MKS (2008-2013) - Automobile Lincoln - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MKS (2008-2013) Lincoln au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | Lincoln MKS |
| Années de production | 2008-2013 |
| Type de moteur | Moteur V6 de 3,7 L et V8 de 4,6 L |
| Puissance | 270 à 400 chevaux selon le moteur |
| Transmission | Automatique à 6 vitesses |
| Consommation de carburant | Environ 12-15 L/100 km en ville, 8-11 L/100 km sur autoroute |
| Capacité du réservoir | 70 litres |
| Dimensions (L x l x h) | 5 059 mm x 1 885 mm x 1 467 mm |
| Poids | Environ 1 800 kg |
| Équipements de sécurité | Airbags, ABS, contrôle de traction, assistance au freinage |
| Entretien recommandé | Changement d'huile tous les 8 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Garantie | Garantie limitée de 4 ans ou 80 000 km |
| Caractéristiques supplémentaires | Système de navigation, sièges en cuir, audio premium |
FOIRE AUX QUESTIONS - MKS (2008-2013) Lincoln
Questions des utilisateurs sur MKS (2008-2013) Lincoln
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MKS (2008-2013) - Lincoln et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MKS (2008-2013) de la marque Lincoln.
MODE D'EMPLOI MKS (2008-2013) Lincoln
Témoins et carillons 14
Indicateurs 20
Afficheur multimessage 21
Châines audio 37
Chaîne AM-FM stéréo avec chargeur à six disques compacts et lecteur de MP3 37
Prise d'entree auxiliaire (entree de ligne) 47
Port USB 50
Renseignements au sujet de la radio satellite 53
Système de navigation 57
SYNC 57
Bloc de commande - chauffage et climatisation 58
Régulation automatique de la température à deux zones 58
Système de navigation avec système de chauffage-climatisation de base 61
Dégivreur de lunette arrête 66
Éclairage et phares 68
Phares et feuix 68
76
Remplacement des ampôules 78
Commandes du conducteur 83
Commandes d'essuie-glace et de lave-glace 83
Volant régable 85
Commandes des glaces électriques 90
Rétroviseurs 93
Programmateur de vitesse 95
Régulateur de vitesse adaptatif 97
Toit ouvrant transparent 108
Table des matieres
Serrures et sécurité 118
Serrures 126
Alarme antivol 143
Sièges et systèmes de retenue 148
Sièges 148
Système de sécurité Personal Safety SystemTM 162
Ensemble de ceinture de sécurité 166
Sacs gonflables 178
Dispositifs de retenue pour enfant 194
Pneus, jantes et chargement 215
Pneus 215
Gonflage des pneus 217
Système de surveillance de la pression des pneus 231
Chargement du vehicule 237
Traction d'une remorque 244
Remorquage de loisir 248
Conduite 250
Démarrage 250
Freins 257
AdvanceTrac® 260
Boite de vitesses 268
Sonar d'avance et de recul 272
Camera de marche arriere 275
Transmission intégrale 297
Dépannage 305
Service de dépannage 305
Commandedesfeuxde détresse 307
Interrupteur automatique de pompe d'alimentation 307
Fusibles et relais 308
Changement d'un pau 316
Couple de serrage de l'écrou de roue 325
Demarrage-secours 326
Remorquage 330
Table des matières
Assistance à la clientèle 332
Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) 341
Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) 341
Nettoyage 342
Entretien et caractéristiques 351
Compartmentmoteur 353
Huile moteur 357
Batterie 361
Liquide de refroidissement du moteur 363
Carburantsautomobiles 370
Filtre(s) à air 390
Pièces de rechange 395
Caracteristiques des produits d'entretien et contenances 396
Moteur 400
Accessoires 404
Programme d'entretien prolongé Ford 407
Entretien periodique 411
Calendrier et carnet d'entretien normal 418
Index 432
Tous droits réservés. Toutre reproduction, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récapération de l'information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l'autorisation écrite de Ford Motor Company. Ford peut changer le contenu des informations représentées dans ce guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle Lincoln. Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre vehicule en lisant ce guide. Plus vous en saurez sur votre vehicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses produits, visitez le site Web suivant :
- Aux États-Unis : www.ford.com
Au Canada: www.ford.ca
Au Mexique: www.ford.com.mx - En Australie: www.ford.com.au
Des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de vehicules sont fournis dans d'autres publications.
Ce Guide du propriété fournit une description de chaque option et de chaque variante de modèle disponible. Par conséquent, certains des articles décrits peuvent ne pas s'appliquer à votre vehicule en particulier. De plus, en raison des cycles d'impression, il est possible que certaines options soient décrites dans le guide avant qu'elle soit disponibles.
N'oubliez pas de remettre le Guide du propriétaire au futur propriétaire si vous decide de vendre votre vehicule puisqu'il fait partie intégrante du vehicule.

AVERTISSEMENT : Coupure automatique de la pompe
d'alimentation : en cas d'accident, cette fonction coupera
automatiquement l'alimentation en carburant au moteur. Elle peut aussi être activée par une vibration soudaine (par exemple, une collision en stationnant le vehicule). Pour faire redémarrer le moteur, consultez la section Interrupteur automatique de pompe d'alimentation dans le chapitre Dépannage.
SECURITE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Symboles d'avertissement dans ce guide
Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants? Dans le现行 guide, vous trouvrez des réponses à ce genre de question sous forme de directives mises en évidence par le symbole d'advertissement triangulaire. Ces directives doivent être lues et respectées.

Symboles d'advertisement de votre vehicule
Lorsque you apercevez ce symbole, il est primordial que vous consultiez la section correspondante du guide avant de toucher ou de tenter de régler quoi que ce soit.

Protection de l'environnement
Chacun doit faire sa part afin de protégger l'environnement. Un usage approprié du vehicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l'élimination des

liquides de vidange, des lubricifants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif. L'information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par le symbole de l'arbre.
Avertissement relat à la Proposition 65 de l'État de Californie

AVERTISSEMENT : L'Etat de la Californie reconnait que les gaz d'échéppement des vehicules, certains de leurs constituants tains composants du vehicule contiennent ou dégagent desances chimiques qui peuvent cause le cancer et des formations congenitales ou autres lésions de l'appareilducteur. De plus, certains fluides contenus dans le vehicule et ans produits provenant de l'usure de composants contiennent ou sent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie ne cause de cancer et de malformations congenitales.
Introduction
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants de votre vehicule, tels que les sacs gonflables, les pretendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise à la casse du vehicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
RODAGE DE VOTRE VEHICULE
Votre vehicule n'a pas besoin d'une longue période de rodage. Essayez de ne pas rouler continuèlement à la même vitesse au cours des 1600 premiers kilomètres (1 000 milles). Changez féquèment de vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.
Conduisez votre vehicule neuf sur au moins 1600km (1 000 milles) avant de tracter une remorque. Consultez la section Traction d'une remorque du chapitre Pneus, jantes et chargement pour obtenir de plus amples renseignements sur la traction d'une remorque.
N'ajoutez pas de composés modifieurs de friction ni d'huile spéciale pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l'étanchéité des segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements sur l'huile à utiliser.
AVIS SPECIAUX
Garantie limitée de vehicule neuf
Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n'est pas couvert par votre Garantie limitée de vehicule neuf, consultez le Livret de garantie qui vous a été remis avec le guide du propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre vehicule est doté de commandes électroniques perfectionnées.

AVERTISSEMENT : Veuillez livre la section Systeme de retenue et supplémentaire (SRS) du chapitre Sièges et systèmes de la vie. Si ces averisations et ces directives ne sont pas respectés, lesques de blessures seront accrus.

AVERTISSEMENT: Ne placez JAMAIS un siège d'enfant ou de bébé orienté vers l'arrière sur le siège du passager avant, t un sac gonflable activé.
ENREGISTREMENT DES DONNÉES
Enregistrement des données d'entretien
Les enregistrurs de données d'entretien de votre vehicule recueillent et enregistrrent l'information diagnostique du vehicule, notamment les données relatives à la performance ou à l'état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l'accéléateur, la direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir votre vehicule, Ford, Ford du Canada et d'autres ateliers d'entretien et de réparation peuvent acceder aux données de diagnostic en établissant une connexion directe avec votre vehicule. Pour les États-Unis seulement (sonl'équipment), si vous désissez d'utiliser la fonction SYNC^MD (rapport sur l'état du vehicule), vous consentez à ce que certains renseignements diagnostiques deviennent aussi disponibles pour la société Ford Motor Company ou toute installation Ford autorisée, et que ces renseignements peuvent être utilisés à des fins diverses. Consultez cette supplément SYNC^MD pour obtenir de plus amples renseignements.
Enregistrement des données d'événement
Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de données d'évenement (EDR). Le but principal d'un EDR est d'enregistrer, lors d'un accident ou de situations similaires, comme lors du déploiement d'un sac gonflable ou lors d'un impact avec un obstacle sur la route; ces données aident à comprendre comment les systèmes du vehicule ont exécuté leurs tâches. L'EDR est unconçu pour enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du vehicule pendant une brève période de temps, généralement de 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce vehicule est unconçu pour enregistrer les données telles que :
- la façon dont fonctionnelle différents systèmes de votre vehicule;
Introduction
- le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
- la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d'accéléateur ou de frein;
- la vitesse à laquelle roulait le vehicule;
- la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.
Ces données peuvent aider à fournir une(Meilleure) comprehension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures surviennent.
Note : Les données de l'EDR sont enregistrées par votre vehicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions de conduite normales et aucune donnée, ni renseignements personnels (par exemple, le nom, le sexe, l'âge, et l'emplacement de l'accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions quant au service d'assistance 911 et les services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de confidentialité des renseignements ci-dessous). Cependant, les parties, comme les autorités policières, pourrait combiner les données de l'EDR avec le type de données d'identification personnelles normalement enregistrées pendant une enquête relative à une collision.
Pour dire des données enregistrées par un EDR, du matériel spécialisé est exigé, et un accès au vehicule ou à l'EDR est nécessaire. En plus du constructeur de vehicules, les autres partis, comme les autorités policières, qui sont dotés de tels équipements, peuvent dire l'information s'ils ont accès au vehicule ou l'EDR. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d'être soumis à une ordonnance du tribunal, à l'application d'une loi, à une instance générentale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à cette information.
Introduction
Note: Dans la mesure où des lois relatives à l'enregistrement de données d'évenement s'appliquent à SYNCMD ou à ses caractéristiques, veuillez notes ce qui suit : une fois que le service d'assistance 911 (selon l'équipement) est activé, la fonction d'assistance 911 peut, pour tout téléphone cellulaire apparié et relié, divulguer aux services d'urgence que le vehicule vient de subir une collision impliquant le déploiement d'un sac gonflable, ou, dans certains vehicules, l'activation d'un dispositif d'arrêt de la pompe à carburant. Certaines versions ou mises à jour du service d'assistance 911 peuvent aussi servir à fournir verbalement oulectroniquement l'emplacement du vehicule aux opérateurs du service 911 ( comme la latitude et la longitude), et/ou les autres détails du vehicule ou de l'accident, ou bien l'information personnelle des occupants pour aider les opérateurs du service d'assistance 911 à fournir les services d'urgence les plus déquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer cette information, n'activez pas la fonction d'assistance 911. Consultez votre supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements.
De plus, en utilisant les services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements (selon l'équipement - É.-U. uniquement), le système utilise la technologie GPS et des capteurs de pointe dans le vehicule pour déterminer l'emplacement actuel du vehicule, sa trajectory et sa vitesse (les « allers et retours du vehicule ») afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d'entreprises, selon vos besoin. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne reçoivent pas cette information, n'utilise pas ces services. Ford Motor Company et les fournisseurs qui offrent ces services ne conservent pas les informations sur les allers et retours du vehicule. Pour plus de renseignements, voir les modalités des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements. Consultez votre supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements.
Introduction
UTILISATION D'UN TÉLÉPHONE CELLULAIRE
L'utilisation des équipements de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et commerciales a augmenté de façon significative. Toutefois, les conducteurs ne doivent pasmettre leur sécurité et celle des autres en jeu lorsqu'ilsutilisentde telsappareils.Ces appeareils peuvent etre très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation d'urgence.La sécurité doitetre une priorite lors del'utilisation de ces équipements de communication mobile afin de ne pas annuler les avantages qu'ilspresentent.
Notons, entre autres les apparciels de communication mobile, les téléphones cellulaires, les télévertisseurs, les dispositifs de courriel portables, les systèmes de communication de bord, les dispositifs télématiques et les radios bidirectionnelles portables.
AVERTISSEMENT: La distraction au volant peut cause la perte de maîtrise du vehicule et entraîner des blessures. Ford recommende fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsquils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre vehicule de façon sécuritaire. Nous vous recommendons de ne pas utiliser un appeareil portatif pendant que vous conduisiez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
Introduction
RENSEIGNEMENTS SPECIFIQUES AUX VEHICULES DESTINÉS À L'EXPORTATION (AUTRES QUE LES VEHICULES DESTINÉS À LA VENTE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA)
Les caractéristiques et les options des vehicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un supplément particulier à yours peut complémenter le guide du propriétaire de yours vehicule. En consultant ce supplément, le cas échéant, vous pourrez déterminer les caractéristiques du vehicule et connaître les recommendations et les specifications propres à yours pays. Ce Guide du propriétaire s'applique principalement aux vehicules vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements de série y étant décrites peuvent différer de ceux qui équipent les modèles destinés à l'exportation. Consultez ce guide du propriétaire pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements nécessaires.
Introduction
Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre vehicule.
Glossaire des pictogrammes
Avertissement de sécurité
Bouclage de la ceinture de sécurité
Sac gonfable - Lateral
Patte d'ancrage pour siège d'enfant
Freinage antiblocage
Liquide de frein - Sans produits pétroliers
Commande de stabilité
Commutateur combiné d'éclairage
Phares antibrouillard - Avant
Réinitialisation de la pompe d'alimentation
Dégivrage - Désembuage du pare-brise











Consultez le guide du propriete
Sac gonflable - Avant
Point d'ancrage inférieur pour siège d'enfant
Circuit de freinage
Frein de stationnement
Sonar de recul
Régulateur de vitesse
Feux de détresse
Porte-fusibles
Dégivrage - Désembuage de la lunette arrête











Glossaire des pictogrammes
Glaces électriques avant et arrête
Dispositif de sécurité enfants
Alarme de détresse
Liquide de refroidissement du moteur
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Ne pas fumer, évitez les flammes et les étincelles
Gaz explosif
Liquide de direction assistée
Témoin d'anomalie du moteur
Filtre à air de l'habitacle
Témoin de vérification du bouchon de carburant














Condamnation des leve-glaces électriques
Ouverture du coffre à bagages depuis l'intérieur
Huile moteur
Température du liquide de refroidissement du moteur
Batterie
Électrolyte
Avertissement concernant le ventilateur
Maintenez un niveau de liquide approprié
Filtre à air du moteur
Cric
Avertissement de basse pression des pneus











Tableau de bord
TÉMOINS ET CARILLONS

Les témoins et les indicateurs peuvent vous avertir de la présence d'un problème dans l'un des circuits de votre vehicule, qui peut s'aggraver au point de nécessiter des réparations couteuses. Un t'émein peut s'allumer lorsqu'un problème se produit au niveau d'une des fonctions de votre vehicule. Plusieurs t'émoins s'allument lorsque vous démarrez votre vehicule afin de vérifier le fonctionnement des ampoules. Si un t'émein reste allumé après le démarrage du vehicule, reférez-vous au t'émein respectif du système pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Nota : Certains tímoins
(pictogrammes) qui apparaissent à l'afficheur multimessage, sont de type reconfigurable. Leur fonction est celle d'un tímoin traditionnel.

Témoin du circuit de charge
(pictogramme) : ce témoin
s'affiche lorsque la batterie ne se recharge pas correctement. S'il
demeure allumé lorsque le moteur tourne, il pourrait y avoir une anomalie avec le circuit de charge. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé des que possible. Cela indique un problème dans le circuit électrique ou dans un de ses composants.

Tableau de bord
Témoin de pression d'huile moteur (pictogramme) : ce
témoin s'allume lorsque la pression d'huile descend sous la plage
normale. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques.
Témoin de température du liquide de refroidissement
(pictogramme) : ce témoin

s'allume lorsque la température du liquide de refroidissement est élevé. Arrêtez le vehicule dés que possible, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Consultez la section Liquide de refroidissement du moteur du chapitre Entretien et caractéristiques.
Témoin de bas niveau de carburant (pictogramme)
témoin s'allume lorsque le réservoir de carburant est vide ou presque
vide. Consultez la section Indicateurs du present chapitre.
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace (pictogramme) : ce
témoin s'allume lorsqué le niveau du réservoir de lave-glace est trop bas.

Témoin d'anomalie de commande d'accélérateur-boîte de vitesses
(pictogramme) : ce témoin

s'allume lorsqu'une anomalie a eté
détestée dans le groupe motopropulseur ou dans la transmission intégrale. Communique avec votre concessionnaire autorisé dés que possible.
Témoin de porte ouverte
(pictogramme) : ce témoin s'affiche lorsque le contact est établi et qu'une porte n'est pas complètement fermée.

Coffre ouvert (pictogramme) : ce
fémoin s'allume à l'afficheur multimessage lorsque l'allumage est
à la position de marche et que le coffre est ouvert.

Tableau de bord
Témoin d'anomalie du moteur :
le témoin d'anomalie du moteur s'allume à l'établissement du contact à titre de vérification de l'ampoule

et pour indiquer que le vehicule est prét en vue des contrôleires d'inspection et d'entretien. Le tímoin d'anomalie du moteur demeure normalement allumé jusqu'à ce que le moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune anomalie n'est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le tímoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le vehicule n'est pas prét en vue des contrôleires d'inspection et d'entretien. Consultez la section Préparation pour les contrôleires d'inspection et d'entretien du chapitre Entretien et caractéristiques.
Si le témoin ne s'éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique que le circuit d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) a déetecté une défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote, c'est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur. Conduisez à vitesse modérée (evitez les accélérations et les décélérations brusques) et confiez immédiatement votre vehicule à votre concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT: Si le moteur a des ratés, des températures excessives à l'échéppement risquent d'endommager le catalyseur, cuit d'alimentation, le revêtement du plancher du vehicule ou des éléments, et il en résultatait des risques d'incendie.
Témoin du circuit de freinage :
pour vérifier son fonctionnement, le témoin du circuit de freinage s'allume brievement à


l'établissement du contact, avant le démarrage du moteur, lorsque le commutateur d'allumage passé de la position CONTACT à la position DEMARRAGE, ou lorsque le frein de stationnement est serré alors que le contact est établi. Si, dans l'une ou l'autre de ces situations, le témoin du circuit de freinage ne s'allume pas, faites vérifier immédiatement votre vehicule chez votre concessionnaire. Si le témoin s'allume une fois le frein de stationnement desserré, cela indique un niveau trop bas de liquide de frein et le circuit de freinage doit être vérifié immédiatement par votre concessionnaire autorisé.
BRAKE
Tableau de bord

AVERTISSEMENT : Il peut s'avérer dangereux de conduire le vehicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé.
Une diminution marquee du rendement des freins peut survenir et se traduire par une plus longue distance de freinage. Confiez votre vehicule à votre concessionnaire autorisé. La conduite sur de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causeer une défaillance du frein et le risque de blessures.
Témoin de défaillance du
freinage antiblocage : si ce
témoin demeure allumé ou clignote continuèlement, une anomalie a été détectée. Faites vérifier le système
dès que possible par votre concessionnaire autorisé. Le circuit de freinage régulier continue de fonctionner normalement, à moins que le témoin de frein ne soit également allumé.
Témoin des sacs gonflables : si
ce témoin ne s'allume pas à
l'établissement du contact, s'il clignote continuellement ou s'il
demeure allumé, faites vérifier le système immédiatement par votre concessionnaire autorisé. Un carillon retentit en cas d'anomalie du témoin.
Témoin de ceinture de sécurité :
ce témoin s'allume pour vous
rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Un carillon
Belt-Minder ^MD retentit également
pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Consultez le chapitre Sièges et systèmes de retenue pour activer ou désactiver le carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD.
Témoin du dispositif antilacet
AdvanceTrac ^MD ou du dispositif
antipatinage : ce témoin s'allume
lorsque le dispositif antilacet
AdvanceTrac ^MD ou le dispositif
antipatinage est activé. Si le témoin reste allumé, faites vérifier le dispositif immédiatement. Consultez le chapitre Conduite pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
ABS



Tableau de bord
Témoin de désactivation du dispositif
AdvanceTrac ^MD /Traction
ControlMC: ce témoin s'allume, lorsque le dispositif antipatinage
AdvanceTrac ^MD /Traction Control ^MC est désactivement par le conducteur. Pour être initier de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le chapitre Conduite.
Témoin de basse pression des
pneus: ce témoin s'allume si la pression de gonflage des pneus estasse. Si le témoin reste allumé au démarrage ou pendant la conduite,

OFF

verifiez la pression des pneus. Consultez la section Gonflage des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement. Dès que le contact est établi, ce témoin s'allume pendant trois secondes pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin ne s'allume pas ou commence à clignoter, faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur ce système, consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
Témoin du régulateur de vitesse adaptatif (selon l'équipement):
ce témoin s'allume lorsqu'un
véhicule vous précède. Consultez la
section Régulateur de vitesse

adaptatif dans le chapitre Commandes du conducteur pour obtenir de plus amples renseignements.
Témoin du régulateur de
vitesse : ce témoin s'allume lorsqu
le régulateur de vitesse est activé ou lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé sans qu'un vehicule vous précédède. Il s'eteint
lorsque le régulateur de vitesse est désactivé ou lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé.
Témoin du système
antidémarrage : ce témoin clignote
lorsque le système antidémarrage
SecuriLock MD est acté.


Tableau de bord
Témoins des clignotants : ces
témoins s'allument lorsque l'un des
clignotants ou les yeux de détresse
dont mis en fonction. Si les temoins clignotent rapidement, il se peut qu'une ampoule soit grillée.

Témoin des最好的 route : ce
témoin s'allume lorsque les phares
sont allumés en position feu des route.

Dispositif de visualisation tete-haute (selon l'équipment) :
une barre rouge s'illumine dans le pare-brise dans certains cas, lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif et/ou le système
d'advertissement de collision. Elle s'allume momentanément lorsque vous démarrez votre vehicule pour vous assurer que l'affichage fonctionne.
Consultez le chapitre Conduite pour obtenir de plus amples
renseignements.

Carillon avertisseur de rappel de la clé dans le commutateur d'allumage (selon l'équipement) : ce carillon retentit lorsque la clé
est restée dans le commutateur d'allumage à la position ARRET ou
ACCESSOIREs et que la portedu conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de rappel des phares allumés : ce carillon retentit lorsque les phares ou les yeux de position sont allumés alors que le commutateur d'allumage est à la position ARRET (lorsque la clé, selon l'équipement, n'est pas dans le commutateur d'allumage) et que la portedu conducteur est ouverte.
Carillon averisseur de frein de stationnement serré : ce carillon
retentit lorsquelfrein de stationnement est serré et que le vehicule roule. Si l'advertisement persististe une fois le frein de stationnement desseré, communiquez avec votre concessionnaire autorisé des que possible.
Tableau de bord
INDICATEURS

Indicateur de vitesse : Indique la vitesse actuelle du vehicule.

Indicateur de température du liquide de refroidissement :
Indique la température du liquide de refroidissement. À la température normale de fonctionnement, l'aiguille reste dans la plage normale

comprise entre « H » et « C ». Si l'aiguille s'approche de la plage
« H», le moteur surchauffe. Arrêtez le vehicule dés qu'il est possible et prudent de le faire, foupez le contact et laisserze le moteur refroidir.

AVERTISSEMENT: Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
Tableau de bord
Jauge de carburant : Indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir lorsque le contact est établi. L'indication du niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le vehicule se déplace ou roule dans une côte.

Le pictogramme de pompe à carburant et la flèche indiquent de quel côte du vehicule est située la trappe de carburant.
Consultez la section Remplissage du réservoir de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
Comptes-tours : Indique le régime moteur en tours par minute. Le fait de conduire votre vehicule alors que l'iguille du compte-tours reste continuèlement dans la zone rouge risque d'endommager le moteur.

Compteur kilométrique : Indique le kilométrage (ou millage) total qu'a parcouru le vehicule. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord pour
obtenir des renseignements relatifs à la méthode de passage des unités métriques aux unités anglo-saxonnés.
0.0 km
Compteur journalier: Reportez-vous à COMPTEUR JOURNALIER A/B sous Afficheur multimessage dans ce chapitre.
AFFICHEUR MULTIMessage
L'afficheur multimessage de votre vehicule vous permet de configurer/personnaliser certaines options du vehicule pour répondre à vos besoin.
L'afficheur multimessage peut aussi contrôler divers systèmes de votre vehicule et vous avertir de problèmes potentiels et de diverses conditions à l'aide d'un message informatif suivi d'un long carillon.
Tableau de bord
L'écran de l'afficheur multimessage est situé dans le tableau de bord.
Info
Appuyez sur la touche INFO à plusieurs reprises pour faire défiler les fonctions suivantes :

COMPTEUR JOURNALIER DE TRAJET A/B
Enregistre la distance des trajets particuliers. Appuyez brièvement sur la touche INFO jusqu'à ce que le trajet A ou B apparaisse à l'écran (ceci représenté le mode trajet). Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION jusqu'à ce qu'elle se réinitialise.
Consultez la rubrique UNITÉS DE MESURE soussequemment dans cette section pour faire passer l'affichage des unités métriques aux unités anglo-saxonnés.
KM MYKEY (milles) (si programme)
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section MyKey ^MD dans le chapitre Serrures et sécurité.
Kilométrage jusqu'à la panne sèche
Cette fonction vous indique le nombre approximatif de kilomètres (ou de milles) que votre vehicule peut parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir, dans des conditions normales de conduite. Assurez-vous de tourner le commutateur d'allumage à la position ARRÊT lorsque vous faites le plein afin de permettre à cette fonction de détecter correctement le carburant ajouté.
Le message BAS NIVEAU DE CARBURANT s'affichera lorsque vous disposez d'environ 80 km (50 milles) d'autonomie avant la panne s'èche. Appuyez sur la touche REINITIALISATION pour effacer ce message d'advertissement. Si vous réinitialisiez cet averissement, le message réapparait dans les 40 km (25 milles), 16 km (10 milles) et 0 km (0 mi) avant la panne s'èche.
L'autonomie de carburant est calculée à l'aide de la consommation moyenne de carburant, basée sur les 800 derniers kilométres (500 milles) parcours. Cette valeur n'est pas la même que la consommation moyenne de carburant affichée. La consommation de carburant moyenne courante est réinitialisée à la valeur par défaut établie à l'usine si la batterie est débranchée.
Consommation moyenne globale en km/h (L/100 km)
Affichage de votre consommation moyenne de carburant en litres/100 km ou en milles/gallon.
Tableau de bord
Si vous calculez votre consommation moyenne en divisant le nombre de litres consommés aux 100 kilomètres (milles par gallon consommé), le résultat obtenu peut différer de la consommation moyenne affichée pour les raisons suivantes :
- Voiture vehicule n'était pas sur une surface parfaitement plane lors du remplissage.
- Les seuils d'arrêt automatique des distributeurs d'essence différent d'une station-service à l'autre.
- Les procédures varient d'un replissage à l'autre.
- Les valeurs affichées sont arrondies au dixieme de litre ou de gallon US.
Pour déterminer votre consommation de carburant moyenne sur autoroute, faites comme suit :
- Pour obtenir une consommation moyenne stabilisée, conduisez le vehicule sur au moins 8km (5 mi) enuttant le régulateur de vitesse en fonction.
- Notez la consommation moyenne sur autoroute pour pouvoir vous y reférer plus tard.
Il est important d'appuyer sur la touche REINITIALISATION pour réamorcér la fonction après avoir régle le régulateur de vitesse pour obtenir des lectures précises d'économie de carburant obtenues sur l'autoroute.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Principes de réduction de la consommation de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques.
L/KM (mi/gal) ↑ ↓
Ceci affiche la consommation instantanée de carburant sous forme de diagramme à barres de ↓ (economie faible) à ↑ (economie excellente).
Le vehicule doit rouler pour que le système calcule la consommation instantanee de carburant. Lorsque le vehicule est a l'arret, l'écran affiche le symbole « ↓», accompagnée ou non d'une seule barre illuminaire. Il n'est pas possible de réinitialiser la valeur de consommation instantanee de carburant.
CHRONOMETRE
Le chronomètre affiche le temps écoulé depuis le départ.
Pour activer cette fonction, faites comme suit :
- Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION et relâchez-la pourmettre le chronomètre en marche.
Tableau de bord
- Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION et relâchéz-la pour arrêté temporairement le chronomètre.
- Maintenez la touche RÉINITIALISATION enforcée jusqu'à ce que le chronomètre se réinitialise.
Écran vide
L'affichage de l'afficheur multimessage sera vide après avoir fait défiler toutes les options du menu INFO.
Vérification du système et personnelisation des caractéristiques du vehicule
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche CONFIGURATION pour faire afficher les fonctions suivantes à l'afficheur multimessage :

APPUYEZ SUR RÉINITIALISATION POUR VÉRIFIER SYST
Lorsque ce message s'affiche, appuyez sur la touche REINITIALISATION pour que l'afficheur multimessage parcoure les fonctions ci-dessous et affiche l'etat du système correspondant, le cas échéant.
- VIE UTILE DE L'HUIL
- NIVEAU DE LIQUIDE LAVE-GLACE
- ÉTAT D'OUVERTURE DES PORTES
- COFFRE OUVERT-FERMÉ
- SYSTÉME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (selon l'équipement)
- SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA CIRCULATION TRANSVERSALE (selon l'équipement)
- CIRCUIT DE FREINAGE
- NIVEAU DE CARBURANT
- DISTANCE MYKEY (si MyKeyMC est programme)
- MYKEY(S) PROGRAMME(S)
- CLEs ADMIN PROGRAMMES
Nota : Certains systèmes n'affichent un message qu'en cas d'advertisement.
VIE UTILE DE L'HUIL
Cette fonction affiche la durée de vie utile restante de l'huile.
24
Tableau de bord
Il est nécessaire de procéder à une vidange d'huile lorsque l'afficheur multimessage vous en visse, et de respecter le calendrier d'entretien recommandé. N'UTILISEZ QUE LES HUILES MOTEUR RECOMMANDÉES.
Pour réinitialiser le système de surveillance de l'huile à 100% après chaque vidange d'huile, procédez comme suit :
- Appuyez brievement sur la touche CONFIGURATION pour afficher le message « VIE UTILE DE L'HUILE = XXX % doivent la touche REINITIALISATION enforcée pour réinitialiser »
- Maintenez la touche REINITIALISATION enforcée pendant deux secondes puis relâchéz-la pour ramener la vie utile de l'huile à 100 %.
UNITÉS DE MESURE
Affiche les unités de mesure courantes anglo-saxonnés ou métriques.
Appuyez sur REINITIALISATION pour passer des unités de mesure anglo-saxonnées aux unités de mesure métriques.
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUE (selon l'équipement)
Cette fonction allume automatiquement les yeux de route s'il fait suffisamment nombre et qu'aucun vehicule n'est en vue.
Appuyez sur REINITIALISATION pour activer ou désactiver cette fonction.
COMMANDE AUTOMATIQUE DES PHARES
Cette fonction permet de garder les phares allumés jusqu'à trois minutes après la coupure du contact.
Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour sélectionner les nouvelles valeurs de temporisation de la commande automatique des phares de 0, 10, 20, 30, 60, 90, 120 ou 180 secondes.
VERROUILAGE AUTOMATIQUE
Cette fonction verrouille automatiquement toutes les portes du vehicule lorsqu'un rapport de la boîte de vitesses est engagé et met le vehicule en mouvement.
Appuyez sur REINITIALISATION pour activer ou désactiver cette fonction.
DEVERROILLAGE AUTOMATIQUE
Cette fonction déverrouille automatiquement toutes les portes du vehicule lorsque la porte du conducteur est ouverte en moins de 10 minutes après la coupure du contact.
Appuyez sur REINITIALISATION pour activer ou désactiver cette fonction.
Tableau de bord
DISTANCE D'AVERTISSEMENT DE COLLISION (selon l'équipement)
Ceci vous permet de régler la sensibilité du système d'advertissement de collision. Consultez la section Systeme d'advertissement de collision du chapitre Conduite pour obtenir de plus amples renseignements.
Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour modifier le réglage de la sensibilité.
CARILLON D'AVERTISSEMENT DE COLLISION (selon l'équipement)
Cette fonction avertit le conducteur au moyen d'un carillon en cas de collision possible. Consultez la section Système d'advertissement de collision du chapitre Conduite pour obtenir de plus amples renseignements.
Appuyez sur RÉINITIALISATION pour activer ou désactiver le carillon d'advertissement. Le système se remet en fonction à chaque démarrage du vehicule. Le dispositif de visualisation tête-haute et/ou l'alerte sonore de et/ou d'exposition s'active brièvement pour confirmer le dernier réglage.
SYSTÉME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION (selon l'équipement)
Cette fonction avertit le conducteur en cas de collision possible.
Consultez la section Système d'advertissement de collision du chapitre Conduite pour obtenir de plus amples renseignements.
Appuyez sur RÉINITIALISATION pour activer ou désactiver le système d'avertissement de collision. Le système se met en fonction à chaque démarrage du vehicule. Le dispositif de visualisation tête-haute et/ou l'alerte sonore de et/ou d'exposition s'active brièvement pour confirmer le dernier réglage.
ANGLES MORTS (selon 1'equipement)
Le système de surveillance des angles morts (BLISMD) est créé pour assister le conducteur en surveillant les deux côtés du vehicule.
Appuyez sur REINITIALISATION pour activer ou désactiver cette fonction.
CIRCULATION TRANSVERSALE (selon l'équipement)
Le système de surveillance de la circulation transversale est concu pour aider et averrir le conducteur lorsque vous sortez d'un espace de stationnement en marche arriere.
Appuyez sur REINITIALISATION pour activer ou désactiver cette fonction.
Tableau de bord
RECUL AUTOMATIQUE DU SIÉGE À L'ENTREE
Cette fonction déplace automatiquement le siège du conducteur vers l'arrête pour faciliter l'entrée dans le vehicule ou pour en sortir.
Appuyez sur REINITIALISATION pour activer ou désactiver cette fonction.
SONAR DE RECUL (selon 1'equipement)
Le sonar de recul déclenché un signal sonore pour avertir le conducteur de la présence d'un obstacle près du pare-chocs arrêté lorsque la marche arrrière (R) est enclenchée.
Appuyez sur REINITIALISATION pour activer ou désactiver cette fonction.
SONAR D'AVANCE (selon 1'équipement)
Le sonar d'avance déclenché un signal sonore pour averrir le conducteur de la présence d'un obstacle pres du pare-chocs avant.
Appuyez sur REINITIALISATION pour activer ou désactiver cette fonction.
CREATION, CONFIGURATION ET EFFACEMENT D'UNE CLÉ MYKEY
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez MyKey^MD dans le chapitre Serrures et sécurité.
LANGUE = ANGLAIS / ESPAGNOL / FRANÇAIS
Vous permet deCHOISIR la langue d'affichage de l'afficheur multimessage, soit l'anglais, l'espagol ou le français.
Attendez quatre secondes ou appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour consulter le choix de langues disponibles à l'afficheur multimessage.
Maintenez enforcée la touche REINITIALISATION pendant deux secondes pourCHOISIR LA langue d'affichage.
Messages d'advertissement
Les messages d'advertissement vous informant de la possibilité de problèmes ou d'anomalies dans le fonctionnement des circuits de votre vehicule.
En cas de messages d'advertissement multiples, l'afficheur multimessage les affichera à tour de role durant quatre secondes.
S'il n'existe aucun autre message d'avertissement, l'afficheur multimessage indique la dernière fonction的选择。
Tableau de bord
Types de messages et de mises en garde :
- Certains messages apparaîtrent brièvement pour vous informer d'une action à prendre ou pour vous renseigner sur certains détails.
- Certains messages apparaitront une seule fois ou lorsque le vehicule est redémarré.
- Certains messages réapparaitron après avoir été effacés ou après une réinitialisation si un problème persiste ou qu'une condition nécessite votre attention.
- Certains messages peuvent être confirmés et réinitialisés en appuyant sur la touche REINITIALISATION. Ceci vous permet d'utiliser l'intégrality des fonctions de l'afficheur multimessage en effacant le message.
PORTE CONDUCT MAL FERMÉE - Ce message s'affiche lorsque la porte du conducteur n'est pas complètement fermée.
PORTE PASSAGER MAL FERMÉE - Ce message s'affiche lorsqu'la porte du passager n'est pas complètement fermée.
PORTE AR G MAL FERMÉE - Ce message s'affiche lorsque la porte arrêtée gauche n'est pas complètement fermée.
PORTE AR D MAL FERMÉE - Ce message s'affiche lorsque la porte arrêtée droite n'est pas complètement fermée.
FREIN STATIONN SERRE - Ce message s'affiche lorsque le frein de stationnement est serré, que le moteur tourne et que le vehicule roule à plus de 5km / h (3 mi/h). Si cet averissement persististe une fois le frein de stationnement desserré, communiquez des que possible avec votre concessionnaire autorisé.
NIV CARBUR BAS - Ce message s'affiche pour indiquer que le niveau de carburant est bas.
VÉRIFIER TUYAU REMPLISS CARBU - Ce message s'affiche pour indiquer que l'orifice de replissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Consultez la section Système de replissage sans bouchon Easy Fuel ^MD du chapitre Entretien et caractéristiques.
VÉRIFIER SYST FREINS - Ce message s'affiche lorsqu'le circuit de freinage exige une intervention. Si l'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs déliés.
VÉRIFIER AIDE STATIONNEMENT (selon l'équipment) — Ce message s'affiche lorsque le système d'aide au stationnement est désactifé et peut devoir être réparé.
Tableau de bord
VÉRIFIER AIDE STATIONNEM AV (selon l'équipement) — Ce message s'affiche lorsque le sonar d'avance est désactivé et peut devoir être réparé.
VÉRIFIER AIDE STATIONNEM AR (selon l'équipement) — Ce message s'affiche lorsque vérifier le sonar de recul est désactivé et peut devoir être réparé.
NIVEAU LIQUIDE DE FREIN BAS - Ce message indique que le niveau de liquide de frein est bas et que le circuit de freinage doit être inspecté immédiatement. Consultez la section Liquide de frein du chapitre Entretien et caractéristiques.
NIV LIQUIDE DE LAVE GLACE BAS - Ce message indique que le réservoir de liquide lave-glace est vide aux trois quarts. Vérifiez le niveau du liquide lave-glace. Consultez la section Liquide lave-glace du chapitre Entretien et caractéristiques.
PRESSION PNEU BASSE - Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Consultez la section Gonflage des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
ANOMALIE SYST SURVEILL PNEUS - Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de pression des pneus ne fonctionne pas correctement. Si le message d'advertissement reste affché ou s'affiche périodiquement, faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé.
ANOMALIE CAPTEUR PNEU - Ce message s'affiche lorsqu'un capteur de pression des pneus est défectueux ou lorsque la roue de secours est montée. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le mode de fonctionnement du système en pareil cas, consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement. Si l'avertissement reste affché ou s'affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais.
ANOMALIE SERVODIRECTION - Le système de direction assistée n'a plus d'assistance à cause d'une erreur du système, une réparation est nécessaire.
Réparer Servedirection - Le système de direction assistée a détesté un état qui nécessite une vérification.
RéPARER SERVO DIRECT IMMÉRIA - Le système de direction assistée a détesté un état qui nécessite une vérification immédiate.
COFFRE MAL FERMÉ - Ce message s'affiche lorsque le coffre n'est pas complètement fermé.
Tableau de bord
ENLEVER OBJECT SUR SIÉGE PASS - Ce message s'affiche lorsque des objets se trouvent pres du siège du passager. Une fois que les objets ont été retirés, si l'advertissement demeure affché ou continue de s'afficher, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dés que possible.
TRACTION INTRÉG DÉSACTIVÉE (selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsque la transmission intégrale s'est automatiquement désactivée par autoprotection. Cette situation survient lorsque vous roulez avec une roude de secours compacte ou lorsque le système surchauffe. Le fonctionnement normal de la transmission intégrale sera rétabli après avoir roulé sur une courte distance avec une roune normale ou une fois que le système s'est refroidi.
VÉRIFIER TRACTION INTÉG (selon l'équipement) - Ce message s'affiche et le témoin d'anomalie de commande d'accéléateur-boîte de vitesses-transmission intégrale s'allume lorsqu'une anomalie a été détectée dans la transmission intégrale. Si l'avertissement reste affché ou s'affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs déliés.
ADVANCETRAC ARRET - Ce message s'affiche brievement lorsque le système est désactisé.
ADVANCETRAC MARCHE - Ce message s'affiche brievement lorsque le système est activé.
ANTIPATINAGE MARCHE - Ce message s'affiche brievement lorsque le système est activé.
ANTIPATINAGE DÉSACTIVÉ - Ce message s'affiche brièvement lorsqu'le système est désactivé.
VIDANGE HUILME MOTEUR PROCHE - Ce message s'affiche lorsquela durée de vie utile de l'huile moteur est de 5 % à 1 % .
VIDANGE HUILREQUIRE - Ce message s'affiche lorsque la durée de vie restante de l'huile atteint 0% .
CLÉ INTEGRIEE IMPROGRAMMABLE - Ce message s'affiche si vous tentez de programmer une cinquième clé à télécommande intégrée dans le système d'entrée sans clé à télécommande. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les clés à télécommande intégrée, consultez le chapitre Serrures et sécurité.
RÉGULATEUR ACT RADAR PRÉT (selon l'opération) - Ce message s'affiche lorsque le conducteur appuie sur la touche EN FONCTION-HORS FONCTION du régulateur de vitesse adaptatif et que ce dernier est désactivié.
Tableau de bord
RÉGULATEUR VITESS DÉSACTI (selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsque le conducteur appuie sur la touche EN FONCTION-HORS FONCTION du régulateur de vitesse adaptatif et que ce dernier est activé.
VITESSXXX km/h ÉCART ACC GAP (selon l'équipement) - Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé et que le conducteur a sélectionné une distance au moyen des commandes <---> du volant de direction.
RÉGULATEUR VITESS ANNULE (selon l'équipment) — Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif a été mis hors fonction du fait que le conducteur a appliqué les freins.
ANNULATION RÉGULATEUR (selon l'équipement) - Ce message s'affiche lorsque le conducteur appuie sur l'accéléateur lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé.
RÉGULATEUR VIT NON DISPONIBLE (selon l'équipement) - Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système empêche l'activation du régulateur de vitesse adaptatif.
ANOMALIE RÉGULATEUR VIT (selon l'opération) - Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du radar empêche l'activation du régulateur de vitesse adaptatif.
RÉGULATEUR VIT NON DISPONIBLE CAPTEUR OBSTRU VOIR MANUEL (selon l'équipement) - Ce message s'affiche lorsque le radar est obstrué par une mauvaise visibilité causée par le mauvais temps ou par une accumulation de glace, de boue ou d'eau devant le radar. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier à cette situation.
ALERTE IMPACT DÉFAILLANCE (selon l'équipement) - Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système survient avec le système d'advertissement de collision. Le système sera alors désactivié.
ALERTE IMPACT NON DISPONIBLE (selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système survient avec le système d'advertissement de collision. Le système sera alors désactivé.
ALERTE IMPACT NON DISPONIBLE NETTOYER RADAR VOIR MANUEL (selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsque le radar est obstrué par le mauvais temps ou par une accumulation de glace, de boue ou d'eau devant le radar. Le nettoyage du capteur peut généralement.Remédier à cette situation.
ANOMALIE SYST ANGLE MORT(selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système de surveillance des angles morts survient. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dés que possible.
Tableau de bord
ANOMALIE SYSTE TRAFIC TRANSVE (selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsqu'il y a une anomalie du système de surveillance de la circulation transversale. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dés que possible.
CAPTEUR ANGLE NON DISPONIBLE (selon l'équipment) - Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance des angles morts n'est pas disponible. Consultez la section Système de surveillance des angles morts (BLIS^MD) avec alerte de circulation transversale du chapitre Conduite.
TRAfic TRANSVE NON DISPONIBLE(selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de la circulation transversale n'est pas disponible. Consultez la section Système de surveillance des angles morts (BLISMD) avec alerte de circulation transversale du chapitre Conduite.
NETTOYER RADAR VOIR MANUEL(selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsque les capteurs des systèmes de surveillance des angles morts/de la circulation transversale sont obstrués. Consultez la section Système de surveillance des angles morts (BLISMD) avec alerte de circulation transversale du chapitre Conduite.
VÉHICULE VIENT À GAUCHE (selon l'équipment) – Ce message s'affiche lorsqu'le système de surveillance des angles morts avec alerte de circulation transversale fonctionne et détecte un vehicule. Consultez la section Système de surveillance des angles morts (BLISMD) avec alerte de circulation transversale du chapitre Conduite.
VÉHICULE VIENT À DROITE (selon l'équipment) – Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance des angles morts avec alerte de circulation transversale (CTA) fonctionne et détecte un vehicule. Consultez la section Système de surveillance des angles morts (BLISMD) avec alerte de circulation transversale du chapitre Conduite.
SERRER FREINS POUR DEMARRER (selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsque le bouton-poussoir d'allumage est enforcé et que le conducteur n'a pas appuyé sur la pédale de frein. Ce message rappelle au conducteur qu'il doit enforcer la pédale de frein lorsqu'il appuie sur le bouton-poussoir d'allumage pour lancer le moteur.
PASSER A POSIT STATIONNEMENT (selon l'équipement) - Ce message s'affiche lorsque le bouton-poussoir d'allumage est enforcé pour arrêté le moteur et que le levier sélecteur n'est pas à la position P (stationnement). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Fonction de redémarrage rapide sous Bouton-poussoir d'allumage du chapitre Conduite.
Tableau de bord
TELECOMMANDE NON DETECTEE (selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsque la clé intelligente n'est pas détectée par le système dans les trois cas suivants :
- Le bouton-poussoir d'allumage est enforcé dans le but de faire démarrer le moteur ou de seLECTIONner une position d'allumage.
- Le moteur tourne et une porte est ouverte, puis reférée.
- Le vehicule roule à plus de 16km / h (10 mi/h) pour la première fois après le démarrage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Bouton-poussoir d'allumage du chapitre Conduite.
REDEMMARRER OU TÉLECOM REQUIS (selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsque le bouton-poussoir d'allumage est enforcé pour arrêter le moteur et qu'aucune clé intelligente n'est détectée dans l'habitacle. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Bouton-poussoir d'allumage du chapitre Conduite.
ALIMENTATION ACCESSOIRE ACT (selon l'équipment) - Ce message s'affiche lorsque le bouton-poussoir d'allumage est à la position ACCESSOIREs.
ANOMALIE SYS DÉMARRAGE (selon l'équipment) — Ce message s'affiche pour indiquer qu'il y a un problème du système antidémarrage; votre vehicule ne pourrait pas démarrer. Confiez le vehicule à votre concessionnaire autorisé.
TELECOM PROGRAM 3 AU TOTAL (selon l'opération) - Ce message s'affiche durant la programmation d'une clé intelligente additionnelle, lorsqu'il s'agit d'une troisième clé intelligente programmée.
TELECOM PROGRAM 4 AU TOTAL (selon l'équipement) - Ce message s'affiche durant la programmation d'une clé intelligente additionnelle, lorsqu'il s'agit d'une quatrième clé intelligente programmée.
MAX TÉLECOMMAN PROGRAMMÉES (selon l'équipment) - Ce message s'affiche durant la programmation d'une clé intelligente additionnelle, après la programmation d'une quatrième clé intelligente, ou si l'on accède au mode de programmation d'une clé intelligente additionnelle, alors que quatre clés sont déjà programmées dans le système.
MYKEY ACTIVÉE COND PRUDEMMEN - Ce message s'affiche au démarriage lorsqu'un dispositif MyKeyMD est utilisé. Consultez la section Dispositif MyKeyMD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
CLÉIMPROGRAMMABLE - Ce message s'affiche lorsqu'une tentative de programmation d'une clef supplémentaire en utilisant deux dispositifs MyKey actuels. Consultez la section Dispositif MyKeyMD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
Tableau de bord
VITESSE MAX 80 mi/h MAX - Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKeyMD est utilisée et que l'administrateur a activé la limite de vitesse MyKeyMD et la vitesse du vehicule est de 130km / h (80 mi/h). Consultez la section Dispositif MyKeyMD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
VITESSE MAX À 80 mi/h - Ce message s'affiche au démarriage du vehicule et le dispositif MyKeyMD est utilisé et la limite de vitesse MyKey est activée. Consultez la section Dispositif MyKeyMD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
VÉRIF VITESSE COND PRUDEMMEN - Ce message s'affiche lorsqu'une touche MyKeyMC est utilisé, que le réglage en option est activé et que le vehicule dépasse la vitesse préselectionnée. Consultez la section Dispositif MyKeyMD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
VITESSE EST PRÉS DE MAX - Ce message s'affiche lorsqu'un dispositif MyKeyMD est utilisé et que la limite de vitesse est activée et la vitesse du vehicule approche 130 km/h (80 mi/h). Consultez la section Dispositif MyKeyMD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
VITESSE MAX MYKEY RÉGILÉE - Ce message s'affiche lorsqu'un dispositif MyKeyMD est utilisé alors que la limite de vitesse MyKey est activée et que la vitesse du vehicule est de 130km/h (80 mi/h). Consultez la section Dispositif MyKeyMD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
BOUCLER CEINTU RADIO SOURDINE — Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKeyMD est utilisée et que le système Belt-Minder est activé. Consultez la section Dispositif MyKeyMD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
ADVTRAC ACTIF RÉGLAGE MYKEY - Ce message s'affiche lorsqu'un dispositif MyKeyMD est utilisé lors d'une tentative de désactivation du système AdvanceTracMD et que le réglage en option est activé. Consultez la section Dispositif MyKeyMD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
ANOMALIE STATIONNN ACTIF(selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie s'est produit avec l'aide au stationnement actif. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
Tableau de bord
STATIONNN ACTIF ANNULE (selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsque la fonction d'aide au stationnement actif a ete annulée en cours d'utilisation. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
ANNULE TROP VITE (selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsque la fonction d'aide au stationnement actif s'annule automatiquement parce que la vitesse du vehicule dépasse la limite permise par le système d'aide au stationnement actif. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
ANNULE PAR CONDUCTEUR (selon l'équipment) - Ce message s'affiche lorsque la fonction de stationnement automatique a été annulée en raison d'interventions du conducteur. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
ANNULE PAR ADVANCETRAC (selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsque la fonction d'aide au stationnement actif a ete annulée en raison de I'activation du dispositif AdvanceTracMD. Reportez-vous a l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
ANNULE PAR ANTIBLOCAGE (selon l'equipement) - Ce message s'affiche lorsque la fonction d'aide au stationnement actif a ete annulée en raison de l'activation des freins antiblocage. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
STATIONNN ACTIF RÉDUIRE VITESS (selon l'équipement) - Ce message peut s'afficher lors de l'utilisation du système d'aide au stationnement actif. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
STATIONN ACTIF RECHERCHE (selon l'équipement) - Ce message peut s'afficher lors de l'utilisation du système d'aide au stationnement actif. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
ESPACCE TROUV AVANCER (selon l'equipement) - Ce message peut s'afficher lors de l'utilisation du système d'aide au stationnement actif. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
ESPACE TROUV ARRÉTER (selon l'équipement) - Ce message peut s'afficher lors de l'utilisation du système d'aide au stationnement actif. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
Tableau de bord
AVANCER AVEC PRUDENCE (selon l'équipment) - Ce message peut s'afficher lors de l'utilisation du système d'aide au stationnement actif. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
RECULER LENTEM AVEC PRUDENCE (selon l'équipment) - Ce message peut s'afficher lors de l'utilisation du système d'aide au stationnement actif. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
STATIONN ACTIF TERMINÉ (selon l'équipement) - Ce message peut s'afficher lors de l'utilisation du système d'aide au stationnement actif. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
LACHER VOLANT ENG MARCHE AR (selon l'equipement) - Ce message peut s'afficher lors de l'utilisation du système d'aide au stationnement actif. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
STATIONN ACTIF NON DISPONIBLE (selon l'équipement) - Ce message peut s'afficher lors de l'utilisation du système d'aide au stationnement actif. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
STATIONN ACTIF DESACTIVE (selon l'équipement) - Ce message s'affiche lorsque la fonction d'aide au stationnement actif a été désactivée. Reportez-vous à l'Aide au stationnement actif dans le chapitre Conduite pour plus de renseignements.
PR ARRET ALARM DEMARRER VEHIC - Ce message s'affiche lorsque le périmètre du système d'alarme est activé et que vous entrez dans le vehicule à l'aide de la clé de la porte du côte du conducteur. Afin de ne pas déclencher le système d'alarme antivol à détction périmétrique, le commutateur d'allumage doit être mis à la position DEMARRAGE ou CONTACT avant que le carillon de 12 secondes n'expire. Consultez la section Alarme antivol à détction périmétrique du chapitre Serrures et sécurité.
RéPARER ADVANCETRAC - Ce message s'affiche lorsque le système AdvanceTracMD a déetecté un état qui nécessite une vérification d'entretien.
CHÂINES STÉRÉO
Chaîne Premium plus haut de gamme AM-FM préte pour la réception satellite avec lecteur de disques compacts (6) et MP3 intégré au tableau de bord


AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut cause la perte de maîtrise du vehicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une grande vigilance lorsqu'ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre vehicule de façon sécuritéaire. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un apparéil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous recommendons d'utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourrait restreindre l'utilisation des apparéils électroniques durant la conduite.
Temporisation des accessoires : votre vehicule est muni de la fonction de temporisation des accessoires. La fonction de temporisation des accessoires permet d'utiliser la chaine stéreo et certains accessoires électriques pendant 10 minutes après avoir coupé le contact ou jusqu'à ce qu'une porte avant soit ouverte.
Chaines audio
THX: voiture vehicule est équipé d'une chaine stéreo haut de gamme homologuée THX^MD II. Cette chaine stéreo produit une qualité acoustique optimale pour tous les occupants du vehicule et dans toutes les conditions de conduite. Il possède un système de
haut-parleurs, un amplificateur, des haut-parleurs d'extrêmes-graves et un égaliseur d'avant-garde.

Réglage de l'horloge
HORLOGE: appuyez sur cette touche pour régler l'heure. L'écran affiche RÉGLER L'HEURE. Utilisez les touches de préselection numéroétées (0-9) pour entrer l'heure voulue, en heures et en minutes, puis appuyez sur OK. L'horloge entre ensuite en fonction.
Nota : Si vous vehicule est équipé d'un système de navigation, consultez la section Réglage de l'horloge dans votre supplément du système de navigation.
Radio AM-FM
/VOL (alimentation et volume): appuyez sur ce bouton pour allumer ou eteindre la radio. Tournez le bouton pour augmenter ou diminuier le niveau sonore.
Si le volume est régle au-dessus d'un certain niveau et que vous coupez le contact, la chaine reprendra un niveau sonore normal au rétablissement du contact.
AM/FM : appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner les bandes de fréquences AM, FM1 ou FM2.
SYNTONISATION : tournez le bouton SYNTONISATION pour passer aux fréquences précédentes ou suivantes pas à pas.
DIRECTE: appuyez sur la touche DIRECTE puis sur le bouton de préselection (0 à 9) correspondant à la fréquence radio désirée (par exemple, 93,9).
RECHERCHE AUTOMATIQUE : appuyez sur les
touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour acceder à la station de radio audible précédente ou suivante.
BALAYAGE AUTOMATIQUE : appuyez sur la touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les stations audibles.
Chaines audio
Boutons de préseLECTIONs (0 à 9): alors qu'une station est syntonisée, maintenez un des boutons de préselection enforcé jusqu'à ce que le son revienne et que le message PRESELECTION X ENREGISTREE s'affiche à l'écran. Au total, 30 stations peuvent être programmées, soit 10 stations pour chacune des bandes AM, FM1 et FM2.
Programmation provisoire : cette fonction permet de seLECTIONner les stations locales les plus puissantes sans effacer les stations mises en mémoire manuellement pour les bandes AM, FM1 et FM2.
Pour activer la fonction de programmation provisoire: appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que PRÉRéGLAGE AUTOMATIQUE EN FONCTION-HORS FONCTION s'affiche à l'écran. Utilisez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour sélectionner la fonction PROGRAMMATION PROVISOIRE et l'activer, puis attendez cinq secondes pour que la recherche démarre ou appuyez sur OK pour démarrer immédiatement la recherche. Si vous appuyez sur une autre touche dans ces cinq secondes, la recherche ne démarrera pas. Les dix stations les plus puissantes seront programmesées, et la station correspondant au bouton de préselection 1 sera syntonisée.
S'il y a moins de dix stations assez puissantes, la dernière station mise en mémoire sera assignée aux boutons de préselection restants.
Radio RDS (radiocommunication de données)
Disponible uniquement en mode FM. Cette fonction permet de rechercher des stations à signal RDS en fonction d'une certaine catégorie de musique : CLASSIQUE, COUNTRY, JAZZ-RB, ROCK, etc.
Pour activer cette fonction : appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES, ACTIVÉE-DESACTIVÉE s'affiche à l'écran. Utilisez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsque le mode RDS est désactivié, vous ne pourrez pas rechercher des stations à signal numérique de diffusion radio ni afficher le nom ou le type de la station.
CATÉGORIE/DOSSIER : utilisez cette touche pour sélectionner différentes catégories de musique.
Pour changer de catégorie RDS: appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES, ACTIVEE-DEACTIVEE s'affiche à l'écran. Utilisez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour activer cette fonction. Appuyez sur la touche CATÉGORIE-DOSSIER. Le message
Chaines audio
APPUYEZ SUR LA FLECHE VERS LE HAUT OU VERS LE BAS POUR CHANGER LA CATEGORIE DU SYSTème DE RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES apparait à l'écran. Appuyez sur les
touches ▲ RECHERCHE AUTOMATIQUE ↓ pourCHOISIR entre toutes les catégories disponibles. Lorsque la catégorie choisis s'affiche à l'écran, appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE ↓ pour rechercher la station suivante dans cette catégorie, ou appuyez sur la touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les stations diffusant cette catégorie de musique.
Lecteur à six disques compacts ou MP3
Touche CD : appuyez sur cette touche pour passer en mode lecteur de disques compacts ou MP3. Si un disque est déjà charge dans le lecteur, la lecture du disque compact ou MP3 reprend à l'endetroit de la dernière interruption. Si aucun disque compact n'est charge, le message PAS DE DISQUE s'affiche à l'écran.
CHARGEMENT: appuyez sur la touche CHARGEMENT pour charger des disques compacts dans le lecteur.
Pour charger un seul disque compact :
Appuyez sur la touche CHARGEMENT. Lorsque l'écran affiche la mention SELECTIONNER LE PORTE-DISQUE, Sélectionnéz le porte-disque youlu en utilisant les touches de préselection de 1 à 6. L'écran affiche PASSER AU DISQUE COMPACT N, puis CHARGER LE DISQUE COMPACT N. Insérez le disque compact dans la fente désirée, étiquette vers le haut. Si vous ne sélectionné aucune fente dans les cinq secondes, la chaine effectue la selection. Lorsque le disque est chargé, la lecture de la première piste commence.
Pour charger automatiquement jusqu'à six disques :
maintenez la touche CHARGEMENT enforcée jusqu'à ce que l'écran affiche PASSER AU DISQUE N. Chargez le disque voulu, étiquette vers le haut. La chaine vous invite à charger des disques dans les autres fentes disponibles. Insérez les disques un à la fois, étiquette vers le haut, lorsqu'la chaine vous y invite. Une fois les disques charges, la lecture du disque dans la fente 1 débute.
Pour effectuer un besoin parmi les disques compacts charges, appuyez sur la touche de préselection (1 à 6) correspondant à votre besoin.
OK /II (lecture-pause): appuyez sur cette touche pour dire un disque compact ou pour interrompre temporairement la lecture du disque.
Chaines audio
(éjection): appuyez sur la touche et sélectionnez la fente de disque désirée en appuyant sur la touche de préselection portant le numéro correspondant. L'écran affiche EJECTION DU DISQUE N°. Une fois le disque ejecté, l'écran affiche RETIRER LE DISQUE COMPACT N°. Si le disque compact n'est pas retire, il est automatiquement rechargé dans le lecteur.
Pour éjecter automatiquement tous les disques charges, maintenez la touche enforcée. Le chargeur éjectera tous les disques et vous indiquera le moment de lesPTRirer.
Touches RECHERCHE AUTOMATIQUE : appuyez sur les touches | RECHERCHE AUTOMATIQUE pour acceder à la piste précédente ou suivante.
CATÉGORIE/DOSSIER :
En mode MP3 seulement, appuyez sur la touche CATEGORIE-DOSSIER puis sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour acceder au dossier précédent ou suivant.
Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE : appuyez sur cette touche pour écouter un bref extrait de toutes les pistes du disque ou du dossier MP3 en cours.
Touche DIRECTE :
En mode de lecteur de disques compacts, appuyez sur la touche DIRECTE. L'écran affiche la mention MODE DE SELECTION DIRECTE DE PISTE, SELECTIONNER LA PISTE. Entrez le numéro de la piste désirée à l'aide des boutons de préselection (0 à 9). Le lecteur débute la lecture de la piste.
En mode de lecteur de dossier MP3, appuyez sur la touche DIRECTE et sur un bouton de préselection (0 à 9) qui correspond au dossier désiré. Le lecteur passée automatiquement au dossierCHOsi.
Touche TEXTE :
En mode MP3 seulement, appuyez plusieurs fois sur la touche TEXTE pour afficher le titre de l'album (AL), le nom de dossier (FL), le titre de la piece musicale (SO) et le nom de l'artiste (AR), si ces données sont disponibles.
En mode TEXTE, l'écran doit parfois afficher du texte additionnel. Lorsque les indicateurs « < / > » apparaissent, appuyez sur la touche TEXTE puis sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour afficher le texte additionnel.
Chaines audio
COMPRESSION: appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que COMPRESSION, ACTIVEE-DESACTIVEE s'affiche à l'écran. Utilisez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsque la fonction de compression est activée, la chaine diminue l'écart de volume entre les passages doux et les passages forts d'un disque compact pour harmoniser l'écoute.
LECTURE ALÉATOIRE: appuyez sur la touche LECTURE ALEATOIRE pour activer/désactiver et débuter/arrêté la lecture aléatoire. La fonction de lecture aléatoire se limite au disque en cours de lecture.
Radio satellite
La radio satellite n'est disponible que si vous disposez d'un abonnement SIRIUS valide. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce service.
SIRIUS: appuyez plusieurs fois sur cette touche pour acceder au mode de radio satellite, selon l'équipement. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pourCHOISER entre les modes SATELLITE 1, SATELLITE 2 et SATELLITE 3.
SYNTONISATION : tournez le bouton SYNTONISATION pour synthoniser la chaîne précédente ou suivante de radio satellite SIRIUS.
DIRECTE : appuyez sur la touche DIRECTE puis sur le bouton de préselection (0 à 9) correspondant à la chaine désirée (par exemple, 002). Si vous n'entrez qu'un seul chiffre, appuyez sur OK et l'appareil passé à cette chaine de radio satellite. Si vous entrez trois chiffres, l'appareil passé automatiquement à cette chaine, si elle est disponible. Vous pouvez annuler votre selection en appuyant sur la touche DIRECTE.
Si vous sélectionné une chaîne non valide, l'écran affiche CHÂINE NON VALIDE et l'appareil reste sur la chaîne courante.
RECHERCHE AUTOMATIQUE : appuyez sur les
touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour acceder à la chaine précédente ou suivante. Si une catégorie spécifique est selectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour rechercher la chaine précédente ou suivante dans la catégorie selectionnée. Maintenez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE enfoncées pour rechercher rapidement leschains precedentes ou suivantes.
Chaines audio
BALAYAGE AUTOMATIQUE : appuyez sur la touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les chaînes de radio satellite SIRIUS disponibles. Si une catégorie spécifique est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur la touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les chaînes de radio satellite SIRIUS disponibles dans cette catégorie.
Boutons de préselection (0 à 9): vous pouvez<mémoriser jusqu'à 30 chaînes, soit dix pour chacun des modes SATELLITE 1, SATELLITE 2 et SATELLITE 3. Pour<mémoriser une chaine de radio satellite, symtonisez la chaîne et maintenez le bouton de préselection (0 à 9) enforcé jusqu'au retour du son.
Touché TEXTE : appuyez brièvement sur cette touche pour afficher le nom de l'artiste et le titre de la piece musicale. En mode TEXTE, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour afficher le nom de l'artiste (AR), le titre de la piece musicale (SO), le nom de la chaine (CH) et la catégorie (CA).
En mode TEXTE, l'écran doit parfois afficher du texte additionnel. Lorsque les indicateurs « < / > » apparaissent, appuyez sur la touche TEXTE puis sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour afficher le texte additionnel.
CATÉGORIE/DOSSIER: appuyez sur cette touche pour symoniser les plus récentes catégories de chaînes de radio satellite sélectionnées. L'icône CATÉGORIE s'allume à l'écran lorsqu'une catégorie donnée est sélectionnée (l'icône n'est pas allumée en mode TOUTES LES CATÉGORIES). Si aucune catégorie n'a été sélectionnée, AUCUNE CATÉGORIE SELECTIONNEE s'affiche.
Note: Des catégories distinctes peuvent être définies pour les modes SAT1, SAT2 or SAT3 (radio satellite). Consultez la section Menu de la radio satellite pour obtenir de plus amples renseignements sur la sélection d'une catégorie de la radio satellite.
Touchche MENU (de la radio satellite) : pour acceder à ce menu, appuyez sur la touche MENU lorsque le mode de radio satellite est activé. Appuyez sur OK pour acceder au menu de la radio satellite. Appuyez sur les touches ▲ RECHERCHE AUTOMATIQUE ↓ pour désir parmi les options suivantes :
- MENU DE CATÉGORIE : appuyez sur OK pour acceder au mode de catégorie. Appuyez sur les touches ▲ RECHERCHE AUTOMATIQUE ↓ pour désir parmi la liste des-catégories de
Chaines audio
chains SIRIUS disponibles (musique pop, rock, nouvelles, etc.).
Lorsque la catégorie désirée s'affiche à l'écran, appuyez sur OK. Une fois la catégorie sélectionnée, appuyez sur les
touches | RECHERCHE AUTOMATIQUE pour rechercher uniquement dans cette catégorie spécifique de chaînes, par exemple la musique rock. Vous pouvez aussi selectionner TOUTES LES CATEGORIES pour rechercher toutes les catégories et les chaînes SIRIUS disponibles. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
- MENU DE RECHERCHE DE PIECE MUSICALE : appuyez sur OK pour acceder au menu de recherche de pieceusicale. Appuyez sur les touches ▲ RECHERCHE AUTOMATIQUE▼ pour désir parmi les options suivantes :
a. MÉMORISER LE TITRE DE CETTE PIECE MUSICALE :
appuyez sur OK pour memoriser le titre de la piece musicale en cours de diffusion dans la mémoire du système. (Si vous tentez de memoriser un événement autre qu'une piece musicale, l'écran affichera MÉMORISATION IMPOSSIBLE.) Lorsque la piece musicale est diffusée sur une des chaînes de radio satellite, le système émet un avertissement sonore. Appuyez sur OK lorsque l'écran affiche AVERTISSEMENT DE PIECE MUSICALE et le système passera automatiquement à la chaleur qui diffuse la piece musicale souhaïée. Vous pouvez memoriser jusqu'à 20 titres de piece musicale. Si vous tentez de memoriser plus de 20 titres, l'écran affichera REMPLACER LA PIECE MUSICALE? Appuyez sur OK pour acceder aux titres mémorisés, puis sur les touches ▲ RECHERCHE
AUTOMATIQUE pour besoin parmi les titres mémorisés. Appuyez sur OK lorsque le titre de la piece musicale à replacer apparait à l'écran. La mention PIECE MUSICALE REMPLACÉE s'affichera à l'écran.
b. SUPPRIMER UNE PIECE MUSICALE: appuyez sur OK pour supprimer une piece musicale de la mémoire du système. Appuyez sur les touches ▲ RECHERCHE AUTOMATIQUE ∨ pour désir parmi les pieces musicales mémorisées. Lorsque la piece musicale que vous souhaitez supprimer apparait à l'écran, appuyez sur OK. La piece musicale s'affiche à l'écran afin de confirmer votre choix. Appuyez de nouveau sur OK et l'écran affichera PIECE MUSICALE SUPPRIMEE. Si vous ne souhaitez pas supprimer la piece musicale courante dans la liste, appuyez sur les touches ▲ RECHERCHE AUTOMATIQUE ∨ pour sélectionner soit RETOUR ou ANNULER.
Chaines audio
Nota: Si aucune piece musicale n'est en mémoire, l'écran affichera AUCUNE PIECE MUSICALE.
c. SUPPRIMER TOUTES LES PIECES MUSICALES : appuyez sur OK pour supprimer toutes les pieces musicales de la mémoire du système. L'écran affichera CONFIRMER LA SUPPRESSION? Appuyez sur OK pour confirmer la suppression de toutes les pieces musicales mémorisées et l'écran affichera TOUTES LES PIECES MUSICALES SUPPRIMÉES.
Nota: Si aucune piece musicale n'est en mémoire, l'écran affichera AUCUNE PIECE MUSICALE.
d. DÉSACTIVER LES AVERTISSEMENTS OU ACTIVER LES
AVERTISSEMENTS: appuyez sur OK pour désactiver ou activer les avertissements qui signalent que vos pieces musicales sélectionnées sont diffusées sur une des chaînes de radio satellite. (Le réglage par défaut du système est désactivié). L'écran affichera AVERTISSEMENTS DE PIECES MUSICALES ACTIVÉS-DÉSACTIVÉS. La liste de menu affichera l'état opposé. Par exemple, si vous avez opté pour l'activation des avertissements de pieces musicales, la liste de menu indiquera DÉSACTIVER. Les avertissements étant activés, la seule option consiste à les désactiver.
- MENU DE VERROUILLAGE DE CHÂINE : appuyez sur OK pour accéder au menu de verrouillage de chaîne. Appuyez sur les touches ▲ RECHERCHE AUTOMATIQUE▼ pour désir parmi les options suivantes :
a. VERROUILIER-DEVERROUILER CETTE CHAINE: appuyez sur OK lorsque l'écran affiche VERROUILER-DEVERROUILER CETTE CHAINE, puis l'écran affiche ENTRE RENIP. Entrez vous NIP à quatre chiffres (le NIP initial est 1234); le système verrouille ou déverrouille la chaine, puis l'écran affiche CHAINE VERROUILLEE ou CHAINE DEVERROUILLEE.
Nota : La chaîne que vous souhaitez verrouiller ou déverrouiller doit être syntonisée pour que cette fonction soit disponible.
b. CHANGER LE NIP: appuyez sur OK lorsque l'écran affiche CHANGER LE NIP. L'écran affiche ENTRE R L'ANCIEN NIP. Entrez votre NIP courant (ancien) et, une fois celui-ci accepté, le système affiche ENTRE LE NOUVEAU NIP. Entrez votre nouveau NIP à quatre chiffres, puis le système méorise le nouveau NIP et affiche NIP MÉMORISE.
Chaines audio
c. DEVERROUILLER TOUTES LES CHÂINES : appuyez sur OK lorsque l'écran affiche DEVERROUILLER TOUTES LES CHÂINES, puis l'écran affiche ENTER RE L NIP. Entrez votre NIP à quatre chiffres, puis le système déverrouille toutes les chânes et affiche CHÂINES DEVERROUILÉES.
d. REINITIALISER LE NIP: appuyez sur OK lorsque l'écran affiche REINITIALISER LE NIP. L'écran affichera CONFIRMER LA REINITIALISATION. Appuyez de nouveau sur OK pour réinitialiser automatiquement le NIP et revenir au mot de passer initial (1234). L'écran affichera RETOUR AU NIP PAR DÉFAUT.
e. RETOUR: appuyez sur OK lorsque l'écran affiche RETOUR, puis le système revient au menu de la radio satellite.
Réglages du son
Appuyez plusieurs fois sur la touche SON pourCHOISIR parmi les options suivantes :
GRAVES: appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour régler le niveau des graves.
AIGUES: appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour régler le niveau des aigués.
ÉQUILIBRE GAUCHE-DROITE : appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour répartir le son entre les haut-parleurs de gauche (L) et de droite (R).
ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE : appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour répartir le son entre les haut-parleurs arrêté (B) et avant (F).
COMPENSATION DU VOLUME EN FONCTION DE LA VITESSE : cette fonction permet la variation automatique et progressive du volume de la radio pour compenser les bruits extérieurs générés par la route et le vent lorsque le vehicule accélère ou roule à grande vitesse.
Le paramètre par défaut est désacté.
Utilisez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pourCHOISIR entre les reglages COMPENSATION DU VOLUME DÉSACTIVÉE et 1 à 7: le réglage de 1 (réglage le plus bas) à 7 (réglage le plus élevé) permet la variation automatique et progressive du volume de la radio pour compenser les bruits extérieurs généres par la route et le vent lorsque le vehicule accélère ou roule à grande vitesse.
Les niveaux 1 à 3 sont recommends; le réglage COMPENSATION DU VOLUME DÉSACTIVÉE désactive la fonction et le niveau 7 est le réglage maximal.
Chaines audio
Mode de distribution du son (selon l'equipement): appuyez plusieurs fois sur la touche SON pour acceder au réglage de mode de distribution du son. Appuyez sur la touche RECHERCHE AUTOMATIQUE pour sélectionner MODE STÉRÉO AVEC TRAITEMENT NUMérique DU SIGNAL ou SON AMBIOPHONIQUE.
Autres caractéristiques
AUX (auxiliaire) : appuyez plusieurs fois sur cette touche pourCHOISER entre les fonctions SYNC^MD et ENTREE AUXILIAIRE.
Consultez la section Prise d'entrée auxiliaire plus loin dans ce chapitre pour connaître l'emplacement de la prise et obtenir de plus amples renseignements sur le mode audio auxiliaire. Pour de plus amples renseignements sur le système SYNCMD, consultez le supplément du système SYNCMD.
OKI / (lecture-pause): votre vehicule peut être équipé de fonctions spéciales de téléphonie et de medias pour lesquelles vous devrez confirmer les commandes en appuyant sur la touche OK. Consultez la section SYNC^MD comprise avec votre vehicule pour obtenir de plus amples renseignements.
(telephone): appuyez sur cette touche pour acceder aux fonctions de TELÉPHONIE SYNC. Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter la documentation relative au système SYNC^MD fournie avec votre vehicule.
Chaine stéreo - Avec système de navigation (selon l'équipement)
Si votre vehicule est équipé d'un système de navigation, il s'agit d'un système intégré incorporeant la fonction de navigation et une chaine stéreo. Consultez le supplément du système de navigation pour obtenir des renseignements sur l'utilisation de cette chaine stéreo.
Prise d'entrée auxiliaire (entree de ligne)
AVERTISSEMENT: La distraction au volant peut cause la perte de maîtrise du vehicule et entraîner des blessures. Ford recommende fortement aux conducteurs de faire preuve d'une grande vigilance lorsqu'ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vousdezvezvous assurer de conduire votre vehicule de façon sécuritétaire. Nous you déconseillons l'utilisation d'un apparéil portatif lorsque vous conduizez. Nousyou recommandons d'utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourrait restreindre l'utilisation des apparéils électroniques durant la conduite.
Chaines audio
La prise d'entrée auxiliaire permet de brancher votre lecteur de musique portatif à la chaine stéreo du vehicule. Les données audio du lecteur de musique portatif sont transmises à haute fidélité par les haut-parleurs du vehicule. Pour réaliser un rendement optimal, respectez les directives suivantes pour brancher votre lecteur de musique portatif à la chaine stéreo
Si vous vehicule est équipé d'un système de navigation, consultez la section Prise d'entrée auxiliaire dans le chapitre Fonctions audio du supplément du système de navigation.

Matériel nécessaire :
- Tout lecteur de musique portatif concu pour être utilisé avec un casque d'écoute
- Une rallonge audio dotée de connecteurs stéreo masculés de 3,5 mm (1/8 po) à chaque extrémité
Pour lire votre lecteur de musique portatif au moyen de la prise d'entrée auxiliaire :
- Commencez en laissant le vehicule stationné et la chaine hors fonction.
- Assurez-vous que la pile de votre lecteur de musique portatif est neue ou chargee a fond et que le lecteur est hors fonction.
- Branchez une extrémité de la ballonge audio à la sortie du casque de votre lecteur et l'autre extrémité à la prise d'entrée auxiliaire de votre vehicule.
- Mettez la chaine stéreo en fonction en syntonisant une station FM ou en insérant un disque compact dans la chaine. Réglez le volume à un niveau agreable.
- Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et reglez le volume à la moitié de la plage.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE de la radio jusqu'à ce que LIGNE, ENTREE DE LIGNE ou ENTREE DE LIGNE SYNC s'affiche à l'écran.
Voudevriezentendrelesondevoitrélecteurdemusiqueportatifbien qu'ilpuisseetrefaible.
Chaines audio
- Réglez le son de votre lecteur de musique portatif jusqu'à ce qu'il attaigne le niveau de la station FM ou du disque compact en alternant plusieurs fois entre les touches AUXILIAIRE et FM ou CD.
Dépannage :
- Ne branchez pas la prise d'entrée audio à une sortie de niveau ligne. Les sorties de niveau ligne sont conçues pour être branchées à une chaine stéreo classique et ne sont pas compatibles avec la prise d'entrée auxiliaire. La prise d'entrée auxiliaire ne fonctionne correctement qu'avez les dispositifs dotés d'une sortie pour casque d'écoute et d'une commande de volume.
- Afin d'éviter la déformation acousticque et une qualité sonore moindre, ne réglez pas le volume du lecteur de musique portatif plus haut qu'il n'est nécessaire pourmettre au même niveau le volume du disque compact ou de la radio FM de votre chaîne stéreo. Nombre de lecteurs de musique portatifs offrent différents niveaux de sortie; tous les lecteurs ne doivent donc pas être régles au même niveau. Le son de certains lecteurs est optimal à plein volume et le son de certains autres est meilleur à un volume plus faible.
- Si la musique est déformée à un niveau d'écoute plus bas, diminuez le volume du lecteur de musique portatif. Si le problème persististe, remplacez ou rechargez les piles du lecteur de musique portatif.
- Le lecteur de musique portatif doit être commandé de la même façon que lorsqu'il est utilisé avec le casque d'écoute car la prise d'entrée auxiliaire ne commande aucunement (lecture, pause, etc.) le lecteur de musique portatif branché.
- Pour des raisons de sécurité, ne branchez pas votre lecteur de musique portatif et n'en reglez pas les paramètres lorsque le vehicule roule. De plus, lorsque le vehicule roule, rangez le lecteur de musique portatif en un endroit sur, comme la console centrale ou la boîte à gants. La longueur de la rallonge audio doit être suffisante pour ranger le lecteur de musique portatif en toute sécurité lorsque le vehicule roule.
Chaines audio
Port USB
AVERTISSEMENT: La distraction au volant peut cause la perte de maîtrise du vehicule et entrainer des blessures. Ford recommends fortement aux conducteurs de faire preuve d'une grande vigilance lorsqu'ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vousdezvezvous assurer de conduire votre vehicule de façon sécuritétaire. Nous youdeconseillons l'utilisation d'un appeareil portatif lorsque vous condusiez. Nousyou'recommendans d'utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans voseregion qui pourraient restreindre l'utilisation des appeareils electroniques durant la conduite.
Votre vehicule est equipoé d'un port USB situé à l'intérieur de la console centrale. Ce port permet de brancher différents medias ou cartes Memory Stick au système, et aussi de recharger certains appareils, selon leur conception. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant cette caractéristique, consultez la section Accès au port USB et'utilisation dans le

supplément du système SYNC^MD ou du système de navigation.
GÉNÉRALITÉS - CHÂINE STÉRÉO
Fréquences radio :
Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRC) et, aux États-Unis, par la « Federal Communications Commission » (FCC). Ces fréquences sont :
AM-530;540à1700;1710kHz
FM-87,7;87,9a107,7;107,9MHz
Facteurs pouvant influencer la réception radio :
Les trois facteurs suivants peuvent avoir un impact sur la réception radio :
- Distance et puissance : plus vous vous éloignez d'une station FM, plus le signal, et conséquémment la réception, sont faibles.
Chaines audio
- Relief : les collines, les montagnes, les immeubles, les lignes de transport d'électricité, les clôtres électriques, les yeux de signalisation et les orages peuvent nuir à la réception.
- Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez une antenné émettrice, un signal plus puissant peut se faire entendre et annuler le signal de la station affichée.
Soins à apporter au lecteur de disques compacts et aux disques compacts
À faire :
- Saisir les disques par leur pourtour uniquement. (Ne jamais toucher la surface de lecture du disque).
- Inspectez les disques avant la lecture.
- Nettoyez les disques seulement avec un produit de nettoyage homologué pour disques compacts.
- Essuyez les disques du centre vers l'extérieur.


À ne pas faire :
- Laisser les disques exposés pendant une longue période à la lumière directe du soleil ou à la chaleur.
- Nettoyer le disque par un mouvement circulaire.
Les lecteurs de disques compacts sont conçus pour生存 les disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,75 po) seulement. En raison d'incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu'ils sont insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford.
Chaines audio
N'utilisez pas de disques de forme irrégulière, ou recouverts d'un film contre les rayures.


Les disques compacts avecétiquettes en papier gravées àdomicile (adhesives) ne doiventpas'êtreinsérés dansle lecteurde disques compacts,carl'étiquette pourrait se décolleret coincer le disque compact dans le lecteur. Il est


recommended identifier les disques compacts faits maison avec un feuitre indélébile au lieu d'une étiquette. Les stylos à bille peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements.
Garantie et service après-venture de la chaine stéréo
Consultez le Guide de garantie pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie de votre chaine stéreo. Si une intervention s'impose, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié.
Structure des pistes et des dossiers MP3
Votre lecteur MP3 reconnaît les différentes pistes et une structure de dossiers MP3 comme suit :
- Il y a deux modes de lecture des disques MP3 : mode piste MP3 (valeur par défaut) et mode dossier MP3. Consultez la section Structure type d'un MP3 dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
- Le mode piste MP3 ignore toute structure de dossiers presente sur le disque MP3. Le lecteur numérote séquentially comme piste MP3 du disque (dénotée par l'extension de fichier .mp3) de T001 à T255. Nota : Le nombre maximal de pistes MP3 qui peuvent être lues dépend de la structure du disque compact et du modele exact de la chaîne stéreo.
Chaines audio
- Le mode dossier MP3 représenté une structure de dossiers composée d'un niveau. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les pistes MP3 du disque (dénotées par l'extension de fichier .mp3) et tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3, de F001 (dossier) T001 (piste) à F253 T255.
- La création de disque à un niveau de dossiers facilité la navigation dans les fichiers du disque.
Structure type d'un MP3
Si vous creez vos propres disques MP3, il est important de comprendre comment la chaine stéreo lit les structures que vous définissez. Bien que divers types de fichier puissant etre presents (fichiers avec des extensions autres que .mp3),seuls les fichiers portant l'extension.mp3 sontlus.La chaine ignore les autres fichiers.Vous pouvez ainsi utiliser le même disque MP3 pour une variété de tâches, aussi bien sur votre ordinateur au bureau ou à la maison que sur la chaine stéreo de votre vehicule.

En mode piste, la chaine affiche et lit la structure comme si elle ne comportait qu'un niveau (tous les fichiers .mp3 sont lus, peu importe le dossier). En mode dossier, la chaine ne lit que les fichiers .mp3 du dossier en cours.
Rensignements au sujet de la radio satellite
Châines de la radio satellite : SIRIUSMD diffuse une variété de chaînes radio satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de circulation et de variétés. Pour obtenir de plus amples renseignements et une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUSMD, visitez le site www.sirius.com aux États-Unis, le site www.siriuscanada.ca au Canada ou communiquez avec SIRIUSMD au 1-888-539-7474.
Chaines audio
Facteurs touchant la réception de la radio satellite : pour receivevoir le signal satellite, une antenné de radio satellite a été installée sur le toit de votre vehicule. Le toit du vehicule constitue le meilleur emplacement pour obtenir une vue directe et libre du ciel, exigence du système de radio satellite. Comme pour les bandes AM et FM, plusieurs facteurs peuvent toucher la réception de la radio satellite :
- Obstructions sur l'antenne : pour obtenir une réception optimale, ne laisserz pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
- Environnement terrestre : les collines, les montagnes, les grands immeubles, les Ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception.
- Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible, puis la radio est mise en sourdine.
Contrairement aux parasites audibles en mode AM et FM, la radio est mise en sourdine en presence d'interfERENCE de signaux de radio satellite. L'écran de la radio peut afficher AUCUN SIGNAL pour indiquer l'interfERENCE.
Service de radio satellite SIRIUS ^MD : la radio satellite SIRIUS ^MD est un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles et des variétés. Des frais de service sont exigés pour acceder au service SIRIUS ^MD . Les vehicules qui sont équipés d'un système de radio satellite SIRIUS ^MD d'origine incluent du matériel et une modalité d'abonnement limitée commencer à la date de vente ou de location du vehicule.
Pour l'information sur les modalités d'abonnement prolongées, le lecteur multimédia en ligne et les autres caractéristiques de SIRIUSMD, veuillez communiquer avec SIRIUSMD au numéro de téléphone 1-888-539-7474.
Nota: SIRIUS ^MD se réserves le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer des chaînes y compris l'annulation, le déplacement ou l'ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à n'importe quel moment, avec ou sans prévis. Ford Motor Company n'est aucunement responsable de ces changements de programmation.
Chaines audio
Nombre de sérielectronique (ESN) de la radio satellite : ce nombre de série à 12 chiffres de la radio satellite est nécessaire pour activer, modifier ou consulter votre compte de radio satellite. Vous aurez besoin de ce nombre lorsque vous communiquerez avec SIRIUSMD. En mode radio satellite, vous pouvez Brokerir ce nombre en appuyant simultanément sur la touche AUXILIAIRE et sur la touche de préselection 1.
| Écran de la radio | État | Intervention nécessaire |
| ACQUISITION | La radio prend plus de deux secondes pour produit les données audio de la châîne sélectionnée. | Aucune intervention n'est nécessaire. Le message devrait disparaitre sous peu. |
| DéFAILLANCE DU SATELLITE | Défaillance du module interne ou du système. | Si ce message ne disparait pas après une courte période ou lorsque le contact est coupé et rétabli, votre récepteur est peut-être défectueux. Confiez le vehicule à votre concessionnaire autorisé. |
| CHAîNE NON VALIDE | La châîne n'est plus disponible. | Cette châîne, qui a déjà été disponible, ne l'est plus. Syntonisez une autre châîne. Si la châîne faisait partie de vos boutons de préselection, vous pouvez désirir une autre châîne pour ce bouton. |
Chaines audio
| Écran de la radio | État | Intervention nécessaire |
| AUCUN ABONNEMENT | Votre abonnement ne donne pas accès à cette châne. | Communique avec SIRIUS™ au 1-888-539-7474 pour vous abonnier à la châne ou symponisez une autre châne. |
| AUCUN TEXTE | Les renseignements au sujeet de l'artiste ne sont pas disponibles. | Les renseignements au sujeet de l'artiste ne sont pas disponibles à ce moment sur cette châne. Le système fonctionne correctement. |
| AUCUN TEXTE | Les renseignements au sujeet de la chanson ne sont pas disponibles. | Les renseignements au sujeet de la chanson ne sont pas disponibles à ce moment sur cette châne. Le système fonctionne correctement. |
| AUCUN TEXTE | Les renseignements sur la catégorie ne sont pas disponibles. | Les renseignements au sujeet de la catégorie ne sont pas disponibles à ce moment sur cette châne. Le système fonctionne correctement. |
Chaines audio
| Écran de la radio | État | Intervention nécessaire |
| AUCUN SIGNAL | Perte de signal entre le satellite SIRIUSMD ou la tour SIRIUSMD et l'antenne du vehicule. | Vous étés dans un endroit qui bloque le signal SIRIUSMD (p. ex., tunnel, sous un viaduc, présence de feuillage dense, etc.) mais le système fonctionné normalement. Le signal devrait revenir lorsque la zone redevient dégagée. |
| MISE À JOUR | La mise à jour de la châne est en cours. | Aucune intervention n'est nécessaire. Le processus peut demander jusqu'à trois minutes. |
| APPELEZ SIRIUSMD 1-888-539-7474 | Le service par satellite a été désactivé par la radio satellite SIRIUSMD. | Communiquez avec SIRIUSMD au 1-888-539-7474 pour réactiver votre abonnement ou pour résoudre les problèmes d'abonnement. |
SYSTÉME DE NAVIGATION (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Votre vehicule peut être équipé d'un système de navigation. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système de navigation.
SYNCMD
Votre vehicule est doté du système SYNC^MD , un système de communications mains-libres et de divertissement avec fonctions spéciales de téléphonie et de medias. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système SYNC^MD ou le chapitre consacre au système SYNC^MD du supplément du système de navigation (sonl'équipement).
Bloc de commande - chauffage et climatisation
RÉGULATION AUTOMATIQUE ÉLECTRONIQUE DE LA TEMPERATURE À DEUX ZONES AVEC SIÉGES CHAUFFANTS ET RAFRAÎCHISSANTS

Conversion de température : pour désir entre les degrés Fahrenheit et les degrés Celsius, consultez la section Afficheur multimessage du chapitre tableau de bord.
- : répartit l'air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Peut servir à eliminer la glace fine et la buée du pare-brise. Le système distribue automatiquement l'air provenant de l'extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir à la sélection precedente de début d'air.
Pour rétablit le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTOMATIQUE.
- : répartit l'air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrêté. Le système distribue automatiquement l'air provenant de l'extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces.
Pour rétablit le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTOMATIQUE.
Bloc de commande - chauffage et climatisation
- : répartit l'air entre les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrêté.
Pour rétablit le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTOMATIQUE.
- : répartit l'air entre les bouches du tableau de bord, les bouches du plancher, les bouches de plancher des sièges arrêté et les bouches de désembuage.
Pour rétablit le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTOMATIQUE.
- : répartit l'air entre les bouches du tableau de bord.
Pour rétablit le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTOMATIQUE.
-
Siège chauffant du passager : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le siège chauffant du passager. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
-
TEMPERATURE PASSAGER : appuyez sur ce bouton pour activer la régulation de la température du côté passager et tournez le bouton pour augmenter ou réduire la température du côté passager de l'habitacle.
-
A/C/Siège rafraîchissant du passager: appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le siège rafraîchissant du passager. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
-
≈ Recyclage de l'air: appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le recyclage de l'air dans l'habitacle. L'air recyclé permet de refroidir plusrapidement l'habitacle et aide également à empêcher les odeurs désagreables de pénétrer dans l'habitacle.
Le recyclage de l'air passé automatiquement en fonction lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enforcée ou il peut être manuellement sélectionné dans tous les modes de début d'air, sauf le mode (dégivrage). Lorsque le contact est coupé puis rétabli, le système revient automatiquement en mode de recyclage de l'air seulement si le témoin DEL de la touche CLIMATISATION est allumé et que la sélection de répartition de l'air est soit (tableau de bord) ou (tableau de bord-plancher).
Bloc de commande - chauffage et climatisation
Le recyclage de l'air peut être désactivé automatiquement dans tous les modes de répartition d'air, sauf le mode CLIMATISATION MAXIMALE.
- CLIMATISATION: appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation de l'air pour améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement. Le climatiseur entre automatiquement en fonction en modes de climatisation maximale, (de dégivrage) et (de plancher/dégivrage).
- AUTO + - (commande de vitesse du ventilateur): appuyez sur ce bouton pour activer la régulation automatique de la température. Sélectionnez la température désirée à l'aide de la commande de température. Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le choix des bouches de répartition d'air, la mise en fonction ou hors fonction du climatiseur, l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air dans l'habitacle ainsi que l'apport de chaleur ou de froid nécessaire pour atteindre la température désirée.
Pour commander manuellement la vitesse du ventilateur, tournez le bouton de vitesse du ventilateur à la position voulue.
Pour rétablit le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTOMATIQUE.
- CLIMATISATION MAXIMALE: répartit l'air recyclé par les bouches du tableau de bord pour rafraîchir l'habitacle. Ce mode de refroidissement de l'habitacle est plus économique et efficace. L'air recyclé empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans le vehicule. Appuyez de nouveau sur la touche CLIMATISATION MAXIMALE pour revenir au mode normal de climatisation.
- R Dégivreur de lunette arrête et rétroviseurs chauffants: appuyez sur cette touche pour actionner le dégivreur de lunette arrête et les rétroviseurs extérieurs chauffants. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Dégivreur de lunette arrête plus loin dans leprésent chapitre et la section Rétroviseurs extérieurs chauffants au chapitre Commandes du conducteur.
- Siège rafraîchissant du conducteur: appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le siège rafraîchissant du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
Bloc de commande - chauffage et climatisation
- Marche-arrêt et température de l'habitacle : appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le système de chauffage et climatisation. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans l'habitacle.
Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer la température du (:oté) conducteur de l'habitacle. Ce bouton permet également de régler la température du (:oté) passager lorsque la fonction de température du (:oté) passager est désactivée.
- Siège chauffant du conducteur: appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le siège chauffant du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
RÉGULATION AUTOMATIQUE ÉLECTRONIQUE DE LA TEMPERATURE À DEUX ZONES AVEC SIÉGES CHAUFFANTS ET RAFRAIÇHISSANTS (AVEC SYSTÉME DE NAVIGATION, SELON L'ÉQUIPEMENT)


Conversion de température : pour désir entre les degrés Fahrenheit et les degrés Celsius, consultez la section Afficheur multimessage du chapitre tableau de bord.
Bloc de commande - chauffage et climatisation
- CHAUFFAGE-CLIMATISATION : appuyez sur cette touche pour commander le système de chauffage-climatisation au moyen de l'écran tactile. Consultez la section Fonctions de l'écran tactile plus loin dans ce chapitre.
- Température côté passager : appuyez sur ce bouton pour activer la régulation de la température du côté passager, puis tournez le bouton pour augmenter ou réduire la température du côté passager de l'habitacle.
- Siège chauffant du passager: appuyez sur cette touche pour chauffer le siège du passager. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
- CLIMATISATION: appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez cette touche avec la touche (recirculation de l'air) pour améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement. Le climatiseur entre automatiquement en fonction en modes de climatisation maximale, (de dégivrage) et (de plancher/dégivrage).
- R Dégivreur de lunette arrête : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrête. Consultez la section Dégivreur de lunette arrête duprésent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Cette touche active également les rétroviseurs chauffants.
- Dégivrage: répartit l'air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Peut servir à eliminer la glace fine et la buée du pare-brise. Le système distribue automatiquement l'air provenant de l'extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir à la sélection précédente de début d'air.
- Alimentation: appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système de chauffage et climatisation. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans l'habitacle. De plus, l'état du système de chauffage-climatisation ne sera plus affiché à l'écran tactile.
- Siège chauffant du conducteur : appuyez sur cette touche pour chauffer le siège du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
Bloc de commande - chauffage et climatisation
- Température côté conducteur : appuyez sur ce bouton pour augmenter ou réduire la température du côté conducteur de l'habitacle. Ces touches permettent également de régler la température de l'air du côté passager lorsque la fonction de régulation à deux zones est désactivée.
- Siège rafraîchissant du conducteur: appuyez sur cette touche pour rafraîchir le siège du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
- AUTO : appuyez sur cette touche pour activer la régulation automatique de la température. Sélectionnez la température désirée à l'aide de la commande de température. Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le choix des bouches de répartition d'air, la mise en fonction ou hors fonction du climatiseur, l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air dans l'habitacle ainsi que l'apport de chaleur ou de froid nécessaire pour atteindre la température désirée.
-
-
- Commande de vitesse du ventilateur : appuyez sur cette touche (- ou +) pour réduire ou augmenter la vitesse du ventilateur.
-
- ≈ Recyclage de l'air: appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le recyclage de l'air dans l'habitacle. La position de recyclage de l'air permet de refroidir plusrapidement l'habitacle lorsqu'elle est utilisée avec la climatisation, et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle. Le recyclage de l'air passé automatiquement en fonction lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enforcée ou il peut être manuellesselectionné dans tous les modes de débit d'air, sauf le mode (dégivrage).
La recirculation peut être désactivée automatiquement dans tous les modes de répartition d'air, sauf le mode de climatisation maximale (MAX A/C). - Siège rafraîchissant du passager : appuyez sur cette touche pour rafraîchir le siège du passager. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
Température extérieure : la température extérieure apparait à l'écran et est accompagnée de la mention EXT XX.
Bloc de commande - chauffage et climatisation
FONCTIONS DE L'ÉCRAN TACTILE

Température - Appuyez sur les flèches pointant vers le haut et vers le bas à la gauche de l'écran pour augmenter ou réduire la température de l'air du côté conducteur de l'habitacle. Ces touches permettent également de régler la température de l'air du côté passager lorsque la fonction de régulation à deux zones est désactivée.
Appuyez sur les flèches pointant vers le haut et vers le bas à la droite de l'écran pour augmenter ou réduire la température de l'air du côte passager de l'habitacle.
:permet de répartir l'air entre les bouches du tableau de bord.
- : répartit l'air entre les bouches du tableau de bord, les bouches de plancher des sièges avant et arrêté et les bouches de désembuage.
- : répartit l'air entre les bouches de plancher des sièges avant et arrêté.
: répartit l'air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant et arrrière. Le système distribue automatiquement l'air provenant de l'extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces.
Pour rétablit le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTO dans l'encadrement principal.
Vitesse vent. - Appuyez sur + pour augmenter la vitesse du ventilateur et sur - pour réduire la vitesse du ventilateur.
Double - Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la régulation de température à deux zones pour le conducteur et le passager.
Bloc de commande - chauffage et climatisation
A/C max. - Répartit l'air recyclé entre les bouches du tableau de bord pour refroidir l'habitacle. Ce mode de refroidissement de l'habitacle est plus économique et efficace. L'air recyclé empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans le vehicule. Appuyez de nouveau sur la touche CLIMATISATION MAXIMALE pour revenir au fonctionnement normal du système.
COMMANDES VOCALES ASSOCIÉES AU SYSTème DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'utilisation des commandes vocales associées au système de chauffage-climatisation, consultez la section Commandes vocales en mode de chauffage-climatisation dans le Supplément du système de navigation.
Conseils pratiques
- Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide, Sélectionnéz le mode (dégivrage).
- Pour réduire l'accumulation d'humidité dans le vehicule pendant la conduite : ne mettez pas le système hors fonction et n'activez pas le recyclage de l'air.
- Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourrait nuir à la circulation de l'air vers les sièges arrêté.
- Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d'air extérieur située à la base du pare-brise.
- Pour améliorer le rendement du climatiseur, laissez les glaces légèrement ouvertes pendant deux à trois minutes après le démarrage ou jusqu'à ce que le vehicule soit suffisamment aéré.
- Vous pourriez percevoir un faisible volume d'air s'échappant des bouches du plancher peu importe le mode de répartition d'air sélectionné.
Lorsque la température ambiente est extrémement élevé et que le moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la boîte de vitesses en prise, il est conseilé d'utiliser le climatiseur en position de climatisation maximale, de réduire la vitesse du ventilateur et de placer le levier sélecteur à la position P (stationnement) pour que le climatiseur puisse continuer à rafraîchir l'habitacle.
Bloc de commande - chauffage et climatisation
Pour un refroidissement optimal (climatisation maximale) :
- appuyez sur la touche CLIMATISATION MAXIMALE; Le système passé par défaut en mode fonctionnement à une zone et règle la température à 16^ ( 60^ ).
- La climatisation, et sont seLECTIONNÉs.
- La vitesse du ventilateur sera déterminée par la température du vehicule interne, mais peut être ajusté comme désiré.
Pour facilitier le désembUAGE des glaces latérales par temps froid :
- Sélectionnez
- Sélectionnez CLIMATISATION.
- Réglez la commande de température selon vos préférences.
- Reglez le ventilateur à la vitesse la plus élevé.
- Orientez les bouches d'air des extrémites du tableau de bord vers les glaces laterales.
Pour augmenter le débit d'air dans les bouches d'air situées aux extrémités du tableau de bord, fermez les bouches d'air centrales.
DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE
La commande du dégivreur de lunette arrêté est située sur le bloc de commande de chauffage-climatisation et vous permet de dégager la lunette arrêté de la buée ou de la glace qui l'obstrue.
Le contact doit être établi pour que le dégivre de lunette arrêté puisse fonctionner.
Le dégivre de lunette arrirée s'arrête automatiquement après 10 minutes de fonctionnement ou à la coupure du contact. Pour arrêté le dégivre manuellement avant que les 10 minutes se soient écoulées, appuyez de nouveau sur la commande.
N'utilisez pas de lame de rasoir ou d'autres objets tranchants pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrêté ou pour enlever des autocollants qui s'y trouveraient. Vous pourriez ainsi causeur des dommages non couverts par la garantie aux lignes de la grille chauffante.
Bloc de commande - chauffage et climatisation
FILTRÉ À AIR D'HABITACLE
Votre vehicule est équipé d'un filtré à air d'habitacle,itué derrière la boîte à gants. Le système de filtré à particules est conçu pour réduire la concentration de particules de poussière, de spores et de pollen dans l'habitacle. Ce système fournit les avantages suivants :
- Il améliore le comport des occupants du vehicule en diminuant la concentration de particules générées dans l'air.
- Il contribue à améliorer la propre de l'habitacle.
- Il protège les composants du système de chauffage-climatisation contre les dépôts de particules.
Nota : Le filtré à air de l'habitacle doit toujours être en place pour éviter l'infiltration de poussière et de corps étrangers dans le système. Le système pourrait être endommagé ou perdre son efficacité s'il est utilisé sans le filtré.
Pour les intervalles de remplacement, consultez le chapitre Entretien périodique. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de votre contrôle.
Éclairage et phares
COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE
O Eteint les feuels et l'éclairage.
P< Allume les yeux de position, I'clairage du tableau de bord, I'clairage de la plaque d'immatriculation et les yeux arrriere.
Allume les yeux de croisement.

Phares adaptatifs
Le faisceau des phares se déplace dans le même sens que le volant afin d'améliorer la visibilité dans les virages.
- Sans les phares adaptatifs (1)
Avec les phares adaptatifs (2)
Nota: Le système possède une fonction d'autovérickation au démarrage. Au démarrage du moteur, les phares balayent de gauche à droite, puis reviennent au point milieu pour signaler au conducteur le bon fonctionnement du système. Le système est inactif lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 5 km/h (3 mi/h) et les phares adaptatifs n'entrent donc en fonction que deux à cinq secondes après le démarrage du vehicule.

Éclairage et phares
Commande automatique des phares
Le système de commande automatique des phares utilise un dispositif photosensible pour régler de façon automatique l'allumage ou l'extinction des phares. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les deux de route automatiques (selon l'équipement) entrent en fonction, s'ils sont activés. Consultez la section Feux de route automatiques plus loin dans ce chapitre.

- Pourmettre la commande automatique des phares en fonction, tournezlacommandedans lesenscontrairedesaiguillesd'une montre en position
- Pourmettre horsfonctionlacommande automatiquedesphares, tournezla commandedans lesens des aiguillesd'une montre jusqu'à la positiond'arrêt.
Le système de commande automatique des phares maintainé également l'éclairage allumé pendant une durée prédérterminée une fois le contact coupé. Ce délambda d'activation des phares peut être modifié en effectuant la méthode derogrammation suivante :
Nota : Notre vehicule, doté de la commande automatique des phares, possède également la fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces. Si les essuie-glaces sont actionnés (pendant une durée d'utilisation déterminée), les faux extérieurs s'allument lorsque le commutateur d'éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares.
Commande automatique des phares - Temporisation programmable
La temporisation programmable permet de modifier la période de temporisation de la commande automatique des phares.
Pour programmer la durée de la période de temporisation de la commande automatique des phares :
- Démarrez la procédure lorsque le contact est coupé et que le commutateur d'éclairage est à la position de commande automatique des phares.
- Tournez le commutateur d'éclairage à la position d'arrêt.
Éclairage et phares
- Établissez le contact, puis coupe-le.
- Tournez le commutateur d'éclairage à la position de commande automatique des phares. Les phares s'allument.
- Attendez le décai souhaité pour la temporisation, sans dépasser trois minutes, puis éteindre l'éclairage.
Commande des phares antibrouillard
Lorsque le contact est établi, les phares antibrouillard peuvent être allumés en tirant vers vous le commutateur d'éclairage lorsqu'il se trouve à l'une des positions suivantes :
- Feux de position P ≤slant
- Feux de croisement D
Commande automatique des phares (lorsque la fonction est active)

Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Les phares antibrouillard ne fonctionnent pas lorsque les feuux de route sont allumés.
Feux de route
Poussez le levier vers le tableau de bord pour les allumer. Tirez le levier vers vous pour les eteindre.

Feux de route automatiques
Durant la conduite nocturne, le système de feuels de route automatiques allume automatiquement les feuels de route s'il fait suffisamment nombre et qu'aucun vehicule n'est en vue. Lorsque le système detecte les phares d'un vehicule qui s'approche ou les feuels rouges d'un vehicule qui vous 70
Éclairage et phares
précede, il étéeint les yeux de route (les yeux de croissement demeurent allumés) avant qu'ils ne génent les autres conducteurs.
Si vous vehicule est équipé du système de deux de route automatiques, le commutateur des deux de route fonctionne différemment selon l'état du système. Les paragraphs suivants doivent tous les cas de figure de son fonctionnement :
Cas no 1 :
Conditions - Le système de deux de route automatiques est activé à l'afficheur multimessage. Le commutateur d'éclairage est à la position (commande automatique des phares). Le système de deux de route automatiques a allumé les deux de route.
Fonctionnement - Le commutateur des yeux de route n'est pas fonctionnel.
Cas no 2 :
Conditions - Le système de deux de route automatiques est activé à l'afficheur multimessage. Le commutateur d'éclairage est à la position (commande automatique des phares). Le système de deux de route automatiques n'a pas allumé les deux de route.
Fonctionnement - Le commutateur des yeux de route peut être utilisé pour allumer les yeux de route. Ils demeureront allumés jusqu'à ce que le commutateur des yeux de route soit replaced en position neutre et que le système de yeux de route automatiques ait estient les yeux de route.
Cas no 3 :
Conditions - Le système de deux de route automatiques est activé à l'afficheur multimessage. Le commutateur d'éclairage est à la position (arrêt), (feux de position), ou (marche).
Fonctionnement - Le commutateur des yeux de route peut être utilisé pour allumer ou êtreindre les yeux de route.
Cas no 4 :
Conditions - Le système de feuels de route automatiques est désactifé à l'afficheur multimessage. Le commutateur d'éclairage est à la position (commande automatique des phares), (arrêt), (feux de position), ou (marche).
Fonctionnement - Le commutateur des yeux de route peut etre utiliser pour allumer ou eteindre les yeux de route.
Éclairage et phares
Activation et désactivation des feuels de route automatiques
Vous peuvent utiliser l'afficheur multimessage pour activer ou désactiver le système de deux de route automatiques, ou pour en vérifier l'etat. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
Activation des feuels de route
En l'absence de circulation devant votre vehicule, les feu des route et le témoin é au tableau de bord s'allumeront automatiquement dans les conditions suivantes :
- Le commutateur d'éclairage est à la position de commande automatique des phares.
- Les feuux antibrouillard sont éteints.
- La lumière ambiente est suffisamment bajo pour nécessiter l'usage des feuels de route.
Le vehicule roule a plus de 51 km/h (32 mi/h). - Les intempéries ne sont pas déteçées.
Désactivation des feuels de route
Les feu de route automatiques se désactiveront dans l'une des situations suivantes :
- Le système détecte les phares d'un vehicule qui s'approche ou les feuroids rouges d'un vehicule qui vous precede.
- Le commutateur d'éclairage n'est plus à la position de commande automatique des phares.
- La vitesse du vehicule est inférieure à 43 km/h (27 mi/h).
- La lumière ambiente est suffisamment élevé pour ne pas nécessiter l'usage des yeux de route.
- La pluie diluvienne, la neige ou le brouillard sont détectés.
- Laamera est masquée.
Nota : Vous pouvez utiliser la manette multifonction pour passer en mode de feu des route manuel (en continu ou en mode d'applé de phares) jusqu'à ce que la manette soit replacée en position neutre. Pour commander manuellement les feu des route et passer aux feu des croisement, le commutateur d'éclairage doit être déplaced hors de la position - (commande automatique des phares). Pour le brouillard important sur les autoroutes, ou le brouillard sévère dans les situations de faible circulation, l'utilisation de feu antibrouillard est recommendée.
Éclairage et phares
Réglage de la sensibilité des yeux de route automatiques
Le système de deux de route automatiques possède deux réglages de sensibilité. Le réglage par défaut est « rapproché ». Si vous préférez que les deux de route s'éteignent lorsque les vehicules sont plus éloignés, vous pouvez modifier le réglage de sensibilité à « éloigné ». Observe la méthode suivante :
Conditions préalables :
Le vehicule est immobilisé.
- Le commutateur d'allumage est à la position de contact.
- Le commutateur d'éclairage est en position D.
- Les feu des route sont eteints.
Sequence de la programmation :
- Tournez le commutateur d'éclairage de la position (allumé) à (automatique) trois fois dans un délié de deux secondes, en terminant à la position (allumé).
- Déplacez trois fois la manette multifonction en position d'appoint de phares.
- Les feuels de route clignotent momentanément pour confirmer que le réglage de sensibilité a été modifié.
Nota : La série de programmation se termine dans un des cas suivants :
Le vehicule se déplace.
- La tension de la batterie n'est pas dans la plage des valeurs normales.
Dépannage
Si laamera du système de deux de route automatiques est masquée, les deux de route ne s'allumeront pas automatiquement. Ils ne s'activeront que lorsqu'ils seront allumés manuellement au moyen de la manette multifonction.
La poussière de la route, la saleté ou les tâches d'eau ne dégrdent pas le fonctionnement du système de deux de route automatiques.
Cependant, dans le froid ou les conditions météorologiques rigoureuses, la disponibilité du système de deux de route automatiques pourrait être diminuée. Dans de telles conditions, l'annulation de la commande manuelle peut être utilisée pour allumer ou êtreindre les deux de route.
Éclairage et phares
Le système de feu des route automatiques utilise un programme de « capteur masqué » pour les obstructions plus importantes, par exemple, les fuentes d'oiseau, les traces d'insectes, la neige, etc. Si une obstruction est détectée et qu'il n'y a aucun changement notable, le système passse en mode de feu des croisement jusqu'à ce que l'obstruction soit retiree. Si des obstructions sont détectees à maines reprises, le système restera en mode de feu des croisement pour le reste du cycle d'allumage à moins qu'il se remette à détecter des vehicules.
Si le système de commande des feuels de route automatiques ne fonctionne pas, vérifie si la zone du pare-brise qui se trouve devant laamera est dégagée.
Appel de phares
Tirez le levier vers vous et relâchéz-le pour activer.

Feux de jour (selon l'équipement)
Pour que les heures de jour fonctionnent :
- le contact doit être établi;
- le commutateur d'éclairage doit être à la position d'arrêt, de commande automatique des phares ou des yeux de position, et
- le levier selecteur doit être déplace hors de la position STATIONNEMENT.
AVERTISSEMENT: N'oubliez pas d'allumer vos phares à la tombée de la nuit ou par mauvais temps. Le système des feuels de jour n'allume pas les feuels arrêté. De plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d'intensité suffisante pour de telles conditions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions, vous risquez un accident.
Éclairage et phares
RHEOSTAT D'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
Utilisez cette commande pour régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord et de tous les commutateurs appropriés du vehicule lorsque les phares et les yeux de position sont allumés.

- Tapez sur la partie supérieure ou
inférieure de la commande pour
augmenter/atténuer graduèlement l'éclairage de tous les composants allumés, ou
- Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande et maintenez-la à la première position jusqu'au niveau d'intensité désiré.
- Maintenez la partie supérieure de la commande en position de marche pour activer la fonction de position d'allumage force. Cette action a pour effet d'allumer l'éclairage d'accueil. Appuyez sur le côté gauche de la commande et maintenez-le enforcé pour êtreindre l'éclairage d'accueil interieur.
RéGLAGE DES PHARES
Les phares de votre vehicule ont eté correctement régés à l'usine. Si leur vehicule a eté accidenté, le réglage des phares doit être vérifié par un concessionnaire autorisé.
Réglage vertical
- Stationnez le vehicule directement devant un mur ou un écran sur une surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds).
(1) 2,4m (8 pi)
(2) Distance du centre du phare au sol
(3) 7,6m (25 pi)
(4) Ligne de repère horizontalie
- Mesurez la hauteur entre le centre de l'ampoule du phare et le sol, puis tracez une ligne horizontally (une bande de ruban adhesif convient très bien) de 2,4 mètres
(8 pieds) sur le mur ou sur la surface verticale.

Éclairage et phares
- Allumez les phares en mode deux de croissement pour éclairer le mur ou la surface verticale et ouvre le capot.
Pour比较好 voir le faisceau de lumière lors du réglage d'un phare, vous pouvez obstruer le phare opposé.
- Sur le mur ou la surface, vous remarquerez une zone de luminière à haute intensité. La limite supérieure de la zone de plus haute intensité doit toucher la ligne de référence horizontal, sinon le faisceau devra être régèle selon l'étape qui suit.

- Repérez le régleur vertical de chaque phare. À l'aide d'un tournevis cruciforme n^2 , tournez le régleur dans le sens des aiguilles d'une montre (pour régler vers le bas) ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (pour régler vers le haut). La cordure horizontal de la zone à haute intense doit toucher la ligne de repère horizontal.

- Fermez le capot et eteignez les phares.
LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES PHARES DE CE VÉHICULE N'EST PAS REQUIS ET NE PEUT PAS ÉTRE EFFECTUÉ.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
- Pour activer le clignotant de gauche, poussez le levier vers le bas.
- Pour activer le clignotant de droite, poussez le levier vers le haut.

Éclairage et phares
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Lampes de lecture de la première rangée
Pour allumer les lampes de lecture, appuyez sur le rebord extérieur de la lentille transparente. Les lampes de lecture de la première rangée s'allument lorsque :
- une des portes est ouverte;
- la commande du rhéostat d'éclairage du tableau de bord est enforcée jusqu'à ce que les lampes d'accueil s'allument;
- une des touches de la télécommande d'entrée sans clé est enforcée alors que le contact est coupé.

Lampes de lecture de la deuxième rangée
Les lampes de lecture de la deuxieme rangée sont situées à l'arrière de la garniture de pavillon, au-dessus de chaque place latérale.
Les lampes de lecture de la deuxieme rangée s'allument lorsque:

- une des portes s'ouvre,
- la partie supérieure du rhéostat d'éclairage du tableau de bord est enforcée jusqu'à ce que l'éclairage d'accueil s'allume; et
- une des touches de la télécommande d'entrée sans clé est enforcée alors que le contact est coupé.
Appuyez sur la lentille pour allumer les lampes de lecture.
Éclairage et phares
Éclairage ambient
Cette fonction permet d'éclairer les espaces pour les jambes, les compartments de rangement et les porte-gobelets dans un besoin de plusieurs couleurs. Le commutateur d'éclairage ambient se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant.

Pour allumer l'éclairage ambient, appuyez brièvement sur la partie supérieure de la commande afin de désirer entre les couleurs disponibles et la position d'arrêt.
- Appuyez brièvement sur la partie inférieure de la commande pour modifier l'intensité.
Les lumières s'allument lorsque l'allumage est en fonction ou à la position accessoire et que les deux de position ou les phares sont allumés.
Nota : L'éclairage ambient de couleur demeure allumé jusqu'à ce que le contact soit coupé et que l'une des portes avant soit ouverte, ou jusqu'à la fin du dél de la fonction de temporisation d'alimentation des accessoires. À cette étape, l'éclairage ambient de couleur passé à la couleur de signature.
REplacement DES AMPOULES
Condensation dans les phares
Les phares sont ventilés afin d'en équilibrer la pression interne. De la condensation peut se former naturellement dans ce type de phare. Lorsque l'air humide pénétre dans les phares par les évets, de la condensation peut s'y former par temps froid. Lorsque la condensation se forme, une fine buée peut apparaitre à l'intérieur de la lentille. Durant le fonctionnement normal des phares, cette fine buée est eventuèlement dissipée et s'échappe par les évets. La dissipation de la bruine peut demander jusqu'à 48 heures en conditions météorologiques sèches.
Examples de condensation acceptable :
- Présence de fine buée (aucune trainée, trace ou goutte)
- Fine buée couvrant moins de 50% de la lentille
Exemples de condensation inacceptable (provenant généralement d'une fuite d'eau dans le phare):
- Accumulation d'eau dans le phare
Éclairage et phares
- Présence de grosses gouttes d'eau, trainées ou traces à l'intérieur de la lentille
Faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire si vous constatEZ la presence de condensation inacceptable dans les phares.
Ampôules à utiliser
Les ampôules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Les ampôules des phares doivent porter la mention « D.O.T. » pour l'Amérique du Nord ou la mention « E » pour l'Europe, appellations qui assurent le bon rendement du phare, la puissance du faisceau lumineux et une bonne visibilité. Les ampôules appropriées n'endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d'annuler la garantie de celui-ci et offrent un éclairage ajustat de longue durée.
| Fonction | Nombre d'ampôules | Numéro commercial |
| Feux de route,elseifes de croissement | 2 | D3S |
| Feux de position, clignotants,elseifes de position latéraux avant | 2 | 3457AK(ambre) |
| Feux de recul | 2 | 921 |
| *Feux de position latéraux (arrière) | 2 | DEL |
| *Feux rouges arrière | 2 | DEL |
| Clignotants | 4 | HPC 16WY(ambre) |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation | 2 | 168 |
| * Troisième feu stop | 1 | DEL |
| Phares antibrouillard (selon l'équipement) | 2 | H11 |
| Lampes de lecture | 2 | 12V6W |
| Plafonnier et lampes de lecture | 3 | 578 |
| Toutes les ampôules sont incolores sauf indication contraire. | ||
| Faites replacer les ampôules du tableau de bord par votre concessionnaire autorisé. | ||
| * Pour replacer ces ampôules, consultez votre concessionnaire autorisé. | ||
Éclairage et phares
Remplacement des ampoules interieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampôules.
Remplacement des ampoules extérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampôules.
Remplacement des ampoules de phares avec lampe à décharge
Les phares de votre vehicule utilisent une alimentation de type à décharge à haute intensité. Ces ampoules utilisent une tension élevée. Si l'ampoule est grillée, le bloc optique doit être remplaced par votre concessionnaire autorisé.
Remplacement des ampôules des feu de position, des clignants et des feu de position latéraux avant
-
Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à la position d'arrêt, puis ouvre le capot.
-
Accedez à l'arrête du phare pour atteindre les douilles et les connecteurs des ampôules.
-
Repérez le connecteur électric des yeux de position et clignotants, et retirez-le en tirant directement vers vous.
-
Retirez la douille de l'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis en la tirant en ligne droite.
-
Pour-retirer l'ampoule, tirez-la en ligne droite à l'extérieur de la douille.

Suivez ces étapes dans l'ordre inverse pour installer la ou les nouvelles ampôules.
Remplacement des ampoules des feuistop,des feuress rouges arriere,des clignotants et des feuist de position lateraux arriere
Les ampôules des feuistop,des feuressguesarriere,des clignotants,des feu de position lateraux et des phares de recul sont situées dans le bloc optique des feu arrière. Suivez les mêmes étapes lorsqu'youremplaceez ces ampôules.
Éclairage et phares
Nota : Notre vehicule est équipé d'un bloc optique des feuux arrêté composé d'un module à diodes electrolyminescentes (DEL) pour les feuux stop, les feuux rouges arrêté et les feuels de position latéraux. S'ils doivent être replacés, consultez votre concessionnaire autorisé.
(1) Ampôules des clignotants
(2) Ampôules des phares de recul
(3) Ampôules des feuix stop, des feuix rouges arrêté et des feuix de position latéraux (DEL)
- Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à la position d'arrêt, puis ouvre le coffre.

- Retirez la fixation du filet d'arrimage (selon l'équipement) et écartez avec précaution la moquette pour acceder à l'arrière du bloc optique arrière.
- Enlevez les écrous et rondelles, puis retirez le bloc optique en le tirant.
- Retirez la douille de l'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis en la tirant hors du bloc optique.
- Tirez l'ampoule directement hors de la douille.
Nota : Il n'est pas possible de dissocier l'ampoule de clignotant d'une douille d'ampoule.
Suivez ces étapes dans l'ordre inverse pour installer la ou les nouvelles ampôules.
Remplacement de l'ampoule du troisième feu de freinage
Votre vehicule est équipé d'un troisième feu stop à diode electroluminescente. Ce feu est conçu pour durer aussi longtemps que votre vehicule. Il est recommendé de consulter votre concessionnaire autorisé s'il doit être remplaced.
Éclairage et phares
Remplacement des ampoules d'éclairage de la plaque d'immatriculation
- Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à la position d'arrêt.
- Retirez les deux vis du bloc optique de la plaque d'immatriculation.
- Retirez la douille de l'ampoule en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Tirez l'ampoule delicatement hors de la douille.
Suivez ces étapes dans l'ordre inverse pour installer la ou les nouvelles ampôules.

Remplacement des ampôules des phares antibrouillard
- Assurez-vous que le commutateur des phares antibrouillard est à la position d'arrêt.
- Faites pivoter l'ensemble faisceau électrique et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'extraire du phare antibrouillard.
- Débranche soigneusement l'ampoule du faisceau en libérant les deux pattes de fixation à pression.
Suivez ces étapes dans l'ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.

Commandes du conducteur
LEVIER MULTIFONCTION
Essuie-glace: tournez l'extrémité de la commande vers le tableau de bord pour augmenter la vitesse des essuie-glaces. Tournez-la vers vous pour réduire la vitesse.
Essuie-glaces à capteur de
pluie : les essuie-glaces à capteur de pluie s'activent automatiquement lorsque la présence d'humidité est détectée sur le pare-brise et que la commande est positionnée sur l'un

des cinq réglages de sensibilité, d'automatism ou d'intervalles. Tournez l'extrémité de la commande vers le pare-brise pour augmenter la sensibilité. La vitesse des essuie-glaces à capteur de pluie varie selon la quantité d'humidité détectée sur le pare-brise et le réglage d'automatism ou d'intervalles. Il n'y a pas de réglages d'intervalle (essuie-glaces intermittents) sur les vehicules avec détecteurs de pluie aux essuie-glaces. Les essuie-glaces continuant de balayer le pare-brise tant que la présence d'humidité est détectée. Un balayage plus ou moins uniforme peut survenir, en fonction de l'humidité, de la brume, de la pluie légère, et de la bruine.
Gardez l'extérieur du pare-brise propre, surtout le secteur autour du rétroviseur où le capteur est situé, sinon le rendement du capteur de pluie pourrait être affecté.
Nota : Pendant des conditions de conduite hivernale avec la glace, la neige ou une buée de route salée, les balais d'essuie-glace peuvent laisser des striés et maculer le pare-brise. Dans ces conditions, vous pouvez abaisser la sensibilité pour réduire la quantité de barbouillage ou annuler la fonction en sélectionnant laasse ou la haute vitesse de balayage ou en arrêtant les essuie-glaces simplement.
Nota : La fonction d'essuie-glaces à capteur de pluie doit être mise hors fonction avant d'entrée dans un lave-auto.
Commandes du conducteur
Lave-glace : appuyez sur
l'extrémité du levier :
- brièvement : un seul balayage des essuie-glaces, sans liquide lave-glace;
- rapidement en le maintainant enforcé : trois balayages des essuie-glaces avec liquide lave-glace;
- plus longtemps en le maintainant enforcé : les essuie-glaces et le liquide lave-glace sont activés pendant au plus 10 secondes.

Fonction de commodité des essuie-glaces : quelques secondes après avoir lavé le pare-brise, les essuie-glaces effectuent un balayage additionnel pour enlever l'eau résiduelle du pare-brise.
Nota: Ne mettez pas le lava-glace en fonction lorsque le réservoir de lava-glace est vide. La pompe de lava-glace pourrait surchauffer. Vérifiez également le niveau de liquide lava-glace. Ne mettez pas les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace et faire griller le moteur des essuie-glaces. Utilisez toujours le lava-glace avant demettre les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. En présence de gel, assurez-vous que les essuie-glaces ne sont pas gelés au pare-brise avant de lesmettre en fonction.
Fonction déclairage liée aux essuie-glaces
Lorsque le commutateur d'éclairage est à la position de commande automatique des phares, l'éclairage extérieur s'allume peu après avoir actionné de jour les essuie-glaces, et demeurera allumé jusqu'à l'arrêt des essuie-glaces.
Commandes du conducteur
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE
La colonne de direction peut être réglée manuellement en déplaçant la commande à bascule à quatre positions située sous le levier de commande des clignotants et des essuie-glaces. Maintenez la commande dans la direction可以选择 pour effectuer votre réglage.
La fonction téléscopique est reglee en déplaçant la commande vers vous pour rapprocher le volant de
direction, et vers le tableau de bord pour éloigner le volant de direction vers l'avant.

La fonction d'inclinaison est reglee en soulevant ou en abaissant la commande.
Lorsque la fonction de recul automatique du siège à la sortie est activée, au moment où vous retirez la clé, la colonne se rétracte complètement vers le tableau de bord et se relève vers le haut au maximum. Lorsque l'allumage est en position accessoires, la colonne returne au réglage précédent.

AVERTISSEMENT: Ne règlez jamais le volant en conduisant.
MIROIR DE COURTOISIE ÉCLAIRE SUR PARE-SOLEIL
L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume lorsque vous levez le volet du miroir.

Commandes du conducteur
Fonction de tige coulissante
Tournez le pare-soileil vers la glace latérale et déployez-le vers l'arrière pour masquer davantage le soleil.
Nota: Retractez le pare-soleil avant de le replacer dans la garniture de pavillon.

CONSOLE AU PAVILLON
Selon les options choisisies à l'achat, l'apparence de la console au pavillon de votre vehicule peut varier.
Le compartment de rangement peut être utilisé pour y placer une paire de lunettes de soleil. Appuyez sur le rebord arrière du volet pour ouvrir le compartment de rangement. Le volet s'ouvre complètement.
Bac de rangement simple

Bac de rangement double

Commandes du conducteur
BOUSSOLE ÉLECTRONIQUE
La direction de la boussole est affichée dans l'afficheur central intégré.
La direction indiquée par la boussole peut être fausse dans que vous conduissez à proximé de grands immeubles, de Ponts, de lignes à haute tension et d'antennes radio de forte puissance. La lecture de la boussole peut être également modifiée par la présence d'objets magnétiques ou métalliques sur le vehicule, à l'intérieur du vehicule ou pres de celui-ci.
Dans la plupart des cas, si des circonstances faussen le cap relevé par la boussole, ce dernier se rectifiera de lui-même après quelques jours de fonctionnement du vehicule en conditions normales. Dans le cas contraire, un étalonnage manuel peut être nécessaire. Consultez la section Étalonnage de la boussole.
La plupart des zones géographiques ont un nord magnétique quelque peu différent du nord apparaisant sur les cartes géographiques. Cette variation est de quatre degrés entre des zones adjacentes et devient substantielle lorsque le vehicule traverse plusieurs zones. Un réglage de la déclinaison éliminera cette erreur. Consultez la section Réglage de la déclinaison.
Réglage de la déclinaison
- Déterminez la zone magnétique dans laquelle vous vous trouvez en consultant la carte de declinaison.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT.

- Maintenez les boutons de préselection 7 et 9 simultanément enforcés pendant environ cinq secondes, jusqu'à ce que ZONE XX apparaisse à l'afficheur central intégré.

Commandes du conducteur
- Appuyez brievement sur les boutons de préselection 7 et 9 simultanément, de façon repétée jusqu'à ce que ZONE XX passes à la zone appropriée (1-15) à l'afficheur central intégré.
- La direction s'affiche une fois les boutons relâchés. Le réglage de la déclinaison est maintainant terminé.


Étalonnage de la boussole
Procedez à l'étalonnage de la boussole dans un endroit bien dégagé, exempt de structures en acier et de lignes à haute tension. Pour obtenir un étalonnage optimal, éteignez tous les accessoires électriques (système de chauffage-climatisation, essuie-glaces, etc.) et assurez-vous que toutes les portes du vehicule sont fermées.
- Faites démarrer le moteur.
- Pour l'étalonnage, maintenez les boutons de préselection 7 et 9 simultanément enforcés pendant environ 10 secondes, jusqu'à ce que ÉTALONNAGE apparaissée à l'afficheur central intégré. Relâchez les boutons.
- Conduisez lentement en cercles à moins de 5km / h (3 mi/h) jusqu'à ce que l'affichage d'ETALONNAGE soit remplaced à l'écran par la valeur indiquant la direction (N, S, E, W, etc.). L'étalonnage peut nécessiter jusqu'à cinq tours complets.
- L'étalonnage de la boussole est terminé.


Commandes du conducteur
CONSOLE CENTRALE
La console centrale de votre vehicule peut composer plusieurs caractéristiques utiles. En voici quelques-unes :
- Des porte-gobelets
- Accoudoirs du conducteur et du passager qui coulissant d'avant en arrrière et qui s'ouvrent pour acceder à un compartment de rangement doté d'une prise d'entrée audio, d'un port USB et d'une prise de courant.
Nota : Faites coulisser les accoudoirs vers l'arriere pour ouvrir le compartment de rangement.

- Prise de courant arrêté, commutateurs des sièges chauffants arrêtés et bouches d'air pour les passagers arrêté.
- Volet de prise de courant et commutateur d'écran pare-soleil arrêté à commande électrique (selon l'équipement).

AVERTISSEMENT: Ne placez que des gobelets en matière souse dans les porte-gobelets. Les objets en matière durent vous infilger des blessures lors d'une collision.
PRISE DE COURANT AUXILIAIRE (12 V C.C.)
Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N'insérezaucunautreobjectdansla prise de courant,car cela endommagera la prise et grillera le fusible.N'y suspendeziaccessoire ni support d'accessoire.L'utilisation incorrecte de la prise de courant peut provoquer des dommages non couverts par la garantie.
Des prises de courant auxiliaires se trouvent aux endroits suivants :
- Sur la console centrale
- À l'intérieur du compartment de rangement
- À l'arrière de la console centrale, laquelle est accessible à partir des sièges arrêté
N'utilise pas l'allume-cigare (selon l'équipement) dans la prise de courant.
Nota : Ne branchez pas d'accessoires electriques en option dans l'allume-cigare (selon l'équipement). Une utilisation inappropriée de
Commandes du conducteur
l'allume-cigare peut provoquer des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie, et qui risqueraient de causeur un incendie ou de graves blessures.
Afin d'éviter de griller le fusible, n'utilise pas les prises de courant au-delà de la capacité du vehicule de 12 V c.c./180 W. Si la prise de courant ou la douille de l'allume-cigare ne fonctionne pas, il se peut qu'un fusible soit grillé. Consultez la section Fusibles et reliais du chapitre Dépannage pour obtenir de plus amples renseignements sur la vérification et le remplacement des fusibles.
Pour être en mesure de bien utiliser votre prise de courant, le moteur doit tourner afin de prévenir la décharge accidentelle de la batterie. Afin de prévenir la décharge de la batterie :
- n'utilise pas la prise de courant plus qu'il ne le faut lorsque le moteur tourne;
- ne laïsez pas de chargeurs de piles, d'adaptateurs de jeu video, d'ordinateurs ni d'autres apparèils branchés pendant de longues périodes lorsque le contact est coupé.
Gardez toujours les chapeaux des prises de courant fermés lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
GLACES À COMMANDÉ ELECTRIQUE

AVERTISSEMENT: Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces àande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves.

AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez les glaces à commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver onctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ouaux à proximité de l'ouverture des glaces.
Utilisez les commandes de l'eve-glace pour abaiser ou relever les glaces.
- Appuyez vers le bas (jusqu'au premier cran) et maintenez le commutateur enforcé pour ouvrir.
- Tirez vers le haut (jusqu'au premier cran) et maintenez le commutateur enforcé pour fermer.

Commandes du conducteur
Turbulence causée par une glace arrête ouverte : Lorsqu'une glace ou les deux glaces arrête sont ouvertes, un effet de turbulence ou un bruit de vent accompagné de secousses peut se produit. Vous pouvez limiter ce bruit en abaissant une des glaces avant d'environ 5 à 8 cm (2 à 3 po).
Commande à impulsion (toutes les glaces)
Cette fonction permet d'ouvrir ou de fermer complètement les glaces sans maintainir enforcée la commande de l'eve-glace.
Pour activer la commande d'ouverture à impulsion, appuyez à fond sur la commande jusqu'à second cran et relâchéz-la rapidement. La glace s'ouvre complètement. Pour arrêté le mouvement de la glace, appuyez brièvement sur l'une des parties de la commande.
Pour activer la commande de fermeture à impulsion, tirez à fond sur la commande vers le haut jusqu'à second cran et relâchez-la rapidement. La glace se relève complètement. Pour arrêté le mouvement de la glace, appuyez brievement sur l'une des parties de la commande.
Fonction d'ouverture de toutes les glaces
Vous pouvez ouvrir les glaces du vehicule, et, selon l'équipement, aérer le toit ouvrant à laide de la commande située sur la télécommande.
Maintenez la commande 2 enforcée sur l'émetteur pour commencer à ouvrir les glaces et pour aérer le toit ouvrant transparent (pare-soleil à commande électrique s'ouvre). Pour l'émetteur, appuyer sur 2 ou sur la commande 2 de l'émetteur arrêtea tout mouvement.
Nota : Le contact doit être coupé et la temporisation des accessoires désactivée pour que cette fonction soit disponible.
Nota : Cette caractéristique peut être désactivée ou activée par votre concessionnaire autorisé.
Glaces à fermeture globale
Vou puez ouvr les glaces et le toit ouvrant transparent du vehicule (selon l'équipement) à l'aide de la touche de la télécommande.
Maintenez la touche de la télécommande enforcée pour amocrer la fermetre des glaces et du toit ouvrant transparent.
Nota : Le contact doit être coupé et la temporisation des accessoires désactivée pour que cette fonction soit disponible.
Nota : Cette caractéristique peut être désactivée ou activée par votre concessionnaire autorisé.
Commandes du conducteur
AVERTISSEMENT : Pour prévenir les blessures et les dommages au vehicule, avant d'actionner les glaces et le toit ouvrant transparent, assurez-vous que rien ne puisse entraver leur fonctionnement et qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité des ouvertures.
Inversion en cas d'obstruction
Lorsque la glace détecte un obstacle en cours de fermeture, elle inverse automatiquement sa course et s'abaisse. C'est ce qu'on appelle « inversion en cas d'obstruction ». Si le contact est coupé en cours d'inversion alors que la fonction de temporisation des accessoires est désactivée, la glace s'abaisse jusqu'à sa position d'inversion en cas d'obstruction.
Annulation de la protection en cas d'obstruction
Pour neutraliser la fonction d'inversion en cas d'obstruction, tirez et maintenez la commande de la glace dans un délié de deux secondes après qu'elle aura atteint sa position d'inversion, pour que la glace remonte sans la protection d'inversion en cas d'obstruction. Si la commande est reliachée avant que la glace se ferme complètement, la glace s'immobilisera. Cette option peut être utile pour contrer la résistance exercée par le gel sur la glace ou sur les joints, par exemple.
Condamnation des I've-glaces electriques
La condamnation des lève-glaces électriques permet au conducteur d'être le seul à pouvoir commander l'ouverture des glaces.
Pour condamner toutes les commandes de l'eve-glace, sauf celles du conducteur, appuyez sur le cote croit de la commande. Appuyez sur le cote gauche pour annuler le verrouillage.

Temporisation des accessoires
La fonction de temporisation des accessoires permet d'utiliser les commutateursurs des glaces, la chaine stéreo et le toit ouvrant (selon l'équipement) jusqu'à 10 minutes après avoir coupé le contact ou jusqu'à ce qu'une des portes avant soit ouverte.
Commandes du conducteur
RETROVISEUR INTÉRIEUR
Le rétroviseur interieur comporte deux points de pivotement sur le bras de support qui permettent de régler le rétroviseur verticalément et lateralement.

AVERTISSEMENT: Ne reglez pas le rétroviseur lorsque le vehicule est en mouvement.
Rétroviseur interieur antiéblouissement à réglage automatique
Le rétroviseur interieur et le rétroviseur extérieur du conducteur ont une fonction antiéblouissement à réglage automatique. Le rétroviseur électronique jour-nuit passé de l'etat normal (haute réflèctivité) à l'état antireflet (assombrissement) lorsqu'une lumière vivie atteint le rétroviseur interieur. Lorsque le rétroviseur interieur détecte une luzière éblouissante provenant de l'arrière du vehicule, le rétroviseur interieur et le rétroviseur extérieur du côte conducteur s'obscurcissant automatiquement pour minimiser l'éblouissement.
Les rétroviseurs reconnent leur état normal lorsque vous passez en marche arrière, ce qui assure un maximum de visibilité pendant le recul.
Pour ne pas entraver le fonctionnement du rétroviseur antiéblouissement, n'obstruez pas les capteurs situés devant et derrière le rétroviseur interieur.
Note : Un appuie-tête central arrirée ou un appuie-tête surélevé (selon l'équipement) peut aussi empêcher la lumière d'atteindre le capteur.
Ne nettoyez pas le boitier ni le verre d'un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de petrole.
RETROVISEURSEXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique

AVERTISSEMENT: Ne reglez pas le rétroviseur lorsque le vehicule est en mouvement.
Commandes du conducteur
Pour régler vos rétroviseurs :
- Tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler le rétroviseur de droite, ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour régler celui de gauche.

- Déplacez la commande pour orienter le rétroviseur à la position voulue.
- Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la position可以选择.
Fonction de rappel des réglages mémorisés
Les positions du rétroviseur létal à commande électrique sont enregistrées lorsque vous programmes la mémoire et peuvent être sollicitées à l'aide de la fonction mémoire. Consultez la section Sièges avant dans le chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
Fonction antiéblouissement à réglage automatique
Le rétroviseur extérieur du côte conducteur possède une fonction antiéblouissement à réglage automatique. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Rétroviseur interieur antiéblouissement à réglage automatique duprésent chapitre.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Les deux rétroviseurs sont chauffés automatiquement pour éliminer la glace ou la buée lorsque le dégivreur de lunette arrête est mis en fonction.
Nota : Le miroir d'un rétroviseur extérieur antiéblouissement à réglage automatique est plus épais et prendra plus temps à dégiver.

Ne vous servez pas d'un gratoir pour enlever la glace qui se serait formée sur les rétroviseurs et ne tentez pas de régler ceux-ci lorsqu'ils sont immobilisés par la glace. Vous pourriez abîmer la surface ou le mecanisme des rétroviseurs.
Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d'un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de petrole.
Commandes du conducteur
Rétroviseurs de surveillance des points morts (selon l'équipement)
Votre vehicule peut être équipé de rétroviseurs de surveillance des points morts ou d'un système de surveillance des angles morts. Consultez les sections Rétroviseurs de surveillance des points morts ou Système de surveillance des angles morts (BLISMD) avec alerte de circulation transversale dans le chapitre Conduite.
TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, vous pouvez conserver une vitesse programmée sans appuyer sur l'accelérateur.

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le régulateur de vitesse en la circulation dense ou si vous roulez sur des routes sinueuses, dontes ou non pavées.
Utilisation du régulateur de vitesse
Les régulateurs de vitesse sont situés sur le volant. Voici les commandes du régulateur de vitesse :
REPRISE : appuyez sur cette touche pour revenir à la vitesse programmée antérieurement.
RéGLAGE + : appuyez sur cette touche pour augmenter la vitesse de réglage.
RÉGLAGE - : appuyez sur cette touche pour diminuer la vitesse de réglage.

EN FONCTION / HORS
FONCTION: appuyez sur cette touche pourmettre le régulateur de vitesse en ou hors fonction.
Réglage du régulateur de vitesse
Pour régler le régulateur de vitesse :
- Appuyez sur EN FONCTION et relâchez.
- Accélérez à la vitesse désirée.
- Appuyez sur RÉGLAGE + ou RÉGLAGE - et relâchéz la commande.
- Relâchez la pédale d'accélérateur.
- Le témoin s'allume au tableau de bord.
Commandes du conducteur
Nota :
- La vitesse du vehicule peut varier momentanément lorsque vous roulez sur une pente raide.
- Si la vitesse du vehicule augmente au-delà de la vitesse programmee lorsque vous descendez la pente, freinez pour réduire la vitesse.
- Si, lorsque le vehicule gravit une pente, sa vitesse diminue de plus de 16km / h (10 mi/h) sous la vitesse programmée, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement.
Désactivation du régulateur de vitesse
Enoncez la pédale de frein pour désengageur le régulateur de vitesse. La vitesse préalablement programmée n'est pas effacée lorsque le régulateur de vitesse est désactivé.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la touche de REPRISE. pour revenir automatiquement à la vitesse programmée précédendum.
Augmentation de la vitesse avec le régulateur de vitesse en fonction
Pour régler une vitesse plus élevé :
- Maintenez enforcée la touche RÉGLAGE + jusqu'à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis relâchéz-la. Vous pouvez également appuyer sur la touche RÉGLAGE + pour activer la fonction d'augmentation par paliers. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE + pour augmenter la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h) par pression de la touche.
- Utilisez la pédale d'accéléateur pour atteindre la vitesse désirée appuyez ensuite briefement sur RÉGLAGE +.
Réduction de la vitesse avec le régulateur de vitesse en fonction
Pour réduire une vitesse programmée :
- Maintenez enforcée la touche RÉGLAGE - jusqu'à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis relâchéz-la. Vous pouvez également appuyer sur la touche RÉGLAGE - pour activer la fonction de diminution par paliers. Appuyez brivement sur la touche RÉGLAGE - pour diminuer la vitesseprogrammée de 1,6km/h ( 1mi/h ) par pression de la touche.
- Appuyez sur la pédale de frein jusqu'à ce que la vitesse du vehicule désirée soit atteinte, relâchez alors la pédale et appuyez sur la touche RÉGLAGE +.
Commandes du conducteur
Mise hors fonction du régulateur de vitesse
Pourmettre horsfonctionlerégulateur de vitesse,appuyez sur la touche HORSFONCTIONoucoupezlecontact.
Nota : Lorsque vous mettez le régulateur de vitesse ou le commutateur d'allumage hors fonction, la mémoire de votre régulateur de vitesse est effacée.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Le principe de fonctionnement d'un régulateur de vitesse adaptatif est similaire à celui d'un régulateur de vitesse conventionnel, sauf que le régulateur de vitesse adaptatif permet de conserver automatiquement une distance sécuritaire entre votre vehicule et celui qui vous précéde sur une même voie. Le conducteur peut désirer entre trois différents réglages de distance. Les commandes du système se trouvent sur le volant de direction.
Au démarrage, le système regle l'écart au dernier réglage besoin. Une fois le système activé, le conducteur peut le désactiver en tout temps en appuyant sur la pédale de frein ou
sur la touche EN FONCTION-HORS FONCTION du volant de direction. De plus, le conducteur peut augmenter temporairement la vitesse programmée en appuyant sur l'accelérateur.

AVERTISSEMENT : Soyez toujours attentif aux conditions changeantes de la route, particulièrement lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif. Le régulateur de vitesse adaptatif ne remplace pas une conduite attentive. Si vous ne respectez pas les avertissements qui suivent ou si vous ne portez pas attention à la route, vous risquez une collision et des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT: Le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas un système d'advertissement ou d'évitement de collisions. De plus, le régulateur de vitesse adaptatif ne peut détecter :
- Les vehicules stationnaires ou qui se déplacent à moins de 10km/h (6 mi/h).
- Les piétons et les obstacles sur la route.
- Les vehicules venant en sens inverse dans la même voie.
Commandes du conducteur
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif sur les bretelles d'accès et de sortie des autoroutes, dans la circulation urbaine, sur des routes sinueuses, glissantes ou non pavées.
AVERTISSEMENT: N'utilise pas le régulateur de vitesse adaptatif lorsque la visibilité est réduite, particulièrement par temps de brouillard, de pluie ou de neige, ou lorsque les projections de la route sont abondantes.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Nota : Le conducteur doit en tout temps se montré vigilant, conduire prudèment et maitriser son vehicule.
Les commandes du régulateur de vitesse adaptatif sont situées sur le volant de direction.
- Appuyez brievement sur la touche EN FONCTION. L'afficheur multimessage indique CRUISE ON RADAR READY.
- Accélérez à la vitesse désirée.
- Appuyez brievement sur la touche RÉGLAGE. La vitesse du vehicule sera mémorisée et l'afficheur multimessage indiquera VITESSE XXX MÉMORISÉE.
- Relâchez la pédale d'accélérateur.
- Le témoin vert s'allume au tableau de bord si aucun vehicule ne se trouve devant vous, ou, si un vehicule est avant vous, le témoin
amembre du régulateur de vitesse adaptatif s'allume au tableau de bord.


Commandes du conducteur
Lorsque you suivez un vehicule

AVERTISSEMENT : Lorsque vous suivez un vehicule qui vous ne preciède, votre vehicule ne s'immobilisera pas automatiquement, ne pourra pas toujours décelérer assezrapidement pour éviter une action sans l'intervention du conducteur. Soyez toujours prét à sauf au besoin. Sinon, vous risqueriez une collision et de blessures ou mortelles.
Lorsqu'un vehicule qui vous precede s'engage dans votre voie ou si le vehicule qui vous precede roule lentement dans votre voie, la vitesse de votre vehicule sera automatiquement réglee afin de conserver une distance de sécurité programmée. Vous pouvez régler cette distance en consultant la section Reglage de la distance du present chapitre.
Le témoin amber Accessoires s'allume au tableau de bord et l'afficheur multimessage indiquer: temporairement une distance programmée (DISTANCE < - >

Une distance constante sera conservée entre votre vehicule et celui qui vous précède jusqu'à ce que :
- Le vehicule qui vous precede accélère et roule plus vite que votre vitesse programmée.
- Le vehicule qui vous precede quatre votre voie ou n'est plus en vue.
Le vehicule ralentit a moins de 30km / h (18 mi/h). - Une nouvelle distance est programmée.
Le vehicule freinera automatiquement de façon à conserver une distance sécuritaire entre votre vehicule et celui qui le précède. La force de freinage appliquée par le régulateur de vitesse adaptatif est limitée et le conducteur peut l'augmenter en serrant les freins.
Si le régulateur de vitesse adaptatif déteche que la force de freinage exercée sera insuffisante, il déclenchue une alarme sonore tout en poursuivant sa manoeuvre de freinage. Ceci est accompagné d'un dispositif de visualisation tete-haute s'illuminant sur le pare-brise. Le cor

immédiatement.
Commandes du conducteur
Nota : L'action de modulation des freins par le régulateur de vitesse adaptatif pourrait produit un certain bruit.
AVERTISSEMENT: Le régulateur de vitesse adaptatif avertit uniquement de la présence d'autres vehicules détectés par le capteur du radar. Dans certains cas, le système pourrait ne pas avertir le conducteur, ou l'avertir en retard. Soyez toujours prét à freiner au besoin. Sinon, vous risqueriez une collision et de blessures graves ou mortelles.
Réglage de la distance
La distance entre votre vehicule et celui qui vous precede peut être augmente ou diminuée en appuyant sur la touche < - > L'afficheur multimessage indiquera DISTANCE < - > .Trois réglages de distance sont disponibles :

| Écran de l'afficheur multimessage | Distance entre les vehicules | Distance entre les vehicules à 100 km/h (60 mi/h) | Comportement dynamique |
| DISTANCE <-> | 1 seconde | 28 mètres (29 verges) | Sportif |
| DISTANCE <---> | 1,5 seconde | 42 mètres (44 verges) | Normal |
| DISTANCE <----> | 2,3 secondes | 64 mètres (66 verges) | Confort |
Chaque fais que le vehicule est redémarré, le dernier écart choses sera automatiquement sélectionné.
Nota : Il incombe au conducteur de selectionner une distance de sécurité appropriée aux conditions de la route.
Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif
Enoncez la pédale de frein pour désengager le régulateur de vitesse adaptatif. L'afficheur multimessage indiquera RÉGULATEUR DE VITESSE DÉSACTIVÉ.
Commandes du conducteur
La vitesse préalablement programmée n'est pas effacée lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé.
Neutralisation du régulateur de vitesse adaptatif

AVERTISSEMENT : Chaque fois que le conducteur neutralise en le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif en appuyant un accéléateur, le système n'appliquera pas automatiquement les voies pour conserver la distance de sécurité entre les vehicules.
La vitesse et la distance programmesées peuvent être neutralisées en appuyant sur l'accelérateur.
Lorsque le conducteur neutralise le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif, le témoin vert s'allume et l'afficheur multimessage indique ANNULATION RÉGULATEUR. Une fois l'accélérateur relâché, le régulateur de vitesse adaptatif reprend son fonctionnement et le vehicule ralentit jusqu'à la vitesse programmée, ou à une vitesse moindre s'il est précédé par un vehicule plus lent.
Changement de la vitesse programmée
Il existe trois façon de changer la vitesse programmée :
- Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE + ou RÉGLAGE -.
- Augmentez ou diminuez la vitesse du vehicule en maintainant enfoncée la touche RÉGLAGE +

OU -, jusqu'à ce que la vitesse programmée désirée soit indiquée à l'afficheur multimessage. Le vehicule atteindre progressivement la vitesse programmée.
- Augmentez ou diminuenez la vitesse du vehicule par paliers de 2km / h (1mi / h) en appuyant brievement sur la touche RÉGLAGE + OU -.
Le régulateur de vitesse adaptatif pourrait appliquer les freins pour ralentir le vehicule à la nouvelle vitesse programmée. La vitesse programmée s'affiche en continu à l'afficheur multimessage lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est en fonction.
Commandes du conducteur
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez brievement sur la touche REPRISE. pour revenir automatiquement à la vitesse programmée précédemment. La vitesse programmée s'affiche en continu à l'afficheur multimessage lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est en fonction.
Nota: Le conducteur ne doit utiliser la touche REPRISE que s'il se pouvient de la vitesse programmée et qu'il souhaite la reprendre.

Désactivation automatique à basse vitesse
Le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas lorsque le vehicule roule à moins de 30~km / h (18 mi/h). Une fois que la vitesse du vehicule tombe en dessous de 30~km / h (18 mi/h) une alarmé audible retentit, le dispositif de visualisation tête-haute clignote et le freinage automatique est reliché.
Utilisation en terrain montagneux
Il est souhaitable de seLECTIONner un rapport inférieur lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif dans de longues descentes sur des pentes abruptes, par exemple, en terrain montagneux. Dans de telles situations, un surcroît de frein moteur permet d'alleger le travail des freins et d'éviter qu'ils ne surchauffent. Pour de plus amples renseignements, consultez Fonctionnement de la boîte de vitesse automatique dans le chapitre Conduite.
Nota : Si le régulateur de vitesse adaptatif applique des freins pour une période prolongée de temps, une alarmé audible retentit, le dispositif de visualisation tête-haute clignote et le régulateur de vitesse adaptatif se désactive. Ceci permet aux freins de se refroidir. Le fonctionnement normal du régulateur de vitesse adaptatif reprend des que les freins ont refroidi.
Commandes du conducteur
Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif
Appuyez sur la touche Arrêt pourmettre le régulateur de vitesse horsfonction.
Nota:Lorsque youdsesactivelezregulateur de vitesse adaptatif ouque you coupez le contact,la vitesseprogrammee est effacée.

Problèmes de détction
Le champ de « vision » du capteur du radar est limité. Dans certaines situations, il pourrait ne pas détecter un vehicule ou le détector avec retard.
Des problèmes de détction peuvent survenir dans les cas suivants :

- Lorsque vous roulez dans une voie différente de cette du vehicule qui vous precede.

- Lorsque des vehicules s'engagent dans votre voie. Ces vehicules ne seront détectés qu'une fois complètement engagés dans votre voie.
Commandes du conducteur

- Lorsque la détction des vehicules qui vous precedent s'effectue à la sortie d'un virage ou d'une courbe de la route.
En pareil cas, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait freiner trop tard ou de façon soudaine. Soyez toujours préts à freiner ou à intervenir au besoin.
Si la partie avant du vehicule subit une collision ou est endommagée, la zone de détction du radar pourrait être modifiée, ce qui entraînerait des détctions imprécises ou irrégulières des vehicules. Communique avec votre concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le fonctionnement du radar de régulateur de vitesse adaptatif.
Régulateur de vitesse adaptatif non disponible
Plusieurs conditions peuvent provoquer la désactivation du régulateur de vitesse adaptatif ou empêcher son activation à la suite d'une demande. Ces conditions incluent :
- Un capteur obstrué; consultez la section Capteur obstrué duprésent chapitre.
- Des freins surchauffés; consultez la section Utilisation en terrain montagneux du present chapitre.
- Une panne du régulateur de vitesse adaptatif ou d'un système connexe.
Commandes du conducteur
Capteur obstrué
Si un message relatif à un capteur bloqué est affiché, les signaux radar du capteur ont été obstrués. Le capteur est situé derrière une couverture de carénage pres du côte conducteur, où se trouve la grille inférieure. Lorsque les signaux radar sont obstrués, un vehicule ne peut pas être détecté à l'avant et le régulateur de vitesse adaptatif ne
fonctionne pas. Le tableau suivant donne la liste des causes pouvant provoquer l'affichage de ce message ainsi que les mesures correctives pour y remédier.

| Cause | Mesure corrective |
| La surface du radar dans la calandre n'est pas propre ou sinon obstruée. | Nettoyez la surface de la calandre devant le radar ou retirez l'objet causant l'obstruction. |
| La surface du radar dans la calandre est propre mais le message est toujours affché. | Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécessaires pour que le radar puisse reconnaître le retrait de l'obstruction. |
| Une forte pluie ou de la neige gène les signaux radars. | N'utilise pas le régulateur de vitesse adaptatif dans ces conditions parce qu'il ne peut pas détecter, avertir, ni réagir aux collisions potentielles. |
| L'eau ou la neige qui tourbillonne à la surface de la route peut:gérer les signaux radars. | N'utilise pas le régulateur de vitesse adaptatif dans ces conditions parce qu'il ne peut pas détecter, avertir, ni réagir aux collisions potentielles. |
| Le vehicule se trouve dans un endroit isolé, loin de la circulation et de tout autre obstacle présente sur la route. | Attendez un court moment. |
Commandes du conducteur
En raison de la nature de technologie du radar, il est possible d'obtenir un avertissement de blocage sans pour autant etre bloqué. Ceci peut se produit, par exemple, lors de la conduite en zone rurale clairsemée ou dans le desert. Une fausse condition de blocage s'efface d'elle-même ou après un cycle d'allumage.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif lorsque le vehicule tracte une remorque freinée. Les
freins de remorque du marché de deuxieme monte ne fonctionneront pas correctement lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé, car ces freins sont commandés électroniquement. Sinon, vous risqueriez de perdre la maitrise de votre vehicule et de subir de graves blessures.

AVERTISSEMENT : Ne montez pas de pneus de dimensionsautres que celles recommandées sur votre vehicule car cela
pourtrait nuire au fonctionnement normal du régulateur de vitesse adaptatif, et vous risqueriez de perdre la maitrise de votre vehicule et de subir de graves blessures.
COMMANDES DU VOLANT DE DIRECTION
Fonctions des commandes de la radio
- VOL + : appuyez sur cette touche pour diminuer ou augmenter ou le volume.

(recherche) : appuyez
sur cette touche pour sélectionner la station de radio programmée, la piste de disque compact ou la chaine de radio satellite programmee, precedente ou suivante, selon le mode media que vous avez selectionné.

MÉDIA : Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour faire défiler les modes audio disponibles.
Commandes du conducteur
Fonctions des commandes mains libres du système SYNCMD
Appuyez brievement sur la touche (pu) pour utiliser la fonction de commande vocale. Vous entendrez une tonalité et ÉCOUTES'affichera à l'écran de la radio. Maintenez la touche (pu) enforcée pour quitter la fonction de commande vocale.

Appuyez sur la touche pour passer en mode de téléphone ou répondre à un appel. Maintenez la touche enforcée pourmettre fin à un appel ou pour quitter le mode de téléphone.
Appuyez sur les touches |▶▶▶ pour désir parmi les différents menus et sélections. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système SYNC^MD , consultez le supplément du système SYNC^MD .
Fonctions des commandes mains libres du système de navigation ou du système SYNC ^MD (selon l'équipement)
Pour utiliser les commandes vocales, appuyez brièvement sur la touche (l'½) jusqu'à ce que le pictogramme de commande vocale (l'½) s'affiche à l'écran de navigation.

Appuyez sur la touche pour passer en mode de téléphone ou répondre à un appel. Maintenez la touche enforcée pourmettre fin à un appel ou pour quitter le mode de téléphone.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de navigation et le système SYNC^MD , consultez les suppléments du Système de navigation et du système SYNC^MD .
Commandes du conducteur
TOIT OUVRANT TRANSPAREN T À DEUX PANNEAUX ET ÉCRAN PARE-SOLEIL À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELEN L'ÉQUIPEMENT)
Les commandes du toit ouvrant transparent à deux panneaux et de l'écran pare-soleil à commande électrique sont situées sur la console au pavillon.

AVERTISSEMENT: Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans micaule. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
Le toit ouvrant transparent à deux panneaux et l'écran pare-soleil à commande électrique possèdent une fonction d'ouverture et de fermeture à impulsion automatique. Pour interrompre l'ouverture ou la fermeture du toit avec la commande, appuyez sur la commande une deuxième fois.
Pour ouvrir l'écran pare-soileil :
Appuyez brievement sur la
commande L'écran pare-soleil s'ouvre alors automatiquement.
Nota: Si le vehicule est équipé du toit ouvrant transparent à deux pannaaux, l'écran pare-soleil s'arrêté au niveau du premier panneau.

Appuyez sur la commande et maintenez-la enfoncée pour ouvrir l'écran pare-soileil au-delà du deuxième panneau.
Pour fermer l'écran pare-soleil : Tirez sur la commande ◆ vers le bas, puis relâchez-la. L'écran pare-soleil se ferme alors automatiquement. Si le toit ouvrant transparent est ouvert, il se ferme alors automatiquement avant la fermeture de l'écran pare-soleil.
Pour ouvrir le toit ouvranttransparent à deux panneaux :
Appuyez brievement sur la commande COULISSEMENT. Le toit ouvrant transparent s'ouvre alors automatiquement. Si l'écran pare-soleil est fermé, il s'ouvre alors automatiquement avant l'ouverture du toit ouvrant transparent.

Commandes du conducteur

AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez le toit ouvrant transparent à deux panneaux, veillez à ce que rien ne puisse vers son fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants nimaux à proximé de son ouverture.
Pour fermer le toit ouvrant transparent à deux panneaux : Tirez brievement vers le bas la commande COULISSEMENT. Le toit ouvrant transparent se ferme alors automatiquement.
Fonction d'inversion en cas d'obstruction : Lorsque le toit ouvrant transparent déetecte un obstacle en cours de fermeture, il inverse automatiquement sa course et s'arrête à une position déterminée.
Neutralisation de la fonction d'inversion en cas d'obstruction : Pour neutraliser la fonction d'inversion en cas d'obstruction, tirez et maintenez la commande COULISSEMENT dans un-delai de deux secondes après que le toit ait atteint sa position d'inversion. La force de fermeture augmente chaque fois que le toit ouvrant transparent est fermé pour les trois premiers cycles de fermeture, alors que la fonction d'inversion en cas d'obstruction est activée. Cette option peut être utile pour contrer la résistance exercée par la glace sur le toit ouvrant transparent ou sur les joints, par exemple.
Pour ouvrir le toit ouvrant transparent en position d'aération : appuyez brièvement sur la commande INCLINAISON (le toit ouvrant transparent est équipé d'une commande d'ouverture d'inclinaison à impulsion automatique). Le toit ouvrant transparent doit être en position fermée pour pouvoir le déplacer en position d'aération.
Pour fermer le toit ouvrant transparent depuis la position d'aération : tirez brièvement sur la commande INCLINAISON vers le bas pour fermer le panneau de verre depuis la position d'aération (le toit ouvrant transparent est équipé d'une commande de fermeture d'inclinaison à impulsion automatique).
Nota : Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces et le toit ouvrant transparent du vehicule (selon l'équipement) en utilisant le commutateur de la télécommande. Consultez la section Glaces à commande électrique plus tout dans ce chapitre.
Commandes du conducteur
ÉCRAN PARE-SOLEIL ARRIÈRE À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Votre vehicule est équipé d'un écran pare-soleil arrirée à commande électrique qui recouvre la lunette arrirée du vehicule. La commande est située dans le bac de rangement de la console centrale, pres de la prise de courant.
Appuyez sur cette commande pour déplacer l'écran pare-soleil vers le haut ou vers le bas.

L'écran pare-soileil arrêté à commande électrique possède une fonction d'ouverture à impulsion automatique. Pour interrompre l'ouverture automatique de l'écran pare-soileil, appuyez sur la commande une seconde fois. Pour activer la fonction d'ouverture à impulsion automatique, appuyez brièvement sur la commande.
L'écran pare-soleil arrêté se rétracte automatiquement lorsqu'la boîte de vitesses est mise en marche arrière (R).
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
L'ouvre-porte de garage universel peut être utilisé pour replacer la télécommande classique.
Système de commande sans fil HomeLink®
Le système de commande sans fil HomeLink ^MD , situé sur le pare-soleil du conducteur, est un dispositif pratique qui combine trois télécommandes en une seule. Il peut être programmé pour accérir les codes de fréquence radio utilisés
pour actionner l'ouverture de portes de garage et de portails, les systèmes d'alarme, le verrouillage des portes et le système d'éclairage de la maison ou du bureau.


AVERTISSEMENT : Lors de la programmation du système de la commande sans fil HomeLink ^MD en fonction d'une porte de ce ou d'un portail, assurez-vous que rien ni personne ne se trouve la trajectorie pour prévenir les blessures et les dommages.
Commandes du conducteur
N'utilise pas le système de commande HomeLink ^MD si vous posséez une télécommande pour porte de garage qui n'est pas munie des dispositifs d'arrêt automatique et de marche arrêtés tels que prescrites par les normes de sécurité féderales américaines (cette recommendation concerne aussi les ouvre-portes de garage fabriqués avant le 1er avril 1982). Une porte de garage qui n'est pas en mesure de détecter la présence d'un objet pour ensuite s'arrêté et faire marche arrêté ne répond pas aux normes de sécurité féderales américaines. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec HomeLink ^MD à l'adresse www.homelink.com ou au 1-800-355-3515.
Gardez la télécommande d'origine pour l'utiliser dans d'autres vehicules ou pour d'autres programmations (par exemple, si vous achetez un autre vehicule équipé de la fonction HomeLinkMD). Pour des raisons de sécurité, il est également recommendé d'effacer la programmation des boutons du système de commande HomeLinkMD lorsque le vehicule est vendu. Consultez à ce sujet la section Programmation de ce chapitre.
Programmation
Ne programmez pas le système de commande HomeLinkMD lorsque le vehicule est stationné dans le garage.
Nota: Sur certains vehicules, vous nevez tournier le commutateur d'allumage à la position ACCESSOIRES pour programmer ou utiliser le système HomeLinkMD. Il est aussi recommandé d'installer une nouvelle pile dans la télécommande du dispositif programme sur le système HomeLinkMD pour procer de un apprentice plus rapide et précis des signaux.
- Placez l'extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton du système HomeLink à programmer (situé sur le pare-soleil) tout en observant le témoin.

- Maintenez simultanément enforcés le bouton HomeLinkMDChoisi et le bouton de la télécommande jusqu'à ce que le témoin du système HomeLinkMDpassé d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Vous pouvez alors relâcher les boutons du système HomeLinkMDet de la télécommande.
Nota : Dans le cas de certains portails et ouvre-portes de garage, il faut remplaner l'etape 2 par la méthode de la section Ouvre-portail et programmation au Canada dans ce chapitre (pour les résidents canadiens).
Commandes du conducteur
-
Appuyez fermement jusqu'à deux fois sur le bouton programme du système HomeLinkMD pendant cinq secondes pour activer la porte. Si la porte ne s'active pas, maintenez enforcé le bouton tout juste programme du système HomeLinkMD et observe le témoin.
-
Si le témoin demeure allumé en permanence, la programmation est terminée et votre dispositif devrait s'activer lorsque vous appuyez brievement sur le bouton du système HomeLinkMD.
- Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis demeure allumé en permanence, passez aux étapes 4 à 6 de la section « Programmation » pour terminer la programmation d'un dispositif avec fonction de code tournant (un ouvre-porte de garage dans la plupart des cas).
- Sur le récepteur de votre ouvre-porte de garage (le moteur), repérez le bouton « apprenticessage » (situé en général près du fil de l'antenne sur le moteur).
- Appuyez brievement sur le bouton de programmation. (Le nom et la couleur du bouton peuvent varier, selon le fabricant).
Nota : Vous disposez de 30 secondes pour debuter l'etape 6.
- Revenez au vehicule et appuyez fermement sur le bouton du système HomeLink ^MD , en le maintainant enforcé pendant deux secondes, puis relâchéz-le. Répétez la séquence appuyer-maintenir-relâcher et, selon la marque de l'ouvre-porte de garage (ou d'un autre dispositif avec fonction de code tournant), répéteze cette séquence une troisième fois pour terminer la programmation.
La télécommande HomeLinkMD devrait maintainant commander vous disposifit avec fonction de code tournant. Pour programmer d'autres boutons du système HomeLinkMD, commencez à l'étape 1 de cette section. Si vous avez des questions ou des commentaires, communiquez avec HomeLinkMD à l'adresse www.homelink.com ou composez le 1-800-355-3515.
Commandes du conducteur
Ouvre-portail et programmation au Canada
Pendant la programmation, votre télécommande portative peut cesser d'émettre automatiquement un signal, ce qui peut ne pas laisser suffisamment de temps à la télécommande universelle HomeLinkMD pour le recevoir.

Après avoir suivi l' étape 1 déscribe à
la section Programmation, remplacez l'etape 2 par l'etape suivante :
Nota : Si vous programmesz un ouvre-porte de garage ou un ouvre-portail, il est recommendé de débrancher le dispositif pendant la procédure de « mise en fonction ou hors fonction » pour éviter qu'il ne surchauffe.
- Enforcez toujours le bouton du système HomeLinkMD (notez l' étape 2 de la section Programmation) tout en appuyant et relâchant toutes les deux secondes le bouton de votre télécommande, jusqu'à ce que le système HomeLinkMD accepte le signal de fréquence. Le tímoin commence à clignoter lentement, puisrapidement une fois que le système HomeLinkMD accepte le signal de fréquence radio.
- Passez à l' étape 3 de la section Programmation.
Utilisation du système de commande sans fil HomeLink ^MD
Pour utiliser un dispositif, appuyez brievement sur le bouton HomeLink MD approprié. L'activation du dispositif programme (ouverture de la porte de garage, de l'ouvre-portail, système d'alarme, verrouillage des portes ou système d'éclairage de la maison ou du
bureau, etc.) a lieu. Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée. Si des problèmes de programmation subsistent, communiquez avec HomeLink ^MD à l'adresse
www.homelink.com ou au 1-800-355-3515.

Commandes du conducteur
Pour effacer la programmation des boutons HomeLinkMD
Pour effacer les codes des trois boutons programmés (un bouton individuel ne peut pas etre efface) :
- Enforcez les boutons gauche et droit du système HomeLinkMD jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter, après 20 secondes. Relâchéz les deux boutons. Ne maintainez pas les boutons enforcés plus de 30 secondes.

Le système HomeLink ^MD est maintainant en mode d'apprentissage et peut êtreprogrammé en tout temps en commencer à l'étape 1 de la section Programmation.
Reprogramming d'un seul bouton HomeLink ^MD
Pour programmer un dispositif à un bouton HomeLinkMD déjà programmé, procédez comme suit :
- Enforcez le bouton désiré de la télécommande universelle HomeLink ^MD . NE relâchéz PAS le bouton.
- Le tímoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher le bouton HomeLink ^MD , procédez à l' étape 1 de la section Programmation. Pour toute question ou commentaire, contactez HomeLink ^MD sur leur site Web à l'adresse www.homelink.com ou par téléphone au 1-800-355-3515.
Commandes du conducteur
TAPIS À FIXATION


AVERTISSEMENT : Utilisez toujours des tapis qui sont conçus pour la pose dans l'espace pour les jambes de votre vehicule.
Utilisez uniquement des tapis qui n'entravent pas le fonctionnement des pédales. Utilisez uniquement des tapis qui sont placés solidement sur les tiges de fixation afin d'éviter qu'ils ne se déplacent pas de leur position d'origine et entravent le mouvement des pédales ou nuisent au fonctionnement sécurité du vehicule de d'autre façon.
- Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent causeer la perte de maîtrise du vehicule et augmenter le risque de blessures graves.
- Assurez-vous toujours que les tapis soient fixés correctement sur les tiges de fixation du tapis qui sont fournies avec votre vehicule. Les tapis doivent être correctement fixés aux deux tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se déplacent pas de leur position d'origine.
- Ne placez jamais les tapis ou tout autre recouvrement dans l'espace pour les jambes du vehicule qui ne peuvent ettre fixes correctement pour eviter quils ne se déplacent et entravent le fonctionnement des pédales ou compromèttent l'aptitude du conducteur à maîtriser le vehicule.
- Ne placez jamais des tapis ou tout autre recouvrement sur des tapis qui sont déjà installés. Les tapis doivent toujours être placés sur le dessus de la surface de plancher du vehicule et non sur un autre tapis ou un autre recouvrement. Des tapis supplémentaires ou tout autre recouvrement réduiront le jeu de la pédale, ce qui pourrait entraver le fonctionnement des pédales.
- Vérifiez les fixations des tapis régulierement. Réinstallez toujours correctement et de façon sécuritéaire les tapis qui ont été retires pour le nettoyage ou le remplacement.
Commandes du conducteur
AVERTISSEMENT (Suite)
Assurez-vous toujours que les objets ne puissant tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur durant que le vehicule est en mouvement. Les objets qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous les pédales et entraîner une perte de maitrise du vehicule.
- Si vous ne respectez pas les directives d'installation ou de fixation du tapis, ce dernier risque d'entraver le fonctionnement des pédales, ce pourrait entraîner une perte de maitrise du vehicule.
- Pour installer le tapis, placer le tapis de façon à insérer la tige de fixation dans l'oeillet et appuyez pour le verrouiller en place.
- Effectuez les mêmes opérations dans l'ordre inverse pour enlever le tapis.
COMMANDE D'OUVERTURE DU COFFRE À BAGAGES
Pour ouvrir le coffre de l'intérieur du vehicule :
Appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre qui se trouve dans la boite à gants.

Pour ouvrir le coffre à l'aide du bouton de déverrouillage extérieur :
- Déverrouillez le coffre à l'aide de la télécommande ou de la commande de déverrouillage électrique des portes. Si la télécommande intégrée à clé intelligente se trouve à moins de 1 m (3 pi) du coffre, ce dernier s'ouvrira si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage.

- Appuyez sur le bouton de déverrouillage localisé pres de la plaque d'immatriculation.
Commandes du conducteur
CHARACTERISTIQUES DE L'AIRE DE CHARGEMENT
Filet d'arrimage du chargement (selon l'équipment)
Le filet d'arrimage permet deDMAHnir en place des objets legers dans l'aire de chargement. Fixez le filet aux agrafes prevues a cet effet. N'utilise pas le filet pour retenir des objets dont le poids total depasse 22kg (50 lb).

AVERTISSEMENT : Le
: filetd'arrimage n'est pas concu pourretenir des objets en cas de collision ou d'arrêt soudain.

Serrures et sécurité
CLÉS
Votre vehicule est équipé de deux clés intelligentes qui commandent les serrures à commande électrique et le système d'entrée sans clé à télécommande. La clé intelligente doit être dans le vehicule pour activer le bouton-poussoir de démarrage.

La clé intelligente renferme
également un panneton mécanique
amovible qui peut être utilisé pour déverrouiller la porte du conducteur. Pour libérer le panneton mécanique de la clé, appuyez sur le bouton de déblocage au dos de la télécommande et tirez sur le panneton.
Vos clés intelligentes sont programmes pour votre vehicule.
Vous ne pouvez pas ouvrir les portes de votre vehicule ni faire démarrer le moteur avec une clé non programmee. Si vous égarez une ou vos deux clés intelligentes, des clés
de rechange sont disponibles auprès de votre concessionnaire autorisé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la programmation des clés intelligentes de rechange, consultez la section Système antidémarrage SecuriLockMD du present chapitre.
Nota : Les clés à télécommande intégrée de votre vehicule comportent une étiquette de sécurité représentant des renseignements essentiels sur la découverte de la clé. Il est
recommandé de ranger cette étiquette dans un endroit sur afin de la retrouver facilement en cas de besoin.


Serrures et sécurité
MYKEYMD
La fonction MyKey ^MD vous permet de programmer un mode de conduite limité pour favoriser de bonnes habitudes de conduite. Toutes les clés programmées pour le vehicule sauf une seule peuvent être activées comme dispositif MyKey ^MD . La clé demeurera dans un mode limité jusqu'à ce que la programmation du dispositif MyKey ^MD soit effacée. Les clés restantes se seront « clé d administrateur » ou clé Admin. La clé d administrateur peut être utilisée pour creer un dispositif MyKey ^MD , pour programmer des réglages optionnels MyKey ^MD et pour désactiver la fonction MyKey ^MD . Lorsque la fonction MyKey ^MD est activée, l'utiliseur peut se servir de la vérification des systèmes à l'afficheur multimessage pour déterminer le nombre de dispositifs MyKey ^MD et de clés Admin qui sont programmées pour le vehicule et le nombre de kilométres (ou de milles) qui ont été parcourus avec la fonction MyKey ^MD activée.
Caracteristiques limitées MyKey ^MD
Réglages standard - Ces réglages ne peuvent pas être modifiés
- Le dispositif Belt-Minder ^MD ne peut pas être désactivé. La chaîne stériso est mise en sourdine chaque fois que le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-Minder ^MD est activé jusqu'à ce que les ceintures de sécurité soient bouclées. Consultez le chapitre Sièges et dispositifs de retenue pour une description détaillée du fonctionnement du dispositif Belt-Minder ^MD .
- Des tímeoins de bas niveau de carburant apparaissent à l'afficheur multimessage suivi d'une alerte sonore lorsque l'autonomie de carburant atteint 120km (75 mi).
- Les systèmes suivants, selon l'équipement, ne peuvent pas être désactivés : le sonar de recul, le système de surveillance des angles morts (BLISMD) avec système de surveillance de la circulation transversale et système d'advertissement de collision.
Réglages en option - Ces réglages peuvent être modifiés
- La vitesse du vehicule est limitée à 130 km/h (80 mi/h). Les témoin d'ajretissement visuels sont affichés, suivis d'une alerte sonore lorsque la vitesse du vehicule atteint 130 km/h (80 mi/h).
- Les averissements visuels sont affichés et suivis par une alerte sonore lorsque la vitesse préseLECTIONnée du vehicule de 75, 90 ou 105km/h (45, 55 ou 65mi/h ) est dépassée.
- Le volume maximal de la chaîne stéreo est limité à 45%. Le message VOLUME MYKEY LIMITÉ s'affiche à l'écran de la chaîne stéreo lorsque la limite de volume est dépassée.
Serrures et sécurité
- Le système AdvanceTracMD ne peut pas être désactivié. Lorsque ce réglage en option est activé, l'utilisateur du dispositif MyKeyMD ne pourrait pas désactiver le système. Nota : Il peut être utile de désactiver le dispositif antilacet AdvanceTracMD lorsque le vehicule est enforcé dans la neige, la boue ou le sable.
Creation d'un dispositif MyKey ^MD
Pour programmer la fonction MyKey ^MD sur l'une des clés programmées pour le vehicule, insérez la clé dont vous poulez attribuer la fonction MyKey ^MD dans le commutateur d'allumage. Si votre vehicule est équipé d'un bouton-poussoir d'allumage, insérez la clé intelligente dans la fente de secours. Consultez le chapitre Conduite pour connaître l'emplacement de la fente de secours. Établissez le contact. Utilisez les boutons de l'afficheur multimessage pour faire ce qui suit :
- Appuyez sur CONFIGURATION jusqu'à ce que PRESSER RÉINITIALISATION POUR CRÉER MYKEY s'affiche.
- Appuyez de nouveau, brievement sur la touche RÉINITIALISATION. MAINTENIR RÉINITIALISATION POUR CONFIRMER MYKEY sera affché.
- Maintenir la touche REINITIALISATION enfoncée pendant deux secondes, jusqu'à ce que le message MARQUER CECI COMME LIMITÉ s'affiche.
- Attendez jusqu'à ce que CLE LIMITEE AU PROCHAIN DEMARRAGE soit affché.
Le dispositif MyKey ^MD a étéprogrammé avecsuccès.Assurez-vous d'étiqueter la clé de sorte à pouvoir la證明er des clés Admin.
Nota : Pour programmermer les réglages en option, passez à l'étape 2 dans la section Réglages en option pour la programmation d'un dispositif MyKey ^MD . Si votre vehicule est équipé d'un dispositif de démarrage à distance, consultez la section Utilisation d'un dispositif MyKey ^MD avec les dispositifs de démarrage à distance.
Nota: La programmation d'un dispositif MyKeyMD peut être effacée dans le même cycle de clé qu'il a été créé, autrement une clé standard (clé Admin) est exigée pour effacer la programmation d'un dispositif MyKeyMD. Pour effacer la programmation de tous les dispositifs MyKeyMD, passez à l'étape 2 dans la section Effacer la programmation d'un dispositif MyKeyMD.
Serrures et sécurité
Réglages en option pour la programmation d'un dispositif MyKey ^MD
Établissez le contact à l'aide d'une clé Admin. Pour programmermer les réglages en option, utilisez les boutons de l'afficheur multimessage pour faire ce qui suit :
- Appuyez sur CONFIGURATION jusqu'à ce que le message REINITIALISER POUR CONFIGURER MYKEY s'affiche.
- Appuyez brievement sur le bouton REINITIALISATION pour afficher les menus de configuration MyKey ^MC . Le premier menu affiché est :
NEUTRALISATION DE VITESSE MAX DE 130 KM/H (80 MI/H) DE MYKEY
- Si vous ne poulez pas modifier le réglage de la vitesse maximale, appuyez sur la touche CONFIGURATION pour afficher le menu suivant. Les menus restants s'affichent comme suit avec les réglages par défaut indiqués :
TONALITÉS DE KILOMETRAGE MYKEY 45 55 65
LIMITE DE VOLUME MYKEY
- Sur n'importe quel des menus, appuyez sur REINITIALISATION pour souligner votre choix avec le < >
- Appuyez sur CONFIGURATION pour entrer votrechioix. Le réglage en option suivant est affchéé.
- Repétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que vous ayez terminé les réglages en option.
Effacer la programmation d'un dispositif MyKey ^MD
Pour réinitialiser tous les dispositifs MyKey ^MD en tant que clés d'administrateur, effectuez les étapes suivantes:
- Établissez le contact à l'aide de la clé Admin.
- Appuyez sur CONFIGURATION jusqu'à ce que le message APPUYER RÉINITIALISATION POUR EFFACER MYKEY soit affché.
- Appuyez de nouveau, brievement sur la touche RÉINITIALISATION. Le message MAINTENIR RÉINITIALISATION POUR CONFIRMER EFFACEMENT est affché.
- Maintenez la touche REINITIALISATION pendant deux secondes jusqu'à ce que le message TOUS LES MYKEY EFFACÉES s'affiche.
Serrures et sécurité
Vérification de l'état du dispositif MyKey ^MD
La vérification du système du vehicule fournit l'etat des paramétres MyKey ^MD suivants :
- KILOMETRES MYKEY - Ce compteur kilométrique effectue le suivi du kilométrage seulement lorsqu'un dispositif MyKeyMD est utilisé. Si le kilométrage ne s'accumule pas comme prévu, alors le dispositif MyKeyMD n'est pas utilisé par l'utilisateur désigné. Le seul moyen pour réinitialiser ce compteur kilométrique à zéro est d'effacer la programmation du dispositif MyKeyMD. Si ce compteur kilométrique indique une valeur inférieure à celle indiquée lors de la dernière verification, alors la programmation du dispositif MyKeyMD a été réalisant effacée.
- NOMBRE DE MYKEY PROGRAMMÉS - Indique le nombre de dispositifs MyKeyMD qui sont programmés pour le vehicule. Il peut être utilisé pour détecter la suppression d'un dispositif MyKeyMD.
- NOMBRE DE CLÉS ADMIN PROGRAMMÉES - Indique le nombre de clés Admin qui sont programmées pour le vehicule. Peut être utilisé pour détector si une clé de rechange supplémentaire a été programmée pour le vehicule.
Consultez la section Afficheur multimessage dans le chapitreTableau de bord pour l'affichage des avertissements système MyKey ^MD .
Utilisation d'un dispositif MyKey ^MD avec les dispositifs de démarrage à distance
Le dispositif MyKey ^MD n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxieme monte qui ne sont pasapprovés par Ford. Si vous decidez d'inlocker un dispositif de démarriage à distance, veuillez vous adresser à votre concessionnaire autorisé pour vous procurar un démarreur à distance apprové par Ford.
Véhicules équipés de clés conventionnelles :
Si vous utilisez un démarrur à distance approuvé par Ford, les paramétres par défaut reconnaissent le dispositif de démarriage à distance comme une clé Admin supplémentaire, avec les privilèges correspondants. Les propriétaires de vehicules équipés de clés conventionnelles doivent programmermer le dispositif de démarriage à distance en tant que dispositif MyKey ^MD en plus de la clé qu'ils ont déjà programmée en tant que dispositif MyKey ^MD . Pour programmermer le dispositif de démarriage à distance en tant que MyKey ^MD , procédez comme suit :
- Montez dans le vehicule et fermez toutes les portes.
Serrures et sécurité
- Démarrez le vehicule à distance à l'aide d'une télécommande de démarrage à distance.
- Suívez les étapes 1 à 4 de la section Création d'un dispositif MyKey ^MD .
Vehicules équipés d'une clé intelligente (bouton-poussoir d'allumage)
- Il n'est pas possible de programmermer le dispositif de démarrage à distance en tant que dispositif MyKey ^MD dans le cas des vehicules équipés d'une clé intelligente (système de démarrage à bouton-poussoir). Vous doivent donc traiter la télécommande de démarrage à distance comme toute autre clé Admin. Si vous démarrez le vehicule à l'aide du démarrage à distance, le système éteint le moteur lorsque vous pénétrez dans le vehicule ou que vous vous engagez une vitesse. Avant que le moteur s'éteigne, le vehicule est doté de privilèges administratifs. Lorsque vous redémarrez le moteur, le vehicule déterminée qu'une clé d administrateur ou un dispositif MyKey ^MD est utilisé par le conducteur selon les paramétrres de la clé utilisée pour démarrer le vehicule.
Notea : Pour tous les vehicules, le nombre de dispositifs MYKEY PROGRAMMES ou de CLÉS ADMIN PROGRAMMÉES affiché dans les menus d'etat du système MyKeyMD comprend le dispositif de démarrage à distance comme une clé supplémentaire dans le compte total. Consultez la section Vérification de l'etat du dispositif MyKeyMD.
Nota : Pour tous les vehicules équipés d'un dispositif de démarrage à distance, il est possible de programmermer toutes les clés « réelles » comme des dispositifs MyKey ^MD . Dans ce cas, vous devrez utiliser le dispositif de démarrage à distance pour réinitialiser tous les dispositifs MyKey ^MD comme des clés d'administrateur en effectuant les étapes suivantes :
- Montez dans le vehicule, puis fermez toutes les portes.
- Démarrez le vehicule à distance à l'aide de votre télécommande de démarrage à distance.
- Suívez les étapes 1 à 4 de la section Effacer la programmation d'un dispositif MyKey ^MD .
Serrures et sécurité
Dépannage
| État | Cause probable |
| Impossibilité de creator un dispositif MyKeyMD | • La clé dans le commutateur d'allumage est déjà une clé programmée comme dispositif MyKeyMD. • La clé dans le commutateur d'allumage est la seule clé d'administrateur restante (il doit toujours y avoir au moins une clé d'administrateur). • La clé intelligente (selon l'équipement) n'est pas dans la fente de secours (dans le cas des vehicules munis du système de démarrage à bouton-poussoir). • Le système antidémarrage SecuriLock MD est désactivé ou est en mode illimité. • Le vehicule a été démarré à l'aide d'un dispositif de démarrage à distanceprogrammé en tant que MyKeyMD. Consultez la section Utilisation d'un dispositif MyKeyMD avec les dispositifs de démarrage à distance. |
| Impossibilité de programmer les réglages en option MyKeyMD | • La clé dans le commutateur d'allumage est un dispositif MyKeyMD. • Aucun dispositif MyKeyMD n'est programme pour le vehicule. Consultez la section Création d'un dispositif MyKeyMD. • Le vehicule a été démarré à l'aide d'un dispositif de démarrage à distanceprogrammé en tant que dispositif MyKeyMD. Consultez la section Utilisation d'un dispositif MyKeyMD avec les dispositifs de démarrage à distance. |
Serrures et sécurité
| État | Cause probable |
| Impossibilité d'effacer la programmation d'un dispositif MyKeyMD | • La clé dans le commutateur d'allumage est un dispositif MyKeyMD • Aucun dispositif MyKeyMD n'est programmé pour le vehicule. Consultez la section Création d'un dispositif MyKeyMD. • Le vehicule a été démarré à l'aide d'un dispositif de démarrage à distanceprogrammé en tant que dispositif MyKeyMD.Consultez la section Dispositif MyKeyMD avec les dispositifs de démarrage à distance. |
| Perte de la seule clé d'administrateur | • Achetez une nouvelle clé de votre concessionnaire autorisé. |
| Perdu n'importe qu'elle clé | • Pour programmer des clés supplémentaires, consultez la sectionProgrammation de clés supplémentaires duprésent chapitre. |
| J'ai programmes par inadvertance toutes les clés en tant que dispositifs MyKeyMD | • Le vehicule est muni d'un dispositif de démarrage à distance qui est reconnectu comme une clé Admin. Consultez la sectionUtilisation de MyKeyMD avec des dispositifs de démarrage à distance pour réinitialiser tous les dispositifs MyKeyMD en tant que clés Admin. |
| Aucune fonction MyKeyMDavec la clé intelligente(système de démarrage àbouton-poussoir) (selon l'équipement) | • Une clé d'administrateur est présente au démarrage du vehicule. • Aucun dispositif MyKeyMD n'est programme pour le vehicule. Consultez la sectionCréation d'un dispositif MyKeyMD. |
| Le total des dispositifs MyKeyMDprogrammés comprend une clé supplémentaire | • Une clé inconnue a été programmée pour le vehicule en tant que dispositif MyKeyMD. • Voitre vehicule est doté d'un dispositif de démarrage à distance. Consultez la sectionUtilisation d'un dispositif MyKeyMD avec les dispositifs de démarrage à distance. |
Serrures et sécurité
| État | Cause probable |
| Le total des clés Admin programmesmes comprend une clé supplémentaire | • Une clé inconnue a été programmée pour le vehicule en tant que clé Admin. • Voitre vehicule est doté d'un dispositif de démarrage à distance. Consultez la section Utilisation d'un dispositif MyKeyMD avec les dispositifs de démarrage à distance. |
| Les kilomètres MyKeyMD ne s'accumulent pas | • Le dispositif MyKeyMD n'est pas utilisé par l'utilisateur désigné. • La programmation du dispositif MyKeyMD a été effacée récemment. |
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES
- Appuyez sur la commande pour déverrouiller toutes les portes.
Appuyez sur la commande pour verrouiller toutes les portes.

Déverrouillage intelligent
La fonction de déverrouillage intelligent vous permet d'eviter de laisser involontairement votre clé intelligente dans l'habitacle ou le coffre de votre vehicule verrouillé.
Lorsque vous verrouillez votre vehicule au moyen des commandes de verrouillage électrique des portes (lorsque la porte est ouverte), le système recherche la présence d'une clé intelligente dans l'habitacle après la fermeture de la porte. Si le système détecte la présence d'une clé intelligente à l'intérieur du vehicule, toutes les portes se déverrouillent immidiatement et l'avertisseur sonore retentit pour indiquer qu'une clé intelligente se trouve à l'intérieur.
Si vous souhaitez neutraliser la fonction de déverrouillage intelligent et baisser intentionnellement votre clé intelligente à l'intérieur du vehicule, vous pouvez verrouiller votre vehicule au moyen du clavier d'entrée sans clé ou de la touche d'une autre clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'utilisation du clavier d'entrée sans clé, consultez la section Système d'entrée sans clé du présence chapitre.
Serrures et sécurité
Ouverture de toutes les glaces et du toit ouvrant transparent (selon l'equipement)
Vous peuvent ouvrir les glaces du vehicule, et, selon l'équipement, aérer le toit ouvrant à laide de la commande située sur la télécommande. Consultez la section Rétroviseurs électriques du chapitre Commandes du conducteur pour obtenir de plus amples renseignements.
Fermeture de toutes les glaces et du toit ouvrant transparent (selon l'equipement)
Voussouvez fermer les glaces du vehicule et le toit ouvrant transparent (selon l'équipement) en utilisant la commande sur la télécommande. Consultez la section Rétroviseurs électriques du chapitre Commandes du conducteur pour obtenir de plus amples renseignements.
Verrouillage centralisé et déverrouillage en deux étapes
Pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur avec la clé, et si la fonction de verrouillage en deux étapes est activée, tournez la clé une fois vers l'arrière du vehicule pour déverrouiller cette porte seulement. Tournez la clé une seconde fois pour déverrouiller toutes les portes. Pour verrouiller toutes les portes, tournez la clé vers l'avant du vehicule.
Le déverrouillage en deux étapes peut être désactivé et réactivé (pour permettre le déverrouillage simultané de toutes les portes) en appuyant sur les touches et de la télécommande d'entrée sans clé simultanément pendant quatre secondes.
Nota : Les clignotants clignotent deux fois pour confirmer la modification apportée à la fonction.
Verrouillage automatique
La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les portes du vehicule lorsque :
toutes les portes sont fermées;
- le contact est établi;
- vous engagez un rapport pour faire avancer le vehicule; et
- vous roulez à plus de 20km / h (12 mi/h).
La fonction de verrouillage automatique se repete lorsque :
- une porte est ouverte puis fermée lorsque le commutateur d'allumage est à la position CONTACT et que la vitesse du vehicule ne dépasse pas 15km / h (9 mi/h);
Serrures et sécurité
- la vitesse du vehicule remonte pour atteindre plus de 20~km / h (12m / h)
Activation-désactivation du verrouillage automatique
Votre vehicule vous a eté livré avec la fonction de verrouillage automatique activée. Il existe trois moyens d'activer ou de désactiver cette fonction :
- par l'entremise de votre concessionnaire autorisé;
- en effectuant une série de déverrouillage et de verrouillage au moyen de la commande de verrouillage électrique des portes;
- en utilisant l'afficheur multimessage du tableau de bord. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre tableau de bord.
Nota : La fonction de verrouillage automatique peut etre activée ou désactivée independamment de la fonction de déverrouillage automatique.
Méthode d'activation et de désaction du verrouillage automatique au moyen de la commande de verrouillage électrique des portes
Avant de démarrer, assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position ARRÊT et que toutes les portes du vehicule sont fermées. Les étapes de 1 à 5 doivent être terminées dans les 30 secondes, sinon vous devrez reprendre la procédure depuis le début. Si vous nevez repeter la procédure depuis le début, attendez au moins trente secondes avant de recommencer.
- Établissez le contact.
-
Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes située sur le panneau de porte.
-
Coupe le contact.

- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes située sur le panneau de porte.
- Mettez de nouveau le contact. L'avertisseur sonore retentit brievement une fois pour confirmer le passage en mode de programmation.
- Pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage automatique, appuyez sur la commande de déverrouillage, puis sur la commande de verrouillage. L'avertisseur sonore retentira une fois si vous avez désactivé 128
Serrures et sécurité
la fonction de verrouillage automatique ou deux fois (un coup bref suiv d'un long) si vous l'avez activée.
- Coupez le contact. L'avertisseur sonore retentira une fois pour indiquer que la procEDURE est terminée.
Fonction de déverrouillage automatique (si elle est activée)
La fonction de déverrouillage automatique déverrouille toutes les portes lorsque :
- le commutateur d'allumage est à la position CONTACT, toutes les portes sont fermées et le vehicule roule à plus de 20~km / h (12 mi/h);
- le vehicule est immobilisé et le commutateur d'allumage est placé à la position ARRÊT ou ACCESSOIRES;
- la port du conducteur est ouverte dans les 10 minutes après que le commutateur d'allumage a ete placé à la position ARRET ou ACCESSOIREs.
Nota : Les portes ne se déverrouillent pas automatiquement si le vehicule a été verrouillé électroniquement après la coupure du contact et avant l'ouverture de la porte du conducteur.
Activation-désactivation du déverrouillage automatique
Votre vehicule est équipé à l'origine de la fonction de déverrouillage automatique activée. Trois méthodes permettent d'activer ou de désactiver cette fonction :
- par l'entremise de votre concessionnaire autorisé;
- en exécutant un déverrouillage-verrouillage électrique;
- en utilisant l'afficheur multimessage du tableau de bord. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre tableau de bord.
Nota : La fonction de déverrouillage automatique peut être activée ou désactivée independamment de la fonction de verrouillage automatique.
Méthode d'activation ou de désactivation du déverrouillage automatique des portes au moyen de la commande de verrouillage électrique des portes
Avant de démarrer, assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position ARRÉT et que toutes les portes du vehicule sont fermées. Les étapes de 1 à 5 doivent être terminées dans les 30 secondes, sinon vous devrez reprendre la procédure depuis le début. Si vous nevez repeter la procédure depuis le début, attendez au moins trente secondes avant de recommencer.
Serrures et sécurité
- Établissez le contact.
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes située sur le panneau de porte.
- Coupez le contact.
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes située sur le panneau de porte.
- Mettez de nouveau le contact. L'advertisseur sonore retentit brièvement une fois pour confirmer le passage en mode de programmation.
- Pour activer ou désactiver la fonction de déverrouillage automatique, appuyez sur la commande de verrouillage, puis sur la commande de déverrouillage. L'avertisseur sonore retentit une fois si vous avez désactivé la fonction de déverrouillage automatique ou deux fois (un coup bref suivi d'un long) si vous l'avez activée.
- Coupez le contact. L'avertisseur sonore retentira une fois pour indiquer que la procEDURE est terminée.
SECURITE ENFANTS
- Lorsque ces verrous sont utilisés, les portes arrêtè ne peuvent être ouvertes de l'intérieur.
- Les portes arrirere peuvent etre ouvertes de l'extérieur lorsque les verrous sont actives, mais les portes sont déverrouillées.
Les verrous du dispositif Sécurité enfants se trouvent sur le rebord de porte lésalral de chaque porte arrrière et doivent être activés séparément pour chaque porte. Le fait d'activer le verrou d'une porte n'activera pas automatiquement celui de l'autre.
- Insérez la clé et tournez-la à la position de verrouillage (clé en position horizontale) pour engager les dispositifs de sécurité enfants.


Serrures et sécurité
- Insérez la clé et tournez-la à la position de déverrouillage (clé en position verticale) pour désengager les dispositifs de sécurité enfants.
OUVERTURE DU COFFRE À BAGAGES DE L'INTÉRIEUR
Votre vehicule est muni d'une poignee mecanique d'ouverture du coffre à bagages à partir de l'intérieur qui permet a toute personne qui se trouve enfermée par megarde de sortir du coffre à bagages.
Les adultes doivent se familiariser avec le fonctionnement et l'emplacement de la poignee de déverrouillage.
Pour ouvrir le coffre à partir de l'intérieur, tirez sur la poignée lumineuse en « T » située dans le coffre et poussez le couvercle vers le haut. La poignée est fabriquée d'une matière phosphorescente qui brillera pendant des heures après une brève exposition à la lumière.
Cette poignée en « T » se trouve sur le couvercle du coffre à bagages ou à l'intérieur du coffre à bagages, pres des deux arrière.


AVERTISSEMENT :
Verrouillez toujours les portes et le coffre à bagages et gardez les clés et les télécommandes hors de la portée des enfants. Des enfants laissés sans surveillance pourraient se glisser dans le coffre à bagages où ils risqueraient de subir des blessures graves si le coffre était accidentellement fermé. Les enfants doivent être avertis qu'il n'est pas prudent de jour dans un vehicule.

Serrures et sécurité
AVERTISSEMENT: Ne laissiez pas des enfants, des adultes irresponsables ou des animaux dans votre vehicule. Lorsqu'il fait chaud, la température du coffre ou de l'habitacle peut augmenter très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mournir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque.
SYSTEME D'ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLECOMMANDE
Les clés intelligentes sont conformes à la section 15 des règes de la FCC et avec l'article RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles, et 2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourrait l'activer de façon inopportune.
Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit d'utilisateur d'en faire usage.
La portée normale de votre télécommande est d'environ 10 mètres (33 pieds). Une réduction de portée de la télécommande peut être causée par :
les conditions atmosphériques;
- la proximité d'une station émettrice de radio;
- la présence de structures à proximité du vehicule; ou
- la présence d'autres vehicules stationnés à proximé du-vous.
La télécommande vous permet :
- de déverrouiller à distance les portes du vehicule 3 ;
- de verrouiller à distance toutes les portes du vehicule ;
D'ouvrir le coffre à distance 25
d'activer l'alarme de détresse - d'amorcer et de désamorcer le système antivol périhérique;
d'allumer léclairage à l'entrée. - d'activer la fonction d'ouverture de toutes les glaces.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Accès intelligent du présent chapitre.
132
Serrures et sécurité
La fonction de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande fonctionne dans toutes les positions du commutateur d'allumage, sauf à la position DEMARRAGE. La fonction d'alarme de détresse est disponible lorsque le commutateur d'allumage est à la position ARRET.
Si le système d'entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas, veuillez apporter TOUTES les clés à télécommande intégrée chez votre concessionnaire pour faciliter la correction du problème.
Système de clé intelligente
Les systèmes de votre vehicule vous permettent de le déverrouiller et d'y prendre place sans utiliser activement une clé ou une télécommande. Vous pouvez utiliser la fonction d'accès intelligent pour la porte du conducteur ou pour le coffre. Vous pouvez activer la fonction d'accès intelligent si vous avez en votre possession une clé intelligente et si vous étés à portée de la porte du conducteur ou du coffre.
Activation de l'accès intelligent à la porte du conducteur : Si vous clé intelligente se trouve dans un rayon de 1 mètre (3 pieds) de la porte du conducteur, vous pouvez activer la fonction d'accès intelligent en appuyant sur une des touches du clavier d'entrée sans clé. La porte du conducteur se déverrouille automatiquement et vous pouvez ouvrir la porte.
Nota : Si la fonction de déverrouillage en deux étapes est désactivée, toutes les portes se déverrouillent en appuyant sur une des touches du clavier d'entrée sans clé.
Activation de l'accès intelligent au coffre : Si vous clé intelligente se trouve dans un rayon de 1 mètre (3 pieds) du coffre, vous pouvez activer la fonction d'accès intelligent en appuyant sur le bouton extérieur d'ouverture du coffre, dissimulé derrière la garniture qui surplombe la plaque d'immatriculation. Le coffre se déverrouille et s'ouvre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'utilisation des touches de verrouillage, de déverrouillage, de détresse ou de coffre de la télécommande, consultez la section Système d'entrée sans clé à télécommande dans ce chapitre.
Serrures et sécurité
Le système d'accès intelligent communique avec le vehicule au moyen de signaux radioélectriques pour autoriser le déverrouillage lorsque vous appuyez sur une des touches du clavier d'entrée sans clé, sur le bouton d'ouverture du coffre ou sur une touche de la télécommande. Il sera peut-être nécessaire de déverrouiller mécaniquement la porte du vehicule si la zone où vous vous trouvez fait l'objet d'un brouillage excessif des signaux radioélectriques, ou si la batterie du vehicule est faible. Le panneton mécanique de la clé intelligente vous permit d'ouvoir la porte du conducteur en pareil cas (pour obtenir de plus amples renseignements sur l'emplacement et l'utilisation du panneton mécanique de la clé, consultez la section Clés dans le present chapitre).
Une clé mécanique doit être utilisée lorsque la pile de la clé intelligente ou la batterie du vehicule est faible.
Bouton-poussoir d'allumage : Voiture vehicule est équipé d'un bouton-poussoir d'allumage qui vous permet de faire demarrer le moteur sans utiliser une clé. Pour que le bouton-poussoir d'allumage puisse actionner le démarreur, la clé intelligente doit se trouver à l'intérieur du vehicule, soit dans l'habitacle ou dans le coffre. Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez la section Système à bouton-poussoir d'allumage dans le chapitre Conduite.
Déverrouillage des portes, déverrouillage en deux étapes
Appuyez brievement sur la touche pour déverrouiller toutes les portes.
Nota: L'éclairage interieur et les yeux de position s'allument alors.
La télécommande d'entrée sans clé active la fonction d'éclairage à l'entrée. L'éclairage s'allume pendant 25 secondes ou jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit tourné à la position CONTACT.
La protection antidécharge de la batterie éteint l'éclairage interieur 10 minutes après que le contact est coupé.
Si le déverrouillage en deux étapes est activé :
- Appuyez brievement sur la touche pour déverrouiller la porte du conducteur.
Nota: L'éclairage interieur et les yeux de position s'allument. - Appuyez de nouveau sur la touche et relâchéz-la dans les trois secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes.
Serrures et sécurité
La fonction de déverrouillage en deux étapes peut être désactivée ou activée en appuyant simultanément sur les touches et de la télécommande pendant quatre secondes (la désactivation du déverrouillage en deux étapes permet de déverrouiller toutes les portes du vehicule simultanément). Les feuels de position s'allument deux fois pour confirmer que le déverrouillage en deux étapes a été activé ou désactivié. Le mode de déverrouillage s'applique au système d'entrée sans clé à télécommande, au système d'entrée sans clé et au système de clé intelligente.
La fonction de déverrouillage en deux étapes peut aussi être désactivée ou activée au moyen de l'afficheur multimessage, s'il s'agit d'une option disponible de l'afficheur multimessage, ou par votre concessionnaire autorisé. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre tableau de bord.
Si la fonction de déverrouillage en deux étapes est désactivée, la fonction d'accès intelligent à la porte du conducteur déverrouillera toutes les portes (non seulement la porte du conducteur).
Verrouillage des portes
- Appuyez sur la touche et relâchéz-la pour verrouiller toutes les portes. Les deux de position s'allument alors.
- Appuyez de nouveau sur la touche pendant moins de trois secondes pour confirmer la fermeture de toutes les portes. Nota : Les portes se verrouillent alors de nouveau, l'avertisseur sonore retentit et les clignotants s'allument une fois si toutes les portes et le hayon sont bien fermés.
Nota: Si l'une des portes ou le coffre n'est pas fermé, l'avertisseur sonore retentit deux fois et les clignotants n'allument pas.
Localisateur du vehicule
Appuyez deux fois sur la touche dans les trois secondes. L'invertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent. Il est recommendé d'utiliser cette méthode pour localiser votre vehicule plutôt que d'utiliser l'alarme de détresse.
Déclenchement de l'alarme de détresse
Appuyez sur la touche ↓ pour activer l'alarme. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent pendant une durée maximale de trois minutes. Appuyez de nouveau sur cette touche ou mettez le contact
Serrures et sécurité
pour désactiver l'alarme, ou attendez que l'alarme s'arrête automatiquement après trois minutes.
Nota : L'alarme de détresse ne fonctionne que si le commutateur d'allumage est à la position ARRÊT.
Ouverture du coffre à bagages
Appuyez deux fois dans les trois secondes sur la touche pour ouvrir le coffre.
- Assurez-vous que le coffre est bien fermé avant de prendre la route. Sinon, il pourrait s'ouvrir et bloquer la vue arrière du conducteur. Des objets pouraient aussi s'en échapper.
Le système d'entrée sans clé vous permet d'ouvrir le coffre avec le commutateur d'allumage à n'importe celle position. Cependant, si le commutateur d'allumage est à la position CONTACT et que le levier sélecteur est à la position D (marche avant), le coffre ne s'ouvre que si le vehicule roule à 5 km/h (3 mi/h) ou moins.
Fonction de rappel des réglages mémorisés (siège, rétroviseurs et colonne de direction)
La clé intelligente vous permet de rappeler les réglages mémorisés des sièges, des rétroviseurs à commande électrique et de la colonne de direction.
Appuyez sur pour régler automatiquement le siège, les rétroviseurs extérieurs à commande électrique et la colonne de direction à la position mémorisée voulue. Les rétroviseurs extérieurs se déplacent à la position programmée et le siège se déplace à la position de recul automatique du siège à l'entrée. Le siège se déplace à la position finale lorsque le contacteur d'allumage est déplace à une position autre que l'arrêt (si la fonction de recul automatique du siège à l'entrée est active).
Programmation de la fonction de rappel des réglages mémorisés à l'émetteur de la télécommande
Pour activer cette fonction, procédez comme suit :
- Déplacez le siège du conducteur, les rétroviseurs à commande électrique et la colonne de direction aux positions désirées à l'aide des commandes associées.
Serrures et sécurité
- Maintenez la touche 1 enforcée pendant cinq secondes. Une tonalité retentit après deux secondes pour confirmer la mise en mémoire de la position. Maintenez la touche enforcée jusqu'à la deuxieme tonalité, après cinq secondes.
- En moins de trois secondes, appuyez sur
- Attendez 10 secondes, puis appuyez sur la touche 3 .
- Répétez au besoin ces étapes pour la touche de programmation 2 et pour une autre télécommande.

Déprogrammation de la fonction de rappel des réglages mémorisés de l'émetteur de la télécommande
Pour désactiver cette fonction, procédez comme suit :
- Maintenez la touche de mémorisation 1 ou 2 enforcée pendant
5 secondes. Une tonalité retentit une fois les réglages mémorisés, après 1 12 seconde. Maintenez la touche enforcée jusqu'à la deuxieme tonalité, après cinq secondes. - En moins de trois secondes, appuyez sur .
- Repetez au besoin ces étapes pour une autre télécommande.
Remplacement de la pile
La clé intelligente est alimentée par une pile bouton au lithium CR2032 de trois volts ou par une pile équivalente.
Procedez comme suit pour remplaçer la pile :
- Retirez le panneton de la télécommande et engagez une piece de monnaie mince dans la fente dissimulée derrière la rainure du panneton et tournez pour ouvrir le couvercle de la pile.
Nota: N'essuyez pas laGRAISSES des bornes de la pile ou sur la surface arriere du circuit imprimé.

Serrures et sécurité
- Retirez la pile.
Nota : Consultez les reglements relatifs à la mise au rebut des piles de votre région.
-
Installee la pile neue. Consultez le diagramme à l'intérieur de la clé intelligente pour installer la pile dans le bon sens. Appuyez sur la pile pour vous assurer qu'elle est bien enforcée dans la cavité du boîtier de pile.
-
Refermez le couvercle de la pile de la télécommande et installez le panneton de la clé.
Nota : Le remplacement de la pile n'efface pas la programmation de la clé à télécommande intégrée ou de la clé intelligente de votre vehicule. Àpres avoir changé la pile, la clé devrait fonctionner normalement.

Remplacement des clés intelligentes perdues
Si vous désirez faire reprogrammer vos clés à télécommande intégrée après en avoir perdu une ou si vous souhaitez acheter des clés supplémentaires, vous pouvez soit effectuer la reprogrammation vous-même, soit appporter toutes vos clés chez votre concessionnaire autorisé pour les faire reprogrammer.
Comment reprogrammer vos clés intelligentes
Pour programmer de nouvelles clés intelligentes vous-même, consultez la section Système antidémarrage SecuriLockMD du présent chapitre.
Nota : Vous doivent avoir en votre possession au moins deux télécommandes déjà programmées pour pouvoir effectuer vous-même cette programmation.
Éclairage à l'entrée
L'éclairage interieur, les yeux de position et les lampes dirigées vers le sol (selon l'équipement) s'allument lorsqu'el'utilisation la clé intelligente ou le clavier d'entrée sans clé pour déverrouiller les portes.
Le système d'éclairage à l'entrée éteint les lampes :
- lorsque le commutateur d'allumage est place à la position CONTACT;
- lorsque la touche de la télécommande est enforcée; ou
- si le vehicule est verrouillé au moyen du clavier d'entrée sans clé; ou 138
Serrures et sécurité
- lorsque le vehicule est verrouillé au moyen de la clé dans le barillet de serrure de la porte du conducteur; ou
- après 25 secondes déclairage.
L'éclairage ne s'éteint pas :
- s'il a été allumé au moyen du rhéostat d'éclairage; ou
- si l'une des portes est ouverte.
Éclairage à la sortie
Lorsque toutes les portes du vehicule sont fermées et que le contact est coupé, les plafonniers, les yeux de position et les lampes dirigeées vers le sol (selon l'équipement) s'allument.
Les lampes s'eteignent lorsque toutes les portes sont fermées et
- après que 25 secondes se sont écoulées; ou
- le bouton de démarrage est enforcé.
Protection antidécharge de la batterie
La protection antidécharge de la batterie éteint l'éclairage 10 minutes après la coupure du contact.
- Si les plafonniers sont allumés à l'aide du rhéostat d'éclairage du tableau de bord, la protection antidécharge de la batterie les étéindra 10 minutes après que le commutateur d'allumage a été tourné à la position ARRÉT.
- Si les lampes d'accueil ont ete allumees a la suite de l'ouverture d'une des portes ou du coffre du vehicule, la protection antidécharge de la batterie les eteindra 10 minutes apres que le commutateur d'allumage a ete tourné a la position ARRET.
- La protection antidécharge de la batterie éteint les phares 10 minutes après la coupure du contact.
Protection de la batterie du mode accessoire pour les clés intelligentes avec bouton-poussoir de démarrage
Si vous éteignez le moteur et laissez l'allumage en position de marche ou sur le mode accessoire, l'allumage s'éteindra après 30 minutes.
Serrures et sécurité
SYSTÉME D'ENTRÉE SANS CLÉ SECURICODEMC
Le clavier,itué pres de la glace du conducteur, est invisible et s'allume au toucher afin que vous puissiez le voir et appuyer sur les touches appropriées. Nota: Si vous entrez votre code d'entrée trop rapidement sur le clavier numérique, la fonction de déverrouillage pourrait ne pas fonctionner. Rentrez votre code d'entrée plus lentement.
Vous pouvez utiliser le clavier de votre système d'entrée sans clé pour :
verrouiller ou déverrouiller les portes sans utiliser de clé;
ouvrir le coffre à bagages.
Rappeler les positions mémorisées du siècle, des rétroviseurs à commande électrique et de la colonne de direction (selon l'équipement).
- Activer ou désactiver les fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatique.
- Activer la fonction d'accès intelligent (selon l'équipement) pour la porte du conducteur; consultez la section Accès intelligent duprésent chapitre.
Vous pouvez utiliser le clavier avec le code d'entrée à cinq chiffresprogrammé en usine. Ce code est inscrit sur la carte du propriétaireplaceé dans la boite à gants; il vous a été fourni par votreconcessionnaire. Vous pouvez également créé jusqu'à trois codespersonnalisés, toujours à cinq chiffres.
Nota : Si vous vehicule est doté de la fonction d'accès intelligent, votre clavier fonctionnera normalement si vous entrez votre code d'entrée personnalisé ou le code établi à l'usine. Toutefois, si vous télécommande est dans un rayon de portée de la porte du conducteur, un déverrouillage passif se produit également chaque fois que vous appuyez sur une touche du clavier. Ce déverrouillage additionnel ne perturbe cependant pas le fonctionnement du clavier, et vous pouvez entraîr normalement votre code et utiliser toutes les fonctions du clavier (déverrouillage, verrouillage, ouverture du coffre).
Serrures et sécurité
Programmation d'un code d'entree personalise et association du clavier avec les sièges, les rétroviseurs et la colonne de direction à réglages mémorisés (selon l'équipement)
Pour programmer Your code d'entrée personnalise :
- Composez le code établi à l'usine.
- Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez sur la touche 1·2 du clavier.
- Composez votre code d'entrée personnelé à cinq chiffres. Il ne doit pas s'écouler un-delai de plus de cinq secondes entre les chiffres lorsque vous entrez votre code personnelé.
- Pour attribuer les fonctions de rappel de mémoire, entrez le sixiéme chiffre à l'aide de la touche 1●2 pour mémoriser les réglages du conducteur 1, ou de la touche 3●4 pour mémoriser les réglages du conducteur 2.
Nota : Aucun rappel de mémoire ne s'effectue si vous utilisez la touche 5●6, 7●8, ou 9●0 pour entrer votre sixieme chiffre.
Nota : Le code établi en usine ne peut pas être associé à un réglage mis en mémoire.
- Les portes se verrouillent de nouveau, puis se déverrouillent pour confirmer la programmation de votre code d'entrée personnalisé dans le module.
Conseils :
- NeCHOISIssezpasuncodecontenantcinqfoisle meme chiffe.
- NeCHOISISEZpascinqchiffresquiseuivent.
- Le code établi à l'usine fonctionnera même si vous programmes un code d'entrée personalisé.
Suppression du code personnalisé
- Entrez le code de cinq chiffres établi à l'usine.
- Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez sur la touche 1 · 2 du clavier, puis relâchez-la.
- Appuyez sur la touche 1 2 et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes. Ceci doit être fait dans un délai de cinq secondes après l'objet 2.
Tous les codes personnalisés sont désormais supprimés et seul le code à cinq chiffres d'origine fonctionne.
Serrures et sécurité
Fonction antibalayage
Si un code incorrect a été saisi à sept reprises (35 pressions consécutives sur les touches), le clavier passé en mode antibalayage. Ce mode désactive le clavier pendant une minute et le témoin du clavier se met à clignoter.
La fonction antibalayage est désactivée :
- après une période d'inactivité du clavier d'une minute;
- Lorsque la touche de la télécommande est enforcée.
- lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position CONTACT.
- Lorsque la porte du conducteur est déverrouillée à l'aide d'une clé.
Déverrouillage et verrouillage des portes au moyen de l'entrée sans clé
Pour déverrouiller la porte du conducteur, composez le code à cinq chiffres établi à l'usine ou votre code d'entrée personnelisé. Il ne faut pas dépasser un début de cinq secondes entre chaque chiffre pendant la saisie du code personnelisé. L'éclairage interieur s'allume. Nota : Si la fonction de déverrouillage en deux étapes est désactivée, toutes les portes se déverrouillent. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le déverrouillage en deux étapes, consultez la section Déverrouillage des portes et déverrouillage en deux étapes précédemment dans ce chapitre.
Pour déverrouiller toutes les portes, entrez le code définis en usine ou votre code personnel, puis appuyez sur la touche 3·4 dans les cinq secondes.
Nota : Si le vehicule est doté de la fonction d'accès intelligent, et si la clé intelligente se trouve dans un rayon de 1 mètre (3 pieds) de la porte du conducteur, le clavier fonctionnera normalement, mais la porte du conducteur se déverrouillera également à chaque pression de l'une des touches du clavier.
Pour ouvrir le coffre, entrez le code définis en usine ou votre code personnel, puis appuyez sur la touche 5 · 6 dans les cinq secondes.
Pour verrouiller toutes les portes, appuyez simultanément sur les touches 7 8 et 9 0 (la porte du conducteur doit être fermée) pendant une seconde. Vous n'avez pas besoin de composer au préalable le code du clavier.
Serrures et sécurité
SYTÉME ANTIDÉMARRAGE SECURILOCKMD
Le système antidémarrage SecuriLockMD est un dispositif qui interdit le démarrage du moteur de votre vehicule. Ce système est conçu pour empêcher le démarrage du moteur en cas d'utilisation d'une clé autre qu'une clé à puce programmée pour votre vehicule. L'utilisation d'une clé à puce inadéquate peut entrainer une condition de « démarrage non autorisé »
Deux clés intelligentes vous sont remises avec votre vehicule. Vous pouvez acheter des clés intelligentes supplémentaires chez votre concessionnaire autorisé. Les nouvelles clés peuvent être programmées chez votre concessionnaire autorisé ou vous pouvez les programmermer vous-même. Consultez la section Programmation de clés supplémentaires pour savoir comment programmerper les clés à puce.
Nota : Le système antidémarrage SecuriLockMD n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxieme monte non distribués par Ford. L'emploi de ces télécommandes peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol.
Nota : Certains articles tels que les gros objets métalliques, les dispositifs électroniques accrochés au porte-clés et utilisés pour l'achat de carburant ou autres objets similaires, ou une autre clé accrochée au même porte-clés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entraîner des problèmes de démarrage. Vous doivent espérer ces objets d'entrer en contact avec la clé à puce lors du démarrage du moteur. Bien que ces objets et dispositifs ne puissant pas endommager la clé à puce, ils peuvent toutefois cause des problèmes temporaires sils sont trop pres de la clé lors du démarrage. Dans un tel cas, foupez le contact et remettez le moteur en marche en prénant soin de tener éloigné de la clé à puce tout autre object accroché au porte-clés.
Nota: Ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le vehicule.
Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes lorsque vous quitterze le vehicule.
Témoin du système antidémarrage
Le témoin du système antidémarrage se trouve sur le tableau de bord.
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position d'arrêt, le tímein clignote une fois à toutes les deux secondes pour indiquer que le système SecuriLockMD fonctionne comme

Serrures et sécurité
Mise en veille automatique
Le système antidémarrage du vehicule est immédiatement mis en veille lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ARRÉT.
Neutralisation automatique
Le système est immédiatement désactifé lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position CONTACT.
Remplacement des clés intelligentes
Nota : Deux clés intelligentes vous sont remises avec votre vehicule.
Les clés intelligentes fonctionnent à la fois comme des clés de contact programmées actionnant la serrure de la porte du conducteur et le système d'accès intelligent avec bouton-poussoir d'allumage, et comme des télécommandes d'entrée sans clé. Vous pouvez programmermer jusqu'à quatre clés intelligentes pour votre vehicule.
En cas de perte ou de vol de la clé intelligente de votre vehicule, vous devrez faire remorquer votre vehicule chez un concessionnaire autorisé si vous n'avez pas une autre clé. Les codes des clés devront être effacés de la mémoire de votre vehicule et il sera nécessaire de programmer de nouvelles clés à puce.
Remplacer des clés intelligentes peut s'avérer très couâteux. Il est donc recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l'extérieur du vehicule, dans un endroit sur, pour pouvoir l'utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés. Veuillez vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour y acheter des clés de rechange ou des clés supplémentaires.
Programmation de clés intelligentes de rechange
Vous devez avoir deux clés intelligentes depuis programmes dans le vehicule ainsi qu'une nouvelle clé intelligente non programme à portée de main. Si vous ne disposez pas de deux clés déjà programmes, vous devez confier votre vehicule à votre concessionnaire autorisé pour faire programmer de nouvelles clés.
Nota : Vous pouvez programmermer jusqu'à quatre clés intelligentes pour votre vehicule. Si vous souhaitez replacer une clé intelligente déjà programmée par une nouvelle clé intelligente, ou si vous avez déjà programmé quatre clés intelligentes pour votre vehicule, vousdezvez vous rendre avec votre vehicule chez votre concessionnaire autorisé et y apporter toutes les clés intelligentes pour qu'elle puissant être déprogrammées puis reprogrammées.
Serrures et sécurité
Assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position ARRÉT avant d'entamer cette procédure. Toutes les portes du vehicule doivent être fermées et demeurer fermées durant toute la procédure. Cette procédure doit être effectue exactement selon les étapes décrites ci-après, et ces étapes doivent être terminées en moins de 30 secondes dans l'ordre indiqué. Si l'une des étapes n'est pas exécutée dans l'ordre, il faut interrompre la procédure et attendre au moins une minute avant de recommencer.
Veuillez dire attentivement toute la procédure avant de commencer.
-
Appuyez sur la touche d'une clé intelligente programmee.
-
Placez la nouvelle clé intelligente non programmée dans la fente de la boîte à gants.
-
Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique de la porte du conducteur ou du passager.
-
Appuyez brievement une fois sur la pédale de frein.
-
Appuyez trois fois sur la commande de verrouillage électrique de la porte du conducteur ou du passager.
-
Appuyez brievement une fois sur la pédale de frein. Le tímoin du bouton-poussoir d'allumage doit semettre à clignoter rapidement, indiquant l'entrée en mode de programmation et la confirmation de la présence dans l'habitacle des deux clés intelligentes programmes.
-
Appuyez sur le bouton-poussoir d'allumage en moins d'une minute. Un message apparait à l'afficheur multimessage indiquant que la nouvelle clé intelligente est maintainant programmée. Si vous avez déjà programmé quatre clés intelligentes pour votre vehicule, il ne sera pas possible de programmer une autre clé et l'afficheur multimessage affichera le message MAX TÉLECOMMAN PROGRAMMÉES.
-
Retirez la clé à puce programmée de la pochette du compartment de la boîte à gants et appuyez sur ou sur les clés à puce récemment programmées pour quitter le mode de programmation.
-
Vérifiez que les fonctions d'entrée sans clé (verrouillage et déverrouillage) fonctionnent avec la clé intelligente nouvellement programmée et que le moteur démarre.
Si la programmation de la clé intelligente est réussie, cette clé peut être utilisée pour les fonctions d'accès intelligent et du bouton-poussoir d'allumage pour le démarrage du moteur.
Nota : Pour programmer les fonctions MyKey ^MD , consultez la section Dispositif MyKey ^MD dans ce chapitre.
Serrures et sécurité
ALARME ANTIVOL À DÉTECTION PÉRIMÉTRIQUE
Le système d'alarme antivol à détction périmétrique protège votre vehicule contre les effractions.
Quand une entree non autorisee survient, c'est-à-dire :
- une porte, le capot ou le coffre est ouvert sans l'aide de la clé, du clavier ou de la télécommande d'entrée sans clé;
ou si le contact est mis en utilisant une clef non valide.
l'alarme antivol à détction périmétrique fait clignoter les clignotants et fait retentir l'avertisseur sonore.
Activation de l'alarme antivol
Le système est prét à être mis en veille chaque fois que vous coupez le contact. Pourmettrele système enveille,utilisez une desmethodes suivantes:
Appuyez sur la touche de la télécommande d'entrée sans clé.
Nota : Si vous appuyez sur la touche® deux fois sur la
telecommande d'entrée sans clé en moins de trois secondes,
l'avertisseur sonore retentit une fois pour vous avertir que toutes les portes, le capot et le coffre sont fermés. Si l'un de ces éléments n'est pas fermé, l'avertisseur sonore retentira deux fois pour vous avertir qu'un accès est mal fermé.
- Appuyez sur la commande de verrouillage électrique interieure de la porte du conducteur ou du passager alors que la porte correspondante est ouverte, puis fermez la porte.
- Appuyez simultanément sur les touches 7 · 8 et 9 · 0 du clavier d'entrée sans clé pour verrouiller les portes (la porte du conducteur doit être fermée).
Lorsque vous verrouillez les portes en utilisant l'une des méthodes décrites ci-dessus, les clignotants clignotent une fois, indiquant que l'alarme antivol à détéction périmétrique est dans le mode pré-armé et qu'elle devient entièrement en état de veille en 20 secondes.
Nota : Appuyez sur la commande de déverrouillage électrique des portes dans les 20 secondes et le mode pré-armé désamorcera le système.
Lorsque le système est complètement actif (après le mode de pré-armament de 20 secondes), les clés intelligentes qui se trouvent dans le vehicule sont désactivées et ne démarreront pas le moteur. Appuyez sur la touche les réactiver.
Serrures et sécurité
Neutralisation de l'alarme antivol
Pour désarmer le système, effectuez l'une des opérations suivantes :
- Déverrouillez les portes en appuyant sur la touche de déverrouillage de la télécommande d'entrée sans clé.
- Deverrouillez les portes à l'aide du clavier d'entrée sans clé.
- Entrez dans le vehicule à l'aide du système de clé intelligente.
- Appuyez sur la touche de détresse de la télécommande d'entrée sans clé. Le système d'alarme demeure armé, mais cette action désactive l'avertisseur sonore et les clignotants lorsque l'alarme retentit.
- Deverrouillez les portes à l'aide d'une clé.
Problèmes de l'alarme antivol à détction périmétrique
Si vous croyez qu'il y a un problème au niveau de l'alarme antivol à détction périmétrique, assurez-vous d'apporter TOUTES les clés/télécommandes d'entrée chez votre concessionnaire autorisé pour vous aider à diagnostiquer le problème.
Sièges et systèmes de retenue
SIÉGES AVANT
AVERTISSEMENT: L'inclinaison vers l'arrière du dossier du siège peut faire en sorte que l'occupant glisse sous la ceinture de sécurité du siège lors d'une collision, ce qui peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de blessures en cas de collision ou d'arrêt brusque, évitez d'empiler des bagages ou autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de siège.
AVERTISSEMENT: Avant de remettre le dossier de siège en position normale, vérifie que rien n'est coincide sous le dossier. Àpres avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt soudain ou de collision.
AVERTISSEMENT: Ne règlez jamais le siège ou le dossier du conducteur lorsqu'elle vehicule roule.
AVERTISSEMENT: Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serreré et placee bas sur les hanches.
Appuie-têtes réglables
Votre vehicule est doté d'appuie-têtes à réglage vertical aux places laterales de la rangée avant.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne devraient pas s'asseoir ni utiliser le vehicule tant que les appuie-têtes ne se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit jamais régler l'appuie-tête lorsque le vehicule roule.
Sièges et systèmes de retenue
Les appuie-têtes réglibles sont constitués des éléments suivants :
- Une mousse et une structure à absorption d'énergie (1)
- Deux tiges en acier (2)
- Un bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage (3)
- Un bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage (4)

Réglez l'appuie-tête comme suit :
- Reglez le dossier à une position de conduite à la verticale.
- Levez l'appuie-tête en le tirant vers le haut.

- Abaissez l'appuie-tete en Maintenant le bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage et en poussant sur l'appuie-tete.

Réglez correctement l'appuie-tête pour que le dessus soit au niveau du dessus de votre tête et place aussi pres que possible de l'arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l'appuie-tête à sa position la plus élevé.
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT: L'appuie-tête réglable est un dispositif de l'securité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et cètement réglé lorsque le siège est occupé.
Retirez l'appuie-tête régable comme suit :
- Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'ilatteigne la position de réglage la plus élevé.

- Maintenez enfoncés simultanément le bouton de réglage et de déblocage et le bouton de déverrouillage et de retrait, puis tirez l'appuie-tête vers le haut.

Réinstalléz l'appuie-tête régliable comme suit :
- Insérez les deux tiges dans les colliers des manchons de guidage.
- Poussez l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il se verrouille.

Sièges et systèmes de retenue
Réglez correctement l'appuie-tête pour que le dessus soit au niveau du dessus de votre tête et place aussi pres que possible de l'arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l'appuie-tête à sa position la plus élevé.

AVERTISSEMENT : Installez correctement les appuie-têtes pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision.
Appuiétêtes inclinables (selon l'equipement)
Les appuie-têtes avant peuvent être inclinables pour un comport accru. Réglez l'appuie-tête comme suit pour l'incliner :
- Reglez le dossier à une position de conduite à la verticale.
- Pivotez l'appuie-tête en avant vers votre tête à la position désirée.
Une fois que l'appuie-tête atteint la position maximale d'inclinaison vers l'avant, pivotez l'appuie-tete de nouveau vers l'avant pour le libérer et le replacer en position redressée vers l'arrière.

Réglage du siècle avant à commande électrique

AVERTISSEMENT: Ne reglez jamais le siège ou le dossier du conducteur lorsque le vehicule roule.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en cas de collision ou d'arrêt brusque, évitez d'empiler des bagages, autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de

AVERTISSEMENT: Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et ne bas sur les hanches.
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : L'inclinaison vers l'arrière du dossier du siège peut faire en sorte que l'occupant glisse sous la ceinture de sécurité du siège lors d'une collision, ce qui peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur l'assise du siège et fausser la décision du capteur de poids du passager avant, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures ou de mort en cas de collision. Maintenez toujours le dos contre le dossier et les pieds au plancher.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de blessures graves: ne suspendez pas d'objets sur le dossier et ne rangez pas d'objets dans le vide-poches (selon l'équipement) lorsqu'un infant occupe le siège du passager avant. Ne placez pas d'objets sous le siège du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon l'équipement). Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager pour vous assurer que l'état du sac gonflable est approprié. Consultez la rubrique Capteur de poids du passager avant de la section Systèmes de retenue supplémentaire (SRS) pour obtenir de plus amples détails. Le non-respect de ces directives peut nuir au fonctionnement du capteur de poids du passager avant.
La commande est située sur le côte extérieur du coussin de siege.
Utilisez la commande pour incliner le siège.

Sièges et systèmes de retenue
Utilisez cette commande pour déplacer le siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas.


Utilisez cette commande pour incliner le dossier du siege vers l'avant ou vers l'arrière.


Nota : Pour éviter d'endommager les sièges sur les vehicules équipés de sièges à réglage mémorisé, la course du siècle à commande électrique s'arrête juste avant d'atteindre la butée des glissières de siècle. Si le siècle rencontre un obstacle lorsqu'il se déplace vers l'avant ou vers l'arrière, une nouvelle limite de course s'enregistre automatiquement. Pour redéfinir la limite de course normale :
- Une fois la nouvelle limite de course atteinte, appuyez de nouveau sur la commande de siege pour que le siege dépasse cette limite.
- Maintenez la commande enforcée jusqu'à ce que le siège attaigne la butée des glissières.
- Continue à appuyer sur la commande pendant approximativement deux secondes ; vous sentirez le siège se déplacer légarement vers l'arrière.
Sièges et systèmes de retenue
Utilisation du support lombaire à réglage électrique
La commande du support lombaire est située sur le côté du coussin du siège.
Appuyez sur la partie avant de la commande pour augmenter le degré de support.
Appuyez sur la partie arrête de la commande pour diminuer le degré de support.
Appuyez sur la partie supérieure de la commande pour augmenter la hauteur du support lombaire.
Appuyez sur la partie inférieure de la commande pour diminuer la hauteur du support lomboke.


Sièges chauffants et rafraîchissants à trois positions
Sièges chauffants
Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.

AVERTISSEMENT: Les personnes insensibles aux douleurs necutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, et blessure à la moelle épinière, de consommation de Médicament de calcool, dépuissement ou d'une autre pathologie doivent utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut cause surrûtres, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant les périodes. Ne placezzaucin objet qui offreet une isolation de la chaleur sur le siège (tel qu'une couverture ou un coussin), et le siège chauffant pourrait surchauffer. N'enforcez pas dépinglees, ou d'autres objets pointus dans le siège, sous peine hommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffé. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures.
Sièges et systèmes de retenue
Nota : Respectez les consignes suivantes :
- Ne placez�除 un object lourd sur le siege.
- Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a eté déversé sur le siège. Laissez complètement secher le siège.
Pour utiliser les sièges chauffants :
appuyez sur le symbole de siège chauffant pour acceder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Les réglages plus chauds sont indiqués par des témoins supplémentaires.

Si le régime du moteur chute sous les 350 tr/min et que les sièges chauffants sont en fonction, ils se désactivent automatiquement et devront être reactives.
Sièges rafraîchissants
Les sièges rafraîchissants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
Pour utiliser les sièges rafraîchissants :
Appuyez sur le symbole de siège rafraîchissant pour acceder aux divers réglages de refroidissement et à la mise hors fonction. Les réglages plus friods sont indiqués par des témoins supplémentaires.

Si le régime du moteur chute sous les 350 tr/min et que les sièges rafraîchissants sont en fonction, ils se désactivent automatiquement et doivent être réactivés.
Nota : Quand le siège avant chauffé/refroidi est actif, vous pourrez entendre le fonctionnement du ventilateur dans le siège. Ceci est normal.
Remplacement du filtré à air des sièges à régulation de température (selon l'équipement)
L'ensemble de sièges à régulation de température comprend des filtres à air qui doivent être changés à des intervalles réguliers. Consultez le Calendrier d'entretien périodique.
Sièges et systèmes de retenue
- Un filtré est situé sous chacun des sièges avant.

- Vous pouvez acceder au filtré à partir de l'espace pour les jambes de la deuxième rangée. Déplacez les sièges avant dans les positions complètement vers l'avant et complètement vers le haut pour faciliter l'accès.
Pour-retirer un filtré à air:
- Coupez le contact.
- Poussez le bord rigide extérieur du filtrre à air vers le haut et, une fois que les pattes de retenue sont libérées, faites tournier le filtrre vers l'avant du vehicule.
- Retirez le filtré.


Sièges et systèmes de retenue
Pour installer un filtré :
-
Premièrement, placez le filtré dans son boîtier en vous assurant que l'extrémité avant est au fond du boîtier.
-
Poussez ensuite sur le centre du rebord extérieur du filtré et faites-le pivoter dans le boîtier jusqu'à ce qu'il s'enclença.

Sièges, rétroviseurs à commande électrique et colonne de direction à réglages méorisés
Ce système permet le réglage automatique du siècle du conducteur, des rétroviseurs à commande électrique et de la colonne de direction selon deux positions programmables.
La commande du siège à réglage mémorisé est située sur la porte du conducteur.

- Pour programmer la position 1, déplacez les caractéristiques mémorisées en position voulue au moyen des commandes associées. Maintenez la touche 1 enforcée pendant au moins deux secondes. Un carillon retentit pour confirmer la mise en mémoire d'une position.
- Pourmettre la deuxieme position en mémoire, effectuez les mêmes étapes au moyen de la touche 2.
La position du siècle peut être mise en mémoire à n'importe quel moment.
Pour programmer le siège à réglage méorisé sur une télécommande d'entrée sans clé, consultez la section Système d'entrée sans clé à télécommande dans le chapitre Serrures et sécurité.
Une position en mémoire programmee peut être rappelée :
- à toutes les positions du levier sélecteur si le contact n'est pas établi;
- uniquement à la position P (stationnement) ou N (point mort) du levier sélecteur si le contact est établi.
Sièges et systèmes de retenue
Vous pouvez aussi rappeler les réglages mémorisés en appuyant sur la touche (déverrouillage) de la télécommande (si la télécommande est programmée à un réglage mémorisé), ou en entrant un code d'entrée personnalisé valide programme en fonction d'un réglage mémorisé. Les rétroviseurs extérieurs se déplacent à la position programmée et le siège se déplace à la position de recul automatique du siège à l'entrée. Le siège se déplace à la position finale lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage (si la fonction de recul automatique du siège à l'entrée est activée).
Recul automatique de la colonne à l'entrée et à la sortie
Cette fonction déplace automatiquement le volant de direction complètement vers le haut et le siège du conducteur vers l'arrière d'environ 5 cm (2 po) lorsque :
- le levier sélecteur est en position POINT MORT ou en position STATIONNEMENT;
- le contact est coupé
Le siège et le volant de direction reconnent leur position initiale lorsque :
- le levier sélecteur est en position POINT MORT ou en position STATIONNEMENT;
- le commutateur d'allumage est place en mode accessoire/démarré.
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d'accès facilité à partir de l'afficheur multimessage. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
SIÉGES ARRIÈRE
Appuié-têtes fixes de deuxième rangée
Votre vehicule est doté d'appuie-têtes non régables aux places laterales de la deuxième rangée.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au
I cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne peuvent pas s'asseoir ni utiliser le vehicule tant que les appuie-têtes ne trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit les régler l'appuie-tête lorsque le vehicule roule.
Sièges et systèmes de retenue
Les appuie-têtes non réglables comportent les éléments suivants :
- Une mousse et une structure à absorption d'énergie (1)
- Deux tiges en acier (2)
- Deux boutons de déverrouillage/dépose de manchon de guidage (3).

Retirez l'appuie-tête non régable comme suit :
- Appuie simultanément et maintenez enfoncés les deux boutons de déverrouillage/dépose, puis tirez sur l'appuie-tête.

Pour réinstaller l'appuie-tête non régliable, procédez comme suit :
- Insérez les deux tiges dans les colliers des manchons de guidage.
- Poussez l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il se verrouille.


AVERTISSEMENT : L'appuie-tête fixe est un dispositif de sécurité. Il devrait etre en place lorsque le siège est occupé.
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Installéz correctement les appuie-têtes pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision.
Porte-gobelets montés sur le siège et compartment de rangement sous l'accoudoir

L'accoudoir du siècle arrêté est muni de porte-gobelets et d'un compartment de rangement. Pour acceder aux porte-gobelets, faites pivoter l'accoudoir en position d'utilisation. Pour ouvrir le compartment de rangement, tirez le loquet.

AVERTISSEMENT: Ne placez que des gobelets en matière souse dans les porte-gobelets. Les objets en matière durent vous infilger des blessures lors d'une collision.
Sièges et systèmes de retenue
Accoudoir à trappe
Ouvrez la trappe située derrière l'accoudoir si vous chargement comprend des objets longs, tels que des skis ou du bois de construction.

Nota: Ne placez pas de charge dépassant 36kg (80 lb) sur la trappe de l'accoudoir.
Sièges arrière chauffants

AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabès blessure à la moelle épinière, de consommation de Médicament, alcohol, dépuisement ou d'une autre pathologie doivent
prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causeur des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (tel qu'une couverture ou un coussin), car le siège chauffant pourrait surchauffer. N'enforce pas d'épinges, d'iguilles ou d'autres objets pointus dans le siège, sous peine d'endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe du siège. Un siège surchauffé pourrait causeur de graves blessures.
Sièges et systèmes de retenue
Nota : Respectez les consignes suivantes :
- Ne placez�除 un object lourd sur le siège.
- Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a eté déversé sur le siège. Laissez complètement secher le siège.
Les commandes de chauffage des sièges arrêté se trouvent à l'arrière de la console centrale.
Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le contact est établi.
Pour utiliser les sièges chauffants :
- appuyez sur le côté indiqué de la commande pour obtenir un chauffage maximal;
-
appuyez de nouveau pour désactiver cette fonction.
-
appuyez sur le côté indiqué de la commande pour obtenir un chauffage minimal;
- appuyez de nouveau pour désactiver cette fonction.


Le module de siège chauffant est réinitialisé à chaque cycle d'allumage. Lorsque le contact est établi, l'activation des commutateurs de chauffage élevé ou bas du siège met en fonction le mode de chauffage choisi. Si les sièges chauffants sont en fonction, ils s'éteignent automatiquement à la coupure du contact.
Le témoin s'allume pour indiquer que les sièges chauffants sont actifs.
SYSTEME DE SECURITE PERSONAL SAFETY SYSTEMMC
Le système de sécurité personnelé Personal Safety System assures une protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il est concu pour aider à réduire davantage les risques de blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des passagers et la gravité de la collision avant d'activer les dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mistréux protéger un plus grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales.
Sièges et systèmes de retenue
Le système de sécurité Personal Safety System de votre vehicule compte les éléments suivants :
- Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant
- Ceintures de sécurité des places latérales avant munies de prétendeurs, d'enrouleurs à absorption d'énergie (première rangée seulement) et de capteurs de boucle de ceinture de sécurité
- Capteur de position du siège du conducteur
- Capteur de poids du passager avant
- Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
- Capteur avant de gravité d'impact
- Module de commande des systèmes de retenue avec capteurs d'impact et de décelération
- Témoin du système de retenue des occupants et carillon avertisseur
- Câblage électric pour les sacs gonflables, les détecteurs d'impact, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du conducteur, le capteur de poids du passager avant et les témoins
Fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System
Le système de sécurité Personal Safety System peut adapter le déploiement des dispositifs de sécurité de votre vehicule selon la gravité de la collision et la situation des passagers. Un ensemble de capteurs de chic et de passagers fournit l'information au module de commande des systèmes de retenue. En cas de collision, le module de commande des systèmes de retenue active les prétenateurs de ceinture de sécurité, ou une ou les deux étapes des sacs gonflables à deux étapes en fonction de la gravité de l'impact et de la situation des occupants.
Le fait que les pretendeurs ou les sacs gonflables ne se soient pas activés aux deux sièges avant lors d'une collision n'indique pas nécessairement que le système est défectieux. Cela signifie plutôt que le système de sécurité Personal Safety System a déterminé que les conditions de l'accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. Les sacs gonflables avant sont consç pour se déployer seulement en cas de collisions frontales et quasi frontales (et non en cas de capotage ou de collision latérale ou arrêté) à moins que la collision ne cause une décélération longitudinale suffisante. Les pretendeurs sont consç pour entraer en fonction lors de collisions frontales ou quasi frontales, de collisions latérales ou de capotages.
Sièges et systèmes de retenue
Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant
Les sacs gonflables à deux étapes permettent d'adapter le niveau d'énergie de déploiation des sacs gonflables. Un niveau d'énergie plus faible est utilisé pour les impacts plus communs d'intensité modérée. Un niveau d'énergie plus élevé est utilisé pour les impacts les plus violents. Consultez la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du present chapitre.
Capteur de gravité d'impact avant
Le capteur de gravité d'impact avant améliore l'évaluation de la gravité d'une collision. Place complètement à l'avant du vehicule, il fournit des le début de l'impact des renseignements essentiels relatifs à la gravité de la collision. Ceci permet au système Personal Safety System de faire la distinction entre différents niveaux de collision et de modifier en conséquence la stratégie d'activation des sacs gonflables à deux étapes et des prétendeurs de ceinture de sécurité.
Capteur de position du siège du conducteur
Le capteur de position du siège conducteur permet au système Personal Safety System de régler le niveau de déploiation du sac gonflable à deux étapes du conducteur en fonction de la position du siège. Le système protège les conducteurs de petite taille assis pres du sac gonflable en réduisant le niveau de déploiation du sac gonflable.
Capteur de poids du passager avant
La puissance de déploiement des sacs gonflables doit être considérable pour protéger les occupants mais cette puissance peut se révérer mortelle pour les occupants qui se trouvent trèsprés lors du déploiement. Pour certains occupants, cette situation survient parce qu'ils sont assistés trèsprés du sac gonflable. Pour d'autres occupants, cette situation survient lorsque l'occupant n'est pas correctement retenu par la ceinture de sécurité ou par un siège d'enfant et qu'il se déplace vers l'avant pendant le freinage qui précède une collision. S'assurer que tous les occupants sont correctement retenus demeure la meilleure façon de réduire les risques de blessures. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette arrrière du vehicule que sur le siège avant.

AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un si
d'enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrêté et être nantagement attachés dans un système de retenue pour enfants.
Le capteur de poids du passager avant peut neutraliser automatiquement le sac gonflable du passager avant. Ce dispositif est conçu pour protéger les occupants de petite taille ( comme les enfants) contre les risques de déploiemment du sac gonflable lorsqu'ils sont mal assis ou mal attachés sur le siège du passager avant, à l'encontre des recommendations au sujet du positionnement des enfants ou de l'utilisation des sièges d'enfant. Meme avec cette technologie, les parents devraient TOUJOURS attacher les enfants adéquatement sur le siège arrrière. Le capteur de poids neutralise également le déploiement du sac gonflable avant et le sac gonflable létal ral monté sur le siège si le siège du passager avant est inoccupé afin d'éviter de replacer inutillement les sacs gonflables après une collision.
Capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant
Les capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant déterminent si le conducteur et le passager avant ont boucé leur ceinture de sécurité. Cette information permet au système Personal Safety System d'adapter le déploiement du sac gonflable et du prétendeur de ceinture de sécurité en fonction de l'utilisation de la ceinture de sécurité.
Prétendeurs de ceinture de sécurité avant
Les prétendeurs de ceinture de sécurité des places laterales avant sont conçus pour serrer fermement les ceintures de sécurité contre le corps de l'occupant en cas de collisions frontales, de collisions laterales ou de capotages. Cela contribue à augmenter l'efficacité des ceintures de sécurité. En cas de collisions frontales, les prétendeurs peuvent s'activer seuls ou de concert avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave.
Enrouleurs à absorption d'énergie des ceintures de sécurité avant
Les enrouleurs à absorption d'énergie des ceintures de sécurité latérales avant permettent à la sangle de sortir progressivement et de manière contrôle de l'enrouleur selon le déplacement de l'occupant vers l'avant. Ceci aide à réduire les risques de blessures à la poitrine de l'occupant en limitant la force qui y est exercée. Consultez la section Ceinture de sécurité à absorption d'énergie -places laterales avant duprésent chapitre.
Sièges et systèmes de retenue
Évaluation du fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System
Le système de sécurité Personal Safety System comporte un tímoin au tableau de bord ou un avertisseur de sécurité servant à indiquer l'état du système. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Le système de sécurité Personal Safety System n'exige aucun entretien périodique.
Le module de commande des systèmes de protection surveille ses circuits internes et les circuits des sacs gonflables, des capteurs d'impact, des pretendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de boucle de ceinture de sécurité avant, du capteur de position du siège du conducteur et du capteur de poids du passager avant. De plus, le module de commande des dispositifs de retenue contrôle aussi le témoin d'advertissement des systèmes de retenue et de protection du tableau de bord. Une anomalie du système est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes :
- Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé.
- Le témoin des sacs gonflables ne s'allume pas aussiôt que le contact est établi.
- Une série de cinq bips retentit. Cet averissement sonore est repeteé périodiquement jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée et le témoin réparé.
Si une de ces situations survient, même par intermittence, faites vérifier immédiatement le système Personal Safety System par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectué, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
SYSTÉME DE CEINTURE DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT: Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et e bas sur les hanches.
p]

AVERTISSEMENT : Pour diminuer les risques de blessures, assurez-vous que les enfants occupt une place assise où ils ont etre correctement retenus.
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un passager tener un enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut roteger un enfant des blessures en cas de collision.

AVERTISSEMENT : Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur re de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un ne de retenue supplémentaire (SRS).

AVERTISSEMENT : Il est très dangereux de se trouver dans l'aire de chargement, interieure ou extérieure, lorsque le rule roule. En cas de collision, ces occupants risquent d'êtrelement blessés ou tués. Ne laissiez personne sinstaller dans le rule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture et leagement.

AVERTISSEMENT : En cas de capotage du vehicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une qui la porte.

AVERTISSEMENT : Chaque siège du vehicule possède une ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une petite conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez letier que sur l'épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la creuse de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier du cou ou sur l'épaule du côté interieur du vehicule. Utilisiez jamais la même ceinture pour plus d'une personne.

AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrêté niucule et être correctement retenus.
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT: Les ceintures de sécurité et les sièges peuvent devenir très chauds dans un vehicule fermé exposé au soleil et ils peuvent causeurs des brûlures aux jeunes enfants. Vérifiez la température des sièges et des boucles avant d'asseoir un enfant dans le vehicule.
AVERTISSEMENT : Les occupants à l'avant et à l'arrière, y compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de sécurité pour assurer une protection optimale en cas d'accident.
Ceintures trois points
- Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'ou provient la languette) jusqu'à ce qu'elle s'enclenché et que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
- Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle.


Sièges et systèmes de retenue
Système de retenue pour femmes enceintes
AVERTISSEMENT: Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture de sécurité correctement bouclée. La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être bien serrée et être place sur le bas des hanches. Le baudrier de la ceinture de sécurité doit être place contre la poitrine. Les femmes enceintes doivent aussi suivre ces consignes. Consultez l'illustration ci-dessous.
Les femmes enceintes doivent tous jours porter leur ceinture de sécurité. La partie sous-abdominale d'une ceinture trois points doit être placee bas sur les hanches au-dessous du ventre et portee aussi serrée que possible tout en étant comfortable. Le baudrier doitetre place pres du centre de l'epaule et de la poitrine.

Modes de verrouillage des ceintures de sécurité
Tous les systèmes de retenue du vehicule sont des ceintures trois points. La ceinture de sécurité du conducteur est munie du premier mode de verrouillage et les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers arrêtè sont munies des deux types de mode de verrouillage, tel qu'il est décrit ci-dessous :
Mode de blocage par inertie
Ce mode est le mode normal de fonctionnement qui permet le libre mouvement du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux mouvements du vehicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque ou de collision à environ 8km / h (5 mi/h) ou plus, les ceintures trois points se bloquent pour retenir les occupants.
De plus, l'enrouleur est donc pour se verrouiller si la sangle est tirée trop rapidement. Si tel est le cas, laissez la ceinture se rétracter légèrement et tirez sur la sangle de nouveau lentement et de manière contrôle.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La ceinture se rétracte tout de même afin d'éliminer tout jeu au niveau du baudrier. La ceinture du conducteur n'est pas dotée du mode de blocage automatique.
Sièges et systèmes de retenue
Utilisation du mode de blocage automatique
Ce mode doit être utilisé en tout temps lorsqu'un siège d'enfant, à l'exception des rehausseurs, est installé sur un siège passager avant ou arrêté. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent prendre place sur un siège arrière du vehicule et être convenablement retenus. Consultez les sections Dispositifs de retenue pour enfant ou Sièges d'enfant plus loin dans ce chapitre.
Mode d'emploi du mode de blocage automatique
- Bouclez la ceinture trois points.
-
Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas, jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur.
-
Laissez la sangle se rétractor. Pendant cette opération, des déclics se font entendre. Ces déclics indiquent que l'enrouleur est en mode de blocage automatique.

Pour sortir du mode de blocage automatique
Déboucelez la ceinture trois points et laissez-la se rétractor complètement pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal de blocage par inertie (mode d'urgence).

AVERTISSEMENT:Après toute collision,le systeme de
ceintures de sécurité de chaque place assise des passagers doit
etre vérifié par un concessionnaire autorisé afin de s'assurer que
l'enrouleur à blocage automatique prévu pour les sièges d'enfant
fonctionne correctement. En outre, il faut vérifier le fonctionnement de
toutes les ceintures de sécurité.

AVERTISSEMENT : L'ENSEMBLE CEINTURE DE SECURITE
ET ENROULEUR DOIT ÉTRE REMPLÉSi l'enrouleur à
blocage automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité
se révèle défectueux lors de la vérification par un concessionnaire
Autorisé. Si vous négligez de remplaçer l'ensemble de la ceinture de
sécurities et de l'enrouleur, les risques de blessures graves augmenteront
en cas de collision.
Sièges et systèmes de retenue
Ceinture de sécurité à absorption d'énergie - Places laterales avant
- Les sièges avant de votre vehicule sont munis de ceintures de sécurité à absorption d'énergie. Ces ceintures sont conçues pour réduire davantage les risques de blessures en cas de collision frontale.
- Les ceintures de sécurité à absorption d'énergie sont équipées d'un enrouleur concu pour détendre progressivement la sangle. Ceci permet d'amortir le choc exercé sur la poitrine de l'occupant en cas d'accident.

AVERTISSEMENT : En cas de collision, les risques de blessures graves sont accrus si vous négligez d'inspecter et de acer au besoin les ceintures de sécurité et les enrouleurs.
Prétendeur de ceinture de sécurité
Les places du conducteur et du passager de croite avant sont munies de prétendeurs de ceinture de sécurité.
Les prétendeurs de ceinture de sécurité sont conçus pour serrer les ceintures de sécurité fermement contre le corps de l'occupant en début de collision.

AVERTISSEMENT : Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant (y compris les enrouleurs, les boucles et lesurs de hauteur) doivent être remplacées en cas de collision ayant ne le déploiement des sacs gonflables avant ou lateraux montés le siège, et le déclenchement du système Safety Canopy ^MD et des indeurs de ceinture de sécurité.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité totalement déroulée est trop courte, vous pouvez obtenir une rallonge de ceinture de sécurité d'un concessionnaire autorisé.
N'utilise qu'une rallonge provenant du même fabricant que la ceinture que vous poulez all longer. L'identification du fabricant se trouve sur l'étiquette située à l'extrémité de la sangle. N'utilise la rallonge que si la ceinture tirée au maximum est trop courte.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de rallonge pour changer la position du baudrier sur la poitrine.
Sièges et systèmes de retenue
Réglage de la hauteur des ceintures de sécurité
Les places latérales avant de votre vehicule sont dotées d'un régleur de hauteur du baudrier.
Réglez la hauteur du baudrier de telle sorte qu'il repose au milieu de l'épaule.
Pour régler la hauteur du baudrier, appuyez sur le bouton du régleur et faites glisser ce dernier vers le haut ou vers le bas. Relâchéz le bouton et
tirez sur le régleur pour vous assurer qu'il est fermement verrouillé.


AVERTISSEMENT : Placez le régleur de hauteur de sorte que
le baudrier se trouve au milieu de l'épaule. Si le baudrier est mal
réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus en cas de collision.
Témoin et carillon de ceinture de sécurité
Le témoin de ceinture de sécurité s'allume au tableau de bord et le carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
Conditions de fonctionnement
| Si... | Alors... |
| La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établit le contact... | Le témoin s'allume pendant une à deux minutes et le carillon retentitpendant quatre à huit secondes. |
| La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon retentit... | Le témoin s'eteint et le carillon cette de retentir. |
| La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d'établit le contact... | Le témoin reste étéint et le carillon ne retentit pas. |
Sièges et systèmes de retenue
Belt-MinderMD
Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-Minder ^MD s'ajoute au système d'advertissement des ceintures de sécurité. Ce dispositif rappelle au conducteur et au passager avant que leur ceinture soit déboulée en faisant retentir le carillon par intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité au tableau de bord.
Le dispositif Belt-Minder ^MD utilise les données du capteur de poids du passager avant pour déterminer si le siège du passager avant est occupé et, le cas échéant, la nécessité d'émettre un averissement. Pour prévenir l'activation du dispositif Belt-Minder ^MD lorsque des objets se trouvent sur le siège du passager avant, les averissements ne sont émis que pour les occupants d'un certain poids déterminé par le capteur de poids du passager avant.
La fonction de rappel Belt-MinderMD contrôle le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager et émet un avertissement au besoin. Les avertissements sont les mêmes pour le conducteur et le passager avant. Si les avertissements du dispositif Belt-MinderMD ont cessé (apres environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou passager avant), l'autre occupant peut tout de même déclencher la fonction de rappel Belt-MinderMD.
Nota: Si vous utilisez MyKey ^MD , l'advertisement du dispositif Belt-Minder ^MD n'est pas désactivé. Consultez la section MyKey ^MD dans le chapitre Serrures et sécurité.
| Si... | Alors... |
| Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont bouclées avant d'établit le contact ou lorsque moins d'une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... | Le dispositif de rappel Belt-MinderMDne s'active pas. |
| La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée lorsque le vehicule a atteint une vitesse d'au moins 5 km/h (3 mi/h) et qu'une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... | Le dispositif Belt-MinderMD est activé - Le tímein des ceintures de sécurité s'allume et le carillon retentit pendant six secondes aux 30 secondes, durant environ cinq minutes, ou jusqu'à ce que les ceintures soient bouclées. |
Sièges et systèmes de retenue
| Si... | Alors... |
| La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée pendant une minute environ lorsque le vehicule se déplace à une vitesse d'au moins 5 km/h (3 mi/h) et plus d'une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... | Le dispositif Belt-Minder™ est activé – Le témoin des ceintures de sécurité s'allume et le carillon retentitpendant six secondes aux30 secondes, durant environ cinqminutes, ou jusqu'à ce que lesceintures soient bouclées. |
Les raisons suivantes sont les plus fréquentes pour ne pas porter la ceinture de sécurité (statistiques américaines):
| Raisons... | Songez que... |
| « Les accidents sont rares. » | Environ 36 700 accidents se produit chaque jour. Le risque d'être impliqué dans un événement « rare » augmente proportionnellement à la distance parcourue, même pour les bons conducteurs. Un conducteur sur quatre sera grièvement blessé lors d'un accident au cours de sa vie. |
| « Je ne vais pas loin. » | Trois accidents mortels sur quatre ont lieu dans un rayon de 40 kilomètres (25 milles) du domicile. |
| « Les ceintures ne sont pas comforts. » | Les ceintures de sécurité Ford sont conçues pour être Comfortables. Si elles ne le sont pas, essayez de changer la position du point d'ancrage supérieur de la ceinture de sécurité et de redresser le dossier du siège au maximum. Ces changements de position peuvent améliorer le comport. |
Sièges et systèmes de retenue
| Raisons... | Songez que... |
| « Je n'avais pas le temps. » | Justement l'une des principales causes d'accident. Le dispositif de rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt-Minder™ nous avertit que nous n'avons pas pris le temps de boucler notre ceinture. |
| « Les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces. » | Les ceintures de sécurité, lorsqu'elles sont convenablement utilisées, réduisent les risques de mort des passagers avant de 45 % pour les voitures, et de 60 % pour les camionnettes. |
| « Il y a peu de circulation. » | Un accident mortel sur deux est le résultat d'une perte de la maîtrise du vehicule, souvent lorsque la voie est complètement libre. |
| « La ceinture froisse mes vêtements. » | Cela est probable, mais un accident peut cause des dommages plus graves que des vêtements floissés, rundout si vous ne portez pas cette ceinture de sécurité. |
| « Mes passagers ne portent pas leur ceinture. » | Donnez l'exemple : les adolescents risquent quatre fois plus de perdre la vie lorsque DEUX occupants ou PLUS prenant place dans le vehicule. Les enfants et les jeunes frères et sœurs imitate les comportements qu'ils voient. |
Sièges et systèmes de retenue
| Raisons... | Songez que... |
| « J'ai un sac gonflable. » | Les sacs gonflables sont plus efficaces lorsqu'ils sont utilisés en konjection avec une ceinture de sécurité. Les sacs gonflables avant ne sont pas conçus pour se déployer lors d'un impact arrêté ou létal, ni en cas de capotage du vehicule. |
| « Je préfééré être éjecté du vehicule. » | Ce n'est pas une bonne idée. Les personnes qui sont éjectées risquent 40 fois plus de MOURIR. Les ceintures de sécurité aident à éviter d'être éjecté du vehicule. ON NE CHOISIT PAS SON ACCIDENT. |

AVERTISSEMENT : Ne vous asseyez pas sur une ceinture de sécurité bouclée et n'insérez pas une plaque de fixation dans la
boucle pour empêcher le carillon du dispositif Belt-Minder ^MD de retentir. Vous pourriez ainsi entraver le fonctionnement des sacs gonflables du vehicule.
Activation et désactivation du dispositif Belt-Minder ^MD
Les fonctions de rappel Belt-Minder ^MD du conducteur et du passager sont désactivées ou activées indépendamment. Au moment de la désactivation ou de l'activation de la fonction d'un siège, ne bouclez pas la ceinture de l'autre siège, car cela mettra fin au processus.
Lisez attentivement les étapes 1 à 5 avant d'activer ou de désactiver le dispositif de rappel.
Nota : Les fonctions de rappel Belt-Minder ^MD du conducteur et du passager avant doivent être désactivées ou activées indépendamment. Les deux ne peuvent être désactivées ou activées au cours du même cycle d'allumage.
Nota: Si vous utilisez MyKey ^MD , le dispositif Belt-Minder ^MD ne peut pas être désactivé. De plus, si le dispositif Belt-Minder ^MD avait été désactivié, il sera réactivement lors de l'utilisation de MyKey ^MD . Consultez la section MyKey ^MD du chapitre Serrures et sécurité.
Sièges et systèmes de retenue
Vous peuvent désactiver ou activer les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du passager avant en procédant comme suit :
Avant de commencer, assurez-vous que :
- le frein de stationnement est serré;
- la boîte de vitesses est en position P (stationnement);
- le contact est coupé;
- les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées.

AVERTISSEMENT : Bien qu'il soit possible de désactiver le dispositif Belt-MinderMD, ce dispositif est donc pour vous inciter
à porterer notre ceinture de sécurité et qu'il peut ainsi augmenter vos chances de survie en cas d'accident. Nous vous recommendons de laisser votre dispositif Belt-MinderMD activé pour vous et pour les autres personnes qui pourrait utiliser le vehicule. Pour réduire les risques de blessures, ne désactivez ou n'activez pas le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD lorsque vous conduisiez votre vehicule.
- Établissez le contact. NE DEMARREZ PAS LE MOTEUR.
- Attende que le témoin de ceinture de sécurité s'éteigne (environ une minute).
-
Attendez 10 secondes après que le témoin de ceinture de sécurité se soit éteint.
-
L' étape 4 doit être complétée dans les 20 secondes de l'exécution de l' étape 3.
-
Pour le siège dont la fonction est désactivée, bouclez puis déboucez doucément la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture débouclée.
-
Àpres l'étépe 4, le témoin de ceinture de sécurité s'allume pendant trois secondes.
-
Dans les sept secondes, environ, après l'extinction du témoin de ceinture de sécurité, bouclez et déboutez la ceinture de sécurité.
-
Le dispositif Belt-MinderMD est désactivement pour cette place, s'il était activé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes.
- Le dispositif Belt-Minder ^MD est activé pour cette place, s'il était désactivé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes, puis le témoin reste étant pendant trois secondes et clignote de nouveau quatre fois par seconde pendant trois secondes.
Sièges et systèmes de retenue
SYTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire

Le système de retenue supplémentaire est concu pour être utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité pour protégger le conducteur et le passager avant et réduire la gravité de certaines blessures infligées à la partie supérieure du corps. Le terme « système de retenue supplémentaire » indique que les sacs gonflables sont concus pour améliorer la protection fournie par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables, utilisés seuls, ne peuvent offrir une protection aussi déquate que lorsqu'ils sont combinés aux ceintures de sécurité en cas de collision pour lesquelles les sacs doivent se déployer. De plus, les sacs gonflables n'affront aucune protection en cas de collisions pour lesquelles ils ne doivent pas se déployer.
Mises en garde importantes au sujet du système de retenue supplémentaire
Les sacs gonflables NE se déploient PAS lentement ni en douceur et le risque de partir des blessures par un sac qui se gonfle augmente à proximé du couvercle du module de sac gonflable.


Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ore de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un ne de retenue supplémentaire (SRS).

AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrêté nicule et être correctement retenus.

AVERTISSEMENT : La National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recommende de maintainir une distance noins 25 cm (10 po) entre la poitrine de l'occupant et le module c gonflable.

AVERTISSEMENT: Ne placez jamais votre bras sur le module de sac gonifiable, car vous pourriez subir de graves fractures au ou autres blessures en cas de déploiement.
Procedez comme suit pour étabir une distance convenable entre vous et le sac gonflable :
- RecULEZ vous siège au maximum, sans toutefois compromètre votre comport pour la manœuvre des pédales.
- Inclinez légèrement (d'un ou deux degrés) le siège vers l'arrière par rapport à la verticale.

AVERTISSEMENT: Ne placez rien sur le module ou à proximé du module de sac gonflable. Tout objet placé dans la de déploiement du sac gonflable peut être projeté vers vous ou vers votre torsé et causer de graves blessures.

AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de réparer ni de modifier le système de retenue supplémentaire ou ses fusibles. Consultez concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT : Les modifications ou ajouts effectués à l'avant du vehicule (y compris au chassis, au pare-chocs, au train et aux crochets de remorquage) peuvent entraver le connancement du système de sacs gonflables et accroître les risques fissures. Ne modifies pas l'extrémité avant du vehicule.
Sièges et systèmes de retenue
Enfants et sacs gonflables
Les enfants doivent toujours être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banque arrêté du vehicule que sur le siège avant. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront accrus.

AVERTISSEMENT : Les
sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assist dans un siège d'enfant. NE PLACEZ
JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.


Fonctionnement du système de retenue supplémentaire
Les sacs gonflables (SRS) sont concus pour se déployer lorsque le vehicule subit une décelération longitudinale suffisante pour que les détecteurs ferment le circuit électrique qui déclenché le déploiement des sacs. Si les sacs gonflables ne se déployent pas lors d'une collision, cela n'indique pas nécessairement que le dispositif est défectieux, Cela signifie simplement que le choc n'était pas suffisant
pour déclencher le déploiement. Les sacs gonflables avant sont concus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale et non en cas de capotage, de collision latérale ou arrêté, à moins que la collision ne cause une décalération longitudinale suffisante.

Sièges et systèmes de retenue
Une fois actionnés, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement. ÀpRES le déploiement, il est normal de remarquer des résidus poudreux ou une odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir d'amidon de mais, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de composés de sodium ( comme le bicarbonate de sodium) qui résultat du processus de
combustion donnant lieu au gonflage des sacs. Des traces d'hydroxyde des sodium peuvent irriter la peau et les yeux, mais aucun de ces résidus n'est toxique.
Les sacs gonflables sont conçus pour réduire les risques de blessures graves; ils peuvent cependant provoquer des écorchures ou des enflures en se déployant. Le bruit associé au déploiement des sacs gonflables peut également provoquer une perte auditive-temporaire. comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force considérable, ils seront un risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures, des léSIONs faciales, oculaires ou internes, particulièrement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui n'occupent pas une position normale au moment du déploiement des sacs. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac gonflable, tout en s'assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la maîtrise du vehicule.

AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d'un système de sac gonifiable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas leur déploiement.

AVERTISSEMENT: Àpres s'être déployé, le sac gonflable ne peut pas fonctionner de nouveau et doit être remplaced depuis possible. Si le sac gonflable n'est pas remplaced, la zone non éée augmente les risques de blessures en cas de collision.
Le système de retenue supplémentaire comporte les éléments suivants :
- Des modules pour les sacs gonflables du conducteur et du passager (y compris les sacs et les générateurs de gaz).
Sièges et systèmes de retenue
- Des sacs gonflables latéraux et le système de sécurité du pavillon Safety Canopy ^MD (consultez les sections Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et Systeme Safety Canopy ^MD ci-après dans le present chapitre).
- Un ou plusieurs capteurs d'impact et de décelération.
- Les prétendeurs des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant.
- Un témoin et un carillon des sacs gonflables.
- Un module de diagnostic.
- Le câblage électrique qui reliès ces différents éléments.
- Le capteur de poids du passager avant. (Consultez la section Capteur de poids du passager avant plus loin dans ce chapitre).
- Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager. (Consultez la section Capteur de poids du passager avant plus loin dans ce chapitre).
Le module de diagnostic survoie ses propres circuits internes ainsi que le circuit électrique des sacs gonflables (y compris les capteurs d'impact), le câblage électrique, le témoin des sacs gonflables, l'alimentation électrique de réserve et les générateurs de gaz.
Capeur de poids du passager avant
Le capteur de poids du passager avant a eté concu en fonction des exigences de la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) afin de neutraliser le sac gonflable avant du passager avant dans certaines conditions.
Le capteur de poids du passager avant fait appel à des capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Ces capteurs permettent de détecter la présence d'un occupant correctement assis sur le siège et de déterminer si le sac gonflable avant du passager avant doit être activé ou non.
Le capteur de poids du passager avant neutralise le déploiement du sac gonflable du passager avant si :
- le siège du passager avant est vide ou lorsque des objets de petite ou moyenne taille y sont déposés;
- le capteur détecte la présence d'un siège pour bébé orienté vers l'arrière et installé selon les directives du fabricant;
- le capteur détecte la présence d'un siège d'enfant orienté vers l'avant et installé selon les directives du fabricant;
182
Sièges et systèmes de retenue
- le capteur détecte la présence d'un enfant assis sur un rehausseur;
- le poids du passager avant n'a pas eté détecté pendant une période déterminée;
- un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant.
Nota : Lorsque le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, le sac gonflable létal du passager (monté dans le siège) peut être désactifié pour prévenir les risques de blessures causées par le déploiement du sac gonflable.
Le capteur de poids du passager avant utilise le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager qui s'allume et demeure
PASS AIRBAG OFF
allumé pour indiquer que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. Le témoin est situé sur le tableau de bord, au-dessus des commandes de chauffage-climatisation, sous les commandes de la radio.
Nota : Le témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi pour indiquer qu'il fonctionne ajustement.
Si le siège du passager avant est inoccupé ou si le sac gonflable avant du passager avant est activé, le témoin demeure éteint.
Le capteur de poids du passager avant est concu pour neutraliser le sac gonflable avant du passager avant lorsque la presence d'un siège pour bébé orienté vers l'arrière, d'un siège d'enfant orienté vers l'avant ou d'un rehausseur est détectée.
- Lorsque le capteur de poids du passager avant neutralise le sac gonflable correspondant, le témoin de neutralisation s'allume et demeure allumé.
- Si un dispositif de retenue pour enfants est installé et si le témoin ne s'allume pas, coupez le contact, retirez le dispositif de retenue pour enfants du vehicule et installez-le de nouveau conformément aux directives du fabricant.
Le capteur de poids du passager avant est concu pour activer le sac gonflable avant du passager avant lorsqu'il détecte la présence d'une personne de taille adulte correctement assise.
- Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable avant du passager avant, le témoin demeure étant.
Sièges et systèmes de retenue
Lorsqu'une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Dans un tel cas :
- coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier complètement à la verticalie;
- demandez à la personne de s'asseoir à la verticale, au centre du coussin, en dépliant comfortably ses jambes;
- faites redémarrer le moteur et assurez-vous que la personne maintainé cette position pendant deux minutes; le capteur de poids pourra ainsi détecter l'occupant et activer le sac gonflable avant du passager;
- si le témoin demeure allumé malgré cette procédure, faites asseoir cette personne sur un des sièges arrêté.
| Occupant | Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager | Sac gonflable du passager |
| Siège vide | Éteint | Désactivé |
| Enfant dans un siège d'enfant ou un rehausseur | Allumé | Désactivé |
| Enfant avec ceinture de sécurité bouclée ou non | Allumé | Désactivé |
| Adulte | Éteint | Activé |

AVERTISSEMENT : Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins
doivent etreassis à l'arriere et retenuscorrectement.
Lorsque les occupants ont reglé leur siège et boucé leur ceinture de sécurité, il est important qu'ils demeurent correctement assis.
Correctement assis, un occupant est bien à la verticale, repose contre le dossier et est centré sur le coussin, ses pieds reposant comfortably sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessure en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il repose ses pieds ailleurs que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement en cas de collision.
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT: Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du siège et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et provoquer des blessures graves, voir mortelles en cas de collision. Maintenez toujours le dos contre le dossier et les pieds au plancher.
Le dispositif d'évaluation du poids du passager avant est en mesure de détecter la présence d'objets de petite ou de moyenne taille déposés sur le coussin de siege. La plupart des types d'objets déposés sur le siege du passager avant entraîneront la désaction du sac gonflable du passager avant. Meme si le sac gonflable du passager est désactivié, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager peut s'allumer ou non en fonction des conditions décrites dans le tableau ci-après.
| Objets | Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager | Sac gonflable du passager |
| Petit (p. ex., reliure à trois anneaux, petit sac à main, bouteille d'eau) | Éteint | Désactivé |
| De taille moyenne (p. ex., porte-documents lourd, sac de voyage plein) | Allumé | Désactivé |
| Siège inoccupé, objet de petite ou moyenne taille avec ceinture de sécurité bouclée | Allumé | Désactivé |
Si vous croyez que l'état du mémoire de neutralisation du sac gonflable du passager est incorrect, vérifie les éléments suivants :
- Objets logés sous le siège
- Objets entre le coussin du siècle et la console centrale (selon l'équipement)
- Objets suspendus sur le dossier
- Objetsrangés dans le vide-poche du dossier (selon l'équipement)
Sièges et systèmes de retenue
- Objects placés sur les cuisses de l'occupant
- Interférence du chargement avec le siège
- Autres passagers poussant ou tirant sur le siege
- Pieds ou genoux du passager arrêté reposant contre le siège ou le poussant
Les conditions énumérées ci-dessus peuvent faire que la bonne posture d'occupant soit incorrectement interprétable par le capteur de poids du passager. La personne qui occupe le siege du passager avant peut sembler plus lourde ou plus légère en raison des conditions décrites ci-dessus.

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures graves :
Ne rangez pas d'objets dans le vide-poche du dossier (selon l'équipement) et ne suspendez pas d'objets sur le dossier si un enfant occupe le siège du passager.
Ne placez pas d'objets sous le siège du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon l'équipement).
Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager pour vous assurer que l'état du sac gonflable est approprié.
Le non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager avant.
En cas d'anomalie du capteur de poids du passager avant, le témoin des sacs gonflables s'allume au tableau de bord et demeure allumé.

Si le témoin des sacs gonflables est allumé :
Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si le chargement nuit au siège.
Si des objets sont logés sous le siège ou si des marchandises nuisent au siège, retirez-les comme suit :
- Immobilisez le vehicule en lieu sur.
- Coupez le contact.
- Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siècle du passager avant ou si des marchandises nuisent au siècle.
- Retirez les articles trouvés.
186
Sièges et systèmes de retenue
Redemarrez le vehicule.
- Attendez au moins deux minutes, puis vérifie si le témoin des sacs gonflables est étant.
- Si le témoin des sacs gonflables demeure allumé, il peut signaler une anomalie du capteur de poids du passager avant.
NE tentez PAS de réparer vous-même le capteur. Confiez immédiatement ce genre de réparation à un concessionnaire autorisé.
Communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford, au numéro indiqué dans le chapitre Assistance à la clientèle du present Guide du propretaire, si vous nevez faire modifier le système de sacs gonflables avant pour pouvoir accueillir une personne handicapée à bord de votre vehicule.

AVERTISSEMENT : Toute altiereation ou modification apportee au siège du passager avant peut nuire au rendement du capteur ids du passager avant.
Évaluation du fonctionnement du système
Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon averitisseur servant à indiquer l'état du système. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un ou plusieurs des signes suivants :
- Le témoin des sacs gonflables (le même témoin pour les sacs gonflables avant et les sacs gonflables latéraux) clignote ou reste allumé.

- Le témoin des sacs gonflables ne s'allume pas aussitôt que le contact est établi.
- Une série de cinq bips retentit. Cet averissement sonore est repete duqu'a ce que l'anomalie soit corrigée et le témoin réparé.
Si un de ces averissements survient, même périodiquement, faites immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectué, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
Sièges et systèmes de retenue
Sacs gonflables lateraux montes dans les sièges
AVERTISSEMENT: Ne placez pas d'objets et ne posez aucun équipement sur ou a proximite du couvercle du sac gonfable situé sur le cote des dossiers des sièges avant ou sur une surface du siège qui pourrait nuir au déploiement des sacs gonflables. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront plus grands.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas de couvre-sièges de type accessoire sur les sièges, car ils pourraient nuire au déploiement des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en cas d'accident.
AVERTISSEMENT: N'appuyez pas votre tete contre la portedu vehicule. car le sac gonfable latorial pourrait vous bleisser ense déployant du cote du dossier.
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de réparer ni de modifier vous-même le système de retenue supplémentaire, ses fusibles ou le revêtement d'un siège contenant un sac gonfable. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé des que possible.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du vehicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire.
Fonctionnement des sacs gonflables latéraux
Les sacs gonflables latéraux ont été conçus et développés à partir des méthodes d'essayi recommendées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d'essayi contribuient à réduire les risques de blessures reliées au déploiement des sacs gonflables latéraux.
Sièges et systèmes de retenue
Les sacs gonflables latéraux comprennent les éléments suivants :
- Un sac gonflable doté d'un générateur de gaz dissimulé derrière le support létal extrieur des doissiers des sièges du conducteur et du passager avant.
- Un revêtement de siège spécial concu pour permettre le déploiement du sac gonflable.
- Les mêmes tímoins, circuit de commande électronique et module de diagnostic que pour les sacs gonflables avant.
- Deux détecteurs d'impact montés dans les portes avant (un de chaque côté du vehicule).
- Les détecteurs d'impact situés sur les pieds arrêté (un capteur sur chaque pied, de chaque côte du vehicule).
Les sacs gonflables latéraux peuvent, de concert avec les ceintures de sécurité, contribuer à réduire les risques de blessures graves en cas de collision latérale importante.
Les sacs gonflables latéraux sont installés du côté extérieur des dossiers des sièges avant. Dans le cas de certaines collisions laterales, le sac gonflable létalrial situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable létaleral est conqu pour se déployer entre le panneau de porte et
l'occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale.
Les sacs gonflables (SRS) sont concus pour se déployer lorsque le vehicule subit une décelération latérale suffisante pour fermer un circuit électrique qui déclènche le déploiement des sacs.
Si les sacs gonflables ne se déploient pas lors d'une collision, cela n'indique pas nécessairement que le dispositif est défectieux, Cela signifie simplement que le choc n'était pas suffisant pour déclencher le déploiement. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latorale, mais pas en cas de capotage ni de collision frontale ou arrêté, à moins que l'impact ne cause une décelération latorale suffisante.

après
AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d'un système de sac gonifiable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas leur déploiement.
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT: Une fois déployé, un sac gonflable létal re ne peut plus être utilisé. Un concessionnaire autorisé doit inspector et replacer au besoin les sacs gonflables latéraux (y compris le siege). Si le sac gonflable n'est pas replacé, la zone non réparée augmente les risques de blessure en cas de collision.

AVERTISSEMENT: Ne placez aucun objet et n'installez aucun équipement sur ou pres du bord lateral de la garniture de pavillon, car ces objets pouraient entraver le système Safety Canopy ^MD si celui-ci se déploie. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront plus grands.

AVERTISSEMENT: N'appuyez pas votre tete contre la portedu vehicule. car le systeme Safety CanopyMD pourrait vouscauser des blessures en se déployant a partir de la garniture depavillon.
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de réparer ni de modifier le système Safety Canopy ^MD , ses fusibles, la garniture des pieds avant, milieu ou arrêté, ou la garniture de pavillon sur un vehicule muni du système Safety Canopy ^MD . Consultez votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est équipée d'un sac gonflable (SRS) et du système Safety Canopy ^MD .
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, ne placez aucun objet qui pourrait entraver le déploiement normal du système Safety Canopy ^MD .
Fonctionnement du système Safety Canopy ^MD
Le système de sécurité au pavillon a été concu et développé à partir des méthodes d'essaye recommandées d'un groupe d'experts en sécurité automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (groupe de travail technique sur les sacs gonflables lateraux). Ces méthodes d'essaye recommandées aident à réduire les risques de blessures liées au déploiation des sacs gonflables lateraux (y compris le système Safety Canopy MD).
Le système de sécurité au pavillon comporte les éléments suivants :
- Un rideau gonflable doté d'un générateur de gaz caché sous la doublure du pavillon et au-dessus des portes (un de chaque côté du vehicule).

Sièges et systèmes de retenue
- Une doublure du pavillon qui s'ouvre au-dessus des portes latérales afin de permettre le déploiement du système de sécurité au pavillon.
- Les mêmes témoins, circuit de commande électronique et module de diagnostic que pour les sacs gonflables avant.
- Deux détecteurs d'impact montés dans les portes avant (un de chaque côte du vehicule).
- Les détecteurs d'impact situés sur les pieds arrêté (un capteur sur chaque pied, de chaque côte du vehicule).
- Un capteur de capotage dans le module de commande des systèmes de retenue.
Le système de sécurité au pavillon de concert avec les ceintures de sécurité peut contributor à réduire les risques de blessures graves en cas de collisionLTRale importante ou de capotage.
Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur les sièges de la deuxième rangée du vehicule et être convenablement retenus. Le système de sécurité au pavillon ne généra pas les enfants assis dans un siège d'enfant ou sur un rehausseur correctement installé, car il est unconçu pour se déployer vers le bas à partir du pavillon, au-dessus des portes et le long de l'ouverture des glaces laterales.
Le système de sécurité au pavillon est concu pour se déployer lorsque le vehicule subit une décelération latérale suffisante pour que le capteur d'impact lésral ferme un circuit électrique qui déclenché le déploiemment du système de sécurité au pavillon ou lorsque la possibilité d'un capotage est détectée par le capteur de capotage.
Le système de sécurité au pavillon est fixé au longeron du toit, derrière le pavillon, au-dessus de chaque rangée de sièges. Dans le cas de certaines collisions latérales ou de capotages, le système de sécurité au pavillon se déploie, même si les sièges ne sont pas tous occupés. Le système de sécurité au pavillon est conçu pour se déployer entre la zone de la glace latérale et les occupants pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale ou de capotage.
Si le système de sécurité au pavillon ne se déploie pas lors d'une collision, il ne s'agit pas nécessairement d'une anomalie du système. Cela signifie simplement que le choc n'était pas suffisant pour déclencher le déploiement. Le déploiement du système de sécurité au pavillon n'est prévu que dans certains cas de collisions laterales ou de capotage, mais pas en cas de collision frontale, quasi frontale ou arrière, à moins que l'impact ne soit suffisamment violent pour provoquer une importante décelération laterale ou un risque de capotage.
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Plusieurs composants du système de sécurité au pavillon sont très chauds après le déploiement. Neuchez pas après leur déploiement.

AVERTISSEMENT:Après
de sécurité au pavillon ne peut pas fonctionner de nouveau, sauf s'il est remplaced. Un concessionnaire autorisé doit inspectorer et replacer au besoin le système Safety Canopy ^MD (y compris les garnitures des pieds avant, milieu, arrêté et du pavillon). Si le système de sécurité au pavillon n'est pas remplaced, il ne peut pas fonctionner de nouveau et les risques de blessures en cas de collision seront augmentés.

Évaluation du fonctionnement du système
Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon servant à indiquer l'état du système. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes :
- Le tímein des sacs gonflables (le même que celui des sacs gonflables avant) clignote ou reste allumé.
- Le témoin des sacs gonflables ne s'allume pas aussitôt que le contact est établi.
- Une série de cinq bips retentit. Cet averissement sonore est repété périodiquement jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée ou que le témoin soit réparé.
Si l'une de ces anomalies se produit, même par intermittence, faites immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectué, le système peut ne pas fonctionner correctement en cas de collision ou de capotage.
Sièges et systèmes de retenue
Système d'alerte après collisionMC
Le système allume automatiquement les clignotants et fait retentir l'avertisseur sonore trois fois par intervalles de quatre secondes après une collision suffisamment grave pour déployer un sac gonflable (avant, létral, rideau gonflable létral ou système Safety CanopyMD) ou déclencher un tendeur de ceinture de sécurité.
Le système peut être désactivé par le conducteur ou par un passager en appuyant sur un des boutons suivants :
- En appuyant sur le bouton des feuels de détresse.
- En appuyant sur la touche de détresse de la télécommande d'entrée sans clé.
Le système d'alerte fonctionnera jusqu'à l'épuisement de la batterie du vehicule.
Mise au rebut des sacs gonflables et des vehicules équipés de sacs gonflables
Confiez votre vehicule à votre concessionnaire autorisé pour la mise au rebut des sacs gonflables ou des vehicules équipés de sacs gonflables. Cette intervention DOIT ÉTRE effectue unquèment par du personnel qualifié.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser ajustement les dispositifs de retenue pour enfants. Consultez également la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du present chapitre pour connaître les directives spéciales d'utilisation des sacs gonflables.
Précautions importantes relatives aux dispositifs de retenue pour enfants
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l'enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa grandeur, son âge et son poids. Les dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas compris avec le vehicule et doivent être achetés séparément. Si vous ignore ces instructions ou ces directives, l'enfant risque davantage de subir des blessures graves ou mortelles.
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Les enfants ne sont pas tous de la même taille et du même poids. Les recommendations fournies par la NHTSA ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de grandeur, d'âge et de poids, et représentent les exigences minimales stipulées par la loi. Ford recommende de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA ainsi qu'à vous pediatre, afin de vous assurer que votre siège d'enfant est bien adapté à l'enfant, qu'il est compatible avec votre vehicule, et qu'il est correctement installé. Pour localiser un centre d'essayage de sièges d'enfant et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez le site Web http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifie auprès de votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean pour une ↔reference à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou pour obtenir de plus amples renseignements, communique avec votre ministère provincial des transports, votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean à http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au 1-800-333-0371 (http://www.tc.gc.ca). L'utilisation d'un dispositif de retenue pour enfants qui n'est pas adapté à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à l'enfant.
Sièges et systèmes de retenue
| Recommendations concernant les dispositifs de retenue pour enfants | ||
| Taille, grandeur, poids et âge de l'enfant | Dispositif de retenue pour enfants recommandé | |
| Bébés et tout-petits | Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de quatre ans ou moins) | Utilisez un siège d'enfant (quelquefois appelé porte-bébés, siège transformable ou siège pour tout-petits). |
| Jeunes enfants | Enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommendé | Utilisez un rehausseur. |
Sièges et systèmes de retenue
| Recommendations concernant les dispositifs de retenue pour enfants | ||
| Taille, grandeur, poids et âge de l'enfant | Dispositif de retenue pour enfants recommandé | |
| Enfants plus grands | Enfants trop grands pour utiliser un rehauserseur, mesurant généralement plus de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande | Utilisez la ceinture de sécurité du vehicule en plaçant la ceinture sous-abdominale bien serrerée et bas sur les hanches, le baudrier au centre de l'épaule et de la poitrine, et le dossier de siège en position verticalie. |
- Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez convenablement utiliser un siècle d'enfant pour les bébés et les tout-petits.
- Les lois de plusieurs États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45m (4 pi 9 po), et pesant moins de 36kg (80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant la sécurité des enfants à bord de leur vehicule.
- Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur un siège arrêté et être convenablement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur un siège arrêté que sur un siège avant.
Sièges et systèmes de retenue
Recommendations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
| Type de dispos-tif de retenue | Poids de l'en-fant | Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X » | ||||
| Système LATCH (points d'an-crage infé-rieurs et patte d'an-crage supé-rieure) | Système LATCH (points d'an-crage infé-rieurs seulement) | Cein-ture de sécurité et an-crage de la sangle supé-rieure | Ceinture de sécurité et système LATCH (ancra-ges infé-rieurs et ancrage de la sangle supé-rieure) | Cein-ture de sécurité seulement | ||
| Siège d'enfant orienté vers l'arrière | Jusqu'à 21 kg (48 lb) | X | X | |||
| Siège d'enfant orienté vers l'avant | Jusqu'à 21 kg (48 lb) | X | X | X | ||
| Siège d'enfant orienté vers l'avant | Plus de 21 kg (48 lb) | X | X | |||
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l'arrêt devant un sac gonflable activé. Si vous doivent installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de douze ans et moins doivent être assis sur un siège arrrière et être correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants sont assis sur un siège arrrière et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.
AVERTISSEMENT : Lisez toujours attentivement les directives et les averissements du fabricant de tout dispositif de retenue pour enfants afin de déterminer s'il est correctement adapté à la taille, la grandeur, le poids et l'âge de l'enfant. Observe attentivement les directives et les averissements du fabricant du dispositif de retenue de pair avec les directives et les averissements du constructeur du vehicule. Un dispositif de retenue incorrectly installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille, l'âge et le poids de l'enfant, peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à l'enfant.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un passager tener un enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut pas protégger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
AVERTISSEMENT: N'asseyez jamais l'enfant sur des coussins, des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT: Attachez toujours un siège d'enfant ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en projectiles en cas d'accident ou d'arrêt brusque et ainsi augmenter les risques de blessures aux occupants.
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT: Le baudrier ne devrait jamais être acheminé sous le bras ou derrière le dos de l'enfant car cela réduit la protection au niveau du torsè et accroît les risques de blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT: Ne laisssez pas d'enfant, d'adulte irresponsable ou d'animal sans surveillance dans votre vehicule.
Transport d'enfants
Assurez-vous toujours que l'enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa talle, son âge et son poids. Les enfants ne sont pas tous de la même talle et du même poids. Les limites de talle, d'âge et de poids de l'enfant sont des recommendations ou représentent les exigences minimales stipulées par la loi. La NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) offre des conseils et organise des démonnations dans le but d'assurer que tous les enfants (jusqu'à 16 ans) sont correctement attachés dans des dispositifs de retenue adaptations, le cas échéant. Ford recommende de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA ainsi qu'à vous pediatre, afin de vous assurer que votre siege d'enfant est bien适应 à l'enfant, qu'il est compatible avec votre vehicule, et qu'il est correctement installé. Pour localiser un centre d'essayage de sièges d'enfant et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez le site Web http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifie auprès de votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean pour une reférence à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec votre ministère provincial des transports, votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean à http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au 1-800-333-0371 (http://www.tc.gc.ca).
Respectez toutes les mesures de sécurité importantes au sujet des dispositifs de retenue et des sacs gonflables qui s'appliquent aux adultes.
Sièges et systèmes de retenue
Si les limites de taille, d'age et de poids de l'enfant (telles que spécifiées par le fabricant du siège d'enfant ou du rehausseur) sont respectées, que le dispositif de retenue est correctement fixé et adapté à l'enfant, installez l'enfant dans le siège d'enfant ou utilisez un rehausseur. Les sièges d'enfant et les rehausseurs varient et peuvent être spécifiquement concus pour des enfants dont la taille, l'âge et le poids sont différents. Si l'enfant est trop grand pour un siège d'enfant ou un rehausseur (tel que spécifique par le fabricant du siège d'enfant ou du rehausseur), il doit toujours être correctement attaché avec l'une des ceintures de sécurité du vehicule.
SIÉGES D'ENFANT
Porte-bébés et sièges transformables
Utilisez un siège d'enfant recommendé pour le poids et la taille de l'enfant.
Procedez comme suit pour installer un siège d'enfant :
- Lisez et respectez les directives énoncées dans la section Système de retenue supplémentaire du present chapitre.
- Respectez soigneusement toutes les directives du fabricant du siège d'enfant que vous installez dans votre vehicule. Si le siège d'enfant n'est pas installé convenablement, l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision.

Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assist dans un siège d'enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrêté du vehicule et être correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants sont assis sur un siège arrêté et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.
Sièges et systèmes de retenue
Pose d'un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d'enfant est bien retenu en place. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrêté du vehicule et être correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants sont assis sur un siège arrêté et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.
Installation d'un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points :
- Utilisez la boucle de ceinture qui convient à la position du siège dans le vehicule.
- Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
- Tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l'opposer du siège d'enfant, avec la languette entre le siège d'enfant et le bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon accidentelle.
- Placez le dossier du siège en position vertical.
- Faites passer l'enrouleur en mode de blocage automatique.
Référez-vous à l'étape 5 ci-après. Ce vehicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe verrouillable.

AVERTISSEMENT : Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l'accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs.
Observez les étapes suivantes pour installer un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points :
Nota : Bien que l'illustration montre un siège d'enfant orienté vers l'avant, les étapes décrites sont les mêmes que pour un siège d'enfant orienté vers l'arrière.
Sièges et systèmes de retenue
- Placez le siège d'enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points.

- Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la ceinture sous-abdominale.

- Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège d'enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée.

Sièges et systèmes de retenue
-
Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'ou vient la languette), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclenger. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée.
-
Pour placer l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu'à ce que la sangle soit entierement déroulée.


-
Laissez la ceinture de sécurité se retractor légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendrependant que la ceinture se rétracte et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
-
Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur ne se bloque pas, repéteze les étapes 5 et 6.
-
Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Poussez sur le siège en y mettant du poids, par exemple en appuyant ou en posant le genou sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur le baudrier afin de bien tendre la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra de combler le jeu créé par le poids de l'enfant qui viendra s'ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme

Sièges et systèmes de retenue
du siège d'enfant au vehicule. Une légère inclinaison du siège d'enfant en direction de la boucle peut également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture.
- Attachez la sangle de retenue du siège d'enfant, le cas échéant.
Consultez la section Ancrage des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue plus loin dans ce chapitre.
- Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire balancer le siège de l'avant vers l'arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé. Empoignez le siège et la courroie et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l'avant et vers l'arrière. Si l'stiflation est ajustate, le siège d'enfant ne doit pas se déplacer de plus de 2,5 cm (1 po).

Ford recommende de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège d'enfant est correctement installé. Au Canada, vérifie auprès de votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean pour une referencia à un technicien certifié en matière de sécurité.
Fixation des sièges d'enfant aux points d'ancrage LATCH pour siège d'enfant
Le système LATCH comprend trois points d'ancrage sur le vehicule : deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et du coussin d'un siège, et une patte d'ancrage de sangle supérieure située derrière ce même siège.
Certain sièges d'enfant complrennent deux fixations rigides ou montées sur sangle qui se raccordent à deux points d'ancrage inférieurs LATCH situés à certaines places de votre vehicule. Ce type de siège d'enfant se fixe sans qu'il soit nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité du vehicule, bien qu'il soit toujours possible de recourir aux ceintures pour fixer le siège d'enfant. Pour les sièges d'enfant orientés vers l'avant, la sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte d'ancrage de la sangle supérieure, si vous disposifit de retenue pour enfants est équipé d'une telle sangle. Ford recommends d'utiliser un siège d'enfant muni d'une sangle de retenue fixée à la partie supérieure du siège. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections Ancrage des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue
Sièges et systèmes de retenue
et Recommendations concernant la fixation des dispositifs de retenue pour enfants du present chapitre.
Votre vehicule est équipé de points d'ancrage inférieurs LATCH pour siege d'enfant aux places assises identifiées par le symbole de siege d'enfant.

Les points d'ancrage LATCH sont situés dans la partie postérieure du siège arrêté, entre le coussin et le dossier de siège, sous les pictogrammes situés sur le dossier de siège. Veuillez suivre les directives du fabricant du siège d'enfant pour installer correctement le siège d'enfant muni de fixations LATCH.

Observe les directives sur la fixation des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue. Consultez la section Ancrage des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue plus loin dans ce chapitre.
N'installez les fixations inférieures du siège d'enfant qu'aux points d'ancrage illustrés.
Tous les points d'ancrage inférieurs sont espaces également, soit de 280 mm (11 po), de manière à ce qu'un siège d'enfant à boucles de verrouillage puisse être installé à n'importe que la place assiste arrêté. Si deux sièges d'enfant sont installés à l'aide des points d'ancrage inférieurs, ils doivent être placés uniquement aux places assises latérales. Si trois sièges sont installés, vous pouvez en installer deux en les plaçant à chacune des places latérales en utilisant les points d'ancrage inférieurs et le troisième à la place centrale en utilisant la ceinture trois points, OU vous pouvez utiliser le point d'ancrage inférieur pour le siège installé au centre et les
Sièges et systèmes de retenue
ceintures trois points pour les deux autres sièges installés aux places latérales. Utilisez les pattes d'ancrage supérieures, s'il y a lieu.

AVERTISSEMENT: Ne fixez jamais deux sièges d'enfant au même point d'ancrage. En cas d'accident, un seul point
d'ancrage peut ne pas etre assez solide pour retenir deux sièges d'enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves ou la mort.
Chaque fois que vous utilisez le siège d'enfant, assurez-vous qu'il est correctement fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas échéant. Poussez sur le siège d'enfant d'un côté à l'autre et d'avant en arrêté alors qu'il est fixé au vehicule. Un siège d'enfant correctement fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident.

AVERTISSEMENT : Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l'accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs.
Fixation d'un siège d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité et des ancrages inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des ancrages inférieurs LATCH, vous pouvez attacher l'un ou l'autre de ces systèmes en premier, pourvu que l'installation soit effectuee correctement. Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siege d'enfant. Consultez la section Recommendations concernant la fixation des dispositifs de retenue pour enfants dans ce chapitre.
Fixation des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges d'enfant orientés vers l'avant comportent une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège d'enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage supérieure du vehicule. Certains fabricants de sièges d'enfant offrent des sangles comme accessoires pour les anciens
Sièges et systèmes de retenue
modèles. Adressez-vous au fabricant du siècle d'enfant si vous souhaitez commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n'atteint pas la patte d'ancrage supérieure prévue du vehicule.
La banquette arrête de votre vehicule est dotée de points d'ancrage pour sangle de retenue qui se trouvent derrière la banquette, aux emplacements indiqués dans l'illustration ci-après.
Les pattes d'ancrage de votre vehicule sont situées sous un couvercle sur lequel figure le symbole des pattes d'ancrage (affiché avec le titre).
Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre vehicule se trouvent aux emplacements suivants (vous du haut):

Fixez la sangle de retenue uniquement au point d'ancrage approprié, tel qu'indiqué sur l'illustration. La sangle de retenue peut perdre de son efficacité si elle est fixée à un endroit autre que le point d'ancrage prévu.
Une fois le siège d'enfant fixé au vehicule au moyen de la ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure.
Si vous installez un siège d'enfant muni de fixations rigides LATCH, et que vous avez attaché la sangle de retenue supérieure à la patte d'ancrage de la sangle supérieure, ne tendez pas la sangle au point de soulever le siège lorsque l'enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l'avant du siège d'enfant ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas d'accident grave est assurée lorsque le siège d'enfant entre à peine en contact avec l'avant du siège.
Observe les étapes suivantes pour attacher le siège d'enfant à la patte d'ancrage du vehicule :
- Faites passer la sangle de retenue du siège d'enfant par-dessus le dossier du siège.
Si votre vehicule est équipé d'appuie-têtes réglibres, faites passer la sangle de retenue sous l'appuie-tête, entre les deux tiges, sinon, faites passer la sangle de retenue par-dessus l'appuie-tête.
Sièges et systèmes de retenue
- Repérez le point d'ancrage concu pour la position arrêté chosesie.

- Ouvrez le couvercle de la patte d'ancrage.

- Fixez la sangle de retenue au point d'ancrage, comme illustré.
Si la sangle de retenue n'est pas fixée correctement, le siège d'enfant risque de se détacher en cas d'accident.

- Serrez la sangle de retenue du siège d'enfant selon les directives du fabricant.
Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques beaucoup plus grands d'être blessé en cas d'accident.
Si vous siège d'enfant est muni d'une sangle de retenue, et que le fabricant du siège d'enfant en recommende l'utilisation, alors Ford le recommande également.
Sièges et systèmes de retenue
Rehausseur pour enfant
Le rehausseur est concu pour obtenir un meilleur réglage de la ceinture de sécurité du vehicule. Les enfants sont trop grands pour les sièges d'enfant conventionnels (les sièges transformables ou les sièges pour tout-petits par exemple), lorsqu'ils pèsent environ 18 kg (40 lb) et qu'ils sont âgés d'environ quatre ans. Consultez le manuel de votre siège d'enfant pour connaître les limites de poids, de taille et d'âge relatives à votre siège d'enfant. Asseyez votre enfant dans le siège d'enfant s'il est adapté au corps de l'enfant, à son poids, sa grandeur et son âge, ET s'il est solidement fixé dans le vehicule.
Bien que la ceinture trois points fournisse une certaine protection, les enfants qui sont trop grands pour les sièges d'enfant ou encore trop petits pour que la ceinture trois points s'ajuste correctement, et qui portent une ceinture de sécurité mal ajustée, risquent davantage de subir des blessures graves en cas de collision. Afin d'améliorer le réglage de la ceinture sous-abdominale et du baudrier pour les enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, Ford recommendé l'utilisation d'un rehausseur.
Le rehausseur positionne l'enfant de manière à obtenir un meilleur réglage de la ceinture trois points sur l'enfant. L'enfant est assis plus haut, de sorte que la ceinture sous-abdominale passé bas sur ses hanches et qu'il garde ses genouxcomfortablement plies sur le bord du coussin de siège, sans être affaisé. Le rehausseur améliore aussi la position du baudrier et le comport. Essayez de garder la ceinture pres du centre de l'épaule et de la poitrine. Le fait de déplacer l'enfant de quelques centimétres vers le centre du vehicule, tout en demeurant à la même place, peut aider à<mieuxajusterle baudrier.
Recommandations d'utilisation du rehausseur par les enfants
Les enfants doivent utiliser un rehausseur des qu'ils sont trop grands pour un siècle d'enfant et jusqu'à ce qu'ils soient assez grands pour que la ceinture trois points se règle correctement. C'est généralement le cas lorsqu'ils mesurent 1,45m (4 pi 9 po), qu'ils sont agés de huit à douze ans et qu'ils pésent entre 18kg (40 lb) et 36kg (80 lb), ou jusqu'à 45kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommende. Les lois de plusieurs États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36kg (80 lb).
Sièges et systèmes de retenue
Le rehauteur doit être utilisé jusqu'à ce que vous puissiez répondre « OUI » à TOUTES les questions suivantes lorsque l'enfant est assist sans l'aide d'un rehauteur :
- L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le dossier du siège tout en gardant les genoux comfortsment pliers sur le bord du coussin de siège?
- L'enfant peut-il s'asseoir sans être affaisse?
- La ceinture sous-abdominale passet-t-elle bas sur ses hanches?
- Le baudrier passer-t-il au centre de son épaulé et de sa poitrine?
- L'enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet?


Types de rehausseur
Il existe généralement deux types de rehausseur : sans dossier, et à dossier haut. Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois points.
- Rehausseur sans dossier
Si vous rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier du siège du vehicule est bas et sans appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut élever la tête (au-dessus du niveau des oreilles) de l'enfant au-dessus du siège. Dans un tel cas, installez le rehausseur sans dossier à une
place où le dossier ou l'appuie-tête est plus élevé et équipé d'une ceinture trois points ou utilisez un rehausseur à dossier haut.

Sièges et systèmes de retenue
- Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans dossier, vous ne pouvez trouver de siège qui supporte ajustement la tête de l'enfant, un rehausseur à dossier haut doit alors être utilisé.

La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement. Choisissez un rehausseur qui maintain la ceinture sous-abdominaleasse et fermement contre les hanches, jamais sur l'estomac, et qui vouspermet d'ajuster le baudrier pour qu'il croise la poitrine et repose fermement au centre de l'épaule. Les illustrations ci-dessous comparantla position ideale (centrale) à un baudrier peu comfortable pres du cou età un baudrier qui pourrait glisser hors de l'épaule. Les illustrationsci-dessous montrent également comment la ceinture sous-abdominaledoit passer et reposer fermement sur les hanches de l'enfant.

Sièges et systèmes de retenue
Si le rehausseur glisse sur le siège du vehicule, il peut être maintenu en place en installing un filet caoutchoute vendu comme doublure d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun object sous le rehausseur dont l'épaisseur serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les directives du fabricant du rehausseur.
L'importance du baudrier
La tête de l'enfant peut heurter une surface dure lors d'une collision si un rehausseur est utilisé sans baudrier. De ce fait, n'utilisez jamais de rehausseur avec une ceinture sous-abdominale uniquement. Il est généralement recommendé d'utiliser un rehausseur en combinaison avec une ceinture trois points sur un siège arrière.
Déplacez l'enfant à une autre place assise si le baudrier ne demeure pas en place sur l'épaule.
Respectez toutes les directives fournies par le fabricant du rehausseur.

AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais étant achemieé sous le bras ou derrière le dos de l'enfant car cela
réduit la protection au niveau du torsé et accroît les risques de blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants
Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement et qu'ils ne sont pas endommages. Assurez-vous que les ceintures de sécurité du vehicule et des dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les ensembles de ceintures de sécurité du vehicule, y compris les enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles et languettes des sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon l'équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon l'équipement), les points d'ancrage inférieurs LATCH et les pattes d'ancrage pour siège d'enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Adressez-vous au fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour obtenir des directives supplémentaires relatives à l'inspection et à l'entretien de votre dispositif de retenue pour enfants. Ford recommende de remplancer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu'un concessionnaire autorisé
Sièges et systèmes de retenue
détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent correctement, leur remplacement n'est pas nécessaire. Les ceintures qui n'était pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnent pas correctement.
Consultez la section Habitacle du chapitre Nettoyage pour obtenir de plus amples détails au sujet de l'entretien des ceintures de sécurité souillées.

AVERTISSEMENT : Si vous négligez d'inspecter et de
remplacer, au besoin, les ceintures de sécurité ou les dispositifs
de retenue pour enfants dans les cas mentionnés ci-dessus, des risques de blessures graves pourraient s'ensuivre en cas de collision.
Pneus, jantes et chargement
INFORMATION SUR L'INDICE DE QUALITE UNIFORME DES PNEUS
Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. L'indice de qualité se trouve, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximale. Par exemple :

- Indicateur d'usure 200 Adhérence AA Température A
Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le United States Department of Transportation.
Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à sculptures profundes, les pneus d'hiver, les pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de type « LT», les pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 centimétres (10 à 12 pouces), ou les pneus de production limitée, définis selon la réglementation américain pertinente.
U.S. Department of Transportation - Indices de qualité des
pneus : Le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu'il fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des pneus.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pau obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pau d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins vite qu'un pau d'indice 100 sur ce circuit. Le rendement relatif d'un pau dépend des conditions réelles d'utilisation, qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, de l'état des routes et du climat.
Adhérence AA A B C
Les indices d'adherence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlees sur des surfaces d'essai d'asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT: L'indice d'adhérence d'un pneu est basé sur des essais de freinage effectuels en ligne droite et ne se rapporte aucunement à l'adhérence en accélération, en virage, en cas d'aquplanage ou lors de conditions d'adhérence exceptionnelles.
Température A B C
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent l'aptitude d'un pau et résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'essais effectuels sous diverses conditions en laboratoire. Une utilisation continue à haute température peut entrainer la détérioration du pau et en réduire la durée, tandis qu'une température excessive peut entrainer une crevaison du pau. L'indice C correspond au niveau de rendement minimal de tous les pau et vehicules de tourisme en vertu de la norme no 139 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pau a démontré en laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi.
AVERTISSEMENT : L'indice de température pour ce pneu est établi pour un pneu correctement gonflé et qui n'est pas surcharge. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge du pneu, séparément ou ensemble, peuvent cause une surchauffe et la détiération du pneu.
PNEUS
Les pneus de votre vehicule sont conçus pour vous offrir plusieurs années de service pourvu qu'ils reçoivent l'attention nécessaire.
Terminologie du pneu
- Étiquette de pneu : Étiquette qui renseigne sur la taille des pneus de première monte, la pression de gonflage préconisée et la charge maximale que le vehicule peut transporter.
- Numéro d'identification de pneu : Numéro apparaissant sur le flanc du pneu qui renseigne sur la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro d'identification s'appele également code DOT.
- Pression de gonflage : Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
- Charge standard : Pneu de classe P-métrique ou+pneu métrique concu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à 35lb / po^2 (37 lb/ po^2 [2,5 bar] pour les pneus métriques). Toute autre augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pneu.
Pneus, jantes et chargement
- Charge additionnelle : Pneu de classe P-métrique ou+pneu métrique concu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à 41lb / po^2 (43 lb/ po^2 [2,9 bar] pour les pneus métriques). Toute autre augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pneu.
- KPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
- Lb/ p o^2 : Livre par pouce carré, unité de mesure de pression d'air anglo-saxonne.
- Pression de gonflage à froid : La pression du pneu quand le vehicule a été stationnaire et à l'abri des rayons du soleil pendant une heures ou plus et avant que le vehicule n'ait roulé 1,6 km (1 mi).
- Pression de gonflage recommandée : La pression de gonflage à froid est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou le rebord de la porte du conducteur.
- Pied milieu : Élement structurel létal du vehicule situé derrière la porte avant.
- Talon: Partie du pneu se trouvant à côté de la jante.
- Flanc : Partie du pneu se trouvant entre le talon et la bande de roulement.
- Bande de roulement : Partie se trouvant sur le périmètre du pau qui entre en contact avec la chaussée une fois le pau monté sur le vehicule.
- Jante : Support métallique (roue) du pneu ou de l'ensemble pneu-chambre à air sur lequel prend place le talon.
GONFLAGE DES PNEUS
Une pression de gonflage des pneus adequate est essentielle à une conduite sécuritaire. N'oubliez pas que la pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat.
Avant de prendre la route, vérifie tous les pneus. Si l'un d'eux parait moins gonflé que les autres, vérifie la pression de tous les pneus à l'aide d'un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin.
Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifie la pression de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la roue de secours, selon l'équipement). Gonflez tous les pneus selon la pression recommendée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent
Pneus, jantes et chargement
impréciés. Ford recommende d'utiliser un manomètre pour pneus numérique ou à cadran只不过 qu'un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d'assurer le rendement et la longévite que vous attendez de vos pneus. Un gonflage insuffisant ou excessif peut cause une usure inégale de la bande de roulement.

AVERTISSEMENT : Un gonflage insuffisant apparait comme la cause la plus fréquence de crevaison d'un pneu. En effet, cet état
peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou l'éclatement du pneu, ce qui risque d'entrainer une perte de maître du vehicule et de causeur de graves blessures. Le sous-gonflage augmente le fléchéusement des flancs et la résistance de roulement.
Ces facteurs élient la température du pneu et causent des dommages internes. Le sous-gonflage fatigue inutillement le pneu et engendre une usure irrégulière. Il risque d'entrainer une perte de maîtrise du vehicule et de causeur un accident. La pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Ford est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causeer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi ALTERER la conduite de votre vehicule.
La pression de gonflage maximale autorisée est la pression maximale précisé par le fabricant ou la pression correspondant à la charge maximale du pau. Cette pression est habituèlement plus élevé que la pression de gonflage à froid recommandaee par le fabricant et qui est indiquée sur l'étiquette d'homologation ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression recommandaee sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus.
La pression des pneus varie également selon la température ambiente. Une chute de température de 6^ ( 10^ ) peut faire baisser la pression de 7kPa ( 1lb / po^2 ). Vérifiez frequentlyment la pression des pneus et réglez-la en fonction de la valeur précisée sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus.
Pneus, jantes et chargement
Pour contrôler la pression de vos pneus :
- Assurez-vous que les pneus sont froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont même pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Si vous contrôlez la pression de vos pneus lorsqu'ils sont chauds (par exemple, après avoir roulé sur plus de 1,6km [1 mi]), ne réduisez jamais la pression d'air. ÀpRES avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage préconisées. Un pneu chaud qui affiche une pression de gonflage normale ou sous la normale risque d'être considérablement sous-gonflé.
Nota : Si vous devez rouler une certaine distance pour atteindre une station-service, notez la pression de vos pneus avant de partir, et n'ajoutez que le volume d'air nécessaire à la pompe. Il est normal que les pneus s'échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez.
- Retirez le bouchon de valve de l'un des pneus, appliquez fermement le manomètre sur la valve et mesurez la pression.
- Ajoutez suffisamment d'air pour atteindre la pression de gonflage recommandée.
Nota : Si vous ajoutez trop d'air, libéréz la surpression en,enfantant la petite tige métallique au centre de la valve. Vérifiez de nouveau la pression de vos pneus à l'aide de votre manomètre.
- Remettez le bouchon de valve en place.
- Recommenciez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue de secours.
Nota : La pression de gonflage de certains pneus de secours est plus elevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-roues de secours de type T (consultez la section Renseignements concernant les roues de secours de taille différente) : rangez la roue et maintainez la pression de gonflage à 4,15 bar (60lb / po^2) . Dans le cas de roues de secours conventionnelles et de taille différente (consultez la section Renseignements concernant les roues de secours de taille différente) : rangez la roue et maintainez-la à la pression de gonflage avant ou arrêté (la plus elevée des deux) précisé sur l'étiquette des pneus.
- Assurez-vous visuellement de l'absence de clous ou d'autres objets logés dans le pau qui pourrait percer le pau et cause une fuite d'air.
- Vérifiez aussi la présence d'entailles, de coupures, de gonflements ou de tout autre défaut sur les flancs.
Pneus, jantes et chargement
ENTRETIEN DES PNEUS
Vérifier vos pneus et vos tiges de soupape
Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d'usure inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s'y loger. Vérifiez les pneus et les tiges de soupape pour les troux, les fissures ou les entailles, car cela peut permettre les fuites d'air. Donc, il faut réparer ou replacer les pneus et les tiges de soupape, au besoin. Vérifiez également que les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure, boursouflure ou autre manifestation de déterioration ou d'usure excessive. Si vous soupconnez des dommages internes, faites démonter et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le remplacement est nécessaire. Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre vehicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d'usure excessive, en raison du risque accru de crevaison ou d'éclatement pouvant en résultat.
Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l'état de tous vos pneus et remplacez-les si vous constatez l'une des situations suivantes :
Usure des pneus
Lorsque la profondeur des
sculptures atteint le minimum de
2 mm (1/16 po), les pneus doivent
etre replacés pour réduire les
risques de dérapage ou
d'aquplanage. Des indicateurs
d'usure de la bande de roulement,
ou bandes d'usure, qui ressemblant
à de minces bandes de caoutchouc
souple intégrées à la bande de
roulement, apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint le minimum de 2mm (1/16 po). Quand les sculptures du pauu sont usées à tel point que ces bandes d'usure affleurent, le pauu est use et doit être remplaced.

Pneus, jantes et chargement
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des pneus l'absence de dommages tels que des gonflements de la bande de roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure de la bande de roulement ou des flancs. Si vous repêrez ou suspecteze une déteriation, faites contrôler le pneu par un professionnel. Les pneus risquent plus d'être endommages en conduite hors route. Il est donc recommandé de les inspector après ce genre d'utilisation.

AVERTISSEMENT : ge
Les pneus se détiennent au fil du temps à cause de nombreux facteurs comme les conditions climatiques, les conditions d'entreposage et les conditions d'utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage, etc.).
En général, les pneus doivent être replacés aux six ans peu importe l'usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur des climats chauds ou les chargements lourds et féuents peuvent accélérer la détiéroration et nécessiter le remplacement plus féquent des pneus. Vousdezemplacervotre pneu de secours lorsquvas remplacez les pneus normaux ou après six ans en raison de l'âge du pneu même s'il n'a pas été utilisé.
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrite des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatifs aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu.
Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31^e 这段时间 de 1997. ÀpRES 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25^e 这段时间 de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu.
Remplacement des pneus
Votre vehicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la tenue de route.
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : N'utilisez que des pneus et des jantes de remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse et type (teils que des pneus P-métriques par rapport aux pneus LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus tout-terrain) que ceux montés à l'origine par Ford. La taille des pneus et des roues recommendée par Ford est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre concessionnaire autoriséès que possible si les renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L'utilisation de tout modele de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromètre la sécurité et le rendement de votre vehicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du vehicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommends peut endommager les éléments de la direction, de la suspension, des Ponts ou de la boîte de transfert ou du groupe de transfert. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement des pneus, consultez un concessionnaire autoriséès que possible.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez des pneus et des roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu pour logger les talons sans prendre les mesures additionnelles enumeratedes ci-dessous. Si les talons ne peuvent être logés à la pression maximale précisé, lubrifiez les talons de nouveau et réessayez.
Lorsque vous gonflez le pau à une pression de montage qui dépasse de jusqu'à 1,38 bar (20 psi) la pression maximale indiquée sur le flanc du pau, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui monte le pau :
- Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est appropriée.
- Lubriffiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du talon sur la roue.
- Éloignez-vous d'au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
- Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit.
Pour une pression de montage de plus de 1,38 bar (20lb / po^2) supérieure à la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire Ford ou à un autre professionnel de l'entretien des pneus.
Gonflez toujours les pneus à carcasse d'acier avec un apparéil de gonflage à distance et éloignez-vous d'au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
Pneus, jantes et chargement
Important : Assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous remplacez les pneus du vehicule.
Il est conseilé de remplacer en原則 les deux pneus avant ou les deux pneus arrêté en même temps.
Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les jantes (les jantes d'origine de votre vehicule) ne sont pas conçus pour être utilisés sur les jantes du marché secondaire.
L'utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommendés par Ford Motor Company peut nuir au fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus.
Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote, le système est défectueux. Le pneu de rechange peut être incompatible avec le système de surveillance de pression des pneus ou un composant du système de surveillance peut être endommagé.
Mesures de sécurité
Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile de vos pneus et votre sécurité.
- Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers.
- Évitez les démarrages, arrêts et virages inutillement brusques.
- Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la route.
- Ne heurtez pas de bordure de trottoir ou de butoir en vous stationnant.

AVERTISSEMENT: Si vous véchicule s'enlise dans la neige, la boue, le sable, etc., ne faites pas patiner rapidement les pneus
car ceux-ci pourraient éclater. Un pneu peut éclater en l'espace de trois à cinq secondes.

AVERTISSEMENT: Ne faites pas patiner les roues à plus de 56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
Dangers potentiels sur l'autoroute
Peu imports la prudence exercée sur l'autoroute, la possibilité d'une crevaison à grande vitesse ne peut être écartée. Roulez doucement vers une zone sécuritaire, à l'écart de la circulation. Vous devez assurer votre sécurité, malgré le risque d'endommager le pneu creve.
Pneus, jantes et chargement
Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de conduite, ou si vous croyez que l'un de vos pneus ou que le vehicule a subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la chaussée. Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir sils sont endommages. Si l'un des pneus est sous-gonflé ou endommage, dégonflez-le et remplacez la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas déterminer la cause de l'anomalie, faites remarquer votre vehicule chez le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire inspectorer votre vehicule.
Réglage de la géométrie des roues
Le fait de heures une cordure de trottoir ou un nid de poule secoue le train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les pneus. Si votre vehicule semble se déporter d'un côté lorsque vous conduisez, la géométrie des roues peut être faissée. Faites périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire autorisé.
Un train avant ou arrêté depuis peut causeer une usure rapide et prematurée des pneus. Faites corrigier ce problème par un concessionnaire autorisé. Les vehicules à traction avant et ceux dotés d'une suspension arrêté indépendante (selon l'équipement) devront peut-être faire l'objet d'un réglage de la géométrie au niveau des quatre roues.
De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal équilibrée peut occasionally une usure inégale du pneu.
Permutation des pneus
La permutation des pneus à intervalles réguliers (selon le Calendrier d'entretien périodique) assure une usure plus uniforme et une durée de vie optimale des pneus.
Pneus, jantes et chargement
- Véhicules à traction avant (pneus avant en haut du schéma)

- Véhicules à transmission intégrale (pneus avant en haut du schéma)

Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en faisant la permutation des pneus.
Nota : Si vos pneus présente une usure inégale, demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont décentrées, déséquilibrées ou endommagées et de corriger les problèmes au besoin avant la permutation des pneus.
Nota : Il est possible que votre vehicule soit muni d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues du vehicule. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparance du pneu ou de la jante differe de celle fournie en première monte. Si votre vehicule est équipé d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage-temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus.
Nota : Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être vérifiée et corrigeé selon les valeurs prescrites pour votre vehicule.
Pneus, jantes et chargement
RENSEIGNEMENTS MOULES SUR LE FLANC DU PNEU
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrite des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatifs aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu.
Renseignements sur les pneus de type « P »
Prenons par exemple un pneu de taille, de capacité de charge et de code de vitesse P215/65R15 95H. La signification de ces caractères est donnée ci-après. (La taille, la capacité de charge et le code de vitesse des pneus de votre vehicule peuvent différer de cet exemple.)
- P: Indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu peut etre utilise sur une voiture de tourisme, un VUS, une mini-fourgonnette ou une camionnette.

Nota: Si le marquage de vos pneus ne débute pas par une lecture, sa désignation pourrait être celle de l'Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de la Japan Tire Manufacturing Association (JATMA).
- 215 : Indique la largeur nominale du pneu en millimétres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.
- 65 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R: Indique qu'il s'agit d'un pineu de type radial.
- 15: Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modele d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
- 95 : Indique l'indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la charge qu'un pneu peut transporter. Vous trouvrez ces renseignements dans votre guide du propriétaire. Sinon, vous pouvez consulter toute détaillant de pneus.
226
Pneus, jantes et chargement
Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas apparaitre sur tous les pneus.
- H: Indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus de votre vehicule peuvent rencontres des conditions de charge et pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en fonction des différentes conditions d'utilisation. Les vitesse varient entre 130km / h (81 mi/h) et 299km / h (186 mi/h). Les différents codes de vitesse figurent dans le tableau qui suit.
Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas apparaitre sur tous les pneus.
| Code de vitesse | Cote de vitesse - Km/h (mi/h) |
| M | 130 km/h (81 mi/h) |
| N | 140 km/h (87 mi/h) |
| Q | 159 km/h (99 mi/h) |
| R | 171 km/h (106 mi/h) |
| S | 180 km/h (112 mi/h) |
| T | 190 km/h (118 mi/h) |
| U | 200 km/h (124 mi/h) |
| H | 210 km/h (130 mi/h) |
| V | 240 km/h (149 mi/h) |
| W | 270 km/h (168 mi/h) |
| Y | 299 km/h (186 mi/h) |
| Nota : Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisant parfois les lettres ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h (186 mi/h), les fabricants de pneus utilisant toujours les lettres ZR. | |
- Numéro d'identification de pau du ministère américain des transports : ce numéro, qui commence par les lettres « DOT », indique que le pau répond à toutes les normes féderales americaines. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pau et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31^e semaine de 1997. Àpès 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25^e semaine de 2001. Les
Pneus, jantes et chargement
chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pau.
- M + S ou M / S : boue et neige ou
AT : tout-terrain ou
AS : toutes saisons.
- Composition de la nappe de pneu et matérieliau utilisé : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchoute qui composent la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également préciser le type de matérieliau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse et des flances, par exemple l'accier, le nylon, le polyester, etc.
- Capacité de charge : Indique la charge maximale en kilogrammes et en livres qu'un pneu peut supporter. Consultez l'étiquette d'homologation de sécurité, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur, pour connaître la pression de gonflage appropriée des pneus de votre vehicule.
-
Indices d'usure, d'adherence et de température
-
Indice d'usure: L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pau obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pau d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins vite qu'un pau d'indice 100 sur ce circuit.
- Adhérence : Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, aptitude mesurée en conditions contrôlees par le gouvernement sur des surfaces d'essayis spécifiques d'asphalte et de béton. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
-
Température : Les indices de température A (le plus élevé), B et C représentent la résistance du pneu à produit de la chaleur et sa capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectuels dans des conditions contrôlées dans un laboratoire interieur particulier à l'aide d'une roue témoin.
-
Pression maximale autorisée : Indique la pression maximale stipulée par le fabricant et la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est habituèlement plus élevé que la pression de gonflage à froid recommendée par le fabricant et qui est indiquée sur l'étiquette d'homologation ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression préconisée sur l'étiquette du vehicule.
Pneus, jantes et chargement
Le fabricant peut fournir d'autres marquages, remarques ou avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de carcasse radiale sans,chambre,etc.
Autres renseignements sur le flanc du pneu relatifs au type « LT »
Les pneus de type « LT » comportent des renseignements additionnels (mentionnés ci-après) par rapport aux pneus de type « P »
Nota : Les indices de qualite des pneus ne concernent pas ce type de pneus.
-
LT: Indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu est conqu pour une camionnette.
-
Charge nominale et limites de gonflage: Indique la capacité de charge du pneu et ses limites de gonflage.

-
Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb), pression en kPa (lb / po^2) : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre pneus sur l'essieu arrêté (total de six pneus ou plus sur le vehicule).
-
Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression en kPa (lb / po^2) : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l'essieu arrêté.
Pneus, jantes et chargement
Renseignements sur les pneus de type « T »
Les pneus de type « T » comportent des renseignements supplémentaires par rapport aux pneus de type « P ». Ces différences sont décrites ci-après.
Prenons par exemple un pneu de taille T145/80D16.
Nota: La taille du pneu de la roue de secours-temporaire de votre vehicule peut différer de l'exemple donné. Les indices de qualite des pneus ne concernent pas ce type de pneu.
- T: Indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu peut être temporairement utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une fourgonnette ou une camionnette.

- 145 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de blanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.
- 80 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pau. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus BASSE.
- D: Indique un pneu à carcasse diagonale.
R: Indique qu'il s'agit d'un pau de type radial. - 16 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
Emplacement de I'etiquette des pneus
L'étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de pneu et d'autres renseignements importants. Consultez la description et le graphique pour la charge utile dans la section Chargement du vehicule - avec ou sans remorque.
Pneus, jantes et chargement
SYSTEME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS
Vérifiez mensuèlement la pression des pneus à froid, y compris celle des pneus de rechange (selon l'équipement) et gonflez-les à la pression de gonflage recommandée

par le constructeur de votre vehicule sur l'étiquette du vehicule et sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si vous vehicule est doté de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur l'étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous doivent déterminer la pression de gonflage appropriée de ces pneus.)
Comme mesure de sécurité additionnelle, votre vehicule est muni d'un système de surveillance de pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque l'un des pneus ou plus est considérablement sous-gonflé. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, immobilisez le vehicule et vérifiez vos pneusès que possible, puis gonflez-les à la pression appropriée. La conduite avec un pneu sous-gonflé produit un échauffement excessif et peut provoquer une crevaison du pneu. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut influencer le comportement du vehicule et sa distance de freinage.
Notez que le système de surveillance de pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus et il incombe au conducteur demaintenir la pression de gonflage appropriée, même en cas de sous-gonflage qui ne déclenché pas l'illumination du témoin de basse pression des pneus du système de surveillance de pression des pneus.
Votre vehicule est aussi doté d'un témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus qui signale un mauvais fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus est associé au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette série se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur tant que l'anomalie persististe.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler une basse pression d'un pneu. Les anomalies du système de surveillance de pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le
Pneus, jantes et chargement
détaïque du système de surveillance de pression des pneus après avoir remplaced un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de pression des pneus de fonctionner correctement.
Le système de surveillance de pression des pneus est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles, et 2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourrait l'activer de façon inopportune.

AVERTISSEMENT : Le système de surveillance de pression des pneus ne remplace PAS les vérifications manuelles de la pression
noux. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la ration des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus. Consultez l'action Gonflage des pneus du present chapitre. Les risques de raison d'un ou de plusieurs des pneus, de perte de maitrise et de rapturement du vehicule ainsi que les risques de blessures sont si la pression des pneus n'est pas maintainue à un niveau qu'at.
Changement d'un pneu avec le système de surveillance de la pression des pneus
Chaque pneu de route est doté d'un capteur de pression des pneus dans la cavité du pneu et de la jante. Le capteur de pression est fixé au corps de valve. Le capteur de pression est couvert par le pneu et n'est pas visible à moins d'enlever le pneu. Veillez à ne pas endommager le capteur lors du remplacement d'un pneu. Il est
récommandé de toujours confier vos pneus à un concessionnaire autorisé.

Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus précis. Consultez la section Gonflage des pneus du present chapitre.
Pneus, jantes et chargement
Fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus mesure la pression des quatre pneus et transmet les lectures de pression à votre vehicule. Le témoin de bassé pression des pneus s'allume si la pression des pneus est trop BASSE. Lorsque le témoin est allumé, vos pneus sont sous-gonflés et ils doivent être gonflés à la pression recommendée par le fabricant des pneus. Meme si le témoin s'allume et s'éteint peu après, il faut vérifier la pression des pneus. Visitez le site www.checkmytires.org pour obtenir de plus amples renseignements.
Lorsque la roue de secours-temporaire est installee
Lorsqu'un des pneus doit être remplaced par la roue de secours temporaire, le système de surveillance de la pression des pneus continue de signaler un problème pour indiquer que la roue endommagée doit être réparée et réinstallée sur le vehicule.
Pour rétablit le fonctionnement complet du système de surveillance de pression des pneus, faites réparer la roue endommagée et faites-la remonter sur votre vehicule. Consultez la section Changement d'un pneu avec système de surveillance de pression des pneus dans ce chapitre.
Lorsque vous croyez que votre système ne fonctionne pas correctement
La principale fonction du système de surveillance de pression des pneus consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut aussi vous aviser s'il n'est plus en mesure de fonctionner correctement. Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements au sujet du système de surveillance de pression des pneus.
Pneus, jantes et chargement
| Témoin de basse pression des pneus | Cause possible | Intervention de la part du client |
| Témoin allumé en permanence | Pneus sous-gonflés | 1. Assurez que les pneus sont gonflés à la pression adéquate.Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre.2. Une fois les pneus gonflés à la pression recommendée du fabricant, comme il est précisé sur l'étiquette des pneus (apposée sur le rebord de la porte du conducteur ou sur le pied milieu), le vehicule doit rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/h) avant que le témoin s'éteigne. |
| Roue de secours utilisée | Réparez le pneu ou la roue endommagé et réinstallé-le sur le vehicule pour rétabrir le fonctionnement du système.Consultez la section Lorsque votre roue de secours-temporaire est installée de ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. | |
| Défaillance du système de surveillance de pression des pneus | Si vos pneus sont correctement gonflés, que votre pneu de secours n'est pas utilisé et que le témoin demeure allumé, communique avec un concessionnaire autorisé)dès que possible. |
Pneus, jantes et chargement
| Témoin de basse pression des pneus | Cause possible | Intervention de la part du client |
| Témoin clignotant | Roue de secours utilisée | Réparez le pneu ou la roue endommagé et réinstallé-le sur le vehicule pour rétabrir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque votre roue de secours-temporaire est installée de ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. |
| Défaillance du système de surveillance de pression des pneus | Si vos pneus sont correctement gonflés, que votre pneu de secours n'est pas utilisé et que le témoin demeure allumé, communiquez avec un concessionnaire autorisé)dès que possible. |
Lorsque vous gonflez vos pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre garage, par exemple), le système de surveillance de pression des pneus peut ne pas réagir immédiatement.
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de conduite à plus de 32~km / h (20mi / h) pour que le témoin s'éteigne après avoir gonflé vos pneus à la pression de gonflage recommandée.
Incidence de la température sur la pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus surveille la pression de chaque pneu. Pendant la conduite normale, la pression normale de gonflage des pneus du cote passager peut augmenter d'environ 14 à 28kPa (2 à 4lb / po^2 ) après un démarrage à froid. Si le vehicule est stationné pendant toute la nuit et que la température de l'air y est considérablement plus BASSE que la température du jour, la pression des pneus peut diminuer d'environ 21kPa (3 lb/ po^2 ) si la température ambiente diminue de 17^ ( 30^ ). Le système de surveillance de la pression des pneus peut déterminer que cette pression est considérablement inférieure à la pression de gonflage recommendée et activer le témoin de basse pression des pneus. Si le témoin de basse
Pneus, jantes et chargement
pression des pneus s'allume, inspectez visuèlement chaque pneu pour vous assurer qu'aucun pneu n'est à plat. (Si un ou plusieurs pneus sont à plat, répârez-les au besoin.) Vérifiez la pression des quatre pneus du vehicule. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudèment le vehicule jusqu'à l'endetroit le plus après qui permet d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez tous les pneus à la pression recommendée.
PNEUS D'HIVER ET CHÂNÉS ANTIDÉRAPANTES
AVERTISSEMENT: La catégorie et les indices de charge et de vitesse des pneus d'hiver doivent être les mêmes que pour les pneus d'origine montés par Ford sur votre vehicule. L'utilisation de tout modele de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut comprometer la sécurité et le rendement de votre vehicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du vehicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommends peut endommager les éléments de la direction, de la suspension, des essieux, de la boite de transfert ou du groupe de transfert.
Les pneus de votre vehicule comportent une bande de roulement quatre saisons qui assure une bonne adhérence, qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d'hiver et des chaînes antidérapantes peuvent s'avérer nécessaires. Si vous devez utiliser des chaînes antidérapantes, il est recommendé d'utiliser des jantes en acier de même dimension et de même type, car les chaînes risquent d'endommager les jantes en aluminium.
Nota : Les isolants et les butées de suspension contribuient à éviter les dommages au vehicule. Ne retirez jamais ces éléments lorsque vous utilisez des pneus d'hiver ou des chaînes antidérapantes sur votre vehicule.
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez des pneus d'hiver et des chaînes antidérapantes :
- Dans la mesure du possible, évitez de charger votre vehicule au maximum.
- Utilisez uniquement des cables SAE de classe « S » ou l'équivalent sur les pneus avant, avec des pneus P235/55R18. L'utilisation de chaînes antidérapantes SAE de classification « S » ou d'un autre type de chaîne conventionnelle peut endommager le passage de roue ou la carrosserie. L'utilisation de dispositifs d'adhérence en option de type « spike spider » ou l'équivalent est également acceptable.
236
Pneus, jantes et chargement
- N'installez pas de chaînes antidérapantes, de cables ou de dispositifs d'adhérence en option sur les pneus arrêté. Cela pourrait endommager le passage de roue ou la carrosserie.
- N'utilise pas de chaînes, câbles ou autres dispositifs de traction sur des pneus optionnels P255/45R19 ou 245/45R20.
- Montez solidement les cables de façon qu'ils ne risquent pas de toucher des fils électriques ou des canalisations de frein ou de carburant.
- Ne dépassez pas 48km / h (30mi / h) lorsque des cables sont posés sur les roues de votre vehicule.
- Conduisez prudemment. Si vous entendez les cables frottier ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le vehicule et resserrez-les. S'ils continuent de frottier ou de cogner, retirez-les pour éviter tout dommage au vehicule.
- Retirez les chaînes des qu'elles ne sont plus nécessaires. N'utilise pas les chaînes antidérapantes sur des revêtements secs.
CHARGEMENT DU VÉHICULE - AVEC OU SANS REMORQUE
Cette section vous indique la bonne façon de charger votre vehicule ou votre remorque, et explique comment ne pas dépasser sa capacité de charge maximale, avec ou sans remorque. Un vehicule correctement chargé fournira une meilleure performance. Avant de charger votre vehicule, il est important de connaître la signification des termes suivants, afin de déterminer sur l'étiquette des pneus ou sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule la capacité de charge de ce dernier, avec et sans remorque :
Poids en ordre de marche - Il s'agit du poids du vehicule, y compris un plein de carburant et les équipements de série. Il n'inclut pas le poids des occupants, du chargement ou des équipements proposés en option.
Poids à vide en ordre de marché du vehicule - Il s'agit du poids, y compris tous les équipements de deuxieme monte, à la livraison du vehicule neuf par le concessionnaire autorisé.
Pneus, jantes et chargement

Charge utile - La charge utile est le poids combiné du chargement et des occupants que le vehicule transporte. La charge utile maximale de votre vehicule est indiquée sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur (les vehicules exportés hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas composer une étiquette des pneus). Recherchez la mention « LE POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS ET DU CHARGEMENT NE DOIT JAMAIS
DéPASSER XXX KG OU XXX LB » afin de respecter la charge utile maximale. La charge utile inscrite sur l'étiquette des pneus est la charge utile maximale du vehicule à sa sortie d'usine. Si votre vehicule comprend des composants de deuxieme monte ou d'autres accessoires autorisés installés par votre concessionnaire, leur poids doit être retranché de la charge utile figurant sur l'étiquette des pneus pour déterminer la nouvelle charge utile.

AVERTISSEMENT : La capacité de charge de votre vehicule
I peut être limitée par le volume de chargement (espace nible) ou par la charge utile (la charge que le vehicule doit porter). Lorsque la charge utile maximale de votre vehicule estote, n'ajoutez pas de charge même si de l'espace est encore nible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre vehiculescauser la perte de maîtrise du vehicule ou son capotage.
Pneus, jantes et chargement
Exemple seulement :

The combined weight of occupants and cargo should never exceed 492 kg or 1085 lbs. Le poids total des occupants et du chargement na doit jamais dépesser 492 kg ou 1085 b.
| TIRE PNEU | SIZE DIMENSIONS | COLD TIRE PRESSURE PRESSION DES PNEUS A FROID | SEE OWNER'S MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATION |
| FRONT AVANT | P235/70R16 | 240 KPA, 35 PSI | |
| REAR ARRIÈRE | P235/70R16 | 240 KPA, 35 PSI | VOIR LE MANUEL DE L'USAGER POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS |
| SPARE DE SECOURS | T145/90R17 | 415 KPA, 60 PSI |
CHARGEMENT
=

+

Poids de la charge - Cela comprend le poids ajouté au poids en ordre de marche, y compris le poids du chargement et des équipements en option. Si vous tractez une remorque, le poids du timon de la remorque fait également partie du poids du chargement.
Pneus, jantes et chargement
PAE (poids autorisé à l'essieu) - Il s'agit du poids total placé sur chaque essieu (avant et arrêté), incluant le poids à vide en ordre de marche du vehicule et toute la charge utile.
PMAE (poids maximal autorisé à l'essieu) - Il s'agit du poids maximal qu'un seul essieu peut supporter (avant ou arrêté). Ces cotes sont stipulées sur l'étiquette d'homologation située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le PMAE.
Nota : Pour obtenir plus de détails sur la traction d'une remorque, consultez la section Traction d'une remorque du présent chapitre, ou procurez-vous le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque chez votre concessionnaire autorisé.

PTC (Poids total en charge) - Il s'agit du poids à vide en ordre de marche du vehicule additionné de son chargement et de ses occupants.
PTAC (poids total autorisé en charge) - Il s'agit du poids maximal permis d'un vehicule complètement chargé (incluant toutes les options, l'équipement, les occupants et le chargement). Le PTAC (poids total autorisé en charge) est stipulé sur l'étiquette d'homologation située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le PTC ne doit jamais dépasser le PTAC.
Pneus, jantes et chargement
- Exemple seulment :


AVERTISSEMENT: Un dépassement du poids total autorisé en charge indiqué sur l'étiquette d'homologation de sécurité peut sérieusement compromètre la tenue de route et le rendement du vehicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du vehicule et des blessures.
Pneus, jantes et chargement

PTR (poids total roulant) - Il s'agit du poids d'un vehicule charge, soit le PTC (Poids total en charge) plus le poids de la remorque complètement chargée.
PTRA (poids total roulant autorisé) - Il s'agit du poids maximal permissible d'un vehicule et d'une remorque complètement charges, incluant tout le chargement et tous les occupants que le vehicule peut transporter sans risque de dommages. (Important : Le système de freinage du vehicule tracteur est conçu en fonction du PTAC et non du PTRA.) Pour remorquer en toute sécurité un vehicule ou une remorque dont le PTR (poids total roulant) du vehicule tracteur et de la remorque dépasse le PTAC (poids total autorisé en charge) du vehicule tracteur, il faut prévoir des circuits de frein séparés. Le PTR ne doit jamais dépasser le PTRA.
Poids maximal autorisé de la remorque chargée - Il s'agit du poids maximal d'une remorque chargée pouvant être tiré par votre vehicule. Ce poids est basé sur un vehicule uniquement doté des accessoires obligatoires, sans chargement (à l'intérieur ou à l'extérieur), d'un poids au timon de 10 à 15% (remorque conventionnelle) et ne transportant que le conducteur (68 kg [150 lb]). Consultez votre concessionnaire autorisé (ou le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque fourni par votre concessionnaire autorisé) pour obtenir plus de détails.

AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais le PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à au) sur l'étiquette d'homologation de sécurité.
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures aux pneus d'origine, car ils peuvent réduire PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à l'essieu) du vehicule. Le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que celles des pneus d'origine n'augmente pas le PTAC ni le PMAE.
AVERTISSEMENT: Si vous ne respectez pas les limites de poids établies pour votre vehicule, vous risquez de vous inflige des blessures graves et de causeurs des dommages importants au vehicule.
Observe les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge appropriée :
- Recherche la mention « Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l'étiquette du vehicule.
- Determine le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le vehicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des valeurs XXX kg ou XXX lb.
- Le résultat donne la charge disponible pour le chargement ou les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 635 kg (1 400 lb), et si le vehicule transporte cinq occupants pesant 68 kg (150 lb) chacun, la charge disponible pour l'équipement ou les bagages sera de 295 kg (650 lb), soit : 635 - 340 [5 × 68] = 295 kg. En unités impériales : 1400 - 750[5 × 150] = 650 lb.
- Détérince le poids combiné du chargement et de l'équipement qui sera chargeé dans le vehicule. Pour ne pas compromètre la sécurité, le poids ne doit pas dépasser la capacité de chargement calculée à l' étape 4.
- Si vous nevez tirer une remorque, la charge de la remorque sera transférée à votre vehicule. Consultez ce guide pour déterminer comment ce facteur peut réduire la capacité de charge des bagages et de l'équipement pour votre vehicule.
Pneus, jantes et chargement
Les paragraphs suivants serontient quelques autres exemples de calcul de la charge disponible pour l'équipement et les bagages :
- Voici un autre exemple pour votre vehicule disposant une capacité de charge de 635kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous decide d'aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous les sacs de golf? Vous et vos amis pesez en moyenne 99kg (220 lb) chacun et les sacs de golf pésent environ 13,5kg (30 lb) chacun. Le calcul s'établit comme suit : 635 - (5× 99) - (5× 13,5) = 635 - 495 - 67,5 = 72,5kg . La capacité de charge de votre vehicule est donc suffisante pour transporter quatre de vos amis et vos sacs de golf. En unités imperiales, le calcul s'établit comme suit : 1 400 - (5 x 220) - (5 x 30) = 1 400 - 1 100 - 150 = 150 lb.
Voici un dernier exemple pour votre vehicule disposant d'une capacité de 635kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous et un de vos amis decidez d'aller chercher du ciment pour terminer cette terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l'intérieur du vehicule lorsque les sièges arrirè sont rabattus, vous constatEZ que vous pouvez y placer 12 sacs de ciment de 45kg (100 lb). La capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment jusqu'à votre domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99kg (220 lb), le calcul s'établit comme suit : 635 - (2× 99) - (12× 45) = 635 - 198 - 540 = -103 kg. La capacité de chargement est donc insuffisante pour transporter ce poids. En unités imperiales, le calcul s'établit comme suit : 1 400 - (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 - 440 - 1 200 = - 240 lb. Vous doivent réduire le poids total d'au moins 105kg (230 livres). Si vous retirez 3 sacs de ciment de 45kg (100 lb), le calcul de la charge s'établit comme suit :
635 - (2 x 99 kg) - (9 x 45 kg) = 635 - 198 - 405 = 32 kg. À présent, vous pouvez transporter cette nouvelle charge incluant votre ami. En unités impériales, le calcul s'établit comme suit : 1 400 - (2 x 220) - (9 x 100) = 1 400 - 440 - 900 = 60 lb.
Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placees dans votre vehicule de façon à ne pas dépasser le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou arrière précisé pour votre vehicule sur l'étiquette d'homologation de sécurité apposée sur le rebord de la porte du conducteur.
TRACTION D'UNE REMORQUE
La traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la
244
Pneus, jantes et chargement
suspension du vehicule. Pour votre sécurité et afin d'assurer le rendement maximal du vehicule, utilisez toujours l'équipement approprié pour tirer une remorque.
Votre vehicule est concu pour tirer une remorque dont le poids total maximal ne depasse pas 454kg (1 000 lb), avec une charge maximale sur le timon de 45kg (100 lb).
Pour tirer une remorque en toute sécurité, respectez les consignes suivantes :
- Ne tirez pas de remorque avant que votre vehicule ait parcouru au moins 800km (500 mi).
- Renseignez-vous sur les règlements du code de la sécurité routière en vigueur dans votre région concernant la traction d'une remorque.
- Prenez connaissance des directives de pose et de réglage fournies avec les accessoires de remorquage.
- Préparez soigneusement votre vehicule au remorquage. Consultez la section Préparatifs avant le remorquage de ce chapitre.
- Respectez les limites de charge de votre vehicule.
- Redoublez de prudence lorsque vous tirez une remorque. Consultez la section Conduite avec une remorque dans ce chapitre.
- Effectuez plus souvent les opérations d'entretien si vous tirez une remorque. Consultez la section Conditions de conduite particulières dans le Calendrier d'entretien périodique.
Pour connaître la définition des termes relatifs à la capacité de charge utilisés sur l'étiquette et les directives relatives au calcul de la charge de votre vehicule, consultez la section Chargement du vehicule - avec ou sans remorque dans ce chapitre. Lors du calcul du poids maximal de la remorque, n'oubliez pas d'inclure le poids du timon de la remorque chargée.

AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais le PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à u) indiqué sur l'étiquette d'homologation de votre vehicule.

AVERTISSEMENT : La traction d'une remorque, dont le poids dépasse le poids maximal autorisé de la remorque, dépasse les s du vehicule et peut entraîner des dommages au moteur, à la de vitesses, au châssis, ainsi que des risques de perte de maïtrise renversement du vehicule et de blessures aux occupants.
Pneus, jantes et chargement
Préparation au remorquage
Assurez-vous d'utiliser l'équipement ajustat et d'atteler convenablement la remorque à votre vehicule. Consultez, dés que possible, au besoin, votre concessionnaire autorisé ou un détaillant de remorques reconnu.
Attelages
N'utilisez pas un attelage qui se fixe au pare-chocs du vehicule; utilisez un attelage porteur. Vous doivent distribuer la charge de sorte qu'une proportion de 10 à 15% du poids total de la remorque repose sur le timon.
Châînes de sécurité
Accrochez toujours les chaînes de sécurité de la remorque au chàssis ou à l'attelage du vehicule. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque et laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas génér dans les virages.
Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l'entreprise de location.
Ne fixez pas les chaînes de sécurité au pare-chocs.
Freins de remorque
Vous pouvez utiliser des freins électriques ou des freins à inertie, mécaniques ou automatiques, à condition qu'ils aient été correctement installés et régles conformément aux directives du fabricant. Les freins de leur remorque doivent être conformes aux réglementations locale et fédérale.

AVERTISSEMENT : Ne reliez pas le circuit de freinage
hydraulique d'une remorque directement à celui du vehicule. Laitude de freinage de votre vehicule en souffrirait et les risques de l'on seraient accrus.

AVERTISSEMENT : N'utilise pas le régulateur de vitesse adaptatif lorsque vous tractez une remorque équipée de fre
Les freins de remorque de deuxieme monte ne fonctionneront pas correctement lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé, ce qui pourrait provoquer une perte de maîtrise du vehicule et des risques de blessures graves.
Le circuit de freinage de la remorque est concu en fonction du PTAC et non du PTRA.
Pneus, jantes et chargement
Feux de remorque
Des feuels de remorque sont requis sur la plupart des vehicules remorqués. Assurez-vous que tous les feuels de jour, les feuels d'arrêt, les clignotants et les feuels de détresse fonctionnent. Ne branche pas directement les feuels de remorque aux feuels arrêté de votre vehicule. Le circuit électrique de votre vehicule pourrait subir des dommages. Consultez cette concessionnaire autorisé ou l'entreprise de location de remorques pour connaître le matériel à utiliser et la méthode de branchement du circuit des feuels de la remorque.

AVERTISSEMENT: Ne branchez jamais l'éclairage d'une remorque sur les circuits des yeux arrêté du vehicule, car vousiez endommager le circuit électrique et provoquer un incendie.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dés que possible pour obtenir de l'aide sur l'installation du cablage des yeux de remorque. L'installation de ces yeux peut exiger de l'équipement électrique supplémentaire.
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
- Désactivez le régulateur de vitesse. Il est possible que le régulateur de vitesse se désactive automatiquement lors de la traction d'une remorque sur pente abrupte et prolongée.
- Il est recommandé de placer le levier sélecteur à la position M (seLECTION manuelle) si vous souhaitez profiter davantage du frein moteur. Dans les situations de descente prolongée sur des pentes abruptes (p. ex., en terrain montagneux), une puissance supplémentaire du frein moteur est requise pour réduire la charge sur le système de freinage ordinaire du vehicule et prévenir la surchauffe. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la boîte de vitesses et sur les différentes positions du levier sélecteur, consultez la section Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique du chapitre Conduite.
- Permettez plus de distance pour immobiliser une remorque attachée; prévoyez les arrêts et freinez graduèlement.
Pneus, jantes et chargement
Conseils sur la traction d'une remorque
- Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à arrêté et à reculer, afin de vous familiariser avec la sensation que procure la combinaison vehicule-remorque. Pour tourner, prenez des virages plus larges, de façon à ce que les roues de la remorque ne"Heurtent pas le trottoir ou d'autres obstacles.
- Pour facilititer le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses, et pour accroître l'efficacité du climatiseur si vous nevez vous arrêté pendant des périodes prolongées en circulation intense par temps chaud, placez la boîte de vitesses en position P (stationnement).
- ÀpRES avoir parcouru environ 80~km (50 mi), vérifiez de nouveau l'attelage, les branchements électriques et le serrage des écrous de roue de la remorque.
- Si vous descendez une pente longue ou prononcée, passez à la position « M », utilisez les sélecteurs de rapport de pale pour passer à un rapport inférieur. Ne freinez pas continuellement, car les pneus pouraient surchauffer et doivent ainsi moins efficaces. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la boîte de vitesses et sur les différentes positions du levier sélecteur, consultez la section Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique du chapitre Conduite.
- Ne stationnez pas votre vehicule avec une remorque attelée sur un terrain en pente. Néanmoins, si cette manoeuvre est indispensable, calez les roues de la remorque.
REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
Consultez les directives propres au groupe motopropulseur de votre vehicule pour remorquer votre vehicule lors d'un voyage (p. ex., derrière un vehicule de loisir ou un camion).
Nota : Mettez votre système de chauffage et de climatisation en mode de recirculation d'air pour empêcher les émanations du circuit d'échévement de pénétrer dans le vehicule. Consultez le chapitre Bloc de commande du système de chauffage-climatisation pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
Si vous vécicule est en panne, consultez la section Remorquage du vehicule du chapitre Dépannage.
Ces directives visent à prévenir les dommages à votre vehicule lorsqu'il est attelé au vehicule de loisir ou aux roues porteuses.
Pneus, jantes et chargement
Les vehicules à traction avant peuvent être remorqués en laissant les quatre roues au sol ou en boulevant les roues avant au moyen de roues porteuses. Si vous utilisez des roues porteuses, suivez les directives précisées par le fournisseur. Si vous tractez avec les quatre roues au sol, consultez les directives de remorquage ci-dessous.
Les vehicules à quatre roues motrices peuvent être remorqués en laissant les quatre roues au sol ou en boulevant les quatre roues au moyen d'une remorque de transport de vehicules. Ne tractez pas cette vehicule à transmission intégrale avec les roues avant au sol (en utilisant des roues porteuses) et les roues arrêté au sol ; ceci pourrait endommager votre système de transmission intégrale. Si vous utilisez une remorque de transport de vehicules, suivez les directives précisées par le fournisseur. Si vous tractez avec les quatre roues au sol, consultez les directives de remorquage ci-dessous.
Si vous remorquez votre vehicule en laissant les quatre roues au sol, suivez les directives ci-dessous :
- Remorquez le vehicule vers l'avant seulement.
- Desserrez le frein de stationnement.
- Placez le levier sélecteur en position N (point mort).
- Placez le commutateur d'allumage à la position ACCESSOIRES (consultez la section Demarrage du chapitre Conduite).
- Ne roulez pas à plus de 105km / h (65 mi/h).
- Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes au début de chaque journée et à chaque fois que vous faites le plein d'essence.
Conduite
DÉMARRAGE
Modes d'allumage
- Arrêt - Cette position estint également le moteur et tous les accessoires électriques. Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir d'allumage sans enforcer la pédale de frein lorsque votre vehicule est dans le mode Accessoires ou Contact, ou lorsque le moteur est en marche et que le vehicule est immobilisé.
Nota : Pour arrêté le moteur lorsque le vehicule roule, maintainez le bouton-poussoir d'allumage enforcé pendant au moins une seconde, ou appuyez trois fois sur le bouton-poussoir d'allumage dans les deux secondes. Passez ensuite à la position N (point mort) et utilisez la pédale de frein pour immobiliser le vehicule en toute sécurité. Une fois que le vehicule est immobilisé, foupez le moteur et passez à la position P (stationnement). - Accessoires - permet d'utiliser les accessoires électriques, comme la radio, lorsque le moteur ne tourne pas. Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir d'allumage sans enforcer la pédale de frein. L'afficheur multimessage indiquera ALIMENTATION ACCESSOIRE ACT et SERRER FREINS POUR DEMARRER. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
- Contact - Ce mode permet d'alimenter le circuit électrique du vehicule et d'allumer les témoins du groupe d'instruments, sans faire démarrer le moteur. Maintenez le bouton-poussoir d'allumage enforcé pendant au moins une seconde sans appuyer sur la pédale de frein.
- Demarrage - permet de lancer le moteur. Appuyez sur le bouton-poussoir d'allumage (peu imports le déla) tout en appuyant sur la pédale de frein.
Démarrage du vehicule
Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives aux équipements causant des interférences qui reglementent l'intensité de champ électrique des bruits radioélectriques.
N'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l'accélérateur seulement lorsque le démarrage du moteur s'avère difficile. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la section Démarrage du moteur dans le present chapitre.
Conduite
Pour éviter tout dommage potentiel à la boîte de vitesses lorsque la température est extrémement froide (inférieure à -30 °C [-20 °F]), il est recommandé de réchauffer le vehicule à sa température normale de fonctionnement avant de conduire le vehicule à des vitesses supérieures à 80 km/h (50 mi/h). La température normale de fonctionnement est habituèlement atteinte après 10 minutes de conduite à vitesse moyenne ou de ralenti.

AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut entrainer de très haute températures dans le moteur et dans la terre d'échévement, en plus de creator des risques d'incendie ou des dommages au vehicule.

AVERTISSEMENT: Ne vous stationnez pas, ne faites pas tournier le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre vehicule au gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs collution ont pour effet d'élever la température du compartment sur et de la tuyauterie d'échéppement au point de risquer un die sur de tels sols.

AVERTISSEMENT: Ne faites jamais démarrer le moteur dans un garage ou autre local fermé car les gaz d'échéppement sont ues. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer.
altez la section Précautions contre les gaz d'échéppement du
cant chapitre.

AVERTISSEMENT: Si vous décelez une odeur de gaz d'échéppement à l'intérieur de votre vehicule, faites-le diattement vérifier par toute concessionnaire. Ne conduisez pas si sentez une odeur de gaz d'échéppement.
Consignes de sécurité importantes
Quand vous faites démarrer le moteur, le régime de ralenti est plus élevé afin de rechauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier le vehicule.
Avant le démarrage :
- Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant l'utilisation correcte des ceintures de sécurité, consultez le chapitre Sièges et systèmes de retenue.
Conduite
- Assurez-vous que les accessoires du vehicule sont hors fonction.
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré.

Assurez-vous que le levier sélecteur est en position STATIONNEMENT.

Bouton-poussoir de démarrage
Votre vehicule est equipoé du système à bouton-poussoir d'allumage. Vous pouvez faireDemarrer le moteur en appuyant surce bouton et sur la pédale de frein au lieu d'utiliser une clé. Lebouton-poussoir d'allumage est situésur le tableau de bord, à la droite du volant de direction.
Pour que le bouton-poussoir
d'allumage puisse actionner le
démarreur, la clé intelligente doit se trouver à l'intérieur du vehicule.

Conduite
Démarrage du moteur
- Appuyez sur le bouton-poussoir d'allumage (peu imports le déliai) tout en appuyant sur la pédale de frein. Ce vehicule est équipé d'un système de démarrage assisté par ordinateur qui facilité le démarrage du moteur. ÀpRES avoir relâché la clé de la position DEMARRAGE (4), le démarre pourrait continuer à fonctionner jusqu'à 10 secondes ou jusqu'à ce que le moteur démarre.
Nota : Vous ne pouvez pas démarrer immédiatement votre vehicule à partir du mode Contact; vousdez d'abord couper le contact. Nota : Le témoin du bouton-poussoir d'allumage s'allume lorsque le mode CONTACT est sélectionné et que le moteur est démarre.
- ÀpRES avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques secondes, relâchéz le frein de stationnement, enforcez la pédale de frein, engagez un rapport, puis roulez.
Nota : Si le moteur ne démarre pas au premier essai, tournez le commutateur d'allumage à la position d'arrêt, attendez 10 secondes, puis essayez de nouveau l'étape 1. Si le moteur ne démarre toujours pas, appuyez à fond sur l'accélérateur et essayez de nouveau l'étape 1, enMAINENANT L'ACCélérateur au plancher jusqu'à ce que le régime du moteur dépasse la vitesse d'entrainement du démarreur. Ceci permet de lancer le moteur avec le carburant coupé dans l'eventualité où le moteur serait noyé.
Votre clé intelligente pourrait ne pas être détectée en fonction de l'endetroit où elle se trouve dans le vehicule. Si le message TÉLECOMMANDE NON DÉTECTÉE apparait à l'afficheur multimessage lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir d'allumage, essayez de placer la clé intelligente à un autre endroit dans le vehicule. Le système pourrait ne pas détector la clé lorsqu'elle se trouve pres du pavillon (entre les pare-soleil du conducteur et du passager et le pavillon, ou pres de la console au pavillon) ou aux extrémités de la plage arrrière, pres des haut-parleurs. Il n'est pas recommendé de placer la clé intelligente à ces endroits. Si vous déplacez la clé intelligente à un endroit où elle a été détectéeAAParavant, et que le message TÉLECOMMANDE NON DÉTECTÉE demeure affché, la pile de la clé intelligente est peut-être faible ou vous vous trouvez peut-être dans une zone de brouillage radioélectrique excessif. En pareil cas, utilisez la méthode de secours pour faireDemarrer le moteur (voir ci-après).
Conduite
Méthode de démarrage
d'appoint : La clé intelligente communique avec le vehicule grâce à des signaux de fréquence radio qui autorisent le démarrage du moteur en appuyant sur le bouton-poussoir d'allumage et sur la pédale de frein. Si vous vous trouvez dans une zone de brouillage radioélectrique excessif, ou si la pile de la clé intelligente est faible, vous

pouvez faire démarrer le moteur en insérant la clé intelligente dans la fente de secours située dans la boîte à gants. Insérez la clé intelligente dans la fente de secours en orientant les touches vers l'extérieur et l'anneau porte-clés vers le haut. Une fois la clé intelligente insérée dans la fente de secours, procédez de la façon habituelle pour démarrer en appuyant sur le bouton-poussoir d'allumage et sur la pédale de frein. Le moteur devrait démarrer normalement si la clé intelligente est dans la fente de secours située dans la boîte à gant. Une fois le moteur en marche, vous pouvez, si vous le souhaitez,sterolir la clé intelligente de l'emplacement de secours.
Fonction de redémarrage rapide : La fonction de redémarrage rapide vous permet de faire redémarrer le moteur dans un délai de 20 secondes après la coupure du contact, si vous n'avoz pas une clé intelligente valide à proximité. Lorsque vous arrêtez le moteur et qu'il n'y a pas de clé intelligente dans l'habitacle ou le coffre du vehicule, le message REDEMMARRER MAINTENANT OU TÉLECOMMANDE REQUISE s'affiche à l'écran de l'afficheur multimessage. Vous pouvez faire redémarrer le moteur dans un réseau de 20 secondes (en appuyant sur le bouton-poussoir d'allumage et sur la pédale de frein), même sans une clé intelligente à proximité. Au terme de ce réseau, vous ne pourrez plus faire redémarrer le moteur sans une clé intelligente dans le vehicule.
Arrêt du moteur avec levier sélecteur hors de la position P
(stationnement): Il est conseilé de placer le levier sélecteur à la position P (stationnement) avant d'arrêté le moteur. Si vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur n'est pas à la position P (stationnement), le message SELECTIONNER LA POSITION P - STATIONNEMENT s'affiche à l'écran de l'afficheur multimessage. Si vous laisssez le vehicule ainsi, le carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur d'allumage retentit à l'ouverture de la porte du conducteur, et la batterie du vehicule pourrait s'épuiser. Pour éviter d'épuiser la batterie, il est recommendé de plusieurs placer le levier sélecteur à la position P (stationnement) avant ou immédiatement après avoir arrêté le moteur.
Conduite
Absence de clé intelligente : Une fois le moteur en marche, il ne s'arrête que lorsque le bouton-poussoir d'allumage est enforcé, malgré l'absence de la clé intelligente dans le vehicule. Chaque fois qu'une porte est ouverte puis reférée alors que le moteur tourne, le système recherche une clé intelligente dans le vehicule et le message AUCUNE CLE DÉTECTE S'affiche à l'écran de l'afficheur multimessage, s'il n'y a pas de clé intelligente dans le vehicule. Ce message signale la possibilité qu'un passager puisse avoir quitté le vehicule en important la clé intelligente. Si la clé intelligente n'est plus présente dans le vehicule, il ne sera pas possible de faire redémarrer le moteur à moins de recourir à la fonction de redémarrage rapide (consultez la section « Fonction de redémarrage rapide » ci-dessus). Vous devez toujours savoir où se trouve la clé intelligente dans le vehicule, pour éviter de vous retrouver sans clé dans une situation incertaine.
Précautions contre les gaz d'échéppement

AVERTISSEMENT: Si vous décelez une odeur de gaz d'échéppement à l'intérieur de votre vehicule, faites-le reliatement vérifier par toute concessionnaire. Ne conduisez pas si sentez une odeur de gaz d'échéppement.
Le monoxyde de carbone est present dans les gaz d'échéppement.
Prenez les mesures nécessaires pour éviter d'en subir les effets nocifs.
Information importante concernant la ventilation
Si vous laissiez le moteur tourner au ralenti alors que votre vehicule est arrêté pendant une longue période de temps, baissez les glaces d'au moins 2,5 cm (1 po) ou réglez les commandes de chauffage et de climatisation de façon à laisser pénétrer de l'air frais dans l'habitacle.
CHAUFFE-MOTEUR (SELON L'ÉQUIPEMENT)

AVERTISSEMENT : Le non-respect des directives d'utilisation du chauffe-moteur peut entrainer des dommages matériels ou essures.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de décharges et électriques, ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit qui n'est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux des.
Conduite
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement du moteur, ce qui facilitite le démarrage et permet une action plus rapide du système de chauffage et de dégivrage. Si votre vehicule est équipé d'un tel équipement, il se compose d'un élément chauffant logé dans le bloc-cylindres du moteur et d'un faisceau de câblage permettant à l'utilisateur de le raccorder à une source d'alimentation de 120V c.a. (secteur) dont le circuit comporte une mise à la terre. Un chauffe-moteur est utile au démarrage lorsque la température extérieure est inférieure à -18^ ( 0^ ).
Avant d'utiliser le chauffe-moteur, observerz les recommendations suivantes afin de l'utiliser correctement et de façon sécuritétaire :
- Pour votre sécurité, utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur certifiée UL ou CSA. Utilisez uniquement une rallonge électrique pour usage extérieur portant la mention « Approvée pour usage extérieur ». N'utilise jamais une rallonge électrique pour usage interieur, car vous risqueriez de subir un choc électrique ou de provoquer un incendie.
- Utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur de calibre 16 ou de calibre supérieur.
- Choisissez une rallonde aussi courte que possible.
- Ne tentez pas de raccarder plusieurs rallonges. Utilisez plutôt une rallonge dont la longueur vous permet d'atteindre facilement le cordon du chauffe-moteur.
- Assurez-vous d'utiliser une rallonge en bon état, qui n'a pas été réparée ni epissée. Rangez votre rallonge à l'intérieur, à une température supérieure à 0^ (32°F). Une rallonge sans cesse exposée aux éléments se détiériore graduèlement.
- Pour réduire les risques de chocs électriques, ne branchez pas votre chauffeur-moteur à un circuit électrique sans mise à la terre, ou avec un adaptateur à deux broches. Avant d'utiliser votre chauffeur, assurez-vous qu'il est en bon état, et vérifie particulièrement son cordon de raccordement.
- Lorsque vous branchez le chauffe-moteur, vérifie que le raccordement constitue par la fiche de la ballonge et la prise du cordon du chauffe-moteur est dégagé et est à l'abri de l'eau, de façon à éviter l'eventualité d'un choc électrique ou d'un incendie.
- Assurez-vous également que votre espace de stationnement est propre et exempt de toutes matières combustibles, telles que des produits pétroliers, de la poussière excessive, des chiffons, des papiers, etc.
256
Conduite
- Vérifiez la solidité et l'intégrité des raccordements entre le chauffeur-moteur, le cordon de raccordement et la rallonge. Un mauvais raccordement peut faire surchauffer le cordon et provoquer un choc électrique ou un incendie. Lorsque votre chauffeur-moteur fonctionné depuis une trentaine de minutes, vérifie tous les points de raccordement et assurez-vous de l'absence de points chauds.
- Enfin, faites vérifier votre chauffe-moteur lors d'une mise au point avant la saison hivernale pour vous assurer qu'il est en parfait état de fonctionnement.
Utilisation du chauffe-moteur :
Les broches doivent être propres et exemples d'humidité. Si vous devez les nettoyer, utilisez un chiffon sec.
Selon le type d'équipement installé en usine, votre chauffe-moteur utilise de 0,4 à 1,0 kilowatts-heure d'énergie pour chaque heures d'utilisation. Notre chauffe-moteur d'origine ne comporte pas de fonction thermostatique. Toutefois, la température maximale du liquide de refroidissement est atteinte dans un-delai d'environ trois heures. À cet effet, il est inutiler d'utiliser un chauffe-moteur pendant plus de trois heures, car toute utilisation excédentaire se traduit par un gaspillage d'électricité.
Avant de prendre la route, n'oubliez pas de débrancher le cordon et de le ranger correctement. Lorsque vous n'utilise pas le chauffe-moteur, placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protégé les broches.
FREINS
Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement metallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues sont dessenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire autorisé.
Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de l'information relative à ce témoin.

Conduite
Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS)
Votre vehicule est équipé d'un système de freins antiblocage. Ce système vous aide à garder la maitrise de la direction lors de freinages d'urgence en empêchant le blocage des freins. Lorsque les freins antiblocage sont sollicités, le moteur de pompé des freins antiblocage émet un certain bruit et l'on ressent des pulsations dans la pédale de frein. La course de la pédale de frein peut soudainment s'allonger lorsque le système de freins antiblocage n'est plus sollicité et que le fonctionnement des freins revient à la normale. Ce sont là des caractéristiques normales et il n'y a pas lieu de s'inquieter.
Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)
Lorsqu'un freinage brusque est nécessaire, appliquez de façon continue sur la pédale de freins. Ne pompez pas la pédale de freins car cela réduira l'efficacité du système de freins antiblocage (ABS) et augmentera la distance de freinage de votre vehicule. Les freins antiblocage entrent immédiatement en fonction vous permettant de conserver la maitrise de la direction en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Veuillez toute fois notes que le freinage antiblocage ne réduit pas la distance de freinage.
Assistance au freinage
Le système d'assistance au freinage d'urgence fournit toute la force de freinage disponible en cas de freinage d'urgence. Il Detecte un mouvement rapide de la pédale de frein et utilise les freins antiblocage pour atteindre une pression de freinage maximale. Lorsqu'une situation de freinage d'urgence est détectée, le système reste en fonction tant que la pédale de frein est enforcée ou que les freins antiblocage interviennent. Le système se désactive lorsque la pédale de frein est reliachée ou que le vehicule s'immobilise. Des bruits provenant du moteur de la pompe des freins antiblocage et une pulsation de la pédale de frein peuvent survenir lorsque le système est activé; il s'agit de conditions normales.
Témoin de défaillance du freinage antiblocage
Le témoin des freins antiblocage s'allume brievement au tableau de bord lorsque le commutateur d'allumage est place à la position CONTACT. Si le témoin ne s'allum

pas au démarrage, demeure allumé ou clignote, cela peut indiquer que le système de freins antiblocage est désactivé en raison d'une défaillance et qu'il doit être réparé.
Conduite
Meme si le système de freins antiblocage est hors fonction, vous pouvez utiliser le freinage standard.
Si le témoin de frein s'allume
lorsque le frein de stationnement est
desserre, faites immédiatement réparer votre circuit de freinage.

BRAKE
Freinage en cas d'accéléateur coincide
Ce vehicule est équipé d'une fonction de freinage en cas d'accéléateur coince. Dans un cas d'accéléateur coincide, il suffit deMAINTER une pression constante et ferme sur la pédale de frein pour ralentir le vehicule et réduire le régime du moteur. Si ce genre de situation survient, appuyez sur la pédale de frein et immobilisez votre vehicule en toute sécurité. Coupez le moteur, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement; assurez-vous ensuite que la pédale d'accéléateur n'indique aucune interférence. Si aucune interférence n'est décelée et que le problème persististe, faites remorquer votre vehicule jusqu'àau concessionnaire autorisé le plus pris.
Frein de stationnement
Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous stationnez le vehicule. Pour serrer le frein de stationnement, enonceze la pédale de frein jusqu'à la butée.


BRAKE
Lorsque le contact est établi, le témoin des freins du tableau de bord s'allume et reste allumé jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserré.
Conduite
AVERTISSEMENT: Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est fermement engagé en position de stationnement (P). Avec le bouton-poussoir de démarriage, retirez la clé intelligente quand vous quitterze le vehicule.
L'utilisation du frein de stationnement n'est pas recommandée pour arreter un vehicule en marche. Vous pouvez toute fois vous en servir en cas d'urgence comme frein de secours si les freins réguliers font défaut. Cependant, étant donné que le frein de stationnement n'agit que sur les roues arrrière, la distance de freinage sera considérablement accrue et le comportement du vehicule s'en ressentira.
Appuyez de nouveau sur la pédale du frein de stationnement pour le desserrer. La conduite avec le frein de stationnement serra a pour effet d'utiler rapidement les garnitures de frein et d'augmenter la consommation de carburant.
Nota: Si le vehicule roule alors que le frein de stationnement est serré, un carillon retentit.

DISPOSITIF ANTILACET ADVANCETRACMD
Votre vehicule est pourvu du dispositif AdvanceTrac ^MD . Le dispositif AdvanceTrac ^MD offre les fonctions d'amélioration de la stabilité dynamique du vehicule suivantes dans certaines situations de conduite :
- Le système antipatinage (TCS), qui limite le patinage des roues motrices et la perte d'adherence.
- Le système électronique d'antidérapage, qui aide à contrôler le dérapage et la dérive du vehicule.
Conduite
AVERTISSEMENT : Toute modification du vehicule impliquant le circuit de freinage, les galaxies porte-bagages de deuxieme monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des roues ou des pneus peut promprometre la tenue de route du vehicule et nuire au fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTrac ^MD . L'ajout de haut-parleurs peut également gérer et perturber le fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTrac ^MD . Afin d'eviter de perturber le fonctionnement des capteurs du dispositif AdvanceTrac ^MD , il est conseilé d'éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxieme monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des sièges avant. Une réduction de l'efficacité du dispositif AdvanceTrac ^MD peut augmenter les risques de perte de maitrise ou de capotage du vehicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT: N'oubliez pas que même la technologie la plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la physique. Une perte de maîtrise du vehicule Causee par une fausse manoeuvre du conducteur est always possible. Une conduite sportive, quelles que soient les conditions routières, peut causeer une perte de maîtrise du vehicule augmentant les risques de blessures graves et de dommages. L'activation du dispositif AdvanceTracMD est une indication que la capacité d'adherence d'un ou de plusieurs pneus a été dépassée et que, par conséquent, les risques de perte de maîtrise ou de capotage du vehicule ainsi que de blessures graves ou mortelles sont accrus. Si votre dispositif AdvanceTracMD est activé, RALENTISSEZ.
AVERTISSEMENT: Si une défaillance du dispositif antipatinage AdvanceTracMD est détectée, le témoin de commande de stabilité s'allume en continu et il se peut que vous entendiez un carillon. Si votre vehicule est équipé d'un afficheur multimessage, un message d'anomalie du système de freinage y est également affchéé. Faites immédiatement inspector le vehicule par un concessionnaire autorisé.
Le dispositif AdvanceTracMD est automatiquement activé chaque fois que vous faites démarrer le moteur. Toutes les fonctions du dispositif AdvanceTracMD (TCS et ESC) sont activées et le système survoie le comportement du vehicule des le démarrage du moteur. Toutefois, le dispositif n'intervient que si la situation de conduite l'excige.
Conduite
Le système AdvanceTracMD
comprehunboutonde
désactivationaucentre du tableau
debord.
Le témoin de commande de stabilité et le témoin de neutralisation de commande de stabilité au tableau de bord s'allument temporairement
pendant le démarriage comme une étape normale d'autoveréfication. Le témoin de commande de stabilité peut s'allumer (clignoter) lors de certaines situations de conduite qui déclenchent le fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD. Si le témoin de commande de stabilité demeure toujours allumé, faites immédiatement vérifier le dispositif par un concessionnaire autorisé. L'afficheur multimessage indiquera également une anomalie du système de freinage.
TCS OFF

Nota: Si le système ne peut pas etre eteint, consultez la section MyKey ^MD du chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
Durant le processus normal d'autovérification du dispositif AdvanceTrac ^MD , un léger mouvement de la pédale de frein pourrait être ressenti, ainsi qu'un bruit de renronnement ou de grincements juste après le démarrage et au moment de prendre la route.
Lorsque la situation exige l'intervention du dispositif AdvanceTracMD, vous pourriez remarquer :
- Une légère décelération du vehicule.
- Le clignotement du témoin de commande de stabilité.
- Si vous pied est sur la pédale de frein, vous dessentirez une vibration.
- Dans des conditions de conduite extrêmes, si vous pied n'est pas sur la pédale de frein, celle-ci pourrait s'enforcer automatiquement pour freiner davantage. Il se peut que vous entendiez aussi un bruit de déplacement d'air provenant du dessous du tableau de bord.
- La pédale de frein pourrait sembler plus ferme qu'à l'habitude.
Système antipatinage (TCS)
Le système antipatinage aide le conducteur à conserver la maitrise du vehicule en maintainant une bonne adhérence sur les routes glissantes ou en pente, et en détectant et en contrôle le patinage des roues.
Le système utilise deux stratégies pour contrôler le patinage excessif des roues, soit l'antipatinage moteur et l'antipatinage au freinage. Ceux-ci
262
Conduite
peuvent agir séparément ou conjointement. L'antipatinage moteur permet de limiter le patinage des roues motrices par une réduction momentanée du couple moteur. L'antipatinage au freinage permet de limiter le patinage des roues en freinant momentarily les roues qui patinent. Le système antipatinage est le plus actif aux vitesses basses.
Le témoin de commande de stabilité clignote au tableau de bord lorsque le système antipatinage intervient.
Si le système antipatinage est trop souvent activé dans une courte période, la fonction de freinage du système se désactive temporairement pour laisser les freins refroidir. En pareil cas, le système antipatinage n'utilise que la réduction ou le transfert de couple du moteur pour empêcher le patinage excessif des roues. Le fonctionnement normal du système reprend des que les freins ont refroidi. Les freins antiblocage et la commande électronique de stabilité (ESC) continue surment de fonctionner durant la période de refroidissement.
Les systèmes antipatinage moteur et antipatinage au freinage peuvent être désactivés dans certaines situations. Consultez la section Désactivation du dispositif antilacet AdvanceTracMD ci-dessous.
Système électronique d'antidérapage (ESC)
Le système de commande électronique de stabilité (ESC) peut améliorer la stabilité directionnelle de votre vehicule en cas de manoeuvre extrême, par exemple, lors d'un virage brusque ou pour éviter un obstacle sur la route. Le système électronique d'antidérapage peut appliquer les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement et, au besoin, réduire le couple du moteur si le système détecte une condition de dérapage ou de dérive imminente.
Le témoin de commande de stabilité clignote au tableau de bord lorsque le système électronique d'antidérapage intervient.
Les conditions de conduite extrêmes qui peuvent déclencher l'intervention du système électronique d'antidérapage complrennet, sans s'y limiter :
- la prise trop rapide d'un virage;
- les coups de volant rapides pour éviter un accident, un piéton ou un obstacle;
- la conduite sur une plaque de glace ou sur des chaussées glissantes;
- le changement de voie sur une route enneigée;
- le passage d'une route secondaire enneigée à une route principale dégagée, ou vice-versa;
Conduite
- le passage d'une route d'asphalte à une route de gravier, ou vice-versa.
- la prise d'un virage avec une remorque très chargée (consultez la section Traction d'une remorque du chapitre Pneus, jantes et chargement).
Désactivation du dispositif antilacet AdvanceTracMD
Si le vehicule est enlisé dans la neige, la boue ou le sable, et que la puissance du moteur semble diminuer, il peut être utile de désactiver le dispositif AdvanceTracMD pour que les roues puissant patiner normalement. Cela a pour effet de retrouver la pleine puissance du moteur et de profiter d'un meilleur élan pour franchir l'obstacle.
Pour désactiver le système
AdvanceTrac ^MD , appuyez sur le commutateur de neutralisation du dispositif antipatinage. Le bouton pourrait ressembler à l'une des deux illustrations suivantes. Vous pouvez rétablier toutes les fonctions du dispositif antilacet AdvanceTrac ^MD
en enforcant de nouveau le bouton de commande d'antipatinage ou en coupant le contact et en redémarrant le moteur.
Si vous désactivez le dispositif
AdvanceTrac ^MD , le témoin de désactivation de commande de stabilité s'allume en continu.
Appuyez de nouveau sur le bouton du dispositif AdvanceTracMD pour êtreindre le témoin de neutralisation de la commande de stabilité.
En marche arrêté (R), les freins antiblocage, ainsi que les fonctions d'antipatinage moteur et d'antipatinage au freinage demeurent fonctionnels; toutefois la commande électronique de stabilité est désactivée.
TCS
OFF


OFF
| Fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTrac \( {}^{\mathrm{{MD}}} \) | |||||
| Fon-c-tions de com-mande | Mode | Témoin de dé-sactivation de la com-mande de stabilité | Afficheur multimes-sage (selon l'équipe-ment) | ESC | TCS |
| Valeur par défaut àla mise enfonction | Initialisation du système | S'allume pen-dant la vérifi-cation des ampoules | Aucun affi-chage | Activé | Activé |
| Commuta-teur en-foncé une fois tem-poraire-ment | Fonction an-tipatinage désactivée | En fonction | FONCTION ANTIPATI-NAGE DÉ-SACTIVEE | Activé | Désac-tivé |
| Commuta-teur en-foncé de nouveau après dé-sactiva-tion | Advance-Trac \( {}^{MD} \) entièrément fon-tionnel | Hors fonction | AdvanceTrac activé | Activé | Activé |
DIRECTION
Moteur EcoBoost ^MC 3.5 L (selon l'equipement): Voitre vehicule est équipé d'un système de direction assistée electriquement (EPS). Il n'y a pas de réserveir de liquide à vérifier ou à replir.
Si vous vécicule perd sa puissance électrique pendant la conduite (ou si le contact est coupé), vous pouvez diriger le vehicule manuellement, mais l'effort exigé sera plus important. L'utilisation extréme de la direction peut augmenter l'effort nécessaire pour tourner le volant. Cela se produit afin de prévenir la surchauffe interne et les dommages permanents au système de direction. Si cela devait se produit, vous ne perdrez pas la capacité de diriger le vehicule manuellement et cela ne causera pas de dommages permanents. Les manoeuvres types de direction et de conduite permettent au système de se refroidir et l'assistance à la direction revient à la normale.
Conduite
Le système de direction assistée électrique (EPS) effectue des vérifications diagnostiques qui survillent continuèlement le système EPS pour en assurer le bon fonctionnement. Lorsqu'une erreur de système est détectée, un des messages suivants apparait à l'afficheur multimessage : VÉRIFIER LA DIRECTION ASSISTÉE, VÉRIFIER LA DIRECTION ASSISTÉE IMMÉDIATEMENT ou ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE, consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord pour plus d'information.
AVERTISSEMENT: Le système de direction assistée à commande électrique (EPS) effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuèlement le système EPS pour assurer le bon fonctionnement du systèmelectronique. Lorsqu'une erreur électronique est détectée, le message ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE apparait à l'afficheur multimessage. Si cela se produit, immobilisez le vehicule dans un endroit sur et coupez le moteur. ÀpRES un délambda d'environ 10 secondes, réinitialisez le système en redémarrant le moteur et en surveillant l'afficheur multimessage pour ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE. Si le message persiste, ou qu'il revient lors de la conduite, confiez votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate. Lorsque ce message est affché, la direction assistée est désactivée, rendant du même coup le vehicule plus difficile à diriger.
AVERTISSEMENT: Si le message VÉRIFIER LA DIRECTION ASSISTÉE apparait à l'afficheur multimessage, le système de direction assistée à commande électrique (EPS) a déetecté un problème de fonctionnement du système. Lorsque le contact est mis de nouveau, le message VÉRIFIER LA DIRECTION ASSISTÉE IMMEDIATEMENT s'affiche alors que la direction assistée est désactivée jusqu'à ce que le système de direction assistée soit réparé. Faites remorquer votre vehicule jusqu'à au concessionnaire le plus après chez-vous.
Moteur Duratec ^MD V6 3.7 L : votre vehicule est équipé d'un système de direction hydraulique.Moteur EcoBoost ^MC V6 3.5 L
Pour prévenir les dommages à la direction assistée, ne maintainez jamais le volant en position de braquage maximal (contré la butée) pendant plus de quelques secondes lorsque le moteur tourne. En cas de panne de la direction assistée (ou si le moteur est arrêté), le volant peut être tourné, mais l'effort requis est accru.
Conduite
- Ne conduisiez pas votre vehicule si le niveau du liquide de la pompe de direction assistee est bas (en-dessous du repere MIN du réservoir).
- La direction émet un certain bruit de fonctionnement, ce qui est normal. Si ce bruit est excessif, vérifie le niveau de liquide dans le réservoir de la pompe de direction assistée avant de vous adresser à votre concessionnaire autorisé.
- Un effort important ou changeant au volant peut être causé par un niveau de liquide insuffisant dans le réservoir de la pompe de direction assistée. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir de la pompe de direction assistée avant de consulter votre concessionnaire autorisé.
- Ne dépassez pas le repère MAX du réservoir de la pompe de direction assistée, ce qui pourrait occasionner uneuite au réservoir.
Si le volant tourne par lui-même ou est tiré par le système EPS ou de direction hydraulique, recherchez :
- un pneu mal gonflé;
- une usure inégale des pneus;
- des éléments de la suspension desserrés ou usés;
des éléments de la direction desserrés ou usés; - un alignement incorrect du vehicule.
Un bombardement prononcé de la route ou de forts vents latéraux peuvent également laisser croire à une déviation ou à un tirage de la direction.

AVERTISSEMENT : Faites réparer immédiatement votre vehicule lorsqu'une erreur système est détectée. Il se peut que une remarquiez pas de différence significative dans la direction, un problème sérieux peut être present. À défaut de quoi vousciesperde la maitrise du volant de direction.
INTERVERROUILLAGE DU LEVIER SELECTIONEUR
Votre vehicule est doté d'un dispositif d'interverrouillage du levier sélecteur qui empêche de quitter la position P (stationnement) lorsque le contact est établi, tant que la pédale de frein n'est pas enforcée. Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) lorsque le contact est établi et que la pédale de frein est enforcée, il est possible qu'un fusible soit grillé ou que les feuels stop ne fonctionnent pas correctement. Consultez la section Fusibles et reliais du chapitre Dépannage.
Si le fusible n'est pas grillé et que les yeux de freinage fonctionnent correctement, vous devrez faire remorquer votre vehicule chez un concessionnaire autorisé.
Conduite

AVERTISSEMENT: Ne conduisez pas votre vehicule avant d'avoir vérifié le bon fonctionnement des faux de freinage.

AVERTISSEMENT: Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en on P (stationnement). Tournez le commutateur d'allumage à la on ARRET et retirez toujours la clé en quittant le vehicule.

AVERTISSEMENT: Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut des freins soient défectueux. Consultez cette concessionnaire se.
FONCTIONNEMENT DE LA BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE
Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique à six rapports
Votre vehicule a eté concu pour etre plus économe en consommant moins de carburant en marche au débrayé ou en decélération. Lorsque vous enlevez votre pied de la pédale d'accéléateur et que le vehicule commence à ralentir, l'embrayage du convertisseur de couple du convertisseur de couple se verrouille et coupe rapidement l'alimentation en carburant du moteur en décélération. Cet avantage de consommation de carburant pourrait etre perçu comme une sensation de freinage de légère à moyenne lorsque vous retirez votre pied de la pédale d'accéléateur.
Stationnement (P)
Cette position bloque la boîte de vitesses et empêche les roues avant de tourner.
Pour engager un rapport de vitesse :
- appuyez sur la pédale de frein;
- engagez la boite de vitesses au rapport choisi.
Pour placer la boite de vitesses à la position P (stationnement):
- immobilisez totalement votre vehicule;
268

Conduite
- déplacez le levier sélecteur et placez-le à la position P (stationnement) en veillant à ce qu'il soit bien bloqué en place.

AVERTISSEMENT: Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en on P (stationnement). Tournez le commutateur d'allumage à la on ARRÉT et retirez toujours la clé en quittant le vehicule.
Marche arrête (R)
Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrêté), le vehicule recule. Immobilisez toujours complètement le vehicule avant de placer le levier sélecteur à la position R (marche arrêté) ou de l'en sortir.
Point mort (N)
Lorsque le levier sélecteur est à la position N (point mort), vous pouvez faire démarrer le moteur et les roues peuvent tourner librement. À cette position, maintenez la pédale de frein enforcée.
Marche avant (D)
Il s'agit de la position normale de conduite pour optimiser la consommation de carburant. La boîte de vitesses fonctionne du premier au sixiéme rapport.
M (manuelle)
Lorsque le levier sélecteur est à la position M (seLECTION manuelle), le conducteur peut seLECTIONner les rapports supérieurs ou inférieurs. Vous passez ainsi en mode SelectShift ^MC (SST). En déplaçant le levier sélecteur de la position D (marche avant) à la position M (manuelle), vous pouvez maintainantCHOISIR LE RAPPORT QUE VOUS DÉSIREZ au moyen des palettes de changemer

Pour revenir à la position normale D (marche avant) avec surmultiplée, refaites passer le levier de vitesses de M (seLECTION manuelle) à D (marche avant). La boîte de vitesses fonctionnera du premier au sixiéme rapport.
Conduite
Votre boîte de vitesses automatique SelectShift AutomaticMC (SST)
Ce vehicule est équipé d'un levier sélecteur de boîte de vitesses automatique SelectShift Automatic (SST). La boîte de vitesses automatique à double mode de sclection permet au conducteur de scLECTIONner manuellement les rapporturs supérieurs ou inférieurs sans débrayer. En déplaçant le levier sélecteur de la position D (marche avant) à la position M (manuelle), vous pouvez maintainant désirir le rap des palettes de changement de vitess

Appuyez sur les palettes de changement de vitesse pour permettre la sélection des rapportes à l'aide des palettes de changement de vitesse du volant. La vitesse actuelle s'affiche au tableau de bord.
Palettes de changement de vitesse
Les palettes de changement de vitesse vous permettent de changer de rapport rapidement sans retarder vos mains du volant.
- Pour rétrograder manuellement la transmission lorsque le levier sélecteur est à la position MANUELLE, appuyez sur les palettes vers l'avant.

- Pour passer manuellement les rapportes supérieur lorsque le levier sélecteur est à la position MANUELLE, tirez les palettes de changement de vitesse vers l'arrête.
Conduite
Seuils de passage des vitesses recommendés
Montez les vitesses aux seuils indiqués dans le tableau suivant.
| Montée des rapports lors d'une accélération (recommandée pour une meilleure consommation de carburant) | |
| Changement de rapport de : | |
| 1 à 2 | 24 km/h (15 mi/h) |
| 2 à 3 | 40 km/h (25 mi/h) |
| 3 à 4 | 64 km/h (40 mi/h) |
| 4 à 5 | 72 km/h (45 mi/h) |
| 5 à 6 | 80 km/h (50 mi/h) |
Le tableau de bord indique le rapport sélectionné.
Si le conducteur n'a pas retrogradé assez tout et que le régime du moteur risque de trop chuter ou que le moteur risque de caler, la boîte de vitesses automatique à double mode de sélection retrograde automatiquement. La boîte de vitesses automatique à double mode de selection peut retrograder
automatiquement dans certains cas, mais permet au conducteur de rétrograder manuellement lorsqu'elle déterminque que le rapport sélectionné n'occasionnera pas de surrégime du moteur.
Le moteur pourrait s'endommager s'il tourne en surrégime sans passer un rapport supérieur.
P
R
N
D
M

Conduite
SONAR D'AVANCE ET DE RECUL
Le sonar d'avance et de recul avertit le conducteur de la présence d'obstacles se trouvant à une certaine distance des pare-chocs avant et arrrière.
Les capteurs avant sont activés lorsque le levier sélecteur est dans une position autre que la position P (stationnement) ou N (point mort) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 13km / h (8mi / h) . Les capteurs arrêt ne sont actifs que lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrêt (R).
Les capteurs avant couvrent une zone allant jusqu'à 70 cm (27,6 po) à partir de l'avant du vehicule et jusqu'à 15 à 23 cm (6 à 9 po) à partir des extrémités laterales avant du vehicule. Référez-vous aux illustrations pour connaître les distances de couverture approximatives des capteurs.


Conduite
La partie arrête du dispositif déteche des obstacles dans une zone allant jusqu'à deux mètres (six pieds) à partir du pare-chocs arrrière; cette distance de détction est moindre aux extrémités du pare-chocs (référez-vous aux illustrations pour connaître les distances de détction approximatives des capteurs). L'alarme du sonar de recul retentit à une fréquence de plus en plus elevée à mesure que le vehicule se rapproche de l'obstacle. L'avertisseur du sonar de recul retentit de façon continue lorsque l'obstacle est à moins de 25 cm (10 po) du pare-chocs. Si le sonar de recul déteche un obstacle immobile (ou qui s'éloigne) à une distance supérieure à 25 cm (10 po) du côté du vehicule, l'avertisseur ne retentit


que pendant trois secondes. Lorsque le système détecte l'approche d'un obstacle, l'avertisseur retentit de nouveau.
Lors de la réception d'un averissement de détction arrêté, le volume de la radio diminue à une valeur prédéterminée. Le volume de la radio se rétablit à sa valeur initiale lorsque le signal du sonar cesse de retardir.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous de bien comprendre les limites de fonctionnement
du sonar d'avance et de recul décrites dans ce chapitre. Le sonar ne sert qu'a détecter certains types d'obstacle (surtout ceux qui sont immobiles et de grande dimension) lorsque le vehicule se déplace lentement en marche arrière sur une surface plane, pour le stationnement. Les systèmes de contrôle de la circulation, le mauvais temps, les freins à air ainsi que les moteurs et ventilateurs externes peuvent avoir un impact sur le sonar; le rendement de ce dernier peut être réduit ou le système peut se déclencher alors qu'il n'y a pas d'obstacle.
Conduite

sonar.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, soyez toujours prudent lorsque vous faites marche arrêté et que vous utilisez le

AVERTISSEMENT: Ce dispositif n'est pas conscience pour éviter le contact avec des objets en mouvement ou de petite dimension.
Ce dispositif est concu pour avertir le conducteur de la presence d'obstacles immobiles et de grande dimension afin de prévenir les dommages au vehicule. Il est possible que de petits obstacles, en particulier ceux qui se trouvent au ras du sol, ne soient pas détectés par le sonar de recul.

AVERTISSEMENT : Certains apparéils ajoutés, tels que des attelages de remorques de grande taille, des supports à
bicyclettes ou à planches de surf, peuvent bloquer la zone de détéction du sonar d'avance et de recul et entraîner de fausses alertes.
Le sonar déclenché un avertisseur pour alerter le conducteur de la présence d'un obstacle près d'un des pare-chocs de la façon suivante :
- Les capteurs avant émettent une tonalité aiguè qui semble provenir du tableau de bord.
- Les capteurs arrêté émettent une tonalité plus grave qui semble provenir de l'arrière, à l'intérieur du vehicule.
- Le sonar alerte le conducteur de la présence de l'obstacle se trouvant le plus pres de l'avant ou de l'arrière du vehicule. Ainsi, si un obstacle se trouve à une distance de 30 cm (12 po) de l'avant du vehicule et qu'au même moment un obstacle est détecté à une distance de 15 cm (6 po) de l'arrière du vehicule, la tonalité la plus grave retentit.
La portion arrête du sonar alerte le conducteur de la présence de certains objets lorsque :
- le vehicule se déplace en marche arrière vers un obstacle immobile à une vitesse maximal de 5km / h (3 mi/h);
- le levier sélecteur est à la position R (marche arrêté) sans que le vehicule ne se déplace et qu'un object s'approche de l'avant ou de l'arrêté du vehicule à une vitesse maximale de 5km / h ( 3mi / h );
- le vehicule se déplace en marche arrirée à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h) et qu'un object s'approche de l'arrière du vehicule à une vitesse ne dépassant pas 5 km/h (3 mi/h).
274
Conduite
Le système se met automatiquement en fonction lorsqu'le levier sélecteur est place à la position D (marche avant) ou R (marche arrrière) et que le contact est établi. Une commande de l'afficheur multimessage permet au conducteur de désactiver le sonar d'avance (selon l'équipement) et/ou le sonar de recul. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. L'afficheur multimessage indique une anomalie dans le sonar d'avance ou de recul et ne permet pas au conducteur d'activer le système défectueux.
Nota : Si le système ne peut pas etre eteint, consultez la section MyKey ^MD du chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
Le système s'active par défaut chaque fois que le commutateur d'allumage est place à la position CONTACT. Pour désactiver le système ou le remettre en fonction, appuyez sur la commande.
Veillez à ce que les capteurs (situés sur les pare-chocs avant et arrrière ou sur leur bouclier) ne soient pas obstrués par de la saleté, de la neige ou de la glace (ne nettoyez pas les capteurs avec des objets tranchants). Si les capteurs sont obstrués, la précision du sonar sera compromise.
Si vous vécique subit des dommages qui décentrent ou déformant les pare-chocs ou les boucliers avant/arrière, la zone de détction peut être alterée, ce qui peut entraîner une estimation erronée des distances ou de fausses alertes.
SYSTEME DE CAMERA DE MARCHE ARRÊRÉ (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Laamera de marche arrriere, située sur le coffre du vehicule, immédiatement au-dessus de la plaque d'immatriculation, transmet une image video de la zone qui se trouve derrière votre vehicule, laquelle s'affiche à l'écran du système de navigation. Il aide le conducteur pendant la marche arrrière ou les manoeuvres de stationnement en marche arrrière.

Conduite
Pour utiliser laamera de marche arrêté, placez le levier sélecteur à la position R (marche arrêté); une image s'affiche alors à l'écran du système de navigation. La zone affichée à l'écran peut varier en fonction de l'orientation du vehicule ou des conditions routières.
(1) Pare-chocs arrriere
(2) Zone rouge
(3) Zone jaune
(4) Zone verte
Soyez toujours vigilant lors des manoeuvres de recul.
Les objets dans la zone rouge sont les plus pres de votre vehicule et les objets dans la zone verte sont plus
éloignés. Les objets se rapprochent de votre vehicule lorsqu'ils se déplacent de la zone verte aux zones jaune ou rouge.

Observez les rétroviseurs extérieur et interieur pour mistrés couvrir les deux côtes et l'arrière du vehicule.
Après avoir déplaced le levier sélecteur hors de la position R (marche arrrière) ou à toute position autre que P (stationnement), l'image demeure affichée jusqu'à ce que le vehicule attigne la vitesse de 8km / h (5mi / h) , seulement si la fonction de temporisation de laamera de marche arrrière est activée, ou jusqu'à ce qu'un des boutons de la radio de navigation soit enforcé.
Nota : La fonction de temporisation de laamera de marche arrête est désactivée par défaut. Appuyez sur la touche « Réglages » à l'écran du système de navigation pour activer ou désactiver la fonction de temporisation de laamera de marche arrête.
La lentille de laamera est située sur le coffre du vehicule, au-dessus de la plaque d'immatriculation. Gardez la lentille propre pour que l'image video demeure claire et précise. Nettoyez la lentille au moyen d'un chiffon deux non pelucheux et un nettoyant non abrasif.
Nota : Si l'image du système deamera de marche arrrière n'est pas claire ou semble déformée, laamera est peut-être couverte de gouttes d'eau, de neige, de boue ou d'une autre substance. Le cas échéant, nettoyez la lentille de laamera avant d'utiliser le système deamera de marche arrrière.
Conduite
AVERTISSEMENT: Le système deamera de marche arrêté est un dispositif supplémentaire d'aide au recul qui exige néanmoins que le conducteur observe les rétroviseurs extérieur et interieur pour optimiser la couverture.
AVERTISSEMENT : D'autres objets près descoins du pare-chocs ou sous le pare-chocs peuvent ne pas parairtre à l'écran à cause de la couverture limite du système deamera de marche arriere.
AVERTISSEMENT: Reculez aussi lentement que possible car une vitesse supérieure peut limiter votre temps de reaction pour immobiliser le vehicule.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas laamera de marche arrêté lorsque le coffre est ouvert.
Si la partie arrête de votre vehicule subit une collision ou est endommagée, consultez cette concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le fonctionnement de cette système video arrêté.
Utilisation de nuit et dans les endroitssonsures
De nuit ou dans les endroits sombres, le système deamera de marche arrêté se base sur l'éclairage des phares de recul pour produit une image. Les deux phares de recul doivent donc être fonctionnels pour obtenir une image claire dans l'obscurité. Si un des deux phares ne fonctionne pas, cessez d'utiliser le système deamera de marche arrêté, du moins dans l'obscurité, jusqu'à ce que les phares soient replacés et fonctionnels.
Entretien
- Si l'image apparait lorsque le vehicule n'est pas en marche arrrière (R), faites inspector le système par votre concessionnaire autorisé.
- Si l'image n'est pas claire, vérifie si la lentille est souillée par des saletés, de la boue, de la glace, de la neige, etc. Si l'image n'est toujours pas claire après le nettoyage, faites inspectorer votre système par votre concessionnaire autorisé.
Conduite
SONAR DE RECUL (SELON L'ÉQUIPEMENT)
L'aide au stationnement actif (sonar de recul) détectera une place de stationnement parallèle disponible et dirigera automatiquement le vehicule dans l'espace (mains libres) pendant que vous contrôlez l'accéléateur, la transmission et les freins. Le système transmettra des instructions visuelles et/ou orales au conducteur pour stationner le vehicule.

AVERTISSEMENT : Ce système est donc pour être un aide au
a stationnement supplémentaire. Il pourrait ne pas fonctionner en certaines conditions et n'est pas destiné à replacer l'attention dement du conducteur. Le conducteur est responsable d'éviter les et de conserver une distance et une vitesse sécuritaires, mais que le sonar de recul est en fonction.
Conditions dans lesquelles le système pourrait ne pas fonctionner :
- Quelque chose passer entre le pare-chocs avant et l'espace de stationnement, par exemple un piéton ou un cycliste.
- Le bord du vehicule est élevé du sol, comme celui d'un autobus, d'une dépanneuse ou d'un camion à plateau.
Recherche automatique d'un espace de stationnement
Pour commencer, appuyez sur l'interrupteur de commande d'activation du sonar de recul (sur la console centrale). L'afficheur multimessage affichera RECHERCHE DE STATIONNEMENT ACTIF. Pour indiquer surquel cote de la rue il faut rechercher, actionnez le clignotant correspondant. Les symboles de flèche >> et << dans
l'afficheur multimessage indique surquel cote de la rue l'aide au stationnement actif stationnera le vehicule. Si le clignotant n'est pas actionné,le système recherche automatiquement du cote passager.

Conduite
Pour de plusieurs résultats, le conducteur doit rouler le plus en parallèle possible lorsqu'il passé devant une place de stationnement. Si vous roulez trop vite (au-dessus de 30~km / h [18 mi/h] pour que le système puisse mesurer les places de stationnement, l'afficheur multimessage affichera STATIONNEMENT ACTIF, RÉDUIRE LA VITESSE.

Lorsque le système a trouvez une place, l'afficheur multimessage affichera ESPACE TROUVE, AVANCER suivi par une alerte sonore. Avancez jusqu'à ce que l'afficheur multimessage affiche ESPACE TROUVE, ARRÊTER suivi par une alerte sonore. Lorsque vous arrêtez le vehicule en position pour entamer le stationnement, l'afficheur multimessage affiche LACHER VOLANT ENGAG MARCHE AR. Le conducteur doit toujours immobiliser complètement le vehicule avant de changer de rapport.
Conduite
Pilotage automatique dans l'espace de stationnement
Le pilotage automatique est activé lorsque vous arrêtez le vehicule, lâchéz le volant et mettez le levier de vitesse à R (marche arrière). Assurez-vous que rien n'entrave le mouvement du volant. À partir de maintainant, le vehicule se guidera lui-même en fonction des instructions affichées dans l'afficheur multimessage, pour se déplacer en toute sécurité en marche avant et en marche arrière dans la place de stationnement. Vous pouvez toujours annuler l'aide au stationnement actif en repondant le volant ou en appuyant sur l'interrupteur d'aide au stationnement actif. Lorsque le levier de vitesse est à la position R (marche arrière), l'afficheur multimessage affiche RECURLER AVEC PRUDENCE.

Lorsque vous déterminez que le vehicule est assez reculé ou que vous entendez une forte tonalité du sonar de recul, immobilisez complètement le vehicule et déplacez le levier de vitesse à la position D (marche avant). L'afficheur multimessage affichera maintainant AVANCER AVEC PRUDENCE suivi par une alerte sonore.

Lorsque vous déterminez que le vehicule est assez avancé ou que vous entendez une force tonalité du sonar d'avance (selon l'équipement), immobilisez le vehicule et déplacez le levier de vitesse à la position R (marche arrière). L'afficheur multimessage peut afficher RECULER 280
Conduite
LENTE M AVEC PRUDENCE suivi par une alerte sonore. Le système peut permettre des manoeuvres vers l'arrière et vers l'avant pour proceder à l'étape finale.
Aide au stationnement terminée
Lorsque l'aide au stationnement actif a terminé le pilotage automatique, l'afficheur multimessage affiche STATIONN ACTIF TERMINÉ suivi par une alerte sonore.

Le conducteur est responsable d'évaluer et de corriger, au besoin, la position de stationnement finale et de placer le levier de vitesse à la position STATIONNEMENT.
Le système peut aussi toujours être désactifé en suivant comme suit :
- Si vous appuyez sur la commande d'aide au stationnement actif.
- Si vous saisissez le volant.
- En roulant à plus de 30km / h (18 mi/h) pendant 30 secondes pendant la recherche de stationnement actif.
- Si vous roulez à une vitesse de plus de 10km / h (6 mi/h) alors que la direction automatique est en fonction.
- Si vous désactivez le dispositif antilacet AdvanceTracMD ou si le système s'est activé sur une surface glissante ou non pavée.
- En cas d'activation ou de defaillance des freins antiblocage.
- En cas d'ouverture d'une des portes (sauf la porte du conducteur).
- En cas de contact du volant avec un objet.
Si une anomalie du système survient, le message ANOMALIE STATIONNACTIF s'affiche, suivi par une alerte sonore. Communiquez avec un concessionnaire agreeé pour faire réparer votre vehicule.
Conduite
Le système ne devrait pas etre utilisé si :
- Un objet (c.-à-d. un support à vélo, une remorque, etc.) est attaché au devant ou à l'arrière du vehicule ou à un autre emplacement à proximité des capteurs.
- Le pare-chocs avant ou les capteurs lateraux sont endommages (c.-à-d. dans une collision) ou encombrés par un objet étranger (c.-à-d. le revêtement du pare-chocs avant).
- Une mini-roue de secours est utilisé.
Dépannage
Pourquoi l'aide au stationnement actif necherche-t-elle pas une place de stationnement?
- Il se peut que vous ayez désactifié le dispositif antilacet AdvanceTracMD.
- Une des portes (sauf la porte du conducteur) pourrait être mal fermée.
Pourquoi l'aide au stationnement actif n'offre-t-elle pas une place de stationnement particulière?
- Quelque chose touche peut-être au pare-chocs avant ou aux capteurs latéraux. Enlevez toute matière qui obstrue les capteurs.
- Il peut ne pas y avoir suffisamment d'espace pour manoeuvrer le vehicule à l'intérieur de l'aire de stationnement. N'oubliez pas, il doit y avoir suffisamment d'espace du côte opposé du vehicule pour permettre au devant de s'introduire dans l'espace de stationnementpendant que vous y recULEZ.
- Le vehicule ne roule pas assez pres de la place de stationnement, moins de 1,5m (60 pouces) des vehicules stationnés avoirinants.
- Le vehicule roule trop pres des objets latéraux (par ex. à moins de 41 cm [16 po] des vehicules stationnés avoirinants).
- Il se peut que le levier selection soit à la position R (marche arrêté). L'aide au stationnement actif ne peut chercher une place de place de stationnement qu'en marche avant.
Pourquoi l'aide au stationnement actif ne positionne-t-elle pas le vehicule à l'endroit où je veux dans la place de stationnement ?
- Le conducteur permet au vehicule de rouler dans la direction opposée au rapport de vitesse sélectionné (par exemple, rouler vers l'avant avec le/selecteur de vitesse à la position R (marche arrêté).
- Il se peut que le levier selection soit à la position R (marche arrêté). L'aide au stationnement actif ne peut chercher une place de place de stationnement qu'en marche avant.
282
Conduite
-
La place de stationnement peut présenter un bord de trottoir irrégulier. L'aide au stationnement actif pourrait ne pas pouvoir aligner le vehicule à des bords de trottooir qui sont endommagés, trop bas ou couverts de matières comme des débris, des feuilles, de la neige ou autres.
-
Les vehicules ou les objets bordant l'espace pourraient ne pas etre positionnés correctement.
-
Le vehicule a ete garé plus loin de l'espace de stationnement que d'habitude en le bordant lors de la conduite. Le sonar de recul offre deailles performances lorsque vous dépassez l'espace de stationnement d'une longueur entière de vehicule.
-
Les pneus pourrait ne pas être posés ou entretenus correctement. Par exemple, un ou plusieurs des pneus pourrait être mal gonflés, ne pas être de la même taille ou ne pas convenir à ce vehicule.
-
Le vehicule a fait l'objet d'une réparation ou d'un changement qui n'est pas autorisé par le fabricant.
-
Un des vehicules stationnés est doté d'un accessoire en hauteur (c.-à-d. une saleuse, un chasse-neige, caisse surélevée d'un camion de démenagement, etc.) Le système pourrait ne pas détecter les accessoires en hauteur.
-
La longueur de la place de stationnement ou la position des objets stationnés a changé après que le vehicule sera passé devant la place de stationnement.
-
La température autour de votre vehicule change rapidement, comme lorsque vous passez d'un garage chauffé au froid extérieur, ou lorsque votre vehicule quitte un lave-auto automatique. Par conséquent, la température de l'air extérieur affiché dans le vehicule peut ne pas être assez pres de la température réelle. L'aide au stationnement actif compte sur une détction exacte de la température extérieure pour positionner précisé le vehicule.
SYSTEME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Le système d'advertissement de collision avec support de frein alerte le conducteur de certains risques de collision au moyen d'un témoin rouge situé au-dessus du tableau de bord et d'une alerte sonore audible. Le support de frein aide le conducteur à réduire la vitesse de collision en chargeant les freins.
Conduite
AVERTISSEMENT: Ce système est conçu pour être un accessoire supplémentaire d'aide à la conduite. Il n'a pas été conçu pour remplaner l'attention du conducteur, ni son jugement ou le besoin d'appliquer les freins. Ce système n'active PAS les freins automatiquement. L'omission d'appuyer sur la pédale de frein pour activer les freins peut entraîner une collision.
AVERTISSEMENT: Le système d'advertissement de collision avec support de frein ne peut prévenir toutes les collisions. Ne comptez pas sur ce système pour replacer le jugement du conducteur ni le besoin demaintenir une distance et une vitesse constante.
Nota : Le système d'advertissement de collision avec support de frein ne détece pas, n'avertit pas, et ne réagit pas aux collisions potentielles avec les vehicules par l'arrière ou sur les côtés du vehicule.
Fonctionnement
Le capteur de radar detecte les vehicules qui se déplacent à l'avant dans la même direction que votre vehicule.
Si le radar détece que votre vehicule se rapproche rapidement d'un autre vehicule, un témoin rouge s'allume et un carillon retentit.
Après cette étape, si le risque de collision augmente davantage après que le témoin s'allume, le support de frein prépare le circuit de freinage pour le freinage rapide.
conducteur. Cependant, le système n'activera pas automatiquement les freins. Le vehicule n'arrêtea pas a moins que le conducteur appuie sur la pédale de frein. Si la pédale de frein est alors enforcée, alors la fonction de freinage est exécutée à fond, même si vous n'appliquez qu'une légère pression sur la pédale.


Le système d'advertissement de collision s'active à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h).
Conduite
Limitations du système d'advertisement de collision
En raison de la nature de la technologie du radar, il peut y avoir certaines situations ou les vehicules ne déclenchent aucun averissement de collision. En voici quelques-unes :
- Les vehicules stationnaires ou qui se déplacent à moins de 10km / h (6 mi/h).
- Les piétons et les obstacles sur la route.
- Les vehicules venant en sens inverse dans la même voie.
- Les conditions météorologiques sévères (voir la section sur les capteurs obstrués).
- L'accumulation de débris sur la grille pres des phares (voir la section sur les capteurs obstrués).
Courte distance avec le vehicule en avant. - Les mouvements du volant et de la pédale sont amples (style de conduite très actif).
- Les températures interieures trop élevées, qui peuvent désactiver l'illumination ou les témoins d'avertissement jusqu'à ce que la température interieure diminue (l'avertisseur sonore alertera le conducteur).
Par ailleurs, les reflets du soleil et les lunettes de soleil peuvent réduire la visibilité des témoins d'advertissement. Donc, il est recommendé de développer l'avertisseur sonore en fonction.
Si la partie avant du vehicule subit une collision ou est endommagée, la zone de détction du radar pourrait être modifiée, ce qui entraînerait des averissements de collision erronés ou irréguliers. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le fonctionnement du radar du système d'advertissement de collision.

AVERTISSEMENT : Le système d'advertissement de collision
avec support de frein peut aider à réduire la vitesse à laquelle le collision peut se produit si le conducteur applique les freins du maicule. La pédale de frein doit être enforcée comme pour n'importer une situation de freinage typique.
Conduite
Capteur obstrué
Si un message concernant un capteur bloqué est affché, les signaux radar du capteur, situé derrière un couvercle de carénage près du côté conducteur de la grille inférieure sont obstrués. Lorsque les signaux radar sont obstrués, un vehicule ne peut pas être détecté à l'avant et le système d'advertisement
de collision ne fonctionne pas. Le tableau suivant donne la liste des causes pouvant provoquer l'affichage de ce message ainsi que les mesures correctives pour y remédier.

| Cause | Mesure corrective |
| La surface du radar dans la calandre n'est pas propre ou sinon obstruée. | Nettoyez la surface de la calandre devant le radar ou retirez l'objet causant l'obstruction. |
| La surface du radar dans la calandre est propre mais le message est toujours affché. | Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécessaires pour que le radar puisse reconnaître le retrait de l'obstruction. |
| La pluie diluvienne, la bruine, la neige, ou le brouillard interférènt avec les signaux radar. | Le système d'advertissement de collision est temporairement désactifé. Il devrait se réactiver automatiquement peu après que les conditions météorologiques soient améliorées. |
| L'eau ou la neige qui tourbillonne à la surface de la route peut:gérer les signaux radars. | Le système d'advertissement de collision est temporairement désactifé. Il devrait se réactiver automatiquement peu après que les conditions météorologiques soient améliorées. |
Conduite
Activation/désactivation du système d'advertissement de collision avec support de frein
Pour activer ou désactiver l'alerte sonore et/ou le système d'advertissement et pour régler la sensibilité d'avertissement < - > consultez la section Afficheur multimessage dans le chapitre Tableau de bord.
Nota : Si le système ne peut pas etre désactivé dans un vehicule muni d'un dispositif MyKey ^MD , consultez la section MyKey ^MD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
Nota : Si les averissements de collision sont perçus comme étant trop féuents ou dérangeants, alors la sensibilité d'ajretissement peut être réduite, bien que le fabricant recommende d'utiliser le réglage de sensibilité le plus élevé lorsque c'est possible. Un réglage bas de la sensibilité mènerait à moins d'ajretissements du système. Consultez la section Afficheur multimessage dans le chapitreTableau de bord pour les instructions relatives à la réduction de la sensibilité.
RÉTROVISEURS DE SURVEILLANCE DES POINTS MORTS (SELEN L'ÉQUIPEMENT)
Les rétroviseurs grand angle logent un rétroviseur convexe au coin supérieur extérieur des rétroviseurs. Ils ont pour fonction d'améliorer la visibilité du conducteur de chaque côté du vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section Rétroviseurs extérieurs du chapitre Commandes du conducteur.
Conduite
Conduite avec des rétroviseurs grand angle
Avant d'effectuer un changement de voie, vérifie d'abord le rétroviseur principal, puis ensuite le rétroviseur grand angle. Si vous ne voirz aucun vehicule dans le rétroviseur grand angle et que les vehicules de la voie adjacente sont à une distance sécuritaire, signez pour indiquer votre intention de changer de voie. Jetez un coup d'eel par-dessus votre épaulé pour vérifier que la voie est libre, puis changer de voie avec soin.
Lorsque le vehicule qui s'approche est à distance, son image est petite et pres du coin intérieur du rétroviseur principal. Au fur et à mesure que le vehicule s'approche, l'image grossit et se déplace vers
l'extérieur du rétroviseur extérieur (1). Au fur et à mesure que le vehicule s'approche, l'image passée du rétroviseur extérieur au rétroviseur de surveillance des points morts (2). Lorsque le vehicule n'apparait plus dans le rétroviseur de surveillance des points morts, le vehicule devient alors visible dans le champ périphérique du conducteur (3).





AVERTISSEMENT : Les objets reflétés dans le rétroviseur grand angle sont plus pres qu'ils ne le paraisent.
SYSTÉME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS BLIS^MD AVEC ALERTTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE (CTA) (SELEN L'ÉQUIPEMENT)
Le système BLIS^MD est un dispositif pratique qui aide le conducteur à vérifier si un vehicule se trouve dans la zone qui entoure son vehicule de chaque cotoé, s'etendant vers l'arrière à partir des rétroviseurs extérieurs, jusqu'à 3 m (10 pi) au-delà du pare-chocs. Cette zone se nomme « angle mort ». Le système BLIS^MD avertit le conducteur de la présence de vehicules motorisés dans ces zones en situation de conduite (routes et autoroutes).
Le système n'a pas eté concu pour prévenir le contact avec les autres
véhicules et objets. Le système est conçu pour donner un averissement au conducteur de la proximité de vehicules dans les zones désignées d'angle mort. Le système ne peut détecter les infrastructures, les piétons, ni les cyclistes.


AVERTISSEMENT : Pour éviter toutes blessures, n'utilisez
JAMAIS le système BLIS^MD pour replacer les rétroviseurs latéraux et arrêté, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système BLIS^MD ne replace pas la conduite sécurité et n'est qu'un système d'aide.
Le système BLIS^MD est doté d'un témoin amber (aussi nomme «alerte») situé dans les rétroviseurs extérieurs gauche et droit. Une fois le vehicule démarré, le système BLIS^MD allume automatiquement les deux témoins pendant plusieurs secondes pour indiquer que le système fonctionné. La première fois position D (marche avant) après avoir marché avant à une vitesse supérieure. BLIS^MD devient actif. Par la suite, le s

Conduite
morts (BLISMD) demeure actif pour toutes les vitesses, y compris 0 km. Le système BLISMD est également actif si la transmission est à la position N (point mort). Si la transmission passée à une autre position que D (marche avant) ou N (point mort), le système entre en mode CTA (voir fonctionnement du dispositif CTA ci-dessous). Une fois que le levier sélecteur est remis en position D (marche avant), le mode BLISMD s'active lorsque le vehicule dépasse la vitesse de 5 km/h (3 mi/h).
Le système BLIS^MD déclenché l'alerte pour les vehicules qui entrent la zone d'angle mort, de l'arrière ou du cotoé. Les vehicules que vous dépassez ou un vehicule qui entre dans l'angle mort de l'avant déclenchera l'alerte seulement s'il demeure dans la zone pendant plus de trois secondes. Nota : Pour les vehicules qui passent dans la zone d'angle mort rapidement (moins de 2 secondes), le système BLIS^MD n'allume pas l'alerte.
Le système BLIS^MD est constitué de deux radars, chacun situé derrière une roue arrière,dissimulé derrière le bouclier du pare-chocs.N'apposez aucun autocollant à cet endroit sur le pare-chocs.
Nota: Le système BLISMD ne déetecte pas systématiquement les vehicules stationnés, les humains,

les animaux ou les infrastructures (clôtres, les garde-fous, les arbres, etc.). Le système BLIS^MD ne fonctionne pas lorsque la transmission est à la position R (marche arrêté) ou à la position P (stationnement). Le système BLIS^MD n'offre aucun autre averissement lorsque votre clignotant est activé.
Problèmes de détction du système BLIS^MD : à cause de la nature de la technologie du radar, il peut y avoir certains cas où les vehicules qui entrent et qui sortent des zones d'angle mort peuvent ne pas être détectés. Voici une liste des circonstances pouvant causer une panne de détction :
- Accumulation de débris sur le bouclier du panneau de custode arrêté
- Certaines manoeuvres de vehicules entrant et sortant de la zone d'angle mort
- Les vehicules passant dans la zone d'angle mort à des vitesses très élevées
- Les conditions météorologiques sévères
Lorsqu'un convoi de vehicules passe dans la zone d'angle mort 290
Conduite
Fauusses alertes BLIS^MD
En raison de la nature de la technologie du radar, il peut y avoir certaines situations où le BLIS^MD déclenché une alerte alors qu'il n'y aaucun object dans l'angle mort. C'est ce que l'on appelle une fausse alerte. Certains niveaux de fausse alerte sont normaux. Les fausses alertes peuvent etre dues à des barrières de sécurité,des murs en beton d'autoroute,des clôtres anti-cyclone,des virages serrés autour d'un poteau ou d'un batiment ou en passé de s'arrêté avec un vehicule directement derrière, très proche. Les fausses alertes sont temporaires et se rectifient d'elles-mêmes.
Fonctionnement du système d'alerte de circulation transversale (CTA)
Le système d'alerte de circulation transversale (CTA) avertit le conducteur de l'approche de vehicules lorsque la position R (marche arrrière) est selectionnée et que le vehicule recule d'un espace de stationnement à entrée par l'avant. Il fait entendre une série de tonalités et le témoin du système BLIS^MD clignote sur le rétroviseur extérieur du côte où le vehicule approche. De plus, l'afficheur multimessage affichera soit : VÉHICULE VIENT À DROITE ou VÉHICULE VIENT À GAUCHE pour avertir le conducteur de quel côte proviennent les vehicules.
Le système n'a pas eté concu pour prévenir le contact avec les autres vehicules et objets. Le système est concu pour donner un averissement au conducteur de la proximé de vehicules dans les zones désignées d'angle mort. Le système ne peut détecter les infrastructures, les piétons, ni les cyclistes.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
n'utilise JAMAIS le système de surveillance de la circulation transversale pour replacer les rétroviseurs lateraux et arrêté ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de reculer d'un espace de stationnement. Le CTA ne remplace pas la conduite sécuritaire et n'est qu'un système d'aide.
Conduite
Le système d'alerte de circulation transversale (CTA) détecte des vehicules s'approchant jusqu'à 14 mètres (45 pi). Le rayon diminue lorsque d'autres vehicules ou objets à proximé obstruent le champ des capteurs de circulation transversale (voir la figure pour étabrir la zone de couverture approximative [capteur obstrué à gauche du vehicule]). Sortir en marche arrière d'un espace de stationnement dans ces situations aide à augmenter la zone de couverture des capteurs et leur efficacité.

Conduite
La zone de couverture du système de détction de la circulation transversale diminuè également lors de stationnements à des angles peu prononçés (voir la figure pour étabrir la zone de couverture approximative [capteur obstrué à gauche du vehicule]).

Problèmes de détction du système de détction de la circulation transversale (CTA) : à cause de la nature de la technologie du radar, il peut y avoir certains cas ou les vehicules qui entrent et qui sortent des zones d'angle mort peuvent ne pas être détectés. Voici une liste des circonstances pouvant causer une panne de détction :
- Accumulation de débris sur le bouclier du panneau de custode arrêté
- Les faisceaux de radar de panneau de custode arrêtè sont partiellement obstrués par un autre vehicule stationné ou un objet
- Les vehicules approchant à des vitesses supérieures à 24 km/h (15 mi/h)
- Les conditions météorologiques sévères
- La conduite en marche arrêté à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h)
- Reculer d'un espace de stationnement à angle étroit
Fauusses alertes CTA
En raison de la nature de la technologie du radar, il peut y avoir certaines situations ou le BLIS^MD déclenché une alerte alors qu'aucun objet ne se trouve sur le parcours de recul. C'est ce que l'on appelle une fausse alerte. Certains niveaux de fausse alerte sont normaux. La sortie
Conduite
d'un garage en marche arrêté, le recul dans une place de stationnement et la très grande proximité d'objets par rapport au capteur peuvent être à l'origine d'une fausse alerte en marche arrêté. Les fausses alertes sont temporaires et se rectifient d'elles-mêmes.
Interaction entre le système de détéction de la circulation transversale (CTA) et le sonar de recul (RSS)
Le système CTA est compatible avec le sonar de recul (RSS) (selon l'équipement). Apprenez à connaître les tonalités d'alerte des deux systèmes.
Marche-arrêt et désactivation des dispositifs BLISMD et/ou CTA
Les systèmes BLIS^MD ou CTA peuvent être mis hors fonction par l'entremise de l'afficheur multimessage. Si les systèmes BLIS^MD ou CTA sont éteints, ils se mettent automatiquement en marche lorsque le contact est mis de nouveau. Lorsque le système BLIS^MD ou le système CTA est étant, l'afficheur multimessage indique respectivement SYSTÉME ANGLES MORTS HORS FONCTION et/ou CTA HORS FONCTION. Lorsque les systèmes BLIS^MD ou CTA sont éteints, le conducteur ne recoit aucune alerte. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
Nota: Si le système ne peut pas etre eteint, consultez la section MyKey ^MD du chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
Les systèmes BLIS^MD et/ou CTA peuvent être neutralisés d'une façon permanente, même si le contact a été rétabli. Ceci doit être fait par votre concessionnaire autorisé. Nota : Une fois qu'un des systèmes est désactivié, vous doivent faire reactiver chez le concessionnaire. Lorsqu'il est désactivié, l'afficheur multimessage indique CAPTEUR ANGLE DÉSACTIVÉ et/ou CTA DÉSACTIVE.
Anomalies de système BLISMD et/ou CTA
Si les systèmes BLIS^MD -CTA détectent une anomalie dans le capteur gauche ou droit, l'indicateur d'alerte BLIS^MD se met en marche et demeure en marche alors que l'afficheur multimessage indique ANOMALIE SYS ANGLE MORT ou ANOMALIE DU SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA CIRCULATION TRANVERSALE. Pour les anomalies qui peuvent empêcher le témoin associé de gauche ou de droite de s'allumer, seules les anomalies de l'afficheur multimessage sont indiquées.
Conduite
Capeur obstrué
Une accumulation importante de matières sur les boucliers de panneau de custode gauche et/ou croit comme la neige ou la boue peuvent alterer le rendement du système BLIS^MD . De plus, la pluie abondante peut causeer le même effet. Le système BLIS^MD peut
déctector cette performance dégradée et émettre un avertissement de blocage au conducteur par l'afficheur multimessage. Si l'état est déterminé par le système, l'afficheur multimessage affiche un avertissement SYS ANGLE MORT NON DISPONIBLE ou TRAFIC TRANSVE NON DISPONIBLE, l'indicateur d'alerte de rétroviseur extérieur gauche et/ou droit s'allume. L'avertissement de l'afficheur multimessage peut être effacé par le conducteur mais l'indicateur d'alerte du rétroviseur extérieur du conducteur demeure allumé.


AVERTISSEMENT: Juste avant la reconnaissance d'un état de blocage par le système et que l'alerte soit donnée au conducteur,
le nombre d'objets évités augmente. Pour éviter toutes blessures, n'utilise JAMAIS le système BLIS^MD pour replacer les rétroviseurs latéraux et arrêté, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système BLIS^MD ne remplace pas la conduite sécurité et n'est qu'un système d'aide.
Une fois le blocage retire, le vehicule a besoin d'être conduit et de détecter au moins deux objets avant de prendre en compte le déblocage, ou alors le conducteur peutmettre le contact. Si, par conséquent, le blocage est encore present une fois le contact établi, le système percevra de nouveau un blocage après une+randonnée dans la circulation.
Le tableau suivant donne la liste des causes pouvant provoquer l'affichage de ce message ainsi que les mesures correctives pour y remedier.
Conduite
| La surface du radar n'est pas propre ou est obstruée. | Nettoyez la zone du bouclier à l'avant du radar, à gauche ou à droite, ou bien retirez l'obstruction. |
| La surface du radar n'est pas sale ni obstruée. | Conduisez normalement dans la circulation pendant quelques minutes pour permettre au radar d'indiquer qu'il n'est plus obstrué. Nota : Remarquez que le vehicule doit être à la position D (marche avant) et que des vehicules doivent passer pour que le dispositif \( \text{BLIS}^{\text{MD}} \) puisse supprimer un état d'obstruction. |
| Il est possible qu'une trop grande quantité de neige ou de pluie interfère avec les signaux du radar. | Aucune action n'est requise de la part du conducteur. Le système se réinitialise et se débloque automatiquement lorsque la neige ou la pluie abondante diminue ou cesse complètement. N'utilise pas le système \( \text{BLIS}^{\text{MD}} \)-CTA lors d'avances ou de chutes de neige abondantes. |
En raison de la nature de technologie du radar, il est possible d'obtenir un avertissement de blocage sans pour autant etre bloqué. C'est un phénomène rare que l'on appelle « faux avertissement de blocage ». Une fausse condition de blocage s'efface d'elle-même ou après un cycle d'allumage.
Fauusses alertes de remorque
Lorsque vous tirez une remorque, le capteur de gauche ou de croite peut détecter la remorque et provoquer une fausse alerte. Il peut être préféable de désactiver le système BLISMD si l'alerte devient trop dérangeante.
Luminosité de jour et de nuit
L'alerte amber du système BLIS^MD -CTA s'attenue automatiquement lorsque le commutateur de phare est à la position P (stationnement), marche ou AUTO ACTIVÉ et que la noirceur est détectée par le capteur de lumière.
Conduite
TRANSMISSION INTEGRALE (AWD) (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Votre vehicule peut être équipé d'un système à transmission intégrale (AWD) permanente. Le système à transmission intégrale est un système actif, en ce sens qu'il ne réagit pas simplement au patinage des roues entre les points avant et arrière, mais il peut également anticiper le patinage des roues et transférer le couple aux roues arrêté avant que le patinage ait lieu. Le système à transmission intégrale est activé en tout temps et ne nécessite aucune action du conducteur.
Tous les composants du système de transmission intégrale sont scellés à vie et ne nécessitant aucun entretien.
Nota : Lorsqu'une anomalie de la transmission intégrale (AWD) survient, l'advertissement VÉRIFIER TRACTION INTEG apparait à l'afficheur multimessage. Le système de transmission intégrale (AWD) ne fonctionne pas correctement et passé par défaut en mode de traction avant. Lorsque cet averissement s'affiche, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire autorisé.
Si vous vécicule est équipé d'une transmission intégrale, ne remplacez jamais une des roues d'origine par une roue de secours de dimension différente. Si vous roulez avec une roue de secours, le système de transmission intégrale pourrait se désactiver automatiquement et passer en mode deux roues motrices afin de protégger les composants de la transmission. En pareil cas, le message TRACTION INTRÉG
DÉSACTIVÉE s'affiche dans l'afficheur multimessage (pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord). Si le message TRACTION INTRÉG DÉSACTIVÉE s'est affché à l'écran de l'afficheur multimessage à la suite de l'usage d'une roue de secours, le message devrait s'effacer après avoir remonté la roue conventionnelle et parcouru une courte distance. Il est recommendé de remover sur le vehicule la roue dont le pnea a été réparé ou replacé dans les plus brefs délais. Une différence de circonférence importante entre les roues avant et arrrière pourrait entrainer la désactivation de la transmission intégrale et le retour au mode de traction avant par défaut, ou même endommager le système de transmission intégrale.
Nota : Le message TRACTION INTRÉG DÉSACTIVÉE peut aussi apparaitre dans l'afficheur multimessage si le système de transmission intégrale a surchauffé et passé par défaut à la traction avant. Ce problème peut se produit si le vehicule a été roulé dans des conditions extrêmes entrainant le avec le patinage excessif des roues, comme dans le sable. Pour reprendre la fonction normale de transmission intégrale, arrêtez le vehicule dans un lieu sûr et laissez-le tourner au ralenti. Le
Conduite
message TRACTION INTRÉG DÉSACTIVÉE s'eteindra lorsque le système est refroidi et que la fonction de transmission intégrale revient à la normale.
Nota : Notre vehicule à transmission intégrale n'est pas conçu pour une utilisation hors route. La transmission intégrale donne à votre vehicule certaines possibilités limitées pour la conduite hors route, à condition que la surface soit plane, exemple d'obstacles et qu'elle présente des conditions de conduitesemblables à celles que l'on trouve sur route. La conduite de votre vehicule dans des conditions différentes pourrait imposer un stress excessif au vehicule qui risquerait de causeurs des dommages non couverts par votre garantie.
Conduite d'un vehicule à transmission intégrale sur chaussée glissante
Les vehicules à transmission intégrale sont spécialement concès pour la conduite sur le sable, dans la neige, dans la boue et sur terrain accidenté. Ilsprésent des caractéristiques différentes des vehicules classiques, tant en conduite sur route qu'en conduite hors route.
Lorsque vous roulez doucement hors route par temps très chaud, utilisez la gammeasseautant que possible.L'utilisation de la gammeassepermet de refroidir davantage le moteur et la boite de vitesses.
En conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s'arrêter puis redémarrer plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur.
Principes de base
- Conduisez lentement en cas de forts vents latéraux, car ceux-ci peuvent compromētre la maniabilité du vehicule.
- Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous conduisez sur une route rendue glissante par du sable, de l'eau, du gravier, de la neige ou de la glace.
Si le vehicule quitte la chausse
- Si le vehicule quitte la chaussee, ralentissez, mais évitez tout freinage brusque. Revenez doucement sur la chaussee, mais seulement après avoir ralenti. Ne tournez pas le volant brusquement pendant que vous revenez sur la route.
- Il peut être plus sur de ralentir graduèlement sur le tablier ou sur l'accotement avant de revenir sur la route. Vous risquez de perdre la maitrise du vehicule si vous ne ralentissez pas ou si vous tournez le volant brusquement.
Conduite
- Il peut être préférible de heurter de petits obstacles comme des balises réfléchissantes et ainsi causeur de légers dommages au vehicule只不过 que de tenter de revenir brusquement sur la chaussée, ce qui pourrait occasionner une perte de maitrise ou un renversement du vehicule. N'oubliez pas que votre sécurité et celle des autres doivent constituer votre première préoccupation.
Si votre vehicule s'enlise
Si votre vehicule s'enlace dans la neige ou dans la boue, il est possible de le dégager par mouvement de va-et-vient en passant successivement en marche avant et en marche arrière de façon uniforme et avec un arrêt entre chaque cycle. Appuyez légarement sur la pédale d'accéléateur dans chaque rapport.
Votre vehicule est équipé d'un dispositif antipatinage. Il peut être avantageux de désengager le dispositif antipatinage pour faciliter la manoeuvre de va-et-vient du vehicule.
N'utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée.
Ne continuez pas cette manoeuvre pendant plus de quelques minutes, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d'être endommégés et le moteur pourrait surchauffer.

AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en
position P (stationnement). Tournez le commutateur d'allumage à la
position ARRÉT et retirez toujours la clé en quittant le vehicule.

AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que
le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut
s freins soient defectueux. Consultez votre concessionnaire
se.

AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues à plus de
56 km/h (35 mi/h). Les pneus poursaient éclater et infliger des
res à un passager ou à une personne se trouvant à proximé.
Conduite
Manœuvres d'urgence
- Dans les situations inévitables où une manœuvre brusque du volant s'impose, évitez les excès inutiles, c'est-à-dire ne réagissez que juste assez pour éviter le problème. Donner des coups de volant a pour effet de réduire la maîtrise du vehicule et non de l'augmenter. N'appuyez pas brusquement sur l'accéléateur ou sur la pédale de frein pour accéléérer ou ralentir. Évitez de donner des coups de volant, d'accéléérer ou de freiner brusquement, ce qui pourrait vous faire perdre la maîtrise du vehicule et entraîner son renversement ou des blessures. Utilisiez toute la surface de la route à votre disposition pour redresser la trajectory du vehicule.
- En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire patiner les roues et essayez de ne pas donner de coup de volant.
- Si le revêtement change, par exemple du béton au gravier, le comportement du vehicule sera différent (direction,Acceleration ou freinage). Encore une fois, évitez les manoeuvres brusques.
Systèmes à transmission intégrale (selon l'équipement)
La transmission intégrale utilise les quatre roues pour déplacer le vehicule. L'adhérence est ainsi accrue, ce qui vous permet de conduire sur des terrains ou dans des conditions routières que les vehicules à deux roues motrices doivent généralement éviter.
Conduite sur le sable
Si vous conduisiez sur le sable, essayez de garder les quatre roues sur la partie la plus ferme de la piste. Évitez de réduire la pression des pneus. Rétrogradez plutôt et avancez à vitesse constante sur le sol. Appuyez lentement sur l'accéléateur et évitez de faire patiner les roues.
Si vous conduisiez lentement dans le sable profond par une température très chaude, utilisez la gamme BASSE autant que possible. L'utilisation de la gamme BASSE permet de refroidir davantage le moteur et la boîte de vitesses.
En conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s'arrêter puis redémarrer plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur.
Évitez la vitesse excessive, car l'élan du vehicule pourrait ne pas vous être favorable. Votevr vehicule pouvoir en effet s'enforcer à un point tel que vous devrez faire appel à un autre vehicule pour vous dégager. N'oubliez pas qu'il est possible de se tirer d'un mauvais pas en reculant avec précaution.
Conduite
Conduite dans l'eau et dans la boue
Si vous devez traverser une nappe d'eau profonde, conduisez lentement, car l'adherence et le freinage peuvent être limités.
Avant de traverser une nappe d'eau, déterminez-en la profondeur. Évitez si possible de rouler dans l'eau si le niveau dépasse la partie inférieure des jantes de roue et procédez doucement. Si de l'eau atteint le circuit d'allumage, le moteur peut caler.
Après avoir traversé un plan d'eau, essayez toujours les freins, car des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. Pour accélérer le séchage des freins, freinez doucement à quelques reprises tout en roulant à basse vitesse.
Dans la boue, évitez les changements brusques de vitesse ou de direction. Meme les vehicules à transmission intégrale peuvent perdre leur adhérence dans la boue. Comme dans le cas de la conduite sur le sable, appuyez lentement sur l'accelérateur et évitez de faire patiner les roues. En cas de dérapage, tournez le volant dans le sens du dérapage pour retrouver la maitrise du vehicule.
Si les composants de la boite de vitesses, du système de transmission intégrale ou des points ont été submergés dans l'eau, vérifie l'état des liquides et prévoyez une vidange au besoin.
La conduite en eau profonde peut endommager le moteur et la boîte de vitesses.
Si les pons avant et arrière sont immergés dans l'eau, leur lubricifiant et le lubricifiant du groupe de transfert de puissance doivent être vérifiés et vidangés au besoin.
Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les roues et les arbres de transmission. L'accumulation de boue sur les roues et les pieces rotatives create un déséquilibre qui est susceptible d'endommager les éléments de la transmission.
Le Programme « Tread Lightly » a été mis sur pied aux États-Unis pour sensibiliser le grand public aux responsabilités et règlements relatifs aux espaces naturels protégés. Ford

s'associe au « U.S. Forest Service » et au « Bureau of Land Management » des États-Unis pour vous inciter à respecter l'environnement et à faire preuve de sens civique lorsque vous visitez des parcs nationaux ou d'autres domaines publics et privés, notamment en évitant de laisser des traces de votre passage.
Conduite
Conduite sur terrain ballonné ou en pente
Bien que certains obstacles naturels puissent rendre la conduite en diagonale nécessaire sur une pente très abrupte, essayez toujours de conduire le plus droit possible face à la pente, que ce soit en montée ou en descente. Évitez de conduire en travers de la pente ou de tournier brusquement sur des terrains très inclinés. Il existe en effet un risque de perte d'adhérence et de dérapage létral qui pourrait conduire au capotage du vehicule. Avant de gravir une colline, déterminez au préalable le trajet que vous emprunterez. Ne franchissez jamais le sommet d'une colline sans connaître la nature du terrain de l'autre côté. Ne franchissez pas une colline en marche arrêté sans l'aide de quelqu'un qui puisse vous guider de l'extérieur du vehicule.
Au moment de monter une côte abrupte, engagez d'abord une petite vitesse plutôt que de rétrograder une fois que vous étés dans la côte. De cette façon, les contraintes imposées au moteur et les risques qu'il cale seront réduits.
Si le moteur cale, ne tentez pas de faire demi-tour pour redescendre en marche avant, car le vehicule pourrait basculer. Il est préféable de redescendre en marche arrêté jusqu'à ce qu'il soit possible de s'arrêter en toute sécurité.
Appliquez juste asseze de puissance aux roues pour arriver à gravir la pente. Une puissance excessive peut provoquer le patinage des roues et la perte d'adherence et, par conséquent, la perte de contrôle du vehicule.
Pour descendre une pente, utilisez le même rapport de vitesse que celui que vous utiliseriez pour la gravir. Vous menagerez ainsi vos freins qui, autrement, risqueraient de surchauffer. Ne descendez pas au point mort; annulez plutôt la surmultipliee ou retrogradez manuellement. Durant la descente d'une pente très inclinee, evitez de freiner brusquement puisque cette manoeuvre pourrait vous faire

perdre la maitrise du vehicule. Les roues avant doivent tourner pour pouvoir diriger le vehicule.
Votre vehicule est équipé de freins antiblocage; par conséquent, freinez progressivement. Ne « pompez » pas les freins.
Conduite
Conduite sur la neige et sur la glace
Nota : Un patinage excessif des roues peut endommager la boite de vitesses.
Sur la neige et sur la glace, un vehicule à transmission intégrale est avantagé par rapport à un vehicule à deux roues motrices. Néanmoins, un vehicule à transmission intégrale peut déraper comme n'importe quel autre vehicule.
En cas de dérapage sur la neige ou la glace, tournez le volant dans la direction du dérapage pour reprendre la maitrise du vehicule.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de direction. Pour démarrer lorsque le vehicule est à l'arrêt, appuyez sur la pédale d'accéléateur lentement et graduèlement.
Évitez également tout freinage brusque. Bien qu'un vehicule à transmission intégrale ait une meilleure accélération sur la neige et la glace qu'un vehicule à deux roues motrices, il ne peut pas freiner plus rapidement, car le freinage s'effectue aux quatre roues, comme c'est le cas pour tous les autres vehicules. Ne vous montrez jamais trop confiant par rapport aux conditions de la route.
Prévoyez toujours une distance suffisante entre votre vehicule et celui qui le précède pour pouvoir vous arrêté sans risque. Conduisez plus lentement qu'à l'habitude et pensez à utiliser un rapport plus bas. Dans des situations d'arrêt d'urgence, freinez de façon constante. Comme votre vehicule est équipé d'un système de freinage antiblocage aux quatre roues (ABS), ne « pompez » pas les freins. Consultez la section Freins de ce chapitre pour obtenir des renseignements supplémentaires à propos du fonctionnement du système de freins antiblocage.

AVERTISSEMENT : Si vous conduisez dans des conditions dechaussée glissante qui nécessitent des chaînes antidérapantes ou
des cables, il est imperatif de conduire avec précautions. Gardez la vitesse réduite, prévoyez des distances de freinage plus longues et évitez les manoeuvres brusques avec le volant pour réduire les risques de perte de maîtrise du vehicule qui peuvent entrainer des blessures sérieuses ou même la mort. Si l'arrière du vehicule dérapé dans un virage, tournez le volant dans le sens du dérapage jusqu'à ce que vous repreneiez la maîtrise du vehicule.
Conduite
Entretien et modifications
La suspension et la direction ont été conçues pour assurer à votre vehicule un rendement fiable, en charge ou à vide, et une capacité durable en matière de transport de charge. Pour cette raison, Ford vous recommende vivement de ne pas apporter de modifications, qu'il s'agisse de retrait ou d'ajout de pieces (telles que des pieces pour surélever la carrosserie ou des barres stabilisatrices), et de ne pas utiliser de pieces de rechange non conformes aux pieces d'origine.
Toute modification visant à élever le centre de gravité du vehicule peut donc creder ce dernier plus susceptible de renverser en cas de perte de contrôle. Ford vous recommende de prendre des précautions supplémentaires avec un chargement en hauteur ou des accessoires ( comme une échelle ou une galerie porte-bagages).
La néligence de l'entretien du vehicule peut annuler la garantie, augmenter le coût des réparations, réduire le rendement du vehicule et nuir à la sécurité du conducteur et des passagers. Une vérification gratuite des composants du chassis du vehicule est recommendée si le vehicule est utilisé en service intense hors route.
CONDUITE DANS L'EAU
Si la conduite dans une nappe d'eau profonde ou stagnante ne peut etre évitee, conduizez tres lentement. Ne traverseze jamais un plan d'eau si le niveau depasse la partie inférieure des jantes (automobiles) ou la partie inférieure des moyex de roue (camions).


Les capacités d'adhérence ou de freinage du vehicule sont limitées lorsque ce dernier se déplace dans l'eau. En outre, l'eau pourrait pénétrer dans le circuit d'admission d'air du moteur etcause r'importants dommages ou le calage du moteur. La conduite dans de l'eau assez profonde pour immerger le tube de mise à l'air libre de la boîte de vitesses peut provoquer des dommages internes à cette-ci.
Une fois le vehicule hors de l'eau, sechez toujours les freins en conduisant votre vehicule lentement tout en exerçant une légère pression sur la pédale de frein. Des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs.
SERVICE DE DÉPANNAGE
Véhicules vendus aux États-Unis – Comment faire appel au service de dépannage
Pour vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre vehicule, Ford a mis sur pied un programme de service de dépannage. Ce service, indépendant de votre Garantie limitée de vehicule neuf, est disponible :
- vingt-quatre heures par jour, sept jours parSEMaine;
- pour la durée de couverture indiquée sur la carte Service de dépannage qui se trouve dans le port-documents du guide du propriétaire.
L'assistance dépannage offre les services suivants :
- La pose d'une roue de secours en bon état en cas de crevaison (sauf pour les vehicules équipés d'une trousse d'obturation pour pneus).
- Les démarrages-secours en cas de déchéignment de la batterie.
- Le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés incombent au client).
- La livraison de carburant - Les fournisseurs de services indépendants, si la reglementation de l'Etat ou les lois locales et municipales le permettent, livreront jusqu'à 7,5 L (2 gallons US) d'essence ou 18,9 L (5 gallons US) de carburant diesel à un vehicule en panne sèche. La livraison de carburant se limite à deux livraisons sans frais au cours d'une période de 12 mois.
- Le treuillage - Disponible jusqu'à 30 mètres (100 pieds) d'une route pavée ou d'un chemin rural entretenu (pas de récapération de vehicule).
- Le remorquage - Véhicules admissibles par Ford ou Lincoln pour un remorquage chez un concessionnaire autorisé situé dans un rayon de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, ou chez le concessionnaire autorisé le plus après. Lorsqu'un membre du club d'assistance dépannage souhaite que son vehicule soit remorqué chez un concessionnaire Ford ou Lincoln situé à plus de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, ce dernier devra acquitter la somme exigée pour toute distance excédant 56 km (35 mi).
Les remorques sont couvertes pour un coût maximal de 200 $ si le vehicule tracteur en panne admissible a besoin d'être réparé par le concessionnaire autorisé le plus après. Si la remorque est en panne et que le vehicule tracteur est en état de rouler, le plan d'assistance dépannage ne s'applique pas à la remorque.
Dépannage
Véhicules vendus aux États-Unis - Utilisation du service de dépannage
Remplissez la carte d'identification du Service de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Cette carte se trouve dans le port-documents du Guide du professionnel situé dans la boîte à gants.
Pour obtenir l'aide du Service de dépannage, les clients américain doivent composer le 1-800-521-4140 pour les vehicules Lincoln.
Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir un service de dépannage, Ford Motor Company you remboursea un montant raisonnable pour le remorquage jusqu'à la concessionla plus pres à moins de 56~km (35 miles). Pour obtaining des renseignements relatifs au remboursement, les propriétaires americains (vehicules Lincoln) doivent composer le 1 800 521-4140. Le client devra fournir la preuve originale des transactions effectuees.
Véhicules vendus au Canada - Comment faire appel au service de dépannage
Les clients canadiens qui requirent l'aide du Service de depannage doivent telephoner au 1 800 665-2006.
Véhicules vendus au Canada - Utilisation du service de dépannage
Remplissez la carte d'identification du Service de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Au Canada, la carte se trouve dans le Livret de garantie situé dans la boîte à gants.
La couverture et les avantages offerts par le service de dépannage au Canada peuvent varier de ceux offerts aux États-Unis. Consultez votre Livret de garantie ou visitez notre site Web à www.ford.ca pour obtenir des renseignements sur les services et les avantages offerts au Canada.
Les clients canadiens qui ont besoin de renseignements relatifs au service de dépannage doivent téléphoner au 1 800 665-2006 ou visitez notre site Web à www.ford.ca.
COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE
La commande des yeux de détresse est située sur le tableau de bord, au-dessus des commandes de chauffage-climatisation, sous les commandes de la radio. Les yeux de détresse fonctionnell dans toutes
les positions du commutateur d'allumage. Ils fonctionnent aussi lorsque la clé n'est pas dans le commutateur.

Appuyez sur la commande des yeux de détresse pour activer tous les clignotants avant et arrière. Enforcez-la de nouveau pour les désactiver. Utilisez cette commande lorsque votre vehicule est en panne et qu'il est immobilisé dans un endroit représentant des risques pour les autres automobilistes.
Nota : Les yeux de détresse peuventmettrevoitrabatteriea plat sils sont activés pendant une période prolongée.
COUPURE AUTOMATIQUE DE LA POMPE D'ALIMENTATION
Ce vehicule est équipé d'un interrupteur automatique de pompe d'alimentation qui, en cas de collision frontale de moyenne à force intensité, coupe automatiquement l'alimentation en carburant du moteur. La coupure d'alimentation ne se produit pas à chaque impact.
Nota : Si vous véchicule est équipé d'un bouton-poussoir d'allumage, appuyez deux fois sur ce bouton pour réactiver le circuit d'alimentation.
Si l'interrupteur automatique de pompé d'alimentation a coupé le moteur de votre vehicule après une collision, procédez de la manière suivant pour le faire redémarrer :
-
Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÉT.
-
Tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT.
Il est possible que le moteur ne démarre qu'à la deuxieme tentative.

AVERTISSEMENT : Pour éliminer tout risque d'incendie ou de
graves blessures, le vehicule doit être vérifié pour s'assurer de nce de fuites de carburant et doit être réparé au besoin. Fordmande l'inspection du circuit d'alimentation par unssionnaire autorisé après une collision.
Dépannage
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires électriques de votre vehicule ne fonctionnent pas, il se peut qu'un fusible soit grillé. La présence d'un fil métallique rompu à l'intérieur du fusible indique que ce fusible est grillé. Vérifiez les fusibles

appropriés avant de remplacer des composants électriques.
Nota : Remplacez toujours un fusible usé par un fusible de l'intensité de courant spécifique. L'utilisation d'un fusible possédant un ampérage supérieur peut causeur de graves dommages au câblage et provoquer un incendie.
Intensité nominale et couleur de fusible standard
| COULEUR | |||||
| Intensité | Fusibles ordinaires | Fusibles standard | Fusibles à haute intensité | Fusibles à cartouche à haute intensité | Cartouche de fil fusible |
| 2 A | Gris | Gris | - | - | - |
| 3 A | Violet | Violet | - | - | - |
| 4 A | Rose | Rose | - | - | - |
| 5 A | Havane | Havane | - | - | - |
| 7,5 A | Brun | Brun | - | - | - |
| 10 A | Rouge | Rouge | - | - | - |
| 15 A | Bleu | Bleu | - | - | - |
| 20 A | Jaune | Jaune | Jaune | Bleu | Bleu |
| 25 A | Beige | Beige | - | Beige | Beige |
| 30 A | Vert | Vert | Vert | Rose | Rose |
| 40 A | - | - | Orange | Vert | Vert |
| 50 A | - | - | Rouge | Rouge | Rouge |
| 60 A | - | - | Bleu | Jaune | Jaune |
| 70 A | - | - | Havane | - | Brun |
| 80 A | - | - | Beige | Noir | Noir |
Porte-fusibles de l'habitacle

Le porte-fusibles estitué sous le tableau de bord,àgauche du volant. Les fusibles sont identifiés comme suit :
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Composants protégés |
| 1 | 30 A | Glace arrière droite |
| 2 | 15 A | Inutilisé (rechange) |
| 3 | 15 A | Commande de support lombaire du siège du conducteur |
| 4 | 30 A | Glace avant droite |
| 5 | 10 A | Verrouillage du levier sélecteur |
| 6 | 20 A | Clignotants,ieux de détresse |
| 7 | 10 A | Feux de croisement (gauche) |
| 8 | 10 A | Feux de croisement (droit) |
| 9 | 15 A | Lampes d'accueil |
Dépannage
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Composants protégés |
| 10 | 15 A | Éclairage des commutateurs, lampes dirigées vers le sol |
| 11 | 10 A | Transmission intégrale (AWD) |
| 12 | 7,5 A | Module de clé intelligente |
| 13 | 5 A | Sièges, rétroviseurs et colonne de direction à régles mémorés, clavier, module de zone du conducteur |
| 14 | 10 A | Affichage central d'information, SYNC™, GPS |
| 15 | 10 A | Chauffage-climatisation |
| 16 | 15 A | Lampe EFP, module d'éclairage ambient |
| 17 | 20 A | Ouverture de toutes les glaces |
| 18 | 20 A | Module de sièges arrêtéchauffants à deux zones (battery) |
| 19 | 25 A | Inutilisé (rechange) |
| 20 | 15 A | Connecteur de diagnostic |
| 21 | 15 A | Phares antibrouillard |
| 22 | 15 A | Feux de position, éclairage de la plaque d'immaticulation |
| 23 | 15 A | Feux de route |
| 24 | 20 A | Avertisseur sonore |
| 25 | 10 A | Lampes de lecture |
| 26 | 10 A | Écran du tableau de bord / affichage tête haute |
| 27 | 20 A | Clé intelligente |
| 28 | 5 A | Inutilisé (rechange) |
| 29 | 5 A | Groupe d'instruments(contact/démarrage) |
| 30 | 5 A | Inutilisé (rechange) |
Dépannage
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Composants protégés |
| 31 | 10 A | Commande électronique des feu des route automatiques, affichage tête haute |
| 32 | 10 A | Module de commande des dispositifs de protection |
| 33 | 10 A | Module adaptatif déclairage |
| 34 | 5 A | AdvanceTrac™, module de régulateur de vitesse adaptatif, module de direction assistée à commande électronique |
| 35 | 10 A | Transmission intégrale, DHRSM, commutateur d'angle de direction Absolu, sonar de recul (le course/début), le module, le système de surveillance des angles morts |
| 36 | 5 A | Inutilisé (rechange) |
| 37 | 10 A | Inutilisé (rechange) |
| 38 | 20 A | Amplificateur (THX™ ou 6 canaux) |
| 39 | 20 A | Radio, navigation |
| 40 | 20 A | Amplificateur (THX™ ou 2 canaux) |
| 41 | 15 A | Temporisation des accessoires |
| 42 | 10 A | Inutilisé (rechange) |
| 43 | 10 A | Relais de dégivreur de lunette arrêté, détecteur de pluie |
| 44 | 10 A | Inutilisé (rechange) |
| 45 | 5 A | Module et relais d'essue-glace, relais de ventilateur |
Dépannage
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Composants protégés |
| 46 | 7,5 A | Capteur de poids de l'occupant (OCS), lampe EFP, chauffage-climatisation |
| 47 | Disjoncteur 30 A | Inutilisé |
| 48 | - | Relais d'alimentation prolongée des accessoires |
Boîtier de distribution électrique
Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartmente mateur. Le boîtier de distribution électrique contient des fusibles haute intensité qui protégent les principaux circuits électriques de votre vehicule contre les surcharges.

AVERTISSEMENT : Débranche toujours la batterie avant de faire l'entretien des fusibles haute intensité.

AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de chocs électriques, remettez toujours le couvercle du boîtier de pôution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de ir les réservoirs de liquide.
Si la batterie a ete debranchee et rebranchee, consultez la section Batterie du chapitre Entretien et caractéristiques.
Dépannage

Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit :
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Composants protégés |
| 1 | 80 A** | Porte-fusibles de l'habitacle |
| 2 | 80 A** | Porte-fusibles de l'habitacle |
| 3 | - | Inutilisé |
| 4 | 30 A** | Essuie-glaces avant |
| 5 | 30 A** | Siège à réglage électrique côté passager |
| 6 | 20 A** | Allume-cigares |
| 7 | - | Inutilisé |
| 8 | 30 A** | Toit ouvrant transparent |
| 9 | 40 A** | Pompe de freinage antiblocage (ABS) |
| 10 | 30 A** | Relais du démarreur |
| 11 | 30 A** | Relais du module de commande du groupe motopulpseur |
| 12 | 20 A** | Soupape des freins antiblocage |
| 13 | 15 A* | Régulateur de vitesse adaptatif |
| 14 | 10 A* | Contacteur des feuks stop |
Dépannage
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Composants protégés |
| 15 | 15 A* | Relais automatique de feu de route |
| 16 | 20 A* | Phare à décharge à haute intensité gauche |
| 17 | 10 A* | Détection d'alternateur |
| 18 | - | Inutilisé |
| 19 | 20 A** | une prise de courant; |
| 20 | 50 A** | Dégivreur de lunette arrière |
| 21 | 20 A** | une prise de courant; |
| 22 | 30 A** | Sièges avant chauffants-rafraîchissants |
| 23 | 10 A* | Alimentation de mémoire d'anomalies du module de commande du groupe motopropulseur, mise à l'air libre du filtre à charbon actif |
| 24 | 10 A* | Relais de l'embrayage du climatiseur |
| 25 | 20 A* | Phare droit avec lampe à décharge |
| 26 | 10 A* | Relais des phares de recul |
| 27 | 15 A* | Relais de la pompe d'alimentation |
| 28 | 60 A** | Ventilateur de refroidissement (moteur V6 3.7L) |
| 80 A** | Ventilateur de refroidissement (moteur V6 3.5L) | |
| 29 | 30 A** | Glace arrêté gauche |
| 30 | 30 A** | Glace avant gauche |
| 31 | - | Inutilisé |
| 32 | 30 A** | Module de siège du conducteur |
| 33 | 40 A** | Clé intelligente (IA), relais contact-démarrage |
Dépannage
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Composants protégés |
| 34 | - | Inutilisé |
| 35 | 40 A** | Moteur de ventilateur du climatiseur avant |
| 36 | 20 A* | Contact/démarrage du portefusibles de l'habitacle |
| 37 | 10 A* | Module de commande du groupe motopropulseur, marche/démarrage |
| 38 | 5 A* | Temporisation des accessoires |
| 39 | Diode | Diode de pompe d'alimentation en carburant (moteur V6 3.7L) |
| 40 | Diode | Diode de démarriage intégré par impulsion (OTIS) |
| 41 | Relais G8VA | Embrayage du climatiseur |
| 42 | Relais G8VA | Pompe d'alimentation |
| 43 | Relais G8VA | Phares de recul |
| 44 | Relais G8VA | Feux de route automatiques |
| 45 | - | Inutilisé |
| 46 | 15 A* | Alimentation du vehicule 2 (PCM), alimentation du vehicule 3 (PCM) |
| 47 | 20 A* | Alimentation du vehicule 1 (groupe motopropulseur) |
| 48 | 15 A* | Alimentation du vehicule 4 - bobines d'allumage |
| 49 | 10 A* | Réroviseurs chauffants |
| 50 | Demi-relais ISO | Relais du ventilateur |
| 51 | - | Inutilisé |
| 52 | Demi-relais ISO | Relais du démarreur |
| 53 | Demi-relais ISO | Régulateur de vitesse adaptatif (feux de freinage) |
| 54 | - | Inutilisé |
Dépannage
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Composants protégés |
| 55 | Demi-relais ISO | Relais des essuie-glaces |
| 56 | Demi-relais ISO | Relais HBL |
| 57 | - | Inutilisé |
| 58 | - | Inutilisé |
| 59 | - | Inutilisé |
| 60 | - | Inutilisé |
| 61 | - | Inutilisé |
| 62 | - | Inutilisé |
| 63 | Demi-relais ISO | Relais contact-demarrage |
| 64 | Demi-relais ISO | Relais du module de commande du groupe motopropulseur |
| 65 | - | Inutilisé |
| 66 | - | Inutilisé |
| * Fusible ordinaire ** Fusible à cartouche | ||
Si une crevaison se produit pendant que vous conduisez, ne freinez pas brusquement. Freinez plutôt graduèlement pour ralentir. Tenez fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur l'accotement.
Nota : Le témoin du système de surveillance de pression des pneus s'allume lorsque la roue de secours est utilisé. Pour rétabrir toutes les fonctions du système de surveillance de pression des pneus, les quatre roues du vehicule doivent être munies d'un capteur de pression.
Faites réparer un pneu endommagé chez un concessionnaire autorisé pour prévenir les dommages aux capteurs du système de surveillance de pression des pneus. Consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement. Remplacez la roue de secours par une roue normaleès que possible. Lorsque vous faites réparer ou replacer un pneu à plat, demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier l'état du capteur du système de surveillance de pression des pneus.
Dépannage
AVERTISSEMENT: Les agents de scellement pour les pneus peuvent endommager leur système de surveillance de pression des pneus et ne doivent pas etre utilisés. Toutefois, si vous nevez utiliser un produit d'obturation, le capteur de pression des pneus et la tige de soupape sur la roue doit etre replacés par un concessionnaire Ford autorisé.
AVERTISSEMENT : Consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement pour obtenir de plus amples renseignements. Le capteur de pression des pneus cessera de fonctionner s'il est endommagé.
Renseignements concernant les roues de secours de taille différente
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces règles peut accroître les risques de perte de maîtrise du vehicule et de blessures graves ou mortelles.
Si vous véchicule est équipé d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage-temporaire. Cela signifie qu'en cas d'utilisation, elle devra être replacée des que possible par une roue de même taille et de même type que celles fournies en première monte par Ford. Lorsqu'une roue de secours de taille différente est endommagée, il est préféable de la replacer只想 que d'envisager sa réparation.
Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparce du pneu ou de la jante differe de cette fournie en première monte. Elle peut appartenir à l'une des trois catégories suivantes :
- Mini-roue de secours de type T : ce type de roue de secours est identifié par la lecture « T » indiquant la taille du pneu et peut également porter l'inscription moulée (sur le flanc du pneu) « Usage-temporaire seulement ».
- Roue de secours de dimension normale mais différente avec étiquette : Ce type de roue de secours porte l'étiquette suivante : « PNEU ET JANTE POUR USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT »
Dépannage
Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente, il ne faut pas :
- dépasser 80km / h (50 mi/h);
- dépasser la charge maximale indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité;
- tirer de remorque;
- monter des chaînes à neige sur l'essieu équipé de la roue de secours de taille différente;
- monter plus d'une roue de secours de ce type à la fois;
- utiliser les services d'un lave-auto;
- tenter de réparer le pau de ce type de roue de secours.
L'utilisation d'une roue de secours de taille différente à l'un ou l'autre des emplacements de roue peut avoir un impact sur les points suivants :
- La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage
- Le comport et le bruit
- La garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir
La conduite en hiver - La conduite par temps pluvieux
3. Une roue de secours de dimension normale mais différente sans étiquette.
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il ne faut pas :
- dépasser 113km / h (70 mi/h);
- monter plus d'une roue de secours de ce type à la fois;
- utiliser les services d'un lave-auto;
- monter des chaînes à neige sur l'essieu équipé de la roue de secours de taille différente.
L'utilisation d'une roue de secours de taille différente peut avoir un impact négatif sur les points suivants :
- La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage
- Le comport et le bruit
- La garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir
La conduite en hiver
318
Dépannage
La conduite par temps pluvieux
- La conduite en mode 4 roues motrices (s'il y a lieu)
- Le réglage de correction d'assiette (s'il y a lieu)
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il faut porter une attention supplémentaire aux points suivants :
- La traction d'une remorque
- La conduite d'un vehicule équipé d'une cabine de camping
- La conduite d'un vehicule avec une charge sur le porte-bagages
Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente et remediez à la situation dés que possible.
Arrêt et immobilisation sécuritaire du vehicule
- Stationnez le vehicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et allumez les feu des detresse.
- Placez le levier selecteur en position P (stationnement) et coupez le contact.

Dépannage
Retrait de la roue de secours et du cric
- Soulevez le panneau de plancher du coffre et retirez l'écrou à oreilles qui maintain la roue de secours en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Soulevez et retirez la roue de secours du coffre.
- Retirez le second écrou à oreilles qui fixe le support de retenue du cric en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et sortez la trousse de cric du vehicule.
- Retirez le cric et le démonte-roue de l'étui de feuitre. Tirez la douille hors du manche du démonte-roue pour desserrer les écrous de roue et actionner le cric.

Méthode de remplacement d'une roue

AVERTISSEMENT : Si l'une des roues avant est soulevée, la
boîte-pont seule ne suffit pas à immobiliser le vehicule ou à
l'empêcher de glisser du cric, même si le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

AVERTISSEMENT : Pour immobiliser le vehicule lorsque vous
changez une roue, assurez-vous que le levier selecteur est à la
position STATIONNEMENT, que le frein de stationnement est serré,
puis calez (à l'avant et à l'arrière) la roue diagonalement opposée (de
l'autre cotoé du vehicule) à celle à changer.

AVERTISSEMENT : Le glissement du vehicule hors du cric
peut entraîner des blessures graves.
Dépannage
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de replacer un pneu du (:oté du vehicule à proximé de la circulation routière. Arrêtez le vehicule suffisamment loin de la route pour éviter d'être frappé par un autre vehicule pendant l'utilisation du cric ou le remplacement de la roue.
Nota : Les passagers ne doivent pas demeurer dans le vehicule lorsque ce dernier est mis sur le cric.
- Bloquez la roue diagonalement opposée à la roue qui doit être replacée.

- Retirez l'enjoliveur (selon l'équipement) avec l'extrémité de la clé à goujon et desserrez chaque goujon d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne les enlevez pas avant d'avoir soulevé la roue du sol.

Dépannage
- Alignez l'encôche de la tête du cric sur le joint soudé de tôle de carrosserie indiqué par le repère de levage, pres du pneu à changer. Tournez le levier de manoeuvre du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit entièrement soulevée du sol.
Note: NE PLACEZ PAS LE CRIC SUR LA MOULURE DE PLASTIQUE, ce qui pourrait endomager la moulure. PLACEZ LE CRIC UNIQUÉMENT DANS L'ENCOCHE DE LA TÔLE DE CARROSSERIE.


AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de
blessures, ne placez aucune partie de votre corps sous le vehicule. Ne mettez pas le moteur en marche lorsque le vehicule est supporté par le cric. Le cric n'est destiné qu'au remplacement d'un pneu.
- Enlevez les écrous de roue au moyen du démonte-roue.
- Remplacez le pneu à plat par la roue de secours, en vous assurant que le corps de la valve est orienté vers l'extérieur. Remettez en place les écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce que la roue soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n'avez pas abaissé le vehicule.
- Abaissez le vehicule en tournant le levier de manoeuvre du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Dépannage
- Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration. Consultez la section Caracteristiques de couple de serrage des écrous de roue plus loin dans ce chapitre pour connaître le couple approprié.
- Installez l'enjoliveur (selon l'equipement). L'enjoliveur ne pourrait
été installé que si le logo Ford est aligné sur la tige de soupape sur la roue.

Rangement de la roue et du cric
- Abaissez complètement le cric, repoussez la douille dans le manche du démonte-roue et placez le cric et le démonte-roue dans l'étui de feuitre tel qu'illustré. Rangez le boulon de rallonge dans la pochette extérieure de l'étui de feuitre. Positionnez bien le cric de telle façon que les trous d'alignment de la base de cric correspondent aux pattes du support de montage dans le logement de la roue de secours.

- Refermez correctement les sections du démonte-roue et du cric de l'étui au moyen des attaches VELCROMD.
- Placez la trousse de cric sur le support inclé du logement de la roue de secours en utilisant les pattes d'alignement pour bien positionner l'ensemble.
Dépannage
- Insérez l'extrémité croite du support de retenue du cric dans l'oeillet du support d'angle et faites basculer le support de retenue par-dessus le cric. Lorsque le cric est en place, placez l'extrémité du support de retenue sur le goujon filtré dans le plancher du coffre et fixez-le avec l'écrou à oreilles en plastique.

Si vous rangez la roue de secours avec le pneu à plat :
- Retirez le boulon de ballonge de la pochette extérieure de l'étui de feutre.
- Rangez le cric tel qu'indiqué à l'étape 4 de la section Rangement de la roue et du cric.
- Vissez le boulon de rallonge sur le goujon filtré du support de maintien du cric.
- Montez la roue de secours-temporaire sur le vehicule, placez la roue de secours avec le pneu a plat dans le logement de la roue de secours, le cote fini de la roue vers le haut.
- Fixez solidement la roue en vissant le gros écrou à oreilles sur le boulon de rallonge.
Si vous rangez la roue de secours-temporaire, placez le pneu sur le cric et arrimez-le avec le gros écrou à oreilles.
324

Dépannage
CHARACTERISTIQUES DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUÉ
Resserrez les écrous de roue au couple précisé dans les 160km (100 milles) après toute perturbation de la roue (permutation, crevaison, demontage, etc.).
| Dimensions de la douille et des boulons des écrous de roue | Couple de serrage de l'écrou de roue* | |
| lb-pi | N·m | |
| 0,5 x 20 | 100 | 135 |
| * Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les filets sont propres et sans rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange recommends par Ford. | ||

AVERTISSEMENT : Pendant l'installation d'une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur
les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous qu'aucune piece de fixation du disque au moyeu ne perturbe les surfaces de montage de la roue. L'installation de roues dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d'une roue alors que le vehicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de la maître du vehicule.
Nota: Vérifiez l'avant-trou de la roue (1) et la surface de montage avant la pose. Retirez toute trace de corrosion visible ou de particules détachées.

Dépannage
PANNE SÉCHE
Si vous étés tombé en panne sèche et que vous doivent ajouter du carburant au moyen d'un bidon de carburant, consultez la section Panne sèche du chapitre Entretien et caractéristiques pour connaître la façon appropriée d'ajouter du carburant au moyen d'un bidon de carburant et de l'entonnoir fourni avec le vehicule. N'insérez pas le flexible d'un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l'orifice du système de replissage sans bouchon Easy FuelMD sous peine de l'endommager. En pareil cas, vous doivent utiliser l'entonnoir inclus avec le vehicule.

AVERTISSEMENT : N'insérez pas la buse d'un bidon de
carburant ou un entonnoir du commerce dans l'orifice du
système Easy FuelMD. Vous pourriez ainsi endommager le système et le
joint de l'orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de
graves blessures.
DÉMARRAGE-SECOURS

AVERTISSEMENT : Les gaz dégagés par la batterie peuvent
exploser s'ils sont exposés à une flamme, à des étincelles ou à
une cigarette allumée. Une explosion causerait de graves blessures ou
des dommages au vehicule.

AVERTISSEMENT : Les batteries contiennent de l'acide
sulfurique susceptible de brûler la peau, les yeux et les
vêtements s'il y a contact.
Ne poussez pas votre vehicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer. Les boîtes de vitesses automatiques ne sont pas conçues pour ce type de démarriage. Toute tentative de pousser votre vehicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer peut cause des dommages à la boîte de vitesses.
Dépannage
Préparation du vehicule
Lorsque la batterie est débranchée ou remplacee, la boite de vitesses automatique doit accuérir de nouveau sa strategie de passage des vitesses. Il se peut donc que les changements de rapport de la boite de vitesses soient plus souples ou moins souples qu'auparavant. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévite de la boite de vitesses. Avec le temps, la strategie d'apprentissage adaptative réactualisera entière le fonctionnement de la boite de vitesses.
1. N'utilisez qu'une alimentation de 12 V pour faire démarcheer le moteur.
- Ne débranchez pas la batterie décharge de votre vehicule. Vous pourriez endommager le circuit électrique du vehicule.
- Placez le vehicule de secours pres du capot du vehicule en panne, en veillant à ce que les deux vehicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement des deux vehicules et tenez-vous à l'ecart du ventilateur de refroidissement et de toute piece mobile du moteur.
- Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez-en la corrosion avant de brancher les cables volants. Veillez à ce que les rampes de bouchons des batteries soient toutes au niveau et bien serrées.
- Mettez le ventilateur de chauffage des deux vehicules en fonction pour assurer une protection contre les surtensions. Éteignez tous les autres accessoires.
Branchement des câbles volants
Nota : Le vehicule au bas de l'illustration est utilisé pour désigner la batterie d'appoint.
Dépannage
- Branchez le cable volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargeé.
- Branchez l'autre extrémité du cable positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Branchez le cable négatif (-) à laborne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'autre extrémité du cable négatif (-) à une surface métallique exposée du moteur ou du chassis du vehicule en panne, à l'écart de la batterie et du circuit d'alimentation en carburant.

Nota: Ne connectez pas le cable négatif (-) aux canalisations de carburant, ni aux couvercles de soupape, au collecteur d'admission ni aux composants électriques comme points de mise à la masse.

AVERTISSEMENT: Ne branchez pas l'extrémité du deuxième cable à la borne négative (-) de la batterie déchargee. Ce hement risque de causez des étincelles qui entraineraient une sion des gaz qui se dégagent normalement d'une batterie.
Assurez-vous que les cables volants sont éloignés des pales du ventilateur, des courroies, de toute piece mobile des deux moteurs et de tout élément du circuit d'alimentation.
Démarrage-secours
- Faites démarrer le moteur du vehicule de secours et faites-le tournier à régime modéré.
- Faites démarrer le moteur du vehicule en panne.
- Une fois le moteur du vehicule en panne en marche, faites tournier les deux moteurs pendant environ trois minutes avant desterolir les cables volants.
328
Débranchement des câbles volants
Débranchez les câbles volants dans l'ordre inverse de leur branchement.
Nota : Le vehicule au bas de l'illustration est utilisé pour désigner la batterie d'appoint.
- Debranchez d'abord le cable volant de la surface métallique à la masse.
- Débranche le cable volant de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Debranche le cable volant de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Debranchez le cable volant de la borne positive (+) de la batterie qui etait déchargee.

Une fois le moteur en marche et les câbles volants retirés, laissez le moteur tourné au ralenti pendant quelques minutes pour lui permettre de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti.
Dépannage
REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE


Si vous nevez faire remorquer votre vehicule, faites appel à un service professionnel de remorquage ou appelez le Programme d'assistance dépannage si vous y étaient abonné.
Nous vous recommendons de faire remorquer votre vehicule avec un léve-roues ou de le faire transporter sur la plateforme d'une dépanneuse. Ne faites pas remorquer votre vehicule au moyen d'une sangle de levage. Aucune méthode de remorquage avec sangle de levage n'est approuvée par Ford.
Sur les vehicules à traction avant, si votre vehicule doit être remorqué par l'avant, assurez-vous qu'un cadre de levage approprié est utilisé pour soulever les roues avant du sol. Les roues arrirée peuvent demeurer au sol lorsque le remorquage est effectué de cette façon.
Si vous véchicule doit être remorqué par l'arrière, il est recommendé de soulever les roues avant (roues motrices) du sol à l'aide d'un lève-roues pour éviter d'endommager la boîte de vitesses automatique.
Dépannage
Pour les vehicules à transmission intégrale, il est nécessaire d'effectuer le remorquage avec les quatre roues soulevées du sol, à l'aide d'un léve-roues ou du plateau d'une dépanneuse, pour éviter d'endommager la boîte de vitesses automatique, le système de transmission intégrale ou d'autres éléments du vehicule.
Si le vehicule est remorqué par d'autres moyens ou d'une manière incorrecte, des dommages peuvent s'ensuivre.
Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel de directives pour le remorquage des vehicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s'y référer pour connaître la méthode d'attelage et de remorquage qui convient à votre vehicule.
Remorquage d'urgence
Si vous vécicule est en panne et doit être remorqué par un autre vehicule (lorsqu'un lève-roues, une dépanneuse ou un vehicule à plateau ne sont pas disponibles), votre vehicule (peu imports la configuration de ses organes de transmission) peut être remorqué sur les quatre roues dans les conditions suivantes :
- L'avant du vehicule fait face au vehicule de remorquage.
- Mettez la boîte de vitesses en position N (point mort). Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur à la position N (point mort), consultez la section Interverrouillage du levier sélecteur du chapitre Conduite pour obtenir des directives à cet effet.
- La vitesse maximale ne doit pas dépasser 56~km / h (35 mi/h).
- Ne faites pas remorquer votre vehicule sur une distance supérieure à 80 km (50 mi).
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES DONT VOUS AVEZ BESOIN
A l'extérieur
Si vous étés à l'extérieur et qu'une intervention s'impose sur votre vehicule, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le plus après.
Aux États-Unis :
Adresse postale
Ford Motor Company
Appareil de télécommunications pour les malentendants (ATME) :
1-800-232-5952
En ligne
Des ressources et des renseignements additionnels sont disponibles en ligne au lincolnowner.com
- Outil de localisation de concessionnaires aux États-Unis; classement par raison sociale, ville, État ou code postal
Guides du propretaire - Calendriers d'entretien
Rappels - Programmes d'entretien prolongé Ford
- Accessoires Ford d'origine
- Tarifs de réparation et d'entretien spéciaux et promotionnels
Au Canada :
Adresse postale
Lincoln Centre
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
Telephone
1-800-387-9333
En ligne
www.lincolncanada.com
332
Assistance à la clientèle
Aide additionnelle
Si vous avez des questions ou si vous n'etes pas satisfait du service que vous receiveze, procedez de la manière suivante :
- Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le vehicule.
- Si vous n'obtenez pas satisfaction, communique avec le directeur des ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations avec la clientèle.
- Pour obtenir de l'aide ou des renseignements détaillés concernant les politiques et les procédures de Ford du Canada, veuillez communiquer avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
Pour facilitier l'obtention de services, veuillez avoir en main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle :
- Le numéro d'identification du vehicule (NIV)
- Voitre numero de téléphone (au travail et a domicile)
- La raison sociale et la ville où est situé le concessionnaire autorisé
- Le kilométrage indiqué au compteur de votre vehicule
Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains États, vous devrez aviser Ford directement et par écrit avant d'entamer un recours en justice. Ford pourrait avoir droit, dans certains États ou provinces, à une的最后一 tentative visant à réparer le vehicule.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les lois de l'État, avant qu'il puisse faire appel aux mesures de remplacement ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n'est pas nécessaire d'appliquer cette procédure de traitement des litiges avant d'exercer les droits constitués par unÉtat ou d'autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d'État régissant le remplacement ou le rachat.
À l'extérieur
Si vous étés à l'extérieur et qu'une intervention s'impose sur votre vehicule, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le plus après.
Assistance à la clientèle
Aux États-Unis :
Adresse postale
Ford Motor Company
Appareil de télécommunications pour les malentendants (ATME) :
1-800-232-5952
En ligne
Des ressources et des renseignements additionnels sont disponibles en ligne au www.fordowner.com.
Certains de ces articles peuvent être trouvés en ligne :
- Outil de localisation de concessionnaires aux États-Unis; classement par raison sociale, ville, État ou code postal
- Guides du propretaire
- Calendriers d'entretien
Rappels
Programmes d'entretien prolongé Ford - Accessoires Ford d'origine
- Tarifs de réparation et d'entretien spéciaux et promotionnels
Au Canada :
Adresse postale
Centre de relations avec la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
Telephone
1-800-565-3673 (FORD)
En ligne
www.ford.ca
Aide additionnelle
Si vous avez des questions ou si vous n'eties pas satisfait du service que vous receivez, procedez de la maniere suivante:
- Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le vehicule.
334
Assistance à la clientèle
- Si vous n'obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations avec la clientèle.
- Pour obtenir de l'aide ou des renseignements détaillés concernant les politiques et les procédures de Ford du Canada, veuillez communier avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
Pour facilitier l'obtention de services, veuillez avoir en main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle :
- Le numéro d'identification du vehicule (NIV)
- Voiture numero de téléphone (au travail et à domicile)
- La raison sociale et la ville où est situé le concessionnaire autorisé
- Le kilométrage indiqué au compteur de votre vehicule
Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains États, vous devrez aviser Ford directement et par écrit avant d'entamer un recours en justice. Ford pourrait avoir droit, dans certains États ou provinces, à une的最后一 tentative visant à réparer le vehicule.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les bois de l'État, avant qu'il puisse faire appel aux mesures de remplacement ou de rachat prévues par les bois de certains États. Il n'est pas nécessaire d'appliquer cette procédure de traitement des litiges avant d'exercer les droits constitués par un État ou d'autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des bois d'État régissant le remplacement ou le rachat.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de Californie exige que, lorsqu'un fabricant ou son représentant n'est pas en mesure de réparer un vehicule en se conformant à la garantie applicable au vehicule après un nombre raisonnable de tentatives, le fabricant doit replacer le vehicule par un autre sensiblement identique ou rachatier le vehicule et rembourser l'acheteur pour un montant égal au prix actuel payé ou payable par le client (moins une déduction raisonnable pour l'utilisation du vehicule par le client). Le client est en droit deCHOISIR le remboursement ou le remplacement du vehicule.
Assistance à la clientèle
La section 1793.22(b) du Code civil de Californie présume que le fabricant a tenté à plusieurs reprises de se conformer aux garanties applicables au vehicule si, dans les 18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat d'un nouveau vehicule, selon la première échéance :
- Deux tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité pouvant cause la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU
- Quatre tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité (une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à l'utilisation, à la valeur ou à la sécurité du vehicule) ont été effectuees; OU
- Le vehicule ne peut être utilisé à cause de la réparation de non-conformités pendant une période de plus de 30 jours (pas nécessairement consécutifs).
Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à l'adresse suivante :
Ford Motor Company
Vous devez formuler votre plaine relative à la garantie à la BBB AUTO LINE avant d'exposer à la cour certains droits ou recours conférés par la section 1793.22(b) du Code civil de Californie. Vous devez également utiliser la BBB AUTO LINE avant de faire valorising vos droits ou de rechercher des recours créés par le « Magnuson-Moss Warranty Act », 15 U.S.C. sec. 2301 et seq. Si vous désisissez d'obtenir un règlement en exerçant des droits et des recours non créés par la section 1793.22(b) du Code civil de Californie ou le « Magnuson-Moss Warranty Act », ces statuts n'exigent pas de recours auprès de la BBB AUTO LINE.
PROGRAMME AUTO LINE DU BETTER BUSINESS BUREAU (BBB) (É.-U. SEULEMENT)
Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre concessionnaire. Si un problème relatif à la garantie n'a pas été résolu au moyen de la procédure en trois étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre à la section Pour obtenir les services dont vous avez besoin, vous pouvez être admissible au programme AUTO LINE du BBB.
Assistance à la clientèle
Le programme AUTO LINE du BBB comprend deux secteurs - Médiation et arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB communiquera avec les deux parties, vous et Ford Motor Company, pour tenter de couver des solutions au règlement de la demande. À défaut d'une entente durant la phase de mediation ou si vous ne souhaitez pas participer à la Médiation, vous pouvez participer au processus d'arbitrage si votre demande est admissible. Une audience d'arbitrage est planifiée pour que vous puissiez partager vos cas devant une personne impartiale dans un cadre informel. L'arbitre étudie le témoignage et rend une décision après l'audience.
Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du BBB est habituellément rendue moins de quarante jours après la soumission de votre demande au BBB. Vous n'étés pas lié par la décision et vous pouvez la rejoeter et entrepreneure un recours devant les tribunaux où toutes les conclusions de BBB AUTO LINE relatives à la plainte, et la décision, sont admissibles lors d'une poursuite en justice. Si vous étés en accord avec la décision du BBB AUTO LINE, Ford devra également se soumettre à la décision rendue et devra s'y conformer dans un délal de 30 jours suivant la réception de votre dette stipulant votre acceptation de la décision.
Demande d'admissibilité au programme AUTO LINE du BBB : Utilisez les renseignements ci-après pour appeler ou écrire en vue de votre admissibilité au programme AUTO LINE du BBB. Vous devrez fournir votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujeet de votre nouveau vehicule, des renseignements sur les désaccords concernant la garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de résoudre le problème. Vous receivez ensuite un-formulaire de demande de règlement du client que vous devrez replir, signer et renvoyer au BBB enPNANT SOIN DE JOINDRE une preuve de propriete du vehicule.À la reception, le BBB étudiera l'admissibilité de la demande en vertu des lignes directrices du programme.
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez appeler BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100, ou écrivez à l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE
4200, boulevard Wilson, bureau 800
Arlington, Virginia ETATS-UNIS 22203-1833
Vous pouvez également obtenir une demande d'admissibilité au programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre de relations avec la clientèle Ford au 1-800-392-3673.
Nota : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères d'admissibilité et les procédures et demettre fin au processus en tout temps sans préavis et sans obligation.
Assistance à la clientèle
PROGRAMME DE MÉDIATION ET D'ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT)
Dans le cas des vehicules livrés aux concessionnaires canadiens autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire autorisé pour résoudre un problème de service lié à l'usine voussemblant insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de mediation et d'arbitrage impartial de tiance partie généré par le Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC).
Le Programme d'arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtaining un règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise sur pied dans le but d'éliminer le recours aux poursuites légales longues et couteuses.
Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres impartiaux de tienne partie tiennent des audiences dans un contexte informel à des dates et endroits qui convennent aux différentes parties. Les arbitres impartiaux examinent les positions des parties, prennt des décisions et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les décisions du PAVAC sont rapides, équitables et définitives, et la sentence de l'arbitre lie le plaignant et Ford Canada.
Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et toutes les provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans frais ni obligation, appelez directement l'administrateur provincial du PAVAC au 1-800-207-0685.
POUR RECEVOIR DE L'AIDE À L'EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Avant d'exporter votre vehicule dans un pays étranger, communiquez avec l'ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront vous renseigner sur les lois locales régissant l'immatriculation des vehicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l'essence sans plomb.
Si vous ne trouvez pas d'essence sans plomb ou si vous ne trouvez que de l'essence dont l'indice d'octane est inférieur à celui recommendé pour votre vehicule, communiquez avec un centre d'assistance régional ou avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
Assistance à la clientèle
L'utilisation d'essence au plomb sans conversion appropriée peut nuir au rendement des dispositifs antipollution de votre vehicule et provoquer des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford Canada et Ford Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l'utilisation d'un carburant inapproprié. L'utilisation d'une essence au plomb peut également cause des difficultés lors du retour de votre vehicule aux États-Unis.
Si vous véchicule doit être entretenu pendant que vous voyagez ou habitez dans la Région Asie-Pacifique, Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges américaines, l'Amérique Centrale, les Antilles et Israël, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus après. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphone à :
FORD MOTOR COMPANY FORD EXPORT OPERATIONS & GLOBAL INITIATIVES
1555 Fairlane Drive
Pour les clients de Guam, des Îles Mariannes du Nord, des Samoa américaines et des Îles Vierges americaines, n'hésitez pas à appeler notre numéro sans frais : 1-800-841-FORD (3673).
TELECOPIEUR: (313) 390-0804
Courriel: expcac@ford.com
Si une intervention s'impose sur votre vehicule quand vous voyagez ou résidez à Porto Rico, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus pres. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à :
Assistance à la clientèle
Si une intervention s'impose sur votre vehicule quand vous voyagez ou résidez au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus pres. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à :
Ford Middle East
Numéro sans frais pour le Royaume d'Arabie saoudite: 800 89717409
Numero de téléphone local pour Kowiet : 24810575
Télécopieur: +971 4 3327299
Courriel :menacac@ford.com
www.me.ford.com
Si vous achetez votre vehicule en Amérique du Nord et que vous déménagez par la suite à l'un des emplacements numérés précédemment, signalez le numero d'identification de votre vehicule (NIV) et votre nouvelle adresse à Ford Motor Company Export Operations & Global Growth Initiatives par courriel à l'adresse : expcac@ford.com.
Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus proche. Si le concessionnaire autorisé ne peut pas vous aider, il pourrait vous diriger vers le bureau d'une filiale Ford le plus proche.
Les clients aux États-Unis doivent composer le 1-800-392-3673.
COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLEMENTaire
Pour commander les publications générées dans cettePOCHETTE,veuillez communique avec Helm Inc.à:
HELM, INCORPORATED
P.O.Box 07150
Detroit, Michigan 48207 États-Unis
ouappelez sans frais au 1-800-782-4356 pour receivevoir un catalogue gratuite des publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur le Web à l'adresse www.helminc.com.
(L'achat d'articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte de crédit, cheque ou mandat.)
340
Assistance à la clientèle
Pour obtenir une copie du guide du propriétaire en français
Les guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez votre concessionnaire autorisé ou en communiquant avec HELM, Inc. à l'aide de l'information contact indiquée précédemment dans cette section.
DéFAUTS COMPROMETTANT LA SECURITE (É.-U. SEULEMENT)
Si vous croyez que votre vehicule presente une defectuosite qui pourrait causeur un accident ou des blessures graves ou mortelles, informez immidiatement la National

Si la NHTSA recoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle déterminque qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client, son concessionnaire et Ford Motor Company.
Pour communiquer avec la NHTSA,appelez la ligne directe en matière de sécurité automobile au 1-888-327-4236 (ATS:1-800-424-9153).Voupsouspoucez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à l'adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue, Southeast Washington, D.C. 20590 Etats-Unis
Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
DEFAUTS COMPROMETTANT LA SECURITE (CANADA SEULEMENT)
Si vous croyez que votre vehicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement Transports Canada en composant le numéro sans frais suivant : 1-800-333-0510, ou en ligne à : https://www.aps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/Index.aspx.
Nettoyage
LAVAGE DE L'EXTÉRIEUR DU VEHICULE
Lavez vous vehicule régulierement avec de l'eau froide ou tiède et un shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant MotorcraftMD Detail Wash (ZC-3-A), disponible chez votre concessionnaire autorisé.
- N'utilise jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes.
- Ne lavez jamais votre vehicule lorsqu'il est « chaud au toucher » ou lorsqu'il se trouve au grand soleil.
- Pour assurer un lavage parfait, utilisez toujours une éponge propre ou un gant de lavage automatique et suffisamment d'eau.
- Sechez le vehicule à l'aide d'un chamois ou d'un tissu-éponge doux afin d'éliminer les taches d'eau.
- Il est particulièrement important de laver le vehicule régulierement pendant les mois d'hiver, car la saleté et le sel d'épandage sont difficilles à enlever et ils endommagent le vehicule.
- Nettoyez immédiatement les traces d'essence, de carburant diesel, les fuentes d'oiseaux et les traces d'insecte, car ils peuvent endommager la peinture du vehicule et même l'écailler avec le temps. Utilisez le dissolvant pour goudron et traces d'insectes MotorcraftMD (ZC-42), disponible chez votre concessionnaire autorisé.
- Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires extérieurs tels que les antennes.
- Les lotions solaires et les produits pour éloigner les insectes peuvent endommager toute surface peinte; si de telles substances entrent en contact avec votre vehicule, lavez celui-ciès que possible.
Éléments extérieurs chromés
- Lavez d'abord le vehicule à l'eau froide ou tiège à l'aide d'un shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant MotorcraftMD Detail Wash (ZC-3-A).
- Utilisez du nettoyant pour métal brillant spécial MotorcraftMD (ZC-15), offert chez votre concessionnaire autorisé. Appliquerez le produit comme une cire pour nettoyer les pare-chocs et les autres parties chromées. Laissez le nettoyant secher pendant quelques minutes, puis essuyez le voile avec un chiffon propre et sec.
- N'utilisez pas de produits abrasifs tels qu'une laine d'acier ou des tampon à récurer en plastique qui rayent les surfaces chromées.
342
Nettoyage
Lustrage
- Lavez d'abord le vehicule.
- Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs.
- Veillez à ce que l'endet protecteur n'entre pas en contact avec les garnitures d'un noir peu lustré qui ne font pas partie de la carrosserie (poignées de porte à surface grenue, porte-bagages, pare-chocs, moulures laterales, boîtiers de miroirs ou zone de l'auvent du pare-brise). Avec le temps, l'endet protecteur pourrait cause une décoloration de ces pieces ou les tacher.
PEINTURE ÉCALELLÉE
De la peinture de retouche dont la couleur est identique a celle de votre vehicule est disponible chez votre concessionnaire autorisé. Notez le code de couleur (indiqué sur une étiquette apposée sur le montant de la porte du conducteur) et demandez à votre concessionnaire autorisé la couleur exacte.
- Enlevez les particules comme les fuentes d'oiseau, la sève d'arbre, les restes d'insectes, les taches de goudron, le sel et les retombées industrielles avant de réparer la peinture écaillée.
- Assurez-vous de plusieurs dire les instructions avant d'utiliser ces produits.
JANTES ET ENJOLIVEURS EN ALUMINIUM
Les jantes et les enjoliveurs en aluminium sont recouverts d'un enduit de finition lustré. Afin de garder leur lustre :
- Nettoyez-les une fois parSEAine avec le nettoyant pour roues et pneus Motorcraft ^MD , disponible chez vous concessionnaire autorisé. Les accumulations de saleté et de poussière produit par les freins peuvent être nettoyées à l'aide d'une éponge. Rincez ensuite à l'aide d'un fort jet d'eau.
- N'appliquez jamais de produit de nettoyage chimique sur des jantes ou des,enjolveurs chauds ou tièdes.
- Certains lave-automatiques peuvent endommager l'endetuit de finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre vehicule. L'application de nettoyants chimiques combinée à l'action d'unerosse pour enlever la poussière et la saleté peut causeur, avec le temps, une usure de l'endetuit de finition lustré.
- N'utilise pas de nettoyants pour roues à l'acide fluorhydrique ou hautement corrosifs, de laine d'acier, d'essence ou des détergents domestiques puissants.
Nettoyage
- Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft ^MD , disponible auprès de votre concessionnaire autorisé.
MOTEUR
Un moteur propre fournit un meilleur rendement. En effet, les accumulations deGRAISSÉ et dePOSSIÈ agissent comme un isolant qui empêche le refroidissement du moteur. Lors du nettoyage du moteur :
- Faites preuve de prudence lors de l'utilisation d'un apparéil de lavage à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut pénétre dans les pieces scelledes et cause des dommages.
- Pour éviter tout risque de félure du bloc-moteur ou d'autres composants du moteur, ne pulverisé jamais d'eau froide sur un moteur encore chaud.
- Pulverisez le Shampoing et dégraissant pour moteur Motorcraft (ZC-20) sur toutes les pieces qui doivent être nettoyées et rincez avec de l'eau sous pression. Au Canada, utilisez le Shampooing pour moteurs Motorcraft (CXC-66-A).
- Ne lavez ni ne rincez jamais un moteur chaud ou en marche. L'infiltration d'eau dans le moteur pourrait cause des dommages internes.
- Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d'allumage, un cable de bougie d'allumage ou un orifice de bougie, ni la zone entourant l'emplacement d'assemblage.
- Pour éviter les dommages causés par l'eau lors du nettoyage du moteur, couvrez les éléments ombrés.
Nettoyage
MOTEUR V6 3.7L

MOTEUR ECOBOOST V6 3.5L

Nettoyage
PIÉCES EXTÉRIÉURES EN PLASTIQUE (NON PEINTES)
N'utilise que des produits approuvés pour nettoyer les pieces en plastique. Vous pouvez vous procurer ces articles chez votre concessionnaire autorisé.
- Pour le nettoyage courant, utilisez le nettoyant Motorcraft ^MD Detail Wash (ZC-3-A).
- En présence de taches de goudron ou de graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft ^MD (ZC-42).
GLACES ET BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Le pare-brise, la lunette arrrière, les glaces laterales et les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés régulièrement. La présence de substances sur les glaces du vehicule ou sur les balais d'essuie-glace peut faire en sorte que ces derniers n'ESSUIENT pas correctement. Ces substances peuvent comprendre des produits à base de cire utilisés dans les lave-autos, les revêtements imperméables, la sève des arbres et tout autre contaminant de nature organique. Ainsi, les balais d'essuie-glace peuvent émettre un son de raclement ou de sifflement et laisser des trainées ou des souillures sur le pare-brise si ces contaminants y sont prêsent. Pour nettoyer les balais d'essuie-glace, veuillez suivre les instructions suivantes :
- Nettoyez le pare-brise, la lunette arrirée et les glaces laterales à l'aide d'un détergent non abrasif comme le Nettoie-vitres Ultra-Clear en aerosol Motorcraft ^MD (ZC-23), offert chez votre concessionnaire autorisé.
- Vous pouvez nettoyer les balais d'essuie-glace avec de l'alcool isopropylique (alcool à friction) ou du concentré de liquide lave-glace Motorcraft™ Premium (ZC-32-A) aux États-Unis, ou du liquide lave-glace de première qualité [CXC-37-(A, B, D ou F)] au Canada, disponible chez votre concessionnaire autorisé. Ce liquide de nettoyage contient une solution spéciale ajoutée à de l'alcool, qui est destinée à eliminer la cire chaude déposée sur les balais d'essuie-glace et le pare-brise dans les lave-autos. Assurez-vous de replacer les balais d'essuie-glace lorsqu'ils semble usés ou qu'ils ne fonctionnent pas ajustement.
- N'utilise pas d'abrasifs, car ils peuvent provoquer des rayures.
- N'utilise pas d'essence, de kérosène ni de diluant pour peinture pour le nettoyage de ces pieces.
Si vous ne pouvez pas éliminer ces trainées au moyen du nettoie-vitres ou si les essuie-glaces crissant et se déplacent irrégulièrement, nettoyez 346
Nettoyage
la surface extérieure du pare-brise et les balais d'essuie-glace à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux et un détergent neutre ou un produit abrasif doux. ÀpRES le nettoyage, rincez le pare-brise et les balais d'essuie-glace avec de l'eau propre. Le pare-brise est propre si aucune perlé ne se forme lorsque vous le rincez avec de l'eau.
N'utilisez pas d'objets tranchants, tels qu'une lame de rasoir, pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrêté ou pour retarder des autocollants puisque vous pourriez ainsi endommager la grille chauffante du dégivreur de lunette arrêté.
TABLEAU DE BORD, GARNITURES INTÉRIEURES ET LENTilles DU TABLEAU DE BORD
Nettoyez le tableau de bord, les garnitures interieures et les lentilles des cadrans indicateurs à l'aide d'un chiffon de coton blanc propre et humide, puis avec un chiffon sec en coton blanc également.
- Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone aide à protéger le conducteur des reflets nuisibles du pare-brise.
Assurez-vous de laver ou d'essuyer vos mains si vous avez touché à des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d'éviter d'endommager les surfaces peintes de l'habitacle. - N'utilise pas de produit de nettoyage pour l'entretien menager ni de nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini du tableau de bord, des garnitures interieures et les lentilles du tableau de bord.
- Veillez à ne pas renverser des purificateurs d'air et des assainisseurs à mains sur les surfaces interieures. En cas de renversement, nettoyez la surface touchee immediatement. Les dommages pouraient ne pas etre couverts par la garantie.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de solvants chimiques ni de détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de fin d'éviter de contaminer le système de sacs gonflables.
Si vous avez repandu sur le tableau de bord ou sur les garnitures interieures un liquide qui laisse des tâches, par exemple du café ou du jus de fruits, procédez comme suit :
- Essuyez le liquide deversé avec un chiffon de coton blanc propre.
- Essuyez la surface avec un chiffon en coton blanc humide et propre. Pour nettoyer plus en profondeur, utilisez une solution d'eau savonnexe. Si la tache refuse de disparaître complètement avec cette méthode, utilisez un produit nettoyant de type commercial pour les interieurs d'automobile.
Nettoyage
- Si nécessaire, appliquez plus d'eau savonneuse ou de produit nettoyant sur un chiffon en coton propre et imbibez le chiffon sur l'endroit souillé, et laissez reposer à la température de la piece pendant 30 minutes.
- Retirez le chiffon imbibé et, s'il n'est pas excessivement taché, utilisez-le pour frottier la surface d'un mouvement circulaire pendant une minute.
- Essuyez ensuite la surface avec un chiffon de coton blanc propre.
HABITACLE
Pour les garnitures interieures, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables lateraux, faites ce qui suit :
- Enlevez la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur.
- Pour enlever les taches légères et les saletés, utilisez le nettoyant professionnel pour tapis et tissus Motorcraft ^MD (ZC-54).
- S'il y a de laGRAISSÉ ou du goudron sur le tissu, nettoyez d'abord la zone souillée avec le Detachant Motorcraft MD (ZC-14). Au Canada, utilisez le nettoyant multiusage Motorcraft MD (CXC-101).
- Si une tache se forme sur le tissu après le détachage, nettoyez immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache demeurera.
- N'utilise pas de produits nettoyants domestiques ou de nettoyants à partir de lui puisqu'il srixquent de tacher et de décolorer les tissus et de réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges.

AVERTISSEMENT: N'utilise pas d'agents de blanchiment, de plus de colorants ou d'autres solvants pour nettoyer les ceintures de l'usité. En effet, de tels produits pouraient cause l'usure des uses.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de solvants chimiques ni de puissants détergents sur les vehicules dotés de sacs gonflables aux. De tels produits peuvent contaminer les sacs gonflables aux et nuire à leur rendement en cas de collision.
Nettoyage
SIÉGES EN CUIR (SELON L'ÉQUIPEMENT)
- Enlevez la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur.
- Nettoyez les liquides renversés et les taches dés que possible.
- Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les surfaces avec un chiffon doux et humide. Pour les nettoyages plus complets, utilisez un savon doux avec de l'eau. Au Canada, utilisez le nettoyant pour vinyle Motorcraft ^MD (CXC-93). Séchéz avec un chiffon doux.
- Si le cuir ne peut être complètement nettoyé avec de l'eau et un savon doux, utilisez un produit nettoyant pour cuir de type commercial concu pour les interieurs d'automobile.
- Pour vérifier si le produit est approprié, testez d'abord tout détachant sur un endroit non visible du cuir.
- N'utilisez pas de produit de nettoyage domestique, de mélange à base d'alcool, de solvant, de produit concu pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques ni de revitalisant pour cuir à base d'huile ou de petrole. Ces produits peuvent provoquer une usure prématurée ou endommager le cuir.
SOUBASSEMENT DE CARROSSERIE
Rincez féquement la totalité du soubassement du vehicule.
Assurez-vous de-retirer les saletésaccumulées dans les orifices de drainage de la carrosserie et des portes.
Votre concessionnaire Ford ou Lincoln offre une vaste seLECTION de produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de votre vehicule. Ces produits de qualite ont ete specialement concus pour repondre aux besoin des automobilistes et pour s'harmoniser parfaitement au style et aux lignes de suaive vehicule. Chaque produit est fabriqué avec des materiaux de premiere qualite qui sont conformes aux normes les plus strictes ou les depassent. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les produits suivants ou des produits de qualite equivalente:
Dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft ^MD (ZC-42)
Nettoyant pour métal brillant spécial Motorcraft (ZC-15)
Shampooing Motorcraft ^MD Detail Wash (ZC-3-A)
Chiffon à épousseter Motorcraft ^MD (ZC-24)
Shampooing et dégraissant pour moteurs Motorcraft ^MD (É.-U. seulment) (ZC-20)
Nettoyage
Shampooing pour moteurs Motorcraft ^MD (Canadasubsection) (CXC-66-A)
Nettoyant tout usage Motorcraft ^MD (Canada seulement) (CXC-101)
Nettoie-vitres Premium Motorcraft ^MD (Canada单单) (CXC-100)
Liquide lave-glace de qualité supérieure Motorcraft ^MD (Canadasubsection) (CXC-37-[A,B,D ou F])
Concentré de liquide de lave-glace Motorcraft ^MD Premium (É.-U. seulment) (ZC-32-A)
Nettoyant professionnel pour tapis et tissus Motorcraft ^MD (ZC-54)
Detachant Motorcraft ^MD (É.-U. seulment) (ZC-14)
Nettoie-vitres Motorcraft ^MD Ultra-Clear en aérosol (ZC-23)
Nettoyant pour vinyle Motorcraft ^MD (Canadasubsection) (CXC-93)
Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft ^MD (ZC-37-A)
Entretien et caractéristiques
RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN
Pour vous aider à entretenir votre vehicule, nous vous remettons un Calendrier d'entretien périodique qui permet de repérer facilement les interventions d'entretien prescrites pour votre vehicule.
Si vous véchicule exige les soins d'un expert, votre concessionnaire autorisé peut vous fournir les pieces et la main-d'oeuvre dont vous avez besoin. Consultez votre guide de garantie pour déterminer quelles pieces et quelles interventions sont couvertes.
Utilisez uniquement le carburant, les lubrifants, les liquides et les pièces de rechange conformes aux normes. Les pièces MotorcraftMD sont conçues pour assurer le rendement optimal de votre vehicule.
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION
- Ne travailliez jamais sur un moteur chaud.
Assurez-vous que rien n'entre en contact avec les pieces en mouvement. - Ne travailliez pas sur un vehicule dont le moteur est en marche dans un local fermé, à moins d'être certain que le local est suffisamment aéré.
- N'approchez jamais de flamme ni d'objet allumé (telles de cigarettes) de la batterie ou des éléments du circuit d'alimentation.
Si vous travailliez alors que le moteur est arrêté
- Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
- Arrétez le moteur et retirez la clé du commutateur d'allumage.
- Bloquez les roues.
Si vous travailliez alors que le moteur tourne

AVERTISSEMENT : Pour éviter d'endommager le vehicule ou de subir des brûlures, ne faites pas démarrer le moteur lorsque
le filtré à air est terminé et ne retirez pas le filtré à air lorsque le moteur tourne.
- Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
- Bloquez les roues.
Entretien et caractéristiques
OUVERTURE DU CAPOT
- À l'intérieur du vehicule, tirez sur la manette d'ouverture du capot située sous le tableau de bord, pres de la colonne de direction.

-
Placez-vous devant le vehicule et dégagez le loquet auxiliaire au moyen de la manette qui se trouve sous le devant du capot, du côte passager.
-
Soulevez le capot jusqu'à ce que les vérins leMaintiennent en position ouverte.

Entretien et caractéristiques
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur V6 3.7L

- Réservoir de liquide de la direction assistée
- Réservoir du liquide de refroidissement
- Réservoir de liquide de frein
- Batterie
- Boîtier de distribution électriche
- Filtre à air
- Jauge d'huile de la boîte de vitesses automatique
- Jauge d'huile moteur
- Bouchon de replissage d'huile moteur
- Réservoir de liquide lave-glace
Entretien et caractéristiques
Moteur EcoBoostMC V6 3.5L

- Réservoir du liquide de refroidissement
- Réservoir de liquide de frein
- Batterie
- Boitier de distribution électrique
- Filtre à air
- Jauge d'huile pour boîte de vitesses automatique (non visible)
- Jauge d'huile moteur
- Bouchon de replissage d'huile moteur
- Réservoir de liquide lave-glace
Entretien et caractéristiques
Déflecteur du moteur

Certains vehicules sont équipés d'un déflecteur sous le moteur. Ce déflecteur doit être retireur pour l'entretien, incluant les vidanges d'huile et le remplacement du filtre. Il est fixé à l'aide de quatre fermoirs à relachement rapide.
LIQUIDE LAVE-GLACE
Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Par temps très froid, ne remplissez
pas le réservoir à ras bord.
Utilisez uniquement un liquide
lave-glace conforme aux normes
Ford. N'utilisez aucun liquide
lave-glace spécifique comme un fluide
hydrofuge ou un produit de nettoyage d'insectes. Ces produits peuvent faire crisser les balais et souiller et maculer le pare-brise. Consultez la section Caracteristiques et contenances des produits d'entretien de ce chapitre.
Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l'usage du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les liquides lave-glace contenant des antigels sans additifs à base de méthanol ne doivent être utilisés que s'ils sont efficaces par temps froid et s'ilts ne causent pas de dommages au fin de la peinture, aux balais d'essuie-glace ou au dispositif de lave-glace.

Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT: Si vous utilisez votre vehicule lorsque la température est inférieure à 5^ (40^) , utilisez du liquide lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d'utiliser ce type de liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera affectée et les risques de blessures ou d'accident seront accrus.
REEMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
- Eloiignez du pare-brise le balai et le bras d'essuie-glace.
- Appuyez sur les onglets de blocage pour libérer le balai du bras d'essuie-glace, puis tirez sur le balai pour le retarder du bras.

- Placez le nouveau balai sur le bras d'essuie-glace et appuyez jusqu'àau déclic.
Remplacez les balais d'essuie-glace au moins une fois l'an pour obtenir un rendement optimal.
Le rendement des essuie-glaces peut être amélioré en nettoyant les balais d'essuie-glace et le pare-brise. Consultez la section Glaces et balais d'essuie-glace du chapitre Nettoyage.
Pour prolonger la durée de vie des balais d'essuie-glace, il est recommandé de délogger la glace accumulée sur le pare-brise avant d'actionner les essuie-glaces. La couche de glace qui se forme sur le pare-brise comporte plusieurs arêtes vives qui peuvent endommager le fin rebord des lames de caoutchouc.
Entretien et caractéristiques
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d'huile moteur
Consultez le calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles de vérification du niveau d'huile moteur.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Coupe le contact et attendez 15 minutes, le temps que l'huile se dépose dans le carter inférieur.
- Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est bien placé en position P (stationnement).
-
Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du moteur.
-
Repérez la jauge d'huile moteur et retirez-la avec précaution.

-
Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de nouveau.
-
Un niveau d'huile qui se situe dans cette plage est acceptable. N'AJOUTEZ PAS D'HUILE.
- Si le niveau d'huile se trouvesous ce repere, vous devezajouter de l'huile pour que leniveauatteigne laplage defonctionnementnormale.
- Rétablissez le niveau d'huile du moteur si nécessaire. Consultez la section Ajout d'huile moteur dans le present chapitre.


Entretien et caractéristiques
- N'ajoutez pas trop d'huile dans le moteur. Si le niveau d'huile dépasse ce repère, le moteur risque d'être
endommagé. S'il y a trop d'huile dans le moteur, demandez à un concessionnaire autorisé de rétablier le niveau d'huile.

- Remettez la jauge en place et assurez-vous qu'elle repose bien contre le tube.
Ajout d'huile moteur
- Vérifiez le niveau d'huile moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Vérification du niveau d'huile moteur du present chapitre.
- Si le niveau n'est pas dans la plage normale de fonctionnement, n'ajoutez que de l'huile moteur homologué et de viscosité recommandée. Retirez le bouchon de replissage d'huile moteur et versez l'huile par l'orifice de replissage à l'aide d'un entonnoir.
- Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile. Assurez-vous que le niveau ne dépasse pas la plage normale de fonctionnement sur la jauge d'huile.
- Remettez la jauge en place et assurez-vous qu'elle repose bien contre le tube.
- Installez le bouchon de replissage d'huile moteur correctement, en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré.
Pour éviter les pertes d'huile, NE conduisez PAS avec la jauge ou le bouchon de replissage d'huile moteur retirees.
Entretien et caractéristiques
Huile moteur et filtres recommends
Moteur V6 3.7L
Recherche cette étiquette d'homologation.

Utilisez de I'huile moteur SAE 5W-20.
Utilisez uniquement une huile moteur homologué pour les moteurs à essence par l'American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie différents constructeurs automobiles américains et japonais.
Afin de maintainir la validité de la garantie sur le moteur, utilisez de l'huile moteur Motorcraft ^MD SAE 5W-20 ou une huile moteur SAE 5W-20 équivalente, conforme à la norme WSS-M2C945-A de Ford. L'huile SAE 5W-20 permet de réaliser des économies de carburant optimes et garantit une durabilité qui répond aux exigencies du moteur de votre vehicule. Consultez la section Caractéristiques et contenances des produits d'entretien plus loin dans ce chapitre pour plus de renseignements.
N'ajoutez pas d'additifs supplémentaires à l'huile moteur, ni de nettoyants ou de produits de traitement. Ces produits sont inutiles et peuvent entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie de votre vehicule.
Vidangez l'huile moteur aux intervalles recommandés dans le Calendrier d'entretien périodique.
Les filtres à huile Ford montés à l'usine et les filtres de rechange Motorcraft ^MD sont concès pour assurer au moteur une protection supérieure et une durée de vie utile prolongée. L'emploi d'un filtre à huile autre que les filtres recommendés par Ford peut provoquer des bruits du moteur au démarrage ou des cognements.
Entretien et caractéristiques
Nous recommendons pour votre moteur l'utilisation de filtres à huile MotorcraftMD ou d'une autre marque aux performances équivalentes.
Moteur EcoBoost V6 3.5L
Recherche cette étiquette d'homologation.

Utilisez de l'huile moteur SAE 5W-30.
Utilisez uniquement une huile moteur homologué pour les moteurs à essence par l'American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie différents constructeurs automobiles américain et japonais.
Afin de maintainir la validité de la garantie sur le moteur, utilisez de l'huile moteur Motorcraft ^MD SAE 5W-30 ou une huile moteur SAE 5W-30 équivalente et conforme à la norme Ford WSS-M2C946-A. Consultez la section Caracteristiques et contenances des produits d'entretien plus loin dans ce chapitre pour plus de renseignements.
N'ajoutez pas d'additifs supplémentaires à l'huile moteur, ni de nettoyants ou de produits de traitement. Ces produits sont inutiles et peuvent entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie de votre vehicule.
Vidangez l'huile moteur aux intervalles recommendés dans le Calendrier d'entretien périodique.
Les filtres à huile Ford montés à l'usine et les filtres de rechange Motorcraft ^MD sont conçus pour assurer au moteur une protection supérieure et une durée de vie utile prolongée. L'emploi d'un filtré à huile autre que les filtres recommendés par Ford peut provoquer des bruits du moteur au démarrage ou des cognements.
Nos recommandons pour votre moteur l'utilisation de filtres à huile Motorcraft ^MD ou d'une autre marque aux performances équivalentes.
Entretien et caractéristiques
BATTERIE
La batterie sans entretien
Motorcraft ^MD de votre vehicule
n'exige normalement aucun ajust
d'eau pendant toute sa durée de vie
utile.

Si vous batterie est munie d'un couvercle protecteur, assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou replacé la batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du boitier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les cables sont toujours fermement serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les cables, et nettoyez cables et bornes au moyen d'une brosse métallique. Neutralisez l'électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Il est recommandé de débrancher le cable négatif de la batterie si vous prévoyez entreposer votre vehicule pendant une période prolongée. Cela minimise la décharge de la batterie pendant l'entreposage.
Nota : Les accessoires ou composants électriques ou électroniques que le propriété ou le concessionnaire ajoutera au vehicule pourrait nuire au rendement et à la durée de vie utile de la batterie.

AVERTISSEMENT: Les batteries dégagent des gaz explosifs, qui peuvent cause des blessures. N'approchez donc jamais de une, d'étinçelle ou de substance allumée pres d'une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travailliez pres d'une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré en tout temps.

AVERTISSEMENT : Lorsque vous devez soulever une batterie et dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les s peuvent faire gicler l'electrolyte par la rampe de bouchons et qu'er aussi bien des blessures que des dommages au vehicule ou batterie. Utilisez un porte-batterie ou saississez le bac par les coins initialement opposés.
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez une intervention à proximité d'une batterie. En cas d'éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dans les plus brefs déliés. En cas d'ingestion d'électrolyte, consultez un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses de cable et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé de telles pièces.
Étant donné que le moteur de votre vehicule est commandé par un processeur électronique, certains régimes de commande font appel à l'alimentation électrique provenant de la batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou qu'une nouvelle batterie est installée, le moteur doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et sa strategie d'alimentation avant de retrouver son rendement optimal. Pour amorcér ce nouvel apprentissage :
- Serrez le frein de stationnement lorsque le vehicule est à l'arrêt complet.
- Placez le levier de vitesse en position P (stationnement), éteignez tous les accessoires et faites démarrer le moteur.
- Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement.
- Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
- Mettez la climatisation en fonction et faites tourner le moteur au ralenti pendant au moins une minute.
- Conduisez le vehicule pour completer le processus de reapprentissage.
- Il peut se reveler nécessaire de rouler sur une distance d'au moins 16km (10 mi) pour que le moteur réapprenne ses paramètres de fonctionnement au ralenti et ses réglages de carburant.
- Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti seraompromise jusqu'à sa réapprentissage éventuelle.
Si la batterie a ete debranchee ou si une nouvelle batterie a ete installee, l'horloge et les stations de radio mises en memoire doivent etre reprogrammées une fois la batterie rebranchee.
Entretien et caractéristiques
- La mise au rebut des batteries d'automobile doit toujours être effectuee de maniere responsable. Respectez les reglements en vigueur dans notre region. Adressez-vous a votre centre de recyclage local pour obtenir de plus amples renseignements concernant le recyclage des batteries d'automobile.

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérification du liquide de refroidissement du moteur
La concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur doivent être vérifiés aux intervalles précisés dans le Calendrier d'entretien périodique. La concentration de liquide de refroidissement devrait être maintainue à un mélange 50/50 de liquide de refroidissement et d'eau distilled. Pour deGXmeurs résultats, la concentration du liquide de refroidissement devrait être testée avec un refractometre comme l'outil Rotunda 300-ROB75240E disponible chez voitre concessionnaire. Ford ne recommende pas l'usage d'hydrométres ou de bandes d'essai de liquide de refroidissement pour mesurer de concentration du liquide de refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement doit être maintenu au repere « NIVEAU MAXIMAL À FROID » ou dans la plage « PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID » du vase d'expansion. Si le niveau est inférieur au repere, ajoutez du liquide de refroidissement selon les directives fournies à la section Ajout de liquide de refroidissement.
Votre vehicule a eté rempli en usine d'une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau. Si la concentration du liquide de refroidissement chute sous les 40 % ou dépasse 60 %, les organes du moteur peuvent être endommagés ou ne plus fonctionner. Un mélange à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau assure :
- une protection améliorée contre le gel;
- une protection améliorée contre l'ébullition;
- une protection contre la rouille et les autres formes de corrosion;
- des valeurs précises affichées par les indicateurs étalonnées.
Entretien et caractéristiques
Une fois le moteur refroidi, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.

- Le liquide de refroidissement doit atteindre le repere de NIVEAU MAXIMAL À FROID ou être dans la PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID ou entre les repères MIN et MAX indiqués sur le vase d'expansion (selon la configuration).
- Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles d'entretien recommends.
Si vous ne vérifie pas le niveau du liquide de refroidissement aux intervalles recommendés, le vase d'expansion peut finir par se vider. Si le niveau est bas ou si le vase d'expansion est vide, ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase. Consultez la section Ajout de liquide de refroidissement duprésent chapitre.
Nota : Les liquides pour vehicules automobiles ne sont pas interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de refroidissement, d'antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
Ajout de liquide de refroidissement
Lors de l'ajout de liquide de refroidissement, assurez-vous qu'il s'agit bien d'une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau distilled. Versez le mélange dans le vase d'expansion, lorsque le moteur est froid, jusqu'àu niveau approprié. Si le liquide de refroidissement est rempli dans la PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID ou au NIVEAU MAXIMAL À FROID quand le moteur n'est pas froid, le système restera rempli partiellement.

AVERTISSEMENT: N'ajoutez pas de liquide de refroidissement si le moteur est chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur ont s'échapper du circuit de refroidissement et vous cause de les brûlures. Vous pouvez aussi vous brûler si vous renversez du pe sur des composants brûlants du moteur.
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT: Ne verse pas de liquide de refroidissement dans le réserveir de liquide lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d'être grandement réduite.
- NE MÉLANGEZ PAS différentes couleurs ou différents types de liquide de refroidissement dans votre vehicule. Assurez-vous que le liquide de refroidissement ajustat est utilisé. L'utilisation d'un tel mélange de liquides de refroidissement pourrait endommager le circuit de refroidissement de votre moteur. L'utilisation d'un liquide de refroidissement inadéquat peut endommager le moteur et le circuit de refroidissement. Consultez la section Caracteristiques et contenances des produits d'entretien de ce chapitre.
Nota : N'utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d'obturation ou d'additifs pour circuit de refroidissement, sous peine d'endommager le circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie de vehicule neuf.
- En cas d'urgence, vous pouvez ajouter au vase d'expansion de l'eau ne contenant pas de liquide de refroidissement, de manière à pouvoir vous rendre à un centre d'entretien et de réparation des vehicules. Dans un tel cas, le circuit de refroidissement doit être vidangié, nettoyé chimiquement avec le produit de rinçage du circuit de refroidissement du moteur Motorcraft™ Premium, puis doit être rempli d'une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau distilled le plus tout possible. L'utilisation d'eau sans liquide de refroidissement risque d'entrainer des dommages au moteur par la corrosion, la surchauffe ou le gel.
- N'utilise pas d'alcool, de méthanol ou de saumure, ni de liquide de refroidissement mélangé à de tels produits. L'alcool et les autres liquides peuvent entrainer des dommages au moteur causés par une surchauffe ou le gel.
- N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de refroidissement. Ces produits sont néfastes et risquent de compromètre la protection anticorrosion du liquide de refroidissement.
Pour les vehicules équipés de circuits de trop-plein de refroidissement avec bouchon de vase d'expansion non pressurisé, ajoutez du liquide de refroidissement lorsque le moteur a refroidi. Ajoutez le melange de liquide de refroidissement et d'eau distilled jusqu'à repère NIVEAU MAXIMAL À FROID. Pour tous les autres vehicules équipés d'un circuit
Entretien et caractéristiques
de refroidissement à dégazage et bouchon pressurisé, ou pour les vehicules équipés d'un circuit de trop-plain dont le bouchon taré de vase d'expansion doit être retire du radiateur, procédez comme suit.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le bouchon taré du vase d'expansion. Le circuit de refroidissement étant sous pression, de la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir avec force lorsque le bouchon est légersement desserré.
Ajoutez au circuit de refroidissement le mélange de liquide de refroidissement et d'eau approprié en observant les étapes suivantes :
- Avant de commencer, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Une fois le moteur refroidi, placez un chiffon écais sur le bouchon taré du vase d'expansion (un réservoir en plastique transparent). Tournez le bouchon lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche), jusqu'à ce que la pression commence à se dissiper.
- Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
- Lorsque vous étés certain que la pression est dissipée, saisissez le bouchon, toujours enveloppé du chiffon, et continuez de le tournier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enlever.
- Remplissez lentement le vase d'expansion avec le mélange approprié jusqu'à repère PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID ou jusqu'à repère NIVEAU MAXIMAL À FROID. Si vous avez enlevé le bouchon du radiateur d'un circuit de trop-plein, remplissez presque complètement le radiateur, de façon à voir le liquide.
- Remettez le bouchon en place. Tournez-le jusqu'à ce qu'il soit fermement serré. Le bouchon doit être correctement serré pour éviter touteuite de liquide de refroidissement.
Après tout ajout de liquide de refroidissement du moteur, vérifie la concentration du liquide de refroidissement du moteur (consultez à ce sujet la section Vérification du liquide de refroidissement du moteur). Si la concentration du mélange n'est pas à parts égales (50/50), drainage un échantillon de liquide de refroidissement et réglez la concentration. L'obtention d'une concentration à parts égales peut nécessiter plusieurs vidanges et ajouts.
Après chaque ajout de liquide de refroidissement, le niveau dans le vase d'expansion doit être vérifié au terme des cycles de conduite qui suivront. Au besoin, ajoutez suffisamment de mélange à parts égales pour rétablier le liquide de refroidissement au niveau approprié.
Entretien et caractéristiques
Demandez à votre concessionnaire autorisé d'inspector le circuit de refroidissement si vous doivent ajouter plus d'un litre (1 pinte US) de liquide de refroidissement par mois dans le réservoir. Il se peut qu'il y ait une fuite dans le circuit de refroidissement. Le fonctionnement d'un moteur avec un bas niveau de liquide de refroidissement peut entrainer sa surchauffe et l'endommager.
Liquide de refroidissement recyclé du moteur
Ford Motor Company ne recommende PAS l'utilisation d'un liquide de refroidissement du moteur recyclé, car aucun procédé de recyclage n'a encore été homologué par Ford.

La mise au rebut du liquide de refroidissement usage doit etre effectuee de façon appropriee.Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la recupération de ces liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contenance en liquide du circuit de refroidissement de votre vehicule, consultez la section Caracteristiques des produits d'entretien et containances de ce chapitre.
Remplissez le vase d'expansion de votre vehicule selon les directives fournies précédemment dans la section Ajout de liquide de refroidissement.
Conditions climatiques rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid :
- il se peut qu'il soit nécessaire d'augmenter la concentration de liquide de refroidissement à plus de 50% ;
ne dépassez JAMAIS une concentration de 60% ; - une concentration du liquide de refroidissement de 60% assurera une protection améliorée contre le gel. Une concentration du liquide de refroidissement supérieure à 60% diminuera les caractéristiques de protection par le liquide de refroidissement contre la surchauffe du moteur et peut cause des dommages au moteur;
- le cas échéant, consultez le tableau qui apparaît sur le contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que la concentration de liquide utilisée dans votre vehicule protégera celui-ci du gel aux températures par lesquelles vous conduisez en hiver.
Entretien et caractéristiques
Si vous conduisiez par temps très chaud :
- il est quand même nécessaire deMAINTER la concentration du liquide de refroidissement à plus de 40% ;
- n'utilise JAMAIS de liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40%;
- le fait de diminuer la concentration du liquide de refroidissement à moins de 40% réduira les caractéristiques de protection par le liquide de refroidissement contre le gel et peut endommager le moteur;
- le cas échéant, consultez le tableau qui apparaît sur le contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que la concentration de liquide utilisée dans votre vehicule protégera correctement celui-ci aux températures par lesquelles vous conduisez.
Les vehicules conduits toute l'année dans des climats tempérés devraient être replis d'un mélange à parts égales de liquide de refroidissement du moteur et d'eau distilled pour obtenir une protection optimale du circuit de refroidissement et du moteur.
Circuit de refroidissement à protection totale
Ce dispositif permet de rouler sur une courte distance sans endommager le moteur de façon permanente dans le cas où le liquide de refroidissement viendrait à s'épuiser. Les distances que le « circuit à protection totale » permit de parcourir varient en fonction de la température extérieure, de la charge du vehicule et des conditions routières.
Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale
Si le moteur surchauffe, les choses suivantes se produit :
- L'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passé dans l'arc rouge.
Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. - Le témoin d'anomalie du moteur s'allume.
Si le moteur atteint une température prédéterminée, il passe automatiquement à un mode de fonctionnement avec alternance des cylindres. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompé à air et refroidit le moteur.
Entretien et caractéristiques
Dans un tel cas, le vehicule peut tout de même être conduit. Toutefois :
- la puissance du moteur est réduite;
- le climatiseur est désactivé.
Un fonctionnement prolongé du moteur augmentera la température du moteur. Le moteur s'arrête complètement, ce qui provoquera une augmentation de l'effort requis pour freiner et tourner le volant.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Confiezès que possible votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour minimiser les dommages au moteur.
Lorsque le mode de protection totale est mis en fonction
En mode de protection totale, la puissance du moteur est limite; il est donc important de conduire avec precaution. Le vehicule ne peut maintainir une vitesse elevated et le fonctionnement du moteur est irregularier. N'oubliez pas que le moteur peut s'arreter complètement pour eviter les dommages. Par consequent :
- Quittez la route des qu'il est possible et prudent de le faire et arrêtez le moteur.
- Faites remorquer des que possible votre vehicule chez un concessionnaire autorisé.
- Si ce n'est pas possible, laissez le moteur refroidir.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et ajoutez du liquide au besoin.

AVERTISSEMENT : Le mode de protection totale du moteur doit être utilisé uniquement en cas d'urgence. Roulez avec le
vécicule en mode de protection totale seulement aussi longtemps qu'il le faut pour immobiliser le vehicule à un endroit sur et faites réparer le vehicule immédiatement. En mode protection totale, le vehicule aura une puissance limitée, ne pourra rouler à vitesse élevée et pourrait s'arrêter sans averissement, étant ainsi privé de la puissance du moteur ainsi que de l'assistance des freins et de la direction, ce qui pourrait accroître les risques d'accident et de blessures graves.

AVERTISSEMENT: Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
- Faites redémarrer le moteur et rendez-vous chez le concessionnaire autorisé le plus proche.
Entretien et caractéristiques
Si vous conduisiez le vehicule, sans faire réparer le moteur, les risques de dommages augmentent. Confiez votre vehicule à un concessionnaire autorisé des que possible.
FILTREÀCARBURANT
Votre vehicule est équipé d'un filtré à carburant de type permanent intégré au réserve de carburant. Ce filtré ne nécessite aucun entretien périodique et n'a jamais besoin d'être remplaced.
CARBURANTS POUR VEHICULES AUTOMOBILES
Consignes de sécurité importantes

AVERTISSEMENT: Ne replissez pas excessivement le réservoir. La pression dans un réservoir trop peu peut cause ites, faire giclcer le carburant et causer un incendie.

AVERTISSEMENT : Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous-percevez un sifflement pres de la trappe du voir de carburant, ne poursuivice pas le ravitallement tant que le ment persiste. Sinon, de l'essence pourrait giclert et provoquer de s blessures.

AVERTISSEMENT : Le carburant peut cause des blessures graves ou fatales s'il est mal utilisé ou manipulé sans précaution.

AVERTISSEMENT : L'essence peutContainir du benzène, lequel est un produit cancérigène.
Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant automobile :
- Ne fumez pas et évitez les flammes et les étincelles au moment de faire le plein.
- Coupetzousjourslecontactavant defaireleplain.
- L'ingestion de carburant automobile peut présenter des risques graves, voir mortels. Les carburants comme l'essence sont extrémement toxiques et peuvent, 370

Entretien et caractéristiques
en cas d'ingestion, entraîner la mort ou causeur des léasons permanentes. En cas d'ingestion, consultez tout de suite un médecin, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se manifester.
- Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer l'irritation des yeux et des voies respiratoires. L'exposition prolongée à des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des léssions permanentes.
- Faites attention à ne pas receivevoir de carburant dans les yeux. En cas d'élaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous courez des risques de lésions permanentes.
- Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la peau. En cas d'éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements, enlevez les vêtements souillés; lavez immédiatement à l'eau et au savon la partie du corps atteinte. Le contact repété ou prolongé du carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer de l'irritation.
- Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des médicaments comme « Antabuse » ou autre Médicament similaire, doivent être particulièrement prudentes. L'inhalation de vapeurs d'essence ou le contact de l'essence avec la peau peut provoquer des effets secondaires. Chez les personnes sensibles, il y a risque de léSIONs ou malaises graves. En cas déclaboussures sur la peau, lavez immédiatement à l'eau et au savon la partie du corps atteinte. En cas d'effets indésirables, consultez immédiatement un médecin.

AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites le plein, arrêtez
7: toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de replissage toute source possible d'étincelles ou de flames. Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrémement dangereuses. Évitez le plus possible d'inhaler des vapeurs de carburant.

AVERTISSEMENT : L'écoulement de carburant dans un pistolet de distribution d'essence peut creer de l'électricité statique.
Cette électricité statique peut provoquer un incendie lors du remplissement d'un contenant qui n'est pas à la masse.
Entretien et caractéristiques
Ravitallement

AVERTISSEMENT : Les vapeurs de carburant s'enflamment, violemment et un feu de carburant peut cause de graves rises. Pour prévenir les blessures, suivez les conseils suivants :
- Lisez et respectez les directives données au poste d'essence.
- Coupez votre moteur lorsqu vous faites le plein.
- Ne fumez pas à proximé de carburants ou lorsque vous faites le plein de votre vehicule.
- Évitez de produit des étincelles et des flammes et de fumer à proximé des carburants.
- Demeurez hors de votre vehicule et ne laissez pas la pompe sans surveillance lorsque vous faites le plein - La loi l'interdit en certains endroits.
- Tenez les enfants à l'écart des pompes à essence et ne les laissez jamais manœuvrer la pompe.
- N'utilise pas des apparêls électroniques personnels lorsque vous faites le plein. Des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer.
Respectez les consignes suivantes pour prévenir l'accumulation d'électricité statique lors du replissage d'un contenant qui n'est pas mis à la terre :
- Placez le contenant à carburant (un contenant approuve) sur le sol.
- NE REMPLISSEZ JAMAIS le contenant lorsqu'il se trouve dans le vehicule (y compris dans l'aire de chargement).
- Lors du replissage, gardez le pistolet de distribution d'essence en contact avec le contenant.
- N'UTILISEZ PAS d'objet pour bloquer la gâchette du pistolet du distributeur d'essence en position de replissage.
Système de replissage sans bouchon Easy FuelMD
Le réservoir de carburant de votre vehicule est muni d'un système de replissage sans bouchon Easy Fuel ^MD . Avec ce système, il suffit d'ouvrir la trappe du réservoir de carburant et d'insérer directement le pistolet de distribution dans l'orifice de replissage du réservoir. Le système de replissage sans bouchon Easy Fuel ^MD est auto-obturant et protégé contre la poussière, la saleté, l'eau, la neige et la glace.
Entretien et caractéristiques
Pour replir le réservoir de votre vehicule :
- Coupez le contact.
- Ouvrez la trappe du réservoir de carburant en appuyant sur le centre de la trappe à 2,54 cm (1 po) du rebord arrêté de la trappe.
- Insérez lentement le pistonet de distribution à fond dans l'orifice de replissage du réservoir et laissez-le complètement inséré jusqu'à ce que vous ayez terminé le pompage. Procedez au ravitallement tel qu'à l'habitude.
- Une fois terminé, attendez environ cinq secondes et retirez doucement le pistolet de distribution de l'orifice de remplissage. Ce délambda permettra au carburant résiduel de s'écouler dans le réservoir et non sur le vehicule.
Nota : Un déversement de carburant pourrait survenir en cas de rémplissage excessif du réservoir. Ne rémplissez pas le réservoir au point où le carburant déborde de l'orifice de rémplissage du réservoir. Le carburant en trop pourrait s'écouler par le drain situé dans la trappe du réservoir et au sol.
Si le témoin de l'orifice de replissage du réservoir de carburant s'allume ou le message VÉRIFIER L'ORIFICE DE RÉMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT s'affiche, l'orifice de replissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Le clapet de l'orifice de replissage peut être coincide en position ouverte ou des débris peuvent l'empêcher de se fermer complètement. Dès que possible, quitterz la chaussée de façon sécuritaire, arrêtez le moteur, ouvrez la trappe du réservoir de carburant et retirez tout débris visible dans l'orifice de replissage du réservoir de carburant. Insérez plusieurs fois le pistolet de distribution ou l'entonnoir de replissage (consultez la section Ravitailllement au moyen d'un bidon de carburant pour connaître l'emplacement de l'entonnoir) fourni avec le vehicule en tentant de déloger tout débris ou de referrer correctement le clapet de l'orifice de replissage. Mème si cette opération corrige le problème, le témoin de l'orifice de replissage du réservoir de carburant pourrait ne pas s'éteindre immidiatement, ou le message VÉRIFIER L'ORIFICE DE RÉMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT pourrait ne pas s'effacer immidiatement. Le témoin ou le message VÉRIFIER L'ORIFICE DE RÉMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT pourrait ne s'éteindre ou s'éffacer qu'après plusieurs cycles de conduite. Un cycle de conduite consiste en un départ à froid (plus de quatre heures après l'accret du moteur) suivi d'un parcours urbain et routier. Si vous persistez à rouler alors que le témoin de l'orifice de replissage du réservoir de carburant est allumé ou que le message VÉRIFIER L'ORIFICE DE RÉMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT est affché, le témoin d'anomalie du moteur risque également de s'allumer.
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT: Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous entendez un sifflement après de la trappe du réservoir de carburant (système de replissage sans bouchon Easy FuelMD), ne poursuivies pas le ravitationllement tant que le sifflement persististe. Sinon, de l'essence pourrait giclér et provoquer de graves blessures.
Choix du carburant approprié
N'utilisez que du carburant SANS PLOMB ou du carburant SANS PLOMB mélangé avec au plus 10% d'éthanol. N'utilisez pas de carburant à l'éthanol (E85), de carburant diesel, de methanol, d'essence au plomb ou un autre type de carburant. L'utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi et pourrait endommager votre vehicule.
Votre vehicule n'est pas conçu pour consommer du carburant ou des additifs contenant des éléments métalliques, y compris les additifs à base de manganèse.
Nota : L'utilisation d'autres types de carburant peut endommager le groupe motopropulseur, réduire les performances du vehicule et entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie.
Indice d'octane recommandé
Moteur V6 3.7L
L'essence « ordinaire » sans plomb avec un indice d'octane (R+M)/2 de 87 est recommandé. Certaines stations-service offrent des carburants dits « ordinaires » avec

un indice d'octane inférieur à 87, surtout dans les zones en altitude. Les carburants avec un indice d'octane inférieur à 87 ne sont pas recommends.
Moteur EcoBoostMC V6 3.5L
L'essence « ordinaire » sans plomb avec un indice d'octane (R + M) / 2 de 87 est recommandé. Certaines stations-service offrent des carburants dits « ordinaires » avec un indice d'octane inférieur à 87, surtout dans les zones en altitude. Les carburants avec un indice d'octane inférieur à 87 ne sont pas recommandés. Le supercarburant améliore les performances et est recommandé pour les usages intensifs comme le remorquage.
Entretien et caractéristiques
Vous n'avez aucune raison de vous inquieter d'un léger cliquetis occasionnel du moteur. Cependant, s'il cogne fortement alors que vous employez un carburant à l'indice d'octane recommandé, consultez votre concessionnaire autorisé afin de prévenir des dommages au moteur.
Qualité du carburant
Si vous éprouvez des difficultés au démarriage, si le régime de ralenti du moteur est irrégulier ou si le moteur hésite à l'accelération, essayez une autre marque d'essence sans plomb. Si le problème persiste, consultez votre concessionnaire autorisé.
N'ajoutez pas d'additifs vendus sur le marché dans votre réserveir de carburant. Si vous utilisez un carburant de bonne qualite, à l'indice d'octane recommandé, vous n'avez pas a ajouter d'additifs vendus sur le marché. Ces produits n'ont pas ete approuvés pour leur moteur et peuvent endommager le circuit d'alimentation. Les reparations destinées à remedier aux problèmes causés par l'utilisation de ces produits risquent de ne pas etre couvertes par suaive garantie.
La plupart des constructeurs mondiaux de vehicules approuvant la Charte mondiale des carburants qui détermine les normes de l'essence pour assurer un meilleur rendement de votre moteur et la meilleure protection pour le système antipollution de votre vehicule. Il est recommandé d'utiliser une essence conforme aux normes de la Charte mondiale des carburants si cette essence est disponible dans votre région. Renseignez-vous auprès de votre station-service pour obtenir plus de détails sur l'essence conforme aux normes de la Charte mondiale des carburants.
Amélioration de la qualité de l'air
Ford appuie l'utilisation d'essence à combustion propre reformulée pour améliorer la qualité de l'air.
Panne sèche
Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque de nuire aux composants du groupe motopropulseur.
En cas de panne sèche :
- Une fois que vous aurez fait le plein, il est possible qu'il faille établier puis couper le contact plusieurs fois de telle façon que le circuit d'alimentation puisse acheminer le carburant du réservoir au moteur. Lors du redémarrage, la période de lancement du moteur peut se prolonger de quelques secondes. Avec l'allumage sans clé, démarrez le moteur. La période de lancement du moteur sera plus longue que d'habitude.
Entretien et caractéristiques
- En général, il suffit d'environ 3,8 litres (1 gallon US) pour redémarrer le moteur. Si le vehicule est en panne s'ech et se trouve sur une pente prononcée, il faudra peut-être plus de 3,8 litres (1 gallon US) de carburant.
- Le témoin d'anomalie du moteur pourrait s'allumer. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin d'anomalie du moteur.
Ravitallement au moyen d'un bidon de carburant
Observe les instructions suivantes pour ravitailler un vehicule équipé du système de replissage sans bouchon Easy Fuel ^MD au moyen d'un bidon de carburant :

AVERTISSEMENT : N'insérez pas la buse d'un bidon de
carburant ou un entonnoir du commerce dans l'orifice du
système Easy FuelMD. Vous pourriez ainsi endommager le système et le
joint de l'orifice, ou repandre du carburant sur le sol et risquer de
graves blessures.

AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de forcer l'ouverture du
clapet du système Easy Fuel ^MD en tirant ou en poussant au
moyen d'un objetquelconque. Vous pourriez endommager le systeme
d'alimentation et le joint de l'orifice et risquer de provoquer de graves
blessures.
Utilisez l'entonnoir inclus avec votre vehicule si vous devez replir le
réservoir au moyen d'un bidon de carburant.
- Soulevez le couvercle du plancher
de chargement du coffre pour
accéder à l'entonnoir de plastique
blanc. L'entonnoir est fixé à l'arrête
du logement de la roue de secours,
sur le rebord inférieur.

Entretien et caractéristiques
- Insérez lentement l'entonnoir dans l'orifice du système Easy Fuel ^MD .

- Remplissez le réservoir au moyen d'un bidon de carburant.
- Une fois terminé, nettoyez l'entonnoir ou mettez-le au rebut de façon appropriée. Vous pouvez vous procurer des entonnoirs de rechange chez votre concessionnaire autorisé. N'utilisez pas d'entonnoirs du commerce dans l'orifice du système Easy Fuel ^MD , car ils ne sont pas consus pour ce système et peuvent l'endommager. L'entonnoir inclus est spécifiquement consu pour votre vehicule et pour assurer une utilisation sécuritaire.
QUELQUES PRINCIPES DE BASE POUR LA RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT
Méthodes de calcul
VotreILA source de renseignements concernant la consommation réelle de carburant, c'est vous, le conducteur. La tenue régulière d'un registre le plus juste possible est le meilleur moyen d'obtenir de bons résultats. Le prix du carburant, les intervalles de replissage du réservoir ou les lectures de l'indicateur NE représentent PAS des moyens efficaces de mesure de la consommation. Durant la période de rodage, c'est-à-dire durant les 1600 premiers kilomètres (1000 premiers milles), le calcul de la consommation de carburant n'est pas recommandé. C'est après avoir parcouru entre 3000 et 5000 km (2000 et 3000 mi) que les résultats seront les plus précis.
Remplissage du réservoir de carburant
La contenance publiée du réservoir de carburant de votre vehicule est égale à la contenance nominale indiquée dans la section Caracteristiques des produits d'entretien et contenances de ce chapitre.
Entretien et caractéristiques
Cette contentance publiée représenté la contenance utile du réservoir telle que l'indicateur l'indique, plus la réserve de carburant qui existe lorsqu'il indique que le réservoir est vide. La capacité indiquée est la différence entre la quantité de carburant dans le réservoir plein et le réservoir quand l'indicateur du niveau de carburant indique vide. La réserve à vide est le faible volume de carburant restant lorsque l'indicateur indique que le réservoir est vide.
Le volume de carburant utilisé de la réserve à vide varie et celui-ci ne doit pas être considéré suffisant pour augmenter l'autonomie. Quand l'indicateur indique vide, il peut être impossible de replir le réserve avec un volume de carburant égal à sa contenance publiée, à cause de cette réserve à vide qui reste dans le réserveir.
Pour obtenir des résultats constants lorsque vous faites le plein de carburant :
- placez le commutateur d'allumage à la position 0 (arrêt) avant de faire le plein. Si le moteur reste en marche, la lecture sera erronée;
- replissez le réservoir au même début de replissage (lent, moyen ou rapide) chaque fois que vous faites le plein;
- lors du replissage, limitez à deux le nombre de déclenchements automatiques du pistolet;
- utilisez toujours une essence ayant l'indice d'octane préconise;
- utilisez une essence de bonne qualité, de préférence une marquee nationale réputée;
assurez-vous que le vehicule soit dans les mêmes conditions de poids, avec une charge répartie de la même manière.
Vos résultats seront plus précis si vous âtes constant dans votre manière de faire le plein.
Calcul de la consommation de carburant
- Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le kilométrage initial (ou le millage) indiqué par le compteur.
- Chaque fais que vous faites le plein, notez la quantité de carburant ajoutée au réservoir (en litres ou en gallons).
- ÀpRES avoir fait le plein au moins trois à cinq fois, refaites le plein et notez le kilométrage courant au compteur.
- Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage courant.
Entretien et caractéristiques
- Calculez votre consommation à l'aide de l'une des formules suivantes :
Calcul 1: total des milles parcours ÷ total des gallons consommés.
Calcul 2: litres consommés × 100 ÷ total des kilomètres parcours.
Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant pendant au moins un mois, en notamment le type de conduite (en ville ou sur autoroute). Ceci vous fournira une estimation plus précise de la consommation dans les conditions de conduite courantes. De plus, la tenue d'un registre durant l'éte et durant l'hiver vous donnera une idée de l'effet de la température sur la consommation. En général, la consommation augmente lorsque la température est BASSE.
Conduite - Bonnes habitudes de conduite et réduction de la consommation
Lisez attentivement les conseils qui suivent pour accuperir de bonnes habitudes de conduite et réduire votre consommation de carburant.
Habitudes de conduite
- Une conduite sans heures et régulière peut améliorer la consommation de carburant jusqu'à 10% .
- Une vitesse régulière et soutenue, sans arrêts, donne toujours uneffective consommation.
- Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes (plus d'une minute) a pour effet de gaspiller le carburant.
- Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans certains cas, éliminer le besoin de vous arrêter.
- Les accelerations brutes peuvent gaspiller le carburant.
- Ralentissez graduation.
- Ne faites pas d'excess de vitesse (la conduite à 105 km/h [65 mi/h] augmente la consommation de 15 % par rapport à la conduite à 88 km/h [55 mi/h]).
- L'emballement du moteur avant son arrêt peut gaspiller du carburant.
- L'utilisation du climatiseur et du dégivreur peut augmenter la consommation.
- Il est recommendé demettrele régulateurde vitesse hors fonction dans les régions montagneuses s'il se produit inutillement des changements de vitesse,car le passage constant entre les rapports supérieurs peut augmenter la consommation de carburant.
Entretien et caractéristiques
- Le rechauffement du moteur par temps froid avant le départ n'est pas nécessaire et peut augmenter la consommation.
- L'appui du pied sur la pédale de frein pendant la conduite peut augmenter la consommation de carburant.
- Groupeç vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du possible, évitez la conduite exigeant des arrêts fréquents.
Entretien
- Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilise que des pneus de dimensions appropriées.
- La conduite d'un vehicule qui présente un alignment des roues déréglé augmente la consommation.
- Utilisez l'huile moteur recommandée. Consultez la section Caracteristiques et contenances des produits d'entretien de ce chapitre.
- Effectuez chacune des interventions d'entretien periodique régulières. Suivez le programme d'entretien recommendé et les interventions d'entretien du propriétaire énoncées dans le Calendrier d'entretien périodique.
Conditions de conduite
- Transporter une lourde charge ou tirer une remorque a pour effet d'augmenter la consommation de carburant, qu'elle que soit la vitesse à laquelle vous roulez.
- Le transport d'une charge inutile peut augmenter la consommation de carburant (l'autonomie diminue d'environ 0,4 km/L [1 mi/g] pour chaque charge de 180 kg [400 lb] transporte).
- La pose d'accessoires sur le vehicule (pare-insectes, arceaux de sécurité ou bandeaux lumineux, marchepieds, portes-skis ou porte-bagages) augmente la consommation.
- L'utilisation d'un carburant mélangé à de l'alcool augmente la consommation
- La consommation peut être plus élevé durant les 12 à 16 premiers kilomètres (8 à 10 milles) de conduite parasse température.
- Il est plus économique de rouler sur route plane que sur route valonnée.
- Les boîtes de vitesses contribuient à diminuer la consommation lorsqu'elles sont dans le rapport le plus élevé et qu'une pression constante est maintainue sur la pédale d'accéléateur.
- Relevez les glaces lors de la conduite à grande vitesse.
380
Entretien et caractéristiques
DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION

Votre vehicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d'un catalyseur qui permettent d'assurer la conformité de votre vehicule aux normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants :
- N'utilisez que le type de carburant préconisé.
- Évitez de tomber en panne sèche.
- Ne coupez pas le contact pendant que le vehicule roule, surtout si vous roulez à haute vitesse.
- Faites effectuer les interventions d'entretien aux intervalles prescrits dans le Calendrier d'entretien périodique.
Les interventions prescrites dans le Calendrier d'entretien périodique sont essentielles pour assurer la longévite et le rendement de votre vehicule et de ses disposits antipollution.
Si des pièces autres que des pièces Ford, Motorcraft ^MD ou des pièces homologuees par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la réparation d'éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d'origine Ford en ce qui a trait au rendement et à la durabilité.

AVERTISSEMENT: Ne vous stationnez pas, ne faites pas à tournier le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre vehicule au gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs églution ont pour effet d'élever la température du compartment sur et de la tuyauterie d'échéppement au point de risquer un edie sur de tels sols.
La présence de fuites, d'odeurs insolites ou de fumée, une perte de puissance du moteur, l'allumage du témoin d'anomalie du moteur du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution.
Un système d'échéppement défectueux ou endommagé peut laisser pénétrer les gaz d'échéppement dans le vehicule. Faites inspector et réparer immédiatement un système d'échéppement défectueux ou endommagé.

AVERTISSEMENT : Des fuites d'échéppement peuvent entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans sangle.
Entretien et caractéristiques
N'apportez aucune modification non autorisée au vehicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue, échange des vehicules ou exploite un parc automobile d'enlever sciemment un dispositif antipollution ou de l'empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre vehicule figurent sur l'étiquette de contrôle des émissions du vehicule, apposée sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée du moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie des dispositifs antipollution, veuillez consulter votre guide de garantie.
Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
Un ordinateur de bord surveille les dispositifs antipollution de votre vehicule. Ce circuit est communément appelé circuit d'autodiagnostic embarqué (OBD-II). Le circuit OBD-II permet de protégérer l'environnement en veillant à ce que les dispositifs antipollution du vehicule fonctionnent conformément aux normes gouvernomentales. Le circuit d'autodiagnostic OBD-II aide aussi votre concessionnaire autorisé à bien effectuer l'entretien de votre vehicule. Lorsque le tímoin d'anomalie du moteur s'allume, le circuit d'autodiagnostic OBD-II a détecté une anomalie. Le tímoin d'anomalie du moteur peut s'allumer en cas d'anomalie intermittente. Par exemple :
- Le vehicule est tombé en panne sèche - Le moteur peut connaître des ratés ou fonctionner irrégulièrement.
- Le carburant est de qualité médiocre ou contient de l'eau - Le moteur peut avoir des ratés ou tournier irrégulièrement.
- L'orifice de replissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Consultez la section Système de replissage sans bouchon Easy FuelMD dans ce chapitre.
- Conduite en eau profonde - L'eau pourrait s'infiltrer dans les circuits électriques.
Vous pouvez corriger ces anomalies temporaires en faisant le plein avec du carburant de bonne qualité, en vous assurant que l'orifice de replissage du réservoir de carburant est correctement fermé ou en laissant sécher les circuits électriques. Àpres trois cycles de conduite en l'absence de ces anomalies ou d'autres anomalies intermittentes, le témoin d'anomalie du moteur devrait demeurer eteint lors du prochain démarrage du moteur. Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid, suivi d'un trajet combiné en ville et sur autoroute. Aucune intervention supplémentaire n'est nécessaire.
Entretien et caractéristiques
Si le témoin d'anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre vehicule des que possible. Bien que certaines anomalies détectées par le circuit OBD-II peuvent ne pas partager d'effets apparents, la conduite continue lorsque le témoin d'anomalie du moteur est allumé peut se traduire par une augmentation des émissions, une augmentation de consommation de carburant, une douceur moindre du moteur et de la boîte de vitesses et des réparations couteuses.
Préparation pour les contrôle d'inspection et d'entretien
Certaines gouvernements de l'Etat, provinciaux ou locaux peuvent avoir prévu des contrôleurs d'inspection et d'entretien afin d'inspecter les dispositifs antipollution de votre vehicule. Si le vehicule ne réussit pas cette inspection, vous pourriez ne pas Brokerir un enregistrement. Notre vehicule peut ne pas réussir les contrôleurs d'inspection et d'entretien si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou s'il ne fonctionne pas correctement (l'ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine que certains des dispositifs antipollution n'ont pas été correctement vérifiés. Dans ce cas, le vehicule n'est pas prêt pour les contrôleurs d'inspection et d'entretien.
Si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou que l'ampoule ne fonctionne pas, vous devrez peut-être faire vérifier le vehicule. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) de ce chapitre.
Si le moteur ou la boite de vitesses du vehicule a récemment fait l'objet d'un entretien ou si la batterie a récemment été déchargeée ou remplacée, le circuit OBD-II peut indiquer que le vehicule n'est pas prét pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Pour déterminer si le vehicule est prét pour les contrôles d'inspection et d'entretien, tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT pendant 15 secondes sans lancer le moteur. Si le tímoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le vehicule n'est pas prét pour les contrôles d'inspection et d'entretien; si le tímoin d'anomalie du moteur demeure allumé en permanence, le vehicule est prét pour les contrôles d'inspection et d'entretien.
Entretien et caractéristiques
Le circuit OBD-II est donc pour vérifier les dispositifs antipollution pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander plusieurs jours. Si le vehicule n'est pas préts pour les contrôle d'inspection et d'entretien, effectuez le cycle de conduite suivant en ville et sur autoroute :
Quinze minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivie d'au moins 20 minutes de conduite avec arrêts féuents en région urbaine au cours desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes à au moins quatre reprises.
Laissez reposer le vehicule au moins huit heures avec le moteur arrêté. Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se rechauffer jusqu'à sa température de fonctionnement normale. N'arrêtez pas le moteur avant d'avoir terminé le cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le vehicule n'est toujours pas prêt pour les contrôle d'inspection et d'entretien, repêzez le cycle de conduite ci-dessus.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE (SAUF LE MOTEUR ECOBOOST)
Consultez le Calendrier d'entretien périodique.
- Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température normale defonctionnement (laiguille delindicateur de température duliquide de refroidissementapprochera le centre de la plagenormale entre « H » et « C »).
- Pendant que le moteur tourne au ralenti, tournez le volant plusieurs fois à gauche et à droite.
- Coupe le contact.
- Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Il devrait se situer entre les repères MIN et MAX. N'ajoutez pas de liquide si le niveau se situe dans cette plage.
- Si le niveau du liquide est insuffisant, ajoutez du liquide par petites quantités, en vérifier le niveau à chaque fois, jusqu'à ce qu'il se trouve entre les repères MIN et MAX. N'oubliez pas de remettre le bouchon sur le réservoir. Consultez la section Caracteristique et contenances des produits d'entretien de ce chapitre pour le type de liquide approprié.

Entretien et caractéristiques
LIQUIDE DE FREIN
Le niveau du liquide diminue au fur et à mesure que les freins s'usent, et remonte lorsque les garnitures de freins sont remplacées. Un niveau de liquide se situant entre les repères MIN et MAX est dans la plage normale etaucun ajout de liquide n'est nécessaire dans ce cas. Si les niveaux de liquide se trouvent hors de la plage normale, le
rendement du circuit peut etre compromis; faites immediatement vérifier le vehicule par votre concessionnaire autorisé.

HUILE POUR BOITE DE VITESSES
Vérification de l'huile pour boîte de vitesses automatique
Respectez les intervalles de vérification et de vidange de l'huile indiqués dans le Calendrier d'entretien périodique. Le fonctionnement de la boîte de vitesses n'entraine pas de consommation d'huîle. Le niveau d'huîle doit toute fois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement, c'est-à-dire si elle patine, si le passage des vitesses est lent ou si vous remarquez des traces de fuite.
L'huile pour boîte de vitesses automatique se dilate lorsqu'elle est chauffée. Il est préférible de vérifier le niveau d'huile de la boîte-pont à sa température normale, soit après environ 30 km (20 mi) de conduite. Si votre vehicule vient de rouler à haute vitessependant un certain temps ou dans la circulation urbaine par temps chaud, ou encore, s'il a été utilisé pour la traction d'une remorque, foupez le moteur et attendez environ 30 minutes pour permettre à l'huile de refroidir avant d'en vérifier le niveau. Selon l'utilage du vehicule, les temps de refroidissement peuvent prendre jusqu'à 30 minutes ou plus.

AVERTISSEMENT: Le bouchon de la jauge de niveau d'huile et les composants environnants peuvent devenir chauds;
l'utilisation de gants est recommendée.
- Roulez sur environ 30km (20 mi) ou jusqu'à ce que l'huileatteigne sa températurenormale defonctionnement.
Entretien et caractéristiques
- Arrêtez le vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Avec le frein de stationnement serra et vous pied sur la pédale de frein, faites démarrer le moteur et déplacez le levier sélecteur dans tous les rapport. Permettez un-delai d'au moins 10 secondes pour que chaque rapport puisse s'engager.
- Placez ensuite le levier sélecteur en position P (stationnement) et laissez le moteur en marche.
- Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre, sec et non pelucheux. Au besoin, pour situer l'emplacement de la jauge, consultez la section Identification des éléments du compartmentement moteur du present chapitre. (Pour les vehicules équipés d'un moteur EcoBoostMC, déplacez le filtré à air de côté pour acceder à la jauge du liquide de transmission).

AVERTISSEMENT : Utilisez des gants pour déplacer l'ensemble de filtré à air ; les composants deviennent chauds.
Pour les vehicules équipés du moteur EcoBoostMC, faites comme suit :
A. Arrêtez le moteur.
B.Nettoye la zone autour du serre-joint qui fixe l'ensemble de filtré à air au flexible de caoutchouc (1).

Entretien et caractéristiques
C. Déposez le couvercle de boulon (selon l'équipement).

D. Déposez les deux boulons qui fixent l'ensemble de filtré à air au devant du vehicule (2).
E. Desserrez le serre-joint fixant l'ensemble de filtré à air au flexible de caoutchouc (1).
F. Déposez l'agrafe de retenue du faisceau de câblage en tirant vers le haut (3). Ne débranchez pas le capteur (4).
G. Sans débrancher le capteur (4), tirez l'ensemble de filtré à air vers le haut pour le débrancher des oeillets situés sous l'ensemble de filtré à air.
H. Tournez l'ensemble de filtré à air de 90 degrés dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et réinstallé dans le flexible de caoutchouc.

I. Resserrez le serre-joint (1).
J. L'indicateur de niveau d'huile de la boîte de vitesses est maintainant accessible.
Entretien et caractéristiques

AVERTISSEMENT: Ne faites jamais tourner le moteur lorsque le filtré à air est débranché.
Démarrez le moteur et passez à l' étape 6.
- Installez la jauge de niveau d'huile en vous assurant qu'elle est entiement enforcée dans le tube de replissage et en la tournant à la position fermée.
- Retirez-la de nouveau pour examiner le niveau du liquide. Le niveau de liquide devrait se situer dans la plage correspondant à la température normale de fonctionnement.
Niveau d'huile trop bas
Si le niveau du liquide est inférieur au repère MIN de la jauge, ajoutez du liquide pour atteindre la zone de repère hachurée. Nota : Si le niveau

du liquide est inférieur au niveau MIN, ne conduisez pas le vehicule. Une condition de sous-remplissage peut cause des problèmes d'embrayage, de changement de vitesses et des dommages.
Niveau approprié
Il est préférible de vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses sur une surface plane à une température normale de fonctionnement située entre 82^ et 93^ (180 °F et 200 °F). La température normale de fonctionnement est atteinte après un trajet d'environ 30 km (20 mi).
Le niveau liquide à transmission devrait se situer dans la zone hachurée lorsque la température normale de fonctionnement est
atteinte, entre 82^ et 93^ (180 ^ et 200^ ).

Niveau d'huile trop élevé
Si le niveau du liquide est inférieur au repere MAX de la jauge, enlevez du liquide pour atteindre la zone de repere hachurée. Nota : Le niveau

de liquide au-dessus du niveau MAX peut cause des problèmes d'embrayage et/ou de changement de vitesse ainsi que des dommages possibles.
Entretien et caractéristiques
Un niveau excessif d'huile peut être causé par une surchauffe du moteur. Si votre vehicule vient de rouler à haute vitesse pendant un certain temps ou dans la circulation urbaine par temps chaud, ou encore, s'il a été utilisé pour la traction d'une remorque, coupez le moteur et attendez pour permettre à l'huile de refroidir. Selon l'utilisation du vehicule, les temps de refroidissement peuvent prendre jusqu'à 30 minutes ou plus.
Ajout d'huile pour boite de vitesses automatique
Avant d'ajouter de l'huile, assurez-vous d'employer une huile appropriée. Le type d'huile utilisée est normalement indiqué sur la jauge d'huile et également dans la section Caracteristiques et contenances des produits d'entretien du present chapitre.
L'utilisation d'une huile non homologué pour boîte de vitesses automatique pourrait cause des dommages aux composants internes de la boîte de vitesses.
Au besoin, ajoutez 250 ml (1/2 pintes US) d'huile à la fois par le tube de replissage jusqu'à ce que le niveau soit approprié.
Si le niveau d'huile dépasse le repère supérieur de la jauge, faites vidanger l'excess d'huile par un concessionnaire autorisé.


Un excès d'huile peut cause des problèmes de passage ou d'engagement des vitesses ainsi que des dommages.
N'utilise pas d'additifs supplémentaires d'huile pour boîte de vitesses, ni de produits de traitement de l'huile ou de nettoyage du moteur. L'utilisation de ces produits peut modifier le fonctionnement de la boîte de vitesses et cause des dommages aux composants internes de la boîte de vitesses.
Pour les vehicules équipés d'un moteur EcoBoostMC, réinstallé l'ensemble de filtrer à air.
Après que le niveau du liquide a été vérifié et ajusté comme nécessaire, faites comme suit :
A. Arrêtez le moteur.
B. E. Desserrez le serre-joint fixant l'ensemble de filtré à air au flexible de caoutchouc.
C. Tournez l'ensemble de filtré à air à 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre sans débrancher le capteur.
Entretien et caractéristiques
D. Remettez l'ensemble de filtré à air dans les oeillets en appuyant.
E. Resserrez le serre-joint.
F. Installez et reisserrez les deux boulons qui fixent l'ensemble de filtré à air à l'avant du vehicule.
G. Installez le couvercle de boulon (selon l'équipement).
H. Réinstallez l'agrafe de retenue du faisceau à l'avant de l'ensemble de filtré à air.
FILTRÉ À AIR
Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles de remplacement du filtré à air.
Remplacez le filtré à air uniquement par un filtré à air recommandé. Consultez la section Pièces de rechange MotorcraftMD du présent chapitre.

AVERTISSEMENT : Pour prévenir les dommages au vehicule et les brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Pour les vehicules équipés d'un moteur EcoBoostMC, au moment de l'entretien du filtré à air, il est important qu'aucun corps étranger entre dans le circuit d'admission d'air. Meme les petites particules sont susceptibles d'endommager le moteur et le turbocompresseur.
Entretien et caractéristiques
Remplacement du filtré à air
Moteur V6 3.7L

Moteur EcoBoost V6 3.5L

- Desserrez le collier de serrage qui fixe le couvercle du boîtier de filtre à air.
- Séparez soigneusement les deux moitiés du boîtier du filtré à air.
- Retirez le filtré du boîtier du filtré à air.
- Essuyez le couvercle et le boîtier du filtré à air pour éliminer la poussière et les débris et assurer une bonne étanchéité.
- Posez un filtré à air neuf. Prenez soin de ne pas Coincer les bords du filtré entre le boîtier et le couvercle. Le filtré pourrait être endommagé, et comme il ne serait pas convenablement calé dans le boîtier, l'air non filtré entraïrait directement dans le moteur.
Entretien et caractéristiques
- Remettez le couvercle du boitier du filtrre en place et fixez les brides. Assurez-vous que les pattes du couvercle du filtrre à air sont engagées dans les fentes du boitier du filtrre à air.

Nota : L'emploi d'un filtré à air différent non approprié risque de provoquer de graves dommages au moteur. La garantie risque d'être annulée en cas de dommages au moteur si un filtré à air inapproprié est utilisé.
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous prévoyez entreposer votre vehicule pendant une période prolongée (30 jours ou plus), consultez les recommendations d'entretien suivantes pour vous assurer que votre vehicule demeure toujours en bonne condition de fonctionnement.
Tous vehicules automobiles et leurs composants ont été conçus et mis à l'essay dans des conditions de conduite fiable et normale. L'entreposage à long terme sous diverses conditions peut mener à la dégradation ou au bris de certains composants, à moins de prendre des précautions spéciales pour conserver les composants.
Généralités
- Entreposez tous les vehicules dans un lieu sec et ventilé.
- Protégez le vehicule de la lumière du soleil, si possible.
- Si les vehicules sont entreprises à l'extérieur, ils exigent un entretien régulier pour les protégger contre la rouille et les dommages.
Carrosserie
- Lavez le vehicule à fond pour enlever la saleté, laGRAisse, le petrole, le goudron ou la boue des surfaces extérieures, le carter des roues arrriere et le dessous des ailes avant. Consultez le chapitre Nettoyage pour obtenir de plus amples renseignements.
- Lavez périodiquement les vehicules entreprises dans les endroits exposés.
- Retouchez le métal brut ou recouvert d'une couche d'après pour prévenir la rouille.
392
Entretien et caractéristiques
- Recouvre les parties chromées et en acier inoxydable d'une épaissé couche de cire automobile pour éviter la décoloration. Appliquez à nouveau de la cire, au besoin, lorsque le vehicule a été lavé. Consultez le chapitre Nettoyage pour obtenir de plus amples renseignements.
- Lubrific les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les loquets avec une huile légère. Consultez le chapitre Nettoyage pour obtenir de plus amples renseignements.
- Recouvre les garnitures interieures pour éviter leur décoloration.
- Gardez toutes les pieces de caoutchouc libres d'huile ou de solvants.
Moteur
- L'huile moteur et le filtré doivent être changés avant l'entreposage, car l'huile moteur utilisé contient des contaminants qui peuvent endommager le moteur.
- Démarrez le moteur à tous les 15 jours. Faites-le tourner au régime ralenti élevé jusqu'à ce qu'ilatteigne la température de fonctionnement normale.
- Avec votre pied sur le frein, effectuez les changements de vitesses en passant par tous les rapports alors que le moteur tourne.
Circuit d'alimentation
- Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu'à ce que le premier système d'arrêt automatique de la pompe à carburant s'active.
Nota : Pendant les périodes prolongées d'entreposage du vehicule (30 jours ou plus), le carburant peut se déterminer en raison de l'oxydation. Ajoutez un stabilisateur d'essence de qualité au circuit d'alimentation du vehicule lorsque les périodes vérables ou prévues d'entreposage dépassent 30 jours. Suivez les instructions sur l'étiquette de l'additif. Le vehicule doit alors fonctionner au régime ralenti pour permettre à l'additif de circuler à travers le circuit d'alimentation.
Circuit de refroidissement
- Protection contre le gel à basse température.
- En sortant le vehicule de l'entreposage, vérifie le niveau de liquide de refroidissement. Confirmez qu'il n'y a aucune fuite et que le liquide de refroidissement est au niveau recommendé.
Batterie
- Vérifiez et rechargez, au besoin. Les bornes doivent être propres.
- Si vous entreposez votre vehicule pendant plus de 30 jours sans recharger la batterie, il serait préféable de débrancher les cables de la batterie pour vous assurer de maintainir sa charge en cas de démarrage rapide.
Entretien et caractéristiques
Nota: Si les cables de la batterie sont débranchés, il sera nécessaire de remettre à l'etat initial des fonctions de rappel des réglages mémorisés.
Freins
Assurez-vous que les freins et le frein a main sont entierement relachés.
Pneus
- Maintenez la pression d'air recommendée.
Divers
Assurez-vous que toutes les tringleries, les cables, les leviers et les goupilles sous le vehicule sont couvertes avec de lagraisse pour empêcher la rouille de se propager.
- Déplacez les vehicules d'au moins 8 m (25 pi) à tous les 15 jours pour lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion.
Sortir le vehicule de l'entreposage
Quand votre vehicule est prét àsorting de l'entreposage, faites comme suit :
- Lavez votre vehicule pour enlever toutes saletés ou accumulation de graisse sur les surfaces vitrées.
- Vérifiez les essuie-glaces pour tout signe de détérioration.
- Vérifiez sous le capot pour déceler tout corps étranger qui pourrait s'être accumulé durant l'entreposage (nids de souris/écureuil).
- Vérifiez l'échévement pour tout corps étranger qui pourrait s'être infiltré lors de l'entreposage.
- Vérifiez le niveau de pression de gonflage des pneus et respectez les niveaux de gonflage recommends sur l'étiquette des pneus.
- Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Conduisez le vehicule sur une distance de 4,5m (15 pi) en avantant d'abord, puis en reculant pour éliminer l'accumulation de rouille.
- Vérifiez des niveaux de liquide (y compris le liquide de refroidissement, l'huile et le carburant), assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite et que les liquides sont aux niveaux recommends.
- Si la batterie a été enlevée, nettoyez les extrémites de cable de batterie et inspectez-la.
Si vous avez des inquiétudes ou des problèmes, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
394
Entretien et caractéristiques
PIÉCES DE RECHANGE MOTORCRAFT
| Composant | Moteur V6 3.7L | Moteur EcoBoostMC V6 3.5L |
| Filtre à air | FA-1884 | FA-1884 |
| Batterie | BXT-65-650 | BXT-65-650 |
| Filtre à huile | FL-500-S | FL-500-S |
| Bougies | SP-411¹ | SP-528¹ |
| Filtre à air d'habitacle | FP68 | FP68 |
1Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles de changement des bougies d'allumage.
Les bougies de remplacement, qu'elles soient de marque
Motorcraft ^MD ou autre, doivent être conformes à la norme Ford
concernant les matériaux et specifications pour votre vehicule.
La garantie risque d'être annulée en cas de dommages au moteur
si des bougies inappropriées sont utilisées.
Entretien et caractéristiques
CHARACTERISTIQUES DES PRODUITS D'ENTRETIEN ET CONTENANCES
| Éléments | Contenance | Désignation Ford ou équivalent | Numéro de piece et norme Ford |
| Liquide de frein | Entre les repères MAX et MIN du réservoir | Liquide de frein à haut rendement DOT 3 Motorcraft® | PM-1-C / WSS-M6C62-A ou WSS-M6C65-A1 |
| Serrures de porte, serrure et loquet auxiliaire de capot, glissières de siège, serrures de coffre et de hayon | - | Graisse universelle (graisse au lithium) | XG-4 ou XL-5 ou un produit équivalent/ ESA-M1C93-B |
| Barillets de serrure | - | Dégrippant et lubrifiant Motorcraft® pour serrures | XL-1 / Aucun |
| Liquide pour boîte de vitesses automatique (6F50) | 10,3 L (10,9 pintes US)1 | Huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft® MERCON® LV2 | XT-10-QLV / MERCON® LV |
| Liquide pour boîte de vitesses automatique (6F55) | 11,0 L (11,6 pintes US)1 | ||
| Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale) | 1,15 l (2,4 pintes US) | Lubrifant pour pont arrière Premium Motorcraft® SAE 80W-90 | XY-80W90-QL / WSP-M2C197-A |
| Huile pour groupe de transfert (transmission intégrale)5 | 0,53 L (18 oz US) | Huile synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière | XY-75W140-QL / WSL-M2C192-A |
Entretien et caractéristiques
| Éléments | Contenance | Désignation Ford ou équivalent | Numéro de piece et norme Ford |
| Huile moteur | 5,2 L (5,5 pintes US) (moteur V6 3,7 L) | • Huile moteur mélange synthétique Premium Motorcraft® SAE 5W-20 (États-Unis) • Huile moteur entièrement synthétique Motorcraft® SAE 5W-20 (États-Unis) • Huile moteur Super Premium Motorcraft® SAE 5W-20 (Canada) • Mélange d'huile moteur synthétique Motorcraft® SAE 5W-20 (Canada)3 | • XO-5W20-QSP (États-Unis) • XO-5W20-QFS (États-Unis) • CXO-5W20-LSP12 (Canada) • CXO-5W20-LFS12 (Canada)/WSS-M2C945-A avec étiquette de certification de l'API |
| 5,2 L (5,5 pintes US) (moteur V6 EcoBoost 3,5 L) | • Huile moteur mélange synthétique Premium Motorcraft® SAE 5W-30 (États-Unis) • Huile moteur entièrement synthétique Motorcraft® SAE 5W-30 (États-Unis) • Huile moteur Super Premium Motorcraft® SAE 5W-30 (Canada) • Mélange d'huile moteur synthétique Motorcraft® SAE 5W-30 (Canada)3 | • XO-5W30-QSP (É.-U.) • XO-5W30-QFS (É.-U.) • CXO-5W30-LSP12 (Canada) • CXO-5W30-LFS12 (Canada)/WSS-M2C946-A avec la marque de certification de l'API |
Entretien et caractéristiques
| Éléments | Contenance | Désignation Ford ou équivalent | Numéro de piece et norme Ford |
| Liquide de refroidissement du moteur (moteur V6 3.7L)4 | 10,5 L (11,1 pintes US) | Liquide de refroidissement du moteur vert Motorcraft®Specialty (de couleur vert foncé) | •VC-10-A2 (États-Unis) CVC-10-A (Canada) / WSS-M97B55-A |
| Liquide de refroidissement Motorcraft®Specialty de couleur orange | •VC-3-B (États-Unis) •CVC-3-B (Canada) / WSS-M97B44-D | ||
| Liquide de refroidissement du moteur (moteur 3.5L V6 EcoBoost)4 | 10,8 L (11,4 pintes US) | Liquide de refroidissement du moteur vert Motorcraft®Specialty (de couleur vert foncé) | •VC-10-A2 (États-Unis) CVC-10-A (Canada) / WSS-M97B55-A |
| Liquide de refroidissement Motorcraft®Specialty de couleur orange | •VC-3-B (États-Unis) •CVC-3-B (Canada) / WSS-M97B44-D | ||
| Liquide de direction assistée (sauf le moteur EcoBoost) | Entre les repères MAX et MIN du réservoir | Huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft®MERCON®V | XT-5-QM / MERCON®V |
Entretien et caractéristiques
| Éléments | Contenance | Désignation Ford ou équivalent | Numéro de pièce et norme Ford |
| Liquide lave-glace | Remplissez selon les recommendations | Liquide lave-glace concentré Motorcraft™ Premium (États-Unis) Liquide lave-glace de première qualité (Canada) | ZC-32-A (États-Unis) CXC-37-(A, B, D et F) (Canada) / WSB-M8B16-A2/ - - |
| Réservoir de carburant | 71,9 L (19,0 gallons US) | - | - |
1 Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges d'huile.
2Seule de l'huile MERCONMD LV doit être ajoutée aux boîtes de vitesses automatiques qui nécessiter de l'huile MERCONMD LV. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles de vérification et de vidange. L'utilisation d'une huile autre que celle recommendée peut endommager la boîte de vitesses.
3L'utilisation d'une huile moteur synthetique ou d'un mélange d'huile synthétique n'est pas
obligatoire. Lhule moteur utilise doit toutes satisfaire aux exigences des normes Ford WSS-M2C946-A (moteur V6 EcoBoost 3,5 L) ou WSS-M2C945-A (moteur V6 3,7 L) et l'étiquette d'homologation de l'API.
4Ajoutez le type de liquide de refroidissement d'origine de votre vehicule.
5Consultez votre concessionnaire autorisé pour la vérification du niveau d'huile ou pour le remplissage.
Entretien et caractéristiques
CHARACTERISTIQUES DU MOTEUR
| Mateur | Mateur V6 3.7L | Mateur EcoBoost V6 3.5L |
| Cylindrée (po3) | 226 | 214 |
| Carburant | Consultez la section Indice d’octane recommandé plus haut dans ce chapitre. | Consultez la section Indice d’octane commandé plus haut dans ce chapitre. |
| Ordre d'allumage | 1-4-2-5-3-6 | 1-4-2-5-3-6 |
| Écartement des électrodes | 1,32 à 1,42 mm (0,052 à 0,056 po) | 0,84 à 0,94 mm (0,033 à 0,037 po) |
| Système d'allumage | Bobine intégrée à la bougie | Bobine intégrée à la bougie |
| Rapport volumétrique | 10.3:1 | 10.0:1 |
Cheminement de la courroie d'entrainment des accessoires du moteur
Moteur V6 3.7L

- La courroie d'entrainment courte se trouve sur la première gorge de poulie à proximé du moteur (sauf les vehicules avec direction assistée à commande électronique).
- La couroie d'entrainment longue se trouve sur la deuxième gorge de poulie, éloignée du moteur.
Entretien et caractéristiques
Moteur EcoBoost V6 3.5L

IDENTIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Étiquette d'homologation de sécurité
La loi exige que chaque vehicule soit pourvu d'une etiquette d'homologation de sécurité et prescrit également l'emplacement de cette etiquette. L'etiquette d'homologation de sécurité est apposée sur le pied milieu prés du rebord arrêté de la porteducincteur ou du rebord de la porteducincteur.

MFD. BY FORD MOTOR CO.
Entretien et caractéristiques
Numéro d'identification du vehicule (NIV)
Le numero d'identification du vehicule se trouve sur le tableau de bord, du cote du conducteur.
Veuillez noter que la mention XXXX represente le numero
d'identification de votre vehicule dans le graphique.

Le numero d'identification du vehicule (NIV) comprend les renseignements suivants :
- Étiquette d'identification de constructeur mondial
- Circuit de freinage / PTAC (poids total autorisé en charge) / dispositif de retenue et leur emplacement
- Fabrication, gamme de vehicule, série, type de carrosserie
- Type de moteur
- Chiffre de contrôle
- Année-modèle
- Usine de montage
- Numéro d'ordre de production

Entretien et caractéristiques
DÉSIGNATIONS DES CODES DE BOITE DE VITESSES
Le code de la boite de vitesses se trouve sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule. Le tableau suivant indique la boite de vitesses qui correspond à chaque code.

| Description | Code |
| Boîte automatique à six vitesses (6F50) | J |
| Boîte automatique à six vitesses (6F55) | C |
Accessoires
ACCESSIONS PERSONNALISÉS LINCOLN POUR VOTRE VEHICULE
Vous pouvez vous procurar une vaste sélection d'accessoires d'origine Lincoln auprès de votre concessionnaire Lincoln ou Ford du Canada. Ces accessoires de qualité ont été spécialement conçus pour répondre aux besoin des automobilistes et pour s'harmoniser parfaitement au style et aux lignes aerodynamiques de votre vehicule. De plus, chaque accession est fabriqué à partir de matérielles de première qualité et est conforme aux normes les plus strictes de Lincoln en matière d'ingénierie et de sécurité ou dépasse ces normes. Pendant la période de garantie, Ford Motor Company réparera ou replacera tout accessionaire personnelisé Lincoln, installé comme il se doit par le concessionnaire, qui désenterait une défectuosité liée aux matérielaux fournis en usine ou à la main-d'oeuvre durant la période de garantie, ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux. Les accessoires sont garantis selon la modalité qui vous avantage le plus parmi les suivantes :
- Douze (12) mois ou 20000km (12 000 mi) (selon la première échéance)
- La portion restante de votre Garantie limitée de vehicule neuf Adressez-vous à votre concessionnaire pour obtenir tous les détails ainsi qu'une copie du document de garantie.
Vous trouvez ci-après la liste de plusieurs accessoires personnalisés d'origine Lincoln. Certains accessoires ne sont pas disponibles pour tous les modèles. Pour connaître les accessoires disponibles pour votre vehicule, adressez-vous à votre concessionnaire ou visitez notre boutique d'achat en ligne à l'adresse suivante : www.lincolnaccessories.com (États-Unis seulement).
Apparance extérieure
- Déflecteur de toit ouvrant transparent
- Déflecteur de glace latérale
Roues chromées
Pare-boue
Becquet arrête
Apparance interieure
Tapis de sol toutes saisons
Tapis de sol en moquette
- Éclairage ambient
Divertissement de siège arrête*
Appui rétroéclairé Plaques de seuil
Accessoires
Style de vie
Cendrier amovable/ensemble fumeur
-
Porte-bagages et supports*
-
Filet d'arrimage
- Organisation et gestion du chargement
Tranquillité d'esprit
- Dispositif de démarrage à distance
- Dispositif de repérage et de récapération de vehicule*
- Antivols de jantes
- Bouchon de carburant verrouillable pour système de replissage sans bouchon
*Les accessoires sous licence Ford sont garantis par la garantie de fabricant d'accessoires. Les accessoires sous licence Ford sont entierement conçus et créés par le fabricant d'accessoires et n'ont pas été conçus ou testés selon les exigences d'ingénieire de Ford Motor Company. Communiquez avec votre concessionnaire Ford pour obtenir les détails sur la garantie limitée du fabricant ou, dans le cas des accessoires sous licence Ford, pour obtenir une copie de la garantie limitée du produit offerte par le fabricant d'accessoires.
Pour tirer un rendement optimal de votre vehicule, considrez les renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires ou de l'équipement :
- Si vous transportez des passagers ou des bagages, et si vous ajoutez des accessoires ou de l'équipement à votre vehicule, ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou arrêté. Ces poids sont indiqués par leur sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur l'étiquette d'homologation de votre vehicule. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce sujet.
- Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRC) et, aux États-Unis, la « Federal Communications Commission » (FCC) réglement est l'utilisation des appareils de communication mobiles tels qu'émetteurs récepteurs radio, téléphones et alarmes antivol qui comportent des émetteurs radio. Si vous équipez votre vehicule d'un apparéil de ce type, celui-ci doit être conforme à la réglementation du CRTC ou de la FCC et doit être installé uniquement par un technicien qualifié.
Accessoires
- S'ils ne sont pas concus pour un usage automobile, les apparciels de communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre vehicule.
- Pour éviter de causeur des interférences avec les autres fonctions du vehicule, comme les freins antiblocage, les utilisateurs de radio amateur installant une radio et des antennes sur leur vehicule ne doivent jamais placer les antennes de la radio amateur pres du capot côté conducteur.
- Les accessoires et composants électriques ou électroniques non concus par Ford ajoutés au vehicule par le propriétaire ou le concessionnaire peuvent nuire au rendement et à la durée de vie utilis de la batterie et peuvent défavorablement affecter également l'exécution d'autres circuits électriques dans le vehicule.
Programme d'entretien prolongé Ford
PROGRAMMES D'ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Plus de 30 millions de propriétaires de vehicules Ford et Lincoln ont découvert lesénormes avantages de la protection du PEP de Ford. Il s'agit du seul programme d'entretien prolongé appuyé par Ford Motor Company, car il offre une protection rassurante qui va au-delà de cette offerte par la garantie limitée de vehicule neuf.
Plus de 500 composants du vehicule sont couverts
Il existe quatre programmes d'entretien prolongé de vehicule neuf. Chacun offre des couvertures différentes. Communiquez avec votre concessionnaire pour obtenir des précisions.
PremiumCare - Notre couverture la plus complète. Couvrant plus de 500 composants, ce programme est tellement complet qu'on ne discute généralement avec le client que de ce qui n'est pas couvert!
ExtraCare - 113 composants couverts, dont de nombreux éléments à la fine pointe de la technologie.
Le PEP de Ford est offert par tous les concessionnaires Ford et Lincoln du Canada et des États-Unis. Il s'agit du seul programme d'entretien prolongé autorisé et appuyé par Ford Motor Company. Vous avez donc droit à ce qui suit :
- Un service fiable et de qualité partout où vous allez.
- Des techniciens formés en usine.
- À des pieces Ford et MotorcraftMD d'origine.
Remboursement de la voiture de location
Si vous Vehiclecule reste à l'atelier jusqu'au lendemain pour des réparations sous garantie, vous estes admissible à la couverture du vehicule de location, ce qui comprend les réparations effectuees en vertu de la garantie pare-chocs à pare-chocs et les rappels du constructeur.
Garantie transférable
Si vous vendez votre vehicule avant la date d'expiration de votre PEP de Ford, vous pouvez ceder toute partie restante de la garantie au nouveau proprietaire. Ainsi, lorsque vous serez pret à vendre, vos acheteurs potentiels seront rassurés et seront plus portés à acheter votre vehicule. Le PEP de Ford peut augmenter la valeur de revente!
Programme d'entretien prolongé Ford
De plus, un service de dépannage jour et nuit exclusif est offert, ce qui comprend :
- le remorquage, le remplacement d'un pneu à plat et les démarrages-secours;
- l'assistance en cas de panne d'essence et le service de déverrouillage des portes;
- le remboursement des frais de voyage afferents à l'hebergement, aux repas et aux vehicules de location;
- l'assistance destination en ce qui concerne les services de taxi et de navette, la couverture du vehicule de location et le transport d'urgence.
Le PEP de Ford devient vite rentable
Une seule dépense: le prix des pieces et de la main-d'œuvre peut facilement dépasser le prix de votre contrat d'entretien PEP de Ford. Avec le PEP de Ford, vous minimise les risques de coûts de réparation imprévis, lesquels sont toujours à la hausse.
Ne pays z plus le prix à la hausse de l'entretien ajustat de voter vehicule!
Le PEP de Ford offre également le programme d'entretien Premium qui couvre les éléments dont l'usure est fréquence.
Cette couverture est comprise dans le prix, alors vous n'avoz plus à vous soucier du prix de l'entretien de votre vehicule. Le programme couvre les inspections périodiques et de routine, l'entretien préventif et le remplacement des composants qui doivent être entretenus périodiquement en raison d'une usure normale :
Balais d'essuie-glace
-
Plaquettes et garnitures de freins
-
Bougies d'allumage (sauf en Californie)
-
Amortisseurs
-
Disque d'embrayage
Courroies et boyaux
Communiquez avec votre concessionnaire Ford ou Lincoln dés aujourd'hui pour prendre un rendez-vous et obtenir un programme d'entretien prolongé personnelisé de Ford qui convendra à vos besoiniers ainsi qu'à votre budget.
Options de financement sans intérêt offertes
Profitez de notre plan de versement partiel, un seul paiement de 10% vous permettra de bénéficier d'une occasion unique sans frais et sans intérêts.
Programme d'entretien prolongé Ford
Ayez l'esprit tranquille grâce au PEP de Ford!
Pour en savoir davantage,
replissez le formulaire ci-dessous et postez-le à l'adresse suivante:
Ford ESP
P.O. Box 8072
Royal Oak, MI 48068-9933
NOM (LETTRES MOULEES)
| ADRESSE | N° APPART. | |
| VILLE | PROVINCE | CODE POSTAL |
| ADRESSE ÉLECTR: | ||
Programme d'entretien prolongé Ford
PROGRAMMES D'ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD (CANADA SEULEMENT)
Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre vehicule en achetant un Programme d'entretien prolongé (PEP) Ford. Le Programme d'entretien prolongé Ford est le seul contrat d'entretien appuyé par Ford du Canada Limitée. Selon le programme choisi, le PEP Ford offre des avantages tels que:
- le remboursement de locations;
- la couverture de certaines pieces d'entretien et d'usure;
- la protection contre le coût des réparations après expiration de votre Garantie limitée de vehicule neuf;
- les avantages du programme Club d'assistance dépannage.
Il existe différents PEP Ford offrant diverses combinaisons de temps, de kilométrage et de franchise. Chaque programme a ses particularités propres, conçues pour répondre aux différences besoin des conducteurs, y compris le remboursement des frais de remorquage et de location.
Lorsque vous achetez le Programme d'entretien prolongé Ford, vous obtenez la tranquilité d'esprit partout au Canada et aux États-Unis, grâce au réseau de concessionnaires de Ford Motor Company participants.
Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez votre concessionnaire local Ford du Canada ou visitez le www.ford.ca pour trouver le Programme d'entretien prolongé personnelisé de Ford qui vous convient.
Nota : Les réparations effectuées en dehors du Canada et des États-Unis ne sont pas couvertes par le PEP Ford. Ces renseignements peuvent être modifiés sans préavis.
Entretien périodique
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À L'ENTRETIEN
Pourquoi assurer l'entretien de son vehicule?
Ce guide décrit l'entretien périodique dont vous vehicule a besoin. Si vous procédez à l'entretien requis, vous vous éviterez de couteuses réparations pouvant être causees par la négligence ou un entretien insuffisant. Vous pourrez en outre vous assurer ainsi d'une meilleure valeur de revente ou d'échange de votre vehicule.
C'est au propriétaire qu'incombe la responsabilité de s'assurer que l'entretien périodique est effectué et que les pieces utilisées répondent bien aux normes Ford, comme il est indiqué dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Le non-respect de l'entretien périodique prescrit dans ce guide annulera la garantie sur les pieces touchées par un manque d'entretien. Assurez-vous de conserver dans le vehicule tous les justificats des procédures d'entretien complétées et de faire enregistrer les travaux effectuels dans ce guide.
Votre concessionnaire dispose de techniciens formés en usine qui peuvent effectuer l'entretien nécessaire à votre vehicule en utilisant des pieces d'origine Ford. Ils s'engagent à respecter vos exigences en matière d'entretien et à assurer leur satisfaction.
La protection de votre investissement
Un bon entretien est synonyme d'investissement, et ses dividendes sont : la fiabilité, la durabilité et la valeur de revente. Pour obtenir un rendement optimal de votre vehicule et de ses dispositifs antipollution, il est essentiel d'effectuer l'entretien périodique aux intervalles recommends.
Votre vehicule est muni d'un système de contrôle d'huile Intelligent Oil Life MonitorMC qui calcule et affiche les intervalles de vidange d'huile; cet intervalle peut s'élever jusqu'à un an ou 16 000 km (10 000 mi). Lorsque le message VIDANGE D'HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE ou VIDANGE HUILE REQUISE apparait à l'afficheur multimessage, il est temps pour une vidange d'huile ; la vidange d'huile doit être faite dans les deux semaines ou 800 km (500 mi) suivant l' apparition du message VIDANGE D'HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE ou VIDANGE HUILE REQUISE. Le dispositif Intelligent Oil Life MonitorMC doit être remis à l'état initial après chaque vidange d'huile ; consultez le chapitre Tableau de bord .
Si vous afficheur multimessage est remis à l'état initial prématurément ou devient inopérant, vous doivent vidanger l'huile six mois ou 8 000 km (5 000 mi) après votre derniere vidange d'huile.
Entretien periodique
Votre vehicule est très perfectionné et construit avec de multiples systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces systèmes au point selon divers critères de performance et différentes specifications. C'est pourquoit il est important de vous fier à votre concessionnaire qui effectuera les diagnostics et les réparations appropriés sur votre vehicule.
Ford préconise des périodicités d'entretien particulières pour les composants de votre vehicule en fonction d'essais mécaniques réalisés par des équipes spécialisées. Ford se base sur ces essais pour définir le kilométrage le mieux approprié pour le remplacement des huiles et des liquides de votre vehicule et ce, dans un souci de longévité et d'économie; Ford déconseille l'adoption de périodicités d'entretien autres que celles stipulées dans le Calendrier d'entretien périodique de votre vehicule.
Ford insiste sur l'utilisation de pieces d'origine pour l'entretien de votre vehicule. Si des pieces autres que des pieces Ford, Motorcraft ^MD ou des pieces remises à neuf approuvées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la réparation d'éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pieces doivent être équivalentes aux pieces d'origine Ford en ce qui a trait au rendement et à la durabilité. C'est au propretaire qu'incombe la responsabilité de déterminer l'équivalence de telles pieces. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie, veuillez consulter libre guide de garantie.
Les produits chimiques et les additifs non approuvés par Ford ne sont pas requis pour l'entretien prescrit. De plus, Ford déconseille l'usage de tels produits à moins qu'ils ne soient recommends par Ford dans le cadre d'une application particulière.
Huiles, liquides et rincege
Dans de nombreux cas, la décoloration d'un liquide est une caractéristique normale de fonctionnement et n'indique pas nécessairement un problème ou n'impose pas le remplacement du liquide. Toutefois, lorsqu'une décoloration indique également une condition de surchauffe ou de contamination par des matières étrangères, le vehicule doit être inspecté immédiatement par des experts qualifiés, tels que les techniciens formés en usine de votre établissement concessionnaire. Les huiles et les liquides de votre vehicule doivent être replacés aux intervalles prescrits ou au moment d'une réparation. Le rincege est une méthode efficace pour le remplacement des liquides de plusieurs sous-systèmes du vehicule durant l'entretien périodique. Il est important que les systèmes soient rincés en utilisant uniquement un liquide neuf et identique à celui utilisé pour le remplissage et le fonctionnement du système, ou en utilisant un produit chimique de rincege approvéd par Ford.
Entretien périodique
Pièces d'origine Ford et entretien
Lorsque vous planifiez l'entretien de votre vehicule, envisagez de consulter votre concessionnaire pour tous vos besoin en matière d'entretien.
Il est avantageux de confier l'entretien de votre vehicule à votre concessionnaire qui saura moins que quiconque le maintainir dans un parfait état de fonctionnement.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soitée ou le samedi afin de mistroux vous accommoder. C'est un des avantages multiples de ce service de qualité.
Techniciens formés en usine.
Les techniciens participent à des programmes de formation approfondie parrainés par l'usine qui les aident à devenir des experts sur le fonctionnement de votre vehicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire sur la formation et les accreditations qu'ont reçues ses techniciens.
Pèces de remplacement Ford et MotorcraftMD d'origine
Les concessionnaires Ford gardent en stock des pieces de remplacement de marques Ford et Motorcraft ^MD . Ces pieces,renton t ou depassent les specifications de Ford Motor Company et nous en sommes fiers. Les pieces d'entretien installées chez votre concessionnaire sont couvertes par une garantie nationale limitee de 12 mois, 20000km (12000mi) sur les pieces et la main-d'oeuvre. Notre concessionnaire peut vous fournir tous les details.
Magasinage pour vos besoin en matière d'entretien de vehicule
Votre concessionnaire reconnait l'aspect concurrentiel des services d'entretien et de réparation légère des automobiles. Avec des techniciens formés en usine et un emplacement unique pour l'entretien de routine allant des vidanges d'huile et la permutation des pneus aux réparations plus importantes sur le système de freinage, vérifie la valeur du service que vos concessionnaires peuvent offrir.
Entretien periodique
Vérifications et procédures d'entretien par le propriétaire
Certaines vérifications et inspections d'entretien de base doivent être effectuées par le contrôle ou un technicien aux intervalles indiqués. Des renseignements d'entretien et les normes justificatives sont énoncés dans leprésent guide du contrôle.
Toute anomalie de fonctionnement devrait être signalée dans les plus brefs délais à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié qui saura vous recommender l'intervention appropriée. Normalement, les vérifications et les procédures d'entretien effectuees par le propriétaire ne sont pas couvertes par la garantie, et il est possible qu'il vous faillé défrayer le coût de la main-d'oeuvre, des pieces et des lubrifiants.
| Intervalles de vidange d'huile moteur et de liquide de refroidissement | |
| Huile moteur | Comme il est indiqué à l'écran de l'afficheur multimessage (ne dépassez pas un an ou 16 000 km [10 000 mi]). |
| Liquide de refroidissement du moteur, première vidange | 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (selon la première évitalité) |
| Liquide de refroidissement du moteur, après la première vidange | Tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi) |
| Tous les mois |
| Niveau d'huile moteur |
| Le fonctionnement de tous les feu et phares et de toutes les lampes interieures |
| L'usure des pneus et la pression de gonflage ajustate, y compris le pneu de secours |
| Le niveau de liquide lave-glace |
Entretien périodique
| Tous les six mois |
| Les connexions de batterie; nettoyez-les au besoin |
| Les orifices de drainage des portes et de la carrosserie; nettoyez-les au besoin |
| Le niveau de liquide du circuit de refroidissement et la concentration du liquide de refroidissement |
| Les joints d'étanchéité de porte pour l'usure; lubrifiéz-les au besoin |
| Les gonds/les loquets/l'extérieur des serrures pour assurer leur bon fonctionnement; lubrifiéz-les au besoin |
| Le fonctionnement ajustat du frein de stationnement |
| Les ceintures de sécurité et les loquets de siège pour l'usure et le bon fonctionnement |
| Le fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables, ceintures de sécurité) |
| Le fonctionnement du dispositif de lave-glace, des essuie-glaces; nettoyez ou remplacez les balais au besoin |
Afin de maintainir votre vehicule en bon état de fonctionnement, il est important de faire vérifier les systèmes de votre vehicule régulierement. Cela peut aider à déterminer tout problème potentiel avant qu'il ne survienne. Ford recommende d'effectuer l'inspection multipoint suivant à chaque entretien périodique pour vous assurer que votre vehicule fonctionne comme il se doit.
Entretien periodique
| Inspection multipoint - Reconnendez à chaque visite | |
| Les courroie(s) d'entrainment des accessoires | Les soufflets de demi-arbre (selon l'équipement) |
| Le rendement de la batterie | Le fonctionnement de l'avertisseur sonore |
| Le fonctionnement de l'embrayage (selon l'équipement) | Le radiateur, le refroidisseur, les flexibles du réchauffeur et du système de climatisation |
| Le filtré à air du moteur | Les éléments de suspension pour les fuites ou les dommages |
| L'échappement | La direction et la tringlerie |
| L'éclairage extérieur et le fonctionnement du système de feuels de détresse | L'usure des pneus et la pression de gonflage ajustate, y compris le pau de secours |
| Niveau de liquide; replisssez au besoin | Le pare-brise pour les fissures, les gravillonnages et les piqûres |
| La présence de fuites d'huile et de liquides | Le fonctionnement du lave-glace et des essuie-glaces |
| *Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses manuelle ou automatique (avec une jauge sous le capot), direction assistée (selon l'équipement) et lave-glace. | |
Assurez-vous de demander au conseiller technique de l'établissement concessionnaire ou au technician des renseignements à propos de l'inspection multipoint du vehicule. C'est la façon complète d'effectuer l'inspection de votre vehicule. C'est votre liste de vérification qui vous donne la retroaction immédiate sur la condition générale de votre vehicule. Vous saurez ce qui a été vérifié, ce qui est en bon état, ainsi que les éléments qui nécessiteront une réparation future ou qui demandent une attention immédiate. L'inspection multipoint est la façon ideale d'assurer que votre vehicule fonctionnera comme il se doit.
Entretien périodique

L

附件一:

Système de contrôle d'huile
Votre vehicule est équipé d'un système de contrôle d'huile (Intelligent Oil Life MonitorMC) qui détermine les intervalles de vidange d'huile moteur en fonction des conditions d'utilisation de votre vehicule. En utilisant plusieurs facteurs importants lors de ses calculs, le système contribue à réduire les coûts associés à l'utilisation de votre vehicule et à diminuer les déchêts écologiques en même temps. Ainsi vous n'avez pas à vous rappeler de vidanger l'huile en fonction d'un programme d'entretien prescrit selon le kilométrage. Le système vous envisera lorsqu'une vidange d'huile est nécessaire en affichtant le message VIDANGE D'HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE ou VIDANGE HUILE REQUISE à l'écran de l'afficheur multimessage. Le tableau suivant présente des exemples d'utilisation de vehicule et de leur impact sur les intervalles de vidange d'huile moteur; il est fourni à titre de ↔reference seulement. Les intervalles de vidange d'huile dépendent de plusieurs facteurs et diminuents généralement avec la fréquence d'utilisation.
| Quand prévoir le message VIDANGE HUILE REQUISE | |
| Km (milles) | Utilisation de vehicule et exemples |
| 12 000 à 16 000(7 500 à 10 000) | Normal |
| - Conduite normale sur autoroute- Charge ou remorquage modéré ou nul-Routes plates à modérément valonnées-Fonctionnement ralenti non prolongé | |
| 8 000 à 11 999(5 000 à 7 499) | Sevère |
| - Charge ou remorquage modéré à lourd- Conditions montagneuses ou hors route-Ralenti prolongé-Fonctionnement prolongé dans des conditionschaudes ou froides | |
| 4 000 à 7 999(3 000 à 4 999) | Extrème |
| - Charge ou remorquage maximal-Fonctionnement dans des conditions trèschaudes ou très froides | |
Entretien périodique
| Entretien périodique normal | |
| À chaque intervalle de vidange d'huile comme il est indiqué à l'écran de l'afficheur multimessage | Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtré. |
| Faites la permutation des pneus, inspectez l'usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. | |
| Effectuez l'inspection multipoint (conseillé). | |
| Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique (à l'aide d'une jauge d'huile, selon l'équipement). Consultez le concessionnaire pour connaître les exigences. | |
| Vérifiez les plaquettes de frein, les sabots, les disques, les tambours, les canalisations et flexibles de frein et le frein de stationnement. | |
| Vérifiez le filtré à air de l'habitacle (selon l'équipement). | |
| Inspectez la solidité du système de refroidissement du moteur et les durites. | |
| Vérifiez le système d'échévement et les écrans pare-chaleur. | |
| Vérifiez le pont arrêté et les joints de cardan; lubrifiez-les s'ils sont munis de graisseurs (vécicules à transmission intégrale). | |
| Vérifiez les suffflets de demi-arbre (selon l'équipement). | |
| Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l'arbre de transmission et les joints de cardan; lubrifiez si ceux-ci sont éc Equipés de graisseurs. | |
| Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. | |
| Remettez à l'état initial votre dispositif Intelligent Oil Life MonitorMC après chaque vidange d'huile moteur et chaque remplacement de filtré; consultez le chapitre Tableau de bord. | |
| Ne dépassez pas un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre les intervalles d'entretien. | |
Entretien periodique
| Interventions d'entretien supplémentaires1 | ||||||||||
| Milles (x 1 000) | 20 | 30 | 40 | 60 | 80 | 90 | 100 | 120 | 140 | 150 |
| Kilomètres (x 1 000) | 32 | 48 | 64 | 96 | 128 | 144 | 160 | 192 | 225 | 240 |
| Remplacez le filtrtre à air de l'habitacle (selon l'équipement) | • | • | • | • | • | • | • | |||
| Remplacez le filtrtre du siège à régulation de température (selon l'équipement) | • | • | • | • | • | |||||
| Remplacez le filtrtre à air du moteur | • | • | • | • | • | |||||
| Changez le liquide de refroidissement du moteur2 | • | |||||||||
| Remplacez les bougies | • | |||||||||
| Inspectez l'état des courroies d'entrainment | • | • | ||||||||
| Remplacez l'huile et le filtrtre de la boîte de vitesses automatique. | • | |||||||||
| Remplacez l'huile de la boîte de vitesses manuelle | • | |||||||||
| Remplacez la courroie d'entrainment des accessoires (si elle n'a pas été remplaçée au cours des derniers 160 000 km [100 000 mi]) | • | |||||||||
| 1Plusieurs contrôles d'entretien supplémentaires peuvent être exécutés dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant la dernière vidange d'huile. Ne dépassez pas la distance désignée pour l'intervalle. | ||||||||||
| 2Remplacement initial à 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis à tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi) | ||||||||||
Entretien périodique
Journal du calendrier d'entretien
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | Certification DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | Certification DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFCATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | Certification DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : |
Entretien periodique
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATIONDU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNALI :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
Entretien périodique
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION Du CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNALRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
Entretien periodique
CONDITIONS DE CONDUITE PARTICULIÈRES
Si vous utilisez principalement votre vehicule dans une des conditions suivantes, vous doivent effectuer un entretien supplémentaire comme il est indiqué. Si vous utilisez votre vehicule de temps en temps dans une de ces conditions, il n'est pas nécessaire d'effectuer l'entretien supplémentaire. Pour obtenir des conseils particuliers, consultez le conseiller technique de votre établissement concessionnaire ou un technicien.
| Traction d'une remorque ou utilisation d'une galerie portebagages au toit | |
| Au besoin | Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme il est indiqué à l'afficheur multimessage, puis effectuez l'entretien selon le calendrier d'entretien périodique normal. |
| Inspectez liéquement, réparez si nécessaire | Vérifiez et gratissez les joints de cardan. |
| Consultez les interventions d'entretien pour pont indiquées sous Exceptions. | |
| Tous les 48 000 km (30 000 mi) | Vidangez le liquide de boîte de vitesses automatique (sauf Focus) |
| Tous les 96 000 km (60 000 mi) | Remplacez l'huile de la boîte de vitesses manuelle |
Executez les interventions indiquées dans le tableau précédent, à la période spécifique, ou à chaque période de 4 800 km (3 000 mi) du message VIDANGE HUILE REQUISE apparaisant à l'écran de l'afficheur multimessage.
Exemple 1: Le message VIDANGE HUILLE REQUISE s'affiche à 46 270 km (28 751 mi); remplacez l'huile pour boite de vitesses automatique à 48 000 km (30 000 mi).
Exemple 2: Le message VIDANGE HUILLE REQUISE ne s'est pas affché mais le compteur kilométrique indique 48 000 km (30 000 mi); remplacez le filtré à air du moteur. (C.-à-d., le dispositif Intelligent Oil Life MonitorMC a été remis à l'état initial à 40 000 km [25 000 mi].)
Entretien périodique
| Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitessependant de longs trajets, comme c'est le cas pour les vehiculesutilisés à des fins commerciales (c.-à-d., vehicules de livraison,de taxi, de patrouille ou de grande remise) | |
| Au besoin | Vidangez l'huile moteur et replaceze le filtré àhuile comme il est indiqué à l'afficheurmultimessage, puis effectuez l'entretien selon lecalendrier d'entretien périodique normal. |
| Inspectezfréquement,réparez sinécessaire | Remplacez le filtré à air de l'habitacle (selonl'équipement) |
| Remplacez le filtré à air du moteur | |
| Tous les 48 000 km(30 000 mi) | Vidangez le liquide de boîte de vittessesautomatique (sauf Focus) |
| Tous les 96 000 km(60 000 mi) | Remplacez les bougies |
Executez les interventions indiquées dans le tableau précédent, à la période spécifiée, ou à chaque période de 4 800 km (3 000 mi) du message VIDANGE HUILE REQUISE apparaisant à l'écran de l'afficheur multimessage.
Exemple 1: Le message VIDANGE HUILRE REQUISE s'affiche à 46270km (28 751 mi); remplacez l'huile pour boite de vitesses automatique à 48000km (30 000 mi).
Exemple 2: Le message VIDANGE HUILLE REQUISE ne s'est pas affiché mais le compteur kilométrique indique 48 000 km (30 000 mi); remplacez le filtré à air du moteur. (C.-à-d., le dispositif Intelligent Oil Life MonitorMC a été remis à l'état initial à 40 000 km [25 000 mi].)
Entretien periodique
| Conduite dans des conditions poussièresuses, p. ex., sur des routes non revêtres ou dégageant de la poussière | |
| Inspectez fréquèment, répAREs si nécessaire | Remplacez le filtré à air de l'habitacle (selon l'équipement) |
| Remplacez le filtré à air du moteur | |
| Tous les 8 000 km (5 000 mi) | Inspectez les roues et les pieces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. |
| Faites la permutation des pneus, vérifiez le degré d'usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. | |
| Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois | Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtré. |
| Tous les 48 000 km (30 000 mi) | Vidangez le liquide de boîte de vitesses automatique (sauf Focus) |
| Tous les 80 000 km (50 000 mi) | Remplacez l'huile de la boîte de vitesses manuelle |
| Remettez à l'état initial votre disposifit Intelligent Oil Life MonitorMC après chaque vidange d'huile moteur et chaque remplacement de filtré; consultez le chapitre Tableau de bord. | |
| Usage exclusif de carburant à l'éthanol E85 (véhicules à carburant mixte seulement) | |
| À chaque vidange d'huile | Si le carburant à l'éthanol E85 a été utilisé exclusivement, replisssez le réservoir de carburant sans plomb ordinaire. |
Entretien périodique
Journal des conditions spéciales d'utilisation
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | Certification DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | Certification DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFCATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | Certification DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : |
Entretien periodique
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATIONDU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNALI :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMÉTRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMÉTRAGE : |
Entretien périodique
EXCEPTIONS
Le programme d'entretien normal comporte plusieurs cas d'exceptions. La liste des exceptions figure ci-dessous.
Entretien normal des Ponts : Les Ponts arrirée et les prises de mouvement à lubrifiant synthétique ainsi que les camionnettes équipées de Ponts de marque Ford sont lubriés à vie. La vérification du niveau de liquide ou la vidange des Ponts arrirée n'est requise que si une fuite est détectée, qu'une intervention doit être effectuee ou que l'ensemble a été submerge dans l'eau. Pendant de longues périodes de traction de remorque lorsque la température est supérieure à 21 °C (70 °F) et en conduite à pleine puissance pendant de longues périodes au-dessus de 72 km/h (45 mi/h), les huiles non synthétiques pour pont arrirée doivent être replacées à tous les 4 800 km (3 000 mi) ou aux trois mois, selon la première évientalité. Cet intervalle peut être ignorer si le pont a été repli d'huile synthétique 75W140 pour engrenages répondant aux specifications Ford WSL-M2C192-A, numéro de piece F1TZ-19580-B ou un produit équivalent. Ajoutez l'additif modifieur de friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un produit équivalent pour un replissage complet des Ponts arrirée autobloquants. (Consultez la section Caractéristiques des produits d'entretien et contenances dans le chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements.)
Entretien des ponts pour vehicules de police, de taxi et de grande remise : Vidangez l'huile pour pont arriere à tous les 160 000 km (100 000 mi). La vidange d'huile pour pont arriere peut être ignorée si le pont a été rempli de lubrifiant synthétique 75W140 pour engrenages répondant aux normes Ford WSL-M2C192-A, numéro de piece F1TZ-19580-B ou un produit équivalent. Ajoutez 118 ml (4 oz US) d'additif modifieur de friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un produit équivalent pour un replissage complet des Ponts arriere autobloquants. La vidange d'huile pour pont doit être effectuee chaque fois que le pont a été submergé dans l'eau.
Remplacement du filtré à carburant en Californie : Si le vehicule est enregistré en Californie, la California Air Resources Board a déterminé que l'omission d'executer cette intervention d'entretien n'annulera pas la garantie relative aux dispositifs antipollution ou la responsabilité de rappel de limite avant l'achèvement de la vie utile du vehicule. Cependant, Ford recommate à tous d'executer les services d'entretien périodiques selon les intervalles spécifiés et d'enregistrer au registre toutes réparations effectuees sur le vehicule.
Autocaravanes de catégorie A : Vidangez le liquide pour freins à tous les deux ans.
Entretien periodique
Intervalles de vidange d'huile - Climats chauds : Si vous condusiez votre vehicule dans des conditions d'utilisation normales et que vous utilisez l'huile de catégorie de l'API SL ou plus récente (par exemple SM, etc.), vous pouze suivre les intervalles de vidange d'huile normale de 12 000 km (7 500 mi). Si vous condusiez votre vehicule au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne ou dans d'autres régions où le climat est similaire, vousdezuez suivre l'intervalle de vidange d'huile de 4 800 km (3 000 mi) si l'huile utilisée est homologuee par l'American Petroleum Institute (API) et conforme à la catégorie de l'API SK ou antérieure (par exemple SJ, etc.).
Véhicules Edge et MKX à transmission intégrale seulement - Les vehicules qui sont utilisés hors route dans le sable lorsque la température extérieure est élevé doit replacer l'huile pour groupe de transfert (transmission intégrale) à tous les 32 000 km (20 000 mi).
Remplacement du filtré à air du moteur et du filtré à air de l'habitacle : L'exposition du vehicule à la poussière et à la saleté compromet la durée de vie utile du filtré à air du moteur et du filtré à air de l'habitacle. Si le vehicule est soumis à ces conditions, il faudra vérifier féquèment le filtré à air du moteur et le filtré à air de l'habitacle et les replacer au besoin.
FICHE DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
| Première vidange | 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (selon la première évitalité) |
| Après la première vidange | Tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi) |
Entretien périodique
Journal des intervalles de vidange du liquide de refroidissement du moteur
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMETRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMETRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMETRAGE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMETRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :DATE : KILOMETRAGE : | CERTIFICATION DUDCONCESSIONNAIRE :Code PA :N° RÉP. : HEURES :KILOMETRAGE : |
Index
A
Activation du sonar de recul ...278
Aération de l'habitacle 255
Afficheur multimessage 21-22
messages d'advertissement ....27
touche EM 27
touche VERIFICATION DU
SYSTÉME 27
Aide au stationnement 278
Ampoules 78
Ancrage de fixation 205
Antigel (voir Liquide de refroidissement) 363
Antivol,alarme 143,146
activation 146
désactivation d'une alarme déclenchée 146
Assistance à la clientèle 305 assistance hors des
États-Unis et du Canada 338
commandede documentation supplémentaire 340
entretien et service
apres-vente 332
programme de mediation et d'arbitrage 338
programme d'entretien prolongé Ford 407, 410 service de dépannage 305
Avertisseurs (voir Témoins et carillons) .........14
B
Batterie 361
de rechange,
caracteristiques 395
electrolyte, premiers soins ....361
432
entretien 361
sans entretien 361
survoltage 326
Boite de vitesses 268
Boite de vitesses automatique, verification du niveau d'huile et appoint 385 interverrouillage du levier sélecteur 267
Boite de vitesses automatique avec surmultiplie, conduite 268
lubrifiant, appoint 385
lubrifiant, verification du niveau 385
Selectshift (boîte de vitesses automatique à double mode de sélection) 270
Boite-pont huiile, contenances 396
Boite-pont
lubrifiant prescrit 396
Boite-pont automatique lubricifiant, contenances 396
Boite-pont automatique lubrifiant prescrit 396
Boitier de distribution
electrique (voir Fusibles) 312
Bouchon de réserve de carburant (voir Remplissage du réservoir de carburant) 372
Bougies,
caracteristiques 395,400
Boussole electronique 87
étalonnage 88
réglage de la déclinaison 87
Bouton-pousoir de démarrage 252
Index
C
Calendrier d'entretien
periodique
liste des tâches d'entretien
periodique normal 418
Camera de marche arrriere ....275
Capot 352
Captor de poids de
l'occupant 164
Carburant 370
additif dénergent 375
amélioration de la
consummation 377
bouchon 372
calcul de la
consummation 24,377
choix du carburant
approprié 374
contenance 396
filtre, caractéristiques ....370, 395
goulot de replissage 375
indice d'octane 374, 400
interrupteur automatique de
pompe d'alimentation 307
panne sèche 326, 375
qualité 375
reemplissage du
réservoir 370, 372, 377
sécurité 370
CD 37
Ceintures de sécurité
(voir Dispositifs de
retenue) ....166, 168-169, 171-172
Chaine audio (voir Radio) 37
Chargement du vehicule 237
Chauffage
chauffage-climatisation ....58, 61
Chauffe-moteur 255
Clés 118
positions du commutateur
d'allumage 250
Clignotants 76
Climatisation 58,61
Coffre 116, 131
ouverture à distance 136
Commandes
colonne de direction 106
siège à commande
electrique 151
Commutateur
d'allumage 250,400
Conditions particulières de
conduite 299,302
nappes d'eau
profondes 301, 304
neige et verglas 303
sable 300
Conduite à travers des nappes
deau 304
Conduite hors-route avec une
transmission intégrale
(AWD) 297
Configuration de la montre ....38
Console
au pavillon 86
Contenance des réservoirs ....396
Contenances 396
Contrôle et entretien du circuit
de diagnostic embarqué
(OBD II) 383
Cric 316
positionnement 316
rangement 316
433
Index
D
Défauts compromettant la sécurité, déclaration 341
Dégivreur lunette arrriere 58 lunette arrriere et rétroviseurs .61 pare-brise 58,61
Demarrage 250-251
Demarrage survoltage 326
Demarrage du vehicule bouton-pousoir de demarrage 252
Dépannage 305
panne sèche 326, 375
survoltage 326
Direction assistée 265
liquide, caractéristiques 396
liquide, contenances 396
Direction assistée liquide, verification du niveau et appoint 384
Dispositif antilacet AdvanceTrac 260
Dispositif d'alerte de circulation transversale 289
Dispositif de retenue supplémentaire sac gonflable latorial 188
Dispositifs antipollution 381
Dispositifs de retenue - ancrage de fixation 205
E
Eclairage d'ambiance 78
Écrous de roue 325
434
Enregistrement des données d'événement 7
Entrée sans clé
clavier 141
Entrée sans clé
programmation d'un code
d'accès 141
Entrée sans clé
verrouillage automatique .....127
Entrée sans clé
verrouillage et déverrouillage
des portes 142
Entrée sans clé à
telécommande 132-133
alarme de détresse
personnelle 135
éclairage à l'entrée 138-139
ouverture du coffre 136
remplacement des piles 137
telécommandes de rechange
et supplémentaires 138
verrouillage et déverrouillage
des portes 134-135
Entretien 351
Essuie-glace et lave-glace 83
replacement des balais d'essuie-glace 356
verification du niveau et appoint 355
Étiquette d'homologation du vehicule 401
F
Feux commande automatique des phares 69 éclairage interieur 77,80
feux de croisement 74
feux de jour 74
Index
phares 68
phares antibrouillards 70
planche de bord, rhéostat
déclairage 75
tableau de remplacement des ampôules 79
Feux de détresse 307
Feux de jour (voir Feux) 74
Filetd'arrimage 117
Filtre à air 390-391, 395
Freinage antiblocage (voir Freins) 258
Frein de stationnement 259
Freins 257
antiblocage 258 de stationnement 259
interverrouillage du levier
sèlecteur 267
liquide, contenances 396
liquide prescrit 396
lubrifiant prescrit 396
témoin du freinage
antiblocage (ABS) 258
verification du niveau et appoint du liquide de frein ....385
Fusibles 308
G
Gaz d'échévement 255
Gonflage des pneus 217
H
Huile moteur 357
caractéristiques 396
contenances 396
filtre, caractéristiques 395
jauge d'huile 357
verification du niveau et appoint 357
Huile (voir Huile moteur) ......357
I
Indicateurs 20
Indice d'octane 374
J
Jauge huile moteur 357
lubrifiant de boite de vitesses automatique 385
K
Kilométrage (voir
Consommation de carburant) .377
L
Lève-glaces à commande électrique 90
Lève-glaces à commande électrique 90
Limite de charge 237
Liquide de refroidissement
caracteristiques 396
contenances 367, 396
vérification du niveau et appoint 363
Liquide de refroidissement à protection totale 368
Liquide lave-glace 355
Lubrifants prescrits 396 435
Index
M
Miroir de courtoisie éclairé sur pare-soleil 85
Montre 38
Moteur 400 circuit de refroidissement a protection totale 368
commande de ralenti 361
contenances 396
huiles moteur prescrites 396
liquide de refroidissement ....363
nettoyage 344
points d'intervention ....353-354
MyKey 119
N
Nettoyage du vehicule balais d'essuie-glace 346
compartment moteur 344
intérieur 348
lavage 342
lustrage 343
pièces en plastique 346
planche de bord 347
roues 343
Numéro d'identification du vehicule (N.I.V.) 402
0
Ouvre-portedegarage 110
Ouvre-portede garagel
universal 110
P
Phares 68
alignment 75
allumer et teinde re 68
436
ampoules, caractéristiques ....79
commande automatique des phares 69
feux de croisement 74
feux de jour 74
feux de route 70
Phares antibrouillardss 70
Pièces Motorcraft® 349, 395
Pièces (voir Pièces
Motorcraft®) 395
Planche de bord éclairage interieur et de la planche de bord 75
nettoyage 347
tableau de bord 14
Pneu de secours (voir Remplacement d'un pneu) 320
Pneus 215-216,316 entretien 220
étiquettes 230
géométrie 224
hiver et chaines 236
indices de qualité des pneus .216
mesures de sécurité 223
permutation 224
renseignements présents sur les flances 226
roude secours 317
témoin d'usure 215, 220
terminologie 216
verification de la pression ....220
Porte-bébés (voir Sièges d'enfant) 201
Porte-gobelets 160
Portes déverrouillage centralisé 127
Port USB 50
Prise d'alimentation 89
Index
Prise d'entrée auxiliaire (entree auxiliaire) 47
Programmateur de vitesse 95
Programmateur de vitesse de croisière (Voir Programmateur de vitesse) 95
Programmation du contrôle parental MyKey 119
Programmation du vehicule de parc MyKey 119
R
Radio 37
6 disques compacts dans la planche de bord 37
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité 173
Recommendations concerning la fixation des dispositifs de retenue pour enfant 198
Réglage de la température (voir Climatisation ou Chauffage) 58, 61
Régulateur de vitesse adaptatif 97
Rehausseurs 210
Relais 308
Remorquage 244 remorquage du vehicule 330 traction d'une remorque 244 vehicule de loisir 248
Remorquage par une dépanneuse 330
Remplacement d'un pneu ....316
Renseignements au sujet de la radio satellite 53
Rétroviseur grand angle 287
Retroviseurs 93 à mémoire programmable 136 chauffants .58,61,94
Rétroviseurs
extérieurs à commande
électrique 93
Rétroviseurs rétroviseur à réglage automatique 93
Rétroviseurs à commande électrique 93
S
Sacs gonflables 178, 188, 190
côté conducteur ....180, 188, 191
côté passager 180, 188, 191
description 178, 188, 190
fonctionnement.....180,188,191
mise au rebut 194
sièges d'enfant 180
témoin 187, 193
Sécurité enfants 130
Serrures portes 126 verrouillage automatique 127
Serrures à commande
électrique 126
Sièges 148
chauffants 161
Sièges
Chauffants et
rafraîchissants 154
Sièges commande de la température 58, 61, 155
Index
Si'èges
Rafraichissants 154
Sièges
recul automatique 158
Sièges
sièges à mémoire 136, 157
Sièges
sièges avant 154
sièges d'enfant 201
Sièges arrêté chauffants 161
Sièges chauffants 154-155
Sièges d'enfant
ancrage au moyen d'une
sangle de retenue 207
boucle de verrouillage 205
place avant 202
recommendations 198
Siège d'enfant
sièges arrière 202
Sièges d'enfant - rehausseurs .210
Siègesrafraîchissants 154
Sonar de recul 272
Stereo
6 disques compacts dans la
planche de bord 37
Support lombaire, sièges 154
Survoltage 326
SYNC 57
Système d'entrée sans clé
SecuriCode 140
Système antidémarrage
Securilock 143
Système d'alerte après
collision 194
Système d'rapidissement de
collision 283
438
Système de clé intelligente ....118
Système de clé intelligente
avec bouton-poussoir
d'allumage 133
Système de données du
dispositif de surveillance des
angles morts 289
Système de navigation 57
Système de sécurité du
pavillon 190
Système de surveillance de la
pression des pneus
pneus, jantes et
charges 231
Systèmes de
retenue.....166,168-169,171-172
capteur de poids de
l'occupant 164
pouradultes 168-169,171
pour enfants 194
rallonge 171
rappel de bouclage des
ceintures de sécurité 173
témoin et carillon 172
T
Tableau des lubricifants
prescrits 396
Tapis 115-116
Télécommande sans fil
Homelink 110
Témoins et indicateurs 14
Témoins et indicateurs
Temporisation d'alimentation
des accessoires 92
Toit ouvrant 108
Index
U
Utilisation d'un téléphone cellulaire 10
V
Véhicules à quatre roues
motrices
conduite tout-terrain 298
Volant
commandes 106
inclinable .85
Volant inclinable .85
Notice Facile