites de chargement du vehicule à la page 9-18 pour plus d'information.

Les sacs gonflables avant perfectionnés reglent la protection en fonction de la séverité de la collision. Les vehicules ainsi équipés possèdent un capteur de position de siège qui active le système de détction pour surveiller la position du siège du conducteur. Le capteur de position de siège fournit l'information utilisée pour régler le déploiement du sac gonflable frontal de conducteur.

Si le GVWR est égal ou inférieur à 4 536 kg (10,000 lb), le vehicule possède des sacs gonflables d'impact lésral de siège. Les vehicules avec GVWR supérieur à 4 536 kg (10,000 lb) peuvent ou non être équipés de sacs gonflables d'impact lésral de siège. Ces sacs en option sont conçus pour se gonfler dans les collisions latérales modérées à sévères selon l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables ne sont pas conçus pour se gonfler dans les impacts frontaux, les impacts presque frontaux, les capotages ou les impacts à l'arrière. Ces sacs gonflables sont conçus pour se gonfler du côté du vehicule concerné.

Les vehicules avec GVWR égal ou inférieur à 3855 kg (8,500 lb) possédent des sacs gonflables de longeron de toit. Ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions laterales modérées à graves, selon l'emplacement de

3-28 Sièges et appuis-têtes

l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont concus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas concus pour se déployer lors des impacts arrrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre cote du vehicule est emboute ou si le système de détction prévoit que le vehicule est sur le point de se returner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave.

Les vehicules avec un GVWR supérieur à 3 855 kg (8,500 lb) jusqu'à y compris 4 536 kg (10,000 lb) possèdent également des sacs gonflables de toit. Ces sacs gonflables sont conçus pour se gonfler dans les collisions latérales moyennes à sévères en fonction de l'emplacement de l'impact. Les deux sacs gonflables de toit se gonflent quel que soit le côté du vehicule touché. En outre, ces sacs gonflables sont conçus pour se

gonfler en cas d'impact frontal sévère. Les sacs gonflables de longerons de toit sont actifs en cas de capotage à l'exception des modèles vendus sous forme de vehicules incomplets avec le caisson de camionnette déposé. Si les sacs gonflables sont actifs en cas de capotage, les deux airbags de toit se gonflent également si le système de détction prévoit que le vehicule va capoter d'un côte. Les sacs gonflables de toit ne sont pas concus pour se gonfler lors d'impacts arrières.

Les vehicules avec GVWR
supérieur à 4536 kg (10,000 lb)
peuvent ou non être équipés de
sacs gonflables de toit. Ces sacs en
option sont conçus pour se gonfler
dans les collisions laterales
modérées à sévères en fonction de
l'emplacement de l'impact. Les deux
sacs gonflables de toit se gonflict si
l'un des côtés du vehicule est
atteint. En outre, ces sacs
gonflables de longerons de toit sont
conçus pour se gonfler en cas

d'impact frontal sévère. Si le vehicule possède des roues arrrière simples et possède un caisson de camionnette installé en usine ainsi que des airbags de toit, les airbags de toit représentant une capacité de capotage. Si le vehicule possède des roues arrrière doubles ou s'il est vendu comme vehicule incomplet, comme châssis cabine ou avec le caisson de camionnette déposé, et qu'il possède des sacs gonflables de toit, les sacs gonflables de toit ne représentant pas de capacité en cas de capotage. Si les sacs gonflables peuvent fonctionner en cas de capotage, les deux sacs gonflables de toit se gonflent également si le système de détction prévoit que le vehicule va capoter d'un côté. Les sacs gonflables de toit ne sont pas concus pour se gonfler lors d'impacts arrirées.

Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement

parce que le vehicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation.

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?

Au cours d'un déploiement, le système de détction envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable.

Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-25.

Dequelle façon le sac gonflable retient-il?

En cas de collision frontale ou quasi-frontale moderée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale moderée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du vehicule.

Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.

Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonnaux sont concus pourmaintenir la tete et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangiées. Ces sacs gonflables sont concus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien

qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections.

Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? à la page 3-26.

Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.

Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable?

Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et lateraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflict rapidement, tellement vite que certaines personnes ne

3-30 Sièges et appuis-têtes

réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chaudspendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-25.

Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonfés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le vehicule, ni n'empêche les occupants de quitter le vehicule.

Avertissement

Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthmé ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du vehicule des qu'ilts peuvent le faire en toute sécurité. Si vous suffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du vehicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entre le air frais dans le vehicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un medecin.

Le vehicule dispose d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer l'éclairage interieur ainsi que les feuels de détresse et de couper le système de carburant suite à un déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans que les sacs gonflables aient été déployés, à la suite d'un événement ayant dépasse un seuil prédéterminé. Vous pouvez verrouiller les portes et étéindre l'éclairage interieur, ainsi qu'éteindre les feuels de détresse en utilisant les commandes de ces fonctions.

Avertissement

Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du vehicule, comme le circuit d'alimentation en

(Suite)

Avertissement (Suite)

carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Meme si le vehicule peut rouler après une collision moderée, des dégats peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du vehicule.

Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.

Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituèlement à cause de la déformation du vehicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également cause la rupture du pare-brise.

  • Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Àpres le déploiement d'un sac gonflable, vousdezvezvous procurer certaines pièces de

remplacement. Si vous ne changez pas ces pieces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protégger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pieces. Le manuel d'entretien du vehicule porte sur la nécessité de replacer les autres pieces.

Le vehicule est équipé d'un module de détction de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du vehicule à la page 13-16 et Enregistreurs de données d'evénements à la page 13-17.
- Seuls les techniciens qualifiés pouraient réparer ou entrenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien.

Interrupteur d'activation/désactivation du sac gonflable

Si le capuchon d'extrémité du tableau de bord du côté passager compte un commutateur représenté sur l'illustration suivante, le vehicule compte un commutateur d'activation/désactivation du sac gonflable que vous pouvez utiliser pour activer ou désactiver manuellement le sac gonflable frontal du passager avant externe. Voir Tableau de bord à la page 1-2.

CHEVROLET Silverado (2015) - Interrupteur d'activation/désactivation du sac gonflable - 1

3-32 Sièges et appuis-têtes

Si le vehicule n'est pas équipé d'un commutateur d'activation/désactivation de sac gonflable, il peut être équipé d'un système de détction de passager. Se reporter à Système de détction du passager à la page 3-34.

Ce commutateur ne devrait etre place en position hors fonction que si la personne assise a la place du passager externe avant fait partie du groupe de personnes suivant considerees par le gouvernement federal comme etant a risque :

Bébé. Un bébé (moins de 1 an) doit s'asseoir sur le siège avant parce que :

Le vehicule ne possede pas de siege arriere.
Le siège arrêté du vehicule est trop petit pour accueillir un siège pour bébé orienté vers l'arrière.
Le bébé souffre d'une maladie qui, selon le médecintraitant, requiert qu'il soit assis sur le

siège avant pour permettre au conducteur de le surveiller continulement.

Enfant aget de 1a 12 ans.

Un enfant age de 1 à 12 ans doit s'asseoir sur le siège avant parce que :

Le vehicule ne possede pas de siege arriere.
- Bien que, dans la mesure du possible, il vaut moins asseoir les enfants âgés de 1 à 12 ans à l'arrête, il doit parfois prendre place sur le siège avant parce que l'arrête est occupé.
L'enfant souffre d'une maladie qui, selon le medecin traitant, requiert qu'il soit assis sur le siege avant pour permettre au conducteur de le surveiller continuèlement.

État de santé. Un passager presente un état de santé qui, selon son médecin :

  • Fait en sorte que le sac gonflable du côté passager représenté un risque particulier pour le passager.
  • Fait en sorte que les blessures que pourrait lui infilger le déploiement du sac gonflable du côte passager en cas de collision seraient plus graves que celles qu'il pourrait subir, sac gonflable hors fonction et ceinture bouclée, en heures le tableau de bord ou le pare-brise.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-32 Sièges et appuis-têtes - 1

Avertissement

Si le sac gonflable frontal du passager latorial avant est désactivé en présence d'une personne qui ne fait pas partie du groupe pour lequel le gouvernement fédéral considère que les sacs gonflables peuvent (Suite)

Avertissement (Suite)

etre dangereux, alors cette
personne ne bénéficie pas de la
protection supplémentaire du sac
gonfable.Lors d'une collision,le
sac gonfable ne peut pas se
déployer et n'offre aucune
protection pour cette personne.
Ne pas désactiver le sac
gonfable du passager latorial
avant a moins que ce passager
ne fasse partie du groupe a risque.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 1

Pour désactiver le sac gonfable frontal du passager avant externe, introduire la clé de contact dans le commutateur et tourner le commutateur en position d'arrêt.

Le mot OFF (hors fonction) ou le pictogramme de mise hors fonction s'allume dans le témoin de statut de sac gonflable de passager placé sur la console au pavillon pour vous signaler que le sac gonflable de passager frontal externe est hors fonction, après la vérification du système. Le témoin de sac gonflable hors fonction s'allume et reste allumé pour vous signaler que le sac gonflable de passager frontal externe est hors fonction. Se reporter à Témoin de sac gonflable activé/désactivé à la page 5-21.

Avertissement

Si le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume après avoir déactivé le sac gonflable, cela signifie que le système de sac gonflable peut être défectueux. Par exemple, le sac gonflable frontal du passager létal avant pourrait se déployer même si le commutateur d'activation/désactivation est en position déactivation.

Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-20 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

3-34 Sièges et appuis-têtes

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-34 Sièges et appuis-têtes - 1

Pour désactiver le sac gonflable frontal du passager frontal une nouvelle fois, introuuire la clé de contact dans le commutateur et tourner le commutateur en position de marche.

Le sac gonflable frontal du passager avant externe est maintainant activé (il peut se gonfler). Se reporter à Témoin de sac gonflable activé/désactivé à la page 5-21.

Système de détction des occupants

Si le vehicule possede l'un des temoins suivants, le vehicule possede un systeme de detection de passager pour la position de

passager avant externe, sauf en cas de présence d'un commutateur de mise hors fonction ou en fonction de sac gonflable dans le capuchon d'extrémité de panneau d'instrument. Si le vehicule est équipé de ce commutateur, il ne possède pas de système de détention de passager. Se reporter à Interrupteur d'activation/désactivation du sac gonflable à la page 3-31 pour plus d'information.

Le témoin d' état de sac gonflable du passager s'allume sur la console de pavillon au démarrage du vehicule.

CHEVROLET Silverado (2015) - Système de détction des occupants - 1
États-Unis

CHEVROLET Silverado (2015) - Système de détction des occupants - 2

Canada et Mexique

Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'etat du sac gonflable passager à la page 5-23.

Le système de détention des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détention des occupants n'a d'effet sur chaque autre sac gonflable.

Le système de détention de passager fonctionne avec des capteurs incorpore au siège de passager avant extérieur et aux

ceintures de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la presence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminé si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit pouvoir se déployer ou non.

Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrêtés dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.

Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assise arrrière.

Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

Avertissement

Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.

Meme si le système de détction de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se (Suite)

Avertissement (Suite)

déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrrière, même si le sac gonflable est désacté. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférible d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrrière.

Si vous vécicule ne possède pas de siège arrrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommendons que les sièges pour enfant diriges vers l'arrière ne soient pas placés dans votre vehicule, même si le sac gonflable est hors fonction.

3-36 Sièges et appuis-têtes

Le système de détention du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants :

Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.
Le système déterminé qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé.
Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siègependant un certain temps.
Le système de sacs gonflables ou le système de détention de passager presente une défectuosité importante.

Lorsque le système de détction de passager a désactifié le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désaction s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de

désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Indicateur d'etat du sac gonflable passager à la page 5-23.

Le système de détention du passager est donc pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant.

Lorsque le système de détention du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s/allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé.

Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détction du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le vehicule qui n'est plus en âge d'être

attachée à un siège pour infant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-36 Sièges et appuis-têtes - 1

Avertissement

Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ici signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous bleisser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-20 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Sièges et appuis-têtes

Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant

Le système de détention de passager est concu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est present dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé :

  1. Couper le contact.
  2. Enlever le siège pour infant du vehicule.
  3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.

  4. Reposer le siège pour enfant suivant les indications fournies par le fabricant du dispositif de retenue et se reporter à Fixation des sièges pour enfant (siège avant central) à la page 3-65 ou Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-65 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-69. Mème si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité, assurez-vous que le rétracteur de la ceinture de sécurité est verrouillé en tirant sur la sangle d'épaule pour la dérouler complètement du rétracteur avant de serrer la ceinture de sécurité. Lorsque le rétracteur est verrouillé, la ceinture peut être serrée mais pas déroulée du rétracteur.

  5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du vehicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège.

Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincide sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3-2.

  1. Demarrer le vehicule.

Le système de détention du passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la taille de l'enfant. Il est préférible de placer un dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrêté.

3-38 Sièges et appuis-têtes

Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de tailleadulte

CHEVROLET Silverado (2015) - Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de tailleadulte - 1

Si une personne de taille adulte est essise sur le siège du passager avant extérieur mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement essise sur le siège ou que la fonction de verrouillage de siège pour infant soit engagé. Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au

système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur :

  1. Couper le contact.
  2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
  3. S'assurer que le dossier de siege est totally redressé.
  4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siege, centree sur le coussin de siege, les jambes comfortsment etendues.
  5. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siege d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détction de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de tailleadulte.Dans ce cas,debouclerla ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis

boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement.

  1. Redémarrer le vehicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation.

CHEVROLET Silverado (2015) - Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de tailleadulte - 2

Avertissement

Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protégger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se couver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé.

Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système

Les ceintures de sécurité contribuent à maintainir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du vehicule et le freinage. Ceci aide le système de détction de passager àmaintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour infant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour infant.

Une couche épaisse de matériel au supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détction de passager. Nous vous recommendons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceuxapprovés par

GM pour votre vehicule. Consulter Ajout d'équipement au vehicule équipé de sacs gonflables à la page 3-40 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système.

Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre apparéil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gène,steroler l'objet du siège.

CHEVROLET Silverado (2015) - Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système - 1

Avertissement

Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement ajustat du système de détention de passager.

Réparation du vehicule muni de sacs gonflables

Les sacs gonflables modifiert les conditions d'entretien du vehicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du vehicule. Vote concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du vehicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13-13.

CHEVROLET Silverado (2015) - Réparation du vehicule muni de sacs gonflables - 1

Avertissement

Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du vehicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous étés pres d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les

(Suite)

3-40 Sièges et appuis-têtes

Avertissement (Suite)

connecteurs jaunes. Ils font probabilité partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.

Ajout d'équipement au vehicule muni de sacs gonflables

L'installation d'accessoires qui modifie le chassis du vehicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou laterale, peut empêcher le fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification ou le déplacement des organes des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détention et de diagnostic de sac gonflable, du

volant, du tableau de bord, des modules de sac gonflable de longeron du toit, le garnissage du pavillon ou le garnissage de montant, la console suspendue, les capteurs avant, les capteurs d'impact lateraux ou le câblage de sac gonflable.

Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détéction et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation.

En outre, le vehicule peut etre doted'un systeme de detection depassager pour la position dupassager avant extérieur, quicompend des capteurs integres ausiège du passager. Le systeme dedetection de passager peut ne pasfonctionner correctement si lagarniture originale du siège estremplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM

conçu pour un vehicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du comport, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détction de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détction des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détction du passager à la page 3-34.

Si le vehicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles à la page 10-85 pour d'importantes informations supplémentaires.

Si un chasse-neige est ajouté au vehicule, les sacs gonflables continuè à fonctionner. Les systèmes de sacs gonflables ont été

conçus pour fonctionner dans de nombreuses situations, y compris l'utilisation en chasse-neige avec des vehicules équipés pour cette fonction en option (RPO VYU). Ni modifier ni défaire le mécanisme de déclenchement de chasse-neige. Sinon, des dégats sont à craindre et les sacs gonflables risquent de se déployer.

Si vous devez modifier votre vehicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du vehicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13-4.

Vérification des sacs gonflables

Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-20.

Attention

Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brises, faire remplaner le recouvrement et/ou le module de sac gonflable.

(Suite)

Attention (Suite)

Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-25. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.

Remplacement des pieces du système de sacs gonflables après une collision

CHEVROLET Silverado (2015) - Remplacement des pieces du système de sacs gonflables après une collision - 1

Avertissement

Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protégé les occupants

(Suite)

3-42 Sièges et appuis-têtes

Avertissement (Suite)

d'un vehicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière ajustate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra replacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.

Si le témoin de sac gonflable resté allumé après le démarriage du vehicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procédér immédiatement à l'entretien du

vécicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-20.

Sièges pour enfants

Enfants plus âgés

CHEVROLET Silverado (2015) - Enfants plus âgés - 1

Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du vehicule.

Sièges et appuis-têtes

Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taillé de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passé le test
d'ajustement ci-dessous:

L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
- Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de comport de ceinture de sécurité arrêté, s'il est disponible. Se reporter à « Guidelines de comport de ceinture de sécurité arrêté » sous Ceinture-baudrier à la page 3-16. En l'absence de guide de comport, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint.

La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.

Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper un siège muni d'une ceinture trois points et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière.

Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière

ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait etre portee bas sur les hanches, bien ajustee et touchant a peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de I'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais etre portee sur I'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et meme des blessures internes fatales lors d'une collision.

Consulter également « Guides de comport de ceinture de sécurité arrêté » sous Ceinture-baudrier à la page 3-16.

Les statistiques des accidents démontré que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrêté.

Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent etre ejectes du

3-44 Sièges et appuis-têtes

vécuule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-44 Sièges et appuis-têtes - 1

Avertissement

Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 2

Avertissement

Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait

(Suite)

Avertissement (Suite)

directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 1

Bébés et jeunes enfants

Tout le monde dans un vehicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de

l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque Etat américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un vehicule.

CHEVROLET Silverado (2015) - Bébés et jeunes enfants - 1

Avertissement

Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entierement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétractor entierement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la

(Suite)

Avertissement (Suite)

ceinture épaulière est verrouillée et serrer autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.

Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.

Chaque fais que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les vehicules, il doit bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants ajustés. Ni le système de ceinture de sécurité du vehicule ni le système de sacs gonflables ne sont concus pour eux.

Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou estre ejectes du vehicule.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Une personne ne devrait jamais tener un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un vehicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte.

Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant ajustat.

3-46 Sièges et appuis-têtes

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-46 Sièges et appuis-têtes - 1

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-46 Sièges et appuis-têtes - 2

Avertissement

Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège létral avant. Le placer dans un siège arrêté. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrêté. S'il est nécessaire d'attacher un siège (Suite)

Avertissement (Suite)

d'enfant orienté vers l'avant dans le siège létal avant, toujours reculer au maximum le siège du passager.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 1

Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires?

A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achétés par le propriétaire du vehicule, sont disponibles. Pour

la selection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tener compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le vehicule automobile dans lequel il sera utilisé.

Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un vehicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes féderales de sécurité des vehicules automobiles.

Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoin particuliers.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 2

Avertissement

Afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et au cou lors d'une collision, les nouveaux-nés ont besoin d'un soutien complet. Lors d'une collision, si un bébé est installé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière, les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié, orienté vers l'arrière.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1

Avertissement

Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du vehicule pourrait ne pas rester (Suite)

Avertissement (Suite)

sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié.

Appareils de retenue pour enfant

CHEVROLET Silverado (2015) - Appareils de retenue pour enfant - 1

Siège pour enfant orienté vers l'arrière

Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège.

Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.

3-48 Sièges et appuis-têtes

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-48 Sièges et appuis-têtes - 1
Siège pour enfant orienté vers l'avant

Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intérimédiaire du harnais.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-48 Sièges et appuis-têtes - 2
Sièges d'appoint

Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour infant concu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du vehicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-48 Sièges et appuis-têtes - 3

Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le vehicule

CHEVROLET Silverado (2015) - Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le vehicule - 1

Avertissement

En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le vehicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le vehicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles containes dans le présente manuel.

Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le vehicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du vehicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système

LATCH. Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le vehicule.

Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le present manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du vehicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le vehicule même lorsqu'il est inoccupé.

Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montré comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour couver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports.

Installation de l'enfant sur le siège d'enfant

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1

Avertissement

En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siècle d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou

(Suite)

Avertissement (Suite)

tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant.

Où installer l'appareil de retenue

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.

Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assistée arrrière.

3-50 Sièges et appuis-têtes

Si un siège d'enfant est fixé sur le siège du passager avant externe et que le vehicule possède un interrupteur sur le capuchon de l'extrémité du tableau de bord du côté passager pour désactiver manuellement le sac gonflable du passager avant externe. Se reporter à Interrupteur d'activation/désactivation du sac gonflable à la page 3-31 et Fixation des sièges pour enfant (siège avant central) à la page 3-65 ou Fixation des sièges pour enfants (siège arrêté) à la page 3-65 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-69 pour de plus amples renseignements à ce sujet, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité.

Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

Avertissement

Un enfant asss dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut etre gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager
lateral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
pres du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut etre gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager
lateral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.

Meme si le système de détction de passager ou le commutateur de sac gonflable a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager létal avant, aucun système n'est infaillible. Personnel ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas

(Suite)

Avertissement (Suite)

dans certaines circonstances inhabituelles, meme s'il est hors fonction.

Placer le siège pour enfants dirigé vers l'arrière dans un siège arrrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège pour enfants orienté vers l'avant dans le siège du passager l'atéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager l'atéral avant. Il est préféritable d'attacher un siège pour enfants sur un siège arrérique.

Avertissement

Un enfant placé dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le

(Suite)

Avertissement (Suite)

sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférible de fixer le dispositif sur un siège arrière.

Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant.

En fixant un siège pour infant à la position d'assise arrrière, étudier le mode d'emploi du siège pour infant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.

La taille des sièges pour infant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'instant moins sur certains sièges que d'autres.

Selon l'endetroit où vous placez le siège infant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir acceder aux ensembles adjacents

de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILAGE pour des passagers ou des sièges infant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas été utilisées si le siège infant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité.

Si vous vécuule ne possède pas de siège arrrière qui peut receiveoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommendons que les sièges pour enfant diriges vers l'arrière ne soit pas placés dans votre vehicule, même si le sac gonflable est hors fonction.

Quel que soit l'endetroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement.

Noter bien qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et bleisser les occupants du vehicule. S'assurer que tous les sièges

d'enfant de votre vehicule sont fixés correctement, même lorsqu'ils sont inoccupés.

Ancrages inférieurs pour siege d'enfant (Système LATCH)

Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du vehicule. Le système LATCH est conçu pour facilitier l'installation d'un siège pour enfant.

Pour utiliser le système LATCH de votre vehicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du vehicule. Ne pas utiliser les

3-52 Sièges et appuis-têtes

ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour infant orienté vers l'arrière ou vers l'avant.

Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du vehicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant.

Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour infant ainsi que les instructions de ce manuel.

En installant un siège pour infant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour infant

ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieur.

Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour infant ne dépasse pas 29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29.5 kg (65 lb).

La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le vehicule.

Tous les sièges du vehicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-52 Sièges et appuis-têtes - 1
Ancrages inférieurs

Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres métalliques construites dans le vehicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de receivevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2).

Ancrage de sangle supérieure

CHEVROLET Silverado (2015) - Ancrage de sangle supérieure - 1

Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au vehicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le vehicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le vehicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision.

Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage.

Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent-disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à litre et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant.

Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure

CHEVROLET Silverado (2015) - Ancrage de sangle supérieure - 2

Cabine classique — siège avant pour deux passagers

3-54 Sièges et appuis-têtes

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-54 Sièges et appuis-têtes - 1

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-54 Sièges et appuis-têtes - 2

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-54 Sièges et appuis-têtes - 3

Cabine classique — siège avant pour trois passagers

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-54 Sièges et appuis-têtes - 4

(Ancrage de sangle

supérieure):Placesassisesavecancragesde sangle supérieure.

Ne pas poser un dispositif de retenue pour enfant à la position de siège centrale avant. Se reporter à Fixation des sièges pour enfant (siège avant central) à la page 3-65 ou Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-65 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-69 pour de plus amples informations.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-54 Sièges et appuis-têtes - 5

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-54 Sièges et appuis-têtes - 6

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-54 Sièges et appuis-têtes - 7

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-54 Sièges et appuis-têtes - 8

Siège arrière de cabine multiplace et double cabine

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-54 Sièges et appuis-têtes - 9

(Ancrage de sangle

supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-54 Sièges et appuis-têtes - 10

(Ancrage inférieur): Places

assises munies de deux ancrages inférieurs.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-54 Sièges et appuis-têtes - 11

Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs dans les modeles à cabine double, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées pres de la nervure mediane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège.

Pour les modèles à double cabine, les places arrrière laterales sont équipées d'ancrages inférieurs métalliques apparents, dans le pli entre le dossier et le coussin du siège.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-54 Sièges et appuis-têtes - 12

Dans les modèles à cabine classique, un pictogramme d'ancrage figure sur la housse pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure.

Ne pas poser un dispositif de retenue pour enfant à la position de siège centrale. Se reporter à Fixation des sièges pour enfant (siège avant central) à la page 3-65 ou Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-65 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-69 pour de plus amples informations.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-54 Sièges et appuis-têtes - 13

Cabine classique

Dans les modèles à cabine classique, les ancrages de sangle supérieure sont sous des

couvercles du panneau arriere,
derrière le siège du passager.
Retirer les bouchons de garnissage pour avoir accès à l'ancrage. Veille autiliser un ancrage du même cote du vehicule que la position assise sur laquelle sera place le siège d'enfant.

CHEVROLET Silverado (2015) - Cabine classique - 1
Cabine multiplace illustrée, double cabine similaire

Pour les modèles avec cabine multiplaces et double cabine, les ancrages d'attaches supérieures sont les boucles près du haut du dossier de siège pour chaque

3-56 Sièges et appuis-têtes

position d'assise arrriere. Ces bouches sont utilisées pour acheminer l'attache supérieure et pour sécuriser l'attache supérieure au vehicule. Utiliser l'ancrage (boucle) du même coté du vehicule que la position d'assise la où le dispositif de protection d'enfant sera placé.

Lire les instructions suivantes pour poser correctement un dispositif de protection d'enfant en utilisant ces bouches.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée.

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrêté. Se reporter à Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-49 pour de plus amples informations.

Fixation d'un siège pour infant concu pour être utilisé avec le système LATCH

Avertissement

Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages ou avec la ceinture de sécurité, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du vehicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles containues dans leprésent manuel.

Avertissement

Ne fixer qu'un seul siège infant à chaque ancrage, sauf dans le cas de l'ancrage central de sangle supérieure d'une cabine multiplace ou d'un modèle avec double cabine. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou unerupture de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un infant ou autres passagers pourrait être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre vehicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1

Avertissement

Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entiérement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétractor entiérement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétractor si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrer autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.

Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants

(Suite)

Avertissement (Suite)

afin que les enfants ne puissant pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a eté installé.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 1

Attention

Les fixations LATCH ne peuvent froter contre les ceintures de sécurité au risque de dégats. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement.

Ne pas replier le siège arrêté
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
(Suite)

Attention (Suite)

ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège.

Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-49.

Ce système est donc pour faciliter l'installation de sièges pour infant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du vehicule. Utiliser plutôt les ancrages du vehicule et les fixations du siège pour infant pour fixer les sièges. Certains sièges pour infant utilisent également un autre ancrage de vehicule pour fixer une sangle supérieure.

3-58 Sièges et appuis-têtes

Modèles à cabine classique

  1. En l'absence de siège arrière, les systèmes de protection d'enfant diriges vers l'avant ne peuvent être installés que dans la position d'assise avant droite avec des ceintures de sécurité et une attache supérieure. Se reporter à Fixation des sièges pour infant (siège avant central) à la page 3-65 ou Fixation des sièges pour enfants (siège arrrière) à la page 3-65 ou Fixation des sièges pour infant (siège passager avant) à la page 3-69.

Si le fabricant du siège d'enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, si le vehicule en est équipé. Se reporter au mode d'emploi du siège pour infant et aux étapes suivantes :

1.1. Plier le dossier de siège passager vers l'avant pour acceder à l'ancrage de

sangle supérieure. Se reporter à Inclinaison des dossiers à la page 3-5.

1.2. Repérer l'ancrage de sangle supérieure.
1.3. Retirer le couvercle pour exposer l'ancrage.
1.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes :

CHEVROLET Silverado (2015) - Modèles à cabine classique - 1

Si la position que vous utilisez dispose d'un appuie-tete régiable et que vous utilisez une attache double, faire passer l'attache autour de l'appuie-tête.

CHEVROLET Silverado (2015) - Modèles à cabine classique - 2

Si la position assise utilisé dispose d'un appuie-tete régable et si vous utilisez une sangle simple, lever l'appuie-tête et passer la sangle dessous, entre ses tiges.

  1. Fixer le siège pour enfant à la position d'assise avant droite avec les ceintures de sécurité du vehicule. Se reporter à Fixation des sièges pour enfant (siège avant central) à la page 3-65 ou Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-65 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-69.
  2. S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectory de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer létalement et d'avant en arrêtre. Une installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po).

Modèles à cabineAPE

  1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfants ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfants au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du fabricant de votre siège pour enfants et aux instructions containues dans ce manuel.

1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour infant aux ancrages inférieurs.

  1. Pour les sièges pour enfants faisant face vers l'avant, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure (boucle), si votre vehicule en est équipé. Suivre les instructions du siège pour enfants relatives aux limites de charge des ancrages LATCH du vehicule décrits au début de cette section, ainsi que les étapes suivantes :

CHEVROLET Silverado (2015) - Modèles à cabineAPE - 1
Exemple — Position latérale de conducteur arrêté

3-60 Sièges et appuis-têtes

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-60 Sièges et appuis-têtes - 1

Exemple — Position latérale de conducteur arrêté

2.1. Pour une sangle supérieure en position latérale à l'arrête du conducteur :

2.1.1. Lever l'appui-tete.
2.1.2. Acheminer l'attache supérieure (4) entre les montants d'appui-tete, à travers la boucle (3), derrière le montant d'appui-tete interieur

et sous la ceinture-baudrier centrale (2).

2.1.3. Fixer ensuite la sangle supérieure (4) sur l'ancrage d'attache supérieure (bouce) (1) à la position d'assise arrêté centrale.

2.2. Pour une sangle supérieure à la position centrale arrêté :

2.2.1. Acheminer l'attache supérieure (4) à travers la boucle centrale (1) et derrière le montant d'appuie-tête latéral de passager.

2.2.2. Fixer ensuite la sangle supérieure (4) sur l'ancrage d'attache supérieure (boucle) à la position d'assise latérale du passager arrêté.

2.3. Pour une sangle supérieure à la position de passager arrêté :

2.3.1. Lever l'appui-tete.
2.3.2. Acheminer l'attache supérieure (4) entre les montants d'appuie-tete, à travers la boucle du côte passager et derrière l'appuie-tete interieur.

2.3.3. Fixer ensuite la sangle supérieure (4) sur l'ancrage d'attache supérieure (boucle) (1) à la position d'assise arrêté centrale.

  1. Serrer la sangle supérieure par les instructions du fabricant du siège pour infant.

Quand l'attache supérieure est serrée correctement, l'ancrage (bouce) peut être plié. Ceci est normal et n'endommagera pas le vehicule.

Si des sièges pour enfants sont installés dans les deux places latérales, les deux sangles supérieures peuvent être attachées ensembles à la boucle centrale. Des angles supérieures pour des sièges pour enfants peuvent être fixées sur l'ensemble des trois places

arrière en même temps, suivant les instructions de trajet des ceintures ci-dessus.

  1. S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectory du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrêtre. Une installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po).

Modèles à double cabine

  1. Déposer l'appuie-tête avant d'insteller un siège pour enfants faisant face vers l'avant en position de place arrêté latérale. Voir « dépose et repose de l'appuie-tête » à la fin de cette section.

  2. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfants ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assiste voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfants au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du fabricant de votre siège pour enfants et aux instructions containues dans ce manuel.

2.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
2.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour infant aux ancrages inférieurs.

3-62 Sièges et appuis-têtes

  1. Pour les sièges pour enfants faisant face vers l'avant, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure (boucle). Suivre les instructions du siège pour enfants relatives aux limites de masse des ancrages LATCH du vehicule décrits au début de cette section, et les étapes suivantes :

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-62 Sièges et appuis-têtes - 1
Exemple — Position latérale de conducteur arrêté

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-62 Sièges et appuis-têtes - 2
Exemple — Position latérale de conducteur arrêté

3.1. Pour une sangle supérieure en position latérale à l'arrête du conducteur :

3.1.1. Déposer l'appuie-tête.
3.1.2. Acheminer l'attache supérieure (4) à travers la boucle (3) du côté conducteur sous la ceinture d'épaule centrale (2).

3.1.3. Fixer ensuite la sangle supérieure (4) sur l'ancrage d'attache supérieure (boucle) (1) à la position d'assise arrêté centrale.
3.2. Pour une sangle supérieure à la position centrale arrêté :
3.2.1. Acheminer l'attache supérieure (4) à travers la boucle centrale (1) et derrière le montant d'appuie-tête latéral de passager.
3.2.2. Fixer ensuite la sangle supérieure (4) sur l'ancrage d'attache supérieure (boucle) à la position d'assise latérale du passager arrêté.

3.3. Pour une sangle supérieure à la position de passager arrêté :

3.3.1. Déposer l'appuie-tête.
3.3.2. Acheminer l'attache supérieure (4) à travers la boucle du côté passager.
3.3.3. Fixer ensuite la sangle supérieure (4) sur l'ancrage d'attache supérieure (boucle) (1) à la position d'assise arrêté centrale.

  1. Serrer la sangle supérieure par les instructions du fabricant du siège pour infant.

Quand l'attache supérieure est serrée correctement, l'ancrage (bouce) peut être plié. Ceci est normal et n'endommagera pas le vehicule.

Si des sièges pour enfants sont installés dans les deux places laterales, les deux sangles supérieures peuvent être attachées ensembles à la boucle centrale. Des angles supérieures pour des sièges pour enfants peuvent être fixées sur l'ensemble des trois places arrrière en même temps, suivant les instructions de trajet des ceintures ci-dessus.

  1. S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectory du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Une installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po).

Dépose et repose de l'appuie-tête

Modèles à cabineAPE

Pour les places assises arriré
látères, si le siège pour enfant ne
peut pas être installé correctement
avec l'appuie-tête en place,
l'appuie-tête peut être déposé.

Consulter votre revendeur pour une aide à la dépose.

Stocker les appuie-têtes déposés dans un endroit sur. Reposer l'appuie-tête avant que la position du siège ne soit modifiée.

3-64 Sièges et appuis-têtes

Pour reposer l'appui-tete :

CHEVROLET Silverado (2015) - Pour reposer l'appui-tete : - 1

  1. Introduire les montants d'appuie-tete dans les trouss du haut du dossier de siège, avec le montant chromé le plus long dirige vers le cote conducteur du vehicule.
  2. Pousser complètement l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le haut du dossier de siège.

Modèles à double cabine

Les appuie-têtes latéraux arrêtédoivent être déposés lors del'sinstallation de sièges pour enfantsfaisant face vers l'avant.

Pour déposer l'appui-tête :

CHEVROLET Silverado (2015) - Pour déposer l'appui-tête : - 1

  1. Appuyer sur les deux boutons situés sur les montants de l'appuie-tête et tirer l'appuie-tete vers le haut.
  2. Stocker l'appuie-tete dans un endroit sur.

  3. Lorsque le siège d'enfant est rétié, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise.

Pour reposer l'appui-tete :

CHEVROLET Silverado (2015) - Pour reposer l'appui-tete : - 1

  1. Introduire les montants d'appuie-tête dans les trouss du haut du dossier de siège, avec le montant chromé le plus long dirigé vers le côté conducteur du vehicule.
  2. Pousser complètement l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le haut du dossier de siège.

Remplacement des pieces du système LATCH après une collision

CHEVROLET Silverado (2015) - Remplacement des pieces du système LATCH après une collision - 1

Avertissement

Le système LATCH peut être endommagé si le vehicule est impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière ajustée après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Si le vehicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pieces du système LATCH devont être remplacées.

De nouvelles pieces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

Pose de sièges pour infant (siège avant central)

CHEVROLET Silverado (2015) - Pose de sièges pour infant (siège avant central) - 1

Avertissement

Un enfant placé dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour

(Suite)

Avertissement (Suite)

enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférible de fixer le dispositif sur un siège arrêté.

Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant.

Fixation des sièges pour enfants (siège arrêté)

En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.

Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (sytème LATCH) à la page 3-51 pour connaître la méthode de pose du siège et où

3-66 Sièges et appuis-têtes

l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancree.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

Si le siège pour enfant ou la position du siège du vehicule ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous doivent utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège

pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données.

S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à dire Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-49.

Double cabine

  1. Déposer l'appuie-tête avant d'insteller un siège pour enfants faisant face vers l'avant en position de place arrêté latérale. Voir « dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51.
  2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
  3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les

directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder.

CHEVROLET Silverado (2015) - Double cabine - 1

  1. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir detacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

CHEVROLET Silverado (2015) - Double cabine - 2
5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

CHEVROLET Silverado (2015) - Double cabine - 3
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du retracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 4 et 5.
7. Pour les sièges pour enfants faisant face vers l'avant, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure (boucle). Se reporter aux instructions du siège pour enfant relatives aux limites de charge des ancrages LATCH du vehicule décrits dans Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51.
8. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, SASIR le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po).
Pour retarder le siège pour enfants, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la liaisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage

3-68 Sièges et appuis-têtes

de sangle supérieure, la décrocher.
Réinstaller l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. Se reporter à « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51 pour davantage d'informations sur l'installation correcte de l'appuie-tête.

Cabine multiplace

  1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
  2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de proceder.

CHEVROLET Silverado (2015) - Cabine multiplace - 1

  1. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

CHEVROLET Silverado (2015) - Cabine multiplace - 2

  1. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

CHEVROLET Silverado (2015) - Cabine multiplace - 3

  1. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.

Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 4 et 5.

  1. Si le siège pour enfant possède une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51 pour plus d'informations.
  2. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, SASIR le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po).

Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher.

Pour les positions d'assise arrête extérieure, si le système de protection d'enfant ne peut etre installer correctement avec l'appuie-tete en place, l'appuie-tete peut etre déposé.Consulter voitre concessionnaire pour la dépose, et le rangement de I'appuie-tete déposé en lieu sur. Lorsque le dispositif de retenue pour infant est déposé, reposer I'appuie-tete avant d'utiliser la position d'assise. Pour les instructions relatives à la repose, se reporter à « Dépose et repose des appuis-tete » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51.

Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant)

Avec système de détction du passager

Ce vehicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécurité de fixer un siège pour infant orienté

3-70 Sièges et appuis-têtes

vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-49.

De plus, le vehicule peut'être équipé d'un système de détction de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant externe dans certaines conditions. Se reporter à Système de détction du passager à la page 3-34 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-23 pour de plus amples informations à ce sujet, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

Avertissement

Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable létal avant du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable létal avant du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.

Certains vehicules sont aussi équipés d'un système de détction de passager qui est concu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager l'边际 avant dans certaines conditions.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Meme si le système de détction de passager, selon l'équipment, a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager.
lateral avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège du passager avant. Il est préférible d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrrière.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Se reporter à la rubrique Système de détction du passager à la page 3-34 pour obtenir de plus amples renseignements.

Si vous vécuule ne possède pas de siège arrrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommendons que les sièges pour enfant diriges vers l'arrière ne soient pas placés dans votre vehicule, même si le sac gonflable est hors fonction.

Si un siège pour enfant utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de

l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siècle pour infant indique que la sangle supérieure doit'être ancree.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes :

  1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant.

Lorsque le système de détention du passager, selon l'équipement, a désactifié le sac gonflable avant du côté passager externe, le témoin de désactivation du sac gonflable du passager devrait s'allumer et demeurer allumé lorsque vous faites

démarrer le vehicule. Se reporter à Indicateur d'etat du sac gonflable passager à la page 5-23.

  1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
  2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives encourpant le siège d'enfant indiquent la façon de proceder.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 1

3-72 Sièges et appuis-têtes

Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture, au besoin.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-72 Sièges et appuis-têtes - 1

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Positionner le bouton de déblocage de manière à pouvoir détacherrapidementla ceinture en cas de besoin.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-72 Sièges et appuis-têtes - 2

  1. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-72 Sièges et appuis-têtes - 3

  1. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.

Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 5 et 6.

Sièges et appuis-têtes

  1. Si le vehicule ne dispose pas de siege arrière et que le fabricant du dispositif de retenue pour enfant preconise l'utilisation d'un ancrage de sangle supérieure, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec le dispositif de retenue pour enfant et à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51.

  2. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po).

Si le vehicule est équipé du système de détction du passager et lorsque ce système a mis hors fonction le sac gonflable frontal du

passager létal avant, le voyant de désactivation dans le témoin de l'état du sac gonflable passager doit s'allumer et rester allumé quand le vehicule est démarré.

Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détction du passager à la page 3-34 pour de plus amples informations.

Pour-retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la liaisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher.

Avec commutateur d'activation/désactivation de sac gonflable

Ce vehicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécurité de fixer un siège pour infant orienté

vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-49.

Un commutateur peut se couver dans le capuchon d'extrémité du tableau de bord afin de désactiver le sac gonflable frontal du passager avant externe. Se reporter à Interrupteur d'activation/désactivation du sac gonflable à la page 3-31 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité.

Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avec commutateur d'activation/désactivation de sac gonflable - 1

Avertissement

Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le (Suite)

3-74 Sièges et appuis-têtes

Avertissement (Suite)

sac gonflable létal avant du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. Un infant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable létal avant du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.

Meme si le commutateur de sac gonflable a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager lateral avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège du passager avant. Il est préférible d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrrière.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Si le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume après avoir désactivé le sac gonflable, cela signifie que le système de sac gonflable peut être défectueux. Par exemple, le sac gonflable frontal du passager létal avant pourrait se déployer même si le

(Suite)

Avertissement (Suite)

commutateur d'activation/désactivation est en position désactivation.

Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule.

Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-20 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Si vous vécuule ne possède pas de siège arrrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommendons que les sièges pour enfant diriges vers l'arrière ne soient pas placés dans votre vehicule, même si le sac gonflable est hors fonction.

Si un siège pour enfant utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancree.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes :

  1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour infant dirige vers l'avant. Lorsque le commutateur de désactivation du sac gonflable (selon l'équipement) a désactivé le sac gonflable frontal du côté passager l'atéral avant, l'indicateur de désactivation du témoin de désactivation de sac gonflable devrait s'allumer et demeurer allumé lorsque vous faites démarrer le vehicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable activé/désactivé à la page 5-21.

  2. Placer le siège d'enfant sur le siège.

  3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de proceder.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 1
Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture, au besoin.

3-76 Sièges et appuis-têtes

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-76 Sièges et appuis-têtes - 1

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Positionner le bouton de déblocage de manière à pouvoir detacherrapidementla ceinture en casde besoin.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-76 Sièges et appuis-têtes - 2

  1. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-76 Sièges et appuis-têtes - 3

  1. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.

Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 5 et 6.

  1. Si votre vehicule est depourvu de siège arrêté et que votre siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51.
  2. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, SASIR le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po).

Pour-retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher.

Si vous avez désactivé le sac gonflable du passager létal avant à l'aide du commutateur (selon l'équipement), le reactiver lors du retrait du siège pour enfants du vehicule, à moins que le prochain passager ne fasse partie du groupe responsable des risques lors de l'utilisation d'un sac gonflable. Se reporter à la rubrique Interrupteur d'activation/désactivation du sac gonflable à la page 3-31 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité.

Cabine multiplace utilisation intensive uniqueness

Ce vehicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécurité de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-49.

Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur

un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

CHEVROLET Silverado (2015) - Cabine multiplace utilisation intensive uniqueness - 1

Avertissement

Un enfant assist dans un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l'arrière risque d'être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager latéral avant se déploie. Ceci pourrait se produit car l'arrière de l'ensemble de retenue pour enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable quand il se déploie. Attacher toujours un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l'arrière sur un siège arrrière.

Si vous vécuule ne possède pas de siège arrêté qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommendons que les sièges pour enfant dirigés vers

3-78 Sièges et appuis-têtes

l'arrière ne soient pas places dans.
votre vehicule, meme si le sac
gonifiable est hors fonction.

Si un siège pour enfant utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancree.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes :

  1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant.
  2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
  3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives encourpant le siège d'enfant indiquent la façon de proceder.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-78 Sièges et appuis-têtes - 1

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

S'assurer que le bouton de déblocage est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-78 Sièges et appuis-têtes - 2
5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-78 Sièges et appuis-têtes - 3
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 5 et 6.

  1. Si vous siège pour infant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51 pour plus d'informations.
  2. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, SASIR le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po).

Pour retarder le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la liaisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher.

3-80 Sièges et appuis-têtes

CHEVROLET Silverado (2015) - 3-80 Sièges et appuis-têtes - 1

NOTES

Rangement

Compartiments de rangement

Compartiments de rangement 4-1

Rangement de tableau de bord 4-1

Boite à gants 4-2

Porte-gobelets 4-2

Rangement pour lunettes de soleil 4-3

Rangement de la console centrale 4-3

Rangement de la console au plancher 4-4

Caracteristiques additionnelles de rangement

Points d'arrimage de l'espace utilise 4-4

Compartiments derangement

CHEVROLET Silverado (2015) - Compartiments derangement - 1

Avertissement

Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les comportiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures.

Rangement de tableau de bord

Selon l'équipement, il existe un espace de rangement sous le système de commande de climatisation.

CHEVROLET Silverado (2015) - Rangement de tableau de bord - 1

Pour y acceder, abaisser la manette.

Porte-carte

Selon l'équipement, il existe un portecarte situé sur le tableau de bord à gauche du volant.

4-2 Rangement

Boite à gants

CHEVROLET Silverado (2015) - Boite à gants - 1

Pour acceder à la boîte à gants supérieure, déverrouiller avec la clé et tirer la poignée vers le haut.

Si I'équipement le comprend, un port USB figure dans la boîte à gants supérieure.

Pour acceder à la boite à gants inférieure, abaiser la manette.

Porte-gobelets

Avant

Base

L'accoudoir de la console centrale de siège avant peut disposer de portegobelets.

Version supérieure

Si I'équipement le comprend, le portegobealet de la console centrale est amovible et peut etre repositionné. Soulever le portegobealet par les cots pour le déposer.

Introduire le portegobealet entre les guides sur la console et l'enforcer pour le fixer.

Arrière

CHEVROLET Silverado (2015) - Arrière - 1

Selon l'equipement, tirer l'accoudoir de siège arrêté vers le bas pour acceder au porte-gobelets.

Rangement pour lunettes de soleil

CHEVROLET Silverado (2015) - Rangement pour lunettes de soleil - 1

Un espace de rangement pour lunettes de soleil peut équiper la console suspendue. Appuyer sur le bouton fixe du couvercle et le relâcher pour acceder aux lunettes.

Rangement de la console centrale

CHEVROLET Silverado (2015) - Rangement de la console centrale - 1
Banquette

Abaisser l'accoudoir de siege avant central (option) pour acceder à la zone de rangement avec porte-gobelets.

Presser le bouton et soulever pour ouvrir. Une cloison amovible s'y trouve.

Si l'équipement les comprend, deux ports USB, une prise électrique pour accessoires, une prise d'entrée auxiliaire et un lecteur de carte SD figurent à l'intérieur.

CHEVROLET Silverado (2015) - Rangement de la console centrale - 2

Siège baquet

Si l'équipement la comprend, la console centrale peut désenter les caractéristiques suivantes :

  1. Compartment utile
  2. Prises électriques pour accessoires
  3. Ouvertures de cordon d'alimentation

4-4 Rangement

  1. Porte-gobelets amovibles
  2. Socle pour apparéil
  3. Ports USB
  4. Prise de courant haute tension (HVPO) (option)
  5. Lecteur de carte SD
  6. Connecteur d'entrée auxiliaire
  7. Loquet
  8. Système sonore arrêté

Appuyer sur le loquet (10) et lever l'accoudoir pour acceder au compartment de rangement principal.

Il existe un compartment de rangement ouvert à l'arrière de la console centrale.

Se reporter à Porte-gobelets à la page 4-2, Prises électriques à la page 5-8, Port USB à la page 7-20, Prise auxiliaire à la page 7-24 et Lecteur de carte SD à la page 7-23. En cas de radio haut de gamme, se

reporter à la description des lecteurs audio, dans le manuel Infodivertissement.

Rangement de la console au plancher

CHEVROLET Silverado (2015) - Rangement de la console au plancher - 1

Selon l'équipement d'un rangement de la console de plancher sur le siège avant, déverrouiller avec la clé de contact, appuyer sur le bouton et soulever pour ouvrir.

Caracteristiques additionnelles de rangement

Points d'arrimage de l'espace utilisé

CHEVROLET Silverado (2015) - Points d'arrimage de l'espace utilisé - 1

Le vehicule peut etre équipé de bocles d'arrimage de chargement.

Les neuf trough à l'intérieur de la plateforme du camion peuvent être utilisés pour les points d'arrimage.

Rangement

La charge maximum est de 113 kg (250 lb) par point d'arrimage.

CHEVROLET Silverado (2015) - Rangement - 1

Attention

Les parois de la plate-forme du camion s'écrasent si les points d'arrimage sont surcharges.

CHEVROLET Silverado (2015) - Attention - 1

Pour poser :

  1. Introduire un ensemble de boucle de point d'arrimage jusqu'à ce qu'elle affleure avec la paroi de la plateforme du camion.
  2. Faire tournier la boucle de fixation dans le sens horsaire pour le serrage. La fixation tourne difficilement jusqu'au déplacement de l'élement au-delà du point d'installation sur le guide.
  3. Fixer la fixation fermement à la main uniquement sans utiliser d'outils.

Pour la dépose :

  1. Déposer la boucle de fixation complètement par rotation antihoraire tout en maintainant la plaque d'appui contre la paroi du lit du camion.
  2. Tirer la plaque d'appui à l'écart de la paroi du lit du camion jusqu'au déclic. Ceci verrouille l'élement en place sur le guide.

  3. Pousser la plaque d'appui contre la paroi du lit du camion. Ceci permet à l'écrou de l'élement de tourner.

  4. Déposer la plaque d'appui, le guide d'élement et l'écrou d'élement, complètement de la paroi du lit de camion.
  5. Réinstaller la boucle de fixation à travers la plaque d'appui dans l'écroude d'élement pour la réutilisation.

4-6 Rangement

CHEVROLET Silverado (2015) - 4-6 Rangement - 1

NOTES

Instruments et commandes

Instruments et commandes

Commandes

Réglage du volant 5-3

Commandes au volant 5-3

Volant de direction chauffant 5-5

Klaxon 5-5

Essuie-glace/lave-glace avant 5-5

Boussole 5-6

Horloge 5-7

Prises electriques 5-8

Témoins, jauges et indicateurs

Témoins, jauges et indicateurs 5-10

Compteur de vitesse 5-15

Compteur kilométrique 5-15

Compteurjournalier. 5-15

Tachymetre 5-16

Jauge de carburant 5-16

Indicateur de pression d'huile
moteur 5-17

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 5-18

Voltmetre 5-19

Rappels de ceinture de
sécurité 5-19

Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) 5-20

Témoin d'activation/désactivation du sac gonflable 5-21

Lampe indicatrice de statut desac gonflable depassager. 5-23

Témoin du système de charge 5-24

Témoin d'anomalie 5-25

Témoin du système de freinage 5-27

Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) 5-28

Témoin de quatre roues
motrices 5-29

Témoin de mode de remorquage/transport 5-29

Témoin de commande de descente en côte 5-29

Témoin d'ajretissement de changement de voie (LDW) 5-30

Indicateur d'obstacle devant le vehicule 5-30

Indicateur de traction désactivée 5-30

Témoin StabiliTrakMD arrêté 5-31

Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrakMD 5-31

Témoin de pression des pneus 5-31

Témoin de bas niveau de carburant 5-32

Témoin de sécurité 5-32

Témoin de fonctionnement des feués de route 5-33

Éclairage de phare antibrouillard avant 5-33

Carillon de rappel des phares 5-33

Indicateur du régulateur de vitesse automatique 5-33

5-2 Instruments et commandes

Affichages d'information

Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) 5-34

Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) 5-36

Messages du vehicule

Messages du vehicule 5-40

Messages de tension et de charge de batterie 5-40

Messages du circuit de frein 5-41

Messages de boussole 5-42

Messages de porte ouverte 5-42

Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur 5-42

Messages d'huile moteur .... 5-43

Messages de puissance du moteur 5-44

Messages du circuit d'alimentation en carburant 5-44

Messages de clé et de serrure 5-45

Messages de lampes 5-45

Messages de dispositif de détction d'objet 5-45

Messages du système de commande suspension . 5-46

Messages de système de sac gonflable 5-47

Messages relatifs à la ceinture de sécurité 5-47

Messages de sécurité 5-48

Messages du système de direction 5-48

Messages de pneu 5-49

Messages de la boite de vitesses 5-50

Messages de rappel du vehicule 5-52

Messages de vitesse du vehicule 5-53

Messages du liquide de lave-glace 5-53

Personnalisation du vehicule

Personnalisation du vehicule 5-54

Système de télécommande universelle

Système de télécommande universelle 5-61

Programmation du système de télécommande universelle 5-61

Fonctionnement de la
telecommande
universelle 5-64

Commands

Réglage du volant

CHEVROLET Silverado (2015) - Réglage du volant - 1

Pour régler le volant de direction :

  1. Maintenir le volant et tirer le levier.
  2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
  3. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place.

Volant telescopique inclinable

CHEVROLET Silverado (2015) - Volant telescopique inclinable - 1

Pour régler le volant inclinable et t'éscopique, selon l'équipement :

  1. Pousser le levier (1) pour déplacer le volant vers l'avant ou l'arrière. Le relever pour verrouiller le volant en place.

Le commutateur d'allumage doit occuper la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) pour désengager la colonne de

direction inclinable et
telescopique et permettre un
réglage plus aisé.

  1. Tirer le levier (2) vers vous pour déplacer le volant vers le haut ou le bas, puis relâcher le levier pour verrouiller le volant en place.

Ne pas regler le volant en roulant.

Commandes au volant

CHEVROLET Silverado (2015) - Commandes au volant - 1

5-4 Instruments et commandes

Certaines commandes audio peuvent s'effectuer au volant, si le vehicule est équipé en conséquence.

_^ (mode parlé): Pour les vehicules dotés d'OnStar MD ou d'un système Bluetooth, appuyer pour interagir avec ces systèmes. Voir Aperçu OnStar à la page 14-1, Bluetooth (préSENTATION) à la page 7-36 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio connectée à la base) à la page 7-50 ou Bluetooth (reconnaisance vocale - radio connectée à la base) à la page 7-55 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base) à la page 7-38 ou Bluetooth (reconnaisance vocale - radio de base) à la page 7-43, ou « Bluetooth (Présentation) » dans le manuel d'infodivertissement.

(telephone/sourdine):

Appuyer pour refuser un appel entrant oumettre fin à l'appele en cours.Appuyer pourmettre en

sourdine ou rétablit le système infodivertissement en dehors d'un appel.

ou (Previous/Next Menu)

Menu precedent/suivant):

Appuyer pour passer à l'option de menu précédente ou suivante.

ou (Next/Previous

Selection) (Sélection suivante/ precedente): Appuyer pour passer à la sélection suivante ou precedente.

√ (seLECTIONner): Appuyer pour selectionner une option de menu en surbrillance.

CHEVROLET Silverado (2015) - ou  (Next/Previous - 1

Les commutateurs des favors et du volume se trouvent au dos du volant.

  1. Favori : en cas de source radio, appuyer pour sélectionner le favori suivant ou precedent. En cas de source media, appuyer pour sélectionner la piste suivante ou precedente.
  2. Volume: presser pour augmenter ou diminuer le volume.

Volant de direction chauffant

CHEVROLET Silverado (2015) - Volant de direction chauffant - 1

(Système audio intégré au volant, si monté): Appuyer pour activer ou désactiver. Une lampe près du bouton s'allume quand la fonction est activée.

Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer.

Klaxon

Pour faire retentir l'avertisseur,

appuyer sur au volant.

Essuie-glace/lave-glace avant

CHEVROLET Silverado (2015) - Essuie-glace/lave-glace avant - 1

La commande de l'essuie-glace se trouve sur le levier de clignotants.

L'essuie-glace avant est commande en tournant l'anneau portant

(vitesse rapide): Balayages rapides.

(vitesse lente): Balayages lents.

INT (essuie-glaces à intervalle variable): Faire tournier la bande vers le haut pour des balayages plus féquents ou vers le bas pour des balayages moins féquents.

OFF (arrêt): Met les essuie-glaces hors fonction.

(bruine): Pour un seul balayage, faire tourner vers puis relâcher. Pour plusieurs balayages, maintainir la bande sur plus longtemps.

Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommages, enposer de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10-44.

La neige épaissé ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur interne au moteur arrêté le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse.

5-6 Instruments et commandes

Position de repos de

l'essuie-glace

Si le contact est coupé lorsqu'les essuie-glace sont en

position,ou INT

(essuie-glaces intermittents),
ceux-ci s'arrêteont immédiatement.

Si le levier d'essuie-glace est ensuite place en position OFF avant l'ouverture de la porteducincteur ou dans les 10 minutes, I'essuie-glace recommence a fonctionner et se place à la base du pare-brise.

Si le contact est coupé alors que l'essuie-glace effectue des balayages pour le lavage du pare-brise, il continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise.

(Lave-glace avant)

CHEVROLET Silverado (2015) - (Lave-glace avant) - 1

Avertissement

Par temps de gel, attendre le rechauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route.

↑ (liquide lave-glace): Pousser la palette portant le symbole de lave-glace dans la partie supérieure du levier de clignotant, pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer des essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arreteront pas tant que la palette ne sera pas reliachée ou que le temps maximum de lavage ait ete atteint. Lorsque la palette est relachee, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace à la page 10-32 pour obtenir des

renseignements sur la façon de replir le réservoir de liquide de lave-glace.

Boussole

Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrakMD et de la vitesse du vehicule.

Le système de boussole est concu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le vehicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et

fournirà nouveau un cap.Voir Messages de la boussole à la page 5-42 pour les messages pouvant etre affichés pour la boussole.

Horloge

Réglage de l'heure et de la date avec les commandes de la plaque frontale

Pour régler l'heure ou la date :

  1. Sélectionner PARAMÉTRES sur la page d'accueil, sélectionner ensuite Heure et date.
  2. Sélectionner la fonction voulue.
  3. Faire tournier le bouton MENU pour augmenter ou diminuer la valeur.
  4. Appuyer sur le bouton MENU pour passer à la valeur suivante. ÀpRES avoir sélectionné la dernière valeur, le système se met à jour et revient au menu

Réglages. Appuyer sur BACK pour revenir au dernier menu et enregistrer les modifications.

Le paramètre automatique nécessite un abonnement à OnStar.

Si l'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un-delai en circulant dans une nouvelle zone horaire.

Pour régler l'affichage de l'horloge :

  1. Sélectionner PARAMÉTRES sur la page d'accueil, Sélectionner ensuite Heure et date.
  2. Sélectionner Affichage de l'heure.
  3. Faire tournier le bouton MENU sur Off (hors fonction) ou On (en fonction).
  4. Appuyer sur le bouton MENU pour selectionner.

Appuyer sur BACK pour revenir au dernier menu et enregistrrer les modifications.

Réglage de l'heure et de la date avec les commandes d'écran tactile

Pour régler l'heure :

  1. Appuyer sur le bouton d'écran PARAMÉTRES de la page d'accueil, appuyer ensuite sur Heure et date.
  2. Appuyer sur Régler l'heure et appuyer sur ou pour augmenter ou diminuer les minutes, et sur AM ou PM. Appuyer sur 12-24 h pour un affichage de l'horloge au format 12 ou 24 heures.
  3. Appuyer sur le bouton d'écran ↓ pour revenir au menu précédent. Le paramètre automatique nécessite un abonnement à OnStar.

Si I'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délambda en circulant dans une nouvelle zone horaire.

5-8 Instruments et commandes

Pour régler la date :

  1. Appuyer sur le bouton d'écran PARAMÉTRES de la page d'accueil, appuyer ensuite sur Heure et date.
  2. Appuyer sur Régler la date et appuyer sur ou pour augmenter ou diminuer le mois, le jour ou l'année.
  3. Appuyer sur le bouton d'écran ↓ pour revenir au menu précédent.

Pour régler l'affichage de l'horloge :

  1. Appuyer sur le bouton d'écran PARAMÉTRES et appuyer sur Heure et date.
  2. Appuyer sur Affichage de l'heure et appuyer sur DÉSACTIVÉ ou ACTIVÉ pour activer ou désactiver l'affichage de l'horloge.
  3. Appuyer sur le bouton d'écran ↓ pour revenir au menu précédent.

Prises électriques

Vouspouvezutiliserlesprisesde courantauxiliaires pourbrancheresappareilselectriques comme untelephonecellulaire,unlecteurMP3,etc.

Le vehicule peut etre equipe jusqu'à quatre prises d'alimentation pour accessoires.

Vehicules équipés d'une console centrale.

  • Une ou deux faisant face aux porte-gobelets sur la console centrale.
  • Une prise se trouve dans la console centrale.
  • Une à l'arrière de la console centrale.

Véhicules avec banquettes

  • Une sur la colonne centrale, au-dessous du système de commande de climatisation.
  • Une ou deux dans la zone de rangement sur la banquette.

Soulever le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisé.

Les prises electriques sur la console centrale et en face des porte-gobelets sont alimentées en permanence. Les prises electriques à l'intérieur de la zone de rangement et à l'arrière de la console sont alimentées lorsque le contact est en position ON/RUN (activé/démarrage) ou en position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est activée.

CHEVROLET Silverado (2015) - Véhicules avec banquettes - 1

Avertissement

L'alimentation est toujours fournie aux prises. Ne pas laisser les équipements electriques branchés lorsque le vehicule n'est pas utilisé car le vehicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement - 1

Attention

Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé dechargera la batterie. Toujours débrancher les équipements electriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement depassant la valeur maximale de 15 ampères.

Certain accessoires ne sont pas compatibles avec la prise électrique des accessoires et risquent de surcharger le vehicule ou les fusibles. En cas de probleme, consulterer notre concessionnaire.

Lors du branchement d'un apparéil électrique, suivre à la dette les directives d'installation jointes à l' apparéil. Se reporter à Equipement électrique après-vente à la page 9-120.

CHEVROLET Silverado (2015) - Attention - 1

Attention

La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégats qui ne sont pas couverts par la garantie sur le vehicule. Les prises ELECTRIques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable.

Courant alternatif 110 V de la prise d'alimentation

CHEVROLET Silverado (2015) - Courant alternatif 110 V de la prise d'alimentation - 1

Illustration de base, niveau supérieur similaire

Si équipé de cette prise de courant, elle peut être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 watts au maximum.

Pour les vehicules disposant d'une console centrale, la prise de courant de 110 Volts se trouve en face des porte-gobelets, dans la console centrale.

5-10 Instruments et commandes

Pour les vehicules disposant de banquettes, la prise de courant de 110 Volts se trouve sur la colonne centrale.

Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisé. Le témoin s'allume lorsque le contact est en position ON/RUN (marche), un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détéction de défaillance du système.

Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise.

Si I'équipement est connecté en utilisant plus de 150 W ou si une défectuosité du système est détectée, un disjoncteur coupe l'alimentation électrique et la lampe indicatrice s'eteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'objet et le rebrancher ou désactiver l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) et la reactiver.

Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33.

La prise de courant n'est pas conçue pour le branchement des apparéils ci-dessous et peut ne pas fonctionner correctement si ils sont branchés :

  • Appareils à pic de consommation initiale élevé tels que : réfrigerateurs à compresseur et outils électriques.
  • Autres apparèils exigeant une alimentation extrémenant régulière tels que : Couvertures électriques à microproesseur et lampes tactiles.
  • Equipement Médical.

Témoins, jauges et indicateurs

Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement couteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prétant attention à ces témoins et indicateurs.

Les témoins d'advertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du vehicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent.

Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du vehicule. Souvent les indicateurs et tímoins fonctionnement de concert pour signaler une défaillance dans le vehicule.

Instruments et commandes

Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Il peut être couteux - et même dangereux - de tarder à faire réparer votre vehicule.

5-12 Instruments et commandes

Combé d'instruments

CHEVROLET Silverado (2015) - Combé d'instruments - 1
Groupe d'instruments de base (unité anglaise illustrée, unités métriques similaires)

CHEVROLET Silverado (2015) - Combé d'instruments - 2
Groupe d'instruments de niveau supérieur (unité anglaise illustrée, unités métriques similaires)

5-14 Instruments et commandes

Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments.

CHEVROLET Silverado (2015) - Menu du groupe d'instruments (groupe d'instruments haut de gamme) - 1

Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages.

Appuyer sur 4 pour acceder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser 5 ou 6 pour parcourir la liste des applications

disponibles. Toutes les applications ne sont pas disponibles sur tous les vehicules.

  • Info App. C'est là que les affichages du centralisateur informatique de bord (CIB) sont visibles. Dans l'index, se reporter au centralisateur informatique de bord (CIB) (haut de gamme).
    Audio
    Phone (telephone)
    Navigation
    Parametes

Audio

Appuyer sur pour selectionner l'application audio. Ensuite, appuyer sur pour acceder au menu Audio. Au menu Audio, parcourir la musique. Selectionner les favors ou modifier la source audio. Dans la vue principale, utiliser ou pour changer d'emmetteur ou pour passer à la piste suivante ou precedente.

Phone (telephone)

Appuyer sur pour selectionner l'application du téléphone. Ensuite, appuyer sur pour acceder au menu du téléphone. Dans le menu du téléphone, si aucun appel téléphonique n'est actif, afficher les appeals récents, parcourir les contacts, selectionner des favors ou changer le téléphone source. Si un appel est actif,mettre le téléphone en sourdine ou basculer au mode de combiné.

Appuyer sur pour selectionner l'application de navigation. Ensuite, appuyer sur pour acceder au menu de navigation. Si aucun itinétaire n'est actif, vous pouvez reprendre le dernier itinétaire et activer/désactiver les invites vocales. Si un itinétaire est actif, vous pouvez annuler le guidage d'itinétaire.

Paramètres

Appuyer sur pour selectionner l'application de paramétrage. Utiliser ou pour faire défilier les éléments du menu de paramétrage.

Units (Unités): Appuyer sur l'après qu'en cas d'une trésorerie, les unités sont des�irées en sur la trésorerie.

Info Pages (Pages

d'information): Appuyer sur , quand Info Pages (pages d'information) est affiché, pour acceder au menu des pages d'information et seLECTIONner les éléments à afficher dans l'application d'information. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) haut de gamme dans l'index.

Avertissement de vitesse: L'écran Avertissement de vitesse permet au conducteur de déterminer une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'advertissement de vitesse, appuyer sur lorsque cet écran est affché ou appuyer sur sur l'écran principal pour définir la valeur de la vitesse. Appuyer sur ou pour régler la valeur. Appuyer sur pour régler la vitesse. Quand la vitesse est réglée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse selectionnée est dépassée, une fenêtre contextuelle d'avertissement s'affiche et un signal sonore retentit.

Info logiciel: Appuyer sur pendant que Software Information (informations sur le logiciel) est en surbrillance pour afficher l'information de logiciel en source ouverte.

Compteur de vitesse

Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule en kilometres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h).

Compteur kilométrique

Le compteur kilométrique indique la distance parcoursue par le vehicule en kilomètres ou en milles.

Compteur journalier

Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le vehicule depuis la dernière remise à zéro.

Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-34 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-36.

5-16 Instruments et commandes

Tachymètre

Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).

CHEVROLET Silverado (2015) - Tachymètre - 1

Attention

Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le vehicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du vehicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte.

Jauge de carburant

CHEVROLET Silverado (2015) - Jauge de carburant - 1
Unités métriques

CHEVROLET Silverado (2015) - Jauge de carburant - 2
Unités anglaises

Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.

Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du vehicule.

Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire.

De quatre situations quisemblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant :

  • À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein.
    Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour replir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille

indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir.

L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou a l'accelération.
L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé.

CHEVROLET Silverado (2015) - Jauge de carburant - 3
Indicateur de pression d'huile moteur
Unités métriques

CHEVROLET Silverado (2015) - Jauge de carburant - 4
Unités anglaises

L'indicateur de pression d'huile montre la pression d'huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré) lorsque le moteur tourne.

La pression d'huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure et la viscosité de l'huile.

Une indication anormale peut etre causée par un niveau d'huile dangereusement bas ou un autre probleme causant une basse pression d'huile. Vérifier l'huile du

5-18 Instruments et commandes

vécicule dés que possible. Se reporter à « basse pression d'huile, arrêté le moteur » sous Messages d'huile moteur à la page 5-43 et Huile moteur à la page 10-11.

CHEVROLET Silverado (2015) - 5-18 Instruments et commandes - 1

Attention

Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Vérifier le niveau d'huile dés que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours BASSE, faire réparer le vehicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatifs aux vidanges d'huile moteur.

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

CHEVROLET Silverado (2015) - Attention - 1
Unités métriques

CHEVROLET Silverado (2015) - Attention - 2
Unités anglaises

Cette jauge mesure la température du liquide de refroidissement du moteur du vehicule.

Pendant la conduite sous des conditions normales de fonctionnement, si l'aiguille entre dans la zone d'advertissement rouge elle indique que le moteur est trop chaud. Sortir de la route, arreter le vehicule et couper aussi rapidement que possible le moteur.

Voltmètre

CHEVROLET Silverado (2015) - Voltmètre - 1

Quand le commutateur d'allumage est en position de marche, cet indicateur indique la tension de la batterie.

Quand le moteur tourne cet
indicateur indique le circuit de
charge. L'indicateur peut oscillator
entre des indications haute et
basse : ceci est normal. Si vous
vécicule fonctionne hors de la plage
normale de fonctionnement, le
témoin du circuit de charge

s'allume. Se reporter à Témoin du circuit de charge à la page 5-24 pour plus d'information. L'indicateur de tension peut également indiquer une tension inférieure en mode économique de consommation de carburant. Ceci est normal.

L'indicateur peut partager des indications qui sortent de la plage normale de fonctionnement si de nombreux accessoires électriques fonctionnent en même temps et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette situation est normale, car le système de charge ne peut pas fournir la puissance maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du moteur augmente, cette situation devrait se corriger d'elle-même, car un régime du moteur élevé permet au système de charge de produit sa puissance maximale.

Si l'affichage indique une anomalie par rapport à la normale, le vehicule ne peut être conduit que pendant une courte durée. Si vous ne

conduire le vehicule, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur.

Les indications hors norme indiquent un probleme possible du circuit electrique. Le vehicule doit etre examinedes que possible.

Rappels de ceinture de sécurité

Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur

Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments.

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur - 1

5-20 Instruments et commandes

Au démarriage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'àu bouclage. Ce cycle peut se reproduce plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboute sa ceinture pendant le trajet.

Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture.

Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager

Un tímoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager peut se trouver prées du tímoin d'etat du sac gonflable passager. Se reporter à Système de détction de passager à la page 3-34.

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager - 1

Pour les vehicules équipés du témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager, au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'àu bouclage. Ce cycle se produit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboute sa ceinture pendant le trajet.

Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas.

Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est place sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable

ou tout autre apparéil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité.

Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG)

Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détction des occupants (si le vehicule en est équipé), les pretendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détction d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3-23.

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) - 1

Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarriage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement.

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) - 2

Avertissement

Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du vehicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du vehicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le vehicule immédiatement.

Si le système de sac gonflable presente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages relatifs au système de sac gonflable à la page 5-47.

Témoin d'activation/désactivation du sac gonflable

Si le vehicule est équipé d'un commutateur de mise en/hors fonction de sac gonflable, il possède également un témoin de statut de sac gonflable de passager placé dans la console au pavillon.

PASSenger AIRBAG

OFF

ON

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin d'activation/désactivation du sac gonflable - 1

États-Unis

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin d'activation/désactivation du sac gonflable - 2

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin d'activation/désactivation du sac gonflable - 3

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin d'activation/désactivation du sac gonflable - 4

Canada et Mexique

Quand vous démarrez le vehicule, le témoin de statut de sac gonflable de passager ON ou OFF (en/hors fonction) ou le pictogramme de mise en/hors fonction s'allume pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin statut en/hors fonction ou le pictogramme de ON ou OFF (en/hors fonction) s'allume pour vous signaler le statut du sac gonflable frontal du passager avant externe.

Lorsque le sac gonflable frontal de passager avant externe est manuellement désactivé à l'aide du commutateur d'activation/désactivation de sac gonflable du capuchon d'extrémité de tableau de bord, selon l'équipement, le témoin

5-22 Instruments et commandes

ou le pictogramme de désactivation s'allume et reste allumé pour rappeler que le sac gonflable a été désactivé. Ce tímedin s'eteint quand le sac gonflable est réactivé. Se reporter à Interrupteur d'activation/désactivation du sac gonflable à la page 3-31 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité.

CHEVROLET Silverado (2015) - 5-22 Instruments et commandes - 1

CHEVROLET Silverado (2015) - 5-22 Instruments et commandes - 2

Avertissement

Si le sac gonflable frontal du passager avant l'etalést désactivé en présence d'une

(Suite)

Avertissement (Suite)

personne qui ne fait pas partie du groupe pour lequel le gouvernement fédéral considère que les sacs gonflables peuvent être dangereux, alors cette personne ne bénéficie pas de la protection supplémentaire du sac gonflable. Lors d'une collision, le sac gonflable ne pourrait pas se déployer et n'offrir a aucune protection pour cette personne. Ne pas désactiver le sac gonflable frontal du passager avant l'atéral à moins que ce passager ne fasse partie du groupe à risque identifié par le gouvernement national. Se reporter à Interrupteur d'activation/désactivation du sac gonflable à la page 3-31 pour plus d'informations à ce sujet, dont d'importantants renseignements relatifs à la sécurité.

CHEVROLET Silverado (2015) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Si le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume après avoir déactivé le sac gonflable, cela signifie que le système de sac gonflable peut être défectueux. Par exemple, le sac gonflable frontal du passager avant l'étal pourrait se déployer même si le commutateur d'activation/désactivation de sac gonflable est en position déactivation.

Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-20 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Si le mot ON (activé) ou le pictogramme d'activation est allumé, ceci signifie que le sac gonflable de passager avant exter est activé (peut se gonfler). Se reporter à Interrupteur d'activation/désactivation du sac gonflable à la page 3-31 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité.

Si, quelques secondes plus tard, les deux tímoins d'etat restent allumés ou s'il sont tous éteints, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux tímoins ou à l'interrupteur de sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour obtenir une intervention.

Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager

Si le vehicule est doté de l'un des témoinss illustrés plus loin, le vehicule est équipé un système de détction du passager avant externe, sauf en présence d'un commutateur de mise hors fonction ou en fonction de sac gonflable dans le capuchon d'extrémité du tableau de bord. Si le vehicule présente ce commutateur, il n'est pas doté du système de détction de passager. Se reporter à Interrupteur d'activation/désactivation du sac gonflable à la page 3-31.

Le témoin d' état de sac gonflable du passager se調查 sur la console de pavillon. Se reporter à Système de détction de passager à la page 3-34 pour d'importantes informations relatives à la sécurité.

PASSenger AIR BAG

OFF

ON

CHEVROLET Silverado (2015) - Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager - 1

États-Unis

CHEVROLET Silverado (2015) - États-Unis - 1

CHEVROLET Silverado (2015) - États-Unis - 2

CHEVROLET Silverado (2015) - États-Unis - 3

Canada et Mexique

Quand vous démarrez le vehicule, le témoin de statut de sac gonflable de passager ON ou OFF (en/hors fonction) ou le pictogramme de mise en/hors fonction s'allume pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin statut en/hors fonction ou le pictogramme de ON ou OFF (en/hors fonction) s'allume pour vous signaler le statut du sac gonflable frontal du passager avant droit.

5-24 Instruments et commandes

Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager externe est activé (peut se déployer).

Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détention de passager a déactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur.

Si, quelques secondes plus tard, les deux tímoins d'etat restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux tímoins ou au système de détéction du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien.

Avertissement

Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ici signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous bleisser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-20 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Témoin du système de charge

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin du système de charge - 1

Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré.

S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspector par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le vehicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé.

Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message.

Voir Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-40.

Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur.

Témoin d'anomalie

Un système d'ordinaire appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du vehicule pour
garantir que les émissions restent à
des niveaux favorables au maintien
d'un environnement propre. Le
témoin d'anomalie s'allume lorsque
le vehicule est mis en position ON/
RUN (marche), à titre de vérification
de fonctionnement. Si cette lampe
ne s'allume pas, le vehicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage à la
page 9-28.

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin d'anomalie - 1

Si le témoin d'anomalie s'allume pendant que le moteur est en marche, cela indique que le

système OBD II a déetecté un problème. Un diagnostic et un entretien pourrait être nécessaire.

Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au的身影 ne peut protégger le vehicule contre des dégats plus graves. Ce système aide également le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance.

Attention

Si le vehicule roule
continuèlement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations couteuses qui ne sont pasforcément couvertes par la garantie du vehicule.

CHEVROLET Silverado (2015) - Attention - 1

Attention

Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échévement, d'admission ou d'alimentation du vehicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du vehicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuees sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations couteuses non couvertes par la garantie du vehicule. De plus, ceci peut faire échouver un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10-3.

5-26 Instruments et commandes

Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité :

Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échévement du vehicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le vehicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.

Pour protéger le vehicule contre des dégats plus graves :

  • Réduire la vitesse du vehicule.
  • Éviter les accélérations brusques.
  • Éviter la montée de pentes raides.
  • En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque des que possible.

Si le témoin continue à clignoter, rechercher un endroit où il est possible d'arrête en toute sécurité et stationner le vehicule. Couper le contact, attendre au moins

10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendreès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le vehicule.

Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le vehicule. Le vehicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation.

Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante :

  • Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-85. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé.

Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desseré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère.

Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient eteindre le témoin.

Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entrainera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décelérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est rechauffé.

Si une ou plusieurs de ces conditions se produit, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin.

Voir Carburant à la page 9-82.

Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'eteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le

vécuile. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente.

Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance

Selon votre région, il est possible que vous devziez participer aux programmes d'inspection et d'entretien du système antipollution pour votre vehicule. Pour l'inspection, le matériel d'essai du système d'émissions se branche au connecteur de liaison de données (DLC)

CHEVROLET Silverado (2015) - Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance - 1

Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au besoin.

Le vehicule risque de ne pas passer l'inspection si :

Le témoin de panne est allumé avec le moteur en marche, ou si le témoin ne s'allume pas quand le contact est mis en position ON/RUN tandis que le moteur est coupé. Consultez votre concessionnaire pour de l'assistance, afin de vérifier le fonctionnement correct du témoin de panne.
Le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiques par le système. Le vehicule sera considéré comme n'était pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se produit si la batterie de 12 V a été remplaçée récemment ou si elle est déchargeé. Le

système de diagnostic est unconqu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le vehicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'etat de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre vehicule pour l'inspection.

Témoin du système de freinage

Le système de freinage du vehicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l'un ne fonctionne pas, l'autre permet encore d'arreter le vehicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner.

5-28 Instruments et commandes

Si le témoin d'ajretissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement.

CHEVROLET Silverado (2015) - 5-28 Instruments et commandes - 1
BRAKE

Unités métriques Unités anglaises

Ce témoin devrait s'allumer brievement au démarriage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.

Quand le contact est mis,le témoin du système de freinage s'allume aussi lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, cela signale un problème de freins.

Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la route et immobiliser le vehicule prudèment. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le temps nécessaire à l'arrêt aura peut-être augmente. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le vehicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du vehicule à la page 10-109.

CHEVROLET Silverado (2015) - Unités métriques Unités anglaises - 1
Avertissement

Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causeur une collision. Si le témoin est always allumé après le rangement et l'arrêt du vehicule, faire remorquer celui-ci pour intervention.

Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) - 1

Ce témoin s'allume brievement au démarrage.

Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance.

Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêterès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le vehicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé.

Si le témoin ABS est seul allumé, le vehicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne.

Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du vehicule ne fonctionne pas et les freins normaux doivent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation.

Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-27 et Messages du circuit de freinage à la page 5-41.

Témoin de quatre roues motrices

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) - 2

Le témoin de quatre roues motrices s'allume lorsque vous passez une boîte de transfert manuelle en quatre roues motrices et que l'essieu avant s'engage.

Un certain délambda entre le passage et l'allumage du fémoin est normal.

Se reporter à Quatre roues motrices à la page 9-51 pour plus de renseignements.

Témoin de mode de remorquage/transport

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) - 3

Sur les vehicules équipés du mode de remorquage/transport, ce témoin s'allume lorsque ce mode est activé.

Voir Mode remorquage à la page 9-48.

Témoin de commande de descente en côte

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) - 4

Selon l'équipement, le témoin du système de commande de descente en côte s'allume quand le système est prét à fonctionner. Lorsque le témoin clignote, le système est activé.

Voir Assistance de descente en côte (HDC) à la page 9-68.

5-30 Instruments et commandes

Témoin d'advertisement de changement de voie (LDW)

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin d'advertisement de changement de voie (LDW) - 1

Ce témoin de teinte amber (option) s'allume brievement au démarrage du vehicule.

S'il ne s'allume pas, faire réparer le vehicule.

Ce témoin est vert si l'ajretissement de changement de voie (LDW) est activé et prét à fonctionner.

Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction.

Voir Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-80.

Indicateur d'obstacle devant le vehicule

CHEVROLET Silverado (2015) - Indicateur d'obstacle devant le vehicule - 1

Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un vehicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un vehicule devant vous de beaucoup trop pres.

Voir Systeme d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-77.

Indicateur de traction désactivée

CHEVROLET Silverado (2015) - Indicateur de traction désactivée - 1

Ce témoin s'allume brievement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint.

Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relachant le bouton TCS/StabiliTrak.

Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée.

Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence.

Voir Antipatinate/guage/comande électronique de stabilité à la page 9-65.

Témoin StabiliTrakMD arrêté

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin StabiliTrakMD arrêté - 1

OFF

Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire.

Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé.

Si les systèmes TCS (système d'antipatinage à l'accélération) et StabiliTrak sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du vehicule. Activer le TCS et le système StabiliTrak et le témoin d'avertissement s'éteint.

Voir Antipatinate/générale etélectronique de stabilité à la page 9-65.

Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak MD

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak MD - 1

Ce témoin s'allume brièvement au démarrage.

Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le vehicule par le concessionnaire. Si le système fonctionné normalement, le témoin s'éteint.

Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut

s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'un entretien du vehicule.

Si la lampe indicateur/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs.

Voir Antipatinate/gende électronique de stabilité à la page 9-65.

Témoin de pression des pneus

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin de pression des pneus - 1

Sur les vehicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce moyen s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus.

5-32 Instruments et commandes

Lorsque le témoin est allumé en permanence

Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés.

Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus à la page 5-49. Arreter des que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-70.

Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé

Si le témoin clignote pendant une minute environ puis resté allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-74.

Témoin de bas niveau de carburant

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin de bas niveau de carburant - 1

Ce témoin est placé pres de l'indicateur de carburant et s'allume brievement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne.

Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'eteindre dés que du carburant est ajoute. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le vehicule.

Témoin de sécurité

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin de sécurité - 1

Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire répacker le vehicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint.

Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2-15.

Témoin de fonctionnement des feu des route

CHEVROLET Silverado (2015) - Témoin de fonctionnement des feu des route - 1

Ce témoin s'allume lorsque les feu des route sont utilisés.

Voir Inverseur route/croissement à la page 6-2.

Éclairage de phare antibrouillard avant

CHEVROLET Silverado (2015) - Éclairage de phare antibrouillard avant - 1

En cas de phares antibrouillard, ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.

Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont déactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 6-5 pour plus d'informations.

Carillon de rappel des phares

CHEVROLET Silverado (2015) - Carillon de rappel des phares - 1

Ce témoin s'allume lorsque les deux exteirieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur à la page 6-1.

Indicateur du régulateur de vitesse automatique

CHEVROLET Silverado (2015) - Indicateur du régulateur de vitesse automatique - 1

Sur les vehicules dotés d'un régulateur de vitesse automatique, le tímoin de régulateur de vitesse automatique est blanc lorsque le régulateur de vitesse est en fonction et prét et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est régèle et actif.

Le témoin s'eteint lorsque le régulateur de vitesse automatique est désactivé. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-69.

5-34 Instruments et commandes

Affichages d'information

Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base)

Les affichages du CIB se trouvent au centre du groupe d'instruments. Les affichages montrent le statut de nombreux systèmes du vehicule. La tige de réinitialisation du compteur journalier du groupe d'instruments est utilisée pour acceder aux options du menu CIB.

Éléments du menu du centralisateur informatique de bord (CIB)

Faire tournier la tige de réinitialisation du compteur journalier pour faire défiler les options de menu suivantes :

  • Compteur de vitesse numérique
    Journalier
    Autonomie

  • Consommation d'essence moyenne

  • Pression des pneus
  • Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur)
  • Température du liquide de boîte de vitesses
    Frein de remorque
    Horometre
    Unité

Compteur de vitesse numérique

Le compteur de vitesse affiche la vitesse du vehicule en kilomètres par heures (km/h) ou en milles par heures (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé.

Journalier

Faire tournier la tige de réinitialisation du compteur journalier jusqu'à l'affichage de TRIP (trajet). La distance parcourue actuèlement, en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur

journalier s'affiche. Le compteur journalier peut etre remis a zéro en maintenant enfoncée la tige de réinitialisation du compteur journalier pendant l'affichage du compteur journalier.

Autonomie

Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le vehicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du vehicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée.

Consommation d'essence moyenne

L'affichage Économie moyenne de carburant indique la moyenne approximatives de litres pour 100 kilomètres (L/100 km) ou de miles par gallon (mpg). Ce nombre ne reflète que l'économie approximative moyenne de

carburant du vehicule au moment de la lecture, et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. Ce nombre est basé sur le nombre de L/100 km (mpg) mémorisés depuis la dernière fois que cet élément de menu a été réinitialisé. Supprimer cet affichage en appuyant sur la tige de remise à zéro compteur journalier.

Pression des pneus

Tourner la tige de remise à zéro du compteur kilométrique d'un vehicule jusqu'à ce que les pressions approximatives de tous les quatre pneus s'affichent. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi).

Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-73 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-74.

Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur)

Faire tourner la tige de réinitialisation du compteur journalier jusqu'à l'affichage de REMAINING OIL LIFE (durée de vie restante de l'huile). Une estimation de la durée de vie restante de l'huile s'affiche. REMAINING OIL LIFE 99% signifie que 99% de la durée de vie de l'huile restent disponibles.

Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5-43. Vidanger l'huile le plus tout possible. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommende autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3.

L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile moteur à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile moteur, se reporter à Systeme de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-15.

Température du liquide de boîte de vitesses

La température du liquide de boîte de vitesses automatique s'affiche en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).

Frein de remorque

En cas de commande intégrée de frein de remorque (ITBC), faire tournier la tige de réinitialisation du compteur journalier jusqu'à l'affichage de TRAILER GAIN (gain de remorque) et TRAILER OUTPUT (sortie de remorque).

5-36 Instruments et commandes

TRAILER GAIN (gain de remorque) montre le réglage du gain de remorque. Ce réglage peut être régèle de 0.0 à 10.0 avec une remorque attachée ou détachée.

TRAILER OUTPUT (sortie de remorque) indique la puissance effective à la remorque à chaque fois qu'une remorque à freins électriques est attelée. La sortie s'affiche en tant qu'indicateur à barres lumineuses. Des tirets peuvent être affichés dans l'affichage TRAILER OUTPUT (sortie de remorque) si une remorque n'est pas attelée.

Horometre

Cet écran indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur a tourné.

Unité

Ceci modifie l'affichage du groupe d'instruments et du centralisateur informatique de bord (CIB) entre les unités métriques ou anglo-saxonnées. Pour changer

d'unité, appuyer sur la tige de réinitialisation du compteur journalier pendant l'affichage de UNITS (unités) pour acceder au menu des unités. Faire tourner la tige de réinitialisation du compteur journalier pour commuter entre les unités anglo-saxonnées et métriques. Appuyer sur la tige de réinitialisation du compteur journalier lorsque l'unité désirée est affichée.

Boussole

Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher une boussole. Voir Boussole à la page 5-6 pour plus informations.

Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur)

Les écrans du CIB s'affichent au centre du groupe d'instruments, dans l'application d'information. Voir Groupe d'instruments de bord à la page 5-12. Les écrans affichent l'état du statut de nombreux

systèmes du vehicule. Les commandes du CIB se trouvent sur la commande du côté droit du volant.

CHEVROLET Silverado (2015) - Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) - 1

ou : Appuyer pour parcourir une liste vers le haut ou vers le bas. Dans la vue principale, vous pouvez appuyer vers le haut ou vers le bas pour parcourir les différentes pages d'applications.

: Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments.

Instruments et commandes

√ (réglage/remise à zéro):

Appuyer pour ouvrir un menu ou selectionner un élément de menu. Appuyer et maintainir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans.

Options de page d'information du CIB

Les pages d'information du CIB peuvent etre activees ou desactivées dans le menu des réglages.

  1. Appuyer sur pour acceder aux applications du combiné d'instruments.
  2. Appuyer sur ou pour parcourir l'application des réglages.
  3. Appuyer sur pour entrer dans le menu des réglages.
  4. Faire défilier jusqu'àux pages d'information et appuyer sur

  5. Appuyer sur ou pour parcourir la liste des informations affichables.

  6. Appuyer sur ✓ lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui.

Pages d'information du CIB

Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'information du CIB possibles. Certains d'entre eux peuvent ne pas etre disponibles sur votre vehicule spécifique. Certains éléments peuvent ne pas etre actives par défaut mais peuvent l'être au moyen de l'application des réglages.Voir « Options de page d'information du CIB », plus haut dans cette section.

Vitesse: Indique la vitesse du vehicule en kilomètres par heures (km/h) ou en milles par heures (milles/h).

Trajet A ou trajet B: Affiche la distance parcourue, soit en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier.

Ceci indique aussi l'économie moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilométres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la première réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du vehicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite.

Appuyer et maintainir enforcé ✓ pendant que cet affichage est actif pour réinitialiser le compteur journalier ainsi que l'économie moyenne de carburant. Trajet A et Trajet B peuvent de même être réinitialisés en appuyant sur et en choisisant Réinitialiser.

5-38 Instruments et commandes

Autonomie: Indique la distance approximative pouvant etre parcoursue par le vehicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de carburant du vehicule est bas. L'estimation de I'autonomie est basee sur une moyenne des consommations recentes du vehicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir.

Durée de vie de l'huile moteur:
Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile.

Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5-43. Vidanger l'huile le plus tout possible. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme

d'entretien de ce guide recommende d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3.

Ne pas oublier que l'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile moteur accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisé jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile moteur, appuyer et maintainir ✔ pendant plusieurs secondes pendant que l'affichage de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-15.

Pression des pneus: Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en

livres par pouce carre (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-73 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-74.

FUEL ECONOMY (economie de carburant): L'économie instantanée approximative de carburant s'affiche au centre sous forme de nombre et de graphique à barre. La consommation moyenne de carburant s'affiche au-dessus du graphique à barre pour la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. La(Meilleure) consommation moyenne de carburant s'affiche sous le graphique à barre pour la distance sélectionnée. La distance sélectionnée s'affiche dans le haut de la page sous la forme «last xxx mi/km»(derniers xxx mi/km).À côté du compteur kilométrique s'affiche le nombre de cylindres en

fonctionnement du vehicule pour la gestion active de carburant. Se reporter à Gestion active du carburant ^MD à la page 9-39.

Appuyer sur pour selectionner la distance ou reinitialiser la(Meilleure valeur. Utiliser et pour selectionner la distance et appuyer sur .Appuyer sur et pour selectionner « Reinitialiser le excellent résultat ». Appuyer sur pour reinitialiser la meilleure economie moyenne de carburant. Apre's la reinitialisation, la meilleure valeur affiche «-,-» jusqu'au parcours de la distance selectionnee.

L'écran affiche l'information sur l'influence du comportement de conduite actuel sur la consommation moyenne et la comparaison entre la conduite récente par rapport à la(Meilleure conduite qui a été obtenu pour la distance sélectionnée.

Chronomètre: Cet écran peut être utilisé comme minuterie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur ✓ lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêté le chronomètre, appuyer brièvement sur ✓ lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur ✓ et le maintainir lorsque cet écran est actif ou appuyer sur et seLECTIONner réinitialisation.

Liminateur de vitesse (selon l'equipement): Indique l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans la navigation embarquée.

Heures de fonctionnement du moteur: Indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur a tourné.

Température du liquide de boite de vitesses: Indique la température du liquide de boîte de vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).

Frein de remorque (selon l'équipement): En cas de commande intégrée de frein de remorque (ITBC), le frein de remorque s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB).

TRAILER GAIN (gain de remorque) montre le réglage du gain de remorque. Ce réglage peut être régèle de 0.0 à 10.0 avec une remorque attachée ou détachée.

OUTPUT (sortie de remorque)
indique la puissance effective à la remorque à chaque fois qu'une remorque à freins électriques est attelée. La sortie s'affiche en tant qu'indicateur à barres lumineuses. Des tirets peuvent être affichés dans l'affichage OUTPUT (sortie de remorque) si une remorque n'est pas attelée.

5-40 Instruments et commandes

Hors route: Affiche les informations de tangage et de roulis du vehicule, l'angle des roues et l'etat du système quatre roues motrices (4WD).

Page vierge: N'indique pas d'informations.

Messages du vehicule

Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l'etat du vehicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s'afficher l'un après l'autre.

Les messages qui ne requirement pas une attention immediate peuvent etre confirmés et effacés en appuyant sur le bouton ou sur la commande de remise a zéro du totalisateur partiel dans le bloc d'instruments de base.

Les messages exigeant une action immédiate ne peuvent être effacés tant que cette action n'est pas effectué.

Tous les messages doivent être pris au sérieux et l'effacement du message ne corige pas le problème.

Voici les messages possibles et quelques informations relatives à chacun d'eux.

Si le vehicule est equipope d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Messages de tension et de charge de batterie

BATTERIE FAIBLE - DEMARRER LE VEHICULE

Lorsque la batterie du vehicule est fortement déchargée, ce message s'affiche et quatre carillons retentissent. Demarrer le vehicule immédiatement. Si le vehicule n'est pas démarré et que la batterie continue de se décharger, les commandes de climatisation, les sièges chauffants et les systèmes audio seront désactivés et le vehicule peut exiger un démarrage par batterie auxiliaire. Ces systèmes fonctionneront à nouveau après le démarrage du vehicule.

ÉCONOMISEUR DE BATTERIE ACTIF

Ce message s'affiche lorsque la tension de la batterie descend en dessous des niveaux attendus et que les fonctions sont désactivées. Désactiver toutes les fonctions accessoires inutiles.

PROCÉDER À L'ENTRETIEN DU SYSTème DE CHARGE DE LA BATTERIE

Sur certains vehicules, ce message s'affiche en cas de probleme de circuit de charge de la batterie. Dans certaines conditions, le temoin du système de charge s'allume également dans le groupe d'instruments. Se reporter à Témoin du circuit de charge à la page 5-24. La poursuite du trajet peut décharger la batterie. Mettre hors fonction tous les accessoires inutiles. Faire vérifier le circuit électrique dés que possible. Consulter le concessionnaire.

MODE TRANSPORT ACTIVÉ

Ce message est affiché lorsquel le vehicule est en mode transport. Certaines fonctions peuvent etre désactivées dans ce mode, y compris le tlédéverrouillage (RKE), le tlédémarrage et le système d'alarme du vehicule. Amener le vehicule chez le concessionnaire afin de faire désactiver le mode transport.

Messages du circuit de frein

NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN BAS

Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein à la page 10-34.

PROCÉDER À L'ENTRETIEN DE L'ASSISTANCE AU FREINAGE

Ce message peut s'afficher en cas de panne d'assistance au freinage. Dans ce cas, le moteur de servofrein peut s'entendre et peut désenter des pulsations dans la pédale de frein. Ceci est normal dans ces conditions. Le vehicule doit être réparé.

PROCÉDER À L'ENTRETIEN DU SYSTÉME DE FREIN DE REMORQUE

Sur les vehicules équipés du système intégré de commande de frein de remorque (ITBC), ce message s'affiche et une sonnerie peut retentir en cas de problème de l'ITBC.

Quand ce message s'affiche, le frein de remorque n'est plus disponible.

Dès que possible, se ranger sur le bord de la route et couper le contact. Vérifier la connexion du câblage vers la remorque et

5-42 Instruments et commandes

remettre le contact. Si le message reste affché, votre vehicule ou votre remorque exige une intervention. Consulter votre concessionnaire.

Se reporter à « Système intégré de commande de frein de remorque », à la rubrique Équipment de remorquage à la page 9-107 pour plus d'information.

Messages de boussole

Des tirets peuvent s'afficher si le vehicule perd temporairement la communication avec le système de positionnement global (GPS).

Messages de porte ouverte

PORTE OUVERTE

Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si une porte n'est pas complètement fermé. Arrête le vehicule et couper le moteur. Rechercher des obstructions à la

fermeture de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB.

CAPOT OUVERT

Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si le capot n'est pas complètement fermé. Arrête le vehicule et couper le moteur. Rechercher des obstructions à la fermeture du capot et reférer le capot. Confirmer la disparition du message au CIB.

Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur

CLIMATISATION DÉSACTIVÉ À CAUSE DE TEMPERATURE ÉLEVée DU MOTEUR

Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus elevée que la température de

fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-18. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre vehicule.

Si ce message continue d'apparaitre, faire réparer le système par votre concessionnaire dés que possible pour éviter d'endommager le moteur.

MOTEUR SURCHAUFFE. RALENTIR MOTEUR

Ce message apparait lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevé. Arrête le vehicule et laisser le moteur tournier au ralenti jusqu'à

ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-18.

Lors du remorquage, utiliser le mode Remorquage/Traction pour éviter d'endommager le moteur ou la transmission. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-48.

SURCHAUFFE DU MOTEUR -ARRÊTER LE MOTEUR

Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrête le vehicule en lieu sur et couper le moteur pour éviter d'importants dégats. Ce message disparait quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sure.

Messages d'huile moteur

VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT

Ce message s'affiche quand l'huile moteur a besoin d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur, assurez-vous de remettre à zéro le message VIDANGER HUILMEOTEUR BIENTÔT. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-15 pour plus de renseignements sur la façon de réinitialiser le message. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11 et Calendrier de maintenance à la page 11-3.

NIVEAU BAS POUR L'HUIL MOTEUR. AJOUTER DE L'HUIL

Sur certains vehicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut etre trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant le replissage au niveau recommendé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affché, amener le

vécuule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11.

TEMPÉRATURE DE L'HUILE MOTEUR ÉLEVée. RALENTIR LE MOTEUR

Ce message apparait lorsque la température de l'huile est trop elevée. Arrête le vehicule et laisser le moteur tourné au ralenti jusqu'à ce qu'elle refroidisse. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-18.

BASSE PRESSION D'HUILE -ARRÊTER LE MOTEUR

Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arreter le vehicule en lieu sur et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Verifier l'huile des que possible et faire réparer le vehicule par votre concessionnaire. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11.

5-44 Instruments et commandes

Messages de puissance du moteur

PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE

Ce message s'affiche et un carillon peut retentir lorsque la température du circuit de refroidissement devient trop élevé et que le moteur se met ensuite en mode de protection du liquide de refroidissement. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-28 pour plus d'informations.

Ce message apparait lorsque la puissance du moteur du vehicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accelération du vehicule. Si ce message apparait sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le vehicule. Vous pouvez conduire le vehicule à vitesse réduite lorsque ce message est

affiché mais l'accelération et la vitesse peuvent être limitées.

Chaque fais que ce message reste affché, amener votre vehicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les membres déliés.

Messages du circuit d'alimentation en carburant

NIVEAU DE CARBURANT BAS

Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si le niveau de carburant est bas. Faire l'appoint des que possible. Se reporter à Indicateur de niveau de carburant à la page 5-16 et à Carburant à la page 9-82.

VISSER LE BOUCHON DU RÉSERVoir À ESSENCE

Ce message s'affiche et le témoin de panne s'allume au groupe d'instruments si le bouchon de carburant du vehicule n'est pas serré correctement. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-25. Serrer complètement le bouchon du réservoir de carburant. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-85. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir de carburant manque ou est mal place. Un bouchon manquant ou desséré laisse le carburant s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec le bouchon serré correctement éteindront le témoin et le message.

Messages de clé et des serrure

REMPLACER PILE DANS TÉLECOMMANDE

Ce message s'affichera si la pile d'un émetteur de télédéverrouillage (RKE) est faible. La pile doit être replacée. Se reporter à « Remplacement de la pile », sous la rubrique Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-5.

Messages de lampes

CLIGNOTANT ACTIVÉ

Ce message s'affiche et un son retentit si un clignotant est maintain en fonction pendant 1.2km (0.75 mi). Déplacer le levier de clignotant en position hors fonction.

Messages de dispositif de détention d'objet

ALERTE DE COLLISION AVANT DÉSACTIVÉE

Ce message s'affiche lorsqu'alerte de collision avant a etedésactivée.

CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE. NETTOYER LE PARE-BRISE

Ce message s'affiche en cas d'obstruction de laamera. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. Le système d'avertissement de sortie de voie (LDW) et l'alerte de collision frontale (FCA) ne fonctionneront pas.

AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VOIE NON DISPONIBLE

Ce message s'affiche lorsque l'on tente d'activer le système d'avertissement de changement de

voie (LDW) lorsque celui-ci esttemporairement indisponible.Un entretien du système LDW n'estpas requis.

Ce message peut etre du aune obstruction de laamera.Le nettoyage de l'extérieur dupare-brise derriere le retroviseur peut corriger le probleme.

AIDE STATIONNEMENT DÉSACTIVÉ

Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a ete desactive ou dans une situation temporaire ayant desactive le système.

PROCÉDER À L'ENTRETIEN DE LA CAMÉRA AVANT

Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du vehicule est requis. Ne pas utiliser les fonctions d'advertisement de changement de voie (LDW) et d'alerte de collision avant (FCA). Amener le vehicule chez le concessionnaire.

5-46 Instruments et commandes

PROCÉDER À L'ENTRETIEN DE L'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT

Ce message s'affiche en cas de problème du système d'assistance au stationnement. Ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement. S'adresser au concessionnaire pour le faire réparer.

Messages du système de commande suspension PROCÉDER À L'ENTRETIEN DU STABILITRAK

Si ce message apparait, il signifie qu'il peut y avoir un problème dans le système StabiliTrak. Si ce message apparait, essayer de réinitialiser le système. Se garer et arrêté le moteur pendant au moins 15 secondes, puis redémarrer le moteur. Si ce message est toujours present, ceci indique l'existence d'un problème. Consulter le concessionnaire pour le faire

réparer. Le vehicule n'est pas dangereux à conduire; il n'est cependant pas possible de bénéficier du StabiliTrak;ès lors il convient de réduire la vitesse et de conduire en conséquence.

PROCÉDER À L'ENTRETIEN DE LA TRACTION ASSERVIE

Ce message s'affiche en cas de probleme de traction asservie (TCS).Lorsque ce message s'affiche,le systeme ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en consquence.
Consulter votre concessionnaire pour la reparation.Se reporter a Antipatinage/commande electronique de stabilité à la page 9-65.

INITIALISATION DE STABILITRAK

Ce message peut s'afficher si le système Stabilitrak n'est pas complètement initiaisé à cause des conditions routières ou de la mauvaise dimension de pneus.

Lorsque le système StabiliTrak est complètement initiaisé, le message s'eteint. Se reporter à Antipatinage/ commande électronique de stabilité à la page 9-65. Si ce message continue à s'afficher pendant plusieurs cycles d'allumage et sur différentes surfaces de route, faire réparer le vehicule chez votre concessionnaire.

TRACTION ASSERVIE DÉSACTIVÉ

Ce message s'affiche lorsque l'anti-dérapage a eté désactivé. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-65.

TRACTION ASSERVIE ACTIVÉ

Ce message s'affiche lorsque l'antipatinage est actif. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-65.

STABILITRAK DÉSACTIVÉ

Ce message s'affiche lorsque le système StabiliTrak a ete dcactive. Regler voire conduite en consequence. Pour limiter le patinage des roues et beneficier pleinement du systeme d'amelioration de la stabilité, vous nevez laisser la fonction StabiliTrak active en temps normal. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-65.

STABILITRAK DÉSACTIVÉ peut aussi s'afficher lorsque la commande de stabilité a été désactivée automatiquement. Les conditions suivantes peuvent provoquer l'affichage de ce message :

  • Le système surchauffe, ce qui peut survenir si le système StabiliTrak reste activé durant une longue période.

Le témoin du système de freinage est allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-27.
Le système de stabilité prend plus de temps que d'habitude pour effectuer ses vérifications diagnostiques en raison des conditions de conduite.
- Un problème lié au moteur ou au vehicule a été détecté et que le vehicule exige une réparation. Consulter le concessionnaire.
La boîte de transfert occupe la position Four-Wheel Drive Low (gamme basse de traction intégrale).

Ce message s'effaceraès que les conditions ayant causé l'affichage du message ne seront plus présentes.

Messages de système des sac gonflable

PROCÉDER À L'ENTRETIEN DU SAC GONFLABLE

Ce message s'affiche en cas de probleme de sac gonfable. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour une réparation.

Messages relatifs à la ceinture de sécurité

LEVIER DE VITESSE BLOQUÉ. ATTACHER CEINTURE DE SECURITÉ

Ce message s'affiche si le vehicule est équipé du système d'assurance de ceinture de sécurité et que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager extérieur avant, s'il est present, ne sont pas bouclées. Le vehicule ne sortira pas de la position de stationnement (P).

5-48 Instruments et commandes

Boucler la(les) ceinture(s) de sécurité pour déverrouiller le sélecteur.

Ce système peut ne pas permettre de sortir de la position de stationnement (P) si un objet - telle qu'une mallette, un sac a main, un sac a provisions, un ordinateur portable ou tout autre apparéil électronique - est posé sur le siège du passager extérieur avant. Si ceci se produit,zheimer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité.

Si le conducteur ou le passager extérieur avant déboute sa ceinture de sécurité en roulant, le carillon et le(s) témoin(s) de rappel de ceinture de sécurité se déclenchent. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-19.

SELECTIONDÉVERROUILLE. FREINER POUR CHANGER DE RAPPORT

Ce message s'affiche lorsque le système d'assurance de ceinture de sécurité s'interrrompt et permet de sortir de la position de stationnement (P) après un-delai de 30 secondes après l'application des freins. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour des informations relatives à l'importance de la bonne utilisation des dispositifs de retenue.

Ce système peut ne pas fonctionner correctement si le témoin de disponibilité de sac gonflable est allumé. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-20.

Messages de sécurité PROCÉDER À L'ENTRETIEN DU SYSTème ANTIVOL

Ce message s'affiche si un problème survient au système antivol. Le vehicule pourrait ne pas redémarrer, et vous pourriez avoir besoin de l'amener chez votre concessionnaire avant d'eteindre le moteur. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2-15.

Messages du système de direction

L'AIDE À LA DIRECTION EST RÉDUITE CONDUIRE AVEC PRECAUTION

Ce message peut s'afficher en cas d'apparition d'un problème relat au système de direction assistée électrique. Si ce message apparaît, l'effort exerçé sur le volant pour diriger le vehicule peut être légèrement plus élevé que la

normale. Le vehicule peut toujours être conduit en toute sécurité. Faire preuve de prudence en conduisant en mode Assistance réduite. Si ce message persististe ou apparait à plusieurs reprises, diriger le vehicule chez votre concessionnaire pour le faire entrenir. Se reporter à Direction à la page 9-5.

PROCÉDER À L'ENTRETIEN DE LA DIRECTION ASSISTÉE

Ce message s'affiche en presence d'un problème de direction assistée électrique. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour le faire entrenir. Se reporter à Direction à la page 9-5.

Messages de pneu

PROCÉDER À L'ENTRETIEN DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS

Si équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message

s'affiche si une partie du système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis resté allumé pendant ce cycle d'allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 5-31. Plusieurs situations peuvent provoquer l'apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-74. Si le témoin d'avertissement s'allume et reste allumé, ce peut être l'indication d'un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire.

APPRENTISSAGE PNEU EN COURS

Si équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque le système est en train de réapprendre la position des pneus de votre vehicule. La position des pneus doit être réapprise après une permutation ou après le remplacement d'un pneu ou d'un

capteur. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-78, Permutation des pneus à la page 10-79, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-73 et Pression des pneus à la page 10-70.

FAIBLE PRESSION DE PNEU - GONFLER LE PNEU

Si équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus du vehicule est BASSE. Ce message apparaît également avec l'image d'un vehicule pour indiquer la localisation du pneu concerné. Le témoin d'avertissement de BASSE pression de pneu s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5-31. Vous pouvez recevoir plusieurs messages de pression des pneus en même temps. Si un message de pression de pneus s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB), s'arrête

5-50 Instruments et commandes

des que possible. Faire vérifier la pression des pneus et la faire régler à la valeur indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pneus à la page 10-59, Limites de charge du vehicule à la page 9-18 et à Pression des pneus à la page 10-70. Le CIB affiche également la pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-34 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-36.

Messages de la boîte de vitesses

4RM DÉSACTIVÉ

En cas de traction intégrale, ce message s'affiche lorsque la traction intégrale est temporairement désactivée à la suite d'une surchauffe. Le vehicule fonctionne en deux roues motrices pendant que ce message est affché. ÀpRES

le refroidissement de la traction intégrale, le message s'eteint et le fonctionnement normal de la traction intégrale reprend.

CHANGEMENT EN 4RM EN COURS

Ce message s'affiche pendant le passage à la traction intégrale.

POUR 4RM BAS PASSEZ AU POINT MORT

Si un passage en 4 est demanded en traction intégrale et si la vitesse du vehicule est correcte mais la boîte de vittesses n'occupé pas la position de point mort (N), ce message s'affiche jusqu'à la sélection du point mort (N).

POUR 4RM BAS RALENTIR À XXX

Si un passage en 4 est demanded en traction intégrale, mais la vitesse du vehicule est trop élevé, ce message s'affiche jusqu'à ce que la vitesse correcte du vehicule soit atteinte.

FREINAGE EN PENTE ACTIVÉ

Ce message s'affiche lorsque le freinage dans une pente a eté activé pendant la conduite sur des pentes descendantes. Ce message apparaitra seulement la première fois que la fonction est activée dans un cycle d'allumage. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-48, Boîte de vitesses automatique à la page 9-41 et à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-69.

FREINAGE EN PENTE DÉSACTIVÉ

Ce message s'affiche lorsque le freinage dans une pente a eté désactivé avec le bouton de mode remorquage qui se trouve sur l'extrémité du levier de vitesses. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-48, Boite de vitesses automatique à la page 9-41 et à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-69.

FREINAGE EN PENTE ACTIF

Ce message s'affiche lorsque le freinage dans une pente a eté activé avec le bouton de mode remorquage qui se trouve sur l'extrémité du levier de vitesses. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-48, Boîte de vitesses automatique à la page 9-41 et à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-69.

PROCÉDER À L'ENTRETIEN DU SYSTème 4RM

Si le vehicule est équipé de quatre roues motrices, ce message peut s'afficher en cas d'anomalie du système de transmission à quatre roues motrices. Si ce message s'affiche, arrêté le vehicule dés que possible et couper le moteur. Laisser la clé à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pendant au moins une minute puis redémarrer et vérifier la disparition du message au CIB. Si le message est toujours affché ou s'affiche à nouveau quand vous commencez à rouler, le système de transmission à quatre roues motrices doit être réparé. Consulter votre concessionnaire.

CHANGEMENT DE VITESSE REFUSÉ

Ce message s'affiche quand le levier de vitesses est en mode manuel (M) et qu'un rapport non disponible à la vitesse actuelle du vehicule est sélectionné.

POUR QITTER 4RM BAS PASSEZ AU POINT MORT

Si une sortie de 4 est demandée en traction intégrale et si la vitesse du vehicule est correcte mais la boîte de vitesses n'occupé pas la position de point mort (N), ce message s'affiche jusqu'à la sélection du point mort (N).

POUR QITTER 4RM BAS RALENTIR À XXX

Si une sortie de 4 est demandée en traction intégrale, mais la vitesse du vehicule est trop élevé, ce message s'affiche jusqu'à ce que la vitesse correcte du vehicule soit atteinte.

SURCHAUFFE DE LA BOITE DE VITESSES. RALENTIR MOTEUR

Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut

5-52 Instruments et commandes

endommager le vehicule. Arreter le vehicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boite de vitesses. Le message disparaître et le carillon s'arrête quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité.

En cas de remorquage, utiliser le mode Remorquage/Traction pour éviter d'endommager le moteur ou la transmission. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-48.

VEHICULE EN 4RM BAS

Ce message s'affiche si le vehicule est conduit en 4 pendant environ 10 minutes au-dessus de 72~km / h (45 mi/h).

Messages de rappel du vehicule

VÉRIFIER LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE

Sur les vehicules équipés du système intégré de commande de frein de remorque (ITBC), ce message s'affiche et un carillon retentit dans les cas suivants :

  • Une remorque avec frein électrique est déconnectée du vehicule.
  • Si le débranchement survient quand le vehicule est arrêté, ce message s'efface rapidement.
  • Si le débranchement survient quand le vehicule se déplace, ce message reste allumé jusqu'à ce que le contact soit coupé.
  • S'il y a un court circuit dans le câblage vers le frein électrique de remorque.

Quand ce message s'affiche, le frein de remorque n'est plus disponible.

Dès que possible, se ranger sur le bord de la route et couper le contact. Vérifier la connexion du cablage vers la remorque et remettre le contact. Ce message s'affiche si la remorque est reconnectcée. Ce message s'affiche également si vous en accusez réception. Si ce message reste affché, le vehicule ou la remorque exige une intervention. Consulter votre concessionnaire.

Se reporter à la description du système de commande intégré de frein de remorque, sous Equipement de remorquage à la page 9-107.

Ce message s'affiche en cas de gel.

REMORQUE CONNECTÉE

Sur les vehicules équipés du système intégré de commande de frein de remorque (ITBC), ce message s'affiche brièvement quand une remorque avec ou reliée au frein électrique est connectée pour la première fois au vehicule.

Ce message s'efface après quelques secondes. Il s'efface aussi si vous en accusez reception. ÀpRES l'effacement du message, TRAILER GAIN et OUTPUT (sortie et frein de remorque) s'affichent au CIB.

Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-34 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-36 et « Système de commande intégrée de frein de remorque » sous Équipment de remorquage à la page 9-107.

Messages de vitesse du vehicule

VITESSE RÉDUITE POUR COMMANDE DE DESCENTE DE PENTE

Ce message s'affiche en tentant d'activer l'assistance en côte (HDC) pendant que la vitesse du vehicule est trop élevé. Se reporter à Assistance de descente en côte (HDC) à la page 9-68.

Messages du liquide de lave-glace

LIQUIDE LAVE-GLACE BAS. AJOUTER DU LIQUIDE

Ce message s'affiche lorsque le niveau de lave-glace du pare-brise est bas. Remplir le réservoir de lave-glace du pare-brise dés que possible. Pour connaître l'emplacement du réservoir de lave-glace de pare-brise, se reporter à la rubrique Vue d'ensemble du compartment-moteur à la page 10-6. Pour plus d'informations, se reporter également à la rubrique Liquide de lave-glace à la page 10-32.

5-54 Instruments et commandes

Personnalisation du vehicule

Utiliser les commandes du système audio pour acceder au menu de personnelisation des caractéristiques du vehicule.

Voici toutes les fonctions de personnelisation possibles. Selon le vehicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas etre disponibles.

Commandes du système audio de l'autoradio de base

MENU: Appuyer au centre du bouton pour acceder aux menus et selectionner les options. Tourner le bouton pour faire defiler les menus.

BACK: Appuyer sur pour returner au menu precedent ou quitter.

Commandes du système audio de la radio de niveau supérieur

  1. Appuyer sur la fonction voulue pour afficher une liste des options disponibles.

  2. Appuyer pour sélectionner le réglage de fonction voulu.

  3. Presser BACK sur le bloc d'affichage ou le bouton à l'écran pour revenir au menu précédent ou quitter.

Mettre le vehicule sur ON/RUN (marche/démarrage) pour acceder au menu Réglages, puis selectionner PARAMÉTRES à partir de la page d'accueil sur l'écran du système infodivertissement.

Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles :

Heure et date
- Langue (Language)
Mode de verrouillage
Jeune conducteur
Radio
Véhicule
- Bluetooth
Voix

  • Écran
  • Caméra de recul
  • Rétablir réglages usine
    Info logiciel

Des informations détaillées pour chaque menu suivant.

Heure et date

Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge à la page 5-7.

Langue (language)

Selectionner Langue puis selectionner parmi les langues disponibles.

La langue selectionnée s'affiche sur le système et la reconnaissance vocale fonctionne avec la langue selectionnée.

Mode de verrouillage (option).

Le système d'infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. La vitesse maximale, la puissance et l'accès aux

Instruments et commandes

emplacements de rangement du vehicule peuvent également être limités (en option).

Pour activer le mode de verrouillage :

  1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier.
  2. Appuyer sur Confirmer pour aller à l'écran de confirmation.
  3. Saisir le code à quatre chiffres de nouveau.

Appuyer sur VERROUILER ou DEVERROUILER pour verrouiller ou déverrouiller le système.

Appuyer sur Retour pour revenir au menu précédent.

Jeune conducteur (option).

Appuyer et ce qui suit peut s'afficher :

Visionner aperçu
Gérer les paramètres
- Modifier NIP
- Enregistrement de la clé

Effacer ttes clés Jeune conduct./NIPs

Visionner aperçu

Cela permet de visionner les
habitudes de conduite du
conducteur. Se reporter à
Conducteur adolescent à la
page 7-57.

Gérer les paramètres

Appuyer et ce qui suit peut s'afficher :

  • Limité du volume audio
  • Limiteur vitesse Jeune conducteur
  • Avertiss. limit. vitesse Jeune conduct.

Limits du volume audio

Permet un réglage du volume de la radio au maximum.

Selectionner Désacté ou Activé.

Limineur vitesse Jeune conducteur

S'il figure parmi l'équipement, il permet de régler la vitesse maximale vehicule.

Selectionner Désacté ou Activé.

Avertiss. limit. vitesse Jeune conduct.

Permet de paramétrer un
avertissement lorsqu'une certaine
vitesse est dépassée.

Selectionner Désacté ou Activé.

Modifier NIP

Cela permet de modifier le numero d'identification personnel (PIN). Se reporter à Conducteur adolescent à la page 7-57.

Enregistrement de la clé

Cela permet d'enregistrer la clé. Se reporter à « Enregistrer ou désenregistrer une clé » dans Conducteur adolescent à la page 7-57.

5-56 Instruments et commandes

Effacer ttes clés Jeune conduct./NIPs

Cela permet d'effacer toutes les clés et PIN de conducteur adolescent.

Selectionner Continuer ou Annuler.

Radio

Appuyer sur ce bouton pour afficher le menu Radio et les éléments suivants peuvent s'afficher :

Gérer les favorsis
- Nombre de favoris affichés
Confirmation tactile audible
Volume auto.
Vol. max. à la mise en marche
Volume du signal sonore

Gérer les favors

Cela permet d'editor les+favoris.Voir «Gérer les favoris » dans
« Configuration de la radio » sous Page d'accueil à la page 7-6 ou
« Gérer les favors » dans
« Paramètres » sous « Radio » dans le manuel d'infodivertissement.

Nombre de favors affichés

Appuyer pour paramétre le nombre des éléments favoris à afficher.

Selectionner le nombre désiré ou selectionner Auto et le système infodivertissement ajuste automatiquement le nombre de favors affichés.

Confirmation tactile audible

Cela permet d'activer ou de désactiver le retard de touche audible.

Selectionner Désacté ou Activé.

Volume auto.

Cette fonction permet de régler le volume en fonction de la vitesse du vehicule et du bruit ambient.

Selectionner Désacté, Bas, Moyen-Bas, Moyen, Moyen-Haut ou Haut.

Vol. max. à la mise en marche

Cette fonction permet de définir le volume maximum à la mise en marche. Si le vehicule est démarré

alors que le volume est supérieur à ce niveau, le volume est régle sur ce niveau. Pour définir le volume maximum à la mise en marche, appuyer sur la molette MENU ou appuyer sur + ou - pour l'augmenter ou le diminuer.

Volume du signal sonore

Cette fonction définit le volume des fichiers audio lus au démarrage du système et à l'arrêt.

Selectionner Activé, puis appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuier le volume.

Véhicule

Selectionner et ceci peut s'afficher :

  • Climatisation et qualité d'air
  • Systèmes collision / détention
  • Confort et commodité
    Éclairage
  • Verrouillage électr. portes
    Verr., déverr., démarr. à dist.

Climatisation et qualité d'air

Selectionner et ceci peut s'afficher :

Vitesse maximale ventilateur auto

Vitesse maximale ventilateur auto

Cette fonction regle la vitesse maximale du ventilateur automatique.

Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.

Systèmes collision / détction

Selectionner et ceci peut s'afficher :

  • Type d'alerte
  • Assistant stationnement

Type d'alerte

Cette fonction permet de définir les alertes de collision sur des bips sonores ou des vibrations du siège. Ce réglage affecte toutes les alertes de collision, y compris Collision avant, l'avertissement de sortie de voie et les alertes de Assistant stationnement.

Selectionner Alerte sonore ou Alerte sous le siège.

Assistant stationnement

Cette fonction en option peut aider a faire reculer le vehicule et a le faire stationner. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-74.

Selectionner Désactivé, Activé ou Activé avec barre de remorquage.

Confort et commodité

Selectionner et ceci peut s'afficher :

Rappel auto. de mémorisation
- Options sortie aisee
Volume carillon
Retrovis. basculant marche arr.
Rabattement auto. rétroviseurs

Rappel auto. de mémorisation

Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-7.

Selectionner Activé ou Désactivé.

Options sortieaisée

Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-7.

Sélectionner Activé ou Désactivé.

Volume carillon

Ceci permet la sélection du volume du carillon.

Tourner la molette MENU ou appuyer sur + ou - pour régler le volume.

Retrovis. basculant marche arr.

Lorsque la fonction est active, les rétroviseurs de conducteur et/ou de passager s'inclinent vers le bas lorsque la marche arrêté (R) est sélectionnée pour améliorer la visibilité du sol après des roues arrêtée.

Sélectionner Désactivé, Activé - conducteur et passager, Activé - conducteur ou Activé - passager.

5-58 Instruments et commandes

Rabattement auto. rétroviseurs

Lorsque la fonction est active, les rétroviseurs extérieurs se replient ou se déploient automatiquement en maintainant,enforcé le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de l'émetteur d'accès à distance sans clé (RKE).

Selectionner Désacté ou Activé.

Eclairage

Selectionner et ceci peut s'afficher :

Lumières pour localiser vêh.
- Éclairage à la descente

Lumières pour localiser vêh.

Cette fonction fait cligner les yeux extérieurs quand la touche de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée afin de localiser le vehicule.

Selectionner Désacté ou Activé.

Eclairage à la descente

Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feuels en quittant le vehicule dans l'obscurité.

Selectionner Désacté, 30 secondes, 60 secondes ou 120 secondes.

Verrouillage electr. portes

Selectionner et ceci peut s'afficher :

  • Déverrouillage auto. des portes
    Verrouil. retardé des portes

Déverrouillage auto. des portes

Ceci permet deCHOISIR les portes qui seront automatiquement déverrouillées lors de la seLECTION de la position de stationnement (P) (en cas de boîte automatique) ou lorsque le vehicule est étéint (en cas de boîte manuelle).

Selectionner Désacté, Toutes les portes ou Porte conducteur.

Verrouil. retardé des portes

Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délambdappuyer sur le commutateur de verrouillage electrique de porte de la porte.

Selectionner Désacté ou Activé.

Verr., déverr., démarr. à dist.

Selectionner et ceci peut s'afficher :

  • Déverrouillage à distance signal lumineux
  • Confirm. verrouillage à distance
  • Déverr. portes à distance
  • Refroid. sièges, démarr. à dist.
    Chauff. siege au demarr. a dist.
  • Déverrouillage passif portes
  • Verrouillage passif des portes
  • Alerte télécomm. dans vehicule

Déverrouillage à distance signal lumineux

Si la fonction est activée, les deux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.

Selectionner Désactivé ou Appel de feu.

Confirm. verrouillage à distance

Ceci permet deCHOISIR le type de retroaction lors du verrouillage du vehicule au moyen de I'emetteur de teledéverrouillage.

Selectionner Désacté, Éclairage et klaxon, Seulement éclairage ou Seulement klaxon.

Déverr. portes à distance

Ceci permet deCHOISIR les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton d'émetteur de télédéverrouillage.

Selectionner Toutes les portes ou Porte conducteur.

Refroid. sièges, démarr. à dist.

Si cette fonction en option est activée, elle commande les sièges rafraîchis en utilisant le démarrage à distance par temps chaud.

Selectionner Désacté ou Activé.

Chauff. siege au demarr. à dist.

Si cette fonction en option est en marche, elle commande le chauffage de siège en utilisant le démarrage à distance par temps froid.

Sélectionner Désacté ou Activé.

Déverrouillage passif portes

Ceci permet de selectionner les portes à déverrouiller en utilisant le bouton de la porte du conducteur pour déverrouiller le vehicule.

Selectionner Toutes les portes ou porte conducteur uniquement.

Verrouillage passif des portes

Cette fonction peut être activée ou désactivée ou être utilisée pour selectionner la réaction en cas

d'utilisation du bouton de la portedu conducteur pour verrouiller le vehicule. Se reporter a Fonctionnement du systeme d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-5.

Selectionner Désactivé, Activé avec signal de l'avertisseur sonore ou Activé.

Alerte télécomm. dans vehicule

Ce dispositif déclenché une alerte lorsqu'l'émetteur RKE est laissé dans le vehicule.

Selectionner Désacté ou Activé.

Bluetooth

Selectionner et ceci peut s'afficher :

Jumeler nouvel apparatus
Gestion des apparèils
- Sonneries
- Numeros de messengerie vocale

5-60 Instruments et commandes

Jumeler nouvel appareil

Selectionner pour jumeler un nouvel apparéil. Voir « Jumelage », dans « Commandes d'infodivertissement » sous Bluetooth (préSENTATION) à la page 7-36 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio connectée à la base) à la page 7-50 ou Bluetooth (reconnaisance vocale - radio connectée à la base) à la page 7-55 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base) à la page 7-38 ou Bluetooth (reconnaiscence vocale - radio de base) à la page 7-43 ou « Jumelage » dans « Commandes d'infodivertissement » sous « Bluetooth » dans le manuel d'infodivertissement.

Gestion des apparèils

Selectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone.

Sonneries

Appuyer pour modifier la sonnerie téléphonique du téléphone spécifique. Le téléphone ne doit pas etre connecté pour modifier les tonalités de la sonnerie.

Numeros de messagerie vocale

Cette fonction affiche le nombre de messagerie vocale de tous les téléphones connectés. Pour changer le numero de messagerie vocale, selectionner MODIFIER ou appuyer sur le bouton EDIT. Taper un nouveau numero puis selectionner ENREGISTERER ou appuyer sur le bouton SAVE.

Voix

Selectionner et ceci peut s'afficher :

  • Longueur de l'invite
    Vitesse confirmation vocale

Longueur de l'invite

Cette fonction regle la longueur des invites vocales.

Selectionner Court ou Long.

Vitesse confirmation vocale

Cette fonction permet de régler la vitesse de réaction audio.

Sélectionner Lent, Moyen ou Rapide.

Écran

Selectionner et ceci peut s'afficher :

  • Calibrer écran tactile
  • Eteindre l'écran

Calibrer écran tactile

Selectionner pour étabonner l'écran tactile. Ensuite, suivre les invites.

Eteindre l'écran

Selectionner pour désactiver l'affichage. Appuyer n'importe où dans la zone d'affichage ou sur n'importe quel bouton de la façon pour reactiver l'affichage.

Caméra de recul

Selectionner et ceci peut s'afficher :

Lignes de guidage
- Symboles aide stationn. arr.

Lignes de guidage

Selectionner pour désactiver ou activer. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-74.

Symboles aide stationn. arr.

Selectionner pour désactiver ou activer. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-74.

Rétablir réglages usine

Selectionner et ceci peut s'afficher :

Restaurer réglages vehicule
Suppr. données personnelles
Restaurer réglages radio

Restaurer réglages vehicule

Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages du vehicule.

Selectionner Restaurer ou Annuler.

Suppr. données personnelles

Ceci permet la sélection de l'effacement de toute l'information personnelle du vehicule.

Selectionner Supprimer ou Annuler.

Restaurer réglages radio

Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages de radio.

Selectionner Restaurer ou Annuler.

Info logiciel

Sélectionner pour afficher l'information du logiciel actuel du système infodivertissement.

Système de télécommande universelle

Voir Declaration de fréquences de radio à la page 13-14.

Programmation du système de télécommande universelle

CHEVROLET Silverado (2015) - Programmation du système de télécommande universelle - 1

CHEVROLET Silverado (2015) - Programmation du système de télécommande universelle - 2

CHEVROLET Silverado (2015) - Programmation du système de télécommande universelle - 3

S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond.

Ce système peut remplaner jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils

5-62 Instruments et commandes

d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font reference à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs.

Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possede pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modele d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982.

Lire les instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation.

Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres vehicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du vehicule. Voir « Effacement des boutons du

système de télécommande universelle «, plus loin dans cette section.

Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage.

S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neue pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence.

Programmation de la télécommande universelle

Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visitor www.homelink.com.

La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de retard, la procédure doit être recommencée.

Pour programme jusqu'à trois apparéils :

  1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage.
  2. Simultanément, appuyer et maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passé d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons.

Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l' étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada

Instruments et commandes

et certains dispositifs d'ouverture de porte «, plus loin dans cette section.

  1. Presser et maintainir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'êtreprogrammé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage.

Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6.
Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garagene se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut etre nécessaire. Pour la seconde fois, presser etmaintenir le bouton qui

vient d'êtreprogramme pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace,la programmation est terminée.

Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la portede garage ne se déplace, poursuivre laprogrammation par lesétapes 4-6.

CHEVROLET Silverado (2015) - Instruments et commandes - 1
Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire)

  1. ÀpRES avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre.
  2. Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achievée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton.
  3. À l'intérieur du vehicule, presser et maintainir le bouton du système de télécommande universal qui vient d'êtreprogrammé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintainir enforcé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la

5-64 Instruments et commandes

porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintainir enforcé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher.

Le système de télécommande universel doit maintainant activer la portedu garage.

Recommencer la programmation pour les deux boutons restants.

Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte

Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com.

Les lois canadiennes sur la radiofrequence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délambda des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délambda peut être

insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation.

Si la programmation n'a pas fonctionné, remplaçer l' étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci :

Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintainir enforcé tout en pressant et en relachant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Executer l' étape 3 déscribe dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation.

Fonctionnement de la télécommande universelle

Utilisation du système de télécommande universel

Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintainir enforcé pendant au moins une demi-seconde. Le tímoin s'allume pendant la transmission du signal.

Effacement des touches du système de télécommande universal

Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du vehicule.

Pour effacer :

  1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du tímoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes.

  2. Relacher les deux touches.

Instruments et commandes

Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universal

Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système :

  1. Maintainir n'importequel bouton enforcé.Nepaslerelacherr.
  2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintainant enforcé le bouton du système d'accueil universel à distance, executer l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel »

5-66 Instruments et commandes

CHEVROLET Silverado (2015) - 5-66 Instruments et commandes - 1

NOTES

Éclairage

Éclairage extérieur

Commandes de feuextérieurs 6-1
Rappel d'extinction des feuves extérieurs 6-2
Commande de feu des route et feux de croissement 6-2
Appel de phares 6-3
Feux de circulation de jour (FCJ) 6-3
Système de phares automatiques 6-3
Feux de détresse 6-4
Signaux de changement de direction et de changement de voies 6-5
Phares antibrouillard 6-5
Eclairage auxiliaire monté sur le toit 6-6

Éclairage interieur

Commanded'éclairage de tableau de bord 6-7

Éclairage de l'espace utilise . 6-7

Plafonniers 6-7

Lampes de lecture 6-8

\section*{Caracteristiques déclairage}

Éclairage d'entrée 6-8
Éclairage de sortie 6-9
Gestion de la charge de la batterie 6-9
Protection de l'alimentation de batterie 6-10

Éclairage extérieur

Commandes de feuextérieurs

CHEVROLET Silverado (2015) - Commandes de feuextérieurs - 1

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant.

(arrêt): Éteint les phares automatiques et les feu des circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau la commande des phares en position d'arrêt pour rallumer les phares automatiques ou les feu des circulation de jour (FCJ).

6-2 Éclairage

Pour les vehicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boîte est en position de stationnement (P).

AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares, les feux de stationnement, les feux arrrière, l'éclairage du tableau de bord, les feux de gabarit sur le toit (option), les feux de gabarit latéraux avant/arière et l'éclairage de plaque d'immaticulation.

Lorsque you coupez le contact et que les phares sont en mode AUTO, ces derniers s'eteignent. Quand le contact est retire,ils s'allument automatiquement pendant une période definite. Vous pouvez modifier cette période au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-34 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-36.

≥ 00 (feux de stationnement):

Permet d'allumer les feu des stationnement et tous les feu, sauf les phares.

D (phares): Allume les phares avec les yeux de stationnement et I'clairage du tableau de bord.

Quand les phares sont allumés et que le vehicule fonctionne,ils s'éteignent automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Quand les phares sont allumés et que le vehicule ne fonctionne pas,ils restent allumés pendant 10 minutes avant de se couper pour éviter une décharge de la batterie. Placer la commande des phares en position hors fonction puis à nouveau en fonction pour obtenir un-delai supplémentaire de 10 minutes. Pour laisser les phares allumés pendant plus de 10 minutes,le contact doit être sur la position ACC/ACCESSORY (accessoire) ou ON/RUN (activé/ demarrage).

D (phares antibrouillard) (le cas échéant): Allumer les phares antibrouillard. Se reporter à Feux antibrouillard à la page 6-5.

Rappel d'extinction des yeux extérieurs

Un signal sonore retentit lorsque les phares ou les yeux de stationnement sont allumés manuelles, que l'allumage est coupé et qu'une porte est ouverte. Pour désactiver le signal sonore, éteindre les yeux.

Commande de feu des route et feu des croisement

(inverseur feu des route/feux de croissement): Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord pour passer des feu des croissement aux feu des route.

Tirer vers soi le levier des clignotants et le relâcher pour repasser aux yeux de croissement.

CHEVROLET Silverado (2015) - Commande de feu des route et feu des croisement - 1

Lorsque les feu des route sont allumés, ce témoin s'allume également dans le groupe d'instruments.

Appel de phares

Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser vos phares de route afin de signaler à un conducteur qui vous précède que vous désirez le dépasser. Elle fonctionne même si les phares sont en mode automatique.

Pour l'utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous, puis le relâcher.

Si les phares sont en mode automatique ou si les feu des croisements sont allumés, les feu de route s'allument. Ils demeurent allumés tant que vous tenez le

levier vers vous. Le tímein des feu de route s'allume dans le groupe d'instruments. Il faut le relâcher pour returner au mode normal.

Feux de circulation de jour (FCJ)

Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant du vehicule en plein jour. Des frais de circulation de jour complètement fonctionnels sont requis sur tous les vehicules vendus pour la première fois au Canada.

Le système FCJ entre en fonction quand les conditions suivantes sont satisfaites :

Le contact est mis.
La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique).
La bofte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P).
Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour.

Lorsque le système FCJ est en fonction, seuils les FCJ sont allumés. Les faux arrêté, les faux de position latéraux et les autres faux ne sont pas allumés.

L'éclairage du tableau de bord ne s'allume pas non plus.

Lorsqu'il commence à faire nombre, les phares automatiques allumeront les phares à la place des feuels de circulation de jour (FCJ).

Pour eteindre les feux de jour (FCJ), faire tournar la commande des feux à la position d'arrêt puis la relâcher. Pour les vehicules vendus la première fois au Canada, la désactivation fonctionne uniquement lorsque le vehicule est en position de stationnement (P).

Système de phares automatiques

Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment nombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement.

6-4 Éclairage

CHEVROLET Silverado (2015) - 6-4 Éclairage - 1

Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus.

Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé.

Si le vehicule démarre dans un garageASF,le système d'allumage automatique des phares entre immediatement en fonction. Une fois sorti du garage,s'il fait jour a l'extérieur,un bref delai s'écoulera avant que le système d'allumage automatique des phares passé en éclairage de jour.Pendant ce délambda, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux

qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est dans la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-7.

Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feuels de circulation de jour (FCJ) s'allument.

Le système de phares automatiques est désacté lorsque la commande des deux est mise en position et lorsque le contact est coupé.

Éclairage allumé avec essuie-glaces

Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les frais de stationnement et les autres faux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque

les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'eteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à ou pour désactiver cette fonction.

Feux de détresse

CHEVROLET Silverado (2015) - Feux de détresse - 1

(feux de détresse): Appuyer sur ce bouton pourmettre en marche les yeux de détresse. Pour les arrêté,appuyer de nouveau sur le bouton.

Quand les feu de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas.

Signaux de changement de direction et de changement de voies

CHEVROLET Silverado (2015) - Signaux de changement de direction et de changement de voies - 1

Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie.

Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier de clignotants.

Pour signaler un changement de voie, soulever ou appuyer sur le levier pendant moins

d'une seconde, jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter. Cela actionnera automatiquement trois fois les clignotants. Ils clignoteront six fois si le mode remorquer/tractor est activé. Tener le levier de clignotants pendant plus d'une seconde actionnera les clignotants jusqu'à ce que le levier est relachué.

Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relachué.

Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.

Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles à la page 10-50.

Carillon de rappel des clignotants

Si le clignotant reste activé pendant plus de 1.2 km (0.75 mille), un carillon retentit à chaque clignotement. Le message TURN

SIGNAL ON (clignotant activé) s'affiche également sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour arrêter le carillon et effacer le message, déplacer le levier de clignotants à la position d'arrêt.

Phares antibrouillard

CHEVROLET Silverado (2015) - Phares antibrouillard - 1

Si elle figure parmi l'équipement, la commande se trouve au centre de la commande d'éclairage extérieur, à gauche de la colonne de direction.

L'allumage doit être en position ON/ RUN (marche) pour que les phares antibrouillard fonctionnent.

6-6 Éclairage

$0 (Phares antibrouillard):

Appuyer sur le bouton pour allumer ou eteindre les phares antibrouillard. Un temoin s'allume dans le groupe d'instruments.

Quand les feuux antibrouillard sont allumés,les feuex de croisement s'allument automatique.

Les phares antibrouillard s'eteignent lorsqu les feu des route sont activés. Quand les feu des route sont eteints, les phares antibrouillard se rallument.

Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés avec des phares antibrouillard.

Éclairage auxiliaire monté sur le toit

Selon l'équipement, ce bouton compte d'autres possibités de câblage pour qu'un concessionnaire ou un centre de service qualifiée puisse installer un feu auxiliaire surélevé.

CHEVROLET Silverado (2015) - Éclairage auxiliaire monté sur le toit - 1

Ce bouton se trouve sur la console de plafond.

Quand le câblage est connecté à un projecteur auxiliaire fixé sur le toit, une pression sur le bas du bouton active le projecteur et éclaire un témoin à la base de ce bouton. Appuyer sur le sommet du bouton pour êtreindre le projecteur et son témoin.

Le circuit de projecteur de secours du toit est protégé par un fusible de 30 A. La consommation totale de courant des lampes doit être inférieure à cette valeur. Les points de fixation des circuits du projecteur du toit consist en deux fils aux bouts arrondis placés au-dessus de la console suspendue : un fil

d'alimentation commutée vert foncé à une bande bleue et un fil de masse noir.

Pour plus d'informations sur l'installation du feu d'urgence montésur le toit, visitez le site www.gmupfitter.com ou contactezvoitre concessionnaire.

Si le vehicule est doté de ce bouton, il se peut qu'il soit équipé d'un ensemble de préparation pour chasse-neige. Se reporter à Equipement électrique ajoute à la page 9-120.

Éclairage interieur

Commande d'éclairage de tableau de bord

CHEVROLET Silverado (2015) - Commande d'éclairage de tableau de bord - 1

Ce dispositif contrôle l'intensité de l'éclairage du volant et du tableau de bord. La commande d'éclairage du tableau de bord se trouve pres de la commande d'éclairage extérieur.

Éclairage du tableau de bord: Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes.

Éclairage de l'espace utilisé

CHEVROLET Silverado (2015) - Éclairage de l'espace utilisé - 1

L'éclairage de chargement permet d'obtenir plus de lumière dans l'espace de chargement ou sur les côtés du vehicule, au besoin. Les lumières à l'intérieur du caisson de camionnette et/ou sur les rétroviseurs extérieurs s'allument également, selon l'équipement.

Appuyer sur le commutateur pour allumer la lampe d'espace de chargement ou la désactiver. Un voyant s'allume lorsque la lampe

est allumée, selon l'équipement. Le levier de vitesses doit être sur la position P (stationnement) pour faire fonctionner la lampe d'espace de chargement. Les lumières des rétroviseurs extérieurs s'allument si le levier de vitesses est en position R (marche arrière), N (point mort) ou P (stationnement).

Plafonniers

CHEVROLET Silverado (2015) - Plafonniers - 1

Des plafonniers peuvent équiper en option la console suspendue et la garniture du pavillon.

6-8 Éclairage

Pour modifier les paramétrages de plafonnier, agir comme suit :

OFF: Éteint les lampes même si une porte est ouverte.

DOOR: Les lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte.

ON (marche): Allumer tous les plafonniers.

CHEVROLET Silverado (2015) - 6-8 Éclairage - 1
Lampes de lecture

Des lampes de lecture peuvent équiper la console suspendue et la garniture de pavillon, en option. Pour les commander, le commutateur d'allumage doit occuper la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche), ou il faut utiliser l'alimentation prolongée des accessoires (RAP).

CHEVROLET Silverado (2015) - 6-8 Éclairage - 2

Appuyer sur ou à côté de chaque lampe de lecture pour l'allumer ou l'éteindre.

Caracteristiques d'éclairage

Éclairage d'entrée

Le vehicule est équipé d'un éclairage d'entrée.

Quand une porte est ouverte, les plafonniers et les lampes d'éclairage du sol s'allument si la commande de plafonnier est en position DOOR (porte). Si la commande de plafonnier est en position OFF (arrêt), les lampes ne s'allument pas.

Les phares, les feu des
stationnement, les feuux arriré et les
feux de recul s'allument brievement
pendant la nuit ou dans les zones
peu éclairées, lorsqué est pressé sur l'émetteur d'accès à distance
sans clé (RKE). Àpès 30 secondes
environ les feués s'éteignent. L'éclairage d'accès peut être
déactivé manuellement en coupant
le contact ou en appuyant sur le

bouton de I'émetteur RKE.

Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de vehicule » sous Personnalisation du vehicule à la page 5-54.

Éclairage de sortie

Les lampes de l'habitacle, les phares, les feu des stationnement, les feu des recul et les lampes de plaque d'immatriculation s'allument lorsque la clé est retiree du contact. Les lampes de l'habitacle s'eteignent automatiquement en 20 secondes. Les lampes de l'habitacle ne s'allument pas si la commande de plafonnier est en position OFF (arrêt).

Les feu s'eteignent immédiatement en mettant la commande des feu en position hors fonction.

Cette fonction peut etre modifiere. Se reporter a Personnalisation du vehicule à la page 5-54.

Gestion de la charge de la batterie

Le vehicule possede une fonction de gestion de l'alimentation electrique (EPM) qui estime la tempereature de la batterie et son etat de charge. La tension est regulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie.

Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmente pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légersement diminuée pour éviter
une surcharge. Si la jauge du
voltètre ou l'affichage de la
tension au centralisateur
informatique de bord (CIB), selon
l'équipement, peut afficher la
tension vers le haut ou vers le bas.
Ceci est normal. S'il existe un
problème, une alerte s'affiche.

Comme pour tous les vehicules, la batterie peut etre déchargee au ralenti en cas de charge electrique

très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produitre le courant nécessaire.

La charge est elevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feu de route, feuix antibrouillard, dégivrage arrêté, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feuux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant.

L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoinés électriques du vehicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires.

Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est

6-10 Éclairage

recommende de réduire la consommation électrique. Voir Messages de tension et de charge de batterie à la page 5-40.

Protection de l'alimentation de batterie

Cette fonction estintle plafonnier et les lampes de lecture, sils demeurent allumés durant plus de 10 minutes lorsque le contact est coupé. L'éclairage de l'espace de chargement s'eteint après 20 minutes, pour ne pas décharger la batterie.

Système infodivertissement

Introduction

Infodivertissement 7-1

Dispositif antivol 7-2

Présentation 7-2

Page d'accueil 7-6

Mises à jour de logiciel 7-9

Radio

Autoradio AM-FM 7-9

Autoradio satellite 7-11

Radio Reception (Réception radio) 7-12

Antenne fixe 7-13

Antenne multi-bande 7-13

Radio Internet Pandora . 7-13

Lecteurs audio

Lecteur de disques compacts 7-17

Port USB 7-20

Lecteur de carte SD . 7-23

Priseauxiliaire 7-24

Audio Bluetooth 7-25

Système OnStar

Système OnStar 7-26

Reconnaissance vocale

Reconnaissance vocale . . . 7-28

Telephone

Bluetooth (reconnaissance
vocale - radio de base
connectée) 7-55

SETTINGSS (paramétrages)

Conducteur adolescent 7-57

Marques déposées et contrats de licence

Marques déposées et contrats de licence 7-60

Introduction

Infodivertissement

Les informations relatives à la radio de base figurent dans ce guide.

Consulter le guide d'infodivertissement pour obtenir plus d'informations sur les autres systèmes d'infodivertissement disponibles.

Lire les pages suivantes pour se familiariser avec ces fonctions.

CHEVROLET Silverado (2015) - Infodivertissement - 1

Avertissement

Detourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos

(Suite)

7-2 Systeme infodivertissement

Avertissement (Suite)

regards sur les affichages du vehicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible.

Le système infodivertissement possède des caractéristiques intégrées conçues pour aider à éviter d'être distrustant en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Ces fonctions peuvent apparaître en grisé lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs fonctions d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant.

Avant de conduire :

Familiarisez-vous avec le fonctionnement, les boutons de la façade et les boutons d'écran.

  • Régler le système audio en préseLECTIONnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs.
    Paramétrez vos numérios de téléphone à l'avance afin d'y accéder facilement par simple pression sur un bouton ou en utilisant une commande vocale simple, si la fonction de téléphone comprend Bluetooth.

Voir Conduite défensive à la page 9-3.

Pour diffuser le système infodivertissement avec le contact coupé, se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9-33.

Dispositif antivol

Le système TheftLock ^MD est concu pour découverter le vol de la radio du vehicule par的记忆isation d'une partie du numero d'identification du vehicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée dans un autre vehicule.

Présentation

Aperçu du système infodivertissement

Le système infodivertissement est commandé en utilisant des boutons de la façade et les commandes au volant, selon l'équipement. Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3.

CHEVROLET Silverado (2015) - Aperçu du système infodivertissement - 1

CHEVROLET Silverado (2015) - Aperçu du système infodivertissement - 2
Radio avec lecteur de disques compacts

7-4 Systeme infodivertissement

CHEVROLET Silverado (2015) - 7-4 Systeme infodivertissement - 1
Radio avec TONE

  1. (Pages de favors)

Appuyer vers le bas sur ce bouton pour parcourir les pages de favors de chaque source.

  1. Favoris / touches de fonction

  2. Presser pour sélectionner des émetteurs favoris.

  3. Maintenir enforcé pour sauvegarder les émetteurs favoris.

Appuyer pour selectionner un bouton d'ecran pendant l'affichage.
3. (Pages de favors)
Appuyer vers le haut sur ce bouton pour parcourir les pages de favors de chaque source.
4. (alimentation/volume)
Appuyer sur pourmettre en marche les fonctions audio.

  • Maintenir enforcé pour l'éteindre.
    Lorsqu'il est allumé, appuyer pourmettre les système en sourdine. Appuyer à nouveau pour rétablir le son.
    Tourn pour augmenter ou diminuer le volume.

  • MEDIA

Appuyer pour permuter parmi les sources audio CD, USB, SD card (carte SD), AUX (auxiliaires) et Bluetooth Audio (audio Bluetooth), selon l'équipment.

  1. RADIO

Appuyer sur ce bouton pour changer de source audio entre AM, FM ou SiriusXM (option).

Système infodivertissement

7. ou (recherche)

  • CD (selon l'équipment): Appuyer sur ↓ pour rechercher le début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de cinq secondes, le système recherche la piste précédente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle va reprene接下来 le début. Appuyer sur ↓ pour rechercher la piste suivante.
    AM, FM ou SiriusXM (selon l'equipement): Appuyer sur « ou « pour recherche l'émetteur puissant suivant ou précédent.
  • CD (selon l'équipment): Appuyer et maintainir enforcé pour une lecture rapide de la piste en

arrière. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Appuyer et maintainir enforcé ↓ pour une lecture rapide de la piste en avant. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture.

8. (éjection) (option) ou TONE (selon l'équipement)

Appuyer sur pour éjecter le CD (option).
Appuyer sur TONE pour ouvrir le menu des paramétrages de tonalité (option).

9. (page d'accueil)

Appuyer pour passer à la page d'accueil à partir de n'importequelpoint du système. Se reporter à la description de la page d'accueil.

10. BACK

Appuyer pour returner à l'écran précédent dans un menu.

11. Fente du lecteur de CD (en option)

12. MENU

Appuyer sur ce bouton pour acceder au menu de la source audio actuelle.
Appuyer sur ce bouton pour selectionner l'option de menu en surbrillance.
- Tourner ce bouton pour parcourir une liste.
Faire tournier pour selectionner manuelles un émetteur.

7-6 Systeme infodivertissement

Page d'accueil

Caracteristiques de la page d'accueil

Le système infodivertissement affiche une page d'accueil permettant d'acceder facilement à toutes les applications. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance les icones de fonctions. Appuyer sur le bouton MENU pour acceder aux options de la fonction.

Diverses fonctions sont désactivées lorsque le vehicule se déplace.

AUDIO: Sélectionner l'icone de l'écran AUDIO pour afficher la page de la source active. Les sources disponibles sont AM, FM, SiriusXMMD (option), CD (option), USB/iPod, entrée AUX, lecteur de carte SD (option) et Audio Bluetooth. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7-9, Radio satellite à la page 7-11, Lecteur de CD à la page 7-17, Prise jack auxiliaire à la page 7-24, et Audio Bluetooth à la page 7-25.

TELEPHONE: Sélectionner l'icone d'écran TÉLÉPHONE pour afficher la page principale de téléphone. Se reporter à Bluetooth (aperçu) à la page 7-36 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement -radio de base connectée) à la page 7-50 ou Bluetooth (reconnaisance vocale - radio de base connectée) à la page 7-55 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base) à la page 7-38 ou Bluetooth (reconnaisance vocale - radio de base) à la page 7-43.

I'equipement): Sélectionner l'icone de l'écran NAV pour afficher la navigation OnStar virage après virage. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1, selon I'equipement.

PARAMÉTRES: Sélectionner
l'icone PARAMÉTRES pour afficher la page principale Settings (Réglages). Se reporter à « Réglages des préférences de l'autoradio » qui suit.

Pandora (option).

Selectionner l'icone PANDORA pour commencer Pandora. Voir Radio Internet Pandora à la page 7-13.

Réglages des préférences de l'autoradio

Selectionner I'icone PARAMETRES pour afficher le menu Settings (Réglages), ce qui suit peut s'afficher :

Heure et date: Voir Horloge à la page 5-7.

Langue (Langue actuelle): Cette option permet de régler la langue d'affichage de l'autoradio et du combiné d'instruments. Sélectionner pour afficher une liste de langues. Sélectionner BACK pour returner au menu précédent.

Système infodivertissement

Mode de verrouillage :

Utiliser le clavier numérique circulaire pour saisir un code à quatre chiffres :

  1. Tourner le bouton MENU pourmettre un chiffre en evidence.
  2. Appuyer sur le bouton MENU pour le sélectionner. Répéter l'opération pour chacun des quatre chiffres. SéLECTIONNER Confirmer pour ouvrir l'écran de confirmation.
  3. Saisir à nouveau le code à quatre chiffres. Sélectionner VERROUILER pour verrouiller le système.
  4. Entrer le code de quatre chiffres pour déverrouiller le système. Sélectionner BACK pour revenir au menu précédent.

Radio: Se reporter à « Paramétrage de l'autoradio », plus loin dans cette section.

Véhicule: Voir Personnalisation du vehicule à la page 5-54.

Écran: Appuyer sur le bouton MENU pour activer ou désactiver l'écran.

Rétablir réglages usine: Se reporter à « Retour aux paramétrages d'usine » plus loin dans cette section.

Info logiciel (option): Appuyer sur le bouton MENU pour selectionner Save Vehicle Info to USB (Sauvegarderinfos vehicule sur USB).Appuyer de nouveau sur le bouton MENU pour commencer a telecharger les informations du vehicule sur USB.

Paramétrage de l'autoradio

Effleurer le bouton d'écran RADIO et ce qui suit peut s'afficher :

Gérer les favors :

  • Faire tournier le bouton du MENU et appuyer pour sélectionner un favori.
    Pour effacer un favori, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran SUPPRIMER.
    Pour déplacer un favorsi, appuyer sur le bouton d'écran MENU. Faire tournier le bouton MENU pour sélectionner un nouvel emplacement. Ensuite, appuyer sur le bouton d'écran DROP (seLECTIONner) pour sélectionner le nouvel emplacement.
  • Sélectionner BACK pour returner au menu précédent.

7-8 Systeme infodivertissement

Nombre de favoris affichés: Sélectionner Auto et le système réajuste automatiquement le nombre de pages favorites lorsque des favors sont ajoutés et supprimés, ou selectionner un numéro entre 5 et 25 pour régler manuellement le nombre de favors affichés.

Confirmation tactile audible (option):: Sélectionner Confirmation tactile audible pour activer ou désactiver la rétroaction.

Volume auto (option): Cette fonction regle le volume sur base de la vitesse du vehicule. Les options sont Off (arrêt), Low (bas), Medium-Low (moyen-bas), Medium (moyen), Medium-High (moyen-haut) ou High (haut). Sélectionner le volume désiré.

Vol. max. à la mise en marche:
Cette fonction règle le volume maximum au démarrage. Si le vehicule est démarré et que le volume est supérieur à ce niveau, il se règle sur ce niveau. Pour régler

le volume maximum au démarrage, tourné la molette MENU pour augmenter ou diminuer le volume au démarrage.

Caméra de recul (option).

Depuis le bouton d'écran Caméra de recul, ce qui suit peut s'afficher :

Symboles aide stationn. arr. (option)::: Cette fonction affiche des symboles dont les objets sont détectés par le système d'aide au stationnement arrière. Sélectionner Symboles aide stationn. arr. puis sélectionner Off (arrêt) ou On (marche).

Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou à la marche arrrière à la page 9-74.

Rétablir réglages usine

Selectionner Rétablit réglages usine et ce qui suit peut s'afficher :

Restaurer réglages vehicule:
Cette option rétablit les paramètres d'usine de personnalisation du vehicule. Sélectionner Restaurer

réglages vehicule. Un écran affiche tous les paramètres de personnalisation du vehicule qui seront rétablis aux paramètres d'usine. Sélectionner Cancel (annuler) ou Confirm (confirmer).

Suppr. données personnes (option)::: Cette option efface toutes les informations privées figurant dans le vehicule. Sélectionner Suppr. données personnes. Sélectionner Cancel (annuler) ou Confirm (confirmer).

Restaurer réglages radio: Cette option rétablit les paramètres d'usine de la radio. Sélectionner Restaurer réglages radio. Un écran affiche indiquant tous les paramètres de radio personalisés qui seront restaurés aux paramètres d'usine par défaut. Sélectionner Cancel (annuler) ou Confirm (confirmer).

Conversion des unités anglaises et métriques

Pour basculer entre unités d'affichage anglaises et métriques, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-34 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-36 ou Groupe d'instruments à la page 5-12.

Mises à jour de logiciel

Pour plus d'informations, consulter le site Web.

Information Internet

Aux États-Unis, voir www.chevrolet.com

Au Canada,voir www.chevrolet.gm.ca

Au Mexique, voir www.chevrolet.com.mx

Radio

Autoradio AM-FM

Fonctionnement de la radio

À la page audio principal, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton RADIO pour circuler à travers les sources disponibles AM, FM et SiriusXM (option), ou appuyer à plusieurs reprises sur le bouton MEDIA pour circuler à travers les sources disponibles Audio Bluetooth (son l'équipement), CD, USB, SD ou AUX.

Les commandes au volant peuvent également servir à régler le volume. Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3.

AM, FM ou SiriusXM (option)

Pour sélectionner les fonctions AM, FM ou SiriusXM (option), appuyer sur le bouton RADIO pour sélectionner la source d'émission radio désirée.

Appuyer sur la molette MENU et les paramètres de radio suivants peuvent s'afficher :

Réglages de tonalité :

Graves, Mediales, et Aigus: Tourner le bouton MENU etMETtre en surbrillance. Appuyersur le bouton MENU pourselectionner.Tourner le bouton MENU pourajuster.
Balance: Tourner le bouton MENU etmettre en surbrillance. Appuyer sur le bouton MENU pour selectionner.Tourner le bouton MENU vers la gauche pour obtenir plus de son des haut-parleurs gauches ou vers la droite pour obtenir plus de son des haut-parleurs droits.La position mediane equilibre le son entre les haut-parleurs droits et gauches.
- Fade : Tourner le bouton MENU etmettre en surbrillance. Appuyer sur le bouton MENU pour selectionner.Tourner le bouton MENU vers la gauche

7-10 Système infodivertissement

pour obtenir plus de son des haut-parleurs avant et vers la droite pour obtenir plus de son des haut-parleurs arriere. La position mediane équilibre le son entre les haut-parleurs avant et arrière.

DSP: s'il est équipé d'un système de son Bose SurroundMD, il a trois modes DSP, dont :
- Normal : Règle l'audio pour fournir le meilleur son pour tous les passagers.
- Conducteur: Règle l'audio pour fournir le meilleur son pour le conducteur.
- Point central : cree un son ambiophonique à partir de presque toutes les sources audio.
- EQ (Equalizer) : si un système ambiophonique Bose figure parmi l'équipment, tourner le bouton MENU etmettre en surbrillance. Tourner le bouton

MENU pour parcourir les options. Appuyer sur le bouton MENU pour selectionner. Appuyer sur le bouton BACK pour aller au menu precedent.

List des émetteurs: Sélectionner pour afficher une liste des stations AM ou FM. Appuyer sur BACK (retour) pour revenir au menu précédent.

Volume auto: Selon l'equipement, cette fonction regle le volume en fonction de la vitesse du vehicule. Sélectionner le niveau parmi Off (arrêt), Low (bas), Medium-Low (moyen bas), Medium (moyen), Medium-High (moyen haut) et High (haut). Appuyer sur BACK (retour) pour aller au menu précédent.

Réglages d'égalisation (EQ): Dans certaines configurations, les choix disponibles sont Manual (manuel) et Talk (parole).

Options pour SiriusXM uniquement

Vue XM: L'écran XM permet de voir la liste des canaux par noms, l'artiste ou la chanson écoutee sur le canal. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyer sur le bouton MENU pour selectionner. Appuyer sur BACK (retour) pour revenir au menu precedent.

Listedes canaux:Selectionner pourafficher une listedes canaux SiriusXM.Appuyer sur le bouton MENU pourmettre ensurbrillance etappuyersur lebouton MENU pourselectionner.Appuyersur BACK(retour)pour allerau menu precedent.

Voir aussi les réglages de la radio pour toutes les sources courantes mentionnées plus tout dans cette section.

Recherche d'une station

Recherche d'une station

Appuyer sur ou sur pour rechercher la station precedente ou suivante à la(Meilleure réception.

Réglage d'une station

Tourner le bouton MENU pourchercher manuellement une station.

Enregistrement des prêrglages des stations de radio

Jusqu'à 25 émetteurs
préselectionnés de toutes les bandes peuvent être enregistrées dans les listes de favors, dans un ordre quelconque. Jusqu'à cinq émetteurs peuvent être mémorisés dans chaque page de favors et le nombre de favors peut être paramétré.

AM, FM ou SiriusXM (option): À la page principale de source active, telle que AM, FM ou SiriusXM

(option), appuyer et maintainir enforcé le bouton favors/la touche multi-usage de la façade.

Favors audio mixtes

Les préférences de medias (selon l'équipement) et d'émission radio peuvent être enregistrées.

Pour afficher les pages favorites, appuyer sur et sur la façon de l'autoradio.

Pour gérer les favorsis, se reporter à « Gérer les favorsis » sous Page d'accueil à la page 7-6.

Autoradio satellite

Service de radio par satellite SiriusXMMD

Les vehicules dotés d'un récepteur radio satellite XM et d'un abonnement radio satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM.

SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste évientail de programmes et musiques exemptions de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM. Se reporter au site www.siriusxmradio.com ou composer le 1-866-635-2349 aux États-Unis. Ou se reporter au site www.xmradio.ca ou téléphoner au1-877-209-0079 au Canada.

Lorsque SiriusXM est actif, le nom et le numéro du canal, le nom de catégorie, le titre de la chanson et l'artiste s'affichent à l'écran.

Pour parcourir les canaux SiriusXM :

  1. Presser le bouton MENU.

7-12 Systeme infodivertissement

  1. Faire tourner le bouton MENU pourmettre enevidence la listedes canaux XM.
  2. Tourner le bouton MENU pourmettre en evidence le CanauxXM désiré.

Radio Reception (Réception radio)

Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produit si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de comfort pour le vehicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire.

FM

Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produit, particulièrement aux abords de grands batiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son.

AM

La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut cause des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi creer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus.

Service de radio par satellite SiriusXM

S'il fait partie de l'équipment, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, attenuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyageer ou de se trouver sous des feuillages épais, des Ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée.

Utilisation de téléphone cellulaire

L'utilisation d'un téléphone mobile, par exemple pour passer ou receivevoir des appel, pour le recharger, ou le simple fait de l'avoir avec vous peut causeer des interférences avec l'autoradio. Débrancher le téléphone ou l'éteindre si c'est le cas.

Antenne fixe

Le mât fixe d'antenne traverse la plupart des stations de lavage s'il est fixé correctement. Si l'antennse se plie légèrement, la redresser à la main. Si l'antenne est trop courbée, la replacer.

Vérifier occasionnellement si l'antenne est serrée sur sa base. En cas de serrage, ne pas endommager la peinture.

Antenne multi-bande

L'antenne de pavillon est destinée à OnStar ^MD , la radio satellite SiriusXM ^MD et le GPS (Global Positioning System). La garder exemple d'obstructions pour une réception claire. Si le vehicule possède un toit ouvrant et qu'il est ouvert, la réception peut aussi être affectée.

Radio Internet Pandora

Selon l'équipement, PandoraMD est un service radio par Internet gratuite qui diffuse les émetteurs radio personnalisés sur base des artistes, pistes, genres et comédiens. Créer les émetteurs à l'aide du site Web Pandora ou d'une application

Smartphone, puis utiliser (vers le haut) ou (vers le bas) pour personneliser les émetteurs. Pour ouvrir un compte ou plus d'informations, se reporter au site www.pandora.com. Pandora peut ne pas être disponible au Canada et au Mexique.

Un téléphone ou une tablette avec connexion Internet et l'installation de l'application Pandora sont nécessaires. Des plans de données de téléphone mobile personnels sont utilisés. S'assurer d'utiliser la dernière version sur le dispositif.

Lancement de Pandora

Connector l'iPhone au port USB, ou connecter un Android ^MD ou un BlackBerry ^MD par BlueTooth. Se reporter à Bluetooth (aperçu) à la page 7-36 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base connectée) à la page 7-50 ou Bluetooth (reconnaisance vocale - radio de base connectée) à la page 7-55 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base) à la page 7-38 ou Bluetooth (reconnaisance vocale - radio de base) à la page 7-43. Lors de la première utilisation, régler les stations avant la connexion au vehicule. L'icone Pandora est disponible sur la Page d'accueil.

Lorsque Pandora est besoin, le logo Pandora s'affiche à l'écran et le système affiche « Acquisition de la station radio Pandora ». Les durées de lancement peuvent être longues.

7-14 Systeme infodivertissement

Utilisation de l'iPhone

  1. Brancher l'appareil au port USB. L'écran de téléphone doit être débloqué.
  2. Lancer Pandora depuis la Page d'accueil, en sélectionnant l'icone Pandora.

Si rien ne se produit lorsque le bouton d'écran Pandora est effleuré, télécharger la dernière application Pandora et réessayer.

L'écran de connexion peut s'afficher sur le dispositif.

Utilisation d'un téléphone Android ou BlackBerry

Le téléphone BlackBerry doit être débloqué pour lancer le service Pandora.

  1. Jumeler le téléphone en utilisant Bluetooth.
  2. Lancer Pandora en selectionnant Pandora à la page d'accueil.

Si rien ne se produit lorsque le bouton d'écran Pandora est sélectionné, télécharger la dernière application Pandora et réessayer.

L'écran de connexion peut s'afficher sur le dispositif.

Presser le bouton MENU.

Pandora presente un menu avec ce qui suit :

Réglages de tonalité: Sélectionner pour régler les paramètres de tonalité. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7-9.

Signet artiste: Sélectionner pourmettre l'artiste dans les+favoris.

Signet chanson: Appuyer pourmettre le morceau dans les favorsis.

Volume auto: Cette fonction regle le volume automatique en fonction de la vitesse du vehicule et du bruit dans le vehicule. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7-9.

\section*{Caracteristiques Pandora}

Le service Pandora possède des fonctions de classement des pistes, de saut des pistes ou de changement des stations.

(1) (signets): En seLECTIONnant pendant la lecture d'une piste, un besoin s'affiche pour marquer l'artiste ou la piste. Ceci envoie le signet au compte Pandora.

(vers le bas): Une seLECTION fait mémoriser cette information par Pandora, modifie la piste suivante et ne diffuse pas cette piste sur cet émetteur à nouveau. Ceci aide Pandora àCHOISIR les pistes qui ne doit pas'être diffusées sur cet émetteur. Cette fonction est disponible uniquement sur les émetteurs créés par l'utilisateur.

(vers le haut): Une sélection fait mémoriser cette information par Pandora et est mis en évidence pour le reste de la piste. Ceci aide Pandora àCHOISIR les pistes diffusées sur cet émetteur.

Système infodivertissement

(piste suivante): En cas de seLECTION, Pandorarette au titre suivant.
ou l (Lecture/Pause):

Selectionner pour生存 ou suspendre la lecture.

Limin de saut Pandora

Pandora limite le nombre de sauts autorisés par leur service, quand la limite des sauts est atteinte, ou la flèche suivante ne saute pas la piste en cours de lecture, mais le retard est enregistré.

Announce sur Pandora

Pandora peut afficher des publicités.
Le nom de l'artiste et le titre de la piste ne s'affiche pas et le bouton de saut de piste n'est pas disponible.

Dépistage des pannes Pandora

Impossible de connecter l'appareil au vehicule

Si l'appareil ne peut être connecté au port USB ou à Bluetooth :

  1. Couper le contact.
  2. Éloigner l'émetteur de commande à distance des serrures de porte (RKE) d'au moins 6 m (20 pieds) du vehicule.

  3. Attendre approximativement 30 secondes et essayer a nouveau de connecter le dispositif. Se reporter à Bluetooth (aperçu) à la page 7-36 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base connectée) à la page 7-50 ou Bluetooth (reconnaisance vocale - radio de base connectée) à la page 7-55 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base) à la page 7-38 ou Bluetooth (reconnaisance vocale - radio de base) à la page 7-43.

Impossible de lancer Pandora

Si I'appareil est incapable de lancer Pandora :

  • Vérifier si c'est la version la plus récente de Pandora qui est installée.
    Vérifier s'il existe un compte actif pour Pandora.

7-16 Systeme infodivertissement

Au moins un émetteur doit être créé.
Pour les dispositifs Android et BlackBerry, vérifier que le dispositif est jumelé avec le vehicule et si le dispositif s'affiche dans la liste des sources de téléphone connecté sous l'icone de téléphone de la Page d'accueil.
Pour un iPhone, vérifier si le cable USB est connecté au port USB et si l'écran est débloqué.
- Fermer Pandora sur l'appareil et répéter le lancement. Les apparêils qui permettent le multitâche peuvent exiger une étape supplémentaire pour quitter l'application Pandora. Se reporter au guide de l'utilisateur du téléphone portable du fabricant.

Erreur d'évaluation avec pouce vers le haut ou pouce vers le bas

En cas d'erreur de tentative de sélection d'une piste au moyen des boutons ou, le message « Erreur de pouce en bas » ou « Erreur d'évaluation avec pouce vers le haut » s'affiche. Appuyer sur « OK » pour l'ignorer.

Perte audio

Une perte audio Pandora peut survenir de différentes manières :

  • Faiblesse ou perte de connexion des données.
    Le disposifit doit etre charge.
    L'application doit être reliçée.
  • Connexion perdue entre le téléphone et la radio.
  • Un iPhone est connecté à Bluetooth et au port USB.

La lecture peut reprendre après de la perte de son en tapant deux fois sur le bouton d'accueil de l'iPhone, en faisant defiler les icones pour en trouver une qui permette de changer de débit entre Bluetooth et le cable USB.

La sélection de volume et de chanson peut être commandée en utilisant les commandes Infodivertissement, le téléphone ou l'appareil. Si Pandora est sélectionné et que rien ne s'entend, vérifier le réglage du volume sur le téléphone/ l'appareil ainsi que sur le système Infodivertissement.

Messages Pandora courants

Erreur Pandora/Veuillez vérifier le dispositif: Non inscrit ou Pandora est en panne pour la maintenance.

Aucune station de disp.: Aucune station n'est disponible sur le serveur Pandora par le dispositif connecté.

Action impossible. Veuillez vérifier la connexion de

l'appareil.: Voici les causes possibles de perte de connexion Internet :

  • Le dispositif connecté perd sa connexion cellulaire.
    Le dispositif ne prend pas en charge la connectivité Internet.
  • Le dispositif n'est pas dans le vehicule.
    Le signal Bluetooth est perdu.

Aucun saut restant pour cette station ou autorisé pendant les announces :

La limite maximale de saut de Pandora a eteatteinte conformement au plan obtenu.
- Un saut d'annonce a ete essaye.

Se reporter à www.pandora.com/ help. Si le service ne fonctionne pas, contacter un concessionnaire pour obtenir de l'aide.

Lecteurs audio

Lecteur de disques compacts

Si le vehicule est équipé d'un lecteur CD, il peut être utilisé pour des CD et les MP3 audio.

Le contact étant mis, insérer un disque dans la fente, étiquette vers le haut. Appuyer sur le bouton MEDIA pour sélectionner CD comme source.

Le système est capable de dire plus :

CD audio
CD-R
CD-RW
- Formats MP3 ou WMA non protégés

Lors de la lecture d'un disque enregistrable compatible, la qualité du son peut être alterée par la qualité du disque, la méthode

d'enregistrement, la qualite de la musique enregistree et la maniere dont le disque a ete manipulé.

Des sauts de lecture accrus peuvent se produit ainsi qu'une difficulté à couver des pistes et/ou à charger ou à ejecter le disque. Si tel est le cas, vérifier si le disque n'est pas endommagé ou essayer un disque réputé en bon état.

Pour éviter d'endommager le lecteur de CD :

  • Ne pas utiliser de disques rayés ou endommages.
  • Ne pas coller d'étiquettes sur les disques; celles-ci peuvent se coincer dans le lecteur.
  • Insérer un seul disque à la fois.
  • Maintainir la fente de chargement exempte de débris, de corps étrangers et de liquides.
    Utiliser un marqueur pour écrire sur le dessus du disque.

7-18 Systeme infodivertissement

Chargement et éjection des disques

Pour charger un disque :

  1. Mettre le contact du vehicule.
  2. Insérer un disque dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur le rétracte. Si le disque est endommagé ou mal charge, il est éjecté.

Lecture d'un disque compact audio

Appuyer sur le bouton MEDIA de la façade de manière à sélectionner CD.

Un numero de piste s'affiche sur la page principale CD au début de chaque piste ou nom de la chanson, de l'artiste et de l'album s'affichent s'ils sont disponibles.

Utiliser les commandes d'écran suivantes pour dire le disque :
(Seek Previous/Fast Reverse) (recherche precedent /retour rapide): dans une page principale CD:
Appuyer pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou precedente. Si la piste a eté lue pendant moins de cinq secondes, le système recherche la piste precedente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle reprend depuis le début.
- Appuyer et maintainir pour reculer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche.
(Seek Previous/Fast Forward) (recherche suivant / avance rapide): dans une page principale CD:
Appuyer pour rechercher la piste suivante.

Appuyer et maintainir pour avancer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche.

II▶ (Pause/Play) (pause/lecture): dans la page principale CD, appuyer pour une pause. Appuyer à nouveau pour reprendre.

_^* (Shuffle)(lecture aléatoire) :

Appuyer sur pour dire les
chansons dans un ordre aléatoire.
Appuyer à nouveau pour arrêtier.

Si le lecteur de disque contient un disque Blu-ray ^MD ou DVD et que la touche d'écran CD est sélectionnée, un message s'affiche à l'écran pour utiliser l'application Video. Celle-ci n'est disponible que sur les vehicules avec infodivertissement pour les sièges arrêté (RSE).

Système infodivertissement

Dans la page principale CD, appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu CD et il peut s'afficher les éléments suivants :

Parcourir: Sélectionner pour afficher les fichiers ou les chansons du CD.

Réglages de tonalité: Sélectionner pour régler Bass (Basses), Midrange (Médim), Treble (Aigus), Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se reporter à « Paramétrages de tonalité » sous Radio AM-FM à la page 7-9.

Volume auto: Selon l'equipement, cette fonction regle le volume en fonction de la vitesse du vehicule. Sélectionner le niveau parmi Off (arrêt), Low (bas), Medium-Low (moyen bas), Medium (moyen), Medium-High (moyen haut) et High (haut). Appuyer sur BACK (retour) pour aller au menu précédent.

DSP: Selon l'équipment, cette fonction regle les paramètres prédéfinis. Se reporter à « DSP » (proesseur de son digital) dans Radio AM-FM à la page 7-9.

EQ (égalisateur): Selon
l'équipement, cette fonction regle
les paramètres d'égalisation. Se
reporter à « EQ (égalisateur) » dans
Radio AM-FM à la page 7-9.

Messages d'erreur

Si « Disc Error » (erreur du disque) s'affiche et/ou que le disque est ejecté, ce peut être pour l'une des raisons suivantes :

Le format du disque est non valide ou inconnu.
Le disque est brulant. Essayer a nouveau lorsquela température revient à la normale.
La route est trop mauvaise. Essayer a nouveau lorsque la route estILA
Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers.

Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Réessayer plus tard.
- Un problème s'est produit lors de la gravure du disque.
L'étiquette peut être coincée dans le lecteur CD.

Si le message Disc Player Error (erreur du lecteur de disque) s'affiche, il peut s'agir de l'une des situations suivantes :

La température du lecture est trop élevée.
- Erreurs de chargement ou d'éjection.

Si le disque compact ne joue pas correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez etre en bon etat de fonctionnement.

Si l'erreur se poursuit, s'adresser a votre concessionnaire.

Lecture d'un CD MP3

Pour lire un CD MP3, suivre les mêmes instructions qu'à la rubrique « Lecture d'un CD Audio »

7-20 Système infodivertissement

Les directives ci-dessous doivent être suivies lors de la création d'un disque MP3, autrement le CD pourrait ne pas être lu :

Taux d'échantillonnage: 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz et 48 kHz.
- Débit binaire supporté : 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256 et 320 kbps.
- Nombres maximal de dossiers : huit dossiers avec 255 fichiers par dossier.
Maximum de 1,000 fichiers sur le disque.
- Enregistré sur un CD-R ou CD-RW.

Répertoire racine

Le repertoire racine est traité comme un dossier. Le système accède d'abord aux fichiers figurant dans le repertoire racine avant ceux figurant dans les dossiers du repertoire racine.

Dossiers vides

Si un repertoire racine ou un dossier est vide ou ne contient que des dossiers, le lecteur passé au dossier suivant de la structure de fichiers contenant un disque audio compressé. Le(s) dossier(s) vide(s) n'est pas/ne sont pas affché(s) ou numérotré(s).

Absence de dossier

Lorsque le CD ne contient que des fichiers audio compressés sans aucun dossier, tous les fichiers figurent sous le repertoire racine.

Port USB

Lecture à partir d'une clé USB

Une clé USB ou un dispositif Media Transfer Protocol (MTP) peut être connecté au port USB.

Le vehicule peut dispose de ports USB dans la console centrale, l'accoudoir, ou d'un port USB dans la boîte à gants supérieure. Se reporter à Rangement de console centrale à la page 4-3 et Boîte à gants à la page 4-2.

Lecteur USB MP3 et pilotes USB

  • Les lecteurs USB MP3 et les pilotes USB connectés doivent satisfaire à la norme USB Mass Storage Class (USB MSC).
  • Les pilotes de disque dur ne sont pas acceptés.
    Le système de fichiers pris en charge est le système FAT32.

Pour tire un périphérique USB :

  • Connecter I'USB.
    Appuyer sur le bouton MEDIA de la façade de manière à faire apparaitre le périhérique connecté.

Système infodivertissement

Pendant que la source USB est activée, appuyer sur le bouton correspondant de la façon pour les iconées d'écran qui activent la fonction USB :

  • (recherche precedente/recul rapide)
  • (recherche suivant/avance rapide)
  • II/ (lecture/pause)
  • (lecture aléatoire)

Pour plus d'informations sur l'utilisation des icones à l'écran, voir « Lecture d'un CD audio »

Appuyer sur le bouton MENU pourafficher le menu USB et il peuts'afficher les éléments suivants :

Parcourir: Sélectionner pour afficher les fichiers et les dossiers du périphérique USB.

Réglages de tonalité: Sélectionner pour régler les graves, les moyennes, les aigus, la balance, l'équilibrage avant/arrière et l'égaliseur. Se reporter à « Réglages de tonalité » sous « Lecture d'un CD audio » dans Lecteur de CD à la page 7-17.

Volume auto: Selon l'equipement, voir « Lecture d'un CD audio » dans Lecteur de CD à la page 7-17.

EQ (égalisateur): Selon l'équipement, cette fonction règle les paramètres d'égalisation. Se reporter à la description des paramètres d'égalisation (EQ) dans Radio AM-FM à la page 7-9.

Lecture à depuis un iPod ^MD /iPad ^MD /iPhone ^MD

Cette fonction prend en charge les
appareils suivants:

  • iPod nano ^MD (1ère, 2nde, 3ème et 4ème génération)
  • iPod avec video (générations 5.0 et 5.5)

  • iPod classic ^MD (6ème génération)

  • iPod touch ^MD (1ère et 2nde génération)
  • iPad
    iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4

Les problèmes d'utilisation de fonctionnement peuvent se désigner dans les situations suivantes :

  • En connectant un apparéil iPod avec une version plus récente du logiciel installée que celle du système infodivertissement pris en charge.
  • En connectant un apparéil iPod sur lequel le logiciel d'autres fournisseurs est installé.

Pour connecter et commander un apparéil iPod :

  1. Brancher une extrémité du cable USB standard sur le connecteur de dock de l'appareil.

7-22 Système infodivertissement

  1. Connecter l'autre extrémité à un port USB dans la console centrale. Se reporter à Rangement de console centrale à la page 4-3.
  2. Appuyer sur le bouton MEDIA pour selectionner la source.

L'affichage d'informations de musique s'affiche sur l'écran de la radio et la lecture débute via le système audio du vehicule.

La batterie de l'appareil se recharge uniquement lorsque le vehicule est en fonction. Lorsque le vehicule est hors fonction pendant qu'un apparéil est connecté en utilisant le cable USB, la charge de la batterie de l' apparéil est interrompue et l' apparéil se coupe automatiquement.

Si l'appareil est d'un modele non supporté, on peut tous l'écouter dans le vehicule en le connectant à la prise d'entrée auxiliaire à l'aide d'un cable stéreo standard de 3.5 mm (1/8 de pouce).

Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de l'appareil et il peut s'afficher les éléments suivants :

Parcourir: Sélectionner pour生存 les fichiers ou les morceaux sur l'appareil. Se reporter à « Parcourir les medias de l'appareil » plus loin dans cette section.

Réglages de tonalité: Sélectionner pour régler les graves, les moyennes, les aigus, la balance, l'équilibrage avant/arrière et l'égaliseur. Se reporter à « Réglages de tonalité » sous « Lecture d'un CD audio » dans Lecteur de CD à la page 7-17.

Volume auto: Selon l'équipment, voir « Lecture d'un CD audio » dans Lecteur de CD à la page 7-17.

EQ (égalisateur): Selon
l'équipement, cette fonction règle
les paramètres de l'égalisateur. Se
reporter à « EQ (égalisateur) » dans
Radio AM-FM à la page 7-9.

Parcourir les medias de l'appareil

Utiliser les commandes suivantes pour naviguer :

Listes d'écoute :

  1. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour afficher les listedécoute enregistrées surl'appareil.
  2. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner le nomd'une liste d'ecoute et afficherune liste de tous les morceauxde la liste d'ecoute.
  3. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner lemorceau de la liste et en lancerla lecture.

Artistes :

  1. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour afficher les artistesenregistrres sur l'appareil.

Système infodivertissement

  1. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner le nomd'un artiste et afficher une liste de tous les albums des artistes.
  2. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner le nomd'un album et afficher une liste de tous les morceaux de l'album.
  3. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner lemorceau de la liste et en lancerla lecture.

Albums :

  1. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour afficher les albumsenregistres sur l'appareil.
  2. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner le nomd'un album et afficher une liste de tous les morceaux de l'album.

  3. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner lemorceau de la liste et en lancerla lecture.

Genres :

  1. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour afficher les genresenregistrés sur l'appareil.
  2. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner le nomd'un genre afin d'afficher uneliste de tous les artistes correspondant a ce genre.
  3. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour afficher les albumspar artiste.
  4. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner unalbum et afficher ses morceaux.

  5. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner lemorceau de la liste et en lancerla lecture.

Chansons :

  1. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour afficher une liste detous les morceaux enregistrres sur l'appareil.
  2. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner lemorceau de la liste et en lancerla lecture.

Lecteur de carte SD

Ce vehicule peut etre doted'un lecteur de carte SD dans la console centrale ou dans l'accouoir. Se reporter à Rangement de console centrale à la page 4-3.

  1. Brancher la carte SD dans le lecteur.

7-24 Systeme infodivertissement

  1. Appuyer sur le bouton MEDIA pour selectionner le dispositif SD.

Si une carte SD a déjà été connectée, alors qu'une source différente est active actuellément, appuyer plusieurs fois sur le bouton d'options MEDIA pour naviguer parmi tous les écrans de source audio disponibles jusqu'à ce que l'écran de carte SD soit indiqué.

Lecture de musique à partir de la carte SD

Une carte SD se lit de la même manière qu'un périhérique USB. Voir Port USB à la page 7-20.

Prise auxiliaire

Ce vehicule peut etre doted'une
prise d'entree AUX (auxiliaire) dans
la console centrale ou dans
l'accouoir. Se reporter a
Rangement de console centrale a la
page 4-3.

Le source audio auxiliaire possible incluent :

  • Ordinateur portable
    Lecteur de musique audio

Cette prise jack n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher de casque dans la prise d'entrée auxiliaire. Les périphériques auxiliaires doivent être définis pendant que le vehicule est en position de stationnement (P).

Brancher un cable 3.5mm (1/8 po) de l'appareil auxiliaire à la prise auxiliaire.

Si une un apparéil auxiliaire a déjà été connecté, alors qu'une source différente est active actuellesment, appuyer plusieurs fois sur le bouton de façon MEDIA pour faire défilier parmi tous les écran des sources audio disponibles jusqu'à ce que l'écran source AUXiliaire) soit affché.

Lecture à partir de la prise AUX

Un apparéil auxiliaire est mis à travers le système audio et commandé à travers l' apparéil lui-même.

Menu AUX

Appuyer sur le bouton MENU poufficher le menu AUX et il peuts'afficher les éléments suivants :

Réglages de tonalité: Sélectionner pour régler Bass (Basses), Midrange (Mémium), Treble (Aigus), Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se reporter à « Paramétrages de tonalité » sous Radio AM-FM à la page 7-9.

Volume auto: Selon l'equipement, voir « Lecture d'un CD audio »

DSP: Selon l'équipment, cette fonction règle les paramètres prédéfinis. Se reporter à « DSP » (proesseur de son digital) dans Radio AM-FM à la page 7-9.

Système infodivertissement

EQ (égalisateur): Selon

l'équipement, cette fonction règle les paramètres de l'égalisateur prédéfini. Se reporter à « EQ (égalisateur) » dans Radio AM-FM à la page 7-9.

Audio Bluetooth

Selon l'équipement, la musique peut être lue à partir d'un périphérique Bluetooth jumelé. Se reporter à « Jumelage » dans « Commandes des informations » sous « Bluetooth » pour obtenir de l'aide sur le jumelage d'un apparéil.

Le volume et la sélection des chansons peuvent être commandés en utilisant les commandes d'infodivertissement ou le téléphone/dispositif. Si Audio Bluetooth est sélectionné et aucun son n'est émis, vérifier le réglage du volume sur le téléphone/dispositif ainsi que sur le système d'infodivertissement.

Lancer la musique en appuyant sur le bouton d'écran MÉDIAS sur la page d'accueil.

Pour écouter de la musique par Bluetooth :

  1. Mettre le dispositif sous tension et le jumeler pour le connecter.
  2. Une fois jumelé, aller dans l'application audio à partir de la Page d'accueil ou du panneau d'applications. Sélectionner MÉDIAS jusqu'à ce que Bluetooth s'affiche.

Appuyer sur le bouton d'écran
MENU pour afficher le menu Audio Bluetooth. Les possibilités suivantes sont disponibles :

Tonalité : Tourner le bouton MENU pour ajuster les réglages de tonalité.

Appuyer sur BACK pour revenir au menu précédent.

Gérer appareils Bluetooth :

Selectionner pour aller à la page Bluetooth, pour ajouter ou supprimer des appareils.

En selectionnant Audio Bluetooth, la radio peut ne pas etre en mesure de lancer le lecteur audio sur l'appareil connecté pour commencer la lecture. Lorsque le vehicule n'est pas en mouvement, utiliser le téléphone pour commencer la lecture.

Tous les dispositifs lancent l'audio différemment. En selectionnant Audio Bluetooth comme source, la radio peut etre interrompue a I'écran. Lancer la lecture sur le dispositif ou appuyer sur pour commencer la lecture.

Certsains téléphones acceptent
l'émission d'information musicale
Bluetooth pour l'affichage sur la radio. Lorsque la radio recoit cette information, elle vérifie s'il en existe une disponible et l'affiche. Pour plus d'informations sur les

7-26 Systeme infodivertissement

caracteristiques Bluetooth prises en charge, se reporter à www.gm.com/ bluetooth.

Système OnStar

Un abonné OnStar a la possibilité de se connecter au système OnStar (si le vehicule en est équipé) et de demander à un conseiller OnStar de télécharger une destination dans le vehicule. OnStar envoie des informations d'adresse et des coordonnées du lieu de destination dans le vehicule.

Pour y acceder à partir de la page d'accueil, tourner le bouton MENU pourmettre l'iconeOnStar en surbrillance. Appuyer sur la touche MENU pour y acceder.

CHEVROLET Silverado (2015) - Système OnStar - 1

Appuyer sur la touche au-dessous de la touche d'écran SOURDINE pourmettre les instructions de navigation en sourdine.La selection audio precedente est lue.La touche d'écran SOURDINE passa à RETABLISON.Appuyer sur la touche au-dessous de RETABLIS SON pour reactiver les instructions de navigation.

Appuyer sur le bouton MENU pour aller au menu de navigation virage par virage

MenuPAP

Mettre à jour l'itinéraire

Annuler l'Itinétaire

Ma destination

Aperçu de l'itinéraire

Système infodivertissement

Les options suivantes sont disponibles :

  • Mettre à jour l'itinétaire : n'apparaît que si le vehicule est en dehors de l'itinétaire
    Annuler l'Itinéaire
  • Ma destination
    Aperçu itinéraire
  • Repeat (Répartition)

Lorsque le système télécharge un itinétaire, la seule option disponible est Annuler l'itinétaire (annuler l'itinétaire). Une fois l'itinétaire téléchége, les éléments supplémentaires de la liste s'affichent.

Ma destination

Si Ma destination est selectionné, une version spéciale de la Vue de manoeuvre s'affiche. L'adresse de destination est indiquée dans le champ Nom de rue et la distance totale jusqu'à destination est indiquée dans la vue Distance jusqu'à la manoeuvre. Appuyer sur

le bouton au-dessous du bouton d'écran TERMINÉ pour revenir à Vue manœuvres.

CHEVROLET Silverado (2015) - Ma destination - 1
Aperçu itinétaire

  • Si Aperçu de l'itinétaire (aperçu de l'itinétaire) est sélectionné, une version spéciale de la vue de manœuvre s'affiche.
    Appuyer sur le bouton au-dessous du bouton d'écran SUIVANT pour afficher les informations sur la manoeuvre suivante, avec sa distance par rapport à la manoeuvre précédente.

  • Appuyer sur le bouton au-dessous du bouton d'écran PRÉCÉDENTE pour afficher les informations sur la manoeuvre précédente, avec sa distance par rapport à la manoeuvre précédente.

Pendant la manqueevre actuelle, le bouton d'écran
PRÉCÉDENTE est masqué.

Pendant la dernière manoeuvre, le bouton d'écran SUIVANT est masqué.

  • Appuyer sur la touche au-dessous de la touche d'écran TERMINÉ pour revenir à la vue de manoeuvre.

Appuyer sur la touche au-dessous de la touche d'écran RÉPÉTER pour revenir à Vue manœuvres. L'invite sonore de manoeuvre est repétée.

7-28 Systeme infodivertissement

Annulation d'un itinéraire à changements de direction

Appuyer sur la touche au-dessous de la touche d'écran Annuler l'itinéraire sur le menu Virage après virage. Un écran s'affiche pour confirmer l'annulation.

Reconnaissance vocale

La reconnaissance vocale (option)
permét de garder les mains libres
pour les applications audio et de
telérique. Cette fonction peut être
démarrée en appuyant sur le bouton ^ du volant ou en sélectionnant le ^ sur l'affichage de l'écran.

Toutefois, toutes les fonctions de ces zones ne sont pas prises en charge par les commandes vocales. En général, seules les tâches complexes qui nécessitent plusieurs interactions manuelles à effectuer sont prises en charge par les commandes vocales.

Par exemple, les tâches qui nécessitent plus d'une ou deux pressions de boutons, comme lechioix d'un morceau ou d'un artistedans un dispositif de média, sontprises en charge par descommandes vocales.D'autrestâches, comme le réglage duvolume ou la recherche vers le haut

ou le bas sont des fonctions audio facilement executées en appuyant sur un ou deux boutons, et ne sont pas prises en charge par des commandes vocales.

En général, il existe des moyens soudes d'exprimer oralement les commandes pour l'exécution des tâches. La plupart des commandes à l'exception de la saisie de destination et du clavier vocal, ne demandent qu'une commande simple. Si la tâche exige plusieurs commandes, la première commande consistera à indiquer le type de tâche à exécuter. Le système répond par des messages qui conduisent à travers un dialogue de saisie de l'information nécessaire.

La reconnaissance vocale peut etre utilise sooner le contact est mis ou pendant que la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Alimentation prolongee des accessoires (RAP) a la page 9-33.

Système infodivertissement

Utilisation de la reconnaissance vocale

La reconnaissance vocale est disponible une fois que le système a eté initiaisé. Cela commence quand le contact est mis. L'initialisation peut prendre quelques instants.

  1. Appuyer sur le de la commande au volant pour activer la reconnaissance vocale ou selectionner sur l'écran d'infodivertissement sur la console centrale.

Si la reconnaissance vocale est activée à partir de la commande au volant, le groupe d'instruments affiche les sélections et le contenu du dialogue visuel.
Si la reconnaissance vocale est lancée à partir de l'écran d'infodivertissement, les sélections et le contenu visuel du dialogue apparaissent sur l'écran de

la console centrale et l'écran du groupe d'instruments.

  1. Le système audio se met en sourdine et émet une invite suivie d'un bip.
  2. Attende la fin du bip, puis annunciencer clairément l'une des commandes décrites dans cette section.

Appuyer sur ^ pour interrompre un message du système de reconnaissance vocale. Par exemple, si l'avis semble trop long, appuyer sur ^ à nouveau et le bip survient immédiatement.

Deux modes d'invite vocale sont pris en charge :

  • Invites orales longues : les invites plus longues donnent plus d'informations sur les actions prises en charge.

  • Invites courtes : les invites courtes donnent des instructions simples sur ce qui peut êtreANNONcé.

Si une commande n'est pas dite, le système de reconnaissance vocale émet une invite d'aide.

Invites et affichages d'écrans

Pendant qu'une séance de reconnaissance vocale est active, des boutons correspondants sur les écrans s'affichent. L'interaction manuelle pendant la séance de reconnaissance vocale est autorisée. Une interaction pendant une séance vocale peut être effectue entièrement à l'aide de commandes vocales, ou certaines sélections peuvent facilitier une séance. Si unchioix est effectué à l'aide d'une commande manuelle, le dialogue se poursuit de la même manière que si lechioix avait été fait par une commande vocale. Une fois que le système est en mesure

7-30 Système infodivertissement

d'effectuer la tâche ou que la séance est terminée, le dialogue de reconnaissance vocale s'arrête.

Un exemple de ce type d'intervention manuelle est d'appuyer sur une entrée d'une liste de nombres affichés au lieu de dire le numéro associé à l'entrée désirée.

Annulation de la reconnaissance vocale

  • Appuyez sur le bouton de l'écran d'accueil pourmettre fin à la session de reconnaissance vocale qui a été lancée en appuyant sur _^ sur l'écran d'infodivertissement de la console centrale.
  • Enfoncer ou dire « Annuler » ou « Quitter » pour terminer la séance de reconnaissance vocale et afficher l'écran à partir duquel la reconnaissance vocale a été initie.

  • Appuyer sur , sur les commandes du volant, pour terminer la session de reconnaissance vocale et afficher l'écran à partir duquel la reconnaissance vocale a été lancée.

Conseils utiles pour énoncer les commandes

La reconnaissance vocale peut comprendre les commandes qui sont dites naturellement sous forme de phrases (anglais uniquement), ou les commandes directes qui expriment l'application et la tâche.

Pour les langues qui ne prennten pas en charge les commandes en langage naturel sous forme de phrase, utiliser les commandes directes presents en exemple sur l'écran d'affichage.

Pour deromeilleursrésultats:

  • Ecouter l'invite et attendre le bip avant d'announcer une commande ou de répondre.

  • Dire « Aide » ou rechercher des commandes sur l'écran.
    Le système de reconnaissance vocale rapide peut etre interrompue pendant une invite en appuyant de nouveau sur ^ Par exemple, si I'invite semble metre trop de temps a finir ou si ce qui est proposé necessities une response immediate, appuyer sur ^ a nouveau et attendre le bip.

  • Annoncer la commande naturellement, ni trop rapidement, ni trop lentement. Utiliser des commandes directes, sans mots superflus.
  • Généralement, les commandes de téléphone et audio peuvent être dites en une seule commande.

Par exemple, Appeler Dave Smith au travail, « Play » (lire) suivi du nom de l'artiste ou du

Système infodivertissement

morceau, ou « Tune » (régler) suivi du numéro de la station radio.

Il n'est pas nécessaire de
ménoriser des mots spécifiques
pour une commande. Les
commandes directes peuvent être
comprises plus clairment par le
systeme. Un exemple de
commande directe serait « Appeler 555-1212 ». Des examples de
commandes directes sont affichés
sur la plupart des écrans lorsqu'une
séance vocale est activée.
Si « Téléphone » ou « Phone
Commands » (commandes de
telephone) est annoncé, le systeme
compend qu'un appel téléphonique
est demandé et répond par des
questions jusqu'à ce que
suffisamment de détails soient
réunis.

Si le numero de téléphone a eté enregistré avec un nom et un lieu, la commande directe doit inclore les deux, par exemple « Appeler Dave Smith au travail »

Utilisation de la reconnaissance vocale pour des options de liste

Lorsqu'une liste est affichée, une invite vocale demande de confirmer ou de seLECTIONner une option dans cette liste. Un besoin peut etre fait manuelles en selectionnant I'elément ou en annunciant le numero de ligne pour I'elément a selectionner.

Lorsqu'un écran contient une liste, des options peuvent être disponibles mais non affichées. La liste sur l'écran de reconnaissance vocale fonctionne comme celle sur d'autres écrans. Le défilament peut être utilisé pour aider àAFFicher d'autres entrées de la liste.

En déroulant ou en faisant défilé les pages de la liste sur un écranpendant une séance de reconnaissance vocale, l'évenement de reconnaissance vocale en cours et interrompu et lit l'invite « Faites votrechoix dans la liste avec les

commandes manuelles ou appuyez sur le bouton Retour pour réessayer «.

Si la sélection manuelle prend plus de 15 secondes, la séance se termine et indique qu'elle est dépassee. L'écran revient à l'affichage auquel la reconnaissance vocale a commencé.

La commande de Retour

Dire « Retour » ou appuyer sur le bouton Retour pour aller à l'écran précédent.

En reconnaissance vocale et lorsque « Retour » est annuncié pendant l'écran initial, puis que « Retour » est annuncié une seconde fois, la séance de reconnaissance vocale est annulée.

Aide

Dire « Help » (aide) sur n'importequel écran de reconnaissancevocale et l'invite d'aide de l'écran s'affiche. En outre, une fenêtreaffiche une version du texte del'invite d'aide.Selon comment la

7-32 Système infodivertissement

reconnaissance vocale a ete initite, la fenetre d'Aide s'affiche sur le groupe d'instruments ou sur I'ecran d'infodivertissement. Appuyer sur le bouton Exclore pour effacer la fenetre.

En appuyant sur 卢 pendant que l'invite d'aide est lue, l'invite se termine et l'on entend un bip. Ceci fait arrêter l'invite d'aide pour pouvoir utiliser une commande vocale.

Reconnaissance vocale pour la radio

Selectionner le bouton d'écran (lu) pour lancer la reconnaissance vocale audio. Si le bouton vocal est pressé sur un écran radio, les commandes vocales pour la radio et les fonctions media sont disponibles.

« Commuter sur AM »: Commuter les bandes sur AM et régler sur laforthème station radio AM.

« Commuter sur FM »: Commuter les bandes sur FM et régler sur la dernière station radio FM.
« Commuter sur XM »: Commuter les bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier canal SiriusXM.
« Régler sur
AM»: Régler sur la station radio dont la fréquence est identifiée dans la commande ( comme « neuf cinquante »).
« Régler sur FM»: Régler la station radio dont la fréquence est identifiée dans la commande ( comme « one o one point one » [un, zéro, un, point, un]).
« Régler sur XM <numéro de canal XM»: Régler sur la station radio SiriusXM dont le numéro de canal est identifié dans la commande.
« Régler sur XM »: Régler sur la station radio SiriusXM dont le nom de canal est identifié dans la commande.

Reconnaissance vocale pour Audio Mes média

En faisant defiler Mes média lorsque le bouton vocal est sélectionné, les commandes de reconnaissance vocale des fonctions Mes média sont disponibles.

« Lire artiste »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique d'artiste.

« Lire artiste <nom de

l'artiste>»: Commencer la lecture d'une seLECTION de media identifiée dans la commande.

« Lire album »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique d'album.

« Lire album <nom de

l'album> : Commencer la lecture du titre de l'album identifié dans la commande.

« Lire morceau »: Commencer un dialogue pour entrer un titre spécifique de morceau.

Système infodivertissement

« Lire morceau »: Commencer la lecture du titre du morceau identifié dans la commande.

« Play Genre » (diffuser un genre): Commencer un dialogue pour entrer un genre spécifique.

« Lire genre »: Commencer la lecture d'une sélection de media identifiée dans la commande.

« Lire liste d'écoute »: Commencer un dialogue pour entrer un nom de liste de lecture spécifique.

« Lire liste d'écoute »: Commencer la lecture de la liste de lecture identifiée dans la commande.

« Lire »: Diffuser de la musique à partir d'un dispositif spécifique identifié par son nom. Le nom du dispositif est le nom affchéé à l'écran lors de la première sélection du dispositif comme source audio.

« Lire chapitre »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Lire chapitre »: Commencer la lecture d'une seLECTION de media identifiée dans la commande.
« Lire livre audio »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Lire livre audio »: Commencer la lecture d'une sélection de-media identifiée dans la commande.
« Play CD Track (lire une piste de CD) »: Commencer la lecture du CD sur la piste identifiée dans la commande.
« Lire episode »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Lire épisode <nom de l'épisode»: Commencer la lecture d'une sélection de-media identifiée dans la commande.

« Lire podcast »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Lire podcast »: Commencer la lecture d'une sélection de-media identifiée dans la commande.
« Lire video »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Lire video <nom de la video»: Commencer la lecture d'une sélection de media identifiée dans la commande.
« Mon média »: Commencer un dialogue pour entrer le contenu de média désiré.

Gestion de grandes quantités de contenu de média

Il est prévu que de grandes quantités de contenu de matière soient entrés dans le vehicule. Il peut être nécessaire de:gérer de grandes quantités de contenu de matière d'une façon différente de celle de petites quantités. Le

7-34 Système infodivertissement

système peut limiter les options de reconnaissance vocale en n'autorisant pas la sélection de titres de morceaux oralement au plus haut niveau, si le nombre de morceaux dépasse la limite maximale.

Les changements d'option de commande vocale dans les limites de contenu de media sont :

Fichiers de morceaux comprenant d'autres fichiers individuels de tous types de media, comme des chapitres de livre audio, des episodes de podcast et des vidEOS.
Dossiers de type album comprenant des types comme des albums et des livres audio.

Il n'existe pas de restriction si le nombre de fichiers de morceaux et d'albums est inférieur à 4000. Lorsque le nombre de fichiers de morceaux connectés au système est entre 4000 et 8000, le contenu

n'est pas accessible directement avec une seule commande comme « Jouer »

La restriction est que la commande « Lire morceau » doit être dite d'abord; le système demande ensuite le titre du morceau. La commande de réponse doit être de dire le titre du morceau à diffuser.

Des limites similaires existent pour le contenu d'un album. S'il existe plus de 4000 albums, mais moins de 8000, le contenu n'est pas accessible directement avec une seule commande comme « Jouer ». La commande « Lire album » doit d'abord être dite; le système demande ensuite le titre de l'album. La réponse doit être de dire le titre de l'album à diffuser.

Une fois que le nombre de morceaux a dépasse environ 8,000, il n'existe pas d'aide à l'accès aux morceaux directement par les commandes vocales. L'accès au

contenu des média est encore possible avec les commandes de listes de lecture, artistes et genres.

Les commandes d'accès aux listes de lecture, artistes et genres sont interdites après que le nombre de ce type de-media a dépasse 4,000.

Le système fournit un return la première fois que la reconnaissance vocale est initiaie, s'il devient evident que l'une de ces limites est atteinte pendant le processus d'initialisation de l'appareil.

Reconnaisance vocale pour le téléphone

« Appeler <nom du contact»: Initier un appel pour un contact entre. La commande peut comprendre l'emplacement si le contact a des numeros d'emplacement enregistrres.

« Appeler à domicile, » « Au travail, » « Sur le mobile, » ou « Sur autre »: Initier un appel vers un contact saisi et un

Système infodivertissement

emplacement au domicile, au bureau, sur un apparéil portable ou sur un autre téléphone.

« Appeler telephone>: Initier un appel vers un numero de téléphone standard a sept ou dix chiffres, et également le 911, le 411 ou le 611.

« Jumeler téléphone »:

Commencer le processus de jumelage de Bluetooth. Suivre les instructions sur l'affichage de la radio.

« Commuter téléphone »:

Selectionner un autre téléphone pour les appeals sortants.

« Clavier vocal »: Commencer à

parler pour entrer des numérospéciaux, comme des numérostronautaux. Les numérosequovent être entrés par groupes dechiffres avec chaque groupe repétépar le système. Si le groupe dechiffres n'est pas correct, lacommande « Supprimer » elimine ledernier groupe de chiffres et leurpermect d'être ressaisi. Une fois le nombereintierentrelacamande «Appeler»commencéa composer le numero. « Boite vocale »: Lancer un appel pour envoyer les numérios dans un courriel vocal.

Reconnaissance vocale pour OnStar (selon équipement)

«OnStar»:Demarrer la reconnaissance vocale OnStar.

Reconnaissance vocale Bluetooth (selon l'équipement)

La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale du téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant de votre téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. L'activation de cette fonction lance la reconnaissance vocale Bluetooth sur un téléphone connecté. Les commandes au volant sont utilisées pour cette fonction. Presser et maintainir enforcé l'ence pour activer. Une session vocale début afin que les commandes vocales puissant être transmises à SiriMD ou aux nombreuses autres commandes fournies par le téléphone portable. Presser pour sorting ou presser pour fermer et revenir à l'application antérieure au lancement de la dérivation vocale

7-36 Systeme infodivertissement

Telephone

Bluetooth (préparation)

Les consignes d'utilisation du téléphone mobile peuvent différer entre les systèmes Infodivertissement. La radio de base et la radio de base avec consignes de connectivité sont décrites dans ce manuel. Se reporter au manuel Infodivertissement pour les consignes au sujet des radios haut de gamme. Les systèmes compatibles Bluetooth peuvent interagir avec un grand nombre de téléphones portables, permettant ainsi : - Appels et réception d'appels en mode mains-libres. - Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le vehicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : - Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairément l'annulaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appeals rapides et les autres raccourcis. - Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. - Coupler le(s) téléphone(s) au vehicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage » dans cette section. - Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour acceder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale » dans cette section. - Voir « Mémorisation et suppression des numérios de téléphone » dans cette section. ![](images/26bcee6aaaf7788709f2778aa07d52dbe2536c981a0fada1c142924441ea87ec.jpg)

Avertissement

Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrusti si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement. Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite. Les vehicules dotés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellularaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et receivevoir des appeals

Système infodivertissement

telephoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9.1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles.

Commands Bluetooth

Utiliser les boutons de la façon du tableau de bord et du volant pour utiliser le système Bluetooth.

Commandes de volant de direction

(appendyer pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale. (fin d'appel): Appuyer sur ce bouton pourmettre fina un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Appuyer sur ce bouton pourmettre en sourdine ou annuler la mise en sourdine du système infodivertissement.

Commandes du système infodivertissement

Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Présentation à la page 7-2. MENU: Tournier ce bouton pour parcourir une liste. Appuyer dessus pour selectionner l'option de liste en surbrillance. (w (page d'accueil): Appuyer sur ce bouton pour aller à la page d'accueil. Se reporter à Page d'accueil à la page 7-6. TELEPHONE: Sélectionner pour acceder au menu principal du téléphone. Se reporter à Bluetooth (aperçu) à la page 7-36 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base connectée) à la page 7-50 ou Bluetooth (reconnaisance vocale - radio de base connectée) à la page 7-55 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base) à la page 7-38 ou Bluetooth (reconnaisance vocale - radio de base) à la page 7-43.

Reconnaissance vocale

Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numérodes de téléphone. Bruit: Le système risque de ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit environnant est excessif,

7-38 Système infodivertissement

como dans le cas du bruit provenant de l'extérieur lorsque les glaces sont ouvertes ou en parlant fort dans l'habitacle. Quand parler: Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle.

Système audio

Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton pendant un appel pour régler le volume. Le système maintain un volume minimum.

Qualité du son Bluetooth

Désactiver la fonction d'annulation d'écho et de bruit sur votre telephone s'il la prend en charge, pour obtenir de更好地 performances en mains libres. Consulter le site www.gm.com/ bluetooth.

Bluetooth (commandes Infodivertissement - radio de base)

Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Présentation à la page 7-2.

Commutation vers le combiné ou le mode mains-libres

Pour commuter entre le mode appareil et le mode mains-libres, utiliser la commande OnStar « transfer call » (transférer l'appel).

Jumelage

Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au systèmeBluetooth puis connecté au vehicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctionsBluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appeals peuvent être passés via le système mains libres OnStar, si le vehicule en est équipé. Se reporter à Presentation OnStar à la page 14-1, selon l'équipement.

Informations de jumelage

- Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. Le processus de jumelage est interrompu lorsque le vehicule se déplace. Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois par téléphone, sauf si l'information de jumelage

Système infodivertissement

du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. - Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximé du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre des jumelages les plus récents. Pour connecter un autre téléphone cellulaire jumelé, se référer à « Liaison à un téléphone différent » plus loin dans cette section. Se reporter à la description de la connexion à un téléphone différent, plus loin dans cette section.

Jumelage d'un téléphone ou d'un périphérique

1. À partir de la page d'accueil, tournier le bouton MENU pour acceder à la touche d'écran PHONE (telephone), puis appuyer sur le bouton MENU pour selectionner la touche d'écran TÉLÉPHONE. Si un périphérique a été jumelé auparavant, le menu principal Phone (telephone) s'affiche. Si aucun périphérique n'a été jumelé, l'étape 2 peut être sautée. 2. Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Manage Phones (gérer les téléphones). 3. Appuyer sur le bouton place juste sous le bouton JUMELER. Un numero d'identification personnelle (NIP) de quatre chiffres s'affiche à l'écran. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Lancer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire qui doit être jumelé au vehicule. Se reporter au guide de l'utiliseur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. 5. Rechercher le périphérique nommé « Voiture vehicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions sur le téléphone cellulaire pour saisir le code PIN fourni à l'étape 3. Si un code à six chiffres est affchéé sur l'écran du téléphone et du vehicule, confirmer que les codes sont les mêmes. À l'issue du processus de jumelage, le système reconnaît le nouveau téléphone connecté. 6. Si le téléphone demande d'accepter la connexion ou permet le téléchargement d'un repertoire téléphonique, selectionner l'acceptation et l'autorisation. Le repertoire téléphonique peut etre indisponible s'il n'est pas accepté. 7. Répéter les étapes 1 à 6 pour jumeler d'autres téléphones ou périhériques.

7-40 Système infodivertissement

Liste de tous les téléphones jumelés et connectés

1. Pour énumérer tous les périphériques jumelés, à partir de la page d'accueil, faire tournier le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE. 2. Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Manage Phones (gérer les téléphones).

Suppression d'un téléphone jumelé

1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (réféphone). 2. Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Manage Phones (gérer les téléphones). 3. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance letelephone à supprimer. 4. Appuyer sur le bouton placé sous le bouton d'écran SUPPRIMER pour effacer le périphérique mis en évidence. 5. Un écran de confirmation s'affiche. Appuyer sur le bouton juste en-dessous du bouton d'écran SUPPRIMER pour confirmer la suppression.

Connexion à un autre téléphone

1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (réféphone). 2. Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Manage Phones (gérer les téléphones). 3. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance letelephone à connecter. 4. Appuyer sur le bouton juste au-dessous du bouton d'écran CONNECT pour connecter le périphérique en surbrillance. Une fois qu'un téléphone est connecté et seLECTIONné, il peut s'afficher les éléments suivants : Appels réc.: Tournier le bouton MENU pourmettre Derniers appels en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Contacts: Tourner le bouton MENU pourmettre Contacts en surbrillance et appuyer dessus pour selectionner. Clavier: Tourner le bouton MENU pourmettre Clavier en surbrillance et appuyer dessus pour selectionner. Appel actif: Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance Appel actif et appuyer pour sLECTIONner et afficher l'écran d'appléctif.

Système infodivertissement

Manage Phones (gestion des téléphones): Tourner le bouton MENU pourmettreGestiondestel en surbrillance et appuyer dessus pour selectionner.

Effectuer un appel à l'aide des Contacts et des Appels récents

Pour les téléphones cellulaires équipés de la fonction Contacts et Appels récents, le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appel. Se référer au guide d'utilisateur du fabricant du téléphone cellularaire ou contacter votre fournisseur d'accès sans fil pour savoir si votre téléphone est doté de cette fonction. Si le téléphone demande d'autoriser le téléchargement d'un repertoire téléphonique pendant le processus de jumelage, selectionner Toujours accepter et autoriser. Le repertoire téléphonique peut etre indisponible s'il n'est pas accepté. Lorsqu'un téléphone cellulaire accepte la fonction d'annuaire telephonique, les menus Contacts et Appels récents sont disponibles automatiquement. Le menu Contacts vous permet d'acceder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour effectuer un appel. Le menu Appels récents vous permit d'accéder au nombre de téléphone à partir des menus Appels entrants, Appels sortants et Appels manqués sur le téléphone cellulaire pour effectuer un appel. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts : 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (réféquence). 2. Tourner le bouton MENU pourmettre Contacts en surbrillance et appuyer dessus pour selectionner. 3. Tourner le bouton MENU pourmettre le groupe de lettuce ensurbrillance et appuyer dessuspour selectionner. 4. Tourner le bouton MENU pourmettre le contact en surbrillanceet appuyer dessus pourselectionner. 5. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance le nombredésiré, puis appuyer sur lebouton MENU pour appeler lecontact. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Appels récents : 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (réféphone).

7-42 Systeme infodivertissement

2. Tourner le bouton MENU pourmettre Derniers appels ensurbrillance et appuyer dessuspour selectionner. Au besoin, sélectionner entre Missed, Recent et Sent calls (appels manqués, récents et envoyés) en appuyant sur le bouton placé sous le bouton d'écran concerné. 3. Faire tournier le bouton MENU pourmettre en surbrillance le contact ou le numero de téléphone. 4. Appuyer sur le bouton MENU pour appeler le contact.

Effectuer un appel à l'aide du clavier

Pour placer un appel : 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (réféquence). 2. Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Clavier. 3. Faire tournier le bouton MENU pourmettre en surbrillance le premier chiffre et appuyer dessus pour selectionner. Repeter cette operation pour tout le numero.Pour appeler, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran APPELER.

Acceptor ou refuser un appel

Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le vehicule.

Acceptor un appel

Pour accepter un appel, proceder comme suit : - Appuyer sur le bouton place juste sous le bouton d'écran REPONDRE. Appuyer sur _2^ sur les commandes au volant.

Refuser un appel

Pour décliner un appel, procéder comme suit : Appuyer sur le bouton place juste sous le bouton d'écran IGNORER. Appuyer sur sur les commandes au volant. - Ne rien faire.

Appel en attente

La fonction d'appoint en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner.

Acceptor un appel en attente

Pour accepter un appel en attente, proceder comme suit : Appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran BASCULER. Appuyer sur _2^ sur les commandes au volant.

Refuser un appel en attente

Pour décliner un appel en attente, procéder comme suit : - Appuyer sur le bouton place juste sous le bouton d'écran IGNORER. Appuyer sur sur les commandes au volant. - Ne rien faire.

Fin d'un appel

Pour terminer un appel, procéder comme suit : Appuyer sur le bouton place juste sous le bouton d'écran FIN. Appuyer sur sur les commandes au volant.

Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF)

Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numérios pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique pilote par un menu. 1. Lorsqu'un appel est actif, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran CLAVIER. 2. Tourner le bouton MENU pourmettre le premier chiffre ensurbrillance et appuyer dessuspour selectionner. Si vous n'etes pas au départ dans l'application téléphone, à partir de la page d'accueil, tourner le bouton MENU, puis appuyer pour selectionner le bouton d'écran PHONE (telephone). Dans le menu principal PHONE (telephone), tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance Appel actif et appuyer pour selectionner.

Bluetooth (reconnaissance vocale -radio de base)

Utilisation de la reconnaissance vocale

Pour utiliser la reconnaissance vocale, appuyer sur le bouton « éplace sur le volant. Utiliser les commandes placées sous les différentes fonctions vocales. Pour plus d'informations, dire « Aide » pendant que vous étés dans un menu de reconnaissance vocale.

Jumelage

Jumelage d'un téléphone

1. Appuyer sur ^ .Le système répond par « Prêt » suiv d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth » 3. Prononcer « Jumeler ». Le système répond par des instructions et un numéro

7-44 Système infodivertissement

d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone que vous souhaitez connecter. Pour obtenir de l'aide, priere de consulter le guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellularaire. 5. Rechercher le périphérique nommé « Voiture vehicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions sur le téléphone cellulaire pour saisir le code PIN fourni à l' étape 3. Le système peut répondre par un code à six chiffres à confirmer sur le téléphone portable (au lieu de saisir un code à quatre chiffres), vérifier que les mêmes chiffres sont affichés sur le téléphone cellulaire et dire « Oui » pour confirmer. Sélectionner Confirmer également sur le téléphone cellulaire. Une fois le code PIN saisi avec succès, le système you invite à donner un nom au téléphone cellulaire jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer lesquels des téléphones sont jumelés et connectés au vehicule. À l'issue du processus de jumelage, le système répond par « a été jumelé avec succès » 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler.

Liste de tous les téléphones jumelés et connectés

Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au vehicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone. 1. Appuyer sur « Le système répond par « Pré » suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth » 3. Dire « List » (liste).

Suppression d'un téléphone jumelé

Si le nom du téléphone à effacer est inconnu, dire « Listing All Paired and Connected Phones » (indiquer tous les téléphones jumelés et connectés). 1. Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth » 3. Dire « Delete » (supprimer). Le système demande quel est le téléphone à effacer. 4. Dire le nom du téléphone à effacer.

Connexion à un autre téléphone

Pour une connexion à un autre téléphone portable, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone disponible dans l'ordre dans lequel les téléphones portables disponibles ont été

Système infodivertissement

jumelés. Cette opération peut être répétée en fonction du nombre de téléphones qui ont connectés. 1. Appuyer sur Le système répond par « Ready » (pré), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth » 3. Dire « Change phone » (changer de téléphone). Si un autre téléphone cellulaire est trouve,la réponse sera « is now connected » (nom du téléphone est maintenant connecté). Ceci peut etre repete pour connecter n'importe quel des cinq Telefones jumelés. Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouve, le téléphone original reste connecté.

Mémorisation et effacement des numérios de téléphone

Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer etémoriser les numérodes de téléphone. Store (Enregister): Cette commande méorise un numéro de téléphone ou un groupe de numérios sous forme d'étiquette de nom. Digit Store (Enregistrer chiffres): Cette commande permet deémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saississant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Delete (Supprimer): Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. Delete All Name Tags (Supprimer toutes les étiquettes de nom): Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le repertoire d'appels mains libres et le repertoire des destinations.

Utilisation de la commande « Store » (enregistrer)

1. Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore. 2. Dire « Store » (enregisterr). 3. Prononcer le numero de téléphone entier ou le groupe de chiffres en une fois, sans pause, puis suivre les instructions données par le système pour memoriser une etiquette pour ce nombre.

Utilisation de la commande « Digit Store » (enregistrer chiffres)

Si un mauvais numero est reconnu par le système, prononcer « Correction » (corriger) à n'importe quel moment pour effacer le dernier numero.

7-46 Systeme infodivertissement

Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, pronouncer « Verify » (verifier) à n'importe quel moment. 1. Appuyer sur « Le système répond par « Pré » suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Digit Store » (enregistrer chiffres). 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro. Àpres avoir saisi chaque chiffre, le système repête le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, prononcer « Store » (enregister), puis suivre les directives données par le système pour sauvégarder une étiquette de nom pour ce numéro.

Utilisation de la commande « Delete » (supprimer)

1. Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore. 2. Dire « Delete » (supprimer). 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer. Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom) Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le repertoire d'appels mains libres et le repertoire des destinations. Pour supprimer tous les noms : 1. Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore. 2. Dire « Delete all name tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom).

Énumération des numérios enregistrés

Cette commande donne la liste de tous les numeros mémorisés et leur étiquette.

Utilisation de la commande « List » (liste)

1. Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore. 2. Dire « Directory » (répertoire). 3. Pronouncer « Hands-Free Calling » (appel mains libres). 4. Dire « List » (liste).

Passer un appel

Les appeliers ne peuvent etre effectués à l'aide des commandes suivantes. Composer ou appeler: La commandeComposer ou appeler est interchangeable pour composer un numero de téléphone ou une etiquette de nom enregistrree. Digit Dial (Composer chiffres): Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saississant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois.

Système infodivertissement

Re-dial (Recomposer): Cette commande est utilisé pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. Utilisation de la commande « Dial » (composer) ou « Call » (appeler) 1. Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (composer) ou « Appeler » 3. Prononcer tout le numéro sans pause ou l'étiquette. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Appel d'urgence 911 (États-Unis et Canada) 1. Appuyer sur Le système répond par « Ready » (pré), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (composer) ou « Appeler » 3. Dire « 911 » 4. Dire « Dial » (composer) ou « Appeler » Appel d'urgence 066 (Mexique) 1. Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (composer) ou « Appeler » 3. Dire « 066 » 4. Dire « Dial » (composer) ou « Appeler » Utilisation de la commande « Digit Dial » (composer chiffres) La commande de composition de chiffre permet de composer un numero de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. ÀpRES chaque chiffre saisi, le système repète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. Si un mauvais numero est reconnu par le système, prononcer « Correction » (corriger) à n'importe quel moment pour effacer le dernier numero. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (verifier) à n'importe quel moment. 1. Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore. 2. Dire « Digit Dial » (composer chiffres). 3. Dire chaque chiffre, un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système repête le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, pronouncer « Dial » (composer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

7-48 Systeme infodivertissement

Utilisation de la commande « Re-dial » (recomposer)

1. Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore. 2. ÀpRES la tonalité, dire « Re-dial » (recomposer).Le système compose le dernier numero appelé depuis le téléphone cellulaire connecté. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

Réception d'un appel

Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le vehicule. Appuyer sur pour répondre à l'appeL. Appuyer sur 品 pour ignorer un appel.

Appel en attente

La fonction d'appoint en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. - Presser pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. - Presser une nouvelle fois pour revenir au premier appel. Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. Appuyer sur pour couper la communication en cours etisser à l'appei en attente.

Conversation à trois

La fonction d'appoint à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. 1. Pendant un appel, appuyer sur w. 2. Dire « Three-way call » (appel à trois voies). 3. Utiliser la commande « composer » ou « Appeler » pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois la communication établie, presser le pour associé tous les participants à la conversation.

Fin d'un appel

Appuyer sur pourmettre fin a un appel.

Système infodivertissement

Transfert d'un appel

Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellularaire. Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marge).

Pour transférer le son du système Bluetooth à un téléphone cellulaire

Au cours d'un appel via le système audio du vehicule : 1. Presser 2 2. Dire « Transfer Call » (transférer l'appoint).

Pour transférer le son d'un téléphone cellulaire au système Bluetooth

Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur ^ .Le son est transféré système du vehicule. Si le son n'est pas transféré au vehicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information.

Derivation vocale

La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour acceder au carnet d'adresses du téléphone : 1. Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth » 3. Prononcer « Voice » (voix). Le système répond par « OK, accessing » (d'accord, connexion nom du téléphone). Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone.

Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF)

Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numeros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numeros de compte peuvent être programmes pour être recupérés.

7-50 Système infodivertissement

Envoi d'un numero ou d'un nom au cours d'un appel

1. Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (composer). 3. Dire le numero ou l'étiquette de nom à transmettre.

Effacement du système

À moins que l'information ne soit effacée du système Bluetooth du vehicule, il est retenu indéfiniment. Ceci inclut toutes les informations de jumelage de téléphones. Pour savoir comment effacer cette information, se reporter à « Suppression d'un téléphone jumelé »

Bluetooth (commandes Infodivertissement - radi de base connectée)

Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Présentation à la page 7-2.

Commutation vers le combiné ou le mode mains-libres

Pour commuter entre le mode dételephone et le mode main libre, à la page d'accueil, sélectionner TELEPHONE pour afficher Call View (vue d'appoint). - En cours d'appel en mode mains-libres, appuyer sur le bouton d'écran du combiné pour passer en mode de combiné. Le bouton d'écran passée au mode mains-libres lorsque l'appareil Bluetooth confirme qu'il fonctionne comme combiné. - En cours d'appel en mode de combiné, appuyer sur le bouton d'écran du combiné pour passer en mode mains-libres. Le bouton d'écran passe au mode combiné lorsque l'appareil Bluetooth confirme qu'il fonctionne comme mains-libres.

Jumelage

Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au systèmeBluetooth puis connecté au vehicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctionsBluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appeals peuvent être passés via le système mains libres OnStar, si le vehicule en est équipé. Se reporter à Presentation OnStar à la page 14-1.

Système infodivertissement

Informations de jumelage

- Jusqu'à 10 téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. Le processus de jumelage est interrompu lorsque le vehicule se déplace. Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois par téléphone, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. - Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. - Si plusieurs téléphones jumelés sont apportés audit système, le système se connecte à l'appareil connecté le plus récemment. Pour connecter un autre téléphone jumelé, se reporter à la description de la connexion d'un autre téléphone, après cette section.

Jumelage d'un téléphone ou d'un périphérique

1. À partir de la page d'accueil, tournier le bouton MENU pour acceder à la touche d'écran TÉLÉPHONE, puis appuyer sur le bouton MENU pour selectionner la touche d'écran TÉLÉPHONE. Si un périhérique a été jumeléAAParavant, le menu principal Phone (telephone) s'affiche.Siacuron périhérique n'a étéjumelé,l'étape 2 peut être sautée. 2. Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Manage Phones (gérer les téléphones). 3. Appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton PAIR/ screen (jumelage/écran). Un code d'identification personnelle (PIN) de quatre chiffres s'affiche à l'écran. Le PIN peut être utilisé à l'étape 5. 4. Lancer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire qui doit être jumelé au vehicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. 5. Repérer « Chevrolet MyLink » sur l'affichage. Suivre les instructions sur le téléphone portable pour entrer le PIN fourni à l' étape 3 ou confirmer le code à six chiffres indiqué dans l'affichage. ÀpRES avoir entree le PIN ou confirmé le code, le système répond par « (le nom de l'appareil) has been successfully paired (a été jumelé avec succès) » lorsque le processus de jumelage est terminé. 6. Si « Chevrolet MyLink » n'apparait pas, eteindre le téléphone ou retirer la batterie et essayer à nouveau.

7-52 Système infodivertissement

7. Si le téléphone demande d'accepter la connexion ou permet le téléchargement d'un repertoire téléphonique, selectionner l'acceptation et l'autorisation. Le repertoire téléphonique peut etre indisponible s'il n'est pas accepté. 8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones additionnels à jumeler.

Liste de tous les téléphones jumelés et connectés

1. Pour énumérer tous les périphériques jumeles, à partir de la page d'accueil, faire tournier le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE. 2. Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Manage Phones (gérer les téléphones).

Suppression d'un téléphone jumelé

1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (réféphone). 2. Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Manage Phones (gérer les téléphones). 3. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance letelephone à supprimer. 4. Appuyer sur le bouton placé sous le bouton d'écran DROP (abandonner) pour déconnecter le périhérique mis en évidence. 5. Appuyer sur le bouton placé sous le bouton d'écran SUPPRIMER pour effacer le périphérique mis en évidence. 6. Un écran de confirmation s'affiche. Appuyer sur le bouton juste en-dessous du bouton d'écran SUPPRIMER pour confirmer la suppression.

Connexion à un autre téléphone

1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (réféphone). 2. Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Manage Phones (gérer les téléphones). 3. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance letelephone à connecter. 4. Appuyer sur le bouton juste au-dessous du bouton d'écran CONNECT pour connecter le périphérique en surbrillance.

Système infodivertissement

Une fois qu'un téléphone est connecté et seLECTIONné, il peut s'afficher les éléments suivants : Recent Calls (appels récents): Tournier le bouton MENU pourmettre Derniers appeals ensurbrillance et appuyer dessus p'sélectionner. Contacts: Tourner le bouton MENU pourmettre Contacts en surbrillance et appuyer dessus pour selectionner. Keypad (clavier alphanumeric): Tourner le bouton MENU pourmettre Clavier en surbrillance et appuyer dessus pour selectionner. Appel actif: Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance Appel actif et appuyer pour sLECTIONner et afficher l'écran d'appléctif. Manage Phones (gestion des téléphones): Tourner le bouton MENU pourmettreGestiondestel en surbrillance et appuyer dessus pourselectionner.

Effectuer un appel à l'aide des Contacts et des Appels récents

Pour les téléphones cellulaires équipés de la fonction Contacts et Appels récents, le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appel. Se référer au guide d'utiliser du fabricant du téléphone cellulaire ou contacter votre fournisseur d'accès sans fil pour savoir si votre téléphone est doté de cette fonction. Si le téléphone demande d'autoriser le téléchargement d'un repertoire téléphonique pendant le processus de jumelage, selectionner Toujours accepter et autoriser. Le repertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. Lorsqu'un téléphone cellulaire accepte la fonction d'annuaire telephonique, les menus Contacts et Appels récents sont disponibles automatiquement. Le menu Contacts vous permet d'acceder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour effectuer un appel. Le menu Appels récents vous permit d'accéder au nombre de téléphone à partir des menus Appels entrants, Appels sortants et Appels manqués sur le téléphone cellulaire pour effectuer un appel. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts : 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (réféphone). 2. Tourner le bouton MENU pourmettre Contacts en surbrillance et appuyer dessus pour selectionner.

7-54 Système infodivertissement

3. Tourner le bouton MENU pourmettre le contact en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. 4. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance le nombredésiré, puis appuyer sur lebouton MENU pour appeler lecontact. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Appels récents : 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (réféquence). 2. Tourner le bouton MENU pourmettre Derniers appels ensurbrillance et appuyer dessuspour selectionner. Au besoin, sélectionner entre Missed, Recent et Sent calls (appels manqués, récents et envoyés) en appuyant sur le bouton placé sous le bouton d'écran concerné. 3. Faire tournier le bouton MENU pourmettre en surbrillance le contact ou le numero de téléphone. 4. Appuyer sur le bouton MENU pour appeler le contact.

Effectuer un appel à l'aide du clavier

Pour placer un appel : 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (réféquence). 2. Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Clavier. 3. Faire tournier le bouton MENU pourmettre en surbrillance le premier chiffre et appuyer dessus pour selectionner. Repeter cette operation pour tout le numero.Pour appeler, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran APPELER.

Acceptor ou refuser un appel

Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le vehicule.

Acceptor un appel

Pour accepter un appel, procéder comme suit : Appuyer sur le bouton place juste sous le bouton d'écran REPONDRE. Appuyer sur w² sur les commandes au volant.

Refuser un appel

Pour décliner un appel, procéder comme suit : - Appuyer sur le bouton place juste sous le bouton d'écran IGNORER. Appuyer sur sur les commandes au volant. - Ne rien faire.

Système infodivertissement

Appel en attente

La fonction d'appoint en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner.

Acceptor un appel en attente

Pour accepter un appel en attente, proceder comme suit : Appuyer sur le bouton place juste sous le bouton d'écran BASCULER. Appuyer sur w² sur les commandes au volant.

Refuser un appel en attente

Pour décliner un appel en attente, procéder comme suit : - Appuyer sur le bouton place juste sous le bouton d'écran IGNORER. Appuyer sur sur les commandes au volant. - Nereien faire.

Fin d'un appel

Pour terminer un appel, procéder comme suit : Appuyer sur le bouton place juste sous le bouton d'écran FIN. Appuyer sur sur les commandes au volant.

Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF)

Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numérios pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique pilote par un menu. 1. Lorsqu'un appel est actif, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran CLAVIER. 2. Tourner le bouton MENU pourmettre le premier chiffre ensurbrillance et appuyer dessuspour selectionner. Si vous n'etes pas au départ dans l'application téléphone, à partir de la page d'accueil, tourner le bouton MENU, puis appuyer pour selectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE. Dans le menu principal TÉLÉPHONE, tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance Appel actif et appuyer pour selectionner.

Bluetooth

(reconnaissance vocale - radio de base connectée)

Utilisation de la reconnaissance vocale Bluetooth

Pour utiliser la reconnaissance vocale, appuyer sur le bouton au volant. Utiliser les commandes qui suivent pour les différentes fonctions vocales. Pour plus d'informations, dire « Aide » comme dans un menu de reconnaissance

7-56 Systeme infodivertissement

vocale. Se reporter à Reconnaissance vocale à la page 7-28 pour l'aide à l'utilisation des commandes de reconnaissance vocale.

Passer un appel

Les appeliers peuvent etre effectués à l'aide des commandes suivantes. Utilisation de la commande « Dial » (composer) ou « Call » (appeler) Pour appeler un numero : 1. Appuyer sur ^ .Le système répond « Say a command or say help » (dire une commande ou dire aide) et ceci est suiv par une tonalité. 2. Dire « Dial » (composer) ou « Appeler », suivi du numero de téléphone complet. Utiliser la commande « Clavier vocal » pour les numérospInternationaux ou les numérospéciaux qui comprend * ou #. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Pour appeler en utilisant un contact depuis votre réseau téléphonique : 1. Appuyer sur ^ .Le systeme répond « Say a command or say help » (dire une commande ou dire aide) et ceci est suivi par une tonalité. 2. Dire « Dial » (composer) ou « Appeler » et dire ensuite le nom du contact. Par exemple « Appeler Dave Smith au travail. » Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

Appel d'urgence 911 (États-Unis et Canada)

1. Appuyer sur ^ .Le systeme repond « Say a command or say help » (dire une commande ou dire aide) et ceci est suivi par une tonalité. 2. Dire « Dial » (composer) ou « Appeler » 3. Dire « 911 » 4. Dire « Dial » (composer) ou « Appeler »

Appel d'urgence 066 (Mexique)

1. Appuyer sur ^ .Le systeme repond « Say a command or say help » (dire une commande ou dire aide) et ceci est suivi par une tonalité. 2. Dire « Dial » (composer) ou « Appeler » 3. Dire « 066 » 4. Dire « Dial » (composer) ou « Appeler » Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

Utilisation de la commande « Switch Phone » (commuter le téléphone)

1. Appuyer sur ^ .Le systeme repond « Say a command or say help » (dire une commande ou dire aide) et ceci est suiv par une tonalité. 2. ÀpRES la tonalité, dire « Switch Phone » (commuter le téléphone). Le système affiche une liste des téléphones à selectionner.

Utilisation de la commande « Voice Keypad » (clavier vocal)

1. Appuyer sur « Le système répond « Say a command or say help » (dire une commande ou dire aide) et ceci est suiv par une tonalité. 2. ÀpRES la tonalité, dire « Clavier vocal ». Le système permet d'entre des numérios et des caractères spéciaux.

Utilisation de la commande « Voice mail » (messagerie vocale)

1. Appuyer sur ^ .Le systeme répond « Say a command or say help » (dire une commande ou dire aide) et ceci est suivi par une tonalité. 2. Àprou la tonalité, dire « Voicemail » (messagerie vocale).Le système compose le numero demessagerie vocale du téléphoneconnecté.

Effacement du système

À moins que l'information ne soit effacée du système Bluetooth du vehicule, il est retenu. Ceci inclut l'information de jumelage de téléphone. Pour savoir comment effacer cette information, se reporter à la description de la suppression d'un téléphone jumelé.

SETTINGSParamétrages)

Conducteur adolescent

Si elle figure parmi l'equipement, la fonction Conducteur adolescent permet de programmer les clés à l'aide des paramètres personalisables du vehicule. Elle limite certaines fonctionnalités de vehicule et empêche la désactivation de certains systèmes, tel que l'assistance au stationnement, selon l'équipement. Elle affiche également une carte de rapport du comportement de conduite lors de l'utilisation d'une clé Conducteur adolescent. Pour activer ou modifier les paramètres, Sélectionner Conducteur adolescent dans le menu Paramètres. Se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-54. Si aucune clé n'est

7-58 Système infodivertissement

activée, la fonction Conducteur adolescent n'enregistre aucune donnée de carte de rapport. Un numero d'identification personnel (PIN) doit être créé à l'aide du clavier. Le code PIN est nécessaire pour : - Enregistrer des clés. - Modifier des paramètres. Acceder aux données de la carte de rapport ou aux parametes Conducteur adolescent, ou les supprimer.

Enregistre ou désenregister une clé.

N'importe quelle clé du vehicule peut être enregistrée en tant que clé Conducteur adolescent. Étiqueter la clé pour la證明er des autres clés. Il est possible d'enregistrer un maximum de huit clés. Une carte de rapport est disponible par vehicule. Après avoir créé le code PIN, pour enregistrer ou désenregister la ou les clé(s): 1. Mettre le vehicule en marche. 2. Pour les vehicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier selecteur doit être positionné sur P (stationnement). Les vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré. 3. Sélectionner Conducteur adolescent dans le menu Paramètres. 4. Saisir le code PIN. 5. Sélectionner Enregistrement de clé. Le système affiche les instructions relatives à l'enregistrement ou au désenregistrement d'une clé.

Pour le système d'allumage par clé de contact :

- Si la clé n'est pas enregistrée, selectionner Enregistrer et suivre les instructions. Un message s'affiche pour confirmer que l'enregistrement s'est effectué avec succès. - Si la clé est déjà enregistrée, l'option permettant de la désenregistrer s'affiche. Si Désenregistrer est sélectionné, la clé n'est plus enregistrée et une confirmation s'affiche.

Pour le système d'allumage par bouton-poussoir :

Dès que Enregistrement de clé est sélectionné, le système détecte si une clé d'émetteur est insérée dans la fente d'émetteur, à l'intérieur de l'espace de rangement de la console centrale, ou sur le côte de la colonne de direction. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-5.

Système infodivertissement

- Si,aucun émetteur n'est détecté, un message s'affiche en indiquant d'insérer la clé de l'émetteur dans la fente d'émetteur. - Si la clé se trouve dans la pochette de l'émetteur, il identifie si la clé est enregistrée ou désenregistrée. Si la clé de l'émetteur n'est pas enregistrée, un message s'affiche en demandant une confirmation pour l'enregistrer. Sélectionner Enregistrer et suivre les instructions. Un message s'affiche pour confirmer que l'enregistrement s'est effectué avec succès. Si la clé de l'émetteur est déjà enregistrée, l'options permettant de la désenregistrer s'affiche. Si Désenregistrer est sélectionné, la clé de I'emetreur n'est plus enregistrree et une confirmation s'affiche. Sur les vehicules équipés d'un système de démarrage par bouton-poussoir, si une clé d'émetteur enregistrée en tant que Conducteur adolescent et une clé d'émetteur ne l'était pas sont toutes deux presents au démarrage, le système reconnaît la clé d'émetteur qui n'est pas enregistrée en tant que Conducteur adolescent pour démarrer le vehicule. Les paramètres de Conducteur adolescent sont désactivés.

Gérer les réglages

Le code PIN pourrait être utilisé pour modifier ces réglages : Liminé du volume audio: Permet de régler un volume audio maximal. Avertissement de vitesse de conducteur adolescent: Permet de paramétrer un avertissement lorsqu'une vitesse sélectionnée est dépasse. Liminateur de vitesse de conducteur adolescent: S'il figure parmi l'équipement, leiminateurpermet derégler la vitesse maximale du vehicule. Les éléments suivants ne peuvent pas etre modifiés: La radio se met en sourdine lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, et dans certains vehicules, lorsque la ceinture de sécurité d'un passager létal avant n'est pas bouclée. - D'autres fonctions du vehicule, telle que l'assistance au stationnement, selon l'équipment, ne peuvent pas'être désactivées lorsque les paramètres de Conducteur adolescent sont actifs.

7-60 Système infodivertissement

Supprimer les données de la carte de rapport. La carte de rapport enregistre continulement les données de tous les trajets jusqu'à ce que les données soient supprimées en utilisant le code PIN. Pour supprimer les données de la carte de rapport : - Sélectionner Réinitialiser dans l'écran de la carte de rapport. - Sélectionner Effacer toutes les clés/PIN d'adolescent dans le menu Conducteur adolescent.

Code PIN oublie

Contacter votre concessionnaire pour réinitialiser le code PIN.

Marques déposées et contrats de licence

Information FCC Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-14.

Made for

![](images/d091a9ed500064cca694f973cb366623f811de4880e2a2562ca5ee32aa223bc5.jpg)

iPod

![](images/a51299c8f5994c4217437d62f2c5c0baa28ad04fbb852e6260283f160322730c.jpg)

iPhone

« Made for iPod » (fabriqué pour l'iPod) et « Made for iPhone » (fabriqué pour l'iPhone) significiert qu'un accessoire électronique a été concu pour être branché spécifique sur l'iPod ou sur l'iPhone et qu'il a été certifié par le développement pour répondre aux normes de rendement d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet apparéil ni de sa conformité avec les normes légales et de sécurité. Veuillez notes que l'utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter le rendement de la fonction sans fil. iPod MD, iPod MD, iPod classic MD, iPod nano MD, iPod shuffle MD et iPod touch MD sont des marques commerciales déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.

((SiriusXM))) SATELLITE RADIO

Frais et taxes — Des frais d'abonnement, des taxes, des frais uniques d'activation et d'autres frais peuvent être d'application. Les frais d'abonnement sont à charge du client. Tous les frais et la programmation sont susceptibles de modification. Les abonnements sont soumis à l'Entente disponible sur www.siriusxm.com. Le service SiriusXMMD n'est disponible que dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Au Canada : une certaine dégradation du service peut avoir lieu sous les latitudes les plus au nord qui sortent du contrôle de radio satellite SiriusXMMD. Remarque concernant la langue explicite : les canaux compteur une langue explicite fréquence sont signalés par « XL » devant leur nom. Le blocage de canal est disponible pour les récepteurs radio satellite SiriusXM en contactant SiriusXM. Clients des États-Unis — consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-866-635-2349. Clients canadiens - consulter le site www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-209-0079. Il est interdir de copier, décompiler, désassembler, rétroconcevoir, pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie containue dans les récepteurs compatibles avec le système de radio satellite SiriusXMMD ou ce qui supporte le site SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. De plus, le historique de compression vocale AMBER intégré dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle, y compris des droits de brevet, droits d'auteurs et secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc.

Exigences generales :

1. Un accord de licence de SiriusXMMD est requis pour tout produit incorporent la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM. 2. Pour les produits à distribuer, commercialiser et/ou vendre au Canada, un accord distinct avec Canadian Satellite Radio Inc. (agissant sous l'appellation SiriusXM Canada) est requis.

Autres informations

La marque et les logos Bluetooth MD sont la propriété de Bluetooth MD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Calendrier I : Gracenote EULA

![](images/96f495c65732b38621fd5146cfff954f082c8f6f01856f10327653c9de07f25f.jpg)

gracenote.

La technologie de reconnaissance musicale et les données correspondantes sont fournies par Gracenote ^MD . Gracenote est la norme industrielle de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenu correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site www.gracenote.com.

7-62 Système infodivertissement

Les données musicales provenant de Gracenote, Inc. copyright © 2000 Gracenote jusqu'au Gracenote actuel. Le logiciel Gracenote, copyright © 2000, du Gracenote actuel. Un ou plusieurs brevets possedés par Gracenote peuvent s'appliquer à ce produit et à ce service. Se reporter au site Internet Gracenote pour une liste non exhaustive des brevets applicables Gracenote. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo Gracenote et son logotype ainsi que le logo « Powered by Gracenote » sont des marques commerciales déposées ou des marques commerciales de Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.

Termes d'utilisation de Gracenote

Cette application ou dispositif contient un logiciel de Gracenote, Inc d'Emeryville, californie (« Gracenote »). Le logiciel de Gracenote (« Logiciel Gracenote ») active cette application pour effectuer une identification d'un disque ou d'un fichier et obtenir des informations sur de la musique, avec le nom, l'artiste, la piste et le titre (« Données Gracenote ») depuis des serveurs en ligne ou des bases de données intégrées (collectivement appelés « Serveurs Gracenote ») et effectuer d'autres fonctions. Vous pouvez utiliser des données Gracenote uniquement au moyen des fonctions destinées à l'utilisateur final pour cette application ou ce dispositif. Cette application ou ce dispositif peut intégrer du contenu appartenant aux fournisseurs de Gracenote. Dans ce cas, toutes les restrictions exposées ici concernant les données Gracenote s'appliquent aussi à ce contenu et ces fournisseurs de contenu ont droit aux mêmes avantages et protections que ceux de Gracenote exposés ici. Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote pour votre usage personnel et non commercial uniquement. Vous acceptez de ne pas attribuer, ni copier, ni transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ni aucunes données Gracenote à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER NI EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE AUTREMENT QUE CE QUI EST EXPRESSEMENT Autorisé ICI. Vous acceptez que vous licence non exclusive d'utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote s'achève si vous violez ces restrictions. Si vous licence expire, vous acceptez de cesser toute utilisation des données de Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote réserves tous les droits dans les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. En aucun cas Gracenote ne sera tenu responsable d'un paiement quelconque pour des informations

Système infodivertissement

que vous auriez fournies. Vous acceptez que Gracenote fasse valoir ses droits dans le cadre de cet Accord, directement contre vous et en son nom propre. Le service Gracenote utilise un identifient unique pour suivre les demandes à but statistique. L'objectif d'un identificateur numérique assigné de manière aléatoire est de permettre aux services Gracenote de prendre en compte les requêtes sans rien connaître de vous. Pour de plus amples informations, consulter la page web relative à la politique de protection de la vie privée des services Gracenote. Le logiciel Gracenote et chaque élément des données de Gracenote vous sont autorisés par une licence « AS IS ». Gracenote de fait aucune démarche ni garantie, explicite ou implicite, concernant l'exactitude des données de Gracenote. Gracenote se réserves le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote ou de changer des catégories de données pour une raison quelconque que Gracenote estime suffisante. Aucune garantie n'est faite sur le fait que le logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote soient sans erreurs ou qu'ils fonctionnent sans interruption. Gracenote n'est pas tenu de vous fournir de nouveaux types de données améliorées ou supplémentaires, ou des catégories que Gracenote pourrait fournir à l'avoir, et peut suspendre ses services à tout moment. GRACENOTE DENIE TOUTES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPlicitÉS, Y COMPRIS, SANS QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES GARANTIES IMPLICITÉS DE COMMERCIALITE, D'ADAPTATION À UNE FINALitéPARTICULIERÉ, TITRE ET NON-CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR VÔTURE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU DU SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CONSECUTIF OU ACCIDENTEL OU DE Toute PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS. © 2013. Gracenote, Inc. Tous droits réservés.

PANDORA

PANDORA, le logo PANDORA et la presentation Pandora sont des marques commerciales ou des marques commerciales enregistrées de Pandora Media, Inc. Utilisés avec autorisation.

Unicode

Copyright © 1991-2013 Unicode, Inc. Tous droits réservés. Distribué selon les conditions d'utilisation exposées sur http:// www.unicode.org/copyright.html.

7-64 Systeme infodivertissement

Free Type Project

Des parties de ce logiciel sont protégées par les droits d'auteur © 2013 The FreeType Project (http://www.freetype.org). Tous droits réservés.

iType

iType est une marque déposée de Monotype Imaging Inc. aux États-Unis et peut être enregistrée dans certaines autres juridictions.

Logiciel de source libre

Le code de source libre utilisé dans cet apparéil peut être télécharge sur la page Web indiquée dans l'information de l'affichage de la colonne centrale. De l'information complémentaire concernant les licences de source libre est indiquée dans l'affichage de la colonne centrale.

QNX

Des parties de ce logiciel sont protégées par les droits d'auteur © 2008-2013, QNX Software Systems. Tous droits réservés.

Part C - EULA

Copyright 2013, Software Systems GmbH & Co. KG. Tous droits réservés. Le produit que vous avez acheté (« Produit ») contient un calculi (configuration de moteur d'exécution N^505962 « Logiciel ») qui est distribué par ou au nom du fabricant du produit (« Fabricant ») sous licence de Software Systems Co. (« QSSC »). Vous ne pouvez utiliser le calculi que dans le produit et conformément aux conditions de licence suivantes. Soumis aux conditions de cette licence, QSSC vous garantit une licence limitée, non exclusive, non transférable pour l'utilisation du calculiel dans le produit aux fins voulues par le fabricant. Si c'est autorisé par le fabricant ou par la loi d'application, vous pouvez effectuer une copie de sauvégarde du logiciel en tant que partie du logiciel du produit. QSSC et ses concédants se réservent tous les droits de licence +C31 n'était pas expressement accordés ici et conservent tous droits et intérêts pour toutes les copies du logiciel, y compris les droits de propriété intellectuelle qui s'y trouvent. Sauf dans le cas où la loi d'application l'exige, vous ne pouvez pas reproductive, distribuer, transférer, décompiler, désassembler ni tenter d'une quelconque manière de dégrouper le logiciel, d'en pratiquer l'ingénie inverse, de le modifier ou d'en creator des oeuvres dérivées. Vous acceptez : (1) de ne pas retarder, recouvrir ou ALTERer tout avis, étiquette ou marque de propriété dans ou sur le logiciel et de vous assurer que toutes les copies comportent tout avis contenu dans l'original, et (2) de ne pas exporter le produit ou le logiciel en contravention avec les lois d'application pour le contrôle de l'exportation. SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION DAUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, Toute GARANTIE OU CONDITION DE DROIT, L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES DISPOSITIONS PROPOSEES PAR LE FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÉRENT DE CETTE LICENCE SONT PROPOSEES PAR LE FABRICANT OU SES DISTRIBUTeurs SEULS ET NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE. SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE CAS D'ACTES DELIBERÉS OU PAR NÉGLIGENCE GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES OU LEURS CONCEDANTS NE SERONT RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPEÇAUX, ACCIDENTELS OU SUBSEQUENTS, DE QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR PERTE DE CLIENTÉLE, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNES OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT, OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE), MÉME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.

WMA

Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft. L'utilisation ou la distribution d'une telle technologie en dehors de ce produit est interdite sans licence de Microsoft. Pour plus d'informations sur le logiciel, y compris toute condition de licité de logiciel de source libre (et le code de source disponible) ainsi que pour les attributions de droits d'auteur applicables à la configuration de moteur d'exécution indiquée ci-dessus, veuillez contacter le fabricant ou contacter QSSC : 175 Terence Matthews Crescent, Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8 (licensing@qnx.com).

7-66 Systeme infodivertissement

AVIS D'UTILISATION

Les marques d'entreprise affichées par ce produit pour indiquer des emplacements commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. L'utilisation de ces marques dans ce produit n'implique enaucun cas que ce produit est parrainé,apprové ou soutenu par les entreprises en question.

Commandes de la climatisation

Systèmes de commande de la climatisation

Systèmes de régulation de la climatisation (avec chauffage uniquement) 8-1 Systèmes de régulation de la température (avec climatisation) 8-3 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . 8-5

Bouches d'aération

Bouches d'aération 8-9

Entretien

Filtre à air de l'habitacle . . . 8-10 Entretien 8-11

Systèmes de commande de la climatisation

Systèmes de régulation de la climatisation (avec chauffage uniquement)

Grçace à ce système, le chauffage et la ventilation du vehicule peuvent être contrôlés. ![](images/2eb84f0c5f6bc8b4bc50ff3455b9d15dc1f9b9ad513ab269a4ec5774d41aea15.jpg) 1. Commande du ventilateur 2. Recyclage d'air 3. Bouton de mode de distribution d'air 4. Dégivrage 5. TEMP (regulation de température)

8-2 Commandes de la climatisation

TEMP (regulation de

température): Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température à l'intérieur du vehicule. ![](images/1678647a2a511f83c33ce30a2afa97932c35a65863b0fc4a2fe938e89bdbb7c7.jpg)

(commande de ventilateur):

Tourner en sens hora ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Tourner complètement le bouton dans le sens antihoraire pour désactiver le ventilateur.

Bouton de mode de distribution

d'air: Presser, ou pour modifier la direction du flux d'air. Un témoin s'allume dans le bouton du mode sélectionné. ![](images/5ccf5c5a1d875ac251926ce792b4aa3c846787a057a4c89b3b61323954114869.jpg) (ventilation): L'air est dirigés les bouches d'aération du tableau de bord. ![](images/272891662e7248f5a24b6d46a693b3dde7f966ac47f704b753a865bf1c6a35f2.jpg) (deux niveaux): L'air estarti entre les bouches du tableau, cord et celles du plancher. ![](images/da4d090d55741f9a7e659a0f071355e8ee437ef7efd3df824d4cf873dc2d49bf.jpg) (plancher): La majeure partie l'air est dirigée vers les bouches d'éparation du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise, des glaces laterales et du plancher de la deuxième rangée. (?) (désembuage): Ce mode désembue les glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, les bouches du plancher et les bouches des glaces laterales. (dégivrage): Appuyer pour désembuer plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches latérales des glaces. Le système force automatiquement l'air extérieur dans le vehicule. Ne pas conduire le vehicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Voir Bouches d'aération à la page 8-9. (recyclage): Appuyer pourmettre en marche le recyclage. Un témoin lumineux s'allume. L'airest recyclé pour refroidirrapidementl'intérieur du vehicule. Il peutégalement être utilisé pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénétre dans le vehicule.

Systèmes de régulation de la température (avec climatisation)

Gracé à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation du vehicule peuvent être contrôlés. ![](images/8191bd30c7f6cecf6fc329e5af9c9826744ed6ef3197a184fecc9e6476c8f95e.jpg) 1. Commande du ventilateur 2. A/C (climatisation) 3. Bouton de mode de distribution d'air 4. Dégivrage 5. TEMP (regulation de température) 6. Recyclage d'air 7. RÉAR Désembumeur de lunette arrrière (selon l'équipement) Rétroviseur extérieur chauffant (selon l'équipement) Air extérieur (selon l'equipement) TEMP (régulation de température): Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température à l'intérieur du vehicule. (S (commande de ventilateur): Tourner en sens hora ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Tourner complètement le bouton dans le sens antihoraire pour désactiver le ventilateur. Bouton de mode de distribution d'air: Presser ou pour modifier la direction du flux d'air. Un moyen s'allume dans le bouton du mode selectionné. (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. (duex niveaux): L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher.

8-4 Commandes de la climatisation

(plancher): La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise et des glaces laterales. (?) (désembuage): Ce mode désembue les glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, les bouches du plancher et les bouches des glaces laterales. (dégivrage): Appuyer pour désembuer plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches laterales des glaces. Le système force automatiquement l'air extérieur dans le vehicule et le compresseur de climatisation fonctionne, sauf si la température extérieure est proche de zéro. Ne pas conduire le vehicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Voir Bouches d'aération à la page 8-9. (recyclage): Appuyer pourmettre en marche le recyclage. Un témoin lumineux s'allume. L'airest recyclé pour refroidirrapidementl'intérieur du vehicule. Il peutégalement être utilisé pour aider adiminuer l'apport d'air extérieur alsisoque les odeurs qui pénétre dansle vehicule.

(air extérieur, selon

l'équipment): Appuyer sur ce bouton pour activer le mode air extérieur. Un témoin intégré au bouton s'allume pour indiquer que ce mode est activé. L'air extérieur circule dans tout le vehicule. Le mode recirculation ne peut être utilisé en konjection avec le mode d'air extérieur.

(Rétroviseur extérieur chauffant, selon l'équipment):

Appuyer pour activer ou désactiver les rétroviseurs chauffants. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2-19. A/C (climatisation): Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Une lampe indicatrice s'allume pour montré que la climatisation est activée. Si le ventilateur est arrêté, le climatiseur ne fonctionne pas. Le tímoin de climatisation reste allumé même si la température extérieure est inférieure à zéro.

Désembumeur de lunette arrête

REAR (Désembueur de lunette arrrière, selon l'équipement):

Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrrière est activé. Le désembueur de lunette arrêté ne fonctionne que si le contact est sur ON/RUN (en fonction/marche). Le désembueur s'arrête lorsque le contact est mis sur ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si le vehicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrêté est en fonction. Ils aident à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. ![](images/855c7d113862041ac5d3646d64aa3d579b28cf5d96760db326b975550d37224c.jpg)

Attention

Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre object tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrrière à l'aide d'un object tranchant.

Commande de climatisation automatique à deux zones

Grçà à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation dans le vehicule peuvent être contrôleés. ![](images/fce4c23f69dc758bbb4a8870eaef70140e6aa537eb1c6b8c6eabc9af47930405.jpg) 1. Commande de la température côte conducteur 2. A/C (climatisation) 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. Commande du ventilateur 5. Dégivrage 6. Climatisation à deux zones 7. AUTO (Fonctionnement automatique) 8. Recyclage d'air 9. Bouton d'alimentation 10. Désembumeur de lunette arrête

8-6 Commandes de la climatisation

11. SYNC (température synchronisée)

Fonctionnement automatique

Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le vehicule à la température désirée. Lorsque la lampe indicateatrice est allumée, le système fonctionne entièrement automatiquement. Si le mode de répartition d'air ou le réglage du ventilateur est régé manuellement, la lampe indicateatrice de fonctionnement automatique s'éteint et l'écran affiche le réglage sélectionné. Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO (automatique). 2. Régler la température du (:oté conducteur et du (:oté passager. Pour trouver notre réglage de confort, commencer à 22^ (72^) et laisser le temps au système de se stabiliser. Ensuite, régler la température salon vos besoin de comfort. Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le vehicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud. Le témoin de recyclage ne s'allume pas en cas de commande automatique. Appuyer sur pour selectionner manuellement le recyclage. Appuyer a nouveau pour selectionner l'air extérieur. Ne pas couvrir la sonde solaire au sommet du tableau de bord, pres du pare-brise. Cette sonde regule la température de l'air sur base de la charge solaire. Se reporter à « Capteurs » plus loin dans cette section.

Fonctionnement manuel

(en/hors fonction): Appuyer pour faire fonctionner ou arreter la climatisation. L'air extérieur entre toujours dans le vehicule et est dirigé vers le plancher. La direction peut être modifiée en appuyant sur le mode répartition d'air. (chemande de ventilateur): Tourner en sens hora ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur Appuyer sur le bouton pour désactiver le ventilateur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Commande de température côtés conducteur et passager: On peut régler la température séparément pour le conducteur et le passager. Tournier le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou baisser la température pour le conducteur ou le passager.

Commandes de la climatisation

SYNC (température

synchronisée): Presser pour lier le réglage de température de passager au réglage de conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Lorsque le réglage de passager est effectué, le témoin SYNC s'éteint. L'afficheur de température côte conducteur ou passager indique toute diminution ou augmentation des paramètres de température.

Bouton de mode de distribution

d'air: Presser, ou pour modifier la direction du flux d'air. Un témoin s'allume dans le bouton du mode sélectionné. Le fait de modifier le mode annule le fonctionnement automatique et le système passe en mode manuel. Appuyer sur AUTO (automatique) pour revenir au fonctionnement automatique. (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. (duques niveaux): L'air est réparti entre les bouches d'aération du tableau de bord et celles du plancher. Une partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du pare-brise et des glaces latérales. (plancher): La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise, des glaces laterales et du plancher de la deuxième rangée. (?) (désembuage): Ce mode supprime le brouillard l'humidité présents sur les glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, les orifices de diffusion au plancher et les bouches latérales des glaces. Le système force automatiquement l'air extérieur dans le vehicule et le compresseur de climatisation fonctionne, sauf si la température extérieure est proche de zéro. (dégivrage): Presser pour supprimer plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pare-brise et des vitres laterales. Le compresseur de climatisation est également activé, à moins que la température extérieure ne soit en dessous de zéro. Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Voir Bouches d'aération à la page 8-9. A/C (climatisation): Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Une lampe indicatrice s'allume pour montré que la climatisation est activée. Si le ventilateur est arrêté, le climatiseur ne fonctionne pas. Le tímoin de climatisation reste allumé même si la température extérieure est inférieure à zéro. (recyclage): Appuyer pourmettre en marche le recyclage. Un témoin lumineux s'allume. L'airest recyclé pour refroidirrapidementl'intérieur du vehicule. Il peutégalement être utilisé pour aider adiminuer l'apport d'air extérieur ainsi

8-8 Commandes de la climatisation

que les odeurs qui pénétre dans le vehicule. Le compresseur d'air conditionné est aussi activé lorsque ce mode est activé.

Désembumeur de lunette arrête

Le désembumeur de lunette arrêté utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette. ![](images/54c67fc249d81872c5af0d446461e936788544fde80aa2c7c01a36125dd41934.jpg) (désembueur de lunette arrière): Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un moyen intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur de lunette arrêté ne fonctionne que si le contact est sur ON/RUN (en fonction/marche). Le désembueur s'arrête lorsque le contact est mis sur ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Attention

Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre object tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrrière à l'aide d'un object tranchant. Rétroviseur chauffe: Si équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ces derniers chauffent pour éliminer la buée ou le givre de leur surface lorsque l'on appuie sur le bouton de désembuage de lunette arrête. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2-19.

Capeurs

![](images/bdf8e7dbb95b7d6451d31b8819b6dfa99f7c7d030937d794fba41e2c1ab5fed4.jpg) La sonde solaire place dans la grille de dégivrage, au milieu du tableau de bord, surveille la chaleur solaire. Ne pas couvrir la sonde solaire au risque de panne du système. Une sonde de température extérieure se trouve aussi derrière la calandre du vehicule. Cette sonde lit la température de l'air extérieur et aide a maintainir la température à l'intérieur du vehicule. Toute obstruction à l'avant du vehicule compteant un chasse-neige peut fausser la température affichée. Le système de commande de climatisation utilise l'information de ces sondes pour maintainir le réglage de comport en réglient la température de sortie, le régime du ventilateur et le mode de délivrance d'air. Le système peut également fournir plus de l'air de refroidisseur vers le côté du vehicule qui fait face au soleil. Le mode de recyclage peut également être utilisé selon les besoins pour maintainir la température des bouches d'aération.

Bouches d'aération

Utiliser les bouches d'aération au centre et sur les côtés du tableau de bord pour diriger le flux d'air. Utiliser les molettes situées pres des bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le flux d'air De l'air chaud est souffle sur les vitres laterales par temps froid. Si les modes plancher, désembuage ou dégivrage sont sélectionnés, une petite quantité provient des bouches près des glaces. Si le début d'air est arrêté en utilisant les molettes, l'air chaud est dirigé vers les autres bouches du tableau de bord. Ceci est le fonctionnement normal. Utiliser les molettes pour activer ou désactiver le débit d'air de ventilation sur base du mode sélectionné.

Conseils d'utilisation

- Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation eventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. - Ne rienMETTRESous lessieges avantafin depermettrea l'air decircularlibrementdans tout l'habitacle. L'utilisation de défecteurs de capot non autorisés par GM peut comprometter le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre vehicule.

8-10 Commandes de la climatisation

Entretien

Filtre à air de l'habitacle

Le filtré réduit la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le vehicule. Le cadre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Pour savoirquel type de filtrerutiliser, se reporter à la rubrique Pièces de change pour l'entretien à la page 11-18. ![](images/9ba719df06896f61853ebb8ac4999917a31a07f20f798cdf3e3febbfa5cc02b2.jpg) 1. Ouvrir complètement la boîte à gants inférieure. 2. Déposer les quatre vis du pourtour de la boîte à gants inférieure. Il n'est pas nécessaire de déposer la porte pour acceder aux vis. ![](images/13ca4aa7a6527f30c61fbbd7d2166ae9ca5958016d93d1f4f19fc6afee611040.jpg) 3. Fermer la porte de la boîte à gants inférieure et la déloger de son armature pour déposer toute l'unité. ![](images/87e0dff72421ad68a37fc01b2c0daf9894251464a2c122309b01a3ac31edfb8b.jpg) 4. Relâcher les deux languettes maintainant le volet d'entretien. Ouvrir le volet d'entretien et déposer le filtré usage. 5. Poser le filtré à air neuf. 6. Fermer le volet d'entretien et fixer les languettes. 7. Inverser les étapes pour reposer la boîte à gants. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire.

Entretien

Tous les vehicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigerant utilisé dans le vehicule. Le système de réfrigerant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou replacé par un evaporateur issu d'un vehicule de récapération. Il doit être uniquement replacé par un evaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigerants doivent être régénérés au moyen de l'équipment correct. Décharger des réfrigerants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également creator des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé.

8-12 Commandes de la climatisation

![](images/ae586fd6c6f82475659ce3726916471152850f5ba4fe2e90ea5a4836c8bc63e1.jpg)

NOTES

Conduite et fonctionnement

Information sur la conduite

Distraction au volant 9-3 Conduite defensive 9-3 Conduite en etat d'ebriete . 9-4 Contrôle du vehicule 9-4 Freinage 9-4 Direction 9-5 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 9-6 Perte de contrôle 9-6 Conduite tout terrain 9-7 Conduite sur chaussées mouillées 9-13 Routes onduleuses et de montagne 9-14 Conduite hivernale 9-14 Si le vehicule est coincide. 9-16 Limites de charge du vehicule 9-18 Information de chargement d'autocaravane séparable 9-24

Démarrage et fonctionnement

Rodage de vehicule neuf .... 9-27 Accélérateur et pédaile de frein ajustable 9-28 Positions du commutateur d'allumage 9-28 Demarrage du moteur 9-30 Système de ralenti accéléré 9-32 Prolongation d'alimentation des accessoires 9-33 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur 9-34 Sélection de la position de stationnement (P). 9-35 Quitter la position de stationnement 9-37 Stationnement en cas de boîte de vitesses manuelle 9-38 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 9-38 Active Fuel Management MD (gestion active de carburant) 9-39

Gaz d'échévement

Gaz d'échévement 9-39 Faire fonctionner le vehicule pendant qu'il est en position de stationnement 9-40

Boite de vitesses automatique

Boite de vitesses automatique 9-41 Mode manuel 9-45 Mode remorquage 9-48

Boîte de vitesses manuelle

Boite de vitesses manuelle 9-49

Systèmes de conduite

Quatre roues motrices 9-51

Freins

Système de freinage antiblocage (ABS) 9-62 Frein de stationnement 9-63 Aide au freinage 9-64 Aide au démarriage en côte (HSA) 9-64

9-2 Conduite et fonctionnement

Systèmes de suspension variable

Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 9-65 Aide au démarrage en côte (HDC) 9-68 Essieu arriere verrouillable 9-69

Régulateur automatique devitesse

Régulateur automatique de vitesse 9-69

Systèmes d'assistance au conducteur

Systèmes d'assistance au conducteur 9-73 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 9-74 Systèmes d'assistance pour la conduite 9-77 Système d'alerte de collision avant 9-77 Avertissement de changement de voie (LDW) 9-80

Carburant

Carburant 9-82 Exigences de carburant - Californie 9-83 Carburants dans les pays étrangers 9-84 Additifs de carburant 9-84 E85 ou carburant mixte .9-84 Remplissage du réservoir.... 9-85 Remplissage d'un bidon de carburant 9-87

Traction de remorque

Généralités au sujet du remorquage 9-88 Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage 9-88 Traction de remorque 9-91 Équipment de remorquage 9-107 Contrôle du roulis de remorque (TSC) 9-119

Conversions et ajouts

Équipement électricou complémentaire 9-120 Ajout d'un chasse-neige ou de tout équipement similaire 9-120 Conversion d'une camionnette à un chassin-scabine 9-124

Information sur la conduite

Distraction au volant

La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pass se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernents nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. - Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou receivevoir les appeals téléphoniques nécessaires. - Observer la route. Ni litre, ni prendre de notes, ni litre l'information des appareils téléphoniques ou Electroniques. - Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. - Se familiariser avec les caractéristiques du vehicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appeareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. - Attendre l'arrêt du vehicule en position de stationnement pour récapérer les objets qui sont tombés sur le plancher. - Arrête ou faire stationner le vehicule pour s'occuper des enfants. - Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue ajusté. - Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. ![](images/d362e1fe2bf482cdc5a1c3579dcf05477a10790a27506e29a85a8b873652286c.jpg)

Avertissement

Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire.

Conduite défensive

Une conduite défensive signifie « tous jours s'attendre à l'imprévu » La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-13.

9-4 Conduite et fonctionnement

- Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être pré t à faire face à leurs erreurs. - Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule précédent. - Se concentrer sur la conduite.

Conduite en état d'ébriété

La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. ![](images/e0cffcf152a7bfaba2b300486f038a8be6f0432f54ed2a8a098d5ba08aa7b678.jpg)

Avertissement

Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Meme une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez (Suite)

Avertissement (Suite)

avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenoz un taxi ou, si vous âtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool.

Contrôle du vehicule

Le freinage, le contrôle de la direction et l'accelération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un vehicule en déplacement.

Freinage

Un freinage implique un temps de perception et un temps de reaction. La décidion d'appuyer sur la pedale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un vehicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : - Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule précédent. Il faut éviter de freiner très fort inutillement. - Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourrait être plus difficile à enforcer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pedale de frein sera plus dure à appuyer.

Direction

Direction à assistance électrique (Série 1500)

Si le vehicule est équipé d'une direction assistée électrique, celle-ci ne contient pas de liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutil. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'une défaillance du système, le vehicule peut être dirigé mais l'effort de direction sera accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintain dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Si I'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablit lorsque le système refroidit. Se reporter aux messages spécifiques de direction du vehicule sous Messages du système de direction à la page 5-48.

Direction à assistance hydraulique (Série 2500/3500)

Si le vehicule est doté d'une direction assistée hydraulique, un entretien peut être requis. Se reporter à Liquide de servodirection (Série 1500) à la page 10-31 ou Liquide de servodirection (Série 2500/3500) à la page 10-31. Si l'assistance de direction est perdue à la suite de l'arrêt du moteur ou de pannes du système, le vehicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. ![](images/1f18c0cd3509084e59e8c27c3c4e04c18495743016482e805c709f9dbbfcc737.jpg)

Attention

Si on tourne le volant jusqu'à ce qu'il arrive en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant plus de 15 secondes, la direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut survenir.

Conseils en virage

- Prendre les virages à une vitesse raisonnable. - Réduire la vitesse avant d'entrée dans une courbe. - Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. - Attendre que le vehicule soit de la sortie du virage pour accélérer prudèment dans la section en ligne droite.

9-6 Conduite et fonctionnement

Manipulation du volant en situations d'urgence

- Dans certaines situations, il est plus efficace d'eviter un obstacle que de freiner. Le fait de tener les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retarder une main du volant. Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le vehicule pendant le freinage.

Contrôle d'un dérapage sur l'accotement

![](images/5faae618b3571e38ff183d9c072430a3822e275a1912707e945a78b4bbf48e82.jpg) Les roues droites du vehicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le vehicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. 2. Faire tournier le volant sur environ un huitieme de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite.

Perte de contrôle

Dérapage

Trois types de dérapages correspondant aux trois systèmes de commande du vehicule : - Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. - Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. - Dérapage enAcceleration - une trop grande acceleration fait que les roues motrices patinent.

Conduite et fonctionnement

Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en ajustant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le vehicule commence a glisser, agir comme suit : - Relever le pied de la pédale d'accéléateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du vehicule. Le vehicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage évientuel. - Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du vehicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. - Éviter la brusquerie dans la direction, l'accelération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.

Conduite tout terrain

Les vehicules à quatre roues motrices peuvent être utilisés en conduite hors route. Les vehicules sans quatre roues motrices et les vehicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain (AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne doivent pas été utilisés hors route sauf sur une surface de niveau et ferme. Pour de plus amples renseignements sur les pneus d'origine, se reporter au manuel de garantie. Une des meilleures manières de conduire hors route est de contrôler la vitesse. ![](images/a2e313a2b90714af948aad784ce54735a87be061ab237bc07be25d380ad86fd1.jpg)

Avertissement

En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maitrise du vehicule et faire une collision. Tous les occupants du vehicule doit toujours porter les ceintures de sécurité.

Avant la conduite hors route

- Proceder aux réparations et entretiens nécessaires. Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage

9-8 Conduite et fonctionnement

de tous les pneus, incluant la roue de secours si le vehicule en est équipé. - Lire tous les renseignements relatifs aux vehicules tout terrain du present manuel. - Déposer les déflecteurs d'air éventuels du soubassage et les replacer après la conduite hors route. Se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC) à la page 9-68. - Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route. Pour augmenter la garde au sol si les conditions l'exigent, il peut etre nécessaire de déposer le deflecteur d'air inférieur de bouclier avant. Toutefois, la conduite sans le deflecteur d'air réduit l'économie de carburant.

Attention

La conduite du vehicule sans déflecteur avant inférieur sur le carénage avant pendant de longues périodes peut causeur un problème d'écoulement de l'air vers le moteur. Remetre le déflecteur avant en place après la conduite hors route.

Chargement du vehicule pour la conduite hors route

Avertissement

- Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé. - Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les (Suite)

Avertissement (Suite)

éléments les plus lourds doivent être sur le plancher, à l'avant de l'essieu arrêté. - Des objets lourds placés sur la galerie de toit relevant le centre de gravité du vehicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la galerie de toit. Pour de plus amples renseignements sur le chargement du vehicule, se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-18 et Pneus à la page 10-59.

Questions environnementales

- Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés.

Conduite et fonctionnement

- Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux. - Ne pas garer le vehicule au-dessus d'objets inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent à la page 9-38.

Conduite sur les côtes

Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du vehicule. ![](images/13bf8c4b811425912e0bd1558260e6bc0fd6f9b89c53e9a21036af6197d636a9.jpg)

Avertissement

De nombreuses collines sont simplement trop abruptes pour tout type de vehicule. Le vehicule peut caler en gravissant les pentes. Vous pouvez perdre la maitrise du vehicule en descendant les pentes. Le vehicule pourrait partir en (Suite)

Avertissement (Suite)

tonneau si vous conduisiez à travers les pentes. Vous pourriez être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes. Avant de conduire dans une pente, évaluer son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en avant, descendre du vehicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route. Conduite dans les pentes : Utiliser une position de basse vitesse et tener fermement le volant. - Maintainir une base vitesse. Lorsque cela est possible, monter ou descendre la pente en ligne droite. - Ralentir lorsque vous approached du sommet de la pente. - Allumer les phares même pendant la journee pour rendre votre vehicule plus visible. ![](images/47011ed4e35010b1949a086d7df5fe291db4af4efac6dc90906b1ef05755f1aa.jpg)

Avertissement

Franchir un col à vitesse élevée presente des risques d'accident. Le sommet peut dissimuler un abaisissement de la route, un talus, une falaise ou un autre vehicule. Vous risqueriez des blessures graves, voire le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant. - Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrrière lorsque la boîte de vitesses ou la boîte de transfert est au point mort (N). Les freins pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.

9-10 Conduite et fonctionnement

![](images/625fdcba4d38e9e679c4f5ba5d5b3dcc1f1f5d50a021a218dac589438a565324.jpg)

Avertissement

Si le vehicule est équipé de la boîte de transfert automatique à deux vitesse, le vehicule peut semettre à rouler si la boîte de transfert est mise au point mort (N) même si la boîte de vitesse est en position de stationnement (P). Cela se produit parce que le point mort (N) de la boîte de transfert neutralise la boîte de vitesse. Vous ou quelqu'un d'autre pourrait être blessé. Si vous quittez le vehicule, serrer le frein de stationnement etmettre la boîte de vesses en position de stationnement (P). Mettre la boîte de transfert dans n'importe celle vitesse sauf le point mort (N). Lorsque you descendez une pente, maintainir le vehicule en ligne droite. Utiliser une base vitesse pour que le moteur travaillé avec les frein pour ralentir le vehicule et vous aider à garder la maitrise du vehicule. ![](images/a683589ce469eaf8a5af2ba15f3f4f061911b3bf1b54b0f9590f8a24ff4bd813.jpg)

Avertissement

Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaibrir les freins. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pouraient être blessés ou tués. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du vehicule. Si le vehicule cale dans une pente : 1. Serrer les freins pour arreter le vehicule, puis serrer le frein de stationnement. 2. Passer en position P (stationnement) puis redémarrer le moteur. Si le vehicule cale lorsque vous montez une pente, passer en marche arriere (R),relacher le frein de stationnement et descendre en ligne droite. - Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le vehicule si vous essayez de faire demi-tour. Si vous ne pouvez pas monter la cote, vous doivent la descendre en reculant en ligne droite. - Ne jamais descendre une pente en position de point mort (N) en utilisant uniquement les freins. Le vehicule peut dévaler rapidement la pente et vous pourriez perdre le contrôle.

Conduite et fonctionnement

Si le vehicule cale lorsque vous descendez une pente, rétrograder, relâcher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite. 3. S'il n'est pas possible de redémarrer le vehicule après qu'il ait calé, serrer le frais de stationnement,mettre en position de stationnement (P) et couper le contact. 3.1. Quitter le vehicule et searcher de l'aide. 3.2. Demeurer à l'écart du chemin que le vehicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente. - Éviter les virages qui placeraient le vehicule à travers l'inclinaison d'une pente. Une pente qu'il est possible de monter ou descendre peut être trop abrupte pour être traversée. Le fait de conduire en travers d'une pente ajoute du poids sur les roues qui dontnent vers le bas de la pente, ce qui pourrait entrainer une glissade ou un capotage. L'etat du terrain peut aussi présenter un problème quand vous croisez une pente. En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le vehicule glisse de côté, il peut heurter quelles chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter. - Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre vehicule peut pencher davantage. - S'il faut conduire en travers d'une pente et que le vehicule commence à glisser, tourner en direction du bas de la pente. Cela devrait ramener le vehicule en ligne droite et eviter une glissade laterale. ![](images/74ca681cf336b4d0c7cf93e800d26f72b88b88c31fbdb77f1c45164e034db5ad.jpg)

Avertissement

En quittant un vehicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le vehicule qui se renverse. Toutjours quitter le vehicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage évientuel.

Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace

Utiliser uneasse vitesse lorsque le vehicule roule dans la boue. Plus la boue est profonde, plus la vitesse doit etre basse.Maintenir le vehicule en mouvement pour eviter un enlistement. La traction change lorsque l'on conduit sur du sable. Sur le sable meuble, comme sur les plages ou les dunes de sable, les pneus ont

9-12 Conduite et fonctionnement

tendance à s'enforcer dans le sable, ce qui affectera la direction, l'accelération et le freinage. Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages brusques et les manoeuvres rudes. La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maitrise du vehicule. Réduire la vitesse du vehicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace. ![](images/73146dedd59ea4b5626fb5ca045eefe951061fed3f2d3ea06ccd6c98d3dd67a5.jpg)

Avertissement

Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace varient grandement et le vehicule pourrait faire céder la glace et tomber; vous et vos passagers pourriez vous noyer. Conduire le vehicule uniquement sur des surfaces sécuritaires.

Conduite dans l'eau

![](images/e2aa48afe562b9d98f8857ce328728364d2729297d5b14ed0e09c9f27ef37d7e.jpg)

Avertissement

Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner votre vehicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adhérence et le vehicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué. ![](images/426ed4bc0935cba2aa5d544bf57e1008e6d1078eac68f9f6c40052e0020bb00a.jpg)

Attention

Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvir les moyeu des roue, les essieux ou le tuyau d'échévement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pieces du vehicule. Si I'eau n'est pas trop profonde, rouler lentement pour traverser. Aux vitesses plus rapides, I'eau peut éclabousser et le vehicule peut caler. En traversant I'eau, les freins se mouillent et la durée d'arrêt s'allorge. Se reporter à la description de la conduite sur routes mouillées, plus loin dans cette section.

Après la conduite tout terrain

Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient accumulés sous la carrosserie, le chassin, ou le capot. Ces éléments prsentent un risque d'incendie. Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et donner un freinage irregulier. Vérifier la structure de la carrosserie, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système d'échépendement afin de repérer tout dommage. De plus, inspector les canalisations de carburant et le système de refroidissement pour repérer les fuites. Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3.

Conduite sur chaussées mouillées

La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adherence du vehicule et sa capacité à s'arrêté et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flâques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. ![](images/92f7527f52daa4de493d0808f66294cff41b3d2fede7c2d22823f62ab9c89e6c.jpg)

Avertissement

Les freins humides peuvent cause des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner (Suite)

Avertissement (Suite)

une déviation d'un côté. Vous risquieriez de perdre le contrôle du vehicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enforcer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vivé génére une force importante. Il peut emporter le vehicule et provoquer la noyade des occupants du vehicule. Ne pasailer les avertissements de la police et se montré extrémement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vivie.

Aquaplanage

L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du vehicule et roulent par consequent sur de l'eau. Une telle situation peut se produit si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le vehicule et la route. Il est impossible de tous jours prévoir l'aquplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée.

Autres conseils pour la conduite sous la pluie

Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : - D'accroître la distance entre les vehicules. - De dépasser avec prudence. - De maintainir les essuie-glaces en bon état. - De replir le réservoir de liquide lave-glace.

9-14 Conduite et fonctionnement

Garder always les pneus en bon etat, avec une semelle d'une profondeur adequate. Se reporter a la rubrique Pneus à la page 10-59. Désactiver le régulateur de vitesse.

Routes onduleuses et de montagne

La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne differe de la conduite sur un terrain plat ou valonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : Le vehicule doit etre maintainenu en bon etat. Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. - Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue.

Avertissement

L'utilisation des freins pour freiner le vehicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes.

Avertissement

Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut cause une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le vehicule doit rester en prise. Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne mediane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. - Rester prudent en approchant d'une crête car quelles chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident). - Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer.

Conduite hivernale

Conduite dans la neige ou sur la glace

Rouler prudemment aux endroits ou de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adherence. De la glace humide peut apparaitre à 0^ (32^) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction.

Conduite et fonctionnement

Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissant être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. L'antipatinage doit'être activé. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-65. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du vehicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais il convient d'appliquer les freins plus tout que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9-62. Maintenir une distance plus grande par rapport au vehicule precedent sur toute surface glissante et etre attentif aux endroits glissants. Meme su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes.

Tempête de neige

Se retrouver pris dans la neige peut etre une situation sérieuse. Rester pres du vehicule sauf si des secours sont a proximite. Si possible,utiliser l'assistance routiere.Se reporter aProgramme d'assistance routierea la page 13-6. Pour obtenir de I'aide et maintainir la sécurité des occupants du vehicule : Allumer les feu de détresse. - Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. ![](images/bcf601e21c26e103ca6b047365c140a02c51f5fc89787eddc099fa45b3c910d7.jpg)

Avertissement

La neige peut obturer l'échéappement sous le vehicule. Ceci peut entraîner une pénetration de gaz d'échéappement dans l'habitacle. Les gaz d'échéappement du moteur peuvent pénétrer dans le vehicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le vehicule est bloqué dans la neige : - Eliminer la neige entourant la base du vehicule, particulièrement cette qui obtrue le tuyau d'échévement. - Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. (Suite)

9-16 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

- Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. - Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. - Régler le système de commande de climatisation de façon à ce qu'il fasse circuler l'air dans le vehicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation » Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échépendement du moteur à la page 9-39. Pour préserver le carburant, ne fait tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le vehicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient juste insupportable. Bouger autour du vehicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enforcer de temps en temps légèrement la pedale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintainir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le vehicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ici le moins souvent possible pour economiser le carburant.

Si le vehicule est coincé.

Tournier lentement et avec précaution les roues pour libérer le vehicule s'il est enlisé dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à « Balancement du vehicule pour le dégager » plus loin dans cette section. Le système antipatinage (TCS) permet souvent de désembourber un vehicule embourbé. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-65. Si la fonction TCS ne peut désembourber le vehicule, se reporter à la description de la méthode de désembourbement qui suit. ![](images/3659899bc803b6c659008983956765632778037c97a58d4920ca3971248ee34f.jpg)

Avertissement

Si les roues du vehicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le vehicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le vehicule, se reporter à Chaînes pour pneu à la page 10-89.

Désembaurbement du vehicule

Faire tourner le volant à gauche et à droite pour dégager la zone autour des roues avant. Pour les vehicules à quatre roues motrices, selectionner le mode quatre roues motrices et gamme haute. Désactiver la fonction TCS. Alterner entre la marche arrière (R) et la marche avant en faisant tourner les roues le plus lentement possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre l'arrêt des roues avant de changer de rapport. Faire patiner lentement les roues en avant et en arrrière provoque un mouvement de bascule qui peut libérer le vehicule. Si plusieurs essais se révèlent infructieux, un remorquage est peut-être necessaire. Se reporter à Remorquage du vehicule à la page 10-109. Les crochets de remorquage (option) peuvent être utilisés.

Crochets de récepération

Avertissement

Ne jamais tirer sur les crochets de récapération à partir du côte. Les crochets pouraient se briser et vous et les autres pourriez être blessés. Il faut toujours tirer le vehicule de l'avant lorsqu'on utilise les crochets de récapération. ![](images/871e0b60252aef04dc219040a022b2f231e1e848c4fc1cb66ffd0ba9f281f5c3.jpg)

Attention

Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvir les moyeu des roue, les essieux ou le tuyau d'échévement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pieces du vehicule. Il existe des crochets de récepération qui se trouvent à l'avant du vehicule. Utiliser-les si

9-18 Conduite et fonctionnement

youes estesimmobilisedhorsroute et que youaveszbeinsodetre remorquepourconduirea nouveau.

Limites de charge du vehicule

Il est très important que vous connaissiez le poids que votre vehicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du vehicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deuxétiquettes affichées sur votre vehicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité et de pneus.

Avertissement

Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pieces, et cela peut modifier le comportement du vehicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du vehicule.

Étiquette d'information sur les pneus et le chargement

![](images/d4d62fce732fb2c110d96bc9bbd37850422cca127f4ae49214fd0701e29188db.jpg)

Exemple d'étiquette

Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au vehicule est fixée sur le montant central (montant B) du vehicule. L'étiquette est placée sous le butoir (gâche) de la serrure de porte et visible lorsqu'on ouvre la porte du conducteur. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre

Conduite et fonctionnement

de places assises (1) et la capacité nominale du vehicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandaee (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus à la page 10-59 et Pression des pneus à la page 10-70. L'etiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/ Pneus » plus loin dans cette section.

Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge

1. Recherche la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXIbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX Ib) située sur l'étiquette de votre vehicule. 2. Determiner le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le vehicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX Ib. 4. Le poids obtenu representation le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le vehicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5× 150) = 650 lb). 5. Determiner le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au vehicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre vehicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre vehicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une

9-20 Conduite et fonctionnement

remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre vehicule peut transporter. Se à Traction d'une remorque à la page 9-91 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. ![](images/ef723fd2858a8a47d685ce6fe36f77d7039ccf45a1511f7f1ada641119818c27.jpg)

Example 1

1. Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). ![](images/9cf4d0b839bde8c2a537856ff86b88e1b664ae3a1ecd22c8c6bdf5e28ae1d7e7.jpg)

Example 2

1. Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113kg (250 lb). ![](images/6990079eb9db394097b12415ac1101884a03f49caf97de6d06e05cdb80f6db21.jpg)

Example 3

1. Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1,000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du vehicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du vehicule. ![](images/b8a4444fd2767ac8e47ad813b7839561c6c2dae3fab278e2609dbcac2f647654.jpg) Étiquette de conformité Une étiquette de conformité/ pneus propre au vehicule est fixée au montant du milieu (montant B). L'étiquette indique la taille des pneus d'origine du vehicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtaining la capacité de poids brut de votre vehicule. Ce poids est appelé poids nominal brut du vehicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du vehicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. L'étiquette de conformité indique également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrêt. Pour étabir exactement ces charges, faire peser le vehicule à un poste de pesée. Vote concessionnaire peut vous aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne mediane. Ne jamais dépasser le PNBV de votre vehicule ni le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour l'essieu arrêté. L'étiquette de conformité/pneus comprehend également des renseignements importants sur la capacité de réserve de l'essieu avant. Se reporter à Ajout d'un chasse-neige ou déquipements similaires à la page 9-120. ![](images/09308875b1ed1268623fe08354dbc4c948515e5b175521c2822909eae8e696df.jpg)

Avertissement

En cas de freinage brutal ou de collision, les objets transportés dans la caisse de votre camion peuvent se déplacer vers l'avant, entre dans l'habitacle et cause des blessures. Si vous placez des objets dans la caisse de votre camion, s'assurer de les assujettir correctement.

9-22 Conduite et fonctionnement

![](images/3b7b835c2bc6d265c1af118ce5ff226bd95eea849a065cb10c7752f1c182eeaf.jpg)

Avertissement

Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pieces, et cela peut modifier le comportement du vehicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du vehicule. ![](images/ff744386c2ea9eb4497613a1d666cf8f83a41b0f345470f9848deb7aa81bb0ba.jpg)

Attention

Surcharger le vehicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le vehicule. Ne pas surcharger le vehicule. L'utilisation de pieces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux du vehicule. Demander au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger le vehicule. Si vous mettez des objets - tels que des valises, des outils, des paquets ou toute autre chose dans votre vehicule - ces objets se déplacent aussi rapidement que votre vehicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront a se déplacer. ![](images/023301aa6f6a9f5f215c696a0a4a98be1a169e636b488776780b58ede6f25b82.jpg)

Avertissement

Les objets dans le vehicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. - Placer les objets dans l'espace de chargement du vehicule. Tenter de répartir le poids uniformément. - Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le vehicule plus haut que les dossiers des sièges. - Ne pas laisser de dispositif de protection pour infant non fixé dans le vehicule. (Suite)

Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

- Lorsque you transportez un objet dans le vehicule, le fixer si possible. - Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. Ce manuel comprend également des renseignements importants sur la conduite tout-terrain. Se reporter à la rubrique « Chargement du vehicule pour la conduite tout terrain » sous Conduite tout terrain à la page 9-7.

Chargement à double niveau

Selon le modele de la camionnette, une plate-forme de charge supérieure peut etre creee en plaantant trois ou quatre planches de bois de 5 cm (2 po) par 15 cm (6 po) sur la largeur de la caisse du camion. Les planches doivent etre inserees dans les depressions de la caisse du camion. Lorsque vous utilisez cette plate-forme de chargement supérieure, s'assurer que le chargement est bien attaché et qu'il ne se déplacera pas. Le centre de gravité du chargement doit être place dans une zone située au-dessus de l'essieu arrière. La zone se situe dans l'espace entre l'avant de chaque passage de roue et l'arrière de chaque passage de roue. La hauteur du centre de gravité ne doit pas dépasser le dessus de la planche lumineuse de la caisse. Tout chargement qui dépasse la zone de deux arrêtés du vehicule doit être marqué correctement, selon les lois et règlements locaux. S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrêté.

Équipement électrique ajouté après-vente

En transportant des éléments amovibles, le nombre de personnes transportees dans le vehicule doit peut etre etre limite. Tenir compte du poids avant d'acheter et installer un nouvel équipement. ![](images/fd09bdd4fc68208308dd386a3724923d12fe966bc83f36a2bb77a243c3a1adaa.jpg)

Attention

Surcharger le vehicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le vehicule. Ne pas surcharger le vehicule. S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrêté.

9-24 Conduite et fonctionnement

*ÉquipementPoids maximal
Support d'échelle et chargement340 kg (750 lb)
Boîte à outils en croix et chargement181 kg (400 lb)
Boîtes latérales et chargement113 kg par côté (250 lb par côté)
* Le poids combiné de tout le matériel monté sur les longerons ne doit pas dépasser 454 kg (1,000 lb).

Points de chargement

![](images/2008d6039173d04d18b28c49d4438a1b7a8ebbc1a16a77bc10485cce75b54e28.jpg) 1. Principaux points de chargement 2. Zones de chargede secondaires 3. Points de montage d'accessoireapprovés par GM Les éléments structurels (1) et (2) font partie de la structure de la caisse de camionnette. Les accessoires supplémentaires devraient utiliser ces points de chargement. Selon la conception de l'accessoire,mettre une entrezoise sous l'accessoire aux points de chargement pour éliminer l'écartement. Les trou des accessoires (3)approvéd par GM ne sont pas concus pour l'équipement d'après-vente.Visiter le site www.gmupfitter.com pour obtenir plus d'informations de structure relatives aux éléments d'accui de charge de caisse de camionnette.

Information de chargement d'autocaravane séparable

À l'intérieur de la boîte à gants se trouve une étiquette d'information sur le chargement d'une cellule de camping amovible spécifique au vehicule. Elle vous indique si une cabine de camping amovible peut être transporte, la charge que le vehicule peut transporter et la manière de la répartir uniformément. L'étiquette vous permet deCHOISIR la cabine de camping amovible qui convient au vehicule. Votre concessionnaire peut vous aider à trouver la cellule de camping qui convient à votre vehicule, et aussi à déterminer le poids nominal de chargement (PNC). Lors de la pose et du chargement d'une cellule de camping amovible, consulter les instructions du constructeur. Lorsque le vehicule transporte une cellule de camping amovible, la charge totale du vehicule comprend le poids de la cellule en plus : - Tous les éléments ajoutés à la cellule de camping à sa sortie de l'usine. - Tout ce qui se trouve à l'intérieur de la cellule. Toutes les personnes qui s'y trouvent. Le poids total autorisé en charge (PTAC) est le poids maximal du chargement que votre vehicule peut transporter. Il ne comprend pas le poids des occupants, mais prévoir environ 68 kg (150 lb) par siège. Le chargement total ne doit pas dépasser le poids nominal de chargement (PNC) de votre vehicule. Pour déterminer les dimensions A et B, tel qu'indiquédans l'illustration ci-dessous,voir l'information sur lechargement d'une cellule dcamping amovible qui figure surI'etiquette dans la boite a gants. ![](images/27e99cbeab4fd3e4c87e5e7a30c61f17161568fe664705cc7dff86569ecf4608.jpg) Pour mesurer, se reférer au bord arrrière du plancher de chargement. L'emplacement recommandé pour le centre de gravité du chargement est au point C pour le PNC. Il s'agit du point où la masse d'un object est concentrée et qui, si elle était suspendue à ce point, permettrait d'équilibrer l'avant et l'arrière.

9-26 Conduite et fonctionnement

Voici un exemple d'une camionnette et d'une cellule de camping amovible bien assorties : ![](images/04c69a51bed055dc8f70eb4923502185de103405cef98847613b54c982e2712e.jpg) 1. Centre de gravité de la cellule de camping 2. Zone recommandée pour l'emplacement du centre de gravité Lorsque le vehicule transporte une cellule de camping amovible, la charge totale de votre vehicule comprend le poids de la cellule tel que précisé par son fabricant, le poids des autres accessoires de camping non compris dans le poids fourni par le fabricant de la cellule, le poids des bagages de camping et le poids des passagers à l'intérieur de la cellule. Le chargement total ne doit pas dépasser le poids nominal de chargement de votre vehicule et le centre de gravité (1) de la cellule de camping une fois installée doit se couver dans la zone de centre de gravité (2) recommende pour le vehicule. Tous les accessoires ou autres équipements ajoutés au vehicule doivent etre pesés. Il faut ensuite soustraire ce poids additionnel du PTAC.Ce poids ajouté peut raccourcir la zone de centre de gravite du vehicule. Si la cellule de camping amovible et son chargement pésent moins que le PNC, la zone du centre de gravité du vehicule peut d'être plus grande. Fixer les objets mobiles pour empêcher que le poids ne soit déported et qu'il déséquilibre le vehicule. ÀpRES avoir charge le vehicule et la cellule de camping, aller à un poste de pesage et faire peser les essieux avant et arrière séparément pour déterminer les charges sur essieu. La charge sur chaque essieu ne doit pas dépasser les valeur de chaque essieu (PNBE). La charge totale sur les essieux ne peut dépasser ni l'une ni l'autre des valeurs de poids nominal brut du vehicule (PNBV). Ces valeurs figurent sur l'étiquette de conformité apposée sur le montant B. Se reporter à « Étiquette de conformité/ pneus » sous la rubrique Limites de charge du vehicule à la page 9-18. S'il y a dépassement des poids nominaux prescrits, déplacer ou-retirer des objets jusqu'à ce que le poids total soit inférieur aux normes. Consulter le concessionnaire pour obtenir de plus amples renseignements sur les poids à vide, les poids de chargement, le poids nominal de chargement et la zone appropriée du centre de gravité.

Démarrage et fonctionnement

Rodage de vehicule neuf

Attention

Le vehicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que比较好 long terme si vous suivez les recommendations suivantes : Conduire le vehicule à une vitesse inférieure ou égale à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers 805 km (500 mi). - Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilométres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le vehicule. (Suite)

Attention (Suite)

- Au cours des 322 premiers kilométres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématuredes garnitures qui devront être remplacées plus tout que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. - Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque du vehicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction d'une remorque à la page 9-91. (Suite)

9-28 Conduite et fonctionnement

Attention (Suite)

Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement.

Accéléateur et pedale de frein ajustable

En option, la position des pédales d'accélérateur et de frein peut être modifiée. Aucun ajustement des pédales ne peut être effectué lorsque le vehicule est sur marche arrière (R) ou pendant l'utilisation du régulateur de vitesses. ![](images/4b146ac7fddc7d375f2b2ebee39dac2692f43fa7161865ed924b6ea7a568f04e.jpg) L'interrupteur servant à ajuster les pédales est au centre de la cuve sous les commandes de la climatisation. Lever le commutateur pour rapprocher les pédales de votre corps. Enconcer le commutateur pour écarter les pédales. Avant le trajet, enforcer complètement la pédale de frein pour confirmer que le réglage vous convient. En roulant, n'effectuer que des réglages mineurs. Le vehicule peut etre equipe d'une fonction de memoire perpetant la sauegarde et le rappel des reglages de position des pedales. Se reporter a Sieges a memoire a la page 3-7.

Positions du commutateur d'allumage

![](images/344b85c9a755d59c7406fca63f2ad308f974dde03e0796a66992ff7d86900608.jpg) Le commutateur d'allage comporte quatre positions. Pour partager de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (en

Conduite et fonctionnement

9-29

fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein ordinaire doit être enforcée. 1 (ARRÊT DU MOTEUR/VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le vehicule arrêté, tourné le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) afin d'éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33. Cette position bloque le commutateur d'allumage et de volant de direction. Elle bloque également la boîte de vitesses sur les vehicules à boîte de vitesses automatique. La clé peut être retiree en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt). Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le vehicule doit être réparé. Ne pas eteindre le moteur lorsque le vehicule est en mouvement, ce qui reduit l'assistance au freinage et a la direction et désactive les sacs gonflables. Si le vehicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l'assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Sélectionner le point mort (N). Ceci est possible pendant que le vehicule se déplace. Àprous la sélection du point mort (N), continuer à appliquer fermement les freins et conduire le vehicule en lieu sûr. 3. S'arrêté complètement. Passer le levier de vitesse en position de stationnement (P) si la transmission est automatique ou au point mort (N) si la transmission est manuelle. Placer le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-63. ![](images/e21d81221d18cbcc4d5cb243915503a2d42158d3c9e123b0795f0610473a014f.jpg)

Avertissement

Arreter le moteur du vehicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le vehicule sur le cotoé et que le contact doit être coupé en roulant,

9-30 Conduite et fonctionnement

mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Sur les vehicules à boîte de vitesses automatique, le levier de sélection doit être en position de stationnement (P) pour pouvoir tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt). ![](images/ecf2193363d8ff8f03c1e1af4f328490ebb3a6b9d0556b56c48112f16c8c7ae2.jpg)

Attention

Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé ajustée, l'enconcer totalement dans le commutateur et ne la tournier qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire.

2 (ACC/ACCESSORY

[accessoires]): Cette position permet à des apparciels comme la radio et les essuie-glaces de fonctionner pendant que le moteur est arrêté. Elle déverrouille aussi le volant de direction. Utiliser cette position si le vehicule doit être pousse ou remorqué. 3 (ON/RUN)(marche): Cette position peut etre utilise pour faire fonctionner les accessoires electriques et afficher certains temoins et indicateurs du groupe d'instruments. Cette position peut egalement etre utilise pour I'entretien et les diagnostics, et pour la verification du bon fonctionnement du temoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. La boite de vitesses est egalement déverrouillée dans cette position sur les vehicules a boite de vitesses automatique. Si la clé est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche) et que le moteur est coupé, la batterie peut se décharger. Le vehicule risque de ne pas demarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. 4 (START [démarrage]): Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient alors à la position ON/RUN (en fonction/marche) pour la conduite. Une tonalité d'ajretissement retentit si la porte du conducteur est ouverte, si le commutateur d'allumage est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se trouve dans le commutateur d'allumage.

Démarrage du moteur

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Conduite et fonctionnement

![](images/cfada233e2ef43e839a9df9ae3b5cea3d36a86b36668bd8dddea59649cb2a9b2.jpg)

Attention

Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Lr à Équipement électrique après-vente à la page 9-120. ![](images/4202b0d4fc9a58735d82fe07a41b4c82b0ff30af8f794ce830eb3f0b41766655.jpg)

Attention

Si I'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintain dans cette position en démarrant le vehicule, le système hydraulique de direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut se produit. Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct.

Boite de vitesses automatique

Placer le levier de selection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le vehicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). ![](images/094897894a73aa72e5bf3f657954fdaf22c3d157555b8369a4a12c898a1924c6.jpg)

Attention

Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le vehicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boite de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.

Boîte de vitesses manuelle

Le levier de vitesses doit être sur la position de point mort et le frein de stationnement doit être serré. Maintenir la pédale d'embrayage en contact avec le plancher et démarrer le moteur.

Procedure de démarrage

1. Sans le pied sur l'accéléateur,mettre la clé à la position START(démarrage).Lorsque le moteur démarre,relâcher la clé.Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe.Nepas lancer le moteur immédiatement après le démarrage.Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Lorsque le témoin de bas niveau de carburant est allumé et que le message FUEL LEVEL LOW (bas niveau de carburant) est affché dans le centralisateur informatique de bord (CIB), notamment le commutateur d'allumage sur la position

9-32 Conduite et fonctionnement

START (démarrage) pour continuer le lancement du moteur.

Attention

Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replacant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attende au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enforcer complètement la pédale d'accélérateur et la maintainir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (Départ) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le vehicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles.

Système de ralenti accéléré

Selon l'équipement, cette fonction n'est disponible qu'avec le régulateur automatique de vitesse. Le commutateur manuel de ralenti à régime accélérez est actionné à l'aide des boutons de régulation de vitesse sur le côte gauche du volant. Vou puez utiliser ce système pour augmenter le régime de ralenti du moteur lorsque les conditions suivantes sont remplies : Le frein de stationnement est serré. La pédale de frein n'est pas actionnée. Le vehicule ne peut se déplacer et la pédale d'accéléateur ne peut être pressée. Pour contrôler le ralenti à régime élevé : Pour activer le système de ralenti à régime élevé, enforcer et relâcher le bouton de mise en/ hors fonction de la régulation de vitesse et s'assurer que le témoin du commutateur est allumée.

Conduite et fonctionnement

- Appuyer et relâcher le bouton SET du régulateur de vitesse de vitesse automatique. Le régime du moteur est maintainu à environ 1 200 tr/min. L'une des actions suivantes désactivera le ralenti à régime élevé : - Une pression des freins. La sélection du bouton d'annulation de régulateur de vitesse automatique. - Le relâchement du frein de stationnement. - Désengagement du sélecteur de la boîte de vitesses de la position P (stationnement) ou N (point mort). La selection du bouton de mise en/hors fonction de la regulation de vitesse lorsqu'elle etaitAAParavant activée. - Appuyer sur le bouton SET du régulateur de vitesse de vitesse automatique une seconde fois. Enfoncement de I'accelerateur sur plus d'un quart de sa course. - Mettre le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Prolongation d'alimentation des accessoires

Les accessoires du vehicule peuvent etre utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : - Système audio - Glaces électriques - Système OnStar (option) Toit ouvrant (si monté) Ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Lorsque la clé quitte ces positions, les glaces et le toit ouvrant continuent à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture d'une porte. La radio continue à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la portedu conducteur.

Prises electriques pour accessoires (APO)

Le vehicule peut etre equipe de prises electriques pour les accessoires (APO) a plusieurs emplacements. Se reporter a Prises de courant a la page 5-8. Les prises électriques de la console ou de la position d'assise centrale sont alimentées par la fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires. L'alimentation se poursuit jusqu'à dix minutes après que le commutateur d'allumage est déplace de la position ON/RUN (en fonction/marge) à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. Les prises electriques de l'emplement central d'usine sont alimentées directement par la batterie du vehicule. L'alimentation

9-34 Conduite et fonctionnement

des accessoires est permanente, quelque que soit la position du commutateur d'allumage. Si des apparèils électroniques sont laissés branchés dans ces prises pendant longtemps avec le vehicule à l'arrêt, la batterie du vehicule peut se décharger. Le vehicule risque de ne plus démarrer si la batterie s'est déchargée pendant longtemps.

Chauffe-liquide de refroidissement du moteur

Le chauffage du moteur facilité le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à -18 °C (0 °F). Le chauffage du moteur doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Un thermostat interne au cordon peut êtreprésent, qui empêche le fonctionnement du chauffe-liquide de refroidissement lorsque la température est supérieure à -18 °C (0 °F). Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Pour utiliser le chauffe-moteur

1. Arrête le moteur. 2. Lever le capot et dérouler le cordon électrique. Le cordon est fixé à l'aile côté conducteur par une agrafe, placee pres du boîtier à fusibles du compartment moteur. Déposer prudèment la fixation de fil qui connecte la fiche électrique. Ne pas couper le cordon électrique. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts avec mise à la terre. ![](images/3f16f2f3b96dbd31f74c2bf1aa0cbd40149efe69cf96a19c9de1c81f72cdd9c8.jpg)

Avertissement

Une mauvaise utilisation du cordon de rechauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entrainer une surchauffe et un incendie. - Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détention de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. - Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge commande en bon état de fonctionnement, (Suite)

Avertissement (Suite)

ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. - Ne pas faire fonctionner le vehicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au vehicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. - En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives (Suite)

Avertissement (Suite)

du vehicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de rechauffeur. - Avant de démarrer le vehicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pieces en mouvement. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tener loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le vehicule sera stationné.

Selection de la position de stationnement (P).

Avertissement

Il est dangereux de quitter le vehicule si le levier de vitesses n'est pas complètement engagé à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le vehicule peut rouler. Si vous quittez le vehicule alors que le moteur tourne, le vehicule peut se déplacer soudainement. Vous ou autres personnes pourriez être blessés. Pour vous assurer que le vehicule ne bougera pas, même si vous étés sur un terrain relativement plat, observer les consignes suivantes. Dans le cas d'un vehicule à quatre roues motrices, si la boîte de transfert est en position point mort (N), le vehicule est libre de rouler, même (Suite)

9-36 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

si le levier de vitesses est à la position de stationnement (P). S'assurer que la boîte de transfert est en prise. Si vous tractez une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-88. 1. Maintenir la pédale de frein enforcée, puis serrer le frein de stationnement. Voir Frein de stationnement à la page 9-63. 2. Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P) en le tirant vers vous et en le déplaçant le plus haut possible. 3. S'assurer que la boîte de transfert (option) est à une vitesse de marche avant - et non au point mort (N). 4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 5. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le vehicule avec la clé de contact en main, le vehicule est en position de stationnement (P).

Quitter le vehicule en laissant tourner le moteur

![](images/3980da35f88fee105d12ebf7c355849b5e90f0696dd43af36b1c658e050c5a2e.jpg)

Avertissement

Il peut être dangereux de quitter vosvré vehicule pendant que le moteur tourne. Votre vehicule pourrait soudainement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas parfaitement engagé à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement solidement serré. Si la boîte de transfert de votre vehicule à quatre roues motrices est au point mort (N), le vehicule peut semettre à rouler même si (Suite)

Avertissement (Suite)

le levier sélecteur se trouve à la position de stationnement (P). S'assurer donc que la boîte de transfert est engagée dans une vitesse de marche avant et non au point mort (N). De plus, si vous quittez le vehicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne jamais quitter le vehicule lorsque le moteur tourne, à moins d'en être absolument obligé. Si vous devez quitter le vehicule alors que le moteur tourne, s'assurer que le levier de selection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Avec avoir déplaced le levier de selection en position de stationnement (P), maintainir la pédale de frein ordinaire enforcée. Ensuite, vérifier si le levier de sélection peut être déplace hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de sélection n'est pas totalement bloqué en position de stationnement (P).

Blocage de couple

Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas correctement la boîte de vitesses en position P (stationnement), le poids du véhicule peut exercer trop de force sur le réseau de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de seLECTION hors de la position P (stationnement). C'est ce qu'on appelle le blocage de couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier de selection en position P (stationnement) avant de sortir du véhicule. Pour savoir comment proceder, se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-35. Quand vous estes pret a reprendre la route, deplacer le levier de selection hors de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. Si un blocage de couple survient, il peut être nécessaire de vous faire pousser par un autre vehicule pour remonter légèrement la pente afin de diminuér la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Vous pourrez ensuite déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement).

Quitter la position de stationnement

Ce vehicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est élevé pour : - Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de seLECTION n'occappe pas la position de stationnement (P) - Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/ RUN (marche) et que la pédale de frein soit enforcée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du vehicule est dechargee ou faible, essayer de la recharger ou de demarrer le moteur

9-38 Conduite et fonctionnement

à l'aide de câbles. Se reporter à. Demarrage par batterie auxiliaire à la page 10-104. Pour sorting de la position de stationnement (P). 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Déplacer le levier de seLECTION vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P): 1. Relâcher la pression sur le levier de sélection. 2. Tout en maintainant enforcée la pedale de freins, pousser complètement le levier de seLECTION en position de stationnement (P). 3. Déplacer le levier de seLECTION vers la position désirée. Si le problème de changement de rapport subsiste, le vehicule doit être réparé des que possible. Ce vehicule peut etre dotedu systeme d'assurance de ceinture de securite, qui peut empesser la sortie de la position de stationnement (P). Se reporter a Messages relatifs aux ceintures de securite a la page 5-47.

Stationnement en cas de boîte de vitesses manuelle

Si le vehicule est doté d'une boîte de vitesses manuelle, avant de quitter le vehicule, déplacer le levier de seLECTION en marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. Une fois le levier en marche arrière (R) et la pédale d'embrayage enforcée, tourner la clé de contact en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt), la retiret et relâcher la pédale d'embrayage. Si vous nevez stationner dans une pente ou si vous tractez une remorque, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-88.

Stationnement au-dessus de matières qui brûlent

![](images/a4f76c9873c62bd5fcb0b71788debc474700526446dbcf352e21df16282eebbb.jpg)

Avertissement

Des matieres inflammables sont susceptibles de toucher des pieces chaudes du système d'échévement situées sous le vehicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe seche ou d'autres matieres inflammables.

Active Fuel Management ^MD (gestion active de carburant)

Les vehicules équipés d'un moteur essence V8 ou V6 peuvent bénéficier de la gestion active du carburant. Ce système permet au moteur de fonctionner sur tous les cylindres ou sur quatre cylindres seulement, en fonction des circonstances du trajet. Lorsque vous avez besoin de moins de puissance, par exemple, à vitesse de croisière constante, le vehicule utilisera le mode V4, permettant ainsi d'économiser du carburant. Si un surcroît de puissance est nécessaire, par exemple, en cas d'accelération après un arrêt, de dépassement ou d'entrée sur une autoroute, le système Maintainendra le fonctionnement de tous les cylindres. Si le vehicule est doté d'une lampe indicatrice Active Fuel Management (gestion active du carburant), se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-34 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-36 pour plus d'informations au sujet de cet écran.

Gaz d'échéppement

![](images/bf2fd25e7959d4b407883351f6a97998c03d4e58f6f9727d3ca56aae537a0fff.jpg)

Avertissement

L'échévement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échévement peuvent pénétre le vehicule si : Le vehicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carroserie ou dans les tuyaux arrêté). L'échévement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. (Suite)

9-40 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

Le système d'échévement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. Le système d'échévement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. - La carrosserie du vehicule presente des troux ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échéppement PENETRNT dans le vehicule : - Ne conduire qu'avc toutes les glaces complètement abaissees. (Suite)

Avertissement (Suite)

- Faire réparer le vehicule immédiatement. Ne jamais garer le vehicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais.

Faire fonctionner le vehicule pendant qu'il est en position de stationnement

Il est préférible de ne pas stationner le vehicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le vehicule et laissiez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes etapes pour vous assurer que le vehicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-35 et Échépanement du moteur à la page 9-39. Si le vehicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, se reporter à Stationnement (boîte de vitesses manuelle) à la page 9-38. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-88.

Boîte de vitesses automatique

Selon l'équipement, il existe un témoin électronique de levier de position de boîte de vitesses placé dans le groupe d'instruments. Cét écran s'allume quand le commutateur d'allumage occupe la position ON/RUN (marche). Il y a plusieurs positions du levier de sélection.

PRNDM_1

Illustration d'une boite 6 vitesses automatique pour utilisation intensive (autres similaires)

Se reporter à « Sélection de gamme de vitesses » sous la rubrique Modemanuel à la page 9-45. Position de stationnement (p): Cette position verrouille les roues arrrière. C'est la meilleure position à utiliser pour démarrer le moteur parce que le vehicule ne peut se déplacer facilement. En côte, spécialement si le vehicule est très chargé, vous pourriez constater une augmentation de l'effort nécessaire pour quitter la position de stationnement (P). Se reporter à «verrouillage de couple », sous Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-35. ![](images/fe3d01949c846ffb88e46803241b797423fdeb0e0cbad0ac4b6c58ccb0804a6b.jpg)

Avertissement

Il peut être dangereux de quitter le vehicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le vehicule peut rouler. (Suite)

Avertissement (Suite)

Ne pas quitter le vehicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourné, le vehicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le vehicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-35 et Caracteristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-88.

9-42 Conduite et fonctionnement

Avertissement

En quatre roues motrices, le vehicule pourra rouler librement — même si le levier de vitesses est à la position P (stationnement) — si la boîte de transfert est à la position N (point mort). Il faut donc s'assurer que la boîte de transfert est engagée sur un rapport de conduite, deux roues motrices High ou quatre roues motrices High ou quatre roues motrices Low — et non pas à la position N (point mort). Se reporter à la rubrique Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-35. Marche arrête (R): Utiliser cette position pour reculer.

Attention

Le passage en position R (marche arrêté) lorsque le vehicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Passer en position R (marche arrêté) uniquement après l'arrêt du vehicule. Pour déplacer le vehicule d'avant en arrrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le vehicule est coince. à la page 9-16. N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que le vehicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le vehicule est remorqué.

Avertissement

Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le vehicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résultat une perte de contrôle et le vehicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.

Attention

Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vittesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du (Suite)

Conduite et fonctionnement

Attention (Suite)

vehicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du vehicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : - À moins de 55 km/h (35 mi/h) environ, enforcer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. - Vous roulez à environ 55~km / h (35 mi/h) ou plus, enforcer complètement l'accéléateur. En faisant ici, le vehicule rétrogradera à la vitesse inférieure et possèdera plus de puissance. Utiliser la position de marche avant (D) et le mode Traction/ remorquage pour tracter une remorque, transporter une charge lourde, conduire dans des côtes raides ou en conditions tout terrain. Passer à une vitesse inférieure si la boîte change trop souvent de vitesse. La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de maîtrise à la page 9-6. Le vehicule possède une fonction de stabilisation de changement de rapport qui ajuste les changements de rapport aux conditions du trajet afin de réduire la fréquence des changements de rapport. Cette fonction de stabilisation est concise pour déterminer avant un passage au rapport supérieur si le moteur est capable deMAINIR la vitesse du vehicule en analysant les paramètres tels que la vitesse du vehicule, la position du papillon et la charge du vehicule. Si la fonction de stabilisation détermine que la vitesse actuelle du vehicule ne peut être mainenue, la boîte ne passé pas au rapport supérieur mais maintient le rapport en cours. Dans certains cas, ceci peut sembler un retard de changement de rapport alors que la boîte fonctionne normalement. La boîte de vitesses utilise des commandes adaptatives de changement de rapport. Ces commandes adaptives comparent en permanence les principaux paramètres de changement de rapport aux changements ideaux préprogrammées enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte effectue en permanence des adaptations pour améliorer le rendement du vehicule en fonction de son mode d'utilisation, de la charge du vehicule et des changements de température. Pendant ces commandes adaptatives, le changement des rapports peut sembler différent étant donné que la boîte de vitesses déterminé les meilleurs régages. En cas de très basses températures, le changement de vitesses peut être temporisé,

9-44 Conduite et fonctionnement

permettant des changements de vitesse plus stables jusqu'au rechauffement du moteur. Les changements de vitesse peuvent etre davantage perceptibles avec une boite de vitesse froide. Cette difference est normale. Mode manuel (M): Cette position permet la sélection d'une gamme de rapportes adaptés aux circonstances actuelles du trajet. Dans le cas de cette option, se reporter à la description du mode de sélection de gamme, sous Mode manuel à la page 9-45. ![](images/dd17cf9e2b1fae7b4e85285a5e5c44e41d1aad68cd9f468f368d395f66790bd7.jpg)

Attention

Le patinage des roues ou le maintien du vehicule en place sur un plan incline en utilisant uniquement la pedale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la (Suite)

Attention (Suite)

garantie du vehicule. Si vous etes embourbe, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en cote, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le vehicule.

Mode normal de freinage en pente

Les vehicules avec un moteur à essence (option) et une boîte de vitesses automatique, un mode normal de freinage en pente qui est activé lorsque le vehicule est démarre, mais n'est pas activé en mode de seLECTION de gamme. Il aide à maintainir la vitesse du vehicule désirée lors de la conduite en pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le vehicule. La première fois que le système s'active pour chaque cycle d'allumage, un message du CIB est affché. Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-50. Pour désactiver ou activer le freinage en pente en mode normal pendant le cycle actuel de clé de contact, maintainir enforcée la touche Tow/Haul (remorquage) pendant cinq secondes. Lorsque la touche est reliachée, le mode demandé change. Un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-50. Pour connaître les autres formes de freinage en pente, se reporter à Mode remorquage à la page 9-48 et Régulation automatique de vitesse à la page 9-69.

Mode de rétrogradation forcee

La pedale d'accéléateur fournit une rétrogradation supplémentaire après pression grâce à la fonction de rétrogradation forcee. Son engagement requiert une pression supplémentaire de la pedale à proximé de la fin de sa course.

Conduite et fonctionnement

Mode manuel

Mode de selection de gamme

![](images/8c14d98542263c6550644ef8b6cd4eadc08c03c8fb9d25f07b4158c058f0d148.jpg) Ce mode (option) contribue à commander la boîte de vitesses et la vitesse du vehicule en montagne ou lors de la traction d'une remorque en vous permettant de sélectionner une plage désirée de rapports. Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel). 2. Tapoter sur les boutons +/- du sélecteur pour sélectionner la gamme de rapports désirée en fonction des conditions de circulation. Avec une boîte 8 vitesses automatique, dévelopir les boutons +/- du sélecteur pour sélectionner la plage la plus haute ou la plus BASSE disponible pour la vitesse actuelle du vehicule. Lorsque le levier de changement de rapport est déplaced de la position de surmultiplée automatique (D) à la position de mode manuel (M), un chiffre s'affiche à côté de la dette M, indiquant la gamme actuelle de la boîte de vitesses. Ce chiffre représenté le rapport le plus élevé que la boîte de vitesses commandera en fonctionnant en mode manuel (M). Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Lorsque les circonstances du trajet changent, la boîte de vitesses peut rétrograder automatiquement. Par exemple, lorsque M5 est sélectionné, 1 (1ère) à 5 (5ème) est sélectionné automatiquement par la boîte de vitesses. Cependant, 6 (6ème) ne peut etreutiliseavantd'utiliser le boutonplus/moinsdu levier sélecteur pour changer de gamme. En cas de moteurs essence, lorsque le levier selecteur est déplace de la position de surmultiplée automatique (D) au mode manuel (M), une retrogradation peut se produit. Le rapport en cours pendant le déplacement du levier selecteur déterminé l'opportunité d'une retrogradation. Se reporter au tableau qui suit.

9-46 Conduite et fonctionnement

Boite automatique à 6 rapportes
Rapport précédent le changement entre la position de surmultiplée automatique (D) et le mode manuel (M)6èm- e5èm- e4èm- e3èm- e2nde1ère
Après le changement de gamme de vitesses entre la position conduite (D) et le mode manuel (M)M4M4M3M2M2M1
Boite 8 vitesses automatique
Rapport précédent le changement entre la position de surmultiplée automatique (D) et le mode manuel (M)8èm- e7èm- e6èm- e5èm- e4èm- e3èm- e2nde1ère
Plage après passage de D (marche avant) en M (mode manuel) - Remorquage/ Traction non engagéM6M6M5M4M3M3M2M1
Plage après passage de D (marche avant) en M (mode manuel) - Remorquage/ Traction engagéM6M5M4M3M3M3M2M1
Le freinage de rapport n'est pas disponible quand le mode de seLECTION de gamme est actif. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-48. L'utilisation de la fonction de sélection de gamme de vitesses est compatible avec l'utilisation des modes régulateur de vitesse automatique et remorquer/tractor. Si le vehicule est doté d'un frein sur échéappement, il peut également être utilisé, mais il ne rétrogradera pas automatiquement la boîte de vitesses. Se reporter à Frein sur échéappement dans le supplément Duramax Diesel.

Attention

Le patinage des roues ou le maintien du vehicule en place sur un plan incline en utilisant uniquement la pedale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de (Suite)

9-48 Conduite et fonctionnement

Attention (Suite)

vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du vehicule. Si vous etes embourbe, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en cote, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le vehicule.

Mode traction réduite

Si le vehicule en est équipé, le mode de fonctionnement en cas de faible adhérence contribue à l'accelération du vehicule lorsque la route est glissante, sur le verglas ou dans la neige. Lorsque le vehicule est à l'arrêt, sélectionner M2 en utilisant le mode de selection de gamme. Ceci limite le couple transmis aux roues et contribue à éviter le patinage des pneus.

Mode remorquage

![](images/402f5b341b129b5cc96b590e9f52cf81a972fd7723c74aabae7869e0e69c2c5c.jpg) Les vehicule équipés d'une boîte de vitesses automatique possèdent un mode de remorquage. Ce mode règle le schéma de changement de vitesses pour réduire la fréquence des changements de rapport. Ceci fournit un meilleur rendement, un meilleur contrôle du vehicule et un meilleur refroidissement de la boîte de vitesses et du moteur quand le vehicule descend des pentes abruptes ou des pentes en région montagneuse, ou lorsqu'il remorque de lourdes charges. Le bouton sélecteur est à l'extrémité du levier de changement de vitesses. Activer et désactiver le mode remarquage en appuyant sur le bouton. Lorsque le mode remarquage est en fonction, un témoin s'allume dans le groupe d'instruments. Voir les rubriques Témoin de mode remorquage à la page 5-29 et Routes onduleuses et de montagne à la page 9-14. Se reporter également à « Moderemorquage » sous Equipement deremorquage à la page 9-107.

Freinage en pente en mode remorquage

Le freinage en pente en mode remorquage est seulement activé lorsque le mode remorquage est selectionné et que le vehicule n'est pas en mode de selection de gamme. Se reporter à « mode remorquage » détaillé ci-dessus et Mode manuel à la page 9-45. Le freinage en pente en mode remorquage aide à maintainir la vitesse de vehicule désirée lors de la conduite dans une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vittesses pour ralentir le vehicule. Dans les vehicules équipés de moteur à essence, pour désactiver ou activer le freinage en pente en mode remorquage/tractage pendant le cycle actuel de clé de contact, dévelopir enforcée la touche Tow/Haul (remorquage) pendant cinq secondes. Lorsque la touche est reliçée, le mode demandé change. Un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-50. Pour les vehicules à moteur diesel, le freinage en pente en mode remorquage/tractage peut être activé ou désactivé en appuyant sur le bouton de mode remorquage. Utiliser le frein sur échéppement pour un freinage en pente maximal. Voir Equipement de remorquage à la page 9-107. Pour connaître les autres formes de freinage en pente, se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9-41 et Régulation automatique de vitesse à la page 9-69.

Boîte de vitesses manuelle

![](images/c6f99a4af5ea81e78e66da8bf9f60fa8676451b2df57869a82aaf608391ee7dd.jpg) Si équipé d'une boîte manuelle, ceci est le schéma de passage des vitesses. Voici comment utiliser la boîte de vitesses manuelle : Première (1): Appuyer sur la pedale d'embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisser remonter lentement la pedale d'embrayage tout en appuyant légèrement sur l'accéléateur.

9-50 Conduite et fonctionnement

Vous pouvez passer en premiere (1) si la vitesse est inférieure à 30 km/h (20 mi/h). Si le vehicule est à l'arrêt et qu'il est difficile de passer en première (1), placer le levier de seLECTION au point mort (N) et lâcher la pédale d'embrayage. Enconcer à nouveau la pédale d'embrayage. Passer ensuite en première (1). Deuxieme (2): Appuyer sur la pedale d'embrayage tout en relachant l'accélérateur et passer en deuxieme (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pedale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Troisième (3),quatrième (4) et cinquième (5): Passer en troisième (3),quatrième (4) et cinquième (5) de la même façon qu'en deuxième (2).Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accéléateur. Pour arreter, relâcher l'accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le vehicule ne s'arrête, appuyer sur la pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Point mort (N): Utiliser cette position lors du démarrage du moteur ou lorsque celui-ci tourne au ralenti. Marche arrrière (R): Pour reculer, appuyer sur la pedale d'embrayage. Àpres immobilisation du vehicule, passer en marche arrrière (R), puis laisser remonter lentement la pedale d'embrayage tout en appuyant légèrement sur l'accélérateur. S'il est difficile de changer de vitesse, laisser le levier des vitesses revenir au point mort (N) et relâcher la pédale d'embrayage. Ensuite, enforcer de nouveau l'embrayage et passer en marche arrrière (R). Ne pas tenter de passer en cinquième (5) avant de passer en marche arrrière (R), car la boîte de vitesses est dotée d'une fonction de blocage qui empêche de passer de la cinquième (5) à la marche arrrière (R).

Attention

Le passage en position R (marche arrière) lorsque le vehicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du vehicule. Utiliser la marche arrête (R) et le frein de stationnement pour garer le vehicule.

Vitesses de passage

Avertissement

Si on saute une vitesse en rétrogradant, on pourrait perdre le contrôle du vehicule. On peut se (Suite)

Avertissement (Suite)

blesser ou blesser autreui. Ne pas rétrograder de plus d'une vitesse à la fois.

Systèmes de conduite

Quatre roues motrices

Selon l'équipement, le mode Quatre roues motrices engage l'essieu avant pour bénéficier d'une traction supplémentaire. Lire la section relative au fonctionnement de la boîte de transfert avant de l'utiliser. ![](images/047e980963f96c0a55e66bc03ba0ff47874ecbdb455c327c9e0c21635753dde6.jpg)

Attention

Conduite sur chaussée propre et s'este en quatre roues motrices pendant une periode prolongee peut provoquer une usure prematurée du système. Les dommages ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule. Conduite sur chaussée propre et s'este en quatre roues motrices peut: - Provoquer une vibration dessentie dans le système de direction. Provoquer une usure prematurée des pneus. Provoquer des difficultés de sélection de la boîte de transfert, ainsi qu'un fonctionnement moins silencieux. ![](images/1c4f819c436328b4218d4c140dcc18483b74fe64929950715605f85dbb853029.jpg)

Avertissement

Régler la boîte de transfert au point mort (N) risque de faire rouler le vehicule même si la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P). Vous ou une autre personne risquez d'être gravement blessé. S'assurer de serrer le frein de stationnement avant demettre la boîte de (Suite)

9-52 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

transfert au point mort (N). Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-63. ![](images/1f17973f7bc2dc33d4b8556055dfa54917eb7459537a0f10f9812703559ed515.jpg)

Attention

Un fonctionnement prolongé à grande vitesse en 4 ↓ peut endommager la transmission ou en réduire la durée de vie. Le bruit et l'â-coup d'engagement en déplaçant le sélecteur entre la position 4 et la position 4 ou à partir de la position N (point mort) lorsque le moteur est en marche, est normal. En déplaçant le sélecteur sur 4 ↓, la traction asservie et le StabiliTrakMD sont désactivés. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-65.

Boîte de transfert manuelle

![](images/d9a69798ccd7847ffe37c5381880dabc8e0880dd6b6646e9c9b25d7c955050ab.jpg) Déplacer le levier pour engager et désengager les quatre roues motrices. ![](images/1198a1b281f72731aa9903f540e2959a0b8d68a0af664fc210412ff83b5758c8.jpg) Un témoin lumineux s/allume lorsque les quatre roues motrices sont engagées. Se reporter à Témoin de quatre roues motrices à la page 5-29. N (point mort): N'utiliser que lorsque le vehicule doit être remorqué. Se reporter à Remorquage d'un vehicule de loisirs à la page 10-110 ou Remorquage du vehicule à la page 10-109. 2 ↑ (deux roues motrices, gamme haute): Utiliser ce réglage pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre la meilleure économie de carburant. 4 (quatre roues motrices, gamme basse): Ce réglage engage également l'essieu avant et délivre un couple supplémentaire. Choiser 4 pour la conduite tout-terrain dans le sable profond, la boue profonde, ou la neige profonde, et en montant ou descendant des pentes raides.

Conduite et fonctionnement

9-53

Lorsqu'il est engagé, maintainir la vitesse du vehicule au-dessous de 72 km/h (45 mph). 4 ↑ (quatre roues motrices, gamme haute): Utiliser ce réglage lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire. L'essieu avant s'engage et aide lors de la conduite sur des routes enneigées ou verglacées, la conduite en tout terrain, ou le dénègement. Le vehicule peut etre déplace entre la position 2 et 4 alors que le vehicule se déplace.Lorsqu'il fait très froid, il peut etre nécessaire d'arreter ou de ralentir le vehicule pour selectionner la position 4

Utilisation de la boite de transfert manuelle

- La sélection ou la désélection de la position 4 ou N (point mort) doit être effectuee avec des mouvements rapides. La sélection des ragports peut être plus difficile lorsque le vehicule est froid, mais elle redevient normale lorsqu'il est réchauffé. L'utilisation des quatre roues motrices réduit l'économie de carburant.

Selection de la position 2 à la position 4

- La sélection des rapportes peut être effectue qu'elle que soit la vitesse du vehicule. - Déplacer le sélecteur d'un mouvement continu. - La sélection de rapportes pendant que le vehicule se déplace peut exiger qu'un effort modérée soit appliqué au levier de changement de vitesses avant que la position 4 puisse être engagée, en particulier par temps froid. - Par temps très froid, il peut être nécessaire de ralentir ou d'immobiliser le vehicule pour sélectionner un rapport. - En position 4 , le vehicule peut etre conduit en respectant la limite de vitesse autorisée affichee,quelle qu'elle soit.

Engagement ou désengagement de la position 4.

![](images/df847aa404df3d11b98282b31c9828acebb3ac033edd6f768a865d18efe4ee43.jpg)

Attention

Engager la boîte de transfert sur la position 4 tout en roulant à des vitesses supérieures à 5km / h (3 mph) peut provoquer une usure prématurée de la boîte de transfert, ainsi que causeur un grincement des engrenages. 1. Autant que possible, changer de rapport lorsque le vehicule roule à 5 km/h (3 mph) ou moins. 2. Mettre le levier de vitesses au point mort (N).

9-54 Conduite et fonctionnement

3. Déplacer le levier sélecteur de la boîte de transfert d'un mouvement continu. 4. Le changement de rapport lorsque le vehicule est à l'arrêt peut être plus difficile. Il est possible que le changement de rapport ne s'effectue pas et que la boîte de transfert se maintienne sur la position N (point mort). Ceci est normal. Pour effectuer le changement de rapport, le moteur étant en marche, déplacer la boîte de vitesses sur la position D (marche avant) et la ramener sur la position N (point mort), et tenter à nouveau de changer le rapport de boîte de transfert.

Passage au point mort (N) ou sortie de ce mode

1. Mise en marche du moteur. 2. Serrer le frein de stationnement. Enconcer et maintainir la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-63. 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 4. Déplacer le levier de la boîte de transfert d'un seul mouvement continu pour engager la boîte de transfert sur la position N (point mort) ainsi que pour la désengageger de cette position. ![](images/bb9ae1a864fef085f1da22969e208a75eb5ee040912ed656feb1c3ab9627950a.jpg) Boite de transfert électronique Utiliser le bouton de la boîte de transfert, proche du volant, pour engager ou désengager le mode Quatre roues motrices et bénéficié d'une traction supplémentaire. Les témoins lumineux du bouton indiquent le réglage sur lequel se trouve la boîte de transfert. Le témoin N (point mort) est sur la face du bouton. Les témoins lumineux s'affichent brièvement lorsque le contact est mis et un témoin reste allumé. Si les témoins s'affichent momentarilyément lorsque contact est sur la position ON/RUN (en marche/démarrage), mais qu'aucun témoin ne reste allumé, le bouton peut avoir été tourné alors que le contact était coupé. Pour voir le témoin, tourner le bouton sur une autre position afin qu'il corresponde au réglage effectif de la boîte de transfert. Si aucun témoin n'est affché, diriger le vehicule chez votre concessionnaire pour le faire entretenir. Un témoin lumineux clignote pendant le transfert et jusqu'à ce que le transfert soit terminé. Si la boîte de transfert ne peut pas procéder au transfert requis, elle se repositionne sur le dernier réglage choisi. Ramener la commande en arrriere vers le réglage précédent pour voir le témoin lumineux. ![](images/9ad834c58158bcdb229fe5b8569343043973da3d04466720c478925ee9ba7fd4.jpg)

Attention

L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert. Les paramétrages sont : N (point mort): N'utiliser que lorsque le vehicule doit être remorqué. Se reporter à Remorquage d'un vehicule de loisirs à la page 10-110 ou Remorquage du vehicule à la page 10-109. 2 ↑ (deux roues motrices, gamme haute): Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre laffective économique de carburant. 4 ↓ (quatre roues motrices, gamme basse): Ce réglage engage l'essieu avant et délivre un couple supplémentaire. Choiser 4 ↓ pour la conduite tout-terrain dans le sable profond, la boue profonde, ou la neige profonde, et en montant ou descendant des pentes raides. Lorsqu'il est engagé, maintainir la vitesse du vehicule au-dessous de 72 km/h (45 mph). En déplaçant le sélecteur sur 4 I'antipatinage et le StabiliTrak sont désactivés. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-65. 4 ↑ (quatre roues motrices, gamme haute): Utiliser lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire. L'essieu avant s'engage et aide lors de la conduite sur des routes enneigées ou verglacées, en conduite tout terrain ou lors du dénèigement. Le vehicule peut être déplace de la position 2 à la position 4 pendant que le vehicule est en mouvement.

Selection de la position 4^

Tournier le bouton sur la position 4 à n'importe qu'elle vitesse supérieure à 121 km/h (75 mph), sauf à partir de la position 4 . Le témoin lumineux clignote pendant la seLECTION et se stabilise sur le réglage sélectionné.

Selection de la position 2^

Tournier le bouton sur la position 2 à n'importequelle vitesse, sauf en sélectionnant un rapport à partir de la position 4

9-56 Conduite et fonctionnement

Selection de la position 4

Lorsque 4 est engagements, conduire le vehicule à une vitesse inférieure à 72 km/h (45 mph). 1. Le contact doit être sur la position ON/RUN (en marche/démarrage) et le vehicule doit être arrêté ou se déplacer à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), la boîte de vittesses étant sur la position N (point mort). Il est préféable que le vehicule se déplace à une vitesse de 1.6 à 3.2 km/h (1 à 2 mph). 2. Tournier le bouton sur la position 4 .Attendre que le témoin lumineux de position 4 cette de clignoter avant de sélectionner un rapport de boîte de vitesses. Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le vehicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph), le témoin lumineux 4 ↓ clignote pendant 30 secondes et le rapport ne s'engage pas. Avres 30 secondes, la boite de transfert se déplace sur la position 4 Tournier le bouton sur la position 4 pour voir le témoin. Le vehicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), et la boîte de vittesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau d'engager le rapport.

Pour quitter la position 4

1. Pour désélectionner la position 4 ↓, le vehicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5 km/h (3 mph) avec la boîte de vitesses sur la position N (point mort) et le contact sur la position ON/RUN (marche/démarrage). Il est préféable que le vehicule se déplace à la vitesse de 1.6 à 3.2 km/h (1 à 2 mph). 2. Tourner le bouton sur la position 4 ou 2 . Attendre que le témoin lumineux de position 4 ou 2 cessée de clignoter avant de sélectionner un rapport de boîte de vitesses. Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le vehicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph), le témoin lumineux 4 ↑ ou 2 ↑ clignote pendant 30 secondes, mais le rapport ne s'engage pas. Le vehicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), et la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau d'engager le rapport.

Passage au point mort (N)

Pour selectionner un rapport : 1. Garer le vehicule sur une surface plate. 2. Serrer le frein de stationnement, puis enforcer et maintainir la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-63.

Conduite et fonctionnement

3. Demarrer le vehicule ou tournier le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/ marche). 4. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 5. Embrayer la boîte de transfert à la position 2 ↑. 6. Faire tournier le bouton de la boîte de transfert dans le sens horaire au point (N) jusqu'à la butée et la maintainir dans cette position jusqu'à ce que le tímoin du point mort (N) clignote, soit environ 10 secondes. Ensuite, relâcher lentement la commande vers la position 4 .Le tímoin de point mort (N) s'allume quand le passage au point mort (N) est effectué. 7. Le moteur étant en marche, vérifier que la boîte de transfert est sur la position N (point mort) en engageant la boîte de vitesses sur la position R (marche arrêté), ensuite sur la position D (marche avant). Aucun mouvement du vehicule ne doit être perceptible lors du déplacement du levier de boîte de vitesses. 8. Couper le moteur etmettre le contact sur la position ACC/ ACCESSORY (accessoires). 9. Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Remorquage d'un vehicule de loisirs à la page 10-110. 10. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/verrouillage).

Sortie du point mort (N)

Pour selectionner un rapport : 1. Serrer le frein de stationnement et appuyer sur la pédale des freins. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire demarrer le moteur. 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 4. Tourner le bouton de boîte de transfert sur la position 2 ↑. Lorsque la boîte de transfert quitte la position de point mort (N), le témoin de point mort (N) s'eteint. 5. Desserrer le frein de stationnement. ![](images/eca630874026f7beb9de1da849f8490b78b61768c577f2bbcf2148acdda3f586.jpg)

Attention

L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'aït cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert. 6. Demarrer le moteur et passer au rapport de vitesse youlu.

9-58 Conduite et fonctionnement

Boite de transfert automatique

![](images/ce9c14360baf3d1150928ada0849cf2e1b574133dd23f198829bb73ed454cd15.jpg) Utiliser le bouton de la boîte de transfert proche du volant pour engager ou désengager le mode Quatre roues motrices. Les témoins lumineux affichent le réglage sur lequel se trouve la boîte de transfert. La position N (point mort) est indiquée sur le bouton. Les témoins lumineux s'affichent brièvement lorsque le contact est mis et un t'émoin reste allumé. Si les témoins s'affichent momentarily lorsque contact est sur la position ON/RUN (en marche/démarrage), mais qu'aucun témoin ne reste allumé, le bouton peut avoir eté tourné alors que le contact était coupé. Pour voir le témoin, tourner le bouton sur une autre position afin qu'il corresponde au réglage effectif de la boîte de transfert. Si aucin témoin n'est affché, diriger le vehicule chez votre concessionnaire pour le faire entretenir. Un témoin lumineux clignote pendant le déplacement du levier de boîte de transfert et resté allumé lorsque le transfert est terminé. Si la boîte de transfert ne peut pas effectuer un transfert requis, elle se repositionne sur le dernier réglage choisi. Ramener le bouton en arrêté vers le réglage précédent de la boîte de transfert pour voir le témoin. Les paramétrages sont : N (point mort): N'utiliser que lorsque le vehicule doit être remorqué. Se reporter à Remorquage d'un vehicule de loisirs à la page 10-110 ou Remorquage du vehicule à la page 10-109. 2 ↑ (deux roues motrices, gamme haute): Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre laffective économique de carburant. AUTO (quel rous motrices automatique): Utiliser lorsque les conditions d'adherence de la chaussée sont variables. En conduisant en position AUTO, l'essieu avant est engagé et la puissance du vehicule est automatiquement transmise aux roues avant et arrêté en fonction des conditions de conduite. Ce réglage offre une économie de carburant légarement inférieure à la position 2 ↑. Ne pas utiliser le mode AUTO pour stationner sur une pente raide à faible adherence recouverte par exemple de glace, de neige, de boue, ou de gravier. En mode AUTO, seules les roues arrirerment le vehicule pour éviter qu'il glisse lorsqu'il est stationné. Lors d'un stationnement sur une pente raide, utiliser 4 pour maintainir les quatre roues engagées. 4 ↑ (quatre roues motrices, gamme haute): Utiliser cette position lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, tel que lors de la conduite sur des routes enneigées ou verglacées, lors de la conduite en tout terrain, ou lors du dénèigement. 4 ↓ (quatre roues motrices, gamme basse): Ce réglage engage l'essieu avant et délivre un couple supplémentaire. Choisir 4 ↓ lors de la conduite en tout-terrain dans le sable profond, la boue profonde, ou la neige profonde, et en montant ou descendant des pentes raides. En déplaçant le sélecteur sur 4 I'antipatinage et le StabiliTrak sont désactivés. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-65.

Sélection de la position 4 ↑ ou AUTO (automatique)

Tourner le bouton sur la position 4 ou AUTO à n'importequelle vitesse, sauf à partir de la position 4 . Le tímein lumineux clignote pendant la sélection et se stabilise lorsque le rapport est engagé.

Sélection de la position 2↑

Tourner le bouton sur 2 à n'importequellevitesse,sauf lors d'un changement de rapport a partir de la position 4 .Le témoin lumineux clignote pendant la sélection et se stabilise lorsque le rapport est engagements.

Selection de la position 4

Lorsque la position 4 est engagements, maintainir la vitesse du vehicule au-dessous de 72 km/h (45 mph). Pour selectionner un rapport : 1. Le contact doit être sur la position ON/RUN (en marche/démarrage) et le vehicule doit être arrêté ou se déplacer à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort). Il est préféable que le vehicule se déplace à une vitesse de 1.6 à 3.2 km/h (1 à 2 mph). 2. Tourner le bouton sur la position 4 .Attendre que le témoin lumineux de position 4 cette de clignoter avant de selectionner un rapport de boîte de vitesses.

9-60 Conduite et fonctionnement

Attention

L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'aït cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert. Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le vehicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph), le témoin lumineux 4 ↓ clignote pendant 30 secondes et le rapport ne s'engage pas. Àpres 30 secondes, la boîte de transfert se déplace sur la position 4 ↑. Tournier le bouton sur la position 4 pour afficher le témoin. Le vehicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), et la boîte de vittesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau d'engager le rapport.

Pour quitter la position 4

Pour selectionner un rapport : 1. Le vehicule doit etre arrete ou se déplacer à moins de 5 km/h (3 mph) avec la boite de vitesses sur la position N (point mort) et le contact sur la position ON/RUN (marche/démarrage). Il est préferable que le vehicule se déplace à la vitesse de 1.6 à 3.2 km/h (1 à 2 mph). 2. Tourner le bouton sur la position 4 AUTO ou 2 .Attendre que le témoin lumineux de position 4 AUTO ou 2 cesse de clignoter avant de sélectionner un rapport de boîte de vitesses.

Attention

L'engagement d'un rapport de boite de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boite de transfert. Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le vehicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph), le témoin lumineux 4 ↑, AUTO ou 2 ↑ clignote pendant 30 secondes, mais le rapport ne s'engage pas. Le vehicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), et la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau d'engager le rapport.

Passage au point mort (N)

Pour engager le point mort (N) : 1. Garer le vehicule sur une surface plate. 2. Serrer le frein de stationnement, puis enforcer et maintainir la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-63. 3. Demarrer le vehicule ou tournier le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/ marche). 4. Mettre le levier de vitesses au point mort (N).

Conduite et fonctionnement

5. Embrayer la boîte de transfert à la position 2 ↑. 6. Faire tournier le bouton de la boîte de transfert dans le sens horaire au point (N) jusqu'à la butée et la maintainir dans cette position jusqu'à ce que le témoin du point mort (N) clignote, soit environ 10 secondes. Ensuite, relâcher lentement la commande vers la position 4 . Le témoin de point mort (N) s'allume quand le passage au point mort (N) est effectué. 7. Le moteur étant en marche, vérifier que la boîte de transfert est sur la position N (point mort) en engageant la boîte de vitesses sur la position R (marche arrière), engager ensuite la boîte de vitesses sur la position D (marche avant). Aucun mouvement du vehicule ne doit être perceptible lors du déplacement du levier de boîte de vitesses. 8. Couper le moteur etmettre le contact sur la position ACC/ ACCESSORY (accessoires). 9. Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Remorquage d'un vehicule de loisirs à la page 10-110. 10. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/verrouillage).

Sortie du point mort (N)

Pour quitter la position de point mort (N): 1. Serrer le frein de stationnement et appuyer sur la pédale des freins. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire demarrer le moteur. 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 4. Tourner le bouton de boîte de transfert sur la position chosesie. Lorsque la boîte de transfert quitte la position de point mort (N), le témoin de point mort (N) s'éteint. 5. Desserrer le frein de stationnement. 6. Demarrer le moteur et passer au rapport de vitesse youlu.

9-62 Conduite et fonctionnement

Freins

Système de freinage antiblocage (ABS)

Ce vehicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le vehicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendrependant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. ![](images/2c40aeeee4d3f86ffbbbb7c2c1a94e74e11ab83d7d8060f5aad10858aa9373c6.jpg) En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5-28. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur déteche que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêteur de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoin, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à receivevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop pres le vehicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce vehicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre vehicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêté, même si votre vehicule est équipé d'un ABS.

Utilisation de l'ABS

Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enforcée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompé ou le moteur du système de freinage antiblocage et dessentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal.

Freinage d'urgence

L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations

Conduite et fonctionnement

d'urgence, le fait de pouvoir diriger le vehicule sera plus utile que le meilleur des freinages.

Frein de stationnement

![](images/5cabd6952e106317f49f4296e4959e39b8c8b2dbd4efd5c7f87dbbbad8bc480a.jpg) Pour les vehicules non équipés d'une poignée de déblocage, serrer le frein de stationnement en maintainant la pédale des freins ordinaires enforcée, puis enforcer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-27.

Attention

Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prematurée ou des dommages aux pieces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est étant avant de conduire. Pour desserrer le frein de stationnement, maintainir la pédale de freinage ordinaire enforcée, puis enforcer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à partir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez à conduire, le témoin du système de freinage clignote et un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore séré. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-88. ![](images/081d9092408fedf8267c60c4d937efef4ac86080323d3fd688739cdf165b7d53.jpg) Pour les vehicules équipés d'une poignée de déblocage, serrer le frein de stationnement en maintainant la pédale des freins ordinaires enforcée, puis enforcer la pédale du frein de stationnement.

9-64 Conduite et fonctionnement

Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-27. Un carillon retentit et le témoin clignote quand le frein de stationnement est serré et que le vehicule se déplace à une vitesse d'au moins 8 km/h (5 mi/h). Pour desserrer le frein de stationnement, maintainir enforcée la pédale des freins ordinaires. Ensuite, tirer sur le bord inférieur du levier, qui reprend le symbole de frein de stationnement et se trouve à droite de la colonne de direction. Si le contact est mis quand le frein de stationnement est desserré, le témoin des freins s'éteint.

Attention

Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causeer la surchauffe du système (Suite)

Attention (Suite)

de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pieces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est étant avant de conduire. Si le vehicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-88.

Aide au freinage

Le système d'assistance au freinage concu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du vehicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enforcé rapidement et avec force la pedale de frein afin de ralentir ou arreter rapidement le vehicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du vehicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trédipations de la pedale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pedale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pedale de frein est relachée ou que la pression sur la pedale de frein diminue rapidement.

Aide au démarrage en côte (HSA)

Ces vehicules possèdent une fonction d'aide au démarriage en côte (HSA), qui peut être utile lorsque le vehicule est arrêté dans une pente. Cette caractéristique est consçue pour empêcher le vehicule de rouler, soit vers l'avant soit vers l'arrière, lorsqu'il est sur un départ. Une fois que vous arrêtez le vehicule et que vous l'immobilisez dans une pente, le système HSA s'active automatiquement. Pendant la période de transition entre le moment où vous relâchez la pedale de frein et commence à accélérer pour démarrer dans une pente, le système HSA maintainant la pression de freinage pendant un maximum de deux secondes pour empêcher le vehicule de se déplacer. Les freins se desserrent automatiquement lorsque la pedale d'accelération est enforcée à l'intérieur des deux secondes allouées. Si le vehicule est équipé du système de commande intégrée de frein de remorque (ITBC), le système HSA peut aussi serrer les freins de remorque. Le système ne s'active pas si le vehicule est en marche avant (D) et fait face au bas de la pente ou si le vehicule est en marche arrière (R) et fait face au haut de la pente. Lorsqu'un vehicule est charge ou tire une remorque, il peut arriver, dans des pentes de moins de 5 % de déclivité, que le système HSA s'active. Si la pédale de frein est reliachée puis enforcée à nouveau pendant l'activité de la fonction HSA, la pédale de frein est plus ferme avec une course moindre de pédale.

Systèmes de suspension variable

Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique

Fonctionnement du système

Le vehicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détction du patinage ou d'un début de perte d'adherence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak est activé lorsque le vehicule détecte une différence entre la trajectory prévue et la

9-66 Conduite et fonctionnement

direction que le vehicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de maniere selective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du vehicule pour aider le conducteur à diriger le vehicule dans la direction voulue. Le dispositif anti-louvoiement (TSC) s'active automatiquement au démarrage du vehicule. Se reporter à Dispositif anti-louvoiement (TSC) à la page 9-119. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengageé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le vehicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les verifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du vehicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le vehicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le vehicule est coincide, à la page 9-16 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. Lorsque la boîte de transfert (selon l'équipement) est sur quatre roues motrices gamme basse, le système de stabilité est automatiquement désactifé, s'allume et le message correspondant s'affiche sur le CIB. Dans ce cas, la commande de traction asservie et le StabiliTrak sont automatiquement désactivés. ![](images/1ca0681d25be1caab88d374c90a5babf44e747a854f0a33ca385307742ae1daa.jpg) La lampe individatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : - Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues, - Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée, - S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur àMAINTER le contrôle. Le vehicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si s'allume et reste allumé : 1. Arreter le vehicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Demarrer le moteur. Conduire le vehicule. Si s'allume et reste allumé, le vehicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Désactivation et activation du système ![](images/f343b395595df927ddd55bfe1e7820cfbeaa3769029c44940bc35cdda585a569.jpg) OFF Le bouton pour les systèmes TCS et StabiliTrak se trouve sur la colonne centrale.

Attention

Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du vehicule peut être endommagée. Pour désactiver la fonction TCS uniquement, presser et relâcher le bouton Off. Le témoin Traction Off (antipatinage désactivié) s'affiche au groupe d'instruments. Le message approprié s'affiche dans le CIB. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-46. Pour remettre en fonction le TCS, presser et relâcher le bouton Off. Le témoin traction Off (antipatinage désactivié) du groupe d'instruments s'éteint. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver à la fois les fonctions TCS et StabiliTrak,? maintenir enfoncée la touche jusqu'à ce que les témoins traction off (traction désactivée) et StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactive) s'allument et restent allumés au groupe d'instruments puis relâcher la touche. Le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-46. Pour réactiver les fonctions TCS et StabiliTrak, presser et relâcher la touche OFF. Les témoins traction off (traction désactivée) et StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) du groupe d'instruments s'éteignent.

9-68 Conduite et fonctionnement

La fonction StabiliTrak est activée automatiquement si le vehicule dépasse 56 km/h (35 mi/h). La commande de traction resté désactivée. Le vehicule possede un dispositif anti-louvoiement (TSC) et une aide au demarrage en cote (HSA). Se reporter a Dispositif anti-louvoiement (TSC) à la page 9-119 ou Aide au demarrage en cote (HSA) à la page 9-64. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du vehicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10-3.

Aide au démarrage en côte (HDC)

Selon l'équipement, la fonction HDC peut être utilisée en roulant en pente. Elle rège et maintient la vitesse du vehicule en descendant une forte pente en marche avant ou en marche arrière. Le commutateur HDC se trouve sur l'emplement central, sous les commandes de climatisation. Appuyer sur pour activer ou désactiver la fonction HDC. La vitesse du vehicule doit être inférieure à 50 km/h (31 mi/h). ![](images/6c2c7a3623945558d3de03d885d9ace8e45b14ef2ffbe7a191c05d2486f0bdcc.jpg) Le témoin HDC s'allume au groupe d'instruments pendant l'activité de la fonction. La fonction HDC peutmaintenir les vitesses du vehicule entre 3 et 22km / h (2 et 14 mi/h) dans une pente égale ou supérieure à 10% Le clignotement du témoin HDC indique que le système applique activement les freins pour maintainir la vitesse du vehicule. Lorsque la fonction HDC est activée, la vitesse initiale de HDC est réglée sur la vitesse de conduite actuelle. Elle peut être augmentée ou diminuée en appliquant la pédale d'accelérer ou de frein. Cette vitesse modifiée devient la nouvelle vitesse sélectionnée. La fonction HDC reste active entre 22 et 60~km / h (14 et 37 mi/h); cependant, la vitesse du vehicule ne peut etre reglee ou maintainue dans cette plage. La fonction est desactivee automatiquement si la vitesse du vehicule depasse 80~km / h (50 mi/h) ou 60~km / h (37 mi/h) pendant moins de 30 secondes. 当 doit etre presse a nouveau pour reactiver la fonction HDC. Lorsque la fonction est activée, si la vitesse du vehicule dépasse 22 km/h (14 mi/h) et est inférieure à 60 km/h (37 mi/h), un message s'affiche au CIB. Se reporte à Messages relatifs à la vitesse du vehicule à la page 5-53.

Essieu arrêtéverrouillable

Les vehicules à pont arrière verrouillable offrent une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. L'essieu fonctionne la plupart du temps comme un essieu normal, mais lorsque la traction est faible, ce dispositif permet à la roue arrière ayant le plus de traction de faire rouler le vehicule.

Régulateur automatique de vitesse

![](images/511960b5447dc9982a4058b8a3cb8a53bd0b47c54e3ee4e5daa54cafe4cffd1a.jpg)

Avertissement

L'utilisation du régulateur de vitesse automatique peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adherence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du vehicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesse inférieures à 40 km/h(25 mi/h). Si équipé de la boîte de vitesses automatique Allison ou Hydra-matic 6 rapport, voir la section « Freinage de rapport en mode remorque/tractage » sous Moderemorquage à la page 9-48 pour connaître la façon dont le régulateur de vitesse interagit avec le mode de sélection de gamme, les systèmes de remorquage/tractage et de freinage de rapport. Si le régulateur de vitesse est utilisé et que le système de traction asservie (TCS) ou le StabiliTrak commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-65.

9-70 Conduite et fonctionnement

Lorsque I'etat de la route permet de l'utiliser a nouveau sans danger, le régulateur de vitesse automatique peut etre remis en fonction. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. ![](images/dad559d7c2f674762bd3b62156b3b9879c49c8d8f3733118b7ddfe04cbde9054.jpg) (marche/arrêt): Presser pou activer ou désactiver le régulateur de vitesse. Le témoin s'allume en blanc lorsque le régulateur de vitesse est activé et s'éteint lorsqu'il ne l'est pas. +RES (reprise/accelération): Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour reprendre à cette vitesse ou appuyer et maintainir enforcé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du vehicule.

SET - (réglage/roue libre):

Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du vehicule. (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.

Réglage du régulateur de vitesse

Si est en marche quand il n'est pas utilisé, SET- ou +RES pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser désactiver lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. 1. Appuyer sur pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher SET-. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Le témoin du régulateur de vitesse automatique du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Groupe d'instruments à la page 5-12.

Reprise d'une vitesse méorisée

Si le régulateur de vitesse est régé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que est pressé, le régulateur de vitesse est désengage, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que la vitesse atteint environ 40~km / h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur le bouton +RES. Le vehicule revient à sa vitesse réglée précédente.

Accélération au moyen du régulateur de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjà activé : - Presser et maintainir le bouton +RES jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse du vehicule par petits incréements, appuyer brievement sur le bouton +RES. À chaque pression, le vehicule accélère d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affché en unités imperiales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-12. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.

Décelération au moyen du régulateur de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjà activé : - Presser et maintainir SET—jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. Pour diminuier par petits incréments, appuyer brièvement sur le bouton SET- . À chaque pression, le vehicule ralentit d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affché en unités imperiales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-12. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.

Dépassement d'un vehicule avec le régulateur de vitesse

Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du vehicule. Pour se relever le pied de la pédale, le vehicule ralentit jusqu'à la vitesse précédente du régulateur automatique de vitesse. En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relaché pour annuler la régulation de vitesse, appuyer brièvement sur le bouton SET- pour reprendre la commande de régulation de vitesse à la vitesse actuelle du vehicule.

Utilisation du régulateur de vitesse en côte

Le comportement du régulateur automatique de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du vehicule, de la charge et de la déclivité des côtes. Lorsque le vehicule monte des côtes abruptes, il peut être nécessaire d'appuyer sur la pédale d'accéléateur pour maintainir la vitesse du vehicule.

9-72 Conduite et fonctionnement

En descendant :

- Les vehicules munis d'une boite de vitesses automatique à 6 rapportés et d'un moteur à essence possédent le freinage en pente de la régulation automatique de vitesse pour aider à dévelopir la vitesse sélectionnée par le conducteur. Le freinage en pente de la régulation automatique de vitesse est activé lorsque le vehicule est démarré et que le régulateur automatique de vitesse est activé. Il n'est pas activé en mode de selection de gamme. Il aide àrialmentir la vitesse du vehicule selectionnée par le conducteur lors de la conduite sur une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesse pour ralentir le vehicule. Pour activer et désactiver le mode de freinage en pente de la régulation automatique de vitesse dans le cycle d'allumage en cours, maintainir le bouton de remorquage enforcé pendant cinq secondes. Un message du CIB s'affichera. Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-50. - Les vehicules avec un moteur diesel ont le mode de freinage en pente de la régulation automatique de vitesse lorsque le mode remorquage est activé, que le frein sur échéppement est mis, ou que les deux sont actifs. Pour connaître les autres formes de freinage en pente, se reporter à Boite de vitesses automatique à la page 9-41, Mode remorquage à la page 9-48 et Aide au démarrage en côte (HDC) à la page 9-68.

Arrêt du régulateur de vitesse

Il existe quatre fonctions de désactiver le régulateur de vitesse : Appuyer légèrement sur la pedale de frein. Appuyer sur X - Mettre le levier de vitesses au point mort (N). Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur

Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse

Appuyer sur le bouton ou couper le contact pour effacer la vitesse reglee du regulateur de vitesse de la memoire.

Systèmes d'assistance au conducteur

Ce vehicule peut etre doted d'equipements travaillant conjointement pour contributor a eviter des accidents ou a reduire les degats dus a des collisions pendant la conduite, une marche arriere et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. ![](images/49930bb3aa2ea79f5dec0bd1d728e19895ffa0c7d85be914c3085fd8716b0171.jpg)

Avertissement

Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne replacent pas l'attention du conducteur et une conduite sure. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut (Suite)

Avertissement (Suite)

provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le vehicule. Voir Conduite défensive à la page 9-3. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : - Détector des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. - Détector des vehicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. - Fonctionner à toutes les vitesses du vehicule. - Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. - Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. (Suite)

Avertissement (Suite)

- Fonctionner si le capteur de détention n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être pré à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision.

Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité

Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et praticité » sous Personnelisation du vehicule à la page 5-54. Si le vehicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de

9-74 Conduite et fonctionnement

biper. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détention/collision » sous Personnelisation du vehicule à la page 5-54.

Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul

Si le vehicule en est équipé, la camera de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrêté (RPA) et l'assistance au stationnement avant (FPA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les obstacles. Toutjours vérifier les environns du vehicule en stationnant ou en reculant. Les fonctions RVC et RPA fonctionnent mal si le hayon est abaisse. Dans ce cas, ne pas utiliser ces systèmes.

Camera de vision arriere (RVC)

Lors de la seLECTION de la marche arrrière (R), le RVC affiche une image de la zone située derrière le vécicule, dans l'écran de l'emplement central. L'écran précédent s'affiche lorsque la position de marche arrête (R) est quittée après un bref délambda. Pour returner plus rapidement à l'écran precedent, appuyer sur un bouton du système Infodivertissement, seLECTIONner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de vehicule de 8 km/h (5 mi/h). ![](images/428e268d886fdc0e2521b3c924192c4cbd00a4a9f223886bf8e78d43c988a672.jpg) 1. Vue affichée par laamera ![](images/f825b80712425ee0023e0d2197d896bd0ba7b35662cef354498cd88207111dfd.jpg) 1. Vue affichée par laamera 2. Coins du pare-choc arrriere. Les images affichées peuvent être plus loin ou plus pres qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près descoins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'ajretissement peut s'afficher sur l'écran RVC pour indiquer où la RPA a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet. ![](images/a377ad4bcdd6c49358282ba2817f374e51c9999466b0520bc54b7ea197c21c0c.jpg)

Avertissement

Le système RVC n'affiche pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation, les animaux ou tout autre objecte situé en dehors du champ de vision de laamera, sous le pare-chocs ou sous le vehicule. Les distances perçues peuvent être différentes des distance réelles. Ne pas recycler en utilisant uniquement l'écran du RVC. Ne pas agir avec prudence avant de recycler peut cause des blessures graves, voire mortelles, ou des dégats au vehicule. Toutjours regarder derrière et autour du vehicule avant de recycler.

Parking Assist (assistance au stationnement)

Avec le RPA, et s'il est équipé du FPA, pendant que le vehicule se déplace à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le pare-chocs peuvent détecter des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière et 1,2 m (4 pi) à l'avant du vehicule, dans une zone de 25 cm (10 po) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détction peuvent être réduites quand le climat est plus chaud ou plus humide. Des capteurs obstrués ne détectoront pas les objets et peuvent également occasionner de fausses déctions. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. ![](images/fb514b6167da8945663486ada57b74b8acfd1f081b029923f6debb451dedca22.jpg)

Avertissement

Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop pres ou trop loin du (Suite)

Avertissement (Suite)

vécicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégats sur le vehicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du vehicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. ![](images/66335fe78f52cc208c96259c4b21c4e3737be07fa4f2d4fdc65a49c5f8d4ccbb.jpg)

9-76 Conduite et fonctionnement

Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information d'emplacement d'objet pour la fonction RPA et, sur certains vehicules, pour la fonction FPA. En approchant de l'objet, davantage de barres s'éclairent et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'ombre et au rouge. Lorsqu'un objet est detecté la première fois à l'arrière, un bip retentit depuis l'arrière ou des deux côtés du système de siège avec alerte de sécurité deux fois. Lorsqu'un objet est très proche (<0,6 m (2 pi) de l'arrière du vehicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant du vehicule), cinq alertes sonores continues retentissent depuis l'avant ou l'arrière, ou des deux côtés du siège avec alerte de sécurité cinq fois. Les alertes sonores pour la FPA (assistance au stationnement avant) sont plus aiguës que ceux de la RPA (assistance au stationnement arrêté).

Activation et désactivation des fonctions

![](images/4a9b85b62591b5a8a916a8689ff8b1065681f513f7ddd923508350e44287cff4.jpg) Le bouton P dans la console centrale sert à activer ou désactiver conjointement l'assistance au stationnement avant ou arrêté. Le témoin du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées. L'assistance au stationnement avant et arrêtre peut être désactivée, activée ou activée avec une barre de remorquage au menu de personnalisation du vehicule. Se reporter à « Assistance au stationnement » sous Personnalisation du vehicule à la page 5-54. Si l'assistance au stationnement est désactivée au menu de personnelisation du vehicule, la touche d'assistance au stationnement de la colonne centrale est désactivée. Pour réactiver l'assistance au stationnement, sélectionner l'options On (en fonction) au menu de personnelisation du vehicule. La position d'activation avec barre de remorquage permet un fonctionnement correct de l'assistance au stationnement lorsqu'un petit élément est fixé à l'attelage de remorque. Désactiver l'assistance au stationnement en tirant une remorque. Pour activer les symboles ou les lignes de guidage de l'assistance au stationnement arrêté, se reporter à « Caméra arrêté » sous Personnalisation du vehicule à la page 5-54.

Déconnecter laamera à vision arrière (RVC)

Laamera de vision arrriere (RVC) doit être débranchée si le hayon doit être retire. La fonction RVC est déconnectée en déposant le connecteur du bloc de jonction électrique placé sur le côté gauche de la travers du chassin du vehicule. ÀpRES la déconnexion, le capuchon monté près du connecteur de la camera doit être replaced de manière à ce que les bornes ouvertes du bloc de jonction soient couvertes.

Systèmes d'assistance pour la conduite

Selon l'équipement, en conduisant le vehicule, l'alerte de collision à l'avant (FCA) et l'advertissement desoirtie de voie (LDW) peut contribuer à éviter une collision ou à en réduire les dégats.

Système d'alerte de collision avant

Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapidé d'un vehicule qui précède, FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et déclenché rapidément une alerte sonore ou la vibration du siège conducteur. FCA active également une alerte visuelle amber jaune si le vehicule suit de trop pres un autre vehicule. La fonction FCA détecte les vehicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h).

Avertissement

Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le vehicule approche trop rapidement un autre vehicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop pres un autre vehicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les pons, les barils de construction ou tout autre object. Il faut être prét à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9-3. FCA peut être désactivé au moyen de la commande FCA au volant.

9-78 Conduite et fonctionnement

Détection du vehicule devant vous

![](images/7253e16a2b020dc4ad370188c2de6ef93c9efbb820164e4e7caae3629c625f06.jpg) Les averissements FCA n'apparaissant pas si le système FCA ne detecte pas de vehicule roulant devant. Quand un vehicule est detecté, l'indicateur de vehicule devant apparait en vert. Des vehicules peuvent ne pas etre déteCTS dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, ou pour cause de mauvaise visibilité. FCA ne detecte pas un autre vehicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. ![](images/d13e7205cc21c5fbcf25c240a9135d2b0b52f84a2f5add56bea7d4c23220564d.jpg)

Avertissement

Le FCA ne fournit pas d'alertepour éviter une collision s'il nedetecte pas un vehicule. Il peutne pas décteter un vehiculereoulant devant le capteur FCA estmasqué par de la saleté, de laneige, de la glace ou si lepare-brise est endommagé. Il peut ne pas décteter unvehicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans desconditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ouneige ou si les phares ou lepare-brise ne sont pas propres ouen bon état. Garder le pare-brise,les phares et les capteurs FCApropres et en bon état.

Alerte de collision

![](images/ece4b73b82c748b98eed221e3a5436e0adfbec0904afa81a10d52223282c0429.jpg) Lorsque votre vehicule s'approche trop rapidement d'un autre vehicule détecté, l'affichage rouge de FCA clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côts du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de collision se déclenché, le système de freinage anticipé le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plusrapidement. Continuer à enforcer la pédale de frein selon les besoin. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengageés lors du déclenchement de l'alerte de collision.

Alerte de talonnage

![](images/529fd1a2bd158b0cd7b26ac10fef8cf31778ce4f95513c2240e84d04d0873793.jpg) L'indicateur de vehicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un vehicule détecté de trop pres.

Selectionner le minutage de l'alerte

![](images/37583cc25803dfd0ab0600b82599cbd48ea64bea4e63e4bc22bdb75fe10576bd.jpg) La commande d'alerte de collision est sur le volant. Presser pour régler le minutage du FCA sur Far (loin), Medium (moyen), Near (proche) ou Off (arrêt). Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changeront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du vehicule. Plus la vitesse du vehicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considerer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite.

Alertes inutiles

Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de vehicules effectuant un virage, de vehicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des vehicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le vehicule n'a pas besoin d'être réparé.

9-80 Conduite et fonctionnement

Nettoyage du système

Si le système FCA ne semble pas fonctionner correctement, le nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur et de l'avant du vehicule, où se trouvent les capteurs radar, peut résoudre le problème.

Avertissement de changement de voie (LDW)

Si le vehicule en est équipé, l'avertissement de sortie de voie (LDW) (option) peut aider à prévenir les sorties de voie involontaires. Il peut émettre une alerte si le vehicule franchit un marquage de voie sans recours au clignotant dans cette direction. Le LDW utilise un capteur deamera pour détecter les marquages de voie à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35 mi/h).

Avertissement

Le système LDW ne dirige pas le vehicule. Le système LDW ne peut pas : - Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident. - Détector les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produit si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans laamera. - Détector les cordures de route. - Détector les marquages de voie sur les routes sinueuses ou Vallonnées. (Suite)

Avertissement (Suite)

Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Toutjournsyouconcentrer sur la route et maintainir une position correcte du vehicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le vehicule, de blessures ou de mort. Toutjournsmaintenirlepare-brise, les phares, et les capteurs de la camera propre et en bon état. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps.

Fonctionnement du système

Le capteur de laamera de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur dans la cuve centrale. Le tímoin de contrôle s'allume quand le LDW est actif. ![](images/da7ea3c54e545efec74c72d9a7035821a8c477504fa7c7dc66e06908e4578763.jpg) Lorsque le LDW est activé, est vert si le LDW est disponible pour signaler un changement de voie. Si le vehicule franchit un marquage de voie détecté sans que le clignotant ait eteutilisedans cette direction, passa a l'orange et clignote.En outre,trois signaux sonores retentissent ou le siège conducteur donne trois impulsions a gauche ou adroite, selon la direction du changement de voie.

Si le système semble ne pas fonctionner correctement

Le système peut ne pas détecter les voies aussi précisé en présence de : Vehicules proches à l'avant. - Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. - Routes escarpées. Si le système LDW ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voir sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Les alertes de LDW peuvent etre provoquees par la presence de traces, ombres portees, fissures sur le revetement de chaussee, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussee. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le vehicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LDW si ces conditions perdurent.

9-82 Conduite et fonctionnement

Carburant

Pour les vehicules à moteur diesel, se reporter à « Carburant pour moteurs Diesel » dans le supplément diesel Duramax. Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce vehicule. Aux États-Unis et au Canada, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommendons d'utiliser les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent. ![](images/c56500a0c669c29de11c57f462d8b42c7706ef19ae9cc3a661a6745ec59bf87d.jpg) Detergent Gasoline ![](images/1d2f93c7338a1a2a1336b3f88a9c5b62854c5173a42556a81b4285529365f9d0.jpg) Essences Detergentes Si le bouchon de carburant de vehicule est jaune, le carburant E85 ou mélange peut être utilisé dans le vehicule. Se reporter à E85 ou polycarburant à la page 9-84. Pour tous les vehicules, à l'exception de ceux équipés du moteur V8 de 6.2 L, utiliser du carburant normal sans plomb répondant aux specifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affché de 87 ou plus. Ne pas utiliser de carburant représentant un indice d'octane inférieur à 87 car il peut endommager le moteur et réduire l'économie de carburant. Si le vehicule est doté d'un moteur 6.2 L V8 (Code NIV J), utiliser du carburant super sans plomb répondant aux specifications ASTM D4814 avec un indice d'octane supérieur ou égal à 91. Du carburant normal sans plomb d'indice d'octane supérieur ou égal à 87 peut être utilisé, mais les accélérations et l'économie de carburant peuvent être réduites et un cliquetis peut se faire entendre. Si tel est le cas, utiliser des que possible du carburant d'un indice d'octane supérieur ou égal à 91, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé. Si un cliquetis prononcé se produit alors que le carburant à indice d'octane de 91 est utilisé, le moteur nécessite un entretien.

Utilisation de carburants saisonniers

Utiliser les carburants d'été et d'hiver pendant la saison appropriée. L'industrie des carburants modifie automatiquement le carburant pour la saison appropriée. Si le carburant avait été conservé dans le réservoir du vehicule pendant de longues périodes, la conduite ou le démarrage pouraient être affectées. Conduire le vehicule jusqu'à ce que le niveau de carburant baisse à la moitié du réservoir ou moins, faire ensuite le plein avec le carburant de saison en cours.

Carburants interdits

Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux specifications décrites précédemment, elles peuvent être utilisées. Toutefois, le carburant E85 (85% d'éthanol) et les autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol ne peuvent être utilisés que dans les vehicules à carburant FlexFuel (mixte).

Attention

Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et déterminer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégats ne sont pas couverts par votre garantie. Certains carburants, principalement les carburants de compétition à indice d'octane élevé, peuventContaining un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé methylcyclopentadienyl manganésé tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de carburants et/ou d'additifs pour carburants avec MMT car ils peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. Le tímoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention.

Exigences de carburant - Californie

Si le vehicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est unconqu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le vehicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le vehicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-25. Dans ce cas, consulter

9-84 Conduite et fonctionnement

votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilise est la cause du mauvais fonctionnement du vehicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie.

Carburants dans les pays étrangers

Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionales ou les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilities dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du méthanol, du manganèse ni aucun autre carburant non recommendé. De couteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du vehicule.

Additifs de carburant

Pourmaintenirlapropetredescircuitsd'alimentation encarburant, l'essenceTOP TIER Detergent estrecommmandee.Se reportera Carburant a la page 9-82. Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS ajoute au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif d'essence recommendé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Ne pas utiliser d'additif avec E85 ou carburant mélangé.

E85 ou carburant mixte

Les vehicules équipés d'un bouchon de carburant jaune peuvent utiliser soit de l'essence sans plomb, soit du carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Tous les autres vehicules doivent utiliser uniquement de l'essence sans plomb, tel que décrit dans Carburant à la page 9-82. L'utilisation d'E85 ou de carburant mélange est encouragée lorsque le vehicule est conçu à cet usage. E85 ou le carburant mélange est réalisé à partir de sources renouvelables. Pour aider à localiser les stations de carburants qui transportent l'E85 ou le polycarburant, le Département Américain de l'Énergie dipose d'un site Internet relatif aux carburants alternatifs. Consulter www.afdc.energy.gov/afdc/locator/stations. Les carburants E85 ou mélangés doivent satisfaire à la norme ASTM D 5798 ou CAN/CGSB-3.512 au Canada. Ne pas utiliser de carburant si le contenu en methanol dépasse 85% . Les carburants mélangés qui ne satisfont pas aux normes ou CGSB peuvent affecter le comportement routier et cause l'éclairament du témoin de panne. Pour le moteur 6.0 L V8, après le ravitationnement en carburant, le vehicule calcule la composition du carburant. Il n'est pas recommandé de changer plusieurs fois de carburant. Si les carburants sont féquement permutés, ajouter autant de carburant que possible et ne jamais ajouter moins de 11 L (3 gal) lors du ravitationnement. Rouler sur au moins 11 km (7 mi) immédiatement après le ravitationnement pour permettre au vehicule de s'adapter au changement de concentration d'éthanol. Étant donné que les carburants E85 et les polycarburants ont moins d'énergie par litre (gallon) que l'essence, le vehicule doit être ravaitillé plus souvent. Se reporter à Remplir le réservoir à la page 9-85.

Attention

Certsains additifs sont incompatibles avec les carburants E85 et melangés qui peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant du vehicule. Ne rien ajouter aux carburants E85 et melangés. Les dommages causés par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.

Attention

Ne pas utiliser de carburant contenant du methanol. Celui-ci peut corroder les pieces métalliques du système d'alimentation et détiériorer les pieces de plastique et de caoutchouc. Ces dégats ne sont pas couverts par votre garantie.

Remplissage du réservoir

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément Duramax Diesel pour obtenir plus de renseignements. ![](images/4f016ed79375cf80dbe8cb888ef3fdf6e562b823f9d5e28aa5cf85352f614fd4.jpg)

Avertissement

Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violèment et peuvent causer des blessures ou la mort. - Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'ilot des pompes de la station service. - Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. - Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. (Suite)

9-86 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

- Ne pas laisser la pompe sans surveillance. - Ne pas returner dans le vehicule pendant l'appoint de carburant. - Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. - Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retire trop rapidement. Cette projection peut se produit si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon. ![](images/82d2345282037dcd03fdd2c703eac310281579fd5075c0d0dc82dac7bd3e8cf4.jpg) Le bouchon de carburant attache se trouve derrière une trappe à carburant à charnière du côté conducteur. Les vehicules dotés d'un insigne FlexFuel et d'un bouchon de carburant jaune peuvent utiliser de l'essence sans plomb ou un carburant à l'éthanol, contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se reporter à E85 ou polycarburant à la page 9-84. Pour-retirer le bouchon de carburant,le tournier doucement en sens inverse des aiguilles d'une montre. Si le vehicule est un modele à cabine classique à double réservoir situé dans le chassin et qu'il tombe en panne de carburant, replir d'abord le réservoir de carburant situé à l'avant pour permettre un redémarrage rapide. Ne pas renverser de carburant. Ne pas replir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tout possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Entretien extérieur à la page 10-116. Lorsque you remettez le bouchon du réservoir de carburant en place, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à émission d'un déclic. Serrer le bouchon plus fermement pour le dernier tour. S'assurer d'avoir bien remis le bouchon en place. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir est manquant ou s'il a été mal reférmé, ce qui pourrait entraîner une évaporation du carburant dans l'atmosphère. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-25. Le message VISSER LE BOUCHON DU RÉSERVOIR À ESSENCE s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon n'est pas posé correctement. Se reporter à Messages relatifs au circuit d'alimentation de carburant à la page 5-44 pour plus d'informations. ![](images/2707521924214883ba4368af76fabfcac73eb071479de0c44f1f12b36de6625b.jpg)

Avertissement

Si un feu se déclare pendant que vous ravitailliez en carburant, ne pas-retirer le pistolet.Arreter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence.Quitter immEDIatement la zone. ![](images/926858b19a730a8d452eef890e2ffc8557d05eba4236426a90c1ec4e9db7f7e6.jpg)

Attention

Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en Obtien un du type approprié chez vos recessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin de panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-25.

Remplissage d'un bidon de carburant

![](images/15fce3f352991571c70022e0fdc66f8b6655a44479f6fb978387d145d73437a2.jpg)

Avertissement

Le fait de replir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le vehicule peut entraîner la formation de vapeurs (Suite

Avertissement (Suite)

de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le vehicule endommagé. Toujours : Utiliser des contenant de carburant homologué. - Retirer le conteneur du vehicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer replissage. - Placer le contenteur sur le sol. - Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de replissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de replissage jusqu'à ce que le replissage soit terminé. (Suite)

9-88 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

- Ne pas replir le contenteur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. - Ne pas fumer niemettre feu a des allumettes niutiliser de briquet pendant le pompage du carburant. - Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou autres apparèils électroniques.

Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage

Utiliser uniquement l'équipement de remorquage concu pour le vehicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le vehicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un vehicule en panne, se reporter à Remorquage du vehicule à la page 10-109. Pour la traction du vehicule derrière un autre vehicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un vehicule de loisirs à la page 10-110.

Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage

Conduite avec une remorque

Lors de la traction d'une remorque : - Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. - Ne pas tracter de remorque les premiers 800km (500 mi) afin de preserver le moteur, l'essieu et d'autres pieces. - Ensuite, pendant les premiers 800km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. - Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne.

Conduite et fonctionnement

- Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage. ![](images/3d04daa0b622959f7ba1a6324f65e50e8cc1ff4f5a7a553dd3191037c024ce61.jpg)

Avertissement

En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échéppement peuvent s'accumuler à l'arrière du vehicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arriere, si ceux-ci sont ouverts. Lors de la traction d'une remorque : - Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrêté ouvert(e). - Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. - Régler aussi le système de commande de climatisation sur un réglage ne laissant (Suite)

Avertissement (Suite)

pénétrez que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échépendement du moteur à la page 9-39. La traction d'une remorque exige une certaine experience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le vehicule seul. Se familiariser avec la maniability et le freinage de l'ensemble vehicule-remorque avant de prendre la route. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pieces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feuels, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques,mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette derniere pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les yeux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement.

Distance entre les vehicules

Garder au moins deux fois plus de distance entre le vehicule et celui qui vous precede que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'eviter des freinages brusques et des virages inattendus.

Manoeuvre de dépassement

Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. La combinaison n'accélère pas aussi rapidement et elle est plus longue,

9-90 Conduite et fonctionnement

la distance à parcourir avant de réintégrer la voie est donc plus longue.

Marche arrête

Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider.

Virages

Attention

Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le vehicule et le déterminer. Éviter les virages trop serrés. Quand vous tractez une remorque, préndre vos virages plus larges qu'a l'habitude. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance. Si les ampôules de clignotant de la remorque grillent, les flèches au groupe d'instruments continuant de clignoter. Il est important de vérifier de temps en temps le bon fonctionnement des ampôules de la remorque.

Conduite en pente

Ralentir et rétrograder avant de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, les freins risquent de chauffer et fonctionner moins bien Vou puez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. On peut aussi activer le mode remorquage si les changements de vitesses sont trop fréquents. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-48. Lorsque you tractez une remorque à haute altitude sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le vehicule pourrait montrer des signessemblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparait, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-28.

Stationnement en pente

![](images/3836fe5ac967d085adceffe47c89d05c7a3644f1eb26e897f33dc73bfd97a50c.jpg)

Avertissement

Il peut être dangereux de garer le vehicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut semettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, leur vehicule et la remorque peuvent être endommages. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble vehicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le vehicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu'à ce que les cales absorbent le poids. 4. Enconcer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relacher la pédale de frein.

Démarrage après stationnement en pente

1. Maintainir enfoncée la pédale de frein en : 2. Demarrer le moteur. 3. Passer en vitesse. 4. Desserrer le frein de stationnement. 5. Relacher la pédale de frein. 6. Avancer lentement pour libre les cales. 7. Arrête, faire enlever et ranger les cales.

Entretien du vehicule lors de la traction d'une remorque

Le vehicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Lorsque le vehicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entrainment, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d'inspector ces éléments avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés.

Traction de remorque

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

9-92 Conduite et fonctionnement

Si le vehicule est un vehicule bi-carburant, se reporter au supplément bi-carburant. Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Se reporter à la rubrique Rodage de vehicule neuf à la page 9-27. ![](images/1d15251dad6918da31e03f28ff8883427b6b46dac006ebf009a13a92f0146476.jpg)

Avertissement

Le conducteur peut perdre la maitrise du vehicule pendant le tractage d'une remorque si I'équipement utilisé n'est pas ajustat ou si le vehicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante, voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pouraient être gravement blessés. Le vehicule pourrait également être déterminé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du (Suite)

Avertissement (Suite)

vécicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. ![](images/1b8c24374011e6a69d22c86294c1c84b37d3f963f25faf793cf03098d58b24ae.jpg)

Attention

Tracter une remorque incorrectement peut endommager le vehicule et entraîner des réparations couteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du vehicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions containues dans la présente section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-18 pour obtenir de plus amples renseignements sur la capacité de charge maximale du vehicule. Pour déterminer la capacité de remorquage du vehicule, dire la rubrique « Poids de la remorque » plus loin dans cette section. La conduite avec remorque est différente de cette sans remorque. Le remorquage modifie la maniability, l'accelération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et presente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront leur sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque.

Conduite et fonctionnement

9-93

Poids de la remorque

Quel est le poids maximal de la remorque que votre vehicule peut tracter en toute sécurité? Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble vehicule-remorque. La vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du vehicule pour tracter une remorque sont toutes des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le vehicule, et dupoids au timon que le vehicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Poids au timon », plus loin dans cette section. Le poids maximal de la remorque (TWR) pour les camions de la série 1500 est calculé en supposant que le conducteur, un passager de siège avant et tout le matériel nécessaire à la traction de la remorque se trouvent dans le vehicule tracteur. Le poids de l'équipement optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement dans le vehicule tracteur doit etre soustrait du poids maximal de la remorque. Le poids maximal de la remorque (TWR) pour les camions des séries 2500 et 3500 est calculé en supposant que seul le conducteur et tout le matériel nécessaire à la traction de la remorque se trouvent dans le vehicule tracteur. Le poids de l'équipement optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement dans le vehicule tracteur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Vous pouvez interroger votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage. Pour obtenir des renseignements sur le poids au pivot et le poids au timon, se reporter à « Poids au timon » plus loin dans la presente section. Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le vehicule en fonction du modele du vehicule et des options. Les poids figurant dans la liste s'appliquent aux remarques standard et aux remarques à Sellette d'attelage, sauf mention contraire.

9-94 Conduite et fonctionnement

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorque (c)PNBC (a)
Série 1500 2RM - cabine classique, caisse standard
V6 de 4.3 L (b)3.232 767 kg (6 100 lb)4 990 kg (11,000 lb)
V6 de 4.3 L (b)4.102 087 kg (4,600 lb)4 309 kg (9,500 lb)
V8 5.3L3.083 175 kg (7 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L3.424 082 kg (9,000 lb)6 350 kg (14,000 lb)
Série 1500 2RM - cabine double, caisse standard
V6 de 4.3 L (b)3.232 540 kg (5,600 lb)4 990 kg (11,000 lb)
V8 5.3L3.082 948 kg (6,500 lb)5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L3.424 309 kg (9,500 lb)6 804 kg (15,000 lb)
V8 5.3L3.735 080 kg (11 200 lb)7 575 kg (16,700 lb)
V8 6.2 L3.234 309 kg (9,500 lb)6 804 kg (15,000 lb)
V8 6.2 L3.425 443 kg (12 000 lb)8 029 kg (17 700 lb)
Série 1500 2RM - cabine multiplace, caisse standard
V6 de 4.3 L (b)3.232 495 kg (5,500 lb)4 990 kg (11,000 lb)
V8 5.3L3.082 903 kg (6 400 lb)5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L3.424 264 kg (9,400 lb)6 804 kg (15,000 lb)

Conduite et fonctionnement

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorque (c)PNBC (a)
V8 5.3L3.734 990 kg (11,000 lb)7 575 kg (16,700 lb)
V8 6.2 L3.234 219 kg (9 300 lb)6 804 kg (15,000 lb)
V8 6.2 L3.425 398 kg (11 900 lb)8 029 kg (17 700 lb)
Série 1500 2RM - cabine multiplace, caisse courte (b)
V6 4.3L3.232 540 kg (5,600 lb)4 990 kg (11,000 lb)
V8 5.3L3.082 903 kg (6 400 lb)5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L3.424 264 kg (9,400 lb)6 804 kg (15,000 lb)
V8 5.3L3.735 035 kg (11,100 lb)7 575 kg (16,700 lb)
V8 6.2 L3.234 264 kg (9,400 lb)6 804 kg (15,000 lb)
V8 6.2 L3.425 443 kg (12 000 lb)8 029 kg (17 700 lb)
Série 1500 2RM - cabine classique, caisse longue
V6 de 4.3 L (b)3.232 676 kg (5,900 lb)4 990 kg (11,000 lb)
V8 5.3L3.083 085 kg (6 800 lb)5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L3.424 445 kg (9,800 lb)6 804 kg (15,000 lb)
Série 1500 4RM - cabine classique, caisse standard
V6 de 4.3 L (b)3.423 447 kg (7 600 lb)5 806 kg (12 800 lb)

9-96 Conduite et fonctionnement

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorque (c)PNBC (a)
V8 5.3L3.083 039 kg (6,700 lb)5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L3.423 946 kg (8,700 lb)6 350 kg (14,000 lb)
Série 1500 4RM - cabine double, caisse standard
V6 de 4.3 L (b)3.423 266 kg (7,200 lb)5 806 kg (12 800 lb)
V8 5.3L3.082 812 kg (6 200 lb)5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L3.424 173 kg (9,200 lb)6 804 kg (15,000 lb)
V8 5.3L3.734 990 kg (11,000 lb)7 575 kg (16,700 lb)
V8 6.2 L3.234 173 kg (9,200 lb)6 804 kg (15,000 lb)
V8 6.2 L3.425 398 kg (11 900 lb)8 029 kg (17 700 lb)
Série 1500 4RM - cabine multiplace, caisse standard
V6 de 4.3 L (b)3.423 175 kg (7 000 lb)5 806 kg (12 800 lb)
V8 5.3L3.082 767 kg (6 100 lb)5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L3.424 128 kg (9,100 lb)6 804 kg (15,000 lb)
V8 5.3L3.734 899 kg (10 800 lb)7 575 kg (16,700 lb)
V8 6.2 L3.234 128 kg (9,100 lb)6 804 kg (15,000 lb)
V8 6.2 L3.425 307 kg (11,700 lb)8 029 kg (17 700 lb)

Conduite et fonctionnement

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorque (c)PNBC (a)
Série 1500 4RM - cabine multiplace, caisse courte (b)
V6 4.3L3.423 221kg (7,100 lb)5 806 kg (12 800 lb)
V8 5.3L3.082 812 kg (6 200 lb)5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L3.424 173 kg (9,200 lb)6 804 kg (15,000 lb)
V8 5.3L3.734 944 kg (10 900 lb)7 575 kg (16,700 lb)
V8 6.2 L3.234 173 kg (9,200 lb)6 804 kg (15,000 lb)
V8 6.2 L3.425 353 kg (11 800 lb)8 029 kg (17 700 lb)
Série 1500 4RM - cabine classique, caisse longue
V6 de 4.3 L (b)3.423 357 kg (7 400 lb)5 806 kg (12 800 lb)
V8 5.3L3.082 948 kg (6,500 lb)5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L3.424 309 kg (9,500 lb)6 804 kg (15,000 lb)
Série 2500 2RM - cabine double, caisse standard
V8 6.0L3.734 536 kg (10,000 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette d'attelage4.106 577 kg (14,500 lb)9 299 kg (20,500 lb)

9-98 Conduite et fonctionnement

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorque (c)PNBC (a)
Série 2500 2RM - cabine multiplace, caisse standard
V8 6.0L3.734 445 kg (9,800 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette d'attelage4.106 486 kg (14 300 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 2500 2RM - cabine classique, caisse longue
V8 6.0L3.734 672 kg (10 300 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette d'attelage4.16 713 kg (14 800 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 2500 2RM - cabine double, caisse longue
V8 6.0L3.734 491 kg (9,900 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette d'attelage4.19 299 kg (20,500 lb)
Série 2500 2RM - cabine multiplace, caisse longue
V8 6.0L3.734 400 kg (9,700 lb)7 257 kg (16,000 lb)

Conduite et fonctionnement

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorque (c)PNBC (a)
V8 de 6.0 L — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette d'attelage4.106 441 kg (14,200 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 2500 4RM - cabine double, caisse standard
V8 6.0L3.734 400 kg (9,700 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette d'attelage4.106 441 kg (14,200 lb)\( 9\ 299\ kg \left( {20,{500}\mathrm{\;{lb}}}\right) \)
Série 2500 4RM - cabine multiplace, caisse standard
V8 6.0L3.734 309 kg (9,500 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette d'attelage4.406 350 kg (14,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 2500 4RM - cabine classique, caisse longue
V8 6.0L3.734 536 kg (10,000 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)

9-100 Conduite et fonctionnement

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorque (c)PNBC (a)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette d'attelage4.106 577 kg (14,500 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 2500 4RM - cabine double, caisse longue
V8 6.0L3.734 355 kg (9,600 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette d'attelage4.106 396 kg (14,100 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 2500 4RM - cabine multiplace, caisse longue
V8 6.0L3.734 218 kg (9,300 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette d'attelage4.406 260 kg (13,800 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 3500 2RM - cabine classique, caisse longue
V8 de 6.0 L (roues arrêtésimples) — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L (roues arrêtésimples) — remorque à sellette d'attelage4.106 623 kg (14 600 lb)9 299 kg (20,500 lb)

Conduite et fonctionnement

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorque (c)PNBC (a)
6.0 L V8 (doubles roues arrêté)3.734 400 kg (9,700 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0L (doubles roues arrêté) — remorque conventionnelle4.106 441 kg (14,200 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0L (doubles roues arrêté) — remorque à sellette d'attelage4.106 441 kg (14,200 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 3500 2RM - cabine multiplace, caisse standard
V8 6.0L3.734 355 kg (9,600 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette d'attelage4.106 396 kg (14,100 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 3500 2RM - cabine double, caisse longue
V8 de 6.0 L (roues arrêtésimples)3.734 400 kg (9,700 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L (roues arrêtésimples) — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L (roues arrêtésimples) — remorque à sellette d'attelage4.106 441 kg (14,200 lb)9 299 kg (20,500 lb)

9-102 Conduite et fonctionnement

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorque (c)PNBC (a)
6.0 L V8 (doubles roues arrêté)3.734 218 kg (9,300 lb)7 257 kg (16,000 lb)
6.0 L V8 (doubles roues arrêté)4.106 260 kg (13,800 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 3500 2RM - cabine multiplace, caisse longue
V8 de 6.0 L (roues arrêtésimples)3.734 309 kg (9,500 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L (roues arrêtésimples) — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L (roues arrêtésimples) — remorque à sellette d'attelage4.106 350 kg (14,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
6.0 L V8 (doubles roues arrêté)3.734 173 kg (9,200 lb)7 257 kg (16,000 lb)
6.0 L V8 (doubles roues arrêté)4.106 214 kg (13,700 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 3500 4RM - cabine classique, caisse longue
V8 de 6.0 L (roues arrêtésimples)3.734 445 kg (9,800 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L (roues arrêtésimples) — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)

Conduite et fonctionnement

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorque (c)PNBC (a)
V8 de 6.0 L (roues arrière simples) — remorque à sellette d'attelage4.106 486 kg (14 300 lb)9 299 kg (20,500 lb)
6.0 L V8 (doubles roues arrière)3.734 264 kg (9,400 lb)7 257 kg (16,000 lb)
6.0 L V8 (doubles roues arrière)4.106 305 kg (13,900 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 3500 4RM - cabine multiplace, caisse standard
V8 6.0L3.734 264 kg (9,400 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette d'attelage4.106 305 kg (13,900 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 3500 4RM - cabine double, caisse longue
V8 de 6.0 L (roues arrière simples)3.734 264 kg (9,400 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L (roues arrière simples) — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L (roues arrière simples) — remorque à sellette d'attelage4.106 305 kg (13,900 lb)9 299 kg (20,500 lb)

9-104 Conduite et fonctionnement

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorque (c)PNBC (a)
6.0 L V8 (doubles roues arrêté)3.734 082 kg (9,000 lb)7 257 kg (16,000 lb)
6.0 L V8 (doubles roues arrêté)4.106 124 kg (13,500 lb)9 299 kg (20,500 lb)
Série 3500 4RM - cabine multiplace, caisse longue
V8 de 6.0 L (roues arrêtésimples)3.734 173 kg (9,200 lb)7 257 kg (16,000 lb)
V8 de 6.0 L (roues arrêtésimples) — remorque standard4.105 897 kg (13,000 lb)9 299 kg (20,500 lb)
V8 de 6.0 L (roues arrêtésimples) — remorque à sellette d'attelage4.106 214 kg (13,700 lb)9 299 kg (20,500 lb)
6.0 L V8 (doubles roues arrêté)3.733 992 kg (8 800 lb)7 257 kg (16,000 lb)
6.0 L V8 (doubles roues arrêté)4.106 033 kg (13 300 lb)9 299 kg (20,500 lb)

Conduite et fonctionnement

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorque (c)PNBC (a)
Série 3500 2RM/4RM - châssis-cabine
V8 6.0L3.73(d)7 257 kg (16,000 lb)
V8 6.0L4.10(d)9 299 kg (20,500 lb)
(a) Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un vehicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du vehicule ne devrait pas être dépassé.(b) Ce modèle n'est niagara ni prévu pour tracter des remorques à sellette d'attelage ou à cheville d'attelage surbaissée.(c) Pour les châssis-cabine et les vehicules à caisse de pickup supprimée, désirir un attelage approprié et charger le camion et la remorque dans les limites de poids nominal brut combiné (PNBC), poids nominal brut (PNB) et poids maximal autorisé à l'essieu arrêté (PMAE).(d) Le poids maximal de la remorque ne peut être fourni car le poids total du vehicule est inconnu.
Vouspouvezinterrogervotre concessionnaire pourobtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage.

Poids au timon

Le poids au timon (1) d'une remorque est très important car c'est également une part du poids du vehicule. Le poids brut du vehicule (PBV) comprend le poids a vide du vehicule, le poids du chargement et celui des passagers ainsi que le poids au timon. Les options du vehicule, l'équipement, les passagers et le chargement à bord du vehicule réduisent le poids au timon que le vehicule peut supporter, ce qui réduit sa capacité de remorquage.

9-106 Conduite et fonctionnement

![](images/9482debc79165820e2c9d7ac82e24977050ef611bafb16367e73bb98a02c50ad.jpg) 1 ![](images/71aedb454ec8fddb01652a3ad2051a30e3fb11d4b9efeb722678d0c82846cadc.jpg) 2 Le poids au timon (1) doit représententer entre 10 et 15% , et le poids de la sellette d'attelage ou de la cheville d'attelage surbaissée entre 15 et 25% du poids total de la remorque chargée (2) dans la limite des maximums pour les séries et les types d'attelage.
Série du vehiculeType d'attelagePoids au timon maximal
1500Sellette d'attelage363 kg (800 lb)
1500Attelage répartiteur de charge544 kg (1,200 lb)
2500/3500 caisse standardSellette d'attelage ou attelage répartiteur de charge680 kg (1,500 lb)
2500/3500 caisse longueSellette d'attelage ou attelage répartiteur de charge907 kg (2,000 lb)
2500Sellette d'attelage et cheville d'attelage surbaissée1 361 kg (3,000 lb)
3500 roues arrêtées simplesSellette d'attelage et cheville d'attelage surbaissée1 814 kg (4,000 lb)
3500 roues arrêtées jumeléesSellette d'attelage et cheville d'attelage surbaissée2 495 kg (5,500 lb)
Ne pas dépasser le poids de charge sur le timon maximal du vehicule. Choisir une barre d'attache de l'attelage la plus courte possible, de\ sorte que l'attelage a rotule soit la\ plus pres possible du vehicule. Cette mesure aidera à réduire l'effet de la charge sur le timon sur le pont arrrière. Le poids nominal de remorquage peut etre limité par la capacité du vehicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ou le poids de la cheville d'attelage ne doit pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule) ou le PNBE arrriere (poids nominal brut sur l'essieu arrriere). Se reporter à « Poids total reposant sur les pneus du vehicule » plus loin dans cette section. Une fois la remorque chargeé, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut réamédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, désirir un support qui place la charge aussi pres que possible du vehicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé sur l'attelage pour le vehicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le moins élevé.

Poids total reposant sur les pneus du vehicule

S'assurer que les pneus du vehicule sont gonflés à la pression indiquée sur l'étiquette de conformité apposée sur la colonne centrale ou se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-18. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PNBV, ou le PNBE arrêté, avec le vehicule tracteur et la remorque complètement charges pour le trajet, poids au timon compris. En cas d'utilisation d'un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser le PNBE arrêté avant d'insteller les barres de torsion.

Poids de la combinaison remorquée

Il est important que la combinaison du vehicule tracteur et de la remorque n'excède aucun des ces poids nominaux -PNBC,PNBV, PNBE arrière,poids maximum de la remorque ou poids au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser la combinaison du vehicule tracteur et de la remorque complètement chargée pour le trajet en obtenant les poids de chacun de ses éléments.

Équipement de remorquage

Attelages

Un équipement d'attelage correct contribue à dévelopir le contrôle de la combinaison. De nombreuses remarques peuvent être tractées au moyen d'une sellette d'attelage simplement composé d'un coupleur verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil de dépannage verrouillé à

9-108 Conduite et fonctionnement

un crochet d'attelage. D'autres remorques peuvent exiger un attelage répartiteur de charge utilisant des barres de torsion pour répartir le poids au timon entre les essieux du vehicule tracteur et de la remorque. Des sellettes d'attelage et des chevilles d'attelage surbaissées peuvent également être utilisées. Se reporter à « Poids au timon » sous Traction d'une remorque à la page 9-91 pour les limites nominales avec divers types d'attelage. Si un attelage au pare-chocs à marchepied est utilisé, le pare-chocs pourra être endommagé dans des virages serrés. S'assurer d'avoir assez d'espace dans les virages afin d'éviter le contact entre le pare-chocs et la remorque. Penser à utiliser des dispositifs antiroulis sur toute remorque. Consulter un professionnel du remorquage à propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux recommandations et consignes du fabricant de la remorque.

Attelage répartiteur de charge et réglage

Un attelage répartiteur de charge peut être utile pour certaines remorques. Suivre les directives suivantes pour déterminer si un attelage répartiteur de charge pourrait être utilisé.

Conduite et fonctionnement

Série du vehiculePoids de la remorqueUtilisation de l'attelage répartiteur de chargeDistribution de l'attelage
1500Jusqu'à 3175 kg (7,000 lb)En optionSe reporter aux reconnements du fabricant de la remorque
1500Supérieur à 3175 kg (7,000 lb)Requis50%
2500/3500Jusqu'à 8165 kg (18,000 lb)En optionSe reporter aux reconnements du fabricant de la remorque
![](images/c1fe7af2c918492753fb039a35462d24c6dfa9c612543052bb1cda983e4af88a.jpg) 1. Distance de la carrosserie au sol 2. Devant du vehicule En utilisant un attelage avec répartition du poids, mesurer la distance (1) entre l'accoulement de remorque et la boule d'attelage. Mesurer à nouveau la hauteur après l'accoulement de la remorque et régler les barres de ressort de manière à ce que la distance (1) soit la plus petite possible à mi-chemin entre les deux mesures.

Remorquage avec sellette d'attelage et cheville d'attelage surbaissée

On peut utiliser des remarques à Sellette d'attelage et à cheville d'attelage surbaissée avec de nombreux modèles de camionnettes. Ces remarques déportent un plus grand pourcentage du poids (poids de la sellette ou de la cheville) sur le vehicule tracteur que les remarques ordinaires. Il faut donc

9-110 Conduite et fonctionnement

s'assurer que ce poids ne fasse pas en sorte que le vehicule dépasse le PNBE ou le PNBV. Le poids de la sellette d'attelage ou de la cheville d'attelage surbaissée doit représentier de 15 pour cent à 25% du poids de la remorque jusqu'à un maximum précisé dans le tableau de remorquage applicable au vehicule. Pour obtenir plus d'information, se reporter à la rubrique « Poids de la remorque » sous Traction d'une remorque à la page 9-91. L'attelage doit être place sur le plancher de caisse de la camionnette, de façon à ce que sa ligne mediane se trouve au-dessus ou légèrement à l'avant de l'essieu arrière. S'assurer de ne pas le placer trop vers l'avant pour éviter qu'il n'entre en contact avec l'arrière de la cabine lors de virages serrés. Cet aspect est particulièrement important lorsqu'il s'agit de camionnettes à boîtes courtes. On peut améliorer cette situation en utilisant des ensembles de sellettes d'attelage multi position et de rallonges de cheville d'attelage. Il doit y avoir au moins 15 cm (6 po) de dégagement entre le dessus de la boite de camionnette et le dessous du tablier de remorque qui surplombe la boite. S'assurer que l'attelage est fixé aux longerons du vehicule tracteur. Ne pas utiliser la boîte de camionnette comme point d'accui.

Châînes de sécurité

Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le vehicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heures la chaussée s'il se séparait de l'attelage. S'adresser au fabricant de l'attelage ou de la remorque pour l'utilisation de chaînes de sécurité. Si le poids de la remorque ne dépasse pas 2 271 kg (5,000 lb) et si elle est poursue d'un pare-chocs à marchepied installé en usine, les chaînes de sécurité peuvent être attachées aux points d'attache du pare-chocs, sinon les chaînes de sécurité doivent être attachées aux points d'attache de la plate-forme d'attelage de remorque. Toutjours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec la combinaison. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité trainer sur le sol.

Freins de remorque

Une remorque chargée qui pèse plus de 900 kg (2,000 lb) doit posséder son propre circuit de freinage en rapport avec le poids de la remorque. Lire et respecter les consignes des freins de remorque afin qu'ils soient installés, régles et maintainus correctement. Ne pas pincer dans le système de freinage hydraulique du vehicule.

Batterie auxiliaire

La prédisposition de batterie auxiliaire peut être utilisée pour fournir une alimentation électrique à un équipement supplémentaire qui peut être ajouté tel qu'une cellule de camping. Selon l'équipement, ce relais sera du côte conducteur du vehicule, pres du centre electrique du compartment moteur. Bien suivre les directives de pose qui accompagnent tout matériel électrique posé. ![](images/0be6892a1d80e3912710aec227c39eb29d54707252ba5648d258e1fa6a8499a3.jpg)

Attention

Laisser l'équipement électrique en fonction pendant de longues périodes déchargera la batterie. Toujours étéindre l'équipement électrique lorsqu'il n'est pas utilisé et ne pas utiliser d'équipement dont l'intensité nominale est supérieure à 30 ampères pour ce que peut fournir la charge de la batterie auxiliaire.

Faisceau de câblage de remorque

Le vehicule est muni de l'un des faisceaux de cablage suivants pour la traction d'une remorque ou le transport d'une cellule de camping amovible.

Faisceau de câblage de base pour remorque

Toutes les camionnettes classiques à double cabine, et à cabine d'équipage disposent d'un faisceau de cablage de remorque à sept fils. Pour les vehicules non équipés de dispositif de remorquage pour utilisation intensive, le faisceau est fixé au chassis du vehicule derrière le porte-roue de secours. Le faisceau nécessite l'installation d'un connecteur de remorque disponible chez votre concessionnaire.

Ensemble de faisceau de cablage de remorque pour service intensif

![](images/85fb0dd0dcbae34b706ca8920576809a5ebfa8a5c7a390f6215d3c81797282cd.jpg) Pour les vehicules équipés d'un dispositif de remorquage pour service intensif, le connecteur de faisceau est monté dans le pare-choc. Le faisceau à sept fils contient les circuits de remorquagesuivants : - Vert/violet: feu stop/clignotant du côté gauche Jaune/Gris:feu d'arrêt/ clignotant droit

9-112 Conduite et fonctionnement

- Gris/Marron: feuux arrêté/feux de stationnement - Blanc : masse - Vert/Blanc: feuix de recul - Rouge/Vert : alimentation de batterie - Bleu foncé: freins de la remorque Si vous étés en train de recharger une batterie auxiliaire (n'appartenant pas au vehicule), appuyer sur le bouton du mode remorquage, selon l'équipement, à l'extrémité du levier de vitesses. Cela donnera un survoltage au système de charge du vehicule et charger a correctement la batterie. Si la remorque est trop légère pour le mode remorquage ou si votre vehicule n'est pas doté de ce mode, en deuxieme option, vous pouvez allumer les phares pour donner du tonus au système du vehicule et charger la batterie.

Ensemble de câblage pour cellule de camping et semi-remorque

Le faisceau pour cellule de camping à sept fils se trouve sous le pare-chocs arrêté, fixé au chassin, pres de la traverse arrêté. Un connecteur doit être ajoute au faisceau de câblage connecté à la cellule de camping. Le faisceau contient les circuits suivants pour cellule de camping et remorque : - Vert/violet: feu stop/clignotant du côte gauche Jaune/Gris:feu d'arrêt/ clignotant droit - Gris/Marron: feuux arrêté/feux de stationnement - Blanc : masse - Vert/Blanc: peux de recul - Rouge/Vert : alimentation de batterie - Bleu foncé: freins de la remorque Si le vehicule est équipé de l'option « Remorquage grande capacité », se reporter à la rubrique « Ensemble de faisceau de câblage grande capacité pour remorque » plus haut dans cette section. Quand le faisceau de cablage de cellule de camping est commandé sans ensemble de remorquage pour service sévère, un faisceau à sept fils avec un connecteur à sept broches est à l'arrière du vehicule et est fixé au chassin du vehicule.

Dispositions de câblage pour la commande de frein électrique

Ces prédispositions sont inclues avec le vehicule dans l'ensemble de remorquage de remorque. Ces prédispositions concernent un contrôleur de freinage électrique. Le faisceau de cables doit être posé par votre concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié.

Conduite et fonctionnement

Mode remorquage

![](images/0cd7659959f7b23676f78ce21f9041491ea6948b279eaecce53977622a9d5e69.jpg) Une pression de ce bouton situé à l'extrémité du levier sélecteur active et désactive le mode de remorquage. ![](images/63d6205d420806616e38552debe883cab2ad06872aecfd91ffbe5dec901b91bb.jpg) Ce témoin du groupe d'instruments s'allume lorsque le mode remorquage est activé. Le mode de remorquage est une fonction qui permet d'aider au tractage d'une remorque lourde ou d'une charge lourde ou volumineuse. Se reporter à la rubrique Mode remorquage à la page 9-48. Le mode de remorquage a eté concu de manière à fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné du vehicule et de la remorque représenté au moins 75% du poids nominal brut combiné (PNBC) du vehicule. Se reporter à « Poids de la remorque » sous la rubrique Traction d'une remorque à la page 9-91. Le mode remorquage est surtout utile dans les conditions de conduite suivantes : Lorsque le vehicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse en terrain ballonné. Lorsque le vehicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse dans des conditions de circulation comportant des arrets et des départ fréquents. Lorsque le vehicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse sur un terrain de stationnement très fréquent où il est souhaitable d'améliorer la maîtrise du vehicule à basse vitesse. L'utilisation du mode remorquage lorsque le vehicule est peu charge ou qu'il ne tracte pas de remorque ne causera aucun dommage. Cependant, il n'y a aucun avantage à y recourir quand le vehicule n'est pas chargé. En effet, la sélection de ce mode quand le vehicule est décharge peut engender une sensation désagréable quant au rendement du moteur et aux changements de vitesse et réduire l'économie de carburant. Il est donc

9-114 Conduite et fonctionnement

recommandé d'utiliser le mode remorquage seulement quand le vehicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse.

Système intégré de commande de frein de remorque

Le vehicule peut etre equipe d'un système de commande intégre de frein de remorque (ITBC) pour l'utilisation avec les freins electriques de remorque pour la plupart des freins electriques/ hydrauliques de remorque. ![](images/4cfadbfb661f05ddb92824d4b42f237e1e384d60be1a0096016dd7d08be7768b.jpg) Ce pictogramme est sur le panneau de commande de frein de remorque du vehicule équipé du système ITBC (système intégré de commande de frein de remorque). L'alimentation électrique de frein de remorque est basée sur la pression de freinage applicué par votre système de freinage du vehicule et du type de freins de remorque détesté. Cette alimentation de frein de remorque peut être réglée pour une large gamme de situations de remorquage. Le système ITBC est intégré au freinage du vehicule, aux freins ABS et au système StabiliTrak. Dans les situations de remorquage qui peuvent activer les freins ABS ou le StabiliTrak, la puissance transmise aux freins de remorque est réalisée automatiquement pour minimier le blocage des roues de remorque. Ceci ne signifie pas que la remorque soit équipée du système StabiliTrak. Si les freins du vehicule, les freins ABS ou le StabiliTrak fonctionnement mal, votre système ITBC peut mal fonctionner ou ne pas fonctionner du tout. Tous ces systèmes doivent fonctionner correctement pour un bon fonctionnement du système ITBC. Le système ITBC est alimenté par le circuit électrique du vehicule. Quand le contact est coupé, le système ITBC est désactivé. Le système ITBC fonctionne complètement quand le commutateur d'allumage est en position ON (activé) / RUN (marche). ![](images/833e04e519150d88aaa4315c51d1d09cde7e54f0fa8badfa6e4cdcfbe94b42ff.jpg)

Avertissement

L'accoupling d'une remorque qui a un système de freinage pneumatique peut entraîner une réduction ou une perte complète de freinage de la remorque. Il peut y avoir une augmentation de la distance de freinage ou une instabilité de la remorque qui pourrait cause des blessures personnelles ou des dommages au vehicule, à la remorque ou à autres biens. Utiliser seulement un système ITBC avec des freins électriques ou des freins hydrauliques.

Conduite et fonctionnement

Panneau de commande de frein de remorque

![](images/c7ba936cfc26915381dc5f4e8c916697dab9cd0a754d5e658c03c3c2dca369b2.jpg) 1. Levier manuel d'application du frein de remorque. 2. Boutons de réglage de gain de remorque Le système ITBC est doté d'un panneau de commande sur tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Se reporter à Tableau de bord à la page 1-2. Ce panneau permet de régler la puissance, appelée gain de remorque, disponible aux freins de la remorque et permet l'application manuelle des freins de la remorque. Le panneau de commande est utilisé avec l'écran de frein de remorque du centralisateur informatique de bord (CIB) du conducteur pour régler et afficher la puissance délivrée aux freins de la remorque.

Page d'affichage du CIB du frein de remorque

Le système ITBC (système intégré de commande de frein de remorque) affiche des messages dans le CIB. L'écran indique le réglage du gain de remorque, l'alimentation délivrée aux freins de remorque, la connexion à la remorque et le statut de fonctionnement du système. Pour afficher la page d'affichage de frein de remorque, adopter l'une des méthodes suivantes : Faire défilier les pages de menu du CIB. - Appuyer sur un bouton de gain de remorque. Si la page d'affichage de frein de remorque ne s'affiche pas, appuyer sur le bouton de gain de remorque pour rappeler la position actuelle de gain de remorque. Chaque pression et relâchement des boutons de gain modifie la position de gain de remorque. - Activer le levier d'application manuel du frein de remorque TRAILER GAIN (gain de remorque): cette position peut être réglée de 0.0 à 10.0, que la remorque soit connectée ou non. Pour régler le gain de remorque, appuyer sur l'un des boutons de réglage de gain de remorque. Maintenir enforcé un bouton de gain pour régler en permanence le gain de remorque. Pour désactiver la sortie vers la remorque, régler le gain de remorque sur 0.0 (zéro). TRAILER OUTPUT (Sortie de remorque): ceci s'affiche chaque fois qu'une remorque avec freins électriques est connectée.

9-116 Conduite et fonctionnement

L'alimentation des freins de remorque est basée sur le freinage de vehicule present et en rapport avec le réglage du gain de remorque. La sortie est affichée de 0 à 100% pour chaque nouveau réglage. La sortie de remorque indiquera « - - - - - » à l'écran de frein de remorque dans les cas suivants : Aucune remorque n'est connectee. - Une remorque sans freins électriques est connectée (aucun message CIB ne s'affichera). - Une remorque avec freins électriques a été déconnectée (un message CHECK TRAILER WIRING (au sujet de la vérification du câblage de la remorque) s'affiche au CIB). - Panne de cablage vers le frein de remorque (un message CHECK TRAILER WIRING (verification du câblage de la remorque) s'affiche également au CIB). Le système ITBC ne fonctionne pas suite à une panne. Le message SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM (réparer le système de frein de remorque) s'affiche également au CIB.

Application manuelle du frein de remorque

Le levier d'application manuelle de frein de remorque est utilisé pour serrer les freins électriques de la remorque indépendamment des freins du vehicule. Faire glisser le levier vers la gauche pour serrer uniquement les freins de remorque. Utiliser ce levier pour régler le gain de remorque afin de régler correctement l'énergie transmise aux freins de remorque. Les témoins de frein de remorque et du vehicule s'allument chaque fois que les freins du vehicule ou les freins manuels de la remorque sont appliqués.

Méthode de réglage du gain de frein de remorque

Le gain de freinage de remorque doit être établi pour une situation de remorquage précise, et réglé chaque fois que la charge du vehicule, la remorque ou l'état de la chaussée change. ![](images/7e1f102cf1d71d7a6bcf948a7c4c4ce6af6a67a1c5a5d779963b1ab7e0f6d54b.jpg)

Avertissement

Les freins de remorque avec gain excessif ou insuffisant peuvent ne pas arreter le vehicule et la remorque comme prévu en causant une collision. Toutjours respecter les consignes pour régler le gain de remorque afin d'obtenir un rendement correct d'arrêt de remorque.

Conduite et fonctionnement

Adopter la méthode suivante pour régler le gain du freinage de la remorque dans les diverses situations : 1. Conduire le vehicule avec la remorque attachée sur un sol horizontal représentatif de la situation de remorquage et sans circulation à environ 32 à 40 km/h (20 à 25 mi/h) et appliquer complètement le levier manuel de frein de remorque. Le réglage du gain de freinage de remorque à des vitesses inférieures de 32 à 40 km/h (20 à 25 mi/h) peut entrainer un réglage incorrect du gain. 2. Régler le gain du freinage de remorque, en utilisant les boutons de réglage de remorque immédiatement sous le point de blocage des roues de remorque, indiqué par du bruit au niveau des roues de la remorque ou de la fumée se dégageant des pneus en cas de blocage des roues de la remorque. Le blocage des roues de remorque ne peut se produit en cas de traction d'une remorque lourdement chargée. Dans ce cas, régler le gain du freinage de la remorque à la position la plus élevée admissible pour la situation de remorquage. 3. Regler à nouveau le freinage de remorque chaque fois que la charge du vehicule, la charge de la remorque ou l'état de la chaussée change ou si vous constazé un blocage des roues de la remorque à un moment quelconque du remorquage.

Autres messages du CIB relatifs à l'ITBC

Outre l'affichage des messages TRAILER GAIN (gain de remorque) et TRAILER OUTPUT (sortie de remorque) au CIB, la connexion de la remorque et le statut du système ITBC sont affichés au CIB. TRAILER CONNECTED (remorque connectee): Ce message s'affiche brievement quand une remorque avec freins electriques est connectee la première fois au vehicule. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes. Ce message peut etre acquitté avant qu'il ne s'eteigne automatiquement.

9-118 Conduite et fonctionnement

CHECK TRAILER WIRING (verifier le câblage de la remorque) - Ce message s'affiche dans les cas suivants : Le système ITBC commence par déterminer la connexion à une remorque avec freins électriques, ensuite le faisceau de remorque est débranché du vehicule. Si la déconnexion se produit quand le vehicule est arrêté, ce message s'eteint automatiquement après 30 secondes. Ce message sera également eteint s'il est reconnu ou si le cable de remorque est reconnectcé. Si la déconnexion se produit alors que le vehicule est en mouvement, ce message continue jusqu'à ce que le contact est coupé. Ce message sera également étant s'il est reconnu ou si le cable de remorque est reconnectcé. - Il existe une panne dans le câblage vers le frein électricque de remorque. Ce message reste affché aussi longtemps que la panne électricque du câblage de remorque subsiste. Ce message sera également étéint s'il est reconnu. Pour déterminer si la panne électrique concerne le côté vehicule ou le côté remorque de la connexion du faisceau de cablage de la remorque : 1. Debrancher du vehicule le faisceau de cablage de la remorque. 2. Couper le contact. 3. Attendre dix secondes, puis replacer le commutateur d'allumage en position RUN (marche). 4. Si le message CHECK TRAILER WIRING (verifier le câblage de la remorque) s'affiche à nouveau, la panne électrique concerne le côté vehicule. Si le message CHECK TRAILER WIRING (verifier le câblage de la remorque) réapparait uniquement au moment de connecter le faisceau de câblage de la remorque au vehicule, la panne électrique concerne le côté remorque. SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM (réparer le système de frein de remorque): ce message s'affiche en cas de problème du système ITBC. Si ce message se poursuit pendant plusieurs cycles d'allumage, il existe un problème du système ITBC. Le vehicule doit être réparé. Si ou le message CHECK TRAILER WIRING (verifier câblage de la remorque) ou le message SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM (verifier système de freinage de la remorque) s'affiche pendant un trajet, le dispositif ITBC ne peut pas etre pleinement fonctionnel ou peut ne pas fonctionner du tout. DEs que la circulation le permet ranger le vehicule sur le cote de la route et couper le contact. Vérifier la connexion du cablage à la remorque et remettre le contact. Si l'un des messages s'affiche a nouveau, cela signifie que le vehicule ou la remorque a besoin d'être réparé. Un concessionnaire GM peut diagnostiquer et réparer la remorque. Cependant, ces interventions ne sont pas couvertes par la garantie GM. Contacteraire concessionnaire de la remorque pour vous informer au sujet des réparations et de la garantie concernant la remorque.

Contrôle du roulis de remorque (TSC)

Les vehicules équipés du StabiliTrak (contrôle de stabilité électronique) ont un dispositif TSC. Le louvoiement de la remorque représenté le déplacement bilatéral fortuit d'une remorque tractée. Si le vehicule tracte une remorque et que le TSC détecte un accroissement du louvoiement, les freins du vehicule sont serrés sélectivement sur chaque roue, afin d'assister la réduction du louvoiement excessif de la remorque. Si le vehicule est équipé du système de commande intégrée des freins de remorque (ITBC) et que la remorque dispose du système d'activation électrique des freins, le StabiliTrak peut aussi serrer les freins de la remorque. Si le TSC est activé, le témoin du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak clignote sur le groupe d'instruments. La vitesse du vehicule doit être réduite. Si le louveroiement de la remorque persiste, le StabiliTrak peut réduire le couple du moteur pour aider à ralentir le vehicule. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-65. ![](images/03a729cbd41225ae9b67bd8132a1b08a34184a69b80d0b64cc098511f47ed285.jpg)

Avertissement

Quand bien même le vehicule est équipé du TSC, le louveroiement de la remorque peut provoquer une perte de contrôle du vehicule et un accident. Si un louveroiement excessif de la remorque est détecté, ralentir à une vitesse de sécurité. Vérifier le vehicule et la remorque pour corriger les causes possible. Celles-ci peuvent inclure une mauvaise répartition ou une surcharge de la remorque, une cargaison non arrimée, une mauvaise configuration de l'attelage, une vitesse excessive de l'ensemble vehicule-remorque ou des pneus mal gonflés ou incorrectly sur le (Suite)

9-120 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

vécicule ou la remorque. Se reporter à Équipement de remorquage à la page 9-107 pour les caractéristiques nominales de la remorque et les recommendations d'installation de l'attelage. L'ajout d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du vehicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10-3.

Conversions et ajouts

Équipement électrique complémentaire

![](images/bd9ecb9bf923f7fafa3693b8a29b705981f675c3d66ebb70e8f53e63e74b914c.jpg)

Attention

Certains équipements electriques peuvent endommager le vehicule ou entrainer la defaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez toujours vérifier auprès concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement electrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre vehicule ne fonctionne pas. Ce vignicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équipier d'autres appeareils électriques, se reporter à Réparation d'un vignicule doté de sacs gonflables à la page 3-39 et Ajout d'équipement à un vignicule doté de sacs gonflables à la page 3-40. Pour obtenir plus d'informations sur le câblage des commutateurs auxiliaires, consulter www.gmupfitter.com ou contacter votre concessionnaire.

Ajout d'un chasse-neige ou de tout équipement similaire

![](images/949f11dcd4daa0ebec78c1abe1028a52240d18bb822805ba93ade6d4014ce2d2.jpg)

Attention

Ne pas dépasser 64 km/h (40 mi/h) avec un chasse-neige monté sur le vehicule. Le vehicule risque de surchauffer et d'être endommagé.

Conduite et fonctionnement

Avant d'installer un chasse-neige sur le vehicule, voici ce qu'il faut savoir : ![](images/588c5a47121beefc191bc505bc1236b6802af0a13f1bfc31a46a08b466e34473.jpg)

Attention

Si le vehicule ne possède pas de système optionnel d'installation de chasse-neige, le fait d'ajouter un chasse-neige pourrait endommager le vehicule, et les frais de réparation ne seraient pas couverts par la garantie. À moins que le vehicule n'ait été construit dans l'objectif de transporter un chasse-neige, ne pas en ajouter un au vehicule. Si le vehicule possède un système optionnel d'installation de chasse-neige appelé RPO VYU, alors la charge utile que le vehicule peut transporter sera réduite lorsqu'un chasse-neige est installé. Le vehicule peut être endommagé si les PNBE avant et arrrière ou le PNBC sont dépassés. Certains vehicules sont construits avec un système optionnel d'installation de chasse-neige appelé RPO VYU. Si le vehicule offre ce système optionnel, vous pouvez ajouter un chasse-neige à celui-ci à condition de ne pas dépasser certains poids de chargement du vehicule, comme le GAW et le PNBC. Le chasse-neige que peut supporter le vehicule dépend de beaucoup de choses, notamment : - Des options installées sur le vehicule et de leur poids. - La charge et le nombre de passagers qu'on a l'intention de transporter. Du poids des articles ajoutés au vehicule, comme un coffre à outils ou un capot de caisse. Le poids total de tout chargement additionnel qu'on a l'intention de transporter. Si, par exemple, vous possédiez un chasse-neige de 700 livres (318 kg). Le poids total de tous les occupants et du chargement à l'intérieur de la cabine ne devrait pas excéder 300 livres (135 kg). Cela signifie que vous ne pourriez transporter qu'un seul passager. Cependant, même ce passager pourrait être de trop, si le poids d'autres équipements s'ajoute déjà à celui du vehicule. Voici quelques lignes directrices pour utiliser en toute sécurité un chasse-neige sur le vehicule : - S'assurer que le poids sur les essieux avant et arrêté ne dépasse pas la charge maximale de chacun des essieux. - En ce qui concerne l'essieu avant, pour transporter des passagers ou des charges supplémentaires, il faut placer un contrepoids d'équilibrage approprié en arrêt de l'essieu

9-122 Conduite et fonctionnement

arrière. Le contrepoids doit être fermement attaché afin qu'il ne se déplace pas durant le trajet. - Suivre les recommendations du fabricant du chasse-neige en ce qui concerne le contrepoids arrrière. Il peut être nécessaire d'ajouter du contrepoids à l'arrête du vehicule afin d'assurer une bonne répartition de la charge, même si le poids supporté par l'essieu avant ne dépasse pas la charge limite permissible pour ce dernier. L'installateur ou le fabricant du chasse-neige peut vous aider à déterminer le contrepoids arrière requis, pour vous assurer que la combinaison du chasse-neige et du vehicule n'excède pas le poids nominal brut du vehicule, les charges maximes de l'essieu arrière et de l'essieu avant, et le rapport de répartition du poids avant et arrière. Le poids total du vehicule ne doit pas dépasser le poids nominal brut du vehicule. La capacité de réserve de l'essieu avant est égale à la différence entre le PNBE et le poids de l'essieu avant du vehicule dont le réservoir de carburant est plein et qui contient le nombre de passagers maximal. Fondamentalement, c'est le poids qui peut être ajouté sur l'essieu avant, avant d'atteindre le PNBE avant. :TRUCK COLD TIRE PRESSURE XXXKPA(XXPSI) XXXKPA(XXPSI) E INFORMATION F XXX LB TXXXX LB États-Unis ![](images/5b28f75880675b647b1b7ec72afcaf4ecf0fef25b745e921f854e21288d2e455.jpg) COLD TIRE PRESSURE PRESSION A FROID XXXXXXXXXX(XXPSI) XXXXXXXXXX(XXPSI) AV/F XXX LB T XXX LB

Canada

Vous pouvez trouver la capacité de réserve de l'essieu avant du vehicule dans le coin inférieur droit de l'étiquette de conformité/pneus comme l'indique l'illustration.

Conduite et fonctionnement

Pour calculer le poids que tout accessoire avant, comme un chasse-neige, ajoute à l'essieu avant, utiliser la formule suivante : ![](images/d7391d075cb0d2ff45bf0b71b97570b1b1c9582e6b1e615086d8491ec869e1a6.jpg) (W x (A + W. B.)) /W.B. = poids ajouté par l'accessoire sur l'essieu avant. Où : W = poids de l'accessoire ajouté A = distance de l'accessoire à l'avant de l'essieu avant W. B. = empâttement du vehicule Par exemple, l'installation d'un chasse-neige de 700 livres (318 kg) ajoute en réalité plus de 700 livres (318 kg) sur l'essieu avant. En utilisant la formule, si le chasse-neige est situé à 122 centimétres (4 pieds) devant l'essieu avant et que la base de la roue mesure 305 centimétres (10 pieds), alors : $$ W = 3 1 8 \mathrm {k g} (7 0 0 \mathrm {l b}) $$ $$ A = 1 2 2 \mathrm {c m} (4 \mathrm {p i}) $$ $$ W. B. = 3 0 5 \mathrm {c m} (1 0 \mathrm {p i}) $$ $$ (\mathrm {W} \times (\mathrm {A} + \mathrm {W}. \mathrm {B}.) / \mathrm {W}. \mathrm {B}. = $$ $$ (3 1 8 \times (1 2 2 + 3 0 5)) / 3 0 5 = $$ $$ 4 4 5 \text {k i l o g r a m m e s} (9 8 0 \text {l i v r e s}) $$ Ainsi, si la capacité de réserve de l'essieu avant est supérieure à 445 kg (980 lb), le chasse-neige pourrait être ajouté sans excéder le PNBE avant. Un équipement plus lourd peut etre ajouté à l'avant du vehicule si son poids peut etre compensé en transportant moins de passagers, un chargement plus léger et en positionnant le chargement vers l'arrière du vehicule. Cela a pour effet de réduire la charge exercée sur l'avant du vehicule. Toutefois, le PNBE avant, le PNBE arrêté et le PNBV ne doit jamais être excédés. ![](images/151bd08e610aa3bd3b645e23088e1ea2867739676a6a1ba93c590e11c78ac7a1.jpg)

Avertissement

Sur certains vehicules munis d'un dispositif à l'avant, comme un chasse-neige, il peut être possible de charger l'essieu avant au poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant, mais il n'y aurait pas assez de poids sur l'essieu arrêté pour offrir des performances de freinage appropriées. Si les freins ne peuvent fonctionner correctement, vous pourriez faire une collision. Pour favoriser un bon fonctionnement des freins lorsqu'un chasse-neige est installé, toujours suivre les recommendations du fabricant ou (Suite)

9-124 Conduite et fonctionnement

Avertissement (Suite)

de l'installateur du chasse-neige en ce qui concerne le chargement arrrière afin d'assurer un ratio de répartition de poids avant et arrrière ajustat, même si le poids avant réel peut être inférieur au PNBE avant et que le poids total du vehicule est inférieur au poids nominal brut du vehicule (PNBV). Maintenir un ratio de répartition de poids avant et arrrière ajustat est nécessaire pour fournir des performances de freinage appropriées. La capacité de réserve totale du vehicule est la différence entre le poids nominal brut du vehicule (PNBV) et le poids du camion lorsqu'il est rempli de passagers et que le réservoir est plein de carburant. C'est le poids que vous pouvez ajouter au vehicule avant d'atteindre le PNBV. Toutjours se rappeler que les chiffres représentant la capacité de réservedevoir servir de repère lorsquevous faites la selection d'unéquipement ou d'une charge quevous désirez monter sur le camion.Si vous n'êtes pas certain du poidsavant ou arrrière ou du poids total duvehicule, aller à un poste de pesage et en faire la vérification. Notreconcessionnaire peut aussi vousaider à ce sujet. Vous pouvez trouver la capacité de réserve totale du vehicule dans le coin inférieur droit de l'etiquette de conformité ou l'étiquette d'information sur le chargement des pneus comme décrit plus haut. Voir son concessionnaire pour obtenir des conseils et des renseignements supplémentaires en ce qui a trait à l'utilisation d'un chasse-neige sur le vehicule. Se reporter également à la rubrique Limites de charge du vehicule à la page 9-18.

Dispositions pour la lampe d'urgence de toit du vehicule

Les vehicules munis d'un groupe spécial de pré-équipement pour chasse-neige (EFC VYU) sont également dotés d'un groupe de dispositions pour lampe d'urgence de toit (EFC TRW). Le câblage de la lampe d'urgence de toit se trouve dans la console de pavillon. Pour connaître l'emplacement de l'interrupteur, se reporter à la rubrique Lampe auxiliaire montée sur le toit à la page 6-6.

Conversion d'une camionnette à un chàssis-cabine

Nous sommes conscients du fait que certains propriétaires de vehicules pouraient pouvoir enlever la caisse de camionnette et la remplacer par une structure de genre commercial ou récréatif. Les propriétaires doivent réaliser qu'il y a des différences de construction de chàssis entre la camionnette avec

Conduite et fonctionnement

9-125

cabine et celle dépourvue de caisse, et que cela peut affecter la sécurité. Les éléments nécessaires à la conversion d'une camionnette, de manière à permettre de lui adapter sans danger une structure spéciale, doivent être installés par un carrossier-constructeur.

9-126 Conduite et fonctionnement

![](images/620193d56a265306c106dabec041645d5a92d35243050789f4d7ef2ec12025cc.jpg)

NOTES

Entretien du vehicule

Entretien du vehicule

Informations generales

Informations generales 10-3 Avertissement sur proposition 65 - Californie 10-3 Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie 10-3 Accessoires et modifications 10-3

Vérifications du vehicule

Entretien par le propriete 10-4 Capot 10-5 Aperçu du compartment moteur 10-6 Huile à moteur 10-11 Indicateur d'usure d'huile à moteur 10-15 Liquide de boite de vitesses automatique (boite à 6 vitesses) 10-16 Liquide de boite de vitesses automatique (boite à 8 vitesses) 10-20 Liquide de boite de vitesses manuelle 10-20 Embrayage à commande hydraulique 10-21 Filtre à air du moteur 10-21 Circuit de refroidissement 10-23 Liquide de refroidissement 10-24 Surchauffedumoteur. 10-28 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 10-30 Ventilateur 10-30 Liquide de direction assistée (Serie 1500) 10-31 Liquide de direction assistée (Série 2500/3500) 10-31 Liquide lave-glace 10-32 Freins 10-33 Huile frein 10-34 Batterie 10-36 Quatre roues motrices 10-37 Essieu avant 10-38 Essieu arrriere 10-39 Système de réduction du bruit 10-40 Vérification de contacteur de démarreur 10-41 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique 10-42 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage 10-43 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . 10-43 Remplacement du balai d'essuie-glace 10-44 Remplacement de glace .... 10-44

Réglage des phares

Réglage des phares 10-45

Remplacement des ampôules

Remplacement des ampoules 10-45 Ampoules à halogène 10-45

10-2 Entretien du vehicule

Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement 10-45 Phares antibrouillard 10-46 Feux arrêté (modèles châssis-cabine) 10-46 Feux arrêt, clignotants, feux d'arrêt et feuels de recul 10-47 Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartment utilitaire.... 10-48 Ampoules de rechange 10-49

Réseau électrique

Système électrique : surcharge 10-49 Fusibles 10-50 Bloc-fusibles de compartmente moteur 10-50 Boîtier à fusibles du tableau de bord (côté gauche) 10-54 Boîtier à fusibles du tableau de bord (côté droit) 10-57

Roues et pneus

Pneus 10-59 Pneus tout saison 10-60 Pneus d'hiver 10-61 Pneus a profil bas 10-61 Pneus tout-terrain 10-62 Étiquette sur paroi latérale du pneu 10-62 Désignations des pneus.... 10-65 Terminologie et définitions de pnu 10-67 Pression des pneus 10-70 Pneumatique: pression de fonctionnement à vitesse elevée 10-72 Système de surveillance de la pression des pneus...... 10-73 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus 10-74 Inspection des pneus 10-78 Permutation des pneus 10-79 Permutation des pneus jumeles 10-81 Quand faut-il remplacer les pneus? 10-82 Achat de pneus neufs 10-83 Pneus et roues de dimensions variees 10-85 Classification uniforme de la qualite des pneus 10-86 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus 10-88 Remplacement de roue..... 10-88 Chaines a neige 10-89 Au cas d'un pneu à plat .... 10-90 Changement de pneu 10-92 Roue de secours pleine grandeur 10-103

Démarrage avec batterie auxiliaire

Demarrage avec batterie auxiliaire 10-104

Remorquage du vehicule

Remorquage du vehicule 10-109 Remorquage d'un vehicule récréatif 10-110

Entretien de l'apparce

Soin extérieur 10-116 Soin interieur 10-122 Tapis de plancher 10-126

Informations generales

Pour tous vos besoin d'entretien et de pieces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pieces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pieces d'origine GM portent l'une de ces marques : ACDelco Genuine GM | Parts ![](images/f80fd828cd768b847e299a2997d7c82d54b73c0221b75f2c314dddc28ba1f955.jpg) Accessories

Avertissement sur proposition 65 - Californie

La plupart des vehicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échévement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques.

Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie

Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les pretendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contentir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Accessoires et modifications

L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du vehicule peuvent affecter les performances et la sécurité du vehicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

10-4 Entretien du vehicule

Les dommages aux composants du vehicule resultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pieces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du vehicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pieces en cause. Les accessoires GM sont concus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du vehicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un vehicule équipé de sacs gonflables à la page 3-40.

Vérifications du vehicule

Entretien par le propriété

![](images/bac0ece696815725a1fa6b8134f4f4bc51c983a99bda1fc761e4ffcd6f8051c9.jpg)

Avertissement

Il peut être dangereux de travailler sur votre vehicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pieces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide de l'automobiliste et consulter le manuel d'entretien de votre vehicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-meme certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre vehicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-13. Le vehicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le vehicule, se reporter à Réparation du vehicule équipé de sacs gonflables à la page 3-39. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11-19. ![](images/e61ebf8dcea0ad18a2bb315d3a4dc604c9245acb9a18b23bad0fba29f26c5b78.jpg)

Attention

Meme une faible contamination peut cause des dommages aux systèmes du vehicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau.

Capot

Pour lever le capot : ![](images/ceb98dfeaddd393e3a14f94aa3155f4966aa07b4547e814c957ee10f62764a15.jpg) 1. Tirer sur la poignée importante ce symbole. Elle est située à l'intérieur du vehicule, sous du volant. ![](images/6d78da95ef4bf9b07cddd3c55cb93db41094435013d51f976eeec98ff12af955.jpg) 2. Passer devant le vehicule pour trouver le relachement secondaire du capot. La manette se trouve sur le bord avant du capot, pres du centre. Appuyer sur la manette vers la droite tout en levant le capot. Avant de fermer le capot, vérifier si tous les bouchons de replissage sont serrés. Ensuite, abaisser le capot jusqu'à 15 cm (6 po) de la position fermée, faire une pause puis pousser le centre avant du capot fermement vers le bas pour le fermer.

10-6 Entretien du vehicule

Aperçu du compartmentement moteur ![](images/8f1eaf5cfc515b8f119e66b88a1756b8b119734006dd9f407938eebcde19ad0b.jpg) Moteur V6 de 4,3L

Entretien du vehicule

1. Borne positive (+). Se reporter à Demarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-104. 2. Batterie à la page 10-36. 3. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-23. 4. Filtre à air du moteur à la page 10-21. 5. Jauge de boîte de vitesses automatique (option). Se reporter à la description de la vérification du liquide de la boîte de vitesses automatique, sous Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte 6 vitesses) à la page 10-16 ou Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte 8 vitesses) à la page 10-20. 6. Localisation négative (-) à distance. Se reporter à Demarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-104. 7. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10-23. 8. Bouchon de replissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-11. 9. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-11. 10. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Liquide de frein à la page 10-34. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10-32. 12. Réservoir de liquide d'embrayage (le cas échéant). Se reporter à Embrayage hydraulique à la page 10-21. 13. Bloc-fusibles du compartment moteur à la page 10-50.

10-8 Entretien du vehicule

![](images/3bbad91594cd02a7c54b12a6dcefab16568d410322bae675ec4a7d5d457f4479.jpg) Moteur 5.3 L V8 illustré, moteur 6.2 L V8 similaire

Entretien du vehicule

1. Borne positive (+). Se reporter à Demarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-104. 2. Batterie à la page 10-36. 3. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-23. 4. Filtre à air du moteur à la page 10-21. 5. Jauge de boîte de vitesses automatique (option). Se reporter à la description de la vérification du liquide de la boîte de vitesses automatique, sous Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte 6 vitesses) à la page 10-16 ou Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte 8 vitesses) à la page 10-20. 6. Localisation négative (-) à distance (non visible). Se reporter à Demarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-104. 7. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10-23. 8. Bouchon de replissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-11. 9. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-11. 10. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10-32. 11. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Liquide de frein à la page 10-34. 12. Bloc-fusibles du compartment moteur à la page 10-50.

10-10 Entretien du vehicule

![](images/163b30c081ae9526cc0986bd5e4b95574850ce5632b51bd49a3bdd1277a960cf.jpg) Moteur 6,0L V8

Entretien du vehicule

10-11

1. Borne positive (+). Se reporter à Demarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-104. 2. Batterie à la page 10-36. 3. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-23. 4. Filtre à air du moteur à la page 10-21. 5. Jauge de boîte de vitesses automatique (option). Se reporter à la description de la vérification du liquide de la boîte de vitesses automatique, sous Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte 6 vitesses) à la page 10-16 ou Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte 8 vitesses) à la page 10-20. 6. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-11. 7. Bouchon de replissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-11. 8. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-23. 9. Localisation négative (-) à distance. Se reporter à Demarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-104. 10. Réservoir du liquide de direction assistée. Se reporter à Liquide de direction assistée (Série 1500) à la page 10-31 ou Liquide de direction assistée (Série 2500/3500) à la page 10-31. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10-32. 12. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Liquide de frein à la page 10-34. 13. Batterie auxiliaire (option). Voir Batterie à la page 10-36. 14. Bloc-fusibles du compartmentement moteur à la page 10-50. En cas de moteur diesel et/ou de boîte de vitesses Allison, se reporter au supplément Duramax Diesel.

Huile à moteur

Pour les vehicules à moteur diesel, se reporter à « Huile moteur » dans le supplément diesel DURAMAX.

10-12 Entretien du vehicule

Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : - Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la Specification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section. - Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et dévelopir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. - Remplacer l'huile moteur au moment ajust. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-15. - Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section.

Vérification de l'huile moteur

Il est bon de vérifier le niveau de l'huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le vehicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme d'anneau. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis de la jauge d'huile moteur. Si un message de bas niveau d'huile s'affiche au CIB, il est important de stationner sur un sol horizontal pour mesurer avec précision le niveau d'huile sur la jauge. Le fonctionnement du vehicule au ralenti dans une forte pente pendant longtemps peut influencer la précision de la détction du niveau. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. ![](images/fac704e5824a794b341a707799738fd5e5507b2a3e67787aaa91790527078e9e.jpg)

Avertissement

La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 2. Enlever la jauge d'huile et l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre et l'enforcer de nouveau à fond. La retarder à nouveau en maintainant la pointe vers le bas et vérifier le niveau.

Ajout d'huile moteur

![](images/e7edff891dd2bdff48ec59b2140138bc0bfe6f26379b5b65f6de4f3c33f90bbf.jpg) Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et specifications à la page 12-3. ![](images/8dbf18740482b31ab8109d3ba21acbdc1c14a244484e7a7231f84a6c70012a62.jpg)

Attention

Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage (Suite)

Attention (Suite)

de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passé au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour-retirer la quantité d'huile excédante. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de replissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée.À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place.

Sélection de l'huile moteur correcte

La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15.

Specification

Demander et utiliser des huiles conformes à la spécification dexos1MC. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo d'agréation dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com.

10-14 Entretien du vehicule

![](images/cc15f408a237384f694ac47b38a48b7158a5126404a8f7d90e0d9445f0f724f7.jpg) ![](images/838799c1c2797b388d251f5a3d20970287ea939f02f7e7fcd1f21227fad2fe55.jpg) ![](images/327f84f86da4dce7e2880bb2972411cae22154010643e4db4f37f05fc029a6dd.jpg)

Attention

À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le vehicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1.

Degré de viscosité

Utiliser un grade de viscosité SAE 0W-20 pour les moteurs V8 5.3 L et 6.2 L. Utiliser un grade de viscosité SAE 5W-30 pour les moteurs V6 4.3 L et les moteurs V8 6.0 L. Fonctionnement sous température froide : dans une zone de froid extréme, où la température tombe en dessous de -29°C (-20°F), une huile SAE 0W-30 peut être utilisé dans les moteur 4.3 L ou 6.0 L. Une huile de ce grade de viscosité permet de faciliter le démarriage à froid du moteur à des températures extrémement basses. Lors de la seLECTION d'une huile de grade de viscosité approprié, toujours désirir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section pour plus d'informations.

Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur

Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la Specification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rincages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entrainer des dommages non couverts par la garantie du vehicule.

Que faire de l'huile de rebut?

L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux averissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre vehicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtré à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les écouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'important a un centre de récepération.

Indicateur d'usure d'huile à moteur

Intervalles de vidange d'huile moteur

Ce vehicule est équipé d'un ordinateur qui indique àquel moment vidanger l'huile moteur et replacer le filtr. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Sur certains vehicules, lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a diminué, un message VIDANGER HUILME MOTEUR BIENTÔT s'affiche pour indiquer qu'une vidange est nécessaire. Voir Messages Huile moteur à la page 5-43. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1000 km (600 milles). Dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile n'indique pas la nécessité d'effectuer une vidange d'huile pendant un an. Toutefois, l'huile moteur doit être vidangée et le filtrre remplace au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé. Sur les vehicules sur lesquels le message VIDANGER HUILME MOTEUR BIENTÔT n'est pas affché, une vidange est requise lorsque le pourcentage de DUREE DE VIE RESTANTE DE L'HUILLE approche 0% . Vote concessionnaire employe des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulierement entre les intervalles de vidange et de la maintainir au niveau ajustat. Si l'indicateur a ete reinitialise par megaarde, I'huile doit etre remplacede 5000 km (3,000 mi) après la derniere vidange d'huile. Ne pas oublier de reinitialiser le systeme indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuee.

Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur

Réinitialiser le système chaque fois que l'huile est vidangée afin qu'il puisse étabir la prochaine vidange d'huile moteur. Toujours réinitialiser la durée de vie de l'huile moteur à 100 % après chaque vidange. Le système ne se réinitialise pas par

10-16 Entretien du vehicule

lui-meme. Pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur: 1. Affiche DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILÉ au CIB (centralisateur informatique de bord). Si le vehicule ne possède pas de boutons CIB, il doit être en position P (de stationnement) pour acceder à cet affichage. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-34 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-36. 2. Appuyer sur et maintainir enforcé ou la commande de remise à zéro du compteur journalier pendant plusieurs secondes si le vehicule ne dispose pas de boutons CIB (centralisateur informatique de bord). La durée de vie de l'huile passée à 100% . Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire demarrer le moteur. 2. Enconcer lentement et complètement la pédale d'accéléateur, trois fois en cinq secondes. 3. Afficher DUREE DE VIE RESTANTE DE L'HUILÉ au CIB. Si l'écran affiche 100 %, le système est réinitialisé. Si le message VIDANGER HUILMEOTEUR BIENTOT réapparait au démarriage du moteur et/ou si DUREE DE VIE RESTANTE DE L'HUILÉ est proche de 0% la réinitialisation de l'indicateur de durée de vie de l'huile moteur a échoué. Répéter l'opération. Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte à 6 vitesses) Quand vérifier et vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique Il est généralement superflu de vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses. Une fuite de liquide de la boîte de vitesses ou une surchauffe de la boîte de vitesses sont les seules causes de perte de liquide. Si vous soupconnez une petite fuite, adopter la méthode suivante pour vérifier le niveau. Cependant, en cas de fuite importante, il peut s'avérer nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'à un concessionnaire et de le faire réparer avant de reprendre la route. ![](images/6a41b1e6581bd45bd55c35de294c5b18b1a3dbbd127fdd4ba7e8bd492f65076d.jpg)

Attention

L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le vehicule et d'entrainer des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommendés à la page 11-15. Remplacer le liquide et le filtré aux intervalles programmes indiqués dans Calendrier de maintenance à la page 11-3. Veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiquédans Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15.

Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique

![](images/b9e0b7c3ffd8c4c7bfad648fcd87614204ef880e785c8ccb0a5869d7d7ba360b.jpg)

Attention

Trop ou trop peu de liquide peut endommager la boîte de vitesses. Du liquide en excès peut tomber sur les organes chauds du moteur ou de l'échévement et causeur un incendie. Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de vitesses. S'assurer d'une lecture précise lors de la verification du liquide. Avant de vérifier le niveau de liquide, préparer votre vehicule : 1. Demarrer le moteur et arreter le vehicule sur un sol horizontal. Laisser le moteur tourner. 2. Serrer le frein de stationnement et placer le levier de changement de vitesse à la position de stationnement (P). 3. Avec le pied sur la pédale de frein, déplacer le levier des vitesses à toutes les positions en le tenant à chaque position pendant 3 secondes. Ensuite, replacer le levier de vitesse à la position de stationnement (P). 4. Laisser le moteur tourner au ralenti (500 à 800 tr/min) pendant au moins une minute. Relâcher lentement la pédale de frein. 5. Pendant que le moteur tourne, vérifier la température du liquide de boîte de vitesses au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-34 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-36. 6. Utiliser l'indication de température du liquide de transmission pour déterminer et effectuer la méthode de

10-18 Entretien du vehicule

verificationadequate. Si l'indication de température de liquide de transmission sort des normes, laisser le vehicule refroidir ou utiliser le vehicule jusqu'à ce que la température adequate de liquide de boîte de vitesses soit atteinte.

Procedure de vérification à froid

Utiliser cette méthode uniquement à titre de référence pour déterminer si la boite de vitesses dispose de suffisamment de liquide pour un fonctionnement sur jusqu'à ce qu'une vérification à chaud puisse être effectuee. La vérification à chaud est la plus précise. Effectuer la vérification à chaud à la première occasion. Utiliser cette vérification à froid pour vérifier le niveau de liquide quand la température de la boite de vitesses est comprise entre 27^ et 32^ (80^ et 90^) ![](images/ecd20b030de38b08213fab8d912e479416527f78dc214968e7a97eaa6ba742fa.jpg) 1. Localiser la jauge de la boite de vitesses à l'arrière du compartmentement moteur, du côte passager du vehicule. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6. 2. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout. 3. Placer la jauge graduée à sa place en la poussant jusqu'au fond; attendre trois secondes, puis la retarder de nouveau. 4. Vérifier les deux côts de la jauge et lire le niveau inférieur. Répéter l'opération pour vérifier l'indication. ![](images/ac7c42135c305c13ad445cfe45811619ceab8494e3bff8213369a070a600ad1b.jpg) 5. Si le niveau de liquide est inférieur à la bande de contrôle COLD, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau dans la bande COLD. Ceci demande peu de liquide, généralement moins de 0.5 litre (1 pinte). Ne pas trop replir. 6. Effectuer une vérification à chaud dés que possible après que la boîte de vitesses a atteint la température normale de fonctionnement comprende entre 71^ et 93^ (160°F et 200°F). 7. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme de fonctionnement appropriée, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place.

Procedure de vérification à chaud

Utiliser cette méthode pour vérifier le niveau de liquide de boîte de vitesses lorsque sa température est comprise entre 71^ et 93^ (160°F et 200°F). La vérification à chaud est la méthode de la plus précise de vérification du niveau de liquide. La vérification à chaud doit être effectue des que possible pour confirmer la vérification à froid. Le niveau de liquide s'élève avec l'augmentation de sa température, de sorte qu'il est important de confirmer que la température de la boîte de vitesses est dans les normes. ![](images/ce4624529a7622e385c0bd9d1e0e632dc6592cf733cb2e22ef2431924b926bf6.jpg) 1. Localiser la jauge de la boite de vitesses à l'arrière du compartment moteur, du côte passager du vehicule. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6. 2. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon propre ou un essue-tout. 3. Placer laJAuge graduationa sa place en la poussant jusqu'au fond;attendre trois secondes, puis la retirer de nouveau. 4. Vérifier les deux côts de la jauge et lire le niveau inférieur. Répéter l'opération pour vérifier l'indication. ![](images/00e596316739244a0de7f7962c068f59885e3f5fcbe9cb4475bac1b497409461.jpg) 5. Le niveau de fonctionnement sécurisant est compris dans la bande hachurée HOT de la jauge. Si le niveau de liquide n'est pas compris dans la bande HOT et si la température de la boîte de vitesses se situe entre 71^ et 93^ (160°F et 200°F), ajouter ou extraire du liquide selon les besoin pour amener le niveau dans la bande HOT. Si le niveau est bas ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau dans la bande HOT. Ceci exige peu de liquide, généralement moins de 0.5 litre (1 pinte). Ne pas trop replir. 6. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme de fonctionnement appropriée, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place.

10-20 Entretien du vehicule

Uniformité des lectures

Toujours vérifier au moins deux fois le niveau du liquide en suivant la procédure décrite précédemment. La constance des lectures (c'est-à-dire des lectures qui se repétent) est importante pour maintenir un niveau de liquide approprié. Si les lectures restent inconstantes, contacter le concessionnaire.

Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte à 8 vitesses)

Quand vérifier et vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique

Il n'est généralement pas nécessaire de contrôler le niveau de liquide de boîte de vitesses. Le seul motif de perte de liquide est une fuite ou une surchauffe de la boîte de vitesses. Ce vehicule n'est pas équipé d'une jauge de niveau de liquide de boîte de vitesses. Il existe une procédure spéciale de verification et de remplacement du liquide de boîte de vitesses dans ces vehicules. Comme cette procédure est délicate, elle devrait être exécutée par le concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour de plus amples informations. La procédure figure également dans le manuel d'entretien. Se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-13.

Attention

L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le vehicule et d'entrainer des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toutjours utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15. Remplacer le liquide et le filtré aux intervalles programmes indiqués dans Calendrier de maintenance à la page 11-3. Veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiquédans Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15.

Liquide de boîte de vitesses manuelle

Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le vehicule au service d'entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tout possible. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15 pour l'utilisation appropriée du liquide.

Embrayage à commande hydraulique

Pour les vehicules à boîte de vitesses manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide d'embrayage, sauf si vous pensez qu'il y a une fuite dans le système. L'appoint de liquide ne colmatera pas une fuite. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspector et réparer le système.

Quand vérifier le liquide et quel type utiliser

Le réservoir de liquide d'embrayage hydraulique est rempli de liquide de frein DOT3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir.

Comment vérifier le liquide et en ajouter

Examiner visuèlement le réservoir de liquide d'embrayage pour s'assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit de liquide d'embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N'enlever le bouchon que lorsque c'est nécessaire pour faire l'appoint du liquide ajustat jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MIN.

Filtre à air du moteur

Si le vehicule possede un moteur diesel, se reporter a la rubrique « Modetes de camionnettes », sous « Filtre a air du moteur », dans le supplément moteur diesel Duramax pour connaître les méthodes correctes de vérification et de remplacement. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du filtré à air du moteur.

Quand inspector le filtré à air du moteur

Inspector le filtré à air aux intervalles d'entretien prévus et le reimplacer à la première vidange d'huile après 80 000 km (50 000 mi). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Si vous roulez sur des routines poussièresuses ou sales, inspector le filtré à chaque vidange d'huile moteur.

Comment inspector le filtré à air du moteur

Pour inspector le filtrte à air du moteur, le retireur du vehicule selon les étapes 1 à 8. Ensuite, le secouer doucement pour le débarrasser de la poussière et la saleté. Si le filtrte reste couvert de

10-22 Entretien du vehicule

saleté, il doit être remplace. Ne jamais utiliser d'air compré pour nettoyer le filtré. ![](images/631ab5b0ea10610dbc0e77526a6ab94a7fca384a4cd6cee111bb9588f31648a2.jpg) Remplacer le filtré à air du moteur 1. Vis 2. Connecteurs électriques 3. Collier de conduit d'air 1. Repérer l'ensemble du filtré à air. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6. 2. Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (3) du conduit d'air. 3. Débrancher les connecteurs électriques (2) et le faisceau du connecteur, du couvercle. 4. Déposer les quatre vis (1) au dessus du couvercle du boitier et soulever le couvercle. 5. Retirer le filtré à air du moteur du boîtier. Faire attention de délogger aussi peu de saleté que possible. 6. Nettoyer les joints et le boitier du filtré à air. 7. Vérifier ou remplacer le filtré à air du moteur. 8. Pour la pose du couvercle du boîtier de filtré, inverser les étapes 2 à 4. ![](images/4604debfdd43d620abcc7524660eb9641e8df4acbf15bcf94ed0415745c6fa5f.jpg)

Avertissement

Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brulés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de return de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est逝 ré. ![](images/9cb680e6572b301a418a22b099dfabcf75de1d117948112c869d2ec8e82adf36.jpg)

Attention

Si le filtré à air est逝 rétro, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtré à air en place lorsque vous conduisez.

Circuit de refroidissement

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax. Le système de refroidissement permet le maintain de la température correcte de fonctionnement du moteur. ![](images/726a7bda4463304db8d8ca5cb3b3aa36448b72827131a15613805ed59bb476b5.jpg) Moteur 5.3 L V8 représenté; moteurs 4.3 L V6 et 6.2 L V8semblables 1. Réservoir d'expansion 2. Bouchon de réservoir d'expansion du liquide de refroidissement 3. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) ![](images/8d0e1e0ae8a2337e781122a6487e02c8b33f5fbf38f560250c29c1b5fa887141.jpg)

Avertissement

Le ventilateur électrique de refroidissement du moteur peut commencer à tourner même quand le moteur est arrêté. Pour éviter les blessures, écarter toujours les mains, les vêtements et les outils du ventilateur. ![](images/1a591fe40a3e195de4276bc4322efd7af544495ecb6d67d9f5658255624d321c.jpg) Moteur 6,0L V8 1. Réservoir d'expansion 2. Bouchon de réserve d'expansion du liquide de refroidissement 3. Ventilateur entrainé par courroie de refroidissement du moteur (non visible)

10-24 Entretien du vehicule

![](images/fad0a16a8ddc26eb2ab1aee9d26cb89b98127fa030d1200dde3c7a1980a7bdff.jpg)

Avertissement

Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pieces du moteur peuvent etre très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlle. Ne pas faire tournier le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. ![](images/2051179c4171304ce77ead6c62236c2d681efdc930ce99a1eca09725c6b0fa44.jpg)

Attention

Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut cause une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de remplacer le liquide de refroidissement du (Suite)

Attention (Suite)

mateur plus tout. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du vehicule. Toutjours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le vehicule.

Liquide de refroidissement

Le circuit de refroidissement du vehicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est concu pour rester dans le vehicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150,000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-28.

Utiliser ce qui suit

![](images/2bbc77ab0162a5bbcb999c65a7e91250fcce77a4606086d5c146dc79621b0823.jpg)

Avertissement

L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entraire en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du vehicule est régle pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes (Suite)

Avertissement (Suite)

ou vous-meme pouriez etre brulés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange : - Protège contre le gel jusqu'à -37°C (-34°F), température extérieure. - Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129^ (265°F). - Protège contre la rouille et la corrosion. - N'endommage pas les pieces en aluminium. Aide à garder le moteur à la température appropriée.

Attention

Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du vehicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pieces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le vehicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommendés à la page 11-15. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, ou en le rependant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectieux des exigencesPrevues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usages. Ceci aidera à protégger l'environnement et votre santé.

Vérification du niveau de liquide de refroidissement

Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement est situé dans le compartment mateur, côté passager. Se reporter à Aperçu du compartment moteur à la page 10-6. Le vehicule doit se couver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide bout dans le vase, attendre le refroidissement. Le niveau de

10-26 Entretien du vehicule

liquide de refroidissement doit atteindre ou depasser le repere FULL COLD. Sinon, il peut exister une fuite dans le circuit de refroidissement. Si du liquide de refroidissement est visible mais si le niveau de liquide n'atteint pas le repere FULL COLD, se reporter à la méthode d'ajout de liquide de refroidissement au vase d'expansion pour les moteurs à essence, qui suit. ![](images/b549edf5c2b2408c2d3398d15f9d0acb0b99e30a9a22dc8edfe3d1bd9e4b3937.jpg) Le moteur 5.3 L V8 est illustré. Les moteurs 4.3 L V6, 6.0 L V8 et 6.2 L V8 sont similaires. Comment ajouter du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion pour les moteurs à essence Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter à la rubrique « Système de refroidissement » dans le supplément moteur diesel Duramax pour connaître la bonne méthode de replissage du liquide de refroidissement. ![](images/1355aa2d5ffe1e331c6ec6e9cfd0e85e0754eb926b35a2b82efe58274d0015a8.jpg)

Avertissement

Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartment mateur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. ![](images/b2119035c054d29f1a09d4ace87502855dc7245de4d457ccf22c9d6e70931647.jpg)

Attention

Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégats importants au moteur. ![](images/478aa9035b9333e488a13bd700b203fd269857f1ac7d62a3f70733d80a2fe84d.jpg)

Avertissement

La vapeur ou des liquides bouillants provenant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent éclabousser et vous brûlez gravement. Ne jamais tournier le bouchon lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d'expansion, est chaud. Laisser refroidir le circuit de refroidissement et le bouchon de pression du réservoir d'expansion. Si vous ne voirz pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en ajouter. ![](images/b7fe525dec0d61b3c339090d00ba7b84040f60b7a1ed896d20e9e02aeee49433.jpg) Bouchon duréservoir d'expansion du liquide de efroidissement usage modéré ![](images/962c0e7d1f219a23b1a7359f8a355f3f7cc333be9ea1f7065a1fc418971299bd.jpg) Bouchon du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement à usage intensif 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner le bouchon de pression lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre d'environ un tour complet. Si un sifflement se fait entendre, attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retarder. 3. Remplir ensuite le réserve d'expansion avec le mélange approprié jusqu'au repère FULL COLD. 4. Le bouchon du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement étant déposé, démarrer le moteur et le laisser tournier jusqu'à ce que l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur indique environ 90^ (195^) . Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baisse dans le réserve d'expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange adéquat dans le réserve d'expansion jusqu'à ce que le niveau attigne le repère FULL COLD. 5. Revisser fermement le bouchon de pression.

10-28 Entretien du vehicule

6. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir coupé le moteur et attendu que le liquide de refroidissement soit froid. Au besoin, repeter les étapes 1 à 6 de la procédure de remplissage du liquide de refroidissement.

Attention

Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soit de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé.

Surchauffe du moteur

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax.

Attention

Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du vehicule ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule. Le vehicule est doté de plusieurs tímoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur. Le groupe d'instruments du vehicule comprend un indicateur de température de liquide de refroidissement. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-18. De plus, les messages SURCHAUFFE DU MOTEUR - ARRÊTER LE MOTEUR, SURCHAUFFE DU MOTEUR - FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU RALENTI, et PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE sont prêsent Dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du circuit de refroidissement du moteur à la page 5-42 et Messages de puissance du moteur à la page 5-44. Si vous decide de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Si vous decide de soulever le capot, le vehicule doit stationner à l'horizontal.

Moteurs 4.3 L V6, 5.3 L V8 et 6.2 L V8

Vérifier si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnement. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tournier le moteur et faire réparer le vehicule.

Dégagement de vapeur du compartmentement moteur

![](images/7e42b5e5d2b4af89e1f1c96751100ae4391605a1047355a44dca33596b39dd02.jpg)

Avertissement

La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyagez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêtier simplement le moteur et éloigner tout le monde du vehicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou autres personnes pourriez être (Suite)

Avertissement (Suite)

gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrête et quitter le vehicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.

Pas de dégagement de vapeur du compartmentement moteur

Le message SURCHAUFFE DU MOTEUR - ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU MOTEUR - FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU RALENTI, accompagné d'un bas niveau de liquide de refroidissement, peut indiquer un problème grave. S'il y a averissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le vehicule : - Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. - S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. - Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. - Tracte une remorque. Se reporter à Attelage de remorque à la page 9-91. Si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR - ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU MOTEUR - FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU RALENTI apparaît sans émission de vapeur, essayer ceci pendant une minute ou deux : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter la route, selectionner la position point mort (P) ou de point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti.

10-30 Entretien du vehicule

Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'ajretissement de surchauffe n'est plus affché, le vehicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au vehicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et vérifier si le système de refroidissement est rempli et fonctionné correctement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrête et garer le vehicule immidiatement. S'il n'y a toujours pas de vapeur qui s'échappe et que le vehicule est doté d'un ventilateur de refroidissement entrainé par le moteur, appuyer sur l'accéléateur jusqu'à doubleur le régime de ralenti normalpendant au moins cinq minutes tout en restant garé. Si I'avertissement est always present, couper le contact et faire sorting tous les occupants du vehicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes en stationnement. Si le témoin d'advertissement s'allume toujours, arrêté le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.

Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé

En cas de surchauffe de moteur et si le message PUISSANCE MOTEUR REDUITE s'affiche, un mode de protection contre la surchauffe qui alterne l'allumage de groupes de cylindres aide a prévenir des dommages au moteur. Dans ce mode, une perte de puissance et de rendement du moteur est perceptible. Ce mode de fonctionnement vous permet, en cas d'urgence, de conduire votre vehicule en lieu sur. La conduite sur de longues distances et/ou la traction d'une remorque devraient etre evitees en mode de protection de moteur surchauffe.

Attention

Après avoir roulé en mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé, l'huile moteur est séverement dégradée. Toutes les réparations effectuees avant que le moteur soit froid peuvent endommager le moteur. Laisser le moteur refroidir avant d'entrepreneure une répération. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, changer l'huile et réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11.

Ventilateur

Si le vehicule est muni d'un ventilateur de refroidissement à embrayage, lorsque l'embrayage est en fonction, le ventilateur tourne plus vite afin de fournir plus d'air au moteur. Dans les conditions de conduite normales, le ventilateur tourne moins vite et l'embrayage n'est pas complètement engagé. Vous avez ainsi une(Meilleure economie de carburant et le bruit du ventilateur est réduit. Lors des charges élevées, de traction de remorque et/ou de hauteures températures extérieures, la vitesse du ventilateur augmente quand l'embrayage est engagé plus complètement. Vous pouvez alors déceler une augmentation du bruit du ventilateur. Ceci est normal et ne devrait pas vous amener à penser qu'il y a patinage anormal de la boîte de vitesses ou que le rapport de vitesses est en train de changer trop souvent. Il s'agit simplement d'un bon fonctionnement du système de refroidissement du moteur. Lorsqu'aucun refroidissement additionnel n'est nécessaire, il y a débrayage et le ventilateur ralentit. Il est également possible d'entendre ce bruit de ventilation lorsque le moteur démarre. Ce bruit disparait des que l'embrayage du ventilateur se désengage partiellement. Si le vehicule est équipé de ventilateurs de refroidissement électriques du moteur, vous pouvez entendre les ventilateurs fonctionner à vitesse réduite en condition quotidienne de conduite. Les ventilateurs peuvent s'arrêter s'il n'est pas nécessaire de refroidir le moteur. En cas de charge importante du vehicule, de traction de remorques, de températures extérieures élevées, ou de fonctionnement du climatiseur, la vitesse des ventilateurs peut être augmentée et vous pouvez entendre une augmentation du bruit du ventilateur. Ce phénomène est normal et indique un fonctionnement correct du système de refroidissement. Lorsqu'il n'est pas nécessaire de refroidir davantage le moteur, les ventilateurs passent en vitesse réduite. Les ventilateurs électriques de refroidissement du moteur peuvent fonctionner après l'arrêt du moteur. Ceci est normal et n'exige aucune réparation.

Liquide de direction assistée (Série 1500)

Le vehicule dispose d'une direction assistee electrique n'utilisant pas de liquide de direction assistee.

Liquide de direction assistée (Série 2500/3500)

![](images/7ab51429e65895568ffb497cd49ca43caf6c7318d20f33a6a5e50ca80db960db.jpg) Se reporter à la rubrique Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir.

10-32 Entretien du vehicule

Intervalle de vérification du liquide de servodirection

À moins de soupconner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulierement le liquide de direction assistée. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspector et réparer le système. Attendez que le système de direction assistee refroidisse, le moteur étant eteint, avant de vérifier le liquide.

Vérification du niveau du liquide de direction assistée

Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartment moteur. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et essayer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. 4. Remetre le bouchon et bien le serrer en place. 5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Le niveau devrait se situer entre les repères ADD et FULL. Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau jusqu'à la zone hachurée, entre les repères ADD et FULL.

Utiliser ce qui suit

Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15. Toujours utiliser le liquide correct.

Attention

L'utilisation d'un liquide non approprié risque d'endommager le vehicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toutjours utiliser le liquide correcte indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15.

Liquide lave-glace

Utiliser ce qui suit

Lorsque du liquide de lave-glace avant doit être ajouté, dire les instructions du constructeur avant l'emploi. Utiliser un liquide dont la protection contre le gel est suffisante dans les zones où la température peut tomber sous le point de congélation.

Ajout deliquide delave-glace

Votre vehicule affiche un message au CIB lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Ce message s'affiche pendant 15 secondes au demarrage de chaque cycle d'allumage. Lorsque le message LIQUIDE LAVE-GLACE BAS. AJOUTER DU LIQUIDE s'affiche, du liquide de lave-glace doit etre ajouté dans le réservoir de liquide de lave-glace du pare-brise. ![](images/16aa94cd94ee25a13e290d92c5db19fb410d266501297583535f4c18dd67f22f.jpg) Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir.

Attention

- Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. - Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prét à l'emploi. L'eau peut causeur un gel de la solution et endommager le réserve de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. - Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. - Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui (Suite)

Attention (Suite)

peut endommager le réservoir s'il est plein a ras bord.

Freins

Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent lorsque le vehicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein.

Avertissement

L'alerte sonore d'usage de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le vehicule dés que vous entendez cette alerte sonore.

10-34 Entretien du vehicule

Attention

En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être couteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produces un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou legerement. Ce crissement n'est pas un signe d'une defaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'objet des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et specifications à la page 12-3. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être replacées ensemble.

Course pedale frein

Consultervreconcessionnaire s i lapedale de freinage ne revient pas a sahauteurnormaleou s'ily a une augmentationrapide de sa course. Cela pourrait indiquer que I'entretien des freins peutetre necessaire.

Remplacement des pieces du système de freinage

Toujours replacer les pieces du système de freinage par des pieces de rechange neuves homologues. L'utilisation de pieces de rechange non homologues peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pieces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pieces sont incorrectement installées.

Huile frein

![](images/a2b490a40c8dda52cc11061d7b5cfb2a89a46d750a36bc9878f71f82c6ba913d.jpg) Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. - Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tout ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. ![](images/e0b56655a6b4397b23756460428a7b14e6671fa69deeada984eb0338c142742f.jpg)

Avertissement

Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le vehicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide (Suite)

Avertissement (Suite)

de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Se reporter à « Vérification du liquide de frein » dans cette section. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5-27. Se reporter au Programme d'entretien afin de déterminer quand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11-3.

Vérification du liquide de frein

Contrôler le liquide de frein en examinant le réservoir de liquide de frein. Se reporter à Aperçu du compartmente moteur à la page 10-6. ![](images/02c6cdda80087367ee7b97f173a5712b8be34be9d80c0ce28ade2d3534dcfb2f.jpg) Le niveau de liquide doit se trouver au-dessus du repère MIN (minimum). Sinon, faire vérifier le circuit hydraulique de frein pour s'assurer de l'absence d'une fuite. Une fois les réparations du système de freinage hydraulique complétées, s'assurer que le niveau de liquide est au-dessus de la marque MIN, mais sous la marque MAX.

10-36 Entretien du vehicule

Liquide approprié

Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf provenant d'un récipient scelled. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. ![](images/e6f4a579e2e01fbfa721069a535d86a4a5b27138c3499a47dfe24a747d2e20f7.jpg)

Avertissement

Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein ajust. ![](images/d62c129c0a1a93fc6533922be7d304d99014f4d53d72a4fa47fc630a07cc4683.jpg)

Attention

- L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pieces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. - Si du liquide de frein se repand sur les surfaces peintes du vehicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soit de ne pas renverser du liquide de frein sur votre vehicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement.

Batterie

La batterie qui équipe d'origine le vehicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se reporter au numero de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement de la batterie. ![](images/5fcb1789de2a1f6a91677951c4564a4a53658546033d22285c04c59c1854f8e1.jpg)

Avertissement

Les plots de batterie, les bornes ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuisant à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces.

Entreposage du vehicule

![](images/bef5c49a1533f02329f988282a3f2e71c90a820188ec2bb93be9cde42fff101c.jpg)

Avertissement

Les batteries contiennent de l'acid qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent explodeer. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prétez pas attention. Se reporter à Demarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-104 pour les conseils de travail à proximé d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquence : débrancher le cable noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entrepassage prolongé: retirer le cable noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien.

Quatre roues motrices

Boite de transfert

Intervalle de vérification du lubrifiant

Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3 pour déterminer quand vérifier le lubrifiant. ![](images/7fc6d06dcce8bc0c99f122953f8ef07421dad51698f41214dd84e1f984316021.jpg) 1. Bouchon de replissage 2. Bouchon de vidange Pour obtenir une lecture précise, le vehicule doit etre stationne sur une surface plate. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage (1) de la boîte de transfert, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage (1). Veiller à ne pas trop serrer le bouchon

Intervalle de vidange du lubricifiant

Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3 pour déterminer la fréquence de remplacement du lubrifiant.

Utiliser ce qui suit

Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15.

10-38 Entretien du vehicule

Essieu avant

Intervalle de vérification et de vidange de lubricifant

À moins de soupconner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulierement le liquide d'essieu avant. Une perte de liquide pourrait indiquer un problème. Faire inspector et réparer.

Vérification du niveau de lubrifiant

Pour obtenir une lecture précise, le vehicule doit etre stationne sur une surface plate. ![](images/413884d3c7a6032b5a72cac4972281ec76751961dace09bd4ba14667a69e51fd.jpg) Serie 1500 1. Bouchon de replissage 2. Bouchon de vidange ![](images/16aeceeb557880cfeac7375f30bae416ad2b152004b34820e5f99688d81d189f.jpg) Tous Sauf série 1500 1. Bouchon de replissage 2. Bouchon de vidange - Quand le différentiel est froid, ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau de 0 mm (0 po) à 3.2 mm (1/8 po) sous l'orifice du bouchon de replissage (1). - Quand le différentiel est à la température de fonctionnement (chaud), ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de replissage (1).

Utiliser ce qui suit

Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15.

Essieu arrête

Intervalle de vérification du lubrifiant

Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu arrêté, sauf si uneuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspector et réparer le vehicule. Tous les ensembles d'essieu sont replis d'un volume quelconque de liquide durant la production. Ce replissage n'atteint cependant pas un niveau déterminé. Lorsque vous vérifie le niveau de liquide d'un essieuquelqu'ilsoit,lesvariations dans les relevés peuvent être attribuablesaux volumes de liquide variablesutilisésàl'usine.Par ailleurs,si le vehicule vient tout juste de s'arrêteravant qu'on en vérifiele niveaode liquide,ilsepeut quele niveausembleplusbasque la normale,caril s'est repandu le longdes tubuluresde l'essieu et n'apasencore réintégre complètement le fond de carter.Par conséquent, un relevant effectué cinq minutes après que le vehicule s'est arrêtésembleraindiquerun niveaode liquide plus bas que s'il s'agit d'un vehiculeimmobilisé depuis une ou deux heures.L'ensemble d'essieu arrière doitetre supportésurunsurface plane pour garantir l'exactitude du relevant.

Vérification du niveau de lubricifant

![](images/41817ab8368c359151c874d01498a2219f0558525d5b5f7d94b94f29436deaeb.jpg) 2500HD avec 6,0L

10-40 Entretien du vehicule

![](images/8a43add4589775a20b330fe175ccf8fd7b2e536680eea380e5bd8bd4dbdd5304.jpg)

Autres séries et moteurs

Pour obtenir une lecture précise, le vehicule doit etre stationne sur une surface plate. Pour tous les vehicules de série 1500 à moteur 4.3 L et 5.3 L, le niveau correct se situe entre 1.0 mm et 19.0 mm (0.04 po et 0.7 po) sous le dessous de l'orifice de replissage situé sur l'essieu arrêté. Ajouter juste assez de liquide pour atteindre le niveau correct. Pour les vehicules de série 1500 à moteur 6.2 L, le niveau correct se situe entre 15 mm et 40 mm (0.6 po et 1.6 po) sous le dessous de l'orifice de bouchon de replissage situé sur l'essieu arrêté. Ajouter juste assez de liquide pour atteindre le niveau correct. Pour tous les vehicules de série 2500HD à moteur 6.0 L, le niveau correct se situe entre 0 mm et 13 mm (0 po et 0.5 po) sous le dessous de l'orifice du bouchon de replissage situé sur l'essieu arrêté. Ajouter juste assez de liquide pour atteindre le niveau correct. Pour tous les vehicules de série 2500HD à moteur Duramax diesel 6.6 L et de série 3500, le niveau correct se situe entre 17 mm et 21 mm (0.6 po et 0.8 po) sous le dessous de l'orifice du bouchon de replissage situé sur l'essieu arrière. Ajouter juste assez de liquide pour atteindre le niveau correct.

Utiliser ce qui suit

Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15.

Système de réduction du bruit

Les renseignements ci-dessous concernent la conformité aux normes féderales d'émissions sonores pour les vehicules dont le poids nominal brut du vehicule (PNBV) est supérieur à 4536 kg (10,000 lb). La garantie du système de réduction du bruit est représentée dans le manuel de garantie. Ces normes ne s'appliquent qu'aux vehicules vendus aux Etats-Unis. Les lois fédérales interdisent les actions suivante ou leur cause correspondante : 1. Le fait qu'une personne, pour des motifs autres que la maintenance, la réparation ou le remplacement, retire ou désactive un dispositif ou élément conceptuel incorpore dans un vehicule en vue du contrôle des émissions sonores, ce avant la vente ou la livraison du vehicule à l'utilisateur final ou au cours de son utilisation; ou 2. L'utilisation du vehicule après retrait ou déactivation par une personne d'un tel dispositif ou élément conceptuel. Parmi les actions susceptibles de constituer une violation, on trouve les reprises ci-dessous.

Isolation :

Retraits des écrans sonores ou de l'isolement sous le capot.

Moteur :

Retrait ou déactivation du limiteur de régime moteur, si le vehicule en est pourvu, de manière à ce que le régime du moteur dépasse les spécifications du constructeur.

Ventilateur et entrainement :

- Dépose de l'embrayage de ventilateur, si le vehicule en est pourvu, ou désactivation de l'embrayage. - Dépose de la tuyère du ventilateur, si le vehicule en est pourvu.

Admission d'air :

- Dépose du silencieux de l'épurateur d'air. Modification de l'épurateur d'air.

Échépartement :

- Dépose du silencieux et/ou du silencieux à résonance. - Dépose des tuyaux déchépartement et de leurs colliers.

Vérification de contacteur de démarreur

Avertissement

Au cours de cette inspection, le vehicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette verification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du vehicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pedale d'accélérateur et soyez prét à couper immédiatement le contact si le moteur démarre.

10-42 Entretien du vehicule

3. Sur les vehicules équipés de boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport de vitesse. Le vehicule doit démarrer uniquement lorsqu'il se trouve en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S'il démarre dans n'importequelle autre position, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Sur les vehicules équipés de boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesse au point mort (N), enforcer la pédale d'embrayage à mi-course, et essayer de démarrer le moteur. Le vehicule doit démarrer uniquement lorsque la pédale d'embrayage est enforcée complètement jusqu'àu plancher. Si le vehicule démarre alors que la pédale n'est pas complètement enforcée, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique ![](images/f2e4709940dfd69a817e8878385bb3648198d80df8750223030d1765a56f2f5a.jpg)

Avertissement

Au cours de cette inspection, le vehicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du vehicule. Le vehicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le vehicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tournier la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'était pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer.

Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage

Le vehicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. - S'il s'agit d'un vehicule doté d'une boîte de vitesses automatique, le commutateur d'allumage devrait tourner en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) seulement lorsque le levier de seLECTION est en position de stationnement (P). - S'il s'agit d'un vehicule doté d'une boîte de vitesses manuelle, le commutateur d'allumage devrait tourner à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) seulement lorsque vous pressez le bouton de déblocage de la clé. Pour tous les vehicules, la clé de contact ne devrait pouvoir être retiree qu'a la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.

Stationnement :VFRCRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCau:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAu:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRCAU:VFRC AU

![](images/804a1057abdab9c5a50a7e60b65fd222523d4b0e4da98bd1e7d7225083aacc80.jpg)

Avertissement

Lors de cette vérification, le vehicule pourrait semettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses et des biens pourraient etre endommages.S'assurer de la presence d'espace a l'avant du vehicule au cas où il commencerait a rouler.Eetre pret a appliquer immediatement la pedale de frein si le vehicule smet en branle. Arrêtez le vehicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement: avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retarder lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le vehicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P): le moteur tournant, amener le levier de selection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.

10-44 Entretien du vehicule

Remplacement du balai d'essuie-glace

Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissures. Il existe divers types de raclettes de rechange qui s'enlevent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de raclettes d'essuie-glace approprié à utiliser par type de pare-brise, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11-18.

Attention

Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. ![](images/690b351bb9a3219356c771bd48dc0186d721a1a49ca72839b63b081776824bf4.jpg) 2. Presser le bouton (2)itué au milieu du connecteur du bras d'essuie-glace, et extraire le balai d'essuie-glace du connecteur du bras (1). 3. Retirer le balai d'essuie-glace. 4. Pour le remplacement du balai, invser les etapes 1-3.

Replacement de glace

Si le pare-brise ou une glace latérale avant doit être remplace(e), consultez votre concessionnaire pour déterminer la glace de remplacement correcte.

Réglage des phares

Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le vehicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.

Remplacement des ampôules

Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10-49. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulterer notre concessionnaire.

Ampôules à halogène

![](images/e56ed958429922a1cb0183a1329b1f27dd72930848c559400e02a31de78a4116.jpg)

Avertissement

Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pouraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées.

Phares, clignotants avant, feux de gabarit et faux de stationnement

![](images/20ba2555e202c5421c7d4a12ade8c10f101c39db6bd2dddfa33d1421a5aa352c.jpg)

Côté conducteur

1. Feux de stationnement/clignotants/feux de gabarit 2. Feu de croissement 3. Feu de route S'adresser à votre concessionnaire pour le remplacement côté passager.

10-46 Entretien du vehicule

Phares

1. Soulever le capot. 2. Retirer le couvercle de l'ensemble à l'ampoule des phares en le tournant dans lesens contraire à celui des aiguilles d'une montre. 3. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de phare et tirer tout droit pour l'extraire. 4. Débrancher le connecteur électrique de l'ancienne ampoule en relâchant l'agrafe de la douille d'ampoule.

Feux de stationnement/ clignotants/feux de gabarit

1. Soulever le capot. 2. Pour remplacer une ampoule sur le cote du passager, retiret le filtré à air du moteur. 3. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de phare et tirer tout droit pour l'extraire. 4. Enlever l'ampoule en la retardant directement de la douille.

Phares antibrouillard

Pour remplacer l'ampoule de phare antibrouillard avant : 1. Localiser le phare antibrouillard, sous le bouclier avant. 2. Débrancher le connecteur électrique de l'ensemble d'ampoule de feu antibrouillard en appuyant sur l'élement de déverrouillage du connecteur. 3. Déposer l'ampoule du logement en pincant les deux ontlets de déverrouillage et en tirant en ligne droite pour extraire l'ampoule de l'ensemble.

Feux arrêté (modèles châssis-cabine)

![](images/1b647bf20da51eaacbf8e2e3a85cad1962233010c93072d494e1d4cf9c32055b.jpg) 1. Feu de recul 2. Ampoule du feu d'arrêt, du feu arrrière et du feu de direction Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Déposer les quatre vis. 2. Soulever la lentille du bloc des feuix. 3. Faire tournier l'ampoule usagée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire en ligne droite de la douille.

Feux arrêt, clignotants, feux d'arrêt et deux de recul

![](images/935f067f3450053058006f58c955f0fb9efc5a01f2513b747e9c00f3180d131f.jpg) 1. Ampoule du feu d'arrêt, du feu arrrière et du feu de direction 2. Feu de recul Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir l'abattant. ![](images/a9d6749cb5b3db189c2f143c37715fe9d1bae2a5cd6d48eb6122d1108d6579ac.jpg) 2. Retirer les deux vis de l'ensemble de feu arrêté. 3. Tirer l'ensemble de feu arrête vers l'extérieur en l'éloignant du côté du boîtier jusqu'à ce que les fixations se dégagent. Un bruit se fait entendre quand les fixations se dégagent. ![](images/c263440888cc6519eec08092ad8a8be4695b9f83f6db27e84cf1280e548e91fd.jpg) 4. Tirer l'ensemble de feu arrêté en ligne droite pour le déposer du vehicule. 5. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 6. Retirer l'ampoule directement de la douille. 7. Remplacer l'ampoule, puis insérer la douille d'ampoule dans l'ensemble de feu arrêté et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

10-48 Entretien du vehicule

![](images/4f10d33a8e9d75d280fad985ed9a0edf33da75c38e1686221eb0b7d2d4af3585.jpg) 9. Vérifier que la bague de fixation se trouve dans la position correcte. Si elle ne s'y trouve pas, elle ne s'engagera pas. Remettre la fixation en place en la tirant vers l'avant avec un outil. 10. Pousser l'ensemble de feu arrrière tout droit vers l'intérieur, jusqu'à ce qu'il soit installé contre le vehicule. 11. Vérifier que l'ensemble de feu arrrière affleure le côté du boîtier. 12. Réinstaller les deux vis de l'ensemble de feu arrêté.

Feu d'arrêt central

surélevé et éclairage du compartment utilitaire

![](images/f5c8992e3cf568b3d5628ec4f621556a611b4f6800af792ce3e3147c06512d58.jpg) 1. Ampoules de lampes de caisse de chargement 2. Ampoule de feu de freinage central surélevé (CHMSL) Pour remplacer l'une de ces ampôules : ![](images/14d43e957b7339f4533cde2debc9131f3dfa62e5945af029fc45bb5deffecddc.jpg) 1. Enlever les vis et extraire l'ensemble de lampe. 2. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire en ligne droite. 3. Retirer l'ampoule directement de la douille. Ampôules de rechange
Éclairage extérieurNuméro d'ampoule
Feu de recul921 (W16W)
Feu de recul*1156
Éclairage de l'espace utilisé921 (W16W)
Feu de freinage central surélevé921LL
Phare antibrouillardPS24W
Clignotant et feu de stationnement avant7443 LL
Feu de route9005 LL
Feu de croisementH11 LL
Ampoule du feu d'accêt, du feu arrière et du feu de direction7444 LL
Éclairage extérieurNuméro d'ampoule
Feu d'accêt/ Clignotant/Feu arrêté*1157
* Modèles châssis-cabine
Pour les ampôules de rechange non énumérées ici, contacter vous concessionnaire.

Réseau électrique

Système électrique : surcharge

Le vehicule possede des fusibles de protection contre une surcharge du circuit electrique. Les fusibles protégent egressement les dispositifs d'alimentation electrique du vehicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. En cas de problème sur la route si un fusible doit être remplaced, il existe quelques fusibles de rechange et un extracteur de fusible dans le boîtier à fusibles du tableau de bord. Un fusible de même ampérage doit être utilisé. Choiser un dispositif du vehicule inutilisé pour en reprendre le fusible qui devra être remplaced dès que possible.

10-50 Entretien du vehicule

Câblage des phares

Une surcharge électricque peut provoquer un clignotement des phares, voir leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares.

Essuie-glaces de pare-brise

Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteont jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème.

Fusions

Des fusibles protégent les circuits électriques du vehicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement les risques d'incendies dus à des problèmes électriques. Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, replacer le fusible. S'assurer de replacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être replacés par d'autres fusibles de même ampérage逝és d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible.

Bloc-fusibles de compartmentement moteur

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax. Le bloc-fusibles du compartment moteur est dans le compartiment-moteur, coto conducteur du vehicule. ![](images/c30329bcf2c6f000141d73fb0f84bdd9736e6287edca9e0c1bd64a696f2e3ffd.jpg) Soulever le couvercle pour acceder au bloc-fusibles. ![](images/5e922aace5b6b2ef00ef11413fc5fabcf146b98dd6aaa7ef36a145c65e6fe208.jpg)

Attention

Renverser du liquide sur des composants électriques du vehicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Unextracteur de fusible est disponible dans le boitier a fusibles du tableau de bord du cote gauche. Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés. ![](images/014532bc114a6b16f46d25f36c218bfe7ada4eca1f3780fc0ddb2a81cbe73e38.jpg)

10-52 Entretien du vehicule

Micro-fusibles de la boîte JUsage
1Frein de remorque
2Batterie de remorque
Fusibles de la boîte JUsage
3Pompe de système de freinage antiblocage
4BEC 1 du tableau de bord
5Fusible de rechange
64WD Trec
7Fusible de rechange
8BEC 2 du tableau de bord
9Fusible de rechange
Fusibles de la boîte JUsage
10Désembumeur de lunette arrêté
11Démarreur
12Ventilateur de refroidissement 1
13Ventilateur de refroidissement 2
Mini-fusibles (2 broches)Usage
14Feu arrêté/ clignotant du côté gauche
15Feux de stationnement de la remorque
16Feu de recul de remorque
17Feu arrêté/ clignotant du côté droit
Micro-fusibl- es (2 broches)Usage
18Pompe à carburant
19Module de commande du châssis intégré
20Module de commandé électronique de suspension
21Module d'alimentation de la pompe à carburant
22Commutateur d'installateur 1
23Installateur 2
24Essuie-glace avant
25Soupapes du système de freinage antiblocage
26Commutateur installateur 2

Entretien du vehicule

Micro-fusibles (2 broches)Usage
27Commutateur installateur 3
28Feux de stationnement du côte droit
29Feux de stationnement du côte gauche
30Installateur 3
31Commutateur installateur 4
32Installateur 4
33Feux de recul
34Module de commande du moteur allumage
35Embrayage de compresseur de climatisationur
Micro-fusibles (2 broches)Usage
36Réroviseurs chauffants
37Installateur 1
38Feu de freinage surélevé et central
39Allumage divers
40Boîte de vitesses Allumage
41Pompe à carburant 2
42Embrayage du ventilateur de refroidissement
43Moteur
44Injecteurs A, impairs
45Injecteurs B, pairs
46Sonde d'oxygène B
Micro-fusibles (2 broches)Usage
47Commande de papillon des gaz
48Klaxon
49Phare antibrouillard
50Sonde d'oxygène A
51Module de gestion moteur
52Chauffage de l'habitacle
53Fusible de rechange
54Volet aérodynamique
55Lave-glace avant

10-54 Entretien du vehicule

Micro-fusibles (3 broches)Usage
56Compresseur de climatisation / commande de tension régulée de batterie
57Module de compresseur de climatisation / ensemble de batterie
58Module de commande de la boîte de vitesses/Module de commande du moteur
59Phares
Micro-relaisUsage
60Pompe à carburant
61Installateur 2
Micro-relaisUsage
62Installateur 3
63Installateur 4
64Feux de stationnement de la remorque
65Run/Crank (marche/démarrage)
66Installateur 1
67Pompe à carburant 2
68Commande de climatisation
69Démarreur
Mini-relaisUsage
70Désembumeur de lunette arrêté
71Module de gestion moteur
Relais de semi-condu-cteurUsage
72Embrayage du ventilateur de refroidissement

Boîtier à fusibles du tableau de bord (côté gauche)

![](images/62da1ccd389ffb4ecfcc9c444fafdd75c9d2d19ea49d464122eba8e9e72c7b1c.jpg) Le volet d'accès au bloc-fusibles du côté gauche est sur le tableau de bord, côté conducteur. Déposer le couvercle pour acceder au bloc-fusibles. ![](images/6fdad033f884c69def69a0e3119e141d08b8a4a8d4e3e2b6d7099237bcdda4f0.jpg) Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.
NumeroUsage
1Prise d'alimentation des accessoires 2

10-56 Entretien du vehicule

NuméroUsage
2Alimentation prolongée des accessoires SEO
3Ouvre-porte universelle de garage / réroviseur intérieur
6Module comport/ commodity 3
7Module comport/ commodity 5
8Commutateur de lève-vitre du conducteur / commutateur de réroviseur
9Fusible de rechange
10Alimentation prolongée des accessoires de la prise électrique accessoire
11Prise de courant auxiliaire batterie
NuméroUsage
12Prises d'alimentation d'accessoire 1 / allume-cigare
13Commutateur d'allumage à logique discrète
14Rétroéclairage de commutateur
17Module comport/ commodity 1
19Fusible de rechange
20Fusible de rechange
22Chauffage, ventilation, et climatisation/chauffage auxiliaire, ventilation et climatisation, allumage
23Groupe d'instruments, allumage / module de détention de diagnostic, allumage
NuméroUsage
24Fusible de rechange
25Connecteur de liaison de données / module de siège de conducteur
26Entrée passive, démarriage passif / chauffage, ventilation, et climatisation
27Fusible de rechange
28Fusible de rechange
29Activation de stationnement / pédales réglables électriquement
30EFS
31Accessory/Run Crank (accessoires / marche, lancement du moteur)
32Volant de direction chauffant
33Fusible de rechange
34Bloc d'instruments
36Fusible de rechange
37Fusible de rechange
40Portes du côté gauche
41Siège de conducteur à commandé électrique
43Siège avant gauche chauffant/refroidissant
44Sièges avant droit chauffants/ refroidissants
45Fusible de rechange
49Prolongation de l'alimentation des accessoires/ Accessoire
50Run/Crank (marche/démarrage)

Boîtier à fusibles du tableau de bord (côté droit)

![](images/596d99ffcca496a68b4b60b7c94ff4a1f91a056465ffff95d281c999ea3470ad.jpg) Le volet d'accès au bloc-fusibles du côté droit est sur le tableau de bord, côté passager. Déposer le couvercle pour acceder au bloc-fusibles.

10-58 Entretien du vehicule

1 2 50 51 52 39 42 15 23 32 43 44 45 46 47 18 19 26 2 13/14 1 + u7 = 70% # 28 35 3 37 一 35 : 46 47 Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.
NuméroUsage
1Prise d'alimentation d'accessoire 3
2Prise d'alimentation des accessoires 4
7Module comport/ commodity 4
8Module comport/ commodity 8
9Divertissement de siège arrière
10Éclairage de l'espace utilisé
15Commandes au volant
18Radio
19Fusible de rechange
20Toit ouvrant
23Sac gonflable / informations
26Exportation / prise de force / batterie SEO 1
27Détection d'obstacle / ports USB
28Module comfort/ commodité 2
32SEO, alimentation de batterie 2
35Convertisseur de climatisation
36Amplificateur
37Fusible de rechange
39Glace coulissant arrière
42Moteur de lève-vitre de porte du côte droit
43Soufflante avant
44EFS
45Module comfort/ commodité 6
NuméroUsage
46Module comport/ commodity 7
47Siège du passager
50Prolongation de l'alimentation des accessoires/ Accessoire
51Glace coulissant arrière ouverte
52Glace coulissant arrière fermée

Roues et pneus

Pneus

Tous les vehicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. ![](images/4717c47316db6056134df9a0c02ba79e3bd6328d86cb0eafbf2e0f2b478b760d.jpg)

Avertissement

- Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. - La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure (Suite)

10-60 Entretien du vehicule

Avertissement (Suite)

excessive. lIs peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-18. - Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surcharges. Ceci pourrait entraîner un accident et cause des blessures graves. Vérifier également tous les pneus afin de maintainir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. (Suite)

Avertissement (Suite)

- Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de chic brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandaee. - Les pneus usés ou les derniers pneus peuvent cause un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les replacer. - Remplacer les pneus qui ont eté endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des cordures, etc. (Suite)

Avertissement (Suite)

- Les pneus mal réparés peuvent cause un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. - Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus.

Pneus toute saison

Ce vehicule peut etre equipe de pneus toute saison.Ces pneus sont concus pour offrir de bonnes performances generales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de Specification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS » Envisager le montage de pneus d'hiver sur le vehicule dans le cas où une conduite fréquence sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale ajustate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-61.

Pneus d'hiver

Ce vehicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considerer poser des pneus d'hiver sur le vehicule si vous croyez conduire féquèment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs à la page 10-83. Lorsque le vehicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du vehicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : Utiliser la meme marque et le meme type de semelle pour les quatre pneus. N'utiliser que des pneus à pi radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver représentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver représentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus.

Pneus à profil bas

Si le vehicule est équipé de pneus P275/55R20, P285/50R20 ou P285/45R22, ce sont des pneus profil bas.

10-62 Entretien du vehicule

Attention

Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la cordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une cordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous doiventMAINTER la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les cordures, les nids de poule, et autres avaries routières.

Pneus tout-terrain

Ce vehicule peut etre equipe de pneus tout-terrain. Ces pneus ont un bon rendement sur la plupart des chaussees,des conditions climatiques et hors route.Se reporter a Conduite hors route a la page 9-7. Le motif de sculpture sur ces pneus peut s'user plus rapidement que les autres pneus. Envisager la permutation plus fréquence des pneus qu'à 12 000 km (7500 mi) en cas d'usure irregulière constatée lors de l'examen des pneus. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-78.

Étiquette sur paroi latérale du pneu

Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrrent les renseignements qui se trouvent habituellesment sur le flanc d'un pneu de vehicule de tourisme ou de camionnette. ![](images/5d71b38441e39e6ff363541cfbbeb202a238baabff8c78a16ab8f0207f78bdc8.jpg) Pneu de rechange/passager (grandeur « P-Metric ») (1) Dimensions des pneus: Le code de dimension du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneau): Les pneus d'origine montés sur les vehicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des vehicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT: Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentant la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côtéporte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pau: Type de cable et nombre de pris sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent classer les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-86. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge.

10-64 Entretien du vehicule

Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 10-70 et Limites de charge du vehicule à la page 9-18. (8) Usage temporaire seulement: Utiliser un pneau de rechange temporaire uniquement jusqu'à la réparation du pneau de route. La roue de secours ne peut être utilisée à plus de 112 km/h (70 mi/h) ou 88 km/h (55 mi/h) en tirant une remorque, et à la pression de gonflage correcte. Se reporter à Roue de secours de taille normale à la page 10-103. ![](images/2f85dcc6b077149fe042d401c8c1cb79bef67d0720f492b01f80c6d9777ee9c1.jpg) Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») (1) Dimensions des pneus: Le code de dimension du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les vehicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) Charge maximale des pneus jumelés: Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus jumelés sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 10-70 et Limites de charge du vehicule à la page 9-18. (4) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des vehicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT: Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentant la période (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (5) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce número indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côte porte la date de fabrication. (6) Composition de la carcasse du pau: Type de cable et nombre de pris sur les flancs et sous la bande de roulement. (7) Charge maximale de pneu unique: Charge maximale pouvant ettre transportee et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus simples sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommmandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 10-70 et Limites de charge du vehicule à la page 9-18.

Désignations des pneus

Dimensions des pneus

Les exemples montrent une dimension de pneu typique de vehicule de tourisme ou de camionnette.

10-66 Entretien du vehicule

![](images/55423b6a7b7b6415781e8c03a82f1c90058341694ba53814ad1e47215a5842bd.jpg) Pneu de tourism (grandeur « P-Metric ») (1) Pneu de tourism (grandeur « P-Metric Version américaine du système de dimensions métriques. La dette P initiale indique un peu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association americaine. (2) Largeur des pneus: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimetre s'd'un flanc a l'autre. (3) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué à l'élement C de l'illustration du pneu, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 75% de sa largeur. (4) Code de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lecture R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lecture D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lecture B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diametre des jantes: Diametre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien: Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représenté la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. ![](images/fc81f411e8c86d2c2cbc1aa68a9857cbc340637bcbec40045c7f68733b558c68.jpg) Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») (1) Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Version americaine du système de dimensions métriques des pneus. Les lettres LT (camionnette), les deux premiers caractères indiquant les dimensions du pneu, signifient que ce pneu est conforme aux normes de la Tire and Rim Association des États-Unis.

(2) Largeur des pneus:

Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneau en millimétres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pau. Par exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration de pau de camionnette (grandeur « LT-Metric »), signifie que la hauteur du pau équivaut à 75% de sa largeur. (4) Code de construction: Lettre utilisée pour indiquer type de construction de la carcasse du pneu. Lalettre indique qu'il s'agit d'un pner structure radiale, lalettre D. Indique qu'il s'agit d'un pner structure diagonale, lalettre indique qu'il s'agit d'un pner structure diagonale ceinture

(5) Diametre des jantes:

Diametre de la roue en pouces. (6) Limit de charge: Limit de charge (7) Description d'entretien: La description d'utilisation indique l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pau. Par exemple les deux nombres 120/116 représentent l'indice de charge pour une utilisation en roue simple et roues jumelées (simple/jumelées). La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pau peut transporter une charge.

Terminologie et définitions de pneu

Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pau exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchouts entre les pris et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'accier ou autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les cables d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue.

10-68 Entretien du vehicule

Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les pris se croisent à un angle inférieur à 90^ par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-70. Poids de la courbe: Poids total du vehicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifant qu'il répond aux normes de sécurité des vehicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumeric qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-18. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Sereporter à Limites de charge duvehicule à la page 9-18. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrêté. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-18. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du vehicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneumonté sur les camionnettes et sur certains vehicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut etre gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limité de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du vehicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du vehicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-18. Répartition des occupants: Places assises désignées. Côté d'installation d'un pau asymétrique: Côté d'un pau asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du vehicule. Côté du pau dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pau moulé sur le pau et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains vehicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquee sur I'etiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-70 et Limites de charge du vehicule à la page 9-18. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croissant a un angle de 90^ par rapport a l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degre d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui

10-70 Entretien du vehicule

apparaissant sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps demettre des pneus neufs à la page 10-82. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateursurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-86. Capacité nominale du vehicule: Nombre de places assises désignées, multiplé par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-18. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du vehicule: Une étiquette, apposée en permanence à un vehicule, affichtant la capacité nominale du vehicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommendée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du vehicule à la page 9-18.

Pression des pneus

Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit etre adequate. ![](images/b52c316dcc2a62b12df449f98cde65747f56fd40a768e84194dcd1b1aa85953e.jpg)

Attention

Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment replais d'air, peuvent entraîner : - Les pneus qui sont surcharges ou qui surchauffent pourraient éclater. - S'use prématurément ou irrégulierement. - Réduit la maniability du vehicule. (Suite)

Attention (Suite)

Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop replis d'air, peuvent amener : S'use prématurément. - Réduit la maniability du vehicule. - Rend la conduite incomfortable. - Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, presente sur le vehicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandaee est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le vehicule en charge maximale. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant etre transportee par le vehicule et un exemple de l'etiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter a Limites de charge du vehicule à la page 9-18. La charge du vehicule influence la tenue de route du vehicule et le comfort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du vehicule.

Quand les vérifier

Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier la roue de secours, si le vehicule en est doté. Se reporter à Roue de secours de taille normale à la page 10-103 pour de plus amples informations.

Comment proceder à la verification

Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le vehicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1.6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à

10-72 Entretien du vehicule

celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevé, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Vérifier à nouveau la pression du pneu au moyen du manomètre. Remetre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protégger contre la saleté et l'humidité.

Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée

![](images/ba5e44585583bcee54c4ec2adf30bb6469f1c2181b03d3900a1bd95ea0992eb4.jpg)

Avertissement

La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 milles/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraine une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut cause une défaillance soudaine des pneus. Vous pourriez avoir un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu'il est possible de conduire un vehicule à haute vitesse, s'assurer que les (Suite)

Avertissement (Suite)

pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont enonne condition et sont régles à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du vehicule. La pression des pneus de dimension P275/55R20 ou P285/ 50R20 doit etre ajustee lorsque le vehicule est conduit a des vitesses de 160~km / h (100mi / h) ou plus. Regler la pression des pneus a froid a 20kPa (3 psi) au-dessus de la pression des pneus a froid commandee indiquee sur I'etiquette des informations relatives aux pneus et au chargement. Remetre les pneus à la pression de gonflage recommandée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du vehicule à la page 9-18 et Pression des pneus à la page 10-70.

Système de surveillance de la pression des pneus

Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettant les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le vehicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandaee par le constructeur du vehicule mentionnée sur l'étiquette du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si vous vehicule possède des pneus de taille différente de cette indiquée sur l'étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous doivent déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre vehicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonfés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous doivent arrêter et vérifier vos pneusès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du vehicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflagen a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système detecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'àux prochains démarrages du vehicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent

10-74 Entretien du vehicule

se produit pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre vehicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-74. Se reporter à Déclaration de fréquences radio à la page 13-14.

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus

Ce vehicule peut etre equipe d'un systeme de surveillance de la pression des pneus (TPMS).Le TPMS est conqu pour averir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montes sur chaque ensemble de roue, a I'exception de I'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression a un recepteur se trouvant dans le vehicule. ![](images/fce2f9d1058acb17b7bb2cd602ebc313ff0cd240830613edd0eb3c337416f155.jpg) Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'advertissement de bassé pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrête des que possible et gonfler les pneus à la pression recommandaee mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-18. Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d'ajretissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Si le vehicule est doté de boutons CIB, les pressions des pneus peuvent être affichées. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrons du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-34 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-36 et à Messages de pneus à la page 5-49. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du vehicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du vehicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-18 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10-70. Le TPMS peut vous avertir en cas de bassé pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-78, Permutation des pneus à la page 10-79 et Pneus à la page 10-59.

Attention

Les enduits d'étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d'étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d'étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du vehicule. Utiliser toujours et uniquement l'enduit (Suite)

Attention (Suite)

d'étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le vehicule.

Témoin et message de défaillance du TPMS

Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système déetecte une panne, le tímoin de pressionasse de pneu clignotependant une minute environ puis resté allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le tímoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce

10-76 Entretien du vehicule

que le problème soit corrige. Les conditions d'activation sont notamment : - Un des pneus de route a eté remplace par le pneu de secours. Le pneu de secours n'est pas équipé du capteur TPMS. Le témoin d'anomalie et le message du CIB devraient s'eteindre après le remplacement de la roue et une fois que le processus d'appariement de capteur TPMS s'est déroué avec succès. Se reporter à la rubrique « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas ete effectue ou n'a pas reussi après permutation des pneus. Le temoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'apparlement de capteur a reussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. - Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommages. Le tímoin d'anomalie et le message du CIB disparaître une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. - Les pneus ou roues de remplacement ne correspondant pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommendés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-83. Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximé d'installations utilisant des ondes radio de féquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détaquer ou signaler uneasse pression de pneu.Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaisent et restent allumés.

Processus d'apparlement de capteur TPMS

Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparé avec une nouvelle position de pneu/roue après la permutation des pneus du vehicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. De plus, le processus d'appariement de capteur TPMS doit être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le tímein de panne et le message du CIB doivent

Entretien du vehicule

10-77

s'eteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant: pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrêté du côté du passager et pneu arrêté du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-controiérure de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire demarrer le moteur. 3. CIB de niveau supérieur uniquement: s'assurer que l'option de page d'information sur la pression des pneus est activée. Les pages d'information du CIB peuvent être activées et désactivées au menu des paramétrages. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-34 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-36. 4. Si le vehicule est équipé d'un CIB de niveau supérieur, utiliser les commandes du CIB du côté droit du volant pour faire défilier l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du CIB. Si le vehicule possede un CIB de base,utiliser la tige de réinitialisation du compteur journalier pour faire défiler I'ecran de pression des pneus. 5. Si le vehicule possede un CIB haut de gamme, maintainir enfoncée la touche (réglage/ réinitialisation) placee au centre des commandes du CIB.

10-78 Entretien du vehicule

Si le vehicule est équipé d'un CIB de base, maintainir enfoncée la tige de réinitialisation du compteur journalier pendant cinq secondes environ. Un message demandant si le processus doit commencer s'affiche. Sélectionner yes (oui) et appuyer sur la tige de réinitialisation du compteur journalier pour confirmer la sélection. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le recepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneau, à proximé de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a ete associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et repeter la procédure de l'étépe 7. 9. Passer au pneu arrêté côté passager et repeter la procédure de l'étépe 7. 10. Passer au pneu arrêté côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparé avec le pneu arrêté côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. 11. Mettre le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommendé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.

Inspection des pneus

Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le vehicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : - Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. - De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaille suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. Le pneu est creve, entaille ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement.

Permutation des pneus

Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dans que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de déttre des pneus neufs à la page 10-82 et Remplacement des roues à la page 10-88. Si vous vécique est équipé de roues arrrière jumelées, voir également la rubrique Permutation des pneus doubles à la page 10-81. ![](images/e56168e91d88d80b625c50d3b4c01c83d8b68d0b6a03f6f87b37cdc80ac161ad.jpg) Utiliser ce schéma de permutation au moment de permuter les pneus si le vehicule est équipé de roues arrrière simples.

10-80 Entretien du vehicule

![](images/cc8690051837af6c006d496f363238b0e8ff35ba693fabcb08a1f16592921ece.jpg) ![](images/997207c2cda575b78e8221466189cd238cb862532d86bfd819c8378201cc534e.jpg) Utiliser ce schéma de permutation au moment de permuter les pneus si le vehicule est équipé de roues arrêté doubles (sauf pour les roues en aluminium forge poli). Le vehicule doté de roues doubles en aluminium forge poli ont trois roues uniques : avant, arrière extérieure et arrière interieure. Ces roues ne peuvent pas etre permutes à une autre position. Toutefois, elles peuvent etre permutées de gauche à droite à la meme position. ![](images/66cc42b795ea198ee9046014dbdc06c1b57a9adb92b366108bdf117f0b4b9cb1.jpg) ![](images/eab27dad3c5b52e3f9817658e67dd31bf3f62d2092233f500d5492c6fff0d90a.jpg) ![](images/296a35da7541e03ed0d6c02e38bb8b7c57812749b8c48ad60dee0625040c937c.jpg) ![](images/b7f73fa9198d589e626f51458fe84e1099f4975311ea433b4691f82c87c2f2fb.jpg) Utiliser ce schéma de permutation au moment de permuter les roues si le vehicule est doté de roues doubles arrrière en aluminium forge poli. La roue de secours peut être utilisée à toutes les positions et peut être permutée avec les roues arrrière interieures. Lors de l'installation des roues jumelées, s'assurer que les troughs de ventilation des roues interieure et extérieure sont bien alignés de chaque côté. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-70 et Limites de charge du vehicule à la page 9-18. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et specifications à la page 12-3. ![](images/65946e4da99ec837fadbbc38ff1e391c22a15a3c5c5d39e4adbf9cd5054ac37d.jpg)

Avertissement

S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du vehicule auxquelles la roue s'attaché. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutes s'assurer d'utiliser un gratoir ou une Brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Applique une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l'accumulation de rouille. Éviter deGRAisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) si le vehicule en est équipé. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-74. S'assurer de remisser la roue de secours correctement, si le vehicule en possède une. Pousser, tirer et essayer ensuite de faire pivoter ou tourné la roue. Si la roue rouge, serrer le cable. Se reporter à « Entreposage d'un pneu creve ou d'une roue de secours et des outils » sous la rubrique Changement des pneus à la page 10-92.

Permutation des pneus jumelés

Lorsque le vehicule est neuf ou chaque fois qu'une roue, un boulon de roue ou un écrou de roue est remplaced, vérifier le couple de serrage de l'écrou de roue après 160, 1600 et 10000 km (100, 1000 et 6000 milles) de conduite. Pour plus d'informations sur le couple et le serrage d'écrou de roue, se reporter à « Dépose d'un pneu à plat et pose de la roue de secours » sous la rubrique Changement des pneus à la page 10-92. Le pneu extérieur d'une roue jumelée s'use habituellement plus rapidement que le pneu interieur. Les pneus durent plus longtemps et s'use de façon plus uniforme s'ils sont permutés. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-78 et à Permutation des pneus à la page 10-79. Se reporter également à Calendrier de maintenance à la page 11-3.

10-82 Entretien du vehicule

![](images/687eaf22c4dc516cc8928d4a17a385a65a7e77abc016983e8da5b7ba96e9a63f.jpg)

Avertissement

Si le vehicule est utilisé avec un pneu sous-gonflé, ce pneu peut surchauffer. Un pneu surchauffé peut perdre de l'air subitement ou s'enflammier. Vous-même ou d'autres personnes pourriez être blessés. Gonfler ajustement tous les pneus, y compris celui de la roue de secours. Pour des informations sur la pression correcte de pneu, se reporter à la rubrique Pression des pneus à la page 10-70.

Quand faut-il remplacer les pneus?

Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du vehicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. ![](images/45d8cdcdae9a2e1f3206000b26aa4254b8115a2046eb0fc271185031c1b8700a.jpg) Les indicateurs d'usure sont une maniere de savoir àquel moment il est nécessaire de changer les pneus. Ils apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Certains pneus de camion peuvent ne pas disposeur d'indicateurs d'usure. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-78 et Permutation des pneus à la page 10-79 pour de plus amples renseignements. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le vehicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisé. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintain en la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM commande que les pneus, y compris la roue de secours si le vehicule en est équipé, soient replacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donné par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310.

Entreposage du vehicule

Les pneus vieillissant lorsqu'ils sont entreprises et montés normalement sur un vehicule stationné. Lorsqu'un vehicule doit être stationné et entreprisespendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l'abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre deGRAisse, d'essence ou d'autres substances qui peuvent déteriorer le caoutchouc. Le fait de stationner un vehicule pendant une longue période de temps peut entraîner l'usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du vehicule. Lorsqu'un vehicule est entreprisespendant une période d'au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le vehicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus.

Achat de pneus neufs

GM a développé et appariet des pneus spécifiques pour le vehicule. Les pneus montés avec l'équipment d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommende fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes specifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de specifications critiques qui affectent les performances globales du vehicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniability, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a eté moulé sur le flanc du pneu pres de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de specifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10-62. GM commande de replacer les pneus usés en jeu complet de quatre (six pour les roues arrrière doubles). Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintainen de la performance du vehicule. Le fait de ne pas replacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été

10-84 Entretien du vehicule

faits, les quatre pneus (six pour les roues arrirée doubles) devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-79 pour de plus amples informations sur la permutation des pneus appropriée. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de replacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrêté (deux pour les roues arrêté simple, quatre pour les roues arrêté doubles). ![](images/9277c51919e378b1abb87ff21f116201d4894758d891aaea6941eda59beefe81.jpg)

Avertissement

Les pneus peuvent explode lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré (Suite)

Avertissement (Suite)

agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. ![](images/8abd64f2bf219917934875d914688e3be31aa2ca5e6bf006dcf308c5ffbde941.jpg)

Avertissement

Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maitrise du vehicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres vehicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. Ce vehicule peut etre équipé d'une roue de secours de dimension différente de celle des roues d'origine de votre (Suite)

Avertissement (Suite)

vécuule. Si le vehicule neuf était équipé d'une roue de réserve avec pau d'un diamètre hors toutsemblable aux roues de route avec pauus, la roue de réserve peut être utilisée pour la conduite. La roue de réserve a été mise au point pour être utilisée sur ce vehicule et n'influence pas le comportement du vehicule. ![](images/d79315f74145565fb7a2c000f577e4e02e5cd638bdb85911a5dbbef03a52a5f8.jpg)

Avertissement

En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causeer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causeer une défaillance (Suite)

Avertissement (Suite)

soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce vehicule. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. Si les pneus du vehicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de Specification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les vehicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de bassé pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-73. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le vehicule. Voir Limites de charge du vehicule à la page 9-18 pour connaître l'emplacement de l'étiquette et pour obtenir de plus amples renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.

Pneus et roues de dimensions variees

Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du vehicule peuvent s'en couver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le vehicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonnaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. ![](images/6bfefa8fda0f73f2a9f865d3ef9c99af10963c5a2db6a1cca17870542aa32a81.jpg)

Avertissement

Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour (Suite

10-86 Entretien du vehicule

Avertissement (Suite)

le vehicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommendés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles specifiques de roues et de pneus GM concus pour le vehicule, et les faire monter par un technicien agrée par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-83 et Accessoires et modifications à la page 10-3.

Classification uniforme de la qualité des pneus

Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple :

Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A

Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux vehicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limite. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories,ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité federales et aux normes supplémentaires de criteres de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales.

Usure de la bande de roulement

Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (112) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats.

Adhérence

Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrête sur une chaussée mouillée tel que mesure dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquplanage ou les caractéristiques à traction de pointe.

Température

Les catégories de températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériel du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entrainer une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n^ 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevé sur la

10-88 Entretien du vehicule

roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement: La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus.

Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus

Les pneus et les roues ont eté alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallelésisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallelésisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le vehicule tire sensiblement d'un cotoe ou de I'autre. Une legere traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrendi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le vehicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir etre reequilibrés. Consulter notre concessionnaire pour un bon diagnostic.

Remplacement de roue

Remplacer toute roue faussenée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'uneuite d'air, la remplaçer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulterer notre concessionnaire. Votre concessionnaire connait le type de roue nécessaire. La nouvelle jante doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la jante qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pieces GM neuves d'origine. ![](images/ca95e892d2885d36e2a2cade1aadf8e90b91f86c10ab216234de3cd2b758d1d9.jpg)

Avertissement

Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuir au freinage et à la maniability du vehicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. (Suite)

Avertissement (Suite)

Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. ![](images/5d1cfd4411bdca66a0729b400b4927dbeb955fe12e062c6156887368f2d91d9b.jpg)

Attention

Un roue Incorrecte peut cause des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du vehicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au chassin. Dans le cas de roues jumelées, vérifier le couple de serrage des écrous de roue après 160, 1600 et 10000 km (100, 1000 et 6 000 milles) de trajet. Pour connaître le couple correct, se reporter à « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et specifications à la page 12-3. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-90 pour plus de renseignements. Roues de rechange d'occasion ![](images/afa37b22dc2d535ee625179be6e174e6cfd661f234713c87a46d0c2a283a9d2d.jpg)

Avertissement

Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a ete utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut presenter une defaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales.

Châines à neige

![](images/8481b249f723c09fca8ac58ccfaa3fb8f8d88dd7609d497a29533d3af7b924d8.jpg)

Avertissement

Si le vehicule est équipé de roues jumelées ou de pneus de dimensions 265/65R18, P265/65R18, P275/55R20, LT265/70R17, LT265/70R18, LT265/60R20, LT275/65R18, P285/50R20, 285/45R22 ou P285/45R22, ne pas utiliser de chaînes à neige. Elles peuvent endommager leur vehicule, car il n'y a pas assez d'espace libre. Des chaînes à neige utilisées sur un vehicule n'avant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pieces du vehicule. L'endroit endommagé par les chaînes pourrait cause une perte de contrôle du vehicule et (Suite)

10-90 Entretien du vehicule

Avertissement (Suite)

d'autres personnes ou vous-meme pourriez subir des blessures en cas d'accident. Utiliser un autre type de dispositif d'adherence uniquement si son fabricant le recommende pour le vehicule, les dimensions des pneus et pour les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager le vehicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre en contact avec le vehicule et ne pas faire patiner les roues. Si vous trouvez des dispositifs de traction qui convennent, vous devez les installer sur les pneus arrrière.

Attention

Si le vehicule ne possede pas de roues jumelées et si ses pneus sont d'une dimension autre que 265/65R18, P265/65R18, P275/ 55R20, LT265/70R17, LT265/ 70R18, LT265/60R20, LT275/ 65R18, P285/50R20, 285/45R22 ou P285/45R22, n'utiliser deschains à neige que si elles sont réglementaires et seulement lorsqu'elles sont indispensablees. Utiliser deschains dont les dimensions sont bien adaptées à celles des pneus. Les installer sur les pneus de l'essieu arrêté. Ne pas utiliser dechains sur les pneus de l'essieu avant. Les serrer au maximum et fixer solidement leurs extrémités. Conduire lentement et suivre les directives du fabricant. Si I'on entend leschains entre en contact avec le vehicule, s'arrête (Suite)

Attention (Suite)

et les resserrer. Si elles continuents en contact avec le vehicule, ralentir jusqu'à ce que cela cesse. Le fait de conduire à haute vitesse ou de faire patiner les roues entrainera des dommages au vehicule.

Au cas d'un pneu à plat

Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, sur tout si les pneus du vehicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu professionnel très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produit et ce que vous doivent faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du vehicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pedale d'accéléateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrrière, particulièrement dans un virage, le vehicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accéléateur et diriger le vehicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côte de la route, autant que possible. ![](images/cde749f5d1bd04f021874d8a0ece4f3e011bbb19bc4d39e6f2804a2effe6dbe2.jpg)

Avertissement

Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de (Suite)

Avertissement (Suite)

regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonfle ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonfle ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de replacer le pneu à plat le plus tout possible. ![](images/68393c31d141c72578da7b169b80aed29fecac03996f626c0e2d9503595e8188.jpg)

Avertissement

Il est dangereux de soulever un vehicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le vehicule est doté d'un cric, (Suite)

Avertissement (Suite)

elui-ci est concu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilise à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le vehicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le vehicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feuels de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-4. ![](images/32fbe42a0193180e097b28dc62beedb0dc9a7b9f79dc76f7dfee85d9a6c61238.jpg)

Avertissement

Le changement de pneu peut etre dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et se renverser ou (Suite)

10-92 Entretien du vehicule

Avertissement (Suite)

tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le vehicule de se déplacer : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boite de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boite de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arriere (R). 3. Pour un vehicule à quatre roues motrices, s'assurer que la boîte de transfert est en prise- pas au point mort (N). 4. Couper le contact et ne pas redémarrer le vehicule lorsqu'il est soulevé. (Suite)

Avertissement (Suite)

5. Demander aux occupants de sortir du vehicule. 6. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Si l'un des pneus du vehicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. ![](images/70c71a3cc14be0f0cb8a4f1b36d088a2d2960ff4adbadcbbec2116e22cf92fad.jpg) 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonfle Les informations suivantes vous expliquent comment utiliser le cric et changer un pneu.

Changement de pneu

Dépose du pneu de secours et des outils ![](images/c20d580007ea13d6832b41ce614339f04ac388a3b86150668a28a1d5c86e397e.jpg)

Cabine multiplase

1. Cales de roue 2. Écrou à oreilles de retenue des cales de roues 3. Trousse d'outils 4. Écrou à oreilles de retenue de la trousse d'outils

Entretien du vehicule

10-93

5.Cric 6. Bouton du cric ![](images/9a60e22607f4cc204571e586f38f02906e56020f97a7d1e0bf584bc1ed62e113.jpg)

Cabine classique

1. Écrou à oreilles de retenue des cales de roues 2. Cales de roue 3. Ecrou à oreilles de retenue de la trousse d'outils 4. Trousse d'outils 5. Cric 6. Bouton du cric ![](images/678bbdf5d643fd5ab09b95a6bbe74e0ad3ad034db10a3513fc8de8c789f2092c.jpg) 5 ![](images/6201d9c70925380b5ea4c7941e800a229f4e033026c271cb4981f223e4cad468.jpg)

Double cabine

1. Cales de roue 2. Écrou à oreilles de retenue de la trousse d'outils 3. Trousse d'outils 4. Cric 5. Bouton du cric Pour les modèles à cabine classique, l'équipement dont vous aurez besoin se trouve derrière le siège passager. Pour les modèles à double cabine et à cabine multiplaces, l'équipement se trouve sur la tablette derrière le siège de la deuxieme rangée côté passager. 1. Tourner le bouton du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour en abaiser la tete et ainsi le dégager de son support. 2. Tourner l'écrou à oreilles dans les sens antihoraire pour dégager les cales de roue et la pierce de fixation de cale. 3. Tourner l'écrou à oreille utilisé pour fixer le sac de rangement et les outils dans le sens antihoraire pour le déposer. Voudevrezutiliserlesrallongesde levier de cric et la clé de roupe pour déposer la roue de secours montée au dessous de la carrosserie.

10-94 Entretien du vehicule

![](images/10d9a5cb19eb5091ef832ae812e7c8bff5b2aa610b2c01e8bfc5b96c0d767e16.jpg) 1. Roue de secours (tige de valve orientee vers le bas) 2. Retenue de pneu/roue 3. Câble de treuil 4. Treuil 5. Axe de treuil 6. Rallonges de levier de cric 7. Clé de roue 8. Verrou de la roue de secours (le cas échéant) 9. Trou d'accès au treuil 10. Extrémité de rallonge pour treuil 1. Ouvrir le couvercle à verrouillage de la roue de secours, sur le pare-chocs, puis utiliser la clé de contact pour retarder le verrou de la roue de secours (8). Pour retarder celui-ci, insérer la clé dans le contact, tourner et tirer. ![](images/00d0511ec0615f07d786b7f851e4f53aec53778a2365955151c1d1bb2412ac67.jpg) 2. Assembler la clé de roue (7) et les deux rallonges de levier de cric (6), comme illustré. ![](images/90147f82b2a3e7a62a421e4908ed8f16c6ff573270d375fa28b98f217a4aa4e9.jpg) 3. Insérer l'extrémité pour treuil (extrémité ouverte) (10) de la rallonge dans le trou (9) sur le pare-chocs arrêté. Ne pas utiliser le côté biseauté de la clé de roue. S'assurer que l'extrémité pour treuil de la rallonge s'emboitè dans l'axe de treuil (10). L'extrémité carrée et cannelée de la rallonge est utilisé pour abaisser la roue de secours. 4. Tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour abaiser la roue de secours au sol. Continuer à tourner la clé de roue jusqu'à ce que la roue de secours puisse être enlevée de sous le vehicule. 5. Tirer la roue de rechange des sous le vehicule. ![](images/58a336f86fb56668b9fdbee1ee63d47de4e3476c8a8cb6415231034e298051e8.jpg) 6. Pencher le pau vers le vehicule avec un relachement dans le cable afin d'acceder à la retenue de pau/roue. Pencher la retenue et la tirer au-travers du centre de la roue ensemble avec le cable et le dessort. 7. Placer la roue de secours prés du pneu dégonfle.

Dépose d'un pneu creve et installation du pneu de rechange

Suivre les illustrations et les directives suivantes pour déposer le pneu degonfle et soulever le vehicule. ![](images/9295980576dad02edf98302f614f25e6c93d8987f49ce435381917ddd28f29d4.jpg) 1. Cric 2. Cales de roue 3. Manivelle du cric 4. Rallonge de levier de cric 5. Clé de roue Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (1), les cales de roue (2), la poignée de cric (3), les rallonges de poignée de cric (4), et la clé pour écrous de roues (5). 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-90 pour plus d'informations. ![](images/63dd975590f80dc3b75f270f8d8b10358e61d6e55845246709c29a5a982bf7be.jpg)

10-96 Entretien du vehicule

2. Si le vehicule est muni de capuchons d'écrous de roues, les desserrer en tournant la clé de roue vers la gauche. Si le vehicule est muni d'un capuchon de roue central et de capuchons d'écrous de roue, les capuchons d'écrous de roue sont conçus pour rester avec le capuchon de roue central après avoir été desserrés. Retirer l'ensemble du capuchon de roue central. ![](images/e9d695afe01431b77286136b32ed1254ff23cc65956931466040cbcfc395c5b2.jpg) Si la roue est munie d'un chapeau central lisse, placer l'extrémité du burin de la clé pour écrous de roues dans la fente de la roue, et soulever avec précaution par effet de levier. ![](images/a3aaffdfa64fa7636a981d62c08ed4de6bef39680a7bda29ac4cf7f291cef414.jpg) 3. Desserrer les écrous de roue en tournant la clé de roue vers la gauche. Ne pas-retirer les écrous de roue tout de suite. ![](images/9be44969713af5b123ab3fdbfccf8d855ee7f851fd2d994d17ff8a4b98f44005.jpg) Position avant - modèles 1500 4. Si le pneu dégonflé se trouve à l'avant du vehicule (modèles 1500), placer le cric sous le support fixé au chassin du vehicule, derrière le pneu dégonflé, comme illustré. ![](images/c0e6baac33dbb5b75022587caca1f532ed7cbd79aad69accb3921ef2c22568b6.jpg) Position avant - tous les autres modèles Si le pneu dégonfle se trouve à l'avant du vehicule (tous les autres modèles), placer le cric sous le vehicule, comme illustré. ![](images/e8e0e59fda2d0303efa12fa8932a198af8b711058da0ac40165111be20bc1738.jpg) ![](images/fbd226d25a77f8a5bb5a52e7122c186209c9436a5a8dd81b3fc5a32590b4daae.jpg) Position arrière - modèles 1500 5. Si le pneu dégonfle est à l'arrière, pour les modèles 1500 positionner le cric sous l'essieu arrêté à environ 5 cm (2 po) à l'intérieur du crochet amortisseur. ![](images/e3970f6cd98c1a9cfb66ec8fa82b73c89b510172718749785079188df9e1ec3e.jpg) ![](images/c7875a408016c54fa4708cc9e8496f3f62ab6fcc9c3c990085989fa044f2623e.jpg) Position arrrière - tous les autres modèles Pour tous les autres modèles, positionner le cric sous l'axe arrrière entre l'ancrage de ressort et le crochetment amortisseur. Si un chasse-neige a ete ajoute à l'avant du vehicule, abaisser complètement le chasse-neige avant de soulever le vehicule. S'assurer que la tete du cric est placée de manière à ce que le pont arrière soit appuyé en toute sécurité entre les cannelures se trouvant sur la tete du cric.

10-98 Entretien du vehicule

![](images/3721dcc481ba6c5e68273374a0573d146a47627a4b77a90bffd3b2c7b6267bcf.jpg)

Avertissement

Il est dangereux de se placer sous un vehicule mis sur cric. Si le vehicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un vehicule soutenu uniquement par un cric. ![](images/2184e1cb3bb03696bd7de40c2e05a6e5f141cdd1aa40eaf714cc159d01592a2e.jpg)

Avertissement

Le levage du vehicule sur un cric mal place peut endommager le vehicule et meme le faire tomber. Pour eviter les blessures et les degats, placer la tete du cric a l'emplacement correct avant de lever le vehicule. 6. Tourner la clé pour écrous de roues dans le sens des aiguilles d'une montre pour lever le vehicule. Élever le vehicule à une hauteur suffisante du sol pour que la roue de secours. puisse etre placee sous le passage de roue. ![](images/54026287f1733e49f33e60bf9bf42d8f37619d174de58d534f0384482ad5e466.jpg) 7. Enlever tous les écrous de la roue etsterol la roue a pneu plat. ![](images/4ae67d0a10c053c056f973b967300312b76e2cf70bd6ef7f68a60ed87f15c9ae.jpg)

Avertissement

S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attacée, les écrous peuvent se (Suite)

Avertissement (Suite)

desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pieces du vehicule auxquelles la roue s'attaché. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutes s'assurer d'utiliser un gratoir ou une Brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. ![](images/faa28fc00ef50204ba7e65718c7819f63965e027a4d2d19189ebbbc9b7e85879.jpg) 8. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 9. Installer la roue de secours. ![](images/9beb66976e40f46bf5224bb5e8a67c6e664ff904b3414d266f0a1961eac78d4b.jpg)

Avertissement

Ne jamais utiliser d'huile ni deGRAISSÉ sur les boulons et lesécrous. Ceci risquérait desserrer les écrous. Les roues du vehicule peuvent tomber et entrainer une collision. 10. Remetre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue. 11. Serrer chaque écrou de roue à la main. Serrer ensuite les écrous à l'aide de la clé de roue jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 12. Tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaiser le vehicule. Abaiser complètement le cric. ![](images/70db153c0ef672e07577d7083d1d099c307308c83c11a4afba64d12bc0232715.jpg)

Avertissement

Si les goujons des roues sont endommagés, il peuvent se rompre. Si tous les goujons d'une roue se brisent, vous pouvez perdre la roue et avoir un accident. Si un des goujons est endommagé parce que la roue est desserrée, c'est peut-être que tous les goujons sont (Suite)

Avertissement (Suite)

endommages. Par mesure de sécurité, remplacer tous les goujons de cette roue. Si les logements des goujons d'une roue se sont élargis, la roue peut s'affaisser en cours de route. Remplacer toute roue dont les logements de goujons se sont agrandis ou sont déformés d'une façon quelconque. Inspector l'état des moyeu et des roues à moyeu guide. Une roue desserrée peut causer l'endommagement du plaquette pilote et nécessiter le remplacement du moyeu complet pour assurer son centrage. Lorsque vous remplacez les goujons, les moyeu, les écrous de roues ou les roues, s'assurer d'utiliser des pieces d'origine GM.

10-100 Entretien du vehicule

![](images/8a2a1517681cbda6e8f63ade96cbb8d9132b9837a76ebc9f0f09292d7fcd3fa8.jpg)

Avertissement

Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple ajustat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et specifications à la page 12-3 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. ![](images/151b32b9d95eb6488b00b791278d7f4f845e4d871adb5f058e684d748658a425.jpg)

Attention

Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations (Suite)

Attention (Suite)

couteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple ajustat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et specifications à la page 12-3. ![](images/174d004c932cd3db5288ca828797de7e3f37f0e98a17aedee5cf2387f276f2f6.jpg) ![](images/2ed7e98e65c8098adf1e7bde77c42f4158687a7b01dcfb8eebdb57885f242633.jpg) 13. Serrer les écrous fermement en croix, comme illustré, en tournant la clé de roue dans le sens horsaire. Pour les vehicules dotés de roues jumelées, faire vérifier le serrage des écrous de roue par un technicien avec une clé dynamométrique après les premiers 160, 1600 et 10000 km (100, 1,000 et 6,000 mi). Répéter cette intervention chaque fois qu'un pneu est enlevé ou réparé. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. Lors de la repose de la roue et du pneu normaux, il faut également reposer le capuchon de roue central ou l'enjoliveur à boulon selon le type d'élément équipant le vehicule. Concernnant le capuchon de roue central, placer le chapeau sur la roue et le fixer de façon à ce qu'il affleure la roue. Le capuchon de roue central s'installe dans un seul sens. S'assurer d'aligner la patte du capuchon de roue central sur la fente de la roue. Pour ce qui est de l'enjoliveur à boulon, aligner le chapeau d'écrou en plastique sur les écrous de roue puis les serrer à la main. Serrer ensuite à l'aide de la clé de roue.

Entreposage d'un pneu creve ou d'un pneu de secours et des outils

![](images/88e99a7f0709e3a8c23ab3e0aeb6526caffcc57c84325f5a0c1679e1dc00a9db.jpg)

Avertissement

Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut cause des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pieces à l'emplacement correct. ![](images/ec05b1dd7e3333128f9e196f96e95d7b8e2eb25ea7c2c27e4fb56fda419fb955.jpg)

Attention

Ranger sous votre vehicule une roue en aluminium dont le pneu est à plat pour une longue période ou dont la tige de valve (Suite)

Attention (Suite)

est orientée vers le haut peut endommager la roue. Lorsque vous rangez la roue, la tige de valve du pneu doit toujours être orientée vers la bas et vous nevez faire réparer votre roue ou votre pneu dés que possible. ![](images/dd2a8880f477af1bdf4a1b18518f5a70e5e9e93ff05b70b5604016b1ae8a87db.jpg)

Attention

Le treuil à pneu peut être endommagé s'il n'y a pas de tension sur le cable lors de son utilisation. Pour obtenir la tension nécessaire, le pnu de secours ou l'ensemble roue/pneu doit être installé sur le treuil à pnu pour pouvoir l'utiliser. Remiser le pneu sous l'arrière du vehicule dans le porte-roue de secours. ![](images/25e85291456e485076fe88bef9b9a47f52ac94fd295b8b6f6254a593b05b2bcb.jpg) 1. Roue de secours (tige de valve orientee vers le bas) 2. Retenue de pneu/roue 3. Câble de treuil 4. Treuil 5. Axe de treuil 6. Rallonges de levier de cric 7. Clé de roue 8. Verrou de la roue de secours (le cas échéant) 9. Trou d'accès au treuil 10. Extrémité de rallonge pour treuil

10-102 Entretien du vehicule

1. Mettre le pneu sur le sol à l'arrière du vehicule, la tige de valve étant orientée vers le bas et vers l'arrière. 2. Tirer le cable et le ressort par le centre de la roue. Incliner la plaque de fixation de la roue vers le bas, puis la passer par le centre de la roue. S'assurer que le dispositif de retenue est complètement logé à travers le dessous de la roue. ![](images/5045c1af39b0e6e20470e73f0d48d10a661e84a7552b24aa4193fb14a2a8df69.jpg) 3. Assembler la clé de roue (7) et les rallonges (6) comme illustré. ![](images/820d5c8c59e564d6b74bc8f73ee709445dd5f0b9547a44a56e8683b18a606aa6.jpg) ![](images/abcb5d8e836bd7d95d8dd1df225e87cbcf45debabfd1651f90571a0a10f49485.jpg) 4. Insérer l'extrémité pour treuil (10) dans le trou (9) sur le pare-chocs arrêté et dans l'axe de treuil. Ne pas utiliser le côte biseauté de la clé de roue. 5. Soulever partiellement le pneu. S'assurer que le dispositif de retenue est bien enforcé dans l'ouverture de la roue. 6. Bien soulever le pneu contre le dessous du vehicule en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez pas trop serrer le cable. ![](images/6ff5fd6a67fbd4c1ee0ddcc3ea1413f6f1f61ca54399d3207f3214f9e6495f03.jpg) ![](images/943e7642286fc899f65de10c678fda08cdd8dd65d18bc7cd637fcb112abfd6f3.jpg) 7. S'assurer de ranger le pneau en toute sécurité. Pousser, tirer et ensuite essayer de tournier le pneau. Si le pneau rouge, utiliser la clé de roue pour serrer le cable. 8. Réinstaller le verrou de la roue de secours, si le vehicule en est pourvu.

Pour remiser le cric et ses outils :

![](images/7318cdcd86f3341eb43d40b701f1c537c89468a5aebaf13294494b44c52dc5a9.jpg) 1. Écrou à oreilles de retenue des cales de roues 2. Cales de roue 3. Ecrou à oreilles de retenue de la trousse d'outils 4. Clé de roue et rallonges 5. Trousse d'outils 6. Support de montage du cric 7. Cric 8. Boulon de retenue des cales de roues 1. Mettre les outils (4) dans la trousse d'outils (5) et les placer dans le support de fixation (3). 2. Serrer l'écrou à oreilles (3). 3. Assembler les cales de roues (2) et le cric (7) avec l'écrou à oreilles (1) et le boulon de retenue (8). 4. Placer le cric (7) dans le support de montage (6). Ajuster les trou s à la base du cric (7) sur le tenon dans le support de montage (6). 5. Les remetre à l'emplacement d'origine dans le vehicule. Se reporter à la description de la dépose de la roue de secours et des outils.

Roue de secours pleine grandeur

Si le vehicule est équipé d'une roue de secours pleine grandeur, le pneu était bien gonflé lorsqu'il était neuf, toute fois, il peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-70 et Limites de charge du vehicule à la page 9-18. Pour les instructions sur la manière de déposer, poser et entreposer un pneu de rechange, se reporter à Changement des pneus à la page 10-92. En cas de pneu de secours plein format à usage-temporaire, ceci est indiqué sur le flanc du pneu. Se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10-62. Cette roue de secours ne peut être utilisée sur plus de 112km / h (70 mi/h) ou 88 km/h (55 mi/h) en tirant une remorque, le pneu étant gonflé correctement. Réparer et replacer le pneu de route dés que possible et ranger la roue de secours en vue d'un usage ultérieur.

10-104 Entretien du vehicule

Attention

Si le vehicule est à quatre roues motrices et si une roue de secours de taille différente est posée, ne pas rouler en quatre roues motrices avant d'avoir fait réparé ou replacé le pneu creve. Le vehicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. N'utiliser jamais les quatre roues motrices avec une roue de secours de taille différente. Le vehicule peut etre equipe d'une roue de secours d'une dimension differente de celle des roues d'origine. Cette roue de secours a ete conque pour etre utilisée sur le vehicule et il est correct de l'utiliser pour rouler. Si le vehicule est un modele à quatre roues motrices et que la roue de secours de dimension différente est installée, conduire uniquement en mode deux roues motrices. Lorsque la roue de secours a eté installée sur le vehicule, arrêter des que possible pour vérifier que le pneu est gonflé correctement. Faire remonter le pneu endommagé ou dégonfle réparé ou replacé et installé aussi rapidement que possible sur le vehicule, afin que la roue de secours soit à nouveau disponible en cas de nécessité. Ne jamais tenter d'intervertir des pneus et des roues de dimensions différentes, car ils ne s'adapteront pas. Conserver ensemble le pneu de secours et sa roue. Si la roue de secours du vehicule est de taille différente de celle des roues d'origine, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus.

Démarrage avec batterie auxiliaire

Pour plus d'informations au sujet de la batterie du vehicule, se reporter à Batterie à la page 10-36. Si la batterie (ou les batteries) du vehicule est a plat, il est possible de démarrer le vehicule en reliant la batterie à celle d'un autre vehicule avec des cables volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. ![](images/4db59278b62e21448e9e8eac8132244d09b9e6994cfd28e071538bc13327b7ee.jpg)

Avertissement

Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parc que : - Elles contiennent de l'acid qui peut vous brûler. - Elles contiennent du gaz qui peut exposer ou s'enflammer. (Suite)

Entretien du vehicule 10-105

Avertissement (Suite)

- Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. ![](images/fda5cd1a1320038c5f3c413dd471c8fb2cd9116a28fd8b45ab92aedd84f27d4c.jpg)

Attention

L'ignorance de ces étapes peut causeur des dégats couteux au vehicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le vehicule. Le démarrage du vehicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le vehicule. 1. Vérifier l'autre vehicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. ![](images/825d5cd65146925dc6e754da1f7464cf5fb151b8a074c20184445622be92ad11.jpg)

Attention

Si l'autre vehicule ne possede pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux vehicules risquent des dégats. Utiliser uniquement un vehicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Si votre vehicule est équipé d'un moteur diesel et de deux batteries, il se peut que par temps froid vous ne puissiez pas obtenir suffisamment de puissance à partir d'une seule batterie d'un autre vehicule pour faire démarrer votre moteur diesel. Si votre vehicule est équipé de plusieurs batteries, utiliser celle qui est la plus proche du démarreur, ce qui réduit la résistance électrique. Elle se trouve à l'arrière du compartmentement moteur, du côté passager. 3. Rapprocher les vehicules suffisamment pour que les cables volants puissant etre à la portee, mais s'assurer que les vehicules ne se touchent pas. Le cas échéant, ceci provoquerait une connexion de masse involontaire. Vous ne pourriez faire demarrer votre vehicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes electriques. Pour éviter que les vehicules roulent, tirer fermement le frein de stationnement des deux vehicules qui servent au démarrage d'appoint. Mettre le levier d'une boîte automatique à la position point mort (P) ou celui d'une boîte de vitesses manuelle à la position de point mort (N) avant de serrer le frein de stationnement. Si vous possédez un vehicule à quatre roues motrices, s'assurer que la

10-106 Entretien du vehicule

boîte de transfert est enclenchée dans une vitesse, et non au point mort (N). ![](images/c8904d5f1a27e5e1076d4e36e69d4618cff30706f3f82b3fee53d82a82cbac95.jpg)

Attention

Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par cables, ils pouraient être endommages. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Si possible, eteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux vehicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 4. Couper le contact des deux vehicules. Debrancher tout accessoire inutil de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 5. Ouvrir le capot de l'autre vehicule et en repérer les cosses positive (+) et négative (-). La borne positive (+) est sous un couvercle en plastique rouge, pres de la borne positive de la batterie. Pour découvertir la borne positive (+) , ouvrir le couvercle en plastique rouge. Pour plus d'informations sur l'emplacement des cosses positive (+) et négative (-) à distance, se reporter à Aperçu du compartmente moteur à la page 10-6. ![](images/2bb3e517567ed3af6f0bc1532a05952852bb638e2153f3ee4a051a4bbdd08f14.jpg)

Avertissement

Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. (Suite)

Avertissement (Suite)

Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. ![](images/0868b26028bea7abc0878ab899ea51d12ed0c5c6dfbc09ae69c56dc5add5afb6.jpg)

Avertissement

L'utilisation d'une allumette pres d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont ete blessees par ces explosions et quelques-unes sont meme devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'eclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mègarde vous en éclabousse dans les yeux ou sur la peau, (Suite)

Avertissement (Suite)

rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. ![](images/3c83c99266898b7b0433c1aa1315584444d36afeb18ebd8cb67c557242ec12bd.jpg)

Avertissement

Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 6. S'assurer que l'isolant des cables volants n'est pas l'âche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez receivevoir un chocol. Les vehicules pourraient également être endommages. Avant de brancher les cables, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) se raccorde au positif (+) ou à une borne positive éloignée (+) si le vehicule en dispose. Le négatif (-) est relié à une piece métallique non peinte, lourde, du moteur ou sur une borne négative (-) éloignée, si le vehicule en possède une. Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pieces. Ne pas relier le cable négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. ![](images/f821f13aa8aa76064eacb7da0dd0a08b45a8975e79f202144b656e1be7263b68.jpg)

5.3 L est illustré, 4.3 L, 6.0 L, 6.2 L et 6.6 L similaires

7. Relier le cable rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie décharge. 8. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La brancher à la borne positive (+) de la bonne batterie. Utiliser la borne positive auxiliaire si le vehicule en possède une.

10-108 Entretien du vehicule

9. Brancher le cable négatif (-) noir à la borne négative (-) de la batterie chargée. Utiliser uneborne négative (-) à distance si le vehicule en est équipé. Ne pas laisser l'autre coto en contact avecquelque chose au cours de I'etape suivante. 10. Connecter l'autre extrémité du cable négatif (-). ![](images/cd1e65fecdd7e4c591ee58f4bc2a94637519850debaeb07ddf12d9720f0580f8.jpg) 4.3 L est illustré, 5.3 L et 6.2 L sont similaires. - Sur le support métallique boulonné au moteur et qui soutient le résonateur, sur le vehicule avec la batterie décharge. ![](images/afe391a14f1887054c61838e6723a810eacfc1b1911fb1c1c8c52137b969e1f8.jpg) 6.0 L - Sur le support d'alternateur, sur le vehicule dont la batterie est déchargée. ![](images/2444487e65059097aedd53f311a7e1e07e86dbc54b8a6dd7157f93d0e860513d.jpg) 6,6L - Sur la borne négative de la batterie auxiliaire, sur le vehicule dont la batterie est décharge. 11. Demarrer le vehicule de depannage et laisser son moteur tournier pendant quelques instants. 12. Essayer de faire demarrer le vehicule dont la batterie etait dechargee. S'il ne demarre pas après quelques essais, le vehicule doit etre réparé.

Attention

Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le vehicule. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre piece métallique.

Retrait des câbles volants

Inverser la série pour déposer les câbles de démarrage d'appoint.

Remorquage du vehicule

![](images/4b34aed56fc36fd67f016e1ead5d99b0d8d8a850c561ab777b48b75e3299feb6.jpg)

Attention

Remorquer un vehicule en panne de maniere incorrecte peut occasionner des dégats. Les dégats ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Faire remorquer le vehicule sur un plateau de remorquage. Un vehicule de remorquage équipé d'un dispositif pour soulever les roues peut endommager le vehicule. ConsulterVoteconcessionnaireou un service de remorquage professionnel si le vehicule en panne doitetre remorqué.

10-110 Entretien du vehicule

Remorquage d'un vehicule récréatif

Le remorquage récréatif de vehicules signifie remorquer le vehicule derrière un autre vehicule, comme par exemple une autocaravane. Les deux types les plus commons de remorquage récréatif de vehicule sont le remorquage avec barre de remorquage et le remorquage avec diabolo. Le remorquage avec barre de remorquage consiste à remorquer le vehicule en laissant les quatre roues sur la route. Le remorquage avec diabolo consiste à remorquer le vehicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues sur élevées sur un diabolo. Suivez les instructions du fabricant du vehicule de remorquage. Consultez votre concessionnaire ou un professionnel du remorquage pour有關ir des conseils supplémentaires et des recommendations relatives à l'équipement.

Attention

L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du vehicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et cause des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au vehicule de remorquage. Remorquage pneumatique Véhicules à deux roues motrices ![](images/409d0438b872ada0395c239b09b2848f579159efd416ede86b0436c913acf7aa.jpg)

Attention

Si le vehicule à deux roues motrices est remorqué avec les quatre roues en contact avec le sol, les composants de la transmission pourrait être endommages. Les réparations ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule. Les vehicules à deux roues motrices ne devraient pas être remorqués avec les quatre roues au sol. Véhicules à quatre roues motrices ![](images/e432024fd0522b874b21563c06e41f9fa1eea5ceb87eb5a61f0b14b79988b5ba.jpg) Ne remorquer avec une barre de remorquage que les vehicules à quatre roues motrices équipés d'une boîte de transfert à deux rapportés disposant de la seLECTION N (point mort) et quatre roues motrices gamme basse (4 ()

Avertissement

Si vous passez la boîte de transfert d'un vehicule à quatre roues motrices à la position de point mort (N), il peut semettre à rouler même si la boîte de vitesses est à la position point mort (P). Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Serrer le frein de stationnement avant de passer la boîte de transfert à la position point mort (N). Suivre ces étapes pour remorquer avec une barre de remorquage : 1. Positionner le vehicule remorqué derrière le vehicule de remorquage, faisant face vers l'avant et sur une surface de niveau. 2. Attacher solidement le vehicule à remorquer au vehicule tracteur. 3. Serrer le frein de stationnement et demarrer le moteur. 4. Engager la boîte de transfert sur la position N (point mort). Se reporter à « Déplacement sur N (point mort) » sous Quatre roues motrices à la page 9-51. Vérifier que le vehicule est sur la position N (point mort) en déplaçant la boîte de vitesses sur R (marche arrêté), puis sur D (marche avant). Aucun mouvement du vehicule ne doit être perceptible lors des déplacements de levier. 5. La boîte de vitesses étant sur la position D (marche avant), tourner le contacteur d'allumage sur la position ACC/ ACCESSORY (accessoires).

10-112 Entretien du vehicule

Attention

Le fait de ne pas débrancher le cable négatif de la batterie ou de le mettre en contact avec les bornes peut endommager le vehicule. 6. Débrancher le cable négatif de la batterie à la batterie et fixer la vis et l'écrou. Couvrir la borne négative de la batterie avec un matériel non conducteur pour empêcher tout contact avec la borne négative de la batterie. 7. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).

Attention

Si la colonne de direction est verrouillée, le vehicule risque d'être endommagé. 8. Tourner le volant pour s'assurer que la colonne de direction est déverrouillée. 9. Desserer le frein de stationnement. 10. Laisser la clé de contact du vehicule remorqué sur la position ACC/ACCESSORY (accessoires) afin d'éviter que la colonne de direction ne se verrouille.

Dételage du vehicule remorqué.

Avant de dételer le vehicule remorqué : 1. Stationner sur une surface de niveau. 2. Serrer le frein de stationnement, déplacer la boîte de vitesses sur la position P (stationnement) et tourner la clé de contact sur la position OFF (coupe). 3. Brancher la batterie. 4. Appuyer sur la pédale de frein. 5. Demarrer le moteur, désengager ensuite la boîte de transfert de la position N (point mort) et l'engager sur la position deux roues motrices gamme haute. Se reporter à Quatre roues motrices pour les instructions relatives au désengagement de la position N (point mort). 6. Vérifier que le vehicule est en deux roues motrices gamme haute en déplaçant la boîte de vitesses sur R (marche arrière), puis sur D (marche avant). Un mouvement du vehicule doit être perceptible lors des manoeuvres du levier de vitesses. 7. Engager la boîte de vitesses sur la position P (stationnement) et couper le contact. 8. Désaccoupler le vehicule du vehicule tracteur. 9. Desserrer le frein de stationnement. 10. Réinitialiser tous les prêrglages perdus. L'affichage par défaut de la température extérieure est 32^ mais il est réinitialisé lors d'une'utilisation normale.

Remorquage avec chariot

Remorquage soulevé de l'avant (roues avant au-dessus du sol) - Véhicules à deux roues motrices ![](images/7e73e646e3f9e359415aa98956b34225bba7cc621a645156cc9eba3a0b233880.jpg)

Attention

Si un vehicule à deux roues motrices est remorqué les roues arrrière au sol, la boîte de vitesses pourrait être endommages. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas remorquer le vehicule avec les roues arrrière au sol. Les vehicules à deux roues motrices ne doivent pas être remorqués en ayant leurs roues arrrière au sol, car leur boîte de vitesses n'a aucun dispositif de lubrification interne adapté au remorquage. Le remorquage des vehicules à deux roues motrices à l'aide d'un dolly doit s'effectuer en positionnant les roues arrrière sur le dolly. Se reporter à la rubrique « Remorquage par l'arrière (roues arrrière soulevées du sol) » plus bas dans cette section. Remorquage soulevé de l'avant (roues avant au-dessus du sol) - Véhicules à quatre roues motrices ![](images/a277259c725023b511e477df0664705f349030abcd485f754f194bb5ef9bd4df.jpg) Pour remorquer un vehicule à quatre roues motrices avec les roues avant sur un dolly : 1. Fixer le chariot au vehicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Placer les roues avant sur le chariot. 3. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).

10-114 Entretien du vehicule

4. Serrer le frein de stationnement. ![](images/b3893a9c85512e226650f1797ef6bd34bed5b3552d17eb3af151118d0c3fcac5.jpg)

Avertissement

Si vous passez la boîte de transfert d'un vehicule à quatre roues motrices à la position de point mort (N), il peut semettre à rouler même si la boîte de vitesses est à la position point mort (P). Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Serrer le frein de stationnement avant de passer la boîte de transfert à la position point mort (N). 5. Utiliser un dispositif de serrage concu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite. 6. Fixer le vehicule sur le chariot selon les instructions du fabricant. 7. Placer la boîte de transfert au point mort (N). Se reporter à « Passage au point mort (N) » sous Quatre roues motrices à la page 9-51 pour la procédure appropriée. 8. Ne desserrer le frein de stationnement qu'après avoir solidement attaché le vehicule à remorquer au vehicule tracteur. 9. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Remorquage par l'arrière (roues arrêté soulevées du sol) Véhicules à deux roues motrices ![](images/79b9379dfe0d60372508c652fbabc8a5ae87dc4f389b0d3bf89d2bd2abfe074e.jpg) Pour remorquer un vehicule à deux roues motrices avec les roues arrrière sur un dolly : 1. Placer les roues arrirée sur le chariot. 2. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-63. 3. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 4. Fixer le vehicule sur le chariot selon les instructions du fabricant. 5. Utiliser un dispositif de serrage concu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite. 6. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Véhicules à quatre roues motrices

![](images/f0afe47aa7b1ce0d05fe2c6f0773e58ebd6de062da70f9310441023243d179f2.jpg)

Avertissement

Si vous passez la boite de transfert d'un vehicule à quatre roues motrices à la position de point mort (N), il peut semettre à rouler même si la boite de vitesses est à la position point mort (P). Vous ou d'autres personnes pourrié être blessés. Serrer le frein de stationnement (Suite)

Avertissement (Suite)

avant de passer la boite de transfert à la position point mort (N). Pour remorquer un vehicule à quatre roues motrices avec les roues arrêté sur un dolly : 1. Placer les roues arrirée sur le chariot. 2. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-63. 3. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 4. Fixer le vehicule sur le chariot selon les instructions du fabricant. 5. Utiliser un dispositif de serrage concu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite. 6. Placer la boîte de transfert au point mort (N). Se reporter à « Passage au point mort » sous Quatre roues motrices à la page 9-51 pour la procédure appropriée. 7. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

10-116 Entretien du vehicule

Entretien de l'apparce

Soin extérieur

Serrures

Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommendés à la page 11-15.

Lavage du vehicule

Pour préserver le lustre du vehicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. ![](images/5d8e277658800451ec17d7a00928bc4163d9685681b203b7201e5b328ec0546a.jpg)

Attention

Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrôle, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal (Suite)

Attention (Suite)

ou les pièces de plastique du vehicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Des produits de nettoyage approvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du vehicule. ![](images/09b722f94a4b899852a4f7aff3f4d26f3006f28f5bfd9f6559b3f2418af280a3.jpg)

Attention

Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du vehicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède (Suite)

Attention (Suite)

8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Ce symbole se trouve sur tous les centres électriques du compartment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégats qui ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule. En utilisant une station de lavage automatique, respecter les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrêtre (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégats ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le vehicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, secher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton.

Soin de finition

L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pieces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents dégluant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du vehicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommendés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyageapprovés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le similie-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager.

Attention

L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/ couche transparente de peinture de finition peut degrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs (Suite

Attention (Suite)

conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un vehicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le vehicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures

Attention

Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entrainer du piquage. Ces dégats ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

10-118 Entretien du vehicule

Les moulures métalliques brillantes du vehicule sont en aluminium. Afin d'eviter tout dégât, toujours suivres ces instructions de nettoyage : - Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. Utiliser une solution de nettoyage approuvée pour l'aluminium. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. - Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. - Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour chrome. - Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Utiliser une cire non abrasive sur le vehicule après le lavage, afin de protégger et de faire durer la finition des moulures.

Produit d'entretien de recouvrement de chassinis

Un produit d'entretien de recouvrement de chassis ne peut etre elimine.Rincer rapidement la surface de recouvrement de chassis après une eclaboussure chimique pour eviter des degats definitifs. Les produits de recouvrement de chassis peuvent agir du fait de l'oxydation, de la saleté de la route, des transports et des infiltrations d'eau. Nettoyer périodiquement en éliminant la saleté et en utilisant un détergent doux. Pour restaurer l'aspect d'origine, appliquer le conditionnéur de recouvrement de chassis disponible chez votre concessionnaire.

Attention

Les produits à base de silicone peuvent endommager le recouvrement de châssis, réduire la texture antidérapante et attirer la saleté.

Nettoyage des feuux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques et bandes.

Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du vehicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont fabriqués en plastique et certains comportent une pellicule de protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils sont secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : - Produits abrasifs ou caustiques. - Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. - Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. - Racleurs de glace ou autres objets durs. - Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive généraee. ![](images/59e24f56558f46ce40c38eac62d6cbacfbb0c0841435c3d3e9f1d43fc8758181.jpg)

Attention

Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être (Suite)

Attention (Suite)

endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le vehicule. ![](images/3237576bf020cba64bf524f24abd4fa97ff3914fca5725ce73a2133e3b577c8f.jpg)

Attention

L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérôme de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon.

Prises d'air

En lavant le vehicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise.

Pare-brise et lames d'essuie-glace

Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut cause des trainées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ilts sont usés ou endommages. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace.

Caoutchoucs d'étanchéité

Appliquer uneGRAISSDe silicone dielectrique sur les caoutchoucs d'etanchete pour accroître leur

10-120 Entretien du vehicule

durabilité, leur propriété d'étanchéité et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité une fois par année. Un climats chauds et secs peut nécessiter une application plus frequente. Les marques noires laissées par le matériel en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retires en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15.

Pneus

Pour nettoyer les pneus, utiliser une Brosse raide et un nettoyant pour pneus. ![](images/e334bcceddb97a7529c62608431d6ad957f404088675074cb7e8811a8fc2699b.jpg)

Attention

Si vous utilisez des produits de protection de pneus a base de petrole sur votre vehicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. (Suite)

Attention (Suite)

Lorsque you appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du vehicule.

Roues et jantes — Aluminium ou chrome

Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellesment de la cire. ![](images/cf21d76698894cc320f6affa53f8b49b343d41b2ef445f51362f65138d238d91.jpg)

Attention

Les roues et autres garnitures chromées peuvent être déteriorées si vous ne lavez pas votre vehicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de (Suite)

Attention (Suite)

calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. ![](images/002062aeabfb131585bd3a18ff121006118813a11ee4b6ced0c951afead8fe2f.jpg)

Attention

Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polar abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acid de sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approvés. Aussi, ne jamais apporter un vehicule avec des roues en aluminium ou (Suite)

Attention (Suite)

chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du vehicule.

Organes de la direction, de la suspension et du chassis

Examiner visuellement les organes de direction, suspension et chassin en recherchant des dégats, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifier l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Véhicules de la série 1500, au moins à chaque changement d'huile, lubrifier les embouts des biellettes extérieures. Véhicules des séries 2500/3500, au moins à chaque changement d'huile moteur, graisser le joint à rotule de bras de suspension supérieur et inférieur. Les joints à rotule de bras de suspension des vehicules des séries 1500 ne nécessitant aucun entretien. Véhicules des séries 2500/3500 équipés d'une timonerie de direction, au moins à chaque changement d'huile moteur, graisser les joints à rotule de biellette de direction, les roulements d'axe de pivot de bras de renvoi, la rotule de bras de renvoi, la rotule de bielle pendante (bras pitman). ![](images/9120d226abd442935460749649a34f954fd588e9737b72fa821a8e2dce675fce.jpg)

Attention

La lubrication des points d'application de la direction/ suspension ne doit pas se faire si la température n'est pas au moins égale à -12°C (10°F) ou plus, sinon des dommages pourrait en résultat.

Lubrification des éléments de la carrosserie

Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'échéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorerera leur échéabilité et les empêchera de coller ou de grincer.

10-122 Entretien du vehicule

Entretien du dessous de la carrosserie

Au moins deux fois l'an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du vehicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du vehicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer.

Tôle endommagée

Si le vehicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériel anticorrosion sur les pièces réparées ou replacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du vehicule.

Finition endommagée

Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouvrez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire.

Peinture endommagée par retombées chimiques

Les pollutants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du vehicule, causant ainsi marbrues, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à la description du soin de finition, précédément décrit dans cette section.

Soin interieur

Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtementssons peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les sceleries du vehicule. Utiliser une Brosse en soie pour retarder la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces interieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement concus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Ne pas pulvériser directement de produits nettoyants sur les commutateurs ou les commandes. Les produits nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer. Les produits nettoyants peuvent accompter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, dire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adequate en ouvrant les portes et les glaces. Pour éviter les dégats, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : - Ne jamais utiliser ni rasoir ni autre object tranchant pour éliminer les impuretés des surfaces interieures. - Ne jamais utiliser une Brosse à poils durs. - Ne jamais frottier sur aucune surface agressivement ou avec une pression excessive. - Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaiselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. - Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. - N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants.

Intérieur des vitres

Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempe dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire. ![](images/53fc54c1c73744ba00b3b205d36879f5958a0b48ab5403879640284eba139334.jpg)

Attention

Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrêté. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois attenue la formation de buée.

Couvercles de haut-parleur

Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de I'eau et un savon doux.

10-124 Entretien du vehicule

Moulures enduites

Les moulures enduites doivent etre nettoyees. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse.

Tissu/Moquette/Daim

Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à BrosseSouple. Si cet Brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes: - Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommendé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Eliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et froter doucement vers le centre. Modifier la zone du chiffon appliquée à la salissure afin qu'elle reste propre et d'éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, une serviette de papier peut être utilisé pour éponger l'humidité en excès.

Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le vehicule et Affichages de la radio

Pour les vehicules dotés de surfaces très brillantes ou d'écrans, utiliser un linge à microfibrés pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec un linge à microfibrés, utiliser une Brosse en soit couple pour enlever la saleté qui pourrait érafler la surface. Utiliser ensuite le linge à microfibre pour frottier légèrement et nettoye. Ne jamais utiliser de produits nettoyants à glace ou de solvants. Laver à la main régulièrement le linge à microfibres avec un savoindoux. Ne jamais utiliser de javellisant ou d'assouplisseur. Rincer abondamment et sécher à l'air avant la prochaine utilisation ![](images/10371c867cce411934b7fb33764e989c0d5753f439132395f9c49fc74cf16f26.jpg)

Attention

Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégats et ne serait pas couvert par la garantie. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts. Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres deux trempe dans une solution savonneuse douce. ![](images/11902108e48831365597eda3b59c744a14445ef3ee0025cc4f3f34309554aad9.jpg)

Attention

Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégats définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni solvant pour taches, ni détachant. Ne pas (Suite)

Attention (Suite)

utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. ![](images/77018c009de51120227322f80ead41b905c2059ce5ad1f21d42d35232298b089.jpg)

Attention

L'utilisation de désodorants d'atmosphère peut causeer des dégats définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquee (Suite)

10-126 Entretien du vehicule

Attention (Suite)

du vehicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégats causés par les désodorants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie.

Entretien des ceintures de sécurité

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. ![](images/184a66ef75eb50a3fcbde096cd3ad025e243b2c26503e2e682e163a086b7b6dd.jpg)

Avertissement

Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaibrir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adequate. (Suite)

Avertissement (Suite)

Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède.

Tapis de plancher

![](images/3731b9486597fa2dfe87cb34a2d494e269c91db867bcf65dd59fcb60e4026224.jpg)

Avertissement

Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l'utilisation appropriée des tapis protecteurs : - Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre vehicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseilé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toutjours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. - Ne pas utiliser de tapis de plancher si le vehicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenue de tapis de plancher du côte conducteur. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le returner. - Ne rien placer sur le tapis protecteur du cotoé conducteur. Utiliser un seul tapis de sol du côte conducteur. - Ne pas superposer les tapis de sol.

Dépose et remplacement des tapis de sol

Soulever l'arrière du tapis protecteur cotoé conducteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. ![](images/0ab2a742f3fc2fecc14452efbcb2dd3d46d8e6a4abca50d75a91860ddd17c7a5.jpg) Réinstaller le tapis en plaçant les orifices sur les dispositifs de retenue et les emboîter en place. S'assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales.

10-128 Entretien du vehicule

![](images/012b77a148d23d90e80e8b523445bb765c7667fa8ff1b7518e8ef45312b0fa20.jpg)

NOTES

Entretien et maintenance

Informations generales Informations generales 11-1 Programme d'entretien Programme d'entretien 11-3 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale 11-11 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires 11-11 Fluides, lubriciants et pièces recommandées Liquides et lubricians recommends 11-15 Pièces de remplacement d'entretien 11-18 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance ... 11-19

Informations generales

Cette section d'entretien concerne les vehicules avec moteur à essence. En cas de moteur diesel, se reporter à la section Programme d'entretien du supplément Duramax Diesel. Votre vehicule représenté un important investissement. Ce chapitre déscrit les opérations de maintenance nécessaires du vehicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entrainés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à dévelopir la valeur du vehicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possede des techniciens formes qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pieces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soit et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre concessionnaire connait l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétits. Avec des techniciens entrainés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace.

11-2 Entretien et maintenance

Attention

Les dommages dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de couteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le vehicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifants recommendés sont importants pourmaintirile vehicule en bon état de fonctionnement. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du vehicule. Il est recommendé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7,500 mi. Une maintenance correcte du vehicule contribue à十年er le vehicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du vehicule. Étant donné la manière d'utiliser le vehicule, les besoin en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents.

Entretien normal

Toutes les interventions d'entretien incluant celles mentionnées pour les services additionnelles concernent les vehicules : - Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du vehicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du vehicule à la page 9-18. - Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant à la page 9-82.

Pour service sévère

Outre le programme d'entretien normal, certains vehicules exigent des interventions plus fréquentes. Ce sont les vehicules suivants : Utilisation principale dans le traffic urbain par temps chaud. - Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. - Traction fréquence d'une remorque. Utilisé à vitesse élevée ou compétitive Taxi, police ou livreaison. ![](images/8a96f690aa0fb84340ef8144bdce1c8e4933a5b6d677377667d5fbc72dd15247.jpg)

Avertissement

Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter (Suite)

Avertissement (Suite)

votreconzessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien competent. Se reporter àTravaux d'entretieneffectués parvous-memeà la page 10-4.

Programmed'entretien

Vérifications et services par le propriété Lors de chaque replissage de carburant - Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11. Une fois par mois - Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-70. - Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-78. Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-32.

Vidange d'huile moteur

Lors de l'affichage du message VIDANGER HUILME MOTEUR BIENTOT, l'huile moteur et le filtre doit être remplacés avant les prochains 1000 km/600 mi. En roulant dans les conditions ideales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du vehicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doit être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Notre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5000 km/3,000 milles après la的最后一 minute intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-15.

11-4 Entretien et maintenance

Filtre à air de l'habitacle

Le filtré à air de l'habitacle élimine la poussière, le pollen et d'autres substances irritantes aéropartées de l'air extérieur aspiré dans le vehicule. Le filtré se remplace dans le cadre de l'entretien programme. Examiner le filtré à air de l'habitacle tous les 36 000 km/22,500 mi ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Effectuer le remplacement en cas de besoin. Un remplacement plus fréquent peut s'avérer nécessaire si le vehicule est conduit dans des zones de circulation intense, des régions polluées ou très poussièresuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction de débit d'air, de buée excessive sur les glaces ou d'odeurs.

Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7,500 mi

Permuter les roues, si recommendé pour le vehicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-79. - Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, replacer l'huile moteur et le filtrte. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-15. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10-24. Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-32. - Examiner visuèlement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-116. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommages. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10-44. Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-70. - Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-78. Vérifier l'absence de fuites.

Entretien et maintenance

- Examiner l'élement de filtré à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 10-21. - Inspector le système de freinage. Au moins une fois par an, inspector visuèlement la direction, la suspension et les composants du châssis pour y déceler d'eventuelles pieces desserrées, manquantes ou endommagées ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-116. Lubrifier les composants de suspension et de direction au moins à l'occasion de chaque changement d'huile. (si équipé de graisseurs) Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3-21. - Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. - Examiner visuèlement le circuit d'échévement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommages. Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-116. Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10-41. - Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10-42. - Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage à la page 10-43. Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10-43. - Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoin. - Vérifier visuellement la tringle d'accelerateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintain de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire.

11-6 Entretien et maintenance

- Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant à la page 2-26. Vérifier le fonctionnement du verrou de sécurité du pau de rechange et lubrifier au besoin. Se reporter à Changement de pau à la page 10-92. Réparations additionnelles requises
Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale12 000 km/7,500 mi24 000 km/15,000 mi36 000 km/22,500 mi48 000 km/30,000 mi60 000 km/37,500 mi72 000 km/45,000 mi84 000 km/52,500 mi96 000 km/60,000 mi108 000 km/67,500 mi120 000 km/75,000 mi132 000 km/82,500 mi144 000 km/90,000 mi156 000 km/97,500 mi168 000 km/105,000 mi180 000 km/112,500 mi192 000 km/120,000 mi204 000 km/127,500 mi216 000 km/135,000 mi228 000 km/142,500 mi240 000 km/150,000 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (3)
Remplacer les bougies. Inspector les fils de bougie.
Vidanger et replir le circuit de refroidissement moteur. (4)
Examiner visuellement les courriores d'entrainment d'accessores. (5)
Remplacer le liquide de frein. (6)
Remplacer le liquide d'embrayage. (6)

11-8 Entretien et maintenance

Notes de pied - interventions supplémentaires requisés du programme de maintenance -utilisation normale

(1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le vehicule est utilisé dans des zones de traffic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussièresuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du début d'air, d'excess de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (3) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont ajustats. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-23. (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégats. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence.

Entretien et maintenance

Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère12 000 km/7,500 mi24 000 km/15,000 mi36 000 km/22,500 mi48 000 km/30,000 mi60 000 km/37,500 mi72 000 km/45,000 mi84 000 km/52,500 mi96 000 km/60,000 mi108 000 km/67,500 mi120 000 km/75,000 mi132 000 km/82,500 mi144 000 km/90,000 mi156 000 km/97,500 mi168 000 km/105,000 mi180 000 km/112,500 mi192 000 km/120,000 mi204 000 km/127,500 mi216 000 km/135,000 mi228 000 km/142,500 mi240 000 km/150,000 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (3)
Remplacer les bougies. Inspector les fils de bougie.
Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique.
Pour service sévère : remplaçer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (4WD). (4)
Pour service extrème : remplaçer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (4WD). (5)
Vidanger et replir le circuit de refroidissement moteur. (6)
Examiner visuellement les courroies d'entrainment d'accessoires. (7)
Remplacer le liquide de frein. (8)
Remplacer le liquide d'embrayage. (8)

11-10 Entretien et maintenance

Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance -utilisation sévère

(1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le vehicule est utilisé dans des zones de traffic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussièresuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du début d'air, d'excess de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (3) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont ajustats. (4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevé peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplaced. (5) Utilisation extrème des camionnettes plein format conduites principalement hors route en traction intégrale ou pour l'agriculture, les mines, la foresterie, le département des ressources naturelles (DNR) ou le déningement. Ne pas laver mécaniquement et directement les joints de sortie de la boîte de transfert. L'eau sous haute pression peut contourner les joints et contaminer le liquide de la boîte de transfert. Un liquide contaminé réduit la durée de vie de la boîte de transfert et doit être remplaced. (6) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-23. (7) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégats. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (8) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence.

Interventions d'application spéciale

Vehicules avec roues jumelées : vérifier le serrage des écrous de roues jumelées à 160, 1600 et 10 000 km (100, 1,000 et 6,000 mi) de conduite. Répéter cet entretien chaque fois qu'un pneu/roue est entretenu ou déposé. Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du chassin tous les 5 000 km/ 3,000 mi. - Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs à la page 10-116.

Maintenance et entretien supplémentaires

Votre vehicule representation un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du vehicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services: ses techniciens qualifiés connaissent le moyenYOUR vehicule. Notre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre vehicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis.

Batterie

La batterie fournit l'électricité qui permet de faire demarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. Pour éviter les pannes et l'éché de démarrage du vehicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. - Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipment de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion.

Courroies

- Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. - Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur

11-12 Entretien et maintenance

permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les replacer si nécessaire.

Freins

Les freins arrêtent le vehicule et sont essentiels pour la sécurité. - Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. - Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommendant les pièces de qualité conçues pour le vehicule.

Liquides

Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protégent les systèmes et les composants du vehicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15 pour connaître les liquides GM homologues. Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. - Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint.

Flexibles

Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement évientuel.

Eclairage

Le fonctionnement correct des phares, des faux arrêté et des faux stop est important pour voir et être vu sur la route. - Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les faux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. - En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes évventuels.

Amortisseurs et jambes de force

Les amortisseurs et les jambes de force contribuient à une suspension souse. Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. - Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuèlement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin.

Pneus

Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintain des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. - Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l' apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usage, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. - Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommender les pneus ajustats. Voiture concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du vehicule à toutes les vitesses. Voiture concessionnaire vend et entretient les pneus de marque.

Entretien du vehicule

Pour contributor à l'état neuf du vehicule, les produits d'entretien sont disponibles chez vosce concessionnaire. Pour l'information sur la maniere de nettoyer et de protégger l'intérieur et l'extérieur du vehicule, se reporter à Entretien interieur à la page 10-122 et Soins extérieurs à la page 10-116.

Géométrie des roues

La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du vehicule. - Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du vehicule ou une usure inhabituelle des pneus. -党的建设 - Notre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues.

Pare-brise

La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintainir le pare-brise propre et transparent. - Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. - Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommender un remplacement correct évientuel.

11-14 Entretien et maintenance

Lames d'essuie-glace

Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintainus en état pour fournir une vision claire. - Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. - Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires.

Fluides, lubriciants et pieces recommendées

Liquides et lubriciants recommends

Cette section d'entretien s'applique aux vehicules équipés d'un moteur à essence. En cas de moteur diesel et/ou de boîte de vitesses Allison, se reporter à la section Liquides et lubrifiants recommends du supplément du moteur diesel Duramax. Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de piece ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire.
UsageLiquide/lubrifiant
Huile moteurUtiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1MC de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation dexos1 pour une huile moteur agrée par GM. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11.
Liquide de refroidissementMélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL MD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10-24.
Système de freinage hydrauliqueLiquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de piece GM 19299818, Canada 19299819).
Système d'embrayage hydrauliqueLiquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de piece GM 19299818, Canada 19299819).
Lave-glace de pare-briseLiquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales.

11-16 Entretien et maintenance

UsageLiquide/lubrifiant
Système de direction assistée hydraulique (sériés 2500/3500 uniquement)Liquide de servodirection GM (N° de piece GM 89021185, Canada 89021186).
Boîte de vitesses automatique (tous moteurs à l'exception du 6.2L avec boîte 8 vitesses)Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Boîte de vitesses automatique (moteur 6.2L avec boîte 8 vitesses)Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-HP (n° de piece GM 19300536, au Canada 19300537).
Boîte de vitesses manuelleLiquide de boîte de vitesses manuelle (no de piece GM 93436060).
Boîte de transfert (vehicules à quatre roues motrices)Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Tringlerie du levier de changement de vitesse au plancherLubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de piece GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2 catégorie LB ou GC-LB.
Lubrification du châssisLubrifiant de châssis (N° de piece GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Essieu avant (série 1500) - Quatre roues motricesLubrifiant synthétique pour essieu SAE 80W-90 (N° de piece GM 89021671, Canada 89021672).
Essieu arrêté (1500)Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-85 (N° de piece GM 19300457, Canada 19300458).

Entretien et maintenance

UsageLiquide/lubrifiant
Essieu avant et essieu arrière (2500/3500)Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de piece GM 88900401, Canada 89021678).
Cannelures d'arbre de transmission d'essieu avant (toutes les séries 4WD 1500/2500/3500) et les cannelures de l'arbre de transmission d'essieu arrière (toutes les séries 2WD 1500 avec boîte de vitesses automatique)Lubrifiant de cannelure, lubrifiant spécial (numéro de piece GM É.-U. 19257121, au Canada 19257122).
Cannelure centrale de la transmission arrière (arbre de transmission en deux pieces)Lubrifiant de châssis (N° de piece GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Barillets de serrure, charnières de capot, axes de charnière de porte, charnière et tringlerie de hayon, charnière de trappe à carburant, points d'articulation de poignée de hayon, charnières, boulon de loquet et tringlerieLubrifiant à usage général, Superlube (N° de piece GM 12346241, Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets d'étanchéitéLubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de piece GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ougraisse diélectrique aux silicones (numéro de piece GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Grincements des profilés d'étanchéitéGraisse synthétique au téléfon, superlube (piece GM n° 12371287, Canada 10953437).

11-18 Entretien et maintenance

Pièces de remplacement d'entretien

Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Si vous véchicule est équipé d'un moteur diesel, vous reporter au manuel Duramax diesel pour en savoir plus.
PièceNuméro de référence GMNuméro de pièce ACDelco
Filtre à air du moteur22845992A3181C
Filtre à huile
V6 4.3L89017525PF63
5.3 L V8; 6.2 L V889017525PF63
V8 de 6.0 L89017524PF48
Filtre à air de l'habitacle22808781CF188
Bougies
V6 4.3L1262244141-114
5.3 L V8; 6.2 L V81262244141-114
V8 de 6.0 L1262125841-110
Lames d'essuie-glace
Côté conducteur – 55 cm (21.7 po)22754397-
Côté passager - 55 cm (21.7 po)22754398-

Dossiers de maintenance

Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
DateKilométrageEntretien parServices réalisés

11-20 Entretien et maintenance

![](images/433baba2837bd011b851185cdbd33fe1aaa6c7cd018949d79f0e87dabe56daf4.jpg)

NOTES

Données techniques

Données techniques

Identification du vehicule

Numéro d'identification du vehicule (NIV) 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange.... 12-2

Données sur le vehicule

Capacités et specifications 12-3 Acheminement de la courroie d'entrainment 12-6

Identification du vehicule

Numero d'identification du vehicule (NIV)

![](images/eaf850ffce4f7009402e941874eee81e2087b5e67b4077684daaea396ebf042b.jpg) ![](images/478ad38b6c5a41bf293a45c1f44d34087ed7f9663ab08aa0b03fcc67cee5e272.jpg) ![](images/00e6e3a1b0254a88ded7dadc646b2d833e1b10024a9e8cc8567df17e9f8288b1.jpg) INVALIDTAGOOO0005 ![](images/21575ae2912d68477fc159f020b8bc8e1c1e52c461476b43a3b26e8b13b2acf0.jpg) Il s'agit de l'identificateur légal du vehicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, cote gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre vehicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du vehicule et d'identification des pieces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation.

Identification moteur

Le huitieme caractere du NIV est le code-moteur. Ce code sert a identifier le moteur du vehicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caracteristiques du moteur » sous Capacités et specifications à la page 12-3 pour le code-moteur du vehicule.

12-2 Données techniques

Étiquette d'identification des pieces de rechange

Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne : - Numéro d'identification (NIV): La désignation du modele. - Des renseignements sur la peinture. - Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas-retirer cette étiquette du vehicule.

Données sur le vehicule

Capacités et specifications

Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-15. Si le vehicule est equipoed'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel.
ApplicationCapacités
Unité métriqueUnités anglaises
Fluide frigorigène de climatisationurPour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement
Série 1500 V6 de 4.3 L15.1 L15.9 pintes
Série 1500 V8 de 5.3 L15.7 L16.6 pintes
V8 de 6.0 L séries 2500 et 350016.1 L17.0 pintes
Série 1500 V8 de 6.2 L15.7 L16.6 pintes
Huile moteur avec filtrer
V6 4.3L5,7 L6,0 pintes
12-4 Données techniques
ApplicationCapacités
Unité métriqueUnités anglaises
V8 6.2 L; V8 5.3 L8.0 L8.5 pintes
V8 6.0L5,7 L6,0 pintes
Réservoir de carburant
Série 1500 classique boîte courte98.4 L26.0 gal
Série 1500 boîte longue128.7 L34.0 gal
Sériès 2500 et 3500 boîte standard136.3 L36.0 gal
Sériès 2500 et 3500 boîte longue136.3 L36.0 gal
Série 3500 châssis-cabine240.4 L63.5 gal
3500 châssis-cabine – Réservoir avant89.0 L23.5 gal
3500 châssis-cabine – Réservoir arrêté (selon l'équipement)151.4 L40.0 gal
Liquide de boîte de transfert1.5 L1.6 pinte
Couple de serrage d'écrou de roue190 N·m140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, replir jusqu'àu niveau indiqué, selon les recommendations du précédent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
\section*{Caracteristiques du moteur}
MateurCode NIVÉcartement des électrodes
V6 4.3 L (LV3)H0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
4.3 L V6 (LV1)P0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
5.3 L V8 (L83)C0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
6.0 L V8 (L96)G (tous publics)0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
Mateur V8 de 6.2 L (L86)J0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)

12-6 Données techniques

Acheminement de la courroie d'entrainment

![](images/54f453809047eb1aef9a9817f6c2bf850b6b02538114c13d15fcc2653effa4ac.jpg) Moteurs V6 ![](images/741bcd96d8af9be095b75816065e90e774ca91c705fb3365654f4c2ee5c38df3.jpg) Moteurs 5.3 L et 6.2 L V8 ![](images/01d267a8c27b42d2bbec7262ddccca4a7d492ee760cd94efc243cfbc120c2f1c.jpg) Moteurs 6.0 L V8 Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel.

Information du client

Information du client

Procedure de satisfaction de la clientèle 13-2 Bureau d'assistance à la clientele 13-4 Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (TTY) 13-4 Centre de propriétaires en ligne 13-5 Programme de remboursement de mobilité GM 13-6 Programme d'assistance routiere 13-6 Planification des rendez-vous 13-8 Programme de vehicule de courtoisie 13-9 Réparation des dégats de collision 13-10 Renseignements sur la commande de guides de réparation 13-13 Identification de fréquence radio 13-14 Déclaration de radiofrequence 13-14

Déclaration des défectuosités prompressant la sécurité

Signalement des défectuosités prompressant la sécurité au gouvernement des États-Unis 13-15 Signalement des défectuosités prompressant la sécurité au gouvernement du Canada 13-15 Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité à General Motors 13-16

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée 13-16 Enregistreurs de données d'evénement 13-17 OnStarMD 13-18 Système Infodivertissement 13-18

13-2 Information du client

Information du client

Procedure de satisfaction de la clientèle

Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du vehicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des mêtres intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produit des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolusrapidement ac ce niveau.Si le problème a déjà eté préSENTé au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxieme etape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut etre résolu par vous concessionnaire sans aide exterieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux Etats-Unis, n^1 -800-222-1020.Au Canada, contacter le centre d'assistance a la clientèle de General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en angeais) ou le 1-800-263-7854 (en francais). Nous vous recommendons d'utiliser le numéro sans frais pour Obtir rapidement de l'aide. Soyez prét à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : - Numéro d'identification du vehicule (NIV). Vous trouvez ce numéro sur le certificat de propriété du vehicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. - Nom et adresse du concessionnaire. La date de livraison du vehicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggerons d'effectuer d'abord la première étape.

TROISIÈME ÉTAPE —

Propriétaires américain: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à toutmettre en œuvre pour que le propriétaire du vehicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrite au programme Auto Line ^MD du Bureau d'éthique commerciale (BBB) pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétable de la garantie limitée d'un nouveau vehicule. Meme s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entrepreneire une action eventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un décai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprises. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Telephone:1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du vehicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interr compromise sa participation à ce programme.

TROISIÈME ÉTAPE —

Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne recoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure déscrie aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhére à un programme de mediation/ d'arbitrage gratuite. Ce programme permet l'arbitrage des différencs avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Ilbinese en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est concu de façon à ce que I'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre

13-4 Information du client

programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de mediation/arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 LaDemandedevra ester accompagnée du numero d'identification du vehicule (NIV).

Bureau d'assistance à la clientèle

Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuite pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes :

États-Unis et Porto Rico

Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P.O.Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 www.Chevrolet.com 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour apparueils téléSCRIPTeurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-243-8872 Aux Iles Vierges americaines : 1-800-496-9994

Canada

General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal: CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour apparveils teléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800

Outre-mer

Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors.

Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (TTY)

Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdite, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appeareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.

Centre de propriétaires en ligne

Expérience du propriétaire en ligne machevolet. ca

L'expérience du propriétaire en ligne de Chevrolet permet d'étabir une relation avec Chevrolet et de conserver des renseignements importants sur le vehicule en un seul endroit.

Avantages des membres

(Information sur le vehicule): Télécharger des guides de l'automobiliste et visionner des vidés Comment faire sur les vehicules. (Information sur l'entretien): Consultant des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du vehicule OnStar et programmer des rendez-vous pour entretien. (Historique d'entretien): Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. (Informations sur le concessionnairefavori): SeLECTIONNER un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses nombres de téléphone et ses heures d'ouverture. (Informations sur le suivi de la garantie): Effectuer le suivi de l'information de garantie du vehicule. (Information de rappel): Consulter les rappels en cours par numero d'identification du vehicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du vehicule (NIV) à la page 12-1. (Autre information sur le compte): Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM (selon l'équipement), et OnStar. (Soutien en ligne direct): Clavarder en ligne avec des conseillers. Visitor my.chevrolet.com pour enregistrer le vehicule.

13-6 Information du client

Club des propriétaires Chevrolet (Canada) chevroletowner.ca

Visite le Centre des propriétaires Chevrolet : - Clavarder en ligne avec des conseillers. Trouver des ressources pour le propriete, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. - Récupérer vos articles,ieux, conseils et galleries multimédias préféres dans les sections Articles vedettes et Entretien des vehicules. - Télécharger les manuels du propriétaire. - Consulter les entretiens préconisés par Chevrolet.

Programme de remboursement de mobilité GM

GM MOBILITY

Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le vehicule, tel que des commandes manuelles ou un élevateur pour chaise roulante/scooter pour le vehicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitee,visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numero 1-800-323-9935.Les utilisateurs de téléphone a texte (TTY) peuvent appeler le numero 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour plus de détails, consulter www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830.

Programme d'assistance routière

Pour les vehicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur (TTY): 1-888-889-2438.) Pour les vehicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an.

Recours à l'assistance

Lors de l'appoint à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : - Nom, adresse du domicile, et numero de téléphone du domicile. - Numéro de téléphone de l'emplacement d'ou est effectué l'appeL. - Emplacement du vehicule. - Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du vehicule. Kilométrage, Numéro d'identification du vehicule (VIN), et date de livraison du vehicule. Description du problème.

Couverture

Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100,000 mi), selon la première éventualité. Aux États-Unis, toute personne conduisant le vehicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le vehicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limite du vehicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routiere à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un professionnel ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises.

Services fournis

- Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. Service de déverrouillage: ce service permet de déverrouiller le vehicule si vous étés bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute: remorquage jusqu'au concessionnaire Chevrolet le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le vehicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le vehicule est ensablé ou enisé dans la boue ou la neige. - Changement de pneu creve : remplacement d'un pneu creve par le pneu de secours. Celui-ci,

13-8 Information du client

si le vehicule en comporte un, doit etre en bon et correctement gonfle. Il incombe au propriete de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. - Demarrage avec batterie auxiliaire : démarriage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargee.

Services non compris dans l'assistance routière

- Remorquage pour mise en fournirée à la suite d'une infraction. Amendes legales. Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres disposits d'amélioration de la traction. L'entretien n'est pas fourni si un vehicule se trouve dans une zone non accessible au vehicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte.

Services spécifiques aux vehicules achetés au Canada

- Approvisionnement en carburant: le remboursement va jusqu'à 7 Litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. Service de déverrouillage : l'immatriculation du vehicule est requise. - Interruption de voyage et assistance : il faut que le vehicule soit à au moins 150 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limite requiert une pré autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment receivevoir le paiement. Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pieces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incorbomeront au propretaire.

Planification des rendez-vous

Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommendé de contacter vous concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en envisant le concessionnaire de vos besoin de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvenients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le vehicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sur, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si vous concessionnaire vous demande de laisser le vehicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le vehicule le plus tout possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissant être effectuées le même jour.

Programme de vehicule de courtoisie

Pour rendre votre experience de propriétaire plus/agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux vehicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (periode de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconveniens en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le vehicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limite du vehicule neuf. Un livre séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout vehicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie.

Options de transport

L'entretien sous garantie peut généralement etre effectue pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible,voire concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes :

Service de navette

Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les heures et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire.

Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant

Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur

13-10 Information du client

presentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent reflérer les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information.

Voiture-clientèle ou de location

Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un vehicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un vehicule. Le remboursement est limite et doit faire I'objet de reus originaux, ainsi que d'un accord signe et complete, et etre conforme aux exigences de I'etat/la province, locales et du fournisseur du vehicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'age minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélevements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Il peut ne pas etre possible de fournir un vehicule de prétsemblable au vehicule en réparation.

Information concerning les programmes additionnels

Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas etre disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particuliere. General Motors se réserves le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un vehicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule déscitation afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document.

Réparation des dégats de collision

Si le vehicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technician qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pieces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du vehicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures.

Pièces de collision

Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du vehicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleurchioix pour garantir la preservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du vehicule. L'utilisation de pieces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limite sur les vehicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellément retardées des vehicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du vehicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparace et les performances de sécurité d'origine du vehicule. Cependant, on ne connait pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du vehicule neuf GM et toute defaillance y'affrent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le vehicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, deprésenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se composer correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du vehicule neuf GM et toute défaillance du vehicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie.

Entreprise de réparation

GM yous recommende également deCHOISIR une entreeprise de réparation qui reponde à vos besoins en cas de nécessite de proceder à des réparations suite à une collision. Il est possible que voitre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommender un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable.

Assurance du vehicule

Protégéz l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un vécicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contra les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombresuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du vehicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pieces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pieces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la

13-12 Information du client

souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le vehicule sera réparé à l'aide de pieces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permét pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le vehicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pieces d'origine d'un équipementier GM ou de pieces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.

En cas d'accident

Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglos. Déplacer le vehicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donne que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Se procurer les informations suivantes : - Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. - Numéro de permis de conduire du conducteur. - Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire. - Numéro de la plaque d'immatriculation du vehicule. - Marque, modèle et année modèle du vehicule. - Numéro d'identification du vehicule (NIV). Compagnie d'assurance et numero de la police. Description générale des dommages de l'autre vehicule. Selectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiation d'un sac gonflable? à la page 3-29.

Gestion du processus de réparation des dommages causés au vehicule

Dans l'eventualité où le vehicule nécessite des réparations, GM vous recommende de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le vehicule ou le faire remorquer. Preciser à l'entreprises d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pieces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pieces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule GM. L'assurance pays la facture des réparations mais vous neccess vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, toute compétie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec toute professionnelles des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le vehicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le vehicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si vos assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compétie d'assurance tique paye les reparations, you n'etes pas obliged'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compétie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et lechioix des pieces dans la mesure ou leur coût reste dans des limites raisonnables.

Rensseignements sur la commande de guides de réparation

Manuels de réparation

Les manuels de réparation compréntenant l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc.

Bulletin techniques

Les bulletins techniques fournissant l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider a diagnostiquer et a faire l'entretien du vehicule.

Information du propriété

Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifique pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du vehicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35.00 - 40.00 (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. SansPOCHETEGuide du proprieteaireseulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus.

13-14 Information du client

Modèles courants et antérieurs

Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les vehicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS: 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heures normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse : www.helminc.com. Ou écrire à : Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise americaine. Étabir les chêques en devise americaine.

Identification de fréquence radio

La technologie RFID est utilisé dans certains vehicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes RKE de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des vehicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles.

Déclaration de radiofréquence

Ce vehicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15/Partie 18 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut cause d'interfERENCE dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant cause un fonctionnement intempéstif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectuels par un autre établissement qu'un centre de réparation agrée risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.

Déclaration des défectuosités promuttant la sécurité

Signalement des défectuosités prompettant la sécurité au gouvernement des États-Unis

Si vous estimez que le vehicule presente une defectuosite qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA recoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de vehicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des vehicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des vehicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov.

Signalement des défectuosités prompressant la sécurité au gouvernement du Canada

Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du vehicule, vous doivent avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Quebec J8Z 0A1

13-16 Information du client

Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité à General Motors

En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Composer le 1-800-222-1020 ou écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P.O.Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée

Le vehicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistre des informations relatives aux performances du vehicule et à la maniere dont il est conduit. Par exemple, le vehicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiation d'un sac gonflable et commandent le déploiation de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le vehicule. Ces modules peuvent memoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le vehicule. Certains modules peuvent également memoriser des données sur la maniere dont le vehicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les préseLECTIONs de radio, les positions de siège et les réglages de température.

Enregistreurs de données d'événement

Ce vehicule est équipé d'un enregistrure de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heures d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la comprhension du fonctionnement des systèmes du vehicule. L'EDR est concu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du vehicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce vehicule est concu pour enregistrer des données telles que : - Fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule; - Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; - Degre d'enforcement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, Vitesse du vehicule. Ces données peuvent faciliter la comprhension des circonstances dans lesquilles les accidents et les blessures se produit. REMARQUE: les données EDR ne sont enregistrées par toute vehicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex.nom,sexe,age, emplacement de I'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de I'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au vehicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du vehicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent dire ces informations si elles ont accès au vehicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du vehicule ou, si le vehicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoin de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un vehicule ou un propriétaire spécifique.

13-18 Information du client

OnStarMD

Si le vehicule est doté du système OnStar ^MD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du vehicule; aux collisions impliquant le vehicule; à l'utilisation du vehicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du vehicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar.

Système Infodivertissement

Si le vehicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entrainer une的记忆isation de destinations, d'adresses, de salariés et autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données méorisées et les instructions d'effacement.

OnStar

Aperçu OnStar

Aperçu OnStar 14-1

Services OnStar

Urgence 14-2 Sécurité 14-3 Navigation 14-3 Connexions 14-4 Diagnostics du vehicule 14-6

Information complémentaire au sujet d'OnStar

Informations supplémentaires au sujet d'OnStar 14-7

Aperçu OnStar

![](images/d55d7140bfb1d6fe1c86d32da90eef3ed9b3efa2164d8709475d78d792b1ccdd.jpg) ![](images/04f69bd6881226e1f3426d5ebf8023f29cd508f905dbb63c5b5b2e9a0167eaa0.jpg) ![](images/9f1079bf27ca1aea9e6b1e9d80c0dfd67ef8a0af2b4d4a6292de4f326bdb0c15.jpg) Bouton de commande vocale On Bouton bleu OnStar Bouton d'urgence Ce vehicule peut etre equipe d'un systeme embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct a un conseiller OnStar a Your ecoute pour toute question relative a une urgence, la sécurité, la navigation, la connexion, et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent necessiter un abonnement payant. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le systeme electrique du vehicule, un service de téléphone cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et operationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre vehicule, y compris les informations de localisation. Consulter les conditions generales et la déclaration de confidentialité d'OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve a côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : - Vert fixe: le système est prét. - Vert clignotant : en cas d'appel. - Rouge: indique un problème. - Off (désactivé) : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur le bouton bleu OnStar pour communiquer avec un conseiller OnStar.

14-2 OnStar

Appuyer sur ou appeler le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Appuyer sur pour : Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. Lancer des commandes vocales d'appeil mains libres OnStar. - Donner une commande vocale de navigation OnStar virage après virage. Necessite un plan d'abonnement spécifique. - Obtenir le nom du réseau Wi-fi, ou l'identifant de l'ensemble de services ou SSID et le mot de passage (salon l'équipement). Appuyer sur pour se connecter à un conseiller en direct pour : - Vérifier l'information de compte oumettre à jour l'information de contact. Obtenir des directions de conduite. Necessite un plan d'abonnement spécifique. - Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du vehicule. - Recevoir une assistance routière. Gérer les paramètres du Wi-fi (selon l'équipement). Appuyer sur ⑤ pour oblirir une connexion prioritaire avec un conseiller d'urgence OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : - Obtenir de l'aide en cas d'urgence. - Étre un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. - Obtérir de l'aide en cas de météo sévère ou d'autres problèmes et pour connaître les itinéraires d'évacuation.

Services OnStar

Urgence

Avec la réponse automatique en cas d'impact, le système OnStar peut se connecter automatiquement avec un conseiller d'urgence OnStar. Le système embarqué peut se connecter automatiquement au service d'aide lors de certains accidents. Appuyer sur pour vous connecter avec un conseiller d'urgence OnStar. La technologie GPS est utilisé pour identifier la localisation du vehicule et peut fournir de précieux renseignements au personnel d'urgence. Les conseillers d'urgence OnStar sont formés pour fournir une assistance et sont en liaison avec les fournisseurs de services d'urgence publics existants dans les situations d'urgence. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés pour les situations critiques sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine afin de fournir un point de contact central, d'assistance et d'information en cas de situation critique.

Sécurité

OnStar fournit des services comprénant une assistance au sujet des vehicules volés, un blocage d'allumage à distance et une assistance routière (option), si le vehicule bénéficiaie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du vehicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le vehicule s'il est volé. La navigation OnStar nécessite un plan d'abonnement OnStar spécifique. Appuyer sur pour receivevoir des directions ou pour les receivevoir sur l'écran de navigation du vehicule, selon l'équipement. Les destinations peuvent également être transmises au vehicule depuis MapQuest.com. 1. Appuyer sur pour se connecter à un conseiller en direct. 2. Demande de directions. 3. Les directions sont teléchargees vers le vehicule. 4. Suivre les commandes vocales.

Utilisation des commandes vocales pendant un itinétaire planifié

Annuler l'itinétaire

1. Appuyer sur .Le système répond: «OnStar prét », puis émet une tonalité.Dire « Annuler l'itinéraire.».Le système répond : « Souhaitez-vous annuler les instructions? » 2. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir »

Itinétaire prévu

1. Appuyer sur 5. Le système répond : « OnStar est prét », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Itinétaire prévu ». Le système répond avec les trois prochaines manoeuvres.

Répéter

1. Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la première direction donnée puis répond « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.

14-4 OnStar

Dire la Destination

1. Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance vers la destination, puis ajoute « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.

Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar

OnStar eNav: Les abonnés peuvent envoyer des destinations depuis MapQuest.com au système de navigation pas-à-pas ou de navigation par écran du vehicule (selon l'équipement). Une fois disponibles, les directions sont teléchargees vers le vehicule.

Téléchargement de destination:

Appuyer sur , puis demander au conseiller de télécharger les directions au système de navigation du vehicule ( selon l'equipement). À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton « Go » (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite. Si les directions sont teléchargees dans le système de navigation, l'itinéraire peut être supprimé uniquement à travers le système de navigation. Les destinations peuvent également être téléchargees à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav ou du téléchargement de destination, visitor le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).

Connexions

Le plan d'abonnement OnStar spécifique requis inclut les services qui seront pour aider les clients à rester connectés. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (E.U.) ou www.onstar.ca (Canada).

Connectivite Wi-fi (selon l'équipement)

Le vehicule est doté d'un point d'accès Wi-fi qui fournit une connexion Internet sans fil à haut débit permettant de connecter plusieurs périphériques mobiles (forfait de données requis). 1. Pour récapérer les informations du point d'accès Wi-fi, appuyer sur et selectionner ou dire « Paramètres Wi-fi » 2. Les paramètres Wi-fi affichent le nom du réseau Wi-fi/identifant de l'ensemble de services (SSID), le mot de passer et le niveau de cryptage. 3. Pour modifier l'identifant de l'ensemble de services (SSID) ou le mot de passer, appuyer sur ou appeler le 1-888-4-ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Téléchargez l'application mobile Télé-Accès d'OnStar pour selectionner des-appareils mobiles tels que Apple ^MD , Android ^MC et BlackBerry ^MD ou Windows 7 ou 8. À partir de l'appareil mobile, il vous est possible de vérifier le niveau de carburant du vehicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus (si le vehicule est équipé du systeme de surveillance de la pression des pneus); ou d'activer à distance les phares et l'avertisseur sonore. Il vous est également possible de démarrer à distance le vehicule (si équipé d'usine) ou de déverrouiller les portes de n'importe ou avec une connexion sans fil (si équipé de serrures automatiques). Avec un plan d'abonnement OnStar specifique requis, une destination peut vous être envoyée sur le vehicule. Pour plus d'informations sur l'application Télé-Accès d'OnStar et sa compatibilité, visitez www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Cette fonctionnalité est comprisependant cinq ans et permet leverrouillage/déverrouillage desportes à distance (si équipé desserrures automatiques),le démarriage à distance (si équipé d'usine), ou l'activation del'avertisseur sonore et des phares de n'importe ou avec un signal sans fil. Pour vous permettre une première utilisation, teléchargez l'application et commencez àl'utiliser à tout moment pendant la période d'essayi.

Appel mains libres OnStar

Ce service permet de passer et de recevoir des appeals depuis le vehicule.

Pour appeler

1. Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét » 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler » 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « d'accord pour l'expérience »

Appel d'urgence 911

1. Appuyer sur Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prét), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler » 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 »

14-6 OnStar

4. Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition »

Retrouver mon numéro

1. Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét » 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Voiture numéro d'appel de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro.

Fin d'appel

Appuyer sur .Le système répond: « Appel terminé »

Enregisterur nom en vue d'une composition rapide.

1. Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét » 2. Dire « Enregister ». Le système répond : « Veuillez dire le numéro à enregister » 3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « indiquer l'étiquette de nom » 4. Prendre une étiquette de nom. Le système répond: « avant d'enregistrer <étiquette de nom>. Cela semble-t-il correct? » 5. Dire « Oui » ou dire « Non » pour réessayer. Le système répond : « d'accord, enregistrement »

Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré.

1. Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét » 2. Dire « Appeler ». Le système répond : « d'accord, appel <étiquette de nom> »

Vérifier les minutes et l'expiration

Appuyer sur et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration.

Diagnostics du vehicule

Les diagnostics du vehicule OnStar peuvent effectuer une vérification du vehicule chaque mois. Ils vérifier le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du vehicule. Ils vérifier également la pression des pneus si le vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification des diagnostics sur demande est nécessaire, appuyer sur on, un conseiller effectue alors une vérification.

Information complémentaire au sujet d'OnStar

Informations supplémentaires au sujet d'OnStar

Service de transfert

Appuyer sur pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut porter assistance dans l'opération d'annulation ou de suppression d'informations de compte.

Vente/Transfert du vehicule

Appelez immédiatement le 1-888-4-ONSTAR pourmettre fin à vos services OnStar si le vehicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine.

Réactivation pour les propriétaires suivants

Appuyer sur et suivre les consignes pour parler à un conseiller dés que possible. Le conseiller demettreà jour les dossiers du vehicule et expliquera les options de service OnStar disponibles.

Comment fonctionne le service OnStar

La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du vehicule, les diagnostics du vehicule, le déverrouillage de porte à distance, l'assistance routière, la navigation par virage après virage et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des vehicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les vehicules. Pour plus d'informations, une description complète des servicesOnStar,leslimitations du système et les conditions generales OnStar: - Téléphoner au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827). - Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). - Consultant le site www.onstar.ca (Canada). Appeler TTY 1-877-248-2080. Appuyer sur pour parler à un conseiller. Les services OnStar ne peuvent pas fonctionner sauf si le vehicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone, le fournisseur de service sans fil doit aussi dispose de la couverture, de la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du vehicule ne peut

14-8 OnStar

fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des batiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du vehicule, des dégats au vehicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil. Voir Declaration de fréquences radio à la page 13-14.

Services aux personnes handicapées

Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et Médicales. Appuyer sur pour une assistance au sujet de : - Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant. - Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. Indications de l'hopital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence.

Utilisateurs TTY

OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ouprésentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le vehicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le vécicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.

Numéro personnel d'identification OnStar (PIN)

Un NIP est nécessaire pour acceder à certains des services OnStar, tel que le télédéverrouillage et l'assistance en cas de vol du vehicule. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur ou en composant le 1-888-4-ONSTAR.

Garantie

L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du vehicule.

Langues

Le vehicule peut etre programme pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays.

Problèmes potentiels

OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du vehicule après que le vehicule a été immobilisé continuèlement pendant cinq jours. Àpres cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au vehicule.

Système de positionnement global (GPS)

- L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produit dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou dans une zone très arboree. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appeals OnStar. Cependant, OnStar peut éprover une difficulté d'identification de l'emplacement exact. - Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut cause la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en return après que le vehicule est conduit dans une zone ouverte.

Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS)

Ne pas placer des objets par-dessus l'antenne ou pres d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et du système de positionnement global (GPS). La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au vehicule.

Impossibilité de se connecter à un message OnStar

En cas de couverture cellulaire limite ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se presenter. Appuyer sur pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire.

14-10 OnStar

Problèmes de vehicule et d'alimentation

Les services OnStar exigent un circuit électrique de vehicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée.

Équipement électrique complémentaire

Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du vehicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Equipement électrique après-vente à la page 9-120. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner.

Vie privée

La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommendons de la tire. Si vous avez des questions, composez le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent-ilégalement interceptor ou acceder à des transmissions et des communications privées sans consentement.

OnStar - reconnaissance du logiciel

Certsains composants OnStar comprehennent le logiciel libcurl et unzip ainsi que d'autres logiciels tiers.Ci-dessous figurent les avis et les licences connexes aux logiciels libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels tiers, veuillez consulter les sites http://www/lg.com/global/support/ opensource/index et https:// www.onstar.com/web/portal/ getdocuments

libcurl :

AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, . Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à chaque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présente avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ETAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADEQUATION À UN USAGEPARTICULIERET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCESPARTIES.LES AUTEURS OU LES DETENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ETRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RECLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PREJUDICABLE,DUS OU LIÉSÀ CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du present avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas etre utiliser pour annunci er ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activite liée a ce Logiciel sans I'autorisation écrite préalable dudit détenteur.

unzip :

Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/licenses.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoin de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme complément l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistributed doit reproduce le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions.

14-12 OnStar

2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilation) doivent réproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées - notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairément indiquées comme telles et ne doivent pas été représentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être représentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquete des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'utilisation de majuscules différentes), « Pocket UnZip», « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pasprésenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire.

INDEX i-1

A

Accélérateur et pédale de frein ajustable 9-28 Accessoires et modifications... 10-3 Achat de pneus neufs 10-83 Acheminement de la couroie d'entrainment, Moteur 12-6 Acheminement, Courroie d'entrainement du moteur . 12-6 Active Fuel Management ^MD (gestion active de carburant) 9-39 Aide au démarrage en côte (HDC) 9-68 Aide au démarrage en côte (HSA) 9-64 Aide au démarrage, côtes 9-64 Ajout d'un chasse-neige ou de tout équipement similaire 9-120 Alarme Sécurité du vehicule 2-13 Alimentation Glaces 2-23 Liquide de direction 10-31 Prises 5-8 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) 9-33 Protection, batterie 6-10 Réglage du siècle 3-4 Retroviseurs 2-17 Serrures de porte 2-10 Alimentation des accessoires 9-33 Ampoules à halogène 10-45 Ampoules de rechange 10-49 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 3-51 Antenne Multibande .7-13 Antenne multi-bande 7-13 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 9-65 Aperçu OnStarMD 14-1 Appel de phares 6-3 Appuis-têtes 3-2 Assistance à la clientèle 13-4 Bureau 13-4 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) 13-4 Attention, Danger et Avertissement .iv Audio Bluetooth 7-25 Audio Bluetooth 7-25 Automatique Liquide de boite de vitesses 10-16, 10-20 Rétroviseurs à atténuation . . .2-19 Serrures de porte 2-11 Système de phares 6-3 Transmission 9-41 Autoradio AM-FM 7-9 Autoradio satellite 7-11 Autoradios Autoradio AM-FM .7-9 Réception 7-12 Satellite 7-11 Auxiliaire Éclairage monté sur le toit . . . 6-6

i-2 INDEX

Avertissement Changement de voie (LDW) 9-80 Témoin du système de freinage 5-27 Avertissement de changement de voie (LDW) 9-80 Avertissement sur la proposition 65, Californie.....10-3 Avertissements iv Attention et danger .iv Feux de détresse 6-4

B

Batterie 10-36 Demarrage avec batterie auxiliaire 10-104 Gestion de la charge 6-9 Messages de tension et de charge 5-40 Protection de l'alimentation ...6-10 Bébés et jeunes enants, sièges pour enfants 3-44 Bluetooth Présentation......7-36,7-38,7-43 7-50,7-55 Boite a gants 4-2 Boite de transfert 9-51 Boîte de vitesses automatique Mode manuel 9-45 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage 10-42 Boite de vitesses manuelle 9-49 Liquide 10-20 Bouches d'aération 8-9 Boussole 5-6 Messages 5-42

C

Californie Avertissement 10-3 Exigences en matière de carburant. 9-83 Exigences sur les matieres aux contenant du perchlorate 10-3 Capacités et specifications .... 12-3 Capot 10-5 Caracteristiques Mémoire 1-12 Carburant. 9-82 Additifs 9-84 Conduite economique 1-33 Exigences en Californie 9-83 Gestion active 9-39 Indicateur 5-16 Messages du système 5-44 Pays étrangers 9-84 Remplissage d'un bidon de carburant 9-87 Remplissage du réservoir.....9-85 Témoin de bas niveau de carburant. 5-32 Ceinture ventrale 3-20

INDEX i-3

Ceinture-baudrier 3-16 Ceintures de sécurité 3-13 Ceinture ventrale 3-20 Ceinture-baudrier 3-16 Entretien. 3-22 Messages 5-47 Port ajust des ceintures de sécurité 3-14 Rallonge 3-21 Rappels 5-19 Remplacement après une collision 3-22 Utilisation pendant la grossesse 3-20 Centralisateur informatique de bord (CIB) 5-34, 5-36 Centre d'aide en ligne à la clientèle 13-5 Chaines, Pneu 10-89 Changement de vitesse En stationnement 9-35 Sortie de la position de stationnement 9-37 Chasse-neige 9-120 Chauffage et climatisation. 8-1, 8-3 Chauffant Volant 5-5 Chaussées Chaussées humides 9-13 Circuit de refroidissement....10-23 Messages du moteur 5-42 Classification uniforme de la qualite des pneus 10-86 Clés 2-2 Clignotant Remplacement des ampoules 10-47 Clignotants 6-5 Clignotants,feux de détresse...6-4 Combé d'instruments 5-12 Combé, instruments 5-12 Commande 9-68 Traction et stabilité électronique 9-65 Commande de climatisation automatique à deux zones .... 8-5 Commandes de feuextérieurs 6-1 Compartiments Rangement 4-1 Compartiments de rangement .. 4-1 Boite a gants 4-2 Console au plancher 4-4 Console centrale 4-3 Lunettes de soleil 4-3 Tableau de bord 4-1 Compteur de vitesse 5-15 Compteurjournalier. 5-15 Compteur kilométrique 5-15 Journalier 5-15 Conducteur Adolescent 7-57 Conducteur adolescent 7-57 Conduite Caracteristiques et conseils de remorquage ..... 9-88 Chaussées mouillées 9-13 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 9-6 Defensive 9-3 Ébriéte 9-4 Hiver 9-14 Hors route 9-7

i-4 INDEX

Conduite (suite)

Limites de charge du vehicule 9-18 Perte de contrôle 9-6 Pour une(Meilleure economie de carburant.....1-33 Routes onduleuses et de montagne 9-14 Si le vehicule est coincide ....9-16 Systèmes d'assistance 9-77 Conduite defensive 9-3 Connexions OnStar MD 14-4 Connexions OnStarMD 14-4 Contrôle du vehicule 9-4 Conversion d'une camionnette à un chàssis-cabine 9-124 Cric Auxiliaire 7-24

D

Danger, Avertissements et Attentions iv Déclaration de fréquence Radio 13-14 Déclaration des défectuosités prompressant la sécurité General Motors 13-16 Gouvernement canadien 13-15 Gouvernement des États-Unis 13-15 Demarrage à distance du vehicule 2-8 Demarrage avec batterie auxiliaire 10-104 Demarrage du moteur 9-30 Diagnostics des vehicules OnStar MD 14-6 Diagnostics du vehicule OnStarMD 14-6 Direction 9-5 Commandes au volant .5-3 Liquide, Direction assistee 10-31 Réglage du volant 5-3 Volant chauffant 5-5 Dispositif antidémarrage 2-15 Dispositif d'ouverture de portede garage 5-61 Programmation 5-61 Dispositif de chauffage Liquide de refroidissement....9-34 Dispositifs de retenue Ou installer 3-49 Distraction au volant 9-3

E

E85 ou carburant mixte 9-84 Éclairage Appel de phares 6-3 Brouillard 6-5 Circulation de jour (FCJ) 6-3 Commanded'éclairage 6-7 Commandes extérieures 6-1 Éclairage auxiliaire monté sur le toit 6-6 Entree 6-8 Espaceutilitaire 6-7 Feux arrêté 10-46 Inverseurfeux de route/feux de croissement. 6-2 Lecture 6-8

INDEX i-5

Éclairage (suite)

Messages 5-45 Plafonnier 6-7 Rappel d'extinction des feuex extérieurs 6-2 Rappel de système en fonction 5-33 Sortie 6-9 Témoin de panne 5-25 Éclairage d'entrée 6-8 Éclairage de l'espace utilitaire 6-7 Éclairage de sortie 6-9 Embrayage à commande hydraulique 10-21 Embrayage, Hydralique 10-21 Emergency (urgences) OnStar MD 14-2 Enfants plus aiges, sièges pour enfants 3-42 Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée 13-16 Enregistrements Maintenance 11-19 Enregistreurs de données d'événement 13-17 Entretien 8-11 Accessoires et modifications 10-3 Dossiers de maintenance .11-19 Étiquette d'identification des pièces 12-2 Maintenance, Informations generales 11-1 Planification des rendez-vous 13-8 Renseignements sur la commande de publications 13-13 Travaux par le propriétaire .... 10-4 Entretien de l'apparente Extérieur 10-116 Intérieur 10-122 Entretien du vehicule Pression des pneus 10-70 Entretien et soin Supplémentaire 11-11 Entretiens Application spéciale 11-11 Equipement deremorquage 9-107 Équipement électricou complémentaire 9-120 Espace de chargement Points d'arrimage 4-4 Essieu arriere 10-39 Verrouillage 9-69 Essieu arrête verrouillable .... 9-69 Essieu avant. 10-38 Étalandage 5-6 Étiquette, Paroi latérale du pneu 10-62 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie 10-3

F

Faire fonctionner le vehicule pendant qu'il est en position de stationnement . 9-40 Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartment utilitaire 10-48 Feux arriere 10-46 Remplacement des ampoules 10-47

i-6 INDEX

Feux d'arrêt et faux de recul Remplacement des ampoules 10-47 Feux de circulation de jour (FCJ) 6-3 Feux de détresse 6-4 Filtre à air de l'habitacle 8-10 Filtre à air, habitacle 8-10 Filtre à air, Moteur 10-21 Filtre, Filtre à air du moteur 10-21 Fixation des sièges pour enfants 3-65, 3-69 Fonctionnement à grande vitesse 10-72 Fonctions de mémorisation ..... 1-12 Freinage 9-4 Freins 10-33 Antiblocage 9-62 Assistance. 9-64 Liquide 10-34 Messages du système .5-41 Pédale et papillon des gaz réglable 9-28 Stationnement 9-63 Témoin du système 5-27 Fréquences radio : déclaration 13-14 Fusibles 10-50 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 10-54, 10-57 Bloc-fusibles de compartmentement moteur..... 10-50

G

Glaces 2-22 Alimentation 2-23 Arriere 2-26 Manuel 2-23 Glaces à commande manuelle 2-23 Glaces arrriere 2-26 Grossesse,utilisation des ceintures de sécurité 3-20

H

Hayon 2-12 Heure 5-7 Hiver Conduite. 9-14 Horloge 5-7 Hors route 9-7 Conduite 9-7 Récupération 9-6 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur 10-15 Indicateur de pression d'huile moteur 5-17 Messages 5-43 Moteur. 10-11

1

Identification de fréquence radio 13-14 Indicateur d'obstacle devant le vehicule 5-30 Infodivertissement 7-1 Information complémentaire OnStarMD 14-7 Information complémentaire au sujet d'OnStar ^MD 14-7 Information de chargement d'autocaravane séparable . . . 9-24

INDEX i-7

Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation 13-13 Informations generales Entretien du vehicule 10-3 Entretien et maintenance .11-1 Remorquage 9-88 Interrupteurs Activation/désactivation du sac gonflable 3-31 Interventions d'application speciale 11-11 Introduction 3

J

Jauges Carburant. 5-16 Compteur de vitesse 5-15 Compteurjournalier. 5-15 Compteur kilométrique 5-15 Pression d'huile moteur .5-17 Tachymetre 5-16 Jauges (suite) Témoins et indicateurs. 5-10 Température du liquide de refroidissement du moteur 5-18 Voltmetre 5-19

K

Klaxon 5-5

L

Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager 5-23 Lampes de lecture 6-8 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants 3-51 Lecteur de carte SD. 7-23 Lecteur de carte SD 7-23 Lecteur de disques compacts 7-17 Lecteurs audio 7-17 CD 7-17 Liquide Boîte de transfert à quatre roues motrices 9-51 Boîte de vitesses automatique 10-16, 10-20 Direction assistée 10-31 Freins 10-34 Rondelle 10-32 Liquide de lave-glace Messages 5-53 Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de températe du moteur .5-18 Liquide lave-glace 10-32 Liquide refroidisseur Moteur 10-24 Liquides et lubriciants recommendés 11-15

M

Maintenance Enregistements 11-19 Maintenance et entretien supplémentaires 11-11

i-8 INDEX

Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance 9-74 Marques déposées et contrats de licence 7-60 Messages Boussole 5-42 Ceinture de sécurité 5-47 Circuit d'alimentation en carburant. 5-44 Circuit de frein 5-41 Circuit de refroidissement du moteur 5-42 Clés et de serrures 5-45 Engine Power (puissance provenant du moteur) 5-44 Huile moteur 5-43 Lampe 5-45 Liquide de lave-glace e .5-53 Pneus . 5-49 Porte entrouverte ... 5-42 Rappel du vehicule . 5-52 Sécurité 5-48 Système de commande de suspension 5-46 Messages (suite) Système de détéction d'objects 5-45 Système de direction Système de sac gonflable ....5 Tension et de charge de battery 5-40 Transmission . Vehicule Vitesse du vehicule 5-53 Messages de clé et de serrure 5-45 Messages de dispositif de detection d'objet 5-45 Messages du système de direction 5-48 Mises à jour Logiciel 7-9 Mises à jour de logiciel 7-9 Mode de fonctionnement Protection du moteur surchauffé 10-30 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 10-30 Mode manuel 9-45 Mode remorquage 9-48 Monoxyde carbone Conduite hivernale. 9-14 Gaz d'échévement 9-39 Hayon 2-12 Moteur Acheminement de la courroie d'entrainment 12-6 Aperçu du compartment......10-6 Circuit de refroidissement... 10-23 Demarrage 9-30 Échévement 9-39 Filtre à air 10-21 Fonctionnement du vehicule à l'arrêt. 9-40 Indicateur d'usure de l'huile 10-15 Indicateur de pression d'huile 5-17 Indicateur de température du liquide de refroidissement. 5-18 Liquide refroidisseur 10-24 Messages au sujet du circuit de refroidissement....5-42 Messages d'huile Messages de puissance .5-44

INDEX i-9

Moteur (suite)

Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe 10-30 Réchauffeur liquide refroidissement 9-34 Surchauffe 10-28 Témoin de vérification et de réparation du moteur.....5-25 Ventilateur 10-30

N

Navigation OnStarMD 14-3 Navigation OnStarMD 14-3 Nettoyage Soin extérieur. 10-116 Soin interieur 10-122

0

OnStar 13-18 OnStar ^MD Système, En bref 1-34 Où installer l'appareil de retenue 3-49

P

Page d'accueil 7-6 Papillon des gaz, régiable 9-28 Pare-brise Essuie-glace/lave-glace 5-5 Pare-soileil 2-26 Passation de commande Guides de réparation 13-13 Pavillon Toit ouvrant 2-26 Permutation, Pneus. 10-79 Personnalisation Véhicule 5-54 Perte de contrôle 9-6 Phare antibrouillard avant Témoin 5-33 Phares Appel de phares 6-3 Automatique 6-3 Carillon de rappel des phares 5-33 Feux de circulation de jour (FCJ) 6-3 Inverseur feuix de route/feux de croissement 6-2

Phares (suite)

Phares, clignotants avant, feu x de gabarit et feux de stationnement..... 10-45 Réglage 10-45 Remplacement des ampoules 10-45 Témoin de fonctionnement des feués de route 5-33 Phares antibrouillard 6-5 Remplacement des ampoules 10-46 Pièces de rechange Maintenance 11-18 Sacs gonflables 3-41 Plafonniers 6-7 Planification des rendez-vous 13-8 Pneudégonfle 10-90 Changement 10-92 Pneus 10-59 Achat de pneus neufs 10-83 Au cas d'un pneu à plat.... 10-90 Chaines 10-89 Changement 10-92 Classification uniforme de la qualite des pneus 10-86

i-10 INDEX

Pneus (suite)

Désignations 10-65 Dimension différente 10-85 Double permutation 10-81 Étiquette sur la paroi lateral . 10-62 Hiver 10-61 Inspection 10-78 Messages 5-49 Permutation 10-79 Pneus a profil bas 10-61 Pressure 10-72 Quand faut-il remplacer les pneus? 10-82 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus 10-88 Remplacement de roue..... 10-88 Roue de secours pleine grandeur 10-103 Système de contrôle du gonflage 10-74 Système de surveillance de la pression 10-73 Témoin de pression 5-31

Pneus (suite)

Terminologie et définitions 10-67 Tout-terrain 10-62 Toute saison 10-60 Pneus à profil bas 10-61 Pneus d'hiver 10-61 Pneus jumelés Permutation 10-81 Pneus tout-terrain 10-62 Pneus toute saison 10-60 Polycarburant E85 9-84 Port USB 7-20 Port ajustat des ceintures de sécurité 3-14 Port USB 7-20 Porte Messages entrouverte 5-42 Serrures 2-9 Serrures à commande électrique 2-10 Verrouillage temporisé 2-10 Porte-gobelets 4-2 Position de stationnement Pour quitter la position 9-37 Sélection de la position 9-35 Positions du commutateur d'allumage 9-28 Présentation du système infodivertissement 7-2 Prise auxiliaire 7-24 Prises Alimentation 5-8 Procedure de satisfaction de la clientèle 13-2 Programme Transport de courtoisie 13-9 Programme d'assistance routière 13-6 Programme d'entretien 11-3 Boite de transfert 9-51 Liquides et lubrifiants recommends 11-15 Programme de remboursement de mobilité GM 13-6 Programme de remboursement, mobilité GM 13-6

INDEX i-11

Programme de vehicule de courtoisie 13-9 Prolongation d'alimentation des accessoires 9-33 Propriétaires de vehicules canadiens iv

Q

Quand faut-il remplacer les pneus? 10-82 Quatre roues motrices 9-51, 10-37

R

Radio Internet Pandora 7-13 Radio Internet Pandora 7-13 Rallonge, ceinture de sécurité 3-21 Rangement de la console au plancher 4-4 Rangement de la console centrale 4-3 Rangement pour lunette de soleil 4-3 Rappel d'extinction des feuex extérieurs 6-2 Reconnaissance vocale 7-28 Réglage du support lombaire ... 3-5 Sièges avant 3-5 Réglages Lombaire, sièges avant 3-5 Régulateur automatique de vitesse 9-69 Témoin 5-33 Remorquage Caracteristiques de conduite 9-88 Contrôle du roulis de remorque (TSC) 9-119 Équipement 9-107 Informations generales 9-88 Remorque 9-91 Vehicule 10-109 Véhicule récréatif 10-110 Remorquage d'un vécicule récréatif 10-110 Remorque Contrôle du roulis (TSC) ....9-119 Remorquage 9-91 Rétroviseurs de remorquage 2-16 Remplacement Glace 10-44 Remplacement de glace . 10-44 Remplacement des ampoules 10-49 Ampoules à halogène 10-45 Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartmentement utilisé.... 10-48 Feux arrêté 10-46 Feux arrêt, clignotants, feux d'arrêt et feuels de recul 10-47 Phares 10-45 Phares, clignotants avant, feu x de gabarit et feux de stationnement..... 10-45 Réglage des phares 10-45 Remplacement des balais, Essuie-glace 10-44

i-12 INDEX

Remplacement des pieces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision 3-22 Remplacement des pieces du système LATCH après une collision 3-65 Remplacement du balai d'essuie-glace 10-44 Remplacement du système de sacs gonflables 3-41 Réparation de dommages causes par une collision.... 13-10 Réparation des dégats de collision 13-10 Réparation du sac gonflable ... 3-39 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 10-54, 10-57 Bloc-fusibles de compartmente moteur..... 10-50 Fusibles 10-50 Surcharge 10-49 Retroviseurs 2-21 À atténuation automatique ....2-22 À commande manuelle .2-21 Alimentation 2-17 Angle mort. 2-20 Attelage de remorque. 2-16 Attenuation automatique 2-19, 2-22 Chauffants 2-19 Convexes 2-16 Inclinaison en marche arriere 2-21 Manuel 2-16 Rabattables 2-18 Rétroviseurs à commande manuelle 2-16 Rétroviseurs chauffants 2-19 Rétroviseurs convexes 2-16 Rétroviseurs d'angle mort...... 2-20 Rétroviseurs inclinables en marche arrière 2-21 Rétroviseurs intérieurs 2-21 Rétroviseurs rabattables 2-18 Rétroviseurs, intérieurs 2-21 Rodage de vehicule neuf .9-27 Rodage du vehicule neuf . 9-27 Roue de secours pleine grandeur 10-103 Roues Alignement et équilibrage des pneus 10-88 Dimension différente 10-85 Remplacement 10-88 Routes onduleuses et de montagne 9-14

s

Sacs gonflables Ajout d'équipement au vehicule 3-40 Interrupteur On/Off (mise en/hors fonction) 3-31 Lampe indicatrice de statut de passager. 5-23 Réparation des vehicules munis de sacs gonflables ...3-39 Témoin allume/éteint 5-21 Témoin d'activation/désactivation 5-21 Témoin de disponibilité 5-20 Vérification du système .3-23

INDEX i-13

Sécurité

Alarme du vehicule 2-13 Messages 5-48 OnStarMD 14-3 Témoin 5-32 Vehicule 2-13 Sécurité OnStarMD 14-3

Serrures

Dispositif antiverrouillage ....2-11 Porte 2-9 Porte à commande électrique 2-10 Sécurité 2-11 Verrouillage central 2-11 Verrouillage temporisé 2-10 Serrures de sécurité 2-11

Service

Témoin de réparation du moteur 5-25 Siège central 3-4

Sièges

Appuis-têtes 3-2 Arriere 3-11, 3-12 Mémoire 3-7 Réglage électrique, Avant .... 3-4 Réglage lombaire, Avant 3-5 Sièges (suite) Réglage, avant 3-3 Siège central 3-4 Sièges à dossier inclinable .... 3-5 Sièges à dossier inclinable...... 3-5 Sièges à mémoire 3-7 Sièges arrière 3-11, 3-12 Sièges avant Chauffants et refroidissant ..... 3-10 Réglage 3-3 Sièges avant chauffants et refroidissant. 3-10

Sièges pour enfants

Ancrages inférieurs et attaches pour enfants .3-51 Bébes et jeunes enfants .3-44 Enfants plus âges 3-42 Fixation 3-65, 3-69 Systèmes 3-47 Signalement des défauts de sécurité General Motors 13-16 Gouvernement canadien.... 13-15 Gouvernement des États-Unis 13-15 Signaux de changement de direction et de changement de voies 6-5 Specifications et capacités 12-3

StabiliTrak

Témoin de désactivation .5-31 Stationnement 9-38 Au-dessus de matieres inflammables .9-38 Freins 9-63 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) 10-43 Surchauffe, Moteur 10-28 Symboles .

Système

Alerte de collision avant (FCA) 9-77 Infodivertissement .7-1, 13-18 Réduction du bruit 10-40

Système audio

Antenne fixe 7-13 Dispositif antivol 7-2 Radio Reception (Réception radio) 7-12 Système d'alerte de collision avant 9-77 Système de détéction des occupants 3-34

i-14 INDEX

Système de freinage antiblocage (ABS) 9-62 Témoin d'avertissement 5-28 Système de ralenti Rapide 9-32 Système de ralenti accéléré ... 9-32 Système de réduction du bruit 10-40 Système de sac gonflable Dequelle façon le sac gonflable retient-il? 3-29 Où se trouvent les sacs gonflables? 3-25 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? 3-29 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 3-26 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 3-29 Système de détention des occupants 3-34 Vérification 3-41 Système de surveillance, Pression des pneus 10-73 Système de télécommande universelle 5-61 Fonctionnement 5-64 Programmation 5-61 Système de télédéverrouillage 2-4, 2-5 Système Infodivertissement 13-18 Système LATCH Remplacement des pieces àprous une collision 3-65 Système OnStar 7-26 Systèmes Assistance au conducteur ....9-73 Systèmes antivol 2-15 Dispositif antidémarrage .2-15 Systèmes d'assistance au conducteur 9-73 Systèmes d'assistance pour la conduite 9-77 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul 9-74 Systèmes de commande de la climatisation 8-1, 8-3 Automatique à deux zones 8-5 Chauffage 8-1, 8-3 Climatisation 8-1, 8-3 Systèmes de commande de suspension Messages 5-46

T

Tableau de bord Aire de rangement 4-1 Tachymetre 5-16 Tapis de plancher. 10-126 Télédéverrouillage Système de (RKE) 2-5 Telephone Bluetooth 7-36, 7-38, 7-43, 7-50, 7-55 Témoin Assistance de descente en côte 5-29 Obstacle devant le vehicule 5-30 Témoin d'anomalie 5-25

INDEX i-15

Témoin d'ajretissement de changement de voie 5-30 Témoin de bas niveau de carburant 5-32 Témoin de commande Descente en côte 5-29 Témoin de commande de descente en côte 5-29 Témoin de fonctionnement des feués de route 5-33 Témoin de mode de remorquage/transport 5-29 Témoin de quatre roues motrices 5-29 Témoin du système de charge 5-24 Témoins Avertissement ABS 5-28 Avertissement de changement de voie. 5-30 Avertissement du système de freinage 5-27 Disponibilité de sac gonflable 5-20 Feux de route allumés 5-33 Mode remorquage 5-29 Témoins (suite) Phare antibrouillard avant .....5-33 Pression des pneus 5-31 Quatre roues motrices 5-29 Rappels de ceinture de sécurité 5-19 Régulateur automatique de vitesse 5-33 Sacgonflableactivedésactivé.5-21 Sécurité 5-32 StabiliTrakMD désactivement 5-31 Système de charge 5-24 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD 5-31 Témoin de bas niveau de carburant. 5-32 Traction asservie hors fonction 5-30 Témoins, jauges et indicateurs 5-10 Toit ouvrant 2-26 Traction Témoin de désactivation .5-30 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrakMD 5-31 Transmission Automatique 9-41 Liquide, Automatique 10-16, 10-20 Liquide, Manuel 10-20 Messages 5-50

U

Urgences OnStarMD 14-2 Utilisateurs de teleimprimeur (TTY) 13-4 Utilisation de ce manuel iv

V

Véhicule Commande 9-4 Le numero d'identification (NIV) 12-1 Limits de charge. 9-18 Messages 5-40 Messages de rappel 5-52 Messages de vitesse 5-53 Personnalisation 5-54 Propriétaires canadiens.......iv Remorquage 10-109

i-16 INDEX

Véhicule (suite) Sécurité 2-13 Système d'alarme 2-13 Téléémarrage 2-8 Véhicule embarbé 9-16 Véhicule, téléférmarrage 2-8 Ventilateur Moteur 10-30 Ventilation, air 8-9 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage 10-43 Vérification de contacteur de démarreur 10-41 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage 10-43 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesse automatique 10-42 Vérification du système de sécurité 3-21 Vérifier Témoin de vérification du moteur 5-25 Verrouillage temporisé 2-10 Vie privée Enregistrement des données du vehicule 13-16 Voltmetre 5-19

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CHEVROLET

Modèle : Silverado (2015)

Catégorie : Automobile