Impala (2008) - Automobile CHEVROLET - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Impala (2008) CHEVROLET au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | CHEVROLET Impala (2008) |
| Type de moteur | Moteur V6 de 3,5 L ou V8 de 5,3 L |
| Puissance | 211 ch (V6) ou 303 ch (V8) |
| Transmission | Transmission automatique à 4 vitesses |
| Consommation de carburant | Environ 10,7 L/100 km en ville et 7,8 L/100 km sur autoroute (V6) |
| Capacité du réservoir | 70 litres |
| Dimensions | Longueur : 5 012 mm, Largeur : 1 854 mm, Hauteur : 1 460 mm |
| Poids | Environ 1 600 kg |
| Capacité du coffre | 530 litres |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction |
| Entretien recommandé | Changement d'huile tous les 8 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Garantie | Garantie limitée de 3 ans ou 60 000 km |
| Équipements disponibles | Climatisation, système audio avec CD et MP3, régulateur de vitesse |
| Considérations avant achat | Vérifier l'historique d'entretien, l'état général du véhicule et les rappels éventuels |
FOIRE AUX QUESTIONS - Impala (2008) CHEVROLET
Questions des utilisateurs sur Impala (2008) CHEVROLET
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Impala (2008) - CHEVROLET et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Impala (2008) de la marque CHEVROLET.
MODE D'EMPLOI Impala (2008) CHEVROLET
Sièges et dispositifs de retenue 1-1
Sièges avant 1-2
Sièges arrière 1-11
Ceintures de sécurité 1-14
Appareils de retenue pour enfant 1-36
Système de sac gonflable 1-62
Vérification des dispositifs de retenue 1-78
Fonctions et commandes 2-1
Clés 2-3
Portes et serrures 2-10
Glaces 2-17
Systèmes antivol 2-20
Démarrage et fonctionnement de votre véhicule 2-23
Rétroviseurs 2-40
Système OnStar MD 2-43
Système de télécommande sans fil maison universel 2-46
Compartiments de rangement 2-54
Toit ouvrant 2-55
Tableau de bord 3-1
Aperçu du tableau de bord 3-4
Commandes de la climatisation 3-22
Feux de détresse, jauges et témoins 3-28
Centralisateur informatique de bord (CIB)................. 3-47
Systèmes audio 3-75
Conduite de votre véhicule 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule 4-2
Remorquage 4-29
Réparation et entretien de l'appareil 5-1
Entretien 5-4
Carburant 5-6
Vérification sous le capot 5-14
Réglage de la portée des phares 5-54
Remplacement d'ampoules 5-54
Remplacement de la raclette d'essuie-glace 5-59
Pneus 5-61
Entretien de l'apparence 5-100
Identification du véhicule 5-110
Réseau électrique 5-111
Capacités et spécifications 5-117
Programme d'entretien 6-1
Programme d'entretien 6-2
Information du centre d'assistance à
la clientèle 7-1
Information du centre d'assistance à la clientèle 7-2
Déclaration des défauts compromettant la sécurité.................... 7-17
Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 7-19
Index 1

GENERAL MOTORS, GM, l'emblème GM, CHEVROLET, l'emblème CHEVROLET, l'emblème IMPALA et le nom IMPALA sont des marques déposées de General Motors Corporation.
Le présent manuel renferme les tout derniers renseignements disponibles au moment de son impression. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications sans préavis après l'impression. Pour les véhicules initialement vendus au Canada, remplacer le nom Chevrolet Motor Division par « General Motors du Canada Limitée » dans ce guide.
Ce manuel décrit les équipements pouvant ou non être présents sur ce modèle. Par exemple, plusieurs systèmes de divertissement peuvent être proposés, ou votre véhicule peut avoir été commandé sans sièges de passager avant ou arrière.
Imprimé au Canada Nombre de pièce 15863019 FR
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès d'un concessionnaire ou à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
P. O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
www.helminc.com
© 2007 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
Utilisation de ce manuel
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide d'utilisation lorsqu'ils prennent livraison de leur nouveau véhicule pour connaître les fonctions et les commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjuge le texte et les images.
L'index, à la fin du guide, est un bon endroit où l'on peut rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page important l'article en question.
Avertissements et symboles de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Un cadre important le mot ATTENTION est utilisé pour vous avertir des situations qui risquent de causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l'avertissement.
Attention:
Cela indique un danger, et que vous ou d'autres personnes pourriez être blessés.
Nous vous indiquons le risque en question et comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous ou d'autres personnes pourriez être blessés.

Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité significatif « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. »
Avertissements concernant des dommages du véhicule
Vous trouverez également des vis dans ce manuel.
Remarque: cela signifie que quelque chose risque d'endommager votre véhicule.
Un avis indique que chaque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. L'avis indique que faire pour éviter ce dommage.
D'autres guides peuvent composer des mentions ATTENTION et REMARQUE en d'autres couleurs ou en d'autres termes.
Le véhicule est également doté d'étiquettes d'avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit ATTENTION ou REMARQUE.
Sièges avant 1-2
Sièges à commande manuelle 1-2
Sièges à commande électrique 1-3
Soutien lombaire à réglage manuel 1-4
Sièges chauffants 1-5
Sièges à dossier inclinable 1-6
Appuis-têtes 1-9
Siège central 1-10
Sièges arrière 1-11
Siège arrière rabattable divisé 1-11
Ceintures de sécurité 1-14
Ceintures de sécurité : Pour tous 1-14
Port ajuste des ceintures de sécurité 1-19
Ceinture à triple point d'appui 1-28
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse 1-33
Ceinture ventrale 1-34
Rallonge de ceinture de sécurité 1-35
Appareils de retenue pour enfant 1-36
Enfants plus âgés 1-36
Bébés et jeunes enfants 1-39
Appareils de retenue pour enfant 1-43
Où installer l'appareil de retenue 1-46
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 1-47
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière 1-54
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège central avant 1-57
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit 1-58
Système de sac gonflable 1-62
Où se trouvent les sacs gonflables? 1-65
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 1-67
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? 1-69
De quelle façon le sac gonflable retient-il?....1-69
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? 1-70
Système de détention des occupants 1-71
Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables 1-76
Ajout d'équipement à un véhicule muni des sacs gonflables 1-76
Vérification des dispositifs de retenue 1-78
Vérification de l'appareil de retenue 1-78
Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision 1-79
Attention:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
Pour déplacer manuellement un siège vers l'avant ou l'arrière :

- Lever la barre pour déverrouiller le siège.
- Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre.
Tenter de déplacer le siège avec le corps pour s'assurer du verrouillage du siège.
Sièges à commande électrique
Illustration du siège du conducteur à soutien lombaire à réglage manuel, réglage électrique du siège et inclinaison électrique
Les commandes électriques (option) de sièges se trouvent sur le côté extérieur des sièges. Pour le réglage, agir comme suit :
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin, déplacer la partie arrière de la commande vers le haut ou vers le bas.
Le siège du conducteur peut être pourvu d'un dossier inclinable à commande électrique. Se reporter à « Sièges à dossier inclinable à commande électrique », sous Sièges à dossier inclinable à la page 1-6 pour de plus amples informations.
Soutien lombaire à réglage manuel
Siège du conducteur avec soutien lomboke manuel illustré
En cas de soutien lombo-lombaire manuel, le levier se trouve à l'extérieur du siège du conducteur, près de l'avant de l'assise du siège. Soulever le levier plusieurs fois pour accroître le soutien lombo-lombaire. Abaisser le levier plusieurs fois pour diminuer le soutien lombo-lombaire.
Sièges chauffants

Si le véhicule est équipé de cette fonction, les boutons de commande de la température du siège du conducteur et du passager avant sont situés sur le panneau de commande de la climatisation. Se reporter à la rubrique Système de régulation de température à la page 3-22.
Appuyer une fois sur la touche pour réchauffer le siège à la température maximale ; les deux témoins situés sous le symbole de siège chauffant s'allument. Appuyer sur la touche une deuxième fois pour réduire la température ; seul le témoin du bas reste allumé. Appuyer une troisième fois sur la touche pour désactiver le chauffage du siège.
Le siège chauffant doit être activé chaque fois que vous coupez le contact puis que vous le remettez.
Attention:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le pouvoir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
Attention:
Si le dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s'assurer qu'il est bloqué.
Siège du passager à commande manuelle d'inclinaison et commande électrique de siège illustrés
Pour déplacer un dossier de siège à inclinaison manuelle :
- Lever le levier d'inclinaison.
- Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place.
- Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège à une position verticale, observer les étapes suivantes :
- Lever le levier complètement sans appliquer de pression au dossier de siège : le dossier de siège retourne à la position redressée.
- Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Illustration du siège du conducteur à soutien lombaire à réglage manuel, réglage électrique du siège et inclinaison électrique
Le siège du conducteur peut être doté d'un dossier inclinable à commande électrique. Les commandes permettant de l'incliner se trouvent sur le côté extérieur du siège derrière la commande électrique horizontale de déplacement du siège.
- Presser la commande vers l'arrière pour incliner le dossier.
- Presser la commande vers l'avant pour relever le dossier.

Attention:
Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protégere quand vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaullère ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais devant vous. Lors d'une collision, vous risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale ne sera pas efficace non plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Appuis-têtes

Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision.

Pour le lever, tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour l'abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas.
Siège central

Votre véhicule peut être équipé d'un siège central avant. Celui-ci dispose de porte-tasses sous le coussin. Pour y accéder, basculer le coussin vers l'avant. Ce siège peut également servir de compartiment de rangement lorsque son dossier est abaissé. Se reporter à la rubrique Rangement de console centrale à la page 2-54. Lorsque le siège central est inoccupé, son dossier se transforme en accoudoir pour le conducteur ou le passager avant.
Siège arrière rabattable divisé fonction pliage et repliage
Si vous véhicule est équipé de cette fonctionnalité, vous pouvez basculer les coussins de sièges vers l'avant et rabattre les dossiers pour accroître la surface au sol de l'espace de chargement.
Mode d'emploi :

- Basculer le coussin du siège arrière vers l'avant en tirant sur la languette située au centre, à la jonction avec le dossier. Les deux sièges arrière possèdent chacun une languette.
S'assurer que les sièges avant ne sont pas inclinés. S'ils le sont, le coussin ne pourrait pas basculer complètement vers l'avant.

- Abaisser le(s) dossier(s) en tirant vers l'avant la languette située sur le côté extérieur du(des) dossier(s).
S'assurer que les sièges avant ne sont pas inclinés. S'ils le sont, les dossiers de siège arrière ne pourront être complètement rabattus.
Pour replacer les sièges à la position normale :
Attention:
Si le dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s'assurer qu'il est bloqué.
- Relever le dossier et s'assurer qu'il est bien verrouillé dans ses loquets.
Attention:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
- S'assurer que les ceintures de sécurité sont bien disposées sur le dossier aux trois places assises.
- Basculer le coussin de siège en place. Pousser fermement sur le coussin pour le verrouiller.
Lorsqu'un siège n'est pas utilisé, son dossier doit être vertical et verrouillé, et son coussin abaissé.
Espace de rangement sous le siège
Votre véhicule est équipé d'un espace de rangement situé sous le siège.
Pour accéder à l'espace de rangement, soulever la languette située au centre du coussin de siège, à la jonction avec le dossier. Se reporter à la rubrique Compartiment de rangement arrêté à la page 2-54 pour de plus amples renseignements.
Ceintures de sécurité : pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité.
Attention:
Ne jamais permettre qu'une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fort certains objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être ejecté et gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut always boucler convenablement toute ceinture de sécurité et s'assurer que vos passagers sont également bien retenus.
Attention:
Il est extrêmement dangereux de s'asseoir dans le compartiment utilisé, à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Lors d'une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d'être blessés gravement ou même d'être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n'y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S'assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu'ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins destinés à vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-31.
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D'autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivaient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s'en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d'être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d'utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d'un véhicule quel qu'il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.

Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.
Supposons que quelques-uns prennent place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s'arrête. Le passager, lui, ne s'arrête pas.
Ce passager poursuivra sa course jusqu'à ce qu'il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...

Ou les ceintures de sécurité !
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu'avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu'un sac gonflable soit présent ou non, tous les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
Vous devez être un excellent conducteur, mais si vous devez être impliqué dans un accident — même si vous n'en devez pas être responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 miles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produit à des vitesses inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port ajusté des ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 1-36 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-39. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d'une collision ou heurter ceux qui portent des ceintures de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci.

S'asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision ; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l'abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d'un arrêt soudain ou d'une collision.

La ceinture épaullière n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue.
Attention:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre ceinture épaullière est trop lâche. Lors d'une collision, votre corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaullière devrait reposer contre votre corps.

La ceinture ventrale n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue.
Attention:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n'est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrer sur les hanches, en touchant les cuisses.

Attention:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu'illustré. Lors d'une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous.
La ceinture est bouclée au mauvais endroit.

La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
Attention:
Vous risqueriez d'être gravement blessé si votre ceinture passait par-dessus un accoudoir, tel qu'illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d'une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S'assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs.

La ceinture épaulièreonne sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l'épaule.
Attention:
Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d'une collision, le corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine.

Attention:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d'accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceint[INTENTIONNELLEMENT LAISSÉ INCOMPLET COMME DANS L'ORIGINAL] de sécurité. Notre corps pourrait se déplacer trop vers l'avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s'appliquerait alors directement sur l'abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine.
La ceinture se trouve derrière le corps.

La ceinture est vrillée.
Attention:
Vous risquez d'être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d'une collision, les forces d'impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la tordre pour qu'elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer.
Ceinture à triple point d'appui
Toutes les positions d'assise sont équipées d'une ceinture de sécurité à trois points, sauf la position avant centrale (option) qui est équipée d'une ceinture abdominale. Voir Ceinture ventrale à la page 1-34 pour plus d'informations.
Voici comment porter correctement la ceinture-baudrier.
- Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être aussi droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.
- Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si vous tirez complètement la ceinture épaulière d'une ceinture de sécurité de passager, vous pouvez engager le dispositif de blocage de siège d'enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer.
Engager le dispositif de verrouillage de siège d'enfant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-71.

- Encoincer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Si la plaque de verrouillage ne s'enfonce pas dans la boucle, vérifier la boucle utilisée.
Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-35.
S'assurer que le bouton de déblocage de la boute est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
- Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière peut amoindrir l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas d'accident. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section.

- Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait s'éloigner.
S'assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez d'endommager la ceinture et votre véhicule.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Votre véhicule est équipé de dispositifs de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit centrée sur votre épaule. La sangle doit être écartée de votre face et de votre cou, mais ne doit pas tomber de votre épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision.

Pour la faire descendre, presser les boutons (A) sur le côté de l'ajusteur de hauteur et déplacer celui-ci jusqu'à la position désirée.
Vous pouvez faire monter le dispositif de réglage en poussant vers le haut le guide du dispositif de réglage de ceinture.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage à la position voulue, essayez de le baisser sans appuyer sur les boutons pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.
Prétendants de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceinture de sécurité aux places du conducteur et du passager avant droit. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils contribuent à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d'activation sont satisfaites. Et, si votre véhicule est pourvu de sacs gonflables latéraux, les prétendeurs de ceinture de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous procurer de nouveaux prétendeurs et peut-être d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 1-79.
Guides de comportement de ceinture de sécuritéarrêté
Les guides de comport des ceintures épaulières arrêtées rendent le port des ceintures de sécurité plus confort pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de comport sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête.
Il y a un guide de comport pour chaque place latérale extérieure. Voici la façon d'installer les guides de comport et de vous servir des ceintures de sécurité :
- Sortir le guide de sa pochette située sur le côté du dossier.

- Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide.

- S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de comfort doit être sur la ceinture.
Attention:
Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture.

- Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite plus haut dans cette section. S'assurer que la ceinture épaulière croise l'épaule
Pour enlever le guide de comportement en vue de son entreposage, presser ensemble les deux bords de la ceinture pour pouvoir les retirer du guide. Glisser le guide dans sa pochette de rangement sur le côté du dossier.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Ceinture ventrale
Ceci concerne uniquement la sangle abdominale. Pour savoir comment porter la ceinture de sécurité trois points, voir ceinture à triple point d'appui à la page 1-28.
Une position d'assise centrale peut exister sur votre véhicule. À cette position se trouve alors une ceinture de sécurité abdominale sans enrouleur.

Pour allonger la ceinture, penchez la plaque de blocage et la tirez le long de la ceinture.
La boucler, la régler et la détacher de la même façon que la partie ventrale d'une ceinture-baudrier.

Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre, comme illustré, jusqu'à ce que la ceinture soit ajustée.
Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-35.
S'assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adults. Ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge.
Enfants plus âgés

Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passé le test d'ajustement ci-dessous :
- L'asseoir en le reculant complètement sur le siège.
- Ses genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
- Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de comport de ceinture de sécurité arrêté. Se reporter à « Guides de comport de ceinture de sécurité arrêté » sous ceinture à triple point d'appui à la page 1-28 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint.
- La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
- L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper un siège muni d'une ceinture trois points et bénéficiaire de la protection supplémentaire d'une ceinture épauleière.
Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de comportement de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui à la page 1-28.
Selon les statistiques d'accident, les bébés et les enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrêtés plus tôt que les sièges avant, s'ils sont correctement retenus.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être ejectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Attention:
Voici deux enfants partageant la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois.

Attention:
Voici un enfant assis dans un siège comptant une ceinture baudrier, mais dont la partie épaulière est placée derrière l'enfant. En cas d'accident, l'enfant ne sera pas retenu par la ceinture épaulière. Il peut glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture sera alors appliquée sur l'abdomen. Ceci peut causer des blessures graves ou fatales. L'enfant peut également se déplacer trop vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures à la tête ou au cou. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine.

Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection, y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans un véhicule.
Attention:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants prennent place à bord des véhicules, ils doivent être protégés par un dispositif de retenue approprié. Les enfants qui ne sont pas retenus correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. En outre, les petits enfants ne devraient pas utiliser uniquement les ceintures de sécurité du véhicule. Ils doivent utiliser un siège d'enfant approprié.
Attention:
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. Un bébé n'est pas bien lourd — sauf lorsque survient une collision. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant ajustat.

Attention:
Les enfants qui sont assis très près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être blessés grièvement ou tués. La combinaison des sacs gonflables et des ceintures-baudriers offre la meilleure protection pour les femmes, mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés, car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que fournit un siège d'enfant.

Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de taille d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers.
Attention:
Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d'un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d'une collision, un bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié.
Attention:
L'ossature d'un jeune enfant est très différente de celle d'un adulte ou d'un enfant plus âgé pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant

Un siège pour bébé orienté vers l'arrière (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.

Un siège d'enfant orienté vers l'avant (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais.
(C)
(D)
Un siège d'appoint (C-D) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors.
Attention:
En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. S'assurer que le siège d'enfant est correctement fixé dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) à la page 1-47.
En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu'il est inoccupé.
Attention:
En cas de collision, si un enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Comme il existe différents systèmes, il convient de se référer aux instructions accompagnant le siège. S'assurer que l'enfant est correctement attaché selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Les statistiques d'accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont attachés sur le siège arrière que sur le siège avant.
Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges d'enfant dans un siège arrière, notamment un dispositif de retenue pour bébé ou infant orienté vers l'arrière, un dispositif de retenue pour infant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour infant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège d'enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
Attention:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci parce que l'arrière du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très proche du sac gonflable quand il se déploie.
Attention: (suite)
Même si le système de détection de passager est conçu pour permettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit en cas de détection d'un siège d'enfant orienté vers l'arrière, aucun système n'est infaillible et personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Nous vous recommandons de fixer les sièges d'enfant orientés vers l'arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si un siège d'enfant orienté vers l'avant est fixé sur le siège avant droit, tous les jours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l'arrière. Il est préféirable de fixer le siège d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-71 pour obtenir de plus amples renseignements.
Attention:
Un enfant placé dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférible de fixer le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour infant à la position de siège central avant.
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH)
Le système LATCH maintient les sièges d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un siège d'enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d'enfant prévus à cet effet.
S'assurer qu'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d'enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d'enfant à l'aide d'une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d'enfant. Un siège d'enfant ne doit jamais être installé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège d'enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d'enfant vous fournira des instructions d'installation du siège d'enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d'enfant à l'aide de ces fixations dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant.
Si vous siège d'enfant n'est pas équipé d'une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s'adapte à de nombreux dispositifs de sièges d'enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d'enfant pour savoir si un besoinaire est disponible.
Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure
Siège arrière
(ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure.
(ancrage inférieur) : Places assises munies de deux ancrages inférieurs.

Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane du capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège.

Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le panneau.
Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les panneaux de garniture du dossier arrière, derrière les appuie-têtes. Bien utiliser l'ancrage situé du même côté que la position assise à laquelle le siège d'enfant est installé.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. L'attache supérieure doit être attachée.
Les statistiques d'accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d'informations, se reporter à Ou installer l'appareil de retenue à la page 1-46.
Fixation d'un siège d'enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH
Attention:
Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel.
Attention:
Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un infant ou autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage.
Attention:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Fixer toute ceinture de sécurité non utilisée derrière le siège infant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège infant. Veiller à suivre les instructions du fabricant du siège infant.
Remarque: Un contact entre les pièces de fixation LATCH du siège d'enfant et l'ensemble de ceinture de sécurité du véhicule peut endommager ces pièces. S'assurer, lors de la fixation des ceintures de sécurité non utilisées derrière le siège d'enfant qu'il n'y a aucune contact entre les pièces de fixation LATCH du siège d'enfant et l'ensemble de ceinture de sécurité du véhicule.
Replier un siège arrière vide lorsque la ceinture de sécurité est fixée peut endommager la ceinture ou le siège. Lors du retrait du siège d'enfant,
Toujours se rappeler de remettre les ceintures de sécurité en position de rangement normale avant de replier le siège arrière.
- Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d'enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assiste voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège d'enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège d'enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d'enfant aux ancrages inférieurs.
- Si le fabricant du siège d'enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège d'enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérez l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Pour découvrir l'ancrage d'attache supérieure, pousser sur le creux situé à l'arrière du couvercle et faire basculer le couvercle en position d'ouverture.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes :

Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer la sangle sur l'appuie-tête.

Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle double, faire passer la sangle autour de l'appuie-tête.
- Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour s'assurer qu'il est solidement fixé.
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège arrêté
Lors de la fixation d'un siège d'enfant à l'arrière, étudier les directives responsables. pour s'assurer qu'il soit compatible avec ce véhicule.
Si le siège d'enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) à la page 1-47 pour connaître la méthode de pose du siège en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) à la page 1-47 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas fixer un siège d'enfant à une position dépourvue d'ancrage de sangle supérieure si une loi nationale ou locale exige que la sangle supérieure soit ancrée, ou si les instructions fournies avec le siège d'enfant stipulent que la sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège d'enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer. Observez les directives jointes au siège d'enfant. Consultez les instructions du fabricant du siège d'enfant concernant la fixation du siège.
S'il faut installer plusieurs sièges d'enfant à l'arrière, veiller à lire Ou installer l'appareil de retenue à la page 1-46.
- Placer le siège d'enfant sur le siège.
- Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder.

- Encoincer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. S'assurer que le bouton de déblocage est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enroureur. Si vous utilisez un siège d'enfant orienté vers l'avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
- Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) à la page 1-47 pour plus d'informations.
- Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour s'assurer qu'il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d'enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à l'ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
Attention:
Un enfant placé dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférable de fixer le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour infant à la position de siège central avant.
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit
Votre véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Ou installer l'appareil de retenue à la page 1-46.
De plus, votre véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-71 et Témoin de l'objet du sac gonflable du passager à la page 3-33 pour de plus amples informations sur ce sujet, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège d'enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
Attention:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci parce que l'arrière du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit en cas de détection d'un siège d'enfant orienté vers l'arrière, aucun système n'est infaillible et personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Nous vous recommandons de fixer les sièges d'enfant orientés vers l'arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Attention: (suite)
Si un siège d'enfant orienté vers l'avant est fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l'arrière. Il est préférable de fixer le siège d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-71 pour obtenir de plus amples renseignements.
Si le siège d'enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) à la page 1-47 pour connaître la méthode de pose du siège en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) à la page 1-47 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège d'enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège d'enfant dans cette position. Observez les directives jointes au siège d'enfant.
- Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager à la page 3-33.
- Placer le siège d'enfant sur le siège.
- Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder.
4. Encaisser la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. S'assurer que le bouton de déblocage est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage.

- Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. Si vous utilisez un siège d'enfant orienté vers l'avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
- Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour s'assurer qu'il est solidement fixé.
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de déactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège d'enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, couper le contact. Retirer le siège d'enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d'enfant et redémarré le véhicule, s'assurer que le dossier de siège du véhicule n'applique pas une pression sur le siège d'enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S'assurer également que le siège d'enfant n'est pas pris sous l'appui-tête du véhicule. Si c'est le cas, régler l'appui-tête.
Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage avant de poser ou de fixer le dispositif de protection d'enfant.
Si le témoin est toujours allumé, placer l'enfant dans un siège d'enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Pour retirer le siège d'enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement.
Système de sac gonflable
Votre véhicule possède les sacs gonflables suivants :
- Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
- Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit.
Votre véhicule peut également posséder les sacs gonflables suivants :
- Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assist directement derrière le conducteur.
- Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit et le passager assist directement derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le mot AIRBAG (sac gonflable) incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :

Attention:
En cas de collision, vous risquez de subir des blessures corporelles graves voire fatales si vous ne portez pas de ceinture de sécurité — même si la voiture est équipée de sacs gonflables. La ceinture de sécurité diminue les risques de chocs contre l'équipement intérieur ou d'éjection du véhicule. Les sacs gonflables sont des « systèmes de retenue supplémentaires ». Ils sont fournis en complément et non en remplacement des ceintures de sécurité.
Attention:
Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, de force moyenne à importante. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de tonneaux, de collisions arrêté ou laterales multiples.
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer lors d'une collision de force moyenne à grave lorsque celle-ci touche le côté du véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors des collisions frontales ou arrêté, ni lors du capotage du véhicule.
Tous les passagers doivent porter la ceinture de sécurité comme il faut, qu'il y ait ou non un sac gonflable pour chaque personne.
Attention:
Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonfable qui se gonfle peut être gravement blessée, voir tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales.
Attention:
La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour infant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 1-36 et Bébés et jeunes enfants à la page 1-39.

Le tableau de bord comprend un témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables qui montre le symbole de sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoins vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-32.
Où se trouvent les sacs gonflables?

Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction.

Le sac gonflable du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord, du côté passager.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Si le véhicule comprend des sacs gonflables de longerons de toit pour le conducteur, le passager avant droit et les passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges, ceux-ci se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales.
Attention:
Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Si tel est le cas, le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au moins les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décelération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple :
- La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l'objet heures.
- Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l'objet heurte se déforme ou non.
- Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l'objet est large (comme un mur).
- Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l'objet frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrêtées et dans de nombreux cas de collisions latérales.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Notre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Votre véhicule peut être ou non équipésacs gonflables de longeron de toit. Se reporter à la rubrique Système de sac gonflable à la page 1-62. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale modérée ou forte. Les sacs gonflables de longeron de toit ne se déploient que si la gravité de la collision est supérieure au seuil prévu. Ce seuil peut varier en fonction de la conception particulière du véhicule.
Ils ne se déploient pas en cas d'impact frontal ou quasi frontal, de capotage ou d'impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient en cas de choc de l'un des côtés du véhicule.
Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l'objet mesuré par le véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables montés au pavillon, le déploiement est déterminé par l'emplacement et la gravité de l'impact.
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par l'inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonfable.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et dans le tableau de bord. Sur les véhicules dotés de sacs gonflables de longeron de toit, il y a des modules de sacs gonflables dans le plafond du véhicule, près des glaces latérales proches de positions d'assise.
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l'impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l'impact sur la partie supérieure du corps des occupants.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 1-67 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 1-69.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule.
Attention:
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut-être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Votre véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes et d'allumer l'éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l'éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S'il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage.
- Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.
- Votre véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée à la page 7-19 et Enregistreurs de données d'événement à la page 7-20.
- Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d'entretien.
Système de détection des occupants
Votre véhicule possède un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin de statut de sac gonflable de passager est visible sur le tableau de bord lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démar rage à distance pour démarrer votre véhicule à distance, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON ou OFF ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager à la page 3-33.
Le système de détention du passager désactive le sac gonflable du passager avant droit dans certaines conditions. Les sacs gonflables du conducteur ne font pas partie du système de détention du passager.
Le système de détention de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminer si le sac gonflable frontal du passager avant droit doit être activé (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d'accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrêté, notamment un siège d'enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège d'enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé ; nous recommandons que les enfants suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège d'enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

Attention:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci parce que l'arrière du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit en cas de détection d'un siège d'enfant orienté vers l'arrière, aucun système n'est infaillible et personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Nous vous recommandons de fixer les sièges d'enfant orientés vers l'arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si un siège d'enfant orienté vers l'avant est fixé sur le siège avant droit, tous les jours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l'arrière. Il est préférible de fixer le siège d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détention du passager est créé pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit, dans les cas suivants :
Le siège du passager avant droit est inoccupé. - Le système a déterminé qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l'arrière. - Le système a déterminé qu'un petit infant est installé dans un siège de retenue pour infant. - Le système a déterminé qu'un petit infant est installé dans un siège d'appoint. - Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. - Le siège du passager avant droit est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n'est plus en âge de s'asseoir sur un siège d'enfant. - Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détention de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler de l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager à la page 3-33.
Si un siège d'enfant a été installé et que l'indicateur est allumé, couper le contact. Enlever le siège d'enfant du véhicule. L'installer de nouveau selon les directives du fabricant et se reporter à Fixation d'un appareil de retenue pour infant en position siège avant droit à la page 1-58.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d'enfant et redémarré le véhicule, s'assurer que le dossier de siège du véhicule n'applique pas une pression sur le siège d'enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S'assurer également que le siège d'enfant n'est pas pris sous l'appui-tête du véhicule. Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 1-9.
Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage avant de poser ou de fixer le dispositif de protection d'enfant.
Si le témoin est toujours allumé, placer l'enfant dans un siège d'enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Le système de détention du passager est conçu pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager avant droit chaque fois qu'il détecte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant droit.
Lorsque le système de détection de passager permet l'activation du sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge d'être attachés à un ensemble de retenue d'enfant ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans votre véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
Si le témoin de désactivation est allumé alors qu'une personne de taille adulte est assise sur le siège avant droit, il se peut que cette personne ne soit pas assise correctement sur le siège. Si tel est le cas, couper le contact, retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage et demander à la personne en question de relever complètement son dossier de siège, puis de s'asseoir tout droit sur le siège, au centre du coussin, les jambes confortablement allongées.
Redémarrer et demander à la personne de garder cette position durant deux ou trois minutes. Le système peut ainsi détecter cette personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral monté dans le siège.

Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Dispositifs de protection d'enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du dispositif de protection d'enfant.
Si vous tirez complètement sur la ceinture épaulière, vous engagerez le dispositif de verrouillage de siège pour enfant. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager les sacs gonflables destinés aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, laisser la sangle se rembobiner complètement et recommencer l'opération.
Attention:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de bord apparaît et reste allumé, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut-être pas correctement. Si cela devrait arriver, faire vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par les sacs gonflables avant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-32 pour en savoir plus, complétant d'importantes informations sur la sécurité.
Une couche épaisse de matériel au supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente autres que ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système.
Attention:
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement ajusté du système de détection de passager.
Réparation d'un véhicule muni des sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien de votre véhicule, car leurs éléments sont répartis en divers endroits du véhicule. Notre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien de votre véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18.
Attention:
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables
Y a-t-il quelque chose que je puis ajouté ou modifier sur le véhicule et qui pourrait empêcher le fonctionnement correct des sacs gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur, l'avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, des capteurs avant, ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables.
En outre, votre véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager.
Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-71.
Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altereront le système de sacs gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction du client à la page 7-2.
En outre, les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation.
Vérification de l'appareil de retenue ceintures de sécurité
De temps en temps, s'assurer que le témoin de rappel de ceinture de sécurité et toutes les ceintures, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs et les ancrages fonctionnent correctement.
Vérifier l'absence de pièces de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Si vous constatez la moindre anomalie, la faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protéger peuvent-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous les forces d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-31 pour de plus amples informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 5-103.
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-32 pour plus d'informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire replacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 1-69. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
Attention:
Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger correctement la personne qui l'utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s'assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH (selon l'équipement)?
Après un accident peu important, il ne faudra peut-être rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommages. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité.
Si votre véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, il faudra peut-être remplacer certaines pièces du système LATCH.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si la ceinture ou le système LATCH (selon l'équipement) n'était pas utilisé au moment de l'accident.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra replacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-32.
Clés 2-3
Système de télédéverrouillage 2-4
Fonctionnement du système de télédéverrouillage 2-5
Démarrage à distance du véhicule 2-8
Portes et serrures 2-10
Serrures de porte 2-10
Portes à verrouillage électrique 2-12
Verrouillage temporisé 2-12
Verrouillage automatique de porte 2-13
Déverrouillage automatique programmable des portes 2-13
Portes arrêtées avec verrouillage de sécurité pour les enfants 2-14
Dispositif antiverrouillage 2-15
Coffre 2-15
Glaces 2-17
Glaces électriques 2-18
Pare-soleil 2-19
Systèmes antivol 2-20
Système anti-cambriolage 2-20
PASS-KeyMD III+ 2-21
Fonctionnement PASS-Key ^MD III+ 2-21
Démarrage et fonctionnement de votre
vehicule 2-23
Rodage de véhicule neuf 2-23
Positions du commutateur d'allumage 2-24
Prolongation d'alimentation des accessoires....2-25
Démarrage du moteur 2-26
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur....2-27
Gestion active de l'alimentation en carburant MC (Moteurs V6 de 3,9 L et V8 de 5,3 L).2-28
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique 2-29
Frein de stationnement 2-32
Passage à la position de stationnement (P)....2-33
Passage hors de la position de stationnement (P) 2-36
Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 2-37
Échappement du moteur 2-38
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné 2-38
Rétroviseurs 2-40
Rétroviseur à commande manuelle 2-40
Rétroviseur manuel avec système OnStar ^MD.....2-40
Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStar ^MD 2-41
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique 2-41
Rétroviseurs extérieurs chauffants à commande électrique 2-42
Retroviseur extérieur convexe 2-42
Système de télécommande sans fil maison universel 2-46
Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel (Avec trois diodes rondes) 2-47
Compartiments de rangement 2-54
Boîte à gants 2-54
Porte-gobelets 2-54
Compartiment de rangement pour lunettes de soleil 2-54
Rangement de console centrale 2-54
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons ; les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants.

La clé sert au démarrage et pour la porte du conducteur.
Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le véhicule, il est possible de devoir endommager le véhicule pour y accéder. S'assurer d'avoir des clés de rechange.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à l'intérieur, s'adresser à l'Assistance routière.
Voir Programme d'assistance routière à la page 7-8 pour plus d'informations.
Système de télédéverrouillage
Si votre véhicule est équipé, le système de télédéverrouillage fonctionne à une fréquence radio assujettie à la réglementation de la Commission de la Communication Fédérale (FCC) et avec l'industrie Canada.
Cet appareil est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agrée risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la portée de l'émetteur. Ceci est normal pour tout système de télédéverrouillage (RKE). Si l'émetteur ne fonctionne pas ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour que l'émetteur fonctionne, essayer ceci :
- Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
- Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou des objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l'émetteur plus haut et essayer de nouveau.
- Vérifier s'il faut replacer la pile. Se reporter à « Remplacement de la pile » plus loin dans cette section.
- Si vous avez toujours des problèmes, consulter un concessionnaire ou un technicien qualifié pour l'entretien.
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
Les portes du véhicule peuvent être verrouillées et déverrouillées, le coffre peut être ouvert depuis une distance de 1 m (3 pi) à 20 m (65 pi) au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Si votre véhicule est équipé du démarrage à distance, vous pouvez également le démarrer au moyen de l'émetteur RKE. Celui-ci vous offre une portée accrue de 60 m (195 pi). Cependant, la portée de l'émetteur RKE peut être réduite si le moteur tourne. Par conséquent, vous devez vous tenir plus près de votre véhicule pour l’arrêter que vous ne l’étiez pour le démarrer.
D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Voir Système de télédéverrouillage à la page 2-4.
Avec démarrage à distance illustré, sans démarrage à distance similaire
(O) (démarrage à distance du véhicule): Si vous démarrez, le moteur peut être démarré de l'extérieur au moyen de l'émetteur RKE en appuyant sur (O). Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-8 pour de plus amples informations.
(verrouillage): Appuyer sur pour verrouiller toutes les portes. Si le centralisateur informatique de bord (CIB) le permet, les feux de stationnement clignotent une fois pour indiquer que les portes ont été verrouillées, et le klaxon retentit lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur dans les cinq secondes. Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-67 pour de plus amples renseignements. Une pression sur arme le système anticambriolage. Se reporter à la rubrique Système anti-cambriolage à la page 2-20.
(déverrouillage): Appuyer sur pour déverrouiller la porte du conducteur. Si est pressé à nouveau dans les 5 secondes, toutes les portes restantes seront déverrouillées. Les lampes de l'habitacle s'allumeront et resteront allumées pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis. Si ils sont activés via le CIB, les feux de stationnement clignoteront deux fois pour signaler le déverrouillage. Voir Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-67. Une pression sur de la télécommande désarmera le système anticambriolage. Voir Système anti-cambriolage à la page 2-20.
(télédéverrouillage du coffre) : Appuyer sur et maintenir ce bouton enfoncé pendant une seconde environ pour déverrouiller le coffre. La transmission doit être en position de stationnement (P).
(Système de localisation des véhicules/alarme) : Appuyer sur puis relâcher ce bouton pour localiser votre véhicule. Les clignotants sont actionnés et le klaxon retentit trois fois. Maintenir enfoncé durant plus de deux secondes pour activer l'alarme d'urgence. Les clignotants sont actionnés et le klaxon retentit de façon répétée durant 30 secondes. Pour arrêter l'alarme, tourner la clé de contact à la position ON/RUN (marche) ou appuyer de nouveau sur . Pour que l'alarme d'urgence fonctionne, le commutateur d'allumage doit être à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Émetteur ou émetteurs correspondant à votre véhicule
Chaque télécommande est codée pour empêcher une autre télécommande de déverrouiller le véhicule. Si une télécommande est perdue ou volée, elle peut être remplacée par votre concessionnaire. Toutes les télécommandes doivent alors être codées à nouveau. La télécommande perdue ne fonctionnera plus après cette nouvelle codification. Un maximum de 8 télécommandes peuvent être codées pour le véhicule. Voir la description sous Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-47.
Remplacement des piles
Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (replacer la pile de la télécommande). Voir l'information à ce sujet sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre soin de ne toucher à aucun des circuits. L'électricité statique de votre corps transférée à ces surfaces peut endommager l'émetteur.

Pour remplacer la pile de l'émetteur RKE :
- Séparer les moitiés de la télécommande au moyen d'un objet plat et mince introduit dans l'encoche latérale.
- Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique.
- Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent.
- Refermer bien la télécommande.
Démarrage à distance du véhicule
Il est possible que votre véhicule soit équipé de la fonction de démarrage à distance, qui permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Elle peut également de démarrer les systèmes de chauffage et de climatisation du véhicule, ainsi que le désembuage de lunette arrière. Lorsque le système de démarrage à distance est activé et que le véhicule est équipé de la climatisation automatique, la température intérieure est régulée automatiquement. Ces systèmes repassent en mode normal lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (marche).
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant.
Avec son bouton de démarrage à distance (RKE), l'émetteur de télédéverrouillage offre une distance accrue de démarrage. Toutefois, la distance peut être réduite pendant que le véhicule est en marche.
Par conséquent, vous pourriez devoir être plus près du véhicule pour l'arrêter que vous ne l'étiez pour le démarrer.
D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage à la page 2-4
Q (démarrage à distance) : Ce bouton est présent sur la télécommande RKE en cas de démarrage à distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance :
- Orienter l'émetteur vers le véhicule.
- enir enfoncé pendant quatre secondes environ ou jusqu'à ce que les clignotants du véhicule clignotent. Les portes du véhicule se verrouillent. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument et demeurent allumés pendant que le moteur est en marche.
La fonction de démarrage à distance permet deux démarrages distincts par cycle d'allumage, avec 10 minutes de temps de fonctionnement du moteur par démarrage, ou un démarrage avec prolongation du temps de fonctionnement. Le premier démarrage doit expirer ou être annulé pour obtenir deux démarrages séparés de 10 minutes.
S'il s'agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule a roulé, répéter ces étapes pendant que le moteur est toujours en marche pour prolonger de 10 minutes le fonctionnement du moteur à partir de la répétition des étapes du démarrage à distance.
Le démarrage à distance peut être prolongé une seule fois après le démarrage à distance initial.
Après pénétration dans le véhicule après un démarrage à distance, mettre la clé de contact à la position ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule.
Le moteur se coupe automatiquement après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN (marche).
Pour arrêter manuellement un démarriage à distance, faire l'une des actions suivantes.
- Pointer l'émetteur RKE sur le véhicule et appuyer brièvement sur le bouton de démarrage à distance.
- Allumer les clignotants de détresse. Sortir le commutateur d'allumage de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) puis le ramener dans cette position.
Lorsque le moteur a démarré deux fois, ou une fois avec une prolongation du temps de fonctionnement, le commutateur d'allumage doit être placé en position ON/RUN (marche) à l'aide de la clé avant de pouvoir procéder à un nouveau démarrage à distance. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 2-24 pour de plus amples informations relatives aux positions du commutateur d'allumage du véhicule.
Le démarrage à distance ne fonctionne pas si :
- Le système de démarrage à distance est désactivé par le centralisateur informatique de bord.
- La clé est sur le contact. Le capot moteur du véhicule est ouvert.
- Les yeux de détresse sont allumés. Le témoin de vérification du moteur est allumé. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 3-40.
- La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée.
- La pression d'huile est BASSE.
- Deux démarrages à distance, ou un démarrage avec prolongation du temps de fonctionnement, ont déjà été effectués au cours de ce cycle d'allumage.
Prêt pour l'installation de démarrage à distance
Si votre véhicule n'est pas équipé de la fonction de démarrage à distance, il peut être équipé de la fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci permet à votre concessionnaire d'ajouter la fonction de démarrage à distance du fabricant à votre véhicule.
Si votre véhicule est equipped de la préparation au démarrage à distance, votre émetteur de télédéverrouillage dispose d'une portée accrue qui vous permettra de verrouiller ou déverrouiller librement le véhicule depuis environ 60 m (195 pi).
Pour ajouter la fonction de démarrage à distance du fabricant à votre véhicule, contacter votre concessionnaire.
Attention:
Des portières non verrouillées peuvent être dangereuses.
- Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portières et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une portière est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Vous augmentez vos chances d'être ejecté hors du véhicule lors d'une collision si les portières ne sont pas verrouillées. Par conséquent, ajuster correctement vos ceintures de sécurité et verrouiller les portières chaque fois que vous roulez.
Attention: (suite)
- De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller votre véhicule chaque fois que vous le laissez.
- Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portières ne sont pas verrouillées lorsqu'elles ralentissent ou que vous vous arrêtez. Le verrouillage des portières peut empêcher que cela se produise.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule.
De l'extérieur, utiliser votre clé insérée dans la porte du conducteur ou l'émetteur de télédéverrouillage. De l'intérieur, utiliser le levier ou le commutateur de verrouillage électrique des portes.
Pour déverrouiller la porte du conducteur de l'extérieur avec la clé, insérer celle-ci et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour verrouiller la porte, tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.

Pour verrouiller la porte de l'intérieur, abaisser le levier de verrouillage manuel. Pour déverrouiller la porte, soulever le levier.
Portes à verrouillage électrique

Un commutateur de verrouillage électrique de porte se trouve sur chaque porte avant, à côté de la poignée.
Appuyer sur le haut du commutateur pour déverrouiller toutes les portes, ou appuyer sur le bas du commutateur pour verrouiller toutes les portes.
Si vous avez installé le système antivol en option et que le dispositif est armé, les commutateurs de verrouillage électrique de porte seront désactivés. Vous devrez alors utiliser votre émetteur de télédéverrouillage ou votre clé pour déverrouiller les portes. Se reporter à la rubrique Système anti-cambirolage à la page 2-20.
Verrouillage temporisé
Cette fonction permet au conducteur de retarder le verrouillage des portes du véhicule. Lorsqu'on appuie sur le commutateur de verrouillage électrique des portes du conducteur, la clé ayant été retirée du contact et la porte du conducteur étant ouverte, un carillon retentit trois fois pour indiquer que le dispositif de verrouillage à temporisation est actif. Une fois toutes les portes fermées, elles se verrouillent automatiquement après quelques secondes. Si une porte est ouverte avant le verrouillage, la minuterie se réinitialise quand toutes les portes sont refermées.
Si on appuie de nouveau sur le commutateur de verrouillage électrique de la porte du conducteur ou du passager ou sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage, cette fonction est annulée.
Programmation de choix personnalisés
La fonction de verrouillage temporisé peut être activée ou désactivée en utilisant le centralisateur informatique de bord (CIB) pour programmer cette fonction. Consulter « DELAY DOOR LOCK » (verrouillage temporisé de porte), sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-67.
Verrouillage automatique de porte
Les portes se verrouillent automatiquement lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position de stationnement (P). Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé.
Déverrouillage automatique programmable des portes
Votre véhicule est programmé de sorte que, lorsque le levier de vitesses est placé en position de stationnement (P), les deux portières se déverrouillent.
Lorsque le véhicule est arrêté et que le moteur est en marche, le déverrouillage des portes peut être programmé à partir des messages affichés au centralisateur informatique de bord (CIB). Ces messages permettent au conducteur de désirer différents modes de déverrouillage. Pour plus de renseignements sur la programmation, se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-67.
Portes arrêtées avec verrouillage de sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de serrures de sécurité qui empêchent les passagers de les ouvrir de l’intérieur.
Les serrures de sécurité des portes arrière se trouvent sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Il faut ouvrir les portes pour y avoir accès.
Pour vous aider à tracer la serrure, votre véhicule possède l'un des éléments suivants :


Pour utiliser ces serrures, procédez comme suit :
- Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit horizontale.
- Fermer la porte.
- Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de sécurité est engagée, procéder comme suit :
- Déverrouiller la portière à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage, du commutateur électrique de verrouillage des portières ou en levant le loquet de verrouillage manuel de la portière arrière.
- Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des portes arrêté, procédez comme suit :
- Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur.
- Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit verticale.
- Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière.
Dispositif antiverrouillage
Cette fonctionnalité permet de vous éviter de verrouiller les portes alors que vous avez laissé la clé sur le contact. Ne jamais oublier de prendre votre clé avec vous lorsque vous sortez du véhicule.
Si le commutateur de verrouillage de la porte ouverte est enfoncé et que la clé est sur le contact, toutes les portes se verrouilleront, sauf la porte du conducteur qui, elle, se déverrouillera. Un carillon sonne de façon continue jusqu'à ce que toutes les portes aient été fermées.

Attention:
Il peut être dangereux de conduire avec le couvercle de coffre ouvert car du monoxyde de carbone (CO) peut s'infiltrer dans votre véhicule. On ne peut ni voir ni percevoir le monoxyde de carbone. Il peut provoquer l'évanouissement et même la mort.
Attention: (suite)
Si vous devez conduire avec le couvercle de coffre ouvert ou si le câblage électrique ou autres raccords de câbles doivent passer à travers le joint entre la carrosserie et le couvercle de coffre :
- S'assurer que toutes les autres vitres sont fermées.
- Activer le ventilateur de votre système de chauffage ou de refroidissement et le faire fonctionner à vitesse maximale, puis sélectionner le réglage de commande permettant de faire pénétrer l'air extérieur dans le véhicule. Se reporter à la rubrique relative au système de climatisation.
- Si des volets d'aération se trouvent sur ou sous le tableau de bord, les ouvrir complètement.
Se reporter à la rubrique Entretien du moteur à la page 2-38.
Déverrouillage du coffre
Pour ouvrir le coffre de l'extérieur, appuyer sur le bouton d'ouverture situé sur l'émetteur de télédéverrouillage (le cas échéant).
Télécommande d'ouverture du coffre
Vous pouvez également ouvrir le coffre de l'intérieur du véhicule.

(télédéverrouillage du coffre) : Appuyer sur
le bouton comportant le symbole de coffre ouvert. Il se trouve à côté de la commande d'éclairage extérieur, sur la gauche du tableau de bord. Pour que le bouton d'ouverture à distance du coffre fonctionne, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P).
Si le véhicule n'est plus alimenté, vous pouvez ouvrir le coffre en abaissant le siège arrière et en tirant sur la poignée d'ouverture d'urgence située dans le coffre. Se reporter aux rubriques Siège arrière rabattable divisé à la page 1-11 et « Poignée d'ouverture d'urgence du coffre », plus loin dans ce manuel.
Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d'urgence du coffre comme point d'ancrage ou de fixation lorsqu vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d'endommager la poignée. La poignée de dégagement d'urgence du coffre est uniquement conçue pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l'activer afin d'ouvrir ce dernier de l'intérieur.

Une poignée luminescente de déverrouillage se trouve à l'intérieur du coffre. Cette poignée s'illumine après avoir été exposée à la lumière. Pour ouvrir le coffre de l'intérieur, tirer sur la poignée.
Attention:
Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un infant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud.

Attention:
Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur.
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons ; les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants.
Attention: (suite)
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci.

Les commutateurs situés sur l'accoudoir de la porte du conducteur permettent de commander chacune des glaces. Les commutateurs électriques fonctionnent lorsque le contact est à la position ON/RUN (marche), ou en mode ACC/ACCESSORY (accessoires), ou que le mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est activé.
Se reporter à la rubrique Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 2-25. Chaque porte de passager possède son propre commutateur.
Pour abaisser la glace, appuyer sur l'avant du commutateur et le maintenir à la première position jusqu'à ce que la fenêtre soit au niveau désiré. Tirer l'avant du commutateur vers le haut et le maintenir pour remonter la glace.
Glace à descente rapide
Le commutateur de la glace du conducteur comprend une fonction de descente rapide marquée AUTO (automatique). Cette fonction vous permet d'abaisser complètement la glace sans maintenir le commutateur enfoncé. Pour utiliser cette fonction, appuyer l'avant du commutateur jusqu'à la deuxième position puis la relâcher.
Pour interrompre la descente de la glace, tirer brievement le commutateur vers le haut.
Blocage des glaces
(blocage des glaces) : Les commutateurs de la glace du conducteur comprennent également un commutateur de verrouillage. Appuyer sur le côté droit du commutateur pour empêcher les passagers des places arrière d'utiliser leurs commutateurs de glaces. Le conducteur peut néanmoins contrôler toutes les glaces et le passager avant peut contrôler sa propre glace malgré le verrouillage. Appuyer sur le côté gauche du commutateur pour revenir au fonctionnement normal de la glace. Une barre rouge visible sur le côté droit du commutateur indique que le verrouillage est désactivé.
Pare-soleil
Pour éviter l'éblouissement, abaisser le pare-soleil. Vous pouvez le détacher de l'objet de retenue central et le faire coulisser le long de sa tige pour couvrir différentes zones du pare-brise ou le tourner pour couvrir la glace latérale.
Miroir de pare-soleil
Abaisser le pare-soleil et soulever le couvercle pour accéder au miroir. Ne pas conduire lorsque le couvercle est relevé pour ne pas risquer d'éblouir les automobilistes situés derrière ou à côté de vous.
Systèmes antivol
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons pas exclure complètement le vol.
Système anti-cambriolage
Votre véhicule peut être équipé d'un système anticambriolage (en option).
Pour activer le système anticambriolage :
- Ouvrir la porte.
- Verrouiller la porte au moyen du commutateur de verrouillage électrique ou de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Si vous utilisez l'émetteur RKE, aucune porte ne doit être restée ouverte.
- Fermer toutes les portes.
Une fois le dispositif armé, l'alarme se déclenchera si quelqu'un tente d'entrer dans le véhicule sans utiliser l'émetteur RKE ou la clé, ou met le contact avec une clé inappropriée. Le klaxon retentira et les clignotants seront actionnés pendant deux minutes environ.
Lorsque l'alarme est armée, vous pouvez toujours ouvrir le coffre avec l'émetteur RKE. Par contre, les commutateurs de verrouillage électrique des portes sont
désactivés et les portes restent fermées. Vous devrez alors utiliser votre émetteur RKE ou votre clé pour les déverrouiller.
Armement au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portes
Le système d'alarme s'arme lorsque vous verrouillez les portes au moyen du commutateur de verrouillage électrique alors qu'une porte ou le coffre est ouvert et que vous avez retiré la clé du commutateur d'allumage.
Armement au moyen de l'émetteur RKE
Le système d'alarme se désarme lorsque vous verrouillez les portes au moyen de l'émetteur RKE, si la clé n'est pas sur le commutateur d'allumage.
Désarmement au moyen de l'émetteur RKE
Le système d'alarme se désarme lorsque vous déverrouillez les portes au moyen de l'émetteur RKE.
La première fois que vous envoyez une commande de déverrouillage, les clignotants sont actionnés trois fois et le klaxon retentit brièvement trois fois également pour indiquer qu'une alerte s'est produite depuis le dernier armement.
Désarmement au moyen de votre clé
Le système d'alarme se désarme lorsque vous déverrouillez les portes au moyen de la clé ou que vous insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage et que vous la tournez à une position autre que LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
PASS-Key ^MD III+
Le système PASS-Key ^MD III+ (système de sécurité automobile personnalisé) fonctionne sur une radiofréquence soumise aux règlements de la Federal Communications Commission (FCC) des États-Unis ainsi que ceux d'Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse.
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.
Le dispositif PASS-Key ^MD III+ (système de sécurité automobile personnalisé) utilise un transpondeur à radiofréquence intégré à la clé qui correspond à un décodeur dans votre véhicule.
Fonctionnement PASS-Key ^MD III+
Votre véhicule est doté du dispositif antivol PASS-Key ^MD III+ (système de sécurité automobile personnalisé). Le système PASS-Key ^MD III+ est un dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé est retirée du contact.
Le système est automatiquement désarmé lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START (démarrage) à partir de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol.
Lorsque le système PASS-Key MD III+ (système de sécurité automobile personnalisé) détecte que quelqu'un utilise une mauvaise clé, il empêche le véhicule de démarrer. Toute personne essayant d'utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule en sera dissuadée par le nombre élevé de codes de clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité du tableau de bord s'allume lorsque vous essayez de faire démarrer le véhicule, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Couper le contact et essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-112. Si le moteur ne démarre pas avec l'autre clé, votre véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser à votre concessionnaire capable d'entretenir le système PASS-Key MD III+ (système de sécurité automobile personnalisé) et pour obtenir une nouvelle clé. En cas d'urgence, communiquer avec l'assistance routière.
Le décodeur du dispositif PASS-Key MD III+ (système de sécurité automobile personnalisé) peut mémorer le code de transpondeur d'une nouvelle clé ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer jusqu'à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante s'applique seulement à la programmation de clés.
supplémentaires. Si toutes les clés doivent programmées sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter toute concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-Key MD III+ (système de sécurité automobile personnelé) pour obtenir de nouvelles clés et les programmes au système.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-Key ^MD III+ (système de sécurité automobile personnelé) pour obtenir de nouvelles clés correspondant exactement au modele de clé de contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé supplémentaire :
- Un ⊕ doit être estampillé sur la nouvelle clé.
- Introduire la clé d'origine fonctionnelle dans l'allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez votre concessionnaire pour un entretien.
- Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
- Introduire la nouvelle clé à programmer et la placer en position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes.
Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée.
- Répéter les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent être programmées.
Si votre clé PASS-Key MD III+ (système de sécurité automobile personnalisé) est perdue ou ne fonctionne plus, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le système PASS-Key MD III+ pour obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Voiture véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il n'en portera que à long terme si vous suivez les recommandations suivantes :
- Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les premiers 805 km (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le vehicule.
- ées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l'usage prématuré des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables à chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule.
- Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction d'une remorque à la page 4-31.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement.
Positions du commutateur d'allumage

Quand la clé est insérée dans le commutateur d'allumage, vous pouvez tourner le commutateur à quatre positions différentes.
Pour sortir de la position de stationnement (P), le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein doit être enfoncée.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la clé dans le commutateur d'allumage risque de causer des dommages ou de briser la clé. Utiliser la clé ajustée et ne tourner la clé que manuellement. S'assurer que la clé est bien rentrée dans le commutateur. Si rien de cela ne fonctionne, alors le véhicule doit être réparé.
A (verrouillage/arrêt) : Il s'agit de la seule position permettant d'insérer ou de retirer la clé du commutateur. Elle permet aussi de verrouiller le commutateur d'allumage et la boîte de vitesses. Elle constitue donc un dispositif antivol.
Si le volant de direction est verrouillé, le tourner de droite à gauche et tourner la clé en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne marche pas, le véhicule a besoin d'une réparation.
B (accessoires) : Cette position permet de faire fonctionner la radio et les essuie-glaces lorsque le moteur est éteint. Pour se placer en position ACC/ACCESSORY (accessoires), tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
C (marche) : C'est à cette position que revient la clé après le démar rage du moteur. Lorsque le commutateur d'allumage est dans cette position, on peut visualiser certains des témoins lumineux du tableau de bord.
La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie est déchargée.
D (démarrage) : Cette position fait démarrer le moteur.
Un carillon d'avertissement sonne et le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message DRIVER'S DOOR AJAR (porte du conducteur ouverte) si la porte du conducteur est ouverte alors que la clé de contact est à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57 pour de plus amples renseignements.
Clé dans le contact
Ne jamais laisser les clés dans le véhicule au risque de tenter une balade en voiture ou des voleurs. Si vous laissez la clé dans le contact et que vous mettez le véhicule en stationnement, un carillon retentit quand vous ouvrez la porte du conducteur. Toujours se rappeler d'enlever la clé du contact et de la conserver avec vous. Ceci verrouille l'allumage et la boîte de vitesses. En outre, toujours verrouiller les portes.
Si vous laissez la clé dans le contact pendant que votre véhicule est en stationnement, la batterie risque de se décharger. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la voiture a stationné pendant un certain temps.
Prolongation d'alimentation des accessoires
Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur :
- Systeme audio
- Glaces électriques
La radio fonctionne lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Lorsque la clé passe de la position ON/RUN à la position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction), la radio continue à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à ce que la porte du coffre soit ouverte. Les glaces électriques continuent à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte.
Démarrage du moteur
Déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible – il s'agit d'un dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N) seulement.
Remarque: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Procédure de démarrage
- Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (démarriage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarriage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles.
Votre véhicule est équipé d'un système de démarriage informatisé. Ce dispositif contribue au démarriage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continue à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarriage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendez au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir.
- Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou -18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles.
Remarque: Le moteur est conçu pour fonctionner à partir de l'équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consultez votre concessionnaire avant d'ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, votre moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule.
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur
Le réchauffeur de liquide de refroidissement du moteur, si disponible, peut faciliter le démarrage quand la température extérieure est inférieure à -18°C (0°F) et favoriser l'économie de carburant pendant le réchauffement du moteur. Brancher le réchauffeur au moins quatre heures avant le démarrage du véhicule.
Pour utiliser le chauffe-moteur
- Arrêtez le moteur.
- Soulever le capot et dérouler le fil électrique. Le fil électrique est attaché sous le renfort diagonal du véhicule, situé au-dessus du filtre à air du moteur.
- Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre.
Attention:
L'utilisation d'une prise non reliée à la terre entraîne un risque de décharge électrique. De plus, une mauvaise rallonge pourrait surchauffer et provoquer un incendie. Risques de graves blessures. Brancher la fiche dans une prise de courant alternatif pour trois broches de 110 volts reliée à la terre. Si le cordon n'est pas assez long, utiliser un cordon prolongateur à trois broches robuste d'au moins 15 ampères.
- Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il être branché? La réponse dépend de la température extérieure, du type d'huile que vous utilisez et de certains autres facteurs. Consulter votre concessionnaire de la région où vous utiliserez votre véhicule. Le concessionnaire peut vous donner les meilleurs conseils qui soient pour cette région.
Gestion active de l'alimentation en carburant ^mc (moteurs V6 de 3,9 l et V8 de 5,3 l)
Le moteur de votre véhicule peut être équipé du système Active Fuel Management (gestion active de l'alimentation en carburant). Ce système permet au moteur de fonctionner avec la totalité des cylindres ou seulement la moitié d'entre eux, selon les situations de conduite.
Lorsque vous avez besoin de moins de puissance, par exemple, à vitesse de croisière constante, le véhicule utilisera la moitié de ses cylindres, permettant ainsi d’économiser du carburant. Si un surcroît de puissance est nécessaire, par exemple, en cas d’accélération après un arrêt, de dépassement ou d’entrée sur une autoroute, le système maintiendra le fonctionnement de tous les cylindres.
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
Votre boîte de vitesses automatique est équipée d'un levier de vitesses sur la colonne de direction ou sur la console entre les sièges.
PRND321
Le groupe d'instruments du tableau de bord compte également un écran indiquant le rapport de vitesse courant.
Le régime maximal du moteur est limité sur les véhicules à boîte de vitesses automatique lorsque vous êtes en position de stationnement (P) ou de point mort (N), afin de protégér les éléments de la boîte de vitesses contre un fonctionnement inapproprié.
Il y a plusieurs positions du levier de vitesses.
Stationnement (P) : Cette position verrouille les roues avant. C'est la meilleure position à utiliser lors du démarrage du moteur, parce que le véhicule ne peut alors pas bouger facilement.
Attention:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n'est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si l'on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d'autres personnes pourrait être blessés. Pour s'assurer que le véhicule ne roule pas, même sur un terrain plat, suivre les étapes suivantes. Si une remarque est tirée, se reporter à Traction d'une remarque à la page 4-31.
S'assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Notre véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de la boîte de vitesses automatique.
Il faut appliquer complètement les freins ordinaires avant de pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enforcer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à la rubrique Passage hors de la position de stationnement (P) à la page 2-36.
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors que le véhicule se déplace vers l'avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne passer à la position de marche arrière (R) qu'après l'arrêt complet du véhicule.
Pour faire balancer le véhicule d'avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable, sans endommager la boîte de vitesses, se reporter à la rubrique Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-23.
Point mort (N) : À cette position, la puissance du moteur n'est pas transmise aux roues. Pour redémarrer alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque votre véhicule est remorqué.
Attention:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Passer hors de la position de stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le moteur tourne à régime élevé peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. S'assurer que le moteur ne tourne pas à haut régime avant de passer en marche avant ou marche arrière.
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant de votre véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et :
- Rouler à moins de 55km / h (35 mi/h), enforcer l'accélérateur à mi-course environ.
- En train de rouler à environ 55km / h (35 mi/h) ou plus, enforcer l'accélérateur au plancher. Vous rétrograderez à la vitesse immédiatement inférieure et vous disposerez ainsi de plus de puissance.
La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle à la page 4-13.
Remarque: Si votre véhicule avance lentement ou ne change pas de vitesse lorsque vous accélérez, vous risquez d'endommager la boîte de vitesses en continuant de conduire. Le faire réparer immédiatement. En attendant, vous pouvez conduire en deuxième vitesse (2) lorsque vous roulez à moins de 55 km / h (35 mi/h) et en marche avant (D) aux vitesses supérieures.
Troisième vitesse (3): Cette position est également utilisée pour la conduite normale. Cependant, elle réduit davantage la vitesse du véhicule que la marche avant (D) sans utilisation des freins. Vous pourriez désirer la troisième (3) à la place de la marche avant (D) en roulant en montagne, sur des routes sinueuses ou en descente.
Deuxième vitesse (2): Cette position réduit davantage la vitesse du véhicule que la troisième (3) sans utiliser les freins. Vous pouvez également utiliser la deuxième vitesse (2) dans les pentes. Cette position vous permet de contrôler votre vitesse lorsque vous descendez des routes de montagne escarpées, ce qui ne vous empêche pas d'utiliser vos freins au besoin.
Remarque: Une conduite en seconde vitesse (2) sur plus de 40 km (25 milles), ou à des vitesses supérieures à 90 km/h (55 mi/h) peut endommager la boîte de vitesse. Le fait de passer en seconde vitesse (2) à des vitesses supérieures à 105 km/h (65 mi/h) peut également causer des dommages. Rouler en troisième vitesse (3) ou en marche avant (D) au lieu de la seconde vitesse (2).
Première vitesse (1) : Cette position réduit davantage la vitesse du véhicule que la deuxième vitesse (2), sans utiliser les freins. Vous pouvez l'utiliser dans les côtes très raides, dans la neige ou la boue profonde. Si vous placez le levier en première (1) la boîte de vitesses ne passera pas à la première vitesse que lorsque le véhicule aura suffisamment ralenti.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par votre garantie. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule.
Frein de stationnement

Le frein de stationnement se trouve à la gauche de la pédale de freinage, près de la porte du conducteur.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage enfoncée avec le pied droit. Enfoncer la pédale du frein de stationnement avec le pied gauche.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage enfoncée avec le pied droit et enfoncer la pédale du frein de stationnement avec le pied gauche. Lorsque vous relevez votre pied gauche, la pédale de freinage se déplacera et reviendra à sa position d'origine.
Un carillon d'avertissement sonne et le témoin du frein de stationnement situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord s'allume si vous actionnez le frein de stationnement, que le contact est mis et que la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 8 km/h (5 mi/h).
Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Traction d'une remorque à la page 4-31.
Attention:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n'est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si l'on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d'autres personnes pourrait être blessés. Pour s'assurer que le véhicule ne roule pas, même sur un terrain plat, suivre les étapes suivantes. Si une remorque est tirée, se reporter à Traction d'une remorque à la page 4-31.
Lever de vitesses monté sur la colonne de direction
En cas de changement de vitesse au volant, voici comment sélectionner la position de stationnement (P) :
- Maintenir la pédale de freinage enfonnée avec le pied droit.
- Déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P) en tirant le levier vers vous et en le déplaçant le plus haut possible.
- Avec le pied droit maintenant la pédale de frein enfoncée, serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-32 pour de plus amples renseignements.
- Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
- Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez sortir de votre véhicule avec la clé en main, votre véhicule est bien à la position de stationnement (P).
Levier de vitesses sur le console
En cas de changement de vitesse au plancher, voici comment sélectionner la position de stationnement (P) :
- Maintenir la pédale de freinage enfonnée avec le pied droit.
- Déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P) en poussant le levier complètement vers l'avant du véhicule et ensuite vers la gauche.
- Avec le pied droit maintenant la pédale de frein enfoncée, serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-32 pour de plus amples renseignements.
- Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
- Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez sortir de votre véhicule avec la clé en main, votre véhicule est bien à la position de stationnement (P).
Attention:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur tourne. Le véhicule pourrait soudainement rouler si le levier des vitesses n'est pas complètement à la position stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas bien serré. De plus, si on quitte le véhicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Le conducteur ou d'autres personnes pourrait être blessés. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, s'assurer que le levier des vitesses est à la position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est fermement serré. Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-32 pour plus d'information.
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas correctement le levier de vitesses à la position de stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P). C'est ce qu'on appelle « blocage de couple ». Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier de vitesses en position de stationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour savoir comment faire, se reporter à Passage à la position de stationnement (P) à la page 2-33.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un peu plus haut dans la côte afin de relâcher de la pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P).
Verrouillage du changement de vitesse automatique
Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage du levier des vitesses électronique. Le déverrouillage du levier des vitesses est conçu pour :
- Ce système interdit de retirer la clé si le levier de sélection n'occupe pas la position de stationnement (P)
- Empêcher le déplacement du levier des vitesses hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/RUN (marche) et que la pédale de frein soit enfoncée.
Le verrouillage du levier de vitesses fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si la batterie de votre véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-49.
Lever de vitesse sur la console
Si le levier de sélection de console ne peut quitter la position de stationnement (P)
- Maintenir enfoncée la pédale de frein.
- Mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche). Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 2-24 pour plus d'informations.
- Relâcher la pression sur le levier de vitesses et s'assurer qu'il est poussé complètement en position stationnement (P).
- Presser le bouton du levier de vitesses.
- Le déplacer ensuite dans la position désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage.
Sélecteur de vitesse intégré à la colonne de direction
Si le câble de verrouillage de stationnement ne peut quitter la position de stationnement (P)
- Maintenir enfoncée la pédale de frein.
- Mettre le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche). Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Positions du commutateur d'allumage à la page 2-24.
- Passer de la position de stationnement (P) à la position de point mort (N).
- Déplacer le véhicule en lieu sûr.
Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage.
Attention:
Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous votre véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables.
Attention:
Les gaz d'échappement du moteur peuvent être fatals. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO) que vous ne pouvez voir ni percevoir. Celui-ci peut provoquer l'évanouissement et la mort.
Il se peut que des gaz d'échappement s'infiltrent dans votre véhicule si :
- Le système d'échappement émet un bruit étrange ou différent. Le dessous du véhicule est rouillé.
- Le véhicule a été endommagé lors d'une collision. Le véhicule a été endommagé aux de la conduite sur des revêtements élevés ou sur des débris.
- Les réparations n'ont pas été faites correctement.
- Le véhicule ou le système d'échappement a été modifié de manière incorrecte.
Attention: (suite)
Si vous soupçonnez que des gaz d'échappement s'infiltrent dans votre véhicule :
- Ne pas conduire qu'avec toutes les glaces abaissées pour permettre au monoxyde de carbone de s'échapper, et
- Faire réparer le véhicule immédiatement.
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné
Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur en marche. Cependant, en cas de besoin, voici certains faits importants à savoir.
Attention:
Des gaz d'échappement nocifs pourraient s'infiltrer à l'intérieur de votre véhicule si le moteur tourne au ralenti pendant que le système de climatisation est arrêté. Se reporter à l'avertissement susmentionné sous la rubrique Échappement du moteur à la page 2-38.
De plus, si vous laissiez le moteur tourner au ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, de s'infiltrer dans votre véhicule, même si le ventilateur tourne au régime le plus élevé. Ceci peut se produire dans un garage par exemple. Les gaz d'échappement — contenant du monoxyde de carbone — peuvent facilement s'infiltrer dans l'habitacle. NE JAMAIS stationner dans un garage en laissant tourner le moteur.
Un autre endroit fermé peut être un tempête de neige. Se reporter à la rubrique Conduite hivernale à la page 4-19.
Attention:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Notre véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter votre véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y étiez contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le véhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubrique Passage à la position de stationnement (P) à la page 2-33.
En ce qui concerne le stationnement du véhicule sur une pente ou le tractage d'une remorque, se reporter également à Traction d'une remorque à la page 4-31.
Rétroviseur à commande manuelle
Une fois confortablement assis en position de conduite, régler le rétroviseur de façon à bien voir derrière le véhicule. Saisir le rétroviseur au centre pour l'orienter vers le haut ou le bas, et latéralement. Le réglage jour/nuit vous permet de régler le rétroviseur afin d'éviter l'éblouissement causé par les phares des véhicules se trouvant derrière vous. Pousser la patte vers l'avant pour l'utilisation de jour ; tirer sur la patte pour l'utilisation de nuit.
La base du rétroviseur peut contenir des lampes. Appuyer sur le bouton situé à côté de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre.
Rétroviseur manuel avec système onstar ^MD
Si vous vécuule est équipé de cette option, un bouton se trouve au bas du rétroviseur. Il sert à alterner entre les positions de jour et de nuit. Pour réduire l'éblouissement des phares derrière vous pendant que vous conduisez la nuit, tournez le bouton vers la gauche. Pour la conduite de jour, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.
Il y a deux lampes de lecture de cartes situées sous le rétroviseur. Appuyer sur le bouton situé à côté de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre.
Trois boutons OnStar MD se trouvent aussi dans la partie inférieure du rétroviseur. Consultez votre concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur le système et pour vous abonner à OnStar MD. Pour obtenir plus de renseignements sur les services qu'offre OnStar MD, se reporter à la rubrique Système OnStar MD à la page 2-43.
Rétroviseur à gradation automatique avec système onstar MD
Votre véhicule peut être équipé d’un rétroviseur à dispositif antiéblouissement automatique avec le système OnStar ^MD.
Appuyer sur le bouton situé sous le rétroviseur, à l'extrême gauche, pendant trois secondes pour désactiver ou activer la gradation automatique.
Il y a deux lampes de lecture de cartes situées sur le dessous du rétroviseur. Appuyer sur le bouton situé à côté de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre.
Le bas du rétroviseur compte également trois boutons OnStar ^MD. Consultez votre concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur ce système et pour vous abonner à OnStar ^MD. Pour plus de renseignements sur les services qu'offre OnStar ^MD, se reporter à Système OnStar ^MD à la page 2-43.
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique

Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur l'accoudoir de la porte du conducteur.
Sélectionner le rétroviseur extérieur au moyen du sélecteur situé sous le pavé de commande de direction. Appuyer ensuite sur l'une des quatre flèches du pavé de commande pour déplacer le rétroviseur dans la direction désirée.
Régler chaque rétroviseur de façon à voir le côté de votre véhicule ainsi que l'espace à côté de votre véhicule et derrière votre véhicule.
Rétroviseurs extérieurs chauffants à commande électrique
Si le véhicule est équipé de cette fonction, lorsque le dégivreur de lunette arrière est allumé, les rétroviseurs électriques extérieurs du conducteur et du passager sont chauffés pour les débarrasser de la glace, de la neige et de la condensation. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique « Désembumeur de lunette » dans la section Système de régulation de température à la page 3-22. Concernant le fonctionnement du rétroviseur, se reporter à la rubrique Rétroviseurs extérieurs à commande électrique à la page 2-41.
Attention:
Les objets (comme d'autres véhicules) reflétés par un miroir convexe peuvent paraître plus éloignés qu'ils le sont en réalité. En vous déplaçant sur la voie de droite trop rapidement, vous risquez d'entrer en collision avec un autre véhicule circulant dans cette voie. Jeter un coup d'œil dans votre rétroviseur intérieur ou vers l'arrière avant de changer de voie.
Le rétroviseur du passager est convexe. La surface d'un rétroviseur convexe est courbée de manière à voir moins du côté du conducteur. Il fait aussi paraître les objets, tels que les autres véhicules, plus loin qu'ils ne le sont en réalité.
Système onstar MD

OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des téléconseillers vivants pour vous offrir un large éventail de services de sécurité, d'information et de commodité. Si vos sacs gonflables se déploient, le système est conçu pour appeler automatiquement OnStar Emergency (urgences OnStar) où nous pouvons demander que des services de secours soient envoyés à l'endroit où vous vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dans la voiture, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) d'où l'on peut vous adresser un signal pour déverrouiller vos portes. Si vous avez besoin d'une assistance routière, appuyer sur le bouton OnStar et ils pourront entrer en contact avec l'assistance routière pour votre compte.
Le service OnStar qui vous est proposé est soumis au contrat OnStar. Vous pouvez annuler le service OnStar à tout moment en contactant OnStar. Un mode d'emploi OnStar complet et le contrat OnStar sont inclus dans la documentation de la boîte à gants d’un abonné OnStar. Pour plus d’informations, consulter le site onstar.com ou onstar.ca, contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou TTY 1-877-248-2080, ou appuyer sur le bouton OnStar pour parler avec un conseiller OnStar 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Toutes les fonctions OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour vérifier si votre véhicule est équipé pour les services décrits plus loin ou pour obtenir une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le mode d'emploi OnStar de votre boîte à gants ou visiter le site onstar.com.
Services onstar
Pour les nouveaux véhicules avec OnStar, le plan Sain & Sauf ou le plan Directions & Connexions est inclus pour une année à partir de la date d'achat. Vous pouvez prolonger ce plan au-delà de la première année ou passer au plan Directions & Connexions. Pour plus d'informations, appuyez sur le bouton OnStar pour parler avec un conseiller. Certains services OnStar (tels que le déverrouillage à distance des portes ou l'assistance au sujet de l'emplacement des véhicules volés) peuvent ne pas être disponibles avant l'enregistrement auprès d'OnStar.
Services disponibles avec le plan sain & sauf
- Avis de déploiement de sac gonflable
- Notification automatique préliminaire en cas de collision (AACN) (option)
- Lien vers les services de secours Assistance routière
- Assistance d'emplacement en cas de vol du véhicule Aide accident
- Déverrouillage à distance des portes/système d'avertissement du véhicule
- Diagnostics des véhicules OnStar
- Diagnostics GM Goodwrench ™ sur demande
- Appel mains libres OnStar avec 30 minutes sans frais
- Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement)
Services disponibles inclus dans le plan directions & connexions
- Tous les services du plan de services Sain et sauf
- Informations d'itinéraire - Information sur les changements de direction successifs par conseiller ou OnStar (option)
- RideAssist (assistance routière) Plan de services Information et commodité
Appel mains libres onstar
L'appoint mains-libres OnStar permet aux abonnés OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à l'aide de commandes vocales. L'appoint mains-libres est entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé avec des cartes prépayées OnStar. L'appoint mains-libres peut également être lié à un plan de service sans fil Verizon aux États-Unis ou un plan de service Bell Mobility au Canada, en fonction de l'éligibilité. Pour en savoir plus, se référer au guide d'utilisation OnStar qui se trouve dans la boîte à gants du véhicule, visiter les sites www.onstar.com ou www.onstar.ca ou s'adresser à un conseiller OnStar en pressant le bouton OnStar ou en appelant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Conseiller virtuel onstar
Le Conseiller virtuel est une fonction d'appel mains-libres OnStar qui utilise votre forfait pour obtenir des informations sur la météo, les conditions de circulation locales et les cours de la bourse. En appuyant sur la touche du téléphone et en énonçant quelques commandes vocales simples, vous pouvez consulter les différents sujets. Pour de plus amples renseignements, se reporter au guide d'utilisateur OnStar (uniquement disponible dans les états continentaux des États-Unis).
Commandes onstar au volant
Votre véhicule peut être équipé d'un bouton Talk/Mute (parler/sourdine) avec lequel vous pouvez utiliser la fonction mains-libres OnStar. Voir Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-96 pour plus d'informations.
Sur certains véhicules, le bouton doit être maintenu enfoncé pendant quelques secondes et il faut prononcer la commande « ONSTAR » pour activer la fonction d'appel mains libres OnStar.
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être utilisé pour composer les numéros dans les systèmes de message vocal ou pour saisir les extensions de numéro de téléphone. Voir le guide d'emploi OnStar pour plus d'informations.
Comment fonctionne le service onstar
Le système OnStar de votre véhicule doit être capable d'enregistrer et de transmettre l'information sur le véhicule. Cette information est envoyée automatiquement à un centre d'appel OnStar lors d'une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton d'urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN se déclenchent. L'information sur le véhicule inclut habituellement le positionnement GPS et, en cas de collision, une information supplémentaire au sujet de l'accident dans lequel le véhicule a été impliqué (par exemple la direction de l'impact sur le véhicule). Quand la fonction Virtual Advisor (conseiller virtuel) de l'appel mains-libres OnStar est utilisée, le véhicule envoie également le positionnement GPS afin de proposer des services localisés.
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne également que si le fournisseur de service sans fil choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et les capacités de réception nécessaires au service, ainsi que la technologie compatible avec le service OnStar. Tous les services ne sont pas disponibles partout, particulièrement dans les zones distantes ou enfoncées, ni en permanence.
Les informations de position de votre véhicule ne sont disponibles que si les signaux des satellites GPS sont disponibles et ne reviennent pas d'obstacle.
Votre véhicule doit posséder un circuit électrique en fonctionnement (y compris la puissance de batterie nécessaire) pour le fonctionnement de l'équipement OnStar. Il existe d'autres problèmes qu'OnStar ne peut contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d'offrir ce service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples : dégâts à des organes importants de votre véhicule dans un accident, les collines, des bâtiments élevés, des tunnels, des conditions météo défavorables ou une congestion du réseau de téléphone sans fil.
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si vous ne pouvez pas entendre le conseiller OnStar. Si le témoin place à côté du bouton OnStar est rouge, ceci signifie que votre système ne fonctionne pas correctement et doit être vérifié par toute concessionnaire. Si le témoin est transparent (éteint), votre abonnement OnStar a Expired. Vous pouvez toujours appuyer sur le bouton OnStar pour confirmer que votre équipement OnStar est actif.
Système de télécommandes sans fil maison universel
Le système d'accueil universel à distance peut remplacer jusqu'à trois télécommandes à fréquence radio (RF) pour activer des ouvre-porte de garage, des systèmes de sécurité et l'éclairage domestique.
Cet appareil est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse.
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.
Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel (avec trois diodes rondes)

Votre véhicule peut être doté d'un système d'accueil universel à distance. Si trois diodes rondes (DEL) figurent au-dessus des boutons de l'émetteur du système d'accueil universel à distance, suivre les instructions ci-dessous.
Ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et des dispositifs de la maison automatique.
Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion.
Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982.
Lire toutes les directives avant de tenter de programmer l'émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut s'avérer utile d'avoir l'aide d'une autre personne pour programmer l'émetteur.
Conserver la télécommande d'origine pour l'utilisation dans d'autres véhicules et pour une programmation future. Vous avez besoin uniquement de la télécommande d'origine pour la programmation de code fixe. Il est également recommandé que lors de la vente ou de la fin du programme de location du véhicule, les boutons programmés soient effacés pour des raisons de sécurité. Consulter « Effacement des boutons de la télécommande maison universel » plus loin dans cette section.
Lors de la programmation d'une porte de garage, il est recommandé de laisser le véhicule hors du garage.
S'assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage ou du dispositif de sécurité à programmer.
Programmation d'émetteur de système d'accueil universel à distance — Code de brassage
Pour tout renseignement concernant la programmation du système d'accueil universel à distance, appeler le 1-866-572-2728 ou aller sur le site www.learcar2u.com.
La plupart des ouvre-portes de garage vendus après 1996 sont des unités à code de brassage.
La programmation d'un ouvre-porte de garage implique des actions sensibles au temps. S'assurer de lire la description de l'ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le temps s'écoulera et vous devrez répéter l'opération.
Pour programmer jusqu'à trois appareils :

- De l'intérieur du véhicule, presser simultanément les deux boutons extérieurs pendant une à deux secondes puis les relâcher immédiatement.

- Localiser dans le garage le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser le bouton « Learn » (apprentissage) ou « Smart » (mémoire). Il se trouve habituel
- Revenir directement au véhicule. Presser et maintenir le bouton de l'é émoins placé au-dessus du bouton sélectionné devrait clignoter lentement. Il peut s'avérer nécessaire de maintenir le bouton enfoncé pendant 5 à 20 secondes.
- émoin clignotera rapidement jusqu'à l'issue de la programmation.
- Presser et relâcher à nouveau le bouton. La porte de garage doit se déplacer, confirmant que la programmation est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif à code de brassage tel qu'un ouvre-porte de garage supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un système domestique, répéter les étapes 1 à 5 en choisissant à l'étape 3 un bouton de fonction différent de celui utilisé pour l'ouvre-porte de garage.
Si cette procédure échoue, c'est que vous avez probablement un ouvre-porte de garage à code fixe. Suivre les instructions de programmation ci-dessous pour un ouvre-porte de garage à code fixe.
Programmation d'émetteur de système d'accueil universel à distance — code fixe
Pour tout renseignement concernant la programmation du système d'accueil universel à distance, appeler le 1-866-572-2728 ou aller sur le site www.learcar2u.com.
La plupart des ouvre-portes de garage vendus avant 1996 sont des unités à code fixe.
La programmation d'un ouvre-porte de garage implique des actions sensibles au temps. S'assurer de lire la description de l'ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le temps s'écoulera et vous devrez répéter l'opération.
Pour programmer jusqu'à trois appareils :

- Pour vérifier si vous possédez un ouvre-porte de garage à code fixe, stérilisez le couvercle de la pile de l'émetteur portatif fourni par le constructeur du moteur de votre ouvre-porte de garage. Si vous voyez une rangée de commutateurs DIP semblables au graphique ci-dessus, vous avez un ouvre-porte de garage à code fixe. Si vous ne voyez pas de rangée de commutateurs DIP, retournez à la section précédente pour la programmation d'un émetteur de système d'accueil universel à distance — Code de brassage.
Votre télécommande peut être équipée de 8 à 12 contacteurs selon la marque de la télécommande.
Votre récepteur d'ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur) peut également partager une rangée de contacteurs qui peuvent être utilisés pendant la programmation du système d'accueil universel à distance. Si le nombre total des contacteurs de la tête de moteur diffère de celui de la télécommande, ou si les positions de contacteur sont différentes, utiliser les paramétrages de contacteur de la tête de moteur pour programmer votre système d'accueil universel à distance. Les paramétrages de contacteur de la tête de moteur peuvent également être utilisés quand vous ne possédez pas la télécommande d'origine.

| Numéro de commutateur | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| Position de commutateur | Marché | Marche | Arrêt | Marche | Arrêt | Marche | Arrêt | Arrêt |
| Bouton de votre télékommando universelle | Gauche | Gauche | Droit | Gauche | Droit | Gauche | Droit | Droit |
Exemple de huit commutateurs DIP à deux positions

| Numéro de commutateur | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| Position de commutateur | Marché | Marche | Neutre | Neutre | Arrêt | Arrêt | Arrêt | Arrêt |
| Bouton de votre télécommande universelle | Gauges | Gauges | Milieu | Milieu | Droit | Droit | Droit | Droit |
Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions
Le panneau de commutateurs peut ne pas exactement correspondre à celui illustré dans les exemples ci-dessus, mais devrait être similaire. Les positions des commutateurs de votre émetteur portatif peuvent être étiquetées comme suit :
- Un commutateur en position haute peut être étiqueté « Up » (haute), « + » ou « On » (marche).
- Un commutateur en position basse peut être étiqueté « Down » (vers le bas), « - » ou « Off » (arrêt).
- Un commutateur en position médiane peut être étiqueté « Middle » (milieu), « 0 » ou « Neutral » (neutre).
- Transcrivez les positions des huit à douze commutateurs de gauche à droite, comme suit :
Lorsqu'un commutateur est en position haute, inscrivez « Gauche » Lorsqu'un commutateur est en position basse, inscrivez « Droit » - Lorsqu'un commutateur est entre la position haute et la position basse, inscrivez « Milieu ». Les réglages de commutateurs transcrits à l'étape 2 seront les frappes de bouton à saisir à l'étape 4 sur l'émetteur universel. Veillez à entrainer les réglages de commutateurs transcrits à l'étape 2 dans l'ordre, de gauche à droite, dans l'émetteur du système d'accueil universel à distance lors de l'exécution de l'étape 4.
- De l'intérieur du véhicule, commencer par presser fermement les trois boutons simultanément pendant trois secondes environ. Relâcher les boutons pour placer l'émetteur du système d'accueil universel à distance en mode de programmation.

- Les témoins clignoteront lentement. Entrer chaque réglage transcrit à l' étape 4. Presser un bouton de l'émetteur universel pour chaque réglage de commutateur, comme suit :
- Si vous avez écrit « Gauche », presser le bouton gauche de votre véhicule.
- Si vous avez écrit « Droit », presser le bouton droit de votre véhicule.
- Si vous avez écrit « Milieu », presser le bouton du milieu de votre véhicule.
- Àpres l'entrée de toutes les positions de commutateur, presser et relâcher simultanément les trois boutons. Le tímoin s'allumera.
- Maintenir enfoncé le bouton que vous désirez utiliser pour commander la porte du garage jusqu'à ce que la porte du garage se déplace. Le témoin placé au-dessus du bouton sélectionné clignotera lentement. Il peut s'avérer nécessaire de maintenir le bouton enfoncé pendant 55 secondes.
- Relâcher immédiatement le bouton quand la porte de garage se déplace. Le témoin clignotera rapidement jusqu'à l'issue de la programmation.
- Presser et relâcher à nouveau le bouton. La porte de garage doit se déplacer, confirmant que la programmation est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif à code fixe tel qu'un ouvre-porte de garage supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter les étapes 1 à 8 en choisissant à l'étape 6 un bouton de fonction différent de celui utilisé pour l'ouvre-porte de garage.
Utilisation du système d'accueil universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié de l'émetteur et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal.
Reprogrammation des boutons du système d'accueil universal à distance
Vous pouvez programmer l'un des trois boutons en répétant les opérations.
Effaçage des boutons du système d'accueil universel à distance
Vous devriez effacer les boutons programmés quand vous vendez le véhicule ou achevez votre location.
Pour effacer un code de brassage ou un code fixe de la télécommande :
- Maintenir enfoncés simultanément les deux boutons extérieurs pendant environ 20 secondes jusqu'à ce que les témoins placés directement au-dessus des boutons commencent à clignoter rapidement.
- Une fois les témoins commencent à clignoter, relâcher les deux boutons. Les codes des deux boutons sont effacés.
Pour une assistance ou des informations relatives au système d'accueil universel à distance, appeler le numéro du centre d'assistance clientèle figurant sous Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 7-6.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer sur le levier.
Porte-gobelets
Votre véhicule peut être équipé de porte-gobelets intégrés à la console centrale avant, à la partie avant du siège avant central et à l'accoudoir arrière.

Les porte-gobelets avant du modèle pour cinq passagers possèdent un séparateur.
Pour utiliser le séparateur, enfoncez le côté passager du séparateur et tirez le reste du séparateur vers l'extérieur. Sur le modèle pour six passagers, pour accéder aux porte-gobelets avant, pliez la partie avant du siège central avant vers l'avant.
Compartiment de rangement pour lunettes de soleil
Votre véhicule peut être doté d'un compartiment à lunettes de soleil situé au-dessus du rétroviseur. Pour l'ouvrir, pousser sur le couvercle.
Rangement de console centrale
Votre véhicule peut être doté d'un compartiment de rangement de console centrale. Pour ouvrir son compartiment de rangement, tirer sur le loquet situé dans le couvercle. Vous trouverez à l'intérieur du compartiment un plateau amovible et une prise électrique pour accessoires.
Compartiment de rangement arrière
Si vous vivezule est équipé d'un siège arrière divisé rabattable, deux compartiments de rangement sont aménagés au-dessous. Pour y accéder, tirer sur les languettes situées près de la boucle de ceinture de sécurité, du côté passager et au centre du siège arrière, côté conducteur. Se reporter à la rubrique Siège arrière rabattable divisé à la page 1-11 pour de plus amples renseignements.
Accoudoir de siège arrêté
Votre véhicule peut être doté d'un accoudoir de siège arrière. Pour y accéder, tirer sa languette vers l'avant.
Filet d'arrimage
L'arrière de votre véhicule peut être équipé d'un filet de commodité. N'y placer que des objets légers, aussi en avant que possible.
Toit ouvrant

Si votre véhicule est équipé d'un toit ouvrant, ses commandes se trouvent sur la console de pavillon.
Le toit ouvrant ne peut être actionné que si le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou si la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à la rubrique Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 2-25.
(ventilation/ouverture rapide) : Pour ventiler l'habitacle lorsque le toit ouvrant est fermé, appuyer une fois sur le commutateur. En position de ventilation, le pare-soleil doit être complètement ouvert. Vous pouvez ouvrir et fermer manuellement le pare-soleil en le faisant coulisser vers l'arrière ou vers l'avant.
Le toit ouvrant en position de ventilation, appuyer de nouveau sur le commutateur pour activer l'ouverture rapide. Appuyer sur le commutateur de fermeture pour arrêter la course du toit ouvrant. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement lorsque vous utilisez l'ouverture rapide.
Un déflecteur se déploie automatiquement lorsque le toit ouvrant s'ouvre. Il se rétracte à la fermeture.
(fermeture) : Pour fermer le toit ouvrant, maintenir le commutateur enfoncé jusqu'à ce que le moteur du toit ouvrant s'arrête ou relâcher la commande lorsque le toit est à la position voulue.
Aperçu du tableau de bord 3-4
Feux de détresse 3-6
Autres avertisseurs 3-6
Klaxon 3-6
Volant inclinable 3-7
Levier des clignotants/multifonctions 3-7
Signaux de changement de direction et de changement de voies 3-8
Commande des phares de route et feux de croissance 3-9
Clignotant de dépassement 3-9
Essuie-glaces de pare-brise 3-9
Lave-glace de pare-brise 3-10
Régulateur de vitesse automatique 3-11
Éclairage extérieur 3-14
Phares à minuterie 3-15
Feux de circulation de jour et phares automatiques 3-16
Phares antibrouillard 3-16
Intensité d'éclairage du tableau de bord 3-17
Eclairage d'accueil 3-17
Plafonnier 3-17
Éclairage d'entrée 3-17
Éclairage d'entrée à minuterie 3-18
Éclairage de sortie à minuterie 3-18
Gradation d'éclairage de parade 3-18
Lampes de lecture 3-19
Lampes de lecture de rétroviseur 3-19
Gestion de l'énergie électrique 3-19
Protection antidécharge de la batterie 3-20
Prises électriques pour accessoires 3-20
Cendriers et allume-cigares 3-21
Commandes de la climatisation 3-22
Système de régulation de température 3-22
Réglage de bouche de sortie 3-26
Filtre à air de l'habitacle 3-27
Feux de détresse, jauges et témoins 3-28
Ensemble d'instruments 3-29
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique...3-30
Tachymètre 3-30
Rappels de ceinture de sécurité 3-31
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 3-32
Section 3 tableau de bord
Témoin de l'état du sac gonflable du passager 3-33 Témoin du système de charge 3-35 Témoin du système de freinage 3-36 Témoin de système de freinage antiblocage....3-37 Témoin du système de traction asservie 3-37 Témoin de commande électronique de stabilité 3-38 Témoin de température du liquide de refroidissement 3-39 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 3-39 Témoin de pression des pneus 3-40 Témoin d'anomalie 3-40 Témoin de pression d'huile 3-44 Témoin de sécurité 3-44 Témoin de phares antibrouillard 3-45 Indicateur du régulateur de vitesse automatique 3-45 Témoin de feu des routes 3-45 Jauge de carburant 3-46
Centralisateur informatique de bord (CIB) 3-47
Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord 3-47 Boussole de centralisateur informatique de bord 3-54 Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages 3-57 Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) 3-67
Systèmes audio 3-75
Réglage de l'horloge 3-76 Autoradio(s) 3-79 À l'aide d'un MP3 3-90 Messages autoradio XM 3-95 Dispositif antivol 3-96 Commandes audio intégrées au volant de direction 3-96 Réception radio 3-97 Antenne de lunette 3-98 Système d'antenne autoradio satellite XMMC 3-98
Aperçu du tableau de bord
Voici les principaux éléments du tableau de bord :
A. Évent. Se reporter à Réglage de bouche de sortie à la page 3-26. B. Bouton de télécommande d'ouverture de coffre. Se reporter à la rubrique « Télécommande d'ouverture de coffre » sous Coffre à la page 2-15. C. Levier multifonctions. Se reporter à Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7. D. Groupe d'instruments du tableau de bord. Se reporter à Ensemble d'instruments à la page 3-29. E. Commande des feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 3-6. F. Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-47. G. Témoin de l'état du sac gonflable du passager. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager à la page 3-33. H. Système audio. Se reporter à Systèmes audio à la page 3-75.
I. Commande de l'éclairage extérieur. Se reporter à Éclairage extérieur à la page 3-14. J. Luminosité du tableau de bord. Voir Intensité d'éclairage du tableau de bord à la page 3-17.
K. Bouton marche/arrêt de la traction asservie (le cas échéant). Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6. L. Levier de volant à inclinaison. Se reporter à la rubrique Volant inclinable à la page 3-7. M. Régulateur automatique de vitesse intégré au volant de direction. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11. N. Ouverture du capot. Se reporter à Levier d'ouverture du capot à la page 5-15. O. Avertisseur sonore. Se reporter à Klaxon à la page 3-6. P. Commandes audio du volant (selon l'équipement). Se reporter à Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-96. Q. Commutateur d'allumage. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 2-24. R. Commandes de climatisation. Se reporter à la rubrique Système de régulation de température à la page 3-22. S. Prises de courant auxiliaires. Se reporter à Prises électriques pour accessoires à la page 3-20.
T. Levier de vitesses de la console centrale (le cas échéant). Se reporter à « Levier de vitesses de la console » sous Passage à la position de stationnement (P) à la page 2-33. U. Boîte à gants. Se reporter à Boîte à gants à la page 2-54.
Feux de détresse
Employer les feux de détresse pour avertir d'autres conducteurs et les policiers que vous êtes en panne. Vos clignotants avant et arrière clignotent alors ensemble.

Le bouton des feux de détresse se trouve sur le dessus de la colonne de direction.
Les feux des détresse fonctionnent à toutes les positions du commutateur d'allumage, et même si la clé n'est pas dans le contact.
Appuyer sur ce bouton pour permettre en marche les feux des détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas.
Autres avertisseurs
Si vous disposez de triangles de signalisation, vous pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi) derrière votre véhicule.
Klaxon
Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés sur le rebord du volant pour klaxonner.
Volant inclinable
Un volant inclinable vous permet de régler le volant avant de conduire. Le volant peut être relevé au maximum pour donner plus d'espace aux jambes quand vous entrez dans le véhicule ou quand vous en sortez.
Le levier d'inclinaison du volant de direction est situé sur le coté inférieur gauche de la colonne de direction.

Pour incliner le volant, le tenir et tirer le levier. Régler ensuite le volant à une position confortable et le bloquer en relâchant le levier.
Lever des clignants/multifonctions

Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de direction commande les fonctions suivantes :
- Clignotants et indicateurs de changement de voie. Se reporter à Signaux de changement de direction et de changement de voies à la page 3-8.
- Interrupteur feux de route/feux de croissement. Se reporter à la rubrique Commande de feux de route et feux de croissement à la page 3-9.
- Avertisseur de dépassement. Se reporter à Clignotant de dépassement à la page 3-9.
Essuie-glaces. Se reporter à Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-9. - Lave-glace. Se reporter à Lave-glace de pare-brise à la page 3-10.
Pour plus d'informations au sujet des phares, se reporter à Éclairage extérieur à la page 3-14.
Signaux de changement de direction et de changement de voies
Le levier des clignotants a deux positions vers le haut (pour la droite) et deux positions vers le bas (pour la gauche). Ces positions vous permettent de signaler un changement de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de direction, lever ou abaisser complètement le levier. Après le virage, le levier se remet en place automatiquement.

Une flèche située dans le groupe d'instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie.
Pour indiquer un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter. Maintenir le levier en position jusqu'à ce que vous ayez terminé votre manoeuvre. Le levier reviendra de lui-même lorsque vous le relâcherez. Si vous actionnez brièvement le levier, le clignotant clignotera trois fois.
Si la flèche clignote plus vite que d'habitude pendant que vous signalez un virage ou un changement de voie, cela indique qu'une ampoule de clignotant peut être grillée et que les autres conducteurs ne voient pas le signal.
Si une ampoule est grillée, la remplacer afin d'aider à éviter un accident. Si les flèches ne clignotent pas du tout lorsque vous signalez un virage, vérifier s'il y a des ampoules grillées et vérifier ensuite le fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-112.
Carillon de rappel des clignotants
Si l'un des clignotants reste en fonction sur une distance de plus de 1,2km (3/4 mille), un carillon retentira.
Commande de feux des routes et feux des croisements
Pour passer des feux de croissement aux feux de route, pousser le levier des clignotants/multifonction vers le tableau de bord.

Ce témoin s'allume au tableau de bord quand les feux de route sont allumés pendant que le commutateur d'allumage occupe la position ON/RUN (marche).
Pour passer des yeux de route aux yeux de croissement, tirer le levier des clignotants vers vous.
Clignotant de dépassement
Avec le levier des clignotants à la position des phares de croissement, tirer momentanément le levier vers vous pour passer au phare de route pour signaler que vous dépassez.
Si les phares sont allumés, ils reviennent au mode feu de croissance lorsque vous relâchez le levier.
Essuie-glaces de pare-brise
Retirer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. S'ils sont collés par la glace sur le pare-brise, les libérer ou les dégeler doucement. Des balais d'essuie-glace endommagés ne nettoieront pas correctement le pare-brise, rendant la visibilité difficile et la conduite dangereuse. Si les balais sont abîmés, installer de nouveaux balais ou de nouveaux caoutchoucs. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Remplacement de la raclette d'essuie-glace à la page 5-59.
La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse. Enlever toute neige et toute glace pour prévenir une surcharge.
Tourner la bague comportant un symbole d'essuie-glace pour commander les essuie-glaces.
(buée): Faire tourner l'anneau sur bruine pour obtenir un seul cycle d'essuyage. Le maintenir ainsi jusqu'à ce que les essuie-glace se mettent en marche. Puis le relâcher. Les essuie-glace s'arrêteront après un seul cycle. Pour plus de cycles d'essuyage, maintenir l'anneau à la position bruine plus longtemps.
(arrêt): Pour arrêter les essuie-glaces, tourner l'anneau à la position d'arrêt.
(temporisation) : Tourner la bague pour régler la durée de temporisation. Le délai entre les cycles de balayage est raccourci si la bague est déplacée vers le haut du levier. Ceci peut s'avérer très utile en cas de pluie ou de neige légère.
(vitesse lente): Tourner l'anneau en l'éloignant de vous à la première position pleine après les réglages de temporisation pour un balayage constant à petite vitesse.
(vitesse rapide): Pour un cycle d'essuyage continu à grande vitesse, tourner l'anneau plus loin, au deuxième anneau plein, après les réglages de décalage.
Lave-glace de pare-brise
Au bout du levier multifonction se trouve une manette portant le symbole de lave-glace. Pousser sur cette manette pour pulvériser du liquide de lave-glace sur le pare-brise. Les essuie-glace effectuent plusieurs cycles puis s’arrêtent ou reviennent à la vitesse prédéterminée. Le lave-glace fonctionne uniquement si le commutateur d’allumage est à la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche). Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 5-44.
Attention:
Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser l'essuie-glace tant que le pare-brise n'est pas réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ de vision.
Lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas, le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (bas niveau de liquide de lave-glace - Ajouter du liquide) s'allume au centralisateur informatique de bord (CIB) pendant 60 secondes. Lorsque le contact est coupé, ce message s'affiche de nouveau pendant trois secondes pour vous rappeler que le niveau du liquide lave-glace est bas.
Jusqu'à ce que le réservoir de liquide de lave-glace soit rempli, le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (bas niveau de liquide de lave-glace - ajouter du liquide) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) pendant 60 secondes. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57.
Régulateur de vitesse automatique
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à garder le pied sur l'accélérateur. Cette fonction peut être un avantage au cours de longs voyages. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
Attention:
L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes.
En cas de traction asservie (TCS), si la régulation automatique de vitesse est en fonction, quand le patinage des roues commence à être limité, la régulation est désactivée automatiquement. Voir Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6. Quand les conditions de circulation permettent à nouveau son utilisation sûre, la régulation peut être remise en fonction.

Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté extérieur du volant.
(en/hors fonction) : Presser ce bouton pour permettre le régulateur automatique de vitesse en ou hors fonction. Le témoin s'allumera si le régulateur est en fonction.
- RES (reprise/accélération) : Appuyer sur ce bouton pour faire accélérer le véhicule et reprendre une vitesse préalablement réglée.
SET-(réglage): Appuyer sur ce bouton pour régler la vitesse ou ralentir le véhicule.
⊗ (annuler): Appuyer sur ce bouton pour désactiver le régulateur de vitesse.
Réglage du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le frein de stationnement est activé ou si le niveau de liquide dans le maître-cylindre est bas.
Le témoin du régulateur automatique de vitesse dans le groupe d'instruments de tableau de bord s'allume après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. Voir Ensemble d'instruments à la page 3-29.
Attention:
Si le régulateur automatique de vitesse est activé alors que le conducteur n'utilise pas cette fonction, il est possible que le conducteur touche accidentellement à un bouton et active le régulateur sans le pouvoir. Cela pourrait surprendre le conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du régulateur automatique de vitesse à la position d'arrêt jusqu'à ce qu'on décide de s'en servir.
- Appuyer sur le bouton de marche/arrêt du régulateur de vitesse.
- Accélérez jusqu'à la vitesse désirée.
- Appuyer sur le bouton SET-(réglage)itué sur le volant et le relâcher.
- Relacher l'accélérateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il se désactive, mais il n'est pas nécessaire de le régler de nouveau.
Après avoir atteint une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer sur le bouton +RES (reprise) du volant. Le véhicule retourne alors à la vitesse sélectionnée précédemment et s'y maintient.
Accélération au moyen du régulateur de vitesse
Pour augmenter la vitesse de croisière au moyen du régulateur de vitesse :
- Maintenez enfoncé le bouton +RES (reprise) au volant jusqu'à ce que vous ayez atteint la vitesse désirée, puis le relâcher.
- Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers, appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque fois que vous le ferez, vous augmenterez votre vitesse d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du régulateur de vitesse
Pour réduire la vitesse au moyen du régulateur de vitesse :
- Maintenir enfoncé le bouton SET- (réglage) au volant jusqu'à ce que vous ayez atteint la vitesse inférieure désirée, puis le relâcher.
- Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le bouton SET-(réglage) du volant. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse de votre véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse
Utiliser l'accélérateur pour augmenter la vitesse. Chaque fois que vous relâchez l'accélérateur, le véhicule ralentit à la vitesse régée précédemment.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur automatique de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur des côtes. Si vous montez des côtes abruptes, il peut être nécessaire d'appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse. En descente, il peut être nécessaire de freiner ou de rétrograder pour ne pas augmenter vos vitesses. Un freinage désenclenche le régulateur de vitesse. De nombreux conducteurs trouvent cela dérangeant et n'utilisent pas le régulateur de vitesse dans les côtes abruptes.
Arrêt du régulateur de vitesse
Vous pouvez désactiver le régulateur de vitesse de trois façons :
- Appuyer légèrement sur la pédale de frein. Appuyer sur le bouton ⊗ du volant. Appuyer sur le bouton du volant.
Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le contact.
Éclairage extérieur

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction.
Elle contrôle les systèmes suivants :
Phares - Feux d'arrêt - Feux de stationnement L'éclairage de la plaque d'immatriculation L'éclairage du tableau de bord Phares antibrouillard (le cas échéant)
La commande d'éclairage extérieur dispose de quatre positions :
(AUTO): Tourner momentanément la commande à cette position pour désactiver la commande automatique d'éclairage. La tourner de nouveau momentanément à cette position pour réactiver la commande automatique d'éclairage.
AUTO (automatique) : Tourner la commande à cette position pour allumer automatiquement les phares à l'intensité normale, ainsi que les éléments suivants :
- Feux de stationnement
- Feux d'arrêté L'éclairage de la plaque d'immatriculation L'éclairage du tableau de bord
(elle-même de stationnement) : Tourner la commande à cette position pour allumer les feux de stationnement, ainsi que :
- Feux arrêtés L'éclairage de la plaque d'immatriculation L'éclairage du tableau de bord
(phares) : Tourner la commande à cette position pour allumer les phares ainsi que les yeux indiqués plus bas. Un carillonne si vous ouvrez la porte du conducteur alors que le contact est coupé et que les phares sont allumés.
- Feux de stationnement
- Feux d'arrêté L'éclairage de la plaque d'immatriculation L'éclairage du tableau de bord
D (Phares antibrouillard) (le cas échéant): enfonce le commutateur des phares antibrouillard pour les allumer.
Se reporter à Phares antibrouillard à la page 3-16.
Phares à minuterie
La caractéristique de l'éclairage à temporisation fournit un éclairage extérieur qui illumine les alentours du véhicule lorsque vous le quitterez. La caractéristique est activée quand les phares du véhicule sont allumés en raison de la commande de phares automatiques décrite plus au début de cette section, et lorsque le contact est coupé. Vos phares resteront allumés jusqu'à ce que la commande d'éclairage extérieur soit déplacée de la position des feux de stationnement ou jusqu'à ce qu'une période d'éclairage à temporisation pré-sélectionnée soit écoulée.
Si vous coupez le contact lorsque la commande des phares est à la position des feux de stationnement ou des phares réguliers, le cycle de l'éclairage à temporisation ne se produit pas.
Permettre la caractéristique de l'éclairage à temporisation hors fonction ou pour changer la durée d'éclairage, se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-67.
Feux de circulation de jour et phares automatiques
Les feux de circulation de jour (FCJ) peuvent rendre l'avant de votre véhicule plus visible aux autres automobilistes pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre de conditions de conduite, mais surtout durant les courtes périodes suivant laube et précédant le crépuscule. Tous les véhicules vendus initialement au Canada doivent être équipés de feux de circulation de jour fonctionnels.
Un détecteur de lumière sur le dessus du tableau de bord fait fonctionner le système FCJ ; s'assurer donc qu'il n'est pas couvert.
La commande des phares automatiques du système FCJ fait allumer les phares de croissement à intensité réduite dans les conditions suivantes :
- La clé de contact occupe la position ON/RUN (marche).
- La commande d'éclairage extérieur est en mode AUTO (automatique). Le moteur tourne.
Lorsque les FCJ sont allumés, seuls les phares de croisement seront allumés, à intensité réduite. Les phares réguliers, les feux d'arrêt, les feux de position latérale et les autres feux ne seront pas allumés. L'éclairage du tableau de bord et du groupe d'instruments ne sera pas non plus en fonction.
Lorsqu'il fait assez clair à l'extérieur, les phares de croisement s'éteindront et les phares réguliers et les feux de stationnement s'allumeront. Les autres feux qui s'allument normalement avec les phares réguliers s'allumeront également.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les yeux de circulation de jour s'allument.
Comme pour tous les véhicules, allumer les phares lorsqu'il le faut.
Phares antibrouillard
(phares antibrouillard) : Si votre véhicule est equipped de phares antibrouillard, leur commande se trouve sur la commande de l’éclairage extérieur. Cette commande se trouve au tableau de bord, à gauche de la colonne de direction.
L'allumage doit être en position ON/RUN (marche) pour que les phares antibrouillard fonctionnent.
Presser le bouton de l'éclairage extérieur pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoign s'allume au tableau de bord.
Lorsque les feux des routes fonctionnent, les phares antibrouillard s'éteignent.
Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.

Intensité d'éclairage du tableau de bord:
Le bouton comportant ce symbole se trouve à côté de la commande d'éclairage extérieur. Enfoncer complètement le bouton jusqu'à ce qu'il ressorte et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'éclairage ou dans le sens inverse pour le réduire. Reconcer le bouton lorsque l'opération est terminée.
Éclairage d'accueil
Lorsqu'une porte est ouverte, l'éclairage d'accueil s'allume automatiquement, ce qui permet d'entrer dans le véhicule et d'en sortir plus facilement. On peut également allumer cet éclairage manuellement en tournant la commande de luminosité du tableau de bord dans le sens des aiguilles d'une montre.
Les liseuses, situées sur le rétroviseur, peuvent être mises en fonction ou hors fonction indépendamment de l'éclairage d'accueil automatique, lorsque les portes sont fermées.
Plafonnier
Le plafonnier s'allume quand une porte est ouverte. Il s'allume également quand la commande de luminosité du tableau de bord est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre.
Éclairage d'entrée
Votre véhicule peut être doté d’un éclairage d’accueil qui s’allume et reste allumé pendant une période déterminée quand vous appuyez sur le symbole de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE), si le véhicule en est pourvu.
Si une porte est ouverte, les lampes resteront allumées pendant qu'elle est ouverte et puis s'éteindront automatiquement environ 25 secondes après sa fermeture. Si le symbole de déverrouillage est pressé et que vous n'ouvre pas une porte, les lampes s'éteindront après 20 secondes environ.
L'éclairage d'accès comprend la caractéristique de gradation d'éclairage. Avec la gradation d'éclairage, l'éclairage ne s'arrête pas simplement au bout d'un certain temps. Cette caractéristique diminue l'éclairage jusqu'à ce qu'il s'éteigne. La minuterie est annulée quand vous tournez la clé de contact à la position ON/RUN (marche) ou que vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. L'éclairage s'éteint alors immédiatement.
Si le contact est mis, l'éclairage d'accueil n'est pas activé, ce qui signifie que les lampes ne s'allumeront pas à moins qu'une porte ne soit ouverte.
Éclairage d'entrée à minuterie
La caractéristique de temporisation d'éclairage d'accès illumine l'intérieur du véhicule pendant un certain temps après la fermeture de toutes les portes.
Le contact doit être coupé pour que l'éclairage d'entrée à temporisation fonctionne. Dès que toutes les portes ont été fermées, l'éclairage d'entrée à temporisation fonctionnera jusqu'à ce que :
- Le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).
- Les portes sont verrouillées.
- Une période de temporisation de 25 secondes est écoulée.
Si une porte est ouverte pendant la temporisation, la minuterie est annulée et l'éclairage intérieur reste allumé puisqu'une porte est ouverte.
Éclairage de sortie à minuterie
Cette caractéristique éclaire l'intérieur du véhicule pendant un certain temps après que la clé de contact ait été retirée du commutateur d'allumage.
Le contact doit être coupé pour que l'éclairage de sortie à temporisation fonctionne. Dès que la clé a été retirée, l'éclairage intérieur fonctionnera et restera allumé jusqu'à ce que l'une des situations suivantes se produise :
- Le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).
- Les portes à verrouillage électrique sont activées.
- Une période de temporisation de 20 secondes s'est écoulée.
Si une porte est ouverte pendant la temporisation, la minuterie est annulée et l'éclairage intérieur reste allumé puisqu'une porte est ouverte.
Gradation d'éclairage de parade
Le tableau de bord est muni d'une caractéristique supplémentaire appelée mode parade. Elle empêche automatiquement l'atténuation des affichages du tableau de bord pendant le jour lorsque les phares sont allumés de sorte que vous puissiez voir les affichages.
Lampes de lecture
Votre véhicule est doté de lampes de lecture qui fonctionnent comme le plafonnier. Presser le bouton pour les allumer ou les éteindre.
Lampes de lecture de rétroviseur
Votre véhicule est équipé de liseuses situées sur les rétroviseurs. Appuyez sur le bouton correspondant pour les allumer et les éteindre.
Gestion de l'énergie électrique
Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d'utilisation des phares, deux de route, deux antibrouillard, du dégivrage arrêté, du ventilateur de climatisation à grande vitesse, du chauffage des sièges, des ventilateurs de refroidissement du moteur, de deux de remorque, d'accessoires branchés aux prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et insensibles sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB, tel que Battery Saver Active (économiseur de batterie actif) ou Service Battery Charging System (réparer le système de charge de la batterie) et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57.
Protection antidécharge de la batterie
Ce véhicule est équipé d'une caractéristique qui aide à prévenir la décharge de la batterie si les lampes de l'éclairage d'accueil, les lampes de lecture de cartes, les lampes des miroirs des pare-soleil ou du coffre restent allumées par mégarde. Si l'une de ces lampes reste allumée, elle s'éteindra automatiquement au bout de 10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des événements suivants se produise :
- Le contact est mis.
- La commande d'éclairage extérieur est placée en position d'arrêt, puis de nouveau en position d'éclairage.
Les phares s'éteindront après 10 minutes, s'ils ont été manuellement mis en fonction avant de couper le contact.
Prises électriques pour accessoires
Votre véhicule est équipé de trois prises 12 V pouvant servir à alimenter des équipements électriques (téléphone cellulaire, lecteur de disques compacts, etc.).
Sur les véhicules munis d'une console centrale, une prise est située à l'arrière de celle-ci, au fond du compartiment, et les deux autres à l'avant du compartiment de la console, sous le tableau de bord. Pour accéder à la prise, soulever le couvercle. Refermer le couvercle lorsque vous n'utilisez pas la prise.
Sur les véhicules dépourvus de console centrale, deux prises sont situées sous les commandes de climatisation et une autre, destinée aux passagers arrière, se trouve à l'arrière du siège central avant. Pour accéder aux prises, soulever le couvercle de caoutchouc. Fermer le couvercle lorsque vous n'utilisez pas la prise.
Remarque: Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé décharge la batterie. Les prises sont en permanence sous tension. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères.
Certaines fiches d'accessoires ne sont pas compatibles avec les prises électriques pour accessoires et pourraient faire sauter les fusibles du véhicule et de l'adaptateur. Si vous avez des problèmes, consulter notre concessionnaire pour plus de renseignements sur les prises électriques pour accessoires.
Remarque: L'ajout à votre véhicule de tout équipement électrique risque de l'endommager ou d'empêcher le fonctionnement normal d'autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par votre garantie. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d'ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement électrique.
Lorsque vous ajoutez un équipement électrique, bien suivre les instructions d'installation de cet équipement. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement électrique et ne jamais brancher d'appareil excédant l'ampérage maximum de 20 ampères.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise électrique peut causer des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre des accessoires ou des supports d'accessoires dans la fiche car les prises électriques sont conçues uniquement pour les fiches d'alimentation des accessoires.
Cendriers et allume-cigarette
Votre véhicule peut être muni d'un cendrier et d'un allume-cigarette. Ceux-ci se trouvent sur la console, si votre véhicule en est muni, ou dans l'accoudoir central des sièges avant.
Remarque: Si vous mettez des papiers, des épingles, ou d'autres objets inflammables dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et eventuellement endommager votre vehicule. Ne jamais METTRE d'objets inflammables dans le cendrier.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l’empêche de s’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud. L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent être endommagés en raison d’une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigare en position enfoncée pendant qu’il chauffe.
Pour utiliser l'allume-cigarette, l'enfoncer simplement jusqu'à fond, puis le relâcher. Dès qu'il est prêt à l'utilisation, il s'éjecte de lui-même.
Système de régulation de température
Ce véhicule peut être doté d'un climatiseur simple ou double. Ce système vous permet de contrôler le chauffage, le refroidissement, le dégivrage, le désembuage et la ventilation du véhicule. Si le véhicule comporte des sièges chauffants, se reporter à Sièges chauffants à la page 1-5.
Deux zones avec commandes de siège chauffant en option
Zone unique
Fonctionnement manuel
Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire pour diriger l'air à l'intérieur de votre véhicule.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes :
(ventilation): Ce mode dirige l'air dans les bouches d’aération du tableau de bord.
(deux niveaux): Ce mode répartit l'air entre les bouches d'aération du tableau de bord et celles du plancher.
(plancher) : Ce mode dirige la plus grande partie de l'air vers les volets d'aération du plancher, un peu d'air étant envoyé vers le pare-brise et les volets d'aération des glaces latérales. Dans ce mode, le système sélectionnera automatiquement air extérieur.
La commande de droite vous permet également de sélectionner les modes de désembuage ou de dégivrage. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique « Désembuage et dégivrage » plus loin dans cette section.
En plaçant le bouton droit entre deux modes, une combinaison de ces deux modes a été.
Le compresseur de climatisation fonctionnera à moins que la température extérieure soit inférieure ou égale à 4°C (40^).
(ventilateur): Tourner le bouton gauche dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Si le débit d'air semble faible lorsque la commande de soufflante est réalisée au régime le plus élevé, le filtre à air de l'habitacle peut avoir besoin d'être remplacé. Pour plus de détails, se reporter à Filtre à air de l'habitacle à la page 3-27 et Entretien prévu à la page 6-5.
(air extérieur) : Presser ce bouton pour autoriser l'air extérieur. Lorsque ce mode est choisi, l'air extérieur circulera dans votre véhicule. Lorsqu'on appuie sur ce bouton, un témoin situé sur ce bouton s'allume pour signaler la mise en fonction.
(recyclage): Appuyer sur ce bouton pour activer le mode de recirculation. Quand le bouton est enfoncé, un témoin s'allume pour signaler la mise en fonction.
Ce mode empêche l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle. Il peut servir à éviter que les mauvaises odeurs extérieures entrent dans le véhicule. Il permet également de réchauffer ou de refroidir l'habitacle plus rapidement une fois que la température intérieure est différente de la température extérieure. Le mode recirculation ne peut pas être utilisé avec les modes air extérieur, plancher, dégivrage ou désembuage.
Réglage de la température: Pour le système à deux zones, faire tourner les molettes vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou réduire la température du côté conducteur ou du côté passager. Sur le système à zone unique, faire tourner le bouton du centre dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire pour augmenter ou abaisser la température.
(climatisation) : Appuyer sur ce bouton pour mettre en/hors fonction la climatisation. Quand A/C est pressé, un témoin s'allume pour signaler le fonctionnement de la climatisation. Ce témoin clignote trois fois puis s'éteint quand les conditions extérieures affectent ce fonctionnement. Ceci est normal.
Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l'air chaud s'échapper de l'habitacle, puis les remonter. Ceci permet au climatisationur de rafraîchir l'air ambiant plus rapidement et en améliore l'efficacité.
Pour refroidir l'air ambiant rapidement par temps chaud :
- Sélectionner le mode ventilation.
- Sélectionner la climatisation.
- Sélectionner la plus basse TEMPERATURE pour les deux zones.
- Sélectionner les plus hautes vitesses de ventilateur.
- Lorsque la température la plus froide est sélectionnée en mode de climatisation, le système passse automatiquement en mode de recyclage pour améliorer le refroidissement. Presser le bouton d'air extérieur ou de recyclage pour couper le recyclage automatique. Cette fonction sera désactivée jusqu'à ce que le système de climatisation soit remis en fonction ou que le contact ait été coupé puis remis.
Si vous utilisez ces réglages en ensemble pendant de longues périodes, l'air à l'intérieur du véhicule peut devenir trop sec. Pour éviter que cela ne se produise, désactivez le mode de recyclage une fois l'air refroidi à l'intérieur de votre véhicule.
Le climatiseur déshumidifie l'air et vous pourrez remarquer de temps en temps un peu d'eau dégoutter de votre véhicule lorsque le moteur est au ralenti ou une fois que le contact est coupé. Cette situation est normale.
Désembuage et dégivrage
La présence de buée sur la surface intérieure des glaces est due à un taux d'humidité élevé avec condensation sur la glace froide. Cette situation peut être atténuée si vous utilisez le système de régulation de température de façon judicieuse. Vous pouvez désirer utiliser deux modes pour éliminer la buée ou le givre du pare-brise. Utiliser le mode désembuage pour faire disparaître la buée ou l'humidité des glaces et réchauffer les passagers. Utiliser le mode dégivrage pour faire disparaître la buée ou le givre du pare-brise plus rapidement.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées.
Tournez le bouton de droite pour sélectionner le mode de désembuage ou de dégivrage.
(désembuage): Ce mode dirige l'air également entre les volets d'aération du pare-brise et du plancher. Lorsque le mode de désembuage est sélectionné, le système désactive la recirculation de l'air et le compresseur de climatiseur entre en fonction à moins que la température extérieure soit inférieure à 4°C (40^).
(dégivrage) : Ce mode dirige la plus grande partie de l'air vers le pare-brise et une partie vers les volets des glaces latérales et les volets du plancher. Lorsque le mode dégivrage est sélectionné, le système force automatiquement l'air extérieur dans le véhicule. Le compresseur du climatiseur fonctionne automatiquement dans ce réglage, à moins que la température extérieure ne soit inférieure à 4°C (40°F).
Désembuage de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrête utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.
(désembueur de lunette) : Le désembueur de lunette se coupe automatiquement après une activation de 10 minutes. Il peut être désactivé manuellement en pressant à nouveau le bouton ou en tournant le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si un temps de désembuage supplémentaire s'avère nécessaire, le désembueur de lunette peut être remis en fonction. La durée de fonctionnement du désembueur augmentera si le véhicule roule.
Si votre véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, lorsque le bouton de désembuage de lunette arrière est enfoncé, cela sert également à faire chauffer les rétroviseurs pour éliminer la buée ou le givre de leur surface. Se reporter à Rétroviseurs extérieurs à commande électrique à la page 2-41.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées.
Remarque: Ne pas utiliser d'objets tranchants sur la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez de sectionner ou d'endommager le réseau de fils chauffants et les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Ne pas fixer de plaque d'immatriculation temporaire, de ruban adhésif, d'autocollant ou d'objet similaire sur la grille du dégivreur.
Réglage de bouche de sortie
Utiliser la molette située en dessous ou sur le côté du volet d'aération pour changer le sens d'écoulement de l'air.
Conseils d'utilisation
- Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.
- L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Garder l'espace sous les sièges avant libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur de votre véhicule.
- Si le débit d'air semble faible lorsque la commande de soufflante est réglée au régime le plus élevé, le filtre à air de l'habitacle, le cas échéant, peut avoir besoin d'être remplacé. Pour plus de détails, se reporter à Filtre à air de l'habitacle à la page 3-27 et Entretien prévu à la page 6-5.
- Si la buée réapparaît en mode de ventilation ou deux niveaux alors que la température de l'habitacle est douce, allumer le climatiseur pour l'atténuer.
Filtre à air de l'habitacle
Votre véhicule est pourvu d'un filtre à air à particules de l'habitacle, qui est situé sous le capot, juste sous le bras d'essuie-glace du pare-brise, sur le côté passager du véhicule sous la grille d'admission d'air.
Le filtre retient la plupart du pollen de l'air qui pénétre dans le système de régulation de température. Tout comme le filtre à air du moteur, il peut avoir besoin d'être remplacé périodiquement pour assurer un bon rendement. Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5 pour établir à quelle fréquence il faut remplacer le filtre à air de l'habitacle.
Pour changer le filtre à air de l'habitacle, effectuer les étapes suivantes :
- Couper le contact lorsque les essuie-glaces sont à la position verticale.
- Soulever le capot du véhicule.
- Déloger le profilé d'étanchéité du capot du côté passager du véhicule, de moitié vers le centre.

- Enlever les dispositifs de retenue de la grille d'admission d'air.
- Soulever la grille d'admission d'air et débrancher le flexible de lave-glace du raccord à branchement rapide.
- Enlever la grille d'admission d'air.
- Retirer la plaque de la feuille plastique d'étanchéité.
- Retirer l'ancien filtre à air de l'habitacle.
- Suivre la marche inverse pour installer le nouveau filtre à air.
Pour un bon rendement du système de climatisation, veiller à reposer le filtre à air.
Pour savoir quel type de filtre à utiliser, se reporter à Pièces de remplacement d'entretien à la page 6-17.
Feux de détresses, jauges et témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui peuvent se couvrir sur votre véhicule. Les illustrations vous aideront à les trouver.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de blessures tant à vous qu'à vos passagers en portant attention aux témoins et aux indicateurs.
Les témoins s'allument lorsqu'une défaillance risque de se produire ou se produit effectivement au niveau de l'une des fonctions de votre véhicule. Comme expliqué en plus de détails sur les pages suivantes, quelques témoins s'allument brièvement quand vous faites démarrer le moteur pour vous indiquer qu'ils sont en état de fonctionnement. Si vous vous familiarisez avec cette rubrique, vous ne serez pas inquiet lorsque ceci se produit.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions de votre véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent ensemble pour vous prévenir d'une défaillance sur votre véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et reste allumé pendant que vous conduisez ou que l’un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la rubrique indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier. Il peut être coûteux - et même dangereux - de remettre à plus tard les réparations. Prière donc de vous familiariser avec les témoins et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles.
Votre véhicule peut être équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB) en plus des différents témoins et indicateurs. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-47.
Ensemble d'instruments
Le groupe d'instruments du tableau de bord est conçu pour vous informer d'un coup d'œil sur le fonctionnement de votre véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous roulez, la quantité de carburant dans le réservoir, et beaucoup d'autres choses qui vous sont nécessaires pour conduire de façon économique et en sécurité.
Version américaine haut de gamme illustrée, version américaine de base et version canadienne semblables
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique
L'indicateur de vitesse vous permet d'afficher la vitesse en milles à l'heure (mi/h) et en kilomètres à l'heure (km/h). Le compteur kilométrique vous montre la distance parcourue en kilomètres (au Canada) ou en milles (aux États-Unis).
Votre véhicule est équipé d'un compteur kilométrique infalsifiable. Si le mot ERROR (erreur) apparait, ceci signifie qu'on a probablement essayé de le falsifier et que le kilométrage affiché peut être inexact.
Voici ce qui se produit si un nouveau compteur kilométrique doit être installé dans votre véhicule. Il faut, si possible, régler le nouveau compteur sur l'ancien. Autrement, il faut le laisser à zéro et placer sur la porte du conducteur une étiquette indiquant le kilométrage de l'ancien compteur à la date de son remplacement.
Tachymètre
Le tachymètre indique le régime du moteur en tours/minute (rpm sur l'indicateur).
Remarque: Si l'on fait fonctionner le moteur alors que le tachymètre se situe dans la zone d'avertissement ombrée, le véhicule pourrait être endommagé et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Ne pas faire fonctionner le moteur de manière à ce que le tachymètre se trouve dans la zone d'avertissement ombrée.
Rappels de ceinture de sécurité témoin de rappel des ceintures de sécurité
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit pendant plusieurs secondes afin de rappeler aux passagers d'attacher leurs ceintures, à moins que la ceinture du conducteur ne soit déjà attachée.

De plus, le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité s'allume et reste allumé pendant quelques secondes, puis il clignote pendant quelques secondes.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture du conducteur est déjà bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas.
Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager
Quelques secondes après le démarrage du moteur, un carillon retentira pendant plusieurs secondes pour rappeler au passager avant qu'il doit boucler sa ceinture de sécurité. Ceci ne se produit que si le sac gonfable du passager est activé. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-71 pour plus d'informations. Le témoins de ceinture de sécurité du passager du tableau de bord s'allume aussi et reste allumé pendant plusieurs secondes, puis il clignote pendant plusieurs secondes supplémentaires.

Ce carillon et ce témoin se déclenchent à nouveau si le passager ne boucle pas sa ceinture de sécurité et que le véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si la ceinture de sécurité du passager est bouclée.
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
Le tableau de bord renferme un témoin d'état du système de sacs gonflables, qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de trouble électrique. Le système vérifie le détecteur de sacs gonflables, les tendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage, et le module de détection de collision et de diagnostic. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-62 pour plus de renseignements sur le système de sacs gonflables.

Ce témoin s'allume au démarriage du véhicule puis clignote pendant quelques secondes. Il devrait ensuite s'éteindre pour indiquer que le système est prêt.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarriage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que votre système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer votre véhicule immédiatement.
Attention:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut-être pas correctement. Les sacs gonflables dans votre véhicule pourrait ne pas se déployer lors d'une collision ou pourraient même se déployer sans qu'il y ait de collision. Pour éviter que vous ou d'autres personnes ne subissiez des blessures, vous devez faire réparer votre véhicule immédiatement si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule.
Le témoin de sac gonflable doit clignoter pendant quelques secondes lorsque le moteur démarre. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire immédiatement réparer. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut apparaître sur l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57 pour obtenir de plus amples renseignements.
Témoin de l'état du sac gonflable du passager
Votre véhicule est équipé du système de détection du passager. Le tableau de bord compte un témoins d'état de sac gonflable du passager.
États-Unis
Canada
Lorsque vous démarrez le véhicule, le témoin d'état de sac gonflable du passager affiche ON (marche) et OFF (arrêt), ou le symbole d'activation et de désactivation pendant quelques secondes, au moment de la vérification du système. Si vous démarrez votre véhicule à l'aide du dispositif de démarrage à distance, si le véhicule en est doté, il est possible que vous n'assistiez pas à la vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin d'état affiche ON ou OFF pour vous informer de l'état du sac gonflable frontal du passager avant droit.
Si le mot ON (marche) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager avant droit est activé (peut se déployer).
Attention:
Si le témoin s'allume quand un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l'arrière est installé sur le siège passager avant droit, cela signifie que le système de détection de passager n'a pas mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager. Un enfant assis dans un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire car l'arrière de l'ensemble de retenue pour enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Ne pas utiliser un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l'arrière sur un siège passager avant droit si le sac gonflable est en fonction.
Attention:
Même si le système de détection de passager est conçu pour permettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit en cas de détection d'un siège d'enfant orienté vers l'arrière, aucun système n'est infaillible et personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se dépliera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Nous vous recommandons de fixer les sièges d'enfant orientés vers l'arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s'allume sur le témoin de sac gonflable, cela signifie que le système de détction a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant. Se reporter à la rubrique Système de détction des occupants à la page 1-71 pour plus de détails, incluant des renseignements importants sur la sécurité.
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils sont tous éteints, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien.
Attention:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de bord apparait et reste allumé, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut-être pas correctement. Si cela devrait arriver, faire vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par les sacs gonflables avant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-32 pour en savoir plus, complétant d'importantes informations sur la sécurité.
Témoin du système de charge

Ce témoin s'allume brièvement quand vous mettez le contact sans faire démarrer le moteur pour vous montrer qu'il fonctionne.
Il doit s'éteindre lorsque le moteur tourne. S'il reste allumé ou s'allume en cours de route, vous avez peut-être un problème au niveau du système de charge. Un message de système de charge peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57 pour de plus amples informations. Ce témoin peut indiquer un problème au niveau de la courroie d'entraînement de la générateur ou un autre problème électrique. Faire vérifier immédiatement le système de charge. Si vous nevez parcourir une courte distance alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur.
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule compte deux parties. Si l'une d'elles ne fonctionne pas, l'autre peut encore fonctionner et vous permettre de vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier immédiatement.

Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, il y a une défaillance du système de freinage.
Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou que sa course plus grande la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-29.

Attention:
Il se peut que le système de freinage ne fonctionne pas convenablement si le témoin du système de freinage est allumé. Si l'on conduit avec le témoin du système de freinage allumé, on risque d'avoir un accident. Si le témoin demeure allumé après avoir quitté la route et arrêté le véhicule prudemment, faire remorquer le véhicule pour qu'il soit vérifié.
Témoin de système de freinage antiblocage

Sur les véhicules équipés du système de freinage antiblocage (ABS), ce témoin s'allume brièvement lorsque vous démarrez le moteur.
Cela est normal. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème.
Si le témoin ABS demeure allumé, couper le contact. Si le témoin s'allume pendant le trajet, s'arrêter dès que possible en lieu sûr et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour remettre le système à zéro. Si le témoin ABS demeure encore allumé ou s'allume durant la conduite, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n'est pas allumé, vos freins fonctionnent, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-36.
Si le véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57 pour les messages du CIB au sujet des freins.
Témoin du système de traction asservie

Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous prévenir en cas de problème. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, le message SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Ceci indique un problème possible de traction asservie qui doit être résolu. Quand ce témoin est allumé, et que le message SERVICE TRACTION CONTROL s'affiche au CIB, le système ne limitera pas le patinage des roues. Régler votre conduite en conséquence.
Si la traction asservie est mise hors fonction manuellement, ce témoin s'allume et le message TRACTION CONTROL OFF (traction asservie hors fonction) s'affiche au CIB. Quand le système est actif, le témoin clignote pendant que le système limite le patinage des roues ou vous assiste dans la commande du véhicule. Vous pouvez également percevoir ou entendre le système fonctionner. Ceci est normal.
Se reporter aux rubriques Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57 pour plus de renseignements.
Témoin de commande électronique de stabilité

Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Ce témoin peut s'allumer après votre premier démar rage et le message STABILITRAK NOT READY (stabilitrak pas prêt) peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Commande électronique de stabilité à la page 4-8 pour plus d'informations.
Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant un trajet, un message SERVICE STABILITRAK (réparer stabilitrack) s'affiche au CIB. Ceci indique un problème possible de contrôle électronique de stabilité (ESC) et votre véhicule doit être examiné. Quand ce témoin est allumé et que le message SERVICE STABILITRAK s'affiche au CIB, le système ne vous assiste plus dans le contrôle du véhicule. Régler votre conduite en conséquence.
Quand le système est actif, le témoin clignote pendant que le système vous aide à contrôler le véhicule. Vous pouvez aussi percevoir ou entendre le système fonctionner. Ceci est normal.
Se reporter aux rubriques Commande électronique de stabilité à la page 4-8 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57 pour plus de renseignements.
Témoin de température du liquide de refroidissement

Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe.
Si cela se produit, vous devriez quitter la route et éteindre le moteur dès que possible. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33 pour plus d'informations.
Remarque: Conduire lorsque le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur est allumé peut entraîner une surchauffe du véhicule. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-33. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations non couvertes par votre garantie. Ne jamais conduire lorsque le témoin de température du liquide de refroidissement est allumé.
Ce témoin s'allume également brièvement au démarrage de votre véhicule. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule.
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
États-Unis
Canada
Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille de l'indicateur atteint le « H » (États-Unis) ou la zone ombrée du thermostat (Canada), cela signifie que le liquide de refroidissement du moteur a surchauffé. Si vous roulez dans des conditions normales, il vaut mieux quitter la route, arrêter votre véhicule et couper le contact dès que possible.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-33 pour plus de renseignements.
Témoin de pression des pneus

Ce témoin s'allume brièvement au démarrage.
Ce témoin s'allume également lorsqu'un ou plusieurs pneus sont sévèrement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus au centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher quand le témoin s'allume. Voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57 pour plus d'informations.
S'arrête et vérifier les pneus dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Si le pneu est sous-gonflé, le gonfler selon la pression appropriée. Pour plus d'informations, se reporter à Pneus à la page 5-61.
Si un problème est détecté dans le système de surveillance de la pression des pneus, ce témoin clignote pendant 60 secondes environ puis reste allumé pendant le reste du cycle d'allumage. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-70 pour plus d'informations.
Témoin check engine (vérifier le moteur)
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics embarqués de deuxième génération) surveille le fonctionnement des systèmes de commande d'alimentation, d'allumage et de contrôle des émissions. Il garantit que les niveaux d'émissions sont acceptables pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui contribue à créer un environnement plus propre.

Le témoin de vérification du moteur s'allume pour indiquer qu'il y a un problème d'OBD II et qu'une intervention est nécessaire.
Les défaillances sont souvent signalées par le système avant qu'elles n'apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhicule contre les dommages les plus sérieux. Ce système est aussi évalué pour aider votre technicien à diagnostiquer correctement les défaillances.
Remarque: Si vous continuez à conduire votre véhicule avec ce témoin allumé, au bout d'une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, votre consommation de carburant peut augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou au système d'échappement, d'admission ou d'alimentation de votre véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas les mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution de votre véhicule et peut faire allumer ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes poursuivraient entrainer des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 5-4.
Ce témoin s'allume à titre de vérification lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (marche) mais que le moteur ne tourne pas. S'il ne s'allume pas, le faire réparer. En cas de défaillance, le témoin s'allume également de l'une des deux manières suivantes :
- Témoin clignotant — Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Notre véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien.
- Témoin restant allumé — Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans votre véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation.
Si le témoin clignote
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule :
- Réduire la vitesse du véhicule.
- Éviter les accélérations brusques.
- Éviter la montée de pentes raides.
- En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible.
Si le témoin cesse de clignoter et reste allumé, se reporter à « Si le témoin reste allumé » ci-dessous.
Si le témoin continue de clignoter, arrêtez le véhicule lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin reste allumé, se reporter à « Si le témoin reste allumé ». Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre des que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule.
Si le témoin reste allumé
Vous soupçonnez peut-être remédier à la défaillance du dispositif antipollution en considérant ce qui suit:
Avez-vous fait le plein récemment ?
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant et s'assurer qu'il est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 5-11. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques sorties en voiture avec un bouchon bien posé devraient faire éteindre le témoign.
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d'eau profonde ?
Si oui, il se peut que le système électrique du véhicule soit mouillé. Cette condition se corrige normalement une fois que le système électrique est sec. Quelques sorties en voiture devraient faire eteindre le témoin.
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Si oui, s'assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. Se reporter à Indice d'octane à la page 5-7.
Votre moteur ne fonctionnera pas aussi efficacement que prévu avec un carburant de qualité inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations — ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Le système détecte ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s'allume.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes, utiliser un carburant d'une autre marque.
La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour faire éteindre le témoin.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, demander au concessionnaire de vérifier le véhicule. Notre concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente.
Programmes d'inspection de dispositifs antipollution et d'entretien
Certains gouvernements d'états/provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d'inspection du dispositif antipollution de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir afin d'assurer que votre véhicule n’échoue pas à l'inspection :
Le véhicule échouera à l'inspection si le témoin d'anomalie est allumé ou s'il ne fonctionne pas correctement.
Votre véhicule échouera à l'inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacé la batterie ou si votre batterie est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si vous avez fait tout ce qu'il fallait et que votre véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système de diagnostic embarqué, votre concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l'inspection.
Attention:
Ne pas conduire le véhicule si la pression d'huile est basse. Si on le fait, le moteur risque de surchauffer au point de prendre feu. Le conducteur ou d'autres personnes pourraient être brûlés. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d'entretien de l'huile à moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre toujours le programme d'entretien donné dans le manuel pour les changements d'huile.

Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire examiner le véhicule.
Lorsque ce témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas bien dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème au système.
Témoin de sécurité

Pour obtenir des renseignements sur ce témoin et le système antivol du véhicule, se reporter à Système anti-cambriolage à la page 2-20.
Témoin de phares antibrouillard

Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont actifs.
Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à la rubrique Phares antibrouillard à la page 3-16 pour obtenir de plus amples renseignements.
Indicateur du régulateur de vitesse automatique

Ce témoin s'allume chaque fois que vous activez le régulateur automatique de vitesse.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11 pour obtenir de plus amples informations.
Témoin de feux de route

Ce témoin s'allume lorsque les feux des route sont utilisés.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-9 pour plus de renseignements.
Jauge de carburant
États-Unis
Canada
Lorsque le contact est établi, l'indicateur de niveau de carburant vous signale la quantité approximative de carburant qu'il reste dans le réservoir.
De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant :
- À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille de l'indicateur n'atteigne le niveau plein.
- Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir.
- L'indicateur se déplace un peu lorsque vous tournez à un coin de rue ou que vous accélérez.
- L'indicateur ne revient pas au niveau vide quand vous coupez le contact.
Centralisateur informatique de bord (CIB)
Votre véhicule est equipped d'un centralisateur informatique de bord (CIB).
Tous les messages apparaissent sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB) situé sous le compteur de vitesse, dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Les boutons du CIB se trouvent sur le tableau de bord, à droite du groupe d'instruments.
Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l'arrêt du moteur.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche les renseignements sur le trajet, le carburant et le système du véhicule, ainsi que les messages d'avertissement en cas de détention d'un problème de système. La ligne du bas indique la position du levier de vitesses. Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-29 pour de plus amples renseignements.
Si vous véhicule est équipé des accessoires appropriés, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également le cap et la température extérieure lorsque vous consultez les renseignements sur le trajet et le carburant. Le cap apparait en haut à droite de l'écran du CIB, la température extérieure en bas à droite. En cas de défaillance du système de commande de l'affichage de la température, les chiffres sont remplacés par des tirets. Se rendre alors chez votre concessionnaire pour le faire réparer.
Le CIB permet également la personnalisation de certaines fonctions. Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-67 pour de plus amples renseignements.
Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord
Le centralisateur informatique de bord (CIB) possède différents écrans auxquels vous pouvez accéder par des boutons situés sur le tableau de bord, à droite du groupe d'instruments.
Boutons du centralisateur informatique de bord (CIB)

Il s'agit des boutons de trajet/carburant, d'information sur le véhicule, de personnalisation et de réglage/remise à zéro. Leurs fonctions sont détaillées un peu plus loin.
(trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pour afficher le compteur kilométrique, les compteurs journaliers, l'autonomie, la consommation moyenne de carburant, la consommation instantanée, l'indicateur de l'Active Fuel Management (gestion active du carburant, si le véhicule en est équipé) et la vitesse moyenne.
(i) (information sur le véhicule): Appuyer sur ce bouton pour afficher la durée de vie de l'huile, les unités, la pression des pneus, la zone de boussole et le calibrage de boussole (option), et pour programmer la télécommande des serrures.
(personnalisation): Appuyer sur ce bouton pour personnaliser les paramètres de fonctions de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-67 pour de plus amples renseignements.
(REGLAGE/REMISE À ZÉRO): Appuyer sur ce bouton pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et désactiver ou accuser réception des messages du centralisateur informatique de bord.
Options du menu trajet/carburant
(trajet/carburant) : Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants :
Compteur kilométrique
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu'à ce que ODOMETER (compteur kilométrique) s'affiche. Cet écran présente la distance que le véhicule a parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi).
Trajet a et trajet b
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu'à ce que TRIP A (trajet A) ou TRIP B (trajet B) s'affiche. Cet écran présente la distance parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur journalier. Vous pouvez utiliser les deux compteurs en même temps.
Chaque compteur journalier peut être remis à zéro séparément en appuyant sur le bouton réglage/réinitialisation pendant que le compteur kilométrique souhaité est affiché.
Le totalisateur partiel possède une fonction appelée remise à zéro rétroactive. Elle peut être utilisée pour ajuster le totalisateur partiel sur le nombre de kilomètres (milles) parcourus depuis la première fois que le contact a été mis. Elle peut être utilisée si le totalisateur partiel n'a pas été remis à zéro au début du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à zéro rétroactive, maintenir enfoncé le bouton de réglage/remise à zéro pendant au moins quatre secondes. Le totalisateur partiel affichera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus depuis la dernière fois que le contact a été mis et que le véhicule a roulé. Le totalisateur partiel cumule le kilométrage dès que le véhicule commence à rouler. Par exemple, s'il a parcouru 8 km (5 milles) avant de redémarrer et que la fonction de remise à zéro rétroactive est activée, l'affichage indiquera 8 km (5 milles). Quand il recommencera à rouler, l'affichage passera à 8,2 km (5,1 milles), 8,4 km (5,2 milles), etc.
Si la fonction de remise à zéro rétroactive est activée après le démarrage du véhicule, mais avant qu'il ne commence à bouger, l'affichage indiquera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus lors du précédent cycle d'allumage.
Autonomie
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu'à ce que FUEL RANGE (autonomie) s'affiche. Cet écran permet de consulter le nombre approximatif de kilomètres (km) ou de milles (mi) que le véhicule peut parcourir sans faire le plein.
L'estimation de l'autonomie s'appuie sur la consommation moyenne de carburant du véhicule dans le passé récent et sur la quantité de carburant restant dans le réservoir. Elle change avec les conditions de route. Par exemple, si vous conduisez en pleine circulation et que vous faites des fréquents arrêts, cet écran affichera une certaine valeur. Mais si vous roulez sur autoroute, l'estimation de l'autonomie sera différente, même s'il vous reste une quantité égale de carburant. En effet, la consommation de carburant dépend des conditions de route. En général, la conduite sur autoroute entraîne une plus faible consommation que la conduite en ville.
Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas, le message FUEL LEVEL LOW (bas niveau de carburant) s'affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la section « FUEL LEVEL LOW », sous la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57.
Consommation moyenne
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que AVG ECONOMY (consommation moyenne) s'affiche. Cet affichage indique le nombre moyen approximatif de milles par gallon (mpg) ou le nombre de litres aux 100 kilomètres (L/100 km). Ce chiffre est calculé à partir du nombre de kilomètres parcourus par litre (L/100 km) enregistrés depuis la dernière fois que cet élément du menu a été réinitialisé. Pour réinitialiser cet écran à zéro, maintenir appuyé le bouton de réglage/réinitialisation.
Consommation instantanée de carburant et indicateur active fuel management MC (gestion active du carburant)
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu'à l'affichage de INST ECONOMY (consommation instantanée). Si le véhicule est doté du dispositif Active Fuel ManagementMC (gestion active du carburant), INST ECONOMY 8CYL MODE (consommation instantanée en mode 8 cyl.) s'affiche sur les véhicules à moteur V8 ou INST ECONOMY 6CYL MODE (consommation instantanée en mode 6 cyl.) en cas de moteur V6. Ce mode affiche la consommation instantanée de carburant à un moment donné et elle varie fréquemment avec les conditions de conduite.
Ce mode permet d'afficher la consommation de carburant instantanée en miles par gallon (mi/g) ou en litres par 100 kilomètres (l/100 km). À la différence de la consommation moyenne de carburant, cette indication ne peut être réinitialisée.
Si le véhicule est doté du dispositif Active Fuel Management MC (gestion active du carburant), un indicateur Active Fuel Management MC s'affiche du côté droit du CIB, alors que INST ECONOMY (consommation instantanée) s'affiche du côté gauche. La gestion active du carburant permet au moteur de fonctionner sur l'ensemble ou la moitié des cylindres, selon vos exigences de conduite.
Pour les véhicules à moteur V8, lorsque la gestion active du carburant est active, 4CYL MODE (mode 4 cyl.) s'affiche. Lorsqu'elle est inactive, 8CYL MODE (mode 8 cyl.) s'affiche.
Pour les véhicules à moteur V6, lorsque la gestion active du carburant est active, 3CYL MODE (mode 3 cyl.) s'affiche. Lorsqu'elle est inactive, 6CYL MODE (mode 6 cyl.) s'affiche.
Se reporter à Gestion active de l'alimentation en carburant MC (Moteurs V6 de 3,9 L et V8 de 5,3 L) à la page 2-28 pour plus de renseignements.
Vitesse moyenne
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) s'affiche. Cet affichage indique la vitesse moyenne du vehicule en kilomètre par heures (km / h) ou en milles par heures (mi / h). La vitesse moyenne est calculée à partir de diverses vittesses enregistrées depuis la dernière remise à zéro de la fonction. Pour la remettre à zéro, MAININER enforcé le bouton de réglage/remise à zéro. L'afficheur indique alors zéro.
Ligne vierge
Cet écran n'affiche rien
Options du menu d'information sur le véhicule

(Information sur le véhicule) : Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants :
Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l'huile moteur) apparaisse. Cet affichage présente une estimation de la durée de vie utile restante de l'huile. Si 99% OIL LIFE REMAINING (durée de vie de l'huile moteur 99%) apparait, cela signifie que la durée de vie restante de l'huile moteur actuelle est de 99%. L'indicateur d'usure d'huile vous prévient de vidanger l'huile selon un calendrier qui tient compte de vos conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à la section « CHANGE ENGINE OIL SOON », sous la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la
page 5-19. En plus de la surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à la section Entretien programmé à la page 6-5 pour de plus amples renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée de l'huile moteur) après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran OIL LIFE par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile à moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 5-22.
Unités
Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que UNITS (unités) apparaisse. Cet affichage vous permet de choisir entre les unités de mesure impériales et les unités de mesure métriques. Après avoir sélectionné cet affichage, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour choisir entre les unités ENGLISH (impériales) ou METRIC (métriques).
Pression des pneus
La pression de chaque pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des pneus sera affichée soit en livres par pouces carré (psi) soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton des informations sur le véhicule jusqu'à ce que FRONT TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu avant gauche) ## RIGHT (droit) ## s'affiche sur le CIB. Appuyer à nouveau sur le bouton des informations sur le véhicule jusqu'à ce que le CIB affiche REAR TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu arrière gauche) ## RIGHT (droit) ##.
Si une pression insuffisante ou excessive est détectée sur un pneu en cours de route, un message vous conseillant de vérifier sa pression apparaît sur l'afficheur. Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à la page 5-69 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57 pour de plus amples renseignements.
Si l'écran de la pression des pneus affiche des tirets au lieu d'une valeur, il se peut qu'il y ait un problème avec votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante, consulter votre concessionnaire pour une révision.
Changer de zone de boussole
Votre véhicule peut être équipé de cette option. Pour changer la zone de boussole à l'aide du centralisateur informatique de bord (CIB), voir à ce sujet Boussole de centralisateur informatique de bord à la page 3-54.
Calibrer la boussole (option)
Un calibrage manuel est possible. Voir à ce sujet Boussole de centralisateur informatique de bord à la page 3-54.
Réapprentissage de l'émetteur de télédéverrouillage
Pour accéder à cet écran, le véhicule doit être en position de stationnement (P). Cet écran vous permet d'apparer les émetteurs de télédéverrouillage (RKE) avec votre véhicule. Pour apparer un émetteur de télédéverrouillage avec votre véhicule :
- Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à l'affichage de PRESS √ TO RELEARN REMOTE KEY (appuyer pour réapprendre l'émetteur de télédéverrouillage).
- Appuyer sur le bouton réglage/reinitialisation jusqu'à ce que REMOTE KEY LEARNING ACTIVE (programmation de l'émetteur de télédéverrouillage active) s'affiche.
- Maintenir enfoncés en même temps les boutons de verrouillage et de déverrouillage du premier émetteur pendant environ 15 secondes. Un carillon sonne pour indiquer que l'appariement a été effectué.
- Pour apparer d'autres émetteurs, répéter l'étape 3. Chaque véhicule peut être apparu à huit émetteurs.
- Pour quitter le mode de programmation, tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Ligne vierge
Cet écran n'affiche rien
Boussole de centralisateur informatique de bord
Votre véhicule peut posséder une boussole dans le centralisateur informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
Votre concessionnaire peut sélectionner la zone correcte.
Dans certains cas, notamment au cours d'une longue traversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvel état ou une nouvelle province, il sera nécessaire de compenser la déclinaison de la boussole et de réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n'est pas correctement paramétrée.
La déclinaison de la boussole est la différence entre le nord magnétique de la terre et le nord vrai géographique. Si la boussole n'est pas paramétrée pour la zone où vous vivez, elle peut donner de faux relevés. La boussole doit être réinitialisée à la zone de déclinaison que le véhicule traverse.
Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder comme suit :
Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole
- Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la boussole lorsque le vehicule se déplace.
Ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est en stationnement (P).
Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que PRESS TO CHANGE COMPASS ZONE (appuyer pour changer de zone de boussole) soit affiché.

- Repérer l'emplacement actuel du véhicule et le numéro de zone de déclinaison sur la carte. Les zones 1 à 15 sont disponibles.
- Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour faire défiler, et sélectionner la zone de déclinaison appropriée.
- Appuyer sur le bouton trip/fuel (trajet/carburant) pour afficher la direction (N pour le nord, par exemple).
- Étalonner la boussole au besoin. Voir « Étalonnage de la boussole » plus loin.
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée manuellement.
Étalonner uniquement la boussole dans un endroit sûr non soumis à des perturbations magnétiques, comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est conseillé d'étalonner si possible la boussole à l'écart de grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques d'égouts ou autres structures industrielles.
Si CAL (étalonnage) apparaît à l'écran du CIB, la boussole doit être étalonnée.
Si l'écran du CIB n'affiche pas un cap, par exemple N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après un virage, c'est peut-être qu'un champ magnétique important interfère avec la boussole. Des interférences de ce type peuvent être causées par une fixation magnétique d'antenne CB ou radio, un gyrophare à base magnétique, un support de bloc-notes magnétique ou tout autre élément magnétique. Couper le contact, déplacer l'élément magnétique, remettre le contact et étalonner la boussole.
Pour étalonner la boussole, procéder comme suit :
Procédure d'étalonnage de la boussole
- Avant d'étalonner la boussole, s'assurer que la boussole est réglée sur la zone de déclinaison dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter à « Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole » plus haut dans cette section. Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace, de tout ouvrant, de climatisation, des sièges, etc. pendant la procédure d'étalonnage.
- Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que PRESS √ TO CALIBRATE COMPASS (appuyer pour étalonner la boussole) soit affiché.
- Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour lancer l'étalonnage de la boussole.
- Le CIB affichera CALIBRATING: DRIVE IN CIRCLES (étalonnage: rouler en cercles). Rouler en cercles serrés, à au moins 8 km/h (5 mi/h) pour l'étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATION COMPLETE (étalonnage terminé) pendant quelques secondes à l'issue de l'étalonnage. Ensuite le message PRESS √ TO CALIBRATE COMPASS (appuyer pour étalonnner la boussole) s'affiche à nouveau.
Centralisateur informatique débord - avertissements et messages
Des messages sont affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) pour vous avertir que l'état du véhicule a changé et que certaines actions sont nécessaires pour corriger la situation. Plusieurs messages peuvent apparaître les uns après les autres. Certains d'entre eux ne nécessitent pas d'action immédiate, mais vous devez appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro (ou tout autre bouton du CIB) pour indiquer que vous en avez pris note et l'effacer du centralisateur informatique de bord. Certains messages ne peuvent toutefois pas être effacés parce qu'ils sont plus urgents ; ils exigent au préalable une action. Prenez au sérieux tous les messages qui s'affichent et ne pas oublier que l'effacement d'un message ne fait que le faire disparaître : il ne corrige pas le problème. Vous trouvez ci-dessous des messages susceptibles de s'afficher ainsi que des renseignements à leur sujet.
Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique des feux est désactivé. Voir Éclairage extérieur à la page 3-14 pour plus d'informations.
Automatic LIGHT control on (feux de route automatiques activés)
Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique des feux est activé. Voir Éclairage extérieur à la page 3-14 pour plus d'informations.
Battery SAVER ACTIVE (protection contre la décharge de la batterie en fonction)
Ce message apparait lorsque le système détecte une chute de tension de la batterie sous un niveau raisonnable. Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie réduit certaines fonctions du véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées, ce message est affiché. Il indique que le véhicule essaie d'économiser la charge de la batterie.
Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de permettre à la batterie de se recharger.
La plage de tension normale de la batterie s'étend de 11,5 à 15,5 V.
Ce message s'affiche lorsque le véhicule doit être réparé. Contacter votre concessionnaire. Pour plus d'informations, se reporter aux rubriques Huile à moteur à la page 5-19 et Entretien prévu à la page 6-5.
Accuser réception du message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) ne remet pas à zéro l'indicateur OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l'huile moteur). Pour ceci, vous devez aller à l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) dans le menu d'information sur le véhicule. Se reporter à la section « Durée de vie de l'huile moteur », sous les rubriques Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-47 et Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 5-22.
Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus du véhicule doit être vérifiée. L'indication LEFT FRONT (avant gauche), RIGHT FRONT (avant droit), LEFT REAR (arrière gauche) ou RIGHT REAR
(arrière droit) apparaît également pour signaler le pneu concerné. Vous pouvez recevoir plusieurs messages de pression des pneus en même temps. Pour les autres messages, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro. Si un message de pression de pneu s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB), s'arrêter dès que possible. Faire vérifier la pression des pneus et la faire régler à la valeur indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-61, Chargement du véhicule à la page 4-24 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-69. Le CIB affiche également la pression des pneus. Se reporter à la rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-47. Si la pression des pneus est faible, le témoin de basse pression des pneus s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin de pression des pneus à la page 3-40.
DRIVER DOOR OPEN (porte du conducteur ouverte)
Ce message s'affiche lorsque la porte du conducteur n'est pas fermée correctement. Vérifier la fermeture complète de la porte du conducteur.
Ce message s'affiche quand la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la normale. Afin de ne pas imposer une contrainte supplémentaire au moteur chaud, le compresseur de climatiseur s'arrête automatiquement. Quand le liquide de refroidissement revient à sa température normale, le fonctionnement normal du climatiseur reviendra automatiquement. Vous pouvez continuer à conduire le véhicule. Si ce message s'affiche continuellement, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le compresseur.
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le moteur surchauffe, des dommages importants au moteur pourraient se produire. Si un avertissement de surchauffe apparait sur l'ensemble d'instruments du tableau de bord ou sur le centralisateur informatique de bord, arrêtez le véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33 pour obtenir plus de renseignements.
Ce message apparait lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêtez le véhicule et laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Remarque: Si vous conduisiez votre véhicule alors que le moteur est en surchauffe, ce dernier risque de subir des dommages sévères. Si un avertissement de surchauffe apparait sur le groupe d'instruments du tableau de bord et/ou sur le centralisateur informatique de bord, arrêtez le véhicule dès que possible. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-33.
Ce message s'affichera en même temps qu'un carillon continu lorsque le moteur a surchauffé. S'arrêter et couper immédiatement le moteur pour éviter de sérieux dégâts sur le moteur. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-33.
Ce message apparait lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparait sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les délais.
Ce message apparaît lorsque vous consultez le compteur kilométrique ou les compteurs journaliers en cas de problème dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Contacter votre concessionnaire pour le faire réparer.
Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Vous devez faire le plein dès possible. Pour plus d'informations, se reporter aux rubriques Jauge de carburant à la page 3-46 et Remplissage du réservoir à la page 5-11.
HOOD OPEN (capot ouvert)
Si votre véhicule est équipé de la fonction de démarriage à distance, ce message s'affiche lorsque le capot n'est pas correctement fermé. Vérifier si le capot est complètement fermé. Se reporter à la rubrique Levier d'ouverture du capot à la page 5-15.
Ce message s'affiche quand la température extérieure est suffisamment basse pour provoquer le gel de la chaussée. Adapter votre conduite en conséquence.
Ce message signifie que la porte arrière côté conducteur a été mal fermée. S'assurer que la porte est bien fermée.
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors que la pression d'huile moteur est BASSE, des dommages sévères peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de pression d'huile BASSE apparait sur le centralisateur informatique de bord (CIB), arrêtez le véhicule dès que possible. Ne pas conduire le véhicule jusqu'à ce que la cause de la baisse de pression d'huile soit corrigée. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-19.
Ce message s'affiche lorsque la pression d'huile moteur du véhicule est basse. Le témoin de basse pression d'huile s'affiche également sur le groupe d'instruments du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin de pression d'huile à la page 3-44.
Arrêtez le véhicule immédiatement, car le moteur peut subir des dommages dus à la conduite d'un véhicule représentant une basse pression d'huile. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible lorsque ce message est affiché.
Ce message s'affiche lorsque la porte de passager avant n'est pas fermée correctement. Vérifier la fermeture compte de la porte.
REMOTE KEY Learning ACTIVE (mémorisation de l'émetteur de télédéverrouillage ACTIVE)
Ce message s'affichera lorsque vous appariez un émetteur de télédéverrouillage à votre véhicule. Se reporter à la section « Appariement d'émetteurs à votre véhicule », sous les rubriques Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5 et Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-47 pour de plus amples renseignements.
Ce message s'affiche quand la pile de la télécommande doit être remplacée. Pour remplacer la pile, se reporter à la rubrique « Remplacement de la pile » dans la section Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5.
Ce message signifie que la porte arrière côté passager a été mal fermée. S'assurer que la porte est bien fermée.
Service AC SYSTEM (procéder à l'entretien du système de climatisation)
Ce message s'affiche quand les capteurs électroniques qui commandent les systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système de régulation de température par votre concessionnaire en cas de réduction de l'efficacité de la climatisation et du chauffage.
Service air BAG (procéder à l'entretien des sacs gonflables)
Ce message apparaît si le système de sacs gonflables présente un problème. Faire réviser immédiatement le véhicule par votre concessionnaire. Voir Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-32 pour plus d'informations.
Ce message apparait en cas de problème avec les systèmes de charge de la batterie et de la génératrice. Si vous conduisez lorsque ce problème est présent, vous risquez de décharger votre batterie. Éteindre tous les accessoires inutiles. Arrêtez et éteignez le véhicule dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Faire vérifier le système électrique immédiatement par votre concessionnaire.
Ce message s'affiche lorsqu vous devez faire réparer le système de freinage. Faire exécuter l'opération dès que possible par votre concessionnaire. Le témoin d'avertissement de système de freinage s'allume également sur le groupe d'instruments du tableau de bord lorsque ce message apparait au CIB. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-36.
Service POWER steering (réparer la direction assistée)
Ce message s'affiche en cas de problème de direction assistée. Vous noterez alors que la direction semble plus lourde et que vous devez faire plus d'effort pour la manoeuvrer. Vous serez tous capables de diriger le véhicule. Faire immédiatement réparer le véhicule par tout concessionnaire.
Service stabilitrak (réparer la stabilisation)
En cas de commande électronique de la stabilité (ESC), ce message s'affiche si un problème d'ESC est détecté. Le témoin ESC/TCS s'allume aussi au tableau de bord. Voir Commande électronique de stabilité à la page 4-8 pour plus d'informations.
Si ce message apparait pendant la conduite, se ranger sur le côté de la route dès possible et arrêter prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le système en coupant le contact, puis en le remettant. Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant la conduite, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier le système par tout concessionnaire dès possible.
Service THEFT SYSTEM (réparer le système antivol)
Ce message apparaît en cas de problème avec le système antivol programmé dans la clé. Une défaillance a été détectée dans le système, ce qui signifie que le système est désactivé et ne protège pas le véhicule. En général, le véhicule redémarre. Cependant, il est conseillé d'amener le véhicule chez votre concessionnaire avant d'entendre le moteur. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement PASS-key ^MD III+ à la page 2-21.
Service TIRE monitor SYSTEM (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus)
Ce message s'affiche si un élément du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d'allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 3-40. Plusieurs situations peuvent provoquer l'apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-72 pour de plus amples informations. Si le témoin d'avertissement s'allume et reste allumé, ce peut être l'indication d'un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire.
Service traction control (réparer la traction asservie)
Si votre véhicule est équipé du système de traction asservie TCS, ce message s'affiche en cas de panne du système. Un témoins s'affiche également au groupe d'instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de traction asservie à la page 3-37. Voir aussi Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6 pour plus d'informations. Faire réparer le système de traction asservie par votre concessionnaire dès que possible.
Service transmission (faire vérifier la boîte de vitesses)
Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire pour intervention.
Ce message s'affiche en cas de panne en rapport avec le dispositif antipollution. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible.
Stabilitrak NOT READY (stabilitrak MD pas prêt)
Si votre véhicule est équipé du système de contrôle électronique de stabilité (ESC), ce message peut s'afficher et le témoin ESC/TCS du tableau de bord peut s'allumer après que la vitesse du véhicule dépasse 30 km/h (19 mi/h) pendant 30 secondes. Le système ESC ne fonctionne pas avant l'extinction du témoin. Se reporter à Commande électronique de stabilité à la page 4-8 pour plus d'information.
Ce message apparait si le démarrage du moteur est désactivé en raison du système de commande électronique d'accélération. Faire réparer immédiatement le véhicule par votre concessionnaire.
Ce message s'affiche uniquement lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche) et il ne disparaît pas avant que le problème soit résolu.
Ce message ne peut être confirmé.
Ce message s'affiche si le dispositif anticambriolage a détecté une tentative d'effraction pendant que vous étiez éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système anti-cambriolage à la page 2-20 pour de plus amples renseignements.
Ce message apparaît si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas ou mal fermé. Vérifier le bouchon pour s'assurer qu'il est correctement serré. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-11.
TIRE Learning ACTIVE (mémorisation des pneus ACTIVE)
Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est en train de remémoriser la position des pneus. La position des pneus doit être remémorisée après une permutation ou après le remplacement d'un pneu ou d'un capteur. Se reporter aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la page 5-76, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-70 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-69 pour de plus amples renseignements.
Traction control OFF (traction asservie désactivée)
Si votre véhicule est équipé du système de traction asservie (TCS), ce message s'affiche lorsque le système de traction asservie est désactivé. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6.
Ce message s'affiche uniquement si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche) et disparaît après 10 secondes, à moins que vous n'en accusiez réception ou qu'un message d'avertissement urgent apparaisse.
Un des problèmes suivants peut causer la désactivation de la traction asservie (TCS):
- Le TCS est désactivé en appuyant sur le bouton de commande de traction asservie. Voir Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6 pour de plus amples informations.
- La batterie est faible.
- Le système de traction asservie (TCS) présente une défaillance. Contacter votre concessionnaire pour le faire réparer.
Traction control on (traction asservie activée)
Si votre véhicule est équipé du système de traction asservie (TCS), ce message s'affiche lorsque le système de traction asservie est activé. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6.
Transmission HOT IDLE ENGINE (surchauffe de la boîte de vitesses - faire tourner le moteur au ralenti)
Ce message apparait lorsque le liquide de boîte de vitesses de votre véhicule est trop chaud. Arrêtez le véhicule et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Si ce message d'avertissement continue d'apparaître, faites réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible.
Ce message s'affiche lorsque le coffre est mal fermé. Vérifier la fermeture complète du coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-15.
Ce message apparait pour vous rappeler d'éteindre le clignotant si vous conduisez votre véhicule sur une distance supérieure à 1,2 km (0,75 mille) avec le clignotant allumé. Se reporter à la rubrique Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
Ce message s'affiche et le carillonne uniquement si le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche). Il ne disparaît pas tant que vous n'avez pas manuellement mis le levier de clignotant dans la position d'arrêt ou que vous n'avez pas effectué un changement de direction.
Ce message apparait lorsque le niveau de lave-glace du pare-brise est bas. Remplir le réservoir de lave-glace de pare-brise dès que possible. Pour connaître l'emplacement du réservoir de lave-glace de pare-brise, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Pour plus d'informations, se reporter également à la rubrique Liquide de lave-glace à la page 5-44.
Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
Votre véhicule permet la personnalisation, c'est-à-dire la programmation de certaines fonctions selon vos préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent être programmées uniquement avec les paramètres du véhicule et pour un conducteur seulement.
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les options de personnalisation. Seules les options disponibles sont affichées sur le centralisateur informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des fonctions de personnalisation ont été configurés à l'usine, mais ils peuvent avoir été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante.
Entrer dans le menu des réglages de fonctions
- Mettre le contact et placer le véhicule en position de stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie.
- Appuyer sur le bouton de personnalisation pour accéder au menu des paramètres de fonctions.
Si le menu n'est pas accessible, le message FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK (paramètres de fonctions accessibles en position de stationnement) s'affiche. Avant d'accéder au menu, placer le levier de vitesses à la position de stationnement (P).
Options du menu des paramètres de fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur le véhicule :
Ce message s'affiche uniquement si une langue autre que l'anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) pour l'anglais.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que PRESS √ TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer pour afficher en anglais) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour afficher tous les messages du centralisateur informatique de bord en anglais.
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que l'écran DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer de nouveau sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :
ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages apparaitront en Anglais.
FRANCAIS (français): Tous les messages apparaitront en français.
ESPANOL (espagnol): Tous les messages apparaîtront en espagnol.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportee à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.
AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes)
Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez ou pas désactiver le déverrouillage automatique des portes. Elle vous permet également de sélectionner les portes qui seront automatiquement déverrouillées et le moment du déverrouillage. Se reporter à la rubrique Déverrouillage automatique programmable des portes à la page 2-13 pour de plus amples renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée) : Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de la clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque la clé sera retirée du commutateur d'allumage.
DRIVER IN PARK (levier de vitesses à la position de stationnement) : Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à la position de stationnement (P).
ALL AT KEY OUT (déverrouillage de toutes les portes au retrait de la clé): Toutes les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé de contact.
ALL IN PARK (déverrouillage de toutes les portes en position de stationnement) (par défaut) : Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé à la position de stationnement (P).
NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevez lors du verrouillage du véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5 pour de plus amples informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :
Vous ne recevez aucune rétroaction lorsque vous appuyez sur le bouton de l'émetteur de télédéverrouillage.
LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage.
HORN ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon retentit à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage.
(par défaut) : Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans les cinq secondes suivantes.
modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5 pour de plus amples informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :
LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieurs ne clignotent pas
LIGHTS ON (feux actifs) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.
EXIT Lighting (éclairage de sortie)
Dans l'obscurité, cette fonction permet de régler la durée de fonctionnement des yeux après avoir déplacé la clé de la position ON/RUN (marche) à LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas.
30 SECONDS (30 secondes) (par défaut) : L'éclairage extérieur restera allumé pendant 30 secondes.
1 MINUTE: L'éclairage extérieur restera allumé pendant une minute.
2 MINUTES: L'éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.
Cette fonction vous permet de déterminer si l'éclairage extérieur s'allumera brièvement ou pas lorsqu'il fait ASFORBE, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que APPROACH LIGHTING (feux d'approche) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage.
ON (activée) (par défaut): S'il fait assez sombre dehors, l'éclairage extérieur s'allumera brièvement lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage.
L'éclairage restera allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que vous ayez appuyé sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage, ou encore jusqu'à ce que vous démarriez. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5 pour de plus amples renseignements.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.
CHIME volume (volume du carillon)
Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que CHIME VOLUME (volume du carillon) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :
NORMAL: Le volume du carillon est régé au niveau normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE START (démarrage à distance)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance. La fonction de démarrage à distance vous permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage. Pour plus d'informations, se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-8.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que REMOTE START (démarrage à distance) apparaisse sur l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): La fonction de démarrage à distance est désactivée.
ON (activée) (par défaut) : La fonction de démarrage à distance est activée.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.
Factory settings (paramètres d'usine)
Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :
RESTORE ALL (tout rétablit) (par défaut): Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine.
DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctions de personnalisations ne seront pas réglées selon les paramètres par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.
Cette fonction vous permet de quitter le menu FEATURE SETTINGS (paramètres de fonctions).
Presser le bouton de personnalisation jusqu'à ce que FEATURE SETTINGS PRESS √ TO EXIT (appuyer pour quitter les paramètres de fonctions) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro une fois pour quitter le menu.
Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de nouveau sur le bouton de personnalisation, vous returnerez au début du menu FEATURE SETTINGS (paramètres de fonctions).
Sortie du menu de paramètres de fonctions
Le menu des paramètres de fonctions se ferme automatiquement dans l'une des situations suivantes :
Le véhicule quitte la position de stationnement (P). Le véhicule n'est plus en position ON/RUN (marche). - Les boutons de trajet/carburant ou d'information sur le véhicule du centralisateur informatique de bord (CIB) sont pressés. - Vous quittez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin. - Aucune sélection n'a été effectuée depuis 40 secondes.
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule, puis lire les pages suivantes pour vous familiariser avec ses fonctions.
Attention:
Ce système vous permet d'accéder à un nombre beaucoup plus important de stations audio et de listes de chansons. Si vous accordez trop d'attention aux tâches de divertissement pendant la conduite, vous risquez de provoquer une collision et de vous blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer d'autres personnes. Toujours garder un œil sur la route et se concentrer sur la conduite. Éviter de s'engager dans des recherches compliquées pendant la conduite.
Il est important de rester attentif pendant les trajets pour rouler en sécurité. Se reporter à Conduite défensive à la page 4-2. Voici quelques moyens d'éviter la distraction.
Lorsque votre véhicule est stationné :
- Se familiariser avec toutes ses commandes. Se familiariser avec son fonctionnement.
- Configurer le système audio en préreglant vos stations de radio préférées, en réglant la tonalité et en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions routières le permettent, vous pouvez synchroniser vos stations de radio préférées à l'aide des préreglages et des commandes au volant si votre véhicule en est équipé.
Remarque: Avant d'ajouter à votre véhicule tout matériel de sonorisation, comme un système audio, un lecteur de CD, une radio CB, un téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur, il convient de consulter le concessionnaire pour s'assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut également vérifier les règlements fédéraux portant sur les radios et les téléphones mobiles. S'il est possible d'ajouter du matériel de sonorisation, il convient de le faire de façon appropriée, car cela peut nuire au bon fonctionnement du moteur du véhicule, de la radio ou d'autres systèmes et pourrait même les endommager. Les systèmes de votre véhicule peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement du matériel sonore ajouté.
Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires. Grâce à cette fonction, le système audio peut jouer même après que le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 2-25 pour en savoir plus.
Autoradio am/fm de base avec lecteur CD monodisque
Ce type de radio possède un bouton (horloge) pour le réglage de l'heure. Vous pouvez régler l'heure de la manière suivante :
- Appuyer sur le bouton jusqu'à ce que les heures commencent
- Quand les chiffres des heures ou des minutes clignotent, tourner le bouton (syntonisation), place en haut à droite de la radio, dans un sens ou dans l'autre pour avancer ou reculer l'heure. Vous pouze également effectuer le réglage de l'heure en appuyant sur les flèches SEEK (recherche), FWD (avance) ou REV (recul).
- Appuyer à nouveau sur le bouton ① jusqu'à ce que l'horloge arrête de clignoter pour régler le temps affiché actuellement. Sinon, le clignotement s'arrête après cinq secondes et l'heure affichée est réglée automatiquement.
Pour passer de l'affichage des heures de 12 en 24 heures, appuyer sur le bouton ① puis sur le bouton-poussoir placé sous l'indication de flèche vers l'avant. Une fois l'heure en 12 et en 24 heures affichée, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'options désirée pour sélectionner le réglage par défaut. Appuyer à nouveau sur le bouton ① pour appliquer l'options ou attendre l'extinction de l'écran.
Avec affichage de date lecteur monodisque CD (MP3)
Ce type de radio possède un bouton (horloge) pour le réglage de l'heure et de la date.
Agir comme suit pour régler la date et l'heure :
- Mettre en fonction la radio.
- Appuyer sur le bouton ① pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYYY (heure, minutes, mois, jour et année).
- Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacune des indications que vous désirez modifier. Chaque fois que le bouton-poussoir est poussé à nouveau, l'heure ou la date (selon la sélection) augmente d'une unité.
- Un autre manière d'avancer l'heure ou la date consiste à appuyer sur la flèche droite SEEK (recherche) ou sur le bouton FWD (avance rapide).
- Pour retarder l'heure, appuyer sur la flèche gauche SEEK (recherche) ou le bouton REV (arrière). Vous pouvez aussi faire tourner le bouton de synchronisation placé dans la partie supérieure droite de l'autoradio, pour régler l'élément sélectionné.
La date ne s'affiche pas automatiquement. Pour voir la date, presser le bouton ① lorsque la radio est allumée. L'affichage de la date disparaît après quelques secondes et l'écran revient à l'affichage normal de la radio et de l'heure.
Lecteur six disques CD (MP3)
Ce type de radio possède un bouton MENU à la place du bouton horloge pour régler l'heure et la date.
Agir comme suit pour régler la date et l'heure :
- Mettre en fonction la radio.
- Appuyer sur le bouton MENU.
- Quand l'option (horloge) s'affiche, appuyer sur le bouton-poussoir place sous cette étiquette. HR, MIN, MM, DD, YYYYY (heures, minutes, mois, jour, année) s'affichent.
- Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacune des indications que vous désirez modifier. Chaque fois que le bouton-poussoir est poussé à nouveau, l'heure ou la date (selon la seLECTION) augmente d'une unité.
- Un autre manière d'avancer l'heure ou la date consiste à appuyer sur la flèche droite SEEK (recherche) ou sur le bouton FWD (avance rapide). Pour retarder l'heure, appuyer sur la flèche gauche SEEK (recherche) ou le bouton REV (arrière). Vous pouze aussi faire tournier le bouton (syntonisation) placé dans la partie supérieure droite de l'autoradio, pour régler l'élement sélectionné.
La date ne s'affiche pas automatiquement. Pour voir la date, presser le bouton MENU puis le bouton ① lorsque la radio est allumée. L'affichage de la date disparaît après quelques secondes et l'écran revient à l'affichage normal de la radio et de l'heure.
Pour modifier les paramètres par défaut de l'heure de 12 à 24 heures ou changer le paramètre par défaut de la date de mois/jour/année à jour/mois/année, suivre les instructions ci-dessous :
- Appuyer sur le bouton ① puis sur le bouton pouvoir se trouvant sous la flèche vers l'avant du menu jusqu'à l'affichage de l'heure 12H et 24H, et de la date MM/DD/YYYY (mois, jour, et année) et DD/MM/YYYY (jour, mois, et année).
- Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'option désirée.
- Appuyer à nouveau sur le bouton ou le bouton MENU pour valider l'option par défaut sélectionnée, ou laisser l'écran s’éteindre.
Autoradio(s)
Radio avec lecteur de CD (version de base)
Radio avec lecteur de disques compacts (MP3) illustrée, radio avec chargeur de disques compacts six disques (MP3) similaire
Le système audio de votre véhicule comprend l'une de ces radios.
Système de radiocommunication de données (RDS)
Votre radio peut bénéficier de la fonction de radiocommunication de données (RDS), disponible uniquement pour les émetteurs FM diffusant des informations RDS. Ce système repose sur la réception d'informations spécifiques depuis ces stations et fonctionne uniquement lorsque les informations sont disponibles. Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l'indicatif d'appel de la station apparaît à l'écran. Dans de rares cas, une station de radio peut diffuser des informations incorrectement, provoquant un mauvais fonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio.
Fonctionnement de la radio
(alimentation/volume) : Appuyer pour mettre le système en/hors fonction.
Tourner dans un sens ou dans l'autre pour augmenter ou diminuer le volume.
La radio revient au réglage de volume précédent chaque fois qu'elle est mise en fonction. Le volume peut toujours être ajusté à l'aide du bouton de volume.
Volume autoréglable (SCV) : Les radios dont le volume est adapté à la vitesse (SCV) compensent le bruit de la chaussée et du vent en fonction de la vitesse du véhicule pour maintenir un volume relativement constant. Pour activer la fonction SCV :
- Régler le volume de la radio selon le niveau souhaité.
- Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio.
- Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous la mention AUTO VOLUME (volume automatique) de l'écran de la radio.
- Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le volume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas), Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner le niveau de compensation du volume radio. L'écran s'éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le réglage est élevé, plus la compensation du volume radio sera élevée à haute vitesse.
Recherche d'une station
BAND (bande) : Appuyer pour basculer entre les modes AM, FM1, FM2 ou XM^MC (selon l'équipement). La sélection s'affiche.
(syntonisation) : Tourner pour sélectionner les stations.
SEEK (recherche): Appuyer sur les flèches SEEK (recherche) pour passer à la station suivante ou à la précédente et y rester.
Pour explorer les émetteurs, appuyer sur l'une des flèches pendant quelques secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. La radio passe à un émetteur, le diffuse pendant quelques secondes, puis passe à l'émetteur suivant. Appuyer à nouveau sur l'une des flèches pour mettre fin à l'exploration.
La radio recherche et explore uniquement les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
i (information) (radio avec lecteur de CD - version de base) : Appuyer sur le commutateur pour passer de l'affichage de la fréquence de l'émetteur radio à l'affichage de l'heure. Quand le contact est coupé, appuyer pour afficher l'heure.
i (information) (avec système de radiodiffusion par satellite XM MC, mp3 et RDS): Appuyer pour afficher d'autres informations liées à la station FM-RDS ou XM MC courante ou bien à une chanson MP3 sous forme de texte. Une sélection d'informations supplémentaires telles que la station, la chanson, l'artiste et CAT (catégorie) peuvent s'afficher. Continuer d'appuyer pour permettre en surbrillance l'option désirée ou bien appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'une des options pour afficher les informations sur cette option.
Lorsque aucune information n'est disponible, « No Info » (aucune information) s'affiche.
Présélection des émetteurs (radio avec CD de base)
En l'absence de XM^MC, jusqu'à 18 émetteurs (six FM1, six FM2 et six AM) peuvent être programmés au moyen des 6 touches numérotées, comme suit :
- Mettre en fonction la radio.
- Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.
- Syntoniser la station voulue.
- Appuyer sur l'un des 6 boutons-poussoirs numérotés et le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Une fois le bouton-poussoir programmé, il suffit d'appuyer dessus pour revenir à l'émetteur ainsi sélectionné.
- Répéter les étapes de 2 à 4 pour chacun des boutons-poussoirs.
Enregistrement d'une station de radio comme station préférée
Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs stations de radio préférées lorsque leur véhicule est en position de stationnement (P). Syntoniser vos stations préférées à l'aide des boutons de préréglage des stations, le bouton des préférées et des commandes au volant, si le véhicule est doté de ce dispositif. Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2.
En cas de XMM^ et de bouton FAV (préférentes), un maximum de 36 émetteurs peuvent être programmés en tant que favoris en utilisant six touches placées sous les étiquettes de fréquence radio et le bouton FAV, pages d'émetteurs favoris.
FAV (préférentes): Appuyer pour passer aux six pages d'émetteurs favoris, qui offrent chacune six émetteurs favoris par page. Chaque page peut contenir une combinaison quelconque d'émetteurs AM, FM ou XMMC (option). Pour memoriser un émetteur favors, agir comme suit :
- Syntoniser la station de radio désirée.
- Appuyer sur le bouton FAV (préférences) pour afficher la page sur laquelle vous souhaiter enregistrer la station.
- Appuyer sur l'un des six boutons-poussoirs et le maintenir enfon électionnée.
- Répéter ces étapes pour chaque station de radio que vous souhaitez enregistrer comme station préférée.
Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre de pages préférées, exécuter les étapes suivantes:
- Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio.
- Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'option FAV 1-6.
- Pour sélectionner le nombre désiré de pages préférées, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous les numéros de page affichés.
- Appuyer sur le bouton FAV (préférentes) ou bien attendre que le menu disparaisse pour pouvoir afficher l'écran radio principal d'origine représentant les étiquettes de fréquence de station radio et commencer le processus de programmation de vos stations préférentes pour le nombre de pages numérotées désiré.
Réglage de la tonalité (graves/moyens/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus) : Votre radio peut afficher les fréquences sonores BASS (graves), MID (moyens) et TREB (aigus). Pour régler ces fréquences, appuyez sur la touche ↓ jusqu'à l'affichage des étiquettes de commande de fréquence. Appuyez sur la touche placée sous l'étiquette désirée, puis faites tourner le bouton ↓ dans un sens ou l'autre pour le réglage. Une autre possibilité consiste à appuyer sur une flèche SEEK (recherche), FWD (avance) ou REV (reculer) jusqu'à l'obtention du réglage désiré. Si un émetteur est faible et en cas de parasites, diminuez les aigus.
La position mediane des 3 gamas de fréquence sonore BASS (graves), MID (moyens) et TREB (aigus) est atteinte en appuyant sur la touche concernée pendant plus de 2 secondes. Un bip confirme le réglage.
La position médiane des fréquences sonores des haut-parleurs peut être atteinte en une seule fois en appuyant sur la touche pendant plus de 2 secondes. Un bip confirme le réglage.
EQ (égalisation) : Appuyer pour sélectionner des réglages d'égalisation prédéfinis.
Pour repasser en mode manuel, appuyer jusqu'à ce que Manual (manuel) soit affiché ou bien régler manuellement les graves, les moyens et les aigus en appuyant sur le bouton.
Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche-droite et avant-arrière) : Pour régler l'équilibre droite-gauche ou l'équilibre avant-arrière, appuyer sur si ce symbole est présent ou sur le bouton jusqu'à ce que les options de commande des haut-parleurs s'affichent. Continuer à appuyer pour sélectionner l'option désirée ou bien appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'option désirée. Tourner le bouton vers la droite ou vers la gauche pour procéder au réglage sélectionné. Ou appuyer sur l'une des flèches SEEK (recherche), FWD (avance) ou REV (recul) jusqu'à obtention des niveaux désirés.
La position médiane d'équilibre gauche-droite et avant-arrière est atteinte en appuyant respectivement sur la touche placée sous l'étiquette BAL (équilibre gauche/droite) ou FADE (équilibre avant/arrière) pendant plus de 2 secondes. Un bip confirme le réglage.
La position médiane des fréquences sonores des haut-parleurs peut être atteinte en une seule fois en appuyant sur la touche pendant plus de 2 secondes. Un bip confirme le réglage.
Recherche d'une station CAT (catégorie) (système de radiodiffusion par satellite XMMC uniquely)
CAT (catégorie) : Voiture radio peut être équipée de la fonction CAT (catégorie). Pour sélectionner une catégorie, agir comme suit :
- Appuyer sur le bouton BAND (bande) jusqu'à ce que la fréquence XMMC s'affiche. Appuyer sur le bouton CAT (catégorie) pour afficher les options de catégorie situées sur l'écran de la radio. Continuer d'appuyer sur le bouton CAT jusqu'à ce que le nom de la catégorie désirée s'affiche.
- Appuyer sur l'un des deux boutons situés sous l'option de la catégorie désirée pour symponiser immédiatement la première station XMMC associée à cette catégorie.
- Tourner le bouton N, appuyer sur les boutons situés sous les flèches droite et gauche affichées ou bien appuyer sur les flèches SEEK (recherche) pour passer à la station XM MC suivante ou revenir à la station XM MC précédente au sein de la catégorie sélectionnée.
- Pour quitter le mode de recherche de la catégorie, appuyer sur le bouton FAV (préférée) ou sur le bouton BAND (bande) pour afficher à nouveau vos stations préférées.
Vous pouvez retirer les catégories X M^MC que vous ne désirez pas à partir du menu de configuration. Pour retirer une catégorie non désirée, exécuter les étapes suivantes:
- Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio.
- Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'option XM CAT (catégorie XM).
- Faire tourner le bouton pour afficher la catégorie à retarder.
- Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'option Remove (retirer) jusqu'à ce que le nom de la catégorie ainsi que le mot Removed (retiré) apparaissent à l'écran.
- Pour retirer davantage de catégories, répéter ces étapes.
Pour restaurer les catégories retirées, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'inscription Add (ajouter) lorsqu'une catégorie retirée est affichée ou appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'inscription Restore All (tout restaurer).
Les catégories ne peuvent être supprimées ou ajoutées lorsque le véhicule roule à plus de 8 km/h (5 mi/h).
Messages radio
Calibration Error (erreur d'étalonnage): Votre système audio a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule. Si l'indication Calibration Error (erreur d'étalonnage) s'affiche, cela signifie que la radio n'a pas été correctement configurée et qu'il faut la renvoyer à votre concessionnaire pour corriger la situation.
Loc ou Locked (verrouillé) : Si Loc ou Locked s'affiche, le système antivol THEFTLOCK MD a été verrouillé. Amener le véhicule chez votre concessionnaire pour le déverrouiller.
Si une erreur se produit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire.
Service de radio par satellite XMMC
XM MC est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellite XM MC proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce d'une côte à l'autre. Au cours de votre période d'essai ou lorsque vous vous y abonnez, vous bénéficierez d'un accès illimité à XM MC Radio Online lorsque vous n'êtes pas dans
votre véhicule. Des frais de service sont requis pour la réception des services XMMC. Pour plus d'informations, contacter XMMC au www.xmradio.com ou appeler 1-800-929-2100 aux États-Unis et www.xmradio.ca ou appeler 1-877-438-9677 au Canada.
Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-95 plus loin dans cette section pour plus de détails.
Lecture d'un disque compact
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer.
Si le contact ou la radio est éteint alors qu'un CD se trouve dans le lecteur, celui-ci y restera. Lorsque le contact ou la radio sera rallumé, la lecture reprendra où elle a été interrompue, si le CD était la dernière source sélectionnée.
Lorsqu'un CD est inséré, le symbole CD apparaît. Au début de chaque piste, le numéro de piste est affiché.
Le lecteur de CD peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les CD standard et les minidisques sont insérés de la même façon.
Entretien des disques compacts
La qualité sonore d'un CD-R peut être réduite en raison de la qualité du disque CD-R lui-même, de la méthode d'enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les CD-R dans leurs boîtiers d'origine ou dans d'autres boîtiers de protection et à l'écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de CD explore la surface inférieure du disque. Si la surface d'un CD est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourrait pas être lu correctement, voir pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d'un CD lors de sa manipulation. Vous risqueriez d'endommager la surface. Saisir les CD par les bords extérieurs ou par l'ouverture centrale et le bord extérieur.
Si la surface d'un CD est souillée, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S'assurer de procéder à l'essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord.
Entretien du lecteur de disques compacts
Ne pas ajouter d'étiquette sur un CD, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistré sur un ordinateur et qu'une étiquette s'avère nécessaire, utiliser un stylo neufre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque.
L'utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de disques compacts n'est pas recommandée à cause du risque de contamination de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du lecteur.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utilisez uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, chargez un CD à la fois et éloignez tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement.
Si un message d'erreur s'affiche, se reporter à « Messages du lecteur de CD » plus loin dans cette section.
Pour les véhicules dotés d'une radio avec lecteur CD pour six disques :
LOAD (chargement) : Appuyer pour charger des CD dans le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu'à 6 CD.
Pour charger un CD, procédez de la façon suivante :
- Appuyer et relâcher le bouton de chargement.
- Attendre le message pour insérer le disque.
- Charger un CD. Insérer partiellement un disque dans la fente, l'étiquette vers le haut. Le lecteur tirera le disque vers l'intérieur.
Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façon suivante :
- Appuyer sur et maintenir le bouton de charge pendant deux secondes. Un bip retentit et Load All Discs (Charger tous les disques) s'affiche.
- Suivre les instructions affichées pour savoir quand insérer les disques. Le lecteur de disques peut recevoir jusqu'à six disques.
- Réappuyer sur ce bouton pour annuler la fonction de chargement.
Si le contact est mis ou si la radio n'est pas en fonction pendant qu'un disque se trouve dans le lecteur, le disque reste dans le lecteur. Quand le contact est mis ou que la radio est mise en fonction, la lecture du disque commence où elle avait été interrompue, si CD était la dernière source sélectionnée.
EJECT (éjection): En cas de lecteur pour un disque, appuyer pour éjecter le CD. Si le CD n'est pas terminé dans les secondes qui suivent, il retourne dans le lecteur.
En cas de lecteur pour six disques, appuyer puis relâcher pour éjecter le disque en cours de lecture. La radio émet un bip et Ejecting Disc (éjection de disque) s'affiche. Une fois le disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque) s'affiche. Le disque peut être retiré. Sinon il est repris dans le lecteur et lu. Maintenir la touche enfoncée pendant deux secondes pour éjecter tous les disques.
(synchronisation): Tourner pour sélectionner les pistes du CD en cours de lecture.
SEEK (recherche): Appuyer sur la flèche de gauche pour aller au début de la piste actuelle, si plus de 10 secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur la flèche de droite pour passer à la piste suivante. Si l'une des flèches est maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur continuera à se déplacer vers l'arrière ou l'avant à travers les pistes du disque.
REV (recul rapide): Presser et maintenir pour recul lé de la piste s'affiche.
FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avanc lé de la piste s'affiche.
RDM (accès aléatoire): Les pistes peuvent être lues au hasard - et non dans l'ordre - sur un disque ou les six.
En cas de radio de base et de lecteur pour un disque, appuyer sur la touche RDM (accès aléatoire) pour lire les pistes aléatoirement. L'icône de lecture aléatoire s'affiche. Un second appui désactive la lecture aléatoire et éteint l'icône.
En cas de radio haut de gamme et de lecteur pour un disque :
- Appuyer sur la touche CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire), introduire un disque partiellement dans la fente du lecteur. Une étiquette RDM (accès aléatoire) s'affiche.
- Pour écouter les pistes dans un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu'à l'affichage de Random Current Disc (lecture aléatoire du disque actuel). Réappuyer sur le bouton-poussoir pour quitter la fonction de lecture aléatoire.
En cas de lecteur pour six disques :
- Appuyer sur le bouton CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire), maintenir enfoncé . Un signal sonore retentit et « Load All Discs » (charger tous les disques) s'affiche. Introduire un ou plusieurs disques partiellement dans la fente du lecteur de disques.
- Pour écouter les morceaux de tous les disques chargés dans un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir, placé sous l'étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu'à l'affichage de Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous les disques). Réappuyer sur le même bouton-poussoir pour quitter la fonction de lecture aléatoire.
RPT (répétition) : Permet de répéter la lecture d'une piste ou d'un disque compact au complet.
Pour utiliser la fonction de répétition d'une radio de base avec lecteur pour un disque :
- Presser puis relâcher le bouton RPT (répétition) pour répéter la piste en cours. Une flèche s'affiche. Appuyer à nouveau pour désactiver la répétition.
- Pour répéter la lecture du CD, appuyer sur le bouton RPT (répétition) pendant quelques secondes. Une flèche s'affiche. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour mettre fin à la lecture répétitive. Lorsque la lecture répétitive est désactivée, le symbole disparait.
BAND (bande) : Appuyer pour écouter la radio lors de la lecture d'un disque compact. Le CD reste dans le lecteur jusqu'à la prochaine lecture.
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire) : Appuyer pour lire un disque en écoutant la radio. L'icone CD et un message indiquant le numéro de disque et/ou le numéro de piste s'affiche quand un CD se trouve dans le lecteur. Réappuyer sur ce bouton et le système recherche automatiquement un dispositif d'entrée auxiliaire, tel qu'un lecteur audio portable. Si aucun lecteur audio portable n'est connecté, « No Aux Input Device Found » (aucun dispositif d'entrée auxiliaire) peut s'afficher.
Lecture d'un disque MP3 cd-r ou cd-rw
Votre radio peut être capable de lire les fichiers mp3 des disques CD-R ou CD-RW. Pour plus d'information, voir À l'aide d'un MP3 à la page 3-90 plus loin dans cette section.
Messages du lecteur de CD
CHECK DISC (vérification du disque) : Si un message d'erreur s'affiche et/ou que le CD est éjecté, l'une des conditions suivantes peut en être la cause :
- La température est très élevée. Lorsqu'elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
- Vous conduisiez sur une route en très mauvais état. Une fois que la route deviendra plus carrossable, la lecture du CD devrait reprendre.
- Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers.
- Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau.
- Un problème s'est produit lors de la gravure du CD. L'étiquette peut être coincée dans le lecteur.
S'il n'y a pas de dommages apparents, essayer un CD en bon état.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire. Si la radio affiche un message d'erreur, noter celui-ci et le transmettre au concessionnaire.
Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire
Le système radio possède une prise d'entrée auxiliaire située sur le côté inférieur droit de la façade. Ce n'est pas une sortie audio ; ne pas brancher le casque dans la prise d'entrée auxiliaire avant. Vous pouvez cependant connecter un dispositif audio externe, tel un iPod, un ordinateur portable, un lecteur MP3, un changeur de CD ou un lecteur de cassettes à la prise d'entrée auxiliaire pour l'utiliser comme autre source d'écoute.
Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à la position de stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à la page 4-2 pour plus d'informations.
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire avant de la radio. Lorsqu'un appareil est connecté, presser le bouton CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire) de la radio pour commencer l'écoute via les hauts-parleurs du véhicule.
(alimentation/volume): Tourner dans un sens ou l'autre pour augmenter ou diminuer le volume du lecteur portable. Des réglages de volume complémentaires peuvent s'avérer nécessaires depuis le lecteur portable.
BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quand un dispositif audio portable fonctionne. Le dispositif audio portable continue sa lecture; vous voudrez peut-être l’arrêter ou le mettre hors fonction.
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire) : Appuyer pour lire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer à nouveau pour que le système commence à reproduire le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatif n'est connecté, le message « No Aux Input Device Found » (aucun appareil auxiliaire connecté) s'affiche.
Disque MP3 cd-r ou cd-rw
Votre radio peut lire les fichiers mp3 enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW. Vous pouvez afficher le titre de la chanson, le nom de l'artiste et le nom de l'album lorsque vous procédez à l'enregistrement à l'aide d'étiquettes ID3 versions 1 et 2.
L'appareil lit également les disques qui contiennent à la fois des fichiers non compressés audio (fichiers CDA) et des fichiers MP3. Par défaut, l'appareil lit uniquement l'audio non compressé et ignore les fichiers MP3. Une pression sur le bouton CAT (catégorie) permet de passer entre les fichiers compressés et non-compressés.
Format MP3
Si vous gravez votre propre disque MP3 sur un ordinateur personnel :
- S'assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW.
- Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des fichiers MP3 sur un seul disque.
- Le lecteur de CD peut lire et reproduire un maximum de 50 répertoires, 50 listes de lecture et 255 fichiers.
- Créer une structure de répertoire qui facilite la recherche des chansons en roulant. Organiser les chansons par album en utilisant un fichier pour chaque album. Chaque fichier ou album devrait contenir un maximum de 18 chansons.
- Éviter les sous-répertoires. Le système peut accepter jusqu'à 8 niveaux de sous-répertoires ; cependant, éviter de multiplier les répertoires afin de réduire la complexité et les risques de confusion lors de la recherche d'un réseau particulier au cours de la lecture.
- S'assurer que les listes de lecture comportent une extension. m3u ou. wpl (d'autres extensions de fichier pourrait ne pas fonctionner).
- irez lire un grand nombre de fichiers, répertoires, listes de lecteur ou sessions, minimiser la longueur du nom de fichier, répertoire ou liste de lecture. Les longs noms prennent également plus d'espace sur l'écran et peuvent de ce fait être coupés.
- Finaliser le disque audio avant de le graver. Essayer d'ajouter de la musique à un disque existant peut causer un non-fonctionnement du lecteur.
Modifier les listes de lecture en utilisant les boutons de répertoire précédent et suivant, le bouton ou les boutons de recherche. La lecture d'un CD-R ou CD-RW MP3 qui a été enregistré sans répertoires de fichiers est également possible. Si un CD contient plus que le maximum de 50 répertoires, 50 listes de lecture et 255 fichiers, le lecteur permet d'accéder au nombre maximum de fichiers autorisé, mais tous les éléments supérieurs à ce nombre maximum sont inaccessibles.
Répertoire racine
Le répertoire racine du disque compact enregistrable est traité comme un dossier. Si le répertoire racine contient des fichiers audio compressés, le répertoire est affiché comme F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois, les listes d'écoute (Px) sont toujours lues avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé directement sous eux, le lecteur passe directement au dossier suivant contenant des fichiers audio compressés. Le dossier vide n'est pas affiché.
Absence de dossier
Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de lecture, les fonctions suivante et précédente de dossier seront indisponibles. La radio affichera ROOT (racine) sur l'afficheur comme nom du dossier.
Lorsque le CD ne compte pas de dossiers mais uniquement des listes de lecture et de fichiers audio compressés, tous les fichiers seront situés dans le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier rechercheront d'abord les listes de pièces (Px) pour ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur l'afficheur.
Ordre de lecture
Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont lues dans l'ordre suivant :
- Le lecteur lit d'abord la première piste de la première liste de lecture et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à la première piste de la première liste de lecture.
- Le lecteur lit d'abord la première piste du premier dossier et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture reprend à la première piste du premier dossier.
Lorsque la lecture d'un nouveau dossier début, l'écran n'affiche pas automatiquement le nouveau nom de dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s'affiche.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur l'identificateur ID3. Lorsque l'identificateur ID3 ne fournit aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son extension (par exemple. mp3) comme nom de piste.
Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou 4 pages sont tronqués. La radio n'affiche pas une partie des mots de la dernière page textuelle, ni l'extension du nom de fichier.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de préprogrammées créées en utilisant WinAmp MC, MusicMatch MC ou Real Jukebox MC sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées en utilisant la radio. Ces listes sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés.
Lecture d'un MP3
Insérer un CD partiellement dans la fente (lecteur de disque simple) ou appuyer sur le bouton de chargement et attendre l'affichage du message d'insertion de disque (lecteur de 6 disques), étiquette vers le haut. Le lecteur prendra le disque et commencerà à le lire.
(authonisation): Faire tourner ce bouton pour sélectionner les fichiers MP3 du CD en cours de lecture.
SEEK (recherche): Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) de gauche pour aller au début du fichier MP3 en cours, si plus de 10 secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK de droite pour aller au fichier MP3 suivant. Si l'une des flèches SEEK est maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivra son déplacement vers l'arrière ou l'avant à travers les fichiers MP3 du disque.
< (dosquier précédent): Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'étiquette Folder (dosquier) pour aller à la première piste du dosquier précédent.
(dossier suivant): Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'option Folder (dossier) pour aller à la première piste du dossier suivant.
REV (recul): Appuyer sur ce bouton et le maintainir enforcé pour reculer rapidement dans un fichier MP3. Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du fichier. Le temps écoulé du fichier s'affiche.
FWD (avance rapide): Appuyer sur ce bouton et le maintainir enforcé pour avancer rapidement dans un fichier MP3. Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du fichier. Le temps écoulé du fichier s'affiche.
RDM (accès aléatoire): Vous pouvez écouter les fichiers MP3 du CD dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur un disque ou sur tous les disques d'un lecteur de 6 disques. Pour utiliser la lecture aléatoire, effectuer l'une des opérations suivantes :
- Pour lire les fichiers MP3 du CD en cours dans un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu'à l'affichage de Random Current Disc (lecture aléatoire du disque actuel
- é sous l'option RDM (accès aléatoire) jusqu'à l'affichage de Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous les disques
- (navigator de musique): En cas de fonction mp3, votre radio peut dire les CD-R et CD-RW dans l'ordre par artiste ou album. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'étiquette du navigateur de musique. Le lecteur balaie le disque pour trier les fichiers par artiste et par album, suivant l'information d'étiquette ID3. Plusieurs minutes peuvent s'avérer nécessaires pour balayer le disque en fonction du nombre de fichiers mp3 du disque. La radio peut commencer à dire un fichier pendant le balayage en arrêté-plan. A l'issue du balayage, la lecture du disque reprend.
Quand le disque a été parcouru, le lecteur lira par défaut les fichiers MP3 par ordre d'artiste. Le nom de l'artiste dont le morceau est en cours de lecture s'affiche à la seconde ligne de l'écran entre les flèches. Quand tous les morceaux de cet artiste ont été lus, le lecteur passe à l'artiste suivant dans l'ordre alphabétique du CD et commence la lecture des fichiers MP3 de cet artiste. Si vous désirez écouter des fichiers MP3 d'un autre artiste, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'une des flèches. Vous passerez à l'artiste suivant ou précédent dans l'ordre alphabétique. Continuer à appuyer sur l'un des boutons jusqu'à l'affichage du nom de l'artiste désiré.
Pour passer d'une sélection par artiste à une sélection par album, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'étiquette Sort By (trié par). Depuis l'écran de tri, appuyer sur l'un des boutons sous le bouton d'album. Appuyer sur le bouton-poussoir sous l'étiquette Back (retour) pour retourner à l'écran principal du navigateur de musique. Le nom d'album s'affiche à la seconde ligne entre les flèches et les morceaux de l'album en cours sont lus. Quand tous les morceaux de cet album ont été lus, le lecteur passe à l'album suivant dans l'ordre alphabétique du CD et commence à lire les fichiers MP3 de cet album.
Pour quitter le mode navigateur de musique, appuyer sur le bouton-poussoir sous l'option Back (retour) pour retourner à lecture MP3 normale.
Messages autoradio XM
XL (stations en langage explicite) : Un client peut demander le blocage de ces stations ou de toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes.
No XM Signal (aucun signal XM): Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XM^MC est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air (station non en ondes) : Cette station n'est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser une autre.
Channel Unavail (station non disponible) : Cette station, par adevant accessible, ne l'est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage.
No Artist Info (aucune information sur l'artiste): Aucune information sur l'artiste n'est disponible en ce moment sur cette station. Notre système fonctionne correctement.
No Title Info (aucune information sur le titre): Aucune information sur le titre de la chanson
No CAT Info (aucune information sur la catégorie) : Aucune information sur la catégorie n'est disponible en ce moment sur cette station. Notre système fonctionne correctement.
No Information (aucune information): Aucun message, texte ou informatif n'est diffusé en ce moment sur cette station. Notre système fonctionne correctement.
CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie que vous avez besoin. Votre système fonctionne correctement.
XM TheftLocked (XM verrouillé) : Le récepteur XM du véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XM^MC ne peuvent pas être changés de véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule, consulter votre concessionnaire.
XM Radio ID (identification de radio XM) : Si la station 0 est syntonisée, ce message apparait en alternance avec le code d'identification à 8 chiffres de la radio XM. Ce code est nécessaire pour activer le système.
Inconnu (non identifié) : Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire.
Check XM receivr (vérification du récepteur XM):
Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCK MD (dispositif antivol) est créé pour décourvrir le vol de votre radio. Il fonctionne automatiquement par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV). Si la radio est transférée dans un autre véhicule, elle ne pourrait pas fonctionner et l'indication LOC, LOCK ou LOCKED (verrouillé) s'affichera.
Si le système THEFTLOCK MD (dispositif antivol) est activé, il empêche votre radio de fonctionner en cas de vol.
Commandes audio intégrées au volant de direction

Les commandes de système audio intégrées au volant peuvent varier suivant les options du véhicule. Certaines commandes du système audio peuvent être réglées à partir du volant. Elles sont décrites ci-après :
(suivant/précédent) : Presser la flèche vers le haut ou vers le bas pour passer à la station suivante ou précédente mémorisée comme station favorite.
Lors de la lecture d'un CD, presser la flèche vers le haut ou vers le bas pour passer à la piste suivante ou précédente.
^ (sourdine/reconnaissance vocale): Appuyer brièvement sur ce bouton pour couper le son. Appuyer de nouveau brièvement dessus pour rétablir le son.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour basculer entre AM, FM, XM^MC (le cas échéant), CD (disque compact) et AUX (auxiliaire).
- (volume) : Appuyer sur le bouton plus ou moins pour augmenter ou diminuer le volume.
(+) (recherche) : Appuyer sur la flèche de recherche droite pour aller à la station suivante et y rester.
Réception radio
Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire.
La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio.
FM stéréo
La FM stéreo offre un meilleur son, mais les signaux FM n'ont une portée que d'environ 16 à 65 km (10 à 40 miles). Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par moment la réception.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XM MC vous offre une réception radio numérique d'un océan à l'autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée.
Le message NO XM SIGNAL (aucun signal XM) peut s'afficher sur la radio pour signaler une interférence.
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S'assurer que la surface intérieure de la lunette arrière n'est pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas endommagés. Si la surface intérieure de la lunette arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio. Également, pour assurer une bonne réception radio, le connecteur d'antenne situé dans la partie centrale supérieure de la lunette arrière doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre.
Remarque: L'utilisation d'une lame de rasoir ou d'un autre objet pointu sur la partie interieure de la lunette arrière pourrait endommager l'antenne ou le désembueur de lunette. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas dégager l'intérieur de la lunette avec un objet pointu.
Remarque: N'appliquer pas de coloration de glace, non d'origine, formant un film métallique. La pellicule métallique laissée par ces produits affaiblit la réception radio et brouille les signaux. Tout dommage causé à l'antenne de glace arrêtée en raison de matériaux de coloration métallique n'est pas couvert par la garantie.
Les risques de dommages par les lave-autos et les actes de vandalisme sont moindres parce que cette antenne est intégrée à la lunette.
Si des bruits parasites se font entendre sur la radio lorsque le dégivrage de lunette est en fonction, il se peut qu'un fil du dégivrage ait été endommagé et le fil doit être réparé.
Si vous décidez d'équiper votre véhicule d'un téléphone cellulaire et s'il faut attacher l'antenne à la lunette, s'assurer de ne pas endommager le réseau de fils pour l'antenne AM-FM. Il y a suffisamment d'espace entre les fils pour attacher l'antenne d'un téléphone cellulaire sans nuire à la réception radio.
Système d'antenne autoradiosatellite XMMC
L'antenne radio satellite XM MC se trouve sur le toit du véhicule. Éviter l'accumulation de neige ou de glace dessus pour conserver la qualité de la réception.
Si vous vehicule est équipé d'un toit ouvrant, les performances du système XMMC peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert.
La disposition d'objets sur le toit peut également nuire au rendement du système XM MC. S'assurer que l'antenne radio satellite XM MC n'est pas obstruée.
Votre conduite, la route et votre véhicule 4-2
Conduite défensive 4-2
Conduite en état d'ébriété 4-2
Contrôle du véhicule 4-3
Freinage 4-4
Système de freinage antiblocage (ABS) 4-5
Freinage d'urgence 4-6
Système de traction asservie (TCS) 4-6
Commande électronique de stabilité 4-8
Direction 4-10
Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 4-12
Manœuvre de dépassement 4-13
Perte de contrôle 4-13
Conduite de nuit 4-15
Conduite sous la pluie et sur routes mouillées...4-16
Avant de partir pour un long trajet 4-17
Hypnose de la route 4-17
Routes onduleuses et de montagne 4-18
Conduite hivernale 4-19
Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige 4-23
Va-et-vient du véhicule pour le sortir 4-24
Chargement du véhicule 4-24
Remorquage 4-29
Remorquage du véhicule 4-29
Remorquage d'un véhicule récréatif 4-29
Traction d'une remorque 4-31
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-14.

Attention:
Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
- Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent.
- Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie.

Attention:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d'être le passager d'un conducteur qui a bu. Rentrez à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, désignez un conducteur qui s'abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d'alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l'attention.
Les archives de la police montrent que l'alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c'est la conduite en état d'ébriété qui cause l'accident fatal. Ces dernières années, les accidents de la route associés à l'alcool ont causé quelques 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l'alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d'alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s'il y a de l'alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au cœur. Cela veut dire qu'en cas d'accident, quiconque a bu de l'alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d'être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu'un qui n'a pas bu.
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler votre véhicule en cours de route — les freins, la direction et l'accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôle plus que les pneus ou les conditions de circulation ne peuvent permettre. Dans ce cas, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6.
L'ajout d'accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4.
Freinage
Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-36.
Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. En premier lieu, vous devez décider d'appuyer sur la pédale de frein. C'est le temps de perception. Vous avez ensuite à déplacer votre pied et freiner. C'est le temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d'environ 3/4 de seconde. Mais cela n'est qu'une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu'à deux ou trois secondes pour d'autres conducteurs. L'âge, l'état physique, la vivacité d'esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l'alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d'urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre votre véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d'arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu'elle soit pavée ou gravillonnée ; l'état de la chaussée, qu'elle soit mouillée, sèche ou verglacée ; la bande de roulement du pneu, l'état des freins ; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutillement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C'est une erreur. Les freins poursaunt ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Les freins s'useront donc beaucoup plus rapidement si vous freinez brusquement. Si vous suivez la circulation et gardez une distance appropriée entre votre véhicule et les autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile. Il en résulte un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins.
Si le moteur du véhicule s'arrête de tourner pendant que vous roulez, freiner normalement sans pomper les freins. Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête de tourner, vous aurez quand même accès à une certaine assistance du servofrein. Cependant, vous l'utiliserez au moment de freiner. Une fois que l'assistance du servofrein est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus difficile à enfoncer.
L'ajout d'accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Votre véhicule peut être equippedu système de freinage antiblocage (ABS). Il s'agit d'un système électronique qui vous aidera à éviter un dérapage à la suite d'un freinage.

Si votre véhicule est équipé du système de freinage antiblocage (ABS), ce témoin s'allume brièvement au tableau de bord lorsque vous démarrez le véhicule.
Lorsque vous démarrez le moteur, ou lorsque votre véhicule commence à se déplacer, le système de freinage antiblocage (ABS) effectuera une auto-vérification. Il se peut que vous entendiez un bruit momentané du moteur ou des cliquetis et que vous constatiez que votre pédale de frein rougeoie ou vibre un peu. C'est normal.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au système de freinage antiblocage :
L'ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite. Si l'une des roues va s'arrêter de tourner, l'ordinateur enclenchera séparément les freins de chacune des roues avant et des deux roues arrêté.
L'ABS peut modifier la pression de freinage plus rapidement que ne pourrait le faire n'importe quel conducteur. L'ordinateur est programmé pour tirer le plus grand avantage des conditions de la route et des pneus. Cela pourra vous aider à contourner l'obstacle tout en freinant très fort.
Lorsque vous freinez, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps pendant lequel vous devez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas toujours diminuer la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé de freins antiblocage (ABS).
Utilisation de l'abs
Vous ne devez pas pomper les freins. Il faut maintenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le système de freinage antiblocage travailler pour vous. Vous pourrez sentir une légère pulsation au niveau de la pédale de frein ou entendre certains bruits, c'est normal.
Freinage d'urgence
À un moment donné, presque tous les conducteurs vivent une situation qui les oblige à freiner brusquement.
Si vous avez des freins antiblocage (ABS), vous pourrez continuer à diriger votre véhicule tout en freinant. Cependant, si vous n'en avez pas, votre première réaction — freiner d'un coup sec et tenir la pédale enfoncée — pourrait ne pas être la bonne chose à faire. Vos roues pourraient s'arrêter de tourner. Une fois qu'elles sont bloquées, le véhicule ne peut plus répondre à votre direction. L'élan mènera donc le véhicule dans la direction vers laquelle il se dirigeait lorsque les roues se sont arrêtées de tourner. Cela pourrait être hors de la route, dans ce que vous vouliez éviter, ou dans la circulation.
Si vous n'avez pas de freins antiblocage, utiliser une technique de freinage « par serrement ». Cela vous donnera un freinage maximal tout en vous permettant
de contrôler le véhicule. Vous pouvez réaliser cela en enfonçant la pédale de frein en y appliquant une pression de plus en plus forte.
En cas d'urgence, vous voudrez probablement ne bloquer vos roues au freinage. Si vous entendez ou sentez les roues glisser, relâchez la pression sur la pédale de frein. Vous pourrez ainsi conserver le contrôle de votre véhicule. Si votre véhicule est muni de freins antiblocage, la manoeuvre est différente. Se reporter à la rubrique Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5.
Dans bon nombre de situations d'urgence, pouvoir diriger le véhicule vous aidera plus que le meilleur freinage.
Système de traction asservie (TCS)
Votre véhicule peut être équipé d'un système de traction asservie qui limite le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur les routes glissantes. Le système ne fonctionne que s'il détecte qu'au moins une des roues avant patinent ou commencent à perdre de l'adhérence. Quand ceci se produit, le système réduit la puissance du moteur et peut aussi faire passer la boîte de vitesses à une vitesse plus haute et activer les freins avant pour limiter le patinage des roues.

Ce témoin clignote quand le TCS limite le patinage des roues.
Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez le système fonctionner.
Si vous vous servez du régulateur automatique de vitesse quand le système de traction asservie commence à limiter le patinage des roues, le régulateur automatique de vitesse se désengage automatiquement. Le régulateur automatique de vitesse peut être remis en fonction lorsque les conditions routières vous permettent de vous en servir en toute sécurité. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11.
Le TCS fonctionne dans toutes les positions du levier de vitesses. Cependant, le système ne peut passer à un rapport supérieur que celui dans lequel se trouve le levier de vitesses. N'utiliser les vitesses inférieures qu'en cas de nécessité. Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-29.

Quand le système est en fonction, ce témoin s'allume et reste allumé pour vous avertir d'un problème.
Le message SERVICE TRACTION CONTROL (entretien de la traction asservie) s'affiche également sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Le système ne limite alors plus le patinage des roues. Adapter votre conduite en conséquence. Se référer à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57 pour de plus amples informations.
Pour limiter le patinage des roues, surtout dans des conditions routières glissantes, vous devriez toujours garder le système en fonction. Vous pouvez toutefois désactiver le système au besoin. Vous devriez passer le système hors fonction si votre véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige et qu'il s'avère nécessaire de le balancer pour le dégager. Se reporter aux rubriques Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-24 et Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-23 pour de plus amples informations.

Pour permettre le système en hors fonction, appuyer sur le bouton de traction asservie situé sur le coté gauche du tableau de bord.
Lorsque vous désactivez le système, un carillon sonne, le témoin d'avertissement de traction asservie s'allume et le message TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée) s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Si la traction asservie est en train de limiter le patinage des roues lorsque vous enfoncez le bouton de désactivation, le témoin d'avertissement s'allume et le système est immédiatement désactivé.
Réappuyer sur le bouton pour réactiver le système. Le témoin s'éteint.
Le montage d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4.
Commande électronique de stabilité
Votre véhicule est peut-être doté du système de contrôle électronique de stabilité (ESC) qui combine le système de freinage antiblocage, la traction asservie et le contrôle de stabilité, afin de conserver la maîtrise de la direction dans la plupart des conditions de conduite.
Lorsque vous faites démarrer le véhicule et que vous commencez à conduire, le système effectue plusieurs vérifications de diagnostic pour s'assurer qu'il n'y a pas de problème. Vous pourriez entendre ou percevoir le fonctionnement du système. Cette condition est normale et ne signifie pas qu'il y a un problème. Le système doit s'initialiser lorsque la vitesse du véhicule atteint 32 km/h (20 mi/h).
Si le système ne se met pas en fonction ni s'active, le témoin ESC/TCS restera allumé et le message SERVICE STABILITRAK (réparer StabiliTrak MD) sera affiché.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-47.

Ce témoin clignote au groupe d'instruments du tableau de bord si l'ESC est à la fois en fonction et activé.
Vous pouvez aussi sentir ou entendre le système fonctionner ; c'est normal.
Quand le témoin est allumé en continu et que le message SERVICE STABILITRAK (réparer StabiliTrak MD) est affiché, le système n'assiste pas le conducteur dans le maintien du contrôle du véhicule. Régler votre conduite en conséquence. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57.
Le système de contrôle électronique de stabilité (ESC) est mis automatiquement en fonction à chaque démarriage. Pour assister le conducteur à conserver le contrôle directionnel de son véhicule, spécialement sur route glissante, le système devrait toujours rester en fonction. Vous pouvez cependant mettre l'ESC hors fonction en cas de besoin.
Si votre véhicule est en mode de régulation automatique de la vitesse quand le système commence à assister le conducteur dans le maintien du contrôle de la direction, le témoin ESC/TCS clignote et la régulation
automatique de vitesse est automatiquement désengagée. Quand les conditions de circulation vous permettent d'utiliser à nouveau la régulation de vitesse, vous pouvez la réengager. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11.

Le bouton ESC/TCS se trouve sur le tableau de bord.
Le système de traction asservie peut être mis hors fonction ou en fonction en appuyant sur le bouton ESC/TCS. Pour désactiver à la fois la traction asservie et l'ESC, maintenir brièvement le bouton enfoncé.
Quand le système est mis hors fonction, le message TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée) s'affiche et le témoin ESC/TCS s'allume en continu pour avertir le conducteur de la désactivation de la traction asservie et de l'ESC.
Il est conseillé de laisser le système activé dans des conditions normales de conduite, mais il peut être nécessaire de le désactiver si le véhicule s'enlise dans le sable, la boue, la glace ou la neige et que vous pouvez effectuer un « va-et-vient » pour tenter de le dégager.
Il peut également être nécessaire de désactiver le système dans des conditions de conduite hors route extrêmes ou le patinage rapide des roues est présent. Se reporter à Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-23.
L'ESC peut aussi être mis hors fonction automatiquement en cas de problème du système. Le message SERVICE STABILITRAK (réparer StabiliTrakMD) et le témoin ESC/TCS s'allumeront en continu pour avertir le conducteur du fait que l'ESC est désactivé et qu'une intervention est nécessaire. Si le problème ne disparaît pas de lui-même après un nouveau démarrage, vous devez vous adresser à votre concessionnaire. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57 pour plus d'informations.
Le montage d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4.
Direction assistée
Si la direction assistée lâche en raison de l'arrêt du moteur ou d'une panne du système, vous pourrez quand même diriger votre véhicule, mais cela demandera beaucoup plus d'efforts.
Conseils en matière de direction
Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable.
Un grand nombre d'accidents de type « perte de contrôle du conducteur » signalés dans les bulletins d'information se produit dans les virages. Voici pourquoi :
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique lors de la conduite d'un véhicule dans un virage. La traction des pneus contre la surface de la route fait en sorte qu'il est possible de changer la direction du véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S'il n'y a pas de traction, l'inertie fait que le véhicule poursuit son trajet dans la même direction. Si vous avez déjà essayé de changer de direction sur de la glace mouillée, vous comprendrez de quoi il s'agit.
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage dépend de l'adhérence des pneus et de la surface de la route, de l'angle d'inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.
Supposons que vous êtes en train de négocier un virage prononcé. Tout à coup, vous freinez. Les deux systèmes de contrôle du véhicule — direction et freinage — doivent faire leur travail à l'endroit où les pneus sont en contact avec la route.
Sauf si vous disposez d'un système de freinage antiblocage, un freinage énergique peut exiger trop de ces points de contact. Vous pouvez perdre le contrôle.
La même chose peut se produire si vous êtes en train de négocier un virage prononcé et que vous accélérez de manière soudaine. Ces deux systèmes de contrôle du véhicule — direction et accélération — peuvent exiger trop des points de contact lorsque les pneus se confrontent à la chaussée de la route et vous pouvez subir une perte de contrôle.
Que nevez-vous faire si cela se produit? Relacher la pédale de freinage ou d'accélérateur, tourner le volant dans la direction où vous pouvez aller et ralentir.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près des virages vous avertissent que vous devez réduire votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont établies en supposant des conditions météorologiques et routières optimales. Dans des conditions moins favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez réduire votre vitesse à l'approche d'un virage, vous devez le faire avant d'entrer dans le virage, alors que les roues avant sont parallèles au véhicule.
Essayer d'ajuster votre vitesse de manière à ce que vous puissiez conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d'être sorti du virage avant d'accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite.
L'ajout d'accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4.
Manipulation du volant en situations d'urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d'une colline et vous vous apercevez qu'un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s'immobilise directement devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de freinage pour remédier à cela — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, car la distance entre vous et l'obstacle est trop courte. Voilà le moment de faire appel aux mesures d'évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles.
Votre véhicule peut se comporter de manière très satisfaisante dans de telles situations d'urgence. Freiner d'abord — mais, sauf quand le véhicule dispose de l'antiblocage, pas au point de bloquer les roues. Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-4. Il est préférable de réduire la vitesse le plus possible à l'approche d'une éventuelle collision. Contourner ensuite l'obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l'espace disponible.

Une telle situation d'urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées, vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés complets en gardant les deux mains sur le volant. Mais vous nevez agir vite, tourner le volant rapidement et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l'obstacle.
Le fait que de telles situations d'urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité.
Contrôle d'un dérapage sur l'accotement
Il est possible que vous ayez le sentiment que vos roues droites se déportent du bord de la route sur l'accotement lorsque vous roulez.

Si le niveau de l'accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d'accélérateur puis, si aucun obstacle n'est en vue, diriger le véhicule de sorte qu'il passe entre le bord de la chaussée. Vous pouvez tourner le volant d'un quart de tour au maximum jusqu'à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route.
Manœuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une manœuvre dangereuse. Pour réduire les risques encourus lors d'un dépassement, nous vous suggérons les conseils suivants :
- Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et les voies transversales, l'absence de situations pouvant entraver la réussite du dépassement. Dans le doute, patienter.
- Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol pouvant indiquer un virage ou une intersection. Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne continue située de votre côté de la chaussée.
- Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
- Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent. Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers la droite.
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande — freins, direction et accélération — puissent réagir aux manœuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l'industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d'urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et rechercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d'un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n’« abusant » pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondant aux trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors d'un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent.
Le meilleur moyen de remédier à un dérapage en virage ou en accélération est de relâcher légèrement l'accélérateur.
Si votre véhicule se met à glisser, enlevez votre pied de l'accélérateur et orientez rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Soyez toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se produit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d'eau, de neige, de glace, de roches ou d'autres matériaux sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une chaussée dont la traction est réduite, faites preuve de prudence pour éviter les coups de volant, les accélérations ou les freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse du véhicule au moyen d'une rétrogradation. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. Apprenez à reconnaître les signes d'avertissement — s'il y a suffisamment d'eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avez des doutes.
Si votre véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS), sachez : Qu'il aidera à éviter le dérapage à la suite du freinage. Si votre véhicule n'est pas équipé de freins antiblocage, pendant le dérapage à la suite du freinage lorsque les roues ne tournent plus, relâcher suffisamment la pédale de frein afin que les roues puissent recommencer à tourner. Cela vous permettra de contrôler de nouveau la direction. Lorsque vous devez vous arrêter soudainement, appuyer sur la pédale de frein de façon régulière. Tant que les roues tournent, vous pouvez contrôler la direction.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour parce que les facultés de certains conducteurs sont plus susceptibles d'être affaiblies par l'alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d'une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
- Être prévoyant.
- Ne pas conduire en état d'ébriété.
- Réduire l’éblouissement provoqué par les phares en ajustant le rétroviseur intérieur.
- Ralentir et maintenir un espace plus important entre vous et les autres véhicules afin que les phares puissent éclairer une zone plus importante à l'avant du véhicule.
- Prendre garde aux animaux.
- En cas de fatigue, quitter la route.
- Ne pas porter de lunettes de soleil.
- Éviter de se diriger directement vers des phares en approche.
- Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
- Conserver un regard mobile, particulièrement en virage.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre, avec l'âge cette différence est encore plus marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin d'au moins deux fois plus de lumière pour voir la même chose qu'un conducteur âgé de 20 ans.
Conduite sous la pluie et sur routes mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives.

Attention:
Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement.
Attention: (suite)
Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter votre véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'accumuler sous les pneus, au point que vous roulez en fait sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Il est impossible de tous les jours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon :
D'accroître la distance entre les véhicules. - De dépasser avec prudence. - De maintenir les essuie-glaces en bon état. - De remplir le réservoir de liquide lave-glace. Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-61.
Avant de partir pour un long trajet
Pour préparer votre véhicule en vue d'un long trajet, pensez à le faire contrôler par votre concessionnaire avant le départ.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
- Liquide de lave-glaces : Le réservoir est-il plein ? Les glaces sont-elles propres, à l'intérieur comme à l'extérieur ? Balais d'essuie-glaces : Sont-ils en bon état ?
- Carburant, huile moteur, autres liquides : Avez-vous vérifié tous les niveaux?
- Lampes : Fonctionnent-elles toutes? Sont-elles propres?
- Pneus : En bon état? Gonflés à la pression recommandée?
- Conditions climatiques et cartes : Est-il prudent de circuler ? Les cartes sont-elles à jour ?
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
Autres conseils :
- Voiture véhicule doit être bien ventilé.
- La température de l'habitacle doit être fraîche.
- Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés.
- Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule.
Routes onduleuses et de montagne
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou valonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions :
- Voiture véhicule doit être maintenue en bon état.
- Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
- Dans les descentes ou les longues côtes, sélectionner un rapport inférieur.
Attention:
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente.
Attention:
Descendre une pente au point mort (N) ou contact coupé est dangereux. Les freins auront à supporter tout l'effort de ralentissement. Ils s'échaufferont tellement qu'ils ne fonctionneront plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et placer la boîte de vitesses en prise dans une descente.
- Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie.
- Au sommet des côtes : Rester vigilant du fait qu'un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident).
- Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer.
Conduite hivernale
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
- Vous devez entretenir votre véhicule de manière appropriée pour la conduite en hiver.
- Vous voudrez peut-être garder des articles de secours d'hiver dans votre coffre.
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des vêtements d'hiver, une petite pelle, une lampe de poche, une pièce de tissu rouge et deux triangles de signalisation réfléchissants. Dans les conditions de conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour améliorer l'adhérence du véhicule. S'assurer de bien ranger ces articles dans le véhicule.
Se reporter également à Pneus à la page 5-61.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser. L'adhérence diminuera nettement et vous devrez donc être très prudent.

Quelle est la situation la plus dangereuse ? De la glace mouillée. Une chaussée couverte de neige très froide ou de glace peut être glissante et entraîner une conduite très difficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car elle offre encore moins d'adhérence. La glace mouillée survient par températures environnant le point de congélation 0°C (32^), et quand de la pluie verglacée commence à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces conditions jusqu'à ce que les équipés d'épandage de sel et de sable aient fait leur travail.
Quelles que soient les conditions — glace lisse, neige compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire avec prudence.
Si vous véhicule dispose du système de traction asservie (TCS), sa capacité d'accélération sur chaussée glissante s'en trouve améliorée. Même en cas de traction asservie, vous devez ralentir et adapter votre conduite aux conditions routières. Dans certaines conditions, il peut s'avérer utile de désactiver le système, notamment en cas de conduite sur neige épaisse ou sur gravier meuble, afin de permettre au véhicule de continuer à avancer à vitesse réduite. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6.
Accélérez doucement si votre véhicule n'est pas pourvu du système de traction asservie (TCS). S'efforcer de ne pas perdre le peu d'adhérence qu'il y a. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront encore davantage la surface sous les pneus.
À moins que votre véhicule ne soit équipé du système de freinage antiblocage (ABS), il vous sera aussi nécessaire de freiner très doucement. En cas d'ABS, se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5. L'ABS augmente la stabilité de votre véhicule lors d'un freinage brutal sur une route glissante. Que votre véhicule soit ou non équipé de l'ABS, il peut être nécessaire de commencer à freiner plus tôt que vous ne le feriez sur route sèche. Sans ABS, si vous sentez que votre véhicule commence à déraper, relâcher légèrement la pression sur les freins. Appuyer progressivement sur la pédale de freins pour obtenir le plus d'adhérence possible.
Se rappeler qu'à moins que vous n'ayez l'ABS, si vous freinez si brutalement que les roues cessent de tourner, le véhicule ne fera que déraper. Freiner de façon à ce que vos roues continuent à tourner et que vous puissiez encore contrôler le volant.
- Quel que soit le système de freinage de votre véhicule, laisser une plus grande distance entre votre véhicule et les autres sur une route glissante.
- Se méfier des plaques glissantes. La route peut sembler correcte jusqu'à ce que votre véhicule roule sur une plaque de glace. Sur une route autrement sans glace, il peut se former des plaques de glace à des endroits ombragés que le soleil ne peut pas atteindre ; tel que près de groupes d'arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver qu'un virage ou qu'un viaduc routier reste glissant quand d'autres routes ne le sont plus. Si vous apercevez une plaque de glace, freiner avant de l'atteindre. Éviter de freiner ou de tourner brusquement sur la glace.
Si vous êtes surpris par une tempête de neige
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d'être en danger. Vous devriez probablement rester dans votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec certitude que vous pouvez obtenir l'aide de personnes se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour indiquer que vous avez besoin d'aide et pour assurer votre sécurité et celle de vos passagers :
- Allumer les clignotants de détresse.
- Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour avertir la police que votre véhicule est coincé dans la neige.
- Mettre des vêtements supplémentaires ou s'enrouler dans une couverture. Si vous n'avez ni couverture ni vêtements supplémentaires, se protégger contre le froid avec des journaux, des sacs en jute, des chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sous vos vêtements pour vous tenir au chaud.

Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous réchauffer, mais il faut être prudent.
Attention:
La neige peut provoquer l'accumulation des gaz d'échappement sous le véhicule. Du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors s'infiltrer dans l'habitacle et vous pourriez perdre connaissance et mourir. Le monoxyde de carbone étant incolore et inodore, vous ne vous rendrez peut-être pas compte de sa présence. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau d'échappement et vérifier de temps en temps que la neige ne s'y amasse pas.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour empêcher le CO de s'infiltrer dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu'il faut, afin d'économiser le carburant. Lorsque le moteur tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu'au ralenti. C'est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins de carburant pour la chaleur obtenue et la batterie gardera sa charge. Vous aurez besoin d'une batterie en bon état pour démarrer de nouveau et éviter eventuellement pour allumer les phares pour indiquer que vous avez besoin d'aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage pendant un certain temps.
Arrête ensuite le moteur et monte presque totalement la glace pour conserver la chaleur. Répéter l'opération lorsque le froid devient juste inconfortable, mais il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser le carburant aussi longtemps que possible. Sortir du véhicule et faire des exercices vigoureux toutes les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu'à ce qu'on vous vienne en aide.
Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-24.
Si votre véhicule est équipé d'un système de traction asservie, celui-ci peut s'avérer utile pour dégager un véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction asservie de votre véhicule dans l'index. Si les conditions de l'embourbement sont trop difficiles pour que votre système de traction asservie dégage le véhicule, désactiver le système de traction asservie et faire des manœuvres de balancement.
Attention:
Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km / h (35 mi/h) au compteur de vitesse.
Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur votre véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la page 5-86.
Va-et-vient du véhicule pour le sortir
Commencer par faire tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction asservie. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6. Ensuite, passer d'avant en arrière entre les positions de marche arrière (R) et un rapport de marche avant, en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière causera un mouvement de bascule qui pourrait désembourber votre véhicule. En cas d'échec, un remorquage peut s'avérer nécessaire. Si votre véhicule n'exige pas de remorquage, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 4-29.
Chargement du véhicule
Vous devez connaître le poids maximal que peut transporter votre véhicule. Deux étiquettes vous fourniront ce renseignement, l'étiquette d'information sur le chargement des pneus et l'étiquette de conformité.
Attention:
Ne pas dépasser ni le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ni le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) tant pour l'essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces de votre véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule.

Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement se trouve sur le montant central (montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouvez cette étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes (kg) et en livres (lb). Le poids maximum du véhicule correspond à la somme du poids de tous les occupants, de celui du chargement et de celui des options non installées en usine.
L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter à Pneus à la page 5-61 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-69.
L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge
- Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lbs) située sur l'étiquette de votre véhicule.
- Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule.
- Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
- Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
- Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4.
- Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter.
Si votre véhicule peut tracter une remorque, se reporter à la rubrique Traction d'une remorque à la page 4-31 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire.

Example 1
| Article | Description | Total |
| A | Poids maximum du vehicule dans l'exemple 1 = | 453 kg (1 000 lb) |
| B | Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = | 136 kg (300 lb) |
| C | Poids disponible pour les occupants et le chargement = | 317 kg (700 lb) |
Example 2

Example 3
| Article | Description | Total |
| A | Poids maximum du vehicule dans l'exemple 2 = | 453 kg (1 000 lb) |
| B | Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = | 340 kg (750 lb) |
| C | Poids disponible pour le chargement = | 113 kg (250 lb) |
| Article | Description | Total |
| A | Poids maximum du vehicule dans l'exemple 3 = | 453 kg (1 000 lb) |
| B | Soutraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = | 453 kg (1 000 lb) |
| C | Poids disponible pour le chargement = | 0 kg (0 lb) |
Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour connaître avec précision le poids maximum de votre véhicule et le nombre de places assises.
Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser le poids maximum du véhicule.
Étiquette de conformité

L'étiquette de conformité du véhicule se trouve sur le bord arrêté de la porte conducteur.
L'étiquette indique la capacité nominale du véhicule, appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge.
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), tant pour l'essieu avant que pour l'essieu arrière.
Si le véhicule doit transporter une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de déterminer la poids de la charge maximal » plus haut dans cette section.
Attention:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l'essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces de votre véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et cause une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule.
Remarque: Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par votre garantie. Ne pas surcharger le véhicule.
Si vous mettez des objets dans votre véhicule, notamment des valises, des outils, des paquets ou autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueraient à se déplacer.
Attention:
Les objets dans votre véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision.
- Mettre les objets dans le coffre de votre véhicule, le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge.
- Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges.
- Ne pas laisser de dispositif de protection pour infant non fixé dans votre véhicule. Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible.
- Ne pas laisser un siège relié sauf en cas de nécessité.
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si vous avez besoin de faire remorquer votre véhicule en panne. Se reporter à la rubrique Programme d'assistance routière à la page 7-8.
Pour faire remorquer votre véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu'une autocaravane), se reporter à « Remorquage d'un véhicule récréatif » suivant.
Remorquage d'un véhicule récréatif
Remorquage par un véhicule de plaisance signifie faire tracter votre véhicule par un autre véhicule, par exemple derrière une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage par un véhicule de plaisance sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer votre véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer votre véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surelevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »).
Avec la préparation et l'équipement appropriés, de nombreux véhicules peuvent être remorqués de ces façons. Se reporter à « Remorquage pneumatique » et à « Remorquage avec chariot », ci-dessous.
Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant de faire le remorquage récréatif :
- Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tracteur? Bien dire les recommandations du fabricant du véhicule tracteur.
- Sur quelle distance prévoit-on effectuer le remorquage? Certains véhicules comportent des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage.
- Avez-vous le matériel de remorquage approprié? Consultez votre concessionnaire ou professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements.
- Voiture véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme vous préparez votre véhicule pour de longs déplacements, vous devez vous assurer que votre véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à la rubrique Avant de partir pour un long trajet à la page 4-17.
Remorquage pneumatique
Remarque: Si le véhicule est remorqué avec les quatre roues au sol, les composants de transmission pourraient subir des dommages. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne pas faire remorquer le véhicule avec les quatre roues au sol.
Votre véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si vous devez faire remorquer votre véhicule, vous devriez utiliser un chariot. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique suivante « Remorquage avec un chariot »
Remorquage avec chariot

Vous pouvez faire remorquer votre véhicule au moyen d'un chariot. Pour remorquer votre véhicule à l'aide d'un chariot :
- Mettre les roues avant sur le chariot.
- Placer le levier des vitesses à la position de stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé.
- Bloquer le volant directement vers l'avant.
- Desserer le frein de stationnement.
Attention:
Si vous n'utilisez pas l'équipement approprié et ne conduisez pas comme il faut, vous risquez de perdre le contrôle quand vous tirez une remorque. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins ne fonctionneront peut-être pas bien — ou même pas du tout. Vous et vos passagers pourriez être gravement blessés; les réparations en résultat ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne tracter une remorque que si vous avez suivi toutes les étapes de cette rubrique. Demander à votre concessionnaire conseils et renseignements sur la traction de remorque par votre véhicule.
Votre véhicule peut tirer une remorque s'il est équipé de l'équipement approprié pour le remorquage. Pour connaître la capacité de remorquage de votre véhicule, vous devriez consulter les renseignements sous la rubrique « Poids de la remorque » plus loin dans cette section. Cependant, le remorquage est différent de la conduite d'un véhicule sans remorque.
La traction d'une remorque change la maniabilité, la durabilité et la consommation de carburant. La traction d'une remorque en sécurité et sans problème exige de l'équipement ajusté ainsi que son utilisation.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront leur sécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cette rubrique attentivement avant de tirer une remorque.
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte de vitesses, les roues et les pneus doivent fournir un gros effort pour compenser le poids supplémentaire à tirer. Le moteur doit fonctionner à un régime plus élevé et sous de plus lourdes charges, ce qui produit une chaleur accrue. De plus, la remorque augmente considérablement la résistance aérodynamique, augmentant l'effort de remorquage.
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte :
- Plusieurs lois, telles que celles qui s'appliquent aux limites de vitesse, régissant la traction de remorque. S'assurer que l'ensemble véhicule-remorque est conforme non seulement aux l État.
- Considerer l'utilisation d'un dispositif antiroulis. Demander à un marchand d'attelages des renseignements sur les dispositifs antiroulis.
- Ne jamais tracter une remorque sur les premiers 1600 km (1000 milles) de parcours de votre véhicule neuf, car cela risque d'endommager le moteur, les essieux ou d'autres composants.
- Ensuite, pendant les premiers 800km (premiers 500 milles) de remorquage, ne pas conduire à plus de 80km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarriage avec papillon ouvert. Le respect de ces directives facilitera le rodage du moteur et d'autres pieces du vehicule pour la traction de lourdes charges.
- Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de remorque. Ne pas conduire à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction de remorque ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l'usure des pièces du véhicule.
Trois considérations importantes sont à prendre en compte avec le poids :
Le poids de la remorque Le poids au timon - Et le poids total reposant sur les pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité?
Elne ne devrait jamais peser plus de 454kg (1 000 lb). Cependant, même cela peut etre trop lourd.
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de conduire l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, les pentes des routes, la température extérieure et les périodes d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule.
Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur le remorquage. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 7-6.
Poids au timon
La charge sur le timon (A) de toute remorque est un poids important à mesurer parce qu'elle affecte le poids total ou brut du véhicule. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) inclut le poids à vide du véhicule, tout chargement transporté ainsi que les occupants du véhicule. De plus, si un remorquage est prévu, il est nécessaire d'ajouter la charge sur le timon au poids
poids nominal brut du véhicule parce que votre véhicule transporte également ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-24 pour plus de renseignements sur la charge admise maximale de votre véhicule.

Si vous utilisez un attelage simple ou un répartiteur de charge, le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15% du poids total de la remorque en charge (B).
Une fois la remorque chargée, peser séparation la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez peut-être remédier à la situation simplement en déplaçant certains articles dans la remorque.
Poids total reposant sur les pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu'à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-24. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PBV), en incluant le poids du timon.
Attelages
Il est important d'avoir l'équipement d'attelage approprié. Vous aurez besoin d'un attelage ajusté à cause de plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les croisements de gros camions et l'irrégularité des routes qui peuvent affecter votre attelage. Voici quelques recommandations à suivre :
- Le pare-chocs arrêté de votre vehicule n'est pas créé pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou autres types d'attelage. Utiliser uniquement des attelages s'attachant au chassis du vehicule.
- Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie de votre véhicule pour y installer un attelage de remorque appement, risque de s'infiltrer dans votre véhicule. La saleté et l'eau peuvent également y pénétrer. Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la page 2-38.
Chaînes de sécurité
Vous devez toujours attacher des chaînes entre votre véhicule et la remorque. Croiser les chaînes de sécurité sous le timon afin qu’il ne tombe pas sur la route s’il se sépare de l’attelage. Des directives sur les chaînes de sécurité sont parfois fournies par le fabricant de l’attelage ou le fabricant de la remorque. Suivre les recommandations du fabricant pour attacher les chaînes et ne pas les attacher au pare-chocs. Laisser toujours suffisamment de dégagement pour pouvoir effectuer un virage avec votre ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses propres freins?
S'assurer de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut.
- Si votre véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage, il est déconseillé d'essayer de raccorder les freins de remorque au système de freinage de votre véhicule. Cela risquerait d'entraîner le mauvais fonctionnement ou l'absence de fonctionnement des deux systèmes de freinage.
- Même si votre véhicule n'est pas équipé du système de freinage avec antiblocage, ne pas essayer de raccorder le système de freinage de votre véhicule aux freins de la remorque si ceux-ci utilisent plus de 0,3 cm³ (0,02 po³) du liquide du maître-cylindre du véhicule. Si c'est le cas, les deux systèmes de freinage ne fonctionneront pas bien. Les freins pourraient même perdre toute leur efficacité.
- Les freins de remorque résisteront-ils à une pression de plus de 20 650 kPa (3 000 lb/po²) ? Sinon, le système de freins de remorque ne doit pas être raccordé à votre véhicule.
- Si jusqu'à présent tout est en ordre, faire le raccordement à l'orifice supérieur arrêté du maître-cylindre. Mais ne pas utiliser de tuyaux en cuivre pour cela. Si vous le faites, ils plieront et finiront par se casser. Utiliser des tuyaux en acier.
Conduite avec une remorque
La traction d'une remorque exige une certaine expérience. Avant de prendre la route, vous devez connaître votre équipement. Se familiariser avec les effets de l'addition d'une remorque sur la maniabilité et le freinage du véhicule. De plus, il ne faut pas oublier que le véhicule que vous conduisez est bien plus long et n'est plus aussi maniable que lorsque vous ne tractez pas de remorque.
Avant le départ, vérifier l'attelage et la remorque (et les pièces de fixation), les chaînes de sécurité, le branchement électrique, les freins, les pneus et le réglage des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et serrer les freins de cette dernière à la main pour vous assurer qu'ils fonctionnent. Cela permet également de vérifier le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les freins et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité vous aidera à éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus.
Manœuvre de dépassement
Lorsque vous tractez une remorque, vous avez besoin d’une grande distance pour effectuer des manœuvres de dépassement. De plus, étant donné que votre véhicule est très long, vous devrez parcourir une grande distance avant de réintégrer votre voie.
Marche arrêtée
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider.
Virages
Remarque: Lors de virages très serrés en traction de remorque, celle-ci pourrait venir en contact avec le véhicule. Notre véhicule pourrait être endommagé. Éviter les virages très serrés lorsque vous tirez une remorque.
Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages plus larges qu'à l'habitude. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manœuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance.
Les clignotants et le remorquage
Lorsque vous tractez une remorque, votre véhicule peut avoir besoin de câblage supplémentaire. Consultez votre concessionnaire. Les flèches au tableau de bord clignotent chaque fois qu’un virage ou un changement de voie est signalé. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignoteront également pour avertir les autres conducteurs que vous êtes sur le point de tourner, de changer de voie ou de vous arrêter.
Lorsque vous tractez une remorque, les flèches au tableau de bord clignotent même si les ampoules des yeux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les conducteurs qui vous suivent voient votre intention d'effectuer un virage alors que ce ne serait pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps que les yeux de remorque fonctionnent encore.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner tellement que les freins surchaufferont et ne fonctionneront pas bien.
En montant une longue pente, rétrograder et diminuer la vitesse à environ 70 km/h (45 mi/h) pour éviter de faire surchauffer le moteur et la boîte de vitesses.
Remarque: Lorsque la température extérieure dépasse 38°C (100^) et/ou qu'il y a une pente continue, la vitesse de remorquage recommandée est inférieure ou égale à 88 km/h (55 mi/h). Des températures de moteur et de boîte de vitesses supérieures à la normale pendant une période prolongée peuvent endommager votre véhicule.
Si votre véhicule est équipé d'une surmultiplication, vous voudrez peut-être conduire en troisième (3) au lieu de marche avant (D).
Attention:
Vous ne devriez pas stationner en côte quand une remorque est attachée à votre véhicule. En cas de problème, votre ensemble véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler. Des personnes peuvent être blessées. Votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés.
Si jamais vous devez stationner en pente, voici les règles que vous devez observer :
- Serrer les freins ordinaires, mais ne pas passer à la position de stationnement (P).
- Faire placer des cales contre les roues de la remorque.
- Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu'à ce que les cales absorbent le poids.
- Serrer de nouveau les freins ordinaires. Ensuite, serrer le frein de stationnement et ensuite, passer à la position de stationnement (P).
- Desserer les freins ordinaires.
Reprise de la route après avoir stationné en pente
- Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale enfoncée et :
- Démarrer le moteur.
- Passer en vitesse.
- Desserrer le frein de stationnement.
- Relacher la pédale de frein.
- Avancer lentement pour libérer les cales.
- Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque
Votre véhicule nécessitera un service d'entretien plus fréquent lorsque vous tirez une remorque. Pour plus de renseignements à ce sujet, consulter le Programme d'entretien. Lors de la traction de remorque, il est très important de vérifier le liquide de la boîte de vitesses automatique (il ne faut pas trop le remplir), l'huile moteur, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le circuit de freinage. Vous trouverez rapidement toutes ces rubriques dans ce guide en consultant l'index. Si vous tractez une remorque, il est conseillé de revoir ces rubriques avant de partir.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-33.
Entretien 5-4
Accessoires et modifications 5-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie 5-5
Exigences en matière de matériel aux perchlorates - Californie 5-5
Entretien par le propriétaire 5-5
Ajout d'équipement à l'extérieur de votre véhicule 5-6
Carburant 5-6
Indice d'octane 5-7
Spécifications de l'essence 5-7
Carburant - Californie 5-7
Additifs 5-8
Carburant E85 (ethanol 85%) 5-9
Carburants dans les pays étrangers 5-10
Remplissage du réservoir 5-11
Remplissage d'un bidon de carburant 5-13
Vérification sous le capot 5-14
Levier d'ouverture du capot 5-15
Aperçu du compartiment moteur 5-16
Huile à moteur 5-19
Indicateur d'usure d'huile à moteur 5-22
Filtre à air du moteur 5-24
Liquide de boîte de vitesses automatique 5-26
Liquide de refroidissement 5-29
Bouchon à soupape de pression 5-33
Surchauffe du moteur 5-33
Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 5-36
Système de refroidissement 5-36
Liquide de direction assistée 5-42
Liquide de lave-glace 5-44
Freins 5-45
Batterie 5-48
Démarrage avec batterie auxiliaire 5-49
Remplacement d'ampoules 5-54
Ampoules à halogène 5-54
Phares, clignotants avant, deux de gabarit et deux de stationnement 5-55
Feux d'arrêt, clignotants, feu de gabarit, feux d'arrêt et feu de recul 5-57
Feu de la plaque d'immatriculation 5-58
Ampoules de rechange 5-59
Pneus 5-61
Étiquette sur paroi latérale du pneu 5-62
Terminologie et définitions de pneu 5-66
Gonflement - Pression des pneus 5-69
Système de surveillance de la pression des pneus 5-70
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 5-72
Inspection et permutation des pneus 5-76
Quand faut-il remplacer les pneus? 5-78
Achat de pneus neufs 5-79
Pneus et roues de dimensions variées 5-81
Classification uniforme de la qualité des pneus 5-82
Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus 5-84
Remplacement de roue 5-84
Chaînes à neige 5-86
En cas d'un pneu à plat 5-87
Remplacement d'un pneu à plat 5-88
Dépose du pneu de secours et des outils 5-89
Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 5-91
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils (Modèle de base)....5-97
Pneu de secours compact 5-99
Entretien de l'apparence 5-100
Nettoyage de l'intérieur 5-100
Tissu et tapis 5-101
Cuir 5-102
Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique 5-103
Entretien des ceintures de sécurité 5-103
Joints d'étanchéité 5-103
Lavage du véhicule 5-104
Nettoyage de l'éclairage extérieur et des lentilles 5-104
Soin de finition 5-105
Pare-brise et lames d'essuie-glace 5-106
Roues aluminium 5-106
Pneus.5-107
Tôle endommagée 5-107
Section 5 réparation et entretien de l'apparence
Finition endommagée 5-107
Entretien du dessous de la carrosserie 5-107
Peinture endommagée par retombées chimiques 5-108
Matériaux d'entretien/d'aspect du véhicule....5-108
Identification du véhicule 5-110
Numéro d'identification du véhicule (NIV)....5-110
Étiquette d'identification des pièces de rechange 5-110
Réseau électrique 5-111
Équipement électrique complémentaire 5-111
Cablage des phares 5-111
Fusibles d'essuie-glace 5-111
Glaces à commande électrique et autres équipements électriques 5-112
Fusibles et disjoncteurs 5-112
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 5-112
Bloc-fusibles sous le capot 5-114
Capacités et spécifications 5-117
Entretien
Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques :
Acdelco.

Parts

Goodwrench

Accessories
Accessoires et modifications
Lorsque vous ajoutez des accessoires qui ne proviennent pas de votre concessionnaire à votre véhicule, ils peuvent affecter les performances et la sécurité de votre véhicule, notamment les airbags, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par toute garantie.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec d'autres systèmes montés sur votre véhicule. Notre concessionnaire GM peut doter votre véhicule d'accessoires GM d'origine. Lorsque vous vous rendez chez libre concessionnaire GM et demandez des accessoires GM, vous saurez que des techniciens formés et soutenus par GM réaliseront le travail à l'aide d'accessoires GM d'origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76.
Avertissement sur proposition 65 - californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains se trouvent à l'intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière de matériaux au perchlorate - californie
Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Attention:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d'entretien sans savoir exactement comment vous y prendre.
- Avant de faire vous-même un travail d'entretien, s'assurer que vous possédez les connaissances et l'expérience nécessaires et que vous avez les pièces de rechange et les outils appropriés.
- S'assurer que les écrous, les boulons et les autres pièces d'attache sont appropriés. On peut facilement confondre les pièces d'attache des systèmes anglais et métrique. Si vous utilisez les mauvaises pièces d'attache, elles risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux d'entretien, vous devriez vous procurer le manuel d'entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide.
Pour commander le manuel d'entretien approprié, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18.
Votre véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des pièces et faire une liste du kilométrage et des dates auxquelles les travaux ont été effectués. Se reporter à la rubrique Fiche d'entretien à la page 6-19.
Ajout d'équipement à l'extérieur de votre véhicule
Les éléments ajoutés à l'extérieur de votre véhicule peuvent affecter le flux d'air autour de celui-ci. Ceci peut causer des bruits aérodynamiques et affecter la consommation et le rendement du lave-glace. Vérifiez auprès de votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de votre véhicule. Pour vous aider à garder votre moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Le 8e chiffre du numéro d'identification de votre véhicule (NIV) indique la lecture ou le numéro de code qui identifie votre moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d'identification du véhicule (NIV) à la page 5-110.
Si votre véhicule est équipé du moteur V6 de 3,5 L (code NIV K uniquement) ou du moteur V6 de 3,9 L (code NIV 3), vous pouvez utiliser soit de l'essence ordinaire sans plomb soit du carburant à l'éthanol contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85); voir aussi Carburant E85 (éthanol 85%) à la page 5-9. Pour tous les autres moteurs, utiliser l'essence ordinaire sans plomb de l'indice d'octane correct.
Indice d'octane
Pour tous les véhicules, sauf ceux équipés d'un moteur V8 de 5,3 L (code NIV C), utiliser de l'essence sans plomb ordinaire à indice d'octane d'au moins 87 durant la conduite, communément appelé détonation. Si cela se produit, utiliser de l'essence à indice d'octane d'au moins 87 dans les plus brefs délais. Si vous utilisez déjà de l'essence à indice d'octane d'au moins 87 et que vous entendez des détonations fortes, votre moteur doit être révisé.
Si votre véhicule est équipé du moteur V8 de 5,3 L (code NIV C), utiliser du supercarburant sans plomb à indice d'octane d'au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb ordinaire à indice d'octane d'au moins 87, mais la puissance du véhicule peut en être légèrement réduite et vous pourriez entendre un cognement léger pendant la conduite, communément appelé détonation pendant la conduite. Dans ce cas, utiliser de l'essence à indice d'octane de 87 ou plus dès que possible. Sinon, vous risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement important malgré l'utilisation d'essence d'un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être révisé.
Spécifications de l'essence
L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiénylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.
Carburant - californie
Si vous véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Notre véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et votre véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie à la page 3-40. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement de votre véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie.
Additifs
Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (agence de protection de l'environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, ou bien si vous rencontrez des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veillez à utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Par ailleurs, tout concessionnaire dispose d'additifs permettant de corriger et d'éviter la plupart des problèmes de dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres carburants contenant plus de 10% d'éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants.
Remarque: Le véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant contenant du méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et endommager les pièces en plastique et en caoutchouc. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiénylique-tricarbonyle (MMT) ; se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et ALTERer le rendement du système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire.
Carburant E85 (ethanol 85%)
Le 8e chiffre du numéro d'identification de votre véhicule (NIV) indique la lecture ou le numéro de code qui identifie votre moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d'identification du véhicule (NIV) à la page 5-110.
Si votre véhicule est équipé du moteur V6 de 3,5 L (code NIV K uniquement) ou du moteur V6 de 3,9 L (code NIV 3) Carburant à la page 5-6, vous pouvez utiliser soit de l'essence ordinaire sans plomb soit du carburant à l'éthanol contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85); voir aussi. Pour tous les autres moteurs, utiliser l'essence ordinaire sans plomb désignée sous Indice d'octane à la page 5-7.
Seuls les vehicules dotés du moteur de V6 de 3,5 L (code NIV K) ou du moteur V6 de 3,9L (code NIV 3) peuvent utiliser le carburant d'une teneur d'ethanol de 85% (E85). Nous encourageons l'utilisation du E85 dans les vehicules conçus à cet effet. L'éthanol contenu dans le E85 constitue un carburant « renouvelable », ce qui signifie qu'il est produit à partir de sources renouvelables comme le mais et d'autres céréales.
De nombreuses stations-service n'offrent pas de carburant à 85% d'éthanol (E85). Le Department of Energy des États-Unis met à votre disposition un site traitant des carburants de remplacement (www.eere.energy.gov/afdc/infrastructure/locator.html). Il vous permettra de trouver les stations qui proposent ce type de carburant (elles doivent arborer une étiquette indiquant un contenu en éthanol). Ne pas utiliser de carburant à teneur en éthanol supérieur à 85%.
Le carburant E85 doit au moins respecter la norme ASTM D 5798. Par définition, ceci signifie que le carburant étiqueté E85 doit avoir une teneur en éthanol comprise entre 70% et 85%. Remplir le réservoir de mélanges de carburant ne répondant pas aux spécifications de l'ASTM peut affecter la qualité de conduite et entraîner l'allumage du d'anomalie.
Pour assurer un démarrage rapide par temps froid, le carburant E85 doit être formulé en fonction de votre climat, selon la norme ASTM D 5798. Si vous éprouvez des difficultés au démarrage avec du carburant E85, il est possible que ce carburant E85 ne soit pas formulé en fonction de votre climat. Dans ce cas, le passage à l'essence ou l'ajout d'essence dans le réservoir de carburant peut améliorer les démarrages.
Pour assurer de bons démarrages et l'efficacité du système de chauffage par des températures inférieures à 0°C (32^), le mélange de carburant dans le réservoir ne doit pas contenir plus de 70% d'ethanol. Il vaut mieux ne pas basculer de l'essence au E85. Si vous passez d'un carburant à l'autre, il est recommandé d'ajouter le plus possible de carburant — au moins 11 L (3 gallons) lors d'un appoint. Vous devez rouler immédiatement après l'appoint sur 11 km (7 milles) au moins pour permettre au véhicule de s'adapter au changement de concentration d'ethanol.
Le carburant E85 est moins énergétique que l'essence. Vous devrez remplir plus souvent le réservoir à carburant en utilisant l'E85 à la place de l'essence. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 5-11.
Remarque: Certains additifs ne sont pas compatibles avec le carburant E85 et peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant de votre véhicule. N'ajoutez rien au E85. Les dommages causés par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie de votre véhicule neuf.
Remarque: Le véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant contenant du méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et endommager les pièces en plastique et en caoutchouc. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser votre véhicule ailleurs qu'au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d'essence avec plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la rubrique précédente sur le carburant. Les réparations coûteuses attribuables à l'utilisation de carburant inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler.
Attention:
Les vapeurs de carburant brûlent violemment et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'ilot des pompes de la station service. Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein de votre véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein - ceci contrevient à la loi dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant ; ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant.

Le bouchon à carburant avec attache se trouve derrière le volet à carburant à charnière du côté conducteur du véhicule. Si le véhicule peut utiliser le carburant E85, un bouchon d'essence est jaune et porte les mots « E85/gasoline » (E85/essence).
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d'un ressort ; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Au moment de faire le plein, suspendre le bouchon de réservoir captif au crochet situé à l'intérieur du volet d'accès au réservoir de carburant.
Attention:
Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer au plus tout possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-104.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au click. S'assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n'a été replaced ou a été mal revisse. Une telle erreur permet au carburant de s'évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie à la page 3-40.
Le message TIGHTEN GAS CAP (serrer le bouchon du réservoir de carburant) s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon n'est pas bien mis en place. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57.
Attention:
Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, ne pas retirer le bec. Arrêter le débit de carburant en fermant la pompe ou en informant le préposé de la station. Quitter immédiatement la zone.
Remarque: Si vous nevez remplacer le bouchon du réservoir de carburant, s'assurer d'obtenir le type approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement. Cela pourrait faire allumer le témoin d'anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie à la page 3-40.
Attention:
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et votre véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes :
- Mettre du carburant uniquement dans un bidon apprové.
- Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol.
Attention: (suite)
- Amener le bec de remplissage en contact avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage avant d’actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu’à la fin du remplissage.
- Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant.
- Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant.
Attention:
Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut entrer en action et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Éloigner les mains, vêtements et outils du ventilateur électrique du compartiment moteur.
Attention:
Des matières inflammables peuvent toucher aux pièces chaudes du moteur et provoquer un incendie. Celles-ci incluent des liquides comme l'essence, l'huile, le liquide de refroidissement, le liquide à freins, le liquide de lave-glace et d'autres liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne pas renverser des matières inflammables sur un moteur chaud.
Levier d'ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :

- Tirer sur la poignée intérieure d'ouverture du capot munie de ce symbole. Elle est située à gauche de la pédale de frein de stationnement.

- Aller ensuite à l'avant du véhicule et libérer le loquet secondaire de capot situé près du centre en le poussant vers la droite.
- Soulever le capot.
Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place. Ensuite, baisser le capot et le fermer fermement.
Aperçu du compartiment moteur
En cas de moteur V6 de 3,5 L (ou V6 de 3,9 L), si vous ouvrez le capot, vous verrez les organes suivants :

A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous la rubrique Liquide de lave-glace à la page 5-44. B. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à la page 5-48. C. Bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-114. D. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la rubrique Démarage avec batterie auxiliaire à la page 5-49. E. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Se reporter à la section « Vérification du liquide de refroidissement », sous la rubrique Système de refroidissement à la page 5-36. F. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique Bouchon à soupape de pression à la page 5-33.
G. Bouchon de réservoir de liquide de direction assistée. Se reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à la page 5-42. H. Bouchon de replissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile à moteur à la page 5-19.
I. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile à moteur à la page 5-19. J. Jauge de liquide de boîte-pont automatique (non visible). Se reporter à « Vérification du niveau de liquide » sous la rubrique Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 5-26. K. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à « Liquide pour freins » sous Freins à la page 5-45. L. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 5-24.
Lorsque vous ouvrez le capot d'un moteur V8 de 5,3 L, vous y trouvez les composants suivants :

A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous la rubrique Liquide de lave-glace à la page 5-44. B. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à la page 5-48. C. Bloc-fusibles du compartiment maître. Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-114. D. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la rubrique Démarage avec batterie auxiliaire à la page 5-49. E. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique Bouchon à soupape de pression à la page 5-33. F. Bouchon de réserve de liquide de direction assistée. Se reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à la page 5-42. G. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile à moteur à la page 5-19. H. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile à moteur à la page 5-19.
I. Jauge de liquide de boîte de vitesses automatique. Se reporter à « Vérification du niveau de liquide » sous Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 5-26.
J. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à « Liquide pour freins » sous Freins à la page 5-45.
K. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 5-24. L. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Se reporter à la section « Vérification du liquide de refroidissement », sous la rubrique Système de refroidissement à la page 5-36.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l'huile moteur chaque fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture précise, il faut que l'huile soit chaude et que le véhicule soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme d'anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l'emplacement précis de la jauge d'huile moteur.
- Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour permettre à l'huile de revenir dans le carter. Sinon, la jauge d'huile n'indiquera peut-être pas le niveau actuel.
- Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur Moteur V6

Moteur V8
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins un litre d'huile préconisée. Cette section contient des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur de carter de vilebrevin, se reporter à Capacités et spécifications à la page 5-117.
Remarque: Ne pas ajouter trop d'huile. Le moteur pourrait être endommagé si le niveau d'huile dépasse la zone hachurée indiquant la plage de fonctionnement appropriée.

Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile.
S'assurer d'ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée, soit dans la zone hachurée de la jauge. À la fin de l'opération, replacer complètement la jauge en place.
Huile moteur appropriée
HUILE-MOTEUR SAE DE LA VISCOSITE RECOMMANDÉE
TEMPS CHAUD
TEMPS FROID
RECHERCHEZ CE SYMBOLE ETLES NORMES GM6094M DE GM N'UTILITIZEZ PAS DE L'HUILSE SAE 10W-40, SAE 20W-50, NI AUCUNE HUILLE NON RECOMMANDEE
Rechercher trois choses :
GM6094M
L'huile de votre véhicule doit être conforme à la norme GM6094M. Recherche et utilisez uniquement une huile conforme à la norme GM6094M.
SAE 5W-30
Tel que indiqué dans le tableau de viscosité, l'huile SAE 5W-30 est l'huile qui convient le mieux à votre véhicule.
Les chiffres inscrits sur le contenant d'huile indiquent sa viscosité ou son épaississement. Ne pas utiliser d'huile de viscosité différente, telle que l'huile d'indice SAE 20W-50.

- Les contenants d'huiles conformes à ces exigences devaient également porter le symbole d'étoile. Ce symbole indique que l'huile a été approuvée par l'American Petroleum Institute (API).
Vous devriez le rechercher sur le contenant d'huile et utiliser seulement les huiles qui sont indiquées comme conformes à la norme GM 6094M et dont le contenant porte le symbole d'étoile.
Remarque: N'utiliser que de l'huile-moteur répondant aux normes GM6094M et portant le symbole étoilé de l'American Petroleum Institute (API) pour les moteurs à essence. L'utilisation d'huile-moteur inapproprié peut causer des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie.
Si vous vivez dans une région très froide où la température descend sous -29°C (-20^), vous devrez utiliser plutôt une huile synthétique SAE 5W-30 ou SAE 0W-30. Par temps très froid, ces deux huiles faciliteront le démarrage à froid et offriront une meilleure protection au moteur.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées qui portent l'étoile rayonnante de conformité à la norme GM6094M suffisent à assurer un bon rendement de votre moteur et à le protéger.
Indicateur d'usure d'huile à moteur intervalles de vidange d'huile-moteur
Votre véhicule est équipé d'un ordinateur qui vous signale à quel moment faire la vidange de l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que l'indicateur de vidange d'huile moteur fonctionne correctement, vous devez le réinitialiser à chaque vidange d'huile.
Quand le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indiquera qu'une vidange est nécessaire. L'écran affichera le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile-moteur bientôt). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile n'indique pas la nécessité d'effectuer une vidange d'huile pendant un an ou plus. Toutefois, l'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire/réparateur emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien, avec des pièces d'origine, et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement et de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous ne devez remplaner l'huile 5 000 km (3 000 milles) après la virange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser l'indicateur de vidange d'huile lorsque la vidange d'huile est effectué.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile du moteur
Le système Engine Oil Life System (indicateur d'usure d'huile à moteur) calcule la fréquence de remplacement de l'huile moteur et du filtre en fonction des habitudes de conduite. À chaque vidange, il convient de remettre le système à zéro pour lui permettre de calculer le moment de la prochaine vidange. Si la vidange est effectuée avant l'apparition du message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile-moteur bientôt), l'indicateur doit être réinitialisé.
Toujours réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile à 100% après chaque vidange d'huile. L'affichage ne se remet pas automatiquement à zéro. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile :
- Afficher OIL LIFE REMAINING (durée d'huile restante) au centralisateur informatique de bord.
- Appuyer sur le bouton SET/RESET (réglage/remise à zéro) du centralisateur informatique de bord et le maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes. L'indicateur d'usure d'huile à 100%.
Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile-moteur bientôt) s'affiche encore lorsque vous faites démarrer le moteur, c'est que la réinitialisation du système d'indicateur d'usure d'huile n'a pas réussi. Il faut alors reprendre le processus.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais vous débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. Il convient de la recycler en l'apportant à un centre de récupération. Si vous avez des difficultés à vous débarrasser de l'huile de rebut de façon appropriée, vous pouvez demander l'aide de votre concessionnaire, d'une station-service, ou d'un centre de recyclage local.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment-moteur sur le côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître son emplacement.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Inspecter le filtre à air lors de l'entretien II et le remplacer à la première vidange d'huile après 80 000 km (50 000 miles). Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur.
Comment inspecter le filtre à air du moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une « croûte collée » dans le filtre, il faut le remplacer.
Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder de la façon suivante :

- Soulever les pattes du couvercle de filtre située en haut du boîtier de filtre à air du moteur.

- Pousser le couvercle du boîtier de filtre à air vers le moteur.
- Retirer le filtre.
- Vérifier ou replacer le filtre à air du moteur.
- Pour remettre en place le couvercle, insérer les pattes dans les charnières du boîtier.
- Pousser les pattes du couvercle situées en haut du boîtier pour verrouiller le couvercle en place.
Attention:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. S'il n'est pas en place et qu'un retour de flamme se produit, vous risquez d'être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être prudent lorsqu'on travaille sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de flamme peut causer un incendie qui endommagera le moteur. De plus, la saleté peut facilement s'infiltrer dans le moteur, ce qui peut l'endommager. Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
Quand vérifier et vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique se présente au moment de la vidange de l'huile-moteur.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Réparations additionnelles requises à la page 6-8, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique
Cette opération étant relativement délicate, vous voudrez peut-être confier ce travail au service après-vente de votre concessionnaire.
Si vous faites la vérification, assurez-vous de suivre toutes les directives suivantes, sinon vous risquez d'obtenir une lecture erronée sur la jauge d'huile.
Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut endommager la boîte de vitesses. Du liquide en excès peut tomber sur les organes chauds du moteur ou de l'échappement et causer un incendie. Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de vitesses. S'assurer d'une indication précise lors de la vérification du liquide.
Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le niveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez de conduire :
- Par une température extérieure supérieure à 32°C (90°F).
- Dans la circulation urbaine intense — surtout par temps chaud.
- En tirant une remorque.
Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide soit à sa température de fonctionnement normale, qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F).
Réchauffer le véhicule en conduisant pendant environ 24 km (15 miles) quand la température extérieure est supérieure à 10°C (50°F). Si la température est inférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-être conduire plus longtemps.
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule de la façon suivante :
- Stationner le véhicule sur un terrain de niveau. Garder le moteur en marche.
- Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P).
- Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier des vitesses à toutes les positions en le tenant à chaque position pendant environ 3 secondes. Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P).
- Laisser le moteur tourner au ralenti pendant trois à cinq minutes.
Ensuite, sans couper le contact, suivre les étapes suivantes :
- Retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.

La poignée de la jauge de liquide de boîte de vitesses correspond à la boucle noire. Ce symbole. Elle est située après l'arrête du compartiment-moteur.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître son emplacement.
- La replacer en place complètement, attendre 3 secondes, puis la retirer de nouveau.
Moteurs V6
- Vérifier les deux côtés de la jauge et repérer le niveau plus bas. Le niveau de liquide doit se trouver dans la zone hachurée.
- Si le niveau de liquide se trouve dans la piste appropriée, replacer la jauge en place complètement.
Ajout de liquide
Consulter le programme d'entretien pour déterminer le type de liquide approprié pour la boîte de vitesses. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Si le niveau de liquide est bas, ajouter seulement assez de liquide approprié pour que le niveau atteigne la zone hachurée de la jauge.
- Retirer la jauge.
- À l'aide d'un entonnoir à long goulot, ajouter suffisamment de liquide dans le trou de la jauge pour amener le liquide au niveau approprié. En règle générale, il suffit d'ajouter une très petite quantité de fluide, soit moins de 0,5 L (1 chopine) dans la plupart des cas. Éviter le trop-plein.
Remarque: L'utilisation d'un liquide de boite de vitesses automatique non approprié risque d'endommager votre véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boite de vitesses indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
- Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau son niveau, tel qu'indiqué précédemment dans cette section, sous la rubrique « Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses »
- Quand le niveau de liquide est adéquat, replacer la jauge en place complètement.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement de votre véhicule est rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL MD. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première éventualité, si vous ajoutez seulement du liquide de refroidissement DEX-COOL MD de longue durée.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe ou si vous devez ajouter du liquide de refroidissement au radiateur, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33.
Un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL MD :
- Protégera contre le gel jusqu'à -37°C (-34^)
- Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129° C (265° F).
- Protégera contre la rouille et la corrosion.
- Aidera à garder le moteur à la température appropriée.
- Permettra aux témoins et aux indicateurs de fonctionner normalement.
Remarque: L'utilisation d'un autre liquide de refroidissement que DEX-COOL MD peut entraîner une corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première échéance. Toutes les réparations ne sont pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL MD (sans silicate) dans votre véhicule.
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL MD qui n'endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous utilisez ce mélange de liquide de refroidissement, vous n'aurez pas besoin d'ajouter autre chose.
Attention:
Il peut être dangereux de n'ajouter que de l'eau ordinaire au système de refroidissement. L'eau ordinaire, ou un autre liquide comme l'alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange approprié de liquide de refroidissement. Le système d'avertissement relatif au liquide de refroidissement du véhicule est réglé pour le mélange approprié de liquide de refroidissement. Avec de l'eau pure ou
Attention: (suite)
le mauvais mélange, le moteur pourrait surchauffer, sans que l'avertissement de surchauffe n'apparaisse. Le moteur pourrait prendre feu, et le conducteur ou d'autres personnes pourraient être brûlés. Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL MD.
Remarque: En cas d'utilisation d'un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seront pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le noyau de chauffage et d'autres pièces.
S'il faut ajouter du liquide de refroidissement plus de quatre fois par an, demander au concessionnaire de vérifier le système de refroidissement.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d'endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange approprié de liquide de refroidissement indiqué dans le présent manuel pour le système de refroidissement. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement

Le bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement porte ce symbole.
Pour plus d'informations sur l'emplacement du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16.
Le véhicule doit se couvrir sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement.
Lorsque le moteur est froid, le liquide de refroidissement doit se situer au niveau du repère COLD FILL (plein à froid) ou un peu plus haut. Le repère de remplissage à froid porte le même symbole que le bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement.
Ajout de liquide de refroidissement
Si vous avez besoin de plus de liquide de refroidissement, ajouter le mélange approprié de DEX-COOL MD au réservoir d'expansion, mais faire attention à ne pas en renverser.
Si le réservoir d'expansion est complètement vide, ajouter du liquide de refroidissement au système de refroidissement via le goulot de remplissage de liquide de refroidissement. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33.
Attention:
Le fait de tourner le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont chauds peut faire jaillir la vapeur et les liquides en ébullition et vous brûler gravement. Avec un réservoir d'expansion, il est peu probable qu'il soit nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement au radiateur. Ne jamais tourner le bouchon du radiateur — même un peu — lorsque le moteur et le radiateur sont chauds.
Attention:
On risque de se brûler si l'on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol qui brûle si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
À l'occasion, vérifier le niveau dans le radiateur. Voir Système de refroidissement à la page 5-36 pour savoir comment ajouter du liquide de refroidissement au radiateur.
Bouchon à soupape de pression
Remarque: Si le bouchon de pression n'est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S'assurer que le bouchon est bien fermé.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître son emplacement.
Surchauffe du moteur
Il y a un indicateur de température du liquide de refroidissement ainsi qu’un témoin sur le tableau de bord qui indiquent toute surchauffe du moteur. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-39 et à Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 3-39.
De plus, les messages ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe moteur, faire tourner au ralenti) et ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (surchauffe moteur, couper le moteur) s'affichent sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57 pour de plus amples renseignements.
Attention:
La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous VOYZ ou si vous entendez les sifflements de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêtez le moteur et éloignez tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendez jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot.
Si vous continuez à conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrête et quitter le véhicule jusqu'àu refroidissement du moteur.
Attention: (suite)
obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu et place en cas d'urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, votre véhicule risque d'être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. des renseignements sur la conduite jusqu'en lieu sûr en cas d'urgence.
Au cas où aucune vapeur ne s'échappe de votre moteur
Un avertissement de surchauffe peut indiquer un problème grave.
En cas d'indication de surchauffe, sans vapeur apparente ni sifflement, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut chauffer un peu trop lorsque vous :
- Roulez sur une longue côte au cours d'une journée chaude.
- Vous arrêtez à la suite d'une conduite à haute vitesse.
- Roulez au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. Tirez une remorque.
En cas d'alerte de surchauffe sans aucun signe de vapeur, essayez cela pendant une minute environ :
- Si vous étés dans un embouteillage, laisser le moteur tourné au ralenti à la position de point mort (N). Si vous pouvez le faire en toute sécurité, quitter la route, passer le levier des vitesses en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourné au ralenti.
- Régler le réchauffeur à la température la plus élevée et le ventilateur à la vitesse la plus élevée puis ouvrir les glaces, au besoin.
Si l'alerte de surchauffe ne se produit plus, le véhicule peut rouler. Pour plus de prudence, conduire moins vite pendant environ 10 minutes. Si le témoin ne se rallume pas, on pourra conduire le véhicule normalement.
Si l'avertissement continue et que vous roulez toujours, quitter la route, arrêtez-vous et garer le véhicule immédiatement.
S'il n'y a toujours pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes tout en restant garé. Si le témoin d'advertissement s'allume toujours, couper le contact et faire sortir tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Se reporter aussi à la rubrique « Mode de protection de moteur en surchauffe » plus loin dans cette section.
Il est peut-être préférible de ne pas soulever le capot et d'appeler un centre de service immédiatement.
Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement d'urgence vous permet de conduire votre véhicule jusqu'en lieu sûr en cas d'urgence. Si le moteur surchauffe, un mode de protection contre la surchauffe qui fait alterner l'allumage de groupes de cylindres aide à empêcher des dommages au moteur. Dans ce mode, vous remarquerez une perte de puissance importante et une diminution du rendement du moteur. L'indicateur de température du liquide de refroidissement indiquera une condition de surchauffe. La conduite sur de grandes distances et la traction d'une remorque devraient être évitées en mode de protection de moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en mode de protection de moteur surchauffé, afin d'éviter des dommages au moteur, laisser le moteur refroidir avant d'entreprendre toute réparation. L'huile-moteur sera gravement déteriorée. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, vidanger l'huile et réinitialiser l'indicateur de vidange d'huile. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-19.
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu'il est possible de soulever le capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
Moteur V6 de 3,5 L illustré, moteur 3,9 L similaire
A. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement B. Bouchon à soupape de pression C. Ventilateurs de refroidissement électriques du moteur
A. Bouchon à soupape de pression B. Ventilateurs de refroidissement électriques du moteur C. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement
Attention:
Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs.
Si le liquide de refroidissement situé à l'intérieur du réservoir d'expansion bout, ne rien faire jusqu'à ce qu'il refroidisse. Garer le véhicule sur une surface plane.
Si votre véhicule est doté d'un des moteurs V6, le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à l'arrière du compartiment-moteur, du côté passager. Si votre véhicule est équipé du moteur V8 de 5,3 L, le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à l'arrière du compartiment-moteur, du côté conducteur. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16.
Lorsque le moteur est froid, le liquide de refroidissement doit se situer au niveau ou au-dessus du repère de replissage à froid situé sur le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement, observer le repère de replissage à froid situé sur le côté du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement en face du moteur. Si le niveau est incorrect, il est possible qu'il y ait une fuite au niveau du bouchon de pression ou dans les durites du radiateur, les durites du chauffage, le radiateur, la pompe à eau ou à un autre endroit du système de refroidissement.
Attention:
Les durites du radiateur et les conduits de chauffage, ainsi que d'autres pièces du moteur, peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Si on les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de perdre tout le liquide de freinage. Le moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant de conduire le véhicule.
S'il n'y a aucune fuite apparente, alors que le moteur tourne, vérifier si les ventilateurs électriques de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs doivent fonctionner. Si tel n'est pas le cas, votre véhicule doit être révisé.
Remarque: Les dommages causés au moteur par la conduite sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-36 pour des renseignements sur la conduite jusqu'en lieu sûr en cas d'urgence.
Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que DEX-COOL MD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du radiateur de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL MD (sans silicate) dans votre véhicule.
Attention:
L'ajout d'eau pure au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides comme l'alcool, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'advertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL MD.
Si vous n'avez toujours pas eu de problème, mais que le niveau du liquide de refroidissement n'est pas au repère de remplissage à froid, ajouter un mélange 50/50 d'eau propre potable et de liquide de refroidissement DEX-COOL MD dans le réservoir d'expansion. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29 pour plus de renseignements.
Remarque: Par temps froid, l'eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de chaufferette et d'autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement.
Attention:
On risque de se brûler si l'on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
Faire démarrer le véhicule lorsque le liquide de refroidissement atteint le niveau du repère de remplissage à froid dans le réservoir d'expansion.
S'il y a toujours une indication de surchauffe, vous pouvez essayer autre chose. Vous pouvez ajouter le mélange approprié de liquide de refroidissement directement dans le système de refroidissement, par le goulot de remplissage de liquide de refroidissement sur le moteur, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire.

Attention:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent jaillir d'un système de refroidissement chaud et brûler gravement celui qui y touche. Ces liquides sont sous pression, et si le bouchon du radiateur est tourné — même un peu — ils peuvent jaillir à une grande vitesse. Ne jamais toucher le bouchon lorsque le système de refroidissement, incluant le bouchon de radiateur, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de radiateur soient refroidis s'il faut tourner le bouchon de pression.
Comment ajouter du liquide de refroidissement au système de refroidissement
Remarque: La méthode de vidange et de remplissage du circuit de refroidissement du moteur est spécifique. Le non-respect de cette procédure risque d'entraîner une surchauffe et un endommagement sévère du moteur. Si le système de refroidissement du moteur doit être vidangé puis de nouveau rempli, consulter votre concessionnaire.

- Vous pouvez retirer le bouchon de pression lorsque le système de refroidissement, notamment le bouchon de pression et la durite supérieure du radiateur, n'est plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression vers la gauche.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a encore de la pression.
- Ensuite, continuer à tourner le bouchon de pression et le retirer.
Attention:
ATTENTION: On risque de se brûler si l'on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
- Remplir le système de refroidissement du mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL MD approprié, jusqu'à la base de l'orifice de remplissage. Pour plus d'informations sur le mélange approprié de liquide de refroidissement, se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-29.
- Rincer ou essuyer toute éclaboussure de liquide de refroidissement sur le moteur et le compartiment moteur.

- Remplir ensuite le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement jusqu'au repère de remplissage à froid.
- Poser le bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement et le bouchon de pression. Après un jour ou deux de conduite, contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion. S'il est bas, remplir jusqu'à la ligne COLD FILL (plein à froid).
Si le niveau du liquide de refroidissement du réservoir d'expansion est constamment bas, demander au service d'entretien de votre concessionnaire de vérifier l'absence de fuite sur votre véhicule.
Liquide de direction assistée

Le réservoir de liquide de servodirection se trouve vers l'arrière du compartiment-moteur, du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l'emplacement.
Intervalle de vérification du liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système.
Vérification du niveau du liquide de servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder comme suit :
- Couper le contact et laisser refroidir le compartiment-moteur.
- Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté.
- Dévisserez le bouchon et essayer la jauge à l'aide d'un chiffon propre.
- Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
- Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge.
Le liquide doit arriver au niveau de la zone hachurée de la jauge. S'il arrive au niveau du repère ADD (ajouter), en ajouter.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommendés à la page 6-15. Toujours utiliser le liquide correct.
Remarque: L'utilisation d'un liquide incorrect peut endommager votre véhicule. Les dégâts ne seraient pas couverts par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Système de refroidissement de direction assistée

Votre véhicule de police Impala est pourvu d'un refroidisseur auxiliaire air-huile à ailettes fixe à l'avant du radiateur de liquide de refroidissement du moteur.
Le refroidisseur de liquide de direction assistée est monté sur le châssis, à droite du centre.
Utiliser ce qui suit
Bien suivre les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (liquide de lave-glace bas, ajouter du liquide) s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque vous devez ajouter du lave-glace de pare-brise à votre véhicule. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57 pour de plus amples renseignements.

Retirer le bouchon marqué du symbole de liquide de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître son emplacement.
Remarque:
- Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
- Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. En outre, l'eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace.
- Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord.
- Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture du véhicule.
Freins liquide de frein

Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l'emplacement du réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut baisser pour deux raisons seulement. La première raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable au cours de l'usure normale des garnitures de freins. Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau du liquide remonte. La seconde raison est qu'il peut y avoir une fuite de liquide dans le système de freinage. Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système de freinage, car tout ou tard, les freins fonctionneront mal.
Il n'est pas recommandé d'ajouter du liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Vous devriez ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsque vous faites effectuer des travaux sur le système de freinage hydraulique.
Attention:
Si le niveau du liquide de freins est trop élevé, le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-36.
Liquide approprié
Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du liquide de frein neuf provenant d'un contenant scellé. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir.
Attention:
Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein ajust.
Remarque:
L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile-moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect.
- Si vous renversez du liquide de frein sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Veiller à éviter tout renversement de liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-104.
Usure des freins
Votre véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
Attention:
L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Votre véhicule doit être réparé.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage. Capacités et spécifications à la page 5-117.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ou non, les freins s'ajustent pour compenser l'usure.
Remplacement des pièces du système de freinage
Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins Saturn de qualité supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du système de freinage - par exemple quand les garnitures de freins s'usent et qu'il faut les remplacer - assurez-vous d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Sinon, les freins peuvent ne plus fonctionner comme il convient. Par exemple, si on installe des garnitures de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule, l'équilibrage entre les freins avant et arrière peut changer pour le pire. L'efficacité du freinage à laquelle vous êtes habitué peut changer de bien d'autres façons si on installe des pièces de rechange inappropriées.
Batterie
Votre véhicule est équipé d'une batterie sans entretien. Lorsque la batterie doit être changée, consulter votre concessionnaire pour obtenir une batterie dont le numéro de remplacement est identique à celui figurant sur l'étiquette de la batterie d'origine. Pour connaître l'emplacement de la batterie, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant carcinogènes et nuisibles à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces.
Attention:
Les batteries contiennent de l'acide qui peut brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser. La prudence est de mise pour éviter les blessures graves. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-49 pour obtenir des conseils relatifs au travail autour de la batterie afin d'éviter les blessures.
Utilisation peu fréquente : si vous n'utilisez pas fréquemment votre véhicule, débrancher le câble négatif (-) noir de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger.
Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé de votre véhicule, débrancher le câble négatif (-) noir de la batterie ou utiliser un chargeur d'entretien de batterie. Ceci permettra de conserver une batterie chargée pendant une période prolongée.
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité.
Attention:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont dangereuses pour les raisons suivantes :
- Elles contiennent de l'acide qui peut brûler la peau.
- Elles contiennent des gaz qui peuvent exploser ou s'enflammer.
- Elles contiennent assez d'électricité pour brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des blessures pourraient survenir.
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il pourrait en résulter des dommages coûteux sur le véhicule et qui ne seraient pas couverts par la garantie.
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule risque d'être endommagé.
- Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative.
Remarque: Si l'autre système du véhicule n'est pas un système à 12 volts avec une prise de masse négative, les deux véhicules risquent d'être endommagés. N'utiliser que des véhicules ayant des systèmes à 12 volts avec prise de masse négative pour faire une connexion provisoire de la batterie du véhicule.
- Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à portée, mais s'assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela provoquera une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules utilisés dans l'opération bougent, tirer fermement leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein de stationnement, mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P), dans le cas d'une boîte automatique, ou à la position de point mort (N) dans le cas d'une boîte manuelle.
Remarque: Si la radio est allumée ou si d'autres accessoires sont en marche pendant la procédure de connexion provisoire de la batterie, ils risquent d'être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Toujours éteindre la radio et les autres accessoires en faisant une connexion provisoire de la batterie d'un véhicule.
- Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l'allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio!
- Ouvrir les capots et repérer les batteries. Repérer les bornes positive (+) et négative (-) de chaque véhicule.
Vous n'avez pas besoin d'accéder à la batterie pour le démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire. Notre véhicule est équipé d'une borne positive (+) à distance conçue à cette fin. La borne positive (+) à distance se trouve dans le compartiment-moteur du côté passager du véhicule, sur le bloc-fusibles supérieur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour information sur l'emplacement.

Pour accéder à la borne positive (+) distante, retirer le couvercle du bloc-fusibles. Toujours utiliser la borne positive (+) distante que la borne positive (+) de la batterie.
Attention:
Un ventilateur électrique peut se mettre en marche et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot.
Attention:
L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est ajustée. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin.
Attention:
Les ventilateurs et d'autres pièces mobiles du moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois que les moteurs sont en marche, garder les mains loin des pièces mobiles du moteur.
- S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est doté. La borne négative (-) sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte du moteur ou à une borne négative (-) auxiliaire si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pièces. Ne pas brancher le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles.
- Brancher le câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé.
- Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. Le brancher à la borne positive (+) du véhicule dont la batterie est en bon état. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est équipé.
- Maintenant, brancher le câble négatif (-) noir à la borne négative (-) du véhicule dont la batterie est en bon état. Utiliser une borne négative (-) auxiliaire si le véhicule en est équipé.
Empêcher l'autre extrémité du câble d'entrer en contact avec un autre élément avant l'étape suivante. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (-) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée.
- Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) d'au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur. La connexion électrique convient ici et le risque d'étincelles touchant la batterie est moindre.
- Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants.
- Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seront pas couvertes par votre garantie. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (-) éloignée B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et négative (-) à distance C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit :
- Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule dont la batterie est déchargée.
- Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule dont la batterie est chargée.
- Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée.
- Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre véhicule.
- Remettre le couvercle du bloc-fusibles en place.
Réglage de la portée des phares
Le réglage des phares a été effectué à l'usine et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement.
Cependant, si votre véhicule est endommagé dans une collision, le réglage des phares peut être affecté. Le réglage des feux de croissance peut être nécessaire si les conducteurs venant de sens inverse vous font un appel de phares (pour le réglage vertical).
Si le faisceau des phares a besoin d’un nouveau réglage, il est recommandé de faire effectuer celui-ci par votre concessionnaire.
Remplacement d'ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 5-59.
Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consultez votre concessionnaire.
Attention:
Les ampoules aux halogènes contiennent un gaz sous pression. Elles peuvent éclater si vous les laissez tomber ou les égratignez. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. S'assurer de et de suivre les directives sur l'emballage de l'ampoule.
Phares, clignotants avant, feu de gabarit et feu de stationnement

A. Feu de position latéral
C. Feu de route
B. Feu de croissement
D. Feu de
stationnement/clignotant
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
- Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Levier d'ouverture du capot à la page 5-15.

- Retirer les vis du phare.

- Retirer l'attache de plastique du phare en tirant dessus.
- Retirer le phare du véhicule et débrancher le connecteur électrique.
- Enlever les capuchons antipoussière ronds pour accéder aux ampoules.
- Tourner l'ampoule grillée vers la gauche et la retirez de l'anneau de retenue en la tirant hors du phare.
- Débrancher le connecteur électrique de l'ampoule en boucl
- Brancher le connecteur électrique à la nouvelle ampoule.
- Installer la nouvelle ampoule en insérant la plus petite languette sur la base de l'ampoule dans l'encoche assortie sur l'anneau de retenue. Tourner l'ampoule d'un quart de tour vers la droite jusqu'en butée.
- Inverser les étapes 1 à 5 afin de réinstaller le phare.

Lorsque vous remettez en place le phare, s'assurer d'aligner son goujon avec la fente située dans le véhicule.
Feux d'arrêt, clignotants, feu de gabarit, deux feux d'arrêt et deux feux de recul

A. Feu de position latéral arrêt B. Feu de recul C. Feu d'arrêt/feu rouge arrêté/feu de direction
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
- Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-15 pour en savoir plus.
- Enlever le filet de retenue si le véhicule en est équipé. Décrocher le filet de l'écrou à oreilles supérieur.

- Retirer le papillon supérieur (filet de commodité).
- Retirer le tapis de l'arrière du véhicule.

- Dévisser les deux écrous hexagonaux.
- Retirer le bloc de feu arrière et déconnecter le faisceau de câblage.
- Tourner la douille d'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer.
- Poser une nouvelle ampoule.
- Tourner la douille de l'ampoule dans le sens des aiguilles d'une montre pour la remonter.
- Effectuer les étapes 1 à 6 dans le sens inverse pour remonter le bloc de feu arrêté.
Lorsque vous remettez en place le feu arrière, bien aligner les quatre goujons du bloc avec les fentes situées dans le véhicule.
Feu de la plaque d'immatriculation
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
- Tourner l'ensemble de lampe dans le sens antihoraire et l'extraire du connecteur.
- Retirer l'ancienne ampoule en droite ligne de l'ensemble de lampe.
- Installer la nouvelle ampoule.
- Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place la lampe de plaque d'immatriculation.
Ampoules de rechange
| Éclairage extérieur | Numéro d'ampoule |
| Feux de recul | 921 |
| Feu de stationnement avant/clignotant | 3157NAK |
| L'éclairage de la plaque d'immatriculation | 194 |
| Phares | |
| Feu de route | H9 |
| Feu de croisement | H11 |
| Feu de position latéral | 194 |
| Feu d'accrit, feu arrêté et clignotant | 3057 |
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire.
Remplacement de la raclette d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être vérifiés afin de s'assurer qu'ils ne sont pas usés et ne comptent pas de fissure. Pour plus d'informations sur la vérification des balais d'essuie-glace, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Il existe plusieurs types de balais de rechange et ils doivent être reliés de différentes manières. Pour installer la lame d'essuie-glace, procéder comme suit :
- Écarter le connecteur du bras de l'essuie-glace du pare-brise.

- Tout en maintenant le bras d'essuie-glace, ôter l'attache du point de raccordement de la lame et tirer la lame vers le pare-brise pour la retirer du bras d'essuie-glace.
- Poser une nouvelle lame d'essuie-glace sur le bras et enclencher l'attache.
Pour remplacer l'objet de lame d'essuie-glace, procéder de la façon suivante :
- L'objet de lame d'essuie-glace possède deux encoches à une de ses extrémités dans lesquelles viennent s'insérer la griffe inférieure de la lame. À cet endroit, stérerol l'objet de lame d'essuie-glace de la lame.
- Pour remettre l'objet en place, commencer par le talon de la lame, l'extrémité située la plus près de la base du bras d'essuie-glace, et faire glisser l'objet de lame d'essuie-glace, l'extrémité à encoche en dernier, dans les griffes de la lame.
- Pour insérer la dernière griffe dans l'extrémité à encoche de l'élément de lame d'essuie-glace, presser l'élément à la hauteur des encoches et le pousser de façon à faire pénétrer la griffe dans l'encoche.
- Vérifier que les deux encoches de l'élément de lame d'essuie-glace sont bien emprisonnées par la dernière griffe et que les autres griffes sont bien insérées dans les fentes de l'élément de lame d'essuie-glace, des deux côtés.


A. Installation correcte B. Installation incorrecte
Pour le type et la taille des lames d'essuie-glace correspondant à votre véhicule, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien à la page 6-17.
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par l’un des plus importants fabricants de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consultez le guide de garantie pour obtenir de plus amples détails.

Attention:
Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux.
- La surcharge des pneus du véhicule peut les faire surchauffer par suite de friction excessive. Ils pourraient perdre de l'air et provoquer un accident grave. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-24.
Attention: (suite)
- Des pneus sous-gonflés positifs
- Les mêmes dangers que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident qui pourrait causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus du véhicule sont froids. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-69.
- Les pneus surgonflés sont plus susceptibles d'être entaillés, crevés ou ouverts sous un impact soudain — comme quand vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée.
- Les pneus vieux et usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (taille P-Metric)
Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation) (ministère des transports des États-Unis) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis.
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (Département of Transportation) représentent le numéro d'identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de brins sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent noter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-82. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage-temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d'environ 5000 km (3000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours compact à la page 5-99 et Au cas d'un pneu à plat à la page 5-87.
(B) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de brins sur les flancs et sous la bande de roulement. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (Department of Transportation) représentent le numéro d'identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/ po² ). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à la rubrique Gonflage - Pression des pneus à la page 5-69.
(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage-temporaire seulement.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification) (critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
Dimensions des pneus
L'illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme.

(A) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (B) Largeur de section : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère C de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d'utilisation: Ces caractères représentent la limite de charge et la cote de vitesse du pneu. L'indice de charge représente la charge nominale approuvée qu'un pneu peut transporter. L'indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Les cotes de vitesse varient entre A et Z.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/ po² ) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-vitres à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoucs situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuie contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid: Quantité d'air dans un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/ po²) ou en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu n'ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-69.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U. S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-24.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-24.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-24.
Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toutes se trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Indices de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine.
Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-24.
Répartition des occupants: Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-69 et Chargement du véhicule à la page 4-24.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique équivalent indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fourni.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure: Minces bandes, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-78.
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-82.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-24.
Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Chargement du véhicule à la page 4-24.
Gonflement - pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être ajustée.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu'un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C'est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé):
S'écrase trop - Surchauffe - Subit une surcharge - S'use prématurément ou irrégulièrement - Réduit la maniabilité du véhicule - Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
- S'use prématurément
- Réduit la maniabilité du véhicule
- Rend la conduite inconfortable
- Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette d'information spécifique sur les pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule. Cette étiquette fournit des informations sur les pneus d'origine de votre véhicule ainsi que la pression de gonflage correcte des pneus à froid. La pression de gonflage recommandée des pneus à froid indiquée sur l'étiquette correspond à la pression d'air minimale nécessaire pour supporter la capacité de charge maximale de votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-24. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le comportement de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, dont la pression devrait s'établir à 420 kPa (60 lb/po²). Pour obtenir plus d'informations au sujet de la roue de secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-99.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche donneeffective pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu'ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c'est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu'il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Si ce n'est pas le cas, vous devez ajouter de l'air jusqu'à ce que vous atteigniez la pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l'air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l'aide d'un manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l'humidité.
Système de surveillance de la pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative peut entraîner un échauffement du pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correct des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une BASSE PRESS de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-72 pour obtenir de plus amples renseignements.
Commission américaine des communications (FCC) et industrie et science du canada
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio et est conforme à l'article 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse.
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio et satisfait à la norme RSS-210 du département Industrie et science du Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) est conçu pour alerter le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, excepté l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de la pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.

Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoignage d'advertissement de basse pression de pneu au groupe d'instruments du tableau de bord.
Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique apparaît simultanément à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d'advertissement de basse pression de pneu et le message d'advertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Le conducteur peut voir les niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-47 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-57.
Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarriage du véhicule, puis s'éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci peut être une première indication que la pression d'air dans le(s) pneu(s) diminue et qu'il convient de le(s) gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine de votre véhicule et la pression de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-24 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement sur votre véhicule. Se reporter également à Gonflage - Pression des pneus à la page 5-69.
Le système de surveillance de pression des pneus de votre véhicule peut vous alerter en cas de faible pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la page 5-76 et Pneus à la page 5-61.
Remarque: Les enduits d'étanchéité liquides peuvent endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser d'enduits d'étanchéité liquides.
Témoin et message de défaillance du TPMS
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement est également affiché au centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin de basse pression de pneu et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation du témoin de défaillance et du message du CIB sont notamment :
- L'une des roues du véhicule a été remplacée par la roue de secours. La roue de secours ne comporte pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB disparaîtront une fois qu'une roue comportant un capteur TPMS sera reposée.
- Le processus d'appariement de capteur TPMS a été entamé mais n'a pas été achevé ou n'a pas réussi après permutation des pneus du véhicule. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtro
- Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront
- Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine de votre véhicule. Des pneus et roues différents de ceux recommandés pour leur véhicule peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-79.
- Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter le concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaisent et restent allumés.
Processus d'apparition des capteurs
Chaque capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) possède un code d'identification unique. Chaque fois que vous permutez les roues du véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS, les codes d'identification doivent être appariés à la nouvelle position de roue. Les capteurs sont appariés dans l'ordre suivant : pneu avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant un appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre concessionnaire pour l'intervention.
Vous pouvez également apparerier les capteurs TPMS aux pneus/roues en augmentant ou en réduisant la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la pression d'air de pneu, ne pas dépasser la pression maximale de pneu indiquée sur le flanc.
Pour diminuer la pression d'un pneu, vous pouvez utiliser l'extrémité pointue du capuchon de la valve, un manomètre de type crayon ou une clé.
Vous aurez deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. S'il faut plus de deux minutes pour associer le premier ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les quatre positions de pneus/roues, le processus d'association cesse et il faut recommencer.
L'apparition du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) est mise en évidence ci-dessous :
- Actionner le frein de stationnement.
- Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
- Presser simultanément les boutons LOCK (verrouillage) et UNLOCK (déverrouillage) de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
- Commencer par le pneu avant côté conducteur.
- Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le capteur de surveillance de pression des pneus en augmentant ou en réduisant la pression du pneu pendant cinq secondes ou jusqu'à ce que le klaxon retentisse brièvement. Le klaxon, qui peut falloir jusqu'à 30 secondes pour retentir, confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de roue/pneu.
- Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 5.
- Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 5.
- Passer au pneu arrêté côté conducteur et répéter la procédure de l' étape 5. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparé avec le pneu arrêté côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'éface de l'écran du CIB.
- Mettre le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
- Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.
- Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
Inspection et permutation des pneus
Nous vous recommandons d'inspecter régulièrement vos pneus, y compris le pneu de secours, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus ? à la page 5-78 pour de plus amples informations.
Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à Entretien prévu à la page 6-5.
L'objectif d'une permutation régulière est d'obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. Ceci garantira des performances de votre véhicule équivalentes à celles qu'il avait lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d'une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi l'état des pneus et des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-78 et Remplacement de roue à la page 5-84.

Toujours utiliser l'ordre de permutation illustré ici lors de la permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus.
Une fois les pneus permutés, régler la pression de gonflage à l'avant et à l'arrière comme indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-69 et Chargement du véhicule à la page 4-24.
Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-72.
S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir la rubrique « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et specifications à la page 5-117.
Attention:
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à « Remplacement d'un pneu dégonflé » dans l'index Remplacement d'un pneu à plat à la page 5-88.
Quand faut-il remplacer les pneus?
Différents facteurs, tels que l'entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus.

Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d'usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po).
Remplacer les pneus lorsque l'une des affirmations suivantes se vérifie :
- Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu.
- Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles.
- La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câble ou la trame.
- Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure.
- Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement.
Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade au fil du temps, même s'ils ne sont pas utilisés. Ceci est également vrai pour la roue de secours, si le véhicule en est pourvu. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, parmi lesquelles les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Des pneus bien entretenus s'useront généralement plus vite qu'ils ne dégraderont à cause du vieillissement. Si vous n'êtes pas sûr de la nécessité du remplacement des pneus, consulter le fabricant pour plus de renseignements.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d'équipement d'origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code TPC (critère de performance d'un pneu) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d'acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus pour procurer les mêmes performances et la même sécurité du véhicule que les pneus d'origine en utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-62.
GM préconise le remplacement de l'ensemble des quatre pneus. Ceci parce qu'une profondeur uniforme des bandes de roulement des quatre pneus permet au véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les pneus étaient neufs.
Ne pas remplacer les quatre pneus ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-76 pour les informations sur la permutation correcte des pneus.
Attention:
L'installation de pneus différents risque de vous faire perdre le contrôle du véhicule. Si vous utilisez des pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types (radial et à pli diagonal ceinture), vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. L'utilisation de pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types peut également endommager votre véhicule. Veiller à utiliser des pneus de taille, marque et type corrects sur les quatre roues. Néanmoins, vous pouvez conduire temporairement avec la roue de secours compacte car elle a été conçue pour votre véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-99.
Attention:
Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les bords de la jante peuvent présenter des fissures après quelques kilomètres de trajet. Ceci peut causer une panne soudaine de pneu ou de roue et un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale.
Si vous devez recharger les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d'un code TPC, s'assurer qu'ils sont de mêmes dimensions, qu'ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d'origine de votre véhicule.
Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent partager un avertissement erroné de faible pression si des pneus dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre véhicule.
Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur au niveau d'alerte correct que vous obtiendriez avec des pneus dont la cote est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-70.
Les caractéristiques des pneus d'origine de votre véhicule sont indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pour plus de renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et son emplacement dans le véhicule, se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-24.
Pneus et roues de dimensions variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine, cela risque d'affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, la traction asservie, et la commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectées.
Attention:
En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d'augmenter les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour votre véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 5-79 et Accessoires et modifications à la page 5-4.
Classification uniforme de la qualité des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 traction AA température a
Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou à usage-temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'utilise une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats.
Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus à s'arrêter sur une chaussée mouillée telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau.
Avertissement: Le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe.
Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C, et représentent la résistance des pneus à la génération de chaleur, et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un test effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai spécifique d'un laboratoire intérieur. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériel des pneus et en réduire la durée de vie, et une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine des pneus. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme no. 109 de Federal Motor Vehicle Safety Standard. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevé sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi.
Avertissement: La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu gonflé correctement et qui n'est pas surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant, ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance eventuelle des pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule tire d'un côté ou de l'autre, l'alignement a besoin d'être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter libre concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas de certaines jantes en aluminium parfois réparables). Si l'un de ces cas se présente, s'adresser à votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à votre véhicule.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace.
Si vous devez remplacer l'une des roues, l'un des boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d'origine. De cette façon, vous êtes sûr d'avoir la roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui conviennent à votre véhicule.
Attention:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de secours, des boulons de roue ou des écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risqueriez d'affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d'entraîner des fuites d'air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects.
Remarque: Une roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibration de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis.
Se reporter à Remplacement d'un pneu à plat à la page 5-88 pour plus de renseignements.
Attention:
Il est dangereux d'installer une roue d'occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d'origine GM.
Attention:
Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions P225/55R17 ou P235/50R18, ne pas utiliser de chaînes à pneus, car l'espace est insuffisant.
Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de contrôle de votre véhicule et d’autres personnes ou vous pourriez subir des blessures lors d’une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le commande pour votre véhicule, les dimensions de vos pneus et pour les conditions routières.
Attention: (suite)
Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre en contact avec votre véhicule et ne pas faire patiner les roues.
Si vous trouvez un dispositif servant à améliorer la traction qui convient à votre véhicule, l'installer sur les pneus avant.
Remarque: Pour les véhicules équipés de pneus de dimensions autres que P225/55R17 ou P235/50R18, utiliser des chaînes à neige uniquement en cas de besoin et seulement là où la loi le permet. Utiliser uniquement des chaînes SAE de type S de dimensions adaptées aux pneus. Les installer sur les pneus avant et les serrer aussi fort que possible en prenant soin d'en attacher solidement les extrémités. Conduire lentement en respectant les directives du fabricant des chaînes. Si les chaînes cognent contre le véhicule, s'arrêter et les resserrer. Si elles continuent de cogner, ralentir jusqu'à ce que le bruit cesse. Ne pas conduire trop vite ni faire patiner les roues sous peine d'endommager le véhicule.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu professionnel très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté.
Retirer votre pied de la pédale d'accélération et saisissez fermement le volant. Maintenez votre position, puis freinez doucement pour vous arrêter entièrement et sortir de la voie de circulation.
En cas d'éclatement d'un pneu arrêté, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Les effets de l'éclatement devront donc être corrigés comme s'il s'agissait d'un dérapage.
Relâcher alors l'accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l'orientant dans la direction voulue.
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet, bien à l'écart de la route, si possible.
Attention:
Il est dangereux de soulever un véhicule et d'aller sous le véhicule pour effectuer un entretien ou des réparations sans l'équipement de sécurité et la formation appropriés. Le cric fourni avec le véhicule est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. S'il est utilisé pour autre chose, des blessures graves ou même un décès peuvent survenir si le véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni avec le véhicule uniquement pour changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique la façon d'utiliser l'équipement de levage pour changer un pneu dégonflé en toute sécurité.
Remplacement d'un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 3-6 pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Attention:
Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d'autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger :
- Serrer fermement le frein de stationnement.
- Placer le levier sélecteur en position de stationnement (P).
Attention: (suite)
- Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé.
- Demander aux occupants de sortir du véhicule.
Pour être encore plus certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à replacer, c'est-à-dire celui de l'autre côté, à l'extrémité opposée.
Si l'un des pneus du véhicule est à plat, se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues.

Les informations suivantes décrivent la procédure d'utilisation du cric et de changement d'un pneu.
Dépose du pneu de secours et des outils
L'équipement dont vous aurez besoin se trouve dans le coffre.
- Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-15 pour en savoir plus.
- Retirer le filet d'arrimage si le véhicule en est pourvu.
- Enlever la protection de la roue de secours.

- Tourner l'écrou à oreilles dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
- Enlever le pneu de secours compact.
6. Tourner l'écrou qui retient le cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et l'enlever. Ensuite, retirer le cric et la clé.
Les outils nécessaires pour changer une roue sont le cric (A), la rallonge et le guide de protection (B), et la clé de roue (C).
Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange
Votre véhicule peut être équipé de jantes en aluminium à écrous de roue apparents. Utiliser la clé de roue pour desserrer tous les écrous. Ne pas les enlever pour le moment.
Il peut aussi être équipé de roues d'acier et d'enjoliveurs de plastique.

Pour retirer les enjoliveurs de plastique et les écrous de roue, desserrer les capuchons d'écrous de plastique au moyen de la clé pour écrous de roue dans le
sens horaire. Au besoin, vous pouvez finir de les desserrer avec les doigts. Les capuchons d'écrous de plastique sont solidaires de l'enjoliveur.
Utiliser l'extrémité plate de la clé de roue pour faire levier sur le bord de l'enjoliveur jusqu'à ce qu'il se détache. Le rebord de l'enjoliveur pourrait être coupant ; il faut donc éviter de le retirer à mains nues. Ne pas laisser tomber l'enjoliveur, et ne pas le poser face contre le sol, car il pourrait se rayer ou s'abîmer. Ranger l'enjoliveur dans le coffre jusqu'à ce que le pneu dégonflé soit réparé ou remplacé.
Après avoir retiré l'enjoliveur, procéder de la façon suivante pour retirer la roue dégonflée et monter la roue de secours.
- Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Remplacement d'un PNUE à plat à la page 5-88 pour plus d'informations.

- Pour desserrer les écrous de roue, dévisser chacun d'eux d'un tour à l'aide de la clé pour écrous de roue. Ne pas les enlever pour le moment.

- Quel que soit le type de jante, se référer au schéma ci-dessus pour repérer l'endroit où placer le cric et les encoches de levage correspondantes de la base de la moulure de plastique. Pour vous aider à les trouver, ces encoches sont marquées d'un triangle.
À l'avant, les encoches se trouvent à environ 17,7 cm (7,0 po) du bord arrêté du passage de roue avant. À l'arrière, elles sont situées à environ 11,4 cm (4,5 po) du bord arrêté du passage de roue.
- Placer la roue de secours compacte après soi.
Attention:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric. Si le véhicule glisse du cric, vous risquez d'être gravement blessé ou même tué. Ne jamais glisser sous un véhicule lorsqu'il n'est soutenu que par un cric.
Attention:
Le levage de votre véhicule par un cric mal placé risque d'endommager votre véhicule ou même de le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures ou d'endommager leur véhicule, s'assurer de bien placer la tête de levage du cric au bon endroit avant de lever tout véhicule.
Attention:
Il est dangereux de soulever un véhicule et d'aller sous le véhicule pour effectuer un entretien ou des réparations sans l'équipement de sécurité et la formation appropriés. Le cric fourni avec le véhicule est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. S'il est utilisé pour autre chose, des blessures graves ou même un décès peuvent survenir si le véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni avec le véhicule uniquement pour changer un pneu à plat.

- Lever le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Soulever suffisamment le véhicule du sol pour pouvoir poser la roue de secours compacte.
- Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu dégonflé.
Attention:
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à « Remplacement d'un pneu dégonflé » dans l'index Remplacement d'un pneu à plat à la page 5-88.

- Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces de montage et de la roue de secours.
- Placer le pneu de secours compact.
Attention:
Ne jamais utiliser d'huile ni de graissé sur les goujons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision.

- Remettre les écrous de roue, le bout arrondi vers la roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue soit bien en place contre le moyeu.

- Abaisser le véhicule en tournant le levier du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Abaisser complètement le cric.
Attention:
Une roue peut se desserrer et même se détacher si les écrous de roue ne sont pas serrés correctement ou s'ils sont incorrects. Ceci pourrait entraîner un accident. S'il faut les replacer, s'assurer d'obtenir des écrous de roue authentiques neufs. S'arrêter dès que possible et faire serrer les écrous avec une clé dynamométrique au couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et specifications à la page 5-117 pour connaître le couple de serrage des écrous de roues.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple ajustat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et specifications à la page 5-117.

- Serrer les écrous de roue fermement en croix, comme illustré.
Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte de votre véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés.
Attention:
Le remisage d'un cric, d'un pneu ou d'autre équipement dans l'habitacle du véhicule pourrait causer des blessures. Lors d'un arrêt soudain ou d'une collision, l'équipement non attaché pourrait heurter quelqu'un. Ranger tout l'équipement à l'endroit approprié.
Une fois la roue de secours compacte montée sur le véhicule, ranger le pneu dégonflé dans le coffre.
Quand vous rangez un pneu ordinaire, utiliser la rallonge et le protecteur situés dans le contenant en mousse pour éviter d'endommager la surface de la roue.
Pour ranger un pneu ordinaire :
- Remettre les outils à leur place dans le coffre et les y fixer.
- Placer la roue, la tige de valve orientée vers le bas et le protecteur/guide dans un trou de boulon de roue.
- Retirer le protecteur et fixer le dispositif de retenue solidement
- Ranger le couvercle aussi loin vers l'avant que possible.
Lorsque vous remettez le pneu de secours compact dans le coffre, remettez le protecteur dans le contenant en mousse.
La roue de secours compacte n'est destinée qu'à une utilisation temporaire. La replacer par une roue normale le plus tôt possible. Se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-99. Utiliser les consignes suivantes comme guide pour le rangement de la roue de secours compacte et des outils.
Pneu de secours compact
A. Cache-roue B. Élément de retenue C. Pneu de secours compact D. Écrou à oreilles E. Cric F. Clé de roue G. Protection de la rallonge H. Contenant en mousse I. Vis de boulon
Pneu plat pleine grandeur
A. Élément de retenue B. Pneu plat pleine grandeur C. Guide de protection D. Vis de boulon de rallonge E. Écrou à oreilles F. Cric G. Clé de roue H. Contenant en mousse I. Vis de boulon
Pneu de secours compact
Meme si le pneu de la roue de secours compact etait bien gonflé quand le vehicule etait neuf, il peut perdre de l'air après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420kPa (60 lb/po²).
Après l'installation du pneu de secours compact sur le véhicule, vous devriez vous arrêter dès que possible et vous assurer que le pneu de secours est bien gonflé. Le pneu de secours compact est fait pour conduire à des vitesses allant jusqu'à 105 km/h (65 mi/h) sur une distance de jusqu'à 5 000 km (3 000 milles), pour que vous puissiez compléter votre voyage et faire réparer ou remplacer le pneu ordinaire où vous voulez. Vous devez recalibrer le système d'indicateur de gonflage des pneus après la pose ou la dépose du pneu de secours compact. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-70. Le système peut ne pas bien fonctionner quand le pneu de secours compact est monté sur le véhicule. Naturellement, il est préférible de remplacer le pneu de secours compact par un pneu ordinaire lorsqu'il est possible. Le pneu de secours compact durera plus longtemps et sera en excellent état si vous en avez besoin de nouveau.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces de votre véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte.
Nettoyage de l'intérieur
L'intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu'elles ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent s'accumuler sur les garnitures. La poussière peut endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique. Il est recommandé de passer régulièrement l'aspirateur de manière à supprimer les particules déposées sur les garnitures. Il est important d'éviter que les garnitures soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer les souillures dès que possible. L'intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à des températures élevées susceptibles de provoquer rapidement l'apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles de votre domicile peuvent également déteindre sur l'intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l'intérieur de votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L'utilisation sur certaines surfaces de nettoyants
non appropriés risque d'entraîner une dépréciation définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer immédiatement toute projection accidentelle déposée sur d'autres surfaces. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous pourriez les égratigner ou, dans le cas de la lunette arrière, endommager le système de dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui peuvent se concentrer dans l'habitacle de votre vehicule. Avant d'utiliser des nettoyants, dire et se conformer aux instructions de sécurité figurant sur l'étiquette. Lors du nettoyage de l'intérieur de votre vehicule, MAINNER une ventilation appropriée en ouvrant les portes et les glaces du vehicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Votre concessionnaire dispose d'un produit vous permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule. Au besoin, vous pouvez également vous procurer chez votre concessionnaire, un produit permettant de débarrasser les garnitures des mauvaises odeurs.
Ne pas nettoyer votre véhicule à l'aide des nettoyants suivants et procédures décrites ci-après :
- Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures.
- Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait d'endommager les surfaces internes de votre véhicule.
- Ne jamais appliquer de pression importante ou frotter de manière agressive à l'aide d'un chiffon. Une pression importante risque d'endommager votre intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. Utiliser uniquement de l'eau tiède et du savon à pH neutre. Éviter les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants. L'utilisation excessive de savon entraînera le dépôt d'un résidu qui laissera des traces et attirera la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants liquides, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d'eau.
- Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures lors du nettoyage.
- L'utilisation de nombreux solvants organiques tels que le naphte, l'alcool, etc., risque d'endommager l'intérieur de votre véhicule.
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’un rouleau couple pour ramasser la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’un rouleau batteur uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, ramasser le plus de salissures possible selon l’une des techniques suivantes :
Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l'aide d'un essuie-tout. Absorber les salissures dans l'essuie-tout jusqu'à ce que vous ne puissiez plus en retirer. Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l'aspirateur.
Procéder au nettoyage comme suit :
- Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d'eau ou de soda.
- Tordre le chiffon pour retirer l'excédent d'humidité.
- Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l'aide d'une partie propre du chiffon dès que il devient souillé.
- Continuer à frotter délicatement la zone souillée jusqu'à ce que le chiffon reste propre.
- Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les salissures, utiliser une solution d'eau savonneuse tiède et répétez la procédure utilisée lors du nettoyage à l'eau.
Si une partie des salissures ne s'enlève pas, vous pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant pour garnitures, le tester tout d'abord sur une petite zone cachée pour s'assurer que la couleur n'est pas déteriorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne l'impression qu'un cercle peut se former, nettoyer l'ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l'excédent d'humidité du tissu ou du tapis.
Cuir
Il est possible d'utiliser un chiffon doux humidifié avec de l'eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s'avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l'apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l'intérieur de votre véhicule, étant donné qu'ils peuvent modifier l'apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d'eau pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s'avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d'une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique peuvent modifier de manière permanente l'apparence et la sensation de votre intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l'intérieur de votre véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent accroître l'effet de brillant de votre tableau de bord, ce qui risque d'entraîner des réflexions gênantes sur le pare-brise et même d'entraver la bonne visibilité du conducteur dans certains cas.
Entretien des ceintures de sécurité
Garder les courroies propres et sèches.
Attention:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les ceintures de sécurité, car cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles ne peuvent peut-être pas fournir une protection adequate. Nettoyer les ceintures de sécurité seulement avec du savon doux et de l'eau tiède.
Joints d'étanchéité
Si de la saleté et/ou des contaminants s'accumulent dans les joints de glace, utiliser un tissu et de l'eau pour les nettoyer. La graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l'aide d'un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d'en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommends à la page 6-15.
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini de votre véhicule est de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains produits de nettoyage contiennent des substances chimiques qui peuvent endommager les écussons ou plaquettes d'identification de votre véhicule. Vérifier l'étiquette du produit de nettoyage. Si elle stipule qu'il ne doit pas être utilisé sur les pièces en plastique, ne pas l'utiliser sur votre véhicule, sous peine d'endommager celui-ci, ce qui ne serait pas couvert par la garantie.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l'acide ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou les surfaces en plastique de votre véhicule. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Se reporter à Matériaux d'entretien/ d'aspect du véhicule à la page 5-108. Respecter toutes les instructions du fabricant relatives à l'utilisation du produit, les précautions à prendre et la mise au rebut correcte de ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression peuvent causer une pénétration d'eau dans le véhicule. Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 1 200 lb/po² (8 274 kPa) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants.
Nettoyage de l'éclairage extérieur et des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-104.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de la peinture de finition. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés par votre concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux d'entretien/d'aspect du véhicule à la page 5-108.
Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche transparente.
Remarque: Un polissage à l'aide d'un outil ou un polissage puissant sur une couche de base ou un enduit lustré peut l'endommager. N'utiliser que des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base ou l'enduit lustré du véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglacage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini de votre véhicule s'ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible.
Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d'enlever toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont sujettes au vieillissement, aux conditions atmosphériques et aux produits chimiques qui peuvent avoir un effet néfaste au fil des ans. Vous pouvez aider à conserver l'allure neuve de la peinture de finition en gardant votre véhicule dans un garage ou en le couvrant autant que possible.
Protection des pièces extérieures en métal poli
Les pièces extérieures en métal poli devraient être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. D'habitude, un lavage à l'eau suffit. Cependant, vous pouvez utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage pour le chrome sur les garnitures en chrome ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d'endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polish pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l'aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu'à l'obtention d'un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des trainées d'essuie-glace. Remplacer les balais s'ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
- Les conditions extrêmement poussiéreuses Le sable et le sel La chaleur et le soleil
- La neige et la glace, si elles ne sont pas correctement éliminées
Roues aluminium
Remarque: Si vous utilisez des savons, produits chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des brosses dures ou des nettoyants renfermant de l'acide sur des roues chromées, vous risquez d'endommager la surface de roue. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés pour les roues en aluminium ou chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer.
Remarque: L'utilisation d'un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d'endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par votre garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées.
La surface de ces roues semble à la surface peinte de votre véhicule. Ne pas employer de savons forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives sur les roues parce que la surface risque d’être endommagée. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans un lave-auto automatique pourvu de brosses de nettoyage de pneus en carbure de silicium, vous risquez d'endommager les roues en aluminium ou chromées. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni de roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de ces brosses.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus.
Remarque: L'utilisation de produits à base de pétrole risque d'endommager la peinture du véhicule ou les pneus. Lorsque l'on utilise un enduit pour pneus, always essuyer le surplus des surfaces peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériel anticom-corrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait être réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche disponible chez votre concessionnaire. Les grands dommages de fini peuvent être réparés dans l'atelier de carrosserie de votre concessionnaire.
Entretien du dessous de la carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s'accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de chassinis, le bac de plancher et le système d'échappement, même s'ils sont protégés contre la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l'aide d'eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s'accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de chassinis avant de la rincer. Notre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire pour vous.
Peinture endommagée par retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des pollutants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de boulettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées graves sur la surface peinte.
Bien qu'aucun défaut ne soit apparent au travail de peinture, nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagées par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km (12 000 milles) suivant l'achat, selon la première de ces deux occurrences.
Matériaux d'entretien/d'aspect du véhicule
| Description | Usage |
| Tissu de polissage | Tissu de polissage de l'intérieur et de l'extérieur. |
| Solvant pour goudron et bitume routier | Élimine le goudron, le bitume routier et l'asphalte. |
| Nettoyant et produit de polissage pour chrome | Produit à utiliser sur le chrome ou l'acier inoxydable. |
| Nettoyant pour pneau à flanc blanc | Élimine les impuretés et les marques noires des flances blancs et des lettrages blancs en relief. |
| Nettoyant pour vinyle | Nettoie le vinyle. |
| Nettoyant pour glace | Ce produit permet d'enlever les saletés, l'encrassement, les traces de fumée et les empreintes digitales. |
| Nettoyant pour roues chromées | Élimine les saletés et l'encrassement des roues chromées. |
| Renforceur de fini | Ce produit permet d'enlever la poussière, les empreintes digitales et les contaminants superficiels. Il suffit de vaporiser et d'essuyer. |
| Solvant pour sillages de polissage | Élimine les marbrues, les rayures fines et autres dégradations légères de la surface. |
| Nettoyant pour cire | Élimine les rayures légères et protège le fini. |
| Lustre moussant peu brillant pour pneus | Ce produit permet de nettoyer, de faire briller et de protéger les pneus, sans essuyage. |
| Description | Usage |
| Concentré de détergent et de cire | Shampooing moussant moyen. Ce produit permet de nettoyer et de cirer légèrement. Biodégradable et sans phosphate. |
| Solvant pour taches | Ce produit permit d'enlever rapidement les taches sur les tapis, les panneaux en vinyle et les garnitures en tissu. |
| Anti-odeur | Vaporisateur inodore pour les tissus, le vinyle, le cuir et les tapis. |
Numéro d'identification du véhicule (NIV)

Il s'agit de l'identificateur légal de votre véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez facilement l'apercevoir par le pare-brise, de l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du numéro d'identification du véhicule (NIV). Ce code vous aide à identifier votre moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Voir Capacités et spécifications à la page 5-117 pour le code de moteur de votre véhicule.
Étiquette d'identification des pièces de rechange
Cette étiquette se trouve dans le coffre. Très utile pour commander des pièces, elle contient les renseignements suivants :
- Numéro d'identification du véhicule (NIV) La désignation du modèle
- Des renseignements sur la peinture
- Les options de production et les équipements spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
Équipement électrique complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter d'équipement électrique à votre véhicule avant d'avoir consulté votre concessionnaire à ce sujet. Certains équipements électriques peuvent endommager leur véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajustés peuvent empêcher d'autres composants de fonctionner normalement.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76.
Câblage des phares
Le câblage des phares est protégé par des fusibles dans le bloc-fusibles. Une surcharge électrique peut endommager les phares. Si cela se produit, faire inspecter le câblage des phares immédiatement.
Fusibles d'essuie-glace
Le moteur d'essuie-glace du pare-brise est protégé par un fusible. S'il surchauffe à la suite d'une surcharge causée par de fortes chutes de neige, par exemple, les essuie-glaces s'arrêtent jusqu'à ce que le moteur ait refroidi. Si la surcharge est causée par une anomalie électrique, la faire corriger.
Glaces à commande électrique et autres équipements électriques
Des disjoncteurs dans le panneau des fusibles du tableau de bord protègent les lève-glace électriques et autres accessoires électriques. Lorsque la charge de courant est trop élevée, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, pour protéger le circuit jusqu'à ce que la défaillance soit réglée.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque d'incendie provenant d'un problème électrique.
Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondu, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques.
Bloc-fusibles d'ensemble instruments

Le bloc-fusibles est situé du côté passager du véhicule, dans la moulure du tapis. Pour accéder aux fusibles, soulevez le volet du bloc-fusibles.

| Fusibles | Usage |
| PWR/SEAT | Sièges à commande électrique |
| PWR/WNDW | Vitre électrique |
| RAP | Prolongation de l'alimentation des accessoires |
| Fusibles | Usage |
| HTD/SEAT | Sièges chauffants |
| AUX | Bouches auxiliaires |
| AMP | Amplificateur |
| S/ROOF | Toit ouvrant |
| XM | Radio XMMC |
| CNSTR | Absorbeur de vapeurs de carburant |
| DR/LCK | Serrures de porte |
| PWR/MIR | Réroviseurs électriques |
| AIRBAG | Sacs gonflables |
| TRUNK | Coffre |
| TRUNK | Relais du coffre |
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc-fusibles sous le capot est situé dans le compartiment-moteur. Pour plus d'informations sur son emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16.
Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques.

| Fusibles | Usage |
| LT PARK | Feu de stationnement, côte conducteur |
| RT PARK | Feu de stationnement, côte passager |
| FAN 1 | Ventilateur de refroidissement 1 |
| AIRBAG/ DISPLAY | Sac gonflable, affichage |
| TRANS | Boîte de vitesse |
| ECM IGN | Module de commande du moteur, allumage |
| RT T/SIG | Clignant côte passager |
| LT T/SIG | Clignant côte conducteur |
| DRL 1 | Feux de circulation de jour 1 |
| HORN | Avertisseur sonore |
| PWR DROP/ CRANK | Chute de tension, vilebrevin |
| STRG WHL | Volant |
| ECM/TCM | Module de commande électrique, module de commande de la boîte de vitesse |
| RVC SEN | Capteur de contrôle de tension régulée |
| RADIO | Système audio |
| Fusibles | Usage |
| FOG LAMPS | Phares antibrouillard (le cas échéant) |
| BATT 4 | Batterie 4 |
| ONSTAR | OnStarMD |
| STRTR | Démarreur |
| ABS MTR1 | Moteur ABS (Moteur 1) |
| BATT 3 | Batterie 3 |
| WSW | Essuie-glaces |
| HTD MIR | Réroviseur chauffe |
| BATT 1 | Batterie 1 |
| ABS MTR2 | Moteur ABS (Moteur 2) |
| AIR PUMP | Pompe à air |
| BATT 2 | Batterie 2 |
| INT LIGHTS | Éclairage intérieur |
| INT LTS/PNL DIM | Éclairage intérieur, commande d'intensité de l'éclairage du tableau de bord |
| A/C CMPRSR | Compresseur de climatisation |
| AIR SOL | Solénoïde AIR (réacteur d'injection d'air) |
| AUX PWR | Alimentation auxiliaire |
| BCM | Module comport/commodité |
| CHMSL/BCK-UP | Feu d'arrêt central surélevé,feux de recul |
| DISPLAY | Affichage |
| ETC/ECM | Commande électronique de papillon,module de contrôle du moteur |
| INJ 1 | Injecteur 1 |
| EMISSIONS 1 | Émissions 1 |
| INJ 2 | Injecteur 2 |
| EMISSIONS 2 | Émissions 2 |
| RT SPOT | Projecteur droit |
| LT SPOT | Projecteur gauche |
| HDLP MDL | Module de phares |
| DRL 2 | Feux de circulation de jour 2 |
| FAN 2 | Ventilateur de refroidissement 2 |
| FUEL/PUMP | Pompe à carburant |
| Fusibles | Usage |
| WPR | Essue-glace |
| LT LO BEAM | Feu de croisement côté conducteur |
| RT LO BEAM | Feu de croisement côté passager |
| LT HI BEAM | Feu de route du côté conducteur |
| RT HI BEAM | Feu de route du côté passager |
| Relais | Usage |
| STRTR | Démarreur |
| REAR DEFOG | Désembumeur arrière |
| FAN 1 | Ventilateur de refroidissement 1 |
| FAN 2 | Ventilateur de refroidissement 2 |
| A/C CMPRSR | Compresseur de climatisation |
| FAN 3 | Ventilateur de refroidissement 3 |
| FUEL/PUMP | Pompe à carburant |
| PWR/TRN | Groupe motopropulseur |
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 6-15.
| Application | Capacités | |
| Unités anglaises | Unité métrique | |
| Fluide frigorigène de climatisation R134a | Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de climatisation, se reporter à l'étiquette de mise en garde de réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus d'information. | |
| Boîte de vittesses automatique* | 7,4 pintes | 7,0 L |
| *Lors de la vidange ou du remplacement du convertisseur, il peut être nécessaire d'ajouter du liquide. | ||
| Système de refroidissement, réservoir inclus | ||
| Moteurs V6 de 3,5 L, V6 de 3,5 L à carburant mélangé et V6 de 3,9 L à carburant mélangé | 10,1 pintes | 9,6 L |
| Moteur V8 de 5,3 L | 13,3 pintes | 12,6 L |
| Huile moteur avec filtré | ||
| Moteurs V6 de 3,5 L, V6 de 3,5 L à carburant mélangé et V6 de 3,9 L à carburant mélangé | 4,0 pintes | 3,8 L |
| Moteur V8 de 5,3 L | 6,0 pintes | 5,7 L |
| Réserveur de carburant | ||
| Moteur 3,5 L (avec émissions NU6) vendu neuf en CA, ME, VT, NY, MA (consulter votre concessionnaire pour les états limitrophes) | 17,0 gallons | 64,4 L |
| Moteur 3,5 L (sans émissions NU6) vendu neuf dans tous les autres états (consulter votre concessionnaire pour de plus amples informations) | 17,5 gallons | 66,2 L |
| Moteurs 3,9 L à carburant mélangé et 5,3 L vendus dans tous les États | 17,5 gallons | 66,2 L |
| Liquide de refroidissement de direction assistée | 0,93 pintes | 0,88 L |
| Couple d'écrou de roue | 100 lb-pi | 140 N·m |
| Les capacités individues sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, replir jusqu'àu niveau indiqué, selon les recommendations duprésent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. | ||
Caractéristiques du moteur
| Mateur | Code NIV | Boîte de vitesses | Écartement des électrodes |
| V6 de 3,5 L | N | Automatique | 1,01 mm (0,040 po) |
| V6 de 3,5 L à flexibilité de carburant | K | Automatique | 1,01 mm (0,040 po) |
| V6 de 3,9 L avec Active Fuel ManagementMC(gestion active du carburant) Carburant mélangé | 3 | Automatique | 1,01 mm (0,040 po) |
| V8 de 5,3 L avec Active Fuel ManagementMC(gestion active du carburant) | C | Automatique | 1,01 mm (0,040 po) |
Programme d'entretien 6-2
Introduction 6-2
Conditions d'entretien 6-2
Ce véhicule et l'environnement 6-2
Utilisation du programme d'entretien 6-3
Entretien prévu 6-5
Réparations additionnelles requises 6-8
Notes en bas de page pour l'entretien 6-9
Vérifications et services par le propriétaire......6-11
Chaque fois que vous faites le plein 6-12
Au moins une fois par mois 6-12
Au moins une fois par an 6-13
Liquides et lubrifiants recommandés 6-15
Pièces de remplacement d'entretien 6-17
Disposition de la courroie d'entraînement 6-18
Fiche d'entretien 6-19
Programme d'entretien
Important : l'huile du moteur doit toujours être au niveau correct et elle doit être remplacée conformément aux recommandations.

Plan de protection
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan ajoute aux garanties sur les véhicules neufs. Consultez votre livre d'assistance au propriétaire et de garantie ou votre concessionnaire pour les détails.
Conditions d'entretien
Remarque: Les intervalles d'entretien, vérifications, pièces de rechange, inspections ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés tels que prescrits dans ce guide sont nécessaires pour garder votre véhicule en bon état de fonctionnement. Les dommages qui découlent du non-respect du calendrier d'entretien pourraient ne pas être couverts par la garantie.
Ce véhicule et l'environnement
L'entretien approprié du véhicule contribue non seulement à entretenir le bon état de votre véhicule, mais aide aussi à protégér l'environnement. Tous les entretiens recommandés sont importants. L'entretien inapproprié de votre véhicule peut même ALTERER la qualité de l'air que nous respirons. Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise pression des pneus peut entraîner une augmentation des gaz d'échappement provenant de votre véhicule. Pour la protection de l'environnement comme pour le bon fonctionnement de votre véhicule, veiller à entretenir correctement le véhicule.
Utilisation du programme d'entretien
Nous voulons vous aider à garder votre véhicule en bon état de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas exactement comment vous l'utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances, seulement quelques fois par mois, ou sur de longues distances, toujours par temps très chaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l'utiliserez peut-être comme véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faire des courses ou pour bien d'autres usages.
Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu'il y a d'automobilistes, les besoins sont variants en matière d'entretien. Vous devrez peut-être effectuer fréquemment des vérifications et des remplacements. S'assurer ainsi de bien dire ce qui suit et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute question concernant la manière de garder votre véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire.
Ce programme d'entretien s'applique aux véhicules qui :
- Transporter des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-24.
- Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Indice d'octane à la page 5-7.
Les services d’entretien prévus à la page 6-5 doivent être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux rubriques Réparations additionnelles requises à la page 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien à la page 6-9 pour obtenir plus de renseignements.
Attention:
Il peut être dangereux d'effectuer des travaux d'entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous blesser gravement en essayant d'effectuer certaines tâches vous-même. Procédez aux travaux d'entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu'un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la rubrique Entretien par le propriétaire à la page 5-5.
Certains services d'entretien peuvent s'avérer complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications techniques et le matériel nécessaires, nous vous conseillons de confier ces tâches à votre concessionnaire.
Si vous allez chez votre concessionnaire pour les travaux d'entretien, vous saurez que le travail est fait par un personnel d'entretien formé et soutenu, et que les pièces utilisées sont des pièces authentiques.
Pour acheter de l'information concernant l'entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18.
Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11 vous indique ce qu'il faut vérifier, à quel moment, et les mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à maintenir votre véhicule en bon état.
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15 et Pièces de remplacement d'entretien à la page 6-17. S'assurer de leur utilisation dans l'entretien de votre véhicule. Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les réparations nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous recommandons l'utilisation de pièces d'origine provenant de votre concessionnaire.
Entretien prévu
Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile-moteur bientôt) s'affiche sur le Centralisateur informatique de bord (CIB), cela signifie que votre véhicule a besoin d'un entretien. Faire l'entretien du véhicule dès que possible au cours des prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur d'usure d'huile moteur n'indique pas que le véhicule a besoin d'un service d'entretien pendant un an ou plus. Cependant, l'huile de votre moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire possède des techniciens d'entretien formés qui effectueront ce travail avec des pièces d'origine et réinitialiseront le système.
Si l'indicateur d'usure de l'huile du moteur est réinitialisé accidentellement, vous devrez faire effectuer l'entretien de votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile du moteur chaque fois qu'une vidange d'huile est effectuée. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 5-22 pour obtenir des renseignements sur l'indicateur d'usure d'huile du moteur et sa réinitialisation.
Lorsque le témoin CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile-moteur bientôt) s'allume, il faut procéder à certaines vérifications et inspections ainsi qu'à des services d'entretien. Les services d'entretien nécessaires sont décrits aux rubriques « Entretien I » et « Entretien II » qui suivent. En général, il est recommandé que votre premier service soit celui de l'Entretien I, votre deuxième, celui de l'Entretien II, et que par la suite vous alterniez entre ces deux services. Toutefois, dans certains cas, le service d'Entretien II devra être effectué plus souvent.
Entretien I — Effectuer l'Entretien I si le message CHANGE ENGINE OIL (vidanger l'huile-moteur) s'affiche dans les dix mois suivant l'achat du véhicule ou l'exécution de l'Entretien II.
Entretien II — Effectuer l'Entretien II si le service précédent était celui de l'Entretien I. Toujours effectuer le service de l'Entretien II quand le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile-moteur bientôt) apparaît dans les 10 mois ou plus suivant le dernier service d'entretien ou si le témoin ne s'est pas allumé depuis une année.
Entretien prévu
| Entretien | Entretien I | Entretien II |
| Remplacer l'huile moteur et le filtré. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-19. Réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile du moteur. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 5-22. Un entretien antipollution. | • | • |
| Vérifier visuellement s'il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en bas de page (k). | • | • |
| Vérifier le filtré à air du moteur. Au besoin, le remplaçer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-24. Voir note en bas de page (m). | • | |
| Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l'usure. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-76 et « Inspection de l'usure des pneus » sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-12. | • | • |
| Inspector le système de freinage. Se reporter à la note de bas de page (a). | • | • |
Entretien prévu (suite)
| Entretien | Entretien I | Entretien II |
| Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter au besoin. | • | • |
| Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à « Entretiens supplémentaires nécessaires » dans cette section. | • | • |
| Inspector les éléments de la suspension et de la direction. Se reporter à la note de bas de page (b). | • | |
| Inspector le système de refroidissement du moteur. Se reporter à la note de bas de page (c). | • | |
| Inspector les lames d'essuie-glaces. Se reporter à la note de bas de page (d). | • | |
| Inspector les éléments du dispositif de protection. Se reporter à la note de bas de page (e). | • | |
| Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la note de bas de page (f). | • | |
| Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et en ajouter au besoin. | • | |
| Remplacer le filtré à air de l'habitacle, si le vehicule en est muni. Voir note en bas de page (g). | • | |
| Inspector la commande d'accélérateur. Voir note en bas de page (j). | • |
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d'entretien (I ou II) après le nombre de kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
| Entretien et kilomètres (milles) | 40 000(25 000) | 80 000(50 000) | 120 000(75 000) | 160 000(100 000) | 200 000(125 000) | 240 000(150 000) |
| Inspector le système d'alimentation au complet pour déceler tout dommage ou toute fuite. | • | • | • | • | • | • |
| Inspector le système d'échéappement pour déceler les composants desserrés ou endommagés. | • | • | • | • | • | • |
| Remplacer le filtré à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 5-24. | • | • | • | |||
| Remplacer le liquide de boîte automatique et le filtré (conditions rigoureuses de conduite). Voir la note en bas de page (h). | • | • | • | |||
| Remplacer le liquide de boîte automatique et le filtré (conditions normales de conduite). | • |
| Entretien et kilomètres (milles) | 40 000(25 000) | 80 000(50 000) | 120 000(75 000) | 160 000(100 000) | 200 000(125 000) | 240 000(150 000) |
| Replacing les bougies et vérifier les fils de bougies. Un entretien antipollution. | • | |||||
| Entretien du système de refroidissement (ou tous les cinq ans, selon la première éventualité). Un entretien antipollution. Se reporter à la note de bas de page (i). | • | |||||
| Vérifier l'état de la courroie d'entrainment des accessoires du moteur. Un entretien antipollution. Voir note en bas de page (n). | • |
Notes en bas de page pour l'entretien
La U. S. Environmental Protection Agency ou le California Air Resources Board a établi que l'omission de cet entretien n'annule pas la garantie du dispositif antipollution ni ne limite la responsabilité en cas de rappel avant la fin de la durée utile du véhicule. Cependant, GM conseille vivement de faire effectuer tous les travaux d'entretien recommandés aux intervalles indiqués et de les consigner.
(a) Procéder à l'inspection visuelle des conduites et des flexibles pour s'assurer qu'ils sont bien connectés, qu'ils ne sont pas piés, usés par le frottement ou fendillés, qu'ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder à l'inspection des plaquettes de freins pour s'assurer qu'elles ne sont pas trop usées et à l'inspection de la surface de disques de frein. Procéder à l'inspection d'autres composants des freins, tels que les étriers, le frein de stationnement, etc.
(b) Inspector visuellement la suspension avant et arrière et la direction pour s'assurer qu'il n'y a pas de pièces endommagées, lâches ou manquantes ni de signes d'usure. Inspector les conduites de direction pour s'assurer qu'elles sont bien connectées, qu'elles ne sont pas pincées, usées par le frottement ou fendillées, qu'elles ne présentent pas de fuite, etc. (c) Inspector visuellement les flexibles et remplacer ceux qui sont craqués, gonflés ou déteriorés. Inspector les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le bon fonctionnement du système, il est recommandé de procéder au moins une fois par année à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l'extérieur du radiateur et du condensateur du climatiseur. (d) Inspector l'usure, l'état ou la contamination des balais d'essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et les balais en cas de contamination. Remplacer les balais s'ils sont usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement de la raclette d'essuie-glace à la page 5-59 et Pare-brise et lames d'essuie-glace à la page 5-106 pour de plus amples informations.
(e) S'assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que tous les ensembles de ceintures fonctionnent correctement. S'assurer qu'il n'y a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées doivent être remplacées. Consulter également Vérification de l'appareil de retenue à la page 1-78.
(f) Lubrifier tous les barillets de serrures ainsi que toutes les charnières et les loquets, y compris ceux des portes, du capot, du loquet secondaire, des pivots, de l'ancrage des ressorts, du cliquet de déclenchement, du coffre, de la portière de boîte à gants, de la portière, de console et de tous les dispositifs des sièges rabattables. Une lubrification plus fréquente sera peut-être nécessaire s'ils sont exposés à un environnement corrosif. L'application d'une graisse au silicone sur les caoutchoucs d'étanchéité à l'aide d'un chiffon propre les fera durer plus longtemps, renforcera leur étanchéité, et les empêchera de coller ou de craquer. (g) Si vous roulez régulièrement dans la poussière, remplacer le filtre plus souvent.
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé principalement dans une ou plusieurs des conditions suivantes :
- Dans la circulation urbaine intense ou la température extérieure atteint régulièrement 32°C (90°F) ou plus.
- Sur un terrain accidenté ou montagneux
- En cas de traction de remorque fréquence
- Comme véhicule de livraison, comme véhicule de police ou comme taxi
(i) Vidanger, rincer, et remplir le système de refroidissement. Cette opération peut être complexe, demander au concessionnaire de l'effectuer. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29 pour savoir quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon de pression du radiateur, et le goulot de remplissage. Procéder à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de pression de radiateur.
(j) Inspecter le système du papillon pour s'assurer qu'il n'est ni entravé ni coincé et qu'aucune pièce n'est endommagée ni manquante. Remplacer les pièces au besoin. Remplacer tout composant présentant une contrainte élevée ou un degré d'usure excessif. Ne pas lubrifier les câbles de l'accélérateur ni du régulateur automatique de vitesse.
(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le niveau au besoin. (m) Si vous conduisez régulièrement sur des routes poussiéreuses, vérifier le filtre à chaque vidange d'huile-moteur. (n) Inspecter visuellement la courroie d'entraînement pour s'assurer qu'elle ne compte pas de fissure, de déchirure importante ou de dommage apparent. Au besoin, remplacer la courroie.
Vérifications et services par le propriétaire
Ces entretiens et inspections par l'utilisateur doivent être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs antipollution de votre véhicule. Notre concessionnaire peut vous aider avec ces inspections et entretiens.
S'assurer que toutes les réparations nécessaires sont effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s'assurer que ce sont les produits adéquats, tel qu'indiqué au Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d'effectuer ces vérifications sous le capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d'huile moteur
Remarque: Il est important de vérifier l'huile moteur régulièrement et de la maintenir au bon niveau. Négliger de maintenir l'huile moteur au bon niveau peut endommager le moteur, ce qui ne sera pas couvert par la garantie.
Vérifier le niveau d'huile-moteur et ajouter la quantité d'huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-19.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et ajouter le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL MD si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29.
Vérification du niveau du liquide de lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
Vérification de la pression des pneus
Vérifier les pneus du véhicule et s'assurer que la pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier de vérifier le pneu de secours. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-69. S'assurer que la roue de secours est rangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubrique Remplacement d'un pneu à plat à la page 5-88.
Vérification de l'usure des pneus
Il peut s'avérer nécessaire pour les conducteurs parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute de procéder à la permutation des pneus avant qu'apparaisse la notification d'entretien sur l'indicateur d'usure d'huile à moteur. Vérifier l'usure des pneus et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique Inspection et permutation des pneus à la page 5-76.
Attention:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait s’emettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
- Avant de commencer, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule.
- Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-32.
Ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre.
- Essayer de faire démarrer le moteur à chaque vitesse. Le véhicule ne devrait démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S'il fonctionne à n'importe quelle autre position, s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer.
Attention:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait s'émettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
- Avant de commencer, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit être stationné sur une surface à niveau.
- Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-32. Se préparer à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer.
- Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étaient pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans le forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer.
Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur.
- Il ne devrait être possible de tourner la clé à LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier sélecteur est à la position de stationnement (P).
- La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose, s'adresser à votre concessionnaire.
Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de stationnement (P) de la boîte de vitesses automatique

Attention:
Lorsque vous effectuez cette vérification, le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des dommages pourraient survenir. S'assurer d'avoir assez de place en avant de votre véhicule et être prêt à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule se met à rouler.
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement.
Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : Avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), relâcher lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. - Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de stationnement (P): Le moteur étant en marche, amener le levier de vitesses à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose, s'adresser à votre concessionnaire.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la carrosserie à l'eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles d'accumuler de la boue ou d'autres débris.
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire.
| Usage | Liquide/lubrifiant |
| Huile à moteur | Huile moteur conforme à la norme GM6094M et affichtant le symbole (petite étoile rayonnante) d'homologation par l'Amerikan Petroleum Institute pour'utilisation dans les moteurs à essence. Pour déterminer l'indice de viscosité qui convient à votre vehicule, se reporter à Huile à moteur à la page 5-19. |
| Liquide de refroidissement du moteur | Mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL™ uniquement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29. |
| Système de freinage hydraulique | Liquide de freins DelcoMD Supreme 11 ou liquide de freins DOT-3 équivalent. |
| Lave-glace | Liquide de lave-glace OptikleenMD. |
| Système de servodirection | Liquide de servodirection GM (no de piece GM É.-U. 89021184, Canada 89021186). |
| Boîte de vitesses automatique | Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD -VI. |
| Cylindres de serrures | Lubrifiant à usage général, Superlube (no de piece GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). |
| Usage | Liquide/lubrifiant |
| Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort,clinquet de déclenchement | Lubrifiant aérosol Lubriplate(no de piece GM É.-U. 12346293,Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2,categories LB ou GC-LB. |
| Charnières de capot et de portes | Lubrifiant à usage général, Superlube(no de piece GM É.-U. 12346241,Canada 10953474). |
| Conditionnement des profilés d'étanchéité | Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité(no de piece GM É.-U. 3634770,Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones(no de piece GM É.-U. 12345579,Canada 992887). |
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièces de remplacement d'entretien
| Piece | Numéro de référence GM | Numéro de référence AC Delco |
| Filtre à air du moteur | 10350737 | A2962C |
| Filtre à huile du moteur | ||
| Moteurs V6 de 3,5 L, V6 de 3,5 L à carburant mélangé et V6 de 3,9 L à carburant mélangé | 89017342 | PF61 |
| Moteur V8 de 5,3 L | 89017524 | PF48 |
| Filtre à air de l'habitacle | 15284938 | CF132 |
| Bougies | ||
| Moteurs V6 de 3,5 L, V6 de 3,5 L à carburant mélangé et V6 de 3,9 L à carburant mélangé | 12591131 | 41-100 |
| Moteur V8 de 5,3 L | 12571164 | 41-985 |
| Balais d'essuie-glace de pare-brise | ||
| Conducteur – 55,0 cm (22 po) | 15941731 | — |
| Passager-Conducteur – 55,0 cm (22 po) | 15941732 | — |
Fiche d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d'entretien à la page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11 peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d'également conserver tous les reçus de services d'entretien.
Fiche d'entretien
| Date | Kilométrage | Entretien par | Entretien I ou Entretien II | Services réalisés |
Fiche d'entretien (suite)
| Date | Kilométrage | Entretien par | Entretien I ou Entretien II | Services réalisés |
Fiche d'entretien (suite)
| Date | Kilométrage | Entretien par | Entretien I ou Entretien II | Services réalisés |
Fiche d'entretien (suite)
| Date | Kilométrage | Entretien par | Entretien I ou Entretien II | Services réalisés |
Information du centre d'assistance
Procédure de satisfaction de la clientèle 7-2
Centre d'aide en ligne à la clientèle 7-5
Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs 7-6
Bureau d'assistance à la clientèle 7-6
Programme de remboursement de mobilité GM...7-7
Programme d'assistance routière 7-8
Rendez-vous d'entretiens périodiques 7-11
Transport de courtoisie 7-11
Réparation de dommages causés par une collision 7-13
Déclaration des défauts
compromettant la sécurité 7-17
Comment signaler les défauts compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis 7-17
Comment signaler les défauts défectuosités promptant la sécurité au gouvernement canadien 7-17
Comment signaler les défauts compromettant la sécurité à General Motors 7-18
Renseignements sur la commande de guides de réparation 7-18
Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 7-19
Enregistreurs de données d'événement 7-20
OnStarMD 7-21
Système de navigation 7-21
Identification de fréquence radio 7-21
Procédure de satisfaction de la clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement de votre véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépôt des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Présenter votre cas à un membre de la direction de l'établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l'établissement.
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, contacter le centre d'assistance à la clientèle de Chevrolet aux États-Unis en composant le 1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre de communication - clientèle de la General Motors du Canada en composant le 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Se tenir prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle :
- Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise.
- Nom et adresse du concessionnaire.
- Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule (kilomètres).
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, il faut vous rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape.
Troisième étape — propriétaires des états-unis:
General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous devez inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante :
Ce programme est disponible aux résidents des 50 états et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage, en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrrompre sa participation à ce programme.
Troisième étape — propriétaires canadiens:
Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuite. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685. Vous pouvez aussi communiquer avec le Centre de communication avec la clientèle de General Motors, au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage Centre de communication avec la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal: CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV).
Centre d'aide en ligne à la clientèle (états-unis seulement)
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute l'information particulière se rapportant au véhicule peut être trouvée au même endroit.
Le centre du contrôle en ligne vous permet de bénéficier des services suivants :
- Obtenir des rappels d'entretien par courriel.
- Avoir accès à l'information concernant votre véhicule en particulier, notamment des conseils et des vidéos, ainsi qu'une version électronique du présent guide. Garder une trace de l'histoire des entretiens de votre véhicule et du calendrier des entretiens.
- Trouver dans tout le pays des concessionnaires/distributeurs GM pour les entretiens.
- Recevoir des promotions et privilèges disponibles uniquement pour les membres.
Se reporter à www.MyGMLink.com pour l'information mise à jour et l'enregistrement de votre véhicule.
Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site gmcanada.com où vous pouvez sauvegarder de l'information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques.
Voici quelques-uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès :
- Ma salle d'exposition : Trouver et sauvegarder de l'information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région.
- Mes concessionnaires : Sauvegarder des détails tels que l'adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés.
- Mes ateliers : Recevoir des rappports d'entretien et des conseils utiles au sujet de votre véhicule.
- Mes préférences : Gérer votre profil, souscrite à des nouvelles électroniques et utiliser facilement des outils et formulaires.
Pour vous abonner à mon GM Canada, visiter la section mon GM Canada du site www.gmcanada.com.
Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement qui utilisent des téléimprimeurs, Chevrolet possède des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout client qui dispose d'un téléimprimeur aux États-Unis peut communiquer avec Chevrolet en composant le 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438). (Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.)
Bureau d'assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux états-unis
1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques à)
télécodeurs)
Assistance routière : 1-800-CHEV-USA
(1-800-243-8872)
Télécopieur : 1-313-381-0022
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Assistance à la clientèle au canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle :
CA1-163-005
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Assistance à la clientèle à l'étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors.
Mexique, Amérique centrale et pays/ies des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles Vierges américaines) — Assistance à la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R. L. de C. V.
Centre d'assistance à la clientèle
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Programme de remboursement de mobilité GM
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut permettre de vous voir remboursé jusqu'à 1 000 $ pour l'équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre véhicule, tels que des commandes manuelles ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période très limitée à partir de la date de l'achat ou de la location du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre d'aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de télécommunications pour malentendants (ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance routière
Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872); (TéléSCRIPTeur (TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an.
En tant que propriétaire d'un véhicule neuf Chevrolet, vous êtes automatiquement inscrits au programme d'assistance routière de Chevrolet.
Qui est couvert?
La couverture d'assistance routière s'adresse au conducteur du véhicule, qu'il en soit ou non le propriétaire. Au Canada, une personne conduisant ce véhicule sans consentement du propriétaire ne peut pas être couverte.
Services fournis
Les services suivants sont fournis aux États-Unis et au Canada pendant 5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité, et, uniquement au Canada, jusqu'à un maximum de 100 $
- Approvisionnement en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour que le véhicule se rende à la station-service la plus proche (environ 5 $ au Canada). Au Canada, la livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne seront pas fournis par ce service. Service de déverrouillage : Le service de déverrouillage est couvert sans supplément si vous ne pouvez pénétrer dans le véhicule. Un déverrouillage à distance peut être effectué pour autant que votre souscription OnStar® soit active. Par souci de sécurité, le conducteur doit partager une pièce d'identité avant que ce service ne soit fourni. Au Canada, les papiers d'immatriculation du véhicule sont également requis.
- éhicule est hors fonction. Une assistance au moyen d'un treuil est fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.
- Remplacement de pneu dégonfle : Installation de votre pneu de secours en bon état, sans supplément. Le client est responsable des réparations ou du remplacement du pneu si ce dernier n'est pas couvert par une défaillance sous garantie.
- Démarrage avec batterie auxiliaire : Le démarrage avec une batterie auxiliaire est couvert sans supplément si le véhicule ne démarre pas. Service d'itinéraire du parcours (Canada uniquement) : Sur demande, le service d'assistance routière vous envoie des cartes détaillées, personnalisées par ordinateur, mettant en évidence votre choix pour l'itinéraire le plus direct ou le plus panoramique vers votre destination, n'importe où en Amérique du Nord, ainsi que toute information utile dont nous disposons relative à votre voyage. Vous devez un délai de trois semaines avant votre date de départ planifiée. Les demandes d'itinéraire de parcours sont limitées à six par an.
- Avantages et assistance en cas d'interruption du voyage (Canada uniquement) : En cas d'incapacité de fonctionnement du véhicule ayant rapport avec la garantie, vous pouvez bénéficier, lorsque vous êtes en cours de route et sur plus de 250 kilomètres du point de départ initial, d'une assistance pour frais dus à une interruption de voyage. Cette assistance couvre un remboursement
raisonnable jusqu'à 500 (canadiens) pour (A) repas (maximum de 50/jour), (B) logement (maximum de 100 /nuit) et (C) autre transport terrestre (maximum de 40/jour). Cet avantage est destiné à vous aider à assumer quelques-unes des dépenses non prévues susceptibles de se produire pendant que vous attendez que votre véhicule soit réparé.
Une autorisation préalable, les reçus originaux détaillés et une copie de la demande de réparation sont requis.
Lorsque l'autorisation a été fournie, votre conseiller vous aide à effectuer tous les arrangements nécessaires et à expliquer comment faire une demande d'assistance pour frais d'interruption de voyage.
- Autre service (Canada uniquement) : À certaines périodes, il est possible que l'assistance routière ne soit pas en mesure de vous fournir une assistance en temps voulu. Notre conseiller peut vous autoriser à tracer un service routier d'urgence local et vous serez remboursé jusqu'à 100$ après avoir soumis l'original du reçu au service d'assistance routière.
Dans de nombreux cas, les pannes mécaniques peuvent être couvertes. Cependant, les coûts de pièces et de main d'œuvre des réparations hors garantie seront imputés au conducteur.
Chevrolet et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou le remboursement à un propriétaire ou conducteur lorsque, selon l'opinion de Chevrolet et General Motors du Canada Limitée, la fréquence ou le type d'occurrences des demandes devient excessif.
Appel pour obtenir de l'aide
Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est recommandé de fournir les renseignements suivants au représentant d'assistance routière au moment de l'appel:
- Nom, adresse du domicile et numéro de téléphone du domicile.
- Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel.
- Emplacement du véhicule.
- Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule.
- Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule Description du problème
Exclusions de remorquage et de services routiers
Le remorquage ou les services pour véhicules utilisés hors route, les amendes, le remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction de loi locale, municipale, provinciale ou fédérale, ainsi que le montage, le démontage ou le changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'adhérence sont spécifiquement exclus du plan de protection pour assistance routière.
L'assistance routière ne fait pas partie de la couverture offerte par la garantie limitée de véhicule neuf. Chevrolet et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis.
Rendez-vous d'entretiens périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvenients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l'envisager et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour.
Transport de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un programme de soutien aux clients pour les véhicules avec garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et garantie étendue sur le groupe motopropulseur aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvenients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limite du véhicule neuf. Un livre séparé, intitulé « Renseignements sur la garantie et l'assistance au propriétaire », fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie.
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes:
Service de navette
Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent restreindre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos heures. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les heures et la distance sont raisonnables pour le concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette du concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un
ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le votre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location.
Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenus de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'utilisation, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations.
Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prête semblable au véhicule amené en réparation.
Information concernant les programmes additionnels
Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont générées par le personnel approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage à n'importe quel moment et de résoudre toute question d'admissibilité au remboursement en vertu des modalités décrites dans les générées à sa seule discrétion.
Réparation de dommages causés par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie du véhicule neuf GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées lors des réparations. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférant n'est pas couverte par cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable.
Assurer votre véhicule
Protégerez l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnités pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre Compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre Compagnie d'assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez impliqué dans un accident.
- Essayer de se détendre puis s'assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers de votre véhicule ou de l'autre véhicule ne sont pas blessés.
- Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire.
- Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans l'accident uniquement les informations nécessaires et requises. Ne pas évoquer votre situation personnelle, votre disposition d'esprit ni tout autre sujet qui n'est pas en rapport avec l'accident. Cela vous protégera contre toute action juridique susceptible d'être prise après l'accident.
- Si vous avez besoin d'assistance routière, appelez GM Roadside Assistance. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique Programme d'assistance routière à la page 7-8.
- Si vous véchicule n'est pas en état de rouler, se renseigner sur le service de remorquage qui va l'emmener. Demander une carte de visite à l'opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du conducteur, le nom du service et le numéro de téléphone.
- Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu'il soit remorqué. S'assurer de récupérer les papiers d'assurance et le certificat de propriété si vous avez l'habitude de conserver ces documents dans votre véhicule.
- éro de téléphone, son numéro de permis de conduire, la plaque d'immatriculation de son véhicule, la marque du véhicule, le modèle et l'année du modèle, le numéro d'identification du véhicule (NIV), la compagnie d'assurance et le numéro de police ainsi qu'une description générale des dommages causés à l'autre véhicule.
- Si possible, appeler votre compagnie d'assurance depuis les lieux de l'accident. Elle vous guidera pour obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle vous demande un rapport de police, téléphoner ou se rendre au commissariat principal le lendemain pour obtenir une copie du rapport pour une somme minime. Dans certains états/provinces où s'appliquent des lois dites d'assurance « sans égard à la responsabilité », il est possible qu'un rapport ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en l'absence de blessés et lorsque les deux vehicules peuvent rouler.
- Choisir une entreprise de réparation contre les collisions réputée pour votre véhicule. Que vous choisissiez un concessionnaire ou une entreprise de réparation contre les collisions privée pour procéder aux réparations, s'assurer que vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu'ils réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir pendant un long moment.
- Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et s'assurer de comprendre quelles seront les interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous vous posez des questions, demander des explications. Les magasins réputés approuvent l'intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener tout véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM.
L'assurance paie la facture des réparations mais vous ne vivez pas avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tiers paie les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables.
Comment signaler les défectuosités propresant la sécurité au gouvernement des états-unis
Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov; ou écrire à :
D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov.
Comment signaler les défauts portant atteinte à la sécurité au gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité de votre véhicule, avertissez immédiatement Transports Canada ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l'adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Comment signaler les défauts compromettant la sécurité à general motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, prière de signaler également à General Motors.
Au Canada, composer le 1-800-222-1020 ou écrire à :
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle :
CA1-163-005
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, suspension essieu, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc.
Bulletin techniques
Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider au diagnostic et à faire l'entretien de votre véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livre de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 US $ plus frais de traitement
Sans Portefeuille: Guide du propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 US $ plus frais de traitement
Bons de commande pour les publications techniques des modèles de l'année de fabrication courante et des années antérieures
Les bulletins techniques sont disponibles pour les véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un formulaire de commande, préciser l'année et le nom du modèle du véhicule.
Commander sans FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre 8 h - 18 h, heures de l'est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visitez le site de Helm, Inc. à: www.helminc.com
Il est également possible d'écrire à :
Helm, Incorporated
P. O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en US . Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en US
Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée
Votre véhicule GM est doté d'un certain nombre d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances de votre véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, votre véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les prélèvements de radio, de position de siège ou de réglages de température.
Enregistreurs de données d'événement
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurs d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
- Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule
- Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers
- Degré d'enforcement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent.
Important: Les données EDR ne sont enregistrées par tout véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p. ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d’autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire ; en réponse à une demande officielle de la police ou d’une instance générale similaire ; dans le cadre de la défense d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination ; ou, comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins des recherches GM ou être rendues disponibles à d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStarMD
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous référer au contrat OnStar pour les informations sur la collecte et l'utilisation des données. Se reporter également à Système OnStar MD à la page 2-43 dans ce guide pour de plus amples informations.
Système de navigation
Si votre véhicule est doté d'un système de navigation, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se référer au manuel d'utilisation du système de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement.
Identification de fréquence radio
La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles.
Accessoires et modifications 5-4 Accoudoir de siège arrière 2-55 Achat de pneus neufs 5-79 Additifs du carburant 5-8 Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 1-76 Alimentation Prolongation de l'alimentation des accessoires 2-25 Allume-cigarette 3-21 Ampoules de rechange 5-59 Antivol PASS-KeyMD III+ 2-21 Appareils de retenue pour enfant 1-43 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 1-47 Bébés et jeunes enfants 1-39 Enfants plus âgés 1-36 Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière 1-54 Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit 1-58 Où installer l'appareil de retenue 1-46
Appuis-têtes 1-9 Assistance routière Programme d'assistance 7-8 Audio 3-75 Antenne de lunette 3-98 Commandes audio intégrées au volant de direction 3-96 Fonction antivol 3-96 Réception radio 3-97 Réglage de l'heure 3-76 Système d'antenne autoradio satellite XM MC (États-Unis seulement) 3-98 Avertissement sur proposition 65 - Californie 5-5 Avertissements Autres airbags 3-6 Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord 3-57 Concernant des dommages du véhicule IV Feux de détresse 3-6 Sécurité et symboles III Avertisseur de dépassement 3-9
Batterie 5-48
Gestion de la puissance électrique 3-19
Protection antidécharge 3-20
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue... 1-39
Boîte de vitesses automatique Fonctionnement 2-29
Liquide 5-26
Boîte à gants 2-54
Bouchon à soupape de pression 5-33
Boussole 3-54
Boussole de CIB 3-54
Câblage des phares 5-111
Capacités et spécifications 5-117
Capot Lever d'ouverture 5-15
Vérification sous le capot 5-14
Carburant 5-6
Additifs 5-8
Carburant - Californie 5-7
Carburants dans les pays étrangers 5-10
E-85 (ethanol 85%) 5-9
Indice d'octane 5-7
Jauge 3-46
Remplissage du réservoir 5-11
Carburant (suite) Remplissage d'un bidon de carburant 5-13
Spécifications de l'essence 5-7
CD, MP3 3-90
Ce véhicule et l'environnement 6-2
Ceintures de sécurité Ceinture ventrale 1-34
Ceinture-baudrier 1-28
Entretien 5-103
Les ceintures de sécurité pour tous 1-14
Port adecquat des ceintures de sécurité 1-19
Rallonge de ceinture de sécurité 1-35
Témoin de rappel 3-31
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse 1-33
Cendrier 3-21
Central - Siège central 1-10
Centralisateur informatique de bord (CIB) 3-47
Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord 3-57
Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord 3-47
Personnalisation CIB du véhicule 3-67
Centre d'aide en ligne à la clientèle 7-5
Chaînes à neige 5-86
Chargement du véhicule 4-24
Chauffage 3-22
Circuit électrique Bloc-fusibles sous le capot 5-114
Classification uniforme de la qualité des pneus.... 5-82
Clés 2-3
Climatisation 3-22
Climatiseur 3-22
Coffre 2-15
Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité 7-19
Commandes au volant, Audio 3-96
Compartiments de rangement Accoudoir de siège arrière 2-55 Boîte à gants 2-54
Compartiment de rangement de la console centrale 2-54
Compartiment de rangement pour lunettes de soleil 2-54
Filtre d'arrimage 2-55
Porte-gobelets 2-54
Rangement arrière 2-54
Compteur de vitesse 3-30
Compteur kilométrique 3-30
Conduite avant un long trajet 4-17
De nuit 4-15
Defensive 4-2
Routes onduleuses et de montagne 4-18
Secouer le véhicule pour le sortir 4-24
Sous la pluie et sur les routes humides 4-16
Confidentialité 7-19
Enregistreurs de données d'événement 7-20
Identification de la fréquence radio 7-21
OnStar 7-21
Système de navigation 7-21
Contenu antivol 2-20
Contrôle du véhicule 4-3
Démarrage à distance du véhicule 2-8
Démarrage avec batterie auxiliaire 5-49
Démarrage du moteur 2-26
Dépose du pneu de rechange et des outils 5-89
Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 5-91
Direction 4-10
Dispositifs de sécurité Remplacement des pièces 1-79
Dispositifs de verrouillage
Déverrouillage automatique programmable des portes 2-13
Dispositif antiverrouillage 2-15
Porte 2-10
Verrouillage électrique des portes 2-12
Verrouillage retardé 2-12
Disposition de la courroie d'entraînement du moteur 6-18
Disque, MP3 3-90
Eclairage
Avertisseur de dépassement 3-9
D'accueil temporisé 3-18
Dé sortie temporaizée 3-18
Entree 3-17
Feux extérieurs 3-14
Gestion de la puissance électrique 3-19
Gradation de l'intensité de l'éclairage de parade 3-18
Inverseur des feux de route/de croisement 3-9
Lampes de lecture de rétroviseur 3-19
Éclairage de plaque d'immatriculation 5-58
EDR 7-19
Électrique
Glaces 2-18
Liquide de servodirection 5-42
Réseau électrique 5-112
Siège 1-3
Verrouillage de portes 2-12
Enfants plus âgés, Appareils de retenue 1-36
Enregistreurs de données d'événement 7-20
Entretien 5-4
Accessoires et modifications 5-4
Ajout d'équipement à l'extérieur de votre véhicule 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie... 5-5
Ceintures de sécurité 5-103
Entretien par le propriétaire 5-5
Exigences du Matériaux Perchlorate de la Californie 5-5
Pour commander des publications techniques 7-18
Témoin d'anomalie du moteur 3-40
Entretien de l'appareil
Cuir 5-102
Entretien des ceintures de sécurité 5-103
Entretien du dessous de la carrosserie 5-107
Finition endommagée 5-107
Joints d'étanchéité 5-103
Lavage du véhicule 5-104
Matériaux d'entretien/d'aspect du véhicule.... 5-108
Entretien de l'apparence (suite)
Nettoyage de l'éclairage extérieur et des lentilles 5-104
Nettoyage de l'intérieur 5-100
Pare-brise et lames d'essuie-glace 5-106
Peinture endommagée par retombées chimiques 5-108
Pneus 5-107
Roues en aluminium 5-106
Soin de finition 5-105
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique 5-103
Tôle endommagée 5-107
Tissu et tapis 5-101
Entretien, fixer des rendez-vous 7-11
Entretien périodique 6-5
Équipement électrique complémentaire 5-111
Essence
Octane 5-7
Spécifications 5-7
Essue-glace
Fusibles 5-111
Essuies-glaces de pare-brise 3-9
Etiquette sur paroi latérale du pneu 5-62
Exterieur
Rétroviseur convexe 2-42
Rétroviseurs chauffants à commande électrique 2-42
Rétroviseurs à commande électrique 2-41
Étalonnage 3-54
Feux arrêté
Clignotants, feu de gabarit, feux d'arrêt et feux de recul 5-57
Feux de circulation de jour et phares automatiques 3-16
Feux de détresse 3-6
Feux de détresse, jauges et mémoires 3-28
Feux extérieurs 3-14
Filtre d'arrimage 2-55
Filtre
Filtre à air du moteur 5-24
Filtre à air de l'habitacle 3-27
Finition endommagée 5-107
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière 1-54
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit 1-58
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège central avant 1-57
Fonctionnement de boîte de vitesses, Automatique 2-29
Fonctionnement PASS-KeyMD III+ 2-21
Fonctionnement, Système de télécommande maison universel 2-47
Frein
Urgences 4-6
Frein de stationnement 2-32
Freinage 4-4
Freinage antiblocage, Témoin d'advertissement.... 3-37
Freins 5-45
Témoin du système de freinage 3-36
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 5-112
Bloc-fusibles sous le capot 5-114
Disjoncteurs et fusibles 5-112
Essuie-glace 5-111
Gestion de la puissance électrique 3-19
Glaces 2-17
Électrique 2-18
Gonflement - Pression des pneus 5-69
Gradation de l'intensité de l'éclairage
de parade 3-18
Guide, Utilisation
Heure, Réglement 3-76
Horloge 3-76
Huile
Huile pour moteur 5-19
Indicateur d'usure d'huile à moteur 5-22
Témoin de pression 3-44
Hypnose de la route 4-17
Identification de la fréquence radio, Confidentialité 7-21
Identification du véhicule Étiquette d'identification des pièces de rechange 5-110
Numéro (NIV) 5-110
Indicateur Compteur de vitesse 3-30
Tachymètre 3-30
Indicateur du régulateur de vitesse automatique... 3-45
Information sur le centre d'assistance à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs 7-6
Bureau d'assistance à la clientèle 7-6
Comment signaler les défauts défectuosités promptement affectant la sécurité au gouvernement canadien 7-17
Comment signaler les défauts promettant la sécurité au gouvernement des États-Unis 7-17
Comment signaler les déféclosités propresant la sécurité à General Motors 7-18
Procédure de satisfaction de la clientèle 7-2
Programme d'assistance routière 7-8
Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM 7-7
Information sur le centre d'assistance à la clientèle (suite)
Renseignements sur la commande de guides de réparation 7-18
Transport de courtoisie 7-11
Installation électrique
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 5-112
Câblage des phares 5-111
Disjoncteurs et fusibles 5-112
Équipement électrique complémentaire 5-111
Fusibles d'essuie-glace 5-111
Glaces à commande électrique et autres équipements électriques 5-112
Intensité déclairage du tableau de bord 3-17

Jauge
Carburant 3-46
Température du liquide de refroidissement 3-39

Klaxon 3-6
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné 2-38
Lampes
D'accueil 3-17
Plafonnier 3-17
Lampes de lecture de rétroviseur 3-19
Lave-glace 3-10
Lecture
Lampes 3-19
Levier des clignotants/multifonction 3-7
Lever du régulateur de vitesse automatique 3-11
Liquide 5-26
Lave-glace 5-44
Servodirection 5-42
Liquide de refroidissement
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur.... 2-27
Indicateur de température du moteur 3-39
Témoin de température du moteur 3-39
Liquides et lubrifiants recommandés 6-15
Lunette, antenne 3-98
Manœuvre de dépassement 4-13
Message
Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord 3-57
Messages radio XM 3-95
Monoxyde de carbone 2-15, 2-38, 4-19, 4-31
Moteur
Aperçu du compartiment moteur 5-16
Chauffe-liquide de refroidissement 2-27
Demarrage 2-26
Disposition de la courroie d'entraînement 6-18
Filtre à air 5-24
Huile 5-19
Indicateur de température du liquide de refroidissement 3-39
Indicateur d'usure d'huile à moteur 5-22
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné 2-38
Liquide de refroidissement 5-29
Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe du moteur 5-36
Surchauffe 5-33
Système d'échéancier 2-38
Témoin d'anomalie et d'entretien du moteur.... 3-40
Témoin de température du liquide de refroidissement 3-39
MP3 3-90
MyGMLink.com 7-5
Nettoyage
Cuir 5-102
Entretien du dessous de la carrosserie 5-107
Éclairage extérieur et lentilles 5-104
Intérieur 5-100
Joints d'étanchéité 5-103
Lavage du véhicule 5-104
Pare-brise et lames d'essuie-glace 5-106
Pneus 5-107
Roues en aluminium 5-106
Soin de finition 5-105
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique 5-103
Tissu et tapis 5-101
Où installer l'appareil de retenue 1-46
OnStar, Confidentialité 7-21
Ouvre-porte de garage 2-46
Pare-brise
Lame d'essuie-glace, nettoyage 5-106
Liquide de lave-glace 5-44
Remplacement des balais 5-59
Pare-soileil
Passage à la position de stationnement (P) 2-33
Passage hors de la position de stationnement (P) 2-36
Passager - Témoin de l'état du sac gonflable du passager 3-33
PASS-KeyMD III+ 2-21
Peinture endommagée par retombées chimiques 5-108
Perchlorate, la Californie 5-5
Personnalisation du véhicule - CIB 3-67
Perte de contrôle 4-13
Phare antibrouillard
Brouillard 3-16
Phares
Ampoules à halogène 5-54
Avertisseur de dépassement 3-9
Feux de circulation de jour et phares automatiques 3-16
Feux extérieurs 3-14
Inverseur des feux de route/de croisement 3-9
Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement 5-55
Phares (suite)
Remplacement des ampoules 5-54
Réglage de la portée 5-54
Phares à minuterie 3-15
Plafonnier 3-17
Pneu crevé, entreposage 5-97
Pneu de rechange
Dépose 5-89
Pneus 5-61
Achat de pneus neufs 5-79
En cas d'un pneu à plat 5-87
Chaînes à neige 5-86
Changer un pneu à plat 5-88
Classification uniforme de la qualité des pneus 5-82
Dépose du pneu de rechange et des outils 5-89
Dépose d'un pneu crevé 5-91
Dimensions variées 5-81
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de rechange et des outils 5-97
Etiquette sur paroi latérale du pneu 5-62
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression 5-72
Gonflement - Pression des pneus 5-69
Inspection et permutation 5-76
Installation du pneu de rechange 5-91
Nettoyage 5-107
Pneu de cours compact 5-99
Quand faut-il remplacer les pneus? 5-78
Remplacement de roue 5-84
Pneus (suite)
Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus 5-84
Roues en aluminium, nettoyage 5-106
Système de surveillance de la pression 5-70
Terminologie et définitions 5-66
Témoin de pression des pneus 3-40
Port ajuste des ceintures de sécurité 1-19
Porte-gobelets 2-54
Portes
Déverrouillage automatique programmable des portes 2-13
Dispositifs de verrouillage 2-10
Portes à verrouillage électrique 2-12
Serrures de sécurité à l'épreuve des enfants de porte arrêtée 2-14
Verrouillage retardé 2-12
Positions du commutateur d'allumage 2-24
Prises
Alimentation des accessoires 3-20
Programme d'entretien
Au moins une fois par an 6-13
Au moins une fois par mois 6-12
Ce véhicule et l'environnement 6-2
Chaque fois que vous faites le plein 6-12
Conditions d'entretien 6-2
Entretien périodique 6-5
Fiche d'entretien 6-19
Introduction 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés 6-15
Notes en bas de page 6-9
Pièces de rechange d'entretien 6-17
Réparations additionnelles requises 6-8
Utilisation de votre programme d'entretien 6-3
Vérifications et services par le propriétaire.... 6-11
Prolongation de l'alimentation des accessoires.... 2-25
Propriétaires canadiens
Radios 3-75, 3-79
Dispositif antivol 3-96
Réception 3-97
Réglage de l'heure 3-76
Rallonge de la ceinture de sécurité 1-35
Réglage de bouche de sortie 3-26
Réglage de la ventilation 3-26
Réglages manuels du soutien lombaire 1-4
Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM 7-7
Remorquage - Traction d'une remorque 4-31
Véhicule récréatif 4-29
Votre véhicule 4-29
Remplacement des ampoules 5-54 Ampoules de rechange 5-59
Ampoules à halogène 5-54
Eclairage de plaque d'immatriculation 5-58
Feux d'arrêt, clignotants, feu de gabarit, feux d'arrêt et feu de recul 5-57
Réglage de la portée des phares 5-54
Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision 1-79
Remplacement d'une ampoule Phares, clignotants avant, deux de gabarit et deux de stationnement 5-55
Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour l'entretien 7-11
Reprise tout terrain 4-12
Rétroviseurs 2-40
Rétroviseur extérieur convexe 2-42
Rétroviseur à commande manuelle 2-40
Rétroviseur à graduation automatique avec système OnStar MD 2-41
Rétroviseur manuel avec système OnStar MD 2-40
Rétroviseurs extérieurs chauffants à commande électrique 2-42
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique 2-41
Réparation de dommages par collision 7-13
Réparation de votre véhicule muni de sacs gonflables 1-76
Rodage de véhicule neuf 2-23
Roue de secours - Rangement 5-97
Roues Dimensions variées 5-81
Géométrie et équilibrage des roues 5-84
Remplacement 5-84
Routes onduleuses et de montagne 4-18
Sacs gonflables 1-62
Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 1-76
De quelle façon le sac gonflable retient-il?.... 1-69
Mise en état de fonctionnement 3-32
Où se trouvent les sacs gonflables? 1-65
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler?.... 1-67
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? 1-70
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? 1-69
Réparation de votre véhicule muni de sacs gonflables 1-76
Système de détention des passagers 1-71
Témoin de l'état du sac gonflable du passager 3-33
Secouer le véhicule pour le sortir 4-24
Serrures de sécurité à l'épreuve des enfants de porte arrière 2-14
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace 4-23
Sièges
Appuis-têtes 1-9
Siège arrière rabattable divisé 1-11
Siège central 1-10
Sièges chauffants 1-5
Sièges à commande électrique 1-3
Sièges à dossier inclinable 1-6
Soutien lombaire à réglage manuel 1-4
Sièges d'enfant
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège central avant 1-57
Sièges manuels 1-2
Siège arrière rabattable 1-11
Signaler les défectuosités compromettant la sécurité
General Motors 7-18
Gouvernement 7-17
Gouvernement canadien 7-17
Signaux de changement de direction et de changement de voies 3-8
Stationnement (P)
Au-dessus de matières qui brûlent 2-37
Passage à la position 2-33
Passage hors de la position 2-36
Système d'antenne autoradio satellite XM MC 3-98
Système de commande électronique de stabilité.... 4-8
Système de freinage antiblocage (ABS) 4-5
Système de navigation, Confidentialité 7-21
Système de refroidissement 5-36
Système de régulation de température Filtre à air, habitacle 3-27
Réglage de bouche de sortie 3-26
Système de télécommande maison universel 2-46 Fonctionnement 2-47
Systèmes antivol 2-20
Contenu antivol 2-20
Fonctionnement PASS-Key ^MD III+ 2-21
Systèmes audio 3-79
Tableau de bord
Aperçu 3-4
Ensemble d'instruments 3-29
Tachymètre 3-30
Télédéverrouillage 2-4
Télédéverrouillage, Fonctionnement 2-5
Témoin
Dépression des pneus 3-40
État du sac gonflable du passager 3-33
Feux de route 3-45
Mise en état de fonctionnement des sacs gonflables 3-32
Phares antibrouillard 3-45
Pression d'huile 3-44
Régulateur de vitesse automatique 3-45
Sécurité 3-44
Système de charge 3-35
Système de traction asservie 3-37
Température du liquide de refroidissement...... 3-39
Témoin d'anomalie 3-40
Témoin de rappel des ceintures de sécurité.... 3-31
Témoin du dispositif électronique de stabilité... 3-38
Témoin du système de freinage 3-36
Témoin du système de freinage antiblocage 3-37
Témoin du système de traction asservie 3-37
Toit ouvrant 2-55
Tôle endommagée 5-107
Traction
Système de traction asservie (TCS) 4-6
Témoin du système 3-37
Utilisation de votre guide III
Véhicule
Avertissements concernant des dommages
Chargement 4-24
Contrôle 4-3
Symboles iv
Véhicule, démarrage à distance 2-8
Verification
Témoin du moteur 3-40
Vérification de l'appareil de retenue 1-78
Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision 1-79
Vérification sous le capot 5-14
Vérifications et services par le propriétaire 6-11
Verrouillage
Serrures de sécurité à l'épreuve des enfants de porte arrêtée 2-14
Verrouillage retardé 2-12
Volant inclinable 3-7
Notice Facile