Journey (2014) - Automobile DODGE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Journey (2014) DODGE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | Dodge Journey 2014 |
| Type de véhicule | Véhicule utilitaire sport (SUV) |
| Motorisation | Moteur 2.4L I4 ou 3.6L V6 |
| Puissance | 173 à 283 chevaux selon le moteur |
| Transmission | Automatique à 4 ou 6 vitesses |
| Consommation de carburant | Environ 10-12 L/100 km en ville, 7-9 L/100 km sur autoroute |
| Capacité du réservoir | 60 litres |
| Dimensions | Longueur : 4 890 mm, Largeur : 1 840 mm, Hauteur : 1 680 mm |
| Poids | Environ 1 600 kg |
| Capacité de remorquage | Jusqu'à 1 588 kg |
| Nombre de places | 5 à 7 places selon la configuration |
| Système de sécurité | Airbags frontaux, latéraux et rideaux, ABS, contrôle de traction |
| Équipements de confort | Climatisation, système audio, connectivité Bluetooth |
| Entretien recommandé | Vidange tous les 8 000 à 12 000 km, vérification des freins et pneus |
| Garantie | 3 ans ou 60 000 km, selon la première éventualité |
FOIRE AUX QUESTIONS - Journey (2014) DODGE
Questions des utilisateurs sur Journey (2014) DODGE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Journey (2014) - DODGE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Journey (2014) de la marque DODGE.
MODE D'EMPLOI Journey (2014) DODGE
Ce guide a été adapté à l'intention de nos clients canadiens d'expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne compte pas certains des équipements décrits dans ce guide.
Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut aussi comprendre des descriptions de fonctions ou d'équipements qui ne sont plus livrables ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des fonctions et équipements décrits ci-après s'ils n'équipent pas le véhicule.
En ce qui concerne les véhicules vendus au Canada, le nom de Chrysler Group LLC sera considéré comme ayant été supprimé et remplacé par celui de Chrysler Group LLC
Veuillez laisser le Guide de l'automobiliste avec le véhicule au moment où il sera vendu. Le prochain propriétaire vous demandera sûrement de prendre connaissance des renseignements contenus dans ce guide.
Chrysler Group LLC se réserve le droit d'apporter des modifications à la conception et aux caractéristiques techniques de ses véhicules ou de
les améliorer sans, pour autant, contracter d'obligation en ce qui concerne les véhicules vendus antérieurement.
L'alcool au VOLANT
La conduite en état d'ébriété est l'une des principales causes d'accidents de la route.
Même si la teneur de votre sang en alcool est nettement inférieure à la limite imposée par la loi, vos capacités peuvent être sérieusement réduites. C'est pourquoi vous ne devez pas prendre le volant si vous avez bu. Faites-vous accompagner par une personne qui a été désignée comme conducteur non buvreur, prenez un taxi, appelez un ami ou servez-vous des transports en commun.
Mise en GARDE!
L'alcool au volant peut causer un accident. Vos sens sont affaiblis, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est amoindri par l'alcool. Il ne faut jamais conduire après avoir bu.
TABLE des matières
1 INTRODUCTION 3 2 AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE 9 3 CARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE 99 4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 251 5 DEMARRAGE ET CONDUITE 345 6 EN CAS D'URGENCE 439 7 ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE 463 8 PROGRAMMES D'ENTRETIEN 521 9 ASSISTANCE A LA CLIENTELE 531 10 INDEX 539
INTRODUCTION 4 COMMENT UTILISER CE GUIDE 4 - MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS 6
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE 6 - MODIFICATIONS DU VEHICULE 7
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Le présent guide de l'automobiliste a été rédigé avec la collaboration d'ingénieurs et de spécialistes et vise à vous familiariser avec le fonctionnement et l'entretien de votre véhicule. Il est accompagné de renseignements relatifs à la garantie et d'autres documents à l'intention de l'automobiliste. Prenez le temps de lire attentivement ces publications. Le respect des directives et des recommandations qui s'y trouvent vous aidera à utiliser votre véhicule en toute sécurité et avec le plus d'agrément possible.
NOTA : Après avoir lu ces publications, rangez-les dans le véhicule pour les consulter au besoin et remettez-les au nouveau propriétaire si vous vendez le véhicule.
En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler que c'est votre concessionnaire autorisé qui connaît le mieux votre véhicule, car il dispose de techniciens formés en usine, offre des pièces d'origine et tient à ce que vous soyez satisfait.
Comment utiliser ce GUIDE
Consultez la table des matières pour trouver la section où figurent les renseignements que vous cherchez.
Étant donné que les caractéristiques de votre véhicule varient selon les équipements qui ont été commandés, certaines descriptions et illustrations peuvent différer de l'équipement de votre véhicule.
Une liste complète des sujets traités figure dans l'index détaillé à la fin du présent guide de l'automobiliste.
Consultez le tableau suivant pour obtenir une description des symboles que vous pourrez apercevoir dans votre véhicule ou dans ce guide de l'automobiliste.

MISES en GARDE et avertissements
Ce guide de l'automobiliste contient des MISES EN GARDE vous rappelant d'éviter certaines pratiques qui peuvent provoquer des collisions ou des blessures. Il contient également des AVERTISSEMENTS vous informant que certaines procédures risquent d'endommager votre véhicule. Veuillez lire ce manuel dans son intégralité, il contient des informations importantes dont vous devez avoir connaissance. Respectez toutes les directives énoncées dans les Mises en garde et les Avertissements.
NUMERO D'identification du vehicule
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est gravé sur une plaque située sur le coin avant gauche du tableau de bord, et il est visible de l'extérieur du véhicule par le pare-brise. Ce numéro apparait également estampé sur le seuil de portière avant droit sous la moulure du seuil et imprimé sur l'étiquette de renseignements apposée sur l'une des glaces de votre véhicule, ainsi que sur le certificat d'immatriculation.
Emplacement du NIV
Emplacement du NIV estampé
NOTA : Il est illégal d'enlever ou de changer la plaque du NIV.
Mise en GARDE!
Toutes les modifications apportées à ce véhicule peuvent gravement compromettre sa manœuvrabilité et sa sécurité, ce qui peut provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.
Avant de demarrer votre vehicule
- UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS 11
- Module d'accouplement sans clé. 11
- Télécommande 12
- Message de commutateur d'allumage en position d'accessoires ou de marche 12
ANTIDÉMARREUR SENTRY KEYMD 13
- Clés de rechange 14
- Programmation des clés par le propriétaire 15 Généralités 15
- SYSTÉME D'ALARME ANTIVOL - SELON L'ÉQUIPEMENT 15
- Réinitialisation du système 16 Amorçage du système 16 Désamorçage du système 17
- Neutralisation manuelle du système d'alarme antivol 18
- ECLAIRAGE D'ACCUEIL 19 TELEDEVERROILLAGE 19
Pour déverrouiller les portières et le hayon 20 Pour verrouiller les portes et le hayon. 21 Utilisation de l'alarme d'urgence 21 - Programmation de télécommandes additionnelles.. 22 - Remplacement des piles de la télécommande 22 Généralités 23
- SYSTÉME DE DEMARRAGE À DISTANCE - SELON L'ÉQUIPEMENT 24 Utilisation du système de démarrage à distance... 24 SERRURES DE PORTE 27
- Verrouillage manuel des portières 27
- Verrouillage à commande électrique 28
- Système de verrouillage sécurité-enfants - Portes arrêtées 30
Avant de demarrer votre vehicule
- SYSTÉME D'ACCES ET DE DEMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GO MC 32 GLACES 35
Glaces à commande électrique 35 Tremblement du au vent 38
HAYON 38 DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS 40
- Ceintures à trois points d'ancrage 44 Marche à suivre pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage 48
- Ceintures de sécurité des sièges de passager 49
- Enrouleur à blocage automatique - selon l'équipement. 50
- Ceinture de sécurité à absorption d'énergie. 51
- Prétendeurs de ceinture de sécurité 51 Appuie-têtes actifs 51
- Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlert ^MD) 54
- Ceintures de sécurité - Femmes enceintes 55
- Rallonge de ceinture de sécurité 56
- Système de retenue supplémentaire - sacs gonflables 56
- Fonctions des sacs gonflables avant évolués. 58
- Capteurs et commandes de déploiement des sacs gonflables 62
- Enregistreur de données d'événement 69
- Ensemble de retenue d'enfant 70
- Transport d'animaux domestiques 92
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR 92 CONSEILS DE SÉCURITÉ 93
- Transport de passagers 93 Gaz d'échappement 94
- Vérifications de sécurité à l'intérieur du véhicule.. 95
- Vérifications de sécurité périodiques à l'extérieur du véhicule 97
Un MOT au SUJET de vos clés
Votre véhicule est équipé d'un système d'allumage sans clé. Ce système comprend une télécommande de télédéverrouillage et un module d'allumage sans clé.
Fonction d'accès et de démarrage sans clé keyless enter-n-goMC
Ce véhicule est muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC. (Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.)
Module d'allumage sans clé
Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en enfonçant un bouton, à condition que la
télécommande de télédéverrouillage se trouve dans l'habitacle.
Le module d'allumage sans clé compte quatre positions de fonctionnement, dont trois d'entre elles sont identifiées par leur nom et qui s'allument lorsque cette position est sélectionnée. Les trois positions sont OFF (arrêt), ACC (accessoires) et RUN (marche). La quatrième position est START (démarriage) ; lors du démarriage, la position RUN (marche) s'allume.
NOTA: Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté
Avant de demarrer votre vehicule
opposé de la clé d'urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
Module d'allumage sans clé
La télécommande comprend également la télécommande de télédéverrouillage et une clé d'urgence logée à l'arrière de la télécommande.
La clé d'urgence permet d'accéder au véhicule si la batterie du véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée. La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants. Vous pouvez conserver la clé d'urgence lorsque vous utilisez un service voiturier.
Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le loquet mécanique situé sur la partie arrière de la télécommande avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.
0202005474
Retrait de la clé d'urgence
NOTA : You pouvez insérer dans le barillet de serrure la clé d'urgence taillée des deux côts dans un sens ou dans l'autre.
Message de commutateur d'allumage en position d'accessoires ou de marche
Si vous ouvrez la portière du conducteur lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ACC (ACCESSOIRES)
ou ON (MARCHE) (moteur arrêté), un avertissement sonore retentit pour vous rappeler de placer le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT). En plus du carillon, le message de commutateur d'allumage en position d'accessoires ou de marche s'affiche au groupe d'instruments.
NOTA: Sur les véhicules équipés du système Uconnect MD, les commutateurs de glace à commande électrique, la radio, le toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) et les prises de courant restent sous tension jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portières avant annule cette fonction. Le déclenchement de cette fonction est programmable. Consultez le paragraphe «Réglages du système Uconnect MD » dans la section «Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Mise en GARDE!
- Avant de quitter le véhicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission à la position PARK (STATIONNEMENT) et pressez le bouton d'allumage pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT). Lorsque vous quittez le véhicule, verrouillez-le en tout temps.
- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé.
- Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voir mortelles. Les
Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissiez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laissiez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go ^MC en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
- Ne laïsez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut causer des blessures graves ou la mort.
Avertissement!
Un véhicule non verrouillé constitue une invitation pour les voleurs. Retirez toujours la télécommande du véhicule, mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT) et verrouillez toutes les portières lorsque vous laissez votre véhicule sans surveillance.
Antidémarrage SENTRY KEYMD
L'antidémarreur Sentry Key ^MD neutralise le moteur pour prévenir toute utilisation non autorisée du véhicule. Le système n'a pas besoin d'être amorcé ou activé. Il fonctionne automatiquement, peu importe que le véhicule soit verrouillé ou non.
Avant de demarrer votre vehicule
Le système utilise une télécommande de télédéverrouillage, un module d'allumage sans clé et un récepteur radiofréquence pour empêcher toute utilisation non autorisée du véhicule. Par conséquent, seules les télécommandes programmées pour le véhicule peuvent faire démarrer le moteur et permettre l'utilisation du véhicule.
Après l'établissement du contact (commutateur d'allumage à la position ON/RUN [MARCHE]), le témoin de sécurité du véhicule s'allume pendant trois secondes pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin reste allumé après cette vérification, une anomalie est présente dans le circuit électronique. De plus, si le témoin se met à clignoter après la vérification du fonctionnement de l'ampoule, cela signifie qu'une télécommande non valide a été utilisée pour démarrer le
moteur. Dans l'un de ces deux cas, le moteur est coupé après deux secondes.
Si le témoin de sécurité du véhicule s'allume durant le fonctionnement normal du véhicule (le moteur est en marche pendant plus de 10 secondes), une anomalie est présente dans le circuit électronique. Dans ce cas, le véhicule doit être réparé dans les plus brefs délais par un concessionnaire autorisé.
Avertissement!
L'antidémarreur Sentry Key ^MD n'est pas compatible avec certains démarreurs à distance du marché secondaire. L'utilisation de ces dispositifs peut entraîner des problèmes de démarrage et ALTERER la protection anti-vol du véhicule.
Toutes les télécommandes fournies avec votre nouveau véhicule ont été programmées en fonction du circuit électronique du véhicule.
Clés de rechange
NOTA: Seules les télécommandes programmées pour le circuit électronique du véhicule peuvent faire démarrer le moteur et permettre l'utilisation du véhicule. Une télécommande programmée pour un véhicule ne peut pas être reprogrammée pour un autre véhicule.
Avertissement!
- Retirez toujours les télécommandes du véhicule et verrouillez toutes les portières lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.
- Si vous vécicule est muni du système d'accès et de démarriage sans clé Keyless Enter-N-Go MC, n'oubliez pas de toujours placer le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT).
Au moment de l'achat, un numéro d'identification personnel (NIP) de quatre chiffres est remis au propriétaire. Conservez le NIP dans un endroit sûr. Ce numéro est nécessaire pour qu'un concessionnaire autorisé puisse remplacer les télécommandes. La programmation de télécommandes supplémentaires peut être effectuée chez un concessionnaire autorisé. Cette procédure consiste en la programmation d'une télécommande vierge en fonction du circuit électronique du véhicule. Une télécommande vierge est une télécommande qui n'a jamais été programmée.
NOTA: Apportez toutes vos clés chez un concessionnaire autorisé lorsque vous lui faites vérifier l'antidémarreur Sentry Key ^MD.
Programmation des clés par le propriétaire
La programmation des télécommandes ou des télécommandes de télédéverrouillage peut être effectuée chez un concessionnaire autorisé.
Généralités
L'antidémarre Sentry Key ^MD est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Il ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
Systeme d'alarme antivol - SELON l'équipement
Le système d'alarme antivol contrôle les portes et le hayon du véhicule et détecte leur ouverture ainsi que l'utilisation non autorisée du bouton Start/Stop (démarrage/arrêt) du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC. Lorsque le système d'alarme antivol est amorcé, les commutateurs intérieurs des serrures de porte sont désactivés. Si l'alarme se déclenche, le système empêche le démarriage du véhicule et émet des signaux sonores et visuels : l'avertisseur sonore retentit à intervalles réguliers, les phares et les feux de position clignotent, et le témoin du système de sécurité du véhicule situé dans le groupe d'instruments clignote.
Réinitialisation du système
Si l'alarme se déclenche et qu'aucune mesure n'est prise pour la désamorcer, l'avertisseur sonore du système d'alarme antivol s'arrête après trois minutes, les feux cessent de clignoter après 15 minutes supplémentaires, puis le système se réamorce.
Amorçage du système
Effectuez ces étapes pour activer le système d'alarme antivol :
- Assurez-vous que le contact est coupé. (Consultez le paragraphe « Procédures de démarrage » dans la section « Départ et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.)
- Exécutez une des méthodes suivantes pour verrouiller le véhicule :
- Appuyez sur la partie VERROUILAGE du commutateur de verrouillage à commande électrique interieur lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte.
- Appuyez sur le bouton de VERROUILAGE situé sur la poignée de portière à déverrouillage passif extérieure en vous assurant d'avoir une télécommande valide dans la même zone extérieure. (Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarriage sans clé Keyless Enter-N-GoMC » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.)
- Appuyez sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
- Si une portière est ouverte, fermez-la.
Amorçage du système
Effectuez ces étapes pour activer le système d'alarme antivol :
- Retirez la clé du système d'allumage (consultez le paragraphe « Procédures de démarrage » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements).
- Dans le cas des véhicules munis du système d'accès et de démar rage sans clé Keyless Enter-N-Go MC, assurez-vous que le contact est coupé.
- Dans le cas des véhicules qui ne sont pa et que la clé est retirée physiquement du commutateur d'allumage.
- Exécuter une des méthodes suivantes pour verrouiller le véhicule :
- Appuyez sur la partie VERROUILAGE du commutateur de verrouillage électrique des portières intérieur lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte.
- Appuyez sur le bouton de VERROUILAGE situé sur la poignée de portière à déverrouillage passif extérieure en vous assurant d'avoir une télécommande valide dans la même zone extérieure. (Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé)
Keyless Enter-N-Go MC » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.)
- Appuyez sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
- Si une portière est ouverte, fermez-la.
Désamorçage du système
Le système d'alarme antivol peut être désarmé au moyen d'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
Avant de demarrer votre vehicule
(5 pi) de la poignée de portière à déverrouillage passif (selon l'équipement). (Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarriage sans clé Keyless Enter-N-GoMC » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.)
- Déplacez le commutateur d'allumage hors de la position OFF (ARRÉT).
- Dans le cas des véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go MC, appuyez sur le bouton Engine Start/Stop (Démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go MC (au moins une télécommande valide doit se trouver dans le véhicule).
Avant de demarrer votre vehicule
- Dans le cas des véhicules qui ne sont pas munis du système d'accès et de démarriage sans clé Keyless Enter-N-Go MC, insérez une clé valide dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON (MARCHE).
- Le barillet de la serrure de la portière du conducteur et le bouton de hayon sur la télécommande de télédéverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
- Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs intérieurs de verrouillage à commande électrique ne permettent pas de déverrouiller les portières.
Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Toutefois, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivol est activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
Si le système d'alarme antivol est activé et que la batterie est débranchée, le système d'alarme antivol demeurera activé lorsque la batterie est rebranchée; les deux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
Alerte de tentative d'effraction
Si le système d'alarme antivol s'est déclenché en votre absence, l'avertisseur sonore retentit trois fois et les feux extérieurs clignotent trois fois lorsque vous désarmez le système en question. Vérifiez la présence d'effraction dans le véhicule.
Neutralisation manuelle du système d'alarme antivol
L'alarme antivol du véhicule ne s'amorce pas si vous verrouillez les portes à l'aide du bouton de verrouillage manuel.
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume lorsque vous utilisez la télécommande de déverrouillage pour déverrouiller ou pour ouvrir les portes ou le hayon.
Cette fonction active également l'éclairage d'approche dans les rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Rétroviseurs » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
L'éclairage s'éteint graduellement après environ 30 secondes lorsque que le commutateur d'allumage est tourné à la position ON/RUN (marche) à partir de la position OFF (arrêt).
L'éclairage d'accueil de la console au pavillon avant et des portes s'allume si le rhéostat d'intensité lumineuse est tourné complètement vers le haut (plafonnier à la position en fonction). L'éclairage d'accueil ne fonctionne pas si le rhéostat d'intensité lumineuse est tourné complètement vers le bas (plafonnier en position hors fonction).
Teledeverrouillage
Le système de télédéverrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières, d'ouvrir le hayon ou d'activer l'alarme d'urgence à une distance maximale d'environ 20 m (66 pi) à l'aide d'une télécommande de télédéverrouillage. Il n'est pas nécessaire de pointer la télécommande de télédéverrouillage vers le véhicule pour activer le système.
Avant de demarrer votre vehicule
NOTA : Tous les boutons de toutes les télécommandes de télédéverrouillage se désactivent lorsque la vitesse du véhicule est égale ou supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
Télécommande de télédéverrouillage
Pour déverrouiller les portières et le hayon
Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage une fois pour déverrouiller la portière du conducteur, ou deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon. Les ampoules de clignotant clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également.
Si le véhicule est muni du système de déverrouillage passif, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarriage sans clé Keyless Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Cette fonction vous permet de programmer le système afin de déverrouiller la portière du conducteur ou toutes les portières à la première pression du bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage. Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect MD » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Clignotement des feux à distance
Cette fonction active les clignotants lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Cette fonction peut être
activée ou désactivée. Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect MD » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Cette fonction active les phares jusqu'à 90 secondes lorsque les portières sont déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Le déclenchement de cette fonction est calculable sur les véhicules munis du système Uconnect ^MD. Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect ^MD » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Pour verrouiller les portes et le hayon
Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pour confirmer le signal.
Si le véhicule est muni du système de déverrouillage passif, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarriage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage à distance
Cette fonction active l'avertisseur sonore lorsque les portières sont verrouillées à l'aide de la télécommande de télédéver
roulage. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système UconnectMD » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Utilisation de l'alarme d'urgence
Pour activer ou désactiver la fonction d'alarme d'urgence, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) de la télécommande de télédéverrouillage enfoncé pendant au moins une seconde, puis relâchez-le. Lorsque l'alarme d'urgence est en fonction, les phares s'allument, les feux de position clignotent, l'avertisseur sonore fonctionne par pulsations et l'éclairage intérieur s'allume.
Avant de demarrer votre vehicule
L'alarme d'urgence reste activée pendant trois minutes, à moins que vous n'appuyiez de nouveau sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) ou que la vitesse du véhicule soit égale ou supérieure à 24 km/h (15 mi/h).
L'éclairage intérieur s'éteint si vous placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) alors que l'alarme d'urgence est activée. Cependant, les deux extérieurs et l'avertisseur sonore restent activés. - Il peut être nécessaire d'utiliser la télécommande de télédéverrouillage à moins de 11 m (35 pi) du véhicule pour désactiver l'alarme d'urgence en raison des bruits de radioféquences qu'émet le système.
Programmation de télécommandes additionnelles
La programmation des télécommandes ou des télécommandes de télédéverrouillage peut être effectuée chez un concessionnaire autorisé.
Remplacement des piles de la télécommande
La pile de remplacement recommandée est de type CR2032.
Pour le perchlorate, des consignes particulières de manutention peuvent s'appliquer. - Ne touchez pas les bornes de pile qui se trouvent à l'arrière du boîtier ou sur le circuit imprimé.
- Retirez la clé d'urgence en faisant coulisser latéralement le loquet mécanique situé sur la partie arrière de la télécommande de télédéverrouillage avec votre pouce, puis tirez la clé hors du boîtier de l'autre main.
0202006329 Retrait de la clé d'urgence du module d'allumage sans clé (KIN)
- Insérez la pointe de la clé d'urgence ou un tournevis à lame plate n° 2 dans la fente, puis séparez délicatement les deux moitiés de la télécommande de télédéverrouillage. Veillez à ne pas endommager le joint d'étanchéité lorsque vous retirez les piles.
0213004940 Déparation du boîtier de télécommande de télédéverrouillage
- Retirez la pile en retournant le couvercle (la pile orientée vers le bas), tapotez légèrement celui-ci sur une surface dure, telle qu'une table ou un objet similaire, puis remplacez la pile. Orientez la pile avec son signe + vis-à-vis du signe + du contact situé sous le couvercle. Évitez de toucher la pile neuve avec les doigts. L'huile naturelle de la peau peut entraîner la déterioration de la pile. Si vous touchez une pile, nettoyez-la avec de l'alcool à friction.
- Pour refermer le boîtier de la télécommande de télédéverrouillage, enclenchez les deux moitiés ensemble.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes:
- Il ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
Avant de demarrer votre vehicule
Si la télécommande de télédéverrouillage ne fonctionne pas à distance normale de votre véhicule, vérifiez les deux conditions suivantes :
- La pile de la télécommande de téléverrouillage est faible. La durée de vie utile prévue d'une pile est d'au moins trois ans.
- Vous êtes à proximité d'un émetteur radio, tel qu'une tour de station de radio, un émetteur d'aéroport, une radio mobile ou un poste BP.
Systeme de demarrage à distance - SELON l'équipement

Ce système utilise la télécommande de télédéverrouillage pour démarrer le moteur de façon pratique à partir de l'extérieur du véhicule tout en
maintenant la sécurité. La portée du dispositif est d'environ 91 m (300 pi).
Le véhicule doit être équipé d'une transmission automatique pour être muni du système de démarrage à distance. - Des obstructions entre le véhicule et la télécommande peuvent réduire cette portée.
Utilisation du système de démarrage à distance
Toutes les conditions suivantes doivent être réunies avant que le moteur puisse être démarré à distance :
Lever de vitesses à la position P (stationnement) - Portes fermées - Capot fermé - Hayon fermé - Interrupteur du signal de détresse hors fonction - Contac-teur de frein inactif (la pédale de frein n'est pas enfoncée) - Niveau de charge de la batterie suffisant - Bouton PANIC (alarme d'urgence) de la télécommande non enfoncé.
- Système non désactivé par l'événement de démarrage à distance précédent
- Système d'alarme antivol désactivé
- Commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt)
Mise en GARDE!
- Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échap
- Gardez la télécommande de téléverrouillage hors de la portée des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des portières ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou la mort.
Message d'annulation du démarrage à distance au centre d'information électronique – selon l'équipement
Un des messages suivants s'affiche au centre d'information électronique si le véhicule ne démarre pas à distance ou quitte le mode de démarrage à distance de façon prématurée :
- Dé-marrage à distance annulé - Porte ouverte
- Remote Start Aborted - Hood Ajar (Dé-marrage à distance annulé - Capot ouvert)
- Dé-marrage à distance annulé - Bas niveau de carburant
- Remote start aborted - L/Gate ajar (dé-marrage à distance annulé - Lunette articulée ouverte)
- Démarrage à distance désactivé - Démarrer le véhicule pour réinitialiser
Le message reste affiché au centre d'information électronique jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN (marche).
Pour passer en mode de démarrage à distance

Appuyez brièvement à deux reprises sur le bouton de démarrage à distance de la télécommande en moins de cinq secondes. Les portes se verrouillent.
rouillent, les yeux de position clignotent et l'avertisseur sonore retentit deux fois (selon la programmation). Ensuite, le moteur démarre et le véhicule demeure en mode de démarrage à distance pendant un cycle de 15 minutes.
- En cas d'une anomalie du moteur ou d'un bas niveau de carburant, le véhicule démarre, puis s'arrête après 10 secondes.
Avant de demarrer votre vehicule
- Les feux de stationnement s'allument et restent allumés en mode de démarrage à distance.
- Pour des raisons de sécurité, le fonctionnement des glaces à commande électrique et du toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) est désactivé en mode de démarrage à distance.
- Le moteur peut être démarré à deux reprises consécutives (deux cycles de 15 minutes) au moyen de la télécommande de télédéverrouillage. Toutefois, le commutateur d'allumage doit être placé à la position MARCHE avant que vous ne puissiez recommencer la séquence de démarrage pour un troisième cycle.
Pour quitter le mode de démarrage à distance sans conduire le véhicule
Appuyez brièvement une fois sur le bouton de DEMARRAGE À DISTANCE ou laissez le moteur tourner pendant tout le cycle de 15 minutes.
NOTA: Afin d'éviter des arrêts intempestifs, le système désactivera le bouton de DEMARRAGE À DISTANCE pendant deux secondes après la réception d'une demande valide de démarrage à distance.
Pour quitter le mode de démarrage à distance et conduire le véhicule
Avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portes et désamorcer le système d'alarme antivol (selon l'équipement). Alors, avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démar rage et arrêt du moteur) puis relâchez-le.
NOTA: Le message « Push Start Button » (appuyer sur le bouton de démarriage) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que vous appuyiez sur le bouton START (démarriage).
Système de démarrage à distance avec fonction comport - selon l'équipement
Lorsque le système de démarrage à distance est activé, la fonction de chauffage du siège conducteur s'active automatiquement par temps froid. Cette fonction restera activée pendant toute la durée du démarrage à distance ou jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit mis à la position ON/RUN (MARCHE).
Le système de démarrage à distance avec fonctions comport peut être activé et désactivé à partir du système Uconnect MD. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement du système de démarrage à distance avec fonctions comport, consultez le paragraphe
Réglages du système Uconnect MD - fonctions programmables par l'utilisateur dans la section « Instruments du tableau de bord »
Verrouillage manuel des portières
Pour verrouiller chaque portière, appuyez sur le bouton de verrouillage des portières situé sur chaque panneau de garnissage de portière vers le bas. Pour déverrouiller les portières avant, tirez sur la poignée de portière intérieure jusqu'au premier cran. Pour déverrouiller les portières arrière, tirez vers le haut sur le bouton de verrouillage des portières situé sur le panneau de garnissage de portière.
Avant de demarrer votre vehicule
Bouton de verrouillage manuel des portières
Si le bouton de verrouillage des portières est en position abaissée lorsque vous fermez la portière, celle-ci se verrouille. Par conséquent, veillez à ne pas laisser la télécommande à l'intérieur du véhicule avant de fermer la portière.
NOTA : Les boutons de verrouillage manuel des portières ne verrouillent pas et ne déverrouillent pas le hayon.
Mise en GARDE!
- Pour assurer votre sécurité et votre protection en cas de collision, verrouillez les portières lorsque vous roulez et lorsque vous stationnez et quittez votre véhicule.
- Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du véhicule et verrouillez les portières. L'utilisation non supervisée de l'équipement d'un véhicule peut provoquer des blessures graves ou la mort.
- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être
avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
Verrouillage à commande électrique
Chaque panneau de garnissage de portière avant est muni d'un commutateur de verrouillage à commande électrique. Utilise ce commutateur pour verrouiller ou déverrouiller les portières et le hayon.
Emplacement des commutateurs de verrouillage à commande électrique
Vous pouvez également verrouiller et déverrouiller les portières au moyen du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC (déverrouillage passif). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule »
Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage à commande électrique alors qu'une des portières avant est ouverte, la fonction de verrouillage électrique n'est pas activée. Cela vise à vous empêcher de verrouiller accidentellement votre véhicule avec la télécommande à l'intérieur. Pour activer la fonction de verrouillage électrique, retirez la télécommande ou fermez la portière. Si une portière est ouverte lorsque le commutateur d'allumage est à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ) ou ACC (ACCESSOIRES), un carillon retentit pour vous rappeler de retirer la télécommande.
Verrouillage automatique des portes - selon l'équipement
La fonction de verrouillage automatique des portières est activée par défaut. Si cette option est activée, les serrures se verrouillent automatiquement lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à 24km / h (15 mi/h). La fonction de verrouillage automatique des portières peut être activée ou désactivée par toute concessionnaire autorisé à la demande écrite de l'utilisateur. Consultez ce concessionnaire autorisé pour faire effectuer cette intervention.
Les portières des véhicules munis du verrouillage à commande électrique se déverrouillent automatiquement si :
- La fonction de déverrouillage automatique des portières à la sortie est activée.
- La transmission était en prise et la vitesse du véhicule est de 0 km/h (0 mi/h).
Avant de demarrer votre vehicule
- Le levier de vitesses de la transmission est à la position N (POINT MORT) ou P (STATIONNEMENT).
- Une des portières du véhicule est ouverte.
- Les portières n'ont pas été déverrouillées préalablement.
- La vitesse du véhicule est de 0 mi/h (0 km/h).
Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect MD » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA : Utilisez la fonction de déverrouillage automatique des portières à la sortie conformément aux lois en vigueur.
Système de verrouillage sécurité-enfants - portes arrêté
Pour les jeunes enfants assis à l'arrière, les portes arrière sont munies d'un système de verrouillage sécurité-enfants.
Pour enclencher le système de verrouillage sécurité-enfants
- Ouvrez la portière arrière.
- Insérez la pointe de la clé d'urgence (ou d'un objet semblable) dans le bouton de verrouillage sécurité-enfants, puis tournez-la à la position de VERROUILAGE.
Emplacement des verrous du système de verrouillage des portières sécurité-enfants
Fonction de verrouillage des portières sécurité-enfants
- Répétez les étapes 1 et 2 pour la portière arrière opposée.
NOTA: Lorsque le système de verrouillage sécurité-enfants est enclenché, la portière ne peut s'ouvrir qu'au moyen de la poignée extérieure de portière, même si la serrure intérieure de portière est en position de déverrouillage.
Mise en GARDE!
Évitez que des passagers se retrouvent coincés dans le véhicule en cas de collision. N'oubliez pas que les portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur lorsque les verrous sécurité-enfants sont enclenchés. Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
- Après avoir enclenché le système de verrouillage sécurité-enfants, vous de
- En cas d'urgence, pour sortir du vé z la portière au moyen de la poignée extérieure de portière.
Pour désactiver le système de verrouillage sécurité-enfants
- Ouvrez la portière arrière.
- Insérez la pointe de la clé d'urgence (ou d'un objet semblable) dans le bouton de verrouillage sécurité-enfants, puis tournez-la en position de DÉVERROUILLAGE.
Avant de démarrer véhicule
Fonction de verrouillage des portières sécurité-enfants
- Répétez les étapes 1 et 2 pour la portière arrière opposée.
NOTA: ÀpRES avoir désactivé le système de verrouillage sécurité-enfants, vous doivent toujours essayer d'ouvrir la portiere de l'intérieur pour vous assurer que le bouton se trouve à la position voulue.
Systeme d'accès et de demarrage sans clé keyless enter-n-gomc
Le système de déverrouillage passif a été conçu pour améliorer le système de télédéverrouillage et est une fonction du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC. Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières du véhicule sans avoir à appuyer sur les boutons de VERROUILAGE ou de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
- Le système de déverrouillage passif peut être programmé pour être activé ou désactivé. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect MD » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Si vous portez des gants ou s'il a plu sur une poignée de portière à déverrouillage passif, la sensibilité de déverrouillage peut être réduite, entraînant un temps de réaction plus lent.
- Si le véhicule est déverrouillé par la télécommande de télédéverrouillage ou le système de déverrouillage passif et qu'aucune portière n'est ouverte dans les 60 secondes, le véhicule se verrouillera de nouveau et le système anti-vol, selon l'équipement, s'amorcera.
Déverrouillage de portière à partir de la portière du conducteur
À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière du conducteur, saisissez la poignée de portière avant du conducteur pour déverrouiller automatiquement la portière du conducteur. Le bouton de verrouillage du panneau intérieur de portière s'élève lorsque la portière est déverrouillée.
Saisie de la poignée de portière du conducteur
NOTA: Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton) est programmée, toutes les portières se déverrouilleront lorsque vous saississez la poignée de portière avant du conducteur. Pour choisir entre les fonctions « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton), consultez le paragraphe « Réglages personnalisés (fonctions programmables par l'utilisateur) », sous « Centre d'information électronique (EVIC) », dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Déverrouillage de portière à partir de la portière passager
À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière passager, saisissez la poignée de portière passager avant pour déverrouiller automatiquement les quatre portières et le hayon.
NOTA : Toutes les portières et le hayon se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de portière passager avant, peu importe le réglage de préférence de déverrouillage de portière du conducteur (« Unlock Driver Door 1st Press » [Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton] ou « Unlock All Doors 1st Press » [Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton]).
Pour prévenir l'oubli d'une télécommande de déverrouillage passif dans le véhicule verrouillé
Afin de minimiser le risque d'oublier une télécommande de déverrouillage passif dans votre véhicule, le système de déverrouillage passif est muni d'une fonction de déverrouillage automatique de portière qui est activée si le contact est coupé.
Si l'une des portières du véhicule est ouverte et que vous verrouillez le véhicule à l'aide du commutateur du panneau de portière, une fois que toutes les portières sont fermées, une vérification de l'habitacle et de l'extérieur du véhicule est effectuée pour déterminer s'il s'y trouve une télécommande de déverrouillage passif valide. Si une des télécommandes de déverrouillage passif est détectée à l'intérieur du véhicule et qu'aucune autre
Avant de demarrer votre vehicule
télécommande de déverrouillage passif valide n'est détectée à l'extérieur du véhicule, le système de déverrouillage passif déverrouille automatiquement toutes les portières du véhicule et fait retentir l'avertisseur sonore trois fois (à la troisième tentative, TOUTES les portières se verrouillent et la télécommande de déverrouillage passif peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule).
Pour ouvrir le hayon
À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide à moins de 1 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le bouton sous le côté gauche de la barre décorative, située sur le hayon sous la glace, pour verrouiller ou déverrouiller les portières.
Bouton de verrouillage et de déverrouillage du hayon
Verrouillage des portières du véhicule
À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif qui se trouve à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILAGE de la poignée de portière pour verrouiller toutes les portières et le hayon.
Appuyez sur le bouton de la poignée de portière pour verrouiller
Ne saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.
Ne saisissez PAS la poignée de portière lors du verrouillage
- Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les portières au moyen d'une des deux poignées de portière à déverrouillage passif. Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées.
en tirant sur la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
- Si la fonction de déverrouillage passif est désactivée à l'aide du système Uconnect MD, la protection clé décrite dans la section « Pour prévenir l'oubli d'une télécommande de déverrouillage passif dans le véhicule verrouillé » reste activée ou fonctionnelle.
- Le système de déverrouillage passif ne fonctionne pas si la pile de la télécommande de télédéverrouillage est déchargée.
Vous pouvez aussi verrouiller les portières à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage ou du bouton de verrouillage situé sur le panneau intérieur de portière.
Glaces à commande électrique
Les commutateurs des glaces sur le panneau de garnissage de la portière du conducteur commandent toutes les glaces de portière.
Commutateurs de glace à commande électrique
Avant de demarrer votre vehicule
Le panneau de garnissage de chacune des portières passager comprend une seule commande de glace. Les commutateurs des glaces ne fonctionnent que si le commutateur d'allumage se trouve à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSIONS).
NOTA: Sur les vehicules équipés du système Uconnect MD, les commutateurs des glaces à commande électrique restent sous tension jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portières avant annule cette fonction. Le délambda est calculable. Consultez le paragraphe « Régliages du système Uconnect MD » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Mise en GARDE!
Ne laisseriez jamais d'enfants seuls sans surveillance dans le vehicule. Ne laisseriez pas la télécommande dans le vehicule, ou a proximé de celui-ci, et ne laisserz pas un vehicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC en mode ACC (ACCESSIONS) ou ON/RUN (MARCHE). Les occupts, etURTout les enfants sans surveillance, peuvent se faire coincer par les glaces en actionnant les commutateurs de glace à commande électrique. Ilrsisquent de subir des blessures graves ou la mort.
Dispositif d'ouverture automatique
Le commutateur de glace à commande électrique du conducteur possède une fonction d'ouverture automatique. Appuyez sur le commutateur de glace au-delà du premier cran et relâchez-le ; la glace descend automatiquement.
Pour ouvrir partiellement la glace, appuyez sur le commutateur de glace jusqu'au premier cran, puis relâchez-le lorsque vous voulez interrompre l'abaissement de la glace.
Pour empêcher l'ouverture complète de la glace pendant l'ouverture automatique, tirez brièvement le commutateur vers le haut.
Fonction de fermeture automatique des glaces avec protection antipincement
Sur certains modèles, les commutateurs de glace à commande électrique du conducteur et du passager avant sont munis d'une fonction d'ouverture automatique. Tirez le commutateur de glace jusqu'au deuxième cran et relâchez-le ; la glace se lève automatiquement.
Pour empêcher la fermeture complète de la glace pendant la fermeture automatique, appuyez brièvement sur le commutateur vers le bas.
Pour fermer partiellement la glace, tirez le commutateur de glace jusqu'au premier cran et relâchez-le lorsque vous avez arrêté la glace.
- Si la glace rencontre un obstacle pendant la fermeture automatique, elle inverse son mouvement, puis s'abaisse de nouveau. Retirez l'obstacle et utilisez le commutateur de glace de nouveau pour fermer la glace.
- Tout chic imputable à une chaussée irrégulière peut déclencher inopinément la fonction d'inversion automatique pendant la fermeture automatique. En pareil cas, tirez légèrement le commutateur jusqu'au premier cran et maintenez-le dans cette position pour fermer la glace manuellement.
Mise en GARDE!
La protection antipincement n'est plus disponible lorsque la glace est presque complètement fermée. Pour
Avant de demarrer votre vehicule
éviter une blessure, avant de fermer la glace, gardez les bras, les mains, les doigts ou tout objet à l'écart de la course de la glace. Il pourrait en résulter des blessures graves.
Réinitialisation de la fonction de fermeture automatique
Si la fonction de fermeture automatique cesse de fonctionner, il est probablement nécessaire de réinitialiser la glace. Pour réinitialiser la fonction de fermeture automatique :
- Relevez le commutateur de glace pour fermer complètement la glace et maintenez-le dans cette position pendant deux secondes supplémentaires après la fermeture complète de la glace.
Avant de demarrer votre vehicule
- Enoncez fermement le commutateur de glace jusqu'au deuxième cran pour ouvrir complètement la glace et maintenez-le à la position abaissée pendant deux secondes supplémentaires après l'ouverture complète de la glace.
Commutateur de verrouillage de glace
L'interrupteur de verrouillage de glace du panneau de garnissage de la porte du conducteur vous permet de désactiver le commutateur de glace des portes de passager arrêté. Pour désactiver les commandes des glaces, appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage du lève-glace (ce qui le place en position abaissée). Pour activer les commandes des glaces, appuyez de nouveau brièvement sur le bouton de verrouillage du lève-glace (ce qui le place en position relevée).
Commutateur de verrouillage de glace
Tremblement du au vent
Le tremblement dû au vent est semblable à la pression ressentie dans les oreilles ou à un bruit d'hélicoptère. Le tremblement peut être perceptible lorsque les glaces sont abaisSes ou lorsque le toit ouvrant (selon l'équipement) est en position ouverte ou partiellement ouverte. Cette sensation est normale et peut être atténuée. Si le tremblement se produit lorsque les glaces arrière
dont abaissées, abaissez les glaces avant et arrière pour minimiser le tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, régalez-en l'ouverture en vue d'atténuer le tremblement.
HAYON
Vous pouvez déverrouiller ou verrouiller le hayon à l'aide du bouton de DÉVERROUILAGE ou de VERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage, du bouton de VERROUILAGE ou de DÉVERROUILLAGe du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go MC (Système de déverrouillage passif) sous le côté gauche de la barre décorative, située sur le hayon sous la glace ou en activant le commutateur de verrouillage à commande électrique situé sur chaque panneau de garnissage de portière avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction d'accès et de démar rage sans clé Keyless Enter-N-Go MC (Déverrouillage passif), consultez le paragraphe « Système d'accès et de démar rage sans clé Keyless Enter-N-Go MC » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule »
NOTA : Le hayon ne peut pas être déverrouillé ou verrouillé au moyen des boutons de verrouillage manuel des portières situés sur les panneaux de garnissage de portière ou au moyen du barillet de serrure de portière du conducteur.
Pour ouvrir le hayon déverrouillé, exercez une pression sur la poignée de hayon et tirez le hayon vers vous. Le hayon se soulèvera automatiquement et sera maintenu en position ouverte par des vérins à gaz.
Ouverture du hayon
NOTA: Étant donné que la pression du gaz diminue en fonction de la température, il peut être nécessaire de force l'égarement l'ouverture du hayon par temps froid.
Mise en GARDE!
- Les gaz d'échappement toxiques pénétrent beaucoup plus facilement à l'intérieur de l'habitacle si vous rouliez avec le hayon ouvert. Ces gaz peuvent s'avérer nocifs pour vous et vos passagers. Veillez à fermer le hayon pendant la conduite.
- Si vous nevez rouler en gardant le hayon ouvert, assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et que le ventilateur du système de chauffage-climatisation fonctionne à vitesse élevée. N'utilisez pas le mode de recirculation d'air.
Dispositifs de retenue des occupants
Les dispositifs de retenue qui équipent voiture véhicule sont parmi les fonctions de securities les plus importantes :
- Chaque place est équipée d'une ceinture à trois points d'ancrage
- Le conducteur et le passager avant bénéficient chacun d'un sac gonflable avant évolué. Appuie-têtes actifs situés sur le dessus des sièges avant (intégrés à l'appuie-tête).
- Sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur
- Rideaux gonflables latéraux qui couvrent les première, deuxième et troisiè
- Sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges
- Colonne de direction et volant à absorption d'énergie
- Protège-genoux pour les occupants des sièges avant
- Les ceintures de sécurité avant comprément des tendeurs qui peuvent améliorer la protection des occupants en gérant l'énergie des occupants en cas de collision
- Toutes les ceintures de sécurité (sauf celle du conducteur) sont munies d'un enrouleur à blocage automatique ou d'une pince de serrage, ou d'une combinaison de ces deux dispositifs, qui permettent de verrouiller la sangle de ceinture de sécurité en place en déployant complètement la ceinture, puis en la réglant à la longueur voulue pour fixer un siège d'enfant ou un article volumineux dans un siège, selon l'équipment.
Lisez attentivement les renseignements qui suivent. Vous y verrez comment bien vous servir des dispositifs de retenue de manière que les occupants puissent bénéficier de la meilleure protection possible.
Si vous transportez des enfants trop petits pour les ceintures de taille adulte, les ceintures de sécurité ou le système d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant (LATCH - Lower Anchors and Tether for CHildren [Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant]) peuvent être utilisés pour fixer un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système LATCH, consultez le paragraphe « Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (Latch) »
NOTA: Les sacs gonflables avant évoqués sont munis d'un gonfleur multimode. Ceci permet aux sacs gonflables de se déployer à des vitesses différentes en fonction de plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision.
Voici quelques mesures simples que vous pouvez prendre pour minimiser les risques de blessures causées par le déploiement d'un sac gonflable.
- Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis à l'arrière et porter la ceinture de sécurité ou être retenus par un dispositif de retenue ajusté.
Mise en GARDE!
- Ne placez jamais un porte-bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiement du sac gonflable avant évolué côté passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un infant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un infant installé dans un porte-bébé orienté vers l'arrière.
Utilisez seulement un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière sur un siège arrêté.
Les enfants trop petits pour correctement porter une ceinture de sécurité (consultez la section « Ensemble de retenue d'enfant ») doivent être assis à l'arrière dans un ensemble de retenue d'enfant ou sur un siège d'appoint. Les enfants plus âgés qui ne prennent pas place dans un ensemble de retenue d'enfant ni un siège d'appoint doivent s'asseoir à l'arrière et boucler leur ceinture de sécurité. Ne faissez jamais les enfants faire passer le baudrier derrière leur dos ou sous leur bras.
Avant de demarrer votre vehicule
Lorsqu'un enfant âgé de 2 à 12 ans (non assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière) doit prendre place sur le siège passager avant, reculez le siège aussi loin que possible et utilisez un ensemble de retenue d'enfant approprié. (Consultez le paragraphe « Ensembles de retenue d'enfant ».) Il est important de suivre attentivement les directives fournies avec votre ensemble de retenue d'enfant pour vous assurer d'utiliser correctement les ceintures de sécurité. 2. Tous les occupants doivent toujours porter leur ceinture à trois points d'ancrage correctement.
- Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être aussi reculés que possible pour laisser aux sacs gonflables avant évolués suffisamment d'espace pour se déployer.
- Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Si votre véhicule est muni de sacs gonflables latéraux, ils gonfleront avec force dans l'espace entre vous et la portière en cas de déploiement.
- Communiquez avec le centre de service à la clientèle si le système de sacs gonflables de ce véhicule doit être adapté pour accueillir une personne handicapée. Les numéros de téléphone figurent au paragraphe « Si vous avez besoin d'aide »
Mise en GARDE!
- Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez always la ceinture de sécurité même si voitre siège est muni d'un sac gonflable.
Avant de demarrer votre vehicule
- Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
- Un rideau gonflable létral, de même que le sac gonflable létral, monté dans le siège a également besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
- Au moment d'une collision, les occupants d'un vé éhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
- Si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux et des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, vous pourriez subir des blessures graves ou la mort au moment de leur déploiement.
Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours boucler sa ceinture de sécurité, même pour des trajets de courte durée. Une collision peut être causée par un autre usager de la route et peut survenir n'importe où, que ce soit loin de votre domicile ou dans votre propre rue.
Les recherches en matière de sécurité ont démontré qu’en cas de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie et peut aussi atténuer considérablement la gravité des blessures. Certaines des blessures les plus graves se produisent lorsque l’occupant est projeté hors du véhicule. La ceinture de sécurité réduit les risques d’éjection et de blessure, car elle vous empêche de heurter l’intérieur du véhicule. Toutes les personnes se trouvant à l’intérieur d’un véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps.
Ceintures à trois points d'ancrage
Toutes les places à l'intérieur de votre véhicule sont munies d'une ceinture à trois points d'ancrage.
Le rétracteur de ceinture de sécurité est conçu pour se bloquer en cas d'un arrêt brusque ou d'un impact. Dans des conditions normales, le rétracteur permet au baudrier de la ceinture de se déplacer librement avec l'occupant du siège. Par contre, en cas de collision, la ceinture se bloque et réduit ainsi le risque que vous heurtiez l'intérieur du véhicule ou que vous en soyez ejecté.
Mise en GARDE!
- Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dangereux d'être dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves ou la mort.
- Lorsque le vé éhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
- Il est dangereux de porter une ceinture de sécurité de manière inadéquate. La ceinture de sécurité est donc censée
- Le fait d'appuyer la ceinture sur les mauvaises parties du corps peut augmenter considérablement la gravité des blessures occasionnées par une collision. Vous risquez ainsi de subir des lésions internes ou même de glisser sous la ceinture. Suivez donc les conseils qui vous sont donnés dans ce guide concernant le port de la ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les occupants en font autant. Il en va de votre sécurité.
Avant de demarrer votre vehicule
- Une même ceinture de sécurité ne doit jamais être utilisée pour retenir deux personnes à la fois. Les personnes qui portent la même ceinture pourraient se heurter l'une l'autre et se blesser gravement lors d'une collision. Peu importe la taille des personnes, n'utilise jamais une ceinture à trois points d'ancrage ou une ceinture sous-abdominale pour plus d'une personne.
Mode d'emploi des ceintures à trois points d'ancrage
- Entrez dans le véhicule et fermez la portière. Asseyez-vous et régalez la position du siège avant.
- La languette de ceinture de sécurité est située sur le montant, pres de l'arrête de votre siège. Saisissez la languette et déroulez la ceinture. Faites défiler la languette autant que nécessaire sur la sangle pour permettre à la ceinture de passer autour des hanches.
Déroulement de la ceinture à trois points d'ancrage
- Lorsque la ceinture est à la bonne longueur, insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Raccordement de la languette à la boucle
Mise en GARDE!
- Une ceinture insérée dans la mauvaise boucle ne vous protégera pas. La portion sous-abdominale de la ceinture pourrait alors se placer trop haut sur le corps et causer des lésions internes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de vous.
- Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas ajustement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
- Il est dangereux de porter la ceinture sous le bras. En cas de collision, le corps peut heurter les parois intérieures du véhicule, ce qui augmente les risques de blessures à la tête et au cou. En outre, une ceinture portée ainsi peut causer il faut faire passer la ceinture sur l'épaule pour permettre aux parties les plus résistantes du corps d'absorber le choc en cas de collision.
- Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
- Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la portion sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de cette-ci.
Élimination du jeu de la ceinture
Mise en GARDE!
- Une ceinture sous-abdominale portée trop haut peut augmenter les risques de lésions internes en cas de collision. La pression de la ceinture ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistants, mais sur l'abdomen. Il faut toujours porter la ceinture sous-abdominale
aussi basse que possible et la garder bien serrée.
- Une ceinture tordue ne vous protégera pas ajustement. En cas de collision, la ceinture pourrait même causer des lacérations. Assurez-vous que la ceinture est bien droite. Si vous ne pouvez redresser une ceinture emmêlée de votre véhicule, faites-la réparer immédiatement chez votre concessionnaire autorisé.
- Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
- Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton rouge situé sur la boucle. La ceinture s'enroule automatiquement à la
Avant de démarrer votre véhicule
position rétractée. Au besoin, tirez la languette vers le bas de la sangle afin de permettre à la ceinture de s'enrouler complètement.
Mise en GARDE!
Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
Ancrage supérieur de baudrier réglable
Les baudriers des sièges du conducteur et du passager avant sont réglables de haut en bas, ce qui permet de les éloigner du cou. Appuyez sur le bouton situé au-dessus de la sangle en l'enfonçant complètement pour dégager le point d'ancrage, puis déplacez celui-ci vers le haut ou vers le bas pour le mettre dans la position qui vous convient le mieux.
Réglage de l'ancrage supérieur du baudrier
Par exemple, si votre taille est inférieure à la moyenne, réglez l'ancrage plus bas, ou réglez-le plus haut si votre taille est supérieure à la moyenne. Lorsque vous relâchez le bouton, assurez-vous que le point d'ancrage est bien verrouillé en essayant de le déplacer vers le haut et vers le bas.
Si vous occupez le siège arrêté, déplacez-vous vers le milieu du siège pour positionner le baudrier loin de votre cou.
Marché à suivre pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage
Pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage, procédez comme suit.
- Placez la languette aussi près que possible du point d'ancrage.
- À une distance d'environ 15 à 30 cm (6 à 12 po) au-dessus de la languette, saisissez la ceinture de sécurité et tordez-la à 180 degrés de manière à créer un pli commençant juste au-dessus de la languette.
- Faites glisser la languette vers le haut par-dessus la sangle pliée. La sangle pliée doit passer par la fente pratiquée dans la partie supérieure de la languette.
- Continuez à faire glisser la languette vers le haut jusqu'à ce qu'elle dépasse la section pliée de la sangle.
Ceintures de sécurité des sièges de passager
Les ceintures de sécurité des sièges de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique ou d'une pince de serrage pour fixer un ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Pose d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule » sous « Ensemble de retenue d'enfant » dans cette section. Le tableau ci-dessous définit le type de caractéristique pour chaque place.
| Conduc-teur | Cen-trale | Passa-ger | |
| Première rangée | S.O. | S.O. | EBA |
| Deu-xième rangée | EBA | Pince de serrage | EBA |
| Troisième rangée | EBA | S.O. | EBA |
S. O. - Sans objet - EBA - Enrouleur à blocage automatique
Avant de demarrer votre vehicule
Si le siège du passager est muni d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) et est utilisé comme une place assise normale :
Tirez la sangle de ceinture jusqu'à ce qu'elle soit déroulée suffisamment pour passer confortablement autour de la taille de l'occupant pour ne pas activer l'enrouleur à blocage automatique (EBA). Si l'enrouleur à blocage automatique (EBA) est activé, un son de cliquet est audible pendant que la ceinture s'enroule. Dans ce cas, laissez la sangle s'enrouler complètement, puis tirez soigneusement la sangle jusqu'à ce qu'elle soit déroulée suffisamment pour passer confortablement autour de la taille de l'occupant. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Enrouleur à blocage automatique - selon l'équipement
Dans ce mode, le baudrier est automatiquement bloqué. La ceinture s'enroule tout de même pour tendre le baudrier, de façon à en éliminer tout le jeu. Toutes les places des passagers munies d'une ceinture à trois points d'ancrage disposent du mode de blocage automatique. Utilisez toujours le mode de blocage automatique si un siège d'enfant est installé sur un siège de passager muni d'une ceinture compteant cette fonction. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être correctement retenus sur la banquette arrière.
Comment enclencher le mode de blocage automatique
- Bouclez la ceinture à trois points d'ancrage.
- Empoignez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu'à ce que toute la ceinture soit déroulée.
- Permettez à la ceinture de s'enrouler. Au cours de cette opération, vous entendrez un son de cliquet. Cela indique que la ceinture de sécurité est dorénavant en mode de blocage automatique.
Désactivation du mode de blocage automatique
Pour désactiver le mode de blocage automatique et activer le mode de blocage d'urgence, débloquez la ceinture à trois points d'ancrage et laissez-la s'enrouler complètement.
Mise en GARDE!
- Il faut remplacer l'ensemble ceinture et enrouleur si la fonction d'enrouleur à blocage automatique (EBA) de l'ensemble de ceinture de sécurité ou toute autre fonction de cette-ci présente une défaillance lors de la vérification menée conformément aux procédures du manuel de réparation.
- Les risques de blessures lors d'une collision augmentent si on ne remplace pas l'ensemble ceinture et enrouleur.
Ceinture de sécurité à absorption d'énergie
Ce véhicule est équipé d'un système de ceinture de sécurité à absorption d'énergie pour les occupants des sièges avant, afin de réduire davantage le risque de blessures en cas de collision frontale.
Ce système de ceinture de sécurité est muni d'un enrouleur qui est conçu pour laisser dérouler la sangle de manière contrôlée. Cette caractéristique est conçue pour aider à réduire la force de la ceinture qui se resserre sur la poitrine de l'occupant.
Prétendants de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision. Ces dispositifs améliorent la performance de la ceinture de sécurité.
ceinture de sécurité en faisant en sorte que les ceintures se tendent sur l'occupant, et ce, dès le début d'une collision. Les tendeurs fonctionnent quel que soit la taille de l'occupant du siège, y compris lorsqu'il s'agit d'un enfant assis dans un ensemble de retenue pour enfants.
NOTA: Ces dispositifs ne peuvent toutefois pas compenser une utilisation incorrecte de la ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité doit être serrée de manière adéquate et être bien positionnée.
Le déclenchement des tendeurs est contrôlé par le module de commande des dispositifs de retenue des occupants. Tout comme les sacs gonflables, les tendeurs ne peuvent être utilisés qu'une fois. Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
Appuie-tête actifs
Ces appuie-têtes sont des composants passifs et déployables, et les véhicules qui sont munis de cet équipement ne peuvent pas être facilement identifiés par des repères, seulement par l'inspection visuelle de l'appuie-tête. L'appuie-tête peut se fractionner en deux moitiés, la partie avant étant fabriquée en mousse souple avec des garnitures, et la moitié arrière en plastique décoratif.
Fonctionnement des appuie-têtes actifs
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si la gravité ou le type de collision arrêté exige le déploiement des appuie-tête actifs. Les appuie-tête actifs des sièges du conducteur et du passager avant se déploient en cas d'une collision arrêté qui exige leur déploiement.
Avant de demarrer votre vehicule
Lorsque les appuie-têtes actifs se déploient à la suite d'une collision arrêtée, la moitié avant de l'appuie-tête s'étend vers l'avant pour réduire l'écart entre l'arrière de la tête de l'occupant et l'appuie-tête actif. Ce système est conçu pour prévenir ou réduire les risques de blessures au conducteur et au passager avant lors de certains types de collision arrêtée.
NOTA : Les appuie-têtes actifs peuvent se déployer ou non en cas de collision avant ou latérale. Cependant, si lors d'un impact à l'avant, un impact arrêté secondaire survient, l'appuie-tête actif pourrait se déployer en fonction de la gravité et du type d'impact.
022607508
Composants du système d'appuie-tête actif
1- Moitié avant de l'appuie-tête actif (Mousse Souple and garniture)
2 - Dossier
3-Moitié arrière de l'appuie-tête actif (couvercle arrière en plastique décoratif)
4-Tiges de guidage d'appuie-tête
Avertissement!
Tous les occupants, y compris le conducteur, ne devraient pas conduire le véhicule, ni s'asseoir dans l'un des sièges du véhicule jusqu'à ce que les appuie-têtes soient placés dans leur position appropriée pour minimiser les risques de blessures en cas de collision.
NOTA : Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage et la position de l'appuie-tête, consultez le paragraphe « Réglage des appuie-tête actifs » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
Réinitialisation des appuie-têtes actifs
Si les appuie-têtes actifs sont déclenchés lors d'une collision, vous devez réinitialiser l'appuie-tête des sièges du conducteur et du passager avant. Vous pouvez reconnaître des appuie-têtes actifs qui ont été déclenchés, car ils se sont déplacés vers l'avant (comme l'indique l'étape trois de la procédure de réinitialisation).
- Saisissez l'appuie-tête actif déployé à partir du siège arrêté.
Repères de positionnement des mains sur le dispositif d'appuie-tête actif
- Placez vos mains sur le dessus de l'appuie-tête actif déployé, à une position confortable.
- Tirez-le vers le bas, puis vers l’arrière et dirigez-le vers l’arrière du véhicule, puis vers le bas jusqu’à ce que le mécanisme de verrouillage s’enclenche.

1 - Mouvement vers le bas 2 - Mouvement vers l'arrière
Avant de demarrer votre vehicule
3 - Mouvement vers le bas final pour enclencher le mécanisme de verrouillage
- La moitié avant fabriquée en mousse souple avec garnitures doit s'emboiter avec la partie arrière en plastique décoratif.
Appui-tête actif en position réinitialisée
- Si vous avez des difficultés à réinitialiser les appuie-têtes actifs, consultez un concessionnaire autorisé.
- Pour des raisons de sécurité, faites vérifier les appuie-têtes actifs par un spécialiste qualifié chez un concessionnaire autorisé.
Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (beltalert MD)
La fonction BeltAlert MD est conçue pour rappeler au conducteur et au passager avant (si le véhicule est équipé du système BeltAlert MD pour le passager avant) de boucler leur ceinture de sécurité. Cette fonction est activée à la mise sous tension du commutateur d'allumage. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée, le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que les deux ceintures de sécurité avant soient bouclées.
La série d'avertissement BeltAlert MD s'active une fois que la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h), en faisant clignoter le témoin de rappel des ceintures de sécurité et en émettant un carillon intermittent. Une fois que la série est commencée, elle continue pour toute la durée ou jusqu'à ce que les ceintures de sécurité respectives soient bouclées. Au terme de la série, le témoin de rappel des ceintures de sécurité reste allumé jusqu'à ce que les ceintures respectives soient bouclées. Le conducteur doit rappeler à tous les autres passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité avant est détachée alors que le véhicule se déplace à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h), BeltAlert MD vous procure des avertissements sonores et visuels.
Le système BeltAlert MD du siège passager avant n'est pas activé lorsqu'il est inoccupé. Le système BeltAlert MD peut être déclenché si un animal ou un objet lourd se trouve sur le siège passager avant ou si le siège est rabattu (son équipement). Il est recommandé que les animaux domestiques soient retenus dans le siège arrêté par un harnais ou soient placés dans une cage retenue à l'aide des ceintures de sécurité et que le chargement soit rangé correctement.
BeltAlert MD peut être activé ou désactivé par toute concessionnaire autorisée. Chrysler Group LLC ne recommande pas de désactiver le système BeltAlert MD.
NOTA : Bien que BeltAlert™ ait été dé-sactivé, le témoin de rappel des ceintures de sécurité demeure allumé alors que la
Avant de demarrer votre vehicule
ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant (si elle est munie du système BeltAlert MD) n'est pas bouclée.
Ceintures de sécurité femmes enceintes
Il est recommandé aux femmes enceintes de porter la ceinture de sécurité pendant toute la grossesse, car le meilleur moyen d'assurer la sécurité du bébé est de veiller à celle de la mère.
Toute femme enceinte devrait porter la partie sous-abdominale de la ceinture sur le haut des cuisses et aussi bien ajustée que possible autour des hanches. Ne faites pas reposer la ceinture sur l'abdomen, mais plus bas pour permettre aux os résistants des hanches d'absorber les forces émanant d'une possible collision.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu'elle est complètement déroulée et que l'ancrage de baudrier supérieur réglable (selon l'équipement) est à sa position la plus BASSE, il est possible de se procurer une rallonge de ceinture de sécurité auprès de votre concessionnaire autorisé. Cette rallonge ne doit être utilisée que si la ceinture de sécurité normale n'est pas assez longue. Enlevez et rangez la rallonge si son utilisation n'est pas requise.
Mise en GARDE!
Lorsqu’une rallonge de ceinture de sécurité n’est pas requise, son utilisation peut présenter un risque de blessure en cas de collision. Utilisez la rallonge seulement si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue lorsqu’elle est portée bas et bien ajustée, et que vous êtes assis sur le siège dans la position recommandée. Enlevez et rangez la rallonge lorsque son utilisation n’est pas requise.
Système de retenue supplémentaire - sacs gonflables
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels seront de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonflable avant évolué du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTAIRE) est estampée dans le couvercle des sacs gonflables. En plus, le véhicule est équipé d'un sac gonflable latéral de protection supplémentaire pour les genoux du conducteur, monté dans le tableau de bord, sous la colonne de direction.

Emplacement des sacs gonflables avant évolués et des protège-genoux
1 - Sacs gonflables
2 - Protège-genoux
avant évolués du conducteur et du passager
3 - Sac gonflable de
protection pour les
genoux du conducteur
et protège-genoux
NOTA : Les sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager avant sont certifiés conformes aux nouveaux
règlements fédéraux pour les sacs gonflables évolués.
Les sacs gonflables avant évolués sont munis d'un gonfleur multimode. Ceci permet aux sacs gonflables de se déployer à des vitesses différentes en fonction de plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision.
Ce véhicule peut être équipé de capteurs de position de glissière de siège du conducteur et du passager avant qui peuvent régler le niveau d'intensité de déploiement des sacs gonflables avant évolués selon la position du siège.
Ce véhicule peut être équipé d'un commutateur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant qui détecte si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de
ceinture de sécurité peut régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués.
Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces. Les rideaux gonflables latéraux sont situés au-dessus des glaces latérales et leurs couvercles portent également la mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE).
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges. Les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges comportent une étiquette de sac gonflable cousue sur le côté extérieur des sièges avant.
Avant de demarrer votre vehicule
- Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s'ouvrent pour permettre le déploiement des sacs gonflables.
- Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
Composants du système de sacs gonflables
Votre véhicule peut être équipé des composants du système de sacs gonflables suivants:
- Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
- Témoin de sac gonflable
- Volant et colonne de direction Tableau de bord
- Sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur
- Protège-genoux
- Sac gonflable avant évolué du conducteur
- Sac gonflable avant évolué du passager
- Sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges
- Rideaux gonflables latéraux
- Capteurs de collision latérale et avant Tendeurs de ceinture de sécurité avant, commutateur de boucle de ceinture de sécurité et capteurs de position de glissière de siège
Fonctions des sacs gonflables avant évolués
Le système de sacs gonflables avant évolués est muni de sacs gonflables multimode pour le conducteur et le passager avant. Ce système assure un déploiement en fonction de la gravité et du type de collision comme le détermine le module de commande des dispositifs de retenue des occupants, qui peut recevoir des données des capteurs de choc avant.
Le gonflement de première étape se déclenche immédiatement lors d'une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables. Cette force de déploiement faible est utilisée lors de collisions de gravité modérée. Une force de déploiement plus élevée est utilisée lors de collisions de gravité accrue.
Mise en GARDE!
- Aucun objet ne doit être placé sur le sac gonflable du tableau de bord ou près de celui-ci, car un objet qui se trouve à cet endroit risquerait de blesser l'occupant si une collision est suffisamment grave pour déployer le sac gonflable.
- Ne placez aucun objet sur les couvercles de sac gonflable, ni à proximité et n’essayez pas de les ouvrir manuellement. Vous risquez d’endommager les sacs gonflables et de subir des blessures lors d’ çus pour ne s’ouvrir que lorsque les sacs gonflables se déployent.
- Vous ne devez pas pincer, couper ou modifier le protège-genoux de quelque façon que ce soit.
- Ne montez aucun accessoire sur le protège-genoux, y compris des éléments de système d'alarme, des chaînes stéréo, des postes de bande publique (CB), etc.
Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges permettent de protéger un occupant en cas de collision latérale. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges comportent une étiquette de sac gonflable cousue sur le côté extérieur des sièges avant.
Étiquette de sac gonflable latéral monté dans le siège
Lorsque le sac gonflable se déploie, il ouvre la couture entre l’avant et le côté du couvercle de garnissage du siège. Chaque sac gonflable se déploie de façon autonome ; un impact du côté gauche déploie le sac gonflable de gauche seulement et un impact du côté droit déploie le sac gonflable de droite seulement.
Rideaux gonflables latéraux
En cas d'impact l'étalé ou de capotage du véhicule, les rideaux gonflables latéraux peuvent offrir une protection aux occupants des places d'extrémité avant et arrière, en plus de cette offre par la structure de la carrosserie. Chaque rideau gonflable compte des cavités qui se déploient près de la tête de chaque occupant des places latérales pour réduire le risque de blessures à la tête causées par un impact l'étalé. Les rideaux se déploient vers le bas, couvrant les deux glaces du côté de l'impact.
Rideaux gonflables latéraux
- En cas de capotage, les prétendeurs ou les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les rideaux gonflables latéraux des deux côtés du vehicule pourrait se déployer.
- Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s'ouvriront pour permettre le déploiement des sacs gonflables.
- Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et des rideaux gonflables latéraux au moment du déploiement.
Le système comprend des capteurs de choc latéraux qui sont établis pour déployer les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges et les rideaux gonflables latéraux lors d'un impact suffisamment grave pour protéger les occupants au moyen des sacs gonflables.
Mise en GARDE!
- Voiture véhicule est équipée de rideaux gonflables latéraux des côtes gauche et droite ; n'empilez donc pas de bagages ou ne placez pas de charge dont la hauteur pourrait bloquer l'emplacement des rideaux gonflables latéraux. La zone d'emplacement des rideaux gonflables latéraux doit être exempte de tout obstacle.
- N'installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d'objets entre les occupants et les sacs gonflables latéraux ; cela pourrait nuire au fonctionnement des sacs gonflables et causer la projection d'objets qui pourraient provoquer des blessures graves au moment du déploiement.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux seront un complément aux ceintures de sécurité. Les occupants, y compris les enfants qui s'appuient sur les sacs gonflables latéraux ou les rideaux gonflables latéraux ou qui sont très près de ceux-ci, peuvent être gravement blessés ou tués. Les occupants, surtout les enfants, ne doivent pas s'appuyer ou dormir contre la portière, les glaces latérales ou la zone de déploiement des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux, même s'ils sont installés dans un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé.
Assoyez-vous toujours bien droit, le dos appuyé contre le dossier du siège, utilisez les ceintures de sécurité correctement et installez l'ensemble de retenue d'enfant ou de bébé adapté à la taille de l'enfant ou le siège d'appoint recommandé pour la taille et le poids de l'enfant.
Sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur
Le sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur offre une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac gonflable avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal.
Protège-genoux
Les protège-genoux sont conçus pour protéger les genoux du conducteur et du passager avant, en plus de placer les occupants avant de la(Meilleure façon pour interagir avec les sacs gonflables avant évolués.
De même que les ceintures de sécurité et les tendeurs, les sacs gonflables avant évolués et le sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur fonctionnent de concert avec les protège-genoux pour offrir une protection améliorée au conducteur et au passager avant.
Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants fait partie du système de sécurité soumis aux lois fédérales pour ce véhicule.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si le déploiement des sacs gonflables avant et/ou latéraux est nécessaire lors d'une collision frontale ou latérale. En fonction des signaux des capteurs de choc, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants électronique central déploie les sacs gonflables avant évolués, les rideaux gonflables latéraux, les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges, le sac gonflable
de protection pour les genoux du conducteur et les prétendeurs de ceinture de sécurité avant, au besoin
Les sacs gonflables avant évolués et le sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en servant de complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision. Ils ne sont toutefois pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrêté ou laterales, ou en cas de capotage.
Les sacs gonflables avant évolués et le sac gonflable latéral de protection pour
les genoux du conducteur ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, y compris celles qui peuvent provoquer des dommages importants au véhicule, par exemple, les collisions avec des poteaux, les glissements sous un camion et les collisions à angle décalé. Par contre, selon le type et l'emplacement de l'impact, les sacs gonflables avant évolués et le sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur peuvent se déployer dans les accidents qui causent des dommages minimes à l'avant du véhicule, mais qui entraînant une décelération initiale importante.
Les rideaux gonflables latéraux ne se déploieront pas dans toutes collisions latérales. Leur déploiement est déterminé par la gravité et le type de la collision.
Étant possible que les capteurs de sac gonflable mesurent la décélération du véhicule progressivement, la vitesse du véhicule et les dommages ne constituent pas des indicateurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac gonflable doit être déployé.
Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour toute protection dans tous les types de collisions, et sont aussi essentielles pour vous maintenir en place, loin du sac gonflable en plein déploiement.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants contrôle le bon fonctionnement des composants électroniques du système de sacs gonflables lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE). Si le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÉT) ou à la position ACC (ACCES-
Soirs), le système de sacs gonflables est désactivé et les sacs gonflables ne se déploient pas.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants comprend un système d'alimentation de secours qui permet le déploiement des sacs gonflables même si la batterie se décharge ou se débranche avant le déploiement.

De plus, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord pendant
quatre à huit secondes environ à des fins d'autovérification lorsque le contact est établi. Le témoin de sac gonflable s'éteint au terme de l'autovérification. Si le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une défaillance de
Avant de demarrer votre vehicule
L'un des composants du système, il allume le témoin de sac gonflable momentanément ou en continu. Un carillon retentit une seule fois si le témoin s'allume de nouveau après le démarrage initial.
Il comprend également un programme de diagnostic qui allume le témoin de sac gonflable du groupe d'instruments en cas d'anomalie qui pourrait nuire au système de sacs gonflables. Les essais de diagnostic consignent aussi la nature de la défaillance.
Mise en GARDE!
Si vous ne tenez pas compte du mémoire de sac gonflable du tableau de bord, vous pourriez ne pas bénéficier de la protection des sacs gonflables en cas de collision. Si le mémoire de vérification du fonctionnement de
Avant de demarrer votre vehicule
L'ampoule ne s'allume pas à l'établissement du contact, s'il reste allumé après le démarrage du moteur ou s'il s'allume durant la conduite, confiez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire réparer le système de sacs gonflables.
Gonfleurs de sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager
Les gonfleurs de sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager sont situés au centre du volant et du côté droit du tableau de bord. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables avant évolués, il envoie un signal aux gonfleurs. Une grande quantité de gaz non toxiques est produite pour gonfler les sacs gonflables.
avant évolués. Les différentes vitesses de déploiement des sacs gonflables sont déterminées en fonction de plusieurs facteurs, notamment le type de collision et la gravité de l'impact. Le couvercle de la garniture du moyeu du volant et le côté supérieur droit du tableau de bord se séparent et se rabattent hors de la trajectoire des sacs gonflables lorsque ceux-ci se déploient à leur pleine capacité. Les sacs gonflables se déploient complètement dans un délai d'environ 50 à 70 ms. C'est moins de temps qu'il n'en faut pour cligner des yeux. Les sacs gonflables se dégonflent ensuite rapidement, tout en retenant le conducteur et le passager avant. Le gaz des sacs gonflables avant évolués est purgé par les orifices de ventilation latéraux des sacs gonflables. De cette façon, les sacs gonflables ne nuisent pas à la maîtrise de votre véhicule.
Module du gonfleur de sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur
Le module de sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur est installé dans le garnissage du tableau de bord sous la colonne de direction. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables, il envoie un signal aux gonfleurs. Une grande quantité de gaz non toxiques est produite pour gonfler le sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur. Le couvercle de garnissage se sépare et se rabat pour que le sac gonflable puisse se déployer complètement. Le sac gonflable se déploie complètement dans un délai environ 15 à 20 ms.
Gonfleurs de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges
Les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges sont conçus pour se déployer seulement lors de certaines collisions latérales.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) détermine si une collision latérale nécessite le déploiement des sacs gonflables latéraux en fonction de la sévérité et du type de collision.
Selon la gravité et le type de collision, le dispositif de gonflage du sac latéral du côté de la collision est déclenché, relâchant une quantité de gaz non toxique. Le sac gonflable latéral monté dans le siège se déploie par la couture du siège dans l'espace situé entre l'occupant et la porte.
téri. Il se déploie complètement en 10 milliseconds environ. Il se déploie avec force, à grande vitesse, et risque de causer des blessures si l'occupant n'est pas bien assis ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement. Cet avertissement concerne particulièrement les enfants.
Gonfleurs de rideaux gonflables latéraux
Lors de collisions ou l'impact est concentré à un endroit particulier du côté du véhicule, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut déployer les rideaux gonflables latéraux en fonction de la gravité et du type de collision. En pareil cas, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déploie le rideau gonflable latéral uniquement du côté de l'impact.
Avant de demarrer votre vehicule
Une quantité de gaz non toxiques est générée pour déployer le rideau gonflable latéral. Le rideau gonflable latéral se déploie, déplace le rebord extérieur de la garniture de pavillon et couvre la glace. Le rideau gonflable latéral se déploie en 30 milliseconds approximativement (environ quatre fois moins de temps qu'il faut pour cligner des yeux) avec une force suffisante pour vous blesser si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité et n'êtes pas assis correctement, ou si des articles se trouvent dans la zone de déploiement du rideau gonflable latéral. Cet avertissement concerne particulièrement les enfants. Le rideau gonflable latéral mesure seulement environ 9 cm (3,5 po) d'épaisseur une fois déployé.
Avant de demarrer votre vehicule
Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent progressivement la décélération du véhicule, la vitesse du véhicule et les dommages ne constituent pas des indicateurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac gonflable doit être déployé.
NOTA: En cas de capotage, les tendeurs ou les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux des deux côtés du véhicule peuvent se déployer.
Capteurs de collision avant et latéraux
En cas de collision frontale ou laterale, les capteurs de choc peuvent permettre au module de commande des dispositifs de retenue des occupants de déterminer la réaction appropriée en cas d'impact.
Système de réponse améliorée en cas d'accident
En cas d'un impact provoquant le déploiement du sac gonflable, si le réseau de communications et l'alimentation électrique demeurent intacts, selon la nature de l'événement, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine alors si le système de réponse améliorée en cas d'accident doit exécuter les fonctions suivantes :
- Coupure de l'alimentation en carburant du moteur.
- Activation des yeux de détresse tant que la batterie demeure chargée ou jusqu'à ce que le contact soit coupé.
- Allumer l'éclairage interieur et le laisser allumé tant que la batterie demeure chargée ou jusqu'à ce que la clé soit retiree du contact.
- Déverrouillage automatique des portières. Pour réinitialiser les fonctions du système de réponse améliorée en cas d'accident, le commutateur d'allumage doit passer de la position ON/RUN (MARCHE) à la position OFF (ARRÊT).
Si un déploiement se produit
Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement.
NOTA : Les sacs gonflables frontaux ou latéraux ne se déploieront pas nécessairement dans toutes collisions. Cela ne signifie toutefois pas que le système de sacs gonflables est défectueux.
En cas de collision déclenchant le déploiement des sacs gonflables, vous pourriez expérimenter une ou la totalité des situations suivantes :
- Lors du déploiement des sacs gonflables, le nylon des sacs gonflables peut parfois causer rapidement. Cependant, si la guérison tarde à se faire après quelques jours, ou si des cloques apparaissent, consultez immédiatement un médecin.
- Lorsque les sacs gonflables se dégonflen s nez ou la gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, lavez la zone affectée à l'eau froide. En cas d'irritation du nez ou de la gorge, déplacez-vous là où il y a de l'air frais. Si l'irritation persiste, consultez un médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, faites nettoyer ceux-ci en tenant compte des directives du constructeur.
Avant de demarrer votre vehicule
Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protégerez.
Mise en GARDE!
Les sacs gonflables qui ont été déployés et les tendeurs de ceinture de sécurité qui ont été activés ne peuvent vous protéger si vous avez une autre collision. Les sacs gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et les ensembles d'enrouleur de ceinture de sécurité avant doivent être remplacés immédiatement par un concessionnaire autorisé. Faites également vérifier le module de commande des dispositifs de retenue des occupants.
Avant de demarrer votre vehicule
Entretien du système de sacs gonflables
Mise en GARDE!
- Toute modification aux composants du système de sacs gonflables risque d’altérer son fonctionnement. Vous pourriez subir des blessures en raison de l’absence d’un système de sacs gonflables fonctionnel. Ne modifiez pas les composants ni le câblage du système, notamment en apposant des autocollants ou des écussons sur le couvercle de garnissage du moyeu du volant ou sur le coin supérieur droit du tableau de bord. Ne modifiez pas le pare-chocs avant ou la structure de la carrosserie.
rige du véhicule et n'ajoutez pas de marchepieds ou de marchepieds latéraux acquis après-vente.
- Il est dangereux d'essayer de réparer soi-même un composant du système de sacs gonflables. N'oubliez pas d'informer toute personne qui doit intervenir sur votre véhicule de la présence d'un système de sacs gonflables à bord.
- Ne tentez pas de modifier les composants du système de sacs gonflables. Un sac gonflable pourrait se déployer accidentellement ou ne pas fonctionner correctement si le système est modifié. Rendez-vous chez un concessionnaire autorisé pour tout entretien du système de sacs gonflables. Si vos
sièges, y compris les couvercles de garnissage et les coussins, exigent un entretien ou une réparation (incluant le retrait ou le desserage et le serrage des boulons de fixation des sièges), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé. Seuls des accessoires de sièges approuvés par le constructeur doivent être utilisés. Si des modifications doivent être apportées au système de sacs gonflables de votre véhicule pour l'adapter au transport de personnes ayant une invalidité, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
Témoin de sac gonflable

Il est essentiel pour votre sécurité que les sacs gonflables puissent se déployer lors d'une collision. Le témoin d'alerte de sac gonflable
flable contrôle les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables. Bien que le système de sacs gonflables ait été conçu pour ne nécessiter aucun entretien, faites-le réparer immédiatement chez un concessionnaire autorisé si l'un des cas suivants se produit.
- Le témoin d'ajretissement de sac gonflable ne s'allume pas pendant les quatre à huit secondes après que le commutateur d'allumage est placé à la position MAR (accessoires-marche).
- Le témoin d'advertissement de sac gonflable reste allumé après l'intervalle de quatre à huit secondes.
- Le témoin d'advertissement de sac gonflable s'allume par intermittence ou demeure allumé lors de la conduite.
NOTA: Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument de mesure lié au moteur ne fonctionne plus, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut aussi être désactivé. Les sacs gonflables pourraient ne pas être en mesure de vous protéger. Vérifiez immédiatement la présence de fusibles grillés dans le bloc-fusibles. Consultez l'étiquette apposée à l'intérieur du couvercle du bloc-fusibles pour connaître les fusibles de sac gonflable appropriés. Consultez votre concessionnaire autorisé si le Fuse est en bon état.
Enregistreur de données d'événement
Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risques de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonfable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
- le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
Avant de demarrer votre vehicule
- si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
- jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient ; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par ex., le nom, le
Sexe, l’âge et le lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l’application de la loi, pourraient combiner les données d’EDR avec le type de données d’identification personnelles de routine recueillies lors d’une enquête sur une collision.
Pour dire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent dire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.
Ensemble de retenue d'enfant
Tous les passagers qui voyagent à bord de votre véhicule doivent porter leur ceinture en tout temps ; cette directive s'applique également aux bébés et aux enfants. En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants
dont plus en sécurité lorsqu'ils sont adecuatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
Il existe divers types d'ensembles de retenue d'enfant, qu'il s'agisse d'un bébé ou d'un enfant presque assez grand pour porter une ceinture pour adulte. Vérifiez toujours le guide d'utilisation accompagnant le siège d'enfant pour vous assurer qu'il s'agit bien du siège qui convient le mieux à votre enfant.
Avant d'acheter un ensemble de retenue, assurez-vous qu'il porte une étiquette certifiant qu'il est conforme à toutes les normes de sécurité en vigueur. Vous devriez aussi vous assurer que vous pouvez l'installer dans le véhicule où vous l'utiliserez.
NOTA: Pour obtenir plus d'informations à ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEATCHECK. Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.
Mise en GARDE!
Lors d'une collision, un enfant non protégé peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force.
Avant de demarrer votre vehicule
L'enfant, tout comme les autres occupants du véhicule, risque ainsi de subir des blessures graves. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
Avant de demarrer votre vehicule
Sommaire des recommandations de retenue des enfants dans le véhicule
| Taille, hauteur, poids et âge de l'enfant | Type recommandé de l'ensemble de retenue pour enfants | |
| Bébés et tout-petits | Enfants âgés de deux ans ou moins et qui n'ont pas atteint la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue pour enfants | Un portebébé ou un ensemble de retenue pour enfants transformable, orienté vers l'arrière dans le siège arrêté du vehicule |
| Jeunes enfants | Les enfants qui sont âgés d'au moins deux ans ou qui ont dépassé la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue pour enfants | Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant muni d'un harnais à cinq points, orienté vers l'avant dans le siège arrêté du vehicule |
| Enfants plus grands | Enfants dont la taille et le poids ne leur permettent plus d'utiliser un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, mais qui sont encore trop petits pour utiliser correctement la ceinture de sécurité du vehicule | Siège d'appoint et ceinture de sécurité du vehicule, assis dans le siège arrêté du vehicule |
| Enfants trop grands pour un ensemble de retenue pour enfants | Les enfants âgés de 12 ans ou moins dont la taille ou le poids dépasse la limite de leur siège d'appoint | Ceinture de sécurité du vehicule, aussi dans le siège arrêté du vehicule |
Ensembles de retenue d'enfant et porte-bébés
Les experts en sécurité recommandent de placer les enfants dans des porte-bébés orientés vers l'arrière jusqu'à ce qu'ils soient âgés de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur siège d'enfant orienté vers l'arrière. Deux types d'ensembles de retenue d'enfant peuvent être orientés vers l'arrière : les porte-bébés et les sièges d'enfant transformables.
Les porte-bébés ne doivent être utilisés qu'orientés vers l'arrière dans le véhicule. C'est ce qui est recommandé pour les nouveau-nés jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de poids ou de hauteur du porte-bébé. Les sièges d'enfant transformables peuvent être orientés tant vers l'arrière que vers l'avant du véhicule. Les sièges d'enfant transformables orientés vers l'arrière ont une limite de poids plus élevée que les porte-bébés, ce qui permet de
les utiliser dans ce sens pour les enfants trop grands pour leur porte-bébé, mais âgés de moins de deux ans. Les enfants doivent voyager dans des sièges orientés vers l'arrière tant qu'ils n'ont pas atteint le poids ou la hauteur limite de leur siège d'enfant transformable.
Mise en GARDE!
- Ne placez jamais un porte-bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable. Le déploiement du sac gonflable avant évolué côté passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un infant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un infant installé dans un porte-bébé orienté vers l’arrière. Utilisez seulement un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur un siège arrière.
Ensembles de retenue pour enfants plus grands
Les enfants de deux ans ou qui sont trop grands pour leur siège d'enfants transformable orienté vers l'arrière peuvent voyager dans des sièges orientés vers l'avant.
Les sièges d'enfant orientés vers l'avant et les sièges transformables orientés vers l'avant sont conçus pour les enfants âgés de plus de deux ans ou qui ne peuvent plus utiliser leur siège d'enfants transformable orienté vers l'arrière en raison de leur taille ou de leur poids ayant dépassé la limite de leur siège d'enfants transformable. Les enfants devraient demeurer dans un siège d'enfant orienté vers l'avant avec harnais le plus longtemps possible, jusqu'à la limite de poids et de hauteur imposée par le siège.
Tous les enfants qui ont dépassé le poids ou la hauteur limite du siège d'enfant orienté vers l'avant doivent utiliser un siège d'appoint jusqu'à ce qu'il soit possible d'ajuster correctement les ceintures de sécurité du véhicule. Si l'enfant ne peut s'asseoir avec les genoux repliés à l'avant
du coussin de siège du véhicule tout en ayant le dos appuyé contre le dossier du siège, il doit utiliser un siège d'appoint. L'enfant et le siège d'appoint sont maintenus sur le siège du véhicule par la ceinture de sécurité.
Mise en GARDE!
- Si l'ensemble de retenue d'enfant ou de bébé est mal installé, il y a risque de défaillance. Le dispositif pourrait se détacher en cas de collision. L'enfant pourrait être gravement blessé, voire tué. Il est impé
- Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas utilisé, assurez-vous qu'il est maintainu en place à l'aide de la ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) ou retirez-le du vehicule. Ne le laissez pas libre dans le vehicule. En cas d'arrêt soudain ou d'accident, il pourrait heurter les occupants ou les dossiers de siège et causer des blessures graves.
Siège d'appoint intégré pour infant - selon l'équipement
Le siège d'appoint intégré pour infant se trouve à chaque place extérieure des sièges de deuxième rangée. Les sièges
Les sièges d'appoint sont conçus pour les enfants pesant de 22 à 39 kg (48 à 85 lb) et mesurant de 119 à 145 cm (47 à 57 po).
Pour asseoir un enfant dans le siège d'appoint intégré pour enfant, effectuez les étapes suivantes :
- Pour utiliser le siège d'appoint intégré pour enfant, déplacez les sièges de deuxième rangée complètement vers l'arrière.
NOTA: La banquette de deuxieme rangée avec siège d'appoint intégré pour enfant doit être laissée à la position complètement vers l'arrête durant l'utilisation du siège.
- Tirez la sangle de déverrouillage vers l'avant pour libérer le verrou et le coussin de siège.
Sangle de déverrouillage
- Soulevez le coussin de siège et appuyez pour verrouiller ce dernier en position de siège d'appoint.
Avant de demarrer votre vehicule
Siège d'appoint
- Faites asseoir l'enfant bien droit, le dos fermement appuyé contre le dossier du siège.
- Saisissez la languette et déroulez la ceinture de sécurité.
- Glissez sagement la languette vers le haut de la sangle pour que la ceinture passe autour des hanches de l'enfant.
NOTA: La partie sous-abdominale de la ceinture doit être bien serrée et placée aussi bas que possible sur les hanches.
- Une fois la ceinture déroulée à la longueur appropriée, insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

- Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez vers le haut sur le baudrier de la ceinture.
- Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton rouge situé sur la boucle.
Mise en GARDE!
Enclenchez bien le coussin de siège avant d'utiliser le siège. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un coussin de siège incorrectement enclenché peut causer des blessures graves.
Enfants trop grands pour les sièges d'appoint
Les enfants suffisamment grands pour porter le baudrier confortablement, et dont les jambes sont assez longues pour se replier à l'avant du siège lorsque leur dos est appuyé contre le dossier, doivent utiliser la ceinture de sécurité sur un siège arrière. Utilisez les critères de ce simple essai à cinq étapes pour déterminer si l'enfant peut utiliser uniquement la ceinture de sécurité du véhicule :
- L'enfant peut-il s'asseoir sur le siège du véhicule en appuyant le dos complètement contre le dossier?
- L'enfant peut-il plier confortablement les genoux à l'avant du siège du véhicule tout en ayant son dos appuyé contre le dossier?
- Le baudrier peut-il passer sur l'épaule de l'enfant entre le cou et le bras?
- La partie sous-abdominale de la ceinture est-elle placée aussi basse que possible, touchant les cuisses de l'enfant et non l'abdomen?
- L'enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet?
Avant de demarrer votre vehicule
Si vous avez répondu « non » à une de ces questions, l'enfant doit encore utiliser un siège d'appoint dans ce véhicule. Si l'enfant utilise la ceinture à trois points d'ancrage, vérifiez régulièrement le réglage de la ceinture au cas où il aurait été modifié par les mouvements de l'enfant. Si le baudrier touche le visage ou le coude de l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du véhicule. Ne laissez jamais un enfant passer le baudrier derrière son dos ou sous son bras.
Avant de demarrer votre vehicule
Recommandations pour fixer des ensembles de retenue d'enfant
| Type d'ensemble de retenue | Poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant | Utilissez n'importe qu'elle méthode de fixation indiquée par un « X » | |||
| LATCH – ancrages inférieurs seulement | Ceinture de sécurité seulement | LATCH – ancrages inférieurs et ancrage d'attache supérieure | Ceinture de sécurité et ancrage d'attache supérieure | ||
| Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrête | Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) | X | X | ||
| Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrête | Plus de 29,5 kg (65 lb) | X | |||
| Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant | Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) | X | X | ||
| Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant | Plus de 29,5 kg (65 lb) | X | |||
Système d'ancrages inférieurs et courroies d'attache pour siège d'enfant (LATCH)

Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages inférieurs et courroies d'attache pour siège d'enfant appelé LATCH.
Le système LATCH comporte trois points d'ancrage du véhicule pour installer les sièges d'enfant équipés du système LATCH. Deux ancrages inférieurs se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier et un ancrage d'attache supérieure se trouve derrière la place assise. Ces ancrages sont utilisés pour installer les sièges d'enfant munis du système LATCH sans utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Certaines places comportent un ancrage d'attache supérieure mais aucun ancrage inférieur. Dans ces places, la ceinture de sécurité doit être utilisée avec l'ancrage d'attache supérieure pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le tableau suivant.

Emplacements des ancrages inférieurs et des attaches supérieures
- Symbole d'ancrage inférieur, 2 ances par place Symbole d'ancrage d'attache supérieur
Positions du système LATCH pour les ensembles de retenue d'enfant
| Quelle est la limite de poids (poids de l'enfant + poids de l'ensemble de retenue d'enfant) pour utiliser le système d'ancrage LATCH pour fixer l'ensemble de retenue d'enfant? | 29,5 kg (65 lb) | Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfant soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb). |
| Les ancrages LATCH et la ceinture de sécurité peuvent-il être utilisés ensembles pour attacher un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrête ou vers l'avant? | Non | N'utilise pas la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez le système d'ancrage LATCH pour fixer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrête ou vers l'avant. |
| Deux ensembles de retenue d'enfant peuvent-ils être fixés à un ancrage inférieur LATCH commun? | Non | Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue d'enfant. Si la position centrale n'a pas d'an-crages inférieurs LATCH spécialisés, utilisez la ceinture de sécurité pour poser un siège d'enfant dans la position centrale à cotoé d'un siège pour infant qui utilise les ancrages LATCH en position extérieure. |
| L'ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrête peut-il toucher le dos du siège passager avant? | Oui | Le siège d'enfant peut toucher le dos du siège passager avant si le constructeur de l'ensemble de retenue d'enfant permet aussi le contact. Consultez le guide du propriétaire de l'ensemble de retenue d'enfant pour plus d'informations. |
| Les appuie-tête peuvent-ils être relirés? | Oui | Les appuie-tête de la deuxième rangée sont amovibles. |
Localiser les ancrages du système LATCH

Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrête du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous
penchez sur le siège arrêté pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Vous les sentirrez facilement si vous passez vos doigts le long de l'interstice entre les coussins de dossier et de siège.
Dispositifs d'ancrage LATCH
Localiser les ancrages du système LATCH

De plus, des ancrages de courroie d'attache sont placés derrière chaque dossier de la banquette arrière, près du plancher.
Ancrages de courroie d'attache
Des ensembles de retenue d'enfant compatibles avec le système LATCH sont munis d'une barre rigide ou une sangle flexible de chaque côté. Chaque ensemble est muni d'un crochet ou d'un connecteur pour fixer l'ancrage inférieur et une façon de desserrer la connexion à l'ancrage. Les ensembles de retenue d'enfant orientés vers l'avant et certains orientés vers l'arrière sont également munis d'une courroie
d'attache. La courroie d'attache est munie d'un crochet à son extrémité pour fixer l'ancrage d'attache supérieure et une façon de desserrer la courroie après qu'elle a été fixée à l'ancrage.
Système LATCH de siège central
Ce véhicule a 5 ancrages LATCH inférieurs dans le siège arrière. Les ancrages A et B sont utilisés pour la position extérieure droite juste derrière le passager avant (1). Les ancrages D et E sont utilisés pour la position extérieure gauche juste derrière le conducteur (3). Les ancrages B et C sont utilisés pour le siège central (2). N'installez pas d'ensembles de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH à l'aide des ancrages C et D. Ceci n'est pas une position compatible avec le système LATCH dans votre véhicule.
Vous pouvez installer jusqu'à deux sièges d'enfant utilisant simultanément le système LATCH. Si vous installez trois dispositifs de retenue d'enfant, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour installer le dispositif central. Vous pouvez utiliser les ancrages LATCH pour les positions (1) et (3) ou la ceinture de sécurité du véhicule pour installer les sièges d'enfant aux positions externes.

Avant de demarrer votre vehicule
Options pour installer deux sièges d'enfant utilisant les ancrages LATCH dans ce véhicule :
- Positions droite et gauche externes (1 et 3): Installez les sièges d'enfant aux positions externes droite et gauche à l'aide des ancrages inférieurs A et B, D et E. N'utilisez
- Position externe gauche et siège central (3 et 2) : Installe e le deuxième siège d'enfant à l'aide des ancrages centraux B et C.
Avant de demarrer votre vehicule
N'utilisez pas l'ancrage extérieur le plus proche de la porte opposée, A. N'utilisez pas la position externe droite restante (1) pour un occupant quelconque. L'ensemble de retenue d'enfant central bloque la boucle de ceinture de sécurité pour cette position.
Mise en GARDE!
Utilisez des ancrages B et C pour installer un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système d'ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) à la place centrale (2). N'installez pas d'ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système d'ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant à l'aide des ancrages C et D.
Ceci n'est pas une position compatible avec le système d'ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) dans votre vehicule.
- Un ensemble de retenue d'enfant installé à la position centrale (2) bloquera la boucle de ceinture de sécurité de la place d'extrémité droite, derrière le passager avant (1). N'utilise pas cette place pour un autre occupant.
- N'utilise jamais le même ancrage inférieur pour fixer plus d'un ensemble de retenue d'enfant.
- Si vous installez trois ensembles de retenue d'enfant l'un à côté de l'autre, vous devez utiliser la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache central de la position centrale. Vous pouvez utiliser les ancrages d'attache du système d'ancrages inférieurs et couroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) ou la ceinture de sécurité du vé
Suivez toujours attentivement les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant au moment de l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant. Tous les sièges d'enfant ne se placent pas de la manière décrite ci-après.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
- Si la place possède une ceinture de sécurité à enrouleur à blocage automatique commutable (ALR), rangez la ceinture de sécurité en suivant les instructions qui suivent. Consultez la section « Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du vehicule » pour vérifier le type de ceinture de sécurité de chaque place assise.
- Desserrez les dispositifs de réglage sur les courroies inférieures et sur la courroie d'attache du siège d'enfant, de manière à ce que vous puissiez rattachier les crochets ou les connecteurs aux ancrages du vehicule.
- Placez le siège d'enfant entre les ancrages inférieurs de cette place. Dans le cas de certains sièges de deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège et/ou relever l'appuie-tête pour obtenir un meilleur ajustement.
- Fixez ensuite les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue d'enfant aux ancrages inférieurs pour la place.
Avant de demarrer votre vehicule
- Si l'ensemble de retenue d'enfant possède une sangle d'attache, reliez-la à l'ancrage supérieur. Consultez la section « Pose d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide de l'ancrage d'attache supérieur » pour obtenir des directives pour fixer une attache d'ancrage.
- Serrez toutes les sangles en, enfonçant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
- Testez l'ensemble de retenue d'enfant pour en vérifier la solidité en tirant d'avant en arrière à travers l'ensemble de retenue. Il ne doit pas bouger de plus de 25,4 mm (1 po) dans un sens ou l'autre.
Rangement approprié d'une ceinture de sécurité à enrouleur à blocage automatique inutilisée
Lorsque vous installez un ensemble de retenue d'enfant au moyen du système LATCH, rangez toutes les ceintures de sécurité à enrouleur à blocage automatique inutilisées par d'autres occupants ou utilisées pour fixer un ensemble de retenue d'enfant. Une ceinture inutilisée pourrait blesser un enfant qui s'amuse avec la ceinture et verrouille accidentellement l'enrouleur de la ceinture de sécurité. Avant d'installer un ensemble de retenue d'enfant.
nue d'enfant au moyen du système LATCH, bouclez la ceinture de sécurité derrière l'ensemble de retenue d'enfant et hors de portée de l'enfant. Si la ceinture bouclée gène l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant, acheminez la ceinture dans le passage de ceinture de l'ensemble et bouclez-la. Ne verrouillez pas la ceinture de sécurité. Rappelez à tous les enfants à bord de ne jamais s'amuser avec les ceintures de sécurité - Ce ne sont pas des jouets.
Mise en GARDE!
L'installation inadéquate d'un ensemble de retenue d'enfant au système d'ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. L'enfant pourrait être gravement blessé, voir tué. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du constructeur au moment de l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé.
Pose d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique commutable ou d'une pince de serrage, ou d'une combinaison de ces deux dispositifs. Les deux types de ceintures de sécurité sont conçus pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants, de façon à ce qu'il ne soit pas nécessaire d'utiliser une agrafe de blocage. Vous pouvez « commuter » l'enrouleur à blocage automatique en mode verrouillé en tirant toute la sangle hors de l'enrouleur, puis en laissant la sangle
s'enrouler dans l'enroureur. S'il est verrouillé, l'enroureur à blocage automatique produit un déclic lorsque la sangle est tirée dans l'enroureur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l'enroureur à blocage automatique, consultez la description au paragraphe « Mode de blocage automatique » sous « Dispositifs de retenue des occupants ». La pince de serrage est conçue pour tener la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité serrée lorsque la sangle est tirée tout droit dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Pourptions de plus amples renseignements sur les deux types de ceintures de sécurité, consultez le tableau ci-dessous et les paragraphs suivants.
Avant de demarrer votre vehicule
Ceinture à trois points d'ancrage pour l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant dans ce véhicule

Avant de demarrer votre vehicule
| Quelle est la limite de poids (poids de l'enfant + poids de l'ensemble de retenue d'enfant) pour utiliser l'ancrage d'attache avec la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant? | Limits de poids de l'ensemble de retenue d'enfant | Utilissez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recomman-née de l'ensemble de retenue d'enfant. |
| L'ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrière peut-il toucher le dos du siège passager avant? | Oui | Le contact entre le siège passager avant et l'ensemble de retenue d'enfant est permitted, si le constructeur de l'ensemble de retenue d'enfant permet aussi le contact. |
| Les appuie-tête peuvent-ils être retirés? | Oui | Les appuie-tête de la deuxieme rangée sont amovibles. |
| La tige de la boucle peut-elle être tordue pour resserrer la ceinture de sécurité contre le trajet de la ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant? | Oui | Dans les positions avec des languettes de serrage (CINCH), la tige de boucle peut être tordue de trois tours complets. Ne tordez pas la tige de boucle dans une place assise munie d'un enrouleur à blocage automatique (EBA). |
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant avec un enrouleur à blocage automatique commutable
- Posez le siège d'enfant à la place centrale de la banquette. Dans le cas de certains sièges de deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège et/ou relever l'appuie-tête pour obtenir un meilleur ajustement.
- Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue d'enfant. Ne tordez pas la sangle à travers l'ensemble de retenue.
- Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un « déclic »
- Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
- Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous ayez complètement retiré enant en mode de verrouillage automatique.
- Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas bloqué, reprenez l'étape 5.
- Enfin, tirez la sangle excédente vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
Avant de demarrer votre vehicule
- Si l'ensemble de retenue d'enfant possède une sangle d'attache supérieure et que la place assise possède un ancrage d'attache supérieure, reliez la sangle d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez la section « Dispositif d'ancrage LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) » pour obtenir des directives pour fixer une attache d'ancrage.
- Testez l'ensemble de retenue d'enfant pour en vérifier la solidité en tirant d'avant en a
Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage ; vérifie-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen d'une pince de serrage - selon l'équipement
- Placez le siège d'enfant au centre de la position assise. Dans le cas de certains sièges de deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l'appuie-tête pour obtenir une meilleure installation.
- Tirez ensuite suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
- Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de rete
nuque d'enfant, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
- Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez le paragraphe « Installation d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide de l'ancrage d'attache supérieur » pour obtenir les directives de fixation d'un ancrage d'attache.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
Si la boucle ou la pince de serrage est trop près de l'ouverture du passage de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant, il se peut que le serrage de la ceinture de sécurité soit difficile. Dans ce cas, débranchez la pince de serrage de la boucle et tournez l'extrémité courte de la boucle de ceinture de trois tours au plus pour la raccourcir. Insérez la pince de serrage dans la boucle en orientant vers l'extérieur le bouton de déverrouillage, à l'écart de l'ensemble de retenue d'enfant. Répétez les étapes 4 à 6 ci-dessus pour terminer l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant.
Si vous ne pouvez toujours pas serrer la ceinture après avoir raccourci la boucle, débranchez la pince de serrage de la boucle, tournez la boucle d'un demi-tour, puis insérez la pince de serrage dans la boucle de nouveau. Si l'ensemble de retenue d'enfant ne peut toujours pas être installé de façon sécuritaire, placez-le sur un autre siège.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide de l'ancrage d'attache supérieure - Deuxième rangée
- Regardez derrière la place où vous avez l'intention d’installer le dispositif de retenue pour enfant pour trouver l'ancrage d'attache. Il se peut que vous ayez à avancer le siège pour avoir un meilleur accès à l'ancrage d'attache. S'il n'y a pas d'ancrage d'attache pour cette place (voir
le tableau ci-dessus), placez le dispositif de retenue pour enfant à un autre endroit du véhicule s'il y en a un de disponible.
Lever de déblocage de glissière de siège
- Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant. Si votre véhicule est muni d'appuie-têtes arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible
Avant de demarrer votre vehicule
sible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie-tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête. 3. Fixez le crochet de courroie d'attache du dispositif de retenue pour infant au premier ancrage supérieur comme le montre la figure.
Montage de la courroie d'attache de la banquette arrière
Avant de demarrer votre vehicule
- Éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
Mise en GARDE!
- Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilise que la position d'ancrage située directement derrière le siège d'enfant pour fixer la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
- Si vous vécique est muni d'un siège arrêté à dossiers rabattables, assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
Transport d'animaux domestiques
Le déploiement du sac gonfable peut causer des blessures à votre animal s'il se trouve sur le siège avant. En cas d'arrêt brusque ou de collision, un animal non retenu peut être projeté à l'intérieur de l'habitacle et subir des blessures ou même blesser un passager.
Les animaux domestiques doivent être retenus par un harnais sur le siège arrière ou être mis dans une cage retenue au siège arrière à l'aide de ceintures de sécurité.
Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la transmission et l'axe) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 miles), il est recommandé de rouler à au plus 80 à 90 km/h (50 à 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise la conservation d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité de l'huile recommandées, consultez le paragraphe « Procédures d'entretien » dans la section « Entretien de votre véhicule ». N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILLE NON DÉTERGENTE NI D'HUILLE MINÉRALE PURE.
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS L'AIRE DE CHARGEMENT.
Mise en GARDE!
- Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vé r des blessures graves ou la mort.
- Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d'être dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du vé
- Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
Avant de demarrer votre vehicule
- Sur les modèles à sept passagers, ne roulez pas lorsque le siège du passager de deuxième rangée est en position d'entrée et de sortie facilitées (coussin de siège remonté et siège complètement avancé), car cette position n'est prévue que pour faciliter l'accès et la sortie aux sièges de troisième rangée. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
- Sur les modèles à sept passagers, aucun passager ne doit s'asseoir sur un siège de troisième rangée alors que les dossiers des sièges de deuxième rangée sont rabattus à plat. En cas de collision, les passagers pourraient glisser sous leur ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou la mort.
Mise en GARDE!
Les gaz d'échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer du monoxyde de carbone (CO), suivez les conseils stipulés ci-après :
- Ne laisses pas tournier le moteur dans un garage ou un endroit fermé plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour rentrer ou sortir votre vehicule.
- Si vous doivent rouler en gardant le coffre, le hayon ou les portières arrirées ouvertes, assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et que le commutateur du VENTILATEUR du système de chauffage-climatisation est régle à la vitesse élevée. N'UTILISEZ PAS le mode de recirculation d'air.
- Si vous devez rester à l'intérieur de chaque véhicule pendant que le moteur tourne, réglez le système de chauffage ou de climatisation pour faire entrer de l'air frais dans l'habitacle. Réglez le ventilateur à haut régime.
Un échappement bien entretenu représente la meilleure protection contre la pénétration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.
Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échappement ou si vous détectez la présence de vapeurs d'échappement à l'intérieur, ou encore si le dessous ou l'arrière du véhicule a été endommagé, faites vérifier l'ensemble de l'échappement ainsi que les parties adjacentes de la carrosserie par un mécanicien qualifié afin de repérer les pièces brisées, endommagées, déteriorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l'habitacle. De plus, nous vous recommandons de faire vérifier l'échappement chaque fois que le véhicule est soulevé pour une vidange ou un graissage. Remplacez des pièces au besoin.
Ceintures de sécurité
Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation des ceintures n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après un accident. Les ceintures de sécurité arrière qui ont été endommagées lors d'une collision (rétracteur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être remplacées. En cas de doute concernant l'état de la ceinture ou de l'enrouleur, remplacez la ceinture.
Témoin de sac gonflable

Le témoin doit rester allumé durant quatre à six secondes à l'établissement du contact pour confirmer le bon fonctionnement de l'ampoule. Si le témoign
Si le témoins ne s'allume pas au démarrage, s'il reste allumé, s'il clignote ou s'allume durant la conduite, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.
Dégivreur
Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en plaçant la commande de mode à la position de dégivrage et la commande du ventilateur à haute vitesse. Vous devriez sentir l'air se diriger vers le pare-brise. Consultez votre concessionnaire autorisé si le dégivreur ne fonctionne pas.
Renseignements de sécurité au sujet des tapis
Utilisez toujours des tapis conçus pour être fixés correctement dans l'espace pour les jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui n'obstruent pas la zone autour des pédales et qui sont fixés solidement pour éviter qu'ils ne glissent de leur position d'origine et ne nuisent au mouvement des pédales ou à la conduite sécuritaire du véhicule.
Mise en GARDE!
Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de blessures graves.
Assurez-vous toujours que les tapis de plancher sont fixés correctement aux attaches de tapis de plancher. - Vous ne devez jamais placer ou installer des tapis de plancher ou d'autres revêtements de plancher dans le véhicule qui ne peuvent pas être fixés solidement afin d'éviter qu'ils ne se déplacent et ne nuisent au mouvement des pédales ou à la maîtrise du véhicule. - Ne placez jamais des tapis de plancher ou d'autres revêtements de plancher par-dessus des tapis de plancher qui sont déjà installés. L'installation de tapis de plancher supplémentaires et d'autres revêtements réduira l'espace autour des pédales et nuira à leur mouvement.
- Vérifiez la fixation des tapis périodiquement. Si les tapis de plancher ont été retirés pour les nettoyer, réinstallez-les toujours correctement en les fixant solidement. Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
- Au besoin, installez correctement les tiges de montage si le véhicule n'est pas équipé des pièces d'origine.
Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
Pneus
Assurez-vous que la bande de roulement n'est pas usée de manière excessive ou inégale. Enlevez les pierres, les clous, les morceaux de verre ou les autres objets pouvant s'être logés dans les bandes de roulement ou le flanc. Vérifiez si la bande de roulement est coupée ou fendillée.
Vérifiez si les flancs sont coupés, fissurés et gonflés. Vérifiez le serrage des écrous de roue. Vérifiez si la pression de gonflage à froid des pneus (y compris celle de la roue secours) est ajustée.
Feux
Demandez à quelqu'un de vérifier le fonctionnement des feux de freinage et de l'éclairage extérieur pendant que vous actionnez les commandes. Vérifiez les éléments des clignotants et des feux de route au tableau de bord.
Loquets des portes
Vérifiez que les portes sont bien fermées, enclenchées et verrouillées.
Fuites de liquide
Si le véhicule a été garé toute la nuit, vérifiez l'espace au-dessous de la caisse à la recherche de fuites de carburant, de liquide de refroidissement, d'huile ou d'autre liquide. Si vous détectez également des vapeurs d'essence ou suspectez des fuites de carburant, de liquide de direction assistée (selon l'équipement) ou de frein, déterminez-en l'origine et faites immédiatement corriger le problème.
Characteristiques de votre vehicule
RETROVISEURS 103
- Rétroviseur intérieur jour et nuit 103
- Rétroviseur à atténuation automatique - selon l'équipement 103
- Rétroviseurs extérieurs 104 Commandés électriquement Rétroviseurs 104
- Rétroviseurs rabattables à commande électrique - selon l'équipement. 105
- Rétroviseurs rabattables manuels - Selon l'équipement 106
- Rétroviseurs extérieurs chauffants - selon l'équipement 106
- Miroirs de courtoisie avec éclairage - Selon l'équipement 106
- Système Uconnect ^MD Phone (4.3) 107
- Système Uconnect MD 4.3 107
Fonctionnement. 109 Fonctions d'appl. 115 Fonctions du système Uconnect ^MD 119 Connectivité évoluée 123 - Recommandations d'utilisation du système Uconnect ^MD 124 Généralités 127
- Système Uconnect MD Phone (8.4 et 8.4N) 128
- Systèmes Uconnect ^MD 8.4A et 8.4N.128 Fonctionnement. 130
- Fonctions d'appel 139 Fonctions du système Uconnect ^MD 144 Connectivité évoluée 148
- Recommandations d'utilisation du système Uconnect ^MD 148
- Généralités 165
Characteristiques de votre vehicule
COMMANDE VOCALE. 165
- Système UconnectMD 8.4 et 8.4 avec navigation.. 165
- Commandes vocales du système Uconnect ^MD 167
SIEGES 177 - Siège du conducteur à commande électrique - Selon l'équipement 178 - Support lombaire à réglage électrique - Selon l'équipement. 179 Sièges chauffants - selon l'équipement 180 - Réglage manuel des sièges avant 182 - Réglement de l'inclinaison 183 - Réglement de la hauteur du siège du conducteur - selon l'équipement 183 - Siège du passager avant rabattable à plat - Selon l'équipement 184 Appuie-tête 184 Sièges de troisième rangée (modèles à sept passagers) 187 Sièges de deuxième rangée 60-40 187 Sièges 50-50 de troisième rangée rabattables à plat - Modèles à sept passagers 193 OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT 194
- Commutateur des phares 196 Phares automatiques - Selon l'équipement 196
- Allumage des phares avec les essuie-glaces (fonction disponible uniquement avec les phares automatiques) 204
- Temporisateur des phares 197
- Feux de jour - selon l'équipement 197
- Avertisseur de phares allumés 198 Phares antibrouillard - Selon l'équipement 198 Levier multifonction 198
- Clignotants 199
- Changement de voie 199 Inverseur route-croisement 199 Appel de phares 199
- Éclairage intérieur 199 Lampes de lecture 201
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE... 201
- Système de balayage intermittent des essuie-glaces 201
- Fonctionnement des essuie-glaces 202 Liquide lave-glace 203
Essuyage antibruine. 203 - Allumage des phares avec les essuie-glaces (fonction disponible uniquement avec les phares automatiques) 204
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TELLESCOPIQUE 204
VOLANT CHAUFFANT - SELON L'ÉQUIPEMENT.... 205 - CONTROLE ÉLECTRONIQUE DE VITESSE - SELON L'ÉQUIPEMENT 206
Activation 207 - Pour programmer une vitesse ou haitee 207 - Désactivation 208 - Pour revenir à la vitesse programmée 208 - Changement de la vitesse programmée 208 - Accélération pour dépassement 209
- SYSTÉME D'AIDE AU RECURPARKSENSEMD - SELON L'ÉQUIPEMENT 209
- Capteurs du système ParkSense ^MD 210
- Affichage d'avertissement du système ParkSense ^MD 210
- Affichage du système ParkSense ^MD 210 Activation et déactivation du système ParkSense ^MD 213
- Entretien du système d'aide au recul ParkSense ^MD 213 Nettoyage du système ParkSense ^MD 214
- Précautions concernant l'utilisation du système ParkSense ^MD 214
CAMERA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD - SELON L'ÉQUIPEMENT 216
- Mise en fonction ou hors fonction de la caméra ParkView ^MD - avec radio à l'écran tactile 218
CONSOLEAU PAVILLON 219
Lampes de lecture et d'accueil 219 Compartment pour lunettes de soleil 220 - Rétroviseur de surveillance de l'habitacle 220 - Commutateur de toit ouvrant à commande électrique - Selon l'équipement 221
OUVRE-PORTE DE GARAGE - SELON L'ÉQUIPEMENT 221
- Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink ^MD 222
- Programmation d'un système à code roulant 222
- Programmation d'un système à code fixe. 224
- Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée 225
Characteristiques de votre vehicule
Utilisation de la télécommande HomeLink ^MD. 226 - Sécurité 227 - Conseils de dépannage. 227 - Généralités 228
TOIT OUVRANT A COMMANDE ELECTRIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT 229
- Ouverture rapide du toit ouvrant. 230
- Ouverture du toit ouvrant - mode manuel 230 Fermeture rapide du toit ouvrant 230 Fermeture du toit ouvrant - Mode manuel 230
- Fonction de détection des obstacles 230
- Ventilation du toit ouvrant - Mode rapide 231
- Fonctionnement du protecteur solaire 231 Tremblement du au vent 231
- Entretien du toit ouvrant 231
- Fonctionnement lorsque le contact est coupé. 231
PRISES DE COURANT 232 - ONDULEUR D'ALIMENTATION - SELON L'ÉQUIPEMENT 235 Fonctionnement de l'onduleur d'alimentation 237 - PORTE-GOBELETS 237 RANGEMENT. 238 - Espace de rangement de la boîte à gants. 238
- Espace de rangement de la console au plancher... 239
- Compartiment de rangement de la console centrale 239
- Espace de rangement du siège « Flip'n StowMC » du passager avant - Selon l'équipement. 240
- Bac de rangement temporaire du siège de deuxième rangée 241
- Pochette pour cartes routières et crochets pour sacs à provisions de deuxième rangée - Selon l'équipement 241
- Bac de rangement de plancher avec doublure amovible. 241
CHARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT 242
Lampe de poche rechargeable - Selon l'équipement 242 - Système de gestion de l'espace utilisé 243
- CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE 246
Essuie-glace et lave-glace de lunette 246 - Dégivre de lunette 248
PORTE-BAGAGES DE TOIT - SELON L'ÉQUIPEMENT 248
Rétroviseur intérieur jour et nuit
Le véhicule est équipé d'un rétroviseur muni d'un joint à rotule. Ce miroir se « visse » à un endroit précis sur le pare-brise. Aucun outil n'est nécessaire pour le montage du rétroviseur ; il est installé sur le bouton du pare-brise en le tournant en sens antihoraire. La tête du rétroviseur peut être réglée vers le haut, vers le bas, vers la gauche et vers la droite pour divers conducteurs. Le rétroviseur doit être réglé de sorte que le centre de la lunette soit au centre de son champ de vision.
Pour réduire les éblouissements provenant des véhicules qui vous suivent, déplacez le petit levier sous le rétroviseur à la position de nuit (vers l'arrière du véhicule). Le réglage du rétroviseur doit être effectué lorsque le petit levier sous le rétroviseur est réglé en position de jour (vers le pare-brise).
Réglage du rétroviseur
Rétroviseur à atténuation automatique - selon l'équipement
Ce rétroviseur se règle automatiquement pour réduire l'éblouissement causé par les phares des véhicules qui roulent derrière vous. Cette fonction est utilisée par défaut et est désactivée uniquement lorsque le véhicule se déplace en marche arrière.
Rétroviseur à atténuation automatique
Avertissement!
Ne vaporisez aucune solution de nettoyage directement sur le rétroviseur pour éviter de l'endommager. Appliquez plutôt la solution sur un chiffon propre et essuyez le rétroviseur.
Rétroviseurs extérieurs
Réglez les rétroviseurs extérieurs de façon à les centrer sur la voie de circulation adjacente, avec un léger chevauchement sur la vue obtenue depuis le rétroviseur intérieur.
NOTA: Le rétroviseur extérieur convexe du côté passager offre une vue vers l'arrière très élargie, et plus particulièrement sur la voie de circulation adjacente.
Mise en GARDE!
Les véhicules et les autres objets que vous verrez dans le rétroviseur convexe côté passager paraissent plus petits et plus éloignés qu'ils ne le sont réellement. Évitez de vous fier uniquement au rétroviseur convexe côté passager, car cela pourrait causer une collision avec un autre véhicule ou d'autres objets. Guidez-vous à l'aide du rétroviseur intérieur pour évaluer les dimensions ou la distance d'un véhicule que vous apercevez dans le rétroviseur convexe de droite.
Commande électrique des rétroviseurs
Le commutateur de rétroviseur à commande électrique est situé sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur.
Commutateurs des rétroviseurs extérieurs à commande électrique
Modèles sans glaces à fonction d'ouverture rapide
Appuyez brièvement sur le bouton de sélection de rétroviseur L (gauche) ou R (droit), puis appuyez sur un des quatre boutons avec flèche pour déplacer le rétroviseur dans le sens de la flèche.
Modèles avec glaces à fonction d'ouverture rapide
Appuyez brièvement sur le bouton de sélection de rétroviseur L (gauche) ou R (droit), puis appuyez sur l'un des quatre boutons avec flèche pour déplacer le rétroviseur dans le sens de la flèche. La fonction de sélection s'annule automatiquement après 30 secondes d'inactivité pour éviter de déplacer accidentellement les rétroviseurs.
NOTA : Un témoin intégré au bouton sélectionné s'allume pour indiquer que le rétroviseur est activé et qu'il peut être réglé.
Rétroviseurs rabattables à commande électrique – selon l'équipement
Le commutateur des rétroviseurs rabattables à commande électrique est situé entre les commutateurs des rétroviseurs à commande électrique L (GAUCHE) et R (DROIT). Appuyez sur le commutateur une fois pour rabattre les rétroviseurs. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour remettre les rétroviseurs en position de conduite normale.
NOTA : Si la vitesse du véhicule est supérieure à 16 km/h (10 mi/h), la fonction de rabattement est désactivée.
Characteristiques de votre vehicule
Si les rétroviseurs sont en position rabattue et que la vitesse du véhicule est égale ou supérieure à 16 km/h (10 mi/h), ils se déploient automatiquement.
Réinitialisation des rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique
Il peut être nécessaire de réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique dans les cas suivants :
- Les rétroviseurs sont accidentellement obstrués lors du rabattement.
- Les rétroviseurs sont accidentellement rabattus ou déployés manuellement.
- Les rétroviseurs ne restent pas en position déployée.
- Les rétroviseurs produisent des secousses et des vibrations à une vitesse normale de conduite.
Characteristiques de votre vehicule
Pour réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique : appuyez sur le bouton pour les rabattre ou les déployer. (Il se peut que vous deviez appuyer sur le bouton à maintes reprises.) Cette procédure permet de les réinitialiser à leur position normale.
Rétroviseurs rabattables manuels - selon l'équipement
Certains modèles comportent des rétroviseurs extérieurs à charnières. La charnière permet de faire pivoter le rétroviseur vers l'avant ou vers l'arrière sans risquer de l'endommager. La charnière compte trois crans : vers l'avant, vers l'arrière et position normale.
Rétroviseurs extérieurs chauffants - selon l'équipement

Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants, afin de faire fondre le
givre ou la glace. Cette fonction peut être activée lorsque vous mettez en fonction le dégivreur de lunette (selon l'équipement). Certains véhicules peuvent ne pas être munis d'un dégivreur de lunette ; dans ce cas, les rétroviseurs chauffants fonctionneront quand même comme prévu. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Caractéristiques de la lunette » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule »
Miroirs de courtoisie avec éclairage - selon l'équipement
Chaque pare-soleil est muni d'un miroir de courtoisie éclairé. Pour vous servir du miroir, faites pivoter le pare-soleil vers le bas et soulevez le couvre-miroir. L'éclairage s'allume automatiquement. Fermez le couvre-miroir pour éteindre l'éclairage.
Miroir de courtoisie avec éclairage
Pare-soleil à rallonge télescopique - selon l'équipement
Cette fonction offre un réglage plus étendu du pare-soleil afin de mieux parer l'éblouissement du soleil.
- Rabattez le pare-soleil.
- Détachez le pare-soleil de l'agrafe centrale.
- Tirez le pare-soleil vers le rétroviseur intérieur pour l'allonger.
Le système Uconnect MD Phone est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. Le système Uconnect MD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile.
Le système Uconnect ^MD Phone prend en charge les fonctions suivantes :
Fonctions activées par la voix :
- Composition mains libres par commande vocale (« Call Jean Tremblay Mobile » [Appeler Jean Tremblay cellulaire] ou « Dial 248 555-1212 » [Composer 248 555-1212]).
- Recomposition des derniers numéros composés (« Redial » [Recomposer]).
- Rappel du dernier numéro composé (« Call Back » [Rappeler]).
- Affichage à l'écran des registres d'appels (« Show incoming calls » [Afficher les appels entrants], « Show outgoing calls » [Afficher les appels sortants], « Show missed calls » [Afficher les appels manqués], « Show recent calls » [Afficher les appels récents]).
Characteristiques de votre vehicule
- Recherche de numéro de téléphone des contacts (« Recherche Jean Tremblay, cellulaire »).
Fonctions activées au moyen de l'écran :
- Composition au moyen du clavier à l'aide de l'écran tactile.
- Affichage et appel des contacts à partir des répertoires téléphoniques affichés à l'écran tactile.
- Définition des numéros de téléphone des contacts favoris pour faciliter l'accès à l'écran de téléphone principal.
- Affichage et appel des contacts à partir des registres d'appels récents.
- Écoute de musique sur votre dispositif Bluetooth™ au moyen de l'écran tactile.
- Jumelage jusqu'à 10 téléphones ou appareils audio pour faciliter l'accès à une connexion rapide.
Characteristiques de votre vehicule
Le son de votre téléphone mobile est transmis par le système audio de votre véhicule ; lorsque vous utilisez le système Uconnect MD Phone, celui-ci met automatiquement votre radio en sourdine.
Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de Uconnect MD :
- Les résidents américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400.
- Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.ca ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (Anglais) ou 1 800-387-9983 (Français).
Si votre téléphone mobile prend uniquement en charge le profil écouteur, il se peut que vous ne puissiez pas utiliser les fonctions du système Uconnect MD Phone.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre fournisseur de services de téléphonie mobile ou le constructeur de votre téléphone.
Le système Uconnect MD Phone vous permet de transférer les appels entre le système du véhicule et votre téléphone mobile dès que vous montez à bord du véhicule ou en descendez, ainsi que de mettre le microphone du système en sourdine pour les discussions privées.
Mise en GARDE!
Tout système à commande vocale devrait être utilisé seulement dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables, y compris les lois relatives à l'emploi du téléphone. Notre attention doit être maintenue sur la route.
pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision entraînant des blessures graves ou la mort.
Le système Uconnect MD Phone est pris en charge par votre téléphone mobile mains libres Bluetooth MD. Le système Uconnect MD utilise la technologie Bluetooth MD, la norme mondiale qui permet de relier entre eux différents dispositifs électroniques sans fil ou port d'attache. Le système Uconnect MD Phone peut donc fonctionner, peu importe où se trouve votre téléphone mobile (dans votre sac à main, dans la poche de votre veston ou dans votre porte-documents), tant que votre téléphone est sous tension et jumelé au système Uconnect MD Phone du véhicule.
Le système Uconnect MD Phone permet de jumeler jusqu'à dix téléphones mobiles ou appareils audio. Toutefois, vous ne pouvez utiliser qu'un seul téléphone mobile et un seul appareil audio jumelé à la fois. Le système est offert en anglais, en espagnol ou en français.
Le bouton du système Uconnect MD Phone permet d'accéder au mode téléphone, de faire des appels, d'afficher les appels récents, entrants ou
sortants, d'afficher le réseau téléphonique, etc. Lorsque vous appuyez sur le bouton, vous entendrez un BIP. Ce signal vous invite à énoncer une commande.
Le bouton VR du système Uconnect à commande vocale est seulement utilisé pour « intervenir » et lorsqu'un appel est déjà en cours et que vous souhaitez envoyer des entrées sous la forme de sons ou faire un autre appel.
Le système Uconnect MD Phone est parfaitement intégré au système audio du véhicule. Vous pouvez régler le volume du système Uconnect MD Phone à l'aide du bouton de commande du volume de la radio ou de la commande radio du volant (bouton de droite), selon l'équipement.
Fonctionnement
Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour activer le système Uconnect ^MD Phone et pour naviguer dans une structure de menus. APRÈS la plupart des messages-guides du système Uconnect ^MD Phone, vous devez énoncer une commande vocale. Deux méthodes générales sont proposées sur la façon d'utiliser le système à commande vocale :
- Énoncez des commandes combinées telles que « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
- Énoncez des commandes individuelles et laissez le système vous guider pour terminer la tâche.
Characteristiques de votre vehicule
Un message est exigé pour chaque commande spécifique et vous oriente vers les différentes options offertes.
- Avant d'énoncer une commande vocale, vous devez attendre le signal sonore qui suit le message-guide « Écoute » ou un autre message-guide.
- Dans certains cas, vous pouvez utiliser des commandes combinées. Par exemple, au lieu de dire « Appeler », puis « Jean Tremblay » et « Cellulaire », la commande combinée suivante peut être énoncée : « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
- Dans l'explication de chacune des fonctions de la présente section, seule la forme combinée de la commande vocale est donnée. Vous pouvez également séparer les commandes en plusieurs parties et énoncer chaque partie de la commande lorsque le système
vous le demande. Par exemple, vous pouvez utiliser la commande vocale combinée « Rechercher Jean Tremblay », ou vous pouvez diviser la forme d'ordre composée en deux commandes vocales combinées : « Rechercher contact » et lorsque demandé « Jean Tremblay ». N'oubliez pas que le système Uconnect MD Phone fonctionne moins bien lorsque vous parlez normalement, comme si votre interlocuteur se trouvait à quelques mètres de vous.
Reconnaissance naturelle de la parole
Votre système vocal Uconnect MD Phone utilise une technologie de reconnaissance vocale en langage naturel.
La reconnaissance naturelle de la parole permet à l'utilisateur d'énoncer des commandes sous forme de phrases ou de phrases entières. Le système élimine cer-
certaines énonciations qui ne sont pas des mots et certains sons tels que « ah » et « eh ». Il reconnaît des mots de conversation courante tels que « J'aimerais »
Le système traite des segments multiples dans la même phrase telles que « faire un appel » et « à Jeanne Moreau ». Pour les segments multiples dans la même phrase, le système identifie le sujet ou le contexte et fournit le message-guide associé tel que « Qui voulez-vous appeler? » lorsqu'un appel téléphonique est sollicité mais dont le nom particulier n'a pas été reconnu.
Le système utilise un dialogue continu ; lorsque le système sollicite plus d'information de la part de l'utilisateur, il pose une question à laquelle l'utilisateur peut répondre sans appuyer sur le bouton de commande vocale (FR).
Arborescence des commandes vocales
Consultez le paragraphe « Arborescence vocale » dans cette section.
Commande d'aide
Si vous avez besoin d'aide pour répondre à un message-guide ou si vous souhaitez connaître les CHOIX de réponse offerts, dites « Aide » après le signal sonore.
Pour activer le système Uconnect MD Phone à partir de l'état inactif, appuyez simplement sur le bouton et énoncez une commande ou dites « Help » (Aide). Le bouton situé sur le panneau de commande de la radio permet d'amorcer toutes les séances du système Uconnect MD Phone.
À tout message-guide, après le signal sonore, vous pouvez dire « Cancel » (Annuler) et le système revient au menu principal.
Vous pouvez aussi appuyer sur les boutons ou VR lorsque le système attend que vous énonciez une commande, et revenir au menu principal ou précédent.
Jumelage (lien) du système uconnect MD phone à un téléphone mobile
Avant d'utiliser votre système Uconnect MD Phone, vous devrez jumeler votre téléphone mobile compatible Bluetooth MD.
Pour effectuer le jumelage, vous devrez consulter le guide de l'automobiliste de votre téléphone mobile. Le site Web du système Uconnect MD peut également vous permettre d'obtenir des directives détaillées sur le jumelage.
- Voiture téléphone doit être compatible avec la technologie Bluetooth. MD avant d'effectuer ces étapes.
- La transmission du véhicule doit être à la position P (STATIONNEMENT).
- Vous pouvez effectuer l'une des deux opérations suivantes :
a. Appuyez sur la touche nonprogrammable Settings (Réglages), défilez vers le bas jusqu'à la touche à l'écran Phone/Bluetooth® (Téléphone/Bluetooth™), appuyez sur cette touche à l'écran pour afficher l'écran Paired Phones (Téléphones jumelés). S'il n'y a aucun téléphone jumelé, « Empty » (Vide) s'affiche en tant que premier nom de l'appareil.
Characteristiques de votre vehicule
b. Appuyez sur la touche nonprogrammable MORE (PLUS), puis sur la touche à l'écran Phone (Téléphone) et vous aboutissez à l'écran principal du système Uconnect MD Phone. Appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages). S'il n'y a aucun téléphone jumelé actuellement, une fenêtre contextuelle s'affiche. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), vous aboutissez à l'écran « Paired Phones » (Téléphones jumelés), si vous sélectionnez « No » (Non) vous retournez au menu principal du système Uconnect MD Phone.
- eil) et une fenêtre contextuelle avec les instructions s'affiche.
- Recherche les dispositifs disponibles sur toute téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD. Au message-guide du téléphone, sélectionnez le dispositif « Uconnect® » (Uconnect ^MD ) et entrez le NIP (Nombre d'identification personnelle).
- électionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera doté de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
Jumelage d'un appareil audio de diffusion en flux bluetooth MD
- Appuyez sur la touche non-programmable « Player » (Lecteur) pour commencer.
- Appuyez sur la touche à l'écran Source,
- Changez la source à Bluetooth MD.
- Appuyez sur la touche à l'écran Add Device (Ajouter l'appareil).
- Recherche les dispositifs disponibles sur votre appareil audio compatible Bluetooth ^MD. Au message-guide, sélectionnez le dispositif Uconnect® (Uconnect ^MD ) et entrez le NIP (Numéro d'identification).
- Le système Uconnect MD Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de désirer si le dispositif en question est votre dispositif favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce dispositif sera associé de la priorité la plus élevée.
Ce dispositif aura priorité sur les autres dispositifs jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
NOTA: Si l'option No (Non) est sélectionné, la priorité du dispositif est déterminée par l'ordre dans lequel il a été jumelé. Le dernier dispositif jumelé aura la priorité plus élevée.
Vous pouvez aussi utiliser la commande de reconnaissance vocale suivante pour afficher une liste des appareils audio jumelés.
- Afficher les appareils audio jumelés
Connexion à un téléphone mobile ou à un appareil audio particulier
Le système Uconnect MD Phone établit automatiquement une connexion avec le téléphone jumelé ou l'appareil audio dont
la priorité est la plus élevée dans le rayon de portée. Si vous devez désirer un téléphone ou un appareil audio en particulier, suivez ces étapes :
- Appuyez sur la touche non-programmable « Settings » (Réglages).
- Appuyez sur la touche à l'écran Phone/Bluetooth ^MD (Téléphone/Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur cette touche à l'écran pour sélectionner un téléphone en particulier ou sur Phone/Audio (Téléphone/audio), puis sur un appareil audio,
- À l'écran contextuel des options, appuyez sur la touche à l'écran Connect Device (brancher appareil),
- Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.
Débranchement d'un téléphone ou d'un périphérique audio
- Appuyez sur le bouton Settings (réglages).
- Appuyez sur la touche Phone/Bluetooth® (téléphone/Bluetooth ^MD ).
- Sélectionnez un téléphone ou un périphérique audio,
- À l'écran contextuel des options, appuyez sur la touche Disconnect device (débrancher appareil),
- Appuyez sur X pour quitter l'écran des réglages.
Suppression d'un téléphone ou d'un appareil audio
- Appuyez sur le bouton Settings (réglages).
- Appuyez sur la touche Phone/Bluetooth® (téléphone/Bluetooth ^MD ).
Characteristiques de votre vehicule
- Sélectionnez un téléphone ou un périphérique audio,
- À l'écran contextuel des options, appuyez sur la touche Delete Device (effacer appareil)
- Appuyez sur X pour quitter l'écran des réglages.
Création d'un favori d'un téléphone ou d'un appareil audio
- Appuyez sur le bouton Settings (réglages).
- Appuyez sur la touche Phone/Bluetooth® (téléphone/Bluetooth ^MD ).
- Sélectionnez un téléphone ou un périphérique audio différent, puis l'appareil actuellement connecté,
- À l'écran contextuel des options, appuyez sur la touche Make Favorite (créer
favori); vous verrez le périphérique choisi se placer vers le haut de la liste, - Appuyez sur X pour quitter l'écran des réglages.
Téléchargement du réseau téléphonique - transfert automatique du réseau téléphonique à partir du téléphone mobile - selon l'équipement
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect MD Phone télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros du réseau téléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth MD à profil d'accès au réseau téléphonique peuvent prendre cette fonction en
charge. Pour les téléphones pris en charge, consultez le site Web du système UconnectMD et le site www.UconnectPhone.ca.
- Pour appeler une personne dont le nom figure dans le réseau téléphonique téléchargé d'un téléphone mobile, respectez la procédure précisée à la section Guide de référence rapide du système de reconnaissance vocale.
- Le téléchargement et la mise à jour automatiques d'un réseau téléphonique, s'ils sont pris en charge, commencent dè age du moteur.
- Jusqu'à 1000 entrées par téléphone peuvent être téléchargé
- Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent répertoire téléphonique téléchargé, le cas échéant, peut être utilisé.
- Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
- Ce répertoire téléphonique téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système Uconnect™ Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile. Les modifications sont mises
à jour et transférées au système Uconnect™ Phone lors de la prochaine connexion du téléphone.
Urgence et aide au remorquage
Les nombres 911 et d'aide peuvent seulement être modifiés. Ces nombres ne peuvent pas être supprimés ou les noms ne peuvent pas être modifiés.
Pour modifier les numéros 911 et d'aide, effectuez ces étapes.
- Appuyez sur la touche Phonebook (annuaire) à l'écran principal du téléphone.
- Appuyez sur la touche 911/Help (911-aide). Appuyez sur la sélection appropriée pour la modifier, Emergency (urgence), par exemple.
Characteristiques de votre vehicule
- Lorsque vous appuyez sur Emergency (urgence), la touche Edit (modifier) s'affiche. Appuyez sur la touche Edit (modifier) et vous aurez le besoin entre Edit Number (modifier le numéro) ou Reset to Default (réinitialiser par défaut).
- Suivez les messages-guides à l'écran pour terminer la tâche.
Fonctions d'emploi
Vous pouvez accéder aux fonctions suivantes au moyen du système Uconnect MD si elles sont comprises dans votre forfait de service mobile. Si, par exemple, votre forfait de service mobile permet les conférences téléphoniques à trois, vous pourrez utiliser cette fonction avec le système Uconnect MD. Vérifiez auprès de votre fournisseur de services de téléphonie mobile les fonctions qu'il vous offre.
Moyens de faire un appel
Tous les moyens de faire un appel à l'aide du système Uconnect MD Phone sont énumérés ci-dessous.
- Recomposer,
- Composition en appuyant sur le numéro,
- Commandes vocales (Composition vocale d'un numéro, établissement d'un appel en énonçant un nom dans le répertoire téléphonique, recomposition ou rappel),
- Répertoire téléphonique de téléphone mobile,
- Registre d'appels récents.
NOTA : Toutes les opérations mentionnées ci-dessus, sauf la recomposition, peuvent être effectuées avec un seul appel actif ou moins.
Composition vocale d'un numéro
Appuyez sur le bouton commencer.

- Appuyez sur le message-guide « Listening » (Écoute) et le bip suivant, dites « Composer 248 555-1212 »
- Le système Uconnect MD Phone compose le 248 555-1212.
Établissement d'un appel en énonçant un nom dans le réseau téléphonique
Appuyez sur le bouton commencer.

- Àprous le message-guide « Listening » (Écoute) et le signal sonore suivant, dites « Call Jean Tremblay Mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire).
- Le système Uconnect MD Phone composera le numéro associé à Jean Tremblay, ou si plusieurs numéros sont associés à ce nom, le système vous demandera quel numéro vous souhaitez appeler pour Jean Tremblay.
Commandes d'appel
L'écran tactile vous permet de commander les fonctions d'applé suivantes :
Répondre - Terminer - Ignorer - Mettre en attente ou désactiver la mise en attente - Activer ou désactiver la mise en sourdine
- Transférer l'appel au téléphone ou à partir du téléphone
- Passer d'un appel actif à l'autre
- Mettre deux appels en communication
Entrée de numéro touch-tone
- Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone).
- Appuyez sur la touche à l'écran Dial (Composer). L'écran Touch-Tone s'affiche. Utilisez les touches à l'écran numérotées pour entrer le numéro et appuyez sur « Call » (Appeler).
Pour envoyer une tonalité Touch-Tone au moyen de la reconnaissance vocale, appuyez sur le bouton (VR) pendant un appel en cours et dites « 1234# » ou vous
vous pouvez dire « Send Voicemail Password » (Envoyer mot de passe de messagerie vocale) si le mot de passe de messagerie vocale est enregistré dans le réseau téléphonique de votre téléphone mobile.
Appels récents
Vous pouvez faire défiler jusqu'à 34 appels les plus récents parmi les types d'appel suivants :
- Incoming Calls (Appels entrants)
- Appels sortants Appels manqués
- Tous les appels
Pour accéder à ces appels, appuyez sur la touche à l'écran d'appels récents à l'écran principal du téléphone.
Characteristiques de votre vehicule
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton et dire « Afficher mes appeals entrants » à partir de n'importe quel écran pour afficher les appeals entrants.
NOTA: Le mot « Entrants » peut aussi être replacé par le mot « Sortants », « Récents » ou « Manqués »
Répondre à un appel entrant ou le refuser – aucun appel en cours
Lorsque vous recevez un appel sur votre téléphone mobile, le système Uconnect MD Phone interrompt le système audio du véhicule s'il est en fonction et affiche une fenêtre contextuelle indiquant Answer (Répondre) ou Ignore (Ignorer). Appuyez sur la touche à l’écran Answer (Répondre) ou sur le bouton du volant pour accepter l'appel.
Répondre à un appel entrant ou le refuser - appel en cours
Si vous recevez un appel pendant un appel en cours, vous entendrez le même signal sonore d'appel en attente que vous entendez normalement lorsque vous utilisez votre téléphone mobile. Le système UconnectMD Phone interrompt alors le système audio du véhicule, s'il est sous tension, et affiche une fenêtre contextuelle indiquant Answer (Répondre), Ignore (Ignorer) ou Transfer (Transférer). Appuyez sur la touche pour permettre l'appel en cours en attente et répondre à l'appel entrant.
NOTA : Les téléphones existants compatibles avec le système Uconnect MD Phone ne permettent pas de rejeter un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. L'utilisateur ne peut donc que répondre au nouvel appel ou l'ignorer.
Établissement d'un deuxième appel lorsqu'un appel est en cours
Pour effectuer un deuxième appel pendant que vous êtes sur un appel en cours, appuyez sur le bouton (2VR) et dites Dial (composer) ou Call (téléphoner) suivi du numéro de téléphone ou du nom de l'entrée inscrite à l'annuaire. Le premier appel est mis en attente pendant la communication. Ou vous pouvez mettre un appel en attente en appuyant sur la touche Hold (mise en attente) à l'écran principal de téléphone, puis composez un numéro à partir du clavier de numérotation, des appels récents ou des annuaires. Pour revenir au premier appel, consultez le paragraphe « Passer d'un appel à l'autre » dans cette section. Pour combiner deux appels, consultez le paragraphe « Joindre des appels » dans cette section.
Passer d'un appel à l'autre
S'il y a deux appels en cours (l'un actif et l'autre en attente), appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez un seul signal sonore vous indiquant que l'appel en cours et celui en attente ont été intervertis. Seul un appel peut être mis en attente à la fois. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche Swap (échanger) à l'écran principal de téléphone.
Joindre des appels
Lorsque deux appels sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur la touche « Join Calls » (joindre des appels) à l'écran principal de téléphone pour combiner tous les appels en une conférence téléphonique.
Mettre fin à un appel
Pour permettre fin à un appel en cours, appuyez brièvement sur la touche End (terminer) ou sur le bouton. Seuls les appel actifs prennent fin et si un appel est en attente, il devient le nouvel appel actif. Si votre interlocuteur met fin à l'appel en cours, l'appel en attente peut ne pas être automatiquement activé. Cela dépend du téléphone cellulaire.
Recomposer
- Appuyez sur la touche à l'écran Redial (Recomposer).
- Ou appuyez sur le bouton, puis après le message-guide « Listening » (Écoute) et le bip suivant, dites « Redial » (Recomposer).
- Le système Uconnect MD Phone composera le dernier numéro fait sur votre téléphone mobile.
Poursuivre un appel
La poursuite d'un appel consiste à continuer l'appel à l'aide du système Uconnect™ Phone après avoir placé la clé de contact du véhicule sur OFF (ARRÉT).
- Une fois le contact coupé, vous pouvez poursuivre un appel à l'aide du système Uconnect™ Phone jusqu'à ce que l'appel se termine ou que la charge de la batterie du véhicule vous oblige à y mettre fin et à transférer cet appel sur votre téléphone mobile.
Secours d'urgence
En cas d'urgence, si le téléphone mobile est à portée de main :
- Décrochez l'appareil et composez manuellement le numéro d'appoint des secours de votre région.
Si le téléphone n'est pas à portée de main et que le système Uconnect™ Phone fonctionne, vous pouvez joindre les secours en procédant comme suit :
Appuyez sur le bouton pour commencer. - Approuvez le message-guide « Listening » (Écoute) et le signal sonore suivant, dites « Emergency » (Urgence). Le système Uconnect™ Phone indique au téléphone mobile jumelé d'appeler le numéro d'urgence. Cette fonction est disponible aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
Le numéro d'urgence à composer est déterminé en fonction du pays où le véhicule a été acheté (911 pour les États-Unis et le Canada et 060 pour le
Characteristiques de votre vehicule
Mexique). Le nombre composé peut ne pas être compatible avec le service mobile offert et la région.
- La probabilité que vous réussissiez votre appel en utilisant le système Uconnect MD Phone est un peu moins élevée qu'en le faisant directement à partir du téléphone mobile.
Mise en GARDE!
Votre téléphone doit être sous tension et branché au système Uconnect MD Phone pour vous permettre d'utiliser cette fonction du véhicule en cas d'urgence, lorsque le téléphone mobile se trouve dans la zone de couverture du réseau et demeure branché au système Uconnect MD Phone.
Assistance routière/aide au remorquage
Si vous avez besoin d'une assistance routière/aide au remorquage :
Appuyez sur le bouton commencer.

- Appuyez sur le message-guide « Écoute » et le signal sonore suivant, dites « Assistance routière » ou « Aide au remorquage »
NOTA: Le numéro de l'assistance routière et de l'aide au remorquage composé dépend du pays d'achat du véhicule (1 800 528-2069 aux États-Unis, 1 800 363-4869 au Canada, 55 14 3454 dans la ville de Mexico et 1 800 712 3040 à l'extérieur de la ville de Mexico au Mexique). Consultez l'information sur l'aide au remorquage 24 heures sur 24 de Chrysler Group LLC, que vous trouverez
Dans le livre de renseignements sur la garantie et sur la carte d'aide au remorquage.
Accès à la boîte vocale
Pour apprendre la façon d'accéder à votre boîte vocale, consultez le paragraphe « Utilisation des systèmes automatisés »
Utilisation des systèmes automatisés
Cette méthode est utilisée dans les situations où il faut généralement appuyer sur les touches numérotées du clavier de téléphone mobile pour naviguer dans un système téléphonique automatisé.
Vous pouvez utiliser le système Uconnect MD Phone pour accéder à un système de messagerie vocale ou à un service automatisé tel qu'une radiomessagerie ou un service à la clientèle par téléphonie automatisée. Certains services exigent
une sélection de réponse immédiate. Dans certains cas, elle peut être trop rapide pour utiliser le système Uconnect MD Phone.
Lorsque vous composez un numéro à l'aide du système Uconnect MD Phone qui exige normalement l'entrée d'une série de touches au clavier de votre téléphone mobile, vous pouvez utiliser l'écran tactile ou appuyer sur le bouton (EVR) et dire le mot « Envoyer », puis la série que vous souhaitez entrer. Par exemple, si vous devez entrer toute NIP suivi du dièse, (3 7 4 6 #), appuyez sur le bouton (EVR) et dites « Send 3 7 4 6 # » (Envoyer 3 7 4 6 dièse). L'énonciation de la commande « Send » (Envoyer) suivie d'un chiffre ou d'une série de chiffres, peut aussi servir à naviguer dans une structure de menus du centre de service à la client.
téléautomatisé et à entrer un numéro destiné à un téléviseur.
Veuillez également envoyer des entrées inscrites dans le répertoire téléphonique d'un téléphone mobile sous forme sonore pour faciliter et accélérer l'accès aux systèmes de messagerie vocale et aux téléviseurs. Par exemple, si vous avez créé précédemment une entrée de répertoire téléphonique et/ou un nom comme « mot de passe vocal », puis si vous appuyez sur le bouton (UVR et dites « Send Voicemail Password » (Envoyer mot de passe de messagerie vocale), le système Uconnect™ Phone enverra par la suite le numéro de téléphone correspondant associé à l'entrée du répertoire téléphonique en tant que tonalités du téléphone.
- Le premier numéro qui est associé à ce contact sera transmis. Tous les autres numéros saisis pour ce contact seront ignorés.
- Il est possible que vous n'entendiez pas toutes les tonalités à cause de la configuration de réseau de votre téléphone mobile. Ceci est normal.
- Certains systèmes de radiomessagerie et de messagerie vocale comportent des paramètres de temporisation qui sont trop courts pour permettre l'utilisation de cette fonction.
- Les pauses, la mise en attente ou les autres caractères qui sont pris en charge par certains téléphones ne sont pas pris en charge sur Bluetooth MD. Ces autres symboles seront ignorés lorsque vous composez une série numérotive.
Intervention - saut des messages-guides
Appuyez sur le bouton (VR) lorsque vous souhaitez sauter une partie d'un message-guide et énoncer immédiatement une commande vocale. Par exemple, si un message-guide énonce « There are two numbers with the name John. Say the full name » (Il y a deux nombres associés au nom de Jean. Dites le nom en entier), vous pouvez appuyer sur le bouton (VR) et dire « Jean Tremblay » pour sélectionner cette option sans devoir écouter le reste du message-guide.
Longueur de réponse vocale
Il est possible de choisir entre la longueur de réponse vocale brève et la longueur de réponse vocale détaillée.
- Appuyez sur le bouton MORE (plus), puis sur la touche Settings (réglages),
- Appuyez sur la touche Display (affiche), puis défilez vers le bas jusqu'à l'option Voice Response Length (longueur de réponse vocale).
- Sélectionnez Brief (brève) ou Détail (détaillée) en appuyant sur la case à côté de la sélection. Une coche s'affiche pour indiquer votre sélection.
Indicateurs d'état du téléphone et du réseau
Le système Uconnect MD Phone présente des messages d'état sur le téléphone et le réseau lorsque vous tentez d'établir un appel à l'aide du système Uconnect MD Phone. Ces messages d'état portent sur l'intensité du signal du réseau et la puissance de la pile du téléphone.
Mise en GARDE!
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Utilisez uniquement ces fonctions lorsqu'il est sécuritaire de le faire. Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous risquez un accident pouvant causer des blessures graves ou mortelles.
Vous pouvez composer un numéro de téléphone à l'aide du clavier de téléphone mobile tout en utilisant le système Uconnect MD Phone (faites preuve de vigilance et prenez les mesures de sécurité qui
Characteristiques de votre vehicule
s'imposent lorsque vous utilisez le clavier de téléphonemobile). Lorsque vous composez un numéro sur votre téléphone mobile BluetoothMD jumelé, le son est transmis par les haut-parleurs du système audio du véhicule. Le système UconnectMD Phone fonctionne de la même façon que si vous utilisiez la reconnaissance vocale pour composer le numéro.
NOTA : Certaines marques de téléphone mobile n'envoient pas la sonnerie au système Uconnect ^MD Phone ; vous ne l'entendrez donc pas par le système audio du véhicule. Dans ce cas, même si le numéro a été composé avec succès et si l'appel est en cours, l'utilisateur pourrait avoir l'impression contraire. Lorsqu'on aura répondu à votre appel, le son se fera entendre.
Mise en sourdine ou désactivation de la sourdine
Lorsque le système Uconnect MD Phone est mis en sourdine, vous pouvez entendre votre interlocuteur sans qu’il ne puisse vous entendre. Afin de mettre en sourdine le système Uconnect MD Phone, appuyez simplement sur le bouton « Mute » (Mise en sourdine) à l’écran principal du téléphone.
Transfert d'un appel au téléphone mobile ou à partir du téléphone mobile
Le système Uconnect MD vous permet de transférer des appels en cours de votre téléphone mobile au système Uconnect MD
sans couper la communication. Pour transférer un appel en cours sur votre téléphone mobile jumelé au système Uconnect MD ou vice-versa, appuyez sur le bouton « Transfer » (Transférer) à l'écran principal du téléphone.
Activation ou déactivation du lien entre le système uconnect MD phone et le téléphone mobile
Si vous souhaitez activer ou désactiver la connexion Bluetooth MD entre un téléphone mobile jumelé au système Uconnect MD et le système Uconnect MD Phone, suivez les directives décrites dans le guide d'utilitaire de votre téléphone mobile.
Commande vocale
- Pour optimizer la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (salon l'équipement).
- Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
- Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques pieds/ mètres de vous. Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
- Les conditions suivantes assurent un rendement maximal :
- Ventilateur réglé à régime bas ou moyen, Vitesse du véhicule basse ou moyenne,
- Faible bruit de la route,
- Surface de roulement régulière,
- Glaces complètement fermées,
- conditions météorologiques sèches.
- Bien que le système soit conçu pour les utilisateurs francophones, anglophones et hispanophones nord-américains, il est possible qu'il ne comprenne pas l'accent de certaines personnes.
- Lorsque vous naviguez dans un système automatisé, comme une boîte vocale, ou lorsque vous DESTINZ un message à un télévertisseur, n'oubliez pas de dire « Send » (Envoyer) après la série de chiffres.
- L'enregistrement de noms dans le répertoire téléphonique pendant que le véhicule est en mouvement est déconseillé.
- Il est déconseillé d'enregistrer dans le répertoire téléphonique du système Uconnect MD Phone des noms qui se ressemblent phonétiquement.
- Le taux de reconnaissance des noms des répertoires téléphoniques (répertoire téléchargé et répertoire local du système Uconnect ^MD Phone) est optimal lorsque les entrées ne sont pas semblables.
- Les nombres doivent être prononcés un à la fois, en chiffres. « 800 » doit se prononcer « eight-zero-zero » (huit-zéro-zéro) et non pas « eight hundred » (huit cents).
- Voupsouspedire _ 0 ^ (lettre _ 0 ^ ) pour _ 0 ^ (zéro).
- Le système peut traiter la plupart des combinaisons de chiffres du système automatique international, mais pas certains numéros abrégés.
- Dans le cas du cabriolet, la performance du système peut être réduite lorsque la capote est abaissée.
Rendement audio à distance
- Les conditions suivantes assurent une qualité sonore maximale :
- Ventilateur réglé à régime bas ou moyen, Vitesse du véhicule basse ou moyenne,
- Faible bruit de la route,
- Surface de roulement régulière,
- Glaces complètement fermées,
- Conditions météorologiques sèches, et
- Commandes énoncées depuis le siège du conducteur.
- Le rendement général (clarté du son, écho et puissance sonore) dépend en grande partie du téléphone et du réseau platz que du système Uconnect MD.
- Vous pouvez parfois réduire l'écho au téléphone en diminuant le volume dans le véhicule.
- Dans le cas du cabriolet, la performance du système peut être réduite lorsque la capote est abaissée.
Lien de communication bluetooth ™
La communication peut parfois être coupée entre un téléphone mobile et le système UconnectMD. Lorsque cela se produit, la connexion peut généralement être rétablie en mettant le téléphone hors tension et en le remettant sous tension. Il est recommandé de laisser le téléphone mobile au mode BluetoothMD activé.
Mise sous tension
Après avoir tourné le commutateur d'allumage de la position OFF (arrêt) à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires), ou après avoir changé la langue, attendez au moins 15 secondes avant d'utiliser le système.

- Vous pouvez remplacer le nom « Jean Tremblay » par n'importe quel nom inscrit dans votre annuaire mobile ou favori. Vous pouvez aussi dire « Envoyer un message à Jean Tremblay » et le système vous demandera à quel numéro de téléphone vous souhaitez envoyer un message pour Jean Tremblay.
- Vous pouvez remplacer « Cellulaire » par « Domicile », « Travail » ou « Autre »
- Vous pouvez remplacer « Appels entrants » par « Appels sortants » ou « Appels manqués »
- Les commandes de messagerie fonctionnent uniquement si le système Uconnect MD est muni de cette fonction et si le téléphone mobile prend en charge la messagerie sur Bluetooth MD.
- Vous pouvez remplacer « 248 555 1212 » par n'importe quel numéro de téléphone pris en charge par votre téléphone mobile.
- Vous pouvez remplacer « 4 » avec n'importe quel numéro de message affiché à l'écran.
- Si votre téléphone ne prend pas en charge le téléchargement du réseau Téléphonique ou le téléchargement du journal d'appels sur Bluetooth™, un message-guide vous indiquera que le contact n'est pas dans le réseau Téléphonique lorsque ces commandes sont énoncées.
- Les commandes vocales disponibles sont affichées en caractères gras et sont soulignées dans les boîtes de couleur grise.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la revocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
Systèmes uconnect ^MD 8.4a et 8.4n
Le système Uconnect MD Phone est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. Le système Uconnect MD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile.
Le système Uconnect ^MD Phone prend en charge les fonctions suivantes :
Fonctions activées par la voix :
- Composition mains libres par commande vocale (« Call Jean Tremblay Mobile » [appeler Jean Tremblay cellulaire] ou « Dial 248 555-1212 » [composer 248 555-1212]).
- Écoute des messages textes entrants en mode mains libres.
- Messaging textuel en mode mains libres (« Send a message to Jean Tremblay Mobile » [Envoyer un message à Jean Tremblay mobile]).
- Recomposition des derniers numéros copiés (« Recomposer »).
- Rappel du dernier numéro d'appeler (« Rappeler »).
- Affichage à l'écran des registres d'appels (« Afficher les appels entrants », « Afficher les appels sortants », « Afficher les appels manqués », « Afficher les appels récents »).
- Recherche de numéro de téléphone des contacts (« Recherche Jean Tremblay, cellulaire »).
Fonctions activées au moyen de l'écran
- Composition au moyen du clavier à l'aide de l'écran tactile.
- Affichage et appel des contacts à partir des répertoires téléphoniques affichés à l'écran tactile.
- Définition des numéros de téléphone des contacts favoris pour faciliter l'accès à l'écran de téléphone principal.
- Affichage et appel des contacts à partir des registres d'appels récents.
- Consultation des messages textes entrants récents.
- Transmission d'un message texte au moyen de l'écran tactile.
- Écoute de musique sur votre dispositif Bluetooth™ au moyen de l'écran tactile.
- Jumelage jusqu'à 10 téléphones ou appareils audio pour faciliter l'accès à une connexion rapide.
Characteristiques de votre vehicule
NOTA : Afin de permettre le fonctionnement adéquat des fonctions de messagerie, votre téléphone doit être muni de la fonction de messagerie texte au moyen de BluetoothMD. Le son de votre téléphone mobile est transmis par le système audio de votre véhicule ; lorsque vous utilisez le système UconnectMD Phone, celui-ci met automatiquement la radio en sourdine. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMD, visitez l'un des sites Web suivants :
- Les résidents américains doivent consulter le site Web www. UconnectPhone. com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400.
- Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.ca ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (Anglais) ou 1 800-387-9983 (Français).
Le système Uconnect MD Phone vous permet de transférer les appels entre le système du véhicule et votre téléphone mobile dès que vous montez à bord du véhicule ou en descendez ainsi que de mettre le microphone du système en sourdine pour les discussions privées.
Mise en GARDE!
Tout système à commande vocale devrait être utilisé seulement dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables, y compris les lois relatives à l'emploi du téléphone. Notre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou la mort.
Le système Uconnect MD Phone est pris en charge par votre téléphone mobile mains libres Bluetooth MD. Le système Uconnect MD utilise la technologie Bluetooth MD, la norme mondiale qui permet de relier entre eux différents dispositifs électroniques sans fil ou port d'attache. Le système Uconnect MD Phone peut donc fonctionner, peu importe où se trouve votre téléphone mobile (dans votre sac à main, dans la poche de votre veston ou dans votre porte-documents), tant que votre téléphone est sous tension et jumelé au système Uconnect MD Phone du véhicule. Le système Uconnect MD Phone permet d'y jumeler jusqu'à dix téléphones mobiles ou appareils audio. Toutefois, vous ne pouvez utiliser qu'un seul téléphone mobile et un seul appareil audio jumelé à la fois. Le système est offert en anglais, en espagnol ou en français.
Characteristiques de votre vehicule
Le bouton du système UconnectMD Phone ♣ permet d'accéder au mode téléphone, de faire des appels, d'afficher les appels récents, entrants ou
sortants, d'afficher le répertoire téléphonique etc. Lorsque vous appuyez sur le bouton, vous entendrez un BIP. Ce signal vous invite à énoncer une commande.
Le bouton (C2VR) du système Uconnect MD à commande vocale est seulement utilisé pour « intervenir » et lorsqu'un ap-
peu est déjà en cours et que vous souhaitez envoyer des entrées sous la forme de sons ou faire un autre appel.
Le bouton «U2VR» est aussi utilisé pour accéder aux commandes vocales relatives aux fonctions du système Uconnect MD à commande vocale si votre véhicule en est muni. Consultez le paragraphe concernant le système Uconnect MD à commande vocale pour connaître les directives sur la façon d'utiliser le bouton «U2VR».
Le système Uconnect MD Phone est entièrement intégré au système audio du véhicule. Vous pouvez régler le volume du système Uconnect MD Phone à l'aide du bouton de commande du volume de la radio ou de la commande radio du volant (bouton de droite), selon l'équipement.
Fonctionnement
Vous souvez utiliser les commandes vocales pour activer le système UconnectMD Phone et pour naviguer dans une structure
de menus. Après la plupart des messages-guides du système Uconnect MD Phone, vous devez énoncer une commande vocale. Deux méthodes générales sont proposées sur la façon d'utiliser le système à commande vocale :
- Énoncez des commandes combinées telles que « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
- Énoncez des commandes individuelles et laissez le système vous guider pour terminer la tâche.
Un message est exigé pour chaque commande spécifique et vous oriente vers les différentes options offertes.
- Avant d'énoncer une commande vocale, vous devez
- Dans certains cas, vous pouvez utiliser des commandes combinées. Par exemple, au lieu de dire « Appeler », puis « Jean Tremblay » et « Cellulaire », la commande combinée suivante peut être énoncée : « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
- Dans l'explication de chacune des fonctions de la présente section, seule la forme combinée de la commande vocale est donnée. Vous pouvez également séparer les commandes en plusieurs parties et énoncer chaque partie de la commande lorsque le système vous le demande. Par exemple, vous pouvez utiliser la commande vocale combinée « Rechercher Jean Tremblay », ou vous pouvez diviser la forme d'ordre composée en deux commandes vocales combinées « Recher
cherchez contact » et lorsque demandé « Jean Tremblay ». N'oubliez pas que le système Uconnect MD Phone fonctionne moins bien lorsque vous parlez normalement, comme si votre interlocuteur se trouvait à quelques mètres de vous.
Reconnaissance naturelle de la parole
Votre système vocal Uconnect™ Phone utilise une technologie de reconnaissance vocale en langage naturel.
La reconnaissance naturelle de la parole permet à l'utilisateur d'énoncer des commandes sous forme de phrases ou de phrases entières. Le système élimine certaines énonciations qui ne sont pas des mots et certains sons tels que « ah » et « eh ». Il reconnaît des mots de conversation courante tels que « J'aimerais »
Characteristiques de votre vehicule
Le système traite des segments multiples dans la même phrase telles que « faire un appel » et « à Jeanne Moreau ». Pour les segments multiples dans la même phrase, le système identifie le sujet ou le contexte et fournit le message-guide associé tel que « Qui voulez-vous appeler? » lorsqu'un appel téléphonique est sollicité mais dont le nom particulier n'a pas été reconnu.
Le système utilise un dialogue continu ; lorsque le système sollicite plus d'information de la part de l'utilisateur, il pose une question à laquelle l'utilisateur peut répondre sans appuyer sur le bouton de commande vocale (EVR).
Arborescence des commandes vocales
Consultez le paragraphe « Arborescence vocale » dans cette section.
Commande d'aide
Si vous avez besoin d'aide pour répondre à un message-guide ou si vous pouvez connaître les choix de réponse offerts, dites « Aide » après le signal sonore.
Pour activer le système Uconnect ^MD Phone à partir de l'état inactif, appuyez simplement sur le bouton et énoncez une commande ou dites « Help » (Aide). Le bouton situé sur le panneau de commande de la radio permet d'amorcer toutes les séances du système Uconnect ^MD Phone.
À tout message-guide, après le signal sonore, vous pouvez dire « Cancel » (Annuler) et le système revient au menu principal.
Vous pouvez aussi appuyer sur les boutons ou VR lorsque le système attend que vous énonciez une commande, et revenir au menu principal ou précédent.
Jumelage (lien) du système uconnect MD phone à un téléphone mobile
Avant d'utiliser votre système Uconnect™ Phone, vous devrez jumeler votre téléphone mobile compatible Bluetooth™.
Pour effectuer le jumelage, vous devrez consulter le guide de l'automobiliste de votre téléphone mobile. Le site Web du système Uconnect™ peut également vous permettre d'obtenir des directives détaillées sur le jumelage.
- Voiture téléphone doit être compatible avec la technologie Bluetooth™ avant d'effectuer ces étapes.
- La transmission du véhicule doit être à la position P (STATIONNEMENT).
- Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone) sur l'écran pour commencer.
- Si aucun téléphone n'est actuellement relié au système, une fenêtre contextuelle s'affiche.

- Sélectionnez « Yes » (Oui) pour début le processus de jumelage. Recherche ensuite les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth MD. Au message-guide du téléphone, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect MD.
- Si l'option No (Non) est séLECTIONnée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) sur l'écran principal du système Uconnect MD Phone.
- Appuyez sur la touche à l'écran Add Device (Ajouter l'appareil).
- Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth. Au message-guide du téléphone, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect.
- Consultez l'étape 4 pour terminer le processus.
- Le système Uconnect MD Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.

- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez «Yes" (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
Jumelage de téléphones mobiles supplémentaires
- Appuyez sur la touche à l'écran Settings (Paramètres) sur l'écran principal du téléphone,
- Ensuite, appuyez sur la touche à l’écran Phone/Bluetooth MD (Téléphone/Bluetooth MD).
- Appuyez sur la touche à l'écran Add Device (Ajouter l'appareil).
- Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD. Au message-guide du téléphone, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect ^MD.
- Le système Uconnect MD Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
Characteristiques de votre vehicule
- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.

NOTA: Pour les téléphones qui ne sont pas sélectionnés comme favoris, la priorité du téléphone est déterminée par l'ordre dans lequel il a été jumelé. Le dernier téléphone jumelé aura la priorité plus élevée.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes vocales suivantes pour afficher l'écran des téléphones jumelés à partir de n'importe quel écran de la radio:
- « Afficher les téléphones jumelés » ou
- Connecter mon téléphone
Jumelage d'un appareil audio de diffusion en flux bluetooth
- Appuyez sur la touche à l'écran Média (Multimédia) pour commencer.
- Changez la source à Bluetooth™.
- Appuyez sur la touche à l'écran Tooth MD pour afficher l'écran Appareils audio jumelés.
- Appuyez sur la touche à l'écran Add Device (Ajouter l'appareil).
NOTA: Si, aucun dispositif n'est actuelflement relié au système, une fenetrecontextuelle s'affiche.
- Recherche les dispositifs disponibles sur votre appareil audio compatible Bluetooth ^MD. Au message-guide de l'appareil, entrez le NIP affiché à l'écran du système Uconnect ^MD.
- Le système Uconnect MD Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
- cié de la priorité la plus élevée. Ce dispositif aura priorité sur les autres dispositifs jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
NOTA : Pour les dispositifs qui ne sont pas désignés comme favoris, la priorité du dispositif est déterminée par l'ordre dont il a été jumelé. Le dernier dispositif jumelé aura la priorité plus élevée.
Vous pouvez aussi utiliser la commande de reconnaissance vocale suivante pour afficher une liste des appareils audio jumelés.
- « Afficher les téléphones jumelés » ou
- « Connecter mon téléphone »
Connexion à un téléphone mobile ou à un appareil audio particulier après le jumelage
Le système Uconnect MD Phone établit automatiquement une connexion avec le téléphone jumelé ou l'appareil audio dont la priorité est la plus élevée dans le rayon de portée. Si vous devez désirer un téléphone ou un appareil audio en particulier, suivez ces étapes :
- Appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages).
- Appuyez sur la touche à l'écran Phone/Bluetooth ^MD (Téléphone/Bluetooth ^MD ).
- Appuyez sur cette touche à l'écran pour sélectionner un téléphone en particulier ou sur la touche à l'écran Paired Audio Sources (Sources audio jumelées), puis sur un appareil audio.
Characteristiques de votre vehicule
- Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.
Débranchement d'un téléphone ou d'un appareil audio
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth MD » (téléphone/Bluetooth MD).
- Appuyez sur la touche « + » située à la droite du nom de l'appareil.
- La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
- Appuyez sur la touche « Disconnect device » (débrancher l'appareil).
- Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.
Suppression d'un téléphone ou d'un appareil audio
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth MD » (téléphone/Bluetooth MD).
- Appuyez sur la touche « + » située à la droite du nom de l'appareil pour un téléphone ou un appareil audio différent de l'appareil actuellement branché.
- La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
- Appuyez sur la touche « Delete Device » (supprimer l'appareil).
- Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.
Création d'un favori d'un téléphone ou d'un appareil audio
- Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
- Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth MD » (téléphone/Bluetooth MD).
- Appuyez sur la touche « + » située à la droite du nom de l'appareil.
- La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
- Appuyez sur la touche « Make Favorite » (créer un besoin) ; l'appareil sélectionné se déplace vers le haut de la liste.
- Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.
Téléchargement du répertoire téléphonique - transfert automatique du répertoire téléphonique à partir du téléphone mobile - selon l'équipement
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect MD Phone télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros du répertoire téléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth MD à profil d'accès au répertoire téléphonique peuvent prendre cette fonction en charge. Pour les téléphones pris en charge, consultez le site Web du système Uconnect MD et le site www.UconnectPhone.ca.
Pour appeler une personne dont le nom figure dans le répertoire téléphonique téléchargé d'un téléphone mobile,
respectez la procédure décrite à la section Guide de référence rapide du système de reconnaissance vocale.
- Le téléchargement et la mise à jour automatiques d'un réseau téléphonique, s'ils sont pris en charge, commencent dès que la connexion sans fil Bluetooth™ est établie entre le téléphone et le système Uconnect™, Phone par exemple après le démarrage du moteur.
- Jusqu'à 1000 entrées par téléphone peuvent être téléchargé
- Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent répertoire téléphonique téléchargé, le cas échéant, peut être utilisé.
- Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
- Ce répertoire téléphonique téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système Uconnect ^MD Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile. Les modifications sont mises à jour et transférées au système Uconnect ^MD Phone lors de la prochaine connexion du téléphone.
Gestion de votre réseau téléphonique favori
Vous pouvez ajouter une entrée dans votre répertoire téléphonique favori de trois façons différentes.
- Lorsque vous souhaitez désigner un numéro d'un appel en cours comme favori, appuyez longuement sur un bouton favori en haut de l'écran principal de téléphone.
- Après avoir téléchargé le réseau mobile, sélectionnez-le à partir de l'écran principal de téléphone, puis sélectionnez le numéro approprié. Appuyez sur la touche « + » à côté du numéro sélectionné pour afficher la fenêtre contextuelle des options. Dans la fenêtre contextuelle CHOISISSEZ « Add to Favorites » (Ajouter aux favoris).
Characteristiques de votre vehicule

NOTA : Si la liste des favoris est pleine, le système vous demandera de supprimer un favori existant.
- À partir de l'écran principal de téléphone, sélectionnez « Phonebook » (Répertoire téléphonique). À partir de l'écran du réseau téléphonique, CHOISSEZ LA TOUCHE à l'écran Favorites (Favoris) et SÉLECTIONNEZ la touche à l'écran + située à la droite de l'inscription au réseau.
Sélectionnez une entrée vide, puis appuyez sur le + à côté de cette entrée. Lorsque la fenêtre contextuelle Options s'affiche, appuyez sur la touche « Add from Mobile » (Ajouter du mobile). Le système vous demandera ensuite le contact et le numéro à sélectionner à partir de votre réseau mobile. Lorsque la sélection est effectuée, le nouveau favori s'affichera.

Pour supprimer un favori
- Pour supprimer un favori, Sélectionnez « Phonebook » (Répertoire téléphonique) à l'écran principal de téléphone.
- Sélectionnez ensuite Favorites (Favoris) à gauche de l’écran, puis appuyez sur la touche à l’écran + Options.
- Appuyez sur le + à côté du favori à supprimer.

- La fenêtre contextuelle Options s'affiche, appuyez sur la touche « Remove from Favs » (Supprimer des favs).
Urgence et aide au remorquage
Les numéros favoris d'urgence et d'aide au remorquage peuvent uniquement être modifiés. Ces numéros ne peuvent pas être supprimés et les noms ne peuvent pas être modifiés.
Pour modifier les numéros d'urgence et d'aide au remorquage, suivez ces étapes.
- Appuyez sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique) à l'écran principal de téléphone.
- Appuyez sur la touche à l'écran Favorites (Favoris). Faites défilier au fond de la liste pour localiser les favorsis d'ur-gence et d'aide au remorquage.
- Appuyez sur la touche à l'écran + More (+ Plus). Appuyez sur le + à côté du favorsi approprié à modifier.

- La fenêtre contextuelle Options s'affiche et vous pouvez choisir entre les options « Edit Number » (Modification du numéro) ou « Reset to Default » (Réinitialisation du numéro par défaut).
Fonctions d'apple
Vous pouvez accéder aux fonctions suivantes au moyen du système UconnectMD si les fonctions sont disponibles et prises en charge par le système BluetoothMD sur votre forfait de service mobile. Si, par exemple, votre forfait de service mobile permet les conférences téléphoniques à trois, vous pourrez utiliser cette fonction avec le système UconnectMD. Vérifiez auprès de votre fournisseur de services de téléphonie mobile les fonctions qu'il vous offre.
Moyens de faire un appel
Tous les moyens de faire un appel à l'aide du système Uconnect MD Phone sont énumérés ci-dessous.
- Recomposer
- Composition en appuyant sur le numéro
Characteristiques de votre vehicule
- Commandes vocales (établissement d'un appel par un nom, établissement d'un appel par un nom dans le répertoire téléphonique, recomposition ou rappel) Favoris
- Répertoire téléphonique de téléphone mobile
- Registre d'appels récents
- Affichage de messages textes
Composition vocale d'un numéro
Appuyez sur le bouton pour commencer. - À pros le message-guide « Listening » (Écoute) et le bip subsequent, dites « Composer 248 555-1212 » - Le système Uconnect MD composera le 248 555-1212.
Établissement d'un appel en énonçant un nom dans le réseau téléphonique
Appuyez sur le bouton pour commencer. - Àprous le message-guide « Listening » (Écoute) et le signal sonore suivant, dites « Call Jean Tremblay Mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire). - Le système Uconnect MD Phone composera le numéro associé à Jean Tremblay, ou si plusieurs numéros sont associés à ce nom, le système vous demandera quel numéro vous souhaitez appeler pour Jean Tremblay.
Commandes d'appoint
L'écran tactile vous permet de commander les fonctions d'appel suivantes :
Répondre - Terminer - Ignorer - Mettre en attente ou désactiver la mise en attente - Activer ou désactiver la mise en sourdine - Transférer l'appel au téléphone ou à partir du téléphone - Passer d'un appel actif à l'autre - Mettre deux appels en communication
Entrée de numéro touch-tone
- Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone).
- Appuyez sur la touche à l'écran Dial (Composer). L'écran Touch-Tone s'affiche. Utilisez les touches à l'écran numérotées pour entrer le numéro et appuyez sur « Call » (Appeler).
Pour envoyer une tonalité Touch-Tone au moyen de la reconnaissance vocale, appuyez sur le bouton (VR) pendant un appel en cours et dites « Send 1234# » (Envoyer 1234#) ou vous pouvez dire « Send Voicemail Password » (Envoyer mot de passe de messagerie vocale) si le mot de passe de messagerie vocale est enregistré dans le réseau téléphonique de votre téléphone mobile.
Appels récents
Vous pouvez faire défiler jusqu'à 34 appels les plus récents parmi les types d'appel suivants :

- Incoming Calls (Appels entrants)
- Appels sortants Appels manqués
- Tous les appels
Characteristiques de votre vehicule
Pour accéder à ces appels, appuyez sur la touche à l'écran Recent calls (Appels récents) à l'écran principal du téléphone.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton et dire « Afficher mes appels entrants » à partir de n'importe quel écran pour afficher les appels entrants.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton et dire « Afficher mes appeals entrants » à partir de n'importe quel écran pour afficher les appeals entrants.
NOTA: Le mot « Entrants » peut aussi être replacé par le mot « Sortants », « Récents » ou « Manqués »
Répondre à un appel entrant ou l'ignorer – aucun appel en cours
Lorsque vous receivez un appel sur votre téléphone mobile, le système Uconnect MD interrompt le système audio du véhicule s'il est en fonction et vous demande si vous souhaitez répondre à l'appel. Appuyez sur le bouton pour répondre à l'appel. Pour ignorer l'appel, appuyez sur la touche à l'écran Ignore (Ignorer) sur l'écran tactile. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche à l'écran Answer (Répondre) ou appuyer sur l'afficheur d'identité d'appel de couleur bleue.
Répondre à un appel entrant ou l'ignorer - Appel en cours
Si vous recevez un appel pendant un appel en cours, vous entendrez le même signal sonore d'appel en attente que vous entendez normalement lorsque vous utilisez
Sévez votre téléphone mobile. Appuyez sur le bouton, sur la touche à l’écran Answer (Répondre) ou sur l’afficheur d’identité d’appelant pour permettre l’appel en cours en attente et répondre à l’appel entrant.
NOTA: Les téléphones existants compatibles avec le système Uconnect MD ne permettent pas de rejeter un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. L'utilisateur ne peut donc que répondre au nouvel appel ou l'ignorer.
Établir un deuxième appel lorsqu'un appel est en cours
Pour effectuer un deuxième appel pendant que vous êtes sur un appel en cours, appuyez sur le bouton (VVR) et dites « Composer » ou « Téléphoner » suivi du numéro de téléphone ou du nom de l'entrée inscrite à l'annuaire. Le premier appel
est mis en attente pendant la deuxième communication. Ou vous pouvez mettre un appel en attente en appuyant sur la touche « Hold » (mise en attente) à l'écran principal de téléphone, puis composez un numéro à partir du clavier de numérotation, des appels récents, de la boîte de réception de messages textes ou des annuaires. Pour revenir au premier appel, consultez le paragraphe « Passer d'un appel à l'autre » dans cette section. Pour combiner deux appels, consultez le paragraphe « Joindre des appels » dans cette section.
Mettre en attente un appel et le reprendre
Pendant un appel actif, appuyez sur la touche « Hold » (mise en attente) à l'écran principal de téléphone.
Passer d'un appel à l'autre
Si deux appels sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur la touche « Swap » (échanger) à l'écran principal de téléphone. Seul un appel peut être mis en attente à la fois.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton pour alterner entre l'appel actif et l'appel mis en attente.
Joindre des appels
Lorsque deux appels sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur la touche « Join Calls » (joindre des appels) à l'écran principal de téléphone pour combiner tous les appels en une conférence téléphonique.
Mettre fin à un appel
Pour permettre fin à un appel en cours, appuyez brièvement sur le bouton ou sur la touche « End » (terminer). Seuls les appel actifs prennent fin et si un appel est en attente, il devient le nouvel appel actif. Si votre interlocuteur met fin à l'appel en cours, l'appel en attente peut ne pas être automatiquement activé. Cela dépend du téléphone cellulaire.
Recomposer
- Appuyez sur la touche à l'écran Redial (Recomposer).
- Ou appuyez sur le bouton, puis après le message-guide « Listening » (Écoute) et le bip suivant, dites « Redial » (Recomposer).
Characteristiques de votre vehicule
- Le système Uconnect composera le dernier numéro fait sur votre téléphone mobile.
Poursuivre un appel
La poursuite d'un appel consiste à continuer l'appel à l'aide du système Uconnect MD après avoir placé la clé de contact du véhicule sur OFF (ARRÉT).
NOTA: Le système audio du véhicule conservera l'appel jusqu'à ce que le téléphone soit hors du rayon de portée pour la connexion Bluetooth ^MD. Il est recommandé d'appuyer sur la touche à l'écran Transfer (Transférer) lorsque vous quittez le véhicule.
Secours d'urgence
En cas d'urgence, si le téléphone mobile est à portée de main :
- Décrochez l'appareil et composez manuellement le numéro d'appel des secours de votre région.
Si le téléphone n'est pas à portée de main et que le système Uconnect MD Phone fonctionne, vous pouvez joindre les secours en procédant comme suit :
Appuyez sur le bouton pour commencer. - À brous le message-guide « Listening » (Écoute) et le signal sonore suivant, dites « Call Emergency » (Appeler secours d'urgence) ou « Dial Emergency »
(Composer le secours d'urgence). Le système Uconnect MD Phone indique au téléphone mobile jumelé d'appeler le numéro d'urgence. Cette fonction est disponible aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
- L'appel d'urgence peut aussi être fait au moyen de l'écran tactile.
- Le numéro d'urgence à composer est déterminé en fonction du pays où le vehicule a été acheté (911 pour les États-Unis et le Canada et 060 pour le Mexique). Le numéro composé peut ne pas être compatible avec le service mobile offert et la région.
- e qu'en le faisant directement à partir du téléphone mobile.
Mise en GARDE!
Votre téléphone doit être sous tension et branché au système Uconnect MD Phone pour vous permettre d'utiliser cette fonction du véhicule en cas d'urgence, lorsque le téléphone mobile se trouve dans la zone de couverture du réseau et demeure branché au système Uconnect MD Phone.
Assistance routière/aide au remorquage
Si vous avez besoin d'une assistance routière/aide au remorquage :
- Appuyez sur le bouton. Commencez.

- Appuyez sur le message-guide « Écoute » et le signal sonore suivant, dites « Assistance routière » ou « Aide au remorquage »
NOTA: Le numéro de l'assistance routière et de l'aide au remorquage composé dépend du pays d'achat du véhicule (1 800 528-2069 aux États-Unis, 1 800 363-4869 au Canada, 55 14 3454 dans la ville de Mexico et 1 800 712 3040 à l'extérieur de la ville de Mexico au Mexique). Consultez l'information sur l'aide au remorquage 24 heures sur 24 de Chrysler Group LLC, que vous trouverez
Dans le livre de renseignements sur la garantie et sur la carte d'aide au remorquage.
Accès à la boîte vocale
Pour apprendre la façon d'accéder à votre boîte vocale, consultez le paragraphe « Utilisation des systèmes automatisés »
Utilisation des systèmes automatisés
Cette méthode est utilisée dans les situations où il faut généralement appuyer sur les touches numérotées du clavier de téléphone mobile pour naviguer dans un système téléphonique automatisé.
Vous pouvez utiliser le système Uconnect ^MD Phone pour accéder à un système de messagerie vocale ou à un service automatisé tel qu'une radiomessagerie ou un service à la clientèle par téléphonie
Characteristiques de votre vehicule
automatisée. Certains services exigent une sélection de réponse immédiate. Dans certains cas, elle peut être trop rapide pour utiliser le système Uconnect™ Phone.
Lorsque vous composez un numéro à l'aide du système Uconnect™ Phone qui exige normalement l'entrée d'une série de touches au clavier de votre téléphone mobile, vous pouvez utiliser l'écran tactile ou appuyer sur le bouton (« VR ») et dire le mot « Envoyer », puis la série que vous souhaitez entrer. Par exemple, si vous devez entrer toute NIP suivi du dièse, (3 7 4 6 #), appuyez sur le bouton (« VR ») et dites « Send 3 7 4 6 # » (Envoyer 3 7 4 6 dièse). L’énonciation de la commande « Send » (Envoyer) suivie d'un chiffre ou d'une série de chiffres, peut aussi servir à naviguer dans une structure
Characteristiques de votre vehicule
de menus du centre de service à la clientèle automatisé et entrer un numéro destiné à un téléviseur.
Vous pouvez également envoyer des entrées inscrites dans le répertoire téléphonique d'un téléphone mobile sous forme sonore pour faciliter et accélérer l'accès aux systèmes de messagerie vocale et aux téléviseurs. Par exemple, si vous avez créé précédemment une entrée de répertoire téléphonique ou un nom comme « mot de passe de messagerie vocale », puis si vous appuyez sur le bouton (LVR) et dites « Envoyer mot de passe de messagerie vocale », le système Uconnect MD Phone enverra par la suite le numéro de téléphone correspondant associé avec l'entrée du répertoire téléphonique, à titre de tonalités sur le téléphone.
- Le premier numéro qui est associé à ce contact sera transmis. Tous les autres numéros saisis pour ce contact seront ignorés.
- Il est possible que vous n'entendiez pas toutes les tonalités à cause de la configuration de réseau de votre téléphone mobile. Ceci est normal.
- Certains systèmes de radiomessagerie et de messagerie vocale comportent des paramètres de temporisation qui sont trop courts pour permettre l'utilisation de cette fonction.
- Les pauses, la mise en attente ou les autres caractères qui sont pris en charge par certains téléphones ne sont pas pris en charge sur Bluetooth MD. Ces autres symboles seront ignorés lorsque vous composez une série numérotive.
Intervention - saut des messages-guides
Appuyez sur le bouton (VR) lorsque vous souhaitez sauter une partie d'un message-guide et énoncer immédiatement une commande vocale. Par exemple, si un message-guide énonce « There are two numbers with the name John. Say the full name » (Il y a deux nombres associés au nom de Jean. Dites le nom en entier), vous pouvez appuyer sur le bouton (VR) et dire « Jean Tremblay » pour sélectionner cette option sans devoir écouter le reste du message-guide.
Il est possible de choisir entre la longueur de réponse vocale brève et la longueur de réponse vocale détaillée.
- Appuyez sur la touche programmable « More » (plus) (le cas échéant), puis appuyez sur la touche programmable « Settings » (paramètres).
- Appuyez sur la touche programmable « Display » (affichage), puis défilez vers le bas jusqu'à l'option « Voice Response Length » (longueur de réponse vocale).
- Sélectionnez « Brief » (bref) ou « Detailed » (détaillé) en appuyant sur la case à côté de la sélection. Une coche s'affiche pour indiquer votre sélection.
Indicateurs d'état du téléphone et du réseau
Le système Uconnect MD présente des messages d'état sur le téléphone et le réseau lorsque vous tentez d'établir un appel à l'aide du système Uconnect MD. Ces messages d'état portent sur l'inten
site du signal du réseau et la puissance de la pile du téléphone.
Mise en GARDE!
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Utilisez uniquement ces fonctions lorsqu’il est sécurité de le faire. Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous risquez un accident pouvant causer des blessures graves ou mortelles.
Vous pouvez composer un numéro de téléphone à l'aide du clavier de téléphone mobile tout en utilisant le système Uconnect MD Phone (faites preuve de vigilance)
Characteristiques de votre vehicule
et prenez les mesures de sécurité qui s'imposent lorsque vous utilisez le clavier de téléphone mobile). Lorsque vous composez un numéro sur votre téléphone mobile Bluetooth™ jumelé, le son est transmis par les haut-parleurs du système audio du véhicule. Le système Uconnect™ Phone fonctionne de la même façon que si vous utilisez la reconnaissance vocale pour composer le numéro.
NOTA : Certaines marques de téléphone mobile n'envoient pas la sonnerie au système Uconnect™ Phone ; vous ne l'entendrez donc pas par le système audio du véhicule. Dans ce cas, même si le numéro a été composé avec succès et si l'appel est en cours, l'utilisateur pourrait avoir l'impression contraire. Lorsqu'on aura répondu à votre appel, le son se fera entendre.
Mise en sourdine ou déactivation de la sourdine (mute on/off)
Lorsque le système Uconnect MD Phone est mis en sourdine, vous pouvez entendre votre interlocuteur sans qu’il ne puisse vous entendre. Pour permettre en sourdine le système Uconnect MD Phone, appuyez simplement sur le bouton Mute (Mise en sourdine) à l’écran principal du téléphone.
Transfert d'un appel au téléphone mobile ou à partir du téléphone mobile
Le système Uconnect™ vous permet de transférer des appels en cours de votre téléphone mobile au système Uconnect™ sans couper la communication. Pour transférer un appel en cours sur votre téléphone mobile jumelé au système Uconnect™ ou vice-versa, appuyez sur le
bouton « Transfer » (Transférer) à l'écran principal du téléphone.
Activation ou déactivation du lien entre le système uconnect MD et le téléphone mobile
Si vous souhaitez activer ou désactiver la connexion Bluetooth MD entre un téléphone mobile jumelé au système Uconnect MD et le système Uconnect MD, suivez les directives décrites dans le guide d'utilisateur de votre téléphone mobile.
Commande vocale
- Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (salon l'équipement).
- Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
- Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous. Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
- Les conditions suivantes assurent un rendement maximal :
- Ventilateur réglé à régime bas ou moyen, Vitesse du véhicule basse ou moyenne,
- Faible bruit de la route,
- Surface de roulement régulière,
- Glaces complètement fermées,
- conditions météorologiques sèches.
- Bien que le système soit conçu pour plusieurs langues et accents, il est possible qu'il ne comprenne pas l'accent de certaines personnes.
- Lorsque vous naviguez dans un système automatisé, comme une boîte vocale, ou lorsque vous destinez un message à un téléviseur, n'oubliez pas de dire « Send » (Envoyer) avant d'énoncer la série de chiffres.
- Il est recommandé de ne pas entrer des noms dans votre répertoire téléphonique favori pendant que le véhicule est en mouvement.
- Le taux de reconnaissance des noms des répertoires téléphoniques (Mobile et Favori) est optimal lorsque les entrées ne sont passemblables.
- Veuillez dire «O» (lettre «O») pour «0» (zéro).
- Le système peut traiter la plupart des combinaisons de chiffres du système automatique international, mais pas certains numéros abrégés.
- Dans le cas du cabriolet, la performance du système peut être réduite lorsque la capote est abaissée.
Rendement audio à distance
- Les conditions suivantes assurent une qualité sonore maximale :
- Ventilateur régulé à régime bas ou moyen, Vitesse du véhicule basse ou moyenne,
- Faible bruit de la route, Surface de roulement régulière,
- Glaces complètement fermées,
Characteristiques de votre vehicule
- Conditions météorologiques sèches, et
- Commandes énoncées depuis le siège du conducteur.
- Le rendement général (clarté du son, écho et puissance sonore) dépend en grande partie du téléphone et du réseau que du système Uconnect MD. L'écho peut parfois être atténuée en diminuant le volume dans le véhicule.
- Dans le cas du cabriolet, la performance du système peut être réduite lorsque la capote est abaissée.
Réponse texte-voix
Le système Uconnect MD Phone peut effectuer la lecture ou l'envoi de nouveaux messages sur votre téléphone.
Characteristiques de votre vehicule
Votre téléphone doit prendre en charge la messagerie texte sur Bluetooth MD pour utiliser cette fonction. Si le système Uconnect MD Phone détermine que votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth MD, le bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA : La messagerie texte du système Uconnect MD Phone est seulement disponible lorsque le véhicule est immobilisé.

Lire les messages :
Si vous recevez un nouveau message texte pendant que votre téléphone est relié au système Uconnect MD Phone, le système émet un message-guide vocal pour vous indiquer que vous avez un nouveau message texte.

Lorsqu'un message est reçu et affiché ou écouté, les options suivantes vous sont offertes :
- Reply (Répondre)
- Avancer
- Call (Appeler)
Transmission de messages au moyen des touches à l'écran :
Vous pouvez envoyer des messages à l'aide du système Uconnect MD Phone. Pour envoyer un nouveau message :
- Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone).
- Appuyez sur la touche à l'écran Messaging (Messagerie), puis sur New Message (Nouveau message).
- Appuyez sur un des 18 messages pré-enregistrés et la personne à qui vous souhaitez envoyer le message.

- Si plusieurs numéros sont associés à ce contact, sélectionnez le numéro auquel vous souhaitez envoyer le message.
- Appuyez sur la touche « Send » (Envoyer) ou « Cancel » (Annuler).
Transmission de messages au moyen des commandes vocales :
- Appuyez sur le bouton
- Appuez le message-guide « Écoute » et le signal sonore suivant, dites « Envoyer le message à Jean Tremblay cellulaire »
- Lorsque le système vous demande quel message vous souhaitez envoyer, énoncez le message que vous souhaitez envoyer ou dites « Liste ». Vous avez le choix parmi 18 messages pré-enregistrés.
Pendant que le système énonce la liste de messages définis, vous pouvez interrompre le système en appuyant sur le bouton (1) VR et en énonçant le message que vous souhaitez envoyer.
Characteristiques de votre vehicule
Lorsque le système confirme que vous voulez envoyer votre message à Jean Tremblay, votre message est transmis.

Liste des messages préenregistrés
- « Oui. » (Oui.)
- « No. » (Non.)
- «Okay. » (D'accord.)
Characteristiques de votre vehicule
- « I can't talk right now. » (Je ne peux pas parler maintenant.)
- « Appelle-moi. »
- « Je vous appellerai plus tard. »
- « J'arrive. »
- « Merci. »
- « I'll be late » (Je serai en retard.)
- Je serai en retard de minutes.
- See you in minutes » (Je te verrai dans minutes.)
- « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage.)
- « Commence sans moi. »
- « Where are you? » (Où êtes-vous?)
- « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
- J'ai besoin d'indications.
- « Je suis perdu. »
- « See you later. » (À plus tard.)
Lien de communication bluetooth ™
La communication peut parfois être coupée entre un téléphone mobile et le système UconnectMD Phone. Lorsque cela se produit, la connexion peut généralement être rétablie en mettant le téléphone mobile hors tension et en le remettant sous tension. Il est recommandé de laisser le téléphone mobile au mode BluetoothMD activé.
Mise sous tension
Après avoir tourné a clé de contact de la position OFF (ARRÉT) à la position ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSIONS), ou après avoir changé la langue, attendez au moins 15 secondes avant d'utiliser le système.
Arborescence vocale
Remarque: Les commandes vocales disponibles sont en caractères gras et sont soulignées.
030772523
Characteristiques de votre vehicule
NOTA : Les commandes vocales disponibles sont en caractères gras et soulignées.
81c6bf80
Arborescence vocale - réglages

NOTA : Les commandes vocales disponibles sont en caractères gras et soulignés.
030605540
Characteristiques de votre vehicule
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| « zero » (zéro) | |
| « one » (un) | |
| « two » (deux) | |
| « three » (trois) | |
| « four » (quatre) | |
| « five » (cinq) | |
| « six » | |
| « seven » (sept) | |
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| « eight » (huit) | |
| « nine » (neuf) | |
| « star » (étoile [*]) | |
| « plus » (+) | |
| « pound » (dièse [#]) | |
| « add location » (ajouter l'emplacement) | |
| « all » (tous) | |
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| « call » (appeler) | |
| « cancel » (annuler) | |
| « confirmation prompts » (messages de confirmation) | |
| « continue » (continuer) | |
| « delete » (supprimer) | |
| « dial » (composer) | |
| « download » ( télécharger) | |
| « edit » (modifier) | |
| « emergency » (urgence) | |
| « English » (Anglais) | |
| « erase all » (effacer tout) | |
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| « Espanol » (espagnol) | |
| « français » | |
| « help » (aide) | |
| « home » (domicile) | |
| « language » (langue) | |
| « list names » (énumérer les noms) | |
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| « list phones » (enumerer les téléphones jumelés) | |
| « mobile » (telephone mobile) | |
| « mute » (mise en sourdine) | |
| « mute off » (sourdine désactivée) | |
Characteristiques de votre vehicule
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| « new entry »(nouvelle entrée) | |
| « no » (non) | |
| « other » (autre) | |
| « pair a phone »(jumelier un téléphone) | |
| « phone pairing »(jumelage des téléphones) | « pairing »(jumelage) |
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| « phonebook » (répertoiré télé-phonique) | « phone book » (annuaire) |
| « previous » (préçédent) | |
| « record again » (enregistrrer de nouveau) | |
| « redial » (recomposer) | |
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| « return to main menu » (retour au menu principal) | « return or main menu » (retour ou menu principal) |
| « select phone » (sélectionner un téléphone) | « select » (sélectionner) |
| « send » (envoyer) | |
| « set up » (réglage) | « phone settings or phone set up » (réglages du téléphone ou configuration du téléphone) |
| « towing asis-tance » (aide au remorquage) | |
| « transfer call »(transférer l'applé) | |
| « Uconnect®Tutorial » (Tutoriel Uconnect™) | |
| « voice training »(apprentissage vocal) | |
| Commandes vocales | |
| Principale | Secondaire(s) |
| « work » (travail) | |
| « yes » (oui) | |

Characteristiques de votre vehicule
- Vous pouvez remplacer le nom « Jean Tremblay » par n'importe quel nom inscrit dans votre annuaire mobile ou favori. Vous pouvez aussi dire « Envoyer un message à Jean Tremblay » et le système vous demandera à quel numéro de téléphone vous souhaitez envoyer un message pour Jean Tremblay.
- Vous pouvez remplacer « Cellulaire » par « Domicile », « Travail » ou « Autre »
- Vous pouvez remplacer « Appels entrants » par « Appels sortants » ou « Appels manqués »
- Vous pouvez replacer « 248 555 1212 » par n'importe quel numéro de téléphone pris en charge par votre téléphone mobile.
- Ces commandes peuvent être utilisées au cours d'un appel en appuyant sur la touche de commande vocale du système Uconnect ^MD sur le volant. Il est à noter que l'appel sera mis en sourdine pendant la session de reconnaissance vocale.
- La transmission de tonalités pour les systèmes automatisés est disponible pendant un appel en cours. Voici un exemple qui utilise une entrée du réseau téléphonique nommée « Mot de passage de messagerie vocale »
- os de domicile et de travail pour le mot de passe de messagerie vocale du contact, seul le numéro du domicile sera transmis.
- Si votre tél pas dans le réseauTELÉPHONIQUE lorsque ces commandes sont énoncées.
- Les numéros d'urgence et d'aide au remorquage sont des numéros de contact qui ont été préchargés dans le répertoire téléphonique. Les commandes telles que « Appeler secours d'urgence » et « Appeler aide au remorquage » activent la composition du numéro correspondant mémorisé pour ces contacts.
NOTA: Les commandes vocales disponibles sont affichées en caractères gras et sont soulignées dans les boîtes de couleur grise.
Note: Les commandes vocales disponibles sont illustrées en caractères gras et sont soulignées dans les boîles grises.
0455006283
- Vous pouvez remplacer le nom « Jean Tremblay » par n'importe quel nom inscrit dans votre annuaire mobile ou favori. Vous pouvez aussi dire « Envoyer un message à Jean Tremblay » et le système vous demandera à quel numéro de téléphone vous souhaitez envoyer un message pour Jean Tremblay.
- Vous pouvez remplacer « Cellulaire » par « Domicile », « Travail » ou « Autre »
- Vous pouvez replacer « Appels entrants » par « Appels sortants » ou « Appels manqués »
- Les commandes de messagerie fonctionnent uniquement si le système Uconnect ^MD est muni de cette fonction et si le téléphone mobile prend en charge la messagerie sur Bluetooth ^MD
- Vous pouvez remplacer « 248 555 1212 » par n'importe quel numéro de téléphone pris en charge par votre téléphone mobile.
- Vous pouvez remplacer « 4 » avec n'importe quel numéro de message affiché à l'écran.
- Si votre téléphone ne prend pas en charge le téléchargement du réseau téléphonique ou le téléchargement du journal d'appels sur Bluetooth ^MD, un message-guide vous indiquera alors que le contact n'est pas dans le réseau téléphonique lorsque ces commandes sont énoncées.
Commandes universelles et « connect
Les commandes peuvent être énoncées de n'importe quel écran dès que
vous appuyez sur le bouton du système Uconnect Phone

du volant.

NOTA : Les commandes vocales disponibles sont affichées en caractères gras et sont soulignées dans les boîtes de couleur grise.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
Système uconnect ^MD 8.4 et 8.4 avec navigation
Le système Uconnect à commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, la carte mémoire SD, l'appareil USB, le dispositif iPod et le service SiriusXM Travel Link.
NOTA : Assurez-vous d'énoncer les commandes transmises au système de commande vocale aussi calmement et normalement que possible. La capacité du système d'interface vocale à reconnaître les commandes vocales peut être réduite si l'on parle trop rapidement ou trop fort.
Mise en GARDE!
Tout système à commande vocale devrait être utilisé seulement dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision entraînant des blessures graves ou la mort.
Lorsque vous appuyez sur le bouton (LRV) du système Uconnect MD à commande vocale, vous entendez un signal sonore. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande.
Characteristiques de votre vehicule
Si aucune commande n'est dictée au système, ce dernier vous donne l'une des deux réponses suivantes :
- Je n'ai pas compris.
- Je n'ai pas saisi cela, etc.
Si une commande n'est pas énoncée ou enregistrée une deuxième fois, le système répond par une erreur et indique ce qui peut être énoncé selon le contexte actuel. Après trois erreurs consécutives d'une commande ou d'un enregistrement, la session de reconnaissance vocale prend fin.
L'enfoncement du bouton (UVR) du système Uconnect à commande vocale lorsque le système énonce un message est désigné « intervention prioritaire ». Le système est alors interrompu et vous pouvez énoncer une commande après le signal sonore. Cette fonction s'avérera
fort utile lorsque vous commencerez à assimiler les options du système.
NOTA : Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Cancel » (Annuler) ou « Help » (Aide).
Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
Lorsque vous utilisez les commandes, parlez clairement et à un volume normal.
Le système de commande vocale fonctionne de manière optimale lorsque les glaces sont fermées et que le ventilateur du système de chauffage et de climatisation est réglé à la vitesse minimale.
Si le système ne reconnaît pas une de vos commandes, il vous invite à la répéter.
Pour entendre des commandes disponibles, appuyez sur le bouton (LR) du système Uconnect à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour l'écran affiché.
Reconnaissance naturelle de la parole
La reconnaissance naturelle de la parole permet à l'utilisateur d'énoncer des commandes sous forme de phrases ou de phrases entières. Le système élimine certaines énonciations qui ne sont pas des mots et certains sons tels que « ah » et « eh ». Il reconnaît des mots de conversation courante tels que « J'aimerais »
Le système traite des segments multiples dans la même phrase telles que « faire un appel » et « à Jeanne Moreau ». Pour les segments multiples dans la même phrase,
le système identifie le sujet ou le contexte et fournit le message-guide associé tel que « Qui voulez-vous appeler? » lorsqu'un appel téléphonique est sollicité mais dont le nom particulier n'a pas été reconnu.
Le système utilise un dialogue continu ; lorsque le système sollicite plus d'informations de la part de l'utilisateur, il pose une question à laquelle l'utilisateur peut répondre sans appuyer sur le bouton (1) VR du système Uconnect MD à commande vocale.
Commandes vocales du système uconnect MD
Le système Uconnect MD à commande vocale est créé pour interpréter deux types de commandes. Les commandes universelles sont disponibles en tout temps.
Les commandes spécialisées sont disponibles si le mode correspondant de la radio est activé.
Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton (CVR) du système Uconnect MD à commande vocale.
Réglage du volume
- Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de commande vocale (UVR).
- Énoncez une commande (par exemple, « Help » [Aide]).
- Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de commande vocale énonce un message. Notez que le réglage de volume du système de commande vocale est différent de celui du système audio.
Démarrage d'une session de reconnaissance vocale (VR) en modes radio/lecteur
Vous pouvez enoncer les commandes suivantes dans ce mode :
NOTA : Les commandes peuvent être énoncées à partir de n'importe quel écran lorsqu'un appel n'est pas actif après que vous appuyez sur le bouton CVR du système Uconnect MD à commande vocale.
Disque
Pour passer au mode disque, dites « Change source to Disc » (Passer à la source disque). Cette commande est disponible dans n'importe quel mode ou écran :
- « Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste)
Ces commandes peuvent être dites lorsque la radio AM/FM ou satellite est en marche,
après avoir appuyé sur le bouton du système Uconnect à commande vocale (1) ∫ VR sur le volant.



0475002181
- Vous pouvez remplacer « 950 AM » par une autre fréquence AM ou FM, p. ex. « 98.7 FM »
- Vous pouvez remplacer la chaîne « 80's on 8 » par une autre chaîne radio satellite captée par la radio.
- Vous pouvez remplacer le numéro de chaîne « 8 » par un autre numéro de chaîne satellite captée par la radio.
- Vous pouvez remplacer le type « Rock » par un autre type de musique par radio satellite.
NOTA : Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.
Ces commandes peuvent être énoncées pendant la lecture de pièces musicales au moyen de cette carte mémoire.
dispositif USB, CD ou iPod, après avoir appuyé sur le bouton du système Uconnect à commande vocale du volant.
Commande de pièces musicales mains libres Uconnect
030563046
- Vous pouvez remplacer les noms d'albums, d'artistes, de chansons, de types, de listes d'écoute, d'émissions hebdomadaires en baladodiffusion automatique et de livre audio par des noms correspondants affichés sur l'appareil en cours de lecture.
- Vous pouvez remplacer la piste « 8 » par n'importe quelle autre piste du CD en cours de lecture. La commande est disponible uniquement lorsque le CD est en cours de lecture.
- Les commandes de la liste d'écoute, des émissions hebdomadaires en baladodiffusion automatique et du livre audio sont disponibles uniquement lorsqu'un apparéil iPod est connecté et en cours de lecture.
- Les noms des commandes vocales, des albums, des artistes et des genres se fondent sur les métadonnées du dispositif charge/branché.
NOTA : Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.
Système uconnect à commande vocale
Les commandes peuvent être énoncées sur n'importe quel écran lorsqu'aucun appel n'est
actif après avoir appuyé sur le bouton du système Uconnect à commande vocale (VSR sur le volant.

030563045
- Vous pouvez remplacer « NFL » par n'importe quelle ligne affichée à l'écran des ligues sportives. Vous pouvez par exemple dire « Afficher les manchettes MLB » ou « Afficher les manchettes PGA »
- Vous pouvez remplacer « manchettes » par n'importe quelle option de menu à l'écran des ligues. Vous pouvez par exemple dire « Afficher l'horaire NFL et les résultats » ou « Afficher le palmarès des 25 excellentes AP de Basketball NCAA » ou « Afficher la liste des équipés de ligne majorée de Baseball »
- Vous pouvez également dire « Afficher les conditions météo actuelles » ou « Afficher les conditions météos à long terme » ou « Afficher les prévisions météo pour les cinq prochains jours » ou « Afficher les conditions de ski » pour obtenir de plus amples prévisions.
NOTA : Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.
Commandes de mode et commandes universelles (hors téléphone)
Lorsqu'aucun appel n'est en cours, les commandes peuvent être énoncées de n'importe quel écran
après avoir appuyé sur le bouton de commande vocale du système Uconnect VR situé sur le volant.

- Offert uniquement si votre véhicule est doté d'un système de navigation.
- Vous pouvez remplaçer « Joueur » par « Radio », « Navigation », « Téléphone », « Chauffage-climatisation », « Plus » ou « Réglages ».
- Les commandes de navigation fonctionnent uniquement si le véhicule est doté du système de navigation.
NOTA : Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.
Les commandes peuvent être énoncées de n'importe quel écran sans que ce soit au cours d'un appel,
après avoir appuyé sur le bouton du système Uconnect à commande vocale VR sur le volant.

0415002146
- Vous pouvez aussi dire « Trouver la ville », « Trouver un favori », « Trouver l'endroit par catégorie », « Trouver l'endroit par nom », « Trouver un endroit trouvez récemment », « Destination? » ou « Domicile ».
- Vous pouvez dire « Trouver le plus après » puis « Restaurant », « Carburant », « Transport », « Hébergement », « Centre d'achats », « Banque », « Divertissement », « Loisirs », « Attractions », « Communauté », « Services automobiles », « Hôpitaux », « Stationnement », « Aéroport », « Postes de police », « Casernes de pompiers » ou « Concessionnaires automobiles »
NOTA : Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.
Sièges
Les sièges constituent un élément du dispositif de retenue des occupants du véhicule.
Mise en GARDE!
- Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dangereux d'être dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du vé
- Lorsque le vé Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
Siège du conducteur à commande électrique - selon l'équipement
Le commutateur du siège à commande électrique est situé sur le côté extérieur du siège, près du plancher. Utilisez ce commutateur pour déplacer le siège vers le haut ou vers le bas, vers l'avant ou vers l'arrière, ou pour l'incliner.
Commutateur de siège à commande électrique
Réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière
Le siège peut être réglé vers l'avant et vers l'arrière. Appuyez sur la commande de réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le siège dans la direction du commutateur. Relâchez la commande lorsque la position voulue est atteinte.
Déplacement du siècle vers le haut ou vers le bas
La hauteur des sièges peut être réglée vers le haut ou vers le bas. Tirez le commutateur de siège vers le haut ou appuyez-le vers le bas pour déplacer le siège dans la direction du commutateur. Relâchez la commande lorsque la position voulue est atteinte.
Inclinaison du siège vers le haut ou vers le bas
L'angle du coussin de siège peut être réglé dans quatre directions. Tirez vers le haut ou poussez vers le bas sur l’avant ou l’arrière du commutateur du siège pour déplacer l’avant ou l’arrière du coussin de siège dans la direction du commutateur. Relâchez la commande lorsque la position voulue est atteinte.
Mise en GARDE!
- Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule qui risquerait de provoquer une collision, des blessures graves ou la mort.
Characteristiques de votre vehicule
- Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le véhicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou la mort.
Avertissement!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
Support lombaire à réglage électrique - selon l'équipement
La commande de support lombaire à réglage électrique est située sur le côté extérieur du siège du conducteur. Appuyez sur la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez
sur la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire. Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas.
Commande de support lombaire à réglage électrique
Sièges chauffants - selon l'équipement
Sur certains modèles, les sièges du conducteur et du passager avant peuvent être équipés de dispositifs de chauffage dans les coussins et les dossiers de siège. Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système Uconnect MD.
Mise en GARDE!
- Les personnes qui ne peuvent pas sentir la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuissement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement
prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
- Ne placez sur le siège ou le dossier aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer des brûlures sérieuses à cause de la température élevée de la surface du siège.
Pour les véhicules équipés du système uconnect MD 4.3 :
Appuyez sur la touche non-programmable CLIMATE (CHAUFFAGE-CLIMATISATION) (située sur le côté gauche de l'affichage du système UconnectMD) pour accéder à l'écran du système de chauffage-climatisation.

Appuyez une fois sur la touche à l'écran Driver seat (Siège du conducteur) ou Pass seat (Siège du passager) (située à l'affichage du système UconnectMD)
Appuyez une fois sur la touche à l'écran pour sélectionner le chauffage de niveau HI (ÉLEVé). Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez sur la touche à l'écran une troisième fois pour éteindre le chauffage.
Characteristiques de votre vehicule
Lorsque vous sélectionnez le réglage de niveau HI (ÉLEVÉ), le dispositif de chauffage fournit un niveau de chauffage plus élevé pendant les quatre premières minutes de fonctionnement. Par la suite, la production de chaleur revient au niveau HI (ÉLEVÉ) normal. Si vous sélectionnez le réglage de niveau HI (ÉLEVÉ), le système revient automatiquement au niveau LO (BAS) après environ 60 minutes d'utilisation continue. À ce moment, l'affichage passe de HI (ÉLEVÉ) à LO (BAS) pour indiquer le changement. Le chauffage de niveau LO (BAS) s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
Pour les véhicules équipés du système uconnectMD 8.4 et 8.4 avec navigation :
Appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes), située à l'affichage du système Uconnect MD.
Touche à l'écran Controls (Commandes)

Appuyez sur la touche à l'écran Driver seat (Siège du conducteur) ou Pass seat (Siège du passager) une fois
pour sélectionner le chauffage de niveau HI (ÉLEVÉ). Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez sur la touche à l'écran une troisième fois pour éteindre le chauffage.
Touches à l'écran de sièges chauffants
NOTA: La chaleur devrait se faire sentir dans les deux à cinq minutes suivant votre sélection.
Véhicules équipés du système de démarrage à distance
Sur les modèles qui sont équipés du système de démarrage à distance, le siège chauffant du conducteur peut être programmé pour s'activer lors d'un démar rage à distance. Consultez le paragraphe « Système de démarrage à distance - Selon l'équipement » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Réglage manuel des sièges avant
Pour les modèles équipés de sièges à réglage manuel, les sièges du conducteur et du passager peuvent être réglés vers l'avant ou vers l'arrière au moyen d'une barre située à l'avant du coussin de siège, près du plancher.
Réglage manuel du siège
Lorsque vous êtes assis dans le siège, relevez la barre et déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchez la barre lorsque la position voulue est atteinte. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage sont bien enclenchés.
Mise en GARDE!
- Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule qui risquerait de provoquer une collision, des blessures graves ou la mort.
- Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le véhicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Réglage de l'inclinaison
Le levier d'inclinaison se trouve sur le côté extérieur du siège. Pour incliner le siège, avancez-vous légèrement vers l'avant, levez le levier, puis adossez-vous à la position voulue et relâchez le levier. Pour remettre le dossier dans sa position relevée normale, penchez-vous vers l'avant et levez le levier. Relâchez le levier lorsque le dossier est en position verticale.
Sangle de déverrouillage du dossier
Mise en GARDE!
- Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
- Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et risqueriez de subir des blessures graves ou la mort. Utilisez le levier
de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
Réglage de la hauteur du siège du conducteur – selon l'équipement
Lever de réglage de la hauteur du siège
Siège du passager avant rabattable à plat - selon l'équipement
Cette caractéristique permet d'augmenter le volume de l'espace de chargement. Lorsque le siège est rabattu à plat, il prolonge la surface du plancher de chargement, ce qui permet de transporter des objets de grande longueur, pouvant aller du hayon au tableau de bord. L'endos du dossier de siège rabattable à plat est également doté d'une surface résistante qui peut être utilisée comme plan de travail lorsque le dossier est rabattu et que le véhicule est immobile.
Siège rabattable à plat
Tirez sur le levier d'inclinaison vers le haut pour rabattre ou relever le siège.
Mise en GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
Appuie-tête
Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête dans le cas d'une collision arrière. Les appuie-têtes doivent être réglés de sorte que le sommet de l'appuie-tête est situé au-dessus du sommet de votre oreille.
Mise en GARDE!
Les appuie-têtes pour tous les occupants doivent être correctement réglés avant de prendre la route. Les appuie-têtes ne doivent jamais être réglés lorsque le véhicule est en mouvement. La conduite d'un véhicule avec les appuie-têtes retirés ou incorrectement réglés risque d'entraîner des blessures graves ou la mort en cas de collision.
Appuie-tête actifs - sièges avant
Les appuie-têtes actifs sont des composants passifs et déployables, et les véhicules qui en sont munis ne peuvent pas être facilement identifiés par des repères, seulement par l'examen visuel de l'appuie-tête. L'appuie-tête peut se fractionner en deux moitiés, la partie avant étant fabriquée en mousse souple avec des garnitures, et la moitié arrière en plastique décoratif.
Lorsque les appuie-têtes actifs se déploient à la suite d'une collision arrêtée, la moitié avant de l'appuie-tête s'étend vers l'avant pour réduire l'écart entre l'arrière de la tête de l'occupant et l'appuie-tête actif. Ce système est conçu pour prévenir ou réduire les risques de blessures au conducteur et au passager avant lors de certains types de collision arrêtée. Consul-
tez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » sous « Sécurité » pour obtenir de plus amples renseignements.
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyez sur le bouton-poussoir, situé à la base de l'appuie-tête, puis abaissez l'appuie-tête en poussant.
Bouton-poussoir
Pour plus de confort, les appuie-têtes actifs peuvent être inclinés vers l'avant et vers l'arrière. Pour incliner l'appuie-tête plus près de l'arrière de votre tête, tirez vers l'avant sur la partie inférieure de l'appuie-tête. Poussez vers l'arrière sur la partie inférieure de l'appuie-tête pour l'éloigner de votre tête.
022607494 Appuie-tête actif (Position normale)
Characteristiques de votre vehicule

030907533
Appuie-tête actif (position inclinée)
- Les appui-tête doivent être retirés uniquement par des techniciens qualifiés, pour fins de réparation seulement. Si l'un des appui-tête doit être retiré, consultez ce concessionnaire autorisé.
- En cas du déploiement d'un appuiè-tête actif, consultez les paragraphes « Dispositifs de retenue des occupants », « Appuie-tête actifs » et « Ré
initialisation des appuie-têtes actifs «, sous « Sécurité » pour obtenir de plus amples renseignements.
Mise en GARDE!
- Ne placez aucun article sur l'appuie-tête actif, tel un manteau, des housses de siège ou des lecteurs de DVD portatifs. Ces articles peuvent interférer avec le fonctionnement de l'appuie-tête actif en cas de collision et pourrait causer des blessures graves ou la mort.
- Les appuie-têtes actifs pourraient être déployés s'ils sont frappés par un objet tel qu'une main, un pied ou un objet de la cargaison qui est détaché. Pour éviter le déploiement accidentel de l'appuie-tête actif, assurez-vous que toute la cargaison
son est fixée solidement, puisque la cargaison détachée pourrait entrer en contact avec les appuie-têtes actifs lors d'un arrêt soudain. Le fait de ne pas effectuer cette opération pourrait entraîner des blessures si l'appuie-tête actif est déployé.
Appuie-tête - sièges de deuxième rangée
Les sièges arrière sont munis d'appuie-têtes réglables. Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas.
Bouton de réglage
- Les appui-tête doivent être rétrés uniquement par des techniciens qualifiés, pour fins de réparation seulement. Si l'un des appui-tête doit être retiré, consultez votre concessionnaire autorisé.
- Pour l'acheminement ajustat de la courroie d'attache du siège d'enfant, consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » sous « Sécurité ».
Mise en GARDE!
La conduite d'un véhicule avec les appuie-têtes déposés ou incorrélativement ajustés pourrait causer des blessures graves ou la mort en cas de collision. Les appuie-têtes doivent être vérifiés avant d'utiliser le véhicule et ils ne doivent jamais être réglés pendant que le véhicule est en mouvement.
Sièges de troisième rangée (modèles à sept passagers)
Les appuie-têtes de ces sièges ne sont ni réglables ni amovibles. Toutefois, vous pouvez les rabattre vers l'avant lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Sièges 50-50 de troisième rangée rabattables à plat - Modèles à sept passagers »
Mise en GARDE!
Ne laissez pas vos passagers prendre place dans un siège de troisième rangée dont l'appui-tête n'est pas replacé à la verticale et bloqué en place. Si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde, les passagers risquent des blessures graves en cas de collision.
Sièges de deuxième rangée 60-40
Pour offrir une plus grande capacité de chargement, chaque siège de deuxième rangée peut être rabattu à plat. Cette caractéristique permet d'augmenter le volume de l'espace de chargement tout en conservant des places assises au besoin.
Characteristiques de votre vehicule
NOTA: Avant de rabattre les sièges de deuxième rangée, assurez-vous que les dossiers des sièges avant ne sont pas inclinés. Les sièges de deuxième rangée pourront ainsi se rabattre facilement.
Mise en GARDE!
- Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d’être dans l’espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves ou la mort.
- Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. - Sur les modèles à sept passagers, aucun passager ne doit s'asseoir sur un siège de troisième rangée alors que les dossiers des sièges de deuxième rangée sont rabattus à plat. En cas de collision, les passagers pourraient glisser sous leur ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou la mort.
Pour rabattre un dossier de siège
- Repérez le levier de commande qui se trouve sur le côté extérieur du siège.
Sangle de déverrouillage du dossier
- Placez une main sur le dossier et poussez légèrement.
- Soulevez le levier de commande de l'autre main, laissez le dossier revenir légèrement vers l'avant, puis relâchez le levier.
Mise en GARDE!
Pour éviter de vous blesser ou d'endommager des objets, gardez la tête, les bras ou les objets hors de la zone de pivotement du dossier.
- Placez doucement le dossier en position rabattue.
Pour relever un dossier de siège
Relevez le dossier de siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Mise en GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position relevée. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer des blessures graves.
Réglage longitudinal du siège
Le levier de commande se trouve sur le côté extérieur du siège. Soulevez le levier pour déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchez le levier lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps,
Characteristiques de votre vehicule
déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage sont bien enclenchés.
Réglage manuel du siège
Mise en GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du
Characteristiques de votre vehicule
siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
Réglage de l'inclinaison
Le levier d'inclinaison se trouve sur le côté extérieur du siège. Pour incliner le dossier de siège, adossez-vous contre le dossier, soulevez le levier, positionnez le dossier tel que souhaite, puis relâchez le levier. Pour remettre le dossier de siège à la verticale, adossez-vous contre le dossier, soulevez le levier, penchez-vous vers l'avant, puis relâchez le levier lorsque le dossier est à la verticale.
Lever d'inclinaison
Mise en GARDE!
- Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et
vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
- Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et risqueriez de subir des blessures graves ou la mort. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
Dossier-d'accouplement - siège de deuxième rangée
La sangle de déverrouillage se trouve à la partie supérieure du dossier-accoudoir. Tirez la sangle de déverrouillage vers l'avant pour libérer le dossier-accoudoir, puis vers le bas pour l'abaisser.
Dossier de siège/accoudoir
Relevez le dossier-accoudoir et bloquez-le en place lorsqu'il n'est pas utilisé ou pour libérer une place assise.
Mise en GARDE!
Gardez le mécanisme de blocage propre et libre d’objets et assurez-vous que le dossier-accoudoir est bien bloqué. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d’enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer des blessures graves.
Characteristiques de votre vehicule
Sièges Stadium Tip 'n Slide MC (entrée et sortie de siège facilitées) (modèles à sept passagers)
Cette caractéristique facilite l'accès (entrée et sortie) aux sièges de troisième rangée des deux côtés du véhicule.
Pour déplacer le siège de deuxième rangée vers l'avant
NOTA: Soulevez le dossier-accoudoir pour permettre de déplacer au maximum le siège.
Déplacez vers l'avant le levier de commande situé sur le côté extérieur supérieur du dossier de siège. Puis d'un seul mouvement fluide, le coussin de siège bascule vers le haut et le siège se déplace vers l'avant sur ses glissières.
Characteristiques de votre vehicule

Lever de commande Tip 'n SlideMC Siège Tip 'n SlideMC
NOTA : Une poignée moulée à l'avant de chaque panneau de garnissage de custode, près de l'ouverture de porte, facilite l'accès (entrée et sortie) aux sièges de troisième rangée.
Mise en GARDE!
Ne roulez pas lorsque le siège est en position basculée car cette fonction n'est prévue que pour faciliter l'accès (entrée et sortie) aux sièges de troisième rangée. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
Pour remettre le siège de deuxième rangée en position normale et vers l'arrière
Déplacez le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque, puis continuez de faire glisser le siège sur ses glissières jusqu'à ce qu'il se bloque.
Poussez vers le bas sur le coussin de siège pour le verrouiller.
Réglez la position souhaitée du siège. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière pour bien enclencher les cliquets du mécanisme de réglage.
Mise en GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège et le siège sont solidement enclenchés. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer des blessures graves.
Sièges 50-50 de troisième rangée rabattables à plat - modèles à sept passagers
Pour offrir une plus grande capacité de rangement, chaque dossier de siège de troisième rangée peut être rabattu à plat. Cette caractéristique permet d'augmenter le volume de l'espace de chargement tout en conservant des places assises arrière au besoin.
NOTA: Avant de rabattre le dossier de siège de troisième rangée, assurez-vous que le dossier de siège de deuxième rangée n'est pas en position inclinée. Le dossier de siège pourra ainsi se rabattre facilement.
Pour rabattre le dossier de siège
Tirez vers le haut la sangle de déverrouillage qui se trouve à la partie supérieure du dossier de siège, poussez légèrement le dossier vers l’avant, puis relâchez la sangle. Continuez ensuite de pousser le dossier de siège vers l’avant. Les appuie-têtes se rabattent automatiquement lorsque le dossier de siège se déplace vers l’avant.
Sangle de déverrouillage du dossier
Pour relever le dossier de siège
Saisissez la sangle de tirage du dossier et tirez-la vers vous pour relever le dossier. Continuez de soulever le dossier jusqu'à ce qu'il se bloque. Relevez l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il se bloque.
Sangle de tirage
Il est également possible de bloquer le dossier de siège en position inclinée. Pour ce faire, tirez la sangle de déverrouillage.
Characteristiques de votre vehicule
Qui se trouve à la partie supérieure du dossier vers le haut, laissez le dossier s'incliner, puis relâchez la sangle.
Mise en GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position relevée. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour accueillir des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer des blessures graves. - Ne laissez pas vos passagers prendre place dans un siège de troisième rangée dont l'appuie-tête n'est pas replacé à la verticale et bloqué en place. Si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde, les passagers risquent des blessures graves en cas de collision.
- Ne laissez pas vos passagers prendre place sur un siège de troisième rangée alors que les dossiers de siège de deuxième rangée sont rabattus à plat. En cas de collision, les passagers pourraient glisser sous leur ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou la mort.
Ouverture et fermeture du CAPOT
Deux loquets doivent être déverrouillés pour ouvrir le capot.
- Tirez le levier d'ouverture du capot qui est situé sous le côté gauche du tableau de bord.
Ouverture du capot
- De l'extérieur du véhicule, repérez le levier du loquet de sûreté qui se trouve près du centre de la calandre, entre la calandre et l'ouverture du capot. Poussez le levier du loquet de sûreté vers la droite, puis levez le capot.
031307222
Loquet de suture sous le capot
- Utilisez la béquille du capot pour retenir le capot en position ouverte. Placez l'extrémité supérieure de la béquille dans l'orifice sur la face intérieure du capot.
Béquille du capot
Avertissement!
Pour prévenir les dommages :
- Avant de fermer le capot, assurez-vous que la bequille du capot est bien logée dans ses pince de retenue de rangement.
- Ne fermez pas brusquement le capot. Appuyez fermement au centre du capot pour vous assurer que les deux loquets sont enclenchés. Assurez-vous que ces derniers sont bien enclenchés et que le capot est bien fermé avant de prendre le volant.
Mise en GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
Commutateur des phares
Le commutateur des phares est situé du côté gauche du tableau de bord. Ce commutateur commande le fonctionnement des phares, des yeux de stationnement, de l'éclairage du tableau de bord, du rhéostat d'intensité lumineuse du tableau de bord, de l'éclairage intérieur et des yeux antibrouillard.
Commutateur des phares
Tournez le commutateur des phares au premier cran dans le sens horaire pour allumer les yeux de position et l'éclairage du tableau de bord. Tournez le commutateur des phares au deuxième cran pour allumer les phares, les yeux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord.
Phares automatiques - selon l'équipement
Ce système allume ou éteint automatiquement les phares selon la lumière ambiante. Pour mettre le système en fonction, tournez le commutateur des phares dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position AUTO (AUTOMATIQUE). Le temporisateur de phares est également activé lorsque le système est en fonction. Cette fonction permet de garder les phares allumés jusqu'à 90 secondes après que le contact a été coupé.
Pour permettre au système de sortir de fonction, déplacez le commutateur des phares hors de la position AUTO (AUTOMATIQUE).
NOTA : En mode automatique, les phares s'allument uniquement si le moteur est en marche.
Allumage des phares avec les essuie-glaces (fonction disponible uniquement avec les phares automatiques)
Lorsque cette fonction est activée, les phares s'allument 10 secondes environ après l'activation des essuie-glaces si le commutateur des phares est à la position AUTO (AUTOMATIQUE). De plus, si les phares ont été allumés par cette fonction, ils s'éteindront lorsque les essuie-glaces sont désactivés.
NOTA : La fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces peut être activée ou désactivée à l'aide du système UconnectMD. Consultez le paragraphe « Réglages du système UconnectMD » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Temporisateur des phares
Cette fonction vous permet de garder les phares allumés jusqu'à 90 secondes lorsque vous quitterez votre véhicule, vous assurant ainsi plus de sécurité dans les endroits non éclairés.
Pour activer la fonction de temporisation, coupez le contact pendant que les phares sont encore allumés. Éteignez les phares dans les 45 secondes qui suivent. La période de temporisation débute au moment
ou le commutateur des phares est à la position d'arrêt.
NOTA : Pour activer cette fonction, vous devez allumer les phares dans les 45 secondes suivant la coupure du contact.
Le système annule la temporisation si vous rallumez les phares ou les feux de stationnement, ou si vous rétablissez le contact.
Si vous éteignez les phares avant de couper le contact, ils s'éteindront normalement.
NOTA: Le décai d'extinction des phares est programmable au moyen du système UconnectMD. Consultez le paragraphe « Réglages du système UconnectMD - fonctions programmables par l'utilisateur » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Feux de jour - selon l'équipement
Les feux de jour s'allument la première fois que le levier de vitesses est déplacé hors de la position P (STATIONNEMENT) et ils restent allumés à moins que le frein de stationnement ne soit serré. En retournant à la position P (STATIONNEMENT), les feux de jour s'éteignent. Les feux de jour s'éteignent lorsque le contact est coupé.
NOTA: Les yeux de jour peuvent être activés et désactivés à l'aide du système UconnectMD. Consultez le paragraphe « Réglages du système UconnectMD - fonctions programmables par l'utilisateur » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Avertisseur de phares allumés
Si, après avoir coupé le contact, vous laissez les phares ou les yeux de position allumés, un avertisseur sonore fait entendre dès que la porte du conducteur est ouverte.
Phares antibrouillard - selon l'équipement
Le commutateur des phares antibrouillard avant est intégré au commutateur des phares.
Commutateur des phares antibrouillard
Pour activer les phares antibrouillard avant, allumez les feux des stationnements ou les feux de croisement, puis appuyez sur le commutateur des phares. Pour éteindre les phares antibrouillard avant, appuyez sur le commutateur des phares une deuxième fois ou tournez-le à la position d'arrêt.
Un témoin situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.
Nota: Les phares antibrouillard s'allument si les feux des croisements ou les feux de position sont allumés. Cependant, lorsque les feux de route sont allumés, les phares antibrouillard s'éteignent.
Levier multifonction
Le levier multifonction commande le fonctionnement des clignotants, la sélection feu de route ou deux de croissement des phares et l'appel de phares. Le levier multifonction est situé du côté gauche de la colonne de direction.
Lever multifonction
Clignotants
Déplacez le levier multifonction vers le haut ou vers le bas et les flèches de chaque côté du groupe d'instruments clignotent pour indiquer que les ampoules de clignotants avant et arrière fonctionnent correctement.
- Si l'une des flèches demeure allumée et qu'elle ne clignote pas, ou si elle clignote à un rythme rapide, vérifie le fonctionnement des ampoules extérieures. Si l'une des flèches ne s'allume pas lorsque vous actionnez le levier, l'ampoule du témoin est possiblement défectueuse.
- Le message « Turn Signal On » (Clignotant activé) s'affiche à l'écran de l'EVIC (selon l'équipement) et un carillon continu retentit si le véhicule roule sur plus de 1,6 km (1 mi) et que l'un des clignotants est activé.
Changement de voie
Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas, sans dépasser le cran de verrouillage, et le clignotant (droit ou
Characteristiques de votre vehicule
gauche) clignotera trois fois pour ensuite s'éteindre automatiquement.
Inverseur route-croisement
Poussez le levier multifonction vers le tableau de bord pour allumer les feux des route. Tirez le levier vers vous pour revenir aux feux des croisement.
Appel de phares
Vous pouvez faire un appel de phares à un véhicule venant vers vous en tirant légèrement le levier multifonction vers vous. Les feux de route s'allument et restent allumés tant que vous ne relâchez pas le levier.
Éclairage intérieur
L'éclairage intérieur s'allume lorsqu'une porte est ouverte.
Characteristiques de votre vehicule
Pour éviter de décharger la batterie, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement 10 minutes après que le commutateur d'allumage a été placé à la position de verrouillage. Cela se produit lorsque l'éclairage intérieur est allumé manuellement ou s'il est allumé en raison d'une porte ouverte. Ceci comprend la lampe de la boîte à gants, mais pas celle du coffre. Pour réactiver l'éclairage intérieur, mettez le commutateur d'allumage à la position de marche ou utilisez le commutateur d'éclairage.
Rheostats d'intensité lumineuse
Le rhéostat d'intensité lumineuse est intégré au commutateur des phares, du côté gauche du tableau de bord. Lorsque vous tournez vers le haut la molette du rhéostat d'intensité lumineuse, l'intensité de l'éclairage du tableau de bord, des pochettes
aux portes pour cartes routières et des porte-gobelets, selon l'équipement, augmente si les feux de position ou les phares sont allumés.
Rheostats d'intensité lumineuse
Position du plafonnier
Pour allumer l'éclairage intérieur, tournez le rhéostat d'intensité lumineuse gauche complètement vers le haut jusqu'au deuxième cran. Lorsque le rhéostat d'intensité
lumineuse est dans cette position, l'éclairage intérieur reste allumé.
Mise hors fonction de l'éclairage intérieur
Tournez la molette du rhéostat complètement vers le bas, à la position éteinte. L'éclairage intérieur demeure éteint lorsque les portes sont ouvertes.
Mode défilé (fonction de luminosité de jour)
Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse du tableau de bord vers le haut jusqu'au premier cran. Cette fonction accentue l'intensité lumineuse du texte affiché au compteur kilométrique, à l'écran de l'EVIC (selon l'équipement) et à l'écran de la radio lorsque les feux de position ou les phares sont allumés.
Lampes de lecture
Ces lampes sont montées entre les paresoleil sur la console au pavillon. Consultez le paragraphe « Console au pavillon » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Essuieglaces et laveglace du parebrise
Le levier de commande d'essuie-glaces et de lave-glace se trouve du côté gauche de la colonne de direction.
Lever de commande d'essuie-glaces et de lave-glace
Les essuie-glaces de pare-brise sont commandés en tournant un commutateur situé à l'extrémité du levier. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'utilisation de l'essuie-glace et du lave-glace de lunette, consultez le paragraphe « Caractéristiques de la lunette » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule »
Système de balayage intermittent des essuie-glaces
Utilisez le système de balayage intermittent des essuie-glaces lorsqu’un seul balayage à intervalles variables est requis par les conditions météorologiques. Tournez l’extrémité du levier de commande d’essuie-glaces et de lave-glace à l’un des cinq premiers crans de balayage pour sélectionner l’intervalle voulu.
Commande des essuie-glaces de pare-brise
Characteristiques de votre vehicule
Cinq réglages d'intervalle vous permettent de régler les intervalles de balayage entre les cycles de un balayage par deux secondes à un balayage toutes les 36 secondes environ lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 16 km/h (10 mi/h). Lorsque la vitesse est supérieure à 16 km/h (10 mi/h), vous pouvez régler les intervalles entre les cycles de un balayage par seconde à un balayage toutes les 18 secondes environ.
NOTA : L'intervalle entre les cycles de balayage des essuie-glaces dépend de la vitesse du véhicule. Si le véhicule se déplace à moins de 16 km/h (10 mi/h), l'intervalle est double.
Fonctionnement des essuie-glaces
Tournez l'extrémité du levier vers le haut jusqu'au premier cran au-delà des réglages intermittents pour un balayage lent. Tournez l'extrémité du levier vers le haut jusqu'au deuxième cran au-delà des réglages intermittents pour un balayage rapide.
Commande des essuie-glaces de pare-brise
NOTA: Les essuie-glaces reviendront automatiquement en position de fin de course si vous coupez le contact pendant qu'ils sont en fonction. Les essuie-glaces seront automatiquement réactifs à l'établissement du contact en mettant le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (marche).
Avertissement!
- Mettez les essuie-glaces hors fonction dans un lave-auto automatique. Les essuie-glaces pourraient subir des dommages si la commande des essuie-glaces était laissée à toute position autre que la position d'arrêt.
- Par temps froid, mettez la commande des essuie-glaces hors fonction et laissez les essuie-glaces revenir en position de fin de course avant de couper le contact. Si vous laissez le commutateur des essuie-glaces en fonction et que les balais gèlent sur le pare-brise, vous pourriez endommager le moteur des essuie-glaces en redémarrant votre vehicule.
- Retirez toujours l'accumulation de neige qui empêche les balais d'essuie-glace de revenir en position de fin de course. Le moteur d'essuie-glace pourrait être endommagé si vous mettez les essuie-glace hors fonction et que les balais ne peuvent pas revenir à leur position de fin de course.
Liquide lave-glace
Pour actionner le lave-glace, appuyez sur le bouton à l'extrémité du levier multifonction jusqu'au deuxième cran.
Si vous actionnez le lave-glace pendant que le levier de commande se trouve à la position de balayage intermittent, les essuie-glaces effectuent deux ou trois cycles de balayage à basse vitesse lorsque vous relâchez le levier, puis reçoivent le cycle intermittent sélectionné précédemment.
Si vous activez le lave-glace alors que le levier de commande se trouve en position d'arrêt, les essuie-glaces effectuent deux ou trois cycles de balayage, puis s'arrêtent.
Mise en GARDE!
La perte soudaine de visibilité causée par le givre sur le pare-brise pourrait provoquer une collision. Vous pourriez ne plus voir les autres véhicules ni les obstacles. Par temps de gel, réchauffez le pare-brise à l'aide du dégivreur avant et pendant l'utilisation du lave-glace pour éviter le givrage soudain du pare-brise.
Essuyage antibrouillard
Poussez le bouton de lave-glace, situé à l'extrémité du levier multifonction, vers l'intérieur jusqu'au premier cran pour obtenir un seul balayage du pare-brise, afin d'éliminer la bruine légère ou les éclaboussures d'un autre véhicule. Les essuieglaces continueront leur balayage tant que le levier demeurera abaissé.
Characteristiques de votre vehicule
NOTA : La fonction d'essuyage antibrouillard n’active pas la pompe de lave-glace ; par conséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Allumage des phares avec les essuie-glaces (fonction disponible uniquement avec les phares automatiques)
Lorsque cette fonction est activée, les phares s'allument 10 secondes environ après l'activation des essuie-glaces si le commutateur des phares est à la position AUTO (AUTOMATIQUE). De plus, si les phares ont été allumés par cette fonction, ils s'éteindront lorsque les essuie-glaces sont désactivés.
NOTA : La fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces peut être activée ou désactivée à l'aide du système UconnectMD. Consultez le paragraphe « Réglages du système UconnectMD » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Colonne de direction inclinable et télescopique
Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Vous pouvez également allonger ou raccourcir la colonne de direction. Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
Lever de colonne de direction inclinable et télescopique
Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez la poignée de commande vers le bas. Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez
ou appuyez sur le volant. Pour verrouiller la colonne de direction en position, tirez la poignée de commande vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit complètement en prise.
Mise en GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez la colonne de direction pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller la colonne de direction. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
VOLANT chauffant - SELON l'équipement
Le volant contient un élément de chauffage qui permet de vous réchauffer les mains par temps froid. Le chauffage du volant ne dispose que d'un réglage de température. Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant 80 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.
Le volant chauffant peut être activé ou désactivé à l'aide du système Uconnect MD.
Characteristiques de votre vehicule
Appuyez sur la touche à l'écran « Controls » (Commandes), puis sur la touche à l'écran « Heated Wheel » (Volant chauffant) pour activer le volant chauffant. Appuyez sur la touche à l'écran « Heated Wheel » (Volant chauffant) une deuxième fois pour désactiver le volant chauffant.
Touche à l'écran Controls (Commandes)
Characteristiques de votre vehicule
Touche à l'écran du volant de direction chauffant
NOTA: Le chauffage du volant ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche.
Véhicules équipés du système de démarrage à distance
Sur les modèles qui sont équipés du système de démarrage à distance, le volant chauffant peut être programmé pour s'activer lors d'un démarrage à distance. Consultez le paragraphe « Système de
démarrage à distance - selon l'équipement » de la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Mise en GARDE!
- Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une consommation de mé r des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
- Ne placez sur le volant ériaux. Vous risqueriez de causer une surchauffe du volant.
Contrôle électronique de vitesse - SELON l'équipement
Lorsqu'il est activé, le contrôle électronique de vitesse prend en charge l'accélérateur à partir de 40 km/h (25 mi/h).
Les boutons du contrôle électronique de vitesse se trouvent à la droite du volant.
Boutons de commande du contrôle électronique de vitesse
1-EN FONCTION
2-RES + (REPRISE +)
HORS FONCTION
3-SET-(RÉGLAGE-)
NOTA : Pour assurer son bon fonctionnement, le système de contrôle électronique de vitesse est conçu pour se désactiver si vous actionnez plusieurs de ses
fonctions en même temps. En pareil cas, vous pouvez réactiver le système de contrôle électronique de vitesse en appuyant sur le bouton EN FONCTION-HORS FONCTION du contrôle électronique de vitesse, puis en réglant de nouveau la vitesse voulue.
Activation
Enforcez le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION). Le moyen du régulateur de vitesse s'allume au groupe d'instruments. Enforcez de nouveau le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour permettre le régulateur de vitesse hors fonction. Le moyen du régulateur de vitesse s'éteint. Désactivez le dispositif lorsque vous ne l'utilisez pas.
Mise en GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le système hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
Pour programmer une vitesse souhaitée
Mettez le contrôle électronique de vitesse en fonction. Lorsque le véhicule a atteint la vitesse voulue, appuyez sur le bouton SET - (RéGLAGE -), puis relâchez-le.
Characteristiques de votre vehicule
Relâchez également l'accélérateur et le véhicule roulera à la vitesse programmée.
NOTA: Avant d'appuyer sur le bouton SET - (RéGLAGE -), le véhicule doit rouler à une vitesse constante et sur un terrain plat.
Désactivation
Veuillez désactiver le régulateur de vitesse électronique sans effacer la vitesse mise en mémoire en appuyant légèrement sur la pédale de frein, en appuyant sur le bouton CANCEL (ANNULATION) ou en exerçant une pression normale sur les freins pendant que le véhicule ralentit. La vitesse programmée en mémoire s'efface lorsque vous appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) ou lorsque vous coupez le contact.
Pour revenir à la vitesse programmée
Pour revenir à la vitesse précédemment programmée, appuyez sur le bouton RES + (REPRISE +) et relâchez-le. Cette fonction peut être utilisée à n'importe quelle vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h).
Changement de la vitesse programmée
Lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur le bouton RES + (REPRISE +). Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relaché, puis la nouvelle vitesse programmée est établie.
Appuyez sur le bouton RES + (RE-PRISE +) une fois pour augmenter la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h).
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour diminuer la vitesse lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, appuyez sur le bouton SET (RéGLAGE -). Si vous maintenez continuellement le bouton enfoncé en position SET - (RéGLAGE -), la vitesse programmée continuera de diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relâché. Relâchez le bouton lorsque la vitesse voulue est atteinte, puis la nouvelle vitesse programmée est établie.
Appuyez sur le bouton SET - (RéGLAGE -) une fois pour diminuer la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1,6 km/h (1 mi/h).
Accélération pour dépassement
Appuyez sur l'accélérateur comme vous le feriez normalement. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale.
Utilisation du régulateur de vitesse électronique sur les pentes
La transmission automatique peut rétrograder dans les pentes afin de maintenir la vitesse programmée du véhicule.
NOTA: Le régulateur de vitesse maintient la vitesse dans les pentes ascendantes et descendantes. Il est normal que le véhicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée.
Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse peuvent être plus importantes de sorte qu’il est conseillé de désactiver le régulateur de vitesse électronique.
Mise en GARDE!
L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N'utilisez pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
Systeme d'aide au RECUL parksense ^MD - SELON l'équipement
Le système d'aide au recul ParkSense ^MD fournit des indications visuelles et sonores de la distance entre le bouclier arrière et un obstacle détecté en reculant, par exemple pendant une manoeuvre de stationnement. Consultez le paragraphe « Précautions sur l'utilisation du système ParkSense ^MD » pour les limites de ce système et les recommandations.
Le système ParkSense MD rappelle le dernier état du système (activé ou désactivé) à partir du dernier cycle d'allumage lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).
Characteristiques de votre vehicule
Le système ParkSense ^MD ne peut s'activer que si le levier de vitesses se trouve à la position R (MARCHE ARRIÈRE). Si le système ParkSense ^MD est activé lorsque le levier de vitesses se trouve à cette position, il demeure activé jusqu'à ce que la vitesse du véhicule soit égale ou supérieure à 11 km/h (7 mi/h). Le système est réactivé lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 9 km/h (6 mi/h) environ.
Capteurs du système parksense ^MD
Les quatre capteurs du système ParkSense ^MD, situés dans le bouclier ou le pare-chocs arrêté, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance
de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environ du bouclier ou du pare-chocs arrêté, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.
Affichage d'accélération du système parksense ^MD
L'écran d'avertissement du système ParkSense ^MD s'affiche seulement si l'option « Sound and Display » (Son et affichage) est sélectionnée à partir du système Uconnect ^MD. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect ^MD » de la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
L'écran d'avertissement du système ParkSense MD est situé dans le centre d'information électronique (EVIC). Il présente des avertissements visuels pour indiquer la distance entre le bouclier ou le pare-chocs arrière et l'obstacle détecté. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Réglages » sous « Centre d'information électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
Affichage du système parksense MD
Lorsque le levier de vitesses est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), l'affichage d'avertissement s'allume pour indiquer l'état du système.
032769129
Système d'aide au stationnement prêt 032835529 Système d'aide au stationnement désactivé
Le système indique qu'il a détecté un obstacle en affichant trois arcs non clignotants et en faisant retentir une tonalité d'une demi-seconde. À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, moins d'arcs s'affichent à l'affichage de l'EVIC et la tonalité émise change en une tonalité lente, rapide et continue.
Tonalité lente 032835531
032769132
Tonalité rapide 032769133 Tonalité continue
Characteristiques de votre vehicule
Le véhicule est à proximité de l'obstacle lorsque l'affichage d'avertissement présente un arc qui clignote, accompagné d'une tonalité continue. Le tableau suivant
décrit le fonctionnement des signaux d'avertissement qu'émet le système lorsqu'il détecte un obstacle :
| SIGNAUX D'AVERTISSEMENT | |||||
| Distance arrière cm (po) | Supérieure à 200 cm (79 po) | 200 à 100 cm (79 à 39 po) | 100 à 65 cm (39 à 25 po) | 65 à 30 cm (25 à 12 po) | Inférieure à 30 cm (12 po) |
| Alarmé sonore carillon | Aucune | Tonalité unique de 1/2 seconde | Lente | Rapide | Continue |
| Arcs | Aucune | 3 non clignotants (en continu) | 3 clignotant lentement | 2 clignotant lentement | 1 clignotant lentement |
Activation et désactivation du système parksense ^MD
Le système ParkSense MD peut être activé ou désactivé au moyen du système Uconnect MD. Les options sont : « Off » (Hors fonction), « Sound Only » (Son seulement) ou « Sound and Display » (Son et affichage). Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect MD » de la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran ParkSense MD pour désactiver le système, le message PARK ASSIST SYSTEM OFF (SYSTÈME D'AIDE AU STATIONNEMENT HORS FONCTION) s'affiche à l'écran de l'EVIC pendant environ cinq
seconds. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ». Lorsque le levier de vitesses est déplaced en position R (MARCHE ARRÊIRE) et que le système est désactivé, le message « PARK ASSIST SYSTEM OFF » (SYSTEME D'AIDE AU STATIONNEMENT HORS FONCTION) s'affiche à l'écran de l'EVIC tant que le vehicule demeure en position R (MARCHE ARRÊIRE).
Entretien du système d'aide au recul parksense
Durant le démarrage du véhicule, lorsque le système d'aide au recul ParkSense® a détecté une anomalie, le centre d'information
tion électronique (EVIC) fait retentir un seul carillon, un par cycle d'allumage, et affiche le message « CLEAN PARK ASSIST » (NETTOYER LE SYSTÉME D'AIDE AU RECUL), « SERVICE PARK ASSIST » (RéPARER L'AIDE AU RECUL) ou « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (RéPARER LE SYSTÉME D'AIDE AU RECUL). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ». Lorsque le levier de vitesse est déplacé à la position R (MARCHE ARRIÈRE) et que le système a détecté une anomalie, le message « CLEAN PARK ASSIST » (NETTOYER LE SYSTÉME D'AIDE AU RECUL), « SERVICE PARK ASSIST » (RéPARER
Characteristiques de votre vehicule
L'AIDE AU RECUL) ou « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (RÉPARER LE SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche à l'affichage de l'EVIC tant que le levier de vitesses est en position R (MARCHE ARRIÈRE). Le système ParkSense™ ne fonctionnera pas dans ces conditions.
Si le message « CLEAN PARK ASSIST » (NETTOYER LE SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC), assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du bouclier ou du pare-chocs arrière sont propres et exempts de neige, de glace, de boue, de saleté ou toute autre obstruction, puis établissez et coupez le contact. Si le message continue à s'afficher, consultez un concessionnaire autorisé.
Si le message « SERVICE PARK ASSIST » (RéPARER L'AIDE AU RECUL) ou « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (RéPARER LE SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche à l'écran de l'EVIC, consultez un concessionnaire autorisé.
Nettoyage du système parksense ^MD
Nettoyez les capteurs du système ParkSense ^MD avec de l'eau, un produit de nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner.
Précautions concernant l'utilisation du système parksense MD
Assurez-vous que le pare-chocs arrière est exempt de neige, de glace, de boue, de saleté ou d'autres débris pour que le système ParkSense™ fonctionne correctement. - Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibrations peuvent nuir au rendement du système ParkSense™. - Lorsque vous désactivez le système ParkSense™, le message « PARK ASSIST SYSTEM OFF » (SYSTÈME D'AIDE AU RECUL DÉSACTIVÉ) s'affiche à l'affichage de l'EVIC. Une fois que vous désactivez le système ParkSense™, il demeure désactivé jusqu'à ce que vous le reactives, même si vous coupez et rétablissez le contact.
- Lorsque vous déplacez le levier de vitesses à la position R (MARCHE ARRÈRE) et que le système ParkSense™ est désactivié, le message « PARK ASSIST SYSTEM OFF » (SYSTÉME D'AIDE AU RECURL DÉSACTIVÉ) s'affiché à l'EVIC tant que le levier de vitesses est à la position R (MARCHE ARRÈRE).
- Nettoyez régulièrement les capteurs du système ParkSense™ en veillant à ne pas les égratigner ni les endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts de glace, de neige, de boue, de saletés ou de débris. Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner correctement. Le système ParkSense™ pourrait ne pas détecter un obstacle derrière le bouclier avant ou le pare
chocs ou pourrait donner une fausse indication de présence d'un obstacle derrière le bouclier avant ou le pare-chocs.
- Les objets comme les portes-vélos, les attelages de remorque, etc., ne doivent pas été placés à 30 cm (12 po) du bouclier ou du pare-chocs arrêté lors de la conduite. Autrement, le système pourrait interpréter la proximité d'un objet comme une défaillance du capteur et afficher le message « SERVICE PARK ASSIST » (RéPARER LE SYSTÉME D'AIDE AU RECURL) à l'affichage de l'EVIC.
Avertissement!
Le système ParkSense MD constitue une simple aide au stationnement et il n'est pas en mesure de détecter tous les obstacles, notamment les petits obstacles. Les cordures de stationnement peuvent être détectées temporairement ou pas du tout. Les obstacles au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectés s'ils sont trop proches. - Vous devez conduire lentement lorsque vous utilisez le système ParkSense MD afin de pouvoir arrêter le véhicule à temps lorsque un obstacle est détecté. Il est recommandé de regarder par-dessus votre épaule lors de l'utilisation du système ParkSense MD.
Mise en GARDE!
- Vous devez éhicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles et vérifiez les angles morts. Vous devez être responsable de la sécurité et vous devez toujours porter attention à votre environnement. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort.
- Avant d'utiliser le système d'aide au recul ParkSense ^MD, il est fortement recommandé de désterouser du véhicule le support d'attelage de rotule et la boule d'attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages aux véhicules ou aux obstacles, car la boule d'attelage est beaucoup plus près de l'obstacle que le bouclier arrière éhicule.
Caméra d'aide au RECUL PARKVIEWMD - SELON l'équipement
Votre véhicule peut être équipé d'une caméra d'aide au recul ParkView MD qui permet d'afficher une image de la zone extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le levier de vitesses à la position R (MARCHE ARRIERE). L'image s'affiche à l'écran tactile accompagnée d'un avis d'avertissement « Check entire surroundings » (Vérifier tous les environns immédiats) dans le haut de l'écran. Avec cinq secondes, cet avertissement disparaît. La caméra ParkView MD est située à l'arrière du véhicule au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière.
Characteristiques de votre vehicule
Lorsque le levier de vitesses est déplacé hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE), le système quitte le mode de caméra d'aide au recul et revient à l'écran de navigation ou du système audio.
Lorsque les lignes de grille statiques sont affichées, elles indiquent la largeur du véhicule et affichent des zones séparées pour indiquer la distance à l'arrière du
véhicule. Le tableau suivant présente les distances approximatives pour chaque zone :
| Zone | Distance à l'arrière du vehicule |
| Rouge | 0 à 30 cm (0 à 1 pi) |
| Jaune | 30 cm à 1 m (1 à 3 pi) |
| Vert | 1 m ou plus (3 pi ou plus) |
Mise en GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule ; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité dans les environs immédiats de votre véhicule et vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Sinon, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort.
Avertissement!
- Pour éviter d'endommager votre véhicule, utilisez laamera ParkView ^MD uniquement comme aide visuelle au stationnement. Laamera ParkView ^MD ne peut détecter tous les obstacles qui pourraient se trouver dans votre rayon d'action.
- Lorsque vous utilisez laamera ParkView ^MD, conduisez lentement pour être en mesure d’immobiliser rapidement le véhicule en cas d’un obstacle pour ne pas endommager le véhicule. Il est recommandé de regarder fréquemment par-dessus l’épaule lorsque vous utilisez laamera ParkView ^MD.
NOTA: Si la lentille de laamera est obstruée par de la neige, de la glace, de la boue ou toute substance étrangère, nettoyez-la à l'eau et essuyez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne couvrez pas la lentille.
Mise en fonction ou hors fonction de la caméra parkview ^MD - avec radio à l'écran tactile
- Allumez la radio.
- Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus).
- Appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages).
- Appuyez sur la touche à l'écran Safety & Driving Assistance (Sécurité et aide à la conduite).
- Appuyez sur la touche à l'écran représentant une case à cocher à côté de « Parkview™ Backup Camera » (Caméra d'aide au recul Parkview™) pour activer ou désactiver la fonction.
Console au pavillon
La console au pavillon est munie de lampes de lecture et d'accueil, d'un compartiment pour lunettes de soleil, d'un rétroviseur de surveillance de l'habitacle et d'un commutateur de tout ouvrant à commande électrique offert en option.
Console au pavillon
Lampes de lecture et d'accueil
La console au pavillon est munie de deux lampes d'accueil. Ces lampes s'allument à l'ouverture d'une porte avant, d'une porte coulissante ou du hayon. Si votre véhicule est équipé du télédéverrouillage, les lampes s'allument également lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande. Les
Characteristiques de votre vehicule
Les lampes d'accueil seront aussi des lampes de lecture. Appuyez sur la lentille d'une lampe pour allumer cette lampe lorsque vous vous trouvez dans le véhicule. Appuyez sur la lentille une deuxième fois pour éteindre la lampe. Vous pouvez orienter le faisceau de ces lampes en appuyant sur la bague extérieure qui porte quatre flèches directionnelles.
Lampe d'accueil et de lecture
Compartiment pour lunettes de soleil
Pour accéder au compartiment de rangement, appuyez sur les barres en saillie du portillon du compartiment au centre de la console, puis relâchez-les pour que le portillon pivote vers le bas.
Compartiment de rangement de lunettes de soleil
Rétroviseur de surveillance de l'habitacle
Le rétroviseur convexe de surveillance de l'habitacle offre une vue panoramique de la partie arrière de l'habitacle au conducteur et au passager avant. Pour utiliser le rétroviseur de surveillance de l'habitacle, appuyez sur les barres en saillie du portillon du compartiment, puis relâchez-les (le portillon pivote vers le bas), puis relevé le portillon jusqu'à ce qu'il soit presque fermé et relâchez-le. Le portillon se bloque en position d'utilisation du rétroviseur de surveillance de l'habitacle.
NOTA : De la position de « rétroviseur de surveillance de l'habitacle », le volet peut seulement être fermé.
Pour qu'il puisse retourner à la position d'ouverture complète, le volet doit d'abord être fermé, puis ouvert en appuyant de nouveau sur le loquet.
Rétroviseur de surveillance de l'habitacle
Commutateur de toit ouvrant à commande électrique - selon l'équipement
Consultez le paragraphe « Toit ouvrant à commande électrique » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Ouvre-porte de GARAGE - SELON l'équipement
La télécommande HomeLink ^MD remplace trois télécommandes portatives maximis qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink ^MD est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
Les boutons HomeLink ^MD, situés sur la console au pavillon, le revêtement du pavillon ou le pare-soleil, désignent trois différents canaux HomeLink ^MD. Le temps de la télécommande HomeLink ^MD est situé au-dessus du bouton central.
Boutons HomeLink ^MD de la console au pavillon
Boutons HomeLink ^MD, de pare-soleil et de revêtement du pavillon
NOTA: La télécommande HomeLinkMD est désactivée lorsque l'alarme de sécurité du véhicule est activée.
Avant de commencer la programmation de la télécommande homelinkmd
Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radio fréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLink™.
Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs HomeLink™ enfoncés (I et III) pendant 20 secondes maximums ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
- L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink®. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
- Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
Programmation d'un système à code roulant
Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAIN (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à
l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)
Programmation de l'ouvre-porte de garage
1-Ouvre-porte 2-Bouton de programmation
- Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLink MD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoignage de la télécommande HomeLink MD.
- Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink MD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
- Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink MD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLink MD a reçu le signal de fréquence provenant de la télé.
commande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
- Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ce bouton se trouve généralement près du point de fixation du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage ou de l'appareil. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION). Certains ouvre-portes de garage ou appareils peuvent compter un témoin qui clignote lorsque l'ouvre-porte de garage ou l'appareil se trouve en mode APPRENTISSAGE ou PROGRAMMATION.
Characteristiques de votre vehicule
NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) a été enfoncé.
- Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). Si l'ouvre-porte de garage ou l'appareil s'active, la programmation est terminée.
NOTA: Si l'ouvre-porte de garage ou l'appareil ne s'active pas, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande homelink ^MD
Pour reprogrammer un canal qui a été programmé précédemment, suivez les étapes suivantes:
- Placez le commutateur d'allumage à la position RUN (MARCHE).
- Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink™ choisi jusqu'à ce que le témoin clignote (après 20 secondes). Ne relâchez pas le bouton.
- Sans relâcher le bouton, passez à l'étape 2 sous « Programmation d'un système à code roulant », puis effectuez toutes les autres étapes.
Programmation d'un système à code fixe
Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
- Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLink MD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoignage de la télécommande HomeLink MD.
- Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink MD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
- Continuez à enfoncer les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink MD
clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLink a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
- Maintenez enfoncé le bouton programme de la télécommande HomeLink MD et observez le témoin.
- Si le témoin reste allumé, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou l'appareil devrait s'activer lorsque vous appuyez sur le bouton de la télécommande HomeLink MD.
- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD, repesez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande homelink ^MD
Pour reprogrammer un canal qui a été programmé précédemment, suivez les étapes suivantes :
- Placez le commutateur d'allumage à la position RUN (MARCHE).
- Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink™ choisi jusqu'à ce que le témoin clignote (après 20 secondes). Ne relâchez pas le bouton.
- Sans relâcher le bouton, passez à l'étape 2 sous «Programmation d'un système à code fixe», puis effectuez toutes les autres étapes.
Programmation au canada et programmation de grille d'entrée
Pour programmer des télécommandes au Canada et aux États-Unis qui exigent la désactivation de la transmission des signaux d'un émetteur après quelques secondes.
Les lois canadiennes sur les radiofréquences stipulent que les signaux d'un émetteur doivent s'interrompre automatiquement après quelques secondes de transmission, ce qui ne peut pas suffire pour que la télécommande HomeLink MD capte le signal pendant la programmation. Certaines grilles motorisées fabriquées aux États-Unis disposent d'une technologie similaire et conforme à cette loi canadienne.
Characteristiques de votre vehicule
Il est recommandé de débrancher l'appareil pendant le processus pour éviter une surchauffe du mécanisme de la porte garage ou du moteur de la grille d'entrée.
- Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
- Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLink MD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink MD.
- Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink ^MD, tout en appuyant brièvement sur le bouton de votre télécommande portative toutes les deux secondes jusqu'à ce que la télécommande HomeLink ^MD ait bien acquis le
Characteristiques de votre vehicule
signal de fréquence. Le témoin clignote lentement, puis rapidement lorsque la programmation est terminée.
- Assurez-vous que le clignotement du témoin de la télécommande HomeLink MD est plus rapide. Si tel est le cas, la programmation est terminée. La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus. La porte de garage peut s'ouvrir et se fermer pendant la programmation.
- Maintenez enfoncé le bouton programme de la télécommande HomeLink et observez le témoin.
- Si le témoin reste allumé, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou l'appareil devrait s'activer lorsque vous appuyez sur le bouton de la télécommande HomeLink MD.
- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Si vous avez débranché l'ouvre-porte de garage ou l'appareil pour la programmation, rebranchez-le à ce moment.
Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande homelink
Pour reprogrammer un canal qui a été programmé auparavant, suivez les étapes suivantes :
- Placez le commutateur d'allumage à la position RUN (MARCHE).
- Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink MD choisi jusqu'à ce que le témoin clignote (après 20 secondes). Ne relâchez pas le bouton.
- Sans relâcher le bouton, passez à l'étape 2 sous «
Utilisation de la télécommande homelink
Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD. L'appareil programme est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
Sécurité
Il est conseillé d'effacer tous les canaux avant de vendre ou de rendre votre véhicule.
Pour ce faire, appuyez sur les deux boutons extérieurs et maintenez-les enfoncés pendant 20 secondes, soit jusqu'à ce que le témoin rouge clignote. Veuillez prendre note que tous les canaux seront effacés. Il n'est pas possible d'effacer les canaux individuellement.
La télécommande universelle HomeLinkMD est désactivée lorsque l'alarme de sécurité du véhicule est activée.
Conseils de dépannage
Voici quelques conseils si vous éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD:
- Remplacez la pile de la télécommande portative d'origine.
- Appuyez sur le bouton « TRAINING » (PROGRAMMATION) de l'ouvre-porte de garage pour conclure la programmation du système à code roulants.
- Avez-vous débranché l'appareil pour la programmation et l'avez-vous reconnecté?
Si vous éprouvez des difficultés ou si vous\ avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
Mise en GARDE!
- Voiture porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes, des animaux domestiques ou des objets se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille d'entrée. N'utilisez cette télécommande qu'avec un ouvre-porte de garage muni d'une fonction « arrêt et marche arrière » comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des modèles d'ouvre-porte de garage.
Characteristiques de votre vehicule
fabriqués après 1982. N'utilisez pas un ouvre-porte de garage qui n'est pas muni de ces fonctions de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
- Les gaz d'échappement du véhicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez pas le moteur en marche dans un garage alors que vous programmez la télécommande. Les gaz d'échappement peuvent causer des blessures graves ou la mort.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Il ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient en perturber le fonctionnement.
- Le transmetteur a été mis à l'essai et est conforme aux normes FCC et IC. Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la revocation du droit de l'utilisateur d'en faire usage. L'acronyme « IC » qui précède le numéro de certification ou d'enregistrement confirme la conformité aux spécifications techniques d'Industrie Canada.
TOIT ouvrant à commande électrique - SELON l'équipement
Le commutateur de toit ouvrant à commande électrique se trouve entre les paresoleil, sur la console au pavillon.
Commutateur de toit ouvrant à commande électrique
Mise en GARDE!
- Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule et ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci. Ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarriage sans clé Keyless Enter-N-GoMC en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Les passagers du vé
- Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du vé ers du véhicule passent de même.
- Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
Ouverture rapide du toit ouvrant
Appuyez sur le commutateur vers l'arrière et relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde. Le toit ouvrant et le pare-soleil s'ouvrent automatiquement à partir de n'importe quelle position. Le toit ouvrant et le pare-soleil s'ouvrent entièrement et s'arrêtent automatiquement. Cette opération s'appelle l'ouverture rapide. Pendant l'ouverture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arrête si l'on appuie sur le commutateur.
Ouverture du toit ouvrant - mode manuel
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur vers l'arrière jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture du toit ouvrant s'interrompt. Le toit ouvrant et le pare-soleil demeurent partiellement
ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers l'arrière.
Fermeture rapide du toit ouvrant
Pour fermer le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe quelle position, appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde. Le toit se ferme complètement et s'arrête automatiquement. Il s'agit d'une fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arrête si vous appuyez sur le commutateur.
Fermeture du toit ouvrant - mode manuel
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur vers l'avant. Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'in enu enfoncé vers l'avant.
interrompt et le toit ouvrant demeure partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers l'avant.
Toit complètement fermé
Appuyez brièvement sur le commutateur vers l'avant pour vous assurer que le toit ouvrant est entièrement fermé.
Fonction de détection des obstacles
Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
Ventilation du toit ouvrant - mode rapide
Enoncez brièvement le bouton de VENTILATION. Le toit ouvrant s'ouvrira en position de ventilation. Il s'agit de la fonction de ventilation rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.
Fonctionnement du protecteur solaire
Le protecteur solaire peut être ouvert manuellement. Toutefois, il s'ouvrira automatiquement en même temps que le toit ouvrant.
NOTA : Le protecteur solaire ne peut pas être fermé si le toit ouvrant est ouvert.
Tremblement du au vent
Le tremblement dû au vent est semblable à la pression ressentie dans les oreilles ou à un bruit d'hélicoptère. Le tremblement peut être perceptible lorsque les glaces sont abaissées ou lorsque le toit ouvrant (selon l'équipement) est en position ouverte ou partiellement ouverte. Cette sensation est normale et peut être atténuée. Si le tremblement se produit lorsque les glaces arrière sont abaissées, abaissez les glaces avant et arrière pour atténuer le tremblement. Si le tremblement se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, régler l'ouverture de celui-ci pour atténuer le tremblement ou ouvrir une fenêtre.
Entretien du toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré.
Pour les véhicules non munis du centre d'information électronique (EVIC)
Le commutateur de toit ouvrant à commande électrique reste alimenté pendant 45 secondes après avoir tourné le commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLE). L'ouverture de l'une des deux portières avant annule cette fonction.
Pour les véhicules munis de l'evic
Le commutateur de toit ouvrant à commande électrique reste alimenté jusqu'à 10 minutes après avoir tourné le commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLE). L'ouverture de l'une des deux portières avant annule cette fonction.
Characteristiques de votre vehicule
NOTA : Le délambda d'extinction est programmable au moyen du système UconnectMD. Consultez le paragraphe « Système UconnectMD » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
PRISES de courant
Une prise de courant de 12 volts (13 ampères) est située sur la console centrale, sous la radio. Cette prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires).
Prise de courant de 12 volts avant
Cette prise de courant peut également alimenter une unité de lighter conventionnelle. Pour préserver l'élément chauffant, ne maintenez jamais l'allume-cigare enfoncé en position de chauffage.
Une deuxième prise de courant de 12 volts (13 ampères) est située à l'intérieur du compartiment de rangement de la console centrale. Cette prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON/RUN (marche), ACC (accessoires) ou LOCK (antivol-verrouillé).
Prise de courant de 12 volts centrale
Une troisième prise de courant de 12 volts protégée par fusible se trouve à l'arrière de la console centrale. Cette prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position LOCK (antivol-verrouillé), ON (contact) ou ACC (accessoires).
Prise de courant de 12 volts siège arrêté
Une quatrième prise de courant de 12 volts protégée par fusible se trouve sur le panneau de garnissage de custode gauche, dans l'espace de chargement. Cette prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (contact) ou ACC (accessoires).
Prise de courant de l'espace de chargement
Characteristiques de votre vehicule
NOTA : Pour assurer un fonctionnement adéquat, utilisez une commande et un élément MOPAR ^MD.
Avertissement!
- Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 W (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
- La prise de courant située au bas de la console centrale partage le fusible avec la prise de courant qui se trouve à l'arrière de la console. La consommation totale ne doit pas dépasser 160 W (13 A) à 12 V.
Characteristiques de votre vehicule
- Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant, sans quoi vous endommagerez la prise et grillerez le fusible. Toute utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par la nouvelle garantie limitée de votre véhicule.
Fusibles de prise de courant
1-Fusible de 20 A jaune, F103 - Prise de courant du bac de rangement de la console et prise de courant de la console arrière 2-Fusible de 20 A jaune, F102 - Allume-cigare du tableau de bord et prise de courant de l'espace de chargement arrière gauche
Mise en GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- ne branchez dans la prise de 12 volts que des appareils conçus pour être utilisés avec ce type de prise de courant;
- n'y touchez pas avec les mains mouillées;
- fermez le capuchon quand la prise est inutilisée et quand le véhicule roule;
- Une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
Avertissement!
- Beaucoup d'accessoires consomment l'énergie de la batterie du véhicule, même s'ils ne sont que branchés (c'est le cas des téléphones cellulaires, entre autres). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
- Les accessoires qui consomment plus d'énergie ( ez que de temps à autre et soyez vigilant.
- Si vous avez utilisé des accessoires à consommation d'énergie élevée, ou si le moteur n'a pas démarré depuis un certain temps (alors que des accessoires sont branchés), vous devrez conduire le vehicule assez longtemps pour que l'alternateur puisse recharger la batterie.
- Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'y suspendez aucun accessoire ou support d'accessoire.
Onduleur d'alimentation - SELON l'équipement
Votre véhicule peut être doté d’une prise de courant de 115 V c. a. (150 watts maximum) à l’arrière de la console centrale. Cette prise peut alimenter des téléphones mobiles, des appareils électroniques et d’autres appareils à basse puissance exigeant jusqu’à 150 watts. Certaines consoles de jeux vidéo haut de gamme, comme le Playstation3 et le XBox360, dépassent cette limite de puissance, tout comme la plupart des outils électriques.
Characteristiques de votre vehicule
Onduleur électrique
L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégrée contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 watts est dépassée, l'onduleur se fermera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la
sortie, l'onduleur devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 watts, l'onduleur d'alimentation nécessite peut-être une réinitialisation manuelle. Pour ce faire, appuyez sur les boutons OFF (arrêt) et ON (marche) de l'onduleur d'alimentation. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur.
NOTA: En raison de la protection intégrée contre les surcharges, la prise de courant passée hors fonction si la puissance nominale de la prise de 115 V c. a. (150 watt) est dépassée.
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- n'utilisez pas d'adaptateur à trois broches; n'insérez aucun objet dans les prises;
- n'y touchez pas avec les mains mouillées;
- fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée;
- Une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
Fonctionnement de l'onduleur d'alimentation
L'onduleur d'alimentation est activé et dé-sactivé à l'aide du système Uconnect MD.
Véhicules munis du système uconnect MD 4.3
Pour activer ou désactiver l'onduleur d'alimentation, effectuez les étapes suivantes :
- Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) (située près de l'affichage du système Uconnect ^MD ).
- Appuyez sur la touche à l'écran Outlet (Prise de courant) (située à l'affichage du système Uconnect MD ) pour activer ou désactiver l'onduleur d'alimentation.
Véhicules munis du système uconnect MD 8.4 et 8.4 avec navigation
Pour activer ou désactiver l'onduleur d'alimentation, effectuez les étapes suivantes :
- Appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes).
- Appuyez sur la touche à l'écran Outlet (Prise de courant) pour activer ou désactiver l'onduleur d'alimentation.
Porte-gobelets
Il y a deux porte-gobelets, situés dans la console au plancher, pour les occupants des sièges avant.
Porte-gobelets de console au plancher
Pour les passagers de la deuxième rangée, il y a deux porte-gobelets, situés dans l'accoudoir central, entre les deux sièges.
Quand l'accoudoir est plié à plat, les porte-gobelets sont à l'arrière de l'appuie-tête. L'appuie-tête peut être mieux réglé pour mieux positionner les porte-gobelets.
Characteristiques de votre vehicule
Porte-gobelets de l'accoudoir
Dans le cas des véhicules équipés de sièges de troisième rangée, il y a des porte-gobelets additionnels dans les panneaux de garnissage.
En plus des porte-gobelets, certains véhicules sont également dotés de porte-bouteilles. Les porte-bouteilles se trouvent dans les panneaux de garnissage des portes.
Porte-bouteilles de porte
Mise en GARDE!
Si des récipients de liquide chaud se trouvent dans le porte-bouteille, ils peuvent se renverser en fermant la portière et brûler les occupants. Soyez vigilant lorsque vous fermez les portières pour prévenir les blessures.
Espace de rangement de la boîte à gants
Le compartiment de rangement de la boîte à gants est situé du côté passager du tableau de bord. Tirez sur la poignée de déverrouillage pour ouvrir le compartiment de rangement de la boîte à gants.
Compartiment de rangement de la boîte à gants
Espace de rangement de la console au plancher
Un espace de rangement ouvert, ou un bac de rangement, est situé dans la console au plancher.
Petit bac de la console au plancher
Compartiment de rangement de la console centrale
Un compartiment de rangement est situé sous l'accoudoir de la console centrale.
Console centrale
Characteristiques de votre vehicule
Tirez vers le haut sur la poignée de déverrouillage, située sur la partie avant du couvercle, pour ouvrir le compartiment de rangement.
Compartiment de rangement ouvert
Accoudoir coulissant
L'accoudoir de la console centrale peut aussi être coulissé vers l'arrière pour faciliter l'accès à l'espace de rangement.
Accoudoir coulissant
Mise en GARDE!
Ne conduisez pas le véhicule lorsque le couvercle du compartiment de la console est ouvert. Rangez les
téléphones cellulaires, les lecteurs de musique et les autres appareils électroniques portatifs pendant la conduite. L'utilisation de ces disposit en conduisant peut être une source de distraction et provoquer des accidents entraînant des blessures graves ou la mort.
Espace de rangement du siège « flip'n stowmc » du passager avant - selon l'équipement
La sangle de déverrouillage du siège se trouve au centre du coussin de siège, entre le coussin et le dossier. Tirez la sangle de déverrouillage vers le haut pour libérer le loquet, puis vers l'avant pour ouvrir le siège en position maintenue.
Espace de rangement du siège du passager avant
NOTA: Assurez-vous que les articlesrangés dans le bac ne génent pas lafermeture du siège. Refermez le siège etpoussez le coussin vers le bas pour bienle verrouiller sur la base.
Mise en GARDE!
Assurez-vous que le coussin de siège est bien enclenché avant d'utiliser le siège. Sinon, le siège ne sera
pas suffisamment stable pour accueillir des passagers. Un coussin de siège incorrectement enclenché peut causer des blessures graves.
Bac de rangement temporaire du siège de deuxième rangée
Ce bac de rangement temporaire est accessible lorsque l'dossier-accoudoir est abaissé. Assurez-vous de sortir les articles rangés dans ce bac avant de relever l'dossier-accoudoir.
Pochette pour cartes routières et crochets pour sacs à provisions de deuxième rangée - selon l'équipement
L'arrière du dossier de siège du conducteur comprend un portecartes et des crochets pour sacs à provisions.
Pochette de siège et crochets pour sacs à provisions
Bac de rangement de plancher avec doublure amovible
NOTA: Positionnez le siège avant au moins à mi-course sur ses glissières pour faciliter l'accès au bac de rangement.
Caracteristiques de votre vehicule
Pour accéder à ces bacs, déplacez le tapis de plancher et mettez-le à l'écart (selon l'équipement). Tirez la sangle de déverrouillage du loquet de volet vers le haut pour déverrouiller le loquet, puis vers l'avant pour ouvrir le volet du bac.
Rangement dans le plancher
Characteristiques de votre vehicule
Pour faciliter le nettoyage, la doublure peut être retirée facilement en soulevant les encoches tel qu'illustré.
Doublure amovible
Caractéristiques de l'espace de chargement
Lampe de poche rechargeable - Selon l'équipement
La lampe de poche rechargeable à DEL est rangée sur son socle de recharge situé dans le panneau de custode arrêté gauche. Pour-retirer la lampe de son socle, appuyez à l'endroit de l'échancrure, sur le côté de la lampe, pour la libérer.
Appuyez une fois sur le commutateur de la lampe de poche pour l'allumer à l'intensité maximale, deux fois pour l'intensité minimale et une troisième fois pour l'éteindre.
035410217
Commutateur à triple fonction
NOTA : Assurez-vous de remettre la lampe sur son socle de recharge lorsqu'elle n'est pas utilisée afin qu'elle puisse bénéficier d'une pleine charge lors de la prochaine utilisation.
Caractéristiques de la configuration cinq passagers
- Plancher de chargement surélevé surplombant un volumineux bac de rangement intégré.
- Panneau à trois volets incorporé au plancher de chargement facilitant l'accès aux articles rangés dans le bac de rangement intégré.
- Sièges 60-40 de deuxiè éristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Siège du passager avant rabattable à plat en option permettant d'allonger davantage éristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Sangles d'arrimage du chargement.
- Couvre-bagages escamotable dans l'espace de chargement (selon l'équipement).
Caractéristiques de la configuration sept passagers
Volumineux bac de rangement intégré doté d'un panneau rigide à charnière dans le plancher, derrière les sièges de troisième rangée. Sièges 60-40 de deuxième rangée rabattables à plat permettant d'allonger la
Characteristiques de votre vehicule
éristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Sièges 50-50 de troisième rangée rabattables à plat permettant d'allonger la éristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Siège du passager avant rabattable à plat en option permettant d'allonger davantage éristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Sangles d'arrimage du chargement.
Mise en GARDE!
Les sangles d'arrimage du charge-ment ne constituent pas un point d'ancrage pour la courroie d'attache d'un siège d'enfant. En cas d'arrêt brusque ou de collision, une sangle d'arrimage pourrait se desserrer et ne plus retenir le siège d'enfant. L'enfant risque alors d'être gravement blessé. N'utilise donc que les ancrages fournis pour les courroies d'attache des sièges d'enfant.
Des sangles d'arrimage du chargement sont situées sur les deux panneaux de garnissage arrière. Ces sangles d'arrimage servent à retenir le chargement de façon sécuritaire lorsque le véhicule roule.
Sangles d'arrimage du chargement
Mise en GARDE!
Le poids et la position de la charge et des passagers peuvent modifier le centre de gravité et la maniabilité du véhicule. Pour éviter toute perte de maîtrise du véhicule risquant d'entraîner des blessures, suivez les directives décrites ci-après lorsque vous chargez votre véhicule.
- Ne transporte pas des objets d'un poids qui dépasse la limite figurant sur l'étiquette apposée sur la porte gauche ou le pied milieu de la porte gauche.
- Placez toujours les charges de façon uniforme sur le plancher de l’espace de chargement. Placez les objets les plus lourds aussi bas et aussi en avant que possible.
- Placez autant de charges que possible à l'avant de l'essieu arrêté. Une charge trop lourde ou mal placée sur l'essieu arrêté ou derrière cet essieu risque de causer un louvoiement du véhicule.
- érer la visibilité ou de se transformer en projectiles dangereux en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Pour éviter d'être blessés, les passagiers ne doivent pas s'asseoir sur le plancher de l'espace de chargement arrêté. Cet espace est en effet réservé uniquement au transport des charges et n'est pas destiné aux passagers, qui doivent s'asseoir sur les sièges et bouteur leur ceinture de sécurité.
Couvre-bagages escamable de l'espace utilisé (selon l'équipement) - modèles à cinq passagers
NOTA: Ce cache-bagages sert à dissimuler les objets et non à fixer des charges. Il ne prévient pas le déplacement de la cargaison et ne protège pas les passagers contre une cargaison non attachée.
Le couvre-bagages escamotable et amovible de l'espace utilisé se monte dans l'espace utilisé derrière la partie supérieure des sièges arrêté.
Lorsque le couvre-bagages est déployé, il couvre l'espace utilisé pour dissimuler les articles qui s'y trouvent. Des encoches dans les panneaux de garnissage près de l'ouverture du hayon fixent le couvre-bagages déployé en place.
Le couvre-bagages se range parfaitement dans son logement lorsqu'il est inutilisé. Vous pouvez également enlever le couvre-bagages du véhicule pour libérer de la place dans l'espace utilisé.
Pour installer le couvre-bagages, place-le dans le véhicule pour que le côté plat du logement soit orienté vers le haut. Insérez ensuite l'un des embouts à ressort (situés aux extrémités du couvre-bagages), soit gauche ou droit, dans les points d'ancrage correspondants du véhicule tel qu'illustré.
Mise en place du couvre-bagages escamable de l'espace utilisé
Insérez le montant à ressorts de l'autre côté du logement du couvre-bagages dans le point de fixation du côté opposé du véhicule.
Saisissez la poignée du couvre-bagages et tirez le couvre-bagages vers vous. À mesure que le couvre-bagages s'approche de l'ouverture du hayon, guidez les traverses
Characteristiques de votre vehicule
de fixation arrêté (aux deux extrémités du couvre-bagages) dans les rainures des panneaux de garnissage. Abaissez le couvre-bagages afin de positionner les traverses à la base des rainures et relâchez la poignée.
Positionnement du couvre-bagages escamotable de l'espace utilisé
Mise en GARDE!
En cas de collision, un couvre-bagages mal fixé dans le véhicule peut causer des blessures. Il risque d'être projeté en cas d'arrêt soudain et de heurter l'un des passagers. Ne rangez pas le couvre-bagages sur le plancher de l'espace utilisé ni dans l'habitacle. Lorsqu'il est retiré de ses fixations, retirez-le du véhicule. Ne rangez pas le couvre-bagages dans le véhicule.
Essuie-glace et lave-glace de lunette
Le commutateur d'essuie-glace et de lave-glace de lunette se trouve du côté gauche de la colonne de direction.
Essuie-glace et lave-glace arrêté

Tournez le commutateur vers le haut jusqu'au premier cran pour activer l'essuie-glace arrière.

Tournez le commutateur vers le haut au-delà du premier cran pour activer le lave-glace arrière. La pompe de lave-glace fonctionne
tant que vous appuyez sur le commutateur. Lorsque vous relâchez le commutateur, l'essuie-glace est actionné trois fois avant de revenir à sa position définie.
Commande d'essuie-glace/lave-glace arrêté
Si l'essuie-glace arrêté fonctionne lorsque le commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé), l'essuie-glace se place automatiquement à la position de repos. Lorsque le véhicule redémarre, l'essuie-glace reprend son fonctionnement depuis la position définie par la commande d'essuie-glace.
Avertissement!
- Mettez l'essuie-glace arrêté hors fonction dans un lave-auto automatique. Vous risquez d'endommager l'essuie-glace de lunette arrêtés si le commutateur de l'essuie-glace arrêté est en position ON (MARCHE).
- Par temps froid, réglez toujours le commutateur en position d'arrêt et laissez l'essuie-glace a ière demeure en position de marche et que l'essuie-glace gèle sur la lunette arrière, vous risquez d'endommager le moteur de l'essuie-glace au redémarrage du véhicule.
- Retirez toujours l'accumulation de neige qui empêche le balai d'essuie-glace arrêté de revenir en position de fin de course. Si le commutateur d'essuie-glace arrêté est réglé en position d'arrêt et que le balai ne peut revenir en position de fin de course, le moteur de l'essuie-glace pourrait subir des dommages.
Dégivreur de lunette
Le bouton du dégivre de lunette à commande électrique se trouve sur le tableau de commande de climatisation. Appuyez sur ce bouton pour actionner le dégivre de lunette et les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement). Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivre de lunette est en fonction. Le dégivre de lunette s'éteint automatiquement après environ 10 minutes.
NOTA: Afin d'éviter de décharger la batterie, utilisez le dégivre de lunette uniquement quand le moteur tourne.
Avertissement!
Le non-respect de ces avertissements pourrait causer des dommages aux éléments chauffants.
- Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilisez pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez décoller les étiquettes à l'aide d'un peu d'eau tiède.
- N'utilise pas un grattoir, un instrument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette.
- Maintenez tous les objets à une distance sûre de la lunette.
Porte-bagages de TOIT - SELON l'équipement
NOTA : Les traverses en métal sont offertes comme accessoires auprès de MOPAR MD. Consultez votre concessionnaire autorisé.
Pour déplacer les traverses
- Desserrez les boutons situés sur le dessus de chaque traverse d'environ six tours pour désengager du longeron le cran de la bride.
- Déplacez et positionnez correctement les traverses en alignant les supports (pièces d'extrémité) de traverse sur l'un des repères verticaux situés sur la face extérieure du longeron. Les longerons
possèdent quatre repères de positionnement vers l'avant pour aligner la traverse avant, et quatre repères de positionnement vers l'arrière pour la traverse arrière. Pour assurer la fixation ajustée du porte-bagages, les traverses doivent être bien d'équerre et espacées uniformément. 3. Serrez les boutons sur chaque traverse pour verrouiller solidement le porte-bagages. Lors du serrage des boutons, assurez-vous que le cran des brides s'engage complètement dans la rainure des longerons. 4. Forcez légèrement les traverses pour confirmer le blocage de l'ensemble.
- Afin de réduire les bruits aérodynamiques lors de l'installation des traverses, vérifiez si les flèches marquées sous les traverses sont orientées vers l'avant du véhicule.
- Si vous n'utilisez pas les traverses, vous pouvez réduire les bruits aérodynamiques en alignant la traverse avant sur le quatrième repère, depuis l'avant du véhicule, et la traverse arrêté sur le huitième repère. Arrimez toujours la charge à l'aide des troughs pratiqués à cet effet aux extrémités des traverses. Vérifiez frequentlyment les courroies pour vous assurer que la charge est bien fixée.
Avertissement!
- Pour assurer la bonne tenue du porte-bagages, les traverses doivent être bien d'équerre et également espacées, peu importe le réglage. Si ces directives ne sont pas respectées, vous risquez d'endommager le porte-bagages de toit, la charge transportée et le véhicule.
- Les objets longs qui dépassent le pare-brise, tels que les panneaux en bois ou les planches à voile, et les objets à surface frontale importante doivent être solidement fixés à l'avant et à l'arrière du véhicule.
- Placez une couverture ou une autre protection du même genre entre la surface du toit et la charge.
Characteristiques de votre vehicule
- Circulez à vitesse réduite et négociez les virages prudemment lorsque vous transportez de grosses charges ou des charges d'une largeur excessive sur le porte-bagages de toit. Le vent ou les rafales causés par le passage de camions peuvent augmenter soudainement la force exercée sur la charge. Ceci s'applique sur tout aux charges plates et de grandes dimensions qui, dans de telles conditions, risquent d'endommager le chargement ou votre véhicule.
Mise en GARDE!
Avant de prendre la route, assurez-vous que la charge est bien immobilisée et fixée. Les objets mal fixés risquent de s'envoler ou de tomber du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées, causant ainsi des blessures ou des dommages matériels. Observez toutes les précautions énoncées précédemment lorsque vous transportez une charge sur le portebagages de toit.
Instruments du tableau de BORD
- CARACTERISTIQUES DU TABLEAU DE BORD 253 GROUPE D'INSTRUMENTS 254 DESCRIPTION DU GROUPE D'INSTRUMENTS 255 CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) 263
- Affichages du centre d'information électronique (EVIC) 264 Témoins du centre d'information électronique d'information. 267 Témoins ambres du centre d'information électronique d'information 268 Témoins de couleur rouge de l'EVIC 268
- Vidange d'huile requise 271 - Consommation de carburant 271 Vitesse du véhicule 273
- Trip Info (information de trajet à l'ordinateur de bord) 273
- Pression des pneus 274
Information sur le véhicule (renseignements pour l'utilisateur) 274 - Messages 275 - Turn Menu OFF (désactiver l'affichage du menu)... 275
- RÉGLAGES DU SYSTÉME Uconnect MD 275
- Touches non programmables 275
- Touches à l'écran. 276
- Fonctions programmables par l'utilisateur - réglages du système Uconnect MD 4.3. 276
- Fonctions programmables par l'utilisateur - réglages du système Uconnect MD 8.4. 286
- SYSTÉME MULTIMÉDA Uconnect MD - SYSTÉME DE DIVERTISSEMENT VIDEO (VES MC ) - SELON L'ÉQUIPEMENT. 299
Premiers pas. 299 - Écran vidéo unique 300 Utilisation d'une console de jeu vidéo 300
Instruments du tableau de BORD
- Écoute d'une source audio sur le canal 2 pendant la lecture de vidéo sur le canal 1...... 301 Remarques importantes au sujet du système à un écran vidéo 302
- Lecture d'un DVD au moyen de la radio à écran tactile 302
- Télécommande du système de divertissement vidéo VESMC - selon l'équipement 304
- Rangement de la télécommande 306
- Verrouillage de la télécommande 307
- Remplacement des piles de la télécommande. 307
- Fonctionnement des casques d'écoute 307
- Remplacement des piles du casque d'écoute 308 - Commandes 308 Garantie limitée à vie du casque d'écoute Unwired MD 309 Information 310
- COMMANDE iPod ^MD/USB/MP3 317
COMMANDES AUDIO AU VOLANT 318
Fonctions de la commande droite 318 - Fonctions de la commande gauche pour la radio... 318 - Fonctions de la commande gauche pour le lecteur de CD 318
ENTRETIEN DES CD/DVD 319 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TÉLÉPHONES MOBILES 319 COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION 320
- Système de chauffage-climatisation manuel avec écran tactile - selon l'équipement 320
- Système de commande manuelle de la température arrêté - selon l'équipement 327
- Système de chauffage-climatisation automatique avec écran tactile - selon l'équipement 331 Commande automatique de la température arrière - selon l'équipement 338
Characteristiques du tableau de BORD
040136140
1 - Bouche de désembuage des glaces latérales 2 - Bouche d'aération 3 - Groupe d'instruments 4 - Système Uconnect MD 5 - Boîte à gants
6 - Bloc de commandes 7 - Commandes non-programmables du système UconnectMD 8 - Fente de carte mémoire SD 9 - Prise de courant 10 - Fente de CD-DVD
11 - Bouton Engine Start/Stop (Démarrage et arrêt du moteur) 12 - Levier d'ouverture du capot 13 - Rhéostats d'intensité lumineuse 14 - Commutateur des phares
Cet indicateur mesure le nombre de tours qu'effectue le moteur en une minute (tr/min × 1000). Pour prévenir les dommages au moteur, relâchez l'accélérateur avant que l'aiguille n'atteigne la zone rouge.
2. Témoin de sac gonflable

Ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes lorsque le contact est établi pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin n'est pas
allumé pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé
pour faire vérifier le système. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule »
3. Témoin de panne (MIL)
Le témoin d'anomalie fait partie du système de diagnostic de bord, communément appelé OBD, qui contrôle les systèmes de commande du moteur et de la transmission automatique. Le témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), avant le démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est tourné de la position OFF (arrêt) à la position ON/RUN (marche), faites vérifier le véhicule sans tarder.
Instruments du tableau de BORD
Certaines situations, telles qu'un bouchon de replissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
Avertissement!
Si vous roulez longtemps alors que le témoin d'anomalie est allumé, vous risquez d'endommager le système de commande du moteur. Ceci pourrait aussi affecter l'économie de carburant et nuire à la tenue de route du véhicule. Si le témoin d'anomalie
clignote, cela indique que le catalyseur est sur le point de subir des dommages importants et qu'une perte de puissance substantielle est imminente. Une réparation immédiate est nécessaire.
Mise en GARDE!
Un catalyseur défectueux, tel que décrit précédemment, peut atteindre des températures encore plus élevées que dans des conditions de fonctionnement normales. Cette situation pourrait provoquer un incendie si vous conduisez lentement ou stationnez au-dessus de substances comme des plantes sèchées, du bois ou du carton, etc. Ceci pourrait causer des blessures graves ou la mort au conducteur et aux passagers.
4. Témoin d'activation ou d'anomalie du système électrique d'antidérapage - selon l'équipement

Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électrique d'antidérapage reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système
électronique d'antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire diagnostiquer et régler le problème.
- Chaque fois que le contact est établi, le système électronique d'antidérapage est activé même s'il a été antérieurement désactivé.
- Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque le système électronique d'antidérapage est activé. Ces bruits sont normaux et cesseront lorsque le système électronique d'antidérapage sera désactivé à la suite d'une manoeuvre qui a entraîné son activation.
5. Témoins des clignotants

La flèche clignote en même temps que le clignotant extérieur lorsque vous actionnez le levier de clignotant.
Instruments du tableau de BORD
Un signal sonore continu vous avertit que vous devriez éteindre le clignotant lorsque le système électronique du véhicule détecte que celui-ci est actif depuis environ 1,6 km (1 mi). Si l'un des clignotants se met à fonctionner très vite, vérifie si l'une des ampoules extérieures n'est pas défectueuse.
6. Témoin des faux de route
Ce témoin indique que les feux de route sont allumés. Poussez le levier multifonction vers l'avant pour activer les feux de route et tirez le levier vers vous (position normale) pour activer les feux de croisement.
7. Témoin des phares antibrouillards avant - selon l'équipement
Cet indicateur s'allume lorsque les phares antibrouillards avant sont allumés.
Écran du compteur kilométrique
L'écran du compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Certaines juridictions exigent qu'au moment du transfert de propriété du véhicule, le vendeur certifie à l'acheteur le kilométrage exact parcouru. Si le compteur kilométrique doit être réparé ou entretenu, le technicien chargé de l'intervention doit laisser la valeur affichée au compteur kilométrique telle qu'elle était avant la réparation ou l'entretien. S'il est impossible de le faire, le compteur kilométrique doit être remis à zéro, et un autocollant doit être placé dans le montant de porte indiquant le kilométrage avant la réparation.
ou l'entretien. Il est conseillé de créer un dossier contenant la valeur du compteur kilométrique avant la réparation ou l'entretien, pour que vous puissiez être sûr qu'il est correctement réinitialisé, ou que l'autocollant du montant de porte est précis si le compteur kilométrique doit être réinitialisé à zéro.
Écran du centre d'information électronique
Le centre d'information électronique comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique »

9. Témoin des faux de stationnement et des phares - selon l'équipement
DO = 1
Ce témoin s'allume lorsque les deux feux de stationnement ou les phares sont allumés.
10. Témoin du système de surveillance de la pression des pneus - selon l'équipement

Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage
pression recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions
sions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant.
brulant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression des pneus adequate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. Notre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume.
en continu. Cette série se répète à chaque démarriage tant que le problème subsiste. Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
Avertissement!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de
talon d'équilibrage si le véhicule est doté du système de surveillance de la pression des pneus, au risque d'endommager les capteurs.
11. Témoin de rappel des ceintures de sécurité
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification de l'ampoule, un carillon retentit si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée. Après la vérification des ampoules ou lors de la conduite, si le conducteur n'a toujours pas bouclé sa ceinture de sécurité, le témoin de rappel
Instruments du tableau de BORD
Le témoin des ceintures de sécurité s'allume et le carillon retentit. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule ».
12. Témoin du circuit de freinage
BRAKE Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin de circuit de freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide pour freins est bas ou que le réservoir du système de freinage antiblocage présente un problème.
Si le témoin demeure allumé une fois que le frein de stationnement est desserré et
que le réservoir de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du circuit hydraulique de frein, ou un problème de servofrein détecté par le système de freinage antiblocage ou le système électronique d'antidérapage. Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n'a pas été effectuée. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du système de freinage antiblocage fonctionne lorsqu vous freinez et une pulsation de la pédale de frein pourrait être sentie chaque fois que vous freinez.
Le circuit de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de défaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du circuit de freinage indique un problème d'une des parties du circuit de freinage double, et il s'allume lorsque la quantité
de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné.
Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du problème.
NOTA: Le témoin peut clignoter occasionnellement pendant des virages serrés qui entraînent une modification du niveau de liquide. L'entretien du véhicule devrait être exécuté et le niveau du liquide pour freins vérifié.
Si le témoin indique une défaillance du circuit de freinage, celui-ci doit être réparé immédiatement.
Mise en GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule
Sera plus long. vous pourriez avoir une collision. faites inspecter le véhicule immédiatement.
Les véhicules équipés d'un système de freinage antiblocage sont également munis d'un système électronique de répartition du freinage. En cas de défaillance du système électronique de répartition du freinage, le témoin du circuit de freinage s'allume en même temps que le témoin du système de freinage antiblocage. Vous nevez faire réparer immédiatement le système de freinage antiblocage.
Le fonctionnement du témoin du circuit de freinage peut être vérifié en tournant le commutateur d'allumage de la position OFF (arrêt) à la position ON/RUN (marche). Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux secondes. Il devrait s'éteindre ensuite, à moins que le frein de stationne
Si le témoin ne s'allume pas, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).
NOTA: Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toute fois pas àquel degré.
13. Témoin du système de freins antiblocage (ABS)

Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freinage antiblocage. Il s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN.
(marche) et peut demeurer allumé pendant quatre secondes.
Instruments du tableau de BORD
Si le témoin des freins antiblocage s'allume ou reste allumé pendant la conduite, cela indique que le dispositif antiblocage du circuit de freinage ne fonctionne pas et qu'il doit être réparé. Toutefois, si le témoin des freins ne s'allume pas, le circuit de freinage conventionnel continue de fonctionner normalement.
Si le témoin des freins antiblocage est allumé, le système de freinage doit être réparé dès que possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des avantages offerts par le dispositif antiblocage. Si le témoin du système de freinage antiblocage ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON/RUN (marche), faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
14. Indicateur de vitesse
Cet instrument indique la vitesse du véhicule.
15. Rappel de trappe de carburant

La flèche du pictogramme indique que la trappe de carburant se trouve du côté gauche du véhicule.
16. Carburant jauge
L'aiguille indique le niveau de carburant dans le réservoir lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).
17. Témoin de sécurité du véhicule - selon l'équipement

Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes lorsque le système d'alarme antivol s’amorce et clignote lentement jusqu’à ce que le
système soit désamorcé.
18. Indicateur de température
L'indicateur de température indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Une lecture qui se maintient dans la plage normale indique que le circuit de refroidissement du moteur fonctionne de façon satisfaisante.
L'aiguille risque d'indiquer une température plus élevée par temps chaud si vous conduisez sur une pente ascendante ou si vous tractez une remorque. Ne laissez pas l'indicateur dépasser les limites supérieures de la température normale de fonctionnement.
Avertissement!
La conduite avec le circuit de refroidissement du moteur à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'aiguille de l'indicateur de température atteint le repère « H » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangez-vous en couronne de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille de température demeure au repère « H » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE) et que l'avertissement sonore retentit sans arrêt, coupez immédiatement le moteur et communiquez avec un concessionnaire autorisé.
Mise en GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé. Si vous décidez de regarder vous-même sous le capot, consultez la section « Entretien de votre véhicule ». Observez les mises en garde indiquées dans le paragraphe « Bouchon à pression du circuit de refroidissement ».
CENTRE d'information électronique (EVIC)
Le centre d'information électronique (EVIC) comprend un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments.
Centre d'information électronique (EVIC)
Ce système permet au conducteur de sélectionner diverses données utiles en appuyant sur les commandes du volant.
Instruments du tableau de BORD
L'EVIC comporte les données et les fonctions suivantes :
Information relative à la radio - Économie de carburant - Vitesse du véhicule - Information relative au trajet à l'ordinateur de bord - Pression des pneus - Informations sur le véhicule - Affichages des messages d'avertissement - Désactivation de l'affichage de menu
Instruments du tableau de BORD
Le système permet au conducteur de sélectionner des données en appuyant sur les boutons suivants du volant :
Boutons du volant de l'EVIC
- Bouton fléché vers le HAUT

Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT pour faire défiler vers le haut les menus principaux (Fuel Economy [Économie de carburant],
Vehicle Info [Information sur le véhicule], Tire PSI [Pression des pneus], Cruise [Régulation de vitesse], Messages, Units [Unités de mesure]) et les sous-menus.
- Bouton fléché vers le BAS

Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS pour faire défiler vers le bas les menus principaux et les sous-menus.
- Bouton de sélection

Appuyez brièvement sur le bouton de SELECTION pour accéder aux menus principaux ou aux sous-menus. Maintenez le bouton de SELECTION pendant deux secondes pour réinitialiser.
- Bouton BACK (RETOUR)
Appuyez sur le bouton BACK (RETOUR) pour revenir à un menu précédent.
Affichages du centre d'information électronique (EVIC)
L'affichage de l'EVIC comporte trois sections :
- La première ligne où le cap de la boussole, la ligne du compteur kilométrique et la température extérieure sont affichés.
- La zone d'affichage principale où les menus et les messages contextuels sont affichés.
- La section des témoins reconfigurables sous la ligne du compteur kilométrique.
La zone d'affichage principale affiche normalement le menu principal ou les écrans d'une fonction sélectionnée du menu principal. La zone d'affichage principale affiche également les messages « contextuels » qui consistent en 60 messages d'avertissement ou d'information possibles environ. Ces messages contextuels se divisent en plusieurs catégories :
- Messages de cinq secondes mémorisés
Lorsque les conditions appropriées sont présentes, ce type de message s'affiche en priorité dans la zone d'affichage principale pendant cinq secondes, avant que l'affichage revienne à l'écran précédent.
La plupart de ces messages sont ensuite mémorisés (aussi longtemps que la condition qui l'a activé est toujours présente) et peuvent être réaffichés en sélectionnant l'option de menu principal « Messages ». Tant qu'un message est mémorisé, la déte « i » sera affichée dans la ligne de boussole et de température extérieure de l'EVIC. Les messages « Right Front Turn Signal Lamp Out » (Ampoule de clignotant avant droit grillée) et « Low Tire Pressure » (Basse pression des pneus) sont des exemples de ce type de message.
- Messages non mémorisés
Ce type de message est affiché en permanence ou jusqu'à ce que la condition qui l'a activé ne soit plus présente. Les messages « Turn Signal On » (Clignotant
Instruments du tableau de BORD
allumé) (si un clignotant est toujours en fonction) et « Lights On » (Phares allumés) (si le conducteur a quitté le véhicule) sont des exemples de ce type de message.
- Messages non mémorisés jusqu'à l'établissement du contact
Ces messages sont liés principalement à la fonction de démarrage à distance. Ce type de message s'affiche jusqu'à ce que le contact soit établi. Les messages « Remote Start Aborted - Door Ajar » (Démar rage à distance annulé - portière ouverte) et « Press Brake Pedal and Push Button to Start » (Enfon cer la pédale de frein et appuyer sur le bouton pour démarrer) sont des exemples de ce type de message.
- Messages de cinq secondes non mémorisés
Lorsque les conditions appropriées sont présentes, ce type de message s'affiche en priorité dans la zone d'affichage principale pendant cinq secondes, avant que l'affichage revienne à l'écran précédent. Les messages « Memory System Unavailable - Not in Park » (Système de mémoire non disponible - le véhicule n'est pas en position de stationnement) et « Automatic High Beams On » (Feux de route automatiques actifs) sont des exemples de ce type de message.
La section des témoins reconfigurables est divisée en une zone de témoins de couleur blanche à droite, une zone de témoins de couleur amber au centre et une zone de témoins de couleur rouge à gauche.
En présence de conditions appropriées, les messages suivants apparaissent à l'affichage de l'EVIC :
Remote start aborted - Door ajar (Démarriage à distance annulé - portière ouverte)
Démarriage à distance annulé - capot ouvert
Démarriage à distance annulé - hayon ouvert
Démarrage à distance annulé - bas niveau de carburant
Démarrage à distance désactivé - démarrer le véhicule pour réinitialiser
Démarrage à distance actif - appuyer sur le bouton de démarrage
Le véhicule n'est pas en position de stationnement
Clé laissée dans le véhicule
Key Not Detected (Clé non détectée)
Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le bouton pour démarrer
Service Keyless System (Réparer le système d'entrée sans clé)
Turn Signal On (clignotant allumé) (accompagné d'un carillon continu si le véhicule roule plus de 1,6 km [1 mi] alors qu'un des clignotants est allumé)
Lamp Out (Ampoule de clignotant grillée) (accompagné d'un pictogramme de véhicule indiquant le clignotant ou les clignotants dont l'ampoule est grillée)
Key Battery Low (Pile de télécommande faible) (accompagné d'un seul carillon)
Portières avant gauche/droite ouvertes (Une ou plusieurs portières ouvertes, accompagné d'un seul carillon, si la vitesse est supérieure à 1,6 km/h [1 mi/h])
Low Washer Fluid (Bas niveau de liquide lave-glace) (accompagné d'un seul carillon)
Basse pression de gonflage des pneus (accompagné d'un seul carillon) Consultez les paragraphes « Pression de gonflage des pneus » et « Système de surveillance de la pression des pneus » dans la section « Démarrage et conduite »
Service TPM System (Réparer le système de surveillance de la pression des pneus) (accompagné d'un seul carillon) Consultez le paragraphe « Système de surveillance de la pression des pneus »
surveillance de la pression des pneus » dans la section « Démarrage et conduite »
Transmission du canal n°
Channel # Training (Programmation du canal n°)
Channel # Trained (canal n° programmé)
Effacement des canaux
Channels Cleared (Canaux effacés)
Programmation incomplète
Check Gascap (Vérifier le bouchon de réservoir de carburant) (consultez le paragraphe « Ajout de carburant » dans la section « Démarrage et conduite »)
Oil Change Due (Vidange d'huile requise) (accompagné d'un seul carillon)
Témoins du centre d'information électronique d'information
Cette zone affiche les témoins de mise en garde de couleur blanche reconfigurables. Ces témoins comprennent :
États du levier de vitesses
Les états du levier de vitesses « P, R, N, D, L, 5, 4, 3, 2, 1 » sont affichés pour indiquer la position du levier de vitesses. Les mémoires « 5, 4, 3, 2, 1 » indiquent que la fonction Autostick MD a été engagée et la vitesse sélectionnée s'affiche. Pour de plus amples informations sur Autostick MD, consultez « Démar rage et conduite »
Régulateur de vitesse électronique activé

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse électronique est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Réglulateur de vitesse électronique » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
régulateur de vitesse électronique » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
- Régulateur de vitesse électronique règle

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse électronique est régèle. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Ré
régulateur de vitesse électronique » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
Témoins amber du centre d'information électronique d'information
Cette zone affiche des témoins de mise en garde de couleur amber reconfigurables. Ces témoins comprennent :
Témoin de bas niveau de carburant
Lorsque le niveau dans le réservoir de carburant atteint environ 11 L (3 gallons US), ce témoin s'allume et reste allumé jusqu'au prochain ravitaillement.
Témoins de couleur rouge de l'evic
Cette zone affiche des témoins de couleur rouge reconfigurables. Ces témoins comprennent :
Portière ouverte

Ce témoin s'allume pour indiquer qu'au moins une portière est peut-être ouverte.
NOTA: Si le vehicule se déplace, un seul carillon retentit également.
Hayon ouvert
Ce témoin s'allume lorsque le hayon est ouvert.
Nota: Si le véhicule se déplace, un seul carillon retentit également.
Témoin de pression d'huile

Ce témoin indique que la pression d'huile moteur est basse. Si le tȅ
moteur s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible. Un avertissement sonore retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
N'utilisez pas le véhicule jusqu'à ce que la cause de l'anomalie soit supprimée. Le témoin ne vous indique pas la quantité
d'huile présente dans le moteur. Vous devez vérifier le niveau d'huile moteur en soulevant le capot.
Témoin du circuit de charge

Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Le témoin s'allume à l'établissement
du contact et reste brièvement allumé pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin reste allumé ou s'allume lors de la conduite, éteignez certains accessoires électriques non essentiels ou augmentez le régime du moteur (s'il tourne au ralenti). Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge. FAITES RÉPARER LE CIRCUIT SANS TARDER. Consultez un concessionnaire autorisé.
Si le démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint est nécessaire, consultez le paragraphe « Directives de démarrage d'appoint » dans la section « En cas d'urgence ».
Témoin de la commande électronique de l'accélérateur

Ce témoin indique une anomalie de la commande électronique de l'accélérateur. Le témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est
place à la position ON/RUN (MARCHE) et demeure brièvement allumé pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.
Instruments du tableau de BORD
Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. Immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT), puis coupez et rétablissez le contact. Le témoin devrait s'éteindre.
Vous sous-poussez continuer à rouler si ce téminoide meure allumé pendant que le moteur est en marche, comptez fois, faites vérifier votre cvehicule chez un concessionnaire autorisé dès que possible. Si le témoin clignote lors que l moteur est en marche c, faites vérifier votre cvehicule sans tarder. Vous pourriez constater un rendement réduit, un régime du moteur irregulier ou plus élevé, ou un calage du moteur et vous devrez peut-être faire remorquer votre cvehicule.
Témoin d'avertissement de la température du moteur
Le témoin indique une surchauffe du moteur. Lorsque la température augmente et que l'aiguille s'approche du repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), ce témoin s'allume et un avertissement sonore retentit une fois lorsqu'un seuil donné est atteint. En cas de surchauffe additionnelle, l'indicateur de température se déplace au-delà du repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), le témoin clignote continuellement et un avertissement sonore continu retentit jusqu'à ce que le moteur puisse refroidir.
Si le témoin s'allume pendant la conduite, rangez le véhicule en toute sécurité en bordure de la route et arrêtez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également la transmission
sion à la position N (POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « En cas de surchauffe du moteur » dans la section « En cas d'urgence »
Témoin d'avertissement de la température de la transmission

Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est élevée. Il peut s'allumer en conditions d'utilisation intense, comme lors de la traction
transmission d'une remorque. Si ce témoin s'allume, rangez le véhicule en bordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez. Mettez ensuite le levier de vitesses de
la transmission à la position N (POINT MORT) et faites tourner le moteur au ralenti ou plus rapidement jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
Avertissement!
La conduite continue lorsque le témoin d'avertissement de température de la transmission est allumé causera éventuellement des dommages importants à la transmission ou une défaillance de celle-ci.
Mise en GARDE!
Si vous continuez de faire fonctionner le véhicule lorsque le témoin d'avertissement de température de la transmission est allumé, cela risque d'entraîner l'ébullition du liquide, qui
En contact avec le moteur chaud ou le système d'échappement provoquerait un incendie.
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile moteur. Le message « Oil Change Due » (Vidange d'huile requise) clignote à l'EVIC pendant environ 10 secondes après le retentissement d'un seul carillon pour indiquer la prochaine vidange d'huile prévue au calendrier d'entretien. Les calculs de l'indicateur automatique de vidange d'huile moteur sont fondés sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle de vidange d'huile moteur peut varier selon le style de conduite adopté.
À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, le message reste affiché chaque fois que vous placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). Pour faire disparaître temporairement le message, appuyez brièvement sur le bouton MENU. Pour réinitialiser l'indicateur automatique de vidange d'huile (une fois que la vidange prévue a été effectuée), procédez comme suit :
- Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
- Enoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
Instruments du tableau de BORD
- Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) pour remettre le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT et ANTIVOL-VERROUILLE).
NOTA: Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro de l'indicateur automatique de vidange d'huile a échoué. S'il le faut, recommencez cette procédure.
Consommation de carburant
Appuyez brièvement sur le bouton UP (haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que « Fuel Economy » (consommation de carburant) s'affiche en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique, puis appuyez sur le bouton de SELECTION.
Instruments du tableau de BORD
Les fonctions d'économie de carburant suivantes s'affichent dans le centre électronique d'information :
- Consommation moyenne (AVG [Average Fuel Economy]) Autonomie de carburant
- Litres par 100 kilomètres (L/100 km) (mi/gal)
Consommation moyenne (AVG [average fuel economy])
Cette fonction indique la consommation d'essence moyenne depuis la dernière remise à zéro. Lorsque la consommation est réinitialisée, l'affichage indique « RESET » (réinitialisation) ou des tirets, pendant deux secondes. Les données enregistrées sont ensuite effacées et le calcul de la moyenne se poursuit à partir de la dernière lecture de moyenne de consommation avant la remise à zéro.
Consommation de carburant
Autonomie de carburant
Cette fonction indique la distance approximative pouvant être parcourue avec ce qui reste de carburant dans le réservoir. La distance est calculée d'après la moyenne pondérée de la consommation moyenne et de la consommation instantanée, en fonction du niveau actuel du réservoir de carburant. La valeur d'autonomie
mie de carburant ne peut etre remise a zéro au moyen du bouton de SELECTION.
NOTA : Les changements importants du style de conduite ou de la charge du véhicule influent considérablement sur la distance restante réelle, peu importe l'autonomie affichée.
Lorsque la distance pouvant être parcourue avec le carburant qui reste dans le réservoir est inférieure à 48 km (30 mi), l'affichage de la distance avant la panne sèche est remplacé par le message « LOW FUEL » (bas niveau de carburant). Cet affichage persiste jusqu'à ce que le véhicule tombe en panne sèche. L'ajout d'un volume de carburant suffisant entraîne l'effacement du message « LOW FUEL » (bas niveau de carburant) et l'affichage d'une nouvelle valeur d'autonomie.
Litres par 100 kilomètres (l/100 km) (mi/gal)
Cet écran affiche instantanément la consommation en litres par 100 kilomètres (L/100 km) sous forme graphique lors de la conduite. Ceci permet de contrôler la consommation d'essence en temps réel durant la conduite et peut être utilisé pour modifier les habitudes de conduite dans le but précis d'augmenter l'économie de carburant.
Vitesse du véhicule
Appuyez brièvement sur les boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que « Vehicle Speed » (vitesse du véhicule) apparaisse en surbrillance à l'écran du centre dinformationélectronique (EVIC). Appuyez sur le bouton SELECT (selection) pour afficher la vitesse
actuelle en km/h (mi/h). Lorsque vous appuyez sur le bouton SELECT (selection) une deuxième fois, les unités de mesure alternent entre km/h et mi/h.
NOTA : Lorsque les unités de mesure sont modifiées dans le menu de vitesse du vehicule, elles ne le sont pas dans le centre d'information électronique.
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que « Trip Info » (information de trajet à l'ordinateur de bord) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, puis appuyez sur le bouton de SéLECTION. Appuyer sur le bouton de SéLECTION lorsque « Trip Info » (Information de trajet) est en surbrillance permet d'afficher dans
Instruments du tableau de BORD
Un seul et même écran du centre d'information électronique affiche les informations sur : le trajet A, le trajet B et le temps écoulé. Pour réinitialiser une des trois fonctions, utilisez les boutons HAUT ou BAS pour mettre en surbrillance (sélectionner) la caractéristique que vous désirez réinitialiser. Une pression sur le bouton de SELECTION causera la réinitialisation individuelle de la caractéristique. Les trois caractéristiques peuvent seulement être réinitialisées individuellement. Les fonctions de l'ordinateur de bord suivantes s'affichent dans le centre d'information électronique :
- Trip A (Trajet A)
- Trip B (Trajet B)
- Temps écoulé.
Instruments du tableau de BORD
Le mode de fonction de l'ordinateur de bord affiche l'information suivante :
Trip a (trajet a)
Cette fonction indique la distance totale parcourue pour le trajet A depuis la dernière réinitialisation.
Trip B (trajet b)
Cette fonction indique la distance totale parcourue pour le trajet B depuis la dernière réinitialisation.
Cette fonction indique le temps total écoulé du trajet depuis la dernière réinitialisation. Le temps écoulé est calculé par paliers lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).
Vous pouvez effectuer une réinitialisation uniquement si une fonction réinitialisable est affichée. Enfoncez et relâchez le bouton de SéLECTION une fois pour effacer la fonction réinitialisable affichée.
Pression des pneus
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou le bouton fléché vers le bas jusqu'à ce que Tire PSI (pression des pneus) apparaisse en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique (EVIC). Appuyez sur le bouton de SELECTION pour afficher un graphique du véhicule avec une valeur de pression des pneus à chaque coin du graphique.
Information sur le véhicule (renseignements pour l'utilisateur)
Appuyez brièvement sur le bouton UP (haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que « Vehicle Info » (information sur le véhicule) apparaisse à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) et appuyez sur le bouton SELECT (sélection). Appuyez sur les boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS pour faire défiler les écrans d'information disponibles.
- Coolant temp (température du liquide de refroidissement)
Affiche la température du liquide de refroidissement.
Température de l'huile
Affiche la température de l'huile.
- Pression d'huile
Affiche la pression d'huile.
- Trans Temperature (température de la transmission)
Affiche la température de la transmission.
- Engine Hours (heures de fonctionnement du moteur)
Affiche le nombre d'heures de fonctionnement du moteur.
Messages
Appuyez brièvement sur les boutons UP (haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que « Messages: XX » apparaisse en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique (EVIC). S'il y a plus d'un
message, enfoncez le bouton SELECT (sélection) pour afficher un message d'avertissement enregistré. Appuyez brièvement sur les boutons fléchés vers le haut ou vers le bas s'il y a plus d'un message pour faire défiler le reste des messages enregistrés. S'il n'y a pas de message, une pression sur le bouton SELECT (sélection) ne changera rien.
Sélectionnez cette option à partir du menu principal à l'aide du bouton fléché vers le BAS. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour désactiver l'affichage de menu. Appuyez sur l'un des quatre boutons du volant pour réactiver l'affichage de menu.
Le système Uconnect™ utilise une combinaison de touches à l'écran et de touches non-programmables situées au centre du tableau de bord qui vous permettent d'accéder et de modifier les fonctions programmables par l'utilisateur.
Touches non programmables
Les touches non-programmables sont situées à gauche et à droite de l'écran du système Uconnect MD 4.3. De plus, un bouton de commande « Scroll/Enter » (Défilement-Entrée) se trouve sur le côté droit du système de chauffage-climatisation au centre du tableau de bord. Tournez le bouton de commande
Instruments du tableau de BORD
pour faire défiler les menus et modifier les réglages (c.-à-d., 30, 60, 90), appuyez sur le centre du bouton de commande une ou plusieurs fois pour sélectionner ou modifier un réglage (c.-à-d., ON [ACTIVÉ], OFF [DÉSACTIVÉ]).
Touches à l'écran
Les touches à l'écran sont accessibles à l'écran tactile du système Uconnect MD.
Fonctions programmables par l'utilisateur - réglages du système uconnect MD 4.3
Dans ce mode, le système Uconnect MD vous permet d'accéder aux fonctions programmables telles que l'affichage, l'horloge, la sécurité et l'aide à la conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, les sièges chauffants, le fonctionnement
avec moteur arrêté, les réglages de boussole, le système audio, le téléphone/Bluetooth et la configuration SIRIUS au moyen des touches non-programmables et des touches à l'écran.
NOTA: Seulement une zone à la fois de l'écran tactile peut être sélectionnée.
1 - Touche non-programmable Settings (Réglages) du système Uconnect MD 4.3
Appuyez sur la touche non-programmable Settings (Réglages) pour accéder à l'écran des réglages, puis utilisez les touches à l'écran de page vers le haut et de page vers le bas pour faire défiler les réglages suivants. Appuyez sur la touche de réglage à l'écran choisi pour modifier le réglage selon la description illustrée dans les pages suivantes pour chaque réglage.
Touches à l'écran du système Uconnect MD 4.3
Affichage
Appuyez sur la touche « Brightness » (luminosité) pour changer cet affichage. À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner la luminosité de l'affichage avec les phares actifs et les phares désactivés. Réglez la luminosité à l'aide des touches + et - ou en choisissant n'importe quel point sur l'échelle entre les touches + et -. Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Touche mode
Appuyez sur la touche « Mode » pour changer cet affichage. À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner l'un des réglages d'affichage automatique. Pour modifier l'état de mode, appuyez brièvement sur la touche « Day » (jour), « Night »
(nuit) ou « Auto » (automatique), puis appuyez sur la touche fléchée de retour.
Appuyez sur la touche « Language » (langue) pour changer cet affichage. Vous pouvez, à partir de cet écran, sélectionner l'une des trois langues disponibles pour l'affichage, y compris pour les fonctions de l'ordinateur de bord et du système de navigation (selon l'équipement). Appuyez sur les touches anglais (English), Français ou espagnol (Espanol) pour désir la langue préférée. Appuyez sur la touche fléchée de retour. Les renseignements qui seront affichés par la suite apparaîtront dans la langue sélectionnée.
Unités
Appuyez sur la touche « Units » (unités de mesure) pour changer cet affichage.
Instruments du tableau de BORD
Dans ce mode d'affichage, vous pouvez modifier les unités de mesure du centre d'information électronique, du compteur kilométrique, et du système de navigation (selon l'équipement) entre les unités américaines et métriques. Appuyez sur US (américaines) ou sur Metric (métriques) puis appuyez sur la flèche de return. L'information s'affiche alors dans les unités de mesure sélectionnées.
-Réponse vocale
Appuyez sur la touche de réponse vocale pour modifier les réglages de la longueur de la réponse vocale. Pour modifier la longueur de la réponse vocale, appuyez brièvement sur la touche « Brief » (bref) ou « Long » (long). Appuyez sur la touche fléchée de retard.
- Signal sonore de l'écran tactile
Appuyez sur la touche Signal sonore de l'écran tactile pour activer ou désactiver le son émis lorsque vous appuyez sur une touche à l'écran. Pour modifier le signal sonore de l'écran tactile, appuyez brièvement sur la touche ON (marche) ou OFF (arrêt), puis appuyez sur la touche de retard.
Réglage de l'heure
Appuyez sur la touche Set Time (régler l'heure) pour changer cet affichage. À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner les réglages d'affichage de l'heure. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Set Time (régler l'heure), réglez les heures et les minutes au moyen des touches vers le haut et vers le bas.
le bas, Sélectionnez AM ou PM, Sélectionnez 12 h ou 24 h. Puis appuyez sur la touche fléchée de retour lorsque toutes les sélections sont effectuées.
- Afficher l'état de l'heure
Appuyez sur la touche Show Time Status (afficher l'état de l'heure) pour changer cet affichage. À partir de cet écran, vous pouvez activer ou désactiver l'horloge numérique dans la barre d'état. Pour modifier le paramètre Show Time Status (afficher l'état de l'heure) appuyez brièvement sur la touche ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
Synchronisation de l'heure - selon l'équipement
Appuyez sur la touche Sync Time (synchroniser l'heure) pour changer cet affichage. À partir de cet écran, le réglage de l'heure peut être effectué automatique
ment par la radio. Pour modifier le paramètre Sync Time (synchroniser l'heure), appuyez brièvement sur la touche ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retard.
Aide au recul
Appuyez sur la touche « Park Assist » (aide au recul) pour changer cet affichage. Le système d'aide au recul recherche la présence d'objets derrière le véhicule lorsque le levier de vitesses de la transmission est à la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 18 km/h (11 mi/h). Le système peut être activé avec le son seulement, le son et l'affichage ou désactivé. Pour modifier l'état de l'aide au stationnement (Park Assist), appuyez brièvement sur la touche « OFF » (arrêt), « Sound Only »
(son seulement) ou « Sounds and Display » (son et affichage). Appuyez sur la touche fléchée de retour. Consultez le paragraphe « Système d'aide au recul ParkSense™ » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour connaître les fonctions du système et obtenir des renseignements sur le fonctionnement.
- Système d'assistance au départ en pente - selon l'équipement
Appuyez sur la touche « Hill Start Assist » (assistance au départ en pente) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, le système d'assistance au départ en pente est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction et le fonctionnement du système, consultez le paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans la section « Démarrage »
et conduite ». Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Hill Start Assist » (assistance au départ en pente) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retard.
Éclairage d'accueil
Appuyez sur la touche Illuminated Approach (éclairage d'accueil) pour changer l'affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument et restent allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes quand les portes sont déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour modifier l'état de la fonction Illuminated Approach (éclairage d'accueil), appuyez sur la touche 0, 30, 60 ou 90. Appuyez sur la touche fléchée de retard.
Phares avec essuie-glace
Appuyez sur la touche Headlights with Wipers (phares avec essuie-glaces) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée et que le commutateur des phares est à la position AUTO (automatique), les phares s'allument pendant environ 10 secondes après l'activation des essuie-glaces. Si les phares ont été allumés par cette fonction, ils s'éteignent lorsque les essuie-glaces sont mis hors fonction. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Headlights with Wipers (phares avec essuie-glaces) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retard.
- Feux de route automatiques « smartbeammc
Appuyez sur la touche Auto High Beams (feux de route automatiques) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de route sont automatiquement désactivés dans certaines conditions. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Auto High Beams (feux de route automatiques) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour. Consultez le paragraphe « Feux intelligents Smart-BeamMC — selon l'équipement » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Feux de jour - selon l'équipement
Appuyez sur la touche Daytime Running Lights (feux de jour) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument lorsque le moteur est en marche. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Daytime Running Lights (feux de jour) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retard.
- Feux de direction - selon l'équipement
Appuyez sur la touche Steering Directed Lights (feux de direction) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument selon la direction du volant. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Steering Directed Lights (feux de direction) et sé
sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retour.
- Clignotement des feux au verrouillage
Appuyez sur la touche Flash Headlights with Lock (clignotement des phares au verrouillage) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Cette fonction peut être sélectionnée avec ou sans la fonction de déclenchement de l'avertisseur sonore au verrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Flash Headlights with Lock (clignotement des phares au verrouillage) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retard.
Déverrouillage automatique à la sortie
Appuyez sur la touche « Auto Unlock On Exit » (déverrouillage automatique à la sortie) pour changer cet affichage. Lorsque cette option est sélectionnée, toutes les portes se déverrouillent quand le véhicule est arrêté et le levier de vitesses de la transmission est à la position P (stationnement) ou N (point mort) et la porte du conducteur est ouverte. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Auto Unlock On Exit » (déverrouillage automatique à la sortie) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retard.
- Clignotement des feux au verrouillage
Appuyez sur la touche « Flash Lights with Lock » (clignotement des feux au verrouillage) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les clignotants avant et arrière s'activent lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Flash Lights with Lock » (clignotement des feux au verrouillage) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retard.
-Retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance
Appuyez sur la touche « Sound Horn with Remote Start » (retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance)
Instruments du tableau de BORD
Pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque le démarrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Sound Horn with Remote Start » (retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance) et sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche fléchée de retard.
Appuyez sur la touche « Sound Horn With Lock » (retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque les portes sont verrouillées ou
Instruments du tableau de BORD
déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Sound horn With Lock (retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage) et sélectionnez ON (activé) ou OFF (désactivé). Appuyez sur la touche fléchée de retard.
Déverrouillage de porte au moyen de la télécommande
Appuyez sur la touche « Remote Door Unlock Order » (déverrouillage de porte au moyen de la télécommande) pour changer cet affich du conducteur en premier) est sélectionnée, seule la porte du conducteur se déverrouille en appuyant une fois sur le bouton UNLOCK (antivol-déverrouillé) de la télécommande.
commande de télédéverrouill vous devez appuyer deux fois sur le bouton UNLOCK (antivol-déverrouillé) de la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portes des passagers. Lorsque l'option « Unlock All Doors On 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton) est sélectionnée, toutes les portes se déverrouillent en appuyant une fois sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
NOTA : Si le véhicule est muni de la fonction d'accès et de démarriage sans clé Enter-N-Go (système de déverrouillage passif) et que la fonction « Déver
rouvrir toutes les portes en premier » est programmée au centre d'information électronique, toutes les portes se déverrouillent, peu importe la poignée de porte que vous saississez. Si la fonction Unlock Driver Door Only On 1st Press (déverrouiller seulement la porte du conducteur en premier) est programmée, seule la porte du conducteur se déverrouille lorsque vous saississez la poignée de porte du conducteur. Si le véhicule est équipé du système de déverrouillage passif et que la fonction Unlock Driver Door Only On 1st Press (déverrouiller seulement la porte du conducteur en premier) est programmée, seule la porte du conducteur s'ouvre même si vous saississez la poignée de porte du conducteur de façon répétée. Si vous avez sélectionné Unlock Driver Door Only On 1st Press (déverrouiller seulement la porte du conducteur en premier),
Une fois que la porte du conducteur est ouverte, le commutateur de verrouillage/déverrouillage de porte intérieur peut être utilisé pour ouvrir toutes les portes (ou utilisez la télécommande de déverrouillage).
- Déverrouillage passif (système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go)
Appuyez sur la touche « Passive Entry » (déverrouillage passif) pour changer cet affichage. Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes du véhicule sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Passive Entry » (déverrouillage passif) et Sélectionnez ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la
touche fléchée de retour. Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule »
Sièges chauffants automatiques - selon l'équipement
Appuyez sur la touche à l'écran Auto Heated Seats (Sièges chauffants automatiques) pour changer cet affichage. Lorsque la température est supérieure à 26,7 °C (80 °F), le siège ventilé du conducteur est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche à l'écran Auto Heated Seats (Sièges chauffants automatiques) et sélectionnez ON (MARCHE) ou OFF (ARRÉT). Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour à l'écran.
Appuyez sur la touche à l'écran Headlight Off Delay (Délai d'extinction des phares) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, le conducteur peut désirer de laisser les phares allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes quand il quitte le véhicule. Pour modifier l'état de la fonction Headlight Off Delay (Délai d'extinction des phares), appuyez sur la touche à l'écran 0, 30, 60 ou 90. Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retard à l'écran.
Instruments du tableau de BORD
Appuyez sur la touche à l'écran Engine Off Power Delay (Alimentation temporisée à la coupure du moteur) pour changer cet affichage. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs de glace à commande électrique, la radio, le système Uconnect MD Phone (selon l'équipement), le système vidéo DVD (selon l'équipement), le toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) et les prises de courant demeurent sous tension jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portières avant annule cette fonction. Pour modifier l'état du statut de l'alimentation temporisée à la coupure du moteur, appuyez sur la touche à l'écran 0 seconde, 45 secondes, 5 minutes ou 10 minutes.
Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retard à l'écran.
- Déclinaison magnétique
Appuyez sur la touche Variance (déclinaison magnétique) pour changer cet affichage. La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le nord géographique. Pour compenser cette différence, réglez la déclinaison en fonction de la zone de conduite du véhicule, selon la carte de zone. Une fois réglée, la boussole pourra compenser automatiquement cette différence et assurer la meilleure précision possible.
NOTA : Tenez les appareils magnétiques, tels que les iPod, les téléphones mobiles, les ordinateurs portables et les détecteurs de radar, éloignés de la partie supérieure du tableau de bord. Étant
donné que le module de la boussole est logé à cet endroit, ces appareils pourraient gêner le fonctionnement du capteur de la boussole et fausser les indications.
Carte de déclinaison magnétique
Étalonnage
Appuyez sur la touche Calibration (étalonnage) pour modifier cet affichage. Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui évite de devoir la réinitialiser.
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et la mention CAL (étalonnage) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée. Vous pouvez également étalonner la boussole en appuyant sur la touche ON (marche) et en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que l'indicateur CAL (étalonnage) ne soit plus affiché à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
NOTA: Un bon étalonnage exige que le véhicule soit sur une surface plane et dans un milieu libre de gros objets métalliques tels que des édifices, des ponts, des câbles souterrains, des rails de chemin de fer, etc.
Equalizer (égaliseur)
Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour changer l'affichage. À partir de cet affichage, vous pouvez régler les fréquences basses, medianes et aiguës. Effectuez les réglages à l'aide des touches à l'écran + et - ou en choisissant n'importe quel point sur l'échelle entre les touches à l'écran + et -. Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour à l'écran.
NOTA : Les fréquences basses, médianes et aigues vous permettent de glisser simplement votre doigt vers le haut ou vers le bas pour modifier le réglage ou d'appuyer directement sur le réglage voulu.
Balance/fade (équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrête)
Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour changer cet affichage. À partir de cet affichage, vous pouvez régler les fréquences d'équilibre gauche-droit et d'équilibre avant-arrière.
- Speed adjusted vol. (volume asservi à la vitesse)
Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) pour changer cet affichage. Cette fonction augmente ou diminue le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Pour modifier le volume asservi à la vitesse, appuyez sur la touche à l'écran OFF (ARRÉT), 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour à l'écran.
- Surround sound (son ambiophonique) — selon l'équipement
Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique) pour changer cet affichage. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique) et Sélectionnez ON (MARCHE) ou OFF (ARRÉT). Appuyez ensuite sur la touche fléchée de return à l'écran.
Cette fonction permet d'afficher les téléphones qui sont jumelés au système de téléphone/Bluetooth ^MD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système Uconnect ^MD.
Saut de chaînes
La radio SIRIUS peut être programmée pour désigner un groupe de chaînes qui sont les plus désirables pour l'écoute ou pour exclure les chaînes indésirables pendant le balayage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche Channel Skip (saut de chaînes) et choisissez les chaînes que vous aimeriez ignorer. Appuyez sur la touche fléchée de retard.
Information sur l'abonnement
Chaque véhicule neuf acheté ou loué comprend un abonnement gratuit d'une durée limitée à la radio satellite SIRIUS. À la fin de l'abonnement gratuit, il est possible de le renouveler en accédant aux renseignements à l'écran d'information sur l'abonnement.
Appuyez sur la touche Subscription Info (information sur l'abonnement) pour accéder à l'écran d'information sur l'abonnement.
Prenez note des numéros d'identification SIRIUS de votre récepteur. Pour réactiver le service, composez le numéro affiché ou visitez le site Web du fournisseur.
NOTA: Le service SIRIUS Travel Link est un service d'abonnement distinct.
Fonctions programmables par l'utilisateur - réglages du système uconnect ^MD 8.4
Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages) pour afficher l'écran des réglages de menu. Dans ce mode, le système Uconnect MD vous permet d'accéder aux fonctions programmables telles que
l'affichage, l'horloge, la sécurité et l'aide à la conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, le mode comport automatique activé et le démarrage à distance, le fonctionnement avec moteur arrêté, les réglages de boussole, le système audio, le téléphone/Bluetooth et la configuration SIRIUS.
NOTA: Seulement une zone à la fois de l'écran tactile peut être sélectionnée.
Lorsque vous sélectionnez une option, appuyez sur la touche à l’écran pour accéder au mode voulu. Une fois le mode voulu sélectionné, appuyez brièvement sur le réglage souhaité jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné.
Une fois le réglage effectué, appuyez sur la touche fléchée de pour revenir au menu précédent, ou appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche à l'écran X pour quitter l'écran des réglages. Appuyez sur les touches à l'écran fléchées vers le haut ou vers le bas à la droite de l'écran pour parcourir vers le haut ou vers le bas parmi les réglages disponibles.
Display (affichage)
Lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Display (Affichage), les réglages suivants sont disponibles.
À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner l'un des réglages d'affichage automatique. Pour changer l'état du mode, appuyez brièvement sur la touche à l'écran Day (Jour), Night (Nuit) ou Auto (Automatique). Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour à l'écran.
Instruments du tableau de BORD
- Luminosité de l'affichage avec les phares allumés
À partir de cet écran, vous pouvez régler la luminosité de l'affichage avec les phares allumés. Réglez la luminosité à l'aide des touches à l'écran + et - ou en choisissant n'importe quel point sur l'échelle entre les touches à l'écran + et -. Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour à l'écran.
- Display Brightness With Headlights OFF (Luminosité de l'affichage avec les phares éteints)
À partir de cet écran, vous pouvez régler la luminosité de l'affichage avec les phares éteints. Réglez la luminosité à l'aide des touches à l'écran + et - ou en choisissant n'importe quel point sur l'échelle
Instruments du tableau de BORD
Entre les touches à l'écran + et -. Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retour à l'écran.
Vous pouvez, à partir de cet écran, sélectionner l'une des trois langues disponibles pour l'affichage, y compris pour les fonctions de l'ordinateur de bord et du système de navigation (selon l'équipement). Appuyez sur la touche à l'écran Set Language (Définir la langue), puis appuyez sur la touche à l'écran de la langue voulue jusqu'à l'affichage d'une coche à côté de la langue, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran pour revenir au menu précédent.
Unités
À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner l'affichage des unités de mesure.
de l'EVIC, du compteur kilométrique et du système de navigation (selon l'équipement) en unités de mesure américaines ou métriques. Appuyez sur l'option « US » (États-Unis) ou « Metric » (Métrique) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran pour revenir au menu précédent.
À partir de cet écran, vous pouvez modifier les réglages de longueur de réponse vocale. Pour modifier la longueur de réponse vocale, appuyez sur la touche à l'écran Brief (Bref) ou Detailed (Détaillé) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran pour revenir au menu précédent.
À partir de cet écran, vous pouvez activer ou désactiver le son émis lorsque vous appuyez sur une touche à l'écran tactile. Appuyez sur la touche à l'écran Touchscreen Beep (Signal sonore de l'écran tactile) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran pour revenir au menu précédent.
Navigation turn-by-turn in cluster (navigation de guidage détaillé au groupe d'instruments) - selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les indications à chaque virage s'affichent à l'écran lorsque le véhicule s'approche
d'un virage désigné sur un itinéraire programmé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche à l'écran Navigation Turn-By-Turn in Cluster (Navigation de guidage détaillé au groupe d'instruments) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de recul à l'écran pour revenir au menu précédent.
Le message « ECO » (ÉCONOMIE) s'affiche dans le groupe d'instruments et peut être activé ou désactivé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche à l'écran Fuel Saver Display (Affichage de l'économie de carburant) jusqu'à ce qu'une
coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran pour revenir au menu précédent.
Horloge
Lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), les réglages suivants sont disponibles.
À partir de cet affichage, le réglage de l'heure peut être effectué automatiquement par la radio. Pour modifier le réglage de synchronisation avec l'heure GPS, appuyez sur la touche à l'écran Sync with GPS Time (Synchroniser avec l'heure GPS) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné.
Instruments du tableau de BORD
Sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran pour revenir au menu précédent.
À partir de cet affichage, vous pouvez régler les heures. La touche à l'écran Sync with GPS Time (Synchroniser avec l'heure GPS) doit être découverte. Pour faire votre sélection, appuyez sur les touches à l'écran + ou - pour régler les heures vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent, ou appuyez sur la touche à l'écran X pour quitter l'écran des réglages.
À partir de cet affichage, vous pouvez régler les minutes. La touche à l'écran Sync with GPS Time (Synchroniser avec)
Instruments du tableau de BORD
L'heure GPS) doit être découverte. Pour faire votre sélection, appuyez sur les touches à l'écran + ou - pour régler les minutes vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent, ou appuyez sur la touche à l'écran X pour quitter l'écran des réglages.
À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner le réglage d'affichage du format de l'heure. Appuyez sur la touche à l'écran Time Format (Format de l'heure) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage de 12 h ou de 24 h, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran pour revenir au menu précédent.
À partir de cet affichage, vous pouvez activer ou désactiver l'horloge numérique dans la barre d'état. Pour modifier le réglage de l'affichage de l'heure, appuyez sur la touche à l'écran Show Time in Status Bar (afficher l'heure dans la barre d'état) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran pour revenir au menu précédent.
Sécurité et aide à la conduite
Lorsque vous appuyez sur la touche « Safety / Assistance » (sécurités et aide à la conduite), les réglages suivants sont disponibles.
Aide au recul
Le système d'aide au recul recherche la présence d'objets derrière le véhicule lorsque le levier de vitesses de la transmission est à la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 18 km/h (11 mi/h). Le système peut être activé avec le son seulement, le son et l'affichage ou désactivé. Pour modifier l'état du système d'aide au recul, appuyez brievement sur la touche « OFF » (désacté), « Sound Only » (son seulement) ou « Sounds and Display » (son et affichage). Appuyez sur la touche fléchée de retour. Consultez le paragraphe « Système d'aide au recul ParkSense™ » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour connaître les fonctions de système et broker des renseignements sur le fonctionnement.
- Caméra d'aide au recul parkview ^MD
Votre véhicule peut être équipé d'une caméra d'aide au recul ParkView^MD qui permet d'afficher une image de la zone extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le levier de vitesses à la position R (marche arrière). L'image s'affiche à l'écran tactile de la radio accompagnée d'un avis d'advertisement « Check entire surroundings » (vérifier tous les environnements immédiats) dans le haut de l'écran. Avant cinq secondes, cet avis disparaît. La caméra ParkView^MD est située à l'arrière du véhicule au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « ParkView^MD Backup Camera » (caméra d'aide au recul ParkView^MD) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la tou
tche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Système d'assistance au départ en pente - selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le système d'assistance au départ en pente est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction et le fonctionnement du système, consultez le paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans la section « Démarriage et conduite ». Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Hill Start Assist » (assistance au départ en pente) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
Lorsque vous appuyez sur la touche « Lights » (feux), les réglages suivants sont disponibles.
Éclairage des phares à l'approche
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument et restent allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes quand les portes sont déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour modifier l'état de l'éclairage des phares à l'approche, appuyez sur la touche + ou - pour sélectionner l'intervalle de temps souhaité. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.
Phares avec essuie-glaces - selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée et que le commutateur des phares est à la position AUTO (automatique), les phares s'allument pendant environ 10 secondes après l'activation des essuie-glaces. Si les phares ont été allumés par cette fonction, ils s'éteignent lorsque les essuie-glaces sont mis hors fonction. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche programmable « Headlights with Wipers » (phares avec essuie-glaces) jusqu'à ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Feux de route à antiéblouissement automatique smartbeammc - selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de route sont automatiquement désactivés dans certaines conditions. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche programmable « Auto High Beams » (feux de route à antiéblouissement automatique) jusqu'à ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent. Consultez le paragraphe « Feux intelligents Smart-BeamMC - Selon l’équipement » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Feux de jour - si disponible
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument lorsque le moteur est en marche. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Daytime Running Lights » (feux de jour) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Feux de direction - selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument selon la direction du volant. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche programmable « Steering Directed Lights » (feux de direction) jusqu'à ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné.
Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
Clignotement des phares au verrouillage
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Cette fonction peut être sélectionnée avec ou sans la fonction de déclenchement de l'émetteur sonore au verrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Flash Headlights with Lock » (clignotement des phares au verrouillage) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
Lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Doors & Locks (Portières et serrures), les réglages suivants sont disponibles.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, toutes les portières se déverrouillent quand le véhicule est arrêté et que le levier de vitesses de la transmission est à la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) et que la portière du conducteur est ouverte. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche à l'écran Auto Unlock On Exit (Déverrouillage automatique à la sortie) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indi
Instruments du tableau de BORD
Quand le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran pour revenir au menu précédent.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche à l'écran Flash Lights with Lock (Clignotement des phares au verrouillage) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran pour revenir au menu précédent.
Instruments du tableau de BORD
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit quand le système de démarriage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche à l'écran Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran pour revenir au menu précédent.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit quand le système de démarriage à distance est activé.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche à l'écran Sound Horn with Remote Start (Retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran pour revenir au menu précédent.
Lorsque la fonction « Unlock Driver Door Only On 1st Press » (Déverrouiller seulement la portière du conducteur à la première pression du bouton) est sélectionnée, seule la portière du conducteur se déverrouille Lorsque la fonction « Driver Door 1st Press »
(Portière du conducteur à la première pression du bouton) est sélectionnée, vous devez appuyer deux fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portières des passagers. Lorsque la fonction « Unlock All Doors On 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton) est sélectionnée, toutes les portières se déverrouillent
NOTA: Si le véhicule est program mé pour déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton, toutes les portières se déverrouillent peu importe que celle poignée de portière, munie du déverrouillage passif, vous saississez. Si la fonction « Driver Door 1st Press » (Portière
du conducteur à la première pression du bouton) est programmée, seule la portière du conducteur se déverrouille lorsque vous saisissez la poignée de portière du conducteur. Si le véhicule est équipé du système de déverrouillage passif et que la fonction « Driver Door 1st Press » (Portière du conducteur à la première pression du bouton) est programmée, seule la portière du conducteur s'ouvre même si vous saisissez la poignée de portière du conducteur de façon répétée. Si l'option « Driver Door 1st Press » (Portière du conducteur à la première pression du bouton) est sélectionnée, vous pouvez déverrouiller toutes les portières au moyen du commutateur de verrouillage ou de déverrouillage de portière intérieur (ou au moyen de la télécommande de télédéverrouillage) une fois que la portière du conducteur est ouverte.
Entrée passive
Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portières du véhicule sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche à l'écran Passive Entry (Déverrouillage passif) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de return à l'écran pour revenir au menu précédent. Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule »
Mode de comportement automatique activé et démarrage à distance
Lorsque vous appuyez sur la touche « Auto-On Comfort & Remote Start » (mode comport automatique activé et démarrage à distance), les réglages suivants sont disponibles.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque le démarrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Sound Horn with Remote Start » (retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
- Siège chauffant du conducteur à activation automatique au démarrage - selon l'équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le siège chauffant du conducteur est automatiquement activé lorsque la température est inférieure à 4,4 °C (40 °F). Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Auto Heated Seats » (sièges chauffants automatiques) jusqu'à ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu précédent.
Lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Engine Off Options (Options avec moteur arrêté), les réglages suivants sont disponibles.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs de glace à commande électrique, la radio, le système Uconnect ^MD (selon l'équipement), le système vidéo DVD (selon l'équipement), le toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) et les prises de courant demeurent sous tension jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portières avant annule cette fonction. Pour modifier l'état d'alimentation temporisée à la coupure du moteur, appuyez sur la touche à l'écran 0 seconds (0 seconde), 45 seconds (45 secondes), 5 minutes ou 10 minutes. Appuyez ensuite sur la touche fléchée de retard à l'écran.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le conducteur peut désirer de laisser les phares allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes quand il quitte le véhicule. Pour modifier l'état de délai d'extinction des phares, appuyez sur la touche à l'écran + ou - pour sélectionner l'intervalle de temps souhaité. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran pour revenir au menu précédent.
Lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Réglages de la boussole, les réglages suivants sont disponibles.
- Variance (déclinaison magnétique)
La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le nord géographique. Pour compenser cette différence, réglez la déclinaison en fonction de la zone de conduite du véhicule, selon la carte de zone. Une fois réglée, la boussole pourrait compenser automatiquement cette différence et assurer la meilleure précision possible.
NOTA : Tenez les appareils magnétiques, tels que les iPod, les téléphones mobiles, les ordinateurs portables et les détecteurs de radar, éloignés de la partie supérieure du tableau de bord. Étant donné que le module de la boussole est logé à cet endroit, ces appareils pourraient gêner le fonctionnement du capteur de la boussole et fausser les indications.
Carte de déclinaison magnétique
Appuyez sur la touche à l'écran Calibration (Étalonnage) pour modifier cet affichage. L'étalonnage automatique de cette boussole nous évite de devoir la réinitialiser manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et elle peut avoir
Instruments du tableau de BORD
besoin d'être étalonnée. Vous pouvez également étalonner la boussole en appuyant sur la touche à l'écran ON (ACTIVÉ) et en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention CAL (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran de l'EVIC. La boussole fonctionnera alors normalement.
Audio
Lorsque vous appuyez sur la touche « Audio », les réglages suivants sont disponibles.
Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrête
À partir de cet écran, vous pouvez régler les fréquences d'équilibre gauche-droit et d'équilibre avant-arrière.
Égaliseur
À partir de cet écran, vous pouvez régler les fréquences basses, médianes et aiguës. Réglez les paramètres à l'aide des touches + et - ou en choisissant n'importe quel point sur l'échelle entre les touches + et -. Appuyez sur la touche fléchée de retard.
Nota: Les fréquences basses, médianes et aigues vous permettent de glisser simplement votre doigt vers le haut ou vers le bas pour modifier le réglage ou d'appuyer directement sur le réglage voulu.
Volume asservi à la vitesse
Cette fonction augmente ou diminue le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Pour modifier le volume asservi à la
vitesse, appuyez sur la touche « Off » (désactivé), 1, 2 ou 3. Appuyez sur la touche fléchée de retard.
Cette fonction permet d'organiser les fichiers de musique pour y naviguer plus facilement. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Music Info Cleanup » (organisation des fichiers de musique), sélectionnez « On » (activé) ou « Off » (désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retard.
Téléphone/bluetooth ™
Lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Phone/Bluetooth® (Téléphone/Bluetooth™), les réglages suivants sont disponibles.
Cette fonction permet d'afficher les téléphones qui sont jumelés au système de téléphone/Bluetooth ^MD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système Uconnect ^MD.
Configuration siriusxm
Lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran SIRIUS Setup (Configuration SIRIUS), les réglages suivants sont disponibles.
Saut de chaînes
La radio SiriusXM peut être programmée pour désigner un groupe de chaînes qui sont les plus désirables pour l'écoute ou pour exclure les chaînes indésirables pendant le balayage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche à l'écran.
Channel Skip (Saut de chaînes), sélectionnez les chaînes que vous souhaitez sauter, puis appuyez sur la touche fléchée de retard.
Chaque véhicule neuf acheté ou loué comprend un abonnement gratuite d'une durée limite à la radio satellite SiriusXM. À la fin de l'abonnement gratuite, il est possible de le renouveler en accédant aux renseignements à l'écran d'information sur l'abonnement.
Appuyez sur la touche à l'écran Subscription Info (Information sur l'abonnement) pour accéder à l'écran d'information sur l'abonnement.
Prenez note des nombres d'identification SIRIUS de votre récepteur. Pour réactiver le service, composez les nombres affichés ou visitez le site Web du fournisseur.
NOTA : SiriusXM Travel Link est un abonnement distinct.
Premiers pas
- Écran situé dans la console au pavillon : Déployez l'écran à cristaux liquides de la console au pavillon en appuyant sur le bouton qui se trouve sur la console au pavillon derrière l'écran.
Instruments du tableau de BORD
Écran vidéo au pavillon
- Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSIONS), allumez la radio en appuyant sur le bouton de commande MARCHE-ARRÊT et de volume. Lorsque l'écran video est ouvert et que vous insérez un DVD dans le lecteur de la radio, l'écran s'allume automatiquement, de même que les émetteurs des casques d'écoute et la lecture débute.
Écran vidéo unique
NOTA : Il y a généralement deux façons distinctes d'activer les fonctions du système de divertissement vidéo (VESMC).
- La télécommande
- La radio à écran tactile (selon l'équipement)
Lecture d'un DVD
- Appuyez sur la touche EJECT (ejection) à l'avant de la radio (écran tactile).
- Insérez le DVD avec l'étiquette dirigée vers le haut. La radio sélectionne automatiquement le mode aprè
- Assurez-vous que le sélecteur de la télécommande du VESMC et des casques d'écoute est réglé au canal 1.
- Appuyez sur le bouton MODE de la télécommande.
- Tout en regardant l'écran video, mettez en surbrillance DISC (DISQUE) en appuyant sur les boutons fléchés vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la droite, ou en appuyant plusieurs fois sur le bouton MODE, puis sur le bouton ENTER (ENTREE) de la télécommande.
NOTA : Le système VESMC retient le dernier réglage lorsqu'il est mis hors fonction.
Utilisation d'une console de jeu vidéo
Branchez la console de jeu vidéo sur les prises d'entrée RCA auxiliaires situées à l'arrière de la console centrale.

Des prises RCA audio-videO (prises AUX) à l'arrière de la console centrale permettent d'afficher la video directement à partir d'une camera video ou de consoles de jeu ou de dire la
musique directement à partir d'un lecteur MP3.
- Entrée vidéo (jaune)
- Entrée audio gauche (blanche)
- Entrée audio droite (rouge)
Lorsque vous branchez une source externe sur une prise AUX (AUXILIAIRE), assurez-vous de respecter le code de couleur normalisé des prises du système VES MC :
NOTA : Certains accessoires pour jeu vidéo haut de gamme tels que ceux pour PlayStation3 et XBox360 dépassent la limite de la puissance de l'onduleur d'alimentation. Pour obtenir des renseignements plus amples, consultez le paragraphe « Onduleur d'alimentation » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule.
Assurez-vous que le sélection de canal de la télécommande et celui des casques d'écoute (canal infrarouge) sont réglés au même numéro.
- Appuyez sur le bouton MODE de la télécommande.
- Tout en regardant l'écran vidéo, mettez en surbrillance VES AUX 2 en appuyant sur les boutons fléchés vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la droite, ou en appuyant plusieurs fois sur le bouton MODE, puis sur le bouton ENTER (ENTRÉE) de la télécommande.
À l'aide des commandes de la radio à écran tactile
- Appuyez sur la touche à l'écran MORE (PLUS).
- Puis, appuyez sur la touche à l’écran de divertissement arrêté pour afficher les commandes de divertissement arrêté.
Instruments du tableau de BORD
- Si le divertissement est arrêté, appuyez sur la touche à l'écran Power (Alimentation).
- Appuyez sur la touche à l'écran 1 ou 2 pour la chaîne voulue, puis sur la touche à l'écran Source pour sélectionner le mode souhaité.
Écoute d'une source audio sur le canal 2 pendant la lecture de vidéo sur le canal 1
Assurez-vous que le sélecteur de la télécommande et celui des casques d'écoute sont réglés au canal 2.
Utilisation de la télécommande
- Si vous appuyez sur le bouton MODE de la télécommande, l'écran du menu de sélection du mode s'affiche, sauf si une
Instruments du tableau de BORD
Video est en train de jouer, auquel cas une petite bannière apparait au bas de l'écran. 2. Tout en regardant l'écran video, appuyez sur les boutons Up (haut)/Down (bas)/Left (gauche)/Right (droit) de la télécommande pour permettre la source audio souhaitée en surbrillance, ou appuyez à plusieurs reprises sur le bouton MODE de la télécommande jusqu'à ce que la source audio souhaitée s'affiche à l'écran.
À l'aide des commandes de la radio à écran tactile
- Appuyez sur la touche à l'écran MORE (PLUS).
- Puis, appuyez sur la touche à l'écran de divertissement arrêté pour afficher les commandes de divertissement arrêté.
- Si le divertissement arrêté est en cours, appuyez sur la touche à l'écran Power (Alimentation).
- Appuyez sur la touche à l'écran 1 ou 2 pour la chaîne voulue, puis sur la touche à l'écran Source pour sélectionner le mode souhaité.
Remarques importantes au sujet du système à un écran vidéo
- Le système VES MC peut transmettre simultanément deux canaux audio stéréo.
- En mode d'écran divisé, le côté gauche correspond au canal 1 et le côté droit au canal 2.
- Si une source vidéo est sélectionnée sur la chaîne 1, alors la chaîne 2 présente un signal audio seulement.
- Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée sur le canal 1, la vidéo s’affiche à l’écran et le son peut être entendu sur le canal 1 dans les casques d’écoute.
- Le son peut être entendu dans les casques d'écoute même lorsque l'écran vidéo est fermé.
Lecture d'un DVD au moyen de la radio à écran tactile
- Insérez le DVD en orientant l'étiquette vers le haut. La radio sélectionne automatiquement le mode approprié après avoir reconnu le disque et affiche l'écran de menu ou lance la lecture de la première piste.
- Appuyez sur le bouton MODE de la télécommande.
- Tout en regardant l'écran de vidéo, mettez en surbrillance DISC (DISQUE) en appuyant sur les boutons fléchés vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la droite, ou en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton MODE, puis sur ENTER (ENTRÉE).
- Le système VES MC retient le dernier réglage lorsqu'il est mis hors fonction.
- Dans certaines régions ou certains emplacements, il n'est pas possible de visionner un DVD à l'écran de radio à écran tactile ; le véhicule doit être immobilisé et le levier de vitesses doit être à
la position P (STATIONNEMENT) dans le cas des véhicules équipés d'une transmission automatique. Dans le cas des véhicules équipés d'une transmission manuelle, le frein de stationnement doit être serré même si le véhicule est stationné. Consultez les lois locales et provinciales.
- Lorsque vous appuyez sur l'écran de la radio à écran tactile pendant la lecture d'un DVD, les fonctions de base de la télécommande pour la lecture de DVD s'affichent, telles que la sélection d'une scène, la lecture, la pause, l'avance rapide, le recul et l'arrêt. Lorsque vous appuyez sur la touche X dans le coin supérieur, les fonctions de l'écran de la télécommande se désactivent.
Utilisation de la télécommande
- Appuyez sur la touche à l'écran MORE (PLUS).
- Puis, appuyez sur la touche à l'écran de divertissement arrêté pour afficher les commandes de divertissement arrêté.
- Si le divertissement arrêté est éteint, appuyez sur la touche à l'écran Power (Alimentation).
- Appuyez sur la touche à l'écran 1 ou 2 selon le canal que vous pouvez changer et appuyez sur la touche à l'écran Disc (Disque). Pour quitter, appuyez sur le « X » dans la partie supérieure droite de l'écran.
- Dans certains États ou certaines provinces, il n'est pas possible de visionner un DVD à l'écran de radio à écran
Instruments du tableau de BORD
tactile. Le cas échéant, le véhicule doit être immobilisé et le levier de vitesses doit être à la position P (STATIONNEMENT) dans le cas des véhicules équipés d'une transmission automatique. Dans le cas des véhicules équipés d'une transmission manuelle, le frein de stationnement doit être serré.
- Lorsque vous appuyez sur l'écran d'une radio à écran tactile pendant la lecture d'un DVD en mode plein écran, des fonctions de commande de base pour la lecture de DVD s'affichent, telles que le menu du DVD, la recherche vers le haut ou vers le bas, la navigation dans les menus et la sortie du menu. Les fonctions de commande de base disparaissent de l'écran après un certain délai.
Télécommande du système de divertissement vidéo VESMC - selon l'équipement
Telekommande
Boutons et indicateurs
- Mise sous tension - Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'écran et l'émetteur des casques d'écoute sans fil pour le canal sélectionné. Pour écouter le
son lorsque l'écran est éteint, appuyez sur le bouton de mise sous tension pour allumer l'émetteur du casque d'écoute.
- Témoins de canaux - Lorsque vous appuyez sur un bouton, le témoin correspondant au canal visé s'allume momentanément.
- Éclairage - Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le rétroéclairage de la télécommande. Le rétroéclairage s'éteint automatiquement après cinq secondes.
- Sélecteur de canal ou d'écran - Indique quel canal sera commandé par la télécommande. Lorsque le sélecteur est à la position du canal 1, la télécommande contrôle la fonctionnalité du canal 1 des casques d'écoute (côté droit de l'écran).
Instruments du tableau de BORD
Lorsque le sélecteur est à la position du canal 2, la télécommande contrôle la fonctionnalité du canal 2 des casques d'écoute (côté gauche de l'écran).
- ncé pour faire avancer rapidement la plage audio ou le chapitre vidéo en cours de lecture. En modes de menu, servez-vous de ce bouton pour parcourir le menu.
- ∇ / PREV(précédent) éo en cours de lecture ou précédente. En modes de menu, servez-vous de ce bouton pour parcourir le menu.
- MENU - Appuyez sur ce bouton pour retourner au menu principal d'un DVD, pour sélectionner un canal de transmission par satellite audio ou vidé
- (Play/Pause [lecture/pause]) - Appuyez sur ce bouton pour commencer ou reprendre la lecture du disque ou l'interrompre momentanément.
- (Stop) - Appuyez sur ce bouton pour mettre fin à la lecture d'un disque.
- PROG - Lorsque vous êtes en mode de radio, appuyez sur la flèche du bouton PROG qui pointe vers le haut pour sélec
- Sourdine - Appuyez sur ce bouton pourmettre en sourdine le signal de sortie audio du casque d'écoute pour le canal sélectionné.
- SLOW (ralenti) - Appuyez sur ce bouton pour ralentir la lecture d'un DVD. Appuyez sur le bouton de lecture (▶) pour revenir à la vitesse normale.
- STATUS (état) - Appuyez sur ce bouton pour afficher l'état actuel du système.
- MODE - Appuyez sur ce bouton pour changer le mode du canal sélectionné. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le changement de mode, consultez la section « Menu de sélection du mode » de ce manuel.
- SETUP (réglage) - En mode vidéo, appuyez sur le bouton SETUP (réglage) pour accéder aux réglages d'affichage
Instruments du tableau de BORD
(consultez la section relative aux réglages d'affichage) ; pour accéder au menu de configuration DVD, sélectionnez le bouton MENU de la radio. Lorsqu'un disque est chargé dans le lecteur de DVD (selon l'équipement), que le mode VES MC est sélectionné et que le disque ne tourne pas, appuyez sur le bouton SETUP (réglage) pour accéder au menu de configuration du lecteur de DVD. (Consultez la section « Menu de configuration du lecteur de DVD » de ce manuel). 16. BACK (retour) - Quand vous naviguez dans un menu à l'écran, appuyez sur ce bouton pour retourner à l'écran précédent. Si vous parcourez le menu d'un disque DVD, la marche à suivre dépend de son contenu.
- enfoncé pour faire reculer rapidement la plage audio ou le chapitre vidéo en cours de lecture. En modes de menu, servez-vous de ce bouton pour parcourir le menu.
- ENTER (entrée) - Appuyez sur ce bouton pour accepter l'option en surveillance dans un menu.
- /NEXT (suivant) - En modes de radio, appuyez sur ce bouton pour sélectionner la station suivante. En mode de lecture de disque, appuyez dessus pour passer à la prochaine plage audio ou chapitre vidéo. En modes de menu, servez-vous de ce bouton pour parcourir le menu.
Rangement de la télécommande
Les écrans vidéo sont dotés d'un de rangement intégré pour la télécommande, lequel est accessible quand l'écran est déployé. Pour retirer la télécommande, utilisez votre index pour tirer et tourner la télécommande vers vous. N'essayez pas de tirer la télécommande directement vers le bas ; vous auriez ainsi beaucoup de difficulté à la dégager. Pour remettre la télécommande dans son département de rangement, introduisez d'abord un de ses côtés longs dans deux des attaches de retenue, puis faites-la pivoter vers le haut jusqu'à l'enclencher dans les deux autres attaches.
Le rangement de la télécommande
Verrouillage de la télécommande
Toutes les fonctions de la télécommande peuvent être bloquées aux fins de contrôle parental.
- Appuyez sur la touche MORE (plus).
- Puis, appuyez sur la touche de divertissement arrêté pour afficher les commandes de divertissement arrêté.
- Touchez la touche de « verrouillage » pour verrouiller la télécommande. Appuyez une deuxième fois sur la touche « verrouillage » pour déverrouiller la télécommande.
NOTA: Le verrouillage de la télécommande ne concerne que le cycle d'allumage en cours. Le VESMC annule automatique le verrouillage si l'allumage passa à OFF (arrêt).
Remplacement des piles de la télécommande
La télécommande fonctionne avec deux piles AAA. Pour remplacer les piles :
- Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment des piles situé au dos de la télécommande;
Instruments du tableau de BORD
- insérez les piles en vous assurant d'en orienter les pôles selon l'illustration;
- remettez en place le couvercle du compartiment des piles.
Fonctionnement des casques d'écoute
Les casques d'écoute captent deux canaux audio distincts par l'intermédiaire de l'émetteur à infrarouge de l'écran vidéo.
Si vous n'entendez rien après avoir monté le volume, vérifiez que l'écran est allumé et abaissé, que le canal sélectionné n'est pas mis en sourdine et que le sélecteur de canal du casque d'écoute est à la position voulue. Si vous n'entendez toujours rien, vérifiez que les piles des casques d'écoute sont bien chargées.
Instruments du tableau de BORD

- Commande de volume
- Commande de mise sous tension
- Sélecteur de canal
- Témoin d'alimentation
Remplacement des piles du casque d'écoute
Chaque casque d'écoute fonctionne avec deux piles AAA. Pour remplacer les piles :
- faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment des piles situé sur la coquille gauche du casque d'écoute;
Insérez les piles en vous assurant d'en orienter les pôles selon l'illustration; - remettez en place le couvercle du compartiment des piles.
Commandes
Le témoin de mise sous tension et les commandes du casque d'écoute sont situés sur la coquille droite.
NOTA: Pour que vous puissiez entendre du son dans les casques d'écoute, le système de divertissement videoarrière doit être allumé. Pour préserver la durée de vie des piles, les casques s'eteindront automatiquement environ trois minutes après l'arrêt du système de divertissement videoarrière.
Changement du mode audio des casques d'écoute
- Assurez-vous que le sélecteur de canal ou décran de la télécommande est réglé à la même position que celui des casques d'écoute.
- Lorsque les deux selecteurs sont réglés sur le canal 1, la télécommande gère le canal 1 et les casques d'écoute synchronisent la source audio du canal 1 du VESMC.
- Lorsque les deux selecteurs sont réglés sur le canal 2, la télécommande gère le canal 2 et les casques d'écoute synchronisent la source audio du canal 2 du VESMC.
- Appuyez sur le bouton MODE de la télécommande.
- Si l'écran video affiche une source video ( comme un DVD video), appuyez sur STATUS (état) pour afficher l'etat sur une bannière contextuelle qui apparait au bas de l'écran. Appuyez de nouveau sur le bouton MODE pour passer au mode suivant. Si le mode est une source audio seulement (FM, par exemple), le menu de sélection du mode apparait à l'écran.
- Lorsque le menu de sélection du mode apparait à l'écran, servez-vous des commandes du curseur sur la télécommande pour parcourir les modes disponibles et appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour sélectionner le nouveau mode.
- Pour faire disparaître le menu de sélection du mode, appuyez sur le bouton BACK (retour) de la télécommande.
Garantie limitée à vie du casque d'écoute unwiredmd
Qui profite de la protection de cette garantie? Cette garantie couvre l'utilitaire ou l'acheteur initial (« vous » ou « votre ») de ce casque d'écoute sans fil (« produit ») Unwired Technology LLC (« Unwired ») particulier. La garantie n'est pas transférable.
Quelle est la durée de la protection de la garantie? Cette garantie dure aussi longtemps que vous possédez le produit.
Qu'est-ce qui est couvert par cette garantie? Sauf indication contraire, cette garantie couvre le produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d'utilisation.
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par cette garantie? Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts qui résultent de l'usage impropre ou de l'abus du produit ou de la modification de ce dernier par un tiers autres que UNWIREO. Les coussinets en mousse, qui s'usent à la longue lors d'un usage normal, ne sont pas couverts (les coussinets de rechange sont disponibles à un coût nominal.). UNWIED TECHNOLOGY N'EST PAS RESPONSABLE DES BLESSURES AUX PERSONNES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ RÉSULTANT DE L'USAGE, DE LA DÉFAILLANCE OU D'UN DÉFAUT DU PRODUIT, NI N'EST RESPONSABLE DES DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS, EXEMPLAIRES,
Instruments du tableau de BORD
PUNITIFS OU AUTRES DE QUELQUE TYPE OU NATURE QUE CE SOIT. Certains États et autorités ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects ; les limites ou les exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre cas. La présente garantie vous confère des droits précis reconnus par la loi et vous pouvez aussi détenir d'autres droits qui varient d'une autorité à l'autre.
Responsabilité de Unwired MD Unwired, à son option, réparera ou replacera le produit défectieux. Unwired se réserves le droit de replacer un produit abandonné par un modèle comparable. LA PRESENTE GARANTIE EST LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE OFFERTE POUR CE PRODUIT ET CONSTITUE VOTRE
SEUL RECOURS À L'EGARD D'UN PRODUIT DÉFECTUEUX, TOUTES AUTRES GARANTIES, QU'ELLES SOIENT EXPRESSSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT EXPRESSEMENT EXCLUES PAR LES PRÉSENTES.
Si vous avez des questions ou des commentaires au sujet de vos casques d’écoute sans fil Unwired ^MD, composez le 1 888 293-3332 ou communiquez par courriel à l'adresse suivante : customersupport@unwiredtechnology. com.
Vous pouvez enregistrer vos casques d'écoute sans fil UnwiredMD à l'adresse www.unwiredtechnology.com ou par téléphone au 1 888 293-3332.
Information
Affichage du mode information
Lorsque le mode information est actif, le réglage du mode actuel des deux canaux audio est affiché. En plus des articles numérotés, le reste de l'information est affiché, soit l'état de la source actuelle (comme la fréquence de la station, le nom,
le numéro de la station programmée ou de la piste, le titre de la chanson, le nom de l'artiste, le titre de l'album, etc.).
- Mode canal 1 - la source sélectionnée pour le canal 1 est affichée.
- Canal 1 audio seulement et sourdine — Audio : l'icone d'audio seule n'est pas utilisée sur le canal 1, dans un système à un seul écran. Sourdine : lorsque l'icone de sourdine est affichée, le signal audio du canal 1 a été mis en sourdine à l'aide du bouton MUTE (SOURDINE) de la télécommande.
- Canal 2 audio seulement et sourdine — Audio : seulement dans un système à un seul écran : L'icône du mode audio seul
L'élément est affiché sur le canal 2 lorsque le canal 1 est en mode video. Sourdine : lorsque l'icône de sourdine est affichée, le signal audio du canal 2 a été mis en sourdine à l'aide du bouton de la télécommande MUTE (Sourdine).
- Mode canal 2 — affiche la source sélectionnée pour le canal 2.
- Bouton ENTER (ENTRER) pour le canal 2 — lorsque vous appuyez sur le bouton ENTER (ENTRER) de la télécommande et que la touche INPUT FILE #9 (FICHIER D'ENTRÉE N° 9) est visible à l'écran, l'écran affiche un pavé numérique qui vous permet d'entrer un numéro de piste précis sur des disques de données
Instruments du tableau de BORD
et le disque dur. (Consultez le paragraphe « Menu du pavé numérique » dans ce guide.) Aussi, utilisez le bouton ENTER (ENTRER) et la touche INPUT TRK # (PISTE D'ENTREE N°) pour entrer un numéro de piste précis de disques audio.
- Télécommande verrouillée — lorsque l'icône est affichée, les fonctions de la télécommande sont désactivées.
- Horloge — cette fonction affiche l'heure.
- État du canal 1 partagé — lorsque cette icône est affichée, la source audio du canal 1 est la même que celle de la radio et le son est diffusé dans les haut-parleurs de l'habitacle.

Menu du pavé numérique
Lorsque l'écran pour le canal 1 ou le canal 2 affiche DIRECT TUNE (SYNTONISATION DIRECTE), appuyez sur le bouton ENTER (ENTRER) de la télécommande pour afficher un pavé numérique. Dans cet écran, il est facile d'entrer la fréquence
d'une station ou un numéro de piste particuliers. Pour entrer le chiffre voulu :
- Appuyez sur les boutons de navigation de la télécommande (▲, ▼, ▶, ◀) pour vous rendre au chiffre désiré.
- Lorsque le chiffre est mis en surbrillance, appuyez sur le bouton ENTER (ENTRER) de la télécommande pour sélectionner le chiffre. Répétez ces étapes jusqu'à ce que tous les chiffres soient entrés.
- Pour effacer le dernier chiffre, rendez-vous jusqu'à la touche Del (Supprimer), puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRER) de la télécommande.
- Après avoir entré tous les chiffres, rendez-vous jusqu'à la touche Go (Accéder), puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRER) de la télécommande.
Menu de la liste de stations
Lorsque le signal audio est transmis par satellite, vous pouvez appuyer sur le bouton MENU de la télécommande pour afficher la liste de toutes les chaînes disponibles. Utilisez les boutons de navigation de la télécommande pour parcourir la liste et sélectionner la station voulue, puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) pour synchroniser cette station. Pour parcourir la liste plus rapidement, utilisez les touches de défilement vers le haut et vers le bas affichées à l'écran.
Menu de lecture de disque
Quand vous écoutez un CD audio ou un CD de données, vous pouvez afficher la liste de toutes les commandes de lecture du disque en appuyant sur le bouton MENU de la télécommande. Avec ces options, vous pouvez activer ou désactiver la lecture aléatoire.
Menu des options

Quand vous regardez une source vidéo (DVD en mode lecture, auxiliaire, etc.), vous pouvez afficher le menu des paramètres d'affichage en appuyant sur la touche « Options ». Sur ce menu vous pouvez ajuster le son, les sous-titres, l'angle et le titre.
Réglages de l'affichage
Lorsque vous regardez une source vidéo (DVD vidéo en mode lecture, auxiliaire, etc.), vous pouvez afficher le menu des réglages d'affichage en appuyant sur le bouton SETUP (CONFIGURATION) de la télécommande. Ces réglages contrôlent l'apparence de l'image vidéo à l'écran. Des réglages par défaut assurant une image optimale sont déjà réglés à l'usine. En temps normal, il n'est pas nécessaire de les modifier.
Pour modifier les réglages, appuyez sur les boutons de navigation de la télécommande afin de sélectionner une option, puis appuyez sur les boutons de navigation de la télécommande pour modifier la valeur de l'option sélectionnée. Pour réinitialiser toutes les valeurs aux réglages d'origine, sélectionnez l'option de menu.
Instruments du tableau de BORD
Default Settings (Réglages par défaut), puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) de la télécommande.
Écoute d'une source audio, l'écran rangé
Pour écouter seulement le signal audio du canal lorsque l'écran est rangé:
- Réglez le son à la source et au canal voulu.s. Rangez l'écran vidéo.
- Pour changer le mode audio sélectionné, appuyez sur le bouton MODE de la télécommande. Ceci permet de sélectionner automatiquement le prochain mode audio disponible sans utiliser le menu de sélection du mode ou de source.
Instruments du tableau de BORD
Si l'écran est rangé et que vous n'entendez aucun son, vérifiez si les casques d’écoute sont sous tension (le témoin ON [EN FONCTION] est allumé) et si le sélecteur des casques d’écoute est réglé au canal voulu. Si les casques d’écoute sont allumés, appuyez sur le bouton de mise sous tension de la télécommande pour activer le son. Si vous n’entendez toujours aucun son, vérifiez si les piles des casques d’écoute sont bien chargées.
Formats de disques
Le lecteur de DVD du système VES MC peut effectuer la lecture des types de disques suivants (12 cm ou 8 cm de diamètre):
- Disques DVD vidéo (compression vidéo MPEG-2) [consultez les remarques à propos des codes de zone DVD]
- Disques DVD audio (sortie audio à double voie seulement)
Disques compacts audio (CD) - CD de données avec fichiers audio MP3 et WMA compressés - CD vidéo (compression vidéo MPEG-1)
Codes de zone de dvd-bd
Le lecteur de DVD du système VES MC et de nombreux disques DVD sont codés par zone géographique. Ces codes de zone doivent correspondre pour permettre la lecture du disque. Si le code de zone du DVD ne correspond pas à celui du lecteur, la lecture du disque s'arrête et un avertissement s'affiche.
Compatibilité avec les DVD audio
Lorsque vous inserez un DVD audio dans le lecteur de DVD du système VES MC, la lecture du titre audio est effectuée par défaut (la plupart des DVD audio compor
tent également un titre vidéo, mais le système n'en tient pas compte). Tous les signaux multivoies sont automatiquement répartis en deux voies, ce qui pourrait donner l'impression que le volume a baissé. Si vous augmentez le volume pour compenser, n'oubliez pas de le remettre à son niveau initial avant de changer de disque ou de passer à un autre mode.
Disques graves
Le lecteur de DVD du système VESMC effectue la lecture des disques CD-R et CD-RW gravés en format CD audio ou vidéo, ou comme un CD-ROM qui contiendrait des fichiers MP3 ou WMA. Le lecteur effectue également la lecture du contenu vidéo des disques DVD-R ou DVD-RW. Les DVD-ROM (pressés ou gravés) ne sont pas compatibles.
Si vous gravez un disque au moyen d'un ordinateur personnel, il se pourrait que le lecteur de DVD du système VESMC ne puisse effectuer la lecture d'une partie ou la totalité du disque, même s'il a été gravé dans un format compatible dont la lecture est effectuée sur d'autres lecteurs. Pour éviter les problèmes de lecture, observez les consignes suivantes relatives aux disques gravés :
- Le lecteur ignore les sessions ouvertes. Seule la lecture des sessions fermées est effectuée.
- Dans le cas des CD multisessions qui ne contiennent que des sessions audio multiples, le lecteur renumérote les pistes de sorte que chaque numéro de piste est unique.
- Dans le cas des CD de données (ou CD-ROM), utilisez toujours le format
ISO-9660 (niveau 1 ou 2), Joliet ou Romeo. Les autres formats (par exemple UDF et HFS) ne sont pas compatibles.
- Le lecteur reconnaît un maximum de 512 fichiers et de 99 dossiers par CD-R ou CD-RW.
- Le lecteur effectue seulement la lecture de la partie video_TS des DVD inscriptibles multimédias.
Si vous éprouvez encore des difficultés à graver des disques dont la lecture est effectuée dans le lecteur de DVD du système VES MC, informez-vous auprès de l'éditeur du logiciel de gravure de disques pour en savoir plus.
Il est recommandé d'utiliser un feutre indélébile pour identifier les disques inscriptibles (CD-R, CD-RW et DVD-R). N'appliquez jamais d'étiquettes autocollantes, puisqu'elles pourraient se dé
Instruments du tableau de BORD
coller du disque, se coincer et endommager le lecteur de DVD de façon permanente.
Fichiers audio compressés (MP3 et WMA)
Le lecteur de DVD peut lire des fichiers MP3 (MPEG-1 couche audio 3) et WMA (Windows Media Audio) à partir d'un CD de données (habituellement un CD-R ou un CD-RW).
- Le lecteur de DVD utilise toujours l'extension du fichier pour déterminer le type de format audio, c'est pourquoi les fichiers MP3 doivent toujours être suivis du suffixe «.mp3» ou «.MP3» et les fichiers WMA, du suffixe «.wma» ou «.WMA». Afin de prévenir une lecture erronée, n'utilise ces extensions pour chaque autre type de fichier.
Instruments du tableau de BORD
- Pour ce qui est des fichiers MP3, seules les données qui ont une étiquette ID3 version 1 (comme le nom de l'artiste, le titre de la piste, le titre de l'album, etc.) sont compatibles.
- Il n'est pas possible d'effectuer la lecture d'un fichier interdit de copie ( comme ceux téléchargés de bon nombre de magasins de musique en ligne). Le lecteur de DVD saute automatiquement le fichier et commence la lecture du prochain fichier accessible.
- Il n'est pas possible d'effectuer la lecture d'autres formats de compression, tels que AAC, MP3 Pro, Ogg Vorbis et ATRAC3. Le lecteur de DVD saute automatiquement le fichier et commence la lecture du prochain fichier accessible.
- Si vous créez vos propres fichiers, le débit binaire fixe recommendé pour les fichiers MP3 se situe entre 96 et 192 kbit/s et celui pour les fichiers WMA se situe entre 64 et 192 kbit/s. Les débits binaires variables sont également compatibles. Pour les deux formats, la fréquence d'échantillonnage recommandée est de 44,1 kHz ou 48 kHz.
- Pour changer de fichier, appuyez sur le bouton de la télécommande ou du lecteur de DVD pour passer au fichier suivant ou sur le bouton pour revenir au début du fichier en cours de lecture ou au fichier précédent.
- Pour changer de réseau, appuyez sur les flèches qui pointent vers le haut ou vers le bas du bouton PROG (PROGARMMATION) de la télécommande ou utilisez les fonctions de recul et d'avance rapide.
Erreurs de disque
Si le lecteur de DVD ne peut effectuer la lecture d'un disque, le message « Disc Error » (Erreur de disque) s'affiche à l'écran du système VES MC et de la radio, et le disque est ejecté automatiquement. Un disque sale, endommagé ou au format incompatible pourrait provoquer un message d'erreur de disque.
Si une piste endommagée d'un disque cause une erreur audible ou visible qui dure plus de 2 secondes, le lecteur de DVD continue d'effectuer la lecture du disque en faisant un bond en avant de 1 à 3 secondes à la fois. Si la fin du disque est atteinte, le lecteur de DVD retourne au début du disque et tente d'effectuer la lecture du début de la première piste.
Il est possible que le lecteur de DVD s’éteigne par temps très chaud, notamment lorsque la température à l’intérieur du véhicule dépasse 50°C (120^). Dans un tel cas, le lecteur de DVD affiche le message « VES High Temp » (Température du système de divertissement vidéo élevée) et s’éteint jusqu’à ce que la température atteigne un niveau sécuritaire. Cette mesure sert à protéger les composants optiques du lecteur de DVD.
Accord sur le produit
Ce produit comprend une technologie de protection de droits d’auteur protégée par des brevets américains et d’autres droits de propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection de droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision et est limitée à un cadre familial et restreint, sauf autorisation contraire de la
Part de Macrovision. L'ingénierie inverse et le démontage sont interdits.
Dolby® Digital et MLP Lossless fabriqués sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « MLP Lossless » et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Travaux non publiés confidentiels. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
Généralités
Ce système est conforme aux normes de la section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
- Il ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
Commande iPodMD/usb/mp3
Cette caractéristique permet de brancher un iPod MD ou un dispositif USB externe sur le port USB.
La commande iPod MD est compatible avec les dispositifs Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod MD et iPhone MD. Certaines versions du logiciel iPod MD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions de commande iPod MD. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du système Uconnect™.
Commandes AUDIO au VOLANT
Les commandes à distance du système audio sont situées sur la surface arrière du volant. Les commandes de gauche et de droite sont des commutateurs à bascule avec un bouton poussoir au centre de chaque commutateur. Les commandes se trouvent derrière le volant.

045035190
Commandes à distance de la chaîne audio (vue arrêtée du volant)
Fonctions de la commande droite
- Appuyez sur la partie supérieure de la commande pour augmenter le volume.
- Appuyez sur la partie inférieure de la commande pour diminuer le volume.
- Appuyez sur le bouton dans le centre de la commande pour changer de mode (p. ex., AM, FM, etc.).
Fonctions de la commande gauche pour la radio
- Appuyez sur la partie supérieure de la commande pour rechercher la station de radio symtonisable suivante.
- Appuyez sur la partie inférieure de la commande pour rechercher la station de radio symtonisable précédente.
- Appuyez sur le bouton situé au centre de la commande pour syntoniser la station mémorisée suivante.
Fonctions de la commande gauche pour le lecteur de CD
- Appuyez une fois sur la partie supérieure de la commande pour passer à la piste suivante.
- Appuyez une fois sur la partie inférieure de la commande pour passer au début de la piste en cours de lecture ou pour passer au début de la piste précédente si le lecteur se trouve à la première seconde de lecture de la piste en cours.
- Appuyez deux fois sur la partie supérieure ou inférieure de la commande pour sélectionner la deuxième piste du CD, trois fois pour écouter la troisième piste, et ainsi de suite.
- Appuyez sur le bouton situé au centre de la commande pour syntoniser la station mémorisée suivante.
Entretien des cd/dvd
Prenez les précautions suivantes pour préserver l'état de vos CD et DVD :
- Tenez le disque par les bords extérieurs. Évitez d'en toucher la surface.
- Si le disque est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux, en l'essuyant du centre vers le bord.
- N'apposez ni papier ni ruban adhésif sur le disque. Évitez de le rayer.
- N'utilisez pas de solvants tels que le benzène, des diluants, des nettoyants ou des aerosols antistatiques.
- Rangez le disque dans son boîtier après l'avoir écouté.
- N'exposez pas le disque directement aux rayons du soleil.
- Ne laissez pas le disque dans un endroit où la température pourrait devenir très élevée.
NOTA: Si la lecture d'un disque s'avère difficile, cela peut indiquer qu'il est endommagé ou sale (par exemple, disque rayé, revêtement réfléchissant usé, présence d'un cheveu, humidité ou rosée sur le disque), qu'il est d'une dimension inappropriée ou qu'il possède un encodage antivol. Entamez la lecture d'un disque que vous savez en bon état avant de faire réparer le lecteur de CD.
Fonctionnement de la RADIO et des téléphones mobiles
Dans certaines situations, un téléphone mobile en fonction dans votre véhicule peut causer des parasites ou le mauvais fonctionnement de la radio. Ce problème peut être amoindri ou supprimé en déplaçant l'antenne du téléphone mobile. Cette situation n'est pas dommageable pour votre autoradio. Si le rendement de la radio relatif à la « clarté » du son ne s'améliore pas après avoir déplacé l'antenne, il est recommandé de baisser le volume de la radio ou de l'éteindre lorsque le téléphone mobile est en fonction et que le système UconnectMD n'est pas utilisé (selon l'équipement).
Commandes de chauffage-climatisation
La climatisation et le chauffage sont conçus pour vous apporter le plus grand confort, quelles que soient les conditions météorologiques. Vous pouvez actionner ce système au moyen du tableau de bord ou au moyen de l'affichage du système Uconnect MD.
Lorsque le système Uconnect MD se trouve dans des modes différents (radio, lecteur, réglages, plus, etc.), les réglages de température du côté conducteur et du côté passager sont indiqués en haut de l'affichage.
Système de chauffage-climatisation manuel avec écran tactile - selon l'équipement
Touches non programmables
Les touches non-programmables sont situées des côtés gauche et droit de l'écran du système Uconnect™ 4.3 au centre du tableau de bord. Des touches non-programmables sont également situées sous l'écran tactile du système Uconnect™.
044336084
Système Uconnect MD 4.3 à réglage manuel de la température avec touche non-programmable Climate (Chauffage-climatisation) à l'écran tactile
Commandes de réglage manuel de la température - touches non-programmables
Touches à l'écran
Les touches à l'écran sont accessibles à l'écran du système Uconnect MD.
Commandes de température à trois zones à réglage manuel du système Uconnect MD 4.3 – touches à l'écran
Instruments du tableau de BORD
Commandes de température à trois zones à réglage manuel du système Uconnect MD 8.4 – touches à l'écran
1. Bouton MAX a/c (climatisation maximale)
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage actuel. Le témoin s'allume lorsque la climatisation maximale maximale passe en mode manuel et le témoin de climatisation maximale s'éteint.
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage actuel. Le témoin s'allume lorsque la climatisation passe en mode manuel et le témoin s'éteint.
3. Bouton de recirculation
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage actuel. Le temps s'allume lorsque ce réglage est en fonction.
4. Bouton de dégivrage avant
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage de début d'air actuel au mode de dégivrage. Le témoin s'allume lorsque cette fonction est activée. La commande de réglage automatique de la température permet de passer en mode manuel lorsque cette fonction est sélectionnée. La vitesse du ventilateur peut augmenter lorsque le mode de dégivrage est sélectionné. Si le mode de dégivrage avant est désactivé, le système de chauffage-climatisation reprendra le réglage précédent.
5. Bouton du dégivre de lunette
Appuyez brièvement sur ce bouton pour activer le dégivreur de lunette et les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement). Un témoin s'allume lorsque le dégivreur de lunette est activé. Le dégivreur de lunette s'éteint automatiquement après 10 minutes.
Avertissement!
Le non-respect de ces avertissements pourrait causer des dommages aux éléments chauffants.
- Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilisez pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette.
Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez décoller les étiquettes à l'aide d'un peu d'eau tiède.
- N'utilise pas un grattoir, un instrument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette.
- Maintenez tous les objets à une distance sûre de la lunette.
6. Bouton rear climate (système de chauffage-climatisation arrêté) - selon l'équipement
Appuyez brièvement sur ce bouton pour activer les commandes du système de chauffage-climatisation arrêté. Le témoign s'allume lorsque les commandes du système de chauffage-climatisation arrêté
dont activées. Lorsque vous exécutez de nouveau cette fonction, les commandes du système de chauffage-climatisation arrêté sont désactivées.
NOTA: Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le système est en mode de synchronisation, le mode sera automatiquement désacté.
8. Bouton fléché vers le bas de commande de température du côté passager
NOTA: Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le système est en mode de synchronisation, le mode sera automatiquement désactivé.
9. SYNC (synchronisation)
Appuyez sur la touche à l'écran Sync (Synchronisation) pour alterner entre l'activation et la désactivation de la fonction de synchronisation. Le témoin de synchronisation s'allume lorsque cette fonction est activée. Le mode de synchronisation est utilisé pour synchroniser le réglage de la température du côté passager avec le réglage de la température du côté conducteur. Si le réglage de la température du côté passager est modifié lorsque le mode de synchronisation est activé, cette fonction est automatiquement désactivée.
10. Commande du ventilateur
La commande du ventilateur sert à régler la quantité d'air entrant dans le système de chauffage-climatisation. Le ventilateur dispose de sept vitesses. Le mode de fonctionnement automatique passera au mode de fonctionnement manuel lorsque vous régalez le ventilateur. Les vitesses peuvent être sélectionnées à l'aide des touches non-programmables ou des touches à l'écran comme suit :
Touche non programmable
La vitesse du ventilateur augmente lorsque vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre à partir du réglage le plus bas. La vitesse du ventilateur diminue lorsque vous tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Touche à l'écran
Utilisez la petite icône de ventilateur pour réduire le réglage du ventilateur et la grande icône de ventilateur pour augmenter le réglage. Le ventilateur peut aussi être sélectionné en appuyant sur la zone de barre du ventilateur entre les icônes.
11. Modes
Le mode de répartition du début d'air peut être réglé de sorte que l'air provienne des bouches d'aération du tableau de bord, du plancher, de désembuage et de dégivrage. Voici les réglages de mode :
Mode tableau de bord

L'air provient des bouches d'aération intégrées au tableau de bord.
Chacune de ces bouches d’aération est régulable pour permettre d’orienter l’air. Vous pouvez déplacer les ailettes des
bouches d'air centrales et latérales vers le haut et vers le bas ou d'un côté à l'autre pour contrôler le débit d'air. Une mollette de coupure se trouve sous les ailettes pour couper ou régler le débit d'air provenant de ces bouches.
Mode de deux niveaux

L'air provient des bouches d'aération du tableau de bord et des
sorties d'air. Une légère quantité d'air est également orientée vers les bouches de dégivrage et les désembueurs des glaces latérales.
NOTA : Le mode deux niveaux est conçu en vue du comfort pour produit de l'air plus frais par les bouches d'aération du tableau de bord et de l'air plus chaud par les bouches d'aération du plancher.
Mode plancher

L'air provient des bouches d'aération du plancher. Une légère
quantité d'air est également orientée vers les bouches de dégivrage et les désembueurs des glaces latérales.
Mode mixte

L'air provient des bouches d'aération du plancher, de dégivrage et de désembuage des glaces laté
rales. Ce mode fonctionne bien par temps froid ou lorsqu'il y a de la neige.
Mode de dégivrage

L'air provient des bouches d'aération du pare-brise et des bouches
de désembuage des glaces latérales. Pour dégivrer et désembuer plus rapidement le pare-brise et les glaces latérales, utilisez le mode de dégivrage et
Réglez le chauffage à la position maximale. Lorsque le mode de dégivrage est sélectionné, le niveau du ventilateur augmente.
12. Bouton OFF (hors fonction) du système de chauffage-climatisation
Appuyez brièvement sur ce bouton pour mettre EN FONCTION ou HORS FONCTION le système de chauffage-climatisation.
13. Bouton fléché vers le bas de commande de température du côté conducteur
Ce bouton permet au conducteur de régler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus froid.
NOTA: En mode de synchronisation, ce bouton permet aussi de régler automatiquement la température du côté passager en même temps.
14. Bouton fléché vers le haut de commande de température du côté conducteur
Ce bouton permet au conducteur de régler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus chaud.
Nota : En mode de synchronisation, ce bouton permet aussi de régler automatiquement la température du côté passager en même temps.
15. Température
Appuyez sur la touche à l'écran Temperature (Température) pour contrôler la température de l'air dans l'habitacle. Déplacez la barre de température dans la zone rouge pour obtenir de l'air plus chaud. Déplacez la barre de température dans la zone bleue pour obtenir de l'air plus froid.
Climatisation (A/C)
Le bouton A/C (CLIMATISATION) permet à l'utilisateur de mettre en marche et d'arrêter manuellement le système de climatisation. Lorsque le système de climatisation est en fonction, de l'air froid déshumidifié sort des bouches d'aération dans l'habitacle. Pour optimiser l'économie de carburant, appuyez sur le bouton A/C (CLIMATISATION) pour mettre hors fonction le climatiseur et pour régler manuellement le ventilateur et les réglages de mode de début d'air. Assurez-vous aussi de désirer uniquement les modes Tableau de bord, Deux niveaux ou Plancher.
- Dans le cas d'un système de chauffage-climatisation à commande manuelle, si le système est en mode mixte, plancher ou dégivrage, le climatiseur peut être désactivé mais le système de climatisation demeure activé pour éviter la formation de buée sur les glaces.
- Si de la buée ou du givre se forme sur le pare-brise ou les glaces latérales, sélectionnez le mode dégivrage et augmentez la vitesse du ventilateur.
- Si le rendement de la climatisation semble se dégrader, vérifie la présence de saleté ou d'insectes à l'avant du condensateur de climatisation (situé devant le radiateur). Pour le nettoyage, vaporisez un peu d'eau à partir de l'avant du radiateur et à travers le condensateur.
Climatisation maximale (MAX A/C)
Le mode de climatisation maximale permet de régler la commande pour un refroidissement maximal.
Appuyez brièvement sur le bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) pour passer de la climatisation maximale aux réglages antérieurs. La touche à l'écran s'illumine lorsque la climatisation maximale est activée.
En mode de climatisation maximale, le niveau de ventilateur et la position de mode peuvent être réglés aux réglages définis par l'utilisateur. Si vous appuyez sur d'autres réglages, cela entraînera le passage de la climatisation maximale au réglage sélectionné.
Mode de recirculation

Lorsque l'air extérieur contient de la fumée, des odeurs, un taux d'humidité élevé, ou que vous souhaitez refroidir rapidement l'habitacle, vous pouvez recycler l'air de l'habitacle en ap-
En appuyant sur le bouton de commande de recirculation. Le témoin de recirculation s'allume lorsque vous sélectionnez ce bouton. Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver le mode de recirculation et laisser pénétrer l'air extérieur dans l'habitacle.
NOTA: Par temps froid, l'utilisation du mode de recirculation peut conduire à l'embuage excessif des glaces. La fonction de recirculation peut ne pas être disponible (touche à l'écran grisée). Le mode de recirculation n'est pas permitted dans le mode de dégivrage afin d'optimiser le désembuage des glaces. La recirculation est désactivée
automatiquement lorsque vous sélectionnez ces modes. Si vous tentez d'activer le mode de recirculation lorsqu'un de ces modes est en fonction, le voyant DEL du bouton de commande se met à clignoter, puis s'éteint.
Système de commande manuelle de la température arrêté - son l'équipement
Le système de commande manuelle de la température arrêté comprend des bouches d'aération du plancher du côté arrêté droit des sièges de troisième rangée et des bouches d'aération au pavillon à chaque place d'extrémité arrêté. Il distribue l'air chauffé par les bouches d'aération du plancher ou l'air refroidi et déshumidifié par les bouches d'aération au pavillon.
Les touches à l'écran de commande de température du système arrière sont situées dans le système Uconnect MD situé sur le tableau de bord.

Écran des commandes de touches à l'écran du système de chauffage-climatisation arrière manuel du système uconnect MD 4.3
1-Touche à l'écran d'augmentation de la ventilation 2 - Touches à l'écran de mode 3 - Touche à l'écran de température 4 - Touche à l'écran de diminution de la ventilation
5-Touche à l'écran Done (Terminer) 6 - Touche à l'écran Rear Lock (Verrouillage arrière) 7 - Touche à l'écran Rear Off (Arrière) désactivé)

Écran des commandes de touches à l'écran du système de chauffage-climatisation arrière manuel du système uconnect MD 8.4
1-Touche à l'écran Rear Lock (Verrouillage arrière)
2 - Touche à l'écran
(Commande du système)
déchauffage-climatisation avant)
3-Touche à l'écran
d'augmentation de la
temperature
4-Touche à l'écran de di
diminution de la température
5 - Touche à l'écran d'augmentation de la ventilation
6 - Touches à l'écran de mode
7 - Touche à l'écran fléchée vers le bas du ventilateur
8-Touche à l'écran
Rear Off (Arrière désactivé)
Contrôle des commandes du système de chauffage-climatisation arrêté à partir de l'écran tactile du système uconnect MD au moyen du bloc de commandes avant
Le système de chauffage-climatisation à trois zones permet de régler les commandes du système de chauffage-climatisation arrêté à partir du bloc de commandes du système de chauffage-climatisation à commande automatique avant.
Pour modifier les réglages du système arrêté :
- Appuyez sur le bouton « REAR » (ARRIÈRE) pour modifier le mode de commande au mode de commande arrêté
- Pour revenir à l'écran avant, appuyez de nouveau sur le bouton REAR (ARRIÈRE), ou l'affichage revient à l'écran avant après six secondes.
Verrouillage arrêt
- Lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Rear Temperature Lock (Verrouillage de la température arrière) à l'écran tactile du système Uconnect™, un pictogramme de verrouillage s'allume à l'affichage arrière. La température arrière et le débit d'air sont commandés depuis le système Uconnect™.
- Les occupants arrêt accorder, carer, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accorder, carer, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accordent, carent, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accordent, carent, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accordent, carent, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accordent, carrent, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accordent, carent, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accordent, carent, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accordent, carent, et savent le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accordent, carent, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accordent, carrent, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accordent, carent, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accordent, carent, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accordent, carent, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les opérateurs arrêt accordé, care, et saisent le contrôle sur les responsables.
- Les opérateurs arrêt accordé, care, et saisent le contrôle sur les responsables.
- Les occipagents arrêt accorder, carer, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les opérateurs arrêt accordent, carrent, et saient le contrôle sur les responsables.
- La commande de température manuelle arrêt est située dans le pavillon, près du centre du véhicule.
Verrouillage arrêt
- Lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Rear Temperature Lock (Verrouillage de la température arrière) à l'écran tactile du système Uconnect MD, un pictogramme de verrouillage s'allume à l'affichage arrière. La température arrière et le débit d'air sont commandés depuis le système Uconnect MD.
- Les occupants arrêt accordent, carreau, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les occupants arrêt accorder, carer, et saient le contrôle sur les responsables.
- Les responsables ne sont pas obligés à laisser des responsables.
- La commande de température manuelle arrière est située dans le pavillon, près du centre du véhicule.

Caractéristiques du bloc de commandes du système de chauffage-climatisation à commande automatique arrêté
1-Vitesse du ventilateur
2 - Température arrêt
3-MODEarriere
4 - Verrouillage de
température arrête
Commande du ventilateur arrière
Vous pouvez régler manuellement la vitesse ou l'arrêt du ventilateur arrière en tournant la commande du ventilateur. Les passagers des sièges arrière peuvent ainsi régler le volume d'air qui circule à l'arrière du véhicule.
Avertissement!
Le système de chauffage-climatisation à commande automatique arrière prélève l'air de l'habitacle par une grille d'admission située sur le panneau de garnissage du côté droit. Les sorties arrière sont situées dans le panneau de garnissage du côté droit. Évitez de placer des objets
Instruments du tableau de BORD
directement devant la grille d'admission et les bouches d'air ou d'obstruer celles-ci de chaque autre façon. Vous risqueriez de causer une surcharge électrique susceptible d'endommager le moteur du ventilateur.
Commande de température arrêté
Pour modifier la température à l'arrière de l'habitacle, tournez le bouton de température dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour obtenir de l'air froid, ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir de l'air chaud. Les réglages de température arrêté s'affichent à l'écran du système Uconnect MD.
Lorsque les commandes arrêter sont verrouillées par le système Uconnect MD, le pictogramme de verrouillage de température arrêter sur le bouton de température s'allume et tous les réglages au pavillon arrêter sont ignorés.
Mode pavillon
L'air provient des bouches d'aération du pavillon. Chacune de ces bouches d'aération est réglable pour permettre d'orienter l'air. Si vous déplacez les ailettes des bouches d'aération d'un côté, le début de l'air est coupé.
Mode de deux niveaux

L'air provient des bouches d'aération du pavillon et du plancher.
NOTA : Dans plusieurs positions de la commande de température, le mode deux niveaux produit de l'air plus frais par les bouches d'aération du pavillon et de l'air plus chaud par les bouches d'aération du plancher.
Mode plancher

L'air provient des bouches d'aération du plancher.
Touches non programmables
Les touches non-programmables sont situées des côtés gauche et droit de l'écran du système Uconnect MD 4.3 au centre du tableau de bord. Des touches non-programmables sont également situées sous l'écran tactile du système Uconnect MD.
044336084
Touche non-programmable Climate (Chauffage-climatisation) de réglage automatique de la température du système Uconnect MD 4.3.
Instruments du tableau de BORD

Commandes de réglage automatique de la température - touches non programmables
Touches à l'écran
Les touches à l'écran sont accessibles à l'écran du système Uconnect MD.

Commandes de température à trois zones à réglage automatique du système Uconnect MD 4.3 - touches à l'écran

Commandes de température à trois zones à réglage automatique du système Uconnect MD 8.4 – touches à l'écran
Descriptions des boutons (s'appliquent aux touches non-programmables et aux touches à l'écran)
1. Bouton MAX a/c (climatisation maximale)
Appuyez brievement sur ce bouton pour modifier le réglage actuel. Le témoin s'allume lorsque la climatisation maximale maximale passe en mode manuel et le témoin de climatisation maximale s'éteint.
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage actuel. Le témoin s'allume lorsque la climatisation passe en mode manuel et le témoin s'éteint.
3. Bouton de recirculation
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage actuel. Le témoin s'allume lorsque ce réglage est en fonction.
4. Bouton de fonctionnement AUTO (automatique)
Ce bouton permet de contrôler automatiquement la température de l'habitacle en réglant la répartition du flux d'air et la quantité. La commande de réglage automatique de la température permet de passer entre les modes manuel et automatique lorsque cette fonction est sélectionnée. Consultez le paragraphe « Fonctionnement automatique » pour obtenir de plus amples renseignements.
5. Bouton de dégivrage avant
Appuyez brièvement sur ce bouton pour modifier le réglage de début d'air actuel au mode de dégivrage. Le témoins s'allume
lorsque cette fonction est activée. La commande de réglage automatique de la température permet de passer en mode manuel lorsque cette fonction est sélectionnée. La vitesse du ventilateur peut augmenter lorsque le mode de dégivrage est sélectionné. Si le mode de dégivrage avant est désactivé, le système de chauffage-climatisation reprendra le réglage précédent.
6. Bouton du dégivreur de lunette
Appuyez brièvement sur ce bouton pour activer le dégivreur de lunette et les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement). Un témoin s'allume lorsque le dégivreur de lunette est activé. Le dégivreur de lunette s'éteint automatiquement après 10 minutes.
Avertissement!
Le non-respect de ces avertissements pourrait causer des dommages aux éléments chauffants.
- Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilisez pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez décoller les étiquettes à l'aide d'un peu d'eau tiède.
- N'utilisez pas un grattoir, un instrument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette.
- Maintenez tous les objets à une distance sûre de la lunette.
7. Bouton rear climate (système de chauffage-climatisation arrêté) - selon l'équipement
Appuyez brièvement sur ce bouton pour activer les commandes du système de chauffage-climatisation arrêté. Le témoin s'allume lorsque les commandes du système de chauffage-climatisation arrêté sont activées. Lorsque vous exécutez de nouveau cette fonction, les commandes du système de chauffage-climatisation arrêté sont désactivées.
8. Bouton fléché vers le haut de commande du thermostat du passager
NOTA : Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le système est en mode de synchronisation, le mode sera automatiquement désactivé.
9. Bouton fléché vers le bas de commande de température du côté passager
Ce bouton permet au passager de régler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus froid.
NOTA: Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le système est en mode de synchronisation, le mode sera automatiquement désactiver.
10. SYNC (synchronisation)
Appuyez sur la touche à l'écran Sync (Synchronisation) pour alterner entre l'activation et la désactivation de la fonction de synchronisation. Le témoin de synchronisation s'allume lorsque cette fonction est activée. Le mode de synchronisation est utilisé pour synchroniser le réglage de la température du côté passager avec le réglage de la température du côté conducteur. Si le réglage de la température
Du côté passager est modifié lorsque le mode de synchronisation est activé, cette fonction est automatiquement désactivée.
11. Commande du ventilateur
La commande du ventilateur sert à régler la quantité d'air entrant dans le système de chauffage-climatisation. Le ventilateur dispose de sept vitesses. Le mode de fonctionnement automatique passera au mode de fonctionnement manuel lorsque vous réglez le ventilateur. Les vitesses peuvent être sélectionnées à l'aide des touches non-programmables ou des touches à l'écran comme suit :
Touche non-programmable
La vitesse du ventilateur augmente lorsque vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre à partir du réglage le plus bas. La vitesse du ventilateur diminue lorsque vous tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Touche à l'écran
Utilisez la petite icône de ventilateur pour réduire le réglage du ventilateur et la grande icône de ventilateur pour augmenter le réglage. Le ventilateur peut aussi être sélectionné en appuyant sur la zone de barre du ventilateur entre les icônes.
12. Modes
Le mode de répartition du débit d'air peut être réglé de sorte que l'air provienne des bouches d'aération du tableau de bord, du plancher, de désembuage et de dégivrage. Voici les réglages de mode :
Mode tableau de bord

L'air provient des bouches d'aération intégrées au tableau de bord.
Chacune de ces bouches d’aération est régulable pour permettre d’orienter l’air. Vous pouvez déplacer les ailettes des
bouches d'air centrales et latérales vers le haut et vers le bas ou d'un côté à l'autre pour contrôler le débit d'air. Une mollette de coupure se trouve sous les ailettes pour couper ou régler le débit d'air provenant de ces bouches.
Mode de deux niveaux
L'air provient des bouches d'aération du tableau de bord et des sorties d'air. Une légère quantité d'air est également orientée vers les bouches de dégivrage et les désambueurs des glaces latérales.
Nota : Le mode deux niveaux est conçu en vue du confort pour produire de l'air plus frais par les bouches d'aération du tableau de bord et de l'air plus chaud par les bouches d'aération du plancher.
Mode plancher

L'air provient des bouches d'aération du plancher. Une légère quantité d'air est également orientée vers les bouches de dégivrage et les ouïes des glaces latérales.
Mode mixte

L'air provient des bouches d'aération du plancher, de dégivrage et de désembuage des glaces latérales. Ce mode fonctionne bien, lors froid ou lorsqu'il y a de la neige.
Mode de dégivrage

L'air provient des bouches d'aération du pare-brise et des bouches de désembuage des glaces latérales. Pour dégivrer et désembuer plus nettement le pare-brise et les glaces, utilisez le mode de dégivrage.
Instruments du tableau de BORD
et réglez le chauffage à la position maximale. Lorsque le mode de dégivrage est sélectionné, le niveau du ventilateur augmente.
13. Bouton OFF (hors fonction) du système de chauffage-climatisation
Appuyez brièvement sur ce bouton pour mettre en fonction ou hors fonction le système de chauffage-climatisation.
14. Bouton fléché vers le bas de commande de température du côté conducteur
Ce bouton permet au conducteur de régler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus froid.
NOTA: En mode de synchronisation, ce bouton permet aussi de régler automatiquement la température du côté passager en même temps.
15. Bouton fléché vers le haut de commande de température du côté conducteur
Ce bouton permet au conducteur de régler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus chaud.
Nota : En mode de synchronisation, ce bouton permet aussi de régler automatiquement la température du côté passager en même temps.
16. Température
Appuyez sur la touche à l'écran Temperature (Température) pour contrôler la température de l'air dans l'habitacle. Déplacez la barre de température dans la zone rouge pour obtenir de l'air plus chaud. Déplacez la barre de température dans la zone bleue pour obtenir de l'air plus froid.
Fonctionnement automatique
- Appuyez sur la touche non-programmable AUTO (AUTOMATIQUE) ou sur la touche à l'écran (4) sur le panneau du système de commande automatique de la température.
- Réglez ensuite la température voulue au moyen des boutons de commande ou des touches à l'écran pour la température du côté conducteur et du côté passager (7, 8, 13, 14). Lorsque la température souhaitée s'affiche, le système atteindra ce niveau de confort et le maintiendra automatiquement.
- Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages du système si ce niveau de confort vous convient. Vous profitez d'un
rendement optimal simplement en permettant au système de fonctionner automatiquement.
- Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages de température pour les véhicules froids ou chauds. Le système règle automatiquement la température, le mode et la vitesse du ventilateur pour vous offrir un maximum de confort le plus rapidement possible.
- La température peut être affichée en degrés Celsius ou Fahrenheit, en sélectionnant la fonction programmable par l'utilisateur « US/M » (Unités anglosaxonnes et métriques). Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect™ » dans cette section du guide.
Afin d'offrir un comportement maximal en mode Automatique, le ventilateur fonctionnera à vitesse réduite lors d’un démarrage à froid jusqu’à ce que le moteur se réchauffe. La vitesse du ventilateur augmentera et le ventilateur passera en mode Automatique.
Fonctionnement manuel
Le système permet de sélectionner manuellement la vitesse du ventilateur, le mode de répartition d'air, l'état du climatiseur et la commande de recirculation.
Vous pouvez définir la vitesse du ventilateur au régime voulu en réglant la commande du ventilateur. Le ventilateur fonctionne alors au régime choisi jusqu'à ce que vous choisissiez un autre réglage.
Instruments du tableau de BORD
Cette caractéristique permet aux occupants avant de commander le débit d'air circulant dans le véhicule et d'annuler le mode automatique.
L'utilisateur peut aussi désirer la direction du débit d'air en sélectionnant un des réglages de mode disponibles. Le fonctionnement du climatiseur et la commande de recirculation peuvent aussi être sélectionnés manuellement à partir du fonctionnement manuel.
Commande automatique de la température arrêté - selon l'équipement
Le système de commande automatique de la température arrêté comprend des bouches d'aération du plancher du côté arrêté droit des sièges de troisième rangée et des bouches d'aération au pavillon de chaque place d'extrémité arrêté. Il distribue l'air chauffé par les bouches d'aération du plancher ou l'air refroidi et déshumidifié par les bouches d'aération au pavillon.
Les touches à l'écran de commande de température du système arrêté sont situées dans le système Uconnect™ touch situé sur le tableau de bord.
Écran des commandes de touches à l'écran du système de chauffage-climatisation arrière automatique du système Uconnect™ 4.3
1-Touche à l'écran d'augmentation de la ventilation 3 - Touche à l'écran de température 5 - Touche à l'écran Done (Terminer) 7 - Touche à l'écran Auto (Automatique) arrêté
2-Touche à l'écran de mode 4-Touche à l'écran de diminution de la ventilation 6 - Touche à l'écran Rear Lock (Verrouillage arrière) 8 - Touche à l'écran Rear Off (Arrière désactivé)
Écran des commandes de touches à l'écran du système de chauffage-climatisation arrière automatique du système Uconnect MD 8.4
- Touche à l'écran Rear Auto (Arrière automatique) 3-Touche à l'écran
- Touche à l'écran de diminution de la température 7 - Touches à l'écran de mode 9 - Touche à l'écran Rear Off (Arrière désactivée)
2-Touche à l'écran Rear Lock (Verrouillage arrière) 4 - Touche à l'écran d'augmentation de la température 6 - Touche à l'écran d'augmentation de la ventilation 8 - Touche à l'écran fléchée vers le bas du ventilateur
Contrôle des commandes du système de chauffage-climatisation arrêté à partir du bloc de commandes du système de chauffage-climatisation à commande automatique avant
Le système de chauffage-climatisation à commande automatique à trois zones permet de régler l .
Pour modifier les réglages du système arrêté :
- Appuyez sur le bouton « REAR » (ARRIÈRE) pour modifier le mode de commande au mode de commande arrêté
- Pour revenir à l'écran avant, appuyez de nouveau sur le bouton REAR (ARRIÈRE), ou l'affichage revient à l'écran avant après six secondes.
Verrouillage arrêt
Lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Rear Temperature Lock (Verrouillage de la température arrêté) à l'écran tactile du système Uconnect MD, un pictogramme de verrouillage s'allume à l'affichage arrêté. La température arrêté et le débit d'air sont commandés depuis le système Uconnect MD.
Les occupants des sièges de deuxième rangée arrière régler seulement le système de chauffage-climatisation à commande automatique arrière lorsque la touche Rear Temperature Lock (Verrouillage de la température arrière) est désactivée.
Instruments du tableau de BORD
Les commandes du système de chauffage-climatisation à commande automatique arrêté sont situées dans le pavillon, près du centre du véhicule.

Caractéristiques du bloc de commandes du système de chauffage-climatisation à commande automatique arrêté
1-Vitesse du ventilateur
3-MODEarriere
2 - Température arrêtée
- Verrouillage de température arrêté
Instruments du tableau de BORD
- Appuyez sur la touche Rear Temperature Lock (Verrouillage de la température arrière) à l'écran tactile du système Uconnect MD. Le pictogramme de verrouillage de température arrière intégré au bouton de température arrière s'éteint.
- Tournez les boutons de commande du ventilateur arrêté, de la température arrêté et du mode arrêté en fonction de vos préférences.
- Pour sélectionner le mode de chauffage-climatisation à commande automatique, tournez le bouton du ventilateur arrêté dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à la position AUTO (AUTOMATIQUE).
Lorsque la température souhaitée s'affiche, le système de chauffage-climatisation à commande automatique atteint ce niveau de confort et le maintiendra automatiquement. Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages du système si ce niveau de confort vous convient. Vous profitez d'un rendement optimal simplement en permettant au système de fonctionner automatiquement.
NOTA: Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages de température pour les véhicules froids ou chauds. Le système règle automatiquement la température, le mode et la vitesse du ventilateur pour vous offrir un maximum de confort le plus rapidement possible.
Commande du ventilateur arrêté
Vous pouvez régler manuellement la vitesse ou l’arrêt du ventilateur arrière en tournant la commande de vitesse du ventilateur. Les passagers des sièges arrière peuvent ainsi régler le volume d’air qui circule à l’arrière du véhicule.
Avertissement!
Le système de chauffage-climatisation à commande automatique arrière préleve l'air de l'habitacle par une grille d'admission située sur le panneau de garnissage du côté droit, derrière les sièges de troisième rangée. Les sorties arrière sont situées dans le panneau de garnissage de côté droit du siècle de la troisièmerangée. Évitez de placer des objets
directement devant la grille d'admission et les bouches d'air ou d'obstruer celles-ci de chaque autre façon. Vous risqueriez de causer une surcharge électrique susceptible d'endommager le moteur du ventilateur.
Commande de température arrêté
Pour modifier la température à l'arrière de l'habitacle, tournez le bouton de température dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour obtenir de l'air froid, ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir de l'air chaud. Les réglages de température arrière s'affichent à l'écran du système Uconnect MD.
Lorsque les commandes arrêt sont verrouillées par le système Uconnect MD, le pictogramme de verrouillage de température arrière sur le bouton de température s'allume et tous les réglages au pavillon arrière sont ignorés.
Mode auto (automatique)
Le système maintient automatiquement le mode le plus approprié et le niveau de confort choisi par les occupants arrêté.
Mode headliner (pavillon)
L'air provient des bouches d'air du pavillon. Chacune de ces sorties d'aération est réglable, pour permettre d'orienter l'air. Si vous déplaceez les ailettes des bouches d'air d'un côté, le flux d'air est coupé.
Mode de deux niveaux

L'air sort à la fois par les bouches du plancher et du pavillon.
NOTA : Dans plusieurs des positions de la commande de température, le mode BI-LEVEL (deux niveaux) est conçu pour fournir de l'air plus frais par les bouches d'air au pavillon, et de l'air plus chaud par les bouches d'air du plancher.
Mode plancher
L'air provient des bouches d'aération du plancher.
Conseils utiles
NOTA: Le tableau créé à la fin de cette section suggéré des réglages pour diverses conditions météorologiques.
Fonctionnement en été
Le circuit de refroidissement du moteur doit être protégé à l'aide d'un liquide de refroidissement (antigel) de qualité supérieure pour offrir une protection adéquate contre la corrosion et la surchauffe du moteur. Une solution de 50% de liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler, et de 50% d'eau est recommandée. Pour la sélection d'un liquide de refroidissement adéquat, consultez le paragraphe « Directives d'entretien » de la section « Entretien de votre véhicule ».
Fonctionnement en hiver
Il n'est pas recommandé d'utiliser le mode de recyclage de l'air durant les mois d'hiver à cause de l'embuage des glaces.
Entreposage du véhicule
Chaque fois que vous entreposez votre véhicule ou que vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances) pour deux semaines ou plus, faites fonctionner le climatiseur, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes en mode d'air extérieur avec le ventilateur réglé à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrification adéquate du système et minimise la possibilité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.
Embûge des glaces
Pour éliminer rapidement la buée sur la glace intérieure du pare-brise, sélectionnez le mode de dégivrage. Vous pouvez utiliser le mode de dégivrage-plancher pour maintenir le pare-brise exempt de buée et obtenir un niveau de chaleur suffisant. Si la formation de buée sur les glaces latérales pose problème, augmentez la vitesse du ventilateur. Les glaces d'un véhicule ont tendance à s'embuer de l'intérieur par temps doux mais pluvieux ou humide.
- N'utilisez pas le mode de recirculation pour de longues périodes sans avoir recours au climatiseur, car les glaces pourraient s'embuer.
- Le système de chauffage-climatisation à réglage automatique règle automatiquement les paramètres de chauffage-climatisation afin de réduire ou d'éliminer la buée sur le pare-brise. Quand ceci se produit, le mode de recirculation n'est pas disponible.
Arrivée d'air de l'extérieur
Assurez-vous que la prise d'air, située directement devant le pare-brise, est exempte d'obstructions telles que des feuilles mortes. Les feuilles mortes qui obstruent la prise d'air peuvent réduire le débit d'air et entraîner dans la chambre d'admission, puis bloquer les drains servant à évacuer l'eau. Durant les mois d'hiver, assurez-vous que la prise d'air n'est pas obstruée par de la glace ou de la neige.
Filtre à air du climatiseur
Le système de commande de chauffage-climatisation filtre la poussière, le pollen et certaines odeurs en suspension dans l'air. Les odeurs fortes ne peuvent pas toutes être filtrées. Consultez le paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour les instructions de remplacement du filtre.
Réglages manuels suggérés pour diverses conditions météorologiques
| IL FAIT CHAUD ET L'HABITACLE DU VEHICULE EST TRÉS CHAUD | Abaissiez les glaces, démarrez le vehicule, réglez le sélecteur de mode à la position Tableau de bord ou Deux niveaux √F, activez la climatisation et réglez la commande du ventilateur à la position maximale (complétement vers la droite). Placez la commande de température au réglage le plus froid. Une fois l'air chaud évacué de l'habitation, réglez le sélecteur de mode à la position de climatisation par recirculation et relèvez les glaces. Lorsque la température de l'habitation s'avérécomfortable, réglez le sélecteur de mode à la position Tableau de bord √F ou Deux niveaux √F. |
| TEMPS CHAUD | Si le temps est ensonné, réglez le sélecteur de mode à la position Tableau de bord √F et activez la climatisation. Si le temps est niageux ou nombre, réglez le sélecteur de mode à la position Deux niveaux √F avec la climatisation activée. Réglez le sélecteur de température de façon à rendre l'habitacle comfortable. |
| TEMPS FRAIS OU FROID ET HUMIDE | Réglez le sélecteur de mode à la position Mixte √F ou Dégivrage √F. Réglez la commande du ventilateur à la position maximale (complétement vers la droite). Une fois les glaces dégagées, réglez les commandes du ventilateur et de la température de façon à rendre l'habitacle comfortable. |
| TEMPS SEC ET FROID | Réglez le sélecteur de mode à la position Plancher √F. Si le temps est ensonné, vous désiriez peut-être que l'air soit propulsé vers le haut. Dans ce cas, réglez le sélecteur de mode à la position Deux niveaux √F. Par temps très froid, si vous avez besoin d'un apport de chaleur supplémentaire au pare-brise, réglez le sélecteur de mode à la position Mixte √F ou Dégivrage √F, selon le besoin. Réglez les commandes du ventilateur et de la température de façon à rendre l'habitacle comfortable. |
045636890
Démarrage et conduite
DIRECTIVES DE DEMARRAGE 348
Transmission automatique 348 - Système d'accès et de démarriage sans clé Keyless Enter-N-Go MC 349 Démarrage normal 349 351 Si le moteur ne démarre pas 351 -Après le démarrage 352
CHAUFFE-BLOC SELON L'ÉQUIPEMENT 352
TRANSMISSION AUTOMATIQUE 352
- Système de verrouillage de clé de contact/position de stationnement 354 Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein 354 Transmission automatique à quatre rapports ou à six rapports 355
- Gamme de rapports 356
AUTOSTICKMD - SELON L'EDUREMENT. 362 Fonctionnement. 362
TRANSMISSION INTEGRALE (TI) - SELON L'ÉQUIPEMENT 364 - CONDUITE SUR CHAUSSEE GLISSANTE 364
- Accélération 364
- Conditions d'adhésion 365
- CONDUITE DANS L'EAU 365
Ruissèlement et montée des eaux 365 Eau stagnante peu profonde 366
DIRECTION ASSISTEE 367 - Vérification du liquide de la direction assistée... 368 FREIN DE STATIONNEMENT 368 CIRCUIT DE FREINAGE 370 - Système de freins antiblocage (ABS) 371 - SYSTÉME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS 372
Démarrage et conduite
- Système de freinage antiblocage (ABS) 372
- Système d'assistance au freinage (BAS) 374
- Système antipatinage (TCS) 375 Dispositif électronique antiroulis 375 Commande de stabilité électronique (ESC) 376 Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique et témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC OFF) 379 Dispositif antilouvolement de la remorque (TSC)... 380
- Hill Start Assist (HSA) (assistance de départ en pente) 381
- RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PNEUS 383
- Inscriptions sur les pneus 383
- Numéro d'identification du pneu (TIN) 386 Terminologie et définitions des pneus 388 Charge et pression des pneus 389
PNEUS - GÉNÉRALITÉS 393
- Pression des pneus 393 Pressions de gonflage des pneus 394 Pneus radiaux 396 Pneus toutes saisons - selon l'équipement 396
Pneus d'être ou trois saisons - selon l'équipement.. 397 Pneus d'hiver 397 - Ensemble de pneu et roue de secours assortis d'origine - selon l'équipement 398 - Roue de secours compacte - selon l'équipement... 398 - Roue de secours pleine grandeur - selon l'équipement 399 - Roue de secours à usage limité - selon l'équipement 399 - Patinage des roues 400 Indicateurs d'usure des pneus 400 Durée de vie utile des pneus 401 Pneus de rechange 401
- CHÂINES ANTIDÉRAPANTES (DISPOSITIFS DE TRACTION) 403 RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS 404
- SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS 405
- Système de base 408
- Système de catégorie supérieure - Selon l'équipement. 410
- Généralités 413
EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT 414
Essence reformulée 414 Essences à mélange oxygéné 414 Utilisation de carburant E-85 dans les véhicules qui ne sont pas à carburant mixte. 415 MMT dans l'essence 416 Additifs 416 - Avertissements relatifs au circuit d'alimentation 416 - Mises en garde concernant le monoxyde de carbone 417
CARBURANT MIXTE (MOTEUR 3,6 L UNIQUEMENT) - SELON L'ÉQUIPEMENT 417
- Renseignements généraux concernant le carburant E-85 417 Carburant à l'éthanol (E-85) 418
- Carburant Specifications 418
- Choix de l'huile à moteur des véhicules à carburant mixte (E-85) et à essence 419 Démarrage 420 Autonomie de route 420
- Pièces de rechange 420
- Entretien 420
AJOUT DE CARBURANT 420
Bouchon de réservoir de carburant 420 - Message de bouchon de remplissage de réservoir de carburant desserré 422
- CHARGEMENT DU VEHICULE 422
- Etiquette d'homologation du véhicule 422
- Poids nominal brut du véhicule (PNBV) 423
- Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) 423
- Surcharge. 423 - Chargement 424
- TRACTAGE DE REMORQUE 424
Terminologie du remorquage 424 - Classification des attelages de remorque 428 - Capacité de remorquage (Poids maximal de la remorque) 428 - Poids de la remorque et poids sur l'attelage 430 - Exigences de remorquage 431 - Conseils pour le remorquage 435
- REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE DERRIÈRE UN VEHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) 437
Remorquage du véhicule derrière un autre. 437
Directives de démarrage
Avant de démarrer, réglez votre siège, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieur, bouclez votre ceinture de sécurité et, s'il y a lieu, rappelez à tous les autres occupants de boucler leur ceinture de sécurité.
Mise en GARDE!
Ne laisses jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule, et ce, pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voir mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationne
ment, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laisser pas la télécommande dans le vehicule ou àproximé de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laisser pas un vehicule muni du système d'accès et de démarriage sans clé Keyless Enter-N-GoMC en mode ACC (ACCESSIONS) ou RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
Transmission automatique
Le levier de vitesses doit être placé à la position N (point mort) ou à la position P (stationnement) avant que vous puissiez faire démarrer le moteur. Appuyez sur la pédale de frein avant de passer à un autre rapport de vitesse.
Avertissement!
Vous pourriez endommager votre transmission si vous ne prenez pas les précautions suivantes :
- Ne passez pas de la position R (MARCHE ARRIÈRE), P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) à chaque position de marche avant que ce soit lorsque le moteur tourne au-dessus du régime de ralenti.
- Ne passez à la position P (STATIONNEMENT) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
- Passez de la position R (MARCHE ARRIÈRE) ou à une autre vitesse uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé et que le moteur tourne au régime de ralenti.
- Avant tout changement de vitesse, assurez-vous que la pédale de frein est bien enfoncée.
Système d'accès et de démarrage sans clé keyless enter-n-goMC

Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en enfantant un bouton, pourvu que la télécommande du système de démarriage à distance ou
du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC se trouve dans l'habitacle.
Utilisation du bouton ENGINE START/ STOP (démarrage et arrêt du moteur)
- La transmission doit être sur P (stationnement) ou au POINT MORT.
- Maintenez la pédale de frein enforcée tout en appuyant une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).
- Le système prend la relève et tente de faire démarrer le véhicule. Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
- Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarriage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
NOTA: Le démarriage normal d'un moteur chaud ou froid s'effectue sans qu'il soit nécessaire de pomper l'accéléatrice ni d'appuyer dessus.
Arrêt du moteur à l'aide du bouton ENGINE start/stop (démarrage et arrêt du moteur)
- Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT), puis appuyez brièvement sur le bouton ENGINE START/ STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR).
- Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
- Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintainu enforcé pendant deux secondes et la vitesse du vehicule doit être supérieure à 5 mi/h (8 km/h) avant que le moteur s'arrête. Le commutateur d'allumage demeure à la position ACC (ACCESSIONS) jusqu'à ce que le levier de vitesses passée
Démarrage et conduite
à la position P (STATIONNEMENT) et que le bouton a été enfoncé deux fois à la position OFF (ARRÊT). Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT) et que le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) est enfoncé une fois, l'EVIC (selon l'équipement) affiche le message « Vehicle Not In Park » (Le véhicule n'est pas en position P) et le moteur continue de fonctionner. Ne laissez jamais le véhicule hors de la position P (STATIONNEMENT), car il pourrait semettre à rouler.
NOTA: Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (ACCESSOIRES) ou RUN (MARCHE) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (STATIONNEMENT), le système s'arrête automatiquement après 30 minutes d'inactivité tandis que le commutateur
Le commutateur d'allumage passera à la position OFF (ARRÉT).
Fonctions du bouton ENGINE start/stop (démarrage et arrêt du moteur) - pédale de frein relâchée (levier de vitesses en position p [stationnement] ou n [point mort])
Le fonctionnement du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) est similaire à celui d'un commutateur d'allumage. Le commutateur d'allumage comporte quatre positions : OFF (arrêt), ACC (accessoires), RUN (marche) et START (démarrage). Pour changer les positions du commutateur d'allumage sans démarrer le véhicule et pour utiliser les accessoires, suivez ces étapes.
- Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt):
- Appuyez sur le bouton ENGINE START/ STOP (démarage et arrêt du moteur) une fois pour déplacer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) (le centre d'informationlectronique affichera « ACC »).
- Appuyez sur le bouton ENGINE START/ STOP (démarage et arrêt du moteur) une deuxième fois pour déplacer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) (le centre d'information électronique affichera « ON/ RUN »).
- Appuyez sur le bouton ENGINE START/ STOP (démarage et arrêt du moteur) une troisième fois pour déplacer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) (le centre d'information électronique affichera « OFF »).
Températures extrêmement froides (inférieures à -20 °f ou -29 °c)
Pour assurer le démarrage par temps froid, nous vous recommandons l'utilisation d'un chauffe-moteur électrique à alimentation extérieure (disponible auprès de votre concessionnaire autorisé).
Mise en GARDE!
N'essayez jamais de faire démarrer le véhicule en versant du carburant ou d'autres liquides inflammables dans l'ouverture d'admission d'air du corps de papillon. Cela pourrait déclencher un incendie instantané et vous infliger des blessures graves.
- Il ne faut pas essayer de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule. Les véhicules munis d'une transmission automatique ne peuvent pas être démarrés de cette façon. Le carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le catalyseur et, une fois le moteur démarré, s'enflammer et endommager le catalyseur ainsi que le véhicule.
- Si la batterie du véhicule est déchargée, on peut faire démarrer le moteur en se raccordant à l'aide de câbles volants à une batterie d'appoint ou à la batterie d'un autre véhicule. Ce type de démarriage peut être dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Démarriage d'appoint » de la section « En cas d'urgence ».
Démarrage d'un moteur noyé à l'aide du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur)
Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi la procédure de démarrage normale ou la procédure de démarrage par temps très froid, il se peut qu'il soit noyé. Pour éliminer le surplus de carburant :
- Maintenez la pédale de frein enfoncée.
- Appuyez sur la pédale d'accélérateur à fond et gardez-la dans cette position.
- Appuyez brièvement une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).
Le démarreur s'engagera automatiquement pendant 10 secondes et se désengagera. Relâchez ensuite la pédale
Démarrage et conduite
D'accélérateur et la pédale de frein, attendez entre 10 et 15 secondes, puis reprenez la procédure de démarrage normale.
Après le démarrage
Le régime de ralenti diminue automatiquement à mesure que le moteur se réchauffe.
Chauffe-bloc - SELON l'équipement
Le chauffe-bloc réchauffe le moteur, permettant ainsi de démarrer plus rapidement par temps froid. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise CA normale de 110-115 V au moyen d'une rallonge trifilaire mise à la terre.
Le chauffe-bloc doit être alimenté pendant au moins une heure pour que le moteur soit correctement chauffé.
Le cordon du chauffe-bloc est fixé sous le capot, entre le phare et le module d'alimentation entièrement intégré (boîte à fusibles), du côté du conducteur.
Mise en GARDE!
N'oubliez pas de débrancher le cordon du chauffe-moteur avant la conduite. Un fil électrique de 110 à 115 V endommagé pourrait provoquer un choc électrique.
Avertissement!
Vous pourriez endommager votre transmission si vous ne prenez pas les précautions suivantes :
- Ne passez à la position P (STATIONNEMENT) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
- Passez de la position R (MARCHE ARRIÈRE) ou à une autre vitesse uniquement lorsque le vé
- Ne passes pas à la position P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRÊIRE), N (POINT MORT) ou D (MARCHE AVANT) lorsque le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti.
- Avant tout changement de vitesse, assurez-vous que la pédale de frein est bien enfoncée.
NOTA: Vous doivent enconcerée la pédale de frein pendant que vous déplacez le levier de vitesses hors de la position P (stationnement).
Mise en GARDE!
- Il est dangereux de sortir le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou en marche arrière. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et heures une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Les personnes se trouvant à bord du vehicule ou à proximé pourraient être blessées si le vehicule venait à se déplacer de façon inattendue. Vous ne doivent jamais quitter un vehicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un vehicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission en position P (STATIONNEMENT), coupez le moteur et retirez la télécommande. Lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÉT), le levier de vitesses est verrouillé en position P (STATIONNEMENT), ce qui empêche le vehicule de se déplacer inopinement. Lorsque vous quittez le vehicule, retirez toujours la télécommande et verrouillez toutes les portieres.
- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vé z pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (ACCESSIONS) ou ON/ RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
Système de verrouillage de clé de contact/position de stationnement
Ce véhicule est muni d'un système de verrouillage clé de contact/position de stationnement qui exige que vous placiez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT) avant de pouvoir couper le moteur. Le conducteur évite ainsi de laisser par inadvertance le levier de vitesses de la transmission hors de la position P (STATIONNEMENT).
Ce système verrouille également le levier de vitesses de la transmission en position P (STATIONNEMENT) lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position OFF (ARRÊT).
Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein
Ce véhicule est muni d'un dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein qui maintient le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) tant que les freins ne sont pas serrés. Pour déplacer le levier de vitesses de la transmission hors de la position P (STATIONNEMENT), le commutateur d'allumage doit être tourné à la position ON/RUN (MARCHE) (moteur en marche ou à l'arrêt) et la pédale de frein doit être enfoncée.
Transmission automatique à quatre rapports ou à six rapports
L'affichage de la position du rapport de transmission (situé dans le groupe d'instruments) indique la plage de rapports de transmission. Vous devez appuyer sur la pédale de frein pour déplacer le levier de vitesses hors de la position P (STATIONNEMENT) (Consultez le paragraphe « Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein » dans cette section). Pour démarrer, déplacez le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT).
La transmission commandée électroniquement offre un programme de passage des vitesses précis. Les composants électroniques de la transmission sont étalonnés automatiquement; par conséquent
quant, les premiers passages de rapports d'un véhicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles).
Passez seulement de la position D (MARCHE AVANT) à la position P (STATIONNEMENT) ou R (MARCHE ARRIÈRE) lorsque la pédale d'accélérateur est desserrée et que le véhicule est immobilisé. Assurez-vous de maintenir la pression sur la pédale de frein en déplaçant le levier entre les vitesses.
Le levier de vitesses de la transmission est muni des positions P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT), D (MARCHE AVANT) et des positions de changement de vitesse AutoStick MD. Les changements de vitesse manuels peuvent être effectués à l'aide de la commande de
sélection de vitesse AutoStick ^MD. (Consultez le paragraphe « AutoStick ^MD » dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements.) Déplacez le levier de vitesses en position AutoStick ^MD (-/+) (sous la position D [MARCHE AVANT]) pour activer le mode AutoStick ^MD et offrir une commande de sélection de vitesse manuelle, ainsi que pour afficher le rapport actuel dans le groupe d'instruments.
Levier de vitesses
Gamme de rapports
N'emballez PAS le moteur au moment de faire passer le levier de vitesses de la position P (stationnement) ou N (point mort) aux autres rapports.
NOTA : Après avoir sélectionné un rapport, attendez un moment afin de permettre à l'engrenage de bien s'engager avant d'accélérer. Cela est particulièrement important lorsque le moteur est froid.
P (stationnement)
Cette position compte l'action du frein de stationnement, car elle permet de bloquer la transmission. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. N'essayez jamais de passer à la position P (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est en mouvement. Serrez le frein de sta
position.
Lorsque vous stationnez sur une surface plane, vous pouvez mettre d'abord le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT), puis serrer le frein de stationnement.
Lorsque vous stationnez le véhicule sur une pente, serrez le frein de stationnement avant de déplacer le levier de vitesse à la position P (STATIONNEMENT) ; autrement, la charge exercée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission pourrait nuire au déplacement du levier de vitesse hors de la position P (STATIONNEMENT). À titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant vers la bordure du trottoir lorsque vous êtes stationné dans une pente descen
dante, et vers l'extérieur si vous êtes stationné dans une pente ascendante.
Mise en GARDE!
- N'utilise jamais la position P (STATIONNEMENT) pour replacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
- Voiture véhicule risque de se déplacer et de vous blesser ou de blesser d'autres personnes si la position P (STATIONNEMENT) n'est pas complètement en prise. Vérifiez en essayant de déplacer le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) sans appuyer sur la
pédale de frein. Assurez-vous que la transmission est à la position P (STATIONNEMENT) avant de quitter le véhicule.
- Il est dangereux devoir le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou en marche arrière. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et heurter une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Les personnes se trouvant à bord du vehicule ou à proximé pourraient être blessées si le vehicule venait à se déplacer de façon inattende. Vous ne doivent jamais quitter un vehicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un vehicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission en position P (STATIONNEMENT), coupez le moteur et retirez la télécommande. Lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÉT), le levier de viceses de la transmission est verrouillé en position P (STATIONNEMENT), ce qui empêche le vehicule de se déplacer inopinement.
- Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande et verrouillez toutes les portières.
- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vé z pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go™ en
mode ACC (ACCESSIONS) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
Avertissement!
- Avant de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (STATIONNEMENT), vous devez tournier le commutateur d'allumage de la position OFF (ARRÉT) à la position ON/RUN (MARCHE), puis appuyez également sur la pédale de frein. Autrement, vous risquez d'endommager le levier de vitesses.
- N'embalez PAS le moteur lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) vers une autre plage de rapports, car vous risquériez d'endommager la transmission.
Pour vous assurer que le levier de vitesses de la transmission est en position P (STATIONNEMENT), procédez comme suit :
- Lorsque vous passez à la position P (STATIONNEMENT) ; déplacez le levier de vitesses complètement vers l'avant puis vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'arrête et qu'il soit bien engagé.
- ’il indique la position P (STATIONNEMENT).
- Desserrez la pédale de frein et assurez-vous que le levier de vitesses ne peut être déplaced de la position P (STATION-NEMENT).
R (MARCHE arrière)
Cette position permet de faire marche arrière. Ne passez à la position R (MARCHE ARRIÈRE) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
N (point mort)
Passez à la position N (point mort) lorsque vous immobilisez le véhicule pour une longue période sans arrêter le moteur. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. Serrez le frein de stationnement et mettez la transmission à la position P (stationnement) si vous ne quittez pas le véhicule.
Mise en GARDE!
Ne conduisez pas en roue libre lorsque le levier de vitesses se trouve à la position N (POINT MORT) et ne coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces pratiques sont particulièrement dangereuses et limitent vos réactions face aux conditions changeantes de la circulation et de l'état de la route. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et être impliqué dans une collision.
Avertissement!
Le remorquage du véhicule, la marche au débrayé ou la conduite pour quelque raison que ce soit avec la transmission à la position N (POINT MORT) peut endommager gravement la transmission. Consultez le para
graphe « Remorquage derrière un véhicule de loisir » dans la section « Démarage et conduite » et le paragraphe « Remorquage d'un véhicule en panne » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.
D (MARCHE avant)
Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Elle permet le passage en douceur des rapports supérieur et inférieurs et d'optimiser l'économie de carburant. La transmission passe automatiquement aux rapports supérieurs dans toutes les positions de marche avant. La position D (MARCHE AVANT) assure le meilleur rendement possible dans toutes les conditions de fonctionnement normal.
Lorsque de fréquents changements de transmission surviennent (par exemple, lorsque le véhicule est soumis à une forte charge, sur une route vallonnée, avec un fort vent de face ou avec une remorque lourdement chargée), utilisez la commande de sélection de vitesse AutoStick MD (consultez le paragraphe « AutoStick MD » dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements) pour sélectionner un rapport inférieur. Dans ces conditions, l'utilisation d'un rapport inférieur améliore le rendement et prolonge la durée de vie utile de la transmission en réduisant les nombreux passages de vitesse et la surchauffe.
Si la température de la transmission dépasse les limites de fonctionnement normal, le module du groupe motopropulseur modifiera le programme de changement.
Démarrage et conduite
de vitesse de la transmission et augmentera la gamme d'engagement d'embrayage du convertisseur de couple. Cette mesure a pour but de protéger la transmission contre une surchauffe dommageable.
Par temps froid, il est possible que le fonctionnement de la transmission soit modifié en fonction de la température du moteur et de la transmission ainsi que de la vitesse du véhicule. Cette fonction permet d'accélérer le réchauffement du moteur et de la transmission afin d'optimiser l'efficacité du véhicule. L'engagement de l'embrayage du convertisseur de couple est neutralisé jusqu'à ce que l'huile de la transmission soit chaude. (Consultez la « Note » sous le paragraphe « Embrayage du convertisseur de couple » dans cette section.) Par temps très froid (température égale ou inférieure à -16 °F [-27 °C]), le
Le fonctionnement de la transmission peut être brièvement limité au deuxième rapport seulement (pour la transmission à quatre rapports) ou au troisième rapport (pour la transmission à six rapports). Le fonctionnement normal de la transmission reprend lorsque la température de la transmission atteint un niveau acceptable.
Mode de fonctionnement de secours de la transmission
Le fonctionnement de la transmission est contrôlé électroniquement pour la détection des états anormaux. Si une condition susceptible d'endommager la transmission est détectée, le mode de fonctionnement de secours de la transmission est activé. Dans ce mode, la transmission reste au deuxième rapport (pour la transmission à quatre rapports) ou au troisième rapport (pour la transmission à six rapports)
ports), peu importe le rapport de marche avant sélectionné. Les rapports P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE) et N (POINT MORT) continueront de fonctionner. Le témoin d'anomalie peut s'allumer. Le mode de fonctionnement de secours vous permet de vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour faire réparer vos véhicule sans endommager la transmission.
Si un problème temporaire survient, il est possible de réinitialiser la transmission et de rétablir tous les rapports de marche avant en effectuant les étapes suivantes :
- Immobilisez le véhicule.
- Placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT).
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÉT.
- Attendez environ 10 secondes.
- Redémarrez le moteur.
- Passez à la plage de rapports voulue. Si l'anomalie n'est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmission sera rétabli.
NOTA: Même si la transmission peut être réinitialisée, nous vous conseillons de vous rendre chez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Votre concessionnaire autorisé possède l'équipement de diagnostic qui lui permet de déterminer si le problème peut se reproduire.
Dans le cas où la transmission ne pourrait pas être réinitialisée, consultez un concessionnaire autorisé pour faire effectuer les réparations nécessaires.
Fonctionnement de la surmultipliée
La transmission automatique comprend un surmultiplicitateur à commande électrique (rapport maximal). La transmission passe automatiquement en surmultiplie dans les conditions suivantes :
- Le levier de vitesses est à la position D (MARCHE AVANT). L'huile de transmission a atteint une température adequate.
- Le liquide de refroidissement a atteint une température adequate.
- La vitesse du véhicule est suffisamment élevée.
- le conducteur n'appuie pas fermement sur la pédale d'accélérateur.
Embrayage du convertisseur de couple
La transmission automatique de votre véhicule est munie d'une fonction qui permet d'améliorer l'économie de carburant. Le dispositif d'embrayage du convertisseur de couple est actionné automatiquement à des vitesses prédéterminées. Par conséquent, la maniabilité ou la conduite risque de varier légèrement aux rapports supérieurs, en fonctionnement normal. Lorsque la vitesse du véhicule diminue ou augmente, l'embrayage se désengage automatiquement.
NOTA: L'embrayage du convertisseur de couple ne s'engage pas avant que l'huile de la transmission et le liquide de refroidissement soient chauds (généralement après une distance de 1 à 3 mi [2 à 5 km]). Étant donné que le régime du
Démarrage et conduite
Lorsque l'embrayage du convertisseur de couple est désactivé, le régime moteur est plus élevé. Il pourrait vous sembler que la transmission ne passe pas à la surmultipliée lorsqu'elle est froide. Ceci est normal. L'utilisation de la commande de sélection de vitesse AutoStick ^MD, lorsque la transmission est suffisamment réchauffée, permet de vérifier si la transmission est en mesure de passer à la surmultipliée et de la quitter.
Autostick MD - SELON l'équipement
La transmission interactive AutoStick MD offre une commande de sélection de vitesse manuelle pour vous assurer une meilleure maîtrise du véhicule. Le mode AutoStick MD you permit d'optimiser le frein moteur, déliminer les passages à
des rapports ascendants ou descendants indésirables et d'améliorer le rendement général du véhicule.
Ce système peut également vous procurer un meilleur contrôle lorsque vous doublez un autre véhicule, en conduite urbaine, en conduite par temps froid sur chaussée glissante, en conduite dans des régions montagneuses, pendant la traction de remorque, etc.
Fonctionnement
Lorsque le levier de vitesses est à la position AutoStick ^MD (sous la position D [MARCHE AVANT]), vous pouvez le déplacer latéralement. Cela vous permet de sélectionner manuellement le rapport de transmission utilisé. Déplacez le levier de vitesses vers la gauche (-) pour passer aux rapports inférieurs et vers la droite (+)
pour passer aux rapports supérieurs. Le rapport actuel s'affiche dans le groupe d'instruments.
En mode AutoStick ^MD, la transmission passe au rapport supérieur ou inférieur lorsque le conducteur déplace le levier de vitesses vers la droite (+) ou vers la gauche (-), à moins que ce passage ne fasse peiner le moteur ou n'entraîne un surgième. Elle restera dans le rapport choisi jusqu'à ce qu'un autre passage à un rapport supérieur ou inférieur soit sélectionné.
- La transmission passe automatiquement au rapport supérieur, au besoin, pour empêcher la survitesse du moteur.
- La transmission rétrograde automatiquement à mesure que le véhicule ralentit (pour empêcher que le moteur ne peine) et affiche le rapport en cours.
- La transmission rétrograde automatiquement au premier rapport lors du freinage du véhicule. Après éhicule est en cours d'accélération.
- Vous pouvez démarrer à partir d'un arrêt dans tous les rapports sauf le rapport maximal. Appuyez légèrement sur la touche (+) (à un arrêt) pour permettre le démarrage au deuxième rapport. Le démarrage au rapport est utile lorsque les routes sont enneigées ou glacées.
- Si une rétrogradation sollicitée risque de provoquer l'emballement du moteur, cette rétrogradation n'a pas lieu.
- Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse lorsque le mode AutoStick MD est activé.
- Le passage des rapports de la transmission est plus sensible lorsque le mode AutoStick MD est en fonction.
- Si le système détecte une surchauffe du groupe motopropulseur, la transmission retourne au mode de changement de rapport automatique et demeure dans ce mode jusqu'au refroidissement du groupe motopropulseur.
- Si le système détecte un problème, il neutralise le mode AutoStick ^MD et la boîte-pont revient en mode automatique jusqu'à ce que le problème soit éliminé.
Pour désactiver le mode AutoStick ^MD, replacez le levier de vitesses à la position D (MARCHE AVANT). Vous pouvez passer au mode AutoStick ^MD et en sortir à tout moment sans lever le pied de la pédale d'accélérateur.
Mise en GARDE!
Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru lorsque vous roulez sur une surface glissante. Les roues motrices poursaivent perdre leur adhérence et le véhicule pourrait déraper et entraîner une collision ou des blessures graves.
Transmission integrale (TI) - SELON l'équipement
Ce dispositif fournit sur demande la transmission intégrale (TI). Il s'agit d'un système automatique qui n'exige ni action, ni connaissances particulières en matière de conduite de la part du conducteur. En condition normale, la majeure partie de la traction est fournie par les roues avant. Si les roues avant commencent à perdre de l'adhérence, la puissance est automatiquement transférée aux roues arrière. Plus la perte d'adhérence des roues avant est grande, plus la puissance transférée aux roues arrière est importante.
De plus, si vous accélérez vivement sur des routes pavées sèches (patinage des roues peu probable), le couple est transféré à l'arrière afin d'optimiser le démarrage du véhicule et ses performances.
Avertissement!
Les roues doivent être de même dimension et équipées du même type de pneu. Il ne faut jamais utiliser des pneus de dimensions différentes. Des pneus de dimensions différentes peuvent causer la défaillance de l'unité de transfert de puissance.
Accélération
L'accélération trop rapide sur une surface enneigée, humide ou, de façon générale, glissante risque d'entraîner une dérive imprévisible des roues avant vers la droite ou vers la gauche. Ce phénomène se
produit lorsque les roues avant (motrices) rencontrent des changements d'adhérence au sol.
Mise en GARDE!
Il est dangereux d'accélérer rapidement sur des surfaces glissantes. Une traction inégale peut soudainement faire déraper les roues avant. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule, entraînant possiblement une collision. Accélérez lentement et prudemment lorsque l'adhérence est susceptible d'être moindre en raison des conditions (glace, neige, humidité, boue, sable, etc.).
Conditions d'adhésion
Lorsque vous conduisez sur des routes mouillées et recouvertes de neige mouillée, une couche d'eau peut se former entre le pneu et la surface de la route. Ce phénomène, qui s'appelle l'aquaplanage, peut provoquer la perte partielle ou totale de la maîtrise du véhicule et de ses capacités de freinage. Pour réduire les risques qu'une telle situation se produise, prenez les précautions suivantes :
- Ralentissez durant les averses abondantes ou lorsque les routes sont recouvertes de neige mouillée.
- Ralentissez si la route est recouverte d'eau ou de flaques.
- Remplacez les pneus lorsque les indicateurs d'usure deviennent visibles.
- Gardez vos pneus gonflés à l'ajustement.
- Maintenez une distance suffisante entre votre véhicule et celui qui se trouve devant vous afin d’éviter une collision en cas d’arrêt soudain.
Conduite dans l'eau
La conduite dans l'eau d'une profondeur supérieure à quelques centimètres (pouces) exige des précautions additionnelles pour assurer la sécurité et prévenir les dommages à votre véhicule.
Mise en GARDE!
Ne traversez pas une route sur laquelle l'eau ruisse ou s'accumule (comme dans le cas d'un torrent causé par un orage). La force du courant peut éroder la surface de la route et entraîner votre véhicule dans des eaux plus profondes. Par ailleurs, votre véhicule peut être rapidement emporté par le courant d'un torrent. En ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous, votre passager et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou la mort.
Eau stagnante peu profonde
Bien que votre véhicule puisse franchir de l'eau stagnante peu profonde, tenez compte des avertissements et des mises en garde ci-après avant de le faire.
Avertissement!
- Vérifiez toujours la profondeur de l'eau stagnante avant de la traverser avec votre véhicule. Ne conduisez jamais dans une eau stagnante dont le niveau dépasse le bas des jantes de votre véhicule.
- Détérince l'etat du fond de l'eau stagnante, qu'il s'agisse d'une route ou d'une autre surface, et vérifie s'il s'y trouve des obstacles.
- Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour traverser de l'eau stagnante. Vous réduirez ainsi au minimum la formation de vagues.
- La conduite dans de l'eau stagnante avec votre véhicule peut endommager les composants de la transmission. Examinez toujours les liquides (huile moteur, huile à transmission, liquide pour essieu, etc.) pour détecter tout signe de contamination (aspect laiteux ou mousseux) après avoir franchi une étendue d'eau stagnante. Cessez de conduire votre vé éhicule neuf.
- Si de l'eau s'infiltrre dans le moteur, le moteur risque de caler et de se bloquer et de graves dommages graves aux composants internes peuvent survenir. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.
Mise en GARDE!
- La conduite dans de l'eau stagnante réduit la traction. Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour traverser de l'eau stagnante.
- La conduite dans de l'eau stagnante réduit le pouvoir de freinage, ce qui augmente les distances d'arrêt. Par conséquent, après avoir traversé de
l'eau stagnante, conduisez lentement en appuyant plusieurs fois sur la pédale de freinage pour sécher les freins.
- Si de l'eau s'infiltre dans le moteur, le moteur risque de caler et de se bloquer et de vous laisser en panne.
- En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, votre passager et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou la mort.
Direction assistée
La direction assistée normale améliore la réponse du véhicule et la manoeuvrabilité en espace restreint. La direction peut également être utilisée mécaniquement en cas de panne de l'assistance électrique.
Si, pour une raison quelconque, la direction assistée tombe en panne, il est encore possible de manoeuvrer votre véhicule. Vous noterez cependant que l'effort à fournir pour tourner le volant augmente considérablement, surtout à très basse vitesse et dans les manoeuvres de stationnement.
- Vous noterez que le niveau de bruit augmente vers la fin de la course du volant. Cette augmentation de bruit est normale et n'indique aucunement qu'il y a un problème avec le système de direction assistée.
- À pron démarrage par temps froid, la pompe de direction assistée peut émettre du bruit pendant quelques secondes. Ce phénomène est attribuable au liquide froid et écais qui circule dans le
circuit de direction assistée. Ce bruit est normal et ne signifie d'aucune façon que la direction est endommagée.
Mise en GARDE!
La conduite prolongée avec une direction assistée moindre pourrait mettre en danger votre sécurité et celle de vos passagers. Vous devez la faire réparer dès que possible.
Avertissement!
Évitez autant que possible de maintenir trop longtemps le système de direction assistée en fin de course ; cela pourrait faire augmenter la température du liquide de direction assistée. Des dommages à la pompe de direction assistée pourraient s'ensuivre.
Vérification du liquide de la direction assistée
La vérification du liquide de direction assistée à un intervalle préconisé n'est pas nécessaire. Il faut vérifier le niveau de liquide si l'on suspecte une fuite, en cas de bruit anormal ou si le système ne semble pas fonctionner comme d'habitude. Faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire autorisé.
Avertissement!
Aucun liquide de rinçage chimique ne doit être utilisé dans le système de direction assistée de votre véhicule, car cela risque d'endommager les composants de la direction assistée. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de véhicule neuf.
Mise en GARDE!
Afin d’éviter de vous blesser avec des pièces en mouvement et favoriser une lecture précise du niveau de liquide, vérifiez ce dernier lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et que le moteur est à l’arrêt. Ne remplissez pas trop le carter. N’utilisez que le liquide de direction assistée recommandé par le constructeur.
Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau d'huile approprié. À l'aide d'un chiffon propre, nettoyez le liquide renversé sur toutes les surfaces du réservoir. Pour désigner le liquide approprié, consultez la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » de la section « Entretien de votre véhicule ».
FREIN de stationnement
Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est serré à fond. Assurez-vous aussi de laisser la transmission à la position P (stationnement).
Le frein de stationnement actionné par le pied se trouve sous le coin inférieur gauche du tableau de bord. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement. Pour relâcher le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein une deuxième fois, puis guidez la pédale vers sa position initiale en relevant le pied.
Frein de stationnement
Quand le frein de stationnement est serré et que le contact est établi, le « témoin du circuit de freinage » s'allume dans le tableau de bord.
- Si le frein de stationnement est serré et la transmission est en prise, le témoin du circuit de freinage clignote. Si le véhicule se déplace, un carillon retentit.
pour en informer le conducteur. Le frein de stationnement doit toujours être relâché avant de déplacer le véhicule.
- Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toutefois pas à quel degré.
Lorsque vous stationnez en descente, braquez les roues avant contre le trottoir. En montée, braquez-les vers la rue. Pour les véhicules équipés d'une transmission automatique, serrez le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses en position P (stationnement) ; autrement, la charge exercée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission pourrait nuire au déplacement du levier de vitesses hors de la position P (stationnement). Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur quitte le véhicule.
Mise en GARDE!
- N'utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) pour replacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
- Ne laissiez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou autres personnes peuvent subir des blessures graves, voir mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein
de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laisserez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laisserez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule. Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement relâché avant de rouler, sous peine d'entraîner une défaillance du frein et de causer une collision.
- Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré, car votre véhicule pourrait se mettre en mouvement et ainsi causer des blessures ou des dommages matériels. Assurez-vous également de laisser la transmission en position P (STATIONNEMENT). Sinon, le véhicule pourrait se mettre à rouler et causer des dommages ou des blessures.
Avertissement!
Si le témoin du système de freinage reste allumé lorsque le frein de stationnement est desserré, une anomalie est présente dans le système de freinage. Faites immédiatement réparer le système de freinage par un concessionnaire autorisé.
Circuit de freinage
Votre véhicule est équipé de deux circuits de freinage hydraulique. Même si l'un des circuits tombe en panne, l'autre continue de fonctionner.
normalement. Dans ce cas, vous perdez une partie du pouvoir de freinage qui sera évident par une course accrue de la pédale lors du serrage des freins et une plus grande force nécessaire pour ralentir ou immobiliser le véhicule. De plus, si la défectuosité provient d'une fuite dans le circuit hydraulique, le témoin lumineux du circuit de freinage s'allumera lorsque qu'il y aura une baisse du niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre.
Dans l'éventualité d'une défaillance des freins assistés pour une raison quelconque (par exemple, serrages répétés des
freins alors que le contact est coupé), les freins continueront à fonctionner. Toutefois, l'effort requis pour freiner le véhicule sera beaucoup plus exigeant que lorsque le système des freins assistés est fonctionnel.
Mise en GARDE!
L'usage abusif des freins peut causer leur défaillance et être à l'origine d'une collision. Le fait de conduire en gardant le pied sur la pédale de frein peut causer la surchauffe des freins, user de façon excessive les garnitures et même endommager le circuit de freinage. En cas d'urgence, la pleine puissance de vos freins pourrait ne pas être disponible.
- Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une baisse significative du rendement des freins ou de la stabilité du véhicule pendant le freinage du véhicule peut se produire. Dans un tel cas, vous nécessiterez plus de temps pour immobiliser le véhicule ou votre véhicule sera plus difficile à conduire. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
Système de freins antiblocage (ABS)
Le système de freins antiblocage est conçu pour aider le conducteur à garder la maîtrise du véhicule en présence de conditions de freinage difficiles. Ce sys
treme dose la pression hydraulique du circuit de freinage pour prévenir le blocage des roues et les dérapages sur chaussée glissante pendant un freinage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système de freins antiblocage (ABS) » sous « Système de commande électronique des freins » dans la présente section.
Mise en GARDE!
Le système de freinage antiblocage (ABS) ne peut empêcher les lois naturelles de la physique de s'exercer sur le véhicule, ni augmenter la traction au-delà de ce que permet l'état de la route. Le système de freinage antiblocage (ABS) ne peut prévenir les collisions, y compris celles qui
dont causées par une vitesse excessive dans les virages, par la chaussée glissante ou l'aquaplanage. Il ne faut jamais abuser des capacités du système ABS en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux de manière à compromettre la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.
Système de commande électronique des FREINS
Votre véhicule est équipé d'un système avancé de commande électronique des freins communément appelé commande de stabilité électronique. Ce système comprend le système de freinage antiblocage (ABS), le système d'assistance au freinage (BAS), le système antipatinage
(TCS), le dispositif électronique antiroulis (ERM), la commande de stabilité électronique (ESC), le dispositif antilouvolement de la remorque (TSC) et le système d'assistance au départ en pente (HSA). Ces systèmes fonctionnent de concert pour améliorer la stabilité et la maîtrise du véhicule dans différentes conditions de conduite.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage est conçu pour améliorer la stabilité du véhicule et l'efficacité des freins dans la plupart des conditions de freinage. Le dispositif « pompe » automatiquement les freins dans les situations de freinage difficiles de façon à empêcher le blocage des roues.
Lorsque vous conduisez le véhicule à plus de 7 mi/h (11 km/h), vous pourriez également percevoir un léger cliquetis accompagné d'un bruit de moteur. Il s'agit du bruit causé par le système qui effectue l'autoverification du fonctionnement ajustat du système de freinage antiblocage. Cette autoréfication s'effectue chaque fois que le véhicule dépasse une vitesse de 7 mi/h (11 km/h) après le démarrage.
Le système de freinage antiblocage est activé lorsque vous freinez dans des conditions de chaussée ou de freinage particulières. Il peut s'agir de la présence de glace, de neige, de gravier, de bosses, de rails de chemin de fer ou de débris, ou d'une situation de freinage d'urgence.
Lorsque le système de freinage antiblocage est activé, vous pouvez observer les phénomènes suivants :
- le fonctionnement du moteur du système de freinage antiblocage (il peut continuer à fonctionner quelques instants après l'arrêt);
- le bruit de cliquetis des électrovalves;
- les pulsations de la pédale de frein; et
- un léger enfoncement ou ramollissement de la pédale de frein à la fin de l'arrêt.
Il s'agit de manifestations caractéristiques du fonctionnement du système de freinage antiblocage.
Mise en GARDE!
- Le système de freinage antiblocage (ABS) comprend un dispositif électronique sophistiqué sujet aux interférences causées par un émetteur radio mal installé ou de forte puissance. Ces interférences risquent d'empêcher le bon fonctionnement du système de freinage antiblocage. L'installation d'un tel équipement doit être effectuée par du personnel qualifié.
- Le pompage de la pédale de frein diminue l'efficacité du dispositif de freins antiblocage et peut provoquer un accident. Le pompage allonge la distance de freinage. Il suffit d'appuyer fermement sur la pédale de frein lorsque vous doivent ralentir ou immobiliser le vehicule.
- Le système de freinage antiblocage (ABS) ne peut empêcher les effets des lois naturelles de la physique sur le comportement d'un vé éhicule ne le permettent.
- Le système de freinage antiblocage (ABS) ne peut empêcher les accidents, y compris ceux causés par une vitesse excessive en virage, une distance insuffisante entre deux vehicules ou par l'effect d'aquplanage.
- Il ne faut jamais abuser des capacités du système de freinage antiblocage (ABS) en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.
Les roues et les pneus du véhicule doivent être de même taille et de même type, et les pneus doivent être correctement gonflés pour permettre à l'ordinateur de recevoir des signaux précis.
Témoin des freins antiblocage

Ce témoin contrôle le système de freinage antiblocage (ABS). Il s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche) et peut de
s'allume pendant quatre secondes.
Si le témoin ABS reste allumé ou s'allume pendant que vous roulez, cela indique que la fonction antiblocage du circuit de freinage ne fonctionne pas et qu'il faut faire vérifier le système de freins antiblocage. Toutefois, le circuit de freinage ordinaire continue de fonctionner normalement même si le témoin du circuit de freinage est allumé.
Si le témoin ABS est allumé, le circuit de freinage doit être réparé dès que possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des avantages offerts par le système de freins antiblocage. Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON (contact), faites replacer son ampoule dès que possible.
Le système de freinage antiblocage (ABS) et le système électronique de répartition du freinage (EBD) ne fonctionneront pas si les témoins du circuit de freinage et du système de freinage antiblocage restent tous les deux allumés. Vous devez faire réparer immédiatement le système de freinage antiblocage.
Système d'assistance au freinage (BAS)
Le système d'assistance au freinage est conçu pour optimiser la capacité de freinage du véhicule en cas de manœuvres de freinage d'urgence. Le système détecte une situation de freinage d'urgence en captant la fréquence et la pression de freinage et en exerçant la pression optimale sur les freins. La distance de freinage s'en trouve ainsi réduite. Le système
d'assistance au freinage est un complément au système de freinage antiblocage. L'application très rapide des freins produit un rendement optimal du système d'assistance au freinage. Pour pleinement tirer profit de ce système, vous devez enforcer fermement et uniformément les freins (sans pomper les freins). Ne relâchez pas la pression sur la pédale de freins à moins de ne plus pouvoir freiner. Le système d'assistance au freinage se désactive lorsque la pédale de frein est relâchée.
Mise en GARDE!
L'assistance au freinage d'urgence ne peut empêcher les lois de la physique d'influencer sur la tenue de route du véhicule et ne peut accroître la traction offerte par l'état de la route. Le système ne peut prévenir les ac
accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée glissante ou l'aquplanage. Il ne faut jamais abuser des capacités du système d'assistance au freinage en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.
Système antipatinage (TCS)
Le système antipatinage contrôle le degré de patinage de chacune des roues motrices. Si un patinage excessif est détecté, le système applique les freins aux roues en cause tout en diminuant le couple moteur qui leur est appliqué, en vue d'améliorer l'accélération et la stabilité.
Le système antipatinage offre une fonction qui s'apparente au différentiel autobloquant et il regulate le patinage des roues d'un essieu moteur. Si l'une des roues de l'essieu moteur tourne plus vite que l'autre, le système serre le frein de la roue qui patine. Le système peut alors transmettre plus de couple à la roue qui ne patine pas. Cette fonction reste activée même si le système antipatinage et le système électrique d'antidérapage sont regles au mode partiellement désactivé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Comande de stabilitelectronique (ESC) » dans la presente section.
Dispositif électronique antiroulis
Ce système anticipe la possibilité de soulèvement des roues en surveillant les mouvements du volant et la vitesse du
Démarrage et conduite
véhicule. Lorsque le dispositif électronique antiroulis calcule que le taux de changement de l'angle de direction et la vitesse du véhicule sont suffisants pour causer le soulevement des roues, il serre le frein approprié et peut aussi réduire la puissance du moteur pour diminuer le risque de soulevement des roues. Le dispositif électronique antiroulis est programmé pour n'intervenir que lors de manœuvres d'évitement ou de changements de trajectoire subits.
Il ne peut qu'atténuer les risques de soulevement des roues pendant ce type de manœuvres. Il ne peut pas prévenir le soulèvement des roues causé par d'autres facteurs comme l'état des routes, les sorties de route ou les collisions avec des objets ou d'autres véhicules.
Mise en GARDE!
De nombreux facteurs, dont la charge du véhicule, l'état de la route et les conditions de conduite, peuvent influer sur les risques de soulevement des roues ou de capotage. Le dispositif électronique antiroulis ne peut empêcher tous les soulevements de roues et capotages, particulièrement en cas de sortie de route ou d'impact avec des obstacles ou d'autres véhicules. Il ne faut jamais exploiter les capacités d'un véhicule muni du dispositif électronique antiroulis en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peut mettre en péril le conducteur et d'autres personnes.
Commande de stabilité électronique (ESC)
La commande de stabilité électronique améliore la stabilité directionnelle du véhicule et en facilite la maîtrise sous diverses conditions de conduite. La commande de stabilité électronique corrige le survirage et le sous-virage du véhicule en serrant les freins de la roue appropriée. Elle peut également restreindre la puissance du moteur en vue d'aider le véhicule à conserver sa trajectoire.
La commande de stabilité électronique utilise des capteurs intégrés au véhicule pour déterminer la trajectoire souhaitée par le conducteur, et compare ces données à la trajectoire réelle du véhicule. Lorsque la trajectoire réelle ne correspond pas à celle souhaitée, la commande de
stabilité électronique corrige le survirage et le sous-virage du véhicule en serrant les freins de la roue appropriée.
- Survirage - tendance du véhicule à sortir d'un virage trop rapidement par rapport au braquage du volant.
- Sous-virage - tendance du véhicule à continuer tout droit dans un virage par rapport au braquage du volant.
Mise en GARDE!
La commande de stabilitélectronique ne peut empêcher les lois de la physique d'influencer sur la tenue de route du véhicule et ne peut accroître la traction offerte par l'état de la route. La commande de stabilité electronique ne peut prévenir les
accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée glissante ou l'aquaplanage. Par ailleurs, la commande de stabilitélectronique ne peut prévenir les accidents découlant d'une perte de maîtrise du véhicule causée par une intervention inappropriée du conducteur pour les conditions en vigueur. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Il ne faut jamais exploiter les capacités d'un véhicule muni de la commande de stabilitélectronique en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peut mettre en péril le conducteur et d'autres personnes.
Modes de fonctionnement de la commande de stabilité électronique
La commande de stabilité électronique offre deux modes de fonctionnement :
Totalement activé
Il s'agit du mode de fonctionnement normal de la commande de stabilité électronique. Au démarrage du véhicule, la commande de stabilité électronique est activée dans ce mode. Il s'agit du mode à employer dans la plupart des conditions de conduite. Le mode de désactivation partielle de la commande de stabilité électronique ne doit être utilisé que dans les conditions particulières indiquées ci-dessous. Consultez le paragraphe « Désactivation partielle » pour obtenir de plus amples renseignements.
Désactivation partielle
Le bouton « ESC OFF » (Désactivation de la commande de stabilité électronique) est situé dans le bloc de commandes, au-dessus du système de chauffage-climatisation. Pour activer le mode de désactivation partielle, appuyez brièvement sur le bouton de désactivation de la commande de stabilité électronique et le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique s'allume. Pour réactiver la commande de stabilité électronique, appuyez brièvement sur le bouton de désactivation de la commande de stabilité électronique et le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique s'éteint. Le mode d'activation de la commande de stabilité électronique est alors rétabli.
Bouton de désactivation de la commande de stabilité électronique
NOTA : Pour améliorer la motricité d'un véhicule muni de chaînes à neige ou pour faciliter les départs dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de passer en mode de désactivation partielle en appuyant brièvement sur le bouton « ESC OFF » (Désactivation de la com
commande de stabilité électronique). Lorsque les conditions qui justifiaient le mode de désactivation partielle ne sont plus générées, remettez le système en fonction en appuyant brièvement sur le bouton « ESC OFF » (Désactivation de la commande de stabilité électronique). Cette opération peut être exécutée pendant que le véhicule roule.
Mise en GARDE!
- En mode de désactivation partielle, la fonction antipatinage de la commande de stabilité électronique (sauf en ce qui a trait à la fonction d'autoblocage spécifique dans la section relative au système antipatinage), est désactivée et le témoin
de désactivation de la commande de stabilité électronique est allumé. Dans le mode de « désactivation partielle », la réduction de la puissance du moteur du système antipatinage est désactivée, et la stabilité améliorée du véhicule offerte par la commande de stabilité électronique est réduite. - Le dispositif antilouvolement de la remorque est désactivé lorsque la commande de stabilité électronique est en mode de désactivation partielle.
Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique et témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC OFF)

Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique au groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi.
Le témoin doit s'éteindre lorsqu'le moteur est en marche. Si le témoin d'anomalie ou d'activation de la commande de stabilité électronique s'allume en continu lorsqu'le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilométres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h),
Rendez-vous chez votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire vérifier et régler le problème.
Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (situé dans le groupe d'instruments) commence à clignoter dès que les pneus perdent de l'adhérence et que la commande de stabilité électronique est activée. Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique clignote également lorsque le système anti-patinage est activé. Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez la pédale d'accélérateur et diminuez l'accélération autant que possible. Veillez à adapter votre vitesse et votre style de conduite à l'état de la route.
- Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique et le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique s'allument brièvement chaque fois que le contact est établi.
- Lorsque le contact est mis, la commande de stabilité électronique (ESC) est en fonction même si elle a été antérieurement mise hors fonction.
- Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque la commande de stabilité électronique est activée. Ces bruits sont normaux et cessent lorsque la commande de stabilité électronique est désactivée à la suite d'une manoeuvre qui a entré son activation.

Le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique indique que la commande de stabilité électronique est en mode de dés
activation partielle ou en mode de désactivation complet.
Dispositif antilouvolement de la remorque (TSC)
Le dispositif antilouvoiement de la remorque utilise des capteurs du véhicule pour déterminer si le louvoiement de la remorque est excessif. Le dispositif antilouvoiement de la remorque entre automatiquement en fonction lorsqu'il détermine que le louvoiement de la remorque est excessif.
Lorsque le dispositif anti-louvoiement de la remorque est en fonction, le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage clignote, la puissance du moteur est réduite et vous observerez que les roues appropriées sont freinées pour tenter de contrôler le louvoiement de la remorque.
NOTA: Le dispositif antilouvolement de la remorque est désactifé lorsque le système électronique d'antidérapage est en mode de désactivation partielle.
Mise en GARDE!
- Le dispositif ne peut empêcher le louvoiement de toutes les remorques. Faites toujours preuve de prudence lorsque vous tirez une remorque et observez les recommandations relatives au poids au timon de la remorque. Consultez les paragraphes « Chargement du véhicule » et « Traction de remorque » dans la section « Départ et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Si le dispositif antilouvoiement entre en fonction lorsque vous tractez une remorque, immobilisez le véhicule en lieu sûr dès que possible et réorganisez la charge de la remorque pour éliminer le louvoiement.
L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer un accident ou des blessures graves.
Hill start assist (HSA) (assistance de départ en pente)
Le système d'assistance au départ en pente (HSA) a été conçu pour aider le conducteur à effectuer des départs dans des pentes. Le système maintient brièvement la pression de freinage initialement commandée par le conducteur lorsque celui-ci relâche la pédale de frein. Si le conducteur n'appuie pas sur l'accélérateur pendant ce court intervalle, le système relâche la pression de freinage et le véhicule se met à descendre la pente.
Le système relâche la pression de freinage proportionnellement à l'accélération commandée dans la direction de l'accélération.
Critères d'activation du système d'assistance au départ en pente
Voici les critères d'activation du système d'assistance au départ en pente :
Le véhicule doit être immobilisé. - Le véhicule doit se trouver dans une pente de 6% (environ) ou plus. - La position de la transmission correspond à la direction du véhicule (par exemple, un véhicule qui avance pour monter une pente est en marche avant; un véhicule qui recule pour monter une pente est en marche arrière).
Démarrage et conduite
Le système d'assistance au départ en pente fonctionne lorsque le véhicule est en marche arrêté ou lorsque le levier de vitesses est dans une position de marche avant lorsque tous les critères d'activation du système sont satisfaits. Le système ne s'active pas si le levier de vitesses est à la position N (point mort) ou P (stationnement).
Mise en GARDE!
Dans des pentes peu prononcées (inférieures à 8%), lorsque le véhicule est chargé ou tire une remorque, le système risque de ne pas s'engager et il peut y avoir un léger roulis. Une telle situation peut provoquer une collision avec un autre véhicule ou un objet. Rappelez-vous toujours que le conducteur est responsable du freinage du véhicule.
Remorquage avec le système d'assistance au départ en pente
Le système d'assistance au départ en pente aide le conducteur à effectuer un départ facile en pente lorsque le véhicule tire une remorque.
Mise en GARDE!
- Si vous disposez d'un dispositif de commande des freins de remorque, ceux-ci peuvent être serrés et desserrés sous l'action du contacteur de freinage. Dans ce cas, quand la pédale de frein est relâchée, la pression de freinage risque d'être insuffisante pour maintenir le véhicule et la remorque immobilisés dans la pente, ce qui pourrait provoquer une collision avec un autre véhicule ou un objet se trouvant derrière. Afin
d’éviter de descendre la pente en accélérant, activez manuellement les freins de remorque avant de relâcher la pédale de frein. Rappelez-vous toujours que le conducteur est responsable du freinage du véhicule.
- Le système d'assistance au départ en pente ne remplace pas le frein de stationnement. Serrez toujours le frein de stationnement à fond lorsque vous quitterez votre véhicule. Assurez-vous également de laisser la transmission en position P (STATIONNEMENT).
- Si vous n'observez pas ces mises en garde, le véhicule pourrait entamer la descente de la pente et entrer en collision avec un autre véhicule, un objet ou une personne et provoquer des blessures graves.
ou la mort. Rappelez-vous toujours que le frein de stationnement doit être serré pour immobiliser le véhicule dans une pente et que le conducteur est responsable du freinage du véhicule.
NOTA: Le système d'assistance au départ en pente peut aussi être activé et désactivé si le véhicule est équipé du centre d'information électronique (EVIC). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord »
Renseignements concernant la sécurité des PNEUS
Inscriptions sur les pneus

1 - Code des normes de sécurité U. S. DOT (n° d'identification du pneu) 2 - Référence dimensionnelle 3 - Description d'entretien
4 - Charge maximale 5 - Pression maximale 6 - Indices d'usure, d'adhésion et de température
Le classement par dimensions de pneu P (véhicule de tourisme)-métrique est établi en fonction des normes américaines. La désignation « P » est moulée dans le flanc des pneus P-métriques devant la référence dimensionnelle. Exemple : P215/65R15 95H. - Le classement par dimensions de pneu métrique européen est établi en fonction des normes de construction européennes. La dimension des pneus conçus selon ces normes est moulée dans le flanc des pneus, en commençant par la largeur de section. La désignation « P » ne fait pas partie de la référence dimensionnelle de ces pneus. Exemple : 215/65R15 96H.
Démarrage et conduite
Le classement par dimensions de pneu LT (camion léger)-métrique est établi en fonction des normes de construction américaines. La référence dimensionnelle des pneus LT-métriques est inscrite de la même façon que celle utilisée pour les pneus P-métriques à part le fait que ce sont les lettres « LT » qui sont moulées dans le flanc des pneus avant la séquence. Exemple : LT235/85R16.
- Les roues de secours temporaires sont conçues uniquement pour une utilisation-temporaire en cas d'urgence. La dette « T » ou « S » est moulée dans le flanc des pneus des roues de secours temporaires haute pression devant la référence dimensionnelle. Exemple : T145/80D18 103M.
- Les dimensions des pneus à portance élevée sont établies en fonction des normes de construction américaines et sont moulées dans le flanc des pneus, en commençant par le diamètre du pneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.
Tableau de référence dimensionnelle des pneus
| EXEMPLE : |
| Référence dimensionnelle : |
| P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines « ...rien... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction Européennes LT = Pneu pour vehicule utilitaire léger de dimensions établies selon les normes de construction américaines T ou S = Pneu d'une roue de secours-temporaire 31 = Diamètre extérieur en pouces (po) |
| 215 = Largeur de section en millimètres (mm) |
| 65 = Rapport d'aspect en pourcentage (%) - Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu |
| 10,5 = Largeur de la section en pouces (po) |
| R = Code de construction - « R » indique qu'il s'agit d'une construction radiale - « D » indique qu'il s'agit d'une construction diagonale ou en biais |
| 15 = Diamètre de jante en pouces (po) |
| Description d'entretien : |
| 95 = Indice de charge - Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu |
| H = Symbole de vitesse - Symbole indiquant la plage de vitesse auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement. - La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditions précises sont en vigueur (c.-à-d., pression des pneus, charge du vehicule, état des routes et vitesse maximales indiquées). |
| Identification de la charge : |
| « ...rien... » = L'absence de texte sur le flanc d'un pneu indique une charge permise standard (SL) |
| Extra Load (XL) (charge supplémentaire) = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé) |
| Light Load (LL) (charge légère) = Pneu pouvant transporter une charge légère |
| C, D, E, F, G = Gamme de charge associée à la charge maximale qu'un pneu peut transporter à un niveau de pression donné |
| Charge maximale - Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter. |
| Pression maximale - Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu. |
Numéro d'identification du pneu (TIN)
Le numéro d'identification du pneu est inscrit sur un flanc ou les deux flancs du pneu. La date, quant à elle, ne peut être inscrite que sur l'un d'eux. Dans le cas
des pneus dont le flanc est blanc d'un côté, le numéro d'identification complet du pneu, incluant le code de date, est inscrit sur ce côté. Dans le cas des pneus dont les flancs sont noirs, le numéro d'identification peut se trouver sur le bord
extérieur du flanc du pneu tel que ce dernier a été monté sur le véhicule. S'il ne s'y trouve pas, c'est qu'il est inscrit sur le bord intérieur du pneu.
| EXemple : |
| DOT MA L9 ABCD 0301 |
| DOT = Department of Transportation (Département des Transports) - Ce symbole certifie que le pneu est conforme aux normes de sécurité des pneus du ministerité américain des transports et que son utilisation est approuvée pour la conduite sur route. |
| MA = Code représentant l'emplacement de fabrication du pneu (2 chiffres) |
| L9 = Code représentant la dimension des pneus (2 chiffres) |
| ABCD = Code utilisé par le constructeur de pneus (de 1 à 4 chiffres) |
| 03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication du pneu (2 chiffres). - 03 signifie la troisième semaine. |
| 01 = Nombre représentant l'année de fabrication du pneu (2 chiffres) - 01 signifie l'année 2001. - Avant le mois de juillet 2000, les constructeurs de pneus n'était tenus que d'indiquer un seul chiffre pour représentier l'année de fabrication du pneu. Exemple : 031 pouvait représentater la troisième semaine de 1981 ou de 1991. |
Terminologie et définitions des pneus
| Terme | Définition |
| Pied milieu | Le pied milieu du vehicule est l'élement de la structure de la carrosserie situé derrière la portière avant. |
| Pression de gonflage à froid du pneu | La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le vehicule est resté immobile pendant au moins trois heures, ou qu'il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation de trois heures. La pression de gonflage est mesurée en Kpa (kilopascals) ou en Ib/por2 (livres par pouce carré). |
| Pression de gonflage maximale | La pression de gonflage maximal est la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu. La valeur maximale de la pression de gonflage est moulée sur le flanc du pneu. |
| Pression de gonflage à froid recommandée | Pression de gonflage à froid des pneus recommendée par le constructeur du vehicule et indiquée sur l'étiquette des pneus. |
| Étiquette des pneus | Une étiquette en papier apposée en permanence sur le vehicule indiquant la capacité de charge du vehicule, la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage à froid des pneus recommandée. |
Emplacement de l'étiquette d'information sur les pneus et la charge
NOTA: La pression de gonflage à froid équivalente est indiquée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le bord arrêté de la portière du côté conducteur.
Emplacement sur le pied milieu de l'étiquette d'information sur les pneus et la charge
Étiquette d'information sur les pneus et la charge
054907701
Étiquette d'information sur les pneus et la charge
Cette étiquette fournit des renseignements importants concernant :
1) le nombre de personnes pouvant être transportées dans le véhicule ; 2) le poids total pouvant être transporté par le véhicule ; 3) la dimension des pneus conçus pour votre véhicule ; 4) les pressions de gonflage à froid pour les pneus avant, arrière et pour le pneu de la roue de secours.
Chargement
La charge maximale appliquée sur les pneus par votre véhicule ne doit pas dépasser la capacité de transport de charge des pneus de ce dernier. La charge maximale pouvant être transportée par vos pneus ne sera pas dépassée si vous respectez les spécifications de conditions de charge, de dimension des pneus et de pressions de gonflage à froid dont il est question sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge et dans le paragraphe « Chargement du véhicule » de ce guide.
NOTA : Lorsque la charge maximale est atteinte, le poids nominal brut sur les essieux (PNBE) avant et arrière ne doit pas être dépassé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le PNBE, le chargement du véhicule et la traction d'une remorque, consultez le paragraphe « Chargement du véhicule » dans cette section.
Pour déterminer les conditions de charge maximale de votre véhicule, repérez l'énoncé « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX lbs or XXX kg » (le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb) sur l'étiquette d'information concernant les pneus et la
charge. Le poids combiné des occupants, des bagages et le poids au timon de la remorque (s'il y a lieu) ne doivent jamais dépasser le poids dont il est question dans le cas présent.
Méthode permettant de déterminer la limite de charge appropriée
- Trouvez la déclaration « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs. » (le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb) sur l'étiquette d'information de votre véhicule.
- Détérminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prennent place à bord de votre véhicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
- Le résultat correspond à la capacité de charge des bagages que le vehicule peut transporter. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et que cinq passagers de 68 kg (150 lb) chacun prenant place dans votre vehicule, la capacité de chargement disponible de votre vehicule est de 295 kg (650 lb). Calcul : 635 - 340 (5 x 68) = 295 kg / 1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb.
- Determinez le poids combiné des bagages et de la cargaison charges dans le vé
- Si vous comptez tracter une remorque, la charge de cette dernière sera transférée à votre véhicule. Consultez ce guide pour déterminer de chaque façon ce poids réduit la capacité de charge des bagages et de la cargaison pour votre véhicule.
- Le tableau suivant illustre la façon de calculer la charge totale, la capacité de charge en bagages et la capacité de remorquage de votre véhicule selon différentes configurations des sièges, ainsi qu’en fonction du nombre et de la taille des occupants. Ce tableau n’est fourni qu’à des fins explicatives et peut ne pas être précis quant à la configuration et aux capacités de transport de charge de votre véhicule.
- Dans l'exemple suivant, le poids combiné des occupants et de la cargaison ne devrait jamais dépasser 392 kg (865 lb).
811a4d11
Mise en GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
Pression des pneus
Une pression de gonflage adéquate est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre véhicule. Voici les trois principaux problèmes qui découlent d'une pression de gonflage inadéquate des pneus :
Mise en GARDE!
- Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions.
- Le sous-gonflage accroit la flexion du pneu et peut entraîner une crevaison.
- Le gonflement excessif d'un pneu lui fait perdre sa capacité d'amortissement. Les objets jonchant la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison.
- Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuir à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
- Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
- Une pression des pneus inégale des pneus sur un même essieu peut entraîner une déviation du véhicule vers la gauche ou vers la droite pendant la conduite.
Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la pression de gonflage à froid recommandée.
Économie
Des pneus mal gonflés peuvent causer l'usure irrégulière de la bande de roulement. Ce genre d'anomalie peut réduire la durée de vie de la bande de roulement et le pneu devra être remplacé plus tôt que prévu. Un pneu sous-gonflé offre également une plus forte résistance au roulement et peut contribuer à une plus forte consommation de carburant.
Confort et stabilité du véhicule
Lorsque les pneus sont gonflés à la pression prescrite, le comportement de la suspension est au maximum. Par contre un gonflément
ment excessif rend la suspension trop ferme, ce qui nuit au comportement. Le sousgonflement ou le gonflement excessif des pneus peut influer sur la stabilité du véhicule et donner une impression de décalage ou de réponse trop directe de la direction.
Une pression des pneus inégale sur un même essieu peut provoquer une réaction imprévisible de la direction.
Une pression des pneus inégale sur un même essieu peut entraîner une déviation du véhicule vers la gauche ou vers la droite pendant la conduite.
Pressions de gonflage des pneus
La pression de gonflage à froid ajustée des pneus est indiquée sur le pied-milieu du côté conducteur ou sur le rebord arrière de la portière du conducteur.
Au moins une fois par mois:
- Vérifiez et réglez la pression des pneus à l'aide d'un manomètre de poche de bonne qualité. Ne faites pas de jugement visuel en déterminant le gonflage approprié. Les pneus peuvent sembler être correctement gonflés même lorsqu'ils sont insuffisamment gonflés.
- Vérifiez les pneus pour y découvrir des signes d'usure ou des dommages visibles.
Avertissement!
Après avoir vérifié ou réglé la pression des pneus, n'oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait l'endommager.
Les pressions de gonflage spécifiées sur l'étiquette sont toujours des « pressions de gonflage à froid ». La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule est resté immobile pendant au moins trois heures, ou qu'il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation de trois heures. La pression de gonflage à froid des pneus ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu.
Il faut vérifier les pressions des pneus plus souvent lorsqu'il y a de grandes variations de température extérieure, car la pression des pneus varie avec les changements de température.
La pression des pneus change d'environ 7kPa (1lb / po^2) pour chaque variation de 7°C (12^) de la température ambiantе.
Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver.
Exemple: si la température à l'intérieur du garage est de 20°C (68 °F) et si la température extérieure est de 0°C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21kPa (3 lb/po²), ce qui équivaut à 7kPa (1 lb/po²) par tranche de 7°C (12 °F) de différence entre les températures interieure et extérieure.
La pression des pneus peut augmenter de 13 à 40 kPa (2 à 6 lb/po²) lorsque le véhicule roule. Ne réduisez PAS cette augmentation normale de la pression, sinon la pression des pneus sera trop BASSE.
Pression des pneus pour conduite à vitesse élevée
Le constructeur vous conseille de conduire aux vitesses réglementaires indiquées sur les panneaux de signalisation. Lorsque les limites de vitesse ou les conditions sont telles que le véhicule peut rouler à des vitesses élevées, il est très important que les pneus soient gonflés à la bonne pression. Il peut être nécessaire d'augmenter la pression de gonflage des pneus et de réduire la charge du véhicule pour la conduite à grande vitesse. Consultez notre marchand de pneus ou d'équipement d'origine de véhicule autorisé pour les recommandations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.
Mise en GARDE!
Il est dangereux de conduire à haute vitesse lorsque le vehicule est charge au maximum. La pression exercée sur les pneus pourrait les endommager. Vous pourriez subir une collision grave. Ne conduisez pas un vehicule charge à pleine capacité à une vitesse continue de plus de 120km / h (75 mi/h).
Mise en GARDE!
La combinaison de pneus à carcasse radiale avec d'autres types de pneus sur votre véhicule procurera une piètre tenue de route. L'instabilité ainsi créée pourrait provoquer une collision.
sion. Utilisez toujours les pneus radiaux en jette de quatre. Ne les combiniez jamais à d'autres types de pneus.
Réparation des pneus
Si votre pneu devient endommagé, il peut être réparé s'il se conforme aux critères suivants :
- le pneu n'a pas roulé lorsqu'il était crevé,
- les dommages se situent seulement sur la chape du pneu (les dommages sur les flancs ne sont pas réparables), et
- la crevaison est inférieure à 14 po (6 mm),
Consultez un marchand de pneus autorisé pour les réparations de pneu et des informations supplémentaires.
Les pneus auto-obturants à affaissement limité endommagés, ou les pneus auto-obturants à affaissement limité qui ont éprouvé une perte de pression devraient être remplacés immédiatement par un autre pneu auto-obturant à affaissement limité de taille et de description de service identiques (Indice de charge et Code de vitesse).
Pneus toutes saisons - selon l'opération
Les pneus toutes saisons procurent une traction en toutes saisons (printemps, été, automne et hiver). Les niveaux de traction peuvent varier entre les différents types de pneus toutes saisons. Les pneus toutes-saisons respectent ces exigences et peuvent être identifiés par les désignations M + S M&S, M/S ou MS moulées sur
le flanc du pneu. Utilisez des pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive pourrait affecter la sécurité et la maniabilité de votre véhicule.
Pneus d'été ou trois saisons - selon l'équipement
Les pneus d'été procurent une traction dans les conditions mouillées ou sèches et ne sont pas conçus pour être utilisés dans la neige ou la glace. Les pneus d'été ne comprennent pas la désignation, ni le pictogramme de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu. Utilisez les pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive pourrait affecter la sécurité et la maniabilité de votre véhicule.
Pneus d'hiver
Certaines régions exigent l'utilisation de pneus d'hiver. Les pneus à neige peuvent être identifiés par un pictogramme de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu.
Si vous devez monter des pneus d'hiver, choisissez des dimensions et un type équivalents à ceux des pneus d'origine. Montez les pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive peut ALTERER la sécurité et la maniabilité de votre véhicule.
Les pneus d'hiver ont en général des cotes de vitesse plus basses que celles des pneus d'origine de votre véhicule et ne devraient pas être utilisés pendant des périodes prolongées à des vitesses supé
Pour les vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h), consultez l'équipement d'origine ou adressez-vous à un marchand de pneus autorisé pour les recommandations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.
Bien que les pneus cloutés améliorent la performance du véhicule sur la glace, leur performance en matière d'adhérence et de traction sur une chaussée sèche ou mouillée s'avère moindre que celle des pneus non cloutés. Les pneus cloutés sont interdits dans certaines régions. Il est donc important de vérifier la règlementation locale avant d'installer ce type de pneus.
Ensemble de pneu et roue de secours assortis d'origine - selon l'équipement
La roue de secours de votre véhicule peut être équivalente en apparence aux pneus et à la roue de secours d'origine se trouvant sur l'essieu avant ou l'essieu arrière de votre véhicule. Cette roue de secours pourrait être utilisée dans la permutation des roues pour leur véhicule. Si votre véhicule est muni de cette option, consultez un marchand de pneus autorisé pour connaître le schéma de permutation des pneus recommandé.
Roue de secours compacte - selon l'équipement
Les roues de secours compactes seront en cas d'urgence seulement. Vous pouvez vérifier si votre véhicule est équipé
d'une roue de secours compacte en regardant la description de roue de secours sur l'étiquette des renseignements au sujet des pneus et de la charge située sur l'ouverture de porte du conducteur ou sur le flanc du pneu. Les descriptions de roues de secours compactes commencent avec la lecture « T » ou « S » précédente d'identification des dimensions du pneu. Exemple : T145/80D18 103M.
T, S = roue de secours temporaire
Puisque ce pneu a une durée de vie limitée, le pneu d'origine doit être réparé (ou remplacé) et réinstallé sur votre véhicule dès que possible.
N'installez pas d'enjoliveur à la roue de secours compacte et n'essayez pas d'y installer un pneu ordinaire, car cette roue a été conçue spécifiquement comme roue
de secours compacte. Installez seulement un pneu et une roue de secours compacts à la fois sur votre véhicule.
Mise en GARDE!
Les roues de secours compactes sont destinées à un usage temporaire seulement. Ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec ces roues de secours. La bande de roulement de la roue de secours temporaire a une durée de vie limitée. La roue de secours temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure. Assurez-vous d'observer les mises en garde relatives à la roue de secours. À défaut de quoi, la roue de secours pourrait s'endommager subitement, ce qui pourrait vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
Roue de secours pleine grandeur - selon l'équipement
La roue de secours pleine grandeur sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu peut ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrière de votre véhicule, mais il ne l'est pas. La bande de roulement de cette roue de secours peut avoir une durée de vie limitée. La roue de secours pleine grandeur temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure. Comme cette roue n'est pas de la même taille que le pneu d'origine, remplacez ou réparez le pneu d'origine et reposez-le sur le véhicule le plus tôt possible.
Roue de secours à usage limité - selon l'équipement
La roue de secours à usage limite sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu est identifié par une étiquette située sur la roue de secours à usage limite. Cette étiquette comporte les limitations de conduite pour cette roue de secours. Ce pneu peut ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrière de votre véhicule, mais il n'est pas identique. Le montage de cette roue de secours à usage limite modifie la tenue de route du véhicule. Comme ce pneu n'est pas de la même taille que le pneu d'origine, replacez ou réparez le pneu d'origine et reposez-le sur le véhicule le plus tôt possible.
Mise en GARDE!
Les roues de secours à usage limité seront utilisées en cas d'urgence seulement. Le montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du véhicule. Avec ce pneu, ne conduisez pas au-delà de la limite de vitesse indiquée sur la roue de secours à usage limité. Gardez le pneu gonflé à la pression de gonflage à froid des pneus indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge située sur le pilier milieu du côté conducteur ou sur le bord arrêté de la portière du côté conducteur. Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine à la première occasion et réinstallez-le sur votre véhicule. Vous pourriez sinon perdre la maîtrise du véhicule.
Patinage des roues
Si le véhicule s'enlise dans la boue, le sable, la neige ou la glace, ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes sans interruption.
Consultez le paragraphe « Pour dégager un véhicule coincé » dans la section « En cas d'urgence » pour de plus amples renseignements.
Mise en GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les pneus
pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) continuellement pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
Indicateurs d'usure des pneus
Les pneus d'origine de votre véhicule sont dotés d'indicateurs d'usure de la bande de roulement pour vous aider à déterminer le moment où ils devront être remplacés.
055007576
1-Pneu usé 2-Pneu neuf
Ces indicateurs sont intégrés au fond des rainures de la bande de roulement du pneu. Ils ont l'aspect de bandes unies quand la profondeur de la semelle est inférieure à 2 mm (1/16 po). Le pneu doit être remplacé si la bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure.
Consultez le paragraphe sur les pneus de rechange dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements.
Durée de vie utile des pneus
La durée de vie utile d'un pneu est liée à différents facteurs, qui comprennent notamment :
les habitudes de conduite ; - la pression des pneus ; - la distance parcourue. - Les pneus performants, les pneus avec un indice de vitesse de V ou plus, et les pneus d'été ont une bande de roulement dont la durée de vie est réduite. Une permutation de ces pneus conformément au calendrier d'entretien du véhicule est fortement recommandée.
Mise en GARDE!
Les pneus et les roues de secours doivent être replacés au bout de six ans, sans égard à l'usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et provoquer une collision entraînant des blessures graves ou la mort.
Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. Protégez-les de tout contact avec de l'huile, de la graisse et de l'essence.
Pneus de rechange
Les pneus dont votre véhicule est chaussé assurent l'équilibre de plusieurs éléments. Ils doivent être inspectés régulièrement pour s'assurer qu'il n'y a pas de signes d'usure et que la pression de gonflage à froid est ajustée. Le constructeur recommande fortement que vous utilisiez des pneus de taille, de qualité et de performance équivalentes aux pneus d'origine lorsque vous devez les remplacer. (Consultez le paragraphe portant sur les « Indicateurs d'usure des pneus »). Consultez l'étiquette d'information sur les pneus et la charge ou l'étiquette d'homologation du véhicule pour connaître les dimensions des pneus de votre véhicule.
Démarrage et conduite
L'indice de charge et le symbole de vitesse de vos pneus se trouvent sur le flanc des pneus d'origine. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'indice de charge et le symbole de vitesse, consultez le tableau de référence dimensionnelle des pneus se trouvant à la section de renseignements concernant la sécurité des pneus de ce guide.
Il est recommandé de remplacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrière par paires. Le remplacement d'un seul pneu peut compromettre grandement la maniabilité de votre véhicule. Si jamais vous remplacez une roue, assurez-vous que les spécifications de la roue correspondent à celles de la roue d'origine.
Nous vous recommandons de consulter votre concessionnaire ou un marchand de pneus autorisé pour les questions concernant
concernant les spécifications ou les capacités des pneus. La pose de pneus qui ne correspondent pas aux pneus d'origine pourrait nuire à la sécurité, à la tenue de route et au confort du véhicule.
Mise en GARDE!
- Respectez les spécifications de votre véhicule quant au besoin des pneus, des capacités de charge ou des dimensions de roues. Certaines combinaisons de pneus et de roues non approuvées peuvent changer les caractéristiques de dimension et de performance de la suspension, et modifier la direction, la tenue de route et le freinage de votre véhicule. Cela pourrait provoquer une conduite imprévisible et imposer des tensions aux
composants de direction et de suspension. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et provoquer une collision entraînant des blessures graves ou la mort. Utilisez uniquement les dimensions de pneus et de roues correspondant aux capacités de charge approuvées pour votre véhicule.
- N'utilisez jamais de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs ou autres que ceux des pneus montés à l'origine sur votre vé îtrise du volant et provoquer une collision.
- Si votre vé éhicule, vous vous exposez à des risques de défaillance subite des pneus, ce qui peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
Avertissement!
Le remplacement des pneus d'origine par des pneus de taille différente peut fausser la lecture du compteur de vitesse et du compteur kilométrique.
Châines antidérantes (dispositifs de traction)
L'utilisation de dispositifs de traction exige un dégagement suffisant entre le pneu et la carrosserie. Suivez les recommandations ci-dessous pour éviter des dommages.
- Le dispositif de traction doit être de la bonne taille pour le pneu, tel que recommandé par le fabricant du dispositif.
- Ne posez des chaînes que sur les pneus avant.
- En raison du dégagement limité, utilisez les chaînes antidérapantes de profil bas super Z6 de Security Chain Co. (SCC) ou des chaînes équivalentes sur les pneus P225/65R17.
Mise en GARDE!
L'utilisation de pneus de taille et de type différents (M + S, pneus d'hiver) entre les essieux avant et arrière peut provoquer une conduite imprévisible. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision.
Avertissement!
Pour éviter d'endommager votre véhicule ou les pneus, prenez les précautions suivantes :
- En raison du jeu restreint du dispositif de traction entre les pneus et les autres composants de la suspension, il est important de n'utiliser que des dispositifs de traction
en bon état. Les dispositifs brisés peuvent endommager gravement le véhicule. Arrêtez le véhicule immédiatement si un bruit se produit qui pourrait indiquer le bris du dispositif de traction. Avant d'utiliser le dispositif, retirez les pièces qui sont endommagées.
- Installez le dispositif aussi serré que possible, puis resserrez-le après environ 0,8 km (0,5 mi).
- Ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h). Conduisez prudemment et évitez les virages brusques et les bosses, surtout lorsque le véhicule est chargé.
- Ne roulez pas pendant des périodes prolongées sur une chaussée sèche.
- la vitesse de fonctionnement recommandée par le constructeur du dispositif si la vitesse est inférieure à 48 km/h (30 mi/h).
- N'utilisez pas de dispositifs de traction sur une roue de secours compacte.
Recommandations concernant la permutation des PNEUS
Les pneus avant et arrière d'un véhicule sont assujettis à des charges différentes et remplissent des fonctions de conduite et de freinage différentes. C'est pourquoi ils s'usent de façon inégale.
Vous pouvez minimiser cette inégalité d'usure en procédant à la permutation des pneus aux intervalles requis. La permutation des pneus est particulièrement bénéfique aux pneus dont la sculpture est efficace, comme c'est le cas pour les pneus toutes saisons. La permutation des pneus améliore la longévité de la bande de roulement, aide également un bon niveau de traction dans la boue, la neige
ou sur des surfaces mouillées, et contribue à une conduite agréable et en douceur.
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés. En cas d'usure rapide ou inhabituelle, vous devriez en couvrir la cause et la corriger avant de permuter les pneus.
Le diagramme suivant illustre la méthode de permutation « croisée vers l'avant » recommandée. Ce modèle de rotation ne s'applique pas à certains pneus directionnels qui ne doivent pas être inversés.
Permutation des pneus
Système de surveillance de la pression des PNEUS
Le système de surveillance de la pression des pneus est conçu pour avertir le conducteur que la pression de l'un des pneus est trop BASSE comparativement aux valeurs à froid recommandées sur l'étiquette d'information du véhicule.
La pression des pneus varie en fonction de la température, d’environ 7 kPa (1 lb/ po^2) par tranche de 6,5°C (12°F). Autrement dit, à mesure que diminue la température, la pression des pneus baisse proportionnellement. La pression des pneus doit toujours être régée en fonction de la pression de gonflage à froid. La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule a été immobilisé pendant au moins trois heures ou lorsqu’il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d’immobilisation de trois heures. La pression de gonflage à froid des pneus ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu. Consultez le paragraphe « Pneus - Généralités » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir
Démarrage et conduite
des renseignements sur la méthode appropriée de gonflage des pneus du véhicule. La pression des pneus augmente également pendant la conduite du véhicule. Ce phénomène est normal et vous ne devez pas retirer d'air des pneus.
Le système de surveillance de la pression des pneus avertit le conducteur que la pression des pneus est insuffisante si, pour une raison quelconque, elle chute sous le seuil d'alerte pour manque de pression, y compris en raison du temps froid ou d'une perte naturelle de pression par le pneu.
Le système de surveillance de la pression des pneus maintient son message d'avertissement tant que la pression demeure inférieure au seuil d'alerte, qui ne s'arrête que si elle atteint ou dépasse de nouveau la valeur recommandée sur l'étiquette de
pression à froid des pneus. Lorsque le témoin de surveillance de basse pression des pneus s'allume, la pression des pneus doit être augmentée jusqu'à au seuil de pression à froid recommandaee pour que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteigne. Le système met automatiquement les données à jour et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint des réception des données de pression mises à jour. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Prenons l'exemple d'un véhicule dont la pression recommandée de gonflage a froid (stationné depuis plus de trois heures) est de 227 kPa (33lb / po^2). Si la pression des pneus est de 193 kPa (28lb / po^2) à une
température ambience de 20°C (68^), une chute de température jusqu'à -7°C (20^) diminuera la pression des pneus jusqu'à environ 165kPa (24lb / po^2). Cette pression est suffisamment BASSE pour que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume. Lorsque le véhicule roule, la pression remonte à environ 193kPa (28lb / po^2), mais le témoin reste allumé. En pareil cas, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteindra uniquement lorsque les pneus seront gonflés à la pression à froid recommandée.
Avertissement!
- Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de
surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. Si votre véhicule est équipéd'un système de surveillance de la pression des pneus, n'utilisez aucun scellant à peu de marché secondaire ni masselottes d'équilibrage car cela risquerait d'endommager les capteurs.
- Après avoir ajusté ou réglé la pression des pneus, n'oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait endommager le capteur du système de surveillance de la pression des pneus.
- Le système n'est pas conçu pour se substituer à l'entretien normal des pneus, ni pour signaler une défaillance ou un autre problème d'un pneu.
- Il ne faut pas non plus s'en servir comme d'un manomètre pendant le gonflage des pneus. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut pro
améliorer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente l'économie de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
- Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression des pneus adequate, même si la pression n'est pas suffisamment basse pour allumer le témoin du système de surveillance de la pression des pneus.
- Les variations de température saisonnières influencent la pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression réelle des pneus.
Système de base
Pour mesurer la pression de vos pneus, le système de surveillance de la pression des pneus utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur les jantes des roues. Les capteurs installés sur chacune des roues sont intégrés au corps de valve et transmettent les lectures de pression des pneus à un module récepteur.
NOTA: Il est particulièrement important de vérifier la pression de tous vos pneus régulièrement et de les ramener à la pression appropriée.
Le système de surveillance de la pression des pneus comporte les éléments suivants :
- Un module récepteur;
- Des capteurs de surveillance de la pression des pneus aux quatre roues;
- Un témoin du système de surveillance de la pression des pneus.
Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus

Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume dans le groupe d'instruments, le message « LOW TIRE »
(BASSE PRESSION DES PNEUS) s'affiche et un carillon retentit lorsque la pression est BASSE dans un ou plusieurs pneus. Le message « Inflate to XX » (Gonfler le pneu à XX) s'affiche également. Si cela se produit, immobilisez le véhicule dès que possible, vérifiez la pression de tous les pneus et gonflez-les à la valeur de pression de gonflage à froid recommandée sur l'étiquette d'information du véhicule tel qu'indiqué dans le message « Inflate to
XX » (Gonfler le pneu à XX). Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions des pneus, il met à jour les données automatiquement, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'eteint et le message « LOW TIRE » (BASSE PRESSION DES PNEUS) disparait. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Avertissement d'entretien du système de surveillance de la pression des pneus
Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu si une anomalie du système est détectée.
L'anomalie du système fait également retentir un avertissement sonore. Si le contact a été coupé puis rétabli, la séquence se répète, à condition que l'anomalie du système est toujours présente. Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint une fois que l'anomalie a été éliminée. Une anomalie du système peut se produire dans les cas suivants :
- Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou voisinage d'installations émettrices de radiofréquences identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.
- Pose de glace teintée du marché seconde qui entrave les signaux radioélectriques. 3. Accumulation de neige ou de glace. autour des roues ou des passages de roue.
- Utilisation de chaînes antidérapantes.
- Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de système de surveillance de la pression des pneus.
- La roue de secours compacte ne compte pas de capteur de surveillance de la pression des pneus. Par conséquent, le système de surveillance de la pression des pneus ne mesure pas la pression de la roue de secours compacte.
- Si vous installez la roue de secours compacte à la place d'un pneu route dont la pression est sous le seuil d'avertissement pour manque de pression, un carillon retentit, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume et le message « LOW TIRE » (BASSE PRESSION DES PNEUS) s'affiche.
pendant au moins cinq secondes au prochain cycle d'allumage. Le message « Inflate to XX » (Gonfler le pneu à XX) s'affiche également.
- Après que vous avez roulé jusqu'à 20 minutes à plus de 15 mi/h (24 km/h),
- À chaque cycle d'allumage suivant, un carillon retentit et
- Lorsque vous réparez ou remplacez un pneu route, puis le réinstallez sur le véhicule à la place de la roue de secours compacte, le système de surveillance de la pression des pneus met automatiquement à jour les données, tandis que le
Démarrage et conduite
témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint, à condition que la pression des quatre pneus route actifs soit supérieure au seuil d'ajretissement pour manque de pression. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus receiveces ces données.
Système de catégorie supérieure - selon l'équipement
Pour mesurer la pression de vos pneus, le système de surveillance de la pression des pneus utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur les jantes des roues. Les capteurs installés sur chacune des roues sont intégrés au corps de valve et transmettent les lectures de pression des pneus à un module récepteur.
NOTA: Il est particulièrement important de vérifier la pression de tous vos pneus régulièrement et de les ramener à la pression appropriée.
Le système de surveillance de la pression des pneus comporte les éléments suivants :
- Un module récepteur
- Des capteurs de surveillance de la pression des pneus aux quatre roues;
- Divers messages du système de surveillance de la pression des pneus qui s'affichent au centre d'information électronique
- Un témoign du système de surveillance de la pression des pneus.
Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus

Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume dans le groupe d'instruments.
ments et un carillon retentit lorsque la pression de gonflage d'au moins un des quatre pneus route actifs est basse. De plus, le centre d'information électronique (EVIC) présente un affichage graphique des valeurs de pression de chaque pneu dans lequel clignotent ou changent de couleur les valeurs des pneus dont la pression de gonflage est basse. Le message « Inflate to XX » (Gonfler le pneu à XX) s'affiche également.

055838588
Affichage du système de surveillance de la pression des pneus
En pareil cas, vous devriez immobiliser le véhicule aussitôt que possible et gonfler les pneus dont la pression est basse (ceux changeant de couleur sur le graphique de l'écran de l'EVIC) à la valeur à froid de pression de gonflage recommandée comme indiquée dans le message « Inflate to XX » (Gonfler le pneu à XX). Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions des pneus, il met à jour les données
automatiquement, l'affichage graphique à l'écran de l'EVIC)cesse de clignoter ou de changer de couleur, et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Avertissement d'entretien du système de surveillance de la pression des pneus
Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu si une anomalie du système est détectée. L'anomalie du système fait également retentir un avertissement sonore. De plus, l'EVIC affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (Réparer le système de)
SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) pendant au moins cinq secondes, puis des tirets (--) à la place de la valeur de pression pour indiquer la position des capteurs défectueux.

055838856
Affichage du système de surveillance de la pression des pneus
Si le contact a été coupé puis rétabli, la séquence se répète, à condition que l'anomalie du système est toujours présente. Si l'anomalie du système n'est plus
Démarrage et conduite
Présente, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus ne clignote plus, le message « SERVICE TPM SYSTEM » (Réparer le système de surveillance de la pression des pneus) ne s'affiche plus et une valeur de pression est affichée à la place des tirets. Une anomalie du système peut se produire dans les cas suivants :
- Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou voisinage d'installations émettrices de radiofréquences identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.
- Pose de glace teintée du marché seconde qui entaille les signaux radioélectriques. 3. Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou des passages de roue.
- Utilisation de chaînes antidérapantes.
- Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de système de surveillance de la pression des pneus.
L'EVIC affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (RéPARER LE SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) pendant au moins cinq secondes lorsqu'une anomalie de système liée à un défaut d'emplacement de capteur est détectée. Dans ce cas, le message « SERVICE TPM SYSTEM » (RéPARER LE SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) est alors suivi d'un affichage graphique montrant les valeurs de pression. Cela indique que les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus continuent à transmettre des valeurs de pression, mais les capteurs pourraient ne pas être situés à l'emplacement approprié sur le véhicule. Toutefois, une réparation du système
doit malgré tout être effectuée, tant que le message « SERVICE TPM SYSTEM » (RÉPARER LE SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) s'affiche.
- La roue de secours compacte ne compte pas de capteur de surveillance de la pression des pneus. Par conséquent, le système de surveillance de la pression des pneus ne mesure pas la pression de la roue de secours compacte.
- Si vous installez la roue de secours compacte à la place d'un pneu route dont la pression est sous le seuil d'avertissement pour manque de pression, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus reste allumé et un carillon retentit au prochain cycle d'allumage. De plus, le graphique à l'écran de l'EVIC continue d'afficher une valeur de pression
de couleur différente. Le message « Inflate to XX » (Gonfler le pneu à XX) s'affiche également.
- Après que vous avez roulé jusqu'à 20 minutes à plus de 15 mi/h (24 km/h), le té . De plus, l'EVIC affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (Réparer le système de surveillance de la pression des pneus) pendant un minimum de cinq secondes, puis affiche des tirets (--) à la place des valeurs de pression des pneus.
- À chaque cycle d'allumage suivant, un carillon retentit , et l'EVIC affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (Ré
PAPER LE SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) pendant au moins cinq secondes, puis des tirets (--) à la place de la valeur de pression. 5. Lorsque vous réparez ou remplacez un pneu route d'origine, puis le réinstallé sur le vehicule à la place de la roue de secours compacte, le système de surveillance de la pression des pneus met automatiquement à jour les données. De plus, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint et le graphique à l'écran de l'EVIC affiche une nouvelle valeur de pression au lieu des tirets (- -), pourvu qu'aucun des quatre pneus route actifs ne soit à une pression inférieure au seuil d'avertissement pour manque de pression. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24 km/h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le sys
système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.
Les capteurs de pression des pneus sont couverts par l'une des licences suivantes :
| États-Unis | MRXC4W4MA4 |
| Canada | 2546A-C4W4MA4 |
Exigences en matière de carburant
800dfab6
Ce moteur est conçu en conformité avec les règlements antipollution et offre une consommation et un rendement excellents avec de l'essence sans plomb ordinaire de haute qualité
d'un indice d'octane de 87. Il n'est pas conseillé d'utiliser du supercarburant puisqu'il n'offre aucun avantage supplémentaire par rapport à l'essence ordinaire dans ce type de moteur.
Des cognements légers à bas régime ne représentent aucun danger pour votre moteur. Cependant, si ces cognements perdurent et s'amplifient à haut régime, votre moteur peut subir des dommages. Faites corriger le problème immédiatement. Une
essence de qualité inférieure peut causer des problèmes, notamment des difficultés de démarrage, un calage ou un fonctionnement irrégulier du moteur. Si votre véhicule présente l'un de ces problèmes, essayez une autre marque d'essence avant de faire inspecter votre véhicule.
Plus de 40 constructeurs automobiles dans le monde ont participé à l'élaboration de la Charte universelle sur l'essence (World Wide Fuel Charter, WWFC) pour définir les propriétés de carburant nécessaires à la réduction des émissions de même qu'à l'amélioration de la performance et de la durabilité de votre véhicule. Dans la mesure du possible, le constructeur recommande l'utilisation d'essences conformes aux spécifications de la WWFC.
Essence reformulée
L'emploi d'essence à combustion plus propre, appelée « essence reformulée », est obligatoire dans de nombreuses régions du pays. Les essences reformulées sont des mélanges oxygénés spéciaux destinés à réduire les émissions des véhicules et à améliorer la qualité de l'air.
Le constructeur recommande l'utilisation d'essences reformulées. Les essences reformulées adéquatement mélangées offrent d'excellentes performances et prolongent la durée de vie du moteur et des composants du circuit d'alimentation.
Essences à mélange oxygéné
Certains fournisseurs de carburant melange n essence sans plomb à des composés oxygénés tels que l'éthanol. Ces mélanges peuvent être utilisés dans votre véhicule.
Avertissement!
N'utilisez PAS Ces mélanges peuvent nuire au démarrage et à la maniabilité du véhicule, endommager des pièces essentielles du circuit d'alimentation en carburant ou provoquer l'allumage du témoin d'anomalie. De plus, les normes antipollution en vigueur pourraient également ne pas être respectées. Les étiquettes apposées sur les pompes doivent indiquer clairement si le carburant contient plus de 10% d'éthanol.
Le constructeur n'est pas responsable des problèmes causés par l'utilisation d'essence contenant du méthanol ou d'essence contenant plus de 10% d'éthanol. De plus, les dommages encourus
pourraient ne pas être couverts par la garantie limite de véhicule neuf.
Utilisation de carburant e-85 dans les véhicules qui ne sont pas à carburant mixte
Les véhicules qui ne sont pas à carburant mixte peuvent utiliser une essence renfermant au maximum 10 % d'éthanol (E10). L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % d'éthanol pourrait annuler la garantie limitée de véhicule neuf.
Un véhicule qui n'est pas à carburant mixte et qui a été par mégarde ravitaillé à l'aide de carburant E-85 montrera un ou plusieurs symptômes tels que décrit ci-après :
- un fonctionnement en mode de mélange appauvri;
- l'activation du témoin d'anomalie (OBD II);
- une perte de rendement du moteur;
- un démarrage à froid laborieux et une qualité de conduite à froid dégradée;
- un risque accru de corrosion des composants du circuit d'alimentation.
Lorsqu'un véhicule qui n'est pas à carburant mixte a été par mégarde ravitaillé à l'aide de carburant E-85, vous pouvez corriger la situation comme suit :
- vidangez le réservoir de carburant (consultez votre concessionnaire autorisé);
- vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile;
- débranche puis rebranche la batterie pour réinitialiser la mémoire du module de commande du moteur.
L'utilisation prolongée de carburant E-85 peut entraîner des dommages importants.
MMT dans l'essence
Le MMT (Méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle) est un additif métallique contenant du manganèse qui est mélangé à certaines essences pour en augmenter l'indice d'octane. Les essences contenant du MMT n'offrent aucun avantage par rapport aux essences d'indice équivalent sans MMT. L'essence mélangée à du MM T réduit la vie utile des bougies d'allumage et la performance du système antipollution dans certains véhicules. Le constructeur vous recommande d'utiliser des essences sans MMT dans votre véhicule. Étant donné que la présence de MMT peut ne pas être indiquée sur la pompe, il est important de demander au préposé de la station-service si l'essence qu'il vend en contient.
Additifs
Toutes les essences vendues aux États-Unis doivent contenir des additifs détergents. L'usage d'autres détergents ou additifs n'est donc pas nécessaire dans des conditions de conduite normale, et ne ferait qu'occasionner des frais supplémentaires. Vous ne devriez pas avoir à en ajouter au carburant.
Avertissement!
Consignes à suivre pour conserver les performances de votre véhicule :
La loi fédérale interdit l'utilisation d'essence contenant du plomb. L'utilisation d'essence contenant du plomb peut nuire au bon fonctionnement du moteur et endommager le système antipollution.
- Un moteur mal réglé, l'usage d'un carburant inadéquat ou des défectuosités d'allumage peuvent causer la surchauffe du catalyseur. Si votre moteur produit une odeur âcre de brûlé ou une légère fumée, il se peut qu'il soit mal réglé et qu'il nécessite une réparation immédiate. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé.
- Il est déconseilé d'utiliser des additifs destinés à augmenter l'indice d'octane du carburant vendus sur le marché. La plupart de ces produits possèdent une forte teneur en méthanol. Le constructeur n'est pas responsable des dommages causés au circuit d'alimentation en carburant ou des problèmes de rendement du véhicule découling de l'utilisation de ces types de carburant ou d'additif.
NOTA : La modification intentionnelle du système antipollution peut entraîner des sanctions civiles contre vous.
Mises en garde concernant le monoxyde de carbone
Mise en GARDE!
Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d'échappement est mortel. Observez les précautions indiquées ci-après pour éviter tout risque d'empoisonnement par monoxyde de carbone :
- Ne respirez pas les gaz d’échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone, substance incolore, inodore et potentiellement mortelle. Ne faites jamais fonctionner libre moteur dans un espace clos, tel qu’un garage, et ne restez jamais dans un véhicule stationné.
durant une longue période pendant que le moteur tourne. Si vous devez vous immobiliser dans un espace ouvert et si le moteur fonctionne pendant plus de quelques minutes, réglez le système de ventilation pour faire pénétrer de l'air frais dans l'habitacle.
- Evitez les problèmes liés au monoxyde de carbone en effectuant des entretiens réguliers. Faites vérifier le système d'échappement chaque fois que le véhicule est monté sur un élévateur. Faites immédiatement réparer toute défectuosité. Roulez avec les glaces latérales entièrement baissées tant que la réparation n'a pas eu lieu.
Carburant MIXTE (MOTEUR 3,6 l uniquement) - SELON l'équipement
Renseignements généraux concernant le carburant E-85
Les renseignements contenus dans cette section ne concernent que les véhicules à carburant mixte. Ces véhicules peuvent être identifiés par une étiquette apposée sur la trappe de carburant qui porte la mention Ethanol (E-85) or Unleaded Gasoline Only (ethanol [E-85] ou essence sans plomb seulement). Cette section ne couvre que les sujets qui se rapportent à ces véhicules. Veuillez consulter les autres sections de ce guide pour obtenir des renseignements communs qui concernent autant les véhicules à carburant mixte que les véhicules à essence.
Bouchon du réservoir de carburant E-85
Avertissement!
Seuls les véhicules dont la trappe du réservoir de carburant comporte l'étiquette mentionnée ci-dessus peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85.

jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque le bouchon du réservoir de carburant est retiré ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage. N'utilisez pas le carburant E-85 comme agent de nettoyage et tenez-le à l'écart des flammes.
Carburant à l'éthanol (e-85)
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85 % de carburant à l'éthanol et de 15 % d'essence sans plomb.
Mise en GARDE!
Les vapeurs d'éthanol sont extrêmement inflammables et peuvent causer des blessures graves. Ne fumez
Si votre véhicule est conçu pour fonctionner avec du carburant E-85, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane de 87, du carburant E-85, ou un mélange de ces deux carburants.
Pour obtenir les meilleurs résultats, évitez d'employer alternativement le carburant E-85 et l'essence sans plomb.
Lorsque vous désirez passer d'un carburant à l'autre, nous vous recommandons de:
- ne pas ajouter une quantité de carburant inférieure à 19 L (5 gallons US) lors du plein de carburant;
- rouler immédiatement après le ravitaillement sur une distance d'au moins 8 km.
En suivant ces directives, vous éviterez le risque de démarrage difficile ou d'insuffisance significative du moteur pendant le réchauffement.
Utilisez du carburant E-85 formulé en fonction des saisons (ASTM D5798). L'utilisation d'un carburant E-85 non formulé pour la saison peut rendre le
démarrage du moteur laborieux et provoquer un ralenti irrégulier une fois le moteur en marche, même si les directives ci-dessus sont respectées, surtout lorsque la température ambience est inférieure à 0 °C (32 °F).
- Certains additifs utilisés dans l'essence régulière ne sont pas entièrement compatibles avec le carburant E-85 et peuvent former des dépôts dans votre moteur. Pour éliminer les problèmes de maniabilité qui pourraient être causés par ces dépôts, un additif d'essence supplémentaire comme le nettoyant pour injecteurs MOPAR^MD ou Techron peut être utilisé.
Choix de l'huile à moteur des véhicules à carburant mixte (e-85) et à essence
Les véhicules à carburant mixte alimentés au carburant E-85 doivent utiliser une huile moteur spécifique formulée. Les huiles moteur Mopar MD répondent à ces exigences, ainsi que les huiles équivalentes répondant à la norme MS-6395 de Chrysler. Le constructeur recommande d'utiliser exclusivement des huiles moteur certifiées par l'API conformes aux exigences de la norme MS-6395. La norme MS-6395 comporte des exigences supplémentaires qui ont été définies dans le cadre d'essais de parc intensifs et qui offrent une protection supplémentaire aux moteurs de Chrysler Group LLC. Utilisez une huile Mopar MD ou une huile équivalente conforme à la norme MS-6395.
Démarrage
En raison de ses caractéristiques, le carburant E-85 est inadapté aux températures extérieures inférieures à -18 °C (0 °F). Lorsque la température ambiante se situe entre -18 °C et 0 °C (0 °F et 32 °F), vous pouvez remarquer que le moteur est plus long à démarrer et qu'il fonctionne de façon instable (creux ou hésitations) pendant la période de réchauffage.
NOTA : L'utilisation d'un chauffe-bloc (selon l'équipement) facilite le démarrage d'un moteur alimenté au carburant E-85 lorsque la température ambiantе est inférieure à 0 °C (32 °F).
Autonomie de route
Du fait que le carburant E-85 est moins énergétique que l'essence pour un volume donné, la consommation peut être
plus élevé avec du carburant E-85. Vous pouvez vous attendre à une consommation accrue et à une autonomie réduite de 30% par rapport à l'essence.
Pièces de rechange
Plusieurs composants de votre véhicule à carburant mixte sont conçus pour s'adapter à l'utilisation d'éthanol. Assurez-vous que des pièces appropriées, compatibles avec l'éthanol, sont installées sur votre véhicule lors de toute intervention.
Avertissement!
Le remplacement des composants du circuit d'alimentation en carburant par des composants qui ne sont pas compatibles avec l'éthanol peut endommager votre véhicule.
Avertissement!
N'utilisez pas un mélange d'éthanol à plus de 85% dans votre véhicule. Un tel mélange nuit au démarrage par temps froid et peut compromettre la maniabilité du véhicule.
Bouchon de réservoir de carburant
Le bouchon de réservoir de carburant est situé derrière la trappe de carburant, du côté gauche du véhicule. Si le bouchon est perdu ou endommagé, veillez à le remplacer par un bouchon prévu pour ce modèle de véhicule.
Bouchon de réservoir de carburant
NOTA : Lorsque vous dévissez le bouchon de replissage du réservoir, placez le cordon de retenue sur le crochet situé dans le renfort de la trappe de carburant.
Avertissement!
- Le circuit d'alimentation en carburant ou le système antipollution risque d'être endommagé si un mauvais bouchon du réservoir de carburant est utilisé.
- Un bouchon du réservoir de carburant mal adapté peut laisser des impuretés s'infiltrer dans le circuit d'alimentation en carburant.
- Un bouchon du réservoir de carburant mal adapté peut entraîner l'activation du témoin d'anomalie.
- Pour éviter les débordements et les replissages excessifs, ne replissez pas « à ras bord » le réservoir de carburant après avoir fait le plein. Lorsque le pistolet de la pompe à carburant émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.
Mise en GARDE!
- Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque le bouchon du réservoir de carburant est retiré ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
- N'ajoutez jamais de carburant à un véhicule dont le moteur tourne.
- Vous risquez de causer un incendie si vous remplitz d'essence un bidon portable placé à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les bidons au sol lorsqu'ils les remplissez.
- Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Cela indique que le bouchon du réservoir est correctement serré. Le témoin d'anomalie dans le groupe d'instruments peut s'allumer si le bouchon de remplissage du réservoir de carburant est mal visé. Assurez-vous de bien serrer le bouchon de remplissage du réservoir chaque fois que vous faites le plein.
- Lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.
Message de bouchon de remplissage de réservoir de carburant desserré
Si le système de diagnostic de bord détermine que le bouchon du réservoir de
carburant est desseré, incorrectement installé ou endommagé, le message « gASCAP » (bouchon du réservoir de carburant) s'affiche au compteur kilométrique. En pareil cas, serrez le bouchon du réservoir de carburant à l'ajustement jusqu'à la perception d'un déclic, puis appuyez sur le bouton du totaliseur partiel pour effacer le message. Si le problème persiste, le message sera affiché au prochain démarrage du véhicule.
Un bouchon de replissage du réservoir de carburant lâche, mal visé ou endommagé peut causer l'allumage du témoin d'anomalie du moteur. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Système de diagnostic embarqué » de la section « Entretien de votre véhicule »
Chargement du vehicule
La capacité de charge du véhicule est indiquée sur l'étiquette d'homologation du véhicule. Ces renseignements concernent les occupants et les bagages, comme indiqué.
Ne dépassez pas le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids maximal autorisé sur l'essieu (PNBE) indiqué.
Étiquette d'homologation du véhicule
Votre véhicule est muni d'une étiquette d'homologation apposée au pied milieu du côté conducteur.
L'étiquette contient les renseignements suivants :
- Nom du constructeur Mois et année de fabrication
- Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
- Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant
- Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) arrêté
- Le numéro d'identification du véhicule (NIV).
- Type de véhicule
- Mois, jour et heures de fabrication
Le code à barre permet à un lecteur informatique de lire le numéro d'identification du véhicule (NIV).
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Le PNBV représente le poids total permis de votre véhicule. Cette valeur tient compte du conducteur, des passagers et des bagages. Il faut limiter la charge totale afin de ne pas dépasser le PNBV.
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)
Le poids nominal brut sur l'essieu représente la capacité maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la charge également entre les essieux avant et arrière. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu avant ou sur l'essieu arrière.
Mise en GARDE!
Les roues avant dirigent le vehicule. Il est donc important que vous ne dépassiez pas le PNBE maximal avant et arrêté. Les conditions de conduite poursaient doivent dangereuses si vous dépassez les limites permises. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir une collision.
Surcharge
Les composants de votre véhicule qui supportent des charges (essieux, ressorts, pneus, roues, etc.) procureront un rendement satisfaisant tant que vous ne dépassez pas le PNBV et les poids techniques maximaux sous les essieux avant et arrière.
La meilleure façon de calculer le poids total de votre véhicule est de le faire peser lorsqu'il est complètement chargé et prêt à être utilisé. Faites-le peser sur une balance commerciale pour vous assurer qu'il ne dépasse pas le PNBV.
Calculez séparément le poids de l'avant et de l'arrière du véhicule. Il est important de répartir également la charge sur les essieux avant et arrière.
Démarrage et conduite
Une surcharge peut entraîner des dangers éventuels pour la sécurité et raccourcir la durée de vie utile. Des composants d'essieux ou de suspension plus robustes n'augmentent pas nécessairement le PNBV.
Chargement
Pour charger votre véhicule correctement, déterminez d'abord son poids sans occupants et sans chargement, son poids d'un essieu à l'autre et côte à côte. Rangez les articles lourds le plus bas possible et assurez-vous de répartir leur poids aussi égalemment que possible. Avant de conduire, arrimez solidement tous les articles. Si la pesée du véhicule démontre que vous avez dépassé le PNBE sur l'un des essieux, mais que la charge totale est inférieure au PNBV spécifique, vous nevez
répartir le poids de nouveau. Une charge mal répartie peut nuir à la direction et à la tenue de route, mais aussi au fonctionnement des freins.
Tractage de remorque
Vous trouverez dans cette section des consignes de sécurité et des renseignements relatifs aux limites à ne pas dépasser lorsque vous voulez tracter une remorque. Lisez attentionnément ces renseignements avant de tracter une remorque, afin de le faire dans des conditions aussi efficaces et sécuritaires que possible.
Pour être couvert par la garantie limitée de véhicule neuf, vous devez respecter les exigences et les recommandations formulées dans ce guide au sujet du remorquage.
Terminologie du remorquage
Les termes et définitions ci-après vous aideront à mieux comprendre les principes du remorquage avec un véhicule :
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Le PNBV représente le poids total permis de votre véhicule. Cette valeur correspond au poids combiné du conducteur, des passagers et du chargement, auquel est ajusté le poids sur l'attelage. Il faut limiter la charge totale afin de ne pas dépasser le PNBV. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Étiquette d'homologation du véhicule » sous « Chargement du véhicule » dans la section « Démarrage et conduite ».
Poids brut de la remorque (PBR)
Le poids brut de la remorque (PBR) correspond au poids de la remorque, auquel est ajouté le poids de tous les objets, bagages et équipements (permanents ou non) chargés dans la remorque en situation de remorquage effectif. Le meilleur moyen de déterminer le poids brut de la remorque est de la peser sur un pont-bascule lorsqu'elle est entièrement chargée. Tout le poids de la remorque doit reposer sur le pont-bascule.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids combiné maximal autorisé de votre véhicule et de la remorque.
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)
Le poids nominal brut sur l'essieu représente la capacité maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la charge équitablement entre les essieux avant et arrière. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu avant ou sur l'essieu arrière. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Étiquette d'homologation du véhicule » sous « Chargement du véhicule » dans la section « Démarrage et conduite ».
Mise en GARDE!
Il est important que vous ne dépassez pas le PNBE maximal avant ou arrêté. Les conditions de conduite pourraient être dangereuses si vous dépassez les limites permises.
Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir une collision.
Poids au timon de la remorque
Le poids au timon de la remorque est la force descendante qu'exerce la remorque sur la boule d'attelage. Dans la plupart des cas, le poids au timon ne doit pas être inférieur à 10% de la charge de la remorque. Vous devez tenir compte de cette charge comme faisant partie de la charge de votre véhicule.
Surface frontale
La surface frontale représentée la hauteur maximale multipliée par la largeur maximale de l'avant de la remorque.
Dispositif antilouvolement - électronique
Consultez les paragraphes « Système de commande électronique des freins » et « Dispositif anti-louvoiement de la remorque (TSC) » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
Dispositif antilouvolement - mécanique
Le dispositif antilouvoiement de la remorque consiste en une tige coulissante qui peut être installée entre le support de boute et l'attelage de la remorque. Cette tige assure un effet de frottement réglable qui, jumelé au mouvement télescopique, réduit le roulis de la remorque sur la route.
Attelage porteur
Un attelage porteur supporte le poids au timon de la remorque, tout comme s'il s'agissait de bagages placés au niveau d'une boule d'attelage ou à un autre point de jonction avec le véhicule. Ce type d'attelage, le plus populaire sur le marché aujourd'hui, est couramment utilisé pour la traction de remorques de taille compacte et intermédiaire.
Attelage répartiteur de charge
Le fonctionnement du système de répartition de la charge repose sur l'effet de levier exercé par des barres à ressort (de charge). Celles-ci sont habituellement utilisées pour supporter des charges très lourdes en répartissant le poids sur l'attelage de la remorque entre l'essieu avant du véhicule tracteur et le ou les essieux de
la remorque. S'il est utilisé conformément aux directives du fabricant, l'attelage répartiteur de charge maintenant l'assiette des deux véhicules, assure un bon contrôle de la direction et des freins, tout en augmentant la sécurité de remorquage. L'ajout d'un dispositif antilouvolement hydraulique ou à friction réduit également le roulis causé par les autres véhicules et les vents de travers et contribue à accroître la stabilité du véhicule tracteur et de la remorque. Le dispositif anti-louvoiement et l'attelage répartiteur de charge sont recommandés pour supporter des poids sur l'attelage plus élevés. Ils peuvent même être obligatoires, selon la configuration et la charge du véhicule et de la remorque, pour respecter les exigences en matière de poids nominal brut sur l'essieu (PNBE).
Mise en GARDE!
- Un mauvais réglage de l'attelage répartiteur de charge peut affecter les caractéristiques de tenue de route, de stabilité et de freinage du véhicule et même provoquer une collision.
- Les systèmes de répartition de la charge peuvent ne pas être compatibles avec les coupleurs de frein à inertie. Pour de plus amples renseignements, consultez le constructeur de la remorque et de l'attelage ou un concessionnaire de véhicules récréatifs digne de confiance.

Mauvais réglage de l'attelage répartiteur de charge (inapproprié)
Sans attelage répartiteur de charge (méthode inappropriée)
Avec attelage répartiteur de charge (méthode appropriée)
057007214
Classification des attelages de remorque
Le tableau suivant, qui présente les normes de l'industrie quant au poids maximal de la remorque qu'une classe d'attelage de remorque donnée peut tracter, vise à vous aider à sélectionner l'attelage de remorque convenant à vos besoins de remorquage.
| Définition des classes d'attelage de remorque | |
| Classe | Valeurs maximes de l'attelage de remorque (Normes de l'industrie) |
| Classe I - service léger | 907 kg (2 000 lb) |
| Classe II - service moyen | 1 587 kg (3 500 lb) |
| Définition des classes d'attelage de remorque | |
| Classe III - service intensif | 2 268 kg (5 000 lb) |
| Classe IV - service très intensif | 4 540 kg (10 000 lb) |
| Consultez le tableau des capacité de remorquage (Poids maximal de la remorque) pour connaître le poids maximal brut de la remorque (PBR) que vous pouvez tracter en fonction de la transmission de votre vehicule. | |
| L'installation de l'attelage de remorque sur votre vehicule devrait être effectue par un professionnel. | |
Capacité de remorquage (poids maximal de la remorque)
Le tableau suivant présente le poids maximal de la remorque admissible en fonction de la transmission de votre véhicule.
| Mateur et transmission | PNBC (Poids nominal brut combiné) | Surface frontale | Poids brut maximal de la remorque | Poids maximal au timon |
| 2.4L, automatique | 2 722 kg (6 000 lb) | 2,0 m2(22 pi2) | 454 kg (1 000 lb), compte-nant jusqu'à cinq personnes avec bagages | 45 kg (100 lb) |
| 3.6L – automatique | 3 311 kg (7 300 lb) | 3,0 m2(32 pi2) | 1 134 kg (2 500 lb), compte-nant une à deux personnes avec bagages | 91 kg (200 lb) |
| 3 311 kg (7 300 lb) | 3,0 m2(32 pi2) | 907 kg (2 000 lb), compte-nant trois à quatre personnes avec bagages | 68 kg (150 lb) | |
| 3 311 kg (7 300 lb) | 3,0 m2(32 pi2) | 680 kg (1 500 lb), compte-nant cinq à sept personnes avec bagages | 45 kg (100 lb)* Sauf modèles à transmission intégrale |
- Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et du chargement ; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Consultez le paragraphe « Information concernant la sécurité des pneus » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
- Le fait de transporter cinq à sept personnes avec bagages dans les modèles à transmission intégrale occasionnera un dépassement du poids nominal brut sur essieu et doit donc être évité.
Poids de la remorque et poids sur l'attelage
Chargez toujours une remorque avec 60% à 65% du poids sur l'avant de la remorque. Entre 10% et 15% du poids brut de la remorque (PBR) est ainsi placé sur l'attelage de votre véhicule. De fortes charges sur les roues ou des charges plus lourdes à l'arrière peuvent causer un important roulis de la remorque, ce qui risque de provoquer la perte de la maîtrise du véhicule et de la remorque. L'omission de charger plus lourdement la remorque à l'avant est la cause de nombreuses collisions impliquant une remorque.
Ne dépassez jamais le poids maximal sur l'attelage estampé sur le pare-chocs ou l'attelage de remorque de votre véhicule.

Tenez compte des éléments suivants pour calculer le poids appliqué sur l'essieu arrière du véhicule :
- Le poids sur l'attelage de la remorque.
- Le poids de tout autre chargement ou équipement se trouvant dans votre véhicule ou sur ce dernier.
- le poids du conducteur et celui de tous les passagers.
NOTA: N'oubliez pas que toute charge ajoutée à la remorque s'ajoute à celle de votre véhicule. De plus, le poids des accessoires en option installés en usine ou par un concessionnaire autorisé doit être calculé pour déterminer la charge totale de votre véhicule. Consultez l'étiquette d'information sur les pneus et la charge pour connaître le poids maximal combiné des occupants et de la charge pour votre véhicule.
Exigences de remorquage
Il est recommandé de suivre les consignes suivantes qui favoriseront le rodage approprié des composants du groupe motopropulseur de votre véhicule neuf :
Avertissement!
- éhicule. Le moteur, l'essieu ou d'autres pièces risqueraient d'être endommagés.
- Donc, au cours des premiers 805km (500 mi) parcouru èces du véhicule lorsque des charges plus lourdes sont remorquées.
Effectuez l'entretien selon le Calendrier d'entretien. Consultez le paragraphe « Calendrier d'entretien » pour obtenir de plus amples renseignements. Lorsque vous tractez une remorque, vous ne devez jamais dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids nominal brut combiné (PNBC).
Mise en GARDE!
Un remorquage inadéquat peut provoquer une collision. Suivez ces directives pour rendre la traction de votre remorque la plus sécuritaire possible.
Assurez-vous que la charge est correctement arrimée dans la remorque et qu'elle ne bougera pas durant vos déplacements. Si la charge de remorquage n'est pas arrimée solidement, les mouvements dynamiques possibles de la charge pourraient nuire à la conduite du véhicule. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir une collision. - Lorsque vous transportez des objets ou tractez une remorque, ne surchargez jamais votre véhicule ou la remorque. Une surcharge
peut causer une perte de la maîtrise, un manque de performance ou des dommages aux freins, à l'essieu, au moteur, à la transmission, à la direction, à la suspension, au chassis ou aux pneus.
- Vous devez toutes fixer des chaînes de sécurité entre vos véhicules et la remorque. Reliez tous les chaînes au châssis ou aux points de fixation du crochet de l'attelage du véhicule. De plus, croisez les chaînes sous le timon de la remorque et prévoyez un jeu suffisant pour les virages.
- Ne stationnez pas votre véhicule avec une remorque attelée sur un terrain en pente. Lorsque vous stationnez un véhicule avec une remorque, appliquez toujours le frein de stationnement du véhicule tract
conducteur. Placez le levier de vitesses de la transmission automatique du véhicule tracteur à la position P (STATIONNEMENT). Bloquez toujours les roues de la remorque ou placez-y une cale pour éviter son déplacement.
- Ne dépassez pas le poids nominal brut combiné (PNBC).
- Le poids total doit être distribué entre le vé
- PNBV
- PBR
- PNBE
- Poids au timon de la remorque pour l'attelage de remorque utilisé.
Exigences de remorquage - pneus
- Ne tractez pas de remorque lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte.
- Une pression de gonflage ajustée des pneus est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre véhicule. Pour savoir comment gonfler correctement les pneus, consultez le paragraphe « Pneus - Généralités » dans la section « Démarriage et conduite ».
- Vérifiez la pression de gonflage des pneus de la remorque avant de l'utiliser.
- Avant de tracter une remorque, inspectez soignement les pneus du vé er correctement les pneus, consultez le paragraphe « Pneus - Généralités » dans la section « Démarriage et conduite »
- Lors du remplacement des pneus, consultez le paragraphe « Pneus - Généralités » dans la section « Démarriage et conduite » pour obtenir des renseignements sur le remplacement des pneus et sur les méthodes de remplacement des pneus appropriées. Le remplacement des pneus d'origine par des pneus possédant une capacité de charge plus élevé n'augmentera pas le PNBV ni le PNBE du vehicule.
Exigences de remorquage - freins de remorque
- Ne branchez pas le système de freins hydrauliques ou le circuit de dépression de votre vé
- Un dispositif de contrôle électronique des freins de la remorque doit être utilisé si la remorque est munie de freins à commande électronique. Un tel dispositif n'est pas requis si la remorque est munie d'un système de freinage hydraulique.
- Il est conseilé de-disposer d'un système de freinage sur les remorques de plus de 454kg 1000 lb); un tel systeme est obligatoire sur les remorques de plus de 907 kg (2000 lb).
Avertissement!
Si le poids de la remorque chargée dépasse 454 kg (1 000 lb), celle-ci doit être équipée de ses propres freins et la capacité de freinage de ceux-ci doit être ajustée. La non-observation de cette règle pourrait
entraîner une usure prématurée des garnitures de freins, exiger un effort supplémentaire sur la pédale de frein et prolonger les distances de freinage.
Mise en GARDE!
- Ne raccordez jamais les freins de remorque au circuit de freinage hydraulique de votre véhicule. Cela risquerait de surcharger et d'endommager le système de freinage. Cela pourrait donner lieu à une perte de la capacité de freinage et provoquer une collision.
- Le remorquage accroit inévitablement les distances de freinage. Lorsque vous tractez une remorque, prévoyez toujours une distance suffisante entre votre véhicule
vule et celui qui vous précède. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision.
Exigences de remorquage - feux et câblage de la remorque
Si vous tractez une remorque, quelle que soit sa taille, il est obligatoire, par mesure de sécurité, d'y installer des clignotants et des feux d'arrêt.
L'ensemble de remorquage peut inclure un faisceau de câblage à quatre ou sept broches. Utilisez toujours un faisceau de câblage et un connecteur approvés par le fabricant de votre véhicule.
NOTA: Ne coupez pas ou ne faites pas d'epissures dans le faisceau de cablage du vehicule.
Toutes les connexions aux circuits du véhicule sont effectuées, mais vous nevez relier le faisceau à un connecteur pour remorque. Consultez les illustrations suivantes.
057003766
Connecteur à quatre broches
1-Broches femelles 2-Broche maje 3 - Masse
4 - Feux de position 5 - Feu de freinage et clignan gauche 6 - Feu de freinage et clignan droit
057003765
Connecteur à sept broches
1-Batterie
5-Masse
2-Feux de recul
6 - Feu de freinage et
3 - Feu de freinage et clignotant droit
clignotant gauche
4-Freins électriques
7 - Feux de jour
Conseils pour le remorquage
Avant d'entreprendre un voyage avec une remorque, il est recommandé de pratiquer les virages, arrêts et manœuvres de marche arrêté dans un endroit peu fréquenté.
Transmission automatique
La gamme D (MARCHE AVANT) peut être utilisée pour tracter une remorque. Toutefois, si vous nevez changer frequentlyment de vitesse dans cette gamme, utilisez la commande de selection de vitesse AutoStick MD pour selectionner un rapport inférieur.
NOTA : L'utilisation d'un rapport inférieur lorsque vous utilisez le véhicule dans des conditions de lourdes charges permet d'améliorer la performance de la transmission et d'en prolonger la durée de vie utile, en réduisant les passages de rapport excessifs et en évitant la surchauffe. De plus, vous obtiendrez ainsi une meilleure performance du frein moteur.
Si vous tractez RÉGULIÉREMENT une remorque pendant plus de 45 minutes consécutives, vous devez vidanger l'huile de transmission et remplacer le filtre aux intervalles précisés pour les véhicules de police, de taxi, de parc ou pour fréquemment tracter une remorque. Consultez le paragraphe « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
NOTA : Vérifiez le niveau d'huile de transmission (transmission à quatre rapports seulement) avant le remorquage. Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau d'huile de transmission à six rapports avant le remorquage. Toutefois, si vous remarquez une fuite d'huile ou une anomalie liée à la transmission, consultez immédiatement votre concessionnaire autorisé pour obtenir de l'aide.
Régulateur de vitesse électronique - selon l'équipement
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse en terrain montagneux ou pour le déplacement de charges lourdes.
- Si vous utilisez le régulateur de vitesse en remorquage et faites face à des décélérations supérieures à 16 km/h (10 mi/h), désactivez-le et attendez de rouler de nouveau à vitesse de croisière pour le réactiver.
- L'utilisation du régulateur de vitesse en terrain plat et avec des charges légères favorisera l'économie de carburant.
Autostickmd
- Lorsque vous utilisez la commande de sélection de vitesse de la boîte-pont AutoStick MD, sélectionnez le rapport le plus élevé compte tenu des performances et évitez les rétrogradations françaises. Par exemple, sélectionnez le rapport « 4 » si la vitesse voulue peut être maintenue. Sélectionnez le rapport « 3 » ou « 2 » s'il est nécessaire de maintenir la vitesse voulue.
- Pour éviter la surchauffe, évitez la conduite continue à un régime élevé. Réduisez la vitesse du véhicule au besoin pour éviter la vitesse prolongée à un régime élevé. Revenez à un rapport plus élevé ou à une vitesse du véhicule plus rapide lorsque l'état de la route le permet.
Système de refroidissement
Vous pouvez réduire les risques de surchauffe du moteur et de la transmission en procédant comme suit :
Conduite urbaine
Lorsque le véhicule est temporairement immobilisé, placez la transmission en position N (point mort) et augmentez le régime de ralenti du moteur.
Conduite sur route
Réduisez la vitesse.
Climatisation
Arrêtez-la temporairement.
Remorquage de votre véhicule derrière un véhicule de LOISIR (autocaravane, ETC.)
Remorquage du véhicule derrière un autre
| Conditions de remorquage | Roue soulevée du sol | Modèles à traction avant | Modèles à transmission intégrale |
| Remorquage à plat | AUCUNE | NON PERMIS | NON PERMIS |
| Chariot roulant | Avant | OK | NON PERMIS |
| Arrière | NON PERMIS | NON PERMIS | |
| Sur la remorque | TOUTES | OK | OK |
Remorquage derrière un véhicule de loisir — modèles à traction avant
Le remorquage derrière un véhicule de loisir est permitted SEULEMENT si les roues avant sont SOULEVÉES du sol. Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :
- Fixez solidement le chariot au véhicule tracteur en suivant les directives du fabricant de chariot.
- Placez les roues avant sur le chariot roulant.
- Serrez complètement le frein de stationnement. Placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT).
- Fixez solidement les roues avant au chariot en suivant les directives du fabricant de chariot.
- Desserrez le frein de stationnement.
Avertissement!
- Ne remorquez PAS ce véhicule avec les quatre roues au sol. Vous risqueriez d'endommager la transmission.
- Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
Remorquage derrière un véhicule de loisir - modèles à transmission intégrale
Le remorquage derrière un véhicule de loisir (avec les quatre roues au sol, ou à l'aide d'un chariot roulant) n'est PAS PERMIS. La seule méthode acceptable pour remorquer ce véhicule (derrière un autre véhicule) est sur une remorque pour véhicule avec les quatre roues SOULEVÉES du sol.
Avertissement!
Le remorquage de ce véhicule avec une de ses roues sur le sol peut endommager gravement la transmission et la boîte de transfert. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
En cas d'urgence
FEUX DE DÉTRESSE 440 - EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR 440
Moteur 2.4L - Selon l'équipement. 441
- SPECIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SERRAGE DES ROUES ET DES PNEUS. 442
Couples de serrage prescrits 442
- MISE SUR CRIC DU VEHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU 443
- Emplacement du cric 444
- Emplacement de la roue de secours 444
- Préparatifs de levage sur cric 444 Retrait de la roue de secours 445
Rangement de la roue de secours. 446 - Directives de levage. 446 - Pose des pneus de route. 450
- DEMARRAGE D'APPOINT 452
- Préparations pour un démarrage d'appoint. 453 Démarrage d'appoint 454
POUR DEGAGER UN VEHICULE COINCE 456 NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES 457 - REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE 458
- Modèles à transmission intégrale (AWD) 460
- Modèles à traction avant 461
FEUX de détresse
L'interrupteur des multiclignotants d'urgence est situé dans le bloc de commandes au tableau de bord, au-dessus des commandes de température.
Appuyez sur cet interrupteur pour que les deux feux de détresse clignotent. À ce moment, tous les clignotants s'allument afin d'alerter les autres automobilistes d'une situation d'urgence. Appuyez sur l'interrupteur une deuxième fois pour éteindre les deux feux de détresse.
Il s'agit d'un système d'urgence qui ne devrait pas être utilisé lorsque le véhicule est en mouvement. Ne l'utilise que lorsque votre véhicule est en panne et présente un danger pour la sécurité des autres conducteurs.
Lorsque vous avez quitté le véhicule pour aller rechercher de l'aide, les feux de détresse continuent de clignoter même si le commutateur d'allumage se trouve à la position OFF (arrêt).
NOTA : L'utilisation prolongée des feux de détresse risque de décharger la batterie.
En cas de surchauffe du moteur
Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées.
- Sur la route - Ralentissez.
- En ville - Lorsque le véhicule est arrêté, passez à la position N (point mort) sans toutefois augmenter le régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour attenuer une surchauffe imminente :
- Si le climatiseur est en fonction, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur ; en mettant le climatiseur hors fonction, vous éliminez une source de chaleur.
- Vous pouvez également placer la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
Avertissement!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'aiguille de l'indicateur de température atteint la zone « H » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangez-vous de façon sécuritaire en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de l'indicateur affiche une température normale. Si l'aiguille demeure dans la zone « H », coupez le contact immédiatement et faites appel à une dépanneuse.
Mise en GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
Moteur 2.4L - selon l'équipement
Pendant la conduite prolongée à haute vitesse ou la traction d'une remorque sur de longues pentes par temps chaud, l'huile moteur peut surchauffer. En pareil cas, le message « HOTOIL » (température élevée de l'huile) clignote au compteur kilométrique et la vitesse du véhicule est réduite à 48 mi/h (77 km/h) jusqu'à ce que la température de l'huile moteur diminue.
NOTA : La vitesse du véhicule est limitée à 77 km/h (48 mi/h), mais vous pouvez réduire davantage la vitesse au besoin. Une fois que la température d'huile moteur est réduite, vous pouvez poursuivre la conduite normalement.
Spécifications relatives au COUPLE de serrage des ROUES et des PNEUS
Un couple de serrage approprié des écrous de roue et des boulons est très important pour garantir que la roue est correctement montée sur le véhicule. Chaque fois qu'une roue est enlevée puis réinstallée sur le véhicule, les écrous de roue et les boulons doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique correctement étalonnée.
Couples de serrage prescrits
| Couple de serrage des boulons et des écrous de roue | **Taille des boulons et des écrous de roue | Taille de la douille des boulons et des écrous de roue |
| 135 N.m (100 lb-pi) | M12 x 1,25 | 19 mm |
Utilisez uniquement les boulons et les écrous de roue recommandés par Chrysler et nettoyez ou retirez la saleté ou l'huile avant le serrage.
Vérifiez la surface de montage de la roue avant de monter le pneu et retirez la corrosion ou les particules en suspens.
Surface de montage de la roue
Serrez les boulons et les écrous de roue étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois.

0605006372
Séquences de couple de serrage
Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des boulons et des écrous de roue pour vous assurer que tous les boulons et les écrous de roue sont bien logés contre la roue.
Mise en GARDE!
Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule
calc afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
Mise en GARDE!
- N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côte du vehicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.
- Se glisser sous un vé éhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se couvrir sous un véhicule hisse sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
- Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par un cric.
- Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours
En cas d'urgence
être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
Emplacement du cric
Le cric et le levier de manœuvre du cric sont rangés sous un couvercle dans le bac de rangement arrière situé dans l'espace de chargement.
060505162
Emplacement du cric
Emplacement de la roue de secours
La roue de secours est rangée sous l'arrière du véhicule au moyen d'un système de treuil à câble.
Préparations de levage sur cric
- Stationnez le véhicule sur une surface plane et fermе, le plus loin possible du bord de la route. Évitez les zones glacées ou glissantes.
Mise en GARDE!
N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.
- Activez les feux de détresse.
- Serrez le frein de stationnement.
- Coupez le contact.
- Calez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA: Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.
Retrait de la roue de secours
NOTA: Sur les modèles à sept passagers, rabattez les sièges de troisième rangée. Vous aurez ainsi davantage d'espace pour accéder aux outils du cric et manœuvrer le treuil.
- Sortez les éléments 1, 2 et 3 de la poignée de manœuvre du cric et assemblez ces derniers.
Abaissement ou levage de la roue de secours
NOTA: Assemblez les éléments 2 et 3 en logeant la rotule à l'extrémité de l'élément 2 dans l'orifice à l'extrémité de l'élément 3. Ces pièces seront ainsi verrouillées. Assemblez les éléments 1 et 2 de façon que la douille d'écrou de roue à l'extrémité de l'élément 1 soit orientée vers le haut lorsqu'elle est logée dans l'élément 2. Ainsi, il sera plus facile de tourner la poignée de manoeuvre pour actionner le treuil.
- Placez la poignée de manoeuvre assemblée sur l'écrou d'entrainement du treuil situé dans l'espace de rangement du cric. Tournez la poignée de manoeuvre dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la roue de secours repose sur le sol et que le cable soit suffisamment lâche pour vous permettre de déstérer la roue du dessous du véhicule.
Avertissement!
Le mécanisme de treuil est conçu pour être utilisé avec la poignée de manœuvre du cric seulement. L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'outils électriques est déconseillée car ces outils peuvent endommager le treuil.
- Tirez la roue de secours de sous le véhicule et soulevez-la à la verticale, la bande de roulement au sol.
- Inclinez la pièce de retenue à l'extrémité du câble de treuil et retirez la pièce du centre de la roue.
Pièce de retenue de la roue de secours
Rangement de la roue de secours
NOTA : Consultez le chapitre « Retrait de la roue de secours » pour de l'information sur l'assemblage des outils de treuil.
- Placez la roue de secours près du câble de treuil. Maintenez la roue de secours en position verticale, la bande de roulement au sol, de façon que la tige de
La valve se trouve au sommet de la roue, orientée en direction opposée de l'arrière du véhicule.
- Inclinez la pièce de retenue à l'extrémité du câble de treuil et glissez la pièce au centre de la roue. Placez ensuite la roue de secours avec le câble et la pièce de fixation sous le véhicule.
- Placez la poignée de manœuvre assemblée sur l'écrou d'entraînement du treuil. Tournez la poignée de manœuvre dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever la roue de secours dans son logement. Continuez de tourner la poignée de manœuvre jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme cliquer trois fois. Vous ne pouvez pas le serrer davantage. Poussez sur la roue de secours plusieurs fois pour vous assurer qu'elle est solidement fixée.
Mise en GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
- Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
- Allumez les feux de détresse.
- Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
- Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (STATION-NEMENT).
- Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le véhicule est levé au moyen d'un cric.
- Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
- Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu’il est soutenu par un cric. S’il est nécessaire d’effectuer des travaux sous un véhicule soulevé, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
- Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin de remplacer un pneu.
- Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux véhicules qui y circulent.
- Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
Étiquette d'avertissement du cric
Avertissement!
Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
Emplacements de levage
- Retirez la roue de secours, le cric et la poignée de manœuvre du cric de leur espace de rangement.
En cas d'urgence
- Desserrez, sans les retirer, les écrous de la roue dont le pneu est crevé. Pendant que la roue est encore au sol, tournez les écrous de roue une fois dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Placez le cric dans les encoches sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Centrez la selle de cric entre les formations en cannelure d'évacuation sur le rebord de seuil. Tournez la vis du cric dans le sens horaire pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement du rebord de seuil.

Emplacement de levage avant Emplacement de levage arrière
- Soulevez le véhicule en tournant la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre au moyen de la poignée de manœuvre du cric. Arrêtez de soulever le véhicule lorsque le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir installer la roue de secours. La stabilité de l'ensemble est d'autant plus grande que le pneu est peu soulevé.
Mise en GARDE!
Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer le pneu.
- Retirez les écrous de roue. Dans le cas des véhicules équipés d’un enjoliveur, retirez l’enjoliveur à la main. Ne forcez pas l’enjoliveur pour l’enlever de la roue. Retirez ensuite la roue du moyeu.
Mise en GARDE!
Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution en prenant garde de ne pas toucher les bords coupants.
- Installez la roue de secours.
Avertissement!
Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée incorrectement.
Montage de la roue de secours
- Pour les véhicules munis de cet équipement, ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte.
- Pour obtenir plus de détails sur les mises en garde, les avertissements et les renseignements relatifs à la roue de secours et son utilisation, consultez les paragraphes « Roue de secours compacte » et
« Roue de secours à usage limité », sous « Pneus - Généralités », dans la section « Démarrage et conduite »
- Installez les écrous de roue en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
Mise en GARDE!
Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
- Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre au moyen de la poignée de manœuvre du cric.
En cas d'urgence
- Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Pour connaître le couple de serrage approprié des écrous de roue, consultez le paragraphe « Couples de serrage prescrits » dans cette section. Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
- Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il se referme complètement.
- Placez le pneu dégonflé dans l'espace de chargement. Ne rangez pas le pneu dégonflé dans l'emplacement de rangement de la roue de secours. Faites
réparer ou remplacer le pneu endommagéès que possible.
- Pour ranger le câble et la pièce de retenue du treuil, placez la poignée de manoeuvre du cric assemblée sur l'écrou de commande du treuil. Tournez la poignée de manoeuvre du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme cliquer trois fois. Vous ne devez pas trop le serrer.
- Rangez la poignée de manoeuvre et le cric. Retirez les cales de roue du véhicule et desserrez le frein de stationnement.
- Vérifiez la pression des pneus le plus tôt possible. Réglez la pression des pneus au besoin.
Véhicules munis d'enjoliveurs de roue
- Installez le pneu route sur l'essieu.
- Pour faciliter l'installation de roues d'acier munies d'enjoliveurs de roue, installez deux écrous de roue sur les goujons de montage situés de chaque côté du corps de valve. Installez les écrous de roue en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
Mise en GARDE!
Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
060503827
Pneu et enjoliveur de roue ou couvre-moyeu
1 - Corps de valve 4 - Enjoliveur de roue 2 - Encoches de la valve 5 - Goujon de montage 3 - Écrou de roue
- Alignez l'encoche de la valve dans l'enjolivre de roue avec le corps de valve sur la roue. Installez z pas un marteau et n'exercez pas une pression trop forte lors de l'installation de l'enjolivre.
- Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
Mise en GARDE!
Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
- Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la pre ait été serré deux fois. Pour connaître le couple de serrage approprié des écrous de roue, consultez le paragraphe « Couples de serrage prescrits » dans cette section. Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
- Après 40 km (25 mi), vérifie le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.
Véhicules sans enjoliveurs de roue
- Installez le pneu route sur l'essieu.
- Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
Mise en GARDE!
Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
- Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la pre ait été serré deux fois. Pour connaître le couple de serrage approprié des écrous de roue, consultez le paragraphe « Couples de serrage prescrits » dans cette section. Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
- ÀpRES 40 km (25 mi), vérifie le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.
Démarrage d'appoint
Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative. Tout démarriage d'appoint effectué de façon inappropriée peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section.
NOTA: Si vous utilisez une batterie d'amorçage portative, suivez les directives et les précautions d'utilisation du fabricant.
Avertissement!
N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est
supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
Mise en GARDE!
Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint si la batterie est gelée. Elle pourrait se briser ou exploser, entraînant des blessures.
Préparations pour un démarrage d'appoint
La batterie de votre véhicule est située entre le bloc optique de phare avant gauche et le bouclier de la roue avant gauche. Pour exécuter un démarrage d'appoint,
Les bornes de batterie éloignées sont situées sur le côté gauche du compartiment moteur.
Bornes de batterie éloignées
1-Borne positive (+) éloignée (recouverte d'un capuchon protecteur) 2-Borne négative (-) éloignée
Mise en GARDE!
- Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (MARCHE). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les paires du ventilateur.
- Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les montres ou les bracelets, afin d'éviter de créer par inadvertance un contact électrique. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves.
En cas d'urgence
- Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produit de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
- Serrez le frein de stationnement, place la transmission automatique à la position P (stationnement) et tournez le commutateur d'allage à la position ANTIVOL-VERROUILLE.
- Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les accessoires électriques inutiles.
- Retirez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée. Pour
- Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé.
Mise en GARDE!
Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter.
Mise en GARDE!
Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
Avertissement!
Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est décharge.
- Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
- Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'extrémité opposée du cable volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
Mise en GARDE!
Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Car cela produit une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser.
- Démarrez le moteur du véhicule qui possède de la batterie d'appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
- Débranche le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
- Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Débranche l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
- Réinstallez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
Si vous devez avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par tout concessionnaire autorisé.
Avertissement!
Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant du véhicule tirent leur alimentation
de la batterie du véhicule, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés (par exemple, les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps et que le moteur est à l'arrêt, la batterie du véhicule peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
Pour dégager un véhicule COINCE
Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis, dans un mouvement de va-et-vient, passez de D (marche avant) à R (marche arrière) en appuyant doucement sur la pédale d'accélérateur. Il est plus efficace de n'appuyer que légèrement sur l'accélérateur pour mainte
R (marche arrière) en appuyant doucement sur la pédale d'accélérateur. Il est plus efficace de n'appuyer que légèrement sur l'accélérateur pour maintenir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les roues ni emballer le moteur.
Avertissement!
Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou l'endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec la transmission à la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.

NOTA : Appuyez sur le commutateur « ESC Off » pour placer le système de commande de stabilité électronique (ESC) en mode de « dés
activation partielle », avant d'imprimer un mouvement de va-et-vient au véhicule. Consultez le paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans la section « Démarage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements. Une fois le véhicule libre, appuyez de nouveau sur le commutateur « ESC Off » pour restaurer le mode de commande de stabilité électronique.
Avertissement!
- Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant de la position D (MARCHE AVANT) à la position R (MARCHE ARRÊTÉ), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km / h (15 mi/h), car vous risqueriez d'endommager la transmission.
- Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le
rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours).
Mise en GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrées par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
Neutralisation du LEVIER de vitesses
Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses :
- Coupe le moteur.
- Serrez complètement le frein de stationnement.
- Ouvrez la console centrale et retirez le couvercle d'accès de neutralisation du levier de vitesse (situé dans le coin droit inférieur avant de la boîte de rangement de la console).
Couvercle d'accès de neutralisation du levier de vitesses
- Enoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
- Insérez un tournevis ou un petit outil similaire dans le trou d'accès et poussez le levier de neutralisation vers l'avant.
- Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort).
- Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort).
- Réinstallez le couvercle de la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse.
Remorquage d'un vehicule en PANNE
Cette section contient les procédures de remorquage d'un véhicule en panne au moyen d'une dépanneuse lourde commerciale.
| Conditions de remorquage | Roue soulevée du sol | MODELES À TRACTION AVANT | MODELES À TRANSMISSION INTÉGRALE |
| Remorquage à plat | AUCUNE | Si la transmission est fonctionnelle : • Transmission à la position N (POINT MORT) • Vitesse maximale de 40 km/h (25 mi/h) • Distance maximale de 24 km (15 mi) | NON PERMIS |
| Lève-roues ou chariot roulant | Arrière | NON PERMIS | |
| Avant | OK | NON PERMIS | |
| Camion à plateau | TOUTES | MEILLEURE MÉTHODE | OK |
Il est important de posséder le bon équipement de remorquage ou de levage pour éviter d'endommager votre véhicule. N'utilisez que des barres de remorquage et autre équipement conçu à cet effet et
suivez les directives du constructeur de l'équipement en question. L'utilisation de chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez la barre de remorquage ou un autre dispositif de remorquage à la structure principale du véhicule, et non aux pare-chocs ou aux supports de pare-chocs.
principale du véhicule, et non aux pare-chocs ou aux supports de pare-chocs. Il faut observer les lois provinciales et locales s'appliquant aux véhicules remarqués.
En cas d'urgence
S'il est nécessaire d'utiliser certains accessoires en cours de remorquage (essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (MARCHE), et non à la position ACC (ACCESSOIRES).
Si la télécommande n'est pas disponible ou si la batterie du véhicule est déchargée, consultez le paragraphe « Neutralisation du levier de vitesses » dans cette section pour connaître les directives de déplacement du levier de vitesses de la transmission hors de la position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage.
Avertissement!
- N'utilisez pas d'accessoires tels que des élingues pour le remorquage. Lorsque vous arrimez votre véhicule sur un camion à plateau, ne fixez rien aux éléments de suspension arrêté ou avant du véhicule. Un remorquage inapproprié risque d'endommager votre véhicule.
- Ne poussez pas et ne tractez pas votre véhicule au moyen d'un autre véhicule, car vous risqueriez d'endommager le bouclier avant de pare-chocs et la transmission.
Modèles à transmission intégrale (AWD)
Le fabricant exige que votre véhicule soit remorqué avec les quatre roues SOULEVÉES du sol. Les méthodes acceptables consistent à transporter le véhicule sur un camion-plateau ou à remorquer le véhicule par l'avant ou par l'arrière en faisant reposer l'autre extrémité sur un chariot de remorquage.
Avertissement!
Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
Modèles à traction avant
Le constructeur recommande que votre véhicule soit remorqué avec les quatre roues SOULEVÉES du sol en utilisant un camion à plateau.
Si un camion à plateau n'est pas disponible et que la transmission est fonctionnelle, le véhicule peut être remorqué (avec les quatre roues au sol) dans les conditions suivantes :
- La transmission doit être à la position N (POINT MORT).
- La distance à parcourir ne doit pas dépasser 24 km (15 mi).
- La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 40 km/h (25 mi/h).
Si la transmission ne fonctionne pas ou si le vehicule doit etre remorque a plus de 40km / h 25 mi/h), ou sur une distance supérieure a 24 km 15 mi), remorquez le vehicule avec les roues avant SOULEVEES du sol (au moyen d'un camion a plateau, d'un chariot roulant ou d'une depanneuse a paniers porteurs avec les roues avant soulevees).
Avertissement!
Si vous dépassez 40 km / h (25 mi/h) ou que vous parcourez plus de 24 km (15 mi) avec les roues avant au sol, vous risquez d'endommager gravement la transmission. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de véhicule neuf.
Entretien de votre vehicule
COMPARTIMENT MOTEUR - MOTEUR 2.4L 465 COMPARTIMENT MOTEUR - MOTEUR 3.6L 466 DIAGNOSTIC EMBARQUÉ - OBD II 467
- Message de bouchon de remplissage de réservoir de carburant desserré 468
INSPECTION DU SYSTÉME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN 468 PIECES DE RECHANGE 469 - SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE..... 470 DIRECTIVES D'ENTRETIEN 470
Huile Moteur 471 Filtre à huile moteur 474 Filtre à air du moteur 474 Batterie sans entretien 475 - Entretien du climatiseur 476 Filtre à air du climatiseur - selon l'équipement 478 Graissage des articulations de la carrosserie 479
Balais d'essuie-glace 479 - Ajout de liquide lave-glace 481 - Système d'échappement 482 Circuit de refroidissement 484 - Système de freinage 490 Transmission automatique 492 - Module de transmission arrêté - Modèles à transmission intégrale seulement 495 - Mécanisme de transfert - Modèles à transmission intégrale seulement 496 - Entretien extérieur et protection contre la corrosion 496 Nettoyage des porte-gobelets 501
Fusibles 502
Fusibles intérieurs 502 Fusibles dans le compartiment moteur (centrale de servitudes) 505
Entretien de votre vehicule
- REMPLACEMENT DES AMPOULES 510
- REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE 512
- Feux de croissement, feu de route, clignotants, feu de position et feu de gabarit avant 512
- Phares antibrouillard (avant) 513
- Clignotant et phare de recul arrière 513
- Eclairage de plaque d'immatriculation 515
LIQUIDES ET CONTENANCES 516 - LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINE 518
Moteur 518 Chassis 520
Compartiment moteur - moteur 2.4L

1 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 2 - Réservoir de liquide de direction assistée 3 - Bouchon de remplissage d'huile moteur 4 - Réservoir de liquide pour freins 5 - Borne de batterie positive de démarrage d'appoint à distance 6 - Borne de batterie négative de démarrage d'appoint à distance
7 - Centrale de servitudes (Fusibles) 8 - Jauge d'huile de la transmission automatique 9 - Réservoir de liquide lave-glace 10 - Bouchon du radiateur 11 - Jauge d'huile moteur
Compartiment moteur - MOTEUR 3.6L

1 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 2 - Réservoir de liquide de direction assistée 3 - Réservoir de liquide pour freins 4 - Centrale de servitudes (Fusibles)
5 - Filtre à air 6 - Réservoir de liquide lave-glace 7 - Jauge d'huile moteur 8 - Bouchon de remplissage d'huile moteur
Diagnostic embarqué - OBD II
Votre véhicule est équipé d'un système complexe de diagnostic de bord appelé OBD II. Ce système contrôle le fonctionnement des systèmes antipollution, de contrôle du moteur et de la transmission automatique. Lorsque ceux-ci fonctionnent correctement, votre véhicule est en mesure de vous fournir d'excellentes performances en matière de conduite et de consommation d'essence, ainsi qu'un niveau d'émissions nettement inférieur à celui exige par le gouvernement.
Si l'un de ces dispositifs tombe en panne, le système de diagnostic embarqué OBD II allume le témoin d'anomalie. Il met également en mémoire des codes de diagnostic et d'autres renseignements qui aident les mécaniciens à effectuer les réparations nécessaires. Bien que, dans la plupart des cas, il ne soit pas nécessaire de faire remorquer le véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé aussitôt que possible.
Avertissement!
- Une utilisation prolongée de votre véhicule alors que le témoin d'anomalie est allumé risque d'endommager davantage le système antipollution. Cela pourrait également nuir à l'économie de carburant et à la manœuvrabilité. Faites réparer votre véhicule avant de passer le test de contrôle antipollution.
- Si le témoin d'anomalie clignote pendant que le moteur tourne, une perte de puissance ou de graves dommages au catalyseur sont sur le point de se produire. Une réparation immédiate est nécessaire.
Message de bouchon de remplissage de réservoir de carburant desserré
Si le système de diagnostic de bord détermine que le bouchon du réservoir de carburant est desserré, incorrectement installé ou endommagé, le message « gASCAP » (bouchon du réservoir de carburant) s'affiche au compteur kilométrique. En pareil cas, serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à la perception d'un déclic, puis appuyez sur le bouton du totalisateur partiel pour effacer le message. Si le problème persiste, le message sera affiché au prochain démarrage du véhicule.
Un bouchon de replissage du réservoir de carburant mal visé ou endommagé peut causer l'allumage du témoin d'anomalie du moteur.
Inspection du système antipollution et programmes d'entretien
Dans certaines provinces, la loi peut exiger la vérification du système antipollution de votre véhicule. Tout manquement à cette obligation peut entraîner la suspension de l'immatriculation.

Dans les provinces où prévaut une exigence d'inspection et d'entretien, cette vérification a
pour but de vérifier si le témoin d'anomalie fonctionne, s'il demeure éteint lorsque le moteur tourne et si le système de diagnostic embarqué OBD II est prêt pour le contrôle.
En général, le système OBD II est prêt. Toutefois, il se peut qu'il ne soit pas prêt si un entretien a récemment été effectué sur votre véhicule, si votre batterie s'est récemment déchargée, ou si la batterie a été remplacée. Si votre système de diagnostic embarqué OBD II n'est pas prêt pour le contrôle, votre véhicule échouera le test.
Avant de vous rendre au centre de contrôle, vous pouvez effectuer un test simple à l'aide de votre clé de contact. Pour vérifier le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule, faites ce qui suit :
- Mettez le commutateur d'allumage à la position ON (MARCHE), mais sans lancer ou faire démarrer le moteur.
- Si vous lancez ou démarrez le moteur, vous devrez recommencer le test.
- Dès que vous placez le commutateur d'allumage à la position ON (MARCHE), le témoin d'anomalie s'allume. Il s'agit de la vérification normale du fonctionnement de l'ampoule.
- Environ 15 secondes plus tard, l'une des deux situations suivantes se produit :
- Le témoin d'anomalie clignote durant 10 secondes, puis reste allumé jusqu'à ce que vous coupiez le contact ou démarriez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule n'est pas prét et que vous ne devriez pas vous rendre au centre de contrôle.
- Le témoin d'anomalie ne clignote pas et reste allumé jusqu'à ce que vous coupiez le contact ou que vous démarrie le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD Il de votre vehicule est prét et que vous pouvez vous rendre au centre de contrôle.
Si votre système de diagnostic embarqué OBD II n'est pas prêt, vous devriez consulter votre concessionnaire ou un atelier de réparation autorisé. Si un entretien a récemment été effectué sur votre véhicule, si votre batterie s'est déchargée ou a été remplacée, il vous suffit d'attendre que le système de diagnostic embarqué OBD II se mette à jour. Si vous repassez le test de routine indiqué plus haut, il est fort probable qu'il se révèle conductant.
Que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule soit prêt ou non, si le témoin d'anomalie s'allume lorsque vous roulez, faites vérifier votre véhicule avant de vous rendre au centre de contrôle. En effet, votre véhicule pourrait y être refusé si le témoin d'anomalie est allumé pendant que le moteur tourne.
Pièces de rechange
Il est fortement recommandé, afin de garantir la performance prévue du véhicule, d’utiliser des pièces d’origine MOPAR MD pour effectuer l’entretien régulier et les réparations. La garantie limitée de véhicule neuf ne couvre pas les dommages et les défaillances qui découlent de l’utilisation de pièces et de produits autres que MOPAR MD pour effectuer l’entretien et les réparations.
Service OFFERT par le concessionnaire
Votre concessionnaire dispose d'une équipe d'entretien qualifiée, d'un outillage spécialisé et de l'équipement nécessaire pour exécuter toutes les opérations d'entretien, de façon experte et professionnelle. Vous pouvez vous procurer des manuels d'atelier qui contiennent toutes les informations détaillées concernant l'entretien de votre véhicule. Veuillez consulter les manuels d'atelier avant d’entreprendre vous-même toute procédure sur votre véhicule.
NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution peut annuler la garantie et est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.
Mise en GARDE!
Vous vousblessezgravemententraillantsurunvehiculeautomobileouproximite. Limitez-vousaffectuerlesoperationsd'entretien pourlesquellesdisposendezdesconnaissancesuffisantesetdel'outillagenecessaire. Siyoudoutezdevotrecompetencequantacertains travaux, faitesappelamecanicienqualifie.
Directives d'entretien
Les pages qui suivent traitent des services d'entretien obligatoires déterminés par les ingénieurs qui ont conçu ce véhicule.
En plus des éléments d'entretien prescrits dans le calendrier d'entretien prévu, il se peut que l'entretien ou le remplacement d'autres composants soit requis ultérieurement.
Avertissement!
- Si vous n'effectuez pas l'entretien ou les réparations requises pour votre vé s ou la diminution du rendement du véhicule. Assurez-vous de faire inspecter immédiatement les anomalies par un concessionnaire autorisé ou par un centre de réparations qualifié.
- Votre véhicule a été rempli de liquides à formule améliorée qui protègent le rendement et la durabilité de votre vé éhicule neuf. Si un rincage est requis par suite de la défaillance d'un composant, utilisez uniquement le liquide prescrit par la procédure de rincage.
Vérification du niveau d'huile
Pour assurer la bonne lubrification du moteur, l'huile moteur doit être maintenue au niveau approprié. Vérifiez le niveau d'huile régulièrement, par exemple, à chaque plein d'essence. Le meilleur moment pour contrôler le niveau d'huile moteur est environ cinq minutes après l'arrêt du moteur, alors qu'il était à sa température normale de fonctionnement. Ne vérifiez pas le niveau d'huile avant de lancer le moteur s'il est resté inutilisé toute la nuit. La vérification du niveau d'huile à froid donne des résultats incorrects.
Pour améliorer l'exactitude des résultats, vérifie l'huile du véhicule sur une surface plane et lorsque le moteur est chaud. Maintenez le niveau d'huile entre les repères de la jauge. Les repères de la jauge sont indiqués par une section hachurée identifiée « SAFE » (niveau ajustat) ou par une section hachurée identifiée « MIN » (minimum) à la limite inférieure et « MAX » (maximum) à la limite supérieure. Lorsque le niveau est à la limite inférieure de la plage de fonctionnement, il faut ajouter un litre d'huile (une pinte US) pour atteindre la limite supérieure de la plage de fonctionnement.
Avertissement!
Ne remplissez pas trop. Un remplissage excessif créera une aération qui peut provoquer une perte de pression d'huile et une hausse de la température de l'huile. Cela pourrait endommager votre moteur. De plus, assurez-vous de remettre le bouchon de remplissage d'huile en place et de le serrer après avoir ajouté de l'huile.
Vidange de l'huile moteur
L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Consultez le « calendrier d'entretien » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA : Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité.
Choix de l'huile moteur
Pour bénéficier du meilleur rendement possible et d’une protection maximale, peu importe les conditions de conduite, le constructeur recommande d’utiliser uniquement des huiles moteur homologuées par l’API et conformes aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler.
Pictogramme identifiant les huiles moteur conformes à l'api

Ce pictogramme signifie que l'huile a été homologuée par l'American Petroleum Institute (API).
Le constructeur recommande d'utiliser uniquement des huiles moteur homologuées par l'API.
Avertissement!
Aucun liquide chimique de rincage ne doit être utilisé dans l'huile moteur, car cela pourrait endommager le moteur de votre véhicule. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de véhicule neuf.
Viscosité de l'huile moteur - moteur 2.4l
L'huile moteur SAE 5W-20 de MOPAR ou une huile équivalente Pennzoil MD ou Shell Helix MD est recommandée pour toutes les températures de fonctionnement. Ce type d'huile moteur facilite les démarrages par temps froid et améliore l'économie de carburant.
La viscosité de l'huile moteur recommandée pour le véhicule est aussi inscrite sur le bouchon de remplissage d'huile du moteur. Pour connaître l'emplacement du bouchon de remplissage d'huile du moteur, consultez le paragraphe « Compartiment moteur » dans la section « Entretien de votre véhicule ».
Les lubrifiants dont l'étiquette n'indique pas l'indice approprié de viscosité SAE et le symbole de certification ne doit pas être utilisés.
Viscosité de l'huile moteur - moteur 3.6l
L'huile moteur SAE 5W-20 de MOPARMD ou une huile équivalente PennzoilMD ou Shell HelixMD est recommandée pour
toutes les températures de fonctionnement. Ce type d'huile facilite les démarrages par temps froid et améliore l'économie de carburant.
La viscosité de l'huile moteur recommandée pour le véhicule est aussi inscrite sur le bouchon de remplissage d'huile moteur. Pour connaître l'emplacement du bouchon de remplissage d'huile moteur, consultez l'illustration sous le paragraphe « Compartiment moteur » dans cette section.
NOTA: L'huile moteur SAE 5W-30 peut être utilisé lorsque l'huile moteur SAE 5W-20 conforme à la norme MS-6395 n'est pas disponible.
Huiles moteur synthétiques
Vous pouvez utiliser des huiles moteur synthétiques à condition qu'elles répondent aux exigences décrites ci-dessus. En outre, vous devez respecter les intervalles recommandés de vidange d'huile et de remplacement du filtre à huile.
Additifs pour huile moteur
Le constructeur déconseille fortement l'ajout de toute forme d'additif (autres que les colorants pour la détection des fuites) à l'huile moteur. L'huile moteur est un produit techniquement modifié et l'ajout d'additifs peut en compromettre le rendement.
Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usagés
Prenez les précautions nécessaires pour vous défaire de l'huile moteur usagée et du filtre provenant de votre véhicule. L'huile et les filtres usagés abandonnés sans précaution aucune peuvent causer un préjudice à l'environnement. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé, votre station-service ou une agence gouvernementale pour savoir comment et quel endroit dans votre région vous pouvez vous débarrasser en toute sécurité des huiles et des filtres usagés.
Filtre à huile moteur
Vous devez remplacer le filtre à huile à chaque vidange.
Choix du filtre à huile
Les moteurs Chrysler possèdent un filtre à huile à passage total. Les filtres de re-change doivent être du même type. La qualité des filtres de rechange varie considérablement. Vous ne devez utiliser que des filtres de haute qualité afin de garantir un fonctionnement optimal. C'est pourquoi nous vous recommandons les filtres à huile de haute qualité MOPAR MD.
Mise en GARDE!
Le circuit d'admission d'air (filtré à air, tuyaux, etc.) peut également assurer une protection en cas de retour de flamme du moteur. Ne retirez pas le circuit d'admission d'air (filtré à air, tuyaux, etc.) à moins que cela ne
soit nécessaire pour la réparation ou l'entretien. Assurez-vous que personne ne se trouve près du compartiment moteur avant de démarrer le moteur lorsque le circuit d'admission d'air (filtré à air, tuyaux, etc.) est retiré. De graves blessures peuvent en résulter.
Sélection de filtre à air du moteur
La qualité des filtres à air du moteur de remplacement varie considérablement. Vous ne devez utiliser que des filtres de haute qualité afin de garantir un fonctionnement optimal. Les filtres à air de moteur MOPARMD sont des filtres de haute qualité et sont recommandés.
Batterie sans entretien
Votre véhicule est doté d'une batterie sans entretien. Vous n'aurez jamais à y ajouter d'eau ni à en effectuer l'entretien périodique normalement requis.
NOTA: La batterie se trouve dans un compartiment situé derrière l'aile avant gauche, et vous pouvez accéder depuis le passage de roue. Le retrait de la roue n'est pas nécessaire pour accéder à la batterie. Les bornes distantes de batterie pour démarriage d'appoint sont situées dans le compartiment moteur. Consultez le paragraphe « Démarrage avec batterie auxiliaire » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.
Pour accéder à la batterie, tournez complètement le volant vers la droite et retirez le panneau d'accès de la doublure d'aile intérieure.
Mise en GARDE!
- Le liquide de la batterie est une solution acide corrosive qui peut causer des brûlures et même la cécité. É e dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment la zone affectée à l'eau.
- z pas une batterie d'appoint, ni aucune source d'appoint produisant une tension de sortie supérieure à 12 V. Ne laissez pas les connections des câbles se toucher.
- Les bornes de batterie, les cosses de câbles et leurs accessoires contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.
Avertissement!
- Lorsque vous remplacez les cables de la batterie, il est essentiel que le cable positif soit raccordé à la borne positive et que le cable négatif soit raccordé à la borne négative. Les bornes positive et négative sont identifiées respectivement par les signes (+) et (-) sur le boîtier de la batterie. Les cosses des cables doivent être bien serrées sur les bornes et ne doivent pas être rouillées.
- Si vous utilisez un « chargeur rapide » avec la batterie dans le véhicule, débranchez les deux câbles de batterie avant de raccorder le chargeur à la batterie. N'utilisez pas un « chargeur rapide » pour produire la tension de démarrage.
Entretien du climatiseur
Pour assurer le bon fonctionnement du climatiseur, faites-le vérifier au début de la saison chaude par un concessionnaire autorisé. Ce service comprend généralement le nettoyage des ailettes du condenseur et la vérification du rendement. La tension de la courroie d'entraînement doit aussi être vérifiée au même moment.
Avertissement!
N'utilisez pas de fluide de rincage chimique dans le système de climatisation car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de véhicule neuf.
Mise en GARDE!
- N'utilisez pour votre système de climatisation que des fluides frigorigènes et des lubrifiants pour le compresseurapprovés par le constructeur. Certains fluides frigorigènes non approvés sont inflammables et peuvent explodeer, vous causant ainsi des blessures. D'autres fluides frigorigènes ou lubrifiants non approvés peuvent causer une défaillance du système qui nécessiterait des réparations couteuses. Pour de plus amples renseignements sur la garantie, consultez le manuel d'informations sur la garantie, situé sur le DVD.
- cien compétent toute réparation nécessitant l'ajout de fluide frigorigène ou le débranchement des canalisations.
Récupération et recyclage du fluide frigorigène
Le fluide frigorigène de climatisation, le R-134a, est un hydrofluorocarbure (HFC) approuvé par la Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis et il est sans
danger pour la couche d'ozone. Toutefois, le constructeur recommande que l'entretien du système de climatisation soit effectué par un concessionnaire autorisé ou par un autre établissement de service utilisant du matériel approprié de récupération et de recyclage.
NOTA: N'utilisez que des produits d'échéité pour système de climatisation, des produits antifuites, des conditionneurs de joints d'échéité, de l'huile pour compresseur et des fluides frigorigènes approuvés par le constructeur.
Filtre à air du climatiseur - selon l'équipement
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Mise en GARDE!
Ne retirez pas le filtré à air du climatiseur pendant le fonctionnement du ventilateur afin d'éviter des blessures.
Le filtre à air du climatiseur se trouve dans l'arrivée d'air frais, à l'arrière de la boîte à gants. Procédez comme suit pour replacer le filtre :
- Ouvrez la boîte à gants et retirez-en tout le contenu.
- Enoncez les onglets de retenue (vers l'intérieur) de chaque côté de la boîte à gants tout en tirant légèrement sur le volet
de la boîte à gants, jusqu'à ce que les deux onglets se dégagent de l'ouverture du tableau de bord.
Retrait de la boîte à gants
- Faites basculer la boîte à gants vers le bas.
- Dégagez les deux onglets de retenue qui fixent le couvercle du filtre au boîtier du système de chauffage, ventilation et climatisation, puis retirez le couvercle.
Remplacement du filtre à air du climatiseur
- Retirez le filtre à air du climatiseur en le tirant tout droit hors du boîtier.
- Posez le filtre à air du climatiseur de sorte que la flèche sur le filtre pointe vers le plancher. Au moment de poser le couvercle du filtre, assurez-vous que les onglets retiennent le couvercle solidement.
Avertissement!
Une flèche est apposée sur le filtre à air du climatiseur pour indiquer dans quel sens le débit d'air doit circuler. Un filtre mal installé pourrait nécessiter un remplacement plus fréquent.
- Réinstallez le volet de la boîte à gants. Assurez-vous que les charnières sont logées à fond lorsque vous soulevez le volet. Sinon, le loquet du volet sera mal aligné.
Graissage des articulations de la carrosserie
Les serrures et tous les points d'articulation de la carrosserie, comme les glissières des sièges, de même que les galets et les charnières des portes, du hayon, des portes coulissantes et du capot, doivent
être régulièrement graissés avec une graisse au lithium, telle que Spray White Lube de MOPARMD, pour assurer un fonctionnement silencieux et régulier et les protéger contre la rouille et l'usure. Avant d'appliquer le lubrifiant, essuyez les pièces afin d'enlever toutes les saletés et impuretés. Essuyez ensuite l'excédent d'huile ou de graisse après avoir terminé la lubrification des pièces. Portez une attention particulière aux composants de fermeture du capot pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement. Lorsque vous ouvrez le capot pour l'entretien d'autres pièces, nettoyez et lubrifiez-en les mécanismes de fermeture et d'ouverture de même que le crochet de sécurité.
Graissez les barillets des serrures extérieures deux fois par an, de préférence à l'automne et au printemps. Introduisez
rectement dans le barillet de serrure une petite quantité de lubrifiant de haute qualité tel que le lubrifiant pour barillets de serrure MOPARMD.
Balais d'essuie-glace
Nettoyez régulièrement les lames caoutchoutées des balais d'essuie-glaces et le pare-brise à l'aide d'une éponge ou d’un chiffon doux et d’un détergent non abrasif. Vous enleverez ainsi les dépôts de sel et la saleté, ce qui réduira la formation de striures et de bavures sur le pare-brise.
L'utilisation prolongée des essuie-glaces sur un pare-brise sec détériore les balais. Envoyez toujours un peu de liquide lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces pour enlever le sel et la saleté d'un pare-brise sec.
Entretien de votre vehicule
Évitez d'utiliser les balais d'essuie-glace pour enlever le givre ou la glace du pare-brise. Évitez de mettre le caoutchouc des lames de balai en contact avec des dérivés pétroliers tels que de l'huile moteur, de l'essence, etc.
NOTA : La durée utile des balais d'essuie-glace varie selon la région et la fréquence d'utilisation. Le brouillage, les marques, les lignes d'eau ou les traces d'humidité peuvent entraver le rendement des balais d'essuie-glace. Si une de ces conditions est présente, nettoyez les balais d'essuie-glace ou remplacez-les au besoin.
Dépose et pose du balai d'essuie-glace arrêté
- Levez le capuchon d'axe du bras de l'essuie-glace arrêté vers le haut pour que le balai de l'essuie-glace arrêté puisse être soulevé de la glace de hayon.

1 - Bras d'essuie-glace 2 - Capuchon d'axe
NOTA: Le bras de l'essuie-glace arrière ne peut pas être soulevé complètement si le capuchon d'axe n'est pas d'abord levé.
- Levez le bras de l'essuie-glace arrière vers le haut pour soulever le balai de l'essuie-glace arrière de la glace de hayon.
- Saisissez le bas du balai d'essuie-glace et faites-le pivoter vers l'avant pour décrocher la goupille d'axe du balai du support de balai d'essuie-glace.

1-Balai d'essuie-glace 2-Goupille d'axe du balai 3-Bras d'essuie-glace 4-Support de balai d'essuie-glace
- Installez la goupille d'axe du balai d'essuie-glace dans le support de balai d'essuie-glace à l'extrémité du bras d'essuie-glace, puis appuyez fermement sur le balai d'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'enclenché en place.
- Abaissez le balai d'essuie-glace et enclenchez le capuchon d'axe en place.
Ajout de liquide lave-glace
Le lave-glace du pare-brise et le lave-glace de la lunette utilisent le même réservoir de liquide. Le réservoir de liquide se trouve dans le compartiment moteur. Assurez-vous de vérifier périodiquement le niveau de liquide dans le réservoir. Remplissez le réservoir de liquide lave-glace (et non d'antigel pour radiateur) et faites fonctionner le système durant quelques secondes pour purger l'eau résiduelle.
Lors du remplissage du réservoir de liquide lave-glace, imbibez un chiffon ou une serviette de liquide lave-glace pour nettoyer les balais d'essuie-glace. Cela améliorera la performance des balais.
Pour éviter le gel du lave-glace par temps froid, privilégiez une solution ou un antigel qui répond ou qui dépasse les exigences propres aux écarts de température qui correspondent à votre climat. Ces renseignements sur l'évaluation du produit peuvent être trouvés sur la plupart des conteneurs de liquide lave-glace.
Le réservoir peut contenir près de 1 gallon US (4 L) de liquide lave-glace lorsque le message « LoWASH » (BAS NIVEAU DE LIQUIDE LAVE-GLACE) s'affiche au groupe d'instruments.
Mise en GARDE!
Les liquides lave-glace vendus dans le commerce sont inflammables. Ils peuvent s'enflammer et vous causer des brûlures. Veillez à prendre les
Entretien de votre vehicule
précautions qui s'imposent lorsque vous remplissez le réservoir ou lorsque vous travaillez à proximité de la solution de liquide lave-glace.
Système d'échappement
Un échappement bien entretenu représente la protection effective contre la pénétration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.
Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échappement ou si vous détectez la présence de vapeurs d'échappement à l'intérieur, ou encore si le dessous ou l'arrière du véhicule a été endommagé, faites vérifier l'ensemble de l'échappement ainsi que les parties voisines de la carrosserie par un mécanicien compétent afin de repérer les pièces cassées.
sées, endommagées, déteriorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l'habitacle. De plus, faites vérifier le système d'échappement chaque fois que le véhicule est soulevé pour une vidange d'huile ou un graissage. Remplacez des pièces au besoin.
Mise en GARDE!
- Les gaz d'échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer du monoxyde de carbone (CO), consultez les para
graphes « Conseils de sécurité » et « Gaz d'échappement » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule », pour obtenir de plus amples renseignements.
- Si vous garez votre véhicule sur des matières combustibles alors que votre système d'échappement est chaud, vous risquez de provoquer un incendie. Il peut s'agir d'herbes ou de feuilles entrant en contact avec votre système d'échappement. Ne garez pas votre véhicule et ne le conduisez pas là où votre système d'échappement risque d'être en contact avec des matières combustibles.
Avertissement!
- Le catalyseur nécessite l'utilisation exclusive de carburant sans plomb. L'essence au plomb empêche le catalyseur d'agir comme dispositif antipollution et peut réduire le rendement du moteur ou l'endommager de façon significative.
- Vous risquez d'endommager le catalyseur si le véhicule n'est pas maintenu en bon état de fonctionnement. Si le moteur présente des signes de défaillance, tels que des ratés ou une baisse évidente des performances, faites vérifier votre véhicule sans tarder. Le catalyseur risque de surchauffer si vous continuez de rouler avec un véhicule défaillant, ce qui risque d'endommager le catalyseur et le véhicule.
Dans des conditions normales d'utilisation, le catalyseur ne nécessite aucune entretien. Toutefois, il importe que le moteur soit toujours bien réglé pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter que ce dernier ne se détériore.
NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.
Dans les cas exceptionnels où le moteur est juste en mauvais état, une odeur de roussi peut signifier une surchauffe importante et anormale du catalyseur. Dans un tel cas, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Faites alors effectuer immédiatement une mise au point, conformément aux spécifications du constructeur.
Pour éviter d'endommager le catalyseur :
- n'éteignez jamais le moteur ou ne coupez jamais le contact lorsque la transmission est en prise et que le véhicule roule;
- n'essayez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule;
- ne faites pas tourner le moteur au ralenti quand des câbles de bougie d'allumage sont débranchés ou enlevés, comme durant des essais de diagnostic, durant de longues périodes de régime de ralenti très instable ou dans des conditions de mauvais fonctionnement.
Mise en GARDE!
- Lorsque vous travailliez à proximé du ventilateur du radiateur, débranchez le fil d'alimentation du moteur du ventilateur ou tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLE). Le ventilateur est commandé par la température du liquide de refroidissement et peut semettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (MARCHE).
- Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous v
Vérification du liquide de refroidissement
Vérifiez le liquide de refroidissement du moteur (antigel) aux 12 mois (avant l'arrivée du temps froid, s'il y a lieu). Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) semble sale ou rouillé, le système doit être vidangé, rinçé, puis rempli de nouveau de liquide de refroidissement (antigel) propre. Assurez-vous que l'avant du condensateur du climatiseur n'est pas obstrué par l'accumulation d'insectes, de feuilles mortes, etc. S'il est sale, nettoyez-le en vaporisant doucement de l'eau au moyen d'un boyau d'arrosage, en un mouvement vertical, sur la face avant du condensateur.
Assurez-vous que les tuyaux du vase d'expansion ne sont pas friables, craquelés, déchirés ou coupés et que les raccords au vase et au radiateur sont solides. Vérifiez l'ensemble du circuit pour y déceler de possibles fuites.
Circuit de refroidissement - vidange, remplacement et remplissage
Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou contient du sédiment visible, confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour le faire nettoyer et rincer à l'aide du liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) (antigel) (conforme à la norme MS-12106).
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Choix d'un liquide de refroidissement
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre véhicule »
Avertissement!
- Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec du
liquide de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (Technologie de l'acide organique) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rinçé et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT (Technologie de l'acide organique), conforme à la norme MS-12106, par un concessionnaire autorisé dès que possible.
- N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur.
- Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée.
Ajout de liquide de refroidissement
Votre véhicule est doté d'un liquide de refroidissement amélioré (liquide de refroidissement de formule OAT [TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE] conforme à la norme MS-12106) qui prolonge les intervalles d'entretien. Le liquide de refroidissement (antigel) peut être utilisé jusqu'à 10 ans ou 240 000 km (150 000 mi) avant d'être remplacé. Pour éviter de raccourcir cet intervalle d'entretien prolongé, il est important d'utiliser le même liquide de refroidissement (liquide de refroidissement de formule OAT [TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE] conforme à la norme MS-12106) pendant toute la durée de vie utile du véhicule.
Consultez les recommandations ci-après sur l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNO-
LOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement (antigel) :
- Nous recommendons l'utilisation du liquide de refroidissement et antigel MOPAR ^MD 10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler.
- Mélangez une solution minimale de 50% de liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler, et d'eau distilée. Utilisez des concentrations plus élevées (sans dépasser 70% ) si des températures inférieures à -37°C (-34°F) sont prévues.
- N'utilisez que de l'eau très pure, comme de l'eau distilled ou déionisée, lorsque vous mélangez la solution d'eau et de liquide de refroidissement (antigel). L'utilisation d'une eau de qualité moindre réduit la protection contre la corrosion du circuit de refroidissement du moteur.
Veuillez noter qu'il incombe au propriétaire d'assurer le niveau de protection approprié contre le gel, en fonction des températures propres à la région où il compte utiliser son véhicule.
NOTA: Le mélange de types de liquide de refroidissement (antigel) n'est pas recommandé et peut endommager le circuit de refroidissement. Si les liquides de refroidissement de formule HOAT (Technologie de l'acide organique hybride) et de formule OAT (Technologie de l'acide organique) sont mé tôt que possible par un concessionnaire autorisé.
technologie) sont mélangés en cas d'urgence, faites vidanger, rincer et remplir de nouveau le réservoir avec du liquide de refroidissement de formule OAT (Technologie de l'acide organique), conforme à la norme MS-12106, aussitôt que possible par un concessionnaire autorisé.
Système de refroidissement bouchon de radiateur
Le bouchon doit être complètement serré pour prévenir la perte de liquide de refroidissement (antigel) et pour s'assurer que le liquide de refroidissement (antigel) retourne dans le radiateur à partir du vase d'expansion.
Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s'il y a des dépôts de substances étrangères sur les surfaces de contact devant assurer l'étanchéité.
Mise en GARDE!
- La mention « DO NOT OPEN HOT » (NE PAS OUVRIR - CHAUD) apparait sur le bouchon à pression du circuit de refroidissement par mesure de sécurité. N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement (antigel) lorsque le moteur surchauffe. Ne desserrez pas ou n'enlevez pas le bouchon pour essayer de refroidir un moteur surchauffé. La chaleur cause une augmentation de la pression dans le circuit de refroidissement. Afin d'éviter de vous ébouillanter ou de vous blesser, ne dévissez pas le bouchon de radiateur tant que le circuit est chaud ou sous pression.
Entretien de votre vehicule
- N'utilisez pas un bouchon de radiateur autre que celui fabriqué pour votre véhicule. Vous risquez de vous blesser ou d'endommager le moteur.
Mise au rebut du liquide de refroidissement usage
Le liquide de refroidissement (antigel) à base d'éthylène glycol usage est une substance dont la mise au rebut est réglementée. Informez-vous auprès des autorités locales pour connaître les règlements pertinents en matière d'élimination des déchets. Pour empêcher les enfants et les animaux d'ingérer du liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol, ne l'entreposez pas dans des récipients ouverts et ne laissez pas le liquide s'accumuler au sol. Si un enfant ou un animal ingéré du
liquide de refroidissement, communiquez immédiatement avec les secours d'urgence. Nettoyez immédiatement tout renversement de liquide.
Niveau du liquide de refroidissement
Moteur 2.4L - Le vase d'expansion permet de vérifier rapidement si le niveau du liquide de refroidissement est ajusté. Quand le moteur tourne au ralenti et atteint la température de fonctionnement oscillant entre tiède et normale, le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères « ADD » (ajouter) et « FULL » (plein) du vase.
Moteur 3.6L - Le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion pressurisé doit se situer entre les repères COLD (froid) et FULL (plein) indiqués sur le vase d'expansion lorsque le moteur est froid.
Le radiateur demeure normalement plein, il n'est donc pas nécessaire d'ouvrir le bouchon du radiateur à moins de vérifier le point de congélation du liquide de refroidissement ou de remplacer le liquide de refroidissement (antigel). Informez toute personne devant assurer l'entretien de votre véhicule à ce sujet. Tant que la température de fonctionnement du moteur demeure satisfaisante, une vérification mensuelle du vase d'expansion suffit. S'il faut ajouter du liquide de refroidissement (antigel) pour maintenir le niveau adéquat, le liquide doit être ajouté dans le vase d'expansion. Ne remplissez pas trop le carter.
Points à ne pas oublier
NOTA : Lorsque le véhicule est arrêté après avoir parcouru quelques kilomètres (ou quelques milles), il est possible que de la vapeur s'échappe de l'avant du compartiment moteur. Cette vapeur résulte en général de la vaporisation de l'eau produite par la pluie, la neige ou l'humidité accumulée sur le radiateur. Le phénomène se produit lorsque le thermostat s'ouvre et laisse entrer le liquide de refroidissement (antigel) chaud dans le radiateur.
Si l'examen du compartiment moteur ne vous permet pas de déceler de trace de fuite au niveau des tuyaux ou du radiateur, vous pouvez utiliser le véhicule en toute sécurité. La vapeur se dissipera peu après.
- Ne replissez pas trop le vase d'expansion.
- Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le vase d'expansion. Si vous devez
- Si vous devez ajouter souvent du liquide de refroidissement (antigel), le circuit de refroidissement doit faire l'objet d'un essai de pression servant à détecter les fuites.
- Maintenez la concentration du liquide de refroidissement (antigel) à un minimum de 50% de liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-12106, et d'eau distillée pour bien protégere le moteur qui comprend des composants en aluminium contre la corrosion.
Assurez-vous que les flexibles du trop-plein du vase d'expansion ne sont ni tordus, ni obstrués. - Gardez l'avant du radiateur propre. Si votre véhicule possède un système de climatisation, préservez la propreté de l'avant du condensateur. - Ne remplacez pas le thermostat pour l'été ou l'hiver. S'il est nécessaire de remplacer le thermostat, posez SEULEMENT le type de thermostat apprové. Les autres types peuvent entraîner un rendement insatisfaisant du liquide de refroidissement (antigel), une consommation médiocre et une augmentation des émissions.
Système de freinage
Tous les éléments du système de freinage doivent faire l'objet d'un contrôle régulier afin d'assurer le bon fonctionnement du système. Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Mise en GARDE!
L'usage abusif des freins peut causer leur défaillance et être à l'origine d'une collision. Le fait de conduire en gardant le pied sur la pédale de frein peut causer la surchauffe des freins, user de façon excessive les garnitures et même endommager le circuit de freinage. En cas d'urgence, la pleine puissance de vos freins pourrait ne pas être disponible.
Maître-cylindre - Vérification du niveau du liquide pour freins
Vérifiez le niveau de liquide dans le maître-cylindre dès que le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer une défaillance.
Le niveau de liquide dans le maître-cylindre doit être vérifié lors de toute intervention sous le capot.
Nettoyez le dessus du maître-cylindre avant de dévisser le bouchon. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau à la hauteur recommandée et indiquée sur le réservoir de liquide pour freins.
Il est déconseillé de trop remplir le réservoir, car cela risque d'entraîner une fuite dans le circuit.
Il est normal que le niveau du liquide baisse avec l'usure des plaquettes. Le niveau doit être vérifié lors du remplacement des plaquettes de frein. Toutefois, une fuite peut aussi être la cause de la baisse du niveau de liquide pour freins. Une vérification s'impose alors.
Utilisez seulement du liquide pour freins recommandé par le constructeur. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Mise en GARDE!
Utilisez seulement du liquide pour freins recommandé par le constructeur. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » de la section « Entretien de votre véhicule » pour de plus amples renseignements. L'utilisation du mauvais type de liquide de frein peut endommager gravement librement ou affecter son rendement. Le type ajustat de liquide de frein pour librevehicule est aussi indiqué sur le réservoir d'origine du maître-cylindre hydraulique installé en usine.
N'utilisez que du liquide pour freins provenant d'un bidon hermétiquement fermé afin d'éviter sa contamination par des substances étrangères ou l'humidité. Gardez le bouchon de réservoir du maître-cylindre fixé en permanence. Le liquide de frein dans un récipient ouvert absorbe l'humidité de l'air et aboutit avec un point d'ébullition inférieur. Ceci pourrait faire bouillir subitement le liquide pendant un freinage dur ou prolongé, et résulter en une panne du système de freinage. Ceci pourrait provoquer une collision.
- Si le réservoir de liquide pour freins est rempli de façon excessive, du liquide pour freins peut se déverser et prendre feu au contact des pièces chaudes du moteur. Le liquide pour freins peut aussi endommager les surfaces peintes et en vinyle. Prenez soit d'éviter tout contact du liquide avec ces surfaces.
- Evitez toute contamination du liquide pour freins avec un dérivé de pétrole. Les composants de joint de frein pourraient être endommagé
Choix du lubrifiant
Il est important d'utiliser le liquide de transmission ajustat pour assurer une performance et une durée de vie optimales de la transmission. Utilisez uniquement le liquide de transmission prescrit par le constructeur. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans cette section pour connaître les spécifications du liquide transmission. Il est important de maintenir le niveau exact du liquide de transmission en utilisant le liquide recommandé. Aucun fluide de rinçage chimique ne doit être utilisé dans une transmission ; utilisez uniquement un lubrifiant homologué.
Avertissement!
L'utilisation d'une huile de transmission autre que celle recommandée par le constructeur risque de déterminer la qualité de passage des vitesses et de causer des vibrations dans le convertisseur de couple. Cela augmente également la fréquence de remplacement de l'huile de la transmission et du filtre. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans cette section pour connaître les spécifications du liquide de transmission.
Additifs spéciaux
Le constructeur déconseille l'utilisation d'additifs spéciaux dans la transmission.
L'huile à transmission automatique est un produit fabriqué en usine et l'ajout d'additifs peut en promettre le rendement. N'ajoutez aucun additif liquide à la transmission. La seule exception à cette règle touche l'utilisation de teintures spéciales facilitant la détection des fuites de liquide. Évitez d'utiliser des produits d'étanchéité pour transmission, car ce type de produit risque d'endommager les joints.
Avertissement!
N'utilisez pas de fluide de rinçage chimique dans la transmission car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de véhicule neuf.
Vérification du niveau d'huile - moteur 2.4l
Effectuez les étapes suivantes pour vérifier correctement le niveau de liquide de la transmission :
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Faites tourner le moteur à un régime de ralenti normal pendant au moins 60 secondes, puis laissez le moteur en marche pour le reste de la procédure.
- Serrez à fond le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein.
- Placez le levier de vitesses brièvement sur chacune des positions de vitesse (en laissant suffisamment de temps à la transmission de s'engager complètement dans chaque position), puis terminez par la position P (STATIONNEMENT).
- Essuyez la surface autour de la jauge d'huile pour éviter la pénétration de saleté dans la transmission.
- Retirez la jauge d'huile et déterminez si l'huile est chaude ou froide. Vous pouvez également connaître la température d'huile de transmission au moyen de l'affichage du centre d'information électronique (EVIC) dans le groupe d'instruments. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Centre d'information é éhicule a roulé pendant au moins 15 mi (24km). À cette température, l'huile chaude ne peut pas être touchée confortablement du bout des doigts. La température de l'huile froide est d'environ 80°F (27^).
- Essuyez la jauge d'huile et reinserez-la jusqu'au fond. Retirez-la ensuite et observez le niveau de l'huile des deux côtés. La lecture du niveau de liquide n'est valide que si vous apercevez une pleine couche d'huile des deux côté égal ou supérieur à l'orifice.
- Si l'huile est chaude, le niveau d'huile doit se situer dans la section hachurée marquée « HOT » (CHAUD), entre les deux troughs supérieurs de la jauge d'huile.
- Si l'huile est froide, le niveau d'huile doit se situer entre les deux troughs inférieurs, dans la zone marquée « COLD » (FROID).
Entretien de votre vehicule
Si le niveau d'huile est bas, ajoutez la quantité d'huile nécessaire dans le tube de la jauge d'huile pour rétablir le niveau approprié. Ne remplissez pas trop le carter. Après avoir ajouté de l'huile par le tube de la jauge d'huile, attendez au moins deux minutes pour que l'huile puisse descendre dans le carter avant de vérifier de nouveau le niveau d'huile.
NOTA: Si vous devez clarifier le niveau d'huile lorsque la température de fonctionnement de la transmission est inférieure à la normale, celui-ci doit se situer entre les deux troughs inférieurs « COLD » (FROID) de la jauge d'huile lorsque la température de l'huile est de 80°F (27°C) environ. Si le niveau d'huile est correctement établi à 80°F (27°C), il doit se situer entre les troughs de référence supérieurs « HOT » (CHAUD) lorsque la température de l'huile
de transmission atteint 180°F (82^) N'oubliez pas qu'il est préféable de vérifier le niveau d'huile à la température normale de fonctionnement.
- Vérifiez la présence de fuites. Desserrez le frein de stationnement.
Avertissement!
L'utilisation d'une huile de transmission autre que celle recommandée par le constructeur risque de détériorer la qualité de passage des vitesses et de causer des vibrations dans le convertisseur de couple. Cela augmente également la fréquence de remplacement de l'huile de la transmission et du contrôle. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans
cette section pour connaître les spécifications du liquide transmission.
L'infiltration d'eau ou de poussière dans la transmission risque de causer des dommages importants à celle-ci. Pour prévenir ces infiltrations dans la transmission, assurez-vous de bien remettre le bouchon de la jauge en place après avoir vérifié ou rétabli le niveau de liquide.
Vérification du niveau d'huile - moteur 3.6l
Le niveau de liquide est établi en usine et ne nécessite aucune modification dans des conditions normales d'utilisation. Les vérifications régulières du niveau d'huile
Ne sont pas nécessaires, donc le tube de remplissage de la transmission est muni d’un capuchon et aucune jauge d’huile n’est fournie. Votre concessionnaire autorisé peut vérifier le niveau d’huile de votre transmission au moyen d’une jauge d’huile spéciale. Si vous remarquez une fuite de liquide ou une anomalie de la transmission, consultez un concessionnaire autorisé sans tarder pour faire vérifier le niveau de liquide. L’utilisation d’un véhicule dont le niveau de liquide est inadéquat peut endommager gravement la transmission.
Avertissement!
Si l'huile de la transmission fuit, rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire autorisé. De graves problèmes de transmission
pourraient en résulter. Notre concessionnaire autorisé dispose des outils nécessaires au réglage du niveau de liquide.
Vidange de l'huile et remplacement du filtre
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
De plus, vidangez l'huile et remplacez le filtre si l'huile est contaminée (par de l'eau, etc.) ou si la transmission est démontée pour une raison quelconque.
Choix du lubrifiant
Utilisez seulement le liquide recommandé par le constructeur. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Vérification du niveau de liquide
Lors de chaque vidange, inspectez attentivement la transmission à la recherche de fuites. Si vous relevez une fuite, vérifiez le niveau de liquide par le bouchon de remplissage. Le niveau de liquide devrait se situer entre le bord inférieur de l'orifice de remplissage et 4 mm (1/8 po) au-dessous de celui-ci.
Entretien de votre vehicule
Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau adéquat.
Fréquence de vidange de la boîte-pont
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Choix du lubrifiant
Utilisez seulement le liquide recommandé par le constructeur. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Vérification du niveau de liquide
Lors de chaque vidange, inspectez attentivement la transmission à la recherche de fuites. Si vous détectez une fuite, vérifiez le niveau de liquide en retirant le bouchon de replissage. Le niveau de liquide devrait se situer entre le bord inférieur de l'orifice de replissage et 4 mm (1/8 po) au-dessous de celui-ci.
Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau adéquat.
Fréquence de vidange de la boîte-pont
Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
Protection de la carrosserie et de la peinture contre la corrosion
Les précautions à prendre varient en fonction du type d'utilisation et de la région géographique. Les produits chimiques répandus sur les routes pour les rendre praticables en hiver et ceux qu'on pulvérise sur les arbres et sur les routes lors des autres saisons sont très corrosifs pour la carrosserie de votre véhicule. Le stationnement à l'extérieur, qui expose le véhicule à la pollution atmosphérique, les chaussées sur lesquelles vous roulez, les températures extrêmes et toutes les autres conditions hors normes ont un effet néfaste sur la peinture, les garnitures métalliques et le sous-basement.
Les recommandations d'entretien qui suivent vous permettront de bénéficier au maximum du traitement anticorrosion que reçoivent les véhicules au moment de leur fabrication.
Causes de la corrosion
La corrosion résulte de la déterioration ou de la disparition de la peinture et des couches protectrices appliquées sur votre véhicule.
Les causes les plus courantes sont :
- l'accumulation de sel, de poussière et d'humidité;
- l'impact des cailloux et du gravier;
- les insectes, la sève des arbres et le goudron;
- l'air salin à proximité des côtes;
- la pollution atmosphérique, notamment dans les régions industrielles.
Lavage
- Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez toujours votre véhicule à l'ombre, à l'aide du concentré de lave-auto MOPAR MD Car Wash ou d'un savon doux pour l'auto et rincez-le à grande eau.
- Pour éliminer les traces d'insectes, de goudron ou d'autres résidus tenaces, utilisez le dissolvant pour goudron et insectes MOPAR™ Super Kleen Bug and Tar Remover.
- Utilisez une cire de haute qualité, par exemple la cire nettoyante MOPAR ^MD Cleaner Wax, pour enlever les saletés de la route et les taches, et pour protégger le fini de la peinture. Prenez garde à ne jamais rayer la peinture.
- Évitez d'utiliser des composés abrasifs ou une polisseuse mécanique qui risquent d'éliminer le fini brillant de votre carrosserie.
Avertissement!
- N'utilisez pas de produits abrasifs ni de produits de nettoyage tels qu'une laine d'acier ou de la poudre à récurer, qui rayent les surfaces métalliques et peintes. L'utilisation d'un pulvérisateur d'une puissance supérieure à 8 274 kPa (1 200 lb/po²) peut endommager ou enlever la peinture et les bandes autocollantes.
Entretien exceptionnel
- Si vous roulez sur des routes salées ou poussiéreuses, ou encore au bord de la mer, lavez au jet le sous-basement de votre véhicule au moins une fois par mois.
- Les trous d'écoulement au bas des portières, des bas de caisse et du coffre ne doivent jamais être obstrués.
- Retouche immédiatement les impacts de pierres et les rayures sur la peinture. Le coût de ces réparations est à la charge du propriétaire.
- Si la peinture et les couches protectrices de votre véhicule ont été endom éhicule dans les plus brefs délais. Le coût de ces réparations est à la charge du propriétaire.
- Si vous nevez transporter des chargements particuliers tels que des produits chimiques, des fertilisants, du sel routier, etc., assurez-vous que ces matieres sont bien emballées dans des contenantsétanches.
- Si vous roulez souvent sur des routes en gravier, pensez à installer des bavettes garde-boue ou des boucliers derrière chaque roue.
- Appliquez de la peinture de retouche MOPARMD sur les rayures dès que possible. Notre concessionnaire autorisé vous fournira la peinture de retouche dans la teinte exacte de votre véhicule.
Entretien des roues et des enjoliveurs de roue
- Toutes les roues et tous les enjoliveurs, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être régulièrement nettoyés avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion.
- Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPAR MD Wheel Cleaner.
Avertissement!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des
roues. Évitez les lave-automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPAR MD ou un produit équivalent est recommandé.
Procédure de nettoyage du tissu de revêtement anti-taches - selon l'équipement
Les sièges en tissu anti-taches peuvent être nettoyés de la façon suivante :
- Enlevez le plus possible de la tache en tapotant avec une serviette propre et sèche.
- Tapez le reste de la tache avec une serviette humide et propre.
- Pour les taches tenaces, appliquez le nettoyant MOPAR ^MD Total Clean ou une solution de savon doux sur un chiffon propre et humide et enlevez la tache. Utilisez une serviette propre et humide pour enlever les résidus de savon.
- Pour les taches de graisse, appliquez le nettoyant tout usage MOPAR ^MD Multi-Purpose Cleaner
- N'utilisez pas de solvants trop puissants ou ni aucune autre forme de liquide protecteur sur les produits anti-taches.
Surface du tableau de bord
La surface du tableau de bord est antireflet, ce qui permet de réduire les reflets sur le pare-brise. N'utilise pas de produits d'entretien qui pourrait causer des reflets indésirables. Utilisez de l'eau tiède et du savon pour restaurer la surface antireflet.
Nettoyage du garnissage intérieur
Nettoyez d'abord le garnissage intérieur à l'aide d'un linge humide, puis d'un linge sec imbibé de la solution MOPAR ^MD Total Clean, ou d'un produit équivalent, puis de l'enlève-taches MOPAR ^MD Spot & Stain Remover, dans les cas extrêmes. N'utilisez ni nettoyants puissants ni Armor All ^MD. Utilisez le produit MOPAR ^MD Total Clean ou un produit équivalent pour nettoyer les garnitures en vinyle.
Nettoyage de la sellerie en cuir
Le nettoyant MOPARMD (Total Clean) ou l'équivalent est précisément conçu pour les garnitures de cuir.
Vous préserverez votre sellerie en cuir de la meilleure façon qui soit en la nettoyant régulièrement au moyen d’un chiffon doux et humide. Les petites particules de poussière agissant comme un abrasif et endommagent le cuir de la sellerie ; vous nevez les éliminer rapidement à l’aide d’un chiffon humide. Enlevez les saletés tenaces au moyen d’un chiffon doux et du nettoyant « Total Clean » de MOPARMD ou l’équivalent. Vous nevez faire attention de ne pas imbiber le cuir avec quelque liquide que ce soit. Veuillez ne pas vous
Servir de cires, d'huiles, de liquides de nettoyage, de détergents, de solvants ou de produits à base d'ammoniaque pour nettoyer votre sellerie en cuir. Il n'est pas nécessaire d'appliquer de traitement pour le cuir pour conserver celui-ci dans son état d'origine.
Mise en GARDE!
N'utilisez aucun solvant volatile pour effectuer le nettoyage. Nombre d'entre eux sont potentiellement inflammables et peuvent également entraîner des lésions respiratoires si vous les utilisez dans des espaces clos.
Nettoyage phares
Votre véhicule est équipé de lentilles de phares et de phares antibrouillard en plastique (selon l'équipement), plus légères et plus résistantes aux projections de cailloux que les lentilles de phares en verre.
Le plastique étant moins résistant aux égratignures que le verre, le nettoyage des lentilles de diffusion doit être effectué différément.
Pour minimiser les risques de rayer ces lentilles et d'en réduire le rayonnement, évitez de les nettoyer avec un chiffon sec. Pour éliminer la poussière de la route, lavez-les avec une solution de savon doux, puis rincez-les.
N'utilisez pas de détergents abrasifs, de solvants, de laine d'acier ou d'autres matériaux agressifs pour nettoyer les phares.
Surfaces vitrées
Toutes les surfaces vitrées doivent être nettoyées régulièrement à l'aide du nettoyant pour vitres de MOPAR MD ou de tout produit domestique équivalent. N'utilise jamais de nettoyant de type abrasif. Fais attention lors du nettoyage de l'intérieur de la lunette munie de dégivreurs électriques ou la glace de custode arrêté droite dotée de l'antenne radio. N'utilise pas de grattoir ni autre instrument pointu qui pourrait égratigner les éléments.
Lorsque vous nettoyez le rétroviseur, vaporisez le nettoyant sur la serviette ou le chiffon que vous utilisez. Ne vaporisez pas le nettoyant directement sur le miroir.
Nettoyage des glaces de diffusion en plastique du groupe d'instruments
Les glaces qui se trouvent devant les instruments du tableau de bord sont moulées en plastique transparent. Lorsque vous les nettoyez, prenez garde de ne pas en rayer le plastique.
- Utilisez un chiffon doux et humide. Vous pouvez utiliser une solution de savon doux, mais jamais de produits à haute teneur en alcool ou de produits abrasifs. Si vous utilisez du savon, nettoyez avec un chiffon propre et humide.
- Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
N'utilisez aucun solvant chimique ou nettoyant abrasif pour javelliser, teindre ou
nettoyer les ceintures de sécurité. De tels produits affaibliraient la résistance du tissu dont elles sont faites. Les rayons du soleil peuvent également affaiblir la résistance du tissu.
Pour nettoyer les ceintures de sécurité, utilisez le nettoyant MOPAR ^MD Total Clean, une solution de savon doux ou de l'eau tiède. Ne retirez pas les ceintures du véhicule pour les laver. Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.
Remplacez les ceintures de sécurité si elles paraissent usées ou effilochées, ou encore si les boucles sont défectueuses.
Nettoyage des porte-gobelets
Nettoyez les portegobelets à l'aide d'un chiffon ou d'une serviette humide et d'un détergent doux.
Fusibles internes
Le portefusibles intérieur est situé du côté passager sous le tableau de bord.
| Porte-fusible | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| F100 | 30 A Rose | Onduleur d'alimentation de 110 volts c.a. - Selon l'équipement | |
| F101 | 10 A Rouge | Éclairage interieur | |
| F102 | 20 A Jaune | Allume-cigare dans le tableau de bord, prise de courant arrêté gauche | |
| F103 | 20 A Jaune | Prise de courant dans le bac de rangement de la console, prise de courant à l'arrêté de la console | |
| F105 | 20 A Jaune | Sièges chauffants - Selon l'équipement | |
| F106 | 20 A Jaune | Prise de courant arrêté | |
| F107 | 10 A Rouge | Caméra d'aide au recul - Selon l'équipement | |
| F108 | 15 A Bleu | Tableau de bord | |
| F109 | 10 A Rouge | Commande de chauffage-climatisation, CVC | |
| F110 | 10 A Rouge | Module de commande des dispositifs de retenue des occupants | |
| F112 | 10 A Rouge | Roue de secours | |
| F114 | 20 A Jaune | Ventilateur CVC arrêté, moteur | |
| F115 | 20 A Jaune | Moteur de l'essuie-glace arrêté | |
| F116 | 30 A Rose | Dégivreur arrêté (phare de recul électrique) | |
| F117 | 10 A Rouge | Rétrouviseurs chauffants | |
| F118 | 10 A Rouge | Module de commande des dispositifs de retenue des occupants | |
| F119 | 10 A Rouge | Module de commande de colonne de direction | |
| F120 | 10 A Rouge | Transmission intégrale – Selon l'équipement | |
| F121 | 15 A Bleu | Module d'allumage sans fil | |
| F122 | 25 A Naturel | Module de porte du conducteur |
Entretien de votre vehicule
| Porte-fusible | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| F123 | 25 A Naturel | Module de porte du passager | |
| F124 | 10 A Rouge | Rétroviseurs | |
| F125 | 10 A Rouge | Module de commande de colonne de direction | |
| F126 | 10 A Rouge | Amplificateur audio | |
| F127 | 20 A Jaune | Traction de remorque – selon l'équipement | |
| F128 | 15 A Bleu | Radio | |
| F129 | 15 A Bleu | DVD video – Selon l'équipement | |
| F130 | 15 A Bleu | Commande de chauffage-climatisation, tableau de bord | |
| F131 | 10 A Rouge | Assistance routière, système mains libres – Selon l'équipement | |
| F132 | 10 A Rouge | Module du système de surveillance de la pression des pneus | |
| F133 | 10 A Rouge | Roue de secours |
Fusibles dans le compartiment moteur (centrale de servitudes)
La centrale de servitudes se trouve dans le compartiment moteur.
Centre de servitudes
| Porte-fusible | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| F101 | 60 A Jaune | Rail de la centrale de servitudes intérieur | |
| F102 | 60 A Jaune | Rail de la centrale de servitudes intérieur | |
| F103 | 60 A Jaune | Rail de la centrale de servitudes intérieur | |
| F105 | 60 A Jaune | Relais du commutateur d'allage RUN (marche) de rail de la centrale de servitudes intérieur |
Entretien de votre vehicule
| Porte-fusible | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| F106 | 60 A Jaune | Relais RUN (marche) et ACC (accessoires) de rail de la centrale de servitudes intérieur | |
| F139 | 40 A Vert | Ventilateur du système de chauffage-climatisation | |
| F140 | 30 A Rose | Verrouillage électrique des portes | |
| F141 | 40 A Vert | Système de freins antiblocage (ABS) | |
| F142 | 40 A Vert | Bougies de préchauffage – Selon l'équipement | |
| F143 | 40 A Vert | Feux extérieurs 1 | |
| F144 | 40 A Vert | Feux extérieurs 2 | |
| F145 | 30 A Rose | Vers l'ordinateur de bord, carrosserie – Lampe | |
| F146 | 30 A Rose | Roue de secours | |
| F147 | 30 A Rose | Roue de secours | |
| F148 | 40 A Vert | Moteur du ventilateur de radiateur | |
| F149 | 30 A Rose | Solénoïde du démarreur | |
| F150 | 25 A Naturel | Modules de commande du groupe motopropulseur | |
| F151 | 30 A Rose | Moteur de lave-phares – Selon l'équipement | |
| F152 | 25 A Naturel | Chauffe-carburant diesel – Selon l'équipement | |
| F153 | 20 A Jaune | Pompe à carburant | |
| F156 | 10 A Rouge | Module de freins/du système électronique d'antidérapage | |
| F157 | 10 A Rouge | Module de la boîte de transfert – Selon l'équipement | |
| F158 | 10 A Rouge | Module de capot actif – Selon l'équipement | |
| F159 | 10 A Rouge | Roue de secours | |
| F160 | 20 A Jaune | Éclairage interieur | |
| F161 | 20 A Jaune | Avertisseur sonore | |
| F162 | 50 A Rouge | Système de chauffage de l'habitacle n° 1, pompe à dépression – Selon l'équipement | |
| F163 | 50 A Rouge | Système de chauffage de l'habitacle n° 2 – Selon l'équipement |
Entretien de votre vehicule
| Porte-fusible | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| F164 | 25 A Naturel | Arrêt automatique du module de commande du groupe motopropulseur | |
| F165 | 20 A Jaune | Arrêt du module de commande du groupe motopropulseur | |
| F166 | 20 A Jaune | Roue de secours | |
| F167 | 30 A Vert | Arrêt du module de commande du groupe motopropulseur | |
| F168 | 10 A Rouge | Embrayage de climatisationur | |
| F169 | 40 A Vert | Émissions - Moteur de vehicule à émission partielle zéro | |
| F170 | 15 A Bleu | Émissions - Actionneurs de vehicule à émission partielle zéro | |
| F172 | 20 A Jaune | Roue de secours | |
| F173 | 25 A Naturel | Soupapes du système de freins antiblocage | |
| F174 | 20 A Jaune | Sirène – selon l'équipement | |
| F175 | 30 A Vert | Roue de secours | |
| F176 | 10 A Rouge | Modules de commande du groupe motopropulseur | |
| F177 | 20 A Jaune | Module de transmission intégrale – Selon l'équipement | |
| F178 | 25 A Naturel | Toit ouvrant – selon l'équipement | |
| F179 | 10 A Rouge | Capteur de batterie | |
| F181 | 100 A Bleu | Direction electrolytique – Selon l'équipement | |
| F182 | 50 A Rouge | Système de chauffage de l'habitacle n° 3 – Selon l'équipement | |
| F184 | 30 A Rose | Moteur d'essuie-glaces avant |
Remplacement des ampoules
Ampoules d'éclairage intérieur
| Numéro d'ampoule | |
| Lampes de lecture et d'accueil (à incandescence) | 578 |
| Lampes de lecture et d'accueil (à DEL en option) | Voyant DEL (à faire replacer par un conses-sionnaire autorisé) |
| Éclairage de la boîte à gants | 194 |
| Numéro d'ampoule | |
| Éclairage de l'espace de chargement | 579 |
| Porte-cartes et porte-gobealets de portière en option | Voyant DEL (à faire replacer par un concessionnaire autorisé) |
| Consultez votre concessionnaire autorisé pour savoir comment replacer les ampôules des commutateursurs lumineux. | |
Ampoules d'éclairage extérieur
| Numéro d'ampoule | |
| Feux de croise-ment | 9006 |
| Feux de route | 9005 |
| Feu de stationnement avant, clignotant | 3757AK |
| Feu de gabarit | 168 |
| Phares anti-brouillard avant | PSX24W |
| Feu de freinage central surélevé | Voyant DEL (à faire replacer par un conses-sionnaire autorisé) |
| Éclairage de la plaque d'immatri-culation | 168 |
Ampoules extérieures - arrêté (Version à DEL)
| Numéro d'ampoule | |
| Feu arrêté et feu d'arrêt | Voyant DEL (à faire replacer par un concessionnaire autorisé) |
| Feu arrêté (Hayon) | Voyant DEL (à faire replacer par un concessionnaire autorisé) |
| Clignotant arrêté | WY21W |
| Feu de recul | W21W |
Ampoules extérieures - arrêté (Version ampoule)
| Numéro d'ampoule | |
| Feu rouge arrière, feu d'arrêt, clignotant arrière | P27/7W |
| Feu arrière(Hayon) | P27/7W |
| Feu de recul | P27/7W |
Entretien de votre vehicule
NOTA : Certaines conditions atmosphériques peuvent causer l'embuage des lentilles. L'embuage s'évapore généralement lorsque les conditions changent de manière à permettre à la condensation de se transformer en vapeur. Allumez les feux pour accélérer le processus d'évaporation de l'embuage.
Feux de croissance, feu des route, clignotants, feu des position et feu des gabarit avant
- Ouvrez le capot.
NOTA: Le remplacement de certaines ampoules du boitier de phare gauche sera facilité si le boitier de filtré à air est retire et le module d'alimentation totalement intégré déplace.
- Tournez l'ampoule à remplacer et le connecteur un quart de tour dans le sens antihoraire et retirez l'assemblage du boîtier du phare.

1 - Ampoule de clignotant et de feu de position avant 2 - Ampoule de feu de gabarit 3 - Ampoule de feu de croissement 4 - Ampoule de feu de route
- Débranche l'ampoule du connecteur de faisceau, puis branche l'ampoule de rechange.
Avertissement!
Ne touchez pas à l'ampoule neuve avec les doigts. La contamination de l'ampoule par l'huile aura pour effet de raccourcir grandement la durée de vie de l'ampoule. Si l'ampoule est entrée en contact avec une surface grasse ou huileuse, nettoyez l'ampoule avec de l'alcool à friction.
- Installez l'ensemble ampoule et connecteur dans le boîtier du phare et tournez le connecteur d'un quart de tour dans le sens horaire pour le fixer en place.
Phares antibrouillard (avant)
NOTA : Afin de faciliter l'accès aux passages de roues avant, tournez le volant vers la droite si vous devez remplaner l'ampoule du phare antibrouillard de gauche, ou vers la gauche s'il s'agit du phare antibrouillard de droite.
- Retirez les fixations du panneau d'accès inférieur du passage de roue avant et déposez le panneau d'accès.
- Retirez le connecteur électrique du boîtier de phare antibrouillard.

- Serrez les deux pattes sur le côté de la douille d'ampoule, puis retirez-la du phare antibrouillard sans la tourner.
Avertissement!
Ne touchez pas à l'ampoule neuve avec les doigts. La contamination de l'ampoule par l'huile aura pour effet de raccourcir grandement la durée de vie de l'ampoule. Si celle-ci entre
en contact avec une surface huileuse, nettoyez-la avec de l'alcool à friction.
- Posez l'ensemble d'ampoule de rechange et de connecteur directement dans le phare antibrouillard jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
- Remettez en place le panneau d'accès inférieur du passage de roue avant et posez les fixations.
Clignotant et phare de recul arrière
Les feuroids rouges arrière se composent de deux parties. Les feuroids, feu d'arrêt et clignotants arrière sont situés dans le coin droit arrière des panneaux de carrosserie. Les feuroids et les feux de recul se trouvent dans le hayon.
Remplacement du clignotant arrière
- Ouvrez le hayon.
- Retirez les deux fixations du côté intérieur du boîtier du feu arrêté.

- D’une main, insérez avec précaution un outil pour garnitures ou un outil en plastique à lame plate entre le panneau de carrosserie et le côté extérieur du boîtier du feu arrêté et, de l’autre main, saisissez le rebord intérieur du boîtier.
Utilisez l'outil et la pression de la main pour libérer le boîtier de feu de la carrosserie.
- Tournez le connecteur électrique de l'ampoule à replacer un quart de tour dans le sens antihoraire et retirez-le du boîtier du feu arrière.
- Retirez l'ampoule de la douille du connecteur, puis posez l'ampoule de rechange.
- Posez l'ampoule et le connecteur dans le boîtier du feu arrêté et tournez le connecteur un quart de tour dans le sens horaire pour le fixer en place.
- Réinstallez le boîtier du feu arrêté et posez les fixations.
Remplacement du feu de recul
- Ouvrez le hayon.
- Retirez les deux fixations qui maintiennent le boîtier du feu arrière au hayon, du côté intérieur du hayon.

- Insérez avec précaution un outil pour garnitures ou un outil en plastique à lame plate entre le boîtier du feu arrière et le hayon. Utilisez l'outil et la pression de la main pour libérer le boîtier du feu arrière du hayon.

- Tournez le connecteur électrique de l'ampoule à remplacer d'un quart de tour dans le sens antihoraire et retirez-le du boîtier.
- Retirez l'ampoule de la douille du connecteur, puis posez l'ampoule de rechange.
- Posez l'ampoule et le connecteur dans le boîtier et tournez le connecteur un quart de tour dans le sens horaire pour le fixer en place.
- Réinstallez le boîtier du feu arrêté et posez les fixations.
Éclairage de plaque d'immatriculation
- Poussez et maintenez vers le côté du véhicule les petites pattes de verrouillage qui dépassent de la lentille.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Insérez un petit outil à lame plate entre l'extrémité de la lentille munie de la patte
de verrouillage et le boîtier du feu, puis faites pivoter l'outil pour séparer la lentille du boîtier.
- Tenez la lentille d'une main et, de l'autre main, tournez le connecteur électrique de l'ampoule d'un quart de tour dans le sens antihoraire, puis retirez l'ampoule et le connecteur de la lentille.
- Retirez l'ampoule de la douille du connecteur, puis posez l'ampoule de rechange.
- Posez l'ampoule et le connecteur dans la lentille et tournez le connecteur d'un quart de tour dans le sens horaire pour le verrouiller.
- Insérez l'extrémité de la lentille dépourvue de patte de verrouillage dans le boîtier du feu sur le hayon, puis enoncez l'autre extrémité de la lentille dans le boîtier pour bien la verrouiller.
LIQUIDES ET CONTENANCES
| Mesures impériales | Mesures métriques | |
| Carburant (quantité approximative) | ||
| Modèles à traction avant | 20,5 gallons US | 77,6 L |
| Modèles à transmission intégrale | 21 gallons US | 79,8 L |
| Huile moteur avec filtré | ||
| Moteur 2.4L (SAE 5W-20, certifiée par l'API) | 4,5 pintes US | 4,26 L |
| Moteur 3.6L (SAE 5W-20, certifiée par l'API) | 6 pintes US | 5,6 L |
| Mesures impériaries | Mesures métriques | |
| Circuit de refroidissement* | ||
| Moteur 2.4L et système de chauffage-climatisation à une ou deux zones (antigel et liquide de refroidissement MOPARMD de formule 10 ans ou 241 000 km [150 000 mi]) | 10,7 pintes US | 10,1 L |
| Moteur 2.4L et système de chauffage-climatisation à trois zones (antigel et liquide de refroidissement MOPARMD de formule 10 ans ou 241 000 km [150 000 mi]) | 11,6 pintes US | 11,0 L |
| Moteur 3.6L et système de chauffage-climatisation à une ou deux zones (antigel et liquide de refroidissement MOPARMD de formule 10 ans ou 241 000 km [150 000 mi]) | 13,1 pintes US | 12,4 L |
| Moteur 3.6L et système de chauffage-climatisation à trois zones (antigel et liquide de refroidissement MOPARMD de formule 10 ans ou 241 000 km [150 000 mi]) | 14,5 pintes US | 13,7 L |
| * Compend le réchauffeur et le vase d'expansion replis jusqu'àu repère MAX (MAXIMUM). | ||
Liquides, lubrifiants et PIECES d'origine
Moteur
| Composant | Liquides, lubricifants ou pièces d'origine |
| Liquide de refroidissement du moteur | Nous recommendons l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) MOPARMD 10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE). |
| Huile moteur - moteur 2.4L | Nous recommendons l'utilisation de l'huile moteur SAE 5W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler, telle que MOPAR, PennzoiMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. |
| Huile moteur - moteur 3.6L | Nous recommendons l'utilisation de l'huile moteur SAE 5W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler, telle que MOPAR, PennzoiMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE approprié. |
| Filtre à huile du moteur | Nous recommendons l'utilisation des filtres à huile du moteur de marque de MOPARMD. |
| Bougies d'allumage – moteur 2.4L | Nous recommendons l'utilisation des bougiees d'allumage MOPARMD (Écartement de 1,1 mm [0,043 po]). |
| Bougies d'allumage – moteur 3.6L | Nous recommendons l'utilisation des bougiees d'allumage MOPARMD (Écartement de 1,1 mm [0,043 po]). |
| Carburant | Indice d'octane 87 |
Chassis
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine |
| Transmission automatique | Utilisez seulement l'huile à transmission automatique ATF+4MD. Si l'huile à transmission automatique ATF+4MD n'est pas utilisée, vous risquez de compro-mettre le fonctionnement ou le rendement de la transmission. Nous vous recommendons d'utiliser l'huile MOPARMD ATF+4MD. |
| Unité de transfert de puissance (PTU) | Nous recommendons l'utilisation du lubrifiant pour engrenages 75W-90 MOPARMD. |
| Arbre de transmission arrière | Nous recommendons l'utilisation du lubrifiant pour engrenages 75W-90 MOPARMD. |
| Maitre-cylindre de frein | Nous recommendons l'utilisation des liquides DOT 3, SAE J1703 de MOPARMD. Si vous ne disposez pas de liquide de frein DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. |
| Réservoir de direction assistée | Nous recommendons l'utilisation du liquide de direction assistée MOPARMD +4 ou l'huile à transmission automatique MOPARMD ATF+4MD. |
Programmes d'entretien
- CALENDRIER D'ENTRETIEN 522 Tableau d'entretien 524
Calendrier d'entretien
Votre véhicule est équipéd'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier.
Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. L'affichage du message « Change Oil » (Vidanger l'huile) ou « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque,
les températures ambiantes très chaudes ou très froides ainsi que l'utilisation du carburant E85. Le message s'affichera plus rapidement lors de conditions d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Dans le cas des véhicules équipés du centre d'information électronique (EVIC), le message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) s'affiche à l'écran de l'EVIC et un carillon retentit, indiquant qu'il est nécessaire de vidanger l'huile.
Dans le cas des véhicules qui ne sont pas équipés d'un EVIC, le message « Change Oil » (Vidanger l'huile) clignote sur le compteur kilométrique du groupe d'instruments et un carillon retentit pour indiquer qu'il est nécessaire de vidanger l'huile.
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du
tableau de bord », ou aux paragraphes « Compteur kilométrique et totalisateur partiel » sous « Description du groupe d'instruments/compteur kilométrique/totalisateur partiel » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA : Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité.
Une fois par mois ou avant un long trajet :
- Vérifiez le niveau d'huile moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
- Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de dommages inhabituels.
- Vérifiez le niveau de liquide des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de frein, de direction assistée et de transmission (moteur 2.4L seulement), puis ajoutez du liquide au besoin.
- Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
Intervalles d'entretien requis.
Consultez les calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile :
- Vidangez l'huile et remplacez le filtre.
- Permettez les pneus. Permettez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
Programmes d'entretien
| À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile : |
| • Vérifiéz la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu). |
| • Vérifiéz le niveau d'huile à transmission automatique si cette dernière est munie d'une jauge d'huile. |
| • Vérifiéz les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement. |
| À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile : |
| • Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur. |
| • Vérifiez le système d'échévement. |
| • Si vous utilisez votre vehicule en conditions poussièresuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin. |
Tableau d'entretien
Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
| Millage ou intervalle de temps (selon la première évientualité) | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Ou en fonction des années : | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres : | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Vérifications supplémentaires | ||||||||||||||
| Vérifiez les joints homocinetiques. | X | X | X | X | X | |||||||||
| Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction et replacez-les au besoin. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Vérifiez les garnitures de frein et le fonctionnement du frein de stationnement. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
Programmes d'entretien
| Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Ou en fonction des années : | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres : | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Entretien supplémentaire | ||||||||||||||
| Remplacez le filtré à air du moteur. | X | X | X | X | X | |||||||||
| Remplacez le filtré de climatisation. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
| Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2.4L). ** | X | X | X | X | X | |||||||||
| Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3.6L). ** | X | |||||||||||||
| Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. | X | X | ||||||||||||
| Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtré. | X | |||||||||||||
Programmes d'entretien
| Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Ou en fonction des années : | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres : | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre si vous utilisez votre vehicule comme vehicule de police, taxi, vehicule de parc ou pour tracter féquèment une remorque. | X | |||||||||||||
| Vidangez le liquide de l'arbre de transmission arrêté. | X | X | ||||||||||||
| Millage ou intervalle de temps (selon la première évientualité) | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Ou en fonction des années : | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres : | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Vidangez le liquide de l'unité de transfert de puissance. | X | X | ||||||||||||
| Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. | X |
L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.
Mise en GARDE!
- Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
- Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre véhicule, cela pourrait entraîner la défaillance des composants et nuire à la maniabilité et au rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VEHICULE 532
- Préparation pour la visite d'entretien. 532
- Préparation d'une liste 532 Faites des demandes raisonnables 532
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE 532
- Chrysler Group LLC Customer Center 533
- Centre de service à la clientèle de Chrysler Canada Inc. 533 Au Mexique : 533 Service à la clientèle pour les personnes malentendantes et celles qui souffrent de troubles de la parole (ATS ou téléimprimeur) 534
- Contrat de service 534
- RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE.... 535 PIECES MOPARMD 535 POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS COMPROMETTANT LA SECURITE 535
- Dans les 50 États américains et à Washington, D.C. 535 Au Canada 536
BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION 536 NORMES DE CLASSIFICATION UNIFORMISEE DES PNEUS DU MINISTERE DES TRANSPORTS.... 537
- Indice d'usure de la bande de roulement 537
- Indice d'adhérence 537
- Résistance à la chaleur 538
Préparation pour la visite d'entretien
Pour une opération sous garantie, assurez-vous d'apporter toutes les pièces justificatives. Apportez votre dossier de garantie. Toute intervention à effectuer peut ne pas être couverte par la garantie. Discutez des frais supplémentaires avec le directeur du service d'entretien. Maintenez à jour un carnet des services d'entretien effectués sur votre véhicule. L'information qu'il contient facilitera généralement la résolution du problème.
Préparation d'une liste
Dressez une liste écrite des problèmes à résoudre ou des réparations précises à effectuer sur votre véhicule. Si vous avez eu un accident ou si vous avez fait faire des réparations qui n'apparaissent pas dans votre carnet d'entretien, mentionnez-le au préposé au service.
Faites des demandes raisonnables
Si vous liste de services à effectuer est longue et si vous voulez récapituler votre véhicule à la fin de la journée, parlez-en au conseiller technique et établissez un ordre de priorité des travaux. De nombreux concessionnaires autorisés peuvent vous fournir un véhicule de location moyennant un léger supplément quotidien. Si cette possibilité vous intéresse, mentionnez-le lorsque vous prenez un rendez-vous.
Le constructeur et ses concessionnaires autorisés tiennent à vous satisfaire. Leur plus grand désir est donc que leurs produits et services vous convennent.
L'entretien sous garantie doit être effectué par un concessionnaire autorisé. Nous vous recommandons fortement de confier votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Ces gens vous connaissent, ils savent ce qui convient le mieux à votre véhicule et ils s'efforceront de vous offrir un service rapide et de première qualité. Les concessionnaires autorisés du constructeur possèdent les locaux, les techniciens formés en usine, les outils spécialisés et l'information la plus récente pour vous assurer une réparation adéquate de votre véhicule dans des délais raisonnables.
Ce sont les raisons pour lesquelles nous vous conseillons de toujours commencer par consulter le directeur du service après-vente de votre concessionnaire autorisé. Il vous aidera à résoudre la plupart de vos problèmes.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au gérant ou au propriétaire de l'établissement concessionnaire autorisé. Il se fera un devoir de vous aider. - Si un concessionnaire autorisé ne parvient toujours pas à résoudre le problème, communiquez avec le service à la clientèle du constructeur.
Assurez-vous d'inclure les renseignements suivants lors de toutes les communications avec le service à la clientèle du constructeur :
- Nom et adresse du propriétaire
- Numéros de téléphone du propriétaire (domicile et travail)
- Nom du concessionnaire autorisé
- Le numéro d'identification du véhicule (NIV).
- Date de livraison et kilométrage du véhicule
Auburn Hills, MI 48321-8004 États-Unis
Téléphone: 1800465-2001 anglais / 1800387-9983 français
Centre de service à la clientèle de chrysler canada inc.
P. O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone: 1800465-2001 anglais / 1800387-9983 français
Service à la clientèle pour les personnes malentendantes et celles qui souffrent de troubles de la parole (ATS ou téléimprimeur)
Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui seront aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1800380-CHRY.
Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada.
Pour communiquer avec un agent des services de relais de Bell, les utilisateurs d'un téléimprimeur peuvent composer le 711, tandis que les appelants peuvent composer le 1 800 855-0511.
Contrat de service
Vous avez peut-être souscrit à une protection complémentaire par l'intermédiaire d'un contrat de service. Chrysler Canada Inc. en répond sans réserve. Assurez-vous qu'il s'agit bien d'un contrat de service Chrysler Canada Inc. original. Nous ne sommes pas responsables des contrats de service émis par d'autres entreprises. Si vous avez souscrit à un contrat autre qu'un contrat de service Chrysler Canada Inc. original et que des réparations sont nécessaires, vous devrez contacter le gestionnaire de ce contrat.
Si vous avez des questions relatives au contrat de service, utilisez la ligne directe nationale destinée aux clients des contrats de service du constructeur au 1-800-465-2001 anglais / 1-800-387-9983 français.
Nous comprenons l'importance de l'investissement que vous avez effectué en faisant l'achat d'un véhicule neuf. Un concessionnaire autorisé a également beaucoup investi dans des locaux, des outils et dans la formation technique de son personnel pour vous assurer le meilleur service qui soit. Nous sommes convaincus que vous apprécierez ses efforts et sa volonté de résoudre tout problème couvert par la garantie ou toute préoccupation connexe.
Renseignements relatifs à la garantie
Veuillez consulter le livre de renseignements sur la garantie pour prendre reconnaissance des modalités pertinentes de Chrysler Canada Inc. relatives à ce véhicule et au marché.
Veuillez vous procurer les liquides, les lubrifiants, les pièces et les accessoires MOPARMD chez votre concessionnaire autorisé. Ils sont recommandés pour voir vieillir votre véhicule afin d'aider à en maintenir le bon fonctionnement.
Pour signaler des défautuosités compromettant la sécurité
Dans les 50 États américains et à Washington, D. C.
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, communiquez avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle
détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1-888-327-4236 (ATS: 1-800-424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrire à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Au canada
Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/roadsafety/.
BONS de commande de publication
Vous pouvez utiliser le site Web ou l’un des numéros de téléphone enumereresci-après pour vous procurer les manuels enumereresci-après. Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, AmericanExpress et Discover.
Si vous préférez nous transmettre vos paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
Manuels de réparation
Ces manuels de réparation détaillés à l'intention des étudiants et des techniciens professionnels offrent des renseignements sur le diagnostic, le dépannage, la résolution de problèmes, l'entretien et la réparation des véhicules Chrysler Group LLC. Toutes les connaissances pratiques sur le véhicule, les systèmes et les pièces y sont clairement exposées et sont accompagnées d'illustrations, de schémas et de tableaux.
Manuels de diagnostic
Les manuels de diagnostic complètent des schémas, des tableaux et des illustrations détaillées. Ces manuels pratiques aident les étudiants et les techniciens à repérer et à corriger les problèmes relatifs aux fonctions et aux systèmes contrôlés par ordinateur. La façon précise de déterminer et de résoudre le problème du premier coup y est indiquée au moyen de procédures de dépannage et de conduite pas-à-pas, d'essais diagnostiques éprouvés et d'une liste complète des différents outils et équipements.
Guides de l'automobiliste
Préparés en collaboration avec les spécialistes de l'entretien et de l'ingénierie, ces manuels vous permettent de vous familiariser avec les groupes de véhicules particuliers à Chrysler Group LLC. Des procédures de démarrage, de conduite, d'urgence et d'entretien complétant les fiches techniques et les capacités du véhicule y sont représentées ainsi que certains conseils sur la sécurité.
Téléphonez sans frais au numéro :
1 800 890-4038 (E.-U.) 1 800 387-1143 (Canada)
Visitez notre site Web à l'adresse : www.techauthority.com
NORMES de classification uniformisée des PNEUS du ministère des transports
Les catégories de pneus suivantes ont été établies par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis. Les indices attribués par le fabricant de pneus pour chaque catégorie figurent sur le flanc des pneus de votre véhicule.
Tous les pneus pour voitures particulières doivent être conformes aux normes de sécurité fédérales en plus de ces indices.
Indice d'usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une mesure comparative basée sur l'usure d'un pneu lors d'essais effectués dans un environnement contrôlé, soit sur une piste d'essai gouvernementale spécifi-
fique. Par exemple, un pneu d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur un circuit d'essai gouvernemental. Le rendement relatif des pneus dépend toutefois des conditions réelles d'utilisation et peut différer grandement de la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, des caractéristiques de la route et du climat.
Indice d'adhérence
Les indices d'adhésion, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu de s'arrêter sur une chaussée mouillée en conditions contrôlées par le gouvernement sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton. Un pneu d'indice C peut présenter une adhérence inférieure.
Mise en GARDE!
L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage en ligne droite qui tiennent pas compte des caractéristiques de tenue en acceleration, en virage et en aquaplanage, ni de la traction maximale.
Résistance à la chaleur
L'indice de température (A, B ou C, en ordre décroissant) représente la résistance d'un pneu à la production de chaleur et sa capacité de dissiper la chaleur produite, valeurs mesurées en environnement contrôlé au moyen d'un tambour d'essai intérieur soumis à des normes précises. Une exposition prolongée à de hautes températures peut provoquer la dégénérescence des matériaux composants.
tant un pneu et réduire sa durée de vie. Des températures excessives peuvent même provoquer l'éclatement du pneu. En vertu de la norme de sécurité automobile 109, tous les pneus pour voitures de tourisme doivent au moins afficher l'indice de température C. Les indices A et B sont attribués aux pneus ayant démontré lors des essais sur tambour une performance supérieure au minimum exigé par la loi.
Mise en GARDE!
L'indice de température de ce pneu est établi lorsque celui-ci est correctement gonflé et non surcharge. La conduite à vitesse excessive, une pression insuffisante ou en surcharge, ou la combinaison de ces facteurs peut entraîner la surchauffe du pneu et une crevaison.

ABS (Système de freinage antiblocage). 371 Additifs, Carburant 416 Ajout de carburant 420 Ajout de liquide de refroidissement du moteur (Antigel) 486 Ajout de liquide lave-glace 481 Alarme (Alarme de sécurité) 15 Alarme de sécurité antivol (Système antivol) 15 Alarme de sécurité (Système antivol)..15 Alarmeurgence. 21 Alarme, Panique 21 Allumage Clé de contact 11 Alterations/Modifications, Vehicule....7 Amorçage du système antivol (Alarme de sécurité) 15 Ampoules..97 Ampoules de remplacement.510 Ampoules, Éclairage 97 Ancrage supérieur de baudrier 48 Animaux deompagnie..92
Animaux deompagnie, Transport..92 Antidémarreur (Sentry Key). 13 Antigel (Liquide de refroidissement du moteur). 485 Mise au rebut 488 Appel de phares 199 Appuie-tête 184 Arbre de transmission arrière. 495 Assistance à la clientèle..532 Assistance au départ en pente 381 Assistance, Départ en côte....381 Attelages Traction de remorque 428 Au sujet des freins.368 Autostick 362 Avertissement relatif au circuit d'alimentation. 421 Balais d'essuie-glace. 479 Batterie 475 Emplacement.475 Remplacement de la télécommande de télédéverrouillage 22
Batterie sans entretien.475 Baudriers. 44 Boîte-pont manuelle Choix du lubrifiant 495 Vérification du niveau de liquide.495 Bouchon de radiateur (Bouchon du circuit de liquide de refroidissement) 487 Bouchon du circuit de liquide de refroidissement (BBouchon de radiateur) 487 Bouchon du réservoir de carburant (Bouchon de remplissage de carburant). 420 Bouchons, Remplissage Carburant 420 Direction assistée 368 Huile (Moteur) 465 Radiateur (Pression du liquide de refroidissement) 487 Bougies d'allumage..518
Cache-bagages escamotable. 245 Caméra d'aide au recul. 216 Caméra, Recul. 216 Caractéristiques de la lunette arrière.. 246 Caractéristiques de l'espace de chargement 242 Carburant. 414 Additifs 416 Ajout 420 Antipollution 414 Bouchon du réservoir de carburant 262 Contenance du réservoir de carburant.. 516 Économie 272 Essence 414 Éthanol 414 Indice d'octane 414 Jauge 262 Méthanol 414 Mode économique 272 Spécifications 414
Témoin 268
Trappe de carburant (Bouchon du réservoir de carburant) 262
Carburant E-85 417 Carburant, Véhicules polycarburants 417 Ceintures à trois points d'ancrage...44 Ceintures de sécurité 40
Ancrage supérieur du baudrier régable 48 Ensemble de retenue d'enfant 70 Femmes enceintes 55 Inspection 95 Marché à suivre pour détordre une ceinture de sécurité 48 Mode d'emploi 45 Prételeurs 51 Rallonge 56 Siège arrière 44 Siège avant 44
Ceintures de sécurité, Siège......44 Centre d'information électronique (EVIC) 216
Centre d'information, Véhicule.....263 Chaines antidérapantes (Chaines pour pneus). 403 Chaines, Pneus 403 Changement de voie 199 Changement de voie et clignotants..199 Chargement du véhicule. 390
Capacités 424
Pneus 389
Chauffe-moteur 352 Choix du liquide de refroidissement (Antigel). 518 Circuit de refroidissement 484
Ajout de liquide de refroidissement (Antigel) 486 Bouchon à pression 487 Bouchon de radiateur 487 Choix du liquide de refroidissement (Antigel) 485 Contenance de liquide de refroidissement 516 Inspection 488
Mise au rebut du liquide de refroidissement usé 488 Niveau du liquide de refroidissement 484 Points à ne pas oublier 489 Vidange, rinçage et remplissage 485 Classification uniformisée des pneus 537 Clé, Programmation 15 Clé, Remplacement 14 Clés 11 Clés de rechange 14 Clignotants 97 Feux de détresse 440 Feux de direction 97 Clignotants d'urgence, Danger 440 Climatisation à l'arrière 327 Climatisation, Conseils d'utilisation 344 Climatisation, Zone arrière 327 Colonne de direction inclinable 204 Colonne de direction télescopique 204 Commande de stabilité électronique (ESC) 376
Commande électrique Centre de distribution électrique (Fusibles).505 Direction assistée 367 Freins 370 Glaces 35 Onduleur 235 Prise de courant (Prise électrique auxiliaire) 232 Rétroviseurs 104 Sièges 178 Toit ouvrant 229 Unité de transfert de puissance 496 Verrouillage 28 Commandé électrique Unité de transfert de puissance. 496 Commandes à distance de la radio..318 Commandes à distance du système audio (Radio). 318 Commandes audio sur le volant....318 Commandes du système audio montées sur le volant. 318
Commutateur route-croisement, Phares 199 Compartment pour lunettes de soleil 220 Compte-tours. 255 Compteur de vitesse 261 Compteur kilométrique 257 Conditions d'adhérence 364 Conduite dans l'eau vive, montante ou stagnante et peu profonde 365 Conduite permettant d'optimiser l'économie de carburant 272 Connecteur Interface client universelle (UCI).317 UCI.317 Connecteur d'interface client universelle (UCI) 317 Connecteur UCI 317 Conseils de sécurité 93 Console au pavillon. 219 Console au plancher 239 Console, Pavilion 219
Console, Plancher. 239 Consommation optimale 272 Contenance en liquides.516 Contenance, Liquide..516 Contrat de service 534 Contrôle électronique de vitesse (Régulateur de vitesse). 206 Contrôleur, Pression des pneus....405 Couvre-bagages. 245 Crochets d'arrimage de l'espace de chargement. 244 DANGER Conduite dans l'eau vive, montante ou stagnante et peu profonde...365 Défauts reliés à la sécurité, Signalement..535 Dégagement d'un véhicule enlisé...456 Dégivreur de lunette arrière. 248 Dégivreur de pare-brise..95 Dégivreur, Lunette arrière 248 Dégivreur, Pare-brise..95
Démarrage 24 Par temps froid 351 Si le moteur ne démarre pas 351 Système de démarrage à distance 24 Transmission automatique 348 Démarrage d'appoint. 452 Démarrage d'un moteur noyé 351 Démarrage et conduite 348 Démarrage sans clé 11 Déploiement du sac gonflable......66 Désembourbement d'un véhicule...456 Désembourbement d'un véhicule par mouvement de balancement....456 Déverrouillage automatique, Portières. 29 Déverrouillage du levier de vitesses au frein/transmission 354 Direction Assistée.367 Blocage de la colonne 204 Colonne de direction inclinable..204
Commandes de la colonne 198 Volant, Chauffant 205 Volant, Réglage de l'inclinaison 204 Directives de levage 446 Directives d'entretien 470 Dispositif antilouvolement de la remorque 380 Dispositif d'ouverture des glaces à commande électrique 36 Dispositif électronique antiroulis 375 Dispositifs de retenue des occupants 40 Dispositifs de retenue des occupants (Berline) 59 Dispositifs de retenue, Enfant 70 Dispositifs de retenue, Occupants 40 Durée utile des pneus 401
Eau Conduite dans l'eau 365 EBMT/EETB. 414 Éclairage d'accueil 19
Éclairage et témoins
Alarme 262
Alarme de sécurité
(Système antivol) 262
Appel de phares 199
Avertisseur de phares allumés 198
Bas niveau de carburant 268
Clignotants.97
Commutateur des phares 196
Commutateur route-croisement 198
Eclairage d'accueil 19
Eclairage du miroir de courtoisie.................106
Éclairage intérieur 199
Entretien.510
Entretien des feux arrière.513
Entretien du moteur à prévoir
(Témoin d'anomalie) 255
Feu arrière.513
Feux de détresse 440
Feux de gabarit 512
Feux de jour 197
Feux de recul 513
Feux de route 199
Feux de stationnement 512
Feux extérieurs.97
Freins antiblocage 261
Groupe d'instruments 196
Inverseur route-croisement 199
Lampe de lecture 201
Lampes de lecture 201
Lecture et accueil 201
Mode défilé (Fonction de
Luminosité de jour) 200
Phares 196
Phares allumés avec les
essuie-glaces 196
Phares antibrouillard 198
Phares automatiques 196
Plaque d'immatriculation 515
Rappel sonore des phares 198
Remplacement d'ampoule 512
Rhéostat d'intensité lumineuse 200
Sac gonflable 63
Système antipatinage 379
Système antivol
(Alarme de sécurité) 262
Système de surveillance de
La pression des pneus 258
Témoin d'anomalie
(Vérification du moteur) 255
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité 259
Témoin des fautes de route 257
Témoin des freins 260
Témoin du système d'assistance au freinage 379
Témoin du système électronique d'antidérapage 379
Témoins (Description du groupe d'instruments) 255
Eclairage extérieur..97
Éclairage intérieur. 199
Économie de carburant 272
Écrous de roue 442
Embouage des glaces. 342
Emplacement de la trappe de carburant 262
Emplacement du cric. 444
Emplacement du pied milieu. 389
Enregistrement des données d'événement..69 Enregistrement des données, Événement 69 Enregistreur, Données d'événement.69 Ensemble de retenue d'enfant..70 Ensemble de retenue pour bébé....70 Entreposage du véhicule 342 Entretien de la peinture 496 Entretien de la sellerie 499 Entretien de la sellerie en toile.....499 Entretien des ceintures de sécurité..501 Entretien des phares antibrouillard..513 Entretien des roues et des enjoliveurs de roue. 498 Entretien des sacs gonflables......68 Entretien du climatiseur 476 Entretien du fini intérieur. 499 Entretien du lecteur de disque compact (CD). 319 Entretien du système antipollution..468 Espace de chargement 242 Éclairage 242
Porte-bagages 248 Espace de chargement (Chargement du véhicule). 243 Essence antipollution. 414 Essence, Antipollution 414 Essence (Carburant) Économie 272 Essence reformulée. 414 Essence, Reformulée. 414 Essence sans plomb..414 Essieu arrière (Différentiel).495 Essuie-glace et lave-glace arrière...246 Essuie-glace/Lave-glace de la lunette de hayon. 246 Essuie-glaces 201 Essuie-glaces à balayage intermittent (Essuie-glaces à cadence variable). 201 Essuie-glaces à cadence variable (Balayage intermittent) 201 Essuie-glaces, Arrière 246 Essuie-glaces, Balayage intermittent. 201
Essuie-glaces, Pare-brise. 201 Essuie-glaces, Temporisés 201 Esthétique. 496 Ethanol. 414 Étiquette d'homologation du véhicule 422 Étiquette d'information sur les pneus et la charge 389 Étiquette, Informations sur les pneus et la charge 389 Feux. 97 Feux de détresse 440 Feux de gabarit.. 512 Feux de jour 197 Feux de recul 513 Feux rouges arrière.. 513 Filtre à air, Moteur (Filtre à air du moteur). 474 Filtre à huile, Choix. 474 Filtrage climatisation.. 343 Filtres Climatisation 343
Filtre à air 474
Huile moteur 474
Mise au rebut des huiles à moteur usées 474
Fluide frigorigène 477
Fluide frigorigène de climatisation...476
Fonction de réaction améliorée en cas d'accident 66
Fonctionnement de la radio. 319
Fonctionnement par temps froid....351
Frein de stationnement. 368
Freins 370
Frein, Stationnement 368
Fuites de liquide 97
Fuites, liquides.97
Fusibles..502
Fusibles intérieurs...502
Fusibles sous le capot...505
Généralités 15
Glaces. 35
Commande électrique 35
Groupe d'instruments 255
Guide de l'automobiliste 4
Guide de traction de remorque....428
Hayon. 38
Hayon arrière.38
HomeLinkMD (Ouvre-porte de garage). 221
Huile, Moteur.471
Additifs 474
Conseils pour le chinois 472
Contence 516
Filtre 474
Mise au rebut du filtre 474
Symbole d'identification 472
Synthétique 474
Vérification 471
Viscosité 473
Huile moteur synthétique 474
Indicateur de température, Liquide de refroidissement du moteur. 262
Indicateur de vidange d'huile. 257
Indicateur de vidange d'huile automatique. 271
Indicateur de vidange d'huile, Réinitialisation. 257
Indicateurs de Carburant 262
Compte-tours 255
Compteur de vitesse 261
Température de liquide de refroidissement 262
Indicateurs d'usure 400
Indice d'octane de l'essence (Carburant) 414
Inscriptions sur les pneus. 383
Intensité, Éclairage intérieur 200
Inverseur route-croisement 199
Jauges d'huile Direction assistée.368 Huile (Moteur).471 Transmission automatique.493 Key, Sentry (Antidémarreur) 13 Lampes de lecture 201 Languette. 45 Lavage du véhicule. 497 Lave-auto 497 Lave-glace Ajout de liquide 481 Liquide.481 Le numéro d'identification du véhicule (NIV). 6 Levier du dispositif d'inclinaison du dossier de siège du passager (Système d'accès facile). 191 Levier multifonction. 198 Liquide de direction assistée......520 Liquide de frein.520 Liquide, Frein. 520
Liquide lave-glace 201 Liquides, Lubrifiants et pièces d'origine..518 Lubrification, Carrosserie 479 Lubrification des mécanismes de carrosserie. 479 Luminosité de jour, Éclairage intérieur 200 Maître-cylindre (Freins). 490 Manuel d'entretien 536 Manuels d'entretien..536 Marché à suivre pour détordre une ceinture de sécurité. 48 Méthanol 414 Mini-ordinateur de bord 273 Miroirs de courtoisie 106 Mise au rebut Antigel (Liquide de refroidissement du moteur) 488 Mises en garde concernant le monoxyde de carbone..94 Mises en garde et avertissements....6
Mode Économie de carburant 272 Modifications/Alterations du véhicule..7 Modifications/Alterations, Véhicule....7 Moteur. 92 Bouchon de replissage d'huile.465 Chauffe-moteur 352 Choix de carburant 414 Choix de l'huile 472 Compartiment 465 Démarrage 348 Démarrage d'appoint 452 Filtre à air 474 Fonctionnement 92 Huile 471 Huile synthétique 474 Identification du compartiment..466 Indicateur de température 262 Intervalle entre les vidanges d'huile 271 Liquide de refroidissement (Antigel) 484 Noyé, Démarrage 351
Précautions concernant les gaz d'échappement 39
Recommandations pour le rodage 92
Si le moteur ne démarre pas...351
Surchauffe 440
Système de refroidissement 484
Vérification du niveau d'huile 471
Navigateur, Ordinateur de bord…273
Nettoyage Roues 498
Nettoyage des lentilles du tableau de bord. 501
Nettoyage des surfaces vitrées....501
Neutralisation du levier de vitesses...457
Onduleur, Alimentation. 235
Ouverture, capot 194
Ouverture du capot. 194
Ouvre-porte de garage (HomeLink ^MD). 221
Ouvre-porte, Garage 221
Période de rodage d'un nouveau véhicule.92
Permutation, Pneus 404
Phares Allumage avec les essuie-glaces...196
Appel de phares 199
Automatiques 196
Commutateur 196
Feux de route. 512
Inverseur route-croisement 199
Nettoyage 500
Rappel sonore des phares 198
Remplacement d'ampoule 512
Temporisateur 197
Temporisation 197
Phares antibrouillard 198
Phares automatiques. 196
Pièces de rechange 469
Pièces Mopar 469
Plage de rapport : 356
Plancher de l'espace de chargement. 243
Plancher, Espace de chargement... 243
PNBV. 423
Pneus.97
Capacité de charge 389
Chaines 403
Classe de qualité 537
Durée utile des pneus 401
Généralités 393
Haute vitesse 395
Indicateurs d'usure des pneus 400
Mise sur cric 443
Patinage 400
Permutation des roues 404
Pneus d'hiver 397
Pression de gonflage 393
Rodiaux 396
Remplacement 401
Roue de secours 444
Roue de secours compacte 398
Sécurité 383
Système de surveillance de la
Pression des pneus 405
Tailles 384
Témoin de pression 258
Traction de remorque 433 Vieillissement (Durée utile des pneus) 401 Pneus de rechange. 401 Pneus d'hiver. 397 Pneus radiaux. 396 Poids au timon / Poids de la remorque 430 Poids de remorque 428 Poids nominal brut du véhicule (PNBV). 423 Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)..423 Port de la ceinture de sécurité par les femmes enceintes 55 Porte-bagages de toit 248 Porte-bagages de toit (Porte-bagages) 248 Porte-gobelet. 237 Porte-gobelet arrière 237 Pour ouvrir le capot. 194 Pour signaler un défaut lié à la sécurité..535
Précautions concernant les gaz d'échappement 39 Précautions d'utilisation 467 Préparation pour la mise sur cric...444 Pression de gonflage, Pneus.394 Prétendus Ceintures de sécurité 51 Prise de courant auxiliaire. 232 Prise électrique auxiliaire (Prise de courant) 232 Prise électrique, Auxiliaire (Prise de courant) 232 Prises de courant électrique 232 Procédures de démarrage 348 Programmation de l'antidémarreur Sentry Key 15 Programmation de la télécommande (Télédéverrouillage). 19 Programmation des télécommandes (Télédéverrouillage). 19 Protection contre la corrosion.......496 Protège-genoux..56
Rallonge de pare-soleil 107 Range-monnaie 239 Rappel, Ceinture de sécurité. 54 Rappel de ceinture de sécurité.....54 Rappel de clé de contact. 12 Rappel, Phares allumés 198 Ravitation 420 Recommendations de rodage, Nouveau véhicule.92 Réglage du rétroviseur extérieur. 104 Régulateur de vitesse 206 Réinitialisation de l'indicateur de vidange d'huile. 257 Remorquage 424
Derrière une autocaravane 437 Guide 428 Loisirs 437 Poids 428 Véhicule en panne 458 Remorquage de loisirs 437 Remorquage d'un véhicule derrière une autocaravane. 437
Remorquage d'un véhicule en panne..458 Remorquage par dépanneuse.....458 Remplacement de l'antidémarreur Sentry Key 14 Remplacement des ampoules.....510 Remplacement des balais d'essuie-glaces. 479 Remplacement des piles de la télécommande (Télédéverrouillage). 22 Remplacement d'un pneu crevé....443 Renseignements concernant la garantie 535 Renseignements concernant la sécurité des pneus 383 Renseignements concernant la sécurité, Pneus. 383 Rétroviseur à atténuation automatique 103 Rétroviseur intérieur. 103 Rétroviseurs 103 Rétroviseurs commandés à distance..104
Rétroviseurs et miroirs
Atténuation automatique des éblouissements 103 Chauffants 106 Commande électrique.104 Commandés à distance 104 Exterieurs 104 Extérieurs rabattables 106 Intérieur 103 Miroirs de courtoisie 106
Rétroviseurs extérieurs. 104 Rétroviseurs extérieurs chauffants. 106 Rétroviseurs extérieurs rabattables. 106 Roue de secours 398 Roue de secours compacte. 398 Roue et enjoliveur de roue 498
Sac gonflable..56 Sac gonflable, Fenetre
(Rideau létal). 60
Sac gonflable latéral..59 Sangles d'arrimage de l'espace de chargement 244
Sécurité, Gaz d'échappement 39 Sentry Key (Antidémarreur). 13 Serrures. 27
Automatiques de portière 29 Déverrouillage automatique 29 Portière 27 Portières à commande électrique 28 Sécurité-enfants 30
Service à la clientèle ........................................................................... Service offert par le concessionnaire 470
Siège arrière à dossiers rabattables 187 Sièges 177
Accès facile 191 Arrière à dossier rabattable 187 Arrière inclinables 190 Basculement 178 Chauffants 180 Commande électrique.178 Déverrouillage de dossier 184 Inclinables 183 Réglage 177
Réglage de la hauteur 178 Sièges arrêtés, Dossiers rabattables..187 Sièges arrière inclinables.190 Sièges avant inclinables 183 Sièges chauffants 180 Spécifications Carburant (Essence) 518 Huile 518 Surchauffe, Moteur 262 Surface du tableau de bord 499 Système antipatinage 375 Système antivol (Alarme de sécurité) 15 Système antivol du véhicule (Alarme de sécurité) 15 Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go.....32 Système d'aide au stationnement arrêté. 209 Système d'aide au stationnement, Arrière 209 Système d'alarme (Alarme de sécurité) 15
Système d'assistance au freinage...374 Système d'avertissement de basse pression des pneus. 405 Système d'échappement 94 Système de climatisation 476 Système de commande des freins, Électronique. 372 Système de commande électronique des freins.372
Système antipatinage 375 Système d'assistance au freinage 374 Système de freinage antiblocage 371
Système de démarrage à distance...24 Système de diagnostic de bord....467 Système de freinage 370
Antiblocage des roues (ABS) 371 Frein de stationnement 368 Maître-cylindre 490 Témoin d'avertissement 260 Vérification du liquide 490
Système de freinage antiblocage (ABS). 371 Système de gestion de l'espace de chargement. 243
Couvre-bagages escamotable...245
Surface de chargement repliable 243
Système de retenue supplémentaire - Sac gonflable...56
Tableau de bord et commandes....253 Tableau de référence, Dimension des pneus. 384 Tableau de viscosité de l'huile moteur..473 Télécommande Système de démarriage à distance 24 Télécommande, Ouverture-porte de garage (HomeLinkMD).....221 Télécommande, Télédéverrouillage...19 Télédéverrouillage 19 Téléphone cellulaire. 319
Témoin d'alarme. 262
Témoin d'anomalie du moteur (Témoin d'anomalie). 255
Témoin d'anomalie (Vérification du moteur). 255
Témoin d'avertissement de freinage antiblocage 261
Témoin de prévision de l'entretien du moteur (Témoin d'anomalie)........255
Témoin des sacs gonflables.......63
Témoins d'avertissement (Description du groupe d'instruments). 255
Temporisateur, Phares 197
Toit ouvrant 229
Totaliseur partiel 257
Traction de remorque. 424
Attelages 428
Câblage 434
Conseils 435
Conseils concernant le circuit de refroidissement 436
Exigences minimales 431
Poids de la remorque et au timon 430
Transmetteur universel.221
Transmission Automatique 352
Filtre 495
Liquide 492
Transmission automatique. 352
Additifs spéciaux 492
Ajout d'huile 493
Autostick 362
Plage de rapport 356
Remplacement de l'huile et du filtre 495
Type de liquide 492
Vérification du niveau de liquide 493
Transmission intégrale 364
Tremblement du store au vent. 38
Urgence
Dégagement d'un véhicule
enlisé 456
Démarrage d'appoint 452
Feux de détresse 440
Remorquage 458
Surchauffe 440
Utilisation du cric 443
Utilisation du cric 443
Véhicules polycarburants
Autonomie de route 420
Choix de carburant 417
Demarrage 420
Entretien 420
Huile moteur 419
Pièces de rechange 420
Vérifications de la sécurité de votre véhicule.93
Vérifications de niveau de liquide
Direction assistée 368
Freins 490
Huile moteur 471
Système de refroidissement 484
Transmission automatique 493
Vérifications de sécurité à l'extérieur du véhicule...97
Vérifications de sécurité à l'intérieur du véhicule...95
Vérifications, Sécurité 93
Verrouillage automatique des portières. 29
Verrouillage des portières. 27
Verrouillage des portières arrière à l'épreuve des enfants. 30
Verrouillage des portières, Automatique 29
Verrous.97
Capot 194
Viscosité de l'huile moteur. 473
Viscosité, Huile moteur. 473
Installation d'un émetteur-radio
Les systèmes électroniques se trouvant à bord du présent véhicule ont été conçus de façon à ne pas perturber les ondes radio. Les émetteurs-récepteurs radio et les téléphones mobiles doivent être installés correctement par un personnel qualifié. Respectez les consignes suivantes lors de l'installation.
Les raccords électriques devraient être branchés directement à la batterie et être munis d'un fusible situé le plus près possible de la batterie.
L'antenne d'un émetteur-récepteur radio devrait être fixée sur le toit ou à l'arrière du véhicule. Il faut faire attention lorsqu'on pose une antenne avec base aimantée, car le magnétisme risque de nuire à la précision ou au fonctionnement de la boussole.
Le câble de l'antenne doit être aussi court que possible et éloigné des fils électriques du véhicule. N'utilisez qu'un câble coaxial blindé.
Ajustez soigneusement l'antenne et le câble à la radio, afin d'assurer un faible taux d'ondes stationnaires (SWR).
Un émetteur-récepteur radio plus puissant que la normale pourrait exiger des précautions particulières.
Il faut faire vérifier toutes les installations pour s'assurer qu'il n'y a pas de parasites entre l'équipement de télécommunication et les systèmes électroniques du véhicule.

Imprimé aux États-Unis
Notice Facile