Avenger 2 (2012) - Automobile DODGE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Avenger 2 (2012) DODGE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Moteur 2.4L I4, puissance de 173 ch |
| Transmission | Transmission automatique à 6 vitesses |
| Consommation de carburant | Environ 9,4 L/100 km en ville et 6,6 L/100 km sur autoroute |
| Dimensions | Longueur : 4 860 mm, Largeur : 1 830 mm, Hauteur : 1 470 mm |
| Capacité du réservoir | Réservoir de 60 litres |
| Poids | Poids à vide d'environ 1 500 kg |
| Équipements de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction |
| Entretien | Vidange tous les 10 000 km, vérification des freins et pneus régulièrement |
| Garantie | Garantie de 3 ans ou 60 000 km, selon la première éventualité |
| Utilisation recommandée | Idéale pour les trajets quotidiens et les longs voyages |
FOIRE AUX QUESTIONS - Avenger 2 (2012) DODGE
Questions des utilisateurs sur Avenger 2 (2012) DODGE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Avenger 2 (2012) - DODGE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Avenger 2 (2012) de la marque DODGE.
MODE D'EMPLOI Avenger 2 (2012) DODGE
Ce guide a été adapté à l'intention de nos clients canadiens d'expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner votre vehicule neuf. Il est aussi possible que votre vehicule ne compte pas certains des équipements décrits dans ce guide.
Leprésent guide illustré et désrit les fonctions et les équipements de série ou en option de ce vehicule. Ce guide peut aussi comprendre des descriptions de fonctions ou d'équipements qui ne sont plus livrables ou qui n'ont pas été commandés pour ce vehicule. Veuillez ne pas tenir compte des fonctions et équipements décrites ci-après s'ils n'équipent pas le vehicule.
En ce qui concerne les vehicules vendus au Canada, le nom de Chrysler Group LLC sera considéré comme ayant eté supprimé et remplace par celui de Chrysler Group LLC
Veuillez laisser le Guide de l'automobiliste avec le vehicule au moment où il sera vendu. Le prochain propriétaire voudra suturement prendre connaissance des renseignements contenus dans ce guide.
Chrysler Group LLC se réserve le droit d'apporter des modifications à la conception et aux caractéristiques techniques de ses
vehicules ou de les améliorer sans, pour autant, contracter d'obligation en ce qui concerne les vehicules vendus antérieurement.
L'ALCOOL AU VOLANT
La conduite en état d'ébriété est l'une des principales causes d'accidents de la route.
Mème si la teneur de votre sang en alcool est nettement inférieure à la limite imposée par la loi, vos capacities peuvent être sérieusement réduites. C'est pourquoit vous ne devez pas prendre le volant si vous avez bu. Faites-vous accompagner par une personne qui a été désignée comme conducteur non buveur, prenez un taxi, appelez un ami ou servez-vous des transports en commun.
MISE EN GARDE!
L'alcool au volant peut causeur un accident. Vos sens sont affaiblis, vos reflexes sont plus lents et votre jugement est amoindri par l'alcool. Il ne faut jamais conduire après avoir bu.
TABLE DES MATIÈRES
1 INTRODUCTION 3
2 AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE 9
3 CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE 83
4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 163
5 DEMARRAGE ET CONDUITE 261
6 EN CAS D'URGENCE 365
7 ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE 387
8 PROGRAMMES D'ENTRETIEN 437
9 ASSISTANCE A LA CLIENTELE 451
10 INDEX 459
SECTION 1
INTRODUCTION
INTRODUCTION 4
COMMENT UTILISER CE GUIDE 4
MISES EN GARDE ET AVERISSEMENTS 6
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE 6
- MODIFICATIONS DU VÉHICULE 7
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau vehicule Chrysler Group LLC. Soyez assure qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieur, dans la plus pure tradition de nos vehicules.
Leprésent guide de l'automobiliste a eté rédigé avec la collaboration d'ingénieurs et de spécialistes et vise à vous familiar-ser avec le fonctionnement et l'entretien de votre vehicule. Il est arrivapagné de renseignements relatifs à la garantie et d'autres documents à l'intention de l'automobiliste. Prenez le temps de dire attention ces publications. Le respect des directives et des recommandations qui s'y trouvent vous aidera à utiliser或者其他 vehicule en toute sécurité et avec le plus d'agrément possible.
NOTA : ÀpRES avoir lu ces publications, rangez-les dans le vehicule pour les consulter au besoin et remettez-les au nouveau propriete si vous vendez le vehicule.
En ce qui concerne le service après-venture, nous tenons à vous rappeler que c'est votre concessionnaire autorisé qui connait le mistroux votre vehicule, car il dispose de techniciens formés en usine, offre des pieces d'origine MOPARMD et tient à ce que vous soyez satisfait.
COMMENT UTILISER CE GUIDE
Consultez la table des matieres pour couver la section ou figurent les renseignements que vous cherchez.
Étant donné que les caractéristiques de votre vehicule varient selon les équipements qui ont été commandés, certaines descriptions et illustrations peuvent différer de l'équipement de votre vehicule.
Une liste complète des sujets traités figure dans l'index détaillé à la fin du présent guide de l'automobiliste.
Consultez le tableau suivant pour obtenir une description des symboles que vous poursrez apercevoir dans votre vehicule ou dans ce guide de l'automobiliste.

010533317
MISES EN GARDE ET AVENTISSEMENTS
Ce guide de l'automobiliste contient des MISES EN GARDE vous rappelant d'évitier certaines pratiques qui peuvent provoquer des collisions ou des blessures. Il contient également des AVERTISSEMENTS vous informant que certaines procédures risquent d'endommager votre vehicule. Vous risquez de manquer des
renseignements importants si vous ne lisez pas ce guide en entier. Respectez toutes les directives énoncées dans les mises en garde et les avertissements.
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE
Le numero d'identification du vehicule (NIV) est gravé sur une plaque située sur
le coin avant gauche du tableau de bord, et il est visible de l'extérieur du vehicule par le pare-brise. Ce numero est aussi estampé dans le seuil de porte avant droit (sous la moulure) et apparait sur l'etuque de renseignements fixée à l'une des glaces de votre vehicule, ainsi que l'enregistrement du vehicule et le titre.

Numero d'identification du vehicule

Emplacement du numero d'identification du vehicule (NIV)
NOTA : Il est illégal d'enlever ou de changer la plaque de numéro d'identification d'un vehicule.
MODIFICATIONS DU VEHICULE
MISE EN GARDE!
Toutes les modifications apportées à ce vehicule peuvent gravement nuire à sa manœuvrabilité et à sa sécurité, et peuvent cause un accident entrainant des blessures graves ou mortilles.
SECTION
2
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
- UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS 12
- Retrait de la clé de contact 12
Rappel de clé laissée dans le commutateur d'allumage 14 - Verrouillage des portes avec une clé 14
ANTIDÉMARREUR SENTRY KEYMD 15 - Clés de rechange 16
- Programmation des clés par le propriétaire 16
Généralités 17 - SYSTÉME D'ALARME ANTIVOL - SELON L'ÉQUIPEMENT 17
- Réamorçage du système 18
Amorçage du système 18
Pour desamorcer le système 18
-ÉCLAIRAGE D'ACCUEIL - SELON L'ÉQUIPEMENT 19
TELEDEVERROILLAGE-SELON L'ÉQUIPEMENT 20
- Deverrouillage des portes 20
- Verrouillage des portes 23
Pour déverrouiller le coffre 24
Utilisation de I'alarme d'urgence 24
-Programmation de telecommandes additionnelles 24 - Remplacement des piles de la télécommande 24
Généralités 25
DISPOSITIF DE DEMARRAGE A DISTANCE - SELON L'ÉQUIPEMENT 25
Utilisation du démarrage à distance 26
SERRURES DE PORTE 28
- Verrouillage manuel des portes 28
- Verrouillage electrique des portes 30
- Systeme de verrouillage sécurité-enfants - portes arrête 31
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
GLACES A COMMANDE ÉLECTRIQUE 32
- Commutateurs de glaces à commande électrique 32
- Ouverture automatique des glaces - selon l'équipement 33
- Fonction automatique de fermeture des glaces avec protection antipincement - selon l'équipment 34
- Interrupteur de verrouillage de glace à commande électrique 35
Tremblement du au vent 35
OUVERTURE DU COFFRE 35 - MISE EN GARDE DE SECURITE CONCERNANT LE COFFRE 36
Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre 36
DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS 37 - Ceintures à trois points d'ancrage 40
- Ancrage supérieur de baudrier régliable 45
- Ceintures de sécurité arrêté 45
-
Ceintures de sécurité des sièges de passager 46
Mode d'enrouleur autobloquant-Selon I'equipement 46 -
Ceinture de sécurité à absorption d'énergie 47
Tendeurs de ceinture de sécurité 47
Appuie-têtes actifs - selon l'équipment 48 - Systeme amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlert MD) 51
- Programmation du système BeltAlert ^MD 51
- Ceintures de sécurité et femmes enceintes 52
- Rallonge de ceinture de sécurité 52
- Système de retenue complémentaire (SRS) - Sachs gonflables 53
- Composants du dispositif de retenue à sac gonflable 54
- Fonctions du système évolué de sacs gonflables avant 55
- Capteurs et commandes de déploiement des sacs gonflables 58
- Enregistreur de données d'événement 65
- Ensemble de retenue d'enfant 66
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR 77
- Conditions supplémentaires pour moteur diesel - Selon l'opération 78
CONSEILS DE SECURITE 78
- Transport de passagers 78
Gaz d'échéppement 79
Vérifications de sécurité à l'intérieur du vehicule 80
- Vérifications de sécurité périodes à l'extérieur du vehicule 82
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS
Le concessionnaire autorisé qui vous a vendu votre nouveau vehicule possède les numérores de code des clés qui correspondant aux serrures de votre vehicule. Ces numérores peuvent servir à commander des doubles de clés auprès de votre concessionnaire autorisé. Demandez-les à votre concessionnaire autorisé et conservez-les dans un endroit sur.
Les clés taillées des deux côtés peuvent être introduites de n'importe quel côté dans la serrure.

020210511
Clé du vehicule
Retrait de la clé de contact
Boite-pont automatique
Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement). Mettez le commutateur d'allumage à la position ACCESSOIRES, poussez la clé et le barillet dans le commutateur, tournez la clé à la position ANTIVOL-VERROUILLE et retirez-la.

Positions du commutateur d'allumage
| 1 - LOCK | 3 - ON/RUN |
| (antivol-verrouillé) | (marche) |
| 2 - ACC | 4 - START |
| (accossoires) | (démarrage) |
NOTA :
- Si vous essayez de-retirer la clé avant d'avoir place le levier sélecteur à la position P (stationnement),la clé peut se coincer temporairement dans le barillet d'allumage. Si cela se produit,
tournez la clé légèrement vers la droite et retirez-la tel que déscrit précédement. En cas de défectuosité, le système verrouillera la clé dans le barillet du commutateur d'allumage pour vous avertir que cette fonction de sécurité est inutilisable. Le moteur peut être démarré et arrêté, mais la clé ne peut être retiree sans avoir fait appel à un technicien.
-
Sur les vehicules qui ne sont pas équipés du centre d'information électronique (EVIC), les commutateurs des glaces à commande électrique, la radio, le système mains libres (selon l'équipment) et les prises d'alimentation restent alimentés pendant 45 secondes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes annule cette fonction.
-
Sur les vehicules équipés du centre d'information électronique (EVIC), les commutateurs des glaces à commande électrique, la radio, le système mains libres (selon l'équipement) et les prises de courant restent alimentés jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Le délambda de cette fonction est programmable. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Centre d'information électronique (Fonctions programmables par l'utilisateur) » de la section « Instruments du tableau de bord »
MISE EN GARDE!
- Avant de quitter un vehicule, serrez le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (stationnement) et retirez la clé du commutateur d'allumage. Lorsque vous quittez le vehicule, verrouillez-le toujours.
-
Ne laïsez jamais des enfants sans surveillance dans un vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé.
-
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voir mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse.
- Ne laïsez jamais la télécommande à l'intérieur ou pres du vehicule, et ne partez pas en laissant l'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
AVERTISSEMENT!
Un vehicule non verrouille constitue une invitation pour les voleurs. Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le vehicule et qu'il n'y a personne à bord.
Rappel de clé laissée dans le commutateur d'allumage
Si vous ouvrez la portière du conducteur alors que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage, un signal sonore se fait entendre pour vous rappeler de la retirer.
NOTA :
-
Le rappel de clé laissée dans le commutateur d'allumage ne retentit que lorsque la clé de contact se trouve à la position ANTIVOL-VERROUILLE ou ACCESSOIRES.
-
Lorsqu'une des portes avant est ouverte alors que la clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage, ni le verrouillage électrique des portes ni le télédéverrouillage ne fonctionnent.
Verrouillage des portes avec une clé
Seule la porteduc conducteur comporte un barillet de serrure externe.
Vous pouvez introduire la clé d'un côté ou de l'autre. Pour verrouiller la porte, tournez la clé vers l'arrière; pour la déverrouiller, tournez la clé vers l'avant. Pour obtenir des renseignements sur la lubrification des serrures de porte, consultez le paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de votre vehicule »
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
condes), il y a defaillance du circuit electronique. Dans ce cas, le vehicule doit être réparé dans les plus brefs déliés par un concessionnaire autorisé.
ANTIDÉMARREUR SENTRY KEYMD
L'antidémarreur Sentry Key ^MD neutralise le moteur pour prévenir toute utilisation non autorisée du vehicule. Le système n'a pas besoin d'être amorté ou activé. Il fonctionne automatiquement, peu importe que le vehicule soit verrouillé ou non.
Le fonctionnement de l'antidémarre repose sur une puce électronique (ou transpondeur) intégrée à la clé de contact, dont l'absence empêche l'utilisation non autorisé du vehicule. Par conséquent, les seules clés programmes pour le vehicule peuvent servir à le faire démarrer et fonctionner. Le système coupe le moteur en moins de deux secondes d'es une clé non valide est utilisée pour démarrer le moteur.
NOTA : Toute clé qui n'a pas été dûment programmée est aussi considérée comme non valide même si elle est taillée pour le barillet du commutateur d'allumage du vehicule.
Lorsque le contact est normalement établi, le témoin de sécurité du vehicule s'allume pendant trois secondes pour vérifier l'état de l'ampoule. Si le témoin reste allumé après cette verification, il y a défaillance du circuit electronique. De plus, si le témoin de sécurité du vehicule commence à clignoter après la verification de l'ampoule, cela indique qu'on a utilisé une clé non valide pour démarrer le moteur. Dans ces deux cas, le moteur est coupé après deux secondes.
Si le témoin de l'alarme antivol du vehicules s'allume en situation d'utilisation normale (le moteur tourne depuis plus de 10 se
AVERTISSEMENT!
- Retirez toujours les clés Sentry Key ^MD du vehicule et verrouillez toutes les portes lorsque vous laissez le vehicule sans surveillance.
L'antidémarreur Sentry KeyMD n'est pas compatible avec certains dispositifs de démarriage à distance du marché secondaire. L'utilisation de ces dispositifs peut entraîner des problèmes de démarriage et ALTERER la protection antivol du vehicule.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Toutes les clés fournies avec votre nouveau vehicule ont ete programmées en fonction de son circuit electronique.
Clés de rechange
NOTA: Seules des clés qui ont été programmées en fonction de votre vehicule peuvent être utilisées pour sa mise en marche. Une clé à puce Sentry KeyMD programmée pour un vehicule ne peut être programmée pour un autre vehicule.
Au moment de l'achat, un numero d'identification personnel (NIP) de quatre chiffres est remis au propriétaire. Ce NIP est nécessaire pour qu'un concessionnaire autorisé remplace les clés. La programmation de nouvelles clés peut être effectue par un concessionnaire autorisé ou en suivant la méthode de programmation des clés par le propriétaire. Celle-ci
consiste en la programmation d'une clé vierge en fonction de l'électronique du vehicule. Une clé vierge est une clé qui n'a jamais été programmée.
NOTA : Apportez toutes vos clés chez un concessionnaire autorisé lorsque vous lui faites vérifier l'anticémarreur Sentry Key ^MD .
Programmation des clés par le propriétaire
Vous pouvez programmer de nouvelles clés pour votre vehicule de la manière décrite ci-dessous si vous possédez deux clés à puce Sentry Key ^MD valides :
-
Faites tailler la clé antivol Sentry KeyMD vierge additionnelle en fonction du code du barillet de serrure du commutateur d'allumage.
-
Introduisez la première clé valide dans le commutateur d'allumage. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (marche) pendant au moins trois secondes, mais pas plus de 15 secondes. Tournez-le ensuite à la position ANTIVOLVERROUILLE, puis retirez la première clé.
-
Introduisez la deuxième clé valides dans le commutateur d'allumage. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) dans les 15 secondes qui suivent. Àpres 10 secondes, un carillon retentit une fois. De plus, le tímoin de sécurité du vehicule commence à clignoter. Tournez le commutateur d'allumage à la position ANTIVOLVERROUILLE, puis retirez la第二种e clé.
-
Insérez une clé Sentry Key ^MD vierge dans le commutateur d'allumage. Tournez
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
SYSTEME D'ALARME ANTIVOL - SELON L'ÉQUIPEMENT
L'alarme antivol du vehicule surveille les portes et le coffre du vehicule et detecte leur ouverture ainsi que l'utilisation non autorisée du commutateur d'allumage. Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs interieurs des serrures de porte et du couvercle de cofre sont désactivés.
Si l'alarme se déclenché, l'alarme antivol émet un signal pendant environ 18 minutes. Pendant les trois premières minutes, l'avertisseur sonore détent par intermittence et les phares, deux de position et/ou
le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) dans les 60 secondes qui suivent. Au bout de 10 secondes, un carillon retentit une fois. De plus, le tímein de sécurité du vehicule cesse de clignoter. Le tímein de sécurité du vehicule s'allume de nouveau pendant trois secondes et s'eteint pour indiquer la fin de la programmation.
La nouvelle clé Sentry KeyMD est programmée. La télécommande de téléverrouillage est aussi programmée pendant ces étapes.
Vou puez recommencer ces étapes pour programmer jusqu'à huit clés. Communique avec votre concessionnaire autorisé si vous n'avez aucune clé Sentry KeyMD programmee.
NOTA: Si vous avez perdu une clé programmée, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire effacer toutes les autres clés de la mémoire du système. Ceci évitera que la clé perdue ne puisse faire démarrer votre vehicule. Les clés restantes doivent alors être reprogrammées. Apportez toutes les clés du vehicule chez un concessionnaire autorisé pour les faire reprogrammer.
Généralités
L'antidémarreur Sentry Key est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
clignotants clignotent, de même que le témoin de l'alarme antivol du vehicule dans le groupe d'instruments. Ensuite, les deux extérieurs continuent de clignoter pendant 15 minutes.
Réamorce du système
Si l'alarme se déclenché et que rien n'est fait pour la désamorcer, le système d'alarme antivol s'arrête au bout de trois minutes, les feuels qui clignotent au bout de 15 minutes, puis le système se réamorce.
Amorçage du système
- Retirez la clé du commutateur d'allumage et sortez du vehicule.
- Verrouillez la porte en utilisant le commutateur de verrouillage électrique (une porte doit être ouverte) ou le bouton de verrouillage de la télécommande de télé
déverrouillage (les portes peuvent être ouvertes ou fermées), et fermez toutes les portes.
NOTA : L'alarme antivol du vehicule ne s'amorce pas si vous verrouillez les portes à l'aide des boutons de verrouillage manuel.
- Le témoin de l'alarme antivol du vehicule dans le groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes. Ce qui indique que l'alarme antivol passe en mode de veille. Pendant cette période, si une porte est ouverte, que le commutateur d'allumage est tourné en position ON/ RUN (marche) ou que les portes à serrure électrique sont déverrouillées de chaque manière que ce soit, le système d'alarme antivol se désarme automatiquement.
NOTA :
- Si,pendant cette période de 16 secondes,une porte est ouverte ou si le commutateur d'allumage est tourné à la position ON/RUN (marche),le système d'alarme antivol se désamorce automatique.
- Une fois amortcée, l'alarme antivol dé-sactive les commutateurs de déverrouillage des panneaux de garnissage de porteduc conducteur et du passager, leboutondouvertureducoffreau tableau d bord et l'ouvre-portede garageHomeLinkMD(selon l'équipement).
Pour désamorcer le système
Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage ou insérez une clé Sentry KeyMD
valide dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position MARCHE/ DEMARRAGE.
NOTA :
- Le barillet de la serrure de la porte du conducteur et le bouton du coffre sur la télécommande de télédéverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le système antivol.
- Le système antivol demeure en fonction pendant l'ouverture du coffre. Le fait d'appuyer sur le bouton du coffre ne désamorce pas l'alarme antivol. L'alarme retentit si un intrus pénétre dans le vehicule par le coffre et ouvre une des portes.
Le système d'alarme antivol est concu pour protégger votre vehicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se dé
clencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'amorçage précédemment décrites, le système s'amorce même si vous vous trouvez ou non à l'intérieur du vehicule. Dès que vous ouvrière une porte, l'alarme se déclenchera. Si cela survient, désarmez le système antivol du vehicule.
Si l'alarme antivol est amorcée et que la batterie est débranchée, l'alarme antivol demeurera amorcée lorsque la batterie sera rebranchée. Les feuels extérieurs se mettent à clignoter et l'avertisseur sonore de déclenché. Si cela survient, désarmez le système antivol du vehicule.
Alerte de tentative d'effraction
Si l'alarme a ete declenchee, mais que les signaux d'avertissement sont termines, les feux de position et les feux arriere clignotent trois fois et I'avertisseur sonore
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
retentit trois fois au déverrouillage du vehicule avec une télécommande de télédéverrouillage valide pour avertir le conducteur.
ÉCLAIRAGE D'ACCUEIL - SELON L'ÉQUIPEMENT
L'éclairage d'accueil s'allume lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande ou que vous ouvrez une porte.
Cette fonction active également l'éclairage d'approche dans les rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement). Consultez le paragraphe « Rétroviseurs » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
L'éclairage s'eteint graduèlement après environ 30 secondes ouès que la clé de contact est déplacee de la position OFF (antivol-verrouillé) à la position ON/RUN (marche).
NOTA :
- Les lampes d'accueil de la console au pavillon avant et des portes ne s'allument pas si le rhéostat d'intensité lumineuse est tourné à fond (dernier cran vers le haut).
L'éclairage d'accueil ne s'allume pas si le rhéostat d'intensité lumineuse est tourné à fond vers le bas (position inférieure extrème).
TELEDEVERROVILLAGE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Ce système permet de verrouiller et de déverrouiller les portes, d'ouvrir le couvercle du coffre ou le hayon ou d'activer l'alarme d'urgence d'une distance allant jusqu'à environ 20 m (66 pi) au moyen d'une télécommande de télédéverrouillage. Il n'est pas nécessaire de pointer la télécommande de télédéverrouillage vers le vehicule pour activer le système.
NOTA :
- La trajectory de transmission ne doit pas etre obstruée par des objets metaliques.
- L'insertion de la clé dans le commutateur d'allumage désactive tous les boutons de la télécommande de télédéverrouillage.

Clé du vehicule
020210511
Déverrouillage des portes
Appuyez brievement sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la porte du conducteur, ou deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil (selon l'equipement) s'allume également.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Télédéverrouillage, porteduc conducteur ou toutes les portes en premier
Cette fonction permet de programmerme le système afin de déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes à la première pression sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Voici comment modifier le réglage :
-
Pour de plus amples renseignements sur les vehicules équipés du centre d'information électronique, consultez la rubrique « Centre d'information électronique/Réglages personnelisés (Fonctions programmables par l'utilitaire) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
-
Pour les vehicules qui ne sont pas équipés du centre d'informationlectronique,procédez comme suit :
-
Maintenez le bouton de verrouillage enforcé sur une télécommande de télédéverrouillage programmée pendant au moins quatre secondes, sans dépasser 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de DÉVERROUILAGE enforcé en même temps que le bouton de VERROUILAGE;
- Relâchéz les deux boutons en même temps.
-
De l'extérieur du vehicule, vérifie la fonction en appuyant sur les boutons LOCK/UNLOCK (verrouillage et déverrouillage) de la télécommande, lorsque le commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé) et que la clé est retiree du contact.
-
Répétez ces étapes si vous désirez rétablier le réglage précédent de cette fonction.
NOTA: Si aucune clé ne se trouve dans le commutateur d'allumage, le système d'alarme antivol s'active lorsque vous vous trouvez dans le vehicule et que vous appuyez sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage. L'alarme retentit lorsque vous ouvrez une porte et que l'alarme antivol est activée. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour désactiver l'alarme antivol.
Flash Lights with Lock (clignotement des feuux au verrouillage)
Cette fonction allume les clignotants lors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées avec la télécommande. Cette
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
fonction peut être activée ou désactiveré. Voici comment modifier le réglage :
- Pour de plus amples renseignements sur les vehicules équipés du centre d'information électronique, consultez la rubrique « Centre d'information électronique/Réglages personnelisés (Fonctions programmables par l'utilitaire) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
-
Pour les vehicules qui ne sont pas équipés du centre d'informationlectronique,procédez comme suit :
-
Maintenez le bouton de déverrouillage enforcé sur une télécommande de télédéverrouillage programmée pendant au moins quatre secondes, sans dépasser 10 secondes. Ensuite, maintenez le bou
ton de VERROUILAGE enforcé en même temps que le bouton de DÉVERROUILAGE.
- Relâchéz les deux boutons en même temps.
- De l'extérieur du vehicule, vérifie la fonction en appuyant sur les boutons LOCK/UNLOCK (verrouillage et déverrouillage) de la télécommande, lorsque le commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé) et que la clé est retiree du contact.
- Répétez ces étapes si vous désírez rétablier le réglage précédent de cette fonction.
NOTA: Si aucune clé ne se trouve dans le commutateur d'allumage, le système d'alarme antivol s'active lorsque vous vous trouvez dans le vehicule et que vous ap-
puyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage. L'alarme retentit lorsque vous ouvrez une porte et que l'alarme antivol est activée. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour désactiver l'alarme antivol.
Éclairage d'approche - selon l'équipement
Cette fonction active les phares jusqu'à 90 secondes lorsque les portes sont déverrouillées à l'aide de la télécommande. La durée d'activation est calculable sur les vehicules équipés du centre d'information électronique. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Réglages personalisés (fonctions programmables par l'utilisteur) » sous « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord »
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Verrouillage des portes
Appuyez brievement sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants s'allument un court moment et l'advertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le signal de verrouillage.
Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage
Cette fonction active l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées à l'aide de la télécommande. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Voici comment modifier le réglage :
- Pour les vehicules équipés du centre d'information électronique, consultez le paragraphe « Réglages personalisés (fonctions programmables par l'utilitéur)», sous « Centre d'information
électronique », dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Si le vehicule n'est pas équipé du centre d'informationlectronique,procédez comme suit :
- Maintenez le bouton de verrouillage enforcé sur une télécommande programmependant au moins quatre secondes, sans dépasser 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) enforcé en même temps que le bouton de VERROUILAGE.
- Relâchéz les deux boutons en même temps.
- De l'extérieur du vehicule, vérifie la fonction en appuyant sur le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande, le commutateur d'allumage étant à la po
sition LOCK (antivol-verrouillé) et la clé retiree du contact.
- Répétez ces étapes si vous désirez rétablier le réglage précédent de cette fonction.
NOTA: Si aucune clé ne se trouve dans le commutateur d'allumage, le système d'alarme antivol s'active lorsque vous vous trouvez dans le vehicule et que vous appuyez sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage. L'alarme retentit lorsque vous ouvrez une porte et que l'alarme antivol est activée. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE pour désactiver le système d'alarme antivol.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Pour déverrouiller le coffre
Pour déverrouiller le coffre, appuyez deux fois sur le bouton de coffre de la télécommande de télédéverrouillage.
Utilisation de l'alarme d'urgence
Pour activer ou désactiver la fonction d'alarme d'urgence, appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) de la télécommande et gardez-le enforcé pendant au moins une seconde, puis relâchez-le. Lorsque l'alarme d'urgence est en fonction, les phares s'allument et les yeux de position clignotent, l'avertisseur sonore retent à intervalles réguliers et l'éclairage d'accueil (selon l'équipement) s'allume.
L'alarme d'urgence reste activée pendant trois minutes, à moins d'appuyer de nouveau sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) ou que le vehiculeatteigne ou dépasse la vitesse de 8 km/h (5 mi/h).
NOTA: Il sera peut-être nécessaire que vous soyez àproximé du vehicule lorsque vous utilisez la télécommande pourdésactiver l'alarme d'urgence en raisondes bruits de fréquence qu'émet le système.
Programmation de télécommandes additionnelles
Consultez le paragraphe « Programmation des clés par le contrôle » de l'antisémarreur Sentry Key ^MD .
Consultez Your concessionaire autorisé pour plus de détails si vous n'avez aucune télécommande de télédéverrouillage programmée.
Remplacement des piles de la télécommande
Utilisez des piles de remplacement de type CR2032.
NOTA : Pour le perchlorate, des consignes particulieres de manutention peuvent s'appliquer. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
- Placez les boutons de la télécommande de télédéverrouillage vers le bas, puis séparez les deux moitiés de la télécommande de télédéverrouillage à l'aide d'un tournevis à lame plate. Veillez à ne pas endommager le joint lorsque vous retirez les piles.

021432709
Déparation des deux moitiés de la télécommande de télédéverrouillage
- Remplacez la pile. Evitez de toucher la pile neue avec les doigs car l'huile naturelle de la peau peut entraîner leur déterioration. Si vous touche une pile, nettoyez-la avec de l'alcool à friction.
- Pour referrer le boitier de la télécommande de télédéverrouillage, presse les deux parties l'une contre l'autre.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RS-210 d'Industrie Canada et à la partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourrait en perturber le fonctionnement.
NOTA : Toute modification non expressesément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la revocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'applériel.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Si la télécommande de télédeverrouillage ne parvient pas à actionner les commandes à une distance normale, vérifie ce qui suit :
- Les piles de la télécommande de téléverrouillage sont faibles. La durée de vie prévue des piles est de cinq ans.
- La proximé d'un émetteur radio tel que les tours de stations radiophoniques, les émetteurs d'aéroport, de bases militaires, les radios mobiles et les postes BP.
DISPOSITIF DE DEMARRAGE à DISTANCE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Ce système utilise la télécommande de télédéverrouillage pour démarrer le moteur defacon pratique à partir de l'extérieur du vehicule tout en
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
maintenant la sécurité. La portée du dispositif est d'environ 91 m (300 pi).
NOTA: Le vehicule doit être équipé d'une transmission automatique pour avoir la fonction de démarrage à distance.
Utilisation du démarrage à distance
Toutes les conditions suivantes doivent être réunies avant que le moteur puisse être démarré à distance :
Levier selecteur à la position P (stationnement)
- Portes fermées
- Capot fermé
- Coffre fermé
- Interrupteur des feuels de détresse hors fonction
- Interrupteur de frein inactif (la pédale de frein n'est pas enforcée)
- Clé de contact retiree du commutateur d'allumage
- Niveau de charge de la batterie acceptable
- Bouton PANIC (alarme d'urgence) de la télécommande non enforcé
- Système non désacté par l'évenement de démarrage à distance précédente
- Système d'alarme antivol désactivement
MISE EN GARDE!
- Ne pas démarrer ni faire tournier un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échéppement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
- Gardez la télécommande de télédéverrouillage hors de la portée des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
Message d'annulation du démarriage à distance au centre d'information électronique – Selon l'équipement
Un des messages suivants s'affiche au centre d'informationlectronique si le vehicule ne demarre pas a distance ou quitte le mode de demarrage a distance de façon prematurée:
- Remote Start Aborted - Door Ajar (Dé-marrage à distance annulé - Porte ouverte)
- Remote Start Aborted - Hood Ajar (Dé-marrage à distance annulé - Capot ouvert)
-
Remote Start Aborted – Trunk Ajar (dé-marrage à distance annulé – coffre ouvert)
-
Remote Start Aborted - Fuel Low (Dé-marrage à distance annulé - Bas niveau de carburant)
- Remote Start Aborted - System Fault (démarriage à distance annulé - anomalie du système)
Le message reste affiché au centre d'information électronique jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN (marche).
Pour passer en mode de démarriage à distance

Appuyez brievement à deux reprises sur le bouton de démarrage à distance de la télécommande en moins de cinq secondes. Les feuels de
position clignotent et l'avertisseur sonoretentit deux fois (selon la programma
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
tion).Ensuite,le moteur demarre et le vehicule demeure en mode de demarrage a distance pendant un cycle de 15 minutes.
NOTA :
- En cas de défaillance du moteur, le vehicule démarre, puis s'arrête 10 secondes plus tard.
- Pour des raisons de sécurité, le fonctionnement des lève-glaces électriques est désactifé lorsque le vehicule est en mode de démarrage à distance.
- Le moteur peut être démarré à deux reprises consécutives (deux cycles de 15 minutes) au moyen de la télécommande. Toutefois, le commutateur d'allumage doit être placé à la position ON/RUN (marche) avant que vous ne
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
puissiez recommencer la série de démarrage pour un troisième cycle.
Le démarriage à distance est également désactivé dans les cas suivants :
Le moteur cale ou son régime dépasse 2500 tr/min
- L'un des témoins de défaillance du moteur s'allume
- Le témoin de niveau de carburant bas s'allume
Le capot est ouvert
- L'interrupteur du signal de détresse est enforcé
- Le levier sélecteur est déplace hors de la position P (stationnement)
La pédale de frein est enforcée
Pour quitter le mode de démarrage à distance sans conduire le vehicule
Appuyez brievement une seule fois sur le bouton de DEMARRAGE À DISTANCE ou laissez le moteur tourner pendant tout le cycle de 15 minutes.
NOTA : Afin d'éviter tout arrêt inopiné du moteur, le système désactive la fonction « pression une seule fois » du bouton de DEMARRAGE À DISTANCEpendant deux secondes après la réception d'une demande valide de démarrage à distance.
Pour quitter le mode de démarrage à distance et conduire le vehicule
Avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyez brievement sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller les portes et désactiver l'alarme antivol (selon l'equipement). Insérez la clé
Dans le commutateur d'allumage et tournez le commutateur en position ON/RUN (marche).
NOTA: Le commutateur d'allumage doit etre à la position ON/RUN (marche) pour la conduite du vehicule.
SERRURES DE PORTE
Verrouillage manuel des portes
Pour verrouiller chaque porte, appuyez sur le bouton de verrouillage de porte situé sur le panneau de garnissage de chaque porte vers le bas. Pour déverrouiller chaque porte, tirez sur la poignée interieure de porte.

Bouton de verrouillage manuel
MISE EN GARDE!
-
Pour votre sécurité et votre protection en cas de collision, verrouillez toutes les portes lorsque vous roulez et lorsque vous stationnez et quitterze votre vehicule.
-
Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le vehicule.
- Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans un vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé.
- Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voir mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
- Ne laïsez jamais la télécommande à l'intérieur ou pres du vehicule, et ne partez pas en laissant l'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
AVERTISSEMENT!
Un vehicule déverrouillé constitue une invitation au vol. Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quitterze le vehicule et qu'il n'y a personne à bord.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Verrouillage électrique des portes
Un commutateur de verrouillage électrique se trouve sur le panneau de porte du conducteur et du passager. Appuyez sur ce commutateur pour verrouiller ou déverrouiller les portes.

Commutateur de verrouillage
électrique des portes
Verrouillage automatique desportes - selon l'équipement
Si cette option est activée, les serrures des portes se verrouillent automatiquement lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h). La fonction de verrouillage automatique des portes peut être activée ou désactivée par votre concessionnaire autorisé. Consultez votre concessionnaire autorisé pourprogrammer cette fonction.
Auto Unlock On Exit (déverrouillage automatique à la sortie)
Les portes des vehicules munis de serrures électriques se déverrouillent automatiquement si :
-
La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie est activée.
-
La transmission était en prise et le vehicule est maintenant à l'arrêt.
- La transmission est à la position N ou à la position P.
- La porteduc conducteur est ouverte.
- Les portes n'ont pas eté déverrouillées auparavant.
- Le vehicule est à l'arrêt.
Programmation du déverrouillage automatique à la sortie
La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie peut être activée ou désactivée comme suit :
- Pour de plus amples renseignements sur les vehicules équipés du centre d'information électronique, consultez la rubrique « Centre d'information électronique/Réglages personnelisés
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
(Fonctions programmables par l'utilitaire) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
- Pour les vehicules qui ne sont pas équipés du centre d'informationlectronique,procédez comme suit :
- Fermez toutes les portes, puis mettez la clé de contact dans le commutateur d'allumage.
-
Tournez le commutateur d'allumage de la position ANTIVOL-VERROUILLE à la position ON/RUN (marche) à quatre reprises en terminant par la position ANTIVOL-VERROUILLE.
-
Appuyez sur le commutateur de déverrouillage électrique des portes pour déverrouiller les portes.
- Vous entendrez un bref signal sonore une fois la programmation terminée.
- Repetez ces étapes si vous désirez rétabir le réglage précédent de cette fonction.
NOTA : Utilisez la fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie conformément aux lois en vigueur.
Système de verrouillage sécurité-enfants - portes arrêté
Pour moins protéger les enfants asss à l'arrière, les portes arrêtè du vehicule sont équipées d'un système de verrouillage sécurité-enfants.

Emplacement de la commande de verrouillage sécurité-enfants
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Les verrous du système de verrouillage sécurité-enfants se trouvent à l'intérieur du rebord arrêté de la porte. Insérez la pointe de la clé de contact ou un objetsemblable à lame plate dans le verrou et tournez d'environ 1 / 4 de tour en position deverrouillage ou de déverrouillage (telqu'indiqué par les pictogrammes).

Verrou sécurité-enfants
MISE EN GARDE!
Prenoz garde de ne pas laisser de passagers enfermés dans le vehicule en cas de collision. N'oubliez pas que les portes arrriere ne peuvent etre ouvertes que de l'extérieur lorsque les verrous sécurité-enfants sont enclenchés.
NOTA: En cas d'urgence, pour sortir du vehicule lorsque le système est enclenché, levez le bouton de verrouillage (position de DÉVERROUILAGE), abaissez la glace, puis ouvre la porte au moyen de la poignée extérieure de porte.
GLACES À COMMANDÉLECTRIQUE
Commutateurs de glaces à commande électrique
Le bloc de commande situé sur la porte du conducteur permet d'ouvrir et de fermer les quatre glaces à commande électrique au moyen de commandes à touches.

Commutateur de fonctionnement automatique des glaces à commande électrique
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Sur le panneau de garnissage des portes avant et arrêté du passager se trouve un seul commutateur qui permet de commander la glace de la porte du passager avant ou arrêté. Les commandes des glaces ne fonctionnent que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche) ou ACCESSOIRES, et lorsque la fonction de temporisation d'alimentation des accessoires est activée.
MISE EN GARDE!
Ne laissez pas d'enfants dans le vehicule lorsque la clé est sur le commutateur d'allumage. Les occupants, et+Surtout les enfants sans surveillance, peuvent se faire coincer par les glaces en actionnant les commutateursurs des glaces a commande elec trique. Ils risquent de subir des blessures graves,voire mortelles.
Ouverture automatique des glaces - selon l'équipement
Les commandes des glaces avant sur les panneaux de garnissage des portes du conducteur et du passager comportent un dispositif d'ouverture automatique. Ces commutateurs sont marqués AUTO afin d'identifier cette fonction. Appuyez sur le
commutateur au-delà du cran et relâchéze; la glace descend automatiquement.
Pour ouvrir partiellement la glace, appuyez jusqu'au premier cran du commutateur, puis relâchéz-le lorsque vous vouliez interrompè la descente de la glace.
Pour annuler l'ouverture automatique, en-.
foncez ou relevez le commutateur, puis relachez-le.
Sur les vehicules qui ne sont pas équipés du centre d'information électronique (EVIC), les commutateurs des glaces à commande électrique restent alimentés pendant 45 secondes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes annule cette fonction.
Sur les vehicules équipés du centre d'information électronique (EVIC), les lève-glaces electriques restent sous tension
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
10 minutes après avoir coupé le contact. L'ouverture de l'une des deux portes annule cette fonction. Le délambda de cette fonction est programmable. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Centre d'informationlectronique (Fonctions programmables par l'utilisateur) » de la section « Instruments du tableau de bord »
Fonction automatique de fermeture des glaces avec protection antipincement - selon l'équipement
Relevez complètement le commutateur de glace jusqu'au deuxieme cran, puis relâchéz-le. La glace remonte automatiquement.
Pour annuler la fermetre automatique, enforcez ou relevez le commutateur puis relâchéz-le.
Pour fermer partiellement la glace, relevez le commutateur jusqu'au premier cran et relâchéz-le lorsque vous pouze arrêté la glace.
NOTA :
-
Si la glace rencontres un obstacle pendant la fermeture automatique, le dispositif de protection antipincement inverse le mouvement de la glace qui s'abaisse. Retirez l'obstacle et utilisez le commutateur de glace à commande électrique de nouveau pour fermer la glace.
-
Tout chic imputable à une chaussée cahoteuse peut déclencher inopinément la fonction d'inversion automatique pendant la fermeture automatique. En pareil cas, relevez légèrement le commutateur jusqu'àu premier cran et maintenez-le à cette position pour fermer la glace manuellement.
MISE EN GARDE!
La protection antipincement n'est plus disponible lorsque la glace est presque complètement fermée. Pour prévenir les blessures, gardez les bras, les mains, les doigts et tout objet à l'écart de la course de la glace.
Réinitialisation de la fonction de fermetre automatique
Si la batterie du vehicule est à plat, la fonction de fermeture automatique se désactive. Pour réactiver la fonction de fermeture automatique, relevez le commutateur de glace à commande électrique pour fermer complètement la glace, puis maintenez le commutateur pendant deux autres secondes après la fermeture de la glace.
Interrupteur de verrouillage de glace à commande électrique
L'interrupteur de verrouillage de glace à commande électrique vous permet de désactiver les commandes des glaces des autres portes. Pour les désactiver, appuyez sur le bouton de verrouillage de glace à commande électrique. Pour activer les commandes des glaces, appuyez sur le bouton de nouveau.

Interrupteur de verrouillage de glace à commande électrique
Tremblement du au vent
L'assaut du vent estsemblable à la pression que l'on ressent dans les oreilles ou à un bruit d'helicoptère. Le tremblement peut être ressenti lorsque les glaces sont baissées ou que le toit ouvrant (selon l'équipement) est ouvert ou partiellement ouvert. Cela est normal et peut être attenué. Si le phénomène se produit lorsque les glaces arrirè sont abaisées, abaissez les glaces avant et arrirè pour minimiser le tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez-en l'ouverture de manière à minimiser le tremblement.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
OUVERTURE DU COFFRE

Bouton d'ouverture du coffre
Utilisez la télécom
mande de télédever
rouillage pour ouvrir
le coffre de l'extérieur
du vehicule. Il est
possible d'ouvrir le
coffre à partir de l'inté
rieur du vehicule en
appuyant sur le bouton d'ouverture du
coffre situé sur le tableau de bord, à la gauche du volant.
NOTA: Le levier sélecteur doit être en position P (stationnement) pour que cet interrupteur fonctionne.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche) la mention « DECK » (coffre) s'affiche à la place du compteur kilométrique pour indiquer que le coffre est ouvert. L'écran d'affichage du compteur kilométrique réapparaitra une fois que le coffre sera fermé ou que le bouton du totalisér sera enforcé.
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ANTIVOL-VERROUILLE ou que la clé n'est pas dans le commutateur, la mention « DECK » (coffre) reste affichée jusqu'à ce que le coffre soit fermé.
Sur les vehicules équipés du centre d'information électronique (EVIC), la mention « Trunk Ajar » (coffre ouvert) sera affichée.
MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE COFFRE
MISE EN GARDE!
Ne laisses pas les enfants acceder au coffre de l'extérieur ou de l'intérieur du vehicule. Refermez toujours le couvercle de coffre lorsque vous vehicule est laissé sans surveillance. De jeunes enfants pouraient se retrouver coincés dans cette partie du vehicule, même s'ils y sont entrés par les sièges arrière. Dans une telle situation, ils pourraient mournir asphyxies ou d'un coup de chaleur.
Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre
Par mesure de sécurité, le mecanisme de verrouillage du coffre de vehicule est équipé d'un dispositif d'ouverture d'urgence. Si une personne se retrouve coince dans le coffre, elle peut l'ouvrir en tirant sur la poignée lumineuse fixée sur le mecanisme de verrouillage.

Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue qui équipentvoiture vehicule sont parmi les éléments lesplus importants du système de sécurité :
- Ceintures à trois points d'ancrage à toutes les places.
- Système évolué de sacs gonflables avant pour le conducteur et le passager avant
- Appuie-têtes actifs situés sur le dessus des sièges avant (intégrés à l'appuïtête) - selon l'équipement
- Rideaux gonflables latéraux pour le conducteur et les passagers assis après des glaces
-
Sachs gonflables latéraux complémentaire montés dans les sièges
-
Colonne de direction et volant à absorption d'énergie
- Protège-genoux pour les occupants des sièges avant
- Les ceintures de sécurité avant comprément des tendeurs qui peuvent améliorer la protection des occupants en gérant l'énergie des occupants en cas de collision.
- Toutes les ceintures de sécurité (sauf celle du conducteur) sont dotées d'enrouleurs autobloquants qui verrouillent la sangle lorsque vous la sortez complètement, puis l'ajustez à la longueur voulue pour fixer un siège d'enfant ou un article volumieux dans un siège.
Lisez attentivement les renseignements qui suivent. Vous y verrez comment bien vous servir des dispositifs de retenue de
manière que les occupants puissant bénéficier de la meilleure protection possible.
Si vous transportez des enfants trop petits pour les ceintures de taillé adulte, vous pouvez utiliser des ceintures de sécurité ou le système d'ancrage d'attache de siege d'enfant pour fixer un système de retenue d'enfant ou de bébé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système LATCH, consultez le paragraphe « Ancrages inférieurs et courroie d'atta-che pour siège d'enfant »
NOTA : Les sacs gonflables avant sont munis d'une pompe multimode. Ce dispositif procure au sac gonflable différents niveaux d'intensité de déploiemen en fonction de la gravité et du type de collision.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Voici quelques mesures simples que vous pouvez prendre pour minimiser les risques de blessures causées par le déploiement d'un sac gonfable.
- Les enfants de 12 ans et moins doivent être assons à l'arrière et porter la ceinture de sécurité ou être retenus par un dispositif de retenue ajustat.
MISE EN GARDE!
Les bébés installés dans des ensembles de retenue d'enfant à orienter vers l'arrière ne doivent jamais être placés sur le siège avant d'un vehicule muni d'un sac gonflable évolué de passager avant. Le déplolement du sac gonflable peut cause des blessures graves, voire mortelles à des bébés se trouvant à cette position.
Les enfants trop petits pour correctement porter une ceinture de sécurité (consultez la section « Ensemble de retenue d'enfant ») doivent être assis à l'arrête dans un ensemble de retenue d'enfant ou sur un siège d'appoint. Les enfants plus âgés qui ne prennant pas place dans un ensemble de retenue d'enfant ni un siège d'appoint doivent s'asseoir à l'arrête et boucler leur ceinture de sécurité. Ne laissez jamais les enfants faire passer la ceinture derrière leur dos ou sous leur bras.
Lorsqu'un enfant âgé de 1 à 12 ans (non assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrête) doit prendre place sur le siège du passager avant, reculez le siège aussi loin que possible et utilisez un siège d'enfant convenant à la taille de l'enfant. (Consultez « Ensemble de retenue d'enfant »)
Il est important de dire attentivement les directives fournies avec votre ensemble de retenue d'enfant pour vous assurer d'utiliser correctement les ceintures de sécurité.
- Tous les occupants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité à trois points d'ancrage correctement.
- Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être aussi reculés que possible pour laisser aux sacs gonflables frontaux de pointe assez d'espace pour se déployer.
-
Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Si votre vehicule est doté de sacs gonflables latéraux, ils gonfleront avec force dans l'espace entre vous et la porte en cas de déploiement.
-
Communique avec le service à la clientèle si le dispositif de sacs gonflables de ce vehicule doit être adapté pour accueillir une personne handicapée. Les numeros de téléphone sont fournis plus loin à « Si vous avez besoin d'aide »
MISE EN GARDE!
-
Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient etre accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement.Dans certains types de collision,les sacs ne se deploient pas du tout.C'estpourquoi il faut porter la ceinture de sécurité en tout temps,meme si le vehicule est muni de sacs gonflables.
-
Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiation des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Ceux-ci ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vouscomfortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
- Les rideaux gonflables lateraux et les sacs gonflables lateraux montés dans les sièges ont également besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous croit, au centre du siècle.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
- En cas d'accident, les occupants d'un vehicule risquent de subir des blessures beaucoup plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être ejectés du vehicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours porter sa ceinture de sécurité au volant, même pour des trajets de courte durée. Un accident peut être causé par un autre usager de la route et peut survenir n'importe où, que ce soit loin de votre domicile ou dans votre propre rue.
Les recherches en matière de sécurité démontré qu'en cas d'accident, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie et peut aussi atténuer considérablement la gravité des blessures. Certaines des blessures les plus graves se produit lorsque l'occupant est projeté hors du vehicule. La ceinture de sécurité réduit les risques d'éjection et de blessure, car elle vous empêche de heurter l'intérieur du vehicule. Toutes les personnes se trouvant à l'intérieur d'un vehicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps.
Ceintures à trois points d'ancrage
Toutes les places assises de votre vehicule sont munies d'une ceinture à trois points d'ancrage.
L'enrouleur de la sangle est conçu pour se bloquer seulement en cas d'arrêt très brusque ou d'accident. Dans des conditions normales, l'enrouleur permet au baudrier de la ceinture de se déplacer librement avec l'occupant du siège. Par contre, en cas d'accident, la ceinture se bloque et réduit le risque que vous heurtiez l'intérieur du vehicule ou que vous en soyez ejecté.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
- Lorsque le vehicule est en mouvement, il est dangereux d'être dans l'espace de chargement interieur ou extérieur du vehicule. En cas d'accident, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves, voire mortelles.
-
Il est dangereux de porter une ceinture de sécurité de manière inadéquate. La ceinture est conçue pour reposer contre les parties les plus résistantes du corps. Celles-ci sont plus aptes à absorber les forces qui s'exercent lors d'un accident.
-
Le fait d'appuyer la ceinture sur les mauvaises parties du corps peut augmenter considérablement la gravité des blessures occasionnées par un accident. Vous risquez ainsi de subir des lésions internes ou même de glisser sous la ceinture. Suivez donc les conseils qui vous sont disponibles dans ce guide concernant le port des ceintures de sécurité et assurez-vous que tous les occupants font de même. Il en va de votre sécurité.
-
Une même ceinture ne doit jamais être utilisée pour retenir deux personnes à la fois. En cas de collision, ces personnes pourraient se heurter mutuellesment et se blesser gravement. N'utilise jamais une seule ceinture pour plus d'une personne qu'elle que soit leur taille.
Mode d'emploi des ceintures à trois points d'ancrage
- Entrez dans le vehicule et fermez la porte. Installez-vous et reglez le siège.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
- La languette de la ceinture se trouve au-dessus de la section arrière du siege avant, pres de votre bras. Saisissez la languette et déroulez la ceinture. Faites défiler la languette autant que nécessaire sur la sangle pour permettre à la ceinture de passer autour des hanches.

Déroulement de la languette
- Lorsque la ceinture est à la bonne longueur, insérez la languette dans la boute jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
MISE EN GARDE!
-
Une ceinture insérée dans la mauvaise boucle ne vous protégera pas ajustement. La portion sous-abdominale de la ceinture pourrait alors se placer trop haut sur le corps et cause des léasons internes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de vous.
-
Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas ajustement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.

Insertion de la languette dans la boucle de la ceinture
MISE EN GARDE!
-
Il est dangereux de porter la ceinture sous le bras. En cas d'accident, le corps peut heurter les parois intérieures du vehicule, ce qui augmente les risques de blessures à la tête et au cou. En outre, une ceinture portée ainsi peut cause des lésions internes. Cela peut vous causer des fractures aux cotes, car ces dernières ne sont pas aussi robustes que l'ossature de l'épaule. C'est pourquoi il faut faire passer la ceinture sur l'épaule pour permettre aux parties les plus résistantes du corps d'absorber le choc en cas de collision.
-
Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas d'accident. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuelles.
-
Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez le baudrier vers le haut. Pour la desserrer, incline la languette et tirez sur la ceinture. En cas d'accident, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.

Mise en place de la ceinture sous-abdominale
MISE EN GARDE!
-
Une ceinture sous-abdominale portée trop haut peut augmenter les risques de léasons internes en cas d'accident, car la pression de la ceinture ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistant, mais sur l'abdomen. Il faut toujours porter la ceinture aussi BASSE que possible et la garder bien serrée.
-
Une ceinture tordue ne vous protégera pas ajustement. En cas de collision, la ceinture pourrait même causer des lacérations. Assurez-vous que la ceinture est bien droite. Si vous ne pouvez redresser une ceinture emmèlée de votre vehicule, faites-la réparer immédiatement chez votre concessionnaire autorisé.
- Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon comfortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
- Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton rougeitué sur la boucle. La ceinture s'enroule automatiquement à la position rétractée. Au besoin, tirez la lan
guette vers le bas de la sangle afin de permettre à la ceinture de s'enrouler complètement.
MISE EN GARDE!
Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas d'accident et donc de ne pas protégger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune piece de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immidiatement. Ne démonTEX pas et ne modifie pas le système. ÀpRES une collision, vous nevez replacer les ceintures qui ont été endommagées (enrouleur gauchi, sangle déchirée, etc.).
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Marché à suivre pour détordre une ceinture sous-abdominale et diagonale
Pour détordre une ceinture sous-abdominale et diagonale, procédez comme suit.
- Placez la languette aussi après que possible du point d'ancrage.
- À une distance d'environ 15 à 30 cm (6 à 12 po) au-dessus de la languette, saisissez la sangle de la ceinture et tordez-la à 180^ de manière à créé un pli commençant juste au-dessus de la languette.
- Faites glisser la languette vers le haut par-dessus la sangle pliee. La sangle pliee doit passer par la fente praticue dans la partie supérieure de la languette.
- Continuez à faire glisser la languette vers le haut jusqu'à ce qu'elle dépasse la section pliee de la sangle.
Ancrage supérieur de baudrier régliable
Dans les sièges avant, le point d'ancrage de la partie diagonale de la ceinture peut être régèle de sorte qu'elle ne vous frotte pas le cou. Enforcez le bouton de l'ancrage pour déverrouiller ce dernier et déplacez-le vers le haut ou le bas à la position optimale pour vous.

Ancrage régable
À titre de référence, si vous étés plus petit que la moyenne, mettez l'ancrage plus bas et si vous étés plus grand que la moyenne, mettez-le plus haut. Lorsque vous relâchez le bouton, assurez-vous que le point d'ancrage est bien verrouillé en essayant de le déplacer vers le haut ou vers le bas.
Ceintures de sécurité arriere
Dans le cas des berlines, les ancrages de ceinture diagonale des ceintures à trois points arrêtre ne sont pas régiables sur les sièges arrêtre extérieurs ou du centre. Une collerette menagée dans la plage arrêtre permet de monter la ceinture centrale.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Ceintures de sécurité des sièges de passager
Les ceintures de sécurité des sièges de passager sont munies d'enrouleurs à blocage automatique qui sont utilisés pour fixer un ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Pose d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule » sous « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section. Le tableau cédssous définit le type de caractéristique pour chaque place.
| Con- ducteur | Centre | Passa- ger | |
| Première rangée | S.O. | S.O. | EBA |
| Deuxieme rangée | EBA | EBA | EBA |
S.O. - Sans objet
- EBA - enrouleur à blocage automatique
Si le siège du passager est muni d'un enrouleur à blocage automatique et est utilisé comme une place assise normale :
Tirez la sangle de ceinture jusqu'à ce qu'elle soit déroulée suffisamment pour passercomfortablementautourde la taille de l'occupant pour ne pas activer l'enrouleur à blocage automatique. Si l'enrouleur à blocage automatique est activé, un son declinquet est audible pendant que la ceinture s'enroule.Dans ce cas, laissez la sangle s'enrouler complètement, puis tirez soignementla sangle jusqu'à ce qu'elle soit déroulée suffisamment pour passercomfortablementautourde la taille de l'occupant.Insérez la languette dans la boucle jusqu'àce que vous entendiez un déclic.
Mode d'enrouleur autobloquant - Selon l'opération
Dans ce mode, le baudrier est automatiquement bloqué. La ceinture s'enroule tout de même pour tendre le baudrier, de façon à en éliminer tout le jeu. Toutes les places des passagers dotées d'une ceinture de sécurité à trois points d'ancrage disposent du mode de verrouillage automatique. Utilisez toujours le mode de verrouillage automatique si un siège d'enfant est installé sur un siège de passager muni d'une ceinture importante cette fonction. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être correctement retenus sur la banquette arrêté.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Comment enclencher le mode de verrouillage automatique
- Bouclez la ceinture à trois points d'ancrage.
- Empoignez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu'à ce que toute la ceinture soit déroulée.
- Permettez à la ceinture de s'enrouler. Au cours de cette opération, vous entendrez un son de cliquet. Cela indique que la ceinture de sécurité est dorénavant en mode de verrouillage automatique.
Comment désactiver le mode de verrouillage automatique
Pour désactiver le mode de verrouillage automatique, et ainsi réactiver le mode de verrouillage d'urgence, déboucez la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage et laissez-la s'enrouler complètement.
MISE EN GARDE!
- Il faut remplacer l'ensemble ceinture et enrouleur si la fonction de « enrouleur autobloquant » de la ceinture de sécurité ou toute autre fonction de celle-ci présente une défaillance lors de la vérification menée conformément aux procédures du manuel de réparation.
- Les risques de blessures lors d'une collision augmentent si on ne remplace pas l'ensemble ceinture et enrouleur.
Ceinture de sécurité à absorption d'énergie
Ce vehicule est équipé d'un système de ceinture de sécurité à absorption d'énergie pour les occupants des sièges avant, afin de réduire davantage le risque de
blessures en cas de collision frontale. Ce système de ceinture de sécurité est muni d'un enrouleur qui est conçu pour laisser dérouler la sangle de manière contrôle. Cette caractéristique est conçue pour aider à réduire la force de la ceinture qui se resserre sur la poitrine de l'occupant.
Tendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas d'accident. Ces dispositifs peuvent améliorer le rendement de la ceinture de sécurité en assurant que la ceinture est bien ajustée sur l'occupantès que l'accident se produit. Les tendeurs fonctionnent qu'elle que soit la taille de l'occupant du siècle, y compris lorsqu'il s'agit d'un infant assis dans un ensemble de retenue d'enfant.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
NOTA: Ces dispositifs ne peuvent toutefois pas compenser une utilisation incorrekte de la ceinture. La ceinture doit etre serrée de manière adequate et etre bien positionnée.
Le déclenchement des tendeurs est contrôle par le module de commande des dispositifs de retenue des occupants. Tout comme les sacs gonflables, les tendeurs ne peuvent être utilisés qu'une fois. Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplace immediatement.
Appuie-têtes actifs - selon l'équipement
Ces appuie-têtes sont des composants passifs et déployables, et les vehicules qui sont munis de cet équipement ne peuvent pas été facilement identifiés par des repères, seulement par l'examen visuel de l'appuie-tête. L'appuie-tête peut se fractionner en deux moitiés, la partie avant étant fabriquée en mousse avec des garnitures, et la moitié arrrière en plastique décoratif.
Fonctionnement des appuie-têtes actifs
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déterminé si la gravité ou le type de collision arrêté exige le déploement des appuie-têtes actifs. Les appuie-têtes actifs des sièges du conducteur et du passager avant se dé
ploient en cas d'une collision arrêté qui exige leur déploiement.
Lorsque les appuie-têtes actifs se déploient à la suite d'une collision arrière, la moitié avant de l'appuie-tête s'étend vers l'avant pour réduire l'écart entre l'arrière de la tête de l'occupant et l'appuie-tête actif. Ce système est conçu pour prévenir ou réduire les risques de blessures au conducteur et au passager avant lors de certains types de collision arrière.
NOTA : Les appuie-têtes actifs peuvent se déployer ou non en cas d'impact avant ou l'aléral. Cependant, si lors d'un impact à l'avant, un impact arrêté secondaire survient, le dispositif d'appuie-têtes actifs pourra se déployer en fonction de la gravité et du type d'impact.

022607508
Composants du système d'appuie-têtes actifs
1-Moitié avant de l'appuie-tete actif (mousse et garniture)
2 - Dossier desiège
3-Moitie arrriere de I'appuie-tete actif (couvercle arrriere en plastique decoratif) 4-Tiges de guidage d'appuietete
AVERTISSEMENT!
Tous les occupants, y compris le conducteur, ne devraient pas conduire le vehicule, ni s'asseoir dans un des sièges du vehicule jusqu'à ce que les appuie-têtes soient placés dans une position appropriée pour minimiser les risques de blessures en cas d'accident.
NOTA : Pour plus de renseignements sur le réglage et la position de l'appuie-tête, consultez la rubrique « Réglage des appuie-têtes actifs » de la section « Caracteristiques de votre vehicule »
Réinitialisation des appuie-têtes actifs
Si les appuie-têtes actifs sont déclenchés lors d'un accident, vous devez les réinitialiser des deux côts (côtés conducteur et
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
passager avant). You pouvez reconnaître des appuie-têtes actifs qui ont été déclenchés parce qu'ils sont avancés ( comme l'indique l'étape trois de la procédure de réinitialisation).
- Saisir l'appuie-tete déployé à partir du siècle arrière.

Repères de positionnement des mains sur le dispositif d'appuié-tête actif
022607492
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
- Placez vos mains sur le dessus de l'appuie-tête déployé, à une position comfortable.
- Poussez-le vers le bas, puis vers l'arriere et dirigez-le vers l'arrière du vehicule, puis vers le bas jusqu'à ce le mecanisme de verrouillage s'enclenche.

022607497
1 - Mouvement vers le bas
2 - Mouvement vers l'arrière

022607757
3 - Mouvement vers le bas final pour enclencher le mecanisme de verrouillage
- La moitié avant fabriquée en mousse souse avec garnitures doit s'emboiter avec la partie arrêtre en plastique décoratif.

022607494
Appuié-tête actif en position réinitialisée
NOTA :
- Si vous avez des difficultés à réinitialiser les appuie-têtes actifs, consultez un concessionnaire autorisé.
- Pour des raisons de sécurité, faites vérifier les appuie-têtes actifs par un spécialiste qualifié chez un concessionnaire autorisé.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlert MD)
La fonction BeltAlertMD est conçue pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Cette fonction est activée lorsque le contact est établi. Si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée, le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que la ceinture de sécurité du conducteur soit bouclée.
La séquence d'avertissement du système de rappel de bouclage BeltAlert MD commence par 60 secondes de vitesse du vehicule à plus de 8 km/h (5 mi/h), le clignement du témoin de rappel de bouclage de la ceinture et un carillon intermittent. Une fois en cours, la séquence de rappel durable 96 secondes ou jusqu'à ce
que la ceinture de sécurité du conducteur soit bouclée. Au terme de la séquence, le témoin de rappel des ceintures de sécurité reste allumé jusqu'à ce que la ceinture de sécurité du conducteur soit bouclée. Le conducteur doit rappeler à tous les autres passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée lorsque le vehicule roule à plus de 8km / h (5 mi/h), le système BeltAlert™ émet un seul carillon et fait clignoter le témoin de rappel des ceintures de sécurité, puis poursuit la séquence de rappel de 96 secondes.
Programmation du système BeltAlert MD
NOTA : Chrysler Group LLC ne recomme nande pas de désactiver le système BeltAlert ^MD .
Le système de rappel des ceintures de sécurité BeltAlertMD peut être activé ou désactiver par un concessionnaire autorisé ou en suivant les étapes suivantes :
NOTA : Les mesures ci-après doivent être prises dans les 60 secondes suivant l'actionnement du commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche). Chrysler Group LLC ne recommende pas de désactiver le système BeltAlert ^MD .
- Avec l'allumage dans la position OFF, bouclez la ceinture de sécurité du conducteur.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), sans faire demarrer le moteur, puis attendez que le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'éteigne.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
- Debouclez puis rebouclez trois fois la ceinture de sécurité du conducteur, en terminant la série avec la ceinture bouclée. Ceci doit être complété dans les 60 secondes du cycle d'allumage à la position ON/RUN (marche).
- Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). Vous entendrez un bref signal sonore pour vous signaler que la programmation a été accomplie.
NOTA : Vérifiez que le témoin de ceinture de sécurité s'allume lorsque vous déboutez votre ceinture et qu'il s'éteint lorsquésuivant la bouclez de nouveau.
Le système BeltAlertMD peut être reactifé en répétant cette procédure.
NOTA: Bien que le système de rappel évolué BeltAlertMD soit désactivé, le moyen de rappel des ceintures de sécurité demeure allumé tant que le conducteur n'a pas boucé sa ceinture de sécurité.
Ceintures de sécurité et femmes enceintes
Il est recommendé aux femmes enceintes de porter la ceinture de sécurité pendant toute la grossesse, car le meilleur moyen d'assurer la sécurité du bébé est de veiller à celle de la mère.
Toute femme enceinte devrait porter la partie sous-abdominale de la ceinture sur le haut des cuisses et aussi bien ajustée que possible autour des hanches. Ne faites pas reposer la ceinture sur l'abdomen, mais plus bas pour permettre aux os résistants des hanches d'absorber les forces émanant d'un accident.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu'elle est complètement déroulée et que l'ancrage supérieur régiable de baudrier (selon l'équipement) est à sa position la plus BASSE, il est possible de se procurer une rallonge de ceinture de sécurité auprès du concessionnaire autorisé. Cette rallonge ne doit être utilisée que si la ceinture de sécurité normale n'est pas assez longue. Enlevez et rangez la rallonge si son utilisation n'est pas requise.
MISE EN GARDE!
Lorsqu'une rallonge de ceinture de sécurité n'est pas requise, son utilisation peut presenter un risque de blessures en cas d'accident. N'utilise la rallonge que lorsque la ceinture sous-abdominale n'est pas assez longue, bien qu'elle soit portée basse et convenablement ajustée, et que vous soyez assis sur le siege dans la position recommende. Enlevez et rangez la rallonge lorsque son utilisation n'est pas requise.
Système de retenue complémentaire (SRS) - Sacs gonflables
Ce vehicule est équipé de sacs gonflibles avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonflable avant évolué du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (sacs gonflables du système de retenue complémentaire) est embossée dans le couvercle des sacs.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Emplacement des sacs gonflables avant évolués et des protège-genoux
1 - Sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager
2 - Protège-genoux
NOTA: Ces sacs gonflables respectent les nouvelles normes fédérales régissant les sacs gonflables de pointe.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Les sacs gonflables avant sont munis d'une pompe multimode. Cela peut permettre le déploiement des sacs à une vitesse qui est fonction de la gravité de la collision et de son type.
Ce vehicule peut etre equipe de capteurs de position de glissiere de siege du conducteur et du passager avant qui peuvent regler la vitesse de deploement des sacs gonflables avant evolues selon la position du siege.
Ce vehicule peut etre equipe d'un commutateur de boucle de ceinture de securite du conducteur et du passager avant qui detecte si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de ceinture de sécurité peut regler la vitesse de deploement des sacs gonflables avant evolues.
Ce vignicule est muni de rideaux gonflables lateraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrrière assis près des glaces. Si le vignicule est muni de rideaux gonflables lateraux, ceux-ci sont situés au-dessus des glaces laterales. La garniture qui recouvre les sacs gonflables lateraux porte la mention la mention SRS AIRBAG (sacs gonflables supplémentaires).
Ce vehicule est équipé de sacs gonflables lateraux supplémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision laterale. Les sacs gonflables lateraux montés dans les sièges sont situés dans le côté extérieur des sièges avant.
NOTA :
- Les couvercles de sac gonfable peuvent ne pas être très apparents dans le
garnissage interieur du vehicule, mais ils s'ouvriont pour permettre le déploiement des sacs gonflables.
- ÀpRES un accident, faites vérifier vous vehicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
Composants du dispositif de retenue à sac gonflable
Votre vehicule peut etre equipe des composants du systeme de sacs gonflables suivants:
- Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
- Témoin de sac gonflable
- Volant et colonne de direction
Tableau de bord -
Protège-genoux
-
Sac gonflable avant évolué du conducteur
- Sac gonflable avant évolué du passagier
- Sachs gonflables latéraux complémentaire montés dans les sièges
- Rideaux gonflables latéraux supplémentaires
- Capteurs de chocol avant et lateraux
- Tendeurs de ceinture de sécurité avant, commutateur de boucle de ceinture de sécurité et capteurs de position de glissiere de siège
Appuie-têtes actifs pour le conducteur et le passager avant
Fonctions du système évolué de sacs gonflables avant
Le système évolué de sacs gonflables avant est muni de sacs gonflables multimode pour le conducteur et le passager avant. Ce système assure un déploiement en fonction de la gravité et du type de collision comme le déterminé le module de commande des dispositifs de retenue des occupants, qui peut recevoir les renseignements des capteurs de chic avant.
La pompe de première étape est immédiatement déclenchée pendant une collision qui exige le déploiement des sacs gonflables. Cette force de déploiement faible est utilisée lors de collisions de gravité modérée. Une force de déploiement plus élevée est utilisée lors de collisions de gravité accrue.
MISE EN GARDE!
- Aucun objet ne doit être place sur le sac gonflable du tableau de bord ou pres de celui-ci, car un objet qui se trouve à cet endroit risquerait de blesser l'occupant si une collision est suffisamment grave pour déployer le sac gonflable.
- Ne placez aucun objet sur les couvercles des sacs gonflables ni à proximé et n'essayez pas de les ouvrir manuellement. Vous risquez d'endommager les sacs gonflables et de subir des blessures lors d'une collision sils sont inopérants. Les couvercles protecteurs sont conçus pour ne s'ouvrir que lorsque les sacs gonflables se déploient.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
- Vous ne doivent pas pincer, couper ou modifier le protège-genoux de chaque façon que ce soit.
- Ne montez aucun accessoire sur le protège-genoux, y compris des mémoins de système d'alarme, des chaînes stéreo, des postes de bande publique (CB), etc.
Sacs gonflables lateraux montés dans les sièges
Les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges peuvent offrir une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision laterale. Les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges comportent une étiquette de sac gonflable sousue sur le côte extérieur des sièges avant.

Étiquette de sac gonflable létal supplémentaire monté dans le siège
Lorsque le sac gonflable se déploie, il ouvre la couture entre l'avant et le côté du couvercle de garnissage du siège. Chaque sac gonflable se déploie indépendamment; un impact du côté gauche déploie le sac gonflable de gauche seulement et un impact du côté droit déploie le sac gonflable de droite seulement.
Rideau gonflable latorial
Les rideaux gonflables latéraux peuvent offrir une protection aux occupants des places d'extrémité avant et arrirée lors d'une collision latérale, en plus de cette offre par la structure de la carrosserie. Chaque ridesau gonflable possède des cavités qui se déployent pres de la tête de chaque occupant des places latérales pour réduire le risque de blessures à la tête causées par un impact lésral. Les rideaux gonflables latéraux se déployent vers le bas, couvrant les deux glaces du côte de l'impact.

Emplacement des rideaux gonflables lateraux
NOTA :
- Les couvercles de sac gonfable peuvent ne pas etre très apparent dans le garnissage interieur du vehicule, mais ils s'ouvriont pour permettre le deploiement des sacs gonflables.
- Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous étés assist trop pres des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ou des rideaux gonflables latéraux au moment du déploiement.
Le système comprend des capteurs de chic lateraux qui sont étaconnés pour déployer les sacs gonflables lateraux lors d'un impact suffisamment grave pour protéger les occupants au moyen des sacs gonflables.
MISE EN GARDE!
-
Si vous vécique est équipé de rideaux gonflables latéraux de gauche et de droite, n'empíze pas de bagages ou ne placez pas de chargement dont la hauteur pourrait atteindre l'emplacement des rideaux gonflables latéraux. La zone d'emplacement des rideaux gonflables latéraux doit être exemple de tout obstacle.
-
N'installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d'objets entre les occupants et les sacs gonflables latéraux; cela pourrait nuire au fonctionnement des sacs et causer la projection d'objets qui pourrait provoquer de graves blessures au moment du déploiement.
- Si votre vehicule est muni de rideaux gonflables lateraux, ne faites pas installer d'accessoires qui pourrait modifier la configuration initiale du toit, y compris l'ajout d'un toit ouvrant. N'installez pas de porte-bagages de toit qui nécessite une installation permanente (par boulons ou par vis). Ne perceze le toit du vehicule sous aucune considération.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Protège-genoux
Les protège-genoux sont conçus pour protéger les genoux du conducteur et ceux du passager avant en plus de placer les occupants avant de la(Meilleure façon pour interagir avec les sacs gonflables avant évolués.
Les sacs gonflables avant et les protégé-genoux travaillent de pair avec les ceintures de sécurité et les tendeurs pour améliorer la protection du conducteur et du passager avant. Les sacs latéraux fonctionnent aussi en konjection avec les ceintures de sécurité pour mistrés protégérer les occupants.
Capteurs et commandes de déploiement des sacs gonflables
Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants fait partie du système de sécurité soumis aux loi féderées pour ce vehicule.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déterminé si le déploiation des sacs gonflables avant et/ou lateraux est nécessaire lors d'une collision frontale ou laterale. En fonction des signaux des capteurs de chic, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déploie au besoin, selon la gravité et le type de la collision, les sacs gonflables avant évolués, les rideaux gonflables lateraux, les sacs gonflables lateraux supplémentaires montés
dans les sièges et les tendeurs de ceinture de sécurité avant.
Le système évolué de sacs gonflables avant est concu pour offrir une protection supplémentaire en renforçant l'ensemble de ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrêté ou laterales ou de capotages.
Les sacs gonflables évolués à l'avant ne se déploieront pas dans toutes collisions frontales, y compris celles qui peuvent engendrer des dommages importants au vehicule - Par exemple, des collisions avec des poteaux, les glissements sous un camion et des collisions à angle décalé. D'autre part, selon le type et l'emplacement de l'impact, les sacs gonflables
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
frontaux de pointe peuvent se déployer dans les accidents qui causent des dommages minimes à l'avant du vehicule, mais qui entraînant une décelération initiale importante.
Les sacs gonflables lateraux ne se déploieront pas dans toutes collisions latérales. Leur déploiement sera fonction de la gravité et du type de la collision.
Parce que les capteurs de sac gonfable mesurent la décelération du vehicule progressivement, la vitesse du vehicule et les dommages comme tels ne sont pas debons indicateurs de la nécessité ou non du déploiement des sacs.
Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les types d'accidents et sont aussi essentielles pour vousmaintenir en place, loin du sac gonflable qui se déploie.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants surveille l'état de fonctionnement des composants électroniques du système de sacs gonflables lorsque le commutateur d'allumage se trouve en position START (démarrage) ou ON/RUN (marche). Les sacs gonflables sont désactivés et ne se déploient pas si la clé est en position OFF (arrêt) ou ACC (accessoires), ou si elle ne se trouve pas dans le commutateur d'allumage.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants comprend un système d'alimentation de secours qui permet le déploiement des sacs gonflables même si la batterie se décharge ou se débranche avant le déploiement.

De plus, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord pendant quatre
à huit secondes environ à des fins d'autovérification lorsque le contact est établi. Le « témoin de sac gonflable » s'éteint au terme de l'autovérification. Si le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une défaillance de l'un des composants du système, il allume le témoin de sac gonflable momentanément ou en continu. Un carillon retentit une seule fois si le témoin s'allume de nouveau après le démarrage initial.
Il comprend également un programme de diagnostic qui allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord en cas d'anomalie qui pourrait nuir au système
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
de sac gonflable. Les essais de diagnostic consignent aussi la nature de la défaillance.
MISE EN GARDE!
Si vous ne tenez pas compte du témoin de sac gonflable du tableau de bord, vous pourriez ne pas bénéficier de la protection des sacs gonflables en cas de collision. Si le témoin ne s'allume pas brivement pour vérifier l'état de son ampoule lorsque le commutateur d'allumage est à la position de marche, qu'il demeure allumé une fois que le vehicule est démarré ou si le témoin s'allume lors de la conduite, confiez immédiatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire réparer le système de sacs gonflables.
Pompes de sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager
Les pompes de sacs gonflables avant évolues du conducteur et du passager sont situées au centre du volant et du côte droit du tableau de bord. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables avant évolues, il envoie un signal aux pompes. Une grande quantité de gaz non toxiques est produit pour gonfler les sacs gonflables frontaux de pointe. Les différentes vitesses de déploiement des sacs gonflables sont déterminées selon le type de collision et la gravité de l'impact. Le couvercle de la garniture du moyeu du volant et le côte supérieur droit du tableau de bord se séparent et se rabattent hors de la trajectory des sacs gonflables lorsque ceux-ci se déploient à
leur pleine capacité. Les sacs gonflables se déploient complètement dans un début d'environ 50 à 70 milliseconds. C'est moins de temps qu'il n'en faillie pour cligner des yeux. Puis, les sacs se dégonfrent rapidement, tout en retenant le conducteur et le passager avant.
Le gaz des sacs gonflables avant évolués est purgé par les orifices de ventilation lateraux des sacs gonflables. De cette façon, les sacs gonflables ne nuisent pas à la maitrise de votre vehicule.
Pompes de sacs gonflables lateraux complémentaires montés dans les sièges
Les sacs gonflables lateraux montés complémentaires dans les sièges sont conçus pour se déployer seulement lors de certaines collisions laterales.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déterminé si une collision latérale nécessite le déploiement des sacs gonflables latéraux, selon la gravité et le type de collision.
Selon la gravité et le type de collision, le dispositif de gonflage du sac lésal du côte de la collision est déclenché, reli-chant une quantité de gaz non toxique. Le sac gonflable lésal monté dans le siège se déploie par la couture du siège dans l'espace situé entre l'occupant et la porte. Il se déploie complètement en 10 millisecond environ. Il se déploie avec force, à grande Velocité, et risque de causeurs des blessures si l'occupant n'est pas bienassis ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement. Cet avertissement concerne particulièrement les enfants.
Pompes de rideaux gonflables latéraux complémentaires
Lors de collisions ou l'impact est concentré à un endroit particulier du côté du vehicule, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut déployer les rideaux gonflables latéraux en fonction de la gravité et du type de collision. En pareil cas, le module de commande des dispositifs de retenue déploie les rideaux gonflables latéraux uniquement du côté de l'impact.
Une grande quantité de gaz non toxique est alors générae pour déployer le sac gonflable latorial. Le rideau gonflable latorial se déploie, déplace le rebord extérieur de la garniture de pavillon et couvre la glace. Le rideau gonflable latorial se déploie en 30 millisecond des environ (environ quatre fois moins de temps qu'il faut pour
cligner des yeux) avec une force suffisante pour vous blesser si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité et n'êtes pas assis correctement, ou si des articles se trouvent dans la zone de déploiement du rideau gonflable létal. Cet avertissement concerne particulièrement les enfants. Le rideau gonflable létal mesure seulement environ 9 cm (3½ po) d'épaissur une fois déployé.
Parce que les capteurs de sac gonfable mesurent progressivement la décelération du vehicule, la vitesse du vehicule et les dommages ne constituent pas de bons indicateurs pour déterminer àquel moyen un sac gonfable doit être déployé.
Capeurs de chocol avant et lateraux
En cas de collision frontale ou laterale, les capteurs de chic peuvent permettre au module de commande des dispositifs de
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
retenue des occupants de déterminer la réaction appropriée en cas d'impact.
Système de réponse améliorée en cas d'accident
En cas d'impact provoquant le déploie-ment du sac gonflable, le réseau de communications du vehicule et l'alimentation électrique demeurent intacts, selon la nature de l'évenement, le module de commande des dispositifs de retenue déterminera alors si le système de réponse améliorée en cas d'accident doit executer les fonctions suivantes :
- Couper l'alimentation en carburant du moteur.
-
Allumer les feuels de détresse et les faire fonctionner tant que la batterie demeure chargée ou jusqu'à ce que le contact soit coupé.
-
Allumer l'éclairage interieur et le laisser allumé tant que la batterie demeure chargée ou jusqu'à ce que la clé soit retiree du contact.
- Deverrouiller les portes automatique-ment.
Si un déploiement se produit
Les sacs gonflables avant évolués sont concus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement.
NOTA : Les sacs gonflables frontaux ou lateraux ne se déploieront pas nécessairement dans toutes collisions. Cela ne signifie toutefois pas que le dispositif de retenue à sac gonflable est défectueux.
En cas de collision déclenchant le déploiation des sacs gonflables, vous pourriez experimenter une des situations suivantes ou chacune d'elles:
- Pendant le déploiement des sacs gonflables, il peut arriver que le conducteur et le passager avant subissant des éraflures et des rougeurs de la peau causées par le tissu en nylon des sacs. Ces éraflures s'apparentent à celles que produit le frottement d'une corde ou que vous pourriez subir en glissant sur un tapis ou sur le sol d'un gymnase. Elles ne sont pas causées par un contact avec des substances chimiques. Elles ne sont pas permanentes et devraient guérirrapidement. Cependant, si la guérison tarde à se faire après quelques jours, ou si des cloques
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Entretien de votre dispositif de retenue à sac gonflable
MISE EN GARDE!
- Toute modification aux composants du dispositif de retenue à sac gonflable risque d'alterer son fonctionnement. Vous pourriez subir des blessures en raison de l'absence d'un système fonctionnel. Ne modifies pas les composants ni le cablage du système, notamment en apposant des autocollants ou des écussons sur le couvercle de garnissage du moyeu du volant ou sur le coin supérieur droit du tableau de bord. Ne modifies pas le pare-chocs avant ou la structure de la carrosserie du vehicule et n'ajoute pas de marchepieds ou de marchepieds lateraux acquis d'après-vente.
Ne conduisez pas votre vehicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre vehicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protégger.
MISE EN GARDE!
Les sacs gonflables qui ont eté déployés et les tendeurs de ceinture de sécurité qui ont eté activés ne peuvent vous protégger si vous avez une autre collision. Les sacs gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et l'enrouleur de ceinture du passager avant doivent être replacés immédiatement par un concessionnaire autorisé. Faites également réparer le module de commande des dispositifs de retenue des occupants.
apparaissant, consultez immédiatement un médecin.
- Lorsque les sacs se dégonflent, vous pourriez observer la présence de particules ressemblant à de la fumée. Ces particules, dont la présence est tout à fait normale, proviennent de la réaction qui donne lieu au dégagement de gaz non toxiques qui servent à gonfler les sacs. Elles peuvent cependant irriter la peau, les yeux, lenez ou la gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, lavez la zone touchée à l'eau froide. En cas d'irritation dunez ou de la gorge, déplacez-vous là où il y a de l'air frais. Si l'irritation persiste, consultez un médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, faites nettoyer ceux-ci en tenant compte des directives du fabricant.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
-
Il est dangereux d'essayer de réparer soi-même un composant du dispositif de retenue à sac gonflable. N'oubliez pas d'informer toute personne qui doit intervenir sur votre vehicule de la présence de sacs gonflables à bord.
-
Ne tentez pas de modifier les composants du système de sacs gonflables. Un sac gonflable pourrait se déployer accidentellement ou ne pas fonctionner ajustement si le système est modifié. Rendez-vous chez la concessionnaire autorisé pour tout entretien de la méthode de sacs gonflables. Si vos sièges, y compris les couvercles de garnissage et les coussins, exigent un entretien ou une réparation (incluant le retrait ou le desserrage et le serrage des boulons de fixation des sièges), rendez-vous chez la concessionnaire autorisé. Seuls des accessoires de sièges approuvés par le fabricant doivent être utilisés. Si des modifications doivent être apportées au système de sacs gonflables de la vente pour l'adapter au transport de personnes ayant une invalidité, communique avec la vente concessionnaire autorisé.
Témoin de sac gonflable

Il est essentiel pour votre sécurité que les sacs gonflables puissant se déployer lors d'une collision. Le témoin de sac gonflable contrôle les cir
cuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables. Bien que le système de sacs gonflables ait été concu pour ne nécessiter aucun entretien, faites-le vérifier immédiatement chez un concessionnaire autorisé si l'un des cas suivants se produit.
-
Le témoin de sac gonfable ne s'allume pas pendant les quatre à huit secondes suivant l'établissement du contact lorsque le commutateur d'allumage est d'abord mis à la position ON/RUN (marche).
-
Le témoin de sac gonflable reste allumé après l'intervalle de quatre à huit secondes.
- Le témoin de sac gonflable s'allume par intermittence ou demeure allumé lors de la conduite.
NOTA : Si l'indicateur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument de mesure lié au moteur ne fonctionne plus, le module de commande des dispositifs de retenue peut aussi être désactivié. Les sacs gonflables pouraient ne pas être en mesure de vous protégérer. Vérifiez immédiatement la présence de fusibles grillés dans le bloc-fusibles. Consultez l'étiquette apposée à l'intérieur du couvercle du bloc-fusibles pour connaître les fusibles
appropriés. Consultez votre concessionnaire autorisé si le fusible est en bon état.
Enregistreur de données d'événement
Ce vehicule est muni d'un enregistrure de données d'évenement. Le but principal d'un enregistrure de données d'évenement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aidront à analyser le rendement des différents systèmes du vehicule. L'enregistrure de données d'évenement est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'enregistrure de données d'éve
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
noment dans ce vehicule est concu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
- le fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
- si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
- jusqu'ou (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et
- àquelle vitesse roulait le vehicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquilles les accidents ou des blessures surviennent.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'évenement du vehicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'évenement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par ex., le nom, leSEX, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes charges de l'application de la loi, pourraient combiner les données de l'enregistreur de données d'évenement avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
Pour dire des données enregistrées par un enregistrateur de données d'évenement, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au vehicule ou à l'enregistrateur de données d'évenement est également nécessaire. En plus du fabricant du vehicule, les autres partis, tels que les organismes charges de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent dire l'information s'ils ont accès au vehicule ou à l'EDR.
Ensemble de retenue d'enfant
Toutes les personnes qui voyagent à bord de votre vehicule doivent bouchier leur ceinture en tout temps. Cette directive s'applique également aux bébés et aux enfants. En vertu des règlements qui regissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américain, les jeunes en
fants qui se trouvent à bord d'un vehicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrêté, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue. Les statistiques en matière d'accidents démontré que les enfants sont plus en sécurité bien retenus à l'arrête qu'à l'avant.
MISE EN GARDE!
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du vehicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux poursrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant, tout comme les autres occupants du vehicule, risque ainsi de subir des blessures graves. C'est pourquoit il faut que tout enfant qui se trouve à bord du vehicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa talle.
Il existe divers types d'ensembres de retenue pour enfants, qu'il s'agisse d'un bébé ou d'un enfant presque assez grand pour porter une ceinture pouradulte. Vé
rifiéz toujours le guide d'utilisation accom-pagnant le siège de sécurité pour enfant pour vous assurer que c'est bien le siège qui convient à votre enfant. Utilisez un ensemble approprié à la taille de l'enfant.
Ensembles de retenue d'enfant et porte-bébés
Les experts en sécurité recommendant que les enfants voyagent dans un siège orienté vers l'arrière dans le vehicule jusqu'à ce qu'ils atteignent deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent la hauteur ou la limite de poids de leur siège pour infant orienté vers l'arrière. Deux types d'ensembles de retenue d'enfant peuvent être orientés vers l'arrière : les porte-bébés et les sièges d'enfant transformables.
Les portebébés ne doivent être utilisés qu'orientés vers l'arrière dans le vehicule. Il est recommandé jusqu'à ce qu'ils attei
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
gnent deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent la hauteur ou la limite de poids de leur siège pour infant. Les sièges d'enfant « transformables » peuvent être orientés tant vers l'arrière que vers l'avant du vehicule. Les sièges transformables ont souvent une limite de poids plus élevée en ce qui concerne l'orientation vers l'arrière que les porte-bébés. Ils peuvent donc être orientés vers l'arrière pour des enfants qui ont grandi mais qui ont tout de même moins de deux ans. Les enfants doivent demeurer orientés vers l'arrière jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de poids ou de hauteur permises par leur siège d'enfant transformable. Ces deux types d'ensembles de retenue d'enfant sont maintainus dans le vehicule par la ceinture à trois points d'ancrage ou par le système d'ancrages inférieurs pour siège
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
d'enfant. Consultez le paragraphe « Ancrage d'attache de siege d'enfant (LATCH) »
MISE EN GARDE!
Les sièges d'enfant à orienter vers l'arrière ne doivent jamais être utilisés sur le siège avant d'un vehicule équipé d'un sac gonflable de passagier avant, à moins que le sac gonflable ne soit désactivé. Le déploiement du sac gonflable risque de cause des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
Ensembles de retenue pour enfants plus grands
Les enfants de deux ans ou qui sont devenus trop grands pour leur siège d'enfant transformable orienté vers l'arrière peuvent voyager orientés vers l'avant dans le vehicule. Les sièges d'enfant orientés vers l'avant et les sièges transformables orientés vers l'avant sont conçus pour les enfants de plus de deux ans qui dépassement les limites de poids ou de hauteur de leur siège d'enfant transformable orienté vers l'arrière. Les enfants doivent demeurer dans un siège pour infant orienté vers l'avant avec harnais le plus longtemps possible, jusqu'àux limites de poids et de hauteur maximales permises par le siège pour infant. Ces sièges d'enfant sont maintainus dans le vehicule par la ceinture sous-abdominale et le baudrier, ou par le système d'ancrage d'attache de
siège d'enfant. Consultez le paragraphe « Ancrage d'attache de siège d'enfant (LATCH) »
Tous les enfants dont le poids ou la hauteur est supérieur à la limite permise pour le siège d'enfant orienté vers l'avant dévaient utiliser un siège d'appoint jusqu'à ce que les ceintures de sécurité du vehicule s'ajustent correctement à leur taille. Si l'enfant n'arrive pas à s'asseoir avec les genoux reliés à l'avant du coussin de siège du vehicule tout en ayant le dos appuyé contre le dossier du siège, il lui faut utiliser un siège d'appoint. L'enfant et le siège d'appoint sont maintainus sur le siège du vehicule par la ceinture à trois points d'ancrage.
MISE EN GARDE!
-
Si l'ensemble de retenue de bébé ou d'enfant est mal installé, il y a risque de défaillance. L'ensemble pourrait se detacher en cas de collision, L'enfant risquerait de subir des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettuce les directives du fabricant au moment de l'installation d'un ensemble de retenue pour infant ou pour bébé.
-
Un siège d'enfant dans lequel l'enfant est orienté vers l'arrière ne doit être utilisé que sur un siège arrrière. Un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant peut être frappé par un sac gonflable du passager qui se déploie, ce qui pourrait cause des blessures graves, voire mortelles au bébé.
Voici quelques conseils pour utiliser de la meilleure façon votre ensemble de retenue d'enfant :
- Les enfants suffisamment grands pour porter la ceinture diagonale comfortably et dont les jambes sont assez longues pour se replier à l'avant du siècle lorsque leur dos est appuyé contre le dossier doivent utiliser la cein
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
ture sous-abdominale et diagonale sur un siège arrête.
- Avant d'acheter un ensemble de retenue, assurez-vous qu'ilporte une étièquette certifiant qu'il est conforme à toutes les normes de sécurité en vigueur. Chrysler Group LLC vous recommendé également de vous assurer, avant d'acheter cet ensemble de retenue, que vous pouvez l'installer dans le vehicule où vous l'utiliserez.
- L'ensemble doit convenir au poids et à la talle de l'enfant. Vérifiez ces renseignements, qui apparaissent sur l'étiquette apposée sur l'ensemble.
- Suivez à la dette les directives fournies avec l'ensemble de retenue. Si ce dernier est mal installé, il risque de ne pas fonctionner comme prévu.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
- Toutes les places assises du vehicule sont munies d'enrouleurs à blocage automatique. Les ceintures de sécurité peuvent toutfois se desserrer après un certain temps; vérifie-les à l'occasion et resserrez-les au besoin.
-
Sur le siège arrêté, il peut se révêler difficile de serrer la ceinture à trois points d'ancrage autour de l'ensemble de retenue d'enfant parce que la boucle ou la languette est trop pres de la fente prévue dans le siège d'enfant pour le passage de la ceinture. Détachez la languette de la boucle et tordez le côte gauche de la ceinture plusieurs fois pour la raccourcir. Introduisez la languette dans la boucle, avec le bouton de déverrouillage orienté vers l'extérieur.
-
Si la ceinture ne peut être serrée ou si l'on parvient à la desserrer en l'agitant, détachez la languette de la boucle, returnez-la et introduisez-la de nouveau dans la boucle. Si l'ensemble de retenue d'enfant ne peut toujours pas'être installé de façon sécurité, place-le sur un autre siège.
- Placez l'enfant dans le siège exactement comme le prévoient les directives du fabricant.
MISE EN GARDE!
Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas utilisé, assurez-vous qu'il est maintainu en place à l'aide de la ceinture de sécurité ou retirez-le du vehicule. Ne le laissez pas libre dans le vehicule. En cas d'arrêt soudain ou d'accident, il pourrait frapper les occupants ou les dossiers et cause des blessures graves.
NOTA: Pour obtenir plus d'information à ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1-866-SEATCHECK. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/roadsafety/safedrivers/childsafety/index.htm
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH)
Votre vehicule est équipé d'un système d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant appelé LATCH (Lower Anchors and Tether for Children). Ce système permet d'assujettir un siège d'enfant sans devoir recourir aux ceintures de sécurité. Les trois places arrrière sont pourvues d'ancrages inférieurs destinés à rattacher les sangles inférieures flexibles de sièges pour enfants compatible avec le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant. Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux places laterales seulement. Peu importe le type d'ancrage inférieure utilisé, ne fixez jamais deux sièges d'enfant compatibles avec le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant à un même ancrage inférieur. Si vous installez des ensembles de retenue
d'enfant compatibles avec le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant sur des places arrrière adjacentes, vous pouvez utiliser les ancrages d'attache ou la ceinture de sécurité du vehicule à la place d'extrémité, mais vous nevez utiliser la ceinture de sécurité du vehicule à la place centrale. Si vos ensembles de retenue d'enfant ne sont pas compatibles avec le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant, vous ne pourrez les installer qu'à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule. Pour connaître les directives d'installation courante, consultez le paragraphe « Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH »
Ancrages inférieurs des sièges arrêté
Des systèmes de retenue d'enfant possédant des fixations à raccorder aux ancreges inférieurs sont à présent disponibles.
Des sièges d'enfant avec sangles et crochets d'attache à raccorder aux ancrages supérieurs sont quant à eux disponibles depuis un certain temps. En fait, beau-coup de fabricants proposent des trousse s'd adaptation destinées à leurs produits antérieurs.Des trousse s'dancrage sont également offertes pour la plupart des vehicules moins récents.

Ancrages inférieurs des sièges arrêté
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Comme il faudra encore plusieurs années pour que la présence des dispositifs d'ancrage inférieurs soit généralisée sur tous les vehicules de tourisme, les ensembles de retenue d'enfant continueront d'être équipés pour être fixés au moyen de la ceinture de sécurité sous-abdominale ou de la ceinture à trois points d'ancrage. Ils seront également pourvus de sangles d'ancrage et nous vous conseillons d'ailleurs fortement d'utiliser toutes les fixations fournies avec votre ensemble de retenue d'enfant afin d'assujettir celui-ci le mistroux possible à votre vehicule.
NOTA : Lorsque vous employez le système d'ancrages d'attache pour assujettir un système de retenue d'enfant, veuillez vous assurer que toutes les ceintures de sécurité inutilisées par les passagers sont rangelées et hors de portée des enfants.
Avant d'insteller l'ensemble de retenue d'enfant, il est recommendé de boucler la ceinture de sécurité correspondante de sorte qu'elle se trouve hors de portée, derrière l'ensemble de retenue. Si la ceinture bouclée gène l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant, achemiez la ceinture dans le passage de ceinture de l'ensemble et bouclez-la只不过 que de la coincer derrière celui-ci. Cette méthode garantit que la ceinture est hors de portée d'un infant trop curieux. Rappelez à tous les enfants à bord de ne jamais s'amuser avec les ceintures de sécurité - Ce ne sont pas des jouets; ne laissez jamais d'enfants à bord sans surveillance.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
Nous vous recommendons vivement de suivre attentivement les directives du fabricant au moment de l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant. Tous les sièges d'enfant ne se plaçent pas de la manière décrite ci-après. Nous vous rappelons de respecter scrupuleusement les directives d'installation accompagnant votre ensemble de retenue d'enfant.

Les ancrages inférieurs du siège arrêté sont les barres rondes, situées derrière les coussins des sièges, à l'endetroit où ceux-ci rencontre le
dossoir, et ne sont visibles que si vous appuyez sur la banquette arriere pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Vou les sentirez facilement si vous passsez vos doigts le long de l'intersection entre les surfaces du dossier et du cousin de siege.

En outre, des ancrages de courroie sont placés derrière chaque place assise arriere, dans le panneau situé entre le dossier de la banquette arrière
et la lunette arrête. Ces ancrages de courroie se trouvent sous un couvercle de plastique marqué de ce symbole.
La plupart des sièges d'enfant sont équi-pés de chaque côté de sangles indépendantes, chacune munie d'un crochet ou d'un connecteur pour la fixation du siège à l'ancrage inférieur de même que d'un dispositif de réglage de la tension de la sangle. Les ensembles de retenue de jeune enfant à orienter vers l'avant et
certains porte-bébés à orienter vers l'arrière sont également munis d'une courroie d'attache, d'un crochet de fixation de la courroie à l'ancrage et d'un dispositif de réglage de la tension dans la courroie.
Voudevez d'abord desserrer les dispos- itifs de réglage sur les courroies inférieures et sur la courroie d'attache, de manière à ce que vous puissiez rattacher les crochets ou les connecteurs aux ancrages du vehicule. Attachez ensuite les crochets ou connecteurs inférieurs audressus de la housse de siège. Faites ensuite pivoter le couvercle du point d'ancrage situé directement derrière le siège, à l'endetroit où vous foulez fixer l'ensemble de retenue d'enfant, puis fixez la courroie d'attache au point d'ancrage en vous assurant d'acheminer le plus directement possible la courroie d'attache entre le
point d'ancrage et l'ensemble de retenue d'enfant. Enfin, serrez les trois courroies tout en pressant l'ensemble de retenue contre le dossier et le coussin de siège et en éliminant le jeu des courroies, conformément aux directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
NOTA :
Assurez-vous que la couroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siege pendant que vous tendez la couroie.
- Lorsque vous employez le système d'ancrages d'attache pour assujettir un système de retenue d'enfant, veuillez vous assurer que toutes les ceintures de sécurité inutilisées par les passagiers sont rangelées et hors de portée
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
des enfants. Avant d'installer l'ensemble de retenue d'enfant, il est recommancé de boucler la ceinture de sécurité correspondante de sorte qu'elle se trouve hors de portée, derrière l'ensemble de retenue. Si la ceinture bouclée géné l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant, achemiez la ceinture dans le passage de ceinture de l'ensemble et bouclez-la只不过 que de la coincer derrière celui-ci. Cette méthode garantit que la ceinture est hors de portée d'un infant trop curieux. Rappelez à tous les enfants à bord de ne jamais s'amuser avec les ceintures de sécurité - Ce ne sont pas des jouets; ne laissez jamais d'enfants à bord sans surveillance.
MISE EN GARDE!
L'installation incorpore de'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système d'ancrage d'attache de siege d'enfant peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, L'enfant risquérait de subir des blessures graves, voire mortelles. Il est imperatif de suivre à la lecture les directives du fabricant au moment de l'installation d'un ensemble de retenue pour infant ou pour bébé.
Installation de la courroie d'attached'un ensemble de retenue pour enfant
- Faites pivoter le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derriere le siège ou vous placez l'ensemble de retenue d'enfant.

1-Couvercle
3 - Courroie de fixation
A-Crochet decourroied'attacheB-Ancrageacourroie
- Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant. Si votre vehicule est doté d'appuie-tête arrrière régiables, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous
l'appuie-tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie d'attache autour du cote extérieur de l'appuie-tête.
- Fixez le crochet de la courroie d'attache (A) de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage (B) et éliminez tout jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue.
MISE EN GARDE!
Le mauvais ancrage de la couroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tete de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilise que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la couroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule
Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique pour fixer un ensemble de retenue d'enfant. Ces types de ceintures de sécurité sont concus pourmaintenir la partie sous-abdominale de la ceinture bien ajustée autour de l'ensemble de retenue d'enfant, de façon a ce qu'il ne soit pas nécessaire d'utiliser une agrafe de blocage. Le dispositif d'enrouleur autobloquant produit un déclic lorsque vous tirez complètement la sangle hors de l'enrouleur; il suffit ensuite de la relâcher pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'enrouleur autobloquant, consultez le paragraphe « Mode de verrouillage automatique » sous « Ceintures de sécurité des
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
sièges de passager » dans cette section.
Le tableau ci-dessous indique les places qui sont munies d'un enrouleur autobloquant ou d'une pince de serrage.
| Con- ducteur | Centre | Passa- ger | |
| Mode de blo- cage pour ensem- ble de retenue d'enfant | Mode de blo- cage pour ensem- ble de retenue d'enfant | Mode de blocage pour en-semble de rete- nue d'enfant | |
| Première rangée | S.O. | S.O. | EBA |
| Deuxièmerangée | EBA | EBA | EBA |
S.O.-Sans objet
- EBA - enrouleur à blocage automatique
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant avec un enrouleur à blocage automatique:
-
Pourposer un ensemble de retenue d'enfant avec un enrouleur à blocage automatique, tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Vous entendrez un son de cliquet pendant l'enroulement de la sangle. Cela indique que la ceinture de sécurité est dorénavant en mode de verrouillage automatique.
-
Pour bien desserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez
pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifie-les périodiquement et resserrez les au besoin.
Sur le siège arrêté, il peut se révêler difficile de serrer la ceinture à trois points d'ancrage autour de l'ensemble de retenue d'enfant parce que la boucle ou la languette est trop pres de la fente prévue dans le siège d'enfant pour le passage de la ceinture. Détachez la languette de la boucle et tournez l'extrémité courte (avec la boucle) de la ceinture plusieurs fois pour la raccourcir. Introduisez la languette dans la boucle, avec le bouton de déverrouillage orienté vers l'extérieur.
Si vous ne réussissez toujours pas à serrer la ceinture, ou si la ceinture se desserre lorsque vous tirez sur l'ensemble de rete
nue ou lorsque vous le poussez, détachez la languette de la boucle, tournez la boucle autour de celle-ci, puis insérez de nouveau la languette dans la boucle. Si l'ensemble de retenue d'enfant ne peut toujours pas être installé de façon sécuritaire, placez-le sur un autre siège.
Enfants trop grands pour sièges d'appoint
Les enfants suffisament grands pour porter la ceinture diagonale comfortablement et dont les jambes sont assez longues pour se replier à l'avant du siècle lorsque leur dos est appuyé contre le dossier doivent utiliser la ceinture sous-abdominale et diagonale sur un siège arrrière. Assurez-vous que :
- L'enfant est aussi bien droit sur son siège.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
- La ceinture sous-abdominale doit être placée aussi bas sur les hanches et aussi serrée que possible.
- Vérifiez régulièrement le réglage de la ceinture au cas où il aurait été modifié par les mouvements de l'enfant.
- Si le baudrier touche le visage ou le coude l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du vehicule. Ne laissez jamais un infant passer le baudrier derrière son dos ou sous son bras.
Transport d'animalaux domestiques
Le déploiement du sac gonflable peut cause des blessures à votre animal s'il se trouve sur le siège avant. En cas d'arrêt brusque ou d'accident, un animal non retenu peut être projeté à l'intérieur de l'habitacle et subir des blessures ou même blesser un passager.
Les animaux domestiques doivent etre retenus par un harnais sur le siege arriere ou etre mis dans une cage retenue au siege arriere a l'aide de ceintures de securite.
Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la transmission et l'axe) de votre vehicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles). ÀpRES les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90km / h (50 et 55mi / h)
Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérez brièvement à plein gaz, sans toute fois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité de l'huile recommendés, consultez le paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de votre vehicule » N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILLE NON DÉTERGENTE NI D'HUILLE MINÉRALE PURE.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprêté comme une défaillance.
Conditions supplémentaires pour moteur diesel - Selon l'équipement
Pendant le premier 1500 km évitez les conditions difficiles pour votre vehicule, comme la conduite avec une accélération maximum. Ne dépassez pas les 2/3 du régime maximal admissible du moteur à chaque rapport. Changer les rapportes au moment approprié. Ne rétrogradez pas manuellement pour freiner.
CONSEILS DE SECURITÉ
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS L'AIRE DE CHARGEMENT.
MISE EN GARDE!
-
Ne laïsez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vehicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut devenir dangereuse ou mortelle.
-
Lorsque le vehicule est en mouvement, il est extrémement dangereux d'être dans l'espace de chargement interieur ou extérieur du vehicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves, voire mortelles.
- Lorsque le vehicule est en mouvement, ne laisses personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
Gaz d'échéppement
MISE EN GARDE!
Les gaz d'échéppement peuvent cause des léasons ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empsoignerner. Pour éviter de respirer de l'oxyde de carbone (CO), suivez les conseils stipulés ci-après :
Ne laisses pas tournier le moteur dans un garage ou un endroit fermé plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour rentrer ou sortir votre vehicule.
Si vous nevez rester à l'intérieur de votre vehicule pendant que le moteur tourne, réglez le système de chauffage ou de climatisation pour faire enterre de l'air frais dans l'habitacle. Réglez le ventilateur à haut régime.
Si vous devez rouler en gardant le couvercle du coffre ou du hayon ouvert, assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et que l'interrupteur de la soufflante de climatisation fonctionne à régime élevé. N'UTILISEZ PAS le mode de recirculation d'air.
Un échévement bien entretenu représenté laffective protection contre la pénetration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échéppement ou si vous déetectez la présence de vapeurs d'échéppement à l'intérieur, ou encore si le dessous ou l'arrière du vehicule a été endommagé, faites vérifier l'ensemble de l'échéppement ainsi que les parties voisines de la carrosserie par un mécanien qualifié afin de repérer les pieces cassées, endommagées, déteriorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l'habitacle. De plus, nous vous recommendons de faire vérifier l'échéppement chaque fois que le vehicule est soulevé pour une vidange ou un graissage. Remplacez des pieces s'il y a lieu.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Vérifications de sécurité à l'intérieur du vehicule
Ceintures de sécurité
Inspectez régulierement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune piece de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être replacées immidiatement. Ne démontez pas et ne modifie pas le système.
Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après un accident. Il faut replacer les ceintures de sécurité arrière qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plie, sangle déchirée, etc.). En cas de doute concernant l'état de la ceinture ou de l'enrouleur, replacez la ceinture.
Témoin de sac gonflable
Le témoin doit s'allumer et rester allumé pendant quatre à huit secondes à titre de vérification de l'ampoule lorsque le contact est établi. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, consultez un concessionnaire autorisé. Si le témoin demeure allumé, clignote ou s'allumeendant que le vehicule est en marche, faites vérifier le système par un concessionaire autorisé.
Dégivreur
Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en plaçant la commande de mode à la position de dégivrage et la commande du ventilateur à haute vitesse. Vous devriez sentir l'air se diriger vers le pare-brise. Consultez votre concessionnaire autorisé si vous dégivreur ne fonctionne pas.
Renseignements de sécurité au sujet des tapis
Utilisez toujours des tapis concus pour être fixés correctement dans l'espace pour les jambes de votre vehicule. Utilisez uniquement des tapis qui n'obstruent pas la zone autour des pédales et qui sont fixés solidement pour éviter qu'ils ne glissent de leur position d'origine et ne nui-sent au mouvement des pédales ou à la conduite sécuritaire du vehicule.
MISE EN GARDE!
Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risque de perdre la maitrise du vehicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
Assurez-vous toujours de fixer correctement les tapis aux attaches de tapis.
- Vous ne doivent jamais placer ou installer des tapis ou d'autres revêtements de plancher dans le vehicule qui ne peuvent pas etre fixes solidement afin d'eviter qu'ils ne se déplacent et ne nuisent au mouvement des pédales ou à la maitrise du vehicule.
- Ne placez jamais des tapis ou d'autres revêtements de plancher par-dessus des tapis qui sont déjà installés. L'installation de tapis supplémentaires et d'autres revêtements réduira l'espace autour des pédales et nuira à leur mouvement.
- Vérifiez la fixation des tapis périodiquement. Si les tapis ont été rétiées pour les nettoyer, réinstallez les toujours correctement en les fixant solidement.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le vehicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accéléateur, entraînant la perte de maïtrise du vehicule.
- Au besoin, installez correctement les tiges de montage si le vehicule n'est pas équipé des pieces d'origine.
Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accéléateur, entrainant la perte de maitrise du vehicule.
AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE
Vérifications de sécurité périodiques à l'extérieur du vehicule
Pneus
Assurez-vous que la bande de roulement n'est pas usée de manière excessive ou inégale. Enlevez les pierres, les clous, les morceaux de verre et autres objets pouvant s'être logés dans les sculptures ou le flanc. Examinez la bande de roulement pour voir si elle n'est pas coupée ou fendillée. Inspectez les flances pour les coupures, les fendillements ainsi que les déformations. Vérifiez le serrage des
écrous de roues. Vérifiez les pneus (y compris celle de la roue de secours) pour la pression de gonflage à froid.
Phares
Demandez àquelqu'un de vérifier le fonctionnement des yeux et des clignotants pendant que vous actionnez les commandes. Vérifiez les témoins des clignotants et des yeux de route au tableau de bord.
Loquets des portes
Vérifiez que les portes sont bien fermées, enclenchées et verrouillées.
Fuites de liquide
Si le vehicule a ete garé toute la nuit, verifiez l'espace au-dessous de la caisse à la recherche de fuites d'essence, de liquide de refroidissement, d'huile ou d'autre liquide. Si vous detectez des vapeurs d'essence ou suspecte des fuites de carburant, de liquide de direction assistée ou de frein, déterminez-en l'origine et faites immidiatement corriger le problème.
SECTION
3
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
- RÉTROVISEURS 86
- Rétroviseur interieur jour et nuit 86
- Rétroviseur à atténuation automatique - selon l'équipement 86
- Rétroviseurs à commande électrique 87
- Réglage des rétroviseurs extérieurs 88
- Rétroviseurs extérieurs rabattables 88
- Rétroviseurs extérieurs chauffants - selon l'équipment 88
Miroirs de courtoisie avec éclairage - selon l'equipement 89 - Systeme UconnectMC phone - SELON L'ÉQUIPEMENT 89
Fonctionnement 91 - Fonctions d'appeal 97
Fonctions du système UconnectMC 100 -
Connectivite evoluée 104
-
Recommendations d'utilisation du système UconnectMC 106
Généralités 115
COMMANDE VOCALE-SELON L'ÉQUIPEMENT 115
Fonctionnement du système de commande vocale 115
Commandes 117
-Apprentissage vocal 120
SIEGES 120
Sièges à commande électrique – selon l'équipement 121
Sièges chauffants - Selon l'équipement 122
- Réglage manuel des sièges avant 124
Dispositif de réglage manuel de la hauteur du siège du conducteur - selon l'équipement 125
·Sièges inclinables 125
Support lombaire - selon I'equipement 126
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Siège du passager avant rabattable à plat 126
Appuie-têtes 127
- Banquette arrêté à dossier rabattable 129
Accouoir central arriere rabatable 130
POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT 131
FEUX ET PHARES 132
Levier multifonction 132
- Phares et feuux de position 132
Phares automatiques - selon I'equipement 133
- Temporisateur des phares 133
- Clignotants 133
- Changement de voie 134
Inverseur route-croisement 134
Appel de phares 134
Phares antibrouillard - Selon l'equipement 134
- Feux de jour - selon l'équipement 134
- Avertisseur de phares allumés 135
Rheostat du tableau de bord 135
Lampes de lecture 135
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE 136
Essuie-glaces à balayage intermittent 137
Liquide lave-glace 138
- Essuyage antibruine 138
Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques) 139
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE 139
- RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT 140
Activation 141
Pourprogrammerunevitesseouhaitee 141
- Désactivation 142
Pour returner à la vitesse programmée 142
- Changement de la vitesse programmée 142
- Accélération pour dépassement 142
OUVRE-PORTE DE GARAGE - SELON L'ÉQUIPEMENT 143
Avant de commencer a programme HomelinkMD 144
-Programmationd'un systeme a code tournant 144
-Programmationd'un systemeàcode fixe 146
- Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée 147
Utilisation de la télécommande HomeLink ^MD 148
- Securité 149
Conseils de dépannage 149
Généralités 150
TOIT OUVRANT A COMMANDE ELECTRIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT 150
- Ouverture rapide du toit ouvrant 151
- Ouverture du toit ouvrant - mode manuel 151
Fermeture rapide du toit ouvrant 152
Fermetre du toit ouvrant - mode manuel 152 - Fonction de détention des obstacles 152
- Ventilation du toit ouvrant - Mode rapide 152
- Fonctionnement du protecteur solaire 152
Tremblement du au vent 152 - Entretien du toit ouvrant 153
- Fonctionnement lorsque le contact est coupé . . 153
PRISES DE COURANT 153
ALLUME-CIGARE ET CENDRIER -SELON L'ÉQUIPEMENT 156
·PORTE-GOBELETS 156
- Portebouteille de siege arrêté 156
RANGEMENT 157
Compartment de rangement de la boite à gants 157
- CHARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE 157
Rangement 157
CHARACTERISTIQUES DU PLANCHER DE CHARGEMENT 159
Orifice pour rangement de skis 160
- CHARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE 161
- Dégivreur de lunette 161
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
RETROVISEURS
Rétroviseur interieur jour et nuit
Un système à deux pivots permet de régler le rétroviseur verticalément et horizontallement. Le rétroviseur doit être régé de sorte que le centre de son champ de vision soit aligné sur le centre de la lunette.
Voupeuze réduire l'éblouissement des phares en déplaçant le petit levier sous le rétroviseur en position de nuit (vers l'arrière du vehicule).Voupeuze régler le rétroviseur lorsqu'il est à la position de jour (vers le pare-brise).

Réglage du rétroviseur
Rétroviseur à atténuation automatique - selon l'équipement
Ce rétroviseur se règle automatiquement pour réduire l'éblouissement causé par les phares des vehicules qui roulent derrière vous. Enforcez la commande située dans l'embase du rétroviseur pour activer ou désactiver la commande. Un tímoin situé à gauche de la commande s'allume pour indiquer àquel moment la fonction
antiéblouissement est activée. Le capteur à la droite de la commande ne s'allume pas.

Rétroviseur à atténuation automatique
AVERTISSEMENT!
Ne vaporisez aucune solution de nettoyage directement sur le rétroviseur pour éviter de l'endommager. Appliquez plutôt la solution sur un chiffon propre et essuyez le rétroviseur.
Rétroviseurs à commande électrique
Les commandes des rétroviseurs à commande électrique se trouvent sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur.

Commande des rétroviseurs électriques
Pour régler un rétroviseur, tournez la commande vers les positions de gauche ou de droite indiquées. Inclinez la commande dans la direction voulue pour déplacer le rétroviseur.

Directions de réglage du rétroviseur
Lorsque you've terminé, tournez la commande au centre afin de prévenir tout déplacement accidentel d'un rétroviseur.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Rétroviseur extérieur - côte du conducteur
Réglez le rétroviseur extérieur de façon à en centerer le champ de vision sur la voie de circulation voisine, avec un léger chevauchement sur la vue obtenue avec le rétroviseur interieur.
Rétroviseur extérieur - côté du passager
Réglez le rétroviseur extérieur convexe de façon à ne voir que le côte du vehicule dans la portion du rétroviseur la plus proche du vehicule.
MISE EN GARDE!
Les vehicules et les autres objets que vous voirz dans le rétroviseur convexe droit du côté passager parraissant plus petits et plus éloignés qu'ils ne le sont réellement. Évitez de vous fier uniquement au rétroviseur du côté passager, car vous risquez une collision avec un autre vehicule ou d'autres objets. Servez-vous du rétroviseur interieur pour déterminer la taille et la distance d'un vehicule que vous apercevez dans le rétroviseur du côté passager.
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Tous les rétroviseurs extérieurs sont équi-pés de charnières et peuvent être repliés vers l'avant ou vers l'arrière pour éviter les dommages. Les charnières sont dotées de trois crans : avant, arrière et position normale.
Rétroviseurs extérieurs
chauffants - selon l'équipement
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants, afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Caracteristiques de la lunette » de la section « Caracteristiques de votre vehicule »
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Miroirs de courtoisie avec éclairage - selon l'équipement
Chaque pare-soileil est muni d'un miroir de courtoisie éclaire. Pour vous servir du miroir, faites pivoter le pare-soileil vers le bas et soulevez le couvre-miroir. L'éclairage s'allume automatiquement. Pour l'éteindre, rabattez le couvre-miroir.

Miroir de courtoisie avec éclairage
Système UconnectMC phone - SELON L'ÉQUIPEMENT
Le système UconnectMC est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du vehicule. Il vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales (p. ex., « Téléphone » ... « Michel » ... « Bureau » ou « Composer » ... « 248 555–1212 »). Le son de votre téléphone mobile est transmis par la chaîne stéroide de votre vehicule; lorsque vous utilisez le système UconnectMC, celui-ci met automatiquement votre radio en sourdine.
NOTA : Pour utiliser le système Uconnect ^MC , vous doivent posseder un téléphone mobile utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth ^MD . Visitez le site
Web du système UconnectMC pour consulter la liste des téléphones pris en charge.
Pour joindre le service à la clientèle de UconnectMC, visitez l'un des sites Web suivants :
- www.chrysler.com/uconnect
- www.dodge.com/ucnect
- www.jeep.com/uconnect
ou composez le 1 877 855-8400.
Le système Uconnect™ vous permet de transférer les appels entre le système du vehicule et votre téléphone mobile ou vice versa dés que vous montez à bord du vehicule ou en descendez. Pour les discussions privées, le système vous permet demettre le microphone en sourdine.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Le système UconnectMC est pris en charge par votre téléphone mobile mains libres BluetoothMD. Le système UconnectMC utilise la technologie BluetoothMD, la norme mondiale qui permet de relier entre eux différents dispositifs électroniques sans fil ou port d'attache. Le système UconnectMC peut donc fonctionner, peu importe où se trouve votre téléphone mobile (dans votre sac, dans la poche de votre veston ou dans votre portedocuments), tant que votre téléphone est en fonction et jumelé au système UconnectMC du vehicule. Le système UconnectMC permet d'y jumeler jusqu'à sept téléphones mobiles. Toutefois, vous ne pouvez utiliser qu'un seul de ces téléphones à la fois. Le système est offert en anglais, en espagnol ou en français.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sures conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintainue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision entrainant des blessures graves ou mortelles.
Bouton du système UconnectMC

Les commandes de la radio ou du volant (selon l'équipement) comportent deux touches de commande (la touche du sys
tème UconnectMC

et la
touche de commande vocale (iEVR) qui vous permettent d'acceder au système.
Lorsque you appuyez sur la touche, vous entendez le message UconnectMC suivi d'un bip. Ce dernier représenté l'invite à dider une commande.
Touché de commande vocale

L'emplacement réel des touches peut varier selon la radio. Les fonctions de chaque touche sont décrites dans le paragraphe « Fonctionnement »
Le système UconnectMC peut être utilisé avec tout téléphone mobile mains libres à technologie BluetoothMD. Visitez le site Web du système UconnectMC pour consulter la liste des téléphones pris en charge. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre fournisseur de services de téléphonie mobile ou le fabricant de votre téléphone.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Le système UconnectMC est parfaitement intégré à la chaine stéreo du vehicule. Vous pouvez régler le volume du système UconnectMC à l'aide de la commande de volume de la radio ou de la commande audio montée au volant (bouton de droite), selon l'équipement.
L'écran de certaines radios affichera les données visuelles du système UconnectMC, telles que la mention « CELLULAIRE » ou l'identification du demandeur.
Fonctionnement
Vou puez utiliser les commandes vocales pour activer le système UconnectMC et pour naviguer parmi ses différents menus. Àpès la plupart des messages-guides du système UconnectMC, vous dévez formuler une commande vocale. Un message est exigé pour chaque com
mande spécifique et vous oriente vers les différentes options offertes.
- Avant d'énoncer une commande vocale, vous doivent attendre le signal sonore qui suit le message-guide « Prêt » ou un autre message-guide.
- Dans certains cas, vous pouvez avoir recours à des commandes combinées. Par exemple, au lieu de dire « configuration » puis, « jumeler un apparéil », l'ordre composé suivant peut s'énoncer comme suit : « jumeler un apparéil Bluetooth™ »
- Dans l'explication de chacune des fonctions de la presente section, seule la forme combinée de la commande vocale est donnée. Vous pouvez également fractionner les commandes en énonçant chaque partie de la com
mande lorsque le système vous le démande. Par exemple, il est possible de lancer la commande vocale combinée « Annuaire nouvelle entrée » ou de l'émettre en deux parties : « Annuaire » et « Nouvelle entrée » . N'oubliez pas que le système Uconnect™ fonctionné moins lorsque vous parlEZ normalement, comme si votre interlocuteur setrouvait à quelques mêtres de vous.
Arborescence des commandes vocales
Consultez le paragraphe « Arborescence vocale » dans cette section.
Commande d'aide
Si vous avez besoin d'aide pour répondre à un message-guide ou si vous poulez connaître les可以选择 de réponse offerts, dites « Aide » après le signal sonore. Si vous demandez de l'aide, le système
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
UconnectMC vous fera entendre toutes les options offertes,quel que soit le message-guide actif.
Pour activer le système UconnectMC, vous n'avez qu'à appuyer sur la touche et à suivre les indications vocales. La touche, sur le panneau de commande de la radio, permet d'amorcer une séance du système UconnectMC.
À tout message-guide, après le signal sonore, vous pouvez dire « Annuler » et le système revient au menu principal. Cependant, dans certains cas, le système reviendra au menu précédent.
Jumelage (lien) du système UconnectMC à un téléphone mobile
Avant d'utiliser votre système UconnectMC, vous devrez jumeler votre téléphone mobile compatible BluetoothMD.
Pour effectuer le jumelage, vous devrez consulter le manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile. Le site Web du système Uconnect™ peut également vous permettre d'obtenir plus de détails sur le jumelage.
Voici les directives générales de jumelage d'un téléphone au système UconnectMC :
- Appuyez sur la touche pour commencer.
-
Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites « Jumelage de l'appareil »
-
Au message-guide et après le signal sonore, dites « Jumeler un apparéil » et suivez les directives des messages-guides.
- Vous devrez saisir un numéro d'identifi-cation personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous devrez ultérieurement enter dans votre téléphone mobile. Entrez le NIP à quatre chiffres de votrechoix. Vous n'aurez pas à vous souvent de ce NIP après le jumelage initial.
- Aux fins d'identification, un message-guide vous indiquera qu'il faut fournir au système UconnectMC un nom pour votre téléphone mobile. Chaque téléphone mobile jumelé devra porter un nom de téléphone unique.
- Vous serez ensuite invite à attribuer un niveau de priorité de un à sept à votre
telephone mobile, le niveau un représentant la priorite la plus élevé. Vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones mobiles à votre système UconnectMC. Toutefois, parmi les téléphones mobiles jumelés à votre système UconnectMC, vous ne pouvez en utiliser qu'un seul à la fois. Si plusieurs téléphones mobiles se trouvent dans le vehicule au même moment, le chiffre de priorité permet au système UconnectMC de savoir lequel utiliser. Par exemple, si un téléphone de priorité trois et un téléphone de priorité cinq se trouvent dans le vehicule, le système UconnectMC utilise le téléphone mobile de priorité trois lorsque vous effectuez un appel. À n'importe quel moment, vous pouvez decide d'utiliser un téléphone mobile de priori
rité inférieure (consultez le paragraphe « Connectivité évoluée » dans cette section).
Composition vocale d'un numero
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- Àprous le message guide « Prét » et le signal sonore suivant, dites « Composer ».
- Le système vous demandera d'énoncer à haute voix le numéro de téléphone à composer.
- Par exemple, vous pouvez dire « 234 567-8901 »
Le système UconnectMC confirme d'abord le numero, puis il le compose. Sur certaines radios, le numero de téléphone enoncé apparait à l'écran.
Établissement d'un appel par un nom
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- Àprous le message guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites « Appeler ».
- Le système vous demandera d'énoncer à haute voix le nom de la personne que vous souhaitez appeler.
- Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivé, dites le nom de la personne que vous souhaitez appeler. Par exemple, vous pouvez dire « Jean Tremblay » si le nom Jean Tremblay a été préalablement enregistré dans l'annuaire ou dans l'annuaire télécharge du système Uconnect™. Pour apprendre comment enregistrer un nom dans l'annuaire, consultez le
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
paragraphe « Ajout de noms à votre annuaire UconnectMC » dans l'annuaire.
- Le système Uconnect™ confirme alors le nom formulé, puis il compose ce numéro. Sur certaines radios, ce numéro peut apparaitre à l'écran.
Ajout de noms à votre annuaire UconnectMC
NOTA : Il est recommandé d'immobiliser le vehicule avant d'ajouter des noms à l'annulaire UconnectMC.
- Appuyez sur la touche pour commencer.
-
Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites « Annuaire nouvelle entree »
-
Àprous le message-guide, dites le nom de la nouvelle entrée. Il est recom-mandé d'énoncer les noms au long pour faciliter la commande vocale. Par exemple, dites « Robert Bouchard » ou « Robert »只不过 que « Bob »
- Àprous le message-guide, entrez le type de numéro (p. ex., « Domicile», «Travail», « Télephone cellulaire » ou «Autre »).Vous pourrez ainsi conserver plusieurs númeroos de téléphone pour chaque entrée, si vous le souhaitez.
- ÀpRES le message-guide, énonze le numero de téléphone correspondant à cette entrée.
Lorsque l'entrée aura ete ajoutee a I'annuaire, vous aurez la possibilite d'ajouterd'autres numeros de telephone a ce nom ou de revenir au menu principal.
Le système Uconnect™ vous permet d'enregister à l'annulaire jusqu'à 32 noms avec quatre numérodes打电话 et désignations associées à chaque nom. Chaque langue est assorted d'un annulaire de 32 noms qui n'est accessible que dans cette langue. De plus, selon l'équipement et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect™ télécharge automatiquement l'annulaire de votre téléphone mobile.
Téléchargement de l'annulaire - Transfert automatique de l'annulaire à partir du téléphone mobile
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect™ télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les nombres de l'annuaire de votre téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth™
à profil d'accès à l'annuaire peuvent prendre cette fonction en charge. Visitez le site Web du système Uconnect™ pour consulter la liste des téléphones pris en charge.
- Pour récapierer un nom à partir de l'annuaire UconnectMC ou de l'annuaire télécharge, consultez le paragraphe « Établissement d'un appel par un nom »
- Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge, commence n des que la connexion sans fil BluetoothMD est établie entre le téléphone et le système UconnectMC, par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur.
- Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargees et mises à
jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système UconnectMC.
- Selon le nombre maximal d'entrées téléchargees, il peut y avoir un bref lié avant que les derniers noms téléchargeés puisent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent annuaire téléchargeé, s'il y a lieu, peut être utilisé.
- Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
- Seul l'annuaire du téléphone mobile est téléchargeé. L'annuaire de la carte SIM ne fait pas partie de l'annuaire du téléphone cellulaire.
- Cet annuaire télécharge ne peut être modifié ni supprimé sur le système Uconnect™. Il ne peut être modifié que sur le téléphone cellularaire. Les changements sont automatiquement mis à jour
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
et transférés au système Uconnect™ lors de la prochaine connexion du téléphone.
Modification d'entrées de l'annulaire du système UconnectMC
NOTA :
- Il est recommandé d'immobiliser le vehicule avant de modifier des noms de l'annuaire.
- Les entrées d'un annuaire automatiquement télécharge ne peuvent être supprimées ou modifiées.
Appuyez sur la touche pour commencer. - Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites « Modifier annulaire »
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
- Un message-guide vous demande quel nom vous souhaitez modifier parmi les entrées inscrites à l'annuaire.
- Vous doivent appuyez l'emploi de nombre (domicile, travail, téléphone cellulaire ou autre) que vous souhaitez modifier.
- ÀpRES le message-guide, énonce le nouveau numero de téléphone correspondant à cette entrée.
Lorsque l'entrée inscrite à l'annuaire aura été modifiée, vous aurez la capacité de modifier une autre entrée, de composer le nouveau numéro que vous venez d'inscrire ou de revenir au menu principal.
Vous pouvez utiliser l'option « Modifier annuaire » pour ajouter un numéro de téléphone à un nom figurant déjà à l'annuaire. Par exemple, le numéro à la mai-
son et celui du téléphone mobile de Jean Tremblay sont déjà inscrits, mais vous pouvez ajouter ultérieurement son numero de téléphone au travail à l'aide de la fonction « Modifier annuaire »
Suppression d'entrées de l'annuaire du système UconnectMC
NOTA : Il est recommandé d'immobiliser le vehicule avant de modifier les entrées de l'annuaire.
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivé, dites « Supprimer annuaire »
- Lorsque vous aurez accédé au menu de suppression, un message-guide vous demandera quel nom vous sou
haitez supprimer parmi les entrées inscrites à l'annuaire. Vous pouvez dire simplement le nom de l'entrée à supprimer ou dicter la commande « Énumérer les noms » pour entendre la liste des noms de l'annuaire. Pour sélectionner une des entrées de la liste, appuyez sur la touche (C2VR pendant que le système UconnectMC mentionne l'entrée voulue et dites « Supprimer »
- Lorsque vous avez entre le nom, le système Uconnect™ vous demande le type de numero à supprimer : domicile, travail, téléphone cellulaire, autre ou tous. Dites le type de numero à supprimer.
-
Notez que la seule entrée de l'annuaire dans la langue actuelle est supprimée.
-
Les entrées d'un annuaire automatiquement télécharge ne peuvent etre supprimées ou modifiées.
Supprimer/effacer « toutes » les entrées d'annulaire du système UconnectMC
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites « Annuaire effacer tout »
- Le système Uconnect™ vous demande si vous souhaitez réellement supprimer toutes les entrées inscrites à l'annulaire.
-
ÀpRES confirmation, les entrées à l'annuaire seront supprimées.
-
Notez que seul l'annulaire de la langue actuelle est supprimé.
- Les entrées d'un annuaire automatiquement télécharge ne peuvent être supprimées ou modifiées.
Énumération de tous les noms à l'annuaire UconnectMC
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- ÀpRES le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites « Annuaire numéro »
- Le système Uconnect™ énonce les noms de toutes les entrées de l'annuaire, y compris les entrées de l'annuaire téléchargeé, s'il y a lieu.
Pour appeler un des noms de la liste, appuyez sur la touche VR lorsque le
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
système mentionné le nom voulu, puis dites « Téléphoner »
NOTA : L'utilisateur peut aussi modifier ou supprimer une entrée à ce moment.
- Le système Uconnect™ vous demande la désignation du nombre que vous souhaitez composer.
- Le numéro séLECTIONné sera alors composé.
Fonctions d'apple
Vous pouvez acceder aux fonctions suivantes au moyen du système UconnectMC si elles sont comprises dans votre forfait de service mobile. Si, par exemple, votre forfait de service mobile permet les conférences téléphoniques à trois, vous pourrez utiliser cette fonction avec le système
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
UconnectMC. Vérifiez auprès de votre fournisseur de services de téléphonie mobile les fonctions qu'il vous offre.
Réponse ou refus d'un appel entrant -aucun appel en cours
Lorsque you receivez un appel sur votre téléphone mobile, le système UconnectMC interrupt la chaîne stéreo du vehicule si elle est en fonction et vous demande si vous souhaitez répondre à l'appeal. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appeal. Si vous rejoetez l'appeal, appuyez sur la touche et maintenez-la,enfonce jusqu'à ce que vous entendiez un seul signal sonore vous indiquant que l'appeal a été rejeté.
Réponse ou refus d'un appel entrant - appel en cours
Si vous receivez un appel pendant un appel en cours, vous entendrez le même
signal sonore d'appel en attente que vous entendez normalement lorsque vous utilisez votre téléphone mobile. Appuyez sur la touche pourmettre l'applen cours en attente et repondre à l'applen entrant.
NOTA: Les téléphones existants compatibles avec le système UconnectMC ne permettent pas de rejoeter un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. L'utilisateur ne peut donc que répondre au nouvel appel ou l'ignorer.
Établissement d'un deuxième appel lorsqu'un appel est en cours
Pour effectuer un deuxième appel pendant que vous étes sur un appel en cours, appuyez sur la touche (v2VR et dites « Composer » ou « Télephoner » suivi du numero de téléphone ou du nom de l'entrée inscrite à l'annuaire. Le premier appel est mis en attente pendant la第二种 opération.
communication. Pour revenir au premier appel, consultez le paragraphe « Passer d'un appel à l'autre » dans cette section. Pour combiner deux appeals, consultez le paragraphe « Conference téléphonique » dans cette section.
Mise en attente d'un appel et récapération
Pourmettre un appel en attente,appuyez sur la touche jusqu'ae que vous entendiez un seul signal sonore.Cela indique que l'appelet est en attente. Pour reprendre l'appelet,maintenez la touche
enfoncée jusqu'à ce qu'un seul signal sonore retentisse.
Passer d'un appel à l'autre
S'il y a deux appels en cours (l'un actif et l'autre en attente), appuyez sur la touche
et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que vous entendiez un seul signal sonore
you indiquant que l'appei en cours et celui en attente ont ete intervertis. Seul un appel peut etre mis en attente a la fois.
Conference téléphonique
Si deux appels sont en cours (un actif et l'autre en attente), appuyez sur la touche jusqu'à ce qu'un double signal sonore retentisse, indiquant qu'une conférence téléphonique a été établie entre les deux appels.
Conference téléphonique à trois
Pour amocrer une conférence téléphonique à trois, appuyez sur la touche (VR pendant un appel en cours et établissez un deuxième appel, comme il est décrit au paragraphe « Établissement d'un deuxième appel lorsqu'un appel est en cours ». Une fois le第二种 appel établi, maintenez la touche ™ enforcée jusqu'à ce que vous entendiez un double signal
sonore you indiquant que le lien entre les deux appeals a eté établi.
Fin d'un appel
Pourmettre fin à un appel en cours, appuyez brievement sur la touche .Seuls les appel actifs prennt fin et si un appel est en attente, il devient le nouvel appel actif. Si voire interlocuteur met fin à l'appelen cours, l'appelen attente peut ne pasetre automatiquement activé.Cela dépend du téléphone cellulaire.Pour reprendre l'appelepaintenez la touche enfoncée jusqu'à ce qu'un seul signal sonore retentisse.
Recomposer
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites « Re-composer ».
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
- Le système Uconnect™ composera le dernier numéro fait sur votre téléphone mobile.
NOTA: Ce numero n'est pas nécessairement le dernier composé à partir du système UconnectMC.
Poursuite d'un appel
La poursuite d'un appel consiste à continuer l'appoint à l'aide du système UconnectMC après avoir coupé le contact du vehicule. Trois différentes fonctions de poursuite d'appoint peuvent être offertes sur le vehicule :
- Une fois le contact coupé, vous pouvez poursuivre un appel à l'aide du système Uconnect™ jusqu'à ce que l'appel se termine ou que la charge de la batterie du vehicule vous oblige à ymettre fin et
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
à transférer cet appel sur votre téléphone mobile.
- Une fois le contact coupé, vous pouvez poursuivre un appel à l'aide du système Uconnect™ pendant un certain moment, après quoi il est automatiquement transféré à votre téléphone mobile.
- Un appel actif est automatiquement transféré au téléphone cellulaire lorsque le contact est coupé.
Fonctions du système UconnectMC
Selection de la langue
Pour modifier la langue utilisé par le système UconnectMC, précédez comme suit :
-
Appuyez sur la touche pour commencer.
-
Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivé, dites le nom de la langue que vous poulez utiliser (English, Espanol ou Français).
- Continue à suivre les messages-guides du système afin de terminer la sélection de la langue.
Après quoi, tous les messages-guides et les commandes vocales seront énoncés dans cette langue.
NOTA: ÀpRES chaque changement de langue du système UconnectMC, seuI l'annuaire de 32 noms propre à la langue可以选择 peut être utilisé. Le nom du téléphone jumelé n'est pas assujetti à une langue particulière et est utilisable dans toutes les langues.
Secours d'urgence
En cas d'urgence, si le téléphone cellulaire est à portée de main :
- Décrochez l'appareil et composez le nombre d'appeel des secours de votre région.
Si le téléphone n'est pas à portée de main et que le système UconnectMC fonctionne, vous pouvez joindre les secours en procédant comme suit :
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites « Urgence ». Le système UconnectMC indique au téléphone mobile jumelé de composer le numero d'urgence. Cette fonction est disponible aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
NOTA :
- Le numéro d'urgence à composer est déterminé en fonction du pays où le vehicule a été acheté (911 pour les États-Unis et le Canada et 060 au Mexique). Le numéro compose peut ne pas être compatible avec le service mobile offert et la région.
- Si cette fonction est prise en charge, ce nombre peut être programmé sur certains systèmes. Pour effectuer cette programmation, appuyez sur la touche et dites « Réglage », puis « Urgence »
- La probabilité que vous réussissiez votre appel en utilisant le système UconnectMC est un peu moins élevé qu'en le faisant directement à partir du téléphone mobile.
MISE EN GARDE!
Pour utiliser le système UconnectMC en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit être :
- en fonction;
- jumelé au système UconnectMC;
- dans la zone de couverture du réseau.
Aide au remorquage
Si vous avez besoin d'aide au remorquage :
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- Àprous le message-guide « Prêt » et lesignal sonore suivant, dites « Aide au remorquage »
NOTA :
- Le numero de l'aide au remorquage composé dépend du pays d'achat du vehicule (1 800 528-2069 aux États-Unis, 1 877 213-4525 au Canada, 55-14-3454 dans la ville de Mexico et 1 800 712-3040 à l'extérieur de la ville de Mexico au Mexique). Consultez, sur le DVD, la section qui traite de l'Aide au remorquage 24 heures du livre de renseignements sur la garantie et sur le programme d'aide au remorquage 24 heures.
- Si cette fonction est prise en charge, ce nombre peut être programmé sur certains systèmes. Pour effectuer cette programmation, appuyez sur la touche et dites « Réglage », puis « Aide au remorquage »
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Radiomessagerie
Consultez le paragraphe « Utilisation des systèmes automatisés » pour obtenir des directives d'utilisation de la radiomessagerie. La radiomessagerie fonctionne ajustement sauf dans le cas de télévertisseurs de certaines entreprises dont la temporisation est trop courte pour fonctionner correctement avec le système UconnectMC.
Accès à la boîte vocale
Pour apprendre la façon d'acceder à votre boîte vocale, consultez le paragraphe « Utilisation des systèmes automatisés »
Utilisation des systèmes automatisés
Cette méthode est utilisé dans les situations où il faut généralement appuyer sur les touches du clavier de téléphone mobile pour naviguer dans un système téléphonique automatisé.
VoussoupvezutiliserlesystemeUconnectMC pour accederaun systemede messagerie vocale oua un service automatisedetelqu'une radiomessagerieou un servicea lacliente partelephonyautomatisée.Certains servicesexigent une selection de reponseimmédiate.Dans certainscas,ellepeutetre troprapide pourutilisierlesystemeUconnectMC.
Lorsque you composez un numero à l'aide du système UconnectMC qui exige normalement l'entrée d'une sequence de touches au clavier de votre téléphone mobile, vous pouvez appuyer sur la touche (C2VR et dire la sequence en question suivie de la mention « Envoyer ». Par exemple, si vous doivent entrercrème NIP suivi du dièse (3 7 4 6 #), appuyez sur la touche (C2VR et dites « 3 7 4 6 dièse Envoyer ». L'énonciation d'un chiffre, ou
d'une série de chiffres, suivie de la mention « Envoyer » peut aussi servir à naviguer dans une structure de menus du centre de service à la clientèle automatisé et à entraun un numéro destiné à un télévertisseur.
Voussouspoucezegalementstockerles entresede I'annuaire UconnectMC sous formesonore pourfaciliter et accelerer I'accesaux systèmesde messagerie vocaleetaxtelevertisseurs.Pourutiliser cettefonction,composezle numero queyoudsesirezjoindre,puisappuyezsur la touche (EVR et dites «Envoyer ».Le systeme you demandedentreler nom ou le numero;ditesle nomdeI'entree de I'annuaireaquiyoussouhaitezenvoyer unmessage.Le systemeUconnectMC transmetalorselumberdetelephoneassocie
à l'entrée de l'annuaire sous forme sonore par téléphone.
NOTA :
- Il est possible que vous n'entendiez pas toutes les tonalités à cause de la configuration de réseau de votre téléphone mobile. Cela est normal.
- Certains systèmes de radiomessagerie et de messagerie vocale ont des paramètres de temporisation qui sont trop courts pour permettre l'utilisation de cette fonction.
Intervention - Saut des messages-guides
Appuyez sur la touche « Commande vocale » lorsque vous souhaitez sauter une partie d'un message et dicter immédiatement une commande. Par exemple, si un message-guide demande « Souhaitez-
you jumeler un téléphone, effacer un... »,
you pouze appuyer sur la touche (i²vR et dire « Jumeler un téléphone » pour sélectionner cette option sans entendre le message-guide en entier.
Activation ou déactivation des messages de confirmation
Le système ne confirme plus vos selections si vous désacteve la fonction de confirmation par message-guide (p. ex., UconnectMC ne repete plus le numero de téléphone avant de le composer).
Appuyez sur la touche pour commencer.
- Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites un des énoncés suivants :
- « Activation des messages de confirmation de réglage »
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
- « Désactivation des messages de confirmation de réglage »
Indicateurs d'etat du téléphone et du réseau
Si cette fonction est disponible à l'écran de la radio ou sur un autre écran d'affchage (par exemple, au groupe d'instruments) et si elle est prise en charge par votre téléphone mobile, le système UconnectMC présente des messages d'etat sur le téléphone et le réseau lorsque vous tentez d'étabir un appel à l'aide du système UconnectMC. Ces messages d'etat portent sur l'intensité du signal du réseau, la puissance de la pile du téléphone, etc.
Composition d'un numero à l'aide du clavier de téléphone mobile
Yououpouvezcomposerun numero de telephonea l'aide duclavierdetelephone
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
mobile tout en utilisant le système Uconnect ^MC (faites preuve de vigilance et prenez les mesures de sécurité qui s'imposent lorsque vous utilisez le clavier de téléphone mobile). Lorsque vous composez un numero sur votre téléphone mobile Bluetooth ^MD jumelé, le son est transmis par les haut-parleurs de la chaîne stéreo du vehicule. Le système Uconnect ^MC fonctionne de la même façon que si vous utilisez la commande vocale pour composer le numero.
NOTA: Certaines marques de téléphones mobiles n'envoient pas la sonnerie au système UconnectMC; vous ne l'entendrez donc pas par la chaine stéreo du vehicule. Dans ce cas, même si le numéro a été composé avec succès et si l'appel est en cours, l'utilisateur pourrait avoir l'impressi
sion contraire. Lorsqu'on aura repondu à votre appel, le son se fera entendre.
Mise en sourdine ou désactivation de la sourdine
Lorsque le système UconnectMC est mise en sourdine, vous pouvez entendre votre interlocuteur sans qu'il ne puisse vous entendre. Pourmettre en sourdine le système UconnectMC:
Appuyez sur le bouton (CvR.
- Àprous le signal sonore, dites « Sourdine activée »
Pour désactiver la sourdine du système UconnectMC:
Appuyez sur le bouton VR.
- Àprous le signal sonore, dites « Sourdine désactivée »
Connectivite evoluée
Transfert d'un appel au téléphone mobile ou à partir du téléphone mobile
Le système UconnectMC vous permet de transférer des appels en cours de votre téléphone mobile au système UconnectMC sans couper la communication. Pour transférer au système UconnectMC un appel en cours sur votre téléphone mobile jumelé au système UconnectMC ou vice-versa, appuyez sur la touche (UVR et dites « Transférer l'appel »).
Activation ou déactivation du lien entre le système UconnectMC et le téléphone mobile
Votre telephone cellulaire peut etre jumelé à plusieurs dispositifs électroniques différents, mais ne peut etre relié qu'à un seul d'entre euxà la fois.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Si vous souhaitez activer ou désactiver la connexion BluetoothMD entre votre téléphone cellularie et le système UconnectMC, suivez les directives du guide d'utilisation de votre téléphone cellularie.
Énumération des noms des téléphones mobiles jumelés
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites « Réglage jumelage téléphone »
- À l'invite du message-guide, dites « Énumérer téléphones jumelés »
Le système UconnectMC fera entendre les noms de tous les téléphones mobiles jumeles par ordre décroissant de priorité. Pour « Sélectionner » ou « sup
primer » un téléphone jumelé annoncé, appuyez sur la touche (« L'VR et dites « Sélectionner » ou « Supprimer » Consultez également les deux prochains paragraphs pour une autre façon de « sélectionner » ou de « supprimer » un téléphone jumelé.
Selection d'un autre téléphone mobile
Cette fonction permet deCHOISIR un autre telephone jumelé au système UconnectMC et de l'utiliser.
- Appuyez sur la touche pour commencer.
- Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites « Réglage sélectionner téléphone», puis suivez les messages-guides.
- Vous pouvez également appuyer sur la touche en tout temps pendant la
diffusion de la liste, puis désirir le téléphone que vous désirez selectionner.
- Le téléphone selectionné servira pour l'appoint suivant. Si le téléphone selectionné n'est pas disponible, le système Uconnect™ utilise le téléphone de la plus haute priorité qui se trouve dans le vehicule ou à proximé (à moins de 9 m [30 pi] environ).
Désactivation du jumelage des téléphones mobiles au système UconnectMC
Appuyez sur la touche pour commencer.
- Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites « Réglage jumelage téléphone »
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
- Àprous le message-guide qui s'ensuit, dites « Supprimer » et suivez les messages-guides.
- Vous pouvez également appuyer sur la touche en tout temps pendant la diffusion de la liste, puis désirir le téléphone que vous désirez supprimer.
Recommendations d'utilisation du système UconnectMC
Tutorial UconnectMC
Pour écouter un bref tutoriali sur les fonctions du système, appuyez sur la touche et dites « Tutorials UconnectMC »
Apprentissage vocal
Il est conseilé aux utilisateurs dont le système reconnait difficilement les commandes vocales de recourir à la fonction d'apprentissage vocal du système UconnectMC. Les deux procédures ci-dessous
permettent d'acceder au mode d'apprentissage vocal :
D'un mode autre que le mode UconnectMC (par exemple, à partir du mode radio)
Appuyez sur la touche (cVr pendant 5 secondes jusqu'à ce que la séance débute ou
- Appuyez sur la touche (« VR et énoncêz la commande « Apprentissage voçal», « Apprentissage du système » ou « Commencer l'apprentissage de la re-connaissance vocale »
Vou puez appuyer sur le bouton téléphone UconnectMC pour remetre les réglages par défaut, ou repeter les mots et phrases quand le système vous le demande. Pour obtenir des résultats optimaux, executez la session d'apprentis
sage vocal lorsquè le vehicule est stationné, moteur en marche, toutes glaces fermées et ventilateur hors fonction.
L'apprentissage peut être repris pour un nouvel utilisateur. Le système ne reconnaît que la voix du dernier utilisateur qui s'est prétré à la séance d'apprentissage.
Réinitialisation
- Appuyez sur la touche
- Àprous le message-guide « Prêt » et lesignal sonore suivant, dites «Réglage», puis « Réinitialiser »
Vous supprimerez ainsi tous les téléphones jumelés, les entrées de l'annuaire et les réglages du système, dans toutes les langues. Le système vous avertira avant de remettre les réglages par défaut.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Commandes vocales
- Pour optimiser la performance, réglez le réroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le réroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
- Attendeç toujours le signal sonore avant de parler.
-
Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mêtres de vous.
Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale. -
Les conditions suivantes assurent un rendement maximal :
-
Ventilateur régle à régime bas ou moyen
Véhicule roulant à vitesseasse ou moyenne - Faible bruit de la route
Surface de roulement régulière - Glaces complètement fermées
-
Conditions météorologiques sèches
-
Bien que le système soit concu pour les utilisateurs francophones, anglophones et hispanophones nord-américains, il est possible qu'il ne comprendne pas l'accent de certaines personnes.
-
Lorsque vous naviguez dans un système automatisé, comme une boîte vocale, ou lorsque vous destinez un message à un télévertisseur, n'oubliez pas de dire « Envoyer » après la série de chiffres.
L'enregistrement de noms dans l'annuaire pendant que le vehicule est en mouvement est deconseille. - Il est déconseilé d'enregistrer dans l'annulaire UconnectMC des noms qui se ressemblant phonétiquement.
- Le taux de reconnaissance des noms des annuaires (annuaire telécharge et annuaire local du système UconnectMC) est optimal lorsque les entrées ne sont passemblables.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
- Les numéroes doivent être prononcés un à la fois, en chiffres. « 800 » doit se prononcer « huit-zéro-zéro » et non pas « huit cent »
- Voupsouspedire O (lettre O ) pour 0 (zéro).
- Le système peuttraiter la plupart des combinaisons de chiffres du système automatique international, mais pas certains numeros abregés.
- Dans le cas du cabriolet, l'efficacité du système peut être réduite lorsque la capote est ouverte.
Rendement audio à distance
- Les conditions suivantes assurent une qualité sonore maximale :
- Ventilateur régle à régime bas ou moyen
Véhicule roulant à vitesse BASSE ou moyenne - Faible bruit de la route
Surface de roulement régulière
Glaces complètement fermées - Conditions météorologiques sèches
- Commandes énoncées depuis le siècle du conducteur
- Le rendement général (clarté du son, écho et puissance sonore) dépend en
grande partie du téléphone et du réseau plutôt que du système UconnectMC.
L'echo au téléphone peut parfois etre attenue en diminuant le volume dans le vehicule.
- Dans le cas du cabriolet, l'efficacité du système peut être réduite lorsqu'la capote est ouverte.
Appels récents
Si vous telèphone soutient le transfert automatique de l'annuaire, le système UconnectMC peut noter vos appeals sortants, reçus et manqués.
Messagerie texte
Le système UconnectMC peut dire ou peut envoyer de nouveaux messages sur votre téléphone.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Lire des messages :
Si vous receivez un nouveau message texte pendant que votre téléphone est connecté à UconnectMC, le système vous indique que vous avez un nouveau message texte. Si vous souhaitez entendre le nouveau message :
Appuyez sur le bouton
- Àprous le message « Préts » et le signal sonore, dites « Lire les messages »
- Le système UconnectMC lira le nouveau message de texte pour vous.
Après avoir lu un message, vous pouvez y « Répondre » ou le « Faire suivre » avec le système UconnectMC.
Envoyer des Messages :
Vous pouvez envoyer des messages avec le système UconnectMC. Pour envoyer un nouveau message :
Appuyez sur le bouton
- Àprous le message « Prét » et le signal sonore, dites « Envoyer des messages »
- Vous pouvez dicter le message que vous voulez envoyer ou dire « Liste de messages » pour désir parmi 20 messages enregistrés.
Pour envoyer un message, pressez le bouton (VR pendant que le système dicte le message et dites « Envoyer »
UconnectMC vous demandera de dire le nom ou le numéro de la personne à qui vous souhaitez envoyer le message.
Listedemessagespreenregistrres:
- Oui
- Non
- Où étes-vous?
- J'ai besoin de plus d'information.
- LOL
- Pourquoi?
- Je t'aime!
- Appelle-moi
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
- Appelle-moi plus tard
- Merci
- On se voit dans 15 minutes
- Je suis en chemin
- Je vais être en retard
- Es-tu arrivé?
- On se rencontres où?
- Est-ce queça peut attendre?
- Å bientôt
-
Quand peut-on se voir?
-
Envoie-moi ton numero
- Commence sans moi
Activer ou désactiver l'avis de nouveau message texte
Si vous désactivez l'avis, le système ne vous envisera pas quand des nouveaux messages entreront.
Appuyez sur le bouton
- Àprous le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites « Réglage, avis de message entrant », et le système vous donnera la possibilité de modifier le réglage.
Lien de communication Bluetooth
La communication peut parfois etre coupée entre un telephone mobile et le système UconnectMC.Lorsque cela se produit, on peut generalement rétablir la connexion en mettant le telephone hors tension et en le remettant sous tension. Il est recommendé de laisser le téléphone mobile au mode Bluetooth MD « activé »
Mise sous tension
Après avoir tourné le commutateur d'allumage de la position ARRET à la position ON/RUN (marche) ou ACCESSSOIRES, ou après avoir changé la langue, attendez au moins quinze secondes avant d'utiliser le système.
Arborescence vocale

NOTA: Les commandes vocales disponibles sont en caractères gras et souignées.
030607515
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Nota: les commandes vocales disponibles sont en caractéres gras et soulignées.
81c6bf80
Arborescence vocale - Réglage

Note: Les commandes vocales disponibles sont en caractérides gras et soulignés. 030605540
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| zéro | |
| un | |
| deux | |
| trois | |
| quatre | |
| cinq | |
| six | |
| sept | |
| huit | |
| neuf | |
| étoile (*) | |
| plus (+) | |
| dièse (#) | |
| ajouter emplacement | |
| tous | |
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| telephoner | |
| annuler | |
| messages de confir-mation | |
| continuer | |
| supprimer | |
| composer | |
| telécharger | |
| modifier | |
| urgence | |
| English | |
| effacer tout | |
| Espanol | |
| François | |
| aide | |
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| domicile | |
| langue | |
| énumérer noms | |
| énumérer téléphones jumelés | |
| telephone cellulaire | |
| sourdine activée | |
| sourdine désactivée | |
| nouvelle entrée | |
| non | |
| autre | |
| jumeler un téléphone | |
| jumelage téléphone | jumelage |
| annuaire | annuaire |
| préçédent | |
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| enregister de nouveau | |
| recomposer | |
| retour au menu principal | retour ou menu principal |
| sélectionner téléphone | sélectionner |
| envoyer | |
| réglage | réglage télé- phone ou configuration téléphone |
| aide au remorquage | |
| transférer l'appel | |
| Tutoriel UconnectMC | |
| essayer de nouveau | |
| apprentissage vocal | |
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| travail | |
| oui | |
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la revocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
-
Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles.
-
Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
COMMANDE VOCALE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Fonctionnement du système de commande vocale
Vr Ce système de commande vocale vous permet de commander la radio (bandes de fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un enregistreur vo-cal.
NOTA : Assurez-vous de parler dans le système d'interface vocale aussi calmement et normalement que possible. La capacité du système d'interface vocale à
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
reconnaitre les commandes dictées peut etre réduite si I'on parle trop rapidement ou trop fort.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être utilisé seulement dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois municipales. Toute l'attention devrait être maintainue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.
Lorsque you appuyez sur la touche de commande vocale (CVR, you entendrez un timbre sonore. Ce dernier representa l'invite a dicter une commande.
NOTA: Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système presente une liste d'options.
Si vous voulez arrêté le système pendant la presentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale (12 VR et énoncez votre commande après le timbre sonore.
Appuyer sur la touche de commande vocale (VCR pendant que le système prononce les données est connu sous le nom « intervention prioritaire ». Le système est alors interrompu, et après le signal sonore, vous pouvez ajouter ou modifier des commandes. Cette fonction s'avérera fort utile lorsque vous commenceriez à assimilier les options du système.
NOTA : Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler », « Aide » ou « Menu principal ».
Ces commandes sont universelles et s'utilisant dans tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
Lorsque you utilisez les commandes, parlez clairement et a un volume normal.
Le système de reconnaissance vocale fonctionne de manière optimale lorsque les glaces sont fermées et que le ventilateur du système de chauffage et de climatisation est régé à la vitesse minimale.
Si le système ne reconnait pas une de vos commandes, il vous invite à la répéter.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Pour écouter le premier menu diffusé, appuyez sur la touche de commande vocale (VVR et dites « Aide » ou « Menu principal »
Commands
Le système de commande vocale est conçu pour interpréter deux types de commandes : les commandes universelles, disponibles en tout temps. Les commandes spécialisées, si le mode correspondant de la radio est activé.
Réglage du volume
- Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de commande vocale (VVR.
- Énoncez une commande (par exemple, « Aide »).
- Utilisez le bouton ON/OFF VOLUME (marche/arrêt - volume) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système de commande vocale énonce un message. À noter que le réglage de volume du système de commande vocale est différent de celui de la châine audio.
Menu principal
Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de commande vocale (VVR. Vous pouvez dire « Menu principal » pour passer au menu principal.
Voici les commandes utilisables dans ce mode :
- « Radio » (pour passer au mode radio)
- « Disque » (pour passer au mode de disque)
-
« Enregistrement » (pour passer au mode d'enregistreur vocal)
-
« configuration » (pour passer au réglage système)
Radio AM
Pour passer à la bande AM, dites « AM » ou « Radio AM ». Voici les commandes utilisables dans ce mode :
- « Numéro de fréquence » (pour changer de fréquence)
- « Station suivante » (pour sélectionner la station suivante)
- « Station précédente » (pour seLECTIONNER la station précédente)
- « Menu radio » (pour acceder au menu radio)
- « Menu principal » (pour acceder au menu principal)
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Radio FM
Pour passer à la bande FM, dites « FM » ou « Radio FM ». Voici les commandes utilisables dans ce mode :
- « Numéro de fréquence » (pour changer de fréquence)
- « Station suivante » (pour sélectionner la station suivante)
- « Station précédente » (pour seLECTIONNER la station précédente)
- « Menu radio » (pour acceder au menu radio)
- « Menu principal » (pour acceder au menu principal)
Radio satellite
Pour activer le mode de radio satellite, dites « Sat » ou « Radio satellite ». Voici les commandes utilisables dans ce mode :
- « Numéro de chaîne » (pour changer de chaîne en énonçant le numéro de la chaîne)
- « Chaine suivante » (pour sélectionner la chaine suivante)
- « Chaine précédente » (pour seLECTIONner la chaine précédente)
- « Listes des chaînes » (pour entendre la liste des chaînes disponibles)
- « Nom de chaîne » (pour dicter le nom d'une chaîne)
-
« Menu radio » (pour acceder au menu radio)
-
« Menu principal » (pour acceder au menu principal)
Disque
Pour passer au mode de disque, dites « Disque ». Voici les commandes utilisables dans ce mode :
- « Piste (numéro) » (pour changer de piste)
- « Piste suivante » (pour sélectionner la piste suivante)
- « Piste précédente » (pour sélectionner la piste précédente)
- « Menu principal » (pour acceder au menu principal)
Enregistreur vocal
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites « Enregistrement ». Voici les commandes utilisables dans ce mode :
-
« Nouvelle note » (pour enregistrer une nouvelle note) - Durant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale (½VR pour interrompré l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes :
-
« Sauvegarder » (pour sauvegarder l'enregistrement)
- « Poursuivre » (pour poursuivre l'enregistrement)
-
« Supprimer » (pour supprimer l'enregistrement)
-
« Écouter notes » (pour écouter les notes précédemment enregistrées). Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale (62VR pour interrompre la lecture des notes. Pour poursuivre l'opération, énonzez l'une des commandes suivantes :
- « Répéter » (pour lire de nouveau l'enregistrement)
- « Suivant » (pour dire l'enregistrement suivant)
- « Précédent » (pour lire l'enregistrement précédent)
- « Supprimer » (pour supprimer un enregistrement)
- « Supprimer tout » (pour supprimer tous les enregistements)
Réglage
Pour passer au réglage du système, dites un des énoncés suivants :
Passer au réglage
- « Passer au réglage système »
Passer au réglage
- « Réglage du menu principal » ou
Passer au réglage
Voici les commandes utilisables dans ce mode :
- « Langue, angeais »
- « Langue, français »
- « Langue, espagnol »
- « Tutoriel »
- « Apprentissage vocal »
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
NOTA : N'oubliez pas que vous doivent d'abord appuyer sur la touche commande vocale (OVR et attendre le timbre sonore, puis enoncer les commandes « d'intervention prioritaire »).
Apprentissage vocal
Il est conseilé aux utilisateurs dont le système reconnait difficilement les commandes vocales de recourir à la fonction d'apprentissage vocal du système UconnectMC.
-
Appuyez sur la touche de commande vocale (EV, dites « Réglage système » et une fois dans ce menu, dites « Appren-tissage vocal ». Le système apprendra à reconnaître votre voix et amélioreraissi la reconnaissance.
-
Répétez les mots et expressions à l'invitation du système UconnectMC. Pour obtenir lesassageurs résultats, exécutez la session d'apprentissage vocal lorsque le vehicule est stationné, moteur en marche, toutes glaces fermées et ventilateur hors fonction. L'apprentissage peut être repris pour un nouvel utilisateur. Le système ne reconnaît que la voix du dernier utilisateur qui s'est prétré à la seance d'apprentissage.
SIÉGES
Les sièges constituent un élément du dispositif de retenue des occupants du vehicule.
MISE EN GARDE!
Lorsque le vehicule est en mouvement, il est dangereux d'être dans l'espace de chargement interieur ou extérieur du vehicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves, voir mortelles.
Lorsque le vehicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves, voire mortelles.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
Sièges à commande électrique – selon l'équipement
Les commutateurs de siège à réglage électrique sont situés sur le côte extérieur du siège, pres du plancher. Utilisez la commande du siège pour obtenir la position voulue : monter, descendre, avancer, reculer ou basculer le siège. Utilisez la commande du dossier pour régler l'angle du dossier.

Commutateurs de siège à réglage électrique
1 - Commande du dossier
2 - Commande du siège
Réglage du siècle vers l'avant ou vers l'arrête
Le siège peut être régle vers l'avant et vers l'arrière. Appuyez sur la commande de siège vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le siège dans la direction de la commande. Relâchez la commande lorsque la position voulue est atteinte.
Déplacement du siège vers le haut ou vers le bas
La hauteur des sièges peut être réglée vers le haut ou vers le bas. Tirez vers le haut ou appuyez vers le bas sur l'arrière de la commande de siege pour déplacer le siège dans la direction de la commande. Relâchez la commande lorsque la position voulue est atteinte.
Inclinaison du siège vers le haut ou vers le bas
L'angle du coussin de siege peut etre régèle dans quatre directions. Tirez vers le haut ou poussez vers le bas sur l'avant ou l'arrière de la commande du siege pour déplacer l'avant ou l'arrière du coussin de siege dans la direction de la commande. Relâchez la commande lorsque la position voulue est atteinte.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Inclinaison du dossier
L'angle du dossier peut être régé vers l'avant ou vers l'arrière. Appuyez sur la commande du dossier vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le dossier dans la direction de la commande. Relâchez la commande lorsque la position voulue est atteinte.
MISE EN GARDE!
-
Le réglage du siècle lorsque vous conduissez peut être dangereux. Le déplacement du siècle lorsque vous conduissez peut entraîner la perte de maître du vehicule qui risquérait de provoquer une collision, des blessures graves ou la mort.
-
Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le vehicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement ajustée peut entrainer des blessures graves ou la mort.
- Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Ne glissezaucunobjetsousunsiège àcommandéélectriqueetne génez passondéplacement.Cela pourrait endommager ses commandes.Un obstacle situésur la course du siège peut réduire son déplacement.
Sièges chauffants - Selon
I'equipement
Deux commutateurs de siège chauffant permettent au conducteur et au passager d'actionner indépendamment les dispositifs de chauffage de siège. Les commandes pour chaque dispositif de chauffage sont situées pres de la partie inférieure centrale du tableau de bord (en dessous des commandes de chauffage et de climatisation).
Vou puez把你 parmi les réglages de chauffage ÉLEVé, BAS ou HORS FONCTION. Des tímoins de couleur amber dans chaque commutateur indiquent le niveau de chauffage utilisé. Deux tímoins allumés indiquent un niveau de chauffage ÉLEVé, un seul tímoin allumé indique un niveau de chauffage BAS et les deux tímoins éteints indiquent que le chauffage est HORS FONCTION.

Appuyez une fois sur le commutateur pour selectionner lechauffage de niveau ELEVé.
Appuyez une deuxieme fois sur le commutateur pour selec
tionner le chauffage de niveau BAS. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pourmettre les éléments dechauffage « OFF » (hors fonction).
NOTA : La chaleur devrait se faire sentir dans les deux à cinq minutes suivant votre sélection.
Lorsque le réglage de niveau ÉLEVÉ est sélectionné, le dispositif de chauffage fournit un niveau de chaleur elevé pendant les premières quatre minutes de fonctionnement. Par la suite, la production de chaleur revient au niveau ÉLEVÉ normal. Si vous sélectionnez le réglage de niveau ÉLEVÉ, le système passée automatiquement au niveau BAS après 60 minutes d'utilisation continue maximale. À ce moment-là, les voyants DEL allumés passent de deux à un pour indiquer ce changement. Le réglage de niveau BAS s'éteint automatiquement après 45 minutes d'utilisation maximale.
MISE EN GARDE!
- Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de medicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activement le chauffage du siècle. Les éléments chauffants peuvent causeurs des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
- Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causeer sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
Réglage manuel des sièges avant
La barre de réglage est située sur la partie avant des sièges, pres du plancher. Tirez la barre vers le haut pour placer le siège à
la position désirée. ÀpRES avoir relaché la barre de réglage, bougez votre corps vers l'avant puis vers l'arrière afin de vous assurer que le siège est bien enclenché.

Barre de réglage manuel de siège
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le vehicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maitrise du vehicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le vehicule est stationné.
Dispositif de réglage manuel de la hauteur du siècle du conducteur - selon l'équipement
Un dispositif de réglage de la hauteur améliore le comport des conducteurs de diverses tailles. Un levier à cliquet, du côte extérieur du siège, permet de relever et d'abaisser le siège. La course totale est de 56 mm (2,2 po).

Levier de réglage manuel de la hauteur du siècle
Sièges inclinables
La manette d'inclinaison est située sur le côte du siège. Pour l'incliner, avancez-vous légèrement vers l'avant, levez la manette, puis recULEz à la position voulue et relâchez la manette. Avancez-vous vers l'avant et levez la manette pour remettre le siège à sa position normale.

Réglage du dossier
MISE EN GARDE!
- Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le vehicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maitrise du vehicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le vehicule est stationné.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
- Ne conduisiez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et risqueriez de subir des blessures graves, voir mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siècle seulement lorsque le vehicule est stationné.
Support lombaire - selon I'equipement
Cette fonction vous permet d'augmenter ou de diminuer le soutien fourni par le support lomboke. Le levier de commandes se trouve du côté extérieur du dossier du siège du conducteur. Tournez le levier vers le bas pour augmenter le soutien ou vers le haut pour le diminuer.

Support lombaire
Siège du passager avant rabatable à plat
Le levier d'inclinaison du siège du passagger avant permet aussi de relâcher le dossier pour le rabattre vers l'avant.

Réglage du dossier
Le dossier de siège rigide fait office de surface de travail et compte un rebord moulé qui permet de retenir les articles qui y sont posés.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Siège du passager avant rabattable à plat
Appuie-têtes
Les appuiè-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête en cas de collision arrrière. Les appuiè-têtes doivent être régles de sorte que le sommet de l'appuiè-tête est situé au-dessus du sommet de votre oreille.
MISE EN GARDE!
Les appuie-têtes pour tous les occu-pants doivent être correctement régés avant de prendre la route. Les appuie-têtes ne doivent jamais être régés lorsque le vehicule est en mouvement. La conduite d'un vehicule avec les appuie-têtes retires ou incorrectement régés risque d'entrainer des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
Appuie-têtes actifs - Sièges avant
Les appuie-têtes actifs sont des composants passifs et déployables, et les vehicules qui en sont munis ne peuvent pas être facilement identifiés par des repères, seulement par l'examen visuel de l'appuie-tête. L'appuie-tête peut se fractionner en deux moitiés, la partie avant
étant fabriquée en mousse avec des garnitures, et la moitié arrêté en plastique décoratif.
Lorsque les appuie-têtes actifs se déploient à la suite d'une collision arrêté, la moitié avant de l'appuie-tête s'étend vers l'avant pour réduire l'écart entre l'arrière de la tête de l'occupant et l'appuie-tête actif. Ce système est conçu pour prévenir ou réduire les risques de blessures au conducteur et au passager avant lors de certains types de collision arrêté. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Protection des occupants » de la section « Avant de démarrer votre vehicule »
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour abaiser l'appuie-tête, appuyez sur le bouton-poussoir, situé à la
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
base de l'appuie-tete, puis abaissez l'appuie-tete en poussant.

Bouton-poussoir
Pour plus de comport, les appuie-tête actifs peuvent être inclinés vers l'avant et vers l'arrière. Pour incliner l'appuie-tête plus pres de l'arrière de votre tête, tirez vers l'avant à la base de l'appuie-tête. Pousser vers l'arrière sur la base de l'appuie-tête pour l'éloigner de votre tête.

Appuie-tete actif (position normale)
022607494

Appuie-tête actif (incline)
030907533
NOTA :
- Les appuiè-têtes devraient être déposés exclusivement par des techniciens qualifiés, pour fins de réparation seulement. Si un des appuiè-têtes doit être déposé, confiez le travail à votre concessionnaire autorisé.
- En cas de déploiement d'un appuiétête actif, consultez pour de plus amples renseignements la rubrique « Protection des occupants/Réinitialisation des appuiétêtes actifs » de la section « Avant de démarrer votre vehicule »
MISE EN GARDE!
-
Ne placez�除 un article sur l'appuie-tete actif, tel un manteau, des housses de siege ou des lecteurs DVD portatifs. Ces articles peuvent interférer avec le fonctionnement de l'appuie-tete actif en cas de collision et pourraient causer des blessures graves ou la mort.
-
Les appuie-têtes actifs pourraient être déployés s'ils sont frappés par un objet tel qu'une main, un pied ou un objet de la cargaison qui est détaché. Pour éviter le déploiation accidentel de l'appuie-tête actif assurez-vous que toute la cargaison est fixée solidement, puisque la cargaison détachée pourrait entraer en contact avec les appuie-têtes actifs lors d'accret soudain. Le fait de ne pas effectuer cette opération pourrait entraîner des blessures si l'appuie-tête actif est déployé.
Appuie-tête - Sièges arrêté
Les appuie-têtes des sièges arrirée sont fixes et ne peuvent pas être régés. Pour l'acheminement ajustat d'une attache de siège d'enfant, consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Banquette arrête à dossier rabatable
Les dossiers de la banquette arrêté se rabattent pour obtenir plus d'espace de chargement. Tirez sur les languettes tel qu'illustré pour rabattre un seul dossier ou les deux vers l'avant.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Lorsque you remettez le dossier arrriere à la verticale, assurez-vous qu'il est bien enclenché.

Banquette arrête à dossiers rabattables
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causeer de graves blessures.
- Le compartment arrêté du vehicule (lorsque les dossiers arrêté sont verrouillés ou rabattus) ne doit pas servir d'aire de jeu pour les enfants. Ils peuvent être blessés gravement en cas d'accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.
Accouvoir central arrête rabatable
Les sièges arrirée sont séparés par un accouvoir rabattable pourvu de portegobelets.

Accoudoir arrêté rabattable
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT
Pour ouvrir le capot, deux loquets doivent être actionnés.
- Tirez le levier d'ouverture de capot qui est situé sous le côte gauche du tableau de bord.

Levier d'ouverture du capot
- Soulevez le loquet secondaire situé sous le rebord avant du capot, pres du centre, et soulevez le capot.

Crocket de sécurité du capot
Utilisez la tige du capot pour retenir le capot en position ouverte. Placez l'extremite supérieure de la béquille dans l'orifice du côte interieur gauche du capot.

Emplacement de I'orifice de la bequille sur le capot
Avant de fermer le capot, assurez-vous de ranger la bequille à l'endetroit approprié.
AVERTISSEMENT!
Évitez de claquer le capot pour ne pas l'endommager lorsque vous le fermez. Appuyez fermement au centre du capot pour vous assurer que les deux loquets sont enclenchés.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre vehicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement libre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
FEUX ET PHARES
Levier multifonction
Le levier multifonction commande le fonctionnement des yeux de position, des phares, de l'inverseur route-croisement, des appels de phares, des phares antibrouillard, du rhéostat d'intensité lumineuse du tableau de bord et des clignotants. Le levier multifonction est situé du côte gauche de la colonne de direction.

Levier multifonction
031407547
Phares et feuux de position
Tournez l'extrémité de le levier multifonction au premier cran pour allumer les yeux de position. Tournez-la jusqu'au second cran pour allumer les phares.

Commutateur des phares
031407548
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Phares automatiques - selon I'equipement
Pour activer le système des phares automatiques, tournez l'extrémité de la manette multifonction jusqu'àu troisième cran, « AUTO » (automatique).

031407553
Commutateur des phares
Lorsque le moteur tourne et que la manette est en position AUTO (automatique), le système allume et eteint les phares
automatiquement selon l'intensité de la lumière ambiente.
Temporisateur des phares
Cette fonction permet de garder les phares allumés pendant 30, 60 ou 90 secondes après la coupure du contact. Pour activer la fonction de temporisation, vous devez placer la manette multifonction à la position OFF (hors fonction) après avoir coupé le contact. Seuls les phares s'allumeront pendant cette période. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Centre d'information électronique - Fonctions programmables par l'utilisateur » de la section « Instruments du tableau de bord »
Clignotants
Déplacez le levier multifonction vers le haut ou vers le bas et les flèches de chaque côté du groupe d'instruments cli
gnotent pour montré que les clignotants avant et arrrière fonctionnement correctement.

Commande des clignotants
NOTA: Si l'une des flèches demeure allumée et qu'elle ne clignote pas, ou si elle clignote à un rythme rapide, vérifie le fonctionnement des ampoules extérieures. Si l'une des flèches ne s'allume pas lorsque vous actionnez le levier, c'est que l'ampoule du témoin est défaillante.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Changement de voie
Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas, sans dépasser le cran de verrouillage, et le feu de direction (droite ou gauche) clignotera trois fois pour ensuite s'eteindre automatiquement.
Inverseur route-croisement
Poussez le levier multifonction vers le tableau de bord pour allumer les feu des route. Tirez le levier vers vous pour revenir aux feu des croisement.
Appel de phares
Vou puez faire un appel de phares à un vehicule venant vers vous en tirant légèrement le levier multifonction vers vous. Les feux de route s'allument alors et restent allumés tant que vous ne relâchez pas le levier multifonction.
NOTA: Si la manette multifonction est maintenue à la position d' appel de phares pendant plus de 15 secondes, les yeux de route s'eteignent. Si cette situation se présente, attendez 30 secondes avant d'effectuer un autre appel de phares.
Phares antibrouillard - Selon I'equipement
Le commutateur des phares antibrouillard avant est situé sur le levier multifonction. Pour allumer les phares antibrouillard avant, activez les deux de position ou les deux de croissement et tirez sur l'extrémité du levier.

031407550
Commutateur des phares antibrouillard avant
NOTA : Les phares antibrouillard avant ne s'allument que si les phares sont en position de feu des croisement. La selection des feu des route eteint les phares antibrouillard avant.
Feux de jour - selon l'équipement
Les feu des route s'allument comme des feu des jour, lorsque le contact est etabli, que le moteur est en marche, que le commutateur des phares est à la position
d'arrêt, que le frein de stationnement n'est pas serré et que le levier sélecteur est à une position autre que P (stationnement).
NOTA : Les yeux de jour clignotent quand un clignotant fonctionne et returne au mode d'éclairage diurne quand le clignotant ne fonctionne pas.
Avertisseur de phares allumés
Si, après avoir coupé le contact, vous laissez les phares ou les feu des positions allumés, un avertisseur sonore fait entendre des que la porteduc conducteur est ouverte.
Rheostat du tableau de bord
Tournez entiement la partie centrale du levier à la position inférieure extréme pour atténuer l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage interieur de s'allumer quand une porte est ouverte.
Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feuels de stationnement ou les phares sont allumés.
Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes de l'autoradio lorsque les feuels de stationnement ou les phares sont allumés.
Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage interieur.

Rheostat d'intensité lumineuse
Lampes de lecture
Ces lampes sont montées entre les paresoleil, au-dessus du rétroviseur interieur. On peut allumer chaque lampe en appuyant sur sa lentille. Appuyez sur la lentille une deuxieme fois pour l'eteindre. Les deux lampes sont orientables, ce qui vous permet d'éclairer un endroit précis, au besoin. Ces lampes restent allumées
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
tant que leur commutateur n'est pas actionné une deuxieme fois. N'oubliez donc pas de les éteindre avant de quitter le vehicule puisqu'elles ne s'éteignent pas automatiquement. Ces lampes s'allument également lorsqu'une porte est ouverte ou lorsque la molette du rhéostat d'intensité lumineuse est tournée complètement vers le haut, autre le deuxieme cran.

Plafonnier interieur
Une deuxieme lampe se trouve a mi-chemin dans le pavillon.
Pour éviter de décharger la batterie, l'éclairage interieur s'eteint automatiquement 10 minutes après avoir place le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). Cela se produit lorsque l'éclairage interieur est allumé manuellement ou s'il est allumé parce qu'une porte est ouverte. Pour reactiver l'éclairage, mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) ou utilisez le commutateur d'éclairage.
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE
Les essuie-glaces et le lave-glace sont actionnés par une commande logée sur le levier de commande. Celui-ci se trouve sur la droite de la colonne de direction.

031508787
Levier de commande d'essuie-glaces et de lave-glace
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Tournez l'extrémité de la manette à la position LO (basse vitesse) pour un balayage lent des essuie-glaces, ou à la position HI (haute vitesse) pour un balayage rapide.

031508788
Sélection des vitesses de balayage
NOTA : Les essuie-glaces reviendront automatiquement en position de fin de course si vous coupez le contact pendant qu'ils sont en fonction. Les essuie-glaces seront automatiquement reactifs à l'établissement du contact.
AVERTISSEMENT!
-
Mettez les essuie-glaces hors fonction dans un lave-auto automatique. Les essuie-glaces pourraient subir des dommages si la commande des essuie-glaces était laissée à toute position autre que la position d'arrêt.
-
Retirez toujours les amas de neige qui peuvent empêcher les balais d'essuie-glaces de revenir à leur position de fin de course. Le motivate d'essuie-glaces pourrait être endommagé si vous mettez les essuie-glaces hors fonction et que les balais ne peuvent pas revenir à leur position de fin de course.
Essuie-glaces à balayage intermittent
Utilisez le balayage intermittent lorsque vous avez besoin d'un seul balayage à intervalles variables. Tournez l'extrémité du levier de commande d'essuie-glaces et de lave-glace jusqu'au premier cran, puis tournez l'extrémité du levier pour sélectionner l'intervalle souhaïte. Les cinq réglages d'intervalle vous permettent de régler les intervalles entre les cycles de un
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
balayage par seconde à un balayage toutes les 18 secondes environ.

031508788
Sélection des réglages intermittents
NOTA : L'intervalle entre les cycles de balayage des essuie-glaces dépend de la vitesse du vehicule. Si le vehicule se déplace à moins de 16 km/h (10 mi/h), l'intervalle est double.
Liquide lave-glace
Pour utiliser le lave-glace, tirez le levier de commande d'essuie-glace et de lave-glace vers vous et maintenez-le aussi longtemps que vous souhaitez actionner le lave-glace.
Si vous actionné le lave-glace pendant que la manette de commande se trouve à la position de balayage intermittent, les essuie-glaces effectuent deux cycles de balayage à basse vitesse lorsque vous relâchez la manette, puis reconnent le cycle intermittent sélectionné précédement.
Si vous activez le lave-glace alors que les essuie-glaces ne sont pas en fonction, ces derniers effectueront deux cycles de balayage puis seront mis hors fonction.
MISE EN GARDE!
La perte soudaine de visibilité causée par le givre sur le pare-brise pourrait provoquer une collision. Vous pourriez ne plus voir les autres vehicules ni les obstacles. Pour évieter le gel du pare-brise par temps froid, actionnez le dégivreur avant et pendant l'utilisation du lave-glace, ce qui rechauffera le pare-brise.
Essuyage antibruine
Abaissez le levier de commande des essuie-glaces pour effectuer un balayage unique, afin d'éliminer la buée ou les projections d'un vehicule que vous venez de croiser. Les essuie-glaces continuent de fonctionner tant que vous maintenez le levier abaisse.
NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de laveglace, aussi le liquide lave-glace ne sera pas pulverisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulveriser du liquide lave-glace sur le pare-brise.

031508789
Commande d'essuyage antibruine
Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques)
Lorsque cette fonction est activée, les phares s'allument environ dix secondes après l'activation des essuie-glaces si la manette multifonction (du côte gauche de la colonne de direction) est à la position AUTO. De plus, si les phares ont été allumés par l'activation des essuie-glaces, ils s'éteindrement automatiquement lorsque les essuie-glaces seront mis hors fonction.
La fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces peut être activée ou désactivée au moyen du centre d'informatique électronique (EVIC) - selon l'équipment. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Centre d'information électronique (Fonctions programmables par l'utilisateur) » de la section « Instruments du tableau de bord »
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE
Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Vous pouvez également allonger ou raccourcir la colonne de direction. Le levier d'inclinaison et de réglage téléscopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.

Colonne de direction inclinable et téléscopique
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Pour déverrouiller la colonne de direction, tirez le levier vers l'extérieur. Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant. Pour verrouiller la colonne de direction, appuyez sur le levier jusqu'à ce qu'il soit bien engagé.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Le conducteur pourrait perdre la maitrise du vehicule s'il tentait de régler la colonne de direction pendant la conduite ou s'il conduisait en laissant le réglage d'inclinaison déverrouillé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Lorsqu'il est activé, le régulateur de vitesse électronique prend en charge l'accéléateur à partir de 40 km/h (25 mi/h).
Les boutons du régulateur de vitesse électronique se trouvent à la droite du volant.

| 1 - ON/OFF | 2 - RES + |
| (en fonction-hors fonction) | (reprise +) |
| 4 - CANCEL | 3 - SET - |
| (annulation) | (réglage -) |
NOTA : Pour assurer son bon fonctionnement, le régulateur de vitesse électronique est unconçu pour se désactiver si vous actionné plusieurs de ses fonctions en même temps. En pareil cas, vous pouvez réactiver le régulateur de vitesse électronique en appuyant sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) et reprogrammer la vitesse de vehicule souhaïée.
Activation
Enforcez le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction). Le témoin du régulateur de vitesse s'affiche dans le groupe d'instruments. Enforcez de nouveau le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pourmettre le régulateur de vitesse hors fonction. Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint. Désactivez le dispositif lorsque vous ne l'utilise pas.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous ne l'utilise pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur hors fonction lorsque vous ne l'utilise pas.
Pour programmer une vitesse souhaitatione
Mettez le régulateur de vitesse électronique en fonction. Lorsque le vehicule a atteint la vitesse voulue, appuyez sur le bouton SET - (réglage -), puis relâchez-le. Relâchez également l'accéléateur et le vehicule roulera à la vitesse programmée.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
NOTA: Avant d'appuyer sur le bouton SET - (réglage -), le vehicule doit rouler à vitesse constante et sur terrain plat.
Désactivation
Voussouvezdésactiverlerégulateur de vitesseélectrònique sanseffacer la vitesse mise en mémoire en donnant un léger coup sur la pédale de frein, en appuyant sur le bouton CANCEL (annulation) ou en exerçant une pression normale sur les freins pendant que le vehicule ralentit. La vitesseprogrammée en mémoire s'efface toutefois si vous appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) ou si vous coupez le contact.
Pour returner à la vitesse programmée
Pour returner à la vitesse précédemment programmée, appuyez sur le bouton RES + (reprise +) et relâchéz-le. Cette
fonction peut etre utiliser à n'importe\ quelle vitesse supérieure à 32 km/h\ (20 mi/h).
Changement de la vitesse programmée
Lorsque le régulateur de vitesse électronique est programmé, vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur le bouton RES + (reprise +). Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continues d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relaché, puis la nouvelle vitesse programmée est établie.
Appuyez sur le bouton RES + (reprise +) une fois pour augmenter la vitesse programmée de 2km / h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 2km / h (1 mi/h).
Pour diminuier la vitesse lorsque le régulator de vitesse électronique est programmé, appuyez sur le bouton SET (réglage -). Si vous maintainez continulement le bouton enforcé en position SET (réglage -), la vitesse programmée continuea de diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relâché. Relâchez le bouton lorsque la vitesse voulue est atteinte, puis la nouvelle vitesse programmée est établie.
Appuyez sur le bouton SET - (réglage-) une fois pour diminuer la vitesse programmée de 2km / h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 2km / h (1 mi/h).
Accélération pour dépassement
Appuyez sur l'accelérer comme vous le feriez normalement. Le vehicule revient à la vitesse programmée dés que vous relâchez la pédale.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Utilisation du régulateur de vitesse électronique sur les pentes
La transmission automatique peut rétrograder dans les pentes afin de maintainir la vitesse programmée du vehicule.
NOTA: Le régulateur de vitesse Maintain la vitesse dans les montées et les descent. Il est normal que le vehicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée.
Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse peuvent etre plus importantes de sorte qu'il est conseilé de-dessactiver le régulateur de vitesse électronique.
MISE EN GARDE!
L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintain d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maitrise de votre vehicule et avoir un accident. N'utilise pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
OUVRE-PORTE DE GARAGE - SELON L'ÉQUIPEMENT
La télécommande HomeLink remplace jusqu'à trois télécommandes portatives dédiées à des ouvre-porte de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels,
etc. L'appareil Homelink ^MD est alimenté par la batterie 12 volts de votre vehicule.
Les boutons HomeLink ^MD situés dans la console au pavillon, dans le revêtement du pavillon de toit ou le pare-soile désignent trois canaux HomeLink ^MD différents. Le témoin sur la télécommande HomeLink ^MD est situé au-dessus du bouton central.

Boutons Homelink ^MD /Consoles au pavillon
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

81cb44fe
Bouton Homelink ^MD /Pare-soileil/composite au pavillon
NOTA : La télécommande HomeLinkMD est désactivée lorsque l'alarme de sécurité du vehicule est activée.
Avant de commencer à programmer Homelink MD
Assurez-vous que votre vehicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
Pour facilitier la programmation et transmettre plus précisé le signal de radio.frquence, il est recommendé d'installer une pile neue dans la télécommande portative du dispositif transféré à la télécommande HomeLink ^MD .
Effacez toutes les chaînes avant de commencer la programmation. Pour effacer les chaînes mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) et maintenez enforcés les deux boutons HomelinkMD extérieurs (I et III) pendant plus de 20 secondes ou jusqu'àu clignotement du témoin rouge.
NOTA :
- L'effacement de toutes les chaînes dévaient être exécutée seulement lorsqu'vous programmez HomelinkMD pour la première fois. N'effacez pas des
chaines lorsque vous programmez des boutons supplémentaires.
- Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
Programmation d'un système à code tournant
Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont eté fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAIN » (programmer)itué pres du raccord du cable d'antenne sur l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Programmation de l'ouvre-porte de garage
1-Ouvre-porte
2 - Bouton de programmation
- Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
-
Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD à programmer tout en observant le témoin.
-
Appuyez simultanément sur le bouton de l'émetteur récepteur Homelink à programmer et sur le bouton de la télécommande et maintenez-les enforcés.
- Maintenez les boutons enfoncés et observer que le témoin. Le témoin lumineux Homelink MD clignote d'abord lentement puis, à la réception du signal de fréquence provenant de la télécommande portative, s'accélére. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
- Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Ces boutons se trouvent habituèlement près du raccord du cable d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brievement sur le bouton de programmation. Sur
certains ouvre-portes de garage/
appareils, il peut y avoir un témoin qui
clignote quand l'ouvre-porte de garage
est dans le mode de programmation.
NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amocrer l'etape suivante une fois que le bouton de PROGRAMMATION a eté enforcé.
- Revenez au vehicule et appuyez deux fois sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD (en le maintainant enforcé pendant deux secondes chaque fois). Si l'ouvre-porte de garage ou le dispositif s'active, la programmation est terminée.
NOTA: Si l'ouvre-porte de garage ou le dispositif s'active, appuyez une troisième fois sur le bouton (pendant deux secondes) pour terminer l'apprentissage.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande HomeLink ^MD
Pour reprogrammer un canal qui a eté programmeAAParavant, suivez les étapes suivantes:
- Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
- Maintenez enforcé le bouton HomeLink MD interessé jusqu'à ce que le témoin clignote (après 20 secondes). Ne relâchez pas le bouton.
- Sans relâcher le bouton, avec « Programmation d'un système à code tournant » étape 2 et suivez les étapes restantes.
Programmation d'un système à code fixe
Pour programme des ouvre-portes de garage qui ont eté fabriqués avant 1995.
- Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD à programmer tout en observant le tímoin.
- Appuyez simultanément sur le bouton de l'émetteur récepteur Homelink à programmer et sur le bouton de la télécommande et maintenez-les enforcés.
- Maintenez les boutons enfoncés et observerz le témoin. Le témoin lumineux HomelinkMD clignote d'abord lentement puis, à la réception du signal de fréquence provenant de la télécommande
portative, s'accélére. Relâchéz les deux boutons lorsqu'elle méoin se met à clignoter plusrapidement.
-
Pressez et maintenez le bouton programme Homelink ^MD et observe le moyen.
-
Si le témoin demeure allumé constamment, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou le dispositif devrait s'activer lorsque vous appuyez sur le bouton de la télécommande HomeLinkMD.
- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , repêze toutes les étapes pour chacun des boutons restants. N'efface PAS les canaux.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande HomeLink
Pour reprogrammer un canal qui a eté programme auparavant, suivez les étapes suivantes :
- Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
- Maintenez enforcé le bouton HomeLink MD interessed jusqu'à ce que le témoin clignote (après 20 secondes). Ne relâchéz pas le bouton.
- Sans relâcher le bouton procédez à la « Programmation d'un système à code fixe » de l' étape 2 et suivez toutes les étapes restantes.
Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée
Pour programme des émetteurs au Canada ou aux États-Unis qui exigent une
« pause » des signaux d'émetteur après plusieurs secondes de transmission.
Les lois canadiennes sur les radiofréquences stipulent que les signaux d'un émetteur doivent s'interrompre automatiquement après quelques secondes de transmission, ce qui ne peut pas suffire pour que le système HomeLinkMD capte le signal pendant la programmation. Certaines grilles motorisées fabriquées aux États-Unis disposent d'une technologie similaire et conforme à cette loi canadienne.
Il est recommandé de débrancher le dispositifpendant le processus pour éviter une surchauffe du mécanisme de la portede garage ou du moteur de la grille d'entree.
-
Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
-
Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD à programmer tout en observant le témoin.
- Maintenez le bouton de la télécommande HomeLink ^MD enforcé tout en enforcant et en relachant aux deux secondes le bouton de la télécommande portative jusqu'à ce que la télécommande HomeLink ^MD ait bien accepté le signal de fréquence. Le tímoin clignote lentement, puis rapidement lorsque la programmation est terminée.
- Assurez-vous que le clignotement du témoin HomeLinkMD est plus rapide. Si c'est le cas, la programmation est terminée. La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus. La porte de garage peut s'ouvrir et se fermer pendant que vous programmez.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
-
Pressez et maintenez le bouton programme Homelink ^MD et observe le moyen.
-
Si le témoin demeure allumé constamment, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou le dispositif devrait s'activer lorsque vous appuyez sur le bouton de la télécommande HomeLink ^MD .
- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , repêze toutes les étapes pour chacun des boutons restants. N'effacez PAS les canaux.
Si vous aviez débranché l'ouvre porte de garage ou le dispositif au moment de la programmation, vous pouvez maintainant le rebrancher.
Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande HomeLink ^MD
Pour reprogrammer un canal qui a eté programmeAAParavant, suivez les étapes suivantes:
- Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
- Maintenez enforcé le bouton HomeLinkMD interessed jusqu'à ce que le témoin clignote (après 20 secondes). Ne relâchéz pas le bouton.
- Sans relâcher le bouton, procédez avec l'étape 2 « Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée » et suivez les étapes restantes.
Utilisation de la télécommande HomeLink
Pour utiliser la télécommande, appuyez brievement sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD . Le dispositifprogramme (ouvre-porte de garage, grille d'entrée motorisée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison/bureau, etc.) se met alors en marche. La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
Sécurité
Il est conseilé d'effacer tous les canaux avant de vendre ou de rendre votre vehicule.
Pour ce faire, appuyez sur les deux boutons extérieurs et maintenez-les enforcés pendant 20 secondes, soit jusqu'à ce que le témoin rouge clignote. Veuillez prendre note que tous les canaux seront effacés. Il n'est pas possible d'effacer les canaux individuellement.
La télécommande universelle HomeLink ^MD est désactivée lorsque l'alarme de sécurité du vehicule est activée.
Conseils de dépannage
Voici quelques conseils si vous éprouvez des difficultés à programmermer votre télécommande HomeLinkMD :
- Remplacez la batterie dans la télécommande portative d'origine.
- Appuyez sur le bouton de PROGRAMMATION de l'ouvre-porte de garage pour conclude la programmation du système à changement de codes.
- Avez-vous débranché le dispositif pour la programmation et avez-vous pensé à le rebrancher ?
Si vous éprouvez des difficultés ou si vous\ aiez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
MISE EN GARDE!
- Voiture porte de garage ou grille d'entree motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez Your telecommande universelle. Ne programmez pas la telecommande si des personnes, des animaux domestiques ou des objets se trouvent dans la troceirode la porte ou de la grille. N'utilise cette telecommande qu'veac un ouvre-porte de garage muni d'une fonction « d'arrêt et d'inversion de course » comme le stipulent les normes de sécurité federales. Cela concerne la plupart des modeles d'ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N'utilise pas un ouvrerpoorte de garage qui n'est pas dote de ces caractéristiques de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l'aide, composez le numero sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.homelink.com.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
- Les gaz d'échéppement du vehicule contiennent du monoxyde de carbonate, un gaz dangereux. Ne laissez pas tournier le moteur dans un garage alors que vous programmesz votre télécommande. Les gaz d'échéppement peuvent cause des blessures graves, voiré mortelles.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. Son'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
-
Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles.
-
Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourrait en perturber le fonctionnement.
NOTA :
L'émetteur-transmetteur a été mis à l'essay et est conforme aux normes FCC et IC. Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pour rait entraîner la revocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner le dispositif.
- L'acronyme « IC » qui précède le numéro de certification ou d'enregistrement confirme la conformité aux normes techniques d'Industrie Canada.
TOIT OUVRANT À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Les commandes du toit ouvrant se trouvent entre les plafonniers-lampes de lecture.

Commutateur de toit ouvrant à commande électrique
MISE EN GARDE!
-
Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du vehicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voir mortelles.
-
Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du vehicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du vehicule en font autant.
- Ne laïsez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permette àaucun occupant de sortir les doigs ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
Ouverture rapide du toit ouvrant
Enoncez le commutateur vers l'arrière puis relâchéz-le. Le toit s'ouvrira automatiquement, peu importe sa position. Le toit ouvrant s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement. Cette opération s'appelle l'ouverture rapide. Pendant l'ouverture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arrête si l'on appuie sur le commutateur.
Ouverture du toit ouvrant - mode manuel
Pour ouvrir le toit ouvrant, enforcez le commutateur vers l'arrière et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompra et le toit ouvrant demeurer a partiellement ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau enforcé vers l'arrière et maintainu enforcé.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Fermeture rapide du toit ouvrant
Enoncez le commutateur vers l'avant puis relâchéz-le. Le toit se fermera automatiquement, peu importe sa position. Le toit se ferme complètement et s'arrête automatiquement. Il s'agit d'une fermetre rapide. Pendant la fermetre rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrêté le toit ouvrant.
Fermetre du toit ouvrant - mode manuel
Pour fermer le toit ouvrant, enforcez le commutateur vers l'avant et maintenez-le enforcé. Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'internompra et le toit ouvrant demeurera partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau enforcé vers l'avant et maintainu enforcé.
Fonction de détéction des obstacles
Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA : La fonction de détention des obstacles est neutralisée lorsque le commutateur est enforcé.
Ventilation du toit ouvrant - Moderepide
Enoncez brievement le bouton VENT (aération). Le toit ouvrant s'ouvrira en position de ventilation. Il s'agit de la fonction de ventilation rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide, tout déplace
ment du commutateur du toit ouvrant arre le toit ouvrant.
Fonctionnement du protecteur solaire
Le protecteur solaire peut être ouvert manuelle. Toutefois, il s'ouvrira automatiquement en même temps que le toit ouvrier.
NOTA: Le protecteur solaire ne peut pas etre fermé si le toit ouvrant est ouvert.
Tremblement du au vent
L'assut du vent est semble à la pression que l'on ressent dans les oreilles ou à un bruit d'hélicoptère. Le tremblement d'au vent peut être dessenti lorsque les glaces sont baissees ou que le toit ouvrant (son l'équipement) est ouvert ou partiellement ouvert. Cela est normal et peut être attenué. Si le phénomène se produit lorsque les glaces arrrière sont
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
abaissées, abaissez les glaces avant et arrrière pour minimiser le tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez-en l'ouverture en vue d'attenuer le tremblement.
Entretien du toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré.
Fonctionnement lorsque le contact est coupé
Sur les vehicules non équipés du centre d'information électronique (EVIC), le commutateur du toit ouvrant à commande électrique reste actif pendant 45 secondes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction.
Sur les vehicules équipés du centre d'information électronique (EVIC), le commutateur du toit ouvrant à commande électrique resté actif jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Le délambda est programmable. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Centre d'information électronique (Fonctions programmables par l'utilisateur » de la section « Instruments du tableau de bord »
PRISES DE COURANT
Ce vehicule est muni de deux prises de courant de 12 volts (13 ampères). Les prises de courant sont toutes deux protégées par un fusible.
La prise de courant du tableau de bord, sous les boutons de commande de la climatisation et du chauffage, est sous tension uniquement lorsque le contact d'allumage est mis. Cette prise peut aussi être utilisée pour un allume-cigare conventionnel.

Prise de courant du tableau de bord
NOTA: Pour préserver l'élement chauffant, ne maintainez jamais l'allume-cigare enforcé en position deCHAUFFAGE.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
Une deuxieme prise de courant est située dans la console centrale.

Console centrale
La prise de la console centrale est alimentée directement de la batterie (courant toujours disponible). Les éléments connectés à cette prise de courant peuvent décharger la batterie et/ou empêcher le moteur de démarrer.
NOTA : Pour assurer un fonctionnement ajustat, utilisez une commande et un élément MOPAR ^MD .
AVERTISSEMENT!
-
Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplaced.
-
Les prises de courant sont prévues pour receivevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérezaucunautreobjectdansla prise, sans quoi vous endommagerez la prise et grillerezle fusible.L'usage inappropriéde la prise de courant peutcauserdesdommagesnon couvertsparvoitrégarantielimitée de vehicule neuf.

034636797
Emplacements des fusibles pour les prises de courant
1-Fusible de 15 A bleu, n^16- allume-cigare du tableau de bord 2-Fusible de 15 A bleu, n^11- prise de courant dans I'accoudoir
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves, voire mortelles:
- ne branchez dans la prise de 12 volts que des apparêils concus pour être utilisés avec ce type de prise de courant;
- n'y touchez pas avec les mains mouillées;
- fermez le capuchon quand la prise est inutilisée et quand le vehicule roule;
- une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
AVERTISSEMENT!
- Beaucoup d'accessoires consomment l'énergie de la batterie du vehicule, même s'ils ne sont que branchés (c'est le cas des téléphones cellulaires, entre autres). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtee ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
- Les accessoires qui consomment plus d'énergie ( comme les glacières, les aspirateurs, les lampes, etc.) réduiront la durée de la batterie d'autant plus. Ne les utilisiez que de temps à autre et soyez vigilant.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
- Àprous avoir utilisé des accessoires à forté consommation de courant ou lorsque le vehicule n'apas étédémarré depuis une longue période (alors que des accessoires y étaient toujours branchés),vousdevez rouler suffisamment longtemps pour permettre à l'alternateur de recharger la batterie.
ALLUME-CIGARE ET CENDRIER - SELON L'ÉQUIPEMENT
Vou pouvez vous procurer un cendrier en option auprès de votre concessionnaire autorisé et le logger dans le porte-gobelet avant de la console centrale.
Le cendrier en option est aussi accompagné d'un allume-cigare qui peut être uti
lisé avec les prises de courant. Consultez le paragraphe « Prises de courant » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
PORTE-GOBELETS
Deux porte-gobelets sont situés dans la console centrale pour les occupants des sièges avant.

Porte-gobelets avant
Porte-bouteille de siege arrriere
Des portebouteilles intégrés sont situés dans les deux panneaux de garniture de porte arrière.

Porte-bouteille arrête
MISE EN GARDE!
Si des reçipients de liquide chaud se trouvent dans le porte-bouteilles, ils peuvent se renverser lorsque la porte est fermée et brûler les occupants. Soyez vigilant lorsque vous fermez les portes pour prévenir les blessures.
RANGEMENT
Compartment de rangement de la boite à gants
Le compartment de rangement de la boîte à gants est situé sur le côté droit du tableau de bord.

Compartment de rangement de la boite à gants
Pour ouvrir la boite à gants, tirez sur la poignée.

Boite à gants ouverte
CHARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE
Rangement
La console centrale est située entre les sièges du conducteur et du passager avant. L'accouvoir de la console centrale glisse vers l'avant à partir de sa position d'origine pour contribuer au comfort de l'utilisateur. La console centrale peut être utilisée comme rangement et comporte
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
égarlement une prise de courant. Consultez le paragraphe « Prises de courant » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

Console centrale
Deux compartments de rangement séparés sont également situés sous l'accoudoir.

Compartment de rangement de la console centrale
Le compartmentement supérieur permet de ranger de petits articles comme un stylo et un bloc-notes tandis que le compartmentement inférieur plus volumineux permet de ranger des CD et d'autres articles de ce type. Le compartmentement supérieur contient aussi une prise de courant de 12 volts. Le couvercle avant de la console permet un accès facile à ces compartments.
NOTA :
- Une fente à l'avant de la base de la console permet d'utiliser un téléphone cellulaire en le laissant branché dans la prise de courant lorsque l'accouvoir est enclenché en position abaissée.
- La prise de courant peut aussi alimenter l'allume-cigare de l'ensemble fumeur en option.
MISE EN GARDE!
Ne conduisiez pas le vehicule quand le volet d'un compartment de la console est ouvert. Remisez les téléphones cellulaires, lecteurs de musique et autres apparciels électroniques portatifs pendant la conduite. L'emploi de pareils disposits en conduitant peut être source de distraction et cause des accidents graves, voire mortels.
CHARACTERISTIQUES DU PLANCHER DE CHARGEMENT
La banquette arrête 60-40 rabatable permét également de transporter du charge-. ment. Il suffit de tirer sur les onglets en nylon, entre les dossiers de siège et les coussins, pour rabattre les dossiers. Une fois les sièges rabattus, la surface se
transforme en rallonge continue et presque plateau du plancher de chargement.
Lorsque le dossier de la banquette est remis en position verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur son extrémité, juste audressus de la ceinture.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causeer de graves blessures.
L'espace de chargement à l'arrière du vehicule (que les sièges soient en position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsqu'le vehicule est en mouvement. Ils pouraient être blessés gravement en cas d'accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.
- Pour éviter d'être blessés, les passagers ne doivent pas s'asseoir sur le plancher de l'espace de chargement arrêté. Cet espace est en effet réservé uniquement au transport des charges et n'est pas destiné aux passagers, qui doivent s'asseoir sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité.
CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE
- Le poids et la position de la charge et des passagers peuvent modifier le centre de gravité et la maniability du vehicule. Pour éviter toute perte de maîtrise du vehicule risquant d'entrainer des blessures, suivez les directives décrites ci-après lorsque vous chargez votre vehicule.
Placez toujours les charges de façon uniforme sur le plancher de l'espace de chargement. Placez les objets les plus lourds aussi bas et aussi en avant que possible. Placez autant de charges que possible à l'avant de l'essieu arrêté. Une
charge trop lourde ou mal placee sur I'essieu arriere ou derriere cet essieu risque d'entrainer un louvoiement de I'arriere du vehicule.
N'empilez pas des bagages ou des charges plus haut que la partie supérieure du dossier. Ces bagages ou charges risqueraient d'alterer la visibilité ou de se transformer en projectiles dangereux en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Orifice pour rangement de skis
Il y a un orifice situé derrière l'accoudoir du siège arrêté qui permet de ranger des articles plus longs ( comme des skis ) dans l'espace de chargement . Abaissez l'ac
coudoir et tire vers le bas sur le loquet pour ouvrir la porte de rangement pour les skis.

Orifice pour rangement de skis
CHARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE
Dégivreur de lunette

Le bouton du dégivre de lunette à commande électrique se trouve
sur le bouton de commande de (mode) climatisation. Appuyez sur ce bouton pour actionner le dégivreur de lunette de même que les rétroviseurs extrieurs chauffants (selon l'equipement). Un témoin situé dans le bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en fonction. Le dégivreur de lunette s'éteint automatiquement après environ 10 minutes. Pour le faire fonctionner pendant cinq minutes de plus, appuyez de nouveau sur le bouton.
NOTA : Afin d'éviter de décharger la batterie, utilisez le dégivreur de lunette uniquement quand le moteur tourne.
AVERTISSEMENT!
Le non-respect de ces averissements pourrait cause des dommages aux éléments chauffants.
-
Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilise pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface interieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez decoller les étiquettes à l'aide d'un peu d'eau tiède.
-
N'utilisez pas un gratoir, un instrument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface interieure de la lunette.
- Maintenez tous les objets à une distance sure de la lunette.
SECTION
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- CARACTERISTIQUES DU TABLEAU DE BORD . . . 166
GROUPE D'INSTRUMENTS 167
DESCRIPTION DU GROUPE D'INSTRUMENTS 168
MINI-ORDINATEUR DE BORD - SELON L'ÉQUIPEMENT 181
Boutons de commande 181
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT 182 - Affichages du centre d'information électronique 184
Vidange d'huile requise - selon l'équipement 187 - Menu principal du centre d'information électronique (EVIC) 188
- Afficheur de la boussole 188
Consommation moyenne de carburant 191
Distance To Empty (DTE) (autonomie de carburant) 191 -
Pression des pneus 191
-
Elapsed Time (temps écoulé) 192
- La sélection des unités de mesure du centre d'information électronique (UNITÉS affichées) 192
System Status (états du système) 192 -
Réglages personnalisés (fonctions programmables par l'utilisateur) 193
-
MEDIA CENTER 230 (REQ) - RADIO AM/FM STÉRÉO AVEC CHANGEUR À SIX CD/DVD (PRISE AUX MP3/WMA) 196
-
Directives d'utilisation - Mode radio 196
- Directives d'utilisation - (mode DISC (disque) pour la lecture audio des CD et des fichiers MP3/WMA et les DVD video) 204
Remarques concernant la lecture des fichiers MP3/WMA 206 - Touche LIST (liste) - Mode DISC (disque) pour la lecture des fichiers MP3/WMA 208
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Touche INFO (information) - mode DISC (disque) pour la lecture des fichiers MP3/WMA 209
- SYSTème MULTIMÉDA UCONNECTMC (RADIO SATELLITE) - SELON L'ÉQUIPEMENT 210
- MEDIA CENTER 730N/430/430N (RHR/RER/RBZ/RHB) AVEC LECTEUR DE CD/DVD, DISQUE DUR ET SYSTÉME DE NAVIGATION - SELON L'ÉQUIPEMENT 214
- Directives d'utilisation (système de commande vocale) - Selon l'équipement 215
- Directives d'utilisation (système UconnectMC) - Selon l'équipment 215
- MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE RES) 215
- Directives d'utilisation - Mode radio 215
- Directives d'utilisation - Mode CD pour la lecture audio des CD et des fichiers MP3 218
- Remarques concernant la lecture des fichiers MP3 220
- Directives d'utilisation - Mode auxiliaire 223
- MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE (CODES DE VENTE RES et RSC) 223
-
Directives d'utilisation - Mode radio 223
-
Directives d'utilisation - Mode CD pour la lecture audio des CD et des fichiers MP3 229
- Remarques concernant la lecture des fichiers MP3 231
- Touche LIST (liste) - Mode CD pour la lecture des fichiers MP3 233
- Touche INFO (information) - Mode CD pour la lecture des fichiers MP3 234
- SYSTème MULTIMÉDA UCONNECT™ (RADIO SATELLITE) - SELON L'ÉQUIPEMENT 235
COMMANDE IPOD ^MD /USB/MP3 - SELON L'ÉQUIPEMENT 238
- Branchement d'un iPodMD ou d'un dispositif USB externe 239
Utilisation de l'interface UCI 240
Commande du iPodMD ou de l'appareil USB externe au moyen des touches de la radio 240
Mode de lecture 240
Mode de liste ou de défilament 242
Diffusion en flux audio Bluetooth (BTSA) 244
COMMANDES AUDIO AU VOLANT - SELON L'ÉQUIPEMENT 245
Fonctions de la commande droite 245
- Fonctions de la commande gauche pour la radio 246
- Fonctions de la commande gauche pour le lecteur de media (c-à-d, CD) 246
ENTRETIEN DES CD/DVD 246
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET TELÉPHONES MOBILES 247
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION 247
- Système de chauffage et de climatisation à commande manuelle 247
- Réglage automatique de la température - selon l'équipement 251
Conseils utiles 257
CHARACTERISTIQUES DU TABLEAU DE BORD

1-Bouche d'aération
2 - Désembumeur de glace latérale
3 - Groupe d'instruments
4-Radio
5 - Sac gonflable du passager
6 - Boîte à gants
7 - Commutateur de siège chauffant - selon l'équipement
8 - Commutateur de faux de détresse
9 - Prise de courant
10 - Commandes de climatisation
11 - Commutateur d'allumage
12 - Bouton de déverrouillage du coffre
1. Indicateur de température
L'indicateur de température indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Toute lecture se situant sous la zone rouge indique que le circuit de refroidissement du moteur fonctionne correctement. L'aiguille de l'indicateur risque d'inquiér une température plus élevé partemps chaud, en montée, en circulation dense d'arrêts féuents, ou en situation de remorquage.
Lorsque la jauge de température atteint la zone rouge H, un avertisseur sonore se fait entendre. Rangez-vous en cordure de la route et immobilisez le vehicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage nor
male. Si l'aiguille demeure dans la zone rouge... H, coupez immédiatement le contact et faites appel à une dépanneuse.
Yououpouvez prendercertainesmesures pour attenuer une surchauffe imminente. Si le climatiseur fonctionne,mettez-le hors fonction.Le climatiseur chauffe le circuit de refroidissement du moteur.En désacti-vantleclimatiseur,vouseliminezune source de chaleur.Vouspouvezegalementmettre la commande detempérature àla chaleur maximale,la commande demode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuents à evacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
2. Rappel de trappe à carburant

Ce témoin prend forme de symbole signalant que la trappe du réservoir d'essence se trouve du côte gauche.
3. Indicateur de niveau de carburant
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), l'aiguille indique le niveau de carburant dans le réservoir.
4. Indicateur de vitesse
Cet indicateur donne la vitesse du vehicule en kilomètres à l'heure (km/h) et en milles à l'heure (mi/h).
5. Témoin de bas niveau de carburant
Ce témoin s'allume lorsque le niveau de carburant dans le réservoir chute à environ 7,6 L (2 gal) et un carillon retentit une seule fois.
NOTA : Ce tímein demeurera allumé jusqu'à l'ajout d'environ 11,3 L (3 gal) de carburant.
6. Témoin du circuit de charge

Ce témoin indique l'etat de la tension du circuit électrique. Le té
moin doit s'allumer et rester allumé
momentanément à titre de vérification d'ampoule lors de l'établissement du contact. Si le témoin reste allumé ou s'allume lorsque vous roulez, éteignez certains dispositifs électriques du vehicule tels que les phares antibrouillard avant ou le dégivreur de lunette. Si le témoin du circuit de charge reste allumé ou s'allume pendant la conduite, cela signifie qu'il y a un problème. FAITES RÉPARER LE CIRCUIT SANS TARDER. Consultez votre concessionnaire autorisé.
Si le démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint est nécessaire, consultez la rubrique « Directives de démarrage d'appoint » de la section « En cas d'urgence »
7. Temoin de sac gonflable

Ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes lorsqué le contact est établi pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin ne s'allume
pas pendant le démarriage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier des que possible le système par un concessionnaire autorisé. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Protection des occupants » de la section « Avant de démarrer votre vehicule »
8. Témoin de rappel des ceintures de sécurité

Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), ce tepoin s'allume pen
dont cinq à huit secondes pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Pendant ce temps, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture, un avertisseur sonore retentit. Avec le délambda de vérification des ampoules ou une fois en route, si le conducteur n'a toujours pas bouclé sa ceinture, le témoin de ceinture de sécurité clignote ou demeure allumé. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Protection des occupants » de la section « Avant de démarrer votre vehicule »
9. Témoin de pression d'huile

Ce témoin indique que la pression
d'huile du moteur est basse. Il s'allume et demeure allumé lorsque le commutateur d'allumage passé de la position ARRET à la position ON/RUN (marche), puis s'éteint après le démarriage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas au démarriage, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.
S'il s'allume pendant la conduite, arrêtez le vehicule et le moteur d'es que possible.
N'UTILISEZ PAS LE VEHICULE AVANT QUE LE PROBLÈME AIT ÉTÉ RÉGLE.
Le témoin n'indique pas le niveau d'huile dans le moteur. Pour déterminer le niveau d'huile, utilisez la méthode indiquée dans la section « Entretien de votre vehicule »
10. Témoin de la température du moteur

Ce témoin indique une surchauffe du moteur. Lorsque la température
augmente et que l'aiguille s'approche du repère H (température élevée), ce témoin s'allume et un carillon retentit une fois lorsqu'un seuil donné est atteint. En cas de surchauffe additionnelle, l'indicateur de température se déplace au-delà du repère H (température élevée), le témoin clignote continuèlement et un carillon continu retentit jusqu'à ce que le moteur puisse refroidir.
Si le témoin s'allume pendant la conduite, rangez le vehicule en toute sécurité en bordure de la route et arrêtez-le. Si le système de climatisation fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point
mort) et laïssez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur et faites inspectorer votre vehicule. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « En cas de surchauffe du moteur » de la section « En cas d'urgence »
11. Témoin du circuit de freinage
BRAKE Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin de freins peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide de freins est bas ou qu'il y a un problème avec le système de freins antiblocage.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Le circuit de freinage tandem offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de defaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. L'allumage du méoin de defaillance du circuit de freinage indique un problème de l'une ou l'autre des moitiés du système de freinage tandem et se produit lorsque la quantité deliquide de freins présente dans le maître cylindre chute sous un certain niveau.
Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du problème.
NOTA: Le témoin peut clignoter occasionnellement pendant des virages serrés qui causent une modification du niveau de liquide. L'entretien du vehicule devrait être exécuté et le niveau du liquide pour freins vérifié.
Si le témoin indique une défaillance du circuit de freinage, celui-ci doit être réparé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défec-tueuse. L'arrêt complet du vehicule sera plus long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspector le vehicule immEDIATement.
Les vehicules munis d'un système de freins antiblocage (ABS) sont également équipés d'un distributeur électronique de puissance de freinage (EBD). En cas de défaillance du système électronique de répartition du freinage, le témoin de dé
faillance du circuit de freinage s'allumera en meme temps que le témoin du système de freins antiblocages. Vous doivent faire réparer immédiatement le système de freins antiblocages.
Voupez vérifier le fonctionnement du témoin du circuit de freinage en tournant le commutateur d'allumage de la position ARRET à la position ON/RUN (marche). Le témoin devrait s'allumer pendant environ trois secondes. Il devrait s'eteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu'une défectuosité des freins n'ait été détectée. Si le témoin ne s'allume pas, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
NOTA: Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toute fois pas àquel dégré.
12. Compte-tours
La zone argentee de I'echelle indique la limite permise des tours/minute du moteur (rpm x 1 000) pour chaque gamme de vitesse. N'attendez pas d'atteindre la zone rouge; relâchez l'accéléateur juste avant pour prévenir les dommages au moteur.
13. Indicateur de position du levier sélecteur
L'indicateur de position du levier sélecteur est intégré au groupe d'instruments. Il affiche le rapport de la transmission automatique.
NOTA : Vous doivent serrer les freins pour sortir la transmission de la position de stationnement (P).
14. Écran du compteur kilométrique et écran du totalisateur partiel
L'écran du compteur kilométrique affiche la distance totale parcoursue par le vehicule. Certaines juridictions exigent qu'au moment du transfert de propriété du vehicule, le vendeur certifie à l'acheteur le kilométrage exact parcoursu. Si vous totalisateur doit être réparé ou entretenu, le technicien en réparations devrait conserveur la même valeur de compteur kilométrique qu'avant la réparation ou l'entretien. S'il est impossible de le faire, alors le compteur kilométrique doit être remis à zéro, et un autocollant doit être placé dans le jambage de porte déclarant la valeur du kilométrage avant la réparation ou l'entretien. C'est une bonne idée de creator un dossier contenant la valeur du compteur kilométrique avant la réparation/service, pour que vous puissiez être sur qu'il est
correctement réinitialisé, ou que l'autocollant de jambage de porte est précis si le totalisateur doit être réinitialisé à zéro.
Les deux totaliseurs partiels indiquent la distance parcoursue pour un certain trajet. Appuyez sur le bouton des totaliseurs partiels pour y acceder à partir du compteur kilométrique. Pour réinitialiser l'un des totaliseurs partiels, affichez le totalisateur de votrechoix à l'écran,appuyez ensuite sur le bouton et maintenez-le enforcé jusqu'à la réinitialisation de l'affichage (environ deux secondes). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Bouton du totalisateur partiel »
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Messages du compteur kilométrique du vehicule
Dans les conditions appropriées, le compteur kilométrique affiche les symboles suivants :
dECK. . . . . . Témoin de coffre ouvert
Low tire Pressure
(basse pression des pneus)
CHANGeOIL. . . . Oil Change Required
(vidange d'huile requise)
gASCAP. . . . . Défaillance du bouchon
du réservoir de carburant
HOTOIL. . . . La température de l'huile
mateur dépasse le seuil limite
NOTA : Tous les messages d'advertissement, y compris « Low Tire » (basse pression des pneus), « Door Ajar » (porte
ouverte) et « Trunk Ajar » (coffre ouvert) s'afficheront seulement à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) offert en option, si le groupe d'instruments en est muni. (Consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » pour connaître les messages spécifique.)
LoWtirE
En présence de conditions appropriées, l'affichage du compteur kilométrique indique trois fois, en alternance, « LoW » et « TirE » (pneu dégonflé).
HOTOIL
L'affichage de ce message indique une surchauffe de l'huile moteur. Lorsque cette condition survient, le message de « HOTOIL » (surchauffe d'huile) s'affiche dans le totalisateur avec une alerte sonore.
Consultez la rubrique « En cas de surchauffe du moteur » de la section « En cas d'urgence »
gASCAP
Si le système de diagnostic du vehicule détecte une fuite ou un changement d'etat du système de recyclage des vapeurs de carburant, ou si le bouchon du réservoir de carburant est desserré, incorrectement installé ou endommagé, le message « gASCAP » (bouchon du réservoir de carburant) s'affiche dans la zone d'affchage du compteur kilométrique. En pareil cas, serrez correctement le bouchon de replissage du réservoir de carburant et appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message « GASCAP ». (Consultez le paragraphe « Diagnostic embarqué – OBD II » dans la section « Entretien de
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.) Si le problème persisté, le message sera affiché au prochain démarrage du vehicule. Consultez Your concessionnaire autorisé des que possible.
CHANGeOIL
Votre vehicule est equipoé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. Le message « CHANgE OIL » (vidange d'huile) clignote sur le compteur kilométrique dans le groupe d'instruments pendant environ 12 secondes après le retentissement d'un carillon pour indiquer la prochaine vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile fonde ses calculs sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle peut varier selon l'utilisation que vous faites de votre vehicule.
À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, le message reste affchéchyique fois que vous tourniez la clé de contact à la position ON/RUN (marche). Pour faire disparaîtretemporairementle message,appuyez brievement sur le bouton du totaliseur partiel du groupe d'instruments. Pour réinitialiser l'indicateur automatique de vidange d'huile (une fois que la vidange prévue a été faite),procédez comme suit :
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), sans faire démarrer le moteur.
- Appuyez à fond, lentement, sur la pédale d'accéléateur trois fois en l'espace de 10 secondes.
- Mettez le commutateur d'allumage à la position ANTIVOL-VERROUILLE.
NOTA: Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro a échoué. S'il le faut, recommencez cette procédure.
- Pour les vehicules équipés du centre d'information électronique, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique »
15. Témoin du régulateur de vitesse - selon l'équipement
CRUISE Ce témoin indique que le régulateur de vitesse électronique est activé.
16. Bouton de réinitialisation du compteur kilométrique et du totalisateur partiel
Totaliseur partiel
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enforcé pour passer de l'affichage du
compteur kilométrique à celui du totalisér partiel « Trip A » (trajet A). Appuyez brievement une seconde fois pour passer à l'affichage du totalisér partiel « Trip B » (trajet B). Appuyez brievement une troisième fois pour rétabrir l'affichage du compteur kilométrique.
Pour réinitialiser le totaliseur partiel, affichez d'abord le kilométrage du trajet que vous voulez remettre à zéro, soit le trajet A ou le trajet B. Appuyez sur le bouton pendant deux secondes environ, soit jusqu'à ce que la valeur soit remise à zéro. Le compteur kilométrique doit être en mode totaliseur partiel pour réinitialiser ce mode.
17. Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
1
Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accelérateur electronique. Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que
le moteur tourne. Si le témoin reste allumé après le démarriage du moteur, vous pourrez habituèlement conduiré le vehicule sans avoir à le faire remorquer, mais vous devriez le faire vérifier sans tarder par votre concessionnaire autorisé.
Si le témoin se met à clignoter pendant que le moteur tourne, il se peut que le vehicule subisse une perte de puissance ou tourne à un régime ralenti anormalement élevé ou irrégulier, que la pedale de frein soit difficile à enforcer et que vous
deviez faire remorquer votre vehicule. Une réparation immédiate est nécessaire.
En temps normal, le témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est mis à la position ON (marche) et reste brievement allumé pendant la vérification des ampoules. Cela est normal. Si le témoin ne s'allume pas au démarriage, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.
18. Témoin de feuels de position/ phares, selon l'équipement

Ce témoin s'allume lorsque les yeux de position ou les phares sont allumés.
19. Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique - Selon l'équipement

Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique (ESC) a été mise hors fonction par le conducteur.
20. Témoins des clignotants
Lorsque la manette des clignotants est actionnée, les flèches clignotent en même temps que les clignotants extérieurs. Un carillon retentit si le vehicule parcourt plus de 1,6 km (1 mi) avec un clignotant en fonction.
NOTA: Si l'un des clignotants se met à fonctionner très vite, vérifie si l'une des lampes n'est pas défectuese.
21. Témoin de sécurité du vehicule - selon l'équipement

Ce témoin clignote rapidement pendant environ 16 secondes pendant que l'alarme antivol s'amorce. Il se met ensuite à clignoter lentement pour indi
quer que le système est activé. Le tímoin arrête de clignoter lorsque le système est désamorcé.
22. Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique - Selon l'équipement

Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilitélectronique situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est
établi. Le témoin doit s'eteindre quand le moteur tourne. Si le témoin d'activation ou
d'anomalie de la commande de stabilité électronique reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le vehicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs déliés pour faire analyser et régler le problème.
NOTA :
- Le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique et le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique s'allument brievement chaque fois que le contact est établi.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Chaque fois que le contact est établi, la commande de stabilitélectronique est activée même si elle a été antérieurement désactivée.
- Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque la commande de stabilité électronique est en fonction. Ces bruits sont normaux et cesser lorsque la commande de stabilité électronique se met hors fonction à la suite d'une manoeuvre qui aentré sa mise en fonction.
23. Témoin des phares antibrouillard avant - selon l'équipement

Cet indicateur s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés.
24. Un témoin du système de surveillance de la pression des pneus.

Chaque pneu, incluant le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandaee
par le fabricant du vehicule indiquée sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous doivent déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre vehicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus
qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous nevez vous arrêter et vérifier vos pneusès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre vehicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. En outre, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accelèbre l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du vehicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
de maintainir une pression des pneus adequate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
Votre vehicule est également équipé d'un témoin de panne du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une défectuosité, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se repête à chaque démarriage tant que le problème subsiste. Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions. Une défaillance du système de surveillance de la pression des
pneus survient pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de rechange, qui empêchent le témoin du système de surveillance de la pression des pneus de détector ajustement les basses pressions. Vérifiez toujours le témoin du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre vehicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a ete optimise pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les parametes d'avertissement du systeme ont ete établis pour la dimension des pneus installés sur votre vehicule. Vous pourriez degrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de types differents. Des roues provenant du marche secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilise pas de produit de scellement des pneus en aerosol ni de talon d'équilibrage si le vehicule est doted du systeme de surveillance de la pression des pneus, au risque d'endommager les capteurs.
25. Témoin de panne (MIL)

Le témoin de panne fait partie d'un système de diagnostic de bord désigné OBD qui surveille le
système antipollution, le moteur et la transmission automatique. Le témoin s'allume lorsque la clé est à la position ON/RUN (marche) avant le démarriage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous tournez la clé de la position ANTIVOL-VERROUILLE à la position ON/ RUN (marche), faites vérifier le vehicule sans tarder.
Certaines situations, telles qu'un bouchon de réservoir d'essence desseré ou manquant ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Le vehicule doit être inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de
conduite normaux. Dans la plupart des cas, le vehicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Si vous roulez longtemps alors que le témoin de panne est allumé, vous risquez d'endommager le système de commande du moteur. Ceci pourrait aussi augmenter la consommation de carburant et nuire à la tenue de route du vehicule. Si le témoin de panne clignote, cela indique que le catalyseur est sur le point de subir des dommages importants et qu'une perte de puissance substantielle est imminente. Une réparation immédiate est nécessaire.
MISE EN GARDE!
Un catalyseur defectieux, tel que décrit précédemment, peut atteindre des températures encore plus élevées que dans des conditions de fonctionnement normales. Cette situation pourrait provoquer un incendie si vous conduisez lentement ou stationnez au-dessus de substances comme des plantes séchées, du bois ou du carton, etc. Ceci pourrait cause la mort ou des blessures sérieues au conducteur et aux passagers.
26. Témoin du système de freins antiblocage (ABS) - selon l'équipement

Ce témoin surveille le système de freins antiblocage. Ce témoin s'allume à l'établissement du contact et peut rester allumé pendant environ trois se
condes.
Si le témoin ABS s'allume ou reste allumé pendant que vous roulez, cela indique que le dispositif antiblocage du système de freinage ne fonctionne pas et qu'il faut donc le réparer. Cependant, le système de freinage ordinaire continue à fonctionner normalement à moins que le témoin du circuit de freinage (BRAKE) ne soit allumé.
Si le témoin ABS est allumé, faites réparer le circuit de freinage le plus tout possible
pour bénéficier de nouveau des avantages offerts par le système antiblocage.
Le témoin des freins antiblocage doit être vérifié régulièrement pour s'assurer de son bon fonctionnement. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (marche), mais sans démarrer le moteur. Le témoin doit normalement s'allumer. Si le témoin ne s'allume pas, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.
27. Témoin de température de la transmission - selon l'équipement

Ce témoin indique que la tempérapure du liquide de la transmissiOn s'élove considérablement. Il peut s'allumer en conditions d'utilisation intense,
comme lors de la traction d'une remorque. Si le témoin s'allume pendant la conduite,
rangez le vehicule en toute sécurité en bordure de la route et arrête-le. Placez ensuite la transmission au point mort et faites tourner le moteur au ralenti ou plus rapidement jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
AVERTISSEMENT!
La conduite continue avec le témoin de température de la transmission allumé se traduira évientuellesment par des dommages sérieux à la transmission ou un bris de ses composants.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
MISE EN GARDE!
Si le témoin de température de la transmission s'allume et que vous continuez de faire fonctionner le vehicule, dans certaines circonstances, vous pourriez cause une surchauffe et un débordement du liquide qui, au contact du moteur chaud ou des composants du système d'échévement pourraient provoquer un incendie.
28. Témoin des frais de route

Ce témoin indique que les phares sont en mode phares de route. Il
suffit de tirer la manette des clignotants vers le volant pour passer de la position phares de route à la position feudes de croissement.
29. Affichage du centre d'information électronique (EVIC) - selon l'équipement
En présence des conditions appropriées, cet écran affiche les messages du centre d'information électronique. Consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » pour obtenir de plus amples renseignements.
MINI-ORDINATEUR DE BORD -SELON L'ÉQUIPEMENT
Le mini-ordinateur de bord estitué dans le groupe d'instruments et comprend un écran interactif affichtant des renseignements sur le parcours et la température.
NOTA : Lors du démarriage du vehicule, le système affiche la dernière température extérieure connue et il peut être nécessaire de conduire le vehicule pendant quelques minutes avant que la tempéra
ture mise à jour s'affiche. Étant donné que la température du moteur peut également influer sur la température affichée, l'affchage de la température n'est pas mis à jour lorsque le vehicule ne roule pas.
Boutons de commande

040541179
Boutons de commande du mini-ordinateur de bord
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Appuyez sur la touche STEP (selection) située sur le volant pour faire defiler les sous-menus (par exemple, Température, Fonctions de l'ordinateur de bord : Compteur kilométrique, Totalisér partiel A, Totalisér partiel B).
Bouton RESET (réinitialisation)
Pour réinitialiser l'affichage, tournez le commutateur d'allumage à la position MARCHE, puis appuyez sur la touche RESET (réinitialisation) située sur le volant.
Les affichages suivants peuvent être réinitialisés ou modifiés :
- Trip A (totaliseur partie A) (trajet A)
- Trip B (totaliseur partiel B) (trajet B)
Totaliseur partiel
Cet affichage indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. Appuyez brivement sur la touche STEP (selection) du groupe d'instruments pour passer du compteur kilométrique au totalisér partiel A ou B.
Trip A (totaliseur partiel A) (trajet A)
Cet écran indique la distance totale parcours pour le trajet A depuis la dernière réinitialisation.
Trip B (totaliseur partiel B) (trajet B)
Cet écran indique la distance totale parcours pour le trajet B depuis la dernière réinitialisation.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Le centre d'information électronique est doté d'un affichage interactif lié dans le groupe d'instruments.

Centre d'information électronique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Le centre d'information électronique compte les données et les fonctions suivantes :
- Affichage de la boussole (N, S, E, O, NE, NO, SE, SO)
- kilométrage (consommation moyenne)
- Miles To Empty (autonomie de carburant)
- « Low Tire » (basse pression) (Affiche du système de surveillance de la pression des pneus) - Selon l'équipment
-
Minuterie
-
Units (unités)
- Avertissements du système (porte entrouverte, etc.)
- Réglages personalisés (fonctions programmesmables par l'utilisateur)
- Affichage de la température extérieure (^ ou ^ F)
- Affichage du mode audio - 12 stations de radio préprogrammées ou titre du disque et numéro de la piste pendant la lecture
Le système permet au conducteur de sélectionner des données en appuyant sur les boutons suivants du volant :

041035449
Boutons du volant du centre d'information électronique
Bouton MENU
MENU
Appuyez brievement sur le bouton MENU pour avancer l'affichage jusqu'à chacune des caractéristiques du menu principal du centre d'informatique. Enatteignant le dernier menu principal, le centre elec-information avance au premier menu principal lorsque vous et relâchez le bouton MENU la date.
Bouton fléché vers le bas

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le bas pour passer à l'affichage des différentes fonctions de l'ordinateur de bord ou des réglages personalisés.
Bouton de BOUSSOLE

Appuyez et relâchéz le bouton COMPASS (boussole) pour afficher la boussole, la température extérieure, et l'écran d'information audio (quand la
radio est sous tension) quand l'écran actuel n'est pas l'écran de la boussole, de la température extérieure, de l'information audio.
Bouton de selection

Appuyez brievement sur le bouton de selection pour accepter une selection. Le bouton de SELECTION réinitialise également les différentes fonccordateur de bord.
Affichages du centre d'information électronique
En présence de conditions appropriées, les messages suivants s'affichent à l'écran du centre d'information électronique:
- Turn Signal On (clignant en fonction) (accompagné d'un carillon continu après avoir roulé 1,6 kilomètre)
- Left Front Turn Signal Lamp Out (ampoule de clignotant avant gauche grillée), avec un seul averissement sonore
- Left Rear Turn Signal Lamp Out (ampoule de clignotant arrêté gauche grillée), avec un seul averissement sonore
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Right Front Turn Signal Lamp Out (ampoule de clignotant avant droit grillée), avec un seul averissement sonore
- Right Rear Turn Signal Lamp Out (ampoule de clignotant arrêté droit grillée), avec un seul averissement sonore
- RKE Battery Low (pile de la télécommande de télédeverrouillage faible) (accompagne d'un seul carillon)
- Personal Settings Not Available (réglages personnalisés non disponibles - Le vehicule n'est pas en position de stationnement)
- Personal Settings Not Available (réglages personalisés non accessibles - vehicule en mouvement)
- Porte entrouverte (avec le graphique de vehicule qui montre qu'elle porte est
ouverte. Une alerte sonore retentit si le vehicule est en mouvement).
- Portes entrouvertes (avec le graphique de vehicule qui montre quelles portes sont ouvertes. Une alerte sonore retentit si le vehicule est en mouvement).
- Coffre ouvert (avec graphique de vehicule qui montre un coffre ouvert et alerte sonore)
- Lights On (phares allumés)
Key In Ignition (clé à l'allumage) - Remote start aborted - Door ajar (dé-marrage à distance annulé - Porte ouverte)
-
Remote start aborted - Hood ajar (dé-marrage à distance annulé - Capot ouvert)
-
Remote start aborted - Trunk ajar (dé-marrage à distance annulé - coffre ouvert)
- Remote start aborted - Fuel low (dé-marrage à distance annulé - Bas ni-veau de carburant)
- Remote start disabled - System fault (démarrage à distance désactivé - Anomalie du système)
- Oil Change Required (vidange d'huile requise (accompagné d'un seul carillon)
- Low Tire (avec un graphique de vehicule qui montre quels pneus indiquent une pression trop bajo - avec une seul carillon). Consultez le paragraphe « Système de surveillance de la pression des pneus » dans la section « Dé-marrage et conduite »
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Check TPM System (verifier le système de surveillance de la pression des pneus) (accompagne d'un seul carillon). Consultez le paragraphe « Système de surveillance de la pression des pneus » dans la section « Démarrage et conduite »
- Vitesse non disponible - Consultez la rubrique « Transmission automatique/Transmission automatique six vitesses (C635) - Selon l'équipment » dans la section « Démarriage et conduite » pour de plus amples renseignements.
-
Vitesse non disponible - Consultez la rubrique « Transmission automatique/Transmission automatique six vitesses (C635) - Selon l'équipement » dans la section « Démarriage et conduite » pour de plus amples renseignements.
-
Passer au point mort - Puis à D ou R - Consultez la rubrique « Transmission automatique/Transmission automatique six vitesses (C635) - Selon l'équipment » dans la section « Démarriage et conduite » pour de plus amples renseignements.
-
Autostick non disponible - Consultez la rubrique « Transmission automatique/Transmission automatique six vitesses (C635) - Selon l'équipment » dans la section « Démarriage et conduite » pour de plus amples renseignements.
Mode automatique non disponible - Consultez la rubrique « Transmission automatique/Transmission automatique six vitesses (C635) - Selon l'équipment » dans la section « Démarriage et conduite » pour de plus amples renseignements. -
Réduire les changements de vitesse - Consultez la rubrique « Transmission automatique/Transmission automatique six vitesse (C635) - Selon l'équipment » dans la section « Démarriage et conduite » pour de plus amples renseignements.
- Surchauffe de l'embrayage laissez refroidir - Consultez la rubrique « Transmission automatique/Transmission automatique six vitesses (C635) - Selon l'équipment » dans la section « Démarriage et conduite » pour de plus amples renseignements.
- Surchauffe de l'embrayage doit refroidir - Consultez la rubrique « Transmission automatique/Transmission automatique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
six vitesses (C635) - Selon l'équipment » dans la section « Démarriage et conduite » pour de plus amples renseignements.
- Entretenir la transmission - Consultez la rubrique « Transmission automatique/Transmission automatique six vitesses (C635) - Selon l'équipment » dans la section « Démarrage et conduite » pour de plus amples renseignements.
- Entretenir le sélecteur de vitesses - Consultez la rubrique « Transmission automatique/Transmission automatique six vitesses (C635) - Selon l'équipment » dans la section « Démarriage et conduite » pour de plus amples renseignements.
· Serrer le frein de stationnement - Consultez la rubrique « Transmission
automatique/Transmission automatique six vitesses (C635) - Selon l'équipment » dans la section « Demarrage et conduite » pour de plus amples renseignements.
Vidange d'huile requise - selon l'équipement
Votre vehicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. Le message Oil Change Required (vidange d'huile requise) clignote au centre d'information électronique pendant environ cinq secondes après qu'un carillon ait retenti, indiquant l'intervalle recommendé pour la vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile fonde ses calculs sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle peut varier selon l'utilisation que vous faites de votre vehicule.
À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, le message reste affché chaque fois que vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche). Pour faire disparaitre temporairement le message, appuyez brièvement sur le bouton de menu. Pour réinitialiser l'indicateur automatique de vidange d'huile (une fois que la vidange prévue a été faite), procédez comme suit :
- Mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), sans toutefois dé-marrer le moteur.
- Abaissez complètement et lentement la pédale d'accéléateur trois fois en l'espace de 10 secondes.
- Mettez le commutateur d'allumage à la position ANTIVOL-VERROUILLE.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
NOTA: Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro a échoué. S'il le faut, recommencez la procédure.
Menu principal du centre d'information électronique (EVIC)
Pour passer par chaque caractéristique du menu principal appuyez brièvement sur le bouton MENU une fois pour chaque étape. À une étape du dernier article dans la liste, le premier article de la liste des caractéristiques s'affiche. Les caractéristiques suivantes sont dans le menu principal :
- Affichage de la boussole, de la température extérieure, de l'information audio (si la radio fonctionne)
-
Consommation moyenne de carburant
Autonomie de carburant -
Affichage de l'etat de la pression des pneus
- Elapsed Time (temps écoulé)
- Sélection des unités du centre d'informatiquelectronique
- System Status (états du système)
- Réglages personalisés
NOTA: Pour les caractéristiques du centre d'information électronique qui peuvent être réinitialisées (consommation moyenne de carburant et temps écoulé), le centre d'information électroniqueDemande une remise à zéro avec un graphique de bouton de SELECT (seLECTION) indiquant le mot RESET (remise à zéro) juste à côté.
Quand le bouton SELECT est enforcé, la caractéristique désisie se réinitialise et
RESET ALL (réinitialiser tout) s'affiche à côté du graphique de bouton SELECT. Une deuxième pression du bouton SELECT réinitialisera la consommation moyenne de carburant et le temps écoué. Àpres plus de trois secondes sans appuyer sur SELECT (seLECTIONner), RESET ALL (réinitialiser tout) returne à RESET (réinitialiser) et seule la caractéristique choisis est réinitialisée.
Afficheur de la boussole
Bouton de BOUSSOLE

Le cap affiché à la boussole indique la direction vers laquelle le vehicule se dirige. Appuyez brievement sur le bouton de la boussole pour
afficher une des huit options de boussole, la température extérieure, et l'information audio (si la radio fonctionne) si l'affichage
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
du centre d'information électronique n'affiche pas déjà cet écran.
NOTA : Lors du démarrage du vehicule, le système affiche la dernière température extérieure connue et il peut être nécessaire de conduire le vehicule pendant quelques minutes avant que la température mise à jour s'affiche. Étant donné que la température du moteur peut également influer sur la température affichée, l'affchage de la température n'est pas mis à jour lorsque le vehicule ne roule pas.
Étalonnage automatique de la boussole
Cette boussole s'étalonne automatique, ce qui élimine le besoin de la régler manuelle. Lorsque le vehicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraitre instable et la mention « CAL » (étalonnage) peut s'afficher au centre d'informa
tion électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée. Vous pouvez éta-lonner la boussole en effectuant avec le vehicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que CAL (étaconnage) ne soit plus affché à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
NOTA : Un bon étalonnage exige que le vehicule soit sur une surface plane et dans un milieu libre de gross objets metalliques tels que des édifices, des Ponts, des cables souterrains, des rails de chemin de fer, etc.
Étalonnage manuel de la boussole
Si le fonctionnement de la boussole semble erroné ou inexact, bien que la declination ait eté régée correctement, vous
devrez peut-être étalonnner la boussole manuellement. Étalonnage manuel de la boussole :
- Faites démarrer le moteur. Laissez le levier sélecteur à la position P (stationnement) pour entrer en mode de programmation des menus du centre d'information électronique.
- Appuyez brièvement sur le bouton de menu jusqu'à ce que la mention « Personal Settings » (réglages personalisés) apparaissé à l'écran du centre d'information électronique.
- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le bas jusqu'à ce que le message « Calibrate Compass Yes » (étalonnage de la boussole - oui) s'affiche à l'écran du centre d'informationlectronique.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Appuyez brievement sur le bouton de selection (SELECT) et le témoin « CAL » commence à clignoter.
- Roulez lentement, à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h), en effectuant un ou plusieurs cercles (dans une zone libre de grandes structures ou de grands objets métalliques) jusqu'à ce que le témoin « CAL » s'éteigne. La boussole fonctionnera alors normalement.
Compass Variance (déclinaison magnétique de la boussole)
La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le nord géographique. Pour compenser cette différence, réglez la déclinaison en fonction de la zone de conduite du vehicule, selon la carte de zone. Une fois réglée, la boussole pourrait compenser automatiquement cette différence et assurer la meilleure précision possible.
NOTA : Les dispositifs magnétiques ou alimentés par pile, (telephones cellulaires, iPOD, détecteurs de radar, assistants numériques et ordinateurs portatifs) ne doivent pas être placés sur le dessus du tableau de bord. Étant donné que le module de la boussole est logé à cet endroit, ces apparèils pourraient génér le fonctionnement de la boussole et fausser les indications.

Carte de declinaison magnétique
Pour changer la déclinaison magnétique de la boussole :
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche). Laissez le levier sélecteur à la position P (stationnement)
- Appuyez brievement sur le bouton de menu jusqu'à ce que la mention « Personal Settings » (réglages personalisés) apparaissé à l'écran du centre d'informatélectronique.
- Appuyez sur le bouton fléché vers le bas jusqu'à ce que le message « Compass variance » (déclinaison magnétique de la boussole) et la valeur de la déclinaison magnétique actuelle s'affichent à l'écran du centre d'informationlectronique.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Appuyez brievement sur le bouton de seLECTION pour augmenter la valeur de declinaison de un (une pression par mise à jour), jusqu'à ce que la zone de declination appropriée soit seLECTIONnée selon la carte.
NOTA: Àprous la dernière valeur de dé-clinaison (15), le système revient à la première (1). La déclinaison par défaut est la zone 8.
Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation d'essence moyenne depuis la dernière remise à zéro. La consommation moyenne de carburant peut être réinitialisée en maintainant le bouton SELECT enforcé ( selon le message-guide affiché par le centre d'information électronique). Lorsque l'affchage est réinitialisé, les données enre
gistrées sont effacées et le calcul de la moyenne se poursuit à partir de la dernière lecture de moyenne de consommation de carburant avant la réinitialisation.
Distance To Empty (DTE) (autonomie de carburant)
Indique la distance approximative pouvant etre parcourue avec ce qui reste de carburant dans le réservoir. La distance est calculée d'apres la moyenne pondere de la consommation moyenne et de la consommation instantanee, en accord avec le niveau du réservoir d'essence. La fonction d'autonomie de carburant (DTE) ne peut pas etre reinitialisée.
NOTA : Les changements importants du style de conduite ou de la charge du vehicule influent considérablement sur la
distance restante réelle, sans égard à l'autonomie affichée.
Lorsque la distance estimée avant la panne sèche est inférieure à 48 kilométres (30 milles), le message « LOW FUEL » (bas niveau de carburant) apparait à l'affichage de distance avant la panne sèche. Ce mode d'affichage persiste jusqu'à ce le vehicule tombe en panne sèche. L'ajout d'un volume de carburant suffisant entraîne l'effacement du message « LOW FUEL » (bas niveau de carburant) et l'affichage d'une nouvelle valeur d'autonomie.
Pression des pneus
Appuyez brievement sur le bouton MENU jusqu'à ce que « Tire PSI » (pression des pneus en Ib/ po^2 ) apparaisse à l'écran du centre d'information électronique.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
L'information relative à la pression des pneus est affichée comme suit :
- Si la pression des pneus est ajusté pour tous les pneus, le PNEU et un graphique du vehicule sont affichés avec les valeurs de pression des pneus dans chaque coin du schéma.
- Si un ou plusieurs pneus indique une pression basse, le message LOW TIRE et un graphique du vehicule s'affichent avec les valeurs de pression des pneus dans chaque coin du schéma. Les valeurs de pression de pneu trop basses clignoteront.
- Si le système de pression des pneus exige un entretien, « Check TPM System » (verifier système de surveillance de la pression des pneus) s'affiche. L'option « Tire PSI » (pression des
pneus) est une fonction informativeseAUMENT quin ne peut etre reinitialisée.
Elapsed Time (temps écoulé)
Affiche le temps total écoué du trajet depuis la dernière remise à zéro. Le temps écoué est calculé lorsque le commutateur d'allumage est à la position START (démarrage) ou START (démarriage).
Le temps écoulé est affiché comme suit :
heures : minutes : seconds
Le temps écoulé peut être réinitialisé en maintenant le bouton SELECT enforcé (selon le message-guide affiché par le centre d'information électronique). À la réinitialisation de tous les chiffres changent à zéro et le temps commence à s'échelonner de nouveau lorsque le com
mutateur d'allumage est dans la position RUN (marche) START (démarriage).
La selection des unités de mesure du centre d'information électronique (UNITÉS affichées)
Affiche les unités utilisées pour la température extérieure, la consommation moyenne de carburant, l'autonomie de carburant et les caractéristiques de pression des pneus. Appuyez brièvement sur le bouton SELECT pour basculer entre les unités « U.S. » (unités anglo-saxonnées) et « METRIC » (unités métriques).
System Status (états du système)
Affiche le message SYSTEM OK (système en bon état de fonctionnement) s'il n'y a pas de messages d'advertisement enregistrés. Si vous appuyez brièvement sur le bouton DOWN (vers le bas) lorsque le
message SYSTEM OK (système en bon état de fonctionnement), rien ne se produit. Affiche le message SYSTEM WARNINGS PRESENT (avertissements du système) lorsqu'il y a des messages d'avertissement actifs enregistrés. Si vous appuyez brievement sur le bouton DOWN (vers le bas) lorsque le message SYSTEM WARNINGS PRESENT (avertissements du système) s'affiche, chaque avertissement en mémoire s'affichera à chaque pression du bouton. Appuyez sur MENU pour returner au menu principal.
Réglages personalisés (fonctions programmables par l'utilisateur)
Les réglages personalisés permettent au conducteur de régler et de rappeler des fonctions lorsque le levier sélecteur de la boîte-pont automatique est à la position P (stationnement).
Appuyez brievement sur le bouton de MENU jusqu'à ce que la mention « Personal Settings » (réglages personalisés) apparaissé à l'écran du centre d'information électronique.
Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le BAS pour afficher les fonctions programmables suivantes :
Language (langue d'affichage)
Cet affichage permet de sélectionner différentes langues pour la nomenclature de tous les écrans, y compris les fonctions de l'ordinateur de voyage. Lorsque vous appuyez sur le bouton de selection à partir de cet écran, vous pouvez sélectionner parmi les options suivantes : Anglais, Espagnol, Français, Allemand, Italien ou Hollandais selon la disponibilité. Les reseignements apparaissent ensuite dans la langue selectionnée.
Déverrouillage automatique à la sortie
Si l'options ON (activé) est sélectionnée et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement) ou N (point mort), toutes les portes se déverrouillent lorsque la porte du conducteur est ouverte. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton de selection jusqu'à ce que « ON » (activé) ou « OFF » (désactivé) s'affiche à l'écran.
Télédéverrouillage
Lorsque la fonction Driver Door 1st Press (porte du conducteur en premier) est sélectionnée, seule la porte du conducteur se déverrouille au premier enforcement du bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage. Lorsque la fonction « Driver Door 1st Press » (porte du conducteur en premier) est sélectionnée, vous doivent enforcer
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
deux fois le bouton de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portes des passagers. Lorsque la fonction All Doors 1st Press (toutes les portes en premier) est sélectionnée, toutes les portes sont déverrouillées en appuyant une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire unchioix, appuyez brièvement sur le bouton de seLECTION jusqu'à ce que « Driver Door 1st Press » (porte du conducteur en premier) ou « All Doors 1st Press » (toutes les portes en premier) s'affiche à l'écran.
Sound Horn with Lock (retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
Lorsque l'option « ON » (en fonction) est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit brievement lorsque le bouton de VER-
ROUILLAGE de la télécommande est enforcé. Cette fonction peut être selectionnée avec ou sans la fonction des clignotants au verrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de selection jusqu'à ce que « ON » (activé) ou « OFF » (désactivé) s'affiche à l'écran.
Clignotement des feuux au verrouillage
Si vous sélectionné ON (en fonction), les clignotants avant et arrière s'allument lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Cette fonction peut être sélectionnée avec ou sans la fonction de l'avertisseur sonore au verrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez brievement sur le bouton de selection jusqu'à ce que « ON » (activé) ou « OFF » (désacté) s'affiche à l'écran.
Headlamp Off Delay (phares à extinction temporisée)
Lorsque cette fonction est selectionnée, le conducteur peut désir de laisser les phares allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes lorsqu'il quitté le vehicule. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton de selection jusqu'à ce que 0, 30, 60 ou 90 secondes s'affiche à l'écran.
Headlamps With Wipers (allumage des phares avec les essuie-glaces) (disponible uniquement avec les phares automatiques)
Si vous sélectionnez « ON » (marche) et que le commutateur des phares est à la position AUTO, les phares s'allument dix secondes environ après l'activation des essuie-glaces. Si les phares ont été allumés par cette fonction, ils s'éteignent lorsqu'elles essuie-glaces sont arrêtés. Pour
faire votre sélection, appuyez sur le bouton de sélection jusqu'à ce que « ON » (activé) ou « OFF » (désactifé) s'affiche à l'écran.
NOTA : Lorsque les phares sont allumés de jour, l'intensité lumineuse des tímoins du tableau de bord est attenuée. Pour augmenter l'intensité lumineuse, consul- te le paragraphe « Phares et feuux » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule »
Key-Off Power Delay
(délai d'alimentation après coupure)
Quand cette fonction est selectionnée, les commutateurs des glaces à commande électrique, la radio, le téléphone UconnectMC (selon l'équipement) et les prises d'alimentation demeurent actives jusqu'à 10 minutes après que le commutateur d'allumage a été placé à la position LOCK
(antivol-verrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant du vehicule annule cette fonction. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton de selection jusqu'à ce que « Off » (désactivé), « 45 sec. » (45 secondes), « 5 min. » (5 minutes) ou « 10 min. » (10 minutes) s'affiche à l'écran.
Illumin. Approach
(eclairage d'approche)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument et restent allumés jusqu'à 90 secondes au déverrouillage des portes à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton de selection jusqu'à ce que « OFF » (désactivé), « 30 sec. » (30 secondes), « 60 sec. » (60 secondes) ou « 90 sec. » (90 secondes) s'affiche à l'écran.
Assistance au départ en pente - Selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le système d'assistance au départ en pente est actif. Pour de plus amples renseignements sur la fonction et le fonctionnement du système, consultez la rubrique « Système de commande électronique des freins » de la section « Demarrage et conduite ». Pour faire votre sélection, appuyez et relâchez le bouton de SELECTION jusqu'à ce que les options « ON » (en fonction) ou « OFF » (hors fonction) s'affichent à l'écran.
Display Units In (affichage des unités de mesure [américaines ou métriques])
Les unités de mesure du centre d'informatiélectronique et du compteur kilométrique peuvent être indiquées en mesures
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
américaines ou métriques. Pour faire unchioix, enforcez brievements le bouton de sélection SELECT jusqu'à ce que « US » (unités anglo-saxonnées) ou « METRIC » (unités métriques) s'affiche.
Compass Variance (déclinaison magnétique de la boussole)
Consultez la rubrique « Affichage de la boussole » pour de plus amples renseignements.
Calibrate Compass (étalonnage de la boussole)
Consultez la rubrique « Affichage de la boussole » pour de plus amples renseignements.
MEDIA CENTER 230 (REQ) - RADIO AM/FM STÉRÉO AVEC CHANGEUR À SIX CD/DVD (PRISE AUX MP3/WMA)
NOTA: Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio.

042040029
Media Center 230 (REQ)
Directives d'utilisation - Mode radio
NOTA : Le commutateur d'allumage doit être à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) pour que la radio puisse fonctionner.
Bouton ON/VOLUME (alimentation-volume)
Appuyez sur le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton une seconde fois pour l'eteindre.
Commandélectronique du volume
La commande électronique du volume peut toujours être tournée (360^) dans une direction ou l'autre. Tournez le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le baiser.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Lorsque la chaine stéreo est mise en fonction, le niveau du volume est le même que celui qui a été réglé lors de la dernière utilisation.
Touches SEEK (recherche automatique)
Enforcez et relâchéz les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM. Appuyez sur la touche de croite pour chercher dans les fréquences supérieures et sur la touche de gauche pour chercher dans les fréquences inférieures. La radio restera sur la station nouvellement symtonisée jusqu'à ce que vous en changiez. Si vous maintainez l'une des deux touches,enforcées,les stations défilent sans interruption jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
Lorsque you appuyez sur la touche SCAN (balayage), le symtoniseur recherche la station suivante, sur la bande AM, FM ou satellite (selon l'equipement), en s'arrêtant cinq secondes à chaque station audible avant d'atteindre la prochaine station. Pour interrompre la recherche, appuyez de nouveau sur la touche SCAN (balayage).
Touché de commande vocale du téléphone UconnectMC - Selon I'équipement
Appuyez sur cette touche pour actionner la fonction de téléphone UconnectMC (selon l'equipement). Consultez la section « Commande vocale » dans le Manuel de l'utilisteur du système UconnectMC, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
Si vous vécicule n'est pas équipé de cette fonction ou si elle n'est pas offerte sur votre vehicule, le message « Not Equipé With Uconnect Phone » (non équipé du système Uconnect) s'affiche à l'écran de la radio.
Touché de téléphone du système UconnectMC - Selon l'équipement
Appuyez sur cette touche pour actionner la fonction de téléphone UconnectMC (selon l'équipement). Consultez la section « Système UconnectMC » dans le manuel de l'utilisateur du système UconnectMC, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
Si vous véchicule n'est pas équipé de cette fonction ou si elle n'est pas offerte sur
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
votre vehicule, le message « Not Equipped With Uconnect Phone » (non équipé du système Uconnect) s'affiche à l'écran de la radio.
Touche TIME (heure)
Appuyez sur la touche TIME (heure) pour faire alterner l'affichage de l'heure et de la fréquence.
Méthode de réglage de l'horloge
- Appuyez sur la touche TIME (heure) et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote.
- Reglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) de droite.
- Àprous le réglage des heures, appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisa
tion-defillement) pour régler les minutes. Les chiffres des minutes se mettent alors à clignoter.
- Reglez les minutes à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) de droite. Appuyez sur le bouton TUNE/ SCROLL (syntonisation-defilement) pour enregistrer la modification apportée à l'heure.
- Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Vou puez également régler l'heure en appuyant sur la touche SETUP (configuration) et en scélectionnant l'entrée « SET HOME CLOCK » (regler l'horloge). Ensuite, suivez la procédure ci-dessus en commençant à l'étape 2.
Touche INFO (information)
Appuyez sur la touche INFO pour obtenir une station RDS (dont l'indicatif d'applé s'affiche). La radio lance la diffusion d'un message texte radio d'une station FM (mode FM seulement).
Touches RW et FF (retour et avance rapide)
Lorsque les touches RW (retour rapide) ou FF (avance rapide) sont enforcées, le symtoniseur recherche la fréquence suivante selon la direction de la flèche. Cette fonction est disponible en mode AM, FM ou radio satellite (selon l'équipement).
TUNE (syntonisation)
Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) dans le sens des aiguilles d'une montre pour monter l'échelle de féquences ou dans le sens inverse pour descendre l'échelle de féquences.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Réglage des graves, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit et de l'équilibre avant-arrête
Enforcez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) et le mot « BASS » (graves) s'affichera. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités graves.
Enforcez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-) une deuxieme fois et le mot « MID » (moyennes) s'affichera. Tournez le bouton vers la croite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuier les tonalités moyennes.
Enforcez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-) une troisieme
fois et le mot « TREBLE » (aiguës) s'affichera. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités aiguës.
Enoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-) une quatrième fois et « BALANCE » (équilibre gauche-droit) s'affichera. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour régler le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
Enoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) une cinquieme fois et « FADE » (équilibre avant-àrrière) s'affichera. Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite pour régler le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
Enforcez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-) encore une fois pour quitter les réglages de tonalité, d'équilibre entre les haut-parleurs avant/arrière et gauche/droit.
Touche MUSIC TYPE (type d'émission)
Appuyez une fois sur cette touche pour activer le mode MUSIC TYPE (type d'émission) pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (type d'émission) ou tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilament) dans les cinq secondes qui suivent pour pouvoir selectionner le type d'émission. À l'heure actuelle, peu de stations de radio diffusent l'information sur le type d'émission.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Actionnez la touche MUSIC TYPE (type d'émission) pour sélectionner l'un des types d'émission suivants :
| Type d'émission | Affichage à 16 chiffres |
| Aucun type d'émission ou type d'émission non définis | Aucun |
| Grands succès | Adlt Hit |
| Musique classique | Classicl |
| Rock classique | Cls Rock |
| College | College |
| Country | Country |
| Foreign Language | Language (langue d'affichage) |
| Information | Inform |
| Jazz | Jazz |
| Type d'émission | Affichage à 16 chiffres |
| News | News |
| Nostalgie | Nostalga |
| Oldies | Oldies |
| Personnalités | Persnlty |
| Public | Public |
| Rhythm and blues | R & B |
| Musique religieuse | Rel Musc |
| Conversations sur la religion | Rel Talk |
| Rock | Rock |
| Soft | Soft |
| Soft Rock | Soft Rk |
| Rhythm and blues léger | Soft R & B |
| Sports | Sports |
| Talk | Talk |
| Type d'émission | Affichage à 16 chiffres |
| Palmarès 40 | Palmarès 40 |
| Weather (météo) | Weather (mé-téo) |
Si vous appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) lorsque le pictogramme MUSIC TYPE (type d'émission) est affché, la radio symponise la prochaine émission du type sélectionné. La fonction MUSIC TYPE (type d'émission) n'est disponible que dans la bande FM.
Si vous appuyez sur un bouton préréglé alors que vous étes en mode MUSIC TYPE (type d'émission), ce mode est désactifé et la radio symponise la station qui correspond au bouton.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Touche SETUP (configuration)
Appuyez sur la touche SETUP (configuration) pour sélectionner l'une des entrées suivantes :
NOTA: Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) pour faire défiler toutes les entrées. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (selection-audio) pour désir une entrée et apporter des changements.
DVD Enter (seLECTION du DVD) - Lorsque le disque est en mode menu DVD, selektionnez l'entrée DVD Enter (seLECTION du DVD) pour dire la selection en surbrillance. Utilisez la télécommande pour faire defiler le menu (selon l'équipment).

DISC Play/Pause (lecture et pause du disque) - Vous pouvez alterner entre lecture du DVD et pause en appuyant sur le bouton de ION (selon l'equipement).
DVD Play Options (options de lecture du DVD) - Si vous scélectionnez l'entrée DVD Play Options (options de lecture du DVD), lesCHOIS Suivants s'affichent :
- Subtitle (sous-titre) - Appuyez plusieurs fois sur la touche SéLECTION pour sélectionner les différentes langues de sous-titrage disponibles sur le disque (selon l'équipement).
- Audio Stream (bande audio) - Appuyez plusieurs fois sur la touche SELECTION pour selectionner les
différentes langues audio disponibles (selon le disque et l'équipe-ment).
- Angle - Appuyez plusieurs fois sur la touche SéLECTION pour changer l'angle de vue (selon le disque et l'équipement).
NOTA :
- Les sélections disponibles pour chaque des entrées ci-dessus varient en fonction du disque.
- Ces sélections peuvent être effectuees uniquement pendant la lecture d'un DVD.
- VESTM Power (alimentation du système VESMC) - Vous permet d'activer ou de désactiver le système VESMC (salon l'équipement).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- VESTM Lock (verrouillage du système VESMC) - Verrouille les commandes à distance arrêté du système VESMC (se-lon l'équipement).
- VESMC CH1/CH2 - Permet de changer le mode des casques d'écoute sans fil IR1 ou IR2, en appuyant sur le bouton AUDIO/SELECT (seLECTION-audio) (selon l'équipement).
-
Set Home Clock (réglage de l'heure) - Une pression sur le bouton de SELECTION vous permet de régler l'heure. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) pour régler les heures, appuyez de nouveau dessus et tournez-le pour régler les minutes. Appuyez une dernière fois sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) pour enregistrer la nouvelle heures.
-
Player Defaults (valeurs par défaut du lecteur) - Sélectionné cette entrée pour faire défilier les options suivantes et configurer les valeurs par défaut.
Menu Language (langue du menu) - selon I'equipement
Sélectionnez cette entrée pour désir la langue d'affichage par défaut des menus du DVD (fonctionne uniquement si cette langue est disponible sur le disque). Si vous poulez sélectionner une langue qui n'apparait pas dans la liste, défilez vers le bas de la liste et choisissez l'option « Other » (autre). Entrez le code à quatre chiffres du pays à l'aide du bouton TUNE/ SCROLL (syntonisationdéfilament), choisissez le numéro, puis enforcez le bouton pour le sélectionner.
Audio Language (langue audio) - selon I'equipement
La sélection de cette fonction vous permet de désirir la langue audio par défaut (seulément si la langue est prise en charge par le disque). Vous pouvez sélectionner une langue qui n'apparait pas dans la liste; pour ce faire, défilez vers le bas de la liste et choisissez « Other » (autre). Saisissez le code à quatre chiffres du pays à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilament) puis enforcez le bouton pour sélectionner.
Subtitle Language (langue de sous-titrage) - selon l'équipement
La sélection de cette fonction vous permet de désirir la langue de sous-titrage par défaut (seulément si la langue est prise en charge par le disque). Vous pouvez sélectionner une langue qui n'apparaît pas
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Dans la liste; pour ce faire, défilez vers le bas de la liste et choisissez « Other » (autre). Saisissez le code à quatre chiffres du pays à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) puis enforcez le bouton pour sélectionner.
Subtitles (sous-titres) - selon l'équipement
La sélection de cette fonction vous permet deCHOISIR L'affichage ou non des sous-. titres.
Audio DRC (dynamique audiomaximum) - selon I'equipement
La sélection de cette fonction vous permet de limiter la gamme d' amplification audio maximale. Le réglage par défaut est « High » (élevé). Sous ce paramètre les dialogues seront lus à 11 db de plus que si le réglage est normal.
Aspect Ratio (format) - selon I'equipement
Cette entree permet de selectionner un format : wide screen (écran large), pan scan (recadrage automatique) ou letter box.
AutoPlay (lecture automatique) - selon I'equipement
Lorsque ce mode est activé, la lecture du film commence automatiquement, sans passer par l'affichage des menus du DVD. Il peut exceptionnellement arriver que le lecteur DVD n'affiche pas le titre principal. Dans ce cas, Sélectionnez la lecture du titre à l'aide du bouton de menu de la télécommande.
NOTA: Ces paramètres par défaut doit être définis avant le chargement du disque. Les modifications effectuees une fois le disque charge ne s'appliquent pas.
D'autre part, les paramètres définis par l'utilisateur ne sont appliqués que si le disque les prend en charge.
Touches AM et FM
Appuyez sur ces touches pour sélectionner le mode AM ou le mode FM.
Touche SET (réglage) - Pour programme une touche de préréglage
Lorsque you désirez attribuer à une touche de préréglage la station que vous écoutez, enforcez la touche SET (réglage). La mention SET 1 (réglage 1) apparait alors sur l'écran. Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) que vous voulez assigner à cette station, puis relâchez-la. Si vous ne sélectionnez pas de touche dans les cinq secondes qui suivient la pression sur la touche SET (réglage), la station continue à être syntonisée, mais elle n'est pas mise en mémoire.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Voupez ajouter une seconde station à chaque touche simplement en repondant la méthode indiquée plus haut, sauf que vous devrez appuyer deux fois sur la touche SET (réglage) et la mention SET 2 (réglage 2) apparaitra à l'écran d'affchage. Toutes les touches peuvent être réglées à SET 1 (réglage 1) et SET 2 (réglage 2) en modes AM et FM. Vous pouvez ainsimettre un total de 12 stations AM, de 12 stations FM et de 12 stations satellite (selon l'équipement) en mémoire. Pour sélectionner une station programmée dans la mémoire SET 2 (réglage 2), appuyez deux fois sur la touche SET (réglage).
Chaque fais que vous appuyez sur une touche de préRéglage, le numéro correspondant s'affiche.
Touches 1 à 6
Ces touches permettent de symponiser les stations de radio mises en mémoire (12 stations AM, 12 stations FM et 12 stations de radio satellite [selon l'équipe-ment]).
Touche DISC (disque)
Appuyez sur la touche DISC (disque) pour passer des modes AM/FM aux modes disque.
Directives d'utilisation - (mode DISC (disque) pour la lecture audio des CD et des fichiers MP3/WMA et les DVD video)
Le lecteur DVD/autoradio et de nombreux disques DVD sont codés par zone géographique. Ces codes de zone doivent correspond pour que le disque puisse être lu. Si le code du disque DVD ne correspond pas à celui du lecteur DVD/
autoradio, la lecture est impossible. Vous pouvez faire modifier le code de zone du lecteur auprès d'un concessionnaire/agréé, mais pas plus de cinq fois.
AVERTISSEMENT!
La radio s'eteint parfois en cas de chaleur extréme. Elle affiche alors le message « Disc Hot » (disque trop chaud) et s'eteint jusqu'à ce que la température redescende suffisamment. Cet arrêt est indispensable pour protégger les dispositifs optiques du lecteur DVD ainsi que certains composants internes de l'autoradio.
NOTA: Le commutateur d'allumage doit etre à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) pour que la radio puisse fonctionner.
Touche LOAD (charge) - Chargement de disque(s) compact(s)
Enforcez la touche LOAD (chargement) et la touche portant le numero (1 à 6) correspondant au plateau sur lequel le disque sera déposé. La radio affiche les messages « PLEASE WAIT » (veuillez attendre) et « INSERT DISC » (insérez le disque). Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), placez le disque compact dans le lecteur.
Le message « LOADING DISC » (charge-ment du disque) parait à l'écran pendant le chargement et la mention « READING DISC » (lecture du disque) s'affiche pendant la lecture.
AVERTISSEMENT!
Ce lecteur de CD accepte uniquement des disques de 12cm (4,75 po). L'utilisation de disques de tailles autres pourrait endommager le mecanisme du lecteur.
Touché d'éjection - Éjection de disque(s) compact(s)

Enoncez la touche d'éjection et la touche du numéro de plateau (1 à 6) du CD àzheimer. Le disque est partiellement éjecté par l'ouverture et il suffit en
suite de l'en extraire. La mention « EJECTING DISC » (ejection du disque) s'affiche à l'écran lorsque le disque est ejecté pour inviter l'utilisateur à retarder le disque.
Maintenez la touche d'éjection enforcée pendant cinq secondes pour éjecter tous les disques compacts du changeur.
Vous pouvez ejecter un disque même si le commutateur d'allumage est à la position ARRÉT et si l'autoradio est hors fonction.
Touches SEEK (recherche automatique) - Mode CD
Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) de croite pour passer à la piste suivante du CD. Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) de gauche pour revenir au début de la piste en cours, ou au début de la piste précédente si le CD se trouve au tout début de la piste en cours. Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) pour faire défilier les pistes plus rapidement dans les modes CD et MP3/MWA.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Touche SCAN (balayage) - Mode CD
Enforcez la touche SCAN (balayage) pour faire défilier chacune des pistes du CD en cours de lecture.
Touche TIME (heure) - Mode CD
Appuyez sur cette touche pour faire passer de l'affichage grand format à l'affichage réduit du temps de lecture.
Touches RW et FF (retour et avance rapide) - Mode CD
Appuyez sur la touche FF (avance rapide) et maintenez-la enforcée pour que le lecteur de CD avance rapidement jusqu'à ce que vous relâchiez la touche FF (avance rapide) ou que vous appuyiez sur la touche RW (retour rapide) ou une autre touche du lecteur de CD. La touche RW (retour rapide) fonctionne de la même façon.
Touche AM ou FM - Mode CD
Cette touche permet de faire alterner la radio entre les modes AM et FM.
Remarques concernant la lecture des fichiers MP3/WMA
L'autoradio peut dire les fichiers MP3/WMA. Toutefois, le besoin de supports d'enregistrement et de formats compatibles est limité. Au moment de graver des fichiers MP3/WMA, portez une attention particulière aux restrictions suivantes.
Les supports d'enregistrement des fi-chiers MP3/WMA compatibles avec la radio sont les suivants : CDDA, CD-R, CDRW, MP3, WMA, DVD Video, DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW et CDDA+MP3.
Formats de supports compatibles (systèmes de fichiers)
Les formats de supports compatibles avec l'autoradio sont ceux de la catégorie ISO 9660, niveaux 1 et 2, y compris l'extension Joliet. L'autoradio peut ne pas etre en mesure de dire adequatement ou normalement les disques enregistrres a I'aide de formats autres que ceux de la categorie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les formats UDF et Apple HFS ne sont pas pris en charge.
L'autoradio est limite aux systèmes de fichiers suivants :
- nombre maximal de niveaux de répertôires : 8;
- nombre maximal de fichiers : 255;
- nombre maximal de dossiers : 100;
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
-
nombre maximal de caractères dans les noms de fichiers et de dossiers :
-
niveau 1 : 12 (y compris un séparateur « . » et une extension à trois caractères);
- niveau 2 : 31 (y compris un séparateur « . » et une extension à trois caractères).
Les formats de disques multisession sont compatibles avec l'autoradio. Les disques multisession peuvent contirnir une combinaison de pistes audio normales et de fichiers informatiques (y compris les fichiers MP3/WMA). Les disques creés avec l'option permettant d'ajouter des fichiers ultérieurement sont habituellement des disques multisession. Le chargement peut prendre plus de temps lorsque des disques multisession sont utilisés pour la lecture de pistes audio ou de fichiers MP3/WMA.
Lorsqu'un disque contient différents formats, comme des pistes audio de CD et des fichiers MP3/WMA, la radio ne lit que les fichiers MP3/WMA.
Formats de fichiers MP3/WMA compatibles
L'autoradio ne reconnait que les fichiers MP3/WMA portant une extension .mp3/wma. Les fichiers qui ne sont pas des fichiers MP3/WMA, mais qui portent l'extension .mp3/wma, peuvent entraîner des problèmes de lecture. L'autoradio est consq pour reconnaître les fichiers MP3/WMA non valides et ne les lit pas.
Lorsqu'un codeur MP3/WMA est utilisé pour compresser des données audio dans un fichier MP3/WMA, les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage indiquées dans le tableau suivant sont compatibles. Les débits binaires variables
dont également compatibles. La majorité des fichiers MP3/WMA sont échantillonnés à une fréquence de 44,1 kHz et selon un débit binaire variable de 192, 160, 128 ou 96 kbits/s.
| Speçifica- tion MPEG | Fréquence d'échantil- lonnage (kHz) | Débit binaire (kbit/s) |
| MPEG-1, couche audio 3 | 48 – 44,1 – 32 | 320, 256, 224, 192, 160, 128, 112, 96, 80, 64, 56, 48 |
| MPEG-2, couche audio 3 | 24 – 22,05 – 16 | 160, 128, 144, 112, 96, 80, 64, 56, 48 |
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
| Speçifica- tion WMA | Fréquence d'échantil- lonnage (kHz) | Débit binaire (kbit/s) |
| WMA | 44,1 et 48 | 48, 64, 96, 128, 160, 192 |
Les données d'étiquette ID3 sur l'artiste, le titre de la piece musicale et le titre de l'album sont prises en charge pour la version 1 des étiquettes ID3. La version 2 des étiquettes ID3 n'est pas prise en charge par l'autoradio.
Les fichiers de listes de lecture ne sont pas pris en charge. Les fichiers MP3 Pro ne sont pas pris en charge.
Lecture des fichiers MP3/WMA
Lorsqu'un support contenant des données MP3/WMA est chargé dans le lec
teur, l'autoradio vérifie tous les fichiers se trouvant sur celui-ci. Si le disque contient de nombreux dossiers et fichiers, la radio prend plus de temps avant de commencer la lecture des fichiers MP3/WMA.
Les éléments suivants peuvent influencer le délambda de chargement précédant la lecture des fichiers MP3/WMA :
- Support - Les disques compacts réen-Registrarables peuvent nécessiter un dé- lai de chargement plus long que les disques compacts enregistrables.
- Formats de support - Les disques multisession peuvent nécessiter un-delai de chargement plus long que les autres disques.
- Nombre de fichiers et de dossiers - Le délambda de chargement est fonction du nombre de fichiers et de dossiers.
Pour augmenter la vitesse de charge-. ment, l'utilisation de disques enregistrables et de disques à session unique est recommandee. Pour creer un disque a session unique, activez l'option « Disque a session unique » avant de graver le disque.
Touche LIST (liste) - Mode DISC (disque) pour la lecture des fichiers MP3/WMA
Appuyez sur la touche LIST (liste) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque. Pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas, utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement). Lorsque vous sélectionnez un dossier en appuyant sur le bouton TUNE/ SCROLL (syntonisationdéfilement), la lecture des fichiers contenus dans ce dossier (ou le dossier suivant si celui qui est
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
sLECTIONné ne contient pas de fichiers lisibles) commence.
La liste des dossiers reste affichée pendant cinq secondes.
Touche INFO (information) - mode DISC (disque) pour la lecture des fichiers MP3/WMA
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche INFO pour faire défilier les renseignements suivants : titre de la pierce musicale, artiste, nom de fichier et nom de dossier (si disponibles).
Appuyez sur la touche INFO une fois de plus pour revenir au mode de priorité de temps écoulé.
Appuyez sur la touche INFO et maintenez-la enfoncée pendant au moins 3 secondes ou plus afin que le titre de la chanson s'affiche pour chaque fichier.
Appuyez sur la touche INFO et maintenez-la de nouveau enfoncée pendant trois secondes pour revenir à l'affchage du temps écoulé.
Directives d'utilisation - Mode auxiliaire
La prise auxiliaire (AUX) est une prise d'entrée audio qui permet à l'utilisateur de brancher un apparéil portatif tel qu'un lecteur MP3/WMA, un lecteur de cassette ou un microphone, et d'utiliser la chaîne stéreo du vehicule pour amplifier la source et la transmettre aux haut-parleurs.
Appuyez sur la touche AUX pour passer en mode auxiliaire si la prise auxiliaire est branchée.
NOTA : Le dispositif auxiliaire doit être sous tension et son volume correctement réglé. Si le son du dispositif audio auxi
liaire est trop faible, augmentez le volume du dispositif. En revanche, en cas de distorsion du son, baissez le volume du dispositif.
Touche SEEK (recherche automatique) - Mode auxiliaire
Aucune fonction.
Touche SCAN (balayage) - Mode auxiliaire
Aucune fonction.
Touché déjection - Mode auxiliaire Aucune fonction.

Touche TIME (heure) - Mode auxiliaire Appuyez sur la touche TIME (heure) pour faire passer l'écran d'affichage du mode
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
temps de lecture écoué du disque compact à celui de l'heure. L'heure s'affiche alors pendant cinq secondes.
Touches RW et FF (retour et avance rapide) - Mode auxiliaire
Aucune fonction.
Touche SET (réglage) - Mode auxiliaire
Aucune fonction.
Directives d'utilisation - Système de commande vocale (selon l'équipement)
Pour la radio, consultez la section « Commande vocale » dans le Manuel de l'utilisateur du système Uconnect™, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
Directives d'utilisation - Téléphone UconnectMC (selon l'équipement)
Consultez la section « Système UconnectMC » dans le manuel de l'utilisateur du système UconnectMC, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
Directives d'utilisation - Video Entertainment System (VESMC) (selon I'equipement)
Consultez la section « Système de divertissement video (VESMC) » dans le Manuel de l'utilisateur du système Uconnect, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
DolbyMD
Fabrique sous licence par les laboratoires Dolby ^MD . Dolby ^MD et le symbole double D sont des marques déposées des laboratoires Dolby ^MD .
Macrovision
Ce produit comprend une technologie de protection de droits d'auteur protégée par des brevets américain et d'autres droits de propriété intellectuelle. L'utilisation de cette technologie de protection de droits d'auteur doit être autorisée par Macrovision et est limitée à un cadre familial et restreint, sauf autorisation contraire de la part de Macrovision. L'ingénierie inverse et le démontage sont interdits.
DTSMC
DTS^MC et DTS^MC 2.0 sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
SYSTÉME MULTIMÉDIA UCONNECTMC (RADIO SATELLITE) - SELON L'ÉQUIPEMENT
La radio par satellite bénéficia d'une technologie de radiodiffusion directe par satellite qui permet d'obtenir un son clair de
qualité numérique partout au pays. Le service d'abonnement est fourni par Sirius Satellite Radio. Ce service vous propose plus de 130 stations diffusées directement par ses studios et ses satellites. La programmation comprend des émissions de musique, de sports, de nouvelles, de variétés et pour enfants.
NOTA: Le service Sirius n'est pas disponible à Hawaii et offre une couverture limitée en Alaska.
Activation du système
Le service de radio par satellite Sirius est préactivé, et vous pouvez immédiatement commencer à profiter de l'abonnement d'un an au service audio inclus avec le système de radio satellite installé en usine. Sirius fournira une trousse de bienvenue complément des renseignements généraux, incluant la configuration gra
tuite de votre compte d'écoute en ligne. Pour obtenir de plus amples renseignements, composez sans frais le 888 539-7474 ou visitez le site Web de Sirius au www.sirius.com ou www.siriuscanada.ca au Canada.
Numero de série électronique, número d'identification Sirius (ESN/SID)
Assurez-vous d'avoir en main les renseignements suivants lorsque vous téléphonez :
- Le numéro de série électrique, número d'identification Sirius (ESN/SID).
- Numéro d'identification de votre vehicule (NIV).
Faites les étapes suivantes pour connaître leur numéro ESN/SID.
Accès au numéro de série électronique et au numéro d'identification Sirius (ESN/SID)
Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires) et allumez la radio. Appuyez ensuite sur la touche SETUP (configuration) et faites défiler au moyen du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement), jusqu'à ce que l'entrée « Sirius ID » (numéro d'identité Sirius) soit sélectionnée. Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) et le numéro d'identité Sirius s'affichera. Le numéro d'identité Sirius reste affchéé pendant deux minutes. Appuyez sur une des touches de la radio pour quitter cet écran.
Sélection du mode multimédia UconnectMC (satellite)
Appuyez sur la touche SAT (satellite) jusqu'à ce que la mention « SAT » (satellite) s'affiche. Vous pouvez laisser un CD dans l'appareil lorsque la chaîne est en mode radio par satellite.
Antenne de radio satellite
Pour obtenir une réception optimale de vos émissions, ne placez aucun objet sur le toit à proximé de l'antenne. Tout objet métallique placé dans l'angle de réception de l'antenne alterera le rendement du système. Les articles volumieux comme les bicyclettes devraient être placés le plus loin possible à l'arrière, conformément au design du porte-bicyclette. Ne placez pas d'objets directement sur l'antenne ou au-dessus de cette-ci.
Qualité de réception
La réception satellite peut être interrompue dans les cas suivants :
- Le vehicule se trouve dans un stationnement souterrain ou sous un obstacle physique.
- Une région densément boisiée peut provoquer de brèves interruptions audio.
- La conduite sous un grand pont ou le long d'édifices très élevés peut cause des interruptions dans la réception du signal.
- Des objets placés directement sur l'antenne ou trop pres de cette-ci peuvent bloquer le signal.
Mode d'emploi - Mode (satellite) multimédia UconnectMC
NOTA: Le commutateur d'allumage doit etre à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires) pour que la radio puisse fonctionner.
Touches SEEK (recherche automatique)
Appuyez une fois sur les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher le canal suivant en mode Satellite. Appuyez sur la touche de droite pour chercher dans les fréquences supérieures et sur la touche de gauche pour chercher dans les fréquences inférieures. La radio demeure au canal nouvellement synonymisé jusqu'à ce que vous fassiez une nouvelle seLECTION. Si vous maintainez l'une des
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
deux touches enfoncées, les canaux défilent sans interruption jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
Lorsque you appuyez sur la touche SCAN (balayage), le symtoniseur recherche la station suivante, en s'arrêtant huit secondes avant de poursuivre. Pour interrompre la recherche, appuyez de nouveau sur la touche SCAN (balayage).
Touche INFO (information)
Appuyez sur la touche INFO pour afficher à tour de role l'information relative à l'artiste, au titre de la piece musicae et au compositeur (s'ils sont disponibles). Si vous appuyez sur la touche INFO et la maintenez enforcée pendant trois secondes, la radio affichera le titre de la piece musicae en permanence (appuyez et
maintenez-la enforcée de nouveau pour revenir à l'affichage normal).
Touches RW et FF (retour et avance rapide)
Lorsque les touches RW (retour rapide) ou FF (avance rapide) sont enforcées, le symtoniseur recherche le canal suivant selon la direction de la flèche.
Bouton TUNE (syntonisation) (rotatif)
Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) dans le sens des aiguilles d'une montre pour passer au canal supérieur ou dans le sens inverse pour passer au canal inférieur.
Touche MUSIC TYPE (type d'émission)
Appuyez une fois sur cette touche pour activer le mode MUSIC TYPE (type d'émission) pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC
TYPE (type d'émission) ou tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) dans les cinq secondes qui suivent pour pouvoir selectionner le type d'émission.
Actionnez de nouveau la touche MUSIC TYPE (type d'émission) pour sélectionner le type d'émission.
Si vous appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) lorsque la fonction MUSIC TYPE (type d'émission) est active, la radio symponise le canal suivant du type sélectionné.
Si vous appuyez sur un bouton préréglé alors que vous étés en mode MUSIC TYPE (type d'émission), ce mode est désactifé et la radio symponise le canal qui correspond au bouton.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Touche SETUP (configuration)
Appuyez sur la touche SETUP (configuration) afin de sélectionner l'une des entrées suivantes :
- Affichage du numero d'identité Sirius - Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (seLECTION-audio) pour afficher le numero d'identité Sirius. Ce numero permet d'activer, de désactiver et de modifier l'abonnement à Sirius.
Touche SET (réglage) - Pour programme une touche de préréglage
Lorsque you desirez attribuer à une touche de préreglage la station que vous écoutez, enforcez la touche SET (réglage). La mention SET 1 (réglage 1) apparait alors sur l'écran. Appuyez sur la touche (1 à 6) que vous pouze assigner à ce canal, puis relâchez-la. Si vous ne sélectionnez pas de touche dans les cinq
seconds qui suivent la pression sur la touche SET (réglage), la station continue à être symtonisée, mais elle n'est pas mise en mémoire.
Voupez ajouter une seconde station à chaque touche simplement en repondant la méthode indiquée plus haut, sauf que vous devrez appuyer deux fois sur la touche SET (réglage) et la mention SET 2 (réglage 2) apparaitra à l'écran d'affchage. Toutes les touches peuvent être réglées en mode SET 1 (réglage 1) et SET 2 (réglage 2). Cela vous permet de mettre en mémoire jusqu'à 12 canaux satellites pour les attribuer à des touches de préréglage. Pour sélectionner une station programmée dans la mémoire SET 2 (réglage 2), appuyez deux fois sur la touche de préréglage.
Chaque fais que vous appuyez sur une touche de prééglage, le numéro correspondant s'affiche.
Touches 1 à 6
Ces touches permettent de symponiser les canaux mis en mémoire {12 stations de radio par satellite}.
MEDIA CENTER 730N/430/430N (RHR/RER/RBZ/RHB) AVEC LECTEUR DE CD/DVD, DISQUE DUR ET SYSTÉME DE NAVIGATION - SELON L'ÉQUIPEMENT
NOTA: Le code de vente de la radio se trouve sur le côte inférieur droit du panneau de commande de la radio.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Consultez your guide d'utiliser des radios RHR, RER, RBZ ou RHB équipées du système multimédia UconnectMC pour obtenir des directives d'utilisation plus détaillées.
Directives d'utilisation (système de commande vocale) - Selon
I'equipement
Consultez la section « Reconnaissance vocale » dans le manuel de l'utilisateur du système UconnectMC, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
Directives d'utilisation (système UconnectMC) - Selon l'équipement
Consultez la section « Système UconnectMC » dans le manuel de l'utilisateur du système UconnectMC, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE RES)
NOTA: Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio.
Media Center 130 (RES)

042305232
Directives d'utilisation - Mode radio
NOTA: Le commutateur d'allumage doit etre a la position ON (marche) ou ACC (accessoires) pour que la radio puisse fonctionner.
Bouton ON/VOLUME (alimentation-volume)
Appuyez sur le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) une seconde fois pour l'eteindre.
Commandélectronique du volume
La commande électronique du volume peut être tournée en continu sur 360^ dans les deux directions sans arrêt. Tournez le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume)vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le baisser.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Lorsque la chaîne stéreo est mise en fonction, le niveau du volume est le même que celui qui a été réglé lors de la dernière utilisation.
Touches SEEK (recherche automatique)
Enforcez et relâchéz les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM. Appuyez sur la touche de croite pour chercher dans les fréquences supérieures et sur la touche de gauche pour chercher dans les fréquences inférieures. La radio restera sur la station nouvellement symtonisée jusqu'à ce que vous en changiez. Si vous maintainez l'une des deux touches,enforcées,les stations défilent sans interruption jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
Touche TIME (heure)
Appuyez sur la touche TIME (heure) pour alterner entre l'heure et la radiofréquence.
Méthode de réglage de l'horloge
- Appuyez sur la touche TIME (heure) et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote.
- Reglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) de droite.
- Àprous le réglage des heures, appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) pour régler les minutes. Les chiffres des minutes se mettent alors à clignoter.
- Reglez les minutes à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) de droite. Appuyez sur le bouton TUNE/
SCROLL (syntonisation-defilement) pour enregistrer la nouvelle heures.
- Pour quitter, appuyez sur un bouton ou une touche ou attendez cinq secondes.
Touches RW et FF (retour et avance rapide)
Lorsque les touches RW (retour rapide) ou FF (avance rapide) sont enforcées, le symtoniseur recherche la fréquence suivante selon la direction de la flèche. Cette fonction est disponible en modes AM et FM.
TUNE (syntonisation)
Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) dans le sens des aiguilles d'une montre pour monter l'échelle de féquences ou dans le sens inverse pour descendre l'échelle de féquences.
Réglage des graves, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit et de l'équilibre avant-arrête
Enforcez le bouton TUNE/SCROLL (syn- tonisation-defilement) et le mot « BASS » (graves) s'affichera. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités graves.
Enforcez le bouton TUNE/SCROLL (syn
tonisation-defilement) une deuxieme fois et le mot « MID » (moyennes) s'affichera. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités moyennes.
Enonceze le bouton TUNE/SCROLL (syn
tonisation-defilement) une troisième fois et
le mot « TREBLE » (aigués) s'affichera.
Tournez le bouton vers la droite ou vers la
gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités aiguès.
Enoncez le bouton TUNE/SCROLL (syn
tonisation-defilement) une quatrième fois et « BALANCE » (équilibre gauche-droit) s'affichera. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour régler le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
Enoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) une cinquieme fois et « FADE » (équilibre avant-àrrière) s'affichera. Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite pour régler le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
Enoncez le bouton TUNE/SCROLL (syn- tionisation-defilement) anymore fois pour quitter les reglages de tonalite, d'équilibre entre les haut-parleurs avant/ arrrière et gauche/droit.
Touche AM/FM
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AM ou FM.
Touche SET/RND (réglage-aléatoire) - Pour programmer une touche de préréglage
Lorsque vous désirez attribuer à une touche de préréglage la station que vous écoutez, appuyez sur la touche SET/RND (réglage-aléatoire). La mention SET 1 (réglage 1) apparait alors sur l'écran. Appuyez sur la touche (1 à 6) que vous poulez attribuer à cette station, puis relâchez-la. Si vous ne sélectionnez pas de touche dans les cinq secondes après avoir appuyé sur la touche SET/RND (réglage-aléatoire), la station demeure syntonisée, mais elle n'est pas mise en mémoire.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Vous pouze ajouter une deuxieme station à chaque touche en répétant la méthode indiquée ci-dessus, sauf que vous devrez appuyer deux fois sur la touche SET/RND (réglage-aléatoire) et la mention SET 2 (réglage 2) s'affichera à l'écran. Toutes les touches peuvent être réglées à SET 1 (réglage 1) et SET 2 (réglage 2) en modes AM et FM. Vous pouze ainsi programmer un total de 12 stations AM et 12 stations FM. Pour sélectionner une station programmée dans la mémoire SET 2 (réglage 2), appuyez deux fois sur la touche SET (réglage).
Chaque fais que vous appuyez sur une touche de préRéglage, le numéro correspondant s'affiche.
Touches 1 à 6
Ces touches permettent de symponiser les stations de radio mises en mémoire {12 stations AM et 12 stations FM}.
Touche DISC (disque)
Appuyez sur la touche DISC (disque) pour passer des modes AM/FM aux modes disque.
Directives d'utilisation - Mode CD pour la lecture audio des CD et des fichiers MP3
NOTA :
- Le commutateur d'allumage doit etre a la position ON (marche) ou ACC (accessoires) pour que la radio puisse fonctionner.
- L'autoradio peut dire les disques compacts (CD), les disques compacts enregistrables (CD-R), les disques com
pacts réenregistrables (CD-RW), les disques compacts contenant des fichiers MP3 et les disques compacts multisession contenant des pistes de CD et des fichiers MP3.
Insertion des disques compacts
Insérez délicatement un disque compact dans le lecteur de CD en prénant solen demettre l'étiquette du disque vers le haut. Le disque compact est automatiquementcharge dans le lecteur et l'icone de CD s'affiche à l'écran de l'autoradio. Si vous ne pouvez pas insérer le CD dans la fente sur plus de 2,5 cm (1 po), un disque est peut-etre déjà chargé et vous devez l'éjecter pour pouvoir en insérer un autre.
Si vous insérez un disque alors que le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) et que la radio est allumée, l'appareil passé du mode radio au
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
mode CD et commence la lecture du CD. L'affichage indique le numero de piste et l'indice chronologique en minutes et en secondes. La lecture commence au début de la piste 1.
AVERTISSEMENT!
- Ce lecteur de CD accepte uniquement des disques de 12 cm (4,75 po). L'utilisation de disques de tailles autres pourrait endommager le mecanisme du lecteur.
-
N'utilisez pas d'étiquette adhéasive. Elle risquerait de se décoller et d'endommager le mécanisme du lecteur.
-
Le RES Media Center est un lecteur de disques compacts à un disque. Si un disque est déjà charge, n'essayez pas d'en insérer un autre.
- Les disques double support (une face DVD, une face CD) ne doivent pas etre utilisés et peuvent endommager le lecteur.
Touché d'éjection - éjection d'un disque compact

Appuyez sur le bouton d'éjection pour éjecter le CD.
Si vous éjectez un disque et que vous ne le retirez pas dans les 10 secondes qui suivent, il sera rechargé. Si le CD n'est
pas retire, il est automatiquement reinséré sans toutefois etre lu.
Vou puez éjecter un disque même si le contact est coupé et que l'autoradio est étant.
NOTA: Sur les modèles cabriolet ou à capoteSouple (équipés d'un lecteur),il est impossible d'éjecter un disque quand le contact est coupé.
Touches SEEK (recherche automatique)
Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) de droite pour passer à la piste suivante du CD. Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) de gauche pour revenir au début de la piste en cours, ou au début de la piste précédente si le CD se trouve au tout début de la piste en cours. Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) pour faire
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
défilérapidementlespistesdanslesmodescDetMP3.
Touche TIME (heure)
Appuyez sur cette touche pour faire passer de l'affichage grand format à l'affichage réduit du temps de lecture.
Touches RW et FF
(retour et avance rapide)
Appuyez sur la touche FF (avance rapide) et maintenez-la enforcée pour que le lecteur de CD avance rapidement jusqu'à ce que vous relâchiez la touche FF (avance rapide), ou que vous appuyiez sur la touche RW (retour rapide) ou sur une autre touche du lecteur de CD. La touche RW (retour rapide) fonctionne de la même façon.
Touche AM/FM
Appuyez sur cette touche pour selectionner le mode AM ou FM.
Touche SET/RND (réglage-aléatoire) (touche de lecture aléatoire)
Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture aléatoire. Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.
Enforcez la touche SEEK (recherche automatique) de droite pour passer de façon aléatoire à une autre piste.
Appuyez de nouveau sur la touche RND (lecture aléatoire) pour arrêté la lecture aléatoire.
Remarques concernant la lecture des fichiers MP3
La radio peut dire les fichiers MP3. Toutefois, les supports d'enregistrement et les formats compatibles sont limités. Au mo
ment de graver des fichiers MP3, portez une attention particuliere aux restrictions suivantes.
Les supports d'enregistrement des fichiers MP3 compatibles avec la radio sont : CD audio (CDDA), disques compacts inscriptibles (CD-R), disques compacts réenregistrables (CD-RW), disques compacts contenant des fichiers MP3 et disques compacts contenant des pistes de CD et des fichiers MP3 (CDDA + MP3).
Formats de supports compatibles (systèmes de fichiers)
Les formats de supports compatibles avec l'autoradio sont ceux de la catégorie ISO 9660, niveaux 1 et 2, y compris l'extension Joliet. L'autoradio peut ne pas etre
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
en mesure de litre ajustement ou normalement les disques enregistrés à l'aide de formats autres que ceux de la catégorie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les formats UDF et Apple HFS ne sont pas pris en charge.
L'autoradio est limite aux systèmes defichiers suivants :
- nombre maximal de niveaux de dossiers : 8;
- nombre maximal de fichiers : 255;
- nombre maximal de dossiers. (L'affchage des noms de fichier et de dossier par la radio est limité. Lorsque les fichiers et (ou) dossiers sont trop nombreux, tous les noms ne peuvent pas être affichés et sont alors replacés par des numéroes. C'est le cas lorsque le nombre de fichiers est maximal et
qu'il y a plus de 20 dossiers ou lorsque, par exemple, il y a 200 fichiers et plus de 50 dossiers.);
-
nombre maximal de caractères dans les noms de fichiers et de dossiers :
-
niveau 1 : 12 (y compris un séparateur « . » et une extension à trois caractères);
- niveau 2 : 31 (y compris un séparateur « . » et une extension à trois caractères).
Les formats de disques multisession sont compatibles avec l'autoradio. Les disques multisession peuvent containir une combinaison de pistes audio normales et de fichiers informatiques (incluant les fichiers MP3). Les disques créés avec l'option permettant d'ajouter des fichiers ultérieurement sont habituellément des
disques multisession. Le chargement peut prendre plus de temps lorsque des disques multisession sont utilisés pour la lecture de pistes audio ou de fichiers MP3.
Formats de fichiers MP3 compatibles
L'autoradio ne reconnait que les fichiers MP3 portant une extension .mp3. Les fichiers qui ne sont pas des fichiers MP3 mais qui portent l'extension .mp3 peuvent entraîner des problèmes de lecture. L'autoradio est conçu pour reconnaître les fichiers MP3 non valides. Le cas échéant, il ne lira pas ces fichiers.
Lorsqu'un codeur MP3 est utilisé aux fins de compression des données audio dans un fichier MP3, les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage indiquées dans le tableau suivant sont compatibles.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Les débits binaires variables sont également compatibles. La majorité des fichiers MP3 sont échantillonnés à une fréquence de 44,1 kHz et selon un débit variable de 192, 160, 128 ou 96 kbit/s.
| Speciifica- tion MPEG | Fréquence d'échantil- lonnage (kHz) | Débit bi- naire (kbit/s) |
| MPEG-1, couche audio 3 | 48 – 44,1 – 32 | 320, 256, 224, 192, 160, 128, 112, 96, 80, 64, 56, 48, 40, 32 |
| MPEG-2, couche audio 3 | 24 – 22,05 – 16 | 160, 128, 144, 112, 96, 80, 64, 56, 48, 40, 32, 24, 16, 8 |
Les données d'étiquette ID3 sur l'artiste, le titre de la piece musicale et le titre de l'album sont prises en charge pour la version 1 des étiquettes ID3. La version 2 des étiquettes ID3 n'est pas prise en charge par l'autoradio.
Les fichiers de listes de lecture ne sont pas pris en charge. Les fichiers MP3 Pro ne sont pas pris en charge.
Lecture des fichiers MP3
Lorsqu'un support contenant des données MP3 est chargé dans le lecteur, l'autoradio effectue une vérification de tous les fichiers se trouvant sur celui-ci. Le délambda precedant le début de la lecture des fichiers MP3 est fonction de la quantité de dossiers et de fichiers présente sur le disque.
Les éléments suivants peuvent influencer le délambda de chargement precedant la lecture :
- Support - Les disques compacts réen-Registrarables peuvent nécessiter un dé- lai de chargement plus long que les disques compacts enregistrables.
- Formats de support - Les disques multisession peuvent nécessiter un-delai de chargement plus long que les autres disques.
- Nombre de fichiers et de dossiers - Le délambda de chargement est fonction du nombre de fichiers et de dossiers.
Pour augmenter la vitesse de charge-. ment, l'utilisation de disques enregistrables et de disques à session unique est recommandee. Pour creer un disque à session unique, activez l'option « Disque a session unique » avant de graver le disque.
Directives d'utilisation - Mode auxiliaire
La prise d'entrée audio auxiliaire permet de brancher un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, et d'utiliser la chaîne stéreo du vehicule pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs.
Appuyez sur la touche DISC (disque) ou prise AUX pour passer en mode auxiliairesi la prise auxiliaire est branchée.
NOTA: Le dispositif auxiliaire doit être sous tension et son volume correctement réglé. Si le son du dispositif audio auxiliaire est trop faible, augmentez le volume du dispositif. En revanche, en cas de distorsion du son, baissez le volume du dispositif.
Touche TIME (heure) - Mode auxiliaire Enfoncez cette touche pour afficher l'heure. L'heure s'affiche pendant cinq secondes (lorsque le contact est coupé).
MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE (CODES DE VENTE RES et RSC)
NOTA: Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio.
Directives d'utilisation - Mode radio
NOTA: Le commutateur d'allumage doit etre a la position ON (marche) ou ACC (accessoires) pour que la radio puisse fonctionner.
Bouton ON/VOLUME (alimentation-volume)
Appuyez sur le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) une seconde fois pour l'eteindre.
Commandélectronique du volume
La commande électronique du volume peut toujours être tournée (360^) dans une direction ou l'autre. Tournez le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le baisser.
Lorsque la chaîne stéreo est mise en fonction, le niveau du volume est le même que celui qui a été réglé lors de la dernière utilisation.
Touches SEEK (recherche automatique)
Enoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM. Appuyez sur la touche de droite pour chercher dans les fréquences supérieures et sur la touche de gauche pour chercher dans les fréquences inférieures. La radio restera sur la station nouvellement symponisée jusqu'à ce que vous en changiez. Si vous maintainez l'une des deux touches,enforcées,les stations défilent sans interruption jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
Système de commande vocale (radio) - Selon l'équipement
Consultez la rubrique « Commande vocale » de la section « Caracteristiques de votre vehicule »
Touché de commande vocale du téléphone UconnectMC - Selon l'équipement
Appuyez sur cette touche pour actionner la fonction de téléphone UconnectMC (selon l'equipement). Consultez la rubrique « Telefoné UconnectMC » de la section « Caracteristiques de votre vehicule »
Si vous vécicule n'est pas équipé de cette fonction ou si elle n'est pas offerte sur votre vehicule, le message « Not Equipé With Uconnect Phone » (non équipé du système Uconnect) s'affiche à l'écran de la radio.
Touché de téléphone du système UconnectMC - Selon l'équipement
Appuyez sur cette touche pour actionner la fonction de téléphone UconnectMC (selon l'equipement). Consultez la rubrique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
« Téléphone Uconnect™ » de la section « Caracteristiques de votre vehicule »
Si vous vécicule n'est pas équipé de cette fonction ou si elle n'est pas offerte sur votre vehicule, le message « Not Equipé With Uconnect Phone » (non équipé du système Uconnect) s'affiche à l'écran de la radio.
Touche TIME (heure)
Appuyez sur la touche TIME (heure) pour altermer entre l'heure et la radiofréquence.
Méthode de réglage de l'horloge
- Appuyez sur la touche TIME (heure) et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote.
-
Reglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) de droite.
-
Àprous le réglage des heures, appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) pour régler les minutes. Les chiffres des minutes se mettent alors à clignoter.
- Reglez les minutes à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) de droite. Appuyez sur le bouton TUNE/ SCROLL (syntonisation-defillement) pour enregistrer la nouvelle heures.
- Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Voupez également regler l'horloge en appuyant sur la touche SETUP (configuration). Si le vehicule est équipé d'une radio satellite, appuyez sur la touche SETUP (configuration), utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) pour sélectionner l'options SET CLOCK (ré
gler l'heure), puis suivez la méthode cidesous en commençant à l'etape 2. Si le vehicule ne dispose pas de la radio satellite, appuyez sur la touche SETUP (configuration) et suivez la méthode ci-dessus en commençant à l'etape 2.
Touche INFO (information)
Appuyez sur la touche INFO pour obtenir une station RDS (dont l'indicatif d'appel s'affiche). La radio lance la diffusion d'un message texte radio d'une station FM (mode FM seulement).
Touches RW et FF (retour et avance rapide)
Lorsque les touches RW (retour rapide) ou FF (avance rapide) sont enforcées, le symtoniseur recherche la fréquence suivante selon la direction de la flèche. Cette fonction est disponible en modes AM et FM.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
TUNE (syntonisation)
Tournez le bouton TUNE/SCROLL (synthonisation-defillement) dans le sens des aiguilles d'une montre pour monter l'échelle de féquences ou dans le sens inverse pour descendre l'échelle de féquences.
Réglage des graves, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit et de l'équilibre avant-arrête
Enforcez le bouton TUNE/SCROLL (syn
tonisation-defilement) et le mot « BASS »
(graves) s'affichera. Tournez le bouton
TUNE/SCROLL (synthonisation-defilement)
vers la droite ou vers la gauche pour
augmenter ou diminuier les tonalités graves.
Enonceze le bouton TUNE/SCROLL (syn
tonisation-defilement) une deuxieme fois et le mot « MID » (moyennes) s'affichera.
Tournez le bouton vers la croite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités moyennes.
Enforcez le bouton TUNE/SCROLL (syn
tonisation-defilement) une troisieme fois et
le mot « TREBLE » (aigués) s'affichera.
Tournez le bouton vers la droite ou vers la
gauche pour augmenter ou diminuer les
tonalités aigués.
Enforcez le bouton TUNE/SCROLL (syn
tonisation-defilement) une quatrième fois et « BALANCE » (équilibre gauche-droit) s'affichera. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour régler le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
Enforcez le bouton TUNE/SCROLL (syn- tonisation-defilement) une cinquieme fois et « FADE » (equilibre avant-arrête) s'af
fichera. Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite pour régler le son entre les haut-parleurs avant et arrrière.
Enonceze le bouton TUNE/SCROLL (syn
tonisation-) Encore une fois pour quitter les réglages de tonalité, d'équilibre entre les haut-parleurs avant/
arrière et gauche/droit.
Touche MUSIC TYPE (type d'émission)
Appuyez une fois sur cette touche pour activer le mode MUSIC TYPE (type d'émission) pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (type d'émission) ou tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilament) dans les cinq secondes qui suivent pour pouvoir selectionner le type d'émission. À l'heure actuelle, peu de stations de radio diffusent l'information sur le type d'émission.
Actionnez la touche MUSIC TYPE (type d'émission) pour sélectionner l'un des types d'émission suivants :
| Type d'émission | Affichage à 16 chiffres |
| Aucun type d'émission ou type d'émission non défini | Aucun |
| Grands succès | Adlt Hit |
| Musique classique | Classicl |
| Rock classique | Cls Rock |
| College | College |
| Country | Country |
| Foreign Language | Language (langue d'affichage) |
| Information | Inform |
| Jazz | Jazz |
| Type d'émission | Affichage à 16 chiffres |
| News | News |
| Nostalgie | Nostalga |
| Oldies | Oldies |
| Personnalités | Persnlty |
| Public | Public |
| Rhythm and blues | R & B |
| Musique religieuse | Rel Musc |
| Conversations sur la religion | Rel Talk |
| Rock | Rock |
| Soft | Soft |
| Soft Rock | Soft Rck |
| Rhythm and blues léger | Soft R&B |
| Sports | Sports |
| Type d'émission | Affichage à 16 chiffres |
| Talk | Talk |
| Palmarès 40 | Palmarès 40 |
| Weather (météo) | Weather (météo) |
Si vous appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) lorsque le pictogramme MUSIC TYPE (type d'émission) est affché, la radio symponise la prochaine émission du type sélectionné. La fonction MUSIC TYPE (type d'émission) n'est disponible que dans la bande FM.
Si vous appuyez sur un bouton préréglé alors que vous étés en mode MUSIC TYPE (type d'émission), ce mode est désactifé et la radio symponise la station qui correspond au bouton.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Touche SETUP (configuration)
Appuyez sur la touche SETUP (configuration) pour selectionner l'une des entrées suivantes :
- Réglage de l'horloge - Appuyez sur le bouton de sélection pour régler l'horloge. Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfillement).Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton TUNE/ SCROLL (syntonisation-défillement) pour régler les minutes. Les chiffres des minutes se mettent alors a clignoter. Réglez les minutes à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfillement) de droite. Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfillement) pour enregister la nouvelle heures.
Touche AM/FM
Appuyez sur cette touche pour selectionner le mode AM ou FM.
Touche SET/RND (réglage-aléatoire) - Pour programmer une touche de préréglage
Lorsque vous désirez attribuer à une touche de préréglage la station que vous écoutez, appuyez sur la touche SET/RND (réglage-aléatoire). La mention SET 1 (réglage 1) apparait alors sur l'écran. Sélectionnez une des touches numéroétées de 1 à 6 que vous souhaitez voir commander cette station et appuyez brièvement sur cette touche. Si vous ne Sélectionnez pas de touche dans les cinq secondes après avoir appuyé sur la touche SET/RND (réglage-aléatoire), la station demeure syntonisée, mais elle n'est pas mise en mémoire.
Vous pouvez ajouter une deuxieme station à chaque touche en répétant la méthode indiquée ci-dessus, sauf que vous devrez appuyer deux fois sur la touche SET/RND (réglage-aléatoire) et la mention SET 2 (réglage 2) s'affichera à l'écran. Toutes les touches peuvent être réglées à SET 1 (réglage 1) et SET 2 (réglage 2) en modes AM et FM. Vous pouvez ainsi programmer un total de 12 stations AM et 12 stations FM. Pour sélectionner une station programmée dans la mémoire SET 2 (réglage 2), appuyez deux fois sur la touche SET (réglage).
Chaque fais que vous appuyez sur une touche de préRéglage, le numéro correspondant s'affiche.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Touches 1 à 6
Ces touches permettent de symponiser les stations de radio mises en mémoire {12 stations AM et 12 stations FM}.
Touche DISC (disque) ou prise AUX
Appuyez sur la touche DISC (disque) ou prise AUX pour passer du mode AM ou FM au mode de disque ou de prise auxiliaire.
Directives d'utilisation - Mode CD pour la lecture audio des CD et des fichiers MP3
NOTA :
- Le commutateur d'allumage doit etre à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) pour que la radio puisse fonctionner.
- L'autoradio peut dire les disques compacts (CD), les disques compacts en
Registrarles (CD-R), les disques compacts réenRegistrarables (CD-RW), les disques compacts contenant des fichiers MP3 et les disques compacts multisession contenant des pistes de CD et des fichiers MP3.
Insertion des disques compacts
Insérez délicatement un disque compact dans le lecteur de CD en prénant soin demettre l'étiquette du disque vers le haut. Le disque compact est automatiquementcharge dans le lecteur et l'icone de CD s'affiche à l'écran de l'autoradio. Si vous ne pouvez pas insérer le CD dans la fente sur plus de 2,5 cm (1 po), un disque est peut-etre déjà charge et vous devez l'éjecter pour pouvoir en insérer un autre.
Si vous insérez un disque alors que le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) et que la radio est allumée,
l'appareil passe du mode radio au mode CD et commence la lecture du CD. L'affichage indique le numero de piste et l'indice chronologique en minutes et en secondes. La lecture commence au début de la piste 1.
AVERTISSEMENT!
- Ce lecteur de CD accepte uniquement des disques de 12 cm (4,75 po). L'utilisation de disques de tailles autres pourrait endommager le mecanisme du lecteur.
- N'utilisez pas d'étiquette adhésive. Elle risquerait de se décoller et d'endommager le mecanisme du lecteur.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Le RES Media Center est un lecteur de disques compacts à un disque. Si un disque est déjà charge, n'essayez pas d'en insérer un autre.
- Les disques double support (une face DVD, une face CD) ne doivent pas etre utilisés et peuvent endommager le lecteur.
Touché déjection - éjection d'un disque compact
Appuyez sur le bouton d'éjection pour éjecter le CD.
Si vous éjectez un disque et que vous ne le retirez pas dans les 10 secondes qui suivent, il sera rechargé. Si le CD n'est
pas retire, il est automatiquement réinséré sans toutefois être lu.
Vou pueze ejecter un disque même si le contact est coupé et que l'autoradio est eteint.
NOTA: Sur les modèles cabriolet ou à capoteSouple (équipés d'un lecteur),il est impossible d'éjecter un disque quand le contact est coupé.
Touches SEEK
(recherche automatique)
Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) de droite pour passer à la piste suivante du CD. Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) de gauche pour revenir au début de la piste en cours, ou au début de la piste précédente si le CD se trouve au tout début de la piste en cours. Appuyez sur la touche
SEEK (recherche automatique) pour faire défilier rapidement les pistes dans les modes CD et MP3.
Touche TIME (heure)
Appuyez sur cette touche pour faire passer de l'affichage grand format à l'affichage réduit du temps de lecture.
Touches RW et FF
(retour et avance rapide)
Appuyez sur la touche FF (avance rapide) et maintenez-la enforcée pour que le lecteur de CD avance rapidement jusqu'à ce que vous relâchiez la touche FF (avance rapide) ou que vous appuyiez sur la touche RW (retour rapide) ou une autre touche du lecteur CD. La touche RW (retour rapide) fonctionne de la même façon.
Touche AM/FM
Appuyez sur cette touche pour selectionner le mode AM ou FM.
Touche SET/RND (réglage-aléatoire) (touche de lecture aléatoire)
Appuyez sur cette touche lorsqu'le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture aléatoire. Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.
Enforcez la touche SEEK (recherche automatique) de droite pour passer de façon aléatoire à une autre piste.
Appuyez une deuxieme fois sur la touche SET/RND (réglage-aléatoire) pour arrêté la lecture aléatoire.
Remarques concernant la lecture des fichiers MP3
La radio peut dire les fichiers MP3. Toutefois, les supports d'enregistrement et les formats compatibles sont limités. Au moment de graver des fichiers MP3, portez une attention particulière aux restrictions suivantes.
Les supports d'enregistrement des fichiers MP3 compatibles avec la radio sont : CD audio (CDDA), disques compacts inscriptibles (CD-R), disques compacts réenregistrables (CD-RW), disques compacts contenant des fichiers MP3 et disques compacts contenant des pistes de CD et des fichiers MP3 (CDDA + MP3).
Formats de supports compatibles (systèmes de fichiers)
Les formats de supports compatibles avec l'autoradio sont ceux de la catégorie ISO 9660, niveaux 1 et 2, y compris l'extension Joliet. L'autoradio peut ne pas etre en mesure de dire adequatement ou normalement les disques enregistrres a l'aide de formats autres que ceux de la categorie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les formats UDF et Apple HFS ne sont pas pris en charge.
L'autoradio est limite aux systèmes de fichiers suivants :
- nombre maximal de niveaux de dos-siers : 8;
- nombre maximal de fichiers : 255;
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- nombre maximal de dossiers. (L'affchage des noms de fichier et de dossier par la radio est limité. Lorsque les fichiers et (ou) dossiers sont trop nombreux, tous les noms ne peuvent pas être affichés et sont alors replacés par des numéroes. C'est le cas lorsque le nombre de fichiers est maximal et qu'il y a plus de 20 dossiers ou lorsque, par exemple, il y a 200 fichiers et plus de 50 dossiers.)
-
nombre maximal de caractères dans les noms de fichiers et de dossiers :
-
niveau 1:12 (y compris un séparateur «.» et une extension à trois caractères);
- niveau 2 : 31 (y compris un séparateur « . » et une extension à trois caractères).
Les formats de disques multisession sont compatibles avec l'autoradio. Les disques multisession peuvent contirnir une combinaison de pistes audio normales et de fichiers informatiques (incluant les fichiers MP3). Les disques crees avec l'option perpetant d'ajouter des fichiers ulterieurement sont habituelflement des disques multisession. Le chargement peut prendre plus de temps lorsque des disques multisession sont utilisés pour la lecture de pistes audio ou de fichiers MP3.
Formats de fichiers MP3 compatibles
L'autoradio ne reconnait que les fichiers MP3 portant une extension .mp3. Les fichiers qui ne sont pas des fichiers MP3 mais qui portent l'extension .mp3 peuvent entraîner des problèmes de lecture. L'autoradio est conçu pour reconnaître les
fichiers MP3 non valides. Le cas échéant, il ne lira pas ces fichiers.
Lorsqu'un codeur MP3 est utilisé aux fins de compression des données audio dans un fichier MP3, les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage indiquées dans le tableau suivant sont compatibles. Les débits binaires variables sont également compatibles. La majorité des fichiers MP3 sont échantillonnés à une féquence de 44,1 kHz et selon un débit variable de 192, 160, 128 ou 96 kbit/s.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
| Speçifica- tion MPEG | Fréquence d'échantil- lonnage (kHz) | Débit binaire (kbit/s) |
| MPEG-1, couche audio 3 | 48 – 44,1 – 32 | 320, 256, 224, 192, 160, 128, 112, 96, 80, 64, 56, 48, 40, 32 |
| MPEG-2, couche audio 3 | 24 – 22,05 – 16 | 160, 128, 144, 112, 96, 80, 64, 56, 48, 40, 32, 24, 16, 8 |
Les données d'étiquette ID3 sur l'artiste, le titre de la piece musicale et le titre de l'album sont prises en charge pour la version 1 des étiquettes ID3. La version 2 des étiquettes ID3 n'est pas prise en charge par l'autoradio.
Les fichiers de listes de lecture ne sont pas pris en charge. Les fichiers MP3 Pro ne sont pas pris en charge.
Lecture des fichiers MP3
Lorsqu'un support contenant des données MP3 est charge dans le lecteur, l'autoradio effectue une vérification de tous les fichiers se trouvant sur celui-ci. Le délambda precedant le début de la lecture des fichiers MP3 est fonction de la quantité de dossiers et de fichiers présente sur le disque.
Les éléments suivants peuvent influencer le début de chargement précédant la lecture :
-
Support - Les disques compacts réenregistrables peuvent nécessiter un délié de chargement plus long que les disques compacts enregistrables.
-
Formats de support - Les disques multisession peuvent nécessiter un début de chargement plus long que les autres disques.
- Nombre de fichiers et de dossiers - Le délambda de chargement est fonction du nombre de fichiers et de dossiers.
Pour augmenter la vitesse de charge-. ment, l'utilisation de disques enregistrables et de disques à session unique est recommandee. Pour creer un disque a session unique, activez l'option « Disque a session unique » avant de graver le disque.
Touche LIST (liste) - Mode CD pour la lecture des fichiers MP3
Appuyez sur la touche LIST (liste) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque. Pour faire défiler la liste
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
vers le haut ou vers le bas, utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement). Lorsque vous selectionnez un dossier en appuyant sur le bouton TUNE/ SCROLL (syntonisationdéfilement), la lecture des fichiers contenus dans ce dossier (ou le dossier suivant si celui qui est selectionné ne contient pas de fichiers lisibles) commence.
La liste des dossiers reste affichée pendant cinq secondes.
Touche INFO (information) - Mode CD pour la lecture des fichiers MP3
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche INFO pour faire défilier les renseignements suivants : titre de la piece musicale, artiste, nom de fichier et nom de dossier (si disponibles).
Appuyez sur la touche INFO une fois de plus pour revenir au mode de priorité de temps écoulé.
Appuyez sur la touche INFO et maintenez-la enfoncée au moins trois secondes afin que le titre de la piece musicale s'affiche pour chaque fichier.
Appuyez sur la touche INFO et maintenez-la de nouveau enfoncée pendant trois secondes pour revenir à l'affchage du temps écoulé.
Directives d'utilisation - Mode auxiliaire
La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un apparéil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, et d'utiliser la chaine stéreo du vehicule pour amplifier la source et la transmettre aux haut-parleurs.
Appuyez sur la touche AUX pour passer en mode auxiliaire si la prise auxiliaire est branchée.
NOTA: Le dispositif auxiliaire doit être sous tension et son volume correctement régèle. Si le son du dispositif audio auxiliaire est trop faible, augmentez le volume du dispositif. En revanche, en cas de distorsion du son, baissez le volume du dispositif.
Touche TIME (heure) - Mode auxiliaire
Enforcez cette touche pour afficher l'heure. L'heure s'affiche pendant cinq secondes (lorsque le contact est coupé).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
SYSTÉME MULTIMÉDIA UCONNECTMC (RADIO SATELLITE) - SELON L'ÉQUIPEMENT
La radio par satellite bénéficiae d'une technologie de radiodiffusion directe par satellite qui permet d'obtenir un son clair de qualite numerique partout au pays. Le service d'abonnement est fourni par Sirius Satellite Radio. Ce service vous propose plus de 130 stations diffusees directement par ses studios et ses satellites. La programmation comprend des émissions de musique, de sports, de nouvelles, de variétés et pour enfants.
NOTA: Le service Sirius n'est pas disponible à Hawaii et offre une couverture limitée en Alaska.
Activation du système
Le service de radio par satellite Sirius est préactivé, et vous pouvez immédiatement
commencer à profiter de l'abonnement d'un an au service audio inclus avec le système de radio satellite installé en usine. Sirius fournira une trousse de bienvenue complenant des renseignements généraux, incluant la configuration gratuite de votre compte d'écoute en ligne. Pour obtenir de plus amples renseignements, composez sans frais le 888 539-7474 ou visitez le site Web de Sirius au www.sirius.com ou www.siriuscanada.ca au Canada.
Numero de série électronique, numero d'identification Sirius (ESN/SID)
Assurez-vous d'avoir en main les renseignements suivants lorsque vous téléphonez :
-
Le numéro de série électrique, número d'identification Sirius (ESN/SID).
-
Numéro d'identification de votre vehicule (NIV).
Faites les étapes suivantes pour connaître leur numéro ESN/SID.
Accès au numéro de série électronique et au numéro d'identification Sirius (ESN/SID)
Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires) et allumez la radio. Appuyez ensuite sur la touche SETUP (configuration) et faites défiler au moyen du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement), jusqu'à ce que l'entrée « Sirius ID » (numéro d'identité Sirius) soit sélectionnée. Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) et le nombre d'identité Sirius s'affichera. Le nombre d'identité Sirius reste affchéé pendant deux
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
minutes. Appuyez sur une des touches de la radio pour quitter cet écran.
Sélection du mode multimédia UconnectMC (satellite)
Appuyez sur la touche SAT (satellite) jusqu'à ce que la mention « SAT » (satellite) s'affiche. Vous pouvez laisser un CD dans l'appareil lorsque la chaîne est en mode radio par satellite.
Antenne de radio satellite
Pour obtenir une réception optimale de vos émissions, ne placez aucun objet sur le toit à proximé de l'antenne. Tout objet métallique placé dans l'angle de réception de l'antenne alterera le rendement du système. Les articles volumieux comme les bicyclettes dévaient être placés le plus loin possible à l'arrière, conformément au design du porte-bicyclette. Ne
placez pas d'objets directement sur l'antenne ou au-dessus de cette-ci.
Qualité de réception
La réception satellite peut être interrompue dans les cas suivants :
- Le vehicule se trouve dans un stationnement souterrain ou sous un obstacle physique.
- Une région densément boisiée peut provoquer de brèves interruptions audio.
- La conduite sous un grand pont ou le long d'édifices très élevés peut cause des interruptions dans la réception du signal.
- Des objets placés directement sur l'antenne ou trop pres de cette-ci peuvent bloquer le signal.
Mode d'emploi - Mode (satellite) multimédia UconnectMC
NOTA: Le commutateur d'allumage doit etre à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires) pour que la radio puisse fonctionner.
Touches SEEK (recherche automatique)
Appuyez une fois sur les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher le canal suivant en mode Satellite. Appuyez sur la touche de droite pour chercher dans les fréquences supérieures et sur la touche de gauche pour chercher dans les fréquences inférieures. La radio demeure au canal nouvellement symtonisé jusqu'à ce que vous fassiez une nouvelle selection. Si vous maintainez l'une des
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
deux touches enforcées, les canaux défi-lent sans interruption jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
Lorsque you appuyez sur la touche SCAN (balayage), le symponiseur recherche la station suivante, en s'arrêtant huit secondes avant de poursuivre. Pour interrompre la recherche, appuyez de nouveau sur la touche SCAN (balayage).
Touche INFO (information)
Appuyez sur la touche INFO pour afficher à tour de role l'information relative à l'artiste, au titre de la pièce musicae et au compositeur (s'ils sont disponibles). Si vous appuyez sur la touche INFO et la maintenez enfoncée pendant trois secondes, la radio affichera le titre de la pièce musicae en permanence (appuyez et
maintenez-la enforcée de nouveau pour revenir à l'affichage normal).
Touches RW et FF (retour et avance rapide)
Lorsque les touches RW (retour rapide) ou FF (avance rapide) sont enforcées, le symtonisseur recherche le canal suivant selon la direction de la flèche.
Bouton TUNE (syntonisation) (rotatif)
Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) dans le sens des aiguilles d'une montre pour passer au canal supérieur ou dans le sens inverse pour passer au canal inférieur.
Touche MUSIC TYPE (type d'émission)
Appuyez une fois sur cette touche pour activer le mode MUSIC TYPE (type d'émission) pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC
TYPE (type d'émission) ou tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) dans les cinq secondes qui suivent pour pouvoir selectionner le type d'émission.
Actionnez de nouveau la touche MUSIC TYPE (type d'émission) pour sélectionner le type d'émission.
Si vous appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) lorsque la fonction MUSIC TYPE (type d'émission) est active, la radio symponise le canal suivant du type sélectionné.
Si vous appuyez sur un bouton préréglé alors que vous étés en mode MUSIC TYPE (type d'émission), ce mode est désactifé et la radio symponise le canal qui correspond au bouton.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Touche SETUP (configuration)
Appuyez sur la touche SETUP (configuration) afin de sélectionner l'une des entrées suivantes :
- Affichage du numero d'identité Sirius - Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (seLECTION-audio) pour afficher le numero d'identité Sirius. Ce numero permet d'activer, de désactiver et de modifier l'abonnement à Sirius.
Touche SET (réglage) - Pour
programmer une touche de prééglage
Lorsque vous désirez attribuer à une touche de préréglage la station que vous écoutez, enforcez la touche SET (réglage). La mention SET 1 (réglage 1) apparait alors sur l'écran. Appuyez sur la touche (1 à 6) que vous pouze assigner à ce canal, puis relâchez-la. Si vous ne sélectionnez pas de touche dans les cinq
seconds qui suivent la pression sur la touche SET (réglage), la station continue à être symtonisée, mais elle n'est pas mise en mémoire.
Voupez ajouter une seconde station à chaque touche simplement en repondant la méthode indiquée plus haut, sauf que vous devrez appuyer deux fois sur la touche SET (réglage) et la mention SET 2 (réglage 2) apparaitra à l'écran d'affchage. Toutes les touches peuvent être réglées en mode SET 1 (réglage 1) et SET 2 (réglage 2). Cela vous permet demettre en mémoire jusqu'à 12 canaux satellites pour les attribuer à des touches de préréglage. Pour sélectionner une station programmée dans la mémoire SET 2 (réglage 2), appuyez deux fois sur la touche de préréglage.
Chaque fais que vous appuyez sur une touche de prééglage, le numéro correspondant s'affiche.
Touches 1 à 6
Ces touches permettent de symponiser les canaux mis en mémoire {12 stations de radio par satellite}.
Directives d'utilisation - Téléphone UconnectMC (selon l'équipement)
Consultez la rubrique « Téléphone UconnectMC » de la section « Caracteristiques de votre vehicule »
COMMANDE IPOD ^MD /USB/MP3 - SELON L'ÉQUIPEMENT
NOTA : La section qui suit s'applique uniquement aux radios avec codes de vente RES, ainsi que REQ, REL et RET équipées du système UconnectMC. Pour
la fonction de commande ipod ^MD , USB ou MP3 de la radio à écran tactile avec codes de vente RBZ, RHB, RHR, RHP, RHW ou RB2, consultez le guide de l'utilisateur distinct de ces radios. La commande ipod ^MD , USB ou MP3 est disponible seulement si ces radios sont munies de cette option.
Cette caractéristique permet de brancher un iPodMD ou un dispositif USB externe sur le port USB, situé au centre du tableau de bord sous les commandes de chauffage-climatisation.
La commande iPodMD est compatible avec les dispositifs Mini, 4G, Photo, Nano, iPodMD 5G et iPhoneMD. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas ettre totally compatibles avec les fonc
tions de commande iPodMD. Veuillez visiter le site Apple pour les mises à jour logicielles.
NOTA :
- Si la radio est munie d'un port USB, consultez le manuel de l'utiliser de la radio Uconnect™Multimedia appropriée concernant les caractéristiques de prise en charge des iPod™ ou des dispositifs USB externes.
- Le branchement d'un iPod™ ou d'un dispositif audio électronique sur le port AUX (auxiliaire) situé sur le devant de la radio permet la lecture du support, sans toute fois utiliser la fonction de commande iPod™ ou MP3 pour contrôle le dispositif branché.
Branchement d'un iPodMD ou d'un dispositif USB externe
Utilisez le cable de connexion pour brancher un iPod MD ou un dispositif USB externe sur le port de connecteur qui est situé au centre du tableau de bord sous les commandes de chauffage-climatisation.

Port de connecteur USB
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Lorsque le dispositif audio est branché et synchronisé sur le système de commande iPodMD, USB ou MP3 du vehicule (la connexion du iPodMD ou du dispositif USB externe peut prendre quelques minutes), le dispositif audio se recharge automatiquement et est prét à fonctionner au moyen des touches de la radio, tel qu'il est décrit ci-dessous.
NOTA: Si la pile du dispositif audio est complètement déchargée, une charge minimale sera peut-être nécessaire avant que la communication avec le système de commande iPodMD, USB ou MP3 puisse s'établier. Le niveau de charge nécessaire peut être obtenu en laissant le dispositif audio branché sur le système de commande iPodMD, USB ou MP3.
Utilisation de l'interface UCI
En utilisant le cable du iPod MD ou l'appareil USB externe pour les brancher sur le port USB :
- le contenu du dispositif audio peut etre lu et diffusé par la chaine stereo du vehicule, affichant les métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) à l'écran de la radio;
- you pouvez commander l'appareil audio au moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMD;
- la pile du dispositif audio se recharge lorsqu'il est branché sur le connecteur USB ou AUX (si cette fonction est prise en charge par le dispositif audio particulier).
Commande du iPod MD ou de l'appareil USB externe au moyen des touches de la radio
Pour acceder au mode de commande iPod ^MD , USB ou MP3 et à un dispositif audio branché, appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) située sur le devant de la radio, ou appuyez sur la touche de reconnaissance vocale et énonzez la commande « USB » ou « Utiliser USB ». En mode de commande iPod ^MD , USB ou MP3, la lecture des pistes audio (si la fonction est disponible sur le dispositif audio) s'effectue au moyen de la chaîne stéreo du vehicule.
Mode de lecture
En mode de commande iPod ^MD , USB ou MP3, l'iPod ^MD ou le dispositif USB externe passée automatiquement en mode de lecture. En mode de lecture, vous pouvez
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
utiliser les boutons suivants de la radio pour commander le iPod™ ou l'appareil USB externe et afficher les données :
Utilisez le bouton TUNE (syntonisation) pour passer d'une piste à l'autre.
- Pendant la lecture, tournez le bouton d'un cran dans le sens des aiguilles d'une montre pour passer à la piste suivante, ou appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Piste suivante »
- Tournez le bouton d'un cran dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour passer à la piste précédente dans la liste, ou appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Piste précédente »
Pour revenir en arrriere dans la piste en cours, maintenez la touche
< < RW (retour rapide) enforcée. Pour revenir au début de la piste en cours, maintenez la touche << RW (retour rapide) enforcée suffisamment longtemps.
- Pour avancer dans la piste en cours, maintenez la touche FF >> (avance rapide) enforcée.
- Pour recycler ou avancer de cinq secondes au sein d'une piste, appuyez une fois respectivement sur la touche << RW (retour rapide) ou sur la touche FF >> (avance rapide).
Utilisez les touches << SEEK (recherche automatique) ou SEEK >> (recherche automatique) pour passer à la piste précédente ou suivante. Pour passer à la piste suivante dans la liste, appuyez sur la touche SEEK >> (recherche au
tomatique) durant le mode de lecture, ou appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Piste suivante » ou « Piste précédente »
- Pendant la lecture d'une piste, appuyez sur la touche INFO (information) pour afficher les métadonnées (artiste, titre de la piste, titre de l'album, etc.) de cette piste. Appuyez de nouveau sur la touche INFO pour passer à l'écran de données suivant de cette piste. Une fois tous les écrans consultés, appuyez de nouveau sur la touche INFO (information) pour returner à l'écran de mode de lecture de la radio.
- Appuyez sur la touche REPEAT (répetition) pour utiliser le mode de répétition de l'appareil audio et répéter la lecture de la piste en cours, ou appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
dites « Mode de répétition activé » ou « Mode de répétition désactivé »
- Appuyez sur la touche SCAN (balayage) pour utiliser le mode de balayage du dispositif iPod ^MD , USB ou MP3, qui effectue la lecture des 10 premières secondes de chaque piste de la liste en cours, puis passée à la piste suivante. Pour arrêter le mode de balayage et débuter la lecture de la piste voulue, lors de la lecture de la piste, appuyez de nouveau sur la touche SCAN (balayage). Durant le mode de balayage, appuyez sur << SEEK (recherche automatique) et SEEK >> (recherche automatique) pour sélectionner la piste précédente ou suivante.
- Touche RND (lecture aléatoire) (radio avec code de vente RES seulement): Appuyez sur cette touche pour activer
ou désactiver le mode de lecture aléatoire du iPod MD ou de l'appareil USB externe, ou appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Lecture aléatoire activée » ou « Lecture aléatoire désactivée ». Si l'icône RND (lecture aléatoire) s'affiche à l'écran de la radio, cela indique que le mode de lecture aléatoire est activé.
Mode de liste ou de défilament
Durant le mode de lecture, appuyez sur une des touches décrites ci-après pour passer en mode de liste. Le mode de liste vous permet de faire défiler la liste des menus et des pistes de votre apparéil audio.
- Bouton TUNE (syntonisation) : Les fonctions du bouton TUNE (syntonisation) sont similaires à celles de la com
mande rotative du dispositif audio ou de l'appareil USB externe.
- Tournez ce bouton vers la droite ou vers la gauche pour parcourir les listes et afficher les données des pistes à l'écran de la radio. Lorsque la piste désirée est en surbrillance à l'écran de la radio, appuyez sur le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner la piste et débuter la lecture. Tournez rapidement le bouton TUNE (syntonisation) pour parcourir la liste plus rapidement. En faisant défiler l'écran rapidement, vous pouvez constater un léger retard dans la mise à jour des données affichées à l'écran de la radio.
Durant tous les modes de liste, le iPod MD affiche toutes les listedes en mode continu. Par conséquent, si la
piste se trouve au bas de la liste, il suffit de tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour atteindre rapidement cette piste.
-
En mode de liste, les touches de PRESET (préselection) de la radio servent de raccourcis pour les listedes du iPodMD ou de l'appareil USB externe suivantes.
-
Présélection 1 - Lists de lecture
- Préselection 2 - Artistes
- Préselection 3 - Albums
- Préselection 4 - Genres
- Présélection 5 - Livres audio
-
Préselection 6 - Balados
-
Appuyez sur une touche de préseLECTION pour afficher la liste courante à la ligne supérieure et le premier élément dans la liste à la deuxième ligne.
-
Pour quitter le mode de liste sans sélectionner une piste, appuyez de nouveau sur la même touche PRESET (préselection) pour revenir en Play mode (mode de lecture).
-
Touche LIST (liste) : La touche LIST (liste) permet d'afficher le menu de premier niveau du iPod™ ou de l'appareil USB externe. Tournez le bouton TUNE (syntonisation) pour afficher l'élement du menu principal désiré, puis appuyez sur le bouton TUNE (syntonisation). L'option suivante de la liste de sousmenu s'affiche sur l'appareil audio et vous pouvez utiliser les mêmes étapes
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
pour passer à la piste voulue dans la liste. Les niveaux de sous-menu du iPod MD ou de l'appareil USB externe ne sont pas tous disponibles avec ce système.
- Touche MUSIC TYPE (type d'émission): La touche MUSIC TYPE (type d'émission) est une autre touche de raccourci vers la liste des genres de votre apparéil audio.
AVERTISSEMENT!
- Vous pourriez endommager l'ipodMD ou l'appareil USB externe (ou tout autre dispositif de lecture compatible) ou dégrader son fonctionnement si vous le laissez dans l'habitacle par temps très chaud ou très froid. Respectez les directives du fabricant du dispositif.
- Vous pourriez endommager l'iPodMD ou l'appareil USB externe, les connexions du iPodMD ou de l'appareil USB externe dans le vehicule si vous y posez des articles.
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ou débrancher l'iPodMD ou l'appareil USB externependant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
Diffusion en flux audio Bluetooth (BTSA)
La musique peut être diffusée en flux de votre téléphone cellulaire au système UconnectMC.
Mode de diffusion en flux audio Bluetooth au moyen des touches de la radio
Pour passer au mode de diffusion en flux audio Bluetooth, appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) de la radio ou appuyez
sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Diffusion en flux audio Bluetooth »
Mode de lecture
En mode de diffusion en flux audio Bluetooth, la lecture des pistes audio de certains apparèils audio s'effectue au moyen de la chaîne stéreo du vehicule mais, dans le cas de certains autres apparèils audio, elle s'effectue d'abord sur l'appareil, puis elle est diffusée en flux au système téléphonique UconnectMC. Sept apparèils peuvent être jumelés au système téléphonique UconnectMC, mais la lecture ne s'effectue que sur un seul apparèil.
Selection d'un apparéil audio différent
-
Appuyez sur le bouton de TÉLÉ-PHONE.
-
ÀpRES le message-guide « Prêt » et le signal sonore suivant, dites « Configuration», puis « Sélectionner apparéils audio »
- Dites le nom de l'appareil audio ou demandez au système UconnectMC d'énumérer la liste des apparéils audio.
Piste suivante
Utilisez le bouton SEEK UP (recherche vers le haut), ou appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale sur la radio et dites « Piste suivante » pour passer à la piste suivante de votre téléphone cellulaire.
Piste précédente
Utilisez le bouton SEEK DOWN (recherche vers le bas), ou appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio et dites
Piste precedente » pour passer à la piste precedente de votre téléphone cellulaire.
Défilament
La fonction de défilament (browse) n'est pas disponible sur un apparéil de diffusion en flux audio Bluetooth. Seulement la pieceusicale en cours de lecture affichera des renseignements.
COMMANDES AUDIO AU VOLANT - SELON L'ÉQUIPEMENT
Les commandes à distance de la chaine stéreo sont situées sur la surface arrière du volant. Les commandes gauche et droite sont des interrupteurs à bascule munis d'un bouton poussoir central. Les commandes se trouvent derrière le volant.

045033001
Commandes à distance de la chaine stéreo (vue arrêté du volant)
Fonctions de la commande droite
- Appuyez sur le haut de la commande pour monter le volume.
- Appuyez sur la partie inférieure de la commande pour diminuer le volume.
- Appuyez sur le bouton dans le centre de la commande pour changer de mode (p. ex., AM, FM, etc.).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Fonctions de la commande gauche pour la radio
- Appuyez sur le haut du bouton à bas-cule pour rechercher la station radio symtonisable suivante.
- Appuyez sur le bas du bouton à bas-cule pour rechercher la station radio symtonisable précédente.
- Appuyez sur le bouton central pour syntoniser la station mémorisée suivante.
Fonctions de la commande gauche pour le lecteur de media (c.-a-d., CD)
- Appuyez une fois sur la partie supérieur de la commande pour passer à la piste suivante.
- Appuyez une fois sur le bas du bouton à bascule pour que le lecteur de CD
returne au début de la piste en cours de lecture, ou au début de la piste précédente si le lecteur se trouve à la première seconde de lecture de la piste en cours.
- Appuyez deux fois sur la partie supérieur ou inférieure de la commande pour sélectionner la deuxième piste du CD, trois fois pour écouter la troisième piste, et ainsi de suite.
- Appuyez sur le bouton central de la commande pour synthoniser la prochaine station préprogrammée.
ENTRETIEN DES CD/DVD
Prenoz les précautions suivantes pour préserver l'etat de vos CD et DVD :
-
Tenez le disque par les bords extérieurs. Evitez d'en toucher la surface.
-
Si le disque est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux, en l'essuyant du centre vers le bord.
- N'apposez ni papier ni ruban adhesif sur le disque. Évitez de le rayer.
- N'utilisez pas de solvants tels que le benzène, des diluants, des nettoyants ou des aerosols antistatiques.
- Rangez le disque dans son boîttier après l'avoir écoute.
- N'exposez pas le disque directement aux rayons du soleil.
- Ne laïsez pas le disque dans un endroit où la température pourrait devenir très élevé.
NOTA: Si la lecture d'un disque s'avere difficile, cela peut indiquer qu'il est endommaged ou sale (par exemple, disque rayé, revêtement reflchéissant use, presence d'un cheveu, humidité ou rosée sur le disque), qu'il est d'une dimension inappropriée ou qu'il possède un encodage antivol. Entamez la lecture d'un disque que vous savez en bon état avant de faire réparer le lecteur de CD.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET TÉLÉPHONES MOBILES
Dans certaines situations, un téléphone mobile en fonction dans votre vehicule peut cause des parasites ou un mauvais fonctionnement de la radio. Ce problème peut etre amoindri ou supprimé en déplacant l'antenne du téléphone mobile. Cette situation n'est pas dommageable pour
votre autoradio. Si le rendement de la radio relat à la « clarté » du son ne s'améliore pas après avoir déplaced l'antenne, il est recommendé de baisser le volume de la radio ou de l'éteindre lorsque le téléphone mobile est en fonction et que UconnectMC n'est pas en fonction (salon l'équipement).
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
La climatisation et le chauffage sont concus pour vous apporter le plus grand comfort, quelles que soient les conditions météorologiques.
Système de chauffage et de climatisation à commande manuelle

045607574
Commande de température manuelle
Les commandes manuelles de la tempé rature sont composées d'une série de boutons-poussoirs interieurs avec mollettes extérieures.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Commande du ventilateur

045607577
Tournez cette commande pour régler la quantité d'air qui traverse le système de ventilation,quel que soit le mode sélectionné.La vitesse du ventilateur augmente
lorsque vous déplacez la commande vers la droite, à partir de la position O (arrêt). Il y a quatre vitesses différentes.
NOTA: Pour les vehicules équipés d'un système de démarrage à distance, les commandes du système de climatisation ne fonctionneront pas en cas de démarrage à distance si la commande de vitesse du ventilateur est à la position O (arrêt).
Commande de température

045607540
Tournez cette commande pour contrôle la température de l'air dans l'habitacle. Tournez le bouton vers la gauche dans la zone bleue de I'échelle pour obtenir
de l'air plus froid, ou vers la croite dans la zone rouge pour obtenir de l'air plus chaud.
NOTA: Si le climatiseur semble fonctionner moins bien que d'habitude, vérifie s'il n'y a pas de dépôt de saletés ou d'insectes à l'avant du condenseur du climatiseur situé à l'avant du radiateur. Pour le nettoyer, vaporisez un peu d'eau à partir de l'arrête du radiateur et à travers le condenseur. Les revêtements protecteurs
du pare-chocs avant peuvent réduire le débit d'air au condenseur, diminuant ainsi le rendement du climatiseur.
Commande de mode (direction de l'air)

045607541
Tournez cette commande pour selectionner les différences modes de répartition de l'air. Vous pouze selectionner un mode primaire, comme l'in)diquent les picto
grammes sur la commande, ou un mélange de deux de ces modes. Plus la commande se rapproche d'un mode en particulier, plus l'air sera réparti en fonction de ce mode.
Tableau de bord
L'air est propulsé à travers les bouches d'aération situées sur le tableau de bord. Ces bouches d'aération peuvent être régles pour orienter le début d'air.
NOTA : Un début d'air maximum sera réparti à l'arrière si les bouches d'aération du centre du tableau de bord sont orientées vers les passagers du siège arrêté.
Deux niveaux
L'air est dirigé vers le tableau de bord et les sorties d'air au plancher.
NOTA: Les bouches d'aération supérieures et inférieuresprésentent une différence de température à tous les réglages, à l'exception des réglages le plus froid et le plus chaud. L'air le plus chaud est acheminé aux bouches du plancher. Cela
offre un plus grand comport lorsque le temps est très ensoleillé mais frais.
Plancher
L'air est acheminé par les bouches du plancher et une petite quantité d'air est acheminée par les bouches de dégivrage et les déssembueurs des glaces laterales.
Mixte

L'air sort par les bouches d'aération du plancher, les bouches de dégi
vrage et les désambueurs de glaces laterales. Ce mode est plus efficace lorsqu'il fait froid ou qu'il neige et que le pare-brise nécessite un apport de chaleur accru. Ce mode permet d'assurer le comport tout en réduisant la buée sur le pare-brise.
Dégivrage
L'air sort des bouches de dégi- vrage situées à la base du pare-brise et par les désembueurs de glaces laterales. Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les glaces laterales,utilise ce mode et reglez le ventilateur et le chauffage à la position maximale.
NOTA: Le compresseur du climatiseur fonctionne en modes Mixte et Dégivrage ou en combinant ces modes, même si le bouton du climatiseur n'a pas été enforcé. Cela permet de déshumidifier l'air et d'asscher le pare-brise. Pour améliorer la consommation, n'utilisez ces modes que si nécessaire.
Mode de recirculation

Si vous appuyez sur le bouton de commande de recirculation, le système sera mis temporairement en mode de recirculation. Cette fonction est
utile en présence de fumée, de mauvaises odeurs, de poussière ou d'un taux d'humidité élevé à l'extérieur. Lorsque la recirculation est activée, la DEL du bouton de commande s'allume. ÀpRES 10 minutes, le système revient au mode normal et la DEL s'éteint.
NOTA :
- L'utilisation continue du mode de recirculation d'air peut donc rèindre l'air de l'habitacle vicié et embuer les glaces. Nous
vous recommends de ne pas utiliser ce mode sur de longues périodes.
- L'utilisation du mode de recirculation par temps froid ou humide créé de la buee sur les glaces à l'intérieur du vehicule en raison de l'accumulation d'humidité. Pour assurer un désem-buage maximal, sélectionnez la position d'air extérieur.
-
La climatisation s'activera automatiquement pour éviter la formation de buée sur les glaces si vous appuyez sur le bouton de recirculation alors que la commande de mode est régée à la position Tableau de bord ou Deux niveaux.
-
Le mode de recirculation n'est pas permis en modes plancher, mixte ou dégivrage. Si le bouton de recirculation est,enforcé pendant qu'un de ces modes est en fonction, le témoin clignote plusieurs fois puis s'éteint. La recirculation est automatiquement désactivée lorsque vous sélectionnez ces modes.
- Le climatiseur peut être désélectionné manuellement sans modifier la sélection de la commande de mode.
Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ANTIVOLVERROUILLE, le mode de recirculation de l'air est automatiquement désactivé.
Commande de climatisation

045607557
Appuyez sur ce bouton pour faire fonctionner le climatiseur. Un témoin s'allumera pour indiquer que le climatiseur est en fonction. Tournez le bouton vers la gau
che dans la zone bleue de I'echelle pour obtenir de I'air plus froid, ou vers la droite dans la zone rouge pour obtenir de I'air plus chaud.
NOTA: Le compresseur du climatiseur ne se mettra pas en marche avant que le moteur ait fonctionné une dizaine de secondes.
- Bouton MAX A/C (climatisation maximale)
Pour commander le refroidissement maximal, utilisez simultanément les commandes de climatisation et de recirculation.
MODE ÉCONOMIQUE
Si vous souhaitez utiliser le mode économique, appuyez sur la commande de climatisation pour eteindre le témoin et arrêter le compréseur du climatisateur. Placez ensuite la commande de température à la position désirée.
Réglage automatique de la température - selon l'équipement

045607534
Commande automatique de température
Fonctionnement automatique
Le système de commande automatique de la température règle automatiquement la température ambiente de l'habitacle en fonction des sélections du conducteur et du passager.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Le fonctionnement du système est assez simple.
- Tournez le bouton de commande de mode (à la droite) et le bouton de commande du ventilateur (à la gauche) à AUTO.
NOTA : La position AUTO est optimale pour les occupants des sièges avant seulement.

045607537
- Choisissez la température voulue en tournant le bouton de commande de température. Lorsque vous avez besoin la température you
lue, le système la maintient automatiquement en agissant sur le chauffage. S'il faut actionner le climatiseur pour maintainir la température, le système s'en charge automatiquement.
Vous profiterez d'un rendement optimal simplement en permettant au système de fonctionner automatiquement. La position O (arrêt) de la commande du ventilateur met le système hors fonction et bloque l'apport d'air extérieur.
Le réglage moyen recommendé pour un niveau de comport maximal est de 22^ (72^) , mais cette valeur peut varier selon les préférences de chacun.
NOTA :
- La température programmée peut être régée en tout temps sans nuire au fonctionnement du système de réglage automatique.
-
Si vous appuyez sur le bouton de commande de climatisation en mode AUTO, la DEL du bouton clignote à trois reprises avant de s'eteindre. Cela vous indique que le système est en mode AUTO et que vous n'avez pas à activer le climatiseur.
-
Si le climatiseur semble fonctionner moins bien que d'habitude, vérifie s'il n'y a pas de dépôt de saletés ou d'insectes à l'avant du condenseur du climatiseur situé à l'avant du radiateur. Pour le nettoyer, vaporisez un peu d'eau à partir de l'arrière du radiateur et à travers le condenseur. Les revêtems protecteurs du pare-chocs avant peuvent réduire le début d'air au condenseur, diminuant ainsi le rendement du climatiseur.
- En mode AUTO, le système ne detecte pas automatiquement la formation de glace, de givre ou de buée sur le pare-brise. Le mode de dégivrage doit être sélectionné manuellement pour dégivrer ou désembarer le pare-brise et les glaces laterales.
Commande du ventilateur

045607536
Pour oblirut un fonctionnement entierement automatique duventilateur tournez lebouton à la positionAUTO.Le réglage enmode manuel permetlechioix entre sept vi
tesses de ventilateur. Lorsque le bouton est à la position O (arrêt), le ventilateur est hors fonction.
Fonctionnement manuel
Ce système comporte un ensemble complet de fonctions manuelles de réglage du ventilateur, du mode ou des deux, selon vos préférences. Cela signifie que l'utilitaire peut régler le ventilateur, le mode ou les deux. Vous pouvez varier la vitesse du ventilateur si vous n'étés pas en mode AUTO. Vous pouvez régler manuellement le ventilateur à la vitesse désirée en tournant son bouton de commande (situé à gauche).
NOTA : Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter au tableau Fonctionnement de la commande de température automatique ci-après.
| Fonctionnement de la commande de température automatique | Le système va... | |||||
| Mode de fonctionnement | Commande du ventilateur | Sélecteur de mode | Commande de température de l'air | Commande de recirculation de l'air | Fonctionnement du climatiseur | |
| Fonctionnement entièrement automatique | Réglé le bouton de commande du ventilateur à AUTO. Réglez le bouton de commande de mode à ALTO. Réglez les boutons de température à votre guise. | Automatique | Automatique | Automatique | Automatique, mais peut être désactivé. | Automatique |
| Réglage automatique du ventilateur selon les préférences | Réglé le bouton de commande du ventilateur à un début autre que AUTO. Réglez le bouton de commande de mode à AUTO. Réglez les bouillions de température à votre guise. | Peut être réglié par l'utilisateur à n'importe celle vitesse. | Automatique | Automatique | Automatique, mais peut être désactivé. | Automatique |
| Réglage automatique du mode selon les préférences | Réglé le bouton de commande de mode à une position autre que AUTO. Réglez le bouton de commande du ventilateur à AUTO. Réglez les bou-tons de température à votre guise. | Automatique | Bouches d'aréation régliées par l'utilisateur. | Automatique | Arrivée d'air de l'extérieur ou réci-lution de l'air régliée par l'utilisateur. | Mise en fonction ou hors fonction du climatiseur par l'utilisateur. |
| Réglage automatique du ventilateur où du mode colon des préférences | Réglé le bouton de commande du ventilateur à un début autre que AUTO. Réglez le bouton de commande de mode à une position autre que AUTO (automatique). Réglez les bouillions de température à leur guise. | Peut être réglié par l'utilisateur à n'importe celle vitesse. | Bouches d'aréation régliées par l'utilisateur. | Automatique | Arrivée d'air de l'extérieur ou réci-lution de l'air régliée par l'utilisateur. | Mise en fonction ou hors fonction du climatiseur par l'utilisateur. |
Voupeuz également régler manuellement la répartition du début d'air en tournant la commande de mode (située àdroite) à l'une des positions de mode suivantes.
Tableau de bord
L'air est propulsé à travers les bouches d'aération situées sur le tableau de bord. Ces bouches d'aération peuvent être régliées pour orienter le début d'air.
NOTA : Un début d'air maximum sera réparti à l'arrière si les bouches d'aération du centre du tableau de bord sont orientées vers les passagers du siège arrière.
- Deux niveaux
L'air est dirigé vers le tableau de bord et les sorties d'air au plancher.
NOTA: Les bouches d'aération supérieures et inférieuresprésentent une différence de température à tous les réglages, à l'exception des réglages le plus froid et le plus chaud. L'air le plus chaud est acheminé aux bouches du plancher. Cela offre un plus grand comfort lorsque le temps est très ensoleillé mais frais.
- Plancher
L'air est acheminé par les bouches du plancher et une petite quantité d'air est acheminée par les bouches de dégivrage et les déssembueurs des glaces laterales.
- Mixte

L'air sort par les bouches d'aération du plancher, les bouches de dégi
vrage et les désembueurs de glaces laterales. Ce mode est plus efficace lorsqu'il fait froid ou qu'il neige et que le pare-brise nécessite un apport de chaleur accru. Ce mode permet d'assurer le comfort tout en réduisant la buée sur le pare-brise.
- Dégivrage
L'air sort des bouches de dégi- vrage situées à la base du pare-brise et par les désembueurs de glaces laterales. Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les glaces laterales,utilise ce mode et reglez le ventilateur et le chauffage à la position maximale.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Commandeduclimatiseur

045607559
Appuyez sur ce bouton pourmettreleclimatisationeur en marche uniquement lorsqu'il est en mode de fonctionnement manuel. Lorsque le climatisationur est en marche,
de l'air froid déshumidifié sort des bouches d'aération sélectionnées à l'aide du sélecteur de mode. Appuyez sur ce bouton une deuxieme fois pour arreter le climatiseur. Un voyant DEL situé dans le bouton s'allume lorsque le compresseur est en mode manuel.
Mode de recirculation

Le système commande automatiquement la recirculation d'air. Si vous appuyez sur le
bouton de commande de recirculation, le système sera mis temporairement en mode de recirculation. Cette fonction est utile en présence de fumée, de mauvaises odeurs, de poussière ou d'un taux d'humidité élevé à l'extérieur. Lorsque la recirculation est activée, la DEL du bouton de commande s'allume. ÀpRES 10 minutes, le système revient au mode AUTO normal, et la DEL s'éteint.
NOTA :
Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ANTIVOLVERROUILLE, le mode de recirculation de l'air est automatiquement désactivé.
- Par temps froid, l'utilisation du mode de recirculation peut conduire à l'embuage excessif des glaces. Pour améliorer le désembuage des glaces, le mode de recirculation n'est pas permitted en mo
des plancher, dégivrage ou mixte. La recirculation sera désactivée automatique lorsque vous sélectionnez ces modes.
-
L'utilisation prolongée du mode de recirculation de l'air peut embuer les glaces. Si les glaces commencent à s'embuer de l'intérieur, enforcez le bouton Recirculation pour réadmettre l'air extérieur. Certaines conditions de température ou d'humidité sont propices à la formation de condensation sur les glaces, ce qui réduit la visibilité. Pour cette raison, le système ne permet pas de recycler l'air en modes plancher, dégivrage et mixte. Si vous tentez d'activer la recirculation pendant qu'un de ces modes est en fonction, la DEL du bouton se met à clignoter, puis s'éteint.
-
La plupart du temps, en mode automatique, vous pouvez temporairement régler le système en mode de recirculation en appuyant sur le bouton de recirculation. Toutefois, lorsque certaines conditions prévalent en mode automatique, le système projetde l'air par les bouches de dégivrage. En presence de ces conditions et lorsque le bouton de recirculation est enforcé, le témoin clignote puis s'éteint. Cela signale que vous ne pouvez pas désirir le mode de recirculation à ce moment. Pour désirir le mode de recirculation, vous doivent d'abord déplacer le bouton de commande du mode à la position tableau de bord ou mixte, puis appuyer sur le bouton de recirculation. Cette fonction réduit la formation de buée sur les glaces.
Conseils utiles
NOTA: Le tableau créé à la fin de cette section suggéré des réglages pour diverses conditions météorologiques.
Fonctionnement en eté
Le circuit de refroidissement du moteur dans les vehicules munis d'un climatisation doit être protégé à l'aide d'une solution antigel de qualité supérieure pour offrir une protection adequate contre la corrosion et la surchauffe du moteur. Il est recommendé d'utiliser une solution antigel composée de 50% d'ethylene glycol et de 50% d'eau. Pour la sélection d'un liquide de refroidissement adequat, consultez la rubrique « Procedures d'entretien » de la section « Entretien de votre vehicule »
Fonctionnement en hiver
Il n'est pas recommandé d'utiliser l'air provenant du mode de recirculation durant les mois d'hiver à cause de l'embuage des glaces.
Entreposage du vehicule
Chaque fais que vous entreposez votre vehicule ou que vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances) pour deux semaines ou plus, faites fonctionner le climatisationur, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes à l'air frais en réglant le ventilateur à la vitesse maxi-male. Cette mesure assure une lubrifica-tion adequate du système et minimise la possibilité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.
EmbUAGE des glaces
Pour éliminer rapidement la buée sur la glace interieure du pare-brise, seLECTIONnez le mode de dégivrage. Vous pouvez utiliser le mode Mix (mixte) pour garder le pare-brise exempt de buée et Broker un niveau de chaleur suffisant. Si la formation de buée sur les glaces laterales pose problème, augmentez la vitesse du ventilateur. Les glaces d'un vehicule ont tendance à s'embuer de l'intérieur par temps doux mais pluvieux ou humide.
NOTA: N'utilisez pas le mode de recirculation de pair avec le climatiseur pour de longues périodes, car les glaces pourraient s'embuer.
Désembumeurs de glaces laterales
Les désembueurs de glaces laterales sont situés à chaque extrémité du tableau
de bord. Ces bouches non régiables dirigent l'air vers les glaces laterales lorsque les modes PLANCHER, MIXTE ou DEGI-VRAGE sont utilisés. L'air est orienté sur les glaces à l'endroit par où vous regardez les rétroviseurs extérieurs.
Arrivée d'air de l'extérieur
Assurez-vous que la prise d'air, située directement devant le pare-brise, est exemple d'obstructions telles que des feuilles mortes. Les feuilles mortes qui obstruient la prise d'air peuvent réduire le débit d'air et entraîr dans la chambre d'admission, puis bloquer les drains servant à evacuer l'eau. Durant les mois d'hiver, assurez-vous que la prise d'air n'est pas obstruée par de la glace ou de la neige.
Filtre à air du climatiseur - selon l'équipement
Le filtré à air du climatiseur empêche en grande partie la poussière et le pollen de pénétrer dans l'habitacle. Le filtré traite l'air en provenance de l'extérieur du vehicule et l'air qui recircule dans l'habitacle. Pour de plus amples renseignements sur l'entretien du filtré du climatiseur, consultez la rubrique « Procedures d'entretien » de la section « Entretien de votre vehicule » ou consulter libre la concessionnaire autorisé pour l'entretien. Pour les intervalles d'entretien des filtres, consultez la rubrique « Programmes d'entretien »
Réglages sugérés pour diverses conditions météorologiques
| CONDITIONS CLIMATIQUES | RÉGLAGE DES COMMANDES |
| IL FAIT CHAUD ET L'HABITACLE DU VÉHICULE EST TRES CHAUD | Abaissez les glaces, faites démarrer le moteur et appuyez sur le bouton pour désactiver le mode de recirculation. Réglez la commande du ventilateur à la position de haute vitesse (à l'extrémité de sa course dans le sens des aiguilles d'une montre). Appuyez sur le bouton du climatiseur. Réglez la commande de mode à où à (ou à une position intermédiaire entre les deux). Réglez la commande de température à la position de refroidissement maximal. Une fois que l'air chaud a été expulsé du vehicule, appuyez sur le bouton pour remettre le mode de recirculation en fonction, puis remontez les glaces. Une fois que le niveau de confort désiré est atteint, appuyez sur le bouton pour désactiver le mode de recirculation,uis réglez la commande de température au point le plus comfortable. |
| TEMPS CHAUD | Appuyez sur le bouton pour désactiver le mode de recirculation. Si le temps est ensonieillé, réglez la commande de mode à (ou à proximité) et mettez le climatiseur en marche. Si le temps estASFORBEOU nuageux, réglez la commande de mode à (ou à proximité). |
| TEMPS FRAIS OU FROID ET HUMIDE | Appuyez sur le bouton pour désactiver le mode de recirculation. Si le temps est ensonieillé, réglez la commande de mode à ou à (ou à une position intermédiaire entre les deux), puis mettez le climatiseur en marche. Si le temps estASFORBEOU nuageux, réglez la commande de mode à (ou à proximité) et mettez le climatiseur en marche. Si les glaces deviennent embuées, réglez la commande de mode à ou à (ou à une position intermédiaire entre les deux). |
| TEMPS SEC ET FROID | Réglez la commande de mode à (ou à proximité). Si le temps est ensonieillé, vous désiriez peut-être que l'air soit propulsé vers le haut. Dans ce cas, réglez la commande de mode à ou à (ou à une position intermédiaire entre les deux). Par temps trés froid, si vous avez besoin d'un apport de chaleur supplémentaire au pare-brise, réglez la commande de mode à (ou à proximité). |
045606725
SECTION
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DIRECTIVES DE DEMARRAGE 265
Transmission automatique 265
Démarrage normal 265
- Températures extrémement froides (inférieures à -29 °C ou -20 °F) 266
·Si le moteur ne demarre pas 266
- A pRès le démarrage 267
CHAUFFE-BLOC-SELON L'ÉQUIPEMENT 268
TRANSMISSION AUTOMATIQUE 268
- Systemes de verrouillage du commutateur d'allumage et de la transmission automatique 269
- Systeme de verrouillage clé de contact/ position de stationnement 270
- Deverrouillage du levier selecteur au frein 270
Transmission automatique a quatre rapportes - Selon I'equipement 270
- Gamme de rapportes 271
Transmission automatique à six vitesses (62TE) - Selon l'équipement 277
- Gamme de rapportes 278
Transmission automatique à six vitesses (flotte C635 seulement) - Selon l'équipement 285
- Gamme de rapport 286
AUTOSTICKMD-SELON L'EDUREMENT 293
Fonctionnement 293
Généralités 294
-
CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE 295
-
Accélération 295
- Conditions d'adherence 295
· CONDUITE DANS L'EAU 296
Ruisselement et montee des eaux 296
Eau stagnante peu profonde 296
DIRECTION ASSISTEE 298
Vérification du liquide de la direction assistée 299
DÉMARRAGE ET CONDUITE
FREIN DE STATIONNEMENT 300
- SYSTÉME DE FREINS ANTIBLOCAGE (ABS) 301
- SYSTème DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS 304
- Systeme de freins antiblocage (ABS) 304
- Systeme antipatinage (TCS) 304
- Systeme d'assistance au freinage (BAS) 304
Assistance au départ en pente - selon l'equipement 305 - Système électronique d'antidérapage (ESC) 307
-
Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage et tepoin de désactivation du système électronique d'antidérapage 310
-
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PNEUS 311
-
Inscriptions sur les pneus 311
- Numéro d'identification du pneu (TIN) 315
Terminologie et definiptions des pneus 316
Charge et pression des pneus 317
PNEUS - GENERALITES 320
- Pression des pneus 320
- Pressions de gonflage des pneus 321
Pneus radiaux 323
- Ensemble assorted de pneu et roue de secours d'origine - Selon l'équipement 323
- Roue de secours compacte - selon l'équipement 324
- Roue de secours pleine grandeur - Selon l'equipement 325
- Roue de secours à usage limité - selon l'équipment 325
· Patinage des roues 326
Indicateurs d'usure 326
Durée de vie utile des pneus 327
Pneus de rechange 327
- CHÂINES ANTIDÉRAPANTES 329
PNEUS D'HIVER 329
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS 330 -
SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) 330
-
Systeme de base 333
- Système de catégorie supérieure - Selon l'équipement 335
Généralités 339
EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT 339
Essence reformulée 340
Essences à mélange oxygéné 340
Utilisation de carburant E-85 dans les vehicules qui ne sont pas a carburant mixte 340
- MMT dans le carburant 341
Additifs 341
- Avertissements relatifs au circuit d'alimentation 342
- Mises en garde concernant le monoxyde de carbone 343
CARBURANT MIXTE (MOTEUR 3.6L UNIQUEMENT)-SELON L'ÉQUIPEMENT 344
- Renseignements généraux concernant le carburant E-85 344
Carburant à l'éthanol (E-85) 344
- Exigences relatives au carburant 345
Choix de l'huile à moteur des vehicules à carburant mixte (E-85) et à essence 345
Démarrage 346
Autonomie de route 346
- Pièces de rechange 346
- Entretien 346
AJOUT DE CARBURANT 347
- Bouchon de replissage du réservoir de carburant (bouchon du réservoir d'essence) 347
-
Message de bouchon de replissage de réservoir de carburant desseré 348
-
CHARGEMENT DU VEHICULE 349
-
Etiquette d'homologation du vehicule 349
- Poids nominal brut du vehicule (PNBV) 349
- Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) 349
Surcharge 350
-Chargement 350
DÉMARRAGE ET CONDUITE
- TRACTION DE REMORQUE 350
Terminologie du remorquage 351
- Classification des attelages de remorque 353
- Capacité de remorquage (poids maximal de la remorque) 354
- Poids de la remorque et poids sur l'attelage 355
-Exigences de remorquage 356
Conseils pour le remorquage 359
- REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE DERRIÈRE UN VEHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC) 362
Remorquage du vehicule derriere un autre 362
Remorquage derriere un vehicule de loisirs - Tous les Modèles 363
DIRECTIVES DE DEMARRAGE
Avant de démarrer, réglez vositiége, réglez les rétroviseurs interieur et extérieurs, bouclez vosi ceinture de sécurité et, s'il y a lieu, rappelez à tous les autres occupants de boucler leur ceinture de sécurité.
MISE EN GARDE!
-
Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le vehicule.
-
Ne laïsez jamais des enfants sans surveillance dans un vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voir mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse.
Transmission automatique
Le levier sélecteur doit être place à la position P (stationnement) ou N (point mort) avant que vous puissiez faire démarrer le moteur. Appuyez sur la pédale
de frein avant de passer à un autre rapport de vitesse.
NOTA: Le contact doit être établi et la pédale de frein doit être enforcée avant que vous puissiez déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).
Démarrage normal
NOTA: Le démarrage normal d'un moteur chaud ou froid s'effectue sans qu'il soit nécessaire de pomper l'accéléatrice ni d'appuyer dessus.
Pour les vehicules qui ne sont pas munis de la fonction de démarrage contact « Tip Start » (transmission à quatre rapports), tournez le commutateur d'allumage à la position DEMARRAGE et relâché-z-le lorsqué le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas en l'espace de
DÉMARRAGE ET CONDUITE
10 secondes, tournez le commutateur d'allumage à la position ANTIVOLVERROUILLE,attendez de 10 à 15 secondes, puis repeteze la procEDURE de demarrage normal.
Pour les vehicules munis de la fonction de démarrage contact « Tip Start » (transmission à six rapports), tournez le commutateur d'allumage à la position DÉMARRAGE et relâchez-le dés que le moteur démarre. Le démarreur continue de fonctionner et se désactive automatiquement dés que le moteur tourne. Si le moteur ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement au bout de 10 secondes. Dans ce cas, tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé), attendez de 10 à 15 secondes et repêze la procédure de « démarrage normal »
Températures extrémement froides (inférieures à -29 °C ou -20 °F)
Pour faciliter le démarrage du moteur à de telles températures, il est recommendé d'utiliser un chauffe-bloc électrique à alimentation extérieure (disponible auprès de votre concessionnaire).
Si le moteur ne démarre pas
MISE EN GARDE!
-
Ne versez jamais de carburant ou d'autres liquides inflammbables dans l'ouverture d'admission d'air du corps de papillon pour essayer de faire demarrer le vehicule. Cela pourrait cause un embrasement et vous infliger de graves blessures.
-
Il ne faut pas essayer de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le vehicule. Il ne faut pas faire démarrer ainsi le moteur d'un vehicule muni d'une transmission automatique. Le carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le catalyseur et, une fois le moteur démarré, s'enflammer et endommager le catalyseur ainsi que le vehicule. Si la batterie du vehicule est décharge, on peut faire démarrer le moteur en se raccordant à l'aide de cables volants à une batterie d'appoint ou à la batterie d'un autre vehicule. Ce type de démarrage peut être dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Démarrage d'appoint » de la section « En cas d'urgence »
Sans fonction de demarrage Tip Start
Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué les opérations de démarrage normal ou de démarrage par temps très froid, il se peut qu'il soit noyé. Appuyez à fond sur l'accelérer et gardez-le enforcé dans cette position pendant que vous lancez le moteur. Cela permet d'éliminer l'excess de carburant au cas où le moteur serait noyé.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager le démarreur, ne lancez pas le moteur plus de 15 secondes à la fois. Attendez 10 à 15 secondes avant d'essayer de nouveau.
Si le moteur est noyé, il pourrait commencer à tourner, mais s'arrête dés que vous
relâchez la clé. Dans un tel cas, relancez-le pendant au plus 15 secondes tout en gardant la pédale d'accéléateur complètement enforcée.
Si le moteur ne semble pas sur le point de démarrer après deux périodes de lancement de 15 secondes en,enfantant l'accéléateur à fond, repêze la procédure de démarrage normal ou de démarrage partemps très froid.
Avec la fonction de démarrage facilité
Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué les opérations de démarrage normal ou de démarrage par temps très froid, il se peut qu'il soit noyé. Pour éliminer le surplus de carburant, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur et gardez-la enfonnée. Ensuite, tournez le commutateur d'allumage à la position START (démarrage) et relâchez-leès que le démarreur
se met en marche. Le moteur du démarreur s'eteindra automatiquement après 10 secondes. Àpres coup, relâchez la pédale d'accéléateur, tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé), attendez de 10 à 15 secondes, puis repêze la procédure de démarrage normal.
AVERTISSEMENT!
Pour prévenir les dommages au démarreur,attendez de 10 à 15 secondes avant d'essayer de nouveau.
Après le démarrage
Le régime de ralenti diminue automatiquement à mesure que le moteur se rechauffe.
CHAUFFE-BLOC - SELON L'ÉQUIPEMENT
Le chauffe-bloc réchauffe le moteur, permettant ainsi de démarrer plus rapidement par temps froid. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise CA normale de 110-115 V au moyen d'une rallonge trifilaire mise à la terre.
Le cordon du chauffe-bloc est fixé sous le capot, entre le bloc optique de phare et le module d'alimentation entièrement intégré (boîte à fusibles), du côté conducteur.
Le chauffe-bloc doit être alimenté pendant au moins une heures pour que le moteur soit ajustement chauffé.
MISE EN GARDE!
N'oubliez pas de débrancher le cordon du chauffe-bloc avant la conduite. Un fil électrique de 110-115 V endommagé pourrait provoquer un choc électrique.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENT!
Vous pourriez endommager votretransmission si vous ne prenez pasles précautions suivantes :
-
Ne passes à la position P (stationnement) que lorsque le vehicule est complètement immobilisé.
-
Passez de la position R (marche arrrière) ou à une autre vitesse uniquement lorsque le vehicule est complètement immobilisé et que le moteur tourne au ralenti.
- N'effectuez pas de changement de vitesse entre les positions de stationnement (P), marche arrêté, point mort, ou marche avant quand le moteur tourne plusrapidement que le régime de ralenti.
- Avant tout changement de vices, assurez-vous d'enforcer fermement la pédale de frein avec votre pied.
NOTA : Vous DEVEZ,enforcer la pédale de frein et la maintainir enforcée pendant que vous déplacez le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).
MISE EN GARDE!
-
Il est dangereux de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) ou N (point mort) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et heurter une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier sélecteur à une position de marche que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement avec votre pied sur la pédale de frein.
-
Les personnes se trouvant à bord du vehicule ou aux alentours de celui-ci pourrait être blessées si le vehicule se déplace de façon inattendue. Vous ne doivent jamais quitter un vehicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un vehicule, serrez le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (stationnement) et retirez la clé du commutateur d'allumage. Lorsque la clé est retiree du commutateur d'allumage, le levier selecteur est verrouillé en position P (stationnement), ce qui empêche le vehicule de se déplacer de façon inattendue. De plus, les enfants ne doivent jamais être laissés sans surveillance dans un vehicule.
Systèmes de verrouillage du commutateur d'allumage et de la transmission automatique
Ces systèmes vous empêchent de-retirer la télécommande à moins que le levier sélecteur ne soit à la position P (stationnement). Ils empêchent également le déplacement du levier de vitesses hors de la position P (stationnement) à moins que le commutateur d'allumage ne soit à la position ON/RUN (marche) et que la pédale de frein ne soit enforcée.
Système de verrouillage clé de contact/position de stationnement
Ce vehicule est equiped'un dispositif de verrouillage commutateur d'allumage/ position de stationnement qui exige que le levier selecteur soit place a la position P (stationnement) avant que le commutateur d'allumage puisse etre tournéa la position LOCK/OFF (antivol-verrouillé et arrêt). La telecommande ne peut etre retiree du commutateur d'allumage que lorsque celui-ci se trouve a la position LOCK/OFF (antivol-verrouillé et arrêt) et que le levier selecteur est verrouillé a la position P (stationnement).
NOTA: En cas de défectuosity, le système verrouillera clé dans le barillet du commutateur d'allumage pour vous avertir que cette fonction de sécurité est inopérante. Le moteur peut être démarré et
arrêté, mais la clé ne peut être retiree sans avoir fait appel à un technicien.
Déverrouillage du levier sélecteur au frein
Ce vehicule est équipé d'un dispositif de déverrouillage du levier sélection au frein qui bloque le levier sélection en position P (stationnement) à moins que les freins soient serrés. Pour déplacer le levier de vitesses de la position P (stationnement), le commutateur d'allumage doit être tourné à la position ON/RUN (marche) ou START (démarriage), moteur en marche ou non, et la pédale de frein doit être enforcée.
Transmission automatique à quatre rapportes - Selon l'équipement
Le témoin du levier sélecteur, situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord, indique le rapport de transmission en-
gagé. Vous doivent enforcer la pédale de frein pour pouvoir dégager le levier de la position P (stationnement) (consultez la section « Dispositif de déverrouillage du levier sélecteur au frein »). Pour démarrer, déplacez le levier sélecteur de la position P (stationnement) ou de la position N (point mort) à la position D (marche avant).
La transmission commande électroni-quement offre un programme de passage des vitesses précis. Les composants électroniques de la transmission sont éta-lonnés automatiquement; par conséquent, les premiers passages de vitesses d'un vehicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles).
Le passage de la position de marche avant à la position de stationnement ou en marche arrrière ne doit être effectué que lorsque la pédale de l'accélérateur a été relachée et que le vehicule est immobilisé. Assurez-vous de maintainir votre pied sur la pédale de frein en déplaçant le levier sélecteur.
Gamm de rapportes
II NE FAUT PAS emballer le moteur au moment de faire passer le sélecteur de la position P (stationnement) ou de N (point mort) aux autres positions.
P (stationnement)
Cette position compte l'action du frein de stationnement, car elle permet de bloquer la transmission. Vous pouvez faire demarrer le moteur à cette position. N'essayez jamais de passer à la position P (stationnement) lorsque le vehicule est en
mouvement. Serrez le frein de stationnement lorsque vous quittez le vehicule et que le levier sélecteur est dans cette position.
Lorsque you stationnez sur une surface plane, mettez d'abord le levier selecteur à la position P (stationnement), puis serrez le frein de stationnement.
Lorsque you stationnez le vehicule en pente, serrez le frein de stationnement avant de placer le levier selecteur à la position P (stationnement); autrement, la charge exercée sur le mecanisme de verrouillage de la transmission pourrait nuire au déplacement du levier selecteur hors de la position P (stationnement). À titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant vers la cordure du trottoir lorsque vous étes stationné dans une
pente descendante, et vers l'extérieur si vous etes stationné dans une pente ascendante.
MISE EN GARDE!
-
N'utilisez jamais la position P (stationnement) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez jours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre vehicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
-
Voiture vehicule risque de se déplacer et de vous blesser ainsi que de blesser d'autres personnes si la position P (stationnement) n'est pas complètement en prise. Vérifiez en essayant de déplacer le levier selecteur vers l'arrière (avec la pedale de frein relachée) après l'avoir place en position de stationnement (P). Assurez-vous que le levier selecteur est bien enclenché en position P (stationnement) avant de quitter votre vehicule.
-
Il est dangereux de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) ou N (point mort) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pedale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et heurter une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier sélecteur à une position de marche que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pedale de frein.
-
Les personnes se trouvant à bord du vehicule ou aux alentours de celui-ci pourraient être blessées si le vehicule se déplace de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un vehicule lorsque le motivate tourne. Avant de quitter un vehicule, serrez le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (stationnement) et retirez la clé du commutateur d'allumage. Lorsque la clé est retiree du commutateur d'allumage, le levier selecteur est verrouillé en position P (stationnement), ce qui empêche le vehicule de se déplacer de façon inattendue.
-
Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le vehicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans un vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voiré mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse.
AVERTISSEMENT!
- Avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement), vous doivent tourner le commutateur d'allumage de la position LOCK/OFF (antivolverrouillé et arrêt) à la position ON/RUN (marche), et appuyez également sur la pédale de frein. Autrement, vous risquiez d'endommager le levier de vitesses.
II NE FAUT PAS emballer le moteur au moment de quitter la position P (stationnement) ou N (point mort), au risque d'endommager les organes du groupe motopropulseur.
Procedez toujours de la façon suivante pour vous assurer que le levier sélecteur est à la position P (stationnement):
- Lorsque vous passez à la position P (stationnement), déplacez le levier sélecteur complètement vers l'avant puis vers la gauche jusqu'à ce qu'il但她 et qu'il soit bien engagé.
- Observez l'affichage de la position du levier de changement de vitesse et vérifie qu'il indique la position P (stationnement).
- Avec la pédale de frein relâchéée, vérifie que le levier sélecteur ne quittera pas la position P de stationnement.
R (marche arrière)
Cette position permet de faire marche arrrière. Ne passes à la position R (marche arrrière) que lorsque le vehicule est complètement immobilisé.
N (point mort)
Passez à la position N (point mort) lorsque vous immobilisez le vehicule pour une longue période sans arrêté le moteur. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. Serrez le frein de stationnement et mettez la transmission à la position de stationnement (P) si vous doivent quitter le vehicule.
MISE EN GARDE!
Ne conduisiez pas en roue libre à la position N (point mort) et ne coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces pratiques sont particulièrement dangereuses et limitent vos réactions face aux conditions changéantes de la circulation et de la route. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident.
AVERTISSEMENT!
Le remorquage du vehicule, la marche au débrayé ou la conduite en laissant le levier sélecteur en position N (point mort) pour toute autre raison peut cause de graves dommages à la transmission. Consultez le paragraphe « Remorquage derrière un vehicule de loisir » dans la section « Demarrage et conduite » et le paragraphe « Remorquage d'un vehicule en panne » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.
D (marche avant)
Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Cette position permet le passage en douceur des ragports supérieurs et inférieurs tout en
réduisant la consommation de carburant. La transmission s'embraye automatiquement pour toutes les vitesses en marche avant. La position de marche avant assure le meilleur rendement possible dans toutes les conditions de fonctionnement normal.
Lorsque de féuents changements de rapportes de transmission surviennent (par exemple, lorsque le vehicule est soumis à une forte charge, sur une route valonnée, avec un fort vent de face ou avec une remorque lourdement chargée), sélectionnez la gamme « 3 ». Dans ces conditions, l'utilisation de la gamme « 3 » améliore les performances et prolonge la durée de vie utile de la transmission en évitant les changements de rapport répétitifs et la surchauffe.
Si la température de fonctionnement de la transmission dépasse les limites d'opération normales, le contrôleur de groupe motopropulseur modifiera les points de changement de rapport de marche avant et de la gamme « 3 ». Cette mesure a pour but de protéger la transmission contre une surchauffe dommageable.
Par temps froid, il est possible que vous remarquiez un changement dans le fonctionnement de la transmission, en fonction de la température du moteur et de la transmission ainsi que de la vitesse du vehicule. Cette fonction permet d'accélérer le rechauffement du moteur et de la transmission afin d'accroître l'efficacité du vehicule. L'engagement de l'embrayage du convertisseur de couple est empêché jusqu'à ce que le liquide de transmission soit chaud (consultez la « Remarque »
sous la rubrique « embrayage du convertisseur de couple » dans cette section). Pendant les températures extrément froides -27^ [-16°F] ou inférieur), le fonctionnement peut brièvement se limiter à la deuxième vitesse seulement. La transmission retrouve un fonctionnement normal des que sa température atteint un niveau acceptable.
Gamme « Drive 3 » (marche avant)
Cette gamme élimine le passage au quatrième rapport. La transmission fonctionne normalement au premier et au deuxième rapport. Il est possible que le passage en troisième soit retardé pour permettre des régimes plus élevés en deuxîème. En conduite dans des conditions difficilles, l'utilisation de la gamme « 3 » améliore les performances du vehicule et prolonge la durée de vie utile de la transmission en
DÉMARRAGE ET CONDUITE
réduisant les changements de rapport excessifs et la surchauffe. La position de gamme « 3 » (marche avant) doit également être utilisée lorsque vous descendez des pentes abruptes afin d'éviter un usage excessif du système de freinage.
GAMME BASSE
Cette gamme doit servir de frein-moteur lorsque vous descendez des pentes abruptes. Dans cette gamme, la transmission effectue une retrogradation pour obtenir le freinage-moteur maximal, et les passages aux vitesses supérieures se produit seulement pour empêcher l'emballement du moteur.
Mode de fonctionnement de secours de la transmission
La transmission est contrôlée électroniquement pour la détéction de conditions anormales. Si une condition susceptible
d'endommager la transmission est détectée, la transmission passé en mode de fonctionnement de secours. Dans ce mode, la transmission demeure à la deuxième vitesse sans tener compte de la vitesse en marche avant sélectionnée. Les rapport P (stationnement), R (marche arrêté) et N (point mort) continueront de fonctionner. Le tímoin de panne peut s'al-lumer. Le mode de fonctionnement de secours vous permet de vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour faire répárer votre vehicule sans endommager la transmission.
Si un problème-temporaire survient, il est possible de réinitialiser la transmission et de rétablit tous les rapportes de marche avant en effectuant les étapes suivantes :
-
Immobilisez le vehicule.
-
Placez le levier sélecteur de la transmission en position P.
- Tournez la clé de contact à la position LOCK/OFF (antivol-verrouillé et arrêt).
- Attendez environ 10 secondes.
- Redémarrez le moteur.
- Placez le levier selecteur à la position désirée. Si l'anomalie n'est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmission sera rétabli.
NOTA: Meme si la transmission peut etre réinitialisée, nous vous conseillons de vous rendre chez votre concessionnaire autorisé le plus tout possible. Celui-ci possède l'équipement de diagnostic qui lui permet de déterminer si le problème peut se reproduire.
Si la transmission ne peut être réinitialisée, une réparation chez le concessionnaire s'impose.
Fonctionnement du surmultiplicitateur
La transmission automatique offre un quatrième rapport commandélectroniquement (surmultipliee). La transmission passae automatiquement à la position surmultiplieedans les conditions suivantes :
- le levier sélecteur est à la position de marche avant (D),
- le liquide de transmission a atteint une température adequate,
- le liquide de refroidissement du moteur a atteint une température adequate,
-
la vitesse du vehicule est suffisamment elevée, et
-
le conducteur n'appuie pas lourdement sur l'accéléateur.
Embrayage du convertisseur de couple
La transmission automatique de votre vehicule est dotée d'une fonction qui permet de réduire la consommation de carburant. Le dispositif d'embrayage du convertisseur de couple est actionné automatiquement à des vitesses prédéterminées. Par conséquent, la manoeuvrabilité ou la conduite risque de différer légèrement aux rapports supérieurs, en temps normal. Lorsque le vehicule ralentit ou lors de certaines accelérations, l'embrayage se désengage automatiquement.
NOTA: L'embrayage du convertisseur de couple ne s'engage pas avant que l'huile de la boite de vitesses et le liquide de refroidissement du moteur soient chauds
(généralement après une distance de 1,6 à 4,8 km [1 à 3 milles]). Comme le régime du moteur est plus élevé lorsque l'embrayage du convertisseur de couple est dé-sactivé, il pourrait vous semble que la transmission ne passse pas à la surmultipliee lorsqu'elle est froide. Cela est normal. Il suffit d'alterner entre DRIVE (marche avant) ou la gamme 3, lorsque la transmission est suffisamment rechauffee, pour que la transmission mette en fonction ou hors fonction la surmultipliee.
Transmission automatique à six vitesses (62TE) - Selon l'équipement
Le témoin du levier sélecteur, situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord, indique le rapport de transmission engagé. Vous doivent enforcer la pédale de frein pour pouvoir dégager le levier de la position P (stationnement) (consultez la
DÉMARRAGE ET CONDUITE
section « Dispositif de déverrouillage du levier sélecteur au frein »). Pour démarrer, déplacez le levier sélecteur de la position P (stationnement) ou de la position N (point mort) à la position D (marche avant).
La transmission commandeé électroni-quement offre un programme de passage des vitesses précis. Les composants électroniques de la transmission sont éta-lonnés automatiquement; par conséquent, les premiers passages de vitesses d'un vehicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles).
Le passage de la position de marche avant à la position de stationnement ou en marche arrêté ne doit être effectué que
lorsque la pédale de l'accélérateur a été relachée et que le vehicule est immobilisé. Assurez-vous deMAINITERVOTRcPied sur la pédale de frein en déplaçant le levier sélecteur.
Le levier sélecteur de vittesses de la transmission est doté des positions de stationnement (P), marche arrrière (R), marche avant (D) ou point mort (N), et des positions de changement de vitesse Autostick ^MD . Les changements de vitesse manuels peuvent être effectuels à l'aide de la commande de selection de vitesse Autostick ^MD (consultez « Autostick ^MD » dans la section « Démarriage et conduite » pour de plus amples renseignements). Déplacez le levier sélecteur à gauche ou à droite (-1+) dans la position Autostick ^MD (sous la position de marche avant) pour désir manuelles le rapport de trans
mission et afficher le rapport sélectionné dans le groupe d'instruments sous les sélections 6, 5, 4, 3, 2, 1.

Levier de vitesse
Gamm de rapportes
II NE FAUT PAS emballer le moteur au moment de faire passer le selecteur de la position P (stationnement) ou de N (point mort) aux autres positions.
P (stationnement)
Cette position compte l'action du frein de stationnement, car elle permet de bloquer la transmission. Vous pouvez faire demarrer le moteur à cette position. N'essayez jamais de passer à la position P (stationnement) lorsque le vehicule est en mouvement. Serrez le frein de stationnement lorsque vous quitterze le vehicule et que le levier sélecteur est dans cette position.
Lorsque you stationnez sur une surface plane, mettez d'abord le levier selecteur à la position P (stationnement), puis serrez le frein de stationnement.
Lorsque you stationnez le vehicule en pente, serrez le frein de stationnement avant de placer le levier selecteur à la position P (stationnement); autrement, la charge exercée sur le mecanisme de ver
rouillage de la transmission pourrait nuire au déplacement du levier sélecteur hors de la position P (stationnement). À titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant vers la cordure du trottoir lorsque vous étés stationné dans une pente descendante, et vers l'extérieur si vous étés stationné dans une pente ascendante.
MISE EN GARDE!
-
N'utilisez jamais la position P (stationnement) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre vehicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
-
Voiture vehicule risque de se déplacer et de vous blesser ainsi que de blesser d'autres personnes si la position P (stationnement) n'est pas complètement en prise. Vérifiez en essayant de déplacer le levier sélecteur vers l'arrière (avec la pedale de frein relachée) après l'avoir place en position de stationnement (P). Assurez-vous que le levier sélecteur est bien enclenché en position P (stationnement) avant de quitter votre vehicule.
-
Il est dangereux de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) ou N (point mort) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et heurter une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier sélecteur à une position de marche que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.
-
Les personnes se trouvant à bord du vehicule ou aux alentours de celui-ci pourraient être blessées si le vehicule se déplace de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un vehicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un vehicule, serrez le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (stationnement) et retirez la clé du commutateur d'allumage. Lorsque la clé est retiree du commutateur d'allumage, le levier selecteur est verrouillé en position P (stationnement), ce qui empêche le vehicule de se déplacer de façon inattendue.
-
Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le vehicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans un vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse.
AVERTISSEMENT!
- Avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement), vous doivent tourner le commutateur d'allumage de la position LOCK/OFF (antivolverrouillé et arrêt) à la position ON/RUN (marche), et appuyez également sur la pédale de frein. Autrement, vous risquiez d'endommager le levier de vitesses.
- II NE FAUT PAS emballer le moteur au moment de quitter la position P (stationnement) ou N (point mort), au risque d'endommager les organes du groupe motopropulseur.
Les procédures suivantes doivent être utilisées pour vous assurer que le levier sélecteur est en position P (stationnement):
- Lorsque vous passez à la position P (stationnement), déplacez le levier sélecteur complètement vers l'avant puis vers la gauche jusqu'à ce qu'il但她 et qu'il soit bien engagé.
- Observez l'affichage de la position du levier de changement de vitesse et vérifie qu'il indique la position P (stationnement).
- Avec la pédale de frein relâchéée, vérifie que le levier sélecteur ne quittera pas la position P de stationnement.
R (marche arrière)
Cette position permet de faire marche arrrière. Ne passez à la position R (marche arrrière) que lorsque le vehicule est complètement immobilisé.
N (point mort)
Passez à la position N (point mort) lorsque vous immobilisez le vehicule pour une longue période sans arrêté le moteur. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. Serrez le frein de stationnement et mettez la transmission à la position de stationnement (P) si vous doivent quitter le vehicule.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas en roue libre à la position N (point mort) et ne coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces pratiques sont particulièrement dangereuses et limitent vos réactions face aux conditions changéantes de la circulation et de la route. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident.
AVERTISSEMENT!
Le remorquage du vehicule, la marche au débrayé ou la conduite en laissant le levier sélecteur en position N (point mort) pour toute autre raison peut cause de graves dommages à la transmission. Consultez le paragraphe « Remorquage derrière un vehicule de loisir » dans la section « Demarrage et conduite » et le paragraphe « Remorquage d'un vehicule en panne » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.
D (marche avant)
Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Cette position permet le passage en douceur des rapportes supérieur et inférieurs tout en réduisant la consommation de carburant. La transmission effectue automatiquement les passages à la vitesse supérieure en passant par la sous-multiplée en première, deuxieme, troisieme, et quatrième games, en cinquième vitesse directe et en sixieme surmultiplée. La position de marche avant assure le meilleur rendement possible dans toutes les conditions de fonctionnement normal.
Lorsque de féuents changements de vitesses de transmission surviennent (par exemple, lorsque le vehicule est soumis à une forte charge, sur une route valonnée, avec un fort vent de face ou avec une
remorque lourdement chargée), activez le mode Autostick ^MD (consultez la section Autostick ^MD « Demarrage et fonctionnement » pour obtenir de plus amples renseignements) pour selectionner une vitesse inférieure. Dans ces conditions, l'utilisation d'une gamme inférieure améliore les performances et prolonge la durée de vie utile de la transmission en évitant les changements de vitesse répétitifs et la surchauffe.
Par temps froid, il est possible que vous remarquiez un changement dans le fonctionnement de la transmission, en fonction de la température du moteur et de la transmission ainsi que de la vitesse du vehicule. Cette fonction permet d'accélérer le rechauffement du moteur et de la transmission afin d'accroître l'efficacité du vehicule. L'engagement de l'embrayage
du convertisseur de couple est empêché jusqu'à ce que le liquide de transmission soit chaud (consultez la « Remarque » sous la rubrique « embrayage du convertisseur de couple » dans cette section). Pendant les températures extrémement froides -27^ [-16°F] ou inférieur), le fonctionnement peut brièvement se limiter à la troisième vitesse seulement. La transmission retrouve un fonctionnement normal des que sa température atteint un niveau acceptable.
Mode de fonctionnement de secours de la transmission
La transmission est contrôleélectroniquement pour la détction de conditions anormales. Si une condition susceptible d'endommager la transmission est détectée, la transmission passe en mode de fonctionnement de secours. Dans ce
mode, la transmission demeure à la troisième vitesse sans tener compte de la vitesse en marche avant Sélectionnée. Les rapport P (stationnement), R (marche arrière) et N (point mort) continueront de fonctionner. Le témoin de panne peut s'allumer. Le mode de fonctionnement de secours vous permet de vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour faire réparer votre vehicule sans endommager la transmission.
Si un problème-temporaire survient, il est possible de réinitialiser la transmission et de rétablit tous les rapportes de marche avant en effectuant les étapes suivantes :
- Immobilisez le vehicule.
- Placez le levier selecteur de la transmission en position P.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
- Tournez la clé de contact à la position LOCK/OFF (antivol-verrouillé et arrêt).
- Attendez environ 10 secondes.
- Redémarrez le moteur.
- Placez le levier selector à la position désirée. Si l'anomalie n'est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmission sera rétabli.
NOTA: Meme si la transmission peut etre réinitialisée, nous vous conseillons de vous rendre chez votre concessionnaire autorisé le plus tout possible. Celui-ci possède l'équipement de diagnostic qui lui permet de déterminer si le problème peut se reproduire.
Dans le cas où la transmission ne pourrait pas etre réinitialisée, consultez un con
cessionnaire pour faire effectuer les réparations nécessaires.
Fonctionnement de la surmultipliee
La transmission automatique offre un sixieme rapport commandélectroniquement (surmultipliee). La transmission passae automatiquement a la position surmultiplieedans les conditions suivantes :
- le levier sélecteur est à la position de marche avant (D),
- le liquide de transmission a atteint une température ajusté,
- le liquide de refroidissement du moteur a atteint une température adequate,
- la vitesse du vehicule est suffisamment elevée, et
- le conducteur n'appuie pas lourdement sur l'accéléateur.
Embrayage du convertisseur de couple
La transmission automatique de votre vehicule est dotée d'une fonction qui permet de réduire la consommation de carburant. Le dispositif d'embrayage du convertisseur de couple est actionné automatiquement à des vitesses prédéterminées. Par conséquent, la manoeuvrabilité ou la conduite risque de différer légèrement aux rapports supérieurs, en temps normal. Lorsque le vehicule ralentit ou lors de certaines accélérations, l'embrayage se désengage automatiquement.
NOTA: L'embrayage du convertisseur de couple ne s'engage pas avant que l'huile de la boite de vitesses et le liquide de refroidissement du moteur soient chauds (généralement après une distance de 1,6 à 4,8 km [1 à 3 milles]). comme le régime
du moteur est plus élevé lorsque l'embrayage du convertisseur de couple est dé-sactivé, il pourrait vous semble que la transmission ne passée pas à la surmultipliee lorsqu'elle est froide. Cela est normal. Il suffit d'appuyer sur la fonction AutostickMD lorsque la transmission est suffisamment rechauffee pour constater que vous pouvezmettre en fonction ou hors fonction la surmultipliee.
Transmission automatique à six vitesses (flotte C635 seulement) – Selon l'équipement
Le témoin du levier sélecteur, situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord, indique le rapport de transmission engagé. Vous doivent enforcer la pédale de frein pour pouvoir dégager le levier de la position P (stationnement) (consultez la section « Dispositif de déverrouillage du
levier sélecteur au frein «). Pour démarrer, déplacez le levier sélecteur de la position P (stationnement) ou de la position N (point mort) à la position D (marche avant).
La transmission commande électroni-quement offre un programme de passage des vitesses précis. Les composants électroniques de la transmission sont éta-lonnés automatiquement; par conséquent, les premiers passages de vitesses d'un vehicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles).
Le passage de la position de marche avant à la position de stationnement ou en marche arrêté ne doit être effectué que lorsque la pédale de l'accéléateur a été
relachée et que le vehicule est immobilisé. Assurez-vous deMAINITERVOTREpied sur la pédale de frein en déplacant le levier sélecteur.
Le levier sélecteur de vitesses de la transmission est doté des positions de stationnement (P), marche arrrière (R), marche avant (D) ou point mort (N), et des positions de changement de vitesse Autostick ^MD . Les changements de vitesse manuels peuvent être effectuels à l'aide de la commande de selection de vitesse Autostick ^MD (consultez « Autostick ^MD » dans la section « Démarriage et conduite » pour de plus amples renseignements). Déplacez le levier sélecteur à gauche ou à droite (-1+) dans la position Autostick ^MD (sous la position de marche avant) pour désir manuelles le rapport de transmission et afficher le rapport sélectionné
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Dans le groupe d'instruments sous les sélections 6, 5, 4, 3, 2, 1.

Levier de vitesses
Gamm de rapportes
II NE FAUT PAS emballer le moteur au moment de faire passer le sélecteur de la position P (stationnement) ou de N (point mort) aux autres positions.
P (stationnement)
Cette position compte l'action du frein de stationnement, car elle permet de bloquer la transmission. Vous pouvez faire demarrer le moteur à cette position. N'essayez jamais de passer à la position P (stationnement) lorsque le vehicule est en mouvement. Serrez le frein de stationnement lorsque vous quitter le vehicule et que le levier sélecteur est dans cette position.
Lorsque you stationnez sur une surface plane, mettez d'abord le levier selecteur à la position P (stationnement), puis serrez le frein de stationnement.
Lorsque you stationnez le vehicule en pente, serrez le frein de stationnement avant de placer le levier selecteur à la position P (stationnement); autrement, la charge exercée sur le mecanisme de ver
rouillage de la transmission pourrait nuire au déplacement du levier sélecteur hors de la position P (stationnement). À titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant vers la cordure du trottoir lorsque vous âtes stationné dans une pente descendante, et vers l'extérieur si vous âtes stationné dans une pente ascendante.
MISE EN GARDE!
-
N'utilisez jamais la position P (stationnement) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre vehicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
-
Voiture vehicule risque de se déplacer et de vous blesser ainsi que de blesser d'autres personnes si la position P (stationnement) n'est pas complètement en prise. Vérifiez en essayant de déplacer le levier selecteur vers l'arrière (avec la pédale de frein relachée) après l'avoir place en position de stationnement (P). Assurez-vous que le levier selecteur est bien enclenché en position P (stationnement) avant de quitter votre vehicule.
-
Il est dangereux de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) ou N (point mort) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pedale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et heurter une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier sélecteur à une position de marché que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pedale de frein.
-
Les personnes se trouvant à bord du vehicule ou aux alentours de celui-ci pourrait être blessées si le vehicule se déplace de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un vehicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un vehicule, serrez le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (stationnement) et retirez la clé du commutateur d'allumage. Lorsque la clé est reliée du commutateur d'allumage, le levier sélecteur est verrouillé en position P (stationnement), ce qui empêche le vehicule de se déplacer de façon inattendue.
-
Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le vehicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans un vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse.
AVERTISSEMENT!
- Avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement), vous doivent tourner le commutateur d'allumage de la position LOCK/OFF (antivolverrouillé et arrêt) à la position ON/RUN (marche), et appuyez également sur la pédale de frein. Autrement, vous risquiez d'endommager le levier de vitesses.
- II NE FAUT PAS emballer le moteur au moment de quitter la position P (stationnement) ou N (point mort), au risque d'endommager les organes du groupe motopropulseur.
Les procédures suivantes doivent être utilisées pour vous assurer que le levier sélecteur est en position P (stationnement):
- Lorsque vous passez à la position P (stationnement), déplacez le levier sélecteur complètement vers l'avant puis vers la gauche jusqu'à ce qu'il但她 et qu'il soit bien engagé.
- Observez l'affichage de la position du levier de changement de vitesse et vérifie qu'il indique la position P (stationnement).
- Avec la pédale de frein relâchéée, vérifie que le levier sélecteur ne quittera pas la position P de stationnement.
R (marche arrière)
Cette position permet de faire marche arrrière. Ne passez à la position R (marche arrrière) que lorsque le vehicule est complètement immobilisé.
N (point mort)
Passez à la position N (point mort) lorsque vous immobilisez le vehicule pour une longue période sans arrêté le moteur. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. Serrez le frein de stationnement et mettez la transmission à la position de stationnement (P) si vous doivent quitter le vehicule.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas en roue libre à la position N (point mort) et ne coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces pratiques sont particulièrement dangereuses et limitent vos réactions face aux conditions changéantes de la circulation et de la route. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident.
AVERTISSEMENT!
Le remorquage du vehicule, la marche au débrayé ou la conduite en laissant le levier sélecteur en position N (point mort) pour toute autre raison peut cause de graves dommages à la transmission. Consultez le paragraphe « Remorquage derrière un vehicule de loisir » dans la section « Demarrage et conduite » et le paragraphe « Remorquage d'un vehicule en panne » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.
D (marche avant)
Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Cette position permet le passage en douceur des rapportes supérieurs et inférieurs tout en réduisant la consommation de carburant. La transmission s'embraye automatique pour toutes les vitesses en marche avant. La position de marche avant assure le meilleur rendement possible dans toutes les conditions de fonctionnement normal.
Lorsque de féquents changements de vitesses de transmission surviennent (par exemple, lorsque le vehicule est soumis à une forte charge, sur une route vallonnée, avec un fort vent de face ou avec une remorque lourdement chargée), activez le mode AutostickMD (consultez la section AutostickMD « Démarrage et fonctionne-
ment » pour obtenir de plus amples renseignements) pour sélectionner une vitesse inférieure. Dans ces conditions, l'utilisation d'une gamme inférieure améliore les performances et prolonge la durée de vie utile de la transmission en évitant les changements de vitesse répétitifs et la surchauffe.
Pendant les températures extrémement froides, la transmission ne fonctionnera pas si la température de l'huile est à -30^ (-22^) ou a un niveau inférieur. Permettez au moteur de tourner au ralenti brievement avec la transmission en position P (stationnement) pourCHAuffer le liquide. Le fonctionnement normal est rétabli une fois que l'huile de transmission soit suffisamment chaude.
Messages du groupe d'instruments
Les messages seront affiché dans le groupe d'instruments pour alerter le conducteur lorsque certaines conditions inhabituelles surviennent. Ces messages sont décrites ci-dessous.
| MESSAGE | DESCRIPTION |
| VITESSE NON DIS-PONIBLE | Dans le mode AutostickMD, la vitesse可以选择 par le conducteur n'est pas dispos-nible à cause d'une anomalie. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les réparations. |
| AUCUN CHANGE-MENT DE VITESSE PERMIS | La position de vitesseDemandée par le conducteur est actuellément bloquée. Cette situation survient si le POINT MORT (N) est démandé en se déplaçant (en forte accéléation), si la marche arrêté (R) est démandée lors d'un déplacement à (à 10 km/h [6 mi/h] ou supérieur), si la MAR-CHE AVANT est demandée lors du déplacement en marche arrêté (à 10 km/h [6 mi/h] ou supérieur), ou si la 3e vitesse ou une vitesse supérieure est demandée lors d'un arrêt. Assurez-vous que le vehicule est arrêté avant d'engage la MARCHE AVANT ou la MARCHE ARRIÈRE. |
| MESSAGE | DESCRIPTION |
| PASSEZ AU POINT MORT - PUIS D ou R | La transmission est passée d'elle-même au POINT MORT (en raison d'une anomalie, ou d'une surchauffe ou en raison du fonctionnement à vide excessif en régime ralenti, immobilisé en MARCHE AVANT avec les freins reli-chés), mais le levier selec-teur demeure au même rap-port. Passez au POINT MORT puis passerez dans une gamme pour la conduite normale. Si la transmission refuse de s'engager, voyagez votre concessionnaire autorisé. |
| AUTOSTICK NON DIS-PONIBLE | Le mode Autostick™ n'est pas disponible en raison d'une anomalie du levier selecteur. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les réparations. |
| MESSAGE | DESCRIPTION |
| MODE AU-TOMATI-QUE NON DISPONI-BLE | La transmission est incapa-ble d'effectuer le passage des vitesses automatique-ment, en raison d'une ano-malie. Utilisez le mode Autostick\( ^{MD} \) pour déplacer la transmission manuelle-ment. Adresse-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les réparations. |
| RéDUISEZ LES CHAN-GEMENTS DE VI-TESSE | La pompe de la transmis-sion surchauffe. Dans le mode Autostick \( ^{MD} \), essayez de conduire dans une gamme spécifique autant que possible, en évitant les changements de vitesse fréquents. En MARCHE AVANT, la transmission mo-difie automatiquement son programme de changement de rapportes pour réduire le nombre de changements de vitesses. |
| SUR-CHAUFFE DE L'EMBRAYAGE LAISSEZ REFROIDIR | L'embrayage d'entraine- ment de la transmission sur- chauffe, généralement en raison des lancements ré- pétés (arrêts et démarrages dans la circulation). Rangez-vous en cordure de la route pour permettre à la transmission de refroidir au POINT MORT (N) pendant plusieurs minutes. |
| SUR-CHAUFFE DE L'EMBRAYAGE DOIT RE-FROIDIR | L'embrayage d'entraine- ment de la transmission a surchauffé. Mettez la trans- mission au point mort (N) et permette au vehicule de refroidir jusqu'à ce que ce message s'efface. |
| EFFEC-TUEZ L'EN- TRETIEN DE LA TRANSMIS- SION | Un début de transmission a été détecté. Adressez-vous à un concessionnaire auto- risé pour le diagnostic et les réparations. |
| MESSAGE | DESCRIPTION |
| SELEC-TEUR DE VITESSE | Une anomalie du levier sélecteur a été détectée. Adressez-vous à un cessionnaire autorisé pour le diagnostic et les réparations. |
| SERREZ LE FREIN DE STATION-NEMENT | Le capteur qui confirme l'engagement du frein de STATIONNEMENT ne fonctionne pas correctement. Serrez le frein de stationnement pour assurer que le vécicule ne roulera pas en position de stationnement (P). |
Mode de fonctionnement de secours de la transmission
La transmission est contrôlée électroniquement pour la détéction de conditions anormales. Si une condition susceptible d'endommager la transmission est détectée, la transmission passée en mode de
fonctionnement de secours. Dans ce mode, certaines gamme ne sont pas disponibles. La transmission fonctionne seulement avec une combinaison de gammes particulière (telle que première, deuxieme, troisieme, et marche arriere, ou première, troisieme, cinquieme, et marche arriere, ou deuxieme, quatrieme, et sixieme [sans marche arriere]). Les rapport P (stationnement), et N (point mort) continue surment de fonctionner. Il est possible que le témoin d'anomalie s'allume. Le mode de fonctionnement de secours vous permet de vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour faire réparer votre vehicule sans endommager la transmission.
Si un problème-temporaire survient, il est possible de réinitialiser la transmission et de rétablit tous les rapportes de marche avant en effectuant les étapes suivantes :
- Immobilisez le vehicule.
- Placez le levier sélecteur de la transmission en position P.
- Tournez la clé de contact à la position LOCK/OFF (antivol-verrouillé et arrêt).
- Attendez environ 10 secondes.
- Redémarrez le moteur.
- Placez le levier selector à la position désirée. Si l'anomalie n'est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmission sera rétabli.
NOTA: Meme si la transmission peut etre réinitialisée, nous vous conseillons de vous rendre chez vous concessionnaire autorisé le plus tout possible. Celui-ci possede l'équipement de diagnostic qui lui permet de déterminer si le problème peut se reproduire.
Dans le cas où la transmission ne pourrait pas etre réinitialisée, consultez un concessionnaire pour faire efectuer les réparations nécessaires.
AUTOSTICK ^MD - SELON L'ÉQUIPEMENT
La transmission interactive AutoStickMD you permit de changer manuellement les rapportss pour vous assurer uneDMA mea trise du vehicule. Cette boite-pont AutoStick MD permiet d'optimiser le freinage moteur, d'éliminer les passages à des rapportss ascendants ou des
cendants indésirables et d'améliorer le rendement global du vehicule. Ce système peut également vous procurer un meilleur contrôle lorsque vous doublez un autre vehicule, en conduite urbaine, en conduite par temps froid sur chaussée glissante, en conduite dans des régions montagneuses, pendant la traction de remorque, etc.
Fonctionnement
Lorsque le levier sélecteur est à la position AutoStick MD (un cran sous la position D [marche avant]), vous pouvez le déplacer létralement. Ceci vous permet de sélectionner manuellement le rapport de transmission utilisé. Déplacez le levier sélecteur vers la gauche (-) pour passer aux rapportes inférieurs, ou vers la droite (+)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
pour passer aux rapportes supérieur. L'indicateur de gamme de vitesses dans le bloc d'instruments affiche le mode selectionné.
NOTA: En mode AutoStick ^MD , la transmissiononne au rapport ascendant ou retrograde seulement lorsque le conducteur déplace le levier de vitesses vers la droite (+) ou vers la gauche (-), ou tel que décrit ci-dessous.
Le mode Auto/Stick ^MD est désactivement lors que vous déplacez le levier de la position Auto/Stick (+/-) à la position D (marche avant).
Généralités
- Vous pouvez démarrer à partir de l'arrêt dans tous les rapportss sauf en sixième. Le dispositif ignore toute tentative de
passage ascendant lorsque la vitesse du vehicule est trop bajo.
- Si vous immobilisez le vehicule alors qu'un rapport autre que le premier rapport est selectionné, le circuit logique de la transmission selectionne automatiquement le premier rapport.
- Le démarrage au deuxième rapport est utile lorsque les routes sont enneigées ou glacées. Pour sélectionner le deuxième rapport lorsque le vehicule est immobilisé, appuyez légarement sur le levier/selecteur vers la droite (+) une fois.
-
Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse lorsque le mode AutoStickMD est activé.
-
La transmission effectue automatiquement un changement de vitesse ascendant lorsqu'le régime maximal du moteur est atteint en mode AutoStick ^MD .
- Le passage des rapportes de la transmission est plusensible lorsque le mode AutoStick ^MD est en fonction.
- Si une rétrogradation risque de provoquer l'emballement du moteur, cette rétrogradation n'a lieu que lorsqu'elle peut survenir en toute sécurité pour le moteur.
-
Si le système detecte une surchauffe du groupe motopropulseur, la transmission retourne au mode de changement de rapport automatique et y demeure jusqu'au refroidissement du groupe motopropulseur.
-
Si le système détecte un problème, il neutralise le mode AutoStick ^MD et la boîte-pont revient en mode automatique jusqu'à ce que le problème soit éliminé.
CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE
Accélération
Le fait d'accélérer trop rapidement sur une surface enneigée, humide ou, de façon générale, glissante risque d'entrainer une dérive imprévisible des roues avant vers la croite ou vers la gauche. Ce phénomène se produit lorsque les roues avant (motrices) rencontre des changements d'adherence au sol.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux d'accélérer rapidement sur des surfaces glissantes. Une traction inégale peut soudainment faire déraper les roues avant. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule, entrainant possiblement une collision. Accélérez lentement et prudèment lorsque l'adhérence est susceptible d'être moindre en raison des conditions (glace, neige, humidité, boue, sable, etc.).
Conditions d'adherence
Lorsque vous conduisiez sur des routes mouillées et recouvertes de neige mouillé, une couche d'eau peut se former entre le pneau et la surface de la route. Ce phénomène, qui s'appelle l'aquaplanage, peut provoquer la perte partielle ou totale de la maitrise du vehicule et de ses capacities de freinage. Pour réduire les risques qu'une telle situation se produit, prenez les précautions suivantes :
- Ralentissez durant les averses abondantes ou lorsque les routes sont recouvertes de neige mouillée.
- Ralentissez si la route est recouverte d'eau ou de flaques.
- Remplacez les pneus lorsque les indicateurs d'usure deviennent visibles.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
- Gardez vos pneus gonflés ajustement.
- Maintenez une distance suffisante entre votre vehicule et celui qui se trouve devant vous afin d'eviter une collision en cas d'arrêt soudain.
CONDUITE DANS L'EAU
La conduite dans l'eau d'une profondeur supérieure à quelques centimétres (pouces) exige des précautions additionnelles pour assurer la sécurité et prévenir les dommages à votre vehicule.
Ruisellement et montée des eaux
MISE EN GARDE!
Ne traversez pas une route sur laquelle I'eau ruiselle ou s'accumule ( comme dans le cas d'un torrent causé par un orage). La force du courant peut éroder la surface de la route et entrainer votre vehicule dans des eaux plus profondes. Par ailleurs, votre vehicule peut être rapidement emporté par le courant d'un torrent. En ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous, votre passager et lesgens qui vous entourent, à des blessures graves, voire mortelles.
Eau stagnante peu profonde
Bien que votre vehicule puisse franchir de l'eau stagnante peu profonde, tenez compte des avertissements et des mises en garde ci-après avant de le faire.
AVERTISSEMENT!
- Vérifiez toujours la profondeur de la mare avant de la traverser avec votre vehicule. Ne conduisez jamais dans une mare dont le niveau dépasse le bas des jantes de votre vehicule.
-
Détérincez l' état du fond de la mare, qu'il s'agisse d'une route ou d'une autre surface, et vérifie s'il s'y trouve des obstacles.
-
Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour traverser de l'eau stagnante. Vous réduirez ainsi au minimum la formation de vagues.
-
La conduite dans de l'eau stagnante avec votre vehicule peut endommager les composants du groupe motopropulseur. Examinez toujours les liquides (huile moteur, huile à transmission, liquide pour essieu, etc.) pour détecter tout signe de contamination (aspect laitieux ou mousseux) après avoir franchi une etendue d'eau stagnante. Cessez de conduire votre vehicule si n'importe lequel des liquides semble contaminé, pour ne pas risquer d'aggraver les dommages. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.
-
Si de l'eau s'infiltré dans le moteur, le moteur risque de caler et de se bloquer et de graves dommages graves aux composants internes peuvent survenir. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.
MISE EN GARDE!
-
La conduite dans de l'eau stagnante réduit la traction. Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour traverser de l'eau stagnante.
-
La conduite dans de l'eau stagnante réduit le pouvoir de freinage, ce qui allunge les distances d'arrêt. Par conséquent, après avoir traversé de l'eau stagnante, conduisez lentement en appuyant plusieurs fois sur la pédale de freinage pour secher les freins.
- Si de l'eau s'infiltrre dans le moteur, le moteur risque de caler et de se bloquer et de vous laisser en panne.
- En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, votre passager et lesgens qui vous entourent, à des blessures graves, voire mortelles.
DIRECTION ASSISTEE
La direction assistée normale améliore la réponse du vehicule et la manoeuvrabilité en espace restreint. La direction peut également être utilisée mécaniquement en cas de panne de l'assistance électrique.
Si, pour une raison quelconque, la direction assistee tombe en panne, il est encore possible de manoeuvrer votre vehicule. Vous noterez cependant que I'effort à fournir pour tourner le volant augmente considérablement, surtout à très basse vitesse et dans les manoeuvres de stationnement.
NOTA :
- Vous noterez que le niveau de bruit augmente vers la fin de la course du volant. Cette augmentation de bruit est normale et n'indique aucunement qu'il y
aith un probleme avec le systeme de direction assistee.
- Àprous un démarriage par temps froid, la pompe de direction assistée peut émettre du bruit pendant quelques secondes. Ce phénomène est attribuable au liquide froid et écais qui circule dans le circuit de direction assistée. Ce bruit est normal et ne signifie d'aucune façon que la direction est endommagée.
MISE EN GARDE!
La conduite prolongée avec une assistance de direction moindre pourraitmettre en danger votre sécurité et celle de vos passagers. Vousdezvez la faire réparer des que possible.
AVERTISSEMENT!
Évitez autant que possible de maintainir trop longtemps le volant en fin de course; cela pourrait faire augmenter la température du liquide de direction assistée et endommager la pompe d'assistance de direction.
Vérification du liquide de la direction assistée
La vérification du liquide de direction assistée à un intervalle préconise n'est pas nécessaire. Il faut vérifier le niveau de liquide si l'on suspecte une fuite, en cas de bruit anormal ou si le système ne semble pas fonctionner comme d'habitude. Faites inspectorer votre vehicule par un concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
Aucun liquide de rincege chimique ne doit etre utilise dans la direction assistee de voire vehicule,car cela risque d'endommager les composants de la direction assistee. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.
MISE EN GARDE!
Afin d'eviter de vous blesser avec des pieces en mouvement et pour favoriser une lecture précise du niveau de liquide, vérifie ce dernier lorsque le vehicule se trouve sur une surface plane et que le moteur est à l'arrêt. Ne replissez pas trop le carter. N'utilise que le liquide de direction assistée recommendé par le constructeur.
Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablit le niveau d'huile approprié. À l'aide d'un chiffon propre, nettoyez le liquide renversé sur toutes les surfaces du réservoir. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pieces d'origine » de la section « Entretien de votre vehicule » pour de plus amples renseignements.
FREIN DE STATIONNEMENT
Avant de descendre du vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est serré à fond. Assurez-vous aussi de laisser la transmission à la position P (stationnement).
Le levier de frein de stationnement se trouve dans la console centrale. Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier aussi fermement que possible. Pour relâcher le frein de stationnement, tirez légèrement le levier, appuyez sur la touche centrale, puis abaissez complètement le levier.
Quand le frein de stationnement est serré et que le contact est établi, le « témoin du circuit de freinage » s'allume dans le tableau de bord.
NOTA :
- Si le frein de stationnement est serré et la transmission est en prise, le témoin du circuit de freinage clignote. Si le vehicule se déplace, un avertisseur sonore sa fait entendre pour en informer le conducteur. Le frein de stationnement doit toujours être reliché avant de déplacer le vehicule.
- Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toute fois pas àquel dégré.
Lorsque you stationnez en descente, braquez les roues avant contre le trottoir. En montée, braquez-les vers la rue. Serrez le frein de stationnement avant de placer le levier selecteur à la position P (stationnement); autrement, la charge exercée sur le mecanisme de verrouillage de la transmission pourrait nuir au déplace
ment du levier selector hors de la position P (stationnement). Le frein de stationnement doit toujours etre serre lorsque le conducteur quitte le vehicule.
MISE EN GARDE!
- N'utilisez jamais la position P (stationnement) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez jours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre vehicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
-
Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le vehicule.
-
Ne laisses jamais des enfants sans surveillance dans un vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voir mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse.
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desseré avant de prendre la route; autrement, vous risquez d'endommager les freins et de provoquer une collision. -
Avant de quitter le vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré, car votre vehicule pourrait semettre en mouvement et ainsi causeur des blessures ou des dommages matériels. Assurez-vous aussi de laisser la transmission à la position P (stationnement). Sinon, le vehicule pourrait semettre à rouler et causeur des dommages ou des blessures.
AVERTISSEMENT!
Si le témoin du circuit de freinage reste allumé une fois que le frein de stationnement a été desserré, cela indique une défectuosité du circuit de freinage. Faites immédiatement réparer ce dernier par un concessionnaire autorisé.
Le système de freinage antiblocage est conçu pour améliorer la stabilité du vehicule et l'efficacité des freins dans la plupart des conditions de freinage. Le système fonctionné à l'aide d'un ordinateur distinct qui permet d'adapter la pression hydraulique afin de prévenir le blocage des roues et d'éviter de déraper sur des surfaces glissantes.
MISE EN GARDE!
- Le pompage de la pédale de frein diminue le rendement du système de freins antiblocages et peut provoquer une collision. Le pompage allonge la distance de freinage. Il suffit d'appuyer fermement sur la pédale de frein lorsque vous doivent ralentir ou immobiliser le vehicule.
-
Le système de freins antiblocage ne peut empêcher les effets des lois naturelles de la physique sur le comportement d'un vehicule, pas plus qu'il ne peut augmenter la capacité de freinage ou de direction au-delà de ce que la condition des freins, des pneus ou de l'adhérence du vehicule ne le permet.
-
Le système de freins antiblocage ne peut empêcher les collisions, y compris celles causées par une vitesse excessive en virage, une distance insuffisante entre deux vehicules ou par l'effet d'aquaplanage.
- Il ne faut jamais abuser des capacité du système en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux de manière à prompromettre la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.

Le témoin des freins antiblocage surveille le système de freins antiblocage (ABS). Il s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la posi-arche) et peut demeurer allumé uatre secondes.
Si le témoin des freins antiblocage reste allumé ou s'allume pendant que vous roulez, cela indique que le dispositif antiblocage du circuit de freinage ne fonctionne pas et qu'il faut le faire réparer. Toutefois, si le témoin des freins ne s'allume pas, le circuit de freinage conventionnel continue de fonctionner normalement.
Si le témoin des freins antiblocage est allumé, le circuit de freinage doit être réparéès que possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des avantages offerts par le système de freinage antiblocage. Si le témoin des freins antiblocage ne s'allume pas lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), faites-le réparerès que possible.
Si le témoin du circuit de freinage et le témoin des freins antiblocage (ABS) restent tous deux allumés, c'est que le système de freins antiblocage (ABS) et le dispositifélectronique de distribution de la force de freinage (EBD) ne fonctionnent pas. Vous doivent réparer immidiatement le système de freins antiblocages. Consultez notre concessionnaire autorisé.
Lorsque you conduisiez voite vehicule a plus de 11 km/h (7 mi/h),you pourriez percevoir un léger cliquetis et d'autres bruits de moteur. Il s'agit du bruit causé par l'autoverfication du système de freinage antiblocage.Cette verification s'effectue automatiquement des que le vehicule dépasse une vitesse de 11 km/h (7 mi/h) après le demarrage.
Le freinage antiblocage s'enclenche lorsque vous freinez dans des conditions de
chaussen ou de freinage particulieres. Il peut s'agir de la presence de glace, de neige, de gravier, de bosses, de rails de chemin de fer ou de débris, ou d'une situation de freinage d'urgence.
Lorsque le dispositif de freinage antiblocage entre en action, vous pouvez également observer les phénomènes suivants :
- Le fonctionnement du moteur de freinage antiblocage (il peut continuer à fonctionner quelques instantes après l'arrêt)
- le bruit de cliquetis des électrovalves;
des pulsations dans la pédale de frein; - un léger enforcement ou ramollissement de la pédale à la fin de l'arrêt.
Il s'agit de manifestations caractéristiques du fonctionnement du système antiblocage.
MISE EN GARDE!
Le système de freins antiblocage comprend un dispositif électronique sophistiqué sujet aux interférences causées par un émetteur radio mal installé ou de forte puissance. Ces interférences risquent d'empêcher le bon fonctionnement du dispositif antiblocage. L'installation d'un tel équipement doit être effectuee par du personnel qualifie.
Les jantes et les pneus doivent tous être de même taille et de même type, et les pneus doivent être correctement gonflés pour permettre à l'ordinateur de recevoir des signaux précis.
SYSTÉME DE COMMANDÉ ÉLECTRONIQUE DES FREINS
Le vehicule peut être équipé d'un système évolué de pilotagelectronique des freins, livrable en option, qui comprend les freins antiblocage (ABS), le système anti-patinage (TCS), l'assistance au freinage d'urgence (BAS), l'assistance au départ en pente (HSA) et la commande de stabilitélectronique (ESC). Les systèmes fonctionnent de concert pour améliorer la stabilité et la maitrise du vehicule dans différentes conditions de conduite et sont désignés ici sous le nom de « commande de stabilitélectronique ou ESC »
Système de freins antiblocage (ABS)
Le système de freins antiblocage est concu pour aider le conducteur à保守er la maitrise du vehicule en présence de conditions de freinage difficiles. Ce sys
tème dose la pression hydraulique dans le circuit de freinage en vue de prévenir le blocage des roues et d'éventuels dérapages sur chaussée glissante, lorsque le conducteur serre les freins. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Système de freins antiblocages » de la section « Démarrage et conduite »
Système antipatinage (TCS)
Le système antipatinage survoie le degré de patinage de chacune des roues motrices. Si un patinage excessif est détecté, le système applique les freins aux roues en cause tout en diminuant le couple moteur qui leur est appliqué, en vue d'améliorer l'accelération et la stabilité. Le système antipatinage offre une fonction qui s'apparente au différentiel autobloquant et il régule le patinage des roues d'un essieu moteur. Si l'une des roues de
l'essieu moteur tourne plus vite que l'autre, le système serre le frein de la roue qui patine. Le système peut alors transmettre plus de couple à la roue qui ne patine pas. Cette fonction reste activé même si l'antipatinage (TCS) et la commande de stabilité électronique (ESC) sont régles au mode partiellement désac-tive. Consultez le paragraphe « Commande de stabilité électronique (ESC) » dans la présente section de ce guide.
Système d'assistance au freinage (BAS)
Le système d'assistance au freinage est concu pour maximiser la capacité de freinage du vehicule en cas de manoeuvres de freinage d'urgence. Le système déteche une situation de freinage d'urgence en captant la fréquence et la pression de
freinage et en exerçant la pression opti- malé sur les freins. La distance de freinage s'en trouve ainsi réduite. L'assistance au freinage d'urgence complète le dispositif de freinage antiblocage. L'application très rapide des freins produit un rendement optimal du dispositif d'assistance au freinage. Vous obtiendrez de mêleurs résultats en appliquant une pression ferme et uniforme sur la pédale pendant le freinage. Ne relâchez pas la pression sur la pédale de freins à moins de ne plus fouvoir freiner. Le système d'assistance au freinage se désactive lorsque la pédale de frein est reliâchéée.
MISE EN GARDE!
- Le dispositif d'assistance au freinage ne peut empêcher les lois naturelles de la physique de s'exercer sur le vehicule, pas plus qu'il ne peut améliorer la capacité de freinage ou de direction au-delà de ce que l'état des freins, des pneus ou de la traction du vehicule ne le permet.
-
Le système d'assistance au freinage ne peut empêcher les collisions, y compris celles causées par une vitesse excessive en virage, une distance insuffisante entre deux vehicules ou l'effect d'aquaplanage.
-
Il ne faut jamais abuser de l'assistance au freinage d'urgence en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui promettrie la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.
Assistance au départ en pente - selon l'équipement
Le système d'assistance au départ en pente est concu pour aider le conducteur à effectuer des departs dans des pentes. Le système Maintain brievement la pression de freinage initialement commande par le conducteur lorsque celui-ci relâche la pédale de frein. Si le conducteur n'appuie pas sur l'accéléateur pendant ce court intervalle, le système relâche la pression de freinage et le vehicule se met à descendre la pente. Le système relâche
DÉMARRAGE ET CONDUITE
la pression de freinage proportionnellement à l'accelération commande.
L'assistance au départ en pente active le système de pilotation des freins et un clic retentit. Si votre pied se trouve sur la pédale de frein, vous percevrez peut-être un léger mouvement de la pédale. Le click et le mouvement de la pédale sont normaux et cèssent lorsque l'assistance au départ en pente passée hors fonction.
Critères d'activation du système d'assistance au départ en pente
Voici les critères d'activation du système d'assistance au départ en pente :
Le vehicule doitetreimmobilise.
Le vehicule doit etre dans une pente d'au moins 7 %
- La position de la transmission correspond à la direction du vehicule (par exemple, un vehicule qui avance pour monter une pente est en marche avant; un vehicule qui recule pour monter une pente est en marche arrière).
MISE EN GARDE!
Dans des pentes peu prononcées (inférieures à 7 %), quand le vehicule est chargeé ou tire une remorque, le système risque de ne pas s'engager et il peut y avoir un léger roulis, situation pouvant provoquer une collision avec un autre vehicule ou un objet. Rappelez-vous toujours que le conducteur est responsable du freinage du vehicule.
Le système ne fonctionne que si le rapport engagé correspond à la direction du vehicule dans la pente. Par exemple, si l'on souhaite gravir une pente en marche avant, que le sélecteur de vitesses est à la position D (marche avant) et que les critères d'activation sont respectés, le système d'assistance au départ en pente (HSA) entre en fonction.
Le système fonctionne en marche arrête et à tous les rapport de marche avant et ne s'active pas si le levier sélecteur est au point mort (N).
Désactivation du système d'assistance au départ en pente
Véhicules non équipés du centre d'information électronique
Voici la marche à suivre pourmettre lesysteme d'assistance au départ en pente hors fonction :
NOTA : Vous doivent effectuer les étapes 1 à 8 en moins de 90 secondes.
- Centrez le volant (les roues avant doit pointer directement vers l'avant).
- Mettez le levier selecteur de la transmission au point mort (N).
- Serrez le frein de stationnement.
- Faites démarrer le moteur.
- Relâchez la pédale de débrayage.
-
Tournez le volant d'un demi-tour vers la gauche.
-
Appuyez sur le commutateur de mise hors fonction de la commande de stabilité électronique quatre fois en moins de 20 secondes. Le tímoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique devrait s'allumer et s'éteindre deux fois.
- Replacez le volant au centre, puis déplacez-le d'un demi-tour additionnel vers la droite.
- Coupez le contact, puis rétablissez-le. Si la série est executée correctement, le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique clignotera plusieurs fois pour confirmer la désactivation du système d'assistance au départ en pente.
- Répétez ces étapes pour rétablit le réglage précédent de cette fonction.
Véhicules équipés du centre d'information électronique
Le système d'assistance au départ en pente (HSA) est une fonction programmable par l'utilisateur sur les vehicules équipés du centre d'informationlectronique. Si vous souhaitez désactiver la fonction du système d'assistance au départ en pente, consultez le paragraph « Fonctions programmables par l'utilisateur » dans la section « Instruments du tableau bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Systèmelectronique d'antidérapage (ESC)
La commande de stabilité électronique améliore la stabilité directionnelle du vehicule et en facilité la maitrise sous diverses conditions. Cette commande corrige le survirage et le sous-virage en serrant les freins
a la roue appropriée en vue d'aider à contrer le survirage ou le sous-virage. Elle peut également restreindre le couple moteur en vue d'aider le vehicule à conserver sa trajectory. La commande de stabilitélectronique fait appel à des capteurs intégrés au vehicule pour déterminer la trajectory désirée par le conducteur, puis elle compare ensuite ces données à la trajectory réelle du vehicule. Lorsque la trajectory du vehicule ne correspond pas à cette qui est可以选择 par le conducteur, la commande de stabilitéelectronique applique les freins à la roue appropriée en vue d'aider à contrer le survirage ou le sous-virage.
- Survirage - l'arrière du vehicule a tendance à déraper.
- Sous-virage - l'avant du vehicule a tendance à ne pas négocier le virage et à continuer tout droit.
MISE EN GARDE!
La commande de stabilité électronique ne peut empêcher les lois de la physique d'influer sur la tenue de route du vehicule et ne peut accroître la traction offerte par l'etat des routes. Ce système ne peut prévenir les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chausse glissante ou l'aquplanage. La commande de stabilité électronique ne peut prévenir les accidents, y compris ceux qui sont provoqués par la perte de maitrise du vehicule causee par une intervention inappropriée du conducteur pour les conditions en vigueur. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Il ne faut jamais exploiter les capacités d'un vehicule muni de la commande de stabilité électronique en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peutmettre en péril le conducteur et d'autres personnes.
Modes de fonctionnement de la commande de stabilité électronique
Tous les vehicules munis de la commande de stabilité électronique peuvent adopter les modes de fonctionnement ESC suivants :
Mise en fonction de la commande de stabilité électronique
Il s'agit du mode de fonctionnement normal de la commande de stabilitélectronique. Au démarrage du vehicule, le système ESC est activé. Le mode ESP activé doit servir dans presque toutes les conditions de conduite. Il y a lieu de désactiver partiellement la commande de stabilitéelectronique (ESC) dans les conditions particulières indiquées ci-dessous.
Mode de déactivation partielle
Vous pouvez acceder à ce mode en appuyant brièvement sur le commutateur ESP OFF (dans le bloc de commandes inférieur sous les commandes de chauffage et de climatisation). En mode de désactivation partielle, la partie antipatinage de la commande de stabilitélectronique, à l'exception de la fonction d'autoblocage décrite au paragraphe « Système antipatinage», est désactivée et le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilitélectronique s'allume. Toutes les autres fonctions du système ESC fonctionnent normalement, à l'exce-pion de la réduction de puissance du moteur. Le mode de désactivation partielle est conçu pour la conduite dans la neige profonde, le sable ou le gravier meuble, lorsque les roues doivent patiner plus que ne le permet la commande de
stabilité électronique en vue d'assurer la motricité du vehicule.

Commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique
Pour remetre en fonction la commande de stabilité électronique, appuyez brièvement sur le commutateur de mise hors fonction. Ainsi, la commande de stabilité électronique se remettra en fonction.
MISE EN GARDE!
En mode de désactivation partielle, la fonction de réduction de puissance du moteur de la commande de stabilité électronique est désactivée. Par conséquent, la stabilité accrue conférée au vehicule par le système de commande de stabilité électronique est réduite.
NOTA : Pour améliorer la traction d'un vehicule muni de chaînes à neige ou pour faciliter les départs dans la neige profonde ou sur le sable ou le gravier, il est recommendé de passer au mode partiellement désactivié en appuyant sur le commutateur de mise hors fonction de la commande de stabilité électronique. Une fois que la situation qui nécessitate la désactivation partielle est passée, réactivé
DÉMARRAGE ET CONDUITE
la commande de stabilité électronique en appuyant brievement sur le commutateur ESC OFF. Cette opération peut être exécutée pendant que le vehicule roule.
Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage et tepoin de désactivation du système électronique d'antidérapage

Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique au groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Le
témoin doit s'éteindre quand le moteur tourne. Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée
Dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le vehicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire analyser et régler le problème.
Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique du groupe d'instruments se met à clignoterès que les roues sont en perte d'adhérence et que la commande de stabilité électronique intervient. Le témoin clignote également lorsque la commande de stabilité électronique est en fonction. Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique se
met à clignoter pendant l'accelération, relâchez l'accelérer et diminuez les gaz autant que possible. Veillez à toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route.
NOTA :
-
Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique et le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique s'allument brievement chaque fois que le contact est établi.
-
Lorsque le contact est mis, la commande de stabilité électronique est en fonction même si elle a été antérieurement mise hors fonction.
-
Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque la commande de stabilité électronique est en fonction. Ces bruits sont normaux et cèssent lorsque la commande de stabilité électronique se met hors fonction à la suite d'une manœuvre qui aentré sa mise en fonction.

OFF
Le témoin de désactivation de la commande de stabilitélectronique indique que la commande de stabilitélectronique est désactivé.
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SECURITE DES PNEUS
Inscriptions sur les pneus

1-Code des normes de securite U.S.DOT
4 - Charge maximale
(n° d'identification du pneu)
2 - Référence
5 - Pression maximale
dimensionnelle
3 - Description de l'usage
6 - Indices d'usure, d'ad-hérence et de température
NOTA :
Le classement par dimensions de pneu P (vehicule de tourism)-métrique est établi en fonction des normes americaines. La lecture « P » est moulée dans le flanc des pneus P-métriques devant la référence dimensionnelle. Exemple : P215/65R15 95H.
- Le classement par dimensions de pneu métrique européen est établi en fonction des normes européennes. La dimension des pneus concus selon ces normes est moulée dans le flanc des pneus, en commencerant par la largeur de section. La dette « P » ne fait pas partie de la référence dimensionnelle de ces pneus. Exemple : 215/65R15 96H.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
-
Le classement par dimensions de pneu LT (camion léger)-métrique est établi en fonction des normes americaînes. La référence dimensionnelle des pneus LT-métriques est inscrite de la même façon que cette utilisée pour les pneus P-métriques à part le fait que cesoient les lettres « LT » qui sont moulées dans le flanc des pneus avant la référence. Exemple : LT235/85R16.
-
Les roues de secours temporaires consisten en des pneus haute pression qui ne sont concus que pour servir temporairement en cas d'urgence. La dette « T » est moulée dans le flanc de ces pneus devant la reférence dimensionnelle. Exemple : T145/80D18 103M.
-
Les dimensions des pneus à portance élevée sont établies en fonction des normes de construction américaines et sont moulées dans le flanc des pneus, en commençant par le diamètre du pneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.
Tableau de reférence dimensionnelle des pneus
| EXEMPLE : |
| Récédence dimensionnelle : |
| P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines « ...rien... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction européenennes LT = Pneu pour vehicule utiliser léger de dimensions établies selon les normes de construction américaines T = Pneu d'une roue de secours-temporaire 31 = Diamètre extérieur en pouces (po) |
| 215 = Largeur de section en millimètres (mm) |
| 65 = Rapport d'aspect en pourcentage (%) - Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneau 10,5 = Largeur de la section en pouces (po) |
| R = Code de construction - « R » indique qu'il s'agit d'une construction radiale - « D » Indique qu'il s'agit d'une construction diagonale ou en biais |
| 15 = Diamètre de jante en pouces (po) |
| EXEEMPLE : |
| Description d'entretien : |
| 95 = Indice de charge - Code numérique correspondant à la charge maximale qu'un peu peut supporter. |
| H = Symbole de vitesse - Symbole indiquant la plage de vitesse auxquelles le peu peut transporter une charge correspondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement. - La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des condi-tions précises sont en vigueur (p. ex., pression des pneus, charge du vehicule, état des routes et vitesse maximales indiquées). |
| Identification de la charge : |
| « ...rien... » = L'absence de texte sur le flanc d'un peu indique une charge permise standard (SL) |
| Extra Load (XL) = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou peu renforcé) |
| Light Load = Pneu pouvant transporter une charge légère |
| C, D, E = Gamme de charge associée à la charge maximale qu'un peu peut transporter à un niveau de pression donné |
| Charge maximale - Indique la charge maximale que ce peu peut transporter. |
| Pression maximale - Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce peu. |
Numero d'identification du pneu (TIN)
Le numero d'identification du pau et inscrit sur un flanc ou les deux flancs du pau. La date, quant a elle, ne peut etre inscrite que sur l'un d'eux.Dans le cas
des pneus dont le flanc est blanc d'un côté, le numéro d'identification complet du pneu, incluant le code de date, est inscrit sur ce côté. Dans le cas des pneus dont les flances sont noirs, le numéro
d'identification peut se trouver sur le bord extérieur du flanc du pneu tel que ce dernier a eté monté sur le vehicule. S'il ne s'y trouve pas, c'est qu'il est inscrit sur le bord interieur du pneu.
| EXemple : |
| DOT MA L9 ABCD 0301 |
| DOT = Department of Transportation - Ce symbole certifie que le pneu est conforme aux normes de sécurité des pneus du ministeré américain des transports et que son utilisation est approuvée pour la conduite sur route. |
| MA = Code représentant l'emplacement de fabrication du pneu (2 chiffres) |
| L9 = Code représentant la dimension du pneu (2 chiffres) |
| ABCD = Code utilisé par le fabricant de pneus (un à 4 chiffres) |
| 03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication du pneu (2 chiffres). - 03 signifie la troisième semaine. |
| 01 = Nombre représentant l'année de fabrication du pneu (2 chiffres) - 01 signifie l'année 2001. - Avant le mois de juillet 2000, les fabricants de pneus n'était tenus que d'indiquer un seul chiffre pour représentier l'année de fabrication du pneu. Exemple : 031 pouvait représentater la troisièmemithaine de 1981 ou de 1991. |
Terminologie et définitions des pneus
| Terme | Définition |
| Pied milieu | Le pied milieu du vehicule est un élément de la structure de la carrosserie situé entre la porte avant et la porte arrêté (d'un vehicule à 4 portes) allant du seul au tout. |
| Pression des pneus à froid | La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le vehicule est resté im-mobile pendant au moins trois heures, ou qu'il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation de trois heures. La pression de gonflage est mesurée en Kpa (kilopascals) ou en Ib/por2(livres par pouce carré). |
| Pression de gonflage maximale | La pression de gonflage maximale est la pression de gonflage à froid maxi-male permise pour ce pneu. La valeur maximale de la pression de gonflage est moulée sur le flanc du pneu. |
| Pression de gonflage recommandée | Pression de gonflage des pneus recommandée par le constructeur automo-bile et indiquée sur l'étiquette des pneu. |
| Étiquette des pneus | Une étiquette en papier fixée en permanence sur le vehicule indiquant la ca-pacité de charge du vehicule, la dimension des pneus d'origine et la pres-sion de gonflage recommandée. |
Charge et pression des pneus
Emplacement de I'etiquette des pneus
NOTA: La pression de gonflage à froid équate est indiquée sur le pied milieu du côte conducteur.
Étiquette d'information sur les pneus et la charge

054907701
Étiquette d'information sur les pneus et la charge
Cette étiquette fournit des renseignements importants concernant :
1) le nombre de personnes pouvant etre transportees dans le vehicule;
2) le poids total pouvant etre transporte par le vehicule;
3) la dimension des pneus concus pour votre vehicule;
4) les pressions de gonflage à froid pour les pneus avant, arrrière et pour le pneu de la roue de secours.
Chargement
La charge maximale appliquée sur les pneus par votre vehicule ne doit pas dépasser la capacité de transport de charge des pneus de ce dernier. La charge maximale pouvant être transportee par vos pneus ne sera pas dépassée si vous respectez les specifications de conditions de charge, de dimension des pneus et de
pressions de gonflage à froid dont il est question sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge et dans le paragraphe « Chargement du vehicule » de ce guide.
NOTA : Lorsque la charge maximale est atteinte, le poids nominal brut sur les essieux avant et arrière ne doit pas etre dépasse. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le PNBE, le chargement du vehicule et la traction d'une remorque, consultez le paragraphe « Chargement du vehicule » dans cette section.
Pour déterminer les conditions de charge maximale de votre vehicule, repérez l'énoncé « Le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX Ib » sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Le poids combiné des occupants, des
DÉMARRAGE ET CONDUITE
bagages et le poids au timon de la remorque (s'il y a lieu) ne doivent jamais dépasser le poids dont il est question ici.
Méthode permettant de déterminer la limite de charge appropriée
- Trouvez la déclaration « Le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l'étiquette d'information de votre vehicule.
- Determinize le poids combiné du conducteur et des passagers qui prennten place à bord de votre vehicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
- Le résultat correspond à la capacité de charge des bagages que le vehicule peut
transporter. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et que cinq passagers de 68 kg (150 lb) chacun prennet place dans votre vehicule, la capacité de chargement disponible de votre vehicule est de 295 kg (650 lb).
Calcul : 635 - 340 (5 x 68) = 295 kg / 1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb.
5. Determinine le poids combiné des bagages et de la cargaison charges dans le vehicule. Ce poids ne peut dépasser la capacité de charge disponible (charge-ment et bagages) calculée à l'etape 4.
6. Si vous prévoyez de tracter une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre vehicule. Consultez ce guide pour déterminer de chaque façon ce poids réduit la capacité de charge des bagages pour votre vehicule.
NOTA :
- Le tableau suivant illustré la façon de calculer la charge totale, la capacité de charge en bagages et la capacité de remorquage de votre vehicule selon différentes configurations des sièges, ainsi qu'en fonction du nombre et de la taille des occupants. Ce tableau n'est fourni qu'à des fins d'explication et peut ne pas être précis quant à la configura-tion et aux capacités de transport de charge de votre vehicule.
- Dans l'exemple suivant, le poids combiné des occupants et de la cargaison ne devrait jamais dépasser 392 kg (865 lb).

811a4d11
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entrainer leur crevaison, nuire au comportement routier du vehicule et augmenter sa distance de freinage. Vous doivent utiliser pour votre vehicule des pneus conformes à la capacité de charge recommende. Ne les surchargez jamais.
PNEUS - GÉNÉRALITÉS
Pression des pneus
Une pression de gonflage adequate est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre vehicule. Une mauvaise pression de gonflage nuit aux trois éléments importants suivants :
Sécurité
MISE EN GARDE!
- Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions.
- Le sous-gonflage accroit la flexion du pneu et peut entraîner une crevaison.
-
Un pneu trop gonflé perd sa capacité d'amortissement. Les objets jonchant la route et les nids-depôule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison.
-
Une pression des pneus trop faible ou trop élevé peut nuir à la tenue du vehicule et causer une crevaison subite des pneus qui vous feraisit perdre la maîtrise du vehicule.
- Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule.
- Des pressions de gonflage inégales des pneus sur un même essieu peuvent entrainer une déviation du vehicule vers la gauche ou vers la droite pendant la conduite.
- Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la pression de gonflage à froid recommandaee.
Economie
Des pneus mal gonflés peuvent causeur l'usure irregulare de la bande de roulement. Ce genre d'anomalie peut réduire la durée de la bande de roulement et le pneu devra être remplace plus tout que prévu. Un pneu sous-gonflé offre également une plus forte résistance au roulement et peut contribuer à une plus forte consommation de carburant.
Confort et stabilité
Lorsque les pneus sont gonflés à la pression prescrite, le comport de la suspension est au maximum. Par contre, si les pneus sont trop gonflés, la suspension devient trop ferme, ce qui nuit au comport.
Pressions de gonflage des pneus
La pression de gonflage à froid ajusté est indiquée sur le pied milieu du côte
conducteur ou sur le bord arrêté de la portedu côté conducteur.
Certains vehicules peuvent avoir des informations complémentaires sur les pressions des pneus pour les charges du vehicule qui sont inférieures à l'état de charge maximale. Ces conditions de pression sont indiquées dans le paragraphe « Informations complémentaires sur les pressions des pneus » duprésent guide.
Au moins une fois par mois, la pression devrait être vérifiée et réglee, et les pneus vérifiés pour signes d'usure ou dommages apparents. Utilisez un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. Ne faites pas de jugement visuel en déterminant le gonflage approprié. Les pneus riaux peuvent sembler être correctement gonflés même lorsqu'ils sont insuffisamment gonflés.
AVERTISSEMENT!
Après avoir vérifié ou régle la pression des pneus, n'oubliez pas de rémettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait l'endommager.
Les pressions de gonflage précises sur l'étiquette sont toujours des pressions de gonflage à froid, c'est-à-dire, la pression des pneus d'un vehicule inutilisé pendant au moins trois heures ou conduit sur moins de 1,6 km après une période de trois heures. La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la valeur maxi-male moulée sur le flanc du pneu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Il faut vérifier les pressions de gonflage plus souvent lorsqu'il y a de grandes variations de température extérieure, car la pression des pneus varie avec les changements de température.
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7kPa (1lb / po^2) à chaque variation de 7^ (12^) de la tempé rature ambiente. Tenez-en compte lorsque vous vérifie la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver.
Exemple: si la température à l'intérieur du garage est de 20^ (68°F) et que la température extérieure est de 0^ (32°F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po²), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po²) par tranche de 7 °C (12°F) de différence entre les températures interieure et extérieure.
La pression peut augmenter de 13 à 40 kPa (2 à 6 lb/ po^2 ) lorsque le vehicule roule. NE RÉDUISEZ PAS cette augmentation normale de la pression ou la pression de votre pneu sera trop BASSE.
Pression des pneus pour conduite à vitesse élevée
Le constructeur vous conseille de conduire aux vitesses reglementaires individues sur les panneaux de signalisation. Lorsque les limites de vitesse ou les conditions sont telles que le vehicule peut rouler à des vitesses élevées, il est très important que les pneus soient gonflés à la bonne pression. Il peut être nécessaire d'augmenter la pression de gonflage des pneus et de réduire la charge du vehicule pour la conduite à grande vitesse. Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un marchand de pneus autorisé pour
les recommendations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire à haute vitesse lorsque le vehicule est charge au maximum. La pression exercée sur les pneus pourrait les endommager et vous pourriez avoir un accident grave. Ne conduisez pas un vehicule charge à pleine capacité à une vitesse continue de plus de 120km / h (75 mi/h).
Pneus radiaux
MISE EN GARDE!
La combinaison de pneus à carcasse radiale avec d'autres types de pneus sur votre vehicule résultera en une piètre tenue de route. L'instabilité ainsi créée pourrait provoquer une collision. Utilisez toujours les pneus riaux en yeux de quatre. Ne les combiniez jamais à d'autres types de pneus.
Les coupures et crevaisons des pneus riaux sont réparables seulement dans la bande de roulement, et non dans les flancs qui sont soumis à d'importantes flexions. Pour la réparation des pneus riaux, consultez le marchand de pneus autorisé.
Ensemble assorted de pneu et roue de secours d'origine - Selon I'équipement
Votre vehicule peut etre équivalent en
apparance avec un pneu et une roue de
secours qui fonctionnent comme le pneu
et la roue d'origine a I'avant ou sur I'essieu
arriere de votre vehicule. Cette roue de
secours pourrait etre utiliser dans la per
mutation des roues pour votre vehicule. Si
votre vehicule est doté de cette option,
consultez un concessionnaire de pneu
autorisé pour le schema de permutation
des pneus recommendé.
Si vous vécicule n'est pas équipé avec un pneu et jante d'origine comme roue de secours, une roue de secours à usage-temporaire non appariée peut être fournie avec votre vehicule. Les roues de secours à usage-temporaire sont conçues pour
etre utilisés uniquement avec votre vehicule. Notre vehicule pourrait être équipé avec l'un des types suivants de roues à usage-temporaire non correspondantes; compacte, pleine grandeur, ou à usage limité. N'installez pas plus d'un pneu ou d'une roue de secours compacts non apparisés à la fois sur votre vehicule.
AVERTISSEMENT!
À cause de la garde au sol réduite, ne faites pas passer votre vehicule dans un lave-auto avec une roue compacte, pleine grandeur ou à usage limite et temporaire installée. Cela pourrait endommager leur vehicule.
Roue de secours compacte - selon l'équipement
Les roues de secours compactes seront en cas d'urgence seulement. Vous pouvez vérifier si votre vehicule est équipé d'une roue de secours compacte en regardant la description de roue de secours sur l'étiquette des renseignements au sujet des pneus et de la charge située sur l'ouverture de porte du conducteur ou sur le flanc du pneu. Les descriptions de roues de secours compactes commencent avec la dette « T » ou « S » précédented l'identification des dimensions du pneu. Exemple : T145/80D18 103M.
T, S = roue de secours temporaire
Puisque ce pneu a une durée de vie limitée, le pneu d'origine doit être réparé (ou remplaced) et réinstallé sur votre vehicule dés que possible.
N'installez pas d'enjolivre à la roue de secours compacte et n'essayez pas d'y installer un pneu ordinaire, car cette roue a été conçue spécifique comme roue de secours compacte. N'installez pas plus d'un pneu ou d'une roue de secours compacts à la fois sur votre vehicule.
MISE EN GARDE!
Les roues de secours compactes sont destinées à un usage-temporaire seulement. Ne conduisez pas à plus de 80~km / h (50 mi/h) avec ces roues de secours. La bande de roulement de la roue de secours temporaire a une durée de vie limite. La roue de secours temporaire doit être replacée si la bande de roulement est usée jusqu'àux indicateurs d'usure. Assurez-vous d'observer les mises en garde touchant la roue de secours. À défaut de quoi, celle-ci pourrait s'endommager subitement, ce qui pourrait vous faire perdre la maîtrise du vehicule.
Roue de secours pleine grandeur - Selon l'equipement
Les roues de secours pleine grandeur servent en cas d'urgence seulement. Ce pneu peut ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrière de votre vehicule, mais il n'est pas identique. La bande de roulement de cette roue de secours peut avoir une durée de vie limitee. La roue de secours-temporaire pleine grandeur doit etre remplacement si la bande de roulement est usee jusqu'aux indicateurs d'usure. Comme ce pneu n'est pas de la meme taille que le pneu d'origine, remplacez ou repareze le pneu d'origine et reposez-le sur le vehicule le plus tout possible.
Roue de secours à usage limité - selon l'équipement
La roue de secours à usage limite sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu est identifié par une étiquette située sur la roue de secours à usage limite. Cette étiquette comporte les limitations de conduite pour cette roue de secours. Ce pneu peut ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrière de votre vehicule, mais il n'est pas identique. Le montage de cette roue de secours à usage limite modifie la tenue de route du vehicule. Comme ce pneu n'est pas de la mêmeaille que le pneu d'origine, replacez ou réparez le pneu d'origine et reposez-le sur le vehicule le plus tout possible.
MISE EN GARDE!
Les roues de secours à usage limité seront en cas d'urgence seulement. Le montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du vehicule. Avec ce pneu, ne conduisez pas au-delà de la limite de vitesse indiquée sur la roue de secours à usage limité. Gardez ce pneu gonfle à la pression de gonflage à froid indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge située dans l'ouverture de porte du côte du conducteur. Remplacez (ou réperez) le pneu d'origine à la première occasion et réinstallé-le sur votre vehicule. Autrement, vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.
Patinage des roues
Si le vehicule s'enlise dans la boue, le sable, la neige ou la glace, ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ni durant plus de 30 secondes sans interruption.
Consultez la rubrique « Pour dégager un vehicule coince » dans la section « En cas d'urgence » pour de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génére une vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourrait éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48~km / h (30 mi/h) ou continuellement pendant plus de 30 secondes lorsque le vehicule est enlisé et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, qu'elle que soit la vitesse.
Indicateurs d'usure
Les pneus de série de votre vehicule sont dotés d'indicateurs d'usure de la bande de roulement pour vous aider à déterminer le moment où ils devront être replacés.

055007576
1-Pneu use
2-Pneunef
Ces indicateurs sont intégrés au fond des rainures du pau. Ils ont l'aspect de bandes unies quand la profondeur de laSEMelle est inférieure à 2 mm (1/16 po).Le pau doit être remplace si la bande de roulement est usée jusqu'àux indicateurs d'usure.
Durée de vie utile des pneus
La durée de vie utile d'un pneu est liée à différents facteurs, qui comprendnent notamment :
les habitudes de conduite;
- Pression des pneus
le kilométrage parcouru.
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours doivent être replacés après six ans, sans égard à l'usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner la crevaison soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.
Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. Protegezz les de tout contact avec de l'huile, de laGRAISSÉ et de l'essence.
Pneus de rechange
Les pneus dont votre vehicule est chaussen assurent l'équilibre de plusieurs éléments. Ils doivent être inspectés régulierement pour s'assurer qu'il n'y a pas de signes d'usure et que la pression de gonflage à froid est ajustée. Le constructeur recommende fortement de poser des pneus de dimensions, de qualité et de rendement similaires à ceux des pneus d'origine (consultez le paragraphe « Indicateurs d'usure »). Consultez l'étiquette d'information sur les pneus et la charge pour connaître les dimensions des pneus de votre vehicule. L'indice de charge et le
symbole de vitesse pour votre pneu se trouve sur la paroi du pneu d'origine. Consultez le tableau de reférence dimensionnelle des pneus situé dans la section des renseignements sur la sécurité au sujet des pneus de ce manuel relatant pour de plus amples renseignements sur l'index de charge et le symbole de vitesse d'un pneu.
Il est recommendé de replacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrirée par paire. Le replACEMENT d'un seul pneu peut affecter sérieusement la manoeuvrabilité de votre vehicule. Si vous nevez replacer une roue, assurez-vous que les spécifications de la roue correspondant à celles des roues d'origine.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Nous vous recommendons de vous adresser à votre concessionnaire ou à un marchand de pneus autorisé pour les questions concernant les specifications et la capacité des pneus. La pose de pneus qui ne correspondent pas aux pneus d'origine pourrait nuir à la sécurité, à la tenue de route et au comfort du vehicule.
MISE EN GARDE!
-
Respectez les specifications de votre vehicule quant au choix des pneus, des capacités de charge ou des dimensions de roues. Certaines combinaisons de pneus et de roues non approuviées peuvent changer les caractéristiques de dimension et de performance de la suspension, et modifier la direction, la tenue de route et le freinage de votre vehicule. Cela pourrait provoquer une conduite imprévisible et imposer des tensions aux composants de direction et de suspension. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et provoquer une collision entrainant des blessures graves ou mortelles. Utilisez uniquement les dimensions de pneus et de roues correspondant aux capacités de charge approuviées pour votre vehicule.
-
N'utilisez jamais de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs ou autres que ceux des pneus montés à l'origine sur votre vehicule. La pose de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs pourrait entraîner la surcharge et une crevaison. Vous pourriez perdre la maïtrise du volant et avoir un accident.
- Si vous vécicule est équipé de pneus qui ne sont pas conformes aux limites de vitesses prescrites pour ce type de vehicule, vous vous expose à des risques de crevaison, ce qui peut vous faire perdre la maitrise du vehicule.
AVERTISSEMENT!
Le remplacement des pneus d'origine par des pneus de taille différente peut fausser la lecture de l'incidateur de vitesse et du compteur kilométrique.
CHAîNES ANTIDÉRAPANTES
Il est déconseilé d'utiliser des chaînes sur les pneus en raison du dégagement restreint dans les puits de roue.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation de chaînes antidérapantes pourrait endommager votre vehicule.
PNEUS D'HIVER
Certaines régions exigent l'utilisation de pneus d'hiver. Les pneus toutes saisons peuvent être identifiés par le symbole M + S sur le flanc du pneu.
Si vous nevez monter des pneus d'hiver, choisissez des dimensions et un type équivalents à ceux des pneus d'origine. Montez les pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive peut alterer la sécurité et la maniability de votre vehicule.
Les pneus d'hiver ont en général des cotes de vitesse plus basses que celles des pneus d'origine de votre vehicule et ne devraient pas etre utilisés pendant des périodes prolongées à des vitesses superfieures à 120 km/h (75 mi/h). Pour les vitesses superfieures à 120 km/h (75 mi/h), consultez l'équipement d'origine ou
adressez-vous à un marchand de pneus autorisé pour les recommendations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.
Bien que les pneus cloutés améliorent la performance du vehicule sur la glace, leur performance en matière d'adhérence et de traction sur une chaussée sèche ou mouillée s'avère moindre que celle des pneus non cloutés. Les pneus cloutés sont interdits dans certains États. Il est donc important de vérifier la réglementation locale avant d'inverter ce type de pneus.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS
Les pneus avant et arrirée d'un vehicule sont assujettis à des charges différentes et replissant des fonctions de conduite et de freinage différentes. C'est pourquoils s'usent de façon inégale.
Vous pouvez minimiser cette inégalité d'usure en procédant à la permutation des pneus aux intervalles requis. La permutation des pneus est particulièrement bénéfique aux pneus dont la sculpture est efficace, comme c'est le cas pour les pneus toutes saisons. La permutation des pneus améliore la longévité de la bande de roulement, aide à dévelopir un bon niveau de traction dans la boue, la neige
ou sur des surfaces mouillées, et contribue à une conduite/agréable et en douceur.
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés. En cas d'usure rapide ou inhabituelle, vous devriez en couver la cause et la corriger avant de permuter les pneus.
Le diagramme suivant illustre la méthode de permutation « croisée vers l'avant » recommendée. Ce modèle de rotation ne s'applique pas à certains pneus directionnels qui ne doivent pas être inversés.

055707139
Permutation des pneus
SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Le système de surveillance de la pression des pneus est concu pour avertir le conducteur que la pression de l'un des pneus est trop BASSE comparativement aux valeurs à froid recommendées sur l'étiquette d'information du vehicule.
La pression des pneus varie en fonction de la température, d'environ 7 kPa (1 lb/ po^2 ) par tranche de 6,5^ ( 12^ ). Autrement dit, à mesure que diminue la température, la pression des pneus baisse proportionnellement. La pression des pneus doit toujours être régée en fonction de la pression de gonflage à froid. La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le vehicule a été immobilisé pendant au moins trois heures ou lorsqu'il a rouled sur une distance inférieure à 1,6km (1 mi) après une période d'immobilisation de trois heures. La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la valeur maxi-male moulée sur le flanc du pneu. Pour connaître la bonne méthode de gonflage des pneus, consultez la rubrique « Pneus - Généralités » de la section « Démarriage et conduite. La pression des pneus augmente pendant la conduite du
vécicule; il s'agit d'un phénomène normal qui n'exige aucune mesure corrective.
Le système de surveillance de la pression des pneus avertit le conducteur que la pression des pneus est insuffisante si, pour une raison quelconque, elle chute en应该怎么 du seuil d'advertissement, y compris en raison du temps froid et d'une perte naturelle de pression par le pneu.
Le système TPMS maintain son message d'ajretissement tant que la pression demeure inférieure au seuil d'alerte, qui ne s'arrête que si elle atteint ou dépasse de nouveau la valeur recommendée sur l'étiquette de pression des pneus. Quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, il faut gonfler le ou les pneus en question à la pression à froid recommandée pour que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus
s'éteigne. Le système met automatiquement les données à jour, et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteintès la réception des données de pression mises à jour. jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 25km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus recoive ces données.
Par exemple, la pression à froid recommendée pour votre vehicule (immobilisé durant plus de 3 heures) pourrait être 207 kPa (30 lb/po²). Si la température ambiente est 20 °C (68 °F) et que la pression des pneus mesurée est 186 kPa (27 psi), une chute de température jusqu'à -7 °C (20 °F) diminuera la pression des pneus jusqu'à environ 157 kPa
DÉMARRAGE ET CONDUITE
(23 psi). La pression des pneus est suffisamment bajo pour allumer le témoin du système de surveillance de la pression des pneus. La conduite du vehicule peut causeer la hausse de la pression des pneus d'environ 186 kPa (27 Ib/ po^2 ), mais le témoin du système de surveillance de la pression des pneus restera allumé. En pareil cas, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteindra uniquement lorsque les pneus seront gonflés à la pression à froid recommandede.
AVERTISSEMENT!
-
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'ajretissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre vehicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de types différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. Si votre vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus, n'utilise aucun scellant à peu de marché secondaire ni masselottes d'équilibrage car cela risquerait d'endommager les capteurs.
-
ÀpRES avoir vérifié ou régle la pression des pneus, n'oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l'humidité et la saleté de pénetrer dans le corps de valve, ce qui pourrait endommager le capteur du système de surveillance de la pression des pneus.
NOTA :
-
Le système n'est pas conçu pour se substituer à l'entretien normal des pneus, ni pour signaler une défaillance ou un autre problème d'un pneu.
Il ne faut pas non plus s'en servir comme d'un manomètre pendant le gonflage des pneus. -
Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre vehicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. En outre, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du vehicule.
-
Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et le conducteur a la responsabilité deMAINITER une pression des pneus ajustate, même si la pression n'est pas suffisamment basse pour allumer le témoin du système de surveillance de la pression des pneus.
-
Les variations de température saisonnieres influencent la pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression réelle des pneus.
Système de base
Pour mesurer la pression de vos pneus, le système de surveillance de la pression des pneus utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur les jantes des roues. Les capteurs, installés sur chacune des roues, sont intégrés au corps de valve et transmettant les lectures de pression des pneus à un module récepteur.
NOTA : Il est particulièrement important de vérifier la pression de tous vos pneus régulierement et de les entreprises à la pression appropriée.
Le système de surveillance de la pression des pneus comporte les éléments suivants :
- Un module récepteur.
- Des capteurs de surveillance de la pression des pneus aux 4 roues.
- Un témoin du système de surveillance de la pression des pneus.
Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume dans le groupe d'instruments, le message « LOW TIRE » (basse pression des pneus) s'affiche pendant au moins cinq secondes et un carillon retentit si le système détecte une baisse de pression dans un ou plusieurs pneus. Si cela
DÉMARRAGE ET CONDUITE
se produit, vous devez immobiliser le vehicule d'es que possible, vérifier la pression de tous les pneus et les gonfler à la pression recommendée par le fabricant. Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions des pneus, il met à jour les données automatiquement, le tímoin du système de surveillance de la pression des pneus s'eteint et le message « LOW TIRE » (basse pression des pneus) disparait. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 25~km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Avertissement de vérification du système de surveillance de la pression des pneus
Le témoin de pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis reste allumé si
une anomalie est détectée. Dans ce cas, il fait également retentir un carillon. Si la clé de contact est tournée, la séquence se repête, indiquant ainsi que la défaillance n'est pas corrigee. Le tímoin du système de surveillance de la pression des pneus s'eteint une fois que l'anomalie a été éliminée. Diferentes circonstances peuvent être à l'origine d'une anomalie du système. Par exemple :
- Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou voisinage d'installations émettrices de fréquences radio identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.
-
Pose de glace teintée du marché se-condaires qui entrave les signaux radioélectriques.
-
Accumulation de neige ou de glace awhile des roues ou des passages de roues.
- Utilisation de chaînes à neige.
- Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de surveillance de la pression des pneus.
NOTA :
- La roue de secours compacte (selon l'équipement) n'est pas munie d'un capteur de surveillance de la pression des pneus. Par conséquent, le système de surveillance de la pression des pneus ne mesure pas la pression de la roue de secours compacte.
- Si vous posez la roue de secours compacte à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'avertissement, au prochain cycle d'allumage, un
carillon retentit, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume et le message « LOW TIRE » (basse pression des pneus) s'affiche pendant au moins cinq secondes.
- ÀpRES avoir roulé pendant 20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h), le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu.
- À chaque cycle d'allumage suivant, le carillon sonne et le tímoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote 75 secondes, puis s'allume en continu.
- Lorsque vous réparez ou remplacez le pneu de route d'origine, puis le réinstallé sur le vehicule à la place de la roue de secours compacte, le système de surveil-
lance de la pression des pneus met automatiquement à jour les données, et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint, à condition que la pression des quatre pneus de route actifs soit supérieure au seuil de pression critique. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 25~km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Système de catégorie supérieure - Selon l'équipement
Pour mesurer la pression de vos pneus, le système de surveillance de la pression des pneus utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur les jantes des roues. Les capteurs, installés sur chacune des roues, sont intégrés au corps de valve et transmettent les
lectures de pression des pneus à un module récepteur.
NOTA : Il est particulièrement important de vérifier la pression de tous vos pneus régulierement et de les entreprises à la pression appropriée.
Le système de surveillance de la pression des pneus comporte les éléments suivants :
- Un module récepteur.
- Des capteurs de surveillance de la pression des pneus aux 4 roues.
- Trois modules de déclenchement (montés dans trois des 4 passages de roues)
- Divers messages du système de surveillance de la pression des pneus qui s'affichent dans le centre d'information électronique (EVIC).
DÉMARRAGE ET CONDUITE
- Un témoin du système de surveillance de la pression des pneus.
Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.

Si le système détecte une baisse de pression dans un ou plusieurs
pneus, il allume le témoin de bassé pression dans le groupe d'instruments et fait retentir un carillon. De plus, le centre d'information électronique affiche un graphique indiquant la pression de chaque pneu, ou clignotent celles des pneus sous-gonflés.

81826bed
En pareil cas, vous devriez immobiliser le vehicule aussitot que possible et gonfler tous les pneus dont la pression est basse (clignotant sur le graphique du centre d'information électronique) à la valeur à froid recommandede. Lorsque le système recoit les nouvelles pressions des pneus, il met à jour les données automatiquement, l'affichage du centre d'information électronique cesse de clignoter, et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint. Jusqu'à
20 minutes de conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus receive ces données.
Avertissement de vérification du système de surveillance de la pression des pneus
Si une anomalie du système est détectée, un carillon retentit et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis démeure allumé. De plus, le centre d'information électronique affiche le message « CHECK TPM SYSTEM » (verifier le système de surveillance de la pression des pneus) pendant au moins cinq secondes, puis affiche des tirets (--) à la place des valeurs de pression pour indiquer le capteur non détecté.

81826bd7
Si la clé de contact est tournée, la séquence se repête, indiquant ainsi que la défaillance n'est pas corrigée. Si la défaillance du système n'est plus présente, le tímein du système de surveillance de la pression des pneus ne clignote plus, le message « CHECK TPM SYSTEM » (vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) n'est plus affchéé, et une valeur de pression est affichée à la place des traits d'union. Différentes circonstan-
ces peuvent etre a l'origine d'une anomalie du système.Par exemple :
- Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou voisinage d'installations émettrices de fréquences radio identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.
- Pose de glace teintée du marché seconde qui entrave les signaux radioélectriques.
- Accumulation de neige ou de glace ajustour des roues ou des passages de roues.
- Utilisation de chaînes à neige.
- Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de surveillance de la pression des pneus.
Le centre d'information électronique affiche également le message « CHECK TPM SYSTEM » (verifier le système de surveillance de la pression des pneus) pendant au moins cinq secondes lorsqu'une anomalie de système liée à un défaut d'emplacement de capteur est détectée. Dans ce cas, le message « CHECK TPM SYSTEM » (verifier le système de surveillance de la pression des pneus) est alors accompagné d'un affichage graphique indiquant les valeurs de pression. Ce qui indique que les capteurs de surveillance de la pression des pneus continuent à envoyer des valeurs de pression, mais les capteurs pourraient ne pas être situées à l'emplacement approprié sur le vehicule. Il faut malgré tout intervenir sur le système tant que le message « CHECK TPM SYSTEM » (verifier le système de surveillance de la pression des pneus) s'affiche.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
NOTA :
- La roue de secours compacte (selon l'équipement) ne compte pas de capteur de surveillance de la pression des pneus. Par conséquent, le système de surveillance de la pression des pneus ne mesure pas la pression de la roue de secours compacte.
- Si vous posez la roue de secours compacte à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'avertissement, au prochain cycle d'allumage, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus reste allumé, un carillon retentit et la valeur de pression continue de clignoter sur l'affichage graphique du centre d'information électronique.
- Àprouvaisoirrouledependant20minutes à plusde 24km / h (15mi/h),le témoin du système de surveillance de la pression
des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu. De plus, le centre d'information électronique affiche le message « CHECK TPM SYSTEM » (verifier le système de surveillance de la pression des pneus) pendant au moins cinq secondes, puis affiche des tirets (--) à la place des valeurs de pression.
-
À chaque cycle d'allumage suivant, un carillon retentit, le tímoin de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu, et le centre d'information électronique affiche le message « CHECK TPM SYSTEM » (verifier le système de surveillance de la pression des pneus) pendant au moins cinq secondes, puis affiche des tirets (--) à la place de la valeur de pression.
-
Lorsque vous réparez ou remplacez un pneu de route, puis le réinstallé sur le vehicule à la place de la roue de secours compacte, le système TPMS met automatique à jour les données. De plus, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'était et l'affichage graphique du centre d'informationlectronique indique une nouvelle pression au lieu des tirets (- -), pourvu qu'aucun des quatre pneus de route actifs ne soit à une pression inférieure au seuil de basse pression. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 25~km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pouraient l'activer de façon inopinée.
Les capteurs de pression des pneus sont couverts par l'une des licences suivantes :
États-Unis. KR5S18002015B
Canada. 267T-S180015B
EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT

800dfab6
Ce moteur est conçu en conformité avec les règlements antipollution et offre une consommation et un rendement excellents avec de l'essence sans plomb ordinaire de haute
qualité d'un indice d'octane de 87. Il n'est pas conseillé d'utiliser du supercarburant puisqu'il n'offre aucun avantage supplémentaire par rapport à l'essence ordinaire dans ce type de moteur.
Des cognements légers à bas régime ne représentantaucundangere pourvoitrouteur.Cependant,si ces cognementsperdurent et s'ampliementà haut régime,votremoteur peut subir des dommages.Faitescorrigerleproblèmeimmédiatement.Une
essence de qualite inférieure peut cause des problèmes,notamment des difficultés de demarrage, un calage ou un fonctionnement irregulier du moteur. Si votre vehicule presente un de ces problèmes,essayez une autre marque d'essence avant de faire inspecter votre vehicule.
Plus de 40 constructeurs automobiles dans le monde ont participé à l'élaboration de la Charte universelle sur l'essence (World Wide Fuel Charter, WWFC) pour définir les propriétés de carburant nécessaires à la réduction des émissions de même qu'à l'amélioration de la performance et de la durabilité de votre vehicule. Dans la mesure du possible, le constructeur recommende l'utilisation d'essences conformes aux specifications de la WWFC.
Essence reformulée
L'emploi d'essence à combustion plus propre, appelée « essence reformulée», est obligatoire dans de nombreuses régions du pays. Les essences reformulées sont des mélanges oxygénés spéciaux destinés à réduire les émissions des vehicules et à améliorer la qualité de l'air.
Chrysler you recomande d'utiliser des essences reformulées. Les essences reformulées ajustement melangèes offrent d'excellentes performances et prolongent la durée de vie du moteur et des composants du circuit d'alimentation.
Essences à melange oxygéné
Certains fournisseurs de carburant melangent l'essence sans plomb à des composés oxygénés tels que l'éthanol. Ces melanges peuvent être utilisés dans notre vehicule.
AVERTISSEMENT!
N'utilissez PAS d'essence contenant du methanol ou d'essence contenant plus de 10% d'ethanol. Ces mélanges peuvent nuire au démarriage et au comportement routier du vehicule, endommager des pieces essentielles du circuit d'alimentation ou provoquer l'allumage du témoin d'anomalie. De plus, les normes antipollution en vigueur pourrait également ne pas être respectées. Les étiquettes apposées sur les pompes doivent indiquer clairément si le carburant contient plus de 10% d'ethanol.
Le constructeur n'est pas responsable des problèmes qui sont causés par l'utilisation d'essence contenant du methanol ou d'essence contenant plus de 10%
d'ethanol. De plus, les dommages encourus pourraient ne pas etre couverts par la garantie.
Utilisation de carburant E-85 dans les vehicules qui ne sont pas à carburant mixte
Les vehicules qui ne sont pas à carburant mixte peuvent utiliser une essence renferment au maximum 10 % d'ethanol (E10). L'utilisation d'une essence renferment plus de 10 % d'ethanol pourrait annuler la garantie du vehicule.
Un vehicule qui n'est pas à carburant mixte et qui a eté par mégarde ravitaillé à l'aide de carburant E-85 montrera un ou plusieurs symptomes tels que décrit ci-après :
-
Fonctionnement en mode de mélange appauvri.
-
Allumage du témoin de panne (OBD II).
- Perte de rendement du moteur.
- Demarrages à froid laborieux et qualité de conduite à froid dégradée.
- Risque accru de corrosion des composants du circuit d'alimentation.
Lorsqu'un vehicule qui n'est pas à carburant mixte a eté par mégarde ravitaillé à l'aide de carburant E-85, vous pouvez corriger la situation comme suit :
- Remplacez l'huile moteur et le filtré.
- débranchez puis rebranchez la batterie;
- Vidangez le réserve de carburant (consultez votre concessionnaire autorisé).
L'utilisation prolongée de carburant E-85 peut entraîner des dommages importants.
MMT dans le carburant
Le MMT est un additif métallique contenant du mangané qui est melangiè à certaines essences pour en augmenter l'indice d'octane. Les essences contenant du MMT n'affrentaucenavantage par rapport aux essences d'indice équivalent sansMMT.L'essence melangéeà du MMT réduit la vie utile des bougies d'allumage et le rendement du système antipollution dans certains vehicules. Chrysler vous recommende d'utiliser des essences sansMMT dans voitre vehicule.Étant donné que la présence de MMT peut ne pasetre indiquée sur la pompe, il est important de demander au préposé de la station service si l'essence qu'il vend en contient.Au Canada,la concentration
maximale en MMT permise est supérieure à celle autorisée aux États-Unis. Il est donc encore plus important de s'assurer de l'absence de MMT dans le carburant. L'utilisation de MMT est interdite dans les essences reformulées.
Additifs
Toutes les essences vendues aux États-Unis doiventContainir desadditives détergents.L'usage d'autres détergents ou additifs n'est donc pas nécessaire dans des conditions de conduite normale, et ne ferait qu'occasionner des frais supplémentaires.Vous ne devriez pas avoir à en ajouter au carburant.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Avertissements relatifs au circuit d'alimentation
AVERTISSEMENT!
Consignes à suivre pour conserver les performances de votre vehicule :
-
La loi federale interdit l'utilisation d'essence contenant du plomb. L'utilisation d'essence contenant du plomb peut nuire au bon fonctionnement du moteur et endommager le système antipollution.
-
Un moteur mal régle, l'usage d'un carburant inadéquat ou des déféctuosités d'allumage peuvent causeer la surchauffe du catalyseur. Si votre moteur produit une odeur âcre de brûlé ou une légère fumée, il se peut qu'il soit mal régle et qu'il nécessite une réparation immediate. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé.
-
Chrysler déconseille l'utilisation d'additifs censés augmenter l'in-Dice d'octane du carburant. La plupart de ces produits possèdent une forte teneur en methanol. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés au circuit d'alimentation en carburant ou des problèmes de rendement du vehicule découulant de l'utilisation de ces types de carburant ou d'additif.
NOTA : La modification intentionnelle du système antipollution peut entraîner des sanctions civiles contre vous.
Mises en garde concernant le monoxyde de carbone
MISE EN GARDE!
Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d'échéppement est mortel. Observe les précautions indiquées ci-après pour éviter tout risque d'emploisonnement :
-
Ne respirez pas les gaz d'échéappement. Illes contiennent du monoxyde de carbone, substance inclore, inodore et potentiellement mortelle. Ne faites jamais fonctionner votre moteur dans un espace clos, tel qu'un garage, et ne restez jamais dans un vehicule stationné durant une longue périodependant que le moteur tourne. Si vous nevez vous immobiliser dans un espace ouvert et si le moteur fonctionnependant plus de quelques minutes, réglez le système de ventilation pour faire pénétrer de l'air frais dans l'habitacle.
-
Évitez les problèmes liés au monoxyde de carbone en effectuant des entretiens adéquats. Faites vérifier le système d'échémpement chaque fois que le vehicule est monté sur un élevateur. Faites immédiatement réparer toute défecuosité et roulez avec les glaces laterales entièrement baissees tant que la réparation n'a pas eu lieu.
Lorsque you roulez, laisses le coffre fermé pour empêcher le monoxyde de carbone et les autres gaz dangereux de pénétrer dans l'habitacle.
CARBURANT MIXTE (MOTEUR 3.6L UNIQUEMENT) - SELON L'ÉQUIPEMENT
Renseignements généraux concernant le carburant E-85
Les renseignements contenus dans cette section ne concernent que les vehicules à carburant mixte. Ces vehicules peuvent être identifiés par une étiquette apposée sur la trappe de carburant quiporte la mention Ethanol (E-85) or Unleaded Gasoline Only (ethanol ou essence sans plomb seulement). Cette section ne couvre que les sujets qui se rapportent à ces vehicules. Veuillez consulter les autres sections de ce guide pour obtenir des renseignements commun qui concernent autant les vehicules à carburant mixte que les vehicules à essence.

Bouchon du réservoir de carburant E-85
AVERTISSEMENT!
Seuls les vehicules qui possedent l'etiquette mentionnée ci-dessus peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85.
Carburant à l'éthanol (E-85)
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85 % de carburant à l'éthanol et de 15 % d'essence sans plomb.
MISE EN GARDE!
Les vapeurs d'ethanol sont extrémement inflammbles et peuvent cause de graves blessures. Ne fumez jamais àproximé ou à l'intérieur du vehicule lorsque le bouchon de remplissage de carburant est retire ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage. N'utilise pas le carburant E-85 comme agent de nettoyage et tenez-le à l'écart des flammes.
Exigences relatives au carburant
Vou puez utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane de 87, du carburant E-85 ou un mélange de ceux-ci dans votre vehicule. Pour obtenir de plusieurs résultats, évitez d'alterner entre le carburant E-85 et l'essence sans plomb.
Lorsque you desirez passer d'un carburant à l'autre, nous vous recommendons de:
- ne pas le faire lorsque l'indicateur de carburant affiche un niveau de replissage inférieur au quart du réservoir;
-
ne pas ajouter une quantité de carburant inférieure à 19 L (5 gallons US) lors du plein de carburant;
-
conduire votre vehicule immédiatement après le plein d'essence pour une période d'au moins cinq minutes.
En suivant ces directives, vous éviterez le risque de démarriage difficile ou d'inbastiète significative du moteur pendant le réchauffement.
NOTA :
- Le démarriage peut s'avérer laborieux et le ralenti peut être irrégulier une fois le moteur en marche lorsque la température ambiente est supérieure à 32^ (90°F), et ce, même si vous avez suivi les recommendations stipulées précédemment.
- Quelques additifs utilisés dans l'essence régulière ne sont pas entièrement compatibles avec le carburant E-85 et peuvent former des dépôts
Dans votre moteur. Pour éliminer les problèmes de maniabilité qui pourraient être causés par ces dépôts, un additif d'essence supplémentaire comme le nettoyant pour injecteurs MOPAR^MD ou Techron peut être utilisé.
Choix de l'huile à moteur des vehicules à carburant mixte (E-85) et à essence
Les vehicules à carburant mixte alimentés au carburant E-85 doivent utiliser une huile moteur spécifique formulée. Les huiles moteur Mopar MD répondent à ces exigences, ainsi que les huiles équivalentes répondant à la norme MS-6395 de Chrysler. Le constructeur exige l'utilisation des huiles moteur certifiées par l'API conformes aux exigences de la norme MS-6395. La norme MS-6395 compte des exigences supplémentaires qui
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ont eté définiès dans le cadre d'essais de parc intensifs et qui offrent une protection supplémentaire aux moteurs de Chrysler Group LLC. Utilisez une huile MoparMD ou une huile équivalente conforme à la norme MS-6395.
Démarrage
Les caractéristiques du carburant E-85 le rendent inadéquat à l'utilisation lorsque la température ambiente chute en dessous de -18 °C (0 °F). Lorsque la température ambiente se situe entre -18 °C et 0 °C (0 °F et 32 °F), vous pouvez remarquer que le moteur est plus long à démarrer et qu'il fonctionne de façon instable (creux ou hésitations) pendant la période de réchauffage.
NOTA: L'utilisation d'un chauffe-bloc (selon l'équipement) facilité le démarrage d'un moteur alimenté au carburant E-85
lorsque la température ambiente est inférieure à 0^ (32 ^ ).
Autonomie de route
Du fait que le carburant E-85 est moins énergétique que l'essence pour un volume donné, la consommation peut être plus élevé avec du carburant E-85. Vous pouvez vous attendre à une consommation accrue et à une autonomie réduite de 30% par rapport à l'essence.
Pièces de rechange
Plusieurs composants de votre vehicule à carburant mixte sont conçus pour s'adapter à l'utilisation d'éthanol. Assurez-vous que des pieces appropriées, compatibles avec l'éthanol, sont installées sur votre vehicule lors de toute intervention.
AVERTISSEMENT!
Le remplacement des composants du circuit d'alimentation par des composants qui ne sont pas compatibles avec l'ethanol peut endomgar votre vehicule.
Entretien
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas un mélange d'éthanol contenant plus de 85% dans votre vehicule. Un tel mélange pourrait entraîner des difficultés de démarrage par temps froid et nuire à la maniability de votre vehicule.
AJOUT DE CARBURANT
Bouchon de replissage du réservoir de carburant (bouchon du réservoir d'essence)
Le bouchon du réservoir de carburant se trouve derrière la trappe de carburant, dans le panneau de custode arrêté gauche du vehicule. Si vous perdez ou endommageze ce bouchon, remplacez-le par un bouchon spécialément concu pour votre vehicule.

Trappe de carburant
Une fois le bouchon du réservoir de carburant retire, placez le cordon de retenue du bouchon sur un crochet à l'intérieur de la trappe de carburant. Cela protège le bouchon du réservoir des débris et protège la surface du vehicule.

Cordon de retenue
NOTA : Si vous perdez ou endommageze ce bouchon, remplacez-le par un bouchon spécialément concu pour votre vehicule.
AVERTISSEMENT!
- Le circuit d'alimentation en carburant ou le système antipollution peuvent être endommages si un bouchon inapproprié est fixé au réservoir de carburant.
- Un bouchon mal adapté peut entraîner l'activation du témoin de panne.
- Pour éviter les débordements et les replissages excessifs, ne replissez pas « à ras bord » le réservoir après le replissage. Lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.
MISE EN GARDE!
- Ne fumez jamais à proximé ou à l'intérieur du vehicule lorsque le bouchon du réservoir de carburant est retire ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
- N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Pareille pratique peut constituer une infraction à certains règlements locaux et entraîner l'activation du témoin d'anomalie.
- Vous risque de causeur un incendie si vous remplissez de carburant un bidon portable place a l'intérieur du vehicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les bidons au sol lorsque vous les remplissez.
NOTA :
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Cela indique que le bouchon du réservoir est correctement serré. Le témoin d'anomalie dans le groupe d'instruments peut s'allumer si le bouchon de replissage du réservoir de carburant est mal visse. Assurez-vous de bien serrer le bouchon de replissage du réservoir chaque fois que vous faites le plein.
- Lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.
Message de bouchon de replissage de réservoir de carburant desseré
Si le système de diagnostic embarquédéterminque que le bouchon est desserré,incorrectement posé ou endommagé, le
message GASCAP (bouchon du réservoir de carburant) s'affiche dans le groupe d'instruments. Serrez le bouchon de remplissement jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Cela indique que le bouchon du réservoir est correctement serré. Appuyez sur le bouton de remise à zéro du totalisér partiel pour effacer le message. Si le problème persististe, le message sera affché au prochain démarrage du vehicule. Cela pourrait indiquer que le bouchon est endommaged. Si le problème est détecté deux fois de suite, le système allume le témoin de panne. La résolution du problème éteindra le témoin de panne.
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Étiquette d'homologation du vehicule
Votre vehicule est muni d'une etiquette d'homologation apposée à l'arrière de la porte du conducteur.
L'étiquette contient les renseignements suivants:
- Nom du constructeur
- Mois et année de fabrication
- Poids nominal brut du vehicule (PNBV)
- Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant
- Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) arrêté
- Numéro d'identification du vehicule (NIV)
- Type de vehicule
Mois, jour et heures de fabrication (MDH)
Le code à barre permet à un lecteur informatique de dire le numero d'identification du vehicule (NIV).
Poids nominal brut du vehicule (PNBV)
Le PNBV représenté le poids total permis de votre vehicule. Cette valeur tient compte du conducteur, des passagers et des bagages. Il faut limiter la charge totale afin de ne pas dépasser le PNBV.
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)
Le poids nominal brut sur l'essieu représenté la capacité maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la charge également entre les essieux avant et arrière. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu avant ou sur l'essieu arrière.
MISE EN GARDE!
Les roues avant dirigent le vehicule. Il est donc important que vous ne dépassiez pas le poids technique maximal sous les essieux avant et arrrière. La conduite de votre vehicule pourrait doiventvenir dangereuse si vous dépassez les limites permises. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule et avoir un accident.
Surcharge
Les composants de votre vehicule qui supportent des charges (essieux, ressorts, pneus, roues, etc.) vous donneront satisfaction tant que vous ne dépassez pas le PNBV et le PNBE avant et arrêté.
La(Meilleurefaoiendecalculerelpoids totaldevoretevhiculeestdelefairepeser lorsqu'il estcompletementchargeetpré
à être utilisé. Faites-le peser sur une balance commerciale pour vous assurer qu'il ne dépasse pas le PNBV.
Calculez séparément le poids de l'avant et de l'arrière du vehicule. Il est important de répartir également la charge sur les essieux avant et arrière.
Une surcharge peut entraîner des dangereventuels pour la sécurité et raccourcir la durée de vie utile. Des composants d'essieux ou de suspension plus robustes n'augmentent pas nécessairement le PNBV.
Chargement
Pour bien charger votre vehicule, calculez d'abord son poids à vide, essieu par essieu, et d'un côté à l'autre. Rangez les articles lourds le plus bas possible et assurez-vous de répartir leur poids aussi
également que possible. Avant de conduire, arrimez solidement tous les articles. Si la pesée du vehicule démontré que vous avez dépasse le PNBE sur l'un des essieux, mais que la charge totale est inférieure au PNBV spécifique, vous devez répartir le poids de nouveau. Une charge mal répartie peut nuire à la direction et à la tenue de route, mais aussi au fonctionnement des freins.
TRACTION DE REMORQUE
Voutrouvez dans cette section des consignes de sécurité et des renseignements relatifs aux limites à ne pas dépasser lorsque vous foulez tracter une remorque. Lisez attentionivement ces renseignements avant de tracter une remorque, afin de le faire dans des conditions aussi efficaces et sécuritaires que possible.
Pour être couvert par la garantie, vous devez respecter les exigences et les recommandations formulées dans ce guide au suje du remorquage.
Si vous avez des questions ou des préoccupations après avoir lu la presente section, consultez votre concessionnaire pour connaître les détails complets au sujet des capacités de remorquage du vehicule.
Terminologie du remorquage
Les termes et définitions ci-après vous aideront à mieux comprendre les principes du remorquage avec un vehicule :
Poids nominal brut du vehicule (PNBV)
Le PNBV représenté le poids total permis de votre vehicule. Cette valeur correspond au poids combiné du conducteur, des passagers et du chargement, auquel
est ajoute le poids sur l'attelage. Il faut limiter la charge totale afin de ne pas dépasser le PNBV. Consultez le paragraphe « Étiquette d'homologation du vehicule » sous « Chargement du vehicule » dans la section « Demarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
Poids brut de la remorque (PBR)
Le poids brut de la remorque (PBR) correspond au poids de la remorque, auquel est ajouté le poids de tous les objets, bagages et équipements (permanents ou non) charges dans la remorque en situation de remorquage effectif.
Le meilleur moyen de déterminer le poids brut de la remorque est de la peser sur un pont-bascule lorsqu'elle est entièrementchargee. Tout le poids de la remorque doit reposer sur le pont-bascule.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids combiné maximal autorisé de votre vehicule et de la remorque.
NOTA: Le PNBC comprend un supplément de 68 kg (150 lb) représentant le poids du conducteur.
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)
Le poids nominal brut sur l'essieu représenté la capacité maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la charge également entre les essieux avant et arrière. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu avant ou sur l'essieu arrière. Consultez le paragraphe « Étiquette d'homologation du vehicule » sous « Chargement du vehicule »
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
Il est important que vous ne dépassez pas le poids nominal brut sur l'essieu avant et arrêté. La conduite de votre vehicule pourrait devenir dangereuse si vous dépassez les limites permises. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident.
Poids au timon de la remorque
Le poids sur l'attelage est la force descendante qu'exercé la remorque sur la boule d'attelage. Dans la plupart des cas, le poids sur l'attelage ne doit pas etre inférieur ni supérieur a 10% de la charge de la remorque. Vous nevez tener compte de cette charge comme faisant partie de la charge de votre vehicule.
Surface frontale
La surface frontale représenté la hauteur maximale multipliee par la largeur maxi-male de I'avant de la remorque.
Attelage porteur
L'attelage porteur soutient le poids autimon de la remorque, tout comme s'il s'agissait de bagages placés au niveau de la boule de remorquage ou à un autre point de jonction avec le vehicule. Ce type d'attelage, le plus populaire sur le marché aujourd'hui, est couramment utilisé pour la traction de remorques de taille compacte et intermédiaire.
Classification des attelages de remorque
Le tableau suivant, qui présente les normes de l'industrie quant au poids maximal de la remorque qu'une classe d'attelage de remorque donnée peut tracter, vise à vous aider à sélectionner l'attelage de remorque convenant à vos besoin de remorquage. Consultez le tableau des capacities de remorquage (poids maximal de la remorque) pour connaître le poids de remorque maximal que vous pouvez imposer au groupe motopropulseur de votre vehicule.
| Définition des classes d'attelage de remorque | |
| Classe | Valeurs maximales de l'attelage de remorque (normes de l'industrie) |
| Classe I - Service léger | 907 kg (2 000 lb) |
| Classe II - Service moyen | 1 587 kg (3 500 lb) |
| Classe III - Service intensif | 2 268 kg (5 000 lb) |
| Classe IV - Service très intensif | 4 540 kg (10 000 lb) |
| Consultez le tableau des capacité de remorquage (poids maximal de la remorque) pour connaître le poids maxi-mal brut de la remorque (PBR) que vous pouvez tracter en fonction du groupe motopropulseur de votre vehi-cule. | |
L'installation de l'attelage de remorque sur voitre vehicule devrait etre effectuee par un professionnel.
Capacité de remorquage (poids maximal de la remorque)
Le tableau qui suit presente le poids maximal de la remorque admissible pour le groupe motopropulseur dont est doté votre vehicule.
| Poids nominal maximal de la remorque | |||
| Moteur/transmission | Surface frontale maximale | Poids brut maximal de la remorque | Poids maximal sur l'attelage de la remorque (voir la remarque 1) |
| 2.4L, autom. | Voir la remarque 2 | 454 kg (1 000 lb) | 45 kg (100 lb) |
| 3.6L, automatique | 2 m² (22 pi²) | 900 kg (2 000 lb) | 90 kg (200 lb) |
| Consultez la législation locale pour les vitesses maximes de remorquage. | |||
| Remarque 1: Le poids sur l'attelage de la remorque doit être compris dans le poids combiné des passagers et du charge-ment; il ne doit jamais être supérieur à celui qui figure sur l'étiquette de renseignements sur les pneus et la charge.Consultez le paragraphe « Information concernant la sécurité des pneus » dans la section « Démarrage et conduite » pourobltenir de plus amples renseignements. | |||
| Remarque 2: Il est déconseilé de tracter des remorques fermées ou des remorques utilisaires ouvertes munies d'écransavant si votre vehicule est équipé d'un moteur à quatre cylindres et d'une transmission automatique. Veuillez vous adresserà votre concessionnaire autorisé pour de plus amples renseignements. | |||
AVERTISSEMENT!
La traction d'une remorque d'une surface frontale qui excede les recommandations pourrait provoquer une surchauffe du moteur ou cause de graves dommages au moteur en conditions extrêmes.
Poids de la remorque et poids sur l'attelage
Chargez toujours une remorque avec 60% à 65% du poids sur l'avant de la remorque. Cela impose 10% du poids brut de la remorque (PBR) sur l'attelage de votre vehicule. De fortes charges sur les roues ou des charges plus lourdes à l'arrête peuvent causeur un louviolement important de la remorque qui provoquera la perte de la maîtrise du vehicule et de la remorque. L'omission de charger plus
lourdement la remorque à l'avant est la cause de nombreuses collisions impliquant une remorque.
Ne dépassez jamais le poids maximal au timon de la remorque indiqué sur le parechocs ou l'attelage de remorque de votre vehicule.

Tenez compte des éléments suivants pour calculer le poids appliqué sur l'essieu arrêté du vehicule :
- Le poids sur l'attelage de la remorque.
- Le poids de tout autre chargement ou équipement se trouvant dans votre vehicule ou sur ce dernier.
- Le poids du conducteur et celui de tous les passagers.
NOTA : N'oubliez pas que toute charge ajoutée à la remorque s'ajoute à celle de votre vehicule. De plus, le poids des accessoires facultatifs installés en usine ou par un concessionnaire autorisé doit être calculé pour déterminer la charge totale de votre vehicule. Pour connaître le poids maximal combiné des occupants et de la charge pour votre vehicule, consultez les paragraphs « Information concernant la
DÉMARRAGE ET CONDUITE
sécurities des pneus et Étiquette de renseignements sur les pneus et la charge » dans la section « Démarrage et conduite »
AVERTISSEMENT!
Un poids inapproprié au timon de la remorque peut accroître le lacet et causer une instability du vehicule. Un poids négatif au timon de la remorque peut décharger la suspension arrière du vehicule tracteur et nuire à la stabilité du vehicule. Un poids négatif au timon de la remorque peut provoquer la remorque à se cabrer et à se détacher du vehicule tracteur.
Exigences de remorquage
Il est recommendé de suivre les consignes suivantes qui favoriseront le rodage
approprié des composants du groupemotopropulseur de votre vehicule neuf :
AVERTISSEMENT!
- Ne tractez pas une remorque pendant les premiers 805km (500 mi) d'utilisation de votre vehicule. Le moteur, l'essieu ou d'autres pieces risqueraient d'être endommages.
- Donc, au cours des 805 premiers kilométres (500 premiers milles) parcours, ne dépassez pas 80~km / h (50 mi/h) et ne démarrez pas à toute vitesse. Ceci permet de procéder au rodage du moteur et des autres pieces du vehicule lorsque des charges plus lourdes sont remorquées.
MISE EN GARDE!
Un remorquage inadéquat peut provoquer une collision. Suivez ces directives pour rendre la traction de votre remorque la plus sécuritaire possible.
Assurez-vous que la charge est correctement arrimée dans la remorque et qu'elle ne bougera pas durant vos déplacements. Si la charge de remorquage n'est pas fixée asseez solidement, les mouvements possibles de la charge dynamique peuvent nuire à la conduite du vehicule. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident.
- Lorsque vous transportez des objets ou tractez une remorque, ne surcharge jamais votre vehicule ou la remorque. Une surcharge peut causeer une perte de la maitrise, une réduction des performances ou des dommages aux freins, au pont, au moteur, à la transmission, à la direction, à la suspension, au chassis ou aux pneus.
-
Vous doivent toujours fixer des chaînes de sécurité entre votre vehicule et la remorque. Relief tous jours les chaînes au chassin ou aux points de fixation du crochet de l'attelage du vehicule. De plus, croisez les chaînes sous l'attelage de remorque et prévoyez un jeu suffisant pour les virages.
-
Il ne faut jamais stationner un vehicule avec une remorque dans une pente. Lorsque vous stationnez un vehicule avec une remorque, appliquez toujours le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur de la transmission automatique du vehicule tracteur à la position P (stationnement). Bloquez toujours les roues de la remorque ou placez-y une cale pour éviter son déplacement.
-
Ne dépassez pas le poids nominal brut combiné (PNBC).
-
Le poids total doit être distribué entre le vehicule tracteur et la remorque de manière à ne jamais dépasser les 4 valeurs nominales suivantes :
-
PNBV
- PBR
- PNBE
- Poids nominal au timon de la remorque selon l'attelage de remorque utilisé ( cette exigence peut limiter la possibilité de tousjours atteindre 10% du poids au timon de la remorque en pourcentage du poids total de la remorque).
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Exigences de remorquage - Pneus
- Ne tractez pas de remorque lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte.
- Une pression de gonflage ajusté des pneus est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre vehicule. Pour savoir comment gonnfer correctement les pneus, consulçez la rubrique « Pneus - Généralités » de la section « Démarriage et conduite »
-
Vérifiez la pression de gonflage des pneus de la remorque avant de l'utiliser.
-
Avant de tracter une remorque, inspectez soigneusement les pneus du vehicule pour vérifier l'usage de la bande de roulement et la présence eventuelle de dommages. Consultez le paragraphe « Pneus - généralités » dans la section « Démarriage et conduite » pour obtenir des renseignements sur les indicateurs d'usage et sur la méthode de vérification appropriée.
Lors du remplacement des pneus, consultez le paragraphe « Pneus - Généralités » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir des renseignements sur le remplacement des pneus et sur les méthodes de remplacement des pneus appropriées. Le remplacement des pneus d'origine par des pneus possédant une capacité de
charge plus elevée n'augmentera pas le PNBV ni le PNBE du vehicule.
Exigences de remorquage - Freins de remorque
- Ne branchez pas le système de freins hydrauliques ou le circuit de dépression de votre vehicule à celui de la remorque. Le fonctionnement du circuit de freinage pourrait s'en trouver compromis et vous risqueriez de vous blesser.
-
Un dispositif de contrôle électronique des freins de la remorque doit être utilisé si la remorque est munie de freins à commande électronique. Un tel dispositif n'est pas requis si la remorque est munie d'un système de freinage hydraulique.
-
Il est recommendé d'équiper les remorques de plus de 450 kg (1 000 lb) d'un système de freinage; un tel système est obligatoire sur les remorques de plus de 907 kg (2 000 lb).
AVERTISSEMENT!
Si le poids de la remorque chargée est supérieur à 450 kg (1 000 lb), cette dernière doit être dotée de ses propres freins, assurant une capacité de freinage ajustate. La non-observance de cette règle pourrait entrainer une usure prematurée des garnitures de freins, exiger un effort supplémentaire sur la pedale et prolonger les distances de freinage.
MISE EN GARDE!
- Ne raccordez jamais le système de freinage de la remorque au circuit de freinage hydraulique de votre vehicule. Cela risquerait de surcharger et d'endommager le circuit de freinage, ce qui pourrait donner lieu à la perte des freins et provoquer une collision.
- Le remorquage accroit inévitablement les distances de freinage. Lorsque vous tractez une remo-que, prévoyez toujours une distance suffisante entre votre vehic-ule et celui qui vous précède. Dans le cas contraire, vous ris-quez de provoquer une collision.
Exigences de remorquage - Feux et câblage de la remorque
Si vous tractez une remorque, qu'elle que soit sa talle, il est obligatoire, par mesure de sécurité, d'y installer des clignotants et des feuels d'arrêt.
Conseils pour le remorquage
Avant d'entreprenevre un trajet avec une remorque, il est recommendé de pratiquer ses virages, arrêts et manoeuvres de marche arrrière dans un endroit à faible circulation.
Assurez-vous que tous les yeux de la remorque et du vehicule fonctionnent correctement - y compris les yeux de détresse.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Transmission automatique
La gamme « D » (marche avant) peut être utilisée pour tracter une remorque. Toutefois, si des changements de vitesses fréquentes survient, Sélectionnez la gamme « 3 » (pour un modèle quatre vitesses automatique) ou Sélectionnez une gamme inférieure à l'aide de la commande de changement de vitesses AutostickMD.
NOTA : L'utilisation d'une gamme inférieure pour conduire le vehicule dans des conditions difficiles permet d'améliorer la
performance de la transmission et d'en prolonger la durée de vie, en réduisant le nombre des passages de vitesses et la surchauffe qui en résultat. De plus, vous obtiendrez ainsi une(Meilleure performance du frein moteur.
Si vous TRACTEZ RÉGULIERÉMENT une remorque pendant plus de 45 minutes consécutives, vous doivent vidérer l'huile pour transmission automatique et replacer le filtré aux intervalles précisés pour les vehicules de police, de taxis, de parc ou les remarquages féuents. Consultez
le paragraphe « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
NOTA: Vérifiez le niveau de l'huile de la transmission automatique à quatre rapports avant de tracter une remorque. Les transmissions à six vitesses n'exigent pas une vérification du niveau de liquide avant de remorquer. Si, cependant, vous remarquez uneuite de liquide ou une anomalie de la transmission, voyagez le centre de service de votre concessionnaire autorisé pour obtenir de l'aide.
Régulateur de vitesse électronique - Selon l'équipement
-
N'utilisez pas le régulateur de vitesse en terrain montagneux ou pour le déplacement de charges lourdes.
-
Si vous utilisez le régulateur de vitesse en remorquage et faites face à des décélérations supérieures à 16 km/h (10 mi/h), désactive-le et attendez de rouler de nouveau à vitesse de croisière pour le reactiver.
L'utilisation du régulateur de vitesse en terrain plat et avec des charges légères favorisera l'économie de carburant.
Circuit de refroidissement
Vou puez réduire les risques de surchauffe du moteur et de la transmission en procédant comme suit :
Conduite urbaine
Lorsque le vehicule est temporairement immobilisé, placez la transmission en position N (point mort) et augmentez le régime de ralenti du moteur.
Conduite sur route
Réduisez la vitesse.
- Climatisation
Arrétez-la temporairement.
REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE DERRIÈRE UN VEHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du vehicule derriere un autre
| Conditions de remorquage | Roues soulevées du sol | Tous les modèles |
| Remorquage à plat | AUCUNE | NON PERMIS |
| Chariot roulant | Avant | OK |
| Arrière | NON PERMIS | |
| Sur la remorque | TOUS | OK |
Remorquage derrière un vehicule de loisirs - Tous les Modèles
Le remorquage derrière un vehicule de loisir est permitted SEULEMENT si les roues avant ne touchent PAS le sol. Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour vehicule. Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes cidesous :
-
Fixez solidement le chariot au vehicule remorqueur en suivant les directives du fabricant de chariot.
-
Placez les roues avant sur le chariot roulant.
- Serrez complètement le frein de stationnement. Placez la transmission à la position P (stationnement).
- Fixez solidement les roues avant au chariot en suivant les directives du fabricant de chariot.
AVERTISSEMENT!
- NE REMORQUEZ JAMAIS ce vehicule avec les quatre roues au sol, Vous risquez d'endommager le groupe motopropulseur.
- Si vous remorquez ce vehicule sans observer ces directives, il peut en découvert de graves dommages à la transmission. Les dommages causés par un remarquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de vehicule neuf.
SECTION
6
EN CAS D'URGENCE
- MULTICLIGNOTANTS D'URGENCE 366
-
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR 366
-
Surchauffe de l'huile moteur (moteur 2.4L seulement) - (Selon l'équipement) 367
-
MISE SUR CRIC DU VEHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU 368
-
Emplacement du cric 368
- Rangement de la roue de secours 368
- Préparats de levage sur cric 369
- Direitives de levage 370
- Pose de pneu de route 374
DÉMARRAGE D'APPOINT 376
- Préparations pour un démarrage d'appoint 377
Démarraged'appoint 378
POUR DEGAGER UN VEHICULE COINCE 380
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES 382
- REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE 383
Transmission automatique conventionnelle (4 vitesses, et 6 vitesses 62TE) 384
Transmission automatique à embrayage Dual Dry (6 vitesses C635 DDCT) 385
· Sans clé de contact 385
MULTICLIGNOTANTS D'URGENCE
L'interrupteur des yeux de détresse se trouve au tableau de bord, sous la radio.
Appuyez sur cet interrupteur pour que les yeux de détresse clignotent. À ce moment, tous les clignotants s'allument afin d'alerter les autres automobilistes d'une situation d'urgence. Appuyez sur l'interrupteur une deuxième fois pour êtreindre les yeux de détresse.
Il s'agit d'un système d'urgence qui ne devrait pas etreeutilise lorsque le vehicule est en mouvement. Ne l'utilise que lorsque voitre vehicule est en panne et presente un danger pour la sécurité des autres conducteurs.
Lorsque you veez quitter le vehicule pour aller recher de l'aide, les yeux de detresse continuant de clignoter meme si le commutateur d'allumage se trouve a la position OFF (arrêt).
NOTA: L'utilisation prolongée des multiclignotants d'urgence risque de décharger la batterie.
EN CAS DE SURCHAUFFE DUMOTEUR
Vou puez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prénant les mesures appropriées.
- Sur route - Ralentissez.
- En ville : Lorsque vous etes arrêté, mettez la transmission au point mort, sans appuyer sur l'accelérateur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre vehicule. Si la jauge de température indique la surchauffe (« H »), rangez-vous en cordure de la route et immobilisez le vehicule en laissant le moteur tourner au ralenti, des que possible. Mettez le climatiseur hors fonction et attendez que l'aiguille revienne dans la plage normale. Si, après un certain temps, la jauge de température demeure dans la zone rouge « H », coupez immédiatement le contact et faites appel à une dépanneuse.
NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour attenuer une surchauffe imminente :
- Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation rechauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
- Vous pouvez égalementmettre la commande de température à la chaleur maximale,la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contributor à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyagez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
Surchauffe de l'huile moteur (moteur 2.4L seulement) - (Selon l'équipment)
Pendant la conduite prolongée à haute vitesse ou la traction d'une remorque sur de longues pentes par temps chaud, l'huile moteur peut surchauffer. En pareil cas, le message « HOTOIL » (huile trop chaude) clignote au compteur kilométrique et la vitesse du vehicule sera réduite à 85 km/h (53 mi/h) jusqu'à ce que la température de l'huile moteur diminue.
NOTA: La vitesse du vehicule sera limitée à 85 km/h (53 mi/h). Vous pouvez évidemment réduire davantage votre vitesse.
MISE SUR CRIC DU VEHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
MISE EN GARDE!
-
N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côte du vehicule qui est exposé à la circulation. Eloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour évieter un accident pendant la réparation.
-
Il est dangereux de se glisser sous un vehicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le vehicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un vehicule hisse sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le vehicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre vehicule sur un élevateur.
-
Ne démarrez jamais et ne faites jamais tournier le moteur lorsque le vehicule est soutenu par un cric.
-
Le cric est unconqu unquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le vehicule afin de proceder à une réparation. Le vehicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
Emplacement du cric
Le cric et le levier de manoeuvre sont rangés sous le plancher de chargement du coffre.
Rangement de la roue de secours
La roue de secours compacte est rangée sous le plancher de chargement arrêté du coffre.
Retrait de la roue de secours
Relevez le plancher de chargement et enlevez le dispositif de retenue.

Rangement du cric et de la roue de secours
Préparatifs de levage sur cric
- Stationnez le vehicule sur une surface ferme et de niveau. Evitez les zones glacées ou glissantes.
MISE EN GARDE!
Ne tentez pas de changer un pneau du côté du vehicule pres de la circulation en mouvement; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneau.
- Activez les multic lignotants d'urgence.
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le levier sélecteur à la position de stationnement (transmission automatique) ou à la position de marche arrêté (transmission manuelle).
- Coupez le contact.

EN CAS D'URGENCE
- Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA : Les occupants ne doivent pas rester dans le vehicule lorsque celui-ci est hissed sur le cric.
Directives de levage
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'une roue. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le vehicule.
- Avant de soulever le vehicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
- Activez les multiclignotants d'ur-gence.
-
Calez la roue qui est diagonalement opposée à cette qui doit être changée.
-
Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier selecteur de la transmission automatique en position P, ou le levier selecteur de la transmission manuelle en position R.
- Ne démarrez jamais et ne faites jamais tournier le moteur lorsque le vehicule est soutenu par un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le vehicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre vehicule sur un élevateur.
- Ne laissesz personne s'asseoir dans le vehicule lorsqu'il est soulevé.
-
Ne vous glissez pas sous le vehicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
-
Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce vehicule afin de remplacer un pneu.
- Si vous changez un pneu sur la route ou à proximé d'une route, faites très attention aux vehicules qui y circulent.
- Pour ranger de façon sécuritaire le pneau creve ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.

Étiquette d'avertissement du cric
AVERTISSEMENT!
Ne tentez pas de soulever le vehicule en procedant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce vehicule.
NOTA : Consultez le paragraphe « Roue de secours compacte » sous « Pneus - généralités » pour obtenir de plus amples renseignements sur la roue de secours, son utilisation et son fonctionnement.
- Detachez le cric articulé et la clé àécrous de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé àécrous et detachez-la du cric.
NOTA : Le levier de manoeuvre se fixe en deux endroits au côté du cric. Lorsque le cric est partiellement déployé, la tension entre les deux points de fixation maintain le levier de manoeuvre en place.

819b068d
Retrait du levier de manoeuvre du cric
- Desserrez sans les enlever les écrous des roues, en les dévissant d'un tour vers la gauche pendant que la roue est encore au sol.
AVERTISSEMENT!
N'essayez pas de lever le vehicule au moyen du cric place ailleurs qu'aux endroits indiqués à l'objet 3.

Emplacements de levage
EN CAS D'URGENCE
- On retrouve un emplacement de levage à l'avant et un à l'arrière de chaque côté du vehicule.

Emplacement de levage avant

Emplacement de levage arriere
- Tournez la vis du cric vers la gauche jusqu'à ce que celui-ci puisse être placé sous l'emplacement de levage. ÀpRES avoir correctement positionné le cric, tournez la vis vers la droite jusqu'à ce que la tête du cric soit correctement engagée à l'emplacement de levage le plus proche de la roue à changer. Ne soulevez pas le vehicule tant que vous n'étés pas certain que le cric est correctement positionné.
MISE EN GARDE!
Plus la roue est loin du sol, moins le vehicule est stable. Le vehicule pourrait glisser du cric et blesser qu' un se trouvant a proximite. Soulevez le vehicule juste ce qu'il faut pour retarder la roue.
-
Soulevez le vehicule en tournant la vis du cric vers la droite, à l'aide de la clé articulée. Arrêtez de soulever le vehicule dés que le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours. La stabilité de l'ensemble est d'autant plus grande que la roue est peu soulevée.
-
Dévissez les écrous de la roue et enlevez la roue du moyeu, ainsi que les,enjoliveurs,s'il y en a.Mettez en place la roude de secours et les écrous de roue en dirigeant leur extrémité conique vers la roue.Serrez légèrement les écrous.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous de monter la roue de secours avec la tige de soupape orientée vers l'extérieur. Le vehicule pourrait etre endommagé si la roue de secours est montée incorrectement.

Montage de la roue de secours
MISE EN GARDE!
-
Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le vehicule afin d'éviter de déplacer le vehicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
-
Pour éviter de vous blesser, manipuez les,enjolveurs de roue avec précaution en prenatal garde de ne pas toucher les bords coupants.
-
Abaissez le vehicule en tournant la vis du cric vers la gauche.
- Finissez de serrer les écrous. Appuyez sur la clé à l'extrémité de la poignée pour augmenter l'effet de levier. Resserrez les écrous de roue dans un motif d'étoile jusqu'à ce que chaque écrou ait été réserré deux fois. Le couple de serrage approprié est de 135 N·m (100 pi-lb). Si vous n'étés pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par le concessionnaire ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
EN CAS D'URGENCE
- Retirez les cales des roues et baissez le cric jusqu'à ce qu'il se libéré. Rassembliez la clé à écrous et le cric et rangez le tout dans le logement de la roue de secours. Fixez l'ensemble de cric à l'aide du dispositif prévu.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du vehicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
- Placez la roue dont le pneu est dégonfle dans l'espace de chargement et faites réparer ou replacer le pneu le plus vite possible.
- Vérifiez la pression des pneus le plus tôt possible. Réglez la pression de gonflage du pneu si nécessaire.
Pose de pneu de route
Véhicules équipés d'enjolieveurs
-
Posez le pneu de route sur l'essieu.
-
Pour faciliter la pose de roues d'acier avec des enjoliveurs, posez deux écrous de roue sur les clous de montage situés de chaque côté du corps de valve. Installee les écrous de roue en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
MISE EN GARDE!
Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaisé le vehicule afin d'évit de déplacer le vehicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.

Pneu et enjolivre de roue ou couvre-moyeu
1 - Corps de valve
4 - Enjoliveur deroue
2 - Encoche de la valve
5 - Goujon demontage
3 - Écrou de roue
- Alignez l'encoche de la valve dans l'enjoliveur avec le corps de valve sur la roue. Installez l'enjoliveur à la main de manière à l'enclencher sur les deux écrous de roue. Ne vous servez pas
d'un marteau et n'exercez pas une pression trop forté sur l'enjolivre.
4. Installez les écrous de roue restants en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
MISE EN GARDE!
Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le vehicule afin d'éviter de déplacer le vehicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
5. Abaissez le vehicule en tournant la poigné du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé à l'extrémité de la poignée pour augmenter l'effet de levier. Resserrez les écrous de roue dans un motif d'étoile jusqu'à ce que chaque écrouait été resserré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
- Àpres 40 km (25 mi) vérifie le couple de serrage de l'écrou de roue avec une clé dynamométrique pour garantir que tous les écrous de roue sont correctement serrés contre la roue.
EN CAS D'URGENCE
Véhicules sans enjoliveurs (couverre-moyeux)
- Posez le pneu de route sur l'essieu.
- Installee les écrous de roue restants en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
MISE EN GARDE!
Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le vehicule afin d'évit de déplacer le vehicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
-
Abaissez le vehicule en tournant la poigné du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
-
Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé à l'extrémité de la poignée pour augmenter l'effet de levier. Resserrez les écrous de roue dans un motif d'étoile jusqu'à ce que chaque écrouait été resserré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'étés pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
- ÀpRES 40 km (25 mi) vérifie le couple de serrage de l'écrou de roue avec une clé dynamométrique pour garantir que tous les écrous de roue sont correctement serrés contre la roue.
DÉMARRAGE D'APPOINT
Si la batterie de votre vehicule est déchargée vous pouvez demarrer au moyen de
câbles volants connectés à la batterie d'un autre vehicule ou à une batterie portative d'amorçage. Tout démarriage d'appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à la lecture les procédures de la présente section.
NOTA: Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les directives et les précautions d'utilisation du fabricant.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
MISE EN GARDE!
Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint si la batterie est gelée. Elle pourrait se briser ou exploser, entraînant des blessures.
Préparations pour un démarrage d'appoint
La batterie de votre vehicule est située entre le bloc optique de phare avant gauche et le bouclier de la roue avant gauche. Pour permettre le démarrage d'appoint, des bornes de batterie éloignées se trouvent sur le côte gauche du compartment moteur.

Bornes de batterie éloignées
1-Borne positive (+) eloignee (recouverte d'un capuchon protecteur)
2-Borne négative (-) éloignée
MISE EN GARDE!
- Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut semettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche). Vous pouvez vous blesser en déplacant les pales du ventilateur.
- Retirez tous les bijoux en métal, tels que lesbracelets-montres ou lesbracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves.
EN CAS D'URGENCE
-
Les batteries contiennent l'acid sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produit de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloiignée des flammes nues ou des étincelles.
-
Serrez le frein de stationnement, place la transmission sur P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage sur LOCK (antivol-verrouillé).
- Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
- Retirez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée. Pour-retirer le couvercle, appuyez sur la languette de verrouillage et tirez vers le haut sur le couvercle.

Languette de verrouillage
- Si vous utilisez un autre vehicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le vehicule à portée des cables volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé.
MISE EN GARDE!
Ne laissez pas les vehicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures poursraient en résultat.
Démarriage d'appoint
MISE EN GARDE!
Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des préjudices corporels ou matériels dus à l'explosion de la batterie.
AVERTISSEMENT!
Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du vehicule d'appoint ou de celui dont la batterie est décharge.
- Branchez l'extrémité du cable volant positif (+) sur la borne positive (+) éloiignée du vehicule de la batterie décharge.
- Connectez l'autre extrémité du cable volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
-
Connectez une extrémité du cable volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
-
Branchez l'extrémité opposée du cable volant négatif (-) sur la borne négative (-) éloignée du vehicule de la batterie déchargee.
MISE EN GARDE!
Ne branche pas le cable sur la borne négative (-) de la batterie décharge. Cela produit une étincelle electrique qui risque de faire exposer la batterie ou de vous blesser.
- Démarrez le moteur du vehicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du vehicule dont la batterie est déchargée.
Une fois le moteur démaré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
- Débranchez le cable volant négatif (-) de la borne négative (-) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargée.
- Débranchez le cable volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Débranchez le cable volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Debranchez l'autre extrémité du cable volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du vehicule de la batterie déchargee.
- Réinstallez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloiignée du vehicule de la batterie décharge.
EN CAS D'URGENCE
Si vous doivent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par toute concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
Les accessoires qui peuvent etre branchés sur les prises de courant de vehicule tirent leur alimentation de la batterie du vehicule, meme quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., lestelephonescellulaires,etc.).Lorsquils sont branches assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie ecourtee ou meme pour empcher le moteur de demarrer.
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCE
Si vous vécicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de vaét-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Passez ensuite alternatively de la position D (marche avant) à la position R (marche arrêté). Il est préféable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accéléateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
AVERTISSEMENT!
Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou de l'endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier selecteur à la position N (point mort) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre vehicule enlisé.
NOTA: Si votre vehicule est équipé de la commande de stabilité électronique (ESC), mettez-la en mode de dé-sacivation partielle avant de tenter de dégager le vehicule par un mouvement de va-et-vient. Consultez le paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
-
Lorsque vous tentez de dégager votre vehicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant du premier rapport à la marche arrière, ne faites pas patiner les roues à plus de 24km / h (15 mi/h), car vous pourriez endommager le groupe motopropulseur.
-
Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendreées par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus poursraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) oupendant plus de 30 secondes lorsque le vehicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine,quelle que soit la vitesse.
EN CAS D'URGENCE
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
Si une anomalie arrive et que le levier de vitesses ne peut pas etre sorti de la position P (stationnement), vous pouvez utilise la procedure suivante pour déplacertemporairement le levier de vitesses :
- Serrez complètement le frein de stationnement.
-
Enlevez la garniture du porte-gobelet.
-
Tournez la clé de contact à la position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
- Enforcez et maintenez fermement la pédale de frein.
-
Insérez un tournevis ou un outil similaire dans le trou à l'avant du portegobèlet, puis poussez le levier de neutralisation vers l'avant en le maintainant dans cette position.
-
Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort).
- Le vehicule peut alors être démarré en position N (point mort).
- Réinstallez la garniture du portegobelet.
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
| Conditions de remorquage | Roues soulevées du sol | TRANSMISSIONS 4 VITESSES, 6 VITESSES (62TE) | TRANSMISSION 6 VITESSES (C635 DDCT) |
| Remorquage à plat | AUCUNE | Si la transmission est fonctionnelle : • Transmission à la positionN (point mort) • Distance maximale de 40 km/h (25 mi/h) • Distance maximale de 24 km/h (15 mi/h) | NON PERMIS |
| Lève-roues ou chariot roulant | Arrière | NON PERMIS | |
| Avant | OK | OK | |
| Camion-plateau | TOUS | MEILLEURE MÉTHODE | MEILLEURE MÉTHODE |
Il est important de posseder le bon équipement de remorquage ou de levage pour éviter d'endommager votre vehicule. N'utilise que des barres de remorquage et autre équipement concu à cet effet et suivez les directives du fabricant de l'équipement en question. L'utilisation de
chaines de sécurité est obligatoire. Fixez la barre de remorquage ou un autre dispositif de remorquage à la structure principale du vehicule, et non aux pare-chocs ou aux supports de pare-chocs. Il faut observer les lois provinciales et locales s'appliquant aux vehicules remorqués.
S'il est nécessaire d'utiliser certains accessoires en cours de remorquage (essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (marche), et non à la position ACC (accessoires).
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'accessoires tels que des élingues pour le remorquage. Vous endommagerez le bouclier arrêté.
- Lorsque vous arrímez votre vehicule sur un camion plateau, ne fixez rien aux éléments de suspENSION arrière ou avant du vehicule. Un remorquage inapproprié risque d'endommager votre vehicule.
- Ne poussez pas et ne tractez pas votre vehicule au moyen d'un autre vehicule car vous risqueriez d'endommager la bande de parechocs et la transmission.
- Si le vehicule remorqué nécessite l'usage de la direction, le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (marche), et non aux positions ANTIVOL-VERROUILLE ou ACCESSOIRES.
Transmission automatique conventionnelle (4 vitesses, et 6 vitesses 62TE)
Le fabricant recommende que votre vehicule soit remorqué avec les 4 roues SOULEVÉES du sol en utilisant un camion-plateau.
Si un camion-plateau n'est pas disponible et que la transmission est fonctionnelle, le vehicule peut être remorqué avec les quatre roues au sol dans les conditions suivantes :
-
Le levier sélecteur doit être à la position N (point mort).
-
La distance à parcourir ne doit pas dépasser 24 km (15 mi/h).
- La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 40 km/h (25 mi/h).
Si la transmission ne fonctionne pas ou si le vehicule doit etre remorque a plus de 40~km / h 25 mi/h),ou sur une distance supérieure a 24 km (15 mi),remorquez le vehicule avec les roues avant SOULEVEES du sol (au moyen d'un camion-plateau, d'un lève-roues ou d'un chariot roulant avec les roues avant soulevees).
AVERTISSEMENT!
Vous risquez d'endommager gravement la transmission si vous dépassez 40 km/h (25 mi/h) ou que vous parcourez plus de 24 km (15 mi) avec les roues avant au sol. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.
Transmission automatique à embrayage Dual Dry (6 vitesses C635 DDCT)
Ce vehicule doit être remorqué avec les roues avant SOULEVÉES du sol (utilisant un camion de plateau, un chariot de remorquage, ou du matériel de levage des roues avec les roues avant soulevées). Le fabricant recommende que votre vehicule
soit remorqué avec les 4 roues SOULEVÉES du sol en utilisant un camion-plateau.
Sans clé de contact
Il faut faire preuve d'extrème prudence pour remorquer le vehicule lorsque le commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). La méthode de remorquage la plus recommendée est le remorquage sur un camion-plateau. Toutfootis, si un camion-plateau n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une dépanneuse à paniers porteurs. Pour éviter d'endommager la transmission, le remorquage par l'arrière (avec les roues avant au sol) n'est pas permitted. Si le remorquage par l'arrière est la seule méthode possible, les roues avant doivent être placees sur un chariot roulant. Pour éviter tout dom
mage au vehicule, il est conseilé d'utiliser un équipement de remorquage adequat.
AVERTISSEMENT!
Le non respect de ces directives peut entrainer une surchauffe et endommager la transmission. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.
SECTION
7
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR - 2.4 L 389
COMPARTIMENT MOTEUR -3,6 L 390
DIAGNOSTIC EMBARQUÉ - OBD II 391
- Message de bouchon de replissage de réservoir de carburant desseré 391
INSPECTION DU SYSTEME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN 392
PIECES DE RECHANGE 393
- SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE . . 393
DIRECTIVES D'ENTRETIEN 394
Huile moteur 395
Filtre a huiile 397
Filtre a air du moteur 398
Batteriesansentretien 398
- Entretien du climatiseur 399
Filtre a air du climatiseur - selon I'equipement 401
Graissage des articulations de la carrosserie 402
Balais d'essuie-glace 402
- Ajout de liquide lave-glace 403
- Echappement 403
Circuit de refroidissement 406
Circuit de freinage 411
Transmission automatique 413
- Entretien extérieur et protection contre la corrosion 416
Nettoyage des portegobelets de la console centrale 421
FUSIBLES 422
- Module d'alimentation entièrement intégré 422
ENTREPOSAGE DU VEHICULE 428
- REMPLACEMENT DES AMPOULES 428
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
-
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE 429
-
Phare 429
- Phares antibrouillard 431
-Feux de recul 431 -
Eclairage de plaque d'immatriculation 432
-
LIQUIDES ET CONTENANCES 433
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINE 434 -
Reservoir 434
Chassis 435
COMPARTIMENT MOTEUR - 2.4 L

1 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
2 - Réservoir de liquide de direction assistée
3 - Jauge de transmission automatique
4 - Reservoir du liquide pour freins
5 - Module d'alimentation intégré (fusibles)
6 - Centre de servitudes (fusibles)
7 - Filtrà air
8 - Remplissage d'huile moteur
9 - Bouchon du radiateur
10 - Jauge d'huile moteur
11 - Réservoir de lave-glace
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR - 3,6 L

1 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
2 - Réservoir de liquide de direction assistée
3 - Réservoir de liquide pour freins
4 - Module d'alimentation entièrement intégré (fusibles)
5-Filtre a air
6-Jauge d'huile moteur
7 - Remplissage d'huile moteur
8 - Réservoir de lave-glace
DIAGNOSTIC EMBARQUÉ - OBD II
Votre vehicule est équipé d'un système complexe de diagnostic de bord appelé OBD II. Ce système contrôle le fonctionnement des systèmes antipollution, de contrôle du moteur et de la transmission automatique. Lorsque ceux-ci fonctionnent correctement, votre vehicule est en mesure de vous fournir d'excellentes performances en matière de conduite et de consommation d'essence, ainsi qu'un niveau d'émissions nettement inférieur à celui exigé par le gouvernement.
Si l'un de ces dispositifs tombe en panne, le système de diagnostic embarqué OBD Il allume le témoin de panne. Il met également en mémoire des codes de diagnostic et d'autres renseignements qui aident les mécaniciens à effectuer les
réparations nécessaires. Bien que, dans la plupart des cas, il ne soit pas nécessaire de faire remorquer le vehicule, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé aussiôt que possible.
AVERTISSEMENT!
-
Une utilisation prolongée de votre vehicule alors que le témoin de panne est allumé risque d'endommager davantage le système antipollution. Cela pourrait également avoir un impact sur la consommation de carburant et sur la maniability. Faites réparer votre vehicule avant de passer le test de contrôle antipollution.
-
Si le témoin de panne clignote pendant que le moteur tourne, une perte de puissance ou de graves dommages au catalyseur sont sur le point de se produit. Une réparation immédiate est nécessaire.
Message de bouchon de replissage de réservoir de carburant desseré
Après l'ajout de carburant, le système de diagnostic de bord peut déterminer si le bouchon de replissage de carburant est l'âche ou incorrectement installé. Le message « GASCAP » s'affiche dans le groupe d'instruments. Serrez le bouchon de replissage jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Cela indique que le bouchon du réservoir est correctement serré. Appuyez sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel pour effacer le message. Si le problème persististe, le message
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
sera affiché au prochain démarrage du vehicule. Cela pourrait indiquer que le bouchon est endommagé. Si le problème est detecté deux fois de suite, le système allume le témoin d'anomalie. Une fois le problème résolu, le témoin d'anomalie s'eteint.
INSPECTION DU SYSTÉME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETION
Dans certaines provinces, la loi peut exiger la vérification du système antipollution de votre vehicule. Tout manquement à cette obligation peut entraîner la suspension de l'immatriculation.

Dans les provinces où prévaut une exigence d'inspection et d'entretien, cette vérification a pour but de vérifier si le témoin
de panne fonctionné, s'il demeure étéint lorsque le moteur tourne et si le système de diagnostic embarqué OBD II est prét pour le contrôle.
En général, le système OBD Il est prét. Toutefois, il se peut qu'il ne soit pas prét si un entretien a récemment été effectué sur votre vehicule, si votre batterie s'est récemment déchargee, ou si la batterie a été remplacée. Si votre système de diagnostic embarqué OBD Il n'est pas prét pour le contrôle, votre vehicule échouera le test.
Avant de vous rendre au centre de contrôle, vous pouvez effectuer un test simple à l'aide de votre clé de contact. Pour vérifier le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule :
-
Insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage.
-
Mettez le commutateur d'allumage à la position ON (contact), mais sans lancer ou faire démarrer le moteur.
- Si vous lancez ou démarrez le moteur, vous devrez recommencer le test.
- Dès que vous placez le commutateur d'allumage à la position ON (contact), le témoin de panne s'allume. Il s'agit de la vérification normale de l'ampoule.
- Environ 15 secondes plus tard, l'une des deux situations suivantes se produit :
a. Le témoin de panne clignote durant 10 secondes, puis reste allumé jusqu'à ce que vous coupiez le contact ou démarriez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule n'est pas prét et que vous ne devriez pas vous rendre au centre de contrôle.
b. Le témoin de panne ne clignote pas et reste allumé jusqu'à ce que vous coupiez le contact ou que vous démarrie le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule est prét et que vous pouvez vous rendre au centre de contrôle.
Si vous système de diagnostic embarqué OBD II n'est pas prét, vous devriez consulter votre concessionnaire ou un atelier de réparation autorisé. Si un entretien a récemment été effectué sur votre vehicule, si votre batterie s'est déchargeée ou a été remplacée, il vous suffit d'attendre que le système de diagnostic embarqué OBD II se mette à jour. Si vous repassez le test de routine indiqué plus haut, il est fort probable qu'il se révèle conduitant.
Que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule soit prét ou non, si le témoin de panne s'allume lorsque vous roulez, faites vérifier votre vehicule avant de vous rendre au centre de contrôle. En effet, votre vehicule pourrait y être refusé si le témoin de panne est allumé pendant que le moteur tourne.
PIÉCES DE RECHANGE
Il est conseilé, afin de garantir la performance prévue du vehicule, d'utiliser des pieces d'origine MOPARMD pour effectuer l'entretien régulier et les réparations. La garantie du constructeur ne couvre pas les dommages et défaillances resultant de l'utilisation de pieces et produits ne provenant pas de MOPARMD pour effectuer l'entretien et les réparations.
SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE
Votre concessionnaire dispose d'une équipe d'entretien qualifiée, d'un outillage spécialisé et de l'équipement nécessaire pour exécuter toutes les opérations d'entretien, de façon experte et professionnelle. Vous pouvez vous procurer des manuels d'atelier qui contiennent tous les renseignements détaillés concernant l'entretien de votre vehicule. Veuillez consulter les manuels d'atelier avant d'entreprenevre vous-même toute procédure sur votre vehicule.
NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution peut annuler la garantie et est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.
MISE EN GARDE!
Voussoupiezousblessergravemententraillantsurunvehiculeautomobileouaproximé.Limitezvousaffectuerlesopérationsd'entretien pourlesquellesyoudispossezdes connaissancessuffisantes etde l'outillagenécessaire.Si yousdoutez de vourte compétencequantacertains travaux,faitesappe laumécanicien qualifié.
DIRECTIVES D'ENTRETIEN
Les pages qui suiventtraitendeservicesd'entretienobligatoiresdéterminéspar les ingénieurs qui ont concuvoitrevécicule.
En plus des éléments d'entretien prescrits dans le programme d'entretien prévu, il se peut que l'entretien ou le remplacement d'autres composants soit requis.
AVERTISSEMENT!
-
Si vous n'effectuez pas l'entretien ou les réparations requises pour votre vehicule, cela pourrait entraîner l'augmentation des coûts des réparations, l'endommagement d'autres composant ou la diminution du rendement du vehicule. Assurez-vous de faire inspecter toute anomalie par un concessionnaire Chrysler Group LLC ou un centre de réparations agréé.
-
Voiture vehicule a eté rempli de liquides à formule améliorée qui permettent de réduire la fréquence des entretiens. Aucun liquide chimique de rincege ne doit être utilisé, car cela pourrait endomgar le moteur, la transmission, la direction assistée ou le climati-seur. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf. Si un rincege est requis par suite de la défaillance d'un composant, utilisez uniquement le liquide prescrit par la procédure de rinceage.
Huile moteur
Vérification du niveau d'huile
Pour assurer la bonne lubrification du moteur, l'huile moteur doit être maintainue au niveau approprié. Vérifiez le niveau d'huile régulièrement, par exemple, à chaque plein d'essence. Le meilleur moment pour contrôler le niveau d'huile moteur est environ cinq minutes après l'arrêt du moteur, alors qu'il était à sa température normale de fonctionnement. Ne vérifie pas le niveau d'huile avant de lancer le moteur s'il est resté inutilisé toute la nuit. La vérification du niveau d'huile à froid donne des résultats incorrects.
Pour améliorer l'exactitude des résultats, vérifiez l'huile du vehicule sur une surface plane et lorsque le moteur est chaud. Maintenez le niveau d'huile entre les repères de la jauge. Les repères de la jauge
dont indiqués par une section hachurée identifiée « SAFE » (niveau ajustat) ou par une section hachurée identifiée « MIN » (minimum) à la limite inférieure et « MAX » (maximum) à la limite supérieure. L'ajout d'un litre (une pinte US) d'huile lorsque la lecture se trouve au repère inférieur augmentera le niveau à la limite supérieure de la plage.
AVERTISSEMENT!
Ne remplissez pas trop. Un replissage excessif creera une aération qui peut provoquer une perte de pression d'huile et une hausse de la tempérapure de l'huile. Cela pourrait endommager votre moteur. De plus, assurez-vous de remettre le bouchon de replissage d'huile en place et de le serrer après avoir ajoute de l'huile.
Vidange de l'huile moteur
L'indicateur de changement d'huile vous rappelle l'entretien de votre vehicule prévu au calendrier. Consultez le « Calendrier d'entretien » pour de plus amples renseignements.
NOTA : Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 13 000 km (8 000 mi) ou 6 mois, selon la première eventualité.
Choix de l'huile moteur
Pour bénéficier du meilleur rendement possible et d'une protection maximale, quelles que soient les conditions de fonctionnement, le constructeur recommends d'utiliser des huiles moteur homologuees par l'API et conformes aux exigences de la norme de matieres aux MS-6395 de Chrysler.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
Pictogramme identifiant les huiles moteur conformes à l'API

Ce pictogramme signifie que l'huile a ete homologuee par I'American Petroleum Institute (API). Le constructeur recommande d'utiliser uniquement
des huiles moteur homologuees par l'API.
AVERTISSEMENT!
Aucun liquide chimique de rincage ne doit etre utilise dans l'huile moteur,car cela pourrait endommager le moteur de votre vehicule. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.
Viscosité de l'huile moteur (indice SAE) - moteur 2.4L
L'huile moteur SAE 5W-20 est recommandée pour toutes les températures de fonctionnement. Ce type d'huile facile les démarrages par temps froid et réduit la consommation de carburant. La viscosité d'huile moteur recommandée pour le moteur est aussi inscrite sur le bouchon de replissage.
La viscosité d'huile moteur recommende pour le vehicule est aussi inscrite sur le bouchon de replissage. Pour connaître l'emplacement du bouchon de replissage d'huile moteur, consultez la rubrique « Compartiment moteur » de la section « Entretien de votre vehicule »
Les lubrifiants dont l'étiquette n'affiche pas l'indice correct de viscosité SAE et qui ne sont pas certifiés selon les critères de l'API ne doivent pas été utilisés.
Viscosité de l'huile moteur (indice SAE) - Moteur 3.6L
L'huile moteur SAE 5W-30 est recommandaee pour toutes les températures de fonctionnement. La viscosité d'huile moteur recommandaee pour votre vehicule est aussi inscrite sur le bouchon de replissage.
Les lubrifiants dont l'étiquette n'affiche pas l'indice correct de viscosité SAE et qui ne sont pas certifiés selon les critères de l'API ne doivent pas été utilisés.
La viscosité d'huile moteur recommende pour le vehicule est aussi inscrite sur le bouchon de replissage. Pour connaître l'emplacement du bouchon de replissage d'huile moteur, consultez la rubrique « Compartiment moteur » de la section « Entretien de votre vehicule »
Les lubrifiants dont l'étiquette n'affiche pas l'indice correct de viscosité SAE et qui ne sont pas certifiés selon les critères de l'API ne doivent pas été utilisés.
Huiles moteur synthétiques
Voupsouvezutiliserdeshuilesmoteur synthetiquesa conditionquellesrépondentauxexigencescdcritesci-dessus.
En outre, vous devez respecter les intervalles recommendés de vidange d'huile et de remplacement du filtré à huile.
Additives pour huiles moteur
N'ajoutez à l'huile moteur aucun additif complémentaire autre que les teintures spéciales facilitant la détéction des fuites. L'huile moteur est un produit technique modifié et l'ajout d'additifs peut en compromettre le rendement.
Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usages
Prenoz les précautions nécessaires pour vous défaire de l'huile moteur usagée et du filtrre provenant de votre vehicule. L'huile et les filtrres usages abandonnés sans précaution aucune peuvent causeur un préjudice à l'environnement. Adressez-vous à votre concessionnaire, votre station-service ou une agence gouverne
mentale pour savoir comment et àquel endroit dans votre région vous pouvez vous débarrasser en toute sécurité des huiles et des filtres usages.
Filtre à huile
Vous devez replacer le filtré à huile à chaque vidange.
Choix du filtré à huile
Tous les moteurs du constructeur sont équipés d'un filtré à huile à passage total de type jetable. Les filtrés de rechange doivent être du même type. La qualité des filtrés de rechange varie considérablement. Vous ne devez utiliser que des filtrés de haute qualité afin de garantir un fonctionnement optimal. Les filtrés à huile de haute qualité Mopar™ sont recommendés.
Filtre à air du moteur
MISE EN GARDE!
Le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) peut également assurer une protection en cas de retour de flamme du moteur. Ne retirez pas le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) à moins que cela ne soit nécessaire pour la réparation ou l'entretien. Assurez-vous que personne ne se trouve pres du compariment moteur avant de démarrer le moteur lorsque le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) est retire. De graves blessures poursuient en résultat.
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Selection de filtré à air du moteur
La qualité des filtres à air du moteur de remplacement varie considérablement. Vous ne devez utiliser que des filtres de haute qualité afin de garantir un fonctionnement optimal. Les filtres à air du moteur MOPARMD sont des filtres de haute qualité et sont recommandés.
Batterie sans entretien
Votre vehicule est doté d'une batterie sans entretien. Vous n'aurez jamais à y ajouter d'eau ni à en effectuer l'entretien périodique normalement requis.
NOTA: La batterie se trouve dans un compartment situé derrière l'aile avant gauche et vous pouvez y acceder sans-retirer le pneau et la roue. Les bornes distantes de batterie pour démarrage d'appoint sont situées dans le compartment moteur.Consultez le paragraphe
« Demarrage d'appoint » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.
Pour acceder à la batterie, tournez complètement le volant vers la droite et retirez la doublure d'aille interieure.
MISE EN GARDE!
-
Le liquide de la batterie est une solution acide corrosive qui peut cause des brûlures et même la cécité. Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez pas au-dessus d'une batterie lorsque vous fixez les cosses. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondament la zone touchée à l'eau.
-
Les émanations de la batterie sont inflammables et explosives. Tenez la batterie éloignée des flammes ou des étincelles. N'utilise pas une batterie d'appoint, ni aucune source d'appoint produit une tension de sortie supérieure à 12 V. Ne laissez pas les cosses des cables se toucher.
- Les bornes de batterie, les cosses de cables et leurs accessoires contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.
AVERTISSEMENT!
-
Lorsque vous remplacez les câbles de la batterie, il est essentiel que le cable positif soit raccordé à la borne positive et que le cable négatif soit raccordé à la borne négative. Les bornes positive et négative sont identifiées respectivement par les signes (+) et (-) sur le boîtier de la batterie. Les cosses des câbles doivent être bien serrées sur les bornes et ne doivent pas été rouillées.
-
Si vous utilisez un « chargeur rapide » avec la batterie dans le vehicule, débranchez les deux câbles de batterie avant de raccorder le chargeur à la batterie. N'utilisez pas un « chargeur rapide » pour produit la tension de démarrage.
Entretien du climatiseur
Pour assurer le bon fonctionnement du climatiseur, faites-le vérifier au début de la saison chaude par un concessionnaire autorisé. Ce service comprend généralement le nettoyage des ailettes du condenseur et la vérification du rendement.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de fluide de rincage chimique dans le climatiseur car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.
MISE EN GARDE!
- N'utilisez pour votre système de climatisation que des liquides frigorèges et des lubrifiants pour le compresseur approuvés par le constructeur. Certains liquides frigorèges non approuvés sont inflammables et peuvent explodeer, vous causant ainsi des blessures. D'autres liquides frigorèges ou lubrifiants non approuvés peuvent causer une défaillance du système qui nécessiterait des réparations courteuses. Pour de plus amples renseignements sur la garantie, consultez le manuel d'information sur la garantie, situé sur le DVD.
Le système de climatisation contient du liquide frigorigène sous haute pression. Afin d'eviter les risques de dommages au système ou les blessures, confiez à un mécanien compétent toute réparation nécessitant l'ajout de liquide frigorigène ou le débranchement des canalisations.
Récupération et recyclage du liquide frigorigène
Le liquide frigorigène du climatiseur, le R-134a, est un hydrofluorocarbure (HFC) approuve par l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis et il est sans danger pour la couche d'ozone. Toutefois, le constructeur recomende que l'entretien du système de climatisation soit effectué par des concessionnaires autorisés ou par tout autre établissement de service
utilisant du matériel approprié de récapération et de recyclage.
NOTA: N'utilisez que des produits d'échéité pour système de climatisation, des produits antifuites, des conditionneurs de joints d'échéité, de l'huile pour compresseur et des liquides frigorigènes homologues.
Filtre à air du climatiseur - selon l'équipement
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
MISE EN GARDE!
Ne retirez pas le filtré à air du climati-seur pendant le fonctionnement du ventilateur afin d'eviter des blessures.
Le filtr de climatiseur se trouve dans l'arrivee d'air frais, a l'arriere de la boite a gants.Procedez comme suit pour replacer le filtr :
- Ouvrez la boîte à gants et retirez-en tout le contenu.
- Appuyez sur les côtes de la boîte à gants et abaissez le volet.
- Retirez le dispositif d'amortissement du volet de la boite à gants inséré dans la fente, sur le côté de la boite à gants. Pour ce faire, saississez le raccord du dispositif d'amortissement (à l'extérieur de la boîte) et l'extrémité de la broche du raccord (à l'intérieur de la boîte) entre le pouce et l'index, puis tirez vers l'extérieur tout en poussant légèrement le volet vers le haut de l'autre main. Le dispositif d'amortisse
ment se rétractera sous le tableau de bord si vous le relâchez.
- Faites basculer la boite à gants vers le bas.
- Dégagez les deux onglets de retenue qui fixent le couvercle du filtré au boîtier du système de chauffage, ventilation et climatisation, puis retirez le couvercle.

Remplacement du filtré à air du climatiseur
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
- Retirez le filtré à air du climatiseur en le tirant tout droit hors du boîtier.
- Posez le filtrte à air du climatiseur de sorte que la flèche sur le filtrte pointe vers le plancher. Au moment de poser le couvercle du filtrte, assurez-vous que les onglets retiennent le couvercle solidement.
AVERTISSEMENT!
Une flèche est apposée sur le filtré à air du climatiseur pour indiquer dans quel sens le débit d'air doit circuler. Un filtré mal installé pourrait nécessiter un remplacement plus fréquent.
- Remettez en place le dispositif d'amortissement du volet de la boite à gants et la boite à gants.
Graissage des articulations de la carrosserie
Les serrures et tous les points d'articulation de la carrosserie, comme les glissières des sièges de même que les galets et les charnières des portes, du hayon, des portes coulissant et du capot, doivent être régulièrement graissés avec uneGRAISSSE au lithium, telle que Spray White Lube de MOPARMD, ou l'équivalent, pour assurer un fonctionnement silencieux et régulier et les protégger contre la rouille et l'usure. Avant d'appliquer le lubrifiant, essuyez les pieces afin d'enlever toutes les saletés et impuretés. Essuyez ensuite l'excedent d'huile ou de graisse après avoir terminé la lubrification des pieces. Portez une attention particulière aux composants de fermeture du capot pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement. Lorsque vous ouvre le capot pour l'entretien d'au
tres pièces, nettoyez et lubrifiez-en les mécanismes de fermeture et d'ouverture de même que le crochet de sécurité.
Graisses les barillets des serrures extérieures deux fois par an, de préférence à l'autonne et au printemps. Introduisez directement dans le barillet une petite quantité de lubrifiant de haute qualité, tel que le lubrifiant pour barillets de serrures MOPAR^MD ou un produit équivalent.
Balais d'essuie-glace
Nettoyez régulierement les lames caoutchoutées des balais d'essuie-glace et le pare-brise à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux et d'un détergent non abrasif ou de liquide lave-glace. Vous enlevez ainsi les dépôts de sel, de cire ou de goudron qui laissent des taches et des trainées sur le pare-brise.
L'utilisation prolongée des essuie-glaces sur un pare-brise sec détière les balais. Envoyez toujours un peu de liquide lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces pour enlever le sel et la saleté d'un pare-brise sec.
Évitez d'utiliser les balais d'essuie-glace pour enlever le givre ou la glace du pare-brise. Pour ne pas endommager les balais, assurez-vous que les essuie-glaces ne sont pas gelés sur le pare-brise avant de les actionner.
Évitez demettrelecaoutchoucdes lames de balai en contact avec des dérivés petróliers tels que de l'huile moteur, de I'essence,etc.
NOTA : La durée utile des balais d'essuie-glace varie selon la région et la fréquence d'utilisation. Le broutage, les marques, les lignes d'eau ou les traces d'humidité peuvent entraver le rendement des balais d'essuie-glace. Si une de ces conditions est présente, nettoyez les balais d'essuie-glace ou remplacez-les au besoin.
Ajout de liquide lave-glace
Le réservoir de lave-glace de pare-brisse se trouve dans le compartment ment moteur. Assurez-vous de vérifier periodiquement le niveau de liquide dans le réservoir. Remplissez le réservoir de solvant pour lave-glace (et non d'antigel pour radiateur) et faites fonctionner le dispositif durant quelques secondes pour purger I'eau résiduelle.
MISE EN GARDE!
Les liquides lave-glace vendus dans le commerce sont inflammables. Ils peuvent s'enflammer et vous cause des brûlures. Veiliez à prendre les précautions qui s'imposent lorsque vous replisssez le réservoir ou lorsque vous travailliez à proximé de la solution de liquide lave-glace.
Échéappement
Un échéappement bien entretenu représenté laffective protection contre la pénetration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échéppement ou si vous déetectez la présence de vapeurs d'échéppement à l'intérieur, ou encore si le dessous ou l'arrière du vehicule a été endommagé, faites vérifier l'ensemble de l'échéppement ainsi que les parties voisiines de la carrosserie par un mécanicien compétent afin de repérer les pieces cassées, endommagées, déteriorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l'habitacle. De plus, nous vous recommendons de faire vérifier l'échéppement chaque fois que le vehicule est soulevé pour une vidange ou un graissage. Remplacez des pieces s'il y a lieu.
MISE EN GARDE!
-
Les gaz d'échéppement peuvent causeurs des léasons ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer du CO, consultez les rubriques « Conseils de sécurité/Gaz d'échéppement » de la section « Avant demettre en marche le vehicule», vous y trouvez de plus amples informations.
-
Si vous garez votre vehicule sur des matieres combustibles alors que votre système d'échémpement est chaud, vous risquez de provoquer un incendie. Il peut s'agir d'herbes ou de feuilles entrant en contact avec votre système d'échémpement. Ne garez pas votre vehicule et ne le conduisez pas là où votre système d'échémpement risque d'être en contact avec des matieres combustibles.
AVERTISSEMENT!
-
Le catalyseur nécessite l'utilisation exclusive d'essence sans plomb. L'essence au plomb empêche le catalyseur d'agir comme dispositif antipollution et peu réduire le rendement du moteur ou l'endomma-ger de façon significative.
-
Vous risquez d'endommager le catalyseur si le vehicule n'est pas maintenu en bon etat de fonctionnement. Si le moteur presente des signes de defaillance, tels que des ratés ou une baisse evidente des performances, faites vérifier votre vehicule sans tarder. Le catalyseur risque de surchauffer si vous continuez de rouler avec un vehicule defaillant, ce qui risquè d'endommager le catalyseur et le vehicule.
Dans des conditions normales d'utilisation, le catalyseur ne nécessite aucune entretien. Toutefois, il imports que le moteur soit toujours bien regle pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter que ce dernier ne se détériore.
NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.
Dans les cas exceptionnels ou le moteur est juste en mauvais et, une odeur de roussi peut signifier une surchauffe importante et anormale du catalyseur. Dans un tel cas, arrêtez le vehicule, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Faites alors effectuer immédiatement une mise au point, conformément aux spécifications du constructeur.
Pour éviter d'endommager le catalyseur :
- N'eteignez jamais le moteur ou ne coupez jamais le contact lorsqu'la transmission est en prise et que le vehicule roule.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
- N'essayez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le vehicule.
- Ne faites pas tournier le moteur au ralenti quand des cables de bougie d'allumage sont débranchés ou enlevés, comme durant des essais de diagnostic, durant de longues périodes de régime de ralenti très instable ou dans des conditions de mauvais fonctionnement.
Circuit de refroidissement
MISE EN GARDE!
-
Lorsque vous travailliez à proximé du ventilateur du radiateur, débranchez le fil d'alimentation du moteur du ventilateur ou tournez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé). Le ventilateur est commandé par la température du liquide de refroidissement et peut semettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).
-
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous Voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque celui-ci est chaud.
Vérification du liquide de refroidissement
Vérifiez le liquide de refroidissement du moteur (antigel) aux 12 mois (avant l'arrivée du temps froid, s'il y a lieu). Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) semble sale ou rouillé, le système doit être vidange, rince, puis rempli de
nouveau de liquide de refroidissement (antigel) propre. Assurez-vous que l'avant du condensateur du climatiseur n'est pas obstrué par l'accumulation d'insectes, de feuilles mortes, etc. S'il est sale, nettoyez-le en vaporisant doucement de l'eau au moyen d'un boyau d'arrosage, en un mouvement vertical, sur la face avant du condensateur.
Assurez-vous que les tuyaux du vase d'expansion ne sont pas friables, craquels, déchirés ou coupés et que les raccords au vase et au radiateur sont solides. Vérifiez l'ensemble du circuit pour y déceler de possibles fuites.
Circuit de refroidissement - vidange, rincege et replissage
Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou contient une quantité considérable de sédiments, vidangez le
circuit et rincez-le avec un nettoyant fiable pour circuit de refroidissement. Rincez ensuite soigneusement pour enlever toute trace de dépôts et de produits chimiques. Mettez au rebut de façon appropriée l'ancienne solution de liquide de refroidissement (antigel).
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Choix d'un liquide de refroidissement
N'utilisez que le liquide de refroidissement recommandé par le constructeur. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pieces d'origine » de la section « Entretien de votre vehicule » pour de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
- Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de type HOAT précisé peut endommager le moteur et diminuier la protection contre la corrosion. Si un liquide de refroidissement qui n'est pas de type HOAT est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, il doit être remplace des que possible par le liquide de refroidissement (antigel) précisé.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
- N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille car ils pourraient se révérer incompatibles avec le liquide de refroidissement (antigel) et obstruer le radiateur.
- Ce vehicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée.
Ajout de liquide de refroidissement
Votre vehicule est doté d'un liquide de refroidissement (antigel) amélioré qui prolonge les intervalles d'entretien. La durée
de vie utile de ce liquide de refroidissement (antigel) est de cinq ans ou 169 000 km (104 000 mi). Pour éviter de raccourcir cet intervalle d'entretien prolongé, il est important d'utiliser le même liquide de refroidissement (antigel) pendant toute la durée de vie utile du vehicule.
Veuillez observer ces recommendations d'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) de formule HOAT (Hybrid Organic Additive Technology). Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement (antigel):
-
Chrysler recommande l'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) MOPARMD d'une durée utile de cinq ans ou 160 000 km (100 000 mi) de formule HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un antigel équivalent.
-
Mélangez une solution à 50 % de liquide de refroidissement HOAT et d'eau distilled. Utilisez des concentrations plus élevées (sans dépasser 70 %) si des températures inférieures à -37 °C (-34 °F) sont prévues.
- N'utilisez que de l'eau très pure, comme de l'eau distilled ou déionisée, lorsque vous mélangez la solution d'eau et de liquide de refroidissement (antigel). L'utilisation d'une eau de qualité moindre réduit la protection contre la corrosion du circuit de refroidissement du moteur.
Veuillez noter qu'il incombe au propriétaire d'assurer le niveau de protection approprié contre le gel, en fonction des températures propres à la région où il compte utiliser son vehicule.
NOTA: Le mélange de divers types de liquides de refroidissement (antigel) diminue la durée de vie utile du liquide de refroidissement (antigel) et exige de plus féuents changements de liquide de refroidissement (antigel).
Bouchon de radiateur
Le bouchon doit être entièrement serré pour prévenir la perte de liquide de refroidissement (antigel) et pour s'assurer que le liquide de refroidissement (antigel) retourne dans le radiateur à partir du vase d'expansion.
Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s'il y a des dépôts de substances étrangères sur les surfaces de contact devant assu-rer l'étanchéité.
MISE EN GARDE!
-
La mention « NE PAS OUVRIR - CHAUD » apparait sur le bouchon de radiateur par mesure de sécurité. N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement (antigel) lorsque le moteur surchauffe. Ne desserrez pas ou n'enlevez pas le bouchon pour essayer de refroidir un moteur surchauffé. La chaleur cause une augmentation de la pression dans le circuit de refroidissement. Afin d'éviter de vous ébouillanter ou de vous blesser, ne dévissez pas le bouchon de radiateur tant que le circuit est chaud ou sous pression.
-
N'utilisez pas un bouchon de radiateur autre que celui fabriqué pour votre vehicule, au risque de vous blesser ou d'endommager le moteur.
Mise au rebut du liquide de refroidissement usage
Le liquide de refroidissement (antigel) à base d'éthylène glycol usage est une substance dont la mise au rebut est reglementée. Informez-vous auprès des autorités locales pour connaître les règlements pertinents en matière d'élimination des déchets. Pour empêcher les enfants et les animaux d'ingérer du liquide de refroidissement (antigel) à base d'éthylène glycol, n'entreposez pas le liquide dans des recipients ouverts et ne laissez pas le liquide s'accumuler au sol. Si un enfant ou un
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
animal ingère du liquide de refroidissement, communiquez immédiatement avec les secours d'urgence. Nettoyez immédiatement tout renversement de liquide.
Niveau du liquide de refroidissement
Moteurs à quatre cylindres - le vase d'expansion permet de vérifier rapidement si le niveau du liquide de refroidissement (antigel) est ajustat. Quand le moteur tourne au ralenti et atteint la température de fonctionnement oscillant entre tiède et normale, le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères « ADD » (ajouter) et « FULL » (plein) du vase.
Moteurs à six cylindres – le niveau de liquide de refroidissement (antigel) du vase d'expansion pressurisé devrait se trouver entre les repères COLD (froid) et FULL (plein) lorsque le moteur est froid.
Le radiateur demeure normalement plein, il n'est donc pas nécessaire de retarder le bouchon du radiateur à moins de vérifier le point de congélation du liquide de refroidissement (antigel) ou de replacer le liquide de refroidissement (antigel). Informez toute personne devant assurer l'entretien de votre vehicule à ce sujet. Tant que la température de fonctionnement du moteur demeure satisfaisante, une verification mensuelle du vase d'expansion suffit. S'il faut ajouter du liquide de refroidissement (antigel) pourmaintenir le niveau adequat,le liquide doit etre ajoutedans le vase d'expansion.Ne remplissez pas trop le carter.
Points à ne pas oublier
NOTA : Lorsque le vehicule est arrêté après avoir parcouru quelques kilomètres (ou quelques milles), il est possible que
de la vapeur s'échappe de l'avant du compartmentement moteur. Cette vapeur résultat en général de la vaporisation de l'eau produit par la pluie, la neige ou l'humidité accumulée sur le radiateur. Le phénomène se produit lorsque le thermostat s'ouvre et laisse entre le liquide de refroidissement (antigel) chaud dans le radiateur.
Si l'examen du compartment moteur ne vous permet pas de déceler de trace de fuite au niveau des tuyaux ou du radiateur, vous pouvez utiliser le vehicule en toute sécurité. La vapeur se dissipera peu après.
- Ne replissez pas trop le vase d'expansion.
- Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidissement du moteur
(antigel) dans le radiateur et dans le vase d'expansion. Si vous nevez ajouter du liquide de refroidissement (antigel), le contenu du vase d'expansion doit'être également protégé contre le gel.
- S'il faut fréquèment ajouter du liquide de refroidissement (antigel) ou si le niveau du vase d'expansion ne descend pas lorsque le moteur refroidit, le circuit de refroidissement doit faire l'objet d'un essai de pression servant à détecter les fuites.
- Maintenez la concentration du liquide de refroidissement (antigel) à 50 % de liquide de refroidissement (antigel) HOAT (minimum) et d'eau distilled pour bien protégger le moteur (qui comprend des composants en aluminium) contre la corrosion.
Assurez-vous que les tuyaux du radiateur et du vase d'expansion ne sont ni tordus, ni obstrués.
- Gardez l'avant du radiateur propre. Si vous véchicule possède un climatiseur, préservez la propriété de l'avant du condensateur.
- Ne remplacez pas le thermostat pour l'éte ou l'hiver. S'il est nécessaire de remplacer le thermostat, posez SEULEMENT le type de thermostat approvéd. D'autres types de thermostats risquent de ne pas offrir le refroidissement youlu, d'entrainer une consommation de carburant accrue ou d'augmenter les rejets polluants.
Circuit de freinage
Tous les éléments du circuit de freinage doivent faire l'objet d'un contrôle régulier afin d'assurer le bon fonctionnement du système. Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
MISE EN GARDE!
L'usage abusif des freins peut entrainer leur défaillance et possiblement une collision. Le fait de conduire en gardant le pied sur la pédale de frein peut causeer la surchauffe des freins, user de façon excessive les garnitures et même endommager le circuit de freinage. En cas d'urgence, la pleine puissance de vos freins pourrait ne pas être disponible.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
Maitre-cylindre - Vérification du niveau du liquide pour freins
Vérifiéz le niveau du liquide dans le maitre-cylindre dés que le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer une défaillance.
Le niveau de liquide dans le maître-cylindre doit être vérifié lors de toute intervention sous le capot.
Nettoyez le dessus du maître-cylindre avant de dévisser le bouchon. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablit le niveau à la hauteur recommende et indiquée sur le réservoir de liquide pour freins.
Il est déconseilé de trop replir le réservoir, car cela risque d'entrainer une fuite dans le circuit.
Il est normal que le niveau du liquide baisse avec l'usure des plaquettes. Le niveau doit être vérifié lors du remplacement de ces dernières. Toutefois, une fuite peut aussi être la cause de la baisse du niveau de liquide pour freins. Une vérification s'impose alors.
Utilisez seulement du liquide pour freins recommandé par le constructeur. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pieces d'origine » de la section « Entretien de votre vehicule » pour de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
Utilisez seulement du liquide pour freins recommendé par le constructeur. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubricifants et pieces d'origine » de la section « Entretien de votre vehicule » pour de plus amples renseignements. L'utilisation du mauvais type de liquide de frein peut endommager séverement votre circuit de freinage ou affecter son rendement. Le type ajustat de liquide de frein pour votre vehicule est aussi indiqué sur le réservoir d'origine du maître-cylindre hydraulique installé en usine.
-
N'utilise que du liquide pour freins provenant d'un bidon hermetiquement fermé afin d'éviter sa contamination par des substances étrangères ou l'humidité. Garder le chapeau de réservoir du maître cylindre fixé en permanence. Le liquide de frein dans un recipient ouvert absorbe l'humidité de l'air et aboutit avec un point d'ébullition inférieur. Ceci pourrait faire bouillir subitement le liquide pendant un freinage dur ou prolongé, entrainant la défaillance soudaine des freins et le risque de collision.
-
Si le réservoir de liquide pour freins est rempli de façon excessive, du liquide pour freins peut se déverser et prendre feu au contact des pièces chaudes du moteur. Le liquide pour freins peut aussi endommager les surfaces peintes et en vinyle. Prenez soin d'éviter tout contact du liquide avec ces surfaces.
- Évitez toute contamination du liquide pour freins avec un dérivé de petrole. Les joints d'étanchéité de frein poursraient être endommages, entrainant une défaillance partielle ou complète des freins et le risque de collision.
Transmission automatique
L'ensemble transmission automatique et différentiel est rassemblé dans un seul carter.
Le niveau d'huile de la transmission automatique doit être vérifié à chaque fois que le vehicule fait l'objet d'un entretien. L'utilisation d'un vehicule dont le niveau d'huile est inadéquat réduira grandement la durée de vie utile de la transmission et de l'huile.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
Choix du lubricifiant
L'utilisation du bon lubrifiant est essentielle pour obtenir un fonctionnement optimal de la transmission. Utilisez seulement le liquide recommendé par le fabricant. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pieces d'origine » de la section « Entretien de votre vehicule » pour de plus amples renseignements. Vous doivent toujours maintainir l'huile de la transmission au niveau prescrit, en utilisant l'huile recommandée.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'une huile pour transmission différente de cette recommandée par le constructeur risque de déterminer la qualité du passage des vitesses ou de causeurs des vibrations dans le convertisseur de couple. En outre, l'utilisation d'un liquide de transmission autre que la marque recommandée par le constructeur nécessitera également le remplacement plus fréquent de l'huile à transmission et du filtré. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifants et pieces d'origine » de la section « Entretien de votre vehicule » pour de plus amples renseignements.
Additives spéciaux
L'huile à transmission automatique est un produit fabriqué en usine et l'ajout d'additifs peut en promprometre le rendement. N'ajoutez aucun additif liquide à la transmission. La seule exception à cette règle touche l'utilisation de teintures spéciales facilitant la détction des fuites. En outre, évitez d'utiliser des produits d'étanchéité car ce type de produit risque d'endomgar les joints.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de fluide de rincage chimique dans la transmission car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.
Vérification du niveau d'huile - Transmission automatique à quatre vitesses
Utilisez la méthode suivante pour vérifier correctement le niveau d'huile de la transmission automatique :
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Faites tourner le moteur à la vitesse de ralenti pendant au moins 60 secondes.
- Serrez le frein de stationnement à fond.
-
Placez le levier selectorunt pendant quelques instantssur chacune des positions en terminant par la position P (stationnement).
-
Essuyez la surface autour de la jauge d'huile afin de ne pas risquer que de la saleté entre dans la transmission.
-
Retirez laJAuge et déterminez si le liquide est chaud ou froid.La température du liquide à chaud se situe en principeautour de 82^ 180F) lorsque le vehicule a roulependant au moins 24 km(15 mi).Le liquide doit être assez chaudpour que vous ayez du mal à le toucher dubout des doigts.La température duliquide froid est inférieure à 27^ (80^)
-
Essuyez la jauge et réinsérez-la jusqu'au fond. Retirez ensuite la jauge et prenez note de la lecture du niveau indiqué.
a. Si le liquide est chaud, le niveau lu doit se trouver dans la section hachurée marquee « HOT » (chaud), entre les deux troughs supérieurs de la jauge.
b. Si le liquide est froid, le niveau doit se trouver entre les deux troughs inférieurs, dans la zone marquee « COLD » (froid).
Si le niveau indiqué est bas, ajoutez la quantité d'huile nécessaire dans le tube de replissage (jauge) pour rétabrir le niveau approprié. Ne replissez pas trop le carter.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'une huile pour transmission différente de cette recommandée par le constructeur risque de déterminer la qualité du passage des vitesses ou de causeurs des vibrations dans le convertisseur de couple. L'utilisation d'une huile autre que celle recommandée par le constructeur nécessitera le remplacement plus fréquent de l'huile de la transmission et du filtré. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pieces d'origine » de la section « Entretien de votre vehicule » pour de plus amples renseignements.
L'infiltration d'eau ou de poussiere dans la boite de vitesses risque de causer des dommages importants à celle-ci. Pour prévenir ces infiltrations, assurez-vous de bien remettre le bouchon de la jauge en place après avoir vérifié ou rétabli le niveau de liquide.
Vérification du niveau de liquide - Transmission automatique à six vitesses
La transmission automatique n'est pas munie d'une jauge d'huile; l'entretien doit en etre effectue uniquement par le concessionnaire.
Remplacement de l'huile et du filtré à transmission
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Vidangez en outre l'huile et remplaceze le filtré si la transmission est démontee.
Entretien extérieur et protection contre la corrosion
Protection de la carrosserie et de la peinture contre la corrosion
Les précautions à prendre varient en fonction du type d'utilisation et de la région géographique. Les produits chimiques répandus sur les routes pour les rendre praticables en hiver et ceux qu'on pulvérise sur les arbres et sur les routes lors des autres saisons sont très corrosifs pour la
carrosserie de votre vehicule. Le stationnement à l'extérieur, qui expose le vehicule à la pollution atmosphérique, les chaussées sur lesquelles vous roulez, les températures extrêmes et toutes les autres conditions hors normes ont un effet néfaste sur la peinture, les garnitures métalliques et le soubassage.
Les recommendations d'entretien qui suivent vous permettront de bénéficiair au maximum du traitement anticorrosion que recoivent les vehicules au moment de leur fabrication.
Causes de la corrosion
La corrosion résulte de la dépréciation ou de la disparition de la peinture et des couches protectrices appliquées sur votre vehicule.
Les causes les plus courantes sont :
- l'accumulation de sel, de poussière et d'humidité;
- les dommages causés par des cailloux et du gravier;
- les insectes, la sève des arbres et le goudron;
- l'air salin à proximité des côtes;
- la pollution atmosphérique, notamment dans les régions industrielles.
Lavage
-
Lavez régulierement votre vehicule. Lavoz toujours votre vehicule à l'ombre, à l'aide du concentré de lave-auto de MOPARMD ou d'un savon doux pour l'auto et rinceze-le à grande eau.
-
Pour éliminer les traces d'insectes, de goudron ou d'autres résidus tenaces, servez-vous du dissolvant pour goudron et insectes MOPAR™ Super Kleen Bug and Tar Remove ou de l'équivalent.
Utiliser une cire nettoyante de qualite supérieure, MOPARMD Cleaner Wax ou l'equivalent pour enlever les saletes provenant de la route, les taches, et proteger le fini de la peinture. Prenez garde a ne jamais rayer la peinture. - Évitez d'utiliser des composés abrasifs ou une polisseuse mécanique qui risquent déliminer le fini brillant de votre carrosserie.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
AVERTISSEMENT!
- N'utilisez pas de produits abrasifs ni de produits tels qu'une laine d'acier ou de la poudre à recycler, qui rayent les surfaces métalliques et peintes.
L'utilisation d'un pulverisateur d'une puissance supérieure à 8274 kPa (1200 lb/ po^2 ) peut endommager ou enlever la peinture et les bandes autocollantes.
Entretien exceptionnel
-
Si vous roulez sur des routes salées ou poussièresuses, ou encore au bord de la mer, lavez au jet le soubassement de votre vehicule au moins une fois par mois.
-
Les trou d'écoulement au bas des portes, des bas de caisse et du coffre ne doivent jamais être obstrués.
- Retouche immédiatement les dommages causés par les éclats de pierres et les rayures sur la peinture. Le coût de ces réparations est à la charge du propriétaire.
- Si la peinture et les couches protectrices de votre vehicule ont ete endomagées à la suite d'une collision ou d'un événement similaire, faites réparer votre vehicule dans les plus brefs délais. Le cout de ces réparations est a la charge du propriete.
- Si vous devez transporter des chargements particuliers tels que des produits chimiques, des fertilisants, du sel routier, etc., assurez-vous que ces matiè
res sont bien emballées dans des contenants étanches.
- Si vous roulez souvent sur des routes en gravier, pensez à installer des Bavéttes garde-boue ou des boucliers derrière chaque roue.
- Appliqué de la peinture de retouché MOPARMD ou un produit équivalent sur les rayures dés que possible. Your concessionnaire autorisé vous fournira la peinture de retouché dans la teinte exacte de votre vehicule.
Entretien des roues et des enjolveurs
-
Toutes les roues et les,enjoliveurs de roue, particulierement les roues chromées et en aluminium,doiventetre nettoyés régulierement au savon doux et à l'eau pour prévenir la corrosion.
-
Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilissez pas de tampons à recycler, de laines d'accier, de brosses en soies ou de produits d'entretien pour les métaux. N'utilissez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos qui utilisent des solutions à base d'acide ou des brosses rigides puisque celles-ci pouraient endommager le contrôlement protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPAR^MD ou un nettoyant équivalent est recommandé.
Nettoyage des phares
Votre vehicule est équipé de phares en plastique, plus légers et plus résistants aux projections de cailloux que les phares en verre.
Le plastique étant moins résistant aux égratignures que le verre, le nettoyage des lentilles de diffusion doit être effectué différément.
Pour minimiser les risques de rayer ces lentilles et d'en réduire le rayonnement, évitez de les nettoyer avec un chiffon sec. Pour éliminer la poussière de la route, lavez-les avec une solution de savon doux, puis rincez-les.
N'utilisez pas de détergents abrasifs, de solvants, de laine d'acier ou d'autres matériaux agressifs pour nettoyer les phares.
Procedure de nettoyage du tissu de revêtement anti-taches - Selon l'équipement
Les sièges en tissu anti-taches peuvent être nettoyés de la façon suivante :
- Enlevez le plus possible de la tache en tapotant avec une serviette propre et seche.
- Tapotecz le reste de la tache avec une serviette humide et propre.
- Pour les taches tenaces, appliquez du produit nettoyant MOPAR ^MD (Total Clean) ou un savon doux sur un chiffon propre et humide, puis o'tez la tache. Utilisez une serviette propre et humide pour enlever les résidus de savon.
Pour les taches deGRAISSE, appliquez du nettoyant tout usage de MOPARMD sur un chiffon propre et humide, puis
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
ótez la tache. Utilisez une serviette propre et humide pour enlever les résidus de savon.
- N'utilisez pas de solvants trop puisants ou ni aucune autre forme de liquide protecteur sur les produits anti-taches.
Entretien de l'habitacle
Surface du tableau de bord
La surface du tableau de bord est antireflet, ce qui permet de réduire les reflets sur le pare-brise. N'utilise pas de produits d'entretien qui pouraient cause des reflets indésirables. Utilisez de l'eau tiède et du savon pour restaurer la surface antireflet.
Nettoyage du garnissage interieur
Nettoyez d'abord le garnissage interieur à l'aide d'un linge humide, puis d'un linge
humide imbibé de la solution MOPARMD
Total Clean, ou d'un produit équivalent, puis de l'enlève-taches MOPARMD
Spot & Stain Remover, dans les cas extrêmes. N'utilise ni nettoyants puissants ni Armor AllMD. Utilise le nettoyant pour tissu Total Clean de MOPARMD pourTRAITER les tissus de vinyle de votre vehicule.
Nettoyage de la sellerie en cuir
Le nettoyant Total Clean de MOPARMD ou l'équivalent est précisé conçu pour les garnitures de cuir.
Vous préserverez votre sellerie en cuir de la(Meilleure façon qui soit en la nettoyant régulierement au moyen d'un chiffon doux et humide. Les petites particules de poussière agissent comme un abrasif et endommagent le cuir de la sellerie; vous nevez les éliminerrapidement à l'aide d'un chiffon humide.Enlevez les saletés
tenaces au moyen d'un chiffon doux et du nettoyant Total Clean de MOPARMD ou l'équivalent. Vous doivent attention à ne pas imbiber le cuir de votre sellerie avec quelles liquide que ce soit. Veuillez ne pas vous servir de cires, d'huiles, de liquides de nettoyage, de détergents, des solvants ou de produits à base d'ammoniaque pour nettoyer libre sellerie en cuir. Il n'est pas nécessaire d'appliquer de traitement pour le cuir pour conserver celui-ci dans son état d'origine.
MISE EN GARDE!
N'utilisez aucun solvant volatil pour effectuer le nettoyage. Nombre d'entre eux sont potentiellement inflammables et peuvent également entraîner des léSIONs respiratoires si vous lesutilisiez dans des espaces clos.
Surfaces vitrées
Il y a lieu de nettoyer toutes les surfaces vitrées régulièrement à l'aide du nettoyant pour vitres de MOPAR^MD ou de tout produit domestique équivalent. N'utilise jamais de nettoyant de type abrasif. Faites attention lors du nettoyage de l'intérieur de la lunette munie de dégivreurs électriques ou la glace de custode arrêté droite dotée de l'antenne radio. N'utilise ni grat-toir ni instrument tranchant qui risquerait d'en rayer les éléments.
Lorsque you nettoyez le rétroviseur, vaporisez le nettoyant sur la serviette ou le chiffon que vous utilisez. Ne vaporisez pas le nettoyant directement sur le miroir.
Nettoyage des glaces de diffusion en plastique du groupe d'instruments
Les glaces qui se trouvent devant les instruments du tableau de bord sont mou
lées en plastique transparent. Lorsque vous les nettoyez, prenez garde de ne pas en rayer le plastique.
- Utilisez un chiffon doux et humide.
Vous pouvez utiliser une solution de savon doux, mais jamais de produits à haute teneur en alcool ou de produits abrasifs.
Si vous utilisiez du savon, nettoyez avec un chiffon propre et humide. - Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
N'utilisez aucun solvant chimique ou nettoyant abrasif pour javelliser, teindre ou nettoyer les ceintures de sécurité. De tels produits affaibliraient la résistance du tissu dont elles sont faites. Les rayons du soleil peuvent également affaibrir la résistance du tissu.
Si vous nevez nettoyer les ceintures de sécurité, utilisez une solution à base de savon doux ou tout simplement de l'eau tiède. Ne retirez pas les ceintures du vehicule pour les laver. Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.
Remplacez les ceintures de sécurité si elles paraissent usées ou effilochées, ou encore si les bouches sont défectueuses.
Nettoyage des portegobelets de la console centrale
Démontage
Saisissez la partie en caoutchouc du porte-gobelets et soulevez-la.
Nettoyage
Laissez tremper la doublure en caoutchouc du porte-gobelet dans un mélange d'eau chaude (pas trop chaude) et d'une cuillerée à thé de savon à vaisselle doux.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
Laissez-la tremper pendant environ une heures. Puis sortez-la de l'eau et replongez-la cinq ou six fois. Ce trempage suffit pour les saletés incrustées. Rincez soigneusement la doublure sous le robinet d'eau tiège. Secouez la doublure pour en extraire toute l'eau et asséchez-en les surfaces extérieures au moyen d'un chiffon propre et doux.
Remontage
Replace la doublure dans le portegobelet en appuyant fermement.
FUSIBLES
Module d'alimentation entiement intégré
Le module d'alimentation entièrement intégré se trouve dans le compartment mou- teur pres du filtre à air. Le module contient des fusibles de types cartouche et minia
ture. Une étiquette identifient chacun des composants peut etre apposoee à l'intérieur du couvercle.Consultez le graphique ci-dessous pour connaître l'emplacement des FUSIBLES et du module d'alimentation entierement intégre.

Module d'alimentation entièrement intégré
| Portefusible | Fusi- ble car- tou- che | Fusi- ble minia- ture | Description |
| 1 | 40 A vert | - | Module de capote à commande électrique – selon l'équipement |
| 2 | - | 20 A Jaune | Module AWD (transmission intégrale) |
| 3 | - | 10 A rouge | Feu de frei- nage central surélevé/ commutateur de freinage |
| 4 | - | 10 A rouge | Commutateur d'allumage |
| Porte-fusi- ble | Fusi- ble car- tou- che | Fusi- ble minia- ture | Description |
| 5 | - | 20 A Jaune | Attelage de remorque (selon l'équi- pement) |
| 6 | - | 10 A rouge | Commutateur de rétroviseur à commande électrique/ Commandes de tempéra- ture |
| 7 | - | 30 A vert | Capteur de décharge (IOD) n° 1 |
| Porte-fusi- ble | Fusi- ble car- tou- che | Fusi- ble minia- ture | Description |
| 8 | - | 30 A vert | Capteur de décharge (IOD) n° 2 |
| 9 | 40 A vert | Alimentation de la batterie - sièges à commande électrique - selon l'équipe, pompe à air (moteur PZEV) - se-lon l'équipe-ment |
| Porte-fusi-ble | Fusi-ble car-tou-che | Fusi-ble minia-ture | Description |
| 10 | - | 20 A Jaune | Tableau de bord, serru-res électri-ques, éclai-rage interieur |
| 11 | - | 15 A Bleu-clair | Prise de cou-rant régiable (dans l'ac-couvoir central) |
| 12 | - | 20 A jaune | - |
| 13 | - | 20 A jaune | Allumage |
| 14 | - | 10 A rouge | Tableau de bord |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
| Porte-fusi- ble | Fusi- ble car- tou- che | Fusi- ble minia- ture | Description |
| 15 | 40 A vert | - | Relais du ventilateur de radiateur |
| 16 | - | 15 A bleu clair | Allume- cigare, toit ouvrant - se- lon l'équipe- ment |
| 17 | - | 10 A rouge | Module de commande sans fil (WCM)/ Horloge/ Module de commande de la direc- tion (SCM) |
| Porte-fusi- ble | Fusi- ble car- tou- che | Fusi- ble minia- ture | Description |
| 18 | 40 A vert | - | Relais de couple au- tomatique |
| 19 | - | 20 A jaune | Amplificateur audio - selon l'équipement |
| 20 | - | 15 A bleu clair | Radio |
| 21 | - | 10 A rouge | Sirène - se- lon l'équipe- ment |
| Porte-fusi- ble | Fusi- ble car- tou- che | Fusi- ble minia- ture | Description |
| 22 | - | 10 A rouge | Position ON/ RUN (mar- che) du com- mutateur d'allumage - commandes de chauffage- climatisation, porte-gobelet chauffant - selon l'équi- pement |
| 23 | - | 15 A bleu clair | Relais 3 de coupure au- tomatique |
| 24 | - | 25 A naturel | Toit ouvrant - selon l'équi- pement |
| 25 | - | 10 A rouge | Position Run (marche) du commutateur d'allumage - rétroviseurs chauffants - selon l'équi- pement |
| 26 | - | 15 A bleu clair | Relais 2 de couple au- tomatique |
| Portefusible | Fusi- ble car- tou- che | Fusi- ble minia- ture | Description |
| 27 | - | 10 A rouge | Position ON/ RUN (mar- che) du com- mutateur d'allumage - module de classification des occu- pants, mo- dule de com- mande des dispositifs de retenue des occupants |
| Porte-fusi-ble | Fusi- ble car- tou- che | Fusi- ble minia- ture | Description |
| 28 | - | 10 A rouge | Position Run (marche) du commutateur d'allumage - Module de classification des occu-pants (OCM)/Module de commande des disposi-tifs de rete-nue des occ-upants (ORC) |
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
| Porte-fusi- ble | Fusi- ble car- tou- che | Fusi- ble minia- ture | Description |
| 29 | - | - | Surchauffe moteur (aucun fusi- ble requis) |
| 30 | - | 20 A jaune | Position ON/ RUN (mar- che) du com- mutateur d'allumage - sièges chauf- fants - selon l'équipement |
| 31 | - | 10 A rouge | Lave-pha- res - Selon l'équipement |
| Porte-fusi- ble | Fusi- ble car- tou- che | Fusi- ble minia- ture | Description |
| 32 | 30 A rose | - | Relais 1 de copure au- tomatique |
| 33 | - | 10 A rouge | Bloc de com- mandes, connecteur de diag- nostic, mo- dule de com- mande du groupe moto- propulseur |
| Portefusible | Fusi- ble car- tou- che | Fusi- ble minia- ture | Description |
| 34 | 30 A rose | - | Module des freins antiblo- cage - selon l'équipement, module de commande de stabilité électronique - selon l'équi- pements |
| Porte-fusi- ble | Fusi- ble car- tou- che | Fusi- ble minia- ture | Description |
| 35 | 40 A vert | - | Module des freins antiblo- cage - selon l'équipement, module de commande de stabilité électronique - selon l'équi- pements |
| 36 | 30 A rose | - | Module de porte du pas- sager, mo- dule de porte du conduc- teur |
| Porte-fusi- ble | Fusi- ble car- tou- che | Fusi- ble minia- ture | Description |
| 37 | - | 25 A naturel | Module de capote à commande électrique – selon l'équi- pement |
AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous installez le module d'alimentation entièrement intégré, il est important de vous assurer que le couvercle est correctement positionné et solidement verrouillé. Autrement, de l'eau pourrait s'infiltrer dans le module d'alimentation entièrement intégré et provoquer une panne électrique.
- Ne remplacez un fusible grillé que par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entrainer une surcharge électrique dangereuse. Si un fusible d'intensité correcte grille à répétition, il y a défectuosité à corriger dans le circuit correspondant.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
ENTREPOSAGE DU VEHICULE
Si vous comptez ne pas utiliser votre vehiculependant une période de plus de 21 jours, vous aurez interet à prendre des dispositions pour préserver votre batterie.
- Démoner le mini-fusible du centre des servitudes portant l'inscription IOD (alimentation directe de la batterie)
- Ou débranche le cable négatif de la batterie.
- Chaque fois que vous entreposez votre vehicule, ou que vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances) pour deux semaines ou plus, faites
fonctionner le climatisation au ralenti pendant cinq minutes approximativement à l'air frais de l'extérieur en réglant le ventilateur à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrification adequate du système et minimise la possibilité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.
L'embase des ampoules d'éclairage interieur est en laiton ou en verre. Les ampoules à embase d'aluminium ne sont pas approvées et ne doivent pas été utilisées comme piece de remplacement.
AMPOULES - Intérieures Ampoule n°
Éclairage d'accueil et lampe de lecture avant 578/W5W
Éclairage d'accueil et lampe de lecture centrale 578/W5W
Lampe de courtoisie de visiere . A6220
Éclairage de la boîte à gants . A6220
Témoin de sélection des changements de vitesses . IKLE14140
Lampe du compartment arrière (coffre) 579
NOTA : Adressez-vous à votre concessionnaire pour savoir comment replacer les lampes des commutateurs lumineux.
AMPOULES -
Exterieures
Ampoule ^
Feux de croissement 9006
Feux de route. 9005
Feux de position et clignotants
avant 3457A
Phares antibrouillard (avant) . . . . . H11
Feu de gabarit létal avant . . . . WY5W
Feu de freinage central
surélevé. . . . Diode electroluminescente
(reparation auprès d'un
concessionnaire autorisé)
Feu rouge arrêté, feu d'arrêt,
clignotant arrriere Diode
electroluminescente (réparation
auprès d'un
concessionnaire autorisé)
Feux de recul. 921
Eclairage de la plaque
d'immatriculation . W5W
- Soulevez le capot et localisez le connecteur derrière le phare.
NOTA: Il peut être nécessaire de retarder le boîtier du filtré à air et demettre de côté le module d'alimentation entièrement intégré avant de remplaçer le feu de croissement du côté du conducteur.
- Saisissez le connecteur derrière le bloc optique, dans le compartment moteur.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
- Tournez l'ensemble ampoule et douille d'un quart de tour et sortez-le du bloc optique.

AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas à l'ampoule neue avec les doigts. La contamination de l'ampoule par l'huile aura pour effet de raccourcir grandement la durée de vie de l'ampoule.
- Retirez l'ampoule de la douille et remplacez-la.

- Si l'ampoule est entrée en contact avec une surface grasse ou huleuse, nettoyez l'ampoule avec de l'alcool à friction.
- Réinsérez l'ensemble ampoule et douille, puis tournez-le d'un quart de tour pour le fixer.
Phares antibrouillard
- L'accès aux phares par l'ouverture du bouclier inférieur est limité.
- Tournez le volant pour acceder au phare et déposez la doublure d'aille interieure.
- Tournez l'ampoule et le connecteur d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Retirez l'ampoule du connecteur et remplacez-la par une ampoule neue.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas à l'ampoule neue avec les doigs. La contamination de l'ampoule par l'huile aura pour effet de raccourcir grandement la durée de vie de l'ampoule. Si celle-ci entre en contact avec une surface hui-leuse, nettoyez-la avec de l'alcool à friction.
Feux de recul
-
Ouvrez le coffre et tirez soigneusement sur la doublure du coffre derrière le feu arrêté.
-
Retirez les deux écrous à oreilles en plastique du boîtier du feu arrêté.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
- Saisissez le feu arrrière et tirez-le fermement vers l'extérieur en poussant légèrement sur les goujons de l'intérieur pour dégager le boîtier du feu.

- Tournez la douille et retirez-la du phare.
- Retirez l'ampoule de la douille et remplacez l'ampoule.
Éclairage de plaque d'immatriculation
- Retirez les deux vis de fixation de la lentille.
- Decroche delicatement la lampe en faisant levier.
- Retirez l'ampoule de la douille, remplacez-la et remontez le tout en fixant la lentille avec les deux vis.
LIQUIDES ET CONTENANCES
| Mesures impériales | Mesures métriques | |
| Essence (quantité approximative) | ||
| Tous les moteurs - (sauf le moteur 2.4 L PZEV) | 16,9 gallons | 64 L |
| Moteur 2.4 L PZEV (véhicule à émission partielle zéro) | 18,5 gallons US | 70 L |
| Huile moteur avec filtré | ||
| Moteur 2.4 L (SAE 5W-20, certifiée API) | 4,5 pintes US | 4,4 L |
| Moteur 3.6 L (SAE 5W-30, certifiée API) | 6 pintes US | 5,6 L |
| Circuit de refroidissement* | ||
| Moteur 2.4 L (antigel ou liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km [100 000 mi]) ou un produit équivalent) | 7,7 pintes | 7,3 L |
| Moteurs 3.6 L (antigel ou liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km [100 000 mi]) ou un produit équivalent) | 11,6 pintes | 11 L |
| * Compend le vase d'expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu'àu repère MAX. | ||
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINE
Réservoir
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine |
| Liquide de refroidissement | Antigel-lique de refroidissement MOPAR™ de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent |
| Huile moteur (moteur 2.4 L) | Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 5W-20 conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. |
| Huile moteur - Moteur 3.6 L | Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 5W-30 conforme à la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. |
| Filtre à huile | Filtre à huile moteur MOPAR™ ou produit équivalent |
| Bougies d'allumage - moteur 2.4 L sauf PZEV* | ZFR5F-11 (écartement de 1,1 mm [0,043 po]) |
| Bougies d'allumage - moteur 2.4 L avec PZEV* | ZFR5AP (écartement de 0,8 mm [0,031 po]) |
| Bougies d'allumage - Moteur 3.6 L | RER8ZWYCB4 (écartement de 1,1 mm [0,043 po]) |
| Carburant | Indice d'octane 87 |
| * PZEV = (vehicule à émission partielle zéro) | |
Chàssis
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine |
| Transmission automatique – Quatre visées | Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou un produit ATF+4MD équivalent. |
| Transmission automatique – Six visées (62TE seulement) | Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou un produit ATF+4MD équivalent. |
| Transmission automatique – Six visées (C635 Embrayage Dual Dry (DDCT) seulement) (flottes seulement) | Huile pour transmission C635 DDCT/MTX de MOPARMD |
| Maitre-cylindre de frein | Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD. Si vous ne disposez pas de li-que dot 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilisez que les liquides pour freins recommends. |
| Réserveir de direction assistée | Liquide de direction assistée MOPARMD +4 ou liquide pour transmission automatique ATF MOPARMD + 4MD ou liquide de transmission automatique +4MD équivalent. |
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
- CALENDRIER D'ENTRETIEN 438
- Intervalles d'entretien 439
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Les services d'entretien réguliers indiqués dans ce manuel doivent être effectuels aux intervalles et aux kilométrages indiqués pour protéger la garantie de votre vehicule et assurer la meilleure performance et la meilleure fiabilité possible. Un entretien plus fréquent peut être cependant nécessaire si le vehicule est utilisé dans des conditions rigoureuses, notamment sur des routes poussièresuses et pour des trajets très courts. Il est également nécessaire de procéder à la vérification et à l'entretien chaque fois qu'une anomalie est soupconnée.
L'indicateur de changement d'huile vous rappelle l'entretien de votre vehicule prévu au calendrier.
Si vous vécuule est équipé du centre d'information électronique, le message
« Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) s'affichera et un carillon retentira une fois.
Si vous vécicule n'est pas équipé du centre d'information électronique, l'indicateur de vidange d'huile clignotera sur le compteur kilométrique du tableau de bord et un carillon se fera entendre.
L'indicateur de vidange d'huile s'allume en fonction des conditions d'utilisation du vehicule. Dans ce cas, la vidange d'huile de votre vehicule est requise. Faites faire l'entretien de votre vehicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
NOTA :
L'indicateur de changement d'huile nettant pas compte du temps qui s'est ecoule depuis votre derniere vidange
d'huile. Effectuez la vidange d'huile de votre vehicule si vous ne l'avez pas faitedepuis 6 mois meme si I'indicateur nessallume PAS.
- Rapprochez les intervalles de vidange si vous utilisez souvent votre vehicule hors route.
- Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 13 000 km (8 000 mi) ou 6 mois, selon la première éventualité.
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile programmesse est exécutée par un autre atelier que celui de votre concessionnaire autorisé, il est possible de réinitialiser le message en consultant les étapes décrites aux rubriques « Centre
d'information électronique/Vidange d'huile requise » de la section « Instruments du tableau de bord » ou aux rubriques « Description du groupe « instruments/Compteur kilométrique/totalisateur partiel » de la section « Instruments du tableau de bord », vous y trouvezez de plus amples informations.
A cheque plein de carburant
-
Vérifiez le niveau d'huile moteur environ cinq minutes après avoir étéint un moteur complètement rechauffé. La lecture du niveau d'huile sera plus précise si le vehicule se trouve sur une surface plane. N'ajoutez de l'huile que lorsque le niveau indiqué est égal ou inférieur au repère ADD (ajout nécessaire) ou MIN.
-
Vérifiez le niveau du liquide lave-glace et ajoutez-en s'il y a lieu.
Une fois par mois
- Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a ni signe d'usure, ni dommage inhabituel.
- Vérifiez la batterie et l'etat de ses cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu).
- Vérifiez les quantités de liquide dans les réservoirs (vase d'expansion de liquide de refroidissement, maître-cylindre, direction assistée et transmission), et ajoutez-en s'il y a lieu.
- Vérifiez le fonctionnement des feuels, des lampes et des autres accessoires électriques.
A chaque vidange d'huile
- Remplacez le filtré à huile du moteur.
- Vérifiez les flexibles et les conduites de frein.
AVERTISSEMENT!
Si vous n'effectuez pas l'entretien prescrit, votre vehicule pourrait subir des dommages.
Intervalles d'entretien
Consultez les programmes d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
8 000 mi (13 000 km) ou 6 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutes au premier signe d'usure irregulière, même si elle survient avant l'intervalle de 13 000 km (8 000 mi).
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^o du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
16 000 mi (26 000 km) ou 12 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d'usure irégulière, même si elle survient avant l'intervalle de 26 000 km (16 000 mi).
Si vous utilisez Your vehicule dans n'importe laquelle des conditions suivantes : routes poussiereuses ou conduite hors route. Inspectez le filtrre a air du moteur et replaceze-le au besoin. - Remplacez le filtré du climatiseur.
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
Vérifiez le système d'échévement. Effectuez la première inspection à 26 000 km (16 000 mi) ou 12 mois.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles neprésentent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
24 000 mi (39 000 km) ou 18 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutes au premier signe d'usage irregulière, même si elle survient avant l'intervalle de 39 000 km (24 000 mi).
Vérifiez les joints homocinetiques.
Vérifiez le système d'échévement.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
32 000 mi (52 000 km) ou 24 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d'usure irrégulière, même si elle survient avant l'intervalle de 52000km (32 000 mi).
- Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2.4L).
- Remplacez le filtré à air du moteur.
- Remplacez le filtrte du climatiseur.
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
Réglez le frein de stationnement sur tous les vehicules équipés de freins à disque aux quatre roues.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles neprésent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
40 000 mi (65 000 km) ou 30 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutes au premier signe d'usure irregulière, même si elle survient avant l'intervalle de 65 000 km (40 000 mi).
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^o du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
48 000 mi (78 000 km) ou 36 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d'usure irégulière, même si elle survient avant l'intervalle de 78000 km (48000 mi).
Si vous utilisez Your vehicule dans n'importe laquelle des conditions suivantes : routes poussiereuses ou conduite hors route. Inspectez le filtrre a air du moteur et replaceze-le au besoin. - Remplacez le filtré du climatiseur.
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
Vérifiez les joints homocinetiques.
Vérifiez le système d'échévement.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne seront pas de jeu axial. Remplacez les pieces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
56 000 mi (91 000 km) ou 42 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutes au premier signe d'usure irregulière, même si elle survient avant l'intervalle de 91 000 km (56 000 mi).
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
64 000 mi (104 000 km) ou 48 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutes au premier signe d'usure irrégulière, même si elle survient avant l'intervalle de 104000km (64 000 mi).
- Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2.4L).
- Remplacez le filtré à air du moteur.
- Remplacez le filtré du climatiseur.
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
Réglez le frein de stationnement sur tous les vehicules équipés de freins à disque aux quatre roues. - Remplacez l'huile à transmission automatique et le filtré si vous utilisez votre vehicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages féuents.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles neprésent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
72 000 mi (117 000 km) ou 54 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutes au premier signe d'usage irregulière, même si elle survient avant l'intervalle de 117 000 km (72 000 mi).
Vérifiez les joints homocinetiques.
Vérifiez le système d'échévement.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^o du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
80 000 mi (130 000 km) ou 60 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutes au premier signe d'usure irrégulière, même si elle survient avant l'intervalle de 130000km (80 000 mi).
Si vous utilisez votre vehicule dans n'importe laquelle des conditions suivantes:routes poussiereuses ou conduite hors route. Inspectez le filtrre a air du moteur et remplaceze-le au besoin. - Remplacez le filtré du climatiseur.
Rincez et remplacez le liquide de refroidissement, si cela n'a pas eté fait à 169 000 km (104 000 mi).
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles neprésent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
88 000 mi (143 000 km) ou 66 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et replaceze le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutes au premier signe d'usage irrégulière, même si elle survient avant l'intervalle de 143 000 km (88 000 mi).
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
96 000 mi (156 000 km) ou 72 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
Permutez les pneus; ceux-ci doivent etre permutes au premier signe d'usure irreguliere, meeme si elle survient avant l'intervalle de 156 000 km (96 000 mi). - Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2.4L).
- Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3.6L).
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. - Remplacez le filtré à air du moteur.
- Remplacez le filtrte du climatiseur.
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
Reglez le frein de stationnement sur tous les vehicules équipés de freins à disque aux quatre roues.
Vérifiez les joints homocinetiques.
Vérifiez le système d'échévement.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon et, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne seront pas de jeu axial. Remplacez les pieces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
104 000 mi (169 000 km) ou 78 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutes au premier signe d'usure irregulière, même si elle survient avant l'intervalle de 169 000 km (104 000 mi).
- Remplacez les bougies (moteur de 2,4 L PZEV seulement).
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement à 169 000 km (104 000 mi) ou 60 mois (son la première éventhalité).
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^o du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
112 000 mi (182 000 km) ou 84 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d'usure irrégulière, même si elle survient avant l'intervalle de 182000km (112 000 mi).
Si vous utilisez votre vehicule dans n'importe laquelle des conditions suivantes:routes poussiereuses ou conduite hors route. Inspectez le filtrre a air du moteur et remplaceze-le au besoin. - Remplacez le filtrte du climatiseur.
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne seront pas de jeu axial. Remplacez les pieces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
120 000 mi (195 000 km) ou 90 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutes au premier signe d'usure irregulière, même si elle survient avant l'intervalle de 195000 km (120000 mi).
Vérifiez les joints homocinetiques.
Vérifiez le système d'échévement. - Remplacez l'huile pour transmission automatique et le(s) filtré(s).
- Remplacez les courroies d'entrainment des accessoires.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
128 000 mi (208 000 km) ou 96 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d'usure irrégulière, même si elle survient avant l'intervalle de 208 000 km (128 000 mi).
- Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2.4L).
- Remplacez le filtré à air du moteur.
- Remplacez le filtrte du climatiseur.
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
Réglez le frein de stationnement sur tous les vehicules équipés de freins à disque aux quatre roues.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles neprésentent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
136 000 mi (221 000 km) ou 102 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutes au premier signe d'usure irregulière, même si elle survient avant l'intervalle de 221 000 km (136 000 mi).
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
144 000 mi (234 000 km) ou 108 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d'usure irrégulière, même si elle survient avant l'intervalle de 234 000 km (144 000 mi).
Si vous utilisez votre vehicule dans n'importe laquelle des conditions suivantes:routes poussiereuses ou conduite hors route. Inspectez le filtrre a air du moteur et remplaceze-le au besoin. - Remplacez le filtrte du climatiseur.
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
Vérifiez les joints homocinetiques.
Vérifiez le système d'échévement.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon et, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne seront pas de jeu axial. Remplacez les pieces, le cas échéant.
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^ du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
152 000 mi (247 000 km) ou 114 mois Calendrier d'entretien périodique
- Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
- Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutes au premier signe d'usure irregulière, même si elle survient avant l'intervalle de 247 000 km (152 000 mi).
Lecture de compteur kilométrique
Date
N^o du bon de travail
Code du concessionnaire
Signature, concessionnaire autorisé
MISE EN GARDE!
- Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un vehicule automobile ou à proximé. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécani-cien qualifié.
- Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre vehicule, cela pourrait entrainer la défaillance des composants et nuire à la maniabilité et au rendement du vehicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
SECTION
9
ASSISTANCEÀLACLIENTÉLE
POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VEHICULE 452
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE 452
- RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE .. 454
PIECES MOPARMD 454
POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS COMPROMETTANT LA SECURITE 455
BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION 455
- INDICES DE QUALITE DES PNEUS 456
POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VEHICULE
Préparation pour la visite d'entretien
Pour une opération sous garantie, veiliez à apporter tous les justificatifs. Apportez votre dossier de garantie. Toute intervention à effectuer peut ne pas être couverte par la garantie. Discutez des frais supplémentaires avec le directeur du service d'entretien. Maintenez à jour un carnet des services d'entretien effectuels sur toute vehicule. L'information qu'il contient facilitera généralement la résolution du problème.
Préparation d'une liste
Dressez une liste écrite des problèmes à résoudre ou des réparations précises à effectuer sur votre vehicule. Si vous avez
eu un accident ou si vous avez fait faire des réparations qui n'apparaissent pas dans « votre carnet » d'entretien, mentionnez-le au préposé au service.
Faites des demandes raisonnables
Si vous liste de services à effectuer est longue et si vous voulez récapérer votre vehicule à la fin de la journée, parlez-en au conseiller technique et établissez un ordre de priorité des travaux. De nombreux concessionnaires peuvent vous fournir un vehicule de location moyonnant un léger supplément quotidien. Si cette possibilité vous intéresse, mentionnez-le lorsque vous prenez le rendez-vous.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE
Le constructeur et ses concessionnaires autorisés tiennent à vous satisfaire. Leur plus grand désir est donc que leurs produits et services vous convennent.
L'entretien sous garantie doit être effectué par un concessionnaire autorisé. Nous vous recommendons fortement de confier votre vehicule à un concessionnaire autorisé. Cesgensyouconnaissent,ils savent ce qui convient le moins à votre vehicule etils s'efforceront de vous offrir un service rapide et de première qualite. Les concessionnaires autorisés de Chrysler possédent les locaux,les techniciens formés en usine,les outils spécialisés et l'information la plus récente pour vous assurer une réparation adequate de votre vehicule dans des délais raisonnables.
Ce sont les raisons pour lesquelles nous vous conseillons de toujours commencer par consulter le directeur du service après-venture de votre concessionnaire
autorisé. Il vous aidera à résoudre la plupart de vos problèmes.
Si, pour une raison quelconque, vous n'eties always pas satisfait, adressez-vous au gerant ou au propriete de l'établissement concessionnaire autorisé. Il se fera un devoir de vous aider.
- Si un concessionnaire autorisé ne parvient toujours pas à résoudre le problème, communiquez avec le service à la clientèle du constructeur.
Assurez-vous d'inclure les renseignements suivants lors de toutes les communications avec le service à la clientèle du constructeur :
- Nom et adresse du propriétaire
-
Numéroes de téléphone du propriétaire (domicile et travail)
-
Nom du concessionnaire autorisé
- Numéro d'identification du vehicule (NIV)
- Date de livreon et kilométrage du vehicule
Centre de service à la clientèle Chrysler Group LLC
C.P.21-8004
Auburn Hills (Michigan) 48321-8004
Téléphone:800 465-2001 anglais/800387-9983 français
Service à la clientèle de Chrysler Canada Inc.
P.O.Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Telephone: 1800387-9983
Au Mexique :
À l'extérieur de Mexico : 1 800 505-1300
Service à la clientèle pour les personnes malentendantes et celles qui souffrent de troubles de la parole (ATS ou téléimprimeur)
Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des apparciels de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident
ASSISTANCEÀLACLIENTÉLE
aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY.
Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour communiquer avec un agent des services de relais de Bell, les utilisateurs d'un téléimprimeur peuvent composer le 711, tandis que les appelants peuvent composer le 1 800 855-0511.
Contrat de service
Vouavescepeutetre souscritaune protection complémentaire par l'intermediaire d'un contrat de service. Chrysler Canada Inc. en repond sans réserve. Assurez-vous qu'il s'agit bien d'un contrat
de service Chrysler Canada Inc. original. Nous ne sommes pas responsables des contrats de service émis par d'autres entreprises. Si vous avez souscrit à un contrat autre qu'un contrat de service Chrysler Canada Inc. original et que des réparations sont nécessaires, vous devrez contacter le gestionnaire de ce contrat. Pour toutes questions relatives au contrat de service, utilisez la ligne directe nationale destinée aux clients des contrats de service du fabricant au 800 465-2001 anglais/ 800 387-9983 français.
Nous comprenons l'importance de l'inves-tissement que vous avez effectué en faisant l'achat d'un vehicule neuf. Un concessionnaire autorisé a également beaucoup investi dans des locaux, des outils et dans la formation technique de son personnel pour vous assurer le
meilleur service possible. Nous sommes convaincus que vous apprecierez ses efforts et sa volonte de résoudre tout problème couvert par la garantie ou toute préoccupation connexe.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE
Veuillez consulter le livre de renseignements sur la garantie pour prendre reconnaissance des modalités pertinentes de Chrysler Canada Inc. relatives à ce vehicule et au marché.
PIÉCES MOPARMD
Voussoupvezyouprocuerrlesliquides, leslubrifiants,lespiècesetlesaccessoiresMOPARMDchezvoretrecessionnaire autorisé. lIsont recommandés pourvoirevécuileafin d'aider àenmaintenir lebonfonctionnement.
POUR SIGNALER DES DEFECTUOSITÉS COMPROMETTANT LA SECURITE
Si vous pensez que votre vehicule presente des defaults de sécurité, communiquez immidiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui souhaitent signaler un defaulted lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les defaults et rappels des vehicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION
YououpouvezutiliserlesiteWebou l'un desnumerosdetelephoneenumereres ci
apres pour vous procurer les manuels ennumérés ci-après. Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
Manuels d'atelier
Ces manuels de réparation détaillés à l'intention des étudiants et des techniciens professionnelles offrent des renseignements sur le diagnostic, le dépannage, la résolution de problèmes, l'entretien et la réparation des vehicules Chrysler Group LLC. Toutes les connaissances pratiques sur le vehi
culé, les systèmes et les pieces y sont clairement exposées et sont accompaniesés d'illustrations, de schémas et de tableaux.
- Manuels de diagnostic
Les manuels de diagnostic complen- nent des schémas, des tableaux et des illustrations détaillées. Ces manuels pratiques aident les étudiants et les techniciens à repérer et à corriger les problèmes relatifs aux fonctions et aux systèmes contrôls par ordinateur. La façon précise de déterminer et de résoudre le problème du premier coup y est indiquée au moyen de procédures de dépannage et de conduite pas-à- pas, d'essais diagnostiques éprouvés et d'une liste complète des différents outils et équipements.
- Guides de l'automobiliste
Préparés en collaboration avec les spécialistes de l'entretien et de l'ingénierie, ces manuels vous permettent de vous familiariser avec les groupes de vehicules particuliers à Chrysler Group LLC. Des procédures de démarrage, de conduite, d'urgence et d'entretien comprenant les fiches techniques et les capacités du vehicule y sont générées ainsi que certains conseils sur la sécurité.
Vous pouvez téléphoner sans frais au:
1 800 890-4038 (E.-U.)
1 800 387-1143 (Canada)
OU
Visitez notre site Web à l'adresse :
- www.techauthority.com
INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS
Voutrouvrez, ci-après, la description des catégories de pneus. Les indices attribués par le fabricant de pneus pour chaque catégorie figurent sur le flanc des pneus de votre vehicule.
Indice d'usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une mesure comparative basée sur l'usure d'un pneu lors d'essais effectuels dans un environnement contrôle, soit sur une piste d'essay gouvernementale spécifique. Par exemple, un pneu d'indice 150 doit s'utiler une fois et demie moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur ce circuit. Le rendement relatif des pneus dépend toute fois des conditions réelles d'utilisation et peut différer grandement de la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, des caractéristiques de la route et du climat.
Indice d'adhérence
Les indices d'adherence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du paue de s'arreter sur une chaussée mouillée en conditions contrôlées par le gouvernement sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton. Un paue d'indice C peut présenter une adhérence inférieure.
MISE EN GARDE!
L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage en ligne droite qui tiennent pas compte des caractéristiques de tenue enAcceleration, en virage et en aquaplanage, ni de la traction maximale.
Résistance à la chaleur
L'indice de température (A, B ou C, en ordre décroissant) représenté la résistance d'un pau et la production de chaleur et sa capacité de dissiper la chaleur produit, valeurs mesurées en environnement controlé au moyen d'un tambour d'essai interieur soumis à des normes précises. Une exposition prolongée à de hauteures températures peut provoquer la dégénérescence des matériaux composant un pau et réduire sa durée de vie. Des températures excessives peuvent même provoquer l'éclatement du pau. En vertu de la norme de sécurité automobile 109, tous les paus pour voitures de tourisme doivent au moins afficher l'indice de température C. Les indices A et B sont attribués aux paus ayant démontré lors des essais sur tambour une performance supérieure au minimum exigé par la loi.
MISE EN GARDE!
L'indice de température de ce pneu est établi lorsque celui-ci est correctement gonflé et non surcharge. La conduite à vitesse excessive, une pression insuffisante ou en surcharge, ou la combinaison de ces facteurs peut entraîner la surchauffe du pneu et une crevaison.
SECTION
10
INDEX
INDEX
ABS Système de freins antiblocage 301
Accès éclairé 19
Additifs, carburant 341
Adhérence 295
Ajout d'essence 347
Ajout de liquide de refroidissement du moteur (antigel) 408
Ajout de liquide lave-glace 403
Alarme antivol 17,176
Alarme d'urgence 24
Allumage 12
Clé de contact 12
Allume-cigare 156
Ampoules d'éclairage 82,428
Ampoules de remplacement 428
Ancrage d'attache de retenue d'enfant 71,72
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (LATCH) 72
Animaux deOMPagnie 77
Antenne de radio satellite 212,236
Antidémarreur Sentry Key 15
Antigel (liquide de refroidissement du moteur) 407,433
Mise au rebut 409
Antivol, alarme 17
Appel de phares 134
Appuie-tete 127
Assistance à la clientèle 452
Assistance au freinage d'urgence 304
Assistance remorquage 101
Attelages Traction de remorque 353
Au sujet des freins 300
Autostick 293
Avertissement concernant l'oxyde de carbone 79,343
Avertissement relatif au circuit d'alimentation 348
Banquette arriere rabatable 129,130
Batterie 398
Demarrage au moyen d'une batterie auxiliaire 28
Emplacement 398
Remplacement de la
telécommande de
telédéverrouillage 24
Batteriesansentretien. 398
Bloc d'instruments 168
Boite-pont Automatique 12,265 Autostick 293 Choix du lubrifiant 435
Bouchon de dépressurisation (bouchon de radiateur) 409
Bouchon du radiateur (bouchon de dépressionurisation) 409 Bouchon du réservoir de carburant 347,348,391
Bouchons de replissage Carburant 347
Direction assistée 299
Huile (à moteur) 389,396
Radiateur (pression du liquide de refroidissement) 409
Boussole 181,188
Boussole, déclinaison magnétique 190
Boussole, étalonnage 189
Bouton de remise à zéro du totalisateur partiel 174
Cache du panneau
d'instruments 420
Carburant 339
Additives 341
Ajout 347
Antipollution 340
Bouchon du réservoir de carburant 168,347
Capacité du réservoir d'essence 433
Essence 339
Éthanol 340
Indice d'octane 339,434
Jauge 168
Méthanol 340
Spécifications 339,433
Témoin 168
Trappe de carburant (bouchon du réservoir d'essence) 168
Carburant E-85 344
Carburant, polycarburants Véhicules polycarburants
Carrosserie, lubricification des mécanismes 402
Ceintures de sécurité 80
Ancrage supérieur régiable de la ceinture diagonale 45
Ceinture diagonale régliable 45
Femmes enceintes 52
Marche à suivre pour redresser la ceinture de sécurité 45
Mode d'emploi 41
Protection des enfants 66,67,75
Rallonge 52
Rappel sonore 169
Siège arrêté 40
Siège avant 40,41
Tendeurs 47
Vérification 80
Ceintures de sécurité (berline) 37
Ceintures de sécurité ventrales et diagonales 40
Ceintures diagonales 40
Cendrier 156
Centrale de signalisation du vehicule 182
Centre d'informationlectronique du vehicule 182
Chaines pour pneus 329
Changement d'un pneu 368
Changement de voie 134
Changement de voie et clignotants 176,431
Changements et améliorations, vehicule 7
Chargement du vehicule 317,349,350
Capacités 350
Pneus 317
Chauffage 247
Chauffage, bloc moteur 268
Choix de l'huile à moteur 395
INDEX
Choix de liquide de
refroidissement (antigel) 407,434
Circuit d'échévement 79,403
Classification uniformisée des
pneus 456
Clés 12
Clés de rechange 16
Clignotants 82,366,431
Clignotants d'urgence 366
Feux de direction 82,431
Clignotants d'urgence 366
Climatisation 247
Climatisation, consels
d'utilisation 259
Climatisation, entretien 399
Colonne de direction inclinable 139
Commande à distance d'ouverture du coffre 35
Commandedouverture d'urgenceducoffre 36
Commandedouverture ducoffre,
urgence 36
Commande de température
automatique 251
Commandélectrique
Direction assistée 298,299
Glaces 32
Prise d'alimentation auxiliaire 153
Rétroviseurs commandés à
distance 87
Serrures de porte 30
Sièges motorisés 121
Toit ouvrant 150
Commandes à distance de la
radio 245
Commandes audio au volant 245
Commandes de contrôle de la
température 247
Commandes de la climatisation 247
Commandes de la radio montées
sur le volant 245
Commutateur route-croissement 134
Comptes-tours 172
Compteur de vitesse 168
Compteur kilométrique 172
Trajet 172,174
Conduite
Dans l'eau vivie, montante ou
stagnante et peu profonde 296
Conduite sur chaussée glissante 295
Connecteur d'interface client
universelle (UCI) 238
Connecteur UCI 238
Conseils de sécurité 78
Console 130
Console au plancher 130,157
Contenance, antigel (liquide de
refroidissement du moteur) 19
Contenances en liquides 433
Contrat de service 454
Déclinaison de la boussole 190
Défauts reliés à la sécurité,
signalement 455
Dégagement d'un vehicule
embourbé 380
Dégivreur de pare-brise 80,249,255
Dégivreur électricque de lunette,
arriere 161
Demarrage 265
Si le moteur ne démarre pas 266
Demarrage d'un moteur noyé 266
Demarrage et fonctionnement 265
Demarrage par batteried' appoint 376
Déploiement des coussins de sécurité 62
Désembaurbement d'un vehicule . . 380
Désembueurs de glace latérale 258
Déverrouillage automatique, portes 30
Direction Colonne de direction inclinable . . 139
Direction assistée 298,299
Volant, réglage de l'inclinaison . 139
Directives de levage 370
Dispositif amélioré de réponse en cas d'accident 62
Dispositif d'interverrouillage du levier sélecteur 270
Dispositif d'ouverture automatique des glaces 33
Dispositif de protection contre l'impact pour les genoux 53
Dispositifs électroniques programmes 193
Données d'évenement, enregistrur 65
Durée utile des pneus 327
Eau
Conduite dans l'eau 296
EBMT/EETB 340
Eclairage et temoins 82,132
Accès éclairé 19
Alarme antivol 176
Appel de phares 134
Avertissement BAS 310
Bas niveaude carburant.168
Bloc d'instruments 132
Eclairage de la plaque
d'immatriculation 432
Eclairage interieur 135
Feux de direction 82,133,176,431
Feux de jour 134
Feux de recul 431
Feuxextérieurs 82
Indicateur d'anomalie 179
Indicateur de feu des route 181
Lampes de lecture de carte 135
Manette des phares 132
Manometre d'huile 170
Phares 132
Phares allumés avec essuie-glace en marche 139
Phares antibrouillardss..134,177,431
Rappel sonore des phares 135
Remplacement d'ampoule 429
Sacs gonflables 59,60,64,80,169
Système de contrôle de la pression des pneus 177,330
Système électronique d'antidérappe 310
Témoin de l'alarme antivol 18
INDEX
Témoin de rappel de ceinture de sécurité 169
Témoin de température du moteur 170
Témoin du système d'antipatinage 310
Témoin du système de charge 169
Témoins (Groupe d'instruments du tableau de bord) 168
Eclairageextérieur 82
Eclairage interieur 135
Emplacement du cric 368
Emplacement du goulot de remplissage de carburant 168,347
Emplacement du pied milieu 317
Enfants, protection 66
Enregistreudonnées d'événement 65
Entrepasse du vehicule 257,428
Entretien de la peinture 416
Entretien de la sellerie 420
Entretien de la sellerie en toile 420
Entretien de votre système de coussins de sécurité 63
Entretien des ceintures de sécurité 421
Entretien des roues et des jantes 418
Entretien du fini interieur 420
Entretien du lecteur de disque compact 246
Entretien du système antipollution 392
Entretienextérieur 416
Entretien general 394
Essence antipollution 340
Essence reformulée 340
Essence sans plomb 339
Essuie-glace à balayage intermittent à cadence variable 28,137
Essuie-glaces à balayage intermittent à cadence variable 137
Essuie-glaces avant 136,138,403
Ethanol 340
Etiquette d'homologation du vehicule 349
Étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement 317
Feux de direction 133,176,431
Feux de jour 134
Feux rouges arriere 431
Filtre à air du moteur 398
Filtre à huile, Changement 397
Filtre à huié, Choix 397
Filtredclimatisation. 258,401
Filtres
A huié à moteur 397,434
Climatisation 258,401
Mise au rebut des huiles à moteur usées 397
Transmission automatique 416
Fonctionsprogrammablespar l'utilisateur 193
Frein de stationnement 300
Freins 411
Fuites de liquide 82
Fuitedesliquides 82
Fusibles 422
Gammes de rapport . 271,278,286
Gaz d'échévement, précautions 79,343
Glaces 32
Commandé électrique 32
Glaces, formation de buée 258
Guide de I'automobiliste 4,455
Guide de remorquage d'une remorque 354
Horloge 198,216,225
Huile à moteur 395,434
Additifs 397
Capacité 433
Conseils pour lechiox 395,433
Filtre 397,434
Huile moteur 395
Mise au rebut du contrôle 397
Symbole d'identification 396
Synthétiques 397
Vérification 395
Viscosité 396,433
Huile à moteur synthétique 397
Huile moteur, viscosité 396
Indicateur de vidange
duile 174,187
Indicateur de vidange d'huile,
réinitialisation 174,187
Indicateurs
Carburant 168
Comptetours 172
Compteur kilométrique 172
Température de liquide de
refroidissement 168
Indicateurs d'usure de la bande
deroulement 326
Indice d'octane, essence 339
Informations sécuritaires, pneus 311
Introduction 4
Jauges de niveau
Direction assistée 299
Huile à moteur 395
Transmission automatique 415,416
Lames d'essuie-glace de
pare-brise 402
Lampes de lecture 135
LATCH (ancrages inférieurs pour
siège d'enfant) 72
Lavage du vehicule 417
Lave-auto 417
Lave-glace avant 136,138
Lave-glace de pare-brise
Liquide 403
Lave-glace,ajout de liquide 403
Lève-glace automatique 34
Liquide de refroidissement de la
climatisation 399,400
Liquide réfrigérant 400
Liquides 434
INDEX
Liquides, lubricants et pieces
d'origine 434
Lubrification de la carrosserie 402
Lunettearriere,caracteristiques.161
Maintenance, générale 394
Maitre-cylindre (freins) 412
Manette d'ouverture du capot 131
Manuel d'entretien 455
Manuels d'atelier 455
Marquages de pneu 311
Methanol 340
Mini-ordinateur de voyage 181,188
Miroirs de courtoisie 89
Mise au rebut
Antigel (liquide de
refroidissement) 409
Huile moteur 397
Module d'alimentation intégré
(fusibles) 422
Module de ventilation du carter 19
Moteur 389
Bouchon de replissage
d'huile 389,396
Chauffe-moteur 268
Choix de carburant 339,433
Choix de l'huile 395,433
Compartment 390
Demarrage 265
Demarrage d'appoint 376
Filtre à air 398
Filtre à huiile 397
Huile 395,433,434
Huile synthetique 397
Indicateur de températe 168
Liquide de refroidissement
(antigel) 406,434
Mise au rebut du filtré à huile 397
Noyé, démarrage 266
Précautions concernant les gaz
d'échévement 79,343
Recommendations pour le
rodage 77
Si le moteur ne démarre pas 266
Surchauffe 366
Système de refroidissement 406
Vérification du niveau d'huile 395
Nettoyage
Balais d'essuie-glace 402
Roues 418
Nettoyage des lentilles du
panneau d'instruments 421
Nettoyage des surfaces vitrées 421
Neutralisation du levier
de vitesse 382
Neutralisation du levier sélecteur . . 382
Numero d'identification du pneu
(NIP) 315
Numéro d'identification du
vécuule (NIV) 6
Opérations de maintenance 394
Ordinateur de bord 19,181,188
Ouvre-portede garagel. 143
Ouvre-porte de garage
HomeLinkMD 143
Panneau d'instruments et
commandes 166
Paramètres personnels 193
Pare-brise, degivrage 80,249,255
Permutation des pneus 330
Phares 429
Appel de phares 134
Commutateur 132
Commutateur selecteur de feu de route, feu de croissement 134
Feux deroute 134,181
Nettoyage 419
Phares allumés avec essuie-glace en marche 139
Remplacement des ampoules 429
Phares antibrouillardss. 134,177,431
Pièces de rechange 393
Pièces Mopar 393,454
Plein d'essence 347
Pneudecours 324,325,368
Pneudecourscompact. 324
Pneus 82,320,456
Capacité de charge 317
Chaines pour pneus 329
Changement de pneu 368
Classe de qualite 456
De rechange 327
Durée utile des pneus 327
Indicateurs d'usure des pneus 326
Mise sur cric 368
Patinage 326
Permutation des roues 330
Pneudecourscompact 324
Pneus de rechange 327
Pneus-neige 329
Pour conduite à vitesse élevé . . 322
Pression de gonflage 320,321
Rodiaux 323
Renseignements généraux 320
Rouede secours 368
Sécurité 311,320
Système de contrôle de
pression 330
Tailles 313
Témoin d'avertissement de
pression 177
Pneus radiaux 323
Poids de remorque 354
Poids nominal brut du vehicule (PNBV) 349,351
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) 349,351
Poids sur l'attelage/poids de la remorque 355
Port de la ceinture de sécurité par les femmes enceintes 52
Portetassearriere 156
Portetasses 130,156,421
Pourconnaitre les instruments de bord 166
Pour signaler un dernier relié à la sécurité 455
Precautions,Gaz d'échévement 79
Preparation pour le levage 369
INDEX
Pressions de gonflage
des pneus 321
Prise d'alimentation auxiliaire 153
Procédure de détorsion, ceinture
de sécurité 45
Procedures de démarrage 265
Programmation de clé 16
Programmation de clé à puce . 16
Programmes d'entretien 438
Protection contre la corrosion 416
Protection des enfants 66,68,72,75
Protection des occupants 58,62
Protection des occpunt
Radio,fonctionnement. 247
Rallonge, ceinture de sécurité 52
Range-monnaie 157
Rangement 157,428
Rappel de ceinture de sécurité 51
Rappel de clé de contact 14
Recommendations pour le rodage
d'un nouveau vehicule 77
Réglage de l'horloge 198,216,225
Régulateur vitesse
électronique 140,174
Réinitialisation de l'indicateur de
vidange d'huile 174,187
Remorquage 350
Assistance remorquage
24 heures par jour 101
D'un vehicule en panne 383
Guide 354
Loisirs 362
Poids 354
Remorquage d'un vehicule en
panne 383
Remorquage de loisir 362
Remplacement de clé 16
Remplacement des
ampoules 428,429
Remplacement des balais
d'essuie-glaces 402
Remplacement des piles de la
telecommande (système de
telédéverrouillage) 24
Rensignements concernant la
garantee 454
Rensseignements
généaux 17,115,339
Retrait de la clé de contact 12
Rétroviseur interieur 86
Rétroviseurs automatiques
antiéblouissement 86
Retroviseurs commandés à
distance 87
Retroviseurs et miroirs 86
Atténuation automatique des
éblouissements 86
Commandé électrique 87
Extérieurs 88
Intérieur 86
Miroirs de courtoisie 89
Retroviseurs intérieurs 86
Risque
Conduite dans I'eau vivo,
montante ou stagnante et peu
profonde 296
Roues et enjoliveurs 418
Sacgonflablelateral.56,58,60,61
Sacs gonflables 53,61
Sections Avertissement et
Attention 6
Sécurité des enfants 66,67
Sentry Key, antidémarreur 15
Serrures A l'épréuve des enfants 31
Automatiques de porte 30
Déverrouillage automatique 30
Electriques de porte 30
Serrures électriques de porte 30
Service à la clientèle 452
Service offert par le
concessionnaire 393
Sièges 120
A commandélectrique 121
Banquette arriere rabattable 129,130
Banquette inclinable 125
Chauffes 122
Nettoyage 130
Réglage 124
Support lombaire 126
Sièges chauffants 122
Spécifications Huile 395
Support lombaire 126
Surchauffedumoteur 366
Système complémentaire de protection du conducteur et du passager avant (SRS) - Coussin
de sécurité 53
Système d'alarme (antivol) 17
Système d'ajretissement desous-gonflage des pneus 330
Système d'essuie-glace intermittent 137
Système de climatisation 247,251,399
Système de contrôle de pression des pneus 330
Système de démarriage à distance 25
Système de diagnostic de bord 391,392
Système de freinage 411
Antiblocage des roues (ABS) 301
Frein de stationnement 300
Maitre-cylindre 412
Témoin 170
Vérification du liquide 412,435
Système de freins antiblocage (ABS) 301
Système de reconnaissance vocale (RV) 115
Système de refroidissement 406
Ajout de liquide de refroidissement (antigel) 408
Bouchon du radiateur 409
Capacité de liquide de refroidissement 433
Choix du liquide de refroidissement (antigel) 407,433,434
Inspection 410
Mise au rebut du liquide de refroidissement use 409
INDEX
Ne pas oublier les points
suivants 410
Niveau du liquide de
refroidissement 406,410
Vidange, rincage et
reemplissage 407
Système de télédéverrouillage,
programmation de la
telecommande 24
Système électronique
d'antidérapage (ESC) 307
Tableau, referrer dimensionnelle
des pneus 313
Télécommande
Système d'alarme antivol 17
Verrouillage des portes 20
Télécommande de système
audio 245
Télécommande, ouvre-porte de
garageHomeLinkMD 143
Télédéverrouillage 20
Télédéverrouillage (berline) 20
Telephonecellulaire 89,247
Telephone mains libres
(uconnectMD) 89
Témoin d'anomalie 179,392
Témoin d'antiblocage des roues
(ABS) 301
Témoin de coussin de
sécurité 59,60,64,80,169
Témoin de pression d'huile 170
Témoin du régulateur de vitesse 174
Témoins (Groupe d'instruments du
tableau de bord) 168
Température du liquide de
refroidissement, indicateur 168,366
Température, commande
automatique 251
Temporisateur, phares 133
Tendeurs
Ceintures de sécurité 47
Tete, appuis 127
Toit ouvrant 150
Totalisateur partiel 172
Traction de remorque 350
Attelages 353
Conseils concernant le système
de refroidissement 361
Exigences minimales 356
Poids de la remorque et sur
l'attelage 355
Transmetteur universal 143
Transmission
Automatique 268,413
Entretien 413
Filtre 416
Transmission
automatique 12,265,268,413
Additifs spéciaux 414
Ajout d'huile 415,416,435
Changement de l'huile et du
fibre 416
Choix du lubrifiant 435
Vérification du niveau
duile 415,416
Transport d'animaux de compagnie 77
UconnectMD (telephone mains libres) 89
Urgence Demarrage d'appoint 376 Remorquage 383 Utilisation du cric 368 Utilisation du cric 368,370
Vehicules polycarburants Autonomie de route 346
Choix de carburant 344,345
Demarrage 346
Entretien 346
Huile à moteur 345
Pièces de rechange 346
Vérifications de niveau de liquide Direction assistée 299,435
Freins 412,435
Huile à moteur 395
Système de refroidissement 406
Transmission automatique 415,416
Vérifications de sécurité 78
Vérifications de sécurité à
l'extérieur du vehicule 82
Vérifications de sécurité à
l'intérieur du vehicule 80
Verrouillage des portes arrirè à
I'epreu des enfants 31
Verrous 82
Capot 131
Vibrations dues au vent 35,152
Viscosité de l'huile moteur 396
Volant telescopique 139
INSTALLATION D'UNÉMETTEUR-RADIO
Les systèmes électroniques se trouvant à bord du présence vehicule ont été conçus de façon à ne pas perturber les ondes radio. Les émetteurs-recepteurs radio et les téléphones mobiles doivent être installés correctement par un personnel qualifié. Respectez les consignes suivantes lors de l'installation.
Les raccords électriques devraient être branchés directement à la batterie et être munis d'un fusible situé le plus près possible de la batterie.
L'antenne d'un émetteur-recepteur radio devrait être fixée sur le toit ou à l'arrière du vehicule. Il faut faire attention lorsqu'on pose une antenne avec base aimantee, car le magnétisme risque de nuire à la précision ou au fonctionnement de la boussole.
Le cable de l'antenne doit etre aussi court que possible et eloiignede sils electriques du vehicule. N'utilise qu'un cable coaxial blinde.
Ajustez soigneusement l'antenne et le cable à la radio, afin d'assurer un faible taux d'ondes stationnaires (SWR).
Un émetteur-recepteur radio plus puissant que la normale pourrait exiger des précautions particulières.
Il faut faire vérifier toutes les installations pour s'assurer qu'il n'y a pas de parasites entre l'équipement de télécommunication et les systèmes电子iques du vehicule.

Imprimé aux États-Unis
Notice Facile