Titan 2018 - Automobile NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Titan 2018 NISSAN au format PDF.
| Marque | Nissan |
| Modèle | Titan 2018 |
| Type de produit | Véhicule utilitaire (pickup) |
| Motorisation | Moteur à essence VK56VD ou diesel Cummins 5.0L selon version |
| Carburant recommandé (essence) | Essence ordinaire sans plomb, indice d'octane AKI 87 ou plus |
| Huile moteur recommandée (essence) | Huile Nissan d'origine 0W-20 SN |
| Transmission | Automatique |
| Nombre de places | Jusqu'à 5 ou 6 selon configuration |
| Configurations de cabine | Cabine simple, King Cab, Crew Cab |
| Système de clé | Clé intelligente NISSAN Intelligent Key avec démarrage par bouton-poussoir |
| Système audio | Radio AM/FM avec lecteur CD, compatible Bluetooth et USB |
| Écran multifonction | Affichage central avec commandes de climatisation, audio et navigation (selon équipement) |
| Régulateur de vitesse | Oui, avec commandes au volant |
| Systèmes de sécurité | Airbags frontaux, latéraux et rideaux; ceintures avec prétensionneurs; système LATCH pour sièges enfant |
| Aides à la conduite | Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), sonar avant/arrière, caméra de recul, système de surveillance de la pression des pneus |
| Remorquage | Capacité jusqu'à 9 230 lb (4 187 kg) selon configuration, avec mode remorquage |
| Transmission intégrale | Disponible en 4 roues motrices (4RM) |
| Entretien courant | Vidange d'huile, filtre à air, liquide de refroidissement, liquide de frein, pression des pneus |
| Garantie | Garantie limitée de véhicule neuf Nissan (voir manuel) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Titan 2018 NISSAN
Questions des utilisateurs sur Titan 2018 NISSAN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Titan 2018 - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Titan 2018 de la marque NISSAN.
MODE D'EMPLOI Titan 2018 NISSAN
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le vehicule.
AVANT-PROPOS
Le present manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l'entretien de votre vehicule afin que vous puissiez profiter longtemps d'une conduite/agréable. Veuillez tire attentivement ce manuel avant de conduire votre vehicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre vehicule sont stipulés dans un livre explicitatif sur la garantie distinct. Le chapitre « Entretien et calendriers » duprésent manuel explique en détaill les programmes d'entretien et de réparation de votre vehicule. Aux États-Unis, un livre explicatif distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law», explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produit avec le vehicule et informé le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les vehicules défectueux en vigueur dans son État.
Le concessionnaire NISSAN est celui qui connait le mistroux votre vehicule. Il se fera un prise de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoin d'entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l'usine, votre vehicule peut aussi être équipé d'accessoires supplémentaires installés avant la livraison. Nous vous recommendons de consulter un concessionnaire NiSSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont votre vehicule est équipé. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les averissements, les mises en garde et les instructions concernant l'utilisation ajustée de tels accessoires avant d'utiliser le vehicule ou l'accessoire. Nous vous recommendons de consulter un concessionnaire NiSSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont votre vehicule est équipé.
À LIRE EN PREMIER, POUR CONDUIRE EN TOUTE SECURITÉ
Veuillez dire attentivement le present Manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre vehicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d'entretien de votre vehicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
A VERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR TANTS EN MATIÈRE DE SECURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d'assurer la sécurité et le comport de tous!
- Ne conduisez JAMAIS lorsque vous estes sous l'influence de I'alcool ou de la drogue.
- Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
-
Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d'utiliser des fonctions du vehicule ou d'accomplir d'autres tâches qui pourrait vous distraire.
-
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles de retenue d'enfant appropriés. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur le siège arrêté (selon l'équipement).
- Indiquez TOUJOURS aux occupants du vehicule la façon correcte d'utiliser les différents dispositifs de sécurité.
- Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le present Manuel du conducteur.
La marque 4x4 indique le début d'un chapitre ou d'une section contenant des descriptions applicables spécifique aux modeles à 4 roues motrices.
Comme dans tous les cas de vehicules munis de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre vehicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maitrise ou un accident. Consultez la section « Consignes de sécurité pour la conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » duprésent manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉS PAVÉES
Le centre de gravité de votre vehicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoin de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. comme pour tout vehicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Précautions de conduite sur route et hors route», « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » duprésent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Ce vehicule ne doit pas etre modifie. Toute modification peut comprometre ses performances, sa sécurité, ses émissions ou sa durabilité,voire enfeindre les reglementations gouvernementales.De plus,les dommages et les problemes de rendement resultant de telles modifications risquent de ne pas etre couverts par les garanties NISSAN.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL

AVENTISSEMENT
La pose d'un apparéil enchachieable d'autodiagnostic embarqué (OBD) provenant du marché secondaire qui utilise le port durant la conduite normale, par exemple, la surveillance à distance de la compétie d'assurances, les diagnostics à distance du vehicule, les systèmes télématiques ou la reprogrammation du moteur, peuvent nuire au fonctionnement des systèmes du vehicule ou les endommager. Nous ne recommendons pas et ne cautionnons pas l'utilisation d'appareils enchichables d'autodiagnostic embarqué (OBD) provenant du marché secondaire, à moins qu'ils soient spécialementapprovés par NISSAN. La garantie du vehicule peut ne pas couvir les dommages causés par les apparéils enchichables provenant du marché des pieces de rechange.
Ce manuel contient des renseignements relatifs à toutes les fonctions et à tous les équipements disponibles pour ce modele. Les fonctions et les équipements de votre vehicule peuvent varier selon le modele, la version, les options selectionnées, la commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par conséquent, ce manuel pourrait containir des renseignements concernant des fonctions ou des équipements qui ne sont pas compris ou installés sur toutevehicule.
Toute l'information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le present manuel étaient exactes au moment de l'impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les specifications, les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de composants, sans préavis ni obligation de sa part. De temps à autre, NISSAN peutmettre à jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de fournir aux propriétaires les renseignements les plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes les mises à jour de révision qui vous sont envoyées par NISSAN et conserveze-les avec ce manuel pour vous assurer que tous les renseignements concernant votre vehicule sont exacts et récents. Les versions courantes des manuels du con
ducteur et toutes les mises à jour sont éga- lement disponibles dans la section Propriétaires du site Web de NISSAN à l'adresse https://owners.nissanusa.com/nowners/ navigation/manualsGuide. Pour toute question concernant les renseignements contenus dans votre manuel du conducteur, communiquez avec le Service de la protection du consommateur de NISSAN. Consultez la page PROGRAMME D'ASSISTANCE A LA CLIENTÉLE NISSAN dans ce manuel du conducteur pour obtenir les coordonnées.
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :

AVENTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous doivent suivir à la lecture des directives fournies.

MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au vehicule. Pour éviter ou diminuier ce risque, vous doivent suivre attentivement les directives fournies.

Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laisseriez pas ceci se produit »


Si une illustration presente l'une de ces flèches, cette flèche indique l'avant du vehicule.




Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d'un mouvement ou d'une action.




Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l'illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE

AVERTISSEMENT
L'Etat de la Californie reconnait que les gaz d'échéppement des vehicules, certains de leurs constituents et certains composants du vehicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent cause le cancer et des malformations congenitales ou autres lésions de l'appareil reproducteur. De plus, l'Etat de la Californie reconnait que certains liquides contenus dans le vehicule et certains produits provenant de l'usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant cause le cancer et des malformations congenitales ou d'autres lésions de l'appareil reproducteur.
L'utilisation, l'entretien et la maintenance d'un vehicule de tourism ou d'un vehicule hors route peut vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz d'échéppement, les oxydes de carbonate, les phtalates, et le plomb, que l'Etat de la Californie reconnait comme pouvant causeur le cancer et des malformations congenitales ou autres léasons de l'appareil reproducteur. Pour réduire l'exposition à ces substances, évitez d'inhaler les gaz d'échéppement, ne faites pas tourner le moteur au régime de ralenti sauf en cas de nécessité, faites l'entretien de votre vehicule dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains féquemment lors de l'entretien du vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site Web www.P65Warnings.ca.gov.
AVIS DE L'ETAT DE LA CALIFORNIE: PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certsains composants du vehicule, tels que les piles au lithium, pourraient contirn du perchlorate. L'avis se lit comme suit : « Pour le perchlorate, des consignes particulieres de manutention peuvent s'appliquer. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site Web www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ »
Bluetooth
BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon et Bosch.
Les services
SiriusXMMD nécessitent un abonnement après une période d'essai et sont vendus séparément ou comme un ensemble. Le service par satellite est disponible seulement dans les 48 États contigus des États-Unis et le district fédéral de Columbia. Le service par satellite SiriusXMMD est également disponible au Canada; visitez le site www.siriusxm.ca.

© 2017 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sousquelque forme ou parquelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc.
PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE NISSAN
NISSAN S'EN SOUCIE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagements à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoin en matière d'automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre vehicule et de votre concessionnaire NISSAN. Notre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d'entretien.
Toutefois, si vous concessionnaire NISSAN ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n'hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numérios de téléphone suivants:
Pour les clients américain
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients canadiens 1-800-387-0122
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
- Vos noms, adresse et numéro de téléphone
- Le numéro d'identification du vehicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté conducteur)
- La date d'achat
- Le relevé du compteur kilométrique
- Le nom de votre concessionnaire NISSAN
- Vos commentaires ou questions OU
Vou puez écrire à NiSSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américain
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par courriel à l'adresse :
nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par courriel à:
information服务中心@nissan canada.com
Si vous préférez, visitez notre site à l'adresse: www.nissanusa.com (aux États-Unis) ou www.nissan.ca (au Canada)
Table des matieres
Table des matières illustrée
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d'urgence
Aspect et entretien
Faites-le vous-meme
Entretien et calendriers
Données techniques et information au consommateur
Index
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
77
0 Table des matières illustrée
Sacs gonflables, ceintures de sécurité et ensembles de retenue d'enfant. 0-2
Exterieur avant 0-4
Exterieur arriere 0-6
Habitacle 0-8
Tableau de bord. 0-9
Points de vérification dans le compartment
moteur .0-11
Témoins 0-14
SACS GONFLABLES, CEINTURES DE SECURITE ET ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT

- Ceintures de la banquette arrête (modèles Crew Cab et King CabMD seulement) (selon l'équipement) (p. 1-19)
- Rideaux gonflables lateraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit (p. 1-60)
- Appuie-tete (p. 1-13)
- Ceinture de sécurité avant avec prétendeurs et réglage de hauteur du baudrier (p. 1-19, 1-60)
- Sachs gonflables (p. 1-60)
- Capteurs de classification du passager (capteurs de poids) (selon l'équipement) (p. 1-60)
- Sièges avant (p. 1-4)
- Sachs gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-60)
- Banquette arrête (modèles Crew Cab et King Cab ^MD seulement) (selon l'opération) (p. 1-4)
-
Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) (modèles Crew Cab et King CabMD seulment) (selon l'équipement) (p. 1-31)
-
Point d'ancrage de la courroie d'attache supérieure (modèles Crew Cab et King CabMD seulement) (selon l'équipement) (p. 1-31)
Reportez-vous à la page indiquée entre parentheses pour obtenir les détails de fonctionnement.
REMARQUE :
Modèle Crew Cab illustré, modele à cabine simple et modele King CabMD similaires.

- Glaces à commande électrique (p. 2-101)
- Pare-brise (p. 8-23)
- Commande de lave-glace et d'essuie-glace (p. 2-60)
- Capot du moteur (p. 3-28)
- Caméra avant (selon l'équipement) (p. 4-22)
- Phares antibrouillard avant (selon l'equipement) (p. 2-70) Feux de jour (selon l'equipement) (p. 2-64)
- Commutateurs des phares et des clignotants (p. 2-64, 2-69)
Remplacement des ampôules (p. 8-31)
Système de phares de jour (p. 2-64) - Pression des pneus (p. 8-38)
Pneu creve (p. 6-3)
Chaînes antidérapantes (p. 8-38)
- Rétroviseurs (p. 3-36)
Caméra avant (selon l'équipement)
(p. 4-22)
- Serrures de portière (p. 3-5)
Clé intelligente NISSAN Intelligent Key ^MD (p. 3-10)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
REMARQUE:
Modèle Crew Cab illustré, modele à cabine simple et modele King CabMD similaires.

- Antenne (p. 4-102)
- Éclairage de l'aire de chargement (p. 2-71)
- Glace coulissante arrriere (p. 2-101)
- Bacs de rangement de la doublure de caisse (selon l'équipement) (p. 2-88)
- Sous les feu des la moulure de caisse (selon l'equipement) (p. 2-71)
- Caisse (p. 3-42)
Hayon (p. 3-42)
Caméra de marche arrêté (p. 4-14)
- Remorquage (p. 10-39)
- Capteurs de neutralisation du sonar de recul (selon l'équipement) (p. 5-78)
- Remplacement des ampoules (p. 8-31)
- Bouchon du réservoir de carburant* (p. 3-29)
Trappe du réservoir de carburant* (p. 3-29)
- Dispositif de sécurité pour enfant de portière arrête (modèles Crew Cab seulement) (p. 3-5)
*: Pour les modèles diesel, consultez le manuel du conducteur du camion Titan Diesel distinct.
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
REMARQUE:
Modèle Crew Cab illustré, modele à cabine simple et modele King CabMD similaires.

- Éclairage interieur (selon l'équipment) (p. 2-106)
- Lampes de lecture (selon l'equipe-ment) (p. 2-106) Lampe de la console (selon l'equipe-mentation) (p. 2-106)
- Pare-soleil (p. 3-35)
- Rétroviseur (p. 3-36)
- Boîte à gants (p. 2-88)
- Compartiment de rangement de la console (selon l'equipement) (p. 2-88)
Porte-gobelets (p. 2-88)
- Emplacement des outils de la roue de secours (modles à cabine d'équipe et modèles King CabMD seulement) (p. 6-3)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
REMARQUE :
Modèle Crew Cab illustré, modele à cabine simple et modele King CabMD similaires.

- Bouches d'air (p. 4-40)
- Interrupteur des clignotants (p. 2-69)
Commande de lave-glace et d'essuie-glace (p. 2-60)
- Commandes de la chaîne stéréo du volant (p. 4-101)
Système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD (p. 4-101, 4-156)
Commandes de l'écran multifonction (p. 2-38)
- Sac gonflable côté conducteur (p. 1-60)
Avertisseur sonore (p. 2-70)
- Instruments et indicateurs de bord (p. 2-6)
Témoins (p. 2-22)
- Commande principale, commande de réglage du régulateur de vitesse (p. 5-51)
- Levier sélecteur (p. 5-22) Interrupteur du mode de remorquage (p. 2-82)
- Commandes audio (p. 4-57)
- Affichage central (p. 4-7)
-
Commandes de climatisation (p. 4-40)
-
Sac gonflable avant du côté passager (p. 1-60)
- Boîte à gants (p. 2-88)
- Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (selon l'équipement) (p. 1-60)
- Prise d'alimentation (p. 2-84)
- Commutateur du volant de direction chauffant (selon l'equipement) (p. 2-75) Commutateur des systèmes d'avertissement (selon l'equipement) (p. 2-76)
- Prise d'alimentation (p. 2-84)
- Prise auxiliaire (p. 4-57)
Port USB (p. 4-57) - Interrupteur de faux de détresse (p. 6-2)
- Unité de commande des freins de remorque (selon l'équipement) (p. 2-83)
-
Commutateur de climatisation des sièges (selon l'équipement) (p. 2-71) Commutateurs de siège chauffant avant (selon l'équipement) (p. 2-72)
-
Interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule (p. 2-76) Interrupteur de DÉSACTIVATION du système de sonar avant et arrière (selon l'équipement) (p. 5-78)
- Interrupteur de passage en mode 4 roues motrices (selon l'équipe-ment) (p. 5-56)
- Bouton-poussoir d'allumage (p. 5-15)
- Commandes du volant de direction inclinable et téléscopique (p. 3-33)
-
Commande de réglage de la convergence des phares (selon l'équipement) (p. 2-64) Interrupteur d'onduleur (selon l'équipement) (p. 2-81) Interrupteur d'éclairage de l'aire de chargement (p. 2-71) Interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) (selon l'équipement) (p. 2-79) Interrupteur du limiteur de vitesse en descente (selon l'équipement) (p. 2-77)
-
Interrupteur des phares (p. 2-64) Commutateur des phares antibrouillard (selon l'equipement) (p. 2-70) Commandes de luminosité du tableau de bord (p. 2-64) Commutateur de réinitialisation du compteur (p. 2-6)
Se reporter à la page indiquée entre parentes pour obtenir les détails de fonctionnement.

Moteur Cummins 5.0 L
- Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-16)
- Boîte à fusibles (p. 8-25)
- Boîte de fusibles et fils-fusibles (p. 8-25)
- Réservoir de liquide de refroidissement*
- Filtre à carburant (étage 2)*
- Bouchon de replissage d'huile moteur*
- Réservoir de liquide de frein (p. 8-16)
- Filtre à air*
- Batterie (p. 8-17)
- Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-15)
- Bouchon du radiateur*
- Jauge d'huile moteur*
- Emplacement de la courroie d'entrainment*
- Boîte de fusibles et fils-fusibles (p. 8-25)
- Batterie (p. 8-17)
*: Consultez le manuel du conducteur du camion Titan Diesel distinct.
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

Moteur VK56VD (modèle autre que XD)
- Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-16)
- Boîte à fusibles (p. 8-25)
- Jauge d'huile moteur (p. 8-9)
- Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-15)
- Bouchon de remplissage d'huile moteur (p. 8-9)
- Réservoir de liquide de frein (p. 8-16)
- Filtre à air (p. 8-22)
- Boîte de fusibles et fils-fusibles (p. 8-25)
- Emplacement de la courroie d'entrainment (p. 8-20)
- Bouchon du radiateur (p. 8-6)
- Batterie (p. 8-17)
- Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-6)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

Moteur VK56VD (modèle XD)
- Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-16)
- Boîte à fusibles (p. 8-25)
- Jauge d'huile moteur (p. 8-9)
- Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-15)
- Bouchon de remplissage d'huile moteur (p. 8-9)
- Réservoir de liquide de frein (p. 8-16)
- Filtre a air (p. 8-22)
- Boîte de fusibles et fils-fusibles (p. 8-25)
- Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-6)
- Emplacement de la courroie d'entrainment (p. 8-20)
- Batterie (p. 8-17)
- Bouchon du radiateur (p. 8-6)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
| Témoin | Nom | Page |
| 4WD | Témoin d'avoitzissement du mode 4 roues motrices (4RM) (selon l'équipement) | 2-24 |
| ABS ou (ABS) | Témoin d'avoitzissement du circuit de freinage anti-blocage (ABS) | 2-24 |
| AT CHECK | Témoin de vérification de la boîte de vittesses automatique | 2-25 |
| A/T OIL TEMP | Témoin de température d'huile pour boîte de vittesses automatique | 2-25 |
| Témoin | Nom | Page |
| ATP | Témoin d'avertis-sement de sta-tionnement de boîte de vitesses automatique (modèle 4X4) | 2-25 |
| BRAKE ou | Témoin du sys-tème de freinage | 2-26 |
| Témoin de charge | 2-27 | |
| Témoin d'avertis-sement du filtre à particules diesel (DPF) (salon l'équi-pement) | 2-27 | |
| Témoin de por-tière ouverte | 2-27 |
| Témoin | Nom | Page |
| Témoin d'avoitzissement et carillon de la ceinture de sécurité du con-ducteur | 2-27 | |
| Témoin de pres-sion d'huile mo-teur | 2-28 | |
| Témoin d'avoitzissement de bas niveau de liquide d'échéppement diesel (DEF) (selon l'équipement) | 2-28 | |
| Témoin de bas niveau de carbu-rant (selon l'équi-pements) | 2-28 | |
| Témoin d'avoitzissement de basse pression des pneus | 2-28 | |
| Témoin d'advertissement de bas niveau de liquide lave-glace (selon l'équipement) | 2-30 | |
| Témoin d'anoma-lie (rouge) (selon l'équipement) | 2-30 | |
| Témoin multi-fonction (selon l'équipement) | 2-31 | |
| Témoin de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (selon l'équipement) | 2-31 | |
| Témoin de sélec-tion de position P (stationnement) (selon l'équipé-ment) | 2-32 |
| Témoin | Nom | Page |
| Témoin d'avertis-sement de la ceinture de sécu-rite du passager (selon l'équipe-ment) | 2-32 | |
| Témoin du sac gonflable | 2-32 | |
| Témoin d'avertis-sement d'eau dans le carburant (selon l'équipe-ment) | 2-33 | |
| Témoin | Nom | Page |
| DIFF LOCK | Témoin d'activa-tion du dispositif de verrouillage électronique du différentiel arrêté (selon l'équipe-ment) | 2-33 |
| Témoin | Nom | Page |
| Témoin d'opération de démarriage du moteur (selon l'équipe-ment) | 2-33 | |
| Témoin des phares antibrouillard avant (selon l'équipelement) | 2-33 | |
| Témoin de neutralisation du sac gonfable du pas-sager avant (selon l'équipelement) | 2-34 | |
| Témoin des fais-ceaux route (bleu) | 2-34 | |
| Témoin de FONC-TIONNEMENT du dispositif d'assistance en descente (selon l'équipelement) | 2-34 | |
| Témoin d’anoma- lie (jaune) | 2-34 | |
| Témoin de sécu- rité | 2-35 | |
| Témoin des pha- res et des faux létéraux (vert) (se- lon l'équipement) | 2-35 | |
| Témoin de déra- page | 2-36 | |
| Témoin D'ACTIVA- TION du mode de REMORQUAGE | 2-36 | |
| Témoins des cli- gnotants et des feux de détresse | 2-36 |
| Témoin | Nom | Page |
| OFF | Témoin de NEU-TRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule | 2-36 |
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges 1-4
Réglage manuel de la banquette avant (modèles à cabine simple et selon l'équipement dans le cas des modèles King CabMD et modèles Crew Cab). 1-5
Réglage manuel des sièges capitaines avant (selon l'équipement du siège du passager et dans le cas des modèles King CabMD et des modèles Crew Cab) 1-7
Réglage des sièges capitaines à commande électricque avant (selon l'équipment des modèles Crew Cab et des modèles King Cab ^MD ) 1-8
Accoudoirs avant (selon l'équipement). 1-10
Accoudoirs arrêtre (modèles Crew Cab et selon l'équipement pour les modèles King CabMD) 1-10
Sièges adaptables. 1-10
Appuie-tete 1-13
Composants d'appuie-tete régable 1-15
Composants d'appuie-tete non régable 1-15
Retrait. 1-16
Amovable (sans système double de DVD d'appuie-tête uniquement) 1-16
Pose 1-17
Réglage 1-17
Ceintures de sécurité 1-19 Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité 1-19
Témoin des ceintures de sécurité. 1-22
Femmes enceintes. 1-22
Personnes blessées 1-23
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur 1-23
Rallonges de ceinture de sécurité 1-27
Entretien des ceintures de sécurité 1-28
Sécurité des enfants 1-28 Bébés 1-29 Jeunes enfants 1-30 Enfants plus âgés 1-30
Ensembles de retenue d'enfant 1-31
Précautions concernant les ensembles de retenue d'enfant 1-31
Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CChildren - ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siege d'enfant) (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrrière) 1-34
Emplacement des points d'ancrage de la courroie d'attache supérieure 1-37
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière au moyen du système LATCH (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrrière) 1-38
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière à l'aide des ceintures de sécurité (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrêté) 1-40
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière à l'aide des ceintures de sécurité (modèles à cabine simple et modèles King CabMD avec banquette arrêté). 1-43
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant au moyen du système LATCH (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrêté) 1-44
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant à l'aide des ceintures de sécurité - banquette arrrière (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrrière) 1-47
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière à l'aide des ceintures de sécurité - siège du passager et siège central (modèles à cabine simple et modèles King CabMD avec banquette arrêté). 1-52
Rehausseurs 1-57
Système de retenue supplémentaire (SRS) 1-60
Précautions relatives au système de retenue supplémentaire (SRS)
(avec système de sacs gonflables
perfectionnés NISSAN)
(selon l'équipement) 1-60
Précautions relatives au système de retenue supplémentaire (SRS)
(sans système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN)
(selon l'equipement) 1-78
Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables
latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit. 1-90
Ceinture de sécurité avec pretendeurs (sièges avant) 1-92
Étiquettes d'advertissement concernant les sacs gonflables 1-94
Témoin du sac gonflable 1-94


ARS1152

AVERTISSEMENT
- N'inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le vehicule est en mouvement. Ceci peut se révêler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n'est pas appuyé contre votre corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Pour bénéficier de la(Meilleure protection possible lorsque le vehicule est en mouvement,le dossier de voirsiege devrait etre en position verticale.Asseyez-vous toujours bien au fond de voirsiege et a la verticale,les deux pieds sur le plancher,et reglez le siège correctement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section.
- Àprouès le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l'avant et vers l'arrière.
-
Ne laisses pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient activer par mégarde les commuteurs ou les commandes ou déplacer le vehicule. Des enfants laissés sans surveillance dans un vehicule pourraient être victimes d'accidents graves.
Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journée chaude peut s'éleverrapidement au point de provoquer un risque importante de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. -
Ne règlez pas la position de votre siège pendant que vous conduisez, car la conduite d'un vehicule exige toute votre attention. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.
- Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu'il n'est nécessaire pour assurer le comfort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est aussi au fond du siège et qu'il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sous-abdominale et de subir des blessures est accru.

MISE EN GARDE
Lorsque vous reglez la position d'un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pieces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
RéGLAGE MANUEL DE LA BANQUETTE AVANT (modèles à cabine simple et selon l'équipement dans le cas des modèles King CabMD et modèles Crew Cab)
Les sièges de votre vehicule peuvent être régés manuelle. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage des sièges, veuillez vous reférer aux étapes décrites dans cette section.

Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintainez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Relâchéz le levier pour verrouiller le siège.

La fonction d'inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le comport des occupants de tailles différentes et l'obtention d'une meilleure position de la ceinture de sécurité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

Inclinaison du dossier vers l'arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l'arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l'avant. Relâchéz le levier pour verrouiller le dossier du siège.
Réglage de la banquette centrale avant
La banquette centrale avant se replie en tirant sur la sangle. Elle est depourvue de réglages entre la position verticale et la position rabattue. Elle est en position assise ou en position d'accoudoir.
RéGLAGE MANUEL DES SIÉGES CAPITAINES AVANT (selon l'équipement du siège du passager et dans le cas des modèles King CabMD et des modèles Crew Cab)
Les sièges de votre vehicule peuvent être régés manuellement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage des sièges, veuillez vous reférer aux étapes décrites dans cette section.

Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintainez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Relâchéz le levier pour verrouiller le siège.

Inclinaison du dossier vers l'arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l'arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l'avant. Relâchéz le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d'inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le comport des occupants de tailles différentes et l'obtention d'une meilleure position de la ceinture de sécurité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Précau
tions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

RéGLAGE DES SIÉGES CAPITAINES À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT (selon l'équipement des modèles Crew Cab et des modèles King CabMD)
Conseils d'utilisation
-
Le moteur du siège à réglage électrique est équipé d'un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s'arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez l'interrupteur de nouveau.
-
N'actionnez pas le commutateur de siège à réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
Réglage longitudinal
Déplacez la commande comme illustré pour glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière à la position voulue.
Inclinaison du dossier vers l'arrière
Déplacez la commande d'inclinaison comme illustré jusqu'à l'angle youlu.
La fonction d'inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le comport des occupants de tailles différentes et l'obtention d'une meilleure position de la ceinture de sécurité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur)
Déplacez le commutateur, comme indiqué, pour régler l'angle et la hauteur du coussin de siège.

Support lombokire du siège (siège conducteur)
Le siège du conducteur est muni d'un support lombaire régliable. Enforcez le commutateur comme indiqué pour régler le support lombaire du dossier du siège.

ACCOUDOIRS AVANT (selon l'equipement)
Pour utiliser l'accouoir central de la banque avant, tirez sur la sangle entre le siège du passager avant et le siège central, sortez l'accouoir et placez-le en position d'utilisation.

ACCOUDOIRS ARRIÈRE (modèles Crew Cab et selon l'équipement pour les modèles King CabMD)
Pour utiliser l'accouvoir central de la banque, tirez sur la languette dépassant au milieu du siècle, sortez l'accouvoir et placez-le comme indiqué.
SIÉGES ADAPTABLES

AVERTISSEMENT
- Ne laïsez jamais une personne pren-dre place dans l'aire de chargement ou sur un siège arrêté en position repliée ( selon l'équipement). En cas de collision, les personnes qui s'y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
- Ne permette jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien boucé leur ceinture de sécurité.
- Ne permette pas à plus d'une personne de s'attacher avec la même ceinture de sécurité.
-
Ne rabattez pas les sièges arrêté si des passagers sêtouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges.
-
Assurez-vous que la course du siècle est libre avant de déplacer le siècle.
-
Veillez à ne pas vous piéger les mains ni les pieds dans le siècle.
-
Les appuie-tête doivent être régles correctement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d'accident. S'ils ont été reliés pour chaque raison que ce soit, assurez-vous de plusieurs ans le remettre en place et de bien régler leur position.
- Si vous retirez les appuie-tête de leur emplacement pour quelques raison que ce soit, rangez-les correctement afin d'eviter qu'ils ne blessent quel-quin ou qu'ils n'endommagent le vehicule en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
- Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu'ils sont bien verrouillés. S'ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourrait être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu'ils ne glissant ou se déplacent. N'empirez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

Rabattement de la banquette arrête vers le haut (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrête)
Pour rabattre la banquette arrière vers le haut afin d'augmenter la capacité de rangement derrière les sièges avant ou pour-retirer les outils de levage de leur compartment de rangement:
- Relevez le devant du coussin de siege.

2. Relevez le bas du coussin de siège vers l'arrière du vehicule jusqu'à ce qu'il se bloque.

3. Repetez cette procEDURE pour relever et fixer le coussin de siège de l'autre côte du vehicule et obtenir une capacité de rangement maximal.
Pour remettre la banquette arrriere à sa position initiale, tirez le loquet sur le bas des coussins de siège pour libérer le siège de la position verrouillée. Assurez-vous de pousser suffisamment le coussin de siège vers le bas pour qu'il soit remis en place.

AVERTISSEMENT
- Lorsque vous chargez des bagages dans votre vehicule, assurez-vous qu'ils sont bien retenus afin d'éviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empirez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
- Ne permette jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. Ne laissez personne s'asseoir aux places arrrière si les coussins de siège ne sont pas bien places.
- Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu'ils sont bien verrouillés. S'ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourrait être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Rabattement de la banquette arrêté vers le bas (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrêté)
La banquette de siège arrêté peut se rabattre vers l'avant pour permettre l'accès aux points d'ancrage pour ensembles de retenue d'enfant.
Pour rabattre le dossier vers l'avant, tirez la courroie vers le haut ① ,puis faites basculer le dossier. Les points d'ancrage pour ensembles de retenue d'enfant ② se trouvent derriere le dossier de la banquette arriere.
AVERAGEMENT
Ne laïsez personne prendre place dans l'aire de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus d'ensembles de retenue adéquats risquent de subir des blessures graves ou la mort en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
AVERAGEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du vehicule. Ils peuvent procurar une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Les appuie-tête doivent être régles correctement, selon les instructions prescrites dans leprésent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siege avant vous. Ne fixezaucun article aux tiges d'appuie-tête et ne retirez pas l'appuietete. Ne permettez à personne de s'asseoir dans un siege dont l'appuie-tête a été retireé. Si vous avez retiré l'appuietete, réinstallez-le et reglez-le correctement avant qu'un passager s'assoie à cette place. Le non-respect de ces instructions peut réduire l'efficacité des appuie-tête. Cela peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.

Siège baquet avant

Banquette avant

Banquette avant seulement
L'illustration montre les places assises dotées d'un appuié-tête.
Indique que le siege est doté d'un appuie-tête.
- Indique que la place assise est dotée d'un appuie-tête.
+ Indique que la place assise n'est pas dotée d'un appuiè-tête (le cas échéant).
- Voiture vehicule est muni d'un appuietete qui peut etre integré,reglable ou non reglable.
- Les appuie-tête régiables sont dotés de plusieurs encoches le long des tiges pour les verrouiller dans la position de réglage désirée.
- Les appuiè-tête non régiables sont munis d'une seule encoche de verrouillage pour les fixer au cadre du siège.
-
Réglage correct:
-
Pour le type régliable, alignez l'appuie-tête de façon à ce que le milieu de votre oreille se trouve approximativement au même niveau que le centre de l'appuie-tête.
-
Si la position de votre oreille est toutes plus élevée que l'alignement recommendé, placez l'appuie-tête à la plus haute position.
-
Si l'appuie-tête a eté rétièrè, assurez-vous qu'il est réinstallé et verrouillé en place avant de voyageer assis à cette place.

COMPOSANTS D'APPUIE-TÉTE RÉGLABLE
- Appuie-tête amovable
- Encoches multiples
- Bouton de verrouillage
- Tiges

COMPOSANTS D'APPUIE-TÉTENON RÉGLABLE
- Appuie-tête amovable
- Encoche unique
- Bouton de verrouillage
- Tiges

- Remettez l'appuie-tête en place et reglez-le correctement avant qu'un occupant ne prenne place sur le siège.

RETRAIT
Utilisez la procEDURE suivante pour retarder l'appuie-tête :
- Tirez l'appuie-tête jusqu'à la plus haute position.
- Maintenez le bouton de verrouillage enforcé.
- Retirez l'appuie-tete du dossier de siège.
- Rangez l'appuie-tete correctement dans un endroit adequat pour qu'il ne se déplace pas dans le vehicule.
AMOVIBLE (sans système double de DVD d'appuie-tête uniquement)

MISE EN GARDE
Ne retirez pas l'appuie-tete des vehicules munis de système double de DVD d'appuie-tete. Le retrait peut endomager le câblage du système.

POSE
- Alignez les tiges de l'appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l'appuie-tête est dans le bon sens. La tige dotée d'encoches ① doit être installée dans le trou pourvu du bouton de verrouillage ②.
- Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enforcé, puis abaissez l'appuie-tête.
- Reglez correctement l'appuie-tete avant qu'un occupant prenne place dans le siège.

RéGLAGE
Pour l'appuie-tête régable
Réglez la hauteur de l'appuie-tête de telle façon que son centre se trouve au même niveau que le milieu de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l'alignement recommendé, placez l'appuie-tête à la plus haute position.

Pour l'appuie-tête non régable
Assurez-vous que l'appuie-tête est placé de façon à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l'encoche avant de voyage. ger assis à cette place.


Relevance
Pour relever l'appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Assurez-vous que l'appuie-tête est placé de façon à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l'encoche avant de voyage.
ger assis à cette place.
Abaisissement
Pour l'abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enforcé, puis poussez l'appuie-tête vers le bas.
Assurez-vous que l'appuie-tête est placé de façon à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l'encoche avant de voyageer assis à cette place.

PRECAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITÉ
En cas de collision, les probabilités de blessures graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous étés assist bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occu-pants du vehicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu'ils occupent est munie d'un sac gonflable.
Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis.

A AVENTISSEMENT
- Tous les occupants du vehicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans les sièges arrirée (selon l'équipement), installés dans un ensemble de retenue approprié.

AVERAGEMENT
- La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d'accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l'efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le port incorrect d'une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voir mortelles.


AVERTISSEMENT
-
Faites toujours passer le baudrier sur votre épaulé et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de leur épaulé.
-
Placez la ceinture sous-abdominale aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d'accident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée. - Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l'envers ou dont la sangle estvrillée. Elle ne pourrait plus vousprotégé aussi efficacement.
- Ne permette pas à plus d'une personne de s'attacher avec la même ceinture de sécurité.
-
Le nombre de passagers à bord du vehicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
-
Si le témoin des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est éTABLI, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- Aucune modification ne doit être apporTEe aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifie pas la ceinture de sécurité et n'ajoutez pas de garniTures ou de dispositifs qui pourrait modifier le cheminement ou la tension de la ceinture. Ces operations pourraient comprometerle fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entrainer des blessures graves.
-
Lorsque les pretendeurs de ceinture de sécurité sont déclenchés, ils ne peuvent pas été réutilisés et il faut les replacer en même temps que l'enrouleur. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
Toutes les ceintures de sécurité, y compris les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être inspectées après une collision. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien. NiSSAN recommends le remplacement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n'ait été sans gravité, que les ceintures n'aiient subi notamment dommage apparent et qu'elles fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d'une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être replacées si un mauvais fonctionnement ou des domages ont été décelés.
- Tous les ensembles de retenue d'enfant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours les instructions d'inspection et de remplacement fournies par le fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant que vous utilisez dans votre vehicule. L'ensemble de retenue d'enfant doit être remplaced s'il est endommaged.

LRS0786
TÉMOIN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d'un témoin de ceinture de sécurité. Le témoin qui se trouve sur le tableau de bord, indique l'état de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager.
REMARQUE :
Le témoin de la ceinture de sécurité du passager avant s'allume pendant un certain temps. Si le siège est occupé et la ceinture de sécurité est verrouillée pendant cette période de temps, le témoin s'eteint.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du précédent manuel.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommende aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serez bien la ceinture de sécurité et voirlez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible au niveau des hanches, et non au niveau de la taille. Placez le baudrier sur votre épaulé et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points d'ancrage sur votre abdomen. Consultez votre medecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSEES
NISSAN recommende aux personnes blesses de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre méthode pour obtenir des renseignements spécifique à votre situation.
CEINTURE DE SECURITE A TROIS POINTS D'ANCRAGE AVEC ENROULEUR

AVERTISSEMENT
-
Tous les occupants du vehicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans les sièges arrirée (selon l'équipement), installés dans un ensemble de retenue approprié.
-
N'inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le vehicule est en mouvement. Ceci peut se révêler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n'est pas appuyé contre votre corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
-
Pour bénéficier de la(Meilleure protection possible lorsque le vehicule est en mouvement,le dossier de voirsiege devrait etre en position verticale.Asseyez-vous always a la verticale et bien au fond de voirsiege,les deux pieds sur le plancher,et reglez la ceinture de sécurité correctement.
-
Ne laissiez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l'enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le vehicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l'est déjà, librez l'enfant en coupant la ceinture de sécurité à l'aide d'un outil convenable ( comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.

Siège avant à réglage manuel illustré (modèles à cabine simple et selon l'équipements dans le cas des modèles King CabMD et modèles Crew Cab)
Bouclage des ceintures de sécurité
- Réglez la position du siège. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sièges » dans ce chapitre.

Siège capitaines à commande électrique avant illustré (selon l'équipement des modèles King CabMD et des modèles Crew Cab)

- Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle A jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
L'enrouleur est unconqu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lente-ment, la ceinture de sécurité peut etre déroulée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous etes assis sur le siège.
- Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l'enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchéz-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l'extraire de l'enrouleur.

- Placez la ceinture sous-abdominale bas sur les hanches et bien serree B, tel qu'illustré.
- Tirez le baudrier vers l'enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture © Assurez-vous que le baudrier passée sur votre épaulé et en travers de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d'ancrage du siège passager avant, du siège central avant (selon l'équipement) et des places arrêtre (selon l'équipement) fonctionnent en deux modes:
- Enrouleur à blocage d'urgence (ELR ou Emergency Locking Retractor)
- Enrouleur à blocage automatique (ALR, ou Automatic Locking Retractor)
Le mode de blocage d'urgence de l'enrouleur permet de dérouler et d'enrouler la ceinture de sécurité pour assurer une certaine liberté de mouvement aux occupants. Le mode de blocage d'urgence bloque la ceinture en cas de décelération soudaine du vehicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique de l'enroulleur ou mode de l'ensemble de retenue d'enfant bloque la ceinture de façon àmaintenir un ensemble de retenue d'enfant sur le siège.
Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boute et que la ceinture soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automa-
tiquement au mode de blocage d'urgence. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section.
Le mode de blocage automatique de l'enrouleur ne doit etre utiliser qu'aux fins d'installation d'un ensemble de retenue d'enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas etre activé lorsqu'un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait etre incomfortable pour le passager qui la porte. L'utilisation de ce mode modifie aussi le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Système de retenue supplémentaire (SRS) » dans cette section.

AVERTISSEMENT
Lorsque you bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siege sont bien verrouillés. Sils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourrait être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle ①. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants:
- Lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l'enrouleur
- Lorsque le vehicule ralentit brusquement
Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante :
- Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l'avant. L'enrouleur doit severrouiller et bloquer la ceinture de sécurité.
Si l'enrouleur ne se verrouille pas durant la verification, faites vérifier le système. Il est recommendé de visiter un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien ou pour en apprendre davantage sur le fonctionnement de la ceinture de sécurité.

Réglage de la hauteur du baudrier (sièges avant)
La hauteur de l'ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mistré à la taille de l'occupant du siècle. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section. Pour ajuster, tirez sur le bouton de réglage ① et déplacez l'ancrage du baudrier à la position désirée ② de sorte que la sangle passe au centre de l'épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule. Relâchéz le bouton de réglage pour verrouiller l'ancrage du baudrier.
A AVENTISSEMENT
- Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l'ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.
- La hauteur de l'ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le moins à la taille de l'occupant du siège. En cas d'accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l'efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci.
RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut etre achetee separately. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d'environ 200 mm (8 po) et peut etre utilisée pour les sièges du conducteur et du passager
avant. Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN.

AVERTISSEMENT
- Seules les rallonges de ceintures de sécurité NiSSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conscience les ceintures de sécurité d'origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NiSSAN.
- Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d'origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L'utilisation inutilé d'une rallonge pourrait entrainer des blessures graves en cas d'accident.
N'utilise jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant. Si l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas fixé correctement, l'enfant pourrait être tué ou gravement blessé en cas de collision ou d'arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandee pour le nettoyage des revêtements de siege ou des tapis. Essuyez les ensuite avec un chiffon et laissez-les secher à l'homme. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se retractor avant quelles soient complètement sèches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité pourraient se rétractor lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les bouches, les languettes, les enrouleurs, les cables flexibles et les ancrages. Si vous constatze la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entailées ou autrement endommagées, vous nevez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT
Ne laissiez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un infant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l'enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le vehicule est stationné. Detachez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l'est déjà, librez l'enfant en coupant la ceinture de sécurité à l'aide d'un outil convenable ( comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de l'aide des adultes pour etre bien protégés. Ils doivent etre retenus adequatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité
routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurez-vous donc de transporter votre enfant de la façon la plus appropriée pour lui.
Il existe trois types élémentaires d'ensembles de retenue d'enfant :
- Ensembles de retenue d'enfant orientés vers l'arrière
- Ensembles de retenue d'enfant orientés vers l'avant
Rehausseurs
L'ensemble de retenue doit être choisi en fonction de la taille de l'enfant. En général, les bébés âgés d'un an et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière. Des ensembles de retenue d'enfant orientés vers l'avant sont disponibles pour les enfants âgés d'au moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d'enfant orientés vers l'arrière. Les sièges d'appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage sur un enfant qui ne peut plus utiliser un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant.
AVERAGEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du vehicule peuvent ne pas s'adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop pres de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut ne pas s'adapter à leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal place risque de causeur des blessures graves ou mortelles. Utilisez always des ensembles de retenue d'enfant appropriés.
Au Canada et aux États-Unis, l'utilisation d'ensembles de retenue d'enfant homologues est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section.
Un ensemble de retenue d'enfant peut être fixé dans le vehicule au moyen du système LATCH (points d'ancrage inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) ou de la ceinture de sécurité de vehicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section.
NISSAN you recommend de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l'arrière (selon l'équipement) et de veiller à ce qu'ils soient bien retenus. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont correctement retenus sur un siège arrière只不过 que sur un siège avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l'on considère que votre vehicule est muni d'un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Système de retenue supplémentaire (SRS) » dans cette section.
BÉBÉS
Assoyez les bébés d'un an et moins dans un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière. NiSSAN recommende d'asseoir les bébés dans un ensemble de retenue d'enfant conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d'enfant adapté à votre vehicule et suivez toutes les instructions d'installation et d'utilisation données par le fabricant.
JEUNES ENFANTS
Les enfants âgés de plus d'un an et pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière aussi longtemps que le permet la limite de hauteur ou de poids de l'ensemble de retenue d'enfant. Les enfants dont la taille ou le poids n'est plus conforme à la limite prescrite de l'ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière, et qui sont âgés d'au moins un an, doivent être attachés dans un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant au moyen d'un harnais. Consultez les instructions du fabricant relatives à la taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommende d'asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d'enfant conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d'enfant ajusté à votre vehicule et suivez toutes les instructions du fabricant concernant l'installation et l'utilisation.
ENFANTS PLUS AGÉS
Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d'enfant au moyen d'un harnais jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de taille ou de poids maximale prescrite par le fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
Lorsque la taille ou le poids d'un enfant n'est plus conforme à la limite prescrite de l'ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant muni d'un harnais, NISSAN recommende de placer l'enfant dans un siège d'appoint disponible sur le marché afin de permettre le réglage ajustat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage ajustat de la ceinture de sécurité, le siège d'appoint doit être l'enfant de sorte que le baudrier passée sur la poitrine et la partie centrale supérieure de l'épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l'épaule. La ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses et ne doit pas reposer sur l'abdomen. Utilisez un siège d'appoint seulement aux places munies d'une ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. Le siège d'appoint doit être adapté au siège du vehicule et pourvu d'une étiquette certifiant son homologa
tion aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards (États-Unis).
Vous devez utiliser un siège d'appoint jusqu'à ce que vous puissiez installer correctement la ceinture de sécurité en respectant les points de vérification décrites cédessous:
- Le dos et les hanches de l'enfant s'appuient-ils contre le dossier du siège?
- L'enfant est-il en mesure de s'asseoir sans s'affaisser?
- Les genoux de l'enfant se plient-ils aisément sur le bord avant du siège, les pieds à plat sur le plancher?
L'enfant peut-il porter la ceinture de sécurité en toute sécurité (ceinture sous-abdominaleasse et ferme contre les hanches et sangle de baudrier sur le milieu de l'épaule et la poitrine)? - L'enfant est-il en mesure d'utiliser l'appuie-tête correctement ajusté?
- L'enfant est-il en mesure de rester en position pendant tout le déplacement?

Si vous avez répondu non à une de ces questions, l'enfant doit rester attaché dans un siège d'appoint à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points d'ancrage.
REMARQUE:
Dans certaines régions, la législation peut imposer des instructions différentes. Avant le départ, vérifie les lois et les règlements de l'état ou de la province pour vous assurer que votre enfant utilise l'ensemble de retenue ajustat.
AVERAGEMENT
Ne laïsez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l'accès à l'aire de chargement. En cas d'accident ou d'arret brusque, les enfants pouraient subir des blessures graves et même mortelles.

PRECAUTIONS CONCERNANT LES ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
AVERAGEMENT
- Le non-respect des averissements et des directives relatives à l'utilisation et à l'installation correctes des ensembles de retenue d'enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

- L'ensemble de retenue d'enfant doit être utilisé et installé correctement. Suivez toujours toutes les instructions d'installation et d'utilisation fournies par le fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
-
Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune infant assis sur vos genoux. Meme l'adulte le plus fort n'est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d'une collision.
-
N'utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour un enfant et une autre personne.
-
NISSAN recommende que tous les ensembles de retenue d'enfant soient installés sur le siège arrière (selon l'équipement). Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont correctement retenus sur un siège arrière (selon l'équipement)只不过 que sur un siège avant. Si vous nevez installer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ceintures de sécurité » - siège du passager et siège central (modèles à cabine simple et modèles King CabMD avec banquette arrière amovible) dans leprésent chapitre.
-
Bien que ce vehicule soit muni du système de sacs gonflables perfectionnés NiSSAN (selon l'équipement), n'installez jamais sur le siège passager avant un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière. Un sacgonfable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voir mortelles, à un enfant. Un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière doit être installé seulement sur le siège arrière (selon l'équipement).
-
Au moment d'acheter un tel dispos-sitif, assurez-vous qu'il est adapté à l'enfant et au vehicule. Certains ensembles de retenue d'enfant peuvent ne pas s'adapter correctement dans votre vehicule.
-
Les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d'enfant correctement installés. Les points d'ancrage ne doivent enaucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d'autres éléments ou équipements sur le vehicule. Vous pourriez endomager les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant. Les ensembles de retenue d'enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d'ancrage endommagés et un infant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
- N'utilisez jamais les points d'ancrage pour les ceintures de sécurité ou autres éléments.
-
Un ensemble de retenue d'enfant muni d'une courroie d'attache supérieure ne doit pas etre instalé sur le siège du passager avant.
-
Gardez le dossier aussi à la verticale que possible après l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant.
-
Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un ensemble de retenue approprié.
-
Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant est inutilisé, laissez-le assujetti à l'aide du système LATCH ou d'une ceinture de sécurité. Lors d'un arrêt brusque ou d'une collision, les objets non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le vehicule.

MISE EN GARDE
Un ensemble de retenue d'enfant laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d'y déposer un infant.
Les vehicules dotés de sièges arrrière sont équipés d'un dispositif d'ancrage inférieur universal pour ensembles de retenue d'enfant, appelé « Système LATCH » (points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant). Certains ensembles de retenue d'enfant sont munis de fixations
rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d'ancrage. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children - ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) » (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrêté) » dans ce chapitre.
Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du vehicule.
Plusieurs fabricants offrent des ensembles de retenue de bébés et de jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de retenue d'enfant, il est essentiel de tener compte des points suivants :
- Ne désisissez qu'un ensemble de retenue d'enfant portant une étiquette certifier son homologation à la norme de sécurité 213 des vehicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant s'adapte correctement à votre vehicule et qu'il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité.
- Si l'ensemble de retenue d'enfant est compatible avec votre vehicule, placez votre enfant dans l'ensemble et vérifie-en les divers réglages pour vous assurer qu'il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d'enfant ajusté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies.
- Si le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant est inférieur à 29,5 kg (65 lb), vous pouvez utiliser les ancrages du système LATCH ou la ceinture de sécurité pour poser l'ensemble de retenue d'enfant (pas les deux en même temps).
- Si le poids combiné de l'enfant et l'ensemble de retenue d'enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.
- Respectez les instructions d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant fournies par le fabricant.
Au Canada et aux États-Unis, l'utilisation d'ensembles de retenue d'enfant homologues est obligatoire pour les bébés et les jeunes en infants. La reglementation canadienne exige que la courroie d'attache supérieure d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant soit fixée au point d'ancrage désigné du vehicule.

Emplacement des points d'ancrage inférieurs du système LATCH
SYSTÉME LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children - ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrrière)
Votre vehicule est muni de points d'ancrage speciaux destinés aux ensembles deretenue d'enfant compatibles avec le systeme LATCH. Il est aussi désigné sous les noms d'ISOFIX ou de systeme conforme à
la norme ISOFIX. Grace à ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité du vehicule pour fixer l'ensemble de retenue d'enfant à moins que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l'enfant et l'ensemble de retenue d'enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Respectez les instructions d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant fournies par le fabricant.
Les points d'ancrage du système d'ancrages inférieurs et couroie d'attache pour siège d'enfant permettent d'insteller des ensembles de retenue d'enfant aux sièges extérieurs arrêté seulement. N'essayez pas d'insteller un ensemble de retenue d'enfant à la place centrale à l'aide des points d'ancrage du système d'ancrages inférieurs et couroie d'attache pour siège d'enfant.
Point d'ancrage inférieur du système LATCH
AVERAGEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation et à l'installation correctes des ensembles de retenue d'enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
- Attachez les ensembles de retenue d'enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués.
- Ne fixez pas un ensemble de retenue d'enfant au centre de la banquette arrête en utilisant les points d'ancrage inférieurs du système LATCH. L'ensemble de retenue d'enfant n'y serait pas fixé ajustement.
Glissez vos doigs dans les ancrages inférieurs. Assurez-vous quils ne sont pas entravés par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. L'ensemble de retenue d'enfant ne pourrait pas etre fixe solidement si les ancrages inférieurs sont entravés.
Les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d'enfant correctement installés. Les points d'ancrage ne doivent enaucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d'autres éléments ou équipements sur le vehicule. Vous pourriez endommager les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant. Les ensembles de retenue d'enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d'ancrage endommages et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.

Emplacement des points d'ancrage inférieurs du système LATCH
Emplacement des points d'ancrage inférieurs du système LATCH
Les ancrages inférieurs du système LATCH sont situés aux emplacements illustrés. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège.

Emplacement des points d'ancrage inférieurs du système d'ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant

Fixation montée sur sangle du système LATCH
Installation des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH pour ensemble de retenue d'enfant
Les ensembles de retenue d'enfant compatibles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d'ancrage situés à certaines places dans le vehicule. Grace à ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité du vehicule pour fixer l'ensemble

Fixation rigide du système LATCH
de retenue d'enfant. Vérifiez si votre ensemble de retenue d'enfant comporte une étiquette mentionnant la compatibilité avec le système LATCH. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
Lorsque vous installez un ensemble de retenue d'enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l'ensemble de retenue d'enfant.

Modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrêté
EMPLACEMENT DES POINTS D'ANCRAGE DE LA COURROIE D'ATTACHE SUPérieURE
Des points d'ancrage se trouvent aux endroits suivants:
- Sous la lunette arrêté, derrière le dossier de la banquette arrêté (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrêté) comme illustré.

Modèles à cabine simple
- À l'arrière du dossier du siège du passagger avant et de la place assise centrale (modèles King CabMD avec banquette arrrière amovible) comme illustré.

LRS2879
Modèles King CabMD avec banquette arrêté amovible
INSTALLATION D'UN ENSEMBLE DE RETENUE D'ENFANT ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE AU MOYEN DU SYSTEMÉ LATCH (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrêté)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d'enfant » du présent manuel avant d'installer un ensemble de retenue d'enfant.
N'utilissez pas les ancrages inférieurs si le poids total de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Respectez les instructions d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant fournies par le fabricant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière sur les banquettes arrière à l'aide du système d'ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant :
- Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.

Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière, monté sur sangle, étape 2
- Fixez les fixations de l'ensemble de retenue d'enfant aux points d'ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs.

Ensemble de retenue orienté vers l'arrière, fixations rigides, étape 2

Ensemble de retenue orienté vers l'arrête, étape 3
- Dans le cas des ensembles de retenue d'enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d'ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre de l'ensemble de retenue d'enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en serrant les sangles des points d'ancrage.

Ensemble de retenue orienté vers l'arriere, étape 4
- Verifiez la solidité de la fixation de l'ensemble de retenue avant d'y asseoir un enfant. Pousseze-le latéralément en tenant l'ensemble de retenue d'enfant après du point d'ancrage du système LATCH. L'ensemble de retenue d'enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralément. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintain en place correctement. Si l'ensemble de retenue est mal fixé, reisserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez l'ensemble sur un autre siège,
puis vérifie de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d'enfant différent ou essayer de l'instructor au moyen de la ceinture de sécurité du vehicule (le cas échéant). Les ensembles de retenue d'enfant ne convennent pas à tous les vehicules.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l'ensemble de retenue d'enfant est l'âche, repêze les étapes 2 à 4.
INSTALLATION D'UN ENSEMBLE DE RETENUE D'ENFANT ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE À L'AIDE DES CEINTURES DE SECURITE (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrêté)
AVERAGEMENT
Vou devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d'un enrouleur à mode de blocage automatique pour l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant. L'ensemble de retenue d'enfant ne peut pas etre fixe solidement si vous n'utilise pas le mode de blocage automatique de I'enrouleur. L'ensemble de retenue risque de se renverser ou de se detacher en cas d'arrêt brusque ou d'accident, et I'enfant pourrait alors etre blessé.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d'enfant » duprésent manuel avant d'installer un ensemble de retenue d'enfant.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids total de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Respectez les instructions d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant fournies par le fabricant.
Exécutez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière à l'aide des ceintures de sécurité des sièges arrière:

Ensemble de retenue orienté vers l'arrière, étape 1
- Les ensembles de retenue d'enfant doivent être orientés vers l'arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l'avant du vehicule. Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège. Respectez toutes les instructions du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.

Ensemble de retenue orienté vers l'arrière, étape 2
- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l'ensemble de retenue d'enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les instructions d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.

Ensemble de retenue orienté vers l'arrête, étape 3
- Tirez sur le baudrier jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déployée. L'enrouleur de la ceinture de sécurité passée alors en mode de blocage automatique (mode d'ensemble de retenue d'enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d'urgence.

Ensemble de retenue orienté vers l'arrière, étape 4
- Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie.

Ensemble de retenue orienté vers l'arrière, étape 5
- Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas, puis vers l'arrière au centre de l'ensemble de retenue d'enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en serrant la ceinture de sécurité.

Ensemble de retenue orienté vers l'arrière, étape 6
- Vérifiez la solidité de la fixation de l'ensemble de retenue avant d'y asseoir un enfant. Pousseze-le latérallement en tenant l'ensemble de retenue d'enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L'ensemble de retenue d'enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latérallement. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintain en place correctement. Si l'ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l'ensemble sur un autre siège, puis vérifie
de nouveau la solidité de la fixation.
Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d'enfant différent.
Les ensembles de retenue d'enfant ne convennent pas à tous les vehicules.
- Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n'est pas verrouillée, repêze les étapes 1 à 6.
Une fois l'ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique (mode d'ensemble de retenue d'enfant) est dés-activé.
INSTALLATION D'UN ENSEMBLE DE RETENUE D'ENFANT ORIENTÉ VERS L'ARRÊRÉ À L'AIDE DES CEINTURES DE SECURITÉ (modèles à cabine simple et modèles King CabMD avec banquette arrêté)

AVERTISSEMENT
- N'installez jamais un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège du passager avant. L'impact d'un sac gonflable qui se déploie peut infilger des blessures graves ou mortelles à votre enfant.
- Un bébé qui doit être place dans un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière ne doit jamais voyager dans ce vehicule.
INSTALLATION D'UN ENSEMBLE DE RETENUE D'ENFANT ORIENTÉ VERS L'AVANT AU MOYEN DU SYSTème LATCH (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrêté)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d'enfant » du réseau manuel avant d'installer un ensemble de retenue d'enfant.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids total de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Respectez les instructions d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant fournies par le fabricant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant sur les banquettes arrêté à l'aide du système d'ancrages inférieurs et courroïe d'attache pour siège d'enfant :
- Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, fixations montées sur sangle - étape 2
- Fixez les fixations de l'ensemble de re-tenue d'enfant aux points d'ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs.
Si l'ensemble de retenue d'enfant est doté d'une courroie d'attache supérieurieure, acheminez la courroie d'attache supérieure, puis fixez la courroie d'attache au point d'ancrage de la sangle. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, fixations rigides - étape 2
« Installation de la courroie d'attache supérieure » dans leprésent chapitre.
N'installez pas d'ensembres de retenue d'enfant qui exigent l'utilisation d'une courroie d'attache supérieure à une place qui n'est pas dotée d'un point d'ancrage de courroie supérieure.
- L'arrière de l'ensemble de retenue d'enfant doit être fixé au dossier du siège.
S'il y a lieu, réglez l'appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l'ensemble de retenue d'enfant. Si vous avez rétièré l'appuie-tête, rangez-le en lieu sur. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
Si I'appuie-tete de la place assise n'est pas reglable ou s'il nuit à l'installation de I'ensemble de retenue d'enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d'enfant.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 4
-
Dans le cas des ensembles de retenue d'enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d'ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre de l'ensemble de retenue d'enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en serrant les sangles des points d'ancrage.
-
Pour-retirer tout jeu de la courroie d'attache, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 6
- Vérifiez la solidité de la fixation de l'ensemble de retenue avant d'y asseoir un enfant. Pousseze-le latéralement en tenant l'ensemble de retenue d'enfant après du point d'ancrage du système LATCH. L'ensemble de retenue d'enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintain en place correctement. Si l'ensemble de retenue est mal fixé, reisserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez l'ensemble sur un autre siège,
puis vérifie de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d'enfant différent. Les ensembles de retenue d'enfant ne convennent pas à tous les vehicules.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l'ensemble de retenue d'enfant est l'âche, repêze les étapes 3 à 6.

Banquette arrête
A Points d'ancrage
Installation de la courroie d'attache supérieure
Voudevezyousservirde lacourroied'attache supérieured'unensemble de retenue d'enfantlorsqueyouinstallez unensemble de retenue au moyendes fixationsdesancragesinférieursdu systeme LATCH.
Fixez d'abord l'ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH (places laterales de la banque arrière uniquement).
Banquette arrête
PLACES LATERALES
- Retirez l'appuie-tête et rangez-le en lieu sûr. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l'installation de l'appuie-tête, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
- Placez la courroie d'attache supérieure par-dessus le dossier de siège.
- Fixez la courroie d'attache au point d'ancrage comme illustré.
- Pour-retirer tout jeu de la courroie, serre-ze ci conformement aux instru-tions du fabricant.
Si vous avez des questions au sujet de l'installation d'une courroie d'attache supérieur, il est recommendé de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour ce service.
AVERAGEMENT
Les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d'enfant correctement installés. Les points d'ancrage ne doivent enaucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d'autres éléments ou équipements sur le vehicule. Vous pourriez endommager les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant. Les ensembles de retenue d'enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d'ancrage endommages et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
INSTALLATION D'UN ENSEMBLE DE RETENUE D'ENFANT ORIENTÉ VERS L'AVANT À LAIDE DES CEINTURES DE SECURITE - BANQUETTE ARRÊRÉ (modèles Crew Cab et modèles King CabMD avec banquette arrêté)
A VERTISSEMENT
Voudevezutiliserla ceinturede securiteàtroispointsmunie d'unenrouleur àmode de blocage automatique pour l'installationd'unensemble de retenue d'enfant.L'ensemble de retenue d'enfant ne peut pas etre fixe solidement siyounutilizezpasle mode de blocage automatiquedelenrouleur.L'ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en casd'arrêt brusque ou d'accident,et l'enfant pourrait alors etre blessé.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d'enfant » duprésent manuel avant d'installer un ensemble de retenue d'enfant.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids total de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Respectez les instructions d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant fournies par le fabricant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant à l'aide d'une ceinture de sécurité des sièges arrêté :
-
Si vous doivent installer un ensemble de retenue d'enfant sur le siège avant, orientez-le vers l'avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les ensembles de retenue d'enfant doivent être orientés vers l'arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l'avant du vehicule.
-
Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège. Respectez toujours les instructions du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
L'arrière de l'ensemble de retenue d'enfant doit être fixé au dossier du siège.
S'il y a lieu, réglez l'appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l'ensemble de retenue d'enfant. Si vous avez retire rélappuie-tête, rangez-le en lieu sur. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
Si I'appuie-tete de la place assise n'est pas reglable ou s'il nuit à l'installation de I'ensemble de retenue d'enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d'enfant.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 3
- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l'ensemble de retenue d'enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les instructions d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
Si l'ensemble de retenue d'enfant est doté d'une courroie d'attache supérieurieure, acheminez la courroie d'attache supérieurieure, puis fixez la courroie d'atta
che au point d'ancrage de la courroie (installation sur un siège arrêté seulement). Pour obtaining des renseignements supplémentaires, consultez la section « Installation de la courroie d'attache supérieure » dans le present chapitre.
N'installez pas d'ensembres de retenue d'enfant qui exigent l'utilisation d'une courroie d'attache supérieure à une place qui n'est pas dotée d'un point d'ancrage de courroie supérieure.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 4
- Tirez sur le baudrier jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déployée. L'enrouleur de la ceinture de sécurité passée alors en mode de blocage automatique (mode d'ensemble de retenue d'enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d'urgence.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 5
- Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 6
- Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre de l'ensemble de retenue d'enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en serrant la ceinture de sécurité.
- Pour-retirer tout jeu de la courroie d'attache,serrez celle-ci conformementauxdirectives dufabricant.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 8
- Vérifiez la solidité de la fixation de l'ensemble de retenue avant d'y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l'ensemble de retenue d'enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L'ensemble de retenue d'enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le mainient en place correctement. Si l'ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l'ensemble sur un autre siège, puis vérifie
de nouveau la solidité de la fixation.
Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d'enfant différent.
Les ensembles de retenue d'enfant ne convennent pas à tous les vehicules.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n'est pas verrouillée, repêtez les étapes 3 à 8.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l'enrouleur après le retrait de l'ensemble de retenue d'enfant, le mode de blocage automatique (mode pour ensemble de retenue d'enfant) est désactivé.

A Points d'ancrage
Installation de la courroie d'attache supérieure
Voudevezyouservirde lacourroied'attache supérieurede l'ensemble de retenue d'enfant lorsquevousinstituezun ensemblé de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité.
Fixez d'abord l'ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité du siège.
Banquette arrête
PLACES LATERALES
- Retirez l'appuie-tête et rangez-le en lieu sur. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
- Placez la courroie d'attache supérieure comme illustré.
- Fixez la courroie d'attache au point d'ancrage comme illustré.
- Pour-retirer toutjeu de la courroie,serrez celiaci conformement aux instructions du fabricant.
PLACE CENTRALE
- Placez la courroie d'attache supérieure comme illustré.
- Fixez la courroie d'attache au point d'ancrage comme illustré.
- Pour-retirer tout jeu de la courroie, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant.
Si vous avez des questions au sujet de l'installation d'une courroie d'attache supérieur, il est recommendé de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour ce service.
A AVENTISSEMENT
Les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d'enfant correctement installés. Les points d'ancrage ne doivent enaucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d'autres éléments ou équipements sur le vehicule. Vous pourriez endommager les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant. Les ensembles de retenue d'enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d'ancrage endommages et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
INSTALLATION D'UN ENSEMBLE DE RETENUE D'ENFANT ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE À L'AIDE DES CEINTURES DE SECURITÉ - SIÈGE DU PASSAGER ET SIEGE CENTRAL (modèles à cabine simple et modèles King CabMD avec banquette arrêté)
A AVENTISSEMENT
Vou devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d'un enrouleur à mode de blocage automatique pour l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant. L'ensemble de retenue d'enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n'utilise pas le mode de blocage automatique de l'enrouleur. L'ensemble de retenue risque de se renverser ou de se detacher en cas d'arrêt brusque ou d'accident, et l'enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passagier avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consul-tes la section « Sac gonflable du passagier avant et témoin de neutralisation » dans leprésent chapitre.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d'enfant » du réseau manuel avant d'installer un ensemble de retenue d'enfant.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids total de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Respectez les instructions d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant fournies par le fabricant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant à l'aide d'une ceinture de sécurité :
-
Si vous doivent installer un ensemble de retenue d'enfant sur le siège avant, orientez-le vers l'avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les ensembles de retenue d'enfant doivent être orientés vers l'arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l'avant du vehicule.
-
Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège. Respectez toujours les instructions du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
L'arrière de l'ensemble de retenue d'enfant doit être fixé au dossier du siège.
S'il y a lieu, réglez l'appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l'ensemble de retenue d'enfant. Si vous avez rétièré l'appuie-tête, rangez-le en lieu sur. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples ren-seignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
Si l'appuie-tête de la place assise n'est pas régiable ou s'il nuit à l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d'enfant.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 3
- Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l'ensemble de retenue d'enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les instructions d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
Si l'ensemble de retenue d'enfant est doté d'une courroie d'attache supérieurie, acheminez la courroie d'attache supérieurie, puis fixez la courroie d'attache au point d'ancrage de la sangle. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Installation de la courroie d'attache supérieurie » dans le present chapitre.
N'installez pas d'ensembres de retenue d'enfant qui exigent l'utilisation d'une courroie d'attache supérieure à une place qui n'est pas dotée d'un point d'ancrage de courroie supérieure.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 4
- Tirez sur le baudrier jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déployée. L'enrouleur de la ceinture de sécurité passée alors en mode de blocage automatique (mode d'ensemble de retenue d'enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d'urgence.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 5
- Laissez la ceinture de sécurité se retractor. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 6
- Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre de l'ensemble de retenue d'enfant avec votre genou pour comprimer le cousin et le dossier du siege du vehicule tout en serrant la ceinture de sécurité.
- Pour-retirer tout jeu de la courroie d'attache,serrez celle-ci conformementauxdirectives dufabricant.

Ensemble de retenue orienté vers l'avant, étape 8
- Vérifiez la solidité de la fixation de l'ensemble de retenue avant d'y asseoir un enfant. Poussezz-le latérallement en tenant l'ensemble de retenue d'enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L'ensemble de retenue d'enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralément. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le mainient en place correctement. Si l'ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l'ensemble sur un autre siège, puis vérifie
de nouveau la solidité de la fixation.
Vous dévre peut-être essayer un ensemble de retenue d'enfant différent.
Les ensembles de retenue d'enfant ne convennent pas à tous les vehicules.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n'est pas verrouillée, repêze les étapes 3 à 8.

WRS0475
Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant - étape 10
- Si l'ensemble de retenue d'enfant est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d'illumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (selon l'équipment) peut s'allumer ou non, selon la taille de l'enfant et le type de système de retenue utilisé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans leprésent chapitre.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l'enrouleur après le retrait de l'ensemble de retenue d'enfant, le mode de blocage automatique (mode pour ensemble de retenue d'enfant) est désactivé.
Installation de la courroie d'attache supérieure
Voudevezyouservirde lacourroied'at tache supérieure del'ensemble de retenue d'enfant lorsquevousinstituezun ensemblé de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité.
Fixez d'abord l'ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité du siège.

Modèles à cabine simple
A Points d'ancrage

Modèles King CabMD avec banquette arrêté amovible
A Courroies d'attache supérieures
B Points d'ancrage
Banquette
PLACE DU PASSAGER
-
Retirez l'appuie-tête et rangez-le en lieu sur. N'oubliez pas de réinstaller l'appuietete lorsque vous retirez l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
-
Placez la courroie d'attache supérieure par-dessus le dossier de siège.
- Fixez la courroie d'attache au point d'ancrage comme illustré.
- Pour-retirer tout jeu de la courroie, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant.
PLACE CENTRALE
- Placez la couroie d'attache supérieure par-dessus le dossier de siège.
- Fixez la courroie d'attache au point d'ancrage comme illustré.
- Pour-retirer tout jeu de la courroie, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant.
Si vous avez des questions au sujet de l'installation d'une courroie d'attache supérieure, il est recommendé de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour ce service.

AVENTISSEMENT
Les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d'enfant correctement installés. Les points d'ancrage ne doivent enaucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou autres éléments ou équipements sur le vehicule. Vous pourriez endommager les points d'ancrage des ensembles de retenue d'enfant. Les ensembles de retenue d'enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d'ancrage endommages et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
REHAUSSEURS
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l'installation d'un siège d'appoint dans votre vehicule, suivez les instructions décrites dans cette section.
Précautions concernant les rehausseurs

AVERTISSEMENT
Si le siège d'appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures et de mort de l'enfant augmente grandement en cas de collision ou d'arrêt brusque:
Assurez-vous que le baudrier n'approche pas le visage ou le cou de l'enfant, et que la partie sous-abdominale ne s'appuie pas contre l'abdomen.
Assurez-vous que le baudrier n'est pas place derrière l'enfant ou sous son bras.
- Installez un rehausseur seulement à une place munie d'une ceinture à trois points.

A. Siège d'appoint à dossier bas
B. Siège d'appoint à dossier haut

Plusieurs fabricants offrent des rehaus-seurs de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment deCHOISIR un siège d'appoint :
- Ne choisissez qu'un rehausseur portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard (États-Unis).
- Placez le rehausseur dans votre vehicule et assurez-vous qu'il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre vehicule.

Assurez-vous que la tete de l'enfant est correctement soutenue par le rehauser ou le siège du vehicule. Le dossier doit se couver au moins au niveau du centre des oreilles de l'enfant. Par exemple, si vous choisissez un siège d'appoint à dossier bas, le dossier du siège du vehicule doit se couver au moins au niveau du centre des oreilles de l'enfant. Si le dossier se調查 sous le centre des oreilles de l'enfant, utilisez un siège d'appoint à dossier haut.
- Si le rehausseur est compatible avec votre vehicule, assoyez l'enfant dans le rehausseur et vérifie les divers réglages pour vous assurer que le rehausseur convient à l'enfant. Respectez toutesoutes instructions fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l'utilisation d'ensembres de retenue d'enfant homologues est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.
Les instructions du present chapitre s'appliquent à l'installation d'un rehausseur aux places arrrière (selon l'équipement) ou sur le siège du passager avant.
Installation d'un rehausseur
A VERTISSEMENT
Pour éviter des blessures à l'enfant, ne vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points d'ancrage lorsque vous utilisez un siège d'appoint avec les ceintures de sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les chapitres « Sécurité des enfants», « Ensembles de retenue d'enfant » et « Sièges d'appoint » duprésent manuel avant d'instructor un ensemble de retenue d'enfant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un rehausseur à une place arrière (selon l'équipement) ou sur le siège du passager avant:

- Si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l'arrière.
- Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le toujours vers l'avant. Suivez toujours les instructions du fabricant du siège d'appoint.

Siège du passager avant
- Placez le rehausseur sur le siège du vehicule pour qu'il soit stable.
S'il y a lieu, réglez la hauteur de l'appuiétête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l'appuie-tête, rangez-le en lieu sur. N'oubliez pas de réinstaller l'appuiétête lorsque vous retirez le rehausseur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
SYTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire (SRS)
Si l'appuie-tête de la place assise n'est pas régliable et s'il nuit à l'installation du rehauteur, essayez une autre place assise ou un autre rehauteur.
- Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l'enfant. Respectez les instructions d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d'appoint.
- Tirez le baudrier de la ceinture vers l'enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l'épaule de l'enfant. Respectez les instructions d'acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d'appoint.
- Respectez les avertissements, les mises en garde et les instructions d'installation d'une ceinture de sécurité indiqués precedemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur » dans le present chapitre.

WRS0475
- Si le rehausseur est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (selon l'équipment) peut s'allumer ou non, selon la taille de l'enfant et le type de rehausseur utilisé. Pour obtaining des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le present chapitre.
PRECAUTIONS RELATIVES AU SYSTème DE RETENUE SUPPLEMENTaire (SRS) (avec système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN) (selon l'équipement)
Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants :
- Sachs gonflables avant des côtés conducteur et passager avant (dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN)
- Sachs gonflables latéraux montés dans les sièges avant
- Rideaux et sacs gonflables latéraux en cas de renversement montés dans le toit
- Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)
Système de sacs gonflables avant
Le système de sacs gonflables perfectionnés NiSSAN contribue à amortir le chic transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant droit lors de certaines collisions frontales.
Module supplémentaire du sac gonflable latorial montedans le siege avant
Ce système contribue à amortir le choc transmis au thorax du conducteur et du passager avant droit lors de certaines collisions latérales. Un sac gonflable létal est consçu pour se déployer du côté où le vehicule subit la collision.
Système de rideaux et sacs gonflables latéraux en cas de renversement montés dans le toit
Ce système aide à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrrière (selon l'équipement) lors de certaines collisions laterales et de renversements. En cas de collision laterale, les rideaux gonflables latéraux sont consç pour se déployer du côte où le vehicule subit la collision. En cas de renversements, les rideaux gonflables latéraux sont consç pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment.
Le système de retenue supplémentaire (SRS) est conçu pour offrir, lors d'une collision, une protection supplémentaire à celle fournie par les ceintures de sécurité; il n'est cependant pas destiné à les replacer. Les ceintures de sécurité doivent toutes être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tener suffisamment éloignés du tableau de bord et des moulures des portières. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Ceintures de sécurité » dans le present chapitre.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin du sac gonflable s'allume une fois la clé de contact tournée à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s'éteint après environ sept secondes.


WRS0031

AVERTISSEMENT
-
En général, les sacs gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision laterale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d'accident.
-
Le sac gonflable du passager avant ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans leprésent chapitre.
- Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du vehicule sont assist bien droit au fond de leur siège. Les sacs gonflables avant se déploient avec beaucoup de force.
Malgré le dispositif de sac gonflable perfectionné NiSSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n'étés pas attaché, étés penché en avant, assis de côte ou, de façon générale, mal assis. Le sac gonflable avant peut également vous inflige des blessures graves, voire mortelles, si vous étés appuyé contre le module lorsqu'il se déploie. Assurez-vous d'avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que cela ne nuise à votre comport ou à la conduite. Bouclez toujours de façon appropriée votre ceinture de sécurité.
-
Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui déetect le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN détecte la gravité de l'impact et active le déploiement des sacs gonflables. En cas d'accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
-
Le siège du passager avant est muni d'un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet la DÉSACTIVATION du sac gonflable du côté passager dans certaines circonstances. Seul ce siège est muni d'un tel capteur. En cas d'accident, une bonne posture assiste et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et tímedoin de neutralisation » dans le present chapitre.
- Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l'intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre sac gonifiable.
- En cas de collision, le système de sacs gonflables détecte la gravité de l'impact, puis active le déploiement des sacs gonflables. En cas d'accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.


ARS1133



A AVENTISSEMENT
Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant que le vehicule roule et ne les laissez jamais sorting les mains ou la tete par l'ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnant des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un vehicule en mouvement.
A AVENTISSEMENT
- Sils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assist et correctement retenus sur le siège arrêté (selon l'équipement).



A AVENTISSEMENT
- Bien que ce vehicule soit muni du dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN, n'installez jamais sur le siège passager avant un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à un enfant. Un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière doit être installé seulement sur le siège arrêté (selon l'équipement).

WRS0431
Ne vous appuyez pas contre les portières ou les glaces.

AVERTISSEMENT
Sacs gonflables lateraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit :
- Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d'une collision frontale, arrêté ou d'une collision latérale de faible intense. Bouclez toujours Your ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d'accident.

Ne vous appuyez pas contre les portières ou les glaces.

Ne vous appuyez pas contre les portières ou les glaces.
AVERAGEMENT
- Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables sont plus efficaces lorsque les occupants du vehicule sont asis bien droit au fond de leur siège. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laisserze personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximate d'un sac gonflable lésralé, c'est-à-dire sur le cote du dossier du siège avant ou pres des glissières latérales du toit. Ne permettez a peu occuptant assis à l'avant ou aux places latérales arrirée (selon l'équipment) du vehicule de sortir la main par l'ouverture de la glace ni de s'appuyer contre les portières. Les illustrations precedentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un vehicule en mouvement.

A AVENTISSEMENT
-
Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous étés assis sur le siège arrrière ( selon l'équipement). Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiemment du sac gonfable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un vehicule en mouvement.
-
N'installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des sacs gonflables lateraux.


Dispositif de sac gonflable perfectionné NiSSAN (sièges avant)
- Modules de gonflage de rideaux gonflables lateraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit
- Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit
- Module de commande des sacs gonflables
- Modules des sacs gonflables avant
- Capterur de zone de collision
- Capteur de classification du passager (capteur de poids)
- Module de commande du système de classification du passager
- Capteurs des bouches de ceinture de sécurité
- Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)
- Modules des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant
- Capteurs péripériques

AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné NiSSAN du passager.
Assurez-vous que les passagers sur les banquettes arrirè (selon l'équipement) ne poussent ni ne tirent sur le vide-poche du dossier de siège.
- Ne soumettez pas le dossier de siège, l'appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant 1 kg (2,2 lb).
- Ne rangezaucunarticle derriere lesiège susceptibled'exercer une pression contrele dossier de siège.
- Ne placez pas le siège du passager avant de sorte qu'il entre en contact avec les banquettes arrrière (selon l'équipement). Si le siège avant n'entre pas en contact avec les banquettes arrrière (selon l'équipement), il est possible que le système de sac gonflable déterminé qu'une anomalie liée au capteur s'est produit et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait s'allumer et le témoin du sac gonflable pourrait clignoter.
- Si un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant est installé dans le siège du passager avant, ne placez pas le siège du passager avant de sorte que l'ensemble de retenue d'enfant entre en contact avec le tableau de bord. Si l'ensemble de retenue d'enfant entre en contact avec le tableau de bord, le système pourrait déterminer que le siège est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d'une collision. En autre, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait ne pas s'allumer. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section.
-
Vérifiez le bon fonctionnement du mémoire de neutralisation du sac gonflable du passager avant.
-
Si vous remarque que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas tel que déscrit dans leprésent chapitre, faites vérifier le système de classification des occupants. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- Entre-temps, jusqu'à ce que le concessionnaire vous confirme que le système du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants à l'arrière (selon l'équipe). N'utilise pas le siège avant pour transporter un enfant dans le vehicule (modèle à cabine simple et modèle King CabMD avec banquette arrrière amovible seulement).
Ce vehicule est équipé d'un dispositif de sac gonflable perfectionné NiSSAN pour les sièges du conducteur et du passager avant. Les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s'appliquent toujours et doivent être respectés.
Le sac gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le sac gonflable avant du passager avant est monté dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables avant sont concus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s'assimilent à celles d'une collision frontale plus grave. Il est possible qu'ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au vehicule (ou l'absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement du système de sacs gonflables avant.
Le dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN contrôle l'information du capteur de zone de collision et le module de commande de sac gonflable (ACU). Du côté du conducteur, l'activation du générateur de gaz dépend de la gravité de la collision et de l'utilisation de la ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le capteur de poids du passager est également contrôle. Selon l'information reçue par les capteurs, il est possible qu'un seul sac gonflable avant se déploie en cas de collision, selon la gravité de cette dernière. De plus, il est possible que le sac gonflable du passager avant soit désactivé automatiquement dans certains
nes conditions, selon le poids détecté sur le siège du passager avant et la façon dont la ceinture de sécurité est utilisée. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSAC-TIVÉ, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le sac gonflable est déactivé). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans leprésent chapitre. Le déploiement d'un seul sac gonflable avant n'indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif.
Nous vous recommendons de communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions concernant le dispositif de sacs gonflables de votre vehicule. Si, en raison d'un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre vehicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les informations de contact sont fournies au début de ce manuel du conducteur.
Le déploiement d'un sac gonflable avant est accompagné d'un bruit fort, suivi d'une émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas la présence d'un incendie. Il est cependant recommendé
d'éviter de l'inhaler, car elle peut cause une irritation de la gorge ainsi qu'une sensation d'étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirometer de l'air frais dés que possible.
Les sacs gonflables avant, lorsquils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contributor à sauvier des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d'un sac gonfable avant peut causeurs des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les sacs gonflables avant n'offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Mème si votre vehicule est équipé du dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. Le conducteur et le passager avant doit être aussi le dos bien droit et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les sacs gonflables avant se déploientrapidement pour protégger les occupants des sièges avant. L'occupant qui se trouve trop pres du module du sac gonfable avant ou encore, qui est appuyé contre ce module court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement.
Une fois déployés, les sacs gonflables avant se dégonflect rapidement.
Les sacs gonflables avant ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s'allume une fois que le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s'éteint après environ sept secondes.

WRS0475
Sac gonflable du passager avant et moyen de neutralisation
A VERTISSEMENT
Le sac gonflable du passager avant est concu pour se DÉSACTIVER automatique dans certaines circonstances. Lisez attentivement le présente chapitre pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L'utilisation ajustate du siège, de la ceinture de sécurité et des ensembles de retenue d'enfant assure une protection plus efficace. En cas d'accident, le non-respect des consignes d'utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des ensembles de retenue d'enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
Témoin de neutralisation
Le siège du passager avant est muni d'un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui active ou désactive le sac gonflable du passager avant en fonction du poids déetecté sur le siège du passager avant. L'état du sac gonflable du passager avant (ACTIVE ou DÉSACTIVÉ) est indiqué par un témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant qui est situé sur le tableau de bord.
Après L'ETABLISSEMENT du contact, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s'allume au tableau de bord pendant 7 secondes environ, puis s'éteint ou reste allumé selon l'état occupé du siège du passager avant. Le témoin fonctionne comme suit:
- Siège du passager avant vide : le témoin est ÉTEINT et le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ et ne se déploie pas en cas de collision.
-
Siège du passager avant occupe par un adulte de petite taille, un enfant ou un ensemble de retenue d'enfant tel que défini dans ce chapitre: Le témoin peut s'allumer ou non, en fonction de la taille de l'occupant et du type d'ensemble de retenue d'enfant utilisé. Lorsque le témoin est allumé, le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ et ne se déploie pas en cas de collision. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant » dans leprésent chapitre.
-
Siège du passager avant occupé et le passager répond aux critères en se référant à la méthode décrite dans cette section : Le témoin est ÉTEINT pour indiquer que le sac gonfable du passager avant est fonctionnel.
En plus des cas ci-dessus, certains objets placés sur le siège du passager avant peut-vent également provoquer le fonctionnement du témoin, comme décrit ci-dessus, selon leur poids.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Fonctionnement normal » et « Dépannage » dans cette section.
Sac gonflable du passager avant
Le sac gonflable du passager avant est concu pour se DÉSACTIVER automatique-ment lorsque le vehicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la reglementation en vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d'accident. Le sac gonflable du conducteur et les autres sacs gonflables du vehicule ne font pas partie de ce dispositif.
La réglementation sur la DÉSACTIVATION du sac gonflable dans certaines situations a pour object la réduction des blessures et
des décès associés au déploiement de ces sacs lorsqu'un type de passager particulier occupe ce siege, par exemple un infant. Certains capteurs sont conçus spécifique en réponse à cette réglementation.
Le capteur de classification du passager dans ce vehicule est un capteur de poids. Il permet de détecter la présence d'un occupant ou d'un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Par exemple, si un enfant jusqu'à la taille et jusqu'au poids moyen d'un enfant de un an est correctement attaché sur le siege passager avant, le dispositif de sac gonflable perfectionné NiSSAN est conçu pour DÉSACTIVER le sac gonflable du passager avant, conformément à la reglementation en vigueur. Pour un enfant correctement attaché, mais plus grand que la taille et le poids moyen d'un enfant de un an, le témoin de NEUTRALISATION du sac gonflable du passager avant peut s'allumer ou non en fonction de la taille de l'enfant et du type d'ensemble de retenue d'enfant utilisé. ÀpRES avoir installé l'ensemble de retenue d'enfant et après avoir assistis l'enfant, le positionnement de l'enfant, placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche): si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est allumé, le sac gonflable est DÉSACTIVÉ. Si le témoin de neutralisation
du sac gonflable du passager avant est eteint, le sac gonflable se deploiera en cas de collision.
Les adultes qui s'assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la NEUTRALISATION automatique du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la position OFF (hors fonction) pour les adultes de petite taille; toute fois, si l'occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s'assoyant sur le rebord du siège ou dans une autre position inadéquate, le capteur peutmettre le sac gonflable à la position OFF (hors fonction). Assurez-vous toujours d'être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficiaire de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable.
NISSAN you recommend de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l'arrière et de veiller à ce quils soient bien retenus (selon l'équipement). NISSAN recommends également l'utilisation d'un ensemble de retenue d'enfant ou d'un siège d'appoint adéquats et correctement installés sur un siège arrière (selon l'équipement). Sinon, le
capteur de poids du passager DÉSAXTIVERA le sac gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains ensembles de retenue d'enfant conformément aux réglementations. Si des ensembles de retenue d'enfant sont incororrectement fixés ou si le mode de blocage automatique de l'enrouleur n'est pas utilisé, l'ensemble de retenue d'enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas de collision ou d'arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement NON PROGRAMMÉ du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le sac gonflable du passager avant est concu pour ne pas se déployer en cas de collision. Touteois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le sac gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de classification du passager (capteur de poids) détecte le poids des objets. D'autres éléments poursraient également déclencher le déploiation du sac gonflable, tels qu'un infant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux instructions figurant dans ce manuel.
Assurez-vous que tous les occupants du vehicule sont correctement assis et que leurs ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant permet de vérifier si le sac gonflable du passager avant est automatiquement DÉSACTIVÉ lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s'allume pas lorsque le siège du passager avant est inoccupé.
Si un adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est allumé (ce qui indique que le sac gonflable est DÉSACTIVÉ), il s'agit probablement d'unadulte de petite taille, ou d'un adulte n'était pas correctement assis ou ne portant pasADFQUATMENT sa ceinture de sécurité.
Si un ensemble de retenue d'enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonfable du passagger avant peut s'allumer ou non en fonction de la taille de l'enfant et du type d'ensemble de retenue d'enfant utilisé. Assurez-vous toujours que l'ensemble de retenue d'enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l'enfant est bien assis.
Au besoin, un concessionnaire NISSAN peut vérifier le fonctionnement du système au moyen d'un outil spécifique. Jusqu'à ce qu'un concessionnaire vous confirme que le sac gonflable fonctionne correctement, installez l'enfant ou l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège arrière (selon l'équipement). N'utilisez pas le siège avant pour transporter un enfant dans le vehicule (modèles à cabine simple et modèles King CabMD avec banquette arrière amovible seulement).
Le dispositif de sac gonflable perfectionné NiSSAN et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant exigent quelques secondes pour enregistrer un changement de l'etat du siège du passager avant. Par exemple, si un adulte impôsant qui occupe le siège du passager avant quitterle vehicule,le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant S'ALLUME pendant quelques secondes, puis S'ETEINT. Il s'agit d'une situation normale qui ne révèle pas une anomalie.
Si le système de sacs gonflables du passagger avant presente une anomalie, le témoin de sac gonflable , situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord, clignote. Faites vérifier le système. Nous
vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Fonctionnement normal
Afin que le capteur de classification du passager puisse évaluer le passager avant en fonction du poids, veuillez suivre les précautions et les étapes décrites ci-dessous :
Précautions
Assurez-vous qu'aucun object pesant plus de 1 kg (2,2 lb) ne soit suspendu sur le siège ou place dans la pochette du dossier de siège.
Assurez-vous qu'aucun ensemble de retenue d'enfant ou qu'aucun autre objet ne soit appuyé contre l'arrière du dossier.
Assurez-vous qu'un passager arrêté ne pousse pas ou ne tire pas l'arrière du siège du passager avant.
Assurez-vous que le siège ou le dossier de siège du passager avant n'est pas appuyé contre un object sur le siège ou le plancher derrière celui-ci.
Assurez-vous qu'aucun object ne soit place sous le siège du passager avant.
Étapes
- Réglez le siège comme il est décrit dans le chapitre « Sièges » du present manuel. Assoyez-vous bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le cousin de siège, avec les pieds reposants comfortablement sur le plancher.
- Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve sur vos cuisses.
- Bouclez la ceinture de sécurité comme décrit dans la section « Ceintures de sécurité » duprésent manuel.
- Restez dans cette position pendant 30 secondes afin de permettre au système d'effectuer la classification du passager avant que le vehicule ne se déplace.
- Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonfable du passager avant pour vous assurer que la classification est appropriée.
REMARQUE:
Le capteur du système de classification du passager de ce vehicule bloque la classification durant la conduite; il est donc important de vous assurer que la classification du passager avant est appropriée avant la conduite. De plus, le capteur du système de classification du passager peut évaluer de nouveau le poids du passager lorsque le vehicule s'immobilise (par exemple, à un feu d'arret ou à un panneau d'arrêt etc.). Le passager avant doit donc demeurer assist comme il est décrit ci-dessus.
Dépannage
Si vous croyez que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant présente un état incorrect :
- Si le témoin est ALLUMÉ en l'absence de passager avant et d'objets sur le siège du passager avant :
Cetariatpeutéreduauxconditionssui-vantesquiepuvantperturberlescapteursdepoids:
-
Un objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) suspendu sur le siège ou place dans la pochette du dossier de siège.
-
Un ensemble de retenue d'enfant ou un autre objet s'appuyant contre l'arrière du dossier de siège.
- Un passager arrêté poussant ou tirant sur l'arrière du siège du passager avant.
- Le siège ou le dossier de siège du passager avant appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci.
- Un objet place sous le siège du passagger avant.
- Un objet placé entre le coussin de siège et la console centrale ou entre le coussin de siège et la portière.
Si le vehicule est en mouvement, arrêtez le vehicule lorsqu'il est prudent de le faire. Vérifiez et corrigez les conditions décrites cédessus. Redémarrez le moteur et attende une minute.
REMARQUE:
Une vérification du système sera effectue pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant resté allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste ALLUMÉ après ce décai, le vehicule doit être vérifiéès que possible.
Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- Si le témoin est ALLUMÉ en présence d'un adulte assis sur le siège du passagér avant :
Le passager est un adulte de petite taille - le témoin de sac gonflable fonctionne comme prévu. Le sac gonflable du passager avant est désacté.
Toutefois, si le passager n'est pas un adulte de petite taille, cet état peut être dû aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de poids :
- Le passager n'est pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposantcomfortablement sur le plancher.
- Un ensemble de retenue d'enfant ou un autre object s'appuyant contre l'arrière du dossier de siège.
- Un passager arrêté poussant ou tirant sur l'arrière du siège du passager avant.
-
Le siège ou le dossier de siège du passager avant appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci.
-
Un objet place sous le siège du passagier avant.
- Un objet placé entre le coussin de siège et la console centrale ou entre le coussin de siège et la portière.
Si le vehicule est en mouvement, arrêtez le vehicule lorsqu'il est prudent de le faire. Vérifiéz et corrigez les conditions décrites cédessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute.
REMARQUE:
Une vérification du système sera effectuee pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant resté allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste ALLUMÉ après ce déliai, il est conseilé que cette personne ne prenne pas place dans le siège du passager avant. Le vehicule doit également être vérifié dès que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Autres précautions concernant les sacs gonflables avant
AVERAGEMENT
- Ne déposez pas d'objets sur le rembourse du volant ou sur le tableau de bord. Ne placez pas également d'objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pourrait se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en cas de déploiation des sacs gonflables avant.
- Plusieurs éléments des sacs gonflables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des sacs. N'y touche pas; vous pourriez vous infli-ger des brûlures graves.
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des sacs gonflables. Cecivise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le système de sacs gonflables ne soit endommagé.
-
N'apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre vehicule. Vous pourriez promèttre le fonctionnement du système de sacs gonflables avant.
- Toute modification des sacs gonflables avant peut entrainer de graves blessures. Ces alterations comprehènnt les modifications apportées au volant et au tableau de bord, notamment l'installation d'équipement ou d'accessoires sur le rembourse du volant et sur le tableau de bord, ou encore l'ajout de garnitures supplémentaires autour du système de sacs gonflables.
-
Le retrait ou la modification du siège du passager avant pourrait nuire au fonctionnement du sac gonflable et entrainer des blessures graves.
-
La modification ou l'alteration du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifies pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n'ont pas été conçus spécialément pour permettre le fonctionnement du sac gonflable. De plus, ne place aucun objet sous le siège du passager avant ou entre le coussin de siège et le dossier. Ces objets pouraient nuire au bon fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids).
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables avant. L'alteration des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
-
Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour une réparation des sacs gonflables avant ou à proximité de leurs-ci. Nous vous recommendons également de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour la pose d'appareils électriques. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le système de sacs gonflables ne doit pas être examé au moyen de sondes ou d'équipement d'essayélectricne non autorisés.
- Un pare-brise fissuré doit être remplace dans les plus brefs déliés dans un atelier de réparation qualifié. Un pare-brise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables.
- Les connecteurs de faisceau électricqu du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous demandons d'informer l'acheteur de la presence des sacs gonflables avant et de lui indique les sections appropriées dans ce Manuel du Conducteur.
PRECAUTIONS RELATIVES AU SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTaire (SRS) (sans système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN) (selon l'équipement)
Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants:
- Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager avant
- Sachs gonflables latéraux montés dans les sièges avant
- Rideaux et sacs gonflables latéraux en cas de renversement montés dans le toit
- Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)
Système de sacs gonflables avant
Ce système contribue à amortir le chic transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant droit lors de certaines collisions frontales.
Module supplémentaire du sac gonflable latorial montedans le siege avant
Ce système contribue à amortir le choc transmis au thorax du conducteur et du passager avant droit lors de certaines collisions latérales. Un sac gonflable lésral est consçu pour se déployer du côté où le vehicule subit la collision.
Système de rideaux et sacs gonflables latéraux en cas de renversement montés dans le toit
Ce système aide à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrrière lors de certaines collisions laterales et de renver-sements. En cas de collision latérale, les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côte ou le vehicule subit la collision. En cas de renversements, les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer et rester gonfliés pendant un court moment.
Le système de retenue supplémentaire (SRS) est conçu pour offrir, lors d'une collision, une protection supplémentaire à celle fournie par les ceintures de sécurité; il n'est cependant pas destiné à les replacer. Les ceintures de sécurité doivent toutes être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tener suffisamment éloignés du tableau de bord et des moulures des portières. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Ceintures de sécurité » dans le present chapitre.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin du sac gonflable s'allume une fois la clé de contact tournée à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s'éteint après environ sept secondes.

S'asseoir droit et bien au fond du siège.

WRS0031

AVERTISSEMENT
-
En général, les sacs gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision laterale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d'accident.
-
Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du vehicule sont aussi bien droit au fond de leur siège. Les sacs gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Si vous n'étés pas correctement retenu, si vous étés penché vers l'avant, tourné de côte ou assis dans toute autre position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d'accident.
Le sac gonflable avant peut également vous inflige des blessures graves, voire mortelles, si vous etes appuye contre le module lorsqu'il se deploie. Assurez-vous d'avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siege et de regler ce dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que cela ne nuise à votre comfort ou à la conduite. Bouclez tous jours de façon appropriée votre ceinture de sécurité.
- Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détect le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le système de sacs gonflables détecte la gravité de l'impact et active le déploement des sacs gonflables. En cas d'accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l'intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre sac gonifiable.
- En cas de collision, le système de sacs gonflables détecte la gravité de l'impact, puis active le déploiement des sacs gonflables. En cas d'accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.


ARS1133



A AVENTISSEMENT
Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant que le vehicule roule et ne les laissez jamais sorting les mains ou la tete par l'ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnant des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un vehicule en mouvement.
A VERTISSEMENT
- S'ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assist et correctement retenus sur le siège arrière.



A AVENTISSEMENT
- Bien que ce vehicule soit muni du système de sacs gonflables, n'installez jamais un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège du passager avant. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voir mortelles, à un enfant. Un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière doit être installé seulement sur le siège arrière.

WRS0431
Ne vous appuyez pas contre les portières ou les glaces.

AVERTISSEMENT
Sacs gonflables lateraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit :
- Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d'une collision frontale, arrêté ou d'une collision latérale de faible intense. Bouclez toujours Your ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d'accident.

Ne vous appuyez pas contre les portières ou les glaces.

Ne vous appuyez pas contre les portières ou les glaces.
AVERAGEMENT
- Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables sont plus efficaces lorsque les occupants du vehicule sont aussi bien droit au fond de leur siège. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximé d'un sac gonflable lésralal, c'est-à-dire sur le cote du dossier du siège avant ou pres des glissières laterales du toit. Ne permettez a peu occupant assis à l'avant ou aux places laterales arrirée du vehicule de sorting la main par l'ouverture de la glace ni de s'appuyer contre les portières. Les illustrations precedentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un vehicule en mouvement.

A AVENTISSEMENT
-
Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous étés assis sur le siège arrrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du sac gonflable létal. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un vehicule en mouvement.
-
N'installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des sacs gonflables lateraux.


Système supplémentaire de sacs gonflables
- Modules de gonflage de rideaux gonflables lateraux et sacs gonflables en cas de capotage montés dans le toit
- Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit
- Module de commande des sacs gonflables
- Modules des sacs gonflables avant
- Capteur de zone de collision
- Capteurs des bouches de ceinture de sécurité
- Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)
- Modules des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant
- Capteurs péripériques
Les sièges du conducteur et du passager avant droit sont munis du dispositif de sacs gonflables avant. Ce dispositif est concu pour respecter les exigences d'homologation fixées par la réglementation americaine. Il est également autorisé au
Canada. Toutefois, les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s'appliquent toujours et doivent être respectés.
Le sac gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le sac gonflable avant du passager avant est monté dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s'assimilent à celles d'une collision frontale plus grave. Il est possible qu'ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au vehicule (ou l'absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement du système de sacs gonflables avant.
Le système de sacs gonflables surveille l'information fournie par le capteur de zone de collision, le module de commande des sacs gonflables et les capteurs des boucles des ceintures de sécurité qui détectent si les ceintures de sécurité sont bouclées. Les gonfleurs s'activent en fonction de la gravité de la collision et de l'utilisation des ceintures de sécurité. Il est donc possible qu'un seul sac gonflable avant se dé
ploié au moment d'une collision; cela dépend de la force de l'impact et de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité par les occupants des sièges avant. Une telle situation n'indique pas un fonctionnement incorrect du dispositif. Si vous avez des questions concernant la performance du système de sacs gonflables, nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur le système.
Si vous avez des questions concernant le système de sacs gonflables, nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur le système. Si, en raison d'un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre vehicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les renseignements relatifs aux personnes-ressources sont fournis au début duprésent manuel du conducteur.
Le déploiement d'un sac gonflable avant est accompagné d'un bruit fort, suivi d'une émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas la présence d'un incendie. Il est cependant recommends d'éviter de l'inhaler, car elle peut cause une irritation de la gorge ainsi qu'une sensation
détouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirometer de l'air frais dus que possible.
Les sacs gonflables avant, combinés au port des ceintures de sécurité, contribuient à amortir le choc transmis au visage et au thorax du conducteur et du passager avant droit. Ils peuvent contribuer à sauvier des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d'un sac gonflable avant peut cause des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les sacs gonflables avant n'offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement; de plus, le conducteur et le passager avant doivent être assist avec le dossier de siège relevé à la verticale, et positionner leur siège aussi loin que possible du volant de direction et du tableau de bord. Les sacs gonflables avant se déploientrapidement pour protégger les occupants des sièges avant. L'occupant qui se trouve trop pres du module du sac gonflable avant ou encore, qui est appuyé contre ce module court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement.
Une fois déployés, les sacs gonflables avant se dégonfrent rapidement.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que sile commutateur d'allumage est à la position ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin du sac gonflable s'allume une fois la clé de contact tournée à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s'éteint après environ sept secondes.
AVERAGEMENT
- Ne déposez pas d'objets sur le rembourse du volant ou sur le tableau de bord. Ne place pas également d'objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pouraient doivent de dangereux projectiles et cause des blessures en cas de déploiation du sac gonfable avant.
-
Plusieurs éléments des sacs gonflables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des sacs. N'y touche pas; vous pourriez vous infli-ger des brûlures graves.
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au cablage des sacs gonflables. Cecivise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le système de sacs gonflables ne soit endommagé.
- N'apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre vehicule. Vous pourriez promèttre le fonctionnement du système de sacs gonflables avant.
-
Si votre vehicule est équipé de crochets de dégagement avant d'origine, ne les retirez pas et ne les modifie pas. Si votre vehicule n'est pas équipé de crochets de dégagement avant d'origine, n'en installez pas. Le non-respect de ces directives pourrait compromètre le fonctionnement des sacs gonflables avant et cause des blessures graves ou mortelles.
-
Toute modification des sacs gonflables avant peut entraîner de graves blessures. Ces alterations comprehènnt les modifications apportées au volant et au tableau de bord, notamment l'installation d'équipement ou d'accessoires sur le rembourse du volant et sur le tableau de bord, ou encore l'ajout de garnitures supplémentaires autour du système de sacs gonflables.
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. Detelles modifications pourraient nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables avant. L'alteration des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
-
Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour une réparation des sacs gonflables avant ou à proximé de ceux-ci. Nous vous recommendons également de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour la pose d'appareils électriques. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le système de sacs gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d'équipement d'essayélectrique non autorisés.
-
Un pare-brise fissuré doit être remplace dans les plus brefs déliés dans un atelier de réparation qualifié. Un pare-brise fissuré peut nuir au fonctionnement des sacs gonflables.
-
Les connecteurs de faisceau électrique du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous demandons d'informer l'acheteur de la presence des sacs gonflables avant et de lui indiquer les sections appropriées dans le present manuel du conducteur.

SACS GONFLABLES LATERAUX
MONTÉS DANS LES SIÉGES AVANT
ET RIDEAUX GONFLABLES
LATÉRAUX ET SACS GONFLABLES
EN CAS DE RENVERSEMENT
MONTÉS DANS LE TOIT
Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les longerons de toit. Les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel doivent être respectés. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonfla
bles lateraux sont concus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un另一种 type de collision s'assimilent à celles d'une collision plus grave. Ils sont concus pour se déployer du côté où le vehicule subit la collision. Il est possible qu'ils ne se déployent pas dans certains types de collisions latérales.
Les rideaux gonflables latéraux sont également concus pour se déployer lors de certains types de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet, certains mouvements du vehicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), poursaient entraîner le déploiement des rideaux gonflables latéraux.
Les dommages au vehicule (ou l'absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs et des rideaux gonflables lateraux.
Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l'émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas la présence d'un incendie. Il est cependant recommendé d'éviter de l'inhaler, car elle peut cause une irritation de la gorge
ainsi qu'une sensation d'étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l'air frais des que possible.
Les sacs gonflables latéraux, lorsqu'ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aient à amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aient à amortir la puissance du chic transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contributor à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploement d'un sac gonflable létal ou d'un rideau gonflable létal peut cause des éraflures ou d'autres blessures. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflibles ne protégent pas la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doit être assis bien droit et aussi loin que possible des sacs gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrêtent doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploientrapidement pour protéger les occupants.
De ce fait, le risque de blessures occasionnées par la force du déploiement des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux peut être accru si l'occupant du siècle se trouve trop pres de ces modules ou encore s'il est appuyé contre ces modules au moment du déploiement. Les sacs gonflables latéraux se dégonfrentrapidement après la collision.
Les rideaux gonflables demeurent gonflés pendant un court moment.
Les sacs gonflables lateraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON (marche) ou START (démarriage).
Le témoin de sac gonflable s'allume une fois que le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s'éteint après environ sept secondes.

AVERTISSEMENT
- Ne déposez aucun objet pris des dossiers des sièges avant. Ne placez pas également d'objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets poursraient开发商 de dangereux projectiles et cause des blessures en cas de déploiemment du sac gonfable létal.
- Plusieurs éléments des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite après le déploiement. N'y touche pas; vous pourriez vous inflige des brûlures graves.
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Cette précaution a pour but de prévenir les dommages ou le déploiement accidentel des sacs gonflables latéraux et rideaux gonflables.
-
N'apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de votre vehicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des systèmes de rideaux gonflables latéraux.
-
Toute altilation du système de sacs gonflables latéraux peut entraîner des blessures graves. Par exemple, n'installez pas d'accessoires à proximate du dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des sacs gonflables latéraux.
-
Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour une réparation des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux ainsi que sur la zone à proximé. Nous vous recom-mandons également de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour la pose d'appareils électriques. Les faisceaux de câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranch-chés. Les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux ne doivent pas être exposés à des sondes ou à un équipement d'essai électrique nonapprovés.
*Les connecteurs ou le faisceau électrique du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous demandons d'informer l'acheteur de la presence des sacs gonflables lateraux et des rideaux gonflables, et de lui indiquer les chapitres s'y rapportant dans ce manuel du conducteur.
CEINTURE DE SECURITE AVEC PRÉTENDEURS (sièges avant)
A AVENTISSEMENT
- Les pretendeurs ne peuvent être réutilisés après leur déclenchement. La ceinture doit être remplaçaee au complet, y compris l'enrouleur et la boucle.
- Si le vehicule est impliqué dans une collision et les pretendeurs ne se sont pas actifs, faites vérifier le système de pretendeurs et, au besoin, faites-le replacer. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs. Cela visse à prévenir les dommages aux prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de prétendeurs peut entraîner des blessures graves.
-
Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour une réparation du système de pretendeurs ou à proximité de celui-ci. Nous vous recommendons également de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour la pose d'appareils électriques. N'utilise pas de sondes ni d'équipement d'essai électrique non autorisés sur le système de pretendeurs.
- Si vous doivent accorder un prétendeur ou envoyer le vehicule à la ferraille, nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. L'application d'une méthode incorrecte de mise au rebut peut cause des blessures.
Le système de prétendeur peut s'activer avec le système de sacs gonflables dans certains types de collisions. Utilisés conjointement avec l'enrouleur de la ceinture de sécurité, les prétendeurs aident à serrer la ceinture de sécurité lorsque le vehicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges avant.
Les pretendeurs sont logés dans l'enrouleur de la ceinture de sécurité et sur l'ancrage de la ceinture de sécurité qui se trouve sur le plancher du vehicule. Cesceintures de sécurité s'utilisent de la même façon que les ceintures classiques.
Lorsque des pretendeurs se déclenchent, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas la présence d'un incendie. Il est cependant recommandé d'éviter de l'inhaler, car elle peut causeur une irritation de la gorge ainsi qu'une sensation détouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l'air frais dés que possible.
À la suite du déclenchement des pretendeurs, les limiteurs de force libérant la sangle de ceinture de sécurité, s'il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax.
Le témoin d'advertissement de sac gonflable indique la présence d'anomalies dans le système de prétendeur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d'advertissement de sac gonflable » du réseau chapitre. Si le témoin d'advertissement de sac gonflable indique une anomalie, faites vérifier le système. Nous vous recom
mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Si vous revende vos vécicule, nous vous demandons d'informer l'acheteur de la présence du système de prétendeurs et de lui indiquer les sections s'y rapportant dans ce Manuel du Conducteur.

- Étiquettes d'advertisement concernant les sacs gonflables SRS
Les étiquettes d'advertisement sont situées sur les pare-soleil.
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES SACS
GONFLABLES
Les étiquettes d'advertissement au sujet du système de sacs gonflables avant sont apposées dans le vehicule aux endroits illustrés.
A VERTISSEMENT
N'utilisez pas un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière sur une place protégée par un sac gonflable frontal. Si le sac gonflable se déploie, il peut provoquer des blessures graves ou mortelles.

LRS0100
TÉMOIN DU SAC GONFLABLE
Le témoin d'avertissement de sac gonflable , qui s'affiche au tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des pretendeurs et tout le câblage connexe.
Lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position ON (marche), le témoin du sac gonflable s'allume pendant environ 7 secondes, puis s'éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables lateraux, les rideaux gonflables lateraux et les pretendeurs doivent faire l'objet d'un entretien :
- Le témoin du sac gonflable reste allumé après la période initiale d'environ sept secondes.
- Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence.
- Le témoin du sac gonflable ne s'allume pas du tout.
Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
AVERAGEMENT
L'allumage du témoin des sacs gonflables peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, faites vérifier votre vehicule dés que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Méthode de réparation et de remplacement
Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables lateraux, les rideaux gonflables lateraux et les pretendeurs sont conçus pour se déployer une seule fois. En guise de rappel, à moins qu'il ne soit endommagé, le témoin de sac gonflable reste allumé après l'activation de l'un ou l'autre de ces dispositifs. En cas de panne, ces systèmes doivent être réparés ou replacés aussitôt que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Assurez-vous que la personne chargee d'effectuer un entretien sur le vehicule est informee de la presence de sacs gonflables avant, de sacs gonflables lateraux, de rideaux gonflables lateraux, de pretendeurs et de pieces connexes. Le commutateur d'allumage doit toujours se trouver a la position LOCK (antivol-verrouille) lors d'une intervention sous le capot ou dans l'habitatacle.
A VERTISSEMENT
-
Lorsqu'un sac gonflable avant, un sac gonflable latorial ou un rideau gonflable latorial s'est déployé, le module du sac gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplaced. De plus, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être replacés. Le module du sac gonflable et les prétendeurs doivent être replacés. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien. Toutefois, le module du sac gonflable et les prétendeurs ne sont pas réparables.
-
En cas de dommages à la partie avant ou latorale du vehicule, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables lateraux, de rideaux gonflables lateraux et le système de pretendeurs doivent faire l'objet d'une inspection. Nous vous recommendons de vous rencre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
Si vous doivent acceder un sac gonflable ou un prétendeur ou encore envoyer le vehicule à la ferraille, nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour ce service. L'application d'une méthode incorrecte de mise au rebut peut cause des blessures.
-
Si vous vécicule subit un impact, qu'elle que soit la provenance de l'impact sur le vehicule, faites contrôleur votre capteur de classification de l'occupant (selon l'équipement) pour vous assurer qu'il fonctionne toujours correctement. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Faites contrôleur l'OCS (selon l'équipement) même si aucun sac gonflable ne s'est déployé sous le chic de l'impact. Si vous ne faites pas contrôleur l'OCS (selon l'équipement), le sac pourrait mal se déployer en cas d'accident, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort.
2 Commandes et instruments
Tableau de bord 2-4
Instruments et jauges 2-6
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique. 2-7
Compte-tours 2-9
Indicateur de températe du liquide
de refroidissement du moteur 2-9
Jauge de carburant 2-10
Indicateurs auxiliaires (selon
(l'équipement). 2-11
Niveau de liquide d'échéppement
diesel (DEF) (selon l'equipement) 2-12
Écran Off-road (hors route)
(selon l'equipement) 2-13
Ordinateur de bord (selon
(l'équipement). 2-13
Boussole (selon l'equipement) 2-19
Témoins d'advertissement, tímoins et rappels
sonores 2-22
Vérification des feu . 2-23
Témoins 2-24
Témoins. 2-33
Rappels sonores 2-36
Écran multifonction (selon l'equipement) 2-37
Utilisation de l'écran multifonction 2-38
Affichage au démarrage 2-38
Réglages 2-38
Avertissements et témoins de l'écran multifonction. 2-49
Avertissements et témoins relatifs au moteur diesel (selon l'équipement) 2-56
Systèmes de sécurité 2-57
Système de sécurité du vehicule 2-57
Système antidémarrage du vehicule
NISSAN 2-58
Commutateur d'essuie-glace et de laveglace 2-60
Fonctionnement de la commande 2-60
Système d'essuie-glace automatique à détecteur de pluie (selon l'équipement) 2-62
Interrupteur du dégivre de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l'equipement). 2-63
Interrupteur des phares 2-64
Interrupteur des phares 2-64
Système de phares de jour (type A) (selon l'équipement) 2-68
Phares de jour à DEL (type B) (selon l'équipement) 2-68
Commande de luminosité de
leclairagedutableadebord 2-69
Commandedeclignotant 2-69
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l'equipement) 2-70
Avertisseur sonore 2-70
Interrupteur déclairage de l'aire de
charge ment 2-71
Commutateurs de climatisation au siège
(selon l'équipment) 2-71
Commutateurs de siège chauffant
(selon l'équipment) 2-72
Commutateurs de siège arrêtéchauffant
(selon l'equipement) 2-74
Interrupteur de volant de direction chauffant
(selon l'equipement) 2-75
Commutateur des systèmes
d'advertisement (selon l'équipment) 2-76
Commutateur de DÉSACTIVATION du
système de contrôle dynamique du vehicule . . . 2-76
Interrupteur du limiteur de vitesse en
descente (selon l'equipement) 2-77
Interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage
électronique du différentiel arrêté)
(selon l'equipement) 2-79
Interrupteur d'onduleur (selon l'équipement). 2-81
Interrupteur de DÉSACTIVATION du système
de sonar avant et arrêté (selon l'équipement) . 2-81
Interrupteur Tow mode (mode de
remorquage) 2-82
Commutateur d'applé d'urgence (SOS)
(selon l'equipement) 2-83
Unité de commande des freins de remorque
(selon l'equipement) 2-83
Prises d'alimentation 2-84
Prises de courant de 12 V. 2-84
Prises de courant de 120 V
(selon l'equipement) 2-86
Commutateur d'entreposage prolongé. 2-87
Rangement 2-88
Vide-poche de portiere avant. 2-88
Vide-poche de portiere arrriere
(selon l'equipement) 2-88
Vide-poches côte console (selon l'equipement) 2-89
Vide-poches des dossiers de siège (selon l'équipement) 2-89
Rangement sous le siège (selon l'équipement) 2-90
Plateaux du compartment de rangement de la console
(selon l'equipement) 2-91
Boite à gants 2-91
Compartment de rangement de la console (selon l'equipement) 2-92
Compartment de rangement de l'accoudoir central (selon l'equipement) 2-93
Sous le bac de rangement du siège avant (selon l'équipement). 2-94
Range-lunettes au pavillon (selon l'equipement) 2-94
Porte-gobelets 2-95
Crochets à sacs d'épicerie (selon l'equipement) 2-98
Bacs de rangement de la doublure de caisse (selon l'équipement) 2-98
Crochets de l'espace de chargement (selon l'equipement) 2-99
Crochets pour bagages avec profilé en C (selon l'équipement) 2-100
Glaces. 2-101
Glaces électriques 2-101
Commande de glace électricarrière (selon l'équipement) 2-104
Glace coulissante arriere (selon l'equipement) 2-105
Éclairage interieur 2-106
Lampe de la console (selon l'equipement) 2-107
Lampes de lecture (selon l'équipement) .... 2-107
Lampes individuelles (selon l'equipement) 2-108
Télécommande universelle HomeLinkMD
Universal Transceiver (selon l'equipement) 2-108
Programmation de la télécommande HomeLinkMD 2-109
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada et les ouvre-portails 2-111
Utilisation de la télécommande
universelle HomeLinkMD Universal
Transceiver 2-111
Diagnostic des problèmes de programmation 2-112
Suppression de la programmation 2-112
Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande HomeLink ^MD 2-113
En cas de vol du vehicule 2-113

- Bouches d'air (p. 4-40)
- Interrupteur des clignotants (p. 2-69)
Commande de lave-glace et d'essuie-glace (p. 2-60)
- Commandes de la chaîne stéréo du volant (p. 4-101)
Système téléphonique mains lièbres Bluetooth ^MD (p. 4-101, 4-156)
Commandes de l'écran multifonction (p. 2-38)
- Sac gonflable côté conducteur (p. 1-60)
Avertisseur sonore (p. 2-70)
- Instruments et indicateurs de bord (p. 2-6)
Témoins (p. 2-22) - Commande principale, commande de réglage du régulateur de vitesse (p. 5-51)
- Levier sélecteur (p. 5-22)
Interrupteur du mode de remorquage (p. 2-82)
- Commandes audio (p. 4-57)
- Affichage central (p. 4-7)
-
Commandes de climatisation (p. 4-40)
-
Sac gonflable avant du côté passager (p. 1-60)
- Boîte à gants (p. 2-88)
- Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (selon l'équipement) (p. 1-60)
- Prise d'alimentation (p. 2-84)
- Commutateur du volant de direction chauffant (selon l'equipement) (p. 2-75) Commutateur des systèmes d'avertissement (selon l'equipement) (p. 2-76)
- Prise d'alimentation (p. 2-84)
- Prise auxiliaire (p. 4-5)
Port USB (p. 4-57) - Interrupteur de feuels de détresse (p. 6-2)
- Unité de commande des freins de remorque (selon l'équipement) (p. 2-83)
-
Commutateur de climatisation des sièges (selon l'équipement) (p. 2-71) Commutateurs de siège chauffant avant (selon l'équipement) (p. 2-72)
-
Interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule (p. 2-76)
Interrupteur de DÉSACTIVATION du système de sonar avant et arrière (selon l'équipement) (p. 5-78) - Interrupteur de passage en mode 4 roues motrices (selon l'équipe-ment) (p. 5-56)
- Bouton-poussoir d'allumage (p. 5-15)
- Commandes du volant de direction inclinable et téléscopique (p. 3-33)
-
Commande de réglage de la convergence des phares (selon l'équipement) (p. 2-64)
Interrupteur d'onduleur (selon l'équipement) (p. 2-81)
Interrupteur déclairage de l'aire de chargement (p. 2-71)
Interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillagelectronique du différentiel arrêté) (selon l'équipement) (p. 2-79)
Interrupteur du limiteur de vitesse en descente (selon l'équipement) (p. 2-77) -
Interrupteur des phares (p. 2-64) Commutateur des phares antibrouillard (selon l'equipement) (p. 2-70) Commandes de luminosité du tableau de bord (p. 2-64) Commutateur de réinitialisation du compteur (p. 2-6)
Se reporter à la page indiquée entre parentesses pour obtenir les détails de fonctionnement.

Type A (selon l'equipement)
- Compte-tours
-
Témoins
-
Écran multifonction
Compteur kilométrique
Affichage de la température extérieure
- Indicateur de vitesse
- Jauge de carburant
- Indicateur de température du li-quide de refroidissement du moteur

LIC3497
Type B (selon l'équipement)
- Compte-tours
- Témoins
- Indicateur de vitesse
-
Jauge de carburant
-
Ordinateur de bord
Compteur kilométrique
Affichage de la température extérieure
- Indicateur de température du li-quide de refroidissement du moteur
INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMETIQUE
Ce vehicule est muni d'un indicateur de vitesse et d'un compteur kilométrique. L'indicateur de vitesse se trouve sur le côté droit du tableau de bord. Le compteur kilométrique se trouve à l'écran multifonction (type A) (selon l'équipement) ou à l'ordinaire de bord (type B) (selon l'équipement) à la gauche de l'indicateur de vitesse et vous pouvez y acceder lorsque le vehicule est en position ON (Marche).

Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse du vehicule.

Type A (selon l'équipement)
Compteur kilométrique et compteur journalier double
Le compteur kilométrique et le compteur journalier double ① s'affichent à l'écran multifonction (type A) (selon l'opération) ou sous l'ordinateur de bord (type B) (selon l'équipment) lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcours par le vehicule.
Le compteur journalier double indique la distance parcourue au cours de trajets disponibles.

Type B (selon l'équipement)
Modification de l'affichage
Appuyez sur le commutateur TRIP RESET (réinitialisation du compteur) ② sur la gauche du tableau de bord pour modifier l'affichage comme suit :
ODO (compteur kilométrique) → Trip
(journalier) → Trip (journalier) → ODO (compteur kilométrique)
Remise à zéro du compteur journalier
Pour remettre à zéro le compteur journalier, appuyez sur le bouton TRIP RESET (réinitialisation du compteur) ② pendant environ 2 secondes.

COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime du moteur atteindre la zone rouge ①.

MISE EN GARDE
Quand le régime du moteur se rapproche la zone rouge, réduisez-le. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l'aiguille se trouve dans la zone rouge.

INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement est dans la plage normale ① lorsque l'ai-guille de l'indicateur se trouve dans la zone indiquée.
La température du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite.

MISE EN GARDE
Si I'aiguille de I'indicateur de tempora-ture du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si I'aiguille de I'indicateur depasse la plage normale, arretez le vehicule des qu'il est possible et securitaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d'endommager gravement le moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les mesures à prendre immidiatement, consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans le chapitre « En cas d'urgence » du present manuel.

LIC2222
JAUGE DE CARBURANT
L'indicateur de carburant indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir.
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peut vent faire bouger légèrement l'aiguille de l'indicateur.
L'aiguille de l'indicateur descend jusqu'au repère 0 (vide) lorsque le commutateur d'allumage est place à la position OFF (hors fonction).
Le témoin d'advertissement de bas niveau de carburant s'allume lorsque le réservoir ne contient plus qu'une faible quantité de carburant.
Remplissez le réservoir de carburant avant que l'aiguille de l'indicateur n'atteigne le repere 0 (vide).
Le pictogramme indique que la trappe du réservoir de carburant du vehicule se trouve du cote conducteur.

MISE EN GARDE
-
En cas de panne sèche, le témoin d'anomalie peut s'allumer. Faites le plein des que possible. Si le vehicule est tombé en panne sèche, le système doit être amorcé. Placez le commutateur à clé à la position ON (marche) pendant 20 à 30 secondes, puis à la position OFF (hors fonction). Repétez l'opération entre 3 et 4 fois ou jusqu'à ce que la pression monte. Une fois le système amorcé, démarrez le vehicule. Le témoin devrait s'éteindre après quelques cycles de démarrage. Si le témoin reste allumé après quelques déplacements, faites inspectorer votre vehicule. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d'anomalie » dans le present chapitre.






LIC3390
INDICATEURS AUXILIARES (selon l'equipement)
- Indicateur de température des gaz d'échéppement (selon l'équipement)
- Indicateur de température de l'huile pour boîte de vitesses automatique
- Compteur turbo (selon l'equipement)
- Manomètre de pression d'huile moteur
- Indicateur de température d'huile moteur
- Voltmètre
Indicateur de température des gaz d'échéppement (selon l'équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
Indicateur de température de l'huile pour boîte de vitesses automatique
Cet indicateur affiche la températe de l'huile pour boîte de vitesses automatique.

MISE EN GARDE
- Cet indicateur n'est pas conscience pour afficher un bas niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique. Utilise la jauge pour vérifier le niveau d'huile. Pour obtaining des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Huile pour boîte de vitesses automatique à 6 rapportes » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.
- Si l'indicateur indique une température de l'huile de la boite de vitesses automatique au-dessus de la plage normale, arrêtez le vehicule des qu'il est sécuritaire de le faire. Nous vous recommendons de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire NiSSAN. Le fait de continuer à conduire le vehicule peut endomgar gravement la transmission.
Compteur turbo (selon l'equipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
Manometre de pression d'huile moteur
Le manomètre indique la pression d'huile du circuit de lubricification du moteur pendant que le moteur tourne. La barre doit se trouver au milieu de la plage lorsque le moteur tourne.

MISE EN GARDE
- Cet indicateur n'est pas conscience pour indiquer que le niveau d'huile moteur est bas. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d'huile. Pour obtaining des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
- Si l'aiguille de l'indicateur ne correspond pas à une pression d'huile moteur ajusté, nous vous recommendons de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire NISSAN. La conduite prolongée du vehicule dans de telles circonstances peut endommager gravement le moteur.
Indicateur de température d'huile moteur
Cet indicateur mesure la température de l'huile moteur.
Voltmetre
Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche), le voltmetre indique la tension de la batterie. Lorsque le moteur tourne, il indique la tension de l'alternateur.
Lorsque le moteur est lancé, l'aiguille descend sous la plage normale. Si les valeurs ne se situent pas dans la plage des valeurs normales (entre 11 V et 15 V) lorsque le moteur tourne, il est possible que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

NIVEAU DE LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL (DEF) (selon l'équipement)
Cet indicateur mesure le niveau de liquide d'échévement diesel restant dans le vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Carburant et ravitationlement » du chapitre « Supplément au manuel du conducteur du camion Titan Diesel »

ÉCRAN OFF-ROAD (hors route) (selon l'équipement)
L'écran Off-road (hors route) affiche les différentes pentes du vehicule.
L'inclinomètre (gauche) indique l'angle de la position du vehicule (vers le haut ou vers le bas). La valeur s'affiche sous l'inclinomètre pendant que le graphique du vehicule tourne pour indiquer l'objet orienté vers le haut ou vers le bas.
L'angle du pneu (centre) indique l'angle des pneus en fonction de la rotation du volant. L'image graphique affiche la position réelle
des pneus du vehicule pendant que l'angle doit etre affiché en dessous à titre de refere- rence.
L'indicateur de roulis (droit) indique l'angle de la position du vehicule (gauche ou droite). La valeur s'affiche sous l'indicateur pendant que le graphique du vehicule tourne pour indiquer l'etat du vehicule penché vers la gauche ou vers la droite.
ORDINATEUR DE BORD (selon l'équipement)
Lorsque le commutateur d'allumage est sur ON (marche), vous pouvez selectionner l'un des modes de l'ordinateur de bord en appuyant sur les boutons du vo!lant. Vous pouvez avoir parmi les modes suivants:
- Range (portée)
Average fuel economy (consummation moyenne de carburant)
Vitesse moyenne
Durée - Tire Info (données relatives aux pneus)
Réglages

LIC3504
Range (portée)
Le mode Range (autonomie) évalue la distance pouvant être parcourue avant qu'un ravitationnement ne soit nécessaire. L'autonomie de carburant est constamment calculée en fonction de la quantité de carburant dans le réservoir et de la consommation réelle de carburant qui varie en fonction des conditions de conduite. Les tirets (-) indiquent que la pompe d'alimentation ne peut pas dire le volume de carburant qui reste et que vous doivent faire l'appoint d'es que possible.
L'affichage est mis à jour toutes les 30 secondes.
REMARQUE:
L'information affichée par le mode d'autonomie de carburant peut changer lors que vous prenez des virages ou que vous gravissez des pentes, puisque le carburant présente dans le réservoir se déplace.

Average fuel economy (consommation moyenne de carburant)
Le mode consommation moyenne indique la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation. La réinitialisation se fait en appuyant sur le bouton ENTER (entrer) du volant pendant environ plus d'une seconde. L'affichage est mis à jour toutes les 30 secondes. À la suite d'une réinitialisation, la mention « (-----) » s'affiche pendant environ les 500 premiers mètres (1/3 mi).

Vitesse moyenne
Le mode de vitesse moyenne indique la vitesse moyenne du vehicule depuis la dernière réinitialisation. La réinitialisation se fait en appuyant sur le bouton ENTER (entrer) du volant pendant environ plus d'une seconde. L'affichage est mis à jour toutes les 30 secondes. La mention ( ---- ) s'affiche pendant les 30 premières secondes suivant une réinitialisation.

Durée
Le mode Time (durée) indique le temps pendant lequel le vehicule a ete en marche depuis la derniere reinitialisation. Le temps affiché peut etre reinitialise en appuyant sur le bouton ENTER (entrer) du volant pendant plus d'une seconde environ.

Tire Info (données relatives aux pneus)
Le mode Tire Info (données relatives aux pneus) indique la pression de chaque pneu. Pour afficher la pression de chaque pneu, appuyez sur le bouton ENTER (entrer) lorsque le pneu voulu est illustré. Les pressions des pneus s'affichent comme suit :
- FL (avant gauche)
- FR (avant droit)
- RL (arrière gauche)
- RR (arrière droit)
Pour revenir aux sélections du menu principal, faites défilier jusqu'à l'options « EXIT » (Quitter) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

LIC3509
Réglages
Le mode Settings (réglages) permet à l'utilisateur de modifier les unités d'affichage de l'ordinateur de bord et de régler les rappels d'entretien. Pour sélectionner l'option de menu voulue, appuyez sur le bouton ENTER (enter) lorsqu'elle s'affiche. Les options de menu s'affichent comme suit :
- Engine Oil (huile moteur)
- Oil Filter (filtrà huiile)
- Rotation (permutation)
- Other (autre)
- Units (unités)
Pour revenir aux sélections du menu principal, faites défilier jusqu'à l'options « EXIT » (Quitter) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Huile moteur
L'option de menu Engine oil (huile moteur) permet à l'utilisateur de régler un rappel d'entretien à un intervalle spécifique. Pour régler le rappel, appuyez sur le bouton EN-TER (entrer) lorsque l'option « ENGINE OIL » (huile moteur) s'affiche. À l'aide des boutons , réglez l'intervalle youlu pour receivevoir un rappel d'entretien.
Pour réinitialiser le millage, appuyez sur le bouton ENTER (entrer) et maintenez-le enforcé pendant environ 1 seconde.
Pour revenir aux sélections du menu principal, faites défilier jusqu'à l'option « EXIT » (Quitter) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmes d'entretien » dans le chapitre « Entretien et calendriers » duprésent manuel.
L'option de menu Oil filter (filtrà huiè) permet à l'utilisateur de régler un rappel d'entretien à un intervalle spécifique. Pour ré-
gler le rappel, appuyez sur le bouton ENTER (entrer) lorsque l'option « OIL FILTER » (filtré à huile) s'affiche. À l'aide des boutons , réglez l'intervalle voulu pour recevoir un rappel d'entretien.
Pour réinitialiser le millage, appuyez sur le bouton ENTER (entrer) et maintenez-le enforcé pendant environ 1 seconde.
Pour revenir aux sélections du menu principal, faites défilier jusqu'à l'option « EXIT » (Quitter) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmes d'entretien » dans le chapitre « Entretien et calendriers » du present manuel.
Rotation (permutation)
L'option de menu Rotation (permutation) permet à l'utilisateur de régler un rappel d'entretien à un intervalle spécifique. Pour régler le rappel, appuyez sur le bouton EN-TER (entrer) lorsque l'option « ROTATION » (permutation) s'affiche. À l'aide des boutons , réglez l'intervalle voulu pour receivevoir un rappel d'entretien.
Pour réinitialiser le millage, appuyez sur le bouton ENTER (entrer) et maintenez-le enforcé pendant environ 1 seconde.
Pour revenir aux sélections du menu principal, faites défilier jusqu'à l'options « EXIT » (Quitter) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmes d'entretien » dans le chapitre « Entretien et calendriers » duprésent manuel.
AVERAGEMENT
L'indicateur de remplacement des pneus ne remplace pas la vérification régulière des pneus, y compris la vérification de la pression des pneus. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Remplacement des roues et des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du present manuel. De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le réglage de la géométrie des roues, les habitudes de conduite et les conditions routières ont une incidence sur l'usure des pneus ainsi que sur les intervalles de remplacement des pneus. Le réglage de l'indicateur de remplacement des pneus programme pour une certaine distance ne détermine pas la durée de vie utile des pneus. Utilisez l'indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et vérifietz always régulierement vos pneus. Une défaillance des pneus pourrait se produit si vous n'effectuez pas la vérification régulière des pneus, y compris celle de la pression des pneus. Notre vehicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entrainant des blessures graves ou mortelles.
Other (autre)
L'option de menu Other (autre) permet à l'utilisateur de régler un rappel d'entretien à un intervalle spécifique pour vérifier plusieurs autres éléments d'entretien (p. ex. filtré à air, freins et liquide de refroidissement). Pour régler le rappel, appuyez sur le bouton ENTER (entrer) lorsque l'option « OTHER » (autre) s'affiche. À l'aide des boutons ↓▶ , réglez l'intervalle youlu pour recevoir un rappel d'entretien.
Pour réinitialiser le millage, appuyez sur le bouton ENTER (entrer) et maintenez-le enforcé pendant environ 1 seconde.
Pour revenir aux sélections du menu principal, faites défilier jusqu'à l'options « EXIT » (Quitter) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmes d'entretien » dans le chapitre « Entretien et calendriers » duprésent manuel.
Units (units)
L'option de menu Units (unités) permet à l'utilisateur de faire passer les unités de l'ordinaire de bord aux unités US (américaines) ou « METRIC » (métriques). Pour sélectionner les unités, appuyez sur le bouton ENTER (entrer) lorsque l'unité voulue s'affiche.
Pour revenir aux sélections du menu principal, faites défilier jusqu'à l'options « EXIT » (Quitter) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

4WD error (erreur du système 4WD [4 roues motrices])
Le message « 4WD ERROR » (erreur du système 4WD [4 roues motrices]) apparait au centre de l'ordinateur de bord en cas d'anomalie du système 4 roues motrices. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Témoin d'avertissement du mode 4 roues motrices (4RM) » dans ce chapitre.

4WD tires (pneus en mode 4RM)
Le message « 4WD TIRES » (pneus en mode 4RM) apparait au centre de l'ordinaire der bord lorsqu'il y a une grande différence de rotation des roues. Si ce message s'affiche, faites passer le vehicule en mode 2 roues motrices. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Utilisation du mode 4 roues motrices (4RM) » du chapitre « Démarriage et conduite » du present manuel.
BOUSSOLE (selon l'équipement)
La boussole mesure le magnétisme terrestre et indique le cap du vehicule.
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton - tel qu'indiqué dans le tableau ci-après pour activer diverses fonctions du rétroviseur interieur automatique anti'éblouissement.
| Enforcez le bouton -N- pendant environ : | Fonction :(Appuyez de nouveau sur le bouton pendant une seconde pour modifier les paramètres.) |
| 1 seconde | Mise en fonction ou hors fonction de l'affichage de la boussole. |
| 5 secondes | La zone de déclinaison peut être modifiée pour corriger les lectures de boussole erronées. |
| 9 secondes | La boussole passé en mode détalonnage. |
Consultez la section « Rétroviseur interieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour obtenir des renseignements au sujet de la fonction d'antiéblouissement automatique duprésent manuel.

Appuyez sur le bouton -pendant environ une seconde lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) pourmettre en fonction ou hors fonction l'affichage de la boussole ①. L'affichage indique le cap du vehicule.
N: Nord
E:Est
S:Sud
W:Ouest
Si la boussole affiche « C», effectuez trois cercles complets avec votre vehicule à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour étabonnner la boussole.
Vous pouvez également etalonner la boussole en conduisant votre vehicule en effec-tuant leur trajet quotidien. La boussole sera etalonnée une fois que vous aurez effec-tue trois cercles complets.

Procedure de modification de la déclinaison
La différence entre le nord magnétique et le nord géographique porte le nom de dé-clinaison. Dans certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire :
- Maintenez le bouton enforcé pendant environ 11 secondes, ou le bouton enforcé pendant environ 8 secondes. Le numero de la zone utilisée par la boussole s'affiche à l'écran. Relâchéz le bouton.
- Localisez votre emplacement actuel sur la carte des zones de declinaison. Reportez-vous à l'illustration.
- Appuyez plusieurs fois sur le bouton ou pour parcourir les numeros de zone jusqu'à ce que le numero youlu apparaisse à l'affichage. Lorsque vous avez sélectionné un numero de zone, l'affichage indique une direction de boussole en moins de quelques secondes.
REMARQUE:
Utilisez le numero de zone 5 pour Hauaï.
Affichage erroné de la direction
L'affichage de la boussole comporte une fonction de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procEDURE.
- Lorsque l'affichage est activé, appuyez sur le bouton - et maintenez-le enforcé pendant environ 10 secondes. L'icone « C » (étalonnage) s'allume à l'affichage de la boussole.
- Étalandnez la boussole en effectuant trois cercles complets à un maximum de 8 km/h (5 mi/h).
- L'affichage devrait revenir à la normale après cette manoeuvre.
AMISE EN GARDE
- N'installez pas de porte-skis, antennne, etc. qui se fixent au vehicule au moyen d'aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole.
Pour le nettoyage du rétroviseur, utilise un essuie-tout ou un autre produitsemblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporise pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide risquerait de s'infiltrer dans le boîtier du rétroviseur.
| 4WD | Témoin d'advertissement du mode 4 roues motrices (4RM) (selon l'équipe-ment) | Témoin de bas niveau de carburant (selon l'équipement) | Témoin des phares antibrouillard avant (selon l'équipement) |
| ABS | ou (ABS) Témoin du système de freinage antiblocage | Témoin d'advertissement de basse pression des pneus | Témoin de neutralisation du sac gonfa ble du passager avant (selon l'équipe-ment) |
| AT CHECK | Témoin de vérification de la boîte de vitesses automatique | Témoin d'advertissement de bas niveau de liquide lave-glace (selon l'équipement) | Témoin des faisceaux route (bleu) |
| A/J OIL TEMP | Témoin de température d'huile pour boîte de vitesses automatique | Témoin d'anomalie (rouge) (selon l'équipement) | Témoin de FONCTIONNEMENT du dispositif d'assistance en descente (selon l'équipement) |
| ATP | Témoin d'advertissement de stationnement de la boîte de vitesses automatique (modèle 4x4) | Témoin multifonction (selon l'équipement) | Témoin d'anomalie (jaune) |
| BRAKE | ou (1) Témoin de frein | KEY Témoin de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (selon l'équipement) | Témoin de sécurité |
| Témoin de charge | SHIFT Témoin de sélection de position P (stationnement) (selon l'équipement) | Témoin des phares et des faux latéraux (vert) (selon l'équipement) |

Témoin d'ajretissement du filtré à particules diesel (DPF) (selon l'équipement)

Témoin de portière ouverte

Témoin d'advertissement et carillon de la ceinture de sécurité du conducteur

Témoin de pression d'huile moteur

Témoin d'ajtestement de bas niveau de liquide d'échéancement diesel (DEF) (selon l'équipement)

Témoin d'ajretissement de la ceinture de sécurité du passager (salon l'équipement)

Témoin du sac gonflable

Témoin d'advertissement d'eau dans le carburant (selon l'équipement)

Témoin d'ACTIVATION du dispositif de verrouillage électronique du différentiel arrêté (selon l'équipement)

Témoin de démarrage du moteur (selon l'équipement)

Témoin de dérapage

Témoin D'ACTIVATION du mode de remorquage

Témoins des clignotants et des feu de détresse

Témoin de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule
VÉRIFICATION DES FEUX
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement, bouclez les ceintures de sécurité et poussez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les éléments suivants (selon l'équipment) s'allument:


4WD

OU BRAKE
Les témoins suivants (selon l'équipement) s'allument brièvement, puis s'éteignent :

ou ABS

,

(1)

DI LO
FF CK
,ATP,
AT CHECK
Si un témoin quelconque ne s'allume pas ou fonctionne d'une maniere autre que celle décrite, il se peut qu'une ampoule soit grillée ou que le système présente une
anomalie. Faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Certains témoins et averissements s'affi- chent également sur l'écran multifonction entre l'indicateur de vitesse et le comptétours. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.
TEMOINS
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.

Témoin d'avertissement du mode 4 roues motrices (4RM) (selon l'équipement)
Le témoin d'anomalie du mode 4 roues motrices s'allume lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche). Il s'éteint peu après que le moteur aura été démarré.
Si le moteur ou le vehicule ne fonctionne pas correctement, le témoin reste allumé ou clignote. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Utilisation du mode 4 roues motrices (4RM) » du chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.

MISE EN GARDE
- Si le témoin d'ajretissement s'allume ou clignote pendant la conduite, faites inspectorer votre vehicule. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
N'utilisez pas les modes 4H et 4LO lorsque vous conduisez sur des chaussées pavées et sèches. Si le têmoin d'anomalie du mode 4 roues motrices s'allume alors que vous conduisez sur des chaussées sèches :
- En position 4H, déplacez le selecteur de passage en mode 4 roues motrices à 2WD.
- En position 4LO, immobilisez le vehicule, placez le levier selecteur à la position N (point mort) tout en appuyant sur la pédale de frein, puis déplacez le commutateur 4WD à 2WD.
- Faites vérifier votre vehicule si le têmoin d'ajretissement demeure allumé à la suite des manoeuvres décrites précédemment. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour ce service dés que possible.

ou

Témoin du système d'freinage antiblocag
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le témoin d'avertissement du circuit de freinage antiblocage (ABS) s'allume, puis s'éteint. Cela indique que le circuit de freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel.
Si le témoin d'advertisement du circuit de freinage antiblocage (ABS) s'allume lorsqu'le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est possible que le circuit de freinage antiblocage (ABS) soit défectueux. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Lorsqu'une anomalie se produit dans le circuit de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre vehicule utilise le circuit de freinage standard. Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Circuit de freinage » dans le chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.

Témoin de vérification de la boîte de vitesses automatique
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le témoin s'allume pendant environ deux secondes. Si le témoin s'allume à un autre moment, il peut révérer un mauvais fonctionnement de la boîte de vitesses automatique. Faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

Témoin de température d'huile pour boîte de vitesses automatique
Ce témoin s'allume lorsque la température de l'huile pour boîte de vitesses automatique est trop élevé. Si le témoin s'allume pendant la conduite, réduisez la vitesse du vehicule aussiôt qu'il est possible et prudent de le faire, et ce, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
AMISE EN GARDE
Le fait de continuer à conduire le vehicule lorsque le témoin d'advertissement de température d'huile de la boîte de vitesses automatique est allumé peut endommager la boîte de vitesses.

Témoin d'advertissement de stationnement de la boîte de vitesses automatique (modèle 4x4)
AVERAGEMENT
-
Si le témoin du mode 4WD (4 roues motrices) est étant ou le témoin de fonction de stationnement de la boîte de vittesses automatique est allumé, cela indique que la position P (stationnement) de la boîte de vittesses automatique ne fonctionne pas; le vehicule risque de se déplacer de façon inopinée et de causeurs blessures graves ou des dommages matériels. Serrez toujours le frein de stationnement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Utilisation du mode 4 roues motrices (4RM) » du chapitre « Démarrage et conduite » du present manuel.
-
Sile témoin ATP est allumé, la fonction de stationnement de la boîte de vittesses automatique ne peut être engagée et la boîte de transfert est au point mort.
-
Lorsque vous stationnez le vehicule, assurez-vous que le témoin de passage en mode 4 roues motrices est allumé et que le frein de stationnement est serré. Si le levier de vitesses de la boîte de transfert n'est pas placé en position 2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues motrices, gamme haute) ou 4LO (4 roues motrices, gamme basse), le vehicule risque de se déplacer inopinément et de causeur des blessures graves ou des dommages importants.
-
Déplacez de nouveau le commutateur 4WD (4 roues motrices) à la position 2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues motrices, gamme haute) ou 4LO (4 roues motrices, gamme basse) pour êtreindre le témoin d'ajretissement de stationnement de la boîte de vitesses automatique alors que le levier sélecteur est à la position P (stationnement) et que le témoin de stationnement est allumé. (Avant de déplacer le commutateur 4WD (4 roues motrices) à la position 4LO (4 roues motrices, gamme basse), déplacez le levier sélecteur à la position N (Point mort), puis replacez-le à la position P (Stationnement) et assurez-vous que le témoin de fonction de stationnement de la boîte de vitesses automatique est étéeint.)
Ce témoin indique que la boîte de vitesses automatique n'est pas en fonction de stationnement. Si le levier de commande de la boîte de transfert n'est pas place dans une position de marche avant alors que le levier sélecteur est à la position P (stationnement), la boîte de vitesses débrayera et les roues motrices ne seront pas bloquées.
BRAKE ou (1) Témoin de frein
Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin.
Témoin de frein de stationnement
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est serré.
Témoin de bas niveau de liquide de frein
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le niveau de liquide de frein est bas. S'il s'allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement n'est pas serré, immobilisez votre vehicule et prenez les mesures suivantes:
- Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez la quantité de liquide de frein requise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Huile de frein » du chapitre « Entretien et interventions du propretaire » de ce manuel.
- Si le niveau du liquide de frein est adequat, faites vérifier le système d'advertissement. Nous vous recommendans de
vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
A VERTISSEMENT
- Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du vehicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre cette route sans danger, conduisez prudemment jusqu'à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer toute vehicule.
- Le fait d'enforcer la pédale de frein lorsque le moteur est à l'arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance d'arrêt et la course de la pédale ainsi que l'effort requis pour freiner.
- Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repere MINIMUM ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduise pas le vehicule tant que le circuit de freinage n'a pas ete verifie. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Témoin d'ajretissement du système de freins antiblocage (ABS)
Quand le frein de stationnement est reliéché et que le niveau de liquide de frein est suffisant, si les témoins de frein et du système de freins antiblocage (ABS) s'allument, cela peut indiquer que le circuit de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le circuit de freinage et, au besoin, procédez aux réparations nécessaires. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien. Éviter la conduite à haute vitesse et les freinages brusques. Pour obtenir de plus amples ren-seignements, reportez-vous au chapitre « Témoin d'advertissement du circuit de freinage antiblocage (ABS) » dans cette section.

Témoin de charge
L'activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre vehicule. Coupez le contact et vérifie la courroie de l'autumnateur de votre vehicule. Si la courroie est détendue, rompue ou absente, ou si le témoin reste allumé, faites vérifier le sys
tème. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
AMISE EN GARDE
- Ne mettez pas à la masse les accessoires en les branchant directement à la casse de la batterie. Vous court-circuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension (selon l'équipment) et la batterie pourrait ne pas se charger complètement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositif de commande à variation de tension » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.
- Ne conduisez pas votre vehicule si la courroie de l'alternateur est desserrée, rompue ou manquante.

Témoin d'advertissement du filtré à particules diesel (DPF) (selon l'équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »

Témoin de portière ouverte
Ce témoin s'allume lorsqu'une des portières du vehicule est mal fermée et que le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).

Témoin d'rapidissement et carillon de la ceinture de sécurité du conducteur
Ce témoin et ce carillon s'activent pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Le témoin s'allume dés que le commutateur d'allumage est placé à la position ON (marche) et reste allumé jusqu'à ce que le conducteur ait boucle sa ceinture. Au même moment, le carillon retentitpendant environ 6 secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du réseau manuel.

Témoin de pression d'huile moteur
Ce témoin s'allume lorsque la pression d'huile moteur est BASSE. Si ce témoin clignote ou s'allume en présence de conditions de conduite normales, immobilisez votre vehicule dans un endroit sur en bordure de la route, coupez le contact immédiatement et appelez un concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de réparation/agréé.
Le témoin de pression d'huile moteur n'est pas conscience pour indiquer un bas niveau d'huile. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d'huile. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.

MISE EN GARDE
Le fait de laisser le moteur tourner alors que le témoin de pression d'huile moteur est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Mettez le moteur à l'arrêt des qu'il vous est possible de le faire en toute sécurité.

Témoin d'advertissement de bas niveau de liquide déchéappement diesel (DEF) (selon l'équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »

Témoin de bas niveau de carburant (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque le réservoir de carburant de votre vehicule ne contient plus qu'une faible quantité de carburant. Faites le plein des que possible et, de préférence, avant que l'aiguille de la jauge de carburant n'atteigne le repère 0 (vide). Lorsque l'indicateur atteint le repère 0 (vide), le réservoir ne contient qu'une petite réserve de carburant.

Témoin d'advertissement de basse pression des pneus
Votre vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la pression de tous les pneus, sauf le pneu de secours.
Le témoin de basse pression des pneus signale une basse pression des pneus ou indique que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement.
Après l'établissement du contact, ce témoin S'ALLUME pendant environ une seconde puis s'éteint.
Témoin d'ajretissement de basse pression des pneus
Le témoin s'allume pendant la conduite si une basse pression des pneus est détectée. L'advertissement « Pression de pneu bas - Ajouter air » s'affiche également à l'écran multifonction (selon l'équipement).
Lorsque le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'allume, vous devriez vous arrêté et régler la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommendée indiquée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, apposée dans l'ouverture de la portière du conducteur. même si vous avez régle la pression des pneus, le témoin d'advertissement de basse pression des pneus ne s'éteint pas automatique-ment. Une fois la pression des pneus réglee à la pression recommandée, il fau
dra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin d'advertissement de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus.
Pour les vehicules équipés d'un écran multifonction, le message d'advertissement « Tire Pressure Low - Add Air » (Pression des pneus basse - ajouter de l'air) s'affiche chaque fois que le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin d'advertissement de basse pression des pneus demeure allumé.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » duprésent chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » des chapitres « Démarriage et conduite » et « En cas d'urgence » duprésent manuel.
Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus
Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin d'advertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute lorsque le contact est ÉTA-
BLI. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. L'advertissement « Pression de pau. Ajouter air » ne s'affiche pas si le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre « Démarriage et conduite » et la section « Pression des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.

AVERTISSEMENT
-
Les ondes radioélectriques peuvent nuir au fonctionnement des apparreils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulator cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l'appareil Médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l'utilisation.
-
Si le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est ÉTABLI, faites vérifier votre vehiculeès que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
- Si le témoin s'allume pendant la conduite, évitez les manoeuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le vehicule dés que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causeer des dommages permanentes au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Voitre vehicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entrainant des blessures graves, voire la mort. Vérifiez la pression de tous les pneus. Réglez la pression des pneus à la pression À FROID recommandaee indiquée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l'ouverture de la portière du conducteur, pour éteindre le témoin d'avertissement de basse pression
des pneus. Si le témoin s'allume encorependant la conduite après le réglage de pression des pneus, il se peut qu'un des pneus soit creve ou que le système de surveillance de la pression des pneus soit défectueux. Si vous avez un pneu creve, montez la roue de secoursès que possible. Si aucun pneu n'est à plat et tous les pneus sont correctement gonflés, faites vérifier le vehicule. Nous vous recommandands de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
- Lors du remplacement d'une roue qui n'est pas equipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin de basse pression des pneus clignoterapendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites replacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dés que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour ces services.
L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuir au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
AMISE EN GARDE
- Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre vehicule.
- Si le vehicule roule à moins de 25 km/h (16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre vehicule.

Témoin d'advertissement de bas niveau de liquide
lave-glace (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.

Témoin d'anomalie (rouge) (selon l'équipement)
Si ce témoin d'advertisement s'allume, cela indique que la température du liquide de refroidissement est supérieure à un seuil critique ou que les températures des gaz d'échéppement sont supérieures à un seuil critique. Lorsque cette lampe est allumée, vous doivent couper le moteur d'es que vous pouvez le faire en toute sécurité. Le moteur doit rester couper jusqu'à ce qu'il puisse être réparé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le «Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
AMISE EN GARDE
- Le fait de continuer de conduire le vehicule en omettant de faire inspecter de façon ajustate le système de commande du moteur peut promètre la maniability du vehicule, augmenter la consommation de carburant et endommager le système de commande du moteur, ce qui peut affecter la couverture de la garantie du vehicule.
L'omission de vidanger I'eau du filtré à carburant peut cause de graves dommages au moteur. Nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire NISSAN dés que possible.

Témoin multifonction (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque certains systèmes du vehicule déclenchent un averissement.
- Avertissement d'absence de clé
- Avertissement de niveau de carburant bas
-
Avertissement Low windshield-washer fluid (niveau lave-glace bas)
-
Avertissement de déblocage du frein de stationnement
- Avertissement de portière ouverte
- Avertissement Bouchon Réservoir à carburant mal visse
- Avertissement de vérification de la pression des pneus
- 4WD error (erreur du système 4WD [4 roues motrices]) (selon l'équipment)
- Différence de dimensions entre les pneus avant et arrière (selon l'équipe-ment)

Témoin de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key ^MD (selon l'équipement)
Lorsque le contacteur d'allumage est placé à la position ON, ce témoin s'allume pendant environ deux secondes puis s'éteint. Ce témoin s'allume ou clignote comme suit :
-
Le témoin clignote en jaune lorsque la portière est fermée et que la clé intelligente est à l'extérieur du vehicule et que le commutateur d'allumage est sur ACC ou ON (marche). Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l'intérieur du vehicule.
-
Le témoin clignote en vert quand la pile de la clé intelligente est déchargée. Remplacez la pile par une pile neue. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Batterie » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
- Le témoin s'allume en jaune quand il avertit d'une anomalie au niveau du système de clé intelligente.
Si le témoin d'advertissement s'allume en jaune lorsque le moteur ne tourne pas, il pourrait être impossible de démarrer le moteur. Si le témoin s'allume lorsque le moteur tourne, vous pouvez poursuivre votre route. Faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « clé intelligente NiSSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.

Témoin de sélection de position P (stationnement) (selon l'équipement)
Le témoin clignote en rouge et le carillon retentit si vous vous trouvez hors du vehicule avec la clé intelligente et que le moteur est coupé, mais que le levier sélecteur n'est pas à la position P (stationnement).
Lorsque le témoin clignote, tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement), puis tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé).

Témoin d'avertissement de la ceinture de sécurité du passager (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume pour rappeler aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Le témoin s'allume dés que le commutateur d'allumage est place à la position ON (marche) ou START (démarriage) et resté allumé jusqu'à ce que la ceinture de sécurité du passager soit bouclée.
Le témoin reste allumé pendant un certain décai lorsqué le levier sélecteur est déplace de la position P (stationnement) et que la ceinture de sécurité du passager est débouclée. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le témoin s'éteint.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires et connaître les précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité, consultez la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » duprésent manuel.

Témoin du sac gonflable
Lorsque le commutateur d'illumage est tourné à la position ON (marche) ou START (démarriage), le tímoin de sac gonflable s'allume pendant environ sept secondes, puis s'éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables lateraux, les rideaux gonflables lateraux et les ceintures de sécurité à prétendeur doivent faire l'objet d'un entretien :
-
Le témoin du sac gonflable reste allumé après la période initiale d'environ sept secondes.
-
Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence.
- Le témoin du sac gonflable ne s'allume pas du tout.
Nous vous recommendons de visitor un concessionnaire NISSAN pour ces services.
Le système de retenue supplémentaire (sac gonflable) ou les prétendeurs risquent de ne pas fonctionner correctement sils n'ont pas eté vérifiés et réparés, au besoin. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de retenue supplémentaire (SRS) » du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » duprésent manuel.

AVERTISSEMENT
L'allumage du témoin des sacs gonflables peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables lateraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, faites vérifier votre vehiculeès que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

Témoin d'advertissement d'eau dans le carburant (selon l'équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
TEMOINS
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.
DIFF LOCK
Témoin d'ACTIVATION du dispositif de verrouillage électronique du différentiel arrêté (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque le dispositif de verrouillage électronique du différentiel arrêté est entièrement engagé.
Le témoin clignote la première fois que le dispositif est à la position ON (marche). Lorsque le dispositif est complètement activé, le témoin demeure allumé. Si le commutateur est à la position ON (marche) et si le témoin continue à clignoter, le dispositif n'est pas activé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Commutateur du dispositif E-Lock (verrouillagelectronique du différentiel arrere) » dans le present chapitre, et « Dispositif E-Lock (verrouillage electronique du différentiel arriere) » dans le chapitre « Demarrage et conduite » du present manuel.

Témoin de démarrage du moteur (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
Modèle avec boîte de vitesses automatique : Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le bouton-poussoir d'allumage alors que la pédale de frein est enforcée.

Témoin des phares antibrouillard avant (selon l'équipement)
Le témoin des phares antibrouillard avant s'allume lorsque ceux-ci sont actifs. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Interrupteur des phares antibrouillard » dans cette section.

Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (selon l'équipement)
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s'allume et le sac gonflable du passager avant est désactivé en fonction de l'utilisation faite du siège passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » de ce manuel.

Témoin des faisceaux route (bleu)
Cetémoin bleu s'allume lorsque les feu des route sont allumés et s'éteint lorsque les feu des croisement sont sclectionnés.
Le témoin des feuels de route s'allume également lorsque le signal de dépassement est activé.

Témoin de FONCTIONNEMENT du dispositif d'assistance en descente (selon l'équipement)
Lorsque le commutateur d'illumage est mis à la position ON (marche), ce témoin s'allume brievement, puis s'éteint.
Le témoin s'allume lorsque le limiteur de vitesse en descente entre en fonction.
Si l'interrupteur du limiteur de vitesse en descente est en position de marche et si le témoin clignote, le système peut être désactivé.
Il est possible que le fonctionnement du système entraine une légere vibration ou des bruits, mais ceci est normal.
Si le témoin ne s'allume pas lorsque l'interrupteur du dispositif d'assistance en descente est en position de marche, il est probable que le dispositif ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Témoin de FONCTIONNEMENT du limiteur de vitesse en descente » dans le précédent chapitre et la section « Limiteur de vitesse en descente » du chapitre « Démarriage et conduite » du présence manuel.

Témoin d'anomalie (jaune)
Un témoin d'anomalie qui s'allume en continu ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du dispositif antipollution.
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 se
condes alors que le moteur ne tourne pas,
le vehicule n'est pas pris à subir un contrôle
d'inspection et d'entretien du dispositif ant
tipollution. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Préparation aux contrôles d'inspection et
d'entretien » du chapitre « Données techniques
et information au consommateur » dans ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin d'anomalie s'allume lorsque l'une des situations suivantes se produit :
-
Le témoin d'anomalie s'allume en continu - Une anomalie du dispositif antipollution a été décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant si l'avertissement Bouchon res. carb. desserré apparait à l'écran multifonction (selon l'équipement) ou à l'ordinateur de bord (selon l'équipement). Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s'éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé après quelques cycles de conduite, faites inspecter votre vehicule. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer votre vehicule pour vous rendre chez le concessionnaire.
-
Le témoin d'anomalie clignote - Un raté d'allumage du moteur susceptible d'endommager le dispositif antipollution de votre vehicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre vehicule ou pour réduire la gravité de ceux-ci:
-
ne conduisiez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
- évitez les accélérations et les décalérations brusques;
- évitez les pentes ascendantes rai-des;
- autant que possible, réduisez la charge transportée ou remorquee par votre vehicule.
Il est possible que le témoin d'anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Faites inspectorer votre vehicule. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer votre vehicule pour vous rendre chez le concessionnaire.

MISE EN GARDE
Le fait de continuer de conduire le vehicule en omettant de faire inspector ou réparer (s'il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromètre la maniabilité du vehicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif antipollution.

Témoin de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position LOCK, OFF ou ACC. Ce témoin indique que le système de sécurité du vehicule est fonctionnel.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Systèmes de sécurité » dans ce chapitre.

Témoin des phares et des deux lateraux (vert) (selon l'équipement)
Le témoin des feuux de position lateraux et des phares s'allume lorsqu'une des deux positions est sélectionnée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares » dans ce chapitre.

Témoin de dérapage
Cet indicateur clignote quand le système de contrôle dynamique du vehicule fonctionne, pour indiquer au conducteur que les roues du vehicule perdron bientôt leur adhérence. La route peut être glissante.

Témoin D'ACTIVATION du mode de remorquage
Ce témoin s'allume lorsque la fonction du mode de remorquage est activée.

Témoins des clignotants et des feuels de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsque la commande de clignotant est activée.
Les deux tímoins clignotent lorsqu'l'interrupteur des feuels de détresse est enforcé.

Témoin de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule
Ce témoin s'allume lorsque l'interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule est placé
en position off (hors fonction). Ceci indique que le système de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionne pas.
Pour reactiver le système, appuyez de nouveau sur l'interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule ou faites redémarrer le moteur. Pour obtaining des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de contrôle dynamique du vehicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du pré-sent manuel.
Le témoin du système de contrôle dynamique du vehicule s'allume également lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Il s'éteint après 2 secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume en même temps que le témoin pendant la conduite, faites vérifier le système de contrôle dynamique du vehicule. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Il est possible que le fonctionnement du système de contrôle dynamique du vehicule entraine une légere vibration ou des bruits lorsque vous démarrez ou que vous accélérez, mais ceci est normal.
RAPPELS SONORES
Signal d'advertissement des indicateurs d'usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d'usure de plaquettes de frein peuvent émettre un signal d'advertisement. Lorsqu'une plaquette de frein doit être remplaçée, l'indicateur d'usure correspondant émet un bruit de grattement strident pendant la conduite, et ce, que la pé-dale de frein soit enforcée ou non. Faites vérifier les freins de votre vehicule dés que possible si les indicateurs d'usure des freins émettent un tel bruit.
Carillon de rappel des phares allumés
Si les phares ou les feuels de stationnement du vehicule sont allumés et que le commutateur d'allumage est tourné à la position OFF (hors fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvre la portière du conducteur.
Éteignez les phares avant de quitter votre vehicule.
ÉCRAN MULTIFONCTION (selon l'équipement)
Avertisseur de portiere de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key
L'avertisseur de portiere de la clé intelligente retentit si cette dernière est laissée à l'intérieur du vehicule lorsque vous verrouillez les portières. Lorsque l'avertisseur retentit, assurez-vous de vérifier le vehicule et la clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Verifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.

L'écran multifonction se trouve à la gauche de l'indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit:
- Réglages de vehicule
- Renseignements sur l'ordinateur de bord
- Avertissements et régages des systèmes de conduite (selon l'équipement)
- Renseignements sur le régulateur de vitesse
-
Système d'avertissement d'angle mort (BSW) (selon l'équipement)
-
Système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) (selon l'équipe-ment)
- Renseignements sur l'utilisation de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key ^MD
Témoins et averissements - Informations sur la pression des pneus

UTILISATION DE L'ECRAN MULTIFONCTION
Voussouspoucezexplorerleecranmultifonction àlaide desboutonsENTER(enter)et 一 situesur le volant.
- ENTER (entrer) - appuyez sur ce bouton pour sélectionner les options du menu des renseignements sur le vehicule. De plus, utilisez la fonction VERS LE HAUT/VERS LE BAS ↓ pour parcourir les options de menu.
-
- Déplacez le bouton VERS LA GAUCHE/VERS LA DROITE pour naviguer dans les options à l'écran multifonction
Le bouton ENTER (entree) commande également les fonctions audio. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commandes du système audio sur le volant » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » duprésent manuel.
AFFICHAGE AU DEMARRAGE
Lorsque le vehicule est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) (selon l'équipment), l'écran multifonction peut afficher les écrans suivants:
Home (accueil)
- Off Road (hors route)
- Auxiliary Gauges (indicateurs auxiliaires) (selon l'equipement)
DEF Level (niveau de DEF) (selon l'équipement)
- Trip (trajet)
- Fuel Economy (économie de carburant)
- Navigation (selon l'equipement)
Audio
- Driving Aids (aides à la conduite) (selon l'équipement)
- Tire Pressures (pression des pneus)
- Warning Confirmation (confirmation d'ajtestissement)
Réglages
La confirmation d'advertissement s'affiche uniquement si un averissement quelconque est present. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Avertissements et temoins de Iecran multifonction » du present chapitre.
Pour contrôler les options qui s'affichent à l'écran multifonction, consultez la section « Réglages » dans ce chapitre.
RéGLAGES
Le mode de réglage vous permet de modifier les renseignements affichés à l'écran multifonction :
- Driver Assistance (aide au conducteur) (selon l'équipement)
- Meter Settings (réglages du compteur)
- Vehicle Settings (réglages de vehicule)
- Towing Settings (réglages du remorquage) (selon l'equipement)
- Alarm (alarme) (selon l'équipement)
- Maintenance (entretien)
Unit (unite) - Langue
Factory Reset (réinitialisation des réglages d'usine)
Driver Assistance (aide au conducteur) (selon l'équipement)
Le menu Driver Assistance (aide au conducteur) permet à l'utiliser de modifier les diverses aides relatives à la conduite et au stationnement.
| Option de menu | Résultat | |
| Driving Aids (aides à la conduite) (selon l'équi-pement) | Affiche les aides à la conduite disponibles. Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez les paragra-phes « Système d'advertisement d'angle mort » et « Système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du préSENT manuel. | |
| Blind Spot (BSW) (système d'avertissement d'angle mort) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver le système d'advertisement d'angle mort (BSW) et le système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA). Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez les pa-ragraphes « Système d'avertissement d'angle mort » et « Système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. | |
| Parking Aids (aide au stationnement) (selon l'équipement) | Affiche les aides au stationnement disponibles. Pour obtaining des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de sonar avant et arrêté » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. | |
| Moving Object (système de dé-tection d'objets mobiles) (selon l'équipement) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver le système de détction d'objets mobiles. Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez la section « Système de détction d'objets mobiles » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » de ce manuel. | |
| Sensor (capteur) (selon l'équipement) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver les capteurs ou uniquement les capteurs avant. | |
| Display (affichage) | Permet à l'utilisateur d'allumer ou d'éteindre l'affichage à l'écran multifonction. | |
| Volume | Permet à l'utilisateur de régler le volume des carillons d'advertisement. | |
| Range (portée) | Permet à l'utilisateur de définir une plage spécifique d'engagement des capteurs. | |
Meter Settings (réglages du compteur)
Les réglages du compteur permettent à l'utilisateur de modifier les réglages de l'écran multifonction.
| Option de menu | Résultat | |
| Main Menu Selection (selection du menu princi-pal) | Permet à l'utiliser de personnelier les écrans affichés à l'écran multifonction. | |
| Home (accueil) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver l'écran Home (accueil) à l'écran multifonction. | |
| Off Road (hors route) | Permet à l'utiliser d'allumer ou d'éteindre l'écran Off-road (hors route) à l'écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran Off-road (hors route) » dans ce chapitre. | |
| Auxiliary Gauges (indicateurs auxiliaires) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver les indicateurs auxiliaires à l'écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Indicateurs auxiliaires » dans ce chapitre. | |
| DEF Level (niveau de DEF) (selon l'équi- pement) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver le doseur de niveau de DEF à l'écran multifonction. Pour obte- nir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel » distinct. | |
| 4x4-i (selon l'équipement) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver l'écran 4x4-i à l'écran multifonction. Pour obtenir de plus am- ples renseignements, consultez la section « Utilisation du mode 4 roues motrices (4RM) » du chapitre « Dé- marrye et conduite » du present manuel. | |
| Trip (trajet) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver l'options Trip (trajet) à l'écran multifonction. | |
| Consommation de carburant (selon l'équipement) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver le mode fuel economy (conso. carburant) à l'écran multifonction. | |
| Navigation (selon l'équipement) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver le système de navigation à l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d'utilisation du dispositif NissanConnect™. | |
| Audio | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver l'écran Audio à l'écran multifonction. Pour obtenir de plus am- ples renseignements, consultez la section « Audio » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du present manuel. | |
| Driving Aids (aides à la conduite) (selon l'équipement) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver les aides à la conduite à l'écran multifonction. | |
| Tire Pressures (pression des pneus) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver l'écran de pression de gonflage des pneus à l'écran multifonction. | |
| TPMS (système de surveillance de la pression des pneus) (selon l'équipe-ment) | Permet à l'utilisateur de régler les cibles relatifs à la pression des pneus. | |
| Body Color (couleur de carrosserie) | Permet à l'utilisateur de modifier la couleur du vehicule qui s'affiche à l'écran multifonction. | |
| ECO Drive Report (rapport de conduite écoéner-gétique) | Permet à l'utilisateur d'acceder au rapport de conduite écoénergétique. | |
| Display (affichage) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver l'option ECO Drive Report (rapport de conduite écoénergétique). | |
| View History (afficher l'historique) | Permet à l'utilisateur d'afficher et de réinitialiser l'historique du rapport de conduite écoénergétique. | |
| Welcome Effect (effet de l'écran d'accueil) | Permet à l'utilisateur de personneliser les écrans d'accueil disponibles. | |
Vehicle Settings (réglages de vehicule)
Les réglages de vehicule permettent au client de modifier les réglages de l'éclairage, les réglages des essuie-glaces, les réglages de verrouillage, les réglages des clés et d'autres réglages du vehicule.
| Option de menu | Résultat | ||
| Lighting (éclairage) | Affiche les fonctions d'éclairage disponibles du vehicule. | ||
| Welcome Light (éclairage d'accueil) (se-lon l'équipement) | Permet à l'utiliser d'allumer ou d'éteindre l'éclairage d'accueil. | ||
| Auto Room Lamp (éclairage intéieur automatique) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver la fonction d'éclairage intéieur automatique. | ||
| Light Sensitivity (sensibilité à la lumière) (selon l'équipement) | Permet à l'utiliser de changer le moment où l'éclairage s'allume en fonction de la luminosité à l'extérieur du vehicule. | ||
| Light Off Delay (décai d'extinction des phares) (selon l'équipement) | Permet à l'utiliser de modifier la durée pendant laquelle les phares automatiques restent allumés après la coupure du contact. | ||
| Option de menu | Résultat | ||
| Turn indicator (indicateur de virage) | Affiche les options disponibles de l'indicateur de virage. | ||
| 3 Flash Pass (dépassement 3 appeals de phare) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver le mode 3 Flash Pass (dépassement 3 appeals de phare). | ||
| Locking (verrouillage) | Affiche les options de verrouillage disponibles. | ||
| I-Key Door Lock (verrouillage de portière de clé intelligente) (selon l'équipement) | Permet à l'usager d'activer ou de désactiver le verrouillage de portière de clé intelligente. Lorsque cette option est activée, le commutateur de demande sur la portière est activé. | ||
| Selective Unlock (déverrouillage sélectif) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver le déverrouillage sélectif. Lorsque cette option est activée, seule la portière du conducteur se déverrouille en réponse à une commande de déverrouillage. Si vous ap-puyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant, seule la portière correspondante se déverrouille initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en moins d'une minute. Lorsque cette option est désactivée, toutes les portières se déverrouillent en appuyant une seule fois sur le commutateur. | ||
| Answer Bk. Horn (confirmation de l'avertisseur sonore) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver la confirmation de l'avertisseur sonore. | ||
| Auto Door Unlock (déverrouillage automatique de portière) (selon l'équipement) | Affiche les options disponibles relatives au déverrouillage automatique de portière. | ||
| Off (hors fonction) | Les portières doivent être verrouillées manuellement. | ||
| IGN Off (contact coupé) | Les portières se déverrouillent lorsque le contact est coupé. | ||
| Shift into P (passage à la position P (stationnement)) | Les portières se déverrouillent lorsque le levier sélecteur est mis à la position P (stationnement). | ||
| Wipers (essuie-glaces) | Affiche les options offertes pour les essuie-glaces. | ||
| Rain Sensor (capteur de pluie) (selon l'équipement) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver la fonction de détction de pluie. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace » dans ce chapitre. | ||
| Speed Dependent (asservissement à la vitesse) (selon l'équipement) | Permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver la fonction d'asservissement à la vitesse. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace » dans ce chapitre. | ||
| Memory Seat (siège à réglage mémorisé) (ADP) (selon l'équipement) | Affiche les options offertes du siège à réglage mémorisé. | ||
| Option de menu | Résultat | ||
| Exit Seat Slide (déplacement du siège à la sortie) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver l'options Exit Seat Slide (déplacement du siège à la sortie). Lorsque cette fonction est activée, elle déplace le siège du conducteur vers l'arrière pour faciliter la sortie lorsque le conducteur ouvre sa portière après avoir coupé le contact. Àprouès être entrez dans le vehicule et avoir placé le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires), le siège du conducteur se déplace à la position réglée précédemment. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. | ||
| Exit Steering Up (déplacement du volant vers le haut lors de la sortie) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver la fonction Exit Steering Up (déplacement du volant vers le haut lors de la sortie). Lorsque cette fonction est activée, elle déplace le volant vers le haut pour faciliter la sortie lorsque le conducteur ouvre sa portière après avoir coupé le contact. Lorsque vous prenez place dans le vehicule et que vous placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires), le volant reprend sa position précédente. Pour atteoir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. | ||
| Reverse Tilt Mirror (inclinaison des mi- roirs en marche arrière) (selon l'équipèment) | Affiche les renseignements sur l'inclinaison des miroirs en marche arrière. | ||
| Towing Settings (réglages du remorquage) (selon l'équipèment) | Affiche les options offertes pour les réglages du remorquage. | ||
| Trailer light check (vérification de l'éclai- rage de la remorque) | Permet à l'utiliser deCHOISER un mode dans lequel le vehicule testedeivers éclairages qui pourrait nuiere à une remorque si le branchement est effectué correctement. Vous pouvez égalément activer cette fonction à l'aide de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD. Pour Broker de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démar- rage » et « Traction d'une remorque » de la section « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel. | ||
Alarm (alarme)
Le menu Alarm (alarme) permet à l'utilisateur de régler les alarmes spécifique pour divers éléments du vehicule.
| Option de menu | Résultat |
| Outside Temp. (température extérieure) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver l'alarme relative à la température extérieure. |
| Timer Alert (alerte de minuterie) | Permet à l'utiliser de régler l'alarme relative à l'alerte de minuterie. |
| Navigation (selon l'équipement) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver l'alarme relative à la navigation. |
| Téléphone | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver l'alarme relative au téléphone. |
| Mail (courriel) | Permet à l'utiliser d'activer ou de désactiver l'alarme relative au courriel. |
Maintenance (entretien)
Le menu Maintenance (entretien) permet à l'utiliser de programmer des rappels pour divers éléments d'entretien du vehicule.

AVERTISSEMENT
L'indicateur de remplacement des pneus ne remplace pas la vérification régulière des pneus, y compris la vérification de la pression des pneus. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Remplacement des roues et des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel. De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le réglage de la
géométrie des roues, les habitudes de conduite et les conditions routières ont une incidence sur l'usure des pneus ainsi que sur les intervalles de remplacement des pneus. Le réglage de l'indicateur de remplacement des pneus programme pour une certaine distance ne déterminée pas la durée de vie utile des pneus. Utilisez l'indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et vérifie toujours régulièrement vos pneus. Une défaillation des pneus pourrait se produit si vous n'effectuez pas la verification régulière des pneus, y compris celle de la pression des pneus. Notre vehicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves ou mortelles.
| Option de menu | Résultat | |
| Maintenance (entretien) | Permet à l'utiliser de faire défilier divers éléments d'entretien et de définir des rappels pour effectuer l'en-tretien à des intervalles précis. | |
| Oil Control System (système de commande d'huile) (selon l'équipement) | Permet à l'utiliser d'afficher l'intervalle d'entretien du système de commande d'huile. | |
| Oil filter (filtré à huile) (selon l'équipe-ment) | Permet à l'utiliser de régler un rappel relatif au filtré à huile à un intervalle spécifique ou de réinitialiser le rappel existant. | |
| Oil and filter (huile et filtré) (selon l'équi- pements) | Permet à l'utiliser de régler un rappel relatif à l'huile et au filtré à un intervalle spécifique ou de réinitialiser le rappel existant. | |
| Air Filter (filtre à air) | Permet à l'utilisateur de régler un rappel relatif au filtre à air à un intervalle spécifique ou de réinitialiser le rappel existant. | |
| Tire (pneu) | Permet à l'utilisateur de régler un rappel relatif aux pneus à un intervalle spécifique ou de réinitialiser le rappel existant. | |
| Brake Pad (plaquette de frein) | Permet à l'utilisateur de régler un rappel relatif aux plaquettes de frein à un intervalle spécifique ou de réiniti-aliser le rappel existant. | |
| Brake Fluid (liquide de frein) | Permet à l'utilisateur de régler un rappel relatif au liquide de frein à un intervalle spécifique ou de réinitialiser le rappel existant. | |
| Batterie | Permet à l'utilisateur de régler un rappel relatif à la batterie à un intervalle spécifique ou de réinitialiser le rappeI existant. | |
| Transmission Fluid (huile pour boîte de vitesses) | Permet à l'utilisateur de régler un rappel relatif à l'huile pour boîte de vitesses à un intervalle spécifique ou de réinitialiser le rappel existant. | |
| Engine Coolant (liquide de refroidisse-ment du moteur) | Permet à l'utilisateur de régler un rappel relatif au liquide de refroidissement du moteur à un intervalle spécifi-que ou de réinitialiser le rappel existant. | |
| DEF Level (niveau de DEF) (selon l'équi-pement) | Permet à l'utilisateur de régler un rappel relatif au niveau de DEF à un intervalle spécifique ou de réinitialiser le rappel existant. | |
| Spark Plug (bougie d'allumage) (selon l'équipement) | Permet à l'utilisateur de régler un rappel relatif à la bougie d'allumage à un intervalle spécifique ou de réinitia-liser le rappel existant. | |
| Other (autre) | Permet à l'utilisateur de régler un rappel autre que pour les éléments d'entretien énumérés ci-dessus, à un intervalle spécifique ou de réinitialiser le rappel existant. | |
Unit (unite)
Le menu Units (unités) permet à l'utilisateur de modifier les unités affichées à l'écran multifonction.
| Option de menu | Résultat |
| Mileage (millage) | Affiche les unités offertes pour l'affichage du millage. |
| Pressure (pression) | Affiche les unités offertes pour l'affichage de la pression. |
| Temperature (température) | Affiche les unités offertes pour l'affichage de la température. |
Langue
Le menu Language (langue) permet à l'utilisateur de modifier les langues affichées à l'écran multifonction.
| Option de menu | Résultat |
| Langue | Affiche les options de langue disponibles pour l'écran multifonction. |
Factory Reset (réinitialisation des réglages d'usine)
Le menu Factory Reset (réinitialisation des réglages d'usine) permet à l'utiliser de restaurer les réglages de l'écran multifonction pour maintainir les paramètres d'usine.
| Option de menu | Résultat |
| Factory Reset (réinitialisation des régliages d'usine) | Le menu Factory Reset (réinitialisation des régliages d'usine) permet à l'utilisateur de faire passer les régliages de l'écran multifonction aux valeurs d'usine. Une fois les valeurs sélectionnées, l'usager peut confirmer ou ré-fuser la réinitialisation. |

AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS DE L'ÉCRAN MULTIFONCTION
- Portière ouverte
- Desserrer frein à main
- Autonomie XX milles
- Niveau carburant bas
- Niveau d'huile anormalement bas (pour les moteurs diesel seulement)
- Basse press. huiile Stopper Véhicule (pour les moteurs diesel seulement)
- Niveau huile Erreur capteur (pour les moteurs diesel seulement)
- AT CHECK (verification boîte de vitesses automatique)
- Erreur AT (boîte de vitesses automatique) : See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur)
- Tire Pressure Low - Add Air (basse pression des pneus - gonfler les pneus)
- Erreur pression de pneu basse - info
- Pneu creve
-
Sur mode de transport Pousser pin c-circuit
-
Enconcer le frein et appuyer sur le bouton démarrage pour démarrer
- Moteur à distance Start Mode (selon l'équipement)
- Indicateur de luminosité
- Low Outside Temperature (alerte de température extérieure basse)
- Passer en position P
- Basse pression de carburant : See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur)
- Liqu. lave-glace bas
- Témoin du régulateur de vitesse
- Témoin de passage en mode 4 roues motrices (selon l'équipement)
- Différence de dimension des pneus avant et arrière: See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur) (son l'équipement)
- Push Ignition to OFF (mettre allumagesur HORS FONCTION)
-
Erreur liée au système des phares : See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur) (selon l'équipe-ment)
-
ID de la clé incorrect
- Pas de clé détectée
- Key System Error (Erreur système clé): See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur)
- Batterie de la clé faible
- Coupure aliment. pour economiser la batterie
- Power turned off to save the battery (alimentation coupée pour économiser de la batterie)
- Rappel: Turn OFF headlights (éteindre les phares)
- 4WD Error (Erreur du système 4WD [4 roues motrices]) See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur) (selon l'equipement)
- Tension des batteriesasse Recharger les batteries
- Indicateurs relatifs à l'entretien
-
Err. capteur station. See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur) (selon l'equipement)
-
Erreur TPMS : See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur)
- 4WD MODE SHIFTING (passage en mode 4 roues motrices) (selon l'équipement)
- Loose Fuel Cap (bouchon de réservoir de carburant dessrre) (selon l'equipe-ment)
- Témoin du système d'advertissement d'angle mort (BSW) et du système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) (selon l'équipement)
- Anomalie : See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur) (selon l'équipement)
- Side Radar Obstruction (obstruction du radar l'etalral) (selon l'equipement)
Portiere ouverte
Cet averissement s'affiche lorsqu'une portiere est ouverte.
Desserrer frein à main
Cet averissement s'affiche dans la zone de messages de l'écran multifonction lorsque le frein de stationnement est serré et que le
vécicule roule. Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer le frein de stationnement.
Autonomie XX milles
Cet averissement s'allume pour indiquer la distance approximative à parcourir avant que le carburant n'atteigne le repere 0 (vide).
Niveau carburant bas
Cet averissement s'allume lorsque le niveau de carburant est bas. Faites le plein des que possible et, de préférence, avant que l'aiguille de la jauge de carburant n'atteigne le repère 0 (vide). Lorsque l'aiguille de la jauge de carburant atteint le repère 0 (vide), le réservoir de carburant de votre vehicule ne contient qu'une petite réserve de carburant.
Niveau d'huile anormalement bas (pour les moteurs diesel seulement)
Si le témoin Oil Level Low (niveau d'huile moteur bas) s'affiche, le niveau d'huile moteur est bas. Si le rappel relatif au niveau bas s'affiche, vérifie le niveau à l'aide de la jauge d'huile moteur.

MISE EN GARDE
Le niveau d'huile doit être vérifié périodiquement à l'aide de la jauge d'huile moteur. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d'huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie.
Basse press. huiè Stopper Véhicule (pour les moteurs diesel seulement)
Cet averissement s'affiche dans la zone de messages de l'écran multifonction lorsqu'uneasse pression d'huile est détectee. Cet indicateur n'est pas concu pour indiquer que le niveau d'huile moteur est bas. L'advertissement de basse pression d'huile n'est pas concu pour indiquer que le niveau d'huile est bas. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d'huile. Pour obtaining des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Niveau huile Erreur capteur (pour les moteurs diesel seulement)
Cet avertissement s'affiche dans la zone de messages de l'écran multifonction lorsque le capteur de niveau d'huile ne fonctionne
pas correctement. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système.
AT CHECK (verification boîte de vitesses automatique)
Si l'avertissement AT Check (verification de boîte de vitesses automatique) s'affiche lorsque le moteur tourne ou pendant la conduite, cela peut indiquer que la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas correctement et qu'elle doit peut-être être réparée. Faites vérifier le système et, au besoin, procédez immédiatement aux réparrations nécessaires. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Erreur AT (boîte de vitesses automatique): See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur)
Si ce message s'affiche lorsque le moteur tourne ou pendant la conduite, cela peut indiquer que la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas correctement et qu'elle doit peut-être être réparée. Faites vérifier le système et, au besoin, procédez immédiatement aux réparations nécessai
res. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Tire Pressure Low - Add Air (basse pression des pneus - gonfler les pneus)
Cet averissement s'affiche lorsque le témoin d'ajvertissement de basse pression des pneus s'allume sur le tableau de bord et qu'une basse pression des pneus est détectée. Le message d'ajvertissement s'affiche chaque fois que le commutateur d'allumage se trouve sur ON (marche) tant que le témoin d'ajvertissement de basse pression des pneus demeure allumé. Si cet averissement s'affiche, arrêtez le vehicule et réglez la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d'ajvertissement de basse pression des pneus » de ce chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarriage et conduite » du présent manuel.
Erreur pression de pneu basse - info
Cet averissement s'affiche lorsque le t émein d'avertissement de basse pression des pneus s'allume sur le tableau de bord
et qu'uneasse pression des pneus est détectee. Appuyez sur le bouton pour obtenir des renseignements sur laasse pression des pneus. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d'advertissement de basse pression des pneus » de ce chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.
Pneu creve
Cet averissement s'affiche quand le t é moin d'avertissement de basse pression des pneus s'allume sur le compteur et quand le vehicule roule avec un pneu creve ou plus.
Sur mode de transport Pousser pin c-circuit
Cet averissement peut s'afficher si le commutateur d'entreposage prolongé n'est pas enforcé. Lorsque cet averissement s'affiche, appuyez sur le commutateur d'entreposage prolongé pour désactiver l'avertissement. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Commutateur d'entreposage prolongé » dans cette section.
Enconcer le frein et appuyer sur le bouton démarrage pour démarrer
Ce témoin s'allume quand le levier sélecteur est dans la position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d'allumage alors que la pédale de frein est enforcée. Vous pouvez démarrer le moteur dans n'importe qu'elle position du commutateur d'allumage.
Moteur à distance Start Mode (selon l'équipement)
Cet averissement s'affiche à l'écran multifonction lorsque le vehicule est démarré à l'aide de la fonction de démarrage à distance. Pour démarrer le vehicule, serrez le frein et placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche).
Indicateur de luminosité
Ce témoin s'affiche lorsque la luminosité de l'écran multifonction est en cours de réglage.
Low Outside Temperature (alerte de température extérieureasse)
Cet averissement s'affiche si la température extérieure est inférieure à 3 °C (37 °F). Vous pouvez modifier l'affichage de la tem-
pérature en degrés Celsius ou Fahrenheit. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Régles » du present chapitre.
Passer en position P
Cet averissement s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction) et le levier sélecteur n'est pas à la position P (stationnement). De plus, un carillon retentit lorsque le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction).
Si cet averissement s'affiche, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou démarrez le moteur.
Basse pression de carburant : See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur)
Cet avertissement s'affiche lorsque la pression d'alimentation en carburant est basse. Verifiez le niveau de carburant et faites le plein au besoin. Si cet avertissement continue de s'afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommendans de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Circuit
d'alimentation en carburant diesel » du chapitre « Introduction » dans le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
AMISE EN GARDE
Puisque la pompe d'alimentation en carburant est lubrifiée par le carburant lui-même, une utilisation prolongée de votre vehicule avec un niveau de carburant bas peut endommager progressivement la pompe à carburant. Cela peut rendre la pompe défectuese.
Liqu. lave-glace bas
Cet averissement s'allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Témoin du régulateur de vitesse
Ce témoin indique l'etat du système du régulateur de vitesse.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Régulator de vitesse » dans le chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.
Témoin de passage en mode 4 roues motrices (selon l'équipement)
Ces tímeins indique le mode 4 roues motrices sélectionné. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Utilisation du mode 4 roues motrices (4RM) » du chapitre « Démarriage et conduite » du réseau manuel.
Différence de dimension des pneus avant et arrière : See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur) (sonl'équipement)
Cet averissement peut s'afficher s'il y a une grande différence entre les diamètres des roues avant et arrière. Quittez la route et arrêtez le vehicule dans un endroit sécuritaire en laissant le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si tous les pneus sont de la même taille, si la pression des pneus est ajustée et si les pneus ne sont pas excessivement usés. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du present manuel.
Push Ignition to OFF (mettre allumage sur HORS FONCTION)
Lorsque l'advertissement Mettre allumage sur HORS FONCTION s'allume, il reste allumé si le commutateur d'allumage est placé à la position ACC (accessoires) et que le levier sélecteur est déplaced à la position P (stationnement).
Pour eteindre l'advertisement Push Ignition to OFF (mettre allumage sur HORS FONcTION), placez le commutateur d'allumage a la position ON (marche), puis a la position LOCK (antivol-verrouille).
Erreur liée au système des phares : See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur) (selon l'équipe-ment)
Cet averissement s'affiche lorsque les phares à DEL ne fonctionnent pas correctement.
Si cet avertissement s'affiche, faites vérifierVote système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
ID de la clé incorrect
Cet averissement s'affiche lorsque le commutateur d'allumage est déplaced de la position OFF (hors fonction) et que la clé intelligente n'est pas détectée par le système. Vous ne pouvez pas faire demarrer le moteur à l'aide d'une clé non enregistrée.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « clé intelligente NiSSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
Pas de clé détectée
Cet averissement s'affiche lorsque la clé intelligente est à l'extérieur du vehicule et que le commutateur d'allumage est à la position ON (marche). Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l'intérieur du vehicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « clé intelligente NiSSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
Key System Error (Erreur système clé): See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur)
Lorsque le commutateur d'illumage est enforcé à la position ON (marche), ce moyen s'allume pendant un certain temps puis s'éteint.
Le message d'erreur du système de clé avertit le conducteur de la présence d'une anomalie dans le système de clé intelligente. Si le témoin s'allume lorsque le moteur ne tourne pas, il pourrait être impossibly de démarrer le moteur.
Si le témoin s'allume lorsque le moteur tourne, vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces cas, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Batterie de la clé faible
Ce témoin s'allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat.
Si ce témoin s'allume, remplacez la pile de la clé intelligente. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Remplacement de la batterie » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Coupure aliment. pour économiser la batterie
Ce message s'affiche à l'écran multifonction du vehicule après un certain temps si le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et si le vehicule est en position P (stationnement). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positions du commutateur d'allumage à bouton-poussoir » dans le chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.
Power turned off to save the battery (alimentation coupée pour économiser de la batterie)
Cet averissement s'affiche après que le commutateur d'allumage est automatiquement eteint ain deconomiser la batterie.
Rappel: Turn OFF headlights (éteindre les phares)
Cet averissement s'affiche lorsque les phares ne sont PAS ETEINTS à la sortie du vehicule. Placez l'interrupteur des phares à la position OFF (hors fonction) ou AUTO (automatique). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares » dans ce chapitre.
4WD Error (Erreur du système 4WD [4 roues motrices]) See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conductor) (selon l'equipement)
Cet averissement s'affiche quand le système 4 roues motrices ne fonctionne pas correctement pendant que le moteur tourne.
Tension des batteriesasse Recharger les batteries
Cet averissement s'affiche quand la batterie est BASSE et a besoin d'être chargée.
Indicateurs relatifs à l'entretien
Lorsque la vidange d'huile moteur est requise, un ou plusieurs de ces icônes s'affiche automatiquement pour vous le rappeler. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Ces icones s'affichent égaralement lorsque les rappels régés par l'utilisateur sont exécutés. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.
Err. capteur station. See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur) (salon l'equipement)
Cet averissement s'affiche dans le cas d'une anomalie du système. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de sonar avant et arrêté » du chapitre « Démarrage et conduite » du précédent manuel.
Erreur TPMS: See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur)
Cet averissement s'affiche dans le cas d'une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Si cet averissement s'affiche, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
4WD MODE SHIFTING (passage en mode 4 roues motrices) (selon l'equipement)
Ce message s'affiche lorsque vous placez le vehicule en mode 4WD (4 roues motrices). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Utilisation du mode 4 roues motrices (4RM) » du chapitre « Démarrage et conduite » du précédent manuel.
Loose Fuel Cap (bouchon de réservoir de carburant desserré) (sonl'équipement)
Cet averissement s'affiche lorsque le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement après le ravitationllement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Trappe du réservoir de carburant » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarriage » du précédent manuel.
Témoin du système d'advertissement d'angle mort (BSW) et du système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) (selon l'équipement)
Ce témoin s'affiche lorsque les systèmes BSW et RCTA sont actifs.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les paragraphs « Systeme d'rapidissement d'angle mort » et « Systeme d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » duprésent manuel.
Anomalie: See Owner's Manual (Reportez-vous au manuel du conducteur) (sonl'équipement)
Cet averissement s'affiche lorsqu'un ou plusieurs des systèmes suivants (selon l'equipement) ne fonctionnent pas correctement:
- Système d'ajretissement d'angle mort (BSW)
- Système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA)
Si un ou plusieurs de ces averissements s'affichent, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Side Radar Obstruction (obstruction du radar l'équipement) (selon l'équipment)
Ce message s'affiche lorsque le système d'advertissement d'angle mort (BSW) ou le système d'alerte de circulation transversale arrrière (RCTA) n'est pas disponible en raison d'une détction d'obstruction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les paragraphs « Systeme d'advertissement d'angle mort » et « Systeme d'alerte de circulation transversale arrrière (RCTA) » dans le chapitre « Démarriage et conduite » du présent manuel.
FED bas Remplir bientot
FED Vide
Remplir FED
Voir Manuel cond.
FED Bas XX% La puissance du moteur limite bientot
Erreur Système FED Voir concessionaire
FED Bas La puissance du moteur limitee a XX miles
FED Vide
Limite 5 mph bientôt
Voir Manuel cond.
Erreur Systeme FED
Liminde vitesse 5 mph
Voir concessionaire
Filtre de échéappent surcharge Voir Manuel cond. Par type de conduite
Nettoyage du filtre d'échéappement a commencé
Filtre de échéappent surcharge Puissance du moteur réduit Voir Manuel cond.
Filtre de échéappant surcharge Service Requis Immédiatement
Chauffage du Moteur

Maintenir Pied sur Frein
Moteur etégant: arrêté avec soin
Puisance du moteur reduit
Entre, filtré à air
Huile moteur

Vidange requise dans XX
AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS RELATIFS AU MOTEUR DIESEL (selon l'équipement)
Ces avertissements et témoins s'appli- quent uniquement aux modeles à moteur
diesel. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
LIC3708

Votre vehicule possede deux types de systèmes de sécurité :
- Système de sécurité du vehicule
- Systeme antidémarrage du vehicule NISSAN
SYTÉME DE SÉCURITE DU VÉHICULE
Des signaux d'alarme visuels et sonores rétentissent siquelqu'un ouvre les portières ou le capot lorsque le système de sécurité du vehicule est armé. Il ne s'agit toutefois pas d'un dispositif à détction de mouvement
s'activant en cas de déplacement du vehicule ou en présence de vibration.
Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il ne saurait empêcher le vol du vehicule ni interdire dans tous les cas le vol d'éléments interieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre vehicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais vos clés dans le commutateur et verrouillez toujours le vehicule si vous le laissez sans surveillance. Pour toute sécurité, garez-vous dans des zones aussi sûres et bien éclairées que possible.
De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d'accessoires automobiles et magasins spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d'accessoire, des éléments d'identification ou des dispositifs de reperte. Notre concessionnaire NISSAN peut également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d'assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l'installation de ces différents dispositifs antivol.
Méthode d'activation du système de sécurité du vehicule
-
Fermez toutes les glaces de votre vehicule. (Le dispositif peut être activé même si les glaces sont ouvertes.)
-
Retirez la clé intelligente du vehicule.
- Fermez toutes les portières. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen de la clé intelligente, du commutateur de demande de la poignée de portière ou de la clé mécanique.
- Assurez-vous que le témoin de sécurité demeure allumé pendant environ 30 secondes. Cela indique que le système de sécurité du vehicule est préactivé. Le système de sécurité du vehicule est automatiquement activé. Le témoin de sécurité commence alors à clignoter une fois aux trois secondes. Le système reste désarmé si une des situations suivantes se produit durant la phase de pré-armevement:
- Une des portières se déverrouille à l'aide de la clé mécanique, de la clé intelligente ou du commutateur de demande de portière.
-
Le commutateur d'allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
-
Il est possible que le dispositif ne s'active pas si la clé est tournée lentement pendant le verrouillage de la portière. De plus, si la clé est tournée au-delà de la position verticale vers la position de déverrouillage, le dispositif peut se désactiver une fois la clé retiree. Si le témoin ne s'allume pas pendant une période de temps, déverrouillez la portière une fois et verrouillez-la de nouveau.
- Mème si le conducteur et des passagiers se trouvent dans le vehicule, le système s'activera si toutes les portières, le capot et le hayon sont verruillés et que le commutateur d'allumage est à la position LOCK (verrouillage). Le système se désactive lorsque vous placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Le compartment de rangement verrouillable de caisse (selon l'equipement) n'est pas protégé par le système de sécurité du vehicule.
Activation du système de sécurité du vehicule
L'alarme déclenchée par le système de sécurité du vehicule implique les éléments suivants:
- Les phares clignotent et l'avertisseur sonore retentit par intermittence.
L'alarme se désactive automatiquement après un certain déliai. Par contre, en cas d'une nouvelle effraction, elle s'active de nouveau. L'alarme s'arrête lorsque vous déverrouillez la portière du conducteur au moyen de la clé ou que vous appuyez sur le bouton de la télécommande.
L'alarme s'active si :
- Une portière est ouverte sans utiliser la clé ou la télécommande (meme si la portière est déverrouillée à l'aide de la commande de verrouillage interieure ou de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières).
Neutralisation de l'alarme
L'alarme s'arrête seulement si vous déverrouillez la portiere du conducteur au moyen de la clé ou si vous appuyez sur le bouton 1 de la télécommande.
SYTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Le Système antidémarrage du vehicule NISSAN empêche le démarrage du moteur sans clé programmée.
Si on se sert d'une clé programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d'interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre portec-clés), procédez comme suit :
- Laissez le commutateur d'illumage à la position ON (marche) pendant environ 5 secondes.
- Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivolverrouillé) et attendez environ 10 secondes.
- Recommencez les étapes 1 et 2.
- Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programme NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l'écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommende de placer votre clé programmée sur un autre porte-clés afin d'éviter les interférences causées par les autres dispositifs.
Avis de la FCC:
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causeur aucune interfequence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
REMARQUE:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux appar�els RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causeur aucune interference et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interfrences, y compris celles qui pouraient l'activer de facon inopinée.

Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction), LOCK (antivolverrouillé) ou ACC (accessoires).
Cette fonction indique que le Systeme antidémarrage du vehicule NISSAN est en état de marche.
Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le Système antidémarrage du vehicule NISSAN est défectueux.
COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
Si le témoin reste allumé ou le moteur ne démarre pas, faites réparer le Système antidémarrage du vehicule NISSAN dés que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmes. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

Type A (selon l'équipement)
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE

AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entrainer un accident. Faites fonctionner le dégivre pour réchauffer le pare-brise avant de le nettoyer.

Type B (selon l'équipement)

MISE EN GARDE
- N'actionnez pas le lave-glacependant plus de 30 secondes.
-
N'actionnez pas le lava-glace si le réseauoir de liquide lava-glace est vide.
-
Ne replisssez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrates non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au methanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le replissage du réservoir de liquide lave-glace.
- Mélangez le concentré de liquide lave-glace avec de l'eau conformément aux recommendations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N'effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.
REMARQUE:
Si la neige ou la glace interrupt le ballayage des essuie-glaces de pare-brise, l'essuie-glace peut s'arreter afin de protégger son moteur. Dans un tel cas, tournez la commande d'essuie-glace à la position OFF (hors fonction), puis enlevez la neige ou la glace qui se trouve sur les bras d'essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans une minute environ, replacez la commande en position de marche pour actionner l'essuie-glace.
Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise fonctionnent lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Tournez l'extrémité du levier pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants:
① INT (intermittent) - Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers A (cycles plus longs) ou B (cycles plus courts). Les cycles d'interrimittance sont également fonction de la vitesse du vehicule. (Par exemple, si la vitesse du vehicule est élevé, les cycles d'interrimittance seront plus courts.)
Basse vitesse (LO) - Les essuie-glaces fonctionnent en continu à BASSE VITESSE.
3 Haute vitesse (HI) - Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse.
Tournez le levier dans le sens oppose ④ pour obtenir un seul cycle de balayage (MIST [brume]).
Appuyez sur le bouton à l'extrémité du levier ⑤ pour actionner les essuie-glaces. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage.
REMARQUE:
La fonction d'asservissement à la vitesse peut être désactivée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.

LIC3446
SYNTÉME D'ESSUIE-GLACE AUTOMATIQUE À DETECTEUR DE PLUIE (selon l'équipement)

MISE EN GARDE
-
Ne touchez pas le capteur de pluie et la zone autour de celui-ci lorsque la commande d'essuie-glace est à la position AUTO (automatique) et le commutateur d'allumage est à la position ON (marche). Les essuie-glaces peuvent semettre en marche inopinément et provoquer des blessures ou un endomma-gement des essuie-glaces.
-
Les essuie-glaces automatiques à détector de pluie sont conçus pour être utilisés lorsqu'il pleut. Si vous laisssez la commande à la position AUTO (automatique), les essuie-glaces peuvent semettre en marche inopinément lorsque des saletés, des traces de doigt, un film d'huile ou des insectes sont présents sur le capteur ou autour de celui-ci. Les essuie-glaces peuvent également semettre en marche lorsqu'les gaz d'échéppement ou l'humidité compromettent le capteur de pluie.
- Lorsque le pare-brise est recouvert d'un produit hydrofuge, la vitesse des essuie-glaces automatiques à détector de pluie peut être plus élevé même si la quantité de chute de pluie est moindre.
Assurez-vous de désactiver le système d'essuie-glace automatique à détecteur de pluie lorsque vous utilise un lave-auto. - Le système d'essuie-glace automatique à détecteur de pluie peut ne pas fonctionner si la pluie n'est pas en contact avec le capteur même s'il pleut.
L'utilisation de balais d'essuie-glace d'origine NISSAN est recommendée pour un fonctionnement ajustat du système d'essuie-glace automatique à détecteur de pluie. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Balais d'essuie-glace » du chapitre « Entre-tien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Le système d'essuie-glace automatique à détecteur de pluie peut activer automatiquement les essuie-glaces et régler la vitesse de balayage des essuie-glaces en fonction de la chute de pluie et de la vitesse du vehicule au moyen du capteur de pluie situé sur la partie supérieure du pare-brise.
Pour régler le système d'essuie-glace automatique à détecteur de pluie, tournez le levier à la position AUTO (automatique) ①. L'essuie-glace effectue un balayage simple lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Le niveau de sensibilité du capteur de pluie peut être réglée en tournant le bouton vers l'avant (élevé) ou vers l'arrête (bas).
- Elevé - niveau de sensibilité elevé
- Bas - niveau de sensibilité bas
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE LUNETTE ET DE RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS (selon l'équipement)
Pour désactiver le système d'essuie-glace automatique à détecteur de pluie, tournez le levier à la position OFF (hors fonction) ou tournez-le à la position LO (bas) ou HI (elevé).
REMARQUE:
La fonction de détction de pluie peut être désactivée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.

LIC2325

Type A (selon l'équipement)
Type B (selon l'equipement)
Pour dégivrer la lunette arrêté et les rétroviseurs extérieurs, faites démarrer le moteur et appuyez sur l'interrupteur de dégivrage de lunette arrêté et de rétroviseurs extérieurs. Le témoin du commutateur s'allume. Appuyez de nouveau sur l'interrupeur pourmettre le dégiveur hors fonction.
Le dégivre s'arrête automatiquement environ 15 minutes après son activation.
INTERRUPTEUR DES PHARES
REMARQUE:
Si I'on ouvre la glace à commande électriche arrière (selon l'équipement) alors que le dégivrage de la lunette arrière est en marche, le dégivrage de la lunette arrière se désactive automatique. Les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement) restent en fonction. Le dégivrage de la lunette arrière se réactive automatique une fois que la glace à commande électriche arrière est complètement remontée.

MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi interieure de la lunette, prenez soit de ne pas égratigner ou d'endommager le dégivreur.

LIC3379
Type A (selon l'équipement)

LIC2049
Type B (selon l'équipement)
INTERRUPTEUR DES PHARES
Lighting (éclairage)
① Placez l'interrupteur à la position pour que les feuels de stationnement avant, les feuels arrêtè, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, les lampes de lecture (selon l'équipement) et l'éclairage du tableau de bord s'allument.
② Placez l'interrupteur à la position ① pour que les phares s'allument. Tous les autres feuux, sauf les lampes de lecture (selon l'équipement), restent allumés.
AMISE EN GARDE
Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.

LIC3380
Système des phares automatiques (selon l'équipement)
Le système de phares automatiques permet l'activation et la désactivation automatiques des phares. Le dispositif peut :
- allumer les phares, les feuels de stationnement avant, les feuels arrêté et l'éclairage de la plaque d'immatriculation et du tableau de bord lorsqu'il fait nombre;
-
éteindre tous les féux lorsqu'il fait jour;
-
laisser tous les yeux allumés pendant un certain début après la COUPURE du contact alors que toutes les portières sont fermées.
REMARQUE:
Le degré de sensibilité du dispositif des phares automatiques ainsi que la temporisation de l'extinction des phares sont régiables. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.
Pour activer le dispositif des phares automatiques:
- Tournez l'interrupteur des phares à la position AUTO (automatique) ①.
- Placez le commutateur d'allumage en position ON (marche).
- Le système de phares automatiques allume et eteint automatiquement les phares.
Si le commutateur d'allumage est placé à la position OFF (hors fonction) et si une portière est ouverte et demeure ouverte, les phares restent allumés pendant un certain délambda. Si une autre portière est ouverte pendant que les phares sont allumés, le temporisateur est alors réinitialisé.
Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l'interrupteur à la position OFF (hors fonction), épaé ou 0

Assurez-vous qu'aucun objet ne repose sur la cellule photoelectrique de commande automatique des phares ① située sur la partie supérieure du tableau de bord. La cellule photoelectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si un objet la recouvre, elle assimile l'absence de lumière ainsi provoquee à une condition nocturne et réagit en activant les phares. La batterie de votre vehicule peut se décharger si cela se produit lorsque le vehicule est stationné, que le moteur est arrêté et que le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).

Sélection des feuux
1 Pour selectionner les frais de route, assurez-vous que les frais de croisiement sont allumés à l'aide de l'interrupteur des phares, puis poussez le levier vers l'avant. Les frais de route s'allument et le témoin (bleu) s'allume.
② Tirez le levier vers l'arrière pour returner aux yeux de croissement.
3 Les faisceaux route sont actifs et dé-sactivés lorsque vous tirez puis relâchéz le levier. Les feuels de croissement doivent être éteints pour que cette opération fonctionne.
Dispositif antidécharge de la batterie
Si le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction) alors que l'interrupteur des phares se trouve à la position ou , les phares s'éteindrent après un certain-delai.
À la suite de l'extinction automatique des phares alors que l'interrupteur des phares est en position épaé ou , les phares s'allumeront de nouveau si l'interrupteur des phares est déplace à la position OFF (hors fonction), puis à la position épaé ou

MISE EN GARDE
Meme si la protection antidécharge de la batterie esteint automatiquement les phares après un certain délambda, mettez linterrupteur des phares en position OFF (hors fonction) lorsque le moteur ne tourne pas, pour ne pas décharger la batterie.

LIC2230
Commande de réglage manuel de la convergence des phares (selon l'équipement)
Selon le nombre d'occupants et la charge transportée par le vehicule, l'axe de cléairage des phares peut être plus élevé que souhaité. Si vous empruntez un parcours montagneux, vos phares risquent de se réfléchir directement dans le rétroviseur d'un vehicule roulant devant vous ou de pointer sur le pare-brise d'un vehicule circulant en sens inverse. L'axe de cléairage des phares peut être abaisse au moyen de la commande de convergence.
Plus les numérios inscrits sur la commande sont élevés, plus l'axe des phares s'abaisse.
Lorsque you roulez à vide sur une route sans pente, Sélectionnéz la position 0.
Selectionnez la position du commutateur en vous reférant à l'exemple suivant.
| Charge du vehicule | Position du commuta- teur |
| Conducteur uniquement ou conducteur/passager avant | 0 |
| Conducteur/passager du siège avant/passagers du siège arrière | 1 |
| Conducteur/passager du siège avant/passagers du siège arrière/espace de chargement ou conducteur/ espace de chargement/ aucune remorque | 2 |
| Complètement charge/ aucune remorque | 3 |
SYTÉME DE PHARES DE JOUR (type A) (selon l'équipement)
Les feuels de la zone des phares antibrouillard, s'allument automatiquement à 100% d'intensité au démarrage du moteur lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour fonctionnent lorsqu'l'interrupteur des phares est à la position OFF (hors fonction).
Les phares de jour ne s'allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Les yeux de jour s'allument une fois que vous desserrez le frein de stationnement. Les yeux de jour restent allumés tant que le moteur tourne.
À la brunante, vous nevez allumer les phaires de votre vehicule (position ON - marche) pour que les commandes et bouton interieurs s'illuminent, car ils restent dé-sactivés lorsque le commutateur des phaires est en position OFF (hors fonction).
A VERTISSEMENT
Les feuux arrirée de votre vehicule sont éteints lorsque les phares de jour sont allumés. Vous devez allumer les phares de votre vehicule à la brunante. Le non-respect de cette directive risque de causeur un accident et des blessures à vous-même et à autreui.
PHARES DE JOUR À DEL (type B) (selon l'équipement)
Les DEL des phares s'allument automatiquement à 100 % de l'intensité lorsque le frein de stationnement est desserré après le démarriage du moteur. Les DEL des yeux de jour fonctionnent lorsque l'interrupteur des phares est à la position OFF (hors fonction). Si vous tournez l'interrupteur des phares à la position pour obtenir une intensité d'éclairage maximal, les tiemoins DEL passent des phares de jour à la fonction de stationnement.
Les DEL des phares de jour ne s'allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Les DEL des feu des jours s'allument une fois que vous desserrez le frein de stationnement. Les DEL des feu des jours restent allumés tant que le moteur tourne.
À la brunante, vous nevez allumer les phaires de votre vehicule (position ON - marche) pour que les commandes et bouton interieurs s'illuminent, car ils restent dé-sactivés lorsque le commutateur des phaires est en position OFF (hors fonction).
A VERTISSEMENT
Les feuux arrirée de votre vehicule sont éteints lorsque les DEL des phares de jour sont allumés. Vous devez allumer les phares de votre vehicule à la brunnante. Le non-respect de cette directive risque de causeur un accident et des blessures à vous-même et à autreui.

COMMANDE DE LUMINOSITE DE L'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
Appuyez sur le bouton « + » pour augmenter l'intensité déclairage du tableau de bord.
Appuyez sur le bouton « - » pour réduire l'intensité d'éclairage du tableau de bord.

COMMANDDE CLIGNOTANT
Clignotants
① Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s'arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé.
Signal de changement de voie
② Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le clignotant commence à clignoter, mais sans enclencher le levier, pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu'à ce que le changement de voie soit terminé.
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le clignotant commence à clignoter, mais sans enclencher le levier, puis relâchéz le levier. Le clignotent clignotera automatiquement trois fois.
Choisissez la méthode appropriée pour signaler un changement de voie en vous basant sur l'état de la route et les conditions de circulation.
REMARQUE:
Vouspouvezdésactiverla fonction 3Flash Pass(dépassement3appels de phare).Pourobtenirdes renseignements supplémentaires,reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.
INTERRUPTEUR DES PHARES ANTIBROULLARD (selon l'equipement)

Pour allumer les phares antibrouillard, tournez l'interrupteur des phares à la position puis enforcez l'interrupteur ① des phares antibrouillard à la position de marche.
Pour allumer les phares antibrouillard lorsque l'interrupteur des phares est en position AUTO (automatique, selon l'équipe-ment), les phares doivent être allumés, puis enforcez l'interrupteur des phares antibrouillard à la position on (marche).
Pour éteindre les phares antibrouillard, en
foncez à nouveau l'interrupteur des phares
antibrouillard.
Les phares doivent etre allumés à la position des yeux de croissement pour que les phares antibrouillard puissant fonctionner. Les phares antibrouillard s'eteignent automatiquement lorsque les yeux de route sont selectionnés.
AVERTISSEUR SONORE

Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyez sur la partie à proximite de l'icone d'avertisseur sonore du volant.

AVERTISSEMENT
Net tentez pas de démonter l'avertisseur sonore. Une telle action pourrait promètre le fonctionnement du système de sacs gonflables avant. Toutaléparation des sacs gonflables avant peut entraîner des blessures graves.
INTERRUPTEUR D'ÉCLAIRAGE DE L'AIRE DE CHARGEMENT
COMMUTATEURS DE CLIMATISATION AU SIÈGE (selon l'équipement)

LIC0616
Pour activer l'éclairage de l'aire de charge-ment et les deux sous la moulure de caisse (selon l'équipement), poussez le commutateur vers le bas à la position ON (marche). Les lampes de hayon (selon l'équipement) s'allument également lorsque le commutateur d'éclairage de l'aire de chargeMENT est à la position ON (marche).

MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger.

AVERTISSEMENT
N'utilise pas et ne permette pas aux occupants d'utiliser les sièges climatisés si vous ou les occupants ne pouvez pas contrôler la température du siège ou étés incapable de dessentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L'utilisation du siège climatisé par ces personnes lorsque le chiffage du siège est activé peut provoquer de graves blessures.

MISE EN GARDE
- La batterie peut se décharger si le siècle climatisé est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
- N'utilise pas le siège climatisé pendant de longues périodes ou lorsque personne n'y prend place.
-
Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
-
Ne déposez pas d'objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le siège climatisé.
- Tout liquide renversé sur le siège doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec.
- Le siège climatisé est doté d'un filtré à air. Ne faites pas fonctionner le siège climatisé sans filtré à air. Ceci pourrait endommager le dispositif de climatisation.
N'utilisez jamais d'essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. - En cas d'anomalie ou si le siège climatisé ne fonctionné pas, mettez le commutateur en position d'arrêt et faites vérifier le système. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.

Le siège avant climatisé est chauffé ou refroidi en souflant de l'air chaud ou froid par le dessous du siège. Le commutateur de climatisation des sièges se trouve sur la console centrale.
Le siège climatisé fonctionne comme suit :
- Démarrez le moteur.
-
Tournez le bouton de commande A à la position de chauffage ① ou à la position de refroidissement ②. Le tímoin S'allume sur le bouton de commande.
-
Reglez la quantité d'air voulue à l'aide du bouton de commande. Le ventilateur du siècle climatisé fonctionne à basse vitesse pendant 60 secondes environ une fois le commutateur activé ou la température可以选择.
- Ne manquez pas de placer le commutateur à la position d'arrêt (au centre) lorsque l'habitacle est suffisamment chaud ou froid, ou lorsque vous quittez le vehicule. Le témoin B du bouton de commande s'éteint lorsque le commutateur est à la position d'arrêt (au centre).
Pour vérifier le filtré à air du siège climatisé, nous vous recommendons de communiquer avec un concessionnaire NISSAN.
COMMUTATEURS DE SIÉGE CHAUFFANT (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas etre utilise si les occupants ne peuvent pas controler la température elevée du siège ou si, en raison d'une incapacité physique,ils ne peuvent pas dessentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège.L'utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures.

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n'y a pris place.
- Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
-
Ne déposez pas d'objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endom-mager le dispositif de chauffage du siège.
-
Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec.
N'utilisez jamais d'essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. - En cas d'anomalie ou si le siègechauffant ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position d'arrêt et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.

LIC3037
- Démarrez le moteur.
- Appuyez sur la partie LO (faible chaleur) ou HI (chaleur élevée) du commutateur pour régler la température au niveau désiré. Le tímoin du commutateur actifé s'allume.
Le dispositif de chauffage est commande par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.
- Assurez-vous de placer le commutateur à la position d'arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quitterze le vehicule.
COMMUTATEURS DE SIÉGE ARRIÈRE CHAUFFANT (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée du siège ou si, en raison d'une incapacité physique, ils ne peuvent pas dessentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L'utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures.

MISE EN GARDE
- La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
- N'utilisez pas le dispositif de chauffage du siècle pendant de longues périodes ou lorsque personne n'y a pris place.
-
Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
-
Ne déposez pas d'objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
- Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec.
N'utilisez jamais d'essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. - En cas d'anomalie ou si le siègechauffant ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position d'arrêt et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.


LIC3037
Les sièges arrêtè sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. Les commutateurs sont situés à l'arrière de la console centrale avant et peuvent être actionnés indépendamment l'un de l'autre.
- Démarrez le moteur.
- Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (elevée) du commutateur. Le témoin du commutateur acté s'allume.
Le dispositif de chauffage est commande par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.
- Assurez-vous de placer le commutateur à la position d'arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quitterze le vehicule.
INTERRUPTEUR DE VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT (selon I'equipement)

Le système de chauffage du volant ne peut être actionné que lorsque la température superficielle de ce dernier est inférieure à 20^ (68°F) environ.
Appuyez sur le commutateur du volant de direction chauffant pour rechauffer le volant une fois le moteur demarré. Le témoin s'allumera.
Si la température de la surface du volant est inférieure à 20^ (68°F), le système rechauffe le volant jusqu'à environ 20^ (68°F), puis s'allume et s'éteint pour le maintainir à cette température. Le témoin reste allumé tant que le système de chauffage du volant est en fonction.
Appuyez de nouveau sur le commutateur pour eteindre manuellement le systeme de chauffage du volant de direction. Le témoin s'eteindra. Le commutateur se désactive automatiquement 30 minutes après son activation; une fois que cela se produit, appuyez de nouveau sur le commutateur pour redémarrer le cycle.
REMARQUE:
Si la température de surface du volant est supérieure à environ 20^ ( 68^ ) lorsque le commutateur est enforcé, le système de rechauffement du volant ne s'activera pas. Cette condition est normale.
COMMUTATEUR DES SYSTÉMES D'AVERTISSEMENT (selon l'équipement)

Le commutateur des systèmes d'advertisement permet d'activer et de désactiver le système d'advertisement d'angle mort (BSW) lorsqu'il est activé à l'aide du menu de réglages à l'écran multifonction.
Lorsque le commutateur des systèmes d'ajrettement est mis en position d'arrêt, le témoin ① du commutateur est étant. Le témoin est également étant si le système d'ajrettement est désacté à l'aide du menu de réglages.
Le système d'advertissement d'angle mort active le témoin du système d'advertissement d'angle mort ou du système d'alerte de circulation transversale arrêté,itué pres des rétroviseurs extérieurs, si un vehicule se trouve dans la zone de détention. Si le clignotant est activé du côté du vehicule détecté, un carillon retentit à deux reprises et le témoin du système d'advertissement d'angle mort ou du système d'alerte de circulation transversale arrêté clignote. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d'advertissement d'angle mort (BSW) » dans le chapitre « Demarrage et conduite » du précédent manuel.
COMMUTATEUR DE DÉSACTIVATION DU SYSTème DE CONTROLE DYNAMIQUE DU VEHICULE

LIC3344
Le système de contrôle dynamique du vehicule devrait etre activé dans la plupart des conditions de conduite.
Si le vehicule est enlisé dans la boue ou la neige, le système de contrôle dynamique du vehicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si la pedale d'accéléateur est complètement enforcée. Si une puissance maximale est requise pour libérer un vehicule embourbé, désactivez le système de contrôle dynamique du vehicule.
INTERRUPTEUR DU LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE (selon l'equipement)
Pour désactiver le système de contrôle dynamique du vehicule, appuyez sur l'interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule. Le témoin s'allume.
Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau sur l'interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule, ou faites redémarrer le moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de contrôle dynamique du vehicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du pré sent manuel.

LIC3447

AVERTISSEMENT
-
Ne vous fiez jamais uniquement au limiteur de vitesse en descente pour maitriser la vitesse du vehicule sur des pentes descendantes raides. Conduisez toujours prudemment lorsque vous utilisez le limiteur de vitesse en descente et decelerez au besoin en enfontant la pedale de frein. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain est gelé ou boueux, ou si vous ne devez franchir une pente descendante très ridae. Si vous ne pouvez plus maitriser la vitesse du vehicule, vous pourriez en perdre les commandes et risquer des blessures graves, voir mortelles.
-
Le limiter de vitesse en descente pourrait être impuissant devant certaines conditions de charge ou d'etat du terrain. Gardez toujours le pied pres de la pédale de frein en cas de besoin. Sinon, vous risqueries une collision ou de graves blessures.

MISE EN GARDE
Si le limiteur de vitesse en descente est trop longtemps sollicité, les plaquettes de frein risquent de surchauffer et le limiteur de vitesse en descente pourrait se désactiver momentarilyement (le moyen se mettrait à clignoter). Si le moyen ne s'allume pas en continu après avoir clignoté, cessez de recourir au dispositif.
Le limiteur de vitesse en descente vient en aide au conducteur lorsque le terrain est en pente raide. Le limiteur de vitesse en descente aide a contrôler la vitesse du vehicule de sorte que le conducteur puisse consacrer un maximum d'attention aux manoeuvres de direction du vehicule.
Conditions d'activation du limiteur de vitesse en descente:
- Activez le commutateur 4H (4 roues motrices, gamme haute) ou 4LO (4 roues motrices, gamme basse).
-
Le levier sélecteur de transmission doit se couver dans une position de marche avant ou de marche arrêté.
-
L'interrupteur du limiteur de vitesse en descente doit etre en position de MARCHE.
La vitesse du vehicule doit'être maintainue sous 25km / h (15 mi/h).
Le témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente s'allume lorsque le système entre en fonction. De plus, les feuels d'arrêt et les feuels arrêtés s'allument lorsque le limiteur de vitesse en descente applique les freins pour contrôler la vitesse du vehicule.
Un bruit provenant du compartmentement moteur peut etre entendu et le fonctionnement de I'actionneur peut etre percu comme une vibration. Ceci est normal et indique que le limiteur de vitesse en descente (HDC) fonctionne correctement.
Si vous appuyez sur l'accelerateur ou sur la pédale de frein lorsque le limiteur de vitesse en descente est en fonction, le système se désactive momentanément. Dés que vous relâchez l'accelerateur ou la pédale de frein, le limiteur de vitesse en descente entre de nouveau en fonction si les conditions l'exigent.
Le témoin du limiteur de vitesse en descente clignote si l'interrupteur est en position de marche et que toutes les conditions d'activation du système ne sont pas respectées ou que le système se désactive pour une raison quelconque.
Pour désactiver le limiteur de vitesse en descente, placez l'interrupteur en position HORS FONCTION.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Témoin de FONCTIONNEMENT du limiteur de vitesse en descente » dans le précédent chapitre et la section « Limiteur de vitesse en descente » du chapitre « Démarriage et conduite » du précédent manuel.
INTERRUPTEUR DU DISPOSITIF E-LOCK (verrouillage électronique du différentiel arrière) (selon l'équipement)

LIC3157
Le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) permet d'améliorer la motricité lorsque le vehicule s'enlise ou est enlisé.
Pour activer le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté):
- le commutateur 4WD doit se couver en position 4LO (vehicules à quatre roues motrices);
-
le vehicule doit être immobilisé ou se déplacer à une vitesse maximale de 7 km/h (4 mi/h);
-
l'interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) doit être ACTIVÉ.
Lors de la mise EN MARCHE initiale de l'interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté), le témoin clignote jusqu'à ce que le système s'engage. Cependant, si toutes les conditions ci-dessus ne sont pas réunies ou si le dispositif se désengage, le témoin continue de clignoter.
Le système de freinage antiblocage se dé-sactive et le témoin ABS s'allume lorsque le dispos-itif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) s'active.
Pour obtenir de plus amples explications et renseignements relatifs aux limitations du système, consultez la section « Dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présence manuel.

AVERTISSEMENT
-
Ne laisses jamais le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) ACTIVÉ lorsque vous circuez sur des chaussées normales ou pavées. Les roues arrêté pourraient déraper dans les virages et causeur un accident entrainant des blessures. ÀpRES avoir dégagé le vehicule grâce au dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté), mettez ce dernier HORS FONCTION.
-
Utilisez le dispositif E-Lock (verrouillage electronic du différentiel arrêté) seulement en cas d'urgence, lorsque vous ne pouvez plus dégager un vehicule enlisé, même à l'aide du mode 4LO (4 roues motrices gamme basse). Ne vous en servez jamais sur une chaussée glissante telle qu'une route enneigée ou verglacée. L'activation du dispositif E-Lock (verrouillage电子ique du différentiel arrêté) dans de telles conditions routières peut engendrer un comportement inattendu du vehicule en cas d'utilisation du frein moteur, pendant les accélérations ou dans les virages, ce qui peut entraîner un accident et des blessures graves.
- Tenez compte des avertissements cédessus. Sinon, vous pouvez perdre la commande de direction normale. Cela peut entraîner un accident et des blessures graves.
AMISE EN GARDE
- Àprouvaite électronique du différentiel arrêté) ou pendant la conduite normale, placez l'interrupteur à la position OFF (hors fonction) pour prévenir tout dommage potentiel aux éléments de boîte de vitesses à la suite de leur sollicitation excessive.
- Lorsque le dispositif E-Lock (verrouillagelectronique du différentiel arrriere) est en fonction, il devient difficile de prendre un virage. Ceci peut se révérer très dangereux, surtout si vous roulez à des vitesses élevées. Cela pourrait endommager les composants de la boîte de vitesses.
-
N'actionnez pas le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) dans les virages ou lorsqu'une roue latérale est en rotation. Autrement, les composants du groupe motopropulseur pourraient s'endommager.
-
Le dispositif E-Lock (verrouillagelectronique du différentiel arriere) ne peut etre activé que lorsque le moteur tourne.
- En mode 4H (4 roues motrices gamme haute), le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) ne fonctionne pas lorsque son interrupteur est place en position ON (marche). (Le tímoin du dispositif E-Lock [verrouillage électronique du différentiel arrêté] clignote.)
- Évitez les démarrages rapides lorsqu'le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) est en fonction. Autrement, les composants du groupe motopropulseur pourraient s'endommager.
- Tenez compte des mises en garde cï-dessus. Sinon, vous pouvez perdre la direction normale.
INTERRUPTEUR D'ONDULEUR (selon l'équipement)

Pour utiliser les prises pour les apparèils nécessitant une puissance de 120V, mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), puis appuyez sur l'interrupteur d'onduleur.
Le mode sélectionné, soit 400 W ou 150 W, s'allumera sur l'interrupteur. Seul le mode de 150 W est disponible lorsque le commutateur d'allumage est place à la position ON (marche) pendant que le vehicule roule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l'utilisation des appareils qui exigent l'activation de l'interrupteur d'on-
duleur à commande électrique, consultez la section « Prises de courant de 120 V » dans ce chapitre.

MISE EN GARDE
Utilisez les prises d'alimentation seulment lorsque le moteur tourne afin d'eviter de décharger la batterie du vehicule.
- N'actionnez pas l'interrupteur d'ondu leur pendant la conduite.
- N'utilisez pas d'adaptateurs doubles ou plus d'un accessoire électrique, car vous risquez de décharger considérablement la batterie de votre vehicule.
INTERRUPTEUR DE DÉSACTIVATION DU SYSTème DE SONAR AVANT ET ARRIÈRE (selon l'équipement)

LIC3596
L'interrupteur de DÉSACTIVATION du système de sonar avant et arrière, situé sur le tableau de bord, permet au conducteur d'activer ou de désactiver le système de sonar avant et arrière, le système de détction d'objets mobiles (MOD) et le système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Pour activer ou désactiver les systèmes, le commutateur d'allumage doit être à la position ON (marche).
Le témoin du commutateur s'allume lorsque les systèmes sont actifs.
INTERRUPTEUR TOW MODE (mode de remorquage)
Si le témoin clignote et que les systèmes de sonar avant et arrirè, de détention d'objects mobiles (MOD) et d'alerte de circulation transversale arrirè (RCTA) ne sont pas hors fonction, il est possible qu'un ou plusieurs de ces systèmes soient défectueux.
Les systèmes de sonar avant et arrière, de détéction d'objets mobiles (MOD) et d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) sont actifs automatiquement dans les conditions suivantes:
- Lorsque le commutateur d'allumage est déplaced de la position OFF (hors fonction) à la position ON (marche).
- Lorsque le levier sélecteur est déplace en position R (marche arrêté).
Lorsque la vitesse du vehicule augmente à 10 km/h (6 mi/h) puis diminue.
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d'activation automatique de ces systèmes à l'écran multifonction (selon l'équipment). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Réglages » du chapitre « Commandes et instruments » dans ce manuel.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de sonar avant et arrêté » dans le chapitre « Demarrage et conduite » duprésent manuel ou la section « Système de détction d'objets mobiles » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » duprésent manuel.

Le mode de remorquage devrait être utilisé lorsque vous tirez une remorque lourde ou transportez une charge importante. La conduite du vehicule en mode de remorquage sans tracter une remorque ou sans transporter une charge lourde, ou en tractant une remorque légère ou en transportant une charge légère ne causera pas de dommages. Cependant, la consommation de carburant pourrait augmenter et les caractéristiques de fonctionnement de la boîte de vitesses et du moteur pourraient sembler différentes.
COMMUTATEUR D'APPEL D'URGENCE (SOS) (selon l'équipement)
UNITE DE COMMANDE DES FREINS DE REMORQUE (selon l'équipement)
Appuyez sur l'interrupteur tow mode (mode de remorquage) pour activer ce mode. Le témoin TOW (remorquage) s'allume lorsque le mode de remorquage est sélectionné. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur Tow mode (mode de remorquage) pour annuler ce mode.
Le mode de remorquage est automatiquement annulé lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position OFF (hors fonction).
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Mode de remorquage » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.

LIC3376
Le commutateur du système d'applé d'urgence est utilisé en combinaison avec un abonnement aux services NissanConnectMS pour demander de l'aide en cas d'urgence.
Appuyez sur le commutateur (avec un abonnement payé) pour obtenir la réponse d'un spécialiste qui fournit de l'aide en fonction de la situation désrite par l'occupant du vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements ou pour inscrite votre vehicule, consultez le site Web www.NissanUSA.com/connect ou appelez au 1-855-426-6628.

L'unité de commande des freins de remorque, située sur le tableau de bord, permet au conducteur de régler la force de freinage appliquée aux freins de la remorque.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Traction d'une remorque » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.

Tableau de bord
PRISES DE COURANT DE 12 V
Les prises d'alimentation de votre vehicule seront à brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires.
Les prises de courant situées sur le tableau de bord, dans l'accoudoir central (selon l'équipement), et sur l'arrière de la console sont alimentées uniquement lorsque la clé de contact se trouve sur ACC (accessoires) ou ON (marche).
Ouvrez le capuchon avant d'utiliser une prise d'alimentation.

À l'intérieur de la console centrale (selon l'équipement)

MISE EN GARDE
- La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l'utilisation.
- Seules certaines prises d'alimentation sont conçues pour receivevoir un allume-cigare. N'utilise aucune autre prise d'alimentation pour cet accessoire. Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements.

Console centrale arriere (selon l'équipement)
- N'utilisez pas d'accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A).
-
N'utilisez pas d'adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d'un accessoire électrique dans la même prise.
Utilisez les prises d'alimentation seulment lorsque le moteur tourne afin d'eviter de décharger la batterie du vehicule. -
Évitez d'utiliser les prises de courant lorsque le climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette arrêté (selon l'équipement) sont en fonction.
- Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l'accessoire est ÉTEINT.
- Enforcez la fiche le plus loin possible. Si le contact n'est pas établi ajustement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller.
Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsqu vous n'utilise pas la prise. Ne laissez pas la prise entre en contact avec de l'eau ou d'autres liquides.

Caisse du camion (selon l'equipement)

Console centrale (selon l'équipement)
PRISES DE COURANT DE 120 V (selon l'equipement)
| Avant la position de marché avant (ralenti; stationnement) | Lors du déplacement hors de la position de stationnement | Lors du passage à la position (ralenti; stationnement) | Réinitialisation de l'inter-rupteur | ||||||
| Options | Accessoire BRANCHÉ | Témoin | État de l'ondulesur | Témoin | État de l'ondulesur | Témoin | État de l'ondulesur | Témoin | État de l'ondulesur |
| Aucun accessoire branché, mais l'interrupteur est activé | 150 et 400 | EN FONC-TION | 150 | EN FONC-TION | 150 et 400 | EN FONC-TION | NON NÉCESSAIRE | NON NÉCESSAIRE | |
| Accessoire < 150 W | 150 et 400 | EN FONC-TION | 150 | EN FONC-TION | 150 et 400 | EN FONC-TION | NON NÉCESSAIRE | NON NÉCESSAIRE | |
| 150 W > Accessoire < 400 W | 150 et 400 | EN FONC-TION | HORS FONC-TION | HORS FONC-TION | EN FONC-TION | EN FONC-TION | 150 et 400 | EN FONC-TION | |
| Accessoire > 400 W | 150 et 400 | HORS FONC-TION | HORS FONC-TION | HORS FONC-TION | HORS FONC-TION | HORS FONC-TION | HORS FONC-TION** | HORS FONC-TION** | |
** HORS FONCTION signifie que le système d'onduleur ne peut etre réinitialisé tant qu'un accessoire qui se couve dans la plage de fonctionnement précisé ne soit branché. Par consequènt, les témoins de l'interrupteur et l'onduleur restent DÉSACTIVES. Les témoins d'interrupteur peuvent etre activés pendant un très court moment, maisès que l'onduleur atteint son point de saturation de pointe (niveau de température et de puissance), il eteint l'onduleur et les témoins d'interrupteur.
COMMUTATEUR D'ENTREPOSAGE PROLONGÉ
N'utilisez pas la sortie située dans la caisse pour des accessoires supérieurs à 120 V. N'utilisez pas d'adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d'un accessoire électrique dans la même prise. Lorsque la doublure de caisse à double paroi est installée (selon l'équipement), la prise de courant est toujours accessible par le volet d'accès dans la doublure de caisse.
AMISE EN GARDE
L'utilisation du système de 120 V avec l'allumage sur ON (marche) et le moteur coupé (tournant au ralenti) déchargera la batterie. Cela peut décharger complètement la batterie morte et absence de démarrage.
- La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l'utilisation.
Utilisez les prises d'alimentation seulment lorsque le moteur tourne afin d'eviter de décharger la batterie du vehicule.
- N'utilisez pas d'adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d'un accessoire électrique dans la même prise.
- Evitez d'utiliser les prises d'alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette ou les phares sont en fonction.
- Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l'accessoire est ÉTEINT.
- Enforcez la fiche le plus loin possible. Si le contact n'est pas établi ajustement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller.
Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsqu vous n'utilise pas la prise. Ne laissez pas la prise entre en contact avec de l'eau ou d'autres liquides.

Le commutateur d'entreposage prolongé est utilisé lors de l'entreposage du vehicule. Il se trouve dans le portefusibles à l'intérieur de la boîte à gants. Pour y acceder, ouvre la boîte à gants ① sur le tableau de bord, puis ouvre le couvercle du portefusibles ②.
Lorsqu'un des accessoires électriques de votre vehicule ne fonctionne pas, assurez-vous que le commutateur d'entreposage prolongé est à la position ON (marche) en le poussant à fond en place, tel qu'illustré.
RANGEMENT

Position tirée

Position enforcée
VIDE-POCHE DE PORTIQUE AVANT

VIDE-POCHE DE PORTIÈRE
ARRÊRÉ (selon l'équipement)

LIC3213
VIDE-POCHES CÔTE CONSOLE (selon l'équipement)

VIDE-POCHES DES DOSSIERS DE SIÉGE (selon l'équipement)
Les vide-poches du dossier de siège peuvent être situés à l'arrière du siège du conducteur ou du passager, il peut y avoir un ou deux vide-poches. Vous pouvez y ranger des cartes routières.

AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné NiSSAN du passager :

LIC0575
Assurez-vous que les passagers arrriere ne poussent ni ne tirent sur le vide-poche du dossier ou de l'appuie-tête.
- Ne placez pas à une charge dépissant 1 kg (2,2 lb) sur le dossier de siège, sur l'appuie-tête ou sur le vide-poche du dossier.

Siège arrêté (côté conducteur illustré)
RANGEMENT SOUS LE SIÉGE
(selon l'équipement)
Pour acceder au bac de rangement, soulevez la banquette vers l'arrière du vehicule, puis soulevez le couvercle dans le même sens. Vous pouvez verrouiller le couvercle ① selon l'équipement.

MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager le bac sous le siège, le poids des articles dans le bac ne doit pas dépasser 9,08 kg (20 lb).

Pour régler le séparateur ① , tirez-le vers le haut et replacez-le à l'endetroit youlu, en le coulissant directement vers le bas.
Des deux côtés du bac de rangement, sous le siège arrêté des côtés conducteur et passager, procédez de façon similaire. Vous pouvez y acceder simultanément ou indépendamment l'un de l'autre.
De plus, pour creer un espace au plancher plat à des fins de rangement, plutôt que d'acceder au bac de rangement, soulevez la banquette comme précédemment, puis soulevez la languette ② et faites tourner le couvercle du bac vers l'avant du vehicule. Utilisez la languette comme une patte
pour soutenir le couvercle ainsi que le nouvel espace au plancher.
Vou pouvez fixer le chargement au plancher prolongé au moyen de cordons élastiques. Fixez les cordons élastiques aux bouches dans le plancher prolongé.

MISE EN GARDE
- Pour éviter d'endommager le plancher prolongé, le poids fixé ne doit pas dépasser 112 kg (247 lb).
- Pour éviter d'endommager les aneaux d'arrimage elastiques, ne dépassez pas une force de 16kg (35 lb) sur une boucle donnée.

PLATEAUX DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LA CONSOLE (selon l'équipement)

BOITEÀ GANTS
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.
Pour verrouiller ou déverrouiller la serrure de la boîte à gants, utilisez la clé principale. La clé de sureté ne peut pas être utilisée pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants.

AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsquè le vehicule est en mouvement.


COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LA CONSOLE (selon l'equipment)

AVERTISSEMENT
La conduite du vehicule exige toute voitre attention : n'utilisez donc pas le compartment de rangement de la console centrale en conduisant.

COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE L'ACCOUDOIR CENTRAL (selon l'équipement)
Pour acceder au compartment de rangement de l'accouoir central, abaissez ce dernier et soulevez son couvercle.

MISE EN GARDE
La conduite du vehicule exige toute vo- tre attention : n'utilisez donc pas le rangement de l'accouvoir central en conducisant.
LIC0621

Banquette (centrale)
SOUS LE BAC DE RANGEMENT DU SIÉGE AVANT (selon l'équipement)
Pour acceder au bac de rangement, soulevez la partie centrale de la banquette avant vers l'avant du vehicule.
AMISE EN GARDE
Pour eviter d'endommager le bac sous le siege, le poids des articles dans le bac ne doit pas dépasser 9,08 kg (20 lb).
- La conduite du vehicule exige toute votre attention : n'utilisez donc pas le bac de rangement en conduisant.

RANGE-LUNETTES AU PAVILLON (selon l'équipement)
Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brievement sur son couvercle.
Le range-lunettes est concu pour ranger une seule paire de lunettes.
AVERAGEMENT
Laissez le range-lunettes fermé pendant la conduite pour éviter d'obstruer la vision du conducteur et contribuer à prévenir un accident.

MISE EN GARDE
- N'y déposez rien d'autre que des lunettes de soleil.
- Ne laïsez pas de lunettes de soleil dans le range-lunettes si vous stationnez votre vehicule au soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes.

Avant - Type A (selon l'equipement)
PORTE-GOBELETS

AVERTISSEMENT
Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passagier et vous pourriez être brûlés.


Avant - Type B (selon l'équipement)
MISE EN GARDE
Ne déposez que des tasses faites de matérieliaux couples dans le portegobelets. Des objets durs pourraient vous inflier des blessures en cas d'accident.

Accoudoir (selon l'équipement)

Deuxieme rangée (à l'arriere de la console avant) (selon l'équipement)

Deuxieme rangée (accoudoir de portiere) (selon l'equipement)

Banquette de deuxieme rangée (selon l'équipement)

Porte-bouteilles avant


Porte-bouteilles arrêté (selon l'équipement)
MISE EN GARDE
- N'utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir d'autres types d'objets qui pouraient etre projetés dans le vehicule et infliger des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d'accident.
- N'utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir des bouteilles de liquide ouvertes.

CROCHETS À SACS D'ÉPICERIE (selon l'équipement)
Les crochets à sacs d'épicerie permettent d'accrocher côte à côte des sacs d'épicerie en plastique de taille normale.
Pour acceder aux crochets à sacs d'épicierie, rabattez la banquette arrrière vers le haut. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Relèvement de la banquette arrrière » du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » duprésent manuel.
AMISE EN GARDE
N'imposez pas une charge totale de plus de 8 kg (18 lb) sur un crochet à sacs d'epicerie.

BACS DE RANGEMENT DE LA DOUBLURE DE CAISSE (selon l'equipement)
Pour ouvrir les bacs de rangement de la doublure de caisse sur la partie supérieure des passages de roue, déverrouillez le bac et soulevez le couvercle vers l'intérieur du plateau du camion.
Pour referrer, remettez le couvercle et verrouillez les bacs.

Pour ouvrir les bacs de rangement de la doublure de caisse sur l'extrémité du hayon de la doublure de caisse, soulevez la patte en l'éloignant du plateau du camion, tirez le couvercle vers le haut et à l'écart du camion.

CROCHETS DE L'ESPACE DE CHARGEMENT (selon l'équipement)
Lorsque you fixez des articles à l'aide des crochets pour bagages situés sur le montant de portière arrêté, ne faites pas supporter une charge de plus de 490 N (110 Ib) à un seul crochet.
Les crochets pour bagages situés sur le plancher ne doivent pas supporter une charge de plus de 490 N (110 lb) à un seul crochet.
Les crochets pour bagages peuvent etre utilisés pour fixer solidement les bagages à laide de cordes ou d'autres types de courroies.
AVERAGEMENT
Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
- Utilisez des cordes et des crochets ajustats pour attacher les bagages.
- Ne laïsez personne prendre place dans l'aire de chargement lorsque le vehicule est en mouvement. Il est très dangereux de voyager dans l'aire de chargement d'un vehicule. Les personnes s'y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
- Ne permette jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité.
- La couroie d'attache supérieure d'un ensemble de retenue d'enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des articlesrangés dans l'aire de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l'aire de chargement. Si la couroie d'attache supérieure est endommagée, votre infant peut être gravement blessé, voir même tué, en cas de collision.
Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.

CROCHETS POUR BAGAGES AVEC PROFILE EN C (selon l'équipement)
Les crochets pour bagages avec profilé en C, situés sur le panneau arrêté, peuvent être utilisés pour fixer solidement les bagages à l'aide de cordes ou d'autres types de courroies.
Lorsque you fixez des articles à l'aide des crochets pour bagages avec profilé en C, situés sur le panneau arrêté, ne faites pas supporter une charge de plus de 490 N (110 lb) à un seul crochet.

AVERTISSEMENT
Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'ils ne glissent ou se déplac. N'empirez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourrait entrainer des blessures.
- Utilisez des cordes et des crochets ajustats pour attacher les bagages.
- Ne laïsez personne prendre place dans l'aire de chargement lorsque le vehicule est en mouvement. Il est très dangereux de voyager dans l'aire de chargement d'un vehicule. Les personnes s'y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
- Ne permette jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité.
GLACES
- La couroie d'attache supérieure d'un ensemble de retenue d'enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des articlesrangés dans l'aire de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l'aire de chargement. Si la couroie d'attache supérieure est endommagée, votre infant peut être gravement blessé, voir même tué, en cas de collision.
Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
GLACES ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l'intérieur du vehicule lorsque ce dernier est en mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher l'utilisation imprévue des levèglaces à commande électrique.
Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, par exemple le coincement par les glaces ou l'activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journée chaude peut s'éleverrapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques.
Les glaces à commande électricque peuvent être activées lorsqu'elle commutateur d'allumage est place à la position ON (marche) ou pendant un certain déliā apres la COUPURE du contact. L'alimentation des glaces à commande électricque est toute-fois neutralisée si la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte pendant ce déliā.

Bloc de commande de glaces électriques du côté conducteur
Le bloc de commande du côte conducteur comporte des commandes qui permettent d'ouvrir ou de fermer les glaces des passagers avant et arrêtre (salon l'équipement).
Pour ouvrir une glace, appuyez sur l'une des commandes et tenez-la enforcée. Soulevez et maintenez la commande pour referrer la glace. Pour interrompre l'ouverture ou la fermeture d'une glace, relâchez simplement la commande.

Commande de glace électrique du côté passager avant
La commande de glace électric du côté passager avant permet seulement l'activation de la glace électric du passager avant. Pour ouvrir la glace, appuyez sur l'interrupteur et maintenez-le enforcé ①. Soulevez la commande pour referrer la glace ②.
- Bouton de verrouillage des glaces
- Interrupteur de verrouillage électrique des portières
- Commande des glaces automatique du côté du passager avant
- Commande de glace électrique du côté passager arrêté droit (selon l'équipement)
- Commande de glace électrique du côté passager arrêté gauche (se-lon l'équipement)
- Commande des glaces automatique du côté conducteur

Commande de glace électrique arrêté (selon l'équipement)
Les commandes des glaces électriques arrêté permettent d'ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la glace, appuyez sur l'interrupteur et maintenez-le enforcé ①. Soulevez la commande pour referrer la glace ②.
Verrouillage des glaces des passagers
Seule la glace du côté conducteur peut être ouverte ou fermée lorsque le commutateur de verrouillage des glaces est enforcé. Pour déverrouiller les glaces, enforce de nouveau l'interrupteur.

Fonctionnement automatique
Pour ouvrir complètement une glace dotée du fonctionnement automatique, appuyez sur l'interrupteur de glace jusqu'àu deuxieme cran et relâchez-le. Il est inutilde le maintainir enforcé. La glace s'ouvre complètement. Pour interrompre l'ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut.
Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brièvement la commande correspondante vers le haut jusqu'àu deuxieme cran. Vous n'avez pas besoin de la maintainir en position. Pour interrompre la course de la glace, appuyez sur la commande vers le bas pendant la fermeture.
Fonction d'inversion automatique
La fonction d'inversion automatique peut etre activée lorsqu'une glace se ferme en mode de fonctionnement automatique.
La fonction d'inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu'un object coïncé dans l'ouverture de la glace, selon l'environnement ou les conditions de conduite.
A AVENTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermetre complete ne bénéficient pas de la fonction de détction. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l'ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer.
Il se peut que la fonction d'inversion automatique des glaces à commande électrique ne s'active pas si la batterie est débranchée, remplacee ou fait l'objet d'un démarriage d'appoint. Faites réinitialiser le système d'inversion automatique des glaces à commande électrique. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Si le module de commande detecte la presence d'un object coince dans l'ouverture d'une glace à commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s'abaisse immédiatement.

LIC3448
COMMANDE DE GLACE ÉLECTRIQUE ARRÊIRE (selon l'équipement)
AVERAGEMENT
-
Vous doivent acceder qu'aucun occuptant ou objet ne se trouve dans la zone de lunette arriere avant et pendant le fonctionnement. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou des dommages au système de lunette arriere.
-
La lunette arrête n'est pas conscience pour servir de support aux longs objets.
- Ne placez pas des objets à travers la lunette arrêté ouverte. N'utilise pas la lunette arrêté comme une trappe d'accès à l'aire de chargement. Ceci pourrait endommager le système de lunette arrêté ou cause des blessures.

AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, comme par exemple le coincement par les glaces ou l'activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journée chaude peut s'éleverrapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques.
Pour ouvrir la glace à commande électrique arrêté, maintenez la commande enfonnée.
Pour fermer la glace à commande électrique arrrière, tirez le commutateur et maintenez-le dans cette position.
Pour interrompre l'ouverture ou la fermeture d'une glace, relâchéz simplement la commande.
REMARQUE:
Si I'on ouvre la glace à commande électriche arrière alors que le dégivrage de la lunette arrière est en marche, le dégivrage de la lunette arrière (selon l'équipement) se désactive automatique. Les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement) restent en fonction. Le dégivrage de la lunette arrière se réactive automatique une fois que la glace à commande électriche arrière est complètement remontée.

GLACE COULISSANTE ARRIÈRE (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
- Vous doivent assurer qu'aucun occuptant ou objet ne se trouve dans la zone de lunette arrriere avant et pendant le fonctionnement. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou des dommages au système de lunette arrriere.
- La lunette arrête n'est pas conscience pour servir de support aux longs objets.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
- Ne placez pas des objets à travers la lunette arrêté ouverte. N'utilise pas la lunette arrêté comme une trappe d'accès à l'aire de chargement. Ceci pourrait endommager le système de lunette arrêté ou cause des blessures.
Serrez les poignées du levier ①, puis ouvre la glace en la faisant coulisser ②.

L'éclairage interieur est commandé par un commutateur à trois positions. L'éclairage fonctionne qu'elle que soit la position du commutateur d'allumage.
Lorsque le commutateur est à la position ON (marche) ①, l'éclairage interieur s'allume, qu'elle que soit la position de la portière. L'éclairage s'est intérapse un certain délambda moins que le commutateur d'allumage ne soit placé à la position ON (marche).
Lorsque le commutateur d'éclairage est à la position DOOR (portière) ou à la position de fonctionnement normal ②, l'éclairage interieur, l'éclairage au sol (selon l'équipe
ment) et l'éclairage de l'aire de chargement demeurent allumés pendant un certain délié lorsque :
- les portières sont déverrouillées à l'aide de la télécommande, d'une clé ou de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières alors que toutes les portières sont fermées et que le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction);
- la portière du conducteur est ouverte, puis reférmée sans que la clé ne se trouve dans le commutateur d'allumage;
- la clé est retiree du commutateur d'allumage lorsque toutes les portières sont fermées.
L'éclairage s'eteint pendant la temporisation lorsque:
- la portière du conducteur est verrouillée au moyen de la télécommande, d'une clé ou de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières;
- le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche).
Lorsque le commutateur est à la position OFF (hors fonction) ③, l'éclairage interieur ne s'allume pas, qu'elle que soit la position des portières. L'éclairage au sol (selon l'équipement) et l'éclairage de l'aire de chargement s'allument lorsqu'une des portières avant ou de passager arrêté est ouverte.
Lorsque les portières sont ouvertes, l'éclairage s'estint automatiquement après un certain délai pour éviter la décharge de la batterie.

MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger.

LAMPE DE LA CONSOLE (selon l'équipement)
La lampe de la console s'allume chaque fois que les feuels de stationnement ou les phares sont allumés.
La luminosité de la lampe de la console peut être réglée à l'aide de la commande de luminosité.

LAMPES DE LECTURE (selon l'equipement)
Pour allumer les lampes de lecture, enoncez les interrupteurs correspondants. Appuyez de nouveau sur les interrupteurs pour eteindre les lampes.

MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger.

Lampes individuelles arrêté LAMPES INDIVIDUELLES (selon l'équipement)
Pour allumer les lampes individuelles arrriere, appuyez sur l'interrupteur. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur pour eteindre les lampes.
TELECOMMANDE UNIVERSELHOMELINKMID UNIVERSALTRANSCEIVER (selon I'equipement)
La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver est un dispositif pratique qui combine jusqu'à trois télécommandes en une seule.
La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver :
-
peut activer la plupart des dispositifs à fréquence radio tels que les portes de garage, les portails, l'éclairage de la maison et du bureau, les serrures de porte d'entrée et les systèmes de sécurité;
-
est alimentée par la batterie de votre vehicule et n'exige pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande HomeLinkMD ne s'efface pas si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge.
Une fois votre télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d'un nouveau vehicule). Si vous vendeznez vohecule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver doit être effacée pour des raisons de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmation
de la télécommande universelle HomeLink MD » plus loin dans ce chapitre.
A VERTISSEMENT
-
N'utilisez pas la télécommande universelle HomeLink™ Universal Transceiver avec un ouvre-porte de garage qui ne compte pas de fonctions d'arrêt d'urgence et de marche arrière telles qu'exigées par les normes de sécurité fédérales. (Ces normes s'appliquent aux modeles d'ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d'un object se trouvant sous la portependant la fermeture, s'immobiliser automatiquement et faire ensuite marche arrrière, n'est pas conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L'utilisation d'un tel ouvre-porte de garage accroit les risques de blessures graves ou mortelles.
-
Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s'ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites de son champ d'action). Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans le champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez en programmant la télécommande.
- Arrêtez le moteur avant de programme la télécommande universelle HomeLink™ Universal Transceiver. Évitez d'inhaler les gaz d'échévement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux qui peut cause des évanouvissements, voiré entrainer la mort.
PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE HOMELINKMD
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de HomeLinkMD à l'adresse suivante: www.homelink.com, ou composez le 1-800-355-3515.
REMARQUE:
Placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) lors de la programmation de la télécommande HomeLink ^MD . Il est aussi recommandé d'inverter une nouvelle pile dans la télécommande portative du dispositif à programme sur le système HomeLink ^MD pour procéder à une programmation plus rapide et à la transmission plus précise des signaux.

- Placez l'extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLink™ tout en observant le témoin de la télécommande ① HomeLink™.

- À l'aide de vos deux mains, maintenez simultanément enforcées la touche voulue de la télécommande HomeLink ^MD et la touche de la télécommande portative. NE relâchez PAS les touches jusqu'à ce que le témoin de la télécommande HomeLink ^MD © clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. (Le clignotement rapide indique que la programmation a réussi.)
REMARQUE:
Dans le cas de certains dispositifs, vous devrez remplaner l'etape 2 avec la procEDURE de cyclage indiquée dans la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour le Canada et pour les ouvre-portails » de ce chapitre.
-
Maintenez enfoncée la touche programmee de la télécommande HomeLink MD et observerze le témoin.
-
Si le témoin (1) demeure allumé en continu, la programmation est terminée et le dispositif devrait s'activer lorsque vous appuyez brievement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD.
-
Si le témoin (1) clignote rapidement pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez les étapes 4 à 6 pour programmer un dispositif à code tournant. L'assistance d'une autre personne peut facilitier l'exécution des étapes suivantes. Utilisez une échelle ou un autre dispositif. Ne vous tenez pas debout sur votre vehicule pour exécuter les prochaines étapes.
-
Sur le récepteur du moteur d'ouvre-porte de garage dans le garage, localisez le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent) (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais il est habituellement situé pres de l'endroit où est fixé le fil d'antenne sur l'unité). S'il vous est difficile de repérer le bouton, consultez le manuel de l'ouvre-porte de garage.
- Enoncez brievement le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent).
- Revenez au vehicule et maintenez fermement enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD programmependant 2 secondes, puis relâchez-la. Répétez la séquence «maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu'à trois fois pour terminer la procédure d'apprentissage. La télécommande HomeLinkMD devrait maintainant commander votre dispositif avec fonction de code tournant.
- Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLink ^MD , ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site
Web de HomeLink ^MD à l'adresse suivante: www.homelink.com, ou composez le 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE HOMELINKMD POUR LE CANADA ET LES OUVRE-PORTAILS
La réglementation canadienne de radiofrequence exige que les signaux de transmission cessent après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour la télécommande HomeLink MD de capter le signal durant l'apprentissage. De façon similaire à la réglementation canadienne, certains ouvreportils fabriqués aux États-Unis sont concus de façon à « cesser » la transmission de la même manière.
Si vous habitiez au Canada ou si vous éprouvez des difficultés lors de l'apprentissage d'un ouvre-portail ou d'un ouvré-porte de garage à l'aide des procédures d'apprentissage, remplacez l'étape 2 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD » par les étapes suivantes :
REMARQUE:
Durant la programmation d'un ouvreporte de garage, etc., débranchez le dispositifpendant le processus de « cyclage »afin d'éviter d'endommager ses composants.
-
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez l'étépe 1 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » dans ce chapitre.
-
À l'aide de vos deux mains, maintenez simultanément enforcée la touche voulue de la télécommande HomeLink ^MD et la touche de la télécommande portative. Pendant l'apprentissage, votre télécommande portative peut cesser automatiquement la transmission. Continuez deMAININER enforcée la touche voulue de la télécommande HomeLink ^MD pendant que vous appuyez toutes les 2 secondes (« un cycle ») sur votre télécommande portative jusqu'à l'apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la télécommande HomeLink ^MD clignotera lentement puisrapidement après plusieurs secondes lors de la réussite de l'apprentissage. NE relâchéz PAS les
touches jusqu'à ce que le témoin de la télécommande HomeLink™ clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que l'apprentissage a réussi.
Procedez à l'été 3 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD » pour terminer la procédure.
Si le dispositif a ete debranché pendant la procEDURE de programmation, n'oubliez pas de le rebrancher lorsque la programmation est terminée.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD UNIVERSAL TRANSCEIVER
Après la programmation de la télécommende universelle HomeLink ^MD Universal Transceiver, vous pouze l'utiliser pour activer le dispositif programme. Pour l'utiliser, appuyez brièvement sur la touche programmée appropriée de la télécommande universelle HomeLink ^MD Universal Transceiver. Le tímein amber s'allume pendant la transmission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée.
DIAGNOSTIC DES PROBLEMES DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ^MD ne reconnait pas rapidement les codes d'une télécommande portative:
- Remplacez les piles de la télécommande portative.
- Positionnez la télécommande portative en orientant la surface de la pile à l'écart de la surface de la télécommande HomeLink ^MD ;
-
Appuyez simultanément sur les touches des deux télécommandes (HomeLink ^MD et la télécommande portative), sans les relâcher;
-
Placez l'extrémité de votre télécommande portative à une distance de 26 à 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLink ^MD . Maintenez la télécommande dans cette position pendant 15 secondes. Si ce délambda n'est pas suffisant pour programmer la télécommande HomeLink ^MD , essayez de tener la télécommande dans une autre position en gardant le témoin en vue en tout temps.
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLink ^MD , ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de HomeLink ^MD à l'adresse suivante: www.homelink.com, ou composez le 1-800-355-3515.
SUPPRESSION DE LA PROGRAMMATION
La procédure suivante efface la programmation des deux boutons. Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une touche individuelle. Cependant, les touches individuelles peuvent être reprogrammées. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande HomeLink MD » du present chapitre.
Pour effacer toute la programmation :
- Maintenez enforcées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne maintenez pas les touches enforcées pendant plus de 20 se- condes.
- Relâchez les deux touches.
La télécommande HomeLinkMD est maintain en mode de programmation et peut etreprogrammee en tout temps en commençant à la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD»,- Étape 1.
REPROGRAMMATION D'UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINK
Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLink MD Universal Transceiver, procedez comme suit :
- Maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD voulue. NE relâchez PAS la touche.
- Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher la touche de la télécommande HomeLinkMD, procédez avec l'étape 1 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD».
Pour toute question ou tout commentaire, communique avec HomeLink à l'adresse www.homelink.com ou au 1-800-355-3515 (à l'exception du Mexique).
La touche de la télécommande universelle HomeLink ^MD Universal Transceiver est maintainant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink ^MD qui vient tout juste d'être programmée. Cette Procedure n'attecte pas les autres touches programmes de la télécommande HomeLink ^MD .
EN CAS DE VOL DU VEHICULE
En cas de vol du vehicule, vous devez changer les codes de tout dispositif à code non tournant déjàprogramme dans la télécommande HomeLink. Consultez le mode d'emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les fabricants ou les détaillants de ces dispositifs pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujeit.
Vous devrez reprogrammer ces nouveaux renseignements dans la télécomande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver lorsque votre vehicule est retrouvé.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
REMARQUE:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparciels RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit cause aucune interférence et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
3 Vérifications et réglages avant le démarrage
Clés 3-2
Clé intelligente NISSAN Intelligent Key ^MD 3-2
Clés du Systeme antidémarrage du vehicule NiSSAN 3-5
Portieres 3-5
Verrouillage au moyen d'une clé 3-6
Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage interieure 3-6
Verrouillage au moyen de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières. 3-7
Portières arrêté (modèles King CabMD) 3-7
Serrures de portiere automatiques (selon l'equipement) 3-9
Verrou de sécurité enfant de portiere
arrière (selon l'équipement) 3-9
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD 3-10
Portée 3-12
Précautions au sujet du verrouillage et du déverrouillage des portières. 3-12
Fonctionnement de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD 3-13
Comment utiliser le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande. 3-17
Signaux d'avertissement 3-22
Guide de dépannage 3-23
Système de démarrage à distance (selon l'équipement) 3-25
Portée du système de démarriage à distance du moteur 3-25
Demarrageàdistance du vehicule 3-26
Augmentation du décai de fonctionnement du moteur 3-26
Annulation d'un démarrage à distance du moteur 3-27
Conditions dans lesquelles le système de démarrage à distance du moteur ne fonctionne pas. 3-27
Capot 3-28
Trappe du réservoir de carburant 3-29
Moteurs diesel. 3-29
Moteurs à essence 3-30
Volant 3-33
Fonctionnement manuel (selon l'equipement) 3-33
Fonctionnement automatique (selon l'equipement) 3-34
Pare-soleil 3-35
Miroirs de courtoisie (selon
(l'équipement). 3-35
Portecartes (côté conducteur
seulement) 3-36
Rétroviseurs. 3-36
Rétroviseur interieur manuel
antiéblouissement (selon l'équipement) 3-36
Rétroviseur interieur automatique
antiéblouissement (selon l'équipement) 3-36
Rétroviseurs extérieurs 3-38
Caisse. 3-42
Hayon 3-42
Crochets d'arrimage. 3-46
Positionneur automatique (selon
l'equipement). 3-47
Fonction de mémorisation 3-47
Fonction d'entrée ou de sortie 3-49
Fonctionnement du système. 3-49

Type A (selon l'équipement)
- Clé principale
- Puce du transpondeur
- Plaque du numero de clé
Un numero de clé est fourni avec les clés de votre vehicule. Prenez en note ce numero de clé et conservez-le dans un endroit sur (comme votre portefeuille), mais pas dans votre vehicule. Si vous perdez vos clés, nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN avec le numero de clé pour obtenir des copies. Il est très importante que vous preniez en note le numero de
clé qui apparait sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numérios de clés.
Un numero de clé n'est nécessaire que si vous perdez toutes vos clés. Si vous avez plusieurs une clé, celle-ci peut être dupliquée sans connaître le numero de la clé.

Type B (selon l'equipement)
- Clé intelligente (deuxleans)
- Clémécanique
- Plaque du numéro de clé (une plaque)
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD
Seules les clés intelligentes programmes dans la mémoire des composants du système de clé intelligente de votre vehicule et des composants du système antidémarrage du vehicule NISSAN permettent d'utiliser votre vehicule.



LPD2279
Type C (selon l'équipement)
Ne laïsez jamais les clés dans le vehicule.
Vous pouvez programmerer et utiliser jusqu'à quatre clés intelligentes sur un vehicule. Les nouvelles clés doivent être programmées avant de les utiliser avec le système de clé intelligente et le Systeme antidémarrage du vehicule NISSAN de votre vehicule. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Puisqu'il faut effacer la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation,
apportez toutes les clés intelligentes que vous possédez chez votre concessionnaire NISSAN.
Un numero de clé est fourni avec les clés de votre vehicule. Prenez en note ce numero de clé et conservez-le dans un endroit sur (comme votre portefeuille), mais pas dans votre vehicule. Si vous perdez vos clés, nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NiSSAN avec le numero de clé pour obtenir des copies. Il est très importante que vous preniez en note le numero de clé qui apparait sur la plaque puisque NiSSAN ne conserve pas de registres de ces nombres de clés.
Vous n'aurez besoin de ce numero que si vous perdez toutes les clés du vehicule et qu'il n'est pas possible d'utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous avez toujours une clé, celle-ci peut être dupliquée sans connaître le numero de la clé.

MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager la clé intelligente:
- Ne laïsez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entre en contact avec de l'eau ou de l'eau salée, car cela pourrait nuir au fonctionnement du système.
- N'échappez pas la clé intelligente.
- Ne frappez pas la clé intelligente brus-quement contre un autre objet.
- Ne modifies pas la clé intelligente.
- Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
- Ne laisses pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60^ (140°F).
- Ne placez pas la clé intelligente sur un portec-clés muni d'un aimant.
- Ne placez pas la clé intelligente près des apparèils qui produit un champ magnétique, tels qu'une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels.
En cas de perte ou de vol d'une clé intelligente, NiSSAN vous recommende d'effacer le code d'identification de cette clé intelligente du vehicule. Ce'a pourrait prévenir l'utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure deffacement, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NiSSAN.

Clé mécanique
La clé intelligente comprend la clé mécanique.
Pour-retirer la clé mécanique, dégagez le bouton de verrouillage à l'arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu'à ce que le bouton de verrouillage revienne en position de verrouillage.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur ou le hayon.

MISE EN GARDE
Ayez toujours en votre possession la clé mécanique insérée dans la fente de la clé intelligente.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Portières » ou « Hayon » dans le present chapitre.
Pour le voiturier
Si vous doivent confier une de vos clés à un voiturier, laisseriez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique et la clé principale afin d'assurer la protection de vos effets personnels.
Pour interdire l'ouverture de la boîte à gants pendant la prise en charge par un voiturier, procédez comme suit :
- Retirez la clé mécanique de la clé intellecte.
- Verrouillez la boite à gants au moyen de la clé mécanique ou de la clé principale.
- Confiez la clé intelligente sans la clé mécanique au voiturier et conservez la clé mécanique et la clé principale.
PORTIÈRES
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Rangement » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel et la section « Hayon » duprésent chapitre.
CLÉS DU SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Seules les clés intelligentes programmes dans la mémoire des composants du système antidémarrage du vehicule NiSSAN permettent d'utiliser votre vehicule.
La clé mécanique permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du vehicule.
Ne laissez jamais les clés dans le vehicule.
Clés supplémentaires ou de remplacement:
Si vous avez encore une clé en votre possession, le numéro de clé n'est pas nécessaire si vous désirez vous procurer une autre clé associée au Systeme antidémarrage du vehicule NISSAN. Voitre clé peut etre reproductive sans connaître le numéro de clé. Voitres pouvez utiliser jusqu'à quatre clés associées au Systeme antidémarrage du
Véhicule NiSSAN. Vous devriez apporter toutes les clés du Système antidémarrage du vehicule NiSSAN lorsque vous vous pré-sentez chez le concessionnaire NiSSAN pour les faire programmer. En effet, le procédé d'enregistrement efface tous les codes de clés enregistrrés antérieurement dans la mémoire du Système antidémarrage du vehicule NiSSAN de votre vehicule. Une fois la programmation achevée, les composants du système ne reconnaissent que les clés mises en mémoire du Système antidémarrage du vehicule NiSSAN au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n'aurez pas remises au concessionnaire aux fins d'enregistrement ne pourrait plus faire démarrer votre vehicule.

MISE EN GARDE
Ne laïsez pas de l'eau ou de l'eau salée entre en contact avec une clé d'antidémarrage, qui contient un transpondeur électrique. Cela pourrait nuir au fonctionnement du dispositif.
Lorsque les portières sont verrouillées à l'aide d'une des méthodes suivantes, elles ne peuvent pas être ouvertes au moyen des poignées interieures ou extérieures de portière. Les portières doivent être déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes.

AVERTISSEMENT
- Conduisez toujours avec les portières verrouillées. Utilisé en combinaison avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus grande sécurité en cas d'accident puisqu'il empêche l'éjection des passagers du vehicule. Cette précaution empêche aussi l'ouverture accidentelle des portières par des enfants ou autres personnes et toute intrusion dans le vehicule.
- Avant d'ouvrir une portière, assurez-vous de pouvoir éviter les vehicules venant en sens inverse.
Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, par exemple le coincement par les glaces et/ou l'activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes et/ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journée chaude peut s'élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes et/ou à des animaux domestiques.

Côté conducteur
VERROUILAGE AU MOYEN D'UNE CLÉ
Pour verrouiller ou déverrouiller le vehicule, tournez la clé, comme illustré.
Verrouillage manuel
Pour verrouiller la portiere, tournez la clé vers l'avant du vehicule ①. Pour la déverrouiller, tournez la clé vers l'arrière ②.

Verrouillage de l'intérieur
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA COMMANDE DE VERROUILLAGE INTÉRIÉURE
Pour verrouiller la portiere sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage interieure à la position de verrouillage ①, puis fermez la portiere.
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez le bouton de verrouillage interieur à la position de déverrouillage ②.

VERROUILLAGE AU MOYEN DE L'INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES
Pour verrouiller toutes les portières et le hayon (selon l'équipement) sans la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage de portière (côté conducteur ou passager avant), en position de verrouillage ①. Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le vehicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières.
Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon (selon l'équipement) sans la clé, appuyez sur l'interrupteur de serrure de portière (côté conducteur ou passager avant), en position de déverrouillage ②.
Protection de verrouillage
Si la clé intelligente est restée dans le vehicule et toutes les portières sont fermées, un carillon retentit après la fermeture de la dernière portière et toutes les portières se déverrouillent automatiquement.
Ces fonctions permettent d'éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un vehicule verrouillé.

PORTIÈRES ARRIÈRE (modèles King CabMD)
- Ouvrez la portiere du conducteur ou du passager.

2. De l'extérieur du vehicule, tirez la poignée de la portière (A) vers vous.

3. Ouvrez la portière à la position désirée.


AMISE EN GARDE
Si la trappe du réservoir de carburant est ouverte, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou sortez par la portière arrirée du côté conducteur. Dans le cas contraire, des dommages pouraient se produit au niveau de la portière arrirée côté conducteur ou de la trappe du réservoir de carburant si vous ouvrez complètement la portière et qu'ils entrent en contact.
SERRURES DE PORTIÈRE AUTOMATIQUES (selon l'équipement)
- Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du vehicule atteint 24km / h (15 mi/h).
REMARQUE:
La fonction de déverrouillage automatique des portières peut être modifiée à l'aide des réglages du vehicule à l'écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel (salon l'equipement).

VERROU DE SECURITE ENFANT DE PORTIÈRE ARRÊRÉ (selon l'équipement)
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche l'ouverture accidentelle des portières arrêté, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants ont pris place dans le vehicule.
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le re-bord des portières arrêté.
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD
Lorsque le levier est en position de déverrouillage ②, la portière peut être ouverte de l'extérieur ou de l'intérieur.
Les portières arrirè ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur lorsque le levier est en position LOCK (antivolverrouillé) ①.
AVERAGEMENT
- Les ondes radioélectriques peuvent nuir au fonctionnement des apparreils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulator cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l'appareil Médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l'utilisation.
- La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enforcés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuir à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N'utilise pas la clé intelligente à bord d'un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enforcés lorsque la télécommande est rangée en vue d'un vol.
- Ne laïsez jamais la clé intelligente dans le vehicule lorsque vous quittez le vehicule.
Le système de clé intelligente permet de manoeuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du vehicule sans retarder la clé de sa poche ou de son sac à main. L'environnement et les conditions d'utilisation peuvent nuir au fonctionnement du système de clé intelligente.
Assurez-vous de dire ce qui suit avant d'utiliser le système de clé intelligente.
AMISE EN GARDE
Assurez-vous d'avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous conduisiez le vehicule.
La clé intelligente est capable de receivevoir et de transmettre des ondes radioélectriques. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles à partir de distances variees. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions d'utilisation suivantes :
-
Lors de l'utilisation à proximé de puissantes ondes radioélectriques, telles qu'une tour de transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
-
Lorsque vous estes en possession d'appareils sans fil, tels qu'un téléphone cellulaire, un émetteur-recepteur ou un poste de bande publique.
Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux. - Lorsqu'une télécommande à ondes radioélectriques est utilisé à proximé.
- Lorsque la clé intelligente est placee pres d'un appeareil électricte tel qu'un ordinateur personnel.
- Lorsque le vehicule est stationné pres d'un parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d'utiliser la clé intellecte ou utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d'environ deux ans, bien qu'elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle.
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un indicateur jaune s'allume et le message « Warning, Key ID Incorrect » (Avertissement Identif. clé incorrecte) s'affiche à l'écran multifonction (selon l'équipement). Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le témoin du système de clé intelligente NISSAN Intelligent Key™ (selon l'équipement) clignote en vert. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Avertissements et témoins de l'écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présence manuel.
Puisque la clé intelligente est capable de receivevoir des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé près des apparèils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d'une télévision ou d'un ordinateur personnel.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Remplacement de la batterie » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Vou pouvez programme et utiliser jusqu'à quatre clés intelligentes sur un vehicule. Pour obtaining des renseignements relatifs à l'achat et à l'utilisation de clés intelligentes supplémentaires, nous vous recommendans de visiter un concessionnaire NiSSAN.

LPD2338

LPD2554
PORTEE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu'elle se trouve à la portée du commutateur de demande ① (selon l'équipement).
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargeée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La portée est de 80 cm (31,50 po) à partir de chaque commutateur de demande ①.
Si la clé intelligente est trop pres de la glace ou de la poignée de portière, les commutateurs de demande peuvent ne pas fonctionner.
Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n'a pas en sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.
- N'appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la clé intelligente dans votre main comme il est illustré. En raison de la faible distance avec la poignée de la portière, le système de clé intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l'extérieur du vehicule.
Assurez-vous que les portières sont bien verrouillées après les avoir verrouillées au moyen du commutateur de demande de poignée de portière.
- Pour éviter de laisser la clé intelligente à l'intérieur du vehicule, assurez-vous d'avoir la clé en votre possession, puis verrouillez les portières.
- Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant d'enconcer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière est déverrouillée, mais elle ne s'ouvre pas. Relâchez une fois la poignée de la portière, puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière.

FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retarder la clé intelligente de votre poche ou de votre sac à main.
Lorsque you transportez la clé intelligente et que la clé se trouve à la portée appropriée, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en,enfonceant le commutateur de demande de poignée de portière.

Verrouillage des portières
- Placez le levier selecteur à la position P (stationnement), placez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et assurez-vous d'avoir en votre possession la clé intellecte.
- Fermez toutes les portières.
- Appuyez sur le commutateur de démande de poignée de portière (selon l'équipement) lorsque vous avez la clé intelligente en votre possession.

- Toutes les portières et le hayon (selon l'équipement) se verrouillent.
- Les témoins des feuels de détresse clignotent deux fois, l'avertisseur extérieur retentit deux fois et les feuels avant et arrêtre peuvent s'allumer pendant 10 secondes.
REMARQUE:
- Les commutateurs de demande (selon l'équipement) pour toutes les portières peuvent être désactivés lorsque la fonction « I-Key Door Lock » (verrouillage de portière de clé intelligente) est réalisée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de vehicule à l'écran multifonction (selon l'équipement). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
-
Les portières et le hayon (selon l'équipement) se verrouillent au moyen du commutateur de demande de poignée de portière ① lorsque le commutateur d'allumage ne se trouve pas à la position LOCK (antivolverrouillé).
-
Les portières et le hayon ( selon l'équipement) ne se verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière lorsqu'une portière est ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une portière est ouverte.
- Les portières et le hayon ( selon l'équipement) ne se verrouillent pas au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque la clé intelligente seTrouve à l'intérieur du vehicule. Un bip retentit pour vous avertir. Toutefois, lorsqu'une clé intelligente se trouve à l'intérieur du vehicule, les portières peuvent être verrouillées avec une autre clé intelligente.
AMISE EN GARDE
- Àprouès avoir verrouillé les portières au moyen du commutateur de demande (selon l'équipement), assurez-vous qu'elles ont été correctement verrouillées en manoeuvrant les poignées de portière.
- Lorsque vous verrouillez les portières au moyen du commutateur de demande (selon l'équipement), assurez-vous d'avoir la clé intelligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de demande (selon l'équipement) pour éviter de laisser la clé dans le vehicule.
- Le commutateur de demande n'est fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de clé intelligente.
Protection de verrouillage
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un vehicule verrouillé, le système de clé intelligente est doté d'une protection contre le verrouillage.
Lorsqu'une portiere quelconque est ouverte, que les portieres sont verrouillées et que la clé intelligente est place dans le vehicule, puis que toutes les portères sont fermées, un carillon retentit et le verrou se déverrouille automatiquement.
REMARQUE:
Les portières peuvent ne pas se verruiller lorsque la clé intelligente se trouve dans la même main qui actionne le commutateur de demande pour verruiller la portière. Placez la clé intelligente dans votre sac à main, une poche ou votre autre main.
AMISE EN GARDE
La protection contre le verrouillage peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes :
- Lorsque la clé intelligente est placée sur le tableau de bord.
- Lorsque la clé intelligente est placée dans la boîte à gants ou dans un bac de rangement.
- Lorsque la clé intelligente est placé dans un vide-poche de portière.
- Lorsque la clé intelligente est placée à l'intérieur de matérielux metalliques ou pres de tels matérieliaux.

Déverrouillage des portières
- Ayez en votre possession la clé intelligente.
- Appuyez sur le commutateur de commande de poignée de portière (selon l'équipement).
-
La portière se déverrouille et les mémoins des feuels de détresse clignotent une fois, l'avertisseur extérieur retentit une fois et les feuels avant et arrrière peuvent s'allumer pendant 30 secondes.
-
Appuyez de nouveau sur le commutateur de besoin de la poignée de portiere en moins d'une minute.
- L'advertisseur sonore extérieur retentit une fois, et les autres portieres et le hayon (selon l'équipement) se déverrouillent.

REMARQUE:
Si le déverrouillage sélectif est DÉS-ACTIVÉ dans les réglages du vehicule, toutes les portières et le hayon (selon l'équipement) se déverrouillent à la première pression sur le commutateur de demande ①.
Le commutateur de demande peut être désactivé lorsquela fonction « I-Key Door Lock » (verrouillage de portière de clé intelligente) est régée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de vehicule à l'écran multifonction (selon l'equipement). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
Si une poignée de portière est tirée pendant le déverrouillage des portières, cette portière peut ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de portière à sa position d'origine pour déverrouiller la portière. Si la portière ne se déverrouille pas lorsque la poignée de portière revient à sa position d'origine, enforcez le commutateur deDemande de poignée de portière pour déverrouiller la portière.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu'une des interventions suivantes n'ait lieu dans la minute après avoir enforcé le commutateur de demande.
-
Ouverture d'une portière.
-
L'enforcement du commutateur d'allumage.
Le temporisateur de l'éclairage interieur s'allume pendant un certain délai lorsqu'une portière est déverrouillée et que le commutateur de l'éclairage interieur est à la position de PORTIÈRE.
Vou puevez eteindre I'eclairage interieur sans attendre le delai en efectuant une des operations suivantes:
- Placer le commutateur d'allumage à la position ON (marche).
- Verrouillage des portières et du hayon (selon l'équipement) au moyen de la télécommande.
- Placer le commutateur d'éclairage interieur à la position OFF (hors fonction).
- Régler la fonction déclairage interieur automatique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du vehicule à l'écran multifonction (selon l'equipement). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF
DE VERROUILAGE ET
DéVERROUILAGE SANS CLÉ À
TELECOMMANDE
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande permet de manoeuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de verrouillage et déverrouillage sans clé de la clé intelligente. La fonction d'entrée sans clé fonctionne jusqu'à 10 m (33 pi) du vehicule. La portée peut toute fois varier en fonction des conditions environnantes du vehicule.
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
- Lorsque la clé intelligente est hors de la portée.
- Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
AMISE EN GARDE
Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le vehicule.

Verrouillage des portières
- Placez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouille).
- Fermez toutes les portières et le hayon.
- Appuyez sur le bouton 1 de la clé intelligente.
- Les témoins des feuels de détresse clignotent deux fois, l'avertisseur retentit une fois et les feuels avant et arrêtè peuvent s'allumer pendant 10 secondes.
- Toutes les portières et le hayon (selon l'equipement) se verrouillent.
AMISE EN GARDE
Après avoir verrouillé les portières au moyen de la clé intelligente, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées en manoeuvrant les poignées de portière.

LPD2258
Déverrouillage des portières
- Appuyez sur le bouton de la clé intelligente.
- La portière du conducteur se déverrouille, le témoin des feuels de détresse clignote une fois et les feuels avant et arrrière peuvent s'allumer pendant 30 secondes.
- Appuyez de nouveau sur le bouton dans un début d'une minute.
- Les autres portières et le hayon (selon l'équipement) se déverrouillent.
REMARQUE:
Si le déverrouillage sélectif est désactivé dans les réglages du vehicule, toutes les portières et le hayon (selon l'équipment) se déverrouillent à la première pression sur la clé intelligente à distance. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
Toutes les portières et le hayon (selon l'équipement) se verrouillent automatiquement à moins qu'une des actions suivantes ne soit effectue dans un-delai d'une minute après avoir appuyé sur le bouton 1 :
L'ouverture d'une portiere.
- L'enforcement du commutateur d'allumage.
L'éclairage interieur s'allume pendant un certain délié lorsqu'une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d'éclairage interieur est à la position de PORTIERE.
Vou puezé éteindre l'éclairage sans attendre le délambda en effectuant une des opérations suivantes :
- Placer le commutateur d'allumage à la position ON (marche).
- Verrouiller les portières au moyen de la clé intelligente.
- Placer le commutateur d'éclairage interieur à la position OFF (hors fonction).
- Régler la fonction déclairage interieur automatique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du vehicule à l'écran multifonction (selon l'équipement). Pour obtaining des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du précédent manuel.
Ouverture des glaces (selon l'équipement)
Voussupouvrezouvrlesglacesautomatiques simultanementàl'aide de la cléintelligente.
Pour ouvrir les glaces, appuyez sur le bouton de la clé intelligente pendant plus de trois secondes après le déverrouillage de toutes les portières.
Les glaces des portières s'ouvrent lorsque vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente.
Les glaces des portières ne peuvent pas etre fermées au moyen de la clé intelligente.

Utilisation de l'alarme de détresse
Si vous étés à proximé de votre vehicule et que vous croyez être en danger, vous pouvez activer l'alarme de détresse en,enfantant le bouton de la clé intelligente pendant plus d'une seconde.
L'alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain-delai.
L'alarme de détresse est neutralisée :
- Lorsqu'elle a eté activée pendant un certain déliai, ou
Lorsqu'un des boutons de la clé intelligente est enforcé. - Lorsque le commutateur de demande (selon l'équipement) de la portière du conducteur est enforcé et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière.

Trailer light check (verification de l'éclairage de la remorque) (selon l'équipement)
Cette fonctionnalité permet au client de confirmer le fonctionnement de l'éclairage de la remorque, sans qu'il soit nécessaire qu'une deuxieme personne enforce la pédale de frein ou active chaque clignotant. Vous pouvez procéder à la vérification de l'éclairage de la remorque au moyen de la clé intelligente ou dans les réglages du vehicule à l'écran multifonction (selon l'équipment). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Af
fichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
Pour activer la fonction de vérification de l'éclairage de la remorque au moyen de votre clé intelligente, effectuez les opérations suivantes:
- Orientez la clé intelligente vers le vehicule.
- Appuyez brievement sur le bouton 1 LOCK (verrouillage).
- Dans un déali de 2 secondes, appuyez sur le bouton 1 LOCK (verrouillage) et maintenez-le enforcé pendant au moins 2 secondes, jusqu'à ce que l'avertisseur sonore retentisse une fois et que les feuves de stationnement s'allument.
Les situations suivantes se produit :
- Le clignotant gauche du vehicule et de la remorque clignote pendant 5 secondes.
-
Le clignotant croit du vehicule et de la remorque clignote pendant 5 secondes.
-
Les feu des stationnement du vehicule et de la remorque S'ALLUMENT pendant 5 secondes.
REMARQUE:
Si le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction), les feuels de stationnement s'éteignent après que les situations ci-dessus se soient produites. Si le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), les feuels restent allumés pendant 45 secondes après la vérification de l'éclairage de la remorque. Si les feuels de stationnement ne fonctionnent pas correctement, vérifie les branchements et les ampoules. Si les feuels du vehicule ne s'allument pas, vérifie les ampoules. En cas d'échec de lancement de la vérification de routine de l'éclairage de la remorque, assurez-vous que les conditions suivantes sont remplies :
Le vehicule neroule PAS, 0 km/h (0 mi/h)
- Le commutateur de frein n'est PAS en foncé
- Les feu des detresse gauche ou droit sont ÉTEINTS
- La configuration de vérification de l'éclairage de la remorque n'est PAS désactivée et est disponible dans les réglages du compteur relatifs au remorquage
- Le commutateur des yeux de détresse n'est PAS en position ON (marche)
- Le levier de vitesses est bien en position P (stationnement)
- Le vehicule se trouve dans le rayon d'utilisation du dispositif de télédéverrouillage

Fonction de confirmation de l'avertisseur sonore
Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation de l'avertisseur sonore peut etre désactivée à laide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est désactivée et que vous appuyez sur le bouton ANTIVOL-VERROUILLE , le témoin des feu de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton de DEVERROUILAGE , ni le témoin des feu de détresse ni l'avertisseur sonore ne fonctionnent.
REMARQUE:
Sivoums modifie la fonction de confirmation de I'avertisseur sonore et de clignotement des yeux de detresse a I'aide de la clé intelligente lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche), I'écran multifonction (selon l'équipement) affiche le mode précédent. L'écran multifonction (selon I'équipement) affiche le mode en vigueur après le passage du commutateur d'allumage de la position OFF (hors fonction) à la position ON (marche). L'écran multifonction (selon I'équipement) peut également être utilisé pour modifier le mode de confirmation de I'avertisseur sonore. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du present manuel.
Pour désactiver la fonction: Enforcez les boutons et durant au moins 2 secondes.
Les témoins des feués de détresse clignottent trois fois pour confirmer la dés-activation de la fonction de confirmation de l'avertisseur sonore.
Pour activer la fonction : Enforcez les boutons 1 et 2 de nouveau pendant au moins deux secondes.
Les témoins des feuels de détresse clignottent une fois et l'avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore n'entraine pas la mise au silence de l'avertisseur en cas de déclenchement de l'alarme.
SIGNAUX D'AVERTISSEMENT
Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du vehicule decouant d'une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du vehicule, un carillon ou une alarmé sonore retentit à l'intérieur et à l'extérieur du vehicule et un message s'affiche sur le tableau de bord.
Lorsqu'un carillon ou un bip retentit, ou qu'un message s'affiche sur le tableau de bord, assurez-vous de vérifier le vehicule et la clé intelligente.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Guide de dépannage » duprésent chapitre et « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmeses pour votre vehicule. Si une autre clé intelligente se trouve dans la portée du vehicule ou dans l'habitacle, le système risque de fonctionner différemment que prévu.
| Symptôme | Cause possible | Solution | |
| Lorsque vous enforcez le commuta- teur d'allumage pour arrêtier le moteur | L'advertissement rouge Passer en posi- tion P (stationnement) s'affiche à l'écran multifonction (selon l'équipe- ment) et le carillon interieur retentit continuèlement. | Le levier sélecteur n'est pas à la posi- tion P (stationnement). | Déplacez le levier sélecteur à la posi- tion P (stationnement). |
| Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour descendre du véhicule | L'advertissement de portière ouverte s'affiche à l'écran et le carillon interieur retentit continuèlement. | Le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires). | Placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) ou fermez la portière du conducteur. |
| Lorsque vous fermez la portière du conducteur une fois descendu du véhicule | L'advertissement jaune Pas de clé dé- tectée s'affiche à l'écran multifonction (selon l'équipement), le carillon exté- rieur retentit trois fois et le carillon in- terieur retentit pendant environ trois secondes. | La clé intelligente ne se trouve pas dans le vehicule. | Placez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction). |
| L'advertissement rouge Passer en posi- tion P (stationnement) s'affiche à l'écran multifonction (selon l'équipe- ment) et les carillons interieur et exté- rieur retentissent continuèlement. | Le commutateur d'allumage est sur ACC (accessoires) ou OFF (hors fon-c- tion) et le levier sélecteur n'est pas à la position P (stationnement). | Ayez en votre possession la clé intelligente. | |
| Lorsque la portière du conducteur est fermée alors que le bouton de verrouillage interieur est à la position de VERROUILLAGE | Le carillon extérieur retentit pendant environ trois secondes et toutes les portières se déverrouillent. | La clé intelligente se trouve dans l'habitatcle. | Ayez en votre possession la clé intelligente. |
| Lorsque vous,enforcez le commuta-teur de demande de poignée de portière ou le bouton ① de la clé intelligente pour verrouiller la portière | Le carillon extérieur retentit pendant environ trois secondes. | La clé intelligente se trouve dans l'habitatcle. | Ayez en votre possession la clé intelligente. |
| Lorsque vous appuyez sur le commu-tateur d'allumage pour démarrer le moteur | Le témoin de la pile de la clé intelli-gente s'affiche à l'écran. | La tension de la pile est faible. | Remplacez la pile par une pile neue. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Remplacement de la bat-terie » du chapitre « Entretien et inter-ventions du propriétaire » de ce manuel. |
| Le témoin jaune Clé incorrecte s'affiche à l'écran multifonction (selon l'équipement). | La clé intelligente ne se trouve pas dans le vehicule. | Ayez en votre possession la clé intelli-gente enregistrree. | |
SYTÉME DE DÉMARRAGE À DISTANCE (selon l'équipement)

LPD2293
La clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD comportera le bouton si le vehicule est muni du système de démarrage à distance du moteur. Cette fonction permet le démarrage du moteur de l'extérieur du vehicule.
Les fonctions suivantes peuvent être compromisesés lorsqu'la fonction de démarriage à distance du moteur est utilisé :
-
Les vehicules munis du système de chauffage-climatisation manuel (selon l'équipement) passeront par défaut au dernier mode de chauffage ou de refroidissement utilisé.
-
Les vehicules munis du système de chauffage-climatisation automatique (selon l'équipment) passeront par défaut à un mode de chauffage ou de climatisation. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Démarrage du moteur à distance avec régulateur de chauffage-climatisation » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du préSENT manuel.
Les lois dans certaines régions peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, certaines législations exigent que le vehicule soit visible par l'utilisateur lorsqu'il utilise la fonction de démarrage à distance du moteur. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences.
D'autres conditions peuvent nuire au fonctionnement du système de démarrage à distance du moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Conditions dans lesquelles le système de démarrage à distance ne fonctionne pas » du présent chapitre.
D'autres conditions peuvent modifier le rendement de la télécommande à clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans ce chapitre.
PORTÉE DU SYSTÉME DE DÉMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR

AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, par exemple le coincement par les glaces ou l'activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journee chaude peut s'éleverrapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques.

MISE EN GARDE
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que d'autres sources de puissantes ondes radioélectriques sont à proximé, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La fonction de démarrage à distance du moteur ne peut être utilisée que lorsque la clé intelligente se trouve dans une portée précisé du vehicule.
La portée du système de démarrage à distance du moteur est de 60 m (197 pi) environ du vehicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE DU VÉHICULE
Pour utiliser la fonction de démarrage à distance du moteur pour faire démarrer le moteur, procédez comme suit :
- Orientez la clé intelligente vers le vehicule.
- Appuyez sur le bouton 1 pour verrouiller toutes les portières.
- Dans un délié de cinq secondes, maintenez le bouton enforcé jusqu'à ce que les clignotants clignotent et que
les feuux arrêté s'allument. Si le vehicule n'est pas visible, maintenez le bouton enforcé pendant au moins deux secondes.
Les situations suivantes se produit au démarrage du moteur :
- Les feu des stationnement s'allument et restent allumés aussi longtemps que le moteur est en marche.
- Les portières se verrouillent et le système de chauffage-climatisation peut semettre en marche.
- Le moteur continue de fonctionner pendant 10 minutes. Répétez les étapes pour augmenter le début de fonctionnement de 10 minutes supplémentaires. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Augmentation du début de fonctionnement du moteur » dans cette section.
Enoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position, puis appuyez sur le commutateur d'allumage à boutonpouceir en position ON (marche) avant de prendre la route. Consultez la section « Conduite du vehicule » du chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel pour obtenir des renseignements supplémentaires.
AUGMENTATION DU DÉLAI DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Le délambda de fonctionnement du système de démarrage à distance du moteur peut être augmente une fois en effectuant les étapes indiquées dans le chapitre « Démarriage à distance du vehicule » dans cette section. Le délambda de fonctionnement est calculé comme suit:
- Le premier délambda de fonctionnement de 10 minutes commence lors de l'execu-tion de la fonction de demarrage à distance du moteur.
- Le deuxième délambda de fonctionnement de 10 minutes commence immédiatement lorsqu'la fonction de démarrage à distance du moteur est executée à nouveau. Par exemple, si le moteur tourne depuis 5 minutes et que 10 minutes supplémentaires sont ajoutées, le moteur tournera pendant 15 minutes au total.
- La limite des deux démarrages à distance est calculée en tenant compte de l'augmentation du-delai de fonctionnement du moteur.
Un maximum de deux démarrages à distance du moteur ou un démarrage à distance simple du moteur avec un ajout de début sont permis entre les cycles d'allumage. Le commutateur d'allumage doit être placé à la position ON (marche) et ensuite remis à la position OFF (hors fonction) avant de pouvoir utiliser de nouveau la fonction de démarrage à distance du moteur.
ANNULATION D'UN DEMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR
Pour annuler un démarrage à distance du moteur, effectuez une des opérations suivantes :
- Orientez la clé intelligente vers le vehicule et appuyez sur le bouton jusqu'à ce que les yeux de stationnement s'éteignent.
- Allumez les yeux de détresse de votre vehicule.
- Placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), puis à la position OFF (hors fonction).
-
Le délambda prolongé de fonctionnement du moteur a expires.
-
La minutesie des 10 premières minutes a expiry.
- Le capot moteur a ete ouvert.
- Le levier sélecteur est déplace hors de la position P (stationnement).
- L'alarme retentit en raison d'une entrée non autorisée dans le vehicule.
- Le commutateur d'allumage est enforcé sans qu'une clé intelligente ne se trouve dans le vehicule.
- Le commutateur d'allumage est enforcé lorsqu'une clé intelligente se trouve dans le vehicule, mais la pédale de frein n'est pas enforcée.
CONDITIONS DANS LESQUELLES LE SYSTème DE DEMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR NE FONCTIONNE PAS
Le système de démarrage à distance du moteur ne fonctionne pas si une des conditions suivantes est présente :
-
L'option « Remote Engine Start » (Démarriage à distance du moteur) est désactivée dans la section « Verrouillage » du menu de réglages du vehicule.
-
Le commutateur d'allumage est tourné à ON (marche).
Le capot n'est pas bien fermé. - Les yeux de détresse sont allumés.
- Le moteur tourne encore. Le moteur doit être complètement arrêté. Attende au moins six secondes si le moteur tourne, puis s'arrêté. Ceci ne s'applique pas lors de l'augmentation du début de fonctionnement du moteur.
Le bouton n'est pas maintainu en foncé pendant au moins 2 secondes.
Le bouton n'est pas maintainu en foncé dans un délambda de 5 secondes après l'enforcement du bouton de verrouillage. - Le frein est serré.
- Les portières ne sont pas fermées et verrouillées.
- Le témoin de la clé intelligente resté allumé en continu à l'écran multifonction (selon l'équipement).
- L'alarme retentit en raison d'une entrée non autorisée dans le vehicule.
CAPOT
- Deux démarrages à distance du moteur ou un démarrage à distance simple du moteur avec un début ajouté ont déjà été effectués.
Le vehicule n'est pas à la position P (stationnement). - Une clé programmée est detectée à l'intérieur du vehicule.
- Le réglage de la fonction de démarrage à distance est passé à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du vehicule à l'écran multifonction (selon l'équipement). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Le système de démarrage à distance du moteur peut afficher un averissement ou un témoin à l'écran multifonction (selon l'équipement). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du précédent manuel.


LPD0244
- Tirez sur la poignée de déverrouillage de la serrure du capot ① qui se trouve sous le tableau de bord, du côté conducteur. Le capot s'entrouvre légèrement.
- Du bout des doigts, poussez vers le côte (2) le levier situé à l'avant du capot, tel qu'illustré, puis soulever ce capot.
Pour referrer le capot, abaissez-le doucement et assurez-vous qu'il se verrouille correctement.
A VERTISSEMENT
Assurez-vous que le capot de votre vehicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n'est pas faite, le capot pourrait s'ouvrir et cause un accident.
- Si vous Voyez de la vapeur ou de la fumée s'échapper du compartment moteur, n'ouvre pas le capot, car vous pourriez subir des blessures.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

Modèles King CabMD seulement

Modèles King CabMD seulement

MISE EN GARDE
Si la trappe du réservoir de carburant est ouverte, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou sortez par la portière arrirée du côte conducteur. Dans le cas contraire, des dommages pouraient se produit au niveau de la portière arrirée côte conducteur ou de la trappe du réservoir de carburant si vous ouvrez complètement la portière et qu'ils entrent en contact.
MOTEURSDIESEL
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel du conducteur du camion Titan Diesel distinct.

MOTEURSÀ ESSENCE

AVERTISSEMENT
-
L'essence est une substance extrément inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des léSIONs graves en cas d'utilisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le plein d'essence, fouce toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du vehicule.
-
Ne tentez pas de continuer de replir le réservoir de carburant lorsque le pistolet du distributeur d'essence se déclenché automatiquement. Le surreemplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire giclér le carburant et provoquer un incendie.
- Ne remplacez un bouchon de réservoir de carburant que par un bouchon d'origine. En effet, celui-ci est muni d'une soupape de sutureté intégrée nécessaire au fonctionnement ajustat du circuit d'alimentation et du dispositif antipollution. L'utilisation d'un bouchon non ajustat peut entraîner une anomalie importante ainsi que des blessures. Une telle utilisation peut également provoquer l'activation du tamoin d'anomalie
-
Ne tentez jamais de faire démarrer votre vehicule en versant du carburant dans le corps du papillon d'accéléateur.
-
Ne replissez pas un contenant portatif de carburant dans votre vehicule ou votre remorque. L'électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables au niveau du vehicule ou de la remorque. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles lors du replissage de carburant d'un contenant portatif, assurez-vous de suivre les conseils suivants:
-
Placez toujours le contenant sur le sol pour le replir.
- N'utiliseaucundispositifélectroniquependantleremplissage.
- Gardez le pistolet du distributeur d'essence en contact avec le contenant pendant le remplissage.
- Utilisez uniquement un contenant portatifapprové pour liquide inflammable.

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre vehicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations concernant le carburant » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel.
- Le message d'advertissement Loose Fuel Cap (bouchon de réservoir de carburant desserré) s'affiche si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement. Il peut être nécessaire d'effectuer quelques trajets avant que le message ne s'affiche. Le témoin d'anomalie peut s'allumer si vous ne serrez pas correctement le bouchon du réservoir de carburant après l'affichage de l'advertissement Loose Fuel Cap (bouchon de réservoir de carburant desserré).
Le témoin d'anomalie peut s'allumer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin s'allume parce que le bouchon n'a pas été replaced ou parce qu'il est mal visse, replacez-le ou vissez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s'eteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé après quelques cycles de conduite, faites inspecter votre vehicule. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d'anomalie » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
- Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du vehicule, rincez-le immédiatement avec de l'eau pour évieter des dommages à la peinture.

Pour retarder le bouchon du réservoir de carburant :
- Tournez le bouchon du réserve de carburant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer.
- Lorsque vous faites le plein, faites passer la courroie d'attache sur le crochet ①.
Pour poser le bouchon du réservoir de carburant :
- Insérez le bouchon du réservoir de carburant bien droit dans le tube de remplissage de carburant.
- Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Type A (selon l'équipement)
Avertissement Bouchon carb. mal visse
L'advertissement Loose Fuel Cap (bouchon de réservoir de carburant desseré) s'affiche à l'écran multifonction (selon l'équipement) ou à l'ordinateur de bord A (selon l'équipement) lorsque le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement après le ravitationnement. Il peut être nécessaire d'effectuer quelques trajets avant que le message ne s'affiche. Pour effacer le message d'advertissement, effectuez les étapes suivantes :

Type B (selon l'equipement)
- Retirez et installez le bouchon du réservoir de carburant comme il a ete dcrit precedemment aussitot que possible.
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

AVERTISSEMENT
- Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisiez. Vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule et cause un accident.
- Ne reglez pas le volant trop pres du corps, car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre comfort. Le sac gonflable du conducteur se déploie avec beaucoup de puissance. Si vous n'êtes pas correctement retenu, si vous âtes penché vers l'avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d'accident. Le sac gonflable peut également vous causer des blessures graves ou mortelles si vous âtes appuyé contre le module au moment de son déploiement. Assurez-vous d'avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et d'être aussi aussi loin que possible du volant sans que cela neNUise à VOYRE conform. Bouclez toujours VOYRE CEINTURE DE SECURTE.

Poussez fermement le levier ① vers le haut pour verrouiller le volant en position.
FONCTIONNEMENT MANUEL (selon l'équipement)
Fonctionnement du volant inclinable et téléscopique
Abaissez le levier de verrouillage ① :
- Réglez le volant de direction vers le haut ou vers le bas dans le sens (2) de la position voulue.
- Réglez le volant de direction vers l'avant ou vers l'arrière dans le sens ③ de la position voulue.

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (selon l'equipement)
Fonctionnement du volant inclinable et téléscopique
Pour régler le volant, déplacez le commutateur ① dans les sens suivants:
-
Réglez le volant vers le haut ou vers le bas dans le sens (2) de la position d'in-clinaison voulue.
-
Réglez le volant vers l'avant ou vers l'arrière dans le sens ③ de la position téléscopique voulue.
AMISE EN GARDE
Dans le cas des vehicules munis du positionneur automatique : Omettre de réinitialiser les fonctions d'inclinaison et de téléscopage du volant après la décharge de la batterie du vehicule peut empêcher de régler la position du volant de direction.
Dans le cas des vehicules munis du positionneur automatique : Les fonctions d'inclinaison et de téléscopage du volant doit être réinitialisées après la décharge de la batterie afin d'empêcher le verrouillage du volant inclinable et téléscopique dans une position. Lorsque la batterie a été rechargée ou remplacee, effectuez les étapes suivantes :
Pour le fonctionnement d'inclinaison: Reglez le commutateur ① pour déplacer le volant à la position la plus élevée ② qu'il est possible d'atteindre.
Pour le fonctionnement téléscopique: Reglez le commutateur ① pour déplacer le volant à la position la plus avancée et la plus reculée ③ qu'il est possible d'atteindre.
L'exécution de ces opérations permet de réinitialiser la plage des fonctions d'inclinaison et de téléscopage du volant.
Fonction d'entrée-sortie (selon l'équipement)
Le système de positionneur automatique (selon l'équipment) déplace automatiquement le volant vers le haut lorsque la portière du conducteur est ouverte et que le commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Cette caractéristique facilité l'accès et la sortie du siège du conducteur. Le volant reprend sa position initiale lorsque la portière du conducteur est refermée et que le commutateur d'allumage est enforcé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » du present chapitre.

- Pour éliminer l'éblouissement frontal, abaissez le pare-soileil ①.
- Pour éliminer l'éblouissement lésral, dégaze le pare-soleil du support central et faites-le pivoter sur le côté ②.
- Pour rallonger le pare-soleil, glissez la rallonge de pare-soleil ③ vers l'intérieur ou vers l'extérieur au besoin.
AMISE EN GARDE
- Ne tentez pas de ranger le pare-soileil principal avant d'avoir d'abord range la rallonge du pare-soileil.
- Ne tirez pas la rallonge de pare-soileil avec force vers le bas.

MIROIRS DE COURTOISIE (selon l'equipement)
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soileil et levez le volet du miroir. Certains miroirs de courtoisie possedent un éclairage qui s'active à l'ouverture du couvercle.
RETROVISEURS

PORTE-CARTES (côté conducteur seulment)
Pour acceder au porte-cartes, glissez la carte dans le porte-cartes. Ne consultez pas ces articles pendant la conduite.

RÉTROVISEUR INTÉRIEUR MANUEL ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l'opération)
Utilisez la position de nuit ① pour réduire l'éblouissement provoqué par les phares des vehicules qui vous suivent lorsque vous conduisez la nuit.
Pour la conduite de jour, utilisez la position de jour ②.

AVENTISSEMENT
N'utilise la position nuit qu'en cas de besoin, car elle reduit la visibilité arrêté.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AUTOMATIQUE
ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l'équipement)
Le rétroviseur interieur est concu pour se teinter automatiquement le soit ou la nuit et en fonction de la réflexion des phares des vehicules qui vous suivent. La fonction d'antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Le témoin ② s'allume lorsque la fonction d'antiéblouissement automatique est activée.
REMARQUE:
Ne suspendez pas d'objets sur les capteurs ① et ne les nettoyez pas avec un nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des capteurs et nuit à leur fonctionnement.

Type A - sans boussole (selon l'equipe-ment)
Type A (selon l'équipement)
Appuyez sur le bouton O pourmettre la fonction antiéblouissement automatique hors fonction. Le témoin s'éteint.
Appuyez sur le bouton | pourmettre de nouveau la fonction antiéblouissement automatique en fonction. Le témoin s'allume.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Télecommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.

Type B - avec boussole (selon l'equipe-ment)
Type B (selon l'équipement)
Pour désactiver la fonction d'antiéblouissement, appuyez sur le bouton Le témoin s'éteint.
- Appuyez de nouveau sur le bouton pour réactiver la fonction d'antiéblouissement. Le témoin s'allume.
Consultez la section « Boussole » du chapitre « Commandes et instruments » dans le present manuel pour obtenir de plus amples renseignements sur la boussole et les fonctions de la boussole ③.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Télecommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
RÉTROVISEURS EXTERIEURS

AVERTISSEMENT
- Les objets réfléchis par le rétroviseur extérieur du côte passager sont plus prés qu'ils ne semble l'être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L'utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causeur un accident. Servez-vous du rétroviseur interieur ou jetez un coup d'eel pardessus votre épaulafin d'évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets.
- Ne règlez pas la position des miroirs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule et causer un accident.

Commande manuelle (selon l'équipement)
Vous pouvez orienter les rétroviseurs extérieurs de votre vehicule dans la direction voulue pour bénéficier d'une meilleure visibilité arrêté.

Commande électrique (selon l'équipement)
La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Tournez le bouton de commande pour selectionner le retroviseur de gauche ou de droite. Reglez le retroviseur à la position voulue en manoeuvrant le bouton de commande.
Replacez le bouton de commande à la position centrale (point mort) afin d'éviter de déplacer accidentellement le rétroviseur.

Rétroviseurs de remorquage (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
Les objets visibles dans la partie convexe du rétroviseur de remorque sont plus pres qu'ils ne paraisent. Soyez prudent au moment des changements de voie ou des virages. L'utilisation exclusive du rétroviseur convexe pourrait cause un accident. Servez-vous des autres rétroviseurs ou jetez un coup d'eel par-dessus votre épaule afin d'évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets.
Utilisez la commande à distance des rétroviseurs extérieurs pour régler la position de la portion supérieure des rétroviseurs de remorquage.
La portion inférieure des rétroviseurs de remorquage peut être déplaced manuellement dans la direction désirée pour assu-rer une meilleure visibilité.

Tirez les rétroviseurs de remorquage vers l'extérieur à la position désirée pour obtenir une meilleure visibilité pendant la traction de la remorque.

AVERTISSEMENT
Ne reglez pas les rétroviseurs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule et cause un accident.

MISE EN GARDE
La conduite dans des espaces restreints avec les rétroviseurs tirés vers l'extérieur peut entraîner des dommages.


LPD0417
Réroviseurs extérieurs repliables à commande électrique (selon l'équipement)

MISE EN GARDE
Ne-replyz pas les rétroviseurs repli- bles à commande électrique avec la main. Une telle action pourrait endom- mager les rétroviseurs.
Appuyez sur l'interrupteur pour déployer ou replier les rétroviseurs.
Si un des rétroviseurs est actionné manuellement ou s'il est.frappé,le rétroviseur peut se detacher de son point de pivotement. Pour rétablir le fonctionnement électronique des rétroviseurs, actionnez les rétroviseurs en appuyant sur l'interrupteur CLOSE (fermer) jusqu'à ce que les rétroviseurs soient complètement repliés, puis appuyez sur l'interrupteur OPEN (ouvrir) jusqu'à ce que les rétroviseurs soient en position déployée.

Type A (selon l'équipement)
Rétroviseurs extérieurs repliables à commande manuelle (selon l'équipement)
Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le vers la portière.
Fonction d'inclinaison des miroirs en marche arrêté (selon l'équipement)
La fonction d'inclinaison des miroirs en marche arrière incline les miroirs des deux rétroviseurs extérieurs vers le bas pour offrir une meilleure visibilité vers l'arrière à

Type B (selon l'équipement)
proximity du vehicule lorsque le commutateur de commande des rétroviseurs se trouve à la position de gauche ou de droite.
Les miroirs retournent automatiquement à leur position initiale lorsque vous quittez la position R (marche arrêté).
Les miroirs des rétroviseurs extérieurs représentent leur position initiale lorsque :
- Le levier sélecteur est place à une position autre que R (marche arrière).
-
Le bouton de commande des rétroviseurs extérieurs est à la position neutre ou centrale.
-
Le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction).
REMARQUE:
Si le bouton de commande des rétroviseurs extérieurs est à la position « centrale», le miroir du rétroviseur ne s'incline PAS vers le bas lorsque vous placez le levier sélecteur à la position R (marche arrière).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » du réseau chapitre.
Rétroviseur extérieur
automatique antiéblouissement (selon l'équipement)
Le rétroviseur extérieur s'assombrit automatiquement le soit ou la nuit pour diminuer la réflexion des phares des vehicules qui vous suivent. La fonction automatique d'antiéblouissement n'est active que lorsque le commutateur d'allumage est en position ON (marche).
La fonction antiéblouissement automatique est activée dans le démarrage du vehicule. Le témoin s'allume sur le rétroviseur interieur antiéblouissement automatique
CAISSE
lorsque la fonction d'antiéblouissement automatique est activée.
Enoncez le bouton du rétroviseur interieur pour désactiver la fonction d'antiéblouissement. Le témoin s'éteint.
Enoncez le bouton du rétroviseur interieur pour réactiver la fonction d'antiéblouissement. Le témoin s'allume.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le rétroviseur interieur antiéblouissement automatique, consultez le paragraphe « Rétroviseur interieur automatique antiéblouissement » dans cette section.
Rétroviseurs chauffants (selon l'équipement)
Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d'un dispositif de chauffage qui permet de supprimer la buée, le givre ou la glace qui s'y trouve et ainsi d'améliorer la visibilité du conducteur. Consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs » du chapitre « (Commandes et instruments) du present manuel pour obtenir de plus amples renseignements.

HAYON
Ouverture du hayon
Tirez la poignée du hayon vers le haut, puis abaissez le hayon. Les câbles de soutien Maintiennent le hayon en position ouverte.
À la fermetre du hayon, assurez-vous que les loquets sont bien verrouillés.
Ne conduisez pas le vehicule avec le hayon abaisse, à moins que votre vehicule ne soit muni de la rallonge de caisse NISSAN (accessoire), ou l'équivalent, et que celle-ci ne soit en position déployée.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le chargement de la caisse du camion, consultez la section « Information relative au chargement du vehicule » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
AVERAGEMENT
- Ne laïsez personne prendre place dans l'aire de chargement ou sur le siège arrrière (selon l'equipement) lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus d'ensembres de retenue adeququats risquent de subir des blessures graves ou la mort en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
- Il est extrémement dangereux de prendre place dans l'aire de chargement d'un vehicule lorsque le vehicule est en marche. Les personnes s'y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
- Ne permette jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien boucé leur ceinture de sécurité.


②

(3)
Débrancher laamera arrêté (selon l'équipement)
Avant de déposer le hayon, débranchez laamera arrêté comme suit :
- Ouvrez le hayon pour acceder au support ① de connecteur deamera arriere situé sur le seuil arriere.
- Déposez le support ② de connecteur du seuil en appuyant sur l'onglet de verrouillage vers l'intérieur, dans le sens montré, tout en écARTant le support.
- Débranchez le faisceau de câblage du chàssis ③ en appuyant vers l'intérieur
sur l'onget de verrouillage, dans le sens montré, tout en écartant les connecteurs. Maintenez le connecteur fermement pour empêcher le connecteur de faisceau de châssis de tomber dans le seuil.
- Prenez la prise et le support de chassin fournis et accouplez-les au faisceau de cablage de chassin pour eviter de contaminer les bornes avec les risques d'anomalie de laamera arriere que cela implique.
-
Réinsérez le support dans le seuil.
-
Prenez le couvercle de hayon de la boîte à gants et accoupez-le au fais-ceau de câblage de châssis pour éviter de contaminer les bornes avec les risques d'anomalie de laamera arrêté que cela implique.
- Retirez le hayon. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Retrait du hayon » dans ce chapitre.

Retrait du hayon
- Débranche le faisceau de câblage de laamera arrêté (son l'équipement). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Débranchement de laamera arrêté » dans ce chapitre.
- Dégagez les câbles de soutien du hayon.

MISE EN GARDE
- Le hayon est lourd. Il faut deux personnes pour le-retirer ou l'installer. Faites attention de ne pas l'échapper au moment du retrait.
-
Àprous avoir dégagé les câbles de soutien, ne laïsez pas le hayon reposer sur le pare-chocs.
-
Maintenez le hayon à un angle de 45 degrés.
- Tirez le hayon pour le sortir de la charnière de gauche.
- Tirez le hayon pour le sortir de la charnière de droite.
Installation du hayon
- Insérez le hayon dans la charnière de droite.
- Maintenez le hayon à un angle de 45 degrés et insérez-le dans la charnière de gauche.
-
Continuez de tener le hayon à un angle de 45 degrés et attachez les câbles de soutien du hayon.
-
Pour les vehicules avecamera arrête: Assurez-vous que le faisceau de hayon nePEND pas au-dessous du hayon et gardez ce dernier ouvert. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Branchement de laamera arriere » dans ce chapitre avant de fermer le hayon.
- Pour les vehicules sansamera arrriere: Refermez le hayon solidement.


②

LPD2582
Brancher laamera arrêté (selon l'équipement)
Avant de fermer le hayon, rebranchez la camera arrête comme suit :
- ÀpRES avoir fixé le hayon au camion, gardez-le ouvert et vérifie que le faisceau d'hayon nePEND pas au-dessous du hayon.
-
Déposez le support ② de connecteur du seuil en appuyant sur l'onglet de verrouillage vers l'intérieur, dans le sens montré, tout en écARTant le support.
-
Déconnectez la prise et le support de châssis du faisceau de cablage de châssis ③. Mettez le connecteur et le support dans un endroit sur comme la boîte à gants.
- Debranchez la prise de hayon du faisceau de cablage de hayon. Mettez la prise de hayon dans un endroit sur comme la boite a gants.
-
Branchez le faisceau de câblage de hayon au faisceau de câblage de châssis.
-
Fixez solidement le support ① de camera arrête au seuil arrête.
- Refermez le hayon solidement.

Verrouillage du hayon
Pour déverrouiller le hayon, tournez la clé vers le côté passager du vehicule ①. Pour le verrouiller, tournez la clé vers le côté conducteur ②.

CROCHETS D'ARRIMAGE
Des crochets d'arrimage pratiques sont situés à chaque coin de la caisse du camion. Ils peuvent être utilisés pour fixer toute charge dans la caisse du camion.
- Le poids de la charge doit être réparti également sur les essieux arrêté.
Toute charge doit etre solidement arrimée à laide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'elle ne se déplace ou ne glisse dans la caisse.
POSITIONNEUR AUTOMATIQUE (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Le positionneur automatique comptoedeux fonctions:
- Fonction de mémorisation
- Fonction d'entrée ou de sortie

FONCTION DE MÉMORISATION
La mémoire du positionneur automatique peut enregistrer deux positions pour le siège du conducteur, le volant de direction et les rétroviseurs extérieurs (salon l'équipement). Pour<memoriserles préférences, effectuez la procédure suivante.
-
Placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires). (Le vehicule doit être immobilisé lorsque vous reglez la mémoire.)
-
Reglez selon vos préférences la position du siège du conducteur, de la colonne de direction et des rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement) en manoeuvrant manuellement chaque commutateur de réglage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sièges » dans le chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » duprésent manuel et les sections « Volant » et « Rétroviseurs extérieurs » dans ce chapitre.
- Appuyez sur la touche SET (réglage) et, dans un délié de cinq secondes, appuyez sur la touche de mémoire (1 ou 2).
- Le témoin de la touche de mémoire choisis S'ALLUMERA en continu pendant environ 5 secondes.
- Le carillon retentit si la mémoire a été actualisée.
REMARQUE:
Si une NOUVELLE position en mémoire est enregistrée dans une touche déjà programmesé, les ancients réglages sont effacés par les nouveaux.
Confirmation de mémorisation des préférences
Appuyez sur la touche SET (réglage).
- Si une position en mémoire a été enregistrée dans la touche (1 ou 2), alors le témoin de la touche correspondante S'ALLUME en continu pendant environ 5 secondes.
Association de la télécommande à une position mémorisée
La procédure décrite ci-après permet d'associer chaque télécommande aux positions mémorisées (touches de mémoire 1 ou 2).
-
Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Fonction de mémorisation » pour enregistrer la position en mémoire.
-
Le témoin de la touche de mémoire choisisé S'ALLUMERA. Lors des 5 secondes durant lesquelles le témoin est ALLUMÉ, appuyez sur le bouton de la télécommande. Les feuves de détresse clignotent deux fois. Le témoin de la commande de mémoire associée clignote et clique deux fois. Lorsqu'il s'éteint, la télécommande est associée à la position de réglage mémorisée.
Une fois le couplage effectué, lorsque le contacteur d'allumage est à la position OFF (hors fonction), appuyez sur le bouton de la télécommande pour déplacer le siège du conducteur, le volant de direction et les rétroviseurs extérieurs à la position de la touche de mémoire associée.
REMARQUE:
Si une nouvelle position est enregistrée dans la touche de mémoire associée, la télécommande se relié alors à la nouvelle position et efface la position précédente.
FONCTION D'ENTREE OU DESORTIE
Ce système permet de déplacer automatiquement le siège du conducteur et la colonne de direction de fonctionnement automatique lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement). Cette fonction facilité au conducteur l'accès et la sortie du siège.
Le siège du conducteur se déplace vers l'arrière et la colonne de direction vers le haut lorsque:
- la portière du conducteur est ouverte et le commutateur d'allumage est tourné à la position OFF (hors fonction);
- le commutateur d'illumage est déplaced de la position ACC (accessoires) à la position OFF (hors fonction) et que la portière du conducteur est ouverte.
Le siège du conducteur et le volant reconnent leur position initiale lorsque :
- le commutateur d'allumage est déplaced de la position ACC (accessoires) ou ON (marche) pendant que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
La fonction d'entrée ou de sortie peut etre réglée ou annulée dans les réglages du vehicule à l'écran multifonction (selon l'équipement) en effectuant les étapes suivantes :
- Modifiez le réglage de la fonction de déplacement du siècle à la sortie du mode ON (marche) au mode OFF (hors fonction).
- Modifiez le réglage de la fonction de déplacement de la direction vers le haut à la sortie du mode ON (marche) au mode OFF (hors fonction).
Rétablissement de la fonction d'entrée ou de sortie
Si le cable de la batterie est débranché ou si le fusible grille, les positions mémorisées seront perdues et certaines des fonctions seront limitées:
- Conduisez le vehicule à plus de 40 km/h (25 mi/h).
OU
- Ouvrez puis fermez la portiere du conducteur plus de deux fois alors que le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction).
La fonction d'entrée ou de sortie devrait maintainant fonctionner correctement.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME
Le positionneur automatique ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner lorsque :
- le vehicule roule à plus de 0 km/h (0 mi/h) ou 7 km/h (4 mi/h) pour certaines fonctions limitées telles que l'association d'une télécommande au compteur lorsque la source d'alimentation passée de la position off (hors fonction) à la position on (marche) ou pendant la fonction de sortie;
- une des touches de mémoire est enforcée alors que le positionneur automatique est en fonction;
- le commutateur de réglage du siège du conducteur et de la colonne de direction est actionné alors que le positionneur automatique est en fonction;
- le siège est déjà régla à la position mé-morisée;
- la touche de mémoire ne correspond à aucune position du siècle;
- le levier sélecteur de la transmission est déplace de la position P (stationnement) à une autre position.
MÉMENTO
4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Boutons du panneau de commande - Écran
couleur avec dispositif d'aide à la navigation
(selon l'equipement) 4-7
Consignes d'utilisation de I'écran tactile. 4-8
Utilisation du bouton BACK
(retour) 4-10
Utilisation du bouton [APPS-] 4-10
Bouton 4-13
Utilisation du bouton CAMERA (caméra) 4-13
Caméra de marche arrêté (selon
l'equipement). 4-14
Fonctionnement du système de
Interprétation des lignes affichées à
l'écran 4-16
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle. 4-16
Réglage de l'écran 4-19
Limites du système deamera de
marche arriere 4-20
Entretien du système. 4-21
Écran de visualisation du périmètre
intelligent (selon l'équipment) 4-22
Fonctionnement du système d'écran
de visualisation du périmètre intelligent . . .4-24
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle 4-27
Comment se stationner en utilisant les
lignes de trajectorie prevue. 4-29
Modification de l'affichage 4-31
Réglage de l'écran 4-32
Limitations du système d'écran de
visualisation du périmètre intelligent 4-32
Entretien du système. 4-34
Système de détction d'objets mobiles
(selon l'equipement) 4-35
Fonctionnement du système de
detection d'objects mobiles 4-36
Détection d'objects mobiles activée et
désactivée 4-38
Limites du système de détention
d'objects mobiles 4-38
Entretien du système. 4-39
Bouches d'air 4-40
Chauffage et climatisationur (a commande
manuelle (selon l'equipement) 4-40
Commandes 4-41
Fonctionnement du chauffage 4-43
Utilisation du climatiseur 4-45
Tableaux de direction de l'air 4-46
Appareil de chauffage et climatisationur (à commande automatique)
(selon l'equipement) 4-50
Fonctionnement automatique 4-51
Fonctionnement manuel 4-53
Conseils d'utilisation 4-55
Entretien du climatiseur 4-57
Chaine stéreo 4-57
Radio. 4-57
Réception radio FM. 4-58
Réception radio AM. 4-58
Réception radio satellite (selon l'equipement) 4-58
Précautions concernant l'utilisation de la chaine stéreo 4-59
Radio AM/FM avec lecteur de CD (selon l'equipement) 4-66
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (type A) (selon l'equipement) 4-72
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (type B) (selon l'equipement) 4-78
Port de connexion USB (bus série universal) (modèles sans dispositif d'aide à la navigation) (selon l'équipement) 4-86
Port de connexion de clé de mémoire
USB (bus série universal) (modèles
avec dispositif d'aide à la navigation)
(selon l'équipement) 4-89
Fonctionnement du lecteur iPodMD sans dispositif d'aide à la navigation (selon l'équipement) 4-91
Fonctionnement du lecteur iPod ^MD* avec système de navigation
(selon l'equipement) 4-94
Diffusion audio Bluetooth ^MD sans dispositif d'aide à la navigation (selon l'equipement) 4-98
Diffusion audio Bluetooth ^MD avec
dispositif d'aide à la navigation
(selon l'equipement) 4-99
Entretien et nettoyage des CD. 4-100
Commandes du système audio sur le
volant 4-101
Antenne. 4-102
Système SiriMD Eyes Free 4-103
Exigences 4-104
Activation de SiriMD 4-104
Fonctionnement du système
Modification des réglages du système
SiriMD Eyes Free (modèles sans
dispositif d'aide à la navigation) 4-105
Modification des réglages du système
SiriMD Eyes Free (modèles avec
dispositif d'aide à la navigation) 4-106
Guide de dépannage 4-106
Système audiovisuel mobile NISSAN
(selon l'equipement) 4-108
Boutons du panneau avant. 4-110
Fonctionnement des boutons du
panneau avant 4-111
Utilisation du casque d'écoute sans fil 4-112
Utilisation de la télécommande. 4-114
Boutons de la télécommande 4-115
Directives generales relatives au
fonctionnement 4-118
Utilisation du menu DVD-OSD 4-120
Utilisation du menu d'affichage à
l'écran (OSD) du moniteur 4-126
Lecture d'un CD 4-128
Lecture de fichiers audio 4-129
Lecture des fichiers d'images. 4-131
Lecture des fichiers video. 4-132
Chargement d'un dispositif USB 4-133
Branchement d'une source A/V
auxiliaire externe - Entreee 4-134
Branchement d'un moniteur A/V
externe - Sortie 4-134
Sélection du monieur A ou B en tant
que source 4-135
Guide de dépannage 4-135
Avertissement de la FCC. 4-137
Avis ITE. 4-137
Avis relatif à la norme DEEE 4-138
Avis Macrovision 4-138
Système Dolby Digital 4-139
Telephone de voiture ou radio BP 4-139
Système téléphonique mains libres
Bluetooth ^MD sans dispositif d'aide à la
navigation (selon l'equipement) 4-140
Information sur la réglementation 4-142
Utilisation du dispositif 4-142
Boutons de commande 4-144
Procedure de jumelage. 4-145
Commandes vocales. 4-147
Faire un appel 4-149
Réception d'un appel 4-149
Pendant un appel 4-150
Metre fin à un appel. 4-150
Messagerie xyte 4-150
Réglages BluetoothMD 4-152
Commande manuelle. 4-154
Guide de dépannage 4-155
Le système téléphonique mains libres
Bluetooth ^MD avec dispositif d'aide à la
navigation (selon l'equipement) 4-156
Information sur la réglementation 4-158
Commandes vocales. 4-158
Procedure de jumelage. 4-159
Répertoirétéléphonique du vehicule. 4-159
Faire un appel 4-160
Réception d'un appel 4-160
Pendant un appel 4-160
Mettre fin à un appel. 4-160
Messagerie xyte 4-161
Paramètres téléphone. 4-164
Guide de dépannage 4-165
Système de reconnaissance vocale NISSAN
(selon l'equipement) 4-166
Utilisation du dispositif 4-166
Caracteristiques du système 4-167
Commandes vocales du système
teléphonique mains libres BluetoothMD. 4-168
Commandes vocales du dispositif d'aide à la navigation 4-169
Commandes vocales du système audio. 4-169
Commandes vocales d'information 4-170
Commandes vocales relatives à mes applications 4-170
Commandes vocales d'aide 4-170
Guide de dépannage 4-171
A AVENTISSEMENT
- La conduite du vehicule exige toute votre attention: netentez donc pas de régler les commandes de chauffage et de climatisation pendant la conduite.
-
Ne démontez ni ne modifiez ce système. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un chocoléctrique.
N'utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel de l'écran ou l'absence de son. L'utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un incendie ou un chocolélectrique. -
Si vous remarquez la présence d'un corps étranger dans le matériel du dispositif d'aide à la navigation, si vous renversez du liquide dans le dispositif ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif, éteignez-le immédiatement. Sinon, il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

- Bouton POWER (alimentation) et bouton de commande VOLUME
- Écran d'affichage
-
Boutons ENTER/AUDIO (entrer-audio) et TUNE-SCROLL (syntonisationdéfilement)
-
Bouton BACK (retour)
- Bouton APPS
- bouton deluminosité
- bouton**
-
Bouton MAP (carte)*
-
Bouton CAMERA (caméra)
-
Bouton NAV (navigation)*
-
Consultez le manuel d'utilisation du système NissanConnect™ pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du dispositif d'aide à la navigation.
** Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le bouton de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d'aide à la navigation » dans ce chapitre.
Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous utilise ce système.
Si vous utilisez le système sans que le moteur tourne (commutateur d'allumage à la position ON [marche] ou ACC [accessoires]) pendant une longue période, vous déchargerez complètement la batterie et le moteur ne pourrait plus démarrer.
Symboles de reférence :
« Exemple » - Les mots entre guillemets servent à dénoter une touche qui n'est afficée qu'à l'écran. Ces touches peuvent être sélectionnées en touchant l'écran.
CONSIGNES D'UTILISATION DE L'ECRAN TACTILE

MISE EN GARDE
L'écran de verre de l'affichage peut se brisser s'il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l'écran de verre se brise, ne le touche pas. Si tel est le cas, vous risquez de vous blesser.
- Ne nettoyez jamais l'écran à l'aide d'un chiffon rugueux, d'alcool, de benzine, de diluants, de solvants, ou d'une serviette de papier imbibée d'un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abimer l'écran.
N'éclaboussez pas l'écran et n'y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit pharmé pour automobile). Toute présence de liquide entraînera une défaillance du dispositif.
À des fins de sécurité, certaines fonctions ne sont pas accessibles pendant la conduite.
Les fonctions à l'écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en sourdine.
Stationnez le vehicule en lieu sur, puis utilisez le dispositif d'aide à la navigation.

AVERTISSEMENT
- Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite.
- Évitez d'utiliser des fonctions du vehicule qui pourrait vous distraire. Si vous étés distrait, vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule et causer un accident.

LHA3712
Utilisation de l'écran tactile
| Option de menu | Résultat | |
| Sélection d'une option à l'écran | Pour sélectionner une option, il suffit de l'effleurer. Pour sélectionner la touche « Audio», appuyez sur la touche « Audio » à l'écran. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à l'écran précédent. | |
| Réglage des options à l'écran | Appuyez sur la touche « + » ou sur la touche « - » pour effectuer les réglages voulus. Effleurez la flèche vers le haut pour faire défilier la page vers le haut une option à la fois. Effleurez la flèche vers le bas pour faire défilier la page vers le bas une option à la fois. | |
| Entrée de caractères | Sélectionnéla touche de la lecture ou du nombre voulu. Le système propose certaines options d'entrée de caractères. | |
| 123/ABC | Modifie l'ensemble de caractères disponibles en chiffres. | |
| Éspace | Insertion d'espaces. | |
| Delete (Supprimer) | Suppression du dernier caractère entré à l'aide d'une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Effa-cer » pour supprimer tous les caractères. | |
| OK | Complète l'entrée de caractères. | |
Entretien de I'ecran tactile
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'écran. Si un nettoyage supplémentaire s'impose, utilisez un chiffon doux improugné d'un peu de désertent neutre. Ne vaporisez jamais l'écran avec de l'eau ou un désertent. Humectez d'abord le chiffon, puis essuyez l'écran.
UTILISATION DU BOUTON BACK
(retour)
Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à l'écran précédent.

UTILISATION DU BOUTON [APPS-]
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions « SiriusXM Travel Link » et « Messages circulation», consultez le manuel d'utilisation du système Nissan-ConnectMS.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la touche « Mes applications», consultez la section « NissanConnectMS avec applications mobiles » duprésent chapitre.
![NISSAN Titan 2018 - UTILISATION DU BOUTON [APPS-] - 1](/content/2026/01/350897/images/0cb851896b965f90037046309c9895b83887cd87b5083ca3ed8aa4eac53be1f5.jpg)
Pour obtenir de plus amples renseignements concernant la touche « Commandes vocales», consultez la section « Système de reconnaissance vocale de NiSSAN » dans ce chapitre.
Vou pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts sur votre vehicule :
- Appuyez sur le bouton [APPS].
- Appuyez sur la touche « Paramètres »
- Appuyez sur l'option souhaitée.
| Option de menu | Résultat | |
| Audio | Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. | |
| Téléphone & Bluetooth | Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth™ avec dispositif d'aide à la navigation » du préSENT chapitre. | |
| Système | Appuyez sur cette touche pourCHOIGER les diverses fonctions de ce système. Un écran compteant des options supplémentaires s'affichera. | |
| Display (affichage) | Appuyez sur cette touche pour régler l'affichage. | |
| Luminosité | Permet de régler la luminosité de l'écran. | |
| Display Mode (mode d'affichage) | Permet de régler l'affichage en fonction du niveau d'éclairage de l'habitatcle. Appuyez sur la touche pour parcourir les options. Les modes « Jour » et « Nuit » convennent pour les heures correspondantes de la journée, tandis que le mode automatique contrôle l'affichage automatiquement. | |
| Scroll Direction (encoder direction) | Permet de régler la direction du défilament des menus. Choisissez de monter ou descendre. | |
| Clock/Date (heure/date) | Appuyez sur cette touche pour régler l'heure. | |
| Time Format (format heures) | L'horloge peut être régée sur 12 heures ou 24 heures. | |
| Date Format (format de la date) | Choisissez entre cinq formats possibles pour afficher le jour, le mois et l'année. | |
| Clock Mode (mode horloge) | Permet de régler le mode de l'horloge. Le mode « Auto » (automatique) utilise le GPS du système pour maintainir automatiquement l'heure. « Manual » (manuel) vous permet de régler l'horloge au moyen de la touche « Set Clock Manually » (regler l'horloge manuelle). Vous pouvez selectionner l'option « Time Zone » (fuseau hora) dans le menu ci-dessous. | |
| Set Clock / Date Manually (régler l'heure et la date manuelle) | Permet de régler l'horloge manuelle. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler les heures, les minutes, le jour, le mois et l'année en ordre ascendant ou descendant. Le mode « Clock Mode » (mode horloge) doit être régé à « Manual » (manuel) pour que cette option soit disponible. | |
| Daylight Savings Time (heure avancée) | Permet d'activer ou de désactiver la fonction d'heure avancée. | |
| Time Zone (fuseau hora) | Sélectionnez le fuseau hora approprié dans la liste. | |
| Langue | Appuyez sur cette touche pour changer la langue d'affichage. | |
| NissanConnect Services Settings (réglages des services NissanConnect) (selon l'équipment) | Appuyez sur cette touche pour vous connecter aux services NissanConnect™. | |
| Camera Settings (réglages de laamera) | Appuyez sur cette touche pour changer les réglages de laamera. | |
| Display Mode (mode d'affichage) | Appuyez sur cette touche pour désirir le mode d'affichage de l'écran tactile (jour, nuit ou automatique). | |
| Luminosité | Réglez la luminosité de l'écran tactile à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilament) et du bouton ENTER (entrez). | |
| Contraste | Réglez le contraste de l'écran tactile à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilament) et du bouton ENTER (entrez). | |
| Color (couleur) | Réglez la couleur de l'écran tactile à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilament) et du bouton ENTER (entrez). | |
| Temperature Unit (unité de température) | Appuyez sur cette touche pour changer l'unité de température affichée (Fahrenheit ou Celsius). | |
| Touchscreen Click (clic à l'écran tactile) | Alterne entre l'activation ou la désactivation de la fonction Clic à l'écran tactile. Lorsque cette fonction est activée, un son se fait entendre chaque fois que vous appuyez sur une touche de l'écran. | |
| System Beeps (bips sonores) | Sélectionnez cette touche pour altermer entre l'activation ou la désactivation de la fonction de bips sonores. Lorsque cette fonction est activée, un bip sonore retentit lorsqu'un message instantané s'affiche à l'écran ou lorsque vous maintainez enforcé un bouton sur l'appareil ( comme le bouton ) pendant deux secondes. | |
| Return to Factory Settings/Clear Memory (réglages de retard à l'usine/Effacement de la mémoire) | Appuyez sur cette touche pour revenir aux réglages par défaut et effacer la mémoire. | |
| Software Licenses ( licences de logiciel) | Appuyez sur cette touche pour afficher les informations sur les licences du logiciel. | |
| Minimize Voice Feedback (retours vocaux minimum) | Appuyez sur cette touche pour ACTIVER ou DÉSACTIVER la commande des retours vocaux. | |
| System Software Version (version du logiciel du système) | Appuyez sur cette touche pour afficher les renseignements sur la version du logiciel. | |
| Info circulation | Appuyez sur cette touche pour afficher les réglages des infos circulation. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d'utilisation du système NissanConnect™. | |
| Navigation | Pour obtaining des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d'utilisation du système NissanConnect™. | |
| SXM | Appuyez sur cette touche pour lancer la radio SiriusXM™. Pour Obtoir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. | |
BOUTON 2
Pour modifier la luminosité de l'affichage, appuyez sur le bouton 念 /念 , puis utilisez le bouton TUNE-SCROLL (syntonisationdéfillement) et le bouton AUDIO pour regler la luminosité. L'écran passe en mode d'affiche de jour ou de nuit si vous enforcez le bouton de nouveau.
Si aucune selection n'a eu lieu dans les 5 secondes, l'écran revient à l'affichage précédent.
Appuyez sur le bouton /pendant plus de 2 secondes pourmettre l'écran hors fonction. Appuyez de nouveau sur ce bouton pourmettre l'écran en fonction.
UTILISATION DU BOUTON CAMERA (caméra)
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Caméra de marche arrrière » ou « Écran de visualisation du périmètre intelligent » dans ce chapitre.
CAMÉRA DE MARCHE ARRÊIRE (selon l'équipement)

1. Bouton CAMERA (caméra) (selon l'équipment)
4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

AVERTISSEMENT
- Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l'utilisation du système deamera de marche arrêté pourrait entrainer des blessures graves, voir mortelles.
- Bien que pratique, laamera de marche arrête ne remplace pas la façon appropriée et sécurité de faire marche arrête. Regardez toujours par les glaces et vérifie dans les rétroviseurs que vous pouvez vous déplacer sans danger avant de le faire réellement. Reculez toujours lentement.
- Ce système aide le conducteur à détecter la présence d'objets immobiles de grande taille derrière le vehicule pour éviter tout dommage sur ce dernier.
- Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du vehicule comme referece uniquement lorsque le vehicule se touve sur une surface plane et pavee. La distance affichee a l'ecran n'est qu'a titre de referece et peut différer de la distance reelle entre le vehicule et les objets affichés.

MISE EN GARDE
Évitez de rayer la lentille deamera lorsqu vous enlevez la saleté ou la neige qui se trouve sur l'avant de laamera.
Laamera de marche arrêté affiche ensuite automatiquement une vue de l'arrière du vehicule lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière). Si la boîte de vitesses est à la position R (marche arrrière), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) (selon l'équipment) pour afficher tour à tour les options de guidage. La radio peut encore être écoutee, pendant que laamera est active.

Pour afficher la vue arrière, le système de camera arrière utilise une camera située juste au-dessus de la plaque d'immatriculation du vehicule ① sur le hayon.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME DE CAMÉRA ARRIÈRE
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser laamera de recul.

LHA3907
INTERPRETATION DES LIGNES AFFICHEES A L'ECRAN
L'écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du vehicule et la distance aux obstacles par rapport à la ligne de la carrosserie du vehicule A.
Lignes guides de distance
Indique les distances à partir de la carrosserie de votre vehicule.
- Ligne rouge ① : environ 0,5 m (1,5 pi)
- Ligne jaune (2): environ 1 m (3 pi)
- Ligne verte ③: environ 2 m (7 pi)
Ligne verte ④ : environ 3 m (10 pi)
Lignes guides de largeur du vehicule ⑤
Indiquent la largeur du vehicule pendant que vous recULEZ.
Lignes guides centrales (selon l'equipe-ment) ⑥
Elles indiquent le centre du vehicule pour améliorer le guidage de l'attelage de remorque.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une pente ascendante ou descendante et les objets saillants se trouvent en réalisité à des distances différentes de celles affichées à l'écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En cas de doute, faire demi-tour et regarder les objets pendant que vous faites marche arrêté, ou stationnez et quitterze le vehicule pour voir la position des objets derrière le vehicule.


LHA3672
Reculer en montant dans une pente abrupte
Lorsque le vehicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du vehicule paraissant plus proches qu'en réalité. Notez que les
objets qui apparaissent à l'écran sont en réalité plus éloignés sur la pente.

Reculer en descendant dans une pente abrupte
Lorsque le vehicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du vehicule paraissent plus éloignées qu'elles le sont en réalité.
Notez que les objets qui apparaissent à l'écran sont en réalité plus près sur la pente.

Reculer après d'un objet saillant
À l'écran, le vehicule peut semble pouvoir passer pres de l'objet sans le toucher. Cependant, le vehicule peut frapper l'objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectory réelle de recul.

Reculer derrière un objet saillant
La position © parait plus éloignée que la position (B) affichée à l'écran. La position (C) est toute fois à la même distance que la position (A). Le vehicule peut frapper l'objet lorsque vous recules à la position (A) si l'ob
jet fait saillie au-dessus de la trajectorie réelle de recul.

Modèles sans dispositif d'aide à la navigation
RéGLAGE DE L'ÉCRAN
La méthode de réglage des paramètres de l'affichage diffère selon le type d'écran installé.
Pour les vehicules qui ne sont pas dotés du dispositif d'aide à la navigation
- Serrez fermement le frein et placez le levier selecteur à la position R (marche arrrière).
- Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage).

Modèles avec dispositif d'aide à la navigation
- Les paramètres de luminosité seront affichés à l'écran.
- Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) ou TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) pour regler le paramètre vers le haut ou vers le bas.
-
Appuyez de nouveau sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage) pour afficher les paramètres de contraste.
-
Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) ou TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) pour regler le paramètre vers le haut ou vers le bas.
- Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour terminer le réglage.
- N'ajustez pas les paramètres d'affchage de laamera de marche arrêtépendant que vous roulez.
Pour les vehicules dotés du dispositif d'aide à la navigation
- Serrez fermement le frein et placez le levier selecteur à la position R (marche arrrière).
- Appuyez sur le bouton du panneau de commande.
- Les paramètres du mode de nuit seront affichés à l'écran.
- Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) pour régler le paramètre vers le haut ou vers le bas.
-
Appuyez de nouveau sur le bouton 12 pour acceder aux paramètres du mode d'affichage automatique.
-
Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) pour régler le paramètre vers le haut ou vers le bas.
-
N'ajustez pas les paramètres d'affchage de laamera de marche arrêtependant que vous roulez.
LIMITES DU SYSTEME DE CAMERA DE MARCHE ARRIÈRE
A AVENTISSEMENT
Les limites du système deamera de marche arrière sont repertoriées cédssous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Ce système est soumis à des angles morts et peut ne pas montré tous les objets prênts.
-
En raison des limites de la portée de laamera de marche arrêté, les zones du dessous et des coins extérieurs du pare-chocs ne peuvent pas être affichées à l'écran de laamera. Le système n'affichera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et des objets qui se trouvent très après du pare-chocs ou au sol.
-
La distance des objets qui s'affichent à l'écran ne reflète pas la réalité, car laamera utilise une lentille grand angle.
- La position des objets dans une caméra de marche arrêté apparait inversedée par rapport à leur position dans les rétroviseurs interieurs et extérieurs.
- Servez-vous des lignes affichées comme référence. Des facteurs tels que le nombre d'occupants, le niveau de carburant, la position du vehicule, les conditions routières et l'inclinaison de la route influent sur les lignes.
- Avant de reculer, vérifiez si le hayon est bien fermé.
- Ne placez rien sur laamera. Laamera de marche arrête est installée sur le hayon.
-
Lorsque vous lavez le vehicule avec un jet d'eau à haute pression, évitez d'arroser laamera. L'eau peut pensérer dans le boitier de laamera et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un chocoléctrique.
-
Évitez de frapper laamera. Il s'agit d'un instrument de précision. Le frapper peut cause une anomalie ou des dommages pouvant résultat en un feu ou un choc électrique.
Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n'indiquent pas un dysfonctionnement du système:
- Si la température ambiente est très élevée ou très BASSE, l'affichage des objets pourrait sembler flou.
- Lorsqu'une lumière intense frappe directement laamera, il se peut que les objets ne s'affichent pas clairement.
- Des lignes verticales pouraient se superposer aux objets affichés à l'écran. Ces lignes sont causées par une lumière trop intense réfléchie par le parechocs.
L'écran pourrait papilloter s'il est soumis à un éclairage fluorescent. - La couleur des objets affichés par la caméra de marche arrêté peut différer quelques peu de la couleur réelle.
-
Les objets peuvent s'afficher à l'écran de manière imprecise lorsqu'ils se trouvent dans une zone obscure.
-
Il peut y avoir un décal lorsque vous passsez entre les vues.
- Si laamera est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige, il se peut que laamera de marche arrrière n'affiche pas les objets clairment. Nettoyez laamera.
- N'appliquez pas de cire sur la lentille de laamera. Éliminez toute trace de cire à l'aide d'un chiffon propre humecté d'une solution d'eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec.

ENTRETIEN DU SYSTÉME

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas d'alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer laamera.
Vous pourriez decolorer la lentille. - N'endommagez pas laamera, car l'affichage pourrait etre alteré.
Si laamera ① est obstruée par des souillures, de la pluie ou de la neige, il se peut que laamera de marche arrrière n'affiche pas les objets clairment. Nettoyez laamera à l'aide d'un chiffon humecté d'une solution d'eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec.

1. Bouton CAMERA (caméra)
4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

AVENTISSEMENT
- Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du système d'écran de visualisation du périmètre intelligent pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- L'écran de visualisation du périmètre intelligent est une caractéristique pratique, mais il ne remplace pas la façon déquate de conduire le vehicule, car il comporte des zones dans lesquilles les objets ne peuvent s'afficher. Les quatre coins du vehicule en particulier sont des zones ou les objets n'apparaissent pas dans des plans plongeants, avant ou arrière. Avant de conduire le vehicule, vérifie toujours les environns immédiats pour vous assurer qu'il est prudent de vous déplacer. Faites toujours fonctionner le vehicule lentement.
- Le conducteur est toujours responsable de la sécurité pendant le stationnement ou d'autres manœuvres.

MISE EN GARDE
Évitez de rayer la lentille deamera lorsqu vous enlevez la saleté ou la neige qui se trouve sur l'avant de laamera.
Le système d'écran de visualisation du périmètre intelligent est créé pour aider le conducteur dans les situations telles que le stationnement dans un espace ou le stationnement en parallele.
Le moniteur affiche diverses images de la position du vehicule dans un format d'écran partagé. Les vues ne sont pastoutes disponibles en tout temps.
Vues disponibles :
- Vue avant Une vue d'environ 150 degrés de l'avant du vehicule.
- Vue arrêté
- Une vue d'environ 150 degrés de l'arrière du vehicule.
- Vue plongeante
-
Vue environnante du vehicule à vol d'oiseau.
-
Vue latérale avant
- Vue autour et au-devant de la roue du côté passager avant.
- Vue arrêté à grand angle
- Une vue d'environ 180 degrés de l'arrière du vehicule.

LHA3909
Pour afficher plusieurs vues, le système d'écran de visualisation du périmètre intelligent utilise les caméras situées dans la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs du vehicule, en plus d'une caméra située sur le hayon ①.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEMÉ D'ÉCRAN DE VISUALISATION DU PÉRIMÉTRE INTELLIGENT
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser le système d'écran de visualisation du périmètre intelligent.
Lorsque laamera est activée pour la première fois avec l'affichage en vue plongeante, une icône rouge (selon l'équipement) clignote à l'écran. Ceci indique que le système de sonar (selon l'équipement) est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de sonar avant et arrêté (selon l'équipement), consultez la section « Système de sonar avant et arrêté » du chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.
La vue affichée à l'écran de visualisation du périmètre intelligent returne automatiquement à la vue précédente 3 minutes après que le bouton CAMERA (caméra) a été enforcé, si le levier sélecteur ne se trouve pas à la position R (marche arrière).
Vues disponibles

AVERTISSEMENT
-
Servez-vous des lignes guides de distance et des lignes de largeur du vehicule comme reférence uniquement lorsque le vehicule se trouve sur une surface pavée et plane. La distance apparente affichée à l'écran peut être différente de la distance réelle entre le vehicule et les objets affichés.
-
Utilisez les lignes affichées et la vue plongeante comme réference. Des facteurs tels que le nombre d'occupants, le chargement, le niveau de carburant, la position du vehicule, les conditions routières et l'inclinaison de la route influent grandement sur les lignes et la vue plongeante.
- Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajectorie prévue et la vue plongeante pourrait ne pas s'afficher correctement.
- Lors de la conduite sur une pente ascendante, les objets affichés à l'écran sont plus éloignés qu'ils ne paraisSENT. Lors de la conduite sur une pente descendante, les objets affichés à l'écran sont plus rapprochés qu'ils ne paraisSENT.
-
La position des objets à l'écran de vue arrêté apparait inversée par rapport à leur position à l'écran et dans les rétroviseurs extérieurs.
Utilisez les rétroviseurs ou regardez en fait afin d'évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. -
Sur une route enneigée ou glissante, il peut y avoir une différence entre les lignes de trajectorie prévue et la ligne de trajectorie réelle.
- Les lignes de largeur du vehicule et de trajectorie prévue sont plus larges que la largeur et la trajectorie réelles.
- Les lignes affichées apparaissent légarement orientées vers la droite, car laamera de marche arrrière n'est pas installée dans la partie centrale arrrière du vehicule.

Vue avant
Vue avant et arrêté
L'écran affiche des lignes guides approximatives qui indiquent la largeur du vehicule et la distance des obstacles par rapport à la ligne de la carrosserie du vehicule (A).
Lignes guides de distance :
Indiquent les distances à partir de la carrosserie du vehicule :
- Ligne rouge ①: environ 0,5 m (1,5 pi)
- Ligne jaune (2): environ 1 m (3 pi)

Vue arrirée
- Ligne verte ③: environ 2 m (7 pi)
Ligne verte ④ : environ 3 m (10 pi)
Lignes guides de largeur du vehicule ⑤
Indiquent la largeur approximative du vehicule pendant que vous reculez.
Lignes de trajectorie prévue ⑥
Indiquent la trajectory prévue lorsque vous conduisiez le vehicule. Les lignes de trajectorie prévue s'affichent à l'écran lorsque vous tournez le volant. Les lignes de trajectorie prévue se déplacent en fonction
du degré de braquage du volant et ne s'affichent pas lorsque le volant est en position droit devant.
Lignes guides centrales ⑦
Elles indiquent le centre du vehicule pour améliorer le guidage de l'attelage de remorque.
La vue avant ne s'affiche pas quand la vitesse du vehicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
REMARQUE:
Lorsque l'écran affiche la vue avant et que le volant tourne d'environ 90 degrés ou moins de la position croit devant, les lignes de trajectorie prévue droite et gauche ⑥ s'affichent. Lorsque le volant tourne d'environ 90 degrés ou plus, une ligne s'affiche uniquement sur le côté opposé du virage.

Vue plongeante
La vue plongeante affiche la vue du pavillon du vehicule, qui permet de confirmer la position du vehicule et la trajectorie prevue vers un espace de stationnement.
L'icone de vehicule ① indique la position du vehicule.Ànoter que la distance apprente entre les objets observés en vue plongeante peut différer quelque peu de celle du vehicule lui-même.
Les zones qui ne sont pas couvertes par les cameras ② sont indiquées en noir.
La zone non visible ② est mise en évidence en jaune pendant plusieurs secondes après l'affichage de la vue plongeante. Elle n'est affichée qu'une fois après l'ETABLISSEMENT du contact.
AVERAGEMENT
- Les objets dans la vue plongeante apparaisent plus éloignés que la distance réelle.
- Les objets de dimension élevé, tels qu'un trottoir ou un vehicule, peuvent être désalignés ou ne pas s'afficher sur le bord des affichages.
- Les objets qui se trouvent au-dessus de laamera ne peuvent être affichés.
- La vue de la vue plongeante peut être désalignée lorsque la position de laamera est modifiée.
- Une ligne au sol peut être désalignée et sembler ne pas être droite sur le bord des affichages. Le désalignement augmente à mesure que la ligne s'éloigne du vehicule.

Vue latérale avant
Lignes guides
Des lignes guides indiquant la largeur approximative et l'avant du vehicule s'affichent à l'écran.
La ligne de l'avant du vehicule ① indique la partie avant du vehicule.
La ligne du cote du vehicule ② indique la largeur approximative du vehicule, incluant les rétroviseurs extérieurs.
Les rallonges ③ des lignes avant ① et du côté ② sont indiquées avec une ligne pointillée verte.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une pente ascendante ou descendante et les objets saillants se trouvent en réalisité à des distances différentes de celles affichées à l'écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En cas de doute, faire demi-tour et regarder les objets pendant que vous faites marche arrière, ou stationnez et quitterze le vehicule pour voir la position des objets derrière le vehicule.

Reculer en montant dans une pente abrupte
Lorsque le vehicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du vehicule paraissant plus proches qu'en réalité. Notez que les
objets qui apparaissent à l'écran sont en réalité plus éloignés sur la pente.

Reculer en descendant dans une pente abrupte
Lorsque le vehicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du vehicule paraissent plus éloignées qu'elles le sont en réalité.
Notez que les objets qui apparaissent à l'écran sont en réalité plus pres sur la pente.


LHA3912
Reculer pres d'un objet saillant
À l'écran, le vehicule peut semble pouvoir passer pres de l'objet sans le toucher. Cependant, le vehicule peut frapper l'objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectory réelle de recul.


LHA3674
Reculer derrière un objet saillant
La position © parait plus éloignée que la position B affichée à l'écran. La position C est toute fois à la même distance que la position A. Le vehicule peut frapper l'objet lorsque vous recules à la position A si l'ob
jet fait saillie au-dessus de la trajectorire réelle de recul.
COMMENT SE STATIONNER EN UTILISANT LES LIGNES DE TRAJECTOIRE PRÉVUE

AVERTISSEMENT
- Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajectorytre prévue pourraient ne pas s'afficher correctement.
- Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectorie prévue et la ligne de la trajectorie réelle.
-
Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectorytre prévue pourraient ne pas s'afficher correctement. Dans une telle situation, procédez comme suit:
-
Tournez le volant d'une butée à l'autre alors que le moteur tourne.
-
Conduisez le vehicule sur une route droite pendant plus de 5 minutes.
-
Si vous tournez le volant alors que le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires), les lignes detrajectoire prévue pourraient ne pas s'afficher correctement.
- Il est possible d'afficher les rétroviseurs en mode de vue plongeante et de vue latérale avant lorsque les miroirs du vehicule sont prolongés à des fins de remorquage.

1. Assurez-vous visuellement que l'espace de stationnement est sécuritaire avant de stationner votre vehicule.
- La vue de l'arrière du vehicule est affchéée à l'écran (A) lorsque le levier selecteur est placé à la position R (marche arrière).

-
Reculez lentement en tournant le volant de façon à ce que les lignes de trajectory prévue (B) penètrent dans l'espace de stationnement (C).
-
Tout en vous servant des lignes de trajectory prévue comme reférence, tournez le volant pour que les lignes guides de largeur du vehicule ① soient parallètes à l'espace de stationnement ②
- Une fois que le vehicule est complètement stationné dans l'espace, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.
MODIFICATION DE L'AFFICHAGE
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser l'écran de visualisation du périmètre intelligent.
L'écran de visualisation du périmètre intelligent affiche des vues d'écran divisées différentes selon la position du levier selecteur. Appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) pour commuter entre les vues disponibles.
Si le levier sélecteur est à la position R (marche arrrière), les vues disponibles sont les suivantes:
- Écran divisé de vue arrêté/vue plongeante
- Écran divisé de vue arrêtée/vue latérale avant
Si le levier sélecteur est à la position P (stationnement), les vues disponibles sont :
- Écran divisé de vue avant/vue plongeante
- Écran divisé de vue avant et de vue latérale avant
Si le levier sélecteur est sur D (marche avant), les seules vues disponibles sur l'écran divisé sont vue avant et vue avant laterale.
L'affichage bascule de l'écran de visualisation du périmètre intelligent lorsque :
- Le levier sélecteur est à la position D (marche avant) et la vitesse du vehicule augmente au-delà de 10 km/h (6 mi/h) environ.
- Un écran différent est besoin.

LHA4295
RéGLAGE DE L'ÉCRAN
- Serrez fermement le frein et placez le levier selecteur à la position R (marche arrrière).
- Appuyez sur le bouton du panneau de commande.
- Les paramètres du mode de nuit seront affichés à l'écran.
-
Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) pour régler le paramètre vers le haut ou vers le bas.
-
Appuyez de nouveau sur le bouton pour acceder aux parametes du mode d'affichage automatique.
- Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) pour régler le paramètre vers le haut ou vers le bas.
REMARQUE:
Ne faites aucun ajustement des réglages de l'affichage de l'écran de visualisation du périmètre intelligent quand le vehicule roule. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement.

LIMITATIONS DU SYSTEMÉM D'ÉCRAN DE VISUALISATION DU PÉRIMÈTRE INTELLIGENT

AVERTISSEMENT
Les limites du système d'écran de visualisation du périmètre intelligent sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
- N'utilisez pas l'écran de visualisation du périmètre intelligent lorsque le rétroviseur extérieur est en position de rangement et assurez-vous que le coffre est bien fermé lorsque vous conduisez et utilisez l'écran de visualisation du périmètre intelligent.
- La distance apparente entre les objets affichés à l'écran de visualisation du périmètre intelligent ne correspond pas à la distance réelle.
-
Les caméras sont installées sur la calandre avant, sur les rétroviseurs extréieurs et au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière. Ne placez sur le vehicule aucun objet qui couvre les caméras.
-
Lorsque vous lavez le vehicule avec un jet d'eau à haute pression, évitez d'arroser les caméras. L'eau peut PENETRER dans le boîtier de laamera et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un chocoléctrique.
- Les camères sont des instruments de précision. Évitezdoncdelesfrapper pournepasprovoquer une anomalie oucauserdesdommagesentrainant un incendieouunchocélectrique.
Dans certaines zones, le système n'affiche pas les objets et ne previent pas de la presence d'objects en mouvement. En mode d'affichage de vue avant ou arrière, un objet sous le pare-chocs ou sur le sol peut ne pas s'afficher ①. En mode de vue plongeante, un objet de grande taille situé pres du bord ② des zones d'affichage de la caméra ne s'affiche pas à l'écran.
Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n'indiquent pas un dysfonctionnement du système:
-
Il peut y avoir un-delai lorsque vous passsez entre les vues.
-
Lorsque la température ambiente est très élevé ou très BASSE, les objets peuvent ne pas s'afficher clairément.
- Lorsqu'une lumière intense frappe directement laamera, il se peut que les objets ne s'affichent pas clairement.
L'écran pourrait papilloter s'il est soumis à un éclairage fluorescent. - La couleur des objets sur l'écran de visuaïssation du périmètre intelligent peut être différente de la couleur réelle des objets.
- Les objets à l'écran de visualisation du périmètre intelligent peuvent ne pas s'afficher clairément et la couleur de l'objet peut être différente dans une zone obscure.
- Il peut y avoir des différences dans la définition entre chaque vue de camera de la vue plongeante.
- N'appliquez pas de cire sur la lentille de laamera. Éliminez toute trace de cire à l'aide d'un chiffon propre humecté d'une solution d'eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec.



Système temporairement indisponible
Quand l'icone « ! » s'affiche à l'écran, des anomalies sont presents dans l'écran de visualisation du périmètre intelligent. Cette situation ne nuit pas à la conduite normale du vehicule mais nous vous recommendons de faire vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
Lorsque l'icone « [X] » s'affiche à l'écran, il est possible que des perturbations électroniques temporaires soient transmises à l'imag de laamera provenant d'appareils à proximé. Cette situation ne nuit pas à la conduite normale du vehicule mais nous vous recommendons de faire vérifier le système si cela se produit frequently. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
ENTRETIEN DU SYSTEME

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas d'alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer laamera.
Vous pourriez decolorer la lentille. - N'endommagez pas les caméras, car l'affichage pourrait être alteré.
Si uneamera ① est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige, il se peut que l'écran de visualisation du périmètre intelligent n'affiche pas les objets clairment. Nettoyez laamera à l'aide d'un chiffon humecté d'une solution d'eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec.
SYSTÉME DE DETECTION D'OBJECTS MOBILES (salon l'équipement)

1. Bouton CAMERA (caméra)

AVERTISSEMENT
- Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du système de détéction d'objets mobiles pourrait entrainer des blessures graves, voir mortelles.
- Le système de détction d'objets mobiles ne remplace pas la façon appropriée de conduire le vehicule et n'est pas conscience pour empêcher le contact avec les objets qui se trouvent autour du vehicule. Lors des manoeuvres de conduite, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs ainsi que le rétroviseur interieur, puis tournez-vous pour vérifier la zone autour du vehicule pour vous assurer qu'il est prudent de vous déplacer.
- Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est réactivé si la vitesse est inférieure.
- Le système de détction d'objets mobiles n'est pas conçu pour détector les objets immobiles à proximé du vehicule.
Le système de détction d'objets mobiles peut avertir le conducteur de la présence d'objets mobiles près du vehicule à la sortie d'un garage en marche arrière, lors de manoeuvres dans les parcs de stationnement et dans d'autres cas de ce genre.
Le système de détction d'objects mobiles déetect les objets mobiles au moyen d'une technologie de traitement d'images sur l'image affichée à l'écran.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEMÉ DE DETECTION D'OBJECTS MOBILES
Le système de détction d'objets mobiles s'active automatiquement dans les conditions suivantes :
- Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrêté).
- Lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 10 km/h (6 mi/h) et l'écran de la camera s'affiche.

Vue avant et vue plongeante
Le système de détction d'objets mobilesfonctionne dans les conditions suivanteslorsque la vue deamera est affichée :
- Lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement) ou N (point mort) et que le vehicule est arrêté, le système de détction d'objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue plongeante. Le système de détction d'objets mobiles ne fonctionne pas si les rétroviseurs extérieurs sont déployés ou repliés, en position rangée ou si une portière avant est ouverte.

Vue arrière et vue plongeante
- Lorsque le levier sélecteur est à la position D (marche avant) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 10 km/h (6 mi/h) environ, le système de détction d'objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue avant.
- Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrrière) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 10 km/h (6 mi/h) environ, le système de détction d'objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue arrière. Le système de détction d'objets mobiles ne fonctionne pas si le hayon est ouvert.

Vue arrirè et vue laterale avant
Le système de détction d'objets mobiles ne détece pas les objets mobiles dans la vue laterale avant. L'icone du système de détction d'objets mobiles ne s'affiche pas à l'écran lorsque cette vue est sélectionnée.
Lorsque le système de détction d'objects mobiles détecte des objets mobiles à proximé du vehicule, un carillon se fait entendre et un cadre jaune s'affiche sur la vue dans laquelle les objets sont détectés. Pendant que le système de détction d'objects mobiles continue la détction des objets mobiles, le cadre jaune continue de s'afficher.

Vue arrière à grand angle
REMARQUE:
Pendant que le carillon du système d'alerte de circulation transversale arrriere (selon l'équipement) retentit, le système de détction d'objects mobiles n'émet aucun carillon.
Dans la vue plongeante, le cadre jaune ① s'affiche sur chaque image de laamera (avant, arrrière, droite et gauche) en fonction de l'emplacement de détction des objets mobiles.
Le cadre jaune ② s'affiche sur chaque vue en mode vue avant et vue arrêté.
Une icône bleue du système de détction d'objets mobiles ③ s'affiche dans la vue dans laquelle le système de détction d'objets mobiles est activé. Une icône grise du système de détction d'objets mobiles s'affiche dans la vue dans laquelle le système de détction d'objets mobiles n'est pas activé.
Si le système de détention d'objets mobiles est désacté, l'icone MOD (système de détention d'objets mobiles) ③ ne s'affiche pas.
DÉTCTION D'OBJECTS MOBILES ACTIVÉE ET DÉSACTIVÉE
Certaines vehicules comprend l'option qui permet d'activer ou de désactiver le système de détéction d'objets mobiles à l'écran multifonction.
Pour activer ou désactiver le système de détction d'objets mobiles :
- Utilisation des boutons situes sur le volant pour sélectionner le menu « Settings » (réglages).
-
Sélectionnez « Driver Assistance » (aide au conducteur), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
-
Sélectionnez l'option « Parking Aids » (aides au stationnement).
- Basculez entre l'ACTIVATION ou la DÉS- ACTIVATION de l'options « Moving Object » (système de détction d'objects mobiles) à l'aide du bouton ENTER (entrer).
Voussouspèce également activer ou désactiver le système de détéction d'objectés mobiles au moyen de l'interrupteur de DÉS- ACTIVATION du capteur de stationnement (sonar). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur de DÉS-ACTIVATION du capteur de stationnement (sonar) » du chapitre «Commandes et instruments » du présence manuel.
LIMITES DU SYSTEME DE DETECTION D'OBJECTS MOBILES
A VERTISSEMENT
Les limites du système de détction d'objets mobiles sont répertoriées cédous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
- N'utilisez pas le système de détction d'objets mobiles lors de la traction d'une remorque. Le système pourrait ne pas fonctionner correctement.
- Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaine stéreo ou une glace de vehicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu'il ne soit pas entendu.
-
Le rendement du système de détention des objets mobiles est réduit par les objets à proximité et les conditions environnementales, notamment :
-
Lorsque le contraste entre l'arrière-plan et les objets mobiles est bas.
- Lorsqu'une lumière clignotante est presente.
- Lorsqu'une lumière éblouissante est présente, par exemple les phares d'un autre vehicule ou les rayons du soleil.
-
Lorsque l'orientation de laamera n'est pas dans sa position habituelle, par exemple lorsqu'un rétroviseur est replié.
-
Lorsqu'il y a de la saleté, des gouttes d'eau ou de la neige sur la lentille de laamera.
-
Lorsque la position des objets mobiles à l'écran n'est pas modifiée.
-
Le système de détction d'objects mobiles peut détector des gouttes d'eau en mouvement sur la lentille de la camera, de la fumée blanche provenant du silencieux, des ombres en mouvement, etc.
- Le système de détéction d'objects mobiles peut ne pas fonctionner correctement selon la vitesse, la direction, la distance ou la forme des objets mobiles.
- Siles pièces où laamera est installée sont endommagées, toute déformation ou gauchissement peut modifier la zone de détéction et le système de détction d'objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement.
- Lorsque la température ambiente est très élevé ou très BASSE, les objets peuvent ne pas s'afficher clairément. Cette condition est normale.
REMARQUE:
L'icone bleue du système de détction d'objets mobiles passa à la couleur orange si l'une des situations suivantes s'est produit:
- Lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
- Lorsque la température du composant atteint un niveau élevé (l'icône clignotera).
- Lorsque laamera de marche arrrière a détesté une obstruction (l'icone clignotera).
Si le témoin de l'icone continue de s'allumer en orange, faites vérifier le système de détction d'objets mobiles. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTEME

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas d'alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer laamera. Vous pourriez decolorer la lentille.
- N'endommagez pas laamera, car l'affichage pourrait etre alteré.
Le système de détction d'objects mobiles peut ne pas fonctionner correctement si l'une des cameras ① est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige. Nettoyez laamera à l'aide d'un chiffon humecté d'une solution d'eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec.
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande manuelle) (selon l'équipement)
①

②

③

LHA3772
Réglez la direction du début d'air des bouches d'aération laterales des côtés conducteur et passager ①, des bouches d'aération centrales ② et des bouches d'aération arrêté (selon l'équipement) ③ en déplaçant le curseur des bouches ou les bouches mêmes.

AVERTISSEMENT
- La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut etre activee que lorsque le moteur tourne.
- Ne laïsez pas seuls dans votre vehicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l'aide d'autres personnes. Ne laïsez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu'un accidentellement en mettant le vehicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la temperature de l'habitacle peut rapidement s'élever au point de provoquer des léasons graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le vehicule.
- N'utilisez pas le mode de recirculation d'air pendant de longues périodes puisque l'air de l'habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s'embuer.
REMARQUE:
- Les odeurs de l'intérieur vers l'extérieur du vehicule peuvent s'accumuler dans l'unité de climatisationur. L'odeur peut s'infiltrer dans l'habitacle par le biais des bouches d'air.
- Lorsque vous stationnez votre vehicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêté la recirculation de l'air et permettre à l'air frais de pénétrer dans l'habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le vehicule.

COMMANDES
-
Commande de vitesse du ventilateur / Arrêt (OFF) du système / touche A/C (climatisation en fonction-hors fonction)
-
Boutons de commande de direction de l'air
- Commande de température/Bouton MAX A/C (climatisation maximale)
-
Bouton de recirculation de l'air
-
Interrupteur du dégivre des rétroviseurs extérieurs (selon l'équipe-ment)
- Front Bouton de dégivrage de pare-brise
Commandeduventilatour
La commande du ventilateur sert amettre le ventilateur en fonction et a l'arreter, ainsi qu'a en regler la vitesse.
Commande du ventilateur - Mode OFF (hors fonction)
Le fait de régler la commande du ventilateur à la position off (hors fonction) éteint le ventilateur et allume le témoin de recirculation d'air. Pour obtenir le mode arrêt de l'air frais du ventilateur, appuyez sur le bouton de recirculation de l'air pour êtreindre le témoin. En mode off (hors fonction) du ventilateur, vous pouvez seLECTIONner les commandes de mode pour modifier la distribution de la grille de ventilation (si le mode recirculation de l'air est hors fonction).
Boutons de commande de direction de l'air
Les boutons de commande de direction de l'air permettent de selectionner des bouches d'air.
MAX A/C - L'air circule par les bou-ches d'air centrales et laté-rales avec un refroidisse-ment maximal.
(climati-sation maxi-male)
L'air circule par les bouches d'air centrales et laterales.
L'air circule par les bouches d'air centrales et laté-rales ainsi que par les bouches d'air du plancher.
L'air circule principalement par les bouches d'air du plancher.
L'air circule par les bouches d'air du dégivre et du plancher.
FRONT - L'air circule principalement par les bouches d'air du dégivreur.
Commande de température
La commande de température vous permet de régler la température de l'air qui circule par les bouches d'air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers la droite.

Bouton de recirculation de l'air
Recirculation de l'air ON (marche) (fémin allumé)
L'air recircule dans l'habitacle.
Appuyez sur le bouton pourmettre la recirculation d'air EN MARCHE :
Lorsque you conduisez sur une route poussiereuse.
- Pour empêcher l'infiltration de gaz déchémpement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l'habitacle.
- Pour obtenir un refroidissement maximal de l'habitacle lorsque le climatiseur fonctionne.
Recirculation de l'air HORS FONCTION (féminéint)
Si vous foulez désactiver la circulation d'air extérieur, appuyez sur le bouton de recirculation jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Si de la buée se forme, appuyez sur le bouton de dégivrage de pare-brise

Touche A/C (climatiseur)
Faites démarrer le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur le bouton A/C pourmettre le climatiseur en fonction. Pour éteindre le climatiseur, appuyez de nouveau sur le bouton A/C
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut etre activee que lorsque le moteur tourne.
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur du dégivre de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement) » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE
Chauffage
Dans ce mode, l'air rechauffé sort par les bouches d'air du plancher. Une petite quantité d'air sort également par les bouches de dégivrage.
- Appuyez sur le bouton® pour DÉS-ACTIVER cette fonction et passer en mode de chauffage normal. Le témoin liéven sur le bouton® s'eteint.
-
Appuyez sur le bouton de commande de direction de l'air
-
Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal.
Ventilation
Dans ce mode, l'air extérieur circule par les bouches d'air laterales et centrales.
-
Appuyez sur le bouton pour DÉS-ACTIVER cette fonction. Le témoin présente sur le bouton s'eteint.
-
Appuyez sur le bouton de commande de direction de l'air
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Tournez la commande de température à la position désirée.
Dégivrage ou désembuage
Dans ce mode, l'air sort par les bouches de dégivrage afin de dégivrer ou de déssem-buer les glaces.
- Appuyez sur la touche de dégivrage et de désembuage
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal.
-
Pour éliminerrapidementla glaceou la buée des vitres,reglezla commande du ventilateur au maximum et la commande de température à la position de CHAUFFAGE maximale.
-
Lorsque la commande est réglée sur FRONT, le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2^ ( 36^ ). L'air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de l'air (5) est automatiquement désactivée, ce qui permet à l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle pour accélérer le désembuage. Dans ce cas, le témoin du bouton A/C (climatisation) ne sallume pas si l'utilisateur avait selectionné la mise hors fonction de la climatisation. La désactivation de la climatisation au moyen du bouton A/C (climatisation) n'est pas autorisée dans ce mode. Si le témoin du bouton A/C (climatisation) était allumé lorsque vous avez activé ce mode et le bouton A/C (climatisation) est selectionné dans ce mode, le témoin du bouton A/C (climatisation) s'estint, mais le compresseur de climatiseur demeure toujours activé automatiquement. Le témoin du bouton de recirculation ne s'allume pas si le bouton est enforcé dans ce mode.
Chauffage à deux niveaux
Le mode de chauffage à deux niveaux dirige l'air chaud vers les bouches d'air latérales et centrales et vers les sorties d'air avant et arrêté.
- Appuyez sur le bouton pour DÉS-ACTIVER cette fonction. Le témoinprésent sur le bouton s'éteint.
- Appuyez sur le bouton de commande de direction de l'air
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Tournez la commande de température à la position désirée.
Chauffage et désembUAGE
Ce mode est utilisé pour réchauffer l'habitaté et désembuer le pare-brise.
- Appuyez sur le bouton de commande de direction de l'air
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal.
Lorsque la commande est reglee sur , le climatiseur se met en marche automatiquement si la tempere nature exterieure est supérieure a 2^ (36^) . Si la touche de reglage dudebit d'air demeure enfoncée pendant plus d'une minute, le système de climatisation continuera de fonctionner jusqu'à ce que le cadran de reglage du ventilateur soit tourné à la position OFF (hors fonction), que le contact soit coupé ou que la touche du climatiseur soit utilisée pourmettre hors fonction le compresseur, même si la commande la direction de l'air est reglee à une position autre que L'air est alors deshumidifié pour empêcher la formation de buee sur le pare-brise. Dans ce cas, le témoin du bouton A/C (climatisation) ne s'allume pas si l'utiliser avait selectionné la mise hors fonction de la climatisation. La désactivation de la climatisation au moyen du bouton A/C (climatisation) n'est pas autorisée dans ce mode. Si le témoin du bouton A/C (climatisation) etait allumé lorsque vous avez activé ce mode et le bouton A/C (climatisation) est selectionné dans ce mode, le compresseur de climatiseur demeure activé auto
matiquement. Nous vous recommendons de désactiver le mode pour obtenir un désembUAGE maximal. Vous pouvez selectionner le bouton de recirculation dans ce mode pour bloquer les odeurs provenant de l'extérieur. Cependant, pour obtenir un désembUAGE maximal dans ce mode, nous vous recommandons de désactiver la recirculation lorsque c'est possible.
Conseils d'utilisation
Retirez la neige et la glace des balais d'essuie-glace et des entrées d'air situées à l'avant du pare-brise. Le fonctionnement du chauffage s'en trouvera amélioré.
UTILISATION DU CLIMATISEUR
Démarrez le moteur, tournez la commande de vitesse du ventilateur à la position souhaitée, puis appuyez sur le bouton A/C pour activer le climatiseur. Lorsque le climatiseur est activé, le dispositif de chauffage dispose également des fonctions de refroidissement et de déshumidification.
La fonction de refroidissement du climaiteur ne peut etre activee que lorsque le moteur tourne.
Refroidissement
Dans ce mode, l'air est refroidi et déshumi-difié.
- Appuyez sur le bouton pour DÉS-ACTIVER cette fonction.
- Appuyez sur le bouton de commande de direction de l'air
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Appuyez sur le bouton [ A/C ]
- Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de refroidissement modéré et maximal.
- Par temps très chaud, vous pouvez refroidir l'habitacle rapidement en appuyant sur le bouton en position de MARCHE. Replacez de nouveau en position OFF (hors fonction) pour returner au mode de refroidissement normal. Le témoin présente sur le bouton s'éteint. Vous pouvez aussi appuyez sur le bouton MAX A/C (climatisation maximale) pour refroidir rapidement l'habitacle.
Chauffage déshumidifié
Dans ce mode, l'air est rechauffé et déshu-midifié.
- Appuyez sur le bouton pour DÉS-ACTIVER cette fonction. Le témoin présente sur le bouton s'eteint.
- Appuyez sur le bouton de commande de direction de l'air
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
- Appuyez sur le bouton A / C
- Tournez la commande de température à la position désirée.
Désembuage déshumidifié
Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et déshumidifier l'air.
- Appuyez sur la touche de dégivrage avant FRONT
- Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée.
Lorsque la commande est reglee sur la position FRONT ou , le climatiseur se met en marche automatique si la tempereature exterieure est supérieure a 2^ 36 F).Le système de climatisation fonctionne tant que la commande du ventilateur n'est pas reglee a la position OFF (hors fonction), que le climatiseur n'est pas a la position OFF (hors fonction) ou que le contact ne soit coupé, meme si la commande de direction de l'air est tournée a une position autre que . Dans ce cas, le témoin du bouton A/C (climatisation) ne s'éteint pas si l'utilisateur avait selectionné la mise hors fonction de la climatisation. La désactivation de la climatisation au moyen du bouton A/C (climatisation) n'est pas autorisée dans ce mode. Si le témoin du bouton A/C (climatisation) etait allumé lorsque vous avez activé ce mode et le bouton A/C (climatisation) est selectionné dans ce mode, le témoin du bouton A/C (climatisation) s'éteint, mais le compréseur de climatiseur demeure toujours activé automatiquement. L'air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de l'air ) est automatiquement désacti
vée, ce qui permet à l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle pour accélérer le dé-sembuage.
- Tournez la commande de température à la position désirée.
Conseils d'utilisation
Lorsque le climatiseur est en fonction, gardez les glaces fermées.
-
Si le vehicule a eté stationné au soleil, roulez pendant deux ou trois minutes avec toutes les glaces ouvertes pour évacuer l'air chaud de l'habitacle. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourra alors refroidir l'habitatcle plus rapidement.
-
Le climatiseur doit fonctionnerpendant environ 10 minutes consécu-tives au moins une fois par mois. Ledispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir une éventuelle défaillance duclimatiseur.
-
Une brume visible peut s'échapper des bouches d'air par temps chaud et humide, car l'air est très rapidement refroidi. Il ne s'agit pas d'une anomalie.
-
Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement se troue au-dessus de la plage de température normale, eteignez le climatiseur. Pour obtaining des renseignements supplémentaires, consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans le chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.
TABLEAUX DE DIRECTION DE L'AIR
Les tableaux suivants indiquent les positions des boutons et des commandes pour réchauffer ou pour refroidir l'habitacle, ou encore pour dégiver les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions de chauffage et de climatisation, consultez la section « Chauffage et climatisation » dans leprésent chapitre. La recirculation de l'air ( ) doit toujours être mise HORS FONCTION si vous désissiez les positions de chauffage et de dégivrage.
Dégivrage/ Désembuage

: Air circulant dans le radiateur de chauffage

Commande de vitesse du ventilateur / Bouton A/C (climatisation)
Boutons de commande du mode de direction de l'air
Commande de température / Bouton Max A/C (climatisation maximale)

| Commande du ventilateur | Bouton de recirculation de l'air | Bouton A/C (climatisation) | Commande de la température | Commande de début d'air |
| HI (haute vitesse) | OFF (hors fonction) | Allume le système de climatisation | HOT (chaud) (DROITE) | FRONT (avant) |
LHA4486
Chauffage à deux niveaux

: Air circulant dans le radiateur de chauffage

Commande de vitesse du ventilateur / Bouton A/C (climatisation)
Boutons de commande du mode de direction
Commande de température / Bouton Max A/C (climatisation maximale)

| Commandedu ventilateur | Bouton derecirculationde l'air | Bouton A/C(climatisation) | Commandede latempérature | Commandede début d'air |
| HI (hautevitesse) | OFF (hors fonction) | OFF (hors fonction) | HOT (chaud)(DROITE) |
LHA4487

Chauffage
: Air circulant dans le radiateur de chauffage

Commande de vitesse du ventilateur / Bouton A/C (climatisation)
Boutons de commande du mode de direction de l'air
Commande de température / Bouton Max A/C (climatisation maximale)

| Commande du ventilateur | Bouton de recirculation de l'air | Bouton A/C (climatisation) | Commande de la température | Commande de début d'air |
| HI (haute vitesse) | OFF (hors fonction) | OFF (hors fonction) | HOT (chaud) (DROITE) |
LHA4488

Chauffage et dégivrage/désembuage
: Air circulant dans le radiateur de chauffage

Commande de vitesse du ventilateur / Bouton A/C (climatisation)
Boutons de commande du mode de direction de l'air
Commande de température / Bouton Max A/C (climatisation maximale)

| Commandedu ventilateur | Bouton derecirculationde l'air | Bouton A/C(climatisation) | Commandede latempérature | Commandede début d'air |
| HI(hautevitesse) | OFF(hors fonction) | Système declimatisation | HOT (chaud)(DROITE) |
LHA4489
Refroidissement

Air circulant dans l'évaporateur

Commande de vitesse du ventilateur / Bouton A/C (climatisation)
Boutons de commande du mode de direction de l'air
Commande de température / Bouton Max A/C (climatisation maximale)

| Commande du ventilateur | Bouton de recirculation de l'air | Bouton A/C (climatisation) | Commande de la tempête | Commande de début d'air |
| HI (haute vitesse) | ON (en fonction) | ON (en fonction) | COLD (froid) (GAUCHE) | MAX A/C (climatisation maximale) |
LHA4490
APPAREIL DE CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande automatique) (selon l'équipement)

- Bouton de dégivrage avant 2. Commande de température (côte conducteur) et bouton AUTO (automatique)
-
Écran d'affichage
-
Commande de température (côté passager) et bouton DUAL (deux zones)
- Touche d'entrée d'air frais
-
Bouton de recirculation de l'air
-
Bouton A/C (climatiseur)
- Bouton MODE (commande manuelle de direction de l'air)
- Boutons de commande de vitesse du ventilateur
- Touche ON-OFF (marche-hors fonction)
- Interrupteur du dégivre de lunette et de rétroviseur extérieur (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
- La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut etre activee que lorsque le moteur tourne.
- Ne laïsez pas seuls dans votre vehicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l'aide d'autres personnes. Ne laïsez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu'un accidentellement en mettant le vehicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensolesille, la temperature de l'habitacle peut rapidement s'élever au point de provoquer des léasons graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le vehicule.
- N'utilisez pas le mode de recirculation d'air pendant de longues périodes puisque l'air de l'habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s'embuer.
REMARQUE:
- Les odeurs de l'intérieur vers l'extérieur du vehicule peuvent s'accumuler dans l'unité de climatisationur. L'odeur peut s'infiltrer dans l'habitacle par le biais des bouches d'air.
- Lorsque vous stationnez votre vehicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêté la recirculation de l'air et permettre à l'air frais de pénétrer dans l'habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le vehicule.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement ou chauffage (automatique)
Ce mode, qui sert à prendre une tempé rature constante, peut normalement être utilisé toute l'année. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l'air et la vitesse du ventilateur.
-
Appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
-
Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite. Les températures des côtés conducteur et passager peuvent être régliées séparément. Appuyez sur la touche DUAL (deux zones) pour activer la fonction de commande de température à deux zones. Tournez la commande de température du côté passager vers la gauche ou vers la droite pour régler la température au niveau désiré.
-
Réglez la commande de température à environ 24^ ( 75^ ) pour assurer un fonctionnement normal.
-
La température ambiente de l'habitatcle sera maintainue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l'air, la vitesse du ventilateur et la mise en marche du climatiseur. Le tímoin du bouton A/C (climatisation) demeure au dernier réglage de l'utilisateur. Dans ce cas, le tímoin du bouton A/C (climatisation) ne s'allume pas si l'utilisateur n'avait pas sélectionné la mise hors fonction de la climatisation. La désactivation de la climatisation au moyen du bouton A/C (climatisation) n'est pas autorisée dans ce mode. Si le tímoin du bouton A/C (climatisation) était allumé lorsque vous avez activé ce mode et le bouton A/C (climatisation) est sélectionné dans ce mode, le tímoin du bouton A/C (climatisation) s'éteint, mais le compréseur de climatiseur demeure toujours activé automatiquement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commande de début d'air » dans ce chapitre.
Pour éteindre le compresseur, coupez le mode auto (automatique), puis mettez la climatisation en fonction, puis hors fonction jusqu'à ce que le témoin du bouton A/C (climatisation) soit eteint.
- Une brume visible peut s'échapper des bouches par temps chaud et humide car l'air est très rapidement refroidi. Il ne s'agit pas d'une anomalie.
Chauffage (CLIMATISATION HORS FONCTION)
Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n'avez besoin que du chauffage.
- Appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
-
Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite. Les températures des côtes conducteur et passager peuvent être régliées séparément. Appuyez sur la touche DUAL (deux zones) pour activer la fonction de commande de température à deux zones. Tournez la commande de température du côte passager vers la gauche ou vers la droite pour régler la température au niveau désiré.
-
La température ambiente de l'habitacle sera maintainue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l'air et la vitesse du ventilateur.
- La température régée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon inappropriée.
- Si les glaces s'embuent, l'utilisation de ce mode n'est pas recommandée.
Dégivrage ou désembUAGE déshumidifié
- Appuyez sur l'interrupteur de dégivre pourmettrele dégivre en fonction.Le témoin du boutonsallume.
-
Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite.
Pour eliminer rapidement la glace de l'extérieur des glaces, place le bouton de commande de la vitesse du ventilateur à la position maxi-male. -
Appuyez sur la touche AUTO (automatique) pour revenir au mode automatique des que le givre a disparu du pare-brise.
- Si le bouton est enforcé, le climatiseur se met automatiquement en marche lorsque la température extérieure est supérieure à 2^ ( 36^ ). L'air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. Dans ce cas, le témoin du bouton A/C (climatisation) ne s'allume pas si l'utilisateur avait sélectionné la mise hors fonction de la climatisation. La désactivation de la climatisation au moyen du bouton A/C (climatisation) n'est pas autorisée dans ce mode. Si le témoin du bouton A/C (climatisation) était allumé lorsque vous avez activé ce mode et le bouton A/C (climatisation) est sélectionné dans ce mode, le compresseur de climatiseur demeure activé automatiquement. La recirculation de l'air est automatiquement désactivée et l'air extérieur penètre dans l'habitacle pour accéléérer le désembavage.
Démarrage à distance du moteur au moyen de la commande intelligente de chauffage-climatisation (selon l'équipement)
Les vehicules munis du système de chauffage-climatisation automatique et de la fonction de démarrage à distance du moteur peuvent passer au mode de chauffage ou de refroidissement automatique lorsque la fonction de démarrage à distance du moteur est activée selon les températures extérieure et de l'habitacle. Pendant cette période, l'écran du système de chauffage-climatisation et les boutons sont neutralisés jusqu'à ce que le contact soit établi. Lors du démarrage à distance en mode de dégivrage, vous pouvez activer automatiquement le dégivreur de lunette arrêté et le volantchauffant (selon l'équipment).
Commande de vitesse du ventilateur
Appuyez sur les boutons de commande de vitesse du ventilateur pour commandeur manuellement la vitesse de ventilateur.
Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
Lorsque vous reglez le fonctionnement manuel du ventilateur à partir du mode auto (automatique), vous pouze toujours modifier automatiquement l'orientation de la sortie d'air (mode plancher, mode plancher-dégivrage, mode circulation par bouche d'air et mode à deux niveaux). Pour fixer la sortie d'air en mode manuel, selectionnez l'emplacement de début d'air youlu à l'aide du bouton MODE.
Commande de température
La commande de température vous permet de régler la température de l'air qui circule par les bouches d'air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers la croite. Vous pouvez régler la température sur les côtés conducteur et passager.
Recirculation de l'air
Pour faire recirculer l'air dans l'habitacle, appuyez sur le bouton de recirculation d'air dans les cas suivants:
- Lorsque vous conduisez sur une route poussièreuse.
- Pour empêcher l'infiltration de gaz déchémpement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l'habitacle.
Pour obltenir un refroidissement maximal de l'habitacle lorsque le climatiseur fonctionne.
Appuyez sur le bouton AUTO (automatique) pour revenir au mode automatique.
Le bouton de recirculation d'air ne s'active pas lorsque le climatiseur est en mode
Lorsque la température extérieure dépasse 21^ (70^) , le système de climatisation peut passer par défaut en mode de recirculation de l'air automatiquement pour réduire la consommation électrique globale. Pour quitter le mode recirculation d'air, Sélectionnez le bouton d'entrée d'air frais pour acceder au mode air frais.
En mode plancher-dégivrage, vous pouvez sélectionner le bouton de recirculation pour éviter la pénetration des odeurs provenant de l'extérieur. Cependant, pour obtenir un désembUAGE maximal dans ce mode, nous vous recommendons de dé-sactiver la recirculation lorsque c'est possible.
Entrée d'air frais
Appuyez sur la touche d'entrée d'air frais pour que l'air extérieur penètre dans l'habitacle.
Commanded'entree d'air automatique
L'entrée d'air est contrôle automatique en mode AUTO (automatique). Lorsque la température extérieure dépasse 21^ (70^) ,le système de climatisation peut passer par défaut en mode de recirculation de l'air automatiquement pour réduire la consommation électrique globale. Pour quitter le mode recirculation d'air, seLECTIONnez le bouton d'entrée d'air frais pour acceder au mode air frais. Le témoin de recirculation d'air s'éteint, le témoin d'air frais s'allume.
Pour contrôler manuellement l'entrée d'air, appuyez sur le bouton d'entrée d'air
frais . Pour revenir au mode de commande automatique si le témoin d'air frais s'allume, appuyez sur le bouton d'entrée d'air frais pendant environ 2 secondes. Le témoin d'entrée d'air frais et le témoin de recirculation d'air clignotent deux fois, puis le témoin d'entrée d'air passée au mode automatique. Pour revenir au mode automatique si l'icone de recirculation d'air est allumé, appuyez longuement sur le bouton de recirculation d'air pendant environ 2 secondes. Le témoin de recirculation d'air et le témoin d'entrée d'air frais clignotent deux fois et le mode de contrôle automatique de l'admission d'air est rétabli.
A/C Touche A/C (climatiseur)
Faites démarrer le moteur, réglez le bouton de commande de vitesse du ventilateur à la position désirée et appuyez sur le bouton A/C pourmettre le climatiseur en fonction. Pour éteindre le climatiseur, appuyez de nouveau sur le bouton A/C
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut etre activee que lorsque le moteur tourne.
Commande de début d'air
Appuyez sur le bouton MODE pour contrôleur manuellement le débit d'air, puis sélectionnez la sortie d'air.

L'air circule par les bouches d'air centrales et laterales.

Lair circule par les bouches d'air centrales et laterales ainsi que par les bouches d'air du plancher.

- L'air circule principalement par les bouches d'air du plancher.

L'air circule par les bouches d'air du dégivre ainsi que par les bouches d'air du plancher.
Désactivation du système
Appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors fonction).
Interrupteur du dégivre de lunette et de rétroviseurs extérieurs (salon l'equipement)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur du dégivre de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement) » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.

CONSEILS D'UTILISATION
Le capteur d'enseillement (selon l'équipe-ment) ① , situé au milieu du tableau de bord, permet de maintainir une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou a proximé de celui-ci.
Lorsque le système de chauffage-climatisation est en mode de fonctionnement automatique et que la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses, la bouche d'air peut passer par défaut en mode de dégivrage pendant un maximum de 2 minutes 30 secondes. Cette condition est normale. Àpres que la température liquide de refroidissement du moteur se soit réchauffée, la bouche d'air revient au mode pied et le fonctionnement se poursuit normalement.
- Lorsque les températures extérieure et interieure de l'habitacle sont comprises entre la valeur modérée et la valeur élevée, le réglage d'admission peut passer par défaut à l'arrêt de la recirculation de l'air pour permettre que l'air frais pénétre dans l'habitacle. Vous pouvez remarquer la présence d'un débit d'air au niveau des bouches d'air du mode pied, du mode de chauffage à deux niveaux ou de désembuage laterales pendant un maximum de 15 secondes. Ceci peut se produit lorsque le précédent réglage de chauffage-climatisation est hors fonction. Cette condition est normale. ÀpRES la sortie de l'air chaud initial, l'admission revient à la commande automatique, la sortie débit d'air revient aux réglages precedents et la boîte de vitesses continue de fonctionner normalement. Pour quitter, appuyez sur n'importe quel bouton de commande de chauffage-climatisation.
Lorsque le climatiseur est en fonction, gardez les glaces fermées.
- Si le mode de ventilation et les bouches d'air choisis ne répondent pas à vos attentes, activez le mode
- Quand vous changez de mode, vous pouvez sentir l'air circuler sur les piedspendant un instant. Cette condition estnormale.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
CHAINE STÉRÉO
Le climatiseur de votre vehicule NISSAN est rempli d'un frigorigène ecologique.
Ce type de frigorigène n'est pas nocif pour la couche d' ozone.
L'entretien du climatiseur de votre vehicule NISSAN nécessite l'utilisation d'équipement de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L'utilisation de fluides frigorigènes ou de lubrifiants non ajustats endommagera gravement votre climatiseur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommendations concernant le fluide frigorigène et le lubri-fiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour effectuer l'entretien du climatiseur « écologique » de votre vehicule.
AVERAGEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d'eviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectue par un technicien qualifié qui dispose de l'équipement ajustat.
RADIO
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), appuyez sur le bouton ou POWER (alimentation) pour allumer la radio. Si vous écoutez la radio et que le moteur est éteint, mettez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires). La qualité de la réception radio varie selon la puissance du signal émis, la distance de l'émetteur radio, la présence d'immeubles, de points, de montagnes ou de tout autre facteur externe. Les variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs.
L'utilisation d'un téléphone cellulaire dans ou à proximé d'un vehicule peut compromètre la qualité de la réception radio.
Réception radio
La radio de votre vehicule NISSAN com- porte de circuits électroniques d'avant- garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits sont conçus pour accroître la plage de réception de même que la qualité de cette-ci.
Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM peuvent compromètre la qualité de la réception radio dans un vehicule qui roule, et ce, peu importe la qualité de l'équipèment utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception donnée et n'indiquent pas une anomalie de la radio de votre vehicule NISSAN.
Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre vehicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance de la source du signal et l'interférence causée par les autres vehicules peuvent compromètre la qualité de la réception. Vous trouvez ci-après une description des facteurs qui peuvent compromètre la réception radio dans votre vehicule.
Certains téléphones cellulaires ou autres dispositifs peuvent cause de l'interfERENCE ou produit un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéreo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d'éliminer le bruit.
RéCEPTION RADIO FM
Portée: En mode FM mono (un seul canal), la portée de la bande FM se situe généralement entre 40 et 48 kilométres (25 et 30 milles) et est légèrement supérieur à la portée offerte par le mode FM stéreo. Des facteurs externes peuvent par-fois nuir à la réception du signal émis par une station FM même si cette station se trouve à moins de 40 kilométres (25 milles). La puissance du signal FM est inversement proportionnelle à la distance entre l'émetteur et le récepteur. Les signaux FM voyage gent en ligne droite etprésentent des caractéristiquessemblables à celles de la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les objets.
Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance qui sépare votre vehicule de l'émetteur de la station s'accroît, les signaux ont tendance à s'affaibrir ou à dériver.
Parasites et battement : Lorsqu'il y a interference du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position deI'antenne, généralement coupled à une grande distance de I'emetteur de la station, des parasites ou des battements peuvent
se produit. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l'intensité des tonalités aiguées.
Réception par trajets multiples : En raison des caractéristiques de réflexion des signaux FM, des signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son.
RéCEPTION RADIO AM
Les signaux AM, du fait de leurasse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l'ionosphere et reviennent vers la terre. Ces caractéristiques font que les signaux AM sont aussi sujets à des interférences au cours de leur trajet de l'émetteur au récepteur.
Baisse d'intensité: Ce phénomène se produit lorsque le vehicule passée sous un viaduc ou dans des zones compteant beaucoup d'immeubles élevés. Il peut également se produit pendant plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d'obstacles.
Parasites : Ils sont causés par les orages,les lignes d'alimentation électrique, les ensi-gnes électriques et même les frais de circu-lation.
RéCEPTION RADIO SATELLITE (selon l'équipement)
La radio satellite peut ne pas fonctionner adequatelyment lorsqu'elle est installée pour la première fois ou si la batterie a eté remplacée. Cette condition est normale. Assurez-vous que votre vehicule est à l'écart de tout édifice métallique ou de grande taille et attendez au moins 10 minutes, avec la radio satellite ACTIVÉE, pour recevoir toutes les données nécessaires.
Si la radio satellite en option et son antennenont pas ete installes ou si Iabonnement au service par radio satellite SiriusXMMD n'est pas en vigueur, aucune reception radio satellite ne sera possible et « NO SAT » (pas de reception satellite) s'affichera. La radio satellite n'est pas offerte en Alaska, aHawai et a Guam.
Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages de toit.
Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l'antenne de réception satellite.
Une accumulation de glace sur l'antenne de la radio par satellite peut nuire au rendement de la radio par satellite. Enlevez la glace pour rétabrir la réception de la radio par satellite.

PRECAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION DE LA CHÂINE STÉRÉO
Lecteur de CD

MISE EN GARDE
- N'insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le disque et/ou le chargeur ou le lecteur CD.
- Ne tentez pas d'insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD.
-
Vous ne pouvez charger qu'un seul CD à la fois dans le lecteur.
-
N'utilise que des CD ronds de haute qualité, d'un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou l'emballage.
- Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l'humidité ambiente. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidiéfiez ou aéréz ce dernier.
- Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse.
Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l'habitatcle est très élevé ou très BASSE. Laissez l'habitatcle se refroidir ou se réchauffer avant d'utiliser le lecteur.
- N'exposez pas le CD directement aux rayons du soleil.
- Les CD en mauvais état, sales, rayés ou couverts de traces de doigs peuvent ne pas fonctionner correctement.
- Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner ajustement:
- CD de contrôle par duplication (CCCD)
- CD inscriptibles (CD-R)
-
CD réinscriptibles (CD-RW)
-
N'utilisez pas les CD suivants, car ils peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur de CD :
-
CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptorteur
- CD qui ne sont pas ronds
-
CD portant une étiquette en papier
-
CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers
-
Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Elle n'est pas conscience pour graver des CD.
- Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s'affiche.
CHECK DISC (verifiez le disque)
Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l'étiquette est orientée vers le haut, etc.).
Assurez-vous que le CD n'est pas plié, déformé ou rayé.
PRESS EJECT (éjectez le disque)
Il s'agit d'une erreur qui relève d'une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD en appuyant sur le bouton d'éjection. Réinsérez le CD après un bref moment. Le CD peut être lu lorsque la température revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible)
La chaîne stéreo ne peut dire ce fi-chier (uniquement des CD MP3 ou WMA).
Disques compacts avec MP3 ou WMA
Terminologie
- MP3 - MP3 est la forme abrégée de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique compré le plus connu. Ce format offre une qualité pres de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d'une piste audio à partir d'un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d'un rapport d'environ 10:1 sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redundants et inutiles d'un signal sonore que l'humain ne peut entendre.
-
WMA - Windows Media Audio (WMA)* est un format audio compré créé par Microsoft comme solution de rechange au format MP3. Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audionumeriques dans un volume identique aux MP3 à la même qualité.
-
Débit binaire - Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d'un fichier audionumérique comprime sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier.
- Fréquence d'échantillonnage - La fréquence d'échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d'un signal de l'analygique au numérique (conversion A-N) par seconde.
- Multisession - Ceci est l'une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est écrit en une seule fois, tandis qu'un disque multisession est écrit en plusieurs fois.
-
Étiquette ID3 ou WMA - L'étiquette ID3 ou WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA code qui contient des données au sujet du fichier musical numérique, comme le titre de la piece musicale, le nom de l'artiste, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc. Les données de l'étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l'artiste et titre de la pièce musicale de l'écran.
-
Windows MD et Windows Media MD sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.

WHA1078
Tableau de I'ordre de lecture
Ordre de lecture
L'ordre de lecture d'un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu'illustré.
- Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 ou WMA n'apparait pas à l'écran.
- S'il y a un fichier au niveau supérieur du disque, « Dossier source » s'affiche.
L'ordre de lecture est l'ordre d'écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas'êtrelus dans l'ordre youlu.
Tableau des caractéristiques
| Disques acceptés | CD, CD-R, CD-RW | ||
| Systèmes de fichiers acceptés | ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n'est pas accepté. | ||
| Versions prises en charge*1 | MP3 | Version | MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 |
| Fréquence déchantillonnage | 8 kHz à 48 kHz | ||
| Débit binaire | 8 kbps à 320 kbps, variable | ||
| WMA | Version | WMA7, WMA8, WMA9 | |
| Fréquence déchantillonnage | 32 kHz à 48 kHz | ||
| Débit binaire | 48 kbps à 192 kbps, variable | ||
| Données d'étiquette | Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement) | ||
| Niveaux de dossiers | Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), nombre de fichiers : 512 (maximum 255 fichiers par dossier) | ||
| Liminde du nombre de caractères de texte | 128 caractères | ||
| Codes de caractères affichables*2 | 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian) | ||
1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d'échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l'information qui doit s'afficher.
Guide de dépannage
| Symptôme | Cause et mesure corrective |
| Lecture impossibly | Vérifiez si le disque a été correctement inséré. |
| Vérifiez si le disque est rayé ou sale. | |
| Vérifiez s'il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heures) avant d'utiliser le lecteur. | |
| S'il y a une erreur causée par l'augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement lors le return à la température normale. | |
| Si le CD compte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus. | |
| Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3», « .WMA», « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes. | |
| Vérifiez si l'étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectué. | |
| Vérifiez si le disque est protégé par des droits d'auteur. | |
| Mauvaise qualité sonore | Vérifiez si le disque est rayé ou sale. |
| Le débit binaire peut être trop faible. | |
| Le temps est relative-ment long avant que la musique commence. | S'il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s'il s'agit d'un disque multisession, la lecture peut demander un certain temps avant de commencer. |
| La musique est interrom-pue ou des passages sont ignorés | La combinaison logiciel et matériel d'écriture ne correspond pas ou la vitesse d'écriture, la profondeur d'écriture, la durée d'écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d'utiliser la vitesse d'écriture la plus BASSE. |
| Des passages sont ignorés lorsque le débit binaire est élevé | Des passages peuvent êtreIgnorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le case de données à débit binaire élevé. |
| Passage immédiat à la pièce musicale suivante au moment de la lecture | Lorsqu'un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3», « .WMA», « .mp3 » ou « .wma», ou lorsque la lecture est interdite en vertu des droits d'auteur, il s'écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passée à la piste suivante. |
| Les pièces musicales ne sont pas lues dans l'ordre voulu | L'ordre de lecture est l'ordre d'écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l'ordre voulu. |
Port de connexion USB (bus série universal)

AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l'utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manoeuvre peut être une source de distraction. Si vous étés distrait, vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule et causer un accident ou des blessures graves.

MISE EN GARDE
- N'exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l'insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l'envers dans le port, vous risquez d'endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB.
-
N'empaignez pas le couvercle du port USB (selon l'équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle.
-
Ne laisses pas le cable USB dans un endroit où il pourrait etre tire par inadvertence. Si vous tirez sur le cable, vous risque d'endommager le port.
Le vehicule n'est pas muni d'un dispositif USB. Les dispositifs USB doivent etre achetés séparément au besoin.
Ce système ne peut pas etre utiliser pour formater les dispositifs USB. Pour formater un dispositif USB,utilisez un ordinateur personnel.
Pour des raisons reglementaires, dans certaines juridictions, le dispositif USB pour les sièges avant n'effectue la lecture que du son sans afficher les images, même lorsqu'que le vehicule est stationné.
Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB et de lecteurs iPod. Certainly disposits USB pourrait ne pas être pris en charge par ce système.
-
Les dispositifs USB compteant plusieurs partitions pouraient ne pas etre lus correctement.
-
Certains caractères utilisés dans d'autres langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pouraient ne pas s'afficher correctement sur l'écran. Il est recommandé d'utiliser les caractères de l'anglais avec les dispositifs USB.
Notes générales concernant l'utilisation de dispositifs USB
- Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide du contrôle du fabricant de l'appareil quant à l'usage et à l'entretien appropriés de l'appareil.
Notes concernant l'utilisation de I'iPodMD
iPod MD est une marque de commerce d'Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans autres pays.
- Si vous connectez incorrectly l'IPodMD, une coche se met à clignoter à l'écran. Assurez-vous toujours que l'IPodMD est branché correctement.
-
LiPod Nano ^MD (1 ^re génération) peut rester en mode d'avance ou de return rapipe s'il est connecté pendant qu'il est en mode de recherche. Dans ce cas, réinitialisez liPod ^MD manuellement.
-
LiPod Nano ^MD (2 ^e génération) se met en mode d'avance ou de retard rapide s'il est débranché pendant qu'il est en mode de recherche.
- Si le mode de lecture de l'iPod Nano ^MD (2 ^e génération) est modifié, il se peut qu'un titre de piece musicale erroné s'affiche.
- Les livres audio peuvent ne pas etre lus dans le meme ordre que celui qui est affiché sur IiPodMD.
- Les gros fichiers video ralentissent l'ipod. Par conséquent, l'écran d'affiche central du vehicule peut s'obscurir momentanément, mais cela est de courte durée.
- Si un iPod MD sélectionne automatiquement de gros fichiers video alors qu'il est en mode de lecture aléatoire, l'écran d'affichage central du vehicule peut s'obscürcir momentanément, mais cela est de courte durée.
Diffusion audio Bluetooth ^MD
- Certains apparéils audio Bluetooth™ pourraient ne pas être reconnus par le système audio du vehicule.
- Il est nécessaire de configurer la connexion sans fil entre l'appareil audio BluetoothMD compatible et le module BluetoothMD du vehicule avant d'utiliser la fonction audio BluetoothMD.
-
Le fonctionnement de l'appareil audio Bluetooth™ varie selon les modèles d'appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre apparéil audio avant de l'utiliser avec ce système.
L'appareil audio BluetoothMD peut s'arreter dans les conditions suivantes: -
Réception d'un appel au moyen du système téléphonique mains libres.
-
Vérification de la connexion au téléphone mains libres.
-
Ne placez pas l'appareil audio Bluetooth™ dans un endroit entouré de métal ou loin du module Bluetooth™ du vehicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil.
- Lorsqu'un apparéil audio est connecté au moyen de la technologie sans fil Bluetooth ^MD , l'alimentation de batterie de l' apparéil peut se décharger plusrapidement que d'habitude.
- Ce système prend en charge le profil Bluetooth ^MD de diffusion audio avancée (A2DP, AVRCP).

Bluetooth
BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon et Bosch.

RADIO AM/FM AVEC LECTEUR DE CD (selon l'équipement)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Consignes de sécurité pour l'utilisation du système audio » dans ce chapitre.
- Bouton déjection de CD
- Bouton CD
- Écran d'affichage
-
Fente de chargement de CD
-
Bouton SEEK(recherche)
- Bouton SCAN (balayage)
- Bouton TRACK (piste)
- Bouton BACK (retour)
-
Bouton MENU iPod
-
Bouton ENTER/SETTING (entrerRéglage) et TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier)
-
Boutons de selection des stations (1 à 6)
- Bouton RDM (lecture aléatoire)
- Bouton RPT (répartition)
- Bouton d'alimentation et de commande VOL (volume)
- Bouton DISP (affichage)
- Bouton MEDIA (multimédia)
- Bouton FM·AM
Fonctionnement principal de la chaine stéreo
Bouton d'alimentation et de commande VOL (volume)
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur de CD, AUX (auxiliaire), Bluetooth ^MD audio, USB ou lecteur iPod ^MD ) avant que le système audio ne soit mis hors tension, placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton
d'alimentation ⑥ lorsque le système audio est hors tension.
Appuyez sur le bouton d'alimentation ① pourmettre hors tensionle système audio. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume.
Votre vehicule peut etre doté d'un systeme audio a commande de volume assveri à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite.
Bouton ENTER/SETTING (enterréglage)
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage) pour afficher les réglages sur l'écran. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdéfilement) pour naviguer entre les options, puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage) pour faire une sélection.
| Audio | ||
| Bluetooth | Permet d'effectuer les réglages BluetoothMD. | |
| Graves | Règle les graves au niveau désiré. | |
| Aigus | Règle les aigus au niveau désiré. | |
| Équilibre | Règle l'équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Équilibre rège le niveau sonore entre les haut-parleurs.gauche et droit. | |
| Fondu | Règle l'équilibre avant/àrrière au niveau désiré. La fonction Fondu rège le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. | |
| Luminosité et Contraste | Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l'apparace de l'écran de visualisation. | |
| Clock adjust (réglage horloge) | Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage) pourmettre en surbrillance les heures ou les minutes, puisutilise le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler la valeur. Ap-puyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage) de nouveau pour valider la valeur. | |
| On-Screen Clock (horloge à l'écran) | Cette fonction permet D'ACTIVER ou de DÉSACTIVER l'affichage de l'horloge dans le coin supérieur du croit de l'écran d'affichage. | |
| RDS Display (affichage RDS) | Cette fonction permit D'ACTIVER ou de DÉSACTIVER l'information RDS affichée à l'écran pendant que la radio est en marche. | |
| Commande de volume asservi à la vitesse (volume) | Règue la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du vehicule augmente. Réglez à « OFF » (hors fonction) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du vehicule. | |
| AUX Vol. (volume auxiliaire) | Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l'augmentation du volume du son entrant d'un péri-phérique auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l'augmentation de volumelà plus importante. | |
| Language select (séléction de la langue) | Sélectionnez la langue d'affichage voulue du système à partir des options disponibles. | |
| Modification automatique de la source | Sélectionnez ON (marché) ou OFF (hors fonction) pour la modification automatique de la source. Avec la modification automatique de la source ACTIVEE : lorsque le dispositif est branché dans le port USB, la radio passera automatiquement au mode de source USB. Avec la modification automatique de la source DÉSACTIVE : lorsque le dispositif est branché dans le port USB, la radio res-tera sur la source actuellement sélectionnée. | |
Les graves, les aigus, l'équilibre et le fondu peuvent également être ajustés en appuyant sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) et en tournant le bouton de commande TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) jusqu'àr réglage de votrechoix. Lorsque l'option désirée est illustrée dans l'affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton ENTER/SETTING (enterrRéglage) jusqu'à ce que l'affichage retourne à l'écran audio principal. Si vous n'appuyez pas sur le bouton, l'affichage du mode radio ou du lecteur de CD réapparait automatiquement.
Bouton MENU iPod
Ce bouton peut être seulement utilisé pour le fonctionnement du iPodMD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Fonctionnement du lecteur iPodMD (modèles sans dispositif d'aide à la navigation) » dans ce chapitre.
Le bouton DISP (affichage) permet demettre Iecran d'affichage sur marche ou hors fonction.
Bouton BACK (retour)
Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à l'écran précédent.
Fonctionnement de la radio AM/FM
Bouton FM-AM
Appuyez sur le bouton FM-AM pour changer la bande de fréquences dans l'ordre suivant:
$$ A M \rightarrow F M 1 \rightarrow F M 2 \rightarrow A M $$
Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque vous appuyez sur le bouton FM-AM, la source audio en cours de lecture est automatiquement désactivée et la dernière station de radio diffusée est syntonisée.
L'indicateur FM stéreo (STEREO) s'affiche à l'écran pendant la réception FM stéreo. Lorsque le signal d'émission stéreo faiblit, la radio passée automatiquement d'une réception stéreo à une réception monaurale.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) (réglage par syntonisation)
Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la gauche ou vers la droite pour effectuer une syntonisation manuelle.

SEEK (recherche) - synonymisation
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) ou pour symponiser des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour arrêté à la station radio suivante.
Syntonisation par BALAYAGE
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arreter à chaque station pendant cinq secondes. Le message SCAN (balayage) apparaitra à l'écran pendant que la radio tente de symponiser une station par balayage.
Si vous appuyez de nouveau sur la touche SCAN (balayage) pendant cette période de
cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure symtonisée à cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n'est pas enforcé en moins de cinq secondes, la fonction de symtonisation par BALAYAGE passée à la station suivante.
Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6)
Vous pouze régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouze régler 12 stations pour la bande FM (six pour FM1, six pour FM2).
- Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l'aide du bouton de selection FM:AM.
- Syntonise la station voulue à l'aide du bouton SEEK (recherche) ou du bouton TRACK (piste). Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu'à ce que le numéro de station préseLECTIONné soit actualisé à l'écran et qu'un bip se fasse entendre.
- La programmation est terminée.
- D'autres stations peuvent être mises en mémoire (étre assignées à autres boutons de préselection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désiées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s'eteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton MEDIA (multimédia)
Après avoir chargeé un CD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) jusqu'à ce que le mode CD s'affiche à l'écran.
Mode d'affichage CD ou MP3
Lorsque vous écoutez un disque au format MP3 ou WMA, du texte pourrait s'afficher à l'écran si le disque a été encodé avec de l'information textuelle. Selon l'encodage de l'enregistrement MP3/WMA, il pourrait s'afficher des renseignements sur l'artiste, le titre de la piece musicale et le dossier.
Le nombre de piste et le nombre total de pistes dans le dossier courant ou sur le disque courant sont aussi affichés à l'écran.

Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) (retour ou avance rapide)
Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste en cours de lecture, maintenez en foncé le bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste) ou pendant une seconde et demie durant la lecture du disque compact. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l'avance rapide. Lorsque le bouton est reliché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale.

Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste)
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) pendant la lecture d'un CD ou d'un CD en format MP3 ou WMA pour returner au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste)
plusieurs fois pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste)▶ pendant qu'un CD ou un CD en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d'une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste) à plusieurs reprises pour avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d'un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) (CD en format MP3 ou WMA seulment)
Si un disque MP3/WMA avec des dossiers multiples est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdéfilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d'un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d'un dossier vers l'avant.
Bouton RPT (répetition)
Lorsque le bouton RPT (répartition) est enforcé pendant la lecture d'un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit :
CD:
1 Track Repeat (répéter chanson) OFF (hors fonction)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Folder Repeat (répéter dossier) 1 Track Repeat (répéter chanson) OFF (hors fonction)
1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en cours de lecture est répétée.
1 Folder Repeat (répéter dossier): le dossier en cours de lecture est répété.
OFF (hors fonction): aucun motif de répétition n'est appliqué. L'indicateur de l'affichage sera désactivié.
Le modele de lecture en cours du disque est affiché à l'écran sauf si aucun modele n'est appliqué.
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enforcé pendant la lecture d'un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit :
CD:
1 Disc Random (disque aléatoire) OFF (hors fonction)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Disc Random (disque aléatoire) 1 Folder Random (dossier aléatoire) OFF (hors fonction)
1 Disc Random (disque aléatoire): toutes les pistes sur le disque sont jouées aléatoire-ment.
1 Folder Random (dosquier aléatoire): toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (hors fonction):aucun motif aléatoire n'est appliqué.Lindicateur de I'affichage sera désactivé.
Le modele de lecture en cours du disque est affiché à l'écran sauf si aucun modele n'est appliqué.

Bouton D'ÉJECTION DE CD
Lorsque you appuyez sur le bouton D'EACTION de CD et qu'un disque compact est charge, le disque est ejecté et la lecture de la dernière source s'effectue. Lorsque you appuyez deux fois sur le bouton D'EACTION DE CD et qu'un disque compact est charge, le disque est ejecté un peu plus loin pour en facilitier le
retrait. Le CD est réinséré dans le lecteur s'il n'est pas retirené en moins de 20 secondes.
Caracteristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le lecteur iPod compatible avec cette chaine, consultez la section « Fonctionnement du lecteur iPod sans dispositif d'aide à la navigation » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le port de connexion USB offert avec ce système, consultez la section « Port de connexion USB (bus série universal) (modèles sans dispositif d'aide à la navigation) » dans le précédent chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'interface audio BluetoothMD offerte avec ce système, consultez la section « Diffusion audio BluetoothMD sans dispositif d'aide à la navigation » dans ce chapitre.

RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type A) (selon l'equipement)
Consultez la section « Précautions concernant l'utilisation du système audio » dans le
préSENT chapitre pour les précautions à prendre lors de l'utilisation.
- Bouton d'éjection de CD
- Bouton XM*
- Écran d'affichage
-
Fente de chargement de CD
-
Bouton SEEK(recherche)
-
Bouton SCAN (balayage)
-
Bouton CAT (catégorie)
-
Bouton BACK (retour)
-
Bouton MENU iPod
-
Bouton ENTER/SETTING (enterrRéglage) et TUNE/SCROLL (syntonisation-)défilement)
-
Boutons de selection des stations (1 à 6)
- Bouton RDM (lecture aléatoire)
- Bouton RPT (répartition)
- Bouton d'alimentation et de commande VOL (volume)
- Bouton DISP (affichage)
- Bouton MEDIA (multimédia)
-
Bouton FM·AM
-
Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l'antenne satellite optionnels ne sont pas installés ou si vous n'avez pas d'abonnement actif au service de radio satellite SiriusXMMD. La radio satellite n'est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam.
Fonctionnement principal de la chaine stéreo
Bouton d'alimentation et de commande VOL (volume)
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur de CD, AUX (auxiliaire), Bluetooth ^MD audio, USB ou lecteur iPod ^MD ) avant que le système audio ne soit mis hors tension, placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton
d'alimentation © lorsque le système audio est hors tension.
Appuyez sur le bouton d'alimentation ① pourmettre hors tensionle système audio. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume.
Votre vehicule peut etre doté d'un systeme audio a commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite.
Bouton ENTER/SETTING (enterréglage)
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage) pour afficher les réglages sur l'écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour naviguer entre les options, puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage) pour faire une sélection.
| Audio | ||
| Bluetooth | Permet d'effectuer les régles Bluetooth™. | |
| Graves | Règle les graves au niveau désiré. | |
| Aigus | Règle les aigus au niveau désiré. | |
| Équilibre | Règle l'équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs.gauche et droit. | |
| Fondu | Règle l'équilibre avant/arrière au niveau désiré. La fonction Fondu règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. | |
| Luminosité | Réglez la luminosité pour ajuster l'apparce de l'écran de visualisation. | |
| Contraste | Réglez le contraste pour ajuster l'apparce de l'écran de visualisation. | |
| Clock adjust (réglage horloge) | Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage) pourmettre en surbraille des heures ou les minutes, puisutilise le bouton TUNE/SCROLL (sytonisation-) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage) de nouveau pour valider la valeur. | |
| On-Screen Clock (horloge à l'écran) | Cette fonction permet D'ACTIVER ou de DÉSACTIVER l'affichage de l'horloge dans le coin supérieur droit de l'écran d'affichage. | |
| RDS Display (affichage RDS) | Cette fonction permit D'ACTIVER ou de DÉSACTIVER l'information RDS affichée à l'écran pendant que la radio est en marche. | |
| Speed Sens Vol. (Volume asservi à la vitesse) | Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du vehicule augmente. Réglez à « OFF » (hors fonction) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du vehicule. | |
| AUX Vol. (volume auxiliaire) | Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l'augmentation du volume du son entrant d'un péri-phérique auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l'augmentation de volume la plus importante. | |
| Language select (séléction de la langue) | Sélectionnez la langue d'affichage voulue du système à partir des options disponibles. | |
| Modification automatique de la source | Sélectionnez ON (marche) ou OFF (hors fonction) pour la modification automatique de la source. Avec la modification automatique de la source ACTIVÉ : lorsque le dispositif est branché dans le port USB, la radio passera automatiquement au mode de source USB. Avec la modification automatique de la source DÉSACTIVÉ : lorsque le dispositif est branché dans le port USB, la radio restera sur la source actuellement sélectionnée. | |
Les graves, les aigus, l'équilibre et le fondu peuvent également être ajustés en appuyant sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) et en tournant le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'àr réglage de votrechoix. Lorsque l'option désirée est illustrée dans l'affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton ENTER/SETTING (enterrreglage) jusqu'à ce que l'affichage retourne à l'écran audio principal. Si vous n'appuyez pas sur le bouton dans les 10 secondes, l'affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparait automatiquement.
Bouton MENU iPod
Ce bouton peut être seulement utilisé pour le fonctionnement du iPodMD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Fonctionnement du lecteur iPodMD (modèles sans dispositif d'aide à la navigation) » dans ce chapitre.
Le bouton DISP (affichage) permet demettre Iecran d'affichage sur marche ou hors fonction.
Bouton BACK (retour)
Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à l'écran précédent.
Fonctionnement de la radio AM/FM/SAT
Bouton FM-AM
Appuyez sur le bouton FM-AM pour changer la bande de fréquences dans l'ordre suivant:
$$ A M \rightarrow F M 1 \rightarrow F M 2 \rightarrow A M $$
Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque vous appuyez sur le bouton FM-AM, la source audio en cours de lecture
est automatiquement désactivée et la dernière station de radio diffusée est syntonisée.
L'indicateur FM stéreo (STEREO) s'affiche à l'écran pendant la réception FM stéreo. Lorsque le signal d'émission stéreo faiblit, la radio passée automatiquement d'une réception stéreo à une réception monaurale.
Sélection des bandes de fréquences XM
Appuyez sur le bouton XM pour changer labande de fréquences dans cet ordre :
XM1* XM2* XM3* XM1 (satellite, selon l'equipement)
Quand vous appuyez sur le bouton XM pendant que le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s'allume à la dernière station écoutee.
La derniere station est également syntaxi-sée lorsque vous enforcez le bouton de commande VOL/v (volume et marche/arrêt) pour allumer la radio.
- Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception de la radio par satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l'antenne satellite en option ne sont pas installés ou si vous n'avez pas d'abonnement actif au
service de radio satellite SiriusXM ^MD . Laundry satellite n'est pas offerte en Alaska, à Hawaii et à Guam.
Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la lecture d'un CD, le lecteur s'arrête automatiquement et la radio symponise la derniere station écoutee.
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement)
Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) vers la gauche ou la droite pour proceder au réglage manuel.

SEEK (recherche) - synonymisation
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) ou sur le bouton CAT (catégorie) pour syntoniser des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour vous arrêté à la station de diffusion suivante.
Syntonisation par BALAYAGE
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arreter à chaque station pendant cinq secondes. Le message SCAN (balayage) apparaitra à l'écran pendant que la radio tente de symponiser une station par balayage.
Si vous appuyez de nouveau sur la touche SCAN (balayage) pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n'est pas enforcé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par BALAYAGE passée à la station suivante.
Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6)
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vos pouvez régler 12 stations pour la bande FM (six pour FM1, six pour FM2).
- Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l'aide du bouton de selection FM-AM.
- Sélectionnez la station désirée au moyen du bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) ou Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu'à ce que le numéro de station préselectionnée soit actualisé à l'écran et qu'un bip se fasse entendre.
- La programmation est terminée.
- D'autres stations peuvent être mises en mémoire (été assignées à autres boutons de préselection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, repêze les étapes de mise en mémoire des stations désiées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s'eteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton MEDIA (multimédia)
Après avoir chargeé un CD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) jusqu'à ce que le mode CD s'affiche à l'écran.
Mode d'affichage CD ou MP3
Lorsque vous écoutez un disque au format MP3 ou WMA, du texte pourrait s'afficher à l'écran si le disque a été encodé avec de l'information textuelle. Selon l'encodage de l'enregistrement MP3/WMA, il pourrait s'afficher des renseignements sur l'artiste, le titre de la piece musicale et le dossier.
Le nombre de piste et le nombre total de pistes dans le dossier courant ou sur le disque courant sont aussi affichés à l'écran.

Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) (retour ou avance rapide)
Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste en cours de lecture, maintenez en foncé le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) ou pendant une seconde et demie durant la lecture du disque compact. Le disque compact joue à vitesse rapidependant le return rapide ou l'avance rapide. Lorsque le bouton est reliéché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale.

Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie)
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) pendant la lecture d'un CD en format MP3/WMA pour returner au début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) à plusieurs réprises pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) pendant qu'un disque en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d'une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT
(recherche-catégorie) à plusieurs réprises pour avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d'un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée.
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) (disques en format MP3 ouWMA seulement)
Si un disque MP3/WMA avec des dossiers multiples est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d'un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d'un dossier vers l'avant.
Bouton RPT (répartition)
Lorsque le bouton RPT (répetition) est enforcé pendant la lecture d'un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit :
CD:
1 Track Repeat (répéter chanson) OFF (hors fonction)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Folder Repeat (répéter dossier) 1 Track Repeat (répéter chanson) OFF (hors fonction)
1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en cours de lecture est répétée.
1 Folder Repeat (répéter dossier): le dossier en cours de lecture est répétré.
OFF (hors fonction): aucun motif de répétition n'est appliqué. L'indicateur de l'affchage sera désactivé.
Le modele de lecture en cours du disque est affiché à l'écran sauf si aucun modele n'est appliqué.
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enforcé pendant la lecture d'un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit :
CD:
1 Disc Random (disque aléatoire) OFF (hors fonction)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Disc Random (disque aléatoire) 1 Folder Random (dosquier aléatoire) OFF (hors fonction)
1 Disc Random (disque aléatoire): toutes les pistes sur le disque sont jouées aléatoire-ment.
1 Folder Random (dosquier aléatoire): toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (hors fonction): aucun motif aléatoire n'est appliqué. L'indicateur de l'affichage sera désactisé.
Le modele de lecture en cours du disque est affiché à l'écran sauf si aucun modele n'est appliqué.

Bouton D'ÉJECTION DE CD
Lorsque you appuyez sur le bouton D'ÉJECTION de CD et qu'un disque compact est charge, le disque est ejecté et la lecture de la dernière source s'effectue. Lorsque you appuyez deux fois sur le bouton D'ÉJECTION DE CD et qu'un disque compact est charge, le disque est ejecté un peu plus loin pour en facilitier le retrait. Le CD est réinséré dans le lecteur s'il n'est pas retirené en moins de 20 secondes.
Caracteristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements sur le lecteur iPod compatible avec cette chaine, consultez la section « Fonctionnement du lecteur iPod sans dispositif d'aide à la navigation » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le port de connexion USB offert avec ce système, consultez la section « Port de connexion USB (bus série universal) (modèles sans dispositif d'aide à la navigation) » dans le présent chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'interface audio Bluetooth⁸d offerte avec ce système, consultez la section « Diffusion audio Bluetooth⁸d sans dispositif d'aide à la navigation » dans ce chapitre.

RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type B) (selon l'equipement)
-
Bouton POWER (alimentation) et bouton de commande VOLUME
-
Bouton déjection de CD
- Fente de chargement de CD
-
Boutons ENTER/AUDIO (entrer-audio) et TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement)
-
Bouton BACK (retour)
- Bouton APPS
- Bouton TRACK (piste)
- Bouton SEEK(recherche)
- Écran d'affichage
- Bouton AUX (auxiliaire)
- Bouton CD
- Bouton FM-AM
- Bouton SXM*
Le bouton [APPS] lance le mode d'intégration de téléphone intelligent. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Applications mobiles NissanConnect » du réseau chapitre.
- Si vous appuyez sur le bouton SXM, la réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l'antenne satellite optionnels ne sont pas installés ou si vous n'avez pas d'abonnement actif au service de radio satellite SiriusXM™. La radio satellte n'est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Consignes de sécurité pour l'utilisation du système audio » dans ce chapitre.
Fonctionnement principal de la chaine stéreo
Bouton POWER (alimentation) et bouton de commande VOLUME
Placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton POWER (alimentation) lorsque le système est hors fonction pour rappeler le mode (radio ou lecteur de CD) en vigueur lors de la mise hors fonction du système.
Appuyez sur le bouton POWER (alimentation) pourmettre hors fonctionle système audio.
Tournez le bouton de commande VOLUME pour régler le volume des écouteurs.
Votre vehicule peut etre doted'une chaine stereo a commande de volume asservie à la vitesse. Cette commande change le volume du systeme audio selon la vitesse à laquelle vous conduisez.
Réglages audio
- Appuyez sur le bouton [APPs:].
- Appuyez sur la touche « Paramètres »
- Appuyez sur la touche « Audio »Utilisez l'écran tactile pour ajuster les fonctions suivantes au réglage youlu :
| Audio | ||
| Graves | Règle les graves au niveau désiré. | |
| Aigus | Règle les aigus au niveau désiré. | |
| Équilibre | Règle l'équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut- parleurs.gauche et droit. | |
| Fondu | Règle l'équilibre avant/arrêté au niveau désiré. La fonction Fondu règle le niveau sonore entre les haut- parleurs avant et arrêté. | |
| Speed Sensitive Vol.(volume asservi à la vitesse) | Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vi- tesse du vehicule augmente. Réglez à « OFF » (hors fonction) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du vehicule. | |
| AUX Volume Level(niveau de volume auxiliaire) | Cette option commande le niveau de volume du son entrant lorsqu'un apparéil auxiliaire est raccordé au système. Les options disponibles sont les suivantes : bas (faible), moyen et élevé (fort). | |
Pour regler les graves, les aigués, la balance et l'équilibre, appuyez sur le bouton ENTER/AUDIO (entrer-audio) et tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) jusqu'àréglage de votrechoix. Lorsque l'option souhaitee s'affiche à I'écran, tournez le bouton de syntonisation pour effectuer le réglage, puis appuyez sur le bouton ENTER/AUDIO (entrer-audio) jusqu'à ce que l'affichage returné à I'écran audio principal. Si vous n'appuyez pas sur le bouton dans les 10 secondes, l'affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparait automatiquement.
Réglages SXM
Pour afficher les réglages SXM:
- Appuyez sur le bouton [APPS:].
- Appuyez sur la touche « Paramètres »
- Appuyez sur la touche « SXM »
La force du signal, l'etat d'activation et d'autres renseignements s'affichent à l'écran.
Bouton AUX (auxiliaire)
La prise audio AUX IN (entree auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3 ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d'un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entree auxiliaire).
Fonctionnement de la radio AM/FM/SAT
Bouton FM-AM
Appuyez sur le bouton FM-AM pour changer la bande de fréquences dans l'ordre suivant:
$$ A M \rightarrow F M 1 \rightarrow F M 2 \rightarrow A M $$
Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque vous appuyez sur le bouton FM-AM, la source audio en cours de lecture est automatiquement désactivée et la dernière station de radio diffusée est synthoniée.
Sélection des bandes de fréquences SXM
Le bouton SXM permet d'alterner entre les bandes de fréquences comme suit :
SXM1* SXM2* SXM3* SXM1* (satellite, selon l'equipement)
Lorsque you appuyez sur le bouton SXM alors que le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s'allume à la dernière station syntonisée.
La dernière station selectionné est également symponisé lorsque vous appuyez sur le bouton de commande VOL (volume) pour allumer la radio.
- Le mode de radio satellite n'est pas disponible lorsque vous appuyez sur le bouton SXM si le récepteur et l'antenne satellite en option ne sont pas installés et qu'aucun abonnement au service de radio satellite
SiriusXMMD n'est en vigueur. La radio satellite n'est pas offerte en Alaska, à Hawaii et à Guam.
Si vous appuyez sur le bouton SXM pendant la lecture d'un disque compact, la lecture est automatiquement interrompue et la radio symponise la derniere station écoutee.
Pendant que la radio est en mode SXM, son fonctionnement peut etre commande par I'ecran tactile. Effleurez la touche « Chaines » pour afficher une liste des chaines. Effleurez une chaine affichee dans la liste pour passer à celle-ci. Effleurez la touche « Categorie » pour afficher une liste des catégories. Effleurez une catégorie affichee dans la liste pour afficher les options relatives à cette catégorie.
Syntonisation avec I'ecran tactile
En mode AM ou FM, la radio peut être synthonisée au moyen de l'écran tactile. Pour afficher le synthoniseur visuel, effleurez la touche « Syntoniser » dans le coin inférieur droit de l'écran. Un écran apparait avec une bande de synthonisation, des fréquences basses sur la gauche aux fréquences hautes sur la droite. Effleurez l'écran à l'emplacement de la fréquence que vous souhaïtez synthoniser et la radio passera à cette
fréquence. Pour revenir à l'écran d'affichage habituel de la radio, effleurez la touche « OK »
Syntonisation au moyen du bouton TUNE (syntonisation)
La radio peut aussi être syntonisée à la main au moyen du bouton TUNE (syntoniser). En mode FM ou AM, tournez le bouton TUNE (syntonisation) vers la gauche pour les fréquences plus basses ou vers la droite pour les fréquences plus haute. En mode SXM, tournez le bouton TUNE (syntonisation) pour changer la chaîne.


SEEK/TRACK (recherche-piste) - syntonisation
En mode FM ou AM, appuyez sur le bouton SEEK (recherche) ou sur le bouton TRACK (piste) pour symponiser des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour arrêté à la station de diffusion suivante.
En mode SXM, appuyez sur le bouton SEEK (recherche) « ou sur le bouton TRACK (piste) « pour changer la catégorie.

Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6)
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 18 stations pour la bande SXM (6 pour SXM1, 6 pour SXM2 et 6 pour SXM3).
-
Sélectionnez la bande de radio AM, FM1 ou FM2 à l'aide du bouton de sélection FM-AM, ou sélectionnez la bande de radio satellite SXM1, SXM2 ou SXM3 à l'aide du bouton SXM.
-
Sélectionnez la station désirée en utilisant les boutons de symtonisation manuelle ou par recherche. Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enforcé jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
- L'indicateur de bande s'allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée.
- D'autres stations peuvent être mises en mémoire (été assignées à autres boutons de préselection) en procédant de la même manière.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera effacée. Si tel est le cas, repêze les étapes de mise en mémoire des stations désirées.
Les stations mémorisées peuvent également être sélectionnées en appuyant sur le numéro préréglé à l'écran.

Configuration des préselections préférentes intelligentes (selon l'équipement)
La fonction de configuration des préseLECTIONs préférentes intelligentes permet à l'utilisateur d'attribuer des préseLECTIONs dans les bandes SXM1, SXM2 et SXM3, en tant que préselections préférentes intelligentes. Lorsqu'une préselection préféree intelligente est selectionnee, la lecture de la piste en cours sur cette station sera effectuee depuis le début de la chanson.
Pour programmer une préselection préférende intelligente :
- Appuyez sur le bouton SXM.
- Appuyez sur la touche « Config. »
- Appuyez sur la touche « Tune Start » (démarrer la syntonisation) pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction de configuration des préseLECTIONs préférentes intelligentes.
- Appuyez sur la touche « Add Preset » (ajouter préselection) pour sélectionner une préselection disponible.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations 1 à 6 » dans ce chapitre.
REMARQUE:
- La fonction de configuration des préselections préférentes intelligentes ne sera activée que si le système audio est allumé depuis quelques minutes.
- La fonction de démarrage de la syntaxionisation est prise en charge seulement pour les chaînes musicales.

Écran de relecture
L'écran de relecture permet à l'utilisateur d'effectuer la relecture, le saut, la pause ou le recul de la piste diffusée en cours.
Lorsque you appuyez sur la touche « Rediffusion», l'écran de relecture s'affiche.
REDIFFUSION
Pour effectuer la rediffusion d'une piste à partir du début, appuyez sur le bouton de recherche L'utilisateur peut continuer à appuyer sur le bouton de recherche pour effectuer la rediffusion des chansons précédentes jusqu'à ce que le système attaigne sa limite de recul. Le système avertira l'utilisateur lorsqu'il a atteint sa limite de recul en affichant le message « At the End » (à la fin) dans le coin inférieur gauche de l'écran.
SAUTER
PAUSE
RETOUR ET AVANCE RAPIDE
Pour sauter une piste, appuyez sur le bouton de piste . Le message « Live » (en direct) s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran pour indiquer la différence entre le temps de lecture et l'audio en direct.
Pour interrompretemporairement une piste, appuyez sur le bouton de pause II
Pour faire reculer ouavancer rapidementune piste,maintenezenfoncé le boutondecherche « oude piste »
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s'est int automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD
Si le bouton CD est enforcé lorsqu'un CD est charge et que la chaine stéreo est étente, la chaine stéreo s'allume et la lecture du CD débute.
Si le bouton CD est enforcé lorsqu'un CD est charge et que la radio est allumée, la radio s'eteint automatiquement pour permettre la lecture du disque.
Mode d'affichage CD ou MP3
| Option de menu | ||
| Mode d'affichage CD ou MP3 | Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3/WMA, l'écran pourrait afficher de l'information tex-tuelle (lorsqu'un CD ainsi encodé est utilisé). Selon la façon qu'un CD ou un CD MP3/WMA est encodé, le texte affiche le nom de l'artiste, le titre de l'album et le titre de la pièce musicale. D'au-tres touches s'affichent à l'écran lors de la lecture d'un disque compact : | |
| Aléatoire | Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du CD. Pendant la lecture d'un CD MP3, appuyez sur la touche « Aléatoire » pour altermier entre Dossier aléatoire et Lecture aléatoire de tous les dossiers. Ce texte s'affichera à l'écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, ap-puyez sur la touche « Aléatoire » jusqu'à ce que la touche ne soit plus en surbrillance. | |
| Rétpeper | Appuyez sur la touche « Rétpeper » pour une lecture répertée du CD. Pendant la lecture d'un CD MP3, effleurez la touche « Rétpeper » pour altermier entre la répétition de la pièce musicale en cours et du dossier en cours. Ce texte s'affichera à l'écran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Rétpeper » jusqu'à ce que la touche ne soit plus en surbrillance | |
| Parcourir | Appuyez sur la touche « Parcourir » pour afficher les titres du CD sous forme de liste. Effleurez le titre d'une pièce musicale de la liste pour commencer à faire jouer cette dernière. Si un CD MP3 est en cours de lecture, effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers sur le disque. Suivez la procédure de sélection d'une pièce musicale au moyen de l'écran tactile pourCHOISIR un dossier. | |


Boutons SEEK/TRACK (recherche-piste) (retour ou avance rapide)
Pour faire recycler ou avancer rapidement la piste en cours de lecture, maintenez en foncé le bouton SEEK (recherche) « ou le bouton TRACK (piste) « pendant 1,5 seconde durant la lecture du disque compact. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l'avance rapide. Lorsque le bouton est reliéré, la lecture du CD reprend à la vitesse normale.


Boutons SEEK/TRACK (recherche-piste)
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) pendant la lecture d'un CD ou d'un CD MP3/WMA pour returner au début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) plusieurs fois pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton TRACK (piste) pendant qu'un disque compact ou un CD MP3/WMA est en cours de lecture pour avancer d'une piste. Appuyez sur la touche TRACK (piste) à plusieurs reprises pour sauter plusieurs pistes vers l'avant. Lorsque la dernière piste du CD est ignoreré, la lecture reprend à la première piste. Si la
dernière piste dans le dossier d'un CD format MP3/WMA est ignoreré, la première piste du dossier suivant est jouée.

Bouton D'ÉJECTION DE CD
Lorsque you appuyez sur le bouton d'éjection de CD et qu'un disque compact est charge, le disque est ejecté et la lecture de la dernière source s'effectue. Le CD est réinséré dans le lecteur s'il n'est pas retirené en moins de 10 secondes.
Caracteristiques supplémentaires
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Fonctionnement du lecteur iPodMD avec dispositif d'aide à la navigation » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Port de connexion USB (bus série universal) (modèles avec dispositif d'aide à la navigation) » duprésent chapitre.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Diffusion audio BluetoothMD avec dispositif d'aide à la navigation » du réseau chapitre.

PORT DE CONNEXION USB (bus série universal) (modèles sans dispositif d'aide à la navigation) (selon l'équipement)
Branchement d'un apparéil dans le port de connexion USB

AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l'utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manoeuvre peut être une source de distraction. Si vous étés distrait, vous pourriez perdre la maïtrise de votre vehicule et causer un accident ou des blessures graves.

MISE EN GARDE
- Pour éviter des dommages et la perte de fonctionnement pendant l'utilisation d'un dispositif USB, suivez les consignes ci-dessous.
-
N'exerce aucune pression sur le dispositif USB pour l'insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l'envers dans le port, vous risquez d'endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB.
-
N'empoignez pas le couvercle du port USB (selon l'équipment) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle.
- Ne laissez pas le cable USB dans un endroit où il pourrait ettre tiré par inadvertrance. Si vous tirez sur le cable, vous risquez d'endommager le port.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide du propriétaire du fabricant de l'appareil quant à l'usage et à l'entretien appropriés de l'appareil.
Le port USB se trouve dans le tableau de bord sous les commandes de chauffage et du climatiseur. Insérez le dispositif USB dans le port de connexion.
Lorsqu'un dispositif de stockage compatible est branché dans le port de connexion, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l'intérimédiaire du système audio du vehicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton MEDIA (multimédia)
Placez le commutateur d'illumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), puis appuyez sur le bouton MEDIA (multi
média) pour passer au mode d'entrée USB. Si un CD est en cours de lecture ou qu'une autre source audio est branchée dans la prise AUXIN (entree auxiliaire) située sur le tableau de bord, le bouton MEDIA (multimédia) alterne entre les trois sources.
Information sur la lecture des fichiers
L'information sur la lecture de fichiers audio en cours de lecture peut etre affichee a I'écran du système audio du vehicule. Selon le type d'encodage des fichiers audio, l'information sur le dossier (folder), la chanson (song) et l'artiste (artist) sera affichée.
Le nombre de piste et le nombre total de pistes dans le dossier sont également affichés à l'écran.

Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) (retour ou avance rapide)
Maintenez le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) ou le bouton TRACK (piste) enforcé durant une seconde et demie pendant qu'un fichier audio sur l'appareil USB est en cours de lecture pour faire passer la piste en cours en marche arrêté ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse
vers l'avant ou vers l'arrière. Lorsque le bouton est relaché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale.


Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste)
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-categoriè) ou sur le bouton TRACK (piste) pendant la lecture d'un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-categoriè) ou sur le bouton TRACK (piste) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-categoriè) ou sur le bouton TRACK (piste)▶ pendant la lecture d'un fichier audio du dispositif USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-categoriè) ou sur le bouton TRACK (piste)▶ à plusieurs réprises pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste d'un dossier du dispositif USB est sautée, la lecture continue à la première piste du dossier suivant.
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enforcé pendant le fonctionnement du dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit :
All Random (lecture aléatoire de toutes les pistes) 1 Folder Random (dossoir aléatoire) OFF (hors fonction)
All Random (lecture aléatoire de toutes les pistes): toutes les pistes sur le dispositif USB sont lues aléatoirement.
1 Folder Random (dosquier aléatoire): toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (hors fonction):aucun motif aléatoiren'est appliqué.Lindicateur de I'affichagesera désactivé.
Le modele de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l'écran sauf si aucun modele n'est appliqué.
Bouton RPT (répartition)
Lorsque le bouton RPT (répetition) est enforcé pendant le fonctionnement du dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit :
1 Folder Repeat (répéter dossier) 1 Track Repeat (répéter chanson) OFF (hors fonction)
1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en cours de lecture est répétée.
1 Folder Repeat (répéter dossier): le dossier en cours de lecture est répété.
OFF (hors fonction):aucun motif de répétition n'est appliqué.Lindicateur de l'affchage sera désactévé.
Le modele de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l'écran sauf si aucun modele n'est appliqué.
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilament) (selon l'équipement)
S'il y a plusieurs dossiers avec fichiers audio dans l'appareil USB, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d'un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d'un dossier vers l'avant. S'il y a un seul dossier de fichiers audio dans l'appareil USB, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) dans une direction ou l'autre pour returner à la première piste sur l'appareil USB.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) (selon l'opération)
S'il y a plusieurs dossiers avec des fichiers audio sur le dispositif USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour changer les dossiers. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d'un dossier. Tourner le bouton vers la croite pour sauter d'un dossier vers l'avant. S'il y a un seul dossier de fichiers audio sur le dispositif USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) dans une direction ou l'autre pour returner à la première piste ou fichier sur le dispositif USB.

PORT DE CONNEXION DE CLÉ DE MéMOIRE USB (bus série universal) (modèles avec dispositif d'aide à la navigation) (selon l'équipement)
Branchement d'un apparéil dans le port de connexion USB

AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l'utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manoeuvre peut être une source de distraction. Si vous étés distrustait, vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule et causer un accident ou des blessures graves.

MISE EN GARDE
- Pour éviter des dommages et la perte de fonctionnement pendant l'utilisation d'un dispositif USB, suivez les consignes ci-dessous.
-
N'exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l'insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l'envers dans le port, vous risquez d'endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB.
-
N'emploinez pas le couvercle du port USB (selon l'équipment) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle.
- Ne laisses pas le cable USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le cable, vous risque d'endommager le port.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide du propriétaire du fabricant de l'appareil quant à l'utilisation et à l'entretien appropriés de l'appareil.
Le port USB se trouve dans le tableau de bord sous les commandes de chauffage et du climatiseur. Insérez le dispositif USB dans le port de connexion.
Lorsqu'un dispositif de stockage compatible est branché dans le port de connexion, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l'intermédiaire du système audio du vehicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton AUX (auxiliaire)
Placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au mode USB. Si une autre source audio est en cours de lecture et qu'un dispositif de mémoire USB est inséré, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu'à ce que l'écran central passé au mode de mémoire USB.
Si la chaîne a été étentependant la lecture de la mémoire USB, appuyez sur le bouton POWER (alimentation) pour reprendre la lecture de la mémoire USB.

Information sur la lecture des fichiers
L'information au sujet des fichiers audio en cours de lecture s'affiche à l'écran de la chaine stéreo du vehicule. Effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers et des fichiers du dispositif USB. Effleurez le titre d'une piece musicale sur l'écran pour commencer à jour cette dernière.

Boutons SEEK/TRACK (recherche-piste)
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) pendant la lecture d'un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste) plusieurs fois pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste)▶ pendant la lecture d'un fichier audio du dispositif USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste) à plusieurs reprises pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste d'un dossier du dispositif USB est sautée, la lecture continue à la première piste du dossier suivant.
Mode de lecture aléatoire et de répétition
En cours de lecture de fichiers d'un dispositif USB, le modele de lecture peut etre modifie de façon a ce que les pieces musicales soient repétées ou lues aléatoirement.
Aléatoire
Effleurez la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du dispositif USB. Quand le mode de lecture aléatoire est actif, l'icone s'allume. En appuyant de nouveau sur la touche « Aléatoire», la touche de lecture aléatoire des dossiers s'affiche. En appuyant encore une fois sur la touche « Aléatoire», la touche de lecture aléatoire du disque entier s'affiche. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, effleurez la touche « Aléatoire » jusqu'à ce que les icones disparaisent.
Répéter
Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le mode de lecture répétée du dispositif USB. Quand le mode de répétition est actif, l'icone s'allume. En appuyant de nouveau sur la touche « Répéter», la touche de répétition de la piste en cours s'affiche. En appuyant encore une fois sur la touche « Répéter», la touche de répétition de toutes les pistes du dossier courant s'affiche... Pour annuler le mode de répétition, effleurez la touche « Répéter » jusqu'à ce que les icônes disparaissent.

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPod MD SANS DISPOSITIF D'AIDE À LA NAVIGATION (selon l'équipement)
Connexion d'ipod

AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l'utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manoeuvre peut être une source de distraction. Si vous étés distrustait, vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule et cause un accident ou des blessures graves.

MISE EN GARDE
- N'exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l'insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l'envers dans le port, vous risquez d'endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB.
- N'empaignez pas le couvercle du port USB (selon l'équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle.
- Ne laïsez pas le cable USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le cable, vous risquez d'endommager le port.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide du propretaire du fabricant de l'appareil quant à l'utilisation et à l'entretien appropriés de l'appareil.
Pour connecter un iPod ^MD au vehicule afin que vous puissiez le contrôle à l'aide des commandes de la chaîne audio et de l'écran de visualisation, utilisez le port de connexion USB situé sur le tableau de bord, sous les commandes de chauffage et du climatiseur. Branchez l'extrémité spécifique iPod ^MD du cable de l'iPod ^MD sur ce dernier et l'autre extrémité USB du cable sur le port de connexion USB du vehicule. Si votre iPod ^MD peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l'appareil est connecté au vehicule avec le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Lorsqu'il est connecté au vehicule, l'iPodMD peut seulement fonctionner à l'aide des commandes audio du vehicule.
Pour débrancher le iPodMD du vehicule, rétirez l'extrémité USB du cable du port de connexion USB du vehicule, puis retirez le cable de l'iPodMD.
- iPod MD est une marque de commerce d'Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
- iPod Classic ^MD - 5^e génération (version du micrologiciel 1.3.0 ou supérieure)
- iPod Classic ^MD - 6^e génération (version du micrologiciel 2.0.1 ou supérieure)
- iPod Classic ^MD - 7^e génération (version du micrologiciel 2.0.4 ou supérieure)
- iPod NanoMD - 1re génération (version 1.3.1 du micrologiciel ou version supérieurieure)
- iPod NanoMD - 2^e génération (version 1.1.3 du micrologiciel ou version supérieurieure)
- iPod Nano ^MD - 3^e génération (version 1.1.3 du micrologiciel ou version supérieurieure)
- iPod Nano ^MD - 4^e génération (version 1.0.4 du micrologiciel ou version supérieurieure)
-
iPod Nano ^MD - 5^e génération (version 1.0.2 du micrologiciel ou version supérieurieure)
-
iPod Nano ^MD - 6^e génération (version 1.1 du micrologiciel ou version supérieure)
- iPod Touch ^MD - 2^e génération (version 4.2.1 du micrologiciel ou version supérieurieure)
- iPod Touch ^MD - 3^e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l'intégration de téléphone intelligent)
- iPod Touch ^MD - 4^e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l'intégration de téléphone intelligent)
- iPhone ^MD 3G (version 4.2.1 du micrologiciel ou version supérieure)
- iPhone ^MD 3GS (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l'intégration de téléphone intelligent)
- iPhone ^MD 4 (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l'intégration de téléphone intelligènt)
- iPhone ^MD 4S (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l'intégration de téléphone intelligènt)
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPod MD est à jour pour la version indiquée ci-dessus.
Fonctionnement principal de la chaîne stéreo
Tournez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton MEDIA (multimédia) pour passer au mode iPodMD.
Si le système est eteint pendant la lecture de IiPodMD, la lecture de IiPodMD reprend lorsque vous appuyez sur le bouton
Boutons SEEK/CAT (recherche) et TRACK (piste)
Lorsque la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) ou la touche TRACK (piste) est enforcée moins de 1,5 seconde pendant la lecture du iPodMD, la piste suivante ou le début de la piste actuelle de l'ipod MD est lu.
Lorsque la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) ou la touche TRACK (piste) est enforcée plus de une se- conde et demie pendant la lecture du iPodMD,la piste est lue pendant le retour ou
l'avance rapide. Lorsque le bouton est reliaché, la lecture de l'iPodMD reprend à la vitesse normale.
Lorsque le bouton RPT (répartition) est enforcé pendant la lecture d'une piste, le modele de lecture peut etre modifie comme suit :
Repeat Off (répétition désactivée) 1 Track Repeat (répéter chanson) All Repeat (répéter de toutes les chansons) Repeat Off (répétition désactivée)
1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en cours de lecture est répétée.
All Repeat (répétition de toutes les chansons): toutes les chansons dans la liste courante sont répétées.
Repeat Off (répétition désactivée) : aucun modele de répétition des pieces n'est appliqué.
Bouton RDM (LECTURE ALEATOIRE)
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enforcé pendant la lecture d'une piste, le modele de lecture peut etre modifie comme suit:
Lecture aléatoire désactivée → Lecture aléatoire des pistes → Lecture aléatoire désactivée
Lecture aléatoire des pistes : les pistes dans la liste courante sont jouées aléatorium.
Lecture aléatoire de l'album : les albums dans la liste courante sont joués aléatoirement.
Lecture aléatoire désactivée : aucun modèle de lecture aléatoire n'est appliqué.
Bouton BACK (retour)
Lorsque you appuyez sur le bouton BACK (retour) ,le menu precedent est réaffi-ché.

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPod* AVEC SYSTEME DE NAVIGATION (selon I'equipement) Connexion d'iPod
A VERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l'utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manoeuvre peut être une source de distraction. Si vous étés distrustait, vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule et cause un accident ou des blessures graves.

MISE EN GARDE
- N'exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l'insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l'envers dans le port, vous risquez d'endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB.
- N'empaignez pas le couvercle du port USB (selon l'équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle.
- Ne laïsez pas le cable USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le cable, vous risquez d'endommager le port.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide du propretaire du fabricant de l'appareil quant à l'usage et à l'entretien appropriés de l'appareil.
Pour connecter un iPodMD au vehicule afin que vous puissiez le contrôle à l'aide des commandes de la chaîne audio et de l'écran de visualisation, utilisez le port de connexion USB situé sur le tableau de bord, sous les commandes de chauffage et du
climatisationur. Branchez l'extrémité spécifique iPod™ du cable de l'iPod™ sur ce dernier et l'autre extrémité USB du cable sur le port de connexion USB du vehicule. Si votre iPod™ peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se chargependant que l'appareil est connecté au vehicule avec le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Lorsqu'il est connecté au vehicule, l'iPodMD peut seulement fonctionner à l'aide des commandes audio du vehicule.
Pour débrancher le iPodMD du vehicule, rétirez l'extrémité USB du cable du port de connexion USB du vehicule, puis retirez le cable de l'iPodMD.
- iPodMD est une marque de commerce d'Apple Inc, déposée aux États-Unis et dans autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
- iPod Classic ^MD 5^e génération (version 1.3.0 du micrologiciel ou version supérieurieure)
-
iPod Classic™ 6e génération (version 2.0.1 du micrologiciel ou version supérieur)
-
iPod Classic ^MD 7e génération (version 2.0.4 du micrologiciel ou version supérieurieure)
- iPod Touch ^MD - 2^e génération (version 4.2.1 du micrologiciel ou version supérieurieure)*
- iPod Touch ^MD - 3^e génération (version 5.1 du micrologiciel ou version supérieurieure)
- iPod TouchMD - 4^e génération (version 5.1 du micrologiciel ou version supérieurieure)
- iPod NanoMD - 1re génération (version 1.3.1 du micrologiciel ou version supérieurieure)
- iPod Nano ^MD - 2^e génération (version 1.1.3 du micrologiciel ou version supérieurieure)
- iPod Nano ^MD - 3^e génération (version 1.1.3 du micrologiciel ou version supérieurieure)
- iPod Nano ^MD - 4^e génération (version 1.0.4 du micrologiciel ou version supérieurieure)
-
iPod Nano ^MD - 5^e génération (version 1.0.2 du micrologiciel ou version supérieurieure)
-
iPod Nano ^MD - 6^e génération (version 1.1 du micrologiciel ou version supérieure)
- iPhone ^MD 3G (version 4.2.1 du micrologiciel ou version supérieure)
- iPhone ^MD 3GS (version 5.1 du micrologiciel ou version supérieure)
- iPhone ^MD 4 (version 5.1 du micrologiciel ou version supérieure)
-
iPhone ^MD 4S (version 5.1 du micrologiciel ou version supérieure)
-
Certaines caractéristiques de ce mode d'iodiPodMD peuvent ne pas être entière fonctionnelles.
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPod MD est à jour pour la version indiquée cédessus.

Fonctionnement principal de la chaine stéreo
Bouton AUX (auxiliaire)
Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est en foncé alors que le système audio est éteint et que l'iPodMD est branché, le système s'allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que l'iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu'à ce que l'écran central passée au mode iPodMD.

Interface
L'interface pour le fonctionnement de l'iPodMD affichée à l'écran de la chaîne stéréo du vehicule est similaire à l'interface de l'iPodMD. Utilisez l'écran tactile, le bouton BACK (retour) ou le bouton de défilament pour naviguer dans les menus à l'écran.
Pendant la lecture de l'iPod ^MD , effleurez le bouton « Menu » pour afficher l'interface de l'iPod ^MD .
Selon le modele d'iPod ^MD , les éléments suivants peuvent être disponibles à l'écran de la liste du menu. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option du menu, consultez le manuel d'utilisation de l'iPod ^MD .
- Listes découte
- Artistes
- Albums
- Genres
- Chansons
- Composites
Livres Audio
Podcasts - Mise à jour de la bibliothèque musicale (selon l'équipment)
Mode de lecture aléatoire et de répétition
Pendant la lecture de l'iPodMD, le modele de lecture peut etre modifie de façon a ce que les pièces musicales (pièces musicales) soient répetées ou lues aléatoirement.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire de l'iPodMD. Lorsque le mode de lecture aléatoire est activé, le texte est mis en surbrillance. Si vous appuyez de nouveau sur la touche « Aléatoire», la touche de lecture aléatoire de chansons s'affiche. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur la touche « Aléatoire » jusqu'à ce que le texte ne soit plus en surbrillance.
Répéter
Effleurez la touche « Régister » pour appliquer le modele de lecture repétée de l'IPodMD. Lorsque le mode de répétition est activé, le texte est mis en surbrillance. Si vous appuyez de nouveau sur la touche « Régister», la touche de répétition de la chanson en cours s'affiche. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Régister » jusqu'à ce que le texte ne soit plus en surbrillance.

Boutons SEEK/TRACK (recherche-piste)
Lorsque le bouton SEEK (recherche) ou le bouton TRACK (piste) est enforcé moins d'une seconde et demie pendant la lecture du iPod, la piste suivante ou le début de la piste actuelle est lu.
Lorsque le bouton SEEK (recherche) ou le bouton TRACK (piste) est enforcé plus d'une seconde et demie pendant la lecture du iPod, la piste est lue pendant le retard ou l'avance rapide. Lorsque le bouton est relachu, la lecture de l'iPod reprend à la vitesse normale.

Défilament dans les menus
Pour facilititer la navigation dans de longues listes d'artistes, d'albums ou de chansons dans le menu de musique, il est possible de faire défiler la liste par le premier caractère du nom. Pour activer l'indexation de caractère, appuyez sur la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l'écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour désirir le chiffre ou la dette à utiliser pour la recherche et appuyez sur le bouton ENTER/AUDIO (entree-audio).
Si,aucun caractere n'estcision apres quelsques secondes,l'affichage revient a la normale.
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTH ^MD SANS DISPOSITIF D'AIDE À LA NAVIGATION (selon l'équipement)
Si vous possédez un apparéil audio Bluetooth compatible qui peut dire des fichiers audio, l' apparéil peut être raccordé au système audio du vehicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l' apparéil soient entendus par les haut-parleurs du vehicule.

Raccordement d'un apparéil
BluetoothMD
Pour raccorder votre appareil audio Bluetooth ^MD au vehicule, procédez comme suit :
- Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage).
- Sélectionnez « Bluetooth »
-
Sélectionnez « Ajouter téléphone ». Ce même écran permet de supprimer, replacer ou sélectionner un dispositif Bluetooth MD différent.
-
Le système accuse réception de la commande et vous demande d'amorcier le jumelage du téléphone.
- Le système affiche ensuite un code NIP à l'écran et demande à l'utilisateur de confirmer qu'il est identique à celui du téléphone.
REMARQUE:
Le processus de jumelage varie en fonction du modele de téléphone. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide de l'utiliseur du téléphone cellulaire. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth où vous trouvez les instructions de jumelage des téléphones recommendés par NISSAN.
Fonctionnement principal de la chaîne stéreo
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) à plusieurs reprises jusqu'à ce que le mode audio BluetoothMD s'affiche à l'écran.
Les commandes de l'appareil audio Bluetooth ^MD s'affichent à l'écran. Utilisez le bouton Preset 3 (prééglage 3) pour la lecture et le bouton Preset 4 (prééglage 4) pour la pause.
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTH ^MD AVEC DISPOSITIF D'AIDE À LA NAVIGATION (selon l'équipment)
Si vous possédez un apparéil audio Bluetooth compatible qui peut dire des fichiers audio, l' apparéil peut être raccordé au système audio du vehicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l' apparéil soient entendus par les haut-parleurs du vehicule.

Raccordement d'un apparéil BluetoothMD
Pour raccorder votre appareil audio Bluetooth ^MD au vehicule, procédez comme suit:
- Appuyez sur le bouton [APPs:].
- Appuyez sur la touche « Paramètres »
- Appuyez sur la touche « Téléphone & Bluetooth »

- Appuyez sur la touche « Connecter nouvel appareil »
- Le système accuse réception de la commande et vous demande d'amorcier le jumelage du téléphone.
REMARQUE:
Le processus de jumelage varie en fonction du modele de téléphone. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide de l'utiliser du téléphone cellulaire. Vous pouze aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth où vous trouvez les instructions de jumelage des téléphones recommendés par NISSAN.
Fonctionnement principal de la chaine stéreo
Pour passer au mode audio Bluetooth ^MD , appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs reprises jusqu'à ce que le mode audio Bluetooth ^MD s'affiche à l'écran.
Les commandes de l'appareil audio Bluetooth MD s'affichent à l'écran.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE DESC CD
- Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le disque. Net touchez jamais la surface du disque.
- Lorsquils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement.
-
Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N'essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire.
-
N'utilise pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d'alcool destiné à une utilisation industrielle.
- Un CD neuf peut partager des rebords interieur et extérieur irréguliers. Attenuez ces irrégularités en passant le bord d'un stylo ou d'un crayon sur les rebords interieur et extérieur du CD, comme illustré.

LHA3812
COMMANDES DU SYSTÉME AUDIO SUR LE VOLANT
La chaine stéreo peut être activée à l'aide des commandes sur le volant.
- Bouton SOURCE
- Bouton de commande du menu/ EN-TER (entrer)
- Commutateurs
- Touche de commande du volume
Bouton SOURCE
Enoncez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton SOURCE pour allumer le système audio.
Appuyez sur le bouton SOURCE pour modifier le mode selon la séquence suivante :
AM FM1 FM2 (XM1 XM2 XM3 (satelite radio, selon
l'equipement)) (SXM1 SXM (satellite radio, selon l'equipement) SXM2 (satellite radio, selon l'equipement) SXM3 (satellite radio, selon l'equipement) CD* USB/iPodMD* Bluetooth MD Audio* Audio App* AUX* AM.
- Ces modes sont disponibles uniquement quand un dispositif de stockage média compatible est inséré dans l'appareil ou raccordé au système.

Commutateurs
Utilisez les commutateurs sur le volant pour naviguer vers le menu d'affichage « Audio » à l'écran multifonction.
Touché de commande du volume Enforcez cette touche pour augmenter ou pour réduire le volume.

Bouton de commande du menu/ENTER (entrer)
Lorsqu'un écran cartographique ou audio est affché, basculez le sélectionur Menu vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, une piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des sources audio, le fait d'enforcer la commande vers le haut ou vers le bas pendant plus d'une seconde et demie donne accès à une fonction différente que le fait de l'enforcer vers le haut ou vers le bas pendant moins d'une seconde et demie.
AM et FM
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d'une seconde et demie pour désir un numéro de station pré-sélectionnée supérieur ou inférieur.
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d'une seconde et demie pour rechercher la station suivante vers le haut ou le bas de la bande.
XM/SXM (selon l'équipement)
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d'une seconde et demie pour désirir un numéro de station pré-sélectionnée supérieur ou inférieur.
- Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton pendant plus d'une seconde et demie pour passer à la chaîne suivant ou précédente.
iPodMD
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d'une seconde et demie pour désir un numéro de piste supérieur ou inférieur.
CD
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d'une seconde et demie pour désir un numéro de piste supérieur ou inférieur.
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d'une seconde et demie pour désir un numéro de dossier supérieur ou inférieur (lors de la lecture de fichiers audio comprimés).
USB
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d'une seconde et demie pour désir un numéro de piste supérieur ou inférieur.
- Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d'une seconde et demie pour désir un numéro de dossier supérieur ou inférieur.
Audio BluetoothMD
- Inclinez vers le haut/bas pendant moins d'une seconde et demie pour passer à la piste suivante ou la piste précédente.
- Inclinez vers le haut/bas pendant plus d'une seconde et demie pour faire recuier ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture.
ANTENNE
L'antenne ne peut pas etre escamotee, mais elle peut etre retiree. Si vous devez retirer l'antenne, tournez la tige de l'antenne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour installer la tige de l'antenne, tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre et serrez bien à la main.

MISE EN GARDE
- Serrez toujours fermement la tige de l'antenne au moment de son installation, sinon elle risque de se casser pendant que vous conduisez le vehicule.
Assurez-vous de-retirer l'antenne avant d'entrée dans un lave-auto.
APPLICATIONS MOBILES NISSANCONNECTMS (selon I'equipement)
Ce vehicule est muni de la technologie d'intégration de téléphone intelligent. Ceci permet l'affichage et le contrôle facile de plusieurs applications de téléphones intelligents compatibles au moyen de l'écran tactile du vehicule. Cette fonction est une option sur les vehicules dotés d'un dispositif d'aide à la navigation. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d'utilisation du système NissanConnectMS.
NISSANCONNECT ^MS SERVICES (selon l'equipement)
NissanConnectMS Services est une suite d'outils télématiques qui fournissant une préparation d'urgence, un accès à distance, des alertes personnalisables et des services de commodité. Cette fonction est une option sur les vehicules dotés d'un dispositif d'aide à la navigation. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consul-tes le manuel d'utilisation du système NissanConnectMS.
Vous pouvez acceder au système d'assistance personnelle Apple SiriMD Eyes Free à partir du vehicule. Vous pouvez acceder au système Siri Eyes Free en mode Siri Eyes Free pour réduire la distraction de l'utilisateur. Dans ce mode, vous pouvez interagir avec le système Siri Eyes Free par commande vocale. Àpès avoir connecté un apparéil Apple compatible au moyen du dispositif Bluetooth MD, vous pouvez activer le système Siri Eyes Free à partir du commutateur PARLER du volant de direction.
SiriMD est une marque de commerce d'Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans autres pays.
-
Certaines fonctions Siri Eyes Free, telles que l'affichage des images ou l'ouverture des applications peuvent ne pas etre disponibles pendant la conduite.
Pour obtenir de plusieurs résultats, mettez toujours votre apparéil à jour avec la version logicielle la plus récente. -
Maintenez autant que possible le silence dans l'habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
- Pour les fonctions qui peuvent être utilisées dans le système Siri Eyes Free, consultez le site Web d'Apple.
EXIGENCES
Siri n'est disponible que sur iPhone ^MD 4S ou versions plus récentes. Les appareils mis sur le marché avant iPhone ^MD 4S ne sont pas compatibles avec le système Siri Eyes Free. Visitez le site www.apple.com/ios/siri pour obtenir de plus amples renseignements à propos de la compatibilité de l'appareil.
Le système Siri doit être activé sur le téléphone. Verifiez les réglages du téléphone.
Si l'appareil est doté d'un écran de verrouillage, le système Siri doit être accessible à partir de cet écran. Vérifiez les réglages du téléphone.
Pour obtenir de plusieurs résultats, mettez toujours votre apparéil à jour avec la version logicielle la plus récente.

ACTIVATION DE SIRIMD
Vouspouvezactiverlafonction SiriEyesFreeenappuyant surle commutateurPARLER du volant.
Modèles avec dispositif d'aide à la navigation
-
Branchez un système Siri Eyes Free active par iPhone ^MD au vehicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Procédure de jumelage » dans cette section.
-
Une fois la connexion Bluetooth établie, maintenez le commutateur PARLER pour activer la fonction Siri Eyes Free.
Modèles sans dispositif d'aide à la navigation
- Branchez un système Siri Eyes Free activé par iPhoneMD au vehicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Initialisation » dans ce chapitre.
- Une fois la connexion Bluetooth établie, l'écran de selection du fonctionnement du commutateur s'affiche.
- Sélectionnez « Short Press » (Enforcement bref) ou « Long press » (Enforcement long) pour activer le système Siri. Vous peuvent également modifier l'action du commutateur à partir du menu de réglage BluetoothMD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Modification des réglages du système SiriMD Eyes Free (modèles sans dispositif d'aide à la navigation) » du réseau chapitre.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME SIRIMD EYES FREE
- Appuyez brievement ou longuement sur le commutateur PARLER
- Énoncez votre commande, puis écoutez la réponse du système SiriMD Eyes Free.
Après le démarrage du système Siri Eyes Free, appuyez de nouveau sur le commutateur PARLER dans les 5 secondes après la fin du message-guide émis par le système Siri Eyes Free pour prolonger la session.
Exemple 1-Lire de la musique
- Appuyez brievement ou longuement sur le commutateur PARLER
- Dites « Play (artist name, song name, etc.) » (Lire [nom de l'artiste, nom de la chanson, etc.]).
-
Le vehiculeonne passae automatiquement au mode* audio BluetoothMD ou iPodMD lorsque la musique commence. Le choix du mode est déterminé au moyen du téléphone.
-
Si l'appareil iPhoneMD est également relié au cable USB.
Si la piste audio ne commence pas à lire automatiquement dés que le système Siri Eyes Free s'arrête, essayez de changer la piste ou la source audio pour reprendre la lecture.
REMARQUE:
Pour obtenir de plusieurs résultats, utilisez l'application Music (musique) d'origine. La performance de la fonction de commande de musique peut varier et est commandée par iPhone™ lorsque vous utilisez la baladodiffusion, le livre audio ou d'autres applications musicales tierces.
Exemple 2 - Répondre au message-texte
- Si un iPhone ^MD compatible est connecté et l'option « Show Notifications » (afficher les avis) du menu de réglage de iPhone ^MD est activée, le vehicule affiche un avis pour les nouveaux messages/texte entrants.
-
ÀpRES avoir lu le message, appuyez brievement ou longuement sur le commutateur PARLER pour répondre au moyen du système Siri Eyes Free.
-
ÀpRES le bip, dites « Text message » (Message texte) ou une commande similaire pour répondre au moyen du système Siri Eyes Free.
MODIFICATION DES RÉGLAGES DU SYSTème SIRIMD EYES FREE (modèles sans dispositif d'aide à la navigation)
Vou pouvez couver les réglages du système SiriMD Eyes Free dans le menu de réglages BluetoothMD. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Réglages BluetoothMD » du pré-sent chapitre.
- Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage).
- Utilisez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) ou TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour selectionner « Bluetooth», puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage).
-
Utilise le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) ou TUNE/SCROLL (syntonisation-defilement) pour selectionner « Siri», puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage).
-
Sélectionnez « Short Press » (Enforcement bref) ou « Long press » (Enforcement long) à l'aide du bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) ou TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilament) puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage).
MODIFICATION DES RÉGLAGES DU SYSTème SIRIMD EYES FREE (modèles avec dispositif d'aide à la navigation)
Vou pouvez couver les réglages du système SiriMD Eyes Free dans le menu de réglages BluetoothMD. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Réglages BluetoothMD » du pré-sent chapitre.
- Appuyez sur le bouton [APPS].
- Appuyez sur la touche « Paramètres »
- Appuyez sur la touche « Téléphone & Bluetooth »
- Appuyez sur la touche « Régliages téléphone »
- Sélectionnez « Short Press » (Enforcement bref) ou « Long press » (Enforcement long) pour régler l'activation.
GUIDE DE DÉPANNAGE
| Symptôme | Cause et mesure corrective |
| Vou ne pouvez pas acceder au système Siri Eyes Free à partir du commutateur du volant | Vérifiez si une connexion Bluetooth® est établie entre l'appareil iPhone® et le système. |
| Vérifiez si le système Siri est activé sur l'appareil. Sur votre téléphone, allez sur le menu Siri settings (Réglage du système Siri). | |
| Confirmez que vous pouvez acceder au système Siri à partir de l'écran de verrouillage de l'appareil. Ceci peut être réglé dans le menu de réglages de votre téléphone. | |
| Modèles sans dispositif d'aide à la navigation :Vérifiez les réglages pour l'activation du système Siri Eyes Free du système audio du vehicule. Si le réglage « Long press » (Enforce-ment long) est sélectionné, vous devez appuyer sur le commutateur PARLER du volant pendant plus de 1,5 seconde pour dé-marrer le système Siri Eyes Free. Si le réglage « Short press » (Enforcement court) est sélectionné, appuyez brièvement sur le com-mutateur pour démarrer le système Siri Eyes Free. | |
| La source audio ne passape automatiquement en mode iPod® ouaudio Bluetooth® | Pour obtenir de更好地 résultats, utilisez l'application Music (musique) d'origine. La performance de la fonction de commande de musique peut varier lorsque vous utilisez la baladodiffusion, le livre audio ou autres applications musicales tierces. |
| Pour.Abenir de更好地 résultats, lisez le support multimédia déjà enregistrré sur votre appleil. La diffusion de la musique en continu ou la lecture à partir du stockage en nuage peut dégrader la performance. | |
| Changez manuellement la source en appuyant sur le bouton AUX (auxiliaire) ou MEDIA (multimédia) du système audio du vehicule ou sur le bouton SOURCE du volant. | |
| Les options suivantes : lecture, pause, piste suivante, piste précédente ou minuterie de lecture ne fonctionnement pas | Pour obtenir deaillesleurs résultats, utilisez l'application Music (musique) d'origine. La performance de la fonction de commande de musique peut varier et est commandée par l'appareil lorsque vous utilisez la baladodiffusion, le livre audio ou d'autres applications musicales fierces. |
| You ne pouvez écouter aucune piece musicale ou source audio en cours de lecture à partir de iPhone™ connecté | Confirmez que la source audio est réglée sur le mode audio Bluetooth™ ou iPod™. Une connexion USB est nécessaire pour le mode iPod™. |
| You ne pouvez pas entendre le guidage vocal détaillé en temps réel relatif à la carte à partir de iPhone™ connecté | Confirmez que la source audio est réglée sur le mode audio Bluetooth™ ou iPod™. Une connexion USB est nécessaire pour le mode iPod™. |
| You ne pouvez pas reçewoir les avis de message texture sur le système audio du vehicule | Vérifie si l'option « Send Notifications » (Envoyer les visis) est activée sur votre téléphone. Sur le téléphone, allez sur le menu de réglages Bluetooth™. Trouvez le nom de l'appareil, tel que « My Car » (ma voiture). Appuyez sur le bouton Info (information). Activez l'option « Send Notifications » (Envoyer les visis). |
| You ne pouvez pas répondre aux visés de message texture au moyen du système Siri Eyes Free | Après la réception d'un message texte entrant, suivez le guidage à l'écran. Appuyez brièvement ou longuement sur le commutateur PARLER du volant pour le système Siri Eyes Free. Dés que le système Siri Eyes Free démarre, dites « Text Message » (message texte). |
SYSTEME AUDIOVISUEL MOBILE NISSAN (selon l'equipement)
AVERAGEMENT
- Le système audiovisuel mobile est destiné uniquement à l'usage des passagers arrêté.
- Il est-ilégal dans la plupart des régions de conduire un vehicule automobile équipé d'un écran de télévision qui se trouve dans le vehicule motorisé à n'importe quel point vers l'arrière du siège du conducteur, ou qui est visible, directement ou indirectement par le conducteur pendant la conduite.
- À des fins de sécurité, les écrans ne doivent jamais être installés à où ils sont visibles, directement ou indirectement, par le conducteur du vehicule automobile.
- Si vous véchicule est équipé d'un système audio sans fil pour passagers arrêté ou de tout autre dispositif infrarouge sans fil, assurez-vous qu'il est hors tension lorsque vous utilisez le système audiovisuel pour passagers arrêté. Si les deux systèmes sont alimentés en même temps, ils peuvent s'obstruer mutuellement et créé possiblement des interférences audio indésirables à travers les casques d'écoute sans fil.
Pour des raisons de sécurité, lorsqu'you changez les disques videoo, nousyou recommendons d'immobiliser levehicule et de ne pas laisser les en-fants deboucler les ceintures de securite pour changer les disques ou effectuer des reglages sur le systeme. Les reglages du systeme peuvent etetreeffectués au moyen de la telecommande,tout en maintainant les ceintures de sécurité bouclées.
AMISE EN GARDE
Assurez-vous de faire tourner le moteur du vehicule lorsque vous utilisez le système. L'utilisation de ce système lorsque le moteur est à l'arrêt peut entrainer une décharge de la batterie. Pour éviter le risque de décharger la batterie, n'oubliez pas de désactiver le système lorsque vous n'utilise pas le vehicule. Ne touche pas les bornes interieures des prises sur le panneau avant. La décharge electrostatique peut cause des dommages permanents au système.
REMARQUE :
En fonction du dispositif USB, il peut ou peut ne pas charger lorsqu'il est branché sur le port de connexion USB. Certains dispositifs ne sont pas en mesure de charger lorsqu'ils sont branchés sur le port de connexion USB.
Chaque moniteur comprend un émetteur infrarouge à double canal intégré pour une utilisation avec les casques d'écoute sans fil. Vous doivent utiliser les casques d'écoute sans fil dans une ligne de visée à partir de l'émetteur car la transmission infrarouge, telle que la lumière visible, se déplace uniquement en ligne droite.
Lorsque you placez les casques d'écoute sur votre têté, assurez-vous d'observer les orientations gauche et croite. Vous doivent orienter correctement les casques d'écoute (vers l'avant) pour recevoir le signal audio. Appuyez sur le bouton d'alimentation des casques d'écoute puis seLECTIONnez le canal « A » pour écouter le moniteur A, ou le canal « B » pour écouter le moniteur B. Réglez le niveau de volume à l'aide de la commande de volume sur chaque casque d'écoute.
Une prise de sortie du casque d'écoute stéRéo de 3,5 mm sur chaque moniteur peut être utilisée avec tout casque d'écoute stéRéo standard doté d'une commande de volumme en ligne (casques d'écoute avec fil vendus séparément).
Le système comprend un récepteur infrarouge intégré pour une utilisation avec la télécommande sans fil incluse. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Fonctionnement de la télécommande » dans ce chapitre.

LHA3804
- Témoins de neutralisation
- Fente du compartmentà disque
- Capteur infrarouge/Emetteur
- Réglage du moniteur
- Panneau de l'écran à cristaux liquides TFT
-
Port USB
-
Prise de sortie audio-video
- Prise de sortie du casque d'écoute
- Prises d'entrée audio-video
- Couvercles du port E/S
- Loquet de verrouillage et de déverrouillage du levier
BOUTONS DU PANNEAU AVANT

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas de solvants ou de produits chimiques puissants lorsque vous nettoyez l'appareil.
- N'utilisez pas de nettoyants abrasifs qui pourrait égratigner l'écran. Utilisez uniquement un chiffon non pelucheux légèrement humide pour essuyer l'écran s'il est sale.
- Positionnez l'écran à cristaux liquides en position complètement fermée lorsque vous ne l'utilise pas.
- Avant d'utiliser l'écran, assurez-vous que le loquet de verrouillage et de déverrouillage du levier est engagé en position d'affichage normal (A).
- N'applique pas de pression sur l'écran.
- Interdisez aux enfants de toucher ou d'égratigner l'écran, car ils risquent de le salir ou de l'endommager.
Témoins de neutralisation
Les témoins de neutralisation s'allument s'il n'y aaucun disque dans l'appareil.
Fente du compartment à disque
Permet d'insérer un disque à生存.
Capteur infrarouge/Émetteur
Le capteur infrarouge permet à la télécom
mande de faire fonctionner le moniteur.
L'émetteur infrarouge transmet le son aux
casques d'écoute sans fil à infrarouge.
Réglage du moniteur
Le moniteur est suspendu pour permettre à l'utilisateur de regler manuellement l'angle d'affichage du panneau de I'écran à cristaux liquides (A).
Panneau de l'écran à cristaux liquides TFT
Panneau de l'écran à cristaux liquides TFT à 7 po.
Port USB
Permet de dire les videos, la musique et les images stockées sur la plupart des dispositifs USB. Il permet également de charger certains dispositifs USB.
Prise de sortie audio-video
Permet d'effectuer un branchement à un moniteur audio-video externe à l'aide d'un connecteur A/V de 3,5 mm (vendu séparément).
Prise de sortie du casque d'écoute
Permet de brancher des casques d'écoute avec fil à l'aide d'un connecteur stéreo de 3,5 mm. Les casques d'écoute doivent inclure une commande de volume en ligne pour régler le niveau de volume.
Prises d'entrée audio-video
Permet d'effectuer un branchement à une source audio-video externe à l'aide de connecteurs de type RCA (vendus séparation).
Couvercles du port E/S
Abaissez doucement les couvercles E/S pour exposer les ports. Gardez les portes couverts lorsque vous ne les utilisez pas.
Loquet de verrouillage et de déverrouillage du levier
Le loquet de verrouillage et de déverrouillage du levier situé derrière le moniteur limite l'angle du moniteur (affichage normal A). Le glissement du loquet vers la gauche permet au moniteur de s'ouvrir à la position d'entretien B.

LHA3845
- Bouton PWR (marche-arrêt)
- Boutons de navigation VERS LE HAUT, VERS LE BAS, VERS LA GAUCHE ET VERS LA DROITE
- Bouton PLAY (lecture)
- Bouton STOP (arrêt)
- Bouton PAUSE, bouton PLAY (lecture)
- Bouton MENU/SELECT (menu-selection)
- Bouton EJECT (éjection)
- Bouton SOURCE
FONCTIONNEMENT DES
BOUTONS DU PANNEAU AVANT
Boutons de navigation VERS LEHAUT, VERS LE BAS, VERS LAGAUCHE ET VERS LA DROITE
Ces boutons sont utilisés pour parcourir le contenu des menus d'affichage.
Boutons POWER (marche-arrêt)
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou eteindre le moniteur.
Bouton SOURCE
Appuyez sur ce bouton pour alterner entre les sources audio-video du moniteur A et les sources audio-video du moniteur B.
Boutons EJECT (éjection)
Appuyez sur ce bouton pour éjecter le disque.
Appuyez sur ce bouton pour dire le support multimédia.
Bouton STOP (arrêt)
Appuyez sur ce bouton pour arrêté la lecture du support multimédia.
Bouton PAUSE
Appuyez sur ce bouton pourmettre en pause la lecture du support multimédia.
Bouton MENU/SELECT (menu-selection)
Appuyez sur ce bouton pour acceder au menu DVD-OSD. Appuyez sur le bouton SETUP (configuration) de la télécommande pour quitter le menu DVD-OSD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Utilisation du menu DVD-OSD » duprésent chapitre.

UTILISATION DU CASQUE D'ÉCOUTE SANS FIL
Installation des piles
Avant d'essayer d'utiliser les casques d'écoute sans fil, installez les piles tel que décrit ci-dessous.
- Retirez le couvercle des piles du casque d'écoute (A).
- Posez deux piles « AAA » dans les casques d'écoute. Assurez-vous de respecter la bonne polarité (+ ou -).
- Réinstallé le couvercle des piles du casque d'écoute.

Fonctionnement du casque d'écoute
Appuyez sur le bouton d'alimentation (A) des casques d'écoute pour lesmettre en fonction ou hors fonction. La DEL rouge s'allume lorsque le casque d'écoute est mis en fonction. Reglez le commutateur de selection (B) sur « A » ou « B » pour uneutilisation avec le moniteur « A » ou le moniteur « B » respectivement. Utilisez la molette du volume (C) pour régler le niveau de volume du système audio du casque d'écoute.

REMARQUE:
Si vous laissiez par inadvertance les casques d'écoute en fonction et le système est mis hors fonction, une protection antidécharge des piles désactive automatiquement les casques d'écoute après environ 3 minutes.

MISE EN GARDE
Assurez-vous toujours que les piles sont insérées avec les bornes positive et négative dans le bon sens, comme indiquédans le compartment des piles.
- Divers types de piles représentent des caractéristiques différentes. Ne mélangez pas différents types de piles.
- Retirez les piles si les casques d'écoute ne sont pas utilisés pendant un mois ou plus.



LHA3848
UTILISATION DE LA TÉLECOMMANDE
Avant d'essayer d'utiliser la télécommande, installez les piles tel que décrit ci-dessous.
- Tournez la télécommande face vers le bas. Appuyez sur la zone cotelee du couvercle des piles et faites-le glisser pour l'enlever.
- Posez deux piles « AAA ». Assurez-vous de respecter la bonne polarité (+ ou -).
- Remettez le couvercle en place en le faisant glisser jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
REMARQUE:
La télécommande fait fonctionner uniquement cet apparéil. Il ne s'agit pas d'une télécommande universelle et elle ne commande pas d'autre équipement.

AVERTISSEMENT
- Gardez les piles hors de la portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion des pîles. En outre, lorsque vous mettez au rebut les pîles usagées, conformez-vous aux règlements gouvernements ou aux règles en matière d'environnement des institutions publiques en vigueur dans votre pays/localité.

MISE EN GARDE
Assurez-vous toujours que les piles sont insérées avec les bornes positive et négative dans le bon sens, comme indiquédans le compartment des piles.
- Divers types de piles représentent des caractéristiques différentes. Ne mélangez pas différents types de piles.
- Ne mélangez pas des piles usagées et des piles neuves. Le mélange de piles usagées et de piles neuves réduit la durée de vie des piles et provoque des fuites chimiques au niveau des piles usagées.
- Lorsque les batteries sont défectueuses, remplacez-les immédiatement.
- Retirez les piles si les télécommandes ne sont pas utilisées pendant un mois ou plus.

LHA4093
BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
- Bouton PWR (marche-arrêt)
- Bouton SOURCE
- Bouton SETUP (configuration)
-
Bouton EJECT (éjection)
-
Bouton DVD-B
- Bouton SOUND AROUND SELECT (ambiophonie-sélection)
- Bouton pix (image)
- Bouton REPEAT (répétition)
- Bouton RIGHT (défilément vers la droite)
- Bouton ENTER (entree)
- Bouton A-B
- Bouton R-S
- Bouton ERASE/ADD (effacement-ajout)
- Bouton AUDIO
- Bouton ANGLE (angle de camera)
- Bouton GO TO (aller à)
- Bouton DISPLAY (affichage)
- Bouton PROGRAM (programmation)
- Bouton RANDOM (lecture aléatoire)
- Bouton 3D
- Bouton PBC (CD video seulement)
- Bouton ZOOM
-
Bouton NEXT (suivant)
-
Bouton PREV (préçédent)
- Bouton FF (avance rapide)
- Bouton FR (recul rapide)
- Bouton STOP (arret)
- Bouton PLAY/PAUSE (lecture-pause)
- Touches numériques
- Bouton SUBTITLE (sous-titre)
- Bouton TITLE (titre)
- Bouton CH-SEARCH/SKIP (CH-recherche-saut)
- Bouton AUTO MEMORY (mémorisation automatique)
- Bouton DOWN (défilément vers le bas)
- Bouton RETURN (retour)
- Bouton LEFT (défillement vers la gauche)
- Bouton UP (défillement vers le haut)
- Bouton MENU
- Bouton MUTE (sourdine)
- Bouton SOUND AROUND ON/OFF (ambiophonie-marche/hors fonction)
- Bouton DVD-A
REMARQUE:
Les fonctions suivantes de la télécommande ne s'appliquent pas a ce modele: A-B et programme.
Bouton PWR (marche-arrêt)
Appuyez sur ce bouton pourmettre en marche le moniteur. Appuyez sur ce bouton pourmettre hors fonction le moniteur.
Bouton Source
Appuyez sur ce bouton pour alterner entre les sources audio-video du moniteur A et les sources audio-video du moniteur B.
Bouton Setup (configuration)
Appuyez sur ce bouton pour parcourir le menu DVD-OSD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Utilisation du menu DVD-OSD » du réseau chapitre.
Appuyez sur ce bouton pour éjecter le disque.
Bouton DVD-B
Appuyez sur ce bouton pour transmettre le codes de télécommande et les fonctions afin de faire fonctionner le moniteur B.
Bouton SOUND AROUND SELECT (ambiophonie-selection)
Permet de sélectionn un canal de l'émetteur FM.
Bouton pix (image)
Appuyez sur ce bouton pour acceder au menu de réglage des images et Sélectionner entre les options BRIGHTNESS (luminosite), CONTRAST (contraste), SATURATION, HUE (teinte), SHARPNESS (nettete), IR HEADPHONE (casque d'écoute à infrarouge), LANGUAGE (langue) et RESET (réinitialisa
tion). Appuyez sur les boutons
ou pour régler l'écran.
Bouton REPEAT (répétition)
Appuyez sur ce bouton pourCHOISIR entre les differents modes de repetition.
Bouton ENTER (entree)
Appuyez sur ce bouton pour effectuer une sélection ouCOMMencer la lecture d'un support multimédia.
Bouton RIGHT (défillement vers la droite)
Appuyez sur ce bouton pour naviguer vers la droite tout en affichtant un menu ou une liste de fichiers.
Bouton A-B
Appuyez une fois sur le bouton A-B pour régler le point A, puis appuyez de nouveau pour régler le point B. La lecture est aopsisent repétée entre le point A et le point B.
Bouton R-S
Non-fonctionnel.
Bouton ERASE/ADD (effacement-ajout)
Non-fonctionnel.
Bouton AUDIO
Appuyez sur ce bouton pour selectionner et écouter différents flux audio (cette fonction ne s'applique qu'aux titres de DVD qui prennant en charge plusieurs flux audio).
Bouton ANGLE (angle de camera)
Appuyez sur ce bouton pour selectionner differents angles d'affichage (cette fonction ne s'applique qu'aux titres de DVD qui prenncent en charge plusieurs angles).
Bouton GO TO (aller à)
Non-fonctionnel.
Appuyez sur ce bouton pour afficher divers renseignements, notamment le titre, le chapitre, la piste, le temps écoulé, le temps restant ou pour désactiver l'affichage.
Permet de modifier un programme de lecture contenant les titres voulus dans le DVD ou les pistes dans le CD-DA.
Bouton RANDOM (lecture aléatoire)
Appuyez sur ce bouton pour dire le contenu dans un ordre aléatoire.
Bouton 3D
Appuyez sur ce bouton pour désir entre plusieurs effets audio. Mode DVD : concert,
salon, entrée, salle de bain, caverne, arène, église et Off (hors fonction).
Bouton PBC (CD video seulement)
Appuyez sur ce bouton pour activer ou dé-sactiver la commande de lecture.
Bouton ZOOM
Appuyez sur ce bouton pour faire un zoom avant ou arrière lors de l'affichage des images ou de la lecture des DVD. La plage de zoom des images est de 50% à 200% . La plage de zoom des DVD varie d'une taille de 1/4 à 4 fois la taille d'origine.
Bouton NEXT (suivant)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le chapitre, la piste ou le fichier qui suit.
Bouton PREV (préçédent)
Appuyez sur ce bouton pour selectionner le chapitre, la piste ou le fichier qui precede.
Bouton FF (avance rapide)
Appuyez sur ce bouton pour effectuer une recherche en avant dans le support multimédia.
Bouton FR (recul rapide)
Appuyez sur ce bouton pour effectuer une recherche en arrêté dans le support multimédia.
Bouton STOP (arrêt)
Appuyez une fois sur ce bouton pour interrompre la lecture (appuyez sur le bouton de lecture pour reprendre la lecture). Appuyez deux fois sur ce bouton pour interrompre complètement la lecture (appuyez sur le bouton de lecture pour la relancer à partir du début).
Bouton PLAY/PAUSE (lecture- pause)
Appuyez sur ce bouton pour commencer la lecture du support multimédia. Appuyez de nouveau sur ce bouton pourmettre en pause la lecture du support multimédia.
Touches numériques
0-9
Bouton SUBTITLE (sous-titre)
Appuyez sur ce bouton pour selectionner et afficher les sous-titres (cette fonction ne s'applique qu'aux titres de DVD qui pren nent en charge des sous-titres).
Bouton TITLE (titre)
Appuyez sur ce bouton pour parcourir le menu titre s'il existe sur le disque.
Bouton CH-SEARCH/SKIP (CH-recherche-saut)
Non-fonctionnel.
Bouton AUTO MEMORY (mémorisation automatique)
Non-fonctionnel.
Bouton DOWN (défilament vers le bas)
Appuyez sur ce bouton pour naviguer vers le bas tout en affichant un menu ou une liste de fichiers.
Bouton RETURN (retour)
Appuyez sur ce bouton pour revenir à l'écran du menu précédent.
Bouton LEFT (défilament vers la gauche)
Appuyez sur ce bouton pour naviguer vers la gauche tout en affichant un menu ou une liste de fichiers.
Bouton UP (défilament vers le haut)
Appuyez sur ce bouton pour naviguer vers le haut tout en affichant un menu ou une liste de fichiers.
Bouton MENU
Appuyez sur ce bouton pour acceder au menu racine s'il existe sur le disque.
Appuyez sur ce bouton pourmettre en sourdine le systeme audio lors de la lecture des disques ou des fichiers d'un dispositif USB.Appuyez de nouveau sur ce bouton pour rétablier le systeme audio.
Bouton SOUND AROUND ON/OFF (ambiophonie-marche/hors fonction)
Permet D'ACTIVER ou de DÉSACTIVER l'émetteur FM.
Bouton DVD-A
Appuyez sur ce bouton pour transmettre le codes de télécommande et les fonctions afin de faire fonctionner le moniteur A.
DIRECTIVES GÉNÉRALES RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
Mise EN MARCHE ou mise HORS FONCTION du moniteur
- Appuyez sur le bouton POWER (marche-arrêt) du panneau avant ou de la télécommande pourmettre en marche ou hors fonction le moniteur. Lorsqu'il est en marche, les commandes du panneau avant s'allument.
- Une fois que le monitateur est en marche et affiche une image, réglez l'angle d'affichage en faisant pivoter l'écran pour optimiser la qualité de l'image.
- N'oubliez pas demettre le moniteur hors fonction et de remetre l'écran à cristaux liquides à la position complètement fermée (position verticale) lorsque vous ne l'utilise pas.
Écoute au moyen des haut-parleurs du vehicule
Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) de la radio d'origine et alternez entre les écrans AUX (auxiliaire) pour sélectionner la prise VTRF afin d'éçouter le son du moniteur A.
Partage des sources entre lemoniteur A et le moniteur B
Le bouton Source de votre moniteur ou de votre télécommande permet d'afficher la video du moniteur A sur le moniteur B et vice versa. Appuyez sur le bouton Source pour afficher tour à tour les sources video disponibles.
Fonctionnement de base du disque ou du DVD
Pour tirer le meilleur parti de chaque disque, assurez-vous de dire complètement laGNUSE.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Entretien et nettoyage des CD » du present chapitre.
Code régional
Le lecteur DVD et les disques sont codés par région. Ces codes régionaux doivent correspondre pour que le disque puisse être lu. Le système est préréglé selon le code régional définit pour votre localité par l'association DVD Copy Control. D'autres périques ne peuvent pas être lues dans ce système.
Types de disques pris en charge
- Videodisque numérique (DVD): Le DVD contient des fichiers video.
DVD + / - R:Le DVD contient des fichiers video. - CD-DA : Le CD contient des fichiers audio.
- CD-video : Le CD contient des fichiers video.
- CD-R/+RW: Le CD contient des fichiers audio.
Types de disques non pris en charge
Avant de charger un disque, assurez-vous qu'il est compatible avec le lecteur. Notez que vous NE pouvez PAS utiliser les disques suivants avec ce système : Disque optique - CD-1, CD-ROM et minidisque DVD-ROM - CDG (système audio seulement, pas de fichiers graphiques) et disque BLU-RAY (la liste n'est pas exhaustive).
Chargement et lecture des disques
Appuyez sur le bouton POWER (marche- arrêt) pourmettre en marche le moniteur. Insérez le disque à mi-hauteur dans la fente du compartment à disque, avec l'éti-quette du disque orientée vers l'arrière du
vécicule. N'insérez PAS le disque à un angle.
Le disque doit être inséré bien droit dans le lecteur.
Le disque se charge automatiquement et sa lecture commence. Certains disques peuvent semettre à tourner au niveau du menu racine, ou la lecture doit être selectionnee pour demarrer un film. En fonction du disque et de l'emplacement de lecture sur le disque, une icone « © » peut être affichée dans le coin supérieur gauche de l'écran indiquant que la lecture est impossiblependant un certain temps.
Détails supplémentaires sur la compatibilité du support multimédia
Ce système est compatible avec les formats multimédias suivants:
| Format | Annexe | |
| Audio | MP3 | .mp3 |
| WMA | .wma | |
| Vidéo | AVI | .avi |
| MPEG-1 | .mpg | |
| MPEG-2 | .mpg | |
| Image | JPEG | .jpg |
En raison des avances technologiques continues, certains clés USB peuvent etre incompatibles avec ce systeme.
- L'information textuelle de certains fichiers audio et video peut ne pas s'afficher correctement.
- Il peut y avoir un léger délambda avant la lecture de fichiers à l'aide d'une clé USB avec des hierarchies de dossiers complexes.
- Certains fichiers audio, video et d'images peuvent être incompatibleles avec ce système en raison des caractéristiques du fichier, du format de fichier, du logiciel d'enregistrement utilisé, de la structure du repertoire ou du type de codage audio/vidéo utilisé.
UTILISATION DU MENU DVD-OSD
Cette section déscrit comment régler et ajuster les réglages au moyen du menu de l'affichage à l'écran (OSD). Vous pouvez utiliser le menu OSD pour ajuster tous les réglages. Suivez les étapes décrites cédssous pour selectionner la fonction voulue.

Page de configuration générale
Appuyez sur le bouton SETUP (configuration) de la télécommande. Utilisez les boutons ou et les boutons ou pour naviguer dans la page de configuration. Appuyez sur le bouton ENTER (entree) pour selectionner puis sur le bouton pour returner au sous-menu. Pour annuler l'affichage de l'écran, appuyez sur le bouton SETUP (configuration) de la télécommande.

Langue d'affichage à l'écran (OSD)
Le sous-menu OSD Lang (langue OSD) permet à l'utiliser de sélectionner la langue d'affichage à l'écran. Lorsque l'options OSD Lang (langue OSD) est en surbrillance, appuyez une fois sur le bouton , puis utilisez le bouton ou de la télécommande pour sélectionner la langue voulue. L'utiliser peut sélectionner parmi les options English (anglais), Simplified/Traditional Chinese (chinois simplifié ou traditionnel), French (français), German (allemand), Italian (italien), Spanish (espagnol), Portuguese (portugais) ou Korean (coreen) pour la langue OSD. Appuyez
sur le bouton ENTER (entree) pour selectionner, puis sur le bouton pour回头er au sous-menu.

Repère d'angle
Le repère d'angle est une option pour différents angles d'affichage sur le DVD. Lorsque l'option Angle Mark (repère d'angle) est en surbrillance, appuyez une fois sur le bouton , puis utilisez le bouton ou de la télécommande pourmettrele repere d'angle en fonction ou hors fonction. Appuyez sur le bouton ENTER (entree) pour selectionner, puis sur le bouton pour returner au sous-menu.

Page de configuration des haut-parleurs
Downmix (combinaison) - Lorsque l'option Downmix (combinaison) est en surbrillance, appuyez une fois sur le bouton , puis utilisez le bouton ou de la télécommande pour selectionner entre Stereo (stereo) ou LT/RT. Appuyez sur le bouton ENTER (entree) pour selectionner, puis sur le bouton pour returner au sous-menu.

Page de configuration video
Video Quality (qualité video) - Lorsque l'options Video Quality (qualité video) est en surbrillance, appuyez sur le bouton ENTER (entree), puis utilisez le bouton
ou et le bouton ou de la télécommande pour selectionner entre divers réglages de la qualité video. Appuyez sur le bouton ENTER (entree) pour selectionner, puis sur le bouton pour returner au sousmenu.

Configuration de la qualité video
| Option | Description | Range (por- tee) | Par dé- faut |
| Netteté | Réglez pour rendre une image floue ou nette. | Bas, moyen ou élevé | Feu de croi- se- ment |
| Luminosité | Réglez pour éclaircir ou assombrir une image. | -20 - +20 | 00 |
| Option | Description | Range (por- tee) | Par dé- faut |
| Contraste | Réglez pour augmenter ou réduire le contraste de l'image. | -16 - +16 | 00 |
| Gamma | Réglez pour augmenter ou réduire le facteur de contraste de l'image. | Bas, moyen, élevé,;aucun | Aucun |
| Nuance | Réglez pour augmenter ou réduire la nuance de la couleur. | -09 - +09 | 00 |
| Saturation | Réglez pour augmenter ou réduire l'intensité de la couleur. | -09 - +09 | 00 |
| Retard luma | Réglez pour modifier le retard de luminance. | 0T ou 1T | 1T |

Page de préférence
Si un disque ou un dispositif USB est en cours de lecture, appuyez deux fois sur le bouton STOP (arrêt) (interruption complete). Appuyez sur le bouton SETUP (configuration) de la télécommande. Utilisez le bouton ou et le bouton ou de la télécommande pour naviguer dans la page de configuration. Appuyez sur le bouton EN-TER (entree) pour selectionner, puis sur le bouton pour returner au sousmenu.

Audio
Le sous-menu Audio permet à l'utilisateur de sélectionner le flux audio dans la langue voulue pour la lecture. Lorsque l'options Audio est en surbrillance, appuyez une fois sur le bouton , puis utilisez le bouton ou de la télécommande pour sélectionner la langue voulue. L'utiliseur peut sélectionner parmi les options Anglais, Français, Espagnol, Chinois, Japonais, Allemand, Portugais, Italien, Coreen, Russe ou Thailandais pour la langue du flux audio. Appuyez sur le bouton ENTER (entree) pour sélectionner, puis sur le bouton pour returner
au sous-menu. Le titre du DVD doit inclure le flux audio voulu pour qu'il puisse etre entendu lors de la lecture.

Sous-titres
Le sous-menu S-titres permet à l'utilisateur de sélectionner le sous-titre dans la langue voulue pour la lecture. Lorsque l'options S-titres est en surbrillance, appuyez une fois sur le bouton , puis utilisez le bouton ou de la télécommande pour sélectionner la langue voulue. L'utiliseur peut sélectionner parmi les options Anglais, Français, Espagnol, Chinois, Japonais, Allemand, Portugais, Italien, Coreen, Russe, Thailandais ou OFF (hors fonction) pour la langue du sous-titre. Appuyez sur le bouton ENTER (entree) pour selectionner, puis sur le
bouton pour returner au sousmenu. Le titre du DVD doit inclure le flux audio voulu pour qu'il puisse etre entendu lors de la lecture.

Menu Disque
Le sous-menu Menu Disque permet à l'utilisateur de sélectionner la langue voulue du menu du disque DVD. Lorsque l'options Menu Disque est en surbrillance, appuyez une fois sur le bouton , puis utilisez le bouton ou de la télécommande pour sélectionner la langue voulue. L'utiliseur peut sélectionner parmi les options Anglais, Français, Espagnol, Chinois, Japonais, Allemand, Portugais, Italien, Coreen, Russé ou Thailandais pour la langue du menu du disque. Appuyez sur le bouton ENTER (entree) pour sélectionner, puis sur le bouton
pour returner au sous-menu. Le titre du DVD doit inclure la langue du menu voulue pour qu'elle puisse etre affichee lors de la lecture.

Par défaut
Cette section du menu de configuration permet à l'utilisateur restaurer toutes les commandes et les valeurs au niveaux par défaut. Lorsque l'option Par défaut est en surbrillance, appuyez une fois sur le bouton▶ puis appuyez sur le bouton ENTER (entree) pour réinitialiser. Cela n'a aucun effet sur le réglage du contrôle parental.

Parental
Cette section du menu de configuration permet à l'utiliser de sélectionner le niveau de lecture du contenu du film entre PROTECTION DES ENFANTS ET ADULTE. La fonction de contrôle parental vous permet de limiter l'affichage en fonction de vos préférences. Les niveaux de contrôle parental varient de 1 à 8 et dépendant de pays. Plus le niveau de classement est bas, plus sévère est la restriction de la lecture. Lorsque l'option Parental est en surbrillance, appuyez une fois sur le bouton ▲ , utilisez le bouton ou de la télé-
commande pour selectionner le réglage relatif au contrôle parental voulu, puis appuyez sur le bouton ENTER (entree). Un mot de passage est nécessaire pour modifier les réglages relatifs au contrôle parental. À l'aide de la télécommande, entrez le mot de passage (0000) et appuyez sur le bouton EN-TER (entree) pour confirmer le réglage et returner au sous-menu.

UTILISATION DU MENU D'AFFICHAGE À LÉCRAN (OSD) DU MONITEUR
Cette section décrit comment régler et ajuster les réglages suivants du moniteur à l'aide du menu d'affichage à l'écran (OSD) du moniteur :
-
Appuyez sur le bouton pix (image) de la télécommande pour selectionner entre les options dans le tableau ci-dessous.
-
Àprouvésélectionné l'options voulue,utilisez le bouton ou de la télécommande pour ajuster le réglage.
| Option | Descrip- tion | Range (portsée) | Par dé- faut |
| Lumino- sité | Réglez pour éclaircir ou as- sombrir une image. | 0 - 100 | 50 |
| Contraste | Réglez pour augmen- ter ou réduire le contraste de l'image. | 0 - 100 | 50 |
| Satura- tion | Réglez pour augmen- ter ou réduire l'intensité de la couleur. | 0 - 100 | 50 |
| Nuance | Réglez pour augmen- ter ou réduire la nuance de la couleur. | 0 - 100 | 50 |
| Netteté | Réglez pour ren- dre une image floue ou nette. | 0 - 100 | 50 |
| Option | Descrip- tion | Range (portsée) | Par dé- faut |
| Casque d'écoute à infra- rouge | Sélec- tionnez « On » (marche) ou « Off » (hors fonction) pour ac- tiver ou désecti- ver la sortie audio du casque d'écoute à nfrarouge. | ON (marche) ou OFF (hors fonction) | ON (marche) |
| Langue | Réglez la langue du menu d'affi- chage à l'écran (OSD) du moniteur. | Anglais, frangais, espagnol, portu- gais | Anglais |
| Option | Descrip- tion | Range (portsée) | Par dé- faut |
| Touche Réinitiali- ser | Réinitia- lise les réglages du menu d'affi- chage à l'écran (OSD) du moniteur aux va- leurs par défaut. | Appuyez sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas, la touche « OK » s'affiche. |

LECTURE D'UN CD
Insérez un disque dans l'appareil avec l'éti-quette orientée vers l'arrière du vehicule et sélectionnez le mode du moniteur A (si vous utilisez le moniteur A) ou le mode du moniteur B (si vous utilisez moniteur B) à l'aide des commandes avant ou de la télé-commande.
Lorsque you lisez un CD audio, I'écran d'information s'affiche automatiquement. Il peut afficher le numéro de piste actuel ainsi que la durée de lecture de la piste depuis le début, le temps restant pour la piste en
cours de lecture, le temps total écoué jusqu'à présent ou le temps total restant.
Display (affichage)
Appuyez sur le bouton DISPLAY (affichage) de la télécommande pour selectionner le type voulu de réglage d'affichage. Le temps écoulé unique de la piste en cours s'affiche par défaut.
Appuyez sur le bouton DISPLAY (affichage) (1x)
Le message « Single Remain » (temps unique restant) s'affiche en même temps que la piste en cours de lecture et le temps restant pour la piste en cours de lecture.
Appuyez sur le bouton DISPLAY (affichage) (2x)
Le message « Total Elapsed » (temps total écoué) s'affiche en même temps que la piste en cours de lecture et le temps total écoué.
Appuyez sur le bouton DISPLAY (affichage) (3x)
Le message « Total Remain » (temps total restant) s'affiche en même temps que la piste en cours de lecture et le temps total restant.
Appuyez de nouveau sur le bouton DISPLAY (affichage) pour afficher le temps écoulé de la piste en cours de lecture.
Saut de pistes
Appuyez sur le bouton NEXT (suivant) de la télécommande pour selectionner la piste suivante. Appuyez une fois sur le bouton PREV (précedent) pour selectionner le début de la piste en cours de lecture. Appuyez deux fois sur le bouton PREV (précedent) pour selectionner la piste précédente.
Modes de répétition
Pour acceder aux options du mode de répétition, appuyez sur le bouton REPEAT (répéter) de la télécommande. Les options du mode de répétition sont les suivantes :
REPEAT ALL (RéPÉTER TOUT): Recommencer la lecture de toutes les pistes sur le disque (par défaut).
REPEAT ONE (RépéTER UN): Répéter la piste en cours.
- REPEAT OFF (REPÉTIATION DÉSACTIVÉE): La lecture s'arrête une fois que toutes les pistes du disque sont lues.
Mode de lecture aléatoire
Voussoupiezchoisisrdansquelordreles pistes sontlues.Pour accederauxoptions du mode de lecture aléatoire,appuyez sur le bouton RANDOM(lecture aléatoire)de la télécommande.Toutes les pistes du disque sontluesdansunordrealéatoire.Appuyezde nouveau sur le bouton RANDOM (lecture aléatoire) pour annulerle mode delecture aléatoire.
Accès direct à une piste
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande (0 à 9) pour acceder directement à une piste. Par exemple, pour aller à la piste 14, appuyez sur « 1», « 4», puis sur le bouton ENTER (entree) de la télécommande.

LECTURE DE FICHIERS AUDIO
Les fichiers MP3 et WMA sont des formats pour stocker des pistes audionumeriques. Vous pouvez comprimer une chanson de qualite CD dans le format MP3 ou WMA, operation qui consomme très peu d'espace de stockage avec une très légere perte en matière de qualite. Les disques encodés et les dispositifs USB qui complrennent des fichiers audio MP3 ou WMA peuvent etre lus sur ce système.
Insérez un disque ou un dispositif USB dans l'appareil et Sélectionnéz le mode du monitateur A (si vous utilisez le monitueur A) ou le
mode du moniteur B (si vous utilisez moni-teur B) à l'aide des commandes du panneau avant ou de la télécommande.
Utilisation d'un dispositif USB
Insérez un dispositif USB dans le port de connexion USB. Lorsque vous insérez un dispositif USB, le côté supérieur du dispositif doit être orienté vers le haut.
Lorsque you insérez un disque encode MP3/WMA ou un dispositif USB dans le lecteur, l'écran d'information s'affiche automatiquement et la lecture commence.
Display (affichage)
Pendant la lecture d'un fichier audio, appuyez sur le bouton DISPLAY (affichage) de la télécommande pour selectionner entre la liste des fichiers et le fichier en cours de lecture.
Sélection de fichiers
-
Pour changer de fichiers lorsqu'un fichier est en cours de lecture, appuyez sur le bouton ou de la télécommande pour afficher la liste des fichiers, puis appuyez sur le bouton ou pour selectionner le fichier youlu.
-
Une fois que le fichier voulu est en surbrillance, appuyez sur le bouton ENTER (entree) de la telecommande pour le selectionner.
Sélection de dossiers
- Pour selectionner des dossiers lorsqu'un fichier est en cours de lecture,appuyez sur le bouton de la tetecommande pour afficher la liste.Appuyez sur le bouton ou pour selectionner le dos-sier voulu.
- Appuyez sur le bouton pour acceder au niveau précédent (monter d'un niveau) ou appuyez sur le bouton pour acceder au niveau suivant (descendre d'un niveau).
- Une fois que le dossier youlu est en surbrillance, appuyez sur le bouton EN-TER (entree) de la telecommande pour le selectionner.
Saut de fichiers
Appuyez sur le bouton NEXT (suivant) de la télécommande pour sélectionner le fichier suivant. Appuyez une fois sur le bouton PREV (préfédent) pour sélectionner le début du fichier en cours de lecture. Appuyez deux fois sur le bouton PREV (préfédent) pour sélectionner le fichier précédent.
Modes de répétition
Pour acceder aux options du mode de répétition, appuyez sur le bouton REPEAT (répéter) de la télécommande. Les options du mode de répétition sont les suivantes :
REPEAT ALL (RéPÉTER TOUT): La lecture de toutes les pistes sur le disque ou du dispositif USB recommence (par défaut).
- REPEAT FOLDER (RépéTER LE DOSSIER): Répéter le dossier en cours
- REPEAT ONE (RÉPÉTER UN): Répéter le fjichier actuel.
- REPEAT OFF (REPÉTIATION DÉSACTIVÉE): La lecture s'arrête une fois que toutes les pistes du disque ou du dispositif USB sont lues.
Mode de lecture aléatoire
Voussoupiezchoisisrdansquelordreles fichiers sontlus.Pour accederauxoptions du mode de lecture aléatoire,appuyez sur le bouton RANDOM(lecture aléatoire)de la télécommande.Les fichiers du dossier en cours de lecture sont lus dans un ordre aléatoire.Appuyez de nouveau sur le bouton RANDOM(lecture aléatoire) pour annul erle mode de lecture aléatoire.
Accès direct à un fichier
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande (0 à 9) pour acceder directement à un fichier. Par exemple, pour aller à la piste 14, appuyez sur « 1», « 4», puis sur le bouton ENTER (entree) de la télécommande.

LECTURE DES FICHIERS D'IMAGES
Insérez un disque ou un dispositif USB dans l'appareil et Sélectionnéz le mode du monitreur A (si vous utilisez le monitreur A) ou le mode du monitreur B (si vous utilisez monitreur B) à l'aide des commandes du panneau avant ou de la télécommande.
Utilisation d'un dispositif USB
Insérez un dispositif USB dans le port de connexion USB. Lorsque vous insérez un dispositif USB, le côté supérieur du dispositif doit être orienté vers le haut.
Lorsque you insérez dans le lecteur un disque ou un dispositif USB avec des fichiers.JPG, le diaporama commence automatiquement. Lorsque you insérez dans le lecteur un disque ou un dispositif USB avec des fichiers audio, video et d/images mélangés, l'écran de la liste des fichiers peut s'afficher en premier.
Sélection de fichiers
- Pour selectionner les fichiers pendant le diaporama, appuyez sur le bouton MENU de la télécommande pour acceder à la liste des fichiers. Appuyez sur le
bouton ou de la télécommande pour selectionner le fichier suivant.
- Une fois que le fichier voulu est en surbrillance, appuyez sur le bouton ENTER (entree) de la télécommande pour le selectionner.
Sélection de dossiers
-
Pour selectionner les dossiers pendant le diaporama, appuyez sur le bouton MENU de la télécommande pour acceder à la liste.
-
Appuyez sur le bouton pour acceder au niveau précédent (monter d'un niveau) ou appuyez sur le bouton pour acceder au niveau suivant (descendre d'un niveau).
-
Une fois que le dossier youlu est en surbrillance, appuyez sur le bouton EN-TER (entree) de la telecommande pour le selectionner.
Modes de répétition
Pour acceder aux options du mode de répétition, appuyez sur le bouton REPEAT (répéter) de la télécommande. Les options du mode de répétition sont les suivantes:
REPEAT ALL (REPETER TOUT): La lecture de toutes les pistes sur le disque ou du dispositif USB recommence (par défaut).
REPEAT FOLDER (RépéTER LE DOSSIER): Répéter le dossier en cours
- REPEAT ONE (RépéTER UN): Répéter le fichier actuel.
- REPEAT OFF (REPÉTIATION DÉSACTIVÉE): La lecture s'arrête une fois que toutes les pistes du disque ou du dispositif USB sont lues.
Vues miniatures
- Appuyez sur le bouton STOP (arrêt) de la télécommande pendant le diaporama pour afficher les images en mode miniature. Appuyez sur le bouton ou et le bouton ou de la télécommande pour selectionner la langue voulue.
- Une fois que l'image voulue est en surbrillance, appuyez sur le bouton ENTER (entree) de la télécommande pour le selectionner.
Rotation des images
Pendant le diaporama, appuyez sur le bouton de la télécommande pour faire tourner l' image de 90^ dans le sens horaire. Appuyez sur le bouton pour faire pivoter l' image de 90^ dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
Inversion des images
Pendant le diaporama, appuyez sur le bouton de la télécommande pour inverser l'imagé (vers le haut-vers le bas).
Duplication des images
Pendant le diaporama, appuyez sur le bouton de la télécommande pour dupliquer l'imagé (gauche-droite).
Accès direct à un fichier
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande (0 à 9) pour acceder directement à un fichier. Par exemple, pour aller à la piste 14, appuyez sur « 1», « 4», puis sur le bouton ENTER (entree) de la télécommande.

LECTURE DES FICHIERS VIDÉO
Insérez un disque ou un dispositif USB dans l'appareil et Sélectionnez le mode du monitér A (si vous utilisez le monitér A) ou le mode du monitér B (si vous utilisez monitér B) à l'aide des commandes du panneau avant ou de la télécommande.
Utilisation d'un dispositif USB
Insérez un dispositif USB dans le port de connexion USB. Lorsque vous insérez un dispositif USB, le côté supérieur du dispositif doit être orienté vers le haut.
Lorsque you insérez dans le lecteur un disque ou un dispositif USB avec des fichiers video, la lecture commence automatiquement. Lorsque you insérez dans le lecteur un disque ou un dispositif USB avec des fichiers audio, video et d/images mélangés, l'écran de la liste des fichiers peut s'afficher en premier.
Sélection de fichiers
- Pour sélectionner les fichiers pendant la lecture video, appuyez sur le bouton MENU de la télécommande pour acceder à la liste des fichiers. Appuyez sur le bouton ou de la télécommande pour sélectionner le fichier suivant.
- Une fois que le fichier voulu est en surbrillance, appuyez sur le bouton ENTER (entree) de la telecommande pour le selectionner.
Sélection de dossiers
-
Pour selectionner des dossiers pendant la lecture video, appuyez sur le bouton MENU de la télécommande pour acceder à la liste.
-
Appuyez sur le bouton pour acceder au niveau précédent (monter d'un niveau) ou appuyez sur le bouton pour acceder au niveau suivant (descendre d'un niveau).
- Une fois que le dossier youlu est en surbrillance, appuyez sur le bouton EN-TER (entree) de la telecommande pour le selectionner.
Saut de fichiers
Appuyez sur le bouton NEXT (suivant) de la télécommande pour sélectionner le fichier suivant. Appuyez une fois sur le bouton PREV (préfédent) pour sélectionner le début du fichier en cours de lecture. Appuyez deux fois sur le bouton PREV (préfédent) pour sélectionner le fichier précédent.
Modes de répétition
Pour acceder aux options du mode de répétition, appuyez sur le bouton REPEAT (répéter) de la télécommande. Les options du mode de répétition sont les suivantes:
REPEAT ALL (RéPÉTER TOUT): La lecture de toutes les pistes sur le disque ou du dispositif USB recommence (par défaut).
REPEAT FOLDER (RépéTER LE DOSSIER): Répéter le dossier en cours
REPEAT ONE (RÉPÉTER UN): Répéter le fichier actuel.
- REPEAT OFF (REPÉTIATION DÉSACTIVÉE) : La lecture s'arrête une fois que toutes les pistes du disque ou du dispositif USB sont lues.
Accès direct à un fichier
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande (0 à 9) pour acceder directement à un fichier. Par exemple, pour aller à la piste 14, appuyez sur « 1», « 4», puis sur le bouton ENTER (entree) de la télécommande.
CHARGEMENT D'UN DISPOSITIF USB
Branchez le cable USB (non fourni) dans le port de connexion USB, puis branche l'autre extrémité au dispositif USB.
REMARQUE:
En fonction du dispositif, il peut ou peut ne pas charger lorsqu'il est branché sur le port USB. Certains dispositifs ne sont pas en mesure de charger lorsqu'ils sont branchés sur le port USB.
BRANCHEMENT D'UNE SOURCE A/V AUXILIAIRE EXTERNE - ENTRÉE
Un source A/V externe comme un lecteur multimédia, un jeu video ou d'autres périhériques audio ou video peut être branchée sur des prises de type RCA à l'avant du moniteur. Branchez la source audio ou video externe sur des prises d'entrée de type RCA à l'avant du moniteur à l'aide de raccords de type RCA (vendus séparation).
Jaune: Entre video
Rouge: Entre e audio - canal droit
Blanc: entrée audio-canal gauche
Le système sélectionne automatiquement le mode d'entrée auxiliaire lorsque les raccords de type RCA sont insérés dans les prises d'entrée. Le branchement de l'entrée auxiliaire annule la lecture du disque et du dispositif USB.
Le système accorde une priorité à chacune des entrées des péripériques suivants :
- Entrée A/V de type RCA externe
- Port USB
- Lecture d'un disque
Par exemple, si un disque est en cours de lecture et un dispositif USB est branché, le dispositif USB est prioritaire par rapport à la lecture du disque. Le branchement de l'entrée A/V de type RCA externe A/V est prioritaire par rapport au port USB et à la lecture du disque.
BRANCHEMENT D'UN MONITEUR A/V EXTERNE - SORTIE
Un monitreur audio ou video externe peut etre branché au raccord A/V de 3,5 mm (vendu séparation).
REMARQUE :
Utilisez le cable A/V de 3,5 mm spécialement conçu pour l'appareil. Vous pouvez utiliser un adaptateur en option (vendu séparément) pour convertir la sortie A/V de 3,5 mm en prises de type RCA standard.
SELECTION DU MONITEUR A OU B EN TANT QUE SOURCE
Il est possible de selectionner le moniteur B en tant que source à partir du moniteur A et vice-versa. Cela permet d'afficher sur le moniteur A le contenu en cours de lecture sur le moniteur B.
Moniteur A :
pour sélectionner le moniteur B en tant que source du moniteur A, appuyez sur le bouton SOURCE à l'avant du panneau ou de la télécommande jusqu'à ce que le message « MONITOR B » (moniteur B) s'affiche.
Moniteur B :
pour sélectionner le moniteur A en tant que source du moniteur B, appuyez sur le bouton SOURCE à l'avant du panneau ou de la télécommande jusqu'à ce que le message « MONITOR A » (moniteur A) s'affiche.
GUIDE DE DÉPANNAGE
| Symptôme | Solution |
| Le monitour ne se met pas en marche. | Le commutateur d'allumage est-il en position ON (marche) ou ACC (accessoires)? Les piles sont-elles installées dans la télécommande? Vérifie la télécommande pour vous assurer que le bouton « DVD-A » est enforcé pour commander le moniteur A et que le bouton « DVD-B » est enforcé pour commander le moniteur B. |
| La télécom-mande ne fonctionne pas. | Vérifie que les piles de la télé-commande sont en bon état. Vérifie que la lentille du capteur à distance n'est pas obstruée. |
| Symptôme | Solution |
| Le disque n'est pas lu. | Insérez le disque avec l'étiquette orientée vers l'arrière du vehicule.Vérifiez si le disque n'est pas dé-fectueux en essayant un autre.Vérifiez le type de disque en cours de lecture. Cet apparéil ne lit que les disques DVD (couche simple, double couche), DVD-R/+R, DVD+R double couche,DVD-RW/+RW, CD, CD-R et CD-RW.L'appareil et les disques DVD sont codés par région. Si le code de région ne correspond pas, vous ne pouvez pas dire le DVD. |
| Le disque joue,mais s'accrête par intermittence. | Le disque est sale et doit être nettoyé.La condensation s'est formée dans l'appareil. Retireze le disque et laïsez secher l'appareil. |
| Pas d'image. | Vérifiez si la source du signal est branchée.Vérifiez le réglage du menu source. Faites correspondre correctement le mode de votre monitueur avec la source. |
| Image brouillée. | Vérifiez que le disque est exempt de marques de doigs et nettoyez-le à l'aide d'un chif-fon doux, en essuyant du centre vers le rebord. |
| Impossible de progresser dans le film sur DVD. | Vous ne pouvez pas passer le générique d'ouverture et l'information d'advertissement qui s'affichent au début du DVD, car le disque est programmé pour interdire ces actions. |
| Aucun son ou son déformé. | Assurez-vous que le dispositif multimédia externe est branché correctement et que tous les cables sont correctement insés dans le prises appropriées. Vérifiez que les piles des casques d'écoute sont en bon état. Si vous utilisez des casques d'écoute sans fil, assurez-vous de lesmettre en marche et seLECTIONnéz le monitueur approprié (A ou B). Le volume est-il en marche sur les casques d'écoute? Existe-t-il quelque chose qui bloque le parcours entre le capteur infrarouge du monitueur et les casques d'écoute? Lorsque vous placez les casques d'écoute sur votre tête, assurez-vous d'observer les orientations gauche et droite. Vous doivent orienter correctement les casques d'écoute (vers l'avant) pour recevoir le signal audio. |
| Symptôme | Solution |
| Le moniteur semble chaud. | Lorsque le moniteur est utilisé pendant une longue période, la surface devient chaude. Ceci est normal. |
| Le lecteur ne répond pas à toutes les commandes pendant la lecture. | Certaines opérations ne sont pas permises par le DVD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les directives qui comprend le disque. |
| Lorsqu'un DVD est inséré dans le lecteur, un message Pa- rental Setting (réglage du contrôle pa- rental) s'affiche, ce qui bloque la lecture du film sur le DVD. | À l'aide de la télécommande, entrez le mot de passer parental à 4 chiffres (0000) puis appuyez sur le bouton Enter (entree). |
SPECIFICATIONS
| Symptôme | Solution |
| Une fois le mot de passer parental entré, un message Password in-correct (mot de passer in-correct) s'affiche et le film sur DVD ne peut être lu. | Si le mot de passer parental in-correct est entré plus de deux fois, le moniteur arrêté la lecture et returne au diaporama. À l'aide de la télécommande, appuyez sur le bouton Play (lecture) pour initier la lecture et a-ficher le message Parental Setting (réglage du contrôle parental). À l'aide de la télécommande, entrez le mot de passer parental à 4 chiffres (0000) puis appuyez sur le bou-ton Enter (entré). |
| Rétroéclairage ACL | DEL |
| Résolution | 480x3(RGB) x234 |
| Display (affichage) | Panneau de l'écran à crus-taux liquides TFT à 7 po |
| Mécanisme du DVD | Chargeuse à fente intégrée |
| Disque pris en charge | Disques DVD (couche simple, double couche),DVD-R/+R, DVD-R/+R double couche, DVD-RW/+RW, CD,CD-R et CD-RW |
| Sources | CD/DVD interne, clé USB et entrée A/V externe |
| Ports E/S | Port USB 2.0, prise de sortie A/V de 3,5 mm, prise du casque d'écoute de 3,5 mm et prises de sortie A/V de type RCA |
| Réponse en fréquence | 20 Hz - 20 kHz |
| Casque d'écoute (sortie audio) | Niveau de sortie : 2 Vpp (en- trée de 0dB, 1 kHz) Impédance de charge : 10 kΩ |
| Système d'aff- chage video | Normes NTSC et PAL |
| Sortie video | Niveau de sortie : 1 Vpp (±20 %) Impédance de charge : 75 Ω |
| Audio sans fil | L'émetteur audio infrarouge à deux canaux prend en charge le fonctionnement du casque d'écoute stéreo |
| Canaux IR | CanauxA : 2,3 et 2,8 MHzB : 3,2 et 3,8 MHz |
AVIS DE LA FCC
Cet apparéil a été vérifié et s'est révélé conforme aux normes applicables aux apparéils numériques de catégorie B, en vertu de la section 15 des règlements de la FCC. Ces normes sont définies pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Cet apparéil génére, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux directives, peut cause un brouillage radioélectrique nuisible aux communications radio. Il n'est cependant pas garantit qu'un brouillage ne se produit pas avec certains types d'installation. Si ce dispositif cause des interférences inacceptables à la réception des signaux radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en tournant l' apparéil hors tension et sous tension, l'utilisateur est invite à essayer de corriger l'interfERENCE à l'aide d'une ou de plusieurs des mesures suivantes:
- Réorientez ou repositionnéz l'antenne de réception.
-
Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.
-
Branchez l'appareil dans une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est raccordé.
- Consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié dans le domaine de l'audiovisuel pour obtenir de l'aide.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
A VERTISSEMENT
- Pour assurer une conformité continue aux normes FCC, l'utilisateur doit utiliser le cordon d'alimentation fournis à la masse et le cable d'interface video blindé avec des noyaux en ferrite collés.
- Toute rectification ou modification non autorisée apportée à ce dispositif annulerait l'autorisation d'utiliser cet appeareil accordée à l'utilisateur.

AVISITE
Cet apparéil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparreils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causeer aucune interfERENCE et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
Ce dispositif et ses antennes ne doivent pas se trouver au même endroit ou fonctionner de façon conjointe avec une autre antennée ou un autre émetteur.
Conformément aux règlements d'Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu'à l'aide d'une antenné, du type et du gain maximal (ou moindre) d'antenna approvées pour l'émetteur par Industrie Canada. Pour réduire le risque d'interférences radio avec les autres utilisateurs, le type d'antenne et son gain doivent être choisis de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (e.i.r.p) ne soit pas supérieure à cette requise pour une communication réussie.

AVIS RELATIF À LA NORME DEEE
Mise au rebut des apparéils électriques et électroniques usages (applicable dans l'Union européen et dans d'autres pays avec systèmes de collecte distincts).
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que l'appareil ne doit pas etre traite comme dechets menagers. Il doit plutot etre acheminé au point de collecte en vigueur à des fins de recyclage de I'equipement electrique et electronique. En vous assurant que cet appariel est mis au rebut correctement, vous contribuez à évierter les conséquences potentiellement né-
fastes sur l'environnement et la santé humaine, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Le recyclage des matériaux aident à conserver les ressources naturelles. Pour obtaining de plus amples renseignements sur le recyclage de cet appareil, communiquez avec votre mairie, le centre de traitement des déchets menagers le plus pres de chez vous ou votre distributeur. Accessoires applicables : télécommande.
AVIS MACROVISION
Ce produit incorpore une technologie de protection de droits d'auteur qui est protégée par des déclarations de méthode de certains brevets américain et autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à autres propriétaires légitimes. L'utilisation de cette technologie de protection de droits d'auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et est prévue uniquement pour un usage privé et autres utilisations limitées, à moins que Macrovision Corporation n'autorise une autre forme d'utilisation. L'ingénieurie inverse ou le désassemblage est interdit.
TELEPHONE DE VOITURE OU RADIO BP


DIGITAL

LHA3870
SYSTÉME DOLBY DIGITAL
Fabriqué sous licence octroyée par Dolby Laboratories.
Dolby et le symbole double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
Si vous installez un poste de bande publique, un radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans votre vehicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit de commande du moteur et les autres composants électroniques.
AVERAGEMENT
- La conduite d'un vehicule exige toute l'attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu'il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l'utilisation d'un téléphone cellulaire en conduisant.
- Si vous nevez téléphoner en conduitsant, il est vivement recommendé d'utiliser le mode « mains libres » de leur téléphone cellulaire (selon l'équipment). Faites preuve d'une grande prudence en tout temps et concentrez-vous sur la conduite du vehicule.
- Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du vehicule en parlant au téléphone, rangez le vehicule en lieu sur et immobilisez-le.

MISE EN GARDE
L'antenne doit etre placee aussi loin que possible des modules de commande du moteur.
Assurez-vous qu'il y a au moins 20 cm (8 po) entre le fil de l'antenne et les faisceaux du dispositif de commande électronique. Faites passer le fil de l'antenne loin de tout faisceau.
- Procedez au réglage du rapport d'onde stationnaire de l'antenne conformément aux instructions du fabricant.
- Branchez le fil de masse du chassin de radio BP à la carrosserie.
- Pour obtenir de plus amples renseignements, nous vous recommendons de visitor un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
SYSTEME TELÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTH SANS DISPOSITIF D'AIDE À LA NAVIGATION (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
- Immobilisiez votre vehicule en un endroit sur avant d'utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du vehicule.
- Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du vehicule en parlant au téléphone, rangez le vehicule en lieu sur et immobilisez-le.

MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d'utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie.

LHA3780
Votre vehicule NISSAN est doté du systeme téléphonique mains libres Bluetooth ^MD . Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth ^MD , vous pouvez étabrir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du vehicule. Grace à la technologie
sans fil Bluetooth ^MD , vous pouvez établier ou receivevoir des appel téléphoniques mains libres dans le vehicule au moyen de votre téléphone cellulaire.
Une fois que vous téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du vo
hicule, aucune autre connexion n'est nécessaire. Voitre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du vehicule lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire qui était déjà connecté est sous tension et qu'il se trouve dans le vehicule.
REMARQUE :
Certain appareils exigent que l'utilisateur accepte les connexions à d'autres dispositifs BluetoothMD. Si vous téléphone ne se connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails sur le fonctionnement de l'appareil.
Vous pouvez connecter jusqu'à cinq diffé- rents téléphones cellulaires compatibles Bluetooth ^MD dans le module téléphonique du vehicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , lisez les notes ci-après.
- Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du vehicule avant d'utiliser le système téléphonique mains libres.
- Certains téléphones cellulaires Bluetooth™ peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site www.nissanusa.com/ bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion.
- Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes:
- Notre vehicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire.
- Notre vehicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu'un tunnel, un stationnement souterrain, pres d'un grand immeuble ou dans une région montagneuse.
-
Voiture téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l'utilisation non autorisé.
-
Lorsque l'etat des ondes radioélectriques n'est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d'entendre la voix de l'autre personne pendant un appel.
- Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du vehicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil.
- Lorsqu'un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil Bluetooth ^MD , l'alimentation de la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plusrapidement que d'habitude. Le système téléphonique mains libresBluetooth ^MD de votre vehicule n'est pas concu pour recharger les téléphonescellulaires.
-
Certains téléphones cellulaires ou d'autres dispositifs peuvent cause de l'interférence ou produit un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaine stéreo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d'éliminer le bruit.
-
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l'antenne et du boitier du téléphone cellulaire, etc.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Guide de dépannage » du present chapitre. Vous pouze aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage si le système mains libres semble ne pas fonctionner correctement.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
-
MISE EN GARDE : Afin de respecter la conformité relative à l'exposition aux radioféquences de la FCC, utilisez uniquement l'antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l'ajout d'accessoires pourraient endommager l'émetteur et enfreindre les règlements de la FCC.
-
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interference et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
- Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les apparèils numériques.
Bluetooth
BLUETOOTH est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système permet d'utiliser le module téléphonique mains libres BluetoothMD en gardant les mains libres.
Si le vehicule se déplace, certaines commandes ne sont pas accessibles pour que le conducteur se concentre sur la conduite du vehicule.
Initialisation
Lorsque le commutateur d'allumage est enforcé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initiaisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le bouton « avant la fin de l'initialisation, le systèmeannounce « Le système téléphonique mains libres n'est pas pré » et ne réagit pas aux commandes vocales.
Conseils d'utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
- Maintenez autant que possible le silence dans l'habitacle. Maintenez à l'écart du microphone toutes les bouches d'air et fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de traffic, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
- Attende que la tonalité retentisse avant d'énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue.
- Commencez à énoncer une commande dans les cinq secondes après la tonalité.
- Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots.
Pour appeler les contacts par leur nom, énonze le prénom et le nom de famille du contact pour améliorer la reconnaissance.
Émission de commandes vocales
Appuyez brievement sur le bouton du volant pour utiliser le système de reconnaissance vocale NiSSAN. Énonze une commande après la tonalité.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsquela commande est acceptée.
- Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Aide » et le système les répète.
-
Si une commande n'est pas reconnaue, le système annonce « Commande non reconnaue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurez-vous que la commande est donnée exactement de la façon re-quise par le système et repeteze la commande d'une voix claire.
Pour revenir à la commande précédente, vous pouze dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attende une réponse. -
Si vous voulez annuler une commande lorsque le système attende une réponse, vous pouvez dire « Cancel » (annulier) ou « Quit » (Sortir). Le système annonce « Cancel » (annulier) et met fin à la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi appuyer en tout temps sur le bouton du volant et le maintainir enforcé pendant cinq secondes pourmettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bipertentit pour indiquer que vous avez quitté le système.
- Pour régler le volume des messages du système, enforcez les boutons de commande de volume (+ ou -) du volant de direction lorsque le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio.
Interruption des messages vocaux
Dans la plupart des cas, vous pouvez interrormé le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le bouton du volant. ÀpRES avoir interrompu le système, attendez un signal sonore avant d'énoncer votre commande.
Appel direct
Vouspouvaz acceder au systeme plus rapidement en utilisant les commandes de deuxieme niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez sur le bouton et après la tonalite,dites « Call Redial » (recomposition d'appe).

BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres Bluetooth se trouvent sur le volant.

ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Appuyez sur le bouton pour amocrer une session de reconnaissance vocale ou repondre a un appel.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton « pour interrompre les commentaires du système et entraire des commandes immédiatement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Commandes vocales » et « Pendant un appel » dans le préSENT chapitre.
DÉCACTIVATION DU TÉLÉ-PHONE
Voussouspoucezquitterlesysteméde reconnaissance vocaleen tout temps enmaintenant lebouton enfoncépendant cinqsecondes.

Touché de syntonisation
Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique.

PROCEDURE DE JUMELAGE
REMARQUE:
Effectuez le jumelage lorsque le vehicule est immobile. Le processus est annulé si le vehicule commence à se déplacer pendant le processus.
Pour connecter un système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD :
-
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage).
-
Utilisez le bouton TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILMENT) ou TUNE/FOLDER (SYNTONISATION-DOSSIER) pour selectionner « Bluetooth», puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entree-réglage).
| Option de menu | Résultat | |
| Bluetooth | Permet à l'utilisateur demettre le systèmeBluetooth® sur marche ou hors fonction. Le systèmeBluetooth® doit être sur marche pour connecter l'appareil. | |
| On (marche) | Active la fonctionBluetooth®. | |
| Off (hors fonction) | Désactive la fonctionBluetooth®. | |
| Ajouter téléphone ou dispositif | Lorsque vous appuyez sur ce bouton, un message avec un code NIP s'affiche à l'écran, activez le téléphoneBluetooth®pour entrer le code NIP et terminer le processus de connexion. | |
| Remplacer téléphone | Remplacer le téléphone actuellément connecté au système. Cette option permet à l'utilisateur de garder les étiquettes voca-les qui ont été enregistrées à l'aide du téléphone précédent si le vehicule est muni du système de reconnaissance vocale. | |
La procEDURE de connexion varie selon chaque téléphone. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d'utilisation du téléphone. Vous pouze aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth ou appeler le Service consommateur NISSAN pour obtenir les instructions sur le jumelage des téléphones recommends.
COMMANDES VOCALES
Les commandes vocales peuvent etre utilisées pour faire fonctionner le systemé téléphonique mains libres BluetoothMD. Appuyez sur le bouton ® pour afficher le menu de commande du téléphone. Les options disponibles sont :
- Call (appeler)
- Phonebook (répertoire)
- Recent Calls (appels récents)
- Messagerie
- Sélectionner téléphone ou dispositif
REMARQUE :
Pour les iPhone d'Apple, vous ne pouvez envoyer les messages texte qu'au moyen du système SiriMD.
« Call » (Appeler)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Effectuer un appel » dans ce chapitre.
« Phonebook » (Répertoire)
Les commandes suivantes sont disponibles sous « Répertre » :
(un nom)
Dites un nom inscrit dans le réseau pour afficher une liste d'options pour cette entrée du réseau. Le système dira le nom qu'il a interprêté selon la commande vocale fournie. Sile nom est incorrect, dites « Correction » pour entendre un autre nom.
Une fois que l'entrée appropriée du repertoire est identifiée, dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un nom dans le repertoire. Dites « Effacer l'enregistrement » pour effacer un nom enregistré dans le repertoire.
-
Énumérer les noms Énoncez cette commande pour que le système énuméré les noms inscrits dans le rèpertoire, un à la fois, par ordre alphabétique. Dites « Composer » pour composer le numéro du nom courant ou « Envoyer le texte » pour envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste par ordre alphabétique. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un nom à l'entrée courante du rèpertoire. Dites « Effacer l'enregistrement » pour effacer un nom enregistré à l'entrée courante du rèpertoire.
-
Transférer l'entrée (selon l'équipement)
Cette commande peut être utilisée pour transférer de multiples contacts à la fois. Pour activer la capacité de transfert manuel des contacts, réglez le « Téchéargement du réseau » à « Off » (hors fonction) dans le menu des réglages. La capacité à transférer des contacts par le profil OPP Bluetooth dépend de votre téléphone mobile. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au manuel du propretaire du téléphone. -
Effacer l'entrée (selon l'équipement)
Dites cette commande pour effacer une entrée dans le repertoire. Choisissez une entrée à effacer en énonçant le nom désiré ou dites « Énumérer les noms »
« Recent Calls » (Appels récents)
Les commandes suivantes sont disponibles sous « Recent Calls » (appels récents):
- Appels entrants
Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels entrants. Parlent à cet ordre pour énumérer le dernier cinq appels entrants reçus dans le vehicule. Si l'appel provient d'uneentrée du repertoire, le nom sera affché. Sinon, le numéro de téléphone de l'appel entrant sera affché.
Dites «Composer» pour composer le numéro. Dites «Entrée suivante» ou «Entrée précédente» pour vous déplacer dans la liste des appeals entrants.
- Appels manqués
Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels manqués dans le vehicule. Si l'appel provient d'une entrée du réseau, le nom sera affché. Sinon, le numéro de téléphone de l'appel manqué sera affché.
Dites « Composer » pour composer le numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appeals manqués.
- Appels sortants
Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels sortants effectués à partir du vehicule. Si l'appel était destiné à une entrée du réseau, le nom sera affché. Sinon, le numéro de téléphone de l'appel sortant sera affché.
Dites «Composer» pour composer le numéro. Dites «Entrée suivante» ou «Entrée précédente» pour vous déplacer dans la liste des appeals sortants.
- Recomposer
Dites cette commande pour appeler le dernier numero composé.
Rappeler
Dites cette commande pour appeler le numero du dernier appel entrant reçu dans le vehicule.
«Messagerie»
Énonze cette commande pour acceder aux fonctions de messagerie texte. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Messagerie texte » du present chapitre.
« Sélectionner téléphone »
Dites cette commande pour sélectionner un téléphone à utiliser à partir d'une liste des téléphones connectés à ce vehicule.
FAIRE UN APPEL
Pour effectuer un appel à partir d'un téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD du vehicule :
- Appuyez sur le bouton [f].
- Le système attendra une commande de votre part. Dites « Appeler »
- Sélectionnez une des commandes vocales valides pour poursuivre :
-
« (un nom) » - Dites le nom d'une entrée au repertoire pour appeler cette entrée. Le système réagira avec le nom qu'il a interprétré à partir de votre commande et vous demandera de confirmer la validité du nom. Dites « Dial » (Composer) pour établier la communication ou « Correction » pour entendre un autre nom du repertoire.
-
« Nombre » - Dites cette commande pour effectuer un appel en entrant le numéro de téléphone.
Pour les nombres de téléphone à 7 et 10 chiffres, dites les chiffres. Quand vous avez terminé, dites « Composer » pour étabir la communication. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus pour corriger un chiffre mal prononcé ou mal interprétré.
Pour les nombres de téléphone compteant plus de chiffres ou des caractères spéciaux, dites « Nombre spécial», puis énonze les chiffres. jusqu'à 24 chiffres peuvent être entrés. Les caractères spéciaux valides sont les symboles « étoile», « livre», « plus » et « pause ». Quand vous avons terminé, dites « Composer » pour étabir la communication. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus pour corriger un chiffre ou un caractère mal prononcé ou mal interprétré.
-
« Recomposer » - Dites cette commande pour composer le numéro du dernier appel-sortant. Le système affichera « Recomposition
». Le nom de l'entrée du repertoire sera affiché s'il est disponible, autrement, le número recomposé sera affiché. -
« Rappeler » - Énonce cette commande pour composer le numéro du dernier appel entrant. Le système affichera « Rappel
». Le nom de l'entrée du repertoire sera affché s'il est disponible, autrement, le numéro rappelé sera affché.
Quand un appel est reçu par le téléphone connecté au système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD du vehicule, l'information sur l'appel est affichée sur un ou sur les deux écrans d'affichage du vehicule (selon l'équipement), soit l'écran multifonction (selon l'équipement) et l'écran du panneau de commande.
Appuyez sur le bouton pour accepter l'appeal. Appuyez sur le bouton pour refuser l'appeal.
PENDANT UN APPEL
Pendant un appel en cours, appuyez sur le bouton pour acceder à des options supplémentaires. Dites une des commandes suivantes:
- « Envoyer » - Énoncez cette commande, accompagnée des chiffres, pour saisir les chiffres durant l'appeil téléphonique.
- « Muet » - Dites cette commande pour activer ou désactiver la sourdine.
- « Transfert de l'appel » - Dites cette commande pour transférer l'appel vers le combiné. Pour retransférer l'appel du combiné vers le système téléphonique mains libres Bluetooth™, appuyez sur le bouton « et confirmez le transfert lorsque le système vous invite à le faire.
S'il est pris en charge par le téléphone, le système téléphonique mains libres Bluetooth offre la capacité de mise en attente des appel. Si un appel est reçu pendant qu'un autre appel est déjà en cours, un message sera affiché à l'écran. Appuyez sur le bouton pourmettre l' appel en cours en attente et répondre au deuxième appel. Appuyez sur le bouton pour refuser le第二种 appel.
Pendant que le deuxième appel est en cours, appuyez sur le bouton pour avoir accès aux mêmes commandes que pendant n'importe quel autre appel ainsi qu'à deux commandes supplémentaires:
- « Commuter l'appel » - Dites cette commande pourmettreledeuxieme appel en attente et revenir à l'appel initial.
- « Terminer l'autre appel » - Dites cette commande pour demeurer avec le deuxième appel etmettre fin à l'appel initial.
Appuyez sur le bouton pour accepter l'appeal. Appuyez sur le bouton pour refuser l'appeal.
METTRE FINÀ UN APPEL
Pour terminer un appel en cours, appuyez sur le bouton
MESSAGE TEXT
A VERTISSEMENT
- Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l'utilisation de la fonction « synthèse de la parole à partir du texte ». Consultez les règlements en vigueur avant d'utiliser cette fonction.
- Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l'utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le reseautage social et les messages texte. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences.
Utilise la fonction de messagerie texte après avoir arrêté votre vehicule dans un endroit sécuritaire. Si vous nevez utiliser cette fonction en conduisant, faites preuve d'une extrème prudence en tout temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du vehicule. - Si vous étés incapable de consacrer toute votre attention à la conduite du vehicule en utilisant la fonction de messageriège, quitterze la route à un endroit sécuritaire et arrêtez cette vehicule.
REMARQUE:
Certain types de téléphones peuvent exiger une autorisation spéciale pour l'activation de la messagerie texte. Verifiez l'écran du téléphone lors de l'apparlement du BluetoothMD. Pour certains téléphones, vous devrez peut-être activer l'options « Notifications » dans le menu BluetoothMD du téléphone pour que les messages/texte s'affichent sur le module principal. Consultez le guide de l'utilisateur de votre téléphone. L'intégration des messages/texte exige que le téléphone prenne en charge la fonction MAP (profil d'accès aux messages) pour la réception et l'envoi de messages/texte. Certains types de téléphones peuvent ne pas être compatible avec toutes les des fonctions de messagerie/texte. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth, ainsi que votre guide de l'utilisateur de l'appareil, pour obtenir des indications sur la compatibilité.
Le système permet l'envoi et la réception de messages texte par l'interface du vehicule.
Envoi d'un message texte :
- Appuyez sur le bouton [f].
- Dites « Messagerie »
- Dites « Envoyer message »
-
Le système vous presentatera une liste des commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un des éléments suivants:
-
(Un nom)
- Numéro
Appels entrants - Appels sortants
- Appels manqués
Si l'option « Appels entrants », « Appels sortants » ou « Appels manqués » est sélectionnée, les commandes supplémentaires suivantes sont affichées :
- Send Text (envoyer le texte)
- Next Entry (entree suivante)
- Previous Entry (entree precedente)
Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section « Commandes vocales » du present chapitre.
- Une fois le destinataireChoisi,le système vous demande quel est le message à envoyer.Cinq messages prédéfinis sont disponibles de même que trois messages personalisés.Pour sélectionner un des messages prédéfinis,dites une des phrases suivantes:
· « Au volant, impossible de communiqueur »
- « Appelez-moi »
·《En route》
·《En retard》
·《Ok》
Pour envoyer un des messages personalisés, dites « Custome message » (message personalisé). Si plus d'un message personalisé est enregistré, le système vous demandera le numéro du message personalisé désiré. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la configuration et la gestion des messages texte personalisé, consultez la section « Régles Bluetooth™ » dans ce chapitre.
Lecture d'un message texte reçu :
- Appuyez sur le bouton [f].
-
Dites « Messagerie »
-
Dites « Lire le msg-texte ». Le message texte, le nom de l'expéditeur et, heure d'envoi s'affichent à l'écran. Utilisez a touche de syntonisation sur le volant, pour faire défilier tous les messages texte si plus d'un message est disponible. Appuyez sur le bouton /pour quitter l'écran des messenger texte. Appuyez sur le bouton pour acceder aux options suivantes pour répondre au message texte:
Rappeler Dites cette commande pour appeler l'expéditeur du message texte au moyen du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
- Envoyer le texte
Dites cette commande pour envoyer une réponse par message texte à l'expéditeur du message texte.
- Lire le message texte
Dites cette commande pour dire le message texte de nouveau.
- Message texte précédent Dites cette commande pour atteindre le message texte précédent (le cas échéant).
- Message texte suivant Dites cette commande pour atteindre le message texte suivant (le cas échéant).
Système SiriMD Eyes Free
Si un téléphone connecté est équipé du système SiriMD, vous pouvez également l'utiliser pour creer des messages personnalisés qui sont envoyés au moyen du téléphone. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système SiriMD Eyes Free » dans ce chapitre.
REMARQUE:
Les messages/texte ne s'affichent que si la vitesse du vehicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h).
REMARQUE:
Pour les iPhone d'Apple, vous ne pouvez envoyer les messages texte qu'au moyen du système Siri.

RéGLAGES BLUETOOTHMD
Pour acceder aux réglages du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD :
- Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrez-réglage).
-
Utilisez le bouton TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DEFILEMENT) ou TUNE/FOLDER (SYNTONISATION-DOSSIER) pour selectionner « Bluetooth», puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entree-reglage):
-
Bluetooth ^MD Selectionnez « On » (marche) ou « Off » (hors fonction) pour activer ou désactiver le système de Bluetooth ^MD du vehicule.
- Ajouter téléphone Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Procedure de jumelage » dans ce chapitre.
- Supprimer téléphone Sélectionnez cette option pour supprimer un téléphone de la liste affichée. Le système demandera une confirmation avant de supprimer le téléphone.
- Remplacer téléphone Sélectionnez cette option pour replaccer un téléphone dans la liste affichée. ÀpRES une sélection, le système demandaera une confirmation avant de proceder. Le réseau enregistré du téléphone en cours de suppression sera conservé en autant que le réseau du nouveau téléphone est le même que le réseau de l'ancien téléphone.
-
Sélectionner téléphone Sélectionnez cette option pour connecter un téléphone précédemment connecté à partir de la liste affichée.
-
Téléchargement du réseau Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver le téléchargement automatique du réseau d'un téléphone connecté.
-
Afficher les appels entrants Sélectionnez « Conducteur seulement » pour afficher l'information sur les appels entrants à l'écran multifonction seulement (selon l'équipement). Sélectionnez « Both » (Les deux) pour afficher l'information sur les appels entrants à l'écran multifonction (selon l'équipement) et à l'écran d'affichage central.
-
Siri ^MD Appuyez sur le bouton _w^ de la fonction Siri ^MD Eyes Free à partir des options « Short Press » (Enforcement bref) et « Long press » (Enforcement long); pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systeme Siri ^MD Eyes Free » dans ce chapitre. Le système « Siri » s'affiche uniquement lorsqu'un système Siri Eyes Free activé par iPhone ^MD est branché sur le vehicule.
-
Message texte Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de message texte du vehicule.
- Carillon nouveau message texte Sélectionné cette option pour régler le volume du carillon qui se fait entendre quand un nouveau message texte est reçu par un téléphone connecté au système téléphonique mains libres Bluetooth™. Un réglage à l'extreme gauche mettra le carillon en sourdine.
-
Afficher les textes entrants Sélectionnez « Conducteur seulement » pour afficher les messages/texte entrants à l'écran multifonction seulement (selon l'equipement). Sélectionnez « Both » (Les deux) pour afficher les messages/texte à l'écran multifonction (selon l'équipement) et à l'écran d'affchage central. Sélectionnez « Aucun » pour ne pas afficher les messages/texte entrants.
-
Modifier les messages personnalisés Sélectionnez cette option pour configurer un message personnelisé doté des options standard pour l'envoi d'un message texte. Pour configurer un message personnelisé, envoyez un message texte à votre propre numéro de téléphone pendant que le téléphone est connecté au système. Trois messages personnalisés peuvent être configurés. Les messages personnalisés peuvent être configurés uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
-
Réponse automatique Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de réponse automatique. Quand elle est activée, le vehicule enverra automatiquement un message texte prédéfini à l'expéditeur quand un message texte est reçu pendant la conduite du vehicule.
-
Message de réponse automatique Sélectionnez cette option pour désir le message à envoyer quand la fonction de réponse automatique est activée. Sélectionnez « Je conduit » ou un des trois messages personalisés enregistrés dans le système.
- Activation/désactivation de la signature du vehicule
Déterminez si vous souhaitez que la signature du vehicule soit ajoutée ou non aux messages de texte sortants. Ce message ne peut pas été modifié ou personnalisé.
COMMANDEN MANUELLE
Lors de l'utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de seLECTIONner les options du menu en utilisant les commandes du volant plutôt que dénoncer les commandes vocalement. Pour activer le mode de commande manuelle, appuyez sur le bouton ① situé sur le volant pour acceder au menu de téléphone, puis appuyez sur le bouton de syntonisation vers le haut ou vers le bas
Le mode manuel de commande ne permet pas de composer un numero de téléphone à l'aide de chiffres. L'utilisteur peutCHOISIR une entree à partir du repertoire ou des listedes d'appels recents. Pour reactiver lesysteme de reconnaissance vocale, quitterez le mode de commande manuelle en maintenant enforcé le bouton . Il suffit ensuite d'appuyer sur le bouton / pour activer le systeme telephonique mains libres.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes survient, essayez les solutions suivantes.
Lorsque les solutions sont énumérées par nombre, commencez par le nombre 1 jusqu'à ce que le problème soit résolu.
| Symptôme | Solution |
| Le système n'interprête pas correctement la commande. | 1. Assurez-vous que la commande est valide. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Commandes vocales » dans le précédent chapitre. |
| 2. Assurez-vous d'énoncer la commande après la tonalité. | |
| 3. Parlez clairément sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le vehicule. | |
| 4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n'est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégiveur en fonction). REMARQUE : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. | |
| 5. Si plus d'une commande est énoncée à la fois, tentez d'énoncer les commandes séparément. | |
| Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le réseau. | 1. Assurez-vous que le nom de l'entrée du réseau correspond au nom enregistré à l'origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « List Names » (Énumérer les nombres). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Commandes vocales » dans le précédent chapitre. |
| 2. Remplacez un des noms mal interpréts par un nouveau nom. | |
| 3. Énonze le prénom et le nom de famille du contact pour améliorer la précision de la reconnaissance vocale. |
LE SYSTÉME TÉLEPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHA VEC DISPOSITIF D'AIDE À LA NAVIGATION (salon l'équipement)

AVERTISSEMENT
- Immobilisiez votre vehicule en un endroit sur avant d'utiliser un téléphone. Si vous utilisiez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du vehicule.
- Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du vehicule en parlant au téléphone, rangez le vehicule en lieu sur et immobilisez-le.

MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d'utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie.

LHA3782
Votre vehicule NISSAN est doté du systeme téléphonique mains libres Bluetooth ^MD . Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth ^MD , vous pouvez étabrir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du vehicule. Grace à la technologie
sans fil Bluetooth ^MD , vous pouvez établier ou receivevoir des appel téléphoniques mains libres dans le vehicule au moyen de votre téléphone cellulaire.
Une fois que vous téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du vo
hicule, aucune autre connexion n'est nécessaire. Voitre téléphone est automatiquement reconnecté au module téléphonique du vehicule lorsque le commutateur d'illumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire connecté est sous tension et qu'il se trouve dans le vehicule.
Vou puez enregistrer jusqu'à cinq diffé- rents téléphones cellulaires compatibles Bluetooth ^MD dans le module téléphonique du vehicule. Vou ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN prend en charge le système téléphonique de façon que vous puissiez composer un numero de téléphone par commande vocale. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre.
Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , lisez les notes ci-après.
-
Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire et le module téléphonique du vehicule avant d'utiliser le système téléphonique mains libres.
-
Certains téléphones cellulaires compatibles Bluetooth™ peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du vehicule. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion.
-
Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes:
-
Voiture vehicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellularie.
- Notre vehicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, comme dans un tunnel, un stationnement souterrain, pres d'un grand immeuble ou dans une région montagneuse.
-
Voiture téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l'utilisation non autorisé.
-
Lorsque l'etat des ondes radioélectriques n'est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d'entendre la voix de l'autre personne pendant un appel.
- Il peut s'avérer impossible de receivevoir un appel pendant un court moment, juste après que le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche).
- Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du vehicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil.
-
Lorsqu'un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil Bluetooth ^MD , l'alimentation de la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plusrapidement que d'habitude. Le système téléphonique mains libresBluetooth ^MD de votre vehicule n'est pas concu pour recharger les téléphonescellulaires.
-
Certains téléphones cellulaires ou autres dispositifs peuvent cause de l'interférence ou produit un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéreo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d'éliminer le bruit.
- Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour Obtir des renseignements sur le fonctionnement de la batterie, du système de chargement de la batterie et du téléphone cellulaire.
- La force du signal indiquée à l'écran ne correspondra pas à cette qui s'affiche sur les écrans de certains téléphones cellulaires.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Guide de dépannage » duprésent chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage si le système mains libres semble ne pas fonctionner correctement.
INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION
Information sur la reglementation de la FCC
- MISE EN GARDE : Afin de respecter la conformité relative à l'exposition aux radioféquences de la FCC, utilisez uniquement l'antenne fournie avec le dispositif. Une antennne non autorisée, modifiée, ou l'ajout d'accessoires pourraient endommager l'émetteur et enfreindre les règlements de la FCC.
-
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
-
Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
-
Son'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causeur aucune interference et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pouraient l'activer de façon inopinée.
-
Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les apparèils numériques.
Bluetooth
BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Bosch.
COMMANDES VOCALES
Vou pouvez vous servir de commandes vocales pour appeler diverses fonctions de votre système téléphonique mains libres Bluetooth au moyen du système de reconnaissance vocale NISSAN. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre.
Interruption des messages vocaux
Lorsque you utilisez le système de reconnaissance vocale, la voix du système peut etre interrompu pour permettre a l'utilisateur d'enconcer les commandes. Pendant que le système enonce les commandes, appuyez sur le bouton du volant. La voix du système est interrompu et une tonalite est emise. Avres la tonalite, enoncez la commande voulue (affichee a I'ecran tactile).
Appel direct
Vouspouvaz acceder au systeme plus rapidement en utilisant les commandes de deuxieme niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal.Par exemple,appuyez sur le bouton et apres la tonalite,dites « Call Redial » (recomposition d'appeI).

PROCEDURE DE JUMELAGE
REMARQUE:
Effectuez le jumelage lorsquel vehicule est immobile. Le processus est annulé si le vehicule commence à se déplacer pendant le processus.
- Appuyez sur bouton [APPS] du panneau de commande.
- Appuyez sur la touche « Paramètres »
-
Appuyez sur la touche « Téléphone & Bluetooth »
-
Appuyez sur la touche « Connecter nouvel applarel »
- Lancez le processus de connexion à partir du combiné. Le système affichera le message : « Confirm on your Bluetooth device that the pinXXXXX is displayed » (Confirmer sur votre apparéil Bluetooth que le code NIP XXXXX s'affiche). Si le code NIP s'affiche sur votre apparéil BluetoothMD, sélectionnez « Yes/Pair » (oui/jumeler) pour terminer le processus de jumelage.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel du propretaire de l'appareil Bluetooth ^MD .
RéPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE DU VÉHICULE
Pour acceder au repertoire du vehicule :
- Appuyez sur le bouton du panneau de commande.
- Sélectionnez la touche « Répertoire »
- Sélectionnez l'entrée souhaïée dans la liste affichée.
- Le numero de l'entrée sera affiché à l'écran. Touchez au numero pour lancer la composition.
REMARQUE:
Pour faire défilier rapidement la liste, sélectionnez la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l'écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilament) pour désirir une dette ou un chiffre et appuyez sur le bouton ENTER/AUDIO (entrez-audio). La liste défilera jusqu'à la première entrée commençant par cette dette ou ce chiffre.
FAIRE UN APPEL
Pour établit un appel, observez la procédure précrite ci-après:
- Appuyez sur le bouton du panneau de commande. L'écran du téléphone s'affiche.
- Sélectionnez l'une des options suivantes pour faire un appel:
- « Phonebook » (Répertoire) : Sélectionnez le nom d'une entrée enregistrée dans le réseau du vehicule.
-
« Appels »: Sélectionnez le nom à partir des appeals entrants, sortants ou manqués.
-
« Rappeler »: Composez le dernier appel sortant effectué dans le vehicule.
- « [ ] »: Entrez manuellement le nombre de téléphone en utilisant le clavier numérique affché à l'écran. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Consignes d'utilisation de l'écran tactile » du pré-sent chapitre.
Pour accepter l'emploi entrant :
Appuyez sur le bouton du volant, ou
Appuyez sur l'icone w à l'écran. Pour refuser l'appel entrant:
Appuyez sur le bouton du volant, ou
- Appuyez sur l'icone à l'écran.
PENDANT UN APPEL
Pendant un appel, les options suivantes sont disponibles à l'écran:
- « Handset » (combiné)
Sélectionnez cette option pour transférer le contrôle de l' appel téléphonique au combiné.
- « Mic muet »
Sélectionnez cette option pourmettre le microphone en sourdine. Sélectionnez-la de nouveau pour réactiver le microphone.
- Icône téléphone
Sélectionnez cette icône pourmettre fin à l'appelet téléphonique.
METTRE FINÀ UN APPEL
Pourmettre fin à un appel téléphonique, selectionnze l'icone du telephone à I'écran ou appuyez sur le bouton sur le volant.
MESSAGE TEXT
A VERTISSEMENT
- Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l'utilisation de la fonction « synthèse de la parole à partir du texte ». Consultez les règlements en vigueur avant d'utiliser cette fonction.
- Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l'utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le reseautage social et les messages texte. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigencies.
- Utilisez la fonction de messagerie texte après avoir arrêté votre vehicule dans un endroit sécuritaire. Si vous nevez utiliser cette fonction en conduisant, faites preuve d'une extrème prudence en tout temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du vehicule.
- Si vous étés incapable de consacrer toute votre attention à la conduite du vehicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quitterze la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre vehicule.
REMARQUE:
Cette fonction est automatiquement dés-activée si l'appareil connecté ne prend pas en charge le protocole Message Access Profile (MAP). Pour obtenir de plus amples renseignements et instructions, consultez le manuel du propriétaire du téléphone.
REMARQUE:
Certsains types de téléphones peuvent exiger une autorisation spéciale pour l'activation de la messagerie texte. Verifiez l'écran du téléphone lors de l'appariement du BluetoothMD. Pour certains téléphones, vous devrez peut-être activer l'options « Notifications » dans le menu BluetoothMD du téléphone pour que les messages/texte s'affichent sur le module principal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d'utilisation du téléphone. L'intégration des messages/texte exige que le téléphone prenne en charge la fonction MAP (profil d'accès aux messages) pour la réception et l'envoi de messages/texte. Certains types de téléphones peuvent ne pas être compatible avec toutes les des fonctions de messagerie/texte. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth, ainsi que votre guide de l'utilisateur de l'appareil, pour obtenir des indications sur la compatibilité.
Le système permet l'envoi et la réception de messages texte par l'interface du vehicule.
Envoi d'un message texte :
- Appuyez sur le bouton du volant.
- Dites « Téléphone » après la tonalité.
- Dites « Envoyer le texte » après la tonalité.
- Le système vous presentatera une liste des commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un des éléments suivants:
·A(un nom)
- Entrez le número
- Appels manqués
Appels entrants
- Appels sortants
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Commandes vocales » dans le present chapitre.
- Une fois le destinataireChoisi,le système vous demande quel est le message àenvoyer.Neuf messages prédéfinis sont disponibles ainsi que trois messages personnalisés.Pour selectionner un des messages prédéfinis,dites une des phrases suivantes après la tonalité:
· « Au volant, impossible de communiqueur »
- « Appelez-moi »
·《En route》
·《En retard》
·《Ok》
·《Oui》
Non
· « Ou étes-vous? »
·《Quand?》
- « Messages personnalises »
Pour envoyer un des messages personalisés, dites « Messages personalisés ». Si plus d'un message personalisé est enregistré, le système vous demandera le nombre du message personalisé désiré. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez la section « Réglages Bluetooth MD » du present chapitre.
Lecture d'un message texte reçu :
- Appuyez sur le bouton du volant.
- Dites « Téléphone » après la tonalité.
- Dites « Lire le message texte » après la tonalité.
Le message texte, le nom de l'expéditeur et l'heure d'envoi s'affichent à l'écran. Utilisez la touche de syntonisation pour faire défiler tous les messages texte si plus d'un message est disponible. Appuyez sur le bouton /pour quitter l'écran des messages texte. Appuyez sur le bouton pour acceder aux options suivantes pour répondre au message texte:
Rappeler Dites cette commande pour appeler l'expéditeur du message texte au moyen du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
- Envoyer le texte
Dites cette commande pour envoyer une réponse par message texte à l'expéditeur du message texte.
- Lire le message texte
Dites cette commande pour dire le message texte de nouveau. - Message texte précédent Dites cette commande pour atteindre le message texte précédent (le cas échéant).
- Message texte suivant Dites cette commande pour atteindre le message texte suivant (le cas échéant).
REMARQUE:
Les messages/texte ne s'affichent que si la vitesse du vehicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h).
REMARQUE:
Les iPhoneMD peuvent envoyer des messages texte uniquement au moyen du système SiriMD Eyes Free.
Création de messages personalisés au moyen du système SiriMD Eyes Free
Si un téléphone connecté est équipé du système SiriMD, vous pouvez également l'utiliser pour creer des messages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systeme SiriMD Eyes Free » dans ce chapitre.

RéGLAGES BLUETOOTH
Pour acceder aux réglages du téléphone :
- Appuyez sur le bouton [APPs:].
- Appuyez sur la touche « Paramètres »
- Appuyez sur la touche « Téléphone & Bluetooth »
| Option de menu | Résultat |
| Paramètres téléphone | Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Paramètres téléphone » dans ce chapitre. |
| Connector nouvelteeil | Sélectionnez cette option pour connecter un nouvelteeilBluetooth™ au système téléphonique mains libresBluetooth™. |
| Sélectionner employee | Sélectionnez cette option pour désigner un employeeBluetooth™ dans la liste des employeeis connectés au système téléphonique mains libresBluetooth™. |
| Remplacer l'employee | Sélectionnez cette option pour remplaçer un employeeBluetooth™ dans la liste des employeeis connectés au système téléphonique mains libresBluetooth™. |
| Supprimer employee | Sélectionnez cette option pour supprimer un employeeBluetooth™ dans la liste des employeeis connectés au système téléphonique mains libresBluetooth™. |
| Bluetooth | Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonctionBluetooth™. |
PARAMÉTRES TÉLLEPHONE
Pour acceder aux réglages du téléphone :
- Appuyez sur le bouton [APPs□].
- Appuyez sur la touche « Paramètres »
- Appuyez sur la touche « Téléphone & Bluetooth »
- Appuyez sur la touche « Paramètres téléphone » et réglez les paramètres suivants selon vos préférences :
- Démarrez l'application SiriMD comme suit: Appuyez sur la touche « Short Press » (Enfencement bref) ou « Long press » (Enfencement long) pour régler le mode d'utilisation de l'application SiriMD sur le volant.
- Trier annuaire tél. par: Appuyez sur « Prénom » ou « Nom de famille » pour définir la façon d'afficher à l'écran les entrées du réseau par ordre alphabétique.
-
Utiliser annuaire tel.: Appuyez sur « Combiné » pour utiliser le repertoire du téléphone. Appuyez sur « SIM » pour utiliser le repertoire enregistré sur la carte SIM. Sélectionnez « Both » (Les deux) pour utiliser les deux sources.
-
Download Phonebook Now (telecharger repertoire maintainant):
Appuyez pour télécharger le repertoire dans le vehicule à partir de la source可以选择. - Record Name for Phonebook Entry (enregistrer le nom comme entrée au repertoire):
Appuyez pour enregistrer un nom comme entrée au repertoire qui sera utilisée par le système de reconnaissance vocale de NiSSAN. - Phone Notifications for (avais d'applé pour): Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour afficher à l'écran multifonction (selon l'équipement) les avis de téléphone. Appuyez sur « Both » (Les deux) pour afficher les avis d'applé à l'écran multifonction (selon l'équipement) et à l'écran d'affichage central.
-
Text Messaging (messengerie texte): Appuyez sur cette option pour activer ou désactiver la fonction de message texte.
-
Show Incoming Text for (afficher le message texte entrant pour):
Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour afficher à l'écran multifonction (selon l'équipement) les avis de message texte entrant. Appuyez sur « Both » (Les deux) pour afficher les avis de message texte à l'écran multifonction (selon l'équipement) ainsi qu'à l'écran d'affchage central. Appuyez sur « Off » (hors fonction) pour désactiver tous les avis de message texte.
- Auto Reply (réponse automatique): Appuyez sur cette option pour activer ou désactiver la fonction de réponse automatique.
- Auto Reply Message (message de réponse automatique):
Appuyez sur cette option pour désir le message à envoyer lorsque la fonction de réponse automatique est activée.
- Use Vehicle's Signature (utiliser la signature du vehicule):
Appuyez sur cette option pour activer ou désactiver l'ajout de la signature du vehicule aux messages sortants.
- Custom Text Messages (messages textes personnalisés): Appuyez sur cette option pour désir un message texte personnelisé à modifier. Il y a quatre messages/textes personnalisés.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes survient, essayez les solutions suivantes.
Lorsque les solutions sont énumérées par nombre, commencez par le nombre 1 jusqu'à ce que le problème soit résolu.
| Symptôme | Solution |
| Le système n'interprête pas correctement la commande. | 1. Assurez-vous que la commande est valide. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre. |
| 2. Assurez-vous d'énoncer la commande après la tonalité. | |
| 3. Parlez clairément sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le vécicule. | |
| 4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n'est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégièreur en fonction). REMARQUE : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. | |
| 5. Si plus d'une commande est énoncée à la fois, tentez d'énoncer les commandes séparément. | |
| Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le réseau. | 1. Assurez-vous que le nom de l'entrée du réseau correspond au nom enregistré à l'origine. Pour ob-tenir de plus amples renseignements, consultez la section « Réservoir téléphonique du vehicule » du present chapitre. |
| 2. Remplacez un des noms mal interpréts par un nouveau nom. | |
| 3. Énonze le prénom et le nom de famille du contact pour améliorer la précision de la reconnaissance vocale. |
SYSTÉME DE RECONNAISSANCE VOCALE NISSAN (selon l'équipement)
Le système de reconnaissance vocale NiSSAN permet une utilisation mains libres des systèmes qui équipent votre vehicule, par exemple, le système téléphonique ou le dispositif d'aide à la navigation.
Pour utiliser le système de reconnaissance vocale NiSSAN, appuyez sur le bouton 已 situé sur le volant. Lorsque le système vous y invite, énonce la commande du système que vous VOULEZ activer. La commande énoncée est captée par le microphone et l'action sera exécutée si la commande est correctement reconnectue par le système. Le système de reconnaissance vocale de NiSSAN fournira une réponse vocale ainsi qu'un message à l'écran d'affichage central pour vous informer des résultats de la commande.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Initialisation
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initiaisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si vous appuyez sur le bouton « avant la fin de l'initialisation, le système an nonce : « Le système de reconnaissance vocale n'est pas prêt. Veuillez patienter. »

Émission de commandes vocales
- Appuyez sur le bouton [f].
- Le systèmeannounce : « Veuillez dire une catégorie telle que téléphone ou une commande telle que points d'intérêt, accompagnée d'un nom de marque » . Les commandes disponibles sont ensuite énoncées par le système.
-
Attendez que la tonalité retentisse et que l'icone de visage change avant d'énoncer une commande. Les commandes disponibles sont représentées plus loin dans leprésent chapitre.
-
Les rétroactions vocales et de l'affchage sont fournies lorsque la commande est acceptée.
-
Si la commande n'est pas reconnaue, le système annonce : « Commande non reconnaue ». Repetez clairment la commande.
- Si vous voulez annuler la commande ou returner au menu de commandes précédent, appuyez sur le bouton . Le système annunciera : « Reconnaissance vocale annulée » ou « Revenir en arrêté » selon le niveau de menu courant.
- Appuyez sur le bouton pour revenir aux menus précédents affichés à l'écran.
- Si vous voulez régler le volume de la rétroaction vocale, utilisez les commutateurs de commande du volume sur le volant ou le bouton de volume sur le panneau de commande.
L'écran de commande vocale est également accessible au moyen de l'écran du panneau de commande: - Appuyez sur le bouton [APPS].
- Appuyez sur la touche de « Commandes vocales »
Conseils d'utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
- Maintenez autant que possible le silence dans l'habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
- Attende qu'une tonalité retentisse avant d'énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue.
- Commencez à énoncer une commande dans les 3,5 secondes après la tonalité.
- Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots.

CHARACTERISTIQUES DU SYSTÉME
Le système de reconnaissance vocale NISSAN peut activer les systèmes suivants:
- Systeme téléphonique mains libres BluetoothMD
- Navigation
Audio
Information
Mes applications
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d'utilisation du système NissanConnect ^MS .
Chiffres
Il faut enoncer les chiffres d'une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale NiSSAN les reconnaisse. Voici quelques exemple.
Règle générale : Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le « 0 »
Numeros de téléphone
Énoncez les numérios de téléphone en fonction de l'exemple qui suit. Pour le numéro 1-800-662-6200, dites « composer le numéro » et énonzez le numéro de téléphone en respectant un des formats suivants:
- « un huit oh oh six six deux deux oh oh »;
- « un huit cents six six deux six deux zéro zéro »;
- « un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ».
Pour obtenir de plusieurs résultats, énoncéz les numérios de téléphone un chiffre à la fois. De plus, les nombres ne peuvent être énonçés que pour « 800 ». Par exemple, vous ne pouvez pas dire le numéro 555-6000 comme « cinq cinq cinq six mille »
COMMANDES VOCALES DU SYSTÉME TÉLEPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD
Pour acceder aux commandes vocales du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD :
- Appuyez sur le bouton [F].
- Dites « Appeler » et le nom de cette entrée dans le repertoire du vehicule. Autrement, dites « Téléphone » pour acceder aux diverses commandes du téléphone.
Si le système BluetoothMD a été désactivié, le système annonce : « BluetoothMD is off. Would you like to turn BluetoothMD on? » (Le système BluetoothMD est désactivié. Aimeriez-vous activer le système BluetoothMD)
Si,aucuntelephone n'est connecté au systeme et que le vehicule se troue aI'arrêt,le systèmeannounce: «Aucuntelephone n'est connecté.Aimeriez-vous connecter untelephonemaintenant?»Dites «Yes»(Oui) pour connecter untelephone.Toutes les autres commandes vocales du systemetelephonique mains libresBluetoothMD sont accessibles uniquement si untelephone est connecté.
Si un téléphone est connecté et que le système Bluetooth™ est activé, les commandes vocales suivantes sont disponibles :
- Call (Appeler) (un nom)
Énoncez le nom du contact que vous souhaitez appeler. Le système confirmera le nom du contact. Dites « Composer » pour lancer la composition.
Permet de composer jusqu'à 24 chiffres. ÀpRES avoir entré le numéro, dites «Composer » pour commencer la composition. Dites « Correction » pour corriger le numéro entré. Dites « Revenir en arrêté » pour revenir au menu principal.
- List Phonebook (Énumérer les entrées du réseau)
En commençant par la première entrée en ordre alphabetique dans le réseau du vehicule, le système vous invite à énoncer une commande supplémentaire. Dites « Composer » pour appeler le numéro de l'entrée du réseau. Dites « Envoyer le texte » pour envoyer un message texte au numéro de l'entrée du réseau. Dites « Entrée suivante » pour ignorer l'entrée alpha-
bétique suivante dans le réseau du vehicule, pour laquelle les mêmes options seront alors disponibles.
- Recent Calls (appels récents)
Le système vous invite à énoncer une autre commande. Dites « Appels manqués», « Appels entrants » ou « Appels sortants » pour afficher une liste de ces types d'appoint à l'écran.
Dites le numero de l'entrée affichée à l'écran pour composer ce numero ou dites « Page suivante » pour afficher les entrées de la page suivante (le cas échéant).
- Redial (recomposer)
Recompose le dernier numéro appelé.
- Read Text (lire le message-texte)
Lit un message texte entrant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système téléphonique » mains libres Bluetooth™ avec dispositif d'aide à la navigation » du préSENT chapitre.
- Send Text (envoyer le texte)
Envoie un message texte. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d'aide à la navigation » duprésent chapitre.
- Sélectionner téléphone
Le système répond « Veuillez utiliser les commandes manuelles pour continuer ». Utilisez les commandes manuelles pour changer le téléphone actif à partir de la liste des téléphones connectés au vehicule.
SiriMD
Le système répond « Démarrage de Siri ». Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Utilisation du système SiriMD Eyes Free » dans ce chapitre.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Systemé téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d'aide à la navigation » duprésent chapitre.
COMMANDES VOCALES DU DISPOSITIONIF D'AIDE À LA NAVIGATION
Les commandes vocales suivantes sont valides avec le dispositif d'aide à la navigation :
- Adresse municipale (adresse)
- Points d'intérêt (nom)
- Point d'intérêt par catégorie
Home (accueil) - Carnet d'adresses
- Destinations précédentes
- Entrer l'adresse par étapes
Annuler l'itinétaire
Pour de plus amples renseignements concernant ces commandes, consultez le manuel du propriétaire du système NissanConnectMS.
COMMANDES VOCALES DU SYSTÉME AUDIO
Pour acceder aux commandes vocales du système audio :
-
Appuyez sur le bouton [f].
-
Dites « Audio »
- Dites une commande parmi les commandes valides suivantes:
- Lecture (AM, FM, etc.)
Permet à l'utilisateur de selectionner la bande de fréquences de radio.
- Syntoniser AM (numéro)
Permet à l'utilisateur de syntoniser directement une fréquence AM voulue. - Syntoniser FM (numéro)
Permet à l'utilisateur de syntoniser directement une fréquence FM voulue. - Chaine SXM (numéro)
Permet à l'utilisateur de syntoniser directement une station SXM voulue (selon l'equipement) - Piste de CD (numéro)
Permet à l'utilisateur de selectionner la piste qui sera lue. -
Jouer la chanson (titre)
Permet à l'utilisateur de selectionner le nom de la chanson qui sera lui. -
Jouer l'artiste (nom)
Permet à l'utilisateur de selectionner le nom de l'artiste qui sera lu.
Lire l'album
Permet à l'utilisateur de selectionner le nom de l'album qui sera lu.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.
COMMANDES VOCALES D'INFORMATION
Les commandes vocales suivantes sont valides avec les fonctions d'information du dispositif d'aide à la navigation :
- Info circulation
- Fuel Prices (prix du carburant)
- Actions
-
Listes de film
-
Current Weather (metéo actuelle)
- Carte météorologique
- Prévisions pour les cinq prochains jours
- Prévisions pour les six prochains heures
- Raccordement au menu de reconnaissance vocale
- Commandes supplémentaires
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d'utilisation du système NissanConnect™.
COMMANDES VOCALES RELATIVES À MES APPLICATIONS
Vou pouvez acceder à plusieurs applications au moyen de cette commande vocale. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d'utilisation du dispositif NissanConnect™
COMMANDES VOCALES D'AIDE
Les commandes vocales suivantes peuvent être énoncées pour obtenir des instructions et des conseils concernant l'utilisation du système de reconnaissance vocale de NISSAN.
- Nombreer les commandes
- Qu'est-ce que je peux dire?
Aide générale - Go Back (préçédent)
- Arrête
- Exit (sortie)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifie et adoptez les mesures suivantes en relation avec le problème. Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu'à ce que le problème soit résolu.
| Symptôme ou message d'erreur | Solution |
| Le système répond « Commande non reconnaue » ou le système ne reconnaît pas la commande correctement. | 1. Assurez-vous que le format de la commande est valide. Utilisez la commande « Énumérer les commandes » ou « Qu'est-ce que je peux dire? » dans le menu « Aide». |
| 2. Parlez clairément sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le vehicule. | |
| 3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n'est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction). REMARQUE: Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. | |
| 4. Si vous n'avez pas utilisé les mots facultatifs dans votre commande,Réessayez avec ces mots. |
5 Demarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . 5-4
Gaz déchéappement (monoxyde de carbone) 5-4
Catalyseur trifonctionnel (selon l'equipement) 5-5
Système de surveillance de la pression des pneus 5-6
Précautions de conduite sur route et hors route 5-10
Pour éviter les collisions et les renversements 5-11
Récapération d'un vehicule hors route 5-11
Perte rapide de pression d'air 5-12
Conduite et consommation d'alcool ou de drogues 5-12
Consignes de sécurité pour la conduite 5-13
Bouton-poussoir d'illumage 5-15
Portée 5-16
Positions du commutateur d'allumage par bouton-poussoir 5-17
Coupure du moteur en cas d'urgence 5-18
Décharge de la pile de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD 5-18
Système antidémarrage du vehicule
NISSAN 5-19
Avant de démarrer le moteur. 5-20
Démarriage du moteur (moteur à essence seulement) 5-20
Système de démarriage à distance (selon l'équipement) 5-22
Démarrage du moteur (moteur diesel seulement). 5-22
Conduite du vehicule 5-22
Mode de protection du moteur 5-22
Boite de vitesses automatique 5-23
Frein de stationnement 5-30
Système d'advertissement d'angle mort (BSW) (selon l'équipement) 5-30
Fonctionnement du système d'avertissement d'angle mort 5-32
Activation et désactivation du système d'avertissement d'angle mort 5-34
Limites du système d'advertissement d'angle mort 5-34
Situations de conduite du système d'advertissement d'angle mort 5-35
Système temporairement indisponible . 5-39
Entretien du système. 5-40
Système d'alerte de circulation transversale
arrière (RCTA) (selon l'équipement). 5-42
Fonctionnement du système d'alerte de circulation transversale arrêté 5-43
Activation et déactivation du système d'alerte de circulation transversale arrrière 5-44
Limites du système d'alerte de circulation transversale arrriere 5-45
Système temporairement indisponible 5-48
Entretien du système 5-49
Régulateur de vitesse 5-51
Précautions relatives à l'utilisation du régulateur de vitesse 5-51
Fonctionnement du régulateur de vitesse 5-51
Programme de rodage 5-53
Conseils pour une conduite econome en carburant 5-53
Réduction de la consommation de carburant .5-55
Utilisation du mode 4 roues motrices (4RM) (selon l'equipement) 5-56
Proédures de changement de position de la boite de transfert 5-57
Dispositif E-Lock (verrouillage electronic du différentiel arrêté) (selon l'équipement). 5-65
Rapport de conduite ecoénergétique (selon l'équipment) 5-66
Techniques de stationnement dans les côtes . .5-67
Direction assistée 5-68
Circuit de freinage 5-69
Précautions relatives au freinage 5-69
Système de freinage antiblocage (ABS) 5-70
Assistance au freinage 5-71
Dispositif antipatinage par freinage. 5-72
Dispositif de contrôle dynamique du vehicule... 5-73
Distribution de force de freinage. 5-75
Liminéur de vitesse en descente (selon l'équipement) 5-76
Système d'assistance au départ en pente...... 5-77
Système de sonar avant et arrêté (selon l'équipement) 5-78
Fonctionnement du système. 5-79
Activation et désactivation du système de sonar 5-81
Limitations du système de sonar 5-82
Entretien du système. 5-83
Conduite par temps froid. 5-83
Déblocage d'une serrure de portiere gelée 5-83
Antigel 5-83
Batterie 5-83
Vidange du circuit de refroidissement .5-84
Pneus 5-84
Équipement hivernal 5-84
Conduite sur la neige ou sur la glace .5-85
Chauffe-moteur (selon l'équipment) 5-85
AVERAGEMENT
- Ne laïsez pas seuls dans votre vehicule des enfants ou des personnes qui ont habituèlement besoin de l'aide d'autres personnes. Ne laïsez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu'un accidentellement en mettant le vehicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la temperature de l'habitacle peutrapidement s'élever au point de provoquer des léssions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le vehicule.
Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'éviter qu'ils ne glissent ou se déplac. N'empirez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pouraient entraîner des blessures.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)
A VERTISSEMENT
- Evitez d'inhaler les gaz d'échéppement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance in-colore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux qui peut cause des évanouissements, voiré entrainer la mort.
- Si vous pensez que des gaz d'éché-pement PENETRENT dans le vehicule, conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le vehicule dans les plus brefs délais.
- Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu'un garage.
-
Ne stationnez pas votre vehicule en laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.
-
Maintenez les déflecteurs arrêté, les hayons, les portières et les couverclés de coffre ( selon l'équipement) fermés lorsque vous conduisez afin de prévenir l'infiltration des gaz d'échémpement dans l'habitacle. Si vous devez conduire en laissant un de ces éléments ouverts, prenez les précautions suivantes:
-
Ouvrez toutes les glaces.
-
Tournez le bouton de recirculation d'air à la position d'arrêt et la commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l'air.
-
Si vous devez acheminer des cables électriques ou d'autres connexions de la remorque par le joint du hayon ou par la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour prévenir la déténstration de monoxyde de carbone dans le vehicule.
- Une vérification du système d'éché-pement et de la carrosserie doit être effectuee par un mécanicien qualifié lorsque:
a. le vehicule est soulevé pour l'entretien;
b. vous croyez que des gaz d'éché-pement s'infiltrent dans l'habitacle;
c. you've noted an changement au niveau du bruit émis par le système d'échévement;
d. le système d'échévement, le sous-bassement ou l'arrière du vehicule ont subi des dommages à la suite d'un accident.
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL (selon l'équipement)
Le système d'échévement de votre vehicule contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d'échévement sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel.
AVERAGEMENT
- Les gaz d'échéppement et le système d'échéppement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les matières inflammables des composants du système d'échéppement.
- N'immobilisez pas et ne stationnez pas votre vehicule sur une surface recouverte de matieres inflammables comme du gazon sec, deieux papiers ou des chiffons. Ces matieres pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
AMISE EN GARDE
-
N'utilisez pas d'essence au plomb. Les dépôts généres par l'essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes.
-
Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l'allumage, de l'injection de carburant ou des circuits électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celui-ci. Il ne faut pas continuer de conduire votre vehicule en cas de ratés d'allumage du moteur ou si vous remarquez une nette perte de rendement ou d'autres anomalies de fonctionnement. Faites inspectorer votre vehicule immédiatement. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
Évitez de conduire le vehicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne s'est peut provoquer des ratés d'allumage du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel.
- Ne faites pas tournier le moteur de votre vehicule à un régime trop élevé pendant qu'il se rechauffe.
- Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre vehicule en poussant ce dernier ou en le remorquant.
SYTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris le pneu de secours (selon l'équipement) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression recommendée par le constructeur du vehicule sur l'étiquette du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule est doté de pneus de taille différente que cette indiquée sur l'étiquette du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin d'avertissement de basse pression des pneus lorsqu'un ou plusieurs pneus sont considérablement sousgonflés. Pour cette raison, si le témoin d'avertissement de basse pression des pneus s'allume, vous devriez immobiliser le vehicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sous-gonflé aug-
mente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut comprometter le comportement routier et la capacité de freinage du vehicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien adequat des pneus, et qu'il incombe toujours au conducteur de maintainir les pneus correctement gonfles, même si I'etat de sous-gonflage n'allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
Votre vehicule est aussi doté d'un Témoin d'Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin d'advertissement de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du vehicule tant que l'anomalie persiste. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du sys
tête de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le tímein d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après avoir replacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement.
Rensignements additionnels :
-
Lors du remplacement d'une roue qui n'est pas équipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, le système de surveillance de la pression des pneus ne surville pas la pression de la roue de secours.
Le système de surveillance de la pression des pneus n'est actif que lorsque le vehicule roule a plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce système peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d'un pneu (par exemple, la crevaison d'un pneu pendant la conduite). -
Mème si vous avez régé la pression des pneus, le témoin d'advertissement de basse pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus régée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et êtreindre le témoin d'advertissement de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus.
-
L'advertissement « Tire Pressure Low - Add Air » (basse pression des pneus - gonfler les pneus) s'affiche à l'écran multifonction lorsque le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'allume et qu'une basse pression des pneus est détectée. L'advertissement « Tire Pressure Low - Add Air » (basse pression des pneus - gonfler les pneus) disparait lorsque le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'éteint.
-
L'advertissement « Tire Pressure Low - Add Air » (basse pression des pneus - gonfler les pneus) ne s'affiche pas si le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
- La pression des pneus augmente et diminuè en fonction de la chaleur engendrée par les conditions de fonctionnement du vehicule et la température extérieure. Ne réduisez pas la pression des pneus après avoir conduit le vehicule, car la pression des pneus augmente après la conduite. Une température extérieure basse peut refroidir l'air à l'intérieur du pneu, ce qui peut cause une diminution de la pression de gonflage du pneu. Cela peut cause l'activation du témoin d'advertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s'allume, vérifiez la pression de tous les pneus.
L'etiquette d'information sur les pneus et la charge est apposée dans l'ouverture de la portière du conducteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d'rapidissement de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « En cas d'urgence » duprésent manuel.
AVERAGEMENT
-
Les ondes radioélectriques peuvent nuir au fonctionnement des apparreils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulator cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l'appareil Médical électric pour connaître les interférences possibles avant l'utilisation.
-
Si le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le vehicule dés que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut cause des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Notre vehicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entrainant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifique sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi désactiver le témoin d'advertissement de basse pression des pneus. Si vous ave un pneu creve, montez la roue de secours dés que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements, consulçte la section « Pneu creve » du chapitre « En cas d'urgence »).
-
Lors du remplacement d'une roue qui n'est pas equipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, lorsqu'une roue de secours est montée ou lorsqu'une roue est remplacée, la pression des pneus n'est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d'advertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites replacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dés que possible. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NiSSAN peut nuir au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
- N'injectez aucun produit d'étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s'en trouver compromis.

MISE EN GARDE
N'installez pas de pellicule métallisée ou d'autre piece en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuir à la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement.
Certain disposits et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et provoquer l'allumage du témoin d'avertissement de basse pression des pneus.
Examples :
- Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du vehicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles du système.
- Un émetteur utilisant des fréquences radio proches de celles du système qui se trouve dans l'habitacle ou à proximité du vehicule.
- Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est utilisé dans l'habitacle ou a proximé du vehicule.
Le témoin d'avertissement de basse pression des pneus peut s'allumer dans les cas suivants :
- Si le vehicule est équipé d'une roue ou d'un pneu dépourvu du système de surveillance de la pression des pneus.
- Si le système de surveillance de la pression des pneus a eté remplace et le code d'identification n'a pas eté enregistré.
- Si la roue n'est pas recommandée par NiSSAN.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causeur aucune interfequence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
REMARQUE:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparciels RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causeer aucune interfequence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d'alerte de gonflage facilité

AVERTISSEMENT
Après la permutation des pneus, n'utilisé pas la fonction d'alerte de gonflage facilité pour régler la pression des pneus. Utiliséz plutôt un manomètre pour régler les pneus à la pression appropriée conformément aux étiquettes de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment gonflé, le système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d'alerte de gonflage facilité fournit des signaux visuels et sonores à l'extérieur du vehicule pour vous aider à gonfler les pneus à la pression À FROID recommanda.
Configuration du vehicule
- Stationnez le vehicule dans un endroit sur et de niveau.
- Serrez le frein de stationnement et placez le levier selecteur à la position P (stationnement).
- Placez le commutateur d'allumage en position ON (marche). Ne faites pas dé-marrer le moteur.
Fonctionnement
- Gonflez le pneu.
- ÀpRES quelques secondes, les feu des détrresse commencent à clignoter.
-
Lorsque la pression désignée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois et les feux de détresse cessent de clignoter.
-
Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque pineu.
-
Si le pneu est trop gonflé d'environ 30 kPa (4 lb/po²), l'avertisseur sonore retentit et les feuels de détresse clignotent trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape du pneu pour relâcher la pression. Lorsque la pression atteint la pression désignée, l'avertisseur sonore retentit une fois.
- Si les feuels de détresse ne clignotent pas dans les 15 secondes environ après le début du gonflage, la fonction d'alerte de gonflage facilité n'est pas fonctionnelle.
- Le système de surveillance de la pression des pneus n'active pas la fonction d'alerte de gonflage facilité dans les conditions suivantes:
- Dans le cas d'interférences provenant d'un dispositif externe ou d'un émetteur.
-
La pression d'air de l'appareil de gonflage n'est pas suffisante pour permettre le gonflage du pneu.
-
Une anomalie est presente dans le système de surveillance de la pression des pneus.
- L'avertisseur sonore ou les feu des detresse sont défectueux.
- Le code d'identification du capteur de pression du pneu n'est pas enregistré dans le système.
- La pile du capteur de pression dupneu est faible.
- Si la fonction d'alerte de gonflage facilité n'est pas fonctionnelle en raison d'interférences au système de surveillance de la pression des pneus, avancez ou reculez le vehicule d'environ 1 m (3 pi) et essayez de nouveau.
Si la fonction d'alerte de gonflage facilité n'est toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un manomètre pour pneus.
PRECAUTIONS DE CONDUITE SUR ROUTE ET HORS ROUTE
Le taux de renversement des vehicules utilaitaires est beaucoup plus élevé que celui des autres vehicules.
Les vehicules utilisaires ont une garde au sol plus élevé que les voitures de tourisme, ce qui les rend aptes à diverses applications sur route et hors route. Mais leur centre de gravité est, de ce fait, plus élevé que celui des vehicules ordinaires. Un des avantages qu'offre une garde au sol plus élevé est une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d'anticiper les problèmes. Par contre, les vehicules utilisaires ne sont pas conçus pour prendre les virages aussirapidement que les vehicules à deux roues motrices classiques, pas plus dailleurs que les voitures sport surbaissées ne sont conçues pour faire face avec succès aux conditions hors route. Dans la mesure du possible, évitez les virages brusques à grande vitesse. comme dans le cas de tout autre vehicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise et à un renversement. En cas de renversement, les risques de blessures mortelles sont accrus pour les personnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Consignes de sécurité pour la conduite » dans ce chapitre.
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES RENVERSEMENTS

AVERTISSEMENT
Sic e vehicule n'est pas conduit de façon prudente et sécurité, une perte de maitrise du vehicule ou un accident peut survenir.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routiere. Evitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maitrise du vehicule.
Comme c'est le cas pour tout autre vehicule, une perte de maitrise peut vous faire entrer en collision avec d'autres vehicules ou des objets. Le vehicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maitrise entraîne un dérapage létal.
Évitez de conduire lorsque vous étés fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous étés sous l'influence de l'alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordnance qui causent de la somnolence).
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » duprésent manuel, et exigez que les autres passagers de leur vehicule fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n'ayant pas bouclé leur ceinture ou l'avant bouclée incorrectement.
RECUPÉRATION D'UN VÉHICULE HORS ROUTE
Pendant la conduite, les roues du côte croit ou du côte gauche peuvent involontairement quitter la chaussée. En pareil cas, conservez la maîtrise du vehicule conformément à la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le vehicule doit être conduit en fonction de l'état du vehicule, de la route et de la circulation.
- Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive.
-
Ne serrez pas les freins.
-
Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintainir une trajectory directe.
- Au moment opportun, relâchez lente-ment la pedale d'accéléateur pour graduèlement ralentir le vehicule.
- Si aucun obstacle ne croise votre trajectory, dirigeze le vehicule pour qu'il suive la route pendant que le vehicule ralentit. Ne tentez pas de revenir sur la chaussée avant que la vitesse du vehicule soit réduite.
- Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduelflement le volant jusqu'à ce que les deux pneus reviennent sur la chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le vehicule pour qu'il demeure dans la voie appropriée.
- Si vous decide qu'il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en raison de l'état du vehicule, de la route ou de la circulation, ralentissez graduelflement le vehicule pour l'immobiliser en lieu sur hors route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D'AIR
Une perte rapide de pression d'air ou un éclatement peut survenir si le pneu est creve ou s'il a été endommagé enheitant un trottoir ou un nid de poule. Une perte rapide de pression d'air peut aussi être provoquée par la conduite sur des pneus insuffisamment gonflés.
Une perte rapide de pression d'air peut nuire à la tenue de route et à la stabilité du vehicule, particulièrement à des vitesses élevées.
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d'air en conservant la pression d'air appropriée et en inspectant visuellement les pneus pour vous assurer de l'absence d'usure et de dommages. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu perd rapidement de l'air ou éclate pendant la conduite, conservez la maitrise du vehicule en suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le vehicule doit être conduit en fonction de l'état du vehicule, de la route et de la circulation.
A VERTISSEMENT
Les actions suivantes peuvent accroître le risque de perdre la maitrise du vehicule en cas de perte soudaine de pression d'air d'un pneu. La perte de maitrise du vehicule peut provoquer une collision et causer des blessures.
- Le vehicule se déplace généralement dans la direction du pneu creve.
- Ne serrez pas rapidement les freins.
- Ne relâchéz pasrapidement la pedale d'accélérateur.
-
Ne tournez pasrapidementlevolant.
-
Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive.
- Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintainir une trajectoryire directe.
- Au moment opportun, relâchéz lente-ment la pedale d'accélérateur pour graduèlement ralentir le vehicule.
-
Dirigez graduèlement le vehicule en lieu sûr hors de la route et à l'écart de la circulation dans la mesure du possible.
-
Serrez légèrement la pédale de frein pour graduèlement immobiliser le vehicule.
- Allumez les feu des detresse et communiquez avec un service d'assistance routiere pour faire changer le pneu. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Remplacement d'un pneu creve » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.
CONDUITE ET CONSOMMATION D'ALCOOL OU DE DROGUES
A VERTISSEMENT
Ne conduisiez jamais lorsque vous estes sous I'influence de I'alcool ou de la drogue. La presence d'alcool dans le sang reduit la coordination des mouvements, augmente le temps de reaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de I'alcool, vous augmentez vos risques d'être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, I'alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d'accident.
NISSAN s'engage à construire des vehicules sécuritaires. Toutefois, même le vehi
cule le plus sécurité peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l'alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des collisions impliquant des conducteurs qui ont consommé de l'alcool. Meme si les lois relatives aux quantités d'alcool pouvant être consommées diffèrement selon les territorioires, il est évident que l'alcool a des effets différents d'une personne à l'autre, effets sous-estimés par la plupart desgens.
N'oubliez pas que l'alcool et la conduite ne font pas bon menage! Cela s'applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance) et drogues illégales. Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l'alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant.
CONSIGNES DE SECURITE POUR LA CONDUITE
La conception de votre vehicule NISSAN
vous permet de l'utiliser sur la route ou hors
route. Cependant, contrairement aux vehic
ules hors route classiques, votre vehicule
NISSAN est concu principalement pour une
utilisation dans le cadre des loisirs. Évitezdonc de traverser des nappes profundesd'eau ou de boue.
N'oubliez pas qu'il est plus difficile de rouler sur de mauvaises routes ou de se dégager de la neige ou de la bou profonde avec un vehicule à 2 roues motrices qu'avac un vehicule à 4 roues motrices.
Veuillez suivre les consignes suivantes :

AVENTISSEMENT
- Lorsque vous roulez hors route, conduisez prudemment et évitez les zones dangereuses. Chaque occupant du vehicule doit être correctement assis et porter sa ceinture de sécurité. De cette façon, vos passagiers et vous-même serez bien retenus lorsque le vehicule roulera en terrain accidenté.
-
Ne conduisez pas perpendicularalement à une pente raide. Montez ou descendez-la juste de front. Les vehicules tout-terrain peuvent se renverser plus facilement sur les cottes que vers l'avant ou vers l'arrière.
-
Certaines pentes peuvent se révérer trop raides pour votre vehicule. Si vous tentez de les monter, le moteur de votre vehicule risque de caler. Si vous tentez de les descendre, il peut que vous ne soyez pas en mesure de maïtriser votre vitesse. Si vous tentez de les traverser perpendicularrement, votre vehicule risque de se renverser.
-
Ne passes pas d'un rapport à un autre lorsque vous descendez une pente, car vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule.
- Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisiez jusqu'au sommet d'une pente. L'autre versant peut être très abrupt ouprésenter d'autres dangers qui risquent de causeur un accident.
-
Si le moteur cale dans une côte abrupte ou si vous ne pouvez pas vous rendre jusqu'en haut, n'essayez jamais de faire demi-tour. Voitre vehicule risque de se renverser. Engagez toujours la marche arrière (R) pour recycler en ligne droite et utilisez les freins pour maîtriser votre vitesse.
-
Si vous freinez de façon intensive en descente, les freins peuvent finir par s'échauffer et s'évanouir, ce qui peut contributor à vous faire perdre la maitrise du vehicule et provoquer un accident. Servez-vous des freins avec moderation et utilisez plutôt un rapport de vitesse inférieur pour ralentir le vehicule.
- Des bagages mal fixés peuvent être projétés pendant la conduite en terrain accidenté. Fixez fermement tous les bagages chargés afin d'éviter qu'ils ne soient projétés vers l'avant et que vos passagers et vous ne subissiez des blessures.
-
Installéz les bagages lourds dans l'espace de chargement en les poussant vers l'avant du vehicule et en évitant le plus possible de les empiler. N'équipez pas votre vehicule de pneus plus larges que ceux recommendés dans ce manuel, car des pneus trop larges pourraient provoquer un capotage de leur vehicule.
-
Ne tenez pas votre volant par son rebord interieur ou par ses branches lorsque vous conduisez hors route. Le volant pourrait bouger soudainement et vous blesser les mains. Tenez-le plutot par son rebord extérieur.
- Avant de démarrer le vehicule, assurez-vous que le conducteur et tous les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité.
- Réduisez votre vitesse en présence de forts vents lateraux. Étant donné que votre vehicule NiSSAN a un centre de gravité plus élevé, il est plus susceptiblde réagir à de tels vents. En conduisant moins vite, vous conservez une meilleure maitrise de votre vehicule.
- Ne conduisiez pas dans des conditions qui exigent de dépasser la capacité nominale des pneus, même lorsque le mode 4 roues motrices est engagé.
Pour les vehicules à quatre roues mo-trices, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer une gamme de marche avant ou la marche arrriere lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du vehicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.
- Ne contrôle jamais un vehicule à quatre roues motrices sur un dynamomètre conçu pour un vehicule à deux roues motrices (tel qu'utilisé dans certaines provinces ou dans certains États pour les contrôles antipollution) ou autre équipement semblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre vehicule au dynamomètre, assurez-vous d'informer le personnel du centre de contrôle qu'il s'agit d'un modele à quatre roues motrices. L'utilisation d'un équipement d'essai inadapté pourrait endomgar les organes de transmission du vehicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.
L'accelération rapide, les virages serrés ou les freinages brusques peuvent vous faire perdre la maitrise de votre vehicule.
- Autant que possible, évitez les virages brusques, surtout à grande vitesse. Voiture vignicule à 4 roues motrices NISSAN possède un centre de gravité plus élevé qu'un vignicule de tourisme. Le vignicule n'est pas conscience pour négocier un virage aux mêmes vitesses que les vignicules de tourisme. Si vous ne tenez pas compte de cette différence, vous pourrait perdre la maitrise du vignicule qui pourrait alors se returner.
Utilisez toujours des pneus des mêmes types, dimensions, marque, construction (à carasse diagonale, à carasse diagonale ceinturée ou à carasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Installez des chaînes antidérapantes sur les roues arrêté lorsque vous roulez sur des routes glissantes et conduisez prudemment.
Assurez-vous de vérifier les freins juste après avoir conduit dans la boue ou dans l'eau. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Freins mouillés » du précédent chapitre.
- Évitez de stationner votre vehicule sur des côtes abruptes. Si vous sortez du vehicule et si celui-ci roule vers l'avant, vers l'arrière ou de côté, vous pourriez être blessé.
- Des entretiens plus féuents seront nécessaires si, en conduite hors route, du sable, de la boue ou de l'eau atteint la hauteur des entreprises des roues de votre vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmes d'entretien » dans le chapitre « Entretien et calendriers » du present manuel.

LSD2014

AVERTISSEMENT
N'enforcez pas le commutateur d'allumage par bouton-poussoir lorsque vous roulez, sauf en cas d'urgence. (Le moteur s'arrête si vous l'enforcez à trois reprises consécutives rapides ou si vous le maintenez enchocé pendant plus de deux secondes.) Si le moteur s'arrête pendant la conduite, vous risquez une collision ou de graves blessures.
Lorsque you appuyez sur le bouton-poussoir d'allumage sans enforcer la pé-dale de frein, le bouton-poussoir d'allumage s'allume comme suit:
Appuyez au centre du bouton :
- une fois pour la position ACC (accessoires);
- deux fois pour la position ON (marche);
- trois fois pour la position OFF (hors fonction).
Le commutateur d'allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivolverrouillé) lorsqu'une portière est ouverte ou fermée et que le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction).
Le verrouillage du commutateur d'allumage est conçu pour que le commutateur d'allumage ne puisse être tourné à la position OFF (hors fonction) tant que le levier sélecteur n'est pas à la position P (stationnement).
S'il n'est pas possible d'enforcer le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction), observer les étapes suivantes :
-
Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
-
Enforcez le commutateur d'allumage. La position du commutateur d'allumage passera à ON (marche).
- Enoncez de nouveau le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction).
Voussoupéz déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (marche) et que la pédale de frein est enforcée.
Si la batterie du vehicule est dechargee, le commutateur d'allumage a boutonpouvoir ne peut pas etre deplacé de la position LOCK (antivol-verrouillé).
Certains témoins et avertissements de fonctionnement s'affichent au compteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Avertissements et témoins de l'écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du réseau manuel.

PORTEE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu'elle se trouve au sein de la portée précisé.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximé, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n'a pas en la possession peut pousser le commutateur d'illumage pour démarrer le moteur.
La portée de la fonction de démarrage du moteur englobe l'intérieur du vehicule seulément ①.
L'aire de chargement n'est pas comprise dans la portée, mais la clé intelligente peut tout de même fonctionner.
- La clé intelligente peut ne pas fonctionner si vous la placez sur le tableau de bord, dans la boîte à gants, dans le bac de rangement ou dans un vide-poche de portière.
- La clé intelligente peut fonctionner si elle est placée pres de la portière ou de la glace à l'extérieur du vehicule.
POSITIONS DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE PAR BOUTON-POUSSOIR
LOCK (antivol-verrouillé) (position de stationnement normale)
Le commutateur d'allumage ne peut etre verrouillé qu'en position d'antivol-verrouillé.
Le commutateur d'allumage se déverrouille s'il est pousse à la position ACC (accessoires) lorsque vous âtes en possession de la clé intelligente.
Le commutateur d'allumage se verrouille lorsqu'une des portières est ouverte ou fermée alors qu'il se trouve hors fonction.
ACC (accessoires)
Dans cette position, les accessoires électriques, par exemple la radio, peuvent être utilisés même si le moteur ne tourne pas.
La position ACC (accessoires) comporte une protection antidécharge qui met le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction) après une période de temps dans les conditions suivantes:
- Toutes les portières sont fermées.
-
Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
-
Les feu de détresse sont éteints.
- Les clignotants sont éteints.
La protection antidécharge s'annule si l'une des conditions suivantes survient :
- Ouverture d'une portière.
- Le levier sélecteur est déplace hors de la position P (stationnement).
- La position du commutateur d'allumage change.
- Les feu de détresse sont allumés.
ON (position normale de fonctionnement)
Dans cette position, le système d'allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction.
La position ON (marche) comporte une protection antidécharge qui met le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction), si le vehicule ne roule pas, après une période de temps dans les conditions suivantes:
- Toutes les portières sont fermées.
- Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
- Les feu de détresse sont éteints.
- Les clignotants sont éteints.
La protection antidécharge s'annule si l'une des conditions suivantes survient :
- Ouverture d'une portière.
- Le levier sélecteur est déplace hors de la position P (stationnement).
- La position du commutateur d'allumage change.
- Les feu de détresse sont allumés.
- Les clignotants sont allumés.

MISE EN GARDE
Ne laissez pas le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) pendant une période prolongée lorsqué le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
OFF (hors fonction)
Le commutateur d'allumage passé à la position OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le moteur à l'aide du commutateur. Selon l'équipement, la fonction de synchronisation du commutateur d'allumage (éclairage pulé) peut s'activer pendant un certain temps lorsqu'une portière quelconque est déverrouillée et lorsque l'état ouvert ou fermé de la portière change aux positions OFF (hors fonction) et ACC (accessoires).
COUPURE DU MOTEUR EN CAS D'URGENCE
Pour couper le moteur en cas d'urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes:
Appuyez rapidement sur le commutateur d'allumage trois fois consécutives en moins d'une seconde et demie; ou
- maintenez le commutateur d'allumage enforcé pendant plus de deux secondes.

DéCHARGE DE LA PILÉ DE LA CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD
Si la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key ^MD est déchargée, ou si les conditions environnementales nuisent au fonctionnement de la clé intelligente, faites démarrer le moteur en effectuant la procédure suivante:
- Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
-
Appuyez fermement sur la pédale de frein.
-
Touchez le commutateur d'allumage avec la clé intelligente comme illustré. (Un carillon retentit.)
Après exécution de l'étape 3, lorsque vous appuyez sur le commutateur d'allumage sans enforcer la pédale de frein, la position du commutateur d'allumage passée à ON (marche).
- Appuyez sur le commutateur d'allumage tout en,enfonçant la pedale de frein dans les dix secondes suivant le retentissement du carillon. Le moteur se met en marche.
REMARQUE :
Lorsque le commutateur d'allumage est enforcé à la position ON (marche) ou lorsque le moteur est démarré au moyen de la procédure indiquée ciddessus, le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s'affiche à l'écran multifonction quand la clé se trouve à l'intérieur du vehicule. Cette condition est normale. Pour éteindre le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente, touchez de nouveau le commutateur d'allumage avec la clé intelligente.
Si le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s'affiche, remplacez la pile aussitôt que possible. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Remplacement de la batterie » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
SYTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Le système antidémarrage du vehicule NISSAN empêche le démarrage du moteur si une clé non programmée dans ce dispositif est utilisé.
Si on se sert d'une clé programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d'interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit :
-
Laissez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes.
-
Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivolverrouillé) et attendez environ 10 se-. condes.
- Recommencez les étapes 1 et 2.
- Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programme NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l'écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommende de placer votre clé programme sur un autre portecles afin d'éviter les interférences causées par les autres dispositifs.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve a proximite de votre vehicule.
- Vérifiez les niveaux de l'huile moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein, du liquide d'échémpement diesel (DEF) ainsi que du liquide lave-glace aussi féquèment que possible ou, au minimum, à chaque ravitationnement.
- Vérifiez la propriété de toutes les glaces et de tous les phares.
- Vérifiez l'aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Assurez-vous également que la pression de gonflage est ajustée.
- Vérifiez que toutes les portières sont fermées.
- Placez les sièges et réglez les appuiétête.
- Reglez les rétroviseurs intérieurs et exterieurs.
- Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du vehicule de faire de même.
- Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du pré-sent manuel.
DÉMARRAGE DU MOTEUR (moteur à essence seulement)
- Serrez le frein de stationnement.
- Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.
Le démarreur est conçu pour ne fonctionner que lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement) ou N (point mort).
- Enoncez le commutateur d'allumage à bouton-poussoir à la position ON (marche). Appuyez sur la pédale de frein et enoncez le commutateur d'allumage pour démarrer le moteur.
Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d'allumage tout en enforcant la pédale de frein, peu importe la position du commutateur d'allumage.
-
Lorsque le démarrage de votre moteur est très difficile, par temps très froid ou au redémarrage, enforcez légarement la pedale d'accéléateur (environ au tiers de sa course) et tout en la maintainant dans cette position, lancez le moteur. Relâchez la pedale d'accéléateur lorsque le moteur démarre.
-
S'il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l'avez noyé, appuyez sur la pédale d'accéléateur à fond et maintenez-la enfonnée. Enforcez le commutateur d'allumage par bouton-poussoir à la position ON (marche) pour faire démarrer le moteur. ÀpRES 5 à 6 secondes, enforcez le commutateur d'allumage par bouton-poussoir à la position LOCK (antivol-verrouillé) pour interrompré le démarrage. Relâchez la pédale d'accéléateur. Avec la pédale d'accéléateur relâchéée et la pédale de frein enfonnée, lancez de nouveau le démarreur en appuyant sur le commutateur d'allumage. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus.

MISE EN GARDE
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur refuse de démarrer, enforcez le commutateur d'allumage par boutonpoussoir à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous peine d'endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Après le démarrage, laisserze le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre vehicule à un régime tropélevé pendant qu'il se réchauffe. Conduisez d'abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulièrement s'il fait froid. Par temps froid, laisserze le moteur tourner de deux à trois minutes au moins avant de l'arrêt. Le démarrage et l'arrêt du moteur sur une courte période peuvent rendre le vehicule plus difficile à démarrer.
- Pour arrêter le moteur, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et enforcez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction).
En guise de préparation au prochain dé-marrage du moteur, celui-ci doit s'arrête de façon légèrement retardée lorsque vous COUPEZ le contact, selon les conditions de conduite.
REMARQUE:
Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-demarrage telles que:
- L'installation ou l'utilisation prolongée d'accessoires électroniques qui déchargent la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).
- Le vehicule n'est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement.
Dans ces cas, la batterie doit possiblement etre rechargée afin de preserver sa durée de vie utile.
DÉMARRAGE DU MOTEUR (moteur diesel seulement)
CONDUITE DU VEHICULE
SYTÉME DE DÉMARRAGE À DISTANCE (selon l'équipement)
Si le vehicule est demarré au moyen du système de démarrage à distance du moteur, le commutateur d'allumage doit être placé à la position ON (marche) avant de pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement). Pourmettre le commutateur d'allumage à la position ON (marche),suivez les étapes suivantes:
- Assurez-vous que la clé intelligente est en votre possession.
- Serrez le frein.
- Enoncez le commutateur d'allumage une fois à la position ON (marche).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « clé intelligente NiSSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le démarrage de votre moteur diesel, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
MODE DE PROTECTION DU MOTEUR
Le moteur comporte un mode de protection pour réduire les risques de dommages si la température du liquide de refroidissement devient trop élevé (par exemple, lors de l'ascension de pentes abruptes avec de lourdes charges par température élevé, en tirant une remorque). Lorsque la température du moteur atteint un certain niveau :
- l'indicateur de température du liquide de refroidissement se déplacera vers la position H (elevée);
- La puissance du moteur pourra être réduite.
- La fonction de refroidissement de la climatisation pourra être automatiquement désactivée durant une courte période (le ventilateur continuea à fonctionner).
La puissance du moteur et, dans certaines conditions, la vitesse du vehicule diminuéront. La vitesse du vehicule peut être contrôle par l'accéléateur, mais le vehicule peut ne pas accélérer à la vitesse souhaïée. La boîte de vitesse effectue une rétrogradation ou un passage ascendant lorsque les points de changement de vi
tesse déterminés sont atteints. Vous pouvez également effectuer les passages manuellement.
À mesure que les conditions de conduite changent et que la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, la vitesse du vehicule peut être augmente en utilisant l'accéléateur et la fonction de refroidissement de la climatisation se remettra automatiquement en marche.
Le témoin de panne (MIL) peut également s'allumer si le température du liquide de refroidissement du moteur n'est pas réduite ou si la fonction de refroidissement du climatiseur ne se reactive pas. Si seul ce témoin demeure allumé, vous n'avez pas à faire remorquer votre vehicule, mais faites-le vérifier prochainement. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d'anomalie » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
A AVENTISSEMENT
Une surchauffe peut entrainer une réduction de la puissance du moteur et de la vitesse du vehicule. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. S'il n'est pas possible de maintainir une vitesse sécuritaire, rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sur. Laissez le moteur revenir à sa température normale de fonctionnement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consulbez la section « Si le moteur surchauffe » dans le chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.
AMISE EN GARDE
Le fait de laisser le moteur tourner alors que le témoin de pression d'huile moteur est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Mettez le moteur à l'arrêt des qu'il vous est possible de le faire en toute sécurité.
BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE
A VERTISSEMENT
- N'enforce pas la pédale d'accéléateur lorsque vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R (marche arrière) ou D (marche avant). Ne relâchez la pédale de frein qu'une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner une perte de maitrise du vehicule et causeur un accident.
- Le régime de ralenti d'un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé.
-
Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrrière) lorsque le vehicule se déplace en marche avant et en position P (stationnement) ou D (marche avant) lorsqu'il se déplace en marche arrrière. Ceci pourrait cause un accident ou endommager la transmission.
-
Sauf en cas d'urgence, ne déplacez pas le levier sélecteur à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la transmission est à la position N (point mort) risque d'endommager gravement la transmission.
- Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maitrise de votre vehicule.

MISE EN GARDE
Pour éviter un dommage évientuel à toute vehicule, lorsque vous arrêtez le vehicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le vehicule en position en,enfantant la pedale d'accéléateur. Utilisez plutôt la pedale de frein
La boîte de vitesses automatique de votre vehicule est électroniquement commande pour produit un rendement optimal et un fonctionnement régulier.
Voutrouvezaux pages suivantesles procedures de fonctionnement recommandees pour ce type de boite de vitesses. Pourobtenir un rendement maximal devoiture vehicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procedures.
Démarrage du vehicule

AVERTISSEMENT
- N'enforce pas la pédale d'accéléateur lorsque vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R (marche arrière) ou D (marche avant). Ne relâchez la pédale de frein qu'une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner une perte de maïtrise du vehicule et causeur un accident.
- Le régime de ralenti d'un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit rechauffé.
-
Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le vehicule se déplace en marche avant et en position P (stationnement) ou D (marche avant) lorsqu'il se déplace en marche arrière. Ceci pourrait cause un accident ou endommager la transmission.
-
Sauf en cas d'urgence, ne déplacez pas le levier sélecteur à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la transmission est à la position N (point mort) risque d'endommager gravement la transmission.
- Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre vehicule.

MISE EN GARDE
Pour éviter un dommage évientuel à toute vehicule, lorsque vous arrêtez le vehicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le vehicule en position en,enfantant la pedale d'accéléateur. Utilisez plutôt la pedale de frein.
- Avec demarré le moteur, enforcez complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).
-
En gardant la pédale de frein enforcée, déplacez le levier sélecteur dans une position de conduite.
-
Relâchéz la pédale de frein, puis laissez le vehicule entamer graduèlement son déplacement.
La conception de la boîte de vitesses automatique de votre vehicule exige que la pédale de frein SOIT enforcée avant de permettre le déplacement du levier de la position P (stationnement) vers un rapport de conduite lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (marche).
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) et le placer dans une autre position si le commutateur d'allumage est placé à la position LOCK (antivolverrouillé) ou OFF (hors fonction).

Pour déplacer le levier sélecteur :
:Changez de vitesse tout en enfoncant la pédale de frein;
: Changez de vitesses sans enforcer la pédale de frein.
Changement des vitesses
Après le démarrage du moteur, appuyez complètement sur la pédale de frein et déplacez le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).

AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier selecteur est en prise alors que le moteur net tourne pas. Sinon, le vehicule risque de se déplacer ou de rouler inopinement et d'entrainer de graves blessures ou des dommages matériels importants.
Si le commutateur d'allumage est place à la position OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires) pour quelles raison que ce soit alors que le levier de vitesses est en position N (point mort) ou dans toute position de marche avant, il ne peut pas etre tourné à la position LOCK (antivol-verrouillé).Déplacez le levier selecteur à la position P (stationnement),puis tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivolverrouillé).
P (stationnement)

MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager la transmission, Sélectionnez la position P (stationnement) uniquement lorsque le vehicule est complètement immobilisé.
Utilisez la position P (stationnement) du levier selecteur une fois le vehicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous que le vehicule est complètement immobilisé.
La pédale de frein doit être enforcée pour pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position N (point mort) ou de toute position de marche avant vers la position P (stationnement).
Serrez le frein de stationnement. Serrez d'abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans une pente.
R (marche arrière)

MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager la transmission, Sélectionnez la position R (marche arrrière) uniquement lorsque le vehicule est complètement immobilisé.
Cette position s'utilise pour reculer. Assurez-vous que votre vehicule est totalément immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pedale de frein doit être enforcée pour pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement), N (point mort) ou de toute position de marche avant vers la position R (marche arrière).
N (point mort)
Il ne s'agit pas d'une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouze toutefois demarrer le moteur de votre vehicule dans cette position. Si le moteur de votre vehicule cale pendant que vous roulez, vous pouze déplacer le levier de vitesse de ce dernier à la position N (point mort), puis redémarrer.
D (marche avant)
Cette position est utilisé pour la conduite normale en marche avant.

Mode manuel de passage des rapports
La boîte de vitesses entre en mode de passage manuel des rapportés lorsque la commande de mode de passage manuel des rapportés est enforcée pendant la conduite. Il est alors possible de seLECTIONner manuellement les gâmes de rapportés de la boîte de vitesses.
En mode de passage manuel des rapports, la position de gamme s'affiche à l'indicateur. Le témoin de position varie en fonction du rapport de marche et de la vitesse du vehicule lorsque vous appuyez sur la commande de mode de passage manuel des rapports.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s'affichent une à une comme suit :
M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7* D
- Selon l'équipement
M7 (7e manuelle) (selon l'equipement)
Cette position est utilisé pour la conduite normale en marche avant sur autoroute.
M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7
La mention « M7 » s'affiche à l'indicateur.
M6 (6e manuelle)
Cette position est utilisé pour la conduite normale en marche avant sur autoroute.
M1←→M2←→M3←→M4←→M5←→M6
La mention « M6 » s'affiche à l'indicateur
M5 (5e manuelle)
Cette position est utilisé pour la conduite normale en marche avant sur autoroute.
M1 M2 M3 M4 M5
La mention « M5 » s'affiche à l'indicateur.
M4 (4e manuelle)
Cette position est préférible lorsque vous devez parcourir de longues pentes en montée ou en descente dans lesquelles l'utilisation du frein moteur serait utile.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s'affichent une à une comme suit :
M1←→M2←→M3←→M4
La mention « M4 » s'affiche à l'indicateur.
M3 (3^e manuelle)
Ces positions sont utilisées pour gravir des pentes raides ou à titre de frein moteur dans les descentes abruptes.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s'affichent une à une comme suit :
M1 M2 M3
La mention « M3 » s'affiche à l'indicateur.
M2 (deuxieme manuelle)
Ces positions sont utilisées pour gravir des pentes raides ou à titre de frein moteur dans les descentes abruptes.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s'affichent une à une comme suit :
M1 M2
La mention « M2 » s'affiche à l'indicateur.
M1 (première manuelle)
Cette position est utilisé pour la conduite à basse vitesse dans des pentes ascendantes raides, dans la neige profonde, le sable ou la boue, ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des descentes abruptes.
La mention « M1 » s'affiche à l'indicateur.
- N'oubliez pas que vous ne doivent pas conduire à des vitesses élevées pendant de longues périodes dans une position de gamme inférieure à M4 (4e manuelle). La mise en fonction de la surmultiplée réduit la consommation de carburant lorsque vous conduisez à des vitesses élevées.
Passage ascendant
Appuyez sur le commutateur de passage vers le côté + (haut). (La boîte monte les rapport.)
Passage descendant
Appuyez sur le commutateur de passage vers le côté - (bas). (La boîte descend les rapport.)
- La boîte de vitesses rétrograde automatiquement. (Par exemple, si vous sélectionné la 3e gamme, la boîte de vitesses rétrograde entre le 3e et le 1er rapport.)
- Appuyez rapidement sur le commutateur de passage pour provoquer un passage successif des rapports.
Annulation du mode de passage manuel des rapports
Appuyez sur le bouton + (vers le haut) et maintenez-le enforcé pour remettre la boîte de vitesses en mode de conduite normal.
- En mode de passage manuel des rapports, la boite de vitesses pourrait ne pas passer immédiatement au rapport sélectionné si la vitesse du vehicule ne convient pas. La boite de vitesses effectuera le passage ascendant ou descendant lorsque la vitesse du vehicule correspondra aux points de changement de vitesse programmes. Cette caractéristique permet de maintainir un niveau de performance de conduite optimal, de réduire les risques d'avaries mécaniques et de perte de maîtrise du vehicule.
- En mode de passage manuel des rapport, la boîte de vitesses ne passé pas à un rapport supérieur à moins que ce dernier soit sélectionné manuellement. Lorsque la vitesse du vehicule diminue, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement et passée en 1re vitesse avant l'arrêt complet du vehicule.

Déverrouillage du levier de vitesse
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) si la batterie de votre vehicule est déchargée, même si la pédale de frein est enforcée.
Pour déplacer le levier sélecteur, déverrouillez le dispositif de verrouillage du levier. Vous pouvez déplacer le levier sélecteur à la position N (point mort). Cependant, pour les modèles sans système antidémarrage du vehicule NISSAN, le volant sera verrouillé à moins que le commutateur d'allumage soit tourné à la position ON (marche). Ceci vous permet de déplacer le vehicule en cas de décharge de la batterie.
Pour déverrouiller le levier de vitesse, suivez les procédures décrites ci-après :
- Placez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouille).
- Serrez le frein de stationnement.
- Retirez le couvercle de déverrouillage du levier de vitesses. Si vous utilisez un tournexe pour retarder le couvercle, vous nevez l'enrouler dans un chiffon de protection pour éviter d'endommager le couvercle et le plastique environnant.
- Insérez un petit objet ou le doigt dans la fente de déverrouillage du levier de vitesses et poussez-le.
- Déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort), tout en maintainant le dispositif de déverrouillage du levier sélecteur.
- Le vehicule peut maintainer etre conduit normalement.
Si le levier sélecteur ne peut pas être déplace hors de la position P (stationnement), faites vérifierès que possible la boîte de vitesses automatique. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
AVERAGEMENT
Si le levier selector ne peut etre déplace hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enforcée, il est possible que les feux d'arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d'arrêt défectieux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à autres personnes.
Rétrogradation de l'accéléateur - En position D (marche avant) -
Enoncez la pedale d'accélérateur au plancher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la vitesse du vehicule.
Protection totale
Lorsque le dispositif de protection totale s'active, la boîte de vitesses sera verrouillée à l'un des ragports de marche avant, selon les conditions.
Il est possible que le dispositif de protection totale s'active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu'un patinage excessif des roues suivi d'un freinage brusque. Le dispositif peut s'activer même si tous les circuits ELECTriques fonctionnent adéquatement. Dans ce cas, tournez le contacteur d'allumage à la position OFF et attendez 3 secondes. Puis, remettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du vehicule devrait se rétabir. Si ce n'est pas le cas, faites vérifier la transmission et procédez aux réparations, au besoin. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant demettre le vehicule en mouvement. Sinon, cela risque de causeur une défaillance des freins et d'entrainer un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement de l'extérieur du vehicule.
- N'utilisez pas le levier sélection comme frein de stationnement. Lorsque vous stationnez votre vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journée chaude peut s'éleverrapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques.


LSD0158
Pour le serrer : Enforcez fermement le frein de stationnement.
Pour le relâcher :
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
- Appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement pour le desserer.
- Assurez-vous que le témoin du système de freinage est étéint avant de prendre la route.
SYSTEME D'AVERTISSEMENT D'ANGLE MORT (BSW) (selon I'equipement)

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du système d'advertissement d'angle mort pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- Le système d'advertissement d'angle mort ne remplace pas la façon appropriée de conduire le vehicule et n'est pas conscience pour empêcher le contact avec les vehicules ou les objets. Lors d'un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et interieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous déplacez le vehicule pour vous assurer qu'il est prudent de changeur de voie. Ne vous fiez pas uniquement au système d'advertissement d'angle mort.
Le système d'advertissement d'angle mort permet d'alerter le conducteur de la présence d'autres vehicules dans les voies adjacentes lors d'un changement de voie.

Le système d'advertissement d'angle mort utilise des capteurs de radar ① installés près du pare-chocs arrêté pour détecter d'autres vehicules qui se trouvent dans une voie adjacente.

Zone de détention
Les capteurs de radar peuvent détecter des vehicules sur les deux côtés de votre vehicule dans la zone de détction comme illustré. Cette zone de détction commence à partir du rétroviseur extérieur de votre vehicule et s'étend jusqu'à environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs arrière, et à environ 3,0 m (10 pi) lateralement.

- Témoin du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté
- Indicateur du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrière
FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME D'AVERTISSEMENT D'ANGLE MORT
Le système d'advertissement d'angle mort fonctionne lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h (20 mi/h) environ.
Si les capteurs de radar déetectent des vehicules dans la zone de détction, le tímoin du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté (1) s'allume. Si le clignotant est ensuite activé, le système émet un carillon (à deux reprises) et le tímoin du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrrière clignote. Le tímoin du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrrière continue de clignoter jusqu'à ce que les vehicules dédictés quittent la zone de détction.
Le témoin du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté s'allume pendant quelques secondes lorsque le contact est éTABLI.
La luminosité du témoin du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté est réglée automatiquement en fonction de la luminosité de l'éclairage ambiant.
Si un vehicule pénétre dans la zone de détction après l'activation du clignotant par le conducteur, seul le témoin du système d'avertissement d'angle mort ou du système d'alerte de circulation transversale arrrière clignote etaucun carillon ne retentit. Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez la section « Situations de conduite du système d'avertissement d'angle mort » dans ce chapitre.

ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTème D'AVERTISSEMENT D'ANGLE MORT
Lorsque le système d'advertissement d'angle mort est activé à l'écran multifonction, vous pouvez le désactiver temporairement en appuyant sur le commutateur des systèmes d'advertissement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commutateur des systèmes d'advertissement. » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d'advertisement d'angle mort :
- Appuyez sur le bouton ↓▶ jusqu'à ce que l'option « Settings » (réglages) s'affiche à l'écran multifonction. Utilisez le bouton ↑ pour sélectionner « Driver Assistance » (aide au conducteur), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Sélectionnez l'option « Driving Aids » (aides à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
- Sélectionnez « Système d'advertissement d'angle mort (BSW) » et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
REMARQUE:
Lors de l'activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels même si le moteur est re démarré.
Lorsque le système d'avertissement d'angle mort est activé, le témoin du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté (blanc) s'allume à l'écran multifonction.
LIMITES DU SYSTÉME D'AVERTISSEMENT D'ANGLE MORT

AVERTISSEMENT
Les limites du système d'advertissement d'angle mort sont répertoriées cédssous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entrainer des blessures graves ou mortelles.
-
Le système d'advertissement d'angle mort ne peut détecter tous les vehicules dans toutes les conditions.
-
Les capteurs de radar peuvent ne pas détaquer les objets et activer le système d'advertisement d'angle mort lorsque certains objets sont présents tels que:
-
Les piétons, les vélos, les animaux.
- Les vehicules tels que les motocyclettes, les vehicules de hauteur basse ou les vehicules dotés de grande garde au sol.
- Les vehicules venant en sens inverse.
- Les vehicules qui restent dans la zone de détention lorsque vous accélèrez à partir d'un arrêt.
- Un vehicule qui penètre dans la voie adjacente à une vitesse approximative à celle de votre vehicule.
- Les vehicules qui s'approchantrapidement depuis l'arrière.
- Les vehicules que vous voiture dépasse rapidement.
-
Un vehicule qui traverse rapidement la zone de détention.
-
Lorsque vous dépassez plusieurs vehicules dans une rangée, les vehicules après le premier vehicule peuvent ne pas être détectés s'il se déplacent proches l'un de l'autre.
-
La zone de détction des capteurs de radar est concise en fonction d'une largeur de voie standard. Lorsque vous conduisez dans une voie plus large, les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les vehicules qui se trouvent dans une voieAdjacente. Lorsque vous conduisez dans une voie etroite, les capteurs de radar peuvent détecter les vehicules qui se trouvent de deux voies éloignées.
- Les capteurs de radar sont conçus pour ignorer la plupart des objets fixes; toutefois, les objets tels que les barrières de sécurité, les murs, le feuillage et les vehicules stationnés pourraient parfois être détectés. Il s'agit d'un fonctionnement normal.
-
Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter d'autres vehicules:
Temps violent -
Projections de la route
-
Glace, gel ou accumulation de neige sur le vehicule
-
N'apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n'installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximé des capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d'autres vehicules.
- Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaine stéreo ou une glace de vehicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu'il ne soit pas entendu.

Illustration 1 - approche de derrière SITUATIONS DE CONDUITE DU SYSTEME D'AVERTISSEMENT D'ANGLE MORT
Témoin activé

Témoin désactivé

Témoin clignotant

Un autre vehicule qui s'approche de derrière
Illustration 1: le témoin du système d'avertissement d'angle mort ou du système d'alerte de circulation transversale arrrière s'allume si un vehicule penètre dans la zone de détéction de derrière dans une voie adjacente.

Illustration 2 - approche de derrière
Illustration 2: Si le conducteur active le clignotant lorsqu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détction, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
REMARQUE:
- Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les vehicules qui s'approchentrapidementpar l'arrière.
- Si le conducteur active le clignotant avant qu'un vehicule pénétre dans la zone de détction, le témoin de clignotant lésral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre vehicule est détecté.

Illustration 3 - dépassement d'un autre vehicule
Dépassement d'un autre vehicule
Illustration 3: Le témoin lésalé s'allume si vous dépassez un vehicule et que ce vehicule reste dans la zone de détention pendant environ 2 secondes.

Illustration 4 - dépassement d'un autre vehicule
Illustration 4: Si le conducteur active le clignant lorsqu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détction, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignant clignote.
REMARQUE:
Lorsque vous dépassez plusieurs vehicules dans une rangée, les vehicules après le premier vehicule peuvent ne pas'être détectés s'ilts se déplacent proches l'un de l'autre.
- Les capteurs de radar peuvent ne pas détaquer les vehicules qui se déplacent lentement si vous viennent les dépasse rapidement.
- Si le conducteur active le clignotant avant qu'un vehicule pénétre dans la zone de détction, le témoin de clignotant lésral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l'autre vehicule est détecté.

Illustration 5 - entrée du côté
Entrée du côte
Illustration 5: Le témoin lésal r sallume si un vehicule pénétre dans la zone de détec-tion d'un côté ou de l'autre.

Illustration 6 - entrée du côté
Illustration 6: Si le conducteur active le clignotant lorsqu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détction, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
REMARQUE:
-
Si le conducteur active le clignotant avant qu'un vehicule pénétre dans la zone de détction, le témoin de clignotant lésral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre vehicule est détecté.
-
Les capteurs de radar peuvent ne pas détaquer un vehicule qui se déplace à environ la même vitesse que votre vehicule lorsqu'il entre dans la zone de détction.

Lorsqu'une obstruction du radar est détectée, le système est automatiquement désactivé. Le message d'advertissement « Side Radar Obstruction » (obstruction du radar lésalé) s'affiche et le témoin d'advertissement d'angle mort (blanc) clignote à l'écran multifonction.
Le système n'est pas disponible jusqu'à ce que les conditions ne soient plus générées.
Les capteurs de radar pourraient etre bloqués par les conditions ambantes temporaires comme la projection d'eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi etre cause par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar.
REMARQUE:
Si le système d'advertisement d'angle mort est defectueux, le système d'alerte de circulation transversale arrriere (selon l'équipement) sera également defec-tueux.
Mesures à prendre :
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus générées, le système se réactive automatiquement.
Anomalie
Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le message d'advertissement d'anomalie du système, accompagné de l'indicateur du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrière (orange), s'affichent à l'écran multifonction.
REMARQUE:
Si le système d'ajretissement d'angle mort est defectueux, le système d'alerte de circulation transversale arrriere (selon l'équipement) sera également defectueux.
Mesures à prendre :
Arrêtez le vehicule dans un endroit sécuritaire, placez le vehicule en position P (stationnement), coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message continue de s'afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTEME
Les deux capteurs de radar ① du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêtè sont situés pres du pare-chocs arrêtè. Gardez toujours la zone à proximé des capteurs de radar propre.
Les capteurs de radar pourraient etre bloqués par les conditions ambantes temporaires comme la projection d'eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruient les capteurs de radar.
Vérifiez la présence d'objects qui obstruient la zone autour des capteurs de radar et retirez-les.
N'apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n'installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximé des capteurs de radar.
Évitez de frapper ou d'endommager la zone à proximé des capteurs de radar. Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NiSSAN si la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d'une collision.
Déclaration de fréquence radio
Aux États-Unis
FCC ID : OAYSRR2B ou OAYSRR3B
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
-
Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible, et
-
ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparreils RSS exemptions de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible; et
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
Bandes de fréquences : 24,05 - 24,25 GHz
Puisance de sortie : moins de 20 milliwatts
Droit applicable : Canada 310
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- L'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromèttre le fonctionnement.
Bandes de fréquences : 24,05 - 24,25 GHz
Puissance émise : Moins de 20 milliwatts
SYSTEME D'ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIERE (RCTA) (selon I'équipement)

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l'utilisation du système d'alerte de circulation transversale arrêté pourrait entraîner des blessures graves, voir mortelles.
- Le système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) ne remplace pas la façon appropriée de conduire le vehicule et n'est pas conscience pour empêcher le contact avec les vehicules ou les objets. Lorsque vous reculez d'un espace de stationnement, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et interieur et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez déplacer le vehicule. Ne vous fiez pas uniquement au système d'alerte de circulation transversale arrêté.
Le système d'alerte de circulation transversale arrêté vous aide à recycler pour sortir d'un espace de stationnement. Lorsque le vehicule est en marche arrêté, le système est conçu pour détecter les vehicules qui s'approchent de la droite ou de la gauche du vehicule. Si le système détecte une circulation transversale, il vous alerte.

- Témoin du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté
- Indicateur du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrriere
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D'ALERTE DE CIRCULATION TRANVERSALE ARRIÈRE
Le système d'alerte de circulation transversale arrêté peut aider à alerter le conducteur lorsqu'il s'approche d'un vehicule quand il effectue une marche arrêté en sortant d'un espace de stationnement.
Le système d'alerte de circulation transversale arrriere fonctionne lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ.
Si le radar detecte un vehicule qui s'approche par le côté, le carillon du système retentit (un seul bip) et le témoin lésral du système d'avertissement d'angle mort ou du système d'alerte de circulation transversale arrêté du côté vers lequel le vehicule s'approche clignote.

Le système d'alerte de circulation transversale arrrière utilise des capteurs de radar ① installés sur les deux côtés près du parechocs arrrière pour détecter un vehicule qui s'approche.
Les capteurs de radar ① peuvent détecter un vehicule qui s'approche jusqu'à une distance maximale de 20 m (66 pi) environ.


ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTème D'ALERTE DE CIRCULATION TRANVERSALE ARRÊIRE
Lorsque le système d'alerte de circulation transversale arrêté est activé à l'écran multifonction, vous pouvez le désactiver temporairement en appuyant sur l'interrupteur de DÉSACTIVATION du système de sonar avant et arrêté. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur de DÉSACTIVATION du système de sonar avant et arrêté » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d'alerte de circulation transversale arrêté :
-
Appuyez sur le bouton ↓ jusqu'à ce que l'option « Settings » (réglages) s'affiche à l'écran multifonction. Utilisez le bouton ↑ pour sélectionner « Driver Assistance » (aide au conducteur), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Sélectionnez l'option « Driving Aids » (aides à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
-
Sélectionnez « Système d'advertissement d'angle mort (BSW) » et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
REMARQUE:
Lors de l'activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels même si le moteur est redémarré.

LIMITES DU SYSTEME D'ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE

AVERTISSEMENT
Les limites du système d'alerte de circulation transversale arriere sont répertoriiées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entrainer des blessures graves ou mortelles.
-
Vérifiez votre environnement et returnez-vous toujours pour vérifier ce qui est derrière vous avant d'effectuer la marche arrière. Les capteurs de radar détectent les vehicules (en mouvement) qui s'approchant. Les capteurs de radar ne peuvent pas détecter les objets tels que:
-
les piétons, les vélos, les motocycléttes, les animaux ou les enfants manipulant les vehicules-jouets;
- un vehicule qui vous dépasse à une vitesse supérieure à environ 30 km/h (19 mi/h);
- un vehicule qui vous dépasse à une vitesse inférieure à environ 8 km/h (5 mi/h).
-
Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les vehicules qui s'approchent dans certaines situations:
-
Illustration a : Lorsqu'un vehicule stationné à côté de vous obstrue le faisceau du capteur de radar.
- Illustration b : Lorsque le vehicule est stationné à un angle dans un espace de stationnement.
- Illustration c : Lorsque le vehicule est stationné sur un sol incliné.
- Illustration d : Lorsqu'un vehicule qui s'approche tourne dans l'allée de l'aire de stationnement de votre vehicule.
-
Illustration e : Lorsque l'angle formé par votre vehicule et le vehicule qui s'approche est minime.
-
Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter d'autres vehicules:
Temps violent
- Projections de la route
- Glace, gel ou accumulation de neige sur le vehicule
- N'apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n'installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximé des capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d'autres vehicules.
- Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéreo ou une glace de vehicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu'il ne soit pas entendu.

Illustration 1

Illustration 2
REMARQUE:
Dans le cas de plusieurs vehicules qui approached en rang (illustration 1) ou dans le sens contraire (illustration 2), le carillon émis par le système d'alerte de circulation transversale arrêté pourrait ne pas retentir après le passage du premier vehicule devant les capteurs.

Lorsqu'une obstruction du radar est détectée, le système est automatiquement désactivé. Le message d'advertissement « Side Radar Obstruction » (obstruction du radar lésalé) s'affiche et le témoin du système d'avertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté (blanc) clignote à l'écran multifonction.
Les systèmes ne sont pas disponibles jusqu'à ce que les conditions ne soient plus générées.
Les capteurs de radar pourraient etre bloqués par les conditions ambantes temporaires comme la projection d'eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruient les capteurs de radar.
REMARQUE:
Si le système d'advertisement d'angle mort est defectueux, le système d'alerte de circulation transversale arrêté sera également defectueux.
Mesures à prendre :
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus générées, le système se réactive automatiquement.
Anomalie
Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le message d'advertissement d'anomalie du système, accompagné de l'indicateur du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêté (orange), s'affichent à l'écran multifonction.
REMARQUE:
Si le système d'advertisement d'angle mort est defectueux, le système d'alerte de circulation transversale arrriere (selon l'équipement) sera également defec-tueux.
Mesures à prendre :
Arrêtez le vehicule dans un endroit sécuritaire, placez le vehicule en position P (stationnement), coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message continue de s'afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTÉME
Les deux capteurs de radar ① du système d'advertissement d'angle mort et du système d'alerte de circulation transversale arrêtè sont situés pres du pare-chocs arrêtè. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de radar propre.
Les capteurs de radar pourraient etre bloqués par les conditions ambantes temporaires comme la projection d'eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruient les capteurs de radar.
Vérifiez la présence d'objects qui obstruient la zone autour des capteurs de radar et retirez-les.
N'apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n'installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximite des capteurs de radar.
Évitez de frapper ou d'endommager la zone à proximé des capteurs de radar. Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN si la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d'une collision.
Déclaration de fréquence radio
Aux États-Unis
FCC ID: OAYSRR2B ou OAYSRR3B
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
-
Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible, et
-
ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparreils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit causeur aucune interference nuisible; et
- Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
Bandes de fréquences : 24,05 - 24,25 GHz
Puisssance de sortie : moins de 20 milliwatts
Droit applicable : Canada 310
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- L'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromèttre le fonctionnement.
Bandes de fréquences : 24,05 - 24,25 GHz
Puissance émise : Moins de 20 milliwatts

PRECAUTIONS RELATIVES À L'UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE
- Commutateur CANCEL (annulation)
- Commutateur (acceleration-reprise)
- Commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage)
- Commutateur ON/OFF (marche-hors fonction)
Le système du régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s'il est défectueux. Le témoin (vert) s'allume dans l'écran multifonction du vehicule puis clignote pour signaler l'anomalie au conducteur.
- Si le témoin (vert) clignote, mettez le commutateur ON/OFF (marche-hors fonction) à la position OFF (hors fonction) et faites-le vérifier. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Le témoin (vert) peut clignoter lorsque vous mettez le commutateur ON/OFF (marche-hors fonction) à la position ON (marche) tout en appuyant sur le commutateur ACCEL/RES (accléération/reprise), COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) ou CANCEL (annulation). Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le système du régulateur de vitesse ajustement.

AVERTISSEMENT
N'utilise pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
- Lorsqu'il est impossible de maintainir la vitesse programmée.
- Lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie.
- Sur les routes montagneuses ou sinueuses.
- Sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.).
- Dans des endroits très venteux.
Vous pourriez ainsi perdre la maitrise de votre vehicule et avoir un accident.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h (25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur la pédale d'accélérateur.
Placez l'interrupteur ON/OFF (marche-hors fonction) en position ON (marche) pourmettreleregulateurdevitesse en fonction.Le témoin (blanc)sallume a l'écran multifonction.
Pour établier une vitesse de croisière, accélèrez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage). Le témoin (vert) s'allume à l'écran multifonction. Relâchez la pedale d'accélérateur. Le vehicule continue à rouler à la vitesse programmée.
- Sivous devez dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accéléateur. Le vehicule revient à la vitesse programme des que vous relâchez la pédale.
- Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le vehicule ne puisse pas maintainir la vitesse réglée. Ne mettez pas le régulator en fonction si vous doivent dans une telle situation.
Pour annuler le réglage d'une vitesse, utilisez l'une des trois méthodes suivantes :
- Appuyez sur l'interrupteur CANCEL (annulation); le témoin s'éteint à l'écran multifonction.
-
Appuyez brievement sur la pédale de frein; le témoin s'éteint.
-
Placez l'interrupteur ON/OFF (marche-hors fonction) en position OFF (hors fonction). Le témoin disparaît de l'écran multifonction.
Le régulateur de vitesse est automatique-ment mis hors fonction et le témoin s'éteint à l'écran multifonction si :
- Vous enforcez la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur ACCEL/RES (accléralation-reprise) ou SET/COAST (réglage/vitesse de croisière). La vitesse programmée est supprimée de la mémoire.
- La vitesse du vehicule est réduite de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse programmée.
- Vous déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort).
Pour étabir une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l'une des trois méthodes suivantes:
-
Appuyez sur l'accélérateur. Enforcez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le vehicule a atteint la vitesse désirée.
-
Maintenez enforcé le commutateur ACCEL/RES (accelération-reprise). Relâché-z-le lorsque le vehiculeatteint la vitesse désirée.
Appuyez brievement sur le commutateur ACCEL/RES (acceleration-reprise). La vitesse programmée de votre vehicule augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le commutateur.
Pour établier une vitesse de croisière plus lente, utilisez l'une des trois méthodes suivantes:
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enforcez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchéze-le une fois que le vehicule a atteint la vitesse désirée.
- Enforcez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le enforcé. Relâchéz le commutateur une fois que le vehicule a ralenti jusqu'à la vitesse désirée.
PROGRAMME DE RODAGE
- Enforcez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le. La vitesse programmée de votre vehicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le commutateur.
Pour programmer une vitesse régée antérieurement, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accelération-reprise). Dès que la vitesse du vehicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière vitesse de croisière régée est rétablie.
AMISE EN GARDE
Afin d'obtenir un rendement maximal de votre moteur, d'en assurer la fiabilité et de lui permettre la(Meilleure) consommation d essence possible, suivez les recommendations ci-apres pendant les 2000 premiers kilométres (1 200 milles). Si vous ne suivez pas ces recommendations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de leur moteur ainsi que ses performances.
- Évitez de conduire à une vitesse constante (rapide ou lente) pendant des périodes prolongées et ne faites pas tournier le moteur de votre vehicule à un régime supérieur à 4000 tr/min.
- N'effectuez pas d'accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit.
- Évitez les démarrages rapides.
- Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
- Ne tractez pas de remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de votre vehicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou autres pièces de votre vehicule.
CONSEILS POUR UNE CONDUITE ÉCONOME EN CARBURANT
Suivez ces conseils simples qui vous aideront à réaliser la(Meilleure économie de carburant de votre vehicule.
-
Appuyez doucement sur la pedale d'accelération et la pedale de frein.
-
Évitez les démarages et les arrêts inutillement brusques.
- Prenez l'habitude d'accélérer et de freiner doucement.
-
Maintenez une vitesse constante pendant vos déplacements et laissez le vehicule avancer sur sa lancée autant que possible.
-
Maintenez une vitesse constante
-
Regardez loin devant et essayez d'anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au minimum.
- Synchronisez votre vitesse avec les yeux de signalisation afin de réduire le nombre d'arrêts.
-
En Maintenant une vitesse constante, vous rencontres moins de deux rouges et améliorez votre consommation de carburant.
-
Utilisez la climatisation (A/C) lorsque vous conduisiez à des vitesses plus élevées.
-
En dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d'ouvrir les glaces pour refroidir l'habitacle en raison de la charge réduite du moteur.
- Par contre, au-dessus de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d'utiliser la climatisation pour refroidir l'habitaté en raison de la résistance aérodynamique accrue.
- Faire recirculer l'air frais dans la cabine lorsque la climatisation est en fonction permet de réduire la charge de refroidissement.
- Pour economiser sur le carburant, conduisez moderément et gardez vos distances.
-
En respectant la limite de vitesse et en ne dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (à où la loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance aérodynamique réduite.
-
En maintainant une distance sécuritaire derrière les autres vehicules, vous n'étés pas obligé de freiner aussi souvent.
- En observant ce qui se passé devant vous, vous pourrez anticiper les changements brusques de vitesse et ainsi freiner moins souvent et accélérer ou décelérer plus en douceur.
-
Choisissez une gamme de vitesses adaptée à l'état de la route.
-
Utilisez le régulateur de vitesse
L'utilisation du régulateur de vitessependant la conduite sur l'autoroutevouspermét demaintenir une vitesse constante.
- Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur route plane.
- Planifiez l'itinéraire le plus court
Utilisez une carte ou un dispositif d'aide à la navigation pour déterminer l'itinéraire qui vous fera gagner le plus de temps.
-
Évitez de laisser tournier le moteur au ralenti
-
Lorsque vous étes arrêté pendant plus de 30 ou 60 secondes, éteignez votre moteur si vous pouvez le faire en toute sécurité afin d'économiser sur le carburant et réduire les émissions.
-
Achetez une passée automatisée pour route à péage
-
Les conducteurs détenteurs d'une passée automatisée peuvent circuler sur des voies spéciales et ainsi conserver leur vitesse de croisière en s'engageant sur la route à péage et en la quittant.
-
Pour rechauffer votre vehicule pendant l'hiver
-
Limitez le temps de ralenti afin de réduire au minimum l'impact sur l'économie de carburant.
- En règle générale, il est inutile de faire tournier le moteur au ralenti pendant plus de 30 secondes pour assurer la circulation de l'huile avant de prendre la route.
RéDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT
- Voiture vehicule atteindre sa température de fonctionnement ideale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous laisssez le moteur tournier au ralenti.
10. Pour refroidir l'habitacle
- Dans la mesure du possible, stationnez votre vehicule dans un endroit couvert ou à l'objet.
-
Si l'habitacle est chaud, ouvre les glaces du vehicule pour réduire la température interieure plus rapidement et diminuer la charge sur le circuit de chauffage/climatisation.
-
Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur.
- Suivez le programme d'entretien périodique.
Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression est insuffisante s'usent plus rapidement et augmentent la consommation de carburant.
Assurez-vous que le réglage de la géométrie des roues est ajustat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraine une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant.
Pour les vehicules dotés de l'option 4x0, utilisez la position 4H ou 4L seulement au besoin. Le fonctionnement en mode 4 roues motrices augmente la consommation de carburant.
Utilisez une huié dont l'indice de viscosité est recommendé pour votre moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommendations concernant le filtre à huié et l'huile moteur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
UTILISATION DU MODE 4 ROUES MOTRICES (4RM) (selon l'equipement)
AVERAGEMENT
- Pour les vehicules à quatre roues mo-trices, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer une gamme de marche avant ou la marche arrrière lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du vehicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entrainer des dommages ou des blessures graves.
- Ne contrôle jamais un vehicule à quatre roues motrices sur un dynamomètre concu pour un vehicule à deux roues motrices (tel qu'utilisé dans certaines provinces ou dans certains États pour les contrôles antipollution) ou autre équipementsemblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre vehicule au dynamomètre, assurez-vous d'informer le personnel du centre de contrôle qu'ils'agit d'un modele à quatre roues motrices. L'utilisation d'un équipement
d'essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du vehicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.
AMISE EN GARDE
- Ne conduisez pas sur des chaussées sèches en position 4H ou 4LO. La conduite du vehicule sur des surfaces sèches dans les modes 4H ou 4LO est plus bruyante et peut entraîner une usure prematurée des pneus en plus d'accroître la consommation de carburant.
Si le témoin d'advertissement du mode 4 roues motrices s'allume ou le message d'advertissement s'affiche à l'écran multifonction alors que vous conduissez sur des chaussées sèches :
-
En position 4H, déplacez le sélecteur de passage en mode 4 roues motrices à 2WD.
-
En position 4LO, immobilisez le vehicule, placez le levier selecteur à la position N (point mort) tout en appuyant sur la pédale de frein, puis déplacez le commutateur 4WD à 2WD.
- Faites vérifier votre vehicule dés que possible si le témoin d'advertissement demeure allumé ou le message d'advertissement à l'écran multifonction persiste à la suite des manoeuvres décrites précédemment. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
PROCÉDURES DE CHANGEMENT DE POSITION DE LA BOîTE DE TRANSFERT
Le système à quatre roues motrices sur commande à trois positions (2WD [2 roues
motrices], 4H [4 roues motrices, gamme haute] et 4LO [4 roues motrices, gamme basse]) vous permet de selectionner le mode désire selon les conditions de conduite.
Méthode de passage en mode 2 roues motrices (2WD) ou 4 roues motrices (4WD):
| Position d'interrupteur de passage en mode 4WD | Roues entrainées | Témoin | Conditions d'utilisation | Méthode de passage en mode 4WD | |
| Passage en mode 4WD | Position 4LO du transfert | ||||
| 2RM | Roues arrêtée | Pour la conduite sur route sèche et pavée (mode économique) | Déplacez l'interrupteur 4WD. 2WD <= 4H Le témoin de passage 4WD s'allume lorsque la position est engagée. IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE DÉPLA-CER LE LEVIER SÉLECTIONTÉ A LA POSI-TION N (POINT MORT) POUR CETTE MANÇEUVRE. PROCÉDEZ À CÉTTE MA-NGÉUVRE LORSQUE VOUS CONDUISEZ EN LIGNE DROITE. | ||
| 4H | Quatre roues | Pour la conduite sur des routes caillouteuses, sablonneuses ou enneigées | |||
| N (point mort) | *1 Peut clignoter | Le point mort désenclenche le verrouillage mécanique de stationnement de la boîte de vites-ses automatique, ce qui permet au vehicule de rouler librement. Ne laissez pas la boîte de transfert au point mort.*2 | 1. Arrêtez le vehicule. 2. Avec la pédale de frein enforcée, transférérez le levier sélecteur à la position N (point mort). 3. Avec la pédale de frein enforcée, appuyez sur le sélecteur de mode 4 roues motrices et tournez-le à 4LO ou 4H. LA BOîTE DE TRANSFERT NE PASSE PAS DE LA POSITION 4H À CELLE DE 4LO (ET VICE VERSA) À MOINS D'IMMO-BILISER D'ABORD LE VÉHICULE, D'EN-FONCER LA PÉDALE DE FREIN ET DE METTRE LE LEVIER SÉLECTIONTÉ AU POINT MORT (N). *3 | ||
| 4LO | Quatre roues | Allumé | À utiliser lorsqu'une puissance et une motricité maximales sont nécessaires (par exemple, dans des côtes abruptes ou sur des chaussées caillouteuses, sablonneuses ou boueuses). | ||
*1: Attendez que le témoin 4LO (4 roues motrices, gamme basse) reste allumé en continu avant de déplacer le levier sélecteur de la position N (point mort). Ceci indique que le passage au mode 4WD est complété et que l'engrenage de transfert est bel et bien engagé en mode 4 roues motrices, gamme basse. Si un rapport de la boîte de vitesses est engagé avant que le témoin ne s'allume de façon continue, il pourrait survenir un grincement des pignons, ou l'engrenage de transfert peut ne pas s'engager correctement ou demeurer à la position N (point mort).
-
Si le témoin d'ajretissement du mode 4 roues motrices s'allume ou le message d'avertissement s'affiche à l'écran multifonction, effectuez la procédure suivante pour rétablier le fonctionnement ajustat de la boîte de transfert.
-
ARRÉTEZ le moteur en coupant le contact.
-
Démarrez le moteur.
-
Vérifiez que le témoin d'advertissement du mode 4 roues motrices s'éteigne ou que le message d'advertissement disparaisse de l'écran multifonction. Si le témoin du mode 4 roues motrices s'allume, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- Serrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein et mettez la boîte de vitesses au point mort (N).
- La pédale de frein étant enforcée, déplacez le commutateur de passage en mode 4 roues motrices au mode voulu.
Assurez-vous que le changement de gamme de la boîte de transfert est terminé avant de déplacer le levier sélecteur de la position N (point mort).
2: Au moment du passage en mode 4LO (ou en le quittant), le contact doit être ÉTABLI et le moteur du vehicule doit tourner pour que le changement de gamme ait lieu et que les témoins (témoin de passage en mode 4 roues motrices et témoin de position de gamme 4LO) fonctionnent. Sinon, le changement de gamme n'aura pas lieu et aucun des témoins ne s'allumera, ni ne clignotera.
3: Assurez-vous que le témoin de position de gamme 4LO de la boîte de transfert s'allume lorsque vous reglez le sélecteur de passage en mode 4 roues motrices à 4LO. Le témoin s'allume aussi lorsque le mode d'entrainment 4LO est sélectionné. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositif de contrôle dynamique du vehicule » du préSENT chapitre.
L'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices de la boîte de transfert est utilisé pour sélectionner le mode 2 roues motrices ou 4 roues motrices selon les conditions de conduite. Trois types de modes d'entrainment sont disponibles : 2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues motrices, gamme haute) et 4LO (4 roues motrices, gamme basse).
L'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices commande électroniquement l'opération de la boîte de transfert. Tournez l'interrupteur pour alterner entre les modes : 2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues motrices, gamme haute) et 4LO (4 roues motrices, gamme basse).
Pour engager ou quitter la position 4LO, le vehicule DOIT est immobilisé avec la boîte de vitesses au point mort (N) et les freins serrés. Enforcez le commutateur et tournez-le pour selectionner le mode 4 roues motrices gamme basse.
A AVENTISSEMENT
- Au moment de stationner votre vehicule, serrez le frein de stationnement avant de couper le contact, assurez-vous que le témoin de passage en mode 4 roues motrices est allumé et que le témoin stationnement est étéint. Sinon le vehicule pourrait boucher de façon imprévue même si le levier de boîte de vitesses automatique est en position P (stationnement).
Le témoin 4LO doit arrêté de clignoter et demeurer allumé ou s'éteindre avant le passage d'un rapport de la boîte de vitesses. Si le levier sélecteur n'est pas à la position N (point mort) alors que le témoin 4LO (4 roues mo-trices, gamme basse) clignote, le vehicule risque de se déplacer inopinément.
AMISE EN GARDE
-
Ne faites jamais passer l'interrupteur de seLECTION 4WD de la position 4LO à la position 4H pendant que vous conduisez.
-
La position 4H assure une motricité optimale. Evitez de rouler trop vite, car cela accroit la consommation de carburant et la température d'huile en plus de risquer d'endommager les composants de la boite de vitesses. Il est recommendé de ne pas dépasser une vitesse de 100km / h (62 mi/h) en mode 4H.
- La position 4LO assures le maximum de puissance et de traction. Evitez de conduire trop vite puisque la vitesse maximale à cette position est d'environ 50km / h (31 mi/h).
- Placez l'interrupteur de sélection 4WD à la position 2WD ou 4H lorsque vous conduisez en ligne droite. Ne déplacez pas l'interrupteur de sélection 4WD lorsque vous tournez ou reculez.
-
Ne déplacez pas l'interrupteur de seLECTION 4WD (de la position 2WD à 4H) lorsque vous conduisez dans une pente descendante raide. Utilisez le frein moteur et les rapportes de vitesse inférieurs (M1 ou M2) en situation de freinage moteur.
-
Ne déplacez pas l'interrupteur de seLECTION 4WD (entre la position 2WD et 4H) si les roues arrirèe patinent.
- N'utilisez pas les modes 4H et 4LO lorsque vous conduisez sur des chaussées pavées et sèches. En mode 4H ou 4LO, la conduite sur des chaussées pavées et sèches est plus bruyante et peut entraîner une usure prématurée des pneus. NISSAN recommande d'utiliser le mode 2WD dans de telles conditions.
- La boîte de transfert 4WD ne peut être commutée entre les positions 4H et 4LO lorsque la température ambiente est BASSE et le témoin de transfert de la position 4LO peut clignoter même lorsque l'interrupteur de seLECTION 4WD est actionné. ÀpRES avoir parcouru une certaine distance, vous pourrez passer la boîte de transfert entre les positions 4H et 4LO.
Pour la conduite sur des routes cahoteuses :
- Réglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position 4H ou 4LO.
- Conduisez prudemment selon les conditions de la route.
Lorsque le vehicule est enlised :
- Réglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position 4H ou 4LO.
- Placez des pierres ou des planches de bois sous les pneus pour aider à libérer le vehicule.
Utilisez l'interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) (selon l'équipement). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Dispositif de verrouillage électronique du différentiel arrêté (E-Lock) » dans ce chapitre. - S'il est difficile de dégager le vehicule, passez alternatively la marche avant et la marche arrêté pour le balancer d'avant en arrêté.
- Si le vehicule est enlisé dans la boue profonde, essayez de placer des pierres ou des morceaux de bois sous les pneus. Essayez de nouveau de dégager le vehicule. Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes.

MISE EN GARDE
- Ne faites pas patiner les pneus inutillement. Les pneus s'enfonce sur dans la boue, compliquant ainsi le dégagement du vehicule.
- Évitez de passer les rapport lorsqu'le moteur tourne à haute vitesse, car cela pourrait en cause des anomalies.

LSD2463
Fonctionnement de l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices
-
Mettez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position 2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues motrices, gamme haute) ou 4LO (4 roues motrices, gamme basse), selon les conditions de conduite.
-
Si l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices est actionné dans un virage, pendant une accélération ou une décelération ou si le contact est coupé en mode 4H ou 4LO, une secousse peut être ressentie. Cette condition est normale.
- Vous pourriez entendre un certain bruit lorsque le système change de gamme ou s'engage. Cette condition est normale.

MISE EN GARDE
- Placez l'interrupteur de sélection 4WD à la position 2WD ou 4H lorsque vous conduisez en ligne droite. Ne déplacez pas l'interrupteur de sélection 4WD lorsque vous tournez ou reculez.
- N'actionnez pas l'interrupteur de seLECTION 4WD lorsque vous étés engagédans une pente descendante raide. Utilisez le frein moteur et les rapportsdevitesse inférieurs (M1 ou M2) en situation de freinage moteur.
-
N'actionnez pas l'interrupteur de seLECTION 4WD lorsque les roues arrirere patinent.
-
Avant de déplacer l'interrupteur de seLECTION 4WD de la position 2WD à la position 4H, assurez-vous que la vitesse du vehicule est inférieure à 100km / h (62 mi/h). Autrement, vous risque d'endommager le système à quatre roues motrices.
- Ne faites jamais passer l'interrupteur de seLECTION 4WD de la position 4LO à la position 4H pendant que vous conduisez.

LSD2328
Témoin de passage en mode 4 roues motrices
Le témoin des quatre roues motrices se trouve à l'écran multifonction du vehicule.
Pendant que le moteur tourne, le témoin de passage en mode 4 roues motrices indiquera la position du sélecteur de passage en mode 4 roues motrices.
Le témoin de passage en mode 4 roues motrices peut s'allumer au moment du changement d'un mode d'entrainment a un autre. Une fois le changement de mode terminé, le témoin de passage en mode 4 roues motrices demeure allumé.
- Si le témoin d'advertissement du mode 4 roues motrices s'allume ou le message d'advertissement s'affiche à l'écran multifonction, le témoin du mode 4 roues motrices s'éteint.

MISE EN GARDE
- Si le témoin d'interrupteur 4WD indique le mode 2WD lorsque la commutation se fait vers la position 4H en présence de basse température, le mode 2WD est peut-être activé en raison d'une anomalie du système d'entrainment. Si le témoin ne revient pas à la normale et le témoin d'avertissement du mode 4 roues motrices s'allume ou le message d'avertissement s'affiche à l'écran multifonction, faites inspector le système. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Témoin ou message d'advertissement
| Témoin d'advertissement (selon l'équipement) | Message d'advertissement | Le témoin d'advertissement s'allume ou le message d'advertissement s'affiche lorsque : | |
| Ordinateur de bord (se- lon l'équipement) | Écran multifonction (se- lon l'équipement) | ||
| 4WD S'allume | 4WD ERROR (erreur du système 4WD [4 roues motrices]) | 4WD 4WD Error (Erreur du sys- tème 4WD [4 roues mo- trices]) See Owner's Ma- nual (Reportez-vous au manuel du conducteur) | Il y a une anomalie du système à quatre roues motrices. |
| - | 4WD TIRES (pneus en mode 4RM) | Différence de dimension des pneus avant et ar- rière : See Owner's Ma- nual (Reportez-vous au manuel du conducteur) | La différence de rotation des roues est élevé. |
La lampe témoin 4WD allume quand le commutateur d'allumage est à la position ON (marche). Il s'estint peu après que le moteur aura été démarre.
Si une anomalie quelconque survient dans le système 4WD quand le commutateur d'allumage est sur ON, le témoin ou resté allumé ou clignote.
Si le témoin des quatre roues motrices s'allume, le témoin de passage en mode 4 roues motrices s'éteint.
Si le message d'advertissement « 4WD TI-RES » (pneus en mode 4RM) s'affiche, réglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position 2WD et conduisez lentement.

MISE EN GARDE
-
Faites vérifier votre vehicule aussitôt que possible si le témoin d'advertissement s'allume ou si le message d'advertissement s'affiche durant le fonctionnement ou rapidement après que vous ayez arrêté le vehicule momentanément. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
Évitez de passer entre les positions 4H (4 roues motrices, gamme haute) et 4LO (4 roues motrices, gamme basse) lorsque le témoin d'advertisement des 4 roues motrices s'allume ou que le message d'advertisement s'affiche.
Lorsque le témoin d'advertissement s'allume ou que le message d'advertissement s'affiche, le mode 2WD peut être activé même si l'interrupteur de selection 4WD est en position 4H. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. En cas d'anomalie des pieces correspondantes, le mode 4WD ne sera pas activé même si l'interrupteur de selection 4WD est activé. -
Ne conduisez pas sur des chaussées sèches en position 4H ou 4LO. La conduite du vehicule sur des surfaces sèches dans les modes 4H ou 4LO est plus bruyante et peut entraîner une usure prematurée des pneus en plus d'accroître la consommation de carburant.
Si le témoin d'anomalie du mode 4 roues motrices s'allume ou si le message d'advertissement s'affiche alors que vous conduisez sur des chaussées séches:
- En position 4H, déplacez le sélecteur de passage en mode 4 roues motrices à 2WD.
-
En position 4LO, immobilisez le vehicule, placez le levier selecteur de la boîte de vitesses automatique au point mort (N) tout en appuyant sur la pédale de frein, puis déplacez le selecteur de 4WD à 2WD.
-
Faites vérifier votre vehicule dés que possible si le témoin demeure allumé ou si le message d'advertissement demeure affiché à la suite des manoeuvres décrites précédemment. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- Si vous poursuivez votre route alors que le témoin d'advertisement s'aligne ou que le message d'advertisement s'affiche, vous risquez d'endommager la boîte de transfert.
DISPOSITIF E-LOCK (verrouillage électronique du différentiel arrêté) (selon l'équipement)
Le dispositif E-Lock, qui permet de gagner de la motricité, ne doit être utilisé que lorsque le vehicule est sur le point de s'enlever ou est déjà enlisé. Ce dispositif agit en verrouillantlectroniquementde maniere solidaireles deux rouncmotricarearrière,ce qui les oblige à tourner à la même vitesse. Le dispositif est utile lorsqu'il n'est plus possible de dégager un vehicule enlésé,meme en selectionnantla position 4LO (vehicules à 4 rouncmotrices).
Lorsque vous avez besoin d'un surcroît de motricité, placez l'interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) à la position ON (marche) pour activer le dispositif. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commutateur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel. Lorsque le dispositif est complètement engagé, le témoin sur le tableau de bord s'allume et resté fixe. Quand le dispositif est activé, les deux roues arrêté se verrouillent, de manière à assurer une motricité supplémentaire.
Les roues arrêtè pourraient patiner ou glisser momentarilyanément avant que le verrouillage électronique du différentiel arrêtèpuisse s'engager, et ce, jusqu'à la vitesse limite de 7km / h (4mi / h) environ. Une fois le vehicule dégagé, vous nevez placer le dispos-itif en mode hors fonction et reprendre voitre conduite normale.
Le système de freinage antiblocage se dé-sactive et le témoin ABS s'allume lorsque le dispos-itif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) s'active.

AVERTISSEMENT
-
Ne laïsez jamais le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) activé lorsque vous circuez sur des chaussées normales ou pavées. Les roues arrêté pourraient déraper dans les virages et cause un accident entrainant des blessures. Àpès avoir dégagé le vehicule grâce au dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté), mettez ce dernier hors fonction.
-
Utilisez le dispositif E-Lock (verrouillage electronic du différentiel arrêté) seulement en cas d'urgence, lorsque vous ne pouvez plus dégager un vehicule enlisé, même à l'aide du mode 4LO (4 roues motrices gamme basse). Ne vous en servez jamais sur une chaussée glissante telle qu'une route enneigée ou verglacée. L'activation du dispositif E-Lock (verrouillage electronic du différentiel arrêté) dans de telles conditions routières peut engendrer un comportement inattendu du vehicule en cas d'utilisation du frein moteur, pendant les accélérations ou dans les virages, ce qui peut entraîner un accident et des blessures graves.
- Tenez compte des avertissements cidesssus. Sinon, vous pouvez perdre la commande de direction normale. Cela peut entrainer un accident et des blessures graves.

MISE EN GARDE
- Àprouvaite électronique du différentiel arrêté ou pendant la conduite normale, placez l'interrupteur à la position hors fonction pour prévenir tout dommage potentiel aux éléments de boîte de vitesses à la suite de leur sollicitation excessive.
-
Évitez les démarrages rapides lorsqu'le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) est en fonction. Autrement, les composants du groupe motopropulseur pourraient s'endommager.
Lorsque le dispositif E-Lock (verrouillage electronic du différentiel arrriere) est en fonction, il devient difficile de prendre un virage. Ceci peut se reveler très dangereux, surtout si vous roulez à des vitesses élevées. Cela pourrait endommager les composants de la boîte de vitesses. -
N'actionnez pas le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) dans les virages ou lorsqu'une roue latérale est en rotation. Autrement, les composants du groupe motopropulseur pourrait s'endommager.
- Le dispositif E-Lock (verrouillagelectronique du différentiel arriere) ne peut etre activé que lorsque le moteur tourne.
- En mode 4H (4 roues motrices gamme haute), le dispositif E-Lock (verrouillagelectronique du différentiel arrriere) ne fonctionne pas lorsque son interrupteur est place en position ON (marche). (Le témoin du dispositif E-Lock [verrouillagelectronique du différentiel arrriere] clignote.)
- Tenez compte des mises en garde cidesssus. Sinon, vous pouvez perdre la commande de direction normale.
RAPPORT DE CONDUITE ÉCOÉNERGÉTIQUE (selon l'équipement)

LSD2472
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction), l'affichage de gestion du mode ECO (economie) s'affiche.
① 5 fois précédentes (historique)
(2) Économie réelle de carburant
③ Meilleure economie de carburant
Le résultat de l'évaluation ECO s'affiche 30 secondes après l'ETABLISSEMENT du contact et après que le vehicule est conduit sur une distance d'au moins 1/3 milles (500 metres).
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT DANS LES CÔTES
① L'économie moyenne de carburant des 5 fois précédentes s'affiche.
L'économie moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation s'affiche.
3 La meilleure economie de carburant de l'historique precedent s'affiche.
Le rapport de conduite écoénergétique peut être réglé aux modes ON (marche) ou OFF (hors fonction).



WSD0050

AVERTISSEMENT
-
N'immobilisez pas et ne stationnez pas votre vehicule sur une surface recouverte de matieres inflammables comme du gazon sec, deieux papiers ou des chiffons. Ces matieres pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
-
Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier sélecteur soit place en position P (stationnement). Le fait de ne pas respecter ces instructions peut causeur un déplacement inopiné du vehicule et entrainer un accident. Assurez-vous que le levier sélecteur a été pousse aussi loin que possible vers l'avant et qu'il ne peut pas être déplace, à moins d'enforcer la pédale de frein.
- Ne laissez jamais votre vehicule sans surveillance lorsqu'le moteur tourne.
DIRECTION ASSISTÉE
Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du vehicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l'aide d'autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre vehicule. De plus, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'une journée chaude peut s'élever rapidement au point de provoquer un risque importante de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques.
- Serrez fermement le frein de stationnement.
- Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
-
En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci contre peuvent se révêler très utiles pour éviter que votre vehicule ne se déplace dans une voie de circulation.
-
PENTE DESCENDANTE AVEC TROTTOIR A :
Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le vehicule vers l'avant jusqu'à ce que la roue se trouvant du côté du trottooir effleure celui-ci. - PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR (B):
Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le vehicule vers l'arrière jusqu'à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci.
- PENTE ASCENDANTE OU DESCENDANTE SANS TROTTOIR
Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le vehicule s'éloigne du centre de la route s'il se déplace.
- Placez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
La direction assistée utilise une pompé hydraulique, entrainée par le moteur, pour assurer une assistance à la direction.
Elle yous permit de conserver la maitrise de votre vehicule advenant l'arrêt du moteur ou le bris de la courroie d'entrainevement. Toutefois, la direction assistee exigedes efforts plus importants dans les virages serrés et a basse vitesse.
A VERTISSEMENT
Si le moteur ne tourne pas ou s'il est coupé pendant la conduite, l'assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manoeuvrer.
CIRCUIT DE FREINAGE
Le circuit de freinage de votre vehicule compte des deux circuits hydrauliques distincts. En cas de defaillance d'un des cir
cuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage.
Utilisation des freins
Ne laïssez pas votre pied reposer sur la pédale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l'usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu'une augmentation de la consommation d'essence.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l'usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis sils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maitrise de votre vehicule.
AVERAGEMENT
- Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entrainer un accident.
- Si le moteur ne tourne pas ou s'il est coupé pendant la conduite, l'assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner.
Freins mouillés
Les freins peuvent etre mouillés lorsque le vehicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l'eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre vehicule tire d'un cotoé de la route au moment du serrage des freins.
Conduisez votre vehicule à une vitesse sécuritaire tout en,enfantant légèrement la pedale de frein pour faire secher les freins. Continuez jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement.Evitez de conduire votre vehicule à des vitesses élevées si le fonctionnement des freins n'est pas satisfaisant.
Rodage du frein destationnement
Les segments du frein de stationnement doivent être « rodes » lorsqu'el'efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui du tambour ou des disques, et ce, afin d'assurer une performance de freinage optimale.
Cette procédure est désrite dans le manuel de réparation du vehicule. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
Le circuit de freinage antiblocage (ABS) est un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas prévenir les accidents décaoulant d'une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver la maïtrise du vehicule lors d'un freinage sur une chaussee glissante. Vous ne devez pas oublier que la distance d'arrêt est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un circuit de freinage antiblocage (ABS). Les distances d'arrêt peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre vehicule et celui qui leprecede. Avec ou sans circuit de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son vehicule.
-
Le type et l'etat des pneus de votre vehicule peuvent également nuir à l'efficacité du freinage.
-
Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifique aux quatre roues.
Assurez-vous d'installer une roude de secours qui correspond aux specifications de taille et de type figurant sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du pré-sent manuel. -
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Le circuit de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des roues en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d'éviter leur blocage et leur dérapage. En empêchant chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conserver la maitrise de son vehicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante.
Utilisation du dispositif
Enoncez la pédale de frein et maintenez-la enforcée. Appuyez fermement sur la pédale de frein en gardant une pression constante, sans pomper les freins. Le circuit de freinage antiblocage (ABS) entraera en action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le vehicule de manière à éviter les obstacles.

AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manoeuvre pourrait avoir pour résultat d'accroître les distances de freinage.
Fonction d'autodiagnostic
Le circuit de freinage antiblocage (ABS) comporte des capteurs électroniques, des pompes électriques, des electrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l'essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l'autodiagnostic est en cours d'exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Il s'agit d'une situation normale qui ne revèle pas une anomalie. L'ordinateur met le système antiblocage hors fonction et allume le témoin du circuit de freinage antiblocage (ABS) sur le tableau de bord lorsqu'il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre vehicule utilise le système de freinage standard.
Si le témoin du circuit de freinage antiblocage (ABS) s'allume pendant l'autodiagnostic ou la conduite, faites vérifier le vehicule. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Fonctionnement normal
Le circuit de freinage antiblocage (ABS) fonctionne lorsque vous roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse varie selon l'état de la route.
Lorsque le dispositif antiblocage detecté que le blocage d'une ou de plusieurs roues est imminent, l'actionneur applique et relate la pression hydraulique. Cette action s'apparente à un pompage très rapiè des freins. Lorsque le dispositif antiblocage entre en action, une pulsation peut être remsentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l'actionneur peut être perché comme une vibration ou un bruit provenant du compartmentement moteur. Tout ceci est normal et indique que le dispositif antiblocage travaillée comme il se doit. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige une attention particulière.
Lorsque la pression sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, le système d'assistance au freinage est activé. Vous bénéficiaz ainsi d'une puissance de freinage supérieur à celle fournie par un servofrein conventionnel, même si la pression sur la pédale est légère.
A VERTISSEMENT
Le système d'assistance au freinage n'est donc que pour faciliter l'activation des freins. Il ne s'agit pas d'un système de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudèment et maitriser son vehicule.
DISPOSITIF ANTIPATINAGE PAR FREINAGE
- Le dispositif antipatinage active automatiquement les freins pour transférer la puissance d'une roue qui patine à une roue du même essieu disposant d'une meilleure motricité. Ce dispositif actionne le frein de la roue qui patine, ce qui permet de rediriger la puissance vers une autre roue.
- Sur les modeles à quatre roues motrices, le dispositif antipatinage agit à la fois dans les modes 4H et 4LO. Si le mode 4 roues motrices est engagé, le dispositif antipatinage par freinage agit à la fois sur les deux essieux moteurs. Sur les vehicules à deux roues motrices, ce dispositif n'agit que sur l'essieu moteur.
- Le dispositif antipatinage reste toujours en fonction. Il arrive parfois que le système désactive automatiquement le dispositif antipatinage. Mème lorsque le système est automatiquement hors fonction, il demeure possible de freiner normalement. Il fonctionne même lorsque le dispositif de contrôle dynamique du vehicule est hors fonction.
- Le dispositif antipatinage ne fonctionne pas lorsque les deux roues d'un même essieu patinent.
A VERTISSEMENT
- Le dispositif antipatinage contribue à améliorer la motricité, mais n'empêche pas les accidents causés par les manoeuvres de virage brutes ou par une conduite imprudente ou dangereuse. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsqu'vous conduisez ou tournez sur chausse glissante. Conduisez prudement en tout temps.
-
Ne modifies pas la suspension du vehicule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pasapprovés par NiSSAN aux fins d'utilisation sur notre vehicule, ou sils sont extrémentement déteriorés, le dispositif antipatinage du vehicule peut ne pas fonctionner adequatement. La tenue de route du vehicule risque de s'en trouver affectée et le témoin de dérapage peut s'allumer.
-
Si les pieces associées aux freins, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers, ne sont pas des modèles recommendés par NiSSAN ou si elles sont extrémement déteriorees, le système d'antipatinage ne fonctionnera pas de façon adéquate et le témoin de dérapage risque de s'allumer.
- Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommendés par NiSSAN, il se peut que le dispositif antipatinage du vehicule ne fonctionne pas correctement et le témoin de dérapage peut s'allumer.
DISPOSITION DE CONTROLLE DYNAMIQUE DU VEHICULE
Le système de contrôle dynamique du vehicule surveille au moyen de divers capteurs les manoeuvres du conducteur et les mouvements du vehicule. Dans certaines conditions de conduite, le système de contrôle dynamique du vehicule facile l'exécution des fonctions suivantes:
Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d'une roue en transférant la puissance à l'autre roue de l'essieu.
Commande la pression de freinage et la puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du vehicule (antipatinage).
- Si le levier de la boîte de transfert 4WD (4 roues motrices) est positionné sur la gamme 4LO (4 roues motrices, gamme basse), le témoin s'allume et le dispositif de contrôle dynamique du vehicule est désacté. Pour obtenir de plus amples renseignements, consulçez la section « Utilisation du mode 4 roues motrices » du réseau chapitre.
Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur pour aider le conducteur à conserver la maitrise de son vehicule dans les conditions suivantes:
- Sous-virage (le vehicule ne tourne pas autant qu'il ne le devrait)
- Survirage (le vehicule tourne trop dans certaines conditions routières) Le système de contrôle dynamique du vehicule peut aider le conducteur à garder la maitrise de son vehicule, mais il ne peut pas empêcher la perte de contrôle du vehicule dans toutes les situations de conduite.
Lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule est en fonction, le témoin clignote au tableau de bord. Les points suivants doivent donc être pris en note:
- Il se peut que la route soit glissante ou que le système a déterminé qu'une intervention est nécessaire pour permettre au vehicule de garder la trajectory voulue.
-
Il se peut que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit ou une vibration venant du compartmentateur. Ceci est normal et indique que le système de contrôle dynamique du vehicule fonctionne correctement.
-
Adaptez votre vitesse et votre conduite aux conditions de la route.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin de dérapage » et « Témoin de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
Le témoin s'allume au tableau de bord en cas d'anomalie du système. Le système de contrôle dynamique du vehicule est automatiquement désactifé quand ces voyants s'allument.
L'interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du vehicule sert à le désactiver. Le témoin s'allume pour indiquer que le système de contrôle dynamique du vehicule est désactivé.
Lorsqu'on utilise l'interrupteur du système de contrôle dynamique du vehicule pour désactiver le système, ce dernier continue tout de même à empêcher le patinage d'une roue individuelle en transférant la puissance du moteur à une roue qui ne patine pas. Le témoin clignote si cela se produit. Toutes les autres fonctions du
système de contrôle dynamique du vehicule sont désactivées et le témoin ne clignote pas.
Le système de contrôle dynamique est REACTIVE automatiquement quand le moteur est COUPE et REDÉMARRÉ.
Une fonction de diagnostic intégrée à l'ordinaire met le système à l'essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l'autodiagnostic est en cours d'exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être dessentie dans la pédale de frein. Ceci est normal et n'est pas un signe d'anomalie.
A AVENTISSEMENT
Le système de contrôle dynamique du vehicule aide le conducteur à garder la maitrise du vehicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manoeuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisiez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
- Ne modifies pas la suspension du vehicule. Si des éléments de la suspENSION tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NiSSAN pour votre vehicule, ou s'ils sont extrèment déteriorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionne pas de façon ajustée. La tenue de route du vehicule risque d'être compromise et le témoin pourrait clignoter ou le témoin pourrait s'allumer.
- Si les pieces associées aux freins, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers, ne sont pas des modeles recommendés par NiSSAN ou si elles sont extrémement déteriorees, le système de contrôle dynamique du vehicule pourrait ne pas fonctionner de façon ajustée et le témoin pourrait s'allumer.
- Siles pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recommandées par NiSSAN ou si elles sont extrémement déteriorées, le témoin peut s'allumer.
-
Lorsque vous conduisiez sur une surface très inclinee, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique du vehicule peut ne pas fonctionner correctement et le témoin peut clignoter ou le témoin peut s'allumer. Ne conduisiez pas sur ce type de route.
-
Lorsque vous conduisiez sur une surface instable, telle qu'une plaque tournante, le pont d'un traversier, un monte-charge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou le témoin peut s'allumer. Cette condition est normale. Faites redé-marrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable.
- Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommendés par NiSSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionne pas correctement et le témoin peut clignoter ou le témoin peut s'allumer.
- Le système de contrôle dynamique du vehicule ne remplace pas l'utilisation de pneus d'hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
DISTRIBUTION DE FORCE DE FREINAGE
Pendant le freinage dans les virages, le système optimise la distribution de force à chacune des roues avant et arrêté en fonction du rayon du virage.
A AVENTISSEMENT
- Le système de contrôle dynamique du vehicule aide le conducteur à garder la maitrise du vehicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manoeuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduiserez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
-
Ne modifies pas la suspension du vehicule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NiSSAN pour votre vehicule, ou sils sont extrèment déteriorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionne pas de façon ajustée. La tenue de route du vehicule risque d'être compromise et le témoin pourrait clignoter ou le témoin pourrait s'allumer.
-
Si les pieces associées aux freins, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers, ne sont pas des modeles recommendés par NiSSAN ou si elles sont extrémement déteriorees, le système de contrôle dynamique du vehicule pourrait ne pas fonctionner de façon ajustée et le témoin pourrait s'allumer.
- Si les pieces de commande du moteur connexes ne sont pas des pieces recommandées par NiSSAN ou si elles sont extrémement déteriorées, le témoin peut s'allumer.
- Lorsque vous conduisiez sur une surface très inclinee, comme dans un viraire relevé, le système de contrôle dynamique du vehicule peut ne pas fonctionner correctement et le témoin peut clignoter ou le témoin peut s'allumer. Ne conduisez pas sur ce type de route.
LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE (selon l'equipement)
- Lorsque vous conduisiez sur une surface instable, telle qu'une plaque tournante, le pont d'un traversier, un monte-charge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou le témoin peut s'allumer. Cette condition est normale. Faites redé-marrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable.
Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommendés par NISSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionne pas correctement et le témoin peut clignoter ou le témoin peut s'allumer. - Le système de contrôle dynamique du vehicule ne remplace pas l'utilisation de pneus d'hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
A VERTISSEMENT
- Ne vous fiez jamais uniquement au limiteur de vitesse en descente pour maitriser la vitesse du vehicule sur des pentes descendantes raides. Roulez toujours doucement et avec prudence lorsque vous utilisez le limiteur de vitesse en descente et, s'il y a lieu, utilisez les freins pour ralentir le vehicule. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain est gelé ou boueux, ou si vous devez franchir une pente descendante très raide. Si vous ne pouvez plus maitriser la vitesse du vehicule, vous pourriez en perdre les commandes et risquer des blessures graves, voire mortelles.
- Le limiteur de vitesse en descente pourrait être impuissant devant certaines conditions de charge ou d'etat du terrain. Gardez toujours le pied pres de la pédale de frein en cas de besoin. Sinon, vous risqueriesz une collision ou de graves blessures.
Le limiteur de vitesse en descente peut etre activé seulement lorsque la position 4H (4 roues motrices, gamme haute) ou 4LO (4 roues motrices gamme basse) est engagée.
Le limiteur de vitesse en descente permet de maîtriser la vitesse du vehicule en dessous de 25~km / h (15 mi/h) sur de fortes pentes descendantes. Le limiteur de vitesse en descente est utile lorsque le frein moteur uniquement est insuffisant pour contrôler la vitesse du vehicule. Le limiteur de vitesse en descente utilise les freins pour contrôler la vitesse du vehicule et libre ainsi le conducteur de certaines contraintes (freinage ou accélération) afin de lui permettre une(Meilleure concentration dans les manoeuvres de direction du vehicule.
Si le témoin de FONCTIONNEMENT du limiteur de vitesse en descente clignote, le limiteur de vitesse en descente est engagé, toutefois, le limiteur de vitesse en descente ne contrôlera pas la vitesse du vehicule.
- Une fois le dispositif activé, le témoin s'allume en continu au tableau de bord. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de FONCTIONNEMENT du limiteur de vitesse en descente » du chapitre « Commandes et instruments » du présence manuel.
SYTÉME D'ASSISTANCE AU DÉPART EN PENTE
- Un bruit provenant du compartmentement moteur peut etre entendu et le fonctionnement de I'actionneur peut etre percu comme une vibration. Ceci indique que le limiteur de vitesse en descente fonctionne correctement.
Si vous appuyez sur l'accélérateur ou sur la pédale de frein lorsque le limiteur de vitesse en descente est en fonction, le système se désactive momentanément. Dés que vous relâchez l'accélérateur ou la pédale de frein, le limiteur de vitesse en descente entre de nouveau en fonction si les conditions l'exigent.
Pour une maitrise optimale du vehicule lors de la conduite sur des pentes descendantes abruptes, l'interrupteur du limiteur de vitesse en descente doit et la position ON (marche) et le levier selecteur a la position M1 (premiere manuelle) pour profiter du frein moteur. Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur du limiteur de vitesse en descente » dans le chapitre « Commandes et instruments » du present manuel.
AVERAGEMENT
-
Ne vous fiez jamais uniquement au dispositif d'assistance au départ en pente pour empêcher le vehicule de reculer dans une pente. Conduisez toujours prudemment et avec toute l'attention possible. Appuyez sur la pedale de frein lorsque vous immobilisez le vehicule sur une forte pente. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain en pente est gelé et boueux. Si vous ne pouvez plus empêcher votre vehicule de reculer, vous pourriez en perdre la maitrise et risquer des blessures sérieuses, voir mortelles.
-
Le dispositif d'assistance au départ en pente n'est pas conscience pour immobiliser le vehicule dans une pente. Appuyez sur la pedale de frein lorsque vous immobilisez le vehicule sur une forte pente. Sinon, le vehicule pourrait reculer et vous risqueriez une collision ou de graves blessures.
-
Le dispositif d'assistance au départ en pente pourrait ne pas empêcher le vehicule de reculer dans certaines conditions de charge ou d'état du terrain. Gardez toujours le pied pres de la pedale de frein pour éviter de reculer. Sinon, vous risqueriez une collision ou de graves blessures.
Lorsque le vehicule est arrêté sur une pente, le dispositif d'assistance au départ en pente serre automatiquement les freins. Cette action permet d'éviter que le vehicule ne se mette à reculer dans une pente au moment où le conducteur relate che la pédale de frein et appuie sur l'accéléateur lorsque le vehicule est arrêté sur une pente.
Le dispositif d'assistance au départ en pente entre automatiquement en fonction dans les conditions suivantes :
- Le levier sélecteur de la boîte de vitesses est placé dans une position de marche avant ou de marche arrière.
- Le vehicule est immobilisé dans une pente en appliquant les freins.
SYSTEME DE SONAR AVANT ET ARRIÈRE (selon l'équipement)
Le temps de fonctionnement maximal du dispositif est de deux secondes. Passé ce délambda, le vehicule se mettra à reculer et le dispositif d'assistance au départ en pente se désactivera complètement.
Le dispositif d'assistance au départ en pente ne fonctionne pas si le levier selecteur est placé à la position N (point mort) ou P (stationnement) ou si le terrain n'est pas en pente. Lorsque le témoin du système de contrôle dynamique du vehicule s'allume au compteur, le système d'assistance au départ en pente ne fonctionne pas.

Le système de sonar avant et arrrière fait retentir un carillon pour indiquer au conducteur la présence d'obstacles pres du pare-chocs.
Lorsque la touche « DISPLAY » (affichage) est ACTIVÉE, la vue de sonar apparait automatiquement dans le compteur.

AVERTISSEMENT
- Le système de sonar avant et arrière est pratique, mais il ne remplace pas les méthodes déquates et securitaires de marche arrière du vehicule.
- Le conducteur est toujours responsable de la sécurité pendant le stationnement ou d'autres manoeuvres. Avant de stationner, regardez toujours autour du vehicule et vérifie s'il est prudent de vous stationner.
- Lisez les limites relatives au système de sonar avant et arrêté du present chapitre et assurez-vous de bien les comprendre. Les couleurs des indicateurs de sonar d'angle et les lignes de guidage de la vue avant/arrrière indiquent les différentes distances à l'objet.
-
Le mauvais temps ou les sources ultrasoniques telles qu'un lave-auto automatique, les freins à air compré d'un camion ou une perforatrice pneumatique peuvent nuire au fonctionnement du système, en promètement le rendement ou l'activer inopinément.
-
Cette fonction aide le conducteur à détecter la présence d'objets immobilières de grande taille pour prévenir les dommages au vehicule.
- Ce système n'est pas conscience pour prévenir le contact avec des objets de petite taille ou amovibles. Reculez toujours lentement. Le système ne détectera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et il peut ne pas détecter les objets qui se trouvent très prise du pare-chocs ou au sol.
- Le système peut ne pas détecter les objets suivants: objets pelucheux tels que la neige, le tissu, le coton, le verre, la laine, etc., les objets minces tels qu'une corde, un fil, une châne etc., ou les objets en forme de coin.
Un mauvais alignement ou une déformation du pare-chocs ou du carénage resultant d'un accident peut cause une déformation de la zone de détction, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l'incapacité du système d'évaluer correctement la distance qui sépare le vehicule des obstacles.
AMISE EN GARDE
- Le bruit excessif (tel que le volume de la chaine stéreo ou une glace de vehicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu'il ne soit pas entendu.
- Gardez les capteurs de sonar (situés sur le carénage de pare-chocs) exempts d'obstruction par de la neige, de la glace ou des accumulations importantes de saleté. Ne nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets tranchants. Si les capteurs sont couverts, la précision de la fonction de sonar sera diminuée.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME
Le système transmet des alertes visuelles et sonores pour les obstacles se trouvant à l'avant lorsque le levier sélecteur est à la position « D » (marche avant) et pour les obstacles se trouvant à l'avant et à l'arrière lorsque le levier sélecteur est à la position « R » (marche arrière).
Tableau de fonctionnement du sonar
| Capteur avant | Capteur arrière | |||
| Range (portée) | Son | Display (affi-chage) | Son | Display (affi-chage) |
| P | x | † | x | † |
| R | o | o | o | o |
| N | x | † | x | † |
| D | o | o | x | † |
| o - Affichage ou bip en cas de détention | ||||
| † - Affichage sur la vue de caméra | ||||
| x - Pas d'affichage et de bip | ||||
Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est reactivement si la vitesse est inférieure.
Le retentissement par intermittence du carillon cette après trois secondes lorsqu'un obstacle est detecté uniquement par le capteur d'angle et que la distance n'est pas modifiée. La sonnerie s'arrête lorsque l'obstacle est éloigné du vehicule.
Lorsque l'objet est detecté, le témoin (vert) s'affiche et clignote, et le carillon retentit par intermittence. Lorsque le vehicule s'approche de l'objet, la couleur du témoin passée au jaune et la vitesse de clignotement augmente. Lorsque le vehicule est très proche de l'objet, le témoin cesse de clignoter et passée au rouge, et le carillon retentit continulement.

Lorsque l'angle du vehicule s'approche d'un object, le témoin du sonar d'angle A s'affiche.

Les indicateurs du système (A) s'affichent lorsque le vehicule se rapproche d'un object.

ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTEME DE SONAR
Le système est activé automatiquement lorsque le contact est ETABLI et le levier sélecteur en position R (marche arrêté).
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système de sonar :
- Appuyez sur l'interrupteur de DÉS- ACTIVATION du système de sonar avant et arrêté (le témoin orange s'eteint) pourmettre le système hors tension.
- Pour remettre le système en fonction, appuyez sur le commutateur (le témoin orange sallume) et le système s'active. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur de DÉSACTIVATION du système de sonar avant et arrêté » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
REMARQUE:
Le système s'active automatiquement lorsque le moteur redémarre.
LIMITATIONS DU SYSTEME DE SONAR

AVERTISSEMENT
Les limites du système de sonar sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le vehicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Le conducteur est toujours responsable de la sécurité pendant le stationnement ou autres manoeuvres. Regardez toujours à l'arrête avant de reculer. Le système de sonar ne remplace pas les bonnes procedures de conduite.
- Lisez et assurez-vous de bien comprendre les limitations relatives au système de sonar du present chapitre. Des conditions climatiques défavorables peuvent nuire au fonctionnement du système de sonar, ceci peut en compromètre le rendement ou provoquer involontairement son activation.
-
Ce système n'est pas conçu pour prévenir les contacts avec des objets de petite taille ou mobiles.
-
Ce système aide le conducteur à détecter la présence d'objets immobiles de grande taille pour prévenir l'endommagement du vehicule. Le système ne détectera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et il peut ne pas détecter les objets qui se trouvent très pres du pare-chocs ou au sol.
- Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est réactivé si la vitesse est inférieure.
- Le mauvais temps ou les sources ultrasoniques telles qu'un lave-auto automatique, les freins à air compré d'un camion ou une perforatrice pneumatique peuvent nuire au fonctionnement du système, en comprométtre le rendement ou l'activer inopinement.
-
Ce système n'est pas conçu pour prévenir le contact avec des objets de petite taille ou amovibles. Reculez toutes lentement. Le système ne détecte pas les petits objets sous le pare-chocs ou au sol.
-
Le système peut ne pas détecter les objets suivants: objets pelucheux tels que la neige, le tissu, le coton, le verre, la laine, etc., les objets minces tels qu'une corde, un fil, une châne etc., ou les objets en forme de coin.
- Ce dispositif peut être inopérant lorsque le vehicule se déplace à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h) et il peut ne pas détecter certains obstacles angulaires ou mobiles.
- Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h) et est réactivé si la vitesse est inférieure.

ENTRETIEN DU SYSTÉME
Les capteurs de sonar ① se trouvent sur les pare-chocs avant et arrêté. Gardez toutes la zone à proximé des capteurs de sonar propre.
Les capteurs de sonar pouraient etre bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d'eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruient les capteurs de sonar.
Vérifiez la présence d'objects qui obstruient la zone autour des capteurs de sonar et retirez-les.
N'apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n'installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximé des capteurs de sonar.
Évitez de frapper ou d'endommager la zone à proximé des capteurs de sonar. Nous vous recommendons de consulter un concessionnaire NISSAN si la zone autour des capteurs de sonar est endommagée en raison d'une collision.
DÉBLOCAGE D'UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE
Appliquez un produit dégivrant dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure devient gelée, chauffez la clé avant de l'insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé (selon l'équipement).
ANTIGEL
En hiver,procededz à une vérification de l'antigel de votre vehicule lorsque des températures inférieures à 0^ 32°F) sont prévues, et ce, afin d'assurer une protection adequate. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Circuit de refroidissement du moteur » du chapitre «Interventions du propriétaire » de ce manuel.
BATTERIE
Si la batterie n'est pas complètement chargée, le liquide qu'elle contient peut geler par temps extrémement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l'objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la sec
tion « Batterie » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Si vous vécuicide est demeure à l'extérieur sans antigel, le circuit de refroidissement, incluant le bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le vase d'expansion avant de reprenevre la route. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Vidange du liquide de refroidissement » du chapitre « Interventions du propriétaire » de ce manuel.
PNEUS
- Les bandes de roulement des pneus déÉTÉ sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous possédez un vehicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d'utiliser des pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL SEASON (toutes saisons) si vous doivent sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux
tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d'un concessionnaire NISSAN.
- Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d'une adherence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l'utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américain de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans toute région, dans l'État ou la province où vous résiduez avant d'instructor ce type de pneu sur votre vehicule.
Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d'adhérence d'un pneu d'hiver à clous peuvent être inférieures à celles d'un pneu d'hiver sans clous.
- Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Châines antidérapantes » du chapitre « Entre-tien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
Nous vous recommendons de placer lesarticles suivants dans votre vehicule en hi-aver :
- Un gratoir et une Brosse à poils raides pour-retirer la glace et la neige se trouvant sur les glaces et les essuie-glaces de votre vehicule.
- Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre vehicule pour lui donner un soutien ferme.
- Une pelle pour dégager votre vehicule d'un banc de neige.
- Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour replir le réservoir de liquide lave-glace.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE

AVERTISSEMENT
- La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace peuvent rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l'adhérence des pneus du vehicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d'épandage n'ait été repandu.
- Peu importe les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accéléations et décelérations brusques n'auront pour effet que de réduire davantage l'adhérence des roues motrices.
- Dans ces conditions, prévoyez une distance d'arrêt plus longue et commencez à freiner plus tout que sur une chaussée sèche.
-
Sur des chaussées glissantes, maintenance une plus grande distance entre votre vehicule et celui qui le précède.
-
Faites preuve de vigilance lorsqu'vous conduissez sur une route couverte de plaques de glace. Meme les routes qui semble dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombragés. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coupes de volant.
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse (selon l'équipement) sur les chaussées glissantes.
- La neige peut emprisonner des gaz d'échéppement nocifs sous votre vehicule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d'échéppement et autour du vehicule.
CHAUFFE-MOTEUR (selon l'equipement)
Les chauffe-moteurs sont concus pour faciliter le demarrage par temps froid.
L'utilisation d'un chauffe-moteur est recommandee lorsque la temperature exterieure est eigale ou inférieure a-17 9C (0 9F).
- Les chauffe-moteurs fonctionnent en permanence pendant qu'ils sont branchés dans une prise électrique de tension appropriée.

AVERTISSEMENT
- Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n'est pas mis à la terre ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé gravement si vous utilisez une connexion qui n'est pas mise à la terre.
-
Débranche le cordon d'alimentation du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur. Vous risquez un choc électrique et des blessures graves si vous utilisez un cordon d'alimentation endommagé.
-
Utilisez une rallonge tripolaire à trois fils de type robuste conçue pour une charge d'au moins 10 A. Branchez la rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) (110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d'un circuit de protection de mise à la terre.
Utilisation du chauffe-moteur :
- Coupez le contact.
- Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon du chauffe-moteur.
- Branchez la prise du cordon d'alimentation du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à trois fils (avec mise à la terre).
-
Branchez la rallonge electrique à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) secteur (110 V c.a.).
-
En fonction de la température extérieure, il convient de brancher le chauffe-moteur pendant 2 à 4 heures au moins afin d'assurer un réchauffement ajustat du liquide de refroidissement du moteur. Vous pouvez utiliser une minuterie pour activer le chauffe-moteur à l'heure appropriée.
-
Avant le démarrage du moteur, débranchez le cordon d'alimentation et rangez-le correctement, à l'écart des pièces mobiles du moteur.
REMARQUE:
Lorsque you utilisez le chauffe-moteur (selon l'équipment) sur un vehicule appliqué (chauffe-moteur branché):
Le vehicule devrait etre stationnepur une surface plane. Ou
- Si une surface plane est pas disponible, le vehicule doit être stationné pendant que l'avant du camion est moins élevé que l'arrière (le nez vers le bas).

MISE EN GARDE
L'utilisation d'un chauffe-moteur lorsque le vehicule est stationné avec l'avant du vehicule plus élevé que l'arrière (5 degrés ou plus) peut endomgar ou nuire au fonctionnement du chauffe-moteur.
6 En cas d'urgence
Interrupteur des feu de détresse 6-2
Coupure du moteur en cas d'urgence 6-2
Pneu creve 6-3
Système de surveillance de la pression
des pneus. 6-3
Remplacement d'un pneu creve. 6-4
Démarrage d'appoint. 6-13
Demarrage en poussant 6-15
Si le moteur surchauffe 6-16
Remorquage de votre vehicule 6-17
Méthodes de remorquage
recommendées par NiSSAN. 6-18
Dégagement d'un vehicule immobilisé
(dégagement d'un vehicule enlisé). 6-19

INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE

Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres vehicules votre intention d'immobiliser ou de stationner d'urgence votre vehicule. Tous les cli-gnotants de votre vehicule seront ainsi activés.
AVERAGEMENT
- Si vous doivent arrêter en cas d'urveillance, stationnez le vehicule aussi loin que possible de la route.
- N'actionnez pas les feuels de détresse lorsque vous roulez sur l'autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduirer votre vehicule à une vitesse très BASSE qui pourrait se révêler dangereuse pour les autres automobilistes.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les frais de détresse sont actifs.
Les feu de détresse de votre vehicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur d'allumage.
Les bois de certaines régions interdisent l'utilisation des最好的 détresse lorsqu'elle vehicule est en mouvement.
COUPURE DU MOTEUR EN CAS D'URGENCE
Pour couper le moteur en cas d'urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes:
- Enforcez rapidement le commutateur d'allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins d'une seconde et demie ou
- Maintenez le commutateur d'allumage à bouton-pouvoir enforcé pendant plus de 2 secondes.
SYTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS
Ce vehicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l'excection du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin d'advertissement de bassé pression des pneus est allumé sur les vehicules équipés d'un ordinateur de bord (selon l'équipement) et le message d'advertissement « Tire Press Low - Add Air » (basse pression des pneus - gonfler les pneus) s'affiche à l'écran multifonction (selon l'équipement), un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonfliés. Si le vehicule en est muni, ce dispositif affiche également à l'écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue. Si la pression d'un pneu est BASSE lorsque le vehicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet état au moyen du témoin d'advertissement de bassé pression des pneus. Ce système ne s'active que si la vitesse du vehicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce su-jet, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes
et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarriage et conduite » du pré-sent manuel.
AVERAGEMENT
- Les ondes radioélectriques peuvent nuir au fonctionnement des apparreils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulator cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l'appareil Médical électric pour connaître les interférences possibles avant l'utilisation.
- Si le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigeez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le vehicule dés que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut cause des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Voitre vehicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entrainant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus.
Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifique sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d'advertisementde basse pression des pneus. Si vous avez un pneu creve, montez la roue de secours dés que possible.
-
Lors du remplacement d'une roue qui n'est pas équipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin de basse pression des pneus clignoterapendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites replacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dés que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionaire NISSAN pour ces services.
L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NiSSAN peut nuir au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. -
N'injectez aucun produit d'étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s'en trouver compromis.
Si l'un de vos pneus est creve, suivez les instructions ci-après:
Immobilisation du vehicule
- Déplacez votre vehicule en cordure de la route lorsqu'il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation.
- Allumez les yeux de détresse de votre vehicule.
- Stationnez votre vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier selecteur à la position P (stationnement).
- Coupez le contact.
-
Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d'aide.
-
Demandez à tous les occupants de descendre du vehicule et de se tener dans un endroit sur, à l'écart de la circulation et du vehicule.
A VERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
- Ne tentez jamais de changer un pneu si votre vehicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
- Ne tentez jamais de changer un pneu si votre vehicule se trouve à proximité de la circulation. Attende qu'on viennent vous dépanner.

A. Butées de pneu
B. Pneu crevé
Blocage des roues
Placez des butées de pneu fournies avec le cric à l'avant et à l'arrière de la roue diagonalement opposée à celle dont le pneu est creve pour empêcher le vehicule de se déplacer lorsqu'il est mis sur un cric.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bloquer la roue, car le vehicule peut se déplacer et cause des blessures.
Retrait de la roue de secours et des outils du coffre (modèles Crew Cab et King CabMD)
- Rabattez la banquette arrêté droités vers le haut. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Relèvement de la banquette arrêté » du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du préSENT manuel.

- Retirez les sacs de butées de pneu (A).
- Relâchez les sangles (8).
- Abaissez le cric pour le retarder de l'espace de rangement. Desserrez la vis du cric avec les doigts jusqu'à ce que le cric se dégage.
- Retirez le cric et la trousse d'outils.

- Assemblez les parties de la tige du cric. Trouvez l'ouverture ovale au-dessus de la plaque d'immatriculation, légèrement vers la gauche du centre (côté conducteur). Passez l'extrémité en T de la tige du cric par l'ouverture et dirigeez-la vers le treuil de la roue de secoursitué directement au-dessus de cette-ci.

MISE EN GARDE
N'insérez pas la tige du cric en position verticale puisqu'elle est conscience pour être insérée de biais, tel qu'illustré.

- Insérez l'extrémité carree de la tige du cric dans le trou carré du démonteroue afin de former une poignée.
- Insérez l'extrémité en T de la tige du cric dans l'ouverture en T du treuil de la roue de secours. Appliquez une pression afin de maintainir la tige du cric dans le treuil de la roue de secours et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaiser la roue de secours.
- Une fois la roue de secours totalement abaissee, retirez la chaine de retenue
du dessous du vehicule et glissez la roue de secours sous l'arriere du vehicule.
- Rangez de façon sécuritaire le pneu creve sous le vehicule, à l'endet roù la roue de secours pleine grandeur a été retiree.
- Pour réinstaller le cric et la trousse d'outils, effectuez les étapes 1 à 5 dans l'ordre inverse.
AMISE EN GARDE
Assurez-vous de center la plaque de suspension de la roue de secours sur la jante avant de soulever la roue de secours.
Retrait de la roue de secours et des outils du coffre (modèles à cabine double)
- Déplacez le siège du passager avant pour acceder aux outils. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions associées au siège, reportez-vous à la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » duprésent manuel.

- Retirez le couvercle du compartment de rangement l'util.
- Relâchez les sangles (A).
- Retirez le sac de butées de pneu (8).
- Retirez la trousse d'outils et le cric (C).

- Assemblez les parties de la tige du cric. Trouvez l'ouverture ovale au-dessus de la plaque d'immatriculation, légèrement vers la gauche du centre (côté conducteur). Passez l'extrémité en T de la tige du cric par l'ouverture et dirigeez-la vers le treuil de la roue de secours situé directement au-dessus de cette-ci.

MISE EN GARDE
N'insérez pas la tige du cric en position verticale puisqu'elle est conçue pour être insérée de biais, tel qu'illustré.

- Insérez l'extrémité carree de la tige du cric dans le trou carré du démonteroue afin de former une poignée.
-
Insérez l'extrémité en T de la tige du cric dans l'ouverture en T du treuil de la roue de secours. Appliquez une pression afin de maintainir la tige du cric dans le treuil de la roue de secours et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaiser la roue de secours.
-
Une fois la roue de secours totalement abaissée, retirez la chaine de retenue du dessous du vehicule et glissez la roue de secours sous l'arrière du vehicule.
- Rangez de façon sécurité le pau creve sous le vehicule, à l'endroit où la roue de secours pleine grandeur a été retiree.
- Pour réinstaller le cric et la trousse d'outils, effectuez les étapes 1 à 5 dans l'ordre inverse.

MISE EN GARDE
Assurez-vous de center la plaque de suspension de la roue de secours sur la jante avant de soulever la roue de secours.

Retrait de la roue de secours et des outils (modèles King CabMD non équipés d'un siège arrière)
- Ouvrez la portière arrêté côté passagér et retirez le couvercle du comparti-ment de rangement de l'util.

- Relâchez les sangles (A).
- Retirez le sac de butées de pineu (B).
- Soulevez le couvercle de rangement (C) pour acceder au cric.
- Retirez la trousse d'outils et le cric.

- Assemblez les parties de la tige du cric. Trouvez l'ouverture ovale au-dessus de la plaque d'immatriculation, légèrement vers la gauche du centre (côté conducteur). Passez l'extrémité en T de la tige du cric par l'ouverture et dirigeez-la vers le treuil de la roue de secours situé directement au-dessus de cette-ci.

MISE EN GARDE
N'insérez pas la tige du cric en position verticale puisqu'elle est conscience pour être insérée de biais, tel qu'illustré.

- Insérez l'extrémité carree de la tige du cric dans le trou carré du démonteroue afin de former une poignée.
-
Insérez l'extrémité en T de la tige du cric dans l'ouverture en T du treuil de la roue de secours. Appliquez une pression afin de maintainir la tige du cric dans le treuil de la roue de secours et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaiser la roue de secours.
-
Une fois la roue de secours totalement abaissée, retirez la chaine de retenue du dessous du vehicule et glissez la roue de secours sous l'arrière du vehicule.
- Rangez de façon sécuritaire le pneu creve sous le vehicule, à l'endroit où la roue de secours pleine grandeur a été retiree.
- Pour réinstaller le cric et la trousse d'outils, effectuez les étapes 1 à 5 dans l'ordre inverse.

MISE EN GARDE
Assurez-vous de center la plaque de suspension de la roue de secours sur la jante avant de soulever la roue de secours.
Mise sur cric du vehicule et retrait du pneu endommagé (tous les modèles)

AVERTISSEMENT
- Ne vous glissez jamais sous un vehicule si ce dernier n'est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le vehicule est nécessaire, utilisez des trétaux pour le soutenir.
- Utilisez seulement le cric fourni avec votre vehicule pour soulever ce dernier. Ne l'utilisez pas pour soulever un autre vehicule. Ce cric a ete concu exclusivement pour soulever votre vehicule lorsque vous nevez replacer une roue.
- N'utilise que les points de levage identifiés. N'utilise aucune autre partie de votre vehicule comme point de levage.
- Ne soulevez jamais le vehicule plus que nécessaire.
-
N'installez jamais de bloc sur ou sous le cric.
-
Ne faites pas démarrer ou tournier le moteur alors que le vehicule est sur le cric. Le vehicule pourrait se déplacer. Cette consigne s'applique particulièrement aux vehicules équipés d'un différentiel à glissement limité.
- Nesoulevez jamais un vehicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l'intérieur.
- Ne démarrez jamais le moteur d'un vehicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le vehicule pourrait se déplacer.

Prenoz soit de toutes vous reférer aux illustrations pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modele de vehicule et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l'étiquette d'advertisement apposée sur le cric, ainsi que les instructions suivantes.
- Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d'un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retarder les écrous de roue.
- Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu'illustré, de maniere à ce que le contact entre le dessus du cric et le vehicule se fasse au point de levage. Alignez la tête du cric sous la flèche estampée sur le côté ou à l'arrière du cadre, tel qu'illustré.
Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane.

3. Installez la tige du cric assemblée sur le cric, tel qu'illustré.
- Tenez fermement le levier et la tige du cric pour soulever le vehicule. Soulevez prudemment le vehicule jusqu'à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol.
- Retirez les écrous de roue, puis la roue.

LCE2012
Installation de la roue de secours
La roue de secours ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.
- Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et le moyeu.
-
Installez soigneusement la roue de secours et serrez les écrous de la roue à la main.
-
Au moyen du démonde-roue, serrez les écrous de la roue en alternance et uniformément, dans la séquence illustrée (1,2,3,4,5,6) jusqu'à ce qu'ils soient solidement fixés en place.
- Abaissez lentement le vehicule jusqu'à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roue fermement au moyen du démonte-roue, selon la séquence illustrée (①,②,③,④,⑤,⑥). Abaissez le vehicule complètement.

AVENTISSEMENT
- Si des écrous de roue inappropriés sont utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait cause un accident.
- N'applique pas d'huile ni deGRAISSESUR les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer.
- Resserrez les écrous des roues du vehicule après avoir parcours une distance de 1000 km (600 mi), ou après un pneu creve, etc.
Au moyen d'une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifique dés que possible.
Couple de serrage des écrous de roues :
Modèles non XD :
133 N·m (98 lb-pi)
Modèles XD :
177 N·m (131 lb-pi)
Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifique en tout temps. Il est conseilé de serrer les écrous de roue au couple spécifique chaque fois qu'une lubrification est requise.
Réglez la pression de vos pneus À FROID.
Pression À FROID : Si votre vehicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s'il a parcouru une distance de moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions de gonflage à FROID des pneus sont indiquées sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée sur le pied milieu du côte conducteur.
Si vous roulez plus de 1,6 km (1 mi) après avoir gonflé vos pneus à la pression À FROID, l'écran (selon l'équipement) pourrait afficher une pression supérieure à la pression de gonflage des pneus. En effet, la pression d'un pneu augmente avec
DÉMARRAGE D'APPOINT
I'elévation de la température du pneu. Ce phénomène ne revèle pas une défaillance du système.
- Rangez les outils et l'équipement de levage dans votre vehicule de façon sécuritaire. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Retrait de la roue de secours et des outils du coffre » (modèles Crew Cab et King CabMD, « Retrait de la roue de secours et des outils du coffre (modèles à cabine double) » ou « Retrait de la roue de secours et des outils (modèles King CabMD non équipés d'un siège arrière) » dans la présente section.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la roue de secours et le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d'accident ou au moment d'un freinage brusque.
- La roue de secours ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.
Les instructions et précautions ci-après doivent être lues attentivement lorsqu'elles�� utilissez une batterie de secours pour faire démarrer le moteur de votre vehicule.
A VERTISSEMENT
- Un démarrage d'appoint mal effectué peut faire exploser la batterie et cause des blessures graves ou la mort. Notre vehicule pourrait également être endommagé.
- La batterie dégage en permanence de l'hydrogène, qui est un gaz explosif. N'approche pas d'étin celles ni de flamme de la batterie.
- Évitez tout contact d'électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L'électrolyte est une solution d'acide sulfurique corrosive qui peut cause de graves brûlures. Si de l'électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédément, rincez immédiatement à l'eau la zone touchée.
-
Gardez la batterie hors de la portée des enfants.
-
La batterie de secours doit etre de 12V. L'utilisation d'une batterie de voltage different peut endommager suaive vehicule.
- Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectue une intervention sur la batterie ou à proximé de cette-ci. Ne vous penchez pas audessus de la batterie au moment d'un démarrage d'appoint.
- Ne tentez pas d'effectuer un démarriage d'appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait explodeer et causer des blessures graves.
- Voiture vehicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Celui-ci peut entraer en fonction en tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre object.

LCE2223
A VERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions cédssous. Autrement, le circuit de charge pourrait être endommagé et vous pourriez subir des blessures.
- Si la batterie de secours se trouve dans un autre vehicule, placez les deux vehicules de maniere à ce que leurs batteries respectives soient à proximite l'une de l'autre.
Veillez toutefois à ce que les vehicules ne se touchent pas.
- Serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
- Placez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
- Assurez-vous que les bouchons d'aération soient de niveau et bien serrrés.
- Branchez les câbles volants dans l'ordre indiqué sur l'illustration (A, B, C, D).
DÉMARRAGE EN POUSSANT
AMISE EN GARDE
Assurez-vous de tousjours brancher la borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (-) à un point de masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation d'une entreprises ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne négative de la batterie.
Assurez-vous que les câbles volants n'entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre piece métallique.
- Faites démarrer le moteur du vehicule d'appoint et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur du vehicule d'appoint à environ 2000 tr/min et faites demarrer le moteur du vehicule en panne.
AMISE EN GARDE
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, COUPEZ le contact et attendez de 3 à 4 secondes avant de réessayer.
- Une fois le moteur en marche, débranchez prudemment le cable négatif, puis le cable positif de la batterie.
Ne tentez pas de faire demarrer le moteur de votre vehicule en le poussant.
AMISE EN GARDE
- Les modèles avec boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être dé-marrés en les poussant ou en les ti-rant. Cela pourrait endommager la transmission.
- Ne tentez pas de démarrer un vehicule équipé d'un catalyseur trifonctionnel en le poussant car vous risquèz d'endommager ce dernier.
- Ne tentez jamais de démarrer le vehicule en le remorquant; le déplacement vers l'avant causé par le démarriage du moteur pourrait provoquer une collision entre votre vehicule et le vehicule de remorquage.
AVERAGEMENT
- Arrêtez votre vehicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement de votre vehicule lorsqu'le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, du liquide de refroidissement bouillant sous pression peut jaillir et causeur de graves blessures.
- N'ouvre pas le capot si de la vapeur s'en échappe.
Si le moteur du vehicule surchauffe (la lecture de l'indicateur de temperture est extrémement élevé) ou si vous notez une perte de puissance du moteur ou des bruits inhabituels, etc., effectuez les interventions suivantes:
- Déplacez votre vehicule en bordure de la route dans un endroit sûr, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
Ne coupez pas le contact.
- Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.
- Si la surchauffe du moteur est causée par la montée d'une longue pente en presence de températures chaudes, faites tourner le moteur à une vitesse de ralenti plus élevé (envviron 1500 tr/min) jusqu'à ce que l'indication de température revienne à la normale.
- Sortez du vehicule. Avant d'ouvrir le capot, vérifiez, visuèlement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du radiateur. Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe, coupez le moteur. N'ouvre pas davantage le capot tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.
- Ouvrez le capot.
A VERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l'eau s'échépe du moteur, tenez-vous à l'écart pour éviter tout risque de brûlure.
- Procedez à une inspection visuelle des courroies d'entrainment pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées. Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d'eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l'absence ou le relâchement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n'est pas en marche.
A VERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements ne soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut entraire en fonction en tout temps.
REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE
- Une fois le moteur refroidi, mais toutes en marche, vérifie le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Lorsque vous remorquez votre vehicule, toutes les reglementations juridictionnelles et locales doivent être respectées. L'utilisation d'équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre vehicule. Vous pouvez obtenir des instructions relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connait bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommende donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d'endommager votre vehicule. Il peut se révérer utile de demander au responsable du service de remorquage de dire attentivement les précautions suivantes:

AVERTISSEMENT
- Ne voyagez jamais dans un vehicule qui est remorqué.
-
Ne vous glissez jamais sous un vehicule soulevé par une dépanneuse.
-
Si votre vehicule est équipé de crochets de dégagement avant d'origine, ne les retirez pas et ne les modifie pas. Si votre vehicule n'est pas équipé de crochets de dégagement avant d'origine, n'en installez pas. Le non-respect de ces directives pourrait compromètre le fonctionnement des sacs gonflables avant et cause des blessures graves ou mortelles.

MISE EN GARDE
- Au moment du remorquage, assurez-vous que la boite de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l'une de ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d'un chariot de remorquage ou d'un camion plateau.
- Installéz toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Remorquage à plat pour vehicule à 2 roues motrices » ou la section « Remorquage à plat pour vehicule à 4 roues motrices » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du précédent manuel.
MÉTHODES DE REMORQUAGE RECOMMANDÉES PAR NISSAN
NISSAN recommende de remorquer votre vehicule en fonction du type de transmission. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les schémas dans ce chapitre pour vous assurer que votre vehicule est correctement remorqué.

Modèles à 4 roues motrices avec transmission automatique
NISSAN recommende de faire remorquer voiture vehicule à laide de chariots porterroues ou sur un camion à plateau, tel qu'ilustré.
AMISE EN GARDE
Lorsque you remorquez un modele à quatre roues motrices équipé d'une boite de vitesses automatique, ne laissez jamais les roues en contact avec la route. Vous risqueriez de causeurs des dommages graves et couteux à la boite de transfert et à la boite de vitesses.

Modèles à 2 roues motrices avec transmission automatique
NISSAN recommende de faire remorquer voiture vehicule avec les roues motrices (arriere) soulevees du sol ou sur un camion a plateau, tel qu'illustré.
AMISE EN GARDE
- Ne remorquez jamais un modele avec boite de vitesses automatique avec les roues arrirere ou les quatre roues au sol (que le vehicule soit remorqué par l'avant ou par l'arriere), car les dommages à la boite de vitesses qui pouraient en résultat nécessiteraient des réparations couteuses. Si le remorquage du vehicule avec les roues avant soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d'inşter des chariots de remorquage sous les roues arrirere.
-
Lors du remorquage d'un modele avec boîte de vitesses automatique dont les roues avant touchent le sol ou reposent sur des chariots de remorquage:
-
Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction) et bloquez le volant en position droit devant au moyen d'une corde ou d'un accessoire similaire. Ne bloquez jamais le volant en tournant le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivolverrouillé). Ceci peut endommager le mecanisme de verrouillage (selon l'équipement).
Lorsque you remorquez sur de longues distances ou a des vitesses qui depassent 97 km/h (60 mi/h), retirez l'arbre de transmission avant le remorquage pour ne pas endommager la boite de vitesses. Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements.
DEGAGEMENT D'UN VEHICULE IMMOBILISE (dégagement d'un vehicule enlisé)
Deux options sont proposées pour récapérer un vehicule enisé : la traction et la manèuvre de va-et-vient. Pour des renseignements supplémentaires concernant ces options, veuillez vous reporter aux sections suivantes.
Traction d'un vehicule enlisé

AVERTISSEMENT
Pour éviter d'endommager le vehicule et de provoquer des blessures graves ou mortelles en dégageant un vehicule enlisé:
- Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le vehicule si vous avez le moindre doute quant à la marche à suivre.
- Installez des dispositifs de remorquage uniquement sur les éléments de la structure principale du vehicule ou sur les crochets de remorquage.
- N'utilisez pas les crochets d'arrimage du vehicule pour le dégager ou le remorquer.
- Utilisez uniquement des dispositifs spécifique conçus pour le dégagement des vehicules et suivez les instructions du fabricant.
-
Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l'extérieur à l'avant du vehicule. Ne le tirez jamais en diagonale.
-
Dispossez le dispositif de dégagement de manière à ce qu'il ne touche aucune partie du vehicule autre que le point de fixation.
Si vous véchicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif précisément concu pour le dégagement d'un vignicule immobilisé. Suivez toujours les instructions du constructeur du dispositif de dégagement.
Manoeuvre de va-et-vient pour dégager un vehicule enlisé

AVERTISSEMENT
- Lorsque vous dégazez un vehicule enlisé, tenez-vous à l'écart de ce dernier.
- Ne faites pas patiner vos pneus à vissese élevée. Ils pourraient exploser et causer des blessures graves. Des pièces de votre vehicule poursraient également surchauffer et être endommagées.
Si vous véchicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utiliser sa procédure suivante:
- Désactive le système de contrôle dynamique du vehicule.
-
Actionnez l'interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) (selon l'équipment). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrêté) » du chapitre « Démarrage et conduite » du pré sent manuel.
-
Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre vehicule.
- Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant.
-
Procedez à une manoeuvre de va-ét-vient avec votre vehicule.
-
Alternez entre la position R (marche arrêté) et la position D (marche avant).
-
Appuyez sur l'accélérateur juste assez pour maintainir le mouvement de va-et-vient.
- Relâchéz l'accélérateur avant d'alternier entre les positions R (marche arrière) et D (marche avant).
-
Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (34 mi/h), ou à plus de 20 km/h (12 mi/h) si le dispositif de blocage électrique du différentiel (se-lon l'équipement) est en fonction.
-
Si, après quelques tentatives, vous n'arrivez pas à dégager votre vehicule, faites appel à un service de dépannage professionnel.
MÉMENTO
7 Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du vehicule 7-2
Lavage 7-2
Cirage 7-3
Pour faire disparaitre les taches 7-3
Soubassement 7-3
Vitres. 7-3
Roues en alliage d'aluminium (selon l'equipement) 7-3
Pièces chromées 7-4
Lubrifants pour pneus 7-4
Nettoyage des surfaces interieures du vehicule 7-5
Désodorisants (assainisseur d'air) 7-5
Tapis (selon l'équipment) 7-6
Ceintures de sécurité 7-7
Protection anticorrosion 7-8
Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d'un vehicule. 7-8
Facteurs environnementaux influençant la corrosion 7-8
Pour protégé vous vehicule contre la corrosion 7-8
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERIEURES DU VEHICULE
Pour conserver l'aspect neuf de votre vehicule, vous doivent en assurer l'entretien de façon appropriée.
Pour protégger les surfaces peintes, lavez votre vehicule dés que possible:
- après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;
- après avoir conduit le long de la mer;
- lorsque des substances comme de la suie, des fuentes d'oiseau, de la seve d'arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes;
- lorsque de la poussière ou de la boue s'accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, stationnez vous vécicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le vehicule doit etre stationne a I'exterieur, laisserze-le a l'ombre ou recouvre-lesd'une housse pour le proteger.
Prenoz soit de ne pas rayer les surfaces peintes en installerant ou en retardant la housse.
LAVAGE
Lavez le vehicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le vehicule soigneusement avec une solution d'eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.
AMISE EN GARDE
-
Ne désisissez pas un lave-auto qui utilise un dénergent contenant de l'acide. Certains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un dénergent contenant de l'acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du vehicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent alterer l'aspect des composants et entraver leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un dénergent contenant de l'acide est utilisé.
-
Ne lavez pas votre vehicule avec des produits d'entretien menager puisants, des déterments chimiques forts, de l'essence ou des solvants.
-
Ne lavez pas votre vehicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en sechant, l'eau pourrait en tacher la surface.
- Évitez d'utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d'abîmer les surfaces peintes du vehicule.
Rincez abondament le vehicule avec de I'eau propre.
Le sel d'épandage affecte particulièrement les rebords interieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d'écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d'eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d'épandage.
Une peu de chamois humide peut etre utilise pour essuyer la carrosserie et eviter la formation de taches d'eau.
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes et conserve l'aspect neuf du vehicule. Avant de réappliquer une cire, il est recommandé de polir les surfaces afin d'éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie.
Un concessionnaire NiSSAN peut vous aider àCHOISIR le produit approprié.
- Ne cirez votre vehicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies sur le contenant de cire.
- N'utilise pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d'endommager le fini de votre vehicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralees.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES TACHES
Les taches de goudron et d'huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d'arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur les surfaces peintes
ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyerès que possible. Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NiSSAN ou dans tout magasin d'accessoires automobiles. Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NiSSAN pour ces produits.
SOUBASSEMENT
Dans les régions où du sel dépandage est utilisé pendant l'hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulierement. Les accumulations de saletés et de sel qui s'y forment peuvent cause sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l'hiver et au printemps, vérifie la couche de protection inférieure et, au besoin, appliquez-en de nouveau.
VITRES
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s'est formée sur les vitres. Il est normal qu'une pellicule se forme lorsque le vehicule est stationné directement au soleil. L'utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.

MISE EN GARDE
N'utilise jamais d'outils acerés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi interieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou leurs du dégivreur de lunette.
ROUES EN ALLIAGE D'ALUMINIUM (selon l'équipement)
Lavez les roues régulierement à l'aide d'une éponge humectée dans une solution de savon doux, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d'epandage est utilisé. Les dépôts de sel d'épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas.

MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues:
-
Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d'acide fort ou d'alcali.
-
N'applique pas de produit nettoyant sur les roues lorsqu'elles sont chaudes. Les roues doivent etre à la températe ambiente.
- N'utilisez pas de produit de nettoyage de chrome sur les roues. Si tel est le cas, vous risqueries d'endommager le revêtement chromé des roues.
- Rincez les roues à fond pour éliminer le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application.
PIÉCES CHROMÉES
Nettoyez régulierement toutes les pieces chromées avec un produit pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré.

MISE EN GARDE
N'utilise pas de produit de nettoyage de chrome sur les roues. Si tel est le cas, vous risquieriez d'endommager le revêtement chromé des roues.
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
NISSAN ne vous recommende pas d'utiliser des lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus seraient lubriés, le lubricant pourrait réagir au contact de l'enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le vehicule.
Si vous decide de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes :
- Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d'eau. L'endet et des pneus se dissout plus facilement au contact d'un lubrifiant pour pneus à base d'eau qu'un à base d'huile.
-
Appliquez une légere couche de lubri-fiant pour pneus de façon à l'empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (ou il serait difficile à enlever).
-
Essuyez l'excès de lubrifiant à l'aide d'une serviette sèche. Assurez-vous d'enlever complètement le lubrifant de la bande de roulement et des rainures des pneus.
- Laissez le lubrifiant secher tel qu'indoque par son fabricant.
NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIÉURES DU VÉHICULE
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une Brosse à soies douces pour dépoussierer les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir (selon l'équipement) avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux et sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers pré-servent l'apparance du cuir (selon l'équipement).
Avant d'utiliser unquelconque produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou decolorer le tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté uniquement d'eau pour nettoyer la vitre de protection des indicateurs de bord.
AVERAGEMENT
N'utilisez pas d'eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (selon l'équipement). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables et entrainer des blessures graves.
AMISE EN GARDE
- N'utilise jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable.
- Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être retireesrapidement.N'utilise pas de savon pour le cuir, de dire pour automobile, de produit a polir, d'huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent ou de nettoyant a base d'ammoniaque, car ils peuvent endommager le fininatural du cuir.
-
N'utilisez jamais de produits destinés à protégger les tissus, à moins que leur utilisation ne soit recommandée par le fabricant.
-
N'utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur le verre protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur.
DÉSODORISANTS (assainisseur d'air)
La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l'intérieur de vehicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
- Les désodorisants suspendus peuvent causeer une décoloration permanente sils entrent en contact avec les tissus ou autres surfaces du vehicule. Placez le désodorisant suspendu dans un endroit libre et sans contact avec les surfaces interieures.
- Les désodorisants liquides adherènt d'habitude aux bouches d'aération. Ces produits peuvent endommager les surfaces et causer une décoloration immédiate en cas de déversement.
Suivez rigoureusement les instructions du fabricant avant d'utiliser des désodorisants.

TAPIS (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT
Pour éviter d'obstruer le mouvement de la pédale qui pourrait provoquer une collision et des blessures graves ou mortelles:
- Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus un autre tapis dans la position avant du conducteur ou ne les installez JAMAIS à l'envers ou du mauvais côté.
Utilisez seulement des tapis NISSAN d'origine ou des tapis équivalents, concus en particulier pour votre mode de vehicule et son année.
- Placez correctement les tapis dans l'espace pour les jambes à l'aide du crochet de positionnement de tapis. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Installation du tapis » dans cette section.
Assurez-vous que le tapis n'entrave pas le fonctionnement de la pédale.
- Vérifiez régulièrement les carpettes pour vous assurer qu'ils sont correctement posés.
- Àprous le nettoyage de l'intérieur du vehicule, vérifie les tapis pour vous assurer qu'ils sont correctement posés.
L'utilisation de tapis NiSSAN d'origine peut contributor à dévelopir la moquette de votre vehicule en bon état et à facilititer le nettoyage de l'habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et replacés en cas d'usure excessive.
Pose de tapis
Votre vehicule est equipoé de crochets de positionnement de tapis. Le nombre et la forme des crochets de positionnement de carbette pour chaque place varient selon le vehicule.
Lorsque vous posez les tapis NISSAN d'origine, suivez les instructions d'installation fournies avec le tapis et les éléments suivants :
- Lorsque le contact est COUPE, que le levier sélecteur est à la position P (stationnement) et que le frein de stationnement est complètement serré, placez le tapis du plancher dans l'espace pour les jambes de sorte que les trous de l'oeillet du tapis soient alignés avec les crochets.
- Fixez les trous de l'oeillet dans les crochets et assurez-vous que le tapis est bien placé.
- Assurez-vous que le tapis n'entrave pas le fonctionnement de la pédale. La clé de contact étant toujours en position HORS FONCTION, le levier de vitesses en position P (stationnement) et le frein de stationnement serra, serrez complètement et relâchez toutes les pédales. La carbette ne doit pas entra
ver le fonctionnement de la pédale ou empêcher que cette-ci revienne à sa position normale.
Nous vous recommendons de consulter un concessionnaire NiSSAN pour obtenir des détails relatifs à la pose des tapis dans votre vehicule.

Crochets de positionnement
L'illustration montre l'emplacement des crochets de positionnement de tapis.
CEINTURES DE SECURITE
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité secher complètement à l'ombre avant de les utiliser. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité - Siè
ges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du present manuel.
A VERTISSEMENT
Ne laïsez pas les ceintures de sécurité se rétractor dans l'enrouleur si elles sont mouillées. N'applique JAMAIS d'agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pouraient affaiblit considérablement les sangles.
PROTECTION ANTICORROSION
FACTEURS LES PLUS COURANTS CONTRIBUANT À LA CORROSION D'UN VÉHICULE
Voici les facteurs les plus courants causant la corrosion d'un vehicule :
Accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu'à d'autres endroits du vehicule.
- Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs.
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENCANT LA CORROSION
Humidité
L'accumulation de sable, de boue et d'eau sur le soubassement du vehicule peut accelerer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sechorent pas complètement sils sont laissés dans le vehicule. Ils doivent donc être reliés pour facilitier leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où l'humidité relative est élevée, surtout lorsque la température demeure audressus du point de congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel dépandage est utilisé.
Temperature (température)
Les températures élevées accélèrent la corrosion des pieces qui ne sont pas bien aérées.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans l'air dans des régions côtières et l'utilisation massive de sel dépange accélèrent le processus de corrosion. Le sel dépange accélètre aussi la désagregation des surfaces peintes.
POUR PROTÉGER VÔTUREVÉHICULE CONTRE LACORROSION
-
Lavez et cirez féquèment votre vehî-cule pour le garder propre.
-
Examinez toujours le vehicule pour dé-celer tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dés que possible.
- Évitez toute accumulation d'eau dans les portières en vous assurant que les troughs découlement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués.
- Vérifiez le soubassement du vehicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l'eau dés que possible.

MISE EN GARDE
- Ne vous servez JAMAIS d'un boyau d'arrosage pour enlever la poussière, le sable ou autres résidus de l'habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
- Ne laïsez pas les composants électroniques situés à l'intérieur du vehicule entre en contact avec de l'eau ou d'autres liquides risquant de les endommager.
Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrémement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassage, comme le système d'échéppement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
En hiver, le soubassement doit etre laveregulierement.
Pour obtenir une protection supplémentaire contre la rouille et la corrosion, qui peut être nécessaire dans certaines régions, nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN.
8 Faites-le vous-meme
Précautions d'entretien 8-2
Points de vérification dans le compartment
moteur 8-4
Circuit de refroidissement du moteur
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement 8-7
Vidange du liquide de refroidissement
Huile moteur
Vérification du niveau d'huile moteur
Vidange d'huile moteur 8-10
Remplacement du filtrre à huile
Filtre à carburant (moteur CUMMINS 5.0L)
Remplacement du filtré à carburant
(étage 1) 8-13
Remplacement du filtré à carburant
(étage 2) 8-13
Vidange de I'eau
Amorçage du circuit d'alimentation en
carburant 8-13
Filtre à particules diesel (DPF)
Régénération automatique
Huile pour boîte de vitesses automatique
(ATF) à 6 rapports (moteur diesel seulement) ... 8-14
Huile pour boîte de vitesses automatique
(ATF) à 7 rapport (moteur à essence
seulement) 8-14
Liquide de direction assistée 8-15
Liquide de frein 8-16
Liquide lave-glace 8-16
Réserveir de liquide lave-glace de
pare-brise 8-16
Batterie 8-17
Demarrage d'appoint. 8-19
Dispositif de commande à variation de
tension (selon l'equipement). 8-20
Courroie d'entrainment 8-20
Bougies d'allumage
(moteur à essence seulement) 8-21
Remplacement des bougies
d'allumage 8-21
Filtre à air. 8-22
Microfiltre de l'habitatcle. 8-22
Balais d'essuie-glace 8-23
Nettoyage. 8-23
Remplacement. 8-23
Freins 8-24
Fusibles 8-25
Compartment moteur 8-25
Habitacle 8-27
Remplacement des piles 8-29
Clé intelligente NISSAN Intelligent Key ^MD 8-29
Éclairage 8-31
Phares 8-31
Phares antibrouillard (selon
(lefquipement). 8-31
Feux de jour (selon l'équipement) 8-32
Éclairage extérieur et interieur 8-34
Roues et pneus. 8-38
Pressure des pneus. 8-38
Marquage des pneus. 8-42
Types de pneus 8-45
Chaines antidérapantes. 8-46
Remplacement des roues et des pneus .8-47
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre vehicule afin d'éviter de subir de graves blessures ou d'endommager votre vehicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la dette.

AVERTISSEMENT
- Stationnez le vehicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le vehicule de se déplacer. Placez le levier selecteur à la position P (stationnement).
Assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder à tout remplacement de pieces ou à toute réparation. -
Si vous devez travailler sur un moteur en marche, n'approche pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
-
Il est recommendé d'enlever ou de fixer en place tout vêtement ample avant de travailler sur votre vehicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux.
- Lorsque vous travailliez sur votre vehicule, portez toujours des lunettes de protection.
- Le ventilateur de refroidissement automatique du moteur (selon l'équipement) peut s'activer à n'importe quel moment sans averissement, même si le contact est COUPE et le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le cable négatif de la batterie avant d'effectuer une intervention pres du ventilateur.
- Si vous devez faire tournier le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l'endetroit est correctement aéré et que les gaz d'échéppement peuvent s'évacuer.
- Ne vous glissez jamais sous un vehicule si ce dernier n'est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le vehicule est nécessaire, utilisez des trétaux pour le soutenir.
Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d'étincelles.
- Les conduites de carburant sur les modèles à moteur à essence sont sous haute pression, même lorsque le moteur est coupé. C'est pourquoi nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour l'entretien du filtré à carburant et des canalisations de carburant.

MISE EN GARDE
- Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
-
Évitez tout contact avec de l'huile moteur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d'huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un vehicule peut nuir à l'environnement. Respectez toujours la règlementation municipale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un vehicule.
-
Ne laïsez jamais le moteur ou les faisceaux des composants associés à la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche).
- Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni:aucun autre composant transistorisé lorsqu'elle commutateur d'allumage est à la position ON (marche).
Leprésent chapitre fournit des instructions relatives à l'entretien qui peut être aisément effectué par le propriétaire.
Voupez également vous procurer un manuel de réparation NiSSAN d'origine. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
N'oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions d'échéancement excessives et compromètre la couverture de garantie de votre vehicule. En cas de doute concernant toute procédure d'entretien, il est recommendé de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN.
POINTS DE VERIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR

Moteur VK56VD (modèle autre que XD)
- Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise
- Boîte à fusibles
- Jauge d'huile moteur
- Réservoir de liquide de direction assistée
- Bouchon de remplissage d'huile moteur
- Réservoir de liquide de frein
- Filtre à air
- Boîte de fusibles et fils fusibles
- Emplacement de la courroie d'entrainment
- Bouchon du radiateur
- Batterie
- Réservoir du liquide de refroidissement

Moteur VK56VD (modèle XD)
- Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise
- Boîte à fusibles
- Jauge d'huile moteur
- Réservoir de liquide de direction assistée
- Bouchon de remplissage d'huile moteur
- Réservoir de liquide de frein
- Filtre à air
- Boîte de fusibles et fils fusibles
- Réservoir du liquide de refroidissement
- Emplacement de la courroie d'entrainment
- Batterie
- Bouchon du radiateur
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le moteur Cummins 5.0L, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur a eté rempli à l'usine d'un mélange prédilué de 50 % d'antigel / liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue) et de 50 % d'eau pour assu-rer une protection contre le gel tout au long de l'année. La solution d'antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n'est pas nécessaire d'ajouter d'additifs dans le circuit de refroidissement du moteur.

AVERTISSEMENT
-
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendeze que le moteur et le radiateur refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s'échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence » du présent manuel.
-
Le radiateur est muni d'un bouchon taré. Pour éviter d'endommager le moteur, nous vous recommendons d'utiliser seulement un bouchon de radiateur NiSSAN d'origine.

MISE EN GARDE
-
N'utilise jamais d'additifs pour circuit de refroidissement tels que du liquide d'étanchéité pour radiateur. Les additifs peuvent obstruer le circuit de refroidissement et lui cause des dommages ainsi qu'au moteur et à la transmission.
-
Lorsque vous ajoutez le liquide de refroidissement ou que vous le remplacez, nous vous recommendons d'utiliser seulement l'antigel ou le liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent. L'antigel / liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue) est prédilué pour assurer une protection contre le gel à -37 °C (-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison des températures extrêmes ou le vehicule est utilisé, ajoutez de l'antigel / liquide de refroidissement concentré longue durée NiSSAN d'origine en suivant les instructions indiquées sur le contenant. Si vous utilisez un produit équivalent à l'antigel/liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue), suivez les instructions du constructeur de l'antigel pourmaintenir une protection antigel minimale à -37 °C (-34 °F). L'utilisation de types de liquide de refroidissement autres que l'antigel / liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent peut endommager le circuit de refroidissement du moteur.
La durée de vie du liquide de refroidissement d'origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l'antigel longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue), y compris l'antigel/liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur verte), ou si vous utilisez de l'eau non distilled, la durée de vie utile du liquide de refroidissement d'origine peut être réduite. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter au chapitre « Entretien et calendriers » de ce manuel.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le circuit de refroidissement du moteur Cummins 5.0L, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »

Moteur VK56VD (modèle autre que XD)
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repere MIN B, ajoutez du liquide jusqu'à ce qu'ilatteigne le repere MAX A. Si le réservoir est vide, attendez que le moteur soit froid et vérifie le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du liquide jusqu'à l'ouverture de l'orifice de

Moteur VK56VD (modèle XD)
reemplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusqu'au repere MAX (A).
Ce vehicule contient de l'antigel / liquide de refroidissement longue durée NiSSAN d'origine (de couleur bleue). La durée de vie du liquide de refroidissement d'origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous ajoutez un另一种 type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l'eau non distilled, la durée de vie du liquide de refroidissement d'origine peut etre réduite. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le chapitre « Entretien et calendriers » de ce manuel.
Si le circuit de refroidissement nécessite fréquement l'ajout de liquide, faites vérifier celui-ci. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l'emplacement du réservoir de liquide de refroidissement du moteur, consultez la section « Points de verification dans le compartmente moteur » du present chapitre.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Voussoupiez faire appel à un concessionnaireNISSAN pourprocéderàlavidange duliquide de refroidissement du moteur devoitre vécicule. Cette procédure d'entretienest décrite dans le manuel de réparationNISSAN.
Des procédures d'entretien inadéquates peuvent compromètre le rendement du dispositif de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur.
A VERTISSEMENT
- Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre vehicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s'échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves.
- Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible.
- Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux.
Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon ajusté. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipality.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la vidange du liquide de refroidissement du moteur Cummins 5.0L, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »

Moteur VK56VD
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILMEOTEUR
- Stationnez将自己的 vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Demarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement.
-
Coupez le contact. Attendeze que l'huile se dépose dans le carter d'huile (plus de 15 minutes).
-
Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu'au fond.

Moteur VK56VD
- Retirez-la de nouveau et vérifie le niveau d'huile. Celui-ci doit se couver entre les repres H (elevé) et L (bas) B. Il s'agit du niveau d'huile normal. Si le niveau d'huile est inférieur au repere L (bas) A, retirez le bouchon de replissage d'huile et versez de l'huile dans l'orifice. Ne replissez pas le réseauau-delà de sa capacité C.
- Vérifiez de nouveau le niveau d'huile au moyen de la jauge.
L'ajout d'huile entre les opérations d'entretien périodique ou pendant la période de rodgage est normal si vous conduisez votre vehicule dans des conditions difficiles.

MISE EN GARDE
Le niveau d'huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d'huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la vérification du niveau d'huile du moteur Cummins 5.0L, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »

Moteur VK56VD
VIDANGE D'HUILE MOTEUR
-
Stationnez votre vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
-
Démarrez le moteur et laisses-le fonctionner au ralenti jusqu'à ce qu'il attiège sa température de fonctionnement.
- Coupe le contact et attendez plus de 15 minutes.
- Tournez le bouchon de replissage d'huile (A) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retarder.
- Placez un grand bac de vidange sous le bouchon de vidange (B).
- Retirez le bouchon de vidange à l'aide d'une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montré et vidangez complètement l'huile.
Si le filtré à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintainant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Remplacement du filtré à huile moteur » dans cette section.
L'huile usée doit être mise au rebut de façon ajusté.
- Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.

AVERTISSEMENT
- Des contacts prolongés et répétés avec de l'huile moteur usée peuvent entrainer le cancer de la peau.
- Évitez tout contact direct de la peau avec de l'huile usée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible.
- Gardez l'huile moteur usée hors de la portée des enfants.

MISE EN GARDE
Prenoz soit de ne pas vous brûler. L'huile moteur peut être très chaude.
- Nettoyez et réinstallé le bouchon de vidange ainsi qu'une nouvelle rondelle. Au moyen d'une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N'utilise pas une force excessive.
Couple de serrage du bouchon de vidange: 34 N·m (25 lb-pi)
- Ajoutez l'huile moteur recommandée dans l'orifice de replissage d'huile, puis replacez le bouchon de replissage d'huile en le serrant fermement.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les contenances de vidange et de remplissage, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommends » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
Ces contenances varient selon la températe de l'huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours laJAuge pour déterminer le bon niveau d'huile dans le réservoir.
- Démarrez le moteur. Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et du filtré à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
- Coupe le contact et attendez plus de 15 minutes. Vérifiez le niveau d'huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l'huile moteur au besoin.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la vidange d'huile du moteur Cummins 5.0L, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »

Plaque de protection (type A) (selon l'équipement)
REEMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE
- Stationnez votre vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Coupez le contact.
- Retirez les boulons (A) et la plaque de protection.

Plaque de protection (type B) (selon l'équipement)

Plaque de protection (type C) (selon l'équipement)

Moteur VK56VD
- Placez un grand bac de vidange sous le filtrre à huile (B).
- Desserrez le filtrre à huile au moyen d'une clé pour filtrre à huile en la tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. Retirez ensuite le filtrtre en le tournant à la main.

MISE EN GARDE
Prenoz soit de ne pas vous brûler. L'huile moteur peut être très chaude.
- Essuyez la surface de montage du filtre à huile avec un chiffon propre.
AMISE EN GARDE
Assurez-vous d'enlever toute trace résiduelle de l'ancien joint d'étanchéité de la surface de montage du moteur. Autrement, cela pourrait entraîner une fuite d'huile et des dommages au moteur.
- Enduisez d'huile moteur propre le joint du nouveau filtré.
- Serrez le filtré à huile jusqu'à ce qu'une faible résistance soit perché, puis serrez-le de deux tiers de tour.
Couple de serrage du filtré à huile : 18 N·m (13 Ib-pi)
- Démarrez le moteur et assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite autour du filtré à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
- Installez la plaque de protection dans l'ordre inverse du démontage.
- Coupe le contact et attendez plus de 15 minutes. Vérifiez le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile moteur au besoin.
FILTRE À CARBURANT (moteur CUMMINS 5.0L)
REEMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT (étage 1)
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
REEMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT (étage 2)
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
VIDANGE DE L'EAU
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
AMORÇAGE DU CIRCUIT
D'ALIMENTATION EN CARBURANT
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
FILTRÉ À PARTICULES DIESEL (DPF)
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
RÉGÉNÉRATION AUTOMATIQUE
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
HUILE POUR BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE (ATF) À 6 RAPPORTS (moteur diesel seulement)
Lorsque le remplacement est nécessaire, il est recommendé de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour ce service.

MISE EN GARDE
- NISSAN recommende d'utiliser l'huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic K d'origine. N'y mélangez pas d'autres liquides.
- N'utilisez pas le liquide pour transmission à variation continue ou l'huile pour boîte de vitesses manuelle dans cette transmission. Les dommages causés par l'utilisation de liquides autres que ceux recommends ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf NISSAN.
- L'utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents à l'huile pour boîte de vitiesses automatique NISSAN Matic K d'origine peut également endomgar la transmission. Les dommages causés par l'utilisation de liquides autres que ceux recommends ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf NISSAN.
Le type d'huile pour boîte de vitesses automatique préconisé pour votre vehicule se trouve également sur l'étiquette de mise en garde apposée dans le compartment moteur.
HUILE POUR BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE (ATF) À 7 RAPPORTS (moteur à essence seulement)
Lorsque le remplacement est nécessaire, il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour ce service.

MISE EN GARDE
- NISSAN recommende d'utiliser l'huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic S d'origine. N'y mélangez pas d'autres liquides.
- N'utilise pas le liquide pour transmission à variation continue ou l'huile pour boite de vitesses manuelle dans cette transmission. Les dommages causés par l'utilisation de liquides autres que ceux recommends ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf NISSAN.
L'utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents à l'huile pour boîte de viceses automatique NISSAN Matic S d'origine peut également endomgar la transmission. Les dommages causés par l'utilisation de liquides autres que ceux recommendés ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf NISSAN.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Le type d'huile pour boîte de vitesses automatique préconisé pour votre vehicule se trouve également sur l'étiquette de mise en garde apposée dans le compartment moteur.

Vérifiez le niveau de liquide de direction assistée lorsque le moteur à essence est arrêté.
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MAX COLD (froid max.) et COLD MIN (froid min.) du réservoir de liquide de direction assistée à des températures de liquide de 0^ à 30^ ( 32^ à 86^ ), ou au niveau du repère HOT MAX (chaud max.), à des températures de liquide chaud de 50^ à 80^ ( 122^ à 176^ ).
Si le liquide est froid et se trouve a un niveau inférieur ou égal au repère COLD MIN (froid min.), ajoutez du liquide de direction assistée d'origine NiSSAN PSF II ou équivalent jusqu'au repère COLD MAX (froid max.). Si le liquide est chaud et se trouve à un niveau inférieur repère HOT MAX (chaud max.), ajoutez du liquide de direction assistée d'origine NiSSAN PSF II ou équivalent jusqu'au repère HOT MAX (chaud max.). Pour ce faire, retirez le bouchon et versez le liquide dans l'orifice.

MISE EN GARDE
- NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AU-DELÀ DE SA CAPACITÉ.
- Neréutilissez pas le liquide de direction assistée.
- Utilisez le liquide de direction assistée NISSAN PSF II d'origine commande ou l'équivalent.

A AVENTISSEMENT
- N'utilise que du liquide frais provenant d'un contenant scelled. L'utilisation de liquide usage, de qualite inférieure ou contaminé pourrait endommager le circuit de freinage. L'utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de freinage et comprometter la capacité de freinage du vehicule.
-
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le prisoner.
-
Les liquides de frein sont toxiques et ils doivent être soigneusement conservés dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants.
AMISE EN GARDE
Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture. Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l'eau.
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le liquide de frein est au-dessous de la ligne de MIN (B), le témoin de frein s'allume. Faites l'appoint en liquide de frein jusqu'à la ligne MAX (A). Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le type de liquide de frein recommandé, consultez la section « Contenances, liquides et lubriants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
Faites vérifier le circuit de freinage de votre vehicule si vous doivent en faire féquèment l'appoint. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVE-GLACE DE PARE-BRISE
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le témoin d'advertissement de bas niveau de liquide lave-glace (selon l'équipement) s'allume ou le message d'advertissement de bas niveau de liquide de lave-glace (selon l'équipement) s'allume à l'écran multifonction.
Pour replir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l'orifice du réservoir.
BATTERIE
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de plusieurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les instructions du constructeur concernant les proportions du mélange.
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d'utiliser une grande quantité de liquide lave-glace.
Du liquide lave-glace concentré nettoyant NiSSAN d'origine avec antigel ou l'équivalent est recommandé.

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas de liquide de refroidissement du moteur dans le réservoir de liquide lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du vehicule.
-
Ne replisssez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au methanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le replissage du réservoir de liquide lave-glace.
-
Mélangez le concentré de liquide lave-glace avec de l'eau conformément aux recommendations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N'effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.
-
Si la batterie est étiquetée « ne pas ouvrir», elle ne nécessite pas d'entretien et vous ne doivent pas vérifier le liquide de batterie. Il vous est recommendé de vous rendre un concessionnaire NISSAN ou un atelier spécialisé pour vérifier le fonctionnement de la batterie.
Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et seche en tout temps. Nettoyez la batterie avec une solution de bicarbonate de sodium et d'eau.
Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés. - Enforcez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction) et attendez 2 minutes avant de débrancher la batterie.
- Si vous prévoyez ne pas utiliser votre vehicule pendant une période de 30 jours ou plus, débranchez le cable négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger.
REMARQUE:
Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-demarrage telles que:
- L'installation ou l'utilisation prolongée d'accessoires électroniques qui déchargent la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).
- Le vehicule n'est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement.
Dans ces cas, la batterie doit possiblement etre rechargée afin de preserver sa durée de vie utile.
AVERAGEMENT
-
N'exposez pas la batterie aux flammes, à des étincelles, ni à une cagrette allumée. L'hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent cause des blessures ou la cédité. Évitez tout contact de l'électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du vehicule. L'acide sulfurique peut causeer la cédité ou de graves blessures. Évitez de vous frottier les yeux si vous avezm manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soignement les mains. En cas de contact de l'électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immidiatement à l'eau la zone touchee pendant au moins 15 minutes et consultez un medecin.
-
Ne conduisez pas votre vehicule si le niveau d'électrolyte est bas. Un niveau d'électrolyte bas peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une Explosion.
-
Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsqu'youes effectuez une intervention sur la batterie ou à proximé de cette-ci.
- Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés.
- Ce vehicule utilise une batterie spéciale. Si vous devez remplaner la batterie de 12V , utilisez une batterie de 12V de même type.
- Gardez la batterie hors de la portée des enfants.
- Faites attention de ne pas renverser la batterie. Gardez les bouchons d'airation bien serrés et maintenez le niveau de batterie.

1. Retirez les bouchons d'aération au moyen d'un tournevis, tel qu'illustré. Servez-vous d'un chiffon pour protégger le boîtier de la batterie.

2. Vérifiez le niveau de liquide dans chaque des éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l'eau distillée pour rétablier le niveau jusqu'àu bas de l'orifice de replissage.
Ne replissez pas le réservoir audela de sa capacité. Remettez les bouchons d'airation en place.
Vérifiez féquèmment le niveau d'électrolyte de la batterie si vous conduisez votre vehicule par temps très chaud ou dans des conditions difficilles.
DÉMARRAGE D'APPOINT
Si un démarrage d'appoint est requis, consultez la section « Démarrage d'appoint » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de replacer la batterie. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
DISPOSITION DE COMMANDE À VARIATION DE TENSION (selon l'équipement)


MISE EN GARDE
- Ne mettez pas les accessoires à la masse en les branchant directement à la borne de la batterie. Vous court-circuitieriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement.
- Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur tourne.
Votre vehicule est muni d'un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif regule la tension généree par l'alternateur à partir de la décharge électrique produit par la batterie.
Le détector de courant se trouve pres de la batterie, le long du cable négatif de la batterie. Si vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre vehicule, assurez-vous de les raccorder à un point de masse ajustat de la carrosserie, par exemple, le chassin ou le bloc-cylindres du moteur.
COUROIE D'ENTRAJINEMENT

Moteur VK56VD
- Poulie de pompé de liquide de direction assistée
- Poulie de tendeur automatique de courroie
- Poulie de pompe à eau
- Poulie de ventilateur
- Poulie du compresseur de climatisationur
- Poulie de vilebrefquin
- Poulie de l'alternateur
BOUGIES D'ALLUMAGE (moteur à essence seulement)

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de la courroie d'entrainment. Sinon, le moteur peut semettre inopinément en marche.
- Procedez à une inspection visuelle de la courroie pour vous assurer qu'elle n'est pas usee, coupee, effilochee ou detendue. Si une courroie est en mauvais etat ou si elle est lache, faites-la replacer ou regler. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
- Faites vérifier régulièrement l'etat et la tension de la courroie de votre vehicule conformément au programme d'entretien. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter au chapitre « Entretien et calendriers » de ce manuel.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la courroie d'entrainment du moteur Cummins 5.0L, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »

LDI2972
Bougies à electrodes à l'iridium
Comme les bougies à electrodes à l'iridium durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n'est pas nécessaire de les remplacer aussi fréquement. Suivez le programme d'entretien indiquédans le chapitre « Entretien et calendriers » du présent manuel. Ne réutilise jamais de bougies à electrodes à l'iridium usées en nettoyant ou en corrigeant l'écartement des bougies.
- Remplacez toujours les bougies de votre vehicule par des bougies recommandées ou équivalentes.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré.

MISE EN GARDE
Assurez-vous d'utiliser la bonne douille pour retarder les bougies d'allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d'allumage.
Si le remplacement est nécessaire, nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

Moteur VK56VD
A VERTISSEMENT
-
En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtré à air est retire, vous risquez de vous brûler ou de brûler d'autres personnes. Le filtré à air ne nettoie pas seulement l'air, il permet également d'arrêter les flammes en cas de ratés du moteur. Si le filtré à air est retire et si le moteur a des ratés, vous risquez des brûlures. Ne conduise pas votre vehicule lorsque le filtré à air est retire et soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur dépourvu de filtré à air.
-
Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps de papillon ni tenter de faire demarrer le moteur lorsque le filtre à air est retire. Vous pourriez vous inflige des blessures graves.
Pour-retirer l'élément filtrant du boîtier de过滤 à air, poussez les languettes et tirez le couvercle vers le haut.
L'élément filtrant en papier visquex ne doit pas être nettoyé en vue de le réutiliser. Remplacez le filtré à air conformément au programme d'entretien indiqué dans le chapitre « Entretien et calendriers » du pré-sent manuel.
Lorsque you remplacez l'élément filtrant, essuyez l'intérieur du boîtier et le couvercle du filtre à air avec un chiffon humide.
REMARQUE:
Après avoir installé le nouveau filtre à air, assurez-vous que le couvercle est en place et refermez les languettes.
MICROFILTRE DE L'HABITACLE
Le microfiltre de l'habitacle retient la pous-siere en suspension et les particules de pollen et il reduit également l'infiltration de certaines odeurs indésirables dans l'habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les intervalles de vidange, consultez la section « Entretien standard pour essence » ou « Entretien standard pour diesel » dans le chapitre « Entretien et calendriers » de ce manuel.
Si le remplacement est nécessaire, nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
NETTOYAGE
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le pare-brise de votre vehicule ou si un des balais d'essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d'autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d'essuie-glace ou sur le pare-brise.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise est propre si l'eau n'y-perle pas lorsque vous le rincez à l'eau claire.
Nettoyez chaque balai d'essuie-glace avec un chiffon trempe dans une solution de lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais d'essuie-glace avec de l'eau propre. Si la propriété de votre pare-brise n'est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.

MISE EN GARDE
Des balais d'essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur.

REEMPLACEMENT
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsquils sont usés.
- Écartez du pare-brise le bras d'un des essuie-glaces.
- Maintenez enforcée la languette de déblocage (A), puis déplacez le balai d'essuie-glace vers le bas (B) du bras d'essuie-glace pour le retarder.
- Retirez le balai d'essuie-glace.
- Insérez le nouveau balai d'essuie-glace sur le bras jusqu'à ce qu'il s'énclenche.

MISE EN GARDE
- Àprous avoir remplace les balais, remettez les bras d'essuie-glace à leur position d'origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot.
Assurez-vous que les balais d'essuie-glace sont en contact avec la glace. Si ce n'était pas le cas, les bras d'essuie-glace risqueraient d'être endommages par la pression du vent.
FREINS

Assurez-vous que rien ne s'infiltrte dans le giclueur de lave-glace D. Vous risqueriez d'obstruer les gicleurs, ce qui pourrait entraîner un mauvais fonctionnement du lave-glace. Si le giclueur est bouché, dégagez l'orifice au moyen d'une aiguille ou d'une petite épingle C.
Si les freins ne fonctionnent pas correctement, faites-les vérifier. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Freins auto-réglables
Votre vehicule est muni de freins autorégables.
Les freins à disque avant et arrière se reglent automatiquement chaque fois que vous enforcez la pédale de frein.
A VERTISSEMENT
Faites vérifier votre système de freinage si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
Indicateurs d'usure de plaquettes de frein
Les plaquettes de frein à disque de votre vehicule sont munies d'indicateurs d'usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l'indicateur d'usure émet un bruit de raclage ou un crissement aigu lorsque le vehicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit enfon-
cée ou non. Si les indicateurs d'usure des freins émettent un son, faites vérifier les freins de votre vehicule le plus tout possible.
Des crissements, des sifflements ou d'autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre dans certaines conditions de conduite ou climatiques. Il est normal d'entendre à l'occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou moderés et cette condition ne compromet en rien le fonctionnement ou le rendement du circuit de freinage de votre vehicule.
Une inspection adequate des freins doit etre effectuee aux intervalles prescrits.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le programme d'entretien approprié relatifs aux inspections des freins, consultez les sections « Entretien standard pour essence » ou « Entretien standard pour diesel » dans le chapitre « Entretien et calendriers » du réseau manuel.


LDI0455
Votre vehicule utilise deux types de fusibles. Les boites à fusibles du compaitiment moteur utilise des fusibles de type A et B . La boite à fusibles de l'habitacle utilise des fusibles de type B .
Des fusibles de rechange de type 8 sont fournis d'origine. Ils se trouvent dans la boite à fusibles de l'habitacle.
Les fusibles de type A peuvent etre utilisés dans les boites a fusibles du compartmente moteur et de Ihabitacle.

LDI0457
Lorsqu'un fusible de type A est utilisé en remplacement d'un fusible de type B, il ne sera pas logé aussi profondement que ceux de type A (voir l'illustration). Ce fusible assurera la protection du circuit de même manière. Vérifiez que le fusible est bien enforcé dans la boîte à fusibles.
Vou ne pouvez pas utiliser les fusibles de type B pour remplaçer les fusibles de type A.

LDI2962
Moteur VK56VD
COMPARTIMENT MOTEUR

AVERTISSEMENT
N'utilise jamais un fusible d'une intensité nominale supérieure ou inférieure à cette spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endomager le circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causeur un incendie.
Lorsqu'un des accessoires électriques de votre vehicule ne fonctionne pas, vérifie si le fusible correspondant est grillé.



Moteur VK56VD (modèle XD)
Moteur Cummins 5.0L
Moteur VK56VD (modèle autre que XD)
- Assurez-vous que le commutateur d'illumage et l'interrupteur des phares sont à la position OFF (hors fonction).
- Ouvrez le capot.
- Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en poussant la languette, puis en le soulevant.
- Au moyen de l'extracteur de fusible, retirez le fusible. L'extracteur de fusible est situé dans le centre du boîtier à fusibles dans l'habitatcle.


LDI2826
- Si le fusible est grillé (A), remplacez-le par un fusible neuf (B).
- Si un fusible neuf grille également, faites vérifier et réparer le circuit électrique. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
Fils fusibles
Si des accessoires électriques de votre vehicule ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifie les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le par un filFuse ble NiSSAN d'origine.


LDI0456

HABITACLE

AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un fusible d'une intensité nominale supérieure ou inférieure à cette spécifiée sur le couvercle de la boite à fusibles. Ceci pourrait endomager le circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causeur un incendie.
Lorsqu'un des accessoires électriques de votre vehicule ne fonctionne pas, vérifie si le fusible correspondant est grillé.
- Assurez-vous que le commutateur d'illumage et l'interrupteur des phares sont à la position OFF (hors fonction).
- Ouvrez la boite à gants.
- Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
- Localisez le fusible à remplacer.

5. Au moyen de l'extracteur deFuse ble A, retirez le fuseble.

- Si le fusible est grillé (B), remplacez-le par un fusible équivalent en bon état (C).
- Appuyez sur le couvercle de la boite à fusibles pour le réinstaller.
Si un fusible neuf grille également, faites vérifier et réparer le circuit électrique. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

MISE EN GARDE
Prenez garde à ce que les enfants n'avent pas la pile ou les pièces retirees.





LDI2001
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD
Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit :
- Retirez la clé mécanique de la clé intellectige.
- Insérez un petit tournevis à tête plate A dans la fente B du coin et tournez-le pour séparer la partie supérieurie de la partie inférieure. Placez un chiffon sur le tournevis pour protégger le boîtier.

- Remplacez la pile par une pile neue.
Pile recommandée : CR2032 ou l'équivalent.
- Ne touche pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l'endommager.
- Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact, car la puissance de la pile diminuera grandement.
-
Orientez l'extrémité + vers le bas de la partie inférieure.
-
Fermez fermement le couvercle tel qu'illustré avec () et () .
- Enoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement.
Si vous avez besoin d'aide en vue du remplacement, nous vous recommendons de visitor un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Remarque:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d'Industrie Canada applicables aux apparciels RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causeer aucune interference et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pouraient l'activer de façon inopinée.
PHARES
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le remplacement d'ampoule du phare, veuillez vous reférer aux instructions décrites dans cette section.
Remplacement d'une ampoule de phare à halogène (selon l'équipement)
Le phare est de type partiellement scelled et utilise une ampoule de phare remplaçable (à halogène). Du fait que le remplacement de l'ampoule exige d'enlever le bloc optique du vehicule, nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
AMISE EN GARDE
-
Il n'est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplaced l'ampoule. Lorsque le réglage de la convergence des phares est nécessaire, nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
-
Ne laisses pas un phare sans ampoule sur une période prolongée. La poussière, l'humidité, la fumée pourrait pensérer dans le bloc optique et alterer le rendement du phare. Retirez l'ampoule du phare seulement lorsque vous étés préts à y poser une ampoule neuve.
- Ne touchez qu'à la base lorsque vous manipuez l'ampoule. Ne touchez jamais l'enveloppe de verre. En touchant le verre, vous pourriez comprometter de façon importante la durée de vie de l'ampoule ou le rendement du phare.
L'ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L'ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre.
Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux indiqués sur le tableau.
De la buée pourrait se former provisoirement à l'intérieur de la lentille des feuels extérieurs par temps de pluie ou après un passage au lave-auto. La buée est causée par l'ecart de température qui se produit entre les faces intérieure et extérieure de la lentille. Cette condition est normale. Si vous constazé une accumulation d'eau à l'intérieur de la lentille, il est commandé de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN.
Remplacement d'une ampoule de phare à DEL (selon l'équipement)
Si le remplacement de l'ampoule du phare à DEL est nécessaire, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service.
PHARES ANTIBROUILLARD (selon l'equipement)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le remplacement d'ampoule du phare antibrouillard, veuillez vous reférer aux instructions décrites dans cette section.

Phares antibrouillard (type B) (selon l'équipement)
Remplacement d'une ampoule de phare antibrouillard

MISE EN GARDE
L'ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L'ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre.
- Ne touchez pas l'enveloppe de verre de l'ampoule lorsque vous la manipuez.
Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux d'origine, comme l'illustré le tableau.
- Ne laisses pas un phare antibrouillard sans ampoule pendant une longue période, car la poussière, l'humidité et la fumée pourrait pénétrer dans le bloc optique et ALTERER le rendement du phare.
REMARQUE:
Le phare antibrouillard est accessible à l'avant du pneu avant, derrière le parechocs.
- Enforcez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction) et attendez 2 minutes.
- Débranche le cable négatif (-) de la batterie.
- Debranchez le connecteur d'ampoule.
-
Tournez l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (A), puis retirez-la.
-
Retirez l'ampoule du phare antibrouillard sans la tourner. Ne secouez pas et ne tournez pas l'ampoule en la retardant. Ne touche jamais l'enveloppe de verre.
- Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse du démontage.
FEUX DE JOUR (selon l'equipement)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le remplacement d'ampoule de deux de jour, veuillez vous reférer aux instructions décrites dans cette section.

Phares antibrouillard (type A) (selon l'équipement) (Canada seulement)
Remplacement des ampoules des feuels de jour (Canada seulement)
REMARQUE:
Les feu de jour sont accessibles à l'avant du pneu avant, derrière le parechocs.

Feux de jour (selon l'equipement) (Canada seulement)
- Enforcez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction) et attendez 2 minutes.
- Débranche le cable négatif (-) de la batterie.
- Débranchez les connecteurs des ampôules des yeux de jour.
-
Faites tourner les ampoules des yeux de jour dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre et retirez-les.
-
Retirez l'ampoule du phare antibrouillard sans la tourner. Ne secouez pas et ne tournez pas l'ampoule en la retardant. Ne touche jamais l'enveloppe de verre.
- Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse du démontage.
ÉCLAIRAGE EXTERIEUR ET INTÉRIEUR
| Éléments | Puissance (W) | N° d'ampoule* |
| Phares (type A) (selon l'équipement)* | ||
| Feu de croisement (halogène) | 55 | H11 |
| Feux de route (halogène) | 60 | HB3 |
| Feu de stationnement, clignotant | 28/8 | 7444NA |
| Feu de position latéral | 5 | W5W |
| Phares (type B) (selon l'équipement)* | ||
| Feu de croisement | - | - |
| Feux de route (halogène) | 60 | HB3 |
| Feux de jour/stationnement | - | - |
| Clignotant | 28/8 | 7444NA |
| Feu de position latéral | 5 | W5W |
| Phares antibrouillard (type A) (selon l'équipement) (Canada) | ||
| seulément) | ||
| Brouillard | 35 | H8 |
| Jour | 13 | P13W |
| Phares antibrouillard (type B) (selon l'équipement) | 55 | H11 |
| Clignotant du rétroviseur de portière (selon l'équipement)* | - | - |
| Éclairage au sol (selon l'équipement)* | - | - |
| Feux combinés arrêté (type A) (selon l'équipement)* | ||
| Arrêt | 16 | PW16W |
| Phare de recul | 18 | 921 |
| Clignotant, feuux arrêté | 27/7 | 3057K |
| Feux combinés arrêté (type B) (selon l'équipement)* | ||
| Arrêt | - | - |
| Phare de recul | 18 | 921 |
| Clignotant, feuux arrêté | 27/7 | 3057K |
| Aire de chargement (hayon) (selon l'équipement) | 18 | 921 |
| Feu d'arrêt central* | ||
| Arrêt | - | - |
| Aire de chargement (toit) | - | - |
| Sous les feux de la moulure de caisse (selon l'équipement)* | - | - |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation* | - | - |
| Lampe de lecture (selon l'équipement)* | 8 | - |
| Éclairage ambient (selon l'équipement)* | 8 | - |
| Éclairage de l'espace pour les jambes (selon l'équipement)* | 3,4 | 158 |
| Éclairage de miroir de courtoisie (selon l'équipement)* | - | - |
| Éclairage de la boîte à gants (selon l'équipement)* | 1,4 | - |
-
Consultez toujours le service des pieces d'un concessionnaire NISSAN pour obtenir l'information la plus récente concernant les pieces de rechange.
-
Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de l'aide.


LDI2890
- Phare
- Lampe de lecture (selon l'équipe-ment)
- Éclairage ambient (selon l'équipe-ment)
- Clignotant du rétroviseur de portière (selon l'équipement)
- Éclairage au sol (selon l'équipe-ment)
- Phares antibrouillard (selon l'équipement)
- Feu d'arrêt central
- Sous les yeux de la moulure caissé (selon l'équipement)
- Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Feu combiné arrêté

Procedures de remplacement
Tous les autres feuux ou phares sont de type A, B, C ou D. Lorsque vous devez replacer l'ampoule d'un de ces feuels, retirez d'abord la lentille ou le couvercle.

Indique le retrait de l'ampoule
Indique l'installation de l'ampoule

Feu combiné arrière
REMARQUE:
La procédure de remplacement des ampôules des deux combinés arrrière (type B) (salon l'équipement) est illustrée. La procédure de remplacement des ampôules des deux combinés arrrière (type A) (salon l'équipement) est similaire.
Pour remplaçer les ampoules des yeux combinés arrêté, effectuez la procédure suivante:
- Retirez les deux attaches et tirez les deux combinés arrêté à l'écart du vehicule.

LDI2952
Feu combiné arrière
- Retirez le connecteur de faisceau et faites pivoter l'ampoule du feu d'arrêt (B) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour l'enlever. Remplacez l'ampoule au besoin.
-
Tournez la douille de l'ampoule des yeux de recul © dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour l'enlever. Remplacez l'ampoule au besoin.
-
Tournez la douille de l'ampoule de l'éclairage de l'aire de chargement (hayon) (selon l'équipement) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour l'enlever. Remplacez l'ampoule au besoin.
- Tournez la douille de l'ampoule des clignotants ou des deux arriere (E) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour l'enlever. Remplacez l'ampoule au besoin.
Pour réinstaller les ampoules et les deux combinés arrirée, effectuez les étapes dans l'ordre inverse.
En cas de crevaison, consultez la section « Pneu creve » du chapitre « En cas d'ur-gence » duprésent manuel.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la pression des pneus

AVERTISSEMENT
Les ondes radioélectriques peuvent nuir au fonctionnement des apparciels Médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulator cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l'appareil Médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l'utilisation.
Ce vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l'exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression des pneus est allumé et l'avertissement « Tire Pressure Low – Add Air » (basse pression des pneus – gonfler
les pneus) s'affiche à l'écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si le vehicule en est muni, ce dispositif affiche également à l'écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue.
Le système de surveillance de la pression des pneus n'est actif que lorsque le vehicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d'un pneu (par exemple, un pneu crevependant la conduite).
Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Témoins d'advertissement, témoin s et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments», la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarriage et conduite » et la section « Pneu
creve » du chapitre « En cas d'urgence » duprésent manuel.
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus de votre vehicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifie-la toujours avant un long trajet. La pression de gonflage des pneus recommendée est indiquée sur l'étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge sous « Pression de gonflage à froid ». L'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côte conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car :
-
la plupart des pneus perdent naturellement un peu d'air avec le temps;
-
les pneus peuvent perdre de l'air soudainement sils passent sur des nids-de-poule ou d'autres objets, ou si le vehicule heures une cordure de trottoir pendant le stationnement.
Les pressions de gonflage des pneus doivent etre vérifiees quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si vous vehicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s'il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vis-tesse moderée.
Le « système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d'alerte de gonflage facilité » fournit des signaux visuels et audibles à l'extérieur du vehicule pour le gonflage des pneus à la pression À FROID recommandée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d'alerte de gon
flage facilité » dans le chapitre « Dé-marriage et conduite » duprésent manuel.
Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre vehicule.
A VERTISSEMENT
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater et cause un accident.
Le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV) est indiqué sur l'étiquette FMVSS/NSVAC. L'indice de charge du vehicule est indiqué sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Ne chargez pas votre vehicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre vehicule peut réduire la durée de vie des pneus, comprometter le fonctionnement sur du vehicule par une défaillance prématuredes pneus ou par un comportement routier défavorable et
provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifique peut également entraîner la défaillance d'autres composants du vehicule.
- Avant d'entrepreneure un long trajet ou chaque fois que le vehicule est lourdement charge, vérifie la pression de gonflage des pneus au moyen d'un manomètre pour vous assurer qu'elle correspond à la pression préconisée.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.

Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge
1 Nombre de places : Nombre maximal d'occupants qui peuvent prendre place dans le vehicule.
② Limité de charge du vehicule : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Information concernant le chargement du vehicule » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
③ Taille des pneus d'origine : Les dimensions des pneus installés à l'origine sur le vehicule, à l'usine.
4 Pression des pneus à froid : Gonflez les pneus à cette pression lorsqu'ils sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre vehicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s'il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommendé des pneus est établi par le fabricant de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l'usure des pneus, de la maitrise du vehicule, de la qualité de conduite, du bruit de roulement, etc. selon le PNBV.
(5) Taille des pneus : Consultez la section « Marquage des pneus » dans le précédent chapitre.
(6) Dimensions de la roue de ses-cours.

Vérification de la pression des pneus
- Retirez le capuchon de la tige de soupape du pneu.
- Appuyez le manomètre directement sur la tige de soupape. N'appuyez pas trop fort et ne poussez pas le corps de valve vers le côté, sinon de l'air s'échappera. Si vous entendez un sifflement d'air qui s'échappe lorsque vous vérifie la pression,
replaces le manomètre de façon à éliminer la fuite.
- Retirez le manomètre.
- Lisez la pression du pneu sur la tige du manomètre et comparez-la à la Specification indiquée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
- Gonflez le pneu s'il y a lieu. Si le pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau du corps de valve à l'aide de l'extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchéze de l'air au besoin.
- Installez le capuchon de la tige de soupape.
- Vérifiez la pression de tous les autres pneus, incluant celle de la roue de secours.
| Taille | Pression de gonflage à froid |
| Pneu avant d'origine : | |
| 265/70R18 | 270 kPa, 39 lb/po2 |
| P265/70R18 | 250 kPa, 36 lb/po2 |
| P275/60R20 | 250 kPa, 36 lb/po2 |
| P275/70R18 | 240 kPa, 35 lb/po2 |
| LT245/75R17 | 450 kPa, 65 lb/po2 |
| LT275/65R18 | 450 kPa, 65 lb/po2 |
| LT265/60R20 | 450 kPa, 65 lb/po2 |
| Taille | Pression de gon-flage à froid |
| Pneu arrêtéd'origine : | |
| 265/70R18 | 270 kPa, 39 lb/po2 |
| P265/70R18 | 250 kPa, 36 lb/po2 |
| P275/60R20 | 250 kPa, 36 lb/po2 |
| P275/70R18 | 240 kPa, 35 lb/po2 |
| LT245/75R17 | 500 kPa, 73 lb/po2 |
| LT275/65R18 | 450 kPa, 65 lb/po2 |
| LT265/60R20 | 480 kPa, 70 lb/po2 |
| Roue de ses-cours : | Classique |

Example
MARQUAGE DES PNEUS
La loi federale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affi-chent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissant égale-ment le numéro d'identification du pneu (TIN) pour l'homologation des normes de sécurité. Le numéro
d'identification du pneu peut etre utiliser pour identifier le pneu en cas de rappel.
LT215/65R15 95H
LT 1
215 个 2
65 3
R 4
15 5
95 6
H 7
LDI2043
Example
① Dimensions du pneu (exemple : LT215/65R15 95H)
- LT : Les lettres « LT » indiquent que le pneu est conçu pour les camionnettes (ces renseignements ne figurent pas sur tous les pneus).
-
Numéro à trois chiffres (215): Ce numéro indique la largeur en millimètres du pneu à partir du bord des flancs.
-
Numéro à deux chiffres (65): Ce nombre, connu sous le nom de rapport d'aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R:Le «R» identifie un pneur radial.
-
Numéro à deux chiffres (15): Ce nombre est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces.
-
Numéro à deux ou à trois chiffres (95): Ce numéro represente l'indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n'est pas requise par la loi.
- H : Vitesse nominale du pneu.
Vous ne devriez pas conduire le vehicule à une vitesse supérieure à la cote de vitesse du pneu.

LDI2786
Example
② Numéro d'identification du pau (TIN) pour un pau neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
- DOT : Abréviation de « Département Of Transportation » (ministère du Transport des États-Unis). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous ou à la gauche ou à la droite du numéro d'identification du pneu.
-
Code à deux chiffres : Identification du fabricant.
-
Code à deux chiffres : Taille du pneu.
- Code à trois chiffres : Code du type de pneu (en option).
- Quatre chiffres représentant la période et l'année de fabrication du pau. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31^e période de l'année 2003. Si vous ne voirz pas ces chiffres, recherche-les sur l'autre flanc du pau.
③ Composition et matériel de la carasse du pineu
Le nombre de pris ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, notamment l'acier, le nylon, le polyester, etc.
(4) Pression maximale admissible
Ce chiffre indique la pression d'air maximale pouvant etre appliquee au pneu. Ne depassez jamais la pression de gonflage maximale permise.
(5) Charge nominale maximale
Ce chiffre indique la charge maxi- malé en kilogrammes et en livres pouvant être transporte par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du vehicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus installés à l'usine.
(6) Termes « tubeless » (sans chambre à air) et « tube type » (avec chambre à air)
Indique si le pneu exige une chambre à air (« tube type ») ou non (« tubeless »).
⑦ Terme « radial »
Le terme « radial » estprésent si la structure du pneu est radiale.
(8) Nom du fabricant ou de la marque
Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e).
Autre terminologie concernant les pneus
En plus des nombreux termes définis dans le present chapitre,le « flancextérieur prévu » est (1) le flanc blanc,quel qui porte un lettrage blanc ouqui indique le fabricant,la marque oule nom du modele moulé en reliepar rapport à la même indication surl'autre flanc du pneu, ou (2) le flancextérieur d'un pneu asymétrique
dont un cotoé en particulier doit tous jours faire face vers l'extérieur lorsque monté sur un vehicule.
TYPES DE PNEUS
AVERAGEMENT
- Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre vehicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d'etre, pneus toutes saisons ou pneus d'hiver) et de la même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à la cote de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.
-
Les pneus de rechange peuvent avoir une cote de vitesse inférieure à celui des pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s'adapter à la vitesse maximale de votre vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de la cote de vitesse maximale d'un pneu.
-
L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux recommendés par NiSSAN peut nuire au fonctionnement du système d'advertissement de bassé pression des pneus.
- Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Pneus toutes saisons
Certains modèles de vehicules NiSSAN sont munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l'année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l'on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d'hiver offrent une(Meilleure adhérence dans la neige que les pneus toutes saisons et ils peuvent être mieux adaptations au climat de certaines régions.
Pneus d'été
Certaines modèles de vehicules NISSAN sont munis de pneus d'éte. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d'éte. L'indice d'adhérence identifié par les lettres « MS » n'apparait pas sur le flanc des pneus d'éte.
Si vous possédez un vehicule à quatre roues motrices, NiSSAN vous recommendé d'utiliser des pneus d'HIVER ou des pneus identifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous nevez conduire sur une chaussée enneigeée ou glacée.
Pneus d'hiver
Si vous installez des pneus d'hiver sur votre vehicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu'ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d'origine. Sinon, les caractéristiques de sécurité et la tenue de route de votre vehicule pourraient'être compromises.
Les pneus d'hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus installés en usine et ils risquent de ne pas s'adapter à la vitesse maximale que peut
atteindre votre vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de la cote de vitesse maxi-male d'un pneu.
Si vous installez des pneus d'hiver sur votre vehicule, la dimension, la marque, la construction et la sculpture de la bande de roulement doivent être identiques sur les quatre pneus.
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficiair d'une adherence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l'utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américain de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l'Etat ou la province où vous résiduez avant d'inlocker ce type de pneu sur votre vehicule. Surchaussee sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d'adhérence d'un pneu d'hiver à clous peuvent être inférieures à celles d'un pneu d'hiver sans clous.
CHAîNES ANTIDÉRAPANTES
L'utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d'installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre vehicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu'elles sont de la
bonne dimension pour les pneus de votre vehicule et suivez les instructions d'installation fournies par le fabricant des chaînes.
N'utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de catégorie « S » sont destinées aux vehicules dont l'espace des passages de roue est limité. Les vehicules sur lesquels les chaînes de type « S » peuvent être installées repondent au débutment minimal requis (entre le pneu et l'élement de suspension ou de caisse du vehicule le plus proche) pour permettre l'installation d'un dispositif antidérapant pour l'hiver (chaînes antidérapantes ou cables). Le débutment minimal requis est déterminé en fonction des pneus d'origine posés à l'usine. L'utilisation de chaînes d'une autre catégorie peut endommager votre vehicule. Lorsque recommendé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d'éviter qu'ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et ne les endommagent. Si possible, évitez de charger votre vehicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaï
nes peuvent endommager leur vehicule et comprometter sa tenue de route et son rendement.
N'installez les chaînes antidérapantes que sur les roues arrêté. De telles chaînes ne doivent jamais être installées sur les roues avant.
Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur une chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d'un vehicule dans de telles conditions peuvent cause des dommages aux divers mécanismes du vehicule.
Seul le mode 2 roues motrices doit etre utilise sur des routes pavees sèches.

REEMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommende de permuter les pneus tous les 8 000 km (5 000 mi).
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les procédures de remplacement des pneus, consultez la section « Pneu creve » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.
Au moyen d'une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifiqueès que possible.
Couple de serrage des écrous de roues:
Modèles non XD :
133 N·m (98 lb-pi)
Modèles XD :
177 N·m (131 Ib-pi)
Les écrous de roue doivent toutes être serrer au couple précisé. Il est recommendé de serrer les écrous de roue au couple spécifique à chaque permutation des pneus.
A VERTISSEMENT
- Resserrez les écrous des roues du vehicule après avoir parcouru une distance de 1000 km (600 mi), ou après un pneu creve, etc.
-
La roue de secours ne fait pas partie des roues à permuter.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. -
Àprous la permutation des pneus, n'utilisez pas la fonction d'alerte de gonflage facilité pour régler la pression des pneus. Utilizez plutôt un manomètre pour régler les pneus à la pression appropriée conformément auxétiquettes de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
AMISE EN GARDE
Pour assurer le bon fonctionnement du système d'alerte de gonflage facilité après la permutation des pneus, réinitialisez et enregistrez le capteur à son nouvel emplacement installé. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.

Usure et endommagement des pneus
- Indicateur d'usure
- Repère
A VERTISSEMENT
- Les pneus de votre vehicule doivent être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d'usure, de fissures, de gonflement ou d'objets coincés entre les sculptures. En présence d'une usure importante, de fissures, de gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent être remplacés.
- Les pneus d'origine sont munis d'indicateurs d'usure incorporens dans les bandes de roulement. Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent etre remplacés.
-
Les pneus se détiorent au fil du temps. Faites vérifier les pneus, y compris la roue de secours, de plus de six ans par un technicien qualifié, car certains dommages peuvent ne pas être évidents. Remplacez les pneus au besoin pour prévenir les défaillances du pneu et les blessures qui peuvent en découler.
-
Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entrainer des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour que cet entretien soit effectué.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des pneus
Lorsque you remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, la sculpture de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d'origine. Les types et les dimensions de pneus recommendés sont indiqués dans la section « Roues et pneus » du
chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
A VARTISSEMENT
-
L'utilisation de pneus autres que ceux qui sont commandés ou l'utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement différent, peut nuire à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du vehicule, à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l'étalonnage de l'indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu'à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent cause des accidents et entraîner des blessures graves.
-
Si votre vehicule était initialement équipé de quatre pneus qui étaient de la même taille et si vous remplacez seulement deux des quatre pneus, posez les pneus neufs sur l'essieu arrêté. Le fait de placer les pneus neufs sur l'essieu avant peut causeer la perte de la maitrise du vehicule dans certaines conditions de conduite et entrainer un accident et de graves blessures.
-
Si les roues doivent être changées pour chaque raison que ce soit, remplacez les toujours par des roues au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entrainer une usure prématurée des pneus, comprométtre les caractéristiques du comportement routier, nuire au fonctionnement du système de contrôle dynamique du vehicule ou entraver le fonctionnement des disques et des tambours de frein. Cette interfe rencence peut réduire l'efficacité du freinage ou entrainer une usure prématurée des plaquettes et segments de frein. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du present manuel pour connaître les dimensions de déport des roues.
-
Lors du remplacement d'une roue qui n'est pas equipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin de basse pression des pneus clignoterapendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites replacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneusès que possible. Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
-
L'utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NiSSAN peut nuir au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
-
Vous pouvez endommager le capteur du système de surveillance de la pression des pneus si vous ne le manipulez pas correctement. Soyez prudent lorsqu'vous manipulez le capteur du système de surveillance de la pression des pneus.
-
Lorsque vous remplacez le capteur du système de surveillance de la pression des pneus, l'ID d'enregistrement peut être nécessaire. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir un l'ID d'enregistrement.
- N'utilisez pas un capuchon de corps de valve qui n'est pas recommandé par NiSSAN. Le capuchon de corps de valve peut s'obstruer.
Assurez-vous que les capuchons de corps de valve sont correctement installés. Sinon, la soupape peut être obstruée par de la saleté, ce qui provoque une anomalie ou une baise de pression. -
N'installez pas de roues ou de pneus endommages ou déformés sur votre vehicule, même sils ont eté réparés. Ceux-ci peuvent partager des dommages structurels et entrainer une défaillance soudaine.
L'utilisation de pneus rechapés est déconseillée. -
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consul-tes la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
4x4 Modèles à quatre roues motrices
AMISE EN GARDE
Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Déroger à cette directive peut entrainer une différence de circonférence entre les pneus aux essieux avant et arrêté, ce qui causera une usure excessive des pneus et pourra endomgar la boîte de vitesses, la boîte de transfert et les pignons du différentiel.
Si une usure excessive des pneus est décelée, il est recommandé de replacer les pneus des quatre roues par des pneus des mêmes taille, marque et construction, et ayant le même dessin de bande de roulement. La pression des pneus et le réglage de la géométrie des roues doivent être également vérifiés et corrigés, le cas échéant. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées peuvent nuir à la tenue de route du vehicule et réduire la durée de vie des pneus. Mème si le vehicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C'est pourquoi les roues doivent être équilibrées tel que recommandé.
Les roues doivent etre retirees du vehicule pour effectuer I'équilibrage. Sinon, le vehicule pourrait subir des dommages mécaniques.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Soin des roues
Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez-vous vehicule.
- Nettoyez la face interieure des roues lorsqu'elles sont retirees ou lorsque vous nettoyez le soubassement du vehicule.
- Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs.
- Inspectez régulierement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de pneu.
- Si vous conduisiez dans des régions où du sel est repandu sur les routes durant l'hiver, NISSAN vous recommende de ciérer les roues de votre vehicule.
Pneu de secours (PLEINE GRANDEUR,À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT)
Lors du remplacement d'une roue qui n'est pas équipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas.
Il se peut que votre vehicule soit muni d'un pneu de secours de taille normale dont la marque ou la taille différent de celles de vos pneus d'origine. Le pneu de secours de taille normale doit seulement être utilisétemporairement et doit être remplaced le plus tôt possible.
Les précautions suivantes doivent être prises lorsque la roue de secours DE TAILLE NORMALE À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisé. Sinon, votre vehicule pourrait être endommagé ou subir un accident.
A AVENTISSEMENT
La roue de secours DE TAILLE NORMALE À USAGE TEMPORAIRE ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence. Elle doit être replacéeès que possible par une roue de série pour éviter des dommages à la roue ou au différentiel.
- Conduisez prudemment lorsqu'une roue de secours DE TAILLE NORMALE À USAGE TEMPORAIRE est installée sur votre vehicule. Évitez les virages serrés et les freinages brusques. La performance du vehicule peut être affectée sur chaussée mouillée ou enneigée.
- Quand le pneu de secours DE TAILLE NORMALE À USAGE TEMPORAIRE est posé, il se peut que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
- Système de surveillance de la pression des pneus
-
Dispositif de contrôle dynamique du vehicule
-
Vérifiez régulièrement la pression de gonflage des pneus de secours DE TAILLE NORMALE À USAGE TEMPORAIRE. Maintenez toujours la pression des pneus de secours DE TAILLE NORMALE À USAGE TEMPORAIRE au niveau indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
- Ne conduisez pas à une vitesse supérieur à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu'un pneu de secours DE TAILLE NORMALE À USAGE TEMPORAIRE est installé sur votre vehicule.
- Lorsque vous conduisiez sur des routes enneigées ou glacées, le pneau de secours DE TAILLE NORMALE A USAGE TEMPORAIRE doit être installé à l'avant et les pneus arrirée doivent être des pneus d'origine. Les chaînes antidérapantes ne doivent être installées que sur les roues motrices.
- N'installez pas votre pneu de secours DE TAILLE NORMALE À USAGE TEMPO-RAIRE sur d'autres vehicules.
- N'installez pas le mode 4RM lorsqu'un pau de secours DE TAILLE NORMALE À USAGE TEMPORAIRE est installé.
- N'installez pas plus d'un pneu de secours DE TAILLE NORMALE À USAGE TEMPORAIRE sur le vehicule.

MISE EN GARDE
- N'installez pas de chaînes antidérapantes sur un pneu de secours DE TAILLE NORMALE À USAGE TEMPO-RAIRE. Les chaînes antidérapantes ne sont pas compatibles avec ce type de roue et elles pourraient endommager leur vehicule.
MÉMENTO
9 Entretien et calendriers
Exigences d'entretien 9-2
Entretien général 9-2
Entretien periodique. 9-2
Où aller lorsque des réparations sont nécessaires 9-2
Entretien général 9-3
Explication des points d'intervention relatifs à l'entretien général 9-3
Composants faisant partie de l'entretien périodique 9-6
Entretien du dispositif antipollution: 9-6
Entretien du chàssis et de la carrosserie: 9-7
Programmes d'entretien 9-8
Éléments d'entretien supplémentaires en cas de conditions d'utilisation difficiles 9-9
Dispositif de surveillance de vidange d'huile (moteur diesel seulement). 9-9
Entretien standard du moteur à essence. 9-9
Entretien du dispositif antipollution. 9-10
Entretien du châssis et de la carrosserie 9-13
Entretien du moteur à essence dans des
conditions d'utilisation difficiles 9-16
Conditions de conduite extrêmes 9-16
Entretien standard du moteur diesel 9-17
Entretien du dispositif antipollution. 9-17
Entretien du chaisis et de la carrosserie 9-19
Entretien du moteur diesel dans des conditions d'utilisation difficiles 9-21
Conditions de conduite extrêmes 9-21
Dispositif de surveillance de vidange d'huile 9-21
Carnet d'entretien 9-23
EXIGENCES D'ENTRETIEN
De par sa conception, votre vehicule NISSAN n'exige qu'un entretien minimal à des intervalles éloignés, ce qui vous permet de=gagner du temps et d'économiser de l'argent. Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et régulières sont nécessaires pour maintainir votre vehicule NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du système anti-pollution.
Vous ave la responsabilité, à titre de propriété du vehicule, de vous assurer que l'entretien général et l'entretien périodique de votre vehicule sont effectués.
En tant que propriétaire, vous étes la seule personne en mesure de vous assurer qu'un entretien approprié de votre vehicule est effectué. Vous jouez donc un role crucial dans le processus d'entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
L'entretien général comprend les points d'intervention relatifs à l'utilisation courante. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du vehicule. Vous devez effectuer ces opérations d'entretien régulierement, tel que prescrit.
Des connaissances sommaires en mecanique et l'utilisation de quelques outils de
mécanique automobile suffisent pour effctuer les vérifications d'entretien général.
Voussoupvezeffectuercesverificationsouinspectionsyousmeme,consultertuntechnicien qualifieouvourrenderechuzunconcessionnaireNISSAN.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Les éléments d'entretien enumerated dans le present chapitre doivent être entretenus à des intervalles réguliers. Toutefois si vous conduisez votre vehicule dans des conditions extrêmes, un entretien supplémentaire ou plus fréquent est requis.
OU ALLER LORSQUE DES RÉPARATIONS SONT NÉCESSAIRES
Si vous vehicule requiert un entretien ou s'il fonctionne mal, faites vérifier et réparer les systèmes concernés. Nous vous recom-mandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient en outre d'une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement qualifiés pour procéder
à des interventions sur les vehicules NISSAN avant d'effectuer ces interventions et non après.
Vous pouvez faire appel au personnel du service technique des concessionnaires NISSAN en toute confiance. Il travaille de la façon la plus efficace et economique possible tout en respectant les exigences d'entretien de votre vehicule.
ENTRETIER GÉNÉRAL
Tel que prescrit dans le present chapitre, un entretien général de votre vehicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l'utilise normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la source du problème ou faites vérifier votre vehicule dans les plus brefs déliés. En outre, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN si vous croyez qu'une réparation est nécessaire.
Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou des interventions sur votre vehicule, observez attentivement les instructions de la section « Précautions d'entretien » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du present manuel.
EXPLICATION DES POINTS D'INTERVENTION RELATIFS À L'ENTRETIEN GÉNÉRAL
Des détails supplémentaires sur les points d'intervention marqués d'un astérisque sont fournis dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.
À l'extérieur du vehicule
Les points d'intervention enumeratedés ici doivent être vérifiés de temps à autre, à moins d'indication contraire.
Portières et capot du moteur : Assurez-vous quils fonctionnent bien. Assurez-vous également que toutes les serrures se verruillonment correctement. Lubrifiez les charrières, les loquets, les goupilles de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire Maintain le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.
Vérifiez frequentlyment la lubrication de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d'autres matières corrosives ont eté repandus.
Phares*: Nettoyez les phares régulièrement. Assurez-vous que les phares, feu d'arrêt, feu arrière, clignotants et autres feuux fonctionnent correctement et quils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares.
Écrous de roue*: Assurez-vous que tous les écrous sont en place et qu'ils sont bien serrrés au moment de la verification des pneus. Serrez-les au besoin.
Permutation des pneus*: Une permutation des pneus doit être effectue tous les 8 000 km (5 000 mi).
Pneus*: Vérifiéz souvent la pression des pneus de leur vehicule au moyen d'un manomètre et vérifiez-la toutes avant un long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au niveau spécifique. Vérifiéz les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou d'usure excessive.
Composants des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus:
Remplacez la bague d'étanchéité, l'obus de valve et le capuchon des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus lorsque vous remplacez les pneus en raison de l'usure ou de l'âge des pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des roues: Si vous avez l'impression que votre vehicule tire d'un côté lorsque vous conduissez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre vehicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révêler nécessaire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre vehicule lorsque vous conduissez à
vitesse normale sur l'autoroute, un équilibrage des roues peut se révêler nécessaire.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Pare-brise:Nettoyezlepare-briseregulierement.Verifiezau moins tous les six mois s'il y a des fissures ou d'autres dommages.Si le pare-brise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié.
Balais d'essuie-glace*: Si vous constatiez que les balais d'essuie-glace ne fonctionnent pas correctement, vérifie s'ils sont fissures ou usés.
À l'intérieur du vehicule
Les points d'intervention énumérés ci-après doivent faire l'objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d'entretien périodique, du nettoyage du vehicule, etc.
Pédale d'accélérateur: Assurez-vous que la pédale d'accélérateur s'enforce en dou
ceur, librement et sans effort. Gardez le tapis de plancher loin de la pédale.
Mécanisme de la fonction de stationnement de la boîte de vitesses automatique : Dans une pente assez prononcée, assurez-vous que le vehicule reste immobilisé, sans serrer les freins, lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement régulier de la pédale de frein. Si la pédale de frein s'abaisse soudainement plus loin que la normale, si la pédale semble spongieuse ou si la distance de freinage semble plus longue, faites vérifier votre vehicule immédiatement. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Freins : Assurez-vous que le vehicule ne dérive pas lorsque vous serrez les freins.
Frein de stationnement : Vérifiez régulierement le fonctionnement du frein de stationnement. Le vehicule devrait demeurer immobile sur une pente assez abrupte lorsque seul le frein de stationnement est serré. Si le frein de stationnement doit être
réglé. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NiSSAN pour cet entretien.
Sièges : Vérifiez les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d'inclinaison des disposiers, etc., pour vous assurer qu'ils fonctionnement bien et qu'ils se verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et que les verrous (selon l'équipement) se bloquent solidement dans toutes les positions de verrouillage.
Ceintures de sécurité: Assurez-vous que toutes les pieces des ceintures de sécurité (par exemple, les bouches, les ancrages, les régleurs et les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu'elles sont bien installées. Vérifiez les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu'elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.
Volant: Prenez note de tout changement dans le fonctionnement du système de direction assistée, par exemple, une course libre excessive du volant, une direction rigide ou des bruits inusités.
Témoins et carillons : Assurez-vous que tous les témoins et les carillons fonctionnent correctement.
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise*: Assurez-vous que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne seront pas de traces sur le pare-brise.
Dégivre de pare-brise : Assurez-vous que l'air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d'air est ajustat lorsque le chauffage ou le climatisation est en fonction.
Sous le capot et sous le vehicule
Les points d'intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulierement (p. ex., chaque fois que vous vérifiez l'huile moteur ou que vous faites le plein de carburant).
Batterie* (pour les batteries avec entretien): Vérifiez le niveau de liquide dans chaque des éléments de la batterie. Le niveau de liquide doit se trouver au bas de l'orifice de remplissage. Vérifiez frequentlyment le niveau d'électrolyte de la batterie si vous conduisez votre vehicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles.
REMARQUE:
Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-demarrage telles que:
- L'installation ou l'utilisation prolongée d'accessoires électroniques qui déchargent la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).
- Le vehicule n'est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement.
Dans ces cas, la batterie doit possiblement etre rechargée afin de preserver sa durée de vie utile.
Niveau de liquide de frein*: Assurez que le niveau de liquide de refroidissement est compris entre les repères MAX (maximum) et MIN (minimum) du réservoir.
Niveau de liquide de refroidissement*: Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
Courroies d'entrainment du moteur*: Assurez-vous que les courroies d'entrainment du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses.
Niveau d'huile moteur*: Vérifiez le niveau d'huile à moteur lorsqu'on ne sait le vehicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à l'arrêt. Attendez que l'huile se dépose dans le carter d'huile (plus de 10 minutes).
Système d'échéppement : Visuellement, inspectez les tuyaux d'échéppement, le silencieux et les supports à la recherche de fissures, de déteriorations et de dommages. Resserrez tous les raccords desserrés. Au besoin, remplacez les pièces. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Gaz d'échéppement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.
Fuites de liquide : Immobilisez votre vehicule et, après un certain temps, vérifie la presence de fuites de carburant, d'huile, d'eau ou d'autres liquides. Il est normal que de l'eau s'égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs de carburant, recherchez la source du problème et faites réparer votre vehicule immédiatement.
Niveau de liquide de direction assistée* et canalisations: Coupe le contact et attendez que le liquide de direction assistée refroidisse avant d'en vérifier le niveau.
COMPOSANTS FAISANT PARTIE DE L'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Assurez-vous que les canalisations sont bien raccordées et qu'elles sont exemples de fuites, de fissures, etc.
Radiateur et durites Verifiez l'avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s'y sont accumulés. Assurez-vous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourriess ou desserrées.
Soubasement: Le soubasement de vos-. tre vehicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de retarder ces substances du soubasement. Si non, le plancher, le chassin, les canalisations de carburant et le système d'échéppement pourraient rouiller. À la fin de l'hiver, rincez le soubastement soignement avec de l'eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulatorés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le chapitre « Aspect et entretien » du présence manuel.
Liquide lave-glace*: Assurez-vous qu'il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir.
Les descriptions suivantes vous sont données de façon que vous puissiez mistrés. Comprétre les composants faisant partie des entretiens périodiques et devant être régulièrement vérifiés ou remplacés. Le programme d'entretien indique à quels intervalles et àquel kilométrage chaque composant doit être vérifié.
NISSAN recommende la vérification des composants suivis d'un astérisque « * » pour que votre vehicule fonctionne en toute fiabilité. Il n'est pas nécessaire que vous procédiez à l'entretien de ces composants pour que la garantie NISSAN dont bénéficiaire votre vehicule reste en vigueur. Vous doivent toutes former à l'entretien périodique des autres composants.
Vous trouvrez des renseignements plus détaillés sous le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du present manuel.
REMARQUE: NISSAN n'encourage aucunement l'utilisation de systèmes rincege du marché des pieces de rechange non approvés par NISSAN et commande forcement de ne pas utiliser ces équipements sur un produit NISSAN. Un bon nombre des systèmes de rincege d'après-vente utilise des produits chimiques ou des solvants
nonapprovésparNISSAN;l'utilisationde ces produits n'apasateévalidée parNISSAN.
Pour connaître le carburant, les lubrifiants, les liquides, les huiles et le frigorigène recommandés, reportez-vous à la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques information au consommateur » duprésent manuel.
ENTRETIEN DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION :
Courroies d'entrainment* : Vérifiez les courroies d'entrainment du moteur à la recherche d'usure, d'effilochement ou de fissures et pour vous assurer qu'elles sont bien tendues. Remplacez toute courroie d'entrainment endommagée.
Filtre à air du moteur : Remplacez le microfiltre aux périodicités prescrites. Si vous conduisez longtemps dans des conditions poussièresuses, vérifie et/ou remplacez votre filtre à air plus souvent.
Liquide de refroidissement du moteur*: Remplacez aux intervalles prescrits. Au moment d'ajouter ou de remplacer le li- quide de refroidissement, assurez-vous d'utiliser uniquement de l'antigel / liquide de refroidissement longue durée NISSAN
d'origine de couleur bleue ou tout produit équivalent avec le mélange approprié. (Pour obtenir de plus amples renseignements sur le mélange approprié selon votre région, reportez-vous à la section « Circuit de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel ou du « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »).
REMARQUE: Le fait de mélanger tout autre type de liquide de refroidissement ou l'utilisation d'eau non distilée peut réduire l'intervalle de service prescrit pour le liquide de refroidissement.
Huile moteur et filtré à huile : Remplacez l'huile et le filtré à huile moteur aux périodécités prescrites. Pour connaître la viscosité et le type d'huile recommandés, reportez-vous à la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
Jeu des soupapes du moteur* (moteur à essence seulement): Ne le vérifie que si le bruit augmente. Au besoin, réglez le jeu des soupapes.
Conduites de recyclage des vapeurs de carburant* (moteur à essence seulement): Vérifiez les conduites du système de recyclage des vapeurs de carburant à la recherche de fuites ou desserrages. Resserrez tous les raccords desserrés. Au besoin, remplacez les pièces.
Filtre à carburant (moteur diesel seulement): Remplacez le filtré à carburant et vidangez l'eau aux intervalles indiqués.
Conduites de carburant*: Vérifiez les flexibles, les conduites et les raccords de carburant à la recherche de fuites, de déterriorations et pour vous assurer qu'ils ne sont pas desserrés. Resserrez tous les raccords desserrés. Au besoin, remplacez les pièces.
ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA CARROSSSERIE :
Cables et conduites de frein : Ils doivent être visuellement inspectés pour s'assurer qu'ils sont bien posés. Recherche tout signe d'effilochements, de fissures, de déteriorations et de fuites. Remplacez immédiatement toutes les pieces déteriorées ou endommagées.
Disques et plaquettes de frein : Vérifiez les à la recherche d'usure, de déteriorations et de fuites de liquide. Remplacez immédiatement toutes les pieces déteriorées ou endommagées.
Système d'échévement : Visuellement, inspectez les tuyaux déchévement, le silencieux et les supports à la recherche de fissures, de déteriorations et de dommages. Resserrez tous les raccords desserrés. Au besoin, remplacez les pieces.
Microfiltr de l'habitacle : Remplacez le microfiltr aux périodicités prescrites. Si vous conduisez longtemps dans des conditions poussièresuses, vérifie, et au besoin, remplacez ce filtrtre plus souvent.
Arbres de transmission : Vérifiez-les à la recherche de dommages, de desserrages et de fuites d'huile ou deGRAisse. (4RM/TI/Propulsion arrière).
Tringlerie et boitier de direction, pièces des essieux et suspensions, soufflets des arbres de roue : Vérifiez-les à la recherche de dommages, de desserrages et de fuites d'huile ou de graisse. Si vous conduisez votre vehicule dans des conditions extrêmes, inspectez ces composants plus féquèment.
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
Permutation des pneus : Selon les instructions qui figurent dans la section « Entretien général » du present chapitre, une permutation des pneus doit être effectuee tous les 8000km (5 000 milles). Au cours de I'opération de permutation, les pneus doivent etre verifiés a la recherche de dommages et d'usure inegale. Au besoin, remplacez-les.
Liquide/huile de boite de vitesses, huite de différentiel et de boite de transfert : Inspectez visuèlement pour déceler des fuites aux intervalles prescrits.
Remplacez l'huile pour boîte de vitesses automatique aux intervalles prescrits. (Pour les modèles à moteur diesel)
Si le vehicule est utilisé pour tracter une remorque, s'il est muni d'une cabine de camping ou d'une galerie porte-bagages ou qu'il est conduit sur des routes cahoteuses ou boueuses:
- Remplacez l'huile de différentiel tous les 32 000 km (20 000 milles) ou 24 mois.
- Remplacez l'huile pour boîte de vitesses automatique tous les 48 000 km (30 000 milles) ou 24 mois. (Pour les modèles à moteur à essence)
Entretien après avoir conduit en tout terrain : Verifiez plus frequentlyment les composants suivants si vous conduisez votre vehicule en tout terrain dans du sable, de la boue ou dans l'eau profonde.
- Les disques et les plaquettes de frein
- Les flexibles et les conduites de frein
L'huile de différentiel, de la boîte de viceses et de la boîte de transfert
La timonerie de direction
Le ou les arbres de transmission - Filtre à air du moteur
- Canalisation du boitier d'embrayage (4 roues motrices seulement)
Pour assurer une conduite en douceur, sécuritaire et économique, NISSAN offre deux programmes d'entretien qui peuvent être utilisés, selon vos conditions habituelles de conduite. Ces programmes contiennent des intervalles de distance et de temps, jusqu'à 192 000 km (120 000 milles) ou 144 mois. Pour la plupart desgens, l'indication du compteur kilométrique indique quand l'entretien est nécessaire. Toutefois, si vous conduisez très peu, vous devez entretenir votre vehicule à des intervalles de temps réguliers indiqués dans le programme d'entretien.
Après 192 000 km (120 000 milles) ou 144 mois, continuez l'entretien aux mêmes intervalles de millage ou de temps.
ENTRETIEN STANDARD DU MOTEUR A ESSENCE
ÉLÉMENTS D'ENTRETIEN SUPPLEMENTAIES EN CAS DE CONDITIONS D'UTILISATION DIFFICILES
Les éléments d'entretien supplémentaires en cas de conditions d'utilisation difficiles doivent etre executés pour les vehicules utilisés dans des conditions spécialement rigoureuses. Les éléments d'entretien supplémentaires doivent etre executés si vous utilisez votre vehicule principalement dans les conditions suivantes:
Cours trajets repétés de moins de 5 milles par des températures normales ou de moins de 10 milles par des températures inférieures au point de congélation.
- Arrêts et départs féquents sur de longues distances ou par temps chaud.
- Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sur des chaussées déformées, boueuses ou sur lesquelles du sel a été épandu.
- Tractage d'une caravane ou d'une remorque ou si vous utilisez un campeur de camionnette ou un porte-bagages de galerie.
DISPOSITIF DE SURVEILLANCE DE VIDANGE D'HUILLE (moteur diesel seulement)
Ce vehicule est équipé d'un dispositif de surveillance de 'vidange d'huile. Il calcule l'intervalle de vidange d'huile moteur et de remplacement du filtrre sur la base des conditions de conduite. La conduite dans des conditions difficiles réduit l'intervalle de vidange d'huile moteur et de remplacement du filtrtre. Lorsque l'advertissement « Engine Oil - Service Due Now » (huile moteur - entretien requis maintainant) s'affiche à l'écran multifonction, vidangez l'huile moteur et remplacez le filtrtre.
REMARQUE:
Pour les vehicules utilisés au Canada, les éléments d'entretien en conditions d'utilisation standard et difficultes doivent être effectuels à chaque intervalle.
Les tableaux suivants indiquent le programme d'entretien standard. En fonction de la météo et des conditions atmosphériques, des variations de la chaussée, des habitudes de conduite individuelles et de l'utilisation du vehicule, un entretien supplémentaire ou plus fréquent peut être nécessaire. L'entretien au-delà de la dernière période indiquée sur le tableau requiert le même entretien.
ENTRETIEN DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Abréviations : I = Inspector et corriger ou remplacer au besoin, R = Remplacer
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez l'entretien au nombre de milles, kilomètres ou mois, selon la première éventualité. | km x 1 000 (milles x 1 000) Mois | INTERVALLE D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 8 (5) | 16 (10) | 24 (15) | 32 (20) | 40 (25) | 48 (30) | 56 (35) | 64 (40) | 72 (45) | 80 (50) | 88 (55) | 96 (60) | ||
| 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | ||
| Courroires d'entrainment | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | 1* | 1* | 1* | |||||||||
| Filtre à air | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | R | R | ||||||||||
| Huile moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Liquide de refroidissement | Reportez-vous à la REMARQUE (4)(5) | ||||||||||||
| Conduites de vapeur d'EVAP | 1* | 1* | 1* | ||||||||||
| Conduites de carburant | 1* | 1* | 1* | ||||||||||
| Filtre à carburant | Reportez-vous à la REMARQUE (3) | ||||||||||||
| Bougies d'allumage (bougies à élec-trodes à l'iridium) | Remplacez tous les 168 000 km (105 000 milles) | ||||||||||||
| Jeu des soupapes d'admission et déchappement | Reportez-vous à la REMARQUE (6) | ||||||||||||
| 104 (65) | 112 (70) | 120 (75) | 128 (80) | 136 (85) | 144 (90) | 152 (95) | 160 (100) | 168 (105) | 176 (110) | 184 (115) | 192 (120) | ||
| 78 | 84 | 90 | 96 | 102 | 108 | 114 | 120 | 126 | 132 | 138 | 144 | ||
| Courroies d'entrainment | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | I* | I* | I* | I* | I* | I* | ||||||
| Filtre à air | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | R | R | ||||||||||
| Huile moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Liquide de refroidissement | Reportez-vous à la REMARQUE (4)(5) | ||||||||||||
| Conduites de vapeur d'EVAP | I* | I* | I* | ||||||||||
| Conduites de carburant | I* | I* | I* | ||||||||||
| Filtre à carburant | Reportez-vous à la REMARQUE (3) | ||||||||||||
| Bougies d'allumage (bougies à élec-trodes à l'iridium) | Remplacez tous les 168 000 km (105 000 milles) | ||||||||||||
| Jeu des soupapes d'admission et déchappement | Reportez-vous à la REMARQUE (6) | ||||||||||||
REMARQUE:
(1) Àpès 64 000 km (40 000 mi) ou 48 mois, inspectez à tous les 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois. Remplacez les courroies d'entrainment si elles sont endommagées.
(2) Si vous utilise le vehicule principalement dans des conditions poussières, des entretiens plus fréquents peuvent être nécessaires.
(3) L'entretien périodique n'est pas requis.
(4) Le premier intervalle de remplacement est 168 000 km (105 000 mi) ou 84 mois. ÀpRES le premier remplacement, remplacez tous les 120 000 km (75 000 milles) ou 60 mois.
(5) Nous vous recommendons d'utiliser seulement l'antigel ou le liquide de refroidissement longue durée d'origine NISSAN ou un produit équivalent dont le mélange contient 50% d'antigel et 50% d'eau déminéralisée ou distillée. Si vous mélangez un另一种 type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l'eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d'origine peut être réduite.
(6) L'entretien périodique n'est pas requis. Toutefois, si le bruit augmente, vérifie le jeu des soupapes.
* NISSAN recomande que les elements et les intervals d'entretien avec un astérisque « * » soient vérifiés pour que voiture vehicule fonctionne en toute fiabilité. Le propriétaire n'a pas besoin de proceder à l'entretien de ces composants pour que la garantie relative aux disposits antipollution dont bénéficia le vehicule ou la responsabilité liée au rappel du constructeur reste en vigueur. Vous doivent toutfois proceeder à l'entretien periodique des autres composants.
ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA
CARROSSERIE
Abréviations : I = Inspectez et corriguez ou remplacez au besoin, R = Remplacer
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez l'entretien au nombre de milles, kilomètres ou mois, selon la première éventualité. | km x 1 000 (milles x 1 000) Mois | INTERVALLE D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 8 (5) | 16 (10) | 24 (15) | 32 (20) | 40 (25) | 48 (30) | 56 (35) | 64 (40) | 72 (45) | 80 (50) | 88 (55) | 96 (60) | ||
| 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | ||
| Câbles et conduites de frein | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Disques et plaquettes de frein ★ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Liquide de frein ★ | R | R | R | ||||||||||
| Huile pour transmission automatique | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | ||||||||||||
| Liquide de boîte de transfert et huîle à engrenage pour différentiel | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||
| Timonerie et boîter de direction, pièces des essieux et suspensions ★ | 1 | 1 | 1 | ||||||||||
| Permutation des pneus | Reportez-vous à la REMARQUE (3) | ||||||||||||
| Arbre de transmission et soufflets des arbres de transmission (modèles à 4 roues motrices) ★ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Système déchappement ★ | 1 | 1 | 1 | ||||||||||
| Microfiltre de l'habitatcle | R | R | R | R | |||||||||
| Pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD | R | R | R | R | |||||||||
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez l'entretien au nombre de milles, kilo- mètres ou mois, selon la première éventualité. | km x 1 000 (milles x 1 000) Mois | INTERVALLE D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 104 (65) 78 | 112 (70) 84 | 120 (75) 90 | 128 (80) 96 | 136 (85) 102 | 144 (90) 108 | 152 (95) 114 | 160 (100) 120 | 168 (105) 126 | 176 (110) 132 | 184 (115) 138 | 192 (120) 144 | ||
| Câbles et conduites de frein | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Disques et plaquettes de frein ★ | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Liquide de frein ★ | R | R | R | ||||||||||
| Huile pour transmission automatique | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | ||||||||||||
| Liquide de boîte de transfert et huile à engre- nage pour différentiel | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Timonerie et boîter de direction, pièces des essieux et suspensions ★ | I | I | I | ||||||||||
| Permutation des pneus | Reportez-vous à la REMARQUE (3) | ||||||||||||
| Arbre de transmission et soufflets des arbres de transmission (modèles à 4 roues motrices) ★ | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Système déchéappement ★ | I | I | I | ||||||||||
| Microfiltre de l'habitacle | R | R | R | R | |||||||||
| Pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key*MD | R | R | R | R | |||||||||
REMARQUE:
Les éléments d'entretien avec « ★ » doivent être effectuels plus fréquement conformément aux « Proédures d'entretien sous des conditions de conduite extrêmes »
(1) L'entretien périodique n'est pas requis sous les conditions normales de conduite. Si vous utilisez le vehicule dans des conditions difficiles telles que tracter une remorque, s'il est doté d'une cabine de camping ou d'un porte-bagages de toit ou qu'il est conduit sur des routes cahoteuses ou boueuses, vidangez (n'inspectez pas uniquement) l'huile moteur tous les 48 000 km (30 000 milles) ou 24 mois. NISSAN recommende d'utiliser I'huile pour boite de vitesses automatique NISSAN Matic S d'origine. L'utilisation d'huile pour boite de vitesses automatique qui n'est pas équivalente à l'huile NISSAN Matic S d'origine peut endommager la transmission ou nuire à la longévité de la boîte de vitesses. Les dommages causés par l'utilisation de liquide autre que celui recommandé ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf NISSAN.
(2) Si le vehicule est utilise pour tracter une remorque, s'il est muni d'une cabine de camping ou d'un porte-bagages de toit ou qu'il est conduit sur des routes cahoteuses ou boueuses, vidangez (n'inspectez pas uniquement) l'huile moteur tous les 32 000 km (20 000 milles) ou 24 mois.
(3) Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Entretien général » dans ce chapitre.
ENTRETIEN DU MOTEUR À ESSENCE DANS DES CONDITIONS D'UTILISATION DIFFICILES
Les intervalles d'entretien indiqués dans les pages précédentes sont destinés aux conditions de fonctionnement normales. Si le vehicule est principalement utilisé dans des conditions de conduite extrèmestel qu'illustré ci-dessous,les éléments suivants doivent être entretenus plus fréquemment comme illustré dans le tableau.
CONDITIONS DE CONDUITE EXTRÉMES
- Cours trajets répétés de moins de 8 km (5 milles).
- Cours trajets répétés de moins de 16 km (10 milles) avec des températures extérieures qui demeurent sous le point de congestion.
-
Conduite par temps très chaud, pendant les « heures de pointe », lorsque le traffic nécessite des arrêts et des démarrages féquents.
-
Périodes de ralenti prolongées ou conduite à basse vitesse pendant de longues distances, tels que les vehicules de police, les taxis ou le service de livraison à domicile.
Conduite sur des routes poussiereuses.
Conduite sur des chaussées déformées, boueuses ou sur lesquelles du sel a été épandu. - Traction d'une remorque, au moyen d'un campeur de camionnette ou d'un porte-bagages de galerie.
Opération d'entretien : Inspectez = Inspectez et corrigez ou remplacez au besoin.
| Élément d'entretien | Opération d'entretien | Intervalle d'entretien |
| Liquide de frein | Vidanger | Tous les 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois |
| Les disques et les plaquettes de frein | Inspector | Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois |
| Timonerie et boîtier de direction, pièces des essieux et suspensions | Inspector | Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois |
| Arbre de transmission et soufflets des arbres de transmission (modéles à 4 roues motrices) | Inspector | Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois |
| Système déchéappement | Inspector | Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois |
ENTRETIEN STANDARD DU MOTEUR DIESEL
Les tableaux suivants indiquent le programme d'entretien standard. En fonction de la météo et des conditions atmosphériques, des variations de la chaussée, des habitudes de conduite individuelles et de l'utilisation du vehicule, un entretien supplémentaire ou plus frequently peut être nécessaire. L'entretien au-delà de la dernière période indiquée sur le tableau requiert le même entretien.
ENTRETIEN DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Abréviations : I = Inspectez et corriguez ou remplacez au besoin, R = Remplacer, D = Vidanger l'eau
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez l'entretien au nombre de milles, kilomètres ou mois, selon la première éventualité. | km x 1 000 (milles x 1 000) Mois | INTERVALLE D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 8 (5) | 16 (10) | 24 (15) | 32 (20) | 40 (25) | 48 (30) | 56 (35) | 64 (40) | 72 (45) | 80 (50) | 88 (55) | 96 (60) | ||
| 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | ||
| Courroies d'entrainment | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | I* | I* | I* | I* | I* | I* | ||||||
| Filtre à air | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | R | R | ||||||||||
| Huile moteur | Reportez-vous à la REMARQUE (3) | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Filtre à huile moteur | Reportez-vous à la REMARQUE (4) | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Liquide de refroidissement | Remplacez tous les 45 000 milles ou 36 mois | ||||||||||||
| Conduites de carburant | I* | I* | I* | ||||||||||
| Filtre à carburant | Consultez les RE-MARQUES (5) | R/D | R/D | R/D | R/D | R/D | R/D | ||||||
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez l'entretien au nombre de milles, kilométres ou moins, selon la première éventualité. | km x 1 000 (milles x 1 000) Mois | INTERVALLE D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 104 (65) 78 | 112 (70) 84 | 120 (75) 90 | 128 (80) 96 | 136 (85) 102 | 144 (90) 108 | 152 (95) 114 | 160 (100) 120 | 168 (105) 126 | 176 (110) 132 | 184 (115) 138 | 192 (120) 144 | ||
| Courroies d'entrainment | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | I* | I* | I* | I* | I* | I* | ||||||
| Filtre à air | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | R | R | ||||||||||
| Huile moteur | Reportez-vous à la REMARQUE (3) | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Filtre à huile moteur | Reportez-vous à la REMARQUE (4) | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Liquide de refroidissement | Remplacez tous les 45 000 milles ou 36 mois | ||||||||||||
| Conduites de carburant | I* | I* | I* | ||||||||||
| Filtre à carburant | Reportez-vous à la REMARQUE (5) | R/D | R/D | R/D | R/D | R/D | R/D | ||||||
REMARQUE:
(1) Remplacez les courroies d'entrainement si elles sont endommagées.
(2) Si vous utilise le vehicule principalement dans des conditions poussières, des entretiens plus fréquents peuvent être nécessaires.
(3) Si vous utilisez des melanges de biodiesel entre 6 % et 10 % (B6 et B10), vous devez vidanger l'huile au moins tous les 12 875 km (8 000 milles) ou 6 mois, selon la première éventualité.
(4) Si vous utilisez des melanges de biodiesel entre 6 % et 10 % (B6 et B10), vous nevez remplacer le filtre à huile au moins tous les 12 875 km (8 000 milles) ou 6 mois, selon la première éventualité.
(5) Filtres à carburant de l'étage 1 et de l'étage 2.
ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA
CARROSSERIE
Abréviations : I = Inspectez et corriguez ou remplacez au besoin, R = Remplacer
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez l'entretien au nombre de milles, kilomètres ou mois, selon la première éventualité. | km x 1 000 (milles x 1 000) Mois | INTERVALLE D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 8 (5) 6 | 16 (10) 12 | 24 (15) 18 | 32 (20) 24 | 40 (25) 30 | 48 (30) 36 | 56 (35) 42 | 64 (40) 48 | 72 (45) 54 | 80 (50) 60 | 88 (55) 66 | 96 (60) 72 | ||
| Câbles et conduites de frein | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Disques et plaquettes de frein ★ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Liquide de frein ★ | R | R | R | ||||||||||
| Huile pour transmission automatique | 1 | R | 1 | R | 1 | R | |||||||
| Huile à engrenage pour différentiel | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||
| Liquide de boîte de transfert | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Timonerie et boîter de direction, pièces des essieux et suspensions ★ | 1 | 1 | 1 | ||||||||||
| Permutation des pneus | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | ||||||||||||
| Arbre de transmission et soufflets des arbres de transmission (modèles à 4 roues motrices) ★ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Système déchappement ★ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Microfiltre de l'habitatcle | R | R | R | R | |||||||||
| Pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD | R | R | R | R | |||||||||
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez l'entretien au nombre de milles, kilo- métres ou mois, selon la première éventualité. | km x 1 000 (milles x 1 000) Mois | INTERVALLE D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 104 (65) 78 | 112 (70) 84 | 120 (75) 90 | 128 (80) 96 | 136 (85) 102 | 144 (90) 108 | 152 (95) 114 | 160 (100) 120 | 168 (105) 126 | 176 (110) 132 | 184 (115) 138 | 192 (120) 144 | ||
| Câbles et conduites de frein | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Disques et plaquettes de frein ★ | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Liquide de frein ★ | R | R | R | ||||||||||
| Huile pour transmission automatique | I | R | I | R | I | R | |||||||
| Huile à engrenage pour différentiel | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Liquide de boîte de transfert | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Timonerie et boîter de direction, pièces des essieux et suspensions ★ | I | I | I | ||||||||||
| Permutation des pneus | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | ||||||||||||
| Arbre de transmission et soufflets des arbres de transmission (modèle à 4 roues motrices) ★ | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Système déchappement ★ | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Microfiltre de l'habitacle | R | R | R | R | |||||||||
| Pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key*MD | R | R | R | R | |||||||||
REMARQUE:
Les éléments d'entretien avec « ★ » doivent être effectuels plus fréquement conformément aux « Proédures d'entretien sous des conditions de conduite extrêmes »
(1) Si le vehicule est utilise pour tracter une remorque, s'il est muni d'une cabine de camping ou d'un porte-bagages de toit ou qu'il est conduit sur des routes cahoteuses ou boueuses, vidangez (n'inspectez pas uniquement) l'huile moteur tous les 32 000 km (20 000 milles) ou 24 mois.
(2) Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Entretien général » dans ce chapitre.
ENTRETIEN DU MOTEUR DIESEL DANS DES CONDITIONS D'UTILISATION DIFFICILES
Les intervalles d'entretien indiqués dans les pages précédentes sont destinés aux conditions de fonctionnement normales. Si le vehicule est principalement utilisé dans des conditions de conduite extrèmes tel qu'illustré ci-dessous, les éléments suivants doivent être entretenus plus frequentlyment comme illustré dans le tableau.
CONDITIONS DE CONDUITE EXTRÉMES
- Cours trajets répétés de moins de 8 km (5 milles).
-
Cours trajets répétés de moins de 16 km (10 milles) avec des températures extérieures qui demeurent sous le point de congestion.
-
Conduite par temps très chaud,pendant les « heures de pointe», lorsque le traffic nécessite des arrêts et des démarrages féquents.
- Périodes de ralenti prolongées ou conduite à basse vitesse pendant de longues distances, tels que les vehicules de police, les taxis ou le service de livraison à domicile.
- Conduite sur des routes poussièresuses.
- Conduite sur des chaussées déformées, boueuses ou sur lesquelles du sel a été épandu.
- Traction d'une remorque, au moyen d'un campeur de camionnette ou d'un porte-bagages de galerie.
DISPOSITIF DE SURVEILLANCE DE VIDANGE D'HUIL
Ce vehicule est équipé d'un dispositif de surveillance de 'vidange d'huile. Il calcule l'intervalle de vidange d'huile moteur et de remplacement du filtrte sur la base des conditions de conduite. La conduite dans des conditions difficiles réduit l'intervalle de vidange d'huile moteur et de remplacement du filtrte. Lorsque l'avertissement « Engine Oil - Service Due Now » (huile moteur - entretien requismentant) s'affiche à l'écran multifonction, vidangez l'huile moteur et remplacez le filtrte.
Opération d'entretien : Inspectez = Inspectez et corrigez ou remplacez au besoin.
| Élément d'entretien | Opération d'entretien | Intervalle d'entretien |
| Liquide de frein | Vidanger | Tous les 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois |
| Les disques et les plaquettes de frein | Inspector | Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois |
| Timonerie et boîtier de direction, pièces des essieux et suspensions | Inspector | Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois |
| Arbre de transmission et soufflets des arbres de transmission (modèles à 4 roues motrices) | Inspector | Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois |
| Système déchéappement | Inspector | Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois |
| Huile moteur et filtré | Vidanger | Tous les 8 000 km (5 000 milles) ou lorsque l'advertissement « Engine Oil - Service Due Now » (huile mo-teur - entretien requis maintenant) s'affiche à l'écran multifonction |
| 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois Nom du concessionnaire : | 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois Nom du concessionnaire : | 24 000 km (15 000 mi) ou 18 mois Nom du concessionnaire : |
| Date : | Date : | Date : |
| Millage : | Millage : | Millage : |
| Cachet | Cachet | Cachet |
| du concessionnaire : | du concessionnaire : | du concessionnaire : |
| 32 000 km (20 000 mi) ou 24 mois | 40 000 km (25 000 mi) ou 30 mois | 48 000 km (30 000 mi) ou 36 mois |
| Nom du concessionnaire : | Nom du concessionnaire : | Nom du concessionnaire : |
| Date : | Date : | Date : |
| Millage : | Millage : | Millage : |
| Cachet | Cachet | Cachet |
| du concessionnaire : | du concessionnaire : | du concessionnaire : |
| 56 000 km (35 000 mi) ou 42 mois | 64 000 km (40 000 mi) ou 48 mois | 72 000 km (45 000 mi) ou 54 mois |
| Nom du concessionnaire : | Nom du concessionnaire : | Nom du concessionnaire : |
| Date : | Date : | Date : |
| Millage : | Millage : | Millage : |
| Cachet | Cachet | Cachet |
| du concessionnaire : | du concessionnaire : | du concessionnaire : |
| 80 000 km (50 000 mi) ou 60 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : | 88 000 km (55 000 mi) ou 66 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : | 96 000 km (60 000 mi) ou 72 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : |
| 104 000 km (65 000 mi) ou 78 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : | 112 000 km (70 000 mi) ou 84 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : | 120 000 km (75 000 mi) ou 90 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : |
| 128 000 km (80 000 mi) ou 96 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : | 136 000 km (85 000 mi) ou 102 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : | 144 000 km (90 000 mi) ou 108 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : |
| 152 000 km (95 000 mi) ou 114 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : | 160 000 km (100 000 mi) ou 120 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : | 168 000 km (105 000 mi) ou 126 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : |
| 176 000 km (110 000 mi) ou 132 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : | 184 000 km (115 000 mi) ou 138 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : | 192 000 km (120 000 mi) ou 144 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : |
10 Données techniques et information au consommateur
Contenances, liquides et lubricants
recommendés 10-2
Recommendations concernant le carburant 10-5
Recommendations relatives à l'huile
moteur et au filtré à huile (pour les
moteurs à essence seulement). 10-8
Recommendations concerning le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur 10-10
Roues et pneus. 10-12
Dimensions et poids. 10-13
Voyages ou immatriculation du vehicule à l'étranger 10-19
Identification du vehicule 10-19
Plaque du numero d'identification du vehicule (NIV) 10-19
Numéro d'identification du vehicule (numéro du chassis) 10-19
Numéro de série du moteur 10-20
Étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC. 10-20
Étiquette de contrôle des émissions. 10-21
Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge 10-22
Étiquette des caractéristiques du climatiseur 10-22
Installation de la plaque d'immatriculation avant. 10-23
Information concernant le chargement du vehicule 10-24
Terminologie 10-24
Capacité de charge du vehicule 10-25
Arrimage de la charge. 10-27
Dispositif de profilés Utili-trackMD (selon l'équipement) 10-28
Conseils pour le chargement 10-36
Information concerning le chargement de la cabine de camping 10-37
Modèles Crew Cab 10-37
Modèles King CabMD 10-37
Véhicules à carrosserie spéciale 10-37
Emplacement du centre de gravité 10-37
Capacité de charge utile du vehicule 10-38
Mesure des poids 10-39
Traction d'une remorque 10-39
Limits maxima de charge 10-40
Charactéristiques et charges de
remorquage. 10-44
Sécurité du remorquage 10-50
Remorquage à plat pour vehicule à
2 roues motrices (2RM)
(selon l'equipement) 10-68
Remorquage à plat pour vehicule à
4 roues motrices (4RM) (selon
(l'équipment). 10-68
Chasse-neige 10-69
Classification uniforme de qualite de pneus . . .10-69
Garantie du dispositif antipollution 10-70
Défauts compromettant la sécurité 10-71
Préparation aux contrôleurs d'inspection et
d'entretien (moteur à essence seulement)...... 10-72
Enregistreurs de données dévenement 10-73
Pour commander le manuel du conducteur
ou le manuel de réparation 10-74
CONTENANCES, LIQUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de replissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du replissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates.
| Type de liquide | Contenances (approximatives) | Liquides/Lubrifiants recommandés | ||||
| Mesures métriques | Mesures américaines | Mesures impériaries | ||||
| Carburant | VK56VD | 98,4 L | 26 gal | 21 5/8 gal | Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommendations concernant le carburant » du présent chapitre. | |
| Moteur Cummins 5.0 L | - | - | - | Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au tableau « Contenances, liquids et lubrifiants recommends » du « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel ». | ||
| Huile moteur *1 (vidange et replis-sage)*1 Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Vidange d'huile moteur » du chapi-tré « Entretien et in-terventions du pro-priétaire » de ce manuel. | VK56VD | Avec change-ment de filtrtre à huile | 6,5 L | 6 7/8 pte | 5 3/4 pte | Modèles de moteurs à essence :Huile moteur authenticate Nissan «0W-20 SN» recommendée.Si l'huile moteur ci-dessus n'est pas disponible, utilisez une huile moteur équivalente qui correspond au type et à la viscosité ci-dessus. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommendations relatives à l'huile moteur et au filtrtre à huile » du présent chapitre. |
| Sans change-ment de filtrtre à huile | 6,2 L | 6 1/2 pte | 5 1/2 pte | |||
| Moteur Cummins 5.0 L | - | - | - | Modèles de moteurs diesel :Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au tableau « Contenances, liquids et lubrifiants recommends » du « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel » . | ||
| Liquide de refroidissement du moteur avec réservoir | VK56VD | Modèle non XD | 15,23 L | 4 gal | 3 3/8 gal | • Antigel prédilué longue durée NISSAN d'origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent |
| Modèle XD | 14,8 L | 3 7/8 gal | 3 1/4 gal | |||
| Moteur Cummins 5.0 L | - | - | - | • Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au tableau « Contenances, liquids et lubrifants recommends » du « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel » | ||
| Huile pour transmis-sion automatique (ATF) | à 6 rapports (moteur diesel seulement) | - | - | - | • Huile pour boîte de vittesses automatique NISSAN Matic K d'origine• L'utilisation d'une huîle pour boîte de vittesses automatique qui n'est pas équivalente à l'huîle pour boîte de vittesses automatique NISSAN Matic K d'origine peut endommager la boîte de vittesses ou nuire à la longévité de la boîte de vittesses automatique. Les dom-mages causés par l'utilisation de liquide autre que celui recom-manded ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf NISSAN. | |
| à 7 rapports (moteur à essence seulement) | • Huile pour boîte de vittesses automatique NISSAN Matic S d'origine• NISSAN recommande d'utiliser SEULEMENT l'huîle pour boîte de vittesses automatique NISSAN Matic S d'origine dans les boîtes de vittesses automatiques NISSAN. N'y mélangez pas d'autres liquides. L'utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents à l'huîle pour boîte de vittesses automatique NISSAN Matic S d'origine peut en-dommager la transmission automatique. Les dommages causés par l'utilisation de liquide autre que celui recommandé ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf NISSAN. | |||||
| Huile à engrenage pour différentiel | Avant | Modèle non XD | 1,25 L | 2 5/8 chopi-nes | 2 1/4 chopi-nes | • Huile synthétique pour engrenage hypoïde pour différentiel NISSAN d'origine Super-CT GL-5 75W-90 • NiSSAN recommande d'utiliser l'huile synthétique pour engrenage hypoïde pour différentiel NISSAN d'origine Super-CT GL-5 75W-90 UNIQUÉMENT à la commande finale. Ny mélangez pas d'autres liquides. L'utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents à l'huile synthétique pour engrenage hypoïde pour différentiel NiSSAN d'origine Super-CT GL-5 75W-90 peut en-dommager l'engrenage pour différentiel. Les dommages causés par l'utilisation de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf NiSSAN. |
| Modèle XD | 1,51 L | 3 1/4 chopines | 2 5/8 chopi-nes | |||
| Arrière | Modèle non XD | 2,3 L | 4 7/8 chopi-nes | 4 chopines | ||
| Modèle XD | 2,6 L | 5 1/2 chopines | 4 5/8 chopi-nes | |||
| Liquide de boîte de transfert | Modèle non XD | 1,5 L | 1 5/8 pte | 1 3/8 pte | • Huile pour boîte de vitesses automatique NiSSAN D3M d'origine • L'utilisation d'une huile pour boîte de vitesses automatique autre que l'huile NiSSAN D3M d'origine compromettra la qualité de conduite du vehicule et réduira la durée de vie utile de la boîte de transfert. Les dommages causés par des huiles autres que celles recommandées ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NiSSAN. | |
| Modèle XD | 1,8 L | 1 7/8 pte | 1 5/8 pte | |||
| Liquide de direction assistée (PSF) | - | - | - | • Liquide de direction assistée NiSSAN PSF II d'origine ou l'équivalent | ||
| Liquide de frein | - | - | - | • Liquide de frein de très haute tenue d'origine NiSSAN *2 ou un produit DOT 3 équivalent. *2: Disponible dans la zone continentale des États-Unis chez un concessionnaire NiSSAN. | ||
| Graisse universelle | - | - | - | • NLGI n° 2 (à base de savon de lithium) | ||
| Fluide frigorigène du climatiseur | - | - | - | • HFC-134a (R-134a) • Pourobleir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommendations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans ce chapitre. | ||
| Type de liquide | Contenances (approximatives) | Liquides/Lubrifiants recommendés | ||
| Mesures métriques | Mesures américaines | Mesures impériaries | ||
| Lubrifiant de climatisationur | - | - | - | • Lubrifiant de climatisationur d'origine NiSSAN de type S (DH-PS) ou l'équivalent • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommendations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatisationur » dans ce chapitre. |
| Liquide lave-glace | 4,5 L | 11/4 gal | 1 gal | • Liquide lave-glace de pare-brise concentré nettoyant NiSSAN d'ori-gine avec antigel ou l'équivalent. |
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT
Moteur à essence seulement
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d'octane AKI de 87 ou plus (indice d'octane recherche de 91).

MISE EN GARDE
- L'utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
-
N'utilisez en aucune circunstance de l'essence au plomb dans votre vehicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
-
N'utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre vehicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre vehicule. L'utilisation du carburant E-15 ou E-85 dans un vehicule non concu pour être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du vehicule. Les dommages causés par l'utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf NISSAN.
-
N'utilisez pas de carburant qui contient un renforcéateur d'octane méthylcyclopentadiényle mangané tricarbonyle (MMT). L'utilisation d'un carburant contenant du méthylcyclopentadiényle mangané tricarbonyle (MMT) peut nuir au rendement du vehicule et au bon fonctionnement du système antipollution. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquétés pour indiquer la teneur en MMT, vousdez communiquer avec le détaillant d'essence pour obtenir de plus amples renseignements. Notez que lois fédérales et californiennes interdisent l'utilisation du MMT dans l'essence reformulée.
-
La réglementation des É.-U. impose l'identification des pompes de carburant à base d'éthanol à l'aide d'une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l'abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Moteur diesel seulement
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommendations concernant le carburant » dans le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
Spécifications pour l'essence
NISSAN recommende d'utiliser un carburant qui satisfait aux specifications de la Charte mondiale des essences. Nombre de constructeurs de vehicules automobiles ont mis ces specifications au point pour améliorer le rendement du dispositif anti-pollution et du vehicule. Demandez au gén rent de la station-service si le carburant satisfait aux specifications de la charte mondiale des essences.
Essence reformulée
Certsains fournisseurs de carburant produit des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l'émission de gaz déchéappement pollutants par les vehicules. NISSAN encourage les initiatives visant à réduire la pollution et vous recommendé l'utilisation de ces essences, si celles-ci sont disponibles dans votre région.
Essence contenant des substances oxygénées
Certains fournisseurs de carburant vendant de l'essence contenant des composés oxygénés tels que l'éthanol, le méthyle tert-butyle éther (MTBE) et le méthanol, avec ou sans publicity de leur présence. NISSAN déconseille l'utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule NISSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la station-service.
Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l'utilisation de ce type de carburant peut compromètre le rendement du vehicule ou causer des dommages au circuit d'alimentation.
- L'essence doit être du carburant sans plomb avec un indice d'octane égal ou supérieur à celui recommendé pour l'essence sans plomb.
Si une essence oxygénée est utilisée, sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 10% sauf les mélanges de methanol. (Le MTBE [methyl-tert-butyléther] peut cependant atteindre une teneur de 15% .)
Le carburant E-15 contient plus de 10% de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du vehicule et ne doit donc pas etre utilisé. Les dommages causés par l'utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf NISSAN.
Si un mélange contenant du méthanol est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcohol de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de cosolvants et d'inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingréductents peut entraîner des dommages au circuit d'alimentation ou promèttre le rendement du vehicule. Pour l'instant, nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol convennent aux vehicules NISSAN.
Si des problèmes surgissant (calage du moteur ou démarrage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en MTBE (méthyl-tert-butyléther).
Prenez soit de ne pas renverser d'essence lorsque vous faites le plein. L'essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture.
Carburant E-15
Le carburant E-15 est un mélange d'environ 15 % d'éthanol et de 85 % d'essence sans plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que dans les vehicules concus pour être alimentés par le carburant E-15. N'utilise pas de carburant E-15 dans votre vehicule. La reglementation des États-Unis impose l'identification des pompes de carburant à base d'éthanol à l'aide d'une petite éti-quette carrée orange et noire indiquant l'abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange d'environ 85 % d'éthanol et de 15 % d'essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les vehicules à carburant mixte. N'utilise pas de carburant E-85 dans votre vehicule. La réglementation des É.-U. impose l'identification des pompes de carburant à base d'éthanol à l'aide d'une petite étiquette carree orange et noire indiquant l'abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Carburant contenant du MMT
Le MMT ou méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle est un additif qui ac-
croit l'indice d'octane de l'essence. NISSAN ne vous recommende pas d'utiliser du carburant contenant du MMT. L'utilisation d'un tel carburant peut nuir au rendement du vehicule et au bon fonctionnement du système antipollution. Notez que meme si certains distributeurs d'essence sont etiquetés pour indiquer la teneur en MMT, d'autres ne le sont pas, vous doivent communier avec le détaillant d'essence pour obtenir de plus amples renseignements.
NISSAN déconseille l'utilisation de tout additif de carburant (p. ex., nettoyant d'injccteur de carburant, renforcateur d'octane, suppresseur de dépôt de soupape d'admission, etc.) vendu sur le marché des pièces de rechange. La majorité de ces additifs conçus pour éliminer les dépôts degomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des ingréients similaires qui peuvent nuire au circuit d'alimentation et au moteur.
À propos de l'indice d'octane
L'utilisation d'une essence dont l'indice d'octane est inférieur à l'indice préconisé précédemment peut occasionner des cognements à l'allumage lourds et persistants. (Le cognement à l'allumage est
un bruit de cliquetis métallique.) S'il est de force intensité, il peut causeur des dommages au moteur. Si un cognement persistent est audible, et ce, en dépôt de l'utilisation d'essence à l'indice d'octane spécifique, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du vehicule pour lequel NISSAN se dégage de toute responsabilité.
Un calage incorrect de l'allumage peut causer un cognement, l'auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la présence de l'un de ces symptômes, faites vérifier votre vehicule. Nous vous recommendons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Cependant, un léger cognement peut être brievement perçu à l'accelération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevée du moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu'il y a brièvement un léger cognement.

Marque d'homologation API

Symbole API
LT12051
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILÉ MOTEUR ET AU FILTRE À HUILÉ (pour les moteurs à essence seulement)
Pour obtenir des recommendations sur l'huile ou le filtré à huile du moteur diesel, consultez la section « Recommendations relatives à l'huile moteur et au filtré à huile » du « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
Sélection de l'huile moteur appropriée
Le choix d'une huile moteur de catégorie, de qualité et de viscosité correctes est essentiel pour préserver la vie utile et le rendement du moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Contenances, liquides et lubrifiants recommendés » dans cette section. NISSAN recommends d'utiliser une huile à économie d'énergie pour améliorer la consommation de carburant.
Ne selectionnez que des huiles moteur homologues par l'American Petroleum Insti
tute (API) ou par l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et conformes à la norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent la marque d'homologation API (American Petroleum Institute) à l'avant du contenant. N'utilise qu'une huile identifiée par le label de qualité spécifique. L'utilisation d'une huile non homologué pourrait endommager le moteur.
Additifs d'huile
NISSAN déconseille l'utilisation d'additifs d'huile. L'utilisation d'un additif d'huile est superflue lorsque le bon type d'huile est utilisé et que la périodicité d'entretien est respectée.
N'utilisez jamais une huile usee ou susceptible deutenir des corps etrangers.
Viscosité de l'huile
La viscosité ou l'épaissur de l'huile moteur varie selon la température. Il est donc important de sélectionner la viscosité de l'huile moteur en fonction des Températures auxquelles le vehicule sera utilisé, et ce, jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le besoin d'une huile moteur de viscosité autre que cette recommendée peut cause de graves dommages au moteur.
Choix du bon filtré à huile
Votre vehicule NISSAN neuf est muni d'un filtré à huile NISSAN d'origine de qualité supérieure. Remplacez-le par un filtré NISSAN d'origine ou l'équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement »
Intervalles de changement
Les intervalles de changement d'huile moteur et de filtrre à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l'utilisation d'huiles et de filtres de la qualité spécifique. L'utilisation d'une huile moteur et d'un filtrre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur cause par un entretien incorrect ou par l'utilisation d'une huile de viscosité inadéquate, ou d'un filtrte de mauvaise qualité, n'est pas couvert par la garantie limitée de vehicule neuf NISSAN.
Votre moteur a eté rempli à l'usine d'une huile moteur de qualité supérieure. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur avant le premier intervalle de changement recommandé. Les intervalles de vidange d'huile moteur et de remplacement du filtre varient selon l'utilisation que vous faites du vehicule.
Si vous utilisez votre vehicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l'huile moteur et remplaçer le filtrre plus fraisment:
- Trajets répétés sur de courtes distances par temps froid;
- Conduite sur des routes poussièresuses;
- Périodes de ralenti prolongées;
- Traction d'une remorque;
Conduite en ville.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le chapitre « Entretien et calendriers » de ce manuel.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE FLUIDE
FRIGORIGENE ET LE LUBRIFIANT DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre vehicule NISSAN utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et du lubricifant pour climatiseur NISSAN de type S (DH-PS) ou des produits strictement équivalents.
AMISE EN GARDE
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant peut cause des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alors être replacés.
Le fluide frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre vehicule NISSAN ne nuit pas à la couche d' ozone. Bien que ce fluide frigorigène n'ait pas d'impact sur l'atmosphère, la recupération et le recyclage du fluide frigori
gène au moment de l'entretien d'un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l'équipment nécessaire pour recuperer et recycler le fluide frigorigène de votre climatiseur.
Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN pour proceder à l'entretien de votre climatisationur.
MOTEUR
Moteur à essence seulement
| Modèle | VK56VD |
| Type | Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête |
| Disposition des cylindres | 8 cylindres, bloc en V, incliné à 90° |
| Alésage x course | mm (po) 98 x 92 (3,858 x 3,622) |
| Cylindrée | cm3 (po3) 5 552 (338,78) |
| Séquence d'allumage | 1-8-7-3-6-5-4-2 |
| Régime de ralenti | |
| Boîte de vitesses automatique (en position N [point mort]) | Aucun réglage n'est nécessaire. |
| Calage de l'allumage (degré avant le PMH au ralenti) | |
| % de CO au ralenti | |
| Bougie d'allumage | DIKAR7B11 |
| Écartement des bougies d'allumage (nominal) | mm (po) 1,1 (0,043) |
| Commande de l'arbre à cames | Chaîne de distribution |
Ce système d'allumage par étincelle de vehicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Moteur diesel seulement
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Moteur » dans le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
ROUES ET PNEUS
| Type de roue | Déport mm (po) | Taille |
| Acier | 44 (1,73) | 17 x 7,5 J |
| 25 (0,98) | 18 x 8,0 J | |
| Alliage | 25 (0,98) | 18 x 8,0 J |
| 23 (0,91) | 18 x 8,0 J | |
| 41,5 (1,63) | 18 x 7,5 J | |
| 23 (0,91) | 20 x 8,0 J | |
| 41,5 (1,63) | 20 x 7,5 J | |
| Type de pneu | Type de performance | Taille |
| Passager | Toutes saisons | 265/70R18 |
| Toutes saisons | P265/70R18 | |
| Toutes saisons | P275/60R20 | |
| Tout-terrain | P275/70/R18 | |
| Camionnette | Toutes saisons | LT245/75R17 |
| Tout-terrain | LT275/65R18 | |
| Toutes saisons | LT265/60R20 |
| Type de roude de secours | Type de performance | Taille |
| Taille normale (ne correspond pas) | - | 265/70R18 |
| Acier | - | P265/70R18 |
| - | LT245/75R17 | |
| Taille normale (ne correspond pas) | - | P275/60R20 |
| Alliage | ||
| - | P275/70R18 | |
| Taille normale (correspond) | - | P275/60R20 |
| Alliage | - | LT275/60R20 |
| - | LT275/65R18 |
DIMENSIONS ET POIDS
Modèles à cabine simple (modèle autre que XD)
| Modèles | Unités : mm (po) | |
| Longueur hors tout : | 5 794,2 (228,1) | |
| Largeur hors tout : | 2 020 (79,5) | |
| Hauteur hors tout : | Modèle S à 2RM | 1 893 (74,5) |
| Modèle SV à 2RM | 1 894 (74,6) | |
| Modèle S à 4RM | 1 907,9 (75,1) | |
| Modèle SV à 4RM | 1 908,9 (75,2) | |
| Voie avant : | S et SV | 1 725 (67,9) |
| Pro-4X et Platinum | 1 729 (68,1) | |
| Voie arrêté : | S et SV | 1 725 (67,9) |
| Pro-4X et Platinum | 1 729 (68,1) | |
| Empattement : | 3 550 (139,8) | |
| Poids nominal brut du vêhicule : | Consultez l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC sur le pied millieu, entre les portières avant et arriéré du côte conducteur. | |
| Poids nominal brut sur l'essieu : | ||
| Avant : | ||
| Arrière : |
Modèles à cabine simple (modèle XD)
| Modèles | Unités : mm (po) | |
| Longueur hors tout : | 5 866,5 (231) | |
| Largeur hors tout : | 2 020 (79,5) | |
| Hauteur hors tout : | ||
| 2RM avec moteur diesel | 1 960,5 (77,2) | |
| 4RM avec moteur diesel | 1 959,5 (77,1) | |
| 2RM avec moteur essence | 1 962,5 (77,3) | |
| 4RM avec moteur essence | 1 960,5 (77,2) | |
| Voie avant : | ||
| S et SV | 1 738 (68,4) | |
| Pro-4X et Platinum | 1 743 (68,6) | |
| Voie arrêté : | ||
| S et SV | 1 737 (68,3) | |
| Pro-4X et Platinum | 1 742 (68,6) | |
| Empattement : | 3 550 (139,8) | |
| Poids nominal brut du vêhicule : | Consultez l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC sur le pied millieu, entre les portières avant et arriéré du côte conducteur. | |
| Poids nominal brut sur l'essieu : | ||
| Avant : | ||
| Arrière : |
Modèles Crew Cab (modèle autre que XD)
| Modèles | Unités : mm (po) | |
| Longueur hors tout : | S, SV, SL et Platinum | 5 794,2 (228,1) |
| Pro-4X | 5 804,1 (228,5) | |
| Largeur hors tout : | ||
| Rétrouviseurs de remorquage déployés | 2 607,19 (102,6) | |
| Sans élargisseurs d'ailles | S, SV et SL | 2 020 (79,5) |
| Avec élargisseurs d'aille | Pro-4X et Platinum | 2 049,6 (80,7) |
| Hauteur hors tout : | ||
| Modèles S/SV à 2RM | 1 915,1 (75,4) | |
| Modèles S/SV à 4RM | 1 929,7 (76,0) | |
| 2RM, SL/Platinum | 1 920,4 (75,6) | |
| Modèle Pro-4X à 4RM | 1 960,3 (77,2) | |
| Modèles SL/Platinum à 4RM | 1 959,7 (77,2) | |
| Voie avant : | ||
| S et SV | 1 725 (67,9) | |
| Pro-4X et Platinum | 1 729 (68,1) | |
| Voie arrêté : | ||
| S et SV | 1 725 (67,9) | |
| Pro-4X et Platinum | 1 729 (68,1) | |
| Empattement : | 3 550 (139,8) | |
| Poids nominal brut du vêhicule : | ||
| Poids nominal brut sur l'essieu : | Consultez l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC sur le pied millieu, entre les portières avant et arriéré du côte conducteur. | |
| Avant : | ||
| Arrière : |
Modèles Crew Cab (modèle XD)
| Modèles | Unités : mm (po) | |
| Longueur hors tout : | ||
| Sans le support de plaque d'immatriculation avant | S, SV, SL et Platinum | 6 165,7 (242,7) |
| Sans le support de plaque d'immatriculation avant | Pro-4X | 6 187,1 (243,6) |
| Avec le support de plaque d'immatriculation avant | S, SV, SL et Platinum | 6 172,6 (243,0) |
| Avec le support de plaque d'immatriculation avant | Pro-4X | 6 194,6 (243,9) |
| Largeur hors tout : | ||
| Rétrouviseurs de remorquage non déployés | 2 494 (98,2) | |
| Rétrouviseurs de remorquage déployés | 2 640 (103,9) | |
| Sans élargisseurs d'ailles | S, SV et SL | 2 019,9 (79,5) |
| Avec élargisseurs d'aille | Pro-4X et Platinum | 2 048,9 (80,7) |
| Hauteur hors tout : | ||
| Modèles S/SV à 2 roues motrices (2RM)/4 roues mo-trices (4RM) | 1 980 (78,0) | |
| Modèle Pro-4X à 4RM | 1 990 (78,3) | |
| Modèles SL/Platinum à 2 roues motrices (2RM)/4 roues motrices (4RM) | 2 000 (78,7) | |
| Voie avant : | ||
| S et SV | 1 738 (68,4) | |
| Pro-4X et Platinum | 1 743 (68,6) | |
| Voie arrêté : | ||
| S et SV | 1 737 (68,3) | |
| Pro-4X et Platinum | 1 742 (68,6) | |
| Empattement : | 3 850 (151,6) | |
| Poids nominal brut du vêhule : | ||
| Poids nominal brut sur l'essieu : | Consultez l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC sur le pied millieu, entre les portières avant et arrière du côte conducteur. | |
| Avant : | ||
| Arrière : | ||
Modèles King CabMD autres que XD
| Modèles | Unités : mm (po) | |
| Longueur hors tout : | S et SV | 5 794,2 (228,1) |
| Pro-4X | 5 804,1 (228,5) | |
| Largeur hors tout : | S et SV | 2 020 (79,5) |
| Pro-4X | 2 049,6 (80,7) | |
| Hauteur hors tout : | Modèle S à 2RM | 1 906,6 (75,1) |
| Modèle S à 4RM | 1 921,8 (75,7) | |
| Modèle SV à 2RM | 1 908 (75,1) | |
| Modèle SV à 4RM | 1 923,2 (75,7) | |
| Pro-4X | 1 953,2 (76,9) | |
| Voie avant : | S et SV | 1 725 (67,9) |
| Pro-4X | 1 729 (68,1) | |
| Voie arrêté : | S et SV | 1 725 (67,9) |
| Pro-4X | 1 729 (68,1) | |
| Empattement : | 3 550 (139,8) | |
| Poids nominal brut du vehicule : | Consultez l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC sur le pied millieu, entre les portières avant et arriéré du côte conducteur. | |
| Poids nominal brut sur l'essieu : | ||
| Avant : | ||
| Arrière : |
Modèles King Cab ^MD XD
| Modèles | Unités : mm (po) | |
| Longueur hors tout : | S et SV | 5 866,5 (231,0) |
| Pro-4X | 5 887,9 (231,8) | |
| Largeur hors tout : | S et SV | 2 020 (79,5) |
| Pro-4X | 2 049,6 (80,7) | |
| Hauteur hors tout : | Modèles S et SV à 2RM | 1 974,3 (77,7) |
| Modèles S et SV à 4RM | 1 973,4 (77,7) | |
| Modèle Pro-4X à 4RM | 1 983,5 (78,1) | |
| Voie avant : | S et SV | 1 738 (68,4) |
| Pro-4X | 1 743 (68,6) | |
| Voie arrêté : | S et SV | 1 737 (68,4) |
| Pro-4X | 1 742 (68,6) | |
| Empattement : | 3 550 (139,8) | |
| Poids nominal brut du vehicule : | Consultez l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC sur le pied millieu, entre les portières avant et arriéré du côte conducteur. | |
| Poids nominal brut sur l'essieu : | ||
| Avant : | ||
| Arrière : |
VOYAGES OU IMMATICULATION DU VEHICULE À L'ETRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Si vous prévoyez conduire votre vehicule NISSAN dans un autre pays, assurez-vous d'abord que vous y trouverez du carburant convenant au moteur de votre vehicule.
L'utilisation d'un carburant à l'indice d'octane trop bas peut endommager le motivate. Tous les vehicules à essence doivent utiliser de l'essence sans plomb. Évitezdonc de conduire votre vehicule dans des régions ou des pays ou le carburant ajustat n'est pas disponible.
Il peut être nécessaire de modifier votre vehicule afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s'il doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district.
Les lois et réglementations régissant le contrôle des émissions du vehicule et les normes de sécurité des vehicules varient selon le pays, la province, l'Etat ou le district. Par conséquent, les specifications requises pour un vehicule peuvent être différentes.
Lorsqu'un vehicule doit'être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport et d'immatriculation sont à la charge du propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.

PLAQUE DU NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (NIV)
La plaque du numero d'identification du vehicule (NIV) est fixe a l'endetroit illustré. Ce numero identifie votre vehicule et il est requis au moment de l'immatriculation du vehicule.

NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro du châtssis)
Le numero d'identification du vehicule est situé à l'endetroit illustré.

VK56VD
NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le nombre de série du moteur est estampillé sur le moteur à l'endetroit illustré.

Moteur Cummins 5.0L

Type A (selon l'equipement)
ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION FMVSS/NSVAC
L'étiquette d'homologation des Normes Fédérales de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu'indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au vehicule, tels que: Le poids nominal brut du vehicule (PNBV), le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), le mois et l'année de fabrication, le numéro d'identification du vehicule, etc. Lisez attentivement cette étiquette.

Type B (selon l'équipement)

Modèles XD
ÉTIQUETTE DE CONTROLE DES ÉMISSIONS
L'étiquette d'information du dispositif anti-pollution est apposée sous le capot, à l'endroit illustré.

À l'exception des modèles XD

ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX PNEUS ET À LA CHARGE
La pression à froid des pneus est indiquée sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L'étiquette est apposée à l'endetroit illustré.

Modèles XD
ÉTIQUETTE DES CARACTERISTIQUES DU CLIMATISEUR
L'étiquette des caractéristiques du climatiseur est apposée sous le capot, à l'endetroit illustré.

À l'exception des modèles XD
INSTALLATION DE LA PLAQUE D'IMMATICULATION AVANT

Pro-4X
Pour installer la plaque d'immatriculation avant, suivez les étapes décrites ci-après :
- Fixez le support de plaque d'immatriculation sur la plaque de protection à l'emplacement marqué (petite dépression) au moyen de vis autotaraudues.

À l'exception du modele Pro-4x
Pour installer la plaque d'immatriculation avant, suivez les étapes décrites ci-après :
- Installé deux anneaux (A) dans les trous carrés du pare-chocs avant.

A l'exception du modele Pro-4x
- Installez le support de plaque d'immatriculation sur le pare-chocs avant à l'aide de deux vis taraudeuses (B).
A VERTISSEMENT
- Il est extrémement dangereux de prendre place dans l'aire de chargement d'un vehicule lorsque le vehicule est en marche. Les personnes s'y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
- Ne permettez jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
TERMINOLOGIE
Avant de charger votre vehicule, il est important de vous familiariser avec la terminologie suivante :
- Poids à vide (poids réel du vehicule) - Poids du vehicule comprenant l'équipment de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et les bagages.
- PTAC (poids total autorisé en charge) - Poids à vide du vehicule plus le poids combiné des passagers et des bagages.
- PNBV (poids nominal brut du vehicule) - Poids total maximal du vehicule non charge, des passagers, des bagages, de l'attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en option. Ces reseignements sont inscrits sur l'étiquette d'homologation.
PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) - Poids maximal (vehicule charge) spécifié pour l'essieu avant ou arrêté. Ces renseignements sont inscrits sur l'étiquette d'homologation.
- PTMC (poids technique maximal combiné) - Poids nominal total maximal du vehicule, des passagiers, de la charge et de la remorque.
- Capacité du vehicule, limite de charge, capacité de charge totale - Poids total maximal spécifique pour la charge (passagers et charge) du vehicule. Il s'agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le vehicule peut accueillir. Si le vehicule est utilisé pour tirer une remorque, le poids au timon de la remorque doit être compris dans le calcul du poids de la charge. Cette information se trouve sur l'étiquette à propos des pneus et de la charge du vehicule.
- Capacité de charge - Poids admissible de la charge résultat de la soustraction du poids des occupants de la limite de charge.
CAPACITE DE CHARGE DU VEHICULE
Avant de démarrer avec un vehicule charge, assurez-vous que votre vehicule ne dépasse pas le Poids Nominal Brut (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) spécifiés. Les specifications relatives au PNBV et au PNBE sont indiquées sur l'étiquette FMVSS/NSVAC. Pour obtaining des renseignements supplémentaires, consultez la section « Mesure des poids » dans le present chapitre.
Ne dépassez pas la limite de capacité de charge de votre vehicule, identifiée par le « Poids combiné des passagers et des bagages » sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Ne dépassez pas le nombre d'occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge.
Pour Broker le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le poids de tous les occu-pants, puis ajoutez le poids total des bagages. L'illustration suivante présente des exemples.

Example
Étapes pour déterminer la limite de charge correcte
- Recherche la mention « Le poids total des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX Ib » sur l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge du vehicule.
- Déterminé le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans leur vehicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des XXX kg ou XXX Ib.
- Le résultat est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 1 400 lb, et si le vehicule transporte cinq occupants pesant 150 lb chacun,la charge disponible pour l'équipment ou les bagages sera de 650 lb.(1 400-
750 (5×150) = 650 lb) ou (640-340 (5×70) = 300 kg)
- Déterminé le poids combiné de la charge et des bagages charges dans le vehicule. Ce poids ne peut dépasser la capacité de charge disponible (chargement et bagages) calculée à l'étépe 4.
- Si votre vehicule doit être utilisé pour tracter une remorque, une certaine charge de la remorque sera transférée à votre vehicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre vehicule.
Avant de conduire un vehicule charge, assurez-vous que votre vehicule ne dépasse pas le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) spécifiés. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Mesure des poids » dans le present chapitre.
Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est ajustée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge » dans le chapitre « Interventions du propriétaire » du present manuel.

ARRIMAGE DE LA CHARGE
Des crochets d'arrimage pratiques sont situés à chaque coin de la caisse du camion. Ils peuvent être utilisés pour fixer toute charge dans la caisse du camion.

AVENTISSEMENT
Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'éviter qu'ils ne glissent ou se déplac. N'empirez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourrait entraîner des blessures.
- Veiliez à ne pas dépasser le PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) ou le PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) avant et arrêté lorsque vous chargez votre vehicule. Si vous dépasseces specifications, des pieces peuvent se briser, les pneus peuvent s'user prematurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maïtrise de votre vehicule et de causeurs des blessures.

LT10107
DISPOSITIF DE PROFILES UTILI-TRACKMD (selon l'équipement)
- Profilés lateraux
- Profilé de baie de lunette arrête
- Sections de profilé
- Profilés de plancher

AVENTISSEMENT
- Installéz et serrez ajustement les attaches d'ancrage dans le dispositif de profilés Utili-trackMD. N'attachez pas de cordes ou de sangles directement aux profilés. Le chargement ne sera pas correctement arrimé si les anneaux sont mal installés dans les profilés, ou si des cordes ou des sangles sont directement attachées aux profilés. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
REMARQUE:
Si les bacs de rangement de la doublure de caisse (selon l'equipement) sont posés sur le vehicule, utilisez les attaches de type B (selon l'equipement) dans les emplacements des profilés latéraux. L'utilisation des attaches de type A (selon l'equipement) dans les emplacements des profilés latéraux avec les bacs de rangement de la doublure de caisse installés a une incidence sur le fonctionnement du couvercle du bac de rangement de la doublure de caisse. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les bacs de rangement de la doublure de caisse, consultez la section « Rangement » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.
Les attaches d'ancrage du dispositif de profilés Utili-trackMD peuvent être déplacées au meilleur endroit pour fixer solidement le chargement.
Les attaches d'ancrage doivent etre installes de maniere a ce quelles soient logees adequatement dans les encoches de longeron. Des attaches qui ne sont pas bien logees dans les encoches depasseront du longeron et ne pourront pas etre serrées adequatement. Le boulon situé au centre de chaque attache doit etre serré à la main (de 20 à 40 Ib-po).
Pendant un déplacement, assurez-vous régulierement que les boulons centraux des attaches ne sont pas desserrés.
Pour installer une attache,procédez comme suit:
- Retirez les protecteurs des profilés en les glissant vers l'arrière du plateau du camion. Rangez correctement les protecteurs de profilés.
- Desserrez complètement le boulon central.

- Insérez l'attache perpendiculairement dans le profilé tel qu'illustré. Tournez ensuite l'attache de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre et glissez-la à la position désirée.

Attaché de type B (selon l'équipement)

Attachede typeA (selon l'equipement)
- Placez l'attache de maniere à ce que les bourrelets au bas de l'attache soient totalement logés dans les crans du profilé.

Attaché de type B (selon l'équipement)

LT12187
Attaché de type A (selon l'équipement)
- Il ne doit pas y avoir de jeu entre le bas de l'attache et le dessus du profilé. Serrez le boulon central à la main (de 20 à 40 lb-po).

Attachede type B (selon l'équipement)


LTI2188
Attaché de type A (selon l'équipement)

Attachede type B (selon l'équipement)

MISE EN GARDE
- Installes seulement une attache par section de profilé.
- L'application de charges à des angles supérieurs à 45^ par rapport aux attaches ou de charges supérieures à 150 lb (profilés de baie et de plancher) ou à 200 lb (profilés lateraux) peut endommager le profilé ou le plateau.

Attaché de type A (selon l'équipement) 1 : installation correcte, 2 : installation incorrecte

Attache de type B (selon l'équipement) 1 : installation correcte, 2 : installation incorrecte

AVERTISSEMENT
N'installezaucunaccessoareau-dessus de l'espace situé entre les rails lateraux avant et arrière.Sinon,la structure arriere pourraitetrecompromise en cas de collisionarriereetcauserdesblessuresgraves.
CONSEILS POUR LE CHARGEMENT
Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME précisés sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC.
- Ne chargez pas l'essieu avant et arrrière jusqu'à la limite du PTME. Le PNBV serait alors dépasse.

AVENTISSEMENT
Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'éviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empirez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Veillez à ne pas dépasser le PNBV (Poids Nominal Brut du Vehicule) ou le PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) avant et arrêté lorsque vous chargez votre vehicule. Si vous dépassez ces specifications, des pieces peuvent se briser, les pneus peuvent s'user prematurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maitrise de votre vehicule et de causeur des blessures.
- La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie du vehicule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le vehicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci peut occasionally une défaillance prematurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causees par les surcharges ne sont pas couvertes par la garantie de votre vehicule.
INFORMATION CONCERNANT LE CHARGEMENT DE LA CABINE DE CAMPING
MODELES CREW CAB
Les modèles Crew Cab ne doit pas être utilisés pour y installer une cabine de camping pour camionnette.
MODELES KING CABMD
Les renseignements fournis ci-après indiquent comment installer correctement une cabine de camping conformément aux réglementations de la National Highway Traffic Safety Administration des États-Unis. Avant d'instructor la cabine de camping, nous vous recommendons de dire attentivement l'information suivante et de vous assurer que la cabine de camping est conforme aux spécifications.
Cette information peut ne pas s'appliquer à certains modèles de vehicules offerts au Canada.
VEHICULES A CARROSSERIE SPECIALE
Certains vehicules sont équipés de carrosseries commerciales ou de cabine de camping. Cependant, ce Manuel du conducteur ne couvre pas ces options. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel de directives du fabricant de carrosserie.

EMPLACEMENT DU CENTRE DE GRAVITÉ
L'illustration indique l'emplacement recommandé pour le centre de gravité du chargement.
Modèles à cabine simple :
Modèles Crew Cab autres que XD :
[ \mathrm{L}1 = 858 \, \mathrm{mm} \, (33, 8 \, \mathrm{po}) ]
Modèles Crew Cab XD :
L1 = 1200 mm (47,2 po)
Modèles King Cab ^MD autres que XD :
[ \mathrm{L}1 = 1005 \, \mathrm{mm} \, (39,6 \, \mathrm{po}) ]
Modèles King Cab ^MD XD :
[ \mathrm{L}1 = 1205\mathrm{mm}(47,4\mathrm{po}) ]

AVERTISSEMENT
Une répartition incorpore de la charge peut être dangereuse. Une charge concentrée vers l'arrière peut nuir au comportement du vehicule, tandis qu'une charge concentrée vers l'avant risque de trop peser sur l'essieu avant.

Lorsque le camion est utilisé pour transporter une campeuse amovible, la charge totale du camion correspond au poids indiqué par le fabricant de la cabine de camping, plus :
- le poids de tout équipement additionnel installé sur la cabine de camping et non inclus dans le poids indiqué par le fabricant de la cabine de camping;
- le poids de la charge de la cabine de camping;
- le poids des occupants de la cabine de camping.
La charge totale ne doit pas dépasser la charge utile nominale du camion et le centre de gravité de la cabine de camping doit se situer à l'emplacement du centre de gravité recommendé du camion, une fois la cabine de camping installée.

AVERTISSEMENT
Surcharger le vehicule ou le charger de façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement routier, sur le freinage et sur le rendement de votre vehicule, et peut cause des accidents.
CAPACITÉ DE CHARGE UTILE DU VÉHICULE
La capacité de charge utile du vehicule indiquée sur les pneus et la charge correspond au poids total maximal des passagers, de l'équipement en option (climatisation, attelage de remorque, etc.) et de la charge que votre vehicule peut transporter.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge » du préSENT chapitre.
Avant de conduire un vehicule charge, assurez-vous que votre vehicule ne dépasse pas le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) spécifiés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Information concernant le chargement du vehicule » dans ce chapitre.
Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est ajusté. Pour être initér de plus amples renseignements, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge » du réseau chapitre.
MESURE DES POIDS
Fixez solidement les articles susceptibles de se déplacer afin d'éviter des changements de poids qui pourraient nuir à l'équilibre de votre vehicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une balance lorsque votre vehicule est chargeé et faites-y peser les roues avant et arrrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE). La charge totale sur les essieux ne doit pas dépasser le poids nominal brut du vehicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l'étiquette d'homologation de votre vehicule. Si les charges de votre vehicule dépassent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en应该怎么 des limites de charge préconisées.

AVERTISSEMENT
Surcharger la remorque ou la charger de façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement routier, sur le freinage et sur le rendement de votre vehicule, et peut ainsi cause des accidents.

MISE EN GARDE
- Ne tractez pas de remorque ni de charges lourdes pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles) parcourus avec votre vehicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d'autres pièces de votre vehicule.
- La première fois que vous tractez une remorque, ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas à plein régime lors des 805 premiers kilomètres (500 milles). Le moteur et les autres pieces du vehicule peuvent ainsi être mêux rods alors qu'ils sont en charge.
Votre vehicule a ete concu principalement pour le transport de passagers et de bagages. La traction d'une remorque impose des contraintes additionnelles au moteur, à la transmission, à la direction, au circuit de freinage ainsi qu'aux autres composants du vehicule.
Un guide de remorquage NISSAN (É.-U. seul) est disponible à l'adresse www.nissanusa.com. Ce guide présente des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l'équipement spécial de remorquage.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Charges maximales de remorque
Ne dépassez jamais les valeurs de charge totale de la remorque précisées dans le tableau des caractéristiques et des charges de remorquage dans le present chapitre. La charge totale de la remorque est égale au poids de la remorque plus le poids de sa charge.
- La remorque DOIT être équipée d'un circuit de freinage si la charge totale est égale ou supérieure à 1587 kg (3500 lb).
Le poids technique maximal combiné (PTMC) ne doit pas dépasser la valeur précisé dans le tableau des caractéristiques et des charges de remorquage ci-dessous.

Le poids technique maximal combiné (PTMC) correspond au poids total du vehicule qui tire la remorque (incluant les passagers et les bagages) et de la charge totale de la remorque. Une charge de remorquage supérieur à la limite spécifiée ou l'utilisation d'un équipement de traction de remorque inadéquat peut compromettre le comportement routier, le freinage et le rendement du vehicule.
La capacité de remorquage n'est pas seulement liée aux charges maximales de la remorque. Elle dépend aussi des endroits où vous prévoyez tracter une remorque. Les charges de remorquage acceptables pour la conduite sur autoroute peuvent devoir être réduites lorsque l'adhérence est moindre (par exemple, sur des rampses de mise à l'eau glissantes).
Les conditions de température peuvent également affecter le remorquage. Par exemple, la traction d'une remorque lourde par temps chaud sur des montées peut nuir au rendement du moteur et causer une surchauffe. Le mode de protection du moteur, qui aide à réduire les risques de dommages au moteur, pourrait s'activer et réduire automatiquement la puissance du moteur. La vitesse du vehicule peut diminuer lorsque la charge est élevé. Planifiez votre trajet soigneusement, en tenant compte de la charge du vehicule et de la remorque, ainsi que les conditions de température et de la route.

AVERTISSEMENT
Une surchauffe peut entrainer une réduction de la puissance du moteur et de la vitesse du vehicule. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. S'il n'est pas possible deMAINTER une vitesse sécurité, rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sur. Laissez le moteur revenir à sa température normale de fonctionnement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consul-Tez la section « Si le moteur surchauffe » dans le chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.

MISE EN GARDE
Les dommages résultat d'un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par les garanties NISSAN.

Charge sur le timon
Lorsque you utilisez un attelage porteur ou répartiteur de charge, le timon doit porter entre 10% et 15% de la charge totale de la remorque, tout en respectant les limites de charge maximales sur le timon indiquées par le constructeur de la remorque. La charge sur le timon doit respecter les limites maximales de charge sur le timon indiquées dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage » ci-après. Si la charge sur le timon est trop élevé, déplacez la charge dans la remorque.
Charge sur le pivot
Lorsque you utilisez un attelage de sellette, maintenez le poids du timon entre 15% et 25% de la charge totale de la remorque, tout en respectant les limites decharge maximales sur le pivot indiquées dans le « Tableau des caractéristiques etdes charges de remorquage » qui suit. Si lacharge sur le pivot devient excessive, réorganisez-la pour respecter les restrictions au sujeet de la charge sur le pivot.


CA0036
Poids total autorisé en charge (PTAC) maximal/Poids sous essieu (PSE) maximal
Le PTAC du vehicule tracteur ne doit pas dépasser le poids nominal brut du vehicule (PNBV) indiqué sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC. Le PTAC équivaut au poids total du vehicule vide, des passagers, des bagages, de l'attelage, de la charge sur le timon et de tout autre équipement en option. De plus, le PSE avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) indiqué sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC.
Remorquage au moyen d'un attelage répartiteur de charge de classe 4
Les capacités de remorquage de classe 4 illustrées dans les tableaux des caractéristiques et des charges de remorquage sont calculées conformément aux normes SAE J2807. Les passagers additionnels, la charge et l'équipement en option, comme l'attelage de remorque, ajoutent du poids au vehicule et réduisent la capacité de remorquage maximale et la charge sur le timon.
Le vehicule et la remorque doit etre peses pour confirmer que le vehicule respecte le PNBV,le PNBE avant,le PNBE arriere,le poids technique maximal combiné (PTMC) et la capacité de remorquage.
Tous les poids du vehicule et de la remorque doivent etre mesures à l'aide d'une balance à bascule qui se trouve généralement aux relais routiers,aux postes de pesée,aux centres d'approvisionnement ou aux depots de vieux vehicules.
Remorquage au moyen d'un attelage à col de cygne
Les capacities de remorquage à col de cygne sont calculées en fonction d'un vehicule de base avec conducteur et toutes les
options requises pour atteindre le poids nominal. Les passagers additionnels, la charge et l'équipement en option, comme l'attelage de remorque, ajoutent du poids au vehicule et réduisent la capacité de remorquage maximale et la charge sur le timon.
Le vehicule et la remorque doit etre peses pour confirmer que le vehicule respecte le PNBV,le PNBE avant,le PNBE arriere,le poids technique maximal combiné (PTMC) et la capacité de remorquage.
Tous les poids du vehicule et de la remorque doivent etre mesurés à l'aide d'une balance à bascule qui se trouve généralement aux relais routiers,aux postes de pesée,aux centres d'approvisionnement ou aux depots de vieux vehicules.
Procedez comme suit pour déterminer la capacité de charge utile sur le timon ou le pivot.
- Repérez le PNBV sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC.
-
Pesez votre vehicule sur la balance avec tous les passagers et la charge qui se trouvent normalement dans le vehicule lors de la traction d'une remorque.
-
Soustrayez le poids réel du vehicule du PNBV. Le résultat est la charge maxi-male sur le timon ou le pivot.
Procedez comme suit pour déterminer la capacité de remorquage disponible.
- Repérez le PTMC de votre vehicule dans le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage dans le present chapitre.
- Soustrayez le poids réel du vehicule du PTMC. Le résultat est la capacité de remorquage Tmaxale.
Pour déterminer le poids brut de la remorque, pesez votre remorque sur une balance avec l'équipement et la charge qui se trouvent normalement dans la remorque lorsqu'elle est remorquée. Assurez-vous que le poids brut de la remorque ne dépasse pas le poids nominal brut de la remorque ni la capacité maximale de remorquage calculée.
Pesez aussi les essieux avant et arrière sur la balance pour vous assurer que le poids technique maximal sous les essieux avant et arrrière ne dépasse pas les valeurs précises sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC. Il faut parfois déplacer ou
enlever la charge dans la remorque et le vehicule pour respecter les valeurs précises.
Exemple :
Le poids total autorisé en charge (PTAC) pesé sur une balance - y compris les passagers, la charge et l'attelage - est de 3540 kg (7804 lb).
Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S - est de 3 289 kg (7 250 lb).
Le poids technique maximal combiné (PTMC) du tableau des caractéristiques et des charges de remorquage est de 8 822 kg (19 450 lb).
- La capacité maximale de remorquage du tableau des caractéristiques et des charges de remorquage est de 4173 kg (9200 lb).
| 4 078 kg (8 990 lb) | PNBV |
| - 3 540 kg (7 804 lb) | PTAC |
| = 538 kg (1 186 lb) | Disponible pour la charge sur le timon ou le pivot |
| 8 822 kg (19 450 lb) | PTMC |
| - 3 540 kg (7 804 lb) | PTAC |
| = 5 282 kg (11 644 lb) | Capacité disponible pour le remorquage |
| 538 kg (1 186 lb) | Charge sur le timon disponible |
| / 5 282 kg (11 644 lb) | Capacité disponible |
| = 10 % de la charge sur le timon | |
La capacité de remorquage disponible peut être inférieure à la capacité de remorquage maximal à cause des passagers et de la charge dans le vehicule.
N'oubliez pas que le poids à la languette de remorque doit être de 10% à 15% du poids de la remorque, ou dans les limites de spécification de poids de languette de remorque recommandées par le fabricant de la remorque. Si le poids au timon devient ex
cessif, replacez le chargement pour obtenir le poids de languette approprié. Ne dépassez pas la charge maximale sur le timon de la remorque indiquée dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage », même si le calcul de la charge sur le timon disponible donne un résultat supérieur à 15%. Si le poids calculé au timon est inférieur à 10%, déplacez la charge de la remorque vers l'avant jusqu'à ce que le poids au timon de la remorque atteigne 10% du poids de la remorque.
Vérifiez toujours si les capacités disponibles correspondent aux valeurs nominales.
CHARACTERISTIQUES ET CHARGES DE REMORQUAGE
A VERTISSEMENT
Les capacités de remorquage fournies dans ce manuel sont à titre de référence générale seulement. La capacité de remorquage en toute sécurité de votre vehicule est affectée par les options installées par le concessionnaire et par celles installées en usine, ainsi que par le poids des passagers et la cargaison. Vous doivent peser le vehicule et la remorque tel que décrit dans ce manuel pour déterminer la capacité réelle de remorquage du vehicule. Ne dépassez pas la capacité maximale de remorquage indiquée ou le poids technique maximal combiné ou le poids nominal brut du vehicule indiqué sur l'étiquette d'homologation FMVSS/NSVAC. Cela peut provoquer un accident et entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants.
REMARQUE:
Les caractéristiques de l'attelage répartiteur de charge (claue IV) SAE J2807 sont basées sur les modèles S et SV. Les caractéristiques de l'attelage à col de cygne sont basées sur les modèles SV.
Modèles non XD - Cabine simple - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur à essence - Attelage répartiteur de charge ( classe 4) SAE J2807
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximale | 880,0 kg (1 940 lb) | 880,0 kg (1 940 lb) |
| Capacité maximal de remorquage *1, *2, *3 | 4 418,0 kg (9 740 lb) | 4 331,8 kg (9 550 lb) |
| Charge maximal sur le timon *2, *3 | 441,8 kg (974 lb) | 433,2 kg (955 lb) |
| Poids technique maximal combiné | 6 940 kg (15 300 lb) | 6 940 kg (15 300 lb) |
Modèles non XD - Crew Cab - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur diesel - Attelage répartiteur de charge ( classe 4) SAE J2807
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximale | 721,2 kg (1 590 lb) | 730,3 kg (1 610 lb) |
| Capacité maximale de remorquage *1, *2, *3 | 4 263,8 kg (9 400 lb) | 4 186,7 kg (9 230 lb) |
| Charge maximale sur le timon *2, *3 | 426,4 kg (940 lb) | 418,7 kg (923 lb) |
| Poids technique maximal combiné | 6 940 kg (15 300 lb) | 6 940 kg (15 300 lb) |
Modèles non XD - King Cab ^MD - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur diesel - Attelage répartiteur de charge ( classe 4) SAE J2807
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximale | 725,7 kg (1 600 lb) | 739,4 kg (1 630 lb) |
| Capacité maximal de remorquage *1, *2, *3 | 4 263,8 kg (9 400 lb) | 4 191,2 kg (9 240 lb) |
| Charge maximal sur le timon *2, *3 | 426,4 kg (940 lb) | 419,1 kg (924 lb) |
| Poids technique maximal combiné | 6 940 kg (15 300 lb) | 6 940 kg (15 300 lb) |
Modèles XD - Cabine simple - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur diesel - Attelage répartiteur de charge (classe 4) SAE J2807
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximal | 1 097,7 kg (2 420 lb) | 1 056,9 kg (2 330 lb) |
| Capacité maximal de remorquage *1, *2, *3 | 5 583,7 kg (12 310 lb) | 5 456,7 kg (12 030 lb) |
| Charge maximal sur le timon *2, *3 | 558,4 kg (1 231 lb) | 545,7 kg (1 203 lb) |
| Poids technique maximal combiné | 8 822 kg (19 450 lb) | 8 822 kg (19 450 lb) |
Modèles XD - Crew Cab - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur diesel - Attelage répartiteur de charge (classe 4) SAE J2807
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximale | 943,5 kg (2 080 lb) | 907,2 kg (2 000 lb) |
| Capacité maximal de remorquage *1, *2, *3 | 5 583,7 kg (12 310 lb) | 5 456,7 kg (12 030 lb) |
| Charge maximal sur le timon *2, *3 | 558,4 kg (1 231 lb) | 545,7 kg (1 203 lb) |
| Poids technique maximal combiné | 8 822 kg (19 450 lb) | 8 822 kg (19 450 lb) |
Modèles XD - King Cab ^MD - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur diesel - Attelage répartiteur de charge (classe 4) SAE J2807
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximale | 1 038,7 kg (2 290 lb) | 961,6 kg (2 120 lb) |
| Capacité maximal de remorquage *1, *2, *3 | 5 674,4 kg (12 510 lb) | 5 511,1 kg (12 150 lb) |
| Charge maximal sur le timon *2, *3 | 567,4 kg (1 251 lb) | 551,1 kg (1 215 lb) |
| Poids technique maximal combiné | 8 822 kg (19 450 lb) | 8 822 kg (19 450 lb) |
Modèles XD - Cabine simple - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur diesel - Attelage à col de cygne
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximale | 1 028,5 kg (2 260 lb) | 988,7 kg (2 170 lb) |
| Capacité maximale de remorquage *1, *2, *3 | 5 790,9 kg (12 760 lb) | 5 664,9 kg (12 480 lb) |
| Charge maximale sur le pivot *2, *3 | 868,6 kg (1 915 lb) | 849,7 kg (1 873 lb) |
| Poids technique maximal combiné | 8 822 kg (19 450 lb) | 8 822 kg (19 450 lb) |
Modèles XD - Crew Cab - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur diesel - Attelage à col de cygne
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximal | 878,2 kg (1 930 lb) | 839,0 kg (1 840 lb) |
| Capacité maximal de remorquage *1, *2, *3 | 5 401,3 kg (11 900 lb) | 5 140,1 kg (11 330 lb) |
| Charge maximal sur le pivot *2, *3 | 810,2 kg (1 786 lb) | 771,0 kg (1 700 lb) |
| Poids technique maximal combiné | 8 822 kg (19 450 lb) | 8 822 kg (19 450 lb) |
Modèles XD - King CabMD - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur diesel - Attelage à col de cygne
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximale | 968,5 kg (2 130 lb) | 895,9 kg (1 970 lb) |
| Capacité maximale de remorquage *1, *2, *3 | 5 730,9 kg (12 630 lb) | 5 519,3 kg (12 160 lb) |
| Charge maximale sur le pivot *2, *3 | 859,6 kg (1 895 lb) | 827,9 kg (1 825 lb) |
| Poids technique maximal combiné | 8 822 kg (19 450 lb) | 8 822 kg (19 450 lb) |
Modèles XD - Cabine simple - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur à essence - Attelage répartiteur de charge (cla s 4) SAE J2807
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximale | 1 319,9 kg (2 910 lb) | 1 292,7 kg (2 850 lb) |
| Capacité maximal de remorquage *1, *2, *3 | 5 257,1 kg (11 590 lb) | 5 139,2 kg (11 330 lb) |
| Charge maximal sur le timon *2, *3 | 525,7 kg (1 159 lb) | 513,9 kg (1 133 lb) |
| Poids technique maximal combiné *4 | 8 029 kg (17 700 lb) | 8 029 kg (17 700 lb) |
Modèles XD - Crew Cab - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur à essence - Attelage répartiteur de charge (classe 4) SAE J2807
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximale | 1 174,8 kg (2 590 lb) | 1 143,0 kg (2 520 lb) |
| Capacité maximal de remorquage *1, *2, *3 | 5 111,9 kg (11 270 lb) | 4 985,0 kg (10 990 lb) |
| Charge maximale sur le timon *2, *3 | 511,2 kg (1 127 lb) | 498,5 kg (1 099 lb) |
| Poids technique maximal combiné *4 | 8 029 kg (17 700 lb) | 8 029 kg (17 700 lb) |
Modèles XD - King Cab ^MD - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur à essence - Attelage répartiteur de charge (classe 4) SAE J2807
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximale | 1 229,2 kg (2 710 lb) | 1 161,2 kg (2 560 lb) |
| Capacité maximal de remorquage *1, *2, *3 | 5 161,9 kg (11 380 lb) | 5 007,7 kg (11 040 lb) |
| Charge maximal sur le timon *2, *3 | 516,2 kg (1 138 lb) | 500,8 kg (1 104 lb) |
| Poids technique maximal combiné *4 | 8 029 kg (17 700 lb) | 8 029 kg (17 700 lb) |
Modèles XD - Cabine simple - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur à essence - Attelage à col de cygne
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximale | 1 221,6 kg (2 690 lb) | 1 225,0 kg (2 700 lb) |
| Capacité maximal de remorquage *1, *2, *3 | 5 313,5 kg (11 710 lb) | 5 194,4 kg (11 450 lb) |
| Charge maximale sur le pivot *2, *3 | 797,0 kg (1 757 lb) | 779,2 kg (1 718 lb) |
| Poids technique maximal combiné *4 | 8 029 kg (17 700 lb) | 8 029 kg (17 700 lb) |
Modèles XD - Crew Cab - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur à essence - Attelage à col de cygne
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximale | 1 107,2 kg (2 440 lb) | 1 052,3 kg (2 310 lb) |
| Capacité maximal de remorquage *1, *2, *3 | 5 167,3 kg (11 390 lb) | 5 044,4 kg (11 120 lb) |
| Charge maximal sur le pivot *2, *3 | 775,1 kg (1 709 lb) | 756,7 kg (1 668 lb) |
| Poids technique maximal combiné *4 | 8 029 kg (17 700 lb) | 8 029 kg (17 700 lb) |
Modèles XD - King CabMD - Tableau des caractéristiques/charges de remorquage du moteur à essence - Attelage à col de cygne
| Type d'essieu | 2RM | 4RM |
| Charge utile maximale | 1 161,0 kg (2 550 lb) | 1 106,1 kg (2 430 lb) |
| Capacité maximal de remorquage *1, *2, *3 | 5 221,1 kg (11 510 lb) | 5 075,5 kg (11 180 lb) |
| Charge maximal sur le pivot *2, *3 | 783,2 kg (1 727 lb) | 761,3 kg (1 678 lb) |
| Poids technique maximal combiné *4 | 8 029 kg (17 700 lb) | 8 029 kg (17 700 lb) |
1: Les valeurs de capacité de remorquage sont calculées en partant d'un vehicule de base avec conducteur ainsi que toutes les options requises pour atteindre la capacité. Les passagers, la charge et l'équipmentment facultatif additionnels ajouteront du poids au vehicule et réduiront la capacité de remorquage maximal de votre vehicule.
2 : Il est recommandé d'utiliser un attelage répartiteur de charge pour les remorques de plus de 2 268 kg (5 000 lb).
3: La capacité de remorquage maximale lorsque vous utilisez le pare-chocs à marchepied d'origine NiSSAN comme support de boule est de 2 268 kg (5 000 lb) et de 227 kg (500 lb) de charge sur le timon.
4: * 4: Le poids technique maximal combiné pour les vehicules dotés d'un moteur à essence XD et équipés de roues de 20 po est 7 666 kg (16 900 lb).
SECURITE DU REMORQUAGE Attelage de remorque
Votre vehicule peut etre equipe d'un ensemble de remorquage en option. L'ensemble de remorquage comprend un attelage de type recepteur monte sur le cadre.Cet attelage est prevu pour la capacité de remorquage maximale de ce vehicule lorsque l'équipment de remorquage approprié est utilisé.Selctionnez un attelage à boule et une boule d'attelage appropriés prevus pour votre vehicule et la remorque à tirer.Des attelages à boule et des boules d'attelage NiSSAN d'origine sont disponibles chez un concessionnaire NiSSAN.
Si vous vécicule n'est pas équipé de l'ensemble de remorquage en option, vérifie la capacité de remorquage de l'attelage du pare-chocs de votre vehicule ou de l'attelage de type récepteur monté sur le cadre. Choisissez un attelage convenant aussi bien à votre vehicule qu'à la remorque. Un attelage de remorque NISSAN d'origine est disponible auprès d'un concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que l'attelage de remorque est solidement fixé au vehicule pour éviter qu'un balancement inopiné de la remorque, provoqué par des vents lateraux, des routes à la surface irrégulière ou
l'air déplace par les camions, ne cause des blessures ou des dommages matériels.
Un attelage de remorquage de sellette et de remorque à col de cygne peut aussi être installé sur votre vehicule. Communiquez avec un fournisseur de matériel de remorquage professionnel pour acheter et faire installer un attelage de sellette ou de remorque à col de cygne.

AVERTISSEMENT
Les composants d'attelage de remorque ont des valeurs nominales de poids spécifique. Voiture vehicule peut etre en mesure de tirer une remorque plus lourde que la valeur nominale de poids des composants de I'attelage. Ne dépassez jamais la valeur nominale de poids des composants de I'attelage, car cela peut cause deraves blessures ou des dommages matériels importants.
Bouled'attelage
Sélectionnez une boule d'attelage de taille et de valeur nominale de poids appropriées pour votre remorque:
- La taille de boule d'attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d'attelage ont également leur taille estampée sur la boule.
- Sélectionnéz la boule d'attelage appropriée selon le poids de la remorque.
- Le diamètre du goujon fileté de la boule d'attelage doit correspondre au diamètre du trou du support de boule. La différence de taille du goujon de la boule d'attelage et du trou du support de boule ne doit pas dépasser 1/16 po.
- Le goujon fileté de la boule d'attelage doit être assez long pour être correctement fixé au support de boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles sous la rondelle de frein et l'écrou.
Support de boule
La boule d'attelage est fixée au support de boule et le support de boule est inséré dans le récepteur d'attelage. Sélectionnez un support de boule de classe appropriée selon le poids de la remorque. De plus, le support de boule devrait être sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à la route.

Remorquage au moyen du pare-chocs
Le pare-chocs à marchepied d'origine NISSAN permet dinstaller une boule d'atte-lage de remorque et est consu pour tracter des remorques d'un poids maximal de 2 268 kg (5 000 lb).
REMARQUE:
Vous ne pouvez pas installer la boule d'attelage de la remorque sur le parechocs à marchepied si l'attelage de type récepteur monté sur le cadre est posé sur le vehicule.
Pour installer une boule d'attelage de remorque, découvert un cercle au centre du pare-chocs (A), puis évidez-le pour monter la boule d'attelage.
Attelages porteurs de charge
Un support de boule porteur de charge est concu pour porter toute la charge sur le timon et le poids brut directement sur le support de boule et sur le récepteur.
Attelage à distribution de charge
Cetype d'attelage s'appelle aussi « attelage correcteur d'assiette » ou « attelage à équilibrage de charge ». Un ensemble de barres se fixe au support de boule et à la remorque afin de distribuer la charge du timon (poids de l'attelage) de votre remorque. Plusieurs vehicules ne peuvent pas porter toute la charge du timon de certaines remorques et il faut transférer une partie de
la charge du timon au cadre, donc sur les roues avant. Ceci donne plus de stabilité au vehicule tracteur.
Il est recommandé d'utiliser un attelage répartiteur de charge de classe IV si vous devez tracter des remorques dont le poids maximal dépasse 2 268 kg (5 000 lb). Renseignez-vous auprès du constructeur de la remorque ou de l'équipement de remorquage pour déterminer s'il est recommandé d'utiliser un attelage répartiteur de charge dans votre cas.
REMARQUE:
Un attelage répartiteur de charge pour rait modifier le comportement d'une remorque équipée de freins à inertie. Si vous souhaitez utiliser un attelage répartiteur de charge pour tracter une remorque équipée de freins à inertie, renseignez-vous auprès du fabricant des freins à inertie, de l'attelage ou de la remorque pour déterminer si cette combinaison est possible et, le cas échéant, sur la façon de procéder.
Observe les instructions du fabricant relatives au montage et à l'utilisation de l'atte-lage répartiteur de charge.
Les instructions générales de préparation et de réglage sont les suivantes :
- Stationneze le vehicule vide sur une surface plane. Une fois le contact etabli et toutes les portieres fermées, laissez votre vehicule stationnaire pendant quelques minutes pour lui permettre de semettre au niveau.
- Mesurez la hauteur d'un point de reférence sur les pare-chocs avant et arrrière au centre du vehicule.
- Attelez la remorque au vehicule, puis reglez les répartiteurs d'attelage de sorte que la hauteur des pare-chocs soit entre 0 et 13 mm (0 et 1/2 po) de la hauteur de referencia mesurée à l'etape 2. Le pare-chocs arrêté ne doit pas dépasser la hauteur mesurée à l'etape 2.
A AVENTISSEMENT
Réglez correctement l'attelage à distribution de charge pour que l'arrière du pare-chocs ne soit pas plus haut que la hauteur de référence mesurée lorsque la remorque est attelée. Sile pare-chocs arrrière est plus haut que la hauteur de référence mesurée, le vehicule peut avoir un comportement routier imprévisible, ce qui peut provoquer une perte de la maitrise du vehicule et causer de graves blessures ou des dommages matériels importants.
Dispositif antiroulis
Les effets des coups de volant, des rafales de vent et du balancement cause par d'autres vehicules peuvent nuire au comportement de la remorque. L'utilisation d'un dispositif antiroulis peut aider à réduire ces conditions. Si vous optez pour un tel dispositif, adressez-vous à un revendeur d'atte-lages de remorque réputé pour vous assurer que ce dispositif est bien adapté au vehicule, à l'attelage, à la remorque ainsi qu'au ciruit de freinage de la remorque. Observe les instructions du fabricant relatives au montage et à l'utilisation du dispositif antiroulis.
Attelagede classe I
L'équipement d'attelage de remorque de classe I (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d'un poids maximal de 907 kg (2000 lb).
Attelage de classe II
L'équipement d'attelage de remorque de classe II (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d'un poids maximal de 1587 kg (3500 lb).
Attelage de classe III
L'équipement d'attelage de remorque de classe III (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d'un poids maximal de 2 268 kg (5 000 lb).
Attelage de classe IV
Les attelages de classe IV sont porteurs de charge et répartiteurs de charge en fonction du vehicule et des caractéristiques de l'attelage. Tous les attelages Classe IV ne sont pas conçus pour assumer les deux fonctions. Consultez l'attelage spécifique pour obtenir ces renseignements. Un équipement d'attelage de remorque de
classe IV (récepteur, support de boule et boule d'attelage) utilisé comme porteur de charge est concu pour tirer des remorques d'un poids brut maximal de 4535 kg (10000 lb) avec un poids au timon maximal de 453 kg (1000 lb). Les attelages de classe IV utilisés pour la répartition de charges sont concus pour tracter des remorques d'un poids brut maximal de 6350 kg (14000 lb) avec un poids au timon maximal de 635 kg (1400 lb). Un attelage de classe IV est doté généralement d'une ouverture du récepteur carré de 2 po. Une barre d'attelage de classe supérieure n'augmente pas la capacité de remorquage de l'attelage. L'utilisation de cette classe d'attelage à des fins de répartition de charges requiert un système de répartition de charge. Les attelages de classe IV se fixent seulement au cadre du vehicule. Un attelage à distribution de charge devrait être utilisé pour tirer les remorques dont le poids est supérieur à 2268 kg (5000 lb).
Votre vehicule peut etre equipe d'un attelage de remorque repartiteur de charge de classe IV prevu pour un poids maximal de 6350 kg (14000 lb), mais il ne pourra tracter qu'une remorque du poids maximal indique dans le tableau des caractéristiques et des charges de remorquage du present chapitre.
Sellette et col de cygne
Une sellette ou une remorque à col de cygne peut être tractée en installing une attache de sellette ou de remorque à col de cygne. Ces types d'attelage sont montés dans le plateau d'un camion léger. Un fournisseur de matériel de remorquage professionnel devrait installer ces attelages car il est très important de les monter correctement pour répartir la charge sur le pivot, bien transporter la charge et contrôle le roulin.
La charge sur le pivot doit etre de 15 % de la remorque pleinement chargée. Assurez-vous que la charge sur le pivot ne cause pas un dépassement du poids brut du vehicule et ne fait pas passer le poids sous essieu arriere autre le poids technique maximal sous essieu arriere. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Limites maximales de charge » du present chapitre.
Le poids de la remorque ne doit pas dépasser la capacité de remorquage Tmaxale du vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage » du present chapitre.
Assurez-vous que la conception de la remorque permet de réaliser les dégagements appropriés entre le vehicule et la remorque avant d'acheter une sellette.
A VERTISSEMENT
L'attelage ne doit ni etre fixe au parechocs ni nuire au fonctionnement de ce dernier.
- N'utilisez pas d'attelages montés sur l'essieu.
- Ne modifies pas le système d'échémpement, le circuit de freinage ni:aucun autre système de votre vehicule au moment de l'installation d'un attelage de remorque.
- Afin de réduire les risques de dommages supplémentaires à votre vehicule en cas de collision arrière, retirez, dans la mesure du possible, le reçepteur lorsque vous ne l'utilise pas.
- Vérifiez périodiquement les boulons de montage de l'attelage de remorque pour vous assurer qu'ils sont installés correctement.
- Pendant le remorquage avec la boule d'attelage montée sur le pare-chocs arrêté, ne prenez pas de virages serrés. La remorque peut entraîr en contact avec le pare-chocs et cause des dommages au pare-chocs ou à la remorque.
- Lorsque vous remorquez une sellette, n'effectuez pas de virages brusques pendant la conduite ou les manoeuvres de recul. La remorque peut toucher au vehicule et cause des dommages à la remorque et au vehicule.

LT12305
AMISE EN GARDE
- Un adaptateur d'attelage de sellette est nécessaire pour utiliser un attelage de sellette qui provient du marché secondaire. Un adaptateur d'attelage de sellette NISSAN d'origine (tel qu'illustré) peut être disponible auprès d'un concessionnaire NISSAN.
Assurez-vous que les composants de la trousse sontrangésde façon appropriée lorsquevous ne l'utilise pas. Les composantsrangésde façon incorrecte pourraient entraîner de graves blessures en cas d'accident ou de freinage brusque.
Installation des fixations des ancrages de la boule d'attelage à col de cygne et de la chaine de sécurité
- Stationnez votre vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Retirez les fixations des ancrages de la boule d'attelage à col de cygne et de la chaîne de sécurité de la pochette de rangement.

-
Retirez le bouchon central et les deux bouchons arrêté des bouchons des palets.
-
Une fois les bouchons enlevés, placez les palets dans la pochette de rangement pour les utiliser ultérieurement.

- Soulevez la poignée du centre de la boule d'attelage et faites-la pivoter de 90^ à partir de la position d'utilisation.

- Placez les roulements à billes sur les côtes du plateau du camion et insérez la boule d'attelage à col de cygne dans le tube récepteur central du plateau du camion.

- Tournez la poignée de 90^ et replacez-la à la position d'utilisation d'origine. Si la poignée n'est pas correctement logée, faites tourner la boule d'attelage jusqu'à ce que la poignée s'insère dans la position d'utilisation d'origine.

- Placez les fixations des ancrages de la chaine de sécurité dans les palets quart-de-tour.

- Faites tourner les fixations des ancrages de la chaîne de sécurité de 90^ jusqu'à ce que le centre des ancrages soit bien en place.


LT12192
REMARQUE:
Le retrait des fixations des ancrages de la boule d'attelage à col de cygne et de la chaine de sécurité s'effectue dans l'ordre inverse de la pose. Pour retarder les fixations des ancrages de la chaine de sécurité, soulevez le centre ① , faites tourner de 90^ et écarts ez les fixations des ancrages de la chaine de sécurité.
Pression des pneus
Lorsque yous tractez une remorque, gonflez les pneus du vehicule à la pression à froid recommandée sur l'etiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
- L'etat des pneus de la remorque, les dimensions, la charge nominale et la pression de gonflage doivent être conformes aux spécifications du fabricant de la remorque et des pneus.
Châînes de sécurité
Installez toujours deschains de sécurité déquates entre votre vehicule et la remorque. Les chains doivent être croisées et attachées à l'attelage, et non au parechocs ou à l'essieu du vehicule. Les chains de sécurité peuvent être fixées au parechocs si la boule d'attelage est installée sur le pare-chocs. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au vehicule de prendre les virages.
Éclairage de remorque
AMISE EN GARDE
Au moment de faire l'epissure au circuit électric du vehicule, il faut utiliser un module-convertisseur d'alimentation pour tous les feuels de la remorque. Un tel dispositif utilise la batterie du vehicule comme source d'alimentation pour tous les feuels de la remorque ainsi que le circuit des feuels arrêté, des feuels d'arrêt et des clignotants comme signal. Le module-convertisseur ne doit pas prélever plus de 15 milliampères des cir-cuits des feuels d'arrêt et arrrière. L'utilisation d'un module-convertisseur dépassant ces caractéristiques d'électricité peut endommager le circuit électric du vehicule. Consultez un marchand de remorques renommé pour acheter et faire installer l'équipement approprié.
Les feuels de la remorque doivent'être conformes aux réglementations fédérale, provinciale et municipale. Pour obtenir de l'aide pour le branchement des feuels de remorque, nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire NISSAN ou un marchand de remorques rénommé. Les vehicules équipés du groupe
remorquage optionnel sont munis d'un connecteur de faisceau pour remorque à sept broches. Si votre remorque est munie d'un connecteur plat à quatre broches, un adaptateur sera nécessaire pour raccorder les yeux de la remorque au vehicule. Les adaptateurs sont disponibles dans les magasins de pieces d'auto et chez les détaillants d'attelage.
Freins de remorque (selon l'équipement)
Si vous remorque est équipée d'un circuit de freinage, assurez-vous qu'il est conforme aux réglementations fédérale, provinciale et locale, et qu'il est installé correctement.
Les vehicules munis d'un connecteur de faisceau pour remorque à sept broches sont précablés pour l'installation eventuelle d'une commande de freins ELECTriques de remorque. Nous vous recommendons de visiter un concessionnaire NISSAN si vous avez besoin du faisceau de câblage de l'adaptateur des freins de remorque.
La remorque DOIT este equipee d'un circuit de freinage si la charge totale est egale ou supérieure à 1587 kg (3 500 lb). Toutefois, la plupart des Etats ou provinces exigent un circuit de freinage sépare sur les
remorques dont le poids en charge dépasse un seuil déterminé. Assurez-vous que votre remorque respecte les règlements municipaux et les règlements des régions où vous prévoyez tracter votre remorque.
A VERTISSEMENT
Le poids technique maximal combiné (PTMC) ne doit jamais dépasser les recommandations du constructeur du vehicule.
Plusieurs types de circuits de freinage de remorque sont proposés.
Freins à inertie - L'actionneur des freins à inertie, monté sur le timon de la remorque, est relié à chaque roue de la remorque par une canalisation hydraulique de frein. Les freins à inertie sont actionnés par le poids de la remorque qui agit sur la boule d'atte-lage lorsque le vehicule tracteur freine. Les freins à inertie hydrauliques équipient généralement les remorques en location et certaines remorques à bateau. Ce type de freins ne nécessite aucune connexion hydraulique ou électrique entre le vehicule tracteur et la remorque.

MISE EN GARDE
L'unité de commande des freins de remorque installée en usine n'active pas les freins de remorque à inertie
Freins de remorque electriques - Les cir-cuits de freinage electrique sont activés par un signal électronique transmis à partir d'une commande de freins electriques de remorque (module de détction de force de freinage spécial). Si votre remorque est équipée de freins electriques, consultez la section « Commande de freins electriques de remorque » du present chapitre.
Faites appel à un fournisseur professionnel d'équipement de remorquage pour vous assurer que les freins de remorque sont correctement installés et qu'ils fonctionnent de façon appropriée.

AVERTISSEMENT
La commande des freins de remorque NISSAN a ete verifiee pour etre compatible avec les remorques equipees de freins à tambour à commande electrique (un a quatre essieux) ou de freins electriques/hydrauliques. Elle n'active pas les freins de remorque hydrauliques a inertie

AVERTISSEMENT
Ne fixez jamais un circuit de freinage de remorque directement sur le circuit de freinage de votre vehicule.

Example
Commande de freins électriques de remorque
Une remorque munie de freins électriques peut nécessiter l'installation d'une commande de freins électriques offerte sur le marché secondaire.
Votre vehicule possede un connecteur et un faisceau de cablage de raccordement specialment concus pour l'installation de commandes de freins offertes sur le marché secondaire.
Procedez comme suit pour installer le faisceau de cablage de raccordement des freins électriques de remorque :
- Ouvrez la portiere du conducteur. Recu-lez le siège au maximum.

- Serrez le frein de stationnement afin d'acceder au connecteur du faisceau de câblage de raccordement.

- Repérez le connecteur du faisceau de câblage de raccordement qui se trouve sous la partie inférieure du tableau de bord. Le connecteur est apposé sur le faisceau de câblage A au moyen de ruban comme le démontré l'illustration.
Désignation des couleurs du faisceau de câblage de raccordement des freins électriques de remorque.
| COULEUR DU FIL | REMARQUE |
| ROUGE, VERT | Commutateur des fais d'accret vers la commande des freins électriques de remorque. |
| NOIR | Masse de la commande des freins (-). |
| BRUN, BLANC | Sortie commutée de la commande des freins électriques de remorque. |
| ROUGE, BLEU | Éclairage de la commande des freins électriques de remorque. |
| ROUGE | Alimentation B+ de la commande des freins électriques de remorque munie de fusibles. |

- Retirez le ruban adhésif et branchez le faisceau de câblage de raccordement au connecteur (B).
- Desserrez le frein de stationnement.
- Installez la commande des freins électriques de remorque selon les instructions du fabricant.

- Gain -
- Gain +
- Levier de commande manuelle
- Suralimentation
Unité de commande des freins de remorque (selon l'équipement)
L'unité de commande des freins de remorque, située sur la partie inférieure du tableau de bord, est un dispositif qui permet d'obtenir un freinage efficace et en douceur lors de la traction d'une remorque.
Modes de fonctionnement :
Mode automatique: Il s'agit du fonctionnement normal de l'unité de commande des freins de remorque en fonction des réglages du gain et de la pression de suralimentation effectués par le client. Ce mode s'active lorsque vous enforcez la pédale de frein du vehicule.
- Mode manuel : Ce mode est lancé en réglant le levier de commande manuelle à partir de la position d'utilisation. Ce mode fournit une puissance de sortie aux freins de remorque sans que la pédale de frein du vehicule soit enforcée.
Pour déterminer le fonctionnement de la puissance de sortie du système:
-
Gain + et Gain -: Options utilisées pour augmenter ou réduire la force de freinage fournie aux freins de la remorque. Pour régler le gain, appuyez sur la touche Gain + ou Gain - jusqu'au point voulu (0 à 10). Par exemple : un réglage de gain de 6,0 constitue un point de départ pour les charges lourdes.
-
Suralimentation: option utilisé pour régler la sensation queprocure le freinage automatique qui se produit lorsque vous enforcez la pédale de frein du vehicule. Pour configurer la suralimentation, appuyez une fois sur le bouton Boost (suralimentation) pour afficher le réglage actuel de la suralimentation (affichage pendant 3 secondes).Maintenez le bouton enforcé pour augmenter le niveau de suralimentation jusqu'à ce que le niveau désiré (0 à 3) soit atteint.
Levier de commande manuelle: Fournit une puissance de sortie de frein aux freins de la remorque sans que la pédale de frein du vehicule soit enforcée. La quantité de puissance de sortie de frein correspond à la quantité de pression de pincement appliquée au levier de commande manuelle.

Écran initial Prodigy ^MD P2 au démarrage (15 secondes)

Suralimentation hors fonction

Écran Prodigy ^MD P2 alimenté avec la remorque branchée et la fonction de suralimentation désactivée

Niveau de suralimentation 1

Écran Prodigy ^MD P2 alimenté avec la remorque branchée et la fonction de suralimentation désactivée

Niveau de suralimentation 2

Écran Prodigy ^MD P2 alimenté, remorque débranchée

Niveau de suralimentation 3
La fonction relative au gain est réglable entre


et
par incréments de

- si elle persiste au-delà de cette plage, vérifie les branchements ou visitez un concessionnaire pour la faire réparer
Réglages typique de suralimentation pour un rendement optimal
(avec des freins de remorque correctement ajustés*)
| POIDS DE LA REMORQUE comparé au POIDS DU VÉHICULE | b. | b.l. | b.2. | b.3. |
| ALIMENTATION D AUGMENTATION DU Niveau D « DÉSACTIVÉE » DE SURALIMENTATION | ||||
| La remorque est MOINS lourde que le vehicule | X | X | ||
| La remorque est APPROXIMATIVEMENT AUSSI lourde que vehicule | X | X | X | |
| La remorque est JUSQU'À 25 % PLUS lourde que le vehicule | X | X | X | |
| La remorque est JUSQU'À 40 % PLUS lourde que le vehicule | X | X | ||
| La remorque est PLUS DE 40 % PLUS lourde que le vehicule | Δ AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le poids technique maximal combiné (PTMC) | X | ||
- Vous devrez peut-être augmenter le réglage de la suralimentation si les freins de la remorque sont usés. Rendez-vous chez un concessionnaire pour ajuster des réglages ou effectuer des réparations. LT12156

AVENTISSEMENT
Ne dépassez pas le poids technique maximal combiné (PTMC). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Caracteristiques et charges de remorquage » du précédent chapitre de ce manuel.
Conseils préalables à la traction d'une remorque
Assurez-vous que votre vehicule reste de niveau après qu'une remorque chargee ou dechargee a ete fixeau timon. Ne prenez pas la route si vous vehicule est anormalement incline vers l'avant ou vers l'arriere.Verifiez la charge portee sur le timon, la surcharge de la remorque, l'usure de la suspension ou toute autre cause possible.
- Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu'ils ne se déplacent pendant la conduite.
- Maintenez la charge aussi BASSE que possible dans la remorque pour conserver un centre de gravité bas.
- Chargez la remorque de façon à ce qu'environ 60% de la charge soit vers l'avant et 40% vers l'arrière. Assurez-vous aussi que la charge est bien répartie latéralement.
- Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque, la pression des pneus du vehicule, le fonctionnement des frais de la remorque et les écrous de roue de la remorque chaque fois que vous atteze une remorque au vehicule.
Assurez-vous que vos rétroviseurs sont conformes à toutes les reglementations fédérales, provinciales et municipales. Sils ne le sont pas, installez les rétroviseurs exigés pour la traction de remorque avant de prendre la route. - Détérminez la hauteur hors tout du vehicule et de la remorque pour connaître le dégagement nécessaire.
Conseils sur la traction d'une remorque
Pour vous habituer à conduire avec une remorque et comprendre le comportement du vehicule dans une telle situation, entraînez-vous à prendre des virages, à freiner et à reculer dans un endroit dégagé.
La traction d'une remorque nuit legerement à la stabilité de la direction et au rendement des freins.
- Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu'ils ne se déplacent pendant la conduite.
- Verrouillez le coupleur d'attelage de remorque avec une goupille ou un verrou pour prévenir le déverrouillage inopiné du coupleur.
- Évitez les démarrages, les accélérations ou les arrêts brusques.
- Évitez de prendre un virage serré ou de changer brusquement de voie.
- Conduisez toujours le vehicule à une vitesse modérée.
- Lorsque vous recULEz, maintenez la partie inférieure du volant d'une main. Déplacez votre main dans la direction où vous souhaitez que la remorque se dirige. Effectuez de légers ajustements et reculez lentement. Si possible, demandez à quelqu'un de vous guider lorsque vous recULEZ.
Lorsque you you stationnez, calez toujours les roues du vehicule et de la remorque. Il n'est pas recommandé de stationner le vehicule en pente; toutefois, si vous y étes obligé:
AMISE EN GARDE
Si le levier de vitesses est mis à la position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses peut subir des dommages.
- Maintenez la pédale de frein enforcée.
- Demandez à une personne de placer des cales contre les pneus du vehicule et de la remorque, du côté descendant de la pente.
- Une fois les cales en place, relâchez lentement la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge du vehicule.
- Serrez le frein de stationnement.
-
Placez le levier selecteur à la position P (stationnement).
-
Assurez-vous que le témoin (se- lon l'équipement) indique que la boîte de transfert est en position 4H, 4LO ou 2H et que le témoin ATP (position de stationnement de la boîte de vitesses automatique) est éteint. Si le témoin clignote ou si le témoin de stationnement de la boîte de vitesses automatique est ALLUMÉ, assurez-vous que la boîte de vitesses est en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique), puis tournez le commutateur de mode 4 roues cotrices en position 2WD ou 4H. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin d'advertissement de stationnement de boîte de vitesses automatique » du chapitre « Commandes et instruments » et « Utilisation du mode 4 roues cotrices » du chapitre « Démarrage et conduite » du présence manuel.
-
Coupe le contact.
Pour repartir :
- Démarrez le vehicule.
- Maintenez la pédale de frein enfoncée.
- Engagez la boite de vitesses.
-
Desserrez le frein de stationnement.
-
Roulez lentement jusqu'à ce que le vehicule et la remorque quittent les cales.
- Maintenez la pédale de frein enfonnée.
- Demandez à quelqu'un de récapuérer et de ranger les cales.
- Lorsque vous descendez une pente, le poids de la remorque qui pousse sur le vehicule tracteur peut réduire la stabilité de l'ensemble. Ainsi, réduisez votre vitesse et rétrogradez pour conserver la maîtrise du vehicule. Évitez d'utiliser les freins pendant de longues périodes ou de façon répetée lors de la descente d'une pente, car cela réduit leur efficacité et pourrait provoquer une surchauffe. Le fait de rétrograder assure只有一个 freinage moteur et réduit la nécessité de freiner aussi fréquement.
- Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevé, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence » duprésent manuel.
-
La traction d'une remorque augmente la consommation de carburant.
-
Évitez de tracter une remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de votre vehicule.
Durant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de remorquage, ne conduïsez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). - Faites entretenir votre vehicule plus fraisment qu'aux intervalles préconisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmes d'entretien » dans le chapitre « Entretien et calendriers » duprésent manuel.
- Dans un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l'intérieur du virage que celles du vehicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges.
- Les vents lateraux et les routes dont la surface est irrégulière ont des répercussions sur la maniabilité d'un vehicule avec remorque, et peuvent cause un balancement du vehicule. Lorsque des camions vous dépassent, le vehicule peut être destabilisé par des changements soudains des vents lateraux.
Fonction d'assistance relative au dispositif antilouvolement de la remorque:
Pour minimiser le dispositif antilouvoiement de la remorque, votre vehicule peut appliquer le freinage aux roues individuelles en fonction de l'entrée provenant des capteurs du vehicule et de la vitesse du vehicule. Le dispositif antilouvolement de la remorque est une fonction du système de contrôle dynamique du vehicule et est actif lorsque la fonction du système de contrôle dynamique du vehicule est activée.

MISE EN GARDE
Si le commutateur de DÉSACTIVATION du système de contrôle dynamique du vehicule est activé (ce qui signifie que le système de contrôle dynamique du vehicule est HORS FONCTION), la fonction d'assistance relative au dispositif antilouvolement de la remorque est également déactivée.
Lorsque la fonction d'assistance relative au dispositif antilouvoiement de la remorque s'active, le témoin d'avertissement du système de contrôle dynamique du vehicule clignote. Lorsque vous reprenez la maitrise du vehicule, le témoin d'avertissement du système de contrôle dynamique du vehicule S'ETEINT.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de contrôle dynamique du vehicule, consultez la section « Commutateur de DÉSACTION du système de contrôle dynamique du vehicule » dans le chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de contrôle dynamique du vehicule » dans le chapitre « Démarriage et conduite » du pré-sent manuel.
Si la fonction d'assistance relative au dispositif antilouvolement de la remorque s'active, faites ce qui suit :
- Retirez votre pied de la pédale d'accélérateur pour laisser le vehicule avancer en roue libre, puis dirigeze le vehicule directement vers l'avant dans la mesure où les conditions routières le permettent. Cette manoeuvre contribue à stabiliser le vehicule.

MISE EN GARDE
N'essayez pas de corriger pas le roulis de la remorque par des manoeuvres de direction ou de freinage.
-
Lorsque le roulis cesse, enforcez doucement la pédale de frein et rangez le vehicule sur l'accotement en un endroit sûr.
-
Tentez de réorganiser la charge de la remorque pour qu'elle soit répartie de façon équilibrée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « pré-Conseils pour le remorquage » dans cette section.
REMARQUE:
La fonction d'assistance relative au dispositif antilouvolement de la remorque ne peut pas réduire le louveroiement dans toutes les situations.
- Faites preuve de prudence lorsque vous dépassez un vehicule. La distance de dépassement d'un vehicule est considérablement plus longue lorsque vous tractez une remorque. N'oubliez pas que la longueur de la remorque doit également dépasser l'autre vehicule avant que vous puissiez changer de voie en toute sécurité.
Utilisez le mode de remorquage ou retrogradez pour profiter du frein moteur lorsque le vehicule descend une pente longue ou abrupte. Cela contribue a ra-lentir le vehicule sans serrer les freins. -
Évitez de freiner trop longtemps ou trop fréquement. Les freins poursuient surchauffer, réduisant ainsi leur efficacité.
-
Augmentez la distance qui vous sépare du vehicule devant vous lorsque vous tirez une remorque afin de compenser pour la plus grande distance d'arrêt re-quise. Anticipez les arrêts et freinez graduèlement.
- NISSAN recommende de ne pas utiliser le régulateur de vitesse (selon l'équipement) lors de la traction d'une remorque.
- Certains états et provinces ont des règlements et des limites de vitesse précises pour les vehicules qui tractent une remorque. Respectez les limites de vitesse locales.
- Vérifiez votre attelage, les connexions du faisceau électric de la remorque et les écrous de roue de la remorque après 80 km (50 mi) de trajet et à chaque pause.
Lorsque you mettez un bateau à l'eau, ne laissez pas le niveau d'eau dépasser le tuyau déchéppement ni le parechocs arrête.
Assurez-vous de débrancher les yeux de la remorque avant de reculer la remorque dans l'eau pour prévenir les dommages aux yeux.
Pendant la traction d'une remorque, l'huile pour pignon d'entrainment final doit être remplacée et l'huile de la boîte de vitesses doit être vidangée plus féquèment. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Mode de remorquage
Il est recommandé d'utiliser le mode de remorquage lorsque vous tractez une remorque lourde ou transportez une lourde charge. Appuyez sur l'interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) pour activer ce mode. Le témoin de l'interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) s'allume lorsque ce mode est selectionné. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) pour annuler ce mode. Le mode de remorquage est automatiquement désactivé lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position hors fonction.
Le mode de remorquage possede les caractéristiques suivantes :
- Logique de conduite en côte - Adapté la strategie de passage des rapportés de la boîte de vitesses dans les montées lorsque vous tractez une remorque ou que vous transportez une charge.
- Régulation de la vitesse en descente (DSC) - Rétrograde automatiquement dans les descentes lorsque vous tracent une remorque ou que vous transportez une charge afin de contrôler la vitesse du vehicule.
La conduite du vehicule en mode de remorquage sans tracter une remorque ou sans transporter une charge lourde, ou en tractant une remorque lagère ou en transportant une charge lagère ne causera pas de dommages. Cependant, l'économie de carburant peut être réduite et la sensation des caractéristiques de conduite de la boîte de vitesses et du moteur peut être différente.
Pendant la traction d'une remorque, l'huile pour pignon d'entrainment final doit être remplaced et l'huile de la boite de vitesses doit être vidangée plus fraisment. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
REMORQUAGE À PLAT POUR VÉHICULE À 2 ROUES MOTRICES (2RM) (selon l'équipement)
Le remorquage de votre vehicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est parfois utilisée pour remorquer un vehicule derrière un vehicule de présence, comme une autocaravane.

MISE EN GARDE
- Si vous ne respectez pas ces instructions, la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
- Ne remorquez jamais à plat votre vehicule à 2 roues motrices (2RM).
-
Ne remorquez jamais votre vehicule à 2 roues motrices (2RM) avec les pneus arrrière au sol. Vous risqueriez en effet d'endommager gravement le groupe motopropulseur, ce qui occasionnerait des réparations couteuses.
-
NE remorquez PAS votre vehicule à 2 roues motrices (2RM) avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la transmission, car celle-ci ne serait pas lubrifiée ajustement.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires relatifs aux procedures de remorquage d'urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommendées par NiSSAN » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.
REMORQUAGE À PLAT POUR VÉHICULE À 4 ROUES MOTRICES (4RM) (selon l'équipement)
Le remorquage de votre vehicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est parfois utilisé pour remorquer un vehicule derrière un vehicule de présence, comme une autocaravane.

MISE EN GARDE
- Si vous ne respectez pas ces instructions, la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
- Ne remorquez jamais à plat votre vehicule à 4 roues motrices (4RM).
- NE remorquez PAS votre vehicule à 4 roues motrices (4RM) avec les roues qui touchent le sol. Vous risqueriez en effet d'endommager gravement le groupe motopropulseur, ce qui occasionnerait des réparations couteuses.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires relatifs aux procedures de remorquage d'urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel.
Transmission automatique
Pour remorquer un vehicule équipé d'une boîte de vitesses automatique, vous DE-VEZ utiliser un diablo adequat sous les roues motrices. Suivez toujours les recom-mandations du fabricant du diablo utilisé.
NISSAN ne fabrique pas de chasse-neige pour le camion TITAN et n'a pas Evaluated a compatibilité de ses camions pour une utilisation comme plateformes de chasse-neige. Les fabricants de chasse-neige établissant只想 des exigences minimales du vehicule pour leurs divers produits et ils déterminent les plateformes de vehicule appropriées, en fonction des caractéristiques de leurs produits individuels. Communiquez avec les fabricants de chasse-neige et les distributeurs au sujet de l'aptitude du camion TITAN pour une utilisation avec leurs produits. NISSAN vous met en garde chaque fois que vous installez des pieces et des accessoires provenant du marché secondaire, car ces produits n ont pas été testés ou certifiés par NISSAN. Veuillez consulter le guide des carrossiers-constructeurs de NISSAN pour obtenir les contenances et les exigences du groupe Prép. chasse-neige du vehicule Titan XD.
AVERAGEMENT
- L'installation d'un chasse-neige peut compromètre le comportement rou-tier du vehicule. Vous risqueriez alors de perdre la maitrise de votre vehicule et de vous inflier des blessures graves voire la mort, en plus de causeurs des dommages au vehicule.
- Un chasse-neige fixé peut compromètre le fonctionnement des sacs gonflables. Soyez extrèment pru-dent pendant la conduite et le dénei-gement pour éviter des dommages au vehicule, des blessures graves voire la mort.
CLASSIFICATION UNIFORME DE QUALITE DE PNEUS
Indices de qualité du DOT (Department of Transportation [ministère du Transport des États-Unis]): En plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux exigences fédérales en matière de sécurité.
Selon le cas, l'indice de qualité est indiquésur le flanc du pneu, entre l'épaulement dela bande de roulement et la largeur de section maximale du pneu. Par exemple:
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une estimation comparative basée sur le taux d'usure du pneu testé dans des conditions contrôlées sur une piste d'essai conforme aux normes gouvernementsales. Par exemple, sur la piste d'essai gouvernementale, un pneu d'indice 150 aura une résistance à l'usure équivalente à une fois et demie (11/2) celle d'un pneu d'indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d'utilisation et peut dévier grandement de la norme à cause des différentes habitues de conduite, des pratiques d'entretien et des différences de la chaussée et du climat.
TractionssAABetC
Les indices d'adherence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu à freiner le vehicule sur une chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essay d'asphalte et de béton. Un pneu important l'indice C peut avoir une mauvaise adhérence.

AVERTISSEMENT
L'indice d'adherence de ce pneu a etétabli à partir d'essais d'adherence durant un freinage en ligne droite; il ne prend pas en compte les caractéristiques d'accélération, de virage, d'aquarenage ou d'adherence de pointe.
Temperature A, B et C
Les indices de température sont A (le plus élevé), B et C. Ils représentent la résistance d'un pau à la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsqu'ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des Températures élevées constantes peuvent cause une dégradation du matériel du pau et réduire la durée utile du pau; une température excessive peut cause une défaillance soudaine du pau. L'indice C correspond au rendement exigé
pour les pneus de voiture de tourisme conformément à la norme 109 de la Federal Motor Safety Standard. Les indices B et A représentent un rendement plus élevé que le minimum exigé par la loi lors d'essais réalisés en laboratoire.

AVERTISSEMENT
L'indice de température pour ce type de pneus est établi en fonction d'un pneu correctement gonflé et sans surcharge. Des conditions extrêmes telles que des vitesses excessives du vehicule, un sous-gonflage des pneus ou une charge excessive,prises séparément ou combinées, peuvent provoquer l'échauffement et la défaillance des pneus.
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Votre vehicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes:
Aux États-Unis
- Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
- Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au vehicule, sont fournis dans le livret explicatif sur la garantie livre avec votre vehicule NISSAN. Si vous n'avez pas reçu ce livret ou si vous l'avez perdu, écrivez à l'adresse suivante pour en obtenir un :
Garantie du dispositif antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au vehicule, sont fournis dans le livre explicatif sur la garantie livre avec votre vehicule NISSAN. Si vous n'avez pas reçu ce livre ou si vous l'avez perdu, écrivez à l'adresse suivante pour en obtenir un :
- Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Aux États-Unis
Si vous craignez qu'une défectuosité de votre vehicule puisse entrainer un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et NISSAN.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de service, si elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client et son concessionnaire ou NiSSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA,appelez sans frais la ligne directe surla sécurité automobile au 1-888-327-4236 (ATS:1-800-424-9153);visitez lesite http://www.safercar.gov ou écrivez à : Administrateur, NHTSA 400 Seventh Street, SW Washington,
D.C. 20590, ÉTATS-UNIS. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
YououpouvezavertirNISSANde tout probleme concernantvoretrevehicule en communiquant avecleService de la protection du consommateur, sans frais,au 1-800-NISSAN-1.
Au Canada
Si vous croyez que votre vehicule presente une defectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN.
Si Transports Canada recoit des plaintes, il peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle il peut ordonner le lancement d'une campagne de rappel par NiSSAN, s'il détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Toutefois, Transports Canada ne
peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client et son concessionnaire ou NiSSAN.
Pour communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des vehicules, composez sans frais le numéro 1-800-333-0510. Vous pouvez également faire rapport sur un défaut lié à la sécurité sur un vehicule, en ligne à l'adresse suivante
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang eng (anglais) ou https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang fra (francais).
Vous pouvez obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en communiquant avec Transports Canada, Sécurité des routes et des vehicules automobiles, au numéro 1-800-333-0371 ou en ligne à l'adresse www.tc.gc.ca/roadsafety
(anglais) ou à l'adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (français).
Si vous souhaitez informer NiSSAN d'un problème lié à la sécurité du vehicule, veuillez communiquer avec notre Centre d'information aux consommateurs en composant le numéro sans frais 1-800-387-0122.
PREPARATION AUX CONTROLES D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN (moteur à essence seulement)

AVERTISSEMENT
Un vehicule équipé du mode 4WD (4 roues motrices) ne devrait jamais être testé à l'aide d'un dynamomètre à deux roues ( comme les dynamométres utilisés par quelques états pour les essais d'émissions) ou tout équipement similaire. Avant de soumettre votre vehicule au dynamomètre, ne manquez pas d'informer le personnel du centre de contrôle qu'il s'agit d'un modele à quatre roues motrices. L'utilisation d'un équipement d'essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du vehicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.
La reglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américain exige que votre vehicule soit en condition « prét » pour les contrôles d'inspection et d'entretien du dispositif antipollution.
Le vehicule est en condition « prét » après certains types de cycles de conduite. En général, la condition « prét » est obtenue pendant l'utilisation normale du vehicule.
ENREGISTREURS DE DONNÉES D'ÉVénEMENT
Si un composant du groupe motopropul-seur est réparé ou si la batterie est débranchée, le vehicule peut être réinitialisé à une condition « non prét ». Avant de subir le contrôle d'inspection et d'entretien, vérifie que le vehicule est en condition « prét ». Tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Si le tímoin d'anomalie s'allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d'inspection et d'entretien est à une condition « non prét ». Si le tímoin d'anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la condition pour le contrôle d'inspection et d'entretien est « prét ». Il est recommendé de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour réinitialiser le vehicule à la condition « prét » ou pour préparer le vehicule en vue d'un nouveau contrôle.
moteur diesel seulement
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de données d'évenement. L'objectif principal d'un enregistrur de données d'évenement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasi-collisions, telles que le déploiement d'un sac gonfable ou de contact avec des obstacles sur la route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d'un vehicule. L'enregistrur de données d'évenement est unconçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du vehicule pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L'enregistrur de données d'évenement de ce vehicule est unconçu pour enregistrer des données telles que:
- le fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
- le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
- le niveau d'enforcement de l'accéléateur ou de la pédale de frein;
- la vitesse du vehicule;
lessonsne sontpasenregistrés.
Ces données permettent de mistrux comprehètre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produit.
REMARQUE: Les données sont mémorisées dans l'enregistre de données d'évenement de votre vehicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l'enregistre ne mérmise aucune donnée en conditions normales de conduite et aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe, âge, lieu de la collision) n'est mérmisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l'enregistreux aux données d'identification personnelles généralement recueillies lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire les données mémorisées par l'enregistreur de données dévenement, de l'équipement spécial est nécessaire et il faut avoir accès au vehicule ou à l'enregistreur. En plus du constructeur du vehicule et du concessionnaire NISSAN, des tiers, tels que les corps policiiers, qui possèdent l'équipement spécial, peuvent lire les données s'ils ont accès au vehicule ou à l'enregistreur. Les données mémorisées par l'enregistreur seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la mesure ou l'exige ou l'autorise la loi.
POUR COMMANDER LE MANUEL DU CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE RÉPARATION
Les manuels de réparation NiSSAN d'origine pour cette année-modele et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NiSSAN d'origine est la meilleure source d'information pour l'entretien et la réparation de votre vehicule. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine qui travaillent chez votre concessionnaire NiSSAN. Les manuels du conducteur NiSSAN d'origine peuvent également être achetés.
Aux États-Unis
Pour connaître les prix courants et la dispos-nibilité des manuels de réparation NISSAN d'origine, visitez :
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d'origine, composez le numéro :
1-800-247-5321
Au Canada
Pour acheter une copie d'un manuel de réparation ou d'un manuel du conducteur NiSSAN d'origine pour cette année-modele et les années antérieures, vuillez communier avec le concessionnaire NISSAN de votre région. Pour connaître le numéro de téléphone et l'adresse d'un concessionnaire NISSAN dans votre région, vuillez appeler le Centre d'information NISSAN au 1-800-387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourrait vous renseigner.
11 Index
4 roues motrices. 5-56
A
Affichage. 2-37
Alerte de circulation transversale arriere (RCTA). 5-42
Alimentation Prise d'alimentation . 2-84, 2-84, 2-86
Antenne. 4-102
Antigel 5-83
Antivol (système antidémarrage du vehicule
NISSAN), démarrage du moteur. .2-58, 5-19
Appareil de chauffage et climatisationur (à commande automatique) 4-50
Assistance au freinage. 5-71
Automatique Conduite avec une boite de vitesses automatique .5-23
Interrupteur automatique de glace
electrique 2-103
Positionneur automatique. 3-47, 3-49
Avant de démarrer le moteur . . . . . . .5-20
Avertissement
Avertissement Loose Fuel Cap (bouchon de réservoir de carburant desserré). 2-55
Sac gonflable du passager et témoin de fonctionnement. 1-72
Témoin de bas niveau de carburant. 2-28, 2-31, 2-50
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace 2-30, 2-52
Témoin de charge de la batterie 2-27
Témoin de faible pression des pneus. 2-28
Témoin de frein 2-26
Témoin de frein antiblocage 2-24
Témoin de portière mal fermée 2-27
Témoin de pression d'huile
moteur 2-28
Témoin des ceintures de sécurité. 1-22, 2-27
Témoin des quatre roues motrices. .2-24
Témoin du sac gonflable supplémentaire 1-94, 2-32
Témoin et carillon de la ceinture desecurities cotoe passager 2-32
Avertisseur sonore. 2-70
B
Bac de rangement sous le siege 2-90, 2-94
Bagages (reportez-vous à Information concernant le chargement du vehicule). 10-24
Balais d'essuie-glace .8-23
Batterie. .5-83,8-17 Témoin de charge .2-27
Bluetooth ^MD , Système téléphonique mains libres 4-140, 4-156
Boite à gants 2-91
Boîte de vitesses Conduite avec une boîte de vitesses automatique .5-23
Bon de commande du manuel de réparation. 10-74
Bon de commande du manuel du conducteur. 10-74
Bouches d'air 4-40
Bougies d'allumage 8-21
Boussole 2-19
Bouton brightness/contrast (luminosite/contraste). 4-13
Bouton Enter (entree). 4-7
Boutons du panneau de commande
Avec système de navigation. 4-7
Touché de retard . 4-10
Boutons du tableau de contrôle Bouton Brightness/Contrast (luminosite/contraste). 4-13 Bouton Enter (entree). 4-7
C
Caisse. 3-42, 3-42
Camera de marche arriere 4-14
Capot 3-28
Capeur de pluie. 2-62
Carburant
Contenances, carburants et lubricants
recommendés. 10-2
Economie de carburant . 5-55
Indicateur d'avertissement de bouchon
de réservoir de carburant mal visse. .2-55
Indicateur de carburant 2-10
Indice d'octane du carburant 10-7
Recommendations concernant le
carburant 10-5
Carillons, rappels sonores 2-36
Carnet d'entretien. 9-23
Catalyseur trifonctionnel 5-5
Ceintures de sécurité
À trois points, avec enrouleur 1-23
Bébés et jeunes enfants 1-29
Ceintures de sécurité. 1-19, 7-7
Enfants plus aiges 1-30
Entretien des ceintures de sécurité . .1- 28
Femmes enceintes 1-22
Personnes blessées. 1-23
Précautions concernant l'utilisation des
ceintures de sécurité 1-19
Rallonges de ceinture de sécurité 1-27
Réglage de la hauteur du baudrier. 1-27
Sécurité des enfants 1-28
Chaine audio
Lecteur iPodMD 4-91,4-94
Radio AM/FM/SAT avec lecteur
de CD 4-72,4-78
Chaine stéreo
Diffusion audio BluetoothMD . . .4-98, 4-99
Fonctionnement du lecteur
iPodMD 4-91,4-94
Port de connexion USB
(bus série universal). 4-89
Réception radio AM. 4-58
Réception radio FM. 4-58
Chaine stéreophonique 4-57
Interrupteur de commande de la chaine
stéreo du volant. 4-101
Lecteur de CD. 4-70, 4-76, 4-84
Radio. 4-57
Radio AM/FM avec lecteur de CD 4-66
Changement des vitesses
Boite de vitesses automatique. . . . .5-25
Chargement d'autocaravane
separable 10-37
Charge (reportez-vous à Information
concernant le chargement du
(vehicule) 10-24
Chasse-neige. 10-69
Chauffage
Chauffage et climatisationur
(commande automatique)
(selon l'équipement du vehicule). 4-50
Commandes du chauffage et du
climatiseur 4-51
Fonctionnement du
chauffage 4-43,4-53
Chauffe-moteur
Moteur. .5-85
Circuit de freinage. 5-69
Classification uniforme de qualite de
pneus. 10-69
Clé 3-2
Clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD 3-2,3-10
Clés
Clés du système antidémarrage du
vehicule NISSAN. 3-5
Clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD 3-2,3-10
Climatisationur
Chauffage et climatisationur
(commande automatique)
(selon l'équipement du vehicule). 4-50
Commandes du chauffage et du
climatiseur 4-51
Entretien du climatiseur 4-57
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur. 10-22
Recommendations relatives au fluide
frigorigène du climatiseur 10-10
gène et à l'huile du climatiseur 10-10
Utilisation du climatiseur 4-45, 4-51
Commande
Commande du dispositif de contrôle de
l'adherence en descente. 2-77
Commutateur du dispositif de
verrouillage électronique du différentiel
arrière (E-Lock). 2-79
Commanded affichage
(voir boutons du tableau de contrôle) 4-7
Commandedeclignotant. 2-69
Commande de luminosité
Planche de bord. 2-69
Commande deluminosité du tableau de bord .2-69
Commandedestabilité. .5-73
Commande du dispositif de contrôle de l'adherence en descente. 2-77
Commandes Commandes de chauffage et de climatiseur (manuelles) .4-40 Commandes de la chaine stéreo (volant). 4-101 Commandes du chauffage et du climatiseur .4-51
Commutateur Commutateur de désactivation du système de sonar arrêté 2-81
Commutateur d'allumage Commutateur d'allumage abouton-poussoir. .5-15
Commutateur d'éclairage de l'aire de chargement. 2-71
Commutateur de climatisation des sièges. 2-71
Commutateur de convertisseur de courant 2-81
Commutateur de désactivation du système de sonar arrêté 2-81
Commutateur de la planche de bord. . .2-69
Commutateur de rangement déployé . .2-87
Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace. 2-60
Commutateur des systèmes d'ajretissement 2-76
Commutateur du dispositif de verrouillage electronique du différentiel arrêté (E-Lock). 2-79
Commutateur du volant de direction chauffant 2-75
Commutateur pour la planche de bord 2-69
Compartment de rangement de lunettes 2-94
Composants faisant partie de l'entretien périodique 9-6
Compte-tours. 2-9
Compteurjournalier. .2-8
Compteur kilométrique 2-8
Conduite Conduite avec une boite de vitesses automatique. .5-23
Conduite par temps froid 5-83
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-4, 5-13
Conduite du vehicule. .5-22
Conduite par temps froid 5-83
Connectivé du téléphone intelligent . .4- 103
Conseils pour une conduite econome en carburant 5-53
Contacteur
Réglage de la convergence des
phares 2-67
Contenances, carburants et lubricants recommends .10-2
Coupure du moteur en cas d'urgence 5-18,6-2
Courroied'entrainement 8-20
Courroie (voir courroie d'entraînement) 8-20
Crochet de placement de carbette . . . . . .7-6 Crochet pour bagages . . . . . . .2-99, 2-100
Crochets Crochet pour bagages. 2-99, 2-100
Crochets à sacs d'épicerie 2-98
Crochets d'arrimage 3-46
D
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.). 10-71
Dégagement d'un vehicule immobilisé .6-19,6-20
Demarrage
Avant de démarrer le moteur. .5-20
Démarrage d'appoint. .6-13, 8-19
Démarrage en poussant. .6-15
Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite. .5-4, 5-13
Demarrage d'appoint. 6-13, 8-19
Démarrage du moteur (moteur à essence seulement). 5-20
Démarrage du moteur (moteur diesel seulement) 5-22
Demarrage en poussant. .6-15
Détresse
Étiquettes d'avertissement (pour SRS) 1-94
Interrupteur de faux de détresse .6-2
Système de sécurité du vehicule .2-57
Témoin de sac gonfable .1-94, 2-32
Témoins et rappels sonores .2-24, 2-33
Diagrammes des bouches d'air 4-46
Dimensions des roues et des pneus . . .10- 12
Dimensions et poids . 10-13
Dimensions et poids du vehicule 10-13
Direction Direction assistée. .5-68 Liquide de direction assistee 8-15
Direction assistée. 5-68
Dispositif antipatinage par freinage. . . .5-72
Dispositif de commande à variation de tension 8-20
Dispositif de contrôle d'adherence en descente 5-76
Dispositif de verrouillage electronique du différentiel arrêté (E-Lock). 5-65
Dispositifs de retenue pour enfant
Emplacements des points d'ancrage pour la courroie d'attache
supérieure 1-37
Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles d'ancrage pour siège d'enfant) 1-34
Dispositifs de retenue pour enfant
ISOFIX 1-34
E
Éclairage Lampe de la console . 2-107
Écran Around View Monitor intelligent . .4- 22
Éclairage. 8-31
Ampoules. 8-31
Eclairageextérieuretintérieur.8-34
Eclairage interieur 2-106
Feu de freinage (reportez-vous à Feu d'arrêt). 8-34
Interrupteur de commande des phares. 2-64
Interrupteur des phares et commandedes clignotants 2-64
Lampes de lecture 2-107
Lampes individuelles 2-108
Phares . 8-31
Phares antibrouillard .8-31
Remplacement d'ampoule .8-34
Sac gonflable du passager et témoin de fonctionnement 1-72
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace 2-30, 2-52
Témoin de charge. 2-27
Témoin de sécurité 2-35
Témoins et rappels sonores . .2-24, 2-33
Vérification d'ampoule ou tableau de bord 2-23
Éclairage interieur 2-106
Economie de carburant .5-55
Écran d'information 2-37
Écran multifonction 2-37
Électrique Glaces arrêté électriques. 2-103
Glaces electriques .2-101
Verrouillage electrique des portieres . 3-7
Emplacement des points d'ancrage. 1-37
Enregistreurs Données d'événement 10-73
Enregistreurs de données d'evénement 10-73
Ensemble de retenue d'enfant
Précautions relatives aux ensembles de
retenue d'enfant. .1-31, 1-40, 1-47, 1-52, 1-57
Ensemble de retenue enfant .1-28, 1-29, 1-31, 1-34
Entretien À l'extérieur du vehicule 9-3
A l'intérieur du vehicule 9-4
Entretien des ceintures de sécurité . .1-28
Entretien general 9-3
Précautions d'entretien 8-2
Sous le capot et sous le vehicule . . . .9-5
Entretien du climatiseur 4-57
Entretien et nettoyage des disques compacts 4-100
Entretiengénéral. 9-3
Entretien standard 9-9
Essuie-glaces Balais d'essuie-glace. .8-23
Étiquette d'advertissement de SRS 1-94
Étiquette de renseignements importants sur le vehicule 10-20
Étiquette d'homologation FMVSS. 10-20
Étiquette d'information du dispositif antipollution 10-21
Étiquettes Étiquette des caractéristiques du climatiseur. 10-22
Étiquette des pneus et d'information sur la charge. 10-22
Étiquette d'homologation F.M.V.S.S. .10-20
Étiquette d'information du dispositif antipollution 10-21
Étiquette d'homologation NSVAC. .10-20
Étiquettes d'ajretissement (pour SRS) 1-94
Numéro de série du moteur. 10-20
Numero d'identification du vehicule (NIV) 10-19
Plaque de numero d'identification du vehicule (NIV) 10-19
Étiquettes d'ajretissement 1-94
Étiquettes d'avertissement concernant les sacs gonflables 1-94
Exigences d'entretien 9-2
Explication des points d'entretien 9-3
F
Feud'arrêt 8-34
Feux de détresse (reportez-vous à
Interrupteur des feuels de détresse) 6-2
Feux de jour 2-68,8-32
Fils-fusibles. .8-27
Filtre à air . 8-22
Filtre à particules diesel (DPF). 8-13
Filtre de boitier de filtré à air. .8-22
Fonctions dynamiques du vehicule
(VDV) 5-73
Frein de stationnement 5-30
Freins 8-24
Circuit de freinage. 5-69
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d'arrêt) . . . . . .8-34
Freins auto-reglables. 8-24
Indicateurs d'usure de frein 2-36,8-24
Liquide de frein. .8-16
Témoin de frein 2-26
Utilisation du frein de
stationnement. 5-30
Freins auto-réglables. 8-24
Fusibles 8-25
G
Garantie relative au dispositif
(monoxyde decarbone). 5-4
Glace coulissant arrière 2-105
Glaces. 2-101
Glaces électriques 2-101
Verrouillage des glaces côté
passagers 2-103
Glaces arriere electriques. 2-103
Guide de dépannage (système de
reconnaisance vocale NISSAN). . . . . .4-171
H
Hayon. 3-42, 3-42
Horloge
(modules sans dispositif d'aide à la navigation) 2-81
Huile
Changement du filtré à huile 8-11
Contenances, carburants et lubricants recommends . 10-2
Huile moteur. 8-9
Recommendations concerning l'huile moteur et le filtré à huile 10-8
Vérification du niveau d'huile moteur. 8-9
Vidange d'huile moteur 8-10
Viscosité de l'huile moteur. 10-9
1
Identification du vehicule 10-19
Immatriculation d'un vehicule à
letranger. 10-19
Indicateur d'avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal visse. 2-55
Indicateur de carburant 2-10
Indicateur de température
Indicateur de tempéature du liquide de refroidissement 2-9
Indicateur de températe du liquide de
refroidissement du moteur. 2-9
Indicateur de vitesse. 2-8
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique 2-7
Indicateurs
Compte-tours. 2-9
Compteurjournalier. 2-8
Compteur kilométrique 2-8
Indicateur de tempéature du liquide de refroidissement 2
Indicateur de vitesse. 2-8
Jauge de température de l'huile pour boîte de vitesses automatique . . . . .2-11
Manomètre de pression d'huile
moteur. 2-12
Niveau de carburant 2-10
Voltmètre 2-12
Indice d'octane (reportez-vous à Indice d'octane du carburant). 10-7
Information concernant le chargement du vehicule 10-24
Instruments et jauges 2-6, 2-11
Instruments et indicateurs de bord Commande de luminosité du tableau de bord 2-69
Interface USB. 4-89
Fonctionnement
(fichier audio) 4-87, 4-90
Interrupteur
Commande de luminosité de l'éclairage
du tableau de bord 2-69
Commutateur de convertisseur de courant 2-81
Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du vehicule. 2-76
Interrupteur des phares antibrouillard. .2-70
Interrupteur des phares automatique. .2-65
Interrupteur des phares et commandedes clignotants 2-64
Interrupteur de verrouillage électrique des portières. 3-7
Interrupteur du mode de remorquage 2-83
Interrupteur de commande du système audio du volant 4-101
Interrupteur de commande des phares. 2-64
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et/ou des rétroviseurs extérieurs 2-63
Interrupteur de feuux de détresse 6-2
Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du vehicule 2-76
Interrupteur des phares antibrouillard . .2- 70
Interrupteur des phares automatique . .2-65
Interrupteur des phares et commandedes clignotants 2-64
Interrupteur du mode de remorquage . .2- 83 Interrupteurs
Commandedeclignotant. 2-69
Interrupteur automatique de glace
electrique 2-103
Interrupteur de commande des phares. 2-64
Interrupteur deieux de détresse. . . .6-2
Interruption des messages
vocaux 4-143, 4-158, 4-159
J
Jauge Ordinateur de bord .2-13
Jauge de température de l'huile pour boîte de vitesses automatique. 2-11
L
Lamp de la console 2-107
« Témoin du sac gonfable, supplémentaire » 1-94, 2-32
Lecteur de CD. 4-70, 4-76, 4-84
Lecteur de CD (voir Chaine stéréophonique) 4-70, 4-76, 4-84
Lecteur iPodMD 4-91,4-94
Liquide de frein. 8-16
Liquide de refroidissement
Changement du liquide de
refroidissement 8-8
Contenances, carburants et lubricants recommends .10-2
Indicateur de tempéature du liquide de refroidissement 2-9
Vérification du niveau de liquide de refroidissement 8-7
Liquide lave-glace 8-16
Liquides
Contenances, carburants et lubricants
recommendés 10-2
Huile moteur .8-9
Liquide de direction assistée .8-15
Liquide de frein .8-16
Liquide de refroidissement .8-6
Liquide lave-glace .8-16
Lubrifiants recommendés .10-2
M
Manomètre de pression d'huile
moteur .2-12
Microfiltré d'habitacle .8-22
Miroir de courtoisie .3-35
Miroirs Miroir de courtoisie .3-35
Moteur
Avant de démarrer le moteur. .5-20
Changement du filtré à huile .8-11
Changement du liquide de
refroidissement .8-8
Chauffe-moteur .5-85
Circuit de refroidissement du moteur .8-6
Contenances, carburants et lubricants
recommendés 10-2
Huile moteur 8-9
Indicateur de températe du liquide de refroidissement 2-9
Manomètre de pression d'huile à moteur. 2-12
Numéro de série du moteur. 10-20
Points de vérification du compartment
moteur 8-4
Recommendations concerning l'huile moteur et le filtré à huile 10-8
Spécifications du moteur 10-11
Témoin de pression d'huile moteur . .2-28
Vérification du niveau de liquide de refroidissement 8-7
Vérification du niveau d'huile moteur. .8-9
Vidange d'huile moteur .8-10
Viscosité de l'huile moteur. 10-9
N
Nettoyage de l'intérieur et de l'extérieur du vehicule 7-2,7-5
NissanConnect 4-103
NSVAC - étiquette d'homologation. 10-20
Numéro d'identification du vehicule (NIV) 10-19
Numéro d'identification du vehicule (NIV) (Numéro du chassin) 10-19
0
Ordinateur de bord 2-13
Ouvre-porte de garage, télécommande universelle
Période de rodage 5-53
Phares . 8-31
Interrupteur des phares antibrouillard .2-70
Phares, réglage de la convergence 2-67
Plaque de numero d'identification du vehicule (NIV) 10-19
Plaque d'immatriculation Installation de la plaque d'immatriculation 10-23
Plateau derangement. 2-92
Pneu Étiquette des pneus et d'information sur la charge. 10-22
Pneu à plat . 6-3,6-4
Pneus Châines antidérapantes 8-46
Classification uniforme de qualités de pneus. 10-69
Dimensions des roues et des pneus .10-12
Permutation des pneus .8-47
Pneu à plat . 6-3,6-4
Pneus sur vehicule à quatre roues
motrices. 8-51
Pression des pneus. 8-38
Roude secours .6-5,6-6,8-52
Roues et pneus. 8-38, 10-12
Types de pneus . 8-45
Poids (reportez-vous à Dimensions et poids) 10-13
Portetasses. 2-95
Positionneur automatique 3-47, 3-49
Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation 10-74
Precautions
Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite 5-4, 5-13
Précautions à propos du système de retenue supplémentaire 1-60, 1-78
Précautions concernant les rehausseurs. 1-31, 1-40, 1-47, 1-52, 1-57
Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité 1-19
Précautions de conduite sur route et hors route .5-10
Précautions d'entretien .8-2
Précautions relatives aux ensembles de retenue d'enfant . .1-31, 1-40, 1-47, 1-52, 1-57
Préparation aux contrôles d'inspection et d'entretien 10-72
Pression des pneus. .8-38 Temoin de basse pression des pneus 2-28
Prise d'alimentation. 2-84, 2-84, 2-86
Prises d'entrée auxiliaires 4-81
Programmes d'entretien 9-8
Protection contre la corrosion 7-8
Q
Quatre roues motrices. .5-56
R
Radio
Interrupteur de commande de la chaine stéreo du volant. 4-101
Radio AM/FM avec lecteur de CD . . .4-66
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD .4-72,4-78
Telephone de voiture ou radio BP. . .4-139
Rallonges de ceinture de sécurité 1-27
Range-lunettes 2-94
Range-lunettes au pavillon 2-94
Range-lunettes de soleil .2-94
Rangement. 2-88
Rappels sonores. 2-36
Rapport de conduite ecoénergétique . .5-66
Rétroviseur Vue arrière 3-36
Recommendations concernant le réfrigérant 10-10
Réduction de la consommation de carburant 5-55
Réglage de la convergence des phares. 2-67
Réglage de la convergence, phares 2-67
Réglage de la hauteur du baudrier. 1-27
Réglage de l'horloge (modèles avec système de navigation) 4-10
Réglage de l'horloge (modèles sans système de navigation) 4-67,4-73
Réglage des sièges
Réglage des sièges avant à réglage
électrique. 1-8
Réglage des sièges avant à réglage manuel 1-7
Réglage des sièges avant à commande électric. 1-8
Réglage électricité
Réglage du siècle avant 1-8
Réglage manuel des sièges avant. 1-7
Régulateur de vitesse. 5-51, 5-51
Rehausseurs 1-57
Remorquage
Caracteristiques et des charges de remorquage. 10-44
Modèle à deux roues motrices 6-19
Remorquage d'une remorque. 10-39
Remorquage du vehicule avec les quatre roues 10-68
Remorquage de votre vehicule . . . . . . .6-17
Remote Engine Start (démarrage à distance du moteur). 3-25, 5-22
Remplacement d'ampoule .8-34
Remplacement de la batterie 8-29
Remplacement des batteries Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD .8-29
Télécommande 8-29
Remplacement des batteries de la télécommande 8-29
Remplacement des bougies d'allumage 8-21
Rétroviseur anti-éblouissement interieur automatique. 3-36, 3-37
Rétroviseur interieur 3-36
Rétroviseurs 3-36
Rétroviseur anti-éblouissement
intérieur automatique 3-36, 3-37
Rétroviseurs extérieurs. 3-38
Rétroviseurs extérieurs. 3-38
Rideaux gonflables lateraux et sac gonfable contre le renversement 1-90
Roues et pneus. .8-38, 10-12
s
Sac gonflable (reportez-vous a système de retenue supplémentaire). 1-60
Sac gonflables
Frontaux
(voir sac gonflables avant). 1-69, 1-87
Sac gonflables frontaux 1-69,1-87
Sac gonflables frontaux (voir système de retenue supplémentaire). 1-69, 1-87
Sac gonflables lateraux (voir sac gonflables lateraux et rideau gonfable contre le renversement) 1-90
Sécurité
Ceintures de sécurité pour
enfants. 1-31, 1-40, 1-47, 1-52, 1-57
Défauts promeditant la
sécurities (É.-U.) 10-71
Verrouillage de portière arrêté à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures
Serrures de portière. 3-5, 3-6
Verrouillage de portière arrêté à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage électrique des portières . .3- 7
Serrures de portiere. 3-5, 3-6
Siège à mémoire 3-47, 3-49
Sièges
Positionneur automatique 3-47, 3-49
Réglage 1-4
Réglage manuel des sièges avant. . . .1-7
Sièges arrêté 1-6
Sièges avant 1-4
Sièges chauffants 2-72
Système de freinage antiblocage . . .5-70
Sièges arrière 1-6
Sièges arrière chauffants 2-74
Sièges avant 1-4
Sièges chauffants 2-72
Stationnement Stationnement ou stationnement en pente .5-68 Utilisation du frein de stationnement. .5-30
Système antidémarrage du vehicule. .2-58, 5-19
Système audio Bluetooth™ 4-98, 4-99
Système SiriMD Eyes-Free 4-103
Système antidémarrage .2-58, 5-19
Système antidémarrage du vehicule NISSAN .2-58, 5-19
Système audiovisuel mobile NiSSAN. .4-108
Système d'alarme (reportez-vous à Systeme de sécurité du vehicule) 2-57
Système d'assistance au départ en pente. .5-77
Système d'ajretissement d'angle mort (BSW). 5-30
Système de clé intelligente
Clé mécanique 3-4
Fonctionnement de la clé 3-13
Fonctionnement du système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande. 3-17
Guide de dépannage. 3-23
Portee de la clé. 3-12
Signaux d'avertissement 3-22
Système de contrôle dynamique du vehicule 5-73
Système de détction d'objets mobiles 4-35
Système de freinage antiblocage . . . . .5-70
Système de reconnaissance vocale . . .4-166
Système de reconnaissance vocale
NISSAN 4-166
Système de retenue supplémentaire Étiquettes d'advertissement et d'information. 1-94
Précautions à propos du système de retenue supplémentaire. 1-60, 1-78
Système de retenue supplémentaire (sac gonflables) 1-60
Système de sécurité du vehicule. 2-57
Système de sécurité du vehicule (système antidémarrage du vehicule NISSAN), démarrage du moteur. 2-58, 5-19
Système de sécurité (système antidémarrage du vehicule NISSAN), démarrage du moteur. 2-58, 5-19
Système de sonar avant et arrêté. 5-78
Système de surveillance de la pression des pneus. .5-6, 6-3
Système des vehicules à hydrogène (FCV)
Pression des pneus. .8-38
Système LATCH (ancrages et fixations inférieures pour siège d'enfant). 1-34
Systèmes de sécurité
Système de sécurité du vehicule. 2-57
Système téléphonique mains libres, Bluetooth ^MD 4-140, 4-156
T
Tableau de bord . 0-9,2-4
Télécommande
Télécommande universelle
Télécommande universelle
Telephone de voiture ou radio BP. . . . .4-139
Telephone, Systeme mains libres,
BluetoothMD 4-140,4-156
Témoin
Témoin de faible pression des pneus .2-28
Témoin de sac gonflable 1-94, 2-32
Témoin d'anomalie. 2-30, 2-34
Témoin de bas niveau de
Témoin de bas niveau de liquide
Témoin de faible pression des pneus. . .2-28
Témoin de portière ouverte. 2-27
Témoin de sac gonflable 1-94, 2-32
Témoin des ceintures de sécurité . .1-22, 2-27
Témoin de sécurité 2-35
Témoin des freins antiblocage . . . . . . .2-24
Témoin des quatre roues motrices 2-24
Témoin du sac gonflable 1-94, 2-32
Témoins d'alerte 2-24, 2-33
Témoins d'advertissement et rappels
sonores. 2-24, 2-33
Rappels sonores 2-24, 2-33
Témoins. 2-24, 2-33
Témoins d'advertisement, tímoins et rappels sonores 2-22
Témoins et rappels sonores (reportez-vous à
Témoins et rappels sonores). 2-24, 2-33
Touchede retour 4-10
Touches du bloc de commande. 4-7
Traction d'une remorque. 10-39
Transfert. 5-57
Trappe du réservoir de carburant . . . . .3-29
U
Unité de commande freins de remorque. 2-83
Utilisation du mode 4 roues motrices. . .5-56
V
Vérification d'ampoule ou tableau de bord 2-23
Vérifie la pression des pneus. 2-51
Verrouillage automatique des portières. .3-9
Verrouillage de portière arrêté à dispositif de sécurité pour enfant 3-9
Verrouillage et déverrouillage sans clé
Avec système de clé intelligente
(voir Système de clé intelligente) 3-17
Videodisque numérique (DVD) 4-108
Vide-poche de portiere avant 2-88
Vide-poches de dossier de siège 2-89
Volant 3-33
Voltmètre 2-12
Voyages ou immatriculation du vehicule à l'étranger 10-19
Voyages (voir Immatriculation du vehicule à l'étranger). 10-19
MÉMENTO
MÉMENTO
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT :
Moteur à essence seulement
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d'octane AKI de 87 ou plus (indice d'octane recherche de 91).

MISE EN GARDE
- L'utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuir au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
-
N'utilisez en aucune circonstance de l'essence au plomb dans votre vehicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
-
N'utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre vehicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre vehicule. L'utilisation du carburant E-15 ou E-85 dans un vehicule non concu pour être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du vehicule. Les dommages causés par l'utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf NiSSAN.
-
N'utilisez pas de carburant qui contient un renforcéateur d'octane méthylcyclopentadiényle mangané tricarbonyle (MMT). L'utilisation d'un carburant contenant du méthylcyclopentadiényle mangané tricarbonyle (MMT) peut nuir au rendement du vehicule et au bon fonctionnement du système antipollution. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquétés pour indiquer la teneur en MMT, vousdez communiquer avec le détaillant d'essence pour obtenir de plus amples renseignements. Notez que lois fédérales et californiennes interdisent l'utilisation du MMT dans l'essence reformulée.
-
La réglementation des É.-U. impose l'identification des pompes de carburant à base d'éthanol à l'aide d'une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l'abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
Moteur diesel seulement
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommendations concernant le carburant » dans le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILÉ MOTEUR :
Moteur à essence seulement
- Huile moteur Nissan d'origine « 0W-20 SN »
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations concernant le filtré à huile et l'huile moteur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.
Moteur diesel seulement
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommendations concernant l'huile moteur » dans le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »
PRESSION DES PNEUS À FROID :
Consultez l'étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
L'étiquette est généralement apposée sur le pied millieu du côte conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
MÉTHODE DE RODAGE RECOMMANDÉE POUR UN VÉHICULE NEUF :
Moteur à essence seulement
Pendant les premiers 2000 km (1 200 mi) d'utilisation du vehicule, suivez les recommandations relatives à la procédure de roddage pour assurer la fiabilité et l'économie d'utilisation de votre vehicule neuf. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programme de roddage » dans le chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre vehicule ou réduire la vie utile de votre moteur.
Moteur diesel seulement
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommendations relatives au rodage du moteur » dans le « Manuel du conducteur du camion Titan Diesel »

Imprimé en : Septembre 2017
Publication n.: OM18FA 0A61C0
Imprimé aux E.-U.