Sierra (2024) - Automobile GMC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sierra (2024) GMC au format PDF.

📄 503 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice GMC Sierra (2024) - page 1
Caractéristiques Techniques Détails
Moteur Moteur V8 de 5,3 L ou V8 de 6,2 L, puissance variant de 355 à 420 ch
Transmission Transmission automatique à 10 vitesses
Capacité de remorquage Jusqu'à 5 400 kg selon la configuration
Dimensions Longueur : environ 5,8 m, Largeur : environ 2,0 m, Hauteur : environ 1,9 m
Consommation de carburant Environ 12 L/100 km en cycle mixte
Capacité du réservoir Réservoir de 98 L
Système de sécurité Équipements de sécurité avancés, y compris l'assistance au freinage et le contrôle de stabilité
Technologie embarquée Système d'infodivertissement avec écran tactile de 13,4 pouces, compatibilité Apple CarPlay et Android Auto
Confort intérieur Sièges en cuir, climatisation automatique, espace généreux pour les passagers
Entretien Révisions recommandées tous les 10 000 km ou 12 mois
Garantie Garantie de base de 3 ans ou 60 000 km, garantie du groupe motopropulseur de 5 ans ou 100 000 km

FOIRE AUX QUESTIONS - Sierra (2024) GMC

Comment démarrer mon GMC Sierra 2024 ?
Pour démarrer votre GMC Sierra 2024, assurez-vous que la clé est dans le contact ou que vous avez le système de démarrage sans clé. Appuyez sur la pédale de frein et tournez la clé ou appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Si le moteur ne démarre pas, vérifiez d'abord la batterie. Assurez-vous que la clé est correctement insérée ou que le bouton de démarrage est fonctionnel. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment réinitialiser le système d'infodivertissement ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, maintenez le bouton d'alimentation enfoncé pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne, puis relâchez-le. Le système redémarrera automatiquement.
Où puis-je trouver le manuel du propriétaire ?
Le manuel du propriétaire est généralement disponible dans la boîte à gants de votre GMC Sierra 2024. Vous pouvez également le télécharger en format PDF depuis le site officiel de GMC.
Comment vérifier la pression des pneus ?
Pour vérifier la pression des pneus, utilisez un manomètre de pression des pneus. Dévissez le capuchon de la valve, placez le manomètre sur la valve et lisez la pression affichée. Comparez-la avec la pression recommandée dans le manuel.
Que faire si le témoin de moteur s'allume ?
Si le témoin de moteur s'allume, vérifiez d'abord si le bouchon de carburant est bien fermé. Si le témoin reste allumé, il est conseillé de faire diagnostiquer le véhicule par un professionnel.
Comment utiliser le système de navigation ?
Pour utiliser le système de navigation, appuyez sur l'icône de navigation sur l'écran d'accueil. Entrez votre destination en utilisant l'écran tactile ou la commande vocale, puis suivez les instructions fournies.
Comment régler les sièges ?
Pour régler les sièges, utilisez les commandes situées sur le côté du siège. Pour les modèles à réglage électrique, appuyez sur les boutons appropriés jusqu'à atteindre la position désirée.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur ?
Pour vérifier le niveau d'huile, garez le véhicule sur une surface plane, laissez le moteur refroidir, puis retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour lire le niveau.
Où se trouve le réservoir de lave-glace ?
Le réservoir de lave-glace est généralement situé sous le capot, du côté conducteur. Il est identifié par un symbole de lave-glace sur le couvercle.

Questions des utilisateurs sur Sierra (2024) GMC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sierra (2024) - GMC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sierra (2024) de la marque GMC.

MODE D'EMPLOI Sierra (2024) GMC

Clés, portes et glaces 14

Sièges et appuis-têtes 50

Remisage 109

Instruments et commandes 114

Éclairage 158

Système infodivertissement 169

Commandedesclimatisation 214

Conduite et fonctionnement 222

Entretien du vehicule 353

Entretien et maintenance 452

Données techniques 461

Information du client 465

Déclaration des défectuosités prompptant la sécurité 475

OnStar 479

Services connectés 485

Index. 488

Imprimé aux États-Unis

Numero de piece 84989061B_CA

Introduction

Avertissement sur proposition 65 - Californie

GMC Sierra (2024) - Introduction - 1

AVENTISSEMENT

La conduite, l'entretien et la maintenance d'un vehicule de tourisme ou d'un vehicule a moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz d'échévement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des malformations congenitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échévement, ne faites pas fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre vehicule dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de votre vehicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.

Introduction

GMC

GMC Sierra (2024) - GMC - 1

Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de vehicules et conceptions de carrosserie de vehicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, GMC, l'écusson de marque GMC Truck, SIERRA et DENALI sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses'affliés ou ses donneurs de licence.

Pour les vehicules vendus au Canada à l'origine, replacer « Compagnie General Motors du Canada » par Division GMC lorsqu'il apparait dans ce guide.

Ce guide déscrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le vehicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du vehicule, des variantes de modèle, des specifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans toute région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide de l'utilisateur, y compris les modifications du contenu standard ou optionnel.

Si le vehicule est doté d'un moteur diesel Duramax, consulter le supplément diesel Duramax pour des informations supplémentaires et spécifiques à ce moteur.

Reportez-vous à la documentation d'achat de votre vehicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques.

Conserve ce guide dans le vehicule pour vous y reférer rapidement.

Propriétaires de vehicules canadiens

Propriétaires Canadiens

On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :

Helm, Incorporated

Attention: service à la clientèle

47911 Halyard Drive

Plymouth, MI 48170

États-Unis

Utilisation de ce manuel

L'index, à la fin du guide, permet de tracer rapidement des renseignements sur le vehicule. Il s'agit d'une liste alphétique des articles du guide, avec le numéro de la page compteant l'article en question.

Danger, Avertissements et Attentions

Les messages d'advertisement des étiquettes du vehicule signalement des dangers et les précautions à prendre.

Danger

Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entrainer des graves blessures ou le décès.

Avertissement

Avertissement signale un danger pouvant entrainer des blessures ou la mort.

Attention

Attention signale un danger pouvant entrainer des dégats matériels ou au vehicule.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité significant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produit. »

Symboles

Le vehicule peut etre equipe de composants et d'etiquettes sur lesquels apparaissent des symboles alotot qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou dérivant le fonctionnement de ceux-ci.

13: S'affiche quand le guide du propriete combiné des instructions ou des informations supplémentaires.

: Affiché lorsqué le manuel d'entretien compte des instructions ou des informations supplémentaires.

Tableau des symboles du vehicule

: Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. »
Voici certains symboles additionnels pouvant être prênts sur le vehicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations.
: Climatisation
:Fluidefrigorigene de climatisation, huile
: Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG)
(ABS) : Système de freinage antiblocage (ABS)
(1) : Témoin du système de freinage
: Mettre au rebut correctement les composants usages.
: Ne pas appliquer d'eau sous haute pression.
: Température du liquide de refroidissement du moteur
: Flamme/feu interdits
Inflammable

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 1

: Alerte de collision avant

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 2

: Remplacement du verrou durcle du boitier a fusibles

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 3

:Fusibles

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 4

: Sièges pour infant à système ISOFIX/ TCH

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 5

' : Les couvercles de boitier à fusibles nevent être installés correctement.

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 6

: Alerte de changement de voie

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 7

: Avertissement de changement de voie

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 8

: Assistance au maintien de trajectorie

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 9

: Témoin de défaillance

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 10

Pression d'huile

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 11

Assistant stationnement

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 12

Indicateur de pieton à l'avant

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 13

: Alimentation

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 14

: Alerte de circulation transversale acre

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 15

: Technicien enregistré

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 16

: Demarrage à distance du vehicule

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 17

: Risque d'incendie d'origine electrique

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 18

Rappels de ceinture de sécurité

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 19

: Alerte d'angle mort latéral

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 20

: Surveillance de la pression des pneus

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 21

Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la ilité électronique (ESC)

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 22

: Sous pression

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 23

1: Indicateur d'obstacle devant le cule

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 24
Aperçu du tableau de bord

  1. Mode Remorquage/Traction (sur certains modèles). Voir Commande de mode conducteur 269.

Contrôle du carter de boîte de transfert automatique (selon l'équipement). Voir Quatre roues motrices 257.

Commande de mode conducteur 269 (selon l'equipement).

  1. Bouches d'aération 219.
  2. Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 162 Essuie-glace/Lave-glace 116
  3. Affichage a tete haute (HUD) 149 (selon l'equipement).
  4. Bloc d'instruments (De base) 123 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 124.
  5. Levier de vitesses. Voir Boite de vitesses automatique 252. Mode de selection de gamme. Voir Mode manuel 255.
  6. Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 161.
  7. Commandes d'infodivertissement. Voir Aperçu (Radio de base) 171 ou Aperçu (Radio niveau supérieur) 172.

  8. Boite à gants supérieure. Voir Boite à gants 109.

  9. Boite à gants inférieure. Voir Boite à gants 109.
  10. Systèmes de commande de la climatisation 214 (selon l'opération).
    Commande de climatisation automatique à deux zones 216 (selon l'opération).
  11. P Commutateur de l'Assistance au stationnement (selon l'équipement). Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 287.

Hayon a commande electrique (selon I'equipement).Voir Hayon 26. Feux de detresse 162.
Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 266.
SCommutateur CC/CA.Voir Prises electriques 118.
Témoin de sortie de ligne 308 (selon l'equipement).

Commutateur de contrôle de conduite en descente (son l'équipement). Voir Aide au démarrage en côte (HDC) 268.

Marchepied commande electrique 34 (selon l'equipement).

Bouton de descente rapide de glace (selon l'equipement). Voir Glaces electriques 46.

Mode de remorquage 256 (Sur certains
modetes).

Frein d'échévement (si équipe). Voir supplément Duramax Diesel.

Prise de force (PTO) (si equipe). Voir supplément Duramax Diesel.

  1. Prise électrique (courant alternatively) (selon l'équipement). Voir Prises électriques 118.
  2. Prises electriques 118.
  3. Port USB 181.
  4. Panneau de commande de frein de remorque (selon l'equipement). Voir "Système de commande de frein de remorque intégré" sous Équipement de remorquage 324.
  5. ENGINE START/STOP (démarriage/arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur d'allumage 244.

  6. Commandes au volant 173 (selon l'equipement).
    Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou
    Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146.

  7. Klacon 116.
  8. Deverrouillage du capot. Voir Capot 356.
  9. Reglage du volant de direction 115 (hors de vue).
  10. Regulateur de vitesse 272.
    Système d'alerte de collision avant 299 (selon l'équipement).
    Volant de direction chauffant 116 (selon l'équipement).
  11. Connecteur de liaison de données (DLC) (invisible) Voir Témoin d'anomalie (Témoin de verification du moteur) 135.
  12. Frein de stationnement electrique 264.

  13. Phares antibrouillard 163 (selon l'equipement).
    Commande d'éclairage de tableau de bord 165.
    Éclairage d'espace utiliseré extérieur 164.
    Commandes deieuxextérieurs 158.
    Éclairage localisé 163 (selon l'equipement).

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 25
Niveau de base illustré, niveau supérieur similaire

  1. Affichage à tête haute (HUD) 149 (selon l'équipement).
  2. Bouches d'airation 219.
  3. Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 162 Essuie-glace/Lave-glace 116
  4. Bloc d'instruments (De base) 123 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 124.
  5. Levier de vitesses. Voir Boite de vitesses automatique 252. Mode de selection de gamme. Voir Mode manuel 255.
  6. Système Infodivertissement. Voir Aperçu (Radio de base) 171 ou Aperçu (Radio niveau supérieur) 172.
  7. Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 161.
    Système d'alarme du vehicule. Voir Sécurité du vehicule 35.
  8. Boite à gants supérieure. Voir Boite à gants 109.
  9. Boite à gants inférieure. Voir Boite à gants 109.
  10. Bouton de boite à gants supérieure. Voir Boite à gants 109

  11. Hayon à commande électrique (selon l'équipement). Voir Hayon 26.
    Feux de détresse 162.
    Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 266.
    Commutateur de contrôle de conduite en descente (selon l'équipment). Voir Aide au démarrage en côte (HDC) 268.
    Marchepied à commande électrique 34 (selon l'équipement).
    Bouton de descente rapide de glace (selon l'equipement). Voir Glaces electriques 46
    Mode de remorquage 256 (Sur certains modèles).
    Frein d'échévement (si équipe). Voir supplément Duramax Diesel.
    Prise de force (PTO) (si équipé). Voir supplément Duramax Diesel.

  12. Port USB 181.
  13. Systèmes de commande de la climatisation 214 (selon l'equipement). Commande de climatisation automatique à deux zones 216 (selon l'equipement). Sièges avant chauffants et aérés 59 (selon l'equipement).

Volant de direction chauffant 116 (selon l'equipement).

  1. Rangement de la console centrale avant
  2. Porte-gobelets 110
  3. Panneau de commande de frein de remorque (selon l'equipement). Voir "Système de commande de frein de remorque intégré" sous Équipement de remorquage 324.
  4. ENGINE START/STOP (démarriage/arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur d'allumage 244.
  5. Commandes au volant 173.
    Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou
    Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146.
  6. Klaxon 116.
  7. Reglage du volant de direction 115 (hors de vue).
  8. Deverrouillage du capot. Voir Capot 356.

  9. Regulateur de vitesse 272.

Régulator de vitesse à commande adaptative (Caméra) 274 (selon
I'equipement).

Système d'alerte de collision avant 299 (selon l'équipement).

  1. Commande d'éclairage de tableau de bord 165.

Eclairage d'espace utilise extérieur 164.

Commandes de faux extérieurs 158

Phares antibrouillard 163 (selon l'equipement).

Eclairage localé 163 (selon l'equipement).

  1. Connecteur de liaison de données (DLC). Voir Témoin d'anomalie (Témoin de verification du moteur) 135 (hors de vue).
  2. Commande de boite de transfert automatique. Voir Quatre roues motrices 257 (si le vehicule en est équipé).

Commande de mode conducteur 269 (selon l'equipement).

Mode remorquage/traction. Voir

Commande de mode conducteur 269 (si le vehicule en est équipé).

  1. Frein de stationnement electrique 264.

GMC Sierra (2024) - Tableau des symboles du vehicule - 26

  1. Bouches d'aération 219.
  2. Affichage a tete haute (HUD) 149 (selon l'equipement).
  3. Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 162 Essuie-glace/Lave-glace 116
  4. Bloc d'instruments (De base) 123 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 124.
  5. Levier de vitesses. Voir Boite de vitesses automatique 252. Mode de selection de gamme. Voir Modemanuel 255.
  6. Système Infodivertissement. Voir Aperçu (Radio de base) 171 ou Aperçu (Radio niveau supérieur) 172.
  7. Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 161.
    Système d'alarme du vehicule. Voir Sécurité du vehicule 35.
  8. Bouton de boite à gants supérieure. Voir Boite à gants 109.
  9. Boite à gants supérieure. Voir Boite à gants 109.
  10. Boite à gants inférieure. Voir Boite à gants 109.

  11. Systèmes de commande de la climatisation 214 (selon l'equipement). Commande de climatisation automatique à deux zones 216 (selon l'equipement). Sièges avant chauffants et aérés 59 (selon l'equipement). Volant de direction chauffant 116 (selon l'equipement).

  12. Hayon à commande électrique (selon l'équipement). Voir Hayon 26.
    Feux de détresse 162.

Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 266.

Commutateur de contrôle de conduite en descente (selon l'équipement). Voir Aide au démarrage en côte (HDC) 268.

Marchepied à commande électrique 34 (selon l'équipement).

Bouton de descente rapide de glace (selon l'equipement). Voir Glaces electriques 46.

Mode de remorquage 256 (Sur certains
modes).

Frein d'échévement (si équipe). Voir supplément Duramax Diesel.

Prise de force (PTO) (si équipé). Voir supplément Duramax Diesel.

  1. Rangement de la console centrale avant
  2. Port USB 181.
  3. Porte-gobelets 110.
  4. Panneau de commande de frein de remorque (selon l'equipement). Voir "Système de commande de frein de remorque intégré" sous Équipement de remorquage 324.
  5. ENGINE START/STOP (démarriage/arret du moteur). Voir Positions du commutateur d'allumage 244.
  6. Commandes au volant 173.
    Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou
    Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146.
  7. Klaxon 116.
  8. Déverrouillage du capot. Voir Capot 356.
  9. Reglage du volant de direction 115 (hors de vue).
  10. Regulateur de vitesse 272. Regulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) 274 (selon l'équipement).

Système d'alerte de collision avant 299 (selon l'équipement).

  1. Connecteur de liaison de données (DLC). Voir Témoin d'anomalie (Témoin de verification du moteur) 135 (hors de vue).
  2. Commande d'éclairage de tableau de bord 165.

Eclairage d'espace utilise extérieur 164.

Commandes de faux extérieurs 158

Phares antibrouillard 163 (selon l'equipement).

Eclairage localé 163 (selon l'équipement).

  1. Commande de boite de transfert automatique.Voir Quatre roues motrices 257 (si le vehicule en est équipé). Commande de mode conducteur 269 (selon l'equipement).

Mode remorquage/traction. Voir Commande de mode conducteur 269 (si le vehicule en est équipé).

  1. Frein de stationnement electrique 264.

Clés, portes et glaces

Clés et serrures

Clés 14

Remote Key (Clé de commande à distance) 15

Fonctionnement de la télécommande ... 16

Demarrage a distance du vehicule 23

Serrures de porte 24

Portes à verrouillage électricité 25

Verrouillage temporisé 25

Verrouillage central 25

Dispositif antiverrouillage 26

Serrures de sécurité 26

Portes

Hayon 26

Transport d'objets qui peuvent
préndre feu 34

Marchepied à commande électricité.... 34

Sécurité du vehicule

Sécurité du vehicule 35

Système d'alarme du vehicule 35

Verrou de la colonne de direction 36

Dispositif antidémarrage 37

Fonctionnement du dispositif antidémarrage 37

Rétroviseurs extérieurs

Retroviseurs convexes 38

Retroviseurs manuels 38

Retroviseur de remorque 38

Retroviseurs electriques 39

Retroviseurs rabattables 40

Retroviseurs chauffants 41

Rétroviseur à gradation automatique ... 41

Retroviseurs de points morts 41

Retroviseurs inclinables 42

Rétroviseur interieur

Retroviseurs interieurs 42

Retroviseur à commande manuelle ..... 42

Rétroviseur à gradation automatique ... 42

Miroir de laamera arrête 43

Retroviseur de laamera de la caisse du camion 45

Glaces

Glaces 45

Glaces electriques 46

Glaces arriere 48

Pare-soleil 48

Toit

Toit ouvrant 48

Clés et serrures

Clés

GMC Sierra (2024) - Clés - 1

Avertissement

Laisser des enfants dans un vehicule avec une clé télécommande est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le vehicule. Les glaces fonctionnent avec la clé télécommande dans le vehicule et les enfants ou les enfants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un vehicule avec une clé télécommande.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Si le vehicule est équipé d'un système d'accès sans clé, la clé télécommande compte un bouton sur le côté de la clé télécommande pour enlever la clé.

Cette clé peut être utilisée pour la port du conducteur et pour la boite à gants.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 2

Appuyer sur le bouton pour-retirer la clé. Ne jamais-retirer la clé sans appuyer sur le bouton.

Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire.

S'il devient difficile de tourner une clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une Brosse ou d'une pointe.

Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le vehicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar 479.

Si le vehicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière 469.

Si des sièges à mémoire de position figurent parmi l'équipement, les clés-télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 56.

Remote Key (Clé de commande à distance)

Se reporter à Fréquences radio : déclaration 475

Si la portée de la clé télécommande diminue :

  • Contrôler la distance. La clé télécommande peut être trop éloignée du vehicule.
  • Controller l'emplacement. D'autres vehicules ou objets pourraient bloquer le signal.
  • Verifier la pile de la clé télécommande. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section.
  • Si la clé télécommande ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour la faire réparer.

Fonctionnement de la télécommande

Le système d'accès sans clé permet d'entrez dans le vehicule lorsque la clé-télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section.

Les fonctions de la télécommande peuvent fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du vehicule.

D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 15.

La clé qui fait partie de la clé télécommande peut être utilisé pour toutes les serrures.

GMC Sierra (2024) - Fonctionnement de la télécommande - 1

Retirer la clé en appuyant sur le bouton sur le côte de la clé télécommande pres du bas et extraire la clé. Ne jamais.xxretirer la clésans appuyer sur le bouton.

Contacter le concessionnaire si une clé télécommande neuve s'avéré nécessaire.

GMC Sierra (2024) - Fonctionnement de la télécommande - 2

_2 : Le moteur peut etre lance depuis l'extérieur du vehicule au moyen de la cletelecommande. Appuyer deux fois sur _2 Se reporter a Demarrage a distance du vehicule 23.

: Appuyer pour verrouiller toutes les portes et le hayon, selon l'equipement.

Si cette fonction a ete activee, les clignotants clignotent et/ou l'avertisseur sonore retentit a la deuxieme pression pour indiquer que le verrouillage a ete effectue. Si cette fonction a ete activee, I'avertisseur sonore retentit lorsque est a nouveau pressé dans les trois secondes. Pour afficher les parametes disponibles a partir de I'ecran

d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.

Si la porte du conducteur est ouverte lorsque est pressé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille immidiatement, si la fonction a été activée. Pour afficher les paramétres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.

Si la porte du passager est ouverte lorsque est pressé, toutes les portes se verrouillent.

Une pression sur arme le systeme d'alarme. Se reporter a Systeme d'alarme du vehicule 35.

En cas de rétroviseurs rabattables
telecommandés, presser deux fois et
maintenir enforcé pendant une seconde
pour rabattre les rétroviseurs, s'ils sont
activés. Pour afficher les paramètres
disponibles pour à partir de l'écran
d'infodividissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Confort et commodité.

: Presser une fois pour déverrouiller unquèment la porte du conducteur. Si est pressé à nouveau dans les trois secondes qui suivent, les autres portes et le hayon se déverrouillent. Il se peut que l'éclairage interieur s'allume et resté allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis.

Si cette fonction a eté activée, les feu des direction clignotent deux fois pour indiquer que le déverrouillage est effectué. Si cette fonction a eté activée, les feuux extérieurs peuvent s'allumer brievement. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodividissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.

Une pression de ±b sur la clé télécommande désarme le système d'alarme. Se reporter à Systeme d'alarme du vehicule 35

Si le vehicule est equipé de la fonction de rabattement des rétroviseurs à distance, une double pression sur la touche pendant une seconde permet de déplier les rétroviseurs, si cette fonction est activée. Pour afficher les paramètres disponibles pour

à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité.

Presser deux fois et maintainir enforcé jusqu'à ce que les glaces soient complètement ouvertes, si le fonctionnement des glaces à distance est activé. Pour afficher les paramétres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.

: Appuyer deux fois rapidement pour déverrouiller le hayon, selon l'équipment.

: Appuyer et relacher pour activer le localisateur de vehicule. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit a trois reprises.

Presser de façon prolongée pendant plus de trois secondes pour activer l'alarme d'urgence. Les yeux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit de maniere repétée pendant 30 secondes. L'alarme est désactivée lorsque le contact est mis ou lorsque est pressé à nouveau. Le contact doit être coupé pour que l'alarme d'urgence fonctionne.

Fonctionnement du système d'accès sans clé

Le système d'accès sans clé permet d'acceder aux portes et au hayon sans appuyer sur le bouton de la clé télécommande. La clé télécommande doit se couver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte ouverte. Si le vehicule est équipé de cette fonction, les poignées de portes extérieures comportent le bouton correspondant.

Le système d'accès sans clé peut êtreprogrammé pour déverrouiller toutes lesportes lors de la première pression sur lebouton de verrouillage/déverrouillage de laporte conducteur. Le déverrouillage sans clépeut également être désactivé. Pour afficherles paramètres disponibles à partir de l'écrand'infodividissement, toucher Paramètres > Vehicule > Verrouillage, déverrouillage,démarrage à distance.

Si des sièges à mémoire de position figurent parmi l'équipement, les clés-télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 56.

Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la portedu conducteur

Lorsque les portes sont verrouillées et que la clé télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers et le hayon se déverrouillent.

GMC Sierra (2024) - Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la portedu conducteur - 1
Côté conducteur illustré, côté passager similaire

Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraine le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants :

  • Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage.
  • Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes.
  • Une porte du vehicule a ete ouverte et toutes les portes sont maintainant fermées.

Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes passagers

Lorsque les portes sont verrouillées et que la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de la poignée de porte de passager déverrouille toutes les portes. Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraine le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants :

  • Le bouton de verrouillage/déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes.

  • Une porte du vehicule a ete ouverte et toutes les portes sont maintainant fermées.

Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et du hayon

Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé des poignées extérieures de porte et du hayon peut être désactivé ou activé.

Déactivation du déverrouillage sans clé :

Le vehicule étant eteint,maintenir la pression simultanement sur et sur, sur la cle telecommande,pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement quatre fois pour indiquer que l'acces est desactive.L'utilisation de n'importee quelle poignee exterieure pour déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre clignotements rapides des clignotants,indiquant que I'acces est desactive.S'il est desactive,desarmer le systeme d'alarme avant de demarrer le vehicule.

Activation du déverrouillage sans clé :

Le vehicule étant eteint,maintenir la
pression simultanement sur et sur, sur
la cle telekomande,pendant environ

trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement deux fois pour indiquer que l'accès est activé.

Verrouillage passif

Cette fonction verrouille le vehicule quelques secondes après la fermeture de toutes les portes, si le vehicule est arrêté et si au moins une clé télécommande a été retiree du vehicule ou qu'il n'en reste aucune à l'intérieur.

Si d'autres dispositifs électroniques interférént avec le signal de la clé télécommande, le vehicule peut ne pas détecter la clé télécommande à l'intérieur du vehicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec la clé télécommande à l'intérieur du vehicule. Ne pas laisser la clé télécommande dans un vehicule sans surveillance.

Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.

Déactivation temporaire du verrouillage passif

Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintainant enforcé sur le commutateur interieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le interieur de la porte soit enforcé, ou jusqu'à ce que le contact du vehicule soit allumé.

Alarmede tetecommandelaissee dans le vehicule

Lorsque le contact du vehicule est coupé et qu'une clé télécommande est laissée dans le vehicule, le klaxon retentit trois fois lorsque toutes les portes sont fermées. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Vehicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.

La télécommande n'est plus en mode alertedu vehicule

Si le vehicule est en marche avec une porto ouverte, puis que toutes les portes sont fermées, le vehicule vérifie la présence de la clé télécommande à l'intérieur. Si aucune

clé télécommande n'est détectée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE TÉLECOMMANDE DETECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Ceci se produit seulement une fois chaque fois que le vehicule est conduit. Pour afficher les paramétres disponibles à partir de l'écran d'infodividissement, toucher Paramétres > Vehicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.

Accès avec clé

Pour acceder à un vehicule dont la pile d'une clé télécommande est décharge, se reporter à Serrures de porte 24.

Programmation de clés-telecommandes pour le vehicule

Seules les clés-telecommandes programmes pour ce vehicule fonctionnent. Si une clé-telecommande est perdue ou volée, vous pouvez acheter et faire programmer une clé-telecommande de rechange auprès de votre concessionnaire. Le vehicule peut être reprogrammé de sorte que les clés-telecommandes perdues ou volées ne fonctionnent plus. jusqu'à huit clés-telecommandes peuvent être programmées pour un vehicule.

Démarrage du vehicule avec une pile de clé-télécommande faible

En cas de faible charge de la pile de la clé télécommande, ou s'il y a des interférences avec le signal, le CIB peut afficher PAS DE CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA PILÉ DE LA CLÉ ou AUCUNE CLÉ-TELECOMMANDE N'A ÉTÉ DETECTÉE INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE DE CLÉ PUIS DEMARRER VOTRE VÉHICULE au démarrage du vehicule.

Pour démarrer le vehicule :

GMC Sierra (2024) - Démarrage du vehicule avec une pile de clé-télécommande faible - 1
Pochette pour émetteur sans console de plancher

GMC Sierra (2024) - Démarrage du vehicule avec une pile de clé-télécommande faible - 2
Pochette pour émetteur avec console de plancher

GMC Sierra (2024) - Démarrage du vehicule avec une pile de clé-télécommande faible - 3
Pochette pour l'émetteur Denali

  1. Placer la clé télécommande dans la pochette/l'insert de l'émetteur.
  2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pedale de frein et sur ENGINE START/STOP (Démarriage/Arrêt du moteur). Remplacer la pile de la clé-télécommande des que possible.

Remplacement de la pile

GMC Sierra (2024) - Remplacement de la pile - 1

Avertissement

Ne jamais laisser les enfants jouer avec la clé télécommande. La clé télécommande contient une petite pile pouvantprésenter un risque d'étouffement en casd'ingestion. Il risquerait alorsdes s'ensuivre des brûlures internes graves,voire mortelles.Consulter immadiatement un medecin si unepile est avalée.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures, ne pas toucher les surfaces métalliques de la clé télécommande lorsqu'elle a été exposée à une chaleur extreme. Ces surfaces peuvent être très chaudes au toucher, à des températures au-delà de 59^ (138 °F).

Attention

Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la clé télécommande. L'électricité statique du corps risque d'endommager la clé télécommande.

Attention

Toujours remplacer la pile par une pile de même type, car une pile d'un type différent risquerait d'explorer. Jeter les piles usages conformément aux instructions et à la reglementation en vigueur. Ne pas essayer de brûler, (Suite)

Attention (Suite)

d'écraser ou de découvert la pile usagée et éviter de l'exposer à des pressions d'air extrément basses ou des températures élevées.

Attention

Si la télécommande n'est pas remontée correctement, des liquides pouraient pénétre dans le boitier et endommager les circuits, entrainant une défaillance et/ou une panne de la télécommande. Pour éviter tout dommage, suivre toujours les étapes de remontage de la télécommande dans ce manuel pour s'assurer que la télécommande est correctement scelledée chaque fois que la télécommande a été ouverte.

Remplacer la batterie dans la clé
telecommande des que le message
REPLACER PILE DANS LA TELÉCOMMANDE
s'affiche sur le CIB.

Pour replacer la pile :

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

GMC Sierra (2024) - Attention - 2

  1. Appuyer sur le bouton sur le cote de la clé-telecommande pres de la base et extraire la clé mécanique. Ne jamais-retirer la clé mécanique sans appuyer sur le bouton.

GMC Sierra (2024) - Attention - 3

  1. Utiliser la lame de la clé mécanique dans la fente pour retarder le couvercle de la pile à la main.

GMC Sierra (2024) - Attention - 4

  1. Retirer le couvercle du logement de pile.
  2. Extraire le joint en tirant sur la languette pour acceder à la pile.
  3. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser d'objet metallique.
  4. Insérer la nouvelle pile, cote positif vers le haut. Utiliser une pile CR2450 au lithium ou un équivalent.
  5. Remetre le joint en place, en le poussant dans la rainure autour du compartment de la pile.
  6. Remetre le couvercle de la pile en place en l'encliquetant dans la télécommande.
  7. Reinserer la clé mécanique.

Démarrage à distance du vehicule

Si l'équipement comprend un dispositif de démarrage à distance, le système de commande de climatisation est activé, en fonction de la température extérieure, lorsque le vehicule est démarré à distance.

Le désembueur de lunette arrirée ainsi que les sièges chauffants et ventilés, selon l'équipment, peuvent aussi être actifs. Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés 59. Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité.

Selon l'equipement, le volant de direction chauffant automatique peut également s'activer. Se reporter à Volant de direction chauffant 116.

Certaines réglementations locales peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Vérifier les réglementations locales pour prendre conscience de toutes les exigences relatives au démarrage à distance des vehicules.

Ne pas demarrer à distance le vehicule si celui-ci manque de carburant. Voitre vehicule pourrait manquer de carburant.

Le vehicule ne peut pas etre demarré à distance si :

  • La clé télécommande se trouve à l'intérieur du vehicule ou la clé est dans le commutateur d'allumage.
    Le capot n'est pas fermé.
  • Le système de contrôle des émissions presente une défaillance et le témoin est allumé.
  • Le commutateur d'allumage est dans une autre position que hors fonction.
  • Les feu de détresse sont allumés.
  • Les 30 minutes de fonctionnement du moteur du vehicule ont ete utilisées.
    Le vehicule n'est pas en position de stationnement (P).

Le moteur est coupé lors d'un démarrage à distance du vehicule si :

La température du liquide de refroidissement monte trop haut.
La pression d'huile baisse.

La portée de la télécommande peut être réduite pendant que le vehicule fonctionne.

D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 15.

Démarrage du vehicule en utilisant la fonction de téléémarrage

Appuyer deux fois _× 2 sur la clé telécommande. Les feués de direction clignotent. Les feués clignotent pour confirmer la réception de la demande de télédémarrage du vehicule. Pendant le démarrage à distance les feués de stationnement restent allumés tant que le moteur tourne.

Le moteur s'arrête après 15 minutes ou après le reste des 30 minutes au total de la durée de fonctionnement utilisée, sauf si vous arrêtez le démarrage à distance avant que le fonctionnement du moteur ne soit acheve ou que le vehicule ne soit mis en position de marche.

Enconcer la pédale de frein etmettre le contact pour conduire le vehicule.

Temps de fonctionnement total du moteur

Le démarrage à distance peut être utilisé jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total du moteur du vehicule.

Après deux démarrages à distance de 15 minutes, ou de multiples démarrages plus courts totalisant 30 minutes, le moteur du

véhicule doit être démarré puis arrêté avant que le démarriage à distance puisse est utilisé à nouveau.

Arrêt d'un démarrage à distance

Pour annuler un téléférmarrage vehicule, faire l'une des actions suivantes :

Appuyer sur _2^d . Les feu des stationnement s'eteignent.
- Allumer les faux de détresse.
- Mettre le contact puis le couper.

Serrures de porte

GMC Sierra (2024) - Serrures de porte - 1

Avertissement

Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.

Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ourir les portes et tomber à l'extérieur d'un vehicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le vehicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du vehicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter

(Suite)

Avertissement (Suite)

correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient etreverrouillées chaque fois que le vehicule roule.

  • De jeunes enfants se trouvant dans des vehicules déverrouillés peuvent se couver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrema et souffrir de blessures définitives ou même mortir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le vehicule en le quittant.
  • Desgens de l'extérieur peuvent facilement pénétre dans le vehicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produit.

Il existe plusieurs façon de verrouiller et de déverrouiller le vehicule.

Depuis l'extérieur :

Utiliser la clé télécommande.
Utiliser l'accès sans clé, selon l'équipement.

Utiliser la clé dans la porteduc conducteur ou du passager, selon l'équipement.

De l'intérieur, tirer une fois la poignée de portepour la déverrouiller.Tirer une seconde fois sur la poignee permet d'ouvrir la porte.

Se reporter à Systeme d'alarme du vehicule 35.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1
Accès sans clé

La clé télécommande (option) doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir ou verrouiller. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à « Fonctionnement du système d'accès sans clé » dans Fonctionnement de la télécommande 16.

Serrules à libre rotation

Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La fonction de verrouillage de porte à rotation libre empêche l'ouverture force du cylindre de la serrure. Pour réinitialiser le cylindre de la serrure, s'assurer d'insérer complètement la clé adequate dans le cylindre de la serrure. Tourner la clé jusqu'à partir le cylindre de la serrure se remettre en place. Retirer la clé et l'insérer complètement à nouveau, puis la faire tourner pour déverrouiller le vehicule.

Portes à verrouillage electrique

GMC Sierra (2024) - Portes à verrouillage electrique - 1

: Presser pour verrouiller les portes.
: Presser pour déverrouiller les portes.

Verrouillage temporisé

Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes.

Lorsque est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte et que le vehicule est hors tension, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif.

Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est reinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau.

Appuyer à nouveau sur du commutateur de serrure de porte ou appuyer sur de la clé télécommande pour verrouiller les portes immédiatement.

Cette fonction peut être programmée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de porte électriques.

Verrouillage central

Selon l'equipement, les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le vehicule est déplace en dehors de la position de stationnement (P).

Si une porte du vehicule est déverrouillée, et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du vehicule dépasse 13km / h (8 mi/h).

Pour déverrouiller les portes :

Appuyer sur ±b sur le commutateur de verrouillage electrique des portes.
- Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).

Le verrouillage automatique des portes ne peut pas etre désactivé.Le déverrouillage automatique des portes peut etre programme.Pour afficher les parametes disponibles a partir de I'ecran d'infodividissement,toucher Parametes > Vehicule Serrures de porte electriques.

Dispositif antiverrouillage

Si le contact est mis en mode accessoires et si le commutateur de serrures de porte électriques est pressé lorsque la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille.

Si le vehicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le vehicule vérifie la fonction d'accès sans clé (selon l'équipement). Si une clé télécommande est détectée et si le nombre des télécommandes à l'intérieur n'a pas été réduit, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois.

Le dispositif antiverrouillage peut etre neutralise manuellement avec la porteduc conducteur ouverte en maintainant le bouton

enforcé sur le commutateur de verrouillage de porte.

Serrures de sécurité

Les serrures de sécurité des portes arriere empêchent les passagers d'ouvrir les portes arriere depuis l'intérieur du vehicule.

GMC Sierra (2024) - Serrures de sécurité - 1

GMC Sierra (2024) - Serrures de sécurité - 2

La serrure de sécurité se trouve sur le bord interieur des portes arriere. Pour utiliser la serrure de sécurité :

  1. Déplacer le levier vers le bas en position de verrouillage.
  2. Fermer la porte.
  3. Proceder de la même façon pour l'autre porte arrête.

Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction :

  1. Déverrouiller la porte en activant la poignée interieure, en pressant sur le commutateur de déverrouillage de porté électrique, ou en utilisant la clé télécommande.

  2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.

Lorsque le verrou de sécurité est activé, les
adultes et les enfants plus ages ne pourront
plus ouvrir la porte arriere depuis l'intérieur.
Annuler les serrures de sécurité pour
perméttre l'ouverture des portes depuis
l'intérieur.

Pour annuler le verrouillage de sécurité :

  1. Deverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur.
  2. Déplacer le levier vers le haut pour déverrouiller. Faire de même pour l'autre porte.

Portes

Hayon

Hayon manuel

GMC Sierra (2024) - Hayon - 1

Avertissement

Il est extrémement dangereux de se placer sur le hayon pendant les trajets, même à petite vitesse. Les personnes se trouvant sur le hayon risquent de perdre l'équilibre et de tomber pendant les manoeuvres du vehicule. Une chute d'un

(Suite)

Avertissement (Suite)

vécicule en mouvement peut blesser ou tuer. Personne ne peut se couver sur le hayon. Chaque occupant de votre vehicule doit se couver dans un siège et doit utiliser correctement une ceinture de sécurité.

Utiliser le clé pour déverrouiller le hayon.

Ouvrir le hayon en le foulevant par ses poignées tout en tirant le hayon vers le bas.

Pour fermer le hayon, le pousser fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille.

Après avoir fermé le hayon, le tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.

Certains hayons sont dotés d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargeé.

Hayon à ouverture électrique

GMC Sierra (2024) - Hayon à ouverture électrique - 1

Avertissement

S'assurer que personne ne se trouve sur le trajet du hayon électrique pendant qu'il s'ouvre et se ferme et garder les mains loin des charnières du hayon lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres personnes pouraient être blessés si elles sont sur la trajectoryre du hayon électrique ou des charnières du hayon.

Attention

Pour éviter d'endommager le hayon, vérifier que la zone derrière le hayon est dégagée avant de l'ouvrir.

En cas de batterie décharge, le hayon peut être ouvert manuellement. Contacter votre concessionnaire ou l'assistance routière.

Selon l'équipement, pour verrouiller ou déverrouiller le hayon, utiliser la clé télécommande ou la clé. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 16.

Le vehicule doit etre en position de stationnement (P).

Pour ouvrir le hayon :

Appuyer deux fois rapidement sur la clé télécommande x2 jusqu'à ce que le hayon se déplace.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

Appuyer sur sur la console centrale (modèle haut de gamme illustré).

GMC Sierra (2024) - Attention - 2

Appuyer sur le pavé tactile sur la poignée du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes. Utiliser le haut du hayon pour tirer en cas de besoin. S'il est équipé d'un accès sans clé, un hayon verrouillé peut être ouvert si la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi).

Pour fermer le hayon, le pousser fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.

Hayon électrique

GMC Sierra (2024) - Hayon électrique - 1

Avertissement

S'assurer que personne ne se trouve sur le trajet du hayon électrique pendant qu'il s'ouvre et se ferme et garder les mains loin des charnières du hayon lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres personnes pouraient être blessés si elles sont sur la trajectoryre du hayon électrique ou des charnières du hayon.

Attention

Pour éviter d'endommager le hayon, vérifier que la zone derrière le hayon est dégagée avant de l'ouvrir.

Si le vehicule est équipé d'un hayon à ouverture/fermeture électrique, il peut être ouvert ou fermé de plusieurs façon. Pour ouvoir le hayon, effectuer l'une des opérations suivantes :

Appuyer deux fois rapidement sur la clé télécommande z jusqu'à ce que le hayon se déplace. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 16.

S'il est équipé d'un accès sans clé, un hayon verrouillé peut être ouvert si la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi).

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

  • Presser au centre du tableau de bord.

GMC Sierra (2024) - Attention - 2

  • Appuyer sur le pavé tactile sur la poignée du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes.
    Pour fermer le hayon, effectuer l'une des opérations suivantes :
    Appuyer une fois sur sur la clé telécommande, puis appuyer rapidement sur et maintainir enforcé jusqu'à ce que le hayon se ferme complètement. Si est relachu avant d'être complètement fermé, le hayon s'ouvre à nouveau.

  • Maintenir enforcé sur la colonne centrale jusqu'à ce que le hayon soit complètement fermé. Si est relachu avant qu le hayon soit complètement fermé, il s'ouvre à nouveau. Une sonnerie retentit lorsque le hayon est complètement fermé.

  • Appuyer sur le pavé tactile de la poignée du hayon.

Une sonnerie retentit et les yeux arriré clignotent pendant l'opération de fermeture. Si la sonnerie d'avertissement ne fonctionne pas, le hayon ne se fermera pas électriquement. L'ouverture électrique est toujours activée. Consulter votre concessionnaire pour le réparer.

Le hayon à commande électricque peut être temporairement désactivé après un fonctionnement électricque repété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être commandé manuellement.

Le vehicule doit etre en position de stationnement (P) pour faire fonctionner le hayon a commande electrique. Si le vehicule a quittte la position de stationnement (P) alors que la fonction de commande electrique est en cours, le hayon continuera jusqu'à la fin. Si le vehicule accelere alors que le hayon est encore en fermetre, le hayon peut s'arreter et inverser le sens de marche. S'assurer que le hayon est fermé et verwrouille avant de conduire.

GMC Sierra (2024) - Attention - 3
Fonctionnement de la fonction soulever pour fermer

Pour fermer le hayon à l'aide de la fonction soulever pour fermer, soulever le hayon depuis la position complètement ouverte jusqu'à au moins 10 cm (4 po) et le maintainir momentanément. Ensuite, le hayon se fermera automatique. Si le hayon est soulevé au-delà de mi-parcours entre l'ouverture et la fermeture, il ne se fermera pas automatique.

Detection d'objects

Si le hayon rencontres un obstacle au cours d'un cycle d'ouverture électrique, il s'arrête sur l'obstacle. Avec avoir enlevé l'obstruction, on peut laisser le hayon s'ouvrir. Si le hayon rencontres un obstacle pendant le cycle de fermeture, il s'arrête et s'ouvrira complètement.

Si le hayon rencontres plusieurs obstacles, la fonction électrique est désactivée. ÀpRESvoir enlevé les obstacles,fermer manuellement le hayon pour reprendre le fonctionnement électrique normal.

Fonctionnement manuel

Le hayon peut être fermé manuellement à partir de la position complètement ouverte lorsqu'il est soulevé dans un mouvement continu. Si le mouvement du hayon est arrêté entre la position complètement

ouverte et la position de fermeture partielle, la fonction soulever pour fermer peut s'engager et entraigner la fermeture électrique du hayon. En cas d'appui sur le pavé tactile pendant le fonctionnement électrique, le hayon s'arrête et permettra le fonctionnement manuel. Le hayon doit être maintainu après l'arrêt, sinon il continuaù à s'ouvrir.

Hayon MultiPro

GMC Sierra (2024) - Hayon MultiPro - 1

Avertissement

S'assurer que personne ne se trouve sur le trajet du hayon électrique pendant qu'il s'ouvre et se ferme et garder les mains loin des charnières du hayon lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres personnes pouraient être blessés si elles sont sur la trajectoryre du hayon électrique ou des charnières du hayon.

Attention

Pour éviter d'endommager le hayon, vérifier que la zone derrière le hayon est dégagée avant de l'ouvrir.

S'il est équipé de cette fonction, le vehicule doit être en position de stationnement (P).

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

Les commutateurs du hayon interieur empêchent l'ouverture du hayon primaire lorsque le hayon interieur n'est pas complètement ouvert.

Pour ouvrir le hayon primaire :

GMC Sierra (2024) - Attention - 2

Appuyer deux fois rapidement sur la clé télécommande jusqu'à ce que le hayon se déplace. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 16. S'il est équipé d'un accès sans clé, le hayon verrouillé peut être ouvert si la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi).

GMC Sierra (2024) - Attention - 3

  • Presser au centre du tableau de bord.
    Appuyer sur le pavé tactile inférieur de la poignée du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes. Utiliser le haut du hayon pour tirer en cas de besoin.

Pour fermer le hayon primaire, le pousser fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.

GMC Sierra (2024) - Attention - 4

Pour ouvrir le hayon interieur, appuyer sur le pavé tactile supérieur de la poignée du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes. Tirer le haut du hayon pour l'ouvrir.

GMC Sierra (2024) - Attention - 5

Attention

Ne pas ouvrir le hayon interieur en même temps que le hayon primaire ouvert s'il y a une boule d'attelage ou une remorque attachee. Cela pourrait endommager le hayon.

Pour fermer le hayon interieur lorsque le hayon primaire est fermé, le pousser fermement ou le tirer vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.

Pour fermer le hayon interieur lorsque le hayon primaire est ouvert :

  • Maintenir le hayon primaire et fermer fermement le hayon interieur.
  • Soulever le hayon interieur de façon à ce qu'il rencontres le hayon primaire et se ferme en même temps.

Lors de l'utilisation du hayon comme butée de charge, la charge doit être sécurisée car elle peut se déplacer. Se reporter à Points d'arrimage de l'espace utilisé 112.

Activation/désactivation du hayon interieur MultiPro

GMC Sierra (2024) - Activation/désactivation du hayon interieur MultiPro - 1

Le hayon interieur MultiPro peut être équipé d'une fonction d'activation/désactivation pour empêcher l'ouverture du hayon interieur lorsqu'un attelage ou un autre équipement est installé, qui risque d'endommager le hayon interieur.

Pour désactiver l'ouverture du hayon interieur : s'assurer que la télécommande se trouve à moins de 1 metre (3 pi) du pare-chocs arrêté, puis poser le pavé tactile supérieur sur la poignée du hayon jusqu'à

sept secondes. Les lampes du hayon sont clignoter pour vous avertir que le hayon interieur a eté déactivé. Le hayon interieur et le hayon extérieur peuvent tous jours être utilisés comme un hayon traditionnel, mais le hayon inférieur ne pourrait pas etre ouvert seul.

Pour activer la fonction de hayon interieur,ainaier le pave tactile supieur de la poignee jusqu'a sept secondes jusqu'a ce que les feuux arriere clignotent. Le hayon interieur peut-dessormais etre ouvert séparément du hayon extérieur.

Marchepied de hayon (mode marchepied)

GMC Sierra (2024) - Marchepied de hayon (mode marchepied) - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures corporelles, garder les mains éloignées des channières en actionnant le marchepied de hayon.

Lorsque les hayons primaire et interieur sont ouverts, le marchepied de hayon peut etre abaisse pour acceder au plateau arriere.

Utilisation du marchepied

Attention

Lorsque le hayon est utilisé comme marchepied, la charge nominale est de 170kg (375 lb), ce qui comprend une personne et un chargement. Une surcharge du marchepied du hayon peut endommager le système de hayon.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

  • Pour abaisser le marchepied de hayon, appuyer sur le bouton au centre du marchepied. S'assurer qu'il s'abaisse jusqu'à la position complètement ouverte.
  • Pour fermer le marchepied de hayon, le soulever fermement. S'assurer que les deux verrous latéraux sont enclenchés.

GMC Sierra (2024) - Attention - 2

Ne pas placer une charge sur le dessus du marchepied lorsque lorsqu'il est utilisé comme butée de charge.

Utilisation de la poignée d'assistance

GMC Sierra (2024) - Attention - 3

La poignée d'assistance aide à entrer dans la caisse. Pour l'utiliser :

  1. Soulever la poignée jusqu'à ce qu'elle severrouille en position ouverte.
  2. Pour ramener la poignée d'assistance, tirer le levier de déverrouillage vers l'extrémité sphérique de la poignée et ramener la poignée en position fermée.

Application de charges sur les hayons

Attention

Ne pasmettredechargesderampe sur le hayoninterieurseul.Le hayon interieur pourraitetreendommagé.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1
Méthode privilégée

GMC Sierra (2024) - Attention - 2
Méthode alternative

Lors de l'application d'une charge sur le hayon, répartir le poids uniformément sur toute la largeur du hayon. Ceci s'applique à tous les types de hayons.

Utiliser un élément répartiteur de charge (1).
Fixer la rampe au pare-chocs (2).

Transport d'objets qui peuvent prendre feu

Avertissement

Pour éviter les blessures corporelles et/ou les dommages au vehicule lors du transport d'articles pouvant prendre feu, tels que des feuilles, du paillis, du foin ou du carton, dans la belle du camion :

  • Les objets doivent être bien contenus dans la belle du camion. Ne jamais les laisserPENDRE sur les cotoés ou tomber entre la belle et la cabine.
  • Ne jamais placer d'objets entre la cabine et la belle du camion. Il s pourraient toucher des pieces d'échéppement chaudes et s'enflammer.

Avertissement

Eloigner les cigarettes, les étincelles et autres sources d'inflammation de la zone située entre la belle du camion et la cabine. Illes pourraient tomber sur le système de carburantitué en dessous et (Suite)

Avertissement (Suite)

déclencher un incendie. Des blessures du conducteur ou d'autres personnes et/ou des dégats au vehicule pourraient se produit.

Marchepied à commande électrique

Avertissement

Pour éviter des blessures ou des dégats, avant d'entrez dans le vehicule ou de le quitter, s'assurer que le marchepied électrique est complètement déployé. Ne pas poser le pied sur le marchepied pendant son déplacement. Ne jamais placer les mains ou autres parties du corps entre le marchepied déployé et le vehicule.

Si le vehicule en est équipé, les marchepieds électriques se déployant à l'ouverture de la porte et se rétractent automatiquement trois secondes après la fermeture de la porte. Les marchepieds électriques se

rétractent immédiatement si le vehicule commence à se déplacer. Vérifier la position des marches avant de sortir du vehicule.

Déactualer les marchepieds électriques avant de faire du cric ou de placer un objet sous le vehicule.

Une accumulation trop importante de glace peut empêcher le déploiement des marches d'assistance. Si cela se produit, désactiver les marches d'assistance, dégager la glace, puis activer les marches d'assistance et confirmer leur fonctionnement normal avant de les utiliser.

Tenir les mains, les enfants, les animaux de compagnie, les objets et les vêtements loin des marchepieds en mouvement. Les marche-pieds inversent leur déplacement s'ils rencontres une obstruction en s'ouvrant ou en se fermant. Éliminer l'obstruction puis ouvrir et fermer la porte du même côté pour achieve le déplacement des marche-pieds. Si l'obstruction n'est pas éliminée, les marche-pieds restent étiérés pendant la conduite.

Déployer ou rétractor les deux marchepieds électriques pour le nettoyage via le menu des paramétres du vehicule. Pour afficher les paramétres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Vehicule > Confort et commodité.

Activer/désactiver

Les marchepieds électriques peuvent être activés ou déactivés via le menu des paramétres du vehicule. Pour afficher les paramétres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Confort et commodité.

Sécurité du vehicule

Ce vehicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le vehicule impossible à voter.

Système d'alarme du vehicule

GMC Sierra (2024) - Système d'alarme du vehicule - 1

La lampe indicatrice du panneau d'instruments pres du pare-brise indique le statut du système.

Désactivé : Le système d'alarme est désarmé.

Allumée en continu : Le vehicule est sécurisé pendant le délambda d'armement du système.

Clignotement rapide: Le vehicule n'est pas en sécurité. Une porte ou le capot est ouvert(e).

Clignotement lent : Le système d'alarme est armé.

Armement du système d'alarme

  1. Arrête le vehicule.
  2. Verrouiller le vehicule par l'une des deux méthodes :

Utiliser la clé télécommande.
- En ayant ouvert une porte, appuyer sur à l'intérieur de la porte.

  1. ÀpRES 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement. En appuyant sur

de la clé télécommande une deuxieme fois, le délays de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé.

Le système d'alarme du vehicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé.

Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec la clé télécommande, l'avertisseur sonore retentit et les faux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le vehicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur sur la clé télécommande pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée.

L'alarme est également activée si une porte de passager ou le capot est ouvert(e) sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain événement non autorisé.

Désarmement du système d'alarme

Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée :

  • Appuyer sur sur la clé télécommande.
  • Demarrer le vehicule.

Pour éviter de déclencher l'alarme par erreur :

  • Verrouiller le vehicule après la sortie de tous les occupants.
  • Toujours déverrouiller une porte au moyen de la clé télécommande.
    Le déverrouillage de la portedu conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme.

Détention de tentative de vol

Si I'on appuie sur de la clé télécommande et que I'avertisseur sonore retentit trois fois, une alarme s'est produit precedemment alors que le système d'alarme était armé.

Si I'alarme a ete activee, un message s'affiche au CIB.

Verrou de la colonne de direction

Selon l'équipement, le verrou de colonne de direction fait fonction de dispositif antivol. Cette fonction verrouille la colonne de direction lorsque le contact du vehicule est coupé et que la porte conducteur est ouverte, ou lorsque la porte conducteur est ouverte et que le contact du vehicule est ensuite coupé. La colonne de direction se déverrouille lorsque le vehicule est mis en marche.

Il se peut que l'un de ces messages s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB):

  • Un message mentionnant l'entretien du verrou de colonne de direction indique qu'un problème de dispositif de verrouillage de la colonne a ete detecte et que le vehicule doit etre réparé.

  • Un message mentionnant que la colonne de direction est verrouillée indique que le moteur est en marche mais que la colonne de direction est toujours verrouillée. Il est normal que la colonne soit verrouillée pendant un démarriage à distance, mais elle doit être déverrouillée après avoir appuyé sur la pédale de frein et démarré le vehicule. Aucun message ne s'affiche lors d'un démarage à distance.

  • Un message mentionnant que le volant doit être braqué et que le vehicule doit être redémarré indique que le mécanisme de verrouillage de la colonne de direction est bloqué, que le dispositif de verrouillage de la colonne de direction n'est pas parvenu à déverrouiller la colonne de direction et que le vehicule n'a pas démarré. Si cela se produit, braquer immidiatement le volant d'un côté à l'autre pour débloquer le mécanisme de verrouillage de la colonne. Si cela ne déverrouille pas la colonne de direction, couper le contact du vehicule et ouvrir la porte conducteur pour réinitialiser le système. Mettre ensuite le vehicule en marche et braquer immidiatement le volant d'un côté à l'autre pendant environ

15 secondes. Dans certains cas, il peut etre nécessaire d'exercer un effort de braquage important pour débloquer la colonne.

Pour éviter que la colonne de direction ne se bloque, ramener le volant en position de ligne droite avant de couper le contact de vehicule.

Dispositif antidémarrage

Se reporter à Fréquences radio : déclaration 475.

Fonctionnement du dispositif antidémarrage

GMC Sierra (2024) - Fonctionnement du dispositif antidémarrage - 1

Le vehicule est equipoed'un antivol passif.

Le système ne doit pas etre armé ou désarmé manuellement.

Le vehicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé.

Le système est automatiquement désarmé lorsque le commutateur d'allumage est passé de la position off (arrêt) à on (marche).

Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol.

Le système comporte un ou plusieurs clés télécommandes qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage de votre vehicule. Seule une clé télécommande correctement appariée permet de faire demarrer le vehicule. Si la clé télécommande est endommagée, vous ne pourrez pas demarrer le vehicule.

Lors du démarrage du vehicule, le témoin de sécurité peut s'allumer brievement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité reste allumé, le système rencontres un problème. Couper le contact et réessayer.

Si le vehicule ne change pas de mode d'allumage (mode accessoires, marche, arrêt) et que la clé télécommande semble intacte, essayer une autre clé télécommande. Ou bien, vous pouvez tenter de placer la clé télécommande dans la pochette de clé

telecommande située dans la console centrale. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 16

Si le mode d'allumage ne change pas avec l'autre clé télécommande, ou avec la clé télécommande dans la pochette de clé télécommande, le vehicule doit être réparé. En cas de changement de mode, la première clé télécommande peut être défectueuse. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et lui demander une nouvelle clé télécommande programmée pour le vehicule.

Le système antidémarrage peut apprendre des clés télécommandes neuves ou de remplacement. Jusqu'à huit clés télécommandes peuvent être programmées pour le vehicule. Pour programmer des clés télécommandes supplémentaires, se reporter à la description de la programmation des clés télécommandes, sous Fonctionnement de la télécommande 16.

Ne pas laisser dans le vehicule la clé telécommande ou le dispositif qui désarme ou déactive le système antivol du vehicule.

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs convexes

GMC Sierra (2024) - Rétroviseurs convexes - 1

Avertissement

Un rétroviseur convexe peut faire paraitre les objets, comme d'autres vehicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un vehicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur interieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie.

Retroviseurs standard

Si équipé, le rétroviseur du côte passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur.

Rétroviseurs de remorquage

La partie supérieure des rétroviseurs côte conducteur et côte passager est plane.

La partie inférieure des rétroviseurs côté conducteur et côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. La partie inférieure se règle manuellement.

Rétroviseurs manuels

Selon l'equipement, ajuster les rétroviseurs à commande manuelle en déplacant le miroir vers le haut et vers le bas, ou de gauche à droite, de manière à voir une partie du côté du vehicule et pour avoir une vision derrière le vehicule.

L'utilisation de déflecteurs montés sur le capot et la fixation de rétroviseurs convexes supplémentaires peut entraver les performances des rétroviseurs.

Rétroviseur de remorque

GMC Sierra (2024) - Rétroviseur de remorque - 1

Déploiment des rétroviseurs

Les rétroviseurs de remorquage peuvent de déployer pour améliorer la visibilité lors de la traction d'une remorque.

GMC Sierra (2024) - Déploiment des rétroviseurs - 1

Selon l'équipement, saisir fermement le boitier de rétroviseur et titrer d'un coup dans un mouvement circulaire vers l'arrière du vehicule.

GMC Sierra (2024) - Déploiment des rétroviseurs - 2

Pour faire revenir le rétroviseur à sa position initiale, faire le mouvement inverse.

Lampes à miroir d'espace de chargement auxiliaire.

Selon l'équipement, les lampes à miroir d'espace de chargement sont orientés vers l'arrière pour offrir plus de lumière sur les côtés du vehicule, si nécessaire. Se reporter à Éclairage d'espace utilisé extérieur 164.

Cameras laterales du système de vision de remorquage avancé

Selon l'equipement, les cameras laterales du système de vision de remorquage avancé se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs. Se reporter à Système de vision péripérisque 289.

Rétroviseurs électriques

GMC Sierra (2024) - Rétroviseurs électriques - 1

Pour régler chaque rétroviseur :

  1. Appuyer sur ou sur pour selectionner le rétroviseur côte conducteur ou le rétroviseur côte passager. La lampe indicate s'allume.
  2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans la direction désirée.
  3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtes du vehicule et la zone derrière celui-ci.
  4. Appuyer à nouveau sur ou sur pour désélectionner le rétroviseur.

Clignantant

Selon l'equipement, le rétroviseur contient des clignotants, qui clignotent du côte du changement de direction ou de voie.

Éclairage localisé

Selon l'equipement, l'éclairage localisé projette la lumière des retroviseurs extérieurs sur les cotsés du vehicule. Se reporter à Éclairage localisé 163.

Eclairage garde-boue

Selon l'équipement, les éclairages
garde-boue projettent de la lumière depuis
le bas du rétroviseur vers l'espace au sol
au-dessous des portes du conducteur ou du
passager. Se reporter à Éclairage d'entrée 167 et

Eclairage de sortie 167.

Rétroviseurs à mémoire

Le vehicule peut etre equipe de retroviseurs a mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 56.

Alerte de changement de voie (LCA)

Le vehicule peut etre equipe d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter a Alerte de changement de voie (LCA) 305.

Rétroviseurs rabattables

Rétroviseurs rabattables à commande manuelle

Selon l'équipement, pousser le rétroviseur vers le vehicule pour l'escamoter. Repousser le rétroviseur vers l'extérieur pour le replacer à la position d'origine.

Rabattre manuellement les rétroviseurs vers l'intérieur pour éviter les dégats pendant un lavage automatique.

Rétroviseurs à rabattement électrique

GMC Sierra (2024) - Rétroviseurs à rabattement électrique - 1

Selon l'equipement, appuyer sur pour rabattre electriquement les rétroviseurs. Appuyer de nouveau sur pour les déployer.

Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique

Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique si :

  • Les rétroviseurs sont accidentellement génés dans leur mouvement de repli.
  • Les rétroviseurs sont accidentellement rabattus/déployés manuellement.
  • Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée.
  • Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.

Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploement normal. Un bruit peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce son est normal après un fonctionnement manuel du rabattement.

Rétroviseur rabatable à distance

Selon l'equipement, appuyer deux fois et maintenir la clé télécommande pendant environ une seconde pour rabattre à distance les rétroviseurs extérieurs. Appuyer deux fois et maintenir la clé télécommande pendant environ une seconde pour déployer les rétroviseurs. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 16.

Cette fonction peut et être activée et désactivée. Pour afficher les paramétres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Confort et commodité.

Rétroviseurs chauffants

Si le vehicule est équipé de rétroviseurs chauffants :

ARRIÈRE : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs extérieurs.

Voir « Désembumeur de lunette arrière » sous Commande de climatisation automatique à deux zones 216.

Rétroviseur à gradation automatique

Si le vehicule en est équipé, les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s'ajustent automatiquement à l'éblouissement des phares venant de l'arrière. Cette fonction est activée lors du démarrage du vehicule.

Rétroviseurs de points morts

Selon l'équipement, il existe un petit miroir convexe intégré au coin supérieur et extérieur du rétroviseur extérieur du conducteur. Il peut montré les objets qui pouraient se couver dans l'angle mort du vehicule.

Conduire avec le rétroviseur d'angle mort

GMC Sierra (2024) - Conduire avec le rétroviseur d'angle mort - 1
Déflection réelle du rétroviseur

  1. Lorsque le vehicule qui s'approche est très éloigné, l'image dans le rétroviseur principal est petite est pres du bord interieur du rétroviseur.
  2. Au fur et à mesure que le vehicule se rapproche, l'image dans le rétroviseur principal grandit et se déplace vers l'extérieur.
  3. Lorsque le vehicule pénétre dans l'angle mort, l'image passé du rétroviseur principal au rétroviseur d'angle mort.
  4. Lorsque le vehicule se trouve dans l'angle mort, l'image se reflète uniquement dans le rétroviseur d'angle mort.

Utilisation du rétroviseur extérieur avec le rétroviseur d'angle mort

  1. Régler le rétroviseur principal de façon à voir à peine votre vehicule et à obtenir une vue claire et dégagée dans le rétroviseur d'angle mort.
  2. Pour vérifier la circulation ou avant de changer de voie, regarder le rétroviseur extérieur côte conducteur ou passager pour observer la circulation sur la voie adjacente derrière votre vehicule. Vérifier la présence d'un vehicule dans l'angle mort au moyen du rétroviseur d'angle mort. Ensuite, jeter un coup d'oeil par

dessus votre épaulé avant de vous déplacer lentement dans la voie adjacente.

Rétroviseurs inclinables

Si le vehicule est équipé de rétroviseurs à inclinaison inversée et de sièges à mémoire, le rétroviseur du passager et/ou du conducteur s'incline dans une position préseLECTIONnée lorsque le vehicule est en marche arrière (R). Cela permet de voir le trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.

Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de leur position inclinée lorsque :

  • La marche arrrière (R) du vehicule est oétée ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes.
    Le vehicule est arrêté.
    Le vehicule est conduit en marche arriere (R) au-dessus d'une vitesse predefinie.

Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité.

Rétroviseur interieur

Rétroviseurs intéérieurs

Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du vehicule.

Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.

Rétroviseur à commande manuelle

Selon l'équipement, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du vehicule suivant.

Rétroviseur à gradation automatique

Selon l'equipement, le retroviseur réduira automatiquement l'éblouissement produit par les phares du vehicule arrêté. La fonction d'atténuation se met en marche chaque fois que le vehicule est démarré.

Miroir de laamera arrête

Si équipé, ce rétroviseur à atténuation automatique procure un large angle de vue de la zone derrière le vehicule.

GMC Sierra (2024) - Miroir de laamera arrête - 1

Tirer la languette pour allumer l'affichage. Pousser la languette pour I'eteindre. Lorsqu'il est eteint le retroviseur s'attenue automatiquement. Ajuster le retroviseur pour une bonne visibilité de la zone derriere le vehicule lorsque I'affichage est eteint.

GMC Sierra (2024) - Miroir de laamera arrête - 2

Appuyer sur pour faire defiler les options de réglage.

Appuyer sur et pour régler les paramètres à l'aide des indicateurs sur le rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles pendant cinq secondes après la première activation du bouton et les réglages resteront sauvégardés.

Les options de réglage sont :

GMC Sierra (2024) - Miroir de laamera arrête - 3

Luminosité

GMC Sierra (2024) - Miroir de laamera arrête - 4

  • Agrandissement

GMC Sierra (2024) - Miroir de laamera arrête - 5
Inclinaison

GMC Sierra (2024) - Miroir de laamera arrête - 6

Avertissement

Laamera de rétroviseur arrêté procure une vision limité. Des parties de la route, des vehicules et d'autres objets pouraient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils ne le sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épaulé lorsque vous changez de voir ou lorsque les voies convergent. Ne pas prendre les précautions appropriées peut occasionner des blessures, la mort ou des dommages au vehicule.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1
Dépannage

ConsulterYOURconcessionnaire pour un entretien si un écran bleu et ① sont affichés dans le rétroviseur et que l'affichage s'eteint.De plus,appuyer sur I'onglet comme indiquepour revenir au mode d'assombrissement automatique.

Laamera de rétroviseur arrêtepeutne pas fonctionnercorrectementounepasafficher une image nette si:

  • Le soleil ou des phares créé un éblouissement. Cela peut obstruer des objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur l'onglet pour êtreindre l'écran.
  • De la boue, de la neige ou d'autres débris bloquent la lentille de laamera. Nettoyer la lentille avec un linge doux humide.
  • Le support de laamera sur le vehicule a ete endommagee et/ou la position ou l'angle du support de laamera a changé.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 2

Rétroviseur de laamera de la caisse du camion

S'il est équipé, ce rétroviseur à gradation automatique fournit une image video, lorsqu'il est activé, pour permettre au conducteur de vérifier momentarily le contenu de la zone de ramassage ou d'aligner et d'attacher une remorque à col de cygne ou à sellette.

GMC Sierra (2024) - Rétroviseur de laamera de la caisse du camion - 1

Appuyer une fois sur le bouton situé au bas du rétroviseur pour activer l'affichage.
- Appuyer une seconde fois sur le bouton pour zoomer sur la vue de l'appareil.
- Appuyer une troisième fois sur le bouton pour désactiver l'affichage.

Lorsque le vehicule est en marche arriere (R) et que le bouton a ete enfonced, l'ecran reste allumé jusqu'a ce que le conducteur le desactive. Lorsque le vehicule n'est pas en marche arriere (R), l'image video s'eteint au bout de huit secondes.

GMC Sierra (2024) - Rétroviseur de laamera de la caisse du camion - 2

En mode zoom, l'affichage comporte des directives pour aider le conducteur à aligner le vehicule lorsqu'il attache une remorque. Le conducteur peut ajuster la position des lignes directrices horizontales et verticales.

Pour ajuster la position de la ligne horizontal, appuyer sur le bouton et le maintainir enforcé pendant huit secondes jusqu'à ce qu'il commence à clignoter.

Chaque pression suivante sur le bouton fait défilier la position de cette ligne à travers sa gamme de réglages possibles.

Une fois que la ligne horizontale est à l'endetroit souhaite, appuyer sur le bouton pendant trois secondes supplémentaires et repeter l'etape ci-dessus pour la programmation de la ligne verticale. Pour réajuster l'emplacement horizontal des lignes directrices après avoir ajusté l'emplacement vertical, appuyer sur le bouton et le maintainir enforcé pendant trois secondes.

Après huit secondes depuis la dernière pression sur le bouton, la position des lignes directrices est verrouillée en mémoire.

Glaces

GMC Sierra (2024) - Glaces - 1

Avertissement

Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le vehicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faibrir sous la chaleur extréme et subir des blessures permanentes, voir la mort causée par un coup de chaleur.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

L'aérodynamique du vehicule a été pensée pour améliorer les économies de carburant. Il peut en résultat un bruit de pulsation lorsqu'une glace arrrière est abaissee alors que les glaces avant sont reliées. Pour atténuer le son, ouvr l'une ou l'autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement.

Glaces électriques

GMC Sierra (2024) - Glaces électriques - 1

Avertissement

Des enfants pouraient etre sérieusement
blesses voir tues s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jaamais laisser la clé telecommande dans (Suite

Avertissement (Suite)

un vehicule avec des enfants. Lorsque des enfants se trouvent dans le siege arriere, utiliser le commutateur de verrouillage de glace pour éviter le fonctionnement des glaces. Voir Clés 14.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le vehicule est en marche, en mode accessoires ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 248.

Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer.

Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répetée dans un court laps de temps.

Blocage des glaces

GMC Sierra (2024) - Blocage des glaces - 1

Avec rétroviseurs électrique rabattables électriquement, sans similaire

Cette fonction inhibe le fonctionnement des commutateurs de glaces des portes passagers arrêté, sauf leur commande depuis la position conducteur.

Appuyer sur pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrirée Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est agagée.

Presser à nouveau pour la désengager.

Movement rapide des glaces

Toutes les glaces peuvent etre ouvertes sans avoir a Maintainir le commutateur de glace. Enfonceur complètement le commutateur et le relacher rapidement pour ouvrarrapidement la glace.

Selon l'equipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace.

Presser ou tirer brievement le commutateur de glace dans la même direction pour arreter le mouvement rapide de cette glace.

Abaissement rapide des glaces

: selon l'équipment, ce bouton se trouve sur la colonne centrale.

Maintenir enforcé pour ouvrir toutes les glaces. Relacher pour arreter tout mouvement.

Utiliser les commutateurs de lève-vitres électriques pour fermer chaque glace.

Système d'inversion automatique de glace

La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très bassé température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte.

Neutralisation du système d'inversion automatique

Avertissement

Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne se produit pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne etaucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace.

Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace.

Programmation des lève-glaces électriques

Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du vehicule a ete debranchee ou decharge. Si la glace n'arrive pas a remonter rapidement,programmer chaque glace a fermeture rapide :

  1. Fermer toutes les portes.
  2. Mettre le vehicule en marche ou selectionner le mode accessoires.
  3. Ouvrir partiellement la glace à programmermer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brievement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée.
  4. Ouvrir la glace et continuer à presser brievement le commutateur après l'ouverture complète de la glace.

Commande à distance des glaces

Selon l'équipement, cette fonctionnalité permet d'ouvoir les glaces à distance. S'il est activé dans les paramètres du vehicule,

presser deux fois et maintainir enforcé sur la clé télécommande. Pour afficher les paramétres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.

Glaces arrête

Lunette electrique coulissante

GMC Sierra (2024) - Glaces arrête - 1

Selon l'equipement, les glaces arriré coulissantes électriques fonctionnent lorsque le contact est allumé ou en mode accessoires, ou la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) doit être active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 248.

  • Enforcer l'interrupteur pour ouvrir la glace.
  • Tirer le commutateur pour fermer la glace.

La glace arrête coulissante à commande électrique ne peut être actionnée manuellement.

GMC Sierra (2024) - Glaces arrête - 2
Pare-soleil

Abaisser le pare-soileil pour bloquer la lumière éblouissante. Selon l'equipement, dégager le pare-soileil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre laterale ou de l'étendre le long de la tige.

Selon l'équipment, le pare-soleil est doté d'un éclairage. Lever le couvercle pour l'ouvrir.

Toit

GMC Sierra (2024) - Toit - 1
Toit ouvrant

  1. Commutateur SLIDE (coulissement)
  2. Commutateur TILT (inclinaison)

Selon l'equipement, le toit ouvrant fonctionne lorsque le contact est mis ou en mode accessoires, ou lorsque le mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est actif. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 248.

Commutateur à glissière

Ouverture express/fermeture express : Pour ouvoir rapidement le toit ouvrant, appuyer à fond sur SIDE (1) et le relâcher. Appuyer et relâcher à nouveau SIDE (1) pour arrêté le mouvement. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, appuyer à fond sur (1) et le relâcher. Appuyer puis relâcher (1) à nouveau pour arrêté le mouvement.

Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le toit ouvrant, appuyer longuemement sur SUDE^ (1). Relacher _SUDE^ (1) pour arreter le mouvement. Appuyer longuemement sur SUDE^ (1) pour fermer le toit ouvrant. Relacher _SUDE^ (1) pour arreter le mouvement.

Contacteur de basculement

Ventilation:Lorsque le toit ouvrant est fermé,appuyer sur (2) pour incliner le toit ouvrant en position de ventilation. Appuyer sur (2) pour rabaisser le toit ouvrant.

Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air se relève automatiquement. Le déflecteur d'air se rétracte lorsque le toit ouvrant est fermé.

Le toit ouvrant possède également un store qui peut être tiré vers l'avant pour bloquer les rayons du soleil. Le store peut être ouvert et fermé manuellement.

Système d'inversion automatique

Le toit ouvrant possede un systeme d'inversion automatique qui est actif uniquement lorsque le toit ouvrant est actionné en mode fermeture rapide.

En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion detecte un object, arrête et ouvre légarement le toit ouvrant.

Si le gel ou d'autres circonstances empêchent la fermeture, contourner la fonction en fermant le toit ouvrant manuellement. Pour arreter le mouvement, relâcher (1).

GMC Sierra (2024) - Système d'inversion automatique - 1

De la saleté et des débris peuvent s'accumuler sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant. Ceci cause un problème de fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant. Cela peut également provoquer l'obstruction du système d'écoulement d'eau. Ouvrir périodiquement le toit ouvrant et eliminer les obstacles et débris. Essuyer le joint et la zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un tissu propre, de savon doux et d'eau. Ne pas eliminer laGRAisse des rails du toit ouvrant.

Sièges et appuis-têtes

Appuis-têtes

Appuis-têtes 51

Sièges avant

Réglage de siège 52

Siège central 52

Réglage de commande électric de siège 53

Sièges à dossier inclinable 53

Réglage du support lombaire 55

Massage 56

Sièges à mémoire 56

Sièges avant chauffants et aérés 59

Sièges arrête

Sièges arrêté 60

Sièges arrêté chauffants 61

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité 62

Boucler pour prendre la route 63

Port adequat des ceintures de
scurité 64

Ceinture-baudrier 66

Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse 69

Rallongede ceinturedec security 69

Vérification du système de sécurité .... 70

Entretien de ceinture de sécurité 70

Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision 70

Système de sac gonflable

Système de sac gonflable 71

Où se trouvent les sacs gonflables? .... 73

Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 74

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? 75

Dequelle façon le sac gonflable retient-il? 75

Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 75

Système de détction de passager 77

Réparation d'un vehicule muni de sacs gonflables 81

Ajout d'equipement à un vehicule muni de sacs gonflables 81

Vérification du système de sac gonflable 82

Remplacement des pieces du système de sacs gonflables après une collision .... 83

Sièges pour enfants

Enfants plus ages 83

Bébes et jeunes enfants 85

Appareils de retenue pour enfant 87

Où installer l'appareil de retenue 88

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 90

Remplacement de piece de système LATCH après une collision 101

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 101

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrêté) 101

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 105

Appuis-têtes

GMC Sierra (2024) - Appuis-têtes - 1

Avertissement

Si les appuiè-tête ne sont pas posés et régles correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuiè-tête de tous les occupants.

Sièges avant

Les sièges avant du vehicule sont équipés d'appuïe-têtes régiables aux positions d'assise extérieures.

GMC Sierra (2024) - Sièges avant - 1

Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision.

GMC Sierra (2024) - Sièges avant - 2

Pour lever ou baisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton place sur le cote de l'appuie-tete et tirer vers le haut ou pousser vers le bas l'appuie-tete, puis relâcher le bouton.

Tirer et pousser sur l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer du verrouillage.

Les appuiè-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables.

Appuis-tete arriere

Le siège arrêté du vehicule est équipé d'appui-têtes non régables aux positions d'assise extérieures.

GMC Sierra (2024) - Appuis-tete arriere - 1

L'appuie-tête peut etre rabattu en avant afin d'offrir une miseure visibilité quand la banquete arriere est inoccupee. Pour ce faire, appuyer sur le bouton situé sur le cote de l'appuie-tete.

Lorsque le siège est occupé, toujours ramener l'appui-tête en position verticale jusqu'à ce qu'il se bloque en place. Pousser et tirer l'appui-tête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.

Si vous installez un siège pour enfant dans le siège arrière, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 90.

Appuie-tete central

Le siège arrêté du vehicule peut être équipé d'un appuié-tête non régiable à la position d'assise centrale.

Si vous installez un siège pour enfant dans le siège arrière, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 90.

Sièges avant

Réglage de siège

GMC Sierra (2024) - Réglage de siège - 1

Avertissement

Si l'onessaie de régler le siège du conducteur lorsque le vehicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du vehicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le fouvoir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le vehicule est immobile.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Pour régler un siège à commande manuelle :

  1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège.
  2. Faire glisser le siege à la position désirée et relacher la poignée.
  3. Essayer de déplacer le siège en arrêté et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé.

Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 53.

Pour régler le soutien lombaire, selon l'équipement, voir Réglage du support lombaire 55.

Siège central

Selon l'equipement, le dossier du siège central avant devient un accouoir avec rangement et porte-gobelet pour le conducteur et le passager lorsque le siège avant central n'est pas utilisé.

GMC Sierra (2024) - Siège central - 1

Tirer la sangle sur le cote du dossier de siège central pour le rabattre. Ne pas utiliser le dossier du siège central pour s'asseoir lorsque le dossier de siège est rabattu.

Pour relever le dossier du siège, le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque en position relevée. Pousser et tirer sur le dossier du siège pour s'assurer qu'il est verrouillé.

Réglage de commande électrique de siège

GMC Sierra (2024) - Réglage de commande électrique de siège - 1

Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement :

  • Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
  • Pour lever ou abaiser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.
  • Soulever ou rabaisser le siege en plaçant la partie arrêté de la commande vers le haut ou le bas.

Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 53.

Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du support lombaire 55

Certaines vehicules sont équipés d'une fonction qui active une alerte par impulsion de vibrations dans le siège du conducteur afin d'aider le conducteur à éviter les accidents. Se reporter à Systèmes avancés d'aide à la conduite 286.

Sièges à dossier inclinable

Avertissement

Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le vehicule est en mouvement. Meme attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas etre efficaces.

La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs.

La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entrainer de graves blessures internes.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Pour être bien protégé quand le vehicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Ne pas incliner le dossier du siècle dans un vehicule en mouvement.

Sièges à dossier inclinable à commande manuelle

GMC Sierra (2024) - Sièges à dossier inclinable à commande manuelle - 1

Avertissement

Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Pour régler un dossier de siège à commande manuelle :

  1. Pour incliner, déplacer le dossier de siège vers l'arrière à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place.

Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

  1. Pour remettre le dossier en position verticale, soulever complètement le levier sans exercer de pression sur le dossier et le dossier se remettra en position verticale.

Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Sièges à dossier inclinable à commande électrique

GMC Sierra (2024) - Sièges à dossier inclinable à commande électrique - 1

Pour incliner un dossier électrique, selon l'équipement :

  • Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siege.
  • Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège.

Réglage du support lombaire

GMC Sierra (2024) - Réglage du support lombaire - 1

Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant :

  • Maintenir enforcé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire.
    Si équipé, appuyer et maintainir enforcé le haut ou le bas de la commande pour soulever ou abaiser le soutien lombaire.

Réglage du siècle, version haut de gamme

GMC Sierra (2024) - Réglage du siècle, version haut de gamme - 1

Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant :

  • Tournier le dispositif de seLECTION de fonction (1) pour faire défiler jusqu'au soutien lombaire sur l'écran d'infodivertissement.
  • Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour ajuster la position du soutien lombaire.
    Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4) pour ajuster la position verticale du soutien lombaire.

Appuie-nuque

Pour régler l'appuie-nuque, le cas échéant :
Tourner le dispositif de sélection de fonction (1) pour faire défiler jusqu'à l'appuie-nuque sur l'écran
d'infodivertissement. Appuyez sur la touche Avant (5) ou Arrière (3) pour régler l'appuie-nuque vers l'intérieur ou l'extérieur.

Appuie-epaule supérieur

Pour régler l'appuie-épaule, le cas échéant :

  • Tournier le dispositif de selection de fonction (1) pour faire défiler jusqu'à l'appuie-épaule supérieur sur l'écran d'infodivertissement.
  • Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour ajuster la position de l'appuie-epaule.

Massage

GMC Sierra (2024) - Massage - 1

Selon l'équipment, le contact doit être mis pour utiliser la fonctionnalité de massage.

Pour activer et régler la fonction de massage :

  • Tourner le dispositif de seLECTION de fonction (1) pour faire défilier jusqu'au massage sur l'écran d'infodivertissement.
  • Appuyer vers le haut (2) ou le bas (4) pour selectionner le type de massage.
    Appuyer vers l'avant (5) ou l'arrête (3) pour ajuster l'intensité.

  • Pour désactiver le massage ou pour l'activer, appuyer sur la commande de mise en marche et d'arrêt du massage (6).

La fonction massage se désactive après environ 20 minutes. Appuyer sur la commande massage on/off (acté/ déactivé) (6) pour redémarrer la fonction.

Sièges à mémoire

GMC Sierra (2024) - Sièges à mémoire - 1

Aperçu

Si le vehicule en est équipé, la fonction de siège à mémoire permet aux conducteurs de sauvegarder leurs positions de conduite uniques et une position de sortie partagée. Voir « Sauvegarde des positions de siège »

plus loin dans cette section. Les positions enregistrées peuvent être rappelées manuellement par tous les conducteurs, voir « Rappel manuel des positions de siege», plus loin dans cette section, et les conducteurs équipés des clés télécommandes 1 et 2 peuvent également les rappeler automatiquement. Voir « Rappel automatique de la mémoire d'entrée du siege » ou « Rappel automatique de la mémoire de sortie du siege » plus loin dans cette section. Pour activer les rappels automatiques, activer la mémoire d'entrée et/ou la mémoire de sortie de siege. Voir « Activation des rappels automatiques » plus loin dans cette section. Les rappels de mémoire peuvent être annulés à tout moment pendant le rappel. Voir « Annuler les rappels de sièges mémorisés » plus loin dans cette section.

Identification du numero de conducteur

Le vehicule identifie le conducteur actuel par le numero 1 à 8 de sa télécommande. Le numero de la télécommande actuelle peut etre identifie par le message de bienvenue du centralisateur informatique de bord (CIB), «Voues les conducteur x pour les rappels de memoire ». Ce message s'affiche les premières fois que le vehicule est mis en

marche lorsqu'une autre télécommande est utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux sièges fonctionne correctement, enregistrer les positions sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro du conducteur de ce message de bienvenue. Pour facilitier l'identification des clés à distance, il est recommandé de ne porter qu'une seule clé à distance lors de l'entrée dans le vehicule. Effectuer les opérations suivantes si le message de bienvenue ne s'affiche pas :

  1. Éloigner toutes les clés et clés télécommande du vehicule.
  2. Demarrer le vehicule avec une autre clé à distance. Un message de bienvenue du CIB doit s'afficher, indiquant le numéro de conducteur de l'autre télécommande. Couper le contact etsterolir l'autre clé ou clé télécommande du vehicule.
  3. Faire démarrer le vehicule avec la clé initiale ou la clé télécommande. Le message de bienvenue du CIB doit afficher le numero du conducteur de la première clé à distance.

Sauvegarde des positions de siège

Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire.

Pour sauvegarder les positions de siège préférences 1 et 2 :

  1. Mettre le vehicule en marche ou passer en mode accessoires. Un message de bienvenue du CIB peut indiquer le numero de conducteur de la clé à distance actuelle. Voir « Identification du numero de conducteur», précédemment dans cette section.
  2. Regler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée.
  3. Appuyer brievement sur SET (regler); un signal sonore retentit.
  4. Immédiatement après avoir relachu SET, appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au nombre de la clé télécommande actuel et le maintainir enforcé jusqu'à ce que deux bips retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET et l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne retentiront pas, indiquant que la position de la mémoire n'a pas été sauvégardée. Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
  5. Repeter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à distance 1 ou 2 en utilisant l'autre bouton de mémoire 1 ou 2.

Il est recommendé d'enregistrer les positions de conduite préférences sur 1 et 2 si vous étés le seul conducteur.

Pour sauvegarder la position de siège de sortie commune à 00 qui est utilisée par tous les conducteurs pour les fonctions de rappel manuel des positions de siège et de rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant le bouton de sortie 00 .

Rappel manuel des positions de siège

Pour rappeler les positions précédemment enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le bouton 1, 2 ou ^12 et le maintainir enforcé jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de mémoire pour les boutons 1, 2, ou ^12 peut être initiaé et se termine à la position de mémoire sauvégardée si le vehicule est dans (ou hors de) la position P (stationnement).

Activation des rappels automatiques

  • La mémoire d'accès au siège place le siège du conducteur dans la position 1 ou 2 scélectionnée au démarrage du vehicule. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position de siège > Mémoire d'entrée de

siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la mémoire d'entrée de siège automatique, plus loin dans cette section.

  • La mémoire de sortie du siège déplace le siège du conducteur à la position de sortie préféree du bouton 1/2 lorsque le contact est coupé et que la porte est ouverte. Sélectionner Paramétres > Véhicule > Position de siège > Mémoire de sortie de siège > Sélectionner ON ou OFF. Voir Rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, plus loin dans cette section.

Rappel automatique de position d'entrée du siège

La mémoire d'entrée de siège commence automatiquement le mouvement aux positions de siège du bouton 1 ou 2 correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé télécommande détecté par le vehicule quand :

  • Le contact est mis.
  • Les positions de siège ont été précédemment enregistrées sur le même bouton 1 ou 2. Se reporter à la section Sauvegarde des positions de siège, dans cette section.

  • La mémoire d'entrée de siège est activée. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section.

  • La boîte de vitesses est en position de stationnement (P).

Le rappel de la mémoire d'entrée de siècle se poursuit si le vehicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée.

Si la position de siege mémorisée ne se rappelle pas automatiquement, vérifier que le rappel est activé. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section.

Si le siège à mémoire se rappelle à la mauvaise position, il se peut que le nombre de la clé télécommande 1 ou 2 ne corresponde pas aux positions de numéro de bouton de mémoire auxquelles ils ont été enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou essayer de sauvegarder les positions sur l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section.

Les rappels de mémoire automatiques d'entrée de siege ne sont disponibles que pour les nombres 1 et 2 de la clé

telecommande du conducteur. Les clés telecommandes 3-8 ne permettent pas de rappeler la mémoire d'entrée de siege.

Rappel automatique de position de sortie du siège

La mémoire de sortie de siège commence le mouvement vers la position de siège du bouton 1/2) lorsque:

  • Le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte dans un court décai.
  • Une position de siege a eté precedement enregistrée sur le bouton de mémoire 0 . Voir « Sauvegarde des positions de siege », precedement dans cette section.
  • La mémoire de sortie de siècle est activée. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section.
  • La boite de vitesses est en position de stationnement (P).

La mémoire de sortie de siege n'est pas associée à la clé télécommande. La position de siege enregistrée dans est utilisé par tous les conducteurs.

Annuler les rappels de siege méorisé

  • Pendant tout rappel de mémoire :

Appuyer sur une commande de siège motorisé

Appuyer sur le bouton de mémoire SET

  • Pendant un rappel manuel de mémoire :

Relacher le bouton de memoire 1, 2 ou

  • Pendant un rappel automatique de position d'entrée du siècle :

Couper le contact

Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou 5^ .

  • Pendant le rappel automatique de position de sortie du siège

Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou

Obstructions

Si un objet bloque le siège pendant le rappel d'une position ménorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de reactiver le rappel. Si la position ménorisée ne se rappelle toujours pas, consulterer votre concessionnaire.

Sièges avant chauffants et aérés

Avertissement

En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chiffage de siège risque de cause des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chiffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de cause une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1
Boutons de siege chauffé et ventilé illustré, boutons de siege chauffant similaires

Selon l'equipement, les boutons se trouvent sur la cuve centrale. Pour fonctionner, le moteur doit etre en marche.

Appuyer ou sur pour chauffer uniquement le dossier du conducteur ou du passager.

Presser ou pourCHAuffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager.

Presser ou pour ventilier le siège de conducteur ou de passager.

Le témoin du bouton s'allume lorsque cette fonction est activée.

Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. Avec chaque pression sur le bouton, le siège passera au prochain niveau inférieur, puis jusqu'à l'interruption. Les tiemoins pres des boutons indiquent trois pour la température la plus élevé et un pour la plus basse. Si les sièges chauffés sont allumés pendant 30 minutes, le niveau deCHAUFFAGE BAISSÉS AUTOMATIQUE.

Sièges chauffants et ventilés automatiquement

Lorsque le vehicule est en marche, si elle a eté sélectionnée, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température interieure du vehicule.

Le niveau haut, moyen, bas ou hors fonction des sièges chauffants ou ventilés est indiqué par les boutons de sièges chauffants ou ventilés de la console centrale. Utiliser les boutons de sièges chauffants ou ventilés de la console centrale pour désactiver les sièges chauffants ou ventilés. Si le siège du passager est inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou ventilés automatiquement n'active pas ce siège. En cas de volant de direction chauffant, l'activation du chauffage du volant suit l'activation du chauffage

automatique de siège et le témoin de volant de direction chauffant suit l'état de chauffage du volant de direction.

Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés automatiques, selectionner Paramètres > Véhicule > Climat et qualité de l'air > Sièges refroidis ou chauffés automatiquement > ON ou OFF.

Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance

Les sièges chauffants (option) sont actifs automatiquement pendant un démarriage à distance s'il fait froid dehors et les sièges ventilés sont actifs automatiquement s'il fait chaud dehors. Le volant de direction chauffant (option) est activé automatiquement lors d'un démarriage à distance s'il fait froid dehors. Les témoins de chauffage et de ventilation de siège ainsi que le témoin de volant de direction chauffant peuvent s'allumer pendant cette opération.

Le chauffage, la ventilation des sièges et le chauffage du volant de direction chauffant peuvent être annulés au démarrage du vehicule. Ces fonctions peuvent être selectionnées manuellement après que le contact du vehicule est mis.

Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal.

Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés à distance, selectionner Paramétres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarrage à distance > Sièges chauffants automatiques à distance ou Sièges refroidissants automatiques à distance > ON ou OFF. Se reporter à Demarrage à distance du vehicule 23.

Sièges arrêté

Alerte de siege arriere

Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÉGE ARRIÈRE apparait dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un oeil aux sièges arrière avant de sortir du vehicule.

Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrrière est ouverte pendant que le vehicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le vehicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrrière ne détecte pas directement les objets qui se

trouvenc sur le siege arriere, dans certaines conditions, le systeme detecte plutot l'ouverture ou la fermeture d'une porte arriere, ce qui indique que quelqu'un ou quelsque chose se trouve possiblement sur la banquette arriere.

Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du vehicule et devra être reactivée en ouvrant et en fermant les portes arrrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrrière, par exemple, si un enfant est monté dans le vehicule par l'une des portes arrrière et en est ressorti sans que le moteur du vehicule ne soit coupé.

Cette fonction peut etre activee ou
désactive. SeLECTIONNER Parametes > Vehicule Rappel de siege arriere > ON (active) ou OFF (désactive).

Pour rabattre le coussin de siege arriere

Chaque cote du coussin de siège arrêté peut être relevé pour agrandir l'espace de chargement.

Avertissement

Replier un siège arrêté lorsque les ceintures de sécurité sont encore boudées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrêté.

S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sur le coussin de siège.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Pour rabattre le siege, tirer lentement le coussin de siege vers le haut.

Pour ramener le siège à sa position normale, tirer lentement le coussin de siège vers le bas.

Avertissement

Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture peut être sérieusement blessée. Àpres avoir relevé le dossier de siège arrêté à la position normale, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues.

Sièges arrêté chauffants

Avertissement

Si vous ne sentez pas de changement de température ou si vous ressentez une brûture sur la peau, le chauffage du siège peut provoquer des brûlures. Voir l'ajretissement sous Sièges avant chauffants et aérés 59.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

S'ils sont disponibles, les boutons sont à l'arrête de la console centrale. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche.

Appuyer sur 山 ou 山 pourCHAuffer le coussin du siege extérieur gauche ou droit. Un témoin sur l'affichage des commandes de climatisation apparait lorsque cette fonction est activée.

Cette fonctionnalité s'active au réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège chauffant passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Trois diodes représentent le réglage le plus élevé et une diode le plus bas. Si les sièges chauffants sont en marche en position élevée, le niveau peut être abaisse automatiquement après 30 minutes environ.

Chauffage des sièges lors du démarrage à distance

Selon l'équipment, les sièges chauffants sont activés automatiquement pendant un démarrage à distance s'il fait froid dehors. Les indicateurs de siège chauffants peuvent s'allumer pendant cette opération. Le chiffage des sièges peut être annulé au démarrage du vehicule. Ces fonctions peuvent être sélectionnées manuelle à l'aide des boutons des sièges chauffants après la mise en marche du vehicule.

Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal.

Pour activer ou désactiver les sièges chauffants à distance, sélectionnner Paramétres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarriage à distance > Sièges chauffants automatiques à distance > ON ou OFF. Se reporter à Demarriage à distance du vehicule 23.

Ceintures de sécurité

Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire.

GMC Sierra (2024) - Ceintures de sécurité - 1

Avertissement

Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouze être gravement blessé VOIRE tué en heures des objets à l'intérieur du vehicule de manière plus brute ou être ejecté du vehicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le vehicule.

Il est extrémement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un vehicule. En cas de collision, les passagers occuptes ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.

Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés.

Ce vehicule est equipope de temoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 132.

Efficacité des ceintures de sécurité

GMC Sierra (2024) - Efficacité des ceintures de sécurité - 1

En conduisant un vehicule, vous vous déplacez à la place du vehicule. Si le vehicule s'arrête brusquement, vous continuez à vous déplacer jusqu'à ce que celui qu'une chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité!

Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le vehicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus

longue distance et, lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortisent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoit il est utile de porter des ceintures de sécurité.

Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité

Q: Ne vais je pas rester coincide dans le vehicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pouriez l'etre - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient durant et après un accident, de sorte que vous puissiez vous detacher et quitter le vehicule, sont plus élevées si vous etes attaché.
Q: Si mon vehicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissant en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les replacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection.

Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.

Boucler pour prendre la route

Si elle est présente, cette fonction diffère la sortie de la position P (stationnement) quand la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. La fonction Boucler la ceinture pour conduire doit être activée dans le Système Infodivertissement pour pouvoir fonctionner. Pour activer ou désactiver la fonction Boucler pour conduire, selectionner Paramétres > Véhicule > Boucler pour conduire. Voir Jeune conducteur 206 selon l'équipment.

Si le contact est mis et que la pédale de frein est enforcée alors que le vehicule est en P (stationnement) mais que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, un message s'affiche dans le centralisateur informatique de bord (CIB) et la sortie de la position P est différée. Boucler la ceinture de sécurité du conducteur pour effacer le message et quitter le mode P (stationnement). La sortie de P sera différée une fois à chaque fois que le vehicule est démarre.

Pour certains vehicules de flotte, la fonction est toujours activée et ne peut être désactivée dans le système infodivertissement. La sortie de la position P (stationnement) est différée chaque fois que le conducteur tente de le faire alors que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. Couper puis remettre le contact ne change rien à cette situation.

Sur certains modèles, la fonction Boucler pour conduire peut aussi différer la sortie de P (stationnement) si la ceinture de sécurité du passager avant n'est pas bouclée. Un message s'affiche dans le CIB. Boucler la ceinture de sécurité du passager avant pour quitter le mode P (stationnement). Cette fonctionnalité peut différer la sortie de la position P (stationnement) si un objet, comme un attaché-case, un sac à main, un ordinateur portable, un sac à provisions ou un autre appeareil électronique se trouve sur le siège du passager avant. Dans ce cas, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité pour quitter la position P (Stationnement).

Si, dans certains vehicules, le conducteur ou le passager avant persiste à ne pas boucler sa ceinture, le message du CIB s'eteint au bout de plusieurs secondes et le vehicule

peut quitter la position P (Stationnement). Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue.

Si la ceinture de sécurité du conducteur ou la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées lors de la conduite, le signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture de sécurité s'activent. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 132. Cette fonction peut ne pas fonctionner correctement si le témoin de disponibilité de sac gonflable est allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac gonflable 133.

Port ajustat des ceintures de sécurité

Respecter ces regles pour la protection de tous.

Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le vehicule, se reporter à Enfants plus âgés 83 ou Bebes et jeunes enfants 85. Consulter et suivre les règes au sujet des enfants en plus des règes suivantes.

Il est très important que tous les occupants boudient leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.

Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité.

GMC Sierra (2024) - Port ajustat des ceintures de sécurité - 1

  • S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible).
  • La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os peliiens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture

abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales.

  • Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mêux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.

GMC Sierra (2024) - Port ajustat des ceintures de sécurité - 2

Avertissement

Vous pouze etre gravement blesse voire tué si vous ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 2

La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 3

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 4

Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 5

Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 6

Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accouoir.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 7

Avertissement

La ceinture de sécurité peut être pincee si elle est acheminee sous une garniture en plastique de siege, telle qu'une garniture autour de la poignee de rabattement de dossier de siege arriere ou de sac gonfable lateral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincees pourraient ne pas offrir une protection adequate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pieces de garniture en plastique.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Vous pouvez être gravement blessé ou tué si la ceinture d'épaule est portée derrière votre dos, sous vos jambes ou enroulée autour de votre cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas le faire si elle est enroulée autour de vous. Vous devrez peut-être couper la ceinture de sécurité si elle est verrouillée et serrer autour de vous.

Ceinture-baudrier

Toutes les positions d'assise du vehicule sont dotées d'une ceinture sous-abdominale/ baudrier.

Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sous-abdominale/baudrier.

  1. Ajuster le siege, si le siege est ajustable, de façon à s'asseoir droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.

GMC Sierra (2024) - Ceinture-baudrier - 1

  1. Prendre la plaque de blocage et tirer la ceinture pour la passer devant soi. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.

La ceinture-baudrier peut se verrouiller si elle est tirée devant soi trop rapidement. Si c'est le cas, laisser la ceinture reprendre tranquillement sa place initiale pour la déverrouiller. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.

Si la partie épaulière d'une ceinture de passager est entiement sortie, le dispositif de verrouillage de siège

d'enfant peut être engageé. Se reporter à Appareils de retenue pour enfant 87. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrêté et recommencer. Si le dispositif de verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche.

L'engagement du dispositif de blocage de siège infant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détction de passager, selon l'équipment. Se reporter à Système de détction de passager 77.

GMC Sierra (2024) - Ceinture-baudrier - 2

Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage.

GMC Sierra (2024) - Ceinture-baudrier - 3

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 69.

Positionner le bouton-pouvoir de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.

Si la ceinture est équipée d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture épaulière, déplacer le dispositif à la hauteur ajusté. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité.

GMC Sierra (2024) - Ceinture-baudrier - 4

  1. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.

GMC Sierra (2024) - Ceinture-baudrier - 5

Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le bouton de déverrouillage de la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement.

Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le retracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retire. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le retracteur, contacter votre concessionnaire.

Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le vehicule peuvent être endommages.

Ceinture épaulière réglabe en hauteur

Le vehicule peut etre équipé d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture baudrier pour les positions conducteur et passager extérieur avant.

Ajuster la hauteur de façon que la ceinture épaulière se trouve sur l'épaule et non pas qu'elle en glisse. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité 64.

GMC Sierra (2024) - Ceinture épaulière réglabe en hauteur - 1

Pousser le bouton de déverrouillage pour déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitation.

Lorsque le dispositif de réglage est régèle à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué.

Prétendeurs de ceinture de sécurité

Ce vehicule est doté de prétendeurs de ceinture de sécurité pour les occupants des sièges latéraux avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou

quasi frontal modéré à fort ou impact arrrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontres. Les pretendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact lésimal ou de tonneau.

Les pretendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. Si les pretendeurs se déclenchent lors d'un accident, les pretendeurs et probablement d'autres pieces du système de ceinture de sécurité du vehicule devront être replacés. Se reporter à Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision 70.

Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le vehicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siege. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel.

Guides de comport de ceinture de sécurité arrêté

Les guides de comport des ceintures de sécurité arrêté rendent le port des ceintures de sécurité plus comforts pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adults. Lorsque les guides de

confort sont installés sur une ceinture épaullière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête.

Des guides de comport pour les places assises laterales arrirée sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont inclues avec les guides de comport.

Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse

Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du vehicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.

GMC Sierra (2024) - Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse - 1

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.

Laffectivefacondeprotegerelefetusest deprotegerlamere.Quandlacereinturedesecurite estportee commeil faut,ilestvraisemblablequelefetusneeraspasblessedorsuncollision.Pourlesfemmesenceintes,compmourtoutlemonde,lesecretde l'efficacite desceinturesdessecuriteest delesportercomilaut.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité du vehicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la.

Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre revendeur vous commandeira une rallonge. Seul un prolongateur délivré par un concessionnaire GM doit être utilisé. Lorsque vous passez commande, prenez le manteau le plus écais que vous porterez, afin que la rallonge soit suffisamment longue pour vous. Pour éviter les blessures, ne laissiez personne d'autre l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège auquel elle est destinée. La rallonge a été concise pour les adults. Ne l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de retenue pour

enfants. Pour plus d'informations sur l'utilisation et l'in installation correctes des prolongateurs de ceinture de sécurité, consultez la fiche d'instructions fournie avec le prolongateur.

Vérification du système de sécurité

Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les bouches, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pieces détaches ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immidiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la

sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire.

S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 132.

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 70.

Entretien de ceinture de sécurité

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

Les ceintures de sécurité doivent être soignement entreprises.

Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système compte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pieces doivent être replacées pour que le système fonctionne correctement.

GMC Sierra (2024) - Entretien de ceinture de sécurité - 1

Avertissement

Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pouraient ne pas fournir une protection adequate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de I'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles.

Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision

GMC Sierra (2024) - Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision - 1

Avertissement

Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protégé la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voir mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière ajustée (Suite)

Avertissement (Suite)

apres un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et proceder au plus vite a tout remplacement nécessaire.

Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutil. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommages. Consulter votre concessionnaire pour faire inspector ou replacer les ensembles de ceinture de sécurité.

De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

Faire vérifier les pretendeurs de ceinture de sécurité si le vehicule a ete implique dans un accident, ou si le temoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le demarrage du vehicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Temoin de disponibilité de sac gonflable 133.

Système de sac gonflable

Le vehicule est doté des sacs gonflables suivants :

  • Un sac gonifiable frontal pour le conducteur
  • Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur
  • Un sac gonfable létal intégré au siège pour le conducteur
  • Un sac gonflable d'impact lésal intégre au siège pour le passager avant extérieur
  • Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager asis directement derrière le conducteur
  • Un sac gonifiable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assist directement derrière le passager avant extérieur

Tous les sacs gonflables du vehicule possedent le mot AIRBAG (sac gonfable) sur le garnissage ou l'etiquette, pres de l'ouverture de déploement.

Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur.

Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côte du dossier ou sur le côte du siège le plus proche de la porte.

Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonfable) se trouve au plafond ou sur le garnissage.

Les sacs gonflables sont concus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Meme si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont concus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.

Voici ce que vous doivent savoir à propos des sacs gonflables :

GMC Sierra (2024) - Système de sac gonflable - 1

Avertissement

Meme si votre vehicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont concus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les

(Suite)

Avertissement (Suite)

remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas concus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégéront. Se reporter à Quand un sac gonfable doit-il se déployer? 74.

Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du vehicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du vehicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonfable ou non.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'ceil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un (Suite

Avertissement (Suite)

coussin gonflable qui se gonfle peut etre gravement blessee, voire tuée. Ne pas se placer sans raison a proximete d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuente à vous maintainir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, meme si le vehicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrriere possible tout en gardant la maîtrise du vehicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol.

Les occupants assis à proximé des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces laterales.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Des enfants se tenant à proximé de n'importequel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le vehicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus agés 83 ou Bébes et jeunes enfants 85.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable.

Le système procèle à une verification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 133.

Où se trouvent les sacs gonflables?

GMC Sierra (2024) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 1

Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.

GMC Sierra (2024) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 2

Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du cote passager.

GMC Sierra (2024) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 3

Côté conducteur illustré, côté passager similaire

Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côte des dossiers de siège les plus proches de la porte.

GMC Sierra (2024) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 4

La cabine multiplaces cote conducteur est illustrée, les double cabins et normales cote passager sont similaires.

Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces laterales.

GMC Sierra (2024) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 5

Avertissement

Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectory de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou pres d'un couvercle de sac gonflable.

Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable létal monté dans un siège.

Si vous vécuule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre vehicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché.

Quand un sac gonflable doit-il se déployer?

Ce vehicule est équipé de sacs gonflables. Se reporter à Système de sac gonflable 71 . Les sacs gonflables sont concus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déplolement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protégger au moins les occupants. Le vehicule compte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du vehicule spécifique.

Les coussins gonflables frontaux sont concus pour se gonfler en cas de collision frontale moderée à grave afin de réduire le risque de blessures graves, principalement à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager extérieur avant.

Le fait que les sacs gonflables frontaux se déploient ou devraient se déployer n'est pas basé principalement sur la vitesse à laquelle

se déplace un vehicule. Elle dépend de ce qui est heures, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décelération du vehicule.

Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le vehicule heures un objet de front ou létalement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.

Les sacs gonflables frontaux ne sont pas concus pour se déployer lors des tonnaux, des collisions arrêté et dans de nombreux cas de collisions laterales.

En outre, le vehicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident ou de l'interaction des occupants.

Les sacs gonflables d'impact l'etalral montés sur le siège sont concus pour se déployer lors des collisions laterales moderées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables peuvent également se gonfler lors de certains chocs frontaux moderés à graves. Les coussins gonflables d'impact l'etalral montés dans le siège ne sont pas concus pour se gonfler en cas de retournement ou d'impact arrêté.

Un coussin gonflable d'impact latorial monté dans le siège est concu pour se gonfler du côté du vehicule qui est heures.

Les sacs gonflables de longeron de toit sont concus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit peuvent se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les airbags de longeron de toit ne sont pas concus pour se gonfler en cas de chic arrière. Les deux sacs gonflables des longerons de toit peuvent se déployer lorsqu'un côte du vehicule est heurté ou si le système de détction prédict que le vehicule va effectuer un tonneau sur le côte, ou en cas d'impact frontal important.

Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le vehicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation.

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?

Au cours d'un déploiement, le système de détction envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable.

Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables? 73.

Dequelle façon le sac gonflable retient-il?

En cas de collision frontale moderée à grave, même les occupants ceinturés peuvent toucher le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale moderée à sévere, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du vehicule.

Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.

Les sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux sont concus pour aider autenir la tete et le thorax des occupants des places exterieures dans la première et la seconde rangedes. Ces sacs gonflabies sont concus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections.

Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonfable doit-il se déployer? 74.

Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.

Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable?

Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et lateraux intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflict rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables de longeron de toit peuvent

demeurer partiellement gonflés pendant un certain temps après s'être gonflés. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables? 73.

Les portions du sac gonflable qui entrent en contact avec vous peuvent etre chauds, mais pas trop chauds pour y toucher. De la fumee et de la poussiere peuvent sortir des évets des sacs gonflables degonflés. Le gonflage des coussins gonflables n'empêche pas les personnes de quitter le vehicule.

GMC Sierra (2024) - Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? - 1

Avertissement

Lors du déploiement d'un sac gonfable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut'être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du vehicule dés qu'ilts peuvent le faire en toute sécurité. Si vous suffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du vehicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou (Suite)

Avertissement (Suite)

une porte pour laisser enter de l'air frais dans le vehicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin.

Le vehicule est équipé d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer les lampes interieures, les faux de détresse et couper le circuit d'alimentation après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans gonflage des coussins gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Àpres avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage interieur peut être éteint, et les faux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Une collision siffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du vehicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Meme si le vehicule peut rouler après une collision moderée, des dégats peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du vehicule.

Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.

Dans de nombreuses collisions assez graves pour que les sacs se gonflent, le pare-brise se brise en raison de la déformation du vehicule. D'autres bris peuvent se produit au niveau du pare-brise en raison du sac gonfable de passager extérieur avant.

  • Les sacs gonflables sont conçus pour n'être utilisés qu'une seule fois. ÀpRES le gonflage d'un sac gonflable, de nouvelles pieces seront nécessaires pour le système de sac gonflable. Si vous ne les replacez pas, le système de sac gonflable ne sera pas la pour vous protégé au cours d'une autre collision.

Un nouveau système comprendra des modules de sacs gonflables et possiblement d'autres pieces. Le manuel de réparation de votre vehicule couvre la nécessité de replacer d'autres pieces.

Le vehicule a un module de détction de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Voir Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée 476 et Enregistreurs de données d'évenement 477.
- Laisser seulement les techniciens qualifiés travailler sur le système de sacs gonflables. Un service inadéquat peut signifier que le système de sacs gonflables ne fonctionnera pas bien. Consulter le concessionnaire.

Système de détction de passager

Le vehicule est doté d'un système de détction de passager pour la position de passager extérieur avant. Le témoin d'etat du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du vehicule.

ON PASS AIR BAG OFF

États-Unis

GMC Sierra (2024) - États-Unis - 1

GMC Sierra (2024) - États-Unis - 2

Canada

Les mots ON (en fonction) et OFF (hors fonction) ou leur symbole respectif s'affichent pendant la verification du système. Lorsque la verification du système est terminée, seul le mot ON (marche) ou OFF (arret) ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de l'etat du sac gonflable du passager 134.

Le système de détction des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détction des occupants n'a d'effet sur chaque autre sac gonflable.

Le système de détention du passager fonctionne avec des capteurs qui font partie du siège du passager avant extérieur et de la ceinture de sécurité. Les capteurs sont concus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminent si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit se déployer ou non.

Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrêté dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.

Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.

Ne jamais placer un siège pour infant dirige vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

Avertissement

Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier (Suite)

Avertissement (Suite)

du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.

Meme si le système de détention de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus pres possible du siège du passager. Il est préférible de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second vehicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet.

Si vous vécuicide ne possède pas de siège arrrière qui peut receivevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommendons que les sièges pour enfant diriges vers l'arrière ne soient pas placés dans votre vehicule, même si le sac gonflable est hors fonction.

Le système de détction du passager est concu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants :

  • Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.
  • Le système déterminé qu'un bébé est aussi dans un siècle pour bébé.
  • Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
  • Le système de sacs gonflables ou le système de détction de passager présente une défectuosité importante.

Lorsque le système de détction de passager a déactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de déactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de déactivation du sac gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 134.

Le système de détention du passager est concu pour activer le sac gonfable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant.

Lorsque le système de détction du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé.

Pour certains enfants, y compris les enfants assis sur des sièges pour enfant, et pour les adults de très petite talle, le système de détction de passager peut ou non désactiver le sac gonflable frontal du passager avant extérieur en fonction de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le vehicule qui a dépasse les limites des dispositifs de retenue pour enfants doit porter une ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait ou non un sac gonflable pour cette personne.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous

(Suite)

Avertissement (Suite)

blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 133 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant

Le système de détction de passager est concu pour désactiver le sac gonfable frontal du passager extérieur avant, s'il déterminé qu'un enfant en bas âge est present dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé :

  1. Couper le contact.
  2. Enlever le siège pour enfant du vehicule.
  3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, disposifit de chauffage ou de massage.

  4. Repposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central)

101 ou

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrêté) 101 ou

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 105.

Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entierement hors de l'enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l'enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.

  1. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du vehicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est régable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège.

S'assurer également que le siège pour enfant n'est pas coincide sous l'appui-tête. Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes 51.

  1. Demarrer le vehicule.

Le système de détction de passager peut désactiver le sac gonflable de l'enfant dans un siècle pour enfant, selon la grandeur de l'enfant. Il est préférible de fixer le siège de façon sécuritaire à la banquette arrêté.

Envisager d'avoir recours à un autre vehicule pour transporter l'enfant lorsque le vehicule ne compte aucune banquette arriere. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur ON est étèint.

Si le témoin d'activation est étant en presence d'un occupant de taille adulte

GMC Sierra (2024) - Si le témoin d'activation est étant en presence d'un occupant de taille adulte - 1

Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour infant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur :

  1. Couper le contact.

  2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, disposifit de chauffage ou de massage.

  3. S'assurer que le dossier de siège est totallyment redresse.
  4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siege, centree sur le coussin de siege, les jambes comfortably etendues.
  5. Si la partie épaulière de la ceinture est entierement sortie, le dispositif de verrouillage de siege d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détction de passager à désengager le sac gonfable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucher la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement.
  6. Redémarrer le vehicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation.

GMC Sierra (2024) - Si le témoin d'activation est étant en presence d'un occupant de taille adulte - 2

Avertissement

Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de tailleadulte,le sac gonflable ne pourrait pas se déployer et protégérer cette personne en cas d'accident,ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adultene doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé.

Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système

Les ceintures de sécurité aient à garder le passager en place durant les manoeuvres et le freinage du vehicule, ce qui aide le système de détction de passager àainair l'etat du sac gonfable du passager. Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations supplémentaires sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue.

Un objet écais supplémentaire, comme une couverture ou un coussin, ou un équipement de rechange comme une housse de siège, un

dispositif de chauffage de siège et un dispositif de massage peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de détction du passager. Nous recommendons de ne pas utiliser de housse de siège ou d'autre équipement de rechange, à l'exception de l'équipement approuve par GM pour votre vehicule précis. Consulter Ajout d'équipement à un vehicule muni des sacs gonflables 81 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système.

Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre apparéil électronique, est placé sur un siège inocpué. Si cela vous génne, retirer l'objet du siège.

GMC Sierra (2024) - Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système - 1

Avertissement

Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement ajustat du système de détction de passager.

Réparation d'un vehicule muni des sacs gonflables

Les sacs gonflables modifiert les conditions d'entretien du vehicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du vehicule. Notre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du vehicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 474

GMC Sierra (2024) - Réparation d'un vehicule muni des sacs gonflables - 1

Avertissement

Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du vehicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous étés pres d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.

Ajout d'équipement à un vehicule muni de sacs gonflables

L'ajout d'accessoires qui modifiert le cadre du vehicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou laterale, peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables.

Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pieces suivantes :

  • Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou lateraux, le module de détction et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable.
  • Sièges avant, incluant les coutures ou les fermétures éclair
  • Ceintures de sécurité
  • Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants
  • Joints interieurs de porte, incluant les haut-parleurs

Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonifiable, le module de détention et de diagnostic, le cablage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées.

En outre, le vehicule est doted d'un système de détction de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détction de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacee par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM concu pour un vehicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du comport, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détction de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détction des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détction de passager 77

Si le vehicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variees 413 pour d'importantes informations supplémentaires.

Si un chasse-neige est ajoute au vehicule, les sacs gonflables continuents fonctionner. Les systèmes de sacs gonflables ont ete concus pour fonctionner dans de nombreuses situations, y compris l'utilisation en chasse-neige avec des vehicules equipes pour cette fonction en option (EFC VYU). Ni modifier ni defaire le « mecanisme de déclenchement » de chasse-neige. Sinon, des dégats sont a craindre et les sacs gonflables risquent de se deployer.

Si le vehicule doit etre modifie suite a un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du vehicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison qualconque, appeler I'assistance a la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance a la clientèle 467.

Vérification du système de sac gonflable

Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien regulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonifiable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonifiable 133.

Attention

Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brises, faire replacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 73. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.

Remplacement des pieces du système de sacs gonflables après une collision

GMC Sierra (2024) - Remplacement des pieces du système de sacs gonflables après une collision - 1

Avertissement

Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommages si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommage peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un vehicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voir la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnement de manière ajustée après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra replacer certaines pieces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.

Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarriage du vehicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas

correctement. Faire proceder immidiatement à l'entretien du vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 133

Sièges pour enfants Enfants plus âgés

GMC Sierra (2024) - Sièges pour enfants   Enfants plus âgés - 1

Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du vehicule. Voir Port adequat des ceintures de sécurité 64.

Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un

siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passé le test d'ajustement ci-dessous :

L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
- Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de comport de ceinture de sécurité arrêté, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de comport de ceinture de sécurité arrêté » sous Ceinture-baudrier 66. En l'absence de guide de comport, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siècle d'appoint.
- La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
- L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siege d'appoint.

Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité?

A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait cause des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision.

Consulter également « Guides de comport de ceinture de sécurité arrêté » sous Ceinture-baudrier 66.

Les statistiques des accidents démontré que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrêté.

Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent etre ejectes du vehicule. Les enfants plus ages doivent bien porter les ceintures de sécurité.

Avertissement

Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité épaulière sous les bras ou derrière son dos au risque de blessure par (Suite)

Avertissement (Suite)

manque de retenue par la ceinture épaullière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaullière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Bébes et jeunes enfants

Tout le monde dans un vehicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un vehicule.

GMC Sierra (2024) - Bébes et jeunes enfants - 1

Avertissement

Les enfants peuvent être gravement blessés ou tués si la ceinture d'épaule est portée derrière leur dos, sous leurs jambes ou enroulée autour de leur cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être reliachée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se déverrouiller si elle est enroulée autour de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants (Suite)

Avertissement (Suite)

sans surveillance dans un vehicule et ne permettez jamais aux enfants de porter la ceinture de sécurité de manière inappropriée ou de jouer avec elle.

Chaque fais que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les vehicules, il doit bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du vehicule ni le système de coussins gonflables ne sont concus pour eux.

Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou estre ejectes du vehicule.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Une personne ne devrait jamais tener un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un vehicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (Suite)

Avertissement (Suite)

(12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour infant ajustat.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 2

Avertissement

Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siege pour infant dirige
vers l'arrière dans le siege létal avant.
Le placer dans un siege arrêté. Un siege

(Suite)

Avertissement (Suite)

d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrêté. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège létal avant, toujours reculer au maximum le siège du passager.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le vehicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants.

Il existe trois types de sièges pour enfants :

Sièges pour enfant orientés vers l'avant
Sièges pour enfant orientés vers l'arrière

Rehausseurs

Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le vehicule dans lequel il sera utilisé.

Il existe de nombreux modèles différents pour chaque type de siège pour enfant. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer qu'il est unconçu pour être utilisé dans un vehicule automobile et qu'il est unconçu par un fabricant de dispositifs de retenue pour enfants authentique.. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des vehicules automobiles.

Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoinis particuliers.

GMC Sierra (2024) - Rehausseurs - 1

Avertissement

Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébes et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés

(Suite)

Avertissement (Suite)

vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du vehicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié.

Appareils de retenue pour enfant

GMC Sierra (2024) - Appareils de retenue pour enfant - 1

Siège pour enfant orienté vers l'arrière

Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintainant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège.

Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.

GMC Sierra (2024) - Siège pour enfant orienté vers l'arrière - 1
Siège pour enfant orienté vers l'avant

Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intérimédiaire du harnais.

GMC Sierra (2024) - Siège pour enfant orienté vers l'arrière - 2

GMC Sierra (2024) - Siège pour enfant orienté vers l'arrière - 3

Sièges d'appoint

Un siège d'appoint permet aux enfants n'avant plus besoin d'un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du vehicule. Les sièges d'appoint sont concus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du vehicule sur le corps de l'enfant en attendant que l'enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du vehicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus agés 83.

Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le vehicule

GMC Sierra (2024) - Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le vehicule - 1

Avertissement

En cas de collision, si le siège pour infant n'est pas correctement fixé dans le vehicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le vehicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles containues dans le present manuel.

Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfants doit être fixé dans le vehicule. Les sièges pour enfants doivent être fixés dans les sièges du vehicule par des ceintures abdominales ou par la portion de ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier, ou par le système LATCH. Voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 90 pour plus d'informations. N'utiliser jamais de prolongateur de ceinture de sécurité lorsque vous installer un siège pour enfants. N'utiliser jamais d'ancrages ou de fixations non réglementés du marché secondaire pour fixer un siège pour enfants. Les enfants

peuvent etre mis en danger lors d'un accident si le siege pour enfants n'est pas correctement fixe dans le vehicule.

Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, se reporter à ce qui suit :

  • Étiquettes d'instructions apposées sur le siège pour enfant
  • Manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant
  • Guide du propriétaire de ce vehicule

Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, doivent une copie de remplacement auprès du fabricant.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du vehicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le vehicule même lorsqu'il est inoccupé.

Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montré comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour couver la station d'inspection

de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports.

Installation de l'enfant sur le siège d'enfant

GMC Sierra (2024) - Installation de l'enfant sur le siège d'enfant - 1

Avertissement

En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant.

Où installer l'appareil de retenue

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébé sont plus en sécurité dans un siège pour infant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière.

Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.

Ne jamais placer un siège enfant tourné vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assist dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déplolement du sac gonfable.

Avertissement

Un enfant asiss dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant.

Meme si le système de détction de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Placer le siège pour enfant dirige vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préféable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.

Se reporter à la rubrique Système de détéction de passager 77 pour obtenir de plus amples renseignements.

Avertissement

Un enfant place dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déplolement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préféable de fixer le dispositif sur un siège arrière.

Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant.

Si vous vécuicide ne possède pas de siège arrrière qui peut receivevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommendons que les sièges pour enfant diriges vers l'arrière ne soient pas places dans votre vehicule, même si le sac gonflable est hors fonction.

En fixant un siège pour infant à la position d'assise arrête à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour infant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.

La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie enormément, et certains d'entre eux s'instant moins sur certains sièges que d'autres. Ne pas installer de siège pour enfant sur un siège arrirée la où il ne peut être fixé solidement.

Selon l'endetroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir acceder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges infant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité.

Régler le siège devant un siège pour enfants pour assurer une installation correcte selon le manuel du dispositif de siège pour enfants. Avancer le siège avant pour éviter tout contact entre le siège pour enfants et le siège ou tout accessoire monté sur le siège.

Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivres ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du vehicule. S'assurer de fixer ajustement tout siège pour enfant dans le vehicule - même s'il n'est pas occupé.

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH)

Le système LATCH fixe un siège pour infant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour infant sont utilisés pour fixer le siège pour infant aux points d'ancrages du vehicule. Ce système est concu pour facilitier l'installation d'un siège pour infant.

Pour utiliser le système LATCH de votre vehicule, un siège pour infant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour infant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du vehicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour infant orienté vers l'arrière ou vers l'avant.

Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du vehicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant.

Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour infant ainsi que les instructions de ce manuel.

En installerant un siège pour infant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer

correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation supérieure.

Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure. Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement.

Méthodes recommendées pour fixer les sièges pour enfants

Type de siègePoids combiné de l'enfant + siège pour infantN'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH - Ancrages inférieurs uniquementCeinture de sécurité uniquementLATCH - Ancrages inférieurs et ancrage de sangle supérieureCeinture de sécurité et ancrage de sangle supérieure
Siège d'enfant orienté vers l'arrièreJusqu'à 29,5 kg (65 lb)XX
Siège d'enfant orienté vers l'arrièreSupérieur à 29,5 kg (65 lb)X
Siège pour infant orienté vers l'avantJusqu'à 29,5 kg (65 lb)XX
Siège pour infant orienté vers l'avantSupérieur à 29,5 kg (65 lb)X

Voir Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siege avant central) 101 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siege arrêté) 101 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siege passager avant) 105.

Les sièges pour enfants construits après mars 2014 sont étiquêtes avec le poids maximal de l'enfant, avec lequel le système LATCH peut être utilisé pour installer le siège pour enfants.

La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le vehicule.

Les places assises du vehicule ne disponible pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit etre utilisée

(avec l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le siège pour enfants. Voir Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 101 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrêté) 101 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 105.

Ancrages inférieurs

GMC Sierra (2024) - Ancrages inférieurs - 1

Les ancrages inférieurs (1) consist en des barres métalliques construites dans le vehicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de receivevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2).

Ancrage de sangle supérieure

GMC Sierra (2024) - Ancrage de sangle supérieure - 1

Une attache supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer le haut du siège pour enfants au vehicule. Un fixation supérieure est intégrée au vehicule. Le crochet de fixation de l'attache supérieure (2) du siège pour enfants se connecte à l'ancrage d'attache supérieure du vehicule afin de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège pour enfants pendant la conduite ou en cas de collision.

Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage.

Cernts sièges d'enfant équipés d'attache supérieure sont concus pour être utilisés avec une attache supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de l'attache supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour infant orientés vers l'avant doivent disposer d'une attache supérieure et que l'attache doit être fixée. Lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour infant.

Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure

GMC Sierra (2024) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 1
Cabine normale - Siège baquet uniquement

GMC Sierra (2024) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 2

GMC Sierra (2024) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 3

GMC Sierra (2024) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 4
Cabine classique — siège avant pour trois passagers

:Placesassisesavecancragesdesangle supérieure.

Ne pas poser un siège pour infant à la position de siège centrale avant. Se reporter à Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 101 ou

Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrêté) 101 ou

Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 105 pour de plus amples renseignements.

GMC Sierra (2024) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 5
Siège arrêté de cabine double et d'équipe

:Placesassisesavecancragesdesanglesupérieure.

:Placesassises muniesde deux ancrages inférieurs.

GMC Sierra (2024) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 6

Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs sur des modèles à cabine double et d'équipe, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux

étiquettes situées pres de la nervure mediane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège.

GMC Sierra (2024) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 7
TOP TETHER

Pour les modèles à cabine normale, il existe des symboles d'ancrage de sangle supérieure pour vous aider à localiser les ancrages de sangle supérieure.

Ne pas poser un siège pour enfant à la position de siège centrale. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 101 ou

Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 101 ou

Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 105 pour de plus amples renseignements.

GMC Sierra (2024) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 8
Cabine classique

Pour les modèles à cabine normale, les ancrages de fixation supérieure sont sur le panneau arrêté du ou des sièges passager ou du siège central. Veiller à utiliser un ancrage directement derrière la position assise où doit être place le siège pour enfants.

GMC Sierra (2024) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 9
Ancrage et boucle côté conducteur (cabine double et d'équipe)

GMC Sierra (2024) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 10
Ancrage et boucle centrale (cabine double et d'equipe)

GMC Sierra (2024) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 11
Boucle cote passager (cabine double et d'équipe)

Pour les modèles à cabine double et d'équipe, la fixation supérieure passe dans des boucles (2) vers les ancrages de fixation supérieure (1). Veiller à utiliser le bon ancrage pour la position assise où doit être place le siege pour infant.

Veiller à litre les instructions suivantes pour poser correctement un siège pour infant en utilisant ces boucles et ces ancrages.

Ne pas assujettir un siège pour infant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache

supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siècle pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée.

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébé sont plus en sécurité dans un siège pour infant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Ou installer l'appareil de retenue 88 pour de plus amples informations.

Fixation d'un siège pour infant concu pour être utilisé avec le système LATCH

GMC Sierra (2024) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 12

Avertissement

Un enfant risque etre gravement blessé, voire tué,dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixedans le vehicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du vehicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Ne fixer qu'un seul siège enfant à chaque ancrage, sauf dans le cas de l'ancrage central de sangle supérieure des modèles à cabine multiplace. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un infant ou d'autres passagers pourrait être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre vehicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est envroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se (Suite)

Avertissement (Suite)

verrouille lorsqu'elle est entierement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétractor entierement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétractor si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrer autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.

Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissant pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé.

Attention

Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH.

Ne pas replier le coussin de siege arrêté lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siege arrêté vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siege. Deboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siege.

Si vous doivent fixer plus d'un siège pour infant sur le siège arrêté, se reporter à Ou installerer l'appareil de retenue 88.

Modèles à cabine classique

  1. En l'absence de siege arrêté, les systèmes de protection d'enfant diriges vers l'avant ne peuvent être installés que dans la position d'assise avant droite avec des ceintures de sécurité et une

attachesupérieure.Se reporter à Installation de sieges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siege avant central) 101 ou

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrêté) 101 ou

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 105.

Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer l'attache supérieure, régler celle-ci à sa longueur totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter aux instructions du siège pour enfant et aux étapes suivantes :

1.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure.
1.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec cette siege d'enfant et suivre les instructions suivantes :

GMC Sierra (2024) - Modèles à cabine classique - 1

Si la position utilisée possède un appuié-tête régiable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement correct. Si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour des montants de l'appuié-tête.

Si le siège pour enfant est installé à côté d'un siège central, s'assurer que la sangle supérieure n'interfère pas avec la ceinture de sécurité épaulière/l'enrouleur du siège central. En cas d'interférence, trouver un autre siège adapté pour installer le siège pour enfant.

GMC Sierra (2024) - Modèles à cabine classique - 2

Si la position utilisée possède un appuie-tête régliable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement correct. Si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache entre les montants d'appuie-tête.

  1. S'assurer que le crochet de la sangle supérieure est complètement fermé et fixé à l'ancrage de la sangle supérieure.
  2. Fixer le siège pour enfant à la position d'assise avant droite avec les ceintures

de sécurité du vehicule. Se reporter à Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 101 ou Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 101 ou Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 105.

  1. S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant au niveau du passage de la ceinture et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrêtre. Une installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).

Modèles à cabine double et d'équipe

  1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assiste voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et de la ceinture de

sécurities. Se reporter au mode d'emploi du siège pour infant et aux instructions containues dans ce manuel.

1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siege d'enfant sur le siege.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour infant aux ancrages inférieurs.

  1. Pour les sièges pour enfants faisant face vers l'avant, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure, si votre vehicule en est équipé. Suivre les instructions concernant les sièges pour enfants et les limites de charge des ancrages LATCH du vehicule décrites au début de cette section, ainsi que les étapes suivantes :

GMC Sierra (2024) - Modèles à cabine double et d'équipe - 1
Position cote conducteur arriere

GMC Sierra (2024) - Modèles à cabine double et d'équipe - 2
Position cote conducteur arriere

2.1. Pour une sangle supérieure en position laterale à l'arrière du conducteur :

2.1.1. Déposer l'appuie-tête côte conducteur et l'appuie-tête central. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-tête ou des repose-tête » plus loin dans cette section.

GMC Sierra (2024) - Modèles à cabine double et d'équipe - 3
2.1.2. Lors de la première utilisation, retiret et jeter la bande de caoutchouc de la boucle de la fixation supérieure (2).

2.1.3. Faire passer la fixation supérieure (3) dans la boucle (2).
2.1.4. Attacher la fixation supérieure (3) au coto conducteur de I'ancrage metallique de la fixation supérieure centrale (1).
2.1.5. S'assurer que le crochet de la sangle supérieure est complètement fermé et fixé à l'ancrage de la sangle supérieure.

GMC Sierra (2024) - Modèles à cabine double et d'équipe - 4
Position côte passager arrête

GMC Sierra (2024) - Modèles à cabine double et d'équipe - 5
Position côte passager arrête

2.2. Pour une fixation supérieure en position cote passager arrête :
2.2.1. Déposer l'appuie-tête côte passager et l'appuie-tête central. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-tête ou des repose-tête » plus loin dans cette section.
2.2.2. Faire passer la fixation supérieure (3) dans la boucle (2).

2.2.3. Attacher la fixation supérieure (3) au cotoe passager de l'ancrage metallique de la fixation supérieure centrale (1).
2.2.4. S'assurer que le crochet de la sangle supérieure est complètement fermé et fixé à l'ancrage de la sangle supérieure.

GMC Sierra (2024) - Modèles à cabine double et d'équipe - 6
Position centrale arriere

GMC Sierra (2024) - Modèles à cabine double et d'équipe - 7
Position centrale arriere

2.3. Pour une sangle supérieure à la position centrale arrêté :

2.3.1. Déposer l'appuie-tête côte conducteur et l'appuie-tête central. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-tête ou des repose-tête » plus loin dans cette section.
2.3.2. Faire passer la fixation supérieure (1) dans la boucle centrale (2).

2.3.3. Attacher la fixation supérieure (1) à l'ancrage métallique de la fixation supérieure côte conducteur (3).
2.3.4. S'assurer que le crochet de la sangle supérieure est complètement fermé et fixé à l'ancrage de la sangle supérieure.

  1. Serrer la sangle supérieure par les instructions du fabricant du siege pour enfant.

Quand l'attache supérieure est serrée correctement, la boucle peut se plier. Ceci est normal et n'endommagera pas le vehicule.

Si des sièges pour enfants sont installés dans les deux places laterales, les deux sangles supérieures peuvent être attachées ensembles à l'ancrage central. Des angles supérieures pour des sièges pour enfants peuvent être fixées sur l'ensemble des trois places arrêté en même temps, suivant les instructions d'acheminement des ceintures ci-dessus.

  1. S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectory du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrêtre. Une installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).

Dépose et repose d'appui-tête ou de repose-tête

Les repose-tête extérieurs de deuxieme range ou de l'appuie-tete central peuvent etre déposés s'ils génent I'installation du siège pour enfants.

Pour déposer les repose-tête de deuxième rangee ou l'appuie-tête central :

GMC Sierra (2024) - Dépose et repose d'appui-tête ou de repose-tête - 1

  1. Appuyer simultanément sur les deux boutons des tiges d'appuie-tête ou de repose-tête, puis le tirer vers le haut.
  2. Ranger l'appuie-tête ou le repose-tête en lieu sur.
  3. Àpres avoir enlevé le siège pour enfant, réinstaller l'appuie-tête ou le repose-tête avant d'utiliser cette place assise.

GMC Sierra (2024) - Dépose et repose d'appui-tête ou de repose-tête - 2

Avertissement

Si les appuiè-tête ne sont pas posés et régles correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuiè-tête de tous les occupants.

Pour reposer l'appuie-tête ou le repose-tête :

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

  1. Insérer les montants de l'appuie-tete ou du repose-tete dans les trouen en haut du dossier du siège. Les encoches sur les montants doivent etre orientees vers le cote conducteur du vehicule.
  2. Pousser l'appuie-tête ou le repose-tete vers le bas.
  3. Essayer de déplacer l'appuie-tête ou le repose-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place.

Remplacement de piece de système LATCH après une collision

Avertissement

Le système LATCH peut être endommagé si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour infant en cas d'accident, entrainant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière ajustée après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Si le vehicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pieces du système LATCH devront être replacées.

De nouvelles pieces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central)

Avertissement

Un enfant place dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préféable de fixer le dispositif sur un siège arrière.

Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant.

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière)

En fixant un siège pour infant à la position d'assise arrrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour infant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.

Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 90 pour connaître la méthode de pose du siège et ou l'instructor en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 90 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour infant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour infant indique que l'attache supérieure doit être ancree. Se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 90.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirige vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

Si le siège pour enfant ou la position du siège du vehicule ne compte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de

sécurities pour fixer le siège pour infant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège.

S'il faut installer plusieurs sièges pour infant à l'arrière, veiller à dire Ou installer l'appareil de retenue 88.

Double cabine

  1. Déposer l'appuie-tête ou le repose-tête avant d'instructor un siège pour enfants faisant face vers l'avant en position de place arrêté laterale. Se reporter « dépose et repose des appuies-têtes ou des repose-têtes » sous Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 90.

  2. Placer le siege d'enfant sur le siege.

  3. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du vehicule au travers ou autour du siege pour infant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et ne pas se coincer dans les poignées du siege ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siege pour infant indiquent la façon de proceder.

GMC Sierra (2024) - Double cabine - 1

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir débouceler rapidement la ceinture de sécurité si nécessaire de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.

Le siège pour enfants ne doit pas être en contact direct avec le bouton-poussoir de déblocage.

GMC Sierra (2024) - Double cabine - 2
5. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l'enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.

GMC Sierra (2024) - Double cabine - 3
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 5 et 6.
7. Pour les sièges pour infant faisant face vers l'avant, fixer et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle

supérieure (anneau). Se reporter aux instructions du siège pour enfant, aux limites de charge des ancrages LATCH (verrouillage) du vehicule décrits dans Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 90.

  1. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trojoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrête. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).

Pour-retirer le siège pour enfant,deboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisseur revenir en position de rangement. Si la sangle supérieure est fixee à un ancrage de sangle supérieure,la déconnecter.Réinstaller l'appuie-tete ou le repose tete avant d'utiliser la position asise. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-têtes ou des repose-têtes » sous Ancrages inférieurs pour siege d'enfant (Système LATCH) 90 pour davantage d'informations sur I'st installation correcte du repose-tete.

Cabine multiplace

  1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
  2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et epauliere de la ceinture de sécurité du vehicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminee aussi directement que possible et ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de proceder.

GMC Sierra (2024) - Cabine multiplace - 1

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Positionner le bouton-pousoir de déblocage de la boucle à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir déboucler rapidement la ceinture de sécurité si nécessaire de manière à pouvoir detacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.

Le siège pour enfants ne doit pas être en contact direct avec le bouton-poussoir de déblocage.

GMC Sierra (2024) - Cabine multiplace - 2

  1. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l'enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.

GMC Sierra (2024) - Cabine multiplace - 3

  1. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retarder la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 4 et 5.

  2. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure.

Se reporter à Ancrages inférieurs pour siege d'enfant (Système LATCH) 90 pour plus d'informations.

  1. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectory de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrête. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).

Pour-retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser revenir en position de rangement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnector.

Pour les positions d'assise arrêté extérieure, si le siège pour enfants ne peut être installé correctement avec l'appuie-tête en place, l'appuie-tête peut être déposé. Consulter votre concessionnaire pour la déposse, et le rangement de l'appuie-tête déposé en lieu sur. Lorsque le siège d'enfant est retire,

reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. Pour les instructions relatives à la repose, se reporter à « Dépose et repose des l'appuie-têtes ou des repose-têtes » sous Ancrages inférieurs pour siege d'enfant (Système LATCH) 90.

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant)

Le vehicule est doté de sacs gonflables. Il est plus sécurité de fixer un dispositif de retenue pour enfant sur un siège arrière. Se reporter à Ou installer l'appareil de retenue 88.

De plus, le vehicule est équipé d'un système de détction de passager qui est unconçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Systeme de détction de passager 77 et Témoin de l'etat du sac gonflable du passager 134 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Ne jamais placer un siege enfant tourné vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant aussi dans un siege pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déplolement du sac gonfable.

Avertissement

Un enfant asis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager létalral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. Un enfant asis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager létalral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.

Meme si le système de détention de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrêté, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préféable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrêté.

Se reporter à la rubrique Système de détéction de passager 77 pour obtenir de plus amples renseignements.

Si vous vécuicide ne possède pas de siège arrrière qui peut receivevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommendons que les sièges pour enfant diriges vers l'arrière ne soient pas places dans votre vehicule, même si le sac gonflable est hors fonction.

Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 90 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour infant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour infant indique que l'attache supérieure doit être ancree.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes :

  1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour infant dirige vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Il doit y avoir un espace libre d'une doigt entre le bouton-poussoir de déblocage et le siège pour enfants.

Quand le système de détction de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et

rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 134.

  1. Placer le siege d'enfant sur le siege.
  2. Saisir la plaque de loquet et passer les parties ventrale et epaulière de la ceinture de sécurité du vehicule au travers ou autour du siege pour infant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et elle ne pas se coincer dans les poignées du siege ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siege pour infant indiquent la façon de proceder.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 2

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir déboucler rapidement la ceinture de sécurité si nécessaire de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 3

  1. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verroude l'enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 4

  1. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur.

Il doit y avoir un espace libre d'une doigt entre le bouton-pousoir de déblocage et le siège pour enfants. S'il n'y a pas d'espace entre le bouton-pousoir de déblocage de la boucle et le siège pour enfants, déplacer le siège vers le haut et repeter les étapes d'installation précédentes. Sinon, fixer le dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrêté.

En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrer la ceinture.

Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 5 et 6.

  1. Si le vehicule ne dispose pas de siège arrrière et que le fabricant du dispositif de retenue pour enfant préconise l'utilisation d'un ancrage de sangle supérieure, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec le dispositif de retenue pour enfant et à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 90.

  2. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectory de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latoralement et d'avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).

Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le vehicule démarre.

Si un siège pour infant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour infant » sous Système de détction de passager 77.

Pour-retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser revenir en position de rangement.

Remisage

Compartiments de rangement

Compartiments de rangement 109

Boite a gants 109

Portegobelets 110

Rangement sous le siege 110

Rangement de la console centrale 111

Rangement de console au plancher .... 112

Caracteristiques additionnelles de rangement

Points d'arrimage de l'espace utilise 112

Compartiments derangement

Avertissement

Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures.

Boite à gants

GMC Sierra (2024) - Boite à gants - 1
Camion de travail

Pour acceder à la boite à gants supérieure, relever la manette.

Pour acceder à la boite à gants inférieure, relever la manette. Utiliser la clé mécanique, dans la clé à télécommande, pour verrouiller ou déverrouiller. Voir Clés 14.

GMC Sierra (2024) - Boite à gants - 2
Niveau de base, niveau supérieur

Pour acceder à la boite à gants supérieure, appuyer sur le bouton situé à gauche.

Pour acceder à la boite à gants inférieure, tirer la poignée sur le cote. Pour fermer, pousser la boite à gants vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Utiliser la clé mécanique, dans la clé à télécommande, pour verrouiller ou déverrouiller.

Porte-gobelets

Avant

L'accoudoir de la console centrale de siege avant peut disposer de porte-gobelets.

Arrière

GMC Sierra (2024) - Arrière - 1

Selon l'equipement, tirer l'accoudoir de siège arrrière vers le bas pour acceder au portegobelets.

Rangement sous le siège

GMC Sierra (2024) - Rangement sous le siège - 1

Un rangement peut se trouver sous le siège passager arrrière. Soulever la banquette du siège pour y acceder. Repousser la banquette vers le sol pour refermer.

Compartment de rangement arrête

GMC Sierra (2024) - Compartment de rangement arrête - 1

Un rangement peut se trouver dans le siège arrrière. Tirer la languette pour y acceder.

Pousser la porte du rangement pour refermer. La porte du rangement doit etre fermée avant de poser des sièges pour enfants.

Rangement de la console centrale

GMC Sierra (2024) - Rangement de la console centrale - 1
Banquette

Tirer la languette sur le cote du dossier central pour acceder à la zone de rangement et aux porte-gobelets. Ne pas utiliser le dossier central comme position assise lorsque le dossier du siège est rabattu.

Pour relever le dossier du siège, repousser le dossier vers l'arrière jusqu'à se qu'il se bloque en position verticale. Pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.

GMC Sierra (2024) - Rangement de la console centrale - 2
Banquette

Si la banquette possè de un rangement, appuyer sur le loquet et le soulever pour ouvrir.

GMC Sierra (2024) - Rangement de la console centrale - 3
Siège baquet

Appuyer sur le loquet et soulever pour ouvrir.

Rangement de console au plancher

GMC Sierra (2024) - Rangement de console au plancher - 1

Si le vehicule est équipé d'un rangement de siège central avant, déverrouiller avec la clé mécanique de la clé de télécommande, appuyer sur le loquet et soulever pour ouvrir. Voir Clés 14.

Caracteristiques additionnelles de rangement

Points d'arrimage de l'espace utilisé

Attention

Les parois de la plate-forme du camion s'écrasent si les points d'arrimage sont surcharges.

Caisses standard et longue

GMC Sierra (2024) - Caisses standard et longue - 1

Ce vehicule est équipé de 12 attaches fixes pour chargement.

L'un des 12 emplacements du plateau du camion peut etre utilise. La charge maximale par coin est de 227kg (500 lb).

Caisse CarbonPro

GMC Sierra (2024) - Caisse CarbonPro - 1

Points d'arrimage d'accessoire additionnels

Il peut y avoir jusqu'à neuf trough à l'intérieur de la plate-forme du camion qui peuvent être utilisés pour les attaches.

La charge maximum est de 113kg (250 lb) par point d'arrimage.

Attention

Les parois de la plate-forme du camion s'écrasent si les points d'arrimage sont surcharges.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

Pour poser :

  1. Introduire un ensemble de boucle de point d'arrimage jusqu'à ce qu'elle afflore avec la paroi de la plateforme du camion.
  2. Faire tournier la boucle de fixation dans le sens horaire pour le serrage. La fixation tourne difficilement jusqu'au déplacement de l'élement au-delà du point d'installation sur le guide.
  3. Fixer fermement l'attache à la main uniquement. Ne pas utiliser d'outils.

Pour la dépose :

  1. Déposer la boucle de fixation complètement par rotation antihoraire tout en maintainant la plaque d'appui contre la paroi du lit du camion.
  2. Tirer la plaque d'appui à l'écart de la paroi du lit du camion jusqu'au déclic. Ceci verrouille l'objet en place sur le guide.
  3. Pousser la plaque d'appui contre la paroi du lit du camion. Ceci permet a l'écrou de l'élement de tourner.
  4. Déposer la plaque d'appui, le guide d'élément et l'écrou d'élement, complètement de la paroi du lit de camion.
  5. Réinstaller la boucle de fixation à travers la plaque d'appui dans l'écroude de l'élement pour la réutilisation.

Instruments et commandes

Commandes

Réglage du volant de direction 115

Volant de direction chauffant 116

Klaxon 116

Prises electriques 118

Charge sans fil 120

Témoins, jauges et indicateurs

Temoins, jauges et indicateurs 122

Bloc d'instruments (De base) 123

Bloc d'instruments (Version supérieure) 124

Compteur de vitesse 127

Compteur kilométrique 127

Compteurjournalier 127

Tachymetre 127

Jauge de carburant 127

Manometre de pression d'huile du moteur 128

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 130

Indicateur de température de la boite de vitesses (Haut de gamme uniquement) 130

Indicateur de voltmetre 131

Rappels de ceinture de sécurité 132

Témoin de disponibilité de sac gonflable 133

Témoin de l'etat du sac gonflable du passager 134

Témoin du système de charge 135

Témoin d'anomalie (Témoin de verification du moteur) 135

Témoin du système de freinage 137

Témoin de frein électrique de stationnement 137

Témoin de frein de stationnement électrique de service 138

Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) 138

Témoin de quatre roues motrices 138

Témoin de mode de remorquage/ transport 139

Indicateur du limiteur de vitesse en descente 139

Témoin d'ajretissement de sortie de voie 139

Témoin de freinage d'urgence automatique (AEB) déactivé 139

Indicateur d'obstacle devant le vehicule 140

Indicateur de piéton à l'avant 140

Témoin d'antipatinage désactivé 140

Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique 140

Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé 141

Témoin de température du liquide de refroidissement 141

Témoin de commande de mode conducteur 141

Témoin de pression des pneus 142

Témoin de pression d'huile pour moteur (Combé d'instruments du niveau supérieur) 142

Témoin de bas niveau de carburant ... 143

Témoin de sécurité 143

Témoin de fonctionnement des feu des route 143

Eclairage de phare antibrouillard avant 144

Carillon de rappel des phares 144

Indicateur du régulateur de vitesse automatique 144

Témoin de porte entrouverte 145

Affichages d'information

Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145

Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146

Messages du vehicule

Messages du vehicule 153

Messages de puissance du moteur.... 154

Messages de vitesse du vehicule 154

Système de télécommande universelle

Système de télécommande universelle 154

Programmation du système de telecommande universelle 154

Fonctionnement de la télécommande universelle 156

Commands

Réglage du volant de direction

GMC Sierra (2024) - Réglage du volant de direction - 1

Pour régler le volant de direction :

  1. Tirer le levier vers le bas.
  2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
  3. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.

Colonne de direction inclinable et télécopique

GMC Sierra (2024) - Colonne de direction inclinable et télécopique - 1

Pour régler le volant inclinable et t'éscopique, selon l'opération :

  1. Tirer le levier vers le bas.
  2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
  3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour I'elaigner.
  4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.

Ne pas régler le volant en roulant.

Volant de direction chauffant

GMC Sierra (2024) - Volant de direction chauffant - 1

: Selon l'équipement, appuyer pour activer ou désactiver. Un tímoin lumineux près du bouton s'allume quand la fonction est activée.

Il faut environ trois minutes au volant pour commencer àCHAuffer.

Volant de direction chauffant activé au démarrage à distance

Le volant de direction chauffant (option) peut être activé automatiquement en cas de démarrage à distancependant un démarrage à distance avec les sièges chauffants lorsqu'il

fait froid dehors. La lampe indicatrice de volant de direction chauffant peut ne pas s'allumer.

Voir Sièges avant chauffants et aérés 59.

Klaxon

Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur au volant.

Les essuie-glaces avant sont commandés en tournant l'anneau portant

Avec le commutateur d'allumage activé ou en mode accessoires, tourner la bande pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace.

HI: Utilisé pour des balayages rapides.

LO : Utilisé pour des balayages lents.

INT: Sur les vehicules uniquement équipés d'essuie-glaces à balayage intermittent, déplacer le levier d'essuie-glace de pare-brise vers INT. Tourner la bague rotative vers le haut pour augmenter la fréquence de balayages ou vers le bas pour la diminuer.

ARRÉT : S'utilise pour arrêté l'essuie-glaces.

1x : Pour un balayage unique, tournier brievement la bande vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintainir la bande abaisée.

: Enfencer sur la commande d'essuie-glace pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces continuent jusqu'à ce que soit relaché ou que le temps maximum de lavage soit atteint. Lorsque est relaché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 370 pour obtenir des renseignements sur la façon de replir le réserveur de liquide de lave-glace.

Retirer la neige et la glace des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les

balais sont endommages, en poser de nouveaux. Voir Remplacement des balais d'essue-glace 378.

De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace.

GMC Sierra (2024) - Klaxon - 1

Avertissement

Par temps de gel, attendre le rechauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Avant de conduire le vehicule, veiller à tous enlever la neige et la glace accumulées sur le capot, le pare-brise, des giclleurs de lave-glace, le toit et l'arrière du vehicule, y compris tous les feuels et glaces. La visibilité réduite consécutive à l'accumulation de neige et de glace peut entrainer un accident.

Position de repos de l'essuie-glace

Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI ou les essuie-glaces s'arrêtent immidiatement.

Si la commande d'essuie-glaces est sur ON puis ensuite place sur OFF avant l'ouverture de la porteduc conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence a fonctionner et se place à la base du pare-brise.

Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du pare-brise, les essuie-glaces continuent à fonctionner jusqu'à atteindre la base du pare-brise.

Detection de pluie

Sur les vehicules équipés de la fonction de détction de plue et lorsqu'elle est activée, un capteur situé pres du centre supérieur du pare-brise détecte la quantité de plue sur le pare-brise et commande la fréquence de balayage des essuie-glaces de pare-brise en fonction du réglage actuel de la sensibilité.

Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exémente de débris.

Pour activer ou désactiver la fonction de détction de pluie, voir Essuie-glaces à détction de pluie, sous Reglages > Véhicule > Confort et commodité > Détction de pluie > Activer/désactiver.

Si le système de détction de pluie est activé dans les paramétres, le fait de tournier le levier d'essuie-glace sur INT activera le système de détction de pluie.

Lavage deamera de vision périhérique avant

GMC Sierra (2024) - Lavage deamera de vision périhérique avant - 1

Si le vehicule en est équipé, appuyer sur sur le levier d'essuie-glace pour pulveriser du liquide de lave-glace sur l'objet de laamera de vision périhérique avant. Voir Système de vision périhérique 289.

Boussole

Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole recoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), commande de stabilité electronicque (ESC) et de la vitesse du vehicule.

Le système de boussole est concu pour fonctionner sur un certain nombre de kilometres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le vehicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap.

Horloge

Réglez l'heure et la date à l'aide du système d'infodivertissement. Voir « Date/Heure » sous SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 204 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 202.

Prises electriques

Selon l'equipement, les prises electriques auxiliaires peuvent etre utilisées pour brancher des appareils electriques tels qu'un telephone cellulaire ou un lecteur MP3.

GMC Sierra (2024) - Prises electriques - 1
Arrière de la console centrale avant

Le vehicule est doté d'une prise électricque accessoire sous le système de climatisation et d'une prise électricque accessoire sur l'arrière de la console centrale, selon l'équipement, à l'intérieur de la console centrale ou sur l'arrière de la banquette, selon l'équipement.

Soulever le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée.

GMC Sierra (2024) - Prises electriques - 2

Avertissement

Les prises sont sous tension en permanence. Ne pas laisser les équipements electriques branchés lorsque le vehicule n'est pas utilisé car le vehicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entrainer des blessures ou la mort.

Attention

Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 15 ampères.

Certsains accessoires ne sont pas compatibles avec la prise electrique des accessoires et risquent de surcharger le vehicule ou les fusibles. Consulter votre concessionnaire si vous avez des problèmes.

Lors du branchement d'un apparéil électrique, suivé à la lecture les directives d'installation jointes à l' apparéil. Voir Equipement électrique complémentaire

349

Attention

La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut cause des dégats qui ne sont pas couverts par la garantie sur le vehicule. Les prises electriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable.

Prise electrique alimentee en courant alternatif 110/120 V

Selon l'equipement, le vehicule possede deux prises de courant alternatif.

GMC Sierra (2024) - Prise electrique alimentee en courant alternatif 110/120 V - 1
Prise electrique d'habitacle et commutateur c.c./c.a.

GMC Sierra (2024) - Prise electrique alimentee en courant alternatif 110/120 V - 2
Prise électrique de plate-forme de camion

Lorsque le contact est allumé, les prises sont alimentées en électricité après avoir appuyé sur le commutateur c.c./c.a. Un témoin lumineux vert sur le commutateur c.c./c.a. indique que le fonctionnement en c.c./c.a. est activé. Une prise de courant peut être utilisée avec un équipement électrique qui utilise un maximum de 400 watts. Si les deux prises sont utilisées, les 400 Watt seront partages entre les prises. S'assurer que tous les apparèils connectés ne dépassent pas 400 Watt.

La prise électrique peut etre mise hors tension en appuyant sur le commutateur c.c./c.a. La prise electrique peut etre

réactivée après 10 secondes,pendant lesquelles le témoin lumineux du commutateur clignote.

Un témoin lumineux sur la prise électrique s'allume lorsque la prise est alimentée et qu'aucune défaillance du système n'est détectée. Les prises ne fonctionnent pas lorsque le contact est coupé, si le commutateur c.c./c.a. n'est pas enforcé ou si la fiche n'est pas complètement enforcée dans la prise.

Si un équipement utilisant plus de 400 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint.

Ne pas utiliser une prise électrique si le couvercle est manquant ou endommagé.

La prise de courant n'est pas conçue pour le branchement des apparèils ci-dessous et peut ne pas fonctionner correctement si ils sont branchés :

Appareils à pic de consommation initiale élevé, tels que des réfrigérateurs à comprésur et des outils électriques

  • Autres apparèils exigeant une alimentation extrémenment régulière, tels que les couvertures électriques à microprocesseur et les lampes tactiles
  • Equipement medical

Charge sans fil

S'il en est équipé et si elle est activée, le vehicule dispose d'une charge sans fil sur la console centrale devant les porte-gobelets. Le système fonctionné à 145 kHz et peut charger sans fil un smartphone compatible Qi. La puissance électrique du système permet de charger jusqu'à 3 Ampères (15 W), selon les besoin du smartphone compatible. Voir Fréquences radio : déclaration 475.

GMC Sierra (2024) - Charge sans fil - 1

Avertissement

La charge sans fil peut afferter le fonctionnement d'un stimulator cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil.

Le contact doit être mis, en position ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou la fonction Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active. La fonction de charge sans fil peut ne pas indiquer correctement la charge lorsque le vehicule est en mode RAP, pendant un appel téléphonique Bluetooth ou lorsque la projection du téléphone (par exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est active. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 248.

La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre -40^ (-40^) et 85^ (185^) et celle du téléphone entre 0^ (32^) et 35^ (95^) . Une alerte d'arrêt de chargement peut s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si la température du chargeur sans fil ou du smartphone se situe hors de la température de fonctionnement normale. Le chargement reprend automatiquement lorsqu'une température de fonctionnement normale est atteinte.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Retirez tous les objets du chargeur avant de charger votre smartphone compatible. Les objets, tels que les pièces de

(Suite)

Avertissement (Suite)

monnaie, les clés, les bagues, les trombones ou les cartes, entre le smartphone et le chargeur peuvent devenir très chauds.

Dans les rares cas où le système de charge ne detecte pas un objet et que celui-ci se coincidence entre le smartphone et le chargeur, retirez le smartphone et laissez l'objet refroidir avant de le retarder du chargeur, pour éviter les brûlures.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Pour charger un téléphone intelligent compatible :

  1. Confirmez que le smartphone est capable de se recharger sans fil.
  2. Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le téléphone intelligent et le chargeur.
  3. Placer le smartphone tourné vers le haut contre l'arrière du chargeur.

Pour maximiser le taux de charge, assurez-vous que le smartphone est bien place et centré dans son support, sans rien en dessous.

Un étui de smartphone écais peut empêcher le chargeur de fonctionner, ou réduire les performances de charge. Consultez votre revendeur pour plus d'informations.

  1. Un vert apparaitra sur l'écran d'infodivertissement, à côté de l'icone du téléphone. Cela indique que le smartphone est détecté.

  2. Si un téléphone intelligent est place sur le chargeur et que s'est int ou devient jaune, retirez le téléphone et tout objet du socle. Tourner le smartphone à 180 degrés et attendre quelques secondes avant de le replacer sur le socle.

  3. Si un smartphone est place sur le chargeur et devient rouge, le chargeur et/ou le smartphone est en surchauffe. Retirer le smartphone et tout objet du chargeur afin de refroidir le système.

Le téléphone intelligent peut chauffer pendant la charge. Ceci est normal. Par des températures plus élevées, la vitesse de la charge peut être réduite.

Mentions relatives au logiciel

Certsains produits du module de charge sans fil de LG Electronics, Inc. (« LGE ») contiennent le logiciel open source détaillé ci-dessous. Se reporter aux licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation.

Information relative au logiciel libre (OSS)

Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site https://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant reference à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d'auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à opensource@lge.com. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit.

Logithèque Freescale-WCT

Copyright (c) 2012-2014 Freescale

Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.

La redistribution et l'utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve que les conditions suivantes soient remplies :

  1. Les redistributions du code sourc doivent conserver la notice de d'auteur ci-dessus, la presente lis conditions et la clause de non-responsabilité suivante.
  2. Les redistributions de code sous forme binaire doivent réproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution.
  3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent etre utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique.

CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIERE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÉTRE TENUS POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSECUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNFICES; OU LES PERTES D'EXPLOitation) QUELLES QU'en SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUEILLE, SANS FAUTE OU FONDEDEE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, même Si MENTION A ETÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.

Témoins, jauges et indicateurs

Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement couteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prétant attention à ces témoins et indicateurs.

Certains têmoins s'allument brievement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnement. Lorsque l'un des têmoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer couteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations.

Bloc d'instruments (De base)

GMC Sierra (2024) - Bloc d'instruments (De base) - 1
Niveau de base des unités anglaises affché, identique aux unités métriques

  1. Tachymetre 127
  2. Manomètre de pression d'huile du moteur 128
  3. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 130
  4. Jauge de carburant 127

  5. Indicateur de voltmetre 131

  6. Compteur de vitesse 127
  7. Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146

Bloc d'instruments (Version supérieure)

GMC Sierra (2024) - Bloc d'instruments (Version supérieure) - 1
Afficheage classique anglais illustré, autres et métriques similaires.

  1. Compteur de vitesse 127
  2. Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146
  3. Tachymetre 127
  4. Manomètre de pression d'huile du moteur 128

  5. Indicateur de voltmetre 131
    Indicateur de température de la boite de vitesses (Haut de gamme uniquement) 130

  6. Jauge de carburant 127
  7. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 130

Combé d'instruments reconfigurable

La disposition du groupe d'instruments peut etre modifie. Il est possible deCHOISIR entre quatre configurations d'affichage : Classic, Progressive, Digital et Clean. Classic, Progressive et Digital peuvent etegalement etre configres avec un, deux ou quatre indicateurs.Voir Indicateurs,sous Options. Clean n'affiche que l'indicateur de carburant. Utiliser la commande au volant pour se deplacer entre les différentes zones d'affichage et faire defiler les differents affichages.Voir Disposition de I'affichage, sous Options.

  • La configuration classique affiche un compteur de vitesse et un tachymètre plus grands à l'extreme gauche et droite de l'écran. Des zones d'affichage d'informations se trouvent à l'intérieur du compteur de vitesse et du tachymètre. La zone CIB est située au centre de l'écran.
  • La configuration progressive affiche un compteur de vitesse et un tachymètre plus petits sur les cotes gauche et droit de l'écran. Des zones d'affichage d'informations se trouvent à l'intérieur du compteur de vitesse et du tachymètre. La zone CIB est plus grande et située au centre de l'écran.

  • La configuration numérique affiche les zones d'affichage d'informations sur les côtes gauche et droit de l'écran. La zone CIB est plus grande et située au centre de l'écran.

  • La configuration propre est un affichage simplifié qui comporte une vitesse numérique au centre. La zone CIB est située à l'extreme droite de l'écran.

Il y a des zones d'affichage interactives dans le groupe d'instruments. Les emplacements varient en fonction de la configuration d'affichage sélectionnée.

GMC Sierra (2024) - Menu du groupe d'instruments - 1

Utiliser la commande du volant du cotoe droit pour ouvrir et parcourir les differentes éléments et affichages.

Appuyer sur pour acceder aux applications du tableau de bord. Utiliser la molette pour faire défiler la liste des applications disponibles. Appuyer sur la molette pour selectionner. Toutes les applications ou fonctionnalités ne sont pas disponibles sur tous les vehicules.

Application Info. Corresponda l'emplacement ou les affichages selectionnés dans le centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent etre Ius.Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146.

Audio
Navigation
- Telephone
- Options

Informations sur le cote gauche/droit

Les informations affichées ici peuvent être personalisées dans le menu Options. Voir « Options » ci-dessous.

Boussole: Si le vehicule en est équipé, indique la direction dans laquelle le vehicule se dirige. Cette information est l'option par défaut pour le côte gauche.

Heure et température extérieure : Affiche l'heure actuelle et la température extérieure.

Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange.

Consommation d'essence moyenne : Affiche la moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilometres (l/100 km), de kilometres par litre (km/l) ou en milles par gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la base de la valeur enregistrée depuis laforthière réinitialisation de cet élément de menu dans la page d'informations sur l'économie de carburant. Ce nombre ne reflète que l'économie moyenne approximative de carburant dont dispose le vehicule à ce moment-là et change en fonction des conditions de conduite.

Température du liquide de boite de vitesses : Indique la température du liquide de boite de vitesses automatique en degrés Celsius (^) ou Fahrenheit (^)

Mode de conduite amélioré : Affiche l'état du mode de conduite, de la garde au sol et de la boîte de transfert. Cette information est uniquement disponible en option du côté croit et est la sélection par défaut pour le côte croit.

Aucun : Affiche la zone d'information comme vide.

Audio

Parcourir la musique, désir parmi les favors ou changer la source audio. Utiliser la molette pour changer de station ou passer à la piste suivante ou précédente.

S'il existe un itinétaire actif, les directions pas à pas s'affichent sur l'écran de navigation. S'il n'existepas d'itinétaire actif, une boussole s'affiche.

Telephone

S'il n'y a pas d'appel téléphonique actif,
afficher les appel récents ou faire défiler les
contacts.

Options

Utiliser la molette pour faire défilier le menu Options.

Disposition d'affichage : Choisir la disposition classique, progressive, numérique ou propre en appuyant sur la molette lorsque l'élement souhaïte est en surbrillance. Quitter le menu Disposition en appuyant sur < 1 .

Informations sur le côte gauche/droit : Appuyer sur la molette pour selectionner les éléments à afficher dans les zones d'affichage. Voir « Info côte gauche/droit » précédement dans cette section.

Jauges inférieures : Choisir l'une des trois configurations d'indicateur en appuyant sur la molette lorsque l'élement souhaité est en surbrillance. La configuration sélectionnée s'affiche en bas de l'écran.

Le maximum affiche le niveau de carburant, la température du liquide de refroidissement, la pression d'huile moteur et la tension de la batterie. La température du liquide de transmission s'affiche à la place de la tension de la batterie en mode remorquage.

Medium affiche le niveau de carburant et la température du liquide de refroidissement.

Minimum affiche uniquement le niveau de carburant.

Options de page d'information: Appuyer sur la molette pour selectionner les éléments à afficher dans l'application Info. Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146.

Unités : Choiser les unités américaines ou métriques en appuyant sur la molette pendant que l'élement souhaité est en surbrillance.

Avertissement de vitesse : Permet au conducteur de définir une vitesse qu'il ne souhaite pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur la molette lorsque l'avertissement de vitesse est affché. Utiliser la molette pour régler la valeur et appuyer pour régler la vitesse.

Après avoir configuré l'avertissement de vitesse, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur la molette pendant que cette page est affichée. Si la vitesse de consigne est dépassée, un message d'avertissement s'affiche et une alerte sonore retentit.

Affichage des panneaux de vitesse : Indique l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans le système de navigation embarqué, selon

l'equipement. Le panneau affiche "- -" lorsque les cartes hors ligne ne sont pas disponibles. Voir Cartes 184.

Affichage tete-haute (HUD) : Selon
l'équipement, cette fonction permet de
regler l'angle de l'image HUD et de modifier
la valeur de la fonction Signalisation de
limite de vitesse ou de la désactiver.

Rotation de l'affichage tete haute: Appuyer sur la molette lorsque Regler la rotation est en surbrillance pour passer en mode Réglage. Faire defiler pour regler l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la molette pour confirmer et enregistrer le réglage. Cette fonction peut n'être disponible qu'en position P (stationnement).

Style de limite de vitesse : Appuyer sur la molette lorsque le Style de limite de vitesse est en surbrillance pour changer le style de panneau de vitesse ou le désactiver.

Info logiciel : Affiche l'information relative au logiciel en accès libre.

Rétablissement des paramètres par défaut : Permet au conducteur de revenir aux paramètres par défaut.

Compteur de vitesse

Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule en kilomètres à l'houre (km/h) ou en miles à l'houre (milles/h).

Compteur kilométrique

Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le vehicule en kilomètres ou en milles.

Compteur journalier

Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le vehicule depuis la derniere remise à zéro.

Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou

Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146.

Tachymètre

Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).

Jauge de carburant

GMC Sierra (2024) - Jauge de carburant - 1
Niveau de base métrique

GMC Sierra (2024) - Jauge de carburant - 2
Niveau de base anglais

GMC Sierra (2024) - Jauge de carburant - 3
Niveau haut de gamme métrique

GMC Sierra (2024) - Jauge de carburant - 4

Niveau haut de gamme anglais

Lorsque le contact est mis, la jauge de carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.

Une flèche à proximé de l'indicateur de carburant indique le côte où se trouve la trappe de carburant du vehicule.

Lorsque l'indicateur est proche du vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire.

La jauge de carburant peut :

  • Présenter un peu plus, ou moins de carburant pour faire le plein que ce qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut avoir indiqué que le réservoir est à moins plein, mais il faut en fait un peu plus, ou moins de la moitié de la capacité du réservoir pour le replir.
  • Bouge un peu en prénant un virage, en accelérant ou en freinant.
  • Prend quelques secondes pour se stabiliser après la mise du contact et returner à vide lorsque le contact est coupé.

Ce sont des conditions normales, aucune d'entre elles n'indique un problème de jauge de carburant.

Autonomie

Le groupe d'instruments supérieur comporte une estimation de l'autonomie en carburant située dans la partie inférieure centrale de l'écran. L'autonomie en carburant est affichée avec la distance approximative que le vehicule peut parcourir sans faire le plein. L'estimation de l'autonomie en carburant est basée sur une moyenne de l'économie de

carburant du vehicule sur l'historique de conduite recent et la quantite de carburant restant dans le réservoir de carburant.

Lorsque l'autonomie estimée est faible, l'autonomie indique LOW et un message peut également s'afficher dans le centralisateur informatique de bord (CIB).

Manometre de pression d'huile du moteur

GMC Sierra (2024) - Manometre de pression d'huile du moteur - 1
Niveau de base métrique

GMC Sierra (2024) - Manometre de pression d'huile du moteur - 2

GMC Sierra (2024) - Manometre de pression d'huile du moteur - 3
Niveau de base anglais
Niveau haut de gamme métrique

GMC Sierra (2024) - Manometre de pression d'huile du moteur - 4
Niveau haut de gamme anglais

L'indicateur de pression d'huile montre la pression d'huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré) lorsque le moteur tourne.

La pression d'huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure, la température du liquide de refroidissement, et la viscosité de l'huile.

Dans certains modèles, la pompe à huile fera varier la pression d'huile en fonction des besoin du moteur. La pression d'huile peut alors changer rapidement selon les variations de régime ou de charge du moteur. Ceci est normal. Si l'avertisseur de pression d'huile ou un message du centralisateur informatique de bord (CIB) indique que la pression excède ses valeurs normales de fonctionnement, vérifier l'huile moteur dés que possible.

Voir Huile à moteur 358.

Attention

Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par (Suite)

Attention (Suite)

la garantie du vehicule. Verifier le niveau d'huile des que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le vehicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatifs aux vidanges d'huile moteur.

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Version supérieure

Cette jauge s'affiche lorsque les jauges inférieures sont configurées pour afficher quatre jauges. Pour modifier la configuration des jauges, voir « Options » sous Bloc d'instruments (De base) 123 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 124.

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

GMC Sierra (2024) - Version supérieure - 1
Niveau de base métrique

GMC Sierra (2024) - Version supérieure - 2
Niveau de base anglais

GMC Sierra (2024) - Version supérieure - 3
Niveau haut de gamme métrique

GMC Sierra (2024) - Version supérieure - 4
Niveau haut de gamme anglais

Cette jauge mesure la température du liquide de refroidissement du moteur du vehicule.

Pendant la conduite sous des conditions normales de fonctionnement, si I'aiguille entre dans la zone d'ajretissement rouge elle indique que le moteur est trop chaud. Sortir de la route, arreter le vehicule et couper aussi rapidement que possible le moteur.

Indicateur de température de la boite de vitesses (Haut de gamme uniquement)

GMC Sierra (2024) - Version supérieure - 5
Indicateur de température de la boite de vitesses (Haut de gamme uniquement)

GMC Sierra (2024) - Version supérieure - 6

Indicateur de température de la boite de vitesses (Haut de gamme uniquement)

Cette jauge s'affiche lorsque le vehicule est en mode conducteur Remorquage/Transport, et les jauges inférieures sont configuerées pour afficher quatre jauges. La température du liquide de transmission est également selectionnable en tant qu'information côte gauche/droit. Pour modifier la configuration des jauges, voir « Options » sous Bloc d'instruments (De base) 123 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 124.

LaJAuge de température de la transmission indique la température du liquide de transmission. Si laJAuge indique la zone rouge et/ou si un message apparait dans le centralisateur informatique de bord (CIB),le vehicule doit etre arrete et la cause doit etre verifiée. Une cause possible est un faible niveau de liquide dans la transmission.

Attention

Ne pas rouler lorsque le liquide de boite de vitesses est en surchauffe, sinon la boite de vitesses peut etre endommagée. Ceci pourrait entrainer des réparations couteuses qui ne seraient pas couvertes par la garantie.

Indicateur de voltmetre

GMC Sierra (2024) - Indicateur de voltmetre - 1

GMC Sierra (2024) - Indicateur de voltmetre - 2
De base

GMC Sierra (2024) - Indicateur de voltmetre - 3

Version supérieure

Quand le commutateur d'allumage est en position de marche, cet indicateur indique la tension de la batterie.

Lorsque le commutateur d'allumage est en position de marche, cet indicateur indique la tension de la batterie. L'indicateur peut oscillator entre des plages haute et basses. Ceci est normal. Lorsque le vehicule fonctionne hors de la plage normale de fonctionnement, le témoin du circuit de charge s'allume. Voir T'émoin du système de charge 135. L'aiguille du voltmètre peut se situer dans la zone de basse tension lorsque le vehicule est en mode de consommation réduite de carburant. Ceci est normal.

L'aiguille peut se situer hors de la plage normale de fonctionnement si de nombreux accessoires électriques fonctionnent en même temps et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette situation est normale, car le système de

charge ne peut pas fournir la puissance maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du moteur augmente, cette situation devrait se corriger d'elle-même, car un régime du moteur élevé permet au système de charge de produit sa puissance maximale.

Si l'affichage indique une anomalie par rapport à la normale, le vehicule ne peut être conduit que pendant une courte durée. Si vous doivent conduire le vehicule, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur.

Les indications hors norme indiquent un problème possible du circuit electrique. Le vehicule doit etre examede des que possible.

Version supérieure

Cette jauge s'affiche lorsque les jauges inférieures sont configurées pour afficher quatre jauges. Lorsque le vehicule est en mode conducteur Remorquage, cette jauge est replacée par la jauge de température de la boite de vitesses. Pour modifier la configuration des jauges, voir « Options » sous Bloc d'instruments (De base) 123 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 124.

Rappels de ceinture de sécurité

Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur

Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments.

GMC Sierra (2024) - Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur - 1

Lorsque le vehicule démarre, ce témoin clignote et un carillon peut retentir afin de rappeler au conducteur d'attacher sa ceinture.

Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut continuer plusieurs fois si le conducteur a détached ou détache sa ceinture lorsque le vehicule se déplace.

Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture.

Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant

Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager peut se couver pres du témoin d'etat du sac gonflable passager du vehicule. Voir Systeme de détention de passager 77.

GMC Sierra (2024) - Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant - 1

Lorsque le vehicule est demarré, ce témoin clignote et un carillon sonne pour rappeler aux passagers d'attacher leur ceinture.

Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se repête si le passager avant a détached ou détaché sa ceinture lorsque le vehicule se déplace.

Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà boucle sa ceinture.

Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est place sur le siècle, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac

à provisions, un ordinateur portable ou tout autre apparéil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité.

Témoins de rappel de ceinture de sécurité de passager de la deuxième rangée

Le vehicule peut etre équipé de témoins derappele de ceinture de sécurité pour lespassagers de deuxieme rangée.

Groupe d'instruments du niveau de base

GMC Sierra (2024) - Groupe d'instruments du niveau de base - 1

Lorsque le vehicule est demarré, ces témoins s'allument en continu pour rappeler aux passagers arrrière d'attacher leur ceinture de sécurité. Ensuite, chaque témoin peut rester allumé ou clignoter, et un carillon peut s'allumer si le passager arrrière reste détaché, ou se détache, lorsque le vehicule est en mouvement. Un témoin ombré ou vert indique que la ceinture de sécurité est bouclée.

Si toutes les ceintures de sécurité des passagers arrirere sont bouclées, ni le carillon ni les faux ne s'allument.

Groupe d'instruments haut de gamme

GMC Sierra (2024) - Groupe d'instruments haut de gamme - 1

Lorsque le vehicule est demarré, ces témoins s'allument en continu pour rappeler aux passagers arrrière d'attacher leur ceinture de sécurité. Ensuite, chaque témoin peut rester allumé ou clignoter, et un carillon peut s'allumer si le passager arrrière reste détaché, ou se détache, lorsque le vehicule est en mouvement. Un X indique que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée. Une coche indique que la ceinture de sécurité est bouclée.

Si toutes les ceintures de sécurité des passagers arrirè sont bouclées, le carillon ne retentit pas et les témoins ne s'allument pas.

Pour plus d'informations sur les témoins de bouclage des ceintures de sécurité avant, voir Témoin de bouclage de la ceinture de

sécurities du conducteur, et Témoin de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant, mentionnés précédemment.

Témoin de disponibilité de sac gonflable

Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sac gonflable. Il est situé dans le groupe d'instruments. La verification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détction des occupants, les pretendeurs, les modules de sacs gonflables, le cablage et le module de détction d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 71 .

GMC Sierra (2024) - Témoin de disponibilité de sac gonflable - 1

Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarriage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement.

GMC Sierra (2024) - Témoin de disponibilité de sac gonflable - 2

Avertissement

Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarriage du vehicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du vehicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le vehicule immédiatement.

Si le système de sacs gonflables presente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).

Témoin de l'etat du sac gonflable du passager

Le vehicule est doté d'un système de détction du passager. Se reporter à Systeme de détction de passager 77 pour plus d'information relative à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager.

ON PASS AIR BAG OFF

États-Unis

GMC Sierra (2024) - États-Unis - 1

GMC Sierra (2024) - États-Unis - 2

Canada

Lorsque le vehicule a demarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (arrêt), ou les pictogrammes correspondants, pendant quelques secondes à titre de verification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin d'etat affiche ON ou OFF, ou le symbole correspondant pour vous signaler l'etat du sac gonflable frontal du passager avant (côté extérieur).

Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer.

Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détction de passager a déactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur.

Si, après plusieurs secondes, les deux voyants d'etat restent allumés, ou s'il n'y a pas devoyant du tout ou si levoyant de préparation du coussin gonflable est allumé, il peut y avoir un problème avec les voyageurs ou le système de détction du passager. Consulter immédiatement votre concessionnaire pour obtenir de l'aide.

GMC Sierra (2024) - Canada - 1

Avertissement

Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. (Suite)

Avertissement (Suite)

Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 133 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Témoin du système de charge

GMC Sierra (2024) - Témoin du système de charge - 1

Le témoin du système de charge s'allume brievement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré.

S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le vehicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé.

Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message.

Si une courte distance doit être parcourue avec le témoin allumé, s'assurer de désactiver tous les accessoires comme la radio et le climatisationur. Rechercher un endroit sur où arrêté le vehicule.

Témoin d'anomalie (Témoin de verification du moteur)

Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détectée et le vehicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montré qu'il fonctionné lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 244.

GMC Sierra (2024) - Témoin d'anomalie (Témoin de verification du moteur) - 1

Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le tímoin et faire réviser le vehicule rapidement pour éviter des dégats.

Attention

Si le vehicule roule continuèlement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le vehicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations couteuses qui ne sont pasforcément couvertes par la garantie du vehicule.

Attention

Des modifications sur le moteur, la boite de vitesses, l'échévement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entrainer des réparations couteuses non couvertes par la garantie du vehicule. Ceci pourrait également empêcher le vehicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 354.

Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du vehicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires.

Afin de ne pas endommager le vehicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le vehicule tire une remorque, réduire la charge tractée dés que possible.

Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommendations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le vehicule.

Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée.

Un diagnostic et un entretien peuvent etre nécessaires.

Vérifier ce qui suit :

  • Si du carburant a ete ajoute au vehicule à l'aide de I'adaptateur d'entonnoir sans bouchon, s'assurer qu'il a ete retire.Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » dans la rubrique Remplissage du réservoir (Modeles chassis-cabine et caisse a supprimer) 313 ou

Remplissage du réservoir (Camionnettes) 311. Le système de diagnostic peut détecter si l'adaptateur est resté sur le vehicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retire dévaient et eêindre le témoin.

  • Une mauvaise qualité du carburant peut entrainer un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaitre une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommende 309.

Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire.

Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance

Si le vehicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du vehicule.

GMC Sierra (2024) - Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance - 1

Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, a gauche du volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des
emissions/de maintenance ou d'entrenir le
vehicule peut afferter son fonctionnement. Se reporter à Equipement electrique complémentaire 349.Contacter voire
cessionnaire si une assistance est
necessaire.

Le vehicule risque de ne pas passer l'inspection si :

  • Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche.

  • Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est mis et que le moteur est arrêté.

  • Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas eté complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le vehicule ne sera pas prét pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prét pour l'inspection. Cela peut se produit si la batterie 12 volts a été récemment remplaçée ou s'est déchargeé, ou si le vehicule a récemment été entretenu.

Contacter votre concessionnaire si le vehicule ne passé ou ne peut pas'être prét pour l'essayi.

Témoin du système de freinage

GMC Sierra (2024) - Témoin du système de freinage - 1

Unités métriques

BRAKE

Anglais

Ce témoin s'allume brievement lorsque le vehicule est mis en marche pour montré que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.

Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. Faire inspector le système de freinage immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si le niveau du liquide de frein est bas. Voir Liquide de frein 373.

Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser prudèment le vehicule. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale de frein ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le vehicule pourrait s'immobiliser moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le vehicule. Voir Transport d'un vehicule en panne 435.

Avertissement

Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut cause une (Suite)

Avertissement (Suite)

collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du vehicule, faire remorquer celui-ci pour intervention.

Témoin de frein électrique de stationnement

GMC Sierra (2024) - Témoin de frein électrique de stationnement - 1

PARK

Unités métriques

Unités anglaises

Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).

Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire.

Témoin de frein de stationnement électrique de service

GMC Sierra (2024) - Témoin de frein de stationnement électrique de service - 1

Ce voyageant peut s'allumer brievement lorsque le vehicule est mis en marche. S'il ne s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit prét à avertir en cas de problème.

Si ce VOYANT reste allumé ou s'allume pendant la conduite et qu'il y a un problème avec le frein de stationnement électrique (EPB), amener le vehicule cher un concessionnaire des que possible. En plus du frein de stationnement, d'autres fonctions de sécurité qui utilisent l'EPB peuvent également être dégradées. Un message peut également s'afficher dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Frein de stationnement électrique 264.

Témoin d'ajretissement du système de freins antiblocage (ABS)

GMC Sierra (2024) - Témoin d'ajretissement du système de freins antiblocage (ABS) - 1

Ce témoin s'allume brievement lorsque le vehicule est mis en marche pour montré que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.

L'engagement du verrouillage d'essieu avant 4WD a pour effet de désactiver l'ABS et d'allumer le témoin d'advertissement du système ABS. Le témoin d'advertissement ABS s'éteint lorsque le verrouillage de l'essieu avant est désengageé.

Si le témoin d'ajretissement de l'ABS reste allumé, ou se rallume pendant la conduite, le vehicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé.

Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul allumé, le vehicule peut freiner mais l'ABS est inopérant.

Si les témoins d'ajretissement de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, cela indique une défaillance de l'ABS et la présence d'un problème de système de freinage classique. Consulter votre concessionnaire pour une réparation.

Voir Temoin du système de freinage 137.

Témoin de quatre roues motrices

GMC Sierra (2024) - Témoin de quatre roues motrices - 1

Mode automatique illustré, autres modes similaires

Selon l'equipement, le témoin de Quatre roues motrices affiche le mode de fonctionnement du vehicule. Le témoin indique chaque mode: 2WD, 4HI, AUTO (boîte de transfert active uniquement); 4LOW et N (boîte de transfert active uniquement).

Le témoin clignote lorsqu'un changement de vitesse est en cours. Une fois le changement de vitesse terminé, le témoin reste allumé.

Si le témoin passée à l'orange, il peut y avoir une défaillance du système de quatre roues motrices. Consulter votre concessionnaire.

Voir Quatre roues motrices 257.

Témoin de mode de remorquage/ transport

GMC Sierra (2024) - Témoin de mode de remorquage/ transport - 1

Sur les vehicules équipés du mode de remorquage/transport, ce témoin s'allume lorsque ce mode est activé.

Voir Mode de remorquage 256

Indicateur du limiteur de vitesse en descente

GMC Sierra (2024) - Indicateur du limiteur de vitesse en descente - 1

Selon l'équipement, le témoin du système de commande de descente en côte s'allume quand le système est prét à fonctionner. Lorsque le témoin clignote, le système est activé.

Se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC) 268.

Témoin d'ajretissement de sortie de voie

GMC Sierra (2024) - Témoin d'ajretissement de sortie de voie - 1
De base

GMC Sierra (2024) - Témoin d'ajretissement de sortie de voie - 2

GMC Sierra (2024) - Témoin d'ajretissement de sortie de voie - 3
Version supérieure

eure

Ce témoin est vert si l'ajretissement de changement de voie (LDW) est activé et prét à fonctionner.

Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction.

Voir Temoin de sortie de ligne 308.

Témoin de freinage d'urgence automatique (AEB) désactivé

GMC Sierra (2024) - Témoin de freinage d'urgence automatique (AEB) désactivé - 1

Ce témoin s'affiche lors de la désactivation du freinage automatique d'urgence (AEB) ou du freinage pour piétons à l'avant(FPB).

Ce témoin s'affiche également si l'AEB ou le FPB n'est pas disponible en raison d'une défaillance, des conditions météorologiques ou si le pare-brise n'est pas propre.

Voir Freinage automatique d'urgence (AEB) 301

Voir Systeme de freinage en presence de pieton à l'avant (FPB) 303.

Indicateur d'obstacle devant le vehicule

GMC Sierra (2024) - Indicateur d'obstacle devant le vehicule - 1

Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un vehicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un vehicule devant vous de beaucoup trop pres.

Voir Système d'alerte de collision avant 299.

Indicateur de piéton à l'avant

GMC Sierra (2024) - Indicateur de piéton à l'avant - 1

Selon l'équipement, cet indicateur apparait en orange lorsqu'un piéton est détecté à proximité de l'avant du vehicule.

Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 303.

Témoin d'antipatinage désactivé

GMC Sierra (2024) - Témoin d'antipatinage désactivé - 1

Ce témoin s'allume brievement lorsque le vehicule est mis en marche pour montré que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.

Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) est désactivé. Si le contrôle électronique de stabilité (ESC) est désactivé, le TCS est également désactivé. Pour désactiver et activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 266.

Si le TCS est déactivé, le patinage de roue pendant l'accelération n'est pas limité sauf pour protégger la transmission d'un endommagement. Adapter la conduite en conséquence.

Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique

GMC Sierra (2024) - Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique - 1

Ce témoin s'allume brievement lorsque le vehicule est mis en marche pour montré que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.

Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le TCS et potentiellement le système ESC ne sont pas entièrement opérationnels et peuvent ne pas aider à garder le contrôle. Adapter la conduite en conséquence. Si le problème persististe, consulter le concessionnaire dés que possible. Un message du centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher.

Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le système ESC fonctionnement activement.

Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 266.

Témoin de commande anti-louvoiement de remorque (groupe d'instruments haut de gamme)

GMC Sierra (2024) - Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique - 2

Ce témoin clignote lorsque la commande anti-louvoiement de remorque est activée. Voir Commande de roulis de remorque 336.

Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé

GMC Sierra (2024) - Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique - 3

Ce témoin s'allume brievement lorsque le vehicule est mis en marche pour montré que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.

Ce témoin s'allume lorsque le système de commande électronique de stabilité (ESC) est mis hors fonction. Si l'ESC est désactivé, le système de traction asservie (TCS) est également désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 266.

Si I'ESC et le TCS sont désactivés, les systèmes n'aident pas à contröler le vehicule. Adapter la conduite en conséquence.

Témoin de température du liquide de refroidissement

GMC Sierra (2024) - Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique - 4

Ce témoin s'allume brievement au démarrage.

Sinon, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'eteint.

Attention

Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le vehicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entrainer des dégats au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du vehicule. Voir Surchauffe du moteur 367.

Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe.

Dans ce cas, quitter la route et laisser le moteur tourner au ralenti. Voir Surchauffe du moteur 367.

Témoin de commande de mode conducteur

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

Ce témoin s'allume lorsque le mode normal est sélectionné.

GMC Sierra (2024) - Attention - 2

Ce témoin s'allume lorsque le mode Neige est sélectionné.

GMC Sierra (2024) - Attention - 3

Ce témoin s'allume lorsque le mode Hors-route est sélectionné.

Voir Commande de mode conducteur 269.

Témoin de pression des pneus

GMC Sierra (2024) - Témoin de pression des pneus - 1

Si le vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brievement lorsque le

vécuule démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et sur le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus.

Lorsque le témoin est allumé en permanence

Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés.

Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrête des que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 400

Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé

Si le témoin clignote pendant environ une minute puis resté allumé, il peut y avoir un problème avec le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Si le problème n'est pas corrige, le voyant s'allumera chaque fois que le vehicule sera démarré. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 402.

Témoin de pression d'huile pour moteur (Combé d'instruments du niveau supérieur)

Attention

La conduite du vehicule avec une faible pression d'huile moteur peut endommager le moteur et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.

Si le témoin de pression d'huile moteur s'allume pendant la conduite :

  1. S'arreter en lieu sur et couper le moteur.
  2. Verifier le niveau d'huile. Voir Huile a moteur 358.
  3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile est inférieur à la plage de fonctionnement normale.
  4. Faire redémarrer le vehicule. Si le témoin de pression d'huile moteur resté allumé pendant plus de 10 secondes, couper le contact. Ne pas redémarrer le vehicule. Consulter votre concessionnaire pour une réparation.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

Ce témoin devrait s'allumer brievement au démarriage du moteur. Lorsque le moteur est arrêté et que le vehicule est en marche, le témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume pas dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter le concessionnaire.

Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque le moteur tourne, il se peut que la pression d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas ou il peut y avoir un autre problème du système d'huile. Arrête le moteur en toute sécurité et contacter le concessionnaire.

Témoin de bas niveau de carburant

GMC Sierra (2024) - Témoin de bas niveau de carburant - 1

Le témoin de bas niveau de carburant place pres de l'indicateur de carburant s'allume brievement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne.

Ce témoin s'allume également lorsqué l'indicateur de la jauge de carburant est presque vide. Il doit s'éteindreès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire contrôler le vehicule.

Témoin de sécurité

GMC Sierra (2024) - Témoin de sécurité - 1

Le témoin de sécurité s'allume brievement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'eteint.

Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 37.

Témoin de fonctionnement des deux de route

GMC Sierra (2024) - Témoin de fonctionnement des deux de route - 1

Ce témoin s'allume lorsque les feuux de route sont utilisés. Se reporter à Commande de feuix de route et feuix de croissement 160.

Témoin d'IntelliBeam

GMC Sierra (2024) - Témoin d'IntelliBeam - 1

Ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé, selon l'équipment. Se reporter à Commandes de deux extérieurs 158.

Éclairage de phare antibrouillard avant

GMC Sierra (2024) - Éclairage de phare antibrouillard avant - 1

En cas de phares antibrouillard, ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.

Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont déactivés. Voir Phares antibrouillard 163.

Carillon de rappel des phares

GMC Sierra (2024) - Carillon de rappel des phares - 1

Ce témoin s'allume lorsque les feuux extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feuels de circulation de jour (FCJ) seuls sont actifs. Se reporter à Commandes de feuels extérieurs 158.

Indicateur du régulateur de vitesse automatique

GMC Sierra (2024) - Indicateur du régulateur de vitesse automatique - 1

Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prét et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est régèle et actif.

Voir Regulateur de vitesse 272.

Témoin du régulateur de vitesse adaptatif

GMC Sierra (2024) - Témoin du régulateur de vitesse adaptatif - 1
De base

GMC Sierra (2024) - Témoin du régulateur de vitesse adaptatif - 2
Version supérieure

Ce témoin est blanc si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est en fonction et prét. Il devient vert lorsque l'ACC est régèle et actif.

Témoin de régulation de vitesse en courbe

GMC Sierra (2024) - Témoin de régulation de vitesse en courbe - 1

Selon l'equipement, ce témoin peut s'allumer en vert lorsque l'ACC régule activement la vitesse du vehicule et détecte une courbe serrée que le vehicule s'accrite à aborder.

L'ACC ralentit automatiquement le vehicule pendant le parcours du virage et peut augmenter la vitesse en sortie de virage, mais il ne dépassera pas la vitesse programmée.

Voir Regulateur de vitesse à commande adaptative (Camera) 274.

Témoin de porte entrouverte

GMC Sierra (2024) - Témoin de porte entrouverte - 1

Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le vehicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées.

Affichages d'information

Centre informatique de bord (CIB) (De base)

Les affichages du CIB se trouvent au centre du groupe d'instruments. Les affichages montrent le statut de nombreux systèmes du vehicule. La tige de réinitialisation du compteur journalier du groupe d'instruments est utilisée pour acceder aux options du menu CIB.

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX Diesel pour en savoir plus.

Éléments du menu du centralisateur informatique de bord (CIB)

Faire tournier la tige de réinitialisation du compteur journalier pour faire défilier les options de menu suivantes :

  • Compteur de vitesse numérique
  • Trajet 1/2
    Autonomie
  • Pression des pneus
  • Durée de vie utile restante de l'huile moteur
    Durée de vie du filtré à air
  • Durée de vie des plaquettes de frein

Compteur de vitesse numérique

Le compteur de vitesse affiche la vitesse du vehicule en kilométres par heures (km / h) ou en milles par heures (mi / h) . Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé.

Trajet 1 ou 2 et consommation moyenne de carburant

Tourner la tige de réinitialisation du compteur kilométrique jusqu'à ce que TRIP 1 ou TRIP 2 s'affiche. La distance actuelle parcourue, soit en kilomètres (km) ou en miles (mi), depuis la dernière remise à zéro du compteur kilométrique s'affiche, avec la consommation moyenne de carburant. Le

compteurjournalier et la consommation moyenne de carburant peuvent etre remis a zéro en appuyant sur la tige de réinitialisation du compteurjournalier et en la maintainenant enfonnée.

Autonomie

Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le vehicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du vehicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée.

Pression des pneus

Tourner la tige de remise à zéro du compteur kilométrique d'un vehicule jusqu'à ce que les pressions approximatives de tous les quatre pneus s'affichent. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi).

Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 401 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 402.

Durée de vie utile restante de l'huile moteur

Faire tournier la tige de réinitialisation du compteur journalier jusqu'à l'affichage de DUREE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE. Une estimation de la durée de vie restante de l'hUILE s'affiche. DUREE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE 99% signifie que 99% de la durée de vie de l'hUILE restent disponibles.

Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus tout possible. Se reporter à Huile à moteur 358. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommendé. Se reporter à Programme d'entretien 453.

L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile moteur à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisé jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour le réinitialiser, voir Indicateur d'usure d'huile à moteur 360.

Durée de vie du filtré à air

Tournier la tige de réinitialisation du compteur journalier jusqu'à ce que AIR FILTER LIFE (durée de vie du filtré à air) s'affiche. Ceci donne une estimation de la durée de vie restante du filtré à air du moteur et l'etat du système. Une durée de vie du filtré à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95% de la durée de vie actuelle du filtré à air. Des messages s'affichent en fonction de la durée de vie du filtré à air du moteur et de l'etat du système.

Lorsque le message REPLACE AT NEXT OIL CHANGE (replacer à la prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtré à air du moteur doit être replacé à la prochaine vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE SOON (replacer prochainement) s'affiche, le filtré à air du moteur doit être replacéès que possible.

L'affichage de la durée de vie du filtré à air doit être réinitialisé après le remplacement du filtré à air du moteur. Pour le réinitialiser, se reporter à Système de durée de vie du filtré à air du moteur 362.

Durée de vie des plaquettes de frein

Cet écran donne une estimation de la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrrière. Des messages s'affichent en fonction de l'usure des plaquettes de frein et de l'état du système. Réinitialiser l'affichage de la durée de vie des plaquettes de frein après le remplacement des plaquettes de frein. Voir Systeme de durée de vie des plaquettes de frein 372.

Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure)

Les affichages du CIB sont au centre du groupe d'instruments dans l'application Info. Voir Bloc d'instruments (De base) 123 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 124. Les affichages montrent I'etat de nombreux systèmes du vehicule.

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

GMC Sierra (2024) - Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) - 1

: Appuyer pour vous déplacer vers la gauche ou la droite entre les zones d'affichage interactif du groupe d'instruments. Appuyer sur la molette pour selectionner.

ou : Utiliser la molette pour faire defiler une liste vers le haut ou vers le bas. Appuyer sur la molette pour ouvrir un menu ou selectionner un élément de menu. Appuyer longuement pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans.

Options de page d'information

Les pages d'informations au CIB peuvent etre activées ou desactivées dans le menu Options.

  1. Appuyer sur pour défiler jusqu'à l'application Options.
  2. Faire défilé △ ou ∇ pour désir des pages Info et appuyer sur la molette.
  3. Faire défiler ou pour parcourir la liste des informations affichables.
  4. Appuyer sur la molette, lorsqu'un élément est en surbrillance, pour sélectionner ou déslectionner cet élément.

Les pages d'information peuvent etre égarlement activées ou déactivées avec les Options de page Info du CIB.

Pages d'information

Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'information du CIB possibles. Certains d'entre eux peuvent ne pas etre offerts sur votre vehicule specifique. Certains éléments peuvent ne pas etre activés par défaut mais peuvent l'être au moyen de l'application Options. Voir « Options de page d'informations», plus haut dans cette section.

Vitesse : Indique la vitesse du vehicule en kilometres par heures (km / h) ou en milles par heures (milles/h).

Résumé de la conduite : Affiche la distance actuelle parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi).

Il comprend également l'économie moyenne de carburant. L'économie moyenne de carburant indique la moyenne approximative de litres par 100 kilométres (L / 100km) kilométres par litre (km / L) ou miles par gallon (mpg). Ce nombre ne reflète que l'économie moyenne de carburant approximative du vehicule à ce moment-là, et change en fonction des conditions de conduite.

La minuterie indique le temps du cycle de conduite actuel.

Toutes les valeurs du résumé de conduite sont automatiquement remises à zéro à chaque démarrage du vehicule.

Trajet 1 ou Trajet 2, Économie de carburant moyenne et Vitesse moyenne : Affiche la distance parcourue, soit en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier.

L'affichage de l'économie moyenne de carburant indique la moyenne approximative de litres par 100 kilométres (L / 100km) kilométres par litre (km / L) ou miles par gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la

base de la valeur enregistrée depuis laforthème réinitialisation de cet élément de menu. Ce nombre ne reflète que l'économie moyenne approximative de carburant dont dispose le vehicule à ce moment-là et change en fonction des conditions de conduite.

Vitesse moyenne indique la vitesse moyenne du vehicule en kilomètres par heures (km/h) ou en miles par heures (mph). Cette moyenne est calculée sur la base des différentes vitesse du vehicule enregistrées depuis la première réinitialisation de cette valeur.

Appuyer sur la molette lorsque cet affichage est actif pour réinitialiser les valeurs.

Chronomètre : Pour lancer le chronomètre, appuyer sur la molette lorsque cet écran est actif. L'écran affiche le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arreter le chronomètre, appuyer brievement sur la molette lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne.

Appuyer sur la molette lorsque cet écran est activé pour réinitialiser le chronomètre.

Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichee en kilopascals (kPa) ou

en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 401 et

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 402.

Economie de carburant : Affiche l'économie moyenne de carburant, la meilleure economie de carburant sur la distance seLECTIONnée, ainsi qu'un graphique à barres indiquant l'économie de carburant instantanée.

Appuyer sur la molette pour changer la distance selectionnee. Cet écran peut être réinitialisé en selectionnant Reset (réinitialiser) dans le menu.

Assistance au conducteur: Si le vehicule en est équipé, affiche des informations sur le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'avertissement de sortie de voie (LDW), l'alerte de collision avant (FCA) et l'indicateur de distance de suivi (FDI).

Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la durée de vie restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile.

Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile à moteur 358. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommendé. Se reporter à Programme d'entretien 453.

L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. L'indicateur ne peut pas être réinitialisé précisé jusqu'à la prochaine vidange. Pour le réinitialiser, se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 360.

Durée de vie des plaquettes de frein : Affiche une estimation de la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrrière.Des messages s'affichent en fonction de l'usure des plaquettes de frein et de I'etat du système. Reinitialiser l'affichage de la durée de vie des plaquettes de frein après le remplacement des plaquettes de frein.Voir Système de durée de vie des plaquettes de frein 372.

Durée de vie du filtré à air : Affiche une estimation de la durée de vie restante du filtré à air du moteur et l'état du système. Une durée de vie du filtré à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95% de la durée de vie actuelle du filtré à air. Des messages s'affichent en fonction de la durée de vie du filtré à air du moteur et de l'état du système. Lorsque le message REPLACE SOON (replacer sous peu) s'affiche, le filtré à air du moteur doit être replacé à la première opportunité.

L'affichage de la durée de vie du filtré à air doit être réinitialisé après le remplacement du filtré à air du moteur. Pour le réinitialiser, se reporter à Système de durée de vie du filtré à air du moteur 362.

Frein de remorque: En cas de commande intégrée de frein de remorque (ITBC), le frein de remorque s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB).

TRAILER GAIN (gain de remorque) indique le réglage du gain de frein de remorque. Ce réglage peut être régle de 0,0 à 10,0 avec une remorque attachée ou détachée.

OUTPUT (sortie) indique la puissance transmise à la remorque chaque fois qu'une remorque à freins électriques est connectée. La sortie s'affiche en tant qu'indicateur à

barres lumineuses. Des lignes en pointillés peuvent apparaitre dans l'affichage OUTPUT (sortie) si une remorque n'est pas connectée.

Hors route : Selon l'équipement, affiche les informations de tangage et de roulis du vehicule, l'angle des roues et l'état du système quatre roues motrices (4WD). Si le vehicule a une faible traction, un indicateur de faible traction et les roues concernées s'affichent en amber sur la page Hors-route.

Heures du moteur (compteur horsaire) : Indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur a tourné. Cet écran affiche également les heures de fonctionnement du moteur au ralenti.

Température du liquide de boite de vitesses : Indique la température du liquide de boite de vitesses automatique en degrés Celsius (^) ou Fahrenheit (^)

Options de page d'information : Faire défiler pourCHOISIR les pages d'information qui s'affichent sur le CIB.Appuyer sur la molette pour selectionner ou deselectiptionner.

Page vierge : N'indique pas d'informations.

Affichage à tête haute (HUD)

Avertissement

Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient etre difficiles à dire lorsqu'il fait nombre à I'estérieur. L'imaguHUD doit rester attenuée et placee bas dans Your champ de vision.

En cas de HUD, certaines informations sur le fonctionnement du vehicule sont projetées sur le pare-brise. L'image est projetée à travers la lentille HUD en haut du tableau de bord. Les informations apparaissent sous la forme d'une image concentrée vers l'avant du vehicule.

Attention

Si vous utilisez l'image de l'affichage tete haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-evaluer la distance et endommager le vehicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tete haute comme aide au stationnement.

Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglo-saxones ou métriques.

La selection de langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Se reporter à SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur)

204 ou

SETTINGS (paramétrages) (Radio de base)

202 et « Options » sous Bloc

d'instruments (De base) 123 ou

Bloc d'instruments (Version supérieure) 124.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1
Affichage du HUD sur le pare-brise

Selon l'équipement du vehicule, le HUD peut afficher certaines des informations suivantes sur le vehicule et des messages ou des alertes du vehicule :

Vitesse
Audio
- Telephone
- Navigation
- Fonctions d'assistance du conducteur
- Messages du vehicule

Certain messages et alertes du vehicule affichés dans le HUD peuvent être effacés en utilisant les commandes au volant.

GMC Sierra (2024) - Attention - 2

La commande du HUD se trouve a gauche du volant.

Pour régler l'image du HUD :

  1. Régler le siège du conducteur.
  2. Demarrer le moteur.

  3. Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD.

HUD: Appuyer ou tirer pour centrer l'image HUD. Celle-ci ne peut etre ajustee que verticallement et non pas horizontallement.

INFO: Appuyer pour selectionner l'affichage.
Chaque pression modifie l'affichage.

± 日 :Tirer et maintainir pour augmenter la luminosite de I'affiche. Maintenir enforcé pour assombrir I'affiche. Poursuivre le mouvement pour désactiver I'affiche.

L'image du HUD s'attenuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. Utiliser ± pour régler au besoin.

L'imag du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci est normal.

Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir.

Option de rotation de l'affichage tete-haute (HUD)

Selon l'equipement, cette fonction du menu Options du groupe d'instruments permet de regler l'angle de l'image HUD et de modifier la valeur de la fonction Signalisation de limite de vitesse ou de la désactiver.

Rotation de l'affichage tête haute : Appuyer sur la molette lorsque Régler la rotation est en surbrillance pour passer en mode Réglage. Faire défilier pour régler l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la molette pour confirmer et enregistrer le réglage. Cette fonction peut n'être disponible qu'en position P (stationnement).

Réglage du style de limite de vitesse

Selon l'équipement, le style de limite de vitesse peut être change en barre de limite de vitesse ou en panneau de limite de vitesse dans le menu Options du groupe d'instruments. Appuyer sur la molette lorsque le Style de limite de vitesse est en surbrillance pour changer le style de panneau de vitesse ou le désactiver.

Vues HUD

Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines informations au sujet du vehicule et certains messages ou alertes du vehicule peuvent s'afficher dans n'importe celle vue.

65

km/h

65

Vitesses en unités anglaises, unités métriques similaires

Affichage de la vitesse : Ceci affiche les valeurs du compteur de vitesse en unités anglaises ou métriques, ainsi que la limite de vitesse. Certaines informations n'apparaissent que sur les vehicules qui ont ces caractéristiques et lorsqu'elles sont activées.

GMC Sierra (2024) - Vitesses en unités anglaises, unités métriques similaires - 1
Vue de sécurité active en anglais, métrique similaire

Vue de sécurité active : Cette fonction affiche la vue de la vitesse ainsi qu'un graphique d'assistance au conducteur sur la gauche. Les graphiques d'assistance au conducteur montrent votre vehicule, le vehicule qui vous precede, le réglage de l'espacement et l'état de la voie. En plus des graphiques d'assistance au conducteur, des indicateurs d'avis aux piétons et de louveroiement de la remorque seront affichés.

GMC Sierra (2024) - Vitesses en unités anglaises, unités métriques similaires - 2

Distance en temps réel en unités anglosaxonnées, métrique similaire

GMC Sierra (2024) - Vitesses en unités anglaises, unités métriques similaires - 3

Boussole anglaise affichée, métrique similaire

Vue de Navigation/OnStar actif : Cette fonction affiche la vue de la vitesse ainsi que les indicateurs pour le vehicule qui precede, l'advertissement de sortie de voie/ l'assistance au maintain en la voie, le louvoiement de la remorque et l'avis aux piétons. Les informations de navigation virage par virage sont affichées pendant

l'itinétaire actif. Le cap de la boussole s'affiche lorsque le routage de navigation n'est pas actif.

Les alertes de changement de direction de navigation affichées au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe qu'elle vue HUD.

GMC Sierra (2024) - Vitesses en unités anglaises, unités métriques similaires - 4

Vue hors route en angeais, métrique similaire

Vue Hors-route: Cette fonction affiche la vue de la vitesse avec des indicateurs pour le vehicule qui precede, l'advertissement de sortie de voie/l'assistance au maintain de la voie, le louvoiement de la remorque, l'etat des quatre roues motrices et l'avis aux piétons. Des informations hors-route telles que l'angle de tangage, l'angle de braquage et l'angle de roulis sont également affichées.

Superpositions temporaires

Infodivertissement : Audio, et Telefonepont sont des superpositions temporaires liées à la disposition des groupes.

GMC Sierra (2024) - Superpositions temporaires - 1

Incrustation audio en anglais, métrique similaire

GMC Sierra (2024) - Superpositions temporaires - 2

Incrustation telephone en angeais, métrique similaire

Superposition audio/telephone: Ceci affiche la vitesse numérique, les temoins de la vue de vitesse ainsi que l'information audio/telephone, le témoin de vehicule à l'avant, l'advertissement de sortie de voie/l'aide au maintien sur la voie, le régulateur de vitesse adaptatif et la vitesse sélectionnée. La station de radio actuelle, le type de média et les appeals entrants sont également affichés.

Les superpositions audio s'affichent lorsque l'application audio est selectionnée au groupe d'instruments. Toutes les vues HUD peuvent afficher brievement l'information audio lorsque le conducteur utilise les commandes au volant pour regler les paramétrages audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments.

Les appeals téléphoniques entrants qui s'affichent au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe celle vue HUD.

Entretien du HUD

Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour éliminer toute saleté ou pellicule risquant de diminuer la clarté ou la nettete de l'image du HUD.

Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon deux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer.

Dépistage des pannes de HUD

Vérfiér si :

  • Rien ne recouvre la lentille du HUD.
  • Le réglage de luminosité du HUD n'est pas trop faible ou trop fort.
    Le HUD est regle à la bonne hauteur.
  • Des lunettes à verres polarisés ne sont pas utilisées.
  • Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres.

Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire.

Le pare-brise fait partie du système HUD.
Voir Remplacement de pare-brise 379.

Messages du vehicule

Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l'etat du vehicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s'afficher l'un après l'autre.

Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur la molette. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés tant que cette action n'est pas effectué.

Tous les messages doivent être pris au sérieux: le fait d'effacer le message ne résout pas le problème.

Si un message SERVICE (entretien) apparait, contacter votre concessionnaire.

Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants :

  • Messages d'entretien
  • Niveau de liquide
  • Sécurité du vehicule

Freins
- Direction
- Systèmes de commande de suspension
- Systèmes avances d'assistance au conducteur
- Régulateur automatique de vitesse
- Éclairage et remplacement d'ampoules
- Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
- Portes et glaces
- Ceintures de sécurité
- Systèmes de sac gonfable
- Moteur et boite de vitesses
- Pression des pneus
- Batterie

Messages de puissance du moteur

LA PUISSANCE DE PROPULSION EST RÉDUITE.

Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du vehicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accelération du vehicule. Si ce message apparait sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Dans certaines circonstances, les performances pourront être réduites la

prochaine fois que vous conduirez le vehicule. Vous pouvez conduire le vehicule lorsque ce message est affiché mais l'accelération et la vitesse maximes peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre vehicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer des que possible.

Dans certaines conditions de fonctionnement, la propulsion est désactivée. Essayer de redémarrer après avoir coupé le contact pendant deux minutes.

Messages de vitesse du vehicule VITESSE LIMITEE A XXX KM/H (MPH)

Ce message indique que la vitesse du vehicule a ete limitee a la vitesse affichee. La vitesse limitee est une protection pour divers systèmes de propulsion et de vehicule, tels que la lubrication, le chauffage, les freins, la suspension, le système Jeune conducteur, si equipé, ou les pneus.

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément pour moteur diesel Duramax pour des informations supplémentaires.

Système de télécommande universelle

Se reporter à Fréquences radio : déclaration 475.

Programmation du système de télécommande universelle

GMC Sierra (2024) - Programmation du système de télécommande universelle - 1

S'ils font partie de l'équipment, ces boutons se trouvent dans la console de plafond.

Ce système peut replacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font-reference

à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent etre utilisées pour d'autres dispositifs.

Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modele d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982.

Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres vehicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revent du vehicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle», plus loin dans cette section.

Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'estérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage.

S'assurer que I'émetteur portatif contient une pile neue pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence.

Programmation de la télécommande universelle

La programmation impose des contraintes de temps qui peuvent entrainer l'expiration de certaines actions et la nécessite de repeter la méthode. Veuillez tire les directives entièrement avant la programmation du système de télécommande universelle. L'aide d'une autre personne peut faciliter le processus de programmation.

  1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage.
  2. Appuyer sur l'un des trois boutons du système de télécommande universelle à programmer et le relacher. Appuyer sur le bouton de l'émetteur portatif et le maintainir enforcé. Ne pas reloucher le bouton de l'émetteur portatif avant que le témoin lumineux ne passé d'un clignotement lent à un clignotement rapide ou à une lumière continue. Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur portatif.

Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être replacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte», plus loin dans cette section.

  1. Presser et maintainir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'êtreprogrammependant cinq secondes,tout en observant le témoin et l'activation de la ported garage.

Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6.
- Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintainir le bouton qui vient d'êtreprogrammependant cinq secondes. Si le témoin resté allumé en continu ou si la porte de garage se déplace à la pression du bouton, alors la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire de procédéaux étapes 4 à 6.

  • Si la porte de garage ne se déplace pas, poursuivre la programmation aux étapes 4 à 6.

GMC Sierra (2024) - Programmation de la télécommande universelle - 1

Bouton Apprentissage ou Mémoire

  1. Àpès avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre.
  2. Presser et relâcher le bouton
    Apprentissage ou Mémoire. L'étépe 6 doit être achèvee dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton.
  3. Revenir au vehicule et appuyer fermement sur le bouton du système de télécommande universelle programmependant deux secondes, puis le relacher. Repeter la sequence « appuyer/

maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois pour terminer le processus de programmation.

Le système de télécommande universelle devrait maintainant activer la ported garage. Régier le processus pour la programmation des deux autres boutons.

Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appeals passés en
dehors des Etats-Unis, du Canada ou de Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'applique et peuvent différer selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone mobile.

Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte

Certains dispositifs d'ouverture de porte et les lois au sujet des fréquences radio exigent l'expiration du début des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce début peut être insuffistant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation.

Si la programmation n'a pas fonctionné, replacer l'objet 2 de la méthode « Programmation de la télécommande universelle » par ceci :

Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintainir enforcé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis passé à un clignotement rapide ou s'allume en continu. Passer à l'étape 3 de la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer.

Fonctionnement de la télécommande universelle

Utilisation du système de télécommande universal

Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintainir enforcé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal.

Effacement des touches du système de télécommande universal

Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du vehicule.

Pour effacer :

  1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes.
  2. Relacher les deux touches.

Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universal

Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système :

  1. Maintenir n'importe quel bouton enforcé. Ne pas le relâcher.
  2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintainant enforcé le bouton du système d'accueil universel à distance, executer l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel »

Éclairage

Eclairage extérieur

Commandes de feuux extérieurs 158

Rappel d'extinction des feuex extérieurs 160

Commande de feu des route et feu de croissement 160

Clignoter pour dépasser 160

Feux de circulation de jour (FCJ) 161

Système de phares automatiques 161

Feux de détresse 162

Signaux de changement de direction et de changement de voies 162

Phares antibrouillard 163

Éclairage localisé 163

Toit auxiliaire-fixé à la lampe 164

Éclairage d'espace utilisaire extérieur 164

Eclairage interieur

Commanded'éclairage de tableau de bord 165

Plafonniers 166

Lampes de lecture 166

Fonctions d'éclairage

Éclairage d'entrée 167

Éclairage de sortie 167

Gestion de la charge de la batterie .... 167

Protection de l'alimentation de batterie 168

Economiseur de batterie d'éclairage extérieur 168

Éclairage extérieur

Commandes de deux extérieurs

GMC Sierra (2024) - Commandes de deux extérieurs - 1

Les commandes d'éclairage extérieur se trouvent sur le tableau de bord, à gauche du volant.

山 : Eteint les phares automatiques et les yeux de circulation de jour (FCJ). Tourner a nouveau la commande des phares vers pour rallumer les phares automatiques ou les yeux de circulation de jour (FCJ).

Pour les vehicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boite est en position de stationnement (P).

AUTO (automatique) : Allume automatiquement les phares, les feux de stationnement, les feux arrêté, l'éclairage du tableau de bord, les feux de gabarit sur le toit (option), les feux de gabarit latéraux avant/arrête et l'éclairage de plaque d'immaticulation.

三 0 0 一 : Allume toutes les lampes, sauf les phares et les phares antibrouillard, selon I'equipement.

Pour certaines catégories de garniture et camions vendus d'abord au Canada, les phares peuvent s'allumer en même temps que les feuels de stationnement.

: Allume les phares, les feu des stationnement, les feu des stationnement, les feu arriere, l'éclairage du tableau de bord, les feu de gabarit sur le toit (option), les feu de gabarit lateraux avant/arière et l'éclairage de plaque d'immatriculation.

D: Selon l'équipment, active les phares antibrouillard. Se reporter à Phares antibrouillard 163.

Système Intellibeam

Si le vehicule en est équipé, ce système allume et étant les frais de route du vehicule en fonction des conditions de circulation environnantes.

Ce système allume les feuels de route quand il fait assez nombre et qu'aucun autre vehicule n'est present.

Mise en fonction et activation d'IntelliBeam

GMC Sierra (2024) - Système Intellibeam - 1

Pour activer le système Intellibeam, appuyer sur , sur le levier de clignotant, lorsqu'il fait nombre à l'extérieur et que la commande des feuels extérieurs se trouve en position AUTO ou .

Selon le modele de vehicule, les éléments suivants s'affichent lorsque le système IntelliBeam est activé :

Témoin s sur le groupe d'instruments.
- Le message Feux de route automatiques actifs s'affiche dans le centralisateur informatique de bord (CIB)

Conduire avec Intellibeam

Le système n'active les faux de route que si vous roulez à plus de 40~km / h (25 mi/h).

Le témoin de route allumé apparait au groupe d'instruments lorsque les feués de route sont allumés.

Il existe un capteur pres du centre du haut du pare-brise qui commande automatiquement le système. Maintenir cette zone du pare-brise exémente de débris pour permettre au système de fonctionner au moins.

Les feu des route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produit :

  • Le système détecte les phares d'un vehicule qui approche.
  • Le système détecte les deux arriere d'un vehicule qui vous precede.

  • La luminosité extérieure est suffisante pour que les yeux de route ne soient pas nécessaires.

  • La vitesse du vehicule descend en-dessous de 20km / h (12 mph).
  • Le système IntelliBeam est désactivé par le bouton sur le levier de commande des clignotants. Si cela se produit, appuyer sur éA, sur le levier de clignotants, lorsque la commande de feuels extérieurs est place sur la position AUTO ou pour réactiver le système IntelliBeam. Selon le modele de vehicule, le voyant du groupe d'instruments s'allume ou le message Feux de route automatiques actifs s'affiche sur le CIB pour indiquer que le système IntelliBeam est réactivé.

Les feu des route peuvent ne pas s'eteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre vehicule dans l'un des cas suivants :

  • Les phares de l'autre vehicule manquent, sont endommages, masqués à la vue ou non déteçés pour une autre raison.
  • Les phares de l'autre vehicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclabousures de la route.

  • Les phares de l'autre vehicule ne peuvent pas etre détectes a cause d'une epaisse fumee d'échappement, de la fumee, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de I'humiite ou d'autres raisons atmosphériques.

  • Le pare-brise de votre vehicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité.
  • Le vehicule est charge de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les deux arrière.
  • Vous conduissez sur route sinuese ou escapée.

Les feu de route automatiques doivent peut'être étre déactivés dans l'une des conditions ci-dessus.

Rappel d'extinction des feuels extérieurs

Un signal sonore de rappel retentit lorsque les phares ou les faux de stationnement sont allumés manuelles, que le contact est coupé et qu'une porte est ouverte. Pour désactiver le signal sonore, étèindre les faux.

Commande de feu des route et feu des croisement

Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord pour passer des feu de croissement aux feu de route.

Tirer ou pousser le levier des clignotants pour revenir aux yeux de croissement.

GMC Sierra (2024) - Commande de feu des route et feu des croisement - 1

Lorsque les feu des route sont allumés, ce témoin s'allume également dans le groupe d'instruments.

Clignoter pour dépasser

Cette caractéristique vous permet d'utiliser les feuels de route pour signaler à un conducteur qui vous précède que vous désírez le dépasser. Elle fonctionne même si les phares sont en mode automatique.

Pour l'utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous, puis le relâcher.

En fonction du type de phares,ils s'eteignent après une courte durée ou demeurent allumés tant que vous tenez le levier vers vous. L'indicateur de feu des route du groupe d'instruments s'allumera. Relâcher le levier pour revenir au fonctionnement normal.

Feux de circulation de jour (FCJ)

Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant du vehicule en plein jour. Des feuels de circulation de jour complètement fonctionnels sont requis sur tous les vehicules vendus pour la première fois au Canada.

Le système FCJ entre en fonction quand les conditions suivantes sont satisfaites :

  • Le contact est mis.
  • La commande d'éclairage extérieur est sur AUTO.
  • Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour.

Lorsque le système FCJ est activé, seuls les FCJ sont allumés. Les faux arrêtè, les faux de position latéraux, l'éclairage du tableau de bord et les autres faux ne s'allumeront pas.

Lorsqu'il commence à faire nombre, les phares automatiques allumeront les phares à la place des feuels de circulation de jour (FCJ).

Pour désactiver les FCJ, tournier la commande de deux extérieurs sur 山 ,puis la relâcher. Pour les vehicules vendus en premier lieu au Canada, la désactivation ne fonctionne que lorsque le vehicule est stationné.

Système de phares automatiques

Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO et qu'il fait suffisamment nombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement.

GMC Sierra (2024) - Système de phares automatiques - 1

Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir, sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus.

Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé.

Si le vehicule est mis en marche dans un garageASFRE,le système d'éclairage automatique s'allumera immediatement. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref décai s'écoule avant que le système d'allumage automatique des phares passé en feux de circulation de jour (FCJ).Pendant ce décai, il est possible que le groupe d'instruments ne soit pas aussi lumineux qu'a l'habitude.S'assurer que la commande d'éclairage du tableau de bord soit en position pleine intensité. Se reporter àCommande d'éclairage de tableau de bord 165.

Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument.

Le système de phares automatiques est désactivé lorsqu'la commande des deux est mise en position et lorsqu'le contact est coupé.

Éclairage allumé avec essuie-glaces

Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feuels de stationnement et les autres feuels extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur sur ou pour désactiver cette fonction.

Feux de détresse

GMC Sierra (2024) - Feux de détresse - 1
Camion de travail

GMC Sierra (2024) - Feux de détresse - 2
Niveau supérieur illustré, niveau de basesemblable

GMC Sierra (2024) - Feux de détresse - 3
Denali

: Appuyer sur ce bouton pourmettre en marche lesfeux de détresse.Pour les arreter,appuyer de nouveau sur le bouton.

Quand les feu des detresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas.

Signaux de changement de direction et de changement de voies

GMC Sierra (2024) - Signaux de changement de direction et de changement de voies - 1

Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie.

Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier de clignotants.

Pour signaler un changement de voie, soulever ou abisser partiellement le levier pendant moins d'une seconde, jusqu'à ce

que la flèche commence à clignoter. Cela actionnera automatiquement trois fois les clignotants. Ils clignoteront six fois si le mode remorquer/tractor est activé. Tenir le levier de clignotants pendant plus d'une seconde actionnera les clignotants jusqu'à ce que le levier est relachué.

Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relachué.

Si après avoir signalé un changement de direction ou de voie, les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, il se peut qu'une ampoule de signal soit grillée. Si le vehicule est muni de clignotants à DEL, communiquer avec votre concessionnaire.

Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 385

Carillon de rappel des clignotants

Si le clignotant reste activé pendant plus de 1,2 km (0,75 mi), un carillon retentit à chaque clignotement. Un message peut également s'afficher au le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du vehicule 153. Pour arrêter le carillon et effacer le message, déplacer le levier de clignotants à la position d'arrêt.

Phares antibrouillard

GMC Sierra (2024) - Phares antibrouillard - 1

Selon l'equipement, la commande des feuix antibrouillard se trouve a proximite de la commande de feuix extérieur, a gauche de la colonne de direction.

Le contact doit être établi pour que les phares antibrouillard s'activent.

D: Appuyer sur le bouton pour allumer ou eteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume dans le groupe d'instruments.

Quand les feuux antibrouillard sont allumés, les feuels croisement s'allument automatiquement.

Les phares antibrouillard s'eteignent lorsque les feu des route sont actives. Quand les feu des route sont eteints, les phares antibrouillard se rallument.

Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés avec des phares antibrouillard.

Éclairage localisé

GMC Sierra (2024) - Éclairage localisé - 1

Selon l'equipement, l'éclairage localisé projette la lumière des rétroviseurs extérieurs hors du vehicule.

Lorsque le vehicule est stationné, appuyer sur pour selectionner l'une des options suivantes :

  • Éclairages localisés côté gauche et droit allumés
  • Éclairage localisé côte gauche allumé
  • Éclairage localisé côte droit allumé
  • Éclairages localisés côte gauche et droit éteints

Si le vehicule quitte une position de stationnement, les feu s'eteignent immidiatement.

Si le vehicule est eteint, les faux resteront allumes pendant environ 10 minutes.

Si des éclairages localisés sont allumés, si le bouton n'a pas eté actionné au bout d'environ 5 secondes, une nouvelle pression étant les éclairages localisés.

Toit auxiliaire-fixé à la lampe

Selon l'équipement, ce bouton compte d'autres possibités de cablage pour qu'un concessionnaire ou un centre de service qualifié puisse installer un feu auxiliaire surélevé.

GMC Sierra (2024) - Toit auxiliaire-fixé à la lampe - 1
Camion de travail

GMC Sierra (2024) - Toit auxiliaire-fixé à la lampe - 2
De base

Pour plus d'informations sur l'installation du feu d'urgence monté sur le toit, visitez le site www.gmupfitter.com ou contactez votre concessionnaire.

Si le vehicule est doté de ce bouton, il se peut qu'il soit équipé d'un ensemble de préparation pour chasse-neige. Se reporter à Equipement électrique complémentaire 349.

Éclairage d'espace utilisé extérieur

GMC Sierra (2024) - Éclairage d'espace utilisé extérieur - 1
Camion de travail

GMC Sierra (2024) - Éclairage d'espace utilisé extérieur - 2
Niveau de base illustré, niveau supérieur similaire

Les lampes de l'espace de chargement fournissent plus de luziere dans la zone de chargement ou sur les cotés du vehicule, si nécessaire. Les lampes à l'intérieur du caisson de camionnette, dans la poignée du hayon, pour l'attelage et/ou les lampes du retroviseur de chargement s'allument également, selon I'équipement.

Si le vehicule est en P (Stationnement) ou en R (Marche arriere), le commutateur de lampe d'espace de chargement a pour effet que les éclairages passent par chacun des états suivants à chaque pression sur le bouton :

Pression initiale

  • Feu d'arrêt central surélevé (CHMSL)/Feux de l'espace de chargement - Allumés
  • Éclairages de rétroviseurs de chargement - Allumés
  • Témoin de commutateur de chargement (selon l'équipement) - Allumé

Pression suivante: (si dans les 5 secondes suivant la pression precedente)

  • CHMSL/Eclairages du plateau de chargement - Allumés
  • Éclairages de rétroviseurs de chargement
  • Éteints
  • Témoin de commutateur de chargement (selon l'équipement) - Allumé

Pression suivante

  • CHMSL/Éclairages du plateau de chargement - Éteints
  • Éclairages de rétroviseurs de chargement
  • Éteints
  • Témoin de commutateur de chargement (selon l'équipement) - Éteint

Se familiariser avec et suivre toutes les lois de l'Etat et les lois locales qui s'appliquent à l'utilisation de l'éclairage de l'espace de chargement.

Éclairage interieur

Commande d'éclairage de tableau de bord

GMC Sierra (2024) - Commande d'éclairage de tableau de bord - 1
Camion de travail et personnelisation

GMC Sierra (2024) - Commande d'éclairage de tableau de bord - 2
Niveau de base illustré, niveau supérieur similaire

Cette fonction permet d'ajuster la luminosité de toutes les commandes éclairées. L'éclairage du tableau de bord se trouve à côte de la commande de deux extérieurs.

_3^ : Appuyer sur _3^ - pour réduire la luminosité ou sur + _3^ pour augmenter la luminosité des feu.

Cette fonction est opérationnelle la nuit, ou lorsque les phares ou les faux de stationnement sont allumés.

Plafonniers

GMC Sierra (2024) - Plafonniers - 1

Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue.

Les plafonniers s'allument lorsqu'une port est ouverte, lorsqu'on appuié sur la touche

de la télécommande ou lorsque le contact du vehicule est coupé.

Appuyer sur les boutons :

OFF: Presser pour eteindre les

plafonniers. Un témoin lumineux sur le bouton s'allume lorsque la commande des

plafonniers est activée. Appuyer sur

OFF à nouveau pour désactiver cette fonction : le témoin lumineux s'éteint.

ON/OFF: Appuyer pour allumer ou eteindre manuellement les plafonniers.

Lampes de lecture

Il y a des lampes de lecture sur la console de plafond et au-dessus des sièges arrêté. Ces lampes s'allumeront lorsqu'une porte est ouverte, que l'on appuie sur d'elégâme, ou lorsque le contact est coupé.

Lampes de lecture avant

Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue.

GMC Sierra (2024) - Lampes de lecture avant - 1

Appuyer sur les lentilles des lampes pour allumer ou eteindre les lampes de lecture avant.

Lampes de lecture arriere

Les lampes de lecture arriere se trouvent au-dessus des sièges arrrière.

GMC Sierra (2024) - Lampes de lecture arriere - 1

Appuyer sur la lentille de la lampe pour allumer ou eteindre les lampes de lecture arrriere.

Fonctions d'éclairage

Éclairage d'entrée

L'éclairage interieur s'allume lorsque l'on appuie sur le bouton de la clé télécommande ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la commande de plafonnier est en position porte.

Certains faux extérieurs s'allument également à la pression du bouton de la clé à distance ou à l'ouverture de l'une des

portes. Les feu des croisements s'allument uniquement brievement la nuit, ou dans les endroits ou l'éclairage est limité.

Tous les feuys s'attenuent graduallement et s'eteignent après environ 60 secondes.

L'éclairage d'entrée peut être désactivement manuellement par la fermeture de toutes les portes, par la pression du bouton de la clé à distance ou au démarrage du vehicule.

Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner Paramétres > Véhicule > Éclairage > Feux de localisation du vehicule.

Éclairage de sortie

Certaines lampes extérieures et lampes interieures s'allument lorsque la porte du conducteur est ouverte après que le contact ait eté coupé.

L'éclairage extérieur et interieur restent allumés pendant une durée déterminée, puis s'eteignent automatiquement.

L'éclairage interieur s'allume lorsque le contact est coupé.

Les feu s'eteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction.

Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner Réglages > Véhicule > Éclairage de sortie.

Gestion de la charge de la batterie

Le vehicule possède une fonction de gestion de l'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie.

Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmente pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter une surcharge. Si la jauge du voltmetre ou l'affichage de la tension au centralisateur informatique de bord (CIB), selon l'équipement, peut afficher la tension vers le haut ou vers le bas. Ceci est normal. S'il existe un problème, une alerte s'affiche.

Comme pour tous les vehicules, la batterie peut etre déchargee au ralenti en cas de charge electrique tres elevated car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant necessaire.

La charge est élevé en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feuels de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feuels de remorque, accessoires branchés aux prises de courant.

L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'autumnateur et les besoinés électriques du vehicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires.

Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique.

Protection de l'alimentation de batterie

Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les lampes de courtoisie ou les lampes de lecture restent allumées par mégarde. Si l'une de ces lampes reste allumée, elle s'eteindra automatiquement au

bout de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des événements suivants se produit :

  • Le contact est mis.
  • Les portes sont fermées puis réouvertes.

Économiseur de batterie d'éclairage extérieur

Les feuux extérieurs s'eteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feuels de stationnement ou les phares ont ete laisses allumes manuellement. Cela evite de decharger la batterie. Pour redemarrer la minuterie de 10 minutes, tournier la commande de lampes exterieures en position 已 puis revenir en position 三 0 0 ou 四

Pour que les phares restent allumés pendant plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou en mode accessoires.

Système infodivertissement

Introduction

Introduction 170

Apercu (Radio de base) 171

Aperçu (Radio niveau supérieur) 172

Commandes au volant 173

Utilisation du système 174

Mises à jour de logiciel 177

Radio

Radio AM-FM (Radio niveau supérieur) 178

Radio par satellite 179

Réception radio 180

Antenne multi-bande 181

Lecteurs audio

Eviter les lecteurs de media non fiables 181

Port USB 181

Audio Bluetooth (Radio de base) 182

Audio Bluetooth (Radio niveau supérieur) 182

Utilisation du système de navigation 183

Cartes 184

Symboles de navigation 184

Destination 184

Système GPS (système de positionnement global) 185

Positionnement du vehicule 186

Problèmes de guidage routier 186

Reconnaissance vocale

Reconnaissance vocale 187

Telephone

Bluetooth (Aperçu) 189

Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 190

Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 194

Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 198

Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 200

SETTINGS (paramétrages)

SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 202

SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 204

Jeune conducteur 206

Marques déposées et contrats de licence

Marques déposées et contrats de

licence 210

Introduction

Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions.

GMC Sierra (2024) - Introduction - 1

Avertissement

Detourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos regards sur les affichages du vehicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible.

Le système infodivertissement possede des caractéristiques intégrées conçues pour aider à évier d'être distrusten en déactivant certaines fonctions tout en conduisant. Ces fonctions peuvent etre déactivées sur l'écran d'accueil Infodivertissement lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs fonctionnalités d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant.

Avant de conduire :

  • Se familiariser avec le fonctionnement, les commandes de la console centrale, les commandes au volant et l'affichage d'infodivertissement.
  • Régler le système audio en préselectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglient les haut-parleurs.
  • Configurer à l'avance les numéroes de téléphone pour pouvoir les appeler facilement en appuyant sur une seule commande ou en utilisant une seule commande vocale.

Voir Distraction au volant 224.

Annulation active du bruit

Si le vehicule en est équipé, l'annulation active du bruit (ANC) réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le bon fonctionnement du système audio, de la radio, des haut-parleurs, de l'amplificateur (si le vehicule en est équipé), du système d'induction et du système d'échévement installés en usine. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé.

Aperçu (Radio de base)

Système infodivertissement

Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des commandes de la colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale, s'il est disponible.

GMC Sierra (2024) - Système infodivertissement - 1

  1. (page d'accueil)

Appuyer pour aller à la page d'accueil. Se reporter à « Page d'accueil », plus loin dans cette section.

Appuyer pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir dans Android Auto ou Apple CarPlay, maintainir enforcé. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 198 ou Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 200.

  1. K

  2. Radio: Appuyer et relâcher pour aller à la station ou au canal précédent. Maintenir enforcé pour une recherche rapide de la station ou du canal précédent dont le signal est stable. Voir Radio AM-FM (Radio de base) 177 ou Radio AM-FM (Radio niveau supérieur) 178.

  3. USB/Bluetooth: appuyer pour couver le début de la piste en cours ou précédente. Maintenir enforcé pour reculer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour returner à la vitesse de lecture. Se reporter à Port USB 181 ou Audio Bluetooth (Radio de base) 182 ou Audio Bluetooth (Radio niveau supérieur) 182.

  4. (alimentation)

Appuyer pourmettre en marche.
- Appuyer pourmettrele systemen sourdine ou en reactiver le son.

  • Maintainir cette touche enforcée pour afficher l'écran de mise hors tension ou l'option permettant d'afficher l'écran de mise hors tension.
  • Tourner pour diminuer ou augmenter le volume.

4.

  • Radio: Appuyer et relâcher pour aller à la station ou au canal suivant. Maintenir enforcé pour une recherche rapide de la station ou du canal suivant dont le signal est stable.
  • USB/Bluetooth: appuyer pour passer à la piste suivante. Maintenir enforcé pour avancer rapidement à travers une piste. Relâcher le bouton pour returner à la vitesse de lecture. Se reporter à Port USB 181 ou Audio Bluetooth (Radio de base) 182 ou Audio Bluetooth (Radio niveau supérieur) 182.

5.

Appuyer sur et relacher pour acceder à l'affichage du téléphone ou répondre à un appel entrant.

Page d'accueil

La page d'accueil permet d'acceder aux applications en selectionnant l'icone correspondante. Certaines applications sont désactivées lorsque le vehicule est en mouvement.

Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur l'affichage pour acceder aux pages des icônes.

Gestion des icones de la page d'accueil

  1. Toucher et maintainir le doigt sur l'une des icones de la page d'accueil pour passer en mode de modification.
  2. Continuer à appuyer sur l'icone et la glisser à l'emplacement désire.
  3. Relacher le doigt pour déposer l'icone à la position désirée.

Déplacer une icône à une autre page

  1. Faire glisser l'icone au bord de l'écran vers la page désirée.
  2. Continuer à glisser et déposer comme désiré les icones d'applications.

Aperçu (Radio niveau supérieur)

Système infodivertissement

Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des commandes de la colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale, s'il est disponible.

GMC Sierra (2024) - Système infodivertissement - 1

  1. (alimentation)

Appuyer pourmettre en marche.
- Appuyer pourmettrele systeme en sourdine ou en reactiver le son.
- Maintainir cette touche enforcée pour afficher l'écran de mise hors tension ou l'option permettant d'afficher l'écran de mise hors tension.
- Tourner pour diminuer ou augmenter le volume.

2.

Appuyer pour aller à la page d'accueil. Se reporter à « Page d'accueil », plus loin dans cette section.
Appuyer pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir dans Android Auto ou Apple CarPlay, maintainir enforcé. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 198 ou Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 200.

Page d'accueil

La page d'accueil permet d'acceder aux applications en selectionnant l'icone correspondante. Certaines applications sont désactivées lorsque le vehicule est en mouvement.

Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur l'affichage pour acceder aux pages des icônes.

La vue des cartes est située sur le cotoe droit de I'ecran. Faire defiler les différentes cartes de haut en bas. Il est impossible d'ajouter ou de supprimer des cartes individuelles. Pour la plupart des applications containues

Dans les cartes, une application ouverte en vue carte ne sera temporairement pas affichée en vue carte.

Gestion des icones de la page d'accueil

  1. Toucher et maintainir le doigt sur l'une des icones de la page d'accueil pour passer en mode de modification.
  2. Continuer à appuyer sur l'icone et la glisser à l'emplacement désire.
  3. Relacher le doigt pour déposer l'icone à la position désirée.

Déplacer une icône à une autre page

  1. Faire glisser l'icone au bord de l'écran vers la page désirée.
  2. Continuer à glisser et déposer comme désiré les icones d'applications.

Déplacer une icône vers la zone d'applications

Pour déplacer une icone vers la zone d'applications du cotoe gauche de I'ecran, faites y glisser I'icone.

Commandes au volant

GMC Sierra (2024) - Commandes au volant - 1

Selon l'équipment, certaines commandes audio peuvent être régées au volant.

_^ : Appuyer pour répondre à un appel entrant ou lancer la reconnaissance vocale. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 190 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 194 ou Bluetooth (Aperçu) 189.

: Appuyer sur le bouton pour ignorer un appel entrant ou pour terminer un appel. Appuyer sur le bouton pourmettre le

système d'Infodivertissement en sourdine ou pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a peu appel en cours.

GMC Sierra (2024) - Commandes au volant - 2

Les commandes du volume et des favors se trouvent sur l'arrête du volant.

  1. Favori : lorsque une source radio est selectionnée, appuyer pour selectionner la station favorite suivante ou precedente. En cas d'ecoute d'un lecteur de media, appuyer pour selectionner la piste suivante ou precedente.
  2. Volume : appuyer pour augmenter ou diminuer le volume.

Utilisation du système

Audio

Toucher l'icone Audio pour afficher la page de la source audio active. Parmi les exemples de sources disponibles, on peut citer AM, FM, SXM (si equipope), USB, AUX et Bluetooth.

Telephone

Toucher l'icone téléphone pour afficher la page principale du téléphone. Se reporter à Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 190 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 194 ou Bluetooth (Aperçu) 189.

Cartes

Selon l'equipement, toucher I'icone Cartes pour afficher la carte de navigation. Se reporter à Utilisation du système de navigation 183.

Assistant Google

Si l'appareil en est équipé, toucher l'icone Google Assistant pour ouvrir l'application Google Assistant. Voir Reconnaissance vocale 187.

Google Play

Si le vehicule en est équipé, toucher pour télécharger certaines de vos applications préférencées dans votre vehicule. Pour télécharger des applications sur Google Play, se connecter à un compte Google et désposer d'une connexion Internet dans le vehicule. Certaines applications tierces nécessitant un compte sépare et, dans certains cas, un abonnement payant pour l'accès à bord du vehicule.

Paramètres

Toucher l'icone Paramétres pour afficher le menu Paramétres. Voir SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 204 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 202.

Apple CarPlay

Selon l'equipement, toucher l'icone Apple CarPlay pour activer Apple CarPlay après avoir connecté un apparéil compatible. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 198 ou Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 200.

Android Auto

Selon l'equipement, toucher l'icone Android Auto pour activer Android Auto après avoir connecté un apparéil compatible. Se reporter à Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 198 ou Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 200.

Barde raccourcis

Pour les radios de niveau supérieur, le plateau de raccourcis se trouve a gauche de l'écran. Il affiche jusqu'à cinq applications.

Pour les radios de base, le plateau de raccourcis se trouve pres du bas de I'ecran. Il affiche jusqu'à quatre applications.

Fonctions de l'écran d'infodivertissement

Les fonctions de l'affichage d'infodivertissement s'affichent à l'écran lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une fonction n'est pas disponible, elle peut être grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle peut être mise en surbrillance.

Gestes d'Infodivertissement

Utiliser les mouvements suivants du doigt pour commander le système Infodivertissement.

Toucher/appuyer

GMC Sierra (2024) - Toucher/appuyer - 1

Toucher/appuyer pour selectionner une icone ou une option, demarrer une application ou modifier l'emplacement sur une carte.

Toucher et maintainir

GMC Sierra (2024) - Toucher et maintainir - 1

Toucher et maintainir peut être utilisé pour commencer un autre gestion, se déplacer ou supprimer une application.

Glisser

GMC Sierra (2024) - Glisser - 1

L'opération « Glisser » permet de déplacer des applications sur la page d'accueil ou de naviguer dans la carte. Pour faire glisser l'objet, il doit être maintainu et déplace sur l'affichage vers le nouvel emplacement. Il est possible de faire glisser un这对于 vers le haut, le bas, la gauche et la droite. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le vehicule est arrêté.

Heurter

GMC Sierra (2024) - Heurter - 1

L'opération « Repositionner » permet de déplacer des éléments sur une courte distance dans une liste ou une carte. Pour repositionner un élément, il suffit de le faire glisser vers le haut ou le bas vers son nouvel emplacement.

Lancer ou balayer

GMC Sierra (2024) - Lancer ou balayer - 1

Faire défilier ou basculer permet de faire défilier une liste, de naviguer dans une carte ou de changer de page. Ceci se fait en plaçant un doigt sur l'affchage, puis en le déplacant rapidement de haut en bas ou de droite à gauche.

Etaler

GMC Sierra (2024) - Etaler - 1

Étaler sert à agrandir une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les écarter.

Pincer

GMC Sierra (2024) - Pincer - 1

Pincer sert à réduire une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher.

Nettoyage des surfaces très brillantes et des affichages d'informations sur le vehicule et de la radio

Sur les vehicules avec des surfaces très brillantes ou les écrans du vehicule, utiliser un chiffon en microfibrres pour en essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le chiffon en microfibrres, utiliser une Brosse à poil doux afin d'éliminer la crasse qui pourrait la griffer. Ensuite, nettoyer la surface en la frrottant doucement avec le chiffon en microfibrres. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage pour vitre ni de solvants. Nettoyer régulièrement le chiffon en microfibrres à la main, séparément, avec

du savon doux. Ne pas utiliser d'eau de javel ni d'adoucissant pour tissu. Rincer à fond et secher à l'air avant l'utilisation suivante.

Mises à jour de logiciel

Mises à jour des logiciel « Over-the-Air » (par transmission radio)

Selon l'équipement, se reporter à « Mises à jour » sous SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 204 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 202 pour plus de détails sur les mises à jour du logiciel.

Radio

Fonctionnement de la radio

Depuis la page d'accueil, toucher l'icone Audio pour afficher la page de la source audio active. Choisir parmi une liste des trois sources les plus récemment utilisées repertoriées à gauche de l'écran. Choisir Plus pour afficher une liste des sources disponibles. Les exemples de sources disponibles sont AM, FM, SiriusXM (si équipé), MyMedia, USB, AUX (si équipé) et Bluetooth.

Dans l'une des pages principales de source audio, toucher Son pour afficher les options suivantes :

Égalisateur : Toucher pour régler les basses, les mediums, et les aiguus à l'aide des commandes de l'affichage Infodivertissement.

Fondu/Équilibre sonore:Toucherpour régler à l'aide les commandes de l'affichage Infodivertissement ou en tapotant/déplacant le réticule.

Recherche d'une station

Recherche d'une station

GMC Sierra (2024) - Recherche d'une station - 1

Depuis I'ecran AM, FM ou SiriusXM, toucher K ou P pour rechercher la station forte precedente ou suivante.

À partir de l'écran AM, FM ou SiriusXM, Toucher Parcourir pour répertoir toutes les stations disponibles. Naviguer vers le haut et le bas parmi toutes les stations en faisant défilier la liste. Toucher la station à écouter. Toucher pour enregistrer la station ou le canal comme favori.

Selon l'equipement, toucher Mettre à jour les stations pourmettre à jour les stations actives dans notre sector.

Syntonisation directe

GMC Sierra (2024) - Syntonisation directe - 1

Acceder à Direct Tune en touchant l'icone Synt. sur l'écran AM, FM ou SiriusXM pour faire apparaitre le clavier. Naviguer vers le haut et vers le bas dans toutes les féquences en utilisant « ou » Saisir directement une station ou un canal à l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle station ou un

nouveau canal est saisi, les informations concernant cette station ou ce canal s'affichent sur le cotoe droit. Ces informations sont mises a jour a chaque nouvelle frquence valide syntonisee.

Le clavier grise les entrées qui ne contribuient pas à une fréquence valide et place automatiquement un point décimal dans le numéro de fréquence.

Toucher (X) à côté de la station d'entrée pour supprimer un numéro à la fois, toucher et maintainir pour supprimer tous les numérios.

Une station AM ou FM invalidate se syntonise automatiquement sur la nouvelle fréquence mais ne ferme pas l'affichage de syntonisation directe. En écouteant SiriusXM, toucher Go après avoir saisi le canal.

Toucher < ou x en haut de l'écran pour sortir de la syntonisation directe.

Enregistrement des favors de stations de radio

Les favoris apparaissent dans la zone du haut de l'affichage.

AM, FM, et les stations de radio SiriusXM : Toucher longuement Maint. config. ou la station précédemment enregistrée pour

l'écraser en haut de l'écran afin d'enregistrer la station ou la chaine actuelle comme favorsi. Toucher un favori enregistré pour rappeler une station ou une chaine favorites.

Les favoris peuvent également être enregistrés en touchant dans une liste de stations ou de chaînes. Il apparait en surbrillance une fois enregistré comme favorsi.

Le nombre de favoris affichés est automatiquement ajusté par défaut, mais il peut l'être manuellement dans Paramètres dans l'onglet Système sous Destinations favorites puis Définir le nombre de favors audio. Il peut aussi être ajusté dans Paramètres, dans l'onglet Applications sous Audio puis Définir le nombre de favors audio.

Radio AM-FM (Radio niveau supérieur)

Fonctionnement de la radio

Depuis la page d'accueil, toucher l'icone Audio pour afficher l'écran de lecture en cours pour la source audio active. Toucher le bouton de source tel que FM ou AM dans le coin gauche pour changer de source.

Recherche d'une station

Recherche d'une station

À partir de l'écran AM ou FM, toucher les boutons arrêté ou avant pour rechercher la station forte précédente ou suivante.

Syntonisation

Toucher l'ecran d'infodivertissement pour acceder à l'ecran de syntonisation. Saisir une fréquence à l'aide du clavier.

Toucher pour enregistrer la station comme favorite.

La saisie d'une fréquence AM ou FM valide permet de syntoniser automatiquement la nouvelle station mais ne ferme pas l'écran de syntonisation.

Toucher le bouton Go ou la fréquence dans la liste pour commencer la lecture de la station. L'écran de syntonisation se ferme et returne à l'écran de lecture en cours.

Enregistrement des favoris de stations de radio

Les stations favorites sauvegardées s'affichent au bas de l'écran de lecture en cours.

Les favoris AM ou FM peuvent etre enregistrres en appuyant et en maintainan un emplacement de favorsi.

Paramètres audio

Les paramètres audio varient selon les régions.

A partir de l'écran de lecture en cours,
toucher et les éléments suivants peuvent
s'afficher.

Son

  • Égaliseur
    Fondu/Balance
    Mode du son (selon équipement)

Bose AudioPilot

Si équipé, ajuste le volume en fonction du bruit à l'intérieur du vehicule et de la vitesse du vehicule.

Gérer les favors de la radio

Affiche une liste de favors audio qui peuvent etre déplacés ou suprimés.

Texte radio (RDS)

Si activé, les lettres d'appel des stations de radio et les messages des stations de radio s'affichent.

Catégorie de texte radio

Lorsqu'elle est en marche, des informations de catégorie concernant le contenu de la radio en cours s'afficht.

Système de radiocommunication de données (RDS)

Le RDS repose sur la réception d'informations RDS des stations de radio et ne fonctionne que lorsque ces informations sont disponibles. Il est possible qu'une station de radio diffuse des informations qui entrainent un mauvais fonctionnement de la radio.

En outre, les fonctions RDS En outre, les fonctions RDS sont spécifiques à la région et au pays de vente. Cela signifie que le contenu spécifique au RDS peut ne pas etre disponible dans votre zone d'ecoute ou dans le pays où vous conduisez le vehicule.

Pour activer ou désactiver les fonctions RDS, se reporter à « Paramètres audio » plus haut.

Les fonctions RDS suivantes peuvent être prises en charge par des radiodiffuseurs dans votre zone d'écoute :

Fonctions RDS

  • Afficher les lettres d'applé des stations de radio
  • Afficher des messages provenant de stations radio
  • Fournir des informations sur les catégories de stations radio (lorsqu'elles sont disponibles)

Radio par satellite

Les vehicules équipés d'un abonnement radio SiriusXM valide peuvent recevoir la programmation SiriusXM.

La radio SiriusXM offre une grande variete de programmation et de musique sans publicite, d'un ocien a I'autre, en qualite numérique. Aux Etats-Unis, voir www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296.Au Canada,voir www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677.

Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal, le numéro, le titre de la chanson et l'artiste apparaisSENT à l'écran.

SiriusXM avec 360L

SiriusXM avec interface 360L a amélioré l'expérience d'écoute à bord du vehicule pour les abonnés. L'expérience offre maintainant plus de catégories et de recommendations apprises par le système pour découvert un contenu plus personnelé.

Pour utiliser l'ensemble du programme SiriusXM 360L, y compris le contenu en continu et les recommendations d'écoute, l'accès connecté OnStar est requis et les conditions générales acceptées. Les services connectés du vehicule varient selon le modele et nécessitant un système électrique complet, une réception cellulaire et un signal GPS.

Se référer au guide de l'utilisateur de SiriusXM pour obtenir des renseignements sur l'utilisation et l'abonnement.

Lecture de contenu SiriusXM

Toucher ,, ou sur I'ecran en cours pour rembobiner,mettre en pause,lire ou avancer rapidement le contenu.

Recherche d'un canal

Sur l'écran SiriusXM en cours de lecture, toucher CH ou CH pour ouvrir la liste des chaînes du récepteur SXM.

Pour symtoniser directement une chaine, toucher l'icone de symtonisation puis enter un numero de chaine à l'aide du clavier.

Toucher pour afficher différents contenus de navigation.

La navigation comprendra les chaînes, la musique, les émissions et episodes à la demande, le contenu des sports et des actualités.

Paramètres SiriusXM

A partir de l'écran SiriusXM en cours de lecture, toucher l'icone des paramètres utilisateur en haut à droite pour afficher les paramètres SiriusXM.

Les paramètres complènent les informations sur l'abonnement, l'aide et le support, et les préférences des auditeurs.

Réception radio

Débrancher les dispositifs électroniques des prises accessoires s'il existe des interférences ou des parasites dans la radio.

FM

Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65~km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produit, particulièrement aux abords de grands batiments ou de collines, entrainant une fluctuation du son.

AM

La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut cause des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi creer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus.

Service de radio par satellite Sirius XM

S'il fait partie de l'équipment, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, attenuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des pons, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Certains services cellulaires peuvent interférer avec la réception SXM causant une perte de signal.

Utilisation d'un apparéil mobile

L'utilisation d'un apparéil mobile, pour émettre ou receivevoir des appels téléphoniques, charger ou avoir simplement l' apparéil mobile avec soi, peuvent provoquer des interférences parasites dans la radio. Débrancher ou éteindre l' apparéil mobile si cela se produit.

Antenne multi-bande

L'antenne de toit multibande peut etre utilise pour la radio, la navigation etd'autres systèmes de communication, selon les options installées. Pour garantir une

réception claire, garder l'antenne exempete d'obstructions telles que la neige et la glace. Si le vehicule comporte un toit ouvrant, et qu'il est ouvert, ou un toit charge d'une cargaison, la réception peut être perturbée.

Lecteurs audio

Éviter les lecteurs de media non fiables

En utilisant des péripériques multimédias tels que des péripériques USB et mobiles, tener compte de la source. Les péripériques multimédias non fiables peuvent contérer des fichiers qui affectent le fonctionnement ou les performances du système et doivent être évités.

Port USB

Le vehicule peut etre equipe de plusieurs ports USB. Les ports peuvent etgalement etre utilisés pour la recharge. La musique peut etre lue a partir d'une cle USB connectee.

Attention

Pour éviter d'endommager le vehicule, débrancher tous les accessoires et tous les cables d'accessoires du vehicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les cables d'accessoires laissés branchés dans le vehicule, mais qui ne sont raccordés àaucun apparéil, peuvent être endommagés ou cause des court-circuits si l'extrémité débranchée entre en contact avec des liquides ou une autre source d'alimentation, comme la prise d'alimentation ds accessoires.

USB Audio

Pour écouter de la musique par USB :

  1. Sur la page de lecture audio en cours, toucher la source et selectionner USB.
  2. Si aucun appareil n'est connecté, suivre les invites de l'écran pour connecter l'appareil.
  3. Le contenu multimédia pris en charge s'affiche à l'écran.

Audio Bluetooth (Radio de base)

La musique peut être lue à partir d'un apparéil Bluetooth jumelé. Se reporter à Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 190 ou

Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 194 ou Bluetooth (Aperçu) 189 pour le jumelage d'un apparéil.

La selection de volume et de chanson peut être commandée en utilisant les commandes infodivertissement ou l'appareil mobile. Si Bluetooth est selectionné et que le volume ne s'entend pas, vérifier le réglage du volume sur le système infodivertissement.

La lecture de la musique peut être lancée en touchant Bluetooth dans la liste de sources récentes à gauche de l'écran, ou en effleurant l'option Plus puis en touchant l'appareil Bluetooth.

Pour écouter de la musique par Bluetooth :

  1. Mettre le dispositif sous tension et le jumeler pour le connecter.

  2. Une fois le jumelage effectué, toucher Audio sur la page d'accueil, puis toucher Bluetooth dans la liste des sources récentes à gauche de l'écran.

Voir « Menu Son du système Infodivertissement » sous Radio AM-FM (Radio de base) 177 ou Radio AM-FM (Radio niveau supérieur) 178.

Gestion des appareils Bluetooth

Sur la page d'accueil :

  1. Toucher Audio.
  2. Toucher Appareils pour ajouter ou supprimer des apparéils.

En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas etre en mesure de lancer le lecteur audio sur l'appareil connecté pour commencer la lecture. Lorsque le vehicule n'est pas en mouvement,utiliser l'appareil mobile pour commencer la lecture.

Le lancement de la lecture audio est différent sur tous les apparéils. En selectionnant Bluetooth comme source, la radio peut être interrompue sur l'affichage. Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou sur l'affichage du vehicule pour commencer la lecture.

La fonction de navigation est proposée lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait pas partie du mode MyMedia.

Certsains smartphones prennten en charge l'envoi d'informations musicales Bluetooth à afficher sur la radio. Lorsque la radio recoit cette information, elle vérifie si des renseignements sont disponibles et les affiche. Pour plus d'informations sur les fonctions Bluetooth prises en charge, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 468 pour plus de détails.

Voir Fréquences radio : déclaration 475.

Audio Bluetooth (Radio niveau supérieur)

La musique peut etre lue a partir d'un apparéil mobile Bluetooth connecté.

La selection de volume et de chanson peut être commandée en utilisant les commandes infodivertissement. Si Bluetooth est selectionné et qu'aucun volume n'est present, vérifier le réglage du volume sur le système Infodivertissement ou l'appareil mobile connecté.

Pour écouter de la musique par Bluetooth :

  1. Sur la page de lecture audio en cours, toucher la source et selectionner le péripérisque mobile Bluetooth souhaité.
  2. Si aucun apparéil mobile n'est connecté, suivre les invites de l'écran pour coupler l' apparéil.
  3. Le contenu multimédia pris en charge s'affiche à l'écran.

Gestion des appareils Bluetooth

La gestion des péripériques Bluetooth permit d'ajouter, de supprimer ou de selectionner un autre péripérisque mobile jumelé.

Un seul périphérique mobile Bluetooth peut être actif à la fois.

Certsains appleils mobiles prennett en charge l'envoi d'informations musicales Bluetooth pour l'affichage sur la radio. Pour plus d'informations sur les fonctions Bluetooth prises en charge, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 468 pour plus de détails.

Voir Fréquences radio : déclaration 475.

Utilisation du système de navigation

Le logiciel de navigation est fourni par Google Maps. Les informations fournies dans cette section sont un aperçu général et sont susceptibles d'être modifiées. Pour obtenir les dernières informations fonctionnelles, consulter le site g.co/mapsincar.

Accepter les conditions generales d'utilisation.

Connectivite Internet

Google Maps dépend d'un abonnement à un plan de données pour une fonctionnalité complète, y compris la disponibilité des cartes hors ligne. Avec un forfait de services connectés applicable, Google Maps peut être utilisé hors ligne lorsque en traversant des zones mortes de connectivité en téléchargeant automatiquement les cartes hors ligne avant de passer hors ligne.

Profils

Se connecter à un compte Google pour un service personnelisé. Les informations disponibles dans le compte Google seront affichées.

Pour se connecter à un profil, voir Comptes sous SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 204 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 202.

Assistant vocal

Si le vehicule en est équipé, Google Maps peut être commandé par des commandes vocales, voir Google Assistant sous Reconnaissance vocale 187.

Langueteunities

Pour changer la langue, voir SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 204 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 202.

Pour changer les unités, voir Bloc d'instruments (De base) 123 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 124.

Paramètres de sourdine

Pendant le guidage routier actif, Google Maps peut donner des indications vocales audibles, des alertes de traffic, ou peut être mis en sourdine. Dans l'appli Google Maps, toucher Paramètres, puis Paramètres de sourdine pour acceder aux options. Sinon, les indications vocales audibles et les alertes

routières peuvent etre mises en sourdine en touchant Iicone de son sur la carte pendant une navigation active.

Boussole

L'orientation de Google Maps peut être modifiée entre la direction actuelle du voyage, le nord et l'aperçu de l'itinéraire. Toucher la boussole pour basculer entre ces options.

Pour recentrer la carte sur l'emplacement actuel, toucher l'icone d'emplacement.

Cartes

Cartes teléchargees automatiquement

Google Maps telecharge automatique des cartes pour les utiliser lorsqu'il n'est pas connecté à Internet. Les cartes hors ligne mettent les données cartographiques à la disposition des fonctionnalités du vehicule independamment de la connectivité. Ces cartes hors ligne sont uniquement disponibles avec un plan de services connectés applicable.

Pour activer le téléchargement automatique :

  1. Ouvrir Google Maps.
  2. Toucher l'icone des paramètres.

  3. Toucher Centre de confidentialité, puis selectionner Cartes hors ligne.

  4. Sélectionner Téchéarger automatiquement les cartes hors ligne.
  5. Vérifier la connexion Internet et attendre la fin du téléchargement.

Téléchargement de cartes hors ligne

  1. Ouvrir Google Maps.
  2. Toucher Paramètres, puis Cartes hors ligne.
  3. Toucher l'icone carrée Sélectionner votre propre carte.
  4. Ajuster la carte pour couvir la zone souhaïée à télécharger.
  5. Toucher Telecharger.

Symboles de navigation

Voici les symboles les plus courants qui peuvent apparaitre dans Google Maps.

GMC Sierra (2024) - Symboles de navigation - 1

Indique l'emplacement actuel du vehicule et l'orientation sur la carte.

GMC Sierra (2024) - Symboles de navigation - 2

L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de destination ou pour l'ajouter à la liste des Favoris ou l'en supprimer. Cacher
l'information en touchant l'épingle à nouveau. Il s'efface automatiquement si aucune action n'est prise.

Une deuxieme épingle dans le menu est l'aperçu de l'itinétaire. Toucher cette épingle pour afficher plus de détails sur la destination ou pour supprimer la destination.

Destination

Recherche d'une destination

Une destination peut être recherche à l'aide de l'Assistant Google.

Pour rechercher une destination sans Google Assistant :

  1. Ouvrir Google Maps.
  2. Toucher le champ de recherche.

  3. Saisir la destination.

  4. Toucher l'icone de navigation.

Itinéraires alternatifs

Les itinéraires alternatifs sont affichés sous forme de lignes séparées. Pendant la navigation virage par virage ou sur l'aperçu de l'itinétaire, toucher l'itinéaire alternatif suggéré.

Ajout d'un arrêt sur un itinétaire par la voix

  1. Dans la navigation en temps réel, toucher l'icone de recherche en bas.
  2. Toucher l'icone du micro de l'Assistant Google et dire la destination à rechercher.
  3. Sélectionner le résultat de recherche souhaïte dans la liste.
  4. Toucher l'icone Ajouter un arrêt.

Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par catégorie

  1. Dans la navigation en temps réel, toucher l'icone de recherche en bas.
  2. Sélectionner une catégorie.
  3. Sélectionner le résultat de recherche souhaïte dans la liste.
  4. Toucher l'icone Ajouter un arrêt.

Ajout d'une adresse de domicile ou de travail

Pour modifier une adresse de domicile ou de travail, un compte doit être connecté. Voir Comptes sous SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 204 ou SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 202.

  1. Ouvrir Google Maps.
  2. Toucher Paramètres, puis toucher Modifier l'adresse de domicile ou de travail.
  3. Saisir l'adresse.

Recherche par catégorie

Les destinations peuvent etre recherches par catégorie, comme un restaurant ou une epicerie.

  1. Ouvrir Google Maps.
  2. Toucher la barre de recherche.
  3. Toucher Catégories, puis sélectionner une catégorie.
  4. Toucher l'emplacement souhaite, puis toucher l'icone de navigation.

Éviter les péages, les autoroutes ou les transbordeurs

  1. Ouvrir Google Maps.
  2. Toucher l'icone des paramètres.

  3. Sélectionner les options d'itinétaire.

  4. Sélectionner les options souhaitées, puis toucher X pour fermer.

Une voie alternative pour les options d'itinéraire général

  1. Pendant le guidage routier actif, toucher Aperçu de l'itinétaire.
  2. Sélectionner les options d'itinétaire.
  3. Sélectionner l'option désirée, puis toucher X pour fermer.

Couches de traffic

  1. Ouvrir Google Maps.
  2. Toucher l'icone des paramètres.
  3. Activer ou désactiver l'option Trafic.

Système GPS (système de positionnement global)

La position actuelle du vehicule est déterminée à l'aide de signaux satellites et de divers signaux du vehicule.

Cependant, il arrive parfois que des interférences comme l'etat du satellite, la configuration de la route, l'etat du vehicule et/ou d'autres circonstances altermé la capacité du système de navigation à déterminer la position exacte du vehicule.

Ce système peut ne pas etre disponible ou des interferences peuvent se produire dans l'une des situations ci-dessous :

  • Les signaux sont obstrués par de grandes constructions, des arbres, de gros camions ou un tunnel.
  • Des satellites sont en réparation ou en cours d'amélioration.

Pour plus d'informations si le GPS ne fonctionne pas correctement, voir Problèmes de guidage routier 186.

Positionnement du vehicule

À l'occasion, la position du vehicule sur la carte pourrait être inexacte pour une ou plusieurs des raisons suivantes :

  • Modification du réseau routier.
    Le vehicule roule sur des surfaces glissantes comme du sable, du gravier ou de la neige.
    Le vehicule roule sur des routes sinueuses, ou de longues routes droites.
  • Le vehicule approche d'un batiment élevé ou d'un grand vehicule.
    Rues paralleles à une autoroute.
  • Transfert du vehicule par un porte-vehicules ou un traversier.

  • Étalandnage de la position courante mal régle.
    Le vehicule roule à haute vitesse.

  • Le vehicule change de direction plus d'une fois ou tourne sur une plaque tournante dans un parc de stationnement.
  • Le vehicule entre ou sort d'un parc de stationnement, d'un garage ou d'un stationnement couvert.
  • Pas de réception du signal GPS.
  • Un porte-bagages est installé sur le toit du vehicule.
  • Des chaînes antidérapantes sont installées sur le vehicule.
  • Les pneus ont été replacés ou sont usés.
  • La pression des pneus n'est pas bonne.
  • C'est la première utilisation du système de navigation après la mise à jour des données cartographiques.
  • La batterie 12 volts a ete debranchee pendant plusieurs jours.
    Le vehicule roule dans des conditions de circulation intense, ou conduire a basse vitesse est de rigueur et ou les arrets et demarrages du vehicule sont fréquents.

Problèmes de guidage routier

Le guidage routier peut être inapproprié dans une ou plusieurs des situations suivantes :

  • Un virage n'a pas ete effectue sur l'itinéraire indiqué.
  • Le système de guidage routier peut ne pas etre disponible lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique pour effectuer le prochain virage à droite ou a gauche.
  • L'itinétaire peut ne pas être modifié lorsqu'on utilise le changement d'itinétaire automatique.
  • Le guidage routier n'est pas fonctionnel pendant la négociation d'un virage à un croisement.
  • Un changement d'itinétaire automatique peut afficher un itinétaire returnant à un point de passage établi, si le vehicule va vers une destination sans être passé par ce point de passage.
    L'itinéraire interd it l'entree d'un vehicule en raison d'un reglement relatif a l'heure, à la saison, ou a toute autre réglementation en vigueur.
  • Certaines routes peuvent ne pas etre localises.

L'itinétaire vers la destination peut ne pas être affiché s'il y a de nouvelles routes, si les routes ont récemment changé ou si certaines routes ne sont pas repertoriées dans Cartes.

Pour réétalonner la position du vehicule sur la carte, le stationner pendant deux à cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se mette à jour. Veiller à stationner le vehicule dans un endroit sur, à ciel ouvert, à l'écart de gros obstacles.

Reconnaissance vocale

Si le vehicule en est équipé, Google Assistant permet d'utiliser en mains libres, les medias et la messagerie, la navigation et la fonctionnalité de climatisation dans le vehicule. Cette fonction peut être lancée en appuyant sur _^ sur le volant, en touchant Google Assistant sur l'écran d'accueil, ou en utilisant les mots de réveil « Hey Google » ou « OK Google »

Cependant, toutes les fonctionnalités de ces zones ne sont pas prises en charge par les commandes vocales et nécessitant que l'utilisateur dispose d'un forfait de données

valide ou soit connecté par WIFI pour pouvoir utiliser certaines des fonctionnalités de Google Assistant.

Utilisation de la reconnaissance vocale

La reconnaissance vocale devient disponible une fois que le système est initiaisé. Cela commence lorsqu'le vehicule est mis en marche. Cela peut prendre quelques minutes.

  1. Presser et relâcher rapidement c^ , sur les commandes au volant, toucher Google Assistant sur l'écran d'accueil, ou utiliser les mots de réveil Hey Google ou OK Google pour activer la reconnaissance vocale. Google Assistant doit être régle comme assistant par défaut pour que le c^ et les options de mot de réveil fonctionnement.

  2. Prononcer clairément l'une des commandes décrites plus loin dans cette section.

  • Appuyer sur 品 sur les commandes au volant pour annuler la commande de Google Assistant.

Conseils utiles pour énoncer les commandes

La reconnaissance vocale identifie les commandes qui sont naturellement enoncées sous forme de phrases, ou les commandes directes qui enoncient l'application et la tache.

Pour deromeilleurs résultats:

  • Dire la commande naturellement, ni trop vite, ni trop lentement.
    Utiliser des commandes directes sans mots inutiles. Par exemple, « Appeler au travail », « Lire » suivi du nom de l'artiste ou de la chanson, ou « Lire » suivi du nombre de la station de radio.

Les commandes directes sont plus clairement comprises par le système. Un exemple de commande directe est Composer .

Si un numero de téléphone portable a ete enregistré avec un nom et un lieu, la commande directe doit inclure les deux. Par exemple: « Appeler au travail. »

Reconnaissance vocale pour la radio

Lorsque la voix est lancée, les commandes de reconnaissance vocale pour AM, FM, SiriusXM (si équipé), et les applications média (si pris en charge) sont disponibles.

« Lire AM »: Syntoniser la fréquence de la station de radio identifiée dans la commande (par exemple : cinquante-neuf).

« Lire FM » : Syntoniser la fréquence de la station de radio identifiée dans la commande (par exemple : un deux six).

Écouter la chaine sur SiriusXM. : Syntonise le numéro de canal de la station de radio SiriusXM identifié dans la commande. Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne.

Écouter sur Sirius XM : Syntonise le nom de la station de radio SiriusXM identifiée dans la commande. Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne.

« Lis le «Media» sur «Source audio» » : Lire un matériel, comme une chanson ou un canal en utilisant une source audio spécifique,

comme Pandora ou Spotify. Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne.

Reconnaissance vocale pour le téléphone

Vérifier que le téléphone est apparié à l'aide de Bluetooth pour utiliser les commandes vocales liées au téléphone.

« Call (appeler) <nom de contact» : Initier un appel à un contact enregistré. La commande doit comprendre l'adresse du contact si ce dernier a plusieurs adresses enregistrées. Il faut accepter l'autorisation Personal Results (résultats personnels) pendant la configuration pour acceder aux contacts.

« Call (appeler) <Numero de téléphone» : Lancer un appel vers un numero de téléphone de sept ou dix chiffres.

« Envoyer un message à <nom du contact». : Envoyer un message à un contact enregistré.

Reconnaissance vocale pour la navigation

Les commandes de navigation peuvent etre utilisées pour demarrer, annuler un itinéraire ou ajouter des points de passage/POI.

Naviguer vers : Lance la navigation vers l'adresse indiquée dans la commande.

« Trouve un » : Trouver et lancer une navigation vers un lieu d'intérêt (POI) dans la commande.

Ajouter sur mon chemin : Ajoute un point de passage à l'itinétaire actuel.

« Retour à la maison » : Démarre la navigation vers l'emplacement de domicile défini dans Google maps.

Commandes du vehicule embarquées

Ces commandes permettent de regler la température du vehicule, de commander les dégivreurs de glaces et d'obtenir des informations sur le carburant.

Allumer la climatisation : Allume l'air conditionné.

Combien d'essence il me reste : Permet de savoir combien de carburant il reste à votre vehicule.

Régler la température à
degrés. : Régler à une température spécifique à l'intérieur de votre vehicule.

Reconnaissance vocale d'assistance téléphonique

Pendant qu'un apparéil est connecté par l'entremise de Bluetooth, Android Auto ou CarPlay, maintainir enforcé sur les commandes au volant pour faire défiléer et lancer l'assistant vocal sur le téléphone mobile connecté (p. ex., Google assistant, Siri, etc.).

Telephone

Bluetooth (Aperçu)

Le système Bluetooth du vehicule peutinteragir avec un apparéil mobile pour :

  • Passer et recevoir des appels en mode mains libres.
  • Partager le carnet d'adresses ou la liste de contacts de l'appareil avec le vehicule.
  • Diffuser de l'audio (musique, podcasts).
  • Notifier la réception de messages/texte.

Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement :

  • Se familiariser avec les fonctionnalités de l'appareil mobile. Organiser le repertoire téléphonique et les listes de contacts clairment. Effacer les doublons ou les entrées non utilisées.
  • Etudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement.
  • Coupler le(s) apparéil(s) mobile(s) au vehicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les apparéils mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans cette section.

Les vehicules équipés du système Bluetooth peuvent utiliser un apparéil mobile compatible Bluetooth avec un profil mains libres pour passer et receivevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé lorsque le contact est mis ou en mode accessoire. La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les

appareils mobiles ne prenent pas en charge toutes les fonctions et tous les apparéils
mobiles ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth. Voir Compte en ligne 468 pour plus d'informations sur les apparéils mobiles compatibles.

Commandes

Utiliser les commandes de l'écran d'infodivertissement et du volant pour faire fonctionner le système Bluetooth.

Commandes de volant de direction

^ : Appuyer et relacher pour répondre aux appels entrants sur votre apparéil mobile Bluetooth connecté. Appuyer et maintainir enforcé pour l'assistant de l' apparéil mobile.

: Appuyer pourmettre fin a un appel, refuser un appel ou annuler une operation. Appuyer pourmettre en sourdine ou reactiver le systeme Infodivertissement lorsqu'il n'est pas sur un appel.

Commandes du système infodivertissement

Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Utilisation du système 174.

Système audio

En utilisant le système Bluetooth, le son provient des haut-parleurs du système audio avant du vehicule qui fonctionnent momentanement en sourdine. Le niveau de volume pendant un appel téléphonique sur un apparéil mobile peut être réglé en appuyant sur les commandes de volume au volant ou sur les commandes de volume du système Infodivertissement. Le niveau choisi resté le même pour les prochains appels. Le volume ne peut pas être abaisse au-delà d'un certain niveau.

Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme)

Jumelage

Un apparéil mobile muni de la fonctionnalité Bluetooth doit d'abord être jumé à système Bluetooth, puis branché au vehicule avant d'être utilisé. Se reporter au manuel de l'utilisateur de l' apparéil mobile fourni par le fabriquant pour obtenir des renseignements à propos des fonctions Bluetooth avant de jumeler l' apparéil mobile.

Informations de jumelage

  • Toucher l'icone téléphone sur la page d'accueil de l'écran d'infodivertissement.
  • Si,aucunappareil mobile n'ae tete coupe, un message sur I'ecran d'infodivertissement affichera l'option Gerer lestelephones. Toucher cette option etI'ecranPhones s'affiche.Voir Jumelage d'un telephone,plus loin dans cette section.
  • Un apparéil mobile Bluetooth compatible pour la musique peut être jumelé au vehicule simultanément en tant que téléphone et lecteur de musique.
  • Jusqu'à 10 apparéils peuvent être jumelés au système Bluetooth.
  • Le processus de jumelage est interrompu lorsque le vehicule se déplace.
  • Le jumelage ne doit être effectué qu'une seule fois, sauf si les informations de jumelage de l'appareil mobile sont modifiées ou si le téléphone est supprimé du système.
  • Si un apparéil mobile précédemment apparié ne se connecte pas au système Bluetooth, essayez d'oublier l' apparéil mobile à la fois sur le système

infodivertissement du vehicule et sur l'appareil mobile. Repeter ensuite le processus de jumelage.

  • Si plusieurs appareils mobiles jumelés sont à portée du système, le système se connecte à l'appareil mobile jumelé configuré en tant que Premier à connecter. Si aucun appareil mobile n'est configuré en tant que Premier à connecter, le système se connecte au dernier appareil mobile ayant été utilisé. Pour utiliser un autre appareil mobile jumelé, se référer à « Liaison à un téléphone différent » plus loin dans cette section.

Jumelage d'un téléphone

  1. Vérifier que la fonction Bluetooth a été activée sur le téléphone avant de commencer le processus de jumelage.
  2. Toucher l'icone Téléphone de la page d'accueil.
  3. Si,aucun appareil mobile n'est connecté, Toucher Gerer les telephones et I'ecran Phones s'affichera.

Si un autre apparéil mobile est déjà connecté, sélectionner « Ajouter un téléphone ». Si un téléphone a déjà été

ajoute precedemment, la carte « Ajouter un téléphone » sera juste une carte « + »

  1. Toucher Ajouter un téléphone.

Si un téléphone a déjà été ajoute ou déconnecté, la carte « Add Phone » (ajouter un téléphone) sera simplement une carte « + »

  1. Suivre les invites à l'écran pour jumeler le téléphone.
  2. Suivre les instructions sur le téléphone pour vérifier le code à six chiffres figurant sur l'écran d'infodivertissement et toucher Jumeler. Le code sur le téléphone et l'écran d'infodivertissement doit être reconnu pour que le jumelage soit réussi.
  3. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone pour les informations relatives à ce processus. Une fois le téléphone jumelé, il s'affichera comme Connecté.

  4. Si le nom du vehicule n'apparait pas sur votre téléphone dans le menu « autres appareils » ou « apparèils disponibles », il existe plusieurs façon de recommencer le processus de jumelage :

  5. Si un apparéil mobile précédemment jumelé ne se connecte pas au système Bluetooth, essayez en oubliant l' apparéil mobile dans le système infodivertissement du vehicule et en oubliant également le vehicule dans les paramètres Bluetooth de l' apparéil mobile. Répéter ensuite le processus de jumelage. Voir « Suppression d'un téléphone jumelé » ci-dessous pour supprimer le téléphone du système Bluetooth. Voir le guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone pour-retirer le système Infodivertissement du téléphone.

  6. Désactiver puis réactiver le Bluetooth sur votre téléphone.
  7. Revenir au début des menus
    Téléphone sur l'écran
    d'infodividissement et recommencer le processus de jumelage.
  8. Éteindre et rallumer le téléphone.

  9. Réinitialiser le téléphone, mais cette étape doit être un ultimate recours.

  10. Si le téléphone demande d'accepter la connexion ou permet le téléchargement d'un réseauTELphonique,toucher Accepter toujours et Autoriser.Le réseauTELphonique peut etre indisponible s'il n'est pas accepté.

  11. Pour jumeler d'autres téléphones, toucher Paramètres, Connexions, puis Téléphones.

Telephones jumelés à connecter en premier

Si plusieurs téléphones jumelés sont à portée du système, le système se connecte au téléphone jumelé configuré en tant que Premier à connecter. Pour rendre un téléphone jumelé prioritaire pour la connexion :

  1. S'assurer que le téléphone est allumé.
  2. Toucher l'icone Paramètres sur la page d'accueil.
  3. Toucher Connexions.
  4. Toucher Telephone.
  5. Toucher Options sous le téléphone connecté.

  6. Toucher Premier à se connecter dans le menu des paramètres du téléphone et régler Première connexion sur Activé.

Les téléphones et les apparciels mobiles peuvent ettre ajoutes, suprimes, connectes et déconnectés. Un sous-menu s'affiche a chaque fois qu'une demande est émise pour ajouter ou gérer des téléphones et des apparciels mobiles.

Accès à l'écran de la liste des apparèils

Il y a deux façon d'acceder à l'écran de la liste des appareils :

En utilisant l'icone Paramètres

  1. Toucher l'icone Paramètres sur la page d'accueil ou l'icone Paramètres sur le plateau de raccourcis près de la gauche de l'écran.
  2. Toucher Connexions.
  3. Toucher Telephones.

Utilisation de l'icone du téléphone

  1. Toucher l'icone Téléphone sur la page d'accueil ou l'icone Téléphone sur la barre de raccourcis après la gauche de l'écran.
  2. Toucher sur l'écran du téléphone.
  3. Toucher Telephone Connecté.

Déconnexion d'un téléphone connecté

Pour déconnecter un téléphone :

  1. Ouvoir l'écran Liste des appareils. Voir Accès à l'écran Liste des appareils, précédemment dans cette section.
  2. Toucher Option sur la carte du téléphone pour afficher les paramétres du téléphone ou de l'appareil mobile.
  3. Toucher Déconneter.

Suppression d'un téléphone jumelé

Pour supprimer un téléphone appariet :

  1. Ouvoir l'écran Liste des appareils. Voir Accès à l'écran Liste des appareils, précédemment dans cette section.
  2. Toucher Option sur la carte du téléphone pour afficher les paramétres du téléphone ou de l'appareil mobile.
  3. Toucher Oublier le téléphone.

Connexion à un autre téléphone

Pour le connecter à un téléphone différent, le nouveau téléphone doit être dans le vehicule et jumelé au système Bluetooth.

Pour connecter un téléphone différent :

  1. Ouvrir l'écran Liste des apparèils. Voir Accès à l'écran Liste des apparèils, précédemment dans cette section.

  2. Toucher le nouveau téléphone auquel vous souhaitez vous connecter dans la liste des téléphones disponibles. Se reporter à Première connexion de téléphones jumelés, précédemment dans cette section.

Commutation vers le combiné ou le mode mains-libres

Pour passer du mode combiné au mode mains libres :

  • Lorsque l'emploi actif est en mode mains libres, toucher l'options de sortie audio, puis toucher Telefonepour passer en mode combiné.
    L'icone de sourdine n'est ni disponible ni fonctionnelle quand le mode Combiné est actif.
  • Lorsque l'appeel est en cours sur le combiné, toucher l'option de sortie audio, puis les haut-parleurs de la voiture pour passer en mode mains libres.

Appel à l'aide des contacts

Des appels peuvent être passés par le système Bluetooth à l'aide des informations de contact du téléphone personnel, pour tous les téléphones qui prennten en charge la fonction Annuaire téléphonique. Se

familiariser avec les parametes et le fonctionnement du téléphone et s'assurer que le téléphone est configuré pour permettre le partage de contacts par Bluetooth avec le vehicule. Vérifier que le téléphone est compatible avec cette fonction et qu'il est configuré pour permettre le partage de contacts par Bluetooth avec le vehicule.

Le menu Contacts permet l'accès au repertoire téléphonique enregistré dans le téléphone.

Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts :

  1. Toucher l'icone Telephone sur la page d'accueil ou sur le plateau de raccourcis situé pres de la gauche de l'écran.
  2. Toucher Contacts.
  3. Il existe deux méthodes pour rechercher des contacts :
  4. Barre de recherche - Toucher l'icone de recherche en haut à droite de la fenêtre des téléphones et taper le nom ou le numéro du contact sur le clavier. Les résultats de la recherche

s'affichent en fonction de la saisie de l'utilisateur. Toucher le nom à appeler.

  • Défilament - Toucher la liste et la faire défilier, ou utiliser la barre de défilament sur le côte gauche de la fenêtre des téléphones. Toucher le nom à appeler.

Passer un appel à l'aide du menu Récents

Le menu Récents donne accès aux listes d'appels récents depuis le téléphone.

Pour effectuer un appel à l'aide du menu Récents :

  1. Toucher l'icone Télephone sur la page d'accueil ou sur le plateau de raccourcis situé pres de la gauche de l'écran.
  2. Toucher Récents.
  3. Toucher le nom ou le numero à appeler.

Effectuer un appel à l'aide du clavier

Effectuer un appel en composant les nombres :

  1. Toucher l'icone Telephone sur la page d'accueil ou sur le plateau de raccourcis situé pres de la gauche de l'écran.

  2. Toucher Clavier et saisir un numero de téléphone.

  3. Toucher l'icone du téléphone sur l'écran d'infodivertissement pour commencer à composer le numéro.

Recherche de contacts à l'aide du clavier

Pour rechercher des contacts avec le clavier :

  1. Toucher l'icone Téléphone de la page d'accueil.
  2. Toucher Clavier et entr'er partiellement les nombres de téléphone ou les noms de contact à l'aide des chiffres du clavier pour effectuer la recherche. Les résultats apparaissent sur le cote croit de I'ecran. En toucher un pour passer un appel.

Accepter ou refuser un appel

Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le vehicule.

Accepter un appel

Il existe deux façon d'accepter un appel :

Appuyer sur 出 _ 2 ^ 出 sur les commandes au volant.

  • Toucher Réponse sur l'écran d'infodivertissement.

Refuser un appel

Il existe deux façon de rejoeter un appel :

Appuyer sur sur les commandes au volant.
- Toucher Refuser sur l'écran d'infodivertissement.

Appel en attente

La fonction d'appoint en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner.

Accepter un appel

Appuyer sur w^ pour répondre. Ensuite, effleurer Commuter sur l'affichage d'infodividissement.

Refuser un appel

Appuyer sur pour refuser, puis toucher Refuser sur I'ecran d'infodivertissement.

Commutation entre appels (appels en attente uniquement)

Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour afficher
la Vue des appels. Dans la Vue des appels,
toucher les informations sur l'objet en
attente pour changer les appels.

Fin d'un appel

Appuyer sur sur les commandes au volant.
- Effleurer à l'affichage d'infodivertissement, prés d'un appel, pour terminer uniquement cet appel.

Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF)

Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des numérios pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. Utiliser le clavier pour entrer un numéro.

Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base)

Jumelage

Un cellulaire Bluetooth activé doit être jumelé au système Bluetooth et connecté au vehicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone mobile au sujet des fonctions Bluetooth avant d'apparier le téléphone.

Informations de jumelage

  • Un téléphone Bluetooth compatible pour la musique peut être jumelé au vehicule simultanément en tant que téléphone et lecteur de musique.
  • Jusqu'à 10 apparueils peuvent être jumelés au système Bluetooth.
  • Le processus de jumelage est interrompu lorsque le vehicule se déplace.
  • Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système.
  • Si plusieurs téléphones portables jumelés se trouvent à portée du système, le système se connecte au téléphone définit

comme Premier à connecter. Si aucun téléphone portable n'est configuré en tant que Premier à connecter, le système se connecte au dernier apparéil ayant été utilisé. Pour que le système se connecte à un autre téléphone jumele, se reporter à « Connexion à un autre téléphone » plus loin dans cette section.

Jumelage d'un téléphone

  1. Vérifier que le système Bluetooth a été activé sur le téléphone portable avant deCOMMencer le jumelage.
  2. Toucher l'icone TELLEPHONE sur la page d'accueil ou le raccourci de téléphone sur la barre d'applications au bas de l'écran.
  3. Toucher Télephone en haut de l'écran d'infodivertissement. Une option Ajouter peut également est présente au milieu de l'écran Télephone. En touchant cette option Ajouter téléphone, le raccourc mène directement au menu Liste téléphonique.
  4. Toucher Ajouter un téléphone.
  5. Sélectionner le nom de vehicules figurant sur l'écran d'infodivertissement depuis la liste de paramètres Bluetooth de votre téléphone.

  6. Suivre les instructions sur le téléphone portable pour confirmer le code à six chiffres figurant sur l'affichage d'infodivertissement, puis toucher Jumeler.

  7. Demarrer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire à jumeler au vehicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Une fois le téléphone portable jumelé, il apparait sous la mention Connecté.
  8. Si le vehicule n'apparait pas sur votre téléphone, il existe plusieurs manières de recommencer le processus de jumelage :
  9. Éteindre et rallumer le téléphone.
  10. Revenir au début des menus
    Téléphone sur l'écran
    d'infodivertissement et recommencer le processus de jumelage.
  11. Réinitialiser le téléphone, mais cette étape doit être un ultimate recours.
  12. Si le téléphone demande d'accepter la connexion ou de permettre le téléchargement du repertoire téléphonique, selectionner Always Accept and Allow (toujours accepter et

autoriser).Le repertoire téléphonique peut etre indisponible s'il n'est pas accepté.

  1. Répéter les étapes 1 à 8 pour les téléphones supplémentaires à jumeler.

Téléphones jumelés à connecter en premier Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés sont à portée du système, le système se connecte au téléphone cellulaire jumelé configéré en tant que Premier à connecter. Pour activer un téléphone jumelé en tant que Premier à connecter, s'assurer que le téléphone est allumé, puis toucher Paramétres, puis Système, et toucher ensuite Téléphones. Dans Téléphones, tous les apparciels jumelés et tous les téléphones connectés, ainsi que les apparciels lecteurs multimédia sont affichés. Les téléphones peuvent être ajoutés et suprimés, connectés et déconnectés. Pour configurer un téléphone en tant que Premier à connecter, appuyer sur à droite du téléphone pour ouvrir le menu de paramétres du téléphone. Sélectionner l'options Premier à connecter pour activer le paramètre de cet apparéil.

Liste de tous les téléphones jumelés et connectés

  1. Toucher TELPHONE sur la page d'accueil ou le raccourci de téléphone sur la barre d'applications au bas de l'affiche.
  2. Toucher Telephones.

Déconnexion d'un téléphone connecté

  1. Toucher TÉLÉPHONE sur la page d'accueil.
  2. Toucher Telephones.
  3. Toucher le crayon à côté du téléphone cellulaire ou du dispositif mobile connecté pour afficher l'écran d'information du téléphone cellulaire ou du dispositif mobile.
  4. Toucher Déconnector.

Suppression d'un téléphone jumelé

  1. Toucher TELPHONE sur la page d'accueil ou le raccourci de téléphone sur la barre d'applications au bas de l'affichage.
  2. Toucher Telephones.
  3. Toucher le crayon à côte du téléphone cellulaire connecté pour afficher l'écran d'information du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile.
  4. Toucher Oublier l'appareil.

Connexion à un autre téléphone

Pour se connecter à un téléphone portable différent, le nouveau téléphone portable doit être dans le vehicule et jumelé au système Bluetooth.

  1. Toucher TÉLÉPHONE sur la page d'accueil ou le raccourci de téléphone sur la barre d'applications au bas de l'affiche.
  2. Toucher Telefones.
  3. Effleurer le nouveau téléphone portable pour étabir un lien à partir de la liste des téléphones non connectés. Se reporter à « Telefones jumelés à connecter en premier » précédement dans cette section pour obtaining de plus amples renseignements à propos de la configuration de l'appareil en tant que Premier à connecter ou en tant que Telefoné secondaire.

Commutation vers le combiné ou le mode mains-libres

Pour basculer entre le combiné et le mode mains libres :

  • Lorsque l'appei en cours est en mode mains libres, toucher l'option d'affichage Combiné pour basculer en mode combiné.

L'icone de sourdine n'est pas disponible ni fonctionnelle quand le mode Combiné est actif.

  • Lorsque l'appel en cours se fait sur le combiné, toucher l'icone d'affichage Combiné pour basculer en mode mains libres.

Effectuer un appel à l'aide des Contacts et des Appels récents

Les appeliers peuvent etre effectués par le biais du système Bluetooth en utilisant les informations de contact du téléphone cellulaire personnel pour tous les téléphones cellulaires qui prennet en charge la fonction de repertoire téléphonique. Se familiariser avec les réglages et le fonctionnement du téléphone. Vérifier que le téléphone portable prend en charge cette fonction.

Le menu Contacts permet l'accès au repertoire téléphonique enregistré dans le cellulaire.

Le menu Récents donne accès aux listes d'appels récents depuis le téléphone portable.

Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts :

  1. Toucher Telephone sur la page d'accueil.
  2. Toucher Contacts.
  3. Il est possible d'effectuer une recherche dans la liste de contacts en utilisant le premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran d'infodividissement pour parcourir la liste de noms.

Selectionner le nom de la personne à appeler.
4. Sélectionner le numéro de téléphone de la personne à appeler.

Pour effectuer un appel à l'aide du menu Récents :

  1. Toucher Telephone sur la page d'accueil.
  2. Toucher Récents.
  3. Toucher le nom ou le numero à appeler.

Effectuer un appel à l'aide du clavier

Effectuer un appel en composant les nombres :

  1. Toucher Telephone sur la page d'accueil.
  2. Toucher Clavier et saisir un numero de téléphone.

  3. Toucher pour lancer la composition du nombre.

Recherche de contacts à l'aide du clavier

Pour rechercher des contacts avec le clavier :

  1. Toucher Telephone sur la page d'accueil.
  2. Toucher Clavier et entrer partiellement les numeros de téléphone ou les noms de contact à l'aide des chiffres du clavier pour effectuer la recherche.

Les résultats s'affichent sur le cote droit de l'écran. En toucher un pour passer un appel.

Acceptor ou refuser un appel

Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le vehicule.

Accepter un appel

Il existe trois façon d'accepter un appel :

Appuyer sur 山 ^ 山 sur les commandes au volant.
- Toucher Répondre sur l'écran d'infodivertissement.

  • Sélectionner Répondre du groupe d'instruments à l'aide de la commande de sélection.

Refuser un appel

Il existe trois façon de refuser un appel :

Appuyer sur sur les commandes au volant.
- Toucher Ignorer sur l'écran d'infodivertissement.
- Sélectionner Ignorer du groupe d'instruments à l'aide de la commande de sélection.

Appel en attente

La fonction d'appoint en attente doit être supportée par le téléphone portable Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner.

Accepter un appel

Il existe trois façon d'accepter un appel en attente :

Appuyer sur ^ sur les commandes au volant.
- Toucher Changer sur l'écran d'infodivertissement.

  • Sélectionner Changer du groupe d'instruments à l'aide de la commande de seLECTION.

Refuser un appel

Il existe trois façon de refuser un appel en attente :

Appuyer sur sur les commandes au volant.
- Toucher Ignorer sur l'écran d'infodivertissement.
- Sélectionner Ignorer du groupe d'instruments à l'aide de la commande de seLECTION.

Commutation entre appels (appels en attente uniquement)

Pour commuter des appels, appuyer sur l'icone de téléphone de la page d'accueil pour afficher la Vue des appels. Dans la Vue des appels, toucher les informations sur l'appei en attente pour changer les appels.

Conversation à trois

La conversation à trois doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner.

Pour commencer une conversation à trois pendant un appel en cours :

  1. Dans la vue des appel, sélectionner Aj. un appel pour ajouter un autre appel.
  2. Lancer le deuxième appel en selectionnant dans Récents, Contacts ou Clavier.
  3. Lorsque le deuxième appel est activé, appuyer sur l'icone fusionner pour lancer la conversation à trois.

Fin d'un appel

Appuyer sur sur les commandes au volant.
- Toucher en regard d'un appel pourmettre fin à cet appel seulement.
- Sélectionner Fin du groupe d'instruments à l'aide de la commande de seLECTION.

Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF)

Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des numérios pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. Utiliser le clavier pour entrer un numéro.

Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base)

Selon l'equipement, la ou les fonctionnalités Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent être exploitées au moyen d'un téléphone intelligent compatible. Selon la disponibilité, les icônes Android Auto et Apple CarPlay passeront du gris à la couleur sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.

Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay :

Pour la projection téléphonique filaire

  1. Telecharger l'application Android Auto sur votre smartphone depuis Google Play Store pour les téléphones fonctionnant sous Android 9 et en dessous. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
  2. Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du cable USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimes, il est fortement recommendé d'utiliser le cable USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être replacé après une usure importante pour maintainir la

qualité de la connexion. Les câbles d'après-vente ou de hierces parties peuvent ne pas fonctionner.

  1. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone.
  2. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de la page d'accueil s'allument en fonction du smartphone. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icone Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.

Appuyer sur , de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil.

Pour la projection téléphonique sans fil

Si équipé, vérifier que le téléphone est compatible avec la technologie sans fil en consultant la page d'assistance Google Android Auto ou Apple CarPlay.

  1. Telecharger l'application Android Auto sur votre smartphone depuis Google Play Store pour les téléphones fonctionnant

sous Android 9 et en dessous. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay.

  1. Pour une première connexion, il y a deux façons de configurer la projection sans fil :

  2. Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du cable USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimes, il est fortement recommendé d'utiliser le cable USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être replacé après une Usure importante pour maintainir la qualité de la connexion. Les cables d'après-vente ou de hierces parties peuvent ne pas fonctionner.

  3. Connexion du téléphone par Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 190 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 194 ou Bluetooth (Aperçu) 189.

  4. Vérifier que les fonctions Wi-Fi et Bluetooth sont activées sur le téléphone pour que la projection sans fil fonctionne.

  5. Lorsque le téléphone est connecté pou la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone.
  6. Suisse les instructions sur le téléphone.

Les icones Android Auto et Apple CarPlay de la page d'accueil s'allument en fonction du smartphone. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icone Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.

CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut faire l'objet d'interruptions occasionnelles en raison d'interférences extérieures Wi-Fi.

Pour déconnecter la projection sans fil des téléphones :

  1. Sélectionner Paramétrages à partir de la page d'accueil.
  2. Sélectionner téléphone.

  3. Sélectionner à l'icone en forme de crayon à côté du téléphone à déconneter.

  4. Sélectionner Déconneter.
  5. Sélectionner Déconnecter téléphone.

Appuyer sur , de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil.

Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur la manière de configurer Android Auto et Apple CarPlay dans le vehicule, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 468 pour plus de détails.

Android Auto est fourni par Google et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité de Google. Apple CarPlay est fourni par Apple et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité d'Apple. Les tarifs des forcaits de données s'appliquent. Pour la prise en charge d'Android Auto et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter https://support.google.com/androidauto. Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple ou Google peuvent modifier ou suspendre la disponibilité à tout moment.

Android Auto, Android, Google, Google Play et autres marques sont des marques de commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est une marque de commerce d'Apple Inc.

Appuyer sur ① sur la colonne centrale pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer longuement sur ② sur la colonne centrale.

Apple CarPlay peut être désactivé à partir du système infodvertissement. Pour ce faire, selectionner

Accueil>Parametes>Système>Téléphones puis Options du téléphone sur la carte du téléphone. Utiliser le bouton On/Off pour désactiver Apple CarPlay pour ce téléphone.

Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur)

Selon l'equipement, la ou les fonctionnalités Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent être exploiterées au moyen d'un téléphone intelligent compatible. Selon la disponibilité, les icones Android Auto et Apple CarPlay passeront du gris à la couleur sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.

Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay :

Pour la projection téléphonique filaire

  1. Telecharger l'application Android Auto sur votre smartphone depuis Google Play Store pour les téléphones fonctionnant sous Android 9 et en dessous. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
  2. Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du cable USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimes, il est fortement recommendé d'utiliser le cable USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être remplace après une usure importante pour maintainir la qualité de la connexion. Les cables d'après-vente ou de hierces parties peuvent ne pas fonctionner.
  3. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone.
  4. Suivre les instructions sur le téléphone.

Les icones Android Auto et Apple CarPlay de la page d'accueil s'allument en fonction du smartphone. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icone Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.

Appuyer sur , de la colonne centrale, pour revenir a la page d'accueil.

Pour la projection téléphonique sans fil

Vérifier que votre téléphone est compatible avec la technologie sans fil en consultant la page d'assistance Android Auto ou Apple CarPlay.

  1. Telecharger l'application Android Auto sur votre smartphone depuis Google Play Store pour les téléphones fonctionnant sous Android 9 et en dessous. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
  2. Pour une première connexion, il y a deux façons de configurer la projection sans fil :
  3. Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du cable USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales,

il est fortement recommendé d'utiliser le cable USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être replacé après une Usure importante pour maintenir la qualite de la connexion. Les cables d'aupres-vente ou de hierces parties peuvent ne pas fonctionner.

  • Connexion du téléphone par Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 190 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 194 ou Bluetooth (Aperçu) 189.

  • Vérifier que les fonctions Wi-Fi et Bluetooth sont activées sur le téléphone pour que la projection sans fil fonctionne.

  • Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone.
  • Suivre les instructions sur le téléphone. Les icones Android Auto et Apple CarPlay de la page d'accueil s'allument en fonction du smartphone. Android Auto et/ou Apple

CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icone Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.

CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut faire l'objet d'interruptions occasionnelles en raison d'interférences extérieures Wi-Fi.

Pour déconnecter la projection sans fil des téléphones :

  1. Sélectionner Paramétrages à partir de la page d'accueil.
  2. Sélectionner Connexions.
  3. Sélectionner Phones (telephones).
  4. Sélectionner Option.
  5. Sélectionner Déconneter.
  6. Sélectionner Déconnecter le téléphone. téléphone

Appuyer sur 1, de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil.

Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur la manière de configurer Android Auto et Apple CarPlay dans le vehicule, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 468 pour plus de détails.

Android Auto est fourni par Google et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité de Google. Apple CarPlay est fourni par Apple et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité d'Apple. Les tarifs des forcaits de données s'appliquent. Pour la prise en charge d'Android Auto et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter https://www.android.com/auto/compatability. Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple ou Google peuvent modifier ou suspendre la disponibilité à tout moment. Google, Android, Android Auto, Google Maps et d'autres marques sont des marques commerciales de Google LLC. Apple CarPlay est une marque de commerce d'Apple Inc.

Appuyer sur ① sur la colonne centrale pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer longuement sur ② sur la colonne centrale.

Apple CarPlay peut être désactifé à partir du système infodivertissement. Pour ce faire, selectionner Accueil > Paramétres > Connexions > Téléphones puis Options du

telephone sur la carte du téléphone. Utiliser le bouton On/Off pour désactiver Apple CarPlay pour ce téléphone.

SETTINGS (paramétrages)

SETTINGs (paramétrages) (Radio de base)

Le menu des paramètres peut être organisé en trois catégories. Sélectionner la catégorie souhaitée en touchant Système, Applications, ou Véhicule.

Pour acceder aux menus :

  1. Toucher Paramétres sur la page d'accueil du système infodivertissement.
  2. Toucher la catégorie souhaitation pour afficher une liste des options disponibles.
  3. Toucher pour selectionner le parametre voulu.
  4. Toucher les options de l'écran infodivertissement pour désactiver ou activer une fonctionnalité.
  5. Toucher × pour aller le niveau supérieur du menu Paramètres.

Système

Le menu peut contenir les éléments suivants :

Heure/date

Permet de régler l'horloge.

Langue (Language)

Définit la langue d'affichage utilisé sur l'écran d'infodivertissement. Il peut également utiliser la langue sélectionnée pour la reconnaissance vocale et le retour audio.

Telephones

Permet de se connecter à une autre source de téléphone portable ou de dispositif mobile, de déconnecter un téléphone portable ou un dispositif multimédia, ou de supprimer un téléphone cellulaire ou un apparil multimédia.

Réseaux Wi-Fi

Affiche les reseaux Wi-Fi connectés et disponibles.

Si aucun abonnement de données 4G LTE n'est actif sur le vehicule, le système infodivertissement peut etre connecte a un réseau Wifi protégé externe, par exemple un

appareil mobile ou un point de connexion du domicile pour utiliser les services connectés.

Point d'accès Wi-Fi

Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi.

Affichage

Permet de régler l'affichage de l'infodivertissement.

Sons

Permet de régler lessons du système Infodivertissement.

Favors

Permet de régler les paramètres favoris de l'infodivertissement.

Preférences

Permet au système Infodivertissement de désactiver ou d'activer le téléchargement de nouvelles mises à jour en arrêté-plan.

A propos

Affiche les informations sur le logiciel du système Infodivertissement.

Revenir aux paramètres d'usine

Permet de réinitialiser les paramètres du système Infodivertissement dans le vehicule.

Applications

Le menu peut contenir les éléments suivants :

Android Auto

Permet d'interagir directement avec un appareil mobile sur l'écran Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 198 ou Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 200.

Apple CarPlay

Permet d'interagir directement avec votre apparéil mobile sur l'écran Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 198 ou Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 200.

Audio

Permet d'ajuster les différents paramètres audio.

Telephone

Permet d'ajuster les différencs parametes du téléphone.

Vehicule

Le menu peut contenir les éléments suivants :

Rappel de siege arrière

Permet d'émettre un carillon et un message lorsque la porte arrête a été ouverte avant ou pendant l'utilisation du vehicule.

Température et qualité de l'air

Permet d'ajuster les différents paramètres de climatisation.

Systèmes de collision/détction

Permet d'ajuster les différents paramètres du système d'aide à la conduite.

Confort et commodité

Permet d'ajuster les différents paramètres de comport et commodité.

Eclairage

Permet d'ajuster les différences parametes d'éclairage.

Verrous de portes électriques

Permet d'ajuster les différents paramètres de serrure de porte.

Verrous de porte et demarrage à distance

Permet d'ajuster les différents paramètres de verrouillage à distance.

Niveau du vehicule

Permet de régler différentes hauteurs de caisse.

Marchepieds à assistance electrique

Permet différents réglages des marchepieds.

Position des sièges

Permet d'ajuster les différents paramètres de siège.

Suspension

Permet différents régles de la suspension.

Remorquage

Permet de régler différents paramètres de remorquage.

Conducteur adolescent

Voir Jeune conducteur 206.

Mode valet

Ce mode permet de verrouiller le système infodivertissement et les commandes au volant. L'accès aux emplacements de rangement du vehicule peut également être limité, selon l'équipement.

Pour activer le mode de verrouillage :

  1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier.
  2. Sélectionner Entrée pour ouvrir l'écran de confirmation.
  3. Saisir le code à quatre chiffres à nouveau.

Toucher Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Back pour returner au menu précédent.

SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur)

Pour acceder aux menus des parametes :

  1. Toucher Paramétres sur la page d'accueil du système infodivertissement.
  2. Toucher la catégorie souhaitation pour afficher une liste des options disponibles.
  3. Toucher pour selectionner le parametre voulu.

  4. Toucher les options de l'écran infodivertissement pour désactiver ou activer une fonctionnalité.

  5. Toucher < pour revenir en arrêté.

Le menu des paramètres peut conténir les éléments suivants :

Connexions

Le menu peut contenir les éléments suivants :

Telephones

Permet de se connecter à une autre source de téléphone cellulaire ou de dispositif mobile, de déconnecter un téléphone cellulaire ou un dispositif multimédia, ou de supprimer un téléphone cellulaire ou un dispositif multimédia.

Réseaux Wi-Fi disponibles

Affiche les reseaux Wi-Fi connectés et disponibles.

Point d'accès Wi-Fi

Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi.

Partage de vehicule à téléphone

Dispositif de confiance

Permet de définir un téléphone comme votre apparéil de confiance afin d'établier un canal de communication sécurisé entre votre téléphone et votre vehicule, ce qui permet de bénéficier de fonctions pratiques telles que le déverrouillage instantané du profil et la connexion au compte. Lorsqu'il se trouve à proximité, votre apparéil de confiance est reconnu automatiquement grâce à une connexion Bluetooth unique. Necessite l'application mobile MyBrand.

Vehicule

Le menu peut contenir les éléments suivants :

Conducteur adolescent

Voir Jeune conducteur 206.

Rappel de siege arrière

Permet d'émettre un carillon et un message lorsque la porte arrête a été ouverte avant ou pendant l'utilisation du vehicule.

Boucler la ceinture pour conduire

Cette fonction permet d'éviter de quitter la position de stationnement lorsque la ceinture de sécurité du conducteur et, le cas

échéant, du passager avant, n'est pas bouclée. Voir Boucler pour prendre la route 63.

Température et qualité de l'air

Permet de régler différents paramètres climatiques.

Systèmes de collision/détction

Permet de régler les différents paramètres du système d'aide à la conduite.

Confort et commodité

Permet de régler différents paramètres de comport et de commodité.

Éclairage

Permet de régler différents paramètres d'éclairage.

Verrous de portes électriques

Permet de régler différents paramètres des serrures de porte.

Verrous de porte et demarrage à distance

Permet de régler différents paramètres de verrouillage à distance.

Niveau du vehicule

Permet de régler différents paramètres de hauteur de caisse.

Marchepieds à assistance electrique

Permet de régler différents paramètres des marchepieds.

Position des sièges

Permet de régler les différentes positions du siècle.

Suspension

Permet de régler différents paramètres de la suspension.

Remorquage

Permet de régler différents paramètres de remorquage.

Applis et autorisations

Affiche une liste des applications installées et des autorisations utilisées.

Date / heure

Permet de régler l'horloge.

Affichage

Permet de régler l'affichage de l'infodivertissement.

Sons

Permet de régler lessons du système Infodivertissement.

Utilisateurs

Modifie les utilisateurs du système Infodivertissement.

Comptes

Permet d'ajouter ou de modifier les comptes d'utilisateurs.

Confidentialité

Le menu peut contenir les éléments suivants :

Services d'emplacement

Toucher pour afficher l'écran Services d'emplacement.

Autorisations d'application

Toucher pour afficher l'écran Gestionnaire de permissions.

Déclaration de confidentialité GM

Toucher pour afficher l'écran Déclaration de confidentialité GM.

Informations legales Google

Toucher pour afficher l'écran Informations légales Google.

"Stockage"

Ce menu affiche les informations de stockage sur le système Infodivertissement.

Security

Ce menu permet de régler les paramètres de sécurité de l'infodivertissement.

"Système"

Le menu peut contenir les éléments suivants :

Langue (Language)

Ceci définira la langue d'affichage utilisée sur l'écran d'Infodivertissement.

Clavier et parole

Toucher pour modifier les paramètres du clavier et de la parole.

Options de réinitialisation

Toucher pour modifier les paramètres de réinitialisation.

Demarrage rapide

Cela permet à votre système Infodivertissement de reprendre rapidement sa dernière session.

Lorsque le vehicule est en stationnement, appuyer sur le bouton de mise en sourdine/ fin d'appeil sur le volant et le maintainir enforcé pendant 15 secondes pour réinitialiser le système infodivertissement.

A propos

Toucher pour afficher les informations relatives au logiciel du système infodividissement.

Informations legales

Toucher pour afficher les informations legales et de licence.

Mises à jour

Ce menu permet de régler les paramètres de mise à jour du vehicule.

Google

Ce menu permet de régler les paramètres de Google.

Jeune conducteur

Si le vehicule en est équipé, cela permet d'enregistrer plusieurs clés pour les conducteurs débutants afin d'encourager des habitudes de conduite sûres. Lorsque le vehicule est démarré avec une clé Teen Driver, il active automatiquement certains

systèmes de sécurité, permet le réglage de certaines fonctions et limite l'utilisation d'autres. Le bulletin de notes enregistrres des données sur le comportement de conduite du vehicule qui peuvent être consultées ultérieurement. Lorsque le vehicule démarre avec une clé enregistrée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message au sujet de Jeune conducteur actif.

Pour y acceder :

  1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil, puis Véhicule et Conducteur adolescent.
  2. Créer un numéro d'identification personnel (NIP) enChoosing un NIP à quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP pour le confirmer. Pour modifier le code PIN, toucher Modifier PIN.

L'indicatif est nécessaire pour :

  • Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
  • Modifier les paramètres de Conducteur adolescent.
  • Modifier ou supprimer l'indicatif Conducteur adolescent.
  • Acceder aux données de Fiche de rapport ou les supprimer.

Configurer/Ajouter des clés pour activer TeenDriver et attribuer des restrictions à la clé :

Toute clé de vehicule peut être enregistrée, jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter la clé pour la désigner des autres clés.

Pour un système de démarrage par bouton-pousoir :

  1. Demarrer le vehicule.
  2. Pour les vehicules équipés d'une boite de vitesses automatique, le levier sélection doit être positionné sur P (stationnement). Les vehicules équipés d'une boite de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré.
  3. Dans le menu Paramétres, toucher Véhicule puis Conducteur adolescent.
  4. Saisir le code PIN.
  5. Placer la télécommande que vous souhaitez enregistrer dans la poche de l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la clé soit celle qui a mis le vehicule en marche. Voir Fonctionnement de la télécommande 16 pour l'emplacement de la poche de l'émetteur.

  6. Dans le menu Conducteur adolescent, toucher Configurer les clés ou Ajouter/ Supprimer des clés pour conducteur adolescent.

  7. Si la télécommande n'a pas eté enregistrée précédemment, l'option d'ajout de la clé s'affiche. Toucher Ajouter et un message de confirmation s'affiche. Les restrictions pour conducteurs adolescents seront appliquées chaque fois que cette clé à distance sera utilisé pour faire fonctionner le vehicule.

  8. Si la clé à télécommande a déjà été enregistrée, l'option de suppression de la clé s'affiche. Si Supprimer est touché, la clé à télécommande n'est plus enregistrée. Un message de confirmation s'affiche et les restrictions relatives au jeunes conducteurs ne seront pas appliquées si cette touche à télécommande est utilisée pour utiliser le vehicule.

Dans les vehicules équipés d'un système de démarrage par bouton-poussoir, si une clé Conducteur adolescent et une clé non-Conducteur adolescent sont toutes deux premises au démarriage, le vehicule va reconnaître la clé non-Conducteur adolescent

pour démarrer le vehicule. Les paramètres de Conducteur adolescent ne seront pas activés.

Pour un système d'allumage avec clé :

  1. Demarrer le vehicule.
  2. Pour les vehicules équipés d'une boite de vitesses automatique, le levier sélection doit être positionné sur P (stationnement). Les vehicules équipés d'une boite de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré.
  3. Dans le menu Paramétres, toucher Véhicule puis Conducteur adolescent.
  4. Saisir le code PIN.
  5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/ Supprimer les clés pour conducteurs adolescents. Le système affiche les instructions pour enregistrer ou désenregistrer une clé. Un message de confirmation s'affiche.

Gérer les paramètres ou Paramètres du conducteur adolescent

Selon les options du vehicule, les éléments de menu suivants peuvent être affichés :

Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il est activé, le système Boucler pour conduire empêche le conducteur de quitter la position P (stationnement) pendant un certain temps après avoir appuyé sur la pédale de frein si le conducteur ou, sur certains vehicules, le passager détecté, n'a pas boucé sa ceinture de sécurité. Sur certains vehicules, Buckle to Drive est toujours activé lorsque Teen Driver est actif et n'est pas configurable. Voir Boucler pour prendre la route 63.

Limits du volume audio : Permet de définir un volume audio maximal. Activer ou désactiver la limite du volume audio. Utiliser les flèches pourCHOISIR le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir la limite du volume audio pourCHOISIR le niveau maximal autorisé pour le volume audio.

Définir une limite de volume audio : Utiliser les flèches pour désirir le niveau maximal autorisé pour le volume audio.

Liminateur de vitesse pour conduct.

adolescent : Limité la vitesse maximale du vehicule. Lorsque le limiteur de vitesse est activé et que le vehicule est démarré avec une clé Teen Driver, le CIB affiche un message indiquant que la vitesse maximale est limitée.

Sur certains vehicules, lorsque le limiteur de vitesse est activé, l'accelération maximale du vehicule est limitée. Le CIB affiche un message d'accelération limitée.

Alerte de vitesse pour conducteur

adolescent: Affiche un averissement dans le CIB en cas de dépassement d'une vitesse selectionnable. Activer ou désactiver l'avertissement de vitesse et besoin le niveau d'avertissement de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du vehicule. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir l'avertissement de vitesse du conducteur adolescent pour définir la vitesse d'avertissement.

Définir l'alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Choisir le niveau d'ajretissement de vitesse souhaité.

L'advertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du vehicule.

Filtre contre le contentu explicite SiriusXM : Permet d'activer ou de désactiver le Filtre contre le contentu explicite SiriusXM. Lorsqu'il est activé, le jeune conducteur ne peut pas écouter les stations SiriusXM qui contiennent du contentu explicite, et la sélection Filtre contre le contentu explicite dans les paramètres audio n'est pas modifiable.

Lorsque la fonction de conducteur adolescent est active :

  • S équipé, la radio se met en sourdine lorsque la ceinture de sécurité du conducteur et, dans certains vehicules, la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées. Le son de n'importe quel apparéil jumelé au vehicule sera également coupé.
  • Un objet placé sur le siège du passager avant, tel qu'un porte-documents, un sac à main, un sac d'épicerie, un ordinateur portable ou tout autre dispositiflectronique, pourrait faire que lesysteme de détction de passager détecte faussement un passager avant non attaché et coupe la radio. Si cela se produit, retirer l'objet du siège. Voir Système de détction de passager 77.

  • Certains systèmes de sécurité, tels que le freinage automatique d'urgence, si le vehicule en est équipé, ne peuvent pas être désactivés.

  • Le réglage de l'écart pour le régulateur de vitesse adaptatif et le moment d'alerte pour l'alerte de collision avant, le cas échéant, ne peuvent pas être modifiés.
  • Lorsque vous essayez de modifier une fonction de sécurité qui n'est pas configurable dans Teen Driver (conductor adolescent), la fonction peut etre grisée ou retiree du menu d'infodvertissement, ou le DIC affichera un message indiquant que Teen Driver est actif et que I'action n'est pas disponible.
  • La fonction Super Cruise ou Ultra Cruise, si le vehicule en est équipé, n'est pas disponible.
  • Version améliorée de l'ajtestement de bas niveau de carburant (selon l'équipment) - Lorsque le vehicule risque de tomber en panne de carburant, le témoin de bas niveau de carburant clignote dans le groupe d'instruments et le message d'ajtestement correspondant affché sur le CIB ne peut pas être ignore/efface.

  • Ne pas tirer une remorque si elle est équipée du freinage automatique d'urgence.

Fiche de rapport

Le propriétaire du vehicule doit obtenir l'accord du conducteur pour enregistrer certaines données de vehicule lorsque le vehicule est conduit avec une clé de conducteur adolescent. Il existe une Fiche de rapport par vehicule. Les données ne sont enregistrées que quand une clé de conducteur adolescent enregistrée est utilisée pour faire fonctionner le vehicule.

Les données de la Fiche de rapport sont recueillies à partir du moment où Conducteur adolescent est activé ou depuis la dernière fois que la Fiche de rapport a été réinitialisée. Les informations suivantes peuvent être enregistrées :

  • Distance parcourue - la distance totale parcourue.
    Vitesse maximum - la vitesse maximale du vehicule détectée.
  • Avertissements de vitesse excessive - le nombre de fois que le seul de vitesse dépasse a provoqué l'advertissement.

  • Pleine ouverture de papillon - le nombre de fois où la pedale d'accelérateur a ete enfoncée a peu pres sur toute sa course.

  • Alertes de collision avant (si équipé) - le nombre de fois que le conducteur a été avisé de l'approche d'un vehicule à l'avant trop rapidement et du risque potentiel d'une collision.
  • Freinage automatique avant, aussi appelé Freinage d'urgence automatique (s'il y a lieu) - le nombre de fois où le vehicule a détecté qu'une collision avant était imminente et a serré les freins.
  • Freinage automatique arrêté (le cas échéant) - le nombre de fois où le vehicule a détecté qu'une collision arrêté était imminente et a serré les freins.
  • Commande de traction - le nombre de fois où le Systeme de traction asservie a eté activé pour réduire le patinage ou la perte de traction des roues.
    Commande de stabilité - le nombre d'évenements qui ont exigé l'utilisation du contrôle de la stabilité électronique.
  • Système de freinage antiblocage actif - Le nombre d'activations du Systeme de freinage antiblocage.

  • Alertes de talonnage (si équipé) - le nombre de fois où le conducteur a été alerté qu'il suivait de trop après le vehicule qui précède.

Données de carte de rapport

Les données cumulatives sont enregistrées pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le décompte maximal ait été dépasse. Si le décompte maximal est dépasse pour un élément de ligne de la carte de rapport, cet élément n'est plus mis à jour dans la carte de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque élément consigne au maximum 1000 décomptes. La distance parcoursue de rapport maximale est de 64374 km (40000 mi).

Pour supprimer des Données de carte de rapport, agir comme suit :

  • Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher Réinitialiser.
  • Toucher Effacer le PIN et toutes les clés Teen Driver dans le menu Conducteur adolescent. Ceci supprime également toutes les clés Conducteur adolescent et supprime le code PIN.

Code PIN oublie

Contacter votre concessionnaire pour réinitialiser le code PIN.

Marques déposées et contrats de licence

Information FCC

Voir Fréquences radio : déclaration 475.

GMC Sierra (2024) - Marques déposées et contrats de licence - 1

Made for iPhone

« Made for iPhone » signifie qu'un accessoirelectroniquea eté concu pour se connecter spécifiquement à un iPhone et a eté homologué par le développement pour se conformer aux normesApple.Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ni de sa conformité avec les normes de sécurité et de régulation. L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone peut affercer les performances sans fil. iPhone sont des marques commerciales d'Apple Inc.enregistréesaux États-Unis et dansd'autres pays.

((SiriusXm))

La durée de l'essay et la disponibilité du service peuvent varier selon le modèle, l'année de fabrication ou la finition. Le service s'arrête automatiquement à la fin de votre période d'abonnement d'essay, sauf si vous decide de le poursuivre. Si vous ne souhaitez pas profiter de votre essai, vous pouvez l'annuler en appelant le numéro ci-dessous. Tous les services SiriusXM nécessitate un abonnement, chacun étant vendu séparément par SiriusXM après la période d'essay. Le service est soumis à l'accord du client SiriusXM et à la politique de confidentialité en vigueur, consulter le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les modalités complètes et la façon d'annuler, notamment en appelant le 1-866-635-2349 (États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada). Certaines fonctions et certains services sont soumis aux capacités de l'appareil et à la disponibilité du lieu. Le contenu varie selon

le forbait d'abonnement à SiriusXM. Tous les frais, le contenu et les fonctions sont susceptibles de modifications.

SiriusXM avec 360L: certaines fonctions, y compris le contenu en continu et les recommendations d'écoute, nécessitant un plan actif d'accès connecté à OnStar et peuvent varier selon le modele de vehicule. Le contenu varie selon le plan d'abonnement à SiriusXM. Les services pour vehicules connectés GM variant selon le modele de vehicule et nécessitant un plan de service actif, un système electrique en état de marche, une réception cellulaire et un signal GPS. Consulter le site onstar.com pour des informations détaillées et les limites.

SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos associés sont des marques déposées de Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales respectives.

Le service satellite SiriusXM est uniquement disponible dans les 48 États contiguus des États-Unis (et Porto Rico avec une disponibilité limite) et au Canada.

Au Canada : Une certaine déteriation du service peut se désenter sous les latitudes de l'extrème nord. Ceci est hors du contrôle de SiriusXM.

Avis de langue explicite : Les chaînes comportant un langage explicite féquent sont indiquées avec « XL » devant le nom de la chaine. Des forcaits adaptés aux familles sont disponibles en contactant SiriusXM :

Clients des États-Unis — Consultant le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296.
Clients du Canada - Consultant le site www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677.

Il est interdirit de copier, décompiler, désassembler, inverser, violer, manipuler ou rendre autrement disponible une technologie ou un logiciel incorporens dans les récepteurs compatibles avec le système de radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le site Internet SiriusXM, le service en ligne ou son contenu.

Exigences generales :

  1. Un accord de licence de SiriusXM est requis pour tout produit incorporent la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM.

  2. Pour les produits à distribuer, à commercialiser et/ou à vendre au Canada, un accord distinct avec Sirius XM Canada Inc. est requis.

GMC Sierra (2024) - Exigences generales : - 1

immersion.

La technologie TouchSense et le système TouchSense 1000 Series sont sous licence de Immersion Corporation. TouchSense System 1000 est protégé par un ou plusieurs brevets américain à l'adresse suivante: www.immersion.com/patent-marking.html et d'autres brevets en attente.

Bose

Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint surround sont des marques déposées de la société Bose aux États-Unis et dans d'autres pays.

Bluetooth

La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques

commerciales et noms commerciaux apparitennent à leurs propriétaires respectifs.

Java

Java est une marque de commerce déposée d'Oracle ou de ses filiales.

MPEG4-AVC (H.264)

CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDEO EN CONFORMITE
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDEO AVC CODEE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITE PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN
FOURNISSEUR DE VIDEO AVC. AUCUNE
LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR
TOUTE AUTRE UTILISATION. DES
INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÉS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.

VC-1

CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDEO EN CONFORMITE
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDEO VC-1 CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITE PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN
FOURNISSEUR DE VIDEO VC-1. AUCUNE
LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR
TOUTE AUTRE UTILISATION. DES
INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÉS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.

MPEG4-Visuel

L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'une FAÇON CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR EXERCANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET NON COMMERCIALES.

MP3

Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3 autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.

WMV/WMA

Ce produit dispose d'une technologie détenue par Microsoft Corporation et sous licence de Microsoft Licensing, GP. L'utilisation ou la distribution de cette technologie en dehors de ce produit est interdite sans une licence de Microsoft Corporation et/ou de Microsoft Licensing, GP, le cas échéant.

Commandes declimatisation

Systèmes de climatisation

Systèmes de commande de la climatisation 214

Commande de climatisation automatique à deux zones 216

Bouches d'ération

Bouches d'airation 219

Entretien

Filtre à air de l'habitacle 220

Entretien 221

Systèmes de climatisation

Systèmes de commande de la climatisation

Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du vehicule peuvent etre controlés par ce système.

GMC Sierra (2024) - Systèmes de commande de la climatisation - 1

  1. Commande du ventilateur
  2. Commandes de mode de distribution d'air
  3. TEMP (regulation de température)
  4. Recyclage
  5. A/C (climatisation)
  6. ON/OFF (MARCHE/ARRET)
  7. MAX dégivrage

  8. Désembueur de lunette arrête (selon l'équipement) ou rétroviseurs chauffants (selon l'équipement)

: Tourner en sens hora ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.

TEMP: Tourner en sens horsaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température à l'intérieur du vehicule.

Commandes de mode de distribution d'air: Appuyer sur 日 ou pour modifier la direction de l'air. N'importe qu'elle combinaison des trois commandes peut etre selectionnee. Un témoin lumineux s'allume dans le bouton du mode selectionné.

Pour modifier le mode actuel, selectionner un ou plusieurs des éléments suivants. Un témoin lumineux s'allume :

: L'air est dirigé vers le pare-brise, les sorties extérieures de la climatisation et les sorties des glaces laterales.

: L'air est dirigé vers les sorties de la climatisation.

: La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie de l'air est dirigé vers le pare-brise, les sorties extérieures de la climatisation et des glaces laterales.

MAX:L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à un régime plus élevé s'il n'est pas déjà supérieur à un régime moyen. Ce mode annule le mode precedent sélectionné et elimine plusrapidement la buée ou le givre du pare-brise.

Lorsque la commande est pressée à nouveau, le système returne au mode et au régime de ventilateur antérieurs.

Afin d'obtenir deailleurs résultats, retiret toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage.

: Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparait. L'air est recyclé pour refroidirrapidement l'intérieur du vehicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénétre dans le vehicule.

Éviter d'utiliser la recirculation pendant de longues périodes de temps dans des conditions froides ou humides. L'utilisation de la recirculation dans des conditions froides ou humides peut entraîner la formation de buee sur les glaces.

A/C: Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Un témoin indicateur s'allume pour montré que la climatisation est activée. Si le ventilateur est désactivié, le climatiseur ne se mettra pas en marche. Le témoin de climatisation reste allumé même si la température extérieure est inférieure à zéro.

Désembumeur de lunette arrête

REAR (arrière) : Selon l'équipment, appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un tímoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé.

Le désembueur de lunette arrrière fonctionne uniquement pendant que le moteur tourne. Le désembueur peut etre désactivé en coupant le contact ou en passant en mode accessoires.

Si le vehicule est equipoederetroviseurs extérieurs chauffants, appuyer sur pour les activer ou les desactiver. Se reporter a Retroviseurs chauffants 41

Attention

Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrête, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrête. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrête à l'aide d'un objet tranchant.

Commande de climatisation automatique à deux zones

Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du vehicule peuvent être contrôlés par ce système.

GMC Sierra (2024) - Commande de climatisation automatique à deux zones - 1

  1. Commandes de température côté conducteur et côté passager
  2. AUTO (Fonctionnement automatique)
  3. Commandes de mode de distribution d'air
  4. SYNC (température synchronisée)
  5. Recyclage

  6. A/C (climatisation)

  7. Commande du ventilateur
  8. Bouton d'alimentation
  9. MAX dégivrage
  10. Désembueur de lunette arrêté (selon l'équipement) ou rétroviseurs chauffants (selon l'équipement)

Affichage de commande de climatisation

GMC Sierra (2024) - Affichage de commande de climatisation - 1

Niveau supérieur illustré

  1. Reglages de la température côte conducteur et côte passager
  2. Commande du ventilateur
  3. Commandes de température côté conducteur et côté passager
  4. Recyclage
  5. A/C (climatisation)
  6. Sync (température synchronisée)
  7. Auto (Fonctionnement automatique)
  8. Commandes de mode de distribution d'air

  9. On/Off (alimentation)

  10. Sélection de la climatisation avant

Le ventilateur, le mode de diffusion de l'air, la climatisation, les températures du conducteur et des passagers et les réglages Sync peuvent être contrôlés en touchant CLIMATE sur la page d'accueil de l'infodivertissement. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui est affichée.

Le réglage du régime du ventilateur apparait brièvement sur l'écran d'affichage lorsque les commandes de climatisation de la console centrale sont régées.

Fonctionnement automatique

Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le vehicule à la température désirée.

Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être régée manuelle et le réglage sélectionné est affchéé. Les fonctions non régées manuelle continuè d'être commandées automatiquement, même si le témoin AUTO est étèint.

Pour le fonctionnement automatique :

  1. Presser AUTO.
  2. Reglage de la température. Laisser au système le temps de se stabiliser. Régler la température selon les besoin pour le meilleur comport.

Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le vehicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud.

Le témoin de recirculation ne s'allume pas quand il est commandé automatiquement. Se reporter à sous « Fonctionnement manuel » pour plus de détails.

Fonctionnement manuel

: Presser pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Le réglage de la vitesse du ventilateur s'affiche sur l'écran principal. Une pression sur l'un des boutons annule la commande automatique du ventilateur et celui-ci est commandé manuellement.

Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.

Commande de température côtés conducteur et passager : On peut régler la température séparément pour le conducteur et le passager.

Faire tournier le bouton dans un sens ou l'autre pour augmenter/diminuer le réglage de température pour le conducteur ou le passager. L'affichage de température du côté conducteur ou du côté passager indiquera l'augmentation ou la diminution du réglage de température.

SYNC: Presser pour lier le réglage de température des passagers au réglage du conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Lorsque le réglage des passagers est effectué, le témoin SYNC s'eteint.

Bouton de mode de distribution d'air: Appuyer sur 已 ou pour modifier la direction de l'air. N'importe qu'elle combinaison des trois commandes peut etre selectionnee.Un témoin lumineux s'allume dans le bouton du mode selectionné.

Changer de mode annule le fonctionnement automatique et le système rentre en mode manuel. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.

Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des réglages suivants :

: L'air est dirigé vers le pare-brise, les sorties extérieures de la climatisation et les sorties des glaces laterales.

: L'air est dirigé vers les sorties de la climatisation.

: La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie de l'air est dirigé vers le pare-brise, les sorties extérieures de la climatisation et des glaces laterales.

MAX:L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à un régime plus elevé s'il n'est pas déjà supérieur à un régime moyen. Ce mode annule le mode precedent sélectionné et elimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Lorsque la commande est pressée à nouveau, le système returne au mode et au régime de ventilateur antérieurs.

Afin d'obtenir de plusieurs résultats, retiret toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage.

: Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparait. L'air est recyclé pour refroidirrapidement l'intérieur

du vehicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénétre dans le vehicule.

Éviter d'utiliser la recirculation pendant de longues périodes de temps dans des conditions froides ou humides. L'utilisation de la recirculation dans des conditions froides ou humides peut entraîner la formation de buée sur les glaces.

A/C: Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Un témoin indicateur s'allume pour montré que la climatisation est activée. Si le ventilateur est désactivié, le climatiseur ne se mettra pas en marche. Le témoin de climatisation reste allumé même si la température extérieure est inférieure à zéro.

Désembumeur de lunette arrête

REAR (arrière) : Selon l'équipement, appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un tímoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé.

Le désembueur de lunette arrête fonctionne uniquement pendant que le moteur tourne. Le désembueur peut etre déactivé en coupant le contact ou en passant en mode accessoires.

Si le vehicule est equipede retroviseurs extérieurs chauffants, appuyer sur pour les activer ou les desactiver. Se reporter a Retroviseurs chauffants 41

Attention

Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant.

Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si le vehicule est équipé d'un démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le vehicule est démarré à distance. Si le vehicule est équipé de sièges chauffants ou ventilés ou d'un volant de direction chauffant, ces fonctions peuvent

s'activer pendant un demarrage à distance. Se reporter à Demarrage à distance du vehicule 23, Sièges avant chauffants et aérés 59 et

Volant de direction chauffant 116.

Capeurs

GMC Sierra (2024) - Capeurs - 1

La sonde d'ensoleillement, sur le haut du tableau de bord pres du pare-brise, surveille l'intensité du rayonnement solaire.

Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la temperature, la vitesse de souffrage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le comfort.

Ne pas couvrir la sonde; au risque de compromètre le bon fonctionnement du système de commande de climatisation automatique.

Fonction Afterblow

Si équipé, dans certaines conditions, le ventilateur peut rester en marche ou peut s'allumer et s'eteindre plusieurs fois après que vous ayez eteint et verrouillé le vehicule. Ceci est normal.

Bouches d'aération

Utiliser les molettes coulissantes sur les bouches d'air centrales et laterales pour modifier la direction du flux d'air.

Les bouches d'air soufflent de l'air chaud sur les glaces laterales par temps froid. Si les modes Floor (plancher), Defog (désembuage) ou Defrost (dégivrage) sont sélectionnes, une petite quantité d'air sortira des bouches d'air les plus proches de la glace.

Pour fermer les bouches de climatisation avant, déplacer les boutons coulissants vers le bas pour les lamelles verticales ou vers l'extérieur pour les lamelles horizontales.

Pour fermer les bouches d'air de climatisation arrêté, déplacer les molettes coulissantes en position complètement vers l'intérieur.

Conseils d'utilisation

  • Débarrasser les entrées d'air à la base du pare-brise de la glace, de la neige ou des feuilles qui pourrait bloquer le flux d'air.
  • Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le vehicule.
  • Ne rienMETTRESous lessiigesavantafin depermettreaI'airde circulerlibrement dans tout I'habitacle.
  • L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut promètomme le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre vehicule.
  • Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'aération. Cela réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération.

Entretien

Filtre à air de l'habitacle

Le filtré réduit la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le vehicule.

Le filtré doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Se reporter à Programme d'entretien 453. Pour savoirquel type de filtré utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien 459.

GMC Sierra (2024) - Filtre à air de l'habitacle - 1
1. Ouvrir complètement la boîte à gants inférieure.

GMC Sierra (2024) - Filtre à air de l'habitacle - 2

GMC Sierra (2024) - Filtre à air de l'habitacle - 3
2. Pousser le bras de verin vers la gauche jusqu'à ce qu'il libre la boite à gants.

  1. Appuyer les cotes de la trappe de la boite à gants vers l'intérieur et tournier la trappe vers le bas pour la retarder.

GMC Sierra (2024) - Filtre à air de l'habitacle - 4

  1. Tirer le levier sur le côté gauche de la trappe du filtre et glisser à gauche, puis déposer la porte. Déposer le filtre usage.
  2. Poser le filtrre à air neuf.
  3. Reposer la trappede du filtré.
  4. Inverser les étapes pour reposer la boite à gants.

Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire.

Entretien

Tous les vehicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le vehicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou replacé par un évaporateur issu d'un vehicule de récapération. Il doit être uniquement replacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité.

Durant l'entretien, tous les réfrigerants doivent être regénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigerants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également creer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé.

La climatisation exige une maintenance periodique. Voir Programme d'entretien 453.

Conduite et fonctionnement

Information sur la conduite

Conduite pour une miseure economie de carburant 223

Distraction au volant 224

Conduite defensive 224

Conduite avec facultés affaiblies 224

Contrôle du vehicule 225

Freinage 225

Direction 225

Reprise tout terrain 227

Perte de contrôle 227

Conduite tout terrain 227

Conduite sous la pluie 232

Routes onduleuses et de montagne ... 233

Conduite hivernale 233

Si le vehicule est coince 235

Limits de charge du vehicule 236

Information de chargement d'autocaravane séparable 241

Démarrage de fonctionnement

Rodage de vehicule neuf 243

Positions du commutateur d'allumage 244

Demarrage du moteur 245

Chauffe-moteur 247

Prolongation d'alimentation des
accessoires 248

Coupure du fonctionnement du vehicule 248

Selection de la position de stationnement (P) 248

Quitter la position de stationnement 250

Stationnement au-dessus de matieres qui brulent 251

Stationnement prolongé 251

Echappement du moteur

Echappement du moteur 251

Fonctionnement du vehicule à l'arrêt 252

Boite de vitesses automatique

Boite de vitesses automatique 252

Mode manuel 255

Mode de remorquage 256

Systèmes de conduite

Quatre roues motrices 257

Freins

Système de freinage antiblocage (ABS) 263

Frein de stationnement electrique..... 264

Assistance au freinage 266

Système de démarriage en côte (HSA) 266

Systèmes de commande de suspension

Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 266

Aide au démarrage en côte (HDC) 268

Commande de mode conducteur 269

Essieu arrête verrouillable (Mécanique automatique) 270

Essieu arrriere verrouillable (Electronique) 271

Regulator de vitesse

Regulateur de vitesse 272

Regulator de vitesse a commande adaptative (Camera) 274

Systèmes avancés d'aide à la conduite

Systèmes avancés d'aide à la conduite 286

Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 287

Camera a vision arrriere 288

Système de vision périphérique 289

Assistant stationnement 297

Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) 299

Systèmes d'assistance pour la conduite 299

Système d'alerte de collision avant ... 299

Freinage automatique d'urgence (AEB) 301

Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 303

Alerte de changement de voie (LCA) 305

Témoin de sortie de ligne 308

Carburant

Carburant Top Tier 309

Carburant recommende 309

Carburants interdits 309

Carburants dans les pays étrangers .... 310

Additifs au carburant 310

E85 ou carburant mixte 310

Remplissage du réservoir (Camionnettes) 311

Remplissage du réservoir (Modèles chàssis-cabine et caisse à supprimer) 313

Remplissage d'un bidon de carburant 314

Traction de remorque

Généralités au sujet du remorquage ... 315

Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage 315

Traction de remorque 320

Équipment de remorquage 324

Commande de roulis de remorque.... 336

Application de remorquage 338

Conversions et compléments

Équipement électricou complémentaire 349

Ajout d'un chasse-neige ou de tout
equipement similaire 350

Conversion d'une camionnette a un chassis-cabine 352

Information sur la conduite

Conduite pour une meilleure economie de carburant

Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au niveau la consommation :

  • Reglez les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur, ou éteignez-les lorsque cela n'est pas nécessaire.
  • Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
    Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques.
  • Éviter de faire tournier le moteur au ralenti pendant de longues périodes.
  • Lorsque les circonstances de circulation et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse.
  • Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent.
  • Maintainir les pneus à la pression correcte.
  • Combiner plusieurs trajets en un seul.

  • Remplacer les pneus du vehicule par des pneus de même Specification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côte de la taille.

  • Respecter les programmes d'entretien préconisés.

Distraction au volant

La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays.

Pour éviter d'être distrustant en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite.

  • Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appeals téléphoniques nécessaires.
  • Observer la route. Ni litre, ni prendre de notes, ni litre l'information des apparéils téléphoniques ou électroniques.
  • Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles.

  • Se familiariser avec les caractéristiques du vehicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programme toute l'information de trajet dans un appeareil quelconque de navigation avant de prendre le départ.

  • Attendre l'arrêt du vehicule en position de stationnement pour recuperer les objets qui sont tombés sur le plancher.

  • Arrête ou faire stationner le vehicule pour s'occuper des enfants.
  • Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue ajustat.
  • Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone.

GMC Sierra (2024) - Distraction au volant - 1

Avertissement

Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causeer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant.

Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire.

Conduite défensive

Une conduite défensive signifie « toutes s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 62.

  • Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent eventuèlement faire et être pré à faire face à leurs erreurs.
  • Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule precedent.
  • Se concentrer sur la conduite.

Conduite avec facultés affaiblies

Les décès et les blessures associés à la conduite avec facultés affaiblies sont une tragédie mondiale.

GMC Sierra (2024) - Conduite avec facultés affaiblies - 1

Avertissement

Boire de l'alcool ou prendre de la drogue et ensuite conduire est très dangereux. Vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement peuvent être affectés même par une petite quantité d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir une collision grave, voir mortelle, si vous conduissez après avoir bu ou pris de la drogue.

Ne pas conduire en etat d'ébriéte ou sous l'influence de drogues ou d'alcool, ni accompagner un conducteur qui a bu ou dont les facultés sont affaiblies par des drogues. Trouver un autre moyen de transport pour rentrer chez vous; ou si vous étes avec un groupe, désigner un conducteur qui restera sobre.

Contrôle du vehicule

Le freinage, le contrôle de la direction et l'accelération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un vehicule en déplacement.

Freinage

Un freinage implique un temps de perception et un temps de reaction. La décision d'appuyer sur la pedale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de reaction.

Le temps moyen de reaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un vehicule se déplacant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence.

Conseils utiles de freinage à garder en mémoire :

  • Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule precedent.
  • Il faut éviter de freiner très fort inutillement.
  • Tenir compte de la circulation.

Si le moteur s'arrête ou qu'une défaillance de freinage se produit, les freins peuvent ne plus être assistés. Il faudra plus d'efforts pour arrêter le vehicule. L'arrêt risque de prendre plus de temps.

Direction

Attention

Pour éviter d'endommager le système de direction, ne pas franchir les cordures de trottoir, les déliminations de places de stationnement ou obstacles similaires à des vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de prudence en franchissant d'autres obstacles fonctionnels tels que les sépareurs de voie et les ralentisseurs. Les dommages causés par une mauvaise utilisation du vehicule ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

Direction à assistance hydraulique (Série 2500/3500)

(Modèles 2500/3500 - Tous les modèles à cabine classique, cabine double/multiple à interieur de base)

Le système de direction assistée peut nécessiter de l'entretien. Voir Liquide de direction assistee 370.

Si l'assistance de direction est perdue à la suite de l'arrêt du moteur ou d'une panne du système, le vehicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Contacter votre concessionnaire.

(Modèles 2500/3500 - Cabine double/multiplace à interieur haut de gamme)

Le vehicule est doté d'un système de direction assistée qui influe sur l'effort demandé pour le diriger. Une vitesse BASSE requiert moins d'effort sur le volant de direction. Cet effort augmente en fonction de la vitesse. Le système aide le volant à se recentre lorsque le vehicule roule à basse vitesse. Appuyer le bouton de mode Remorquage/Traction permet d'ajuster l'effort requis dans les conditions de conduite définies dans Mode de remorquage 256.

Le système de direction assistée peut nécessiter de l'entretien. Voir Liquide de direction assistée 370.

Si l'assistance de direction est perdue à la suite de l'arrêt du moteur ou d'une panne du système, le vehicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Contacter votre concessionnaire.

GMC Sierra (2024) - Direction à assistance hydraulique (Série 2500/3500) - 1

Avertissement

Ne tenez pas la pédale de frein et n'appuyez pas en même temps sur la pédale d'accéléateur. Les systèmes de direction et de freinage assistés peuvent être endommages, ce qui pourrait entrainer une réduction des performances, voir la perte de la direction et de l'assistance au freinage.

Attention

Ne pas tenir le volant en butée de rotation pendant plus de 15 secondes et/ou à régime élevé. Le système de direction assistée peut-être endommagé et il peut y avoir une perte d'assistance de direction.

Conseils en virage

  • Prendre les virages à une vitesse raisonnable.
  • Réduire la vitesse avant d'entrée dans une courbe.
  • Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe.
  • Attendre que le vehicule soit sorti de la sortie du virage pour accelerer prudemment dans la section en ligne droite.

Manipulation du volant en situations d'urgence

  • Dans certaines situations, il est plus efficace d'eviter un obstacle que de freiner.
  • Le fait de tener les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrès sans retarder une main du volant.
  • Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le vehiculependant le freinage.

Reprise tout terrain

GMC Sierra (2024) - Reprise tout terrain - 1

Les roues droites du vehicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit :

  1. Relacher l'accelerateur puis, si la voie est libre, diriger le vehicule de telle maniere qu'il franchisse le bord de la chaussée.
  2. Faire tournier le volant sur environ un huitieme de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée.
  3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite.

Perte de contrôle

Dérapage

Trois types de dérapages correspondant aux trois systèmes de commande du vehicule :

  • Derapage de freinage - les roues sont immobilisées.
  • Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage.
  • Derapage en accelération - une trop grande accelération fait que les roues motrices patinent.

Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en ajustant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles.

Si le vehicule commence a glisser, agir comme suit :

  • Relever le pied de la pédale d'accéléateur et braquer dans le sens de déplacement désire du vehicule. Le vehicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage évientuel.

  • Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du vehicule peut être affecté lorsqu'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute.

  • Éviter la brusquerie dans la direction, l'accelération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entrainer un dérapage.

Se rappeler que I'antiblocage (ABS) ne vous aide a éviter que le dérapage au freinage.

Conduite tout terrain

Les vehicules à quatre roues motrices peuvent être utilisés en conduite hors route. Les vehicules sans quatre roues motrices et les vehicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain (AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne doivent pas être utilisés hors route sauf sur une surface de

niveau et ferme. Pour de plus amples renseignements sur les pneus d'origine, se reporter au manuel de garantie.

Une des dernières manières de conduir hors route est de contrcler la vitesse.

GMC Sierra (2024) - Conduite tout terrain - 1

Avertissement

En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maitrise du vehicule et faire une collision. Tous les occupants du vehicule doit toujours porter les ceintures de sécurité.

Avant la conduite hors route

  • Proceder aux réparations et entretiens nécessaires.
  • Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage de tous les pneus, incluant la roue de secours si le vehicule en est équipé.
  • Lire tous les renseignements relatifs aux vehicules tout terrain du present manuel.

  • Déposer les déflecteurs d'air de sous-carrosserie, s'il en existe. Refixer le déflecteur d'air après avoir roule hors-route.

  • Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route.

Pour augmenter la garde au sol si les conditions l'exigent, il peut etre nécessaire de déposer le déflecteur d'air inférieur de bouclier avant, selon l'equipement. Toutefois, la conduite sans le déflecteur d'air réduit l'économie de carburant.

Attention

La conduite du vehicule sans deflecteur avant inférieur sur le carénage avant pendant de longues périodes peut causeur un probleme d'ecoulement de l'air vers le moteur. Remetre le deflecteur avant en place après la conduite hors route.

Chargement du vehicule pour la conduite hors route

GMC Sierra (2024) - Chargement du vehicule pour la conduite hors route - 1

Avertissement

  • Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé.
  • Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les éléments les plus lourds doivent être sur le plancher, à l'avant de l'essieu arrêté.
  • Des objets lourds placés sur la galerie de toit relevant le centre de gravité du vehicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la galerie de toit.

Pour de plus amples renseignements sur le
chargement du vehicule, se reporter a
Limites de charge du vehicule 236 et
Pneus 394.

Questions environnementales

  • Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréutive. Obéir aux règlements affichés.
  • Ne pas abimer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux.
  • Ne pas garer le vehicule au-dessus d'objets inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 251.

Conduite sur les côtes

Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du vehicule.

GMC Sierra (2024) - Conduite sur les côtes - 1

Avertissement

De nombreuses collines sont simplement trop abruptes pour tout type de vehicule. Le vehicule peut caler en gravissant les pentes. Vous pouvez perdre la maitrise du vehicule en descendant les pentes. Le vehicule pourrait partir en tonneau si vous conduizez à travers les pentes. Vous pourriez être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes.

Avant de conduire dans une pente, évalué son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en avant, descendre du vehicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route.

Conduite dans les pentes :

Utiliser une position de basse vitesse et tenir fermement le volant.
- Maintainir une base vitesse.
- Lorsque cela est possible, monter ou descendre la pente en ligne droite.
- Ralentir lorsque vous approached du sommet de la pente.

GMC Sierra (2024) - Conduite dans les pentes : - 1

Avertissement

Le franchissement d'un col à vitesse élevée peut provoquer un accident. Le sommet peut dissimuler un abaisissement de la route, un talus, une falaise ou un autre vehicule. Vous risquieriez des blessures graves, voire le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant.

  • Allumer les phares même pendant la journée pour rendre votre vehicule plus visible.

  • Éviter les virages qui placeraient le vehicule à travers l'inclinaison d'une pente. Le fait de conduire en travers d'une pente ajoute du poids sur les roues qui doivent vers le bas de la pente, ce qui pourrait entrainer une glissade ou un capotage.

  • En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côté, vers le bas de la côte. Si le vehicule glisse de côté, il peut heurter quelque chose et risque de se returner.
  • Les obstacles cachés peuvent accentuer la riaideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre vehicule peut pencher davantage.
  • S'il faut conduire en travers d'une pente et que le vehicule commence à glisser, tourner en direction du bas de la pente. Cela devrait ramener le vehicule en ligne droite et éviter une glissade laterale.
  • Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrirée lorsque la boite de vitesses ou la boite de transfert est au point mort (N). Les freins pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.

  • Lorsque vous descendez une pente, maintainir le vehicule en ligne droite. Utiliser une base vitesse pour que le moteur travaille avec les frein pour ralentir le vehicule et vous aider à garder la maitrise du vehicule.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Si le vehicule est équipé de la boîte de transfert automatique à deux vitesse, le vehicule peut semettre à rouler si la boîte de transfert est mise au point mort (N) même si la boîte de vitesse est en position de stationnement (P). Cela se produit parce que le point mort (N) de la boîte de transfert neutralise la boîte de vitesse. Vous ou quelqu'un d'autre pourrait être blessé. Si vous quittez le vehicule, serrer le frein de stationnement etmettre la boîte de vitesse en position de stationnement (P). Mettre la boîte de transfert dans n'importe celle vitesse sauf le point mort (N).

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaibrir les freins. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pouraient être blessés ou tués. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du vehicule.

Si un problème d'usure des freins est detecté, un message d'advertissement s'affiche sur le CIB. Ajuster l'utilisation de la pedale de frein et rétrograder pour réduire le freinage.

Si les freins continuent à faibrir gravement, des messages supplémentaires sont affichés sur le CIB. Le témoin du système de freinage s'allume et la vitesse du vehicule peut être limitée. Se reporter à Témoin du système de freinage 137.

Si le vehicule cale dans une pente :

  1. Serrer les freins pour arreter le vehicule, puis serrer le frein de stationnement.

  2. Passer en position P (stationnement) puis redémarrer le moteur.

  3. Si le vehicule cale lorsque vous montez une pente, passer en marche arrrière (R), relâcher le frein de stationnement et descendre en ligne droite.

  4. Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le vehicule si vous essayez de faire demi-tour.
  5. Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous doivent la descendre en reculant en ligne droite.
  6. Ne jamais descendre une pente à reculons au point mort (N) en utilisant seulement que les freins. Le vehicule peut dévaler rapidement la pente et vous pourriez perdre le contrôle.
  7. Si le vehicule cale lorsque vous descendez une pente, rétrograder, relâcher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite.

  8. S'il n'est pas possible de redémarrer le vehicule après qu'il ait calé, serrer le frais de stationnement,mettre en position de stationnement (P) et couper le contact.

3.1. Quitter le vehicule et chercher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du chemin que le vehicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente.

Avertissement

En quittant un vehicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le vehicule qui se renverse. Toutjours quitter le vehicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage évientuel.

Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace

Utiliser un rapport inférieur en cas de conduite dans la boue - plus la boue est profonde, plus le rapport doit etre bas. Garder le vehicule en mouvement pour eviter de rester coincide.

La traction change quand on roule sur le sable. Sur du sable meuble, comme sur des plages ou des dunes de sable, les pneus ont tendance à s'enforcer dans le sable. Si le vehicule s'enforce, la direction, l'accelération

et le freinage seront compromises. Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages serrés et les manoeuvres brusques.

La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maitrise du vehicule. Réduire la vitesse du vehicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace.

Avertissement

Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace varient grandement et le vehicule pourrait faire ceder la glace et tomber ; vous et vos passagers pourriez vous noyer. Conduire le vehicule uniquement sur des surfaces sécuritaires.

Conduite dans l'eau

Avertissement

Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entrainer votre vehicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre (Suite)

Avertissement (Suite)

le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adherence et le vehicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué.

Attention

Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvir les moyeuux de roue, les essieux ou le tuyau d'échévement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du vehicule.

Si I'eau stagnante n'est pas trop profonde, traversez-la lentement. A vitesse elevée, l'eau peut pénétre dans le moteur et provoquer son calage. Le calage peut se produit si I tuyau d'échévement et sous I'eau. Ne coupez pas le contact lorsque vous conduisez dans I'eau. Si I tuyau d'échévement et sous I'eau, le moteur ne démarrera pas. Lorsque vous roulez dans I'eau, les freins se mouillent et la distance d'arrêt peut être plus longue. Se reporter à « Conduite sur des routes mouillées », plus loin dans cette section.

Après la conduite tout terrain

Enlever les broussailles ou les débris qui se sont accumulés sur le dessous de caisse ou le chassin, ou sous le capot. Ces éléments représentent un risque d'incendie. Réinstaller le déflecteur d'air du dessous de caisse et le deflecteur d'air s'ils ont été retirés.

Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et entrainer un freinage irregularier. Vérifier la structure de la carrosserie, la transmission, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système d'échévement pour détecter tout dommage et vérifier les conduites de carburant et le système de refroidissement pour repérer des fuites éventuelles.

Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se reporter à Programme d'entretien 453

Conduite sous la pluie

La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adherence du vehicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives.

Avertissement

Les freins humides peuvent cause des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entrainer une déviation d'un côté. Vous risquieriez de perdre le contrôle du vehicule.

Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enconcer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement.

Un courant d'eau vivie génére une force importante. Il peut emporter le vehicule et provoquer la noyade des occupants du vehicule. Ne pasailer les avertissements de la police et se montré extrémentement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vivie.

Aquaplanage

L'aquplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du vehicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produit si la route est assez mouillée et si vous conduisez

suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le vehicule et la route.

Il est impossible de toujours prévoir l'aquplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée.

Autres conseils pour la conduite sous la pluie

Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est always bon :

D'accroitre la distance entre les vehicules.
- De dépasser avec prudence.
- De prendre les essuie-glaces en bon état.
- De replir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder tous les pneus en bon etat, avec une semelle d'une profondeur adequate. Se reporter a la rubrique Pneus 394.
- Désactiver le régulateur de vitesse.

Routes onduleuses et de montagne

La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou ballonné. Quelques conseils :

Le vehicule doit etre maintainu en bon etat.
- Vérifier tous les niveaux de liquide et les freins, les pneus et le système de refroidissement.
- Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue.

GMC Sierra (2024) - Routes onduleuses et de montagne - 1

Avertissement

L'utilisation des freins pour freiner le vehicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le vehicule doit rester en prise.

Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le vehicule sur sa trajectory. Ne pas faire d'embardees, ni traverser la ligne centrale.
- Rester prudent en approchant d'une créée car chaque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision).
- Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer.

Conduite hivernale

Conduite dans la neige ou sur la glace

Attention

Pour éviter d'endommager les roues et les composants de frein, toujours dégager la neige et la glace à l'intérieur des roues et sous le vehicule avant la conduite.

La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuents la traction ou l'adherence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond a environ 0^ (32^) lorsque la pluie verglaçante commence a totem. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissant être entretenues.

Pour la conduite sur routes glissantes :

  • Accélérez en douceur. UneAcceleration trop rapipe peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus.
  • Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 266.
  • Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du vehicule pendant les arrêts brusques, mais les freins

doivent etre appliqués plus tot que sur un revetement sec. Se reporter à Systeme de freinage antiblocage (ABS) 263.

  • Maintainir une distance plus grande par rapport au vehicule precedent et être attentif aux endroits glissants. Meme su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombrages. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace.
  • Désactiver le régulateur de vitesse.

Mode de température froide

Par temps très froid, un message de température froide peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Le régime moteur, la grille de changement de rapport de la boite de vitesses et la vitesse du ventilateur habitacle peuvent fonctionner différemment pour permettre au vehicule de se rechauffer plus rapidement. En mode de température froide, il est possible de régler manuellement la vitesse du ventilateur d'habitacle.

Tempete de neige

Arreter le vehicule dans un endroit sécuritaire et actionner les yeux de détresse. Demeurer pres du vehicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 469. Pour obtenir de l'aide tout en réservant la sécurité des passagers:

  • Allumer les faux de détresse.
  • Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.

GMC Sierra (2024) - Tempete de neige - 1

Avertissement

La neige peut obturer l'échémpement sous le vehicule. Ceci peut entrainer une pénetration de gaz d'échémpement dans l'habitacle. Les gaz d'échémpement du moteur peuvent pénétre dans le vehicule. Ceux-ci contiennent du monoxide de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entrainer une perte de conscience, voire la mort.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Si le vehicule est bloqué dans la neige :

  • Dégager la neige de la base du vehicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échéppement.
  • Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côte abrité du vent du vehicule, pour faire entrer de l'air frais.
  • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.
  • Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le vehicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation »

Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échépendement du moteur 251.

Pour economiser du carburant, faire tournier le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le vehicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se rechauffer.

S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enforcer légèrement la pédale d'accéléateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de développer la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le vehicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant.

Si le vehicule est coincé

Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le vehicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à « Balancement du vehicule pour le désenlier», plus loin dans cette section.

L'antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique permet souvent de désembourber un vehicule embourbé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 266. Si le TC/ESC ne peut désembourber le vehicule, se reporter à « Basculement du vehicule pour le désembourber » ci-après.

Avertissement

Si les roues du vehicule patinent a grande vitesse,ils peuvent eclater et vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses. Le vehicule peut surchauffer, entrainant un incendie dans le compartmentement moteur ou d'autres dommages.Eviter autant que possible le patinage des roues et eviter de depasser 56~km / h 35 mi/h).

Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaines à neige sur le vehicule, se reporter à Chaines à neige 416.

Désembourbement du vehicule

Attention

Ne pas tener le volant en butée de rotation pendant plus de 15 secondes et/ou à régime élevé. Le système de direction assistée peut-être endommagé et il peut y avoir une perte d'assistance de direction.

Tournier le volant de croite à gauche pour libérer une zone autour des roues avant. S'assurer ensuite que les roues sont dirigées droit devant. Pour les vehicules à quatre roues motrices, Sélectionner le mode quatre

roues motrices et gamme haute. Désactiver la fonction TCS. Passer de la marche arrrière (R) à la marche avant, en faisant tourner les roues aussi peu que possible. Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses, attendre que les roues aient cesser de tourner avant de changer de vitesses. Faire lentement tourner les roues en marche avant puis en marche arrrière provoquera un mouvement de balancement qui pourrait libérer le vehicule. Si le vehicule ne sort toujours pas de sa position après quelques essais, il devra peut-être être remorqué. Se reporter à Transport d'un vehicule en panne 435. Les crochets de remorquage (option) peuvent être utilisés.

Crochets de récapération

Avertissement

Ne jamais tirer sur les crochets de récepération à partir du côte. Les crochets pouraient se briser et vous et les autres pourrièz être blessés. Il faut toujours tirer le vehicule de l'avant lorsqu'on utilise les crochets de récepération.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Attention

Ne jamais utiliser de crochets de récapération pour remorquer le vehicule. Le vehicule risquerais d'être endommagé, et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.

Si le vehicule en est équipé, des crochets de récapération se trouvent à l'avant du vehicule. Les utiliser si vous étés immobilisé hors route et que vous avez besoin d'être remorqué pour conduire à nouveau.

Limites de charge du vehicule

Il est très important de connaître le poids que le vehicule peut supporter. Ce poids se nomme poids nominal du vehicule et il comprend le poids de tous les occupants, du chargement et des options non installées en usine. Deux étiquettes affichées sur votre vehicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporte de manière sécurité : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité et de pneus.

GMC Sierra (2024) - Limites de charge du vehicule - 1

Avertissement

Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionally des bris de pieces, et cela peut modifier le comportement du vehicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. Une surcharge peut réduire (Suite)

Avertissement (Suite)

les performances d'arrêt, endommager les pneus et réduire la durée de vie du vehicule.

Étiquette d'information sur les pneus et le chargement

GMC Sierra (2024) - Étiquette d'information sur les pneus et le chargement - 1

Exemple d'etiquette

Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement spécifique au vehicule est fixée au montant central (montant B). L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique

le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du vehicule (2) en kilogrammes et en livres.

L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommende (4). Pour de plus amples détails sur les pneus et le gonflage, voir les sections Pneus 394 et Pression des pneus 400.

D'importants renseignements se trouvent aussi sur l'étiquette de conformité. Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrêt都可以 y être reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/Pneus » plus loin dans cette section.

Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge

  1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXIbs » (le poids combiné des

occupants et du chargement ne doit jamais exceder XXX kg ou XXX Ib) située sur l'étiquette de votre vehicule.

  1. Determininer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le vehicule.
  2. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX Ib.
  3. Le chiffre qui apparait est égal à la capacité de charge des bagages et du chargement. Par exemple, si le nombre « XXX » indique 1 400 lb et que le vehicule transporte cinq passagers de 150 lb, la capacité de charge des bagages et du chargement sera de 650 lb (1 400-750 (5 x 150) = 650 lb).
  4. Determininer le poids combiné du chargement et des bagages charges sur le vehicule. Ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l'etape 4.

  5. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre vehicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre vehicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre vehicule peut transporter.

Se à Traction de remorque 320 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de maniere sécurité.

Si des accessoires du marché secondaire sont installés sur le vehicule, par exemple un porte-bagages de toit, veiller à ajouter le poids de tous les accessoires installés au poids combiné des bagages et du chargement.

GMC Sierra (2024) - Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge - 1

Example 1

  1. Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). Puis soustraire le poids de l'accessoire, par exemple un coffre de toit = 15,8 kg (35 lb)
  2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
  3. Capacité disponible restante pour le poids du chargement = 301,2kg (665 lb)

GMC Sierra (2024) - Example 1 - 1

Example 2

  1. Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 2 = 453kg (1000 lb). Puis soustraire le poids de l'accessoire, par exemple un coffre de toit = 18,1 kg (40 lb)
  2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
  3. Capacité disponible restante pour le poids du chargement = 94,9 kg (210 lb)

GMC Sierra (2024) - Example 2 - 1

Example 3

  1. Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 3 = 453kg (1000 lb).
  2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb).
  3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb).

Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du vehicule et aux places. Le poids combiné du conducteur,

des passagers, des accessoires et de la charge ne peut jamais dépasser la capacité nominale du vehicule.

GMC Sierra (2024) - Example 3 - 1
Étiquette de conformité/pneu

Exemple d'etiquette

L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au vehicule se trouve sur le montant central (montant B). L'étiquette peut indiquer la taille des pneus d'origine du vehicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité de poids brut de votre vehicule.
C'est ce qu'on appelle le poids nominal

brut du vehicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du vehicule, de tous les occupants et de la charge.

L'étiquette de conformité peut indiquer également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrrière. Pour déterminer exactement ces charges, faire peser le vehicule à un poste de pesée. Notre concessionnaire peut apporter son aide. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne mediane.

L'étiquette de certification/pneu peut égalementContainir des informations importantes sur la capacité de réserve de l'essieu avant.

Avertissement

En cas de freinage brutal ou de collision, les objets transportés dans la caisse de votre camion peuvent se déplacer vers l'avant, entraïr dans l'habitacle et cause des blessures. (Suite)

Avertissement (Suite)

Si vous placez des objets dans la caisse de votre camion, s'assurer de les assujettir correctement.

Attention

Surcharger le vehicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le vehicule. Ne pas surcharger le vehicule.

L'utilisation de pieces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux du vehicule. Demander au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger le vehicule.

Avertissement

Les objets dans le vehicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. (Suite)

Avertissement (Suite)

  • Placer les objets dans l'espace de chargement du vehicule. Tenter de répartir le poids uniformément.
  • Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le vehicule plus haut que les dossiers des sièges.
  • Ne pas laisser de dispositif de protection pour infant non fixé dans le vehicule.
  • Lorsque you transportez un objet dans le vehicule, le fixer si possible.
  • Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité.

Ce manuel compeote aussi des informations importantes relatives à la charge du vehicule lors de conduite tout-terrain. Se reporter à la rubrique « Chargement du vehicule pour la conduite tout terrain » sous Conduite tout terrain 227.

Chargement à double niveau

Selon le modele de la camionnette, une plate-forme de charge supérieure peut etre creee en plaant trois ou quatre planches de bois de 5 cm (2 po) par 15~cm (6 po) sur la largeur de la caisse du camion. Les planches doivent etre inserees dans les depressions de la caisse du camion.

Lorsque cette plateforme de chargement supérieure est utilisée, veiller à ce que la charge soit solidement fixée pour l'empêcher de se déplacer. Le centre de gravité de la charge doit être positionné dans la zone qui se trouve au-dessus de l'essieu arrêté. Cette zone se trouve dans le secteur encadré par l'avant et l'arrête de chaque passage de roue. La hauteur du centre de gravité ne doit pas dépasser le dessus de la planche lumineuse de la caisse.

Tout chargement qui dépasse la zone de deux arrériè du vehicule doit être marqué correctement, selon les lois et règlements locaux.

S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrière.

Équipement électrique ajouté après-vente

En transportant des éléments amovibles, le nombre de personnes transportées dans le vehicule doit peut-être être limite. Tenir compte du poids avant d'acheter et installer un nouvel équipement.

Attention

Surcharger le vehicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le vehicule. Ne pas surcharger le vehicule.

S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrière.

*ÉquipementPoids maximal
Support d'échelle et chargement340 kg (750 lb)
Boîte à outils en croix et chargement181 kg (400 lb)
Boîtes latérales et chargement113 kg par côté (250 lb par côté)
* Le poids combiné de tout le matériel monté sur les longerons ne doit pas dépasser 454 kg (1 000 lb).

GMC Sierra (2024) - Attention - 1
Points de chargement

  1. Principaux points de chargement
  2. Zones de chargement secondaires

3. Points de montage d'accessoire approuvés par GM

Les éléments structurels (1) et (2) font partie de la structure de la caisse de camionnette. Tout accessoire supplémentaire doit utiliser ces points de chargement. Selon la conception de l'accessoire, utiliser un écâteur sous l'accessoire au niveau des points de charge afin de combler le jeu. Les trouss des accessoires (3) approuvé par GM ne sont pas conçus pour l'équipement d'après-vente. Visitor le site www.gmupfitter.com pour obtenir plus d'informations de structure relatives aux éléments d'accui de charge de caisse de camionnette.

Information de chargement d'autocaravane séparable

À l'intérieur de la boite à gants se trouve une étiquette d'information sur le chargement d'une cellule de camping amovible spécifique au vehicule. Elle vous indique si une cabine de camping amovible peut être transporte, la charge que le vehicule peut transporter et la manière de la répartir

uniformément. L'étiquette vous permet de désirir la cabine de camping amovible qui convient au vehicule.

Votre concessionnaire peut vous aider à couver la cellule de camping qui convient à votre vehicule, et aussi à déterminer le poids nominal de chargement (PNC).

Lors de la pose et du chargement d'une cellule de camping amovible, consulter les instructions du constructeur.

Lorsque le vehicule transporte une cellule de camping amovible, la charge totale du vehicule comprend le poids de la cellule en plus :

  • Tous les éléments ajoutés à la cellule de camping à sa sortie de l'usine.
  • Tout ce qui se trouve à l'intérieur de la cellule.
  • Toutes les personnes qui s'y trouvent.
    Le poids total autorisé en charge (PTAC) est le poids maximal du chargement que votre vehicule peut transporter.

Il ne comprend pas le poids des occupants, mais prévoir environ 68kg (150 lb) par siège.

Le chargement total ne doit pas dépasser le poids nominal de chargement (PNC) de votre vehicule.

Pour déterminer les dimensions A et B, tel qu'indiqué dans l'illustration ci-dessous, voir l'information sur le chargement d'une cellule de camping amovible qui figure sur l'étiquette dans la boîte à gants.

GMC Sierra (2024) - Information de chargement d'autocaravane séparable - 1

Pour mesurer, se référer au bord arrêté du plancher de chargement.

L'emplacement recommende pour le centre de gravite du chargement est dans la zone C pour le PNC. Il s'agit du point où la masse d'un objet est

concentrée et qui, si elle était suspendue à ce point, permettrait d'équilibrer l'avant et l'arrière.

Voici un exemple d'une camionnette et d'une cellule de camping amabile bien assorties :

GMC Sierra (2024) - Information de chargement d'autocaravane séparable - 2

  1. Centre de gravité de la cellule de camping
  2. Zone recommandaee pour l'emplacement du centre de gravite

Lorsque le vehicule transporte une cellule de camping amovible, la charge totale de votre vehicule comprend le

poids de la cellule tel que précisé par son fabricant, le poids des autres accessoires de camping non compris dans le poids fourni par le fabricant de la cellule, le poids des bagages de camping et le poids des passagers à l'intérieur de la cellule. Le chargement total ne doit pas dépasser le poids nominal de chargement de votre vehicule et le centre de gravité (1) de la cellule de camping une fois installée doit se couver dans la zone de centre de gravité (2) recommendée pour le vehicule.

Tous les accessoires ou autres
équipements ajoutés au vehicule
doivent être pesés. Il faut ensuite
soustraire ce poids additionnel du PTAC.
Ce poids ajouté peut raccourcir la zone
de centre de gravité du vehicule.

Si la cellule de camping amovible et son chargement pésent moins que le PNC, la zone du centre de gravité du vehicule peut d'être plus grande.

Fixer les objets mobiles pour empêcher que le poids ne soit déported et qu'il déséquilbre le vehicule. ÀpRES avoir charge le vehicule et la cellule de camping, aller à un poste de pesage et faire peser les essieux avant et arrrière séparément pour déterminer les charges sur essieu. La charge sur chaque essieu ne doit pas dépasser les valeur de chaque essieu (PNBE). La charge totale sur les essieux ne peut dépasser ni l'une ni l'autre des valeurs de poids nominal brut du vehicule (PNBV). Ces valeurs figurent sur l'étiquette de conformité apposée sur le montant B. Se reporter à « Étiquette de conformité/pneus » sous la rubrique Limites de charge du vehicule 236. S'il y a dépassemment des poids nominaux prescrits, déplacer ou retirer des objets jusqu'à ce que le poids total soit inférieur aux normes.

Consulter le concessionnaire pour obtenir de plus amples renseignements sur les poids à vide, les poids de chargement, le poids nominal de chargement et la zone appropriée du centre de gravité.

Démarrage de fonctionnement

Rodage de vehicule neuf

Attention

Pendant les premiers 800km (500 mi) de conduite de ce vehicule, la performance globale sera améliorée en suivant ces recommendations de période de rorage :

  • Eviter les démarrages à plein gaz et les freinages brutaux.
  • Éviter de dépasser les régimes moteurs suivants lorsqu'on accélère ou rétrograde pour ralentir ou freiner le vehicule :

Moteurs a essence: 4000 tr/min

Moteurs diesel : 3 000 tr/min

  • Éviter de freiner brusquement au cours des 300 premiers kilométres (200 milles). Les arrêts brusques avec des garnitures de frein neuves peuvent entrainer une usure prématurée et un remplacement plus précote. Suivre cette directive chaque fois qu'on remplace des garnitures de frein.

(Suite)

Attention (Suite)

  • Ne pas tracter une remorque. Pour connaître les capacités de traction de remorque du vehicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction de remorque 320.

Après la période de rodage, le régime moteur et la charge peuvent être augmentés progressivement.

Sur les vehicules neufs, les divers systèmes mécaniques et électriques s'ajustent pendant les premiers 6 400 km (4 000 milles) de conduite de routine afin de fournir une économie de carburant et une performance de changement de vitesse optimes.

Les systèmes electriques s'adapteront et se calibreront pendant la période de rodage. Il est normal que des cliquetis et des bruits de vehicule similaires se produit une seule fois au cours de ce processus.

La conduite normale permet de charger la batterie du vehicule pour obtenir le meilleur fonctionnement possible.

Positions du commutateur d'allumage

GMC Sierra (2024) - Positions du commutateur d'allumage - 1
Modèle de base illustré, autres modèles similaires

Les vehicules équipés d'un accès sans clé possèdent un démarrage à bouton-pousoir.

La télécommande doit se couver dans le vehicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-pousoir ne fonctionne pas, le vehicule est peut'être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 16

Pour selectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le vehicule doit etre en marche et la pedale de frein doit etre enfonnée.

GMC Sierra (2024) - Positions du commutateur d'allumage - 2

Avertissement

Arreter le moteur du vehicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence.

Arrêt du moteur/LOCK (verrouillage)/OFF (hors fonction): Lorsque le vehicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DéMARRAGE/ARRÉT DU MOTEUR) pour couper le moteur.

Si le vehicule est en P (stationnement), le vehicule s'eteint et la puissance d'accessoires conservée (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 248.

Si le vehicule n'est pas en P (stationnement), le vehicule revient en mode accessoire et affiche le message PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE STATIONNEMENT

Dans le centralisateur informatique de bord (CIB) Lorsque le vehicule est mis en position P (stationnement), le vehicule s'eteint.

Le vehicule peut être équipé d'un verrou de colonne de direction électrique. Le verrou est activé lorsque le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte. On peut entendre un son lorsque le verrou s'engage ou se relâche. La colonne de direction ne peut pas se déverrouiller si les roues ne sont pas centrées. Si cela se produit, le vehicule ne peut pas démarrer. Faire tournier le volant de gauche à droite en essayant de faire démarrer le vehicule. Si cela ne fonctionne pas, le vehicule doit être réparé.

Sauf en cas d'urgence, ne pas couper le moteur lorsque le vehicule est en mouvement. Ceci pourrait provoquer une perte de puissance des systèmes de freinage et de direction assistée et désactiverait les sacs gonflables.

Si le vehicule doit etre arrete dans une situation d'urgence :

  1. S'il n'est pas possible de ranger le vehicule sur le cote et qu'il doit être désactivé en roulant, maintainir enforcé le bouton START/STOP du moteur

pendant plus de deux secondes, ou appuyer dessus deux fois en cinq secondes.

  1. Freiner en exerçant une pression uniforme et ferme. Ne pas pomper les freins à répetition. Cela pourrait vider l'assistance electronique et vous obliger à augmenter la force de freinage.
  2. Placer le vehicule au point mort (N). C'est possible d'effectuer cette étape avec le vehicule en mouvement. Une fois au point mort (N), appliquer fermement les freins et diriger le vehicule en lieu sûr.
  3. S'arreter complètement, sélectionner la position P (stationnement) et s'assurer que le moteur est arrêté. Le levier de vitesses doit être en position P (stationnement) pour que le vehicule s'arrêté.
  4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 264.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Arreter le moteur du vehicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et (Suite)

Avertissement (Suite)

désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence.

Mode Accessoires (témoin de couleur amber) : Ce mode permet d'utiliser certains accessoires électriques pendant que le moteur est arrêté.

Lorsque le vehicule est à l'arrêt, appuyer une fois sur le bouton DÉMARRAGE/ARRÉT DU MOTEUR sans appuyer sur la pédale de frein pour placer le vehicule en mode accessoire.

Le vehicule passé du mode accessoire à l'arrêt au bout de cinq minutes pour éviter que la batterie ne se décharge.

ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert): Ce mode est destiné à la conduite et au démarrage. Lorsque le vehicule est à l'arrêt et que la pédale de frein est enforcée, appuyer une fois sur le bouton ENGINE START/STOP pourmettre le contact. Lorsque le démarrage du moteur commence, relâcher le bouton. La mise en marche du moteur se poursuivra jusqu'à ce que le moteur démarre. Se reporter à Demarrage du moteur 245

Mode Entretien

Ce mode d'alimentation est disponible pour l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier le fonctionnement du témoin de défaillance selon les besoin pour l'inspection antipollution. Lorsque le vehicule est à l'arrêt et que la pédale de frein n'est pas enforcée, le fait d'appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/ ARRET DU MOTEUR et de le maintainir enforcé pendant plus de cinq secondes place le vehicule en mode d'entretien. Les instruments et les systèmes audio fonctionneront comme lorsque le vehicule est en marche, mais il ne sera pas possible de conduire le vehicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer à nouveau sur le bouton DÉMARRAGE/ARRET DU MOTEUR pour éteindre le vehicule.

Démarrage du moteur

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Attention

Si vous ajoutez des pieces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pieces ou

(Suite)

Attention (Suite)

accessoires ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Lr a Equipement electrique complémentaire 349.

Placer le levier de selection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le vehicule roule, utiliser uniquement le point mort (N).

Attention

Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le vehicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boite de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.

Procedure de démarrage

  1. La clé à télécommande doit se couver dans le vehicule. Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarage/arrêt du moteur) avec la pédale de frein enforcée. Lorsque le moteur est lancé, relâcher le bouton.

Le conducteur peut observer un léger recul-temporaire de la pédale de frein au démarrage du vehicule. Ce phénomène est normal.

Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure du rechauffement du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après son démarrage. Utiliser le moteur et la boite de vitesses en douceur pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles.

Lorsque le témoin de bas niveau de carburant est allumé et que le message FUEL LEVEL LOW est affiché dans le centre d'information du conducteur (DIC), appuyer sur la touche ENGINE START/ STOP pour continuer à faire tournier le moteur.

Attention

Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replacant la clé de contact en position START (démarriage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie.

(Suite)

Attention (Suite)

Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir.

  1. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enconcer complètement la pédale d'accéléateur jusqu'à au plancher et laMSNenir enfoncée tout en appuyant sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur), pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher le bouton et l'accéléateur. Si le vehicule démarre brievement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procEDURE. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immidiatement après le démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huîle soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles.

Chauffe-moteur

Pour les vehicules qui en sont équipés, le chauffe-moteur facile le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à -18 °C (0 °F). Le chauffe-moteur doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Un thermostat interne au cordon peut être present pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18 °C (0 °F).

GMC Sierra (2024) - Chauffe-moteur - 1

Avertissement

Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le vehicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en résultat des dommages matériels ou des blessures corporelles. Tout jours stationner le vehicule dans un endroit dégagé, à l'écart de batiments ou de structures.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement

  1. Arrête le moteur.
  2. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le replacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé.
  3. Brancher le cordon de rechauffeur dans le connecteur du vehicule.
  4. Brancher le cordon dans une prise de 110 Volt c.a. raccordée à la terre, protégée par une fonction de détention de défaut de masse.

GMC Sierra (2024) - Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement - 1

Avertissement

Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entrainer une surchauffe et un incendie.

  • Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détéction de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique.
  • Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommendé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures.
  • Ne pas faire fonctionner le vehicule avec le cordon de rechauffeur raccordé en permanence au vehicule. Cela (Suite)

Avertissement (Suite)

pourtrait provoquer un endommagement du cordon de rechauffeur ou du thermostat.

  • En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pieces ou les arêtes vives du vehicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur.
  • Avant de démarrer le vehicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pieces en mouvement.

  • Avant de démarrer le moteur, veiller à débrancher et ranger le cordon.

Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le vehicule sera stationné.

Prolongation d'alimentation des accessoires

Lorsque le vehicule passé de l'etat de marche à l'etat d'arrêt, les fonctions suivantes (si le vehicule en est équipé) continuant de fonctionnerpendant un maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que la portedu conducteur soit ouverte. Ces fonctions fonctionnent également lorsque le vehicule est allumé ou en mode accessoires :

  • Système Infodivertissement
  • Lève-vitres électriques (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte)
  • Toit ouvrant (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte)
  • Prise de courant auxiliaire
  • Système audio
  • Système OnStar

Coupure du fonctionnement du vehicule

Le vehicule est équipé d'un système embarqué sophistique pour diagnostiquer tout problème potentiel. Beaucoup de ces opérations peuvent se produit après avoir coupé le moteur. On peut entendre les ventilateurs, les pompes, les solenoides, etc. fonctionner pendant une période prolongée après avoir coupé le moteur.

Sélection de la position de stationnement (P)

GMC Sierra (2024) - Sélection de la position de stationnement (P) - 1

Avertissement

Le stationnement sur des pentes à faible adhérence telles que la glace, la neige, la boue ou le gravier peut provoquer un déplacement involontaire du vehicule et entrainer des blessures, la mort et/ou des dommages au vehicule. Si le vehicule est équipé de quatre roues motrices, utiliser AUTO ou 4 (Haut) pour fournir une traction supplémentaire. Veiller à

(Suite)

Avertissement (Suite)

appliquer le frein de stationnement. Voir Frein de stationnement electrique 264 et Quatre roues motrices 257.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Il est dangereux de quitter le vehicule si le levier de vitesses n'est pas complètement engagé à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le vehicule peut rouler. Si vous quittez le vehicule alors que le moteur tourne, le vehicule peut se déplacer soudainement. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Pour vous assurer que le vehicule ne bougera pas, même si vous étés sur un terrain relativement plat, observer les consignes suivantes. Dans le cas d'un vehicule à quatre roues motrices, si la boîte de transfert est en position de point mort (N), le vehicule est libre de rouler, même si le levier de vitesses est à la position de stationnement (P). S'assurer (Suite)

Avertissement (Suite)

que la boite de transfert est en prise. Si vous tractez une remorque, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage 315.

  1. Maintenir la pédale de frein enforcée, puis serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 264.
  2. Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) en tirant le levier vers soi en bout de course.
  3. S'assurer que la boite de transfert (option) est dans un rapport de marche avant - non pas au point mort (N).
  4. Couper le contact.
  5. Prendre la télécommande avec vous.

Quitter le vehicule en laissant tourner le moteur

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de quitter votre vehicule pendant que le moteur tourne. Notre vehicule pourrait soudainement se (Suite)

Avertissement (Suite)

déplacer si le levier de vitesses n'est pas parfaitement engagé à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement solidement serré.

Si la boîte de transfert de votre vehicule à quatre roues motrices est au point mort (N), le vehicule peut semettre à rouler même si le levier sélecteur se trouve à la position de stationnement (P). S'assurer donc que la boîte de transfert est engagée dans une vitesse de marche avant et non au point mort (N).

De plus, si vous quittez le vehicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez ettre blesses. Ne jamais quitter le vehicule lorsque le moteur tourne, a moins d'en etre absolut obligé.

Si vous devez quitter le vehicule pendant que le moteur est en marche, s'assurer de ce que le levier sélecteur est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est fermement serré avant de quitter le vehicule. Àpès avoir déplace le

levier de vitesses à la position P (stationnement),maintenir la pédale de frein enfonnée.Ensuite,verifier si le levier selecteur peut etre déplace hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de vitesses n'était pas bien bloqué à la position P (stationnement).

Blocage de couple

Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas correctement la boite de vitesses en position P (stationnement), le poids du vehicule peut exercer trop de force sur le cliquet de stationnement de la boite de vitesses. Le levier selecteur pourrait etre difficile a deplacer de la position de stationnement (P). Cela se nomme le blocage de couple. Pour eviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis deplacer correctement le levier de selection en position P (stationnement) avant de sortir du vehicule.

Quand vous étés prét à reprendre la route, déplacer le levier de seLECTION hors de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement.

Si un blocage de couple survient, il peut être nécessaire de vous faire pousser par un autre vehicule pour remonter légèrement la pente afin de diminuer la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la boite de vitesses. Vous pourrez ensuite déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement).

Quitter la position de stationnement

Ce vehicule est doté d'un système électronique de déverrouillage du levier de selection. Le système est conçu pour empêcher le levier de changement de vitesse de quitter la position P (stationnement), sauf si la pédale de frein est enforcée et si le contact est mis ou en mode Entretien.

Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence sauf lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible - moins de 9V -

Si la batterie du vehicule est decharge ou faible, essayer de la recharger ou de demarrer à l'aide de cables volants. Se reporter à Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 432.

Pour sorting de la position de stationnement (P)

  1. Appuyer sur la pédale de frein.
  2. Relâcher le frein de stationnement s'il est serré. Se reporter à Frein de stationnement electrique 264.
  3. Tirer le levier sélecteur vers vous, puis le déplacer vers la position désirée et le relâcher.

Si le vehicule ne peut toujours pas quitter la position P (stationnement) :

  1. Relâcher la pression sur le levier de selection ou le relâcher.
  2. Tout en maintainant la pédale de frein, pousser complètement le levier de sélection en position P (stationnement).
  3. Tirer le levier sélecteur vers vous, puis le déplacer vers la position désirée et le relâcher.

Si le vehicule en est équipé, la fonction « Boucler pour conduire » peut empêcher le passage de P. Se reporter à Boucler pour prendre la route 63.

Si le problème de changement de vitesse persististe, faire réparer rapidement le vehicule.

Stationnement au-dessus de matières qui brûlent

GMC Sierra (2024) - Stationnement au-dessus de matières qui brûlent - 1

Avertissement

Des matieres inflammables sont susceptibles de toucher des pieces chaudes du système d'échéppement situées sous le vehicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe seche ou d'autres matières inflammables.

Stationnement prolongé

Il est préférible de ne pas laisser le moteur en marche lorsqu'le vehicule est stationné. Si le vehicule est laïssé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé.

Voir les rubriques Sélection de la position de stationnement (P) 248 et Échépannement du moteur 251 .

Si le vehicule tourne en stationnement avec la clé télécommande en dehors du vehicule, il continue à tourner pendant 15 minutes au maximum.

Si le vehicule tourne en stationnement avec la clé télécommande à l'intérieur du vehicule, il continuera à fonctionner jusqu'à 30 minutes.

Le vehicule peut s'arreter plus tout s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant.

La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le vehicule est en marche.

Quand le vehicule a ete produit, il a ete equiped e'une fonction d'arret automatique activee. Si vous n'etes pas le premier propriete de votre vehicule, veuillez noter que cette fonction peut avoir ete desactivee par un propriete precedent. Les propriétaires de vehicules peuvent faire reactiver cette fonction, a leurs frais, dans n'importe quel centre de service GM.

Échévement du moteur

GMC Sierra (2024) - Échévement du moteur - 1

Avertissement

L'échévement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort.

Les gaz d'échéppement peuvent pénétérer le vehicule si :

Le vehicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carroserie ou dans les tuyaux arrêté).
L'échévement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent.
- Le système d'échéppement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât.
- Le système d'échévement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • La carrosserie du vehicule presente des trouss ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés.

Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échéppement PENETRNT dans le vehicule :

  • Ne conduire qu'avc toutes les glaces complètement abaissées.
  • Faire réparer le vehicule immédiatement.

Ne jamais garer le vehicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais.

Fonctionnement du vehicule à l'arrêt

Il est préféable de ne pas stationner le vehicule en laissant le moteur en marche.

Si vous quittez le vehicule et laissez le moteur en marche, vous doivent suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le

vécuile ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 248 et Echappement du moteur 251.

En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage 315.

Boîte de vitesses automatique

Selon l'equipement, il existe un tímoin électronique de levier de position de boîte de vitesses placé dans le groupe d'instruments. Cét écran s'allume quand le contact est en mode accessoires, activé ou en mode entretien.

Il y a plusieurs positions du levier de selection.

PRNDL

Se reporter à Commande de mode conducteur 269 et « Sélection de gamme de vitesses » sous la rubrique Mode manuel 255.

P: Cette position verrouille les roues arrriere. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'a cette position, le vehicule se déplace difficilement.

Lorsque le vehicule est stationné dans une côte, particulièrement s'il est lourdement charge, vous pourriez remarquer une augmentation de l'effort nécessaire pour déplacer le levier sélecteur de la position de stationnement (P). Se reporter à « Blocage de couple » sous Sélection de la position de stationnement (P) ⇒ 248.

GMC Sierra (2024) - PRNDL - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de quitter le vehicule si le levier de seLECTION n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le vehicule peut rouler.

Ne pas quitter le vehicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissiez le moteur tourner, le vehicule pourrait se

(Suite)

Avertissement (Suite)

déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le vehicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 248 et Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage 315.

Avertissement

S'il est équipé de quatre roues motrices, le vehicule pourra rouler librement si la boîte de transfert est au point mort (N), même lorsque le levier de changement de vitesses est sur P (stationnement). Vous ou quelqu'un d'autre pourrait se blesser gravement. S'assurer que la boîte de transfert est en marche avant — 2 ↑, 4 ↑, ou 4 ↓ — ou serrer le frein de (Suite)

Avertissement (Suite)

stationnement avant de mettre la boite de transfert au point mort (N). Se reporter à Quatre roues motrices 257.

R : Utiliser cette position pour reculer.

Attention

Le passage en position R (marche arrière) lorsque le vehicule se déplace en marche avant peut endommager la boite de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du vehicule.

Pour déplacer le vehicule d'avant en arrêt lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le vehicule est coince 235.

N:Lorsque le levier selecteur est a cette position,le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer le moteur alors que le vehicule roule,utiliser uniquement le point mort (N).

De plus, utiliser le point mort (N) lors du remorquage du vehicule.

Avertissement

Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le vehicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résultat une perte de contrôle et le vehicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.

Attention

Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vittesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport.

Attention

Un message de température élevé de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop (Suite)

Attention (Suite)

chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le vehicule. Arreter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boite automatique. Ce message disparait quand le liquide de boite automatique a suffisamment refroidi.

D: Cette position est la position de conduite normale. Elle permet la meilleure economie de carburant. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enforcer la pédale d'accéléateur.

  • En roulant à moins de 55km / h (35 mi/h) environ, enforcer l'accelerateur jusqu'à mi-course environ.
  • En roulant à environ 55km / h (35 mi/h) ou plus, enforcer complètement l'accelérer.

En faisant ceci, le vehicule retrogradera a la vitesse inférieure et possedera plus de puissance.

Utiliser la position D (marche avant) et le mode Remorquage pour tracter une remorque, transporter une charge lourde, rouler sur des pentes abruptes ou en tout

terrain. Sélectionner un rapport de boite de vitesses inférieur si la boite de vitesses change trop souvent de rapports.

La rétrogradation sur une route glissante peut entrainer un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 227.

Le vehicule est doté d'une fonction de stabilisation de changement de rapport qui ajuste les changements de rapport aux conditions de conduite afin de réduire la fréquence des changements de rapport. Cette fonction de stabilisation déterminée avant un passage au rapport supérieur si le moteur est en mesure deMAINIR la vitesse du vehicule en analysant différents paramétres, notamment la vitesse du vehicule, la position du papillon et la charge du vehicule. Si la fonction de stabilisation déterminée que la vitesse actuelle du vehicule ne peut être mainue, la boîte de vittesses ne passes pas au rapport supérieur, mais mainient只不过 le rapport en cours. Dans certains cas, ceci peut sembler un retard de changement de rapport alors que la boîte fonctionne normalement.

Le freinage en pente est disponible dans tous les modes, y compris le mode de seLECTION de gamme. Se reporter à Mode manuel 255. Le freinage en pente aide à

maintenir la vitesse désirée du vehicule dans les descentes en utilisant le moteur et la boîte de vittesses pour ralentir le vehicule.

La boîte de vitesses utilise des commandes adaptatives de changement de rapport. Ces commandes adaptives comparent en permanence les principaux paramètres de changement de rapport aux changements idéaux préprogrammées enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte effectue en permanence des adaptations pour améliorer le rendement du vehicule en fonction de son mode d'utilisation, de la charge du vehicule et des changements de température. Pendant ces commandes adaptatives, le changement des rapports peut sembler différent étant donné que la boîte de vitesses déterminée les autres réglages.

Lorsque les températures sont très froides, le changement de vitesse de la boite de vittesses peut être différé afin de permettre des changements de vitesse plus stables jusqu'au rechauffement du moteur. Les changements de vitesse peuvent être davantage évidents lorsque la boite de vittesses est froide. Cette différence dans les changements de vittesses est normale.

L: Cette position permet la sélection d'une gamme de rapportes adaptés aux circonstances actuelles du trajet. Dans le cas de cette option, se reporter à la description du mode de sélection de gamme, sous Mode manuel 255.

Attention

Le patinage des roues ou le maintain du vehicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accéléateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du vehicule. Si le vehicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le vehicule.

Mode manuel

Mode de selection de gamme

GMC Sierra (2024) - Mode de selection de gamme - 1

Le mode de selection de gamme permet de contrôler la boîte de vitesses et la vitesse du vehicule, en conduite en descente ou en tractant une remorque. Il permet la selection manuelle d'une gamme de rapport voulue.

Mode d'emploi :

  1. Déplacer le levier de vitesses en position L (mode manuel).
  2. Appuyer sur les boutons + / - du selecteur pour selectionner la gamme de rapport désirée en fonction des conditions de circulation.

Lorsque le levier de changement de rapport est déplaced de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel), un chiffre s'affiche à côté de la lecture L, indiquant la gamme actuelle de la boite de vitesses.

Ce chiffre représenté le rapport le plus élevé que permet la boîte de vitesses lorsqu'elle fonctionne en L (mode manuel). Tous les rapportes inférieurs à ce numéro sont disponibles. Lorsque les conditions de conduite changent, la boîte de vitesses rétrograder automatiquement. Par exemple, lorsque L5 est sélectionné, les rapport 1 (première) à 5 (cinquième) sont sélectionnés automatiquement par la boîte de vitesses, mais le 6 (sixiéme) ne peut pas être utilisé jusqu'à ce que le bouton plus/ moins (+/-) du levier de changement de vitesse soit utilisé pour changer de gamme.

En cas de moteurs essence, lorsque le levier sélecteur est déplace de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel), une retrogradation peut se produit. Le rapport en cours pendant le déplacement du levier sélecteur de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) détermine l'opportunities d'une retrogradation. Se reporter au tableau qui suit.

Boite automatique à 10 rapport

Rapport avec déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel)10ème9ème8ème7ème6ème5ème4ème3ème2nde1ère
Gamine après déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport non engagéL7L7L7L6L5L4L3L3L2L1
Gamine après déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport engagéL7L7L6L5L4L3L3L3L2L1

Mode de remorquage

Le mode Remorquage ajuste la configuration de la boite de vittesses pour réduire la fréquence des changement de rapport. Cela améliore les performances, la maitrise du vehicule et le refroidissement de la boite de vittesses et du moteur en conduisant sur de fortes descentes ou des pentes abruptes en montagne, lors d'un remorquage ou en tractant de lourdes charges. Se reporter à Commande de mode conducteur 269 pour activer le mode Remorquage.

GMC Sierra (2024) - Mode de remorquage - 1

Pour les vehicules sans commande de mode conducteur, appuyer sur le bouton Remorquage de la colonne centrale.

Si le vehicule est équipé de l'assistance hydraulique active, la réponse de la direction sera plus rigide lorsquè le mode remorquage/traction est engagé afin d'offrir une fonctionnalité de direction amélioreré.

Freinage en pente en mode remorquage

Le freinage en pente est disponible dans tous les modes, y compris le mode de selection de gamme. Se reporter à Modemanuel 255 .Le freinage en pente aide a Maintenir la vitesse désiree du vehicule dans les descentes en utilisant le moteur et la boite de vittesses pour ralentir le vehicule.

Se reporter à Equipement de remorquage 324.

Systèmes de conduite

Quatre roues motrices

Selon l'equipement, les quatre roues motrices engagent I'essieu avant pour une traction supplémentaire. Le panneau de commande de la boite de transfert se trouve a gauche du tableau de bord. Se reporter à Aperçu du tableau de bord 5.

Lire la section appropriée sur le fonctionnement de la boite de transfert avant de l'utiliser.

Attention

Ne pas conduire sur des chaussées sèches et lisses en modes 4 ou 4 pendant une période prolongée. Ces conditions peuvent cause :

  • Surchauffe.
    Fuite d'huile.
  • Dégats aux composants internes et externes de l'essieu avant.
  • Usure prématurée du groupe motopropulseur du vehicule.
  • Augmentation du bruit de la transmission.

La conduite en ↑ (4 roues motrices gamme haute) ou ↓ (4 roues motrices gamme basse) sur une chaussée propre et seche peut :

  • Provoquer une vibration dessentie dans le système de direction.
  • Provoquer une usure prématurée des pneus.

Avertissement

S'il est équipé de quatre roues motrices, le vehicule pourra rouler librement si la boîte de transfert est au point mort (N), même lorsque le levier de changement de vitesses est sur P (stationnement). Vous ou quelqu'un d'autre pourrait se blesser gravement. S'assurer que la boîte de transfert est en marche avant -2 4 ou 4 — ou serrer le frein de stationnement avant demettre la boîte de transfert au point mort (N). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 248.

Attention

Un fonctionnement prolongé à grande vitesse en 4 peut endommager la transmission ou en réduire la durée de vie.

Le bruit et l'â-coup d'engagement est normal lorsque l'on passé de la position 4 à la position 4 ou N (point mort) avec le moteur en marche.

Le passage en 4 désactive l'antipatinage et le StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC). Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 266

Boite de transfert automatique

Boite de transfert à deux vitesses

GMC Sierra (2024) - Boite de transfert à deux vitesses - 1
Camion de travail illustré, tous les autres modèles sont similaires

Selon l'equipement, les commandes de la boite de transfert seront à passer en quatre roues motrices ou à en-sortir.

Pour changer de vitesse sur la boite de transfert, appuyer sur le bouton désiré. L'indicateur du groupe d'instruments clignote lorsqu'un changement de vitesse est en cours. L'indicateur affiché changera pour indiquer le réglage demandé.

Lorsque le changement de vitesse est terminé, l'indicateur cesse de clignoter. Le message sur le CIB s'éteint une fois le changement de rapport effectué. Si la boite de transfert ne peut pas effectuer une demande de changement de vitesse, elle revient au dernier réglage choisi.

Les paramétrages sont :

N (point mort) : N'utiliser que lorsque le vehicule doit être remorqué. Voir la rubrique Remorquage d'un vehicule récréatif 436 ou Transport d'un vehicule en panne 435.

2 ↑ (deux roues motrices, gamme haute) : Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre la(Meilleure economie de carburant.

AUTO (quatre roues motrices automatique): Utiliser lorsque les conditions de la chaussée sont variables. En conduitant en position AUTO, l'essieu avant est engagé et la puissance du vehicule est automatiquement transmise aux roues avant et arrêté en fonction des conditions de conduite. Ce réglage offre une économie de carburant légèrement inférieure à la position 2 ↑.

4 ↑ (quatre roues motrices, gamme haute) : Utiliser ce réglage lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, tel que lors de la conduite sur des routes enneigées ou verglacées, lors de la conduite en tout terrain, ou lors du déningement.

4 ↓ (quatre roues motrices, gamme basse) : Ce réglage engage l'essieu avant et délivre un couple supplémentaire. Choisir 4 ↓ lors de la conduite en tout-terrain dans le sable profond, la boue profonde, ou la neige profonde, et en montant ou descendant des pentes raides. En conduitant en 4 ↓, notamment la vitesse du vehicule au-dessous de 60 km/h (36 mi/h).

Le passage en 4 déactive l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 266

Passages entre la 2 ,la 4 et AUTO

L'un de ces passages peut se faire à vitesse normale.

La commande réelle de passage en 4x4 ne peut se faire qu'après avoir relâché le bouton. L'indicateur 4x4 reste clignotant jusqu'à la fin de la demande de changement de vitesse. Un message sur le CIB s'affiche

pour indiquer que la boite de transfert 4x4 doit changer de rapport pour le nouvel etat désiré.

Une fois le passage du 4x4 terminé, le message CIB disparait, le témoin 4x4 cessée de clignoter et le réglage actuel est indiqué.

Lorsqu'un passage en 2 ↑ est réussi à partir de la position P (stationnement), le frein de stationnement s'enclenche. Pour reprendre la conduite, passer la boîte de vitesses sur le rapport désiré et relâcher manuellement le frein de stationnement ou appuyer sur la pédale d'accéléateur pour commencer à rouler. Se reporter à Frein de stationnement électrique 264.

Selon l'equipement, utiliser la 4 AUTO ou 4 pour exercer une traction supplémentaire en stationnant sur une pente abrupte avec une faible adherence comme la glace, la neige, la boue ou le gravier.

Selection de la position 4 ↓

  1. Le contact doit être mis et le vehicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5km / h (3 mi/h) avec la boite de vitesses sur N (point mort). Il est préféable que le vehicule se déplace entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).

  2. Appuyer sur 4 . La demande reelle de passage en 4x4 ne peut se faire qu'après avoir relaché le bouton. L'indicateur 4x4 reste clignotant jusqu'à la fin de la demande de changement de vitesse. Un message sur le CIB s'affiche pour indiquer que la boite de transfert 4x4 doit changer de rapport pour le nouvel etat désire.

Une fois le passage du 4x4 terminé, le message CIB disparait, le témoin 4x4 cesse de clignoter et le réglage actuel est indiqué.

Si la vitesse du vehicule est supérieure au moment de la demande de changement de rapport, un message s'affiche sur le CIB. Vous nevez ralentir.

Si la boite de vitesses n'est pas au point mort (N) au moment de la demande de changement de rapport, un message s'affiche sur le CIB. Le vehicule laisse 20 secondes pour le changement de rapport. Ensuite, un indicateur du groupe d'instruments indique que la boite de transfert est en 4

Attention

L'engagement d'un rapport de boite de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'aït cesser de clignoter peut endommager la boite de transfert.

Si la boite de vitesses n'est pas mise au point mort (N) ou si le vehicule n'a pas ralenti à 5km / h (3mi / h) dans les 20 secondes, la boite de transfert reste a son etat d'origine. Ceci est indiquedans le groupe d'instruments.

Lorsque le vehicule roula a moins de 5km / h (3mi / h) et que la boite de vitesses est au point mort (N), essayer de changer de mode.

Pour quitter la position 4

  1. Le vehicule doit etre arrete ou se deplacer a moins de 5km / h 3 mi/h) avec la boite de vitesses sur N (point mort) et le contact mis. Il est preferable que le vehicule se deplace entre 1,6 et 3,2km / h 1a2 mi/h).
  2. Appuyer sur 4 AUTO ou 2 .La demande reelle de passage en 4x4 ne peut se faire qu'après avoir relaché le bouton.L'indicateur 4x4 reste clignotant jusqu'à la fin de la demande de

changement de vitesse. Un message s'affiche sur le CIB pour indiquer l'etat de la demande.

Une fois le passage du 4x4 terminé, le message CIB disparait, le témoin 4x4 cesse de clignoter et le réglage actuel est indiqué.

Si la vitesse du vehicule est supérieure au moment de la demande de changement de rapport, un message s'affiche sur le CIB. Vous doivent ralentir.

Si la boite de vitesses n'est pas au point mort (N) au moment de la demande de changement de rapport, des messages s'affichent sur le CIB. Le vehicule laisse 20 secondes pour le changement de rapport. Ensuite, un indicateur du groupe d'instruments indique que la boite de transfert est en 4

Attention
L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'aït cession de clignoter peut endommager la boîte de transfert.

Si la boite de vitesses n'est pas mise au point mort (N) ou si le vehicule n'a pas ralenti a 5km / h 3 mi/h) dans les

20 secondes, la boite de transfert reste à son état d'origine. Ceci est indiqué dans le groupe d'instruments.

Lorsque le vehicule roula à moins de 5km / h (3mi / h) et que la boite de vitesses est au point mort (N), reessayer le changement de rapport.

Passage au point mort (N)

Pour engager le point mort (N) :

  1. Demarrer le vehicule.
  2. Mettre le levier de vitesse au point mort (N).
  3. Embrayer la boite de transfert à la position 2 ↑.
  4. Serrer le frein de stationnement et/ou appuyer sur la pédale de frein.
  5. Appuyer cinq fois sur 2 dans les 10 secondes jusqu'à ce que l'indicateur N (point mort) commence à clignoter sur le groupe d'instruments. Lorsque le changement de vitesse est terminé, l'indicateur cesse de clignoter. Si le frein de stationnement et/ou la pédale de frein de service n'est pas actionné dans les 20 secondes, la boîte de transfert resté dans son état d'origine.

  6. Si la boite de vitesses n'est pas mise au point mort (N) ou si le vehicule n'a pas ralenti à 5km / h (3mi / h) dans les 20 secondes, la boite de transfert reste à son état d'origine. Ceci est indiqué dans le groupe d'instruments.

Sortie du point mort (N)

Pour quitter la position de point mort (N) :

  1. Mettre le contact sans faire demarrer le moteur. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 244.
  2. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 264.
  3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
  4. Placer la boîte de transfert en position 2 . Les passages de la boîte de transfert hors de N (point mort) ne peuvent être effectuels qu'en 2 . Lorsque le passage en 2 est terminé, l'indicateur du groupe d'instruments cesse de clignoter. Si la boîte de transfert ne peut pas changer de rapport, l'indicateur revient au réglage précédemment sélectionné.

Boite de transfert à temps partiel Boite de transfert à deux vitesses

GMC Sierra (2024) - Boite de transfert à temps partiel Boite de transfert à deux vitesses - 1
Camion de travail illustré, tous les autres modèles sont similaires

Selon l'equipement, les commandes de la boite de transfert seront à passer en quatre roues motrices ou à en-sortir.

Pour changer de vitesse sur la boite de transfert, appuyer sur le bouton désiré. L'indicateur du groupe d'instruments clignote lorsqu'un changement de vitesse est en cours. L'indicateur affiché changera pour indiquer le réglage demandé.

Lorsque le changement de vitesse est terminé, l'indicateur cesse de clignoter. Le message sur le CIB s'éteint une fois le changement de rapport effectué. Si la boite de transfert ne peut pas effectuer une demande de changement de vitesse, elle revient au dernier réglage choisi.

Les paramétrages sont :

N (point mort) : N'utiliser que lorsque le vehicule doit être remorqué. Voir la rubrique Remorquage d'un vehicule récréatif 436 ou Transport d'un vehicule en panne 435.

2 ↑ (deux roues motrices, gamme haute) : Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre la(Meilleure économie de carburant.

4 ↑ (quatre roues motrices, gamme haute) : Utiliser ce réglage lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, tel que lors de la conduite sur des routes enneigées ou verglacées, lors de la conduite en tout terrain, ou lors du dénègement.

4 ↓ (quatre roues motrices, gamme basse) : Ce réglage engage l'essieu avant et délivre un couple supplémentaire. Choisir 4 ↓ lors de la conduite en tout-terrain dans le sable

profond, la boue profonde, ou la neige profonde, et en montant ou descendant des pentes raides. En conduitisant en 4 Maintainir la vitesse du vehicule au-dessous de 60~km / h 36 mi/h).

Le passage en 4 déactive l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 266.

Passages entre la 2 ,la 4 et 4

L'un de ces passages peut se faire à vitesse normale.

Le passage en 4 ne s'effectue pas à des vitesses supérieures à 120~km / h (75 mph). Le changement s'effectue lorsque la vitesse est réduite.

La demande réelle de passage en 4x4 ne peut se faire qu'après avoir relâché le bouton. L'indicateur 4x4 reste clignotant jusqu'à la fin de la demande de changement de vitesse. Un message sur le CIB s'affiche pour indiquer que la boîte de transfert 4x4 doit changer de rapport pour le nouvel état désiré.

Une fois le passage du 4x4 terminé, le message CIB disparait, le témoin 4x4 cessée de clignoter et le réglage actuel est indiqué.

Lorsqu'un passage en 2 est reussi a partir de la position P (stationnement), le frein de stationnement s'enclenché. Pour reprendre la conduite, passer la boite de vitesses sur le rapport désiré et relacher manuellement le frein de stationnement ou appuyer sur la pédale d'accéléateur pour commencer à rouler. Se reporter à Frein de stationnement électrique 264

Selon l'equipement, utiliser la 4 ou 4 pour exercer une traction supplémentaire en stationnant sur une pente abrupte avec une faible adherence comme la glace, la neige, la boue ou le gravier.

Selection de la position 4 ↓

  1. Le contact doit être mis et le vehicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5km / h (3 mi/h) avec la boite de vitesses sur N (point mort). Il est préféable que le vehicule se déplace entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
  2. Appuyer sur 4 . La commande reelle de passage en 4x4 ne peut se faire qu'après avoir relaché le bouton. L'indicateur 4x4 reste clignotant jusqu'à la fin de la demande de changement de vitesse. Un message sur le CIB s'affiche pour

indiquer que la boîte de transfert 4x4 doit changer de rapport pour le nouvel état désiré.

Une fois le passage du 4x4 terminé, le message CIB disparait, le témoin 4x4 cesse de clignoter et le réglage actuel est indiqué.

Si la vitesse du vehicule est supérieure au moment de la demande de changement de rapport, un message s'affiche sur le CIB. Vous doivent ralentir.

Si la boite de vitesses n'est pas au point mort (N) au moment de la demande de changement de rapport, un message s'affiche sur le CIB. Le vehicule laisse 20 secondes pour le changement de rapport. Ensuite, un indicateur du groupe d'instruments indique que la boite de transfert est en 4

Attention

L'engagement d'un rapport de boite de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cesserde clignoter peut endommager la boite de transfert.

Si la boite de vitesses n'est pas mise au point mort (N) ou si le vehicule n'a pas ralenti à 5km / h (3mi / h) dans les

20 secondes, la boite de transfert reste à son état d'origine. Ceci est indiqué dans le groupe d'instruments.

Lorsque le vehicule roula a moins de 5km / h (3mi / h) et que la boite de vitesses est au point mort (N), essayer de changer de mode.

Pour quitter la position 4

  1. Le vehicule doit etre arrete ou se deplacer a moins de 5km / h 3 mi/h) avec la boite de vitesses sur N (point mort) et le contact mis. Il est preferable que le vehicule se deplace entre 1,6 et 3,2km / h 1 a 2 mi/h).
  2. Appuyer sur 4 ou 2 . La commande réelle de passage en 4 × 4 ne peut se faire qu'après avoir relâché le bouton.

L'indicateur 4x4 reste clignotant jusqu'à la fin de la demande de changement de vitesse. Un message s'affiche sur le CIB pour indiquer l'état de la demande.

Une fois le passage du 4x4 terminé, le message CIB disparait, le témoin 4x4 cesse de clignoter et le réglage actuel est indiqué.

Si la vitesse du vehicule est supérieure au moment de la demande de changement de rapport, un message s'affiche sur le CIB. Vous doivent ralentir.

Si la boite de vitesses n'est pas au point mort (N) au moment de la demande de changement de rapport, des messages s'affichent sur le CIB. Le vehicule laisse 20 secondes pour le changement de rapport. Ensuite, un indicateur du groupe d'instruments indique que la boite de transfert est en 4

Attention

L'engagement d'un rapport de boite de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'aït cesser de clignoter peut endommager la boite de transfert.

Si la boite de vitesses n'est pas mise au point mort (N) ou si le vehicule n'a pas ralenti à 5km / h 3 mi/h) dans les 20 secondes, la boite de transfert reste a son etat d'origine. Ceci est indiquedans le groupe d'instruments.

Lorsque le vehicule roula a moins de 5km / h (3mi / h) et que la boite de vitesses est au point mort (N), reessayer le changement de rapport.

Passage au point mort (N)

Pour engager le point mort (N) :

  1. Demarrer le vehicule.

  2. Mettre le levier de vitesses au point mort (N).

  3. Embrayer la boite de transfert à la position 2 ↑.
  4. Serrer le frein de stationnement et/ou appuyer sur la pédale de frein.
  5. Appuyer cinq fois sur 2 dans les 10 secondes jusqu'à ce que l'indicateur N (point mort) commence à clignoter sur le groupe d'instruments. Lorsque le changement de vitesse est terminé, l'indicateur cesse de clignoter. Si le frein de stationnement et/ou la pédale de frein de service n'est pas actionné dans les 20 secondes, la boite de transfert reste dans son état d'origine.
  6. Si la boite de vittesses n'est pas mise au point mort (N) ou si le vehicule n'a pas ralenti à 5km / h (3 mi/h) dans les 20 secondes, la boite de transfert reste à son état d'origine. Ceci est indiqué dans le groupe d'instruments.

Sortie du point mort (N)

Pour quitter la position de point mort (N) :

  1. Mettre le contact sans faire demarrer le moteur. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 244.

  2. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 264.

  3. Mettre le levier de vitesse au point mort (N).
  4. Placer la boîte de transfert en position 2 . Les passages de la boîte de transfert hors de N (point mort) ne peuvent être effectuels qu'en 2 . Lorsque le passage en 2 est terminé, l'indicateur du groupe d'instruments)cesse de clignoter. Si la boîte de transfert ne peut pas changer de rapport, l'indicateur revient au réglage précédemment sélectionné.

Freins

Système de freinage antiblocage (ABS)

Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à prévenir un dérapage lors du freinage et à conserver la maitrise de la direction tout en freinant puissamment.

L'ABS exécute une vérification du système de freinage lors de la mise en marche du vehicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis

peut etre momentanement audible pendant le test et la pédale de frein peut bouger légèrement. C'est tout à fait normal.

GMC Sierra (2024) - Système de freinage antiblocage (ABS) - 1

En cas de defaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) 138.

L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire pour poser le pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance de freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de trop pres le vehicule qui précède, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce vehicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre vehicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêté, même si votre vehicule est équipé d'un ABS.

Utilisation de l'ABS

Ne pas pomper les freins (enfoncer et relâcher la pédale de frein à plusieurs reprises). Maintenir simplement la pédale de

frein fermement enforcée. Il est normal que le fonctionnement de l'ABS soit audible ou dessenti.

Freinage d'urgence

L'ABS permet de maïtriser simultanément la direction et le freinage. Dans de nombreuses situations d'urgence, la maïtrise de la direction peut aider encore plus que celle du freinage.

Frein de stationnement électrique

Camion de travail illustré, autres similaires

GMC Sierra (2024) - Camion de travail illustré, autres similaires - 1

Le frein de stationnement électrique (EPB) peut toujours être serré, même si le contact du vehicule est coupé. Cependant, en cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut être ni serrer ni desseré. Pour éviter d'épuiser la batterie, éviter les cycles repétés inutiles d'actionnement de l'EPB.

Le système comporte un témoin rouge d'etat de frein de stationnement et un témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement. Voir Témoin de frein électrique de stationnement 137 et Témoin de frein de stationnement électrique de service 138. Il existe également des messages concernant le frein de stationnement sur le centralisateur informatique de bord (CIB).

Avant de quitter le vehicule, vérifier le témoin rouge d'etat de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré.

Actionnement de l'EPB

Pour appliquer I'EPB :

  1. Le vehicule est à l'arrêt complet.
  2. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB.

Le témoin rouge d'etat du frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois l'EPB complètement appliqué. Si le témoin rouge d'etat du frein de stationnement clignote en permanence, cela signifie que le système EPB n'est que partiellement appliqué ou qu'il y a un problème avec le système EPB. Un message s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote continuellement, faire réparer le vehicule. Ne pas rouler si le témoin rouge d'etat du frein de stationnement clignote. Voir votre concessionnaire.

Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, appuyer sur le commutateur EPB. Continuer àmaintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein destationnement reste allumé. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire.

Si I'EPB est appliqué pendant que le vehicule se déplace, le vehicule décelère aussi longtemps que le commutateur est

maintenu enforcé. Si le commutateur est enforcé jusqu'à l'arrêt du vehicule, l'EPB reste appliqué.

L'EPB peut dans certaines situations etre serre automatique par le vehicule lorsque le vehicule est immobile. Cette action est normale et est executee pour vérifier periodiquement le bon fonctionnement du système EPB, ou à la demande d'autres fonctions de sécurité faisant appel au système EPB.

Si I'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrirée pour prévenir les déplacements du vehicule.

Desserrage de l'EPB

Pour relacher l'EPB :

  1. Mettre sur le contact ou passer en mode accessoires.
  2. Maintainir enfoncée la pedale de frein.
  3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB.

L'EPB est relachu的时候 le témoin rouge d'etat de frein de stationnement est éteint.

Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintainir le

commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire.

Attention

Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causeer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prematurée ou des dommages aux pieces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire.

Si le vehicule sert a tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 315.

Desserrage automatique de l'EPB

L'EPB se relâche automatiquement si une vitesse est engagée lorsque le vehicule tourne et que l'on tente de le faire démarrer à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement.

Assistance au freinage

L'assistance au freinage détecte les pressions rapides exercées sur la pédale de frein dues aux situations de freinage d'urgence et fournit alors un freinage supplémentaire pour activer le système de freinage antiblocage (ABS) si la pression exercée sur la pédale de pédale de frein n'est pas suffisamment forte pour l'activer normalement. Des phénomènes de bruits mineurs, de pulsations de la pédale de frein et/ou de mouvements de la pédale peuvent se produit pendant cette durée. Maintenir la pression sur la pédale de frein tant que la situation de conduite l'exige. L'assistance au freinage se désengage lorsque la pédale de frein est relachée.

Système de démarrage en côte (HSA)

GMC Sierra (2024) - Système de démarrage en côte (HSA) - 1

Avertissement

Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou dessentir les avertissements émis par ce système.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le vehicule. Voir Conduite défensive 224.

Lorsque le vehicule est arrêté sur une pente, l'aide au démarrage en côte (HSA) empêche le vehicule de rouler dans une direction indésirable pendant la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'appui sur la pédale d'accéléateur. Les freins sont reliachés des l'appui sur la pédale d'accéléateur. En l'absence d'appui sur la pédale d'accéléateur dans les minutes qui suivent, le frein de stationnement électrique est alors serré. Les freins peuvent également se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se fier à la fonction HSA pour maintainir le vehicule immobile.

La fonction HSA est disponible lorsque le vehicule est sur une pente ascendante avec un rapport de marche avant engagé, ou sur une pente descendante avec le rapport R (marche arrière) engagé. Le vehicule doit être complètement immobile sur une pente pour que la fonction HSA s'active.

Systèmes de commande de suspension

Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité

Fonctionnement du système

Le vehicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et d'un système StabiliTrak/de contrôle électronique de la stabilité (ESC). Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes.

La fonction TCS s'active en cas de détention du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage.

StabiliTrak/ESC s'active lorsque le vehicule détecte une différence entre la trajectory prévue et la direction que le vehicule est en train de prendre. Il applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du vehicule pour aider le conducteur à diriger le vehicule dans la

direction voulue. La commande anti-louvoiment (TSC) est automatiquement activée lorsque le vehicule démarre. Se reporter à Commande de roulis de remorque 336.

Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak/ESC commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengageé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet.

Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le vehicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du vehicule.

Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le vehicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou

la neige. Se reporter à Si le vehicule est coince 235 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre.

Lorsque la boite de transfert (selon l'équipement) est sur quatre roues motrices gamme basse, le système de stabilité est automatiquement déactivé, s'allume et le message correspondant s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Dans ce cas, l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC sont automatiquement déactivés.

GMC Sierra (2024) - Fonctionnement du système - 1

La lampe indicate des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe :

  • Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues.
  • Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ESC est activée.
  • S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas.

Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à十年er le contrôle. Le vehicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence.

Si s'allume et reste allume:

  1. Arreter le vehicule.
  2. Couper le moteur et attendre 15 secondes.
  3. Demarrer le moteur.

Conduire le vehicule. Si s'allume et reste allumé, le vehicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire.

Désactivation et activation du système

GMC Sierra (2024) - Fonctionnement du système - 2

Le bouton pour les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC se trouve sur la colonne centrale.

Attention

Ne pas freiner ou accelérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du vehicule peut être endommagée.

Pour désactiver le TCS uniquement, presser et relâcher. Le témoin de désactivation de l'antipatinage s'affiche dans le groupe d'instruments. Le message approprié s'affiche sur le CIB. Pour réactiver le TCS, presser et relâcher. Le témoin de désactivation de l'antipatinage affché sur le groupe d'instruments s'éteint.

Si le TCS limite le patinage des roues lorsque est enforcé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues.

Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC, appuyer sur et le maintainir enforcé jusqu'à ce que le témoin de désactivation d'antipatinage et le témoin d'arrêt (OFF) du StabiliTrak/ESC s'allument et restent

allumés dans le groupe d'instruments, puis relâcher. Le message correspondant s'affiche sur le CIB.

Pour reactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC, appuyer sur et le relacher. Le témoin de déactivation de l'antipatinage et le témoin de déactivation StabiliTrak/ESC du groupe d'instruments s'éteignent.

La fonction StabiliTrak/ESC est activée automatiquement si le vehicule dépasse 56~km / h (35 mi/h). L'antipatinage reste désactivé.

Le vehicule possede un dispositif anti-louvoiement (TSC) et une aide au demarrage en cote (HSA). Se reporter a Commande de roulis de remorque 336 ou Systeme de demarrage en cote (HSA) 266.

L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du vehicule. Se reporter à Accessoires et modifications 354.

Aide au démarrage en côte (HDC)

Si le vehicule en est équipé, le contrôle de la descente en pente (HDC) rège et maintainé la vitesse du vehicule lors de la descente de pentes raides en marche avant ou arrêté. Le commutateur HDC se trouve sur le bloc central.

Appuyer sur pour activer ou désactiver la fonction HDC. La vitesse du vehicule doit être inférieure à 50 km/h (31 mi/h).

GMC Sierra (2024) - Aide au démarrage en côte (HDC) - 1

Une fois activé, le témoin de HDC s'affiche sur le groupe d'instruments.

Un témoin de HDC clignotant indique que le système applique activement les freins pour maintenir la vitesse du vehicule. La HDC peut maintainir une vitesse du vehicule entre 1 et 22km / h (1 à 14mi / h ) sur des pentes supérieures ou égales à 10% .

Si la HDC doit être utilisée pendant plus de trois minutes ou sur des pentes supérieures à 25% , la boîte de transfert doit être mise en Quatre roues motrices Lent (4) pour réduire le risque de surchauffe des freins.

Un bruit provenant du module de commande de frein électronique (EBCM) est normal lorsque la HDC est activée.

Lorsque la fonction HDC est activée, la vitesse initiale de HDC est reglee sur la vitesse de conduite actuelle. Elle peut etre augmentee ou diminuée en appuyant sur +RES ou SET- sur le volant, ou en appuyant sur la pedale d'accelerateur ou de frein. Cette vitesse modifie devient la nouvelle vitesse selectionnee.

La fonction HDC reste activée entre 30 et 60km / h (19 et 37 mi/h). Cependant, la vitesse du vehicule ne peut etre reglee ou maintenue dans cette plage. La HDC est desactivee automatiquement si la vitesse du vehicule depasse 80~km / h (50mi / h) ou 60km / h (37mi / h) pendant au moins 30 secondes.

2 doit être à nouveau enforcé pour réactiver la HDC. La HDC peut se désactiver après une période d'utilisation prolongée. Dans ce cas, la HDC met du temps à se refroidir. La durée d'activation de la HDC dépend des conditions de la route, de la pente, de la vitesse définie, de la charge du vehicule et de la température extérieure.

Lorsque la fonction est activée, si la vitesse du vehicule est supérieure à 30 km/h (19 mi/h) et inférieure à 60 km/h (37 mi/h), un message s'affiche sur le CIB.

Commande de mode conducteur

Le contrôle du mode conducteur (DMC) permet au conducteur d'ajuster l'expérience de conduite globale pour比较好 répondre à ses préférences en ajustant plusieurs systèmes aux besoines spécifiques. La disponibilité du mode de conduite et les sous-systèmes du vehicule affectés dépendent du niveau de finition du vehicule, de la région et des caractéristiques optionnelles.

GMC Sierra (2024) - Commande de mode conducteur - 1
Activation du mode
Camion de travail

GMC Sierra (2024) - Commande de mode conducteur - 2
Haut niveau illustré, niveau de base similaire

Pour activer les modes de conduite, tournier le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.

En fonction de l'équipment du vehicule, le bouton du mode remorquage peut se couver sur le bouton de commande du mode d'entrainment ou sur la console centrale. Appuyer sur -ou tournier le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour acceder au mode.

Modes

Mode Normal : À utiliser pour la conduite normale, en ville et sur autoroute, pour une suspension régulière. Ce réglage offre un

équilibre entre le comport et la maniability. Il s'agit du mode standard/par défaut. Aucun témoin persistant ne s'allume dans le groupe d'instruments pour ce mode.

*Mode neige/glace:Le mode Neige/ verglas ameliore I'acceleration du vehicule sur les chausses recouvertes de neige et de verglas.Lorsqu'il est activé,le mode Neige/ Glace ajuste I'acceleration pour optimiser la traction sur les surfaces glissantes.Ceci peut compromettre I'acceleration sur asphalte sec.

Cette fonction n'est pas utilisable quand le vehicule est bloqué dans le sable, la boue, le verglas, la neige ou le gravier. Si le vehicule est bloqué, se reporter à Si le vehicule est coince 235.

Mode Off-Road (toutr-terrain) : Utiliser ce mode pour la conduite recriative hors route. Le mode hors-route doit etre utilise pour améliorer la conduite a vitesse moderée, sur l'herbe, le gravier, la terre, les routes non pavées ou les routes enneigées. La pédale d'accéléateur est régée pour une utilisation hors-route. Ce mode modifie la cartographie de la pédale, les rapport de transmission, le système de freinage antiblocage (ABS), le système StabiliTrak/

contrôle de la stabilité électronique (ESC) et les performances du système de commande de la traction (TCS).

Pour plus d'informations à propos de la conduite hors-route. Se reporter à Conduite tout terrain 227.

Mode Remorquage/transport : Utiliser ce mode lorsque vous transporter de lourdes charges afin d'obtenir des performances et un contrôle accrus du vehicule. Le mode remorquage/traction permet d'ajuster le schéma de changement de vitesse, l'oscillation de la remorque et la direction.

Si le contact est coupé alors que le mode Remorquage est actif et remis dans les quatre heures qui suivent, le mode Remorquage reste actif. Sinon, le vehicule demarrera en mode normal.

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, le freinage sur échéappement est automatiquement activé lorsque le mode remorquage/transport est sélectionné. Il maintain la vitesse du vehicule en mettant automatiquement en œuvre un schéma de changement de vitesse qui utilise le moteur et la transmission pour ralentir le vehicule. Le système commande des rétrogradations et utilise le

turbocompresseur du moteur pour réduire la vitesse du vehicule lorsque le frein est appliqué. Le schéma normal de changement de vitesse pour le remorquage et le transport de marchandises revient lorsque le vehicule est sur une pente faible ou lorsque la pédale d'accéléateur est enforcée.

En mode de selection de gamme électronique (ERS), le freinage en pente est désactivié, ce qui permet au conducteur de selectionner une gamme et de limiter le rapport le plus élevé disponible. Se reporter à Mode manuel 255.

Pour plus d'informations sur les
specifications de poids des remorques, voir
Equipement de remorquage 324.

Essieu arrête verrouillable (Mécanique automatique)

Selon l'equipement, l'essieu arrriere à verrouillage mécanique automatique s'engage pour offrir uneadhérence supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable ou le gravier.

Lorsque l'adherence est faible et qu'il existe une différence significative de vitesse entre les roues de l'essieu arrêté, le dispositif s'engage, reliant les roues arrêté entre elles

et permettant à la roue motrice ayant le plus d'adherence de déplacer le vehicule.
Lorsqu'il n'y a plus de charge sur la transmission d'un cotoé à l'autre, le dispositif se désengage.

Le dispositif n'est actif qu'en dessous de 40 km/h (25 mi/h) mais peut rester engagé à des vitesses plus élevées en cas de charge sur la transmission.

Durant l'engagement et le désengagement :

  • Il est possible de dessentir un « à-coup ». Ce phénomène est normal.
    Le vehicule peut se gripper dans des virages serrés. Ce phénomène est normal.

Pour facilitier le désengagement, tourné le volant vers la droite et vers la gauche en roulant à basse vitesse.

Essieu arrête verrouillable (Électronique)

Selon l'equipement, l'essieu arrêté à verrouillage electronique peut contribuer à augmenter l'adherence des roues arrêté du vehicule en conduite hors route dans la boue, dans la neige, sur des collines escarpées et des terrains accidentés. Le

bouton de l'essieu arrêté à verrouillage électronique se trouve sur la console centrale, voir Aperçu du tableau de bord 5.

GMC Sierra (2024) - Essieu arrête verrouillable (Électronique) - 1
Haut niveau illustré, autres modèles similaires

Attention

Ne pas bloquer l'essieu pendant que les pneus tournent. Le groupe motopropulseur du vehicule pourrait etre endommagé. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.

Attention

Si I'essieu du vehicule est verrouillé pendant la conduite sur une chaussée, le groupe motopropulseur pourrait etre endommagé. Les réparations ne seraient alors pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas utiliser le verrouillage d'essieu sur une chaussée.

Pour verrouiller l'essieu arrêté électronique :

  1. La vitesse du vehicule doit être inférieure à 30 km/h (18,6 mi/h).
  2. Appuyer et relacher le commutateur de verrouillage de l'essieu arrêtélectronique.
  3. Attendre que le témoin lumineux intégré au commutateur arrêté de clignoter et reste allumé pour indiquer que l'essieu arrrière électronique est verrouillé.

L'essieu arrête à verrouillagelectronique se désengage lorsque la vitesse du vehicule dépasse 40~km / h (25 mi/h).Le mode Tout-terrain permet au verrouillage d'essieu electronique de rester engagé à des vitesses plus elevées du vehicule.

Après avoir appuyé sur le commutateur pour déverrouiller l'essieu, il se peut que l'essieu reste verrouillé en raison du couple dans la chaine cinématique. L'essieu se déverrouille plus facilement en tournant le volant vers la droite et vers la gauche en roulant à basse vitesse.

Régulateur de vitesse

Si équipé, le régulateur de vitesse automatique permet au vehicule de maintenir une vitesse définie de 40 km/h (25 mph) ou plus sans accélération active. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vittesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).

GMC Sierra (2024) - Régulateur de vitesse - 1

Avertissement

L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense.

Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements (Suite)

Avertissement (Suite)

rapides d'adherence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du vehicule. Ne pas utiliser le régulator automatique de vitesse sur les routes glissantes.

Le régulateur de vitesse se désengage si :

  • Le système de commande de la traction (TCS) et/ou le système StabiliTrak/ contrôle de la stabilitélectronique (ESC) s'active pour limiter le patinage des roues. Se reporter à Antipatinage/Controllelectronique de la stabilité 266.
    Le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désacté.
  • Une alerte de collision se produit. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) Se reporter à Système d'alerte de collision avant 299.
  • Les freins sont appliqués.

Lorsque les conditions de circulation permettent d'utiliser le régulateur de vitesse automatique en toute sécurité, celui-ci peut être reactivement.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

: Presser pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Une lampe indicatrice blanche s'allume au groupe d'instruments lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé.

+RES (reprise) : Si une vitesse programmée est en mémoire, appuyer brièvement vers le haut pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintainir enforcé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà engagé, l'utiliser pour augmenter la vitesse du vehicule.

RéGLAGE- : Appuyer brievement vers le bas pour définir la vitesse et engager le régulateur de vitesse automatique. Si le

régulateur de vitesse automatique est déjà engagé, l'utiliser pour diminuer la vitesse du vehicule.

: Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.

Réglage du régulateur de vitesse

Si le régulateur de vitesse automatique est activé lorsqu'il n'est pas utilisé, SET- ou +RES pourrait être enforcé et engager le régulateur de vitesse lorsqu'il n'est pas souhaïte. Laisser le régulateur de vitesse automatique en position d'arrêt lorsqu'il n'est pas utilisé. Appuyer sur pour désactiver le régulateur de vitesse.

Pour régler la vitesse :

  1. Appuyer sur
  2. Accelerer jusqu'à la vitesse désirée.
  3. Appuyer sur SET- et le relacher.
  4. Relever le pied de la pedale d'accelerateur.

Le témoin lumineux du régulateur de vitesse automatique sur le groupe d'instruments s'affiche en vert lorsque le régulateur de vitesse automatique est engagé à la vitesse

de consigne. Se reporter à Bloc d'instruments (De base) 123 ou Bloc d'instruments (Version supérieure) 124.

Reprise d'une vitesse méorisée

Si le régulateur de vitesse automatique est engagé et que la pédale de frein est enforcée, ou que est pressé, le régulateur de vitesse automatique est désengageé sans effacer la vitesse de consigne de la mémoire.

Une fois que le vehicule atteint ou dépasse environ 40~km / h (25 mi/h), appuyer brievement et relâcher à +RES. Le vehicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement.

Accélération au moyen du régulateur de vitesse

Si le régulateur de vitesse automatique est déjà engagé :

Appuyer et maintainir enforcé jusqu'à +RES jusqu'à ce que la vitesse souhaitation soit atteinte, puis relâcher.
- Pour augmenter la vitesse du vehicule par petits incréments, appuyer brièvement jusqu'à +RES et relâcher. À chaque pression, le vehicule accelère d'environ 1 km/h (1 mph).

Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités imperiales ou métriques. Se reporter à Bloc d'instruments (De base) 123 ou

Bloc d'instruments (Version supérieure) 124. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.

Décelération au moyen du régulateur de vitesse

Si le régulateur de vitesse automatique est déjà engagé :

Appuyer et maintainir enforcé jusqu'à SET- jusqu'à ce que la vitesse inférieure souhaïtée soit atteinte, puis relâcher.
- Pour diminuer la vitesse du vehicule par petits incréments, appuyer brièvement jusqu'à SET- et relâcher. À chaque pression, le vehicule ralentit d'environ 1km / h (1 mi/h).

Dépassement d'un vehicule avec le régulateur de vitesse

Utiliser la pedale d'accelerateur pour accroître la vitesse du vehicule. Lorsque le pied est retire de la pedale d'accelerateur, le vehicule commence à ralentir jusqu'à la vitesse de consigne. Tout en appuyant sur la pedale d'accelerateur ou peu après l'avoir relachée pour neutraliser le régulateur de

vitesse automatique, une brève pression jusqu'à SET-permé de régler le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du vehicule.

Utilisation du régulateur de vitesse en côte

Le fonctionnement du régulateur de vitesse en côte dépend de la vitesse du vehicule, de la charge et de la pente de la côte. Pour gravir une pente raide, il peut être nécessaire d'appuyer sur la pedale d'accéléateur pourmaintenirla vitesse de croisière désirée.

Dans les descentes, le freinage en pente de la régulation automatique de vitesse aide àmaintenir la vitesse de consigne.

Le freinage en pente de la régulation automatique de vitesse est activé lorsque le vehicule est en marche et que le régulateur automatique de vitesse est activé. Il aide à développer la vitesse de consigne sélectionné par le conducteur lors de la conduite sur une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesse pour ralentir le vehicule.

Pour connaître les autres formes de contrôle de descente, se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC) 268, Boite de vitesses automatique 252 et Mode de remorquage 256.

Arrêt du régulateur de vitesse

Il existe quatre fonctions de désactiver le régulateur de vitesse :

  • Appuyer légrement sur la pedale de frein.
    Appuyer sur X.
  • Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
    Appuyer sur 念

Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse

La vitesse régée du régulateur de vitesse est effacée de la mémoire si 念 est enforcé et lorsque le contact est coupé.

Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra)

Selon l'equipement, le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) permet de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire cette section avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi entre votre vehicule et un vehicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun vehicule n'est détecté sur votre voie, l'ACC fonctionne comme un régulateur de vitesse

automatique ordinaire. L'ACC utilise un capteur deamera avant monté sur le pare-brise.

Se reporter à Fréquences radio : déclaration 475.

Si un vehicule est detecté sur votre chemin, l'ACC peut engager une accelération ou un freinage limite, modéré de manière à prendre l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la vitesse du vehicule lorsque le système de traction asservie (TCS) ou le système electronique de contrôle de la stabilité StabiliTrak/Contrôle de la stabilité electronique (ESC) s'active, l'ACC se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle electronique de la stabilité 266. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être reactifé. La désactivation du TCS ou du système StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC de s'engager.

L'ACC peut réduire le besoin de freiner et d'accelérer féquèment,URTout lorsqu'il est utilisé sur les voies express,les autoroutes et les routes inter-états. En cas d'utilisation sur d'autres routes, vous dévrez peut-être prendre le contrôle du freinage ou de l'accelération plus souvent.

GMC Sierra (2024) - Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) - 1

Avertissement

L'ACC a une capacité de freinage limite et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le vehicule pour eviter une collision avec un autre vehicule devant vous. Cela peut se produit lorsque des vehicules freinent brusquement ou s'arretent ou pénétrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » plus loin dans cette section. Notre attention compte est toujours requise quand vous conduisez et vous doivent prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 224.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets.

Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :

  • Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut (Suite)

Avertissement (Suite)

ne pas détecter un vehicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du vehicule.

  • La visibilité est faible à cause de la pluie, de la neige, du brouillard, de la saleté, des résidues d'insectes ou de la poussière ; lorsque d'autres objets étrangers obstruent laamera et (ou) le radar; ou lorsque le vehicule de devant ou la circulation en sens inverse engendre des obstructions supplémentaires de l'environnement, comme des éclaboussures de la route. Les performances de l'ACC sont limitées dans ces conditions.

  • Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adherence des pneus peuvent entrainer un dérapage excessif des roues.
    Lorsque des marchandises extrément lourdes sont chargées dans l'espace de chargement ou sur le siège arrêté, ou lorsque le vehicule est charge au-delà des limites de charge. Se reporter à Limites de charge du vehicule 236.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Appuyer sur ce bouton pourmettre lesysteme en fonction ou hors fonction.
Indicateur devient blanc au groupe d'instruments lorsque la fonction ACC est tournée en position de marche.

RES+ (reprise) : Appuyer brievement pour reprendre la vitesse selectionnee precedement ou pour augmenter la vitesse du vitesse si la fonction ACC est déjà activée. Pour accélérer d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer brievement sur RES+. Pour accélérer jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse, maintainir RES+.

RéGLAGE- : Appuyer brievement pour sclectionner la vitesse et activer la fonction ACC ou pour diminuer la vitesse du vehicule

si la fonction ACC est déjà activée. Pour réduire la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement sur SET-. Pour réduire la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse, dévelopir SET-.

: Appuyer pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse selectionnée.

: Appuyer pour selectionner un reglage d'ecart de suivi pour l'ACC sur Far, Medium ou Near (elaigné, moyen ou proche).

Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités imperiales ou métriques. Se reporter à Bloc d'instruments (De base) 123 ou

Bloc d'instruments (Version supérieure) 124. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.

Passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire

Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire, appuyer et maintainir 念 .Un message apparait sur I'ecran d'information du conducteur. Se reporter a Messages du vehicule 153

GMC Sierra (2024) - Passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire - 1

Indicateur ACC (niveau de base)

GMC Sierra (2024) - Passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire - 2

Indicateur ACC (haut-de-gamme)

GMC Sierra (2024) - Passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire - 3

Témoin du régulateur de vitesse régulier

Lorsque le système ACC est engagé, un indicateur vert ou s'allume sur le groupe d'instruments et l'ecart suivant s'affiche. Lorsque le régulateur de vitesse régulier est engagé, un indicateur vert s'allume au groupe d'instruments; l'ecart suivant ne s'affiche pas.

Lorsque le vehicule est en marche, le mode de régulation automatique sera réglé au dernier mode utilisé avant l'arrêt du vehicule.

GMC Sierra (2024) - Témoin du régulateur de vitesse régulier - 1

Avertissement

Toujours vérifier le témoin du régulateur de vitesse sur le groupe d'instruments pour déterminer quel mode de régulation de vitesse est actif avant d'utiliser la fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le vehicule ne freinera pas automatiquement en présence d'autres vehicules, ce qui pourrait entrainer un accident si les freins ne sont pas appliqués manuellement. Vous ou autres personnes pourriez être gravesment, voire mortellement, blessé.

Réglage du régulateur de vitesse adaptatif

Si est allumé lorsqu'il n'est pas utilisé, SET-/RES+ pourrait être pressé par erreur et engager le régulateur automatique de vitesse (ACC) alors que ce n'est pas souhaïte. Maintenir désactiver lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé.

Selectionner la vitesse désirée pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du vehicule quand aucun vehicule n'est détecté sur votre chemin.

Lorsque le vehicule est en mouvement, l'ACC ne se regle pas a une vitesse inférieure à 5km / h (3 mph), bien qu'elle puisse etre reprise. La vitesse minimale autorisée est de 25~km / h (15 mph).

Pour régler l'ACC en mouvement :

  1. Appuyer sur ⑤
  2. Accelerer jusqu'à la vitesse désiree.
  3. Presser et relâcher SET- (RéGLAGE).
  4. Relever le pied de l'accelerateur.

Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un vehicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné.

L'ACC peut également être régle lorsque le vehicule est arrêté si le régulateur de vitesse adaptatif est activé et si la pedale de frein est appliquée.

Le témoin de l'ACC est affché au groupe d'instruments et à l'affichage tête-haute (HUD) (option). Quand l'ACC est activé, le témoin s'allume dans la couleur blanche. Lorsque l'ACC est actif, le témoin passe au vert.

Respecter les limites de vitesse, les vittesses des vehicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur.

Reprise d'une vitesse mémorisée

Si I'ACC est regle à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengageé, mais il n'efface pas la vitesse réglee de la mémoire.

Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau, appuyer sur RES+ brivement.

  • Si le vehicule se déplace à plus de 5km/h (3 mph), il revient à la vitesse de réglage précédente.
  • Si le vehicule est arrêté et que la pédale de frein est enforcée, appuyer sur RES+ et relâcher la pédale de frein. L'ACC maintiendra le vehicule en place jusqu'à ce que RES+ ou la pédale d'accélération soit enforcé.

Un témoin vert de l'ACC et la vitesse régée apparait sur le groupe d'instruments. Il se peut que le témoin de vehicule devant clignote si un vehicule était present et en mouvement. Voir « Approcher et suivre un vehicule » plus loin dans cette section.

Quand l'ACC a repris, la vitesse du vehicule augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les conditions suivantes :

  • Aucun vehicule ne precede.
  • Le vehicule qui precede se trouve au-delà de l'écart de suivi sélectionné.
  • La vitesse du vehicule n'est pas limitée par un virage serré.

Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse régée

Si I'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes :

Utiliser l'accelerateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Appuyer sur SET-, Relâcher SET- et la pedale d'accelerateur. La vitesse de croisière est maintainant plus élevé.

Lorsque la pedale d'accéléateur est actionné, l'ACC ne freine pas car il est neutralisé. Le témoin ACC devient bleu sur le groupe d'instruments et le HUD (affichage tête haute), selon l'équipement.

  • Presser et maintainir RES+ enforcé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée, puis le relâcher.

  • Pour augmenter la vitesse du vehicule par plus petits incréments, appuyer brievement sur RES+. À chaque pression, le vehicule accélère d'environ 1 km/h (1 mph).

  • Pour accélérez par plus grands incréements, maintainir RES+ . Tout en maintainant RES+ , la vitesse du vehicule augmente jusqu'à au repère de 5km/h ( 5mi/h ) suivant, puis continue à augmenter de 5km/h ( 5mi/h ) à la fois.

La vitesse désirée peut également être augmentée pendant que le vehicule est arrêté.

  • Si le vehicule est arrêté et que la pédale de frein est enforcée, appuyer sur RES+ jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée.
    Si I'ACC maintain le vehicule à l'arrêt et si un autre vehicule se trouve directement à l'avant, une pression sur RES+ augmente la vitesse réglée.
  • Une pression sur RES+ lorsque plus:aucun vehicule ne precede ou que le vehicule qui precede s'eloigne et que le systeme de freinage n'est pas sollicité entraine la réactivation de l'ACC.

Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de vehicule à l'avant ou que le vehicule en avant est derrière l'ecart de suivi sélectionné, la vitesse du vehicule augmente jusqu'à la vitesse selectionnée.

Décelération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse régée

Si I'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes :

Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitation. Relacher le frein et appuyer sur SET-. Le vehicule va maintainant rouler a la vitesse inférieure.
- Presser et maintainir SET- jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher.
- Pour diminuer la vitesse du vehicule par plus petits incréments, appuyer brievement sur SET-. À chaque pression, le vehicule ralentit d'environ 1km / h (1 mi/h).
- Pour ralentir par plus grands incréements, maintainir SET-. Tout en maintainant SET-, la vitesse du vehicule diminue jusqu'au repère de 5km / h (5 mi/h) suivant, puis continue à diminuer de 5km / h (5 mi/h) à la fois.

La vitesse désirée peut également être diminuée pendant que le vehicule est arrêté.

  • Si le vehicule est arrêté et que les freins sont appliqués, appuyer ou maintainir SET- jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée.

Selection de l'ecart de distance de suivi

Quand un vehicule plus lent est detecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du vehicule et tente de maintainir l'écart de distance sélectionné.

Appuyer sur au volant pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages: Loin, Moyen ou Proche.

À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brievement sur le combiné d'instruments et l'HUD (selon l'equipement). Le réglage d'écart est maintainu jusqu'à sa modification.

Réglage de la proximité

GMC Sierra (2024) - Réglage de la proximité - 1

Réglage de l'écart lointain

Réglage de la proximité

GMC Sierra (2024) - Réglage de la proximité - 1

Réglage de l'écart moyen

Réglage de la proximité

GMC Sierra (2024) - Réglage de la proximité - 1

Réglage de l'écart proche

Si le vehicule en est équipé et qu'une remorque est connectée électriquement, l'affichage du réglage de l'écartement sera le suivant :

Réglage de l'écart - remorquage

GMC Sierra (2024) - Réglage de l'écart - remorquage - 1

GMC Sierra (2024) - Réglage de l'écart - remorquage - 2

Réglage de l'écartement lointain avec remorque

Réglage de l'écart - remorquage

GMC Sierra (2024) - Réglage de l'écart - remorquage - 1

GMC Sierra (2024) - Réglage de l'écart - remorquage - 2

Réglage de l'écartement moyen avec la remorque

Réglage de l'écart - remorquage

GMC Sierra (2024) - Réglage de l'écart - remorquage - 1

GMC Sierra (2024) - Réglage de l'écart - remorquage - 2

Réglage de l'écartement proche avec remorque

Dans a mesure ou chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du vehicule. Plus le vehicule roule vite, plus votre vehicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du

trafic et des conditions météo lors de la seLECTION de l'écart de suivi. La gamme d'écarts scélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation.

Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)] ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 299.

Écart de courtoisie

Maintenir enforcé sur le volant lorsque le vehicule est en mouvement pour augmenter temporairement l'écart avec le vehicule précédent afin de permettre la fusion du traffic.

Maintenir enforcé à l'arrêt pour annuler la reprise automatique de l'ACC (si l'arrêt est bref) et rester immobile. Ceci peut être utilisé pour permettre à la circulation de se fondre entre vous et le vehicule qui vous précédé. Appuyer sur RES+ ou sur la pédale d'accéléateur pour reprene dé l'ACC.

L'ecart de distance de suivi reviendra à la selection d'origine après avoir été maintenu.

Alerte du conducteur

GMC Sierra (2024) - Alerte du conducteur - 1
Avec affichage à tête haute

GMC Sierra (2024) - Alerte du conducteur - 2
Sans affichage a tete haute

Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapiè de'un vehicule.

Quand cette condition survient, le symbole d'alerte de collision clignote sur le pare-brise. Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtes du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois (selon l'équipment). Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran

d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Systèmes de détction de collision.

Se reporter à Conduite défensive 224.

Se rapprocher d'un vehicule et le suivre

GMC Sierra (2024) - Alerte du conducteur - 3

Le témoin de vehicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments et sur l'affichage tête haute (selon l'équipement). Il n'apparait que lorsqu'un vehicule circulant dans la même direction est détecté sur toute trajectory. Si ce symbole ne s'affiche pas, l'ACC ne répond pas ou ne freine pas pour les vehicules devant.

L'ACC ralentit automatiquement le vehicule et regle ensuite votre vitesse pour suivre un vehicule détecté à l'avant, avec l'écart de suivi sélectionné. La vitesse du vehicule augmente ou diminue pour suivre un vehicule détecté devant le nombre lorsque ce vehicule roule plus lentement que le nombre. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos

feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ce phénomène est normal.

Dépassement d'un vehicule en cours d'utilisation de l'ACC

Si la vitesse réglée est suffisamment élevée et si le clignotant gauche est utilisé pour dépasser un vehicule qui précède dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en accélérant graduement le vehicule avant le changement de voie.

GMC Sierra (2024) - Dépassement d'un vehicule en cours d'utilisation de l'ACC - 1

Avertissement

En utilisant l'ACC, pour dépasser un vehicule ou changer de voie, la distance de suivi par rapport au vehicule dépasse peut être réduite. L'ACC peut ne pas accélérer ou freiner suffisamment en dépassant un vehicule ou en changeant de voie. Soyez toujours pré à accélérer ou freiner manuellement pour effectuer le dépassement ou le changement de voie.

Objets stationnaires ou extrémement lents

GMC Sierra (2024) - Objets stationnaires ou extrémement lents - 1

Avertissement

L'ACC peut ne pas décteter et réagir face à des vehicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un vehicule qu'il n'a jamais détesté en mouvement. Ceci est possible dans un traffic embouteillé ou lorsqu'un vehicule apparait subitement à l'avant en changeant de voie. Vote vehicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Vote attention complète est toujours requise quand vous conduissez et vous doivent être prê à intervenir et à freiner.

Objets irreguliers affectant l'ACC

L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les objets suivants :

  • Les vehicules devant le nombre, dont l'aspect est bas, petit ou irregularier
  • Un camion vide ou une remorque sans chargement dans le plateau de chargement
  • Les vehicules dont le chargement dépasse à l'arrière

  • Les vehicules de forme non standard, tells que le transport de vehicules, les vehicules avec un side-car ou les calèches

  • Les vehicules qui sont bas par rapport à la route
  • Les objets proches de l'avant de votre vehicule
  • Les vehicules sur lesquels une lourde charge se trouve dans l'espace de chargement ou sur le siège arrêté

GMC Sierra (2024) - Objets irreguliers affectant l'ACC - 1

Désengagement automatique de l'ACC

L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le vehicule si :

  • Laamera avant est obstruée ou la visibilité est réduite.
    Le système de traction asservie (TCS) ou le système StabiliTrak/ESC a ete active ou desactive.

  • Le système est défectueux.

  • Un message s'affiche sur le CIB pour indiquer que l'ACC est temporairement indisponible.

Le témoin ACC devient blanc lorsque la fonction ACC n'est plus active.

Dans certains cas, lorsque l'ACC est temporairement indisponible, le régulateur de vitesse automatique normal peut être utilisé. Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » plus haut dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique.

Notification de reprise de l'ACC

L'ACC maintain un écart de suivi derrière un vehicule détecté et ralentit votre vehicule pour l'arreter derrière ce vehicule.

Si le vehicule arrêté qui vous precedé s'est éloigné et que l'ACC (regulateur de vitesse adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur de vehicule précédent clignote pour vous rappeler de vérifier la circulation devant vous avant de continuer. En outre, les côtes croit et gauche du siècle d'alerte de sécurité (selon l'équipement) émettent trois vibrations ou trois bips. Pour afficher les

paramétres disponibles depuis l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Systèmes de détction de collision > Type d'alerte > Alerte Super Cruise Go.

Lorsque le vehicule qui precede s'eloiigne, I'ACC reprend automatiquement si I'arrêt a été bref. Si nécessaire, appuyer sur RES+ ou sur la pédale d'accéléateur pour reprend I'ACC. Si le vehicule est arrêté pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, I'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique (EPB) pour retenir le vehicule. Le témoin d'état du frein de stationnement électrique s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique 264. Pour relachier I'EPB, appuyer sur la pédale d'accéléateur.

Un message d'advertisement au CIB peut s'afficher pour demander de passer en position de stationnement (P) avant de quitter le vehicule. Se reporter à Messages du vehicule 153.

GMC Sierra (2024) - Notification de reprise de l'ACC - 1

Avertissement

Si I'ACC a arrêté le vehicule et si I'ACC s'est désengage, a été désactivé ou annulé, le vehicule n'est plus maintainu à l'arret. Il peut se déplacer. Quand I'ACC maintain le vehicule à l'arret, être toujours prét à freiner manuellement.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Quitter le vehicule sans I'avoir mis en position P (stationnement) peut etre dangereux. Ne pas quitter le vehicule pendant qu'il est maintainu a I'arrêt par I'ACC. Toujours placer le vehicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le vehicule.

Neutralisation de l'ACC

En cas d'actionnement de la pedale
d'accelerateur tandis que l'ACC est actif, le
témoin ACC devient bleu dans le groupe
d'instruments et sur le HUD, si équipé, pour
signaler la déactivation du freinage
automatique. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pedale
d'accelerateur n'est pas actionnée.

GMC Sierra (2024) - Neutralisation de l'ACC - 1

Avertissement

L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si vous pied repose sur la pédale d'accéléateur. Il y un risque de collision avec le vehicule roulant devant vous.

Virages sur la route

GMC Sierra (2024) - Virages sur la route - 1

Avertissement

Dans les virages, l'ACC peut ne pas détaquer un vehicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surprise si le vehicule accélère jusqu'à la vitesse régée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Étrencometimes pré à freiner si nécessaire.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un vehicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un vehicule dans votre file. Vous pourriez entraire en (Suite)

Avertissement (Suite)

collision avec un vehicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre vehicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être pret à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes.

L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré.

Selon l'équipement, le témoin de régulation de vitesse en courbe ne peut s'allumer en vert lorsque l'ACC régule activement la vitesse du vehicule et détecte une courbe serrée que le vehicule s'apprêté à aborder.

L'ACC réduit automatiquement la vitesse de passage en courbe du vehicule et peut augmenter la vitesse en sortie courbe, mais ne dépasse en aucun cas la vitesse de consigne.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Lorsque vous suivez un vehicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas détecter le vehicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le témoin de vehicule devant n'apparait pas.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 2

L'ACC peut détector un vehicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins.

L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des vehicules roulant

sur d'autres voies ou des objets immobiles à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit d'une opération normale. Le vehicule n'exige chaque entretien.

Changements de file des autres vehicules

GMC Sierra (2024) - Changements de file des autres vehicules - 1

L'ACC ne détecte pas un vehicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entre sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire.

Objets ne se trouvant pas directement devant votre vehicule.

La détction d'objets devant le vehicule n'est pas possible si :

Le vehicule ou I'objet devant n'est pas dans votre voie.
- Le vehicule devant est décalé, n'est pas au centre ou est décalé sur un côte de la voie.

Conduite dans des voies etroites

Les vehicules dans des voies de circulation adjacentes ou des objets sur les bas-cote peuvent ne pas etre correctement detectés lorsquils sont situés le long de la route.

Ne pas utiliser l'ACC sur les collines

GMC Sierra (2024) - Ne pas utiliser l'ACC sur les collines - 1

Ne pas utiliser l'ACC sur des collines escarpées car l'ACC peut ne pas détecter un vehicule qui precede.

Remorquage avec ACC

Si le vehicule en est équipé, lors de la traction d'une remorque, certaines caractéristiques de conduite du système ACC, telles que l'écart de suivi, les taux d'accelération et les taux de freinage, peuvent être modifiées afin de fournir une meilleure expérience de remorquage.

Lorsque l'ACC est utilisé avec des vehicules équipés d'un contrôleur de frein de remorque du marché secondaire, désengager l'ACC avant de serrer le frein de remorque manuel. L'ACC ne se désengage pas automatiquement lorsque le frein de remorque manuel est appliqué.

L'ACC peut être utilisé lors du remorquage d'une remorque lorsque la remorque attacée est dans les limites de taille et de poids admissibles approuvées par GM. Se reporter à Traction de remorque 320.

En tractant une remorque avec l'ACC, il est important de régler correctement le gain de la remorque. Voir "Système intégré de commande des freins de la remorque" dans Équipment de remorquage 324 pour la procédure de réglage du gain de la remorque.

Utiliser le mode remorquage/transport lorsque en descendant des collines ou des pentes montagneuses abruptes, ou en transportant des charges lourdes. Se reporter à Commande de mode conducteur 269.

Déactiver l'ACC

Il existe trois façon de désengager l'ACC :

  • Appuyer légarement sur la pedale de frein.

Appuyer sur
Appuyer sur (6).

Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse

Appuyer sur le bouton ou couper le contact pour effacer la vitesse reglee de I'ACC de la memoire.

Conditions meteorologiques affectant l'ACC

Si la température interieure est extrémement élevé, le groupe d'instruments peut indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. Ceci peut être du à des conditions météorologiques extrémement chaudes avec un ensoleillement direct sur laamera avant. L'ACC revient en mode de fonctionnement normal une fois que la température de l'habitacle a diminué.

Des conditions associées à une faisible visibilité, telles que du brouillard, de la pluie, de la neige ou des éclaboussures sur la route, peuvent limiter les performances de l'ACC. Des gouttes d'eau de pluie ou de neige qui restent sur le pare-brise peuvent également limiter la capacité de l'ACC à détecter des objets.

Le fonctionnement du système peut etre limite dans la neige, de fortes plues ou des élaboussures.

Avertissement

La visibilité de laamera peut être limitée et le système ACC peut ne pas fonctionner correctement si le pare-brise n'est pas dégagé. Ne pas utiliser le système ACC s'il y a de l'humidité à l'intérieur du pare-brise ou si le lave-glace est utilisé par temps froid. Allumer le dégivreur avant et vérifier si le pare-brise est dégagé avant d'utiliser le système ACC. Avant de conduire, vérifier si l'essuie-glace est en état, le replacer en cas d'usure.

Conditions d'éclairage affectant l'ACC

Laameravantde l'ACCpeutetre affectee par de mauvaises conditions d'éclairage,et I'ACCpeutavoirdes performanceslimitees lorsque:

  • En cas de changements de luminosité, comme en entrant ou en sortant d'un tunnel, d'un pont et d'un pont autoroutier.

  • De faibles angles d'ensoleillement empêchent laamera de détecter les objets, ou les objets sont plus difficilles à détecter dans la même voie de circulation.
    L'éclairage est faible le soir ou tout le matin

  • Dans le cas de plusieurs changements de luminosité ou d'ombres le long de la route.
  • Dans un tunnel dont l'éclairage n'est pas allumé, ou dans un tunnel où un vehicule devant n'a pas ses feuels arrêté allumés.
  • En présence d'une forte lumière provenant de la circulation en sens inverse à l'avant du vehicule, comme les feuels de route des vehicules en sens inverse.

Installation d'accessoires et modifications du vehicule

Ne poser ni placer aucun objet autour de la zone de laamera avant sur le pare-brise, ce qui pourrait obstruer la vue de laamera avant.

Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus du vehicule qui pourrait obstruer la camera avant, comme un canoë, un kayak ou d'autres objets qui peuvent etre transportes sur le toit du vehicule.

Ne pas modifier le capot, les phares ou les phares antibrouillard, car cela pourrait limiter la capacité de laamera à détecter un object.

Nettoyage du système de détction

Le capteur deamera sur le pare-brise derrière le rétroviseur peut être bloqué par la neige, la glace, la saleté, la boue ou des débris. Ces zones doivent être nettoyées pour un fonctionnement correct de l'ACC.

Les phares du vehicule peuvent devoir etre nettoyes en raison de saletés, de neige ou de glace. Les objets mal eclairés peuvent etre dificiles a detecter.

Si I'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de vitesse automatique normal peut etre disponible. Se reporter a « Commutation entre I'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » plus haut dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique.

Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du vehicule » sous Entretien extérieur 440.

Systèmes avancés d'aide à la conduite

Ce vehicule peut etre doted'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégats dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes.

GMC Sierra (2024) - Systèmes avancés d'aide à la conduite - 1

Avertissement

Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Il ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sure. Vous pourriez ne pas entendre ou dessentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le vehicule. Voir Conduite défensive 224.

Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas :

  • Détector des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Déctector des vehicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système.
  • Fonctionner à toutes les vitesses du vehicule.
  • Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision.
  • Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps.
  • Fonctionner si le capteur de détention n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté.
  • Fonctionner si la capteur de détention est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique.
  • Fonctionner si la zone périhérique du capteur de détction est endommagée ou incorrectement réparée.

La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être pré à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision.

Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité

Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour afficher les paramétres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Confort et Commodité.

Si le vehicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Vehicule > Systèmes de détention de collision.

Nettoyage

Selon les options du vehicule, maintainir ces zones du vehicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués.

GMC Sierra (2024) - Nettoyage - 1

GMC Sierra (2024) - Nettoyage - 2

  • Pare-chocs avant et arrêté et la zone sous les pare-chocs
    Calandre et phares
  • Objectif deamera avant dans la calandre ou pres de l'emblème avant

  • Panneaux lateraux avant et lateraux arrrière

  • Extérieur du pare-brise devant le rétroviseur
  • Objectif deamera laterale sur le bas des rétroviseurs extérieurs
  • Pare-chocs de coin lésalar arrirée
  • Caméra de vision arrêté dans la poignée du hayon
  • Rétroviseur à camera arrêté et camera d'espace de chargement dans le feu stop central surélevé

Radiofréquence

Ce vehicule peut etre equipe de systèmes d'aide à la conduite faisant appel à des dispositifs de radiofrequence. Se reporter à Frequences radio : déclaration 475.

Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul

Selon l'équipement, laamera de vision arrrière (RVC), la vision panoramicque, l'assistance au stationnement arrriere (RPA), l'assistance au stationnement avant (FPA) et l'alerte de circulation transversale arrriere (RCTA) peuvent aider le conducteur à

stationner ou à évier les obstacles. Toujours vérifier les environns du vehicule en stationnant ou en reculant.

La RVC, la RPA et la vision panoramicque ne fonctionnent pas correctement si le hayon est abaisé. Dans ce cas, ne pas utiliser ces systèmes.

Caméra à vision arrière

Lors de la seLECTION de la marche arrière (R), la RVC affiche une image de la zone située derrière le vehicule, dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran précédent apparait lorsque la position de marche arrrière (R) est quittée, après un bref délié. Pour revenir plus tout à l'écran précédent, appuyer sur l'un des boutons du système Infodivertissement, passer en P (stationnement) ou, en marche avant (D), accélérer jusqu'à environ 12 km/h (8 mi/h). Laamera de vision arrête se trouve dans la poignée du hayon.

GMC Sierra (2024) - Caméra à vision arrière - 1

GMC Sierra (2024) - Caméra à vision arrière - 2
1. Vue affichée par laamera arrête

  1. Vue affichée par laamera arrêté
  2. Coins du pare-choc arrêté
    les images affichées peuvent être plus oignées ou plus proches qu'en apparent, une zone affichée est limitée et les objets

se trouvent pres descoins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran.

Un triangle d'advertisement peut s'afficher pour indiquer que l'assistance de stationnement arrêté (RPA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet se rapproche.

Si le vehicule est équipé du système Hitch View (vue de l'attelage), voir Système de vision péripérisque 289.

GMC Sierra (2024) - Caméra à vision arrière - 3

Avertissement

La ou les cameras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le vehicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le vehicule en utilisant uniquement cette ou ces camères. Toutjour vérifier derrière le vehicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causeer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le vehicule.

Système de vision périphérique

S'il est present, le système de vision panoramique peut afficher différentes vues autour du vehicule dans l'écran d'infodivertissement. Voir ci-dessous pour ce qui est des descriptions des vues et pour plus d'informations.

GMC Sierra (2024) - Système de vision périphérique - 1

Avertissement

Les cameras Surround Vision représentant des angles morts et n'affichent pas tous les objets proches des coins du vehicule. Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui sont hors de leur position peuvent ne pas afficher correctement la vue environnante. Toujours vérifier autour du vehicule pour se garer ou reculer.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

  1. Vues affichées par les caméras de vision panoramicique
  2. Zone non montré

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 2

  1. Vues affichées par les cameras de vision panoramicique
  2. Zone non montré

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 3

Avertissement

La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le vehicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le vehicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toutjour verifies derrière le

(Suite)

Avertissement (Suite)

vécicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causeer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le vehicule.

Vues de laamera

GMC Sierra (2024) - Vues de laamera - 1

Toucher les boutons de la vue deamera au bas de l'écran d'infodivertissement pour acceder à chaque vue (selon l'équipment) :

  1. Vue standard avant/arrière

Affiche une image de la zone située à l'avant ou à l'arrière du vehicule. Pour selectionner, toucher Vue standard

avant/arrière sur l'écran d'infodividissement lorsqu'une vue deamera est active.

Quand le guidage d'attelage est seLECTIONné, la vue standard arrrière reste visible dans tous les rapport, sinon la vue bascule entre la vue standard avant et la vue standard arrrière selon le rapport engagé.

Selon l'equipement, laamera de vue avant s'affiche également lorsque le système d'assistance au stationnement detecte un objet à moins de 30 cm (12 po).

Pour acceder à cette vue lorsque vous étes en marche avant à plus de 12km / h (8 mph), Sélectionner CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et sélectionner Rear Standard View (vue arrrière standard). La vue se ferme après 8 secondes et peut être fermée plus tout en sélectionnant X, Home (accueil) ou Back (retour).

  1. Vue haut/bas avant/arrière

Affiche une vue de dessus avant ou arrriere du vehicule. Pour visualiser, selectionner Front/Rear Top-Down

View (vue avant/arrière haut-bas) sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'applicationamera est active.

  1. Vue latérale avant/arrière

Affiche une vue des objets à proximé des côtes avant ou arrière du vehicule. Pour la sélectionner, toucher Vue latérale avant/arière sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de laamera est active. Une pression sur le bouton permet de basculer entre les vues avant et arrière de laamera. La superposition de l'assistance au stationnement et de la RCTA n'est pas disponible lorsque la vue latérale avant/arière est active.

  1. Vue de l'attelage

Affiche une vue zoomée de la zone d'attelage pour aider à aligner la boule d'attelage du vehicule avec l'attelage de la remorque et à surveiller la connexion de la remorque. Pour la visualiser, sélectionner Hitch View sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'appli Caméra est active. Pour acceder à cette vue lorsque vous étés en marche avant à plus de 12km / h (8 mph), sélectionner CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et sélectionner Hitch View. La vue se

ferme après huit secondes et peut être fermée plus tôt en seLECTIONnant X, Home ou Back. Si vous passer la vitesse P (stationnement) alors que vous étés dans cette vue, le frein de stationnement électrique (EPB) s'enclenche automatiquement.

  1. Vue panoramicique

Affiche une image de la zone entourant le vehicule. Surround View s'affiche a cote de la vue actuellement selectionnee lorsque la vitesse est inférieure a 12km / h (8 mph). La vue panoramicque est desactive lorsque la vitesse est supérieure a 12km / h (8 mph).

  1. Lignes de guidage de l'application camera

L'applicationameraiendependencarge
trois modes de guidage possibles:Aucun guidage,Guidage du vehicule etGuidage du remorquage.Pour change de mode de guidage,selectionnerIiconede guidage appropriée.Selon le mode de guidage et la vueselectionnés,differentes lignes deguidage peuvent apparaitre. Une icone grisee indique que les lignes de

guidage ne sont pas disponibles.
Certaines vues ne prennt pas en charge les lignes de guidage.

  • Les lignes de guidage standard sont disponibles dans les vues standard avant/arrière, les vues de haut en bas avant/arrière et la vue périphérique lorsque le mode de guidage du vehicule est sélectionné. Les lignes de guidage standard indiquent la trajectory actuelle et prévue du vehicule.
  • La ligne de guidage de l'attelage est disponible en vue Standard arrêté ou en vue Plateau de chargement lorsque le mode de guidage de l'attelage est sélectionné. La ligne de guidage d'attelage affiche une seule ligne de guidage centrée sur l'écran d'infodivertissement pour aider à aligner l'attelage du vehicule avec un coupleur de remorque. Aligner la ligne de guidage de l'attelage avec l'attelage de la remorque en dirigeant continuèlement le vehicule pour maintainir la ligne de guidage centrée sur l'attelage en reculant. Les superpositions de

l'assistance au stationnement ne s'affichent pas lorsque la ligne de guidage de l'attelage est active.

  • Les lignes de guidage de la remorque arrêté sont disponibles dans la vue de la remorque arrêté lorsque le mode de guidage de la remorque est sélectionné et que l'étalonnage de laamera de la remorque arrêté a été effectué avec succès. Les lignes de guidage de la remorque arrêté indiquent la trajectorie prévue (jaune) et la trajectorie actuelle (bleu) de la remorque. Les lignes de guidage de la trajectorie actuelle convergent avec les lignes de guidage de la trajectorie prévue.

  • Vue interieure de remorque Affiche une vue de l'intérieur de la remorque. Cette fonction est disponible lorsqu'une remorque est connectee. Elle nécessite l'installation par l'utilisateur d'uneamera de remorque accessoire à l'intérieur de la remorque, conformément aux instructions d'installation de laamera de remorque accessoire (consulter votre concessionnaire pour Broker des informations sur la ou les caméras de

remorque accessoires). Pour la visualiser, selectionner Interior Trailer View (vue de l'intérieur de la remorque) sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'application Camera est active. Pour acceder à cette vue lorsque vous étés en marche avant à plus de 12km / h (8mi / h) ,selectionner CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et selectionner Interior Trailer View. La vue se ferme après 8 secondes et peut être fermée plus tout en selectionnant X,Home(accueil) ou Back(retour).

  1. Vue de plateau de chargement / vue d'attelage Utiliser les icones plus et moins de l'écran d'infodivertissement pour effectuer un zoom avant ou arrêté.

  2. Vue de plateau de chargement Affiche une vue du plateau du camion et de la zone située derrière le vehicule pour faciliter la surveillance de la cargaison ou de l'attelage ou l'attelage à une sellette ou à une remorque à col de cygne. Pour visualiser, selectionner Cargo Bed View sur l'écran d'infodivertissement lorsque

l'application Camera est active. Pour acceder à cette vue en marche avant à une vitesse supérieure à 12 km/h (8 mph), selectionner CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et selectionner Cargo Bed View. La vue se ferme après 8 secondes et peut être fermée plus tout en selectionnant X, Home (accueil) ou Back (retour). Lorsque la fonction Cargo Bed View est selectionnée alors que le vehicule n'est pas en marche, l'éclairage du plateau de chargement s'allume automatiquement. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour afficher les paramétres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Systèmes de détction de collision.

  • Vue de l'attelage Affiche une vue zoomée de la zone d'attelage pour aider à aligner l'attelage du vehicule avec l'attelage de la remorque et à surveiller la connexion de la remorque. Pour l'afficher, selectionner Bed Hitch View sur

I'ecran d'infodivertissement lorsque
l'application Camera est active.
Pour acceder à cette vue lorsque
vous etes en marche avant à plus
de 12km / h (8 mph), sélectionner
CAMERA sur I'ecran
d'infodivertissement et sélectionner
Bed Hitch View. La vue se ferme
aques 8 secondes et peut être
fermée plus tot en sélectionnant X,
Home (accueil) ou Back (retour).
Lorsque la fonction Bed Hitch View
est sélectionnée alors que le
vehicule n'est pas en marche,
I'clairage du plateau de
chargement s'allume
automatiquement. Cette fonction
peut être activée ou désactivée.
Pour afficher les paramétres
disponibles à partir de l'ecran
d'infodivertissement, toucher
Paramétres > Véhicule > Systèmes
de détction de collision.

  1. Vue de remorque en transparence Affiche une vue qui permet au conducteur de « voir à travers » la remorque. La fonction est disponible lorsqu'une remorque compatible est connectée, qu'un profil valide est selectionné et que le vehicule n'est

pas en marche arrière. Cette fonction nécessite l'installation par l'utilisateur d'uneamera de remorque accessoire sur la surface extérieure arrière de la remorque, conformément aux instructions d'installation de laamera de remorque accessoire (consulter votre concessionnaire pour obtenir des informations sur les cameras de remorque accessoires). Pour la visualiser, selectionner Transparent Trailer View (vue transparente de la remorque) sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'application Camera est active. Pour acceder à cette vue lorsque vous étés en marche avant à plus de 12km / h (8 mph), selectionner CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et selectionner Transparent Trailer View. La vue peut être fermée en selectionnant X, Accueil ou Retour sur l'écran d'infodivertissement.

Afin de calibrer le système, un dégagement minimum de 61 cm (24 po) derrière laamera de recul est nécessaire. Quand le système est étalonné et que la position de la remorque est connue, une des trois vues s'affiche;Vue de remorque en

transparence, Vue de remorque en transparence gauche ou Vue de remorque en transparence droite. La Vue de remorque en transparence s'affiche quand la position de la remorque est relativement alignée avec le vehicule. La Vue de remorque en transparence gauche ou droite apparait quand la position de la remorque est trop éloignée vers la gauche ou vers la droite. Quand le système n'est pas étalonné ou que la position de la remorque est inconnue, la Vue de remorque en transparence Image dans l'image s'affiche.

Pour les remorques à sellette et à col de cylgne, la taille de l'image superposée sur la face de la remorque peut être réalisée en touchant (+) ou (-) sur l'écran d'infodivertissement.

  1. Vues de l'arrière de la remorque

  2. Vue de remorque arrêté

Affiche une vue de la zone située derrière la remorque lorsqu'une remorque est connectee. Cette fonction nécessite l'installation par l'utilisateur d'uneamera de remorque accessoire sur la surface extérieure arrêté de la remorque,

conformément aux instructions d'installation de laamera de remorque accessoire (consulter votre concessionnaire pour obtenir des informations sur les cameras de remorque accessoires). Pour la visualiser, selectionner Rear Trailer View sur I'écran

d'infodivertissement lorsque l'application Camera est active.

Pour acceder à cette vue lorsque vous étes en marche avant à plus de 12km / h (8 mph), Sélectionner CAMERA sur l'écran

d'infodivertissement et sélectionner Rear Trailer View. La vue peut être fermée en sélectionnant X, Home ou Back.

  • Vue latérale arrêté avec la fonctionnalité d'articulation disponible.

Affiche une vue fractionnée vers l'arrière des côtes gauche et droit du vehicule et de la remorque, lorsqu'une remorque est connectée. La vue s'oriente automatiquement pour montré davantage le côté gauche ou droit en fonction de la position de la remorque lorsqu'un profil compatible est configuré et

seLECTIONné via l'application de remorquage. Pour visualiser, seLECTIONner Rear Side View with Available Articulation Functionality (vue laterale arrirée avec fonction d'articulation disponible) sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'application Camera est active.

Pour acceder à cette vue lorsque vous est en marche avant à plus de 12km / h (8 mph), selectionner CAMERA sur l'écran

d'infodivertissement et sélectionner Rear Side View with Available Articulation Functionality. La vue peut être fermée en sélectionnant X, Home ou Back.

  • Vue latérale Image dans l'image Affiche une vue fractionnée vers l'arrière des côtés gauche et droit du vehicule et de la remorque avec une vue en superposition de la zone située derrière la remorque lorsqu'une remorque est connectée. Cette fonction nécessite l'installation par l'utilisateur d'uneamera de remorque accessoire sur la surface extérieure arrière de la remorque, conformément aux instructions d'installation de la

camera de remorque accessoire (consulter votre concessionnaire pour obtenir des informations sur les cameras de remorque accessoires). Pour la visualiser, selectionner Picture-in-Picture Side View sur l'ecran d'infodivertissement lorsque l'application Camera est active. Pour acceder à cette vue en marche avant à plus de 12km / h (8 mph), selectionner CAMERA sur l'ecran d'infodivertissement et selectionner Picture-in-Picture Side View. La vue peut être fermée en selectionnant X, Home ou Back.

Vues et alertes supplémentaires

Vues activées par les clignotants Affiche une vue arrière du côte gauche ou droit du vehicule et de la remorque lorsqu'une remorque est connectée. Les vues sont fournies en fonction de l'activation du clignotant, la vue du côte droit étant affichée lorsque le clignotant droit est activé et la vue du côte gauche étant affichée lorsque le clignotant gauche est activé. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour afficher les paramétres disponibles à partir de

I'ecran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Systèmes de détction de collision. La vue peut être fermée de manière anticipée en selectionnant X, Home ou Back.

Une superposition d'indicateur de longueur de remorque est disponible dans les vues activées par les clignotants lorsque la remorque est relativement droite derrière le vehicule et qu'un profil compatible est configuré et seLECTIONné via l'appli de remorquage. La superposition ne sera pas visible lorsque la position de la remorque est trop à gauche ou à droite. La superposition peut être activée ou désactivée. Pour afficher les paramétres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Systèmes de détction de collision.

  • Détction et alerte de mise en portefeuille
    Le vehicule peut être équipé d'un système de détction de mise en portefeuille. Le système suit la position de la remorque par rapport au vehicule. Lorsque l'avant de la remorque s'approche de l'arrière du vehicule, un averissement ou une alerte s'affiche. Un averissement indique au conducteur de procéder avec prudence, une alerte indique qu'une collision est

imminente. En fonction de l'equipement du vehicule et des parametes de l'utilisateur, l'avertissement ou l'alerte visuelle peut être accompagné(e) de notifications sonores ou de siege d'alerte de sécurité. Pour afficher les parametes disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détction de collision.

  • Indicateur d'angle de la remorque Le vehicule peut être équipé d'un indicateur d'angle de remorque. L'indicateur d'angle de la remorque donne au conducteur une représentation visuelle de la position de la remorque par rapport au vehicule. (Disponible uniquement en marche arrêté, avec les lignes directrices activées, Vues de remorquage arrêté).

GMC Sierra (2024) - Vues et alertes supplémentaires - 1

Avertissement

Utiliser le Guidage d'attelage uniquement pour reculer le vehicule vers un attelage de remorque ou, en roulant à plus de 12km / h (8 mi/h), vérifier brièvement le statut de la remorque. Ne pas l'utiliser à d'autres fins, telles que des décisions de changement de voie. Avant de procédé à (Suite)

Avertissement (Suite)

un changement de voie, toujours regarder les rétroviseurs et jeter un coup d'œil par-dessus l'épaule. Une utilisation incorrecte pourrait entrainer de graves blessures.

Vision panoramicique HD avec les prééquipements deamera de remorque

Selon l'equipement, cette fonction offre des vues supplémentaires pour faciliter le remorquage. Le système affiche plusieurs vues sur l'écran d'infodivertissement grâce à cinq caméras montées autour du vehicule et jusqu'à deux caméras accessoires supplémentaires qui peuvent être montées sur ou dans une remorque. Laamera avant se trouve dans la calandre sous l'emblème avant, les caméras laterales se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs, laamera arrrière dans la poignée de hayon et laamera de plateau est montée sur l'arrière de la cabine. En outre, jusqu'à deux accessoires caméras peuvent être à l'arrière et/ou l'intérieur de la remorque. Consulter votre concessionnaire pour ce qui est des accessoires caméras de remorque. Pour y acceder toucher CAMERA sur l'écran Infodivertissement ou passer en R (Marche

arrière). Pour revenir à l'écran précédent quand la marche arrrière n'est pas engagée, toucher les boutons Home (Accueil) ou Back (Retour) sur l'écran Infodivertissement.

Certaines vues de la remorque exigent la configuration et la seLECTION d'un profil de remorque compatible. Une remorque compatible est une remorque du type à caisson (transport de charges, cellule de camping, etc.) avec un attelage conventionnel.

Vues deamera disponibles :

  • Vue standard avant/arrière
  • Vue haut/bas avant/arrière
  • Vue en cuvette arrêté
  • Vue latérale avant/arrière
  • Vue de l'attelage
  • Vuel plateau
  • Vueleremorquarriere
  • Vue latérale arrêté avec fonctionnalité de couplage disponible
  • Vue générale Image dans l'image
  • Vue interieure de remorque
  • Vueleremorquen transparence
  • Vue panoramicique
  • Lignes de guidage
    Guidage d'attelage

Vision panoramicique (360 degrés)

Selon l'equipement, le système de vision panoramaque peut afficher différentes vues autour du vehicule sur I'ecran d'Infodivertissement grâce à quatre cameras montées autour du vehicule. Laamera avant se trouve dans la calandre sous l'emblème avant, les cameras laterales se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs et laamera arrêté se trouve dans la poignée du hayon.

Le système de vision panoramicique est accessible en selectionnant CAMERA (caméra) sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le vehicule est mis en marche arrière (R). Pour returner plus rapidement à l'écran precedent, quand la position R (Marche arrrière) est engagée, appuyer sur le bouton Home (Accueil) ou Back (Retour) du système Infodivertissement, passer en P (stationnement) ou, en marche avant (D), atteindre une vitesse d'environ 12 km/h (8 mi/h).

Vues deamera disponibles :

  • Vue standard avant/arrière
  • Vue haut/bas avant/arrière
  • Vue en cuvette arrête
  • Vue latérale avant/arrête

  • Vue de l'attelage

  • Vue panoramicique
  • Lignes de guidage
    Guidage d'attelage

Vision panoramicque

Selon l'equipement, cette fonction offre des vues supplémentaires pour faciliter le remorquage. Laamera de vision avant et les cameras de vision périphérique ne sont pas prises en charge. Le système peut montrer différentes vues dans l'écran Infodivertissement en utilisant des cameras montées dans et autour du vehicule et la remorque. Laamera arrière est placée dans la poignée du hayon et laamera du plateau de chargement se trouve sur l'arrière de la cabine. jusqu'à deux accessoires cameras peuvent être montés sur l'arrière et/ou l'intérieur de la remorque. Consulter votre concessionnaire concernant ces accessoires cameras.

Le système est accessible en selectionnant CAMERA sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le vehicule est mis en marche arrrière (R). Pour returner plus rapidement à l'écran précédent, quand la position R (Marche arrrière) est engagée, appuyer sur le bouton Home (Accueil) ou Back (Retour)

du système Infodivertissement, passer en P (stationnement) ou passer en position P (Stationnement).

Vues deamera disponibles :

  • Vue standard arrêté
  • Vue de l'attelage
  • Vuel du plateau
  • Vue de remorque arrêté
  • Vue interieure de remorque
  • Lignes de guidage
    Guidage d'attelage

Recherche de pannes

L'étalonnage de la vue de remorque en transparente peut prendre plus de temps que prévu ou échouer si :

Le vehicule roule trop vite pendant l'étalonnage. La vitesse doit rester en de la 50~km / h (31 mi/h).
Le vehicule ne roule pas en ligne droite pendant I'etalonnage. La direction doit etre maintainue aussi droite que possible, des manoeuvres excessives peuvent augmenter la durée de I'etalonnage.
L'etalonnage a lieu par faible luminosite. L'etalonnage doit etre effectue avec une lumiere suffisante.

L'etalonnage est tenté lors de conditions météorologiques défavorables. Éviter d'effectuer l'etalonnage lors de chutes de neige ou de fortes pluies.
- La surface de la route n'est pas ideale pour l'éthalonnage. L'éthalonnage doit être essayé sur une autre surface de route.
- Les accessoires cameras de remorque sont interchangés au niveau du connecteur d'attelage. S'assurer que laamera montée à l'arrière de la remorque est connectée à l'entrée deamera de remorque arrière.
L'accessoireamera de remorque est monté, orienté ou pivote en dehors de la zone de montage définie (voir les instructions d'installation de laamera).

Une déformation peut être observé dans la Vue de remorque en transparence étalandnée si :

L'accessoireamera de remorque est monté, orienté ou pivote en dehors de la zone de montage définie (voir les instructions d'installation de laamera).

L' image de la remorque transparente n'est pas de la bonne taille :

  • La taille de l'image superposée sur la face de la remorque peut être trop grande ou trop petite si les mesures entreees dans l'application de remorquage ne sont pas précises.

L'icone de remorque transparente peut etre grisee si :

  • Un profil de remorque compatible n'est pas configuré ou un profil de remorque non compatible est sélectionné.
    Le vehicule est en marche arriere (R).
  • La remorque n'est pas connectée.
    L'accessoireamera de remorque arrêt n'est pas connecté ou il est branché à une entree incorrente.

La prévisualisation peut ne pas etre proposée ou une prévisualisation incorrectepeut etre fournie si :

  • Les accessoires cameras ne sont pas reconnus. Veiller à ce qu'ils soient connectés et couper puis remettre le contact.

  • Les accessoires caméras de remorque sont interchangés au niveau du connecteur d'attelage. S'assurer que le ou les accessoires caméras sont connectés à l'entrée correcte.

  • Le ou les accessoires cameras de remorque sont connectés à l'entrée deamera correcte.
  • Le ou les accessoires cameras de remorque ne sont pas montés conformément aux instructions d'installation.

Une fonctionnalité peut être indisponible ou ne pas s'activer comme prévu si :

  • La personnalisation est désactivée. Vérifier les réglages de personnalisation le cas échéant.
  • Les accessoires caméras de remorque sont interchangés au niveau du connecteur d'attelage. S'assurer que le ou les accessoires caméras sont connectés à l'entrée deamera correcte.
  • Les caméras accessoires de la remorque ont été branchées lorsque le vehicule était en marche. Le vehicule doit être arrêté, avec toutes les portes fermées, pendant au moins cinq minutes avant de branchier uneamera de remorque.

Une vue peut commuter automatiquement si:

  • Un autre rapport est engagé.

Assistant stationnement

Le vehicule peut etre equipe de l'aide au stationnement arriere (RPA) ou de l'aide au stationnement avant et arriere (FRPA). Dans certaines conditions, le systeme d'aide au stationnement peut aider le conducteur lorsque le vehicule se deplace a une vitesse inférieure a 8km / h 5 mph). Les capteurs situés sur les pare-chocs peuvent deteter des objets jusqu'a 1,2 m (4 pi) devant et 1,8 m (6 pi) derriere le vehicule dans une zone située a 25~cm (10 po) du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détction peuvent etre plus courtes par temps plus chaud ou humide.Des capteurs obstrués ne detecteront pas les objets et peuvent etgalement occasionner de fausses detections.Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante ; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des temperatures glaciales.

GMC Sierra (2024) - Assistant stationnement - 1

Avertissement

Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop pres ou trop loin du vehicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégats sur le vehicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du vehicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Le groupe d'instruments peut etre equipe d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information relative a son

emplacement dans le cas d'un système d'assistance au stationnement avant et arrriere. Plus l'objet se rapproche, plus de barres apparaisent et changent de couleur, en passant du jaune à l'ombre et au rouge.

Lorsqu'un objet est detecté pour la première fois autour du vehicule, un bip se fait entendre à l'avant ou à l'arrière (selon l'emplacement de l'objet), ou le siege du conducteur émet des pulsations s'il est équipé du siege Safety Alert. Lorsque l'objet est très proche du vehicule, les bips sont continus ou le siege du conducteur émet cinq pulsations. Les bips à l'avant sont plus aigus que les bips à l'arrière.

Activation et déactivation des fonctions

GMC Sierra (2024) - Activation et déactivation des fonctions - 1

Appuyer sur P dans la colonne centrale pour activer ou désactiver l'assistance au stationnement avant et arrrière. Le témoin à côté du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées.

L'assistance au stationnement avant et arrrière peut être désactivée, activée, ou activée avec une barre de remorquage. Pour afficher les paramétres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Confort et Commodité. Si l'assistance au stationnement est désactivée dans le menu de personnalisation du vehicule, la touche d'assistance au stationnement est désactivée. Pour réactiver l'assistance au stationnement, selectionner l'options On (en fonction) dans la personnalisation du vehicule. L'activation avec barre de remorquage permet un fonctionnement correct de l'assistance au stationnement avec un attelage de remorque. Certains attelages de remorque plus gros peuvent ne pas être compatibles.

Désactiver l'assistance au stationnement en tractant une remorque.

Pour activer ou désactiver les symboles RPA, depuis l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Confort et commodité > Symboles d'assistance au stationnement arrêté.

Système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA)

Selon l'equipement, lorsque le vehicule est en marche arrriere (R), le RTCA montre sur l'écran d'Infodivertissement un triangle d'ajretissement rouge avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la droite pour signaler un traffic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du vehicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite ou trois vibrations d'alerte de sécurité du siege du côte droit ou du côte gauche, selon la direction du vehicule détecté.

La prudence est requise en reculant pendant la traction d'une remorque étant donné que les zones de détction RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière du vehicule ne se déplacent pas au-delà d'une remorque tractée.

La RTCA est désactivée lorsque l'etat de connexion de la remorque est affchéé.

La RTCA peut être désactivée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodividissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détention de collision.

Systèmes d'assistance pour la conduite

Selon l'equipement, lorsque le vehicule est en marche avant, l'alerte de collision avant (FCA), le freinage frontal pour les piétons (FPB), l'avertissement de sortie de voie (LDW), l'avertissement d'angle mort (SBZA), l'avertissement de changement de voie (LCA) et/ou le freinage automatique d'urgence (AEB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégats.

Système d'alerte de collision avant

Selon l'equipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. En approchant trop rapidement d'un vehicule qui précède, le FCA émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et émet des bips ou des impulsions rapides sur le siège du

conducteur (option). Le FCA allume également une alerte visuelle orange si l'on suit un autre vehicule de trop après.

La fonction FCA détecte les vehicules sur une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph).

Avertissement

Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le vehicule approche trop rapidement un autre vehicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop pres un autre vehicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun averissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les Ponts, les barils de construction ou tout autre object. Il faut être prét à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 224.

La FCA peut être désactivée. Pour afficher les paramétres disponibles à partir de l'écran d'infodividissement, toucher Paramétres > Véhicule > Systèmes de détention de collision.

Détction du vehicule devant vous

GMC Sierra (2024) - Détction du vehicule devant vous - 1

Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne detecte pas de vehicule roulant devant. Quand un vehicule est detecté, l'indicateur de vehicule devant apparait en vert. Il se peut que les vehicules ne soient pas détestés dans les virages, sur les rampes de sortie d'autoroute ou sur les collines, en raison d'une mauvaise visibilité, ou si le vehicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un autre vehicule devant lui avant qu'il ne soit complètement dans la voie de circulation.

Avertissement

Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un vehicule. Il peut ne pas détecter un vehicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommage. Il peut ne pas détecter un vehicule sur les routes en pente ou sineuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état.

Alerte de collision

GMC Sierra (2024) - Alerte de collision - 1
Avec affichage à tête haute

GMC Sierra (2024) - Alerte de collision - 2

Sans affichage a tete haute

Lorsque votre vehicule s'approche trop rapidement d'un autre vehicule détecté, l'affichage FCA rouge clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aigués retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côts du siècle à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte collision est déclenchée, le système de freinage peut préparer le freinage du conducteur afin qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut provoquer une brève et légère décelération. Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire.

Alerte de talonnage

GMC Sierra (2024) - Sans affichage a tete haute - 1

L'indicateur de vehicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un vehicule detrop pres.

Selectionner le minutage de l'alerte

GMC Sierra (2024) - Selectionner le minutage de l'alerte - 1

La commande d'alerte de collision est sur le volant de direction. Appuyer sur 量 pour regler le minutage du FCA sur Far (loin), Medium (moyen) ou Near (proche). La première pression sur le bouton indique le réglage actuel sur le CIB. Des pressions supplémentaires sur le bouton modifieront ce réglage. Le réglageChoisi demeurerle même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du vehicule. Plus la vitesse du vehicule est rapide, plus l'alerte se fera tout. Considerer les conditions de circulation et les conditions météorologiques lors de la selection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte sélectionnables peut

ne pas etre appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite.

Si votre vehicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de temporisation FCA modifie automatiquement le réglage suivant l'écart (lointain, moyen ou proche).

Indicateur de distance de suivi

Si le vehicule en est equipoé, la distance de suivi d'un vehicule en mouvement qui se trouve à l'avant est indiquée en secondes sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146. La distance temporelle minimale de suivi est de 0,5 seconde.

Dans l'absence de vehicule détecté à l'avant ou si le vehicule à l'avant est trop éloigné, des tirets s'affichent.

Alertes inutiles

Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutilles en présence de vehicules effectuant un virage, de vehicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas

des vehicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le vehicule n'a pas besoin d'être réparé.

Nettoyage du système

Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ici peut corriger le problème :

  • Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur.
    Nettoyer tout l'avant du vehicule.
    Nettoyer les phares.

Freinage automatique d'urgence (AEB)

S'il fait partie de l'équipment, le freinage d'urgence actif (AEB) peut permettre d'éviter ou de réduire les dégats consécutifs à des accidents par l'avant. L'AEB comprend également l'assistance intelligente au freinage (IBA). Lorsque le système détecte un vehicule qui se trouve devant vous et qui se déplace dans la même direction que celle où vous étés sur le point d'entrée en collision, il peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le vehicule. Cela peut aider à éviter ou à réduire la gravité des accidents lors de la conduite en marche avant. Selon la situation, le vehicule peut

automatiquement freiner moderelement ou fortement. Ce freinage d'urgence automatique ne peut se produire que si un vehicule est detecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un vehicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 299.

Le système fonctionné lors de la conduite en marche avant entre 8km / h (5 mph) et 80~km / h (50 mph). Il peut détector les vehicules jusqu'à environ 60 m (197 pi).

GMC Sierra (2024) - Freinage automatique d'urgence (AEB) - 1

Avertissement

L'AEB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas concue pour éviter les accidents. Ne pas se fier à l'AEB pour freiner le vehicule. L'AEB ne Freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux vehicules détectés.

L'AEB ne peut pas :

  • Détector un vehicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente.
  • Déctector tous les vehicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des vehicules boueux, etc.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Détecer un vehicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige.
  • Détecer un vehicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou autres objets.

La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être pré à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision.

L'AEB peut ralentir le vehicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Si cela se produit, l'AEB peut arrêter le vehicule momentanément. Appuyer fermement sur l'accéléateur pour continuer à rouler.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

L'AEB peut automatiquement freiner le vehicule de maniere brusque dans des situations inattendues et non souhaitees. Il peut reagir face à un vehicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des (Suite)

Avertissement (Suite)

panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer fermement sur la pédale d'accéléateur, si vous sécurité est assurée.

Assistance au freinage intelligente (IBA)

L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionné rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un vehicule qui roule devant vous.

Il est normal de dessentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoin. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est reliée.

GMC Sierra (2024) - Assistance au freinage intelligente (IBA) - 1

Avertissement

L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas etre nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux (Suite)

Avertissement (Suite)

de circulation. Dans ce cas, restirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoin.

L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détction de collision.

Un message signalant l' indisponibilité du système peut s'afficher si :

L'avant du vehicule ou le pare-brise n'est pas propre.
- Une forte pluie ou de la neige perturbe le système de détction d'objects.
- Le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est défaillant.

Un entretien du système AEB n'est pas nécessaire.

Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB)

Si équipé, le système FPB peut contributor à éviter ou à réduire les dommages causés par les collisions frontales avec des piétons situés à proximate de la trajectory avant du vehicule lorsque celui-ci roule en marche avant. Le FPB affiche un « âmbre lorsqu'un piéton proche est detecté à l'avant. En cas d'approche trop rapide d'un piéton détecté, le FPB émet une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et émet rapidement des bips ou des impulsions sur le siege du conducteur (si le vehicule est équipé du siege Safety Alert). Le FPB peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le vehicule. Ce système comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA), et le système de freinage d'urgence automatique (AEB) peut également réagir aux piétons. Se reporter à Freinage automatique d'urgence (AEB) 301.

Le système FPB peut détecter et alerter pour des piétons en roulant vers l'avant à des vitesses compris entre 8km / h (5 mph) et 80~km / h (50 mph). Pendant la journée, le système détecte les piétons jusqu'à une

distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la nuit, le rendement du système est très limite.

Avertissement

Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou de freinage automatique du vehicule s'il ne detecte pas de piéton. Le système FPB peut ne pas détecter des piétons, y compris les enfants :

  • Lorsque le piéton n'est pas directement à l'avant, complètement visible ou n'est pas redresse ou quand il fait partie d'un groupe.
  • Suite à une visibilité médiocre, incluant l'obscurité, le brouillard, la pluie ou la neige.
  • Si le capteur FPB est bloqué par la saleté, la neige ou la glace.
  • Si les phares ou le pare-brise ne sont pas nettoyés ou en bon état.

Rester prét à agir et à appliquer les freins. Pour plus d'information, se reporter à Conduite défensive 224. Maintenir le pare-brise, les phares et le capteur FPB propres et en état.

La fonction FPB peut occuper les positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon la personnalisation du vehicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodividissement, toucher Paramètres > Vehicule > Systèmes de détention de collision.

Détction de piéton à l'avant

GMC Sierra (2024) - Détction de piéton à l'avant - 1

Les alertes et le freinage automatique FPB ne fonctionnent que si le système FPB détecte un piéton. Lorsqu'un piéton susceptible d'enter dans la trajectory du vehicule est détecté, le témoin de piéton à l'avant s'affiche.

Alerte de piéton à l'avant

GMC Sierra (2024) - Alerte de piéton à l'avant - 1

GMC Sierra (2024) - Alerte de piéton à l'avant - 2
Avec affichage à tête haute
Sans affichage a tete haute

Lorsque le vehicule s'approche trop
rapidement d'un pieton détecté, l'affichage
rouge du système FPB clignote sur le
pare-brise. Huit alertes sonores aigués
retenissent rapidement à partir de l'avant,
ou les deux côts du siège à alerte de
sécurities vibrent à cinq reprises. Lorsque cette
alerte de pieton se déclenché, le système de
freinage anticipé le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus rapidement.
Continuez à appliquer la pédale de frein si

necessaire. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengage lors du déclenchement de l'alerte pour les piétons.

Freinage automatique

Si le système FPB detecte le risque de heurter un piéton directement à l'avant et si les freins ne sont pas appliqués, le système FPB peut freiner automatique modérément ou brutalement. Cela peut contributor à éviter certains accidents de piétons à très faible vitesse ou à réduire les blessures des piétons. Le FPB peut freiner automatique pour détecter les piétons entre 8km / h (5 mph) et 80~km / h (50 mph). Les niveaux de freinage automatique peuvent être réduits dans certaines conditions, telles que des vitesses plus elevées.

Le FPB peut ralentir le vehicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle avec un piéton. Si cela se produit, le freinage automatique peut maintainir le vehicule à l'arrêt momentarily. Appuyer fermement sur la pédale d'accéléateur pour libérer le freinage automatique.

GMC Sierra (2024) - Freinage automatique - 1

Avertissement

Le système FPB peut alerter ou freiner automatiquement le vehicule brusquement dans des situations imprévues et non désirées. Il risque d'alerter ou de freiner par erreur pour des objets similaires de forme ou de taille à des piétons, incluant des ombres. Ceci est normal et le vehicule n'exige pas de réparation à ce sujet. Pour annuler le freinage automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accéléateur si ceci est sans danger.

Le freinage automatique peut etre déactivé dans les parametres du vehicule. Pour afficher les parametres disponibles a partir de I'ecran d'infodivertissement, toucher Parametres > Vehicule > Systèmes de collision/detection > Detection des piétons a l'avant.

Nettoyage du système

Si le système FPB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème.

Alerte de changement de voie (LCA)

Selon l'equipement, le système d'alerte de changement de voie (LCA) peut aider le conducteur à éviter des accidents, en changeant de voie, avec des vehicules circulant dans la zone latérale aveugle ou dans les angles morts, ou avec des vehicules s'approchant rapidement de ces zones par l'arrière. Quand un vehicule est détecté dans la zone aveugle, l'affichage d'advertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et il clignote si le clignotant est activé. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA.

GMC Sierra (2024) - Alerte de changement de voie (LCA) - 1

Avertissement

Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la presence de vehicules à l'extérieur des zones de détction du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et (Suite)

Avertissement (Suite)

dégats au vehicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaulé et utiliser les faux de changement de direction.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1
Zone de détention du LCA

  1. Zone de détction du SBZA
  2. Zone de détction du LCA

En cas de tractage d'une remorque, la fonction LCA est désactivée. Sans tractage de remorque, les capteurs LCA recouvent une zone d'environ une bande ou 3,5 m (11 pi), des deux côts du vehicule. La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi). Les conducteurs sont également informés des

vehicules qui s'approchant rapidement de cette zone jusqu'à environ 70 m (230 pi), par l'arrière du vehicule.

Zone d'aveuglement laterale de la remorque (TSBZA)

Si le vehicule en est équipé, le système TSBZA est une aide au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions qui se produit avec des vehicules en mouvement dans la zone d'aveuglement latorale ou dans les zones d'angle mort. La zone aveugle latorale de remorque ajoute la zone aveugle le long des côtés d'une remorque tractée.

Quand le vehicule est engagé dans un rapport de marche avant, le rétroviseur extérieur gauche ou droit s'allume si un vehicule est détecté dans cette zone aveugle de remorque. Si malgré la détction d'un vehicule dans l'un des angles morts, vous activez le clignotant du côte du vehicule détecté, l'écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Ce système faisant partie du système d'alerte de changement de voie, lore entièrement la section d'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction.

Avertissement

Le système TSBZA n'alerte pas le conducteur de la présence de vehicules à l'extérieur des zones de détention du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Les alertes n'intervennent pas dans toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changeant de voie au risque de blessure, mort et dégats au vehicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épale et utiliser les clignotants.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1
Zones de détction TSBZA

  1. Zone de détction du SBZA
  2. Zone de détention TSBZA
  3. Zone de détction du LCA

La zone d'ajretissement d'angle mort (SBZA) commence vers le milieu du vehicule et s'etend vers l'arriere sur 5 m (16 pi). La zone d'ajretissement d'angle mort de remorque (TSBZA) commence a environ 3 m (10 pi) du bord arrêté du vehicule et remonte jusqu'à 15 m (49 pi) derrière le vehicule. La longueur maximale de remorque est de 12 m (39 pi).

Fonctionnement du système

Les symboles des systèmes LCA/TSBZA s'allument dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un vehicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort de remorque. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus vosée épale et utiliser le clignotant.

GMC Sierra (2024) - Fonctionnement du système - 1

GMC Sierra (2024) - Fonctionnement du système - 2

Écran du rétroviseur gauche

Écran du rétroviseur droit

Au démarriage du vehicule, les écrans LCA/TSBZA des deux rétroviseurs s'allument un court instant pour confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le vehicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un vehicule en mouvement est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la même direction qu'un vehicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous averrir de ne pas changer de voie.

Les affichages LCA/TSBZA peuvent ne pas s'allumer lors du dépassement rapide d'un vehicule ou lors du dépassement d'un vehicule arrêté. Le système LCA/TSBZA peut signaler la présence d'objets attachés au vehicule, comme une bicyclette, ou d'objets dépassant de chaque côté du vehicule ou de la remorque. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le vehicule ne nécessite pas d'intervention.

La fonction LCA/TSBZA peut être désactivée par l'intermédiaire des paramètres du vehicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Vehicule > Systèmes de détction de

collision. Si le système SBZA est désactivé par le conducteur, les afficheurs de rétroviseur TSBZA ne s'allumeront pas.

Si le système semble ne pas fonctionner correctement

Les écrans LCA/TSBZA peuvent ne pas s'allumer en dépassant rapidement un vehicule ou en dépassant un vehicule arrêté. Les zones de détction LCA/TSBZA vers l'arrière du côté du vehicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Rester prudent lors des changements de voie en tractant une remorque. Le LCA/TSBZA peut signaler la présence d'objects attachés au vehicule, tels qu'une remorque, une bicyclette ou un objet dépassant de chaque côté du vehicule ou de la remorque. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le vehicule ne nécessite pas d'intervention.

Les systèmes LCA/TSBZA peuvent ne pas toujours signaler au conducteur les vehicules situés dans l'angle mort léral, en particulier par temps pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles.

Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le vehicule ne nécessite pas d'intervention.

Les systèmes LCA/TSBZA peuvent ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA/TSBZA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du vehicule » sous Entretien extérieur 440 . Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux cots du vehicule en direction descoins arrrière, consulter votre concessionnaire.

Si le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message d' indisponibilité du système après le nettoyage des deux cotsés du vehicule en direction des coins arrêté du vehicule, consulter votre concessionnaire

Si les affichages du LCA/TSBZA ne s'allument pas quand des vehicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le vehicule chez votre concessionnaire.

Lorsque le TBZA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Alerte d'angle mort létal de remorque n'est pas disponible dans le menu de personnelisation.

Conduite avec une remorque

Bien que ce système soit destiné à aider les conducteurs à éviter les accidents dus aux changements de voie, il ne remplace pas la vision du conducteur et doit donc être considéré comme une aide au changement de voie. Meme avec le système TSBZA, le conducteur doit vérifier soigneusement s'il y a des objets à l'extérieur de la zone de signalement (p. ex. un vehicule qui s'approche rapidement) ou un vehicule sur le côte de la remarque avant de changer de voie.

Changer de voie avec précaution en tractant une remorque.

Témoin de sortie de ligne

Si le vehicule en est equipé, le système LDW peut aider à éviter les collisions dues à des déviations de trajectory involontaires. Le LDW utilise un capteur deamera pour détecter les marquages de voie à des vitesses de 56~km / h (35 mph) ou plus. Il peut émettre une alerte si le vehicule

traverse une voie sans utiliser un clignotant dans cette direction. Le voyant LDW n'émet pas d'alerte si le clignotant est actif dans la direction du changement de voie, ou si LDW détecte qu'on accelèvre, freine ou braque activivement.

GMC Sierra (2024) - Témoin de sortie de ligne - 1

Avertissement

Le système LDW ne dirige pas le vehicule.
Le système LDW ne peut pas :

  • Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident.
  • Déctector les marquages de voir dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produit si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans laamera.

  • Détector les cordures de route.

  • Détector les marquages de voie sur les routes sinueuses ou valonnées.

Si le LDW ne detecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détesté un marquage de voie. Toujours

(Suite)

Avertissement (Suite)

youve concentrer sur la route et maintainir une position correcte du vehicule dans la voie, sous peine de generer un risque de dommages sur le vehicule, de blessures ou de mort. Toujours maintainir le pare-brise, les phares, et les capteurs de laamera propre et en bon etat. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps.

Fonctionnement du système

Le LDW utilise un capteuramera placé sur le pare-brise en avant du rétroviseur pour détecter les marquages de voies.

Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur dans la cuve centrale. Le témoin de contrôle s'allume quand le LDW est actif.

GMC Sierra (2024) - Fonctionnement du système - 1
Base

GMC Sierra (2024) - Fonctionnement du système - 2
Version supérieure

GMC Sierra (2024) - Fonctionnement du système - 3

Lorsque le LDW est activé, ou est vert si le LDW est disponible pour signaler un changement de voie. Si le vehicule franchit un marquage de voie déetecte sans que le clignotant ait ete utilise dans cette direction, ou / passage à l'orange et clignote. De plus, il y aura trois bips, a droite ou a gauche, selon la direction du changement de voie. Le LDW n'emet pas d'alerte si le clignotant est actif dans la direction du changement de voie ou si le LDW detecte qu'on accelere, freine ou braque activement.

Carburant

Carburant Top Tier

GM recommende l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propriété du moteur, réduire les dépôts et maintainir un rendement optimal du vehicule. Consulter le logo TOP TIER ou visitor le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés.

GMC Sierra (2024) - Carburant Top Tier - 1

Detergent Gasoline

GMC Sierra (2024) - Carburant Top Tier - 2

Pour les vehicules à moteur diesel, se reporter à « Carburant pour moteurs Diesel » dans le supplément diesel Duramax.

GMC Sierra (2024) - Carburant Top Tier - 3

Si un autocollant jaune est collé sur la trappe à carburant du vehicule, du E85 ou du FlexFuel peut être utilisé. Si le vehicule n'a pas d'autocollant jaune, ne pas utiliser

d'essence avec un taux d'ethanol supérieur à 15% par volume. Se reporter à E85 ou carburant mixte 310

L'essence ordinaire sans plomb répondant à la Specification ASTM D4814 avec un indice d'octane affché ( + ) / 2 de 87 ou plus est recommende. N'utilise pas d'essence avec un indice d'octane affché inférieur à 87, car cela réduirait les performances et la maniability. Si vous entendez un fort cognement lorsque vous utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être réparé.

Carburants interdits

Attention

Ne pas utiliser de carburants représentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le vehicule et annuler sa garantie :

  • Pour les vehicules non concus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiquete à une concentration en ethanol supérieure à 15% en volume, tels que les melanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.

(Suite)

Attention (Suite)

  • Carburant contenant toute quantité de methanol, methylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pieces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pieces en plastique et les pieces en caoutchouc.
  • Carburant contenant des metaux tels que le mangané méthylcyclopentadienyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies.
  • Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique.

Carburants dans les pays étrangers

Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 309.

Additives au carburant

L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre vehicule. Si vous pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus-Gasoline au réserve d'essence du vehicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus-Gasoline aideront à maintainir le dépôt de carburant du moteur de votre vehicule libre et performant de façon optimale.

E85 ou carburant mixte

Les vehicules sur lesquels un autocollant jaune de carburant est apposé sur la trappe à carburant peuvent utiliser soit l'essence sans plomb soit le carburant contenant jusqu'à 85% d'ethanol (E85). Tous les autres

véhicules doivent utiliser uniquement l'essence sans plomb, comme décrit sous Carburant recommende 309.

L'utilisation d'E85 ou de carburant mélange est encouragée lorsque le vehicule est conçu à cet usage. E85 ou le carburant mélange est réalisé à partir de sources renouvelables.

Pour contributor à localiser les stations d'essence E85 ou de carburant mélange, le département américain de l'énergie possée un site Internet au sujet des carburants alternatifs. Se reporter à www.afdc.energy.gov/afdc/locator/stations.

Les carburants E85 ou melangés doivent satisfaire à la norme ASTM D 5798 ou CAN/CGSB-3.512 au Canada. Ne pas utiliser de carburant si le contenu en methanol dépasse 85% . Les carburants melangés qui ne satisfont pas aux normes ou CGSB peuvent affecter le comportement routier et causer l'éclairrement du témoin de défaillance.

Les caractéristiques de démarrage des carburants E85 et melangés les rendent impropres à l'utilisation lorsque la température extérieure tombe en dessous -18^ (0^) . Utiliser de l'essence ou ajouter de l'essence au carburant E85 ou melange.

Étant donné que les carburants E85 et les polycarburants ont moins d'énergie par litre (gallon) que l'essence, le vehicule doit être ravaitaille plus souvent. Se reporter à Remplissage du réseau (Modèles chàssis-cabine et caisse à supprimer) ⇒ 313 ou

Remplissage du réservoir (Camionnettes) 311

Le seul additif du marché de la revente approuvé par GM est l'ACDelco Fuel System Treatment Plus-FlexFuel. Pour en faire un usage ajustat, suivre les instructions sur la bouteille. Ce produit est offert chez votre concessionnaire GM.

Attention

Certain additives sont incompatibles avec les carburants E85 et melangés qui peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant du vehicule. Utiliser uniquement des additifs approvés par GM pour les vehicules acceptant les carburants E85 et FlexFuel. Les dommages causés par des additifs non approvés ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.

Attention

Ne pas utiliser de carburant contenant du methanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détiériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégats ne sont pas couverts par votre garantie.

Pour aider le moteur à fonctionner efficacement, replir le réserve d'essence (jusqu'à E15) après l'avoir repli avec du E85 une ou deux fois.

Remplissage du réservoir (Camionnettes)

Si le vehicule est equipoed'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax. Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique dequel côté du vehicule la trappe à carburant se trouve.Voir Jauge de carburant 127.

Avertissement

Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brulent violtement et peuvent cause des blessures ou la mort.

Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes :

  • Lire et suivre toutes les instructions affichées sur l'ilot de la pompe à carburant.
  • Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein.
  • Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
  • Ne pas laisser la pompe sans surveillance.
  • Eviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant.
  • Ne pas returner dans le vehicule pendant l'appoint de carburant.
  • Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Avant de toucher lebec deremplissage,toucher un objetmetallique pour décharger l'électricitéstatique corporelle.
  • Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si lebec de replissage est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produit si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer lentement lebec de replissage et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à replir le réservoir.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Le système de replissage de carburant sans bouchon est depourvu de bouchon de réservoir. Insérer et verrouiller complètement le bec de replissage, commencer à replir le réservoir.

Avertissement

Un débordement du réserve de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer :

  • Des problèmes de rendement du vehicule, avec le calage du moteur et des dégats au circuit d'alimentation.
  • Des déversements de carburant.
  • Dans certaines conditions, des incendies de carburant.

Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du remplissage avant d'extraire le bec de remplissage. Éliminer toute projection de carburant des surfaces peintes dés que possible. Voir Entretien extérieur 440.
Pousser la trappe à carburant pour laREFERM.

Avertissement

Si un feu se déclare pendant que vous ravitailliez en carburant, ne pas-retirer le bec de replissage. Arreter le début de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immeditatement la zone.

Remplissage du réservoir avec un réservoir de carburant portatif

Si le vehicule tombe en panne de carburant et doit être réapproxivisionné avec un réservoir de carburant portatif :

GMC Sierra (2024) - Remplissage du réservoir avec un réservoir de carburant portatif - 1

  1. Localiser l'adaptateur d'entonneir sans bouchon.
  2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon.

GMC Sierra (2024) - Remplissage du réservoir avec un réservoir de carburant portatif - 2

Avertissement

Tenter de faire le plein avec un réservoir de carburant portatif sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entrainer des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le vehicule pourrait être endommagé.

  1. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer.

Remplissage du réservoir (Modèles chàssis-cabine et caisse à supprimer)

Si le vehicule est equipoed'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax. Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique dequel côté du vehicule la trappe à carburant se trouve.Voir Jauge de carburant 127.

GMC Sierra (2024) - Remplissage du réservoir (Modèles chàssis-cabine et caisse à supprimer) - 1

Avertissement

Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent cause des blessures ou la mort.

Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes :

  • Lire et suivre toutes les instructions affichées sur l'ilot de la pompe à carburant.
  • Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein.
  • Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
  • Ne pas laisser la pompe sans surveillance.
  • Eviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant.
  • Ne pas returner dans le vehicule pendant l'appoint de carburant.
  • Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Avant de toucher lebec deremplissage,toucher un objetmetallique pour décharger l'électricitéstatique corporelle.
  • Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiretroprapidement.Cette projection peut se produit si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête, puis dévisser complètement le bouchon.

Tournier le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Insérer et verrouiller complètement le pistolet de replissage, puis commencer à faire le plein. Pour les modeles avec deux réservoirs de carburant, la jauge de carburant indique la moyenne des deux réservoirs. Lors du ravitationnement, faire d'abord le plein du réservoir avant principal, puis ajouter du carburant au réservoir arrière auxiliaire.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistonet de distribution peut provoquer :

  • Des problèmes de rendement du vehicule, avec le calage du moteur et des dégats au circuit d'alimentation.
  • Des déversements de carburant.
  • Dans certaines conditions, des incendies de carburant.

Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du remplissage avant d'extraire le bec de remplissage. Éliminer toute projection de carburant des surfaces peintes dés que possible. Voir Entretien extérieur 440 .
Pousser la trappe à carburant pour la referrer. Remettre en place le bouchon en le tournant dans le sens horsaire jusqu'à ce qu'il s'enclenché audiblement.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Si un feu se déclare pendant que vous ravitailliez en carburant, ne pas-retirer le bec de replissage. Arreter le début de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immeditatement la zone.

Attention

Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, faire s'allumer le témoin de panne et endommager le circuit de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 135.

Remplissage d'un bidon de carburant

GMC Sierra (2024) - Remplissage d'un bidon de carburant - 1

Avertissement

Ne jamais replir un réserve de carburant portatif pendant qu'il est dans le vehicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le vehicule pourrait être endommagé. Pour éviter de vous bleisser ou de bleisser d'autres personnes :

  • Mettre du carburant uniquement dans un bidonapprové.
  • Ne pas replir un réservoir portatif pendant qu'il est à l'intérieur d'un vehicule, dans le coffre d'un vehicule, dans une caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol.
  • Amener le bec de replissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de replissage avant d'actionner le bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin du replissage.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
  • Éviter d'utiliser des apparéils électroniques pendant le pompage de carburant.
  • Lors du transport d'un bidon de carburant ou d'un autre matériel qui peut prendre feu dans la benne du camion, fixer le bidon pour éciter les déversements.

Traction de remorque

Généralités au sujet du remorquage

N'utiliser que l'équipement de remorquage concu pour le vehicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le vehicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque.

Pour la traction d'un vehicule en panne, se reporter à Transport d'un vehicule en panne 435. Pour la traction du vehicule derrière

un autre vehicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un vehicule récreatif 436.

Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage

Avertissement

Vous pouvez perdre la maïtrise du vehicule en tirant une remorque si l'équipment approprié n'est pas utilisé ou si le vehicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde ou si les freins de la remorque ne sont pas appropriés pour la charge, le vehicule peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et les autres passagers pourriez être gravement blessés. Le vehicule pourrait également être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire.

Conduite avec une remorque

Cependant, le remorquage est différent de la conduite d'un vehicule sans remorque. Le remorquage affecte la maniability, l'accelération, le freinage et la durabilité. Un remorquage réussi et sur nécessite l'utilisation de l'équipement ajustat.

L'information suivante comporte des conseils de tractage importants et éprouvés, ainsi que des règes de sécurité. La plupart d'entre elles sont importantes pour votre sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remarque.

Lors de la traction d'une remorque :

  • Prendre connaissance et respecter toutes les lois provinciales et locales en vigueur en matière de tractage de remorque. Ces reglementations different d'une province à l'autre.
  • Les lois provinciales peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs extérieurs rallongés. Si la visibilité est limitée ou restreinte pendant le remorquage, installer des rétroviseurs latéraux allongés sur votre vehicule, même si ce n'est pas obligatoire.

  • Ne pas tracter de remorque au cours des premiers 800km (500 mi) d'utilisation du vehicule, afin de preserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces.
    Effectuer la première vidange d'huile avant un remorquage de charges lourdes.

  • Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mph) et ne pas démarrer à plein régime pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage.
  • Remorquage en D (Marche avant) Le mode Remorquage est commandé pour des remorques plus lourdes. Se reporter à Mode de remorquage 256. Si la boite de vitesses rétrograde trop souvent, un rapport inférieur peut être sélectionné à l'aide du Mode manuel. Voir Mode manuel 255.

Si le vehicule en est équipé, les fonctions avances d'aide à la conduite suivantes doivent être désactivées lors du tractage d'une remorque, et peuvent se désactiver automatiquement lorsqu'une remorque est détectée :

  • Assistance au stationnement
    Freinage automatique en marche arriere (RAB)
  • Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA)

Freinage en circulation transversale arrière (RCTB)
- Alerte de changement de voie (LCA)
Super Cruise et Regulateur de vitesse adaptatif (ACC), sauf si équipé de la fonctionnalité de remorquage, voir Régulateur de vitesse à commande adaptative (Camera) 274.

Le freinage automatique d'urgence (AEB) et le freinage avant des piétons (FPB) doivent être régles sur Alerte, sauf si le vehicule est équipé de Super Cruise.

Ne pas utiliser l'aide au stationnement automatique (APA) avec une remorque.

GMC Sierra (2024) - Conduite avec une remorque - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures graves ou la mort dues au monoxyde de carbone (CO) en tractant une remorque :

  • Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrête ouvert(e).
  • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Régler le système de climatisation sur un réglage ne faisant entre que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation » dans l'index.

Pour plus de renseignements sur le monoxide de carbone, se reporter à Echappement du moteur 251.

La traction d'une remorque exige de l'expérience. La combinaison du vehicule et d'une remorque augmente la longueur et ce convoi n'est pas aussi reactif que le vehicule seul. S'habituer a manœuvrer et à freiner avec ce convoi en conduisant sur un revêtement routier horizontal avant de circuler sur la voie publique.

La structure de la remorque, ses pneus et ses freins doivent tous répondre aux specifications et dispose des capacités nécessaires pour transporter la charge voulue. Un équipement de remorque inadéquat peut provoquer un fonctionnement inattendu ou insécürisant de la combinaison. Avant de conduire, examiner toutes les pieces et fixations de l'attelage de remorque, les chaînes de sécurité, les

connecteurs électriques, les feuels, les pneus et les rétroviseurs. Se reporter à Équipment de remorquage 324. Si la remorque est équipée de freins électriques,mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur des freins de la remorque pour vérifier leur fonctionnement. Pendant le trajet, vérifier de temps en temps la sécurité du chargement et de la remorque ainsi que le fonctionnement des feuels et des freins.

Remorquage avec système de contrôle de stabilité

En tractant une remorque, le système de contrôle de stabilité peut se faire entendre. Le système réagit aux mouvements du vehicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes.

Distance entre les vehicules

Garder au moins deux fois plus de distance, entre votre vehicule et celui qui vous precede, que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus.

Manoeuvre de dépassement

Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Le convoi formé par le vehicule et la remorque n'accélépe pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup plus long que le seul vehicule. Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du vehicule dépassé avant de rejoindre la voie. Dépasser sur des chaussées planes. Si possible, éviter de dépasser en montée ou en descente.

Marche arrrière

Tenir le bas du volant avec une main. Pour faire tourner la remorque vers la gauche, déplacer la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner cette main vers la droite. Toutjours reculer lentement et, si possible, se faire guider.

Virages

Attention
Tournier plus lentement et désire des arcs de cercle plus larges en tractant une remorque, afin d'éviter d'endommager (Suite)

Attention (Suite)

votre vehicule. Prendre des virages très serrés peut faire enter la remorque en contact avec le vehicule.

En tractant une remorque, prendre de plus larges virages de façon que la remorque ne passse pas sur des accotements meubles ou des cordures et ne heute pas de panneaux de signalisation, d'arbres ou d'autres objets. Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni freiner brusquement.

Conduite en pente

Réduire la vitesse et passer dans un rapport inférieur avant d'entamer une longue ou force descente. Si un rapport inférieur de boite de vitesse n'est pas engagé, les freins peuvent surchauffer et l'efficacité du freinage peut être réduite.

Le vehicule peut tirer une remorque à la position de surmultiplée automatique (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boite de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne.

Lorsque you tractez une remorque à haute altitude, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus

basse qu'a une altitude inférieure. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tiré une remorque en haute altitude et en montant une pente abrupte, le vehicule pourrait montrer des signes qui s'apparentent à la surchauffe moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tournier quelques minutes, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'advertissement de surchauffe du moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur 367.

Systèmes de vision

Selon l'equipement, les systèmes de vision sur le vehicule peuvent améliorer la visibilité lors de l'attelage, de la marche arrière et de la conduite avec une remorque. Se reporter à Systèmes avances d'aide à la conduite 286.

Stationnement en pente

GMC Sierra (2024) - Stationnement en pente - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures graves ou la mort, toujours stationner votre vehicule et votre remorque sur une surface plane, si possible.

En stationnant votre vehicule et votre remorque en pente :

  1. Maintenir la pédale de frein enforcée, sans passer en position de stationnement (P). Tourner les roues vers le trottor si le vehicule est dans le sens de la descente ou vers la route s'il est dans le sens de la montée.
  2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque.
  3. Relâcher progressivement la pédale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque.
  4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P).
  5. Relacher la pédale de frein.

Démarrage après stationnement en pente

  1. Maintainir enfoncée la pedale de frein.

  2. Demarrer le moteur.

  3. Passer en vitesse.
  4. Desserrer le frein de stationnement.

  5. Relacher la pédale de frein.

  6. Avancer lentement pour libre les cales.
  7. Arrête, faire enlever et ranger les cales.

Lancement et récapération d'un bateau

Recul de la remorque dans l'eau

GMC Sierra (2024) - Recul de la remorque dans l'eau - 1

Avertissement

  • Faire sortir tous les passagers du vehicule avant de reculer sur la partie inclinée de la rampe. Abaisser les glaces cote conducteur et passager avant de reculer sur la rampe. Cela permet de s'échapper au cas improbable où le vehicule déraperait dans l'eau.
  • Si la surface de mise à l'eau des bateaux est glissante, le conducteur doit rester dans le vehicule avec la pédale de frein enforcée lorsque le bateau est mis à l'eau. La mise à l'eau des bateaux peut être particulièrement glissante à marée bassé lorsqu'une partie de la rampe a été précédemment submergé à marée haute. Ne pas reculer sur la rampe pourmettre à l'eau le bateau si vous n'étés pas sur que le vehicule puisse maintainir la traction.
  • Ne pas déplacer le vehicule si une personne se trouve sur le trajet de la remorque. Certaines parties de la

(Suite)

Avertissement (Suite)

remorque peuvent etre sous l'eau et ne pas etre visible par les personnes qui aident à la mise à l'eau du bateau.

Débrancher le cablage de la remorque avant de reculer la remorque dans l'eau pour éviter d'endommager les circuits electriques. Rebrancher le cablage après avoir retire la remorque de l'eau. Si la remorque possée des freins electriques qui peuvent fonctionner lorsque la remorque est dans l'eau, cela peut permettre de laisser le connecteur electrique de la remorque attaché pour maintainir la fonctionnalité du frein de remorque sur la rampe de mise à l'eau.

Pour faire reculer la remorque dans l'eau :

  1. Selon l'equipement,mettre le vehicule en quatre roues motrices gamme haute ou en quatre roues motrices automatique.
  2. Reculer lentement sur la rampe de mise à l'eau jusqu'à ce que le bateau flotte, mais pas plus que nécessaire.
  3. Maintainir la pedale de frein enfoncée, sans passer en position de stationnement (P).

  4. Mettre des cales sous les roues avant du vehicule.

  5. Relâcher progressivement la pédale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque.
  6. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P).
  7. Relacher la pédale de frein.

Retrait d'une remorque de l'eau

Pour tirer la remorque hors de I'eau :

  1. Appuyer sur la pedale de frein et la maintainir enfonnée.
  2. Demarrer le moteur et engager un rapport.
  3. Desserrer le frein de stationnement.
  4. Relacher la pédale de frein.
  5. Rouler lentement pour libérer les roues des cales.
  6. Arreter, faire enlever et ranger les cales.
  7. Retirer lentement la remorque de l'eau.
  8. Une fois que le vehicule et la remorque ont quitté la partie en pente de la rampe de mise à l'eau, le vehicule peut quitter

la position quatre roues motrices.Passer en mode de marche avant approprié selon les conditions de circulation.

Attention

Si les pneus du vehicule commence à patiner et que le vehicule commence à glisser vers l'eau, retirer le pied de la pedale d'accéléateur et serrer le frein de stationnement. Demander de l'aide pour faire remorquer le vehicule sur la rampe.

Entretien du vehicule lors de la traction d'une remorque

Le vehicule doit etre entretenu plussoon quand il est utilise pour tracter des remorques. Se reporter aProgramme d'entretien 453. Il est particulierement important de controler l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies,le systeme de refroidissement et le systeme de freinage avant et pendant chaque trajet.

Vérifier régulièrement pour voir si tous les écrous et boulons de l'attelage de remorque sont serrés.

Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque

Le système de refroidissement du vehicule peut surchauffer temporairement lors de conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à Surchauffe du moteur 367.

Traction de remorque

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Attention

Tracter une remorque incorcorrectement peut endommager le vehicule et entraîner des réparations couteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du vehicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans cette section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du vehicule.

Cependant, le remorquage est différent de la conduite d'un vehicule sans remorque. Le remorquage affecte la maniability, l'accelération, le freinage et la durabilité. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécurité, il faut utiliser l'équipment et la méthode appropriés.

L'information suivante compte des conseils de tractage importants et éprouvés, ainsi que des règes de sécurité. La plupart d'entre elles sont importantes pour votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de dire cette section attentivement avant de tracter une remarque.

Poids de la remorque

GMC Sierra (2024) - Poids de la remorque - 1

Avertissement

Ne jamais dépasser la capacité de remorquage de votre vehicule.

Le tractage de remorque en toute sécurité exige la surveillance du poids, de la vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de la température extérieure et de la fréquence d'utilisation du vehicule pour tracter une remorque.

Poids nominal des remorques

En tractant une remorque, le poids combiné du vehicule, de son contenu, de la remorque et du contenu de la remorque doit être inférieur au poids nominal maximal du vehicule, y compris :

  • Poids nominal brut combiné (PNBC)
  • Poids nominal brut du vehicule (PNBV)
  • Poids nominal maximum de la remorque
  • Poids nominal brut de l'essieu-arrière (PNBE-AR)
  • Poids nominal maximum de la flèche de remorque

Se reporter à « Attelage répartiteur de poids et réglage » dans Équipment de remorquage 324 pour déterminer si les barres de répartition des charges sont nécessaires pour obtenir le poids nominal maximum de la remorque.

Se reporter à « Freins de remorque » sous Equipement de remorquage 324 pour déterminer si les freins sont nécessaires selon le poids de la remorque.

La seule maniere d'être sur que le poids ne dépasse pas l'un de ces poids nominaux est de peser la combinaison du tracteur et de la

remorque, en pleine charge pour le trajet, en vérifiant les poids individuels de chacun de ces éléments.

Une étiquette d'informations concernant le remorquage située sur le pied milieu donne des informations sur les capacités de remorquage du vehicule.

GMC Sierra (2024) - Poids nominal des remorques - 1

Avertissement

Vous-memes et d'autres pourriez etre gravement blesses ou tués si la remorque est trop lourde ou si les freins de remorque sont insuffisants pour la charge. Le vehicule pourrait etre endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.

Ne tracter de remorque que si toutes les étapes de cette section ont ete suivies. Consulter voire concessionnaire pour des conseils et des renseignements en matière de remorquage.

Poids nominal brut combiné (PNBC)

Le PNBC est le poids total autorisé pour le vehicule et sa remorque entièrement charges, avec tout le carburant, les passagers, le chargement, l'équipment et

les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de voiture vehicule. Le PNBC du vehicule se trouve sur l'etiquette d'informations sur le remorquage.

Pour vérifier que le poids du vehicule et de la remorque correspondant au PNBC du vehicule, suivre ces étapes :

  1. Commencer par le « Poids à vide » sur l'étiquette d'informations sur le remorquage.
  2. Ajouter le poids de la remorque chargée et préte pour le trajet.
  3. Ajouter le poids de tous les passagers.
  4. Ajouter le poids de tout le chargement dans le vehicule.
  5. Ajouter le poids du matériel d'attelage, comme la barre de traction, la boule, les barres de répartition des charges ou les barres stabilisatrices.
  6. Ajouter le poids de tous les accessoires de l'équipement du marché secondaire ajouté au vehicule.

Le poids final ne doit pas dépasser le PNBC de l'étiquette d'informations sur le remorquage.

Le PTCA peut également être confirmé en pesant le camion et la remorque sur une balance publique. Le camion et la remorque doivent être chargés de passagers et de marchandises pour le voyage.

GMC Sierra (2024) - Poids nominal brut combiné (PNBC) - 1

Alerte au poids total combiné (PGC)

Si le vehicule en est équipé, l'alerte GCW peut afficher un message dans le centre d'information du conducteur (DIC), indiquant que le poids combiné estimé du vehicule et de la remorque peut dépasser le GCwR du vehicule, dans certaines circonstances. Voir « Poids nominal brut combiné » ci-dessus. Le vehicule ne mesure pas réellement le poids chargé de votre vehicule ou de votre

remorque. Il utilise les données du vehicule pour estimer ces poids après que vous ayez commencé un voyage.

L'alerte ne sera pas activée à moins que :

  • La fonction est activée dans l'application de remorquage. Se reporter à Application de remorquage 338.
    L'ensemble vehicule-remorque a etesuffisamment utilise ensemble pour quelelogiciel puisse estimer le poids combinédu vehicule et de la remorque.
  • Le poids estimé pourrait dépasser le PTCA maximal du vehicule.

Si le message d'alerte GCW s'affiche, arrêté le vehicule lorsqu'il est sur et vérifier le poids du vehicule et de la remorque à l'aide d'une balance. Voir « Poids maximal de la remorque » ci-dessous.

GMC Sierra (2024) - Alerte au poids total combiné (PGC) - 1

Avertissement

Toujours déterminer les poids réels du vehicule et de la remorque charges à l'aide d'une balance pour vehicules avant de commencer un voyage. Ne jamais utiliser l'alerte GCW pour déterminer si le vehicule et la remorque sont correctement charges ou surcharges.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Ne pas conduire avec un vehicule ou une remorque surcharge(e). Cela pourrait entrainer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.

Le PTCA n'est qu'un des poids nominaux maximums applicables à votre vehicule et à votre remorque. L'alerte GCW ne permet pas d'estimer si le vehicule seul dépasse le GVWR, si le poids de l'essieu arrière dépasse le GAWR-RR, si la remorque dépasse le poids maximal autorisé de la remorque ou si le poids de la languette de la remorque dépasse le poids maximal autorisé de la languette. Vérifier toujours que le poids du vehicule, du contenu du vehicule, de la remorque, du contenu de la remorque et de la flèche de la remorque est inférieur à tous ces poids nominaux maximums. Voir « Poids maximal de la remorque » ci-dessous.

Poids nominal brut du vehicule (PNBV)

Pour de l'information concernant la capacité de charge maximale du vehicule, voir Limites de charge du vehicule 236. Lors du calcul du PNBV avec une remorque attachée, le

poids de la flèche de la remorque doit être inclus dans le poids que le vehicule transporte.

Poids maximal de la remorque

Le poids nominal maximal de la remorque est calculé en supposant que le vehicule tracteur a un conducteur, un passager avant et tout l'équipement de remorquage requis. Cette valeur représentée la remorque la plus lourde que le vehicule peut tracter, mais il peut être nécessaire de réduire le poids de la remorque pour rester dans les limites du PBC, du PNBCV, de la charge maximale au timon remorque ou du PNBV-AR du vehicule.

Utiliser l'étiquette d'information sur le remorquage pour déterminer le poids maximal de la remorque.

Les poids figurant dans la liste s'appliquent aux remarques standard et aux remarques attelées par col de cygne/sellette, sauf mention contraire.

Poids nominal maximum de la flèche de remorque

Le poids nominal maximum de la flèche de la remorque est le poids admissible de la flèche que le vehicule peut supporter à l'aide d'un attelage de remorque conventionnel.

Il pourrait être nécessaire de réduire le poids global de la remorque pour rester dans les limites du poids nominal maximum de la flèche de la remorque tout en maintainant l'équilibre ajustat de la charge de la remorque. Une sellette ou un col de cygne peut supporter un poids au timon plus important.

GMC Sierra (2024) - Poids nominal maximum de la flèche de remorque - 1

Le poids nominal maximum de la flèche de remorque pour un attelage conventionnel ou un attelage de type sellette/col de cygne est indiqué sur l'étiquette d'informations sur le remorquage.

Ne pas dépasser un poids maximum de timon de remorque de 907 kg (2 000 lb) pour un attelage de remorque conventionnel.

Le poids de la flèche de la remorque contribue au poids nominal brut du vehicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids à vide du vehicule, les passagers, le chargement, de l'équipement et lu poids de la flèche de la remorque. Les options du vehicule, les passagers, le chargement et l'équipement réduisent le poids maximum autorisé de la flèche que le vehicule peut transporter, ce qui réduit également le poids maximum autorisé de la remorque.

Équilibre de la charge de la remorque

L'équilibre correct de la charge de la remorque doit être conservé afin de garantir la stabilité de la remorque. Le déséquilibre de la charge est une cause majeure de roulis de la remorque.

GMC Sierra (2024) - Équilibre de la charge de la remorque - 1
1

GMC Sierra (2024) - Équilibre de la charge de la remorque - 2
2

Le poids à la flèche de la remorque (1) doit représentier 10-15% et le poids au timon d'une sellette ou d'un col de cygne 15-25% du poids total de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques, telles que les remorques de bateau, sortent de cette plage. Toutjours consulter le manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids recommendé à la flèche de chaque remorque. Ne jamais dépasser les charges maximales du vehicule, de l'attelage et de la remorque.

Le pourcentage d'équilibre des charges de la remorque se calcule comme suit : poids (1) divisé par le poids (2) fais 100.

Après avoir chargé la remorque, peser séparément la remorque puis le timon de remorque et calculer le pourcentage d'équilibre des charges de remorque pour vérifier si les poids et la répartition convennent pour votre vehicule. Si le poids de la remorque est trop élevé, il est possible de transférer une partie de la charge dans votre vehicule. Si le poids du timon de remorque est trop élevé ou trop bas, une partie du chargement peut être redistribué dans la remorque.

Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche autorisé pour votre vehicule. Utiliser la barre d'attelage disponible la plus courte afin de positionner la boule d'attelage au plus pres de votre vehicule. Cela permet de réduire l'effet du poids de la flèche de remorque sur l'attelage et l'essieu arrêté.

Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, désirir un support qui place la charge aussi pres que possible du vehicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé sur l'attelage pour le vehicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le moins élevé.

Poids nominal brut sur l'essieu arriere (PNBE-AR)

Le PNBE-AR est le poids total que peut supporter l'essieu arrirée du vehicule. Ne pas dépasser le PNBE-AR du vehicule, avec le tracteur et la remorque complètement chargée pour le trajet, y compris le poids du timon. Avec un attelage répartiteur de poids, ne pas dépasser le PNBE-AR avant d'appliquer les barres de ressort de répartition du poids.

GMC Sierra (2024) - Poids nominal brut sur l'essieu arriere (PNBE-AR) - 1

Le PNBE-AR du vehicule se trouve sur l'etiquette d'informations sur le remorquage. Consulter votre concessionnaire pour des renseignements ou de l'assistance en matière de remorquage.

Équipement de remorquage

Attelages

GMC Sierra (2024) - Attelages - 1

Avertissement

Afin d'éviter des blessures graves ou des dommages matériels, suivez toujours les instructions du fabricant de l'attelage lorsque vous fixez votre barre d'attelage/dispositif d'attelage au récepteur d'attelage du vehicule.

Assurez-vous que la barre de traction/le dispositif d'attelage est fixé avec une goupille de retenue ou un autre moyen de sorte que la rotation de la goupille ou du mecanisme de verrouillage ne fasse pas reculer la goupille ou ne la relâche pas pendant l'utilisation. Si la barre d'attelage/le dispositif d'attelage n'est pas correctement fixé au récepteur, l'attelage/le récepteur peut se détacher pendant le remorquage.

Attelage conventionnel

Un attelage conventionnel est boulonné au cadre ou à la travers de vehicule tracteur, il est généralement de catégorie 2, 3 ou 4.

Attelage en col de cugne

Un attelage en col de cygne est concu pour etre coupé à un attelage spécial utilisant une boule d'attelage, il est monté au-dessus de I'essieu arriere dans la plateforme du camion.

Sellette

Une sellette est montée au-dessus de l'essieu arrêté dans la plateforme du camion et utilise une plaque articulée, du même type que les semi-remorques. En général, les attelages à sellette convennent aux grandes remorques, avec un, deux ou trois essieux.

Toujours utiliser l'attelage correct correspondant à votre vehicule. Les vents lateraux, le passage de gros camions et les routes irrégulières peuvent avoir un impact sur la remorque et sur l'attelage.

Un équipement d'attelage approprié pour votre vehicule contribue à maintenir le contrôle de la combinaison vehicule-remorque. De nombreuses remarques peuvent être tractées à l'aide d'une sellette d'attelage avec un coupleur verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil de dépannage verrouillé à un crochet d'attelage. D'autres remarques peuvent nécessiter un attelage répartiteur de charge qui utilise des barres de torsion pour répartir le poids du timon entre votre vehicule et les essieux de la remorque. Il est aussi possible d'utiliser des sellettes d'attelage et des chevilles d'attelage surbaissées. Se reporter à « Poids maximal au timon » sous la rubrique Traction de remorque 320 pour les limites de poids avec divers types d'attelage.

Penser à utiliser des dispositifs antiroulis mécaniques sur toute remorque. Consulter un professionnel du remorquage à propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux recommendations et consignes du fabricant de la remorque.

Attelage répartiteur de charge et réglage

Un attelage à répartition du poids peut être utile avec certaines remorques. Suivre les directives suivantes pour déterminer si un attelage répartiteur de charge pourrait être utilisé.

VéhiculePoids maximal de la remorqueAttelage répartiteur de chargeDistribution de l'attelage
2500/3500Jusqu'à 9 080 kg (20 000 lb)Non requise*25%
*Attelage répartiteur de charge requis pour les vehicules équipés de pneus On/Off Road (OOR) et Mud Terrain (MT) avec des remorques de plus de 10 000 lb.

GMC Sierra (2024) - Attelage répartiteur de charge et réglage - 1

  1. Devant du vehicule
  2. H1/H2 Garde au sol

Remorquage avec des camions des séries 2500/3500

  1. Positionner le camion de sorte que la remorque soit prete pour le couplage. Laisser la remorque désattelee.
  2. Mesurer la hauteur entre le haut du passage de la roue avant au niveau de l'aile et le sol (H1).
  3. Coupler le vehicule et la remorque. Ne pas fixer des barres de répartition de poids pour le moment.
  4. Mesurer la hauteur entre le haut du passage de la roue avant sur l'aile et le sol (H2).

  5. Installer les barres de répartition de poids et en ajuster la tension conformément aux recommendations du fabricant, de sorte que la hauteur de l'aille avant soit d'environ H2-[(H2-H1)/4] (1/4 de la différence entre les deux hauteurs de caisse mesures, sous la hauteur de caisse seconde H2

  6. Vérifier visuellement la remorque et l'attelage répartiteur de poids pour s'assurer que les recommendations du fabricant ont été respectées.
MesureExemple de hauteur 2500/3500 (en mm)
H11 040
H21 080
H2-H140
(H2-H1)/410
H2-[(H2-H1)/4]1 070

Pneus

  • Ne pas tracter de remorque en utilisant une roue de secours compacte sur le vehicule.
  • Les pneus doivent être correctement gonflés pour supporter les charges en tractant une remorque. Voir Pneus 394 pour des instructions concernant le gonflage correct des pneus.

Remorquage avec sellette d'attelage et cheville d'attelage surbaissée

On peut utiliser des remarques à sellette d'attelage et à cheville d'attelage surbaissée avec de nombreux modèles de camionnettes. Ces remarques déportent un plus grand pourcentage du poids (poids du pivot d'attelage) sur le vehicule tracteur que les remarques ordinaires. S'assurer que ce poids

n'entraine pas le dépassement du poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) ou du poids nominal brut du vehicule (PNBV).Le poids sur la sellette d'attelage ou sur le pivot du col-de-cygne doit etre de 15 a 25% de celui de la remorque, jusqu'au maximum specifie sur I'etiquette d'informations de remorquage.Se reporter à « Poids de la remorque » sous Traction de remorque 320

L'attelage doit être sur le plateau de la camionnette, de sorte que sa ligne Médiane se trouve au-dessus ou pres de l'essieu arrêté. S'assurer de ne pas le poser trop vers l'avant pour éviter qu'il n'entre en contact avec l'arrière de la cabine lors de virages serrés. Cette directive est particulièrement importante pour les camionnettes à boîte courte. Des ensembles

de sellettes d'attelage multi position et de rallonges de cheville d'attelage peuvent etre utilisés. Il doit y avoir au moins 15 cm (6 po) d'espace entre le dessus du plateau et le bas du tablier de remorque qui surplombe la caisse.

Fixer l'attelage aux longerons du vehicule tracteur. Ne pas utiliser la boite de camionnette comme point d'appui.

Manchon d'adaptation de deux pouces et goupille de retenue

Les vehicules des séries 2500/3500 sont équipés d'un récepteur carré de 2-1/2 po. Un adaptateur est fourni pour permettre l'utilisation d'une barre de traction de 2 po, ainsi qu'une goupille de retenue d'attelage et un clip de retenue.

Chaines de sécurité

Attacher toujours des chaînes de sécurité entre le vehicule et la remorque. Le fabricant de l'attelage ou de la remorque pour fournir des instructions sur l'utilisation de chaînes de sécurité.

Si le poids de la remorque ne dépasse pas 2 271 kg (5 000 lb) et si elle est poursuive d'un pare-chocs à marchepied installé en usine, les chaînes de sécurité peuvent être attachées aux points d'attache du pare-chocs, sinon les chaînes de sécurité doivent être fixées aux trous sur l'attelage de remorque.

Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour l'empêcher de heurter la chaussee s'il se séparait de l'attelage. Laisser toujours assez de jeu dans les chaînes de sécurité pour permettre à la combinaison de tourner. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité trainer sur le sol.

Freins de remorque

Les remorques chargées à plus de 900 kg (2 000 lb) doivent être équipées de systèmes de freinage avec des freins sur chaque essieu. Un équipement de freinage de remorque conforme à la norme

CAN3-D313 de la Canadian Standards Association (CSA), ou un équivalent, est recommandé.

Les réglementations nationales ou locales peuvent exiger que les remorques disposent de leur propre système de freinage si le poids charge de la remorque dépasse certains minimums qui peuvent varier d'un état à l'autre. Lire et suivre les directives relatives aux freins de remorque afin de pouvoir les poser, les régler et les entrenir adéquatement. Ne jamais tenter de pontage sur le système hydraulique des freins du vehicule. Sinon les freins antiblocage du vehicule et les freins de la remorque risquent de ne pas fonctionner, ce qui pourrait provoquer un accident.

Batterie auxiliaire

Selon l'equipement, la batterie auxiliaire du vehicule peut etre utilise pour fournir une alimentation electrique a un équipement supplémentaire qui peut etre ajouter, comme une cellule de camping amabile par exemple.

Repérer le connecteur de batterie auxiliaire sous le capot, du côté conducteur, à côté du bloc de fusibles du compartment moteur. Se

conformer aux instructions d'installation incluses avec les équipements électriques installés.

Attention

Pour éviter de décharger la batterie auxiliaire, toujours étéindre les équipements electriques qui ne sont pas utilisés et ne pas utiliser d'équipement dont l'ampérage nominal maximum peut dépasser 30 Ampères.

Faisceau de cables de remorque

Faisceau de cablage de base pour remorque

Si le vehicule n'est pas équipé d'un connecteur de remorque sur le pare-chocs arrrière, un faisceau de cables de remorquage à sept fils est attaché au chassis du vehicule. Le faisceau de cables nécessite de poser un connecteur de remorque, disponible chez votre concessionnaire.

Pour garantir une connectivité convenable, utiliser uniquement un connecteur rond à sept fils avec bornes à lames plates conforme aux specifications SAE J2863.

Le faisceau à sept fils comprend les circuits de remorque suivants :

Stop/Clignotant gaucheJaune/Bleu
Stop/Clignotant droitVert/Violet
Feux arrêté/Feux de stationnementGris/Marron
Feux de reculBlanc/Vert
Alimentation de batterieRouge/Vert
MasseBlanc
Frein électric de remorqueBleu

Ensemble de faisceau de cablage de remorque pour service intensif

Selon l'equipement, le faisceau de cables de la remorque, avec un connecteur à sept broches et un connecteur à quatre broches, est monté sur le pare-chocs arrêté du vehicule.

GMC Sierra (2024) - Ensemble de faisceau de cablage de remorque pour service intensif - 1

GMC Sierra (2024) - Ensemble de faisceau de cablage de remorque pour service intensif - 2
Les connecteurs de la remorque comprennent les circuits suivants.

  1. Masse
  2. Feux arrêté

  3. Feu de direction gauche/Frein

  4. Feu de direction croit/Frein

GMC Sierra (2024) - Ensemble de faisceau de cablage de remorque pour service intensif - 3

  1. Feu de direction gauche/Frein
  2. Feux arrêté
  3. Feux de recul
  4. Alimentation de batterie
  5. Feu de direction droit/Frein
  6. Freins électriques
  7. Masse

Selon l'equipement, les connecteurs de camera de remorquage sont placés dans le réceptacle de remorque à pare-chocs en place pour le connecteur à quatre broches. Laamera auxiliaire à l'intérieur de la remorque doit être installée sur le coto

supérieur gauche (A) et laamera auxiliaire de remorque arrêté (B) doit être installée sur le côte supérieur droit.

GMC Sierra (2024) - Ensemble de faisceau de cablage de remorque pour service intensif - 4

Si le vehicule est équipé de l'ensemble de remorquage à sellette/col-de-cygne, le connecteur de cablage est fixé à l'intérieur du plateau de la camionnette, derrière la roue arrière.

GMC Sierra (2024) - Ensemble de faisceau de cablage de remorque pour service intensif - 5

Ensemble de cablage pour cellule de camping et semi-remorque

Pour les vehicules depourvus d'un ensemble de remorquage sellette/col-de-cygne, le cablge pour camping-car a sept fils se trouve sous le pare-chocs arriere, fixe au chassis, pres de la traverse arriere. Un connecteur doit etre ajoute au faisceau de cablage connecté à la cellule de camping.

Le faisceau contient les circuits suivants pour cellule de camping et remorque :

Stop/Clignotant gaucheJaune/Bleu
Stop/Clignotant droitVert/Violet
Feux arrêté/Feux de stationnementGris/Marron
Feux de reculBlanc/Vert
Alimentation de batterieRouge/Vert
MasseBlanc
Frein électric de remorqueBleu

Si le vehicule est équipé de l'option de remorquage intensif, se reporter à « Ensemble de faisceau de cablage de remorque pour service intensif » plus haut dans cette section. Lorsque le faisceau de cables pour cellule de camping est commandé sans l'ensemble pour remorquage intensif, un faisceau de sept fils avec un connecteur à sept broches se trouve à l'arrière du vehicule, attché à chassin.

Feux de remorque

Toujours vérifier le bon fonctionnement de tous les yeux de remorque, au début de chaque trajet et régulièrement au cours des trajets les plus longs.

Selon l'equipement, l'application de remorquage surveille le circuit de feu stop/ clignotant droit, le circuit de feu stop/ clignotant droit, le circuit deieux de jour et les circuits de feu de recul sur la remorque.

Les messages au CIB et les alertes de l'application de remorquage peuvent s'afficher si des problèmes de circuit d'éclairage sont détectés sur la remorque.

Lorsqu'une remorque ne peut pas etre détectee, les messages concernant la remorque sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et/ou les alertes de l'application de remorquage ne s'affichent pas.

Une pression sur START LIGHT TEST (Demarrer le test des feuels) dans l'application de remorquage active automatiquement les feuels de la remorque. L'application de remorquage ne remplace pas une inspection manuelle de vos feuels de remorque. Se reporter à Application de remorquage 338.

Branchement de remorque et messages de lampes

Quand une remorque est correctement branchée et opérationnelle, aucun message de lampe ou de connexion de remorque n'apparait au CIB. Toutefois, si le vehicule détecte un problème de connexion ou de feu de remorque, vous pouvez voir les messages suivants au CIB :

  • TRAILER DISCONNECTED CHECK CONNECTION (remorque déconnectée, vérifier la connexion) apparait quand une remorque connectée est déconnectée. Ce message apparait immidiatement quand le contact du vehicule est mis ou lors du démarrage suivant si la remorque a été déconnectée quand le contact du vehicule était coupé. Contrôler la connexion de la remorque, selon les besoin.
  • CHECK TRAILER LAMP (contrôler le feu de remorque) apparait en cas de détention d'un feu ou d'un cablage défectueux sur la remorque. Contrôler le cablage et les deux de remorque.

Les clignotants et le remorquage

Quand ils sont correctement branchés, les clignotants de la remorque s'allument pour indiquer que le vehicule tourne, change de voie ou s'arrête. En tractant une remorque, les flèches du groupe d'instruments s'allument même si la remorque n'est pas correctement branchée ou si les ampoules sont grillées.

Mode remorquage

Pour des instructions sur la façon de passer en Mode de remorquage, se reporter à Commande de mode conducteur 269.

L'utilisation du mode de remorquage est recommandée lorsque le vehicule tire une remorque lourde, ou une charge lourde ou volumineuse. Se reporter à Mode de remorquage 256.

Le mode de remorquage a ete concu de maniere a fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné du vehicule et de la remorquerepresented au moins 75% du poids nominal brut combiné (PNBC) du vehicule. Se reporter a « Poids de la remorque » sous la rubrique Traction de remorque 320

Le mode de remorquage est le plus utile pour tracter une remorque lourde ou pour transporter une charge volumineuse ou lourde :

  • En terrain valonné.
    Lors d'arrêts féquents.
  • Dans des aires de stationnement encombres.

L'utilisation du vehicule en mode de remorquage lorsqu'il est légèrement chargé ou hors remorquage ne l'endommagera pas; toutefois,eci n'est pas conseillé et peut entrainer des caractéristiques désagréables du moteur et de la boîte de vitesses,des

efforts importants ou légers sur la direction ainsi qu'une consommation accrue de carburant.

Système intégré de commande de frein de remorque

Le vehicule peut etre equipe d'un systeme integre de frein de remorque (ITBC) pour les freins electriques de remorque ou la plupart des systèmes de frein de remorque electrique/hydraulique. Ces instructions s'appliquent aux deux types de freins electriques de remorque.

GMC Sierra (2024) - Système intégré de commande de frein de remorque - 1

Ce symbole se trouve sur le panneau de commande de freins de remorque sur les vehicules qui possèdent un système ITBC. La puissance de sortie vers les freins de remorque est proportionnelle au freinage du vehicule. Cette puissance de sortie disponible pour les freins de remorque peut être régée pour une large gamme de situations de remorquage.

Le système ITBC est intégré au freinage du vehicule, aux freins ABS et au système StabiliTrak/contrôle électronique de la stabilité (ESC). Dans les situations de remorquage qui peuvent activer les freins ABS ou le StabiliTrak/ESC, la puissance transmise aux freins de remorque est réalisée automatiquement pour minimiser le blocage des roues de remorque. Ceci ne signifie pas que la remorque soit équipée du système StabiliTrak/ESC.

Si les freins du vehicule, le frein antiblocage ou le système StabiliTrak/ESC ne fonctionnent pas correctement, le système ITBC peut mal fonctionner ou ne pas fonctionner du tout. S'assurer que ces systèmes fonctionnent parfaitement pour que le système ITBC fonctionne correctement.

Le système ITBC est alimenté par le circuit électrique du vehicule. Lorsque le contact est coupé, le système ITBC est désactivé. Le système ITBC fonctionne complètement quand le contact est mis.

GMC Sierra (2024) - Système intégré de commande de frein de remorque - 2

Avertissement

Le fait de connecter une remorque qui possède un système de freins pneumatiques peut causeur une réduction ou une perte complète de freinage de la remorque, avec une distance d'arrêt accrue ou une instabilité de la remorque, qui peuvent entrainer de graves blessures, la mort ou des dégâtés matériels. N'utiliser que le système ITBC avec des systèmes de freins électriques ou électriques/hydrauliques.

Panneau de commande de frein de remorque

GMC Sierra (2024) - Panneau de commande de frein de remorque - 1

  1. Levier manuel d'application du frein de remorque
  2. Symbole de remorque
  3. Boutons de réglage de gain de remorque

Le symbole de remorque sur le tableau de bord s'allume en orange lorsqu'une remorque avec des freins electriques est raccordée.

Le panneau de commande ITBC se trouve sur le bloc central ou la console centrale. Se reporter à Aperçu du tableau de bord 5. Le panneau de commande permet de régler la quantité de puissance, appelée Trailer Gain, disponible pour les freins de la remorque et permet d'appliquer manuellement les freins de la remorque. Utiliser le panneau de commande ITBC et la page d'affichage des freins de la remorque du DIC pour régler et afficher la puissance de sortie vers les freins de la remorque.

Page d'affichage du CIB du frein de remorque

La page de l'écran ITBC indique :

  • Réglage du gain de remorque
  • Sortie vers les freins de remorque
    Raccordement de remorque

-État opérationnel du système

Pour afficher :

  • Faire défilier les pages de menu du CIB
    Appuyer sur un bouton de gain (+) ou (-)
  • Activer le levier d'application manuel du frein de remorque

TRAILER GAIN (gain de remorque) : appuyer sur un bouton de gain de remorque pour rappeler le réglage actuel du gain de remorque. Chaque pression et relâchement des boutons de gain changent le réglage du gain de remorque. Appuyer sur le (+) ou le (-) du gain de remorque pour régler. Maintenir enforcé pour régler de manière continue le gain de remorque. Pour désactiver la sortie vers la remorque, régler le paramètre Trailer Gain sur 0,0. Ce paramètre peut être réglé entre 0,0 et 10,0 avec une remorque connectée ou déconnectée.

TRAILER OUTPUT (sortie de remorque): ce message s'affiche chaque fois qu'une remorque avec des freins électriques est connectée. La sortie vers les freins de remorque est fonction de la puissance de freinage du vehicule liént et en rapport

avec le réglage du gain de remorque. La sortie est affichée de 0 à 100% pour chaque réglage de gain.

La sortie de remorque indiquera « - - - - - » à l'écran de frein de remorque dans les cas suivants :

  • Aucune remorque n'est connectee.
  • Une remorque sans freins électriques est connectée. Aucun message ne s'affiche sur le CIB.
  • Une remorque avec freins électriques a été déconnectée. Un message CHECK TRAILER WIRING (verifier le câblage de la remorque) s'affiche sur le CIB.
  • Un defaulted se trouve dans le câblage vers les freins de remorque. Un message CHECK TRAILER WIRING (verifier le câblage de la remorque) s'affiche sur le CIB.
  • Le système ITBC ne fonctionne pas suite à une panne. Un message SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM (réparer le système de freins de remoque) s'affiche sur le CIB.

Levier manuel d'application du frein de remorque

Déplacer ce levier pour appliquer les freins électriques de remorque, indépendamment des freins du vehicule. Utiliser ce levier pour ajuster le gain de freinage de remorque et

obtenir une sortie électricque correcte vers les freins de la remorque. Dans certains cas, ce levier peut aussi être utilisé pour accroître le freinage de la remorque. Les feux stop de la remorque et du vehicule s'allument quand les freins du vehicule ou les freins de la remorque sont appliqués et correctement connectés.

Méthode de réglage du gain de frein de remorque

Le gain de freinage de remorque doit etétabli pour une situation de remorquage précise et il doit être réajusté à chaque fois que la charge du vehicule, la charge de la remorque ou l'état de la chaussée change.

GMC Sierra (2024) - Méthode de réglage du gain de frein de remorque - 1

Avertissement

Les freins de remorque avec gain excessif ou insuffisant peuvent ne pas arreter le vehicule et la remorque comme prévu en causant une collision. Toutjours respecter les consignes pour régler le gain de remorque afin d'obtenir un rendement correct d'arrêt de remorque.

Pour régler le gain de frein de remorque pour chaque situation de remorquage :

  1. Conduire le vehicule avec la remorque attachée sur un sol horizontal représentatif de la situation de remorquage et sans circulation à environ 32 - 40km / h (20-25 mi/h) et appliquer complètement le levier manuel de frein de remorque.

Le réglage du gain de freinage de remorque à des vitesses inférieures de 32 à 40km / h (20 à 25mi / h ) peut entrainer un réglage incorrect du gain.

  1. Régler le gain du freinage de remorque, en utilisant les boutons de réglage (+) ou (-) de gain de remorque, juste sous le point de blocage des roues de remorque, indiqué par un bruit au niveau des roues de la remorque ou de la fumée se dégantage des pneus en cas de blocage des roues de la remorque.

Le blocage des roues de remorque peut ne pas se produit en cas de traction d'une remorque lourdement chargée. Regler le gain de remorque à la position la plus élevée admissible pour la situation de remorquage.

  1. Regler à nouveau le freinage de remorque chaque fois que la charge du vehicule, la charge de la remorque ou l'etat de la chaussée change ou si vous constazez un blocage des roues de la remorque à un moment quelconque du remorquage.

Autres messages du CIB relatifs à l'ITBC

LES FREINS DE REMORQUE SONT CONNECTÉS. : ce message s'affiche brievement quand une remorque avec freins électriques est connectée la première fois au vehicule. Ce message s'efface automatiquement après dix secondes. Ce message peut être acquitté avant qu'il ne s'éteigne automatiquement.

VERIFIER LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE : ce message s'affiche si :

  • Le système ITBC commence par déterminer la connexion à une remorque avec freins électriques, ensuite le faisceau de remorque est débranché du vehicule.
  • La déconnexion a lieu lorsque le vehicule est arrêté, ce message s'eteint automatiquement après environ 30 secondes. Ce message sera également eteint s'il est reconnu ou si le cable de remorque est reconnecté.

  • Le débranchement survient quand le vehicule se déplace, ce message reste affché jusqu'à ce que le contact soit coupé. Ce message sera également étant s'il est reconnectu ou si le cable de remorque est reconnectcé.

  • Il existe une panne dans le cablage vers le frein électrique de remorque. Ce message demeure affiché tant que la défaillance électrique du cablage de remorque subsiste. Ce message sera également eteint s'il est reconnu.

Pour déterminer si la panne électrique concerne ou non le côté vécique ou le côté remorque de la connexion du faisceau de cablage de la remorque :

  1. Debrancher du vehicule le faisceau de cablage de la remorque.
  2. Couper le contact.
  3. Attendre dix secondes, puis remetre le vehicule en position RUN (marche).
  4. Si le message VÉRIFIER LE CÁBLAGE ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE s'affiche à nouveau, la défaillance electrique se trouve du coût véhicule.
  5. Si le message VÉRIFIER LE CÁBLAGE ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE réapparait uniquement au moment de connecter le

faisceau de cables de la remorque au vehicule, la defaillance electrique se trouve du cote remorque.

ENTRETIEN DES FREINS DE REMORQUE ou REDUCTION DU FREINAGE DE REMORQUE: Ce message s'affiche si les performances du frein electrique de la remorque sont réduites ou nulles.

MAINTENIR LE DERNIER GAIN CONNU: Ce message s'affiche s'il n'est plus possible de régler le gain du frein de la remorque. Les freins de la remorque peuvent être encore fonctionnels ou non, et il n'est pas possible de régler le gain de freinage en fonction de l'état de la route. Les freins de la remorque peuvent rester fonctionnels jusqu'àu prochain arrêt du vehicule.

LES FREINS DE REMORQUE SONT DÉSACTIVÉS. UN ENTRETIEN EST REQUIIS.: ce message s'affiche en cas de problème sur le système ITBC. Si ce message continue de s'afficher malgré plusieurs redémarrages, faire réparer le vehicule.

Si le message VÉRIFIER LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE, LES FREINS DE REMORQUE SONT DÉSACTIVÉS. UN ENTRETIEN EST REQUIIS., ENTRETIEN DES FREINS DE REMORQUE OU RÉDUCTION DU FREINAGE DE REMORQUE s'affiche pendant la

conduite, le système ITBC peut ne pas etre entierement fonctionnel ou ne pas fonctionner du tout. Lorsque les conditions de circulation le permettent, ranger le vehicule sur le cote de la route en toute sécurité et couper le contact. Verifier la connexion du cablage a la remorque et remetre le contact. Si l'un de ces messages reste affiché, le vehicule ou la remorque doit etre réparé.

Avertissement

Conduire pendant que le système de freinage de la remorque fonctionne mal peut augmenter la charge sur le système de freinage du vehicule ou entrainer l'inbastabilité de la remorque. Rester prudent. Conduire lentement et prévoir des distances d'arrêt plus longues.

Un concessionnaire GM peut diagnostiquer et réparer la remorque. Toutefois, tout diagnostic et réparation de la remorque ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Contacter votre concessionnaire de la remorque pour vous informer au sujet des réparations et de la garantie concernant la remorque.

Commande de roulis de remorque

Les vehicules équipés du StabiliTrak/Contrôle de stabilité électronique (ESC) sont dotés d'une fonction anti-louvoiement de la remorque (TSC). Le louvoiement de la remorque représenté le déplacement bilatéral fortuit d'une remorque lorsqu'elle est tractée. Si le vehicule tracte une remorque et que le TSC détecte un accroissement du louvoiement, les freins du vehicule sont serrer sélectivement sur chaque roue, afin d'assister la réduction du louvoiement excessif de la remorque. Si le vehicule est équipé du système intégré de commande des freins de remorque (ITBC) et que la remorque dispose d'un système de frein électrique, le StabiliTrak/ESC peut aussi serrer les freins de la remorque.

GMC Sierra (2024) - Commande de roulis de remorque - 1

GMC Sierra (2024) - Commande de roulis de remorque - 2

Si le TSC est activé, le témoin d'ajvertissement du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe d'instruments. Ralentir en retard progressivement le pied de l'accéléateur. Si la remorque continue à louvoyer, le StabiliTrak/ESC peut réduire le couple moteur pour contribuer à ralentir le vehicule. Le TSC ne fonctionne pas si le StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 266.

GMC Sierra (2024) - Commande de roulis de remorque - 3

Avertissement

Le louvoiement de la remorque peut entrainer un accident et de graves blessures ou la mort, même si le vehicule est équipé de l'ESC.

Si la remorque commence à louvoyer,
ralentir en retardir progressivement
le pied de l'accéléateur. Se garer ensuite
(Suite)

Avertissement (Suite)

pour vérifier la remorque et le vehicule, et corriger les causes possibles, y compris une remorque mal chargee ou surchargee, un chargement non fixe, une configuration incorrecte de l'attelage de remorque, des pneus du vehicule ou de la remorque mal ou incorrectement gonflés. Se reporter a Equipement de remorquage 324 pour les caractéristiques de la remorque et les commandations d'installation de l'attelage.

Dispositifs de commande antiroulis électronique de remorque du marché secondaire

Certaines remorques peuvent etre équipées d'un dispositif electronique concu pour réduire ou contrcler l'antiroulis de la remorque. Les fabricants d'équipement d'après-vente proposent également des dispositifs similaires qui se raccordent aux cables entre la remorque et le vehicule. Ces dispositifs peuvent perturber les freins de remorque du vehicule ou d'autres systèmes, dont les systèmes antiroulis intégrés, selon l'équipement.Des messages concernant les branchements de la remorque ou les freins

de remorque peuvent s'afficher sur le CIB. Les effets que ces dispositifs du marché secondaire peuvent avoir sur la maniabilité du vehicule ou les performances des freins de remorque ne sont pas connus.

GMC Sierra (2024) - Dispositifs de commande antiroulis électronique de remorque du marché secondaire - 1

Avertissement

L'usage de dispositifs de commande antiroulis électronique de remorque du marché secondaire peut entrainer une baisse des performances du frein de remorque, une perte des freins de remorque ou d'autres dysfonctionnements, et provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pouraient vous blesser gravement ou être tués. Avant d'utiliser l'un de ces dispositifs :

  • Demander au fabricant du dispositif ou de la remorque si la compatibilité du dispositif avec la fabrication, le modele et l'année de votre vehicule a ete rigoureusement testee et tout l'équipment en option monté sur votre vehicule.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Avant de conduire, vérifier si les freins de remorque fonctionnement correctement, le cas échéant. Conduire le vehicule avec la remorque attelée sur une route plane à faible circulation, à environ 32 à 40 km/h (20-25 mi/h) et actionner complètement le levier manuel de frein de remorque. Vérifier également que les faux d'arrêt de remorque et autres faux fonctionnement correctement.

  • Si les freins de remorque ne fonctionnent pas toujours correctement, ou si un message du CIB signale des problèmes de connexion de la remorque ou des freins de remorque, amener prudemment le vehicule sur le bas-côté lorsque les conditions de circulation le permettent.

Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont différents des pneus de vehicule. Les pneus de remorque sont concus avec des flancs raides afin d'eviter le roulis et de supporter

de lourdes charges. Ces caractéristiques compliquent l'évaluation des pressions des pneus sur base du seul examen visuel.

Toujours contrôler les pressions de tous les pneus de la remorque avant chaque trajet, quand ils sont froids. Laasse pression dans les pneus de remorque est une cause majeure de l'explosion de ces pneus.

Si le vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus de remorque, se reporter à la description de ce système et à l'application de remorquage.

Les pneus de remorque se détiroyent avec le temps. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées sur le flanc des pneus de remorque. De nombreux fabricants de pneus de remorque recommendant de replacer les pneus de plus de six ans.

La surcharge est une autre cause essentielle d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais charger votre remorque avec plus de poids que les pneus ne peuvent en supporter selon leur conception. La charge nominale est indiquée sur le flanc des pneus de remorque.

Soyez toujours conscient de la vitesse nominale maximale des pneus de la remorque avant de conduire. Elle peut etre

très inférieure à la vitesse nominale des pneus du vehicule. La vitesse nominale peut être indiquée sur les flancs des pneus de remorque. Si cette vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse nominale par défaut des pneus de remorque est de 105~km / h (65mi / h)

Application de remorquage

Application des feu des remorque

Si le vehicule en est équipé, l'application Feux de remorque se trouve sur l'écran d'accueil Infodivertissement.

Toucher Start (démarrer) pour allumer et éteindre les yeux de remorque et vérifier s'ils fonctionnement. Le test suit cette séquence :

  1. Les faux de jour s'allument d'abord et reste allumés pendant toute la séquence.
  2. Les feuistop'sallumentpendantenviendeux secondedes
  3. Le feu clignotant gauche clignote trois fois.
  4. Le feu clignotant droit clignote trois fois.
  5. Les feu de recul s'allument pendant environ deux secondes.

  6. Les étapes 2-5 se repétent pendant environ une minute et 45 secondes, ou jusqu'à ce que le test se désactive.

Toucher Stop pour arrêter le test. Le test se termine automatiquement après une minute et 45 secondes.

La séquence se désactive également lorsque l'une des situations suivantes se produit :

Le vehicule est eteint.
- La boîte de vitesses est sortie de la position que stationnement (P).
- La pédale de frein est actionnée.
- Le clignotant est activé.
- Les feu des détresse sont actifs.

Application de remorquage

Si le vehicule en est équipé, l'application de remorquage se trouve sur l'écran d'accueil Infodivertissement.

Si le vehicule en est équipé, cette fonction permet de creer des profils pour les remarques connectées afin de visualiser l'etat, de stocker et de suivre les informations d'utilisation de la remarque, et de configurer les fonctions d'assistance au remarquage.

La page de bienvenue de l'appli de remorquage s'affiche lorsque cette application est ouverte pour la première fois soit partir de l'écran d'accueil Infodivertissement.

Lorsqu'une remorque est connectée electriquement et qu'un profil de remorque n'a pas ete creed, il sera possible de creer un profil,d'utiliser un profil invite ou de selectionner Accessoire/Aucune remorque.

Lorsqu'une remorque est connectée electriquement et après la création d'un profil de remorque, la fenetre contextuelle de détction de remorque apparait avec une liste de tous les profils de remorque personalisés créé sur le vehicule. Pour charger un profil de remorque existant, selectionner l'un des profils de remorque repertoriés, ou charger le profil de remorque invite en sélectionnant GUEST TRAILER. Une pression sur Accessoire/Pas de remorque permet de selectionner Accessoire/Pas de remorque comme profil de remorque actif et la fenetre contextuelle disparaître. En passant de la position P (stationnement) à la position P (stationnement), le profil de remorque invite est sélectionné comme profil de remorque actif et la fenetre contextuelle disparait.

Créer un profil de remorque

Toucher Ajouter une remorque dans la fenetre contextuelle de détction de remorque ou toucher + Ajouter une remorque dans l'application de remorquage.

Suivre les instructions à l'écran pour configurer le profil.

Après la création d'un profil, la configuration de fonctions supplémentaires peut devenir disponible, comme le rappel du mode remorquage/traction, le système de surveillance de la pression des pneus de la remorque (TTPMS), les rappels d'entretien ou l'assistance au remorquage.

Importer un profil de remorque

Toucher Importer dans la fenetre contextuelle de détction de remorque ou toucher Importer dans l'application de remorquage.

Suivre les instructions à l'écran pour importer un profil.

Une fois qu'un profil est importé, il peut être sélectionné dans la liste des remorques. Le rappel du mode remarquage/traction, le réglage du gain de freinage et

l'apprentissage du capteur de pression des pneus de la remorque, si le vehicule en est équipé, ne sont pas importés.

Configuration des fonctions de remorque

Rappel de Mode remorquage

Pour activer le réglage du mode remorquage, toucher Yes (oui). Pour le désactiver, toucher No (non).

Configuration de la pression des pneus de remorque

Si le TTPMS de la remorque est détecté, toucher l'icone de surveillance de la pression des pneus pour configurer la surveillance de la pression des pneus.

Les capteurs de pression des pneus de remorque peuvent émettre jusqu'à 7 m (23 pi) à partir de l'émetteur d'attelage du vehicule.

Une remorque doit être raccordée électriquement au vehicule avant de commencer le processus d'apprentissage de capteur à vehicule.

Après avoir sélectionné Start (démarrer) sur l'écran des capteurs d'apprentissage, utiliser la méthode Outilis ou la méthode Manuel (décrites ci-dessous) pour programmer

chaque capteur de pneu, au cours de laquelle le numero actuel du pneu est en surbrillance.

Chaque capteur a un maximum de deux minutes pour apprendre. Avres l'apprentissage d'un capteur, une coche apparait a coté du pau, l'avertisseur sonore du vehicule retentit, les feux de freinage du vehicule clignotent et tous les feux de remorque en état de marche clignotent. Le système passse ensuite au capteur suivant.

Toucher Stop pour annuler le processus.

La pression de gonflage recommende doit etre indiquee pour les pneus de la remorque.Cela permit au vehicule d'être alerte lorsque la pression de gonflage est elevée ou basse.

Le TTPMS doit connaître l'emplacement des capteurs de pneus installés pour indiquer la pression et la température correctes de chaque pneu. Pour le configurer, utiliser l'une des options suivantes ou consulter un revendeur de pneus ou de remorques pour un entretien. Le processus d'apprentissage doit être repété lorsque les pneus de la remorque sont permutés ou replacés.

Méthode avec outil : Un outil d'activation du système de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS) peut être acheté séparément pour connaître l'emplacement des capteurs.

Méthode manuelle : Sans l'util, la pression de l'air dans chaque pneu peut être augmentede ou diminuée pendant 10 secondes. Ne pas dépasser la pression maximum de gonflage indiquée sur les flancs du pneu. S'assurer de réajuster la pression des pneus au niveau recommendé lorsque le processus est terminé.

Étapes de programmation du capteur

Pour effectuer le processus de programmation entre le capteur et le vehicule :

  1. Toucher Demarrer sur l'écran
    Apprentissage des capteurs. L'avertisseur sonore retentit deux fois et l'écran
    Apprentissage actif apparait sur l'écran d'infodivertissement.
  2. Commencer par le pneu de remorque avant cote conducteur.
  3. Activer l'outil pres de la tige de soupape ou regler la pression d'air de ce pneu jusqu'à ce que le l'avertisseur sonore

retentisse et que tous les feuels du vehicule et de la remorque allumés clignotent.

Le processus s'arrête sans enregistrer les emplacements des capteurs si cette étape dure plus de deux minutes.

  1. Passer au pneu suivant et repeter l'etape 3 pour chaque capteur. L'avertisseur sonore retentit deux fois lorsque tous les capteurs sont effectuels.
  2. Revenir au vehicule pour terminer la configuration.

Rappels d'entretien

Pour configurer des rappels d'entretien, toucher l'icone Entretien de la remorque. Suivre les invites à l'écran. Le nombre maximum de rappels est de 50.

Assistance au remorquage

Pour configurer les fonctions d'assistance au remorquage, le cas échéant, toucher l'icone d'assistance au remorquage.

  1. Sélectionner le nombre d'essieux de la remorque.
  2. Saisir les dimensions de la remorque comme indiqué.

Suivre les instructions à l'écran pour terminer la configuration des fonctionnalités disponibles.

Certaines fonctions de remorquage nécessitant qu'un profil de remorque compatible soit configuré et sélectionné. Une remorque compatible est une remorque du type à caisson (transport de charges, cellule de camping, etc.) avec un attelage conventionnel.

Configuration de remorque en transparence

Si le vehicule en est équipé, uneamera de remorque arrêt doit être montée sur la remorque et connectée electriquement au vehicule avant que la fonction de remorque transparente puisse être utilisée. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 287.

Suivre les instructions à l'écran pour saisir les dimensions de la remorque.

Les dimensions de la remorque doivent etre dans la plage adequate et la remorque en transparence doit etre etalonnnee avant utilisation:

  1. Si les dimensions de la remorque sont hors plage, cette fonctionnalité est indisponible.
  2. S'assurer que laamera de remorque arrriere est connectee.
  3. Suivre les instructions affichées pour réaliser un étalonnage complet.

Dimensions pour une remorque à attelage conventionnel :

  • Longueur de la remorque : 300 cm (118,1 po) - 970 cm (381,8 po). Mesurer du centre du coupleur au point le plus reculé à l'arrière de la remorque.
    Largueur de la remorque: 120 cm (47,2 po) - 260 cm (102,3 po). Mesure du bord gauche de la remorque au bord droit.
    Hauteur de la remorque: 1 cm (0,39 po) - 450 cm (177,1 po). Mesure du sol au point le plus haut de la remorque.
  • Longueur du point d'attelage: 180 cm (70,8 po) - 970 cm (381,8 po). Mesurer du centre du coupleur au milieu des pneus.
  • Longueur du timon : 50 cm (19,6 po) - 220 cm (86,6 po). Mesurer du centre de l'attelage à la paroi avant de la remorque si la remorque a un avant plat. Si elle n'a

pas un avant plat, mesurer du centre de l'attache au point où le cône rencontre la pleine largeur de la remorque.

  • Hauteur de l'attelage du vehicule: 10 cm (3,9 po) - 100 cm (39,3 po). Mesurer du sol au dessus du coupleur.
  • Longueur de l'attelage du vehicule: 10 cm (3,9 po) - 100 cm (39,3 po). Mesurer du receiveur d'attelage au centre de la boule.

Dimensions pour une remorque à plateau (col de cygne ou sellette):

  • Longueur de la remorque: 300 cm (118,1 po) - 2500 cm (984,2 po). Mesurer à partir du coin inférieur avant de la remorque jusqu'àu point le plus à l'arrière de la remorque.
    Largeur de la caisse de la remorque : 3 cm (1 po) - 300 cm (118.1 po). Mesurer la largeur a plat aux coins inférieurs avant de la remorque.
  • Longueur du point d'attelage: 3 cm (1 po) - 1524 cm (600 po). Mesurer à partir du centre du pivot d'attelage (pour les sellettes) ou de l'attelage (pour les cols de cygne) jusqu'àu milieu des pneus.

  • Longueur de la cabine du vehicule à la remorque : 3 cm (1 po) - 610 cm (240.2 po). Mesurer depuis l'arrière de la cabine du vehicule jusqu'au coin inférieur avant de la remorque.

  • Longueur de la cabine du vehicule à l'attelage : 3 cm (1 po) - 305 cm (120.1 po). Mesurer depuis l'arrière de la cabine du vehicule jusqu'àu centre du pivot d'attelage (pour les sellettes) ou de l'attaché (pour les cols de cygne).

Configuration du guidage de la remorque arrière

Si le vehicule en est équipé, uneamera de remorque arrêté doit être montée sur la remorque et connectée électriquement au vehicule avant que la fonction de guidage de la remorque arrêté puisse être utilisée. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 287.

Suivre les instructions à l'écran pour saisir les dimensions de la remorque.

Pour activer cette fonction, les dimensions de la remorque doivent correspond à la plage de portée.

  • Longueur de la remorque : 300 cm (118,1 po) - 1300 cm (511,8 po). Mesurer du centre du coupleur au point le plus reculé à l'arrière de la remorque.
  • Si les dimensions de la remorque sont hors plage, cette fonctionnalité est indisponible.
  • S'assurer que laamera de remorque arrriere est connectee.
  • Suivre les instructions affichées pour réaliser un étalonnage complet.

Configuration de l'alerte Jack-Knife

Si le vehicule en est équipé, suivre les instructions à l'écran pour avancer afin de terminer l'étalonnage.

Configuration de l'indicateur de longueur de la remorque

Si le vehicule en est équipé, suivre les instructions à l'écran pour avancer afin de terminer l'étalonnage.

Configuration de l'alerte d'angle mortaléral de remorque

Si le vehicule en est équipé, les dimensions de la remorque doivent être comprises dans la fourchette pour activer cette fonction.

Suivre les instructions à l'écran pour saisir les dimensions de la remorque.

  • Longueur de la remorque: 300 cm (118,1 po) - 1200 cm (472,4 po). Mesurer du centre du coupleur au point le plus reculé à l'arrière de la remorque.
  • Longueur de l'attelage du vehicule: 10 cm (3,9 po) - 100 cm (839,3 po). Mesurer du receiveur d'attelage au centre de la boule.

Si les dimensions de la remorque sont hors plaque, cette fonctionnalité est indisponible.

Vue de I'etat

GMC Sierra (2024) - Vue de I'etat - 1

Si une remorque est connectée, la vue Statut affiche des informations de statut pour le profil de remorque actif.

Si aucune remorque n'est connectee, la vue Statut montre le dernier profil de remorque avec un statut de Non connecté.

La vue de I'etat indique :

  • Feux
    Pneus
  • Entretien
  • Cameras
  • Listes de contrôle
  • Poids
  • Assistance au remorquage

Faire défilier vers la droite ou la gauche pour voir plus d'options.

Chaque section présente des informations de haut niveau sur l'etat de la fonction. La sélection d'une section ouvre un nouvel écran contenant des informations et/ou des options supplémentaires. La sélection d'une vue deamera ouvrira un nouvel écran pour prévisualiser l'imagé de laamera. La vue d'êtat affiche des informations sur le kilométrage et l'économie de carburant.

Feux

GMC Sierra (2024) - Feux - 1

Cette vue affiche les noms des broches du connecteur de la remorque, un graphique du connecteur de la remorque et un graphique de l'arrière de la remorque.

Toutes les broches de connecteur qui ont échoué seront de couleur amber et l'emplacement de la connexion correspondante sera mis en evidence sur le graphique à l'arrière de la remorque.

Si une connexion de remorque est detectée sans aucune erreur, la vue affichera Aucun problème trouvez.

Quand une remorque est connectee, l'application de remorquage le detecte au moyen des circuits des faux stop/clignotants et alerte le conducteur en demandant la configuration d'un profil de remorque via l'application, à l'écran infodivertissement.

Si un profil de remorque par défaut est seLECTIONné, l'application de remorquage n'affichera pas d'alerte de détction de remorque à l'utilisateur lorsqu'une remorque est connectée.

Lorsqu'une remorque est connectée et que le vehicule est eteint, l'application de remorquage donne periodiquement des impulsions aux circuits d'éclairage de la remorque pour vérifier qu'elle est always connected. Les feux de la remorque peuvent clignoter periodiquement à la suite de cette détction de connexion de la remorque. Ces clignotements peuvent etre plus visibles dans des environnementss à lumiere ambiente nombre. Ces clignotements sont normaux et l'application de remorquage integre des protections pour eviter le déchargement de la batterie. Lorsque I'alerte antivol est activee, la frquence et le modele de ces clignotements changent.

Si une remorque connectee se déconnecte, un message relat à la déconnexion de la remorque s'affiche immédiatement sur le centre d'informations du conducteur (DIC) (si le vehicule est en marche) ou lors du prochain démarrage du vehicule (si la

remorque a ete deconnectee alors que le vehicule etait a l'arret).Verifier la connexion de voire remorque si necessaire.

Problème de connexion

Si l'une des connexions de la remorque est perdue, un message concernant le problème de connexion apparait sur le DIC. L'écran d'infodivertissement indique également le problème de connexion dans l'affichage de l'état des feu.

Défauts d'éclairage de remorque déteçés

L'application de remorquage surveille les défauts électriques des yeux de remorque. Un message concernant le problème d'éclairage s'affiche au CIB. L'écran de l'infodivertissement indiquera également le problème d'éclairage dans la vue de l'état des yeux. Réparer les yeux de votre remorque si nécessaire. Un problème d'éclairage de remorque n'est pas couvert par toute garantie GM.

La connexion des feuels de circulation peut ne pas détecter les pannes partielles. Activer l'essay d'éclairage pour vérifier toutes les feuels de la remorque. Voir « Essai de l'éclairage » ci-dessous.

Essai d'éclairage

Toucher Start Light Test (démarrer l'essai d'éclairage) pour allumer et éteindre les feuels de la remorque afin de déterminer s'ils fonctionnement. Le test suit cette séquence :

  1. Les yeux de jour s'allument d'abord et reste allumés pendant toute la séquence.
  2. Les feuistop'sallumentpendant environ deux secondes.
  3. Le feu clignotant gauche clignote trois fois.
  4. Le feu clignotant droit clignote trois fois.
  5. Les feux de recul s'allument pendant environ deux secondes.
  6. Les étapes 2-5 se repétent pendant environ une minute et 45 secondes, ou jusqu'à ce que le test se désactive.

Toucher Stop pour arrêter le test. Le test se termine automatiquement après une minute et 45 secondes.

La séquence se désactive également lorsque l'une des situations suivantes se produit :

Le vehicule est eteint.
- La boite de vitesse est sortie de la position que stationnement (P).
- La pédale de frein est actionnée.

  • Le clignotant est activé.
  • Les feu des detresse sont actives.

Pneus

GMC Sierra (2024) - Pneus - 1

Pression et température des pneus

Si le processus d'apprentissage du capteur TTPMS au vehicule a ete effectue, la vue d'etat affiche la pression et la tempereature actuelles des pneus de la remorque lies au profil de remorque actif. Si la pression d'un pneu est faible ou elevée, la couleur de la valeur de la pression sera amber. En cas de dysfonctionnement d'un capteur, les valeurs sont des lignes en pointillés. Si I'ecran affiche « Service Tire Pressure Monitoring System « (système de surveillance de la pression des pneus), le vehicule doit être amné cher un concessionnaire pour être réparé.

Toucher pour configurer le TTPMS pour le profil de la remorque. Voir « Configuration de la pression des pneus de la remorque «PRECÉ demment dans cette section pour plus de détails sur la configuration. Toucher également Configuration des capteurs si les pneus de la remorque ont été permutés ou si les capteurs de pression des pneus ont été replacés pour ce profil de remorque. Le vehicule devra reprogrammer les capteurs de pneus et leur emplacement. Voir «Configuration de la pression des pneus de la remorque »PRECÉ demment dans cette section.

Toucher Modifier la pression cible pour modifier la pression recommendée pour les pneus de la remorque. Cela modifie le nombre à partir duquel le vehicule affiche des alertes liées à la pression des pneus de la remorque.

Entretien

GMC Sierra (2024) - Entretien - 1

Toucher pour afficher une liste des rappels d'entretien pour le profil de remorque.

La vue Estat de la maintenance affiche des rappels pour le profil de la remorque. Toucher un rappel pour l'afficher, le réinitialiser, le supprimer ou le modifier.

La réinitialisation d'un rappel réinitialise les valeurs de temps et de kilométrage pour le rappel. La barre de progression devient jaune lorsque l'objet d'entretien est terminé à 90 %.

La barre de progression devient rouge lorsque l'entretien atteint le stade terminé à 100% .

Toucher Nouveau rappel pour ajouter un nouveau rappel de maintenance.

Les rappels suggérés qui ont été définis précédemment n'apparaissant pas. Les rappels suggérés qui n'ont pas été définis sont arrivagnés de cases vides. Le nombre maximum de rappels est de 50.

Notifications d'entretien

Toucher Réinitialiser pour réinitialiser les valeurs de temps et de kilométrage pour le rappel.

Toucher Remind Me Later (me rappeler plus tard) pour reporter le rappel.

Si une alerte avenir (90%) est rejetee,elle n'apparaiterate plus.

Si une alerte d'échéance d'entretien (100%) est rejetée, elle apparaitra lorsque le vehicule sera éteint et rallumé.

Toujours suivre toutes les instructions d'entretien fournies avec votre remorque.

Cameras

GMC Sierra (2024) - Cameras - 1

Cette vue affiche un aperçu de la vue de laamera selectionnée. Toucher X pour quitter l'aperçu. Toucher l'icone de laamera pour ouvrir l'applicationamera.

Vue de la liste de vérification

GMC Sierra (2024) - Vue de la liste de vérification - 1

Cette vue montre les étapes recommendées avant de tracter une remorque.

Toucher la case a cote de chaque élément si cette étape a été effectué.

Toucher i pour acceder à une vue détaillée de chaque étape. Dans chaque vue détaillée, toucher Suivant et Précédent pour naviguer entre les étapes.

Toucher Clear All (Effacer tout) pour effacer les états achievés de tous les éléments dans la liste de vérification actuelle.

Éléments de la liste de vérification personalisée

Pour chacune des listedes de contrôle du profil de remorque, il existe une option permettant de creer des éléments personalisés à afficher dans la liste de vérification. L'objet personnelisé apparaitra au bas de la liste de vérification.

Remorque hote et aucune remorque connectee

Si un profil de remorque invite est actif, ou si aucune remorque n'est connectee, la liste de contrôle affichera toutes les listedes de contrôle associées aux profils de remorque personalisés en plus de la liste de contrôle par défaut.

Poids

Toucher pour activer ou désactiver le poids total combiné (PTC).

Lorsqu'elle est activée, une alerte peut être représentée lorsque le poids combiné du vehicule et de la remorque risque de dépasser le poids nominal brut combiné (GCWR) du vehicule. Pour plus d'informations sur l'alerte PTC, voir Traction de remorque 320.

Assistance au remorquage

Une remorque doit être connectée pour effectuer cette partie de la configuration du profil.

Toucher pour configurer les fonctions d'assistance au remorquage pour le profil de remorque. Voir Assistance au remorquage, pour plus de détails sur la configuration.

Vue d'etat de la remorque hote

Si le profil de suivi des invitations est actif, la vue d'etat s'affiche :

  • Feux
  • Cameras
  • Liste de contrôle
  • Poids

Faire défilier vers la droite ou la gauche pour voir plus d'options.

La vue État de la remorque affiche des informations sur le kilométrage et l'économie de carburant. Le kilométrage et l'économie de carburant sont réinitialisés après le débranchement de la remorque.

Vue d'etat Accessoire/Pas de remorque

Si le profil Accessoire/Pas de remorque est actif, l'information d'etat de la remorque n'est pas disponible.

Vue de remorques

Toucher l'icone/le nom du profil de remorque dans la vue d'etat pour afficher, activer, creer, modifier ou supprimer les profils de remorque.

Si une remorque est connectee, toucher le nom du profil de remorque pour activer un profil de remorque.

Il peut exister jusqu'à cinq profils de remorque personalisés sur le vehicule.

Les profils de remorque personalisés et la remorque hôte sont dans l'ordre des plus liéquement utilisés. Le profil

Acessoire/Pas de remorque est indiqué en-dessous des profils de remorque personnelisés et du profil de remorque hôte.

Remorque hôte

Si le profil de remorque invite est le profil de remorque actif, des alertes de détention de remorque, d'etat des feuels/connexions, de vol et de rappel de remorquage/traction peuvent être envoyées. Le système ne suit pas le kilométrage total ou l'économie de carburant, mais il suit le kilométrage du trajet et l'économie de carburant si le profil de remorque invite est actif. Le TTPMS ou les rappels d'entretien ne peuvent pas être configurés pour un profil de remorque invite. Le profil d'invite de la remorque ne peut pas être modifié.

Accessoire/Pas de remorque

Si le profil Accessoire/Non remorqué est actif, les alertes ne seront pas envoyées et le système ne suivra pas le kilométrage ou les économies de carburant. Le TTPMS ou les rappels d'entretien ne peuvent pas être configurés pour le profil Accessoire/Non remorqué. Le profil Accessoire/Pas de remorque ne peut pas être modifié.

Aucune remorque connectee

Lorsqu'aucune remorque n'est raccordee,les profils de remorque ne peuvent pas etre actives mais la plupart des options peuvent etre modifiees.

Mémorisation du gain de freins de remorque

Le système peut mémoriser le réglage du gain de freinage d'un profil de remorque ou d'un profil de remorque invite. Lorsqu'un profil de remorque ou un profil de remorque hôte est sélectionné, et qu'un paramètre de gain de freinage est définir pour ce profil de remorque, le système rappelle la valeur de gain de freinage mémorisée.

Si un profil de remorque est déjà actif et que le réglage du gain de freinage a été défini pour ce profil de remorque, le système rappelle la valeur du gain de freinage chaque fois que le vehicule est mis sous tension.

S'il y a eu une erreur dans le réglage du gain du freinage pour un profil de remorque, une notification apparaitra. Cette fenêtre contextuelle n'apparaitra pas si le profil de remorque est actif ou s'il n'existe pas de remorque raccordée.

Le gain de freins de remorque doit etre établi pour une situation de remorquage précise et doit etre regle a chaque fois que la charge du vehicule,la charge de la remorque ou I'etat de la chaussée changent.

Modification d'un profil de remorque

Nom du profil utilisateur32" 11:00 am
<Profil de ma remorqueChanger de profil
>Nom de la remorque Nom du profil de la remorque
Millage total 1200 km
Économie moyenne de carburant
>Régler rem. par défaut Par défaut: Aucun
Alerte PTC

Toucher l'icone/le nom du profil de remorque dans la vue d'etat pour acceder à la vue du profil de remorque:

  • Nom de la remorque
  • Kilométrage total
  • Economie moyenne de carburant
  • Définir comme remorque par défaut
  • Alerte GCW
  • Alerte de rappel du mode remorquage/transport

  • Alerte antivol

  • Alerte de maintenance
  • Supprimer la remorque

Nom de la remorque

Toucher pour modifier le nom du profil de la remorque. Utiliser au moins un caractère et aucun espace.

Kilométrage total

Toucher pour modifier le kilométrage du profil de la remorque. Toucher Réinitialiser pour remettre le kilométrage de la remorque à zéro, ou saisir une nouvelle valeur et toucher Enregistrer.

Effet sur les rappels d'entretien

Si le kilométrage est réinitialisé ou modifié et que le kilométrage s'est déjà accumulé, les rappels d'entretien qui ont été établis seront ajustés en conséquence.

Economie moyenne de carburant

Toucher pour réinitialiser l'économie de carburant moyenne pour le profil de la remorque. Toucher Réinitialiser pour réinitialiser l'économie de carburant.

Supprimer la remorque

Toucher pour supprimer le profil de remorque et tous ses réglages.

Dans la fenêtre contextuelle, toucher Remove (supprimer) pour supprimer le profil de remorque du vehicule. Toucher Cancel (annuler) pour fermer la fenêtre contextuelle et revenir à la vue précédente.

Supprimer s'affiche si un plan OnStar connecté est actif avec le vehicule. La suppression d'un profil de remorque entraine la suppression du profil du vehicule, mais le profil reste associé au compte de l'utilisateur. Toutefois, s'il n'y a pas de plan OnStar connecté, le bouton de suppression affichera DELETE et le profil sera supprimé définitivement.

Définir comme remorque par défaut

Toucher Définir comme remorque par défaut pour sélectionner le profil actuel comme valeur par défaut.

Le profil de remorque par défaut sera automatiquement sélectionné chaque fois qu'une nouvelle connexion sera détectée.

L'alerte de détction de remorque ne s'affiche plus.

Si ce paramètre est désacté, le profil de remorque actuel n'est pas la remorque par défaut.

Alertes GCW

Toucher Alerte GCW pour activer ou désactiver l'alerte GCW pour le profil sélectionné. Ces alertes sont basées sur le profil de remorque, les paramètres de chaque profil de remorque doivent donc être activés ou désactivés.

Déactiver ce paramètre pour ne pas receivevoir d'alertes PTC dans le CIB lorsque ce profil de remorque est actif.

Alertes d'entretien

Toucher Alerte de maintenance pour activer/désactiver les alertes de maintenance pour le profil sélectionné. Ces alertes sont basées sur le profil de remorque, les paramètres de chaque profil de remorque doivent donc être activés ou déactivés.

Toutes les alertes d'entretien pour ce profil de remorque actif seront reçues lorsque ce paramètre est activé.

Désactiver ce paramètre pour rejoeter les alertes de maintenance lorsque ce profil de remorque est actif.

Alerte antivol

L'alerte de vol peut être définie si une remorque est connectée et que l'alerte est activée. Lorsque la remorque est déconnectée et que le vehicule est étéint, une alarme se déclenché.

Toucher Alerte de vol pour activer/désactiver les alertes de vol pour le profil sélectionné. CesAlertes sont basées sur le profil de remorque,les paramètres de chaque profil de remorque doivent donc être activés ou déactivés.

Un téléphone intelligente recevra une notification que la remorque liée au profil de remorque selectionné est déconnectée du vehicule, si le réglage est activé pour le profil de remorque actif, le vehicule a un plan de service OnStar ou connecté et le numéro du téléphone intelligent a été ajoute au compte pour cette notification.

Si le paramètre est désactifé pour un profil de remorque donné, le téléphone intelligent ne recevra pas cette notification de sécurité même si le profil de remorque est actif.

Rappel de Mode remorquage

Il s'agit d'un rappel d'activer le mode remorquage/transport lors du remorquage d'une remorque. Se reporter à Commande de mode conducteur 269.

Toucher Rappel du mode remorquage/ transport pour activer/désactiver les rappels du mode remorquage/transport pour le profil sélectionné. Ces alertes sont basées sur le profil de remorque, les paramètres de chaque profil de remorque doivent donc être activés ou déactivés.

Si le mode remorquage/traction est désactivé et que ce paramètre est activé pour un profil de remorque, à chaque fois que le vehicule est mis en marche, un rappel apparait au CIB pour activer le mode remorquage/traction lorsque le profil de remorque est actif.

Si le mode de remorquage est activé et que ce paramètre est activé pour un profil de remorque, le rappel n'apparaître pas lorsque le profil de remorque est actif.

Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire

Avertissement

Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du vehicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 135. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du vehicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du vehicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également acceder aux informations enregistrées dans les systèmes du vehicule.

Attention

Certains équipements electriques peuvent endommager le vehicule ou entrainer la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Toutjours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipment electrique.

Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre vehicule ne fonctionne pas.

Ce vehicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équipé d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un vehicule muni de sacs gonflables 81 et Ajout d'équipment à un vehicule muni de sacs gonflables 81 .

Pour obtenir plus d'informations sur le câblage des commutateurs auxiliaires, consulter www.gmupfitter.com ou contacter votre concessionnaire.

Ajout d'un chasse-neige ou de tout équipement similaire

Attention

Ne pas dépasser 72km / h (45mi / h) avec un chasse-neige monté sur le vehicule. Le vehicule risque de surchauffer et d'être endommagé.

Avant d'installer un chasse-neige sur le vehicule, suivre ces directives :

Attention

Si le vehicule ne dispose pas du système optionnel d'installation de chasse-neige, EFC VYU, le fait d'ajouter un chasse-neige pourrait endommager le vehicule, et les frais de réparation ne seront pas couverts par la garantie du vehicule. À moins que le vehicule n'ait été construit dans l'objectif de transporter un chasse-neige, ne pas en ajouter un au vehicule. Si le vehicule est doté de l'EFC VYU, alors la charge utile que le vehicule peut transporter sera réduite lorsqu'un chasse-neige est installé. Le vehicule peut (Suite

Attention (Suite)

etre endommagé si les PMAE avant et arrrière ou le poids nominal brut du vehicule (PNBV) sont dépassés.

Le chasse-neige que peut supporter le vehicule dépend de beaucoup de choses, notamment :

  • Des options installées sur le vehicule et de leur poids.
  • La charge et le nombre de passagers à transporter.
  • Du poids des articles ajoutés au vehicule, comme un coffre à outils ou un capot de caisse.
  • Le poids total de tout chargement additionnel à transporter.

Pour adapter un chasse-neige en toute sécurité sur le vehicule :

  • Lorsqu'un chasse-neige est fixé, la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur peut indiquer une température plus élevé qu'en roulant sans chasse-neige. Le chasse-neige peut bloquer le flux d'air vers le radiateur. Cela peut se remarquer davantage lorsque la vitesse du vehicule augmente. À des vitesses supérieures à 72 km/h (45 mi/h),

cela peut entrainer une surchauffe du liquide de refroidissement du moteur. Déplacer ou incliner la lame du chasse-neige pour augmenter le flux d'air vers le radiateur.

  • Pour augmenter le flux d'air, déplacer la position de la lame de chasse-neige.
  • Si le vehicule roule à plus de 24km / h (15mi / h) , incliner la position de la lame.
  • S'assurer que le poids sur les essieux avant et arrière ne dépasse pas la charge maximale de chacun des essieux.
  • Suivre les recommendations du fabricant du chasse-neige si un contrepoids arrière est nécessaire. Il peut être nécessaire d'ajouter du contrepoids à l'arrière du vehicule afin d'assurer une bonne répartition de la charge avant et arrière, même si le poids reel supporté par l'essieu avant ne dépasse pas la charge limite permise pour ce dernier.
  • Le fabricant ou l'installeur du chasse-neige peut aider à déterminer la quantité de contrepoids arrêté nécessaire pour garantir que le vehicule équipé du chasse-neige ne dépasse pas le PTAC, les valeurs nominales des essieux avant et

arrière, ou le rapport de répartition du poids entre l'avant et l'arrière (se reporter au guide d'installateur GM).

La capacité de réserve de l'essieu avant est la différence entre le poids nominal brut de l'essieu avant (GAWR) et le poids de l'essieu avant du vehicule avec le plein de carburant, les passagers et tout autre chargement. C'est le poids qui peut être ajouté à l'essieu avant, avant d'atteindre le PNBE avant.

Pour calculer le poids que tout accessoire avant, comme un chasse-neige, ajoute à l'essieu avant, utiliser cette formule :

GMC Sierra (2024) - Attention (Suite) - 1

(W × (A + W, B)) / W, B = Poids ajouté par l'accessoire sur I'essieu avant.

Où :

W = poids de l'accessoire ajouté

A = distance de l'accessoire a l'avant de I'essieu avant

W. B. = empattement du vehicule

Par exemple, l'installation d'un chasse-neige de 318 kg (700 lb) ajoute en réalité plus de 318 kg (700 lb) sur l'essieu avant. En utilisant la formule, si le chasse-neige est positionné à 122 cm (4 pi) devant l'essieu avant et l'empâttement mesure 305 cm (10 pi), alors :

$$ W = 3 1 8 \mathrm {k g} (7 0 0 \mathrm {l b}) $$

$$ A = 1 2 2 \mathrm {c m} (4 \mathrm {p i}) $$

Cela signifie que si la capacité de réserve de l'essieu avant est supérieure à 445 kg (980 lb), le chasse-neige pourrait être ajouté sans excéder le PTMSE avant.

Un équipement plus lourd peut etre ajoute a l'avant du vehicule si un chargement plus léger ou moins de passagers sont transportés, ou en positionnant le chargement vers l'arriere du vehicule. Cela

réduit la charge exercée sur l'avant du vehicule. Toutefois, le PTMSE avant, le PTMSE arrêté et le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ne doivent jamais être excédés.

GMC Sierra (2024) - Attention (Suite) - 2

Avertissement

Sur certains vehicules sur lesquels un équipement tel qu'un chasse-neige est monté à l'avant, il est possible que l'essieu avant soit charge jusqu'à atteindre le poids technique maximal sous essieu (PTMSE), mais que le poids sous l'essieu arrière demeure insuffisant et promètte alors la performance du système de freinage. Si les freins ne peuvent pas fonctionner correctement, le vehicule risque un accident. Les recommandations du fabricant de chasse-neige ou de l'installateur relatives au ballast arrière doivent toujours être respectées afin d'assurer une répartition des masses (%) appropriée entre l'essieu avant et arrière. Le maintainien d'une répartition des masses avant et arrière appropriée est nécessaire pour que le système de freinage opère dans les meilleures conditions.

Consulter le concessionnaire pour plus de renseignements et de conseils sur la façon d'utiliser un chasse-neige sur le vehicule. Se reporter également à la rubrique Limites de charge du vehicule 236.

Conversion d'une camionnette à un chassin-cabine

Nous sommes conscients du fait que certains propriétaires de vehicules pouraient pouvoir enlever la caisse de camionnette et la replacer par une structure de genre commercial ou récréatif. Les propriétaires doivent réaliser qu'il y a des différences de construction de chassiés entre la camionnette avec cabine et celle dépourvue de caisse, et que cela peut affecter la sécurité. Les éléments nécessaires à la conversion d'une camionnette, de manière à permettre de lui adapter sans danger une structure spéciale, doivent être installés par un carrossier-constructeur.

Entretien du vehicule

Généralités

Généralités 354

Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie 354

Accessoires et modifications 354

Vérifications du vehicule

Entretien par le propriete 355

Capot 356

Apercu du compartmente moteur 357

Huile à moteur 358

Indicateur d'usure d'huile a moteur ... 360

Liquide de boite de vitesse automatique 362

Système de durée de vie du filtré à air du moteur 362

Filtre à air du moteur 363

Système de refroidissement 364

Surchauffedumoteur 367

Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 369

Ventilateur demoteur 369

Liquide de direction assistée 370

Liquide de lave-glace 370

Freins 371

Système de durée de vie des plaquettes de frein 372

Liquide de frein 373

Batterie - Amérique du Nord 374

Quatre roues motrices 376

Essieu avant 376

Essieu arriere 376

Système de réduction du bruit 377

Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boite automatique (Levier de vitesse mécanique) 378

Stationnement : verification du frein et du mecanisme de stationnement (P) 378

Remplacement des balais d'essuie-glace 378

Remplacement de glace 379

Remplacement de pare-brise 379

Vérin(s) à gaz 379

Réglage de la portée des phares

Réglage de l'orientation de phare avant 380

Replacement d'ampoules

Remplacement d'ampoules 381

Ampoules à halogène 381

Eclairage par diode 381

Phares, clignotants avant, feu de gabarit et feu de stationnement.... 381

Feux arrêté, clignotants, deux d'arrêt et deux de recul 382

Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartmentement utilisé 383

Feu de la plaque d'immatriculation .... 383

Réseau électricque

Système électrique : surcharge 384

Fusibles et disjoncteurs 385

Bloc-fusibles de compartment
moteur 386

Bloc-fusibles du tableau de bord (Gauge) 390

Bloc-fusibles du tableau de bord (Droite) 391

Roues et pneus

Pneus 394

Pneus toute saison 395

Pneus d'hiver 395

Pneus tout-terrain 395

Etiquette sur paroi laterale du pneu 396

Désignations des pneus 397

Terminologie et déclarations de pneu 398

Pression des pneus 400

Système de surveillance de la pression des pneus 401

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 402

Inspection des pneus 408

Permutation des pneus 408

Quand fault-il remplacer les pneus? .... 411

Achat de pneus neufs 412

Pneus et roues de dimensions variees 413

Classification uniforme de la qualite des pneus 414

Alignment des roues et équilibrage des pneus 415

Remplacement de roue 415

Chaines a neige 416

Au cas d'un pneu à plat 417

Changement de pneu 419

Pneu de secours pleine dimension..... 431

Demarrage avec batterie auxiliaire

Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 432

Remorquage du vehicule

Transport d'un vehicule en panne.....435

Remorquage d'un vehicule récreatif ... 436

Entretien de l'apparce

Entretienextérieur 440

Soin interieur 446

Tapis de plancher 449

Généralités

Pour tous vos besoin d'entretien et de pieces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournir des pieces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM.

Les pieces d'origine GM portent l'une de ces marques :

GMC Sierra (2024) - Généralités - 1

GENUINE PARTS

ACDelco

Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie

Certsains types de composants automobiles, tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs gonflables, les pretensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries au lithium contenues dans les clés-télécommandes, peuventContainir des perchlorates d'amonium. Matériau perchlorate - peut devoir être manipulé avec certaines précautions.Consulter le site www.dtcsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate.

Accessoires et modifications

L'ajout d'accessoires non proposés par le concessionnaire ou les modifications apportées au vehicule peuvent affecter les performances et la sécurité du vehicule, notamment les coussins gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniability, les systèmes antipollution, l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes avances d'aide à la conduite et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, le contrôle de la traction et le contrôle de la stabilité. Ces accessoires ou modifications

pourraient même causeur une defaillance ou des dommages non couverts par la garantie du vehicule.

Attention

Lorsqu'on ajoute des accessoires ou d'autres équipements après l'achat du vehicule, ne pas dépasser pas le poids nominal de l'essieu du vehicule ou le poids total autorisé. Surcharger le vehicule peut l'endommager. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas surcharger le vehicule. Voir Limites de charge du vehicule 236 et Traction de remorque 320 pour ces poids nominaux spécifiques.

Les dommages aux composants de suspension du vehicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.

Les dommages aux composants du vehicule resultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pieces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la

garantie du vehicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause.

Les Accessoires GM sont concus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du vehicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire.

Se reporter également à Ajout d'équipement à un vehicule muni de sacs gonflables 81.

Vérifications du vehicule

Entretien par le propriété

Avertissement

Il peut être dangereux de travailler sur votre vehicule si vous ne dispose pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pieces ajustats. Toutjours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre vehicule avant tout travail d'entretien.

Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre vehicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 474.

Le vehicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le vehicule, se reporter à Réparation d'un vehicule muni de sacs gonflables 81.

Si le vehicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du vehicule. Voir Démarrage à distance du vehicule 23.

Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien 460

Attention

Meme une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du vehicule. Eviter que des contaminants (Suite)

Attention (Suite)

entre en contact avec des liquides, des bouchons de réserve ou des jauges de niveau.

Capot

GMC Sierra (2024) - Capot - 1

Avertissement

Couper le contact du vehicule avant d'ouvrir le capot. Le moteur en marche alors que le capot est ouvert constitue un danger de blessure pour toute personne proche du compartment moteur.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Les composants sous le capot peuvent devenir chauds en lorsque le moteur tourne. Pour éviter le risque de brûlure de la peau non protégée, ne jamais toucher ces composants avant qu'ils aient refroidi et toujours utiliser un gant ou une serviette pour éviter tout contact direct avec la peau.

Deneiger le capot avant de l'ouvrir.

Pour lever le capot :

  1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot qui porte le symbole . Il se trouve sur le côte inférieur gauche du tableau de bord.

GMC Sierra (2024) - Pour lever le capot : - 1

  1. À l'avant du vehicule, localiser le levier de déverrouillage secondaire sous l'avant du centre du capot. Pousser le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour le déverrouiller.
  2. ÀpRES avoir partiellement soulevé le capot, le système de vérin à gaz soulèvera automatiquement le capot et le mainiendra en position complètement ouverte.

Pourfermerlecapot:

  1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de replissage sont bien en place et que tous les outils sont retirees.
  2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que le système de verin ne maintaine plus le capot.
  3. Permettre au capot de redescendre.
    Vérifier que le capot est complètement verrouillé.
    Répéter ce processus avec une force supplémentaire si nécessaire.

GMC Sierra (2024) - Pourfermerlecapot: - 1

Avertissement

Ne pas conduire le vehicule si le capot n'est pas complètement verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir complètement, bloquer votre vision et causer un accident. Vous ou d'autres personnes poursraient être blessés. Toutjours fermer le capot complètement avant de conduire.

Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message si le capot n'est pas complètement fermé et que le vehicule est en mouvement. Arrête et étéindre le vehicule, vérifier que le capot n'est pas obstrué et le fermer à nouveau. Verifier si le message apparait toujours sur le CIB.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1
Aperçu du compartmentement moteur

  1. Localisation négative (-) à distance. Se reporter à Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 432.
  2. Borne positive (+) (sous le couvercle). Se reporter à Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 432.
  3. Batterie - Amérique du Nord 374.
  4. Filtre à air du moteur 363.
  5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » à la rubrique Huile à moteur 358.
  6. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Systeme de refroidissement 364.
  7. Réservoir du liquide de direction assistée. Se reporter à Liquide de direction assistée 370
  8. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile à moteur 358.
  9. Batterie auxiliaire. Batterie - Amérique du Nord 374.
  10. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Liquide de frein 373
  11. Bloc-fusibles de compartmentement moteur 386

  12. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 364.

  13. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace 370.

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Huile à moteur

Pour les vehicules à moteur diesel, se reporter à « Huile moteur » dans le supplément diesel DURAMAX.

Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes performances et une bonne durée de vie, on doit faire bien attention à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement :

Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la Specification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section.

  • Vérifier le niveau d'huile moteur de façon régulière et maintainir le niveau d'huile au niveau approprié. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section.
  • Changer l'huile moteur au temps approprié. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 360.
  • Toujours se débarrasser de l'huile moteur de manière appropriée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section.

Vérification de l'huile moteur

Vérifer le niveau d'huile moteur régulierement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boute. Voir Aperçu du compartment moteur 357 pour connaître l'emplacement.

GMC Sierra (2024) - Vérification de l'huile moteur - 1

Avertissement

La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlle. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge.

Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile.

Suivre ces directives :

  • Pour obtenir une lecture exacte, stationner le vehicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été étant depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit étant peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la vérification est effectue sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile.
  • En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'à fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau.

Ajout d'huile moteur

GMC Sierra (2024) - Ajout d'huile moteur - 1

Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est eteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) preconisee et vérifier encore le niveau. Se reporter a « Choix de l'huile moteur appropriee » plus loin dans cette section pour obtaining des explications sur le type d'huile a utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et specifications 462.

Attention

Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, (Suite)

Attention (Suite)

c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour-retirer l'huile excédantaire.

Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur 357 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de replissage d'huile.

Ajouter suffisamment d'huile pour que le niveau se retrouve quelque part dans la plaque d'utilisation appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place.

Sélection de l'huile moteur correcte

La selection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la Specification de l'huile et de son grade de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 458.

Specification

Utiliser des huiles moteur entierement synthétiques repondant à la Specification dexos1. Les huiles moteurs agrées par GM comme étant conformes à la specification dexos1 sont marquées du logo d'homologation dexos1.

GMC Sierra (2024) - Specification - 1

GM APPROVED-GEN 3

Attention

Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie.

Degre de viscosité

Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous -29^ (-20^) utilise der huié SAE OW-30. Une huié de

ce grade de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur à des températures extrémentement basses.

Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé deCHOISIR une huiie de la Specification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section.

Additifs pour huile moteur/Rinçage de l'huile moteur

Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la Specification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur.

Les rincages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommendés et peuvent entrainer des dommages non couverts par la garantie du vehicule.

Que faire de l'huile de rebut?

L'huile moteur usee contient certains
elements qui peuvent etre malsains pour
votre peau et qui pouraient meme causer
un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur
usee sur votre peau pour une longue
periode de temps. Laver la peau et les
ongles avec du savon et de I'eau, ou avec un

bon détergent pour les mains. Laver ou se débarrasser de façon appropriée des vêtements ou guenilles contenant de l'huile moteur usée. Se reporter aux averisations du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile.

L'huile usée peut être une menace pour l'environnement. Si quelqu'un change l'huile de lui-même, il dit s'assurer de vider toute l'huile du filtré avant de l'éliminer. Ne jamais se débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, ou dans des cours d'eau ou autres étendues d'eau. La recycler en l'opportant à un centre de récapération.

Indicateur d'usure d'huile à moteur

Intervalles de vidange d'huile moteur

Ce vehicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et replacer le filtr. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour

que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit etre réinitialisé à chaque vidange d'huile.

Sur certains vehicules, lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a diminué, un message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT apparait pour indiquer qu'une vidange est nécessaire. Vidanger l'huile le plus tout possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplace au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Pour les vehicules sans le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT, une vidange de l'huile est nécessaire lorsque le pourcentage de VIE REST. DE L'HUILE est proche de 0% . Notre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié.

Si l'indicateur a ete reinitialise par megarde, I'huile doit etre remplacee 5 000 km (3 000 mi) après la derniere vidange d'huile. Ne pas oublier de reinitialiser le systeme indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuee.

Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur

Réinitialiser le système chaque fois que l'huile est vidangée afin qu'il puisse étabir la prochaine vidange d'huile moteur. Toujours réinitialiser la durée de vie de l'huile moteur à 100% après chaque vidange. Le système ne se réinitialise pas par lui-même. Pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur :

  1. Afficher le pourcentage de durée de vie d'huile restante sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146.
  2. Appuyer pendant plusieurs secondes sur la molette au volant ou sur la tige de réinitialisation du compteur kilométrique journalier si le vehicule n'a pas de commandes de CIB. Lorsque le message

de confirmation s'affiche, selectionner OUI. La durée de vie de l'huile passera à 100%.

Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit :

  1. Afficher le pourcentage de durée de vie d'huile restante sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146.
  2. Enforcer lentement et complètement la pédale d'accéléateur, trois fois en cinq secondes.
  3. Si l'écran passé à 100% , le système a été réinitialisé.

Si le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTOT reapparait au démarrage du moteur et/ou si le pourcentage de durée de vie de l'huile est proche de 0% , la réinitialisation du système de durée de vie de l'huile moteur a échoué. Repeter l'opération.

Liquide de boite de vitesses automatique

Quand vérifier et vidanger le liquide de boite de vitesses automatique

Il n'est généralement pas nécessaire de contrôler le niveau de liquide de boite de vittesses. Le seul motif de perte de liquide est une fuite ou une surchauffe de la boite de vittesses. Ce vehicule n'est pas équipé d'une jauge de niveau de liquide de boite de vittesses. Il existe une procédure spéciale de vérification et de remplacement du liquide de boite de vittesses dans ces vehicules. Comme cette procédure est délicate, elle devrait être executée par le concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour de plus amples informations. La procédure figure également dans le manuel d'entretien. Se reporter à Informations au sujeet de la commande des publications 474.

Attention
L'utilisation d'un liquide de boite de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le vehicule et d'entrainer des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. (Suite)

Attention (Suite)

Toujours utiliser le liquide correct de boite de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 458.

Remplacer le liquide et le filtré aux intervalles programmes indiqués dans Programme d'entretien 453. Veiller à utiliser le liquide de boite de vitesses indiqué dans Liquides et lubrifiants recommends 458.

Système de durée de vie du filtré à air du moteur

Cette fonction indique la durée de vie utile restante du filtré à air moteur ainsi que le meilleur moment pour le replacer. Le moment de replacer le filtré à air moteur dépend de la conduite et des conditions environnementales.

Quand changer le filtré à air du moteur

Quand le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message Remplacer le filtré à air du moteur au prochain intervalle de remplacement d'huile, suivre ce calendrier.

Quand le CIB affiche un message Remplacer le filtré à air du moteur bientôt, remplacer le filtré à air du moteur des que possible.

Le système doit être réinitialisé après avoir remplace le filtré à air du moteur.

Si le CIB affiche un message Vérifier le système de filtré à air du moteur, contacter votre concessionnaire.

Comment réinitialiser le système de durée de vie du filtré à air du moteur

Pour réinitialiser :

  1. Placer le vehicule en position de stationnement (P).
  2. Afficher la durée de vie du filtré à air sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146.
  3. Appuyer sur > au volant ou appuyer sur la tige de remise à zéro du compteur journalier si le vehicule n'est pas équipé de commandes sur le CIB, pour passer à la zone d'affichage de réinitialisation/désactivation. Sélectionner Reset (réinitialisation), puis appuyer sur la molette ou sur la tige de remise à zéropendant plusieurs secondes.

  4. Appuyer sur la molette ou la tige de réinitialisation pour confirmer la réinitialisation.

Filtre à air du moteur

Le filtré à air du moteur est du côté passager du compartmente moteur. Se reporter à Aperçu du compartmente moteur 357.

Quand inspector le filtré à air du moteur

Si le vehicule n'est pas équipé du système de durée de vie du filtré à air du moteur, voir Programme d'entretien 453 pour les intervalles d'inspection et de remplacement du filtré à air du moteur.

Comment examiner/reamplacer le filtré à air du moteur

Ne pas faire demarrer ni tournier le moteur quand le boitier du filtré à air moteur est ouvert. Avant de déposer le filtré à air moteur, vérifier que son boitier et les composants proches sont exempts de saleté et de débris. Ne pas nettoyer le filtré à air moteur ou ses composants avec de l'eau ou de l'air comprimé.

Pour vérifier ou remplaner le filtré à air du moteur :

GMC Sierra (2024) - Comment examiner/reamplacer le filtré à air du moteur - 1

  1. Repérer l'ensemble filtré à air. Se reporter à Aperçu du compartmente mateur 357.
  2. Déposer les huit vis au dessus du couvercle du boitier, puis soulever le couvercle.
  3. Déposer le filtré à air moteur du boitier. Faire attention de déloger aussi peu de saleté que possible.
  4. Nettoyer les joints et le boitier du filtre à air.

Avertissement

Si un remplacement est nécessaire, la piece doit être remplacée par une piece avec le même numéro de piece ou par une piece équivalente. L'utilisation d'une piece de rechange n'était pas de la même taille, de la même forme, ni avec la même fonction, est susceptible d'entrainer des blessures ou d'endommager le vehicule.

  1. Vérifier ou remplacer le filtré à air du moteur.
  2. Pour la pose du couvercle du boitier de filtré, inverser les étapes 2 à 4.
  3. Selon l'equipement, réinitialiser le système de durée de vie du filtré à air moteur après le remplacement de ce filtré. Voir Systeme de durée de vie du filtré à air du moteur 362.

Avertissement

Faire tournier le moteur quand le filtre à air est retirené presente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en (Suite)

Avertissement (Suite)

travaillant sur le moteur. Ne pas fait demarrer le moteur ni conduire le vehicule quand le filtré à air est retire, car des flammes peuvent seprésent en cas de retour d'allumage du moteur.

Attention

Si le filtré à air est retire, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtré à air en place lorsque le vehicule est utilisé.

Système de refroidissement

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax.

Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur.

GMC Sierra (2024) - Système de refroidissement - 1

Avertissement

Un ventilateur electrique du compartmentement moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et (Suite)

Avertissement (Suite)

provoquer des blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartmentement moteur.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

  1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible)
  2. Reservoir d'expansion et bouchon du radiateur

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 2

Avertissement

Ne pas toucher les flexibles ou tuyaux du chauffage, du radiateur, de la climatisation ou d'autres pieces du moteur. Elles peuvent etre tres chaudes et vous bruler. Ne pas faire tournier le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement pourrait fair. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous bruler. Reparer toutes les fuites avant de conduire le vehicule.

Liquide de refroidissement

Le circuit de refroidissement du vehicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est concu pour rester dans le vehicule pendant 5 ans ou 240000km (150 000 milles), selon la première occurrence.

Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 367.

Utiliser ce qui suit

GMC Sierra (2024) - Utiliser ce qui suit - 1

Avertissement

De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entering en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'advertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes.

Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce mélange :

  • Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de -37^ (-34^)
  • Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129^ (265^) .
  • Protège contre la rouille et la corrosion.
    N'endommage pas les pieces en aluminium.
  • Aide à garder le moteur à la température appropriée.

Attention

Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de refroidissement du moteur et le vehicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du vehicule.

Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, ou en le rependant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectieux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usages. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé.

Vérification du niveau de liquide de refroidissement

Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement se trouve dans le compartment moteur, cote conducteur. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 357.

Le vehicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la verification du niveau du liquide de refroidissement.

GMC Sierra (2024) - Vérification du niveau de liquide de refroidissement - 1

Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide bout dans le vase, attendre le refroidissement. Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre ou dépasser le repère indiqué. Sinon, il peut existier une fuite dans le circuit de refroidissement.

Si du liquide de refroidissement est visible mais si le niveau de liquide n'atteint pas le repere indiqué, se reporter à la section suivante expliquant comment faire l'appoint de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.

Comment replir le réserve d'expansion de liquide de refroidissement

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter à la rubrique « Système de refroidissement » dans le supplément moteur diesel Duramax pour connaître la bonne méthode de replissage du liquide de refroidissement.

GMC Sierra (2024) - Comment replir le réserve d'expansion de liquide de refroidissement - 1

Avertissement

Renverser du liquide de refroidissement sur des pieces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pieces du moteur sont suffisamment chaudes.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entering en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peutvenir trop chaud sans qu'il n'y ait

(Suite)

Avertissement (Suite)

d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent.

Attention

Ne pas respecter la procEDURE de replissage spécifique du liquide de refroidissement peut cause une surchauffe du moteur et endommager le (Suite)

Attention (Suite)

syntème. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réserve d'expansion, contacter le concessionnaire.

Si vous ne voyagez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en ajouter.

GMC Sierra (2024) - Attention (Suite) - 1

  1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud.

Tourner le bouchon de pression lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre d'environ un tour complet. Si un sifflement se fait entendre, attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression.

  1. Continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retarder.

  2. Remplir ensuite le réserve d'expansion avec le mélange approprié jusqu'àu repère plein à froid.

  3. Le bouchon du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement étant déposé, demarrer le moteur et le laisser tournier jusqu'à ce que l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur indique environ 90^ (195°F).

Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baisse dans le réservoir d'expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange de liquide approprié dans réservoir d'expansion jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère indiqué.

  1. Revisser fermement le bouchon de pression.
  2. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir coupé le moteur et attendu que le liquide de refroidissement soit froid. Au besoin, repeter les étapes 1 à 6 de la procédure de replissage du liquide de refroidissement.

Attention

Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soit de toutes vérifier que le bouchon est correctement fermé.

Surchauffe du moteur

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax.

Attention

Ne pas faire tournier le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le vehicule. Faire réparer immidiatement toute fuite.

Le vehicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur.

Le groupe d'instruments du vehicule comprend un indicateur de temperture de liquide de refroidissement. Se reporter à Indicateur de temperture du liquide de refroidissement du moteur 130.

De plus, les messages SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR, SURCHAUFFE DU MOTEUR LAISSE RÉMTEUR AU RALENTI, et LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE. sontopsis dans le centralisateur informatique de bord (CIB).

Si vous decide de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet averissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière 469.

Si vous decide de soulever le capot, le vehicule doit stationner à l'horizontal.

Vérifier si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnement. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tournier le moteur et faire réparer le vehicule.

Si le moteur ou la transmission detecte un problème de température de fluide imminent, la transmission peut forcer le passage à la vitesse supérieure pour limiter

les températures. Les retrogradations peuvent également être empêches dans ce cas. Le fonctionnement normal peut continuer à moins que l'affichage n'indique une condition de surchauffe et que le moteur doit être arrêté.

Dégagement de vapeur du compartmentement moteur

GMC Sierra (2024) - Dégagement de vapeur du compartmentement moteur - 1

Avertissement

La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent.

Pas de dégagement de vapeur du compartmente moteur

Le message SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU RALENTI, accompagné d'un bas niveau de liquide de refroidissement, peut indiquer un problème grave.

S'il y a averissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le vehicule :

  • Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude.
  • S'arrête après avoir roule à grande vitesse.
  • Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage.
  • Tracte une remorque. Se reporter à Traction de remorque 320.

Si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU RALENTI apparait sans émission de vapeur, essayer ceci pendant une minute ou deux :

  1. Mettre la climatisation hors fonction.

  2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin.

  3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter la route, selectionner la position point mort (P) ou de point mort (N) et laisser le moteur tournar au ralenti.

Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'ajretissement de surchauffe n'est plus affiché, le vehicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au vehicule qui précède. Si l'ajretissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et vérifier si le système de refroidissement est rempli et fonctionne correctement.

Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrête et garer le vehicule immidiatement.

S'il n'y a toujours pas de vapeur qui s'échappe et que le vehicule est doté d'un ventilateur de refroidissement entrainé par le moteur, appuyer sur l'accéléateur jusqu'à doublier le régime de ralenti normal pendant au moins cinq minutes tout en restant garé. Si l'advertissement est toujoursprésent,

couper le contact et faire sortir tous les occupants du vehicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse.

S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tournier le moteur au ralenti pendant cinq minutes en stationnement. Si le témoin d'advertissement s'allume toujours, arrêté le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.

Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé

En cas de surchauffe de moteur et si le message LA PUISSANCE DU MOTEUR EST REDUITE. s'affiche, un mode de protection contre la surchauffe qui alterne l'allumage de groupes de cylindres aide à prévenir des dommages au moteur. Dans ce mode, une perte de puissance et de rendement du moteur est perceptible. Ce mode de fonctionnement vous permet, en cas d'urgence, de conduire votre vehicule en lieu sur. La conduite sur de longues distances et/ou la traction d'une remorque devraient etre evitees en mode de protection de moteur surchauffé.

Si le moteur ou la transmission detecte un problème de température de fluide imminent, la transmission peut forcer le passage à la vitesse supérieure pour limiter

les températures. Les retrogradations peuvent également être empêches dans ce cas. Le fonctionnement normal peut continuer à moins que l'affichage n'indique une condition de surchauffe et que le moteur doit être arrêté.

Attention

Après avoir roulé en mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé, l'huile moteur est séverément dégradée. Toutes les réparations effectuees avant que le moteur soit froid peuvent endommager le moteur. Laisser le moteur refroidir avant d'entrepreneure une répération. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, changer l'huile et réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Huile à moteur 358.

Ventilateur de moteur

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax.

Le vehicule est muni d'un ventilateur de refroidissement à embrayage. Lorsque l'embrayage est en fonction, le ventilateur

tourne plus vite afin de fournir plus d'air au moteur. Dans les conditions de conduite normales, le ventilateur tourne moins vite et l'embrayage n'est pas complètement engagé. Vous avez ainsi une meilleure économie de carburant et le bruit du ventilateur est réduit. Lors des charges élevées, de traction de remorque et/ou de haute températures extérieures, la vitesse du ventilateur augmente quand l'embrayage est engagé plus complètement. Vous pouvez alors déceler une augmentation du bruit du ventilateur. Ceci est normal et ne devrait pas vous amener à penser qu'il y a patinage anormal de la boîte de vittesses ou que le rapport de vittesses est en train de changer trop souvent. Il s'agit simplement d'un bon fonctionnement du système de refroidissement du moteur. Lorsqu'aucun refroidissement additionnel n'est nécessaire, il y a débrayage partiel et le ventilateur ralentit.

Il est possible d'entendre ce bruit de ventilation lorsque le moteur démarre. Ce bruit disparait des que l'embrayage du ventilateur se désengage partiellement.

Liquide de direction assistée

GMC Sierra (2024) - Liquide de direction assistée - 1

Le réserve de liquide de servodirection se trouve dans le compartment moteur, cote conducteur du vehicule. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 357 pour connaître l'emplacement.

Intervalle de vérification du liquide de servodirection

A moins de soupconner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulierement le liquide de direction assistée. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspector et réparer le système.

Attendez que le système de direction assistee refroidisse, le moteur étant eteint, avant de vérifier le liquide.

Vérification du niveau du liquide de direction assistée

Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :

  1. Couper le contact et laisser le compartmente moteur refroidir.
  2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté.
  3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre.
  4. Remetre le bouchon et bien le serrer en place.
  5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge.

Le niveau devrait se situer entre les repères ADD (Ajouter) et FULL (Plein). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau jusqu'à la zone hachurée, entre les repères ADD (Ajouter) et FULL (Plein). Ne pas trop replir.

Pour empêcher toute contamination de liquide pour freins, ne jamais inspecter ou replir le réservoir de direction assistée si le couvercle du maître-cylindre est retire.

Utiliser ce qui suit

Attention

L'utilisation d'un liquide non approprié risque d'endommager le vehicule et d'entrainer des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correcte indiquedans la section Liquides et lubricifants recommends 458.

Pour déterminerquel type de liquideutiliser, se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 458. Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait cause des fuites et des dommages aux durites et aux joints.

Liquide de lave-glace

Utiliser ce qui suit

Lorsque du liquide de lave-glace avant doit etre ajouté, dire les instructions du constructeur avant I'emploi. Utiliser un liquide dont la protection contre le gel est suffisante dans les zones ou la temperature peut tomber sous le point de congélation.

Ajout de liquide de lave-glace

Votre vehicule affiche un message au CIB lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Ce message s'affiche pendant 15 secondes au demarrage de chaque cycle d'allumage. Lorsque le message LIQUIDE LAVE-GLACE BAS FAIRE L'APPOINT s'affiche, du liquide de lave-glace doit etre ajoutedans le réservoir de liquide de lave-glace du pare-brise.

GMC Sierra (2024) - Ajout de liquide de lave-glace - 1

Enlever le bouchon marqu du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 357 pour connaître l'emplacement du réservoir.

Attention

  • Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irregularité d'essuyage des balais d'essuie-glace.
  • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture.
  • Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prét à l'emploi. L'eau peut cause un gel de la solution et endommager le réserveir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace.
  • Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
  • Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord.

Freins

Les garnitures de freins à disque sont dotées d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les garnitures de freins sont usées et doivent être replacées par des nuves. Le bruit peut se produit ou disparaitre lorsque le vehicule se déplace, sauf lorsque la pédale de frein est fermement enforcée.

GMC Sierra (2024) - Freins - 1

Avertissement

L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causeur un accident. Faire réparer le vehicule dés que vous entendez cette alerte sonore.

Attention

En continuant à rouler avec des garnitures de freins usées, les réparations peuvent être couteuses.

Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produces crissement des freins lorsque les freins sont activés la première fois, et qui disparaît après plusieurs applications. Ceci n'indique pas un problème de freins.

Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des garnitures de freins et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple spécifique. Se reporter à Capacités et specifications 462.

Les plaquettes de frein doivent toujours être replacées en tant qu'ensemble d'essieu complet.

Course de la pédale de freinage

Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire.

Remplacement des pieces du système de freinage

Toujours replacer les pieces du système de freinage par des pieces de rechange neuves homologuees. Sinon, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. Les performances de freinage peuvent changer de plusieurs façon si des pieces des freins de mauvaise qualite sont installees ou si les pieces sont incorcorrectement installedes.

Système de durée de vie des plaquettes de frein

Quand changer les plaquettes de frein

Ce vehicule est doté d'un système qui estime la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrriere. La durée de vie des plaquettes de frein est affichée dans le centralisateur informatique de bord (CIB), avec un pourcentage pour chaque essieu. Le système doit être réinitialisé chaque fois que les plaquettes de frein sont replacées.

Lorsque le système a déterminé que les plaquettes de frein doivent être replacées, un message s'affiche et peut inclure le kilométrage restant.

Les plaquettes de frein doivent toujours être replacées en tant qu'ensemble d'essieu complet.

Comment réinitialiser le système de durée de vie des plaquettes de frein

Le système détecte automatiquement le remplacement des plaquettes de frein fortement usées. Lorsque le contact est mis après la pose de nouvelles plaquettes et de

nouveaux capteurs d'usure, un message s'affiche. Suivre les invites pour réinitialiser le système.

Le système de durée de vie des plaquettes de frein peut également être réinitialisé manuellement :

  1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein) sur le CIB (centralisateur informatique de bord). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146.
  2. Sélectionner le menu Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein).
  3. Sélectionner les plaquettes avant ou arrrière selon le cas.
  4. Sélectionner YES (oui) sur le message de confirmation. Répéter l'opération pour les plaquettes de l'autre essieu si elles ont aussi été replacées.

Comment désactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein

Le système de durée de vie des plaquettes de frein peut être désactivé. Cela peut s'avérer nécessaire si des plaquettes de frein d'après vente sans captein d'usure ont été

posées. Lorsque le système est étant, les pourcentage des durée de vie des plaquettes de frein avant et arrêt ne s'affichent pas. Cependant, les indicateurs d'usure intégrés, qui émettent un signal sonore aigu lorsque les plaquettes de frein sont usées, peuvent encore déterminer quand les plaquettes doivent être replacées. Se reporter à Freins 371.

Pour désactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein :

  1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein) sur le CIB (centralisateur informatique de bord). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146.
  2. Sélectionner le menu Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein).
  3. Sélectionner DISABLE (déactiver).

Pour reactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein, suivre les étapes ci-dessus, mais selectionner ENABLE (activer) à l'etape 2.

Liquide de frein

GMC Sierra (2024) - Liquide de frein - 1

Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 4 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 357 pour connaître l'emplacement du réservoir.

Vérification du liquide de frein

Lorsque le vehicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein.

Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir :

L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte.

  • Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien.

Toujours laver le bouchon de réserve de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer.

Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retarder du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté.

Avertissement

Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le vehicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage.

Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 137.

Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme d'entretien 453.

Liquide approprié

Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 458.

GMC Sierra (2024) - Liquide approprié - 1

Avertissement

Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suffir une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuve par GM.

Attention

Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du vehicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes.

Batterie - Amérique du Nord

La batterie qui equipoe d'origine le vehicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide.

Se référer au numéro de remplacement indiqué sur l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 357 pour connaître l'emplacement de la batterie.

GMC Sierra (2024) - Batterie - Amérique du Nord - 1

Avertissement

AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres (Suite)

Avertissement (Suite)

atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé les piles. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.

Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 1.

Entreposage du vehicule

GMC Sierra (2024) - Entreposage du vehicule - 1

Avertissement

Les batteries contiennent de l'acid qui peut vous brûler et du gaz qui peut exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous ne faites pas attention. Toujours porter des lunettes de protection. Voir Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 432 pour des conseils pour travailler autour d'une batterie sans se blesser.

Usage peu fréquent: Débrancher le cable noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa décharge.

Immobilisation prolongée: Retirer le cable noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur d'entretien.

Débranchement du cable négatif de la batterie

GMC Sierra (2024) - Débranchement du cable négatif de la batterie - 1

Avertissement

Avant de débrancher le cable négatif de la batterie, éteindre toutes les fonctions, couper le contact et-retirer la clé, selon l'équipment, du vehicule. Si ce n'est pas fait, vous ou d'autres personnes pourriez être blessé et le vehicule endommagé.

Attention

Si la batterie est débranchée avec le contact mis ou le vehicule en Réserve de courant (RAP), la batterie de secours OnStar se déchargera définitivement et devra être remplaçaè.

  1. S'assurer que les feu, fonctions et accessoires sont eteints.
  2. Couper le contact et-retirer la clé,le cas échéant.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

  1. Desserrer l'écrou de cable négatif de batterie (1).
  2. Retirer le serre-cable négatif de la batterie (2) de la borne négative de la batterie.
  3. Couvir le serre-cable négatif de la batterie et la borne négative de la batterie avec un matériel non conducteur pour éviter tout contact avec le cable négatif de la batterie.

Rebranchement du cable négatif de la batterie

Attention

Lors du rebranchement de la batterie :

Utiliser l'écrou d'origine du vehicule pour fixer le cable négatif de batterie. Ne pas utiliser d'écrou différent. Si vous avez besoin d'un écrou de rechange, consulter votre concessionnaire.
- Serrer l'écrou au moyen d'un outil manuel. Ne pas utiliser de clé à chocs ou d'outils électriques pour serrer l'écrou.

Le vehicule pourrait etre endommagé si ces consignes ne sont pas appliquées.

Attention

Ne pas utiliser de peintures, de lubrifiants ou d'agents anticorrosion sur l'écrou fixant le cable négatif de batterie au vehicule. Cela pourrait endommager le vehicule.

  1. Poser le serre-cable négatif de la batterie sur la borne négative de la batterie.

  2. Serrer l'écrou de cable négatif de batterie.

  3. Mettre le contact.

Quatre roues motrices

Boite de transfert

Intervalle de vérification du lubrifiant

Se reporter à Programme d'entretien 453 pour déterminer quand vérifier le lubrifiant.

GMC Sierra (2024) - Boite de transfert - 1

  1. Bouchon de replissage
  2. Bouchon de vidange

Pour oblirer une lecture précise, le vehicule doit etre stationne sur une surface plate.

Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de replissage (1) de la boite de transfert, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de replissage (1). Veiller à ne pas trop serrer le bouchon

Intervalle de vidange du lubrifiant

Se reporter à Programme d'entretien 453 pour déterminer la fréquence de remplacement du lubrifiant.

Utiliser ce qui suit

Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommends 458.

Essieu avant

Intervalle de verification du lubrifiant

Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu avant à moins qu'une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspector et réparer le vehicule. Cet entretien peut être complexe. Consultier le concessionnaire.

Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/ arrrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux moteurs, avec pour conséquences l'obligation de les replacer.

Essieu arrête

Intervalle de verification du lubrifiant

Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu arrêté à moins qu'une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspector et réparer le vehicule. Cet entretien peut être complexe. Consulter le concessionnaire.

Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boite de transfert et/ou d'essieu avant/ arrrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée de vie de la boite de transfert et/ou des essieux moteurs, avec pour conséquences l'obligation de les remplacer.

Système de réduction du bruit GARANTIE CONTRE LES ÉMISSIONS SONORES

General Motors LLC garantit à la première personne qui achète ce vehicule à des fins autres que la revente et à chaque acheteur suivant que ce vehicule fabriqué par General Motors LLC a été concu, construit et équipé pour se conformer, au moment où il a quitté le contrôle de General Motors LLC, à tous les règlements applicables de l'EPA US relatifs au contrôle du bruit. Cette garantie couvre ce vehicule tel qu'il a été concu, construit et équipé par General Motors LLC et ne se limite pas à une piece, composant ou système particulier du vehicule fabriqué par General Motors LLC. Les défauts de conception, d'assemblage ou de toute piece, composant ou système du vehicule fabriqué par General Motors LLC, qui au moment où il a quitté le contrôle de General Motors LLC ont causé un dépassement des normes féderiales relatives aux émissions sonores, sont couverts par cette garantie pour la durée de vie du vehicule.

MODIFICATION AVEC SYSTÉME DE RÉDUCTION DU BRUIT INTERDIT

Les lois fédérales interdisent les actions suivante ou leur cause correspondante :

  1. Le fait qu'une personne, pour des motifs autre que la maintenance, la réparation ou le remplacement, retire ou désactive un dispositif ou élément conceptuel incorpore dans un vehicule en vue du contrôle des émissions sonores, ce avant la vente ou la livraison du vehicule à l'utilisateur final ou au cours de son utilisation; ou

  2. l'utilisation du vehicule après retrait ou désactivation par une personne d'un tel disposif ou élément conceptuel.

Parmi les actions susceptibles de constituer une violation, on trouve les reprises ci-dessous.

Isolation :

Retraits des écrans sonores ou de l'isolement sous la cabine.

Moteur :

Retrait ou déactivation du limiteur de régime moteur, selon l'equipement, de manière à ce que le régime du moteur dépasse les specifications du constructeur.

Modification du système de commande du moteur ou étalonnage.

Ventilateur et entrainement :

  • Dépose de l'embrayage de ventilateur ou inhibition de l'embrayage.
  • Dépose du déflecteur de ventilateur.

Admission d'air :

  • Dépose du silencieux de l'épurateur d'air.
  • Inversion du couvercle d'épurateur d'air.

Échévement :

  • Dépose du silencieux, du convertisseur catalytique et/ou résonateur.
  • Dépose des tuyaux d'échévement et de leurs colliers.

Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boite automatique (Levier de vitesse mécanique)

GMC Sierra (2024) - Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boite automatique (Levier de vitesse mécanique) - 1

Avertissement

Au cours de cette inspection, le vehicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées.

  1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du vehicule. Le vehicule doit se couver sur une surface plane.
  2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le vehicule commence à avancer.
  3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'était pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans force. S'il quitte

la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer.

Stationnement : verification du frein et du mecanisme de stationnement (P)

GMC Sierra (2024) - Stationnement : verification du frein et du mecanisme de stationnement (P) - 1

Avertissement

Lors de cette vérification, le vehicule pourrait semettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses et des biens poursaient etre endommages.S'assurer de la presence d'espace a l'avant du vehicule au cas ou il commencerait a rouler.Eetre pret a appliquer immediatement la pedale de frein si le vehicule se met en branle.

Arretez le vehicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pedale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement.

  • Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boite de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la

pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le vehicule ne soit retenu que par le frein de stationnement.

  • Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P): le moteur tournant, amener le levier de selection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires.

Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.

Remplacement des balais d'essuie-glace

Les balais d'essuie-glace doivent être replacés périodiquement. Se reporter à Programme d'entretien 453.

Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien 459.

Attention

Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise.

Remplacement de balai d'essuie-glace avant

Pour remplacer le balai d'essuie-glace :

  1. Escarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise.

GMC Sierra (2024) - Remplacement de balai d'essuie-glace avant - 1

  1. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace à où le bras est fixé.

  2. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le detacher du bras d'essuie-glace en forme de J.

  3. Retirer le balai d'essuie-glace.
  4. Pour le remplacement du balai d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.

Remplacement de glace

Si le pare-brise ou une glace latérale avant doit être remplace(e), consultez votre concessionnaire pour déterminer la glace de remplacement correcte.

Remplacement de pare-brise

Système de visualisation tête haute (HUD)

Le pare-brise fait partie du système de visualisation tete haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplaced, s'assurer que le nouveau pare-brise est conçu pour le système de visualisation tete haute, sinon l'image du système de visualisation tete haute risque d'être floue ou de manquer de définition.

Systèmes d'assistance au conducteur

Si le pare-brise doit être remplace et si le vehicule est équipé d'un capteur deamera avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de rechange GM est recommendé. Le pare-brise de rechange doit être posé conformément aux specifications d'alignement de GM. Sinon, ces systèmes risquent de ne pas fonctionner correctement, ils peuvent afficher des messages, ou peuvent ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour l'alignement correct du pare-brise.

Vérin(s) à gaz

Le vehicule peut etre dotede verin(s) a gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.

Avertissement

Si les vérins à gaz maintainant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le vehicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Proceder régulierement à une inspection (Suite)

Avertissement (Suite)

visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/coffre/hayon est maintainu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne Maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le vehicule.

Attention

Ne pas appliquer de ruban adhesif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enforcer ou étirrer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le vehicule.

Se reporter à Programme d'entretien 453.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1
Capot

GMC Sierra (2024) - Attention - 2
Coffre

GMC Sierra (2024) - Attention - 3
Hayon

Réglage de la portée des phares

Réglage de l'orientation de phare avant

Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucune autre ajustement.

Si le vehicule est endommage lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait etre déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.

Remplacement d'ampoules

Pour déterminer le type d'ampoules de rechange ajustat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire.

Attention

Ne pas remplaner les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du vehicule.

Ampoules à halogène

GMC Sierra (2024) - Ampoules à halogène - 1

Avertissement

Les ampoules halogènes renferment un gaz sous pression et peuvent exploser si vous les faites tomber ou si vous les rayez. Vous-même ou d'autres personnes pourraient se blesser. Veiller à生存 et à suivre les instructions sur l'emballage des ampoules.

Éclairage par diode

Ce vehicule possede plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire.

Phares, clignotants avant, feu des gabarit et feu des stationnement

Ensemble de phare de niveau de base

GMC Sierra (2024) - Phares, clignotants avant, feu des gabarit et feu des stationnement - 1
1. Ampoules clignotant arrête

Remplacement des phares

Communiquer avec votre concessionnaire pour le remplacement des phares.

Remplacement du clignotant

De base

  1. Soulever le capot.
  2. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de phare et tirer tout droit pour l'extraire.
  3. Enlever l'ampoule en la retardant directement de la douille.
  4. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes 1 à 3 dans l'ordre inverse pour la reposer.

Version supérieure

Communiquer avec votre concessionnaire pour le remplacement des phares.

Feux arrêt, clignotants, faux d'arrêt et faux de recul

Ensemble de feuux arrêté de base

GMC Sierra (2024) - Ensemble de feuux arrêté de base - 1

  1. Ampoule du feu d'arrêt, du feu arrrière et du feu de direction
  2. Feu de recul
  3. Feu de gabarit

Pour remplaçer l'une de ces ampoules :

  1. Ouvoir l'abattant.

GMC Sierra (2024) - Pour remplaçer l'une de ces ampoules : - 1

  1. Retirer les deux vis de l'ensemble de feu arrêté.
  2. Tirer l'ensemble du feu arrêté vers l'extérieur et vers l'arrière du côte de la caisse pour le prisoner du vehicule.

GMC Sierra (2024) - Pour remplaçer l'une de ces ampoules : - 2

  1. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  2. Retirer l'ampoule directement de la douille.
  3. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes 1 à 5 dans l'ordre inverse pour la reposer.

Ensemble de deux arrêtés du niveau supérieur

Les feuixarriere,lesclignotants,lesfeuxd'arrêt et les feuex de recul sont des DEL. Pour les replacer, consulter le concessionnaire.

Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartment utilisé

Cette procédure ne s'applique qu'à la cabine normale. Pour les cabines multi-places et double cabine, consulter votre concessionnaire.

GMC Sierra (2024) - Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartment utilisé - 1

  1. Ampoules de lampes de caisse de chargement
  2. Ampoule de feu de freinage central surélevé (CHMSL)

Pour remplaçer l'une de ces ampôules :

GMC Sierra (2024) - Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartment utilisé - 2

  1. Enlever les vis et extraire l'ensemble de lampe.
  2. Tourner la douille de l'ampoule dans lesens antihoraire et l'extraire en ligne droite.
  3. Retirer l'ampoule directement de la douille.

Feu de la plaque d'immatriculation

Pour remplaçer l'ampoule :

  1. Atteindre l'arrière du pare-chocs arrière et localiser l'ampoule.
  2. Tourner la douille de l'ampoule dans les sens antihoraire et extraire l'ampoule de la douille.

GMC Sierra (2024) - Feu de la plaque d'immatriculation - 1

  1. Remplacer l'ampoule et suivre l'etape 2 dans l'ordre inverse pour la reposer.

Réseau électrique

Système électrique : surcharge

Le vehicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protégger d'une surcharge du système électrique.

Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques.

Les fusibles et disjoncteurs protégent les fils qui alimentent les appareils de votre vehicule.

S'il y a un problème sur la route et qu'un fusible doit être remplaced, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retire d'un autre emplacement. Choiser une fonction du vehicule qui n'est pas utilisée et remetre le fusible en place le plus tout possible.

Pour vérifier un fusible, observer la bande qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, replacer le

fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible de dimensions et de calibre identiques.

GMC Sierra (2024) - Système électrique : surcharge - 1

GMC Sierra (2024) - Système électrique : surcharge - 2

Remplacement d'un fusible grillé

  1. Couper le contact du vehicule.
  2. Localiser l'extracteur de fusibles sur le capuchon d'extrémité du tableau de bord. Voir le Bloc-fusibles du tableau de bord (Droite) 391 ou Bloc-fusibles du tableau de bord (Gauche) 390.

GMC Sierra (2024) - Remplacement d'un fusible grillé - 1

GMC Sierra (2024) - Remplacement d'un fusible grillé - 2

  1. Utilisez l'extracteur de fusible pour retarder le fusible par le haut ou par le cote, comme indiqué ci-dessus.
  2. Si le fusible doit être remplace immédiatement, des fusibles de rechange sont également fournis sur le capuchon d'extrémité du tableau de bord. Ou emprunter un fusible de remplacement de même ampérage dans le bloc de fusibles. Choiser une fonction du vehicule qui n'est pas nécessaire pour utiliser le vehicule en toute sécurité. Repeter les étapes 2-3.
  3. Insérez le fusible de remplacement dans la fente vide du fusible grillé.

À la prochaine occasion, consultez votre revendeur pour remplacer le fusible grillé.

Câblage des phares

Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le cablage des phares.

Essuie-glaces de pare-brise

Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteont jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront.

Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces.

Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème.

Fusibles et disjoncteurs

Des fusibles et des disjoncteurs protégent les circuits électriques de votre vehicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques.

Danger

Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'amperege. Ne pas dépasser l'amperege spécifique lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du vehicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles.

GMC Sierra (2024) - Danger - 1

GMC Sierra (2024) - Danger - 2

Avertissement

Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des fusibles non conformes aux specifications des fusibles d'origine GM. Ces fusibles peuvent fondre et provoquer un incendie. Vous-meme et d'autres pourriez'être blessés ou tués, et le vehicule peut être endommagé.

Se reporter à Accessoires et modifications 354 et
Généralités 354.

Pour vérifier ou remplaçer un fusible grille, voir Système électrique : surcharge 384.

Bloc-fusibles de compartmente moteur

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Le bloc-fusibles de compartmentement moteur est dans le compartmentement-moteur, cote conducteur du vehicule.

GMC Sierra (2024) - Bloc-fusibles de compartmente moteur - 1

Soulever le couvercle pour acceder au bloc-fusibles.

Attention

Renverser du liquide sur des composants électriques du vehicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques.

Un extracteur deFuse est disponible dans le capuchon d'extrémité du tableau de bord côté gauche.

Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

Fusibles

1

2 -

Usage

Fusibles

3

4

Usage

Phare côte gauche

Phare cote droit

FusiblesUsage
6-
7ELM 4 - Module d'éclairage électrique 4
8-
9-
10ELM 6 - Module d'éclairage électrique 6
11BCM 3 - Module de commande de la carrosserie 3
12Désembumeur de lunette arrière
13Rondelle avant
14-
15-
16-
17CENTRALE ÉLECTRIQUE INTERMÉDIAIRE GAUCHE 1
19Convertisseur CC/CA
20IECR 2 (LD)/EBCM2 (HD)
21-
22CENTRALE ÉLECTRIQUE INTERMÉDIAIRE GAUCHE 2
FusiblesUsageFusiblesUsageFusiblesUsage
24Réchauffeur de carburant (DSL)40Éclairages divers56SADS (LD)/Module de zone de réservoir de carburant 2 (HD)
25EBCM 1 - Module de commande électronique de freinage 141Feu de stationnement de la remorque
42Feu arrière gauche (HD)57TTPM/SBZA
58Démarreur (LD)
26-44Éclairage DEFC/ICCM (LD/ HD)/Éclairage FTZM (HD)60Capteur du groupe motopropulser 2 (DSL)
27Klaxon45Mateur d'essieu secondaire61Direction hydraulique active (HD)
28Feux de stationnement de rétroviseur/calandre (LD)/de gauche (HD)46Module de commande du moteur allumage62Batt. DEFC 1/CVS
29Feu de stationnement de droite (HD)47-63Frein de remorque
30ELM 3 - Module d'éclairage électronique 348-65-
31ELM 1 - Module d'éclairage électronique 149Pompe à huile auxiliaire de boîte de vitesses (LD)66Moteur du ventilateur de refroidissement du côté gauche
32-50Embrayage du climatiseur67-
33Pas R/C51Module de commande de la boîte de transfert68Batt. DEFC 2
34Radars (LD)52Essuie-glace avant69Pignon de démarreur (essence LD)/Moteur de démarreur (HD)
37Éclairage de garniture de toit MISC IP53Feu d'arrêt central surélevé
38Allumage du ventilateur du siège54Feu arrêt de droite (HD)71Ventilateur de refroidissement inférieur (LD)
55Feu de recul de remorque72Ventilateur de refroidissement de droite (LD)
39Module d'éclairage de la remorque
FusiblesUsageFusiblesUsageRelaisUsage
73Feu stop/clignotant de remorque du côté gauche88Sonde B d'O264Moteur de démarreur (LD)/Embrayage de ventilateur de refroidissement (HD DSL)
74Module d'interface de remorque 289Sonde O2 A
75Module de commande du chàssis intégré90Injecteur A impair
76RNG BDS électrique91Module de commande du moteur, commande de papillon (HD)70Pignon de démarreur (essence LD)/Moteur de démarreur (HD)
78Module de gestion moteur92Embrayage du ventilateur de refroidissement (HD DSL)/Volet d'air (LD/HD)77Groupe motopropulseur
79Pompe de refroidissement d'habitacle 17W (LD)/ batterie auxiliaire (HD)RelaisUsage
80Capteur du groupe motopropulseur 1 (DSL)5Désembumeur de lunette arrêté
81Feu stop/clignotant de remorque du côté droit18Convertisseur CC/CA
82Module d'interface de remorque 123Réchauffeur de carburant (DSL)
83FTZM 135Feu de stationnement
84Batterie de remorque36Run/Crank (marche/démarrage)
8543Moteur d'essieu seconde
86Module de gestion moteur59Embrayage du climatisationur
87Injecteur B pair

Bloc-fusibles du tableau de bord (Gauge)

GMC Sierra (2024) - Bloc-fusibles du tableau de bord (Gauge) - 1

Camion de travail et personnelisation

Si le vehicule est équipé d'une garniture Work Truck ou personnalisée, le volet d'accès au boîtier à fusibles du tableau de bord gauche se trouve sur le bord du tableau de bord côte conducteur.

Un extracteur deFuse est disponible dans le capuchon d'extrémité du tableau de bord côté gauche.

GMC Sierra (2024) - Camion de travail et personnelisation - 1
Niveau supérieur illustré, niveau inférieur similaire

Si le vehicule est équipé d'une garniture haut de gamme ou de base, le volet d'accès au boitier à fusibles du tableau de bord gauche se trouve sous le volant du côte conducteur.

Un outil d'extraction de fusibles est fixe au volet d'accès.

Déposer le couvercle pour acceder au bloc-fusibles.

Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.

GMC Sierra (2024) - Camion de travail et personnelisation - 2
Fusibles Usage

F1 Sièges arrrière chauffants gauche/droite

F3

Fusibles

F4 -

F5 Rechange/MFEG - multifonction de portillon

F6 Sièges chauffants et ventilés gauche/droite

F8 -

F9 Entrée passive, démarrage passif / réserve

F10

F11

F12 Siège à commande électrique du passager

F13 Prise de force export / option d'équipement spécial 1

F14 -

F15

F16 AMP-Amplificateur

F17

F18

F20 Hayon

F22 Glace coulissante arriere

F23

F24 -

Usage

Fusibles

F25

F26

F27 -

Disjonteurs

CB1

Usage

Usage

Relais

K1 Glace coulissante arriere ouverte

K2 Fermetre de glace coulissante arriere

K3 MFEG major 1 - multifonction major de portillon 1

K4 MFEG mineur 1 - multifonction mineur de portillon 1

K5 MFEG mineur 2 - multifonction mineur de portillon 2

K6 MFEG major 2 - multifonction major de portillon 2

K7

Relais

K8 -

Bloc-fusibles du tableau de bord (Droite)

GMC Sierra (2024) - Bloc-fusibles du tableau de bord (Droite) - 1

Le volet d'accès au bloc-fusibles du côté droit est sur le tableau de bord, côté passager.

Déposer le couvercle pour acceder à l'avant du bloc-fusibles.

GMC Sierra (2024) - Bloc-fusibles du tableau de bord (Droite) - 2
Pour acceder à l'arrière du bloc-fusibles :

GMC Sierra (2024) - Bloc-fusibles du tableau de bord (Droite) - 3

  1. Pousser la languette en haut du bloc-fusibles vers le bas.
  2. Tirer le haut du bloc-fusible vers l'extérieur.
  3. Inverser les opérations 1 à 2 pour la repose.

GMC Sierra (2024) - Bloc-fusibles du tableau de bord (Droite) - 4
Arrière
Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.

FusiblesUsageFusiblesUsageFusiblesUsage
F1Portes côté croitF24F44Carte d'interface de changement de vitesse (LD)
F2Portes du côté gaucheF25LAMPE D'APPOINT LT/RT (LD)
F3F26Ports USB / option d'équipement spécial de prolongation de l'alimentation des accessoiresF45Radio Lo
F4ELM 2 - Module d'éclairage électronique 2F46
F47
F5ELM 7 - Module d'éclairage électronique 7F27Prise électrique des accessoires / prolongation de l'alimentation des accessoiresF48Module de commande de la boite de vitesse
F6Soufflante avantF49Module comport/commodité 1
F8Commutateur de glace AVDF28Prise électrique des accessoires / batterieF50
F10Inclinaison du volant (LD)/ UVM (HD)/module d'éclairage électronique 5F30SDM/ICS/IPC/HUD/HMDTY (HD)/HDML (LD)F51Batterie 1 (HD)
F52Batterie 2 (HD)
F11Caméra VPM/OHCF31BCM 2 - Module comport/ commodity 2F53
F12CGM/TCP/COL LCK/DMS (LD)F54Toit ouvrant
F14F32RFA WCM AUX JACK/CSM AUX JACK/TBCSF55Siège de conducteur à commande électrique
F17Commandes au volantF33BCM 4 - Module comport/ commodity 4F56TRANSFORMEUR CC CC 1 (LD)
F18
F19F34F57TRANSFORMEUR CC CC 2 (LD)
F20F40
F21F41F58
F22Volant de direction chauffantF42Commutateur de frein de stationnement électrique
F23F43

Disjoncteurs

Usage

1 Prise d'alimentation des accessoires 1

2 -
3 -
4 -

Relais

Usage

K1 -
K2 Prolongation de l'alimentation des accessoires / accessoire 1
K4 -
K5 -

Roues et pneus

Pneus

Tous les vehicules GM neufs sont
equipes de pneus de haute qualite
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la garantie sur

les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus.

GMC Sierra (2024) - Pneus - 1

Avertissement

  • Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux.
  • Une surcharge des pneus peut provoquer une surchauffe par flexion excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du vehicule 236.
  • Des pneus sous-gonflés posité le même danger que des pneus surcharges. L'accident qui pourrait s'en suivir pourrait provoquer de graves blessures. Vérifier frequentlyment tous les pneus pourmaintenir la pression recommende. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Des pneus surgonfles risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de chic brutal comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommendée.
  • Des pneus usés ou trop低下 peuvent provoquer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les replacer.
  • Remplacer les pneus qui ont eté endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des cordures, etc.
  • Des pneus mal réparés peuvent provoquer un accident. Seul votre concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, replacer, enlever ou poser les pneus.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus.

Pneus toute saison

Ce vehicule peut etre equipé de pneus toute saison. Ces pneus sont concus pour offrir de bonnes performances generales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine montés sur les vehicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs.

Envisager le montage de pneus d'hiver sur le vehicule dans le cas ou une conduite frequente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prevue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adequate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut'être pas le même

niveau d'adherence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 395

Pneus d'hiver

Ce vehicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont concus pour offrir une adherence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considerer poser des pneus d'hiver sur le vehicule si vous croyzez conduire féquèment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 412

Lorsque le vehicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adherence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. ÀpRES avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du vehicule

En cas d'utilisation de pneus d'hiver :

Utiliser la meme marque et le meme type de semelle pour les quatre pneus.
- N'utiliser que des pneus à pli radial de mêmeaille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine.

Il est possible que vos pneus d'hiver représentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la cote de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous désissez des pneus d'hiver représentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus.

Pneus tout-terrain

Ce vehicule peut etre equipe de pneus tout terrain ou boue. Ces pneus offrent de bonnes performances dans differentes conditions, de revetements de chaussee, meteorologiques, ainsi qu'en conduite tout terrain. Se referer a Conduite tout terrain 227.

Le dessin de la bande de roulement de ces pneus peut s'user plus irrégulierement que sur d'autres pneus. Envisager une permutation des pneus à des intervalles plus féuents que 12 000 km (7 500 miles) si

une usure irreguliere est constatée lors de l'inspection des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 408

Étiquette sur paroi latérale du pneu

Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. L'exemple montre un flanc typique sur un pneu de camionnette.

GMC Sierra (2024) - Étiquette sur paroi latérale du pneu - 1
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »)

(1) Dimensions des pneus: Le code de dimension de pneu est une combinaison alphanumericque utilisé afin de définir

la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description de service d'un pauen en particulier. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pauen » plus loin dans cette section pour plus de détails.

(2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les vehicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.

(3) Charge maximale des pneus jumelés : Charge maximale transporte et pression maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus jumelés sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandaee, se reporter aux rubriques Pression des pneus 400 et Limites de charge du vehicule 236.

(4) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des vehicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis.

Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentant la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT (ministère des transports) à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année.

(5) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numero d'identification du pneu. Le Code d'identification du pneu (TIN) identifie le manufacturer et l'usine, la dimension du pneu, et la data à laquelle le pneu a

été fabrique. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côtéporte la date de fabrication.

(6) Composition de la carasse du pneu : Type de cable et nombre de plis sur les flances et sous la bande de roulement.

(7) Charge maximale de pneu unique : Charge maximale transporte et pression maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque utilisé en configuration simple. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommendée, se reporter aux rubriques Pression des pneus 400 et Limites de charge du vehicule 236

Désignations des pneus

Dimensions des pneus

Les exemples montrent une dimension de pneu typique de camionnette.

GMC Sierra (2024) - Dimensions des pneus - 1
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »)

(1) Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Version française du système de dimensions métriques des pneus. Les lettres LT (camionnette), les deux premiers caractères indiquant les dimensions du pneu, signifient que ce pneu est conforme aux normes de la Tire and Rim Association des États-Unis.
(2) Largeur des pneus: Le numero à 3 chiffres indique la largeur de section du pneu en millimétres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre à 2 chiffres indiquant le rapport hauteur/ largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué au repère (3) de l'illustration de pneu de

camionnette (grandeur « LT-Metric »), signifie que la hauteur du pau équivaut à 75% de sa largeur.

(4) Code de construction : Lettre utilise pour indiquer le type de construction de la carcasse du pau. La lettuce R indique qu'il s'agit d'un pau à structure radiale, la lettuce D indique qu'il s'agit d'un pau à structure diagonale.
(5) Diametre des jantes : Diametre de la roue en pouces.
(6) Limité de charge : Limité de charge.
(7) Description d'entretien : La description d'utilisation indique l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pau. Par exemple les deux nombres 120/116 représentent l'indice de charge pour une utilisation en roue simple et roues jumelées (simple/jumelées). La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pau peut transporter une charge.

Terminologie et définitions de pneu

Pression d'air: La quantité d'air dans le pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré).

Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.

Ceinture : Une couche de câbles à pneus enrobée de caoutchouc est située entre les plis et la bande de roulement. Les câbles à pneu peuvent être faits d'accier ou autre matériel aux de renforcement.

Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'accier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue.

Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les pris se croisent à un angle inférieur à 90^ par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.

Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces

carres), avant que le pneu n'aït accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 400

Marquage DOT : Un code inscrit en relief dans le côte du pneu signifiant que le pneu respecte les standards de sécurité pour vehicules motorisés du DOT (Département américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le TIN (Nombre d'identification du pneu), un identificant alphanumeric qui peut également identifier le manufacturier du pneu, la marque, et la date de production.

PNBV : Poids nominal brut du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule 236.

PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du vehicule 236.

PNBE ARRIERE: Poids nominal brut sur l'essieu arriere. Se reporter à Limites de charge du vehicule 236.

Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du vehicule.

KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air.

Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains vehicules de tourisme multifonctions.

Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu.

Pression de gonflage maximale: La pression d'air maximale pouvant etre souffleee dans un pneu froid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc du pneu.

Charge maximale : Limité de charge qu'un pneau gonfle à la pression d'air maximale permise peut supporter.

Répartition des occupants : Places assises désignées

Flanc orienté vers l'extérieur: Le côte d'un pneu asymétrique qui, lors de la pose, a un côte en particulier faisant face vers l'extérieur. Le côte du pneu ayant un flanc blanc, étant couvert de letrage blanc, ou où se trouve inscrit en relief le nom du manufacturier, la marque, et/ou le modele qui est plus en relief que les mêmes reliés sur l'autre côte du flanc du pneu.

Pneu de tourisme (grandeur

« P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains vehicules de tourisme multifonctions.

Pression de gonflage recommandaee : Pression de gonflage des pneus recommandaee par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'etiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 400 et

Limits de charge du vehicule 236.

Pneu radial : Pneu dont les pris de la carcasse se croisent à un angle de 90^ par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.

Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon.

Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon.

Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité d'un peu à rouler à une vitesse déterminée.

Adherence : La friction entre le pneu et la surface de la route. Le niveau d'adherence fourni.

Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée.

Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il replacer les pneus? 411.

Normes de qualité de pneus uniformes : Un système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec une cote pour la traction, la température et l'usure de la

bande de roulement du pneu. Les cotes sont déterminées par les manufacturiers de pneus en utilisant les procédures d'essai gouvernementales. Les cotes sont inscrites en relief dans le flanc du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 414.

Capacité nominale du vehicule :Nombre de places assises désignées,multiplé par 68 kg (150 lb), plus lepoids de la charge établi. Se reporter àLimits de charge du vehicule 236.

Charge maximale sur le p Neu : Charge exercée sur un pnu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge.

Étiquette du vehicule : Une étiquette, apposée en permanence à un vehicule, affichant la capacité nominale du vehicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommendée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du vehicule 236.

Pression des pneus

Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être ajusté.

GMC Sierra (2024) - Pression des pneus - 1

Avertissement

La pression de gonflage des pneus ne doit etre ni insuffisante ni excessive. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment replis d'air, peuvent entrainer :

  • Les pneus qui sont surcharges ou qui surchauffent pourraient éclater
  • S'use prématurément ou irrégulierement
  • Réduit la maniability du vehicule
  • Réduction de la consommation de carburant des vehicules à moteur à combustion interne
  • Reduction de l'autonomie des vehicules electriques

(Suite)

Avertissement (Suite)

Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop replis d'air, peuvent amener :

  • S'use prématurément
  • Réduit la maniabilité du vehicule
  • Rend la conduite incomfortable
  • Est plus vulnérable aux dangers routiers

L'étiquette d'information sur le pneu et le chargement indique les pneus d'origine et les pressions de gonflage correctes à froid. La pression recommende est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le vehicule en charge maximale.

Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant etre transporte par le vehicule et un exemple de I'etiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter a Limites de charge du vehicule 236. La methode de chargement du vehicule

affecte le comportement du vehicule et son comport. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du vehicule.

Quand les vérifier

Contrôler la pression des pneus au moins une fois par mois.

Ne pas oublier la roue de secours (option). Se reporter à la rubrique Pneu de secours pleine dimension 431 pour obtenir de plus amples renseignements.

Comment proceder à la verification

Utiliser un manomètre de poche deonne qualite afin de vérifier la pressiondes pneus.La pression de gonflagecorrecte ne peut etre déterminée parI'observation du pneu.Verifier lapression des pneus quand ils sontfroids,c'est-à-dire quand le vehicule n'apas ete conduit depuis au moins troisheures ou sur moins de 1,6km (1 mille).

Retirer le chapeau de valve de sur le pied de la valve du pneu. Appuyer fermement le manomètre pour pneus sur la valve afin d'obtenir une mesure de la pression. La pression de gonflage

à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Si la pression de gonflage
est basse,ajouter de l'air jusqu'à ce que
la pression recommandaee soit atteinte.
Si la pression de gonflage est trop
elevée,appuyer sur la tige metallique
au centre de la valve du pneu pour
décharger de l'air.

Reverifier la pression du pneu au moyen du manometre.

Remetre les bouchons de valve sur les tiges de valve pour les protégger des saletés et de l'humidité. N'utiliser que des bouchons de valve concus pour le vehicule par GM. Les capteurs TPMS (système de surveillance de la pression des pneus) pourrait être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

Système de surveillance de la pression des pneus

Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus de votre vehicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le vehicule.

Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuèlement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du vehicule mentionné sur l'étiquette du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si vous vehicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous doivent déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.)

À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre vehicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de

basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés.

Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous doivent arrêter et vérifier vos pneus des que possible, et les gonfler à la pression correcte. Rouler avec des pneus significativement dégonfés les surchauffe et peut causeur leur panne. Un gonflage insuffisant augmente la consommation d'énergie, réduit la durée de vie des pneus tout en affectant le comportement du vehicule et sa capacité de freinage.

Veuillez notes que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur deMAINNER une pression correcte des pneus, même si lesous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS.

Votre vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin

clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette série se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du vehicule pendant toute la durée du dysfonctionnement.

Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler uneasse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produit pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre vehicule, afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement.

Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 402

Se reporter à Fréquences radio : déclaration 475.

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu

Ce vehicule peut etre equipe d'un systeme de surveillance de la pression des pneus (TPMS).Le TPMS est concu pour averir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montes sur chaque ensemble de roue, a I'exception de I'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillant la pression de I'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression a un recepteur se trouvant dans le vehicule.

GMC Sierra (2024) - Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu - 1

Lorsqu'uneasse pressiondepneust est detectee,leTPMSallume te moin d'avertissementde basse pressionde pneusitué dans le groupe d'instruments.Si te moin s'allume,arrêter le vehicule aussitot que possible et gonfler les pneus jusqu'à la pression recommandaee inscrite sur

l'etiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du vehicule 236.

Un message de vérification de la pression d'un pneu spécifique s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin de basse pression des pneus et l'avertissement du CIB s'affichent à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonfés à la pression correcte. Si le vehicule est équipé de boutons de CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146.

L'ajretissement de basse pression d'un pneu peut etre déclenché par temps froid lors du demarrage, et ensuite s'eteindre lorsque le vehicule roule. Ceci pourrait etre une indication précoe de pression insuffisante devant etre corrigée.

Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage ajustate pour les pneus quand ils sont

froids. Se reporter à Limites de charge du vehicule 236 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 400.

Le TPMS peut vous averir en cas de basse pression d'un pneu, mais il ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 408, Permutation des pneus 408 et Pneus 394.

Attention

Les conduits d'étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d'étanchéité pour pneu non approuvéd pourraient endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d'étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du vehicule. Utiliser toujours et uniquement l'endet d'étanchéité pour pneus approuvéd par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le vehicule.

Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)

Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis resté allumé pendant le reste du cycle d'allumage. Un message d'advertissement est également affché sur le CIB. Le témoin de panne et le message d'advertissement du CIB apparaisent à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrige. Ceci peut se produit dans les cas suivants :

  • L'un des pneus de route a été remplaced par un pneu de secours. Le pneu de secours ne possède pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message CIB doivent s'éteindre après le remplacement du pneu de route et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Voir « Procédé de couplage des capteurs TPMS», plus bas dans cette section.
  • Le procédé de couplage du capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas été complété avec succès après une

permutation des pneus. Le témoin de panne et le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Voir « Procedé de couplage des capteurs TPMS », plus bas dans cette section.

  • Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommages. Le tímoin de panne et le message CIB devraient s'eteindre une fois que les capteurs TPMS sont installés et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Consulter le concessionnaire pour le service après-venture.
  • Les pneus ou roues de secours ne correspondent pas aux pneus et roues de l'équipement d'origine du vehicule. Les pneus et roues n'avant pas été recommends pourraient empêcher le TPMS de fonctionner correctement. Se reporter à Achat de pneus neufs 412.
  • Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner une défaillance des capteurs du TPMS.

Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler uneasse pressionde pneu. Demander une intervention a votre concessionnaire si le témoin TPMS et le message CIB s'allument et restent allumés.

Alerte de replissage de pneu (selon l'equipement)

Ce dispositif fournit des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du vehicule pour facilititer le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression de gonflage à froid recommandaee.

Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume :

  1. Stationner le vehicule dans un endroit plat et sur.
  2. Serrer fermement le frein de stationnement.
  3. Placer le vehicule en position de stationnement (P).
  4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu clignotant se met à clignoter.

Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois, le feu clignotant arrête de clignoter et reste allumé fixement un court moment.

Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le sous-gonflage a créé l'allumage du témoin de basse pression des pneus.

Avertissement

Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa rupture et presente un risque de blessures, pour vous-même ou pour les autres. Ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi laterale du pneu 396 ou Limites de charge du vehicule 236 .

Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa (5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le témoin des clignotants continue de clignoter pendant plusieurs secondes après l'arrêt du replissage. Pour relâcher et corriger la pression alors que le feu clignotant clignote encore, presser brievement le centre de la tige de valve. Lorsque la pression recommende est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois.

Si le feu clignotant ne clignote pas dans les 15 secondes suivant le début du gonflage du pneu, l'alerte de replissage de pneu n'est pas activée ou ne fonctionne pas.

Si les feu des détresse sont en fonction, le retour visuel de l'alerte de replissage de pneu ne fonctionnera pas correctement.

Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte de replissage de pneu dans les conditions suivantes :

  • Il y a une interférence provenant d'un apparéil ou émetteur externe.
  • La pression d'air provenant du dispositif de gonflage n'est pas suffisante pour gonfler le pneu.
  • Il y a une défaillance du TPMS.
  • Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore ou des clignotants.
  • Le code d'identification du capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) n'est pas enregistré dans le système.
  • La pile du capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est faible.

Si l'alerte de replissage de pneu ne fonctionne pas à cause d'une interférence du TPMS, déplacer le vehicule de 1 m (3 pi) en

avant ou en arrêté et réessayer. Si l'alerte de replissage de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de pression de pneu.

Processus d'appariement de capteur TPMS

Utiliser ce processus de correspondance des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) si votre vehicule est équipé de roues arrêté jumelées :

Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Le code d'identification doit être conforme à la position de pneu/roue neuf après la permutation des pneus du vehicule ou leur emplacement d'un ou plusieurs capteurs TPMS. De plus, le processus d'appariement de capteur TPMS doit être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message au CIB doivent s'éteindre au cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions des pneus/roues, à l'aide d'un outil de réapprentissage du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) dans l'ordre suivant: pneu avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrêté extérieur côté passager, pneu arrêté interieur côté passager, pneu arrêté

extérieur côté conducteur et pneu arrêté
intérieur côté conducteur. Consulter le concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contréleur de pression des pneus sur www. gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).

Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les six positions de pneus/roues. Si ces déliés sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé.

Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante :

  1. Serrer le frein de stationnement.
  2. Placer le vehicule en mode Entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 244.
  3. CIB haut de gamme uniquement: S'assurer que l'options de page d'information sur la pression des pneus est activée. Les pages d'information du CIB peuvent être activées et désactivées

au menu Options. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 146.

  1. Si le vehicule est équipé d'un CIB de niveau supérieur, utiliser les commandes du CIB du côte droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du CIB. Si le vehicule possède un CIB de base, utiliser la tige de réinitialisation du compteur journalier pour faire défiler l'écran de pression des pneus.
  2. Si le vehicule est équipé d'un CIB haut de gamme, maintainir enfoncée la molette située au centre des commandes du CIB du côte droit du volant.

Si le vehicule est equipoed'un CIB de base, maintainir enfoncée la tige de réinitialisation du compteur journalier pendant cinq secondes environ. Un message demandant si le processus doit commencer, doit s'afficher. Sélectionner yes (oui) et appuyer sur la tige de réinitialisation du compteur journalier pour confirmer la seLECTION.

L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le recepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB.

  1. Commencer par le pneu avant cote conducteur.
  2. Placer l'util de réapprentissage contre le flanc du pneu, après de la tige de la valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue.
  3. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7.
  4. Passer au pneu arrirée extérieur du côte passager et repeter la procEDURE de l'etape 7.
  5. Passer au pneau arrière interieur cote passager et repeter la procEDURE de l'etape 7.
  6. Passer au pneu arrirée extérieur cote conducteur et repeter la procEDURE de l'etape 7.

  7. Passer au pneu arrirée interieur cote conducteur, et repeter la procEDURE de l'etape 7. L'vertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification du capteur a ete associe au pneu arriere interieur cote conducteur, et que le processus d'association du capteur du systeme de surveillance de la pression des pneus (TPMS) n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS (apprentissage des pneus) s'efface de I'écran du CIB.

  8. Couper le contact.
  9. Regler les six pneus au niveau de pression d'air recommendé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.

Processus d'appariement de capteur TPMS — fonction d'autoapprentissage

Utiliser ce processus de correspondance des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) si votre vehicule est équipé de roues arrêtées simples :

Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Les codes d'identification doit être appariés à la

position du nouveau pneu/jante après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Lorsqu'un pneu est installé, le vehicule doit rester immobile pendant 20 minutes environ avant que le système n'effectue les calculs. Le processus d'apprentissage suivant prend jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse minimum de 20km / h (12mi / h) .Un tiret (-) ou une valeur de pression s'affiche dans le CIB.Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou

Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146. Un message d'ajretissement s'affiche au CIB en cas de problème pendant le processus de réapprentissage.

Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus de remorque

Selon l'equipement, le système de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS) est concu pour surveiller la pression des pneus de la remorque et avertir le conducteur en cas de basse pression. Des capteurs de TTPMS sont fournis pour les quatre pneus. Le système peut recevoir une remorque avec jusqu'à six

pneus si des capteurs supplémentaires sont achetés chez le concessionnaire. De plus, le système peut être coupé avec jusqu'à cinq remorques individuelles.

Avant l'utilisation, le vehicule doit apprendre les capteurs en suivant le processus d'apprentissage. Se reporter à Application de remorquage 338.

GMC Sierra (2024) - Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus de remorque - 1

Contacter votre centre d'entretien de remorque ou le centre d'entretien des pneus pour faire poser les capteurs de pression à l'intérieur des pneus de la remorque. Le technicien doit insérer la tige du capteur par le trou de la roue de remorque. Lorsque le capteur est correctement positionné, l'écrou sur la tige du capteur doit être serré à

8 N·m (6 lb ft). Lors du montage du pneu de la remorque sur la roue de la remorque, veiller à ne pas endommager le capteur.

L'application Trailering (remorquage) peut être utilisé pour visualiser la pression des pneus après avoir saisi la pression recommendée pour les pneus de la remorque. Consulter la plaque signalétique des pneus de la remorque sur la remorque ou sur le flanc des pneus de la remorque pour connaître la pression recommendée.

Le système est compatible avec les pneus de remorque qui ont une étiquette des valeurs de pression de 103 à 689 Kpa (15 à 100 psi). Le trou dans la roue pour la tige du pau doit avoir un diamètre de 11,43 mm (0,453 po) ou 15,88 mm (0,625 po).

L'utilisation des capteurs de pression sur une roue avec un trou de tige de taille différente pourrait entrainer une perte d'air du pneu.

Si uneasse pression des pneus de remorque est detectee,le systeme de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS) affiche un message d'avertissement sur le CIB. Si le message d'avertissement s'affiche, s'arreter des que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée indiquée sur I'etiquette des pneus de la remorque.

De plus, le système de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS) surveille la tempéature des pneus de la remorque. Si le système détecte une tempéature élevée sur un ou plusieurs pneus de la remorque, un message d'ajretissement s'affiche sur le CIB. Si ce message d'ajretissement s'affiche, s'arrête des que possible et inspector le pneu de la remorque qui a surchauffé. Les causes courantes d'une tempéature élevée des pneus de remorque sont le sous-gonflage, la surcharge ou les dommages aux pneus.

Message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS)

Le système de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS) ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs des capteurs de pneus de la remorque sont manquants ou inutilisables. Si le système détecte une défaillation, un message au CIB indique que le système nécessite un entretien. Certaines des conditions qui peuvent provoquer l' apparition du message d'entretien sont les suivantes :

  • Un des pneus de la remorque a eté remplace par un pneu de secours qui ne possède pas de TTPMS programme. Le message du CIB doit s'éteindre après l'installation du capteur de pression dans le pneu et la réussite du processus de programmation. Se reporter au « Processus de programmation du capteur de TTPMS » dans Application de remorquage 338.
  • Le processus de programmation du capteur de TTPMS n'a pas ete effectue ou n'a pas ete acheve avec succes. Le message du CIB doit s'eteindre après l'execution reussie du processus de programmation des capteurs. Se reporter au « Processus de programmation du capteur de TTPMS » dans Application de remorquage 338.
  • Un ou plusieurs capteurs de TTPMS sont manquants ou endommages. Le message du CIB devraient s'eteindre une fois que les capteurs de TTPMS sont installés et que le processus de programmation des capteurs est effectué avec succès. Se reporter au « Processus de programmation du capteur de TTPMS » dans Application de remorquage 338.

L'utilisation d'appareils Electroniques ou la proximite d'installations utilisant des fréquences radio similaires au système de surveillance de la pression des pneus de remorque (TTPMS) pourrait cause des interférences avec le TTPMS, ce qui pourrait entrainer une perte de réception du signal du capteur.
- Si le système ne recoit pas le signal d'un capteur individuel, un message d'erreur peut ne pas survenir tant que le vehicule n'a pas roulé pendant un certain temps.

Si le TTPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détector ou signaler un pau dégonflé. Consulter votre concessionnaire pour l'entretien si le message s'allume sur le CIB et reste allumé lorsque la pression des pneus de la remorque a été vérifiée et jugée correcte.

Inspection des pneus

Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le vehicule en a un, afin de vérifier sils ne sont pas usés ou endommages, au moins une fois par mois.

Remplacer le pau dans les cas suivants :

  • Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu.
  • De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu.
    La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaille suffisamment pour exposer le cable ou la trame.
  • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure.
  • Le pneu est creve, entaille ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement.

Permutation des pneus

Les pneus doivent etre permutes selon l'intervalle indiquedans le programme d'entretien. Se reporter aProgramme d'entretien 453.

La rotation uniformise l'usure de tous les pneus. La première permutation est la plus importante.

Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus lors que possible, vérifier laonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si I'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier I'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il replacer les pneus? 411 et

Remplacement de roue 415.

Si la roue de secours pleine grandeur fait partie de la permutation des pneus, s'assurer que le pneu permute dans la position de secours est range en toute sécurité. Pousser, tirer, et ensuite tenter de faire tournier le pneu. S'il rouge, utiliser la clé de roue/l'arbre du dispositif de levage pour serrer le cable. Se reporter à Changement de pneu 419.

GMC Sierra (2024) - Permutation des pneus - 1

Utiliser ce schéma de permutation au moment de.permuter les pneus si le vehicule est équipé de roues arrêtées simples.

Permutation des pneus jumelés

Lorsque le vehicule est neuf, ou lors de chaque remplacement ou entretien d'une roue, d'un boulon de roue ou d'un écrou de roue, vérifier le couple de serrage de l'écrou de roue après 160, 1600, et 10000 km (100, 1000, et 6000 milles) de conduite. Pour plus

d'informations sur le couple et le serrage d'écrou de roue, se reporter à « Couple des écrous de roue » sous la rubrique Capacités et specifications 462 et à « Dépose d'un pauu à plat et installation d'un pauu de secours » de la rubrique Changement de pauu 419 .

Sur les roues jumelées, le pneu externé s'use généralement plus vite que le pneu interne. Les pneus durent plus longtemps et s'use de façon plus uniforme s'ils sont permutes. Se reporter à Inspection des pneus 408 et Permutation des pneus 408 . Se reporter également à Programme d'entretien 453 .

GMC Sierra (2024) - Permutation des pneus jumelés - 1

GMC Sierra (2024) - Permutation des pneus jumelés - 2

Utiliser ce schéma de permutation au moment de.permuter les pneus si le vehicule est équipé de roues arrêté doubles (sauf pour les roues en aluminium forge poli).

Les vehicules équipés de roues doubles en aluminium forge poli ont trois roues uniques : une roue avant, une roue arrrière extérieure et une roue arrrière interieure. Ces roues ne peuvent pas etre permutees dans une autre position, mais elles peuvent etre permutees de gauche à droite dans la même position.

GMC Sierra (2024) - Permutation des pneus jumelés - 3

GMC Sierra (2024) - Permutation des pneus jumelés - 4

GMC Sierra (2024) - Permutation des pneus jumelés - 5

GMC Sierra (2024) - Permutation des pneus jumelés - 6

Utiliser ce schéma lors de la permutation des pneus si le vehicule est doté de roues arrirées doubles en aluminium forge poli. La roue de secours peut être utilisée dans toutes les positions lors d'une crevaison et peut être permutée avec les roues arrirées interieures. Àpres réparation de la crevaison, si la roue de secours n'est pas dans l'une des positions arrirée interieures, il faut la replacer par la bonne roue dans les positions extérieures avant ou arrière.

Lors de l'installation des roues jumeées, s'assurer que les troux de ventilation des roues interieure et extérieure sont bien alignés de chaque côte.

Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrirée à la pression de gonflage recommadée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 400 et

Limits de charge du vehicule 236.

Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 402

Vérifier que tous les écrous de roue soient serrés comme il se doit. Se reporter à « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et specifications 462 , et « Démontage de la roue dégonnée et pose de la roue de secours » sous Changement de pneu 419 .

GMC Sierra (2024) - Permutation des pneus jumelés - 7

Avertissement

S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pieces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pieces du vehicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un gratoir ou une Brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté.

Enduire légèrement le diamètre interieur de l'ouverture du moyeu de roue avec de la graisse pour roulements de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour prévenir la corrosion ou l'accumulation de rouille.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Ne pas appliquer deGRAisse sur la surface de montage des roues,les sièges coniques des roues ou les écrous ou boulons des roues. L'application de graisse sur ces zones peut entrainer le desserrage ou le détachment d'une roue,ce qui peut entrainer un accident.

Quand faut-il remplacer les pneus?

Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du vehicule et l'état des routes influencient le rythme d'usure des pneus.

GMC Sierra (2024) - Quand faut-il remplacer les pneus? - 1

Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 408 et Permutation des pneus 408.

Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le vehicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les températures, les conditions de chargement et le maintain de la pression de gonflage, influent sur la rapidité du vieillissement. GM recommende que les pneus, y compris la roue de secours

si équipé, soit remplacés après six ans,\ quelle que soit l'usure de la bande de roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu, utiliser la date de fabrication du pneu\ dontée par les quatreders chiffres du numero d'identification de pneus DOT (TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre\ derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers\ chiffres représentent la semaine et les deux\ derniers chiffre, l'année. Par exemple, la\ troisième semaine de l'année 2020 aura une\ date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du\ dimanche au samedi) de chaque année.

Entreposage du vehicule

Les pneus vieillissant quand ils sont entreprises de façon normale sur un vehicule stationné. Pour retarder le vieillissement d'un vehicule entreprises pour plus d'un mois, laisser le vehicule dans un endroit frais, sec et propre, loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de graisse, d'essence ou d'autres substances pouvant déteriorer le caoutchouc.

Un stationnement prolongé peut amener la formation de zones planes pouvant amener des vibrations lors de la conduite. Lors de l'entreposage d'un vehicule pour plus d'un

mois,sterol les pneus ou soulever le vehicule afin de réduite le poids sur les pneus.

Achat de pneus neufs

GM a développé et apparui des pneus spécifiques pour le vehicule. Les pneus montés avec l'équipment d'origine ont été concus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être replacés, GM recommarde fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes specifications TPC.

Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
specifications critiques qui affectent les
performances globales du vehicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
et la maniability, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taillie du pneu. Si les pneus sont équipés

d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de specifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette sur paroi l'érale du pneu 396.

GM recommende de replacer les pneus usés en jeu complet de quatre (six pour les roues arrrière doubles). Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du vehicule. Le fait de ne pas replacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus (six pour les roues arrrière doubles) devraient s'user de façon uniforme. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de replacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrrière (deux pour les roues arrrière simple, quatre pour les roues arrrière doubles). Voir Permutation des pneus 408.

GMC Sierra (2024) - Achat de pneus neufs - 1

Avertissement

Les pneus peuvent explode lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

L'association de pneus de tailles différentes (autres que celles installées à l'origine sur le vehicule), de marques différentes, de sculptures différentes ou de types différents peut entraîner la perte de contrôle du vehicule, provoquant un accident ou d'autres dégats. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneu pour toutes les roues.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causeer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilométres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entrainer un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce vehicule.

Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible.

Si les pneus du vehicule doivent être remplacés par des pneux qui ne possèdent pas de numéro de Specification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge,

le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine.

L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule 236.

Pneus et roues de dimensions variees

Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du vehicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le vehicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonnaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées.

GMC Sierra (2024) - Pneus et roues de dimensions variees - 1

Avertissement

Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le vehicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommendés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM concus pour le vehicule, et les faire monter par un technician agrée par GM.

Se reporter à Achat de pneus neufs 412 et Accessoires et modifications 354.

Classification uniforme de la qualite des pneus

Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux vehicules vendus aux

États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée.

Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories,ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité federales et aux normes supplémentaires de criteres de performance des pneus (TPC) de General Motors.

Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneau, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple :

Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A

Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales.

Usure de la bande de roulement

Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'utilait une fois et demie (112) autant selon le programme généralement qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats.

Adhérence

Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrête sur une chaussée mouillée tel que mesure dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement: le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquplanage ou les caractéristiques à traction de pointe.

Température

Les catégories de températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à

l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures elevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entrainer une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les categorie B
et A représentent des niveaux de
performance plus elevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement: La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surcharge. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparation ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.

Alignment des roues et équilibrage des pneus

Les pneus et les roues ont eté alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallelisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une verification du parallelisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le vehicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ou autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornîères, est normale. Si le vehicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir etre rééquilibrés.Consulter voitre concessionnaire pour un bon diagnostic.

Remplacement de roue

Remplacer toute roue faussenée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la replacier. Certaines roues en

aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulteriste concessionnaire.

Votre concessionnaire connait le type de roue nécessaire.

La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même deport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace.

Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pieces GM neuves d'origine.

GMC Sierra (2024) - Remplacement de roue - 1

Avertissement

Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuir au freinage et à la maniability du vehicule. Les pneus peuvent perdre de l'air et entrainer une perte de contrôle, ce qui provoquerait un accident. Tout jours utiliser les roues de secours appropriées avec les boulons et les écrous de roues corrects.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a ete utilisee et quelle distance elle a parcouru. Elle peut presenter une defaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales.

Attention

Un roue incorrecte peut cause des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du vehicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au chassis.

Chaines à neige

GMC Sierra (2024) - Chaines à neige - 1

Avertissement

Si le vehicule est équipé de pneus de taille LT275/65R20, LT265/60R22, ou LT305/70R18E, n'utiliser pas de chaînes à neige. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un vehicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent cause des dommages aux freins, à la suspension ou à autres pièces du vehicule. La zone endommagée par les chaînes à pneus peut provoquer une perte de contrôle et un accident. Utiliser un另一种 type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommende pour le vehicule, pour les dimensions de vos pneus et pour vos conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager votre vehicule, conduire lentement et réajuster ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact avec le vehicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les installer aux pneus avant.

Attention

N'utiliser les chaînes de pneus que la où elles sont légales et uniquement lorsquec'est nécessaire. Utiliser des chaînes de dimension adaptée aux pneus. Si le vehicule est équipé de pneus de taille LT235/80R17, installer les chaînes sur les pneus de l'essieu arrrière uniquement. Si le vehicule est équipé de pneus de taille LT245/75R17, LT265/70R17 ou LT275/70R18, installer les chaînes sur les pneus de l'essieu avant et arrrière. Les serrer aussi fort que possible avec les extremités solidement attachées. Rouler lentement et respecter les instructions du fabricant de chaînes. Si les chaînes entrent en contact avec le vehicule, s'arrêter et les resserrer. Si le problème persiste, ralentir jusqu'à ce qu'il disparaisse. Rouler trop vite ou faire patiner les roues avec des chaînes endommagera le vehicule.

Attention

Si le vehicule est chaussen de pneus d'une taille de LT235/80R18, utiliser des chaines à neige uniquement si la loi l'autorise et en cas de nécessite. Utiliser des chaines de profil bas qui ajoutent un maximum de 12mm (0,5 po) d'épaisseur à la bande de roulement et aux flancs du pneu. Utiliser des chaines de dimension adaptée aux pneus. Installer les chaines sur les pneus du pont arrêté uniquement. Les serrer aussi fort que possible avec les extremités solidement attachées. Rouler lentement et respecter les instructions du fabricant de chaines. Si les chaines entrent en contact avec le vehicule, s'arrêter et les resserrer. Si le problème persiste, ralentir jusqu'à ce qu'il disparaisse. Rouler trop vite ou faire patiner les roues avec des chaines endommagera le vehicule.

Au cas d'un pneu à plat

Il est rare que les pneus éclatent pendant les trajets, spécialement si les pneus sont entretenus correctement. Se reporter à Pneus 394. Si l'air sort d'un pneu, il est bien plus probable qu'elle le fasse lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produit et ce que vous nevez faire :

Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat crée une résistance qui tire le vehicule de ce côté. Lever le pied de la pédale d'accelération et tener fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucément jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible.

Un éclatement du pneu arrêté, en particulier dans une courbe, réagit de façon similaire à un dérapage et demande les mêmes réactions de la part du conducteurs. Relâcher la pedale d'accéléateur et diriger le vehicule en ligne droite. Des secousses et du bruit sont possibles. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côte de la route, autant que possible.

GMC Sierra (2024) - Au cas d'un pneu à plat - 1

Avertissement

Le fait de conduire avec un pau à plat causera des dommages permanents au pau. Le fait de regonfler un pau qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pau qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de replacer le pau à plat le plus tout possible.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Il est dangereux de soulever un vehicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipment de sécurité et la formation adéquats. Si le vehicule est doté d'un cric, celui-ci est unconçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilise à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement (Suite)

Avertissement (Suite)

blessés ou tués si le vehicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le vehicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat.

Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route si possible. Allumer les feuels de détresse. Se reporter à Feux de détresse 162.

Si le vehicule est chargé à sa capacité maximale ou presque, il peut être difficile de placer le cric sous le vehicule en raison de l'environnement (pente de l'accotement, débris de la route, etc.). La réduction du poids peut améliorer la capacité à placer le cric sous le vehicule à l'emplacement correct de levage.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Le changement de pneu peut etre dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un (Suite)

Avertissement (Suite)

endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le vehicule de se déplacer :

  1. Serrer fermement le frein de stationnement.
  2. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
  3. Sur les vehicules à quatre roues motrices avec une position de point mort (N) de la boite de transfert, s'assurer que la boite de transfert est en prise — pas au point mort (N).
  4. Couper le contact et ne pas redémarrer le vehicule lorsqu'il est soulevé.
  5. Demander aux occupants de sortir du vehicule.
  6. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtes du pneu au coin opposé du pneu changé.

Si l'un des pneus du vehicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

  1. Cale de roue (selon l'équipement)
  2. Pneu dégonfle

Les informations suivantes vous expliquent comment utiliser le cric et changer un pneu.

Changement de pneu

Dépose du pau de secours et des outils

GMC Sierra (2024) - Changement de pneu - 1

  1. Cric
  2. Bouton du cric
  3. Trousse d'outils
  4. Écrou à oreilles de retenue de la trousse d'outils
  5. Cales de roue
  6. Écrou à oreilles de retenue des cales de roues

GMC Sierra (2024) - Changement de pneu - 2

L'équipement se trouve sous les sièges de la deuxième rangée, selon l'équipement, ou derrière les sièges de la rangée avant sur les modèles de cabine ordinaires.

  1. Tourner le bouton du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour en abaisser la tete et ainsi le dégager de son support.
  2. Tourner l'écrou à oreilles dans le sens antihoraire pour dégager les cales de roue et la piece de fixation de cale.
  3. Tournier l'écrou à oreille utilisé pour fixer le sac de rangement et les outils dans le sens antihoraire pour le déposer.

Vous devrez utiliser les rallonges de levier de cric et la clé de roue pour déposer la roue de secours montée au dessous de la carrosserie.

Toutes les roues de secours arrivent de l'usine avec le côté tige de la valve de la roue orienté vers le bas, comme illustré ci-dessous. Lors de la remise en place de la roue de secours ou du pneu creve sur le modele AT4X uniquement, les ranger avec le côté tige de la valve vers le haut. Se reporter à « Rangement d'une roue de secours ou d'un pneu creve et Outils » plus loin dans cette section.

GMC Sierra (2024) - Changement de pneu - 3

  1. Roue de secours (illustrée avec le côté tige de la valve vers le bas)
  2. Retenue de pneu/roue
  3. Câble de treuil
  4. Treuil
  5. Axe de treuil

  6. Rallonges de levier de cric

  7. Clé de roue
  8. Verrou de la roue de secours (le cas échéant)
  9. Trou d'accès au treuil
  10. Extrémité de rallonge pour treuil

  11. Ouvrer le couvercle du trou d'accès à l'arbre de levage sur le pare-chocs et utiliser la clé pourPTRirer le verrou de la roue de secours (8),si le vehicule en est équipé.Pour PTRirer celui-ci,insérer la clé, tourner et tirer.

GMC Sierra (2024) - Changement de pneu - 4

  1. Assembler la clé de roue (7) et les deux rallonges de levier de cric (6), comme illustré.

GMC Sierra (2024) - Changement de pneu - 5
Câble de la roue de secours (le cas échéant)

  1. Si le vehicule est équipé d'un cable de roue de secours, le déconnecter du support sur le cadre en le déclipsant de son support.

GMC Sierra (2024) - Changement de pneu - 6

  1. Insérer l'extrémité pour treuil (extrémité ouverte) (10) de la rallonge dans le trou (9) sur le pare-chocs arrêté.

Ne pas utiliser le (:oté biseauté de la clé de roue.

S'assurer que l'extrémité pour treuil de la rallonge s'emboite dans l'axe de treuil (10). L'extrémité carrée et cannelée de la rallonge est utilisé pour abaiser la roue de secours.

  1. Tournier la clé de roue dans le sens antihoraire pour abaiser la roue de secours au sol. Continuer à tourner la clé de roue jusqu'à ce que la roue de secours puisse être enlevée de sous le vehicule.
  2. Tirer la roue de rechange de sous le vehicule.

GMC Sierra (2024) - Changement de pneu - 7

  1. Pencher le pneu vers le vehicule avec un relachement dans le cable afin d'acceder à la retenue de pneu/roue.

GMC Sierra (2024) - Changement de pneu - 8

Modèle AT4X légissement différent

Pencher la retenue et la tirer au-travers du centre de la roue ensemble avec le cable et le ressort.
8. Placer la roue de secours pres du pneu dégonfle.

GMC Sierra (2024) - Modèle AT4X légissement différent - 1

  1. Si le vehicule est équipé d'un cable de roue de secours, le retarder de la roue de secours en passant le clip au travers de la boucle du cable.

Dépose d'un paué creve et installation du paué de rechange

Suivre les illustrations et les directives suivantes pour déposer le pneu degonfle et soulever le vehicule.

GMC Sierra (2024) - Dépose d'un paué creve et installation du paué de rechange - 1

  1. Cric
  2. Cales de roue
  3. Manivelle du cric
  4. Rallonges de levier de cric
  5. Clé de roue
  6. Adaptateur de tête de levage de cric (si le vehicule en est équipé) (à utiliser en position avant uniquement)

Les outils comprennent le cric (1), les cales de roue (2), la poignée du cric (3), les extensions de la poignée du cric (4), la clé à roue (5) et l'adaptateur de tête de levage du cric (selon l'équipement).

  1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 417.

GMC Sierra (2024) - Dépose d'un paué creve et installation du paué de rechange - 2

  1. Si le vehicule est muni de capuchons d'écrous de roues, les desserer en tournant la clé de roue vers la gauche. Si le vehicule est muni d'un capuchon de roue central et de capuchons d'écrous de roue, les capuchons d'écrous de roue sont concus pour rester avec le capuchon de roue central après avoir été desserrés. Retirer l'ensemble du capuchon de roue central.

GMC Sierra (2024) - Dépose d'un paué creve et installation du paué de rechange - 3

Si la roue est munie d'un chapeau central lisse, bloquant l'accès aux écrous, placer l'extrémité du burin de la clé pour écrous de roues dans la fente de la roue, et soulever avec précaution par effet de levier.

Si le chapeau central de la roue ne dissimule pas les écrous de roue, le capuchon central peut rester pendant le démontage de la roue. Si la roue retiree doit être rangée dans le palan, le chapeau doit être détached de la roue. Acceder à la roue par l'arriere, et utiliser une rallonge de poignée de cric pour pousser le chapeau central vers l'extérieur.

GMC Sierra (2024) - Dépose d'un paué creve et installation du paué de rechange - 4

  1. Utiliser la clé de roue et tourner dans le sens antihoraire-horaire afin de desserrer les écrous de roue. Ne pas-retirer les écrous de roue tout de suite.

Avertissement

Pour éviter toute blessure et tout dommage au vehicule, désactiver le marchepied d'assistance avant d'utiliser un cric ou de placer un objet sous le vehicule. Voir Marchepied à commande électrique 34.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1
Position avant

  1. Si le pneu dégonflé est situé à l'avant du vehicule, positionner le cric sous le support fixé au chassin du vehicule, derrière le pneu dégonflé, comme indiqué.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 2

Si le vehicule est équipé d'un adaptateur de tete de levage de cric (6), installer l'adaptateur sur l'extrémité de la tête de levage de cric. L'adaptateur doit être bien ajusté. Vérifier que l'adaptateur et la tête de levage sont bien ajustés, puis placer le cric sous le support fixé au chassin du vehicule, derrière le pneu plat, comme illustré.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 3

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 4
Position arrête

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 5

Avertissement

Si le vehicule en est équipé, utiliser un adaptateur de tête de levage de cric sur la position de levage avant uniquement. Ne jamais utiliser l'adaptateur sur la position de levage arrière. L'adaptateur n'est pas conscience pour fonctionner sur le point de levage arrière. L'utilisation de l'adaptateur sur la position de levage arrêtée peut entrainer des dommages au vehicule ou des blessures.

  1. Si le pneu dégonfle se trouve à l'arrière du vehicule, placer le cric sous le point arrrière entre la piece d'ancrage à ressort et le support d'amortisseur.

Si un chasse-neige a ete ajoute a l'avant du vehicule, abaisser complètement le chasse-neige avant de soulever le vehicule.

S'assurer que la tete du cric est placée de maniere à ce que le pont arrête soit appuyé en toute sécurité entre les cannelures se trouvant sur la tete du cric.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Il est dangereux de se placer sous un vehicule mis sur cric. Si le vehicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voirle le decès. Ne jamais se placer sous un vehicule soutenu uniquement par un cric.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Le levage du vehicule sur un cric mal
place peut endommager le vehicule et
meme le faire tomber. Pour éviter les
(Suite)

Avertissement (Suite)

blessures et les dégats, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le vehicule.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Le cric est doté d'une fonction limitant sa course afin d'empêcher toute surextension. Lorsque la limite de hauteur est atteinte, une augmentation de la résistance est ressentie lorsque vous tentez de soulever davantage le cric. Lever celui-ci au-delà de la limite de hauteur peut endommager l'axe du cric et faire que celui-ci se bloque en position de surextension ou ne s'abaisse plus complètement. Ne pas essayer de forcer le levage du cric, une fois la limite de hauteur atteinte.

  1. Tourner la clé de roue dans le sens horaire afin de soulever le vehicule. Élever le vehicule à une hauteur suffisante du sol pour que la roue de secours puisse être placée sous le passage de roue.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1
7. Enlever tous les écrous de la roue etPTRirer la roue a pneu plat.

Avertissement

S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pièces du vehicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout

(Suite)

Avertissement (Suite)

pour le faire, mais utiliser un gratoir ou une Brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

  1. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours.
  2. Installer la roue de secours.

Avertissement

Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerais de desserrer les écrous. Les roues du vehicule peuvent tomber et entraîner une collision.

  1. Remetre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue.
  2. Serrer chaque écrou de roue à la main. Serrer ensuite les écrous à l'aide de la clé de roue jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyen.
  3. Tourner la clé de roue dans le sens antihoraire afin de faire descendre le vehicule. Abaisser complètement le cric.

Avertissement

Si les goujons des roues sont endommagés, il peuvent se rompre. Si tous les goujons d'une roue se brisent, vous pouvez perdre la roue et avoir un accident. Si un des goujons est endommagé parce que la roue est desserrée, c'est peut-être que tous les goujons sont endommagés. Par mesure (Suite)

Avertissement (Suite)

de sécurité, replacer tous les goujons de cette roue. Si les logements des goujons d'une roue se sont élargis, la roue peut s'affaisser en cours de route. Remplacer toute roue dont les logements de goujons se sont agrandis ou sont déformés d'une façon quelconque. Inspector l'etat des moyoux et des roues à moyeu guide. Une roue desserrée peut causeur l'endommagement du plaquette pilote et nécessiter le remplacement du moyeu complet pour assurer son centrage. Lorsque vous remplacez les goujons, les moyaux, les écrous de roues ou les roues, s'assurer d'utiliser des pièces d'origine GM.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple ajustat prescrit après leur remplacement. En cas (Suite)

Avertissement (Suite)

d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et specifications 462 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine.

Attention

Des écrous de roue mal serrés peuvent entrainer la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations couteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple ajustat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et specifications 462.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

GMC Sierra (2024) - Attention - 2

  1. Serrer les écrous fermement en croix, comme illustré, en tournant la clé de roue dans le sens horsaire.

Pour les vehicules dotés de roues jumelées, faire vérifier le serrage des écrous de roue par un technicien avec une clé dynamométrique après les premiers 160, 1600 et 10 000 km (100, 1 000 et 6 000 mi). Proceder de nouveau à ce service d'entretien chaque fois qu'un pneu nécessite d'être enlevé ou un entretien de routine. Se reporter à Capacités et specifications 462.

Lors de la repose de la roue et du pneu normaux, il faut également reposer le capuchon de roue central ou l'enjolivre à boulon selon le type d'élément équipant le vehicule. Pour les capuchons de roue centraux, placer le capuchon sur la roue et taper dessus afin qu'il trouve son emplacement et soit enchassé dans la roue.

Le capuchon ne peut se placer que d'un côté. S'assurer d'aligner la patte du cache-moyeux sur la fente de la roue. Pour les capuchons boulonnés, aligner les écrous de plastique avec les écrous de roue et serrer à la main. Serrer ensuite à l'aide de la clé de roue.

Entreposage d'un pneu creve ou d'un pneu de secours et des outils

GMC Sierra (2024) - Entreposage d'un pneu creve ou d'un pneu de secours et des outils - 1

Avertissement

Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitatcle peut causeer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Le non-respect de ces instructions d'entreposage des pneus peut entrainer des blessures corporelles ou des dommages matériels si le cable du treuil tombe en panne ou si le pneu se détache. Vérifier que le pneu est rangé et fixé avant de conduire.

Attention

Ranger sous votre vehicule une roue en aluminium dont le pneu est à plat pour une longue période ou dont la tige de valve est orientée vers le haut peut endommager la roue. Lorsque vous rangez la roue, la tige de valve du pneu doit toujours être orientée vers la bas et vous nevez faire réparer votre roue ou leur pneu dés que possible.

Attention

Le treuil à pneu peut être endommagé s'il n'y a pas de tension sur le cable lors de son'utilisation. Pour obtenir la tension nécessaire, le pneu de secours ou l'ensemble roue/pneu doit être installé sur le treuil à pneu pour pouvoir l'utiliser.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

Avertissement

Une roue de secours mal entreprises peut se detacher et causer un accident. Pour éviter des blessures corporelles ou des (Suite)

Avertissement (Suite)

dommages matériels, toujours ranger la roue de secours lorsque le vehicule est stationné sur une surface plane.

Remiser le pneu sous l'arrière du vehicule dans le porte-roue de secours.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 1
Modèle AT4X uniquement

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 2
Tous autres modèles

  1. Pneu de secours
    Modèle AT4X illustré avec le côté tige de la valve vers le haut
    Tous les autres modèles illustrés avec le côté tige de la valve vers le bas
  2. Retenue de pneu/roue
  3. Câble de treuil
  4. Treuil
  5. Axe de treuil
  6. Rallonges de levier de cric
  7. Clé de roue
  8. Verrou de la roue de secours (le cas échéant)
  9. Trou d'accès au treuil

  10. Extrémité de rallonge pour treuil

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 3
Côté tige de la valve illustré

  1. Si le vehicule est équipé d'un cable de roue de secours, réinstaller le cable sur la roue de secours en envroulant le cable autour d'une fenetre d'aération de la roue, puis faites passer l'extrémité du cable du clip à travers la boucle. L'excedent de cable doit se couver du côte non fini de la roue pour le modele AT4X, et du côte tige de la valve pour tous les autres modèles.
  2. Poser le pneu sur le sol à l'arrière du vehicule, avec la tige de la valve vers le haut et vers l'arrière pour le modele

AT4X, et avec la tige de la valve vers le bas et vers l'arrière pour tous les autres modèles.

  1. Tirer le cable et le ressort au-travers du centre de la roue. Incliner la plaque de fixation de la roue vers le bas, puis la passer par le centre de la roue.

S'assurer que le dispositif de retenue est complètement logé à travers le dessous de la roue.

GMC Sierra (2024) - Avertissement (Suite) - 4

  1. Assembler la clé de roue (7) et les rallonges (6) comme illustré.

Attention

L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'autres outils électriques avec le mécanisme de levage n'est pas (Suite)

Attention (Suite)

recommandée et pourrait endommager le système. N'utiliser que les outils fournis avec le mecanisme de levage.

GMC Sierra (2024) - Attention (Suite) - 1

  1. Insérer l'extrémité pour treuil (10) dans le trou (9) sur le pare-chocs arrêté et dans l'axe de treuil.

Ne pas utiliser le (:oté biseauté de la clé de roue.

Pour le modele AT4X uniquement, effectuer ce qui suit avant de passer à l'etape 6. Pour tous les autres modèles, passer directement à l'etape 6 :

Soulever le pneu jusqu'à ce qu'il soit légèrement au-dessus du sol, puis l'abaisser jusqu'au sol jusqu'à ce que le cable de treuil soit détendu.

  1. Bien soulever le pneau vers le haut. S'assurer que le dispositif de retenue est bien enforcé dans l'ouverture de la roue.

GMC Sierra (2024) - Attention (Suite) - 2
Modèle AT4X uniquement, côte tige de la valve vers le haut

GMC Sierra (2024) - Attention (Suite) - 3
Tous les autres modèles, côté tige de la valve vers le bas

  1. Si le vehicule est équipé d'un cable de roue de secours, orienter le cable en tournant la roue de secours de sorte que le cable se trouve pres de la fixation de cadre.
  2. Bien soulever le pneu contre le dessous du vehicule en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez pas trop serrer le cable.

GMC Sierra (2024) - Attention (Suite) - 4

GMC Sierra (2024) - Attention (Suite) - 5

Côté tige de la valve vers le bas illustré

  1. S'assurer que le pneu est solidement rangé en place. Pousser, tirer et ensuite essayer de tournier le pneu. Si le pneu rouge, utiliser la clé de roue pour serrer le cable.

GMC Sierra (2024) - Côté tige de la valve vers le bas illustré - 1

Si le vehicule est équipé d'un cable de roue de secours, refixer le clip au support de fixation du cadre. Noter que le cable peut avoir du jeu.

Répéter cette procédure de contrôle de l'étanchéité lors du contrôle de la pression de la roue de secours en fonction des informations d'entretien programme ou à chaque fois que la roue de secours est manipulée dans le cadre de l'entretien d'autres composants.

GMC Sierra (2024) - Côté tige de la valve vers le bas illustré - 2
Modèle AT4X, rangement correct, dispositif de retenue centré

GMC Sierra (2024) - Côté tige de la valve vers le bas illustré - 3
Modèle AT4X, rangement incorrect, dispositif de retenue décembre

GMC Sierra (2024) - Côté tige de la valve vers le bas illustré - 4
Tous les autres modèles, rangement correct, dispositif de retenue centré

GMC Sierra (2024) - Côté tige de la valve vers le bas illustré - 5
Tous les autres modèles, rangement incorrect, dispositif de retenue décentré

  1. Réinstaller le verrou de la roue de secours, si le vehicule en est pourvu.

Remettre le cric et les outils à leur emplacement d'origine dans le vehicule. Se reporter à « Dépose de la roue de secours et des outils »

Pneu de secours pleine dimension

Si le vehicule est équipé d'une roue de secours pleine grandeur, le pneu était bien gonflé lorsqu'il était neuf, toutefois, il peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier la pression de gonflage régulierement. Se reporter à Pression des pneus 400 et Limites de charge du vehicule 236 pour obtenir des renseignements en ce qui a trait au gonflage des pneus et au chargement appropriés du vehicule. Pour consulter les instructions sur la manière de déposer,poser et entreprises un pneu de rechange, se reporter à Changement de pneu 419 .

Lorsque la roue de secours a ete installee sur le vehicule, arreter des que possible pour verifier qu'il est gonfle correctement. Le pneu de rechange est concu pour donner un bon rendement a des vitesses allant jusqu'a 112km / h (70mi / h) lorsque la pression de

gonflage est au niveau recommendé, et ce, afin que vous puissiez atteindre votre destination.

Faire remonter le pneu endommagé ou dégonflé réparé ou remplace et installé aussi rapidement que possible sur le vehicule, afin que la roue de secours soit à nouveau disponible en cas de nécessité. Ne pas confondre les pneus et roues de dimensions différentes, ceux-ci n'allant pas de pair. Conserver le pneu de secours et sa roue ensemble.

Attention

Si le vehicule est à quatre roues motrices et si une roue de secours de taille différente est posée, ne pas rouler en quatre roues motrices avant d'avoir fait réparé ou replacé le pneu creve. Le vehicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. N'utiliser jamais les quatre roues motrices avec une roue de secours de taille différente.

Le vehicule peut etre équipé d'une roue de secours d'une dimension différente de celle des roues d'origine. Cette roue de secours a ete concue pour etre utilisée sur le vehicule

et il est correct de l'utiliser pour rouler. Si le vehicule est un mode à quatre roues motrices et que la roue de secours de dimension différente est installée, conduire uniquement en mode deux roues motrices.

Si la roue de secours du vehicule est de taille différente de celle des roues d'origine du vehicule, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus.

Démarrage avec batterie auxiliaire

Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord

Pour plus d'informations au sujet de la batterie du vehicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 374.

Si la (ou les) batteries du vehicule sont déchargées, vous pouvez désirer utiliser un autre vehicule et des cables de pontage pour faire démarcheer votre vehicule. Les étapes suivantes vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité.

Avertissement

AVERTISSEMENT: Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. Lavez-vous les mains après avoir manipulé les piles. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.

Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 1.

Avertissement

Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parc que :

  • Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler.
  • Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer.
  • Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser.

Attention

L'ignorance de ces étapes peut cause des dégats couteux au vehicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le vehicule. Le demarrage du vehicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le vehicule.

Attention

Si les cables volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le vehicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Toujours raccorder et déposer les cables volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les cables ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre piece métallique.

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

Points et sequence de connexion

  1. Cosse positive (+) de la batterie décharge
  2. Cosse positive (+) de la batterie en etat
  3. Cosse négative (-) de la batterie en état
  4. Borne de terre négative (-) de la batterie décharge

La cosse positive de la bonne batterie (+) et la cosse négative de la bonne batterie (-) sont sur la batterie d'appoint.

La borne positive (+) de la batterie déchargée et le point de mise à la terre négatif (-) de la batterie déchargée se trouvent du côte passager du vehicule.

La borne positive (+) de la batterie décharge se trouve sous un couvercle. Retirer le couvercle pour exposer la cosse.

  1. Verifier l'autre vehicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative.

Attention

Si l'autre vehicule ne possede pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux vehicules risquent des dégats. Utiliser uniquement un vehicule qui possede un circuit 12 V avec masse négative pour demarrage au moyen d'une batterie d'appoint.

  1. Si votre vehicule est équipé d'un moteur diesel et de deux batteries, vous devriez savoir avant de commencer que vous pouvez ne pas Obtener suffisamment de puissance, particulièrement par temps froid, à partir d'une seule batterie d'un autre vehicule pour faire démarrer votre moteur diesel. Si votre vehicule est équipé de plusieurs batteries, utiliser cette qui est la plus proche du démarreur, ce qui permettra de réduire

la résistance électrique. Elle se trouve à l'arrière du compartmentement moteur, du côté passager.

  1. Rapprocher suffisamment les vehicules pour l'accès des cables de pontage mais sans que les vehicules ne se touchent entre eux.Des vehicules qui se touchent peuvent causer une connexion non désirée à la masse.Vous ne pourriez faire demarrer votre vehicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour eviter le risque de déplacement des vehicules, serrer fermement le frein de stationnement des deux vehicules impliqués dans la procEDURE de demarrage par batterie auxiliaire.Mettre la boite de vitesses automatique à la position de stationnement (P) avant de serrer le frein de stationnement.Si vous possedez un vehicule à quatre roues motrices,s assurer que la boite de transfert est enclenchee dans une vitesse, et non au point mort (N).

Attention

Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par cables, ils pouraient être endommages. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Si possible, eteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux vehicules lors du démarrage avec batterie d'appoint.

  1. Couper le contact des deux vehicules. Debrancher tout accessoire inutile des prises électriques pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries. Et cela pourrait sauvégarder la radio!
  2. Ouvrir le capot de l'autre vehicule et en repérer les cosses positive (+) et négative (-) .

Avertissement

Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous bleisser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs.

Avertissement

L'utilisation d'une allumette pres d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont ete blessees par ces explosions et quelques-unes sont meme devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage.

Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mègarde vous en élaboursz dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin.

Avertissement

Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche.

  1. Vérifier si les câbles de pontage ne doivent pas une isolation desserrée ou manquante. Ce défaut d'iso1ation pourrait produit un choc électrique. Les vehicules pourraient également être endommagés.

Avant de connecter les cables, vous nevez savoir certaines choses de base. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une cosse positive (+) à distance si le vehicule en est équipé. Le négatif (-) est relié à une piece métallique non peinte, lourde, du moteur ou sur une borne négative (-) éloignée, si le vehicule en possède une.

Ne pas racorder le positif (+) au négatif (-), car cela entrainerait un court-circuit qui endommagerait la batterie et peut-être aussi d'autres pièces. Ne pas relier le cable

négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargeée sous peine de provoquer des étincelles.

  1. Connecter une extrémité du cable positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie déchargeé.
  2. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La connecter à la cosse positive (+) de la batterie en bon état. Utiliser une borne positive (+) auxiliairesi le vehicule en est équipé.
  3. Connecter une extrémité du cable noir négatif (-) à la borne négative (-) de la bonne batterie. Utiliser une borne négative (-) éloignée si le vehicule en dispose.

Ne pas laisser l'autre coto en contact avec quelque chose au cours de I'etape suivante.

  1. Brancher l'autre extrémité du cable négatif (-) au point de mise à la terre du négatif (-) de la batterie déchargee.
  2. Demarrer le vehicule de depannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants.

  3. Tenter de faire demarrer le vehicule dont la batterie est déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le vehicule doit être réparé.

Retrait des câbles volants

Inverser la séquence pour déposer les cables de démarrage d'appoint.

Après le démarrage du vehicule en panne et avoir retire des cables volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes.

Remorquage du vehicule

Transport d'un vehicule en panne

Attention

Le transport incorrect d'un vehicule en panne peut cause des dommages au vehicule. Utiliser des sangles de pneu appropriées pour fixer le vehicule à la dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou accrocher à un cadre, un dessous de caisse ou un élément de suspension non spécifique ci-dessous. Ne pas déplacer les vehicules avec les pneus de l'cessieu moteur sur le sol. Les dommages ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.

Attention

Le vehicule peut ete equiped'un frein de stationnement electrique et/ou d'un selecteur de gamme mecanique. En cas de perte de l'alimentation de la batterie de 12 volts, le frein de stationnement electrique ne peut pas etre desseré et le vehicule ne peut pas etre mis au point mort (N).Des patins a pneus ou des chariots doivent etre utilisés sous les pneus non roulants pour eviter tout dommage lors du chargement/ déchargement du vehicule. Le fait de trainer le vehicule causera des dommages non couverts par la garantie du vehicule.

Attention

Le vehicule peut etre equipe d'un oeillet de remorquage. Une utilisation incorrecte de I'eellet de remorquage peut causer des dommages au vehicule et n'est pas couverte par la garantie du vehicule. Si le vehicule en est equipé,utiliser I'eellet de remorquage pour charger le vehicule sur une dépanneuse a partir d'une surface plane, ou pour déplacer le vehicule sur (Suite)

Attention (Suite)

une très courte distance à pied. L'eellet de remorquage n'est pas consq pour la récapération hors route. Le vehicule doit être en position N (point mort) avec le frein de stationnement électrique relaché en utilisant l'eellet de remorquage.

Contacter un service de remorquage professionnel si le vehicule en panne doit être transporte. GM recommende une dépanneuse à plateau pour le transport d'un vehicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire.

Si équipé, un oeillet de remorquage peut être situé pres du pneu de secours ou du cric de secours. Ne pas utiliser l'oeillet de remorquage pour-retirer le vehicule de la neige, de la boue, du sable ou du fosse. Les fils de l'oeillet de remorquage peuvent avoir des fils à droite ou à gauche. Faire preuve de prudence en installing ou en retardant l'oeillet de remorquage.

Le vehicule doit etre en position N (point mort) et le frein de stationnement electrique doit etre relaché lors du chargement du vehicule sur une dépanneuse à plateau.

  • Si la batterie de 12 volts est à plat et/ou si le frein de stationnement électrique n'est pas desserré, le vehicule ne bougera pas. Essayer de faire démarrer le vehicule à l'aide d'une batterie de 12 volts en bon état connu,mettre le vehicule en N (point mort) et desserrer le frein de stationnement électrique.Voir Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 432.
  • En cas d'échec, le vehicule ne se déplace pas. Des patins à pneus ou des chariots doivent être utilisés sous les pneus non roulants pour éviter d'endommager le vehicule.

GMC Sierra (2024) - Attention (Suite) - 1
Points de fixation avant

Le vehicule est équipé de deux points de fixations spécifiques à utiliser pour tirer le vehicule d'une surface plane vers un camion à plateau. Ne pas utiliser ces points de fixation pour extraire le vehicule de la neige, de la boue ou du sable.

Remorquage d'un vehicule récréatif

Le remorquage récréatif de vehicule consiste à remorquer une vehicule derrière un autre vehicule, telle qu'une autocaravane. Les deux types les plus commons de remorquage récréatif de vehicule sont le remorquage avec barre de remorquage et le remorquage avec diabolo. Le remorquage avec barre de remorquage est de remorquer le vehicule avec les quatre toues au sol. Le remorquage avec diabolo consiste à remorquer le vehicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées sur un diabolo.

Voici certaines choses importantes dont vous nevez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif :

  • Avant de tracter le vehicule, prendre connaissance des lois locales concernant le remorquage récréatif de vehicules. Ces lois peuvent varier selon les régions.

  • La capacité de remorquage du vehicule tractant. Lire les recommendations du fabricant du vehicule tractant.

  • Distance sur laquelle le vehicule peut etre remorqué. Certains vehicules sont soumis à des restrictions concernant la longueur et la durée pendant laquelle ils peuvent etre remorqués.
  • Si le vehicule possede le materiel de remorquage approprié. Rêferer à son concessionnaire ou à son professionnel en remorques pour des conseils supplémentaires et des recommendations liées à l'équipment.
  • Lorsque le vehicule est pret à être remorqué. Tout comme s'il s'agissait de préparer le vehicule pour un long voyage, s'assurer que le vehicule est pret à être remorqué.

Suivre les instructions de remorquage du vehicule fournies par le fabricant. Reforer a son concessionnaire ou a son professionnel en remorques pour des conseils supplémentaires et des recommendations liées à l'equipement.

Attention

L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du vehicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et cause des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au vehicule de remorquage.

Remorquage sur chariot (deux roues motrices)

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

Attention

Si un vehicule à deux roues motrices est remorqué les roues arrêté au sol, la boîte de vitesses pourrait être endommages. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas remorquer le vehicule avec les roues arrêté au sol.

Les vehicules à deux roues motrices ne devraient pas être remorqués avec les quatre roues au sol.

Remorquage sur chariot (quatre roues motrices)

GMC Sierra (2024) - Attention - 1

Ne remorquer avec une barde de remorquage que les vehicules à quatre roues motrices équipés d'une boite de transfert à deux rapports disposant de la seLECTION N (point mort) et d'un réglage 4 (quatre roues motrices gamme basse).

GMC Sierra (2024) - Attention - 2

Avertissement

Le passage de la boite de transfert d'un vehicule à quatre roues motrices à la position de point mort (N) peut permettre au vehicule de rouler même si la boite de vitesses est à la position de stationnement (P). Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Serrer le frein de stationnement et utiliser les cales des roues avant de passer la boite de transfert à la position point mort (N).

Pour remorquer avec une barre de remorquage :

  1. Positionner le vehicule remorqué derrière le vehicule de remorquage, faisant face vers l'avant et sur une surface de niveau.
  2. Attacher solidement le vehicule à remorquer au vehicule tracteur.
  3. Serrer le frein de stationnement et demarrer le moteur.

  4. Changer la boite de transfert au point mort (N). Se reporter à « Passage au point mort (N) » sous la rubrique Quatre roues motrices 257.

  5. Lorsque le moteur tourne, desserrer le frein de stationnement et vérifier que la boite de transfert est en position de point mort (N) en mettant la boite de vitesses en position de marche avant (D) puis en position de marche arrêté (R). Il ne doit y avoir aucun mouvement lors du passage des vitesses.
  6. Mettre la boite de vitesses en position de marche avant (D).
  7. Couper le contact. Ignorer le message du CIB demandant demettre la boite de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter a Positions du commutateur d'allumage 244.

GMC Sierra (2024) - Avertissement - 1

Avertissement

Pour éviter la mort, des blessures graves ou des dommages matériels, avant de remorquer le vehicule, débrancher et fixer toujours le cable négatif de la batterie et couvir la borne et le cable négatif de la batterie avec un matériel non

(Suite)

Avertissement (Suite)

conducteur. Si la batterie est laissée connectée ou si le cable de la batterie entre en contact avec la borne, le frein de stationnement électrique peut s'activer pendant le remorquage, ce qui pourrait cause un accident.

  1. Débrancher le cable négatif (-) de la batterie. Se reporter à « Débranchement du cable négatif de la batterie » dans Batterie - Amérique du Nord 374.
  2. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).

Attention

Si la colonne de direction est verrouillée, le vehicule risque d'être endommagé.

  1. Tourner le volant pour s'assurer que la colonne de direction est déverrouillée.
  2. Garder la clé télécommande à l'extérieur du vehicule et verrouiller manuellement les portes. Acceder au vehicule en utilisant la clé dans la serrure de la porte. Se reporter à Serrures de porte 24.

Dételage du vehicule remorqué

Avant de débrancher du vehicule de remorquage :

  1. Stationner sur une surface de niveau. Bloquer le vehicule avec des cales de roues.
  2. Rebrancher le négatif (-) de la batterie. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 374.
  3. Mettre le contact. Sans appuyer sur la pedale de frein, appuyer sur le bouton DEMARRAGE/STOP du moteur et le maintainir enforcé pendant cinq secondes jusqu'à ce que le témoin vert s'allume dans le bouton. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 244.
  4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 264.
  5. Debrancher du vehicule de remorquage.
  6. Mettre le levier de vitesse au point mort (N).
  7. Mettre la boite de transfert en position 2 (deux roues motrices gamme haute). Lorsque le passage en position 2 (deux roues motrices gamme haute) est terminé, le témoin dans le groupe

d'instruments arrêté de clignoter et resté allumé. Se reporter à Témoin de quatre roues motrices 138.

  1. Demarrer le moteur. Vérifier que le vehicule est en position 2 (deux roues motrices en position haute) en démarrant le moteur et en passant la transmission en D (Drive) puis en R (Reverse). Le vehicule doit bouger pendant le changement de vitesse.
  2. Engager la boite de vitesses sur la position P (stationnement) et couper le contact du vehicule.
  3. Relâcher le frein de stationnement et retirer les cales des roues.
  4. Réinitialiser tous les prépréglages perdus. L'affichage par défaut de la température extérieure est de 0^ (32^) , mais est réinitialisé lors d'une utilisation normale.

Remorquage avec chariot

GMC Sierra (2024) - Remorquage avec chariot - 1

GMC Sierra (2024) - Remorquage avec chariot - 2

Attention

Ne pas remorquer ce vehicule avec deux roues au sol, sinon le vehicule pourrait etre endommagé. Ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

Il n'est pas permis de remorquer avec chariot ce vehicule avec les pneus avant ou arrêté au sol pour les deux roues motrices ou les quatre roues motrices, qu'elle que soit la boîte de transfert.

Entretien de l'apparce

Entretien extérieur

Serrures

Le serrures sont lubriées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faireGRAisser les serrures aprèsutilisation.Se reporter à Liquides et lubrifiants recommendés 458.

Lavage du vehicule

Pour préserver le lustre du vehicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil.

Avertissement

Ne jamais utiliser d'appareils à haute pression pour laver quelconque partie de l'habitacle du vehicule, y compris le revêtement de plancher en vinue. Cela pourrait nuire à la sécurité et au fonctionnement d'autres systèmes du vehicule, qui ne seraient alors pas couverts par la garantie du vehicule.

Attention

Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrôle, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pieces de plastique du vehicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Des produits de nettoyage approvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du vehicule.

Attention

Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du vehicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants.

Nettoyage des composants sous le capot

Attention

N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartmente moteur portant le symbole

Ceci peut provoquer des dégats qui ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.

Les solvants ou les nettoyants agressifs peuvent endommager les composants sous le capot. L'utilisation de ces produits chimiques devrait être évitée.

Ne recommender que de I'eau.

Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais il faut faire attention. Les critères suivants doivent être respectés :

  • La pression de l'eau doit être maintainue en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
  • La température de l'eau doit être inférieure à 80^ (180°F).
  • Il faut utiliser une buse de pulverisation à grand angle de 40 degrés ou plus.
  • La buse doit être maintainue à au moins 30 cm (1 ft) de toute surface.

Station automatique de lavage

Attention

Certaines installations de lavage automatiques peuvent endommager le vehicule, les roues et le sol. Les lavages automatiques ne sont pas recommendés en raison du manque d'espace libre pour le train de roulement et/ou les pneus et roues arrêté larges.

Attention

Les stations automatiques de lavage peuvent provoquer des dégats sur le vehicules, les jantes, les bas de caisse et le toit convertible (selon l'equipement).

Ne pas utiliser d'installations de lavage automatiques en raison de la faible garde au sol, de la largeur des pneus arrriere et des jantes.

En utilisant une station de lavage automatique, poursuivre avec les consignes de lavage. L'essue-glace avant et arrriere, selon l'équipement doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégats ou des interférences avec l'équipement de lavage.

Se reporter à Marchepied à commande électrique 34 pour de l'information sur le nettoyage.

Bien rincer le vehicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sechant sur la surface, ils peuvent laisser des taches.

Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, secher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton.

Soin de finition

L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pieces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglacant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du vehicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères.

Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyageapprovés.

Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simil-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager.

Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/ couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un vehicule.

Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le vehicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible.

Protection des moulures métalliques brillantes extérieures

Attention
Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégât ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

Les moulures métalliques brillantes du vehicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage :

  • Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage.
    Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures.
  • Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant.
  • Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile.
    Utiliser une cire non abrasive sur le vehicule après le lavage, afin de proteger et de faire durer la finition des moulures.

Entretien de la doublure de caisse vaporisée

Attention

Les produits à base de silicone peuvent endommager le recouvrement de chassin, réduire la texture antidérapante et attirer la saleté.

Une doublure de caisse vaporisée et une couche permanente adhérant au caisson du camion. Elle ne peut pas être retiree. Rincer rapidement la surface de la doublure de caisse après une éclaboussure chimique pour éviter des dégats définitifs.

Les doublures de caisse vaporisées peuvent terner à cause de l'oxydation, de la saleté de la route, des transports et des taches d'eau. Nettoyer périodiquement en éliminant la saleté et en utilisant un détergent doux. Pour restaurer l'aspect d'origine, appliquer le conditionneur de doublure de caisse disponible chez votre concessionnaire.

Soins de la caisse CarbonPro

Attention
Pour éviter les dommages à la surface de la caisse de camionnette, rincer les déversements de produits chimiques (Suite)

Attention (Suite)

rapidement, ne jamais utiliser de tampons alcoolisés pour le nettoyage et éviter d'égratigner la surface.

Si le vehicule est équipé de la caisse CarbonPro, suivre les directives ci-dessous pour le nettoyage :

Nettoyer la caisse regulierement en eliminant la saleté avec de l'eau et un détergent doux.
- Rincer rapidement la surface de la caisse après un déversement de produits chimiques pour éviter les dommages permanents.
Utiliser un linge sec pour-retirer I'huile.

Nettoyage des feuux extérieurs/lentilles, emblèmes, décalques et bandes

Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du vehicule » dans la section précédente.

Les couvercles de lampe sont fabriqués en plastique et certains comportent une pellicule de protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils sont secs.

N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe :

  • Produits abrasifs ou caustiques.
  • Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant.
  • Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs.
  • Racleurs de glace ou autres objets durs.
  • Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive généraee.

Attention

Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le vehicule.

Attention

L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérôme de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon.

Prises d'air

En lavant le vehicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise.

Système d'obturation

GMC Sierra (2024) - Système d'obturation - 1

Le vehicule peut etre equipe d'un systeme d'obturation concu pour aider a améliorer I'ecomie de carburant. Garder le système

d'obturation à l'écart des débris, de la neige et de la glace. Si le témoin de contrôle du moteur s'allume, vérifier si le système d'obturation est exempt de débris, de neige ou de glace.

Pare-brise et lames d'essuie-glace

Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces.

Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut cause des trainées d'essuie-glaces.

Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommages. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace.

Caoutchoucs d'etanchéité

Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchous d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent

ou grincent. Graisser les caoutchoucs d'étanchéité une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériel en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirées en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 458.

Pneus

Pour nettoyer les pneus, utiliser une Brosse raide et un nettoyant pour pneus.

Attention

Si vous utilise des produits de protection de pneus à base de petrole sur votre vehicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protectorur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du vehicule.

Roues et garnissage de roue

Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer évientuelles de la cire.

Attention

Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre vehicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits.

Attention

Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits (Suite)

Attention (Suite)

de nettoyage homologues par GM. Ne pas faire passer le vehicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer des dégats dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.

Système de freinage

Inspector visuèlement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottenements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspector les garnitures/mâchoires des frein à tambour pour détecter une usure ou des fissures. Inspector toutes les autres pieces des freins.

Organes de la direction, de la suspension et du chassinis

Examiner visuellement les organes de direction, suspension et chassis en recherchant des dégats, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an.

Examiner la direction assistée en vérifier la bonne fixation, les connexions, l'absence de coincement, de fissures, d'effilochage, etc.

Vérifier visuellement le joint homocinetique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites.

Véhicules des séries 2500/3500, au moins à chaque changement d'huile moteur, graisser les rotules de bras de suspension supérieur et inférieur.

Véhicules des séries 2500/3500 écipés d'une timonerie de direction, au moins à chaque changement d'huile moteur, graisser les joints à rotule de biellette de direction, les roulements d'axe de pivot de bras de renvoi, la rotule de bras de renvoi, la rotule de bielle pendante (bras Pittman).

Attention

La lubrication des points de la suspension concernés ne doit pas se faire sauf si la température est de -12^ (10^) ou plus, sinon des dommages pouraient en résultat.

Lubrification des éléments de la carrosserie

Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorerera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer.

Entretien du dessous de la carrosserie

Au moins deux fois par an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour rincer tous les materiaux corrosifs du soubassement. Nettoyer à fond toutes les zones couvertes de boues et d'autres débris. En cas de marchepieds electriques, les déployer et proceder à un lavage à haute pression pour nettoyer tous les joints et interstices.

Ne pas nettoyer directement à pression la boite de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui

diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors replacer.

Tôle endommagée

Si le vehicule est endomagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériel anticorrosion sur les pieces réparées ou replacées afin de restaurer la protection anticorrosion.

Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du vehicule.

Finition endommagée

Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouvrez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire.

Peinture endommagée par retombées chimiques

Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du vehicule, causant ainsi marbrues, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à la description du sein de finition, précédemment décrit dans cette section.

Soin interieur

Pour éviter l'abrasion des particules de saleté, il faut nettoyer régulièrement l'intérieur du vehicule. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité figurant sur l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur, ouvrez les portes et les glaces pour obtenir une bonne ventilation. Les journaux ou les vêtements fonçés peuvent transférer la couleur à l'intérieur du vehicule.

Attention

Enlevez immédiatement les nettoyants, les lotions pour les mains, la crème solaire et le repulsif pour insectes de (Suite)

Attention (Suite)

toutes les surfaces interieures, sinon des dommages permanents peuvent en résultat.

Attention

Utilisez des nettoyants spécialement concus pour les surfaces à nettoyer afin d'éviter tout dommage permanent au vehicule. Appliquez tous les nettoyants directement sur un chiffon de nettoyage. Ne vaporisez pas de nettoyant sur les interrupteurs ou les commandes.

Lorsque you utilisez des nettoyants à base de savon liquide, suivez les instructions du nettoyant ou de la solution de savon spécifique pour les instructions de dilution.

Attention

Pour éviter les dégats :

  • Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces interieures
  • Ne jamais utiliser une Brosse à poils durs. (Suite)

Attention (Suite)

  • Ne jamais frottier une surface de façon agressive ou avec une pression excessive.
  • Ne pas mouiller les composants électriques exposés.
  • Ne pas utiliser de détergents à lessive ou de savons à vaisse avec des dégraisants. Ne pas utiliser de solutions qui contiennent du savon fort ou caustique.
  • Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage.
  • N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants.
  • Ne pas utiliser pas de lingettes désinfectantes parfumées ou contenant de l'eau de javel. Ne pas utiliser pas de lingettes ou de nettoyants qui doivent un transfert de couleur sur la lingette ou qui modifie l'apparance de la surface interieure lorsqu'ils sont utilisés.
  • Ne pas utiliser pas de désinfectant pour les mains parfumé ou sous forme de gel. Si le désinfectant pour les

(Suite)

Attention (Suite)

mains entre en contact avec les surfaces interieures du vehicule, éponger immidiatement et nettoyer avec un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux.

Intérieur des vitres

Pour le nettoyage, utilisez un tissu en microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les gouttelettes laissées sur place avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez un nettoyant pour vitres du commerce après avoir nettoyé à l'eau claire.

Attention

Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière.

Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois attenue la formation de buée.

Couvercles de haut-parleur

Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de I'eau et un savon doux.

Moulures enduites

Les moulures enduites doivent etre nettoyees.

  • Lorsqu'elles sont légément souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide.
  • Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonnexe.

Vinyle/caoutchouc

Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux et/ou une Brosse humidifiée à l'eau pour enlever la poussière et la saleté. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une solution d'eau et de savon doux.

GMC Sierra (2024) - Vinyle/caoutchouc - 1

Avertissement

N'utilise pas de nettoyants contenant du silicone, des produits à base de cire ou des nettoyants qui augmentent la brillance des sols et des tapis en vinyle/ caoutchouc. Ces nettoyants peuvent modifier de manière permanente l'apparance et le toucher du vinyle/ caoutchouc et rendre le sol glissant. Notre pied pourrait glisser pendant que vous conduisez le vehicule et vous pourriez perdre le contrôle, ce qui entrainerait une collision. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés.

Tissu/Moquette/Daim

Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosseouple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible :

  • Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté.
  • Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration.

Pour nettoyer :

  1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommendé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis.
  2. Eliminer l'exces d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage.
  3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frottier doucement vers le centre. Replier le chiffon applique a la salissure afin qu'il reste propre et pour eviter d'incruster la salissure dans le tissu.
  4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage.
  5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonnue douce puis ensuite uniquement de l'eau claire.

Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de

la teinte avant d'utiliser un produitquelconque. Si une aureole se forme,nettoyer toute la surface.

Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excess d'humidité.

Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le vehicule et Affichages de la radio

Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du vehicule. Pour commencer, utiliser une Brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et secher à l'air avant la prochaine'utilisation.

Attention

Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégats et ne serait pas couvert par la garantie du vehicule.

Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts

Utilisez une Brosse à poils doux pour enlever la poussière des boutons et des fentes du groupe d'instruments. Utilisez un chiffon doux en microfibres humidifié à l'eau pour enlever la poussière et les saletés détachées. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez un chiffon doux en microfibres humidifié avec une solution d'eau et de savon doux.

Attention

Le trempage ou la saturation du cuir, en particulier du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces interieures, peuvent causer des dommages permanents. Essuyez l'excess d'humidité de ces surfaces après le nettoyage et laissez-les sécher naturellement. N'utilise jamais de chaleur, de vapeur ou de détachants. N'utilise pas de liquides contenant de l'alcool ou des solvants sur les sièges en cuir. N'utilise pas de nettoyants contenant du silicone ou des produits à base de cire. Les nettoyants contenant (Suite)

Attention (Suite)

ces solvants peuvent modifier de manière permanente l'apparance et le toucher du cuir ou des garnitures couples, et ne sont pas recommends.

Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions.

Attention

L'utilisation de désodorants
d'atmosphère peut cause des dégats
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du vehicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibe d'une solution savonneuse douce.
Les dégats causés par les désodorants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.

Entretien des ceintures de sécurité

Maintenir les ceintures de sécurité propres et seches.

Avertissement

Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affairir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pouraient ne pas fournir une protection adequate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles.

Tapis de plancher

Avertissement

Si la taille d'un tapis de sol, d'un revêtement ou d'un insert n'est pas adaptée ou en cas d'installation incorrecte, les pédales risquent d'être entravées. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accelération involontaire et/ou augmenter la distance d'accreté ce qui peut (Suite)

Avertissement (Suite)

provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol, le revétement ou l'insert n'entrave pas le déplacement des pédales.

Suivre les directives suivantes concernant l'utilisation appropriée des tapis/ recouvrements de sol.

  • Les tapis de sol en équipement d'origine sont concus pour votre vehicule. Si les tapis de sol doivent être replacés, il est recommendé d'acheter des tapis de sol certifiés par GM. Les tapis de sol non GM peuvent ne pas s'adapter correctement et peuvent interférer avec les pédales. Vérifiez toujours que les tapis de sol n'interférent pas avec les pédales.
  • Ne pas utiliser de tapis/revêtement de sol si le vehicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenue de tapis de sol du côte conducteur.
    Utiliser le tapis/revetement de sol en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le returner.
  • Ne rien placer sur le tapis/revêtement de sol du côte conducteur.

Utiliser un seul tapis de sol/revetement du cote conducteur.
- Ne pas superposer les tapis de sol/ revêtements.

Dépose et remplacement des tapis/ revêtements de sol

Soulever l'arrière du tapis/revêtement de sol côté conducteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis.

GMC Sierra (2024) - Dépose et remplacement des tapis/ revêtements de sol - 1

Réinstaller le tapis/revêtement de sol en plaçant les orifices sur les dispositifs de retenue et les emboiter en place.

S'assurer que le tapis/revêtement de sol est bien fixé en place.

S'assurer que le tapis/revêtement de sol n'entrave pas le mouvement des pédales.

Dépose et remplacement des inserts du revêtement de sol

Soulever le bord de l'insert du revêtement de sol côte conducteur pour déverrouiller chaque agrafe de bouton et enlever le tapis.

GMC Sierra (2024) - Dépose et remplacement des inserts du revêtement de sol - 1

Réinstaller en alignant les clips du bouton d'insert du revêtement de sol sur les fixations du revêtement et en les enclenchant en position.

L'insert du revêtement de sol doit être fixé en place à l'aide de tous les clips de bouton.

L'insert de revêtement de sol ne peut entraver le mouvement des pédales.

Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc (tapis toutes saisons et revêtements de sol)

Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin interieur

446 pour des informations importantes sur le nettoyage.

Entretien et maintenance

Généralités

Généralités 452

Programme d'entretien

Programme d'entretien 453

Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) 456

Interventions d'application spéciale

Interventions d'application spéciale .... 457

Fluides, lubricants et pieces recommendées

Liquides et lubricians recommends 458

Pièces de rechange d'entretien 459

Enregistrement des travaux d'entretien

Enregistrement des travaux d'entretien 460

Généralités

Votre vehicule representation un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du vehicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entrainés par une maintenance négligée ou inéquate. Ceci peut également contributor àMSNir la valeur du vehicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriété de faire effectuer toute la maintenance requise.

Le concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien requis en utilisant des pieces de rechange d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements modernes pour un diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires proposent des heures d'ouverture prolongées le soir et le samedi, un service de transport de courtoise et un système de planification en ligne pour répondre aux besoin d'entretien.

Votre concessionnaire connait l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétits. Avec des techniciens entrainés, le concessionnaire est le moins place pour effectuer la

maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace.

Attention

Les dommages dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de couteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le vehicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommendés sont importants pour maintainir le vehicule en bon état de fonctionnement.

Ne pas utiliser de produits de rinceage chimiques nonapprovés par GM sur le vehicule. L'utilisation de produits de rinceage, de solvents, de produits de nettoyage ou de lubriciants non approvés par GM peut endommager le vehicule, nécessitant des réparations onereuses non couvertes par la garantie du vehicule.

La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du vehicule. Il est recommendé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du vehicule contribue à dévelopir le vehicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du vehicule.

Étant donné la manière d'utiliser le vehicule, les besoin en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les vehicules suivants :

  • Transporter des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule 236.
  • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée.
    Utiliser le carburant recommandé. Se reporter à Carburant recommandé 309.

Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus féquentes - Entretien normal.

Les interventions supplémentaires concernant des circonstances d'utilisation sévères :

  • Utilisation principale dans le traffic urbain par temps chaud.
  • Principaux trajets en terrain accidente ou montagneux.
  • Traction fréquence d'une remorque.
    Conduite a vitesse elevée ou compétente.
  • Taxi, police ou livreaison.

Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus féquentes - Entretien en cas d'usage intensif.

Avertissement

Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et bleisser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulterer votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technician compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 355.

Programme d'entretien

Permutation des pneus et interventions requises tous les 12000km (7 500 mi)

Les pneus sont permutes pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante.

En cas d'usure inhabituelle, permuter les pneus des que possible, vérifier que la pression de gonflage des pneus est correcte et vérifier si les pneus ou les roues ne sont pas endommages. Si l'usure inhabituelle persiste après la permutation, faire vérifier la géométrie des roues. Voir Quand faut-il replacer les pneus? 411 et Remplacement de roue 415.

Effectuer une inspection multi-points du vehicule. Se reporter à Inspection multipoint des vehicules (MPVI) 456.
- Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à Entretien extérieur 440 .

Prise de force (PTO) et utilisation prolongée du ralenti

Lorsque le vehicule est utilisé avec un équipement de prise de force (PTO) ou utilisé d'une manière qui nécessite un temps

de ralenti prolongé, une heures d'utilisation équivaut à 53 km (33 mi). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 145 ou

Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 146 pour le compteur hora, selon l'équipement.

Entretiens supplémentaires nécessaires - Entretien normal

Tous les 12 000 km (7500 mi)

  • Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de vie restante de l'huile. Au besoin, replacer l'huile moteur et le filtrte. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Ou lorsque le message PROCÉDEZ AU CHANGESMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche, faire replacer l'huile moteur et le filtrte dans les 1000 km / 600 mi suivants. Si le vehicule est utilisé dans des conditions idéales, il est possible que le système de durée de vie de l'huile moteur n'indique pas la nécessité d'entretenir le vehicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtrte doivent être changés au moins une fois par an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Le technicien formé de votre concessionnaire peut effectuer cette intervention. Si le système de contrôle de

durée d'huile moteur a été réinitialisé par accident, effectuer l'entretien du vehicule dans les 5 000 km/3 000 mi du plus recent entretien. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile après la vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 360.

  • Quand le message REMPLACER À LA PROCHAINE VIDANGE D'HUILLE s'affiche, le filtré à air moteur doit être replacé lors du changement d'huile moteur suivant. Quand le message REMPLACER LE FILTRÉ À AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtré à air moteur doit être replacé à la première opportunité. Réinitialiser le système de durée de vie du filtré à air moteur après le remplacement de ce filtré. Voir Système de durée de vie du filtré à air du moteur 362.

Tous les 36 000 km (22 500 mi)

  • Remplacer le filtré à air de l'habitacle. Ou tous les 24 mois, selon la première occurrence. Le filtré à air d'habitacle peut devoir être replacé plus fréquement en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du

f literature à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un début d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Voitre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand replacer le contrôle.

Tous les 80 500 km (50 000 mi)

  • Remplacer le liquide de la boite de transfert, si le vehicule est équipé de 4 roues motrices (4WD). Ne pas laver directement au jet la boite de transfert et/ou les joints de sortie des essieux avant/arrière. De l'eau à haute pression pourrait s'infiltrer dans les joints d'étanchée et contaminer le liquide de la boite de transfert. Un liquide contaminé diminue la durée de vie de la boite de transfert et/ou des essieux et doit être remplaced.

Tous les 156 000 km (97 500 mi)

  • Remplacer les bougies d'allumage. Inspector les et/ou capuchons protecteurs de bougies.

Tous les 161 000 km (100 000 mi)

  • Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz ⇒ 379.

Tous les 240 000 km (150 000 mi)

  • Vidanger et replir le circuit de refroidissement moteur. Ou tous les six ans, selon la première occurrence. Se reporter à Systeme de refroidissement 364.

Les conditions intensives nécessitant des entretiens plus fréquents*

  • Véhicules du service public, militaires ou à usage commercial y compris ce qui suit :

  • Ambulances, voitures de police, et vehicule de secours d'urgence.
    Véhicules civils tels que camionnettes légères, VUS, et voitures de tourisme utilisés dans des applications militaires.

  • Véhicules de dépannage tels que dépanneuses et transporteurs de vehicules à plateau ou tout vehicule régulierement utilisé dans des opérations de remorquage ou d'autres charges.

Véhicules commerciaux à usage intensif tels que vehicules de livraison de courrier, vehicules de patrouille de sécurité privés, ou tout vehicule fonctionnant 24 h sur 24.
- Tout vehicule utilisé régulierement dans des environnementes sableux ou poussièreux, tels que les pipelines pétroliers ou les applications similaires.

  • Les vehicules fréquement utilisés pour des trajets courts de 6 km (4 mi) maximum.

L'indicateur d'usure de l'huile indique quand il faut changer l'huile et le filtré. Dans des conditions sévères, le témoin peut s'allumer avant 12 000 km (7 500 mi).

  • Note de bas de page : Dans les conditions de conduite extrèmes enumeratedes ci-dessus, il peut être nécessaire de replacer les bougies à des intervalles plus féquents. Pour obtenir une aide supplémentaire afin de déterminer les intervalles d'entretien les plus appropriés pour votre vehicule, contacter le concessionnaire GM/agréé.

L'entretien extréme est destiné aux vehicules roulant sur tout hors route en quatre roues motrices ou utilisés sur la ferme, dans les mines, en foresterie ou pour le déneigement.

Entretiens supplémentaires nécessaires - Entretien extrème

Tous les 40 000 km (25 000 mi)

  • Remplacer le liquide de la boite de transfert, si le vehicule est équipé de 4 roues motrices (4WD). Ne pas laver directement au jet la boite de transfert et/ou les joints de sortie des essieux avant/arrière. De l'eau à haute pression pourrait s'infiltrer dans les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de la boite de transfert. Un liquide contaminé diminue la durée de vie de la boite de transfert et/ou des essieux et doit être replacé.

Tous les 72 000 km (45 000 mi)

  • Remplacer le liquide et le filtré de boîte automatique.

Vérifications et services par le propriétaire

Tous les cinq ans

  • Remplacer le liquide de frein.

Tous les sept ans

  • Remplacer le dessiccateur de climatisation tous les sept ans. Le système de climatisation doit être entreten tous les sept ans. Ce service nécessite le remplacement du déshydratant afin de favoriser la longévite et le bon fonctionnement du système de climatisation. Ce service peut être complexe. Consulter votre concessionnaire.

Une inspection multipoint du vehicule (MPVI) effectuee par un technician du concessionnaire GM est une evaluation de l'entretien de votre vehicule. L'avantage du MPVI est d'identifier et d'informer le client des éléments de service qui nécessiter une attention immediatie et de ceux qui poursaient nécessiter une attention dans I'avirnir.

Le technicien effectuera les contrôles suivants. Pour une liste complète des contrôles, inspections et services, consulter le concessionnaire.

Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer au vehicule et/ou à la région.

Diagnostics

  • OnStar actif (option)
  • Vérification de l'histoire des entretiens et des rappels

Huile moteur et filtré à huile

Huile moteur
Surveillance de l'usure de l'huile

  • Réinitialiser la surveillance de l'usure de l'huile.

Eclairage extérieur

  • Inspection visuelle

Pare-brise et essuie-glaces

  • Inspection visuelle

Batterie

  • Inspection visuelle de la batterie
  • Résultats des tests de batterie
  • Câbles et connexions de la batterie

Inspection des systèmes, fluides et des fuites visibles

Huile moteur
Boite de vitesses
Essieu moteur
Boite de transfert
- Système de refroidissement
- Direction assistée (si équipé)
- Système d'alimentation en carburant
- Liquide lave-glace

Inspection des pneus

  • Pression, profondeur de la bande deroulement et usure des pneus
  • Permutation, le cas échéant
  • Vérification de la géométrie (option)
  • Surveillance de la pression des pneus
  • Vérifier la date de péremption de l'endet d'étanchéité de pneu (option).
  • Vérifier la roue de secours, si équipe

Freins

  • Vérifier le système de freinage

Inspections visuelles et de fonctionnement

  • Composants des ceintures de sécurité
  • Système d'échéppement
  • Pédale d'accelérateur
  • Remplacement du filtré à air de l'habitacle (option).
  • Filtre à air du moteur
  • Flexible
    Courroies
  • Amortisseurs et jambes de force
  • Composants de la direction
  • Soufflets d'essieu ou arbre de transmission et joints en U
  • Béquilles de levage du compartment, le cas échéant
  • Tapis de sol fixés, sans interférence avec les pédales.
  • Klaxon
  • Verrouillage de l'allumage, si équipe
  • Commutateur de démarrage
  • Système de commande des vapeurs de carburant

Graisser

  • Composants du chassis

Interventions d'application spéciale

  • Véhicules avec roues jumelées : vérifier le serrage des écrous de roues jumelées à 160, 1600, et 10 000 km (100, 1 000 et 6 000 mi) de conduite. Répéter cet entretien chaque fois qu'un pneu/roue est entretenu ou déposé.
  • Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du chassis tous les changements d'huile.
  • Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Entretien extérieur 440.

Fluides, lubriciants et pieces recommendées

Liquides et lubriciants recommendés

Cette section d'entretien concerne les vehicules dont le moteur est à essence. Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter à « Liquides et lubrifiants recommends » du supplément Duramax diesel.

Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs specifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez vos re concessionnaire.

UsageLiquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatiqueLiquide de boîte de vitesses automatique DEXRON ULV.
Lubrification du châssisLubrifiant de châssis répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de refroidissementMélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement ⇌ 364.
Huile moteurHuile moteur conforme à la Specification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommendée. Se reporter à Huile à moteur ⇌ 358.
Cannelures d'arbre de transmission d'essieu avant et arrêtéConsulter votre concessionnaire.
Essieu avant ( quatre roues motrices) et essieu arrêtéConsulter votre concessionnaire.
Système de freinage hydrauliqueLiquide de frein hydraulique DOT 4 Se reporter à Liquide de frein ⇌ 373.
Système de direction assistée hydrauliqueLiquide de direction assistée GM Consultant leur libre concessionnaire.
Barillets de serrer, charnières de capot, axes de charnière de porte, charnière et tringlerie de hayon, charnière de trappe à carburant, points d'articulation de poignée de hayon, charnières, boulon de loquet et tringlerieLubrifiant universal, Superlube Consultant libre concessionnaire.
Boîte de transfert (véhicules à quatre roues motrices)Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Lave-glace de pare-briseLiquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales.

Pièces de rechange d'entretien

Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire.

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

PièceNuméro de référence GMNuméro de pièce ACDelco
Filtre à air du moteur84121219A3244C
Filtre à huile12707246PF63
Filtre à air de l'habitacle13508023CF185
Bougies1262244141-114
Lames d'essuie-glace
Côté conducteur - 55 cm (21,7 po)84578275-
Côté passager - 55 cm (21,7 po)84578275-

Enregistrement des travaux d'entretien

Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.

DateKilométrageEntretien parServices réalisés

Données techniques

Identification du vehicule

Le numero d'identification du vehicule (NIV) 461

Identification des pieces de rechange 461

Données sur le vehicule

Capacités et specifications 462

Acheminement de la courroie d'entrainment du moteur 464

Identification du vehicule

Le numero d'identification du vehicule (NIV)

GMC Sierra (2024) - Le numero d'identification du vehicule (NIV) - 1

1NVALDTAG0000005

GMC Sierra (2024) - Le numero d'identification du vehicule (NIV) - 2

Il s'agit de l'identificateur légal du vehicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côte conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre vehicule. Le numero d'identification du vehicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes de conformité du vehicule, ainsi que sur leur titre et leur certificate d'immatriculation.

Identification moteur

Le huitieme caractere du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du vehicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caracteristiques du moteur » sous Capacités et specifications 462 pour le code-moteur du vehicule.

Identification des pieces de rechange

Il se peut que l'étiquette de certification appossée sur le montant central compte un long code-barres scannable pour rechercher les renseignements suivants :

  • Numéro d'identification du vehicule (NIV)
    La désignation du modele
  • Des renseignements sur la peinture
  • Options de production

Si cette étiquette neporte pas de large code barres, vous trouvrez ces informations sur une étiquette à l'intérieur de la boite à gants.

Données sur le vehicule

Capacités et specifications

Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 458.

Si le vehicule est equipoed'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel.

ApplicationCapacités
Unités métriquesUnités anglaises
Fluide frigorigène de climatisationurPour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigerant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur*14,6 L15,4 pintes
Huile moteur avec filtré7,6 L8,0 pintes
Réserveur de carburant
Caisse standard série 2500 et série 3500 (sauf double cabine diesel)136,3 L36,0 gal
Caisse standard série 2500 et série 3500 (double cabine diesel)111,3 L29,4 gal
Caisse longue série 2500 et série 3500 (sauf cabine classique diesel)136,3 L36,0 gal
Caisse longue série 2500 et série 3500 (cabine classique diesel)106,0 L28,0 gal
Chàssis-cabine série 3500 – Réservoir avant89,0 L23,5 gal
Chàssis-cabine série 3500 – Réservoir arrêté151,4 L40,0 gal
Liquide de boîte de transfert2,3 L2,4 pintes
Liquide de direction assistée hydraulique2,0 L2,1 pintes
Couple de serrage d'écrou de roue190 N·m140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, replir jusqu'àu niveau indiqué, selon les recommandations du précédent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégrality du système de refroidissement et ses composants.

\section*{Caracteristiques du moteur}

MateurCode NIVÉcartement des electrodes
6.6L V8 (L8T)70,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
L'écartement des electrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseilé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager les bougies d'allumage.

Acheminement de la courroie d'entrainment du moteur

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel.

GMC Sierra (2024) - Acheminement de la courroie d'entrainment du moteur - 1
Moteur 6.6L (générateur simple)

GMC Sierra (2024) - Acheminement de la courroie d'entrainment du moteur - 2
Moteur 6.6L (générateur double)

Information du client

Information du client

Procedure de satisfaction de la clientele 465

Bureau d'assistance à la clientèle ..... 467

Assistance technique aux utilisateurs de téléSCRIPTeurs 467

Compte en ligne 468

Programme de remboursement de mobilité GM 468

Programme d'assistance routiere 469

Fixer des rendez-vous pour l'entretien 470

Programme de vehicule de courtoisie 471

Réparation de dommages causés par une collision 472

Informations au sujet de la commande des publications 474

Frequences radio : déclaration 475

Déclaration des défectuosités promottant la sécurité

Comment signaler les défectuosités prompptant la sécurité au gouvernement des États-Unis 475

Comment signaler les défectuosités prom波特ant la sécurité au gouvernement canadien 475

Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à

General Motors 476

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée 476

Cubersecurite 476

Enregistreurs de données d'evénement 477

OnStar 478

Système infodivertissement 478

Information du client

Procedure de satisfaction de la clientele

Votre satisfaction et votre cote d'estime sont importantes pour votre concessionnaire et pour GMC. Normalement, tous les problèmes de transaction de vente ou de fonctionnement du vehicule seront résolus par les services de ventes ou d'entretien de votre concessionnaire. Cependant, malgré les valeurs intentions, des malentendus peuvent parfois survenir. Si vous ave un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes:

Première étape : Discuter des préoccupations avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être rapidement résolus à ce niveau. Si le problème a déjà été presenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire.

Deuxieme etape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, voire cas ne peut etre résolu sans aide exterieure, appeler aux Etats-Unis le 1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre d'assistance a la clientele de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais), ou au 1-800-263-7854 (francais).

Nos you encourage s à composer le numero sans frais afin que nous accordionsrapidement notre attention à votre requête.Soyez pré à fournir les renseignementssuivants au conseiller du Centre d'assistanceà la clientèle :

  • Numéro d'identification du vehicule (NIV).
    Vous trouvrez ce numéro sur le certificat de propriété du vehicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise.
  • Nom et adresse du concessionnaire.
  • La date de livraison du vehicule et le kilométrage actuel au compteur.

Lorsque vous communique avec GMC,
vous doivent savoir que leur problème sera probablement résolu chez un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape.

TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires

américains : Tant General Motors que votre concessionnaire se sont engagés à toutmettre en œuvre pour que le propriétaire dece vehicule neuf soit entièrement satisfait.Toutefois, si vous étés toujours insatisfaitapres avoir suivi la procédure décrite dansles étapes un et deux, il est possible deremplir une demande dans le cadre duprogramme Better Business Bureau (BBB) AUTO LINE afin de faire respecter vos droits.

Le programme BBB AUTO LINE est une initiative hors tribunaux administrée par la BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétable de la garantie limitée d'un nouveau vehicule. Bien que vous ayez possiblement à recourir à ce programme de règlement de différencs non officiel avant d'entamer une poursuite en justice, le recours à ce programme est sans frais et votre cas sera généralement entendu dans un-delai de 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprises.

Il est possible de communiquer avec le programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante :

BBB Auto Line, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102

Telephone:1-800-955-5100 www.bbbautoline.org

Ce programme est offert dans les 50 États et dans le district fédéral de Columbia. L'admissibilité est limitée en fonction de l'âge du vehicule, du kilométrage et d'autres facteurs. La General Motors se réserves le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interr compromise sa participation à ce programme.

TROSIÈME ÉTAPE - Propriétaires

canadiens : Dans l'eventualité où vous sentez que vos préoccupations n'ont pas été prises en charge après avoir suivi la procédure déscribe aux étapes un et deux, Compagnie General Motors du Canada veut que vous soyez au courant de sa participation à un programme sans frais de mediation et d'arbitrage. Compagnie General

Motors du Canada s'est engagée à l'arbitrage exécutaire des litiges de propriétaires pour des demandes de service sur des vehicules liées à la fabrication. Le programme offre la révision des faits par un arbitre neutre de fierce partie, et peut comprendre une audience informnelle devant l'arbitre. Le programme est concu de façon à ce que le processus de règlement du litige au complet, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, p renne environ 70 jours. Nous sommes convaçus que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de diverses instances parce qu'il est informel, rapide et sans frais.

Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au :

Programme de mediation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON (active) L1J OC5

La commande devra etre accompagnée du numero d'identification du vehicule (NIV).

Bureau d'assistance à la clientèle

GMC s'engage à aider les clients. Aller à l'adresse www.gmc.com/support (États-Unis) ou www.mygmc.ca (Canada) pour discuter avec nous ou trouver des réponses aux questions les plus féquement posées, des conseils, des instructions sur le fonctionnement du vehicule et l'assistance disponible.

Besoin de plus d'aide? Utiliser les nombres de téléphone ou les adresses postales ci-dessous pour obtenir une assistance supplémentaire.

États-Unis et Porto Rico

Centre d'assistance à la clientèle de GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172

1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
TTY: Composer le service de relais 711 et contacter le 1-800-833-2438
Assistance routière: 1-888-881-3302

Canada

Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, Marche L1J 0C5
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour apparueils téléprogrameurs (ATS))
Assistance routière: 1-800-268-6800

Outre-mer

Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors.

Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs

GMC est en mesure d'aider les clients sourds, malentendants ou ayant des difficultés d'elocation et/ou qui utilisent des téléscripteurs (TTY). Veuillez composer le service de relais national 711 et appeler le 1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.

Compte en ligne

Créer un compte GMC (États-Unis) sur gmc.com

Apprenez-en davantage sur les caractéristiques de votre vehicule, achetez et géréz vos services connectés et vos plans OnStar, et accédez aux informations de diagnostic spécifique à votre vehicule.

Avantages des membres

: Telecharger des guides du propriete et visionner des videos explicatives spécifiques aux vehicules.
: Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du vehicule. Programmer des rendez-vous pour entretien.
: Consultez les relevés de service de votre concession et ajoutez les vôtres.
: Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses nombres de téléphone et ses heures d'ouverture.
: Effectuer suaive de l'information de garantie du vehicule.

: Consulter les rappels en cours par numero d'identification du vehicule (NIV). Voir Le numero d'identification du vehicule (NIV) 461.
: Gérez votre profil et vos informations de paiement. Consultez les gains de votre Carte Primes GM et vos points Primes My GMC.
: Clavard en ligne avec des conseillers.

Consulter gmc.com et creer un compte des aujourd'hui.

GMC Owner Center (Centre des propriétaires GMC) (Canada) mygmccanada.ca

Visiter le site du Centre des propriétaires de GMC à l'adresse mygmcanada.ca (en angeais) ou my.gmcmanada.ca (en français) pour acceder à des avantages similaires à ceux offerts sur le site des États-Unis.

Programme de remboursement de mobilité GM

GENERAL MOTORS MOBILITY

GMC Sierra (2024) - Programme de remboursement de mobilité GM - 1

GMC Sierra (2024) - Programme de remboursement de mobilité GM - 2

GMC

GMC Sierra (2024) - Programme de remboursement de mobilité GM - 3

Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le vehicule, tel que des commandes manuelles ou un élevateur pour chaise roulante/scooter pour le vehicule.

Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteurs (TTY) peuvent composer le service de relais 711 national et contacter le 1-800-323-9935.

General Motors du Canada dispose
egressement d'un programme de locomotion.
Consulter le site www.gm.ca, ou appeler le

1-800-GM-DRIVE (800-463-7483) pour plus de détails. Les utilisateurs de TTY doivent appeler le 1-800-263-3830.

Programme d'assistance routière

Pour les vehicules achetés aux États-Unis, composer le 1-888-881-3302; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438).

Pour les vehicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800.

Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an.

Recours à l'assistance

Lors de l'appoint à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main :

  • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile
  • Numéro de téléphone de l'emplacement d'ou est effectué l'appeal
  • Emplacement du vehicule
    Modèle, année, couleur et numero d'immatriculation du vehicule
  • Relevé du compteur kilométrique et numéro d'identification du vehicule (NIV)
    Description du problème

Couverture

Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur.

Aux États-Unis, toutes les personnes qui conduisent le vehicule sont couvertes. Au Canada, une personne qui conduit le vehicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte.

L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limite de vehicule neuf. General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis.

General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriété ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises.

Services fournis

  • Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche.

Service de blocage : Service de déverrouillage du vehicule.
Un déverrouillage à distance peut être possible si vous avez OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service soit offert.
- Remorquage d'urgence sur route ou autoroute : Remorquage jusqu'àau concessionnaire GMC le plus pres pour la garantie de services, ou si le vehicule a ete implique dans un accident et qu'il ne peut etre conduit. L'assistance n'est pas accordedue lorsque le vehicule est bloquedans le sable, la boue ou la neige.
- Changement de pneu après crevaison : Service de changement d'un pneu après crevaison par le pneu de secours. Le pneu de secours, selon l'équipement, doit être en bon état et gonflé ajustement. Il incombe au propriétaire de faire réparer ou replacer le pneu si ce n'est pas couvert par la garantie.
- Demarrage du vehicule à l'aide de cables volants : Demarrage-secours de batterie.
- Avantages et assistance en cas d'interruption du voyage : Si vous voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la garantie, les dépenses qui en découlement peuvent vous

etre remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hotels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le vehicule au client, dans la limite de 500 milles.

Services non compris dans l'assistance routière

  • Remorquage pour mise en fourriere à la suite d'une infraction
  • Amendes legales
  • Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction

L'entretien n'est pas fourni si un vehicule se trouve dans une zone non accessible au vehicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique regulierement empruntee ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte.

Services spécifiques aux vehicules achetés au Canada

  • Livraison de carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. La livraison de carburant diesel peut etre restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service.
    Service de blocage : L'enregistrement du vehicule est requis.
  • Avantages et assistance en cas d'interruption du voyage : Vous doivent vous couver à plus de 150 kilométres de l'endetroit où votre voyage a commencé pour être admissible. Une autorisation préalable, les reçus originaux détaillés et une copie des bons de réparation sont requis. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement.
    Service alternatif: Si une assistance immédiate ne peut être offerte, le conseiller de l'assistance routière pourrait vous accorder la permission de recourir à l'assistance routière d'urgence. Vous recevrez un paiement, jusqu'à 100 $, après avoir acheminé le reçu original à

l'assistance routière. Les défaillances mécaniques peuvent être couvertes. Cependant, il incombe au propretaire de payer les coûts liés aux pieces et à la main-d'oeuvre qui ne sont pas couverts par la garantie.

Fixer des rendez-vous pour l'entretien

Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommendé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en envisant le concessionnaire de vos besoin de transport, il peut vous aider à minimiser les inconveniens.

Si un rendez-vous ne peut être fixé immidiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le vehicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre.

Si vous concessionnaire vous demande de laisser le vehicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le vehicule le plus tout possible au

cour du jour ouvrable afin que les réparations puisent être effectuees le même jour.

Programme de vehicule de courtoisie

Pour améliorer votre expérience de propriétaire, nous et nos concessionnaires participants sommes fiers d'offrir le transport de courtoisie, un programme d'assistance à la clientèle pour les vehicules bénéficiant de la garantie pare-chocs à pare-chocs (periode de couverture de la garantie de base au Canada), de la garantie féderale sur les émissions, de la garantie prolongée sur le groupe motopropulseur ou de la garantie électrique spécifique aux États-Unis et au Canada.

Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconveniens en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie.

Le vehicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limite du vehicule neuf. Un manuel séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limite et l'assistance au

proprietre),édité pour les vehicules neufs, donne des renseignements détaillés sur la garantie.

Options de transport

L'entretien sous garantie peut généralement etre effectue pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible,voire concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes :

Service de navette

Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire.

Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant

Si des réparations sous garantie sont nécessaires pendant la nuit, et que les transports en commun sont utilisés, la dépense doit être prise en charge sur la base des reçus originaux et dans les limites du montant maximum autorisé par GM. Si les clients des États-Unis organissent leur transport par leurs propres moyens, un remboursement limite pour des dépenses de carburant raisonnables peut être disponible. Les montants réclamés doivent reflérer les

coûts réels et être accompagnées des factures originales. Consultez votre concessionnaire pour plus d'informations.

Voiture-clientèle ou de location

Pour une réparation sous garantie pendant la nuit, le concessionnaire peut fournir un vehicule de location disponible gratuitement ou prévoir le remboursement d'un vehicule de location. Le remboursement est limite et doit être justifié par des reçus originaux ainsi que par un contrat de location durement rempli et signé et répondre aux exigences de l'Etat/provinciales, locales, et des fournisseurs de vehicules de location. Les exigences varient et peuvent inclure des exigences minimales d'age, la couverture d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de consommation de carburant, l'assurance de vehicule de location, les taxes, les prélevements, les frais d'utilisation, le kilométrage excessif, ou l'utilisation de la location au-delà de l'achèvement de la réparation sont également à votre charge.

Il peut ne pas etre possible de fournir un vehicule de pret semblable au vehicule en réparation.

Information concernant les programmes additionnels

Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas etre disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particuliere.

General Motors se reserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un vehicule de courtoisie à n'imprime quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document.

Réparation de dommages causés par une collision

Si le vehicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pieces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du vehicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourrait être compromises en cas de collisions ultérieures.

Pièces de collision

Les pieces de collision GM d'origine sont des pieces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du vehicule. Les pieces de collision GM d'origine constituent votre meilleurChoix pour garantir la preservation de l'apparce,de la durabilité et de la sécurité du vehicule.L'utilisation de pieces GM d'origine peut vous permettre de conserveur notre garantie limite sur les vehicules neufs GM.

Les pieces d'equipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pieces sont habituèlement retirees des vehicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pieces recyclées proviennent de sections non endommagées du vehicule. Une piece GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparce et les performances de sécurité d'origine du vehicule. Cependant, on ne connait pas l'historique de ces pieces. De telles pieces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du vehicule neuf GM et toute defaillance y'affrent n'est pas couverte pas cette garantie.

Les pieces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le vehicule. Par conséquent, ces pieces risquent de ne pas convenir, de désenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prematurément et de ne pas se composer correctement lors de collisions ultérieures. Les pieces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du vehicule neuf GM et toute défaillance du vehicule liée à de telles pieces n'est pas couverte par cette garantie.

Entreprise de réparation

GM you recomende également de désir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoin en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommender un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable.

Assurance du vehicule

Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un vehicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses comptagnes d'assurance proposent une protection réduite du vehicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pieces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pieces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommendons de vous assurer que le vehicule sera réparé à l'aide de pieces de collision d'équipment d'origine GM. Si votre compagne d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compétie.

Si le vehicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pieces d'origine d'un équipementier GM ou de pieces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement

votreccontradelocationcarvors risquezdeyouvoirfacturerdesréparationsdemauvaise qualita àla fin devoitrélocation.

En cas d'accident

Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglos. Déplacer le vehicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire.

Ne donne que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident.

Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 469.

Se procurer les informations suivantes :

  • Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur
  • Numéro de permis de conduire du conducteur
  • Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire
  • Numéro de la plaque d'immatriculation du vehicule
  • Marque, modele et année modele du vehicule

Le numero d'identification du vehicule (NIV)
Compagnie d'assurance et numero de la police
- Description générale des dommages de l'autre vehicule

Selectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pieces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section.

Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 75.

Gestion du processus de réparation des dommages causés au vehicule

Dans l'eventualité où le vehicule nécessite des réparations, GM vous recommende de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous ave déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le vehicule ou le faire remorquer. Preciser à l'entreprises d'utiliser uniquement des pieces de collision d'origine, que ce soient des pieces GM d'origine ou des pieces GM d'origine recyclées. Ne pas outlier que les pieces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule GM.

L'assurance pays la facture des réparations mais vous doivent rester avec les réparations. En fonction des limites de chaque police, chaque personne d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pieces du marché secondaire. En discuter avec toute professionnel des réparations et insister pour Obtienir des pieces GM d'origine. Ne pas oublier que si le vehicule est en location, vous risquiez d'être obligé de faire réparer le vehicule à l'aide de pieces GM d'origine, même si vous assurement ne vous rembourse pas l'ensemble des frais.

Si une compagnie d'assurance fierce pays les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compétie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pieces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables.

Informations au sujet de la commande des publications

Manuels de réparation

Les manuels de réparation complènent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur/de la propulsion, de la boite de vitesses, d'essieu, de suspension, de freins, du système électrique, du système de direction, de la carrosserie, etc.

Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifique pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du vehicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles.

La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie et les portfolios. Les portfolios comprennet un manuel du propriétaire, un manuel de garantie, selon le cas et un sac ou unePOCHETÉ àfermeture éclair.

Modèles courants et antérieurs

Des manuels d'entretien et des documents destinés aux clients sont disponibles pour de nombreux vehicules GM.

Pour vérifier la disponibilité et pour commander, appeler le 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heures de l'Est.

Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visitor le site de Helm, Inc.: www.helminc.com.

Pour commander par courriel, écrire à :

Helm, Incorporated

Attention: Service à la clientèle

47911 Haljard Drive

Plymouth, MI 48170

Effectuer des cheques payables en dollars des États-Unis.

Fréquences radio : déclaration

Ce vehicule utilise des émetteurs/ récepteurs / systèmes exemplés de permis qui fonctionnent sur une fréquence radio conforme à la partie 15 / partie 18 des règles de la Federal Communications Commission (FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN d'Innovation, Science et Développement économique Canada (ISED) du Canada exempt de permis.

Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :

  1. L'appareil ne peut cause d'interfERENCE dangereuse.
  2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant cause un fonctionnement interpestif.

Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectuels par un autre établissement qu'un centre de réparation/agree risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.

Déclaration des défectuosités promuttant la sécurité

Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité au gouvernement des États-Unis

Si vous estimez que le vehicule presente une defectuosite qui pourrait entrainer un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immeditatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors.

Si la NHTSA recoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvert qu'un groupe de vehicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors.

Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouvez appeler l'assistance de
sécurité des vehicules gratuite au
1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153);
visiter le site https://www.safercar.gov;
ou écrire à :

D'autres informations sur la sécurité des vehicules à moteur sont disponibles sur le site https://www.safercar.gov.

Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité au gouvernement canadien

Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un defectuosite compromet la sécurité du vehicule, vous doivent avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur :

www.tc.gc.ca/recalls (anglais)

www.tc.gc.ca/rappels (français)

ou écrire à :

Transport Canada

Direction de la sécurité des vehicules à moteur

Division des investigations des

défectuosités et des rappels

80 Noel Street

Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors

En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors.

Aux Etats-Unis, appeler le 1-800-462-8782, ou écrire à :

Centre d'assistance à la clientèle de GMC

P.O.Box 33172

Detroit, MI 48232-5172

Au Canada, appeler le 1-800-263-3777

(anglais) ou 1-800-263-7854 (français),

ou écrire à :

Centre d'assistance à la clientèle

Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W

Au Mexique, appeler le 800-466-0812 ou 800-466-0801.

Dans les autres pays d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée

Le vehicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du vehicule et à la manière dont il est conduit ou utilisé. Par exemple, le vehicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boite de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonfable et commandant le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipment, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le vehicule. Ces modules peuvent stocker des données pour aider le technicien de la concession à intervenir sur le vehicule ou

pour aider GM à améliorer la sécurité ou les fonctionnalités. Certains modules peuvent également memoriser des données sur la manière dont le vehicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les préseLECTIONs de radio, les positions de siège et les réglages de température.

Cybersécurité

GM recueille des renseignements relatifs à l'utilisation de votre vehicule, notamment ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité. Nous recueillons ces renseignements dans le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos produits et services et d'y rechercher toute défaillance ainsi que pour développer de nouveaux produits et services. La protection des systèmes électroniques du vehicule et des données des clients contre tous accès ou contrôles électroniques extérieurs non autorisés est importante pour GM. GM applique des normes de sécurité, des pratiques, des directives et des contrôles appropriés visant à protéger le vehicule et les services écossystemiques contre tout accès électronique non autorisé, à détector d'eventuelles activités malveillantes dans des reseaux connexes et à réagir rapidement, de

manière coordonnée et efficace aux incidents de cybersécurité. Les incidents de sécurité peuvent avoir un impact sur votre sécurité ou promuttre vos données personnelles. Pour minimier les risques pour la sécurité, veuillez ne pas connecter les systèmes électroniques de votre vehicule à des appareils non autorisés, ni les connecter à des réseau inconnus ou non fiables (tehs que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie similaire). Si vous soupconnez la présence d'un incident de sécurité ayant une incidence sur vos données ou sur la sécurité d'utilisation de votre vehicule, veuillez cesser d'utiliser votre vehicule et communiquer avec votre concessionnaire.

Enregistreurs de données d'événement

Ce vehicule est équipé d'un enregistre de données événementsielles (EDR). L'objet principal d'un EDR est d'enregistre, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploement de sac gonflable ou de heures d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la comprhension du fonctionnement des systèmes du vehicule. L'EDR est unconçu pour enregistre des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du vehicule

pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce vehicule est unconçu pour enregistrer des données telles que :

  • Fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
  • Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
  • Degre d'enforcement (le cas échéant) de la pedale d'accelérateur et/ou de la pedale de frein; et,
    Vitesse du vehicule.

Ces données peuvent permettre de mistroux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent.

Remarque

Les données EDR ne sont enregistrées par toute vehicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexes, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident.

Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au vehicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du vehicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au vehicule ou à l'EDR.

GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du vehicule ou, si le vehicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'autorise la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoin de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un vehicule ou un propriétaire spécifique.

OnStar

Si le vehicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées et transmises via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du vehicule; aux collisions impliquant le vehicule; à l'utilisation du vehicule et de ses dispositifs; y compris l'infodivertissement; et à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du vehicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar.

Voir Information complémentaire au sujet d'OnStar 481

Système infodivertissement

Si le vehicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entrainer une@mémorisation de destinations, d'adresses, de numérios de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter à la section d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement.

OnStar

Aperçu OnStar

Apercu OnStar 479

Services OnStar

Information complémentaire au sujet d'OnStar

Information complémentaire au sujet d'OnStar 481

Aperçu OnStar

GMC Sierra (2024) - Aperçu OnStar - 1

GMC Sierra (2024) - Aperçu OnStar - 2

GMC Sierra (2024) - Aperçu OnStar - 3

Bouton de commande vocale

On Bouton bleu OnStar

Bouton rouge d'urgence

Ce vehicule peut etre equipe d'un systeme embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système electrique du vehicule, un service de téléphone cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre vehicule, y compris les informations de localisation. Consulter les

termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada).

La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve a cote des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est :

  • Vert fixe: le système est prét.
  • Vert clignant : en cas d'appel.
  • Rouge : indique un problème.
  • Éteinte : le système est désacté. Appuyer à deux reprises sur pour communiquer avec un conseiller OnStar.

Appuyer sur ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.

Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le vehicule et la région.

Appuyer sur pour :

  • Ouvrez l'application OnStar sur l'écran d'Infodivertissement. Si le système Infodivertissement en est équipé, les commandes OnStar sont intégrées dans l'application OnStar sur la page d'accueil. La plupart des fonctions OnStar qui

peuvent etre executees a l'aide des boutons peuvent I'être a I'aide de l'application. Pour ouvrir l'application, touchez I'icone OnStar sur la page d'accueil. Les mises a jour de l'application necessitant un plan de service correspondant. Les fonctionnalités varient selon la région et le modele. Les fonctionnalités sont susceptibles de changer. Pour plus d'informations, consultez my.gmc.com/learn ou appuyez sur

Ou bien

  • Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas.
  • Obtenir et personnelier le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passée, selon l'équipment.

Appuyer sur pour se connecter à un conseiller pour :

  • Verifier l'information de compte oumettre a jour l'information de contact.
  • Obtenir des directions de conduite.
  • Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du vehicule.
  • Recevoir une assistance routière.
  • Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipment.

Appuyer sur ⑥ pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour :

  • Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
  • Étre un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE.
  • Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation.

Services OnStar

Les services de secours exigent un abonnement de sureté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immidiatement connecté avec le vehicule pour aider.

Appuyer sur pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes.

Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des informations pendant une situation critique.

Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximé pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide.

Sécurité

Selon l'équipement, OnStar fournit ces services :

  • Avec l'assistance en cas de vol de vehicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le vehicule et aider les autorités à le retrouver rapidement.
  • Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipment, OnStar peut empêcher le vehicule de redémarrer.
  • Avec le Ralentissement de vehicule volé, selon l'équipment, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le vehicule.

Notification d'alarme antivol

Selon l'equipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du vehicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le vehicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour recuperer le vehicule.

Information complémentaire au sujet d'OnStar

Messages audio à bord

Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants :

  • Avant l'achat du vehicule. Appuyer sur pour configurer un compte.
  • Àproun changement de propriétaire et à 90 jours.

Service de transfert

Appuyer sur pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte.

Vente/Transfert du vehicule

Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pourmettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le vehicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine.

Réactivation pour les propriétaires suivants

Appuyer sur et suivre les invites pour parler à un conseiller dés que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du vehicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes.

Comment fonctionné le service OnStar

La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du vehicule, les services à distance, ainsi que l'assistance routière sont disponibles sur la plupart des vehicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les vehicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel.

Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827).
- Consultant le site www.onstar.com (États-Unis).
- Consultant le site www.onstar.ca (Canada).
Appeler TTY 1-877-248-2080.
Appuyer sur pour parler à un conseiller.

Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le vehicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le service appliquant l'information de localisation du vehicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipment OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintainu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres

problèmes au-delà du contrôle de OnStar - tels que des montagnes, des batiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du vehicule, des dégats au vehicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil - peuvent empêcher le service.

Voir Fréquences radio : déclaration 475.

Services aux personnes handicapées

Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et medicales.

Appuyer sur pour aider à :

  • Localiser une station-service avec préposé au service de carburant.
  • Recherche un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité.
  • Indiquer la direction de l'hopital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence.

Utilisateurs TTY

OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ouPRESENTANT des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le vehicule. Le système TTY

disponible peut offrir l'acces dans le vehicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.

Le mode TTY (option) peut être activé et désactifié en effleurant Settings (réglages) puis Apps (applications) et finalement Phone (telephone). Lorsque le mode TTY est activé, les appeals téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement.

Numero personnel d'identification OnStar (PIN)

Un NIP est nécessaire pour acceder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur ou en composant le 1-888-4ONSTAR.

Garantie

L'équipment OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du vehicule.

Langues

Le vehicule peut etreprogramme pour
répondre dans plusieurs langues.Appuyer
sur et demander a parler a un conseiller.

Les conseillers sont disponibles en angeis, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays.

Problèmes potentiels

OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage à distance des portes ou l'assistance aux vehicules volés après que le vehicule ait été hors fonction de façon continue pendant une période prolongée sans cycle d'allumage. Pour connaître la durée qui s'applique au vehicule, contacter un conseiller OnStar en appuyant sur ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le vehicule n'a pas démarré pendant une période prolongée, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour faciliter l'accès au vehicule.

Système de positionnement global (GPS)

  • L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produit dans une grande ville avec grandsBATiments, dans les garages de stationnement, autour des aeroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone tres arboree. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à

fonctionner pour les appeals OnStar.
Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact.

  • Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours.

Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut cause la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retard après que le vehicule est conduit dans une zone ouverte.

Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS)

La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le vehicule. Ne placer aucun objet sur où pres de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS.

Impossibilité de se connecter à un message OnStar

En cas de couverture cellulaire limite ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se presenter. Appuyer sur pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilométres dans une autre zone cellulaire.

Problèmes de vehicule et d'alimentation

Les services OnStar exigent un circuit électrique de vehicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est décharge ou déconnectée.

Équipement électrique ajouté

Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du vehicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Equipement électrique complémentaire 349 . Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner.

Mises à jour logicielles du vehicule

OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au vehicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintainir la sécurité, le fonctionnement du vehicule ou les systèmes du vehicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le vehicule, tels que des destinations de navigation enregistrées ou des stations radio pré-regliées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramétres affectés ou suprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuventmettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du vehicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif

constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au vehicule.

Vie privée

La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommendons de la dire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement interceptor ou acceder à des transmissions et des communications privées sans consentement.

OnStar - Reconnaissances du logiciel

Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL, MPL, et autres licences open source, qui est contenu dans ce produit, veuillez visitor https://opensource.lge.com. En plus du code source, toutes les conditions de licence, les dénis de garantie et les avis de droit d'auteur mentionnés peuvent être

telecharges. Cette offre est valable pour une période de trois ans à compter de notre dernière expedition de ce produit. Cette offre est valable pour tous ceux qui recoivent ces informations.

*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc. qui est l'unique responsable des dispositions relatives à la conformité aux normes OSS connexes.

Services connectés

Services connectés

Navigation 485

Connexions 486

Diagnostics 487

Services connectés

La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar.

Appuyez sur pour receivevoir les instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à l'écran de navigation du vehicule, si celui-ci en est équipé. Sélectionné les directives pas-à-pas dans l'onglet Entretien de l'application OnStar pour appeler un conseiller ou sélectionner une destination réçente ou favorite. Touchez les icones de navigation pour sélectionner le domicile, l'adresse ou le lieu. Un transfert de destination depuis OnStar affichera la vue détaillée de la destination lorsqu'elle sera transférée d'OnStar vers l'application de navigation. Voir www.onstar.com pour une carte de couverture. Les services varient selon les modèles. La couverture cartographique est disponible aux États-Unis et au Canada.

  1. Appuyer sur pour se connecter à un conseiller.

  2. Demander les directions à télécharger sur le vehicule.

  3. Suire les commandes vocales.

Utilisation des commandes vocales pendant un itinétaire planifié

La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipment, peut varier avec le vehicule et la région. Pour certains vehicules, appuyer sur pour ouvrir l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement.

Envoyer la destination au vehicule

Les destinations peuvent etre envoyees a I'ecran de navigation du vehicule (option).

Appuyer sur , puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du vehicule, selon l'equipement. A la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéaires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation.

Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).

Connexions

Les services suivants contribuient à rester connecté.

Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (Etats-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).

Sécurité

  • Modifie les mots de passer par défaut du point d'accès Wifi et de l'application mobile myGMC. Utilisez des mots de passer différents l'un de l'autre et utilisez une combinaison de lettres et de chiffres pour augmenter la sécurité.
  • Modifier le nom par défaut de l'identifant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres apparèils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de vehicule.

Point chaud Wi-Fi (option)

Le vehicule peut etre équipé d'un point chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept apparéils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sur de le faire.

  1. Pour recupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis selectionner point d'accès Wi-Fi. Sur certains vehicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran.
  2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de passer et, sur certains vehicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal (mauvaise, bonne, excellente). L'icone LTE indique la connexion au Wi-Fi. Il est possible que l'icone ne s'allume pas même si le vehicule dispose d'une connexion active.
  3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains vehicules le SSID et le mot de passage peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi.

Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre vehicule ce connectera automatiquement à vos apparèils mobiles. Il est possible de:gérer l'utilisation de données en activant ou désactivant la Wi-Fi

sur votre apparéil mobile, à l'aide de l'application mobile myGMC, ou en contactant un conseiller OnStar. Sur certains vehicules, le Wi-Fi peut également être générés dans le menu Point d'accès Wi-Fi.

Application mobile myGMC (si disponible)

Télécharger l'application mobile myGMC sur les téléphones intelligents compatibles Apple et Android. Les utilisateurs GMC peuvent acceder aux services suivants depuis un téléphone intelligent :

  • Demarrage/arrêt à distance du vehicule selon l'équipement en usine.
  • Verrouillage/ déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques.
  • Activation de l'avertisseur sonore et des lampes.
  • Vérification du niveau de carburant du vehicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus.
  • Envois des destinations au vehicule.
  • Localisation du vehicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement).

  • Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du vehicule, gestion des paramétres et surveillance de la consommation des données (option).

  • Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien.
  • Demande d'assistance routière.
    Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie.
  • Se connecter à GMC sur les medias sociaux.

Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myCGMC et sa compatibilité, consulter my.gmc.com.

Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système.

Services distants

S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feuks.

Place de marché

Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commercants sur toute itinéraire, vous aider à localiser des appeals ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché.

Diagnostics

Gréce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du vehicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipment, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visitor www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications. Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif, voir my.gmc.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer.

Index

A
a distance Clé 15 Démarrage du vehicule 23 Fonctionnement de clé 16
Accessoires et modifications 354
Achat de pneus neufs .412
Acheminement de la courroie d'entrainement, Moteur .464
Acheminement, Courroie d'entrainement du moteur .464
Adaptif Regulateur de vitesse .274
Adhérence Contrôle electronique de la stabilité .266 Témoin de désactivation .140 Témoin de système de contrôle (TCS)/contrôle de la stabilité électronique .140
Affichage à tete haute (HUD) .149
Air Conditionnement .216 Epurateur / filtrre, moteur .363 Évents .219 Filtre, habitacle .220 Système de durée de vie des filtres .362

Ajout d'un chasse-neige ou de tout
equipement similaire 350
Alarme
Securite du vehicule 35
Alerte
Changement de voie (LCA) 305
Circulation transversale a l'arriere 299
Alerte de collision
Système avant (FCA) 299
Alimentation
Glaces 46
Liquide de direction 370
Marchepieds 34
Prises 118
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) 248
Protection, batterie 168
Réglage des sièges 53
Réroviseurs 39
Serrures de porte 25
Ampoules à halogène 381
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) .90
Antenne
Multibande 181
Antenne multi-bande 181
Aperçu .171, 172 Tableau de bord .5

Apercu du tableau de bord 5

Apple CarPlay et Android Auto 198, 200

Appuis-têtes 51

Arrêt du vehicule 248

Arrière

Essieu 376

Essieu bloquant 270, 271

Glaces 48

Remisage 110

Retroviseur avecamera 43

Sièges 60

Sièges chauffants 61

Assistance à la clientèle

Bureau 467

Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) 467

Assistance au démarrage en côte 266

Attention, danger et averissement 3

Audio

Bluetooth 182

Automatique

Boite de vitesses 252

Liquide de boite de vitesse 362

Retroviseurs à atténuation 41

Serrures de porte 25

Système de phares 161

Témoin de freinage d'urgence

(AEB) déactivé 139

Automatique (suite)

Vérification de la fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de la boite de vitesse 378

Autoradio

Eclairage monté sur le toit 164

Avancé

Systèmes d'assistance au conducteur 286

Avant

Essieu 376

Sièges chauffants et aérés 59

Avertissement

Attention et danger 3

Changement de voie (LDW) 308

Feux de détresse 162

Témoin du système de freinage 137

Temoins d'advertisement, jauges et indicateurs 122

Avertissement de la Proposition 65

Californie 1

Avertissement sur la proposition 65, Californie 432

Avertissement sur proposition 65 - Californie 1,432

B

Batterie
Economiseur de batterie d'éclairage
extérieur 168

Gestion de la charge 167

Protection de l'alimentation 168

Batterie - Amérique du Nord 374, 432

Bébes et jeunes enants, sièges pour enfants 85

Bluetooth Apercu 189, 190, 194 Audio 182

Boite a gants 109

Boite de transfert Quatre roues motrices 257

Boite de vitesses Automatique 252 Indicateur de tempereure 130 Liquide, Automatique 362

Boite de vitesses automatique Mode manuel 255

Boucler pour prendre la route 63
Boussole 118

C

Calendrier d'entretien 453

Liquides et lubricians recommends 458

Californie

Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate 354

Caméra

Caisse du camion 45

Vision arriere (RVC) 288

Capacités et specifications 462

Capot 356

Carburant

Additifs 310

Carburants interdits 309

Conduite pour une(Meilleure
economie de carburant 223

E85 310

Indicateur 127

Pays étrangers 310

Recommé 309

Remplissage d'un bidon de carburant 314

Remplissage du réservoir 311, 313

Témoin d'ajretissement de bas niveau de carburant 143

Top Tier 309

Carburant Top Tier 309

Carburants interdits 309

Cartes 184

Ceinture-baudrier 66

Ceintures de sécurité 62

Boucler pour prendre la route 63

Ceinture-baudrier 66

Entretien 70

Port adequat des ceintures de
scurite 64

Rallonge 69

Rappels 132

Remplacement après une collision .... 70

Utilisation pendant la grossesse 69

Central

Feu d'arrêt surelevé (CHMSL) et lampe d'espace de chargement 383

Siège 52

Chaines,Pneu 416

Changement de vitesse

En stationnement 248

Sortie de la position de stationnement 250

Charge

Sans fil 120

Témoindusystème 135

Charge sans fil 120

Chasse-neige 350

Chauffage 214, 216

Chauffage (suite)

Moteur 247

Chauffant

Retroviseurs 41

Sièges arrêté 61

Sièges avant ventilés 59

Volant de direction 116

Chaussées

Chaussées humides 232

Circuit de refroidissement 364

Classification uniforme de la qualite

des pneus 414

Clés 14

à distance 15

Fonctionnement à distance 16

Clignant

Remplacement d'ampoule 382

Clignotants 162

Clignotants,feux de détresse 162

Clignoter pour dépasser 160

Climatiseur 214

Colline

Contrôle de descente (HDC) 268

Témoin de commande en descente.... 139

Traction et stabilité electronique 266

Commandes

Volant de direction 173

Compartiments

Remisage 109

Compte en ligne 468

Compteur de vitesse 127

Compteurjournalier 127

Compteur kilométrique 127

Journalier 127

Conducteur

Adolescent 206

Centre d'information (CIB) 145, 146

Commandedode 269

Systèmes d'assistance, avances 286

Témoin de commande de mode 141

Conduite

Caracteristiques et conseils de remorquage 315

Chaussées mouillées 232

Defensive 224

Deficient 224

Hiver 233

Hors route 227

Limits de charge du vehicule 236

Meilleure economie de carburant..... 223

Perte de contrôle 227

Reprise tout terrain 227

Routes onduleuses et de montagne.... 233

Conduite (suite)

Si le vehicule est coince 235

Systèmes d'assistance 299

Conduite defensive 224

Confidentialité

Enregistrement des données du vehicule 476

Connexions

Services connectés 486

Console au plancher

Remisage 112

Console centrale

Remisage 111

Contrats

Marques déposées et licence 210

Contrôle du vehicule 225

Conversion d'une camionnette à un chàssis-cabine 352

Cybersecurite 476

D

Danger, Avertissements et Attentions 3

Déclaration de fréquence

Radio 475

Déclaration des défectuosités prompressant la sécurité

General Motors 476

Gouvernement canadien 475

Déclaration des défectuosités promottant la sécurité (suite)

Gouvernement des États-Unis 475

Demarrage du moteur 245

Destination 184

Diagnostics

Services connectés 487

Direction 225

Commandes au volant 173

Liquide, Direction assistée 370

Réglagedu volant 115

Verrouillage de colonne 36

Volant chauffant 116

Disjoncteurs 385

Dispositif antidémarrage 37

Dispositifs de retenue

Où installer 88

Distraction au volant 224

Distrait

Conduite 224

Double

Système de commande de climatisation automatique 216

E

E85 ou carburant mixte 310

Éclairage

Brouillard 163

Éclairage (suite)

Circulation de jour (FCJ) 161

Clignoter pour dépasser 160

Commanded'éclairage 165

Commandes extérieures 158

Diode 381

Eclairage auxiliaire monté sur le toit 164

Economiseur de batterie d'éclairage extérieur 168

Entree 167

Espaceutilitaireextérieur 164

Exit (Sortie) 167

Inverseurfeuxde route/feux de croissement 160

Lecture 166

Localise 163

Plafonnier 166

Plaque d'immatriculation 383

Rappel d'extinction des feuex extérieurs 160

Rappel de système en fonction 144

Témoin de défaillance (contrôle du moteur) 135

Eclairage à la descente 167

Éclairage d'entrée 167

Éclairage localisé 163

Éclairage par diode 381

Électrique

Équipement complémentaire 349

Frein de stationnement 264

Surcharge du système 384

Témoin de frein de stationnement......137

Enfants plus agés, sièges pour enfants.... 83

Enregistements

Entretien 460

Enregistreurs de données

d'evénement 477

Ensemble d'instruments 123, 124

Entretien 221

Accessoires et modifications 354

Enregistrement des travaux d'entretien 460

Enregistements 460

Identification des pieces 461

Maintenance, Informations generales 452

Planification des rendez-vous 470

Système de régulation de température 214

Témoin de frein électrique de stationnement 138

Travaux par le proprieteaire 355

Entretien de l'apparce

Exterieur 440

Intérieur 446

Entretien du vehicule

Pression des pneus 400

Équipment de remorquage 324

Équipement électrique

complémentaire 349

Espace de chargement

Points d'arrimage 112

Essieu

Arriere 376

Avant 376

Essieuarrieblocable. 270,271

Essuie-glace

Remplacement de balai 378

Étalonnage

Boussole 118

Etiquette, Paroi latere du pneu 396

Éviter les lecteurs de media non

fiables 181

Exigences sur les matéiaux

contenant du perchlorate, Californie ... 354

Exterieur

Commandes des lampes 158

Economiseur de batterie d'éclairage ... 168

Lampes du compartmentement utilitaire .... 164

Rappel d'extinction des feuels 160

F

Feux

Avertissement ABS. 138

Avertissement de bas niveau de carburant 143

Avertissement de changement de voie 139

Avertissement de température du liquide de refroidissement 141

Avertissement du système de freinage 137

Commande de mode conducteur 141

Contrôle de vitesse en descente 139

Contrôle du moteur (fémin de défaillance) 135

Contrôle électronique de stabilité (ESC), désactivé 141

Disponibilité de sac gonflable 133

Entretien de frein de stationnement electrique 138

Frein de stationnement électrique 137

Freinage d'urgence automatique (AEB) désacté 139

Indicateur du régulateur de vitesse automatique 144

Jauges et indicateurs 122

Mode remorquage 139

Feux (suite)

Phares antibrouillard avant 144

Porte entrouverte 145

Pression d'huile moteur 142

Pression des pneus 142

Quatre roues motrices 138

Rappels de ceinture de sécurité 132

Sécurité 143

Système de charge 135

Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique 140

Traction asservie hors fonction 140

Feux arrêté

Remplacement d'ampoule 382

Feux d'arrêt etieux de recul

Remplacement d'ampoules 382

Feux de circulation de jour (F.C.J.) 161

Feux de détresse 162

Filtre

Filtre a air du moteur 363

Fonctionnement du vehicule à l'arrêt .... 252

Freinage 225

Automatique d'urgence (AEB) 301

Système de piéton avant (FPB) 303

Freins 371

Aide au freinage 266

Antiblocage 263

Freins (suite)

Frein de stationnement électrique 264

Liquide 373

Système de durée de vie des plaquettes 372

Témoin d'advertissement du système 137

Fusibles

Bloc-fusibles de compartment
moteur 386

Bloc-fusibles du tableau de bord 390, 391

Fusibles et disjoncteurs 385

G

Généralités

Entretien du vehicule 354

Entretien et maintenance 452

Remorquage 315

Glaces 45

Alimentation 46

Arriere 48

Grossesse,utilisation des ceintures de
s.ecuitre 69

Guidage

Problèmes d'itinéaire 186

H

Hayon 26

Heure 118

Hiver

Conduite 233

Pneus 395

Horloge 118

Hors route

Conduite 227

Récupération 227

Huile

Indicateur d'usure d'huile à
moteur 360

Indicateur de pression d'huile
moteur 128

Moteur 358

Témoin de pression 142

HVAC 214, 216

1

Indicateur de piéton à l'avant. 140

Infodivertissement

Utilisation du système 174

Information

Commande de publication 474

Information de chargement

d'autocaravane séparable 241

Information du client

Renseignements sur la commande de publications 474

Informations au sujet de la commande des publications 474

Inspection

Installation de sièges pour infant 101, 105

Interventions d'application spéciale 457

Introduction 2, 170

J

Jauges

Carburant 127

Compteur de vitesse 127

Compteurjournalier 127

Compteur kilométrique 127

Pression d'huile moteur 128

Tachymetre 127

Temoins d'advertisement et indicateurs 122

Température de la boite de vitesses 130

Température du liquide de refroidissement du moteur 130

Jauges (suite)

Voltmetre 131

Jeune conducteur 206

K

Klaxon 116

L

Lampes de lecture 166

LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants 90

Liquide

Boite de vitesses automatique 362

Direction assistée 370

Freins 373

Rondelle 370

Liquide de lave-glace 370

Liquide de refroidissement

Indicateur de température du moteur 130

Témoin d'avertissement de température du moteur 141

Liquides et lubricants recommends 458

M

Manoeuvres de stationnement ou de recul Systemes d'assistance 287

Manuel

Mode 255

Manuel (suite) Rétroviseurs 38
Marchepieds 34
Assistance electrique 34
Marques déposées et contrats de licence 210
Massage Sièges 56
Média
Éviter les apparèils non fiables 181
Messages Engine Power (puissance provenant du moteur) 154
Vehicule 153
Vitesse du vehicule 154
Mises à jour
Logiciel 177
Mises à jour de logiciel 177
Mode Commande conducteur 269
Mode d'alimentation d'accessoires 248
Mode de fonctionnement Protection du moteur surchauffé 369
Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 369
Mode Remorquage/transport 256
Monoxyde carbone Conduite hivernale 233

Monoxyde carbone (suite) Echappement 251
Hayon 26
Moteur Acheminement de la courroie d'entrainment 464
Apercu du compartment 357
Chauffage 247
Demarrage 245
Echappement 251
Filtre a air 363
Fonctionnement du vehicule à l'arrêt 252
Indicateur d'usure de I'huile 360
Indicateur de pression d'huile 128
Indicateur de température du liquide de refroidissement 130
Messages de puissance 154
Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe 369
Surchauffe 367
Système de durée de vie des
filtres à air 362
Système de refroidissement 364
Témoin d'ajretissement de température du liquide de refroidissement 141
Témoin de pression d'huile 142

Moteur (suite) Témoin de vérification (témoin de défaillance) 135
Ventilateur 369
N
Navigation Destination 184
Services connectés 485
Symboles 184
Utilisation du système 183
Nettoyage Entretien extérieur 440
Soin interieur 446
0
OnStar 478
Apercu 479
Information complémentaire 481
Ou installer l'appareil de retenue 88
Ouvre-portedgarage. 154
Programmation 154
P
Pare-brise Essuie-glace/lave-glace 116
Remplacement 379
Pare-soleil 48

Passager

Filtre à air de l'habitacle 220

Système de détention 77

Témoin de l'etat de sac gonflable. 134

Permutation, Pneus 408

Perte de contrôle 227

PHARES

Automatique 161

Carillon de rappel des phares 144

Clignoter pour dépasser 160

Feux de circulation de jour (FCJ) 161

Inverseurfeuxde route/feux de croissement 160

Phares, clignotants avant, feu de gabarit et feu de stationnement.... 381

Réglage de l'orientation 380

Remplacement d'ampoule 381

Témoin de fonctionnement des
feux de route 143

Phares antibrouillard 163

Pièces de rechange

Entretien 459

Sacs gonflables 83

Plafonniers 166

Planification des rendez-vous 470

Pneudegonflé 417

Changement 419

Pneus 394

Pneus (suite)

Achat de pneus neufs 412

Alignement des roues et équilibrage des pneus 415

Au cas d'un pneu à plat 417

Chaines 416

Changement 419

Classification uniforme de la
qualite des pneus 414

Désignations 397

Dimension différente 413

Etiquette sur la paroi laterale 396

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression 402

Hiver 395

Pression 400

Quand faut-il replacer les pneus? 411

Remplacement de roue 415

Rotation 408

Roude secours pleine grandeur 431

Système de surveillance de la pression 401

Témoin de pression 142

Terminologie et definiptions 398

Tout-terrain 395

Toute saison 395

Vérification 408

Pneus tout-terrain 395

Pneus tout saison 395

Port

USB 181

Port adequat des ceintures de sécurité ... 64

Port USB 181

Porte

Serrures 24

Serrues a commande electrique 25

Témoin de porte entrouverte 145

Verrouillage temporisé 25

Porte-gobelets 110

Positionnement

Vehicule 186

Positions du commutateur d'allumage 244

Prises

Alimentation 118

Problèmes de guidage routier 186

Procedure de satisfaction de la clientèle 465

Programme

Transport de courtoisie 471

Programme d'assistance routiere 469

Programme de remboursement de mobilité GM 468

Programme de remboursement, mobilite GM 468

Programme de vehicule de courtoisie.....471

Prolongation d'alimentation des
accessoires 248

Propriétaires de vehicules canadiens 2

Q

Quand fault-il remplacer les pneus? 411

Quatre roues motrices 257,376

Témoin 138

R

Radiateur 364

Radio

Déclaration de fréquence 475

Radio par satellite 179

Rallonge, ceinture de sécurité 69

Recommende

Carburant 309

Reconnaissance

Voix 187

Reconnaissance vocale 187

Recueil de données

OnStar 478

Système infodivertissement 478

Refroidissement 214, 216

Réglage du support lombaire 55

Sièges avant 55

Réglages

Lombaire, sièges avant 55

Regulator de vitesse 272

Adaptif 274

Témoin 144

Remisage

Arriere 110

Boite a gants 109

Compartiments 109

Console au plancher 112

Caracteristiques de conduite 315

Contrôle du roulis de remorque (TSC) 336

Equivemment 324

Informations generales 315

Remorque 320

Vehicule récréatif 436

Remorquage d'un vehicule récréatif......436

Remorque

Application de remorquage 338

Contrôle du roulis (TSC) 336

Remorquage 320

Retroviseurs de remorquage 38

Replacement

Glace 379

Pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 70

Pièces du système LATCH après une collision 101

Système de sac gonflable 83

Remplacement d'ampoules 381

Ampoules à halogène 381

Éclairage de la plaque d'immatriculation 383

Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartment utilitaire 383

Feux arrêt, clignotants, faux d'arrêt et faux de recul 382

Phares, clignotants avant, feu de gabarit et feu de stationnement.... 381

Réglage de la portée des phares 380

Remplacement de glace 379

Remplacement des balais, Essuie-glace 378

Réparation de dommages causés par une collision 472

Réparation des dégats de collision 472

Réparation du sac gonflable 81

Réseau électrique

Bloc-fusibles de compartment
moteur 386

Réseau électric (suite)

Bloc-fusibles du tableau

debord 390,391

Fusibles et disjoncteurs 385

Retroviseur

Camera de la caisse du camion 45

Rétroviseur de laamera de la caisse

du camion 45

Retroviseurs 42

A attenuation automatique 42

A commande manuelle 42

Alimentation 39

Angle mort 41

Attenuation automatique 41, 42

Camera de recul 43

Chauffant 41

Convexes 38

Inclinaison en marche arriere 42

Manuel 38

Rabattables 40

Traction de remorque 38

Vue arrière interieure 42

Retroviseurs convexes 38

Retroviseurs d'angle mort. 41

Retroviseurs déployés 38

Retroviseurs inclinables 42

Retroviseurs intérieurs 42

Retroviseurs rabattables 40

Rodage de vehicule neuf 243

Rodage du vehicule neuf 243

Roude se cours pleine grandeur 431

Roues

Alignment et équilibrage des

pneus 415

Dimension différente 413

Remplacement 415

Routes onduleuses et de montagne..... 233

S

Sacs gonflables

Ajout d'equipement au vehicule 81

Lampe indicatrice de statut de passager 134

Remplacement des pieces système
àprouse une collision 83

Réparation des vehicules munis de sacs gonflables 81

Témoin de disponibilité 133

Saut

Demarrage - Amérique du Nord 432

Sécurité

Alarme du vehicule 35

OnStar 480

Serrures 26

Témoin 143

Vehicule 35

Sécurité du vehicule

Verrou de la colonne de direction 36

Sécurité OnStar 480

Serrures

Dispositif antiverrouillage 26

Porte 24

Porta a commande électrique 25

Sécurité 26

Verrouillage central 25

Verrouillage temporisé 25

Serrures de sécurité infant 26

Services

Application spéciale 457

Services connectés

Connexions 486

Diagnostics 487

Navigation 485

SETTINGS (paramétrages) 202, 204

Sièges

Appuis-têtes 51

Arriere 60

Avant chauffes et ventilés 59

Chauffant, arriere 61

Massage 56

Memo 56

Rangement sous le siege 110

Réglage électrique, Avant 53

Réglage lombaire, Avant 55

Sièges (suite)

Réglage, avant 52

Siège central 52

Sièges à dossier inclinable 53

Sièges à dossier inclinable 53

Sièges à mémoire 56

Sièges avant

Réglage 52

Sièges pour enfants

Ancrages inférieurs et attaches pour enfants 90

Bébes et jeunes enfants 85

Enfants plus aiges 83

Fixation 101, 105

Systèmes 87

Signalement des défauts de sécurité

General Motors 476

Gouvernement canadien 475

Gouvernement des États-Unis 475

Signaux de changement de direction

et de changement de voies 162

Specifications et capacités 462

Stationnement

Assistance 287, 297

Au-dessus de matieres inflammables 251

Empattoement long 251

Pour quitter la position 250

Stationnement (suite)

Selection de la position 248

Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) .... 378

Stationnement prolongé 251

Supplémentaire Informations sur OnStar 481

Surchauffe, Moteur 367

Surround Systeme de vision 289

Symboles 3
Navigation 184

Système

Durée de vie des plaquettes de frein 372

Durée de vie du filtré à air du moteur 362

Infodivertissement 478

Positionnement mondial 185

Réduction du bruit 377

Sacs gonflables 71

Système de démarrage en côte (HSA) 266

Système de durée de vie des plaquettes de frein 372

Système de freinage antiblocage (ABS) 263

Témoin d'ajretissement 138

Système de positionnement

global (GPS) 185

Système de réduction du bruit 377

Système de sac gonflable. 71

Dequellefaqonle sacgonflable retient-il? 75

Où se trouvent les sacs gonflables? 73

Qu'est-ce qui entraine le déploiement du sac gonflable? 75

Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 74

Queverrez-vousapres le déploiemed'un sac gonflable? 75

Système de détention de passager 77
Vérification 82

Système de surveillance, Pression des pneus 401

Système de télécommande universelle 154

Fonctionnement 156

Programmation 154

Système infodivertissement 478

Système LATCH Remplacement des pieces après une collision 101

Systèmes antivol 37 Dispositif antidémarrage 37

Systèmes d'assistance

Alerte de changement de voie (LCA) 305

Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) 299

Avance 286

Avertissement de changement de voie (LDW) 308

Camera de vision arriere (RVC) 288

Conduite 299

Freinage automatique d'urgence (AEB) 301

Freinage en presence de piéton à l'avant (FPB) 303

Stationnement 297

Stationnement et recul 287

Système d'alerte de collision avant .... 299

Système de vision périhérique. 289

Systèmes de climatisation 214

Automatique à deux zones 216

Chauffage 214

Climatisation 214

Systèmes de conduite

Quatre roues motrices 376

T

Tableau de bord 5

Tachymetre 127

Tapis de plancher 449

Telephone

Apple CarPlay et Android Auto 198, 200

Bluetooth 189, 190, 194

Témoin Obstacle devant le vehicule 140 Piéton à l'avant 140

Témoin d'anomalie 135

Témoin d'ajretissement de bas niveau de carburant 143

Témoin de commande Descente en côte 139

Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactisé 141

Témoin de fonctionnement des feués de route 143

Témoin de mode de remorquage/transport 139

Témoin de phares antibrouillard Avant 144

Témoin de vérification du moteur (indicateur de défaillance) 135

Temoins Temoins d'advertissement et jauges 122

Toit

Toit ouvrant 48

Toit ouvrant 48

Transport

d'un vehicule en panne 435

Objets qui peuvent prendre feu 34

U

Urgences OnStar 480

Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) 467

Utilisateurs TTY

Assistance à la clientèle 467

Utilisation

Ce manuel 2

Système infodivertissement 174

Système navigation 183

V

Vehicule

Arrét 248

Commande 225

Demarrage a distance 23

Enregistrement des données et confidentialité 476

Indicateur d'avance 140

Messages de vitesse 154

Véhicule (suite)

Positionnement 186

Propriétaires canadiens 2

Sécurité 35

Symboles 3

Système d'alarme 35

Vehicule embourbe 235

Vehicule en panne

Transport 435

Véhicule, téléférmarrage 23

Ventilateur

Moteur 369

Ventilation, air 219

Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boite de vitesse automatique 378

Vérification du système de sécurité......70

Vérin(s) à gaz 379

Vérins

Gaz 379

Verrouillage

Colonne de direction 36

Verrouillage temporisé 25

Voie

Témoin d'advertisement de déviation 139

Voltmetre 131

Balayez le code d'accès

GMC Sierra (2024) - Balayez le code d'accès - 1

Guide du propriétaire
- Informations de garantie
- Services connectés et OnStar
- Mes récompenses GMC
L'application myGMC
- Turoiels video
Diagnostic du vehicule
- Maintien des horaires
- Caracteristiques du vehicule
- De nombreuses ressources supplémentaires

Services connectés et OnStar

1888 4-ONSTAR

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GMC

Modèle : Sierra (2024)

Catégorie : Automobile